Alimentazione di tensione: 1 pila CR2450 (non inclusa nella dotazione)
Contatore di energia:
Contatore di energia:
Massima corrente di carico: 16 A (Europa); 10 A (USA)
Portata tra sensore e gateway: fino a 100 m (330 piedi) all’aperto
Frequenza di radiotrasmissione: 868 MHz (Europa), 915 MHz (USA)
Alimentazione di tensione: CA 220 V, 50 Hz (Europa); CA 120 V, 60 Hz (USA) 3 pile LR44 (non incluse nella dotazione)
Pulizia e manutenzione
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuovere le batterie)!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettro-
nici.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per
un periodo prolungato!
Smaltimento
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili
presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione
nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in maniera differenziata e destinati al riciclag-
gio ecologico.
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente Bresser GmbH dichiara che il presente apparecchio (Connector Set / cod. art.: 70-20000) è
conforme ai requisiti fondamentali e ad altre prescrizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/CE. Bresser GmbH ha
redatto una „dichiarazione di conformità“ in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta,
è visionabile in qualsiasi momento.
DE
GB
FR
NL
IT
ES
Garantie
Warranty
58
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a ter-
ceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto.
Este producto está pensado para ser usado solo en interiores.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peligros provocados por el uso indebido que
tienen como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte.
¡NOTA!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica daños materiales o medioambientales provoca-
dos por el uso indebido.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO de lesiones corporales!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, ban-
das de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca
que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario,
existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel,
los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia
abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al
fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso
explosiones.
¡PELIGRO de daños materiales!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor
autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su
reparación.
No someta el aparato a sacudidas.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego
completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de
capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado!
No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar como consecuencia de la carga. El fabricante no se
hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas.!
59
DE
GB
FR
NL
IT
ES
Garantie
Warranty
BRESSER Connect
Automatización para el hogar con acceso remoto (Remote Access) para dispositivos iOS y Android
Le agradecemos que haya depositado su confianza en este nuevo sistema de BRESSER Connect Systems. Puede utilizar
este producto con su dispositivo iOS o Android para controlar y revisar dispositivos de medición de energía y sensores
inalámbricos ya sea a través de Internet o su red local.
Lea detalladamente este manual para familiarizarse con las características y funciones del producto.
Partes incluidas (fig. 1)
Le rogamos que antes de la instalación compruebe que la entrega está completa:
A)Anemómetro con abrazaderas de fijación
B)pluviómetro
C)Termohigrómetro
D)Sensor para el suelo
E)Contador de energía
F)Gateway
G)Fuente de alimentación
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Para el uso de los dispositivos incluidos en la entrega se precisan las siguientes pilas (no incluidas en la entrega):
4 x AA, 2 x AAA, 1 x CR2450, 3 x LR44
Componentes (fig. 2 +3)
Funciones básicas
1. Gateway: Une los sensores y el contador de energía con su router WiFi
2. Anemómetro: Posibilita la medición de la velocidad del viento, dirección, temperatura y humedad.
3. pluviómetro: Posibilita mediciones sobre las precipitaciones
4. Termohigrómetro Posibilita la medición de temperatura y humedad
5. Sensores para el suelo: Posibilitan la medición de la humedad del suelo, su temperatura y la temperatura del aire
6. Contador de energía: Posibilita la medición de energía, electricidad y costes
Herramientas adicionales que se precisan para la instalación:
• Destornillador pequeño para tornillos de estrella
• Llave de cabeza hexagonal
• Taladradora
• Lápiz
• Nivel de agua
• Mástil, 2,54-3,18 cm (1 – 1.25 pulgadas) de diámetro (para el montaje del anemómetro)
Descargar la aplicación (Bresser Connect)
Descargue la aplicación gratuita en el Apple Store o en Google Play e instálela en su dispositivo iOS o Android.
Nombre de la aplicación: Bresser Connect
Atención:
Le rogamos establezca una conexión WiFi con el gateway antes de instalar los sensores y el contador de energía. Una vez
realizado, instale los sensores y el contador de energía de manera separada y uno después del otro (¡no instale más de un
sensor y el contador de manera paralela!)
Instalación del gateway (fig. 2,1)
1) Una el Gateway a su router WiFi mediante el cable LAN.
2) Una la fuente de alimentación 4,5V con el gateway e introduzca el enchufe en la toma de corriente (240V). Durante
la puesta en funcionamiento el LED verde parpadea rápidamente. Espere hasta que el LED deje de parpadear.
En este momento la puesta en funcionamiento ha finalizado. (Asegúrese de que el router WiFi está encendido antes
de unirlo al gateway)
60
Atención:
Lea los apartados „Compatibilidad con el router“ y „Solución de problemas“ si surgen errores durante la configuración del
gateway.
Anemómetro (fig. 3, 2)
• 1. Registro e instalación
1) Fije el roto eólico y la veleta en el anemómetro y ajuste los tornillos.
2) Disponga el anemómetro al lado del gateway.
3) Active el WiFi de su dispositivo iOS o Android e inicie la aplicación „Bresser Connect“.
4) Elija „Weather“ y presione sobre la letra „i“ en la esquina superior de la derecha para iniciar la configuración.
5) Presione sobre “Wind, Temperature, Humidity”.
6) Presione sobre el signo „+“ en la esquina superior derecha para añadir un anemómetro nuevo.
7) Abra la tapa del compartimento de las pilas del anemómetro.
8) Utilice la brújula del anemómetro para posicionar la veleta hacia el norte (fig. 4).
9) Posicione la veleta hacia el norte y no deje que se mueva. Introduzca las dos pilas AA en el compartimento teniendo
en cuenta la polaridad indicada. El LED rojo situado sobre la tapa del compartimento de las pilas del anemómetro
parpadeará algunas veces tras la instalación de las pilas. Asegúrese que la veleta está dispuesta dirección norte en
el momento en el que parpadeen los LEDs. En este momento ha finalizado el calibrado.
10) En caso de que la veleta no estuviera bien situada en el momento en el que parpadearon los LEDs, saque las pilas
y repita los pasos 8 y 9.
11) 30 segundos después de introducir las pilas presione sobre „Connect“ en la aplicación para buscar su anemómetro.
12) Si se efectuó una conexión exitosa se mostrará „Sensor is connected“. El anemómetro ha sido registrado
correctamente. Puede seguir la configuración cambiando su nombre y fotografía. Presione sobre el símbolo „Save“
en la esquina superior derecha para finalizar la aplicación y guardar su configuración. Tape el compartimento de las
pilas del anemómetro y fije las roscas.
13) Regrese al modo de visualización „Weather“ para visualizar la velocidad del viento y dirección y los valores de
temperatura y humedad.
• 2. Compruebe la distancia efectiva de radiotransmisión
Se recomienda realizar un test de transmisión sencillo antes del montaje del anemómetro para asegurarse de que se encuen-
tra dentro del radio de recepción para la radiotransmisión.
1) Escoja un lugar de montaje para el anemómetro que ...
-... se encuentre libre (ningún objeto ante él o a su lado) de tal manera que el viento pueda alcanzar el anemómetro
sin problema alguno.
-... para una mejor transmisión de la señal no presente obstáculos en un radio del gateway de 100 metros (328 pies).
La distancia se ve disminuida si se encuentran obstáculos entre el anemómetro y el gateway.
-... se encuentre a un metro del suelo para simular la altura mínima tras el montaje.
2) Si durante la prueba sopla el viento, deje girar de manera libre el anemómetro y siga los siguientes pasos:
- Inicie la aplicación y cambie al modo „Weather“. (Asegúrese de que el WiFi de su dispositivo iOS o Android se
encuentra activado y que se encuentra en el ámbito de alcance del WiFi).
- Si las informaciones sobre la velocidad del viento y dirección cambian y se actualizan en intervalos de pocos
minutos, su anemómetro se encuentra dentro del ámbito efectivo de radiotransmisión. Siga con las instrucciones
del apartado „3. Montaje del anemómetro“.
3) Si durante la prueba no sopla el viento, espere 25 minutos y siga los siguientes pasos:
- Inicie la aplicación y cambie al modo „Weather“. (Asegúrese de que el WiFi de su dispositivo iOS o Android se
encuentra activado y que se encuentra en el ámbito de alcance del WiFi).
- Si las informaciones sobre la velocidad del viento y dirección se muestran en la pantalla, su anemómetro se
encuentra dentro del ámbito efectivo de radiotransmisión. Siga con las instrucciones del apartado „3. Montaje del
anemómetro“.
- Wenn „---“ in der Windgeschwindigkeitsanzeige oder „sensor is not connected „ im Setup-Menü angezeigt
werden, befindet sich Ihr Windmesser außerhalb des effektiven Bereichs für die Funkübertragung. Verkürzen Sie
den Abstand zwischen Windmesser und Gateway. Wechseln Sie zu „Wind, Temperature, Humidity“ im Setup-Menü und
tippen Sie auf „Connect“, um den Sensor erneut zu verbinden. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis der Sensor mit
Ihrem Connect-System verbunden ist.
61
DE
GB
FR
NL
IT
ES
Garantie
Warranty
ATENCIÓN:
Si tiene en funcionamiento el Connect-System durante un periodo largo de tiempo y repentinamente el anemómetro deja
de conectarse al sistema mientras que los otros sensores siguen funcionando puede ser debido a la falta de pilas del ane-
mómetro. Introduzca nuevas pilas y siga las instrucciones del manual para conectar de nuevo el anemómetro con el Con-
nect-System.
• 3. Montaje del anemómetro (fig. 5)
Importante: Asegúrese antes del montaje de que el anemómetro y el gateway se encuentran dentro del radio de la radio-
transmisión.
Advertencia: para montar el anemómetro necesitará un mástil (no incluido en la entrega) con un diámetro de 2,54 hasta
3,1 cm (1 a 1,25 pulgadas) así como la fijación necesaria para sujetar el mástil al puesto de montaje.
Si ya dispone de un mástil de este tipo (por ejemplo el montaje de una antena) puede sujetar el anemómetro a éste.
1) Monte y conecte a la toma de tierra el mástil tal y como se indica el el manual.
2) Disponga las abrazaderas de fijación en forma de U alrededor del mástil. Introduzca los tornillos con hembra
hexagonal y su arandela en el agujero de fijación y seguidamente en el agujero de las abrazaderas de fijación en
forma de U. (La veleta se encuentra encima de la rueda de paletas y el brazo de metal del anemómetro en un nivel
horizontal).
3) Disponga una tuerca hexagonal junto con su arandela en cada tornillo y ajústela.
Pluviómetro (Fig. 3, 3)
• 1. Registro e instalación
1) Disponga el pluviómetro al lado del gateway.
2) Active el WiFi de su dispositivo iOS o Android e inicie la aplicación „Bresser Connect“.
3) Elija „Weather“ y presione sobre la letra „i“ en la esquina superior de la derecha para iniciar la configuración.
4) Presione sobre “Rainfall”.
5) Presione sobre el signo „+“ en la esquina superior derecha para añadir un pluviómetro nuevo.
6) Desplace hacia atrás la palanca de detención del pluviómetro como se muestra en la fig. 6, para desbloquear la tapa
del pluviómetro.
7) Destape la tapa del bastidor inferior del pluviómetro. Seguidamente extraiga cuidadosamente la cinta adhesiva.
8) Abra la tapa del compartimento de las pilas.
9) En la aplicación pulse sobre „Connect“, para iniciar la búsqueda del pluviómetro.
10) Introduzca dos pilas tipo AA teniendo en cuenta la polaridad indicada y cierre la tapa del compartimento en los 30
segundos posteriores tras haber pulsado sobre „Connect“.
11) Si se efectuó una conexión exitosa se mostrará „Sensor is connected“. El pluviómetro ha sido registrado
correctamente. Puede seguir la configuración cambiando su nombre y fotografía. Presione sobre el símbolo
„Save“ en la esquina superior derecha para finalizar la aplicación y guardar su configuración.
12) Introduzca de nuevo y cuidadosamente la tapa del sensor de lluvia en el bastidor inferior y cierre la tapa.
13) Regrese al modo de visualización „Weather“ y los valores sobre las precipitaciones se mostrarán al poco tiempo.
• 2. Compruebe la distancia efectiva de radiotransmisión
Se recomienda realizar un test de transmisión sencillo antes del montaje del pluviómetro para asegurarse de que se encuen-
tra dentro del radio de recepción para la radiotransmisión.
1) Escoja un lugar de montaje para el pluviómetro que ...
- ... se encuentre a un metro sobre el suelo y sea una superficie plana y regular para que proporcione una
radiotransmisión óptima.
-... para una mejor transmisión de la señal no presente obstáculos en un radio del gateway de 50 metros (164 pies).
La distancia se ve disminuida si se encuentran obstáculos entre el pluviómetro y el gateway.
-... se encuentre libre (ningún objeto ante él o a su lado) de tal manera que la lluvia pueda alcanzar el pluviómetro
sin problema alguno (por ejemplo, de un saledizo o cerca de un edificio o una cerca).
62
Advertencia:
• Para evitar valores de precipitaciones erróneos por culpa del rocío escoja un lugar que no se encuentre muy cerca del
suelo, de una piscina o un aspersor y donde el agua en la parte inferior del sensor pueda fluir libremente.
• El cono o embudo en la apertura del sensor recoge la mayoría de cuerpos extraños (por ej. hojas) que puedan caer
en el pluviómetro. Para evitar la aglomeración de sedimentos en la apertura del pluviómetro no posicione el sensor muy
cerca de árboles o plantas.
2) Si durante la prueba llueve, deje funcionar el sensor independientemente y siga los siguientes pasos:
• Inicie la aplicación y cambie al modo „Weather“. (Asegúrese de que el WiFi de su dispositivo iOS o Android se encuentra
activado y que se encuentra en el ámbito de alcance del WiFi).
• Si las informaciones realtivas a los valores de precipitación cambian y se actualizan en intervalos de pocos minutos, su
pluviómetro se encuentra dentro del ámbito efectivo de radiotransmisión. Siga con las instrucciones del apartado „3.
Montaje del pluviómetro“.
3) Si durante la prueba no llueve, espere 25 minutos y siga los siguientes pasos:
• Inicie la aplicación y cambie al modo „Weather“. (Asegúrese de que el WiFi de su dispositivo iOS o Android se encuentra
activado y que se encuentra en el ámbito de alcance del WiFi).
• Si las informaciones relativas a las precipitaciones se muestran en la pantalla, su pluviómetro se encuentra dentro del
ámbito efectivo de radiotransmisión. Siga con las instrucciones del apartado „3. Montaje del pluviómetro“.
• Si en los parámetros de las precipitaciones se muestra „---“ o en el menú se muestra „sensor is not connected“, su
pluviómetro se encuentra fuera del ámbito efectivo de radiotransmisión. Reduzca la distancia entre el pluviómetro y el
gateway. En el menú de configuración elija „Rainfall“ y presione sobre „Connect“ para activar de nuevo el sensor. Repita
esta acción hasta que el sensor esté conectado con su sistema Connect-System.
ATENCIÓN:
Si tiene en funcionamiento el Connect-System durante un periodo largo de tiempo y repentinamente el pluviómetro deja de
conectarse al sistema mientras que los otros sensores siguen funcionando puede ser debido a la falta de pilas del pluvióme-
tro. Introduzca nuevas pilas y siga las instrucciones del manual para conectar de nuevo el pluviómetro con el Connect-Sys-
tem.
• 3. Montaje del pluviómetro
Asegúrese antes del montaje de que el pluviómetro y el gateway se encuentran dentro del radio efectivo de la radiotransmi-
sión y de que haya pilas en el sensor de precipitaciones.
1) Disponga el sensor con los pies encima de la superficie de montaje. Utilice el nivel de agua para asegurarse que
el sensor está alineado horizontalmente.
2) Utilice un lápiz para marcar la posición de las roscas a través de los agujeros de fijación en los pies del sensor en
la superficie de montaje.
3) Taladre un agujero en el centro de la posición marcada e introduzca el taco de plástico subministrado. Posicione el
sensor en la superficie de montaje de tal forma que los agujeros de fijación del sensor coincidan exactamente con
los agujeros taladrados con los tacos de plástico. Introduzca entonces los tornillos subministrados a través de los
agujeros en el taco y fíjenlos con un destornillador.
Termohigrómetro (Fig. 3, 4)
• 1. Registro e instalación
1) Disponga el termohigrómetro al lado del gateway.
2) Active el WiFi de su dispositivo iOS o Android e inicie la aplicación „Bresser Connect“.
3) Elija „Weather“ y presione sobre la letra „i“ en la esquina superior de la derecha para iniciar la configuración.
4) Presione sobre ““Temperature, Humidity”.
5) Presione sobre el signo „+“ en la esquina superior derecha para añadir un termohigrómetro nuevo.
6) Abra la tapa del compartimento de las pilas del termohigrómetro.
7) En la aplicación pulse sobre „Connect“, para iniciar la búsqueda del termohigrómetro.
8) Introduzca durante los 30 segundos siguientes de haber presionado „Connect“ 2 pilas AAA en el compartimento
teniendo en cuenta la polaridad indicada.
9) Si se efectuó una conexión exitosa se mostrará „Sensor is connected“. El termohigrómetro ha sido registrado
correctamente. Puede seguir la configuración cambiando su nombre y fotografía. Presione sobre el símbolo „Save“
en la esquina superior derecha para finalizar la aplicación y guardar su configuración. Cierre la tapa del compartimento
de las pilas.
10) Regrese al modo de visualización „Weather“. Los valores relativos a la temperatura y humedad se mostrarán en breve.
63
DE
GB
FR
NL
IT
ES
Garantie
Warranty
• 2. Compruebe la distancia efectiva de radiotransmisión
1) Escoja un emplazamiento para su termohigrómetro dentro del ámbito de radiotransmisión efectivo (superficie libre
alrededor de 100m). Reduzca la distancia si se encuentran obstáculos entre el sensor y el gateway.
2) El termohigrómetro debería situarse 1 metro por encima del suelo. Evite las radiaciones de sol directas.
3) Espere 25 minutos y siga los siguientes pasos:
- Inicie la aplicación y cambie al modo de visualización „Weather“ (asegúrese de que el WiFi de su dispositivo iOS
o Android se encuentra activado y que éste se encuentra en el ámbito de alcance del WiFi).
- Si las informaciones relativas a la temperatura y humedad se muestran en la pantalla, su termohigrómetro se
encuentra dentro del ámbito efectivo de radiotransmisión El sensor puede montarse.
- Si en los parámetros del termohigrómetro se muestra „---“ o en el menú se muestra „sensor is not connected“,
su termohigrómetro se encuentra fuera del ámbito efectivo de radiotransmisión. Reduzca la distancia entre el
termohigrómetro y el gateway. En el menú de configuración elija „temperature & humidity“ y presione sobre „Connect“
para activar de nuevo el sensor. Repita esta acción hasta que el sensor esté conectado con su sistema Connect-System.
ATENCIÓN:
Si tiene en funcionamiento el Connect-System durante un periodo largo de tiempo y repentinamente el termohigrómetro
deja de conectarse al sistema mientras que los otros sensores siguen funcionando puede ser debido a la falta de pilas del
termohigrómetro.
Introduzca nuevas pilas y siga las instrucciones del manual para conectar de nuevo el termohigrómetro con el Connect-Sys-
tem.
Sensor del suelo (fig. 3, 5)
• 1. Registro
1) Posicione el sensor al lado del gateway.
2) Active el WiFi de su dispositivo iOS o Android e inicie la aplicación „BresserConnect“.
3) Elija „Garden“ y presione sobre la letra „i“ en la esquina superior de la derecha para iniciar la configuración.
4) En el menú presione „OK“ [Install a new sensor now?] o presione sobre “Sensor list” y seguidamente sobre „+“
para añadir un nuevo sensor.
5) En la aplicación pulse sobre „Connect“ para iniciar la búsqueda del sensor del suelo.
6) Tras haber presionado „Connect“ despegue la cinta de plástico del compartimiento de las pilas (o introduzca en el
compartimento pilas del tipo CR2450) del sensor del suelo. Una vez se haya conectado se mostrará „Sensor is
connected“. Su sensor del suelo ha sido registrado correctamente. Puede seguir la configuración cambiando el
nombre y la fotografía. Presione sobre el símbolo „Save“ en la esquina superior derecha para finalizar la aplicación
y guardar su configuración.
7) Presione con los dedos encima de la pantalla y desplácelos verticalmente. Los valores relativos a la humedad del
suelo aparecerán.
• 2. Instalación
1) Escoja un emplazamiento para su sensor del suelo dentro del ámbito de radiotransmisión efectivo (superficie libre
alrededor de 30m). Reduzca la distancia si se encuentran obstáculos entre el sensor y el gateway.
- Extraiga el tubo de protección del sensor del suelo. Limpie las dos espigas de metal (fig. 7, B) ) de la parte
inferior del sensor del suelo antes de cada uso o cuando cambie la posición para la medición.
- Introduzca suavemente el sensor en el suelo para evitar daños en las espigas de metal en la parte inferior del sensor.
- Introduzca la sonda de la manera más recta y vertical posible en el tiesto. Posicione el sensor a medio camino
entre el tallo de la planta y el borde del tiesto. Para tiestos de un diámetro superior a 12 cm posicione el sensor a
un tercio aproximadamente entre el tallo de la planta y el borde del tiesto.
- Empuje la sonda hacia abajo hasta que el sensor del suelo haya alcanzado el nivel de las raíces ( o del sembrado)
o dos terceras partes de la profundidad del tiesto. Nunca introduzca el sensor en el suelo más allá de la marca dada
(véase Fig. 7, A).
2) Si en los 25 minutos siguientes a la instalación se muestran en la pantalla los valores relativos a la humedad del suelo,
el sensor se encuentra dentro del ámbito efectivo de radiotransmisión. Si tras 25 minutos se muestra „---“ o en el
menú se muestra „sensor is not connected“, su sensor del suelo se encuentra fuera del ámbito efectivo de
radiotransmisión. Reduzca la distancia entre el sensor y el gateway. En el menú de configuración elija „Garden“ y
presione sobre „Connect“ para activar de nuevo el sensor. Repita esta acción hasta que el sensor esté conectado
con su sistema Connect-System.
64
ATENCIÓN:
Si tiene en funcionamiento el Connect-System durante un periodo largo de tiempo y repentinamente el sensor del suelo deja
de conectarse al sistema mientras que los otros sensores siguen funcionando puede ser debido a la falta de pilas del sensor
del suelo. Compruebe en el sensor del suelo si el símbolo que indica pilas bajas se puede ver en la pantalla LCD.
Introduzca nuevas pilas y siga las instrucciones del manual para conectar de nuevo el sensor del suelo con el Connect-Sys-
tem.
ADVERTENCIAS:
• El sensor del suelo mide el flujo de corriente actual entre las dos espigas de metal y convierte esta información en una
señal para la visualización de los valores de humedad del suelo. La visualización de los niveles de humedad puede variar
debido a que la conductividad eléctrica depende fuertemente del tipo y densidad del suelo, los fertilizantes usados así
como el posicionamiento y profundidad de la varilla de medición. Esta representación del nivel de humedad del suelo
está pensada como referencia general de las condiciones de humedad del suelo. El fabricante no asume responsabili-
dad alguna para posibles daños que se produzcan en las plantas.
• El sensor del suelo no puede medir de manera precisa la humedad del suelo en suelos muy duros o bastos debido a que
el espacio del aire no es conductivo o la distancia en la tierra. En este caso los valores de humedad proporcionados
serán más bajos que los reales. Este fenómeno es normal.
• La medición de la humedad del suelo se sucede cada 10 minutos. Tras el riego de una planta deberá esperar unos 10
minutos hasta que el agua haya penetrado en el suelo y los valores de humedad actualizados puedan mostrarse en la
pantalla. Este fenómeno también es normal.
• El ámbito de temperatura de funcionamiento se encuentra entre los 0° C y 50° C. No se garantizan ni la exactitud de
medición ni las funciones básicas si la temperatura actual se halla fuera de estos parámetros.
• RIEGO
Cada planta precisa un nivel de humedad del suelo distinta. Algunas plantas requieren suelos secos, otras deben ser man-
tenidas en suelos húmedos.
Dispositivo de medición de energía (fig. 3, 6)
• 1. Registro e instalación
1) Escoja una caja de enchufe para el dispositivo de medición de energía dentro del ámbito efectivo de
radiotransmisión (superficie libre alrededor de 100m/ 330 pies). Reduzca la distancia si se encuentran obstáculos
entre el dispositivo de medición y el gateway.
2) Introduzca el dispositivo en el enchufe.
3) Active el WiFi de su dispositivo iOS o Android e inicie la aplicación „BresserConnect“.
4) Elija „Energy Meter“ y presione sobre la letra „i“ en la esquina superior de la derecha para iniciar la configuración.
5) En el menú presione „OK“ [Install a new sensor now?] o presione sobre “Sensor list” y seguidamente sobre „+“
para añadir un nuevo sensor.
6) En la aplicación pulse sobre „Connect“ para iniciar la búsqueda del dispositivo de medición.
7) Pulse el botón „LEARN“ en el dispositivo de medición de energía durante 3 segundos para iniciar la conexión.
8) Una vez se haya conectado se mostrará „Sensor is connected“. Su dispositivo de medición de energía ha sido
registrado correctamente. Puede seguir la configuración cambiando el nombre y la fotografía. Presione sobre el
símbolo „Save“ en la esquina superior derecha para finalizar la aplicación y guardar su configuración. Regrese al
modo de visualización „Energy Meter“ y los valores del dispositivo de medición se mostrarán al poco tiempo.
9) En caso de que el intento de conexión sea fallido use otro enchufe situado más cerca del gateway y repita los pasos
6 hasta 8 hasta que se pueda realizar una conexión.
10) Conecte un dispositivo eléctrico al dispositivo de medición En la aplicación se muestran el rendimiento eléctrico,
la energía y los costes.
Acceso remoto de Internet (Internet Remote Access)
Si no se encuentra en su casa puede visualizar los sensores y los dispositivos de medición de energía en Internet.
Active la función de acceso remoto (Remote Access)
• Sitúese en la página principal y presione sobre la letra „i“ en la esquina superior de la izquierda
• Presione sobre “Remote Access Setting”
• Presione sobre „Activate Remote Access“ y cree una contraseña para activar la función del acceso remoto.
Atención:
Existe la posibilidad de obtener un acceso remoto a sus sensores o dispositivos de medición para más de un Smartphones
o tableta. Siga las instrucciones para activar la función Remote Access para cada dispositivo iOS o Android.
65
DE
GB
FR
NL
IT
ES
Garantie
Warranty
IMPORTANTE: siempre debe utilizar la misma contraseña que introdujo en la configuración inicial.
Acceso remoto (remote access)
Cuando la función de acceso remoto se haya activado en su dispositivo iOS o Android podrá visualizar los sensores y dispo-
sitivos de medición de energía en Internet mediante la red de datos móvil o WiFi.
• Asegúrese de que su dispositivo iOS o Android tenga conexión a Internet.
• Inicie la aplicación “BresserConnect”.
• Introduzca, en caso necesario, la contraseña creada por Ud.
Cambiar la contraseña
• Conecte su dispositivo iOS o Android al Gateway mediante la WiFi.
• Pulse el símbolo „i“ en la esquina superior izquierda.
• Pulse sobre „Remote Access Setting“.
• Pulse sobre „Change Password Remote Access“ y cambie la contraseña.
Advertencia: no pueden cambiar la configuración de su acceso remoto cuando esté en modo acceso remoto.
IMPORTANTE: siempre debe utilizar la misma contraseña que introdujo en la configuración inicial.
Otras configuraciones
Indicación del lugar para la previsión meteorológica
1) En el menú principal „Weather“ de la aplicación presione sobre la „i“ en la esquina superior de la derecha para iniciar
la configuración.
2) Pulse sobre „Location Setting“.
3) Presione sobre el signo „+“ en la esquina superior derecha para añadir una nueva ciudad.
4) Siga las instrucciones y escoja una ciudad.
Advertencia: debe tener acceso a Internet mediante el router WiFi para poder acceder a las informaciones relativas al
pronóstico meteorológico.
Configuraciones del modo inicial
“General setting“ se encuentra disponible en los menús „Weather“, „Garden“ und „Energy meter“.
Tiempo: Configuración de la unidad de medida para la temperatura, precipitaciones y velocidad del viento.
Jardín: Configuración de la unidad de medida para la temperatura
Dispositivo de medición de energía: Configuración de las tarifas, divisa y fecha
Generar grupos de dispositivos (listas de grupos)
Es posible generar un grupo definido de dispositivos con dispositivos de medición de energía.
1) Elija „Energy Meter“ y presione sobre la letra „i“ en la esquina superior de la derecha para iniciar la configuración.
2) Presione sobre „Group List“.
3) Presione sobre el signo „+“ en la esquina superior derecha para añadir un nuevo grupo.
4) Escoja uno o más dispositivos de medición para el nuevo grupo.
5) Presione sobre „+“ para formar un nuevo grupo.
6) Puede seguir la configuración cambiando el nombre y la fotografía. Presione sobre el símbolo „Save“ en la esquina
superior derecha para finalizar la aplicación y guardar su configuración.
Advertencia
1) Asegúrese de que los sensores se encuentran encendidos y registrados.
2) Cuando inicie la aplicación „BresserConnect“ se mostrará la última página de sensores que se mostró durante la
última visita. Se precisa algún tiempo para actualizar los datos de los sensores. Por favor, espere unos segundos
hasta que se muestren los valores actualizados.
Solución de problemas
General
Si tiene en funcionamiento el Connect-System durante un periodo largo de tiempo y repentinamente los sensores meteoro-
lógicos o los sensores del jardín dejan de conectarse al sistema mientras que los otros sensores siguen funcionando puede
ser debido a la falta de pilas de los sensores. Introduzca nuevas pilas y siga las instrucciones del manual para conectar de
nuevo los sensores con el Connect-System.
Gateway
• 1. La aplicación no registra satisfactoriamente un sensor nuevo.
a) Compruebe que la aplicación puede conectarse con el gateway. Tras presionar el símbolo „Connect“ de la
aplicación para registrar un nuevo sensor, el LED verde del gateway parpadea durante unos 30 segundos. Si el LED
no parpadea desconecte el router y el gateway y conéctelos de nuevo para realizar de nuevo la operación.
66
b) Puede ser que el sensor se encuentre demasiado lejos del gateway o que existan perturbaciones de alta
frecuencia cerca. Posicione el sensor más cerca del gateway, preferiblemente en la línea de visión directa. Apague
todos los dispositivos electrónicos alrededor del dispositivo e inténtelo de nuevo.
• 2. Los datos del sensor no se actualizan o no se muestra dato alguno.
a) Apague la corriente eléctrica del gateway y vuélvala a encender. Observe si los LEDS en el Gateway funcionan como
se encuentra descrito en el apartado 4 (Estado del gateway). Si no se encuentran diferencias en el estado, apague
y vuelva a encender la función WiFi de su dispositivo iOS o Android para conectarlo de nuevo con el router. Reinicie
la aplicación.
b) En caso contrario compruebe en la aplicación si se muestra „disconnected“ en el estado del sensor. En caso
afirmativo siga las instrucciones del apartado 3 (Estado del sensor „disconnected“).
c) Si el problema persiste, apague el router y el gateway y vuélvalos a encender e inténtelo de nuevo.
d) Si ha instalado muchos sensores del mismo tipo puede que el RAM de su dispositivo iOS o Android no tenga
suficiente capacidad para mostrar todos los datos de todos los sensores en una página. Borre algunos de los
sensores para comprobar si se observa mejoría alguna. En caso de que este sea el origen del problema, precisará
un dispositivo iOS o Android con mayor capacidad de memoria de trabajo.
• 3. Estado del sensor „disconnected“ (signo de exclamación al lado de la lista de sensores).
Por favor, efectúe los siguientes tres pasos:
a) Cierre el gateway. Encienda el gateway de nuevo tras un tiempo y espere unos 30 segundos hasta que el LED verde
del gateway no parpadee. Tras el encendido, el gateway buscará sensores instalados durante el periodo en el que
parpadee y creará una conexión si los detecta.
b) Espere hasta el día siguiente. En la medianoche el gateway efectúa de manera automática una comprobación y
conecta de nuevo todos sensores instalados.
c) Si el sensor fue desconectado a causa de un fallo en la transmisión, éste será conectado al gateway
automáticamente cuando el fallo haya terminado. En caso de que el fallo de transmisión sea prolongado, el sensor
debe conectarse como se ha descrito en el apartado 1 y 2.
Si la reconexión sigue fallando, puede ser que el fallo tenga el origen siguiente:
• La posición del sensor se encuentra en el límite o fuera del alcance de la recepción de la radioseñal. Posicione el sensor
más cerca del gateway o en un sitio donde existan menos fuentes de dispersión e inténtelo de nuevo.
• El estado de la batería puede que sea bajo. Introduzca nuevas pilas en el sensor.
• Saque las pilas del sensor i vuélvalas a introducir. Cambie seguidamente en la aplicación a la página para la administra-
ción de sensores y presione en los siguientes 30 segundos el icono para la reconexión.
• 4. Estado del gateway (tras el encendido).
LED verde:
• Parpadeo constante durante 30 segundos: escanea los sensores instalados o registra nuevos sensores.
• Iluminado permanente y parpadeo cada 30 segundos: funcionamiento normal (recepción de datos de los sensores).
• Parpadeo constantes durante un periodo largo de tiempo o iluminación constante durante un periodo largo de tiempo:
funcionamiento anormal.
LED rojo:
• SI se enciende durante unos 3 segundos: el sistema se inicia.
• No se ilumina: la aplicación no está funcionando o el acceso remoto aún no está activado; sinó indica un funcionamiento
anormal.
• Si parpadea cada 5 segundos: el cable LAN del gateway no está conectado de forma correcta y/o no se pudo asignar
la IP al gateway (falla la conexió con Internet). Compruebe que el cable LAN esté conectado correctamente y si en la
configuración del router se indicó DHCP (puede encontrar informaciones más detalladas en el manual de su router).
• Se ilumina constantemente: la aplicación funciona y el acceso remoto está activado. Otro funcionamiento indica un
funcionamiento anormal.
• 5. Actualización del firmware
Si la versión del firmeware de su gateway no está actualizada, durante el inicio de la aplicación se muestra un mensaje. Exis-
ten dos versiones de firmeware diferentes: el firmeware del dispositivo (Router-Gateway) y el de los sensores (Gateway-sen-
sores). Las dos versiones se actualizan independientemente y una tras la otra. Tras la actualización el sistema estará unos
minutos inactivo y se reiniciará de manera automática (el LED rojo y el verde parpadean). En caso de que el sistema no reini-
cie de manera automática (o uno o ambos LEDs no parpadean tras algunos minutos) apague y vuelva a encender el gateway
manualmente. Espere unos minutos para reiniciar. Para comprobar si la actualización se efectuó pulse sobre el símbolo „i“ en
la esquina superior izquierda para visualizar el número de versión del firmware.
Sensor para el suelo:
• 1. El sensor no muestra los niveles de humedad más elevados tras el riego.
Posible causa: la medición de la humedad tiene lugar cada 10 minutos.
Solución: tras el riego de una planta espere 10 minutos para que el agua haya penetrado en el suelo y se muestre en la pan-
talla los valores de la humedad del suelo actualizada.
67
DE
GB
FR
NL
IT
ES
Garantie
Warranty
• 2. Los valores de medición de la humead del suelo es más baja que la esperada.
Causa 1: las particularidades del terreno pueden influir en los resultados de la medición.
Solución: evite usar el sensor del suelo con características extremas (demasiada arena o barro) o adapte los valores de los
niveles a las características observadas.
Causa 2: en el suelo se encuentran vacíos de aire.
Solución: sitúe el sensor del suelo en otro sitio.
Causa 3: el sensor del suelo no está introducido suficientemente.
Solución: introduzca la sonda en el suelo completamente hasta que el sensor de humedad del suelo (o el sensor de tempe-
ratura del suelo) haya alcanzado la raíz (o semilla) o esté introducido unas dos terceras partes en el tiesto. Nunca introduzca
en el suelo la sonda más profundamente que lo marcado por la línea. (fig. 7, A).
Causa 4: las dos espigas de metal están oxidadas o sucias.
Solución: limpie cuidadosamente las dos espiga de metal (fig. 7, B).
Compatibilidad con el router
En el siguiente enlace puede encontrar detalles sobre la compatibilidad del router:
http://iconnect.netinfostation.com
Un router común para su uso doméstico debería poder conectarse con el gateway.
Compruebe en su manual de instrucciones y las preguntas frecuentes de su modelo de router o pregunte a su fabricante si
la conexión entre dispositivos está activada de manera estándar.
Especificaciones técnicas
Requisitos del sistema:
• Versión 4.3 del iOS o siguientes (iPhone 3GS o siguientes; iPod touch de 4art generación o siguientes; iPad)
• Versión de Android 2.3.3 o siguiente (móvil Android con una resolución de pantalla de 320 x 480 píxeles o más)
• Router WiFi que posibilite la conexión entre los dispositivos que se encuentran conectados en las distintas hembrillas
de Ethernet del router.
• Conexión a Internet
• Conexión a Internet móvil para el manejo de BRESSER Connect fuera del alcance de su WiFi.
(Visite http://iconnect.netinfostation.com o el apartado “Compatibilidad con el router” para más detalles).
Atención: Algunos móviles con Android que cumplan los requisitos anteriores pueden presentar problemas para utilizar la
aplicación a causa de variaciones en la implementación del protocolo de Internet.
(Para más detalles visite la página http://iconnect.netinfostation.com)
Gateway:
Conexión: conexión LAN con router WIFi
(cable LAN disponible en la entrega)
Frecuencia de radiotransmisión: radioconexión con sensores y dispositivos de medición.
Frecuencia RF: 868 MHz (Europa), 915 MHz (EEUU)
Alimentación : 4.5V (0.5A) adaptador AC/DC (disponibles en la entrega)
Anemómetro:
Ámbito de la velocidad del vient: 0 – 30m/s
: 0 – 108 km/h
: 0 – 67 gfi
: 0 – 58.3 nudos
: 0 - 11 Beaufort
Dirección del viento: 16 direcciones
Ámbito de medición de la temperatura: -20 C hasta +60 C (-4 F hasta +140 F)
Ámbito de medición de la humedad: 20% - 99% RH
Distancia de recepción entre el sensor y el gateway: hasta 100m (330 pies) en ámbito libre
Frecuencia de radiotransmisión: 868MHz (Europa); 915MHz (EEUU)
Alimentación: dos pilas tipo AA (no disponibles en la entrega)
Pluviómetro:
Cantidad de precipitación: 0 – 9999 mm
Distancia de recepción entre el sensor y el gateway: hasta 50m (164 pies) en ámbito libre (1m por encima del suelo)
Frecuencia de radiotransmisión: 868MHz (Europa); 915MHz (EEUU)
Alimentación: dos pilas tipo AA (no disponibles en la entrega)
Termohigrómetro:
Ámbito de medición de la temperatura: -20 C hasta +60 C (-4 F hasta +140 F)
Ámbito de medición de la humedad: 20% - 99% RH
Distancia de recepción entre el sensor y el gateway: hasta 100M (330 pies) en ámbito libre
68
Frecuencia de radiotransmisión: 868MHz (Europa); 915MHz (EEUU)
Alimentación: dos pilas tipo AAA (no disponibles en la entrega)
Sensores del suelo:
Huemdad del suelo: 4 niveles (mojado, húmedo, semi-húmedo y seco)
Ámbitos de medición de la temperatura del suelo: 0 hasta 50 C (+32 F hasta +122 F)
Ámbitos de medición de la temperatura del aire: 0 hasta 50 C (+32 F hasta +122 F)
Distancia de recepción entre el sensor y el gateway: hasta 30m (98 pies) en ámbito libre
Comunicación por radio: 868MHz (Europa); 915MHz (EEUU)
Alimentación: 1 pilas tipo CR2450 (no disponibles en la entrega)
Contador de energía:
Corriente máxima: 16A (Europa); 10A (EEUU)
Distancia de recepción entre el sensor y el gateway: hasta 100M (330 pies) en ámbito libre
Frecuencia de radiotransmisión: 868MHz (Europa); 915MHz (EEUU)
Alimentación: AC 220V, 50Hz (Europa); AC 120V, 60Hz (EEUU); 3 pilas LR44 (no disponibles en la entrega)
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema
electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo pro-
longado.
Residuos
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los
proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la
legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no
perjudique al medio ambiente.
Declaración CE de conformidad
Por la siguiente Bresser GmbH declara que el dispositivo (Connector Set / Art.Nr.: 70-20000) está en confor-
midad con los requisitos básicos y otras prescripciones de la regla 1999/5/EG. Bresser GmbH ha emitido una
“Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Dicha declaración se
puede consultar en cualquier momento, previa petición.
69
DE
GB
FR
NL
IT
ES
Garantie
Warranty
DE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen
Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie
unter www.bresser.de/garantiebedingungen <www.bresser.de/warranty_terms> einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über
nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de
schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse,
eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters);
Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary
guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms
as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/garantiebedingungen
<www.bresser.de/warranty_terms>. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit
our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser.
de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone num-
ber and email address, as well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider);
calls from abroad will involve higher costs.
FR
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation
facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la
garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/garantiebedingungen <www.bresser.de/warranty_terms>. Vous
souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide
du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse ma-
nuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse
exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des
coûts plus élevés.
NL
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een
verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze
website geregistreerd te worden. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode
en servicediensten kunt u bekijken op <www.bresser.de/warranty_terms>. U wenst een uitvoerige gebruikshandleiding voor
dit product in een specifieke taal? Bezoek dan onze website via deze link (QR Code) voor alle beschikbare versies. U kunt
ook een e-mail sturen naar manuals@bresser.de of een bericht achterlaten op nummer +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Vermeld
alstublieft altijd uw naam, uw exacte adres, een geldig telefoonnummer en e-mailadres, evenals het artikelnummer en het
kenmerk.
*Lokaal nummer in Duitsland (het tarief voor het telefoongesprek is afhankelijk van het tarief van uw telefoonprovider).
Telefoongesprekken uit het buitenland brengen hogere kosten met zich mee.
IT
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per godere di un’estensione volonta-
ria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete
di garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/garantie-
bedingungen <www.bresser.de/warranty_terms>.
ES
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de
garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las
condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden
encontrarse en www.bresser.de/garantiebedingungen <www.bresser.de/warranty_terms> ¿Desearía recibir unas instruc-
ciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el
siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo manuals@
bresser.de o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Asegúrese de dejar su
nombre, dirección, teléfono válido, una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores);
Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios.
www.bresser.de/warranty_terms
70
71
72
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved. •
Sous réserve d’erreurs et de modifi cations techniques.
Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
•
Queda reservada la posibilidad de incluir
modifi caciones o de que el texto contenga errores.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bresser 70-20000 Connect Set bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bresser 70-20000 Connect Set in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 4,16 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.