738540
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Tages-Zeitschaltuhr
mit Kinderschutz
Pro Tag können bis zu 96 Ein- und Aus-Schalt-
zeiten eingestellt werden.
Kürzeste Schaltzeit ist 15 Minuten.
Seitlich neben der Drehscheibe kann mit dem
Schiebeschalter ein an die Zeitschaltuhr ange-
schlossenes Gerät auf dauernd Ein, oder auf
ein von Ihnen gewähltes Zeitprogramm einge-
stellt werden.
Einstellung der Schaltprogramme:
Rund um die Drehscheibe sind blaue hlstifte
angeordnet. Mit einem spitzen
Gegenstand, z.B.
Kugelschreiber, kann für den gewünschten Schalt-
zeitraum ein Stift (= 15 Min.)
oder mehrere Stifte
bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden.
Beispiel: Schaltzeit von 12-13 Uhr. 4 Schaltstifte
zwischen 12 und 13 Uhr nach unten drücken.
Nach Wahl der Schaltzeiten Drehscheibe drehen ,
bis die genaue Uhrzeit mit dem Markierungspfeil
auf der Drehscheibe übereinstimmt.
Die Schaltuhr weist keine Gangreserve auf.
Nennspannung: 220-240 V
Max. Belastung 16 A / 3500 Watt
Twenty-four hour timer
childproof
Up to 96 on/off switching times per day can
be set.
Shortest switching time: 15 minutes.
By means of a sliding switch at the side of the
dial, an appliance connected to the timer can
be set to operate continuously or in accordance
with a timing programme of your choice.
Setting the switching programmes:
Blue selector pins are arranged around the dial.
Using a pointed object, such as ballpoint pen,
press down one or more pins until they lock
home for the desired switching time (15 mins.).
Example: Switching time from 12 noon to 1 pm:
press down 4 pins between 12.00 and 13.00.
After selecting the switching times, turn the dial
until the exact time coincides with the arrow
marked on the dial.
Time-stop in case of power-cut.
Voltage rating: 220-240 V
Max. load: 16 A / 3500 watts
Minuterie journalière
avec protection enfant
Chaque jour, il est possible de programmer jus-
qu 96 temps de mise en marche et darrêt.
Temps de commutation le plus court: 15 minu-
tes.
Sur le côté, à du disque, au moyen d’un
interrupteur à coulisse, on peut programmer
un appareil branché sur la minuterie pour une
due permanente ou pour une durée que
vous avez sélectionnée.
Réglage des programmes de commutation:
Tout autour du disque se trouvent des pointes
bleues de lection. Avec un objet pointu, par
exemple un stylo à bille, on peut enfoncer une
(15 minutes) ou plusieurs pointes pour la durée
de commutation sie. Exemple: due de
commutation de 12h à 13h, enfoncer 4 pointes
entre 12 et 13 heures.
Après avoir sélectionné les durées de commuta-
tion, tourner le disque jusqu ce que l’heure
exacte coïncide avec la flèche sur le disque.
L ’horloge numérique n’a pas de fonction back-up.
Tension nominale: 220-240 V
Charge maximum 16 A / 3500 Watt
Timer giornaliero
con protezione per i bambini
Possono essere impostati no a 96 tempi di
accensione e spegnimento al giorno.
Il tempo minimo di temporizzazione è pari a
15 minuti.
Al lato del disco rotante tramite l’interruttore
a scorrimento è possibile regolare costante-
mente su ON un apparecchio collegato al
timer oppure su un programma temporale
scelto da voi.
Regolazione dei programmi di temporizzazione:
Intorno al disco rotante sono disposte delle bar-
rette di selezione blu. Con un oggetto acuminato,
per esempio una biro, è possibile premere verso
il basso una o p barrette (=15 minuti) fino al
blocco in posizione per la temporizzazione desi-
derata.
Esempio: Temporizzazione dalle 12 alle 13.
Premere verso il basso 4 barrette tra le ore 12 e le
ore 13.
Dopo aver selezionato la temporizzazione girare
il disco rotante facendo in modo che l’ora esatta
concordi con la freccia di demarcazione sul disco
rotante.
Il timer non ha autonomia di funzionamento
senza alimentazione.
Tensione nominale: 220-240 V
Carico max: 16 A / 3500 Watt
Dag-tijdschakelklok
met kinderbescherming
Per dag kunnen tot 96 in- en uitschakel tijden
ingesteld worden.
Kortste schakeltijd 15 minuten.
Aan de zijkant naast de draaischijf kan met
de
schuifschakelaar een aan de schakelklok
aangesloten toestel constant ingescha keld,
of
volgens een door u gekozen scha kel pro -
gramma in- en uit worden geschakeld.
Instelling van de schakelprogramma's:
Rond de draaischijf zijn blauwe keuzestiften
opgesteld. Met een scherp voorwerp b.v. een
kogelpen, kan voor de gewenste schakelperiode
een stift (15 min.) of meerdere stiften totdat ze
inklikken naar onder ingedrukt worden. Voor-
beeld: schakeltijd van 12-13 uur. 4 schakelstiften
tussen 12 en 13 uur naar onderen drukken.
Naar keuze van de schakeltijd de draaischijf
draaien tot de juiste tijd overeenkomt met de
markeerpijl op de draaischijf.
De schakelklok heet geen back-upfunctie.
Nominale spanning: 220-240 V
Max. belasting 16 A / 3500 Watt
Denné spínacie hodiny
S ochranou pred det’mi
Pre jeden dsa nastav 96 zapnutí a
vypnutí.
Najkratšia doba spínania je 15 minút.
Na boku hodín vea otho kolieska sa
pomocou posuvného snača nastaviť
pripojený prístroj na trvalé zapnutie alebo na
vami zvolený časový program.
Nastavenie spínacieho programu:
Okolo otočného kolieska sú umiestnené modré
kolíky výberu. Pomocou ostho predmetu,
napr. guličkové pero, je možné zatlačiť kolík pre
požadovaný čas zopnutia (= 15 min.) alebo
viaceré kolíky tak, aby zostali zasunuté.
Príklad: Čas zopnutia 12-13 hodín. 4 spínacie
kolíky medzi 12 a 13 hodinou stlačte smerom
dole. Po voľbe času zopnutia otočte otoč
koliesko tak, aby presčas súhlasil so šípkou
označenia na otočnom koliesku.
Spínacie hodiny nemajú žiadnu rezervu.
Menovité napätie: 220 – 240 V
Max. zaťaženie: 16 A / 3500 W
Denní spínací hodiny
S deˇtskou ochranou
Pro jeden den můžete nastavit až 96 zapnutí
avypnutí.
Nejkratší doba spínání je 15 minut.
Na boku hodin vedle otočného kolečka se dá
pomo posuvného snače nastavit připo-
jený přístroj pro trvalé sepnutí nebo pro vámi
vybraný asový program.
Nastavení spínacího programu:
Kolem otočného kolečka jsou umístněné
modré kolíky ru. Pomo ostrého
edtu, nap. kuličkové pero, je m zat-
lačit kok pro padovaný čas sepnutí (= 15
min.) nebo více kolíků tak, aby zůstali zasunuty.
Příklad: Doba sepnutí 12-13 hodin. 4 spína
koky mezi 12 a13 hodinou stiskněte srem
dol. Po volb asu sepnutí otočte otočné kolečko
tak, aby p esný as souhlasil se šipkou oznení
na oto ném kolečku.
Spínací hodiny nemají žádnou rezervu.
Jmenovité napětí: 220 – 240 V
Max. zatížení: 16 A / 3500 W
Bedienungsanleitung
Tages-Zeitschaltuhr mit Kinderschutz.
Directions for use
Twenty-four hour timer childproof.
N
otice d’utilisation
M
inuterie journalière avec protection enfant.
Handleiding
Dag-tijdschakelklok met kinderbescherming.
Istruzioni per l’uso
T
imer giornaliero con protezione per i bambini.
Návod na obsluhu
D
enné spínacie hodiny s ochranou pred det'mi
Návod pro obsluhu
Denní spínací hodiny s deˇtskou ochranou
Instrucciones de empleo
Reloj programable para 24 horas.
24-timmars timer
Barnsäker.
24 tunnin ajastinkello
Lapsiturvallinen.
Οδηγίες χρήσης
Ημερήσιος Χρονοδιακόπτης.
Με ειδική ασφάλεια για παιδιά.
Инструкция по эксплуатации
Таймер-календарь. С защитой от детей.
MMZ 20 DE 3655
089711 MMZ 20-A DE 3655_089711 MMZ 20 DE 3655 BRE 18.06.15 19:47 Seite 1
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Brennenstuhl MMZ 20 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Brennenstuhl MMZ 20 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info