541845
168
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/176
Pagina verder
english 11
deutsch 30
nederlands 53
français 74
español 95
italiano 116
svensk 137
suomi 156
RN2
Illustrations
EN
2 RN2
1
16
1514
3
713
7
5
4
4
6
3
12
11
2
10
12
11
8
9
A
EN
RN2 3
C
B
17 (2x) 19 (6x) 20 (2x)18 (2x)
M8*70 M10*60 M4*10 M10
21 (4x)ø
ø4*13
EN
4 RN2
100 CM
100 CM
200 CM
100 CM
18
20
19
18
20
19
D1
D0
EN
RN2 5
D3
D2
17
17
21
21
EN
6 RN2
E1
E2
EN
RN2 7
E3
F
EN
8 RN2
G
EN
RN2 9
EN
10 RN2
Content
TREADMILL
Welcome to the world of Bremshey Sport!
Thank you for purchasing this piece of Bremshey equipment. Bremshey offers a wide
range of home fitness equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise bikes,
rowers and vibration plates. The Bremshey equipment is suitable for the entire family,
no matter what fitness level. For more information, please visit our website
www.bremshey.com
Safety warnings
WARNING
Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the
safety warnings and the instructions can cause personal injury or
damage to the equipment. Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is not suitable
for commercial use.
The use of this equipment by children or persons with a physical, sensory,
mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause
to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or
supervise the use of the equipment.
Before starting your workout, consult a physician to check your health.
If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately
stop your workout and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming up and finish
each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout.
The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for
outdoor use.
Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use
the equipment in draughty environments in order not to catch a cold.
Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10
°C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient
temperatures between 5 °C and 45 °C.
EN
RN2 11
Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must
never be more than 80%.
Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for
other purposes than described in the manual.
Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is
damaged or defective, contact your dealer.
Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts.
Keep your hair away from the moving parts.
Wear appropriate clothing and shoes.
Keep clothing, jewelry and other objects away from the moving parts.
Make sure that only one person uses the equipment at a time. The equipment
must not be used by persons weighing more than 120 kg.
Do not open equipment without consulting your dealer.
Electrical safety (only applicable for equipment with electric
power)
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on
the rating plate of the equipment.
Connect the equipment to a grounded wall socket. The equipment is supplied
with a grounded cable. Insert the grounded plug into a wall socket that is
properly installed and grounded in accordance with the local codes and
ordinances.
WARNING
If you doubt whether the equipment is properly grounded, consult a
qualified electrician. Do not alter or modify the grounded plug. If the
grounded plug does not fit into the wall socket, have an appropriate
wall socket installed by a qualified electrician.
Do not use an extension cable.
Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges.
Do not alter or modify the mains cable or the mains plug.
Do not use the equipment if the mains cable or the mains plug is damaged or
defective. If the mains cable or the mains plug is damaged or defective, contact
your dealer.
Always fully unwind the mains cable.
EN
12 RN2
Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run the mains
cable underneath a carpet. Do not place any objects on the mains cable.
Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a table. Make
sure that the mains cable cannot be caught accidentally or tripped over.
Do not leave the equipment unattended when the mains plug is inserted into the
wall socket.
Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall socket.
Remove the mains plug from the wall socket when the equipment is not in use,
before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance.
Package contents (fig. B & C)
The package contains the parts as shown in fig. B.
The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the section
“Description”.
NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness equipment used to simulate walking or
running without causing excessive pressure to the joints.
1 Running belt
9 Safety key clip
2 Front handlebar
10 Safety key slot
3 Side handlebar
11 Support foot
4 Hand pulse sensor
12 Transport wheel
5 SPEED +/- button
13 Console
6 INCLINE +/- button
14 Master power switch
7 Bottle holder
15 Circuit breaker
8 Safety key
16 Mains cable connection
EN
RN2 13
Fasteners (fig. C)
17 Allen bolt (M8*70)
20 Nut (M10)
18 Allen bolt (M10*60)
21 Screw (ø4*13)
19 Screw (M4*10)
Assembly (fig. D)
WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least two persons.
CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to prevent damage to the
floor surface.
Allow at least 200 cm of clearance behind the equipment, 100 cm in
front of the equipment and 100 cm on the sides of the equipment.
Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on
improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance
and fitness. You should perspire, but you should not get out of breath during the
workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three times a week, 30
minutes at a time. Increase the number of exercise sessions to improve your fitness
level. It is worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A person
committed to dieting should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time,
gradually increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at low
speed and low resistance to prevent the cardiovascular system from being subjected
EN
14 RN2
to excessive strain. As the fitness level improves, speed and resistance can be
increased gradually. The efficiency of your exercise can be measured by monitoring
your heart rate and your pulse rate.
Hold the side handlebars when stepping on the equipment. Before use, stand on the
landing rails to the left and right of the running belt. Hold the side handlebars. Do not
stand on the running belt until the running belt is operating. After use, hold the side
handlebars when stepping off the equipment. Remember to stretch at the end of the
workout.
Pulse rate measurement (hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the handlebars when the user is touching
both sensors at the same time. Accurate pulse measurement requires that the skin is
slightly moist and constantly touching the hand pulse sensors. If the skin is too dry or
too moist, the pulse rate measurement will become less accurate.
NOTE
Do not use the hand pulse sensors in combination with a heart rate
chest belt.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound
when it is exceeded.
Heart rate measurement (heart rate chest belt)
The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart rate chest belt.
The heart rate is measured by a heart rate receiver in combination with a heart rate
transmitter belt. Accurate heart measurement requires that the electrodes on the
transmitter belt are slight moist and constantly touching the skin. If the electrodes are
too dry or too moist, the heart rate measurement will become less accurate.
WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician before using a heart
rate chest belt.
EN
RN2 15
CAUTION
If there are several heart rate measurement devices next to each
other, make sure that the distance between them is at least 1.5
metres.
If there is only one heart rate receiver and several heart rate
transmitters, make sure that only one person with a transmitter is
within transmission range.
NOTE
Do not use a heart rate chest belt in combination with the hand
pulse sensors.
Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly in
contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt above
your clothes. If you wear the heart rate chest belt above your
clothes, there will be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound
when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to the console up to a
distance of 1 metre. If the electrodes are not moist, the heart rate
will not appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static
electricity which can prevent accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and other electrical appliances create an
electromagnetic field which can prevent accurate heart rate
measurement.
1. Slightly moisten the electrodes on the transmitter belt with saliva or water.
2. Fasten the transmitter with the belt just below the chest, firmly enough so that
the electrodes are constantly touching the skin, but not so tight that you cannot
breathe normally.
3.
Allow the electrodes to warm up properly to ensure accurate heart rate
measurement.
EN
16 RN2
Maximum heart rate (during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely achieve
through exercise stress. The following formula is used to calculate the average
maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart rate varies from person to
person.
WARNING
Make sure that you do not exceed your maximum heart rate during
your workout. If you belong to a risk group, consult a physician.
Category Heart rate zone Explanation
Beginner 50-60% of maximum heart
rate
Suitable for beginners, weight-watchers,
convalescents and persons who have
not exercised for a long time. Exercise at
least three times a week, 30 minutes at a
time.
Advanced 60-70% of maximum heart
rate
Suitable for persons who want to
improve and maintain fitness. Exercise
at least three times a week, 30 minutes
at a time.
Expert 70-80% of maximum heart
rate
Suitable for the fittest of persons who are
used to long-endurance workouts.
Use
Unfolding and folding the equipment (fig. E)
The equipment can be unfolded for use (fig. E1) and folded for transport and storage
(fig. E2). Refer to the illustrations for the correct way of unfolding and folding the
equipment.
Master power switch
The equipment is equipped with a master power switch to shut down the equipment
completely.
EN
RN2 17
To start the equipment:
1. Insert the mains plug into the equipment.
2. Insert the mains plug into the wall socket.
3. Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
1. Set the mains power switch to the off position.
2.
Remove the mains plug from the wall socket.
3. Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (fig. F)
The equipment is equipped with a safety key that must be properly inserted into the
console to start the equipment. If you remove the safety key from the console, the
equipment will stop immediately.
1. Insert the safety key into the slot in the console.
2.
Make sure that the clip of the safety key is properly attached to your clothing.
Make sure that the clip is not removed from your clothing before the safety key is
removed from the console.
Circuit breaker
The equipment is equipped with a circuit breaker that interrupts the circuit when the
electricity load is above the maximum capacity. When this occurs, the circuit breaker
must be pressed.
WARNING
Before pressing the circuit breaker, remove the mains plug from the
equipment.
If the equipment shuts down, proceed as follows to restart the equipment:
1.
Remove the mains plug from the equipment.
2.
Press the circuit breaker to restart the equipment.
3. Insert the mains plug into the equipment.
Adjusting the support feet
The equipment is equipped with 4 support feet. If the equipment is not stable, the
support feet can be adjusted.
EN
18 RN2
1. Turn the support feet as required to put the equipment in a stable position.
2. Tighten the locknuts to lock the support feet.
Console (fig. J)
J
Speed
I ncline
10
8
6
4
10
8
6
4
SpeedIncline
ENTER
MODE
START
STOP
2628 24 2523
22
29 27
22 Main display
26 SPEED +/- buttons
23 START/STOP button
27 SPEED quick buttons
24 ENTER button
28 INCLINE +/- buttons
25 MODE button
29 INCLINE quick buttons
EN
RN2 19
CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered with drops of
sweat.
Do not lean on the console.
Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that
your nails or sharp objects do not touch the display.
NOTE
The console switches to standby mode when the equipment is not
used for 10 minutes. If you press one of the buttons, the equipment
will be activated again.
Explanation of buttons
Button Explanation
START/STOP Press the button to start the training. Press the button
again to pause the training (max. 4 minutes). Press the
button again to continue the training. Press and hold
the button to stop the training.
MODE Press the button to show the value for a specific item:
time, distance, calories, pulse, laps and scan (items
one after another).
ENTER Press the button to confirm your selection.
SPEED +/- buttons Press the buttons to set the speed.
SPEED quick buttons Press the buttons to set the speed to the mentioned
value.
INCLINE +/- buttons Press the buttons to set the incline.
INCLINE quick buttons Press the buttons to set the incline to the mentioned
value.
EN
20 RN2
Explanation of displays
Display Explanation
Main display The display shows the selected program. The display
also shows messages in specific modes.
The display shows the value for a specific item: time,
distance, calories, pulse, laps and scan (items one
after another).
The display shows the value for speed.
The display shows the value for incline.
Modes
Quick start mode
After you switch on the console, you can start your workout immediately by pressing
the START button.
Press the START/STOP button to start the equipment.
Manual mode
1. Switch on the equipment.
2.
Press the ENTER button.
3. Press the +/- buttons to set the time (12 - 99 minutes). Press the ENTER button
to confirm.
4. Press the START/STOP button to start the program.
5. Press the START/STOP button again to stop the program.
Program mode
1.
Switch on the equipment.
2.
Press the MODE button to select one of the preset programs.
NOTE
The display shows a program menu with 8 programs (fig. G): 6
preset programs (P01-P06), 1 user program (U01) and 1 heart rate
control program (H01).
3. Press the +/- buttons to select a program. Press the ENTER button to confirm.
EN
RN2 21
4. Set the targets for the program as described below.
5. Press the START/STOP button to start the program. The program will start with
default settings or with adjusted values.
6.
Press the START/STOP button again to stop the program.
Program menu
Preset programs (P01-P06)
The equipment has 6 preset programs with different profiles.
1. Press the +/- buttons to select a program. Press the ENTER button to confirm.
2.
Press the +/- buttons to select the intensity level of the program (L1 - L3). Press
the ENTER button to confirm.
3. Press the +/- buttons to set the time. Press the ENTER button to confirm.
4. Press the START/STOP button to start the program.
User programs (U01)
The equipment has 1 user program. Each user program can be adjusted to personal
requirements. Each user program has a maximum of 16 steps. The speed and the
incline can be set for each step. Each steps takes 1/20 of the total amount of time.
1. Press the +/- buttons to select a program. Press the ENTER button to confirm.
2.
Press the +/- buttons to set the time. Press the ENTER button to confirm. The
main display shows “SE01".
3. Press the SPEED +/- button to set the speed. Press the INCLINE +/- button to
set the incline. Press the ENTER button to confirm.
4. Repeat the above action to configure the other steps.
5. Press the START/STOP button to start the program.
Heart rate control programs (H01)
The equipment has 1 heart rate control program.
1. Press the +/- buttons to select a program. Press the ENTER button to confirm.
2.
Press the +/- buttons to set the time. Press the ENTER button to confirm.
3. Press the +/- buttons to set the age. Press the ENTER button to confirm.
4. Press the +/- buttons to set the heart rate limit. Press the ENTER button to
confirm.
5. Press the +/- buttons to set the maximum speed. Press the ENTER button to
confirm. (The program will not exceed the maximum speed in order to reach your
target heart rate.)
EN
22 RN2
6. Press the +/- buttons to set the maximum incline. Press the ENTER button to
confirm. (The program will not exceed the maximum incline in order to reach your
target heart rate.)
7. Press the START/STOP button to start the program. The program will start with a
warming up of 3 minutes with a speed of 3 km/h and an incline of 5%.
During a workout
Adjusting the speed
The speed (1 - 16 km/h (0.6 - 10 mph)) can be adjusted with the SPEED +/- buttons
on the side handlebars or on the console. The speed can also be adjusted with the
SPEED quick buttons.
SPEED +/- buttons
1. Press the SPEED +/- buttons to increase or decrease the speed by 0.1 km/h (0.1
mph) at a time.
2.
Press and hold the SPEED +/- buttons to accelerate the process.
SPEED quick buttons
1. Press the 4 button set the speed to 4 km/h (4 mph).
2.
Press the 6 button set the speed to 6 km/h (6 mph).
3. Press the 8 button set the speed to 8 km/h (8 mph).
4. Press the 10 button set the speed to 10 km/h (10 mph).
Adjusting the incline
The incline (0% - 10%) can be adjusted with the INCLINE +/- buttons on the side
handlebars or on the console. The incline can also be adjusted with the INCLINE
quick buttons.
INCLINE +/- buttons
1. Press the INCLINE +/- buttons to increase or decrease the incline by 1% at a
time.
2. Press and hold the INCLINE +/- buttons to accelerate the process.
INCLINE quick buttons
1. Press the 4 button set the incline to 4%.
2.
Press the 6 button set the incline to 6%.
3. Press the 8 button set the incline to 8%.
4. Press the 10 button set the incline to 10%.
EN
RN2 23
Pausing the program
1. Press the START/STOP button to pause the program.
2. Press the START/STOP button again to continue the program.
Resetting the equipment
If you reset the equipment, the console returns to the main menu. The equipment can
be reset in two ways.
1. During a workout: Press and hold the START/STOP button for 3 seconds.
2.
At any moment: Remove the safety key from the console.
Engineer mode
1. To enter the engineer mode, press the MODE button and the SPEED + button.
To return to the user mode, press the START/STOP button and the SPEED +
button. The display shows the software version.
2.
Press the ENTER button. The display shows the roller diameter.
3. Press the ENTER button to confirm. The display shows the LDU version.
4. Press the ENTER button to confirm. The display shows the ISP version.
5. Press the ENTER button to confirm.
6. Press the ENTER button to confirm. The display shows the total time for the
workout.
7. Press the +/- buttons to select kilometres (km) or miles (ml). Press the ENTER
button to confirm. The display shows the total distance for the workout.
8. Press the ENTER button to confirm. The display shows the total time for the
workout.
9. Press the ENTER button to return to the program menu.
Cleaning and maintenance
WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the
wall socket.
Do not use solvents to clean the equipment.
Do not block the ventilation openings. Keep the ventilation openings clear from
dust, dirt and other obstructions.
Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use.
EN
24 RN2
Clean the visible parts of the equipment with a vacuum cleaner with a small
suction nozzle
Regularly check that all screws and nuts are tight.
Lubrication (fig. H)
The running belt must be checked for lubrication once per 2 months, based on the
average use of 60 minutes per day.
WARNING
Before lubrication, remove the mains plug from the wall socket.
CAUTION
Only lubricate the running belt if necessary. If you apply too much
lubricant, the running belt will slip easily due to lack of friction.
1. Stand steadily on the running belt.
2. Take hold of the front handlebar and push the running belt with your feet so that
it slides back and forth. The running belt must move smoothly and evenly without
making sound.
3.
If the running belt does not move smoothly and evenly or if the running belt does
not move at all, touch the underside of the running belt with your fingertips to
check the lubrication:
If you feel lubrication or your fingertips are shiny, there is sufficient
lubrication on the running belt.
If you do not feel lubrication or your fingertips are dusty or rough, apply
lubricant (15-20 ml) in the middle of the running deck under the running belt
and let the equipment operate at 5km/h for at least 5 minutes.
After lubrication, do not fold the equipment before having done a workout for
20 minutes with a speed of at least 5 km/h. The lubricant will be spread
evenly over the running belt.
EN
RN2 25
Aligning the running belt (fig. I)
The running belt must run in the center of the rollers. If the running belt is pushed to
one side, the running belt must be aligned using the adjustment bolts at the rear of
the equipment.
CAUTION
Make sure that the running belt is aligned correctly to prevent
damage to the edges of the running belt.
1. Set the mains power switch to the on position.
2. Set the speed to 5 km/h.
3.
If the running belt runs in the center of the rollers, the running belt is aligned
correctly.
4. If the running belt drifts to the left, turn the left adjustment bolt 1/4 turn clockwise
and the right adjustment bolt 1/4 turn counterclockwise.
5. If the running belt drifts to the right, turn the right adjustment bolt 1/4 turn
clockwise and the left adjustment bolt 1/4 turn counterclockwise.
6. Repeat the last 2 steps until the running belt is aligned to the centre.
Adjusting the running belt tension
The running belt tension must be adjusted when it starts to slip on the rollers. The
running belt tension must be adjusted using the adjustment bolts at the rear of the
equipment.
CAUTION
Make sure that the running belt is aligned correctly to prevent
damage to the edges of the running belt.
1. Set the mains power switch to the on position.
2. Set the speed to 5 km/h.
3.
Turn both adjustment bolts 1/4 turn clockwise an equal amount of times.
4. Slow down the running belt by holding onto the side handlebars and braking as
you walk.
EN
26 RN2
5. If the running belt slips, turn both adjustment bolts 1/4 turn clockwise and repeat
the test.
6. If the belt keeps slipping after several tests, contact the dealer.
Defects and malfunctions
Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual
parts can occur in the equipment. In most cases, it will be sufficient to replace the
defective part.
1. If the equipment does not function properly, immediately contact the dealer.
2.
Provide the model number and the serial number of the equipment to the dealer.
State the nature of the problem, conditions of use and purchase date.
Error codes
If the display shows an error code (marked with “E” + number), restart the equipment
and check whether the display still shows the error code. If the display still shows the
error code, immediately contact the dealer.
Transport and storage (fig. E)
WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the
wall socket.
Carry and move the equipment with at least two persons.
Make sure that there are no other persons or objects under the
equipment.
When folding the folding the equipment, make sure that you hear
the equipment lock into position to prevent the equipment from
dropping back down.
CAUTION
Before folding the equipment, make sure that the incline is 0%. If
the incline is not 0%, folding will damage the mechanism.
EN
RN2 27
1. Move the equipment as shown (fig. E3). Move the equipment and carefully put
the equipment down. Place the equipment on a protective base to prevent
damage to the floor surface. Move the equipment carefully over uneven
surfaces. Do not move the equipment upstairs using the wheels, but carry the
equipment by the handlebars.
2. Store the equipment in the upright position (fig. E2). Store the equipment in a dry
place with as little temperature variation as possible.
Technical data
Parameter Unit of
measurement
Value
Mains voltage V
AC
230
Mains voltage (North America) V
AC
110
Mains frequency Hz 50
Motor HP 2.25
Speed km/h
mph
1 - 16
0.6 - 10
Incline % 0 - 10
Length (folded) cm
inch
178.5 (95)
71 (38)
Width cm
inch
77.5
31
Height (folded) cm
inch
121 (155)
48 (61)
Weight kg
lbs
78
172
Max. user weight kg
lbs
120
266
EN
28 RN2
Warranty
The product has a warranty from the date of delivery (to be documented by invoice or
delivery note). Further information on warranty terms can be obtained from your local
dealer. The warranty terms may vary from one country to another. Damages caused
by normal wear, overloading or improper handling are excluded from the warranty.
Damages caused by material or manufacturing faults are covered by the warranty
and will repaired or replaced at no cost.
Declaration of the manufacturer
Accell Fitness Division BV declares that the product is in conformity with the following
standards and directives: EN 957 (HB), 73/23/EEC, 89/336/EEC. The product
therefore carries the CE label.
04-2011
Accell Fitness Division BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2011 Accell Fitness Division BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed
without further notice.
EN
RN2 29
Inhalt
LAUFBAND
Willkommen in der Welt von Bremshey Sport!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Bremshey erworben haben. Bremshey bietet eine
breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer, Laufbänder,
Trainingsfahrräder, Rudergeräte und Vibrationsplatten an. Die Bremshey Geräte sind
für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen
finden Sie auf unserer Website unter www.bremshey.com
Warnhinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen.
Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen
nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am
Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und
die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer,
geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht
genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu
Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich
sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre
Gesundheit kontrollieren zu lassen.
Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome
verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich
an einen Arzt.
Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen
und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des
Trainings zu dehnen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das
Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
DE
30 RN2
Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung.
Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht
erkälten.
Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen
zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer
Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C.
Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die
Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein
Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen
fern.
Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern.
Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen
Teilen fern.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal
verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren
Gewicht 120 kg überschreitet.
Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu sprechen.
Elektrische Sicherheit (betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an eine Wandsteckdose mit Schutzleiter an. Das Gerät
wird mit einem geerdeten Kabel ausgeliefert. Stecken Sie den geerdeten Stecker
in eine Wandsteckdose, die ordnungsgemäß nach den regionalen
Bestimmungen und Richtlinien installiert und geerdet ist.
DE
RN2 31
WARNUNG
Falls Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist,
wenden Sie sich an einen ausgebildeten Elektriker. Der geerdete
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Falls der geerdete
Stecker nicht in die Wandsteckdose passt, lassen Sie von einem
ausgebildeten Elektriker eine geeignete Wandsteckdose
installieren.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am Netzstecker.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen. Lassen Sie das
Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie keine
Gegenstände auf das Netzkabel.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über der Kante eines Tisches
hängt. Vergewissern Sie sich, dass niemand versehentlich über das Netzkabel
stolpert.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker in die
Wandsteckdose eingesteckt ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
verwendet wird, bevor es zusammengebaut oder zerlegt wird sowie vor der
Reinigung und Wartung.
Verpackungsinhalt (Abb. B & C)
Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile.
Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt
"Beschreibung".
DE
32 RN2
HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Gehens
oder Laufens verwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke
auszuüben.
1 Laufband
9 Sicherheitsschlüssel-Clip
2 Vorderer Handgriff
10 Schlitz für Sicherheitsschlüssel
3 Seitengriff
11 Stützfuß
4 Handpulssensor
12 Transportrad
5 SPEED +/- Taste
13 Konsole
6 INCLINE +/- Taste
14 Hauptschalter
7 Flaschenhalter
15 Schutzschalter
8 Sicherheitsschlüssel
16 Netzkabelverbindung
Befestigungsteile (Abb. C)
17 Inbusschraube (M8*70)
20 Mutter (M10)
18 Inbusschraube (M10*60)
21 Schraube (ø4*13)
19 Schraube (M4*10)
Zusammenbau (Abb. D)
WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen.
DE
RN2 33
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden
am Bodenbelag zu vermeiden.
Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 200 cm hinter dem
Gerät, 100 cm vor dem Gerät und 100 cm an den Seiten des
Geräts.
Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein. Aerobic-
Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme des
Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten während
des Trainings zwar ins Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens drei mal pro
Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der
Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen
Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät machen,
sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche
Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit
niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das
Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung ausgesetzt wird. Mit sich
verbessernder Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der Herzfrequenz
und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden.
Halten Sie sich an den Seitengriffen fest, wenn Sie auf das Gerät steigen. Stellen Sie
sich vor dem Gebrauch auf die Schienen links und rechts vom Laufband. Halten Sie
sich an den Seitengriffen fest. Stellen Sie sich erst auf das Laufband, wenn es läuft.
Halten Sie sich nach dem Gebrauch an den Seitengriffen fest, wenn Sie vom Gerät
absteigen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen.
DE
34 RN2
Pulsfrequenzmessung (Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den Handgriffen gemessen, wenn der
Benutzer beide Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue Pulsmessung ist es
erforderlich, dass die Haut etwas feucht ist und die Handpulssensoren konstant
berührt werden. Ist die Haut zu trocken oder zu feucht, wird die
Pulsfrequenzmessung weniger genau.
HINWEIS
Verwenden Sie die Handpulssensoren nicht in Kombination mit
einem Herzfrequenz-Brustgürtel.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training
setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
Herzfrequenzmessung (Herzfrequenz-Brustgürtel)
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel
erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem Herzfrequenzempfänger in Kombination
mit einem Herzfrequenz-Sendegürtel gemessen. Für eine genaue
Herzfrequenzmessung ist es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas
feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu
feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau.
WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst an
einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden.
VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger Nähe
befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen
mindestens 1,5 Meter beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere
Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass
nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist.
DE
RN2 35
HINWEIS
Verwenden Sie keinen Herzfrequenz-Brustgürtel in Kombination mit
den Handpulssensoren.
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem
Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training
setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu 1
Meter zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die
Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid) erzeugen
statische Elektrizität, die eine genaue Herzfrequenzmessung
verhindern kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte erzeugen
ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
1. Feuchten Sie die Elektroden des Sendegürtels etwas mit Speichel oder Wasser
an.
2. Befestigen Sie den Sender mit dem Gürtel gerade unterhalb der Brust fest
genug, dass die Elektroden konstant die Haut berühren, aber nicht so fest, dass
Sie nicht normal atmen können.
3.
Lassen Sie die Elektroden richtig aufwärmen, um eine genaue
Herzfrequenzmessung sicherzustellen.
Maximale Herzfrequenz (während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine Person durch
Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur Berechnung der
durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale
Herzfrequenz variiert von Person zu Person.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale
Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
DE
36 RN2
Kategorie Herzfrequenzzone Erklärung
Anfänger 50-60% der maximalen
Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht-
Beobachter, Genesende und Personen,
die schon lange nicht mehr trainiert
haben. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem
Stück.
Fortgeschritt
en
60-70% der maximalen
Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness
verbessern und halten wollen. Trainieren
Sie mindestens dreimal pro Woche 30
Minuten an einem Stück.
Experte 70-80% der maximalen
Herzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die
sich an lange Ausdauertrainings
gewöhnt haben.
Gebrauch
Auseinander- und Zusammenklappen des Geräts (Abb. E)
Das Gerät kann zum Gebrauch auseinandergeklappt (Abb. E1) und zum Transport
und zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden (Abb. E2). Aus den Abbildungen
geht hervor, wie das Gerät richtig auseinander- und zusammengeklappt wird.
Hauptschalter
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet, mit dem es komplett
abgeschaltet werden kann.
Um das Gerät zu starten:
1. Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
3. Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Um das Gerät zu stoppen:
1. Schalten Sie den Netzschalter aus.
2.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
DE
RN2 37
Sicherheitsschlüssel (Abb. F)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet, der zum Starten in die
Konsole gesteckt werden muss. Wird der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole
entfernt, stoppt das Gerät sofort.
1. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz in der Konsole.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Clip des Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer
Kleidung befestigt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht von Ihrer
Kleidung entfernt wird, bevor der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole gezogen
wird.
Schutzschalter
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der den Strom unterbricht,
wenn die elektrische Last die maximale Kapazität überschreitet. Tritt dies ein, muss
der Schutzschalter gedrückt werden.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Drücken des Schutzschalters den Netzstecker
aus dem Gerät.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät neu zu starten:
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
2.
Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät neu zu starten.
3. Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
Einstellen der Stützfüße
Das Gerät hat 4 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit den Stützfüßen
eingestellt werden.
1. Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das Gerät in eine stabile Position
zu bringen.
2.
Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die Stützfüße zu sichern.
DE
38 RN2
Konsole (Abb. J)
J
Speed
I ncline
10
8
6
4
10
8
6
4
SpeedIncline
ENTER
MODE
START
STOP
2628 24 2523
22
29 27
22 Hauptanzeige
26 SPEED +/- Tasten
23 START/STOP-Taste
27 SPEED-Schnelltasten
24 ENTER-Taste
28 INCLINE +/- Tasten
25 MODE-Taste
29 INCLINE-Schnelltasten
DE
RN2 39
VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit
Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze. Vergewissern
Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe Gegenstände die
Anzeige nicht berühren.
HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 10
Minuten lang nicht verwendet wird. Wenn Sie eine der Tasten
betätigen, wird das Gerät wieder aktiviert.
DE
40 RN2
Erklärung der Tasten
Taste Erklärung
START/STOP Drücken Sie auf die Taste, um das Training zu starten.
Drücken Sie erneut auf die Taste, um eine
Trainingspause einzulegen (max. 4 Minuten). Drücken
Sie erneut auf die Taste, um das Training fortzusetzen.
Drücken und halten Sie die Taste, um das Training zu
stoppen.
MODE Drücken Sie auf die Taste, um den Wert für eine
bestimmte Funktion anzuzeigen: Zeit, Distanz,
Kalorien, Puls, Runden und Scan (Funktionen folgen
nacheinander).
ENTER Drücken Sie auf die Taste, um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
SPEED +/- Tasten Drücken Sie auf die Tasten, um die Geschwindigkeit
einzustellen.
SPEED-Schnelltasten Drücken Sie auf die Tasten, um die Geschwindigkeit
auf den erwähnten Wert einzustellen.
INCLINE +/- Tasten Drücken Sie auf die Tasten, um die Steigung
einzustellen.
INCLINE-Schnelltasten Drücken Sie auf die Tasten, um die Steigung auf den
erwähnten Wert einzustellen.
DE
RN2 41
Erklärung der Anzeigen
Anzeige Erklärung
Hauptanzeige Auf der Anzeige erscheint das gewählte Programm.
Auf der Anzeige erscheinen auch Meldungen in den
spezifischen Modi.
Auf der Anzeige erscheint der Wert für eine bestimmte
Funktion: Zeit, Distanz, Kalorien, Puls, Runden und
Scan (Funktionen folgen nacheinander).
Auf der Anzeige erscheint der Wert für die
Geschwindigkeit.
Auf der Anzeige erscheint der Wert für die Steigung.
Modi
Schnellstartmodus
Nachdem Sie die Konsole eingeschaltet haben, können Sie Ihr Training sofort durch
Druck auf die START-Taste beginnen.
Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um das Gerät zu starten.
Manueller Modus
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Drücken Sie auf die ENTER-Taste.
3. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um die Zeit einzustellen (12 - 99 Minuten).
Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste.
4. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu starten.
5. Drücken Sie erneut auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu stoppen.
Programmmodus
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Drücken Sie auf die MODE-Taste, um eines der voreingestellten Programme zu
wählen.
DE
42 RN2
HINWEIS
Auf der Anzeige erscheint ein Programmmenü mit 8 Programmen
(Abb. G): 6 voreingestellte Programme (P01-P06), 1
Benutzerprogramm (U01) und 1 Herzfrequenzkontrollprogramm
(H01).
3. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um ein Programm zu wählen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die ENTER-Taste.
4. Stellen Sie die Ziele für das Programm wie unten beschrieben ein.
5.
Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu starten. Das
Programm startet mit den Standardeinstellungen oder mit eingestellten Werten.
6. Drücken Sie erneut auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu stoppen.
Programmenü
Voreingestellte Programme (P01-P06)
Das Gerät hat 6 voreingestellte Programme mit unterschiedlichen Profilen.
1. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um ein Programm zu wählen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die ENTER-Taste.
2.
Drücken Sie auf die +/- Tasten, um die Intensitätsstufe des Programms zu
wählen (L1 - L3). Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste.
3. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um die Zeit einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die ENTER-Taste.
4. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu starten.
Benutzerprogramme (U01)
Das Gerät hat 1 Benutzerprogramm. Jedes Benutzerprogramm kann auf die
persönlichen Anforderungen eingestellt werden. Jedes Benutzerprogramm hat
maximal 16 Stufen. Die Geschwindigkeit und Steigung kann für jede Stufe eingestellt
werden. Jede Stufe dauert 1/20 der Gesamtzeit.
1.
Drücken Sie auf die +/- Tasten, um ein Programm zu wählen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die ENTER-Taste.
2.
Drücken Sie auf die +/- Tasten, um die Zeit einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die ENTER-Taste. Auf der Hauptanzeige erscheint “SE01".
3. Drücken Sie auf die SPEED +/- Taste, um die Geschwindigkeit einzustellen.
Drücken Sie auf die INCLINE +/- Taste, um die Steigung einzustellen. Drücken
Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste.
DE
RN2 43
4. Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, um die anderen Stufen zu
konfigurieren.
5. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu starten.
Herzfrequenzkontrollprogramme (H01)
Das Gerät hat 1 Herzfrequenzkontrollprogramm.
1. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um ein Programm zu wählen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die ENTER-Taste.
2. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um die Zeit einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die ENTER-Taste.
3. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um das Alter einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die ENTER-Taste.
4. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um den Herzfrequenz-Grenzwert einzustellen.
Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste.
5. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um die maximale Geschwindigkeit einzustellen.
Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. (Das Programm
überschreitet nicht die maximale Geschwindigkeit, um Ihre Ziel-Herzfrequenz zu
erreichen.)
6. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um die maximale Steigung einzustellen. Drücken
Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. (Das Programm überschreitet nicht
die maximale Steigung, um Ihre Ziel-Herzfrequenz zu erreichen.)
7. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um das Programm zu starten. Das
Programm beginnt mit einem Aufwärmtraining von 3 Minuten bei einer
Geschwindigkeit von 3 km/h und einer Steigung von 5%.
Während eines Trainings
Einstellen der Geschwindigkeit
Die Geschwindigkeit (1 - 16 km/h) kann mit den SPEED +/- Tasten an den
Seitengriffen oder auf der Konsole eingestellt werden. Die Geschwindigkeit kann
auch mit den SPEED-Schelltasten eingestellt werden.
SPEED +/- Tasten
1. Drücken Sie auf die SPEED +/- Tasten, um die Geschwindigkeit um 0,1 km/h auf
einmal zu erhöhen oder zu verringern.
2.
Drücken und halten Sie die SPEED +/- Tasten, um den Vorgang zu
beschleunigen.
DE
44 RN2
SPEED-Schnelltasten
1. Drücken Sie auf den 4er Tastensatz, um die Geschwindigkeit auf 4 km/h
einzustellen.
2.
Drücken Sie auf den 6er Tastensatz, um die Geschwindigkeit auf 6 km/h
einzustellen.
3. Drücken Sie auf den 8er Tastensatz, um die Geschwindigkeit auf 8 km/h
einzustellen.
4. Drücken Sie auf den 10er Tastensatz, um die Geschwindigkeit auf 10 km/h
einzustellen.
Einstellen der Steigung
Die Steigung (0% - 10%) kann mit den INCLINE +/- Tasten an den Seitengriffen oder
auf der Konsole eingestellt werden. Die Steigung kann auch mit den INCLINE-
Schelltasten eingestellt werden.
INCLINE +/- Tasten
1. Drücken Sie auf die INCLINE +/- Tasten, um die Steigung um 1% auf einmal zu
erhöhen oder zu verringern.
2.
Drücken und halten Sie die INCLINE +/- Tasten, um den Vorgang zu
beschleunigen.
INCLINE-Schnelltasten
1. Drücken Sie auf den 4er Tastensatz, um die Steigung auf 4% einzustellen.
2.
Drücken Sie auf den 6er Tastensatz, um die Steigung auf 6% einzustellen.
3. Drücken Sie auf den 8er Tastensatz, um die Steigung auf 8% einzustellen.
4. Drücken Sie auf den 10er Tastensatz, um die Steigung auf 10% einzustellen.
Programmpause einlegen
1.
Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um eine Programmpause einzulegen.
2.
Drücken Sie erneut auf die START/STOP-Taste, um das Programm
fortzusetzen.
Zurücksetzen des Geräts
Wenn Sie das Gerät zurücksetzen, schaltet die Konsole auf das Hauptmenü zurück.
Das Gerät kann auf zweierlei Weise zurückgesetzt werden.
1. Während eines Trainings: Drücken und halten Sie die START/STOP-Taste 3
Sekunden lang fest.
DE
RN2 45
2. Zu einem beliebigen Zeitpunkt: Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel aus der
Konsole.
Techniker-Modus
1. Um den Techniker-Modus aufzurufen, drücken Sie auf die MODE-Taste und die
SPEED + Taste. Um zum Benutzermodus zurückzugelangen, drücken Sie auf
die START/STOP-Taste und die SPEED + Taste. Auf der Anzeige erscheint die
Softwareversion.
2.
Drücken Sie auf die ENTER-Taste. Auf der Anzeige erscheint der
Rollendurchmesser.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. Auf der Anzeige erscheint
die LDU-Version.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. Auf der Anzeige erscheint
die ISP-Version.
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste.
6. Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. Auf der Anzeige erscheint
die Gesamtzeit des Trainings.
7. Drücken Sie auf die +/- Tasten, um Kilometer (km) oder Meilen (ml) zu wählen.
Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. Auf der Anzeige erscheint
die Gesamtdistanz des Trainings.
8. Drücken Sie zur Bestätigung auf die ENTER-Taste. Auf der Anzeige erscheint
die Gesamtzeit des Trainings.
9. Drücken Sie auf die ENTER-Taste, um zum Programmmenü zurückzugelangen.
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel.
Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen frei von Staub, Schmutz und anderen Hindernissen.
Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen
aufnahmefähigen Lappen.
Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit einem Staubsauger mit kleiner
Saugdüse.
DE
46 RN2
Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind.
Schmierung (Abb. H)
Die Schmierung des Laufbandes muss bei einem Durchschnittsgebrauch von 60
Minuten pro Tag alle 2 Monaten ein Mal kontrolliert werden.
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Schmierung den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
VORSICHT
Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies erforderlich ist. Wird zu
viel Schmiermittel aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
1. Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
2.
Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest und schieben Sie das Laufband mit
Ihren Füßen nach vorne und hinten. Das Laufband muss sich geschmeidig und
gleichmäßig ohne Geräuschentwicklung bewegen.
3.
Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und gleichmäßig bewegt, oder falls es
sich überhaupt nicht bewegt, fassen Sie mit den Fingerspitzen an die Unterseite
des Laufbandes, um die Schmierung zu kontrollieren:
Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder falls Ihre Fingerspitzen glänzen,
ist genügend Schmierung am Laufband vorhanden.
Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren Fingerspitzen fühlen können oder falls
die Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen Sie Schmiermittel (15-20 ml)
in der Mitte des Laufwerks unter dem Laufband auf und lassen Sie das
Gerät mit ca. 5 km/h mindestens 5 Minuten lang laufen.
Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung erst zusammen, wenn Sie ca.
20 Minuten lang bei einer Geschwindigkeit von mindestens 5 km/h ein
Training durchgeführt haben. Das Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig
über das Laufband.
DE
RN2 47
Ausrichten des Laufbandes (Abb. I)
Das Laufband muss in der Mitte der Rollen laufen. Falls das Laufband zu einer Seite
gedrückt wird, muss es unter Verwendung der Einstellbolzen hinten am Gerät
ausgerichtet werden.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich, dass das Laufband richtig ausgerichtet ist,
um Schäden an den Kanten des Laufbands zu vermeiden.
1. Schalten Sie den Netzschalter ein.
2. Stellen Sie die Geschwindigkeit auf 5 km/h ein.
3.
Läuft das Laufband in der Mitte der Rollen, so ist es richtig ausgerichtet.
4. Driftet das Laufband nach links, drehen Sie den linken Einstellbolzen 1/4
Umdrehung im Uhrzeigersinn und den rechten Einstellbolzen 1/4 Umdrehung
gegen den Uhrzeigersinn.
5. Driftet das Laufband nach rechts, drehen Sie den rechten Einstellbolzen 1/4
Umdrehung im Uhrzeigersinn und den linken Einstellbolzen 1/4 Umdrehung
gegen den Uhrzeigersinn.
6. Wiederholen Sie die letzen beiden Schritte, bis das Laufband in der Mitte
ausgerichtet ist.
Einstellen der Laufbandspannung
Die Laufbandspannung muss eingestellt werden, wenn das Laufband auf den Rollen
beginnt, durchzurutschen. Die Laufbandspannung muss unter Verwendung der
Einstellbolzen hinten am Gerät eingestellt werden.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich, dass das Laufband richtig ausgerichtet ist,
um Schäden an den Kanten des Laufbands zu vermeiden.
1. Schalten Sie den Netzschalter ein.
2. Stellen Sie die Geschwindigkeit auf 5 km/h ein.
DE
48 RN2
3. Drehen Sie beide Einstellbolzen um den gleichen Betrag 1/4 Umdrehung im
Uhrzeigersinn.
4. Verlangsamen Sie das Laufband, indem Sie sich an beiden Seitengriffen
festhalten und beim Gehen bremsen.
5.
Rutscht das Laufband durch, drehen Sie beide Einstellbolzen 1/4 Umdrehung im
Uhrzeigersinn und wiederholen Sie den Test.
6. Falls das Band nach mehreren Tests weiterhin durchrutscht, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
Störungen und Fehlfunktionen
Trotz ständiger Qualitätskontrolle können durch Einzelteile verursachte Störungen
und Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den meisten Fällen ist es ausreichend,
das defekte Teil zu erneuern.
1. Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich
an den Händler.
2.
Nennen Sie dem Händler Modell- und Seriennummer des Geräts. Schildern Sie
die Art des Problems, die Gebrauchsbedingungen und das Kaufdatum.
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch "E" + Nummer erkennbar),
starten Sie das Gerät neu und prüfen Sie, ob in der Anzeige der Fehlercode immer
noch steht. Falls in der Anzeige der Fehlercode immer noch steht, wenden Sie sich
unverzüglich an Ihren Händler.
Transport und Lagerung (Abb. E)
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder
Gegenstände unter dem Gerät befinden.
Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen des Geräts, dass
Sie hören, wie das Gerät in seiner Position arretiert, um zu
verhindern, dass das Gerät zurückfällt.
DE
RN2 49
VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenklappen des Geräts,
dass die Steigung 0% beträgt. Beträgt die Steigung nicht 0%, wird
der Mechanismus beim Zusammenklappen beschädigt.
1. Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb. E3). Bewegen Sie das Gerät und
setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Bewegen Sie das Gerät
vorsichtig über unebene Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern
Treppen herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen.
2.
Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position (Abb. E2). Lagern Sie das Gerät an
einem trockenen Ort mit möglichst wenig Temperaturschwankungen.
DE
50 RN2
Technische Daten
Parameter Maßeinheit Wert
Netzspannung V
AC
230
Netzspannung (Nordamerika) V
AC
110
Netzfrequenz Hz 50
Motor PS 2,25
Geschwindigkeit km/h
mph
1 - 16
0,6 - 10
Steigung % 0 - 10
Länge (zusammengeklappt) cm
inch
178,5 (95)
71 (38)
Breite cm
inch
77,5
31
Höhe (zusammengeklappt) cm
inch
121 (155)
48 (61)
Gewicht kg
lbs
78
172
Max. Benutzergewicht kg
lbs
120
266
Garantie
Die Garantie des Produkts beginnt ab dem Kaufdatum (muss durch Rechnung oder
Lieferschein belegt werden). Weitere Informationen über Garantiebedingungen
erhalten Sie bei Ihrem regionalen Händler. Die Garantiebedingungen können von
Land zu Land variieren. Durch normalen Verschleiß, Überlastung oder falsche
Handhabung verursachte Schäden sind von der Garantie ausgenommen. Durch
Material- oder Fertigungsfehler verursachte Schäden sind von der Garantie
abgedeckt und werden kostenlos instandgesetzt.
DE
RN2 51
Herstellererklärung
Accell Fitness Division BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 73/23/EWG, 89/336/EWG. Das Produkt trägt
daher das CE-Kennzeichen.
04-2011
Accell Fitness Division BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Niederlande
Haftungsausschluss
© 2011 Accell Fitness Division BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
DE
52 RN2
Inhoud
LOOPBAND
Welkom in de wereld van Bremshey Sport!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Bremshey-toestel. Bremshey biedt een grote
verscheidenheid aan fitnesstoestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers,
roeimachines en trilplaten. Het Bremshey-toestel is geschikt voor de hele familie,
onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website
www.bremshey.com
Veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING
Lees de veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Het niet
opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen en de instructies kan
persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken.
Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische,
geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan
gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid
moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het
toestel.
Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw training begint.
Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop
dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts.
Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen
met een warming-up en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet om uw
spieren te strekken aan het einde van de training.
Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet
geschikt voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het
toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
NL
RN2 53
Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur
tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur
tussen 5 °C en 45 °C.
Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%.
Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het
toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt.
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt.
Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de
bewegende delen.
Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen.
Draag geschikte kleding en schoenen.
Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende
delen.
Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt gebruikt. Het
toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 120 kg wegen.
Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen.
Elektrische veiligheid (geldt uitsluitend voor toestellen met
elektrisch vermogen)
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning gelijk is aan de spanning op het
typeplaatje van het toestel.
Sluit het toestel aan op een geaard stopcontact. Het toestel wordt geleverd met
een geaarde kabel. Steek de geaarde stekker in een stopcontact dat juist
geïnstalleerd is en geaard is conform de plaatselijke voorschriften.
WAARSCHUWING
Als u twijfelt of het toestel juist geaard is, raadpleeg dan een
bevoegd elektricien. Verander of wijzig de geaarde stekker niet. Als
de geaarde stekker niet in het stopcontact past, laat dan een
geschikt stopcontact aanleggen door een bevoegd elektricien.
Gebruik geen verlengsnoer.
Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen.
Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
NL
54 RN2
Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is of niet goed
werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of niet goed werkt, raadpleeg
dan uw dealer.
Rol het snoer altijd helemaal uit.
Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer niet onder een
kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer.
Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt. Zorg ervoor dat
niemand per ongeluk achter het snoer kan blijven haken of erover kan struikelen.
Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de stekker in het stopcontact zit.
Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt halen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is,
vóór montage of demontage en vóór reiniging en onderhoud.
Inhoud van de verpakking (fig. B & C)
De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B.
De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven in fig. C.
Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”.
LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt.
Beschrijving (fig. A)
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen
van lopen of hardlopen zonder dat de gewrichten te veel belast worden.
NL
RN2 55
1 Loopmat
9 Veiligheidssleutelclip
2 Voorhandgreep
10 Sleuf veiligheidssleutel
3 Zijhandgreep
11 Steunvoet
4 Handgreepsensor
12 Transportwiel
5 SPEED +/- knop
13 Console
6 INCLINE +/- knop
14 Hoofdschakelaar
7 Fleshouder
15 Circuitonderbreker
8 Veiligheidssleutel
16 Snoeraansluiting
Bevestigingsmiddelen (fig. C)
17 Inbusbout (M8*70)
20 Moer (M10)
18 Inbusbout (M10*60)
21 Schroef (ø4*13)
19 Schroef (M4*10)
Assemblage (fig. D)
WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan
het vloeroppervlak te voorkomen.
Houd minstens 200 cm vrije ruimte achter het toestel, 100 cm voor
het toestel en 100 cm aan de zijkanten van het toestel.
Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel.
NL
56 RN2
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig. Aerobische training is
gebaseerd op verbetering van de maximale zuurstofopname van het lichaam, die
dan het uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de
training wel transpireren, maar u mag niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet u minstens drie
keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal trainingssessies ter
verbetering van uw conditie. Het is de moeite waard om regelmatige
lichaamsbeweging met gezonde voeding te combineren. Iemand die zich goed aan
een dieet houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter,
en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur. Begin uw training bij
een lage snelheid en een lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en
bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid
en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
Houd de zijhandgrepen vast wanneer u op het toestel stapt. Ga voor gebruik op de
rails links en rechts van de loopmat staan. Houd de zijhandgrepen vast. Ga pas op
de loopmat staan als de loopmat rolt. Houd na gebruik de zijhandgrepen vast
wanneer u van het toestel af stapt. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het
einde van de training.
Hartslagmeting (handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren in de handgrepen wanneer de gebruiker
beide sensoren tegelijkertijd aanraakt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moet
de huid enigszins vochtig zijn en moet u de handgreepsensoren voortdurend
aanraken. Bij een te droge of te vochtige huid wordt de hartslagmeting minder
nauwkeurig.
LET OP
Gebruik de handgreepsensoren niet in combinatie met een
hartslagborstband.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een
alarm wanneer deze wordt overschreden.
NL
RN2 57
Hartslagmeting (hartslagborstband)
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met een hartslagborstband. De
hartslag wordt gemeten met een hartslagontvanger in combinatie met een band die
de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de elektroden
op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij te droge of
te natte elektroden wordt de hartslagmeting minder nauwkeurig.
WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter
bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt.
VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan,
zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 1,5 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene
hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met een
zender in het zendbereik is.
NL
58 RN2
LET OP
Gebruik de hartslagborstband niet in combinatie met de
handgreepsensoren.
Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op uw
huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u de
hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er geen signaal
komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een
alarm wanneer deze wordt overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een
afstand van 1 meter. Als de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt
de hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide) produceren
statische elektriciteit die een nauwkeurige hartslagmeting kan
hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten
creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
1. Maak de elektroden op de borstband vochtig met speeksel of water.
2. Bevestig de zender met de band net onder de borst, zo stevig dat de elektroden
de huid voortdurend raken, maar niet zo strak dat u niet normaal kunt
ademhalen.
3.
Laat de elektroden goed opwarmen om een nauwkeurige hartslagmeting te
garanderen.
Maximale hartslag (tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan bereiken door de
belasting van de training. De volgende formule wordt gebruikt voor het berekenen
van de gemiddelde maximale hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag
varieert van persoon tot persoon.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale
hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
NL
RN2 59
Categorie Hartslagzone Uitleg
Beginner 50-60% van de maximale
hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die
willen afvallen, herstellende patiënten en
personen die lange tijd niet getraind
hebben. Train minstens drie keer per
week, 30 minuten per keer.
Gevorderd 60-70% van de maximale
hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie
willen verbeteren en in stand houden.
Train minstens drie keer per week, 30
minuten per keer.
Expert 70-80% van de maximale
hartslag
Geschikt voor de fitste personen die
gewend zijn aan langdurige duurtraining.
Gebruik
Uitklappen en inklappen van het toestel (fig. E)
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik (fig. E1) en ingeklapt voor transport
en opslag (fig. E2). Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van uitklappen en
inklappen van het toestel.
Hoofdschakelaar
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om het toestel volledig uit te
schakelen.
Starten van het toestel:
1. Plaats de stekker in het toestel.
2. Plaats de stekker in het stopcontact.
3. Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand.
Stoppen van het toestel:
1. Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand.
2.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de stekker uit het toestel.
NL
60 RN2
Veiligheidssleutel (fig. F)
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel die juist in de console moet worden
geplaatst om het toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel uit de console
verwijdert, stopt het toestel onmiddellijk.
1. Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de console.
2.
Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel juist aan uw kleding vastzit. Zorg
ervoor dat de clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer de
veiligheidssleutel uit de console is verwijderd.
Circuitonderbreker
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker die het circuit onderbreekt
wanneer de elektrische belasting boven de maximale capaciteit komt. Wanneer dit
gebeurt, moet de circuitonderbreker worden ingedrukt.
WAARSCHUWING
Verwijder voor het indrukken van de circuitonderbreker de stekker
uit het toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk om het toestel opnieuw op te
starten:
1.
Verwijder de stekker uit het toestel.
2.
Druk de circuitonderbreker in om het toestel opnieuw op te starten.
3. Plaats de stekker in het toestel.
Afstellen van de steunvoeten
Het toestel is voorzien van 4 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel is, kunnen de
steunvoeten worden versteld.
1. Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om het toestel in een stabiele
positie te krijgen.
2.
Haal de borgmoeren aan om de steunvoeten te vergrendelen.
NL
RN2 61
Console (fig. J)
J
Speed
I ncline
10
8
6
4
10
8
6
4
SpeedIncline
ENTER
MODE
START
STOP
2628 24 2523
22
29 27
22 Hoofddisplay
26 SPEED +/- knoppen
23 START/STOP-knop
27 SPEED-snelknoppen
24 ENTER-knop
28 INCLINE +/- knoppen
25 MODE-knop
29 INCLINE-snelknoppen
NL
62 RN2
VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer het met
zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display niet
aan met uw nagels of een scherp voorwerp.
LET OP
De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 10
minuten niet wordt gebruikt. Als u een van de knoppen indrukt,
wordt het toestel opnieuw geactiveerd.
Uitleg van de knoppen
Knop Uitleg
START/STOP Druk op de knop om met de training te starten. Druk
nogmaals op de knop om de training te pauzeren
(max. 4 minuten). Druk nogmaals op de knop om met
de training verder te gaan. Houd de knop ingedrukt om
de training te stoppen.
MODE Druk op de knop om de waarde voor een specifiek item
te tonen: tijd, afstand, calorieën, hartslag, rondes en
scan (items achter elkaar).
ENTER Druk op de knop om uw selectie te bevestigen.
SPEED +/- knoppen Druk op de knoppen om de snelheid in te stellen.
SPEED-snelknoppen Druk op knoppen om de snelheid in te stellen op de
genoemde waarde.
INCLINE +/- knoppen Druk op de knoppen om de helling in te stellen.
INCLINE-snelknoppen Druk op de knoppen om de helling in te stellen op de
genoemde waarde.
NL
RN2 63
Uitleg van de displays
Display Uitleg
Hoofddisplay De display toont het geselecteerde programma. De
display toont tevens berichten in specifieke modi.
De display toont de waarde voor een specifiek item:
tijd, afstand, calorieën, hartslag, rondes en scan (items
achter elkaar).
De display toont de waarde voor de snelheid.
De display toont de waarde voor de helling.
Modi
Snelle-startmodus
Wanneer u de console inschakelt, kunt u onmiddellijk met uw training beginnen door
op de START-knop te drukken.
Druk op de START/STOP-knop om het toestel te starten.
Handmatige modus
1. Schakel het toestel in.
2.
Druk op de ENTER-knop.
3. Druk op de +/- knoppen om de tijd in te stellen (12 - 99 minuten). Druk op de
ENTER-knop om te bevestigen.
4. Druk op de START/STOP-knop om het programma te starten.
5. Druk nogmaals op de START/STOP-knop om het programma te stoppen.
Programmamodus
1.
Schakel het toestel in.
2.
Druk op de MODE-knop om een van de vooraf ingestelde programma's te
selecteren.
LET OP
De display toont een programmamenu met 8 programma's (fig. G):
6 vooraf ingestelde programma's (P01-P06), 1
gebruikersprogramma (U01) en 1 hartslagcontroleprogramma
(H01).
NL
64 RN2
3. Druk op de +/- knoppen om een programma te selecteren. Druk op de ENTER-
knop om te bevestigen.
4. Stel de streefwaarden voor het programma in zoals hieronder beschreven.
5.
Druk op de START/STOP-knop om het programma te starten. Het programma
start met de standaard instellingen of met aangepaste waarden.
6. Druk nogmaals op de START/STOP-knop om het programma te stoppen.
Programmamenu
Vooraf ingestelde programma's (P01-P06)
Het toestel heeft 6 vooraf ingestelde programma's met verschillende profielen.
1. Druk op de +/- knoppen om een programma te selecteren. Druk op de ENTER-
knop om te bevestigen.
2.
Druk op de +/- knoppen om het intensiteitsniveau van het programma (L1 - L3) te
selecteren. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen.
3. Druk op de +/- knoppen om de tijd in te stellen. Druk op de ENTER-knop om te
bevestigen.
4. Druk op de START/STOP-knop om het programma te starten.
Gebruikersprogramma's (U01)
Het toestel heeft 1 gebruikersprogramma. Elk gebruikersprogramma kan aan de
persoonlijke behoefte worden aangepast. Elk gebruikersprogramma heeft maximaal
16 stappen. De snelheid en de helling kunnen voor elke stap worden ingesteld. Elke
stap duurt 1/20 van de totale tijdsduur.
1. Druk op de +/- knoppen om een programma te selecteren. Druk op de ENTER-
knop om te bevestigen.
2.
Druk op de +/- knoppen om de tijd in te stellen. Druk op de ENTER-knop om te
bevestigen. De hoofddisplay toont “SE01".
3. Druk op de SPEED +/- knop om de snelheid in te stellen. Druk op INCLINE +/-
knop om de helling in te stellen. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen.
4. Herhaal de bovengenoemde handelingen voor het configureren van de overige
stappen.
5. Druk op de START/STOP-knop om het programma te starten.
Hartslagcontroleprogramma (H01)
Het toestel heeft 1 hartslagcontroleprogramma.
1. Druk op de +/- knoppen om een programma te selecteren. Druk op de ENTER-
knop om te bevestigen.
NL
RN2 65
2. Druk op de +/- knoppen om de tijd in te stellen. Druk op de ENTER-knop om te
bevestigen.
3. Druk op de +/- knoppen om de leeftijd in te stellen. Druk op de ENTER-knop om
te bevestigen.
4.
Druk op de +/- knoppen om de hartslaglimiet in te stellen. Druk op de ENTER-
knop om te bevestigen.
5. Druk op de +/- knoppen om de maximumsnelheid in te stellen. Druk op de
ENTER-knop om te bevestigen. (Het programma gaat niet hoger dan de
maximumsnelheid om uw doelhartslag te bereiken.)
6. Druk op de +/- knoppen om de maximale helling in te stellen. Druk op de
ENTER-knop om te bevestigen. (Het programma gaat niet hoger dan de
maximale helling om uw doelhartslag te bereiken.)
7. Druk op de START/STOP-knop om het programma te starten. Het programma
start met een warming-up van 3 minuten met een snelheid van 3 km/h en een
helling van 5%.
Tijdens een training
Aanpassen van de snelheid
De snelheid (1 - 16 km/h) kan worden aangepast met de SPEED +/- knoppen op de
zijhandgrepen of op de console. De snelheid kan tevens worden aangepast met de
SPEED-snelknoppen.
SPEED +/- knoppen
1. Druk op de SPEED +/- knoppen om de snelheid in stappen van 0,1 km/h te
verhogen of te verlagen.
2.
Houd de SPEED +/- knoppen ingedrukt om het proces te versnellen.
SPEED-snelknoppen
1. Druk op de 4-knop om de snelheid op 4 km/h te zetten.
2.
Druk op de 6-knop om de snelheid op 6 km/h te zetten.
3. Druk op de 8-knop om de snelheid op 8 km/h te zetten.
4. Druk op de 10-knop om de snelheid op 10 km/h te zetten.
Aanpassen van de helling
De helling (0% - 10%) kan worden aangepast met INCLINE +/- knoppen op de
zijhandgrepen of op de console. De helling kan ook worden afgesteld met de
INCLINE-snelknoppen.
NL
66 RN2
INCLINE +/- knoppen
1. Druk op INCLINE +/- knoppen om de helling in stappen van 1% te vergroten of te
verkleinen.
2.
Houd de INCLINE +/- knoppen ingedrukt om het proces te versnellen.
INCLINE-snelknoppen
1. Druk op de 4-knop om de helling op 4% te zetten.
2.
Druk op de 6-knop om de helling op 6% te zetten.
3. Druk op de 8-knop om de helling op 8% te zetten.
4. Druk op de 10-knop om de helling op 10% te zetten.
Pauzeren van het programma
1. Druk op de START/STOP-knop om het programma te pauzeren.
2.
Druk nogmaals op de START/STOP-knop om met het programma verder te
gaan.
Resetten van het toestel
Als u het toestel reset, gaat de console terug naar het hoofdmenu. Het toestel kan op
twee manieren worden gereset.
1. Tijdens een training: Houd de START/STOP-knop 3 seconden ingedrukt.
2. Ieder willekeurig moment: Verwijder de veiligheidssleutel uit de console.
Monteursmodus
1. Om in de monteursmodus te komen, drukt u op MODE-knop en de SPEED +
knop. Om terug te keren naar de gebruikersmodus, drukt u op START/STOP-
knop en de SPEED + knop. De display toont de softwareversie.
2.
Druk op de ENTER-knop. De display toont de roldiameter.
3. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. De display toont de LDU-versie.
4. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. De display toont de ISP-versie.
5. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen.
6. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. De display toont de totale tijd voor
de training.
7. Druk op de +/- knoppen om kilometers (km) of miles (ml) te selecteren. Druk op
de ENTER-knop om te bevestigen. De display toont de totale afstand voor de
training.
8. Druk op de ENTER-knop om te bevestigen. De display toont de totale tijd voor
de training.
NL
RN2 67
9. Druk op de ENTER-knop om terug te keren naar het programmamenu.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof,
vuil en andere belemmeringen.
Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende doek.
Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel met een stofzuiger met een
kleine zuigmond.
Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast zitten.
Smeren (fig. H)
De loopmat moet eenmaal per 2 maanden worden gecontroleerd op smering, op
basis van een gemiddeld gebruik van 60 minuten per dag.
WAARSCHUWING
Verwijder voor het smeren de stekker uit het stopcontact.
VOORZICHTIG
Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te veel smeervet
aanbrengt, zal de loopmat door te weinig wrijving snel gaan slippen.
1. Neem een stevige positie op de loopmat aan.
2. Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat met uw voeten vooruit en
achteruit. De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen zonder geluid te maken.
3.
Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of als de loopmat helemaal niet
beweegt, raak dan met uw vingertoppen de onderkant van de loopmat aan om
de smering te controleren:
NL
68 RN2
Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen glimmen, dan bevindt zich
nog voldoende smering op de loopmat.
Als u geen smeervet voelt of als uw vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen,
breng dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het midden van de loopmat onder
de band zelf en laat het toestel minstens 5 minuten bij 5 km/h lopen.
Klap het toestel na smering niet in voordat het minstens 20 minuten gebruikt
is voor een training met een snelheid van minstens 5 km/h. Het smeermiddel
wordt gelijkmatig over de loopmat verdeeld.
Uitlijnen van de loopmat (fig. I)
De loopmat moet over het midden van de rollen lopen. Als de loopmat naar één kant
wordt gedrukt, moet hij worden uitgelijnd met behulp van de stelbouten op de
achterkant van het toestel.
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat de band juist is uitgelijnd om beschadiging van de
randen van de loopmat te voorkomen.
1. Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand.
2. Stel de snelheid in op 5 km/h.
3.
Als de loopmat over het midden van de rollen loopt, is de loopmat juist uitgelijnd.
4. Als de loopmat naar links afwijkt, draai dan de linkse stelbout 1/4 slag rechtsom
en de rechtse stelbout 1/4 slag linksom.
5. Als de band naar rechts afwijkt, draai dan de rechtse stelbout 1/4 slag rechtsom
en de linkse stelbout 1/4 slag linksom.
6. Herhaal de laatste 2 stappen tot de loopmat in het midden is uitgelijnd.
Verstellen van de loopmatspanning
De loopmatspanning moet worden versteld wanneer hij op de rollen begint te slippen.
De loopmatspanning moet worden versteld met behulp van de stelbouten aan de
achterkant van het toestel.
NL
RN2 69
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat de band juist is uitgelijnd om beschadiging van de
randen van de loopmat te voorkomen.
1. Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand.
2. Stel de snelheid in op 5 km/h.
3. Draai beide stelbouten allebei even vaak 1/4 slag naar rechts.
4. Laat de loopmat langzamer lopen door de zijhandgrepen vast te houden en te
remmen terwijl u loopt.
5. Als de loopmat slipt, draai dan beide stelbouten 1/4 slag naar rechts en herhaal
de test.
6. Als de band na een paar keer testen nog blijft slippen, neem dan contact op met
de dealer.
Defecten en storingen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan het gebeuren dat het toestel door
individuele onderdelen defect is of niet goed werkt. In de meeste gevallen zal het
voldoende zijn om het defecte onderdeel te vervangen.
1. Als het toestel niet goed werkt, neem dan onmiddellijk contact op met de dealer.
2.
Geef het modelnummer en serienummer van het toestel op aan de dealer. Vertel
wat de aard van het probleem is, hoe het toestel wordt gebruikt en wanneer u
het toestel heeft gekocht.
Foutcodes
Als de display een foutcode toont (aangegeven met “E” + nummer), start dan het
toestel opnieuw op en controleer of de foutcode nog steeds op de display verschijnt.
Als de display nog steeds de foutcode toont, neem dan onmiddellijk contact op met
de dealer.
NL
70 RN2
Transport en opslag (fig. E)
WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het stopcontact.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere personen of voorwerpen onder
het toestel bevinden.
Zorg er bij het inklappen van het toestel voor dat u hoort dat het
toestel op zijn plaats vergrendelt ter voorkoming dat het toestel
omlaag komt.
VOORZICHTIG
Zorg er voor het inklappen van het toestel voor dat de helling van
het toestel 0% is. Als de helling niet 0% is, wordt het mechanisme
door het inklappen beschadigd.
1. Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. E3). Verplaats het toestel en zet het
voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade
aan het vloeroppervlak te voorkomen. Verplaats het toestel voorzichtig over een
ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar
boven, maar draag het toestel bij de handgrepen.
2.
Berg het toestel in staande positie op (fig. E2). Berg het toestel op een droge
plaats op met zo weinig mogelijk temperatuurwisselingen.
NL
RN2 71
Technische gegevens
Parameter Meeteenheid Waarde
Netspanning V
AC
230
Netspanning (Noord-Amerika) V
AC
110
Netfrequentie Hz 50
Motor PK 2,25
Snelheid km/h
mph
1 - 16
0,6 - 10
Helling % 0 - 10
Lengte (ingeklapt) cm
inch
178,5 (95)
71 (38)
Breedte cm
inch
77,5
31
Hoogte (ingeklapt) cm
inch
121 (155)
48 (61)
Gewicht kg
lbs
78
172
Max. gewicht gebruiker kg
lbs
120
266
Garantie
Het product heeft een garantie vanaf de datum van aflevering (gedocumenteerd op
de factuur of de leverbon). Verdere informatie over de garantievoorwaarden kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijke dealer. De garantievoorwaarden kunnen variëren tussen
landen onderling. Schade veroorzaakt door normale slijtage, overbelasting of
verkeerd gebruik is van de garantie uitgesloten. Schade veroorzaakt door materiaal-
of fabricagefouten valt onder de garantie en wordt gratis gerepareerd of vervangen.
NL
72 RN2
Verklaring van de fabrikant
Accell Fitness Division BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen
en richtlijnen: EN 957 (HB), 73/23/EEG, 89/336/EEG. Het product is derhalve
voorzien van het CE-label.
04-2011
Accell Fitness Division BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederland
Disclaimer
© 2011 Accell Fitness Division BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties
kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
NL
RN2 73
Contenu
TAPIS DE COURSE
Bienvenue dans l'univers de Bremshey Sport !
Merci pour votre achat de cet élément d'équipement Bremshey. Bremshey offre toute
une gamme d'équipement de fitness à la maison, notamment des vélos elliptiques,
tapis de course, vélos d'appartement, rameurs et plateformes vibrantes. Les
équipements Bremshey sont parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de
forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web
www.bremshey.com
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non
respect des avertissements de sécurité et des instructions est une
source de blessure et de dégâts de l'équipement. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions pour référence
ultérieure.
L'équipement est uniquement adapté à un usage domestique. L'équipement ne
convient pas à un usage commercial.
L'emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d'un
handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l'expérience ou les
connaissances s'avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes
chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou
superviser leur usage de l'équipement.
Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d'un
médecin.
Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d'autres symptômes
anormaux pendant l'entraînement, interrompez immédiatement la session et
consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances
par des échauffements et terminez-les par une récupération. N'oubliez pas de
vous étirer après vos exercices.
L'équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L'équipement ne
convient pas à un usage extérieur.
FR
74 RN2
Utilisez l'équipement uniquement dans des environnements correctement
ventilés. N'utilisez pas l'équipement dans des endroits exposés aux courants
d'air afin de ne pas vous enrhumer.
Utilisez l'équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35
°C. Rangez l'équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et
45 °C.
N'utilisez et ne rangez pas l'équipement dans un environnement humide.
L'humidité de l'air ne doit jamais dépasser 80 %.
Utilisez l'équipement uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas
l'équipement pour d'autres usages que ceux décrits dans le manuel.
N'utilisez pas l'équipement si l'une de ses pièces est endommagée ou
défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre
revendeur.
Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l'écart des
pièces mobiles.
Maintenez votre chevelure à l'écart des pièces mobiles.
Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l'écart des pièces mobiles.
Assurez-vous qu'une seule personne utilise l'équipement à la fois. L'équipement
ne doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 120 kg.
N'ouvrez pas l'équipement sans consulter votre revendeur.
Sécurité électrique (applicable uniquement aux équipements à
alimentation électrique)
Avant usage, assurez-vous toujours que la tension secteur est identique à celle
de la plaque signalétique de l'équipement.
Connectez l'équipement à une prise murale mise à la terre. L'équipement
comporte un câble mis à la terre. Insérez la fiche mise à la terre dans une prise
murale correctement installée et mise à la terre conformément à la législation et
aux règles locales.
AVERTISSEMENT
En cas de doute sur la mise à la terre de votre équipement,
consultez un électricien qualifié. N'altérez et ne modifiez
aucunement la fiche mise à la terre. Si la fiche mise à la terre ne
s'insère pas dans la prise murale, faites installer une prise murale
adaptée par un électricien qualifié.
FR
RN2 75
N'utilisez pas de rallonge.
Maintenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords
coupants.
N'altérez et ne modifiez aucunement le câble secteur ou la fiche secteur.
N'utilisez pas l'équipement si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé
ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou
défectueux, contactez votre revendeur.
Déroulez toujours complètement le câble secteur.
Ne passez pas le câble secteur sous l'équipement. Ne passez pas le câble
secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble secteur.
Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas sur le bord d'une table. Assurez-
vous que le câble secteur ne peut pas être happé par accident ou faire
trébucher.
Ne laissez pas l'équipement sans surveillance si la fiche secteur est insérée
dans la prise murale.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la fiche secteur de la prise murale.
Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque l'équipement n'est pas utilisé,
avant l'assemblage et le démontage et avant le nettoyage et la maintenance.
Contenu de l'emballage (fig. B & C)
L'emballage contient les pièces illustrées en fig. B.
L'emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section
“Description”.
NOTE
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Description (fig. A)
Votre tapis de course est un élément d'équipement de fitness stationnaire servant à
simuler la marche ou la course sans exercer de pression excessive sur les jointures.
FR
76 RN2
1 Tapis roulant
9 Clip de clé de sécurité
2 Guidon avant
10 Fente de clé de sécurité
3 Guidon latéral
11 Pied de support
4 Pulsomètre
12 Roue de transport
5 Bouton SPEED +/-
13 Console
6 Bouton INCLINE +/-
14 Interrupteur d’alimentation
principale
7 Porte-bouteille
15 Disjoncteur
8 Clé de sécurité
16 Connexion de câble
d’alimentation
Fixations (fig. C)
17 Boulon Allen (M8*70)
20 Écrou (M10)
18 Boulon Allen (M10*60)
21 Vis (ø4*13)
19 Vis (M4*10)
Assemblage (fig. D)
AVERTISSEMENT
Assemblez l'équipement dans l'ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l'équipement.
PRÉCAUTION
Placez l'équipement sur une surface plane et ferme.
Placez l'équipement sur une base protectrice pour éviter
d'endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d'au moins 200 cm derrière l'équipement,
100 cm devant et 100 cm de chaque côté.
Consultez les illustrations pour l'assemblage correct de l'équipement.
FR
RN2 77
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L'exercice aérobie repose
sur l'amélioration de l'absorption maximum d'oxygène par le corps, améliorant à son
tour l'endurance et la forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de
souffle durant l'exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous au moins 3
fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des sessions
d'exercice pour améliorer votre niveau de forme. Il est profitable de combiner un
exercice régulier et un régime sain. Une personne suivant un régime doit s'exercer
au quotidien, au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d'accroître
ensuite progressivement le temps d'exercice quotidien pour atteindre une heure.
Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une faible résistance pour
éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une contrainte excessive. À
mesure de l'amélioration de votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la
résistance. L'efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre fréquence
cardiaque et votre pouls.
Tenez le guidon latéral pour monter sur l'équipement. Avant usage, tenez-vous sur
les rails de départ à gauche et à droite du tapis roulant. Tenez le guidon latéral. Ne
vous tenez pas sur le tapis roulant tant qu'il ne marche pas. Après usage, tenez le
guidon latéral pour descendre de l'équipement. N'oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
Mesure du pouls (pulsomètres)
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les poignées lorsque l'utilisateur touche
les deux capteurs à la fois. Une mesure précise du pouls nécessite une peau
légèrement humide et un contact constant des pulsomètres. Si la peau est trop
sèche ou humide, la mesure du pouls devient moins précise.
NOTE
N'utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle
thoracique de fréquence cardiaque.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre exercice,
une alarme retentit dès qu'elle est dépassée.
FR
78 RN2
Mesure de la fréquence cardiaque (sangle thoracique de
fréquence cardiaque)
La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure de fréquence
cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur
combiné à la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Une mesure précise de la
fréquence cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement
humides et en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches ou
humides, la mesure de la fréquence cardiaque devient moins précise.
AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin
avant d'utiliser une sangle thoracique de fréquence cardiaque.
PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque sont
proches les uns des autres, assurez-vous qu'ils sont au moins
distants de 1,5 mètres.
En présence d'un récepteur unique de fréquence cardiaque pour
plusieurs émetteurs, assurez-vous qu'une seule personne avec un
émetteur est à portée de transmission.
FR
RN2 79
NOTE
N'utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle
thoracique de fréquence cardiaque.
Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque sous
vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne portez pas
votre sangle thoracique de fréquence cardiaque par-dessus vos
vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de fréquence
cardiaque sur vos vêtements, il n'y a pas de signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre exercice,
une alarme retentit dès qu'elle est dépassée.
L'émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console jusqu'à
une distance d'un mètre. Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, votre fréquence cardiaque ne s'affiche pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide)
créent de l'électricité statique qui peut empêcher la mesure précise
de la fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et autres appareils électriques
créent un champ électromagnétique susceptible d'empêcher une
mesure précise de la fréquence cardiaque.
1. Humidifiez légèrement les électrodes de la sangle émettrice avec de la salive ou
de l'eau.
2. Fixez l'émetteur avec la sangle juste sous votre poitrine, en serrant suffisamment
pour que les électrodes soient en contact constant avec la peau mais pas trop
afin de pouvoir respirer normalement.
3.
Laissez les électrodes chauffer correctement afin d'assurer une mesure précise
de la fréquence cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum (durant l'exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée qu'une personne
peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte de l'exercice. La formule suivante
sert à calculer la fréquence cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence
cardiaque maximum varie d'une personne à l'autre.
FR
80 RN2
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque
maximum durant l'exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
Catégorie Zone de fréquence
cardiaque
Explication
Débutant 50-60% de fréquence
cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes
suivant leur poids, aux convalescents et
aux personnes ne s'exerçant pas depuis
un certain temps. Exercez-vous au
moins trois fois par semaine, par session
de 30 minutes.
Avancé 60-70% de fréquence
cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant
améliorer et entretenir leur forme.
Exercez-vous au moins trois fois par
semaine, par session de 30 minutes.
Expert 70-80% de fréquence
cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme,
habituées aux exercices d'endurance
prolongés.
Usage
Déplier et plier l'équipement (fig. E)
L'équipement peut être déplié pour son usage (fig. E1) puis replié pour son transport
et son rangement (fig. E2). Consultez les illustrations pour déplier et plier
correctement l'équipement.
Interrupteur d’alimentation principale
L'équipement comporte un interrupteur d'alimentation principale pour le mettre
complètement hors tension.
Démarrage de l'équipement :
1. Insérez la fiche secteur dans l'équipement.
FR
RN2 81
2. Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
3. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur marche (ON).
Arrêt de l'équipement :
1. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur arrêt (OFF).
2. Retirez la fiche secteur de la prise murale.
3. Retirez la fiche secteur de l'équipement.
Clé de sécurité (fig. F)
L'équipement comporte une clé de sécurité qui doit être correctement insérée dans la
console pour démarrer l'équipement. Si vous retirez la clé de sécurité de la console,
l'équipement s'arrête immédiatement.
1. Insérez la clé de sécurité dans la fente de la console.
2.
Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est bien fixé à vos vêtements.
Assurez-vous que le clip n'est pas retiré de vos vêtements avant que la clé de
sécurité ne soit retirée de la console.
Disjoncteur
L'équipement comporte un disjoncteur qui coupe le circuit d'alimentation si la charge
électrique dépasse la capacité maximum. En ce cas, vous devez appuyer sur le
disjoncteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'appuyer sur le disjoncteur, retirez la fiche secteur de
l'équipement.
Si l'équipement s'arrête, procédez comme suit pour le redémarrer :
1. Retirez la fiche secteur de l'équipement.
2.
Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer l'équipement.
3. Insérez la fiche secteur dans l'équipement.
Réglage des pieds de support
L'équipement comporte 4 pieds de support. Si l'équipement est instable, vous pouvez
réglez les pieds de support.
1. Tournez les pieds de support, selon les besoins, pour placer l'équipement en
position stable.
2.
Serrez les écrous d'arrêt pour bloquer les pieds de support.
FR
82 RN2
Console (fig. J)
J
Speed
I ncline
10
8
6
4
10
8
6
4
SpeedIncline
ENTER
MODE
START
STOP
2628 24 2523
22
29 27
22 Affichage principal
26 Boutons SPEED +/-
23 Bouton START/STOP
27 Boutons SPEED rapides
24 Bouton ENTER
28 Boutons INCLINE +/-
25 Bouton MODE
29 Boutons INCLINE rapides
FR
RN2 83
PRÉCAUTION
Maintenez la console à l'écart de la lumière directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu'elle est couverte de gouttes
de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l'affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-vous
de ne pas toucher l'affichage avec vos ongles ou des objets
coupants.
NOTE
La console passe en mode de veille si l'équipement n'est pas utilisé
pendant 10 minutes. Une pression sur l'un des boutons et
l'équipement se réactive.
Explication des boutons
Bouton Explication
START/STOP Appuyez sur le bouton pour commencer l'exercice.
Appuyez sur le bouton à nouveau pour effectuer une
pause (maxi. 4 minutes). Appuyez sur le bouton à
nouveau pour poursuivre la session. Appuyez sur le
bouton sans le relâcher pour arrêter la session.
MODE Appuyez sur le bouton pour afficher la valeur d'un
élément spécifique : temps, distance, calories, pouls,
tours et scan (les uns après les autres).
ENTER Appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection.
Boutons SPEED +/- Appuyez sur les boutons pour régler la vitesse.
Boutons SPEED rapides Appuyez sur les boutons pour régler la vitesse à la
valeur mentionnée.
Boutons INCLINE +/- Appuyez sur les boutons pour régler l'inclinaison.
Boutons INCLINE rapides Appuyez sur les boutons pour régler l'inclinaison à la
valeur mentionnée.
FR
84 RN2
Explication des affichages
Affichage Explication
Affichage principal L'affichage indique le programme sélectionné.
L'affichage indique aussi les messages des modes
spécifiques.
L'affichage indique la valeur d'un élément spécifique :
temps, distance, calories, pouls, tours et scan (les uns
après les autres).
L'affichage indique la valeur de vitesse.
L'affichage indique la valeur d'inclinaison.
Modes
Mode démarrage rapide
Après la mise sous tension de la console, vous pouvez commencer immédiatement
votre session en appuyant sur le bouton START.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer l'équipement.
Mode manuel
1. Mettez l'équipement sous tension.
2.
Appuyez sur le bouton ENTER.
3. Appuyez sur les boutons +/- pour régler le temps (12 à 99 minutes). Appuyez sur
le bouton ENTER pour confirmer.
4. Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer le programme.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP pour arrêter le programme.
Mode programme
1. Mettez l'équipement sous tension.
2.
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner l'un des programmes préréglés.
NOTE
L'affichage indique un menu avec 8 programmes (fig. G) : 6
programmes préréglés (P01 à P06), 1 programme utilisateur (U01)
et 1 programme de contrôle de la fréquence cardiaque (H01).
FR
RN2 85
3. Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner un programme. Appuyez sur le
bouton ENTER pour confirmer.
4. Réglez les cibles du programme comme suit.
5.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer le programme. Le
programme démarre avec des réglages par défaut ou des valeurs ajustées.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP pour arrêter le programme.
Menu de programme
Programmes préréglés (P01 à P06)
L'équipement comporte 6 programmes préréglés avec des profils différents.
1. Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner un programme. Appuyez sur le
bouton ENTER pour confirmer.
2.
Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner le niveau d'intensité du
programme (L1 à L3). Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
3. Appuyez sur les boutons +/- pour régler le temps. Appuyez sur le bouton ENTER
pour confirmer.
4. Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer le programme.
Programmes utilisateur (U01)
L'équipement comporte 1 programme utilisateur. Chaque programme utilisateur est
réglable selon des spécifications personnelles. Chaque programme utilisateur
comporte un maximum de 16 étapes. La vitesse et l'inclinaison de chacune sont
réglables. Chaque étape couvre 1/20 de la durée totale.
1. Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner un programme. Appuyez sur le
bouton ENTER pour confirmer.
2.
Appuyez sur les boutons +/- pour régler le temps. Appuyez sur le bouton ENTER
pour confirmer. L'affichage principal indique “SE01".
3. Appuyez sur le bouton SPEED +/- pour régler la vitesse. Appuyez sur le bouton
INCLINE +/- pour régler l'inclinaison. Appuyez sur le bouton ENTER pour
confirmer.
4. Répétez l'action précédente pour configurer les autres étapes.
5. Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer le programme.
Programmes de contrôle de fréquence cardiaque (H01)
L'équipement comporte 1 programme de contrôle de fréquence cardiaque.
1. Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner un programme. Appuyez sur le
bouton ENTER pour confirmer.
FR
86 RN2
2. Appuyez sur les boutons +/- pour régler le temps. Appuyez sur le bouton ENTER
pour confirmer.
3. Appuyez sur les boutons +/- pour régler l'âge. Appuyez sur le bouton ENTER
pour confirmer.
4.
Appuyez sur les boutons +/- pour régler la limite de fréquence cardiaque.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
5. Appuyez sur les boutons +/- pour régler la vitesse maximum. Appuyez sur le
bouton ENTER pour confirmer. (Le programme ne dépasse pas la vitesse
maximum afin d'atteindre votre fréquence cardiaque cible.)
6. Appuyez sur les boutons +/- pour régler l'inclinaison maximum. Appuyez sur le
bouton ENTER pour confirmer. (Le programme ne dépasse pas l'inclinaison
maximum afin d'atteindre votre fréquence cardiaque cible.)
7. Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer le programme. Le
programme démarre par un échauffement de 3 minutes à une vitesse de 3 km/h
sur une inclinaison de 5 %.
Durant l'exercice
Réglage de la vitesse
La vitesse (1 - 16 km/h) est réglable avec les boutons SPEED +/- sur le guidon
latéral ou sur la console. La vitesse est aussi réglable avec les boutons SPEED
rapides.
Boutons SPEED +/-
1. Appuyez sur les boutons SPEED +/- pour accélérer ou ralentir par intervalle de
0,1 km/h à la fois.
2.
Appuyez sur les boutons SPEED +/- sans relâcher pour accélérer le processus
de réglage.
Boutons SPEED rapides
1. Appuyez sur le bouton 4 pour régler la vitesse sur 4 km/h.
2.
Appuyez sur le bouton 6 pour régler la vitesse sur 6 km/h.
3. Appuyez sur le bouton 8 pour régler la vitesse sur 8 km/h.
4. Appuyez sur le bouton 10 pour régler la vitesse sur 10 km/h.
FR
RN2 87
Réglage de l'inclinaison
L'inclinaison (0 % - 10%) est réglable avec les boutons INCLINE +/- sur le guidon
latéral ou sur la console. L'inclinaison est aussi réglable avec les boutons INCLINE
rapides.
Boutons INCLINE +/-
1. Appuyez sur les boutons INCLINE +/- pour accroître ou réduire l'inclinaison par
intervalle de 0,1 % à la fois.
2.
Appuyez sur les boutons INCLINE +/- sans relâcher pour accélérer le processus
de réglage.
Boutons INCLINE rapides
1. Appuyez sur le bouton 4 pour régler l'inclinaison sur 4%.
2.
Appuyez sur le bouton 6 pour régler l'inclinaison sur 6%.
3. Appuyez sur le bouton 8 pour régler l'inclinaison sur 8%.
4. Appuyez sur le bouton 10 pour régler l'inclinaison sur 10%.
Pause du programme
1. Appuyez sur le bouton START/STOP pour mettre le programme en pause.
2.
Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP pour reprendre le programme.
Réinitialisation de l'équipement
Si vous réinitialisez l'équipement, la console revient au menu principal. L'équipement
peut être réinitialisé de deux manières.
1. Durant l'exercice : appuyez sur le bouton START/STOP sans le relâcher pendant
3 secondes.
2.
À tout moment : retirez la clé de sécurité de la console.
Mode ingénieur
1. Pour accéder au mode ingénieur, appuyez sur le bouton MODE et sur le bouton
SPEED +. Pour revenir au mode utilisateur, appuyez sur le bouton START/
STOP et sur le bouton SPEED +. L'affichage indique la version du logiciel.
2.
Appuyez sur le bouton ENTER. L'affichage indique le diamètre du rouleau.
3. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. L'affichage indique la version
LDU.
4. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. L'affichage indique la version
ISP.
FR
88 RN2
5. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.
6. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. L'affichage indique la durée totale
de la session.
7.
Appuyez sur les boutons +/- pour sélectionner les kilomètres (km) ou les miles
(ml). Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. L'affichage indique la
distance totale de la session.
8. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. L'affichage indique la durée totale
de la session.
9. Appuyez sur le bouton ENTER pour revenir au menu de programme.
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de la
prise murale.
N'utilisez aucun solvant pour nettoyer l'équipement.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Débarrassez les ouvertures de
ventilation de toute poussière, salissure ou obstruction.
Nettoyez l'équipement avec un chiffon doux et absorbant après chaque usage.
Nettoyez les parties visibles de l'équipement avec un aspirateur doté d'un petit
suceur.
Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis.
Lubrification (fig. H)
La lubrification du tapis roulant doit être contrôlée tous les 2 mois, sur base d’un
usage moyen de 60 minutes par jour.
AVERTISSEMENT
Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la prise murale.
PRÉCAUTION
Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c'est nécessaire. Une
lubrification excessive peut faire patiner le tapis roulant du fait du
manque de friction.
FR
RN2 89
1. Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
2. Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant avec vos pieds afin de lui
imprimer un mouvement avant-arrière. Le tapis roulant doit rouler régulièrement
et silencieusement.
3.
Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement et silencieusement ou s'il ne roule
pas du tout, touchez la partie inférieure du tapis roulant avec vos doigts pour
vérifier la lubrification :
Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts sont brillants, le tapis est
suffisamment lubrifié.
Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos doigts sont poussiéreux ou
rugueux, appliquez du lubrifiant (15 à 20 ml) au milieu du plateau roulant
sous le tapis roulant et laissez l'équipement fonctionner à 5 km/h durant au
moins 5 minutes.
Après la lubrification, ne repliez pas l'équipement sans effectuer une session
de 20 minutes à une vitesse d'au moins 5 km/h. Le lubrifiant se répartit
uniformément ainsi sur tout le tapis roulant.
Alignement du tapis roulant (fig. I)
Le tapis roulant doit rouler au centre des rouleaux. Si le tapis roulant dévie d'un côté,
il doit être aligné avec les boulons de réglage à l'arrière de l'équipement.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que le tapis roulant est correctement aligné pour
éviter d'endommager ses bords.
1. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur marche (ON).
2. Réglez la vitesse sur 5 km/h.
3.
Si le tapis roulant est centré sur les rouleaux, il est correctement aligné.
4. Si le tapis roulant dévie vers la gauche, donnez 1/4 de tour dans le sens horaire
au boulon de réglage de gauche et 1/4 de tour dans le sens inverse au boulon
de réglage de droite.
5. Si le tapis roulant dévie vers la droite, donnez 1/4 de tour dans le sens horaire
au boulon de réglage de droite et 1/4 de tour dans le sens inverse au boulon de
réglage de gauche.
6. Répétez les 2 étapes précédentes pour centrer correctement le tapis roulant.
FR
90 RN2
Réglage de la tension du tapis roulant
Réglez la tension du tapis roulant dès qu'il commence à patiner sur les rouleaux.
Réglez la tension du tapis roulant avec les boulons de réglage à l'arrière de
l'équipement.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que le tapis roulant est correctement aligné pour
éviter d'endommager ses bords.
1. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur marche (ON).
2. Réglez la vitesse sur 5 km/h.
3.
Donnez le même nombre de 1/4 de tour aux deux boulons de réglage.
4. Ralentissez le tapis roulant en tenant le guidon latéral et en freinant en
marchant.
5. Si le tapis roulant patine, donnez 1/4 de tour dans le sens horaire aux deux
boulons de réglage et répétez le test.
6. Si le tapis roulant patine toujours après plusieurs tests, contactez le revendeur.
Défauts et dysfonctionnements
Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts ou des dysfonctionnements
peuvent être occasionnés par des composants individuels. La plupart du temps, il
vous suffit de remplacer la pièce défaillante.
1. Si l'équipement ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement le
revendeur.
2.
Fournissez le numéro de modèle et le numéro de série de l'équipement au
revendeur. Mentionnez la nature du problème, les conditions d'usage et la date
d'achat.
Codes d'erreur
Si l'affichage indique un code d'erreur (”E” + un nombre), redémarrez l'équipement et
vérifiez si le code d'erreur s'affiche toujours. Si le code d'erreur persiste, contactez
immédiatement le revendeur.
FR
RN2 91
Transport et rangement (fig. E)
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de la
prise murale.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l'équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se trouve sous l'équipement.
En pliant l'équipement, assurez-vous de l'entendre se verrouiller en
position afin qu'il ne se déplie pas inopinément.
PRÉCAUTION
Avant de plier l'équipement, assurez-vous que l'inclinaison est à
0 %. Si l'inclinaison n'est pas à 0 %, le pliage va endommager le
mécanisme.
1. Déplacez l'équipement comme illustré (fig. E3). Déplacez l'équipement et
reposez-le prudemment. Placez l'équipement sur une base protectrice pour
éviter d'endommager la surface du sol. Déplacez prudemment l'équipement sur
les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas l'équipement sur ses roues pour
monter des escaliers mais transportez-le par les guidons.
2.
Rangez l'équipement à la verticale (fig. E2). Rangez l'équipement dans un
endroit sec exposé à des variations de température minimes.
FR
92 RN2
Données techniques
Paramètre Unité de mesure Valeur
Tension secteur V
CA
230
Tension secteur (Amérique du nord) V
CA
110
Fréquence secteur Hz 50
Moteur CV 2,25
Vitesse km/h
mph
1 - 16
0,6 - 10
Inclinaison % 0 - 10
Longueur (plié) cm
inch
178,5 (95)
71 (38)
Largeur cm
inch
77,5
31
Hauteur (plié) cm
inch
121 (155)
48 (61)
Poids kg
lbs
78
172
Poids maxi. utilisateur kg
lbs
120
266
Garantie
Le produit est sous garantie à compter de sa date de livraison (documentée par la
facture ou le bon de livraison). Pour en savoir plus sur les termes de la garantie,
contactez votre revendeur. Les termes de la garantie peuvent varier selon le pays.
Les dommages liés à l'usure normale, à une surcharge ou à une manipulation
incorrecte sont exclus de la garantie. Les dommages liés au matériel ou à la
fabrication sont couverts par la garantie et font l'objet d'une réparation ou d'un
remplacement à titre gratuit.
FR
RN2 93
Déclaration du fabricant
Accell Fitness Division BV déclare que le produit est conforme aux directives et
normes suivantes : EN 957 (HB), 73/23/CEE, 89/336/CEE. Ce produit porte donc la
marque CE.
04-2011
Accell Fitness Division BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2011 Accell Fitness Division BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans préavis.
FR
94 RN2
Contenido
CINTA DE CORRER
¡Bienvenido al mundo de Bremshey Sport!
Le agradecemos la compra de esta máquina Bremshey. Bremshey ofrece una
amplia gama de máquinas de fitness para el hogar como bicicletas elípticas, cintas
de correr, bicicletas de ejercicio, remos y plataformas vibratorias. La máquina
Bremshey es adecuada para toda la familia, independientemente de nivel de forma
física. Si desea información adicional, visite nuestro sitio web www.bremshey.com
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no
seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden
producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta
posterior.
La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La máquina no es
adecuada para un uso comercial.
El uso de esta máquina por niños o por personas con una discapacidad física,
sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a
situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar
instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina.
Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su
estado de salud.
Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje de hacer
ejercicio inmediatamente y consulte con un médico.
Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar
a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al
final de la sesión de ejercicio.
La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La máquina no es
adecuada para un uso en exterior.
Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No
utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse.
ES
RN2 95
Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre
10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una
temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire
no debe ser superior al 80%.
Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no
sean los descritos en el manual.
La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene
algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido
daños o tiene algún defecto.
Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas
móviles.
Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
Lleve ropa y calzado adecuado.
Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas móviles.
Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La máquina no
debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 120 kg.
No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
Seguridad eléctrica (aplicable sólo para máquinas con
alimentación eléctrica)
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que la
tensión indicada en la placa de características de la máquina.
Conecte la máquina en una toma de pared con tierra. La máquina se suministra
con un cable con toma de tierra. Inserte el enchufe con tierra en una toma de
pared que esté correctamente instalada y conectada a tierra de conformidad con
las normas y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra de la máquina,
consulte con un electricista cualificado. No altere ni modifique el
enchufe con toma de tierra. Si el enchufe con tierra no encaja en la
toma de pared, avise a un electricista cualificado para que instale
una toma de pared adecuada.
No utilice un cable alargador.
Mantenga el cable de red alejado del calor, de aceite y de bordes afilados.
ES
96 RN2
No altere ni modifique el cable de red o el enchufe de red.
No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o
tiene algún defecto. Si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o
tiene algún defecto, contacte con su proveedor.
Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad.
No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable de red debajo
de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre el cable de red.
Asegúrese de que el cable de red no cuelgue sobre el borde de una mesa.
Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado y que no sea posible
tropezarse con él.
No deje la máquina desatendida cuando el enchufe de red esté insertado en la
toma de pared.
No tire del cable de red para sacar el enchufe de la toma de pared.
Retire el enchufe de red de la toma de pared cuando la máquina no se esté
utilizando, antes del montaje o el desmontaje o antes de la limpieza y el
mantenimiento.
Contenido del paquete (fig. B & C)
El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B.
El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en la fig. C.
Consulte la sección “Descripción”.
NOTA
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Descripción (fig. A)
La cinta de correr es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para simular
la acción de caminar o correr sin generar una presión excesiva en las articulaciones.
ES
RN2 97
1 Banda
9 Pinza de llave de seguridad
2 Manillar frontal
10 Ranura de llave de seguridad
3 Manillar lateral
11 Pie de soporte
4 Sensor de pulsaciones de mano
12 Rueda de transporte
5 Botón SPEED +/-
13 Consola
6 Botón INCLINE +/-
14 Interruptor de alimentación
principal
7 Portabotellas
15 Disyuntor
8 Llave de seguridad
16 Conexión de cable de red
Elementos de fijación (fig. C)
17 Perno Allen (M8*70)
20 Tuerca (M10)
18 Perno Allen (M10*60)
21 Tornillo (ø4*13)
19 Tornillo (M4*10)
Montaje (fig. D)
ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños
en la superficie del suelo.
Deje al menos una holgura de 200 cm detrás de la máquina, 100
cm delante de la máquina y 100 cm a los lados de la máquina.
Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina.
ES
98 RN2
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El ejercicio aeróbico
se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que a su vez
mejora la resistencia y la forma física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin
aliento durante la sesión de ejercicio.
Para lograr y mantener un nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al
menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente el número de
sesiones de ejercicio para mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar el
ejercicio regular con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe
realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez, aumentando
gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión de
ejercicio a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el sistema cardiovascular
se vea sometido a una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma
física, pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La eficiencia
de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus
pulsaciones.
Sujete los manillares laterales al subirse a la máquina. Antes del uso, sitúese sobre
los raíles de descanso a la izquierda y a la derecha de la banda. Sujete los
manillares laterales. No se coloque sobre la banda hasta que ésta esté en
funcionamiento. Tras el uso, sujete los manillares laterales al bajarse de la máquina.
Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
Medición de las pulsaciones (sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores en los manillares cuando el usuario
toca ambos sensores al mismo tiempo. Para una medición precisa de las
pulsaciones es necesario que la piel esté ligeramente húmeda y que toque
constantemente los sensores de pulsaciones de mano. Si la piel está demasiado
seca o demasiado húmeda, la medición de las pulsaciones es menos precisa.
NOTA
No utilice los sensores de pulsaciones de mano en combinación
con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de
ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
ES
RN2 99
Medición de la frecuencia cardíaca (correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca)
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una correa en el
pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un receptor
de frecuencia cardíaca en combinación con una correa transmisora de la frecuencia
cardíaca. Para una medición precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los
electrodos de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o demasiado
húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca es menos precisa.
ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de
utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en
proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al
menos 1,5 metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios
transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un
transmisor se encuentre en la zona de transmisión.
ES
100 RN2
NOTA
No utilice una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca en
combinación con sensores de pulsaciones de mano.
Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca
debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la correa
en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa. Si
lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima
de la ropa, no habrá señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de
ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta
una distancia de 1 metro. Si los electrodos no están húmedos, la
frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan
electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa de la
frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos eléctricos
generan un campo electromagnético que puede impedir la medición
precisa de la frecuencia cardíaca.
1. Humedezca ligeramente los electrodos en la correa transmisora con saliva o
agua.
2. Fije el transmisor con la correa justo debajo del pecho, con la suficiente firmeza
para que los electrodos estén en contacto constante con la piel, pero no tan
apretado que no pueda respirar normalmente.
3.
Deje que los electrodos se calienten bien para garantizar la medición precisa de
la frecuencia cardíaca.
Frecuencia cardíaca máxima (durante el entrenamiento)
La frecuencia cardíaca máxima es la frecuencia cardíaca más elevada que puede
alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se utiliza la
siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD.
La frecuencia cardíaca máxima varía según la persona.
ES
RN2 101
ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante la
sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de riesgo,
consulte con un médico.
Categoría Zona de frecuencia
cardíaca
Explicación
Principiante 50-60% de frecuencia
cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas
que cuidan la línea, convalecientes y
personas que no han hecho ejercicio en
mucho tiempo. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada
vez.
Avanzado 60-70% de frecuencia
cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean
mejorar y mantener la forma física. Haga
ejercicio al menos tres veces a la
semana, 30 minutos cada vez.
Experto 70-80% de frecuencia
cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy
buena forma física que están
acostumbradas a sesiones de ejercicio
de gran resistencia.
Uso
Desplegado y plegado de la máquina (fig. E)
La máquina puede desplegarse para su uso (fig. E1) y plegarse para el transporte y
el almacenamiento (fig. E2). Consulte las ilustraciones para conocer la forma
correcta de desplegar y plegar la máquina.
Interruptor de alimentación principal
La máquina está equipada con un interruptor de alimentación principal para poder
apagarla completamente.
ES
102 RN2
Para poner en marcha la máquina:
1. Inserte el enchufe de red en la máquina.
2. Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
3. Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de encendido.
Para parar la máquina:
1. Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado.
2.
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
3. Retire el enchufe de red de la máquina.
Llave de seguridad (fig. F)
La máquina está equipada con una llave de seguridad que debe insertarse
correctamente en la consola para poner en marcha la máquina. Si retira la llave de
seguridad de la consola, la máquina se para inmediatamente.
1. Inserte la llave de seguridad en la ranura de la consola.
2.
Asegúrese de que la pinza de la llave de seguridad esté bien sujeta a su ropa.
Asegúrese de no retirar la pinza de su ropa antes de retirar la llave de seguridad
de la consola.
Disyuntor
La máquina está equipada con un disyuntor que interrumpe el circuito cuando la
carga eléctrica está por encima de la capacidad máxima. Cuando esto ocurra, debe
pulsarse el disyuntor.
ADVERTENCIA
Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe de red de la máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para reiniciarla:
1.
Retire el enchufe de red de la máquina.
2.
Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
3. Inserte el enchufe de red en la máquina.
Ajuste de los pies de soporte
La máquina está equipada con 4 pies de soporte. Si la máquina no está estable, es
posible ajustar los pies de soporte.
ES
RN2 103
1. Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar la máquina.
2. Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte.
Consola (fig. J)
J
Speed
I ncline
10
8
6
4
10
8
6
4
SpeedIncline
ENTER
MODE
START
STOP
2628 24 2523
22
29 27
22 Pantalla principal
26 Botones SPEED +/-
23 Botón START/STOP
27 Botones de selección rápida
SPEED
24 Botón ENTER
28 Botones INCLINE +/-
25 Botón MODE
29 Botones de selección rápida
INCLINE
ES
104 RN2
PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas de
sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese de
no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados.
NOTA
La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no se
usa durante 10 minutos. Si pulsa uno de los botones, la máquina se
activa de nuevo.
Explicación de los botones
Botón Explicación
START/STOP Pulse el botón para iniciar el entrenamiento. Pulse el
botón de nuevo para poner en pausa el entrenamiento
(máx. 4 minutos). Pulse el botón de nuevo para
continuar el entrenamiento. Pulse y mantenga el botón
para detener el entrenamiento.
MODE Pulse el botón para mostrar el valor de un elemento
específico: tiempo, distancia, calorías, pulsaciones,
vueltas y barrido (los elementos aparecen uno tras
otro).
ENTER Pulse el botón para confirmar su selección.
Botones SPEED +/- Pulse los botones para ajustar la velocidad.
Botones de selección
rápida SPEED
Pulse los botones para ajustar la velocidad al valor
mencionado.
Botones INCLINE +/- Pulse los botones para ajustar la inclinación.
Botones de selección
rápida INCLINE
Pulse los botones para ajustar la inclinación al valor
mencionado.
ES
RN2 105
Explicación de las pantallas
Pantalla Explicación
Pantalla principal La pantalla muestra el programa seleccionado. La
pantalla también muestra mensajes en modos
específicos.
La pantalla muestra el valor de un elemento
específico: tiempo, distancia, calorías, pulsaciones,
vueltas y barrido (los elementos aparecen uno tras
otro).
La pantalla muestra el valor de velocidad.
La pantalla muestra el valor de inclinación.
Modos
Modo de inicio rápido
Tras encender la consola, puede empezar a hacer ejercicio inmediatamente pulsado
el botón START.
Pulse el botón START/STOP para poner en marcha la máquina.
Modo manual
1. Encienda la máquina.
2.
Pulse el botón ENTER.
3. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo (12 - 99 minutos). Pulse el botón
ENTER para confirmar.
4. Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa.
5. Pulse el botón START/STOP de nuevo para detener el programa.
Modo de programa
1. Encienda la máquina.
2.
Pulse el botón MODE para seleccionar uno de los programas preestablecidos.
ES
106 RN2
NOTA
La pantalla muestra un menú de programas con 8 programas (fig.
G): 6 programas preestablecidos (P01-P06), 1 programa
personalizado (U01) y 1 programa de control de la frecuencia
cardíaca (H01).
3. Pulse los botones +/- para seleccionar un programa. Pulse el botón ENTER para
confirmar.
4. Defina los objetivos para el programa como se describe a continuación.
5.
Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa. El programa se iniciará
con los ajustes predeterminados o con valores ajustados.
6. Pulse el botón START/STOP de nuevo para detener el programa.
Menú de programas
Programas preestablecidos (P01-P06)
La máquina tiene 6 programas preestablecidos con diferentes perfiles.
1. Pulse los botones +/- para seleccionar un programa. Pulse el botón ENTER para
confirmar.
2.
Pulse los botones +/- para seleccionar el nivel de intensidad del programa (L1 -
L3). Pulse el botón ENTER para confirmar.
3. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. Pulse el botón ENTER para
confirmar.
4. Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa.
Programas personalizados (U01)
La máquina tiene 1 programa personalizado. Cada programa personalizado puede
ajustarse a los requisitos personales. Hay un máximo de 16 pasos para cada
programa personalizado. Es posible ajustar la velocidad y la inclinación para cada
paso. Cada paso tarda 1/20 de la cantidad total de tiempo.
1.
Pulse los botones +/- para seleccionar un programa. Pulse el botón ENTER para
confirmar.
2.
Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. Pulse el botón ENTER para
confirmar. La pantalla principal muestra “SE01".
3. Pulse el botón SPEED +/- para ajustar la velocidad. Pulse el botón INCLINE +/-
para ajustar la inclinación. Pulse el botón ENTER para confirmar.
4. Repita la acción anterior para configurar los otros pasos.
ES
RN2 107
5. Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa.
Programas de control de la frecuencia cardíaca (H01)
La máquina tiene 1 programa de control de la frecuencia cardíaca.
1. Pulse los botones +/- para seleccionar un programa. Pulse el botón ENTER para
confirmar.
2. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. Pulse el botón ENTER para
confirmar.
3. Pulse los botones +/- para ajustar la edad. Pulse el botón ENTER para
confirmar.
4. Pulse los botones +/- para ajustar el límite de frecuencia cardíaca. Pulse el
botón ENTER para confirmar.
5. Pulse los botones +/- para ajustar la velocidad máxima. Pulse el botón ENTER
para confirmar. (El programa no superará la velocidad máxima para alcanzar su
frecuencia cardíaca objetivo).
6. Pulse los botones +/- para ajustar la inclinación máxima. Pulse el botón ENTER
para confirmar. (El programa no superará la inclinación máxima para alcanzar su
frecuencia cardíaca objetivo).
7. Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa. El programa empezará
con un calentamiento de 3 minutos a una velocidad de 3 km/h y una inclinación
del 5%.
Durante una sesión de ejercicio
Ajuste de la velocidad
La velocidad (1 - 16 km/h) puede ajustarse con los botones SPEED +/- de los
manillares laterales o en la consola. La velocidad también puede ajustarse con los
botones de selección rápida SPEED.
Botones SPEED +/-
1. Pulse los botones SPEED +/- para aumentar o disminuir la velocidad en 0,1 km/
h cada vez.
2.
Pulse y mantenga los botones SPEED +/- para acelerar el proceso.
Botones de selección rápida SPEED
1. Pulse el botón 4 para ajustar la velocidad a 4 km/h.
2.
Pulse el botón 6 para ajustar la velocidad a 6 km/h.
3. Pulse el botón 8 para ajustar la velocidad a 8 km/h.
ES
108 RN2
4. Pulse el botón 10 para ajustar la velocidad a 10 km/h.
Ajuste de la inclinación
La inclinación (0 - 10%) puede ajustarse con los botones INCLINE +/- de los
manillares laterales o en la consola. La inclinación también puede ajustarse con los
botones de selección rápida INCLINE.
Botones INCLINE +/-
1. Pulse los botones INCLINE +/- para aumentar o disminuir la inclinación en un
1% cada vez.
2.
Pulse y mantenga los botones INCLINE +/- para acelerar el proceso.
Botones de selección rápida INCLINE
1. Pulse el botón 4 para ajustar la inclinación al 4%.
2.
Pulse el botón 6 para ajustar la inclinación al 6%.
3. Pulse el botón 8 para ajustar la inclinación al 8%.
4. Pulse el botón 10 para ajustar la inclinación al 10%.
Pausa del programa
1. Pulse el botón START/STOP para poner en pausa el programa.
2.
Pulse el botón START/STOP de nuevo para continuar el programa.
Reinicio de la máquina
Si reinicia la máquina, la consola vuelve al menú principal. La máquina puede
reiniciarse de dos formas.
1. Durante una sesión de ejercicio: Pulse y mantenga el botón START/STOP
durante 3 segundos.
2.
En cualquier momento: Retire la llave de seguridad de la consola.
Modo técnico
1. Para acceder al modo técnico, pulse el botón MODE y el botón SPEED +. Para
volver al modo de usuario, pulse el botón START/STOP y el botón SPEED +. La
pantalla muestra la versión de software.
2.
Pulse el botón ENTER. La pantalla muestra el diámetro del rodillo.
3. Pulse el botón ENTER para confirmar. La pantalla muestra la versión de LDU.
4. Pulse el botón ENTER para confirmar. La pantalla muestra la versión de ISP.
5. Pulse el botón ENTER para confirmar.
ES
RN2 109
6. Pulse el botón ENTER para confirmar. La pantalla muestra el tiempo total de la
sesión de ejercicio.
7. Pulse los botones +/- para seleccionar kilómetros (km) o millas (ml). Pulse el
botón ENTER para confirmar. La pantalla muestra la distancia total de la sesión
de ejercicio.
8.
Pulse el botón ENTER para confirmar. La pantalla muestra el tiempo total de la
sesión de ejercicio.
9. Pulse el botón ENTER para volver al menú de programas.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de red de
la toma de pared.
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
No obstruya las aberturas de ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación
libres de polvo, suciedad y otras obstrucciones.
Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso.
Limpie las partes visibles de la máquina con un aspirador que tenga una boquilla
de aspiración pequeña.
Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas estén
apretados.
Lubricación (fig. H)
Debe comprobarse la lubricación de la banda cada 2 meses, en base a un uso
medio de 60 minutos al día.
ADVERTENCIA
Antes de la lubricación, retire el enchufe de red de la toma de
pared.
PRECAUCIÓN
Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica demasiado
lubricante, la banda resbalará fácilmente debido a la ausencia de
fricción.
ES
110 RN2
1. Sitúese sobre la banda.
2. Sujete el manillar frontal y empuje la banda con los pies de modo que se deslice
hacia atrás y hacia delante. La banda debe moverse suave y regularmente sin
hacer ruido.
3.
Si la banda no se mueve suave y regularmente o no se mueve, toque la parte
baja de la banda con las puntas de los dedos para comprobar la lubricación:
Si nota el lubricante o sus dedos están brillantes, hay suficiente lubricación
en la banda.
Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o están ásperos, aplique
lubricante (15-20 ml) en la mitad de la plataforma bajo la banda y deje que
la máquina funcione a 5 km/h durante al menos 5 minutos.
Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes de haber realizado una
sesión de ejercicio durante 20 minutos con una velocidad de al menos 5 km/
h. El lubricante se extenderá uniformemente por la banda.
Alineación de la banda (fig. I)
La banda debe correr en el centro de los rodillos. Si la banda se desplaza a un lado,
ésta debe alinearse con los pernos de ajuste en la parte posterior de la máquina.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la banda quede correctamente alineada para
evitar daños en los bordes de la misma.
1. Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de encendido.
2. Ajuste la velocidad a 5 km/h.
3.
Si la banda corre por el centro de los rodillos quiere decir que está alineada
correctamente.
4. Si la banda se desvía a la izquierda, gire el perno de ajuste izquierdo 1/4 de
vuelta hacia la derecha y el perno de ajuste derecho 1/4 de vuelta hacia la
izquierda.
5. Si la banda se desvía a la derecha, gire el perno de ajuste derecho 1/4 de vuelta
hacia la derecha y el perno de ajuste izquierdo 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
6. Repita los últimos 2 pasos hasta que la banda esté alineada en el centro.
ES
RN2 111
Ajuste de la tensión de la banda
La tensión de la banda debe ajustarse cuando empieza a patinar sobre los rodillos.
Debe ajustarse la tensión de la banda con los pernos de ajuste de la parte posterior
de la máquina.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la banda quede correctamente alineada para
evitar daños en los bordes de la misma.
1. Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de encendido.
2. Ajuste la velocidad a 5 km/h.
3.
Gira ambos pernos de ajuste 1/4 de vuelta hacia la derecha la misma cantidad
de veces.
4. Ralentice la banda sujetándose a los manillares laterales y frenando según
camina.
5. Si la banda patina, gire ambos pernos de ajuste 1/4 de vuelta hacia la derecha y
repita la prueba.
6. Si la banda sigue patinando tras varias pruebas, contacte con su proveedor.
Defectos y fallos
A pesar del control de calidad continuo, la máquina puede presentar defectos y fallos
debidos a piezas individuales. En la mayoría de los casos, será suficiente sustituir la
pieza defectuosa.
1. Si la máquina no funciona correctamente, contacte inmediatamente con su
proveedor.
2.
Facilite al proveedor el número de modelo y el número de serie de la máquina.
Indique la naturaleza del problema, las condiciones de uso y la fecha de compra.
Códigos de error
Si la pantalla muestra un código de error (marcado con “E” + número), reinicie la
máquina y compruebe si la pantalla sigue mostrando el código de error. Si la pantalla
sigue mostrando el código de error, contacte inmediatamente con su proveedor.
ES
112 RN2
Transporte y almacenamiento (fig. E)
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de red de
la toma de pared.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas ni objetos debajo de la
máquina.
Al plegar la máquina, asegúrese de que se escucha el bloqueo de
la máquina en su posición para evitar que se pueda desplegar.
PRECAUCIÓN
Antes de plegar la máquina, asegúrese de que la inclinación sea
0%. Si la inclinación no es de 0%, el mecanismo sufrirá daños
durante el plegado.
1. Mueva la máquina como se muestra (fig. E3). Mueva la máquina y bájela con
cuidado. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la
superficie del suelo. Mueva la máquina con cuidado sobre superficies
irregulares. No suba la máquina por las escaleras usando las ruedas; transporte
la máquina por los manillares.
2.
Almacene la máquina en posición vertical (fig. E2). Almacene la máquina en un
lugar seco con la menor variación de temperatura posible.
ES
RN2 113
Datos técnicos
Parámetro Unidad de
medición
Valor
Tensión de red V
CA
230
Tensión de red (Norteamérica) V
CA
110
Frecuencia de red Hz 50
Motor CV 2,25
Velocidad km/h
mph
1 - 16
0,6 - 10
Inclinación % 0 - 10
Longitud (plegada) cm
inch
178,5 (95)
71 (38)
Anchura cm
inch
77,5
31
Altura (plegada) cm
inch
121 (155)
48 (61)
Peso kg
lbs
78
172
Peso máx. del usuario kg
lbs
120
266
Garantía
El producto tiene una garantía desde la fecha de entrega (que debe documentarse
mediante factura o albarán). Su proveedor local podrá ofrecerle información
adicional sobre las condiciones de la garantía. Las condiciones de la garantía varían
de un país a otro. Los daños causados por el desgaste normal, la sobrecarga o un
ES
114 RN2
manejo incorrecto están excluidos de la garantía. Los daños causados por fallos de
materiales o defectos de fabricación están cubiertos por la garantía y se repararán o
se sustituirán sin coste alguno.
Declaración del fabricante
Accell Fitness Division BV declara que el producto es conforme con las siguientes
normas y directivas: EN 957 (HB), 73/23/CEE, 89/336/CEE. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
04-2011
Accell Fitness Division BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Holanda
Descargo de responsabilidad
© 2011 Accell Fitness Division BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden
cambiarse sin previo aviso.
ES
RN2 115
Contenuto
TAPIS ROULANT
Benvenuti nel mondo di Bremshey Sport!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Bremshey. Bremshey offre un'ampia
gamma di apparecchi per home fitness, fra cui crosstrainer, tapis roulant, cyclette,
vogatori e piattaforme vibranti. Questo apparecchio Bremshey è adatto per tutta la
famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il
sito Web www.bremshey.com
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può
causare lesioni personali o danni all'apparecchio. Conservare gli
avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni.
L'apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non professionale.
L'apparecchio non è idoneo per scopi commerciali.
L'uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono fornire esplicite
istruzioni o supervisionare l'uso dell'apparecchio.
Prima di iniziare l'allenamento, consultare un medico per verificare il proprio
stato di salute.
Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali, interrompere
immediatamente l'allenamento e consultare un medico.
Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento con una fase di
riscaldamento e terminare ogni allenamento con una fase di defaticamento.
Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell'allenamento.
L'apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni. L'apparecchio non è
idoneo per un uso all'aperto.
Utilizzare l'apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata. Non utilizzare
in ambienti esposti alle correnti d'aria per non prendere un raffreddore.
IT
116 RN2
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese
fra 10 °C e 35 °C. Conservare l'apparecchio esclusivamente in ambienti con
temperature comprese fra 5 °C e 45 °C.
Non utilizzare o riporre l'apparecchio in ambienti umidi. L'umidità dell'aria non
deve mai superare l'80%.
Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l'apparecchio
per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non usare l'apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di
parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti in movimento.
Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
Indossare indumenti e scarpe adatti.
Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in movimento.
Controllare che l'apparecchio venga utilizzato da una sola persona alla volta.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone di peso superiore a 120 kg.
Non smontare l'apparecchio senza aver consultato il rivenditore.
Sicurezza elettrica (valido solo per apparecchi elettrici)
Prima dell'uso, verificare sempre che la tensione della rete elettrica corrisponda
alla tensione riportata sulla targhetta nominale dell'apparecchio.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente con messa a terra.
L'apparecchio viene fornito con un cavo dotato di conduttore di terra. Inserire la
spina con messa a terra in una presa di corrente correttamente installata e
collegata a terra in conformità con i regolamenti e le normative locali.
ATTENZIONE
In caso di dubbi sul corretto collegamento a terra dell'apparecchio,
consultare un elettricista qualificato. Non alterare o modificare la
spina con messa a terra. Se le spina con messa a terra non entra
nella presa a muro, far installare una presa adatta da un elettricista
qualificato.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e bordi affilati.
Non alterare o modificare il cavo o la spina di alimentazione.
IT
RN2 117
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione risultano
danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore.
Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione.
Non far passare il cavo di alimentazione sotto l'apparecchio. Non far passare il
cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare alcun oggetto sul cavo di
alimentazione.
Verificare che il cavo di alimentazione non sporga sul bordo di un tavolo.
Verificare che il cavo di alimentazione non possa rimanere accidentalmente
impigliato o causare inciampamenti.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando la spina di alimentazione è
collegata alla presa a muro.
Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere la spina dalla presa a muro.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando l'apparecchio
non è in uso, prima di assemblare o di smontare l'apparecchio o di qualsiasi
intervento di pulizia o manutenzione.
Contenuto dell'imballaggio (fig. B & C)
L'imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B.
L'imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C. Consultare la
sezione "Descrizione".
NOTA
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Descrizione (fig. A)
Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per simulare la
camminata o la corsa senza causare eccessiva pressione sulle articolazioni.
IT
118 RN2
1 Tapis roulant
9 Clip della chiave di sicurezza
2 Impugnatura anteriore
10 Fessura della chiave di sicurezza
3 Impugnatura laterale
11 Piede di supporto
4 Sensore del
cardiofrequenzimetro
12 Ruota di trasporto
5 Pulsante SPEED +/-
13 Console
6 Pulsante INCLINE +/-
14 Interruttore principale
7 Supporto per bottiglia
15 Interruttore automatico
8 Tasto di sicurezza
16 Presa di alimentazione
Elementi di fissaggio (fig. C)
17 Bullone a brugola (M8*70)
20 Dado (M10)
18 Bullone a brugola (M10*60)
21 Vite (ø4*13)
19 Vite (M4*10)
Assemblaggio (fig. D)
ATTENZIONE
Assemblare l'apparecchio nell'ordine indicato.
Per trasportare e spostare l'apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
AVVISO
Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e in piano.
Collocare l'apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla
superficie del pavimento.
Lasciare almeno 200 cm di spazio dietro l'apparecchio, 100 cm
davanti e 100 cm ai lati dell'apparecchio.
Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio dell'apparecchio.
IT
RN2 119
Allenamenti
L'allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga durata. L'esercizio
aerobico si basa sul miglioramento del consumo massimo di ossigeno del corpo che
a sua volta migliora resistenza e forma fisica. Durante l'allenamento è necessario
sudare ma non arrivare all'affanno.
Per raggiungere e mantenere una forma fisica di base, allenarsi almeno tre volte alla
settimana, per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per
migliorare il livello di forma fisica. È importante combinare l'esercizio regolare con
una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta dovrà allenarsi
quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e aumentando gradualmente
l'allenamento giornaliero fino ad un'ora. Iniziare l'allenamento a bassa velocità e con
scarsa resistenza per evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema
cardiovascolare. Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile
aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. L'efficienza dell'allenamento
può essere misurata monitorando la frequenza cardiaca e le pulsazioni.
Sostenersi alla impugnature laterali per salire sull'apparecchio. Prima dell'uso, salire
sui binari d'appoggio a sinistra e a destra del nastro del tapis roulant. Sostenersi alla
impugnature laterali. Non salire sul nastro del tapis roulant finché non è in funzione.
Dopo l'uso, sostenersi alla impugnature laterali per scendere dall'apparecchio.
Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell'allenamento.
Misurazione delle pulsazioni (sensori del cardiofrequenzimetro)
Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti sulle impugnature quando l'utente
tocca entrambi i sensori contemporaneamente. Un'accurata misurazione delle
pulsazioni richiede che la pelle sia leggermente umida e costantemente a contatto
con i sensori del cardiofrequenzimetro. Se la pelle è troppo asciutta o troppo
bagnata, la misurazione delle pulsazioni diventa meno accurata.
NOTA
Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione
con una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca.
Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato un
allarme acustico al superamento di tale limite.
IT
120 RN2
Misurazione della frequenza cardiaca (fascia toracica)
La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene tramite una fascia
cardiaca. La misurazione viene effettuata da un ricevitore della frequenza cardiaca
combinato con una fascia toracica trasmittente. Per un'accurata misurazione della
frequenza cardiaca, gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere
leggermente umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se gli elettrodi sono
troppo asciutti o troppo bagnati, la misurazione della frequenza cardiaca diventa
meno accurata.
ATTENZIONE
Se l'utente è portatore di pacemaker, consultare un medico prima di
utilizzare una fascia toracica per la misurazione della frequenza
cardiaca.
AVVISO
In presenza di numerosi dispositivi per la misurazione della
frequenza cardiaca vicini, verificare che siano almeno ad una
distanza di 1,5 metri uno dall'altro.
In presenza di un solo ricevitore e numerosi trasmettitori di
frequenza cardiaca, verificare che solo una persona con un
trasmettitore sia all'interno del campo di trasmissione.
IT
RN2 121
NOTA
Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione
con una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca.
Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto contatto
con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra gli abiti.
Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà trasmesso
alcun segnale.
Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato un
allarme acustico al superamento di tale limite.
Il trasmettitore trasmette la frequenza cardiaca alla console fino ad
una distanza di 1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la
frequenza cardiaca non viene visualizzata sul display.
Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere, poliammide) creano
elettricità statica che può impedire un'accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici creano un campo magnetico
che può impedire un'accurata misurazione della frequenza cardiaca.
1. Inumidire leggermente gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore con saliva o
acqua.
2. Fissare il trasmettitore con la fascia immediatamente sotto il torace, abbastanza
stretto da consentire il costante contatto fra elettrodi e pelle, ma non troppo
stretto da impedire la regolare respirazione.
3.
Far riscaldare gli elettrodi per garantire un'accurata misurazione della frequenza
cardiaca.
Massima frequenza cardiaca (durante l'allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza cardiaca più elevata che una persona
può raggiungere in sicurezza durante lo stress dell'allenamento. Per calcolare la
massima frequenza cardiaca media, viene utilizzata le seguente formula: 220 - ETÀ.
La massima frequenza cardiaca varia da persona a persona.
ATTENZIONE
Porre attenzione a non superare la massima frequenza cardiaca
durante l'allenamento. In caso di appartenenza ad un gruppo a
rischio, consultare un medico.
IT
122 RN2
Categoria Area della frequenza
cardiaca
Spiegazione
Principianti 50-60% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta
dimagrante, principianti, convalescenti e
per chi non fa esercizio da molto tempo.
Allenarsi almeno tre volte alla settimana,
per 30 minuti alla volta.
Livello
avanzato
60-70% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per coloro che desiderano
migliorare e mantenere la forma fisica.
Allenarsi almeno tre volte alla settimana,
per 30 minuti alla volta.
Esperti 70-80% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma
fisica abituate ad allenamenti che
richiedono molta resistenza.
Utilizzo
Aprire e ripiegare l'apparecchio (fig. E)
È possibile aprire l'apparecchio per utilizzarlo (fig. E1) e ripiegarlo per il trasporto e lo
stoccaggio (fig. E2). Vedere le illustrazioni per il metodo corretto di aprire e ripiegare
l'apparecchio.
Interruttore principale
L'apparecchio è dotato di un interruttore principale per il completo spegnimento.
Come avviare l'apparecchio:
1. Collegare la spina di alimentazione all'apparecchio.
2. Collegare la spina di alimentazione alla presa a muro.
3. Portare l'interruttore principale sulla posizione on.
Come arrestare l'apparecchio:
1. Portare l'interruttore principale sulla posizione off.
2.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro.
3. Scollegare la spina di alimentazione dall'apparecchio.
IT
RN2 123
Chiave di sicurezza (fig. F)
L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza da inserire correttamente nella
console per avviare l'apparecchio. Estraendo la chiave di sicurezza dalla console,
l'apparecchio si arresta immediatamente.
1. Inserire la chiave di sicurezza nell'apposita fessura sulla console.
2.
Verificare che la clip della chiave di sicurezza sia agganciata correttamente agli
abiti. Verificare che la clip non sia sganciata dagli abiti prima di estrarre la chiave
di sicurezza dalla console.
Interruttore automatico
L'apparecchio è dotato di un interruttore automatico che interrompe il circuito quando
il carico elettrico è superiore alla capacità massima. Quando si verifica questa
condizione, è necessario premere l'interruttore automatico.
ATTENZIONE
Prima di premere l'interruttore automatico, rimuovere la spina di
alimentazione dall'apparecchio.
Se l'apparecchio si spenge, procedere come descritto di seguito per riavviarlo:
1.
Scollegare la spina di alimentazione dall'apparecchio.
2.
Premere l'interruttore automatico per riavviare l'apparecchio.
3. Collegare la spina di alimentazione all'apparecchio.
Regolazione dei piedi di supporto
L'apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se l'apparecchio non è stabile, è
possibile regolare i piedi di supporto.
1. Ruotare i piedi di supporto come necessario per rendere stabile il tapis roulant.
2.
Serrare i controdadi per bloccare i piedi di supporto.
IT
124 RN2
Console (fig. J)
J
Speed
I ncline
10
8
6
4
10
8
6
4
SpeedIncline
ENTER
MODE
START
STOP
2628 24 2523
22
29 27
22 Display principale
26 Pulsanti SPEED +/-
23 Pulsante START/STOP
27 Pulsanti di impostazione rapida
SPEED
24 Pulsante ENTER
28 Pulsanti INCLINE +/-
25 Pulsante MODE
29 Pulsanti di impostazione rapida
INCLINE
IT
RN2 125
AVVISO
Non esporre la console alla luce solare diretta.
Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di
sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il display
con le unghie o con oggetti appuntiti.
NOTA
La console passa in modalità standby quando l'apparecchio non
viene utilizzato per 10 minuti. Premendo uno dei pulsanti,
l'apparecchio si attiva nuovamente.
Spiegazione dei pulsanti
Pulsante Spiegazione
START/STOP Premere questo pulsante per iniziare l'allenamento.
Premere nuovamente il pulsante per interrompere
l'allenamento mettendo in pausa l'apparecchio (max. 4
minuti). Premere nuovamente il pulsante per
continuare l'allenamento. Tenere premuto il pulsante
per interrompere l'allenamento.
MODE Premere questo pulsante per visualizzare il valore di
uno specifico elemento: tempo, distanza, calorie,
pulsazioni, giri e sequenze (elementi in sequenza).
ENTER Premere questo pulsante per confermare la selezione.
Pulsanti SPEED +/- Premere i pulsanti per impostare la velocità.
Pulsanti di impostazione
rapida SPEED
Premere questi pulsanti per impostare la velocità al
valore menzionato.
Pulsanti INCLINE +/- Premere questi pulsanti per impostare l'inclinazione.
Pulsanti di impostazione
rapida INCLINE
Premere questi pulsanti per impostare l'inclinazione al
valore menzionato.
IT
126 RN2
Spiegazione dei display
Display Spiegazione
Display principale Il display mostra il programma selezionato. Il display
mostra inoltre i messaggi nelle modalità specifiche.
Il display mostra il valore di un elemento specifico:
tempo, distanza, calorie, pulsazioni, giri e sequenze
(elementi in sequenza).
Il display mostra il valore della velocità.
Il display mostra il valore dell'inclinazione.
Modalità
Modalità di avvio rapido
Dopo aver acceso la console, è possibile iniziare immediatamente l'allenamento
premendo il pulsante START.
Premere il pulsante START/STOP per attivare l'apparecchio.
Modalità manuale
1. Accendere l'apparecchio.
2.
Premere il pulsante ENTER.
3. Premere i pulsanti +/- per impostare il tempo (12 - 99 minuti). Premere il pulsante
ENTER per confermare.
4. Premere il pulsante START/STOP per iniziare il programma.
5. Premere nuovamente il pulsante START/STOP per interrompere il programma.
Modalità programma
1.
Accendere l'apparecchio.
2.
Premere il pulsante MODE per selezionare uno dei programmi preimpostati.
NOTA
Sul display viene visualizzato un menu contenente 8 programmi (fig.
G): 6 programmi preimpostati (P01-P06), 1 programma utente (U01)
e 1 programma con controllo della frequenza cardiaca (H01).
IT
RN2 127
3. Premere i pulsanti +/- per selezionare un programma. Premere il pulsante
ENTER per confermare.
4. Impostare i valori di riferimento per il programma come descritto di seguito.
5.
Premere il pulsante START/STOP per iniziare il programma. Il programma inizia
con le impostazioni predefinite o con i valori regolati.
6. Premere nuovamente il pulsante START/STOP per interrompere il programma.
Menu del programma
Programmi preimpostati (P01-P06)
L'apparecchio è dotato di 6 programmi preimpostati con profili diversi.
1. Premere i pulsanti +/- per selezionare un programma. Premere il pulsante
ENTER per confermare.
2.
Premere i pulsanti +/- per selezionare il livello di intensità del programma (L1 -
L3). Premere il pulsante ENTER per confermare.
3. Premere i pulsanti +/- per impostare il tempo. Premere il pulsante ENTER per
confermare.
4. Premere il pulsante START/STOP per iniziare il programma.
Programmi utente (U01)
L'apparecchio ha 1 programma utente. È possibile personalizzare ogni programma
utente in base ai propri requisiti. Ogni programma utente ha un massimo di 16 fasi.
Per ogni fase è possibile impostare velocità e inclinazione. Ogni fase rappresenta
1/20 della durata totale.
1. Premere i pulsanti +/- per selezionare un programma. Premere il pulsante
ENTER per confermare.
2.
Premere i pulsanti +/- per impostare il tempo. Premere il pulsante ENTER per
confermare. Nel display principale viene visualizzato il messaggio “SE01".
3. Premere il pulsante SPEED +/- per impostare la velocità. Premere il pulsante
INCLINE +/- per impostare l'inclinazione. Premere il pulsante ENTER per
confermare.
4. Ripetere l'operazione suddetta per configurare le altre fasi.
5. Premere il pulsante START/STOP per iniziare il programma.
Programma con controllo della frequenza cardiaca (H01)
L'apparecchio è dotato di 1 programma con controllo della frequenza cardiaca.
1. Premere i pulsanti +/- per selezionare un programma. Premere il pulsante
ENTER per confermare.
IT
128 RN2
2. Premere i pulsanti +/- per impostare il tempo. Premere il pulsante ENTER per
confermare.
3. Premere i pulsanti +/- per impostare l'età. Premere il pulsante ENTER per
confermare.
4.
Premere i pulsanti +/- per impostare il limite della frequenza cardiaca. Premere il
pulsante ENTER per confermare.
5. Premere i pulsanti +/- per impostare la massima velocità. Premere il pulsante
ENTER per confermare. (Il programma non supera la velocità massima per
raggiungere la frequenza cardiaca di riferimento).
6. Premere i pulsanti +/- per impostare la massima inclinazione. Premere il
pulsante ENTER per confermare. (Il programma non supera l'inclinazione
massima per raggiungere la frequenza cardiaca di riferimento).
7. Premere il pulsante START/STOP per iniziare il programma. Il programma inizia
con un riscaldamento di 3 minuti ad una velocità di 3 km/h e con un'inclinazione
del 5%.
Durante un allenamento
Regolazione della velocità
È possibile regolare la velocità (1 - 16 km/h) tramite i pulsanti SPEED +/- sulle
impugnature laterali o sulla console. Inoltre è possibile regolare la velocità tramite i
pulsanti di impostazione rapida SPEED.
Pulsanti SPEED +/-
1. Premere i pulsanti SPEED +/- per aumentare o diminuire la velocità di 0,1 km/h
alla volta.
2.
Mantenere premuti i pulsanti SPEED +/- per accelerare il processo.
Pulsanti di impostazione rapida SPEED
1. Premendo il pulsante 4 si imposta la velocità a 4 km/h.
2.
Premendo il pulsante 6 si imposta la velocità a 6 km/h.
3. Premendo il pulsante 8 si imposta la velocità a 8 km/h.
4. Premendo il pulsante 10 si imposta la velocità a 10 km/h.
Regolazione dell'inclinazione
È possibile regolare l'inclinazione (0% - 10%) tramite i pulsanti INCLINE +/- sulle
impugnature laterali o sulla console. Inoltre è possibile regolare l'inclinazione tramite i
pulsanti di impostazione rapida INCLINE.
IT
RN2 129
Pulsanti INCLINE +/-
1. Premere i pulsanti INCLINE +/- per aumentare o diminuire l'inclinazione dell'1%
alla volta.
2.
Mantenere premuti i pulsanti INCLINE +/- per accelerare il processo.
Pulsanti di impostazione rapida INCLINE
1. Premendo il pulsante 4 si imposta l'inclinazione su 4%.
2.
Premendo il pulsante 6 si imposta l'inclinazione su 6%.
3. Premendo il pulsante 8 si imposta l'inclinazione su 8%.
4. Premendo il pulsante 10 si imposta l'inclinazione su 10%.
Mettere in pausa il programma
1. Premere il pulsante START/STOP per mettere in pausa il programma.
2.
Premere nuovamente il pulsante START/STOP per continuare il programma.
Reimpostazione dell'apparecchio
Reimpostando l'apparecchio, la console torna al menu principale. È possibile
reimpostare l'apparecchio in due modi.
1. Durante un allenamento: tenere premuto il pulsante START/STOP per 3
secondi.
2. In qualsiasi momento: estrarre la chiave di sicurezza dalla console.
Modalità di configurazione
1. Per passare in modalità di configurazione, premere il pulsante MODE e il
pulsante SPEED +. Per tornare in modalità utente, premere il pulsante START/
STOP e il pulsante SPEED +. Sul display viene visualizzata la versione del
software.
2.
Premere il pulsante ENTER. Sul display viene visualizzato il diametro del rullo.
3. Premere il pulsante ENTER per confermare. Sul display viene visualizzata la
versione LDU.
4. Premere il pulsante ENTER per confermare. Sul display viene visualizzata la
versione ISP.
5. Premere il pulsante ENTER per confermare.
6. Premere il pulsante ENTER per confermare. Il display mostra il tempo totale per
l'allenamento.
IT
130 RN2
7. Premere i pulsanti +/- per selezionare chilometri (km) o miglia (ml). Premere il
pulsante ENTER per confermare. Il display mostra la distanza totale per
l'allenamento.
8. Premere il pulsante ENTER per confermare. Il display mostra il tempo totale per
l'allenamento.
9.
Premere il pulsante ENTER per tornare al menu del programma.
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, scollegare
la spina di alimentazione dalla presa a muro.
Non utilizzare solventi per pulire l'apparecchio.
Non bloccare le aperture di ventilazione. Mantenere le aperture di ventilazione
pulite da polvere, sporco e altre ostruzioni.
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo ogni uso.
Pulire la parti visibile dell'apparecchio con un aspirapolvere dotato di bocchetta a
lancia.
Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati.
Lubrificazione (fig. H)
È necessario verificare il livello di lubrificazione del tapis roulant ogni 2 mesi,
considerando una media di utilizzo di 60 minuti al giorno.
ATTENZIONE
Prima di lubrificare, scollegare la spina di alimentazione dalla presa
a muro.
AVVISO
Lubrificare il tapis roulant solo quando è necessario. Applicando
una quantità eccessiva di lubrificante, il tapis roulant può facilmente
slittare a causa della mancanza di attrito.
1. Salire sul tapis roulant stando in piedi in una posizione stabile.
IT
RN2 131
2. Afferrare l'impugnatura anteriore e spingere il nastro del tapis roulant con i piedi
in modo che scorra avanti e indietro. Il nastro del tapis roulant deve scorrere
regolarmente e in modo uniforme senza emettere rumori.
3. Se il nastro del tapis roulant non si muove regolarmente e in modo uniforme o se
non si muove affatto, toccare il lato inferiore del nastro con le punta delle dita per
verificare la lubrificazione.
Se si sente il lubrificante o la punta delle dita è lucida, la lubrificazione del
tapis roulant è sufficiente.
Se non si sente il lubrificante o la punta delle dita è polverosa o ruvida,
applicare una piccola quantità di lubrificante (15-20 ml) al centro del tappeto
sotto il nastro e lasciar funzionare l'apparecchio a 5 km/h per almeno 5
minuti.
Dopo la lubrificazione, non ripiegare l'apparecchio prima di aver effettuato un
allenamento di 20 minuti ad una velocità di almeno 5 km/h. Il lubrificante
verrà diffuso sul nastro in modo uniforme.
Allineamento del tapis roulant (fig. I)
Il nastro del tapis roulant deve scorrere al centro dei rulli. Se risulta spostato su un
lato, è necessario allinearlo utilizzando i bulloni di regolazione sul retro
dell'apparecchio.
AVVISO
Verificare che il tapis roulant sia correttamente allineato per evitare
danni ai bordi del nastro.
1. Portare l'interruttore principale sulla posizione on.
2. Impostare la velocità su 5 km/h.
3.
Se il nastro del tapis roulant scorre al centro dei rulli, il tapis roulant è
correttamente allineato.
4. Se il nastro del tapis roulant si sposta verso sinistra, ruotare il bullone di
regolazione sinistro di 1/4 di giro in senso orario e il bullone di regolazione destro
di 1/4 di giro in senso antiorario.
5. Se il nastro del tapis roulant si sposta verso destra, ruotare il bullone di
regolazione destro di 1/4 di giro in senso orario e il bullone di regolazione sinistro
di 1/4 di giro in senso antiorario.
IT
132 RN2
6. Ripetere le ultime 2 operazioni finché il nastro del tapis roulant non è allineato al
centro.
Regolazione della tensione del tapis roulant
È necessario regolare la tensione del tapis roulant quando il nastro inizia a slittare sui
rulli. È possibile regolare la tensione del tapis roulant utilizzando i bulloni di
regolazione sul retro dell'apparecchio.
AVVISO
Verificare che il tapis roulant sia correttamente allineato per evitare
danni ai bordi del nastro.
1. Portare l'interruttore principale sulla posizione on.
2. Impostare la velocità su 5 km/h.
3.
Ruotare entrambi i bulloni di regolazione di 1/4 di giro in senso orario per un
numero identico di volte.
4. Rallentare il nastro del tapis roulant afferrando le impugnature laterali e frenando
mentre si cammina.
5. Se il nastro del tapis roulant slitta, ruotare entrambi i bulloni di regolazione di 1/4
di giro in senso orario e ripetere il test.
6. Se il nastro continua a slittare dopo vari test, contattare il rivenditore.
Difetti e malfunzionamenti
Nonostante il costante controllo di qualità, i singoli componenti possono causare
difetti e malfunzionamenti all'apparecchio. Nella maggior parte dei casi, è sufficiente
sostituire i componenti difettosi.
1. Se l'apparecchio non funziona correttamente, contattare immediatamente il
rivenditore.
2.
Fornire il numero di modello e il numero di serie dell'apparecchio al rivenditore.
Comunicare la natura del problema, le condizioni d'uso e la data d'acquisto.
Codici di errore
Se sul display viene visualizzato un codice di errore (costituito da “E” + numero),
riavviare l'apparecchio e verificare se sul display compare nuovamente il codice di
errore. Se il display mostra ancora il codice di errore, contattare immediatamente il
rivenditore.
IT
RN2 133
Trasporto e stoccaggio (fig. E)
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, scollegare
la spina di alimentazione dalla presa a muro.
Per trasportare e spostare l'apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
Verificare che non siano presenti persone o oggetti sotto
l'apparecchio.
Ripiegando l'apparecchio, porre attenzione che si blocchi in
posizione con uno scatto per evitare che ricada giù.
AVVISO
Prima di piegare l'apparecchio, verificare che l'inclinazione sia 0%.
Se l'inclinazione non è 0%, ripiegando l'apparecchio si può
danneggiare il meccanismo.
1. Spostare l'apparecchio come illustrato (fig. E3). Spostare l'apparecchio e
abbassarlo con cura. Collocare l'apparecchio su una base protettiva per evitare
danni alla superficie del pavimento. Spostare l'apparecchiatura con attenzione
sulle superfici irregolari. Non spostare l'apparecchio al piano superiore
utilizzando le ruote ma sostenerlo per le impugnature.
2.
Riporre l'apparecchio in posizione verticale (fig. E2). Riporre l'apparecchio in un
luogo asciutto con la minore variazione di temperatura possibile.
IT
134 RN2
Dati tecnici
Parametro Unità di misura Valore
Tensione di alimentazione V
CA
230
Tensione di alimentazione (Nord
America)
V
CA
110
Frequenza di alimentazione Hz 50
Motore CV 2,25
Velocità km/h
mph
1 - 16
0,6 - 10
Inclinazione % 0 - 10
Lunghezza (ripiegato) cm
inch
178,5 (95)
71 (38)
Larghezza cm
inch
77,5
31
Altezza (ripiegato) cm
inch
121 (155)
48 (61)
Peso kg
lbs
78
172
Peso massimo utente kg
lbs
120
266
Garanzia
Il prodotto è coperto da una garanzia valida dalla data di consegna (attestata dalla
fattura o dalla bolla di consegna). Per ulteriori informazioni sui termini della garanzia,
rivolgersi al rivenditore di zona. I termini della garanzia possono variare da un paese
ad un altro. Sono esclusi dalla garanzia i danni causati dalla normale usura, dal
IT
RN2 135
sovraccarico o dall'uso improprio. I danni dovuti a difetti nei materiali o nella mano
d'opera sono coperti dalla garanzia e saranno riparati o verrà fornito un articolo in
sostituzione gratuitamente.
Dichiarazione del fabbricante
Accell Fitness Division BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti
standard e direttive: EN 957 (HB), 73/23/CEE, 89/336/CEE. Pertanto sul prodotto è
apposto il marchio CE.
04-2011
Accell Fitness Division BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della responsabilità
© 2011 Accell Fitness Division BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche tecniche possono
essere modificate senza preavviso.
IT
136 RN2
Innehåll
LÖPBAND
Välkommen till Bremshey Sports värld!
Tack för att du köpte denna Bremsheyutrustning. Bremshey erbjuder ett stort utbud
av motionsredskap för hemmabruk, exempelvis crosstrainers, löpband,
träningscyklar, roddmaskiner och vibrationsplattor. Utrustning från Bremshey passar
hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats,
www.bremshey.com
Säkerhetsvarningar
VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra
skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna
och instruktionerna för framtida bruk.
Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad
för kommersiell användning.
Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska,
mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap,
kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste
ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen.
Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa.
Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast
din träning och kontakta en läkare.
Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med
nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att
stretcha i slutet av träningen.
Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte
utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C.
Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C.
SV
RN2 137
Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig
överstiga 80%.
Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte
utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken.
Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon
del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare.
Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna.
Håll undan håret från de rörliga delarna.
Bär passande kläder och skor.
Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga delarna.
Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen får inte
användas av personer som väger mer än 120 kg.
Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare.
Elsäkerhet (avser endast elektrisk utrustning)
Före användning, kontrollera alltid att nätspänningen är densamma som
spänningen på utrustningens märkplåt.
Anslut utrustningen till ett jordat vägguttag. Utrustningen levereras med en
jordad kabel. Sätt in den jordade kontakten i ett vägguttag som är korrekt
installerat och jordat i enlighet med lokala föreskrifter och förordningar.
VARNING
Om du är osäker på om utrustningen är jordad korrekt, kontakta en
kvalificerad elektriker. Ändra inte den jordade kontakten. Om den
jordade kontakten inte passar i vägguttaget, låt en kvalificerad
elektriker installera rätt typ av vägguttag.
Använd inte en förlängningssladd.
Håll strömkabeln borta från värme, olja och vassa kanter.
Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
Använd inte utrustningen om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad.
Om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
Rulla alltid ut strömkabeln helt.
Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte strömkabeln under en matta.
Placera inte några föremål på strömkabeln.
SV
138 RN2
Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant. Kontrollera att
strömkabeln inte kan kommas åt oavsiktligen eller snubblas över.
Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i vägguttaget.
Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget.
Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte används, innan
den monteras eller monteras isär och innan den rengörs eller underhålls.
Förpackningens innehåll (fig. B & C)
Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B.
Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet
"Beskrivning".
ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare.
Beskrivning (fig. A)
Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som används för att simulera promenad
eller löpning utan att orsaka kraftigt tryck på lederna.
1 Löpmatta
9 Klämma för säkerhetsnyckel
2 Främre handtag
10 Öppning för säkerhetsnyckel
3 Sidohandtag
11 Stödfot
4 Handpulssensor
12 Transporthjul
5 SPEED +/- knapp
13 Panel
6 INCLINE +/- knapp
14 Huvudströmbrytare
7 Flaskhållare
15 Brytare
8 Säkerhetsnyckel
16 Anslutning strömkabel
SV
RN2 139
Fästdon (fig. C)
17 Insexskruv (M8*70)
20 Mutter (M10)
18 Insexskruv (M10*60)
21 Skruv (ø4*13)
19 Skruv (M4*10)
Montering (fig. D)
VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att
golvet skadas.
Lämna åtminstone 200 cm fritt bakom utrustningen, 100 cm framför
utrustningen och 100 cm på sidorna av utrustningen.
Bilderna visar det korrekta sättet att montera utrustningen.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk träning är till för att
förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten och
konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli andfådd under träningen.
För att uppnå och behålla en grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan,
30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition. Det är
bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost. En person som har
bestämt sig för att banta bör träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en början och
sedan öka den dagliga träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet
och med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig
belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och motståndet ökas gradvis.
Din tränings effektivitet kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och din
puls.
SV
140 RN2
Håll i sidohandtagen när du stiger på utrustningen. Stå på listerna till vänster och
höger om löpmattan innan användning. Håll i sidohandtagen. Stå inte på löpmattan
innan den börjar röra sig. Håll i sidohandtagen när du stiger av utrustningen efter
användning. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
Pulsmätning (handpulssensorer)
Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren vidrör båda sensorerna
samtidigt. Korrekt pulsmätning kräver att skinnet är en aning fuktigt och i ständig
kontakt med handpulssensorerna. Om skinnet är för torrt eller för fuktigt kommer
pulsmätningen att bli mindre exakt.
ANMÄRKNING
Använd inte handpulssensorer tillsammans med ett pulsbälte.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din
träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Hjärtfrekvensmätning (pulsbälte)
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett pulsbälte.
Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i kombination med ett pulsbälte
med sändare. Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på sändarbältet är en
aning fuktiga och i ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för
fuktiga kommer pulsmätningen att bli mindre exakt.
VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har
pacemaker.
OBS.
Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid
varandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 1,5 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera
hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med sändare
är inom mottagningsområdet.
SV
RN2 141
ANMÄRKNING
Använd inte ett pulsbälte tillsammans med handpulssensorer.
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med huden.
Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå
kläderna kommer det inte att bli någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din
träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd på
en meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte
hjärtfrekvensen att visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar statisk
elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater skapar
ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
1. Fukta elektroderna på sändarbältet lätt med saliv eller vatten.
2. Fäst sändaren med bältet precis under bröstet, tillräckligt hårt för att elektroderna
hela tiden ska vara i kontakt med skinnet, men inte så hårt att du inte kan andas
normalt.
3.
Låt elektroderna värmas upp så att hjärtfrekvensen kan mätas korrekt.
Maximal hjärtfrekvens (under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person säkert kan få
vid träning. Följande formel används för att beräkna den genomsnittliga maximala
hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till
person.
VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen
under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp.
SV
142 RN2
Kategori Hjärtfrekvensområde Förklaring
Nybörjarnivå 50-60% av den maximala
hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare,
konvalescenter och personer som inte
har tränat på länge. Träna åtminstone tre
gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Avancerad
nivå
60-70% av den maximala
hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och
underhålla konditionen. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30
minuter åt gången.
Expert 70-80% av den maximala
hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana
vid långa och tunga träningspass.
Användning
Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig. E)
Utrustningen kan fällas upp för användning (fig. E1) och fällas ihop för transport och
lagring (fig. E2). Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och fälla ihop
utrustningen.
Huvudströmbrytare
Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare för att helt stänga av
utrustningen.
Starta utrustningen:
1. Anslut stickkontakten till utrustningen.
2. Anslut stickkontakten till vägguttaget.
3. Sätt huvudströmbrytaren i läge "på".
Stoppa utrustningen:
1. Sätt huvudströmbrytaren i läge "av".
2.
Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
3. Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
SV
RN2 143
Säkerhetsnyckel (fig. F)
Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel som måste vara korrekt införd i
panelen för att starta utrustningen. Om du avlägsnar säkerhetsnyckeln ur panelen,
stoppas utrustningen omedelbart.
1. Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i panelen.
2.
Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter fast ordentligt i dina kläder.
Kontrollera att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina kläder innan
säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen.
Brytare
Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter strömmen när den elektriska
belastningen överstiger den maximala kapaciteten. När detta inträffar måste brytaren
tryckas in.
VARNING
Innan du trycker på brytaren, avlägsna stickkontakten från
utrustningen.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att starta om utrustningen:
1.
Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
2.
Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
3. Anslut stickkontakten till utrustningen.
Justera stödfötterna
Utrustningen är utrustad med fyra stödfötter. Om utrustningen inte är stabil, kan
stödfötterna justeras.
1. Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en stabil position.
2.
Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
SV
144 RN2
Panel (fig. J)
J
Speed
I ncline
10
8
6
4
10
8
6
4
SpeedIncline
ENTER
MODE
START
STOP
2628 24 2523
22
29 27
22 Huvuddisplay
26 SPEED +/- knappar
23 START/STOP knapp
27 SPEED snabbknappar
24 ENTER knapp
28 INCLINE +/- knappar
25 MODE knapp
29 INCLINE snabbknappar
SV
RN2 145
OBS.
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att inte
dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen.
ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på 10
minuter. Om du trycker på en av kapparna kommer utrustningen att
aktiveras igen.
Förklaring av knappar
Knapp Förklaring
START/STOP Tryck på knappen för att påbörja träningen. Tryck på
knappen igen för att pausa träningen (max fyra
minuter). Tryck på knappen igen för att fortsätta
träningen. Tryck på och håll ner knappen för att avsluta
träningen.
MODE Tryck på knappen för att visa värdet för en viss post:
tid, avstånd, kalorier, puls, varv och skanning (visar en
post i taget).
ENTER Tryck på knappen för att bekräfta ditt val.
SPEED +/- knappar Tryck på knapparna för att ställa in hastigheten.
SPEED snabbknappar Tryck på knapparna för att ställa in hastigheten på
angivet värde.
INCLINE +/- knappar Tryck på knapparna för att ställa in lutningen.
INCLINE snabbknappar Tryck på knapparna för att ställa in lutningen till angivet
värde.
SV
146 RN2
Förklaring av displayer
Display Förklaring
Huvuddisplay Displayen visar det valda programmet. Displayen visar
även meddelanden i särskilda lägen.
Displayen visar värdet för en viss post: tid, avstånd,
kalorier, puls, varv och skanning (visar en post i taget).
Displayen visar värdet för hastighet.
Displayen visar värdet för lutning.
Lägen
Snabbstartsläge
När du har satt igång panelen kan du direkt påbörja din träning genom att trycka på
knappen START.
Tryck på knappen START/STOP för att sätta igång utrustningen.
Manuellt läge
1. Sätt igång utrustningen.
2.
Tryck på knappen ENTER.
3. Tryck på knapparna +/- för att ställa in tiden (12 - 99 minuter). Tryck på knappen
ENTER för att bekräfta.
4. Tryck på knappen START/STOP för att starta programmet.
5. Tryck på knappen START/STOP igen för att stoppa programmet.
Programläge
1.
Sätt igång utrustningen.
2.
Tryck på knappen MODE för att välja ett av de förinställda programmen.
ANMÄRKNING
Displayen visar en programmeny med 8 program (fig. G): 6
förinställda program (P01-P06), 1 användarprogram (U01) och 1
program som styrs av hjärtfrekvensen (H01).
3. Tryck på knapparna +/- för att välja ett program. Tryck på knappen ENTER för att
bekräfta.
SV
RN2 147
4. Ställ in målen för programmet på följande sätt.
5. Tryck på knappen START/STOP för att starta programmet. Programmet kommer
att starta med standardinställningar eller med justerade värden.
6.
Tryck på knappen START/STOP igen för att stoppa programmet.
Programmeny
Förinställda program (P01-P06)
Utrustningen har 6 fördefinierade program med olika profiler.
1. Tryck på knapparna +/- för att välja ett program. Tryck på knappen ENTER för att
bekräfta.
2.
Tryck på knapparna +/- för att välja programmets intensitetsnivå (L1 - L3). Tryck
på knappen ENTER för att bekräfta.
3. Använd knapparna +/- för att ställa in tiden. Tryck på knappen ENTER för att
bekräfta.
4. Tryck på knappen START/STOP för att starta programmet.
Användarprogram (U01)
Utrustningen har 1 användarprogram. Varje användarprogram kan justeras enligt
personliga krav. Varje användarprogram kan maximalt ha 16 steg. Tiden och
lutningen kan vara olika för alla steg. Varje steg tar 1/20 av den totala tiden.
1. Tryck på knapparna +/- för att välja ett program. Tryck på knappen ENTER för att
bekräfta.
2.
Använd knapparna +/- för att ställa in tiden. Tryck på knappen ENTER för att
bekräfta. Huvuddisplayen visar "SE01".
3. Tryck på knappen SPEED +/- för att ställa in hastigheten. Tryck på knappen
INCLINE +/- för att ställa in lutningen. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta.
4. Upprepa ovanstående åtgärd för att ställa in övriga steg.
5. Tryck på knappen START/STOP för att starta programmet.
Program som styrs av hjärtfrekvensen (H01)
Utrustningen har 1 program som styrs av hjärtfrekvensen.
1. Tryck på knapparna +/- för att välja ett program. Tryck på knappen ENTER för att
bekräfta.
2.
Använd knapparna +/- för att ställa in tiden. Tryck på knappen ENTER för att
bekräfta.
3. Använd knapparna +/- för att ställa in åldern. Tryck på knappen ENTER för att
bekräfta.
SV
148 RN2
4. Använd knapparna +/- för att ställa in gränsen för hjärtfrekvensen. Tryck på
knappen ENTER för att bekräfta.
5. Använd knapparna +/- för att ställa in den maximala hastigheten. Tryck på
knappen ENTER för att bekräfta. (Programmet kommer inte att överskrida den
maximala hastigheten för att uppnå din målhjärtfrekvens).
6.
Tryck på knapparna +/- för att ställa in den maximala lutningen. Tryck på
knappen ENTER för att bekräfta. (Programmet kommer inte att överskrida den
maximala lutningen för att uppnå din målhjärtfrekvens).
7. Tryck på knappen START/STOP för att starta programmet. Programmet börjar
med en tre minuter lång uppvärmning med en hastighet på 3 km/h och en lutning
på 5%.
Under träningen
Justera hastigheten
Hastigheten (1 - 16 km/h) kan justeras med knapparna SPEED +/- på sidohandtagen
eller på panelen. Hastigheten kan även ställas in med SPEED snabbknapparna.
SPEED +/- knappar
1. Tryck på knapparna SPEED +/- för att öka eller minska hastigheten 0,1 km/h i
taget.
2.
Tryck på och håll ner knapparna SPEED +/- för att skynda på processen.
SPEED snabbknappar
1. Tryck på knappen 4 för att ställa in hastigheten på 4 km/h.
2.
Tryck på knappen 6 för att ställa in hastigheten på 6 km/h.
3. Tryck på knappen 8 för att ställa in hastigheten på 8 km/h.
4. Tryck på knappen 10 för att ställa in hastigheten på 10 km/h.
Justera lutningen
Lutningen (0% - 10%) kan justeras med knapparna INCLINE +/- på sidohandtagen
eller på panelen. Lutningen kan också justeras med INCLINE snabbknapparna.
INCLINE +/- knappar
1. Tryck på knapparna INCLINE +/- för att öka eller minska lutningen med 1% i
taget.
2. Tryck på och håll ner knapparna INCLINE +/- för att skynda på processen.
SV
RN2 149
INCLINE snabbknappar
1. Tryck på knappen 4 för att ställa in lutningen på 4%.
2.
Tryck på knappen 6 för att ställa in lutningen på 6%.
3. Tryck på knappen 8 för att ställa in lutningen på 8%.
4. Tryck på knappen 10 för att ställa in lutningen på 10%.
Pausa programmet
1. Tryck på knappen START/STOP för att pausa programmet.
2.
Tryck på knappen START/STOP igen för att fortsätta programmet.
Återställa utrustningen
Om du återställer utrustningen, återgår panelen till huvudmenyn. Utrustningen kan
återställas på två sätt:
1. Under träningen: Tryck på och håll ner knappen START/STOP i tre sekunder.
2.
När som helst: Avlägsna säkerhetsnyckeln ur panelen.
Tillverkningsläge
1. För att ändra till tillverkningsläge, tryck på knappen MODE och på knappen
SPEED +. För att återgå till användarläge, tryck på knappen START/STOP och
på knappen SPEED +. Displayen visar mjukvaruversion.
2. Tryck på knappen ENTER. Displayen visar valsdiametern.
3. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Displayen visar LDU-version.
4. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Displayen visar ISP-version.
5. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta.
6. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Displayen visar total träningstid.
7. Tryck på knapparna +/- för att välja kilometer (km) eller mil (ml). Tryck på
knappen ENTER för att bekräfta. Displayen visar total sträcka för träningen.
8. Tryck på knappen ENTER för att bekräfta. Displayen visar total träningstid.
9. Tryck på knappen ENTER för att återgå till programmenyn.
Rengöring och underhåll
VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen.
SV
150 RN2
Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll ventilationsöppningarna rena från
damm, smuts och andra hinder.
Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter varje
användning.
Rengör synliga delar av utrustningen med en dammsugare med ett litet
sugmunstycke.
Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Smörjning (fig. H)
Löpmattan måste smörjas en gång varannan månad, baserat på en genomsnittlig
användning som uppgår till 60 minuter per dag.
VARNING
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
OBS.
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du använder för mycket
smörjmedel, kommer löpmattan att slira på grund av för lite friktion.
1. Stå stabilt på löpmattan.
2. Håll i det främre handtaget och använd dina fötter för att trycka löpmattan så att
den glider fram och tillbaka. Löpmattan måste röra sig jämnt och ljudlöst.
3.
Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte rör sig alls, vidrör undersidan
av löpmattan med dina fingertoppar och undersök smörjningen:
Om du känner smörjmedel eller om dina fingertoppar är blanka finns det
tillräckligt med smörjmedel på löpmattan.
Om du inte känner något smörjmedel, eller om dina fingertoppar är
dammiga, applicera smörjmedel (15-20 ml) i mitten av löpbrädan under
löpmattan och låt utrustningen vara igång i 5 km/h under minst fem minuter.
Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen innan du har tränat i minst 20
minuter i en hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet sprids ut jämnt över
löpmattan.
SV
RN2 151
Justera löpmattan (fig. I)
Löpmattan måste löpa på mitten av valsarna. Om löpmattan trycks åt ena sidan,
måste löpmattan justeras med hjälp av justeringsskruvarna på baksidan av
utrustningen.
OBS.
Kontrollera att löpmattan är korrekt justerad för att förhindra att dess
sidor skadas.
1. Sätt huvudströmbrytaren i läge "på".
2. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
3.
Om löpmattan löper på mitten av valsarna är löpmattan korrekt justerad.
4. Om löpmattan drar åt vänster, vrid den vänstra justeringsskruven 1/4 varv
medurs och den högra justeringsskruven 1/4 varv moturs.
5. Om löpmattan drar åt höger, vrid den högra justeringsskruven 1/4 varv medurs
och den vänstra justeringsskruven 1/4 varv moturs.
6. Upprepa de sista två stegen tills löpmattan är centrerad.
Justera löpmattans spänning
Löpmattans spänning måste justeras när den börjar slira på valsarna. Löpmattans
spänning måste justeras med justeringsskruvarna på baksidan av utrustningen.
OBS.
Kontrollera att löpmattan är korrekt justerad för att förhindra att dess
sidor skadas.
1. Sätt huvudströmbrytaren i läge "på".
2. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
3.
Vrid båda justeringsskruvar 1/4 varv medurs samma antal gånger.
4. Sakta ner löpmattan genom att hålla i sidohandtagen och bromsa medan du går.
5. Om löpmattan slirar, vrid båda justeringsskruvar 1/4 varv medurs och upprepa
testet.
6. Om mattan fortfarande slirar efter flera test, kontakta återförsäljaren.
SV
152 RN2
Fel och funktionsstörningar
Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och funktionsstörningar inträffa som orsakas
av enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att byta ut den felaktiga delen.
1. Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta omedelbart återförsäljaren.
2.
Lämna utrustningens modellnummer och serienummer till återförsäljaren. Ange
problemets art, förhållanden vid användning och inköpsdatum.
Felkoder
Om displayen visar en felkod ("E" + siffra), starta om utrustningen och kontrollera om
displayen fortfarande visar felkoden. Om displayen fortfarande visar felkoden,
kontakta omedelbart återförsäljaren.
Transport och lagring (fig. E)
VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra personer eller föremål
under utrustningen.
När utrustningen fälls ihop, kontrollera att utrustningen blir fastlåst
för att förhindra att den faller tillbaka ner.
OBS.
Innan utrustningen fälls ihop, kontrollera att lutningen är 0%. Om
lutningen inte är 0% kommer mekanismen att bli skadad av att fällas
ihop.
1. Förflytta utrustningen som på bilden (fig. E3). Förflytta utrustningen och sätt ner
den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att
golvet skadas. Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte
utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen.
2. Förvara utrustningen upprätt (fig. E2). Förvara utrustningen på en torr plats med
så liten temperaturvariation som möjligt.
SV
RN2 153
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Nätspänning V
AC
230
Nätspänning (Nordamerika) V
AC
110
Nätfrekvens Hz 50
Motor hk 2,25
Hastighet km/h
mph
1 - 16
0,6 - 10
Lutning % 0 - 10
Längd (ihopvikt) cm
inch
178,5 (95)
71 (38)
Bredd cm
inch
77,5
31
Höjd (ihopvikt) cm
inch
121 (155)
48 (61)
Vikt kg
lbs
78
172
Max användarvikt kg
lbs
120
266
Garanti
Produkten omfattas av en garanti från leveransdatumet (måste styrkas av faktura
eller följesedel). Ytterligare information om garantivillkor kan erhållas av din lokala
återförsäljare. Garantivillkoren kan skilja sig åt mellan olika länder. Skador som
orsakats av normal förslitning, överbelastning eller felaktig hantering omfattas inte av
garantin. Skador som orsakats av fel på material eller tillverkning omfattas av
garantin och kommer att repareras eller ersättas utan kostnad.
SV
154 RN2
Försäkran från tillverkaren
Accell Fitness Division BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och
direktiv: EN 957 (HB), 73/23/EEG, 89/336/EEG. Produkten är därför CE-märkt.
04-2011
Accell Fitness Division BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2011 Accell Fitness Division BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
SV
RN2 155
Sisältö
JUOKSUMATTO
Tervetuloa Bremshey Sport maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Bremshey-laitteen ostosta. Bremshey tarjoaa laajan
valikoiman kotikuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot,
kuntopyörät, soutulaitteet ja värinälevyt. Bremshey-laite sopii koko perheelle
kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.bremshey.com
Turvallisuusvaroitukset
VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja -
ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja -
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön.
Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti, tai
liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten
henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen
käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten.
Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta
välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla
ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun
lopuksi.
Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön.
Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta
vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla
yli 80 %.
FI
156 RN2
Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin
tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on
vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista.
Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista.
Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 120 kg painava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus (koskee vain sähköistä laitetta)
Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen jännite on sama kuin
laitekilvessä ilmoitettu laitteen nimellisjännite.
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Laite toimitetaan varustettuna
maadoitetulla johdolla. Työnnä maadoituksella varustettu pistoke paikallisten
sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti oikein asennettuun ja maadoitettuun
pistorasiaan.
VAROITUS
Jos epäilet laitteen maadoituksen toimivuutta, ota yhteys
pätevyyden omaavaan sähköasentajaan. Älä tee muutoksia
maadoitettuun pistokkeeseen. Jos maadoitettu pistoke ei sovi
pistorasiaan, pyydä pätevyyden omaavaa sähköasentajaa
asentamaan asianmukainen pistorasia.
Älä käytä jatkojohtoa.
Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja terävistä kulmista.
Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai viallinen.
Jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys
jälleenmyyjääsi.
Suorista aina virtajohto täysin.
Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle. Älä laita
virtajohdon päälle mitään esineitä.
FI
RN2 157
Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli. Varmista, ettei virtajohtoon voi
vahingossa tarttua kiinni tai kompastua.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä pistorasiaan.
Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen asennusta tai
purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa.
Pakkauksen sisältö (kuva B & C)
Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso "Kuvaus"-osiota.
ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan
kävelyä tai juoksua ilman liiallista rasitusta niveliin.
1 Juoksumatto
9 Turvallisuusavaimen pidike
2 Etukäsituki
10 Turvallisuusavaimen hahlo
3 Sivukäsituki
11 Tukijalka
4 Käsipulssianturi
12 Kuljetuspyörä
5 SPEED (+/-)-painikkeet
13 Ohjauspaneeli
6 INCLINE (+/-)-painikkeet
14 Pääkytkin
7 Pullonpidin
15 Katkaisin
8 Turvallisuusavain
16 Virtajohdon liitäntä
Kiinnittimet (kuva C)
17 Kuusiokolopultti (M8*70)
20 Mutteri (M10)
18 Kuusiokolopultti (M10*60)
21 Ruuvi (ø4*13)
19 Ruuvi (M4*10)
FI
158 RN2
Kokoonpano (kuva D)
VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintään 200 cm tilaa laitteen taakse, 100 cm laitteen eteen
ja 100 cm laitteen sivuille.
Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus
perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä puolestaan parantaa
kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei
tulisi hengästyä.
Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason
saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä harjoituskertojen
määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin.
Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30
minuuttia ja vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita
harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen
rasituksen sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan vähitellen
lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata seuraamalla
sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta.
Pidä kiinni sivukäsituista astuessasi laitteeseen. Ennen käyttöä, seiso
seisontakiskoilla juoksumaton vasemmalla ja oikealla puolella. Pidä kiinni
sivukäsituista. Älä seiso juoksumatolla ennen kuin juoksumatto on toiminnassa.
Käytön jälkeen pidä kiinni sivukäsituista astuessasi pois laitteesta. Muista venytellä
harjoittelun lopuksi.
FI
RN2 159
Pulssinopeuden mittaus (käsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän koskettaessa kumpaakin
anturia samanaikaisesti. Tarkka pulssin mittaaminen edellyttää ihon olevan hieman
kostea ja ihon koskettavan koko ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva tai
liian kostea, pulssinopeuden mittaus tulee epätarkemmaksi.
ILMOITUS
Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä sykevyön kanssa.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu
äänihälytys.
Sykkeen mittaus (sykevyö)
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu
käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen avulla. Tarkka
sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan hieman kosteita ja jatkuvassa
kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus
tulee epätarkemmaksi.
VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen sykevyön
käyttöä.
HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista niiden
keskinäisen etäisyyden olevan vähintään 1,5 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen
kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa
häiriöitä mittauksessa.
FI
160 RN2
ILMOITUS
Älä käytä sykevyötä yhdessä käsipulssiantureiden kanssa.
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa ihoosi.
Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä
vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu
äänihälytys.
Lähetin lähettää sydämen lyöntinopeuden korkeintaan 1 metrin
etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole
kosteita, sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) synnyttävät
staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden
mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat
sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
1. Kostuta hieman lähetinvyön elektrodeja syljellä tai vedellä.
2. Kiinnitä lähettimellä varustettu vyö heti rintasi alapuolelle riittävän tiukalle niin,
että elektrodit ovat jatkuvassa kosketuksessa ihoon, muttei niin tiukalle ettet voi
hengittää normaalisti.
3.
Anna elektrodien lämmetä riittävästi sydämen lyöntinopeuden mittaamiseksi
tarkasti.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus (harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka henkilö voi
turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään
laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin
sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen.
VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta
harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
FI
RN2 161
Luokka Sydämen
lyöntinopeusalue
Merkitys
Aloittelija 50-60% suurimmasta
sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille,
toipilaille, ja henkilöille, jotka eivät ole
harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele
vähintään kolme kertaa viikossa, 30
minuuttia kerrallaan.
Edistynyt 60-70% suurimmasta
sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat
parantaa ja ylläpitää kuntoaan.
Harjoittele vähintään kolme kertaa
viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
Ekspertti 70-80 % suurimmasta
sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville
henkilöille, jotka ovat tottuneet
pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Laitteen avaaminen ja kokoontaittaminen (kuva E)
Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva E1) ja taittaa kokoon kuljetusta ja säilytystä
varten (kuva E2). Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen ja taittamiseen
kokoon.
Pääkytkin
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen sammuttamiseksi kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
1. Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
2. Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
3. Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
1. Laita pääkytkin OFF-asentoon.
2.
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
3. Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
FI
162 RN2
Turvallisuusavain (kuva F)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on laitettava asianmukaisesti
ohjauspaneeliin laitteen käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen
ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi.
1. Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan hahloon.
2.
Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on kiinnitetty hyvin vaatteisiisi.
Varmista, että pidike ei irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain irtoaa
ohjauspaneelista.
Katkaisin
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin sähkökuormituksen ollessa yli
suurimman sallitun kuorman. Tämän tapahtuessa katkaisijaa on painettava.
VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen katkaisimen painamista.
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite uudestaan seuraavasti:
1.
Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
2.
Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi uudelleen.
3. Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
Tukijalkojen säätäminen
Laite on varustettu neljällä tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei ole
vakaa.
1. Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on vakaasti lattialla.
2.
Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
FI
RN2 163
Ohjauspaneeli (kuva J)
J
Speed
I ncline
10
8
6
4
10
8
6
4
SpeedIncline
ENTER
MODE
START
STOP
2628 24 2523
22
29 27
22 Päänäyttö
26 SPEED (+/-)-painikkeet
23 START/STOP-painike
27 SPEED-pikapainikkeet
24 ENTER-painike
28 INCLINE (+/-)-painikkeet
25 MODE-painike
29 INCLINE-pikapainikkeet
FI
164 RN2
HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä kynsilläsi
tai terävillä esineillä.
ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 10
minuuttiin. Jos painat painikkeita uudelleen, laite aktivoituu jälleen.
Painikkeiden merkitykset
Painike Merkitys
START/STOP Käynnistä harjoitus painamalla painiketta. Keskeytä
harjoitus (korkeintaan 4 minuutiksi) painamalla
painiketta uudestaan. Jatka harjoitusta painamalla
painiketta uudelleen. Lopeta harjoitus painamalla ja
pitäen painiketta painettuna.
MODE Paina painiketta katsoaksesi jonkin aiheen arvo: aika,
matka, kalorit, pulssi, kierrokset, ja skannaus (aiheet
peräkkäin).
ENTER Vahvista valintasi painamalla tätä painiketta.
SPEED (+/-)-painikkeet Aseta nopeus painamalla näitä painikkeita.
SPEED-pikapainikkeet Aseta nopeus näytettyyn arvoon painamalla näitä
painikkeita.
INCLINE (+/-)-painikkeet Aseta nousukulma painamalla näitä painikkeita.
INCLINE-pikapainikkeet Aseta nousukulma näytettyyn arvoon painamalla näitä
painikkeita.
FI
RN2 165
Näyttöjen merkitykset
Näyttö Merkitys
Päänäyttö Näyttö näyttää valitun ohjelman. Näyttö näyttää myös
viestejä tietyissä toimintatiloissa.
Näyttö näyttää tietyn aiheen arvon: aika, matka, kalorit,
pulssi, kierrokset, ja skannaus (aiheet peräkkäin).
Näyttö näyttää nopeuden arvon.
Näyttö näyttää nousukulman arvon.
Toimintatilat
Pikakäynnistys-toimintatila
Laitettuasi ohjauspaneelin ON-asentoon voit aloittaa harjoituksen välittömästi
painamalla START-painiketta.
Käynnistä laite painamalla START/STOP-painiketta.
Manuaalinen toimintatila
1. Laita laite ON-asentoon.
2.
Paina ENTER-painiketta.
3. Paina (+/-)-painikkeita ajan asettamiseksi (12 - 99 minuuttia). Vahvista
painamalla ENTER-painiketta.
4. Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta.
5. Pysäytä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta uudelleen.
Ohjelma-toimintatila
1.
Laita laite ON-asentoon.
2.
Valitse yksi esiasetetuista ohjelmista painamalla MODE-painiketta.
ILMOITUS
Näyttö näyttää 8-ohjelmaisen ohjelmavalikon (kuva G): 6
esiasetettua ohjelmaa (P01-P06), 1 käyttäjän ohjelma (U01) ja 1
sydämen lyöntinopeuden valvontaohjelma (H01).
3. Valitse ohjelma painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-
painiketta.
FI
166 RN2
4. Aseta ohjelman tavoitteet alla kuvatulla tavalla.
5. Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta. Ohjelma käynnistyy joko
oletusasetuksin tai säädetyin arvoin.
6.
Pysäytä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta uudelleen.
Ohjelma-valikko
Esiasetetut ohjelmat (P01-P06)
Laitteessa on 6 esiasetettua ohjelmaa erilaisin profiilein.
1. Valitse ohjelma painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-
painiketta.
2.
Valitse ohjelman intensiteettitaso (L1 - L3) painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista
painamalla ENTER-painiketta.
3. Aseta aika painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta.
4. Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta.
Käyttäjän ohjelmat (U01)
Laitteessa on 1 käyttäjän ohjelma. Kumpikin käyttäjän ohjelma voidaan säätää
henkilökohtaisten tarpeiden mukaiseksi. Kussakin käyttäjän ohjelmassa on
korkeintaan 16 vaihetta. Nopeus ja nousukulma voidaan asettaa kullekin vaiheelle.
Kukin vaihe käyttää 1/20 osan kokonaisajasta.
1. Valitse ohjelma painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-
painiketta.
2.
Aseta aika painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta.
Päänäyttöön tulee “SE01".
3. Aseta nopeus painamalla SPEED (+/-)-painikkeita. Aseta nousukulma
painamalla INCLINE (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta.
4. Toista ylläkuvattu toiminto muiden vaiheiden asettamiseksi.
5. Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta.
Sydämen lyöntinopeuden valvontaohjelmat (H01)
Laitteessa on 1 sydämen lyöntinopeuden valvontaohjelma.
1. Valitse ohjelma painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-
painiketta.
2.
Aseta aika painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta.
3. Aseta ikä painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta.
4. Aseta sydämen lyöntinopeuden raja painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista
painamalla ENTER-painiketta.
FI
RN2 167
5. Aseta suurin sallittu nopeus painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista painamalla
ENTER-painiketta. (Ohjelma ei ylitä suurinta sallittua nopeutta sydämen
lyöntinopeustavoitteen saavuttamiseksi.)
6. Aseta suurin sallittu nousukulma painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista
painamalla ENTER-painiketta. (Ohjelma ei ylitä suurinta sallittua nousukulmaa
sydämen lyöntinopeustavoitteen saavuttamiseksi.)
7.
Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta. Ohjelma käynnistyy
kolmen minuutin lämmittelyjaksolla 3 km/h nopeudella ja 5 prosentin
nousukulmalla.
Harjoituksen aikana
Nopeuden säätäminen
Nopeutta (1 - 16 km/h) voidaan säätää SPEED (+/-)-painikkeilla sivukäsituissa tai
ohjauspaneelissa. Nopeutta voidaan säätää myös SPEED-pikapainikkeilla.
SPEED (+/-)-painikkeet
1. Lisää tai vähennä nopeutta 0,1 km/h askelin painamalla SPEED (+/-)-painikkeita.
2.
Voit nopeuttaa muutosta painamalla ja pitämällä painettuna SPEED (+/-)-
painikkeita.
SPEED-pikapainikkeet
1. Aseta nopeus arvoon 4 km/h painamalla painiketta 4.
2.
Aseta nopeus arvoon 6 km/h painamalla painiketta 6.
3. Aseta nopeus arvoon 8 km/h painamalla painiketta 8.
4. Aseta nopeus arvoon 10 km/h painamalla painiketta 10.
Nousukulman säätäminen
Nousukulmaa ( 0 % - 10%) voidaan säätää INCLINE (+/-)-painikkeilla sivukäsituissa
tai ohjauspaneelissa. Nousukulmaa voidaan säätää myös INCLINE-pikapainikkeilla.
INCLINE (+/-)-painikkeet
1. Lisää tai vähennä nousukulmaa 1 prosentin askelin painamalla INCLINE (+/-)-
painikkeita.
2. Voit nopeuttaa muutosta painamalla ja pitämällä painettuna INCLINE (+/-)-
painikkeita.
INCLINE-pikapainikkeet
1. Aseta nousukulma arvoon 4% painamalla painiketta 4.
FI
168 RN2
2. Aseta nousukulma arvoon 6% painamalla painiketta 6.
3. Aseta nousukulma arvoon 8% painamalla painiketta 8.
4.
Aseta nousukulma arvoon 10 % painamalla painiketta 10.
Ohjelman keskeyttäminen
1. Keskeytä ohjelma painamalla START/STOP-painiketta.
2. Jatka ohjelmaa painamalla START/STOP-painiketta uudelleen.
Laitteen nollaaminen
Jos nollaat laitteen, ohjauspaneeli palaa päävalikkoon. Laite voidaan nollata kahdella
tavalla.
1. Harjoituksen aikana: Paina ja pidä painettuna START/STOP-painiketta 3
sekuntia.
2.
Milloin tahansa: Poista turvallisuusavain ohjauspaneelista.
Huolto-toimintatila
1. Pääset huolto-toimintatilaan painamalla MODE-painiketta ja SPEED (+)-
painiketta. Voit palata käyttäjä-toimintatilaan painamalla START/STOP-painiketta
ja SPEED (+)-painiketta. Näyttö näyttää ohjelmistoversion.
2.
Paina ENTER-painiketta. Näyttö näyttää rullan läpimitan.
3. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Näyttö näyttää LDU-version.
4. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Näyttö näyttää ISP-version.
5. Vahvista painamalla ENTER-painiketta.
6. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Näyttö näyttää harjoituksen
kokonaisajan.
7. Valitse kilometrit (km) tai mailit (ml) painamalla (+/-)-painikkeita. Vahvista
painamalla ENTER-painiketta. Näyttö näyttää harjoituksen kokonaismatkan.
8. Vahvista painamalla ENTER-painiketta. Näyttö näyttää harjoituksen
kokonaisajan.
9. Palaa ohjelma-valikkoon painamalla ENTER-painiketta.
Puhdistus ja huolto
VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
FI
RN2 169
Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot puhtaana pölystä, liasta ja muista
esteistä.
Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön jälkeen.
Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla käyttäen pientä imupäätä.
Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti kiinni.
Voitelu (kuva H)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2 kuukauden välein, perustuen
keskimääräiseen 60 minuutin päivittäiseen käyttöön.
VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen voitelua.
HUOMAUTUS
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos laitat liikaa voiteluainetta,
juoksumatto lipsuu herkästi kitkan puuttumisesta johtuen.
1. Seiso vakaasti juoksumatolla.
2. Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa jaloillasi niin, että se liukuu
edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja tasaisesti ääntä pitämättä.
3.
Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti tai, jos juoksumatto ei liiku
ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun
tarkistamiseksi:
Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat kiiltävät, juoksumatossa on
riittävästi voiteluainetta.
Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi ovat pölyiset tai ne tuntuvat
karkeilta, laita voiteluainetta (15-20 ml) keskelle juoksutasoa juoksumaton
alle ja anna laitteen käydä 5 km/h nopeudella vähintään 5 minuuttia.
Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen ennen kuin olet suorittanut 20
minuutin harjoituksen vähintään 5 km/h nopeudella. Voiteluaine leviää
tasaisesti yli koko juoksumaton.
FI
170 RN2
Juoksumaton suuntaus (kuva I)
Juoksumaton on kuljettava keskellä rullia. Jos juoksumatto työntyy toiselle sivulle, se
on suunnattava käyttäen laitteen takana olevia säätöpultteja.
HUOMAUTUS
Varmista juoksumaton olevan suunnattu oikein estääksesi vauriot
juoksumaton reunoihin.
1. Laita pääkytkin ON-asentoon.
2. Aseta nopeus arvoon 5 km/h.
3.
Jos juoksumatto kulkee keskellä rullia, se on suunnattu oikein.
4. Jos juoksumatto ajautuu vasemmalle, käännä vasenta säätöpulttia 1/4-kierrosta
myötäpäivään ja oikeaa säätöpulttia 1/4-kierrosta vastapäivään.
5. Jos juoksumatto ajautuu oikealle, käännä oikeaa säätöpulttia 1/4-kierrosta
myötäpäivään ja vasenta säätöpulttia 1/4-kierrosta vastapäivään.
6. Toista 2 viimeistä vaihetta, kunnes juoksumatto on suunnattu keskelle.
Juoksumaton kireyden säätö
Juoksumaton kireys on säädettävä sen alkaessa lipsua rullilla. Juoksumaton kireys
on säädettävä käyttämällä laitteen takana olevia säätöpultteja.
HUOMAUTUS
Varmista juoksumaton olevan suunnattu oikein estääksesi vauriot
juoksumaton reunoihin.
1. Laita pääkytkin ON-asentoon.
2. Aseta nopeus arvoon 5 km/h.
3.
Käännä molempia säätöpultteja 1/4-kierrosta myötäpäivään yhtä monta kertaa.
4. Hidasta juoksumattoa pitäen kiinni sivukäsituista ja jarruttaen kävellessäsi.
5. Jos juoksumatto lipsuu, käännä molempia säätöpultteja 1/4-kierrosta
myötäpäivään ja toista testi.
6. Jos juoksumatto jatkaa lipsumista usean testin jälkeen, ota yhteys
jälleenmyyjään.
FI
RN2 171
Viat ja häiriöt
Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan
aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on
riittävää.
1. Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
2.
Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja sarjanumero. Kerro ongelman luonne,
käyttöolosuhteet ja ostopäivä.
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi ("E" + numero), käynnistä laite uudelleen ja tarkista
näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä. Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota
välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
Kuljetus ja säilytys (kuva E)
VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole laitteen alla.
Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että kuulet laitteen lukittuvan
paikalleen estäen laitteen putoavan uudelleen alas.
HUOMAUTUS
Varmista nousukulman olevan 0 % ennen laitteen kokoontaittoa.
Jos nousukulma ei ole 0 %, kokoontaitto vaurioittaa mekanismia.
1. Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva E3). Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti
alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Siirrä
laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä
käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen.
2. Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva E2). Säilytä laitetta kuivassa,
mahdollisimman tasalämpötilaisessa paikassa.
FI
172 RN2
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Sähkölähteen jännite V
AC
230
Sähkölähteen jännite (Pohjois-Amerikka) V
AC
110
Sähkölähteen taajuus Hz 50
Moottori hv 2,25
Juoksumaton nopeus km/h
mph
1 - 16
0,6 - 10
Nousukulma % 0 - 10
Pituus (taitettuna) cm
inch
178,5 (95)
71 (38)
Leveys cm
inch
77,5
31
Korkeus (taitettuna) cm
inch
121 (155)
48 (61)
Paino kg
lbs
78
172
Suurin sallittu käyttäjän paino kg
lbs
120
266
Takuu
Tuotteella on takuu toimituspäivästä alkaen (todistettu laskulla tai
toimitusilmoituksella). Lisätietoja takuuehdoista on saatavissa paikalliselta
jälleenmyyjältäsi. Takuuehdot voivat vaihdella maasta toiseen. Takuu ei kata
normaalia kulumista, ylikuormitusta, tai väärää käsittelyä. Takuu kattaa materiaali- ja
valmistusvikojen aiheuttamat vauriot ja ne korjataan tai osat vaihdetaan veloituksetta.
FI
RN2 173
Valmistajan vakuutus
Accell Fitness Division BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja
direktiivien vaatimukset: EN 957 (HB), 73/23/ETY, 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on
sen vuoksi CE-merkki.
04-2011
Accell Fitness Division BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2011 Accell Fitness Division BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri
ilmoitusta.
FI
174 RN2
Benelux
Accell Fitness Benelux
PO Box 60001
1320 AA Almere
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
North America
Accell Fitness North America Inc.
130 Hayward Ave, Suite 2
N2C 2E4
Kitchener, ON Canada
Tel: 1-888-388-6887
Fax: 1-519-576-2521
For contact information for other countries check our website:
www.accellfitness.com
www.bremshey.com
168

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bremshey Sport RN2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bremshey Sport RN2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info