428441
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/51
Pagina verder
Silk Soft Perfection Solo MN -Titel-5318 KURTZ DESIGN 06.08.07
Type 5318
3280
3180
3270
3170
Silk
épil
®
SoftPerfection
SoftPerfection
Si l k ép i l
5368399_SE3180-3280_S1 Seite 1 Mittwoch, 22. August 2007 9:18 09
Deutsch 6, 43
English 9, 43
Français 12, 43
Español 15, 44
Português 18, 44
Italiano 21, 45
Nederlands 24, 45
Dansk 27, 45
Norsk 30, 46
Svenska 33, 46
Suomi 36, 46
∂ÏÏËÓÈο 39, 47
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
5-368-399/01/VIII-07/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
HK
5368399_SE3180-3280_S2 Seite 2 Mittwoch, 22. August 2007 9:20 09
Freezer
30 sec
2 h
8a
8b
6
7
5
33
4
1
2
Silk·épil
SoftPerfection
2
1
only with 3280 and 3180 models
4
5368399_SE3180-3280_S4 Seite 4 Mittwoch, 22. August 2007 9:22 09
1
4
5
6
7
1
2
1
2
1
2
90°
3
90°
2
5
5368399_SE3180-3280_S5 Seite 5 Mittwoch, 22. August 2007 11:40 11
6
Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Silk·épil SoftPerfection viel Freude.
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung
die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
Der Braun Silk·épil SoftPerfection, wurde
entwickelt, um unerwünschte Haare so
effizient, sanft und einfach wie möglich
entfernen zu können. Sein bewährtes
Epilationssystem entfernt das Haar an der
Wurzel – für eine wochenlang seidenglatte
Haut. Durch die neuen SoftLift
®
Tips und
die optimierte Anordnung der Pinzetten
werden auch bis zu 0,5 mm kurze sowie
an der Haut anliegende Haare entfernt.
Somit erhalten Sie eine besonders gründ-
liche Epilation für seidenglatte Haut.
Da das Haar dünn und weich nachwächst,
gibt es keine Stoppeln mehr.
Das 4fach Relax System ermöglicht
eine besonders sanfte Epilation. Durch
seine pulsierenden Bewegungen stimuliert
und relaxt es die Haut, um den Zupf-
schmerz zu reduzieren.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie
das Gerät nicht gemeinsam mit anderen
Personen benutzen.
Das Gerät trocken halten.
Kinder oder Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten dürfen
dieses Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,
das Gerät von Kindern fern zu halten.
Das laufende Gerät sollte nicht mit
anderen Hautpartien (z. B. Wimpern,
Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnü-
ren in Kontakt kommen, um jede Verlet-
zungsgefahr, ein Blockieren oder ein Be-
schädigen des Gerätes zu vermeiden.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Transformator angegebene
Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Benutzen Sie nur das
mitgelieferte Steckernetzteil.
Informationen zur Epilation
Silk·épil wurde für die Haarentfernung an
den Beinen entwickelt. Dermatologisch
kontrollierte Anwendungstests haben
gezeigt, dass auch Achsel- und Bikini-
Bereich epiliert werden können.
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Bren-
nen, Rötungen, Jucken) kommen, ab-
hängig auch von Ihrem jeweiligen Haut-
und Haartyp.
Das sind normale Reaktionen, die auch
rasch wieder abklingen. Sie können jedoch
stärker auftreten, wenn Sie zum ersten
Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche
Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach
36 Stunden noch anhalten, sollten Sie
Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel
nehmen die Hautreaktionen und das
Schmerzempfinden nach mehrmaliger
Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien
entzündet (z.B. wenn das Gerät über die
Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung
des Epilierkopfes vor jeder Anwendung
reduziert weitestgehend dieses Infek-
tionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten
1
Deutsch
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 6 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
7
Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern
im Bereich von Muttermalen
bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms
bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Einige praktische Tipps
Die Epilation ist leichter und ange-
nehmer, wenn die Haare die optimale
Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die
Haare länger, empfehlen wir, zunächst
zu rasieren und nach 1–2 Wochen die
kürzeren, nachwachsenden Haare zu
epilieren.
Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle
Hautrötungen über Nacht abklingen
können. Um die Haut zu entspannen,
empfehlen wir die Verwendung einer
Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünne
nachwachsende Härchen nicht an die
Hautoberfläche gelangen. Die regel-
mäßige Verwendung eines Massage-
schwammes (z. B. nach dem Duschen)
oder eines Körper-Peelings hilft, das
Einwachsen von Härchen zu verhindern.
Damit wird die obere Hautschicht ent-
fernt und feine Haare können an die
Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung (s. Seite 4)
4fach Relax System
Epilierkopf
Entriegelungsknöpfe
Schalter
Buchse für den Verbindungsstecker
Verbindungsstecker
12-V-Transformator-Stecker
Kühl-Set
(nicht bei allen Modellen):
H Gel Pack
h Handschuh
Vorbereiten der Haut
Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
Kühlung der Haut: Wenn Sie anfangen zu
epilieren oder empfindliche Haut haben,
können Sie das Kühl-Set verwenden, das
von Dermatologen zur Reduzierung mög-
licher Hautreizungen empfohlen wird.
Das Gel Pack sollte min. 2 Stunden im
Gefrierfach oder in der Kühltruhe (***)
gelegen haben (am besten Gel Pack
dort aufbewahren).
Das Gel Pack unter die transparente
Folie
des Handschuhs schieben (nur mit
Hand
schuh verwenden).
Die transparente (kalte) Seite des
Handschuhs auf das Bein legen.
Kühlen Sie zunächst ca. 1/2 Minute, bei
Bedarf Kühlzeit verlängern.
Die gekühlte Hautpartie sofort epilieren.
Kühl- und Epiliervorgang wiederholen,
bis das gesamte Bein epiliert ist.
Achten Sie darauf, dass die Haut wäh-
rend der Epilation immer trocken ist.
Wichtig:
Den Kühlhandschuh maximal
2 Minuten auf einer Körperpartie aufgelegt
lassen. Vor Sonnenlicht schützen.
Defektes Gel Pack nicht mehr benutzen
und im Hausmüll entsorgen. Nicht anwen-
den bei Kälteüberempfindlichkeit, Kälte-
allergie, Sensibilitätsstörungen der Haut,
Herz-Kreislauf-Erkrankungen oder arte-
riellen Durchblutungsstörungen.
So epilieren Sie
Reinigen Sie den Epilierkopf vor dem
Epilieren gründlich.
Verbindungsstecker in die Buchse
stecken, Transformator-Stecker
ans Netz anschließen.
1
2
3
4
5
6
7
2
6
5 7
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 7 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
8
1 Zum Einschalten Schalter auf Stufe
«2» schieben.
(«2» = normale Geschwindigkeit,
«1» = reduzierte Geschwindigkeit).
2 Die Haut mit der freien Hand straf-
fen, so dass sich die Haare aufstel-
len. Um eine optimale Epilation zu
gewährleisten, halten Sie das Gerät
senkrecht (90°) zur Haut. Führen Sie es
langsam, gleichmäßig und ohne Druck
mit der Schalterseite gegen den Haar-
wuchs. Dabei sorgen die SoftLift
®
Tips
dafür, dass sogar flach anliegende
Haare aufgerichtet und gründlich an der
Wurzel entfernt werden. Da die Haare
nicht immer in eine einheitliche Rich-
tung wachsen, kann es hilfreich sein,
das Gerät in verschiedenen Richtungen
über die Haut zu führen, um ein optima-
les Ergebnis zu erhalten.
Die aktiven Massage-Rollen des
4fach Relax Systems sollten immer
in Kontakt mit der Haut bleiben, damit
die pulsierenden Bewegungen die Haut
stimulieren und entspannen können
und so die Epilation angenehmer
machen.
3 Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach
oben. Bei der Anwendung an den
Kniekehlen muss das Bein immer
gestreckt sein.
4 Epilation von Achsel- und Bikini-
bereich
Beachten Sie, dass diese Bereiche
besonders zu Beginn sehr schmerz-
empfindlich sind. Bei wiederholter
Anwendung wird das Schmerzempfin-
den nachlassen.
Achten Sie auf die optimale Haarlänge
von 2–5 mm für eine angenehmere
Epilation.
Vor dem Epilieren sollten Sie den
entsprechenden Bereich gründlich
reinigen, um Rückstände zu entfernen
(z.B. Deodorant), und dann mit einem
Handtuch trocken tupfen. Bei der An-
wendung im Achselbereich sollten Sie
den Arm nach oben strecken, so dass
die Haut gespannt ist und das Gerät in
verschiedene Richtungen führen.
Reinigung des Epilierkopfes
5 Nach jedem Gebrauch Netzstecker
ziehen und den Epilierkopf reinigen.
Nehmen Sie das Relax-System ab
und reinigen Sie es mit der Bürste.
6 Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, das Bürstchen mit
Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die
Pinzettenwalze von hinten aus, wäh-
rend Sie sie von Hand drehen.
7 Um den Epilierkopf abzunehmen, die
Entriegelungsknöpfe rechts und links
drücken und abziehen. Die Gehäuse-
oberseite abbürsten. Epilierkopf und
das Relax-System wieder aufsetzen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-
Richtlinien EMV 2004/108/EG und
Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
4
1
1
3
2
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 8 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
9
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design.
We hope you thoroughly enjoy using the
Braun Silk·épil Soft Perfection.
Please read the use instructions carefully
and thoroughly before using the
appliance.
Braun Silk·épil SoftPerfection has been
designed to make the removal of un-
wanted hair as efficient, gentle and easy
as possible. Its proven epilation system
removes hair at the root, leaving your skin
smooth for weeks. With the innovative
SoftLift
®
tips and the unique arrangement
of tweezers it provides an extra close
epilation for perfectly smooth skin, allow-
ing to remove hairs as short as 0.5 mm
as well as flat lying hairs. As the hair that
re-grows is fine and soft, there will be no
more stubble.
The massaging rollers clip makes
the epilation ultra gentle. Its pulsating
movement stimulates and relaxes the skin
to offset the pulling sensation.
Warning
For hygienic reasons, do not share this
appliance with other persons.
Keep the appliance dry.
This appliance is not intended for use
by children or persons with reduced
physical or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general,
we recommend that you keep the
appliance out of reach of children.
When switched on, the appliance must
never come in contact with the hair on
your head, eyelashes, ribbons, etc. to
prevent any danger of injury as well as
to prevent blockage or damage to the
appliance.
Before use, check whether your voltage
corresponds to the voltage printed
on the transformer. Always use the
country-specific 12 V transformer plug
supplied with the product.
General information on epilation
Silk·épil is designed to epilate hair on legs,
but use tests monitored by dermatologists
have revealed that you can also epilate the
underarm and the bikini line.
All methods of hair removal at the root can
lead to in-growing hair and irritation (e.g.
itching, discomfort and reddening of the
skin) depending on the condition of the
skin and hair.
This is a normal reaction and should
quickly disappear, but may be stronger
when you are removing hair at the root for
the first few times or if you have sensitive
skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you contact
your physician.
In general, the skin reaction and the sen-
sation of pain tend to diminish consider-
ably with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin). Thorough cleaning of the epila-
tion head before each use will minimise
the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consulta-
tion with a physician:
eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins
around moles
reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease
haemophilia or immune deficiency.
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 9 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
10
Some useful tips
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2–5 mm (0.08–0.2 in). If hairs are longer,
we recommend that you either shave first
and epilate the shorter re-growing hairs
after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear
overnight. To relax the skin we recom-
mend applying a moisture cream after
epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use
of massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings helps to prevent
in-growing hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and
fine hair can get through to the skin
surface.
Description (see page 4)
Massaging rollers clip
Epilation head
Release buttons
Switch
Socket for cord connector
Cord connector
12 V transformer plug
Cooling application
(not with all
models):
Gel pack
Cooling glove
Preparing your skin
Your skin must be dry and free from
grease or cream.
Optional skin cooling: For the first few
epilations or if you have sensitive skin,
you can use the cooling application,
recommended by dermatologists to help
reduce possible skin irritation.
Ensure that the gel pack has been in
the deep freezer (***) for at least 2 hours
(for convenience you can store the gel
packs in the freezer).
Insert the gel pack underneath the
glove's transparent foil. Use only with
glove.
Put transparent (cool) side of the glove
on your leg.
Start cooling for approx. 1/2 minute,
longer if needed.
Epilate the cooled skin area immedi-
ately.
Repeat cooling and epilating until
completion.
While epilating, please ensure your skin
is dry.
Important:
Apply cooling glove to the
same area for no longer than 2 minutes.
Keep away from sunlight. Do not use
gel pack when damaged. Dispose of in
household waste. Do not use if you are
hypersensitive, allergic to the cold, or if
your skin suffers from sensory disturb-
ances, when suffering from cardiac dis-
eases or arterial circulatory disorders.
How to epilate
Before starting, thoroughly clean the
epilation head .
Plug the cord connector into the
socket and plug the transformer plug
into an electrical outlet.
1 To turn on the appliance, slide switch
to setting «2»
(«2» = normal speed,
«1» = reduced speed).
2 Rub your skin to lift short hairs.
For optimum performance hold the
appliance at a right angle (90°) against
your skin. Guide it in a slow, continuous
movement without pressure against
1
2
3
4
5
6
7
8a
8b
2
6
5
7
4
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 10 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
11
the hair growth, in the direction of the
switch. The SoftLift
®
tips will make sure
that even flat lying hair is lifted and
removed thoroughly at the root.
As hair can grow in different directions,
it may also be helpful to guide the
appliance in different directions to
achieve optimum results.
Both rollers of the massaging rollers
clip should always be kept in contact
with the skin in order to stimulate and
relax the skin for a gentler epilation.
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in
an upward direction. When epilating
behind the knee, keep the leg stretched
out straight.
4 Underarm and bikini line epilation
Please be aware that especially at the
beginning these areas are particularly
sensitive to pain. With repeated usage
the pain sensation will diminish. For
more comfort, ensure that the hair is at
the optimum length of 2–5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residue (like
deodorant). Then carefully dab dry with
a towel. When epilating the underarm,
keep your arm raised up so that the skin
is stretched and guide the appliance in
different directions.
As skin may be more sensitive directly
after epilation, avoid using irritating
substances such as deodorants with
alcohol.
Cleaning the epilation head
5 After epilating, unplug the appliance
and clean the epilation head:
Remove the clip and clean it with the
brush.
6 To clean the tweezer element, use the
cleaning brush dipped into alcohol.
Turn the product around and clean the
tweezers with the brush while turning
the barrel manually.
7 Remove the epilation head by pressing
the release buttons on the left and
right and pull it off.
Give the top of the housing a quick
clean with the brush. Place the epilation
head and clip back on the
housing.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
European Directives EMC
2004/108/EC and Low Voltage
2006/95/EC.
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
1
1
3
2
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 11 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
12
Nos produits ont été conçus pour
répondre aux normes de qualité, de
fonctionnalité et de design les plus
strictes. C’est ainsi que vous pourrez
pleinement apprécier votre nouveau
Silk·épil.
Lisez donc attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Silk·épill SoftPerfection de Braun a été
conçu pour retirer les poils indésirables
d’une manière aussi efficace, douce et
facile que possible. Il a été prouvé que son
système d’épilation retire les poils à la
racine laissant votre peau lisse pendant
plusieurs semaines. Les nouvelles
extrémités SoftLift
®
et l’arrangement
unique des pincettes offrent la plus
précise des épilations pour une peau
parfaitement douce, en permettant de
retirer les poils de moins de 0,5 mm et les
poils couchés contre la peau. Le poil qui
repousse est fin et doux, il n’y aura donc
plus d’imperfections.
L’accessoire avec des rouleaux massants
rend l’épilation ultra douce. Il stimule et
relaxe la peau pour diminuer la sensation
de l’épilation.
Précautions
Pour des raisons d’hygiène, ne prêtez
pas votre appareil à d’autres person-
nes.
Ne jamais laisser l’appareil se mouiller.
Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux
capacités mentales et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient
sous la surveillance d’un adulte
responsable de leur sécurité. Mais de
manière générale nous recommandons
de maintenir cet appareil hors de
portée des enfants.
Lorsque l’appareil est en marche,
il ne doit jamais entrer en contact avec
les cheveux ou les sourcils, ceci afin
d’éviter les risques d’accidents et pour
ne pas endommager l’appareil.
Avant utilisation, vérifier que le voltage
correspond bien au voltage indiqué sur
le transformateur.
Utiliser le transformateur 12 V fourni
avec l’appareil.
A propos de l’épilation
Silk·épil est conçu pour épiler les poils
des jambes, mais des essais d’utilisation
contrôlés par des dermatologues ont
révélé que vous pouvez également
l’utiliser pour l’épilation des aisselles et
du maillot.
Les méthodes d’épilation à la racine
peuvent parfois entraîner la repousse de
certains poils sous la peau et des irri-
tations (comme des démangeaisons, de
l’inconfort ou des rougeurs corporelles),
dépendant de l’état de la peau et des
poils. Ces réactions sont normales et
devraient rapidement disparaître, mais
peuvent être accentuées si vous vous
épilez pour les premières fois ou si vous
avez la peau sensible.
Si, après 36 heures, la peau est toujours
irritée, nous vous conseillons de con-
tacter votre médecin. En général, les
réactions de la peau et les sensations de
douleur s’atténuent considérablement au
fur et à mesure des épilations avec
Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau
peuvent être dû à l’intrusion de bactérie
dans la peau (lors du passage de l’ap-
pareil sur la peau, par exemple).
Le fait de nettoyer minutieusement la tête
d’épilation avant chaque épilation réduit
ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant à
l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à
consulter votre médecin traitant. Il est
important de consulter son médecin avant
une épilation dans les cas suivants :
1
Français
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 12 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
13
eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices,
grains de beauté,
immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud,
hémophilie ou déficience immunitaire.
Quelques conseils utiles
L’épilation est plus facile et plus conforta-
ble lorsque les poils sont à leur longueur
optimale de 2 à 5 mm. Si les poils sont
plus longs, nous vous recommandons
d’abord de les raser et de les épiler
ensuite lorsqu’ils auront repoussés au
bout de 1 ou 2 semaines.
Au début, nous vous conseillons de vous
épiler le soir : les rougeurs éventuelles
disparaîtront au cours de la nuit. Pour
assouplir la peau, nous vous re-comman-
dons d’appliquer une crème hydratante
après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois
repousser sous la peau. Pour éviter ces
poils incarnés, nous vous conseillons
d’utiliser régulièrement un gant de crin ou
de procéder à des exfoliations. En effet,
grâce à l’action exfoliante, les cellules
mortes sont retirées permettant ainsi aux
poils fins de ne pas rester bloqués sous la
peau.
Description (cf. page 4)
Accessoire avec rouleaux massants
Tête épilation muni de pincettes
Bouton d’éjection
Interrupteur
Fiche d’alimentation
Cordon connecteur
Transformateur 12 V avec fiche pour
raccordement secteur
Accessoire rafraîchissant
(non fournie
avec tous les modèles) :
H Poche de gel
h Gant rafraîchissant
Préparez votre peau
Votre peau doit être sèche et sans aucun
résidu d’huile ou de crème.
Utilisation du gant rafraichissant : Pour les
toutes premières épilations ou si vous
avez la peau sensible, vous pouvez utiliser
l’accessoire rafraîchissant, recommandé
par des dermatologues pour favoriser la
diminution d’irritation de la peau.
Mettez la poche de gel au freezer (***)
pendant au moins 2 heures (pour plus
de commodité, vous pouvez constam-
ment laisser les poches de gel au
freezer).
Insérer la poche de gel sous la grille
transparente du gant. Utiliser la poche
de gel uniquement avec le gant.
Posez le côté transparent (frais) du gant
sur votre jambe.
Appliquez 1/2 minute, plus longtemps
si besoin.
Epilez immédiatement la zone de peau
fraîche.
Répétez l’opération jusqu’à la fin de
l’épilation.
Pendant votre épilation, assurez-vous
que votre peau soit bien séche.
Important
: Ne pas appliquer le gant
rafraîchissant sur la même zone plus de
2 minutes. Tenir éloigné du soleil. Ne pas
utiliser les poches de gel si elles sont
abîmées. Jetez-les dans une ordure
ménagère. Ne l’utilisez pas si vous êtes
hypersensible, allergique au froid, ou si
votre peau est sensible aux changements
sensoriels, si vous souffrez de maladies
cardiaques ou de troubles de circulations
artérielles.
Méthode d’épilation
Avant de commencer, nettoyez
minutieusement la tête d’épilation .
Branchez le connecteur dans la prise
de l’appareil et branchez la fiche du
1
2
3
4
5
6
7
2
6
5
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 13 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
14
transformateur dans une prise de
courant.
1 Pour mettre en marche l’appareil, faites
glisser l’interrupteur en position « 2 »
(« 2 » = vitesse normale,
« 1 » = vitesse réduite).
2 Frottez votre peau pour redresser les
poils courts. Pour obtenir un résultat
optimal, maintenez l’appareil avec un
angle de 90° contre votre peau.
Guidez-le avec un mouvement lent et
continu sans pression
dans le sens
opposé à la repousse des poils,
l’interrupteur vers l’avant. Les embouts
SoftLift
®
feront en sorte que les poils
couchés contre la peau soient relevés
et complètement enlevés à la racine.
Les 2 rouleaux de l’accessoire
doivent toujours être en contact avec la
peau pour la stimuler et la relaxer pour
une épilation plus douce.
3 Epilation des jambes
Epilez vos jambes en commençant par
le bas de la jambe et en remontant le
long de celle-ci. Pour épiler derrière le
genou, maintenir la jambe bien tendue.
4 Epilation des aisselles et du maillot
Sachez que ces zones sont, au début,
particulièrement sensibles à la douleur.
La sensation de douleur diminuera au fil
des épilations.
Pour un plus grand confort, assurez-
vous que les poils sont à leur longueur
optimale de 2-5 mm.
Avant de procéder à l’épilation, netto-
yez à fond les zones respectives pour
éliminer toutes les résidus éventuels
(de déodorant par exemple). Puis,
séchez en tamponnant avec une
serviette. Pour épiler les aisselles,
maintenez votre bras relevé de sorte
que la peau soit tendue et guidez
l’appareil dans les différentes directions.
Comme la peau peut être plus sensible
immédiatement après l’épilation, évitez
d’utiliser des substances irritantes
comme les déodorants à l’alcool.
Nettoyage de la tête d’épilation
5 Une fois l’épilation terminée, débran-
chez l’appareil et nettoyez la tête
d’épilation.
Retirer l’accessoire et nettoyez-le
avec la brossette.
6 Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brossette de nettoyage trempée dans
de l’alcool. Retournez l’appareil et
nettoyez les pincettes avec la brossette
en tournant le cylindre à la main.
7 Enlevez la tête d’épilation en appuyant
sur les boutons de libération à
gauche et à droite et tirez la tête.
Nettoyez également le dessus de
l’appareil avec la brossette. Replacez
la tête d’épilation et l’accessoire
sur le corps de l’appareil.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes Européennes fixées par
les Directives 2004/108/EC et la
directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément
aux réglementations locales ou nationales
en vigueur.
7
4
1
1
3
2 1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 14 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
15
Español
Nuestros productos están desarrollados
para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nueva
Silk·épil.
Por favor, antes de usar el aparato lea
atentamente las instrucciones.
Braun Silk·épil SoftPerfection ha sido
diseñada para que la depilación sea tan
eficaz, suave y fácil como sea posible.
Su sistema probado de depilación arranca
el vello de raíz dejando su piel suave
durante semanas. Gracias a su innovador
sistema de puntitas redondeadas
SoftLift
®
y su exclusiva distribución de
pinzas la depilación es extra eficaz
consiguiendo una piel suave y perfecta, ya
que depila eficazmente el vello de hasta
0,5 mm. así como el vello que crece
pegado a la piel. Como el vello que crezca
después será más fino y suave, la piel
estará más suave.
El sistema de masaje consigue una
depilación ultra suave. Estimula y relaja la
piel para reducir la sensación de tirantez.
Precaución
Por razones de higiene, no comparta
este aparato con otras personas.
No permita que el aparato se moje.
Este aparato no es para uso de niños
ni personas con minusvalías físicas o
mentales, salvo que se utilicen bajo
la supervisión de una persona respon-
sable de su seguridad. En general,
recomendamos mantener este aparato
fuera del alcance de los niños.
Cuando el aparato esté funcionando,
evite el contacto con el cabello, pes-
tañas, etc. para prevenir cualquier
daño, así como que el aparato quede
bloqueado o se estropee.
Antes de utilizar el aparato, compruebe
que el voltaje de la red corresponda
con el voltaje marcado en el transfor-
mador. Utilice siempre el enchufe
transformador de 12 V incluido con
el producto.
Información general sobre depilación
de raíz
Silk·épil está diseñada para depilar
el vello de las peirnas, sin embargo
pruebas de uso llevadas a cabo por
dermatólogos han demostrado que
también puede utilizarse para la depi-
lación de las axilas y la línea del bikini.
Todos los métodos de depilación de
raíz pueden producir que el vello crezca
por dentro e irritaciones (e.j. picores,
molestias o enrojecimiento de la piel),
dependiendo del tipo de piel y vello.
Esta es una reacción normal y debería
desaparecer rápidamente, pero puede ser
más fuerte en la primeras depilaciones de
raíz o si su piel es sensible.
Si al cabo de 36 horas, su piel sigue
mostrando irritaciones, le recomen-
damos que consulte a su médico.
Generalmente, las reacciones de la piel
y la sensación de tirantez típica de la
depilación de raíz tienden a disminuir
considerablemente con el uso con-
tinuado de Silk·épil.
En algunos casos, la irritación de la piel
puede ocurrir por posible contacto de
bacterias con la piel (por ej. al deslizarse la
depiladora sobre la piel). Una limpieza a
fondo del cabezal de depilación antes de
cada uso minimizará el riesgo de infección.
Si tiene alguna duda antes de utilizar este
producto, por favor consulte a su médico.
En los siguientes casos, esta depiladora
deberá sólo utilizarse después de con-
sultar con su especialista:
eczema, heridas, inflamaciones de la
piel como foliculitis (folículos purulen-
tos del pelo) y varices
alrededor de lunares
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 15 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
16
en casos de reducción de inmunidad,
por ej. en casos de diabetes melitus,
durante el embarazo o la enfermedad
de Raynaud´s
hemofilia o inmuno deficiencia.
Algunos consejos prácticos
La depilación es más fácil y cómoda
cuando el pelo tiene una longitud óptima
de entre 2–5 mm. Si el vello es más largo,
se recomienda, o bien que se depile con el
cabezal de depilación de corte primero y
después de 1 ó 2 semanas con el cabezal
de depilación de raiz.
Si es la primera vez que se depila, es
recomendable que lo haga por la tarde,
de manera que, cualquier posible enroje-
cimiento de la piel pueda desaparecer
durante la noche. Para aliviar la piel le
recomendamos aplicar una crema
hidratante después de la depilación.
El vello fino que vuelve a crecer podría
no hacerlo por encima de la superficie
de la piel. El uso regular de esponjas de
masaje (por ej. después de la ducha) o
los peelings exfoliantes le ayudan a evi-
tar que el vello crezca por dentro, ya que
el suave frotamiento levanta la capa más
superficial de la piel y el pelo más fino
puede llegar a la superficie de la piel.
Descripción (ver página 4)
Sistema de masaje con vodillos
Cabezal de depilación de raíz
con pinzas
Botones de extracción del cabezal
Interruptor
Punto de conexión de cable
Cable de conexión
Transformador de 12 V
Aplicación de frío
(no disponible en
todos los modelos):
H Pack de gel
h Guante para enfríar
Prepare su piel
Su piel debe estar seca y libre de grasa o
crema.
Aplicación de frío opcional: para las
primera depilaciones de raíz o si tiene piel
sensible puede utilizar la aplicación de
frío, recomendada por dermatólogos para
ayudar a reducir la posible irritación de la
piel.
Asegúrese que el pack de gel ha estado
en el congelador (***) por lo menos
durante 2 horas (para mayor comodidad
puede guardar el pack de gel en el
congelador).
Inserte el pack de gel por debajo de la
capa transparente del guante. Utilícelo
sólo con guante.
Ponga la parte transparente del guante
(fría) sobre su pierna.
Comience a enfriar durante aproximada-
mente 1/2 minuto, o algo más si es
necesario.
Depile la zona de piel fría inmediata-
mente.
Repita la operación de enfriar y depilar
hasta que finalice.
Mientras se está depilando, por favor
asegúrese de que su piel está seca.
Importante:
No aplique el guante frío
sobre la misma zona durante más de
2 minutos. Manténgalo alejado de la luz
del sol. No utilice el pack de gel si éste
está dañado. Tírelo con el resto de los
desperdicios del hogar. No lo utilice si
usted es hipersensible, alérgico al frío,
o si su piel sufre alteraciones sensoriales,
si sufre enfermedades cardíacas o
alteraciones de la circulación arterial.
Cómo depilarse
Antes de empezar, limpie en profun-
didad el cabezal de depilación de
raíz .
1
2
3
4
5
6
7
2
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 16 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
17
Introduzca el cable en el punto de
conexión del aparato y enchufe el
transformador a la corriente eléc-
trica.
1 Para encender el aparato, ponga el
interruptor a la posición «2»
(«2» = velocidad normal,
«1» = velocidad reducida).
2 Frótese la piel para levantar el vello
corto. Para obtener un resultado
óptimo, coloque la depiladora sobre
la superficie de la piel en ángulo recto
(90°). Muévala lentamente de forma
continua, sin
presión, en sentido
contrario al crecimiento del vello y
en la dirección del interruptor. Las
puntitas redondeadas SoftLift
®
asegurarán que incluso los pelos que
crecen al ras y en paralelo a la piel se
levantan de manera que se asegura
una depilación de raíz eficaz de todo el
vello.
Los dos rodillos del sistema de masaje
deberán estar siempre en contacto
con la piel, de modo que estimulen y
relajen la piel para una depilación más
suave.
3 Depilación de las piernas
Debe depilar las piernas desde la parte
de abajo hacia arriba. Cuando se depile
detrás de la rodilla, mantenga la pierna
estirada y recta.
4 Depilación de las axilas y la línea del
bikini
Tenga en cuenta que sobre todo en las
primeras depilaciones, estas dos zonas
son particularmente sensibles al dolor.
Con el uso continuado de la depiladora,
la sensación de dolor irá disminuyeno
considerablemente.
Para mayor comodidad, asegúrese de
que el vello tenga una longitud óptima
de entre 2–5 mm.
Antes de la depilación, limpie en pro-
fundidad la zona a depilar eliminando
por ejemplo cualquier resto de deso-
dorante. Después seque la zona sua-
vemente con una toalla. Cuando se
depile las axilas, mantenga el brazo
estirado para que la piel esté tensa, y
pueda mover el aparato en distintas
direcciones.
Como la piel suele estar más sensible
justo después de la depilación, evite el
uso de productos irritantes, como los
desodorantes con alcohol.
Limpieza del cabezal de depilación de
raíz
5 Después de depilarse, desenchufe el
aparato y limpie el cabezal de depila-
ción de raíz de la siguiente forma:
Extraer el accesorio y limpiarlo con
el cepillo.
6 Para limpiar la parte de las pinzas,
utilice el cepillo limpiador mojado en
alcohol. Gire el cabezal manualmente
mientras limpia las pinzas con el
cepillo.
7 Quite el cabezal de depilación de
raíz presionando los botones de
extracción del cabezal situados a
izquierda y derecha y tirando hacia
arriba. De una leve pasada con el
cepillo por la superficie del producto.
Vuelva a encajar el cabezal en su
sitio junto con el sistema de masaje .
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo a
un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
6
5
7
4
1
1
3
2
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 17 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
18
Os nossos produtos foram des envol-
vidos para alcançar os mais altos stan-
dards de qualidade, funcionalidade e
design. Esperamos que a sua nova
Silk·épil seja do seu total agrado.
Por favor, antes de utilizar o aparelho leia
atentamente as instruções.
A Braun Silk·épil SoftPerfection foi
especialmente desenvolvida para remover
pêlos indesejados do modo mais eficaz,
suave e fácil possivel. Está provado que
o sistema de depilação remove os pêlos
desde a raíz, deixando a pele suave
durante semanas. Com as inovadoras
Pontas SoftLift
®
e o exclusivo posiciona-
mento das pinças a depilação tornase
extra eficaz para pele perfeitamente
suave, permitindo remover até os pêlos
mais curtos de 0,5 mm e planos à pele.
Assim que os pêlos voltam a nascer ficam
mais finos e suaves e acabará a sensação
de pele a picar.
O acessório de rolos de massagem
torna a depilação ultra suave. O seu
movimento pulsatório estimula e relaxa
a pele minimizando a sensação de des-
conforto na extracção do pêlo.
Precaução
Por razões de higiene, não partilhe este
aparelho com outras pessoas.
Não permita que o aparelho se molhe.
Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua segu-
rança. Em geral, recomendamos que
mantenha o aparelho fora do alcance
de crianças.
Quando o aparelho estiver ligado, evite
o contacto com o cabelo, pestanas,
etc., para prevenir qualquer acidente.
Deve desligálo logo após a sua utiliza-
ção, para evitar que se danifique.
Antes de utilizar, certifique-se que a
corrente eléctrica corresponde à da
voltagem indicada no transformador.
Utilize sempre o transformador de 12 V
incluido.
Informação geral sobre depilação
A Silk·épil foi desenhada para a depilação
nas pernas, mas testes monotorizados
por dermatologistas revelam que poderá
depilar-se também nas axilas e linha do
bikini.
Todos os métodos de depilação com
sistema de extracção do pêlo pela
raíz podem de alguma forma levar ao
crescimento de pêlos subcutâneos e
a pequenas irritações (ex: comichão,
ardor, ou pele avermelhada), depen-
dendo do tipo e estado da pele e dos
pêlos. Esta é uma reação normal que
desaparecerá rapidamente, e que poderá
ser mais acentuada quando remove os
pêlos pela raíz nas primeiras utilizações
ou quando tem pele sensível.
Se, cerca de 36 horas depois, a sua pele
ainda permanecer irritada, recomenda-
mos que consulte o seu médico. Geral-
mente, as reacções da pele e a sensação
de ardor tendem a diminuir com a utiliza-
ção contínua da Silk·épil.
Em alguns casos, a irritação e inflamação
da pele pode ocorrer quando em contacto
com microbactérias (ex. ao deslizar a
depiladora sobre a pele). Assim e para
minimizar este risco recomendamos uma
limpeza profunda da cabeça de arranque
e das pinças antes de cada utilização.
Se tiver alguma dúvida acerca da utili-
zação deste aparelho, consulte o seu
médico antes de a utilizar. Nos seguintes
casos, deverá utilizar a sua depiladora
somente depois de consultar o seu
médico:
eczema, feridas, inflamações da pele
(tal como folículos purulentos), varizes
e em zonas de sinais
1
Português
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 18 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
19
perto de verrugas
gravidez, diabetes, ou doença de
Raynaud
hemofilia ou imuno deficiência.
Conselhos práticos
A depilação é mais fácil e confortável
quando o pêlo se encontra ao tamanho
ideal de arranque, 2–5 mm (0,08–0,2 in.)
Se os pêlos se encontrarem maiores, nós
recomendamos que, corte os seus pêlos
e depile-os posteriormente após 1–2
semanas.
Quando se depilar pela primeira vez,
é recomendável e aconselhável que o faça
à tarde, permitindo que alguma possível
vermelhidão da pele desapareça total-
mente durante a noite. Depois da depila-
ção recomendamos a aplicação de um
creme hidratante para regenerar a pele.
É possível que os pêlos ao crescerem
de novo, não alcancem a superfície da
pele. Por forma a prevenir que os pêlos
encravem, recomendamos a utilização
regular de esponjas de massagem (ex.
após o duche), ou exfoliantes. Através
de um suave processo de exfoliação as
células mortas, à superfície da pele, são
eliminadas e o pêlo pode crescer natu-
ralmente.
Descrição (ver página 4)
Acessório de rolos de massagem
Cabeça de depilação de raíz
Botão para remoção da cabeça
Interruptor
Ponto de conexão do cabo
Cabo de conexão
Transformador de 12 V
Con
junto de frio (não disponível em
todos os modelos):
H Gel Pack
h Luva de frio
Preparar a sua pele
A sua pele deverá estar seca e sem
vestígios de óleo ou creme.
Luva de frio opcional: Nas primeiras
depilações ou se a sua pele for sensível
poderá utilizar a luva de frio, recomen-
dada por dermatologistas para ajudar a
reduzir uma possível irritação da pele.
Assegure-se que o Gel Pack esteve no
congelador (***) durante pelo menos 2
horas (para maior conveniência poderá
armazenar o Gel Pack no congelador.
Coloque o gel dentro da luva de frio.
Use apenas com a luva.
Coloque o lado transparente (frio) em
cima da sua pele.
Arrefeça a pele durante cerca de meio
minuto ou mais um pouco se neces-
sário.
Depile a pele de imediato.
Repita o processo arrefecimento/remo-
ção até que complete a depilação.
Deve ter a pele limpa e seca e sem
substâncias gordurosas.
Im
portante: Não aplique a luva de frio
durante mais de 2 minutos na mesma
área. Não exponha ao sol. Não utilize o
Gel Pack se estiver danificado. Descarte
no lixo doméstico. Não utilize em caso de
ser hipersensível, de ser alérgica ao frio,
se a sua pele sofre de disturbios alérgicos,
ou se sofre de problemas cardíacos ou
circulatórios.
Como se depilar
Antes de iniciar a depilação, certifi-
que-se que a cabeça de depilação
de raíz está perfeitamente limpa.
Introduza o cabo no ponto de
conexão da depiladora e ligue o
transformador à corrente eléctrica.
1 Para ligar a depiladora, deslize o
interruptor para a posição «2»
1
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 19 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
20
(«2» = velocidade normal,
«1» = velocidade reduzida)
2 Friccione a sua pele de modo a levantar
os pêlos mais curtos. Para um óptima
performance mantenha a depiladora
em ângulo recto (90º) sobre a pele.
Deslize-a lenta e continuamente, sem
pressionar, no sentido contrário ao do
crecimento do pêlo, na direcção do
interruptor. As pontas SoftLift
®
assegurar-se-ão de que, até os pêlos
planos à pele sejam levantados e
removidos eficazmente desde a raíz.
Uma vez que os pêlos crescem em
diferentes direcções, será aconsel-
hado deslizar a depiladora em dife-
rentes direcções de modo a atingir
óptimos resultados. Ambos os rolos do
acessório de rolos de massagem
devem estar sempre em contacto com
a pele, permitindo que os movimentos
pulsatórios estimulem e relaxem a pele,
para uma depilação mais suave.
3 Depilação das pernas
Depile as suas pernas no sentido de
baixo para cima. Quando depilar na
zona posterior do joelho, mantenha a
perna esticada e direita.
4 Depilação das axilas e linhas do
bikini
Por favor tenha em atenção que estas
áreas específicas são particularmente
sensíveis à dôr. No entanto, a sensação
de dôr diminuirá progressivamente
com o uso contínuo.
Para um maior conforto assegure-se
que o pêlo se encontra ao tamanho
ideal de 2–5 mm.
Antes de se depilar, certifique-se de
que a área que vai depilar está limpa de
qualquer resíduo (ex.: desodorizante).
Depois seque cuidadosamente com
uma toalha. Quando depilar as axilas,
mantenha o braço levantado de modo
a que a pele se encontre esticada e
deslize a depiladora em diferentes
direcções.
Como a pele ficará mais sensível após
a depilação, aconselhamos a não
utilizar substâncias que irritem a pele,
como por ex.: desodorizantes com
alcool.
Limpeza da cabeça de depilação de
raíz
5 Depois da depilação, desligue a depila-
dora e limpe a cabeça de depilação de
raíz:
Remova o acessório e limpe-o com
a escova.
6 Para limpar as pinças, deverá utilizar
a escova de limpeza embebida em
alcool. Coloque a depiladora ao con-
trário e limpe as pinças com a escova à
medida que roda o sistema.
7 Retire a cabeça de depilação de raíz
pressionando os botões laterais da
esquerda e direita.
Escove ligeiramente a parte superior da
cabeça. Coloque de novo a cabeça de
depilação de raíz e o acessório .
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a
directiva EMC 2004/108/EC e
com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua vida
útil. Entregue-o num dos Serviços
de Assistência Técnica da Braun,
ou em locais de recolha específica,
à disposição no seu país.
1
1
3
2 1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 20 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
21
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perse-
guiamo sempre tre obiettivi: qualità,
funzionalità e design. Ci auguriamo che il
vostro nuovo Silk·épil soddisfi pienamente
le vostre esigenze.
Prima dell’utilizzo leggete attentamente
tutte le istruzioni.
Braun Silk·épil SoftPerfection è stato
specificatamente disegnato per rendere
l’epilazione il più possibile efficace,
delicata e facile. Il suo testato sistema
di epilazione rimuove i peli alla radice,
lasciando la pelle liscia per settimane.
Grazie alle innovative puntine SoftLift
®
e
all’esclusivo sistema di pinzette, Silk·épil
SoftPerfection permette un’epilazione
ultra efficace che rende la pelle perfetta-
mente liscia, grazie alla rimozione dei peli
lunghi anche solo 0,5 mm e di quelli che
aderiscono alla pelle. I peli ricrescono
deboli e sottili e non pungono.
IIl massaggiatore attivo a 4 movimenti
garantisce un’epilazione ultra delicata.
Stimola e rilassa la pelle riducendo al
minimo ogni fastidio.
Attenzione
Per motivi igienici, non condividere
questo apparecchio con altre persone.
Mantenere l’apparecchio asciutto.
Questo elettrodomestico non è
progettato per essere utilizzato da
bambini o da persone con capacità
fisiche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona respon-
sabile della loro sicurezza. In generale,
si raccomanda di tenere l’elettrodo-
mestico fuori dalla portata dei bambini.
Quando è acceso, l’apparecchio non
deve mai venire a contatto con capelli,
ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare
ogni pericolo e per non danneggiare
l’apparecchio stesso.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che il
voltaggio utilizzato corrisponda a
quello indicato sul trasformatore. Usate
soltanto il trasformatore da 12 V fornito
con il prodotto.
Informazioni generali sull’epilazione
Silk·épil è stato disegnato per epilare i peli
delle gambe, ma test condotti da derma-
tologi hanno dimostrato che la testina
epilatrice può essere usata anche sotto
le ascelle e nella zona bikini.
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono talvolta causare la crescita
di peli sotto pelle o piccoli arrossamenti a
seconda delle condizioni della vostra pelle
e del tipo di peli. Si tratta di una normale
reazione che dovrebbe scomparire velo-
cemente, ma che potrebbe essere più
evidente nel caso di prima epilazione
o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora
irritata, vi consigliamo di consultare il
vostro medico. In generale, la sensa-
zione di fastidio e l’irritazione della pelle
tendono a diminuire considerevolmente
negli utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni causate
dall’epilazione possono provocare
infiammazioni a causa della penetrazione
di batteri nella pelle (ad es. quando si fa
scorrere l’apparecchio sulla pelle). La
pulizia accurata della testina epilatrice
prima di ogni utilizzo riduce notevolmente
il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
Eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite
(infiammazione del follicolo del pelo) e
vene varicose
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 21 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
22
Intorno ai nei
Nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud
Emofilia o sindrome di immuno-
deficienza
Consigli utili
L’epilazione è più facile e confortevole
se i peli sono della lunghezza ottimale
di 2,5 mm. Se i peli sono più lunghi, si
raccomanda di radersi e di aspettare la
ricrescita prima di iniziare l’epilazione.
All’inizio è consigliabile epilarsi la sera, in
modo che il rossore possa scomparire
durante la notte. Dopo l’epilazione, vi
consigliamo di applicare una crema idra-
tante per rendere la pelle più morbida e
lenire la leggera irritazione.
E’ possibile che i peli più sottili riscres-
cendo rimangano sotto pelle. Per pre-
venire questo problema consigliamo di
usare spugne da massaggio (per esempio
dopo la doccia) oppure prodotti per il
peeling. Con una leggera azione di sfrega-
mento, lo strato di pelle superiore viene
rimosso ed i peli più sottili possono uscire
in superficie.
Descrizione (vedi pag. 4)
Massaggiatore attivo a 4 movimenti
Testina epilatrice con pinzette
Pulsante di rimozione
Interruttore
Presa per lo spinotto del trasformatore
Spinotto del trasformatore
Trasformatore 12 V
Accessorio refrigerante
(non con tutti
i modelli):
H Sacchetto contenitore del gel
h Guanto rinfrescante
Preparate la pelle
La vostra pelle deve essere asciutta e
priva di residui oleosi o di crema.
A scelta raffreddare la pelle: per le prime
epilazioni o in caso di pelle sensibile,
potete utilizzare l’accessorio refrigerante,
raccomandato dai dermatologi per ridurre
le eventuali piccole irritazioni.
Assicuratevi di aver messo in freezer
il sacchetto contenitore del gel (***)
almeno due ore prima di effettuare
l’operazione (per comodità, tenete
sempre un sacchetto di gel nel freezer).
Inserite il sacchetto contenitore del gel
nella tasca trasparente del guanto.
Utilizzatelo solo con il guanto.
Appoggiate la parte trasparente
(fredda) del guanto sulla gamba.
Iniziate il raffreddamento della pelle per
almeno 1/2 minuti, o più a lungo se
necessario.
Epilate immediatamente l’area raffred-
data.
Ripetete l’operazione di raffreddamento
e di epilazione fino a completamento.
Assicuratevi che la pelle sia asciutta
durante l’epilazione.
Importante:
non applicate il guanto
rinfrescante per più di 2 minuti sulla stessa
area. Non esponetelo ai raggi solari.
Non utilizzate, se danneggiati, i sacchetti
contenenti il gel. Predisporne la raccolta.
Non utilizzate l’accessorio refrigerante
se soffrite di ipersensibilità o allergia al
freddo, nè in caso di malattie cardiache
o disturbi cardio-vascolari.
Come epilarsi
Prima di cominciare, assicuratevi che la
testina epilatrice sia pulita.
Inserite lo spinotto del trasformatore
nell’apposita sede e collegate il
trasformatore ad una presa di cor-
rente.
1 Per accendere l’apparecchio, portate
l’interruttore sulla posizione «2»
1
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 22 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
23
(«2» = epilazione normale
«1» = epilazione ultra delicata).
2 Strofinate la pelle per sollevare anche
i peli più corti. Per un utilizzo ottimale
mantenete l’apparecchio ad angolo
retto (90°) rispetto alla pelle. Guidatelo
con movimento lento e continuo
contropelo mantenendo l’interruttore
verso di voi. Non
esercitate una pres-
sione eccessiva. Le puntine SoftLift
®
assicurano che siano sollevati e rimossi
alla radice anche i peli piatti che
aderiscono alla pelle.
Poiche i peli crescono in direzioni
diverse, è utile huidare l’apparecchio
in diverse direzioni. Per stimolare e
rilassare la pelle entrambi i rulli
massaggianti devono essere sempre
tenuti a contatto con la pelle, per
un’epilazione più delicata.
3 Epilazione delle gambe
Epilatevi procedendo dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro il
ginocchio, tenete la gamba allungata
e tesa.
4 Epilazione sotto le ascelle e nella
zona bikini
Queste zone sono particolarmente
sensibili al dolore, soprattutto all’inizio.
La sensazione di dolore comunque
diminuisce con l’utilizzo ripetuto.
Per un maggior comfort, assicuratevi
che i peli siano della lunghezza ottimale
di 2–5mm.
Prima dell’epilazione pulite completa-
mente le rispettive zone per rimuovere
qualsiasi residuo (come il deodorante).
Asciugate accuratamente, tamponan-
do con una salvietta.
Durante l’epilazione sotto le ascelle,
mantenete il braccio sollevato e gui-
date l’apparecchio in diverse direzioni.
Per evitare irritazioni, evitate di utiliz-
zare deodoranti o alcohol immedia-
tamente dopo l’epilazione.
Come pulire la testina epilatrice
5 Dopo ogni utilizzo, spegnete e staccate
la spina dell’apparecchio e pulite la
testina epilatrice:
Rimuovere il massaggiatore e pulirlo
con l’apposito spazzolino.
6 Per pulire l’elemento pinzette, utilizzate
la spazzolina in dotazione insieme a
dell’alcohol. Durante la pulizia, potete
far ruotare gli elementi pinzetta
manualmente.
7 Rimuovete la testina epilatrice
premendo i pulsanti di rimozione
posti a sinistra e a destra.
Pulite la sede della testina con la
spazzolina. Inserite nuovamente la
testina e il massaggiatore .
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito
dalla direttiva CE 2004/108 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun
o ad un centro specifico.
1
3
2 1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 23 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
24
Onze producten voldoen aan de hoogste
eisen van kwaliteit, functionaliteit en
design. Wij wensen u veel plezier met uw
nieuwe Silk·épil.
Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiks-
aanwijzing voordat u het apparaat
gebruikt.
Braun Silk·épil SoftPerfection is speciaal
ontworpen voor het zo efficiënt, zacht
en eenvoudig mogelijk verwijderen van
ongewenste haartjes. Het bewezen
epileersysteem verwijdert haartjes met
wortel en al, voor een wekenlang gladde
en zachte huid. De innovatieve SoftLift
®
tips en de unieke zetting van de pincetten
verwijderen zelfs de kortste haartjes van
0,5 mm en plat liggende haartjes – voor
een extra glad epileerresultaat. Haartjes
die teruggroeien voelen zacht en fijn aan,
u heeft geen stoppeltjes meer.
De massagerollers maken het epileren
ultra zacht. Ze stimuleren en ontspan-
nen de huid waardoor het epileren zachter
aanvoelt.
Waarschuwing
Om hygiënische redenen, dient u dit
apparaat niet te delen met andere
personen.
Houd het apparaat droog.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen of personen
met verminderde fysieke of mentale
capaciteiten, tenzij zij het apparaat
gebruiken onder toezicht van een
persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid. Over het algemeen raden
wij aan dit apparaat buiten bereik
van kinderen te houden.
Zorg ervoor dat, wanneer het apparaat
aan staat, deze nooit in contact komt
met hoofdhaar, wimpers, haarlinten
etc. om verwondingen en blokkeren of
beschadigen van het apparaat te voor-
komen.
Controleer voor gebruik of de net-
spanning overeenkomt met de waarde
aangegeven op de adapter. Gebruik
alleen de bijgeleverde 12 V adapter.
Algemene informatie over epileren
Silk·épil is ontworpen om haartjes op
benen te verwijderen, maar gebruikers-
tests uitgevoerd door dermatologen,
hebben aangetoond dat Silk·épil ook
gebruikt kan worden voor het epileren
van oksels en bikinilijn.
Iedere ontharingsmethode waarbij haartjes
met wortel en al worden verwijderd, kan
leiden tot ingegroeide haartjes en huid-
irritatie (bijv. jeuken, branderig gevoel of
het rood worden van de huid), afhankelijk
van de conditie van de huid en haartjes.
Dit is een normale reactie die echter
snel verdwijnt. Wanneer u voor het eerst
epileert of wanneer u een gevoelige huid
heeft, kan de reactie op het epileren
echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïr-
riteerd is, dan is het raadzaam uw arts
te raadplegen. Normaal gesproken ver-
dwijnen irritaties en het gevoel van pijn
vanzelf als u de Silk·épil regelmatig
gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
van de huid ontstaan wanneer bacteriën
de huid binnendringen (bijv. door het
bewegen van het apparaat over de huid).
Grondige reiniging van het epileerhoofd
voor elk gebruik beperkt het risico van
infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik
van dit apparaat uw huisarts. In de
volgende gevallen mag u dit apparaat
alleen gebruiken nadat u een arts heeft
geraadpleegd:
eczeem, wondjes, onstekingen van
de huid zoals folliculitis (etterende
haarfollikel) of spataderen
1
Nederlands
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 24 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
25
verdikte moedervlekken
verminderde immuniteit van de huid,
bijv. suikerziekte, tijdens de zwanger-
schap en bij de ziekte van Raynaud
hemofilie
Handige tips
Epileren gaat het eenvoudigst wanneer de
haartjes de optimale lengte van 2-5 mm
hebben. Indien de haartjes langer zijn,
raden wij aan eerst uw benen te scheren
en de teruggroeiende haartjes na 1 of 2
weken te epileren.
In het begin is het raadzaam om ‘s avonds
te ontharen zodat mogelijke irritaties ’s
nachts kunnen wegtrekken. Wij raden aan
om na het epileren een vochtinbrengende
crème aan te brengen om de huid te
kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende
fijne haartjes nier door de huidopper-
vlakte kunnen komen. Om het risico van
ingroeiende haartjes te voorkomen, is het
raadzaam om regelmatig een massage
spons of huidpeeling te gebruiken (bijv. na
het douchen). Door een zachte scrubbe-
weging wordt de bovenste huidlaag ver-
wijdert en kunnen fijne haartjes door de
huidoppervlakte groeien.
Beschrijving (zie pagina 4)
Opzetstuk met de massagerollers
Epileerhoofd met epileerschijfjes
Ontgrendelingsknoppen
Schakelaar
Contactopening
Contactplug
12 V adapter met stekker voor
stopcontact
Verkoelingssysteem
(niet bij alle
modellen):
H Gel pack
h Verkoelingshandschoen
Uw huid voorbereiden
De huid moet droog zijn en vrij van olie of
crème.
Koeling van de huid: wanneer u begint met
epileren of indien u een gevoelige huid
heeft, kunt u het verkoelingssysteem
gebruiken. Dit systeem is aangeraden
door dermatologen en helpt mogelijke
huidirritatie voorkomen.
De Gel pack moet ten minste 2 uur in de
vriezer hebben gelegen (u kunt het Gel
pack in de vriezer bewaren, zodat deze
altijd klaar is voor gebruik).
Plaats de Gel pack in de verkoelings-
handschoen onder het transparante
plastic. Gebruik de Gel pack alleen in
combinatie met de handschoen.
Plaats de transparante kant van de
handschoen op uw huid.
Beweeg de verkoelingshandschoen
ongeveer 1/2 minuut over de huid, of
langer indien nodig.
Epileer de gekoelde huid direct na het
koelen.
Herhaal het koelen en het epileren
totdat de totale oppervlakte is behan-
deld.
Zorg ervoor dat uw huid tijdens het
epileren droog is.
Belangrijk:
de verkoelingshandschoen
niet langer dan 2 minuten op hetzelfde
stuk huid gebruiken. Niet blootstellen
aan direct zonlicht. De Gel pack niet meer
gebruiken indien deze beschadigd is.
Gel pack kan met het huisvuil worden
weggegooid.
Het verkoelingssysteem niet gebruiken in
geval van hypergevoeligheid, allergie voor
kou of indien uw huid aan gevoelsstoor-
nissen lijdt, in geval van hartziekten of
ontregelde bloedsomloop.
Epileren
Het epileerhoofd dient voor gebruik
te zijn gereinigd.
1
2
3
4
5
6
7
2
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 25 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
26
Steek de plug van het snoer in de
contactopening en steek de stekker
van de adapter in een stopcontact.
1 Zet het apparaat aan door schakelaar
4 op positie «2» te zetten.
(«2» = normale snelheid,
«1» = lage snelheid).
2 Wrijf over de huid zodat korte haartjes
zich oprichten. Voor een optimaal
resultaat dient de Silk·épil loodrecht
(90°) op de huid te worden geplaatst.
Beweeg het apparaat in een langzame,
continue beweging, zonder hard te
drukken, tegen de haargroeirichting in,
in de richting van de schakelaar. De
SoftLift
®
tips zorgen ervoor dat zelfs
de haartjes die platliggen worden
opgetild en met wortel en al worden
verwijderd.
Omdat haartjes in verschillende
richtingen kunnen groeien, is het raad-
zaam het apparaat in verschiedene
richtingen over de benen te bewegen
voor een optimaal resultat. Beide
massagerollers dienen altijd in
contact te zijn met de huid om de huid
te kunnen stimuleren en ontspannen
voor zachter epileren.
3 Benen epileren
Epileer uw benen van beneden naar
boven. Voor het epileren van de
knieholte dient het been gestrekt te
worden gehouden.
4 Oksels en bikinilijn epileren
Let op: deze delen zijn in het begin
bijzonder gevoelig voor pijn. Bij her-
haaldelijk epileren zal de pijn echter
afnemen.
Zorg ervoor dat de lengte van de
haartjes tussen 2 en 5 mm is.
Reinig voor het epileren grondig de
te behandelen delen om restjes zoals
deodorant te verwijderen.
Droog de huid daarna af met een hand-
doek. Bij het epileren van de oksel,
dient u de arm gestrekt omhoog te
houden zodat de huid strak staat, en
het apparaat in verschillende rich-
tingen te bewegen.
Vermijd het gebruik van deodorants
met alcohol direct na het epileren, daar
de huid na het epileren extra gevoelig
is.
Het epileerhoofd reinigen
5 Trek na het epileren het apparaat uit
het stopcontact en reinig het epileer-
hoofd:
Verwijder het opzetstuk en maak het
met het borsteltje schoon.
6 Gebruik om de pincetten te reinigen
het borsteltje en doop deze in wat
alcohol. Draai de epileerschijf hand-
matig rond en reinig zo alle pincetten.
7 Verwijder het epileerhoofd door op de
ontgrendelingsknoppen te drukken
en het epileerhoofd omhoog te trek-
ken.
Maak de bovenkant van het apparaat
schoon met het borsteltje. Plaats het
epileerhoofd en de massagerollers
terug op het apparaat.
Wijzigingen voorbehouden
Dit produkt voldoet aan de EMC-
normen volgens de EEG richtlijn
2004/108 en aan de EG
laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind
van zijn nuttige levensduur niet bij
het huisafval. Lever deze in bij een
Braun Service Centre of bij de
door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
6
5
7
1
1
3
2
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 26 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
27
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de
højeste krav, hvad angår kvalitet, funk-
tionalitet og design. Vi håber, du vil få
stor glæde af at anvende din nye Braun
Silk·épil SoftPerfection.
Læs venligst brugsanvisningen grundigt
igennem, før apparatet bruges første
gang.
Braun Silk·épil SoftPerfection er skabt
til at fjerne uønsket hårvækst så effektivt,
nænsomt og nemt som muligt.
Det gennemprøvede epileringssystem
fjerner håret ved roden og efterlader
huden glat i ugevis. De innovative
SoftLift
®
-spidser og den enestående
placering af pincetter giver en endnu
tættere epilering og en helt glat hud, hvor
hår helt ned til 0,5 mm og hår, der ligger
fladt, kan fjernes. Når hårene vokser ud
igen, er de fine og bløde og føles ikke som
stubbe.
Den bevægelige massagerulle gør
epileringen ekstra nænsom. Den pulse-
rende bevægelse stimulerer og afslapper
huden for at opveje følelsen af ryk.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
dette apparat med andre.
Apparatet må ikke blive vådt.
Dette produkt er ikke beregnet til at
bruges af børn eller svagelige personer
uden overvågning af en person der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt
anbefaler vi at produktet opbevares
utilgængeligt for børn.
Når apparatet er tændt, må det aldrig
komme i kontakt med hovedhår,
øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå
fare for skader på brugeren, samt at
apparatet blokeres eller beskadiges.
Før brug kontrolleres det, om net-
spændingen svarer til spændingsangi-
velsen på transformeren. Anvend altid
den landespecifikke 12 V-transformer,
som følger med produktet.
Generelle oplysninger om epilering
Silk·épil er skabt til at fjerne hår på
benene, men brugertests overvåget af
dermatologer har bekræftet, at det også er
sikkert at epilere i armhulen og langs
bikinilinjen.
Alle metoder, som fjerner håret ved roden,
kan medføre, at hår vokser under huden,
eller at der opstår hudirritation (fx kløe,
ubehag og rødme af huden) afhængig af
hud- og hårtype.
Det er en helt normal reaktion, der som
regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare
længere de første gange, du epilerer, eller
hvis du har sart hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer,
bør du kontakte din læge.
Generelt aftager hudreaktionen og smerte-
følelsen væsentligt, efterhånden som du
har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse
på grund af bakterier, som trænger ned i
huden (fx når apparatet føres hen over
huden). Grundig rengøring af epilatorho-
vedet før brug nedsætter risikoen for
infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun
anvendes efter konsultation hos lægen:
ved eksem, sår, betændelsestilstande i
huden såsom betændte hårsække (små
bumser i hårsækkene) samt åreknuder
omkring modermærker
ved nedsat immunitet i huden, fx ved
sukkersyge, under graviditet,
Raynauds syge
hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 27 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
28
Nyttige tips
Det er nemmest og mest behageligt at
epilere, når hårene har den optimale
længde på 2-5 mm. Hvis hårene er
længere, anbefaler vi, at du barberer dig
først og derefter epilerer hårene, når de
vokser ud efter 1-2 uger.
I begyndelsen anbefales det at epilere om
aftenen, så en eventuel rødme kan fortage
sig i nattens løb. Efter endt epilering
anbefales det at påføre en fugtigheds-
creme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved
at bryde igennem hudoverfladen.
Regelmæssig brug af massagesvamp
(fx efter badet) eller eksfolierende peeling-
creme er med til at forhindre, at hår gror
indad, da de blide skrubbebevægelser
fjerner det øverste hudlag, så de fine hår
kan bryde igennem hudoverfladen.
Beskrivelse (se side 4)
Bevægelig massagerulle
Epilatorhoved
Udløserknapper
Afbryder
Stik til elledning
Ledning
12 V-transformer med stik til
stikkontakt
Køletilbehør
(leveres ikke med alle
modeller):
H Gelépakke
h Kølehandske
Klargøring af huden
Huden skal være helt tør og fri for fedt og
creme.
Afkøling af huden: De første par gange
du epilerer (eller hvis du har sart hud),
kan du anvende køletilbehøret, som af
dermatologer anbefales for at reducere
eventuel hudirritation.
Sørg for at gelépakken har ligget
i fryseren (***) i mindst 2 timer
(for nemheds skyld ken gelépakkerne
opbevares i fryseren).
Læg gelépakken under handskens
transparente folie. Må kun bruges
sammen med handsken.
Læg den transparente (kolde) side af
handsken på benet.
Afkøl i ca. 1/2 minut eller længere, hvis
nødvendigt.
Epiler den afkølede hud omgående.
Gentag afkølings/epileringsprocessen
indtil hele benet er epileret.
Det er vigtigt, at huden er tør under
epileringen.
Vigtigt:
Den afkølede handske må kun
ligge på huden i max. 2 minutter. Må ikke
udsættes for sollys. Hvis gelépakken er
beskadiget, må den ikke anvendes, men
smides i skraldespanden. Må ikke anven-
des, hvis du er overfølsom, allergisk over
for kulde, hvis din hud er overfølsom, hvis
du lider af hjerte-kar sygdomme eller lider
af dårligt blodomløb.
Sådan epilerer du
Før du går i gang, rengøres epilatorho-
vedet grundigt.
Sæt ledningen i stikket , og sæt
transformerstikket i en stikkontakt.
1 Sæt afbryderen over på indstilling
«2» for at tænde for apparatet.
(«2»= normal hastighed,
«1» = reduceret hastighed).
2 Gnid huden for at løfte korte hår. For
at få det optimale resultat holdes
epilatoren vinkelret (90°) mod huden.
Uden at trykke føres apparatet mod
hårenes vokseretning i retning mod
afbryderen. SoftLift
®
-spidserne sikrer,
at selv hår, som ligger fladt mod huden,
1
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 28 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
29
omhyggeligt løftes og fjernes ved
roden. Da hår kan gro i forskellige
retninger, kan det også være en god idé
at føre apparatet i forskellige retninger
for at opnå det optimale resultat.
Begge ruller på den bevægelige
massagerulle kal hele tiden være i
kontakt med huden, så de pulserende
bevægelser kan stimulere og afslappe
huden for en mere skånsom epilering.
3 Epilering af benene
Epiler benene nedefra og opefter.
Ved epilering i knæhaserne skal benet
holdes helt strakt.
4 Epilering under armene og langs
bikinilinjen
Vær opmærksom på, at områderne
især i begyndelsen er meget følsomme
over for smerte.
Ved gentagen brug vil smertefornem-
melsen blive mindre.
Det er mere behageligt, hvis du sikrer,
at hårene har den optimale længde på
2-5 mm.
Før epilering skal det respektive
område rengøres grundigt for at fjerne
rester af for eksempel deodorant.
Dup dig derefter omhyggeligt tør med
et håndklæde. Ved epilering under
armene holdes armen strakt opad, og
apparatet føres i forskellige retninger.
Da huden kan være mere følsom lige
efter epilering, bør du undgå at bruge
irriterende midler som deodoranter
med alkohol.
Rengøring af epilatorhovedet
5 Efter epilering tages stikket ud af
stikkontakten, og epilatorhovedet
rengøres:
Tag massagerullen af, og rengør den
med børsten.
6 Brug rensebørsten dyppet i rensevæ-
ske for at rengøre pincetelementet.
Rengør pincetterne med børsten fra
epilatorhovedets bagside, mens trom-
len drejes manuelt.
7 Tag epilatorhovedet af ved at trykke på
udløserknapperne på venstre og
højre side og trække det af.
Giv toppen af «huset» en hurtig tur med
børsten. Sæt epilatorhovedet og den
bevægelige massagerulle på igen.
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel.
Dette produkt er i overensstem-
melse med bestemmelserne i
EMC Direktiv 2004/108/EC og
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid
ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
1
1
3
2
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 29 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
30
Våre produkter tilfredsstiller de høyeste
standarder for kvalitet, funksjon og
design. Vi håper at du vil få mye glede av
din Braun Silk·épil SoftPerfection.
Vennligst les bruksanvisningen grundig før
apparatet tas i bruk.
Braun Silk·épil SoftPerfection er utviklet
for å fjerne uønsket hår så effektivt,
behagelig og enkelt som mulig.
Det anerkjente epileringssystemet fjerner
hår fra roten og holder huden glatt i ukevis.
De innovative SoftLift
®
-tuppene og
anordningen av pinsettene gir en ekstra
tett epilering for perfekt, silkemyk hud.
De fjerner hår som er ned til 0,5 mm korte
og flattliggende hår. Fordi håret som
vokser ut igjen er tynt og mykt blir det
ingen stubber.
Massasjerulletilbehøret som gjør
epileringen ultraskånsom. Dets pulse-
rende bevegelser stimulerer og beroli-
ger huden og nøytraliserer følelsen av
hårene som trekkes ut.
Viktig
Av hygieniske årsaker bør ikke flere
personer bruke samme apparat.
Hold apparatet tørt.
Dette produktet er ikke ment å brukes
av barn eller personer med redusert
fysisk eller mental kapasitet, med
mindre en person ansvarlig for barnets
eller den andre personens sikkerhet har
kontroll over situasjonen. Generelt
anbefaler vi at produktet oppbevares
utilgjengelig for barn.
Når apparatet er slått på, må det ikke
komme i kontakt med håret på hodet,
øyevippene, sløyfer og lignende. Dette
for å unngå fare for personskader og
for å hindre blokkering eller skade på
apparatet.
Før bruk må du undersøke om spen-
ningen i strømnettet stemmer med den
voltspenningen som er trykt på nett-
adapteren. Bruk bare den landspesifik-
ke 12 V adapterkontakten som følger
med apparatet.
Generelle opplysninger om epilering
Silk·épil er utviklet for å epilere hår på
leggene, men tester, som er overvåket av
hudspesialister, bekrefter at du trygt kan
epilere under armene og langs bikinilinjen.
Alle metoder som fjerner hår fra roten, kan
føre til hår som vokser innover og irritasjon
(f.eks. kløe, ubehag og rødflammet hud),
avhengig av hud- og hårtype.
Dette er normale reaksjoner som bør
forsvinne raskt, men som kan bli sterkere
når du fjerner hår fra roten for første gang
eller hvis du har sensitiv hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert etter
36 timer, bør du kontakte lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og
smertefølelsen sterkt ved gjentatt bruk av
Silk·épil.
I enkelte tilfeller kan det oppstå hudbeten-
nelse hvis bakterier trenger gjennom
huden (f.eks. hvis apparatet glir over
huden). Grundig rengjøring av epilerings-
hodet før hver bruk, vil redusere faren for
infeksjon.
Kontakt lege hvis du har den minste tvil
om bruk av dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege:
eksem, sår og betent hud, for eksempel
betente hårsekker (follikulit) og
åreknuter
rundt føflekker
redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes mellitus, under svangerskap,
Raynauds' sykdom
blødersykdom eller nedsatt immunitet.
1
Norsk
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 30 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
31
Nyttige tips
Epilering er mer komfortabelt hvis hårene
ikke er lengre enn 2–5 mm (0,08–0,2").
Hvis hårene er lengre, bør du barbere dem
først og epilere de kortere hårene som
vokser ut, etter én til to uker.
Første gang du epilerer, bør du gjøre det
om kvelden slik at eventuell rødflammet
hud blir borte over natten. Etter epilerin-
gen bør du bruke en fuktighetskrem for å
berolige huden.
Tynne hår som gror på nytt, vokser
kanskje ikke opp til hudoverflaten. Jevnlig
bruk av massasjesvamp (f.eks. etter
dusjing) eller hudavskraping, kan bidra til å
unngå innovervoksende hår fordi den lette
skrubbingen fjerner det øvre hudlaget slik
at de tynne hårene kan vokse gjennom
hudoverflaten.
Beskrivelse (se side 4)
Massasjerulletilbehør
Epileringshode
Utløserknapper
Bryter
Sokkel for ledningskontakt
Ledningskontakt
12 V adapterkontakt
Avkjølingssett
(ikke med alle modeller):
H Gelepakke
h Avkjølingshanske
Forberedelser
Huden din må være tørr og fri for fett eller
krem.
Valgfri kjøling av huden: De første gange-
ne du epilerer eller om du har følsom hud,
anbefales bruk av avkjølingsenheten.
Anbefales av dermatologer for å redusere
mulige hudirritasjoner.
Legg gelepakken i dypfryseren (***)
i minst 2 timer (for enkelhets skyld
anbefales oppbevaring av gelepakkene
i fryseren).
En gelepakke legges i under hanskens
transparente folie. Brukes kun med
hanske.
Legg den transparente (kalde) siden av
hansken på leggen.
Kjøl ned området i ca. 1/2 minutt eller
lenger om nødvendig.
Epiler det nedkjølte området med en
gang.
Gjenta nedkjøling og epilering til du er
ferdig.
Forsikre deg om at huden holdes tørr
under epilering.
Viktig:
Hold ikke avkjølingshansken lenger
enn 2 minutter på samme område.
Skal ikke ikke utsettes for direkte sollys.
Bruk ikke gelepakken om den er defekt.
Kan kastes i husholdningsavfallet.
Skal ikke brukes om du er overfølsom
eller allergisk mot kulde, ved nerveskader
i huden, ved hjertelidelser eller ved
uregelmessigheter i blodsirkulasjons-
systemet.
Slik epilerer du
Rengjør epileringshodet grundig før
bruk.
Sett ledningskontakten i sokkelen
og sett adapterkontakten i et
strømuttak.
1 Slå på maskinen ved å skyve bryteren
til stilling «2».
(«2» = vanlig hastighet,
«1» = redusert hastighet).
2 Gni huden for å løfte korte hår. Du får
best resultat ved å holde apparatet i rett
vinkel (90°) mot huden. Før det sakte,
uten trykk, mot hårvekstretningen og i
bryterens retning. SoftLift
®
-tuppene
sørger for at selv hår som ligger flatt,
blir løftet og grundig fjernet fra roten.
1
2
3
4
5
6
7 2
6 5
7
4
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 31 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
32
Fordi hår kan gro i forskjellige retninger,
vil det også hjelpe å føre apparatet i
forskjellige retninger for å oppnå et
optimalt resultat.
Begge rullene på massasjerulletilbehø-
ret , bør alltid være i kontakt med
huden slik at den pulserende bevegel-
sen kan stimulere og berolige huden og
gi en skånsom epilering.
3 Epilering av leggene
Epiler leggene nedenfra og oppover.
Når du epilerer bak kneet, skal leggen
holdes utstrakt.
4 Epilering under armene og langs
bikinilinjen
Vær oppmerksom på at dette er
områder som er spesielt følsomme for
smerte. Følelsen av smerte vil avta etter
gjentatte gangers bruk. Det blir mer
behagelig hvis du sørger for at hårene
ikke er lengre enn 2–5 mm.
Rengjør området grundig før epilering
for å fjerne eventuelle rester av for
eksempel deodorant. Tørk deretter
forsiktig med et håndkle ved å klappe
mot huden. Ved epilering under armen
holdes armen opp, mens apparatet
føres i forskjellige retninger.
Huden er mer følsom like etter
epilering. Unngå å bruke irriterende
stoffer som for eksempel deodorant
med alkohol.
Rengjøre epileringshodet
5 Trekk ut støpselet og rengjør
epileringshodet når du er ferdig med
epileringen.
Ta av rulletilbehøret og rengjør det
med børsten.
6 Når du skal rengjøre pinsettelementet,
dypper du rengjøringsbørsten i alkohol.
Rengjør pinsettene, med børsten fra
baksiden av epilatorhodet, samtidig
som du dreier sylinderen manuelt.
7 Ta av epilatorhodet ved å trykke på
utløserknappene på venstre og
høyre side og trekk det av.
Rengjør toppen av huset med
rengjøringsbørsten. Sett deretter
epileringshodet og den mas-
sasjerulletilbehøret tilbake på plass.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 2004/108/EC
og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det
skal kasseres. Det kan leveres hos
et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
1
1
3
2
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 32 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
33
Svenska
Våra produkter är utformade för att
uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du
verkligen kommer att trivas med din nya
Silk·épil SoftPerfection från Braun.
Läs noga igenom hela bruksanvisningen
innan du använder produkten.
Braun Silk·épil SoftPerfection har
designats för att göra borttagningen av
oönskad hårväxt så effektiv, skonsam
och enkel som möjligt. Dess beprövade
epileringssystem tar bort hårstråna vid
roten och huden håller sig len i flera
veckor. Med de innovativa SoftLift
®
-
spetsarna och den unika utformningen
med pincetter ger den en extra nära
epilering för riktigt len hud och tar bort
hårstrån så korta som 0,5 mm samt platt
liggande hårstrån. När hårstråna växer ut
igen är de tunna och mjuka, och du slipper
stubb i fortsättningen.
De masserande spolararna gör epile-
ringen extra skonsam. Dess pulserande
rörelse stimulerar huden och får den att
slappna av för att ta bort känslan när
hårstråna dras ut.
Viktigt!
Av hygieniska skäl bör apparaten inte
delas med andra.
Låt inte apparaten bli våt.
Denna produkt är inte menad att
användas av barn eller personer med
reducerad fyskisk eller mental kapacitet
utan övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Generellt
rekommenderar vi att produkten förva-
ras utom räckhåll för barn.
När apparaten är igång får den aldrig
komma i kontakt med huvudhår,
ögonfransar, hårband eller liknande för
att undvika personskada och förhindra
stopp eller att skada uppstår på
apparaten.
Kontrollera att spänningen i ditt uttag
överensstämmer med den spänning
som finns angiven på transformatorn
innan du använder apparaten. Använd
alltid den landsspecifika 12 V-trans-
formatorn som medföljer apparaten.
Allmän information om epilering
Silk·épil är framtagen för att avlägsna
oönskad hårväxt från benen men
dermatologiska tester visar att man
även kan använda den på mer känsliga
kroppsdelar som under armarna och runt
bikinilinjen.
Alla hårborttagningsmetoder där hår-
strån tas bort med rötterna kan leda till
inåtväxande hårstrån och irritation (som
klåda, obehag och rodnader) beroende på
hudens och hårets egenskaper.
Detta är en normal reaktion som bör gå
över snabbt. Reaktionen kan vara något
starkare första gångerna du epilerar eller
om du har mycket känslig hud.
Uppsök läkare om irritationen inte lagt sig
efter 36 timmar.
Hudreaktionen och smärtupplevelsen
brukar i de flesta fall minska betydligt med
upprepat användande av Silk·épil.
I vissa fall kan huden bli inflammerad
om bakterier tränger in i huden (t. ex. när
apparaten förs över huden). En grundlig
rengöring av epileringshuvudet innan varje
användning minskar risken för infektioner.
Om du är tveksam inför användandet av
apparaten kan du rådgöra med en läkare.
I följande fall skall apparaten inte använ-
das utan att en läkare har konsulterats:
eksem, sår, hudinflammation (t.ex.
inflammerade hårsäckar) eller
åderbråck
runt födelsemärken
nedsatt hudförsvar t.ex. diabetes,
graviditet, Raynauds sjukdom
blödarsjuka eller nedsatt immunförsvar
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 33 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
34
Några nyttiga tips
Epilering är lättare och mer bekvämt när
hårstråna är mellan 2-5 mm långa. Om de
är längre rekommenderar vi att du först
rakar av dem och sedan epilerar efter 1-2
veckor.
I början rekommenderar vi att du epilerar
på kvällen så att eventuell rodnad förs-
vinner under natten. Använd gärna en
fuktighetskräm efter epileringen för att
lugna huden.
En del tunna hårstrån kanske inte klarar att
tränga igenom huden när de växer tillbaka.
Du kan minska risken för inåtväxande
hårstrån genom att regelbundet torrborsta
huden (t.ex. efter att ha duschat) eller
använda exfolierande krämer. Genom att
mjukt borsta utsatta delar avlägsnas det
yttersta hudlagret så att hårstrån kan ta
sig igenom hudytan.
Beskrivning (Se sidan 4)
Tillbehör med massagespolar
Epileringshuvud
Frigöringsknappar
Strömbrytare
Anslutning för stickkontakt
Stickkontakt
12 V transformator med nätkontakt
Kylpaketet
(inte med alla modeller):
H Gelpack
h Kylhandske
Förbered huden
Din hud måste vara torr och fri från fett och
hudcreme.
Kyla ner huden: De första gångerna du
epilerar eller om du har känslig hud kan du
använda kylhandsken. Hudläkare rekom-
menderar kyla för att minska risken för
hudirritation.
Lägg Gelpacken i frysen (***) i minst två
timmar. (För enkelhetens skull kan du
förvara Gelpacken i frysen).
Trä in under handskens genomskinliga
folie. Andvänds endast tillsammans
med handsken.
Håll den transparenta (kalla) sidan av
handsken mot benet.
Kyl huden i ungefär 1/2 minut eller
längre om så önskas.
Epilera sedan den kylda delen omedel-
bart.
Upprepa kylning, epilering tills du är
klar.
Se till att huden är torr när du epilerar.
Viktigt
Kyl inte samma del för mer än 2 minuter.
Håll utom räckhåll för barn. Utsett inte
för direkt solljus. Andvänd inte skadad
Gelpack. Kassera i vanliga hushållsavfal-
let. Andvänd inte denna produkt om du är
känslig, eller allergisk mot kyla.
Ej heller om du får känselstörningar
i huden, lider hjärtsjukdomar eller har
problem med blodcirkulationen.
Hur man epilerar
Rengör epileringshuvudet grundligt
innan du börjar.
Tryck in stickkontakten i uttaget
och anslut nätkontakten till ett
elektriskt vägguttag.
1 För strömbrytaren till inställningen
«2» för att starta apparaten.
(«2» = normal hastighet,
«1» = låg hastighet)
2 Massera huden för att lyfta upp korta
hårstrån. Håll apparaten i en rät vinkel
(90°) mot huden för bästa resultat. För
apparaten i en svepande, långsam rö-
relse mot hårets riktning och i samma
riktning som strömbrytaren. Tryck inte!
SoftLift
®
-spetsarna lyfter upp platta
hårstrån så att även de avlägsnas från
roten.
1
2
3
4
5
6
7
2
6 5
7
4
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 34 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
35
Hårstrån kan växa i olika riktningar.
Därför kan det vara bra att röra appa-
raten åt olika håll för ett ännu bättre
resultat.
Båda spolarna skall vara i kontakt
med huden så att de pulserande
rörelserna kan stimulera och lugna
huden. Det gör epileringen extra
skonsam.
3 Epilering på benen
Epilera benen från underbenet och
uppåt. Håll benet utsträckt när du
epilerar bakom knäet.
4 Epilering av armhåla och bikinilinje
Det är bra att vara medveten att just
dessa områden är särskilt smärtkäns-
liga i början. Smärtupplevelsen minskar
vid regelbunden användning. Se till att
hårstråna är mellan 2-5 mm långa för
att göra epileringen bekvämare.
Rengör området noggrant innan
epilering för att avlägsna rester av t.ex.
deodorant. Torka sedan med en hand-
duk med lätta tryckningar. Håll armen
uppsträckt när du epilerar armhålan
och för fram epilatorn åt olika håll.
Undvik att använda deodoranter med
alkohol precis efter behandlingen
eftersom huden är extra känslig just då.
Rengöra epileringshuvudet
5 Dra ut sladden och rengör epilerings-
huvudet efter varje epilering:
Ta bort masseringshuvudet och
rengör det med borsten.
6 Använd borsten, doppad i alkohol,
för att rengöra pincetterna. Rengör
pincetterna genom att borsta från
baksidan av epileringshuvudet
samtidigt som du manuellt snurrar
pincettvalsen.
7 Ta loss epileringshuvudet genom
att trycka på den högra och vänstra
frigöringsknappen och dra av.
Borsta av ovansidan på aparaten.
Montera åter på epleringshuvudet
och det masseringshuvud .
Med reservation för eventuella ändringar.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG
om lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
1
1
3
2
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 35 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
36
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muo-
toiluvaatimukset. Toivomme, että olet
tyytyväinen Braun Silk·épil SoftPerfection
-laitteeseen.
Tutustuaksesi lähemmin tähän laitteeseen
lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöönot-
toa.
Braun Silk·épil Soft Perfection -epilaattori
on suunniteltu poistamaan ihokarvat niin
hellästi ja helposti kuin se on mahdollista.
Se poistaa karvat juurineen antaen sileän
ihon viikoiksi. Ainutlaatuiset SoftLift
®
-
kärjet ja pinsettien ryhmittely takaavat
sileän ja pehmeän lopputuloksen. Sekä
0,5 mm pituisien että ihonmyötäisten
ihokarvojen poistaminen on mahdollista.
Uudelleen kasvavat ihokarvat ovat hienoja
ja pehmeitä. Ei enää sänkeä.
Hierontaosan ansiosta epilointi on
erittäin hellävaraista. Sen sykkivä liike
virkistää ja rentouttaa ihoa vähentäen
huomattavasti mahdollista ihokarvojen
poistamisesta johtuvaa nipistyksen
tunnetta.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
käyttää laitetta.
Pidä laite kuivana.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myös-
kään tarkoitettu henkilöiden, joilla on
alentunut fyysinen tai psyykkinen tila,
käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi
tai henkilö on hänen turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla
lasten ulottumattomissa.
Pidä käynnissä oleva laite kaukana
esimerkiksi hiuksista, silmäripsistä ja
nauhoista vahinkojen välttämiseksi ja
estääksesi laitteen tukkeutumisen tai
rikkoutumisen.
Varmista ennen käyttöä, että
verkkojännite vastaa muuntajaan
merkittyä jännitettä. Käytä aina mukana
toimitettua 12 voltin muuntajaa.
Yleistä tietoa säärikarvojen poistosta
Silk-épil on tarkoitettu säärikarvojen
poistoon, mutta dermatologien vahvista-
mien koetulosten mukaan sitä voidaan
käyttää turvallisesti myös kainaloissa tai
bikinirajoissa.
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä,
joissa ihokarvat poistetaan juurineen,
saattaa seurauksena olla sisäänpäin
kasvavia karvoja ja ihon ärtymistä riippuen
ihon ja ihokarvojen kunnosta, kuten kutinaa,
epämukavuutta ja punoitusta iholla.
Tämä on normaali reaktio, ja se häviää
nopeasti. Reaktio voi olla voimakkaampi
poistaessasi ihokarvoja ensimmäistä
kertaa tai jos iho on herkkä.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen edelleen
ärtynyt, on suositeltavaa keskustella
asiasta lääkärisi kanssa.
Yleensä ihon ärsytys ja kivun tunne
vähenevät huomattavasti muutaman
käyttökerran jälkeen.
Jos iholle on päässyt bakteereita, iho voi
joissakin tapauksissa tulehtua esimerkiksi
kun laitetta liu'utetaan iholla. Ajopään
perusteellinen puhdistaminen ennen
jokaista käyttökertaa vähentää tulehdus-
vaaraa.
Keskustele lääkärisi kanssa, jos epäilet
laitteen sopivuutta itsellesi. Seuraavissa
tapauksissa on syytä keskustella lääkärin
kanssa ennen laitteen käyttöönottoa:
Jos sinulla on rohtunut, haavainen tai
tulehtunut iho, esimerkiksi juuritupen
tulehdus (märkiviä rakkuloita) tai
suonikohjuja.
Jos sinulla on luomia tai
syntymämerkkejä.
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 36 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
37
Jos ihon immuniteetti on alentunut
esimerkiksi diabetes mellituksen,
raskauden tai Raynardin taudin vuoksi.
Jos sinulla on verenvuototauti tai
immuunikato.
Hyödyllisiä vihjeitä
Epilointi on helpompaa ja paljon miellyt-
tävämpää, kun ihokarvat ovat optimaali-
sen pituisia (2–5 mm). Jos ihokarvat ovat
pidempiä, suosittelemme leikkaamaan ne
ensin ja epiloimaan uudelleen kasvavat
ihokarvat 1–2 viikon kuluttua.
Ensimmäisellä kerralla kannattaa epiloida
illalla, jotta mahdollinen ihon punoitus ehtii
laskeutua yön aikana. Ihon rauhoittami-
seksi on suositeltavaa käyttää kosteusvoi-
detta epiloinnin jälkeen.
Uudelleen kasvavat ihokarvat voivat
olla niin hentoja, että niiden on vaikea
tunkeutua ihon pinnan läpi. Jotta välttyisit
sisäänpäin kasvaneilta ihokarvoilta, on
hyvä kuoria ihoa säännöllisesti kuorinta-
kintaalla esimerkiksi suihkun jälkeen tai
kuorintavoiteella. Hellävarainen hankaami-
nen poistaa ihon pintakerroksen ja helpot-
taa ihokarvojen työntymistä ihon pinnan
läpi.
Laitteen osat (lisätietoja on sivulla 4)
Hierontaosa
Epilointipää
Vapautuspainikkeet
Virtakytkin
Virtaliitäntä
Virtajohto
12 voltin muuntaja
Viilennyshansikas
(ei sisälly kaikkiin
malleihin):
H Geelipakkaus
h Hansikas
Ihosi tulee olla kuiva ja puhdas
Ihon viilennys: Epiloidessasi ensimmäisiä
kertoja tai jos sinulla on herkkä iho voit
käyttää viilennyshansikasta.
Ihotautilääkärit suosittelevat sen käyttöä
ihoärsytyksen vähentämiseksi.
Varmista, että geelipakkaus on ollut
pakastimessa (***) vähintään kahden
tunnin ajan (geelipakkausta voidaan
säilyttää pakastimessa ja näin se on
heti käyttövalmis).
Työnnä geelipakkaus hansikkaan
läpinäkyvään taskuun. Käytä geelipak-
kausta ainoastaan hansikkaan kanssa.
Aseta läpinäkyvä (kylmä) puoli säärtäsi
vasten.
Viilennä ihoa noin 1/2 minuutin ajan
(tai pidempään mikäli tarpeen).
Epiloi viilennetty ihoalue välittömästi.
Toista viilennys ja epilointi jaksot,
kunnes kaikki karvat on ajettu.
Varmista, että ihoalue on kuiva epiloin-
nin aikana.
Tärkeää:
Pidä viilennyshansikasta yhdellä
ihoalueella korkeintaan kahden minuutin
ajan. Älä altista auringonvalolle. Älä käytä
geelipakkausta mikäli se on rikki. Käytetyn
pakkauksen voi hävittää talousjätteen
mukana. Älä käytä viilennyshansikasta jos
olet yliherkkä kylmyydelle, ihossasi on
tuntohäiriöitä, sinulla on jokin sydänperäi-
nen sairaus tai sinulla on verenkiertohäi-
riöitä.
Epiloiminen
Puhdista epilointipää perusteellisesti
ennen aloittamista.
Työnnä virtajohto virtaliitäntään ja
työnnä muuntaja sähköpistorasiaan.
1 Käynnistä laite työntämällä virtakytkin
asentoon «2».
(«2» = normaalinopeus,
«1» = hitaampi nopeus).
1
2
3
4
5
6
7
2
6 5
7
4
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 37 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
38
2 Hankaa ihoasi, jotta lyhyet ihokarvat
nousevat pystyyn. Parhaan mahdol-
lisen tuloksen saamiseksi pidä laitetta
suorassa kulmassa (90°) ihoasi vasten.
Kuljeta sitä painamatta yhtäjaksoisesti
ihokarvojen kasvusuuntaa vasten siten,
että kytkin on poistettavien ihokarvojen
puolella. SoftLift
®
-kärjet varmistavat,
että myös ihonmyötäiset karvat nouse-
vat pystyyn ja poistuvat juurineen.
Koska ihokarvat eivät aina kasva
samansuuntaisesti, laitetta kannattaa
kuljettaa eri suuntiin parhaiden tulosten
saavuttamiseksi.
Pidä hierontaosan molemmat rullat
koko ajan kiinni ihon pinnassa, jolloin
sykkivät liikkeet virkistävät ja rentout-
tavat ihoa ja epilointi on hellävarai-
sempaa.
3 Säärien epilointi
Epiloi sääret alhaalta ylöspäin. Kun
epiloit polvitaipeen alta, muista pitää
jalkasi hyvin ojennettuina.
4 Kainaloalueiden ja bikinirajojen
epilointi
Huomaa, että varsinkin alussa nämä
alueet ovat erittäin herkkiä kivulle.
Kivun tunne vähenee käyttökertojen
lisääntyessä. Kun karvat ovat 2–5 mm:n
mittaisia, käyttäminen on mukavinta.
Ennen epilointia puhdista käsiteltävä
alue kaikista jäänteistä, kuten deodo-
rantista. Kuivaa iho huolellisesti paine-
lemalla pyyhkeellä. Kainaloa epiloita-
essa pidä käsivarsi ylös ojennettuna,
jotta iho kiristyy, ja liikuta laitetta eri
suuntiin.
Koska iho voi olla erityisen herkkä heti
epiloinnin jälkeen, vältä käyttämästä
ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia
sisältäviä deodorantteja.
Epilointipään puhdistus
5 Käytön jälkeen irrota laite sähkövirrasta
ja puhdista epilointipää.
Irrota telat ja puhdista ne harjalla.
6 Puhdista pinsettilevyosa alkoholiin
kastetulla puhdistusharjalla.
Puhdista pinsetit harjalla epilointipään
takapuolelta samalla kääntäen runkoa
käsin.
7 Irrota epilointipää painamalla vasem-
malla ja oikealla olevia vapautuspainik-
keita ja vetämällä se irti.
Harjaa laitteen yläosa harjalla. Aseta
ajopää ja kipua hierovat telat
takaisin paikoilleen.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
2004/108/EC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä
se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
1
3
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 38 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
39
∂ÏÏËÓÈο
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ‰È·ÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ
˘„ËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ· ηٷÛ΢‹˜ ÙÔ˘˜, ÙËÓ
¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜ Î·È ÙÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓÔ
ۯ‰ȷÛÌfi ÙÔ˘˜. ¶ÈÛÙ‡ԢÌ fiÙÈ ı·
Ì›ÓÂÙ ·fiÏ˘Ù· ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ
Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Silk·épil SoftPerfection.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜, ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ¤ˆ˜ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜, ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿.
∏ Û˘Û΢‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ SoftPerfection
Ù˘ Braun ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı›, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
Ë ·õ·›ÚÂÛË Ù˘ ·ÓÂÈı‡ÌËÙ˘ ÙÚȯÔ-
õ˘›·˜ Ó· Á›ÓÂÙ·È fiÛÔÓ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο, ··Ï¿ Î·È Â‡ÎÔÏ·
∞˘Ùfi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ·õ·ÈÚ›
·ԉ‰ÂÈÁ̤ӷ ÙËÓ ÙÚ›¯· ·fi ÙËÓ Ú›˙·,
·õ‹ÓÔÓÙ· ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ··Ïfi ÁÈ· Â߉Ô-
Ì¿‰Â˜. OÈ ÚˆÙÔÔÚȷ΋˜ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ SoftLift
®
, ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÂ
ÙË ÌÔÓ·‰È΋ ‰È¿Ù·ÍË ÙˆÓ ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂ-
ÓˆÓ ‰›ÛÎˆÓ ÂÍ·Ûõ·Ï›˙Ô˘Ó ÂÍ·ÈÚÂÙÈο
ß·ıÈ¿ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÁÈ· Ù¤ÏÂÈ· ··Ïfi ‰¤Ú-
Ì·, ·õ·ÈÚÒÓÙ·˜ ·ÎfiÌ· Î·È ÙȘ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘
Â›Ó·È ÌfiÏȘ 0,5 ¯ÈÏ,, ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Â›Â-
‰Â˜ ÙÚ›¯Â˜. OÈ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘ Í·Ó·ßÁ·›ÓÔ˘Ó
ı· Â›Ó·È ÏÂÙ¤˜ Î·È ··Ï¤˜, Î·È ¤ÙÛÈ ‰ÂÓ
ı· ˘¿Ú¯ÂÈ ϤÔÓ ¤ÓÙÔÓÔ ÚfißÏËÌ·
ÙÚȯÔõ˘›·˜.
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì·Û¿˙ ηıÈÛÙ¿ ÙËÓ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ··Ï‹.
¶ÚÔÂÙÔÈÌ¿˙ÂÈ Î·È ¯·Ï·ÚÒÓÂÈ ÙÔ ‰¤ÚÌ·
οÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ·ÓÒ‰˘ÓË.
¶ÚÔÛÔ¯‹
°È· ÏfiÁÔ˘˜ ˘ÁÈÂÈÓ‹˜, ÌËÓ ÌÔÈÚ¿˙ÂÛÙÂ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·.
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Ó· ‚Ú·¯Â›.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· ÌÂ
ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜
ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È
·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
·È‰È¿.
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ë Û˘Û΢‹
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·õ‹
Ì ٷ Ì·ÏÏÈ¿, ÙȘ ßÏÂõ·Ú›‰Â˜, Ù·
õÚ‡‰È· ÎÏ. ÁÈ· Ó· ·Ôõ¢¯ı› Ù˘¯fiÓ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜, ηıÒ˜ ηÈ
ßÏ¿ßË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ·fi ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÓÙ·ÔÎÚ›-
ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ Â›Ó·È ÁÚ·Ì̤ÓË
ÛÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÌÂÙ·Û¯Ë-
Ì·ÙÈÛÙ‹ ÙˆÓ 12 V .
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔõÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË
∆Ô SilkØépil ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ, ·ÏÏ¿ ¤Ú¢Ó˜
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‰ÈÂÍ·¯ı› ·fi ‰ÂÚÌ·ÙÔÏfi-
ÁÔ˘˜ ·¤‰ÂÈÍ·Ó fiÙÈ ÌÔÚ› Â›Û˘ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Ù˘
Ì·Û¯¿Ï˘ Î·È Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ ÌÈΛÓÈ.
ŸÏ˜ ÔÈ Ì¤ıÔ‰ÔÈ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ô˘
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ÙËÓ ÙÚ›¯· ·fi ÙË Ú›˙·
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË
ÙÚȯÒÓ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ÙÔÓ
ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘ (.¯. õ·ÁÔ‡Ú·, ‹ ÎÔÎΛ-
ÓÈÛÌ·), ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù˘ ÙÚ›¯·˜. ∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ì›·
Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ·ÓÙ›‰Ú·ÛË Î·È Û˘Ó‹ıˆ˜
õ‡ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ·, ·ÏÏ¿ ›Ûˆ˜ Ó· ÂÈÌ›ÓÂÈ
Ï›ÁÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÙȘ ÚÒÙ˜ õÔÚ¤˜
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ì ·˘Ù‹ ÙË Ì¤ıÔ‰Ô ‹ ¿Ó
¤¯ÂÙ ¢·›ÛıËÙÔ ‰¤ÚÌ·.
∂¿Ó ÌÂÙ¿ ·fi 36 ÒÚ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜
ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· Â›Ó·È ÂÚÂıÈṲ̂ÓÔ,
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔ
ÁÈ·ÙÚfi Û·˜. °ÂÓÈο, Ô ÂÚÂıÈÛÌfi˜ ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ·›ÛıËÌ· fiÓÔ˘ ÌÂÈÒ-
ÓÔÓÙ·È ·ÚÎÂÙ¿ Ì ÙËÓ Â·Ó·Ï·Ìß·Ófi-
ÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Silk·épil.
1
7
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 39 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
40
™Â ÌÂÚÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› õÏÂÁÌÔÓ‹ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· ÂÍ·ÈÙ›·˜
Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ ß·ÎÙËÚȉ›ˆÓ ̤۷ ÛÙÔ
‰¤ÚÌ· (.¯. fiÙ·Ó Û‡ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
¿Óˆ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·). O ΛӉ˘ÓÔ˜ ÌfiÏ˘ÓÛ˘
ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó ÚÈÓ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·Ú›˙ÂÙ ۯÔÏ·-
ÛÙÈο ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ì ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÙÚÂõfi-
ÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜.
∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ·ÌõÈßÔϛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜. ™ÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ë Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ ·õÔ‡
Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜:
¤Î˙ÂÌ·, ÏËÁ¤˜, ·ÓÙȉڿÛÂȘ ÂÚÂıÈÛ-
̤ÓÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜ ı˘Ï·Î›Ùȉ·
(˘Ò‰Ë ı˘Ï¿ÎÈ· ÙÚȯÒÓ) Î·È ÎÈÚÛÔ-
õÏÂß›Ùȉ·
Á‡Úˆ ·fi ÎÚ·ÙÔÂÏȤ˜
ÌÂȈ̤ÓË ·ÓÔÛ›· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜, .¯.
۷ί·Ú҉˘ ‰È·ß‹Ù˘, ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÂÁ΢ÌÔÛ‡Ó˘, ·Ûı¤ÓÂÈ· ÙÔ˘
Raynaud‘s
·ÈÌÔõÈÏ›· ‹ ·ÓÔÛÔÔÈËÙÈ΋ ·ÓÂ¿ÚÎÂÈ·.
ªÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜
∏ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Á›ÓÂÙ·È ÈÔ Â‡ÎÔÏ· fiÙ·Ó
ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔ È‰·ÓÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ
2–5 ¯ÈÏ. ∂¿Ó ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ Â›Ó·È Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ˜,
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›Ù ӷ ͢ÚÈÛÙ›Ù ÚÒÙ· ηÈ
Ó· ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÙˆÓ
ÙÚȯÒÓ Ô˘ ı· ¤¯Ô˘Ó ßÁÂÈ 1 ‹ 2 Â߉ÔÌ¿-
‰Â˜ ÌÂÙ¿.
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÁÈ· ÚÒÙË
õÔÚ¿ ηÏfi ı· ‹Ù·Ó Ó· Á›ÓÂÈ ·fi-
ÁÂ˘Ì·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ›
οÔÈÔ˜ ÂÚÂıÈÛÌfi˜ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜
Ó· ÂÍ·õ·ÓÈÛÙ› ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó‡¯Ù·˜.
ªÂÙ¿ ·fi οı ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· ¯ÚÈÛÈÌÔÔț٠̛· ÂÓ˘‰·ÙÈ΋ Îڤ̷
Ô˘ ı· ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Î·È ı· ÙÔ
··ÏÏ¿ÍÂÈ ·fi Ù˘¯fiÓ ÂÚÂıÈÛÌfi.
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È ÔÈ Ó¤Â˜ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘ ·Ó·-
Ù‡ÛÔÓÙ·È Ó· ÌËÓ ßÁÔ˘Ó ÛÙËÓ ÂÈõ¿-
ÓÂÈ· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
ÚÔÏËõı› Ë ·Ó¿Ù˘ÍË ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË
Û˘¯Ó‹ ¯Ú‹ÛË Á·ÓÙÈÒÓ Ì·Û¿˙ (.¯. ÌÂÙ¿
·fi ÙÔ ÓÙÔ˘˜).
∂›Û˘ Ì ÙË Ì¤ıÔ‰Ô Ù˘ ·ÔϤÈÛ˘
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ·È ÙÔ Â¿Óˆ ÏÈ·Úfi ÛÙÚÒÌ·
Ù˘ ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Î·È ÔÈ Ì·Ï·Î¤˜ ÙÚ›¯Â˜
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ßÁÔ˘Ó ÛÙËÓ ÂÈõ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹ (ÛÙË ÛÂÏ. 4)
∂Í¿ÚÙËÌ· Ì·Û¿˙
∫Âõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ì ÂÚÈÛÙÚÂ-
õfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜
∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘
ÎÂõ·Ï‹˜
¢È·ÎfiÙ˘
ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηψ‰›Ô˘
µ‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ 12 V, Ì õȘ
ª¤ıÔ‰Ô˜ „‡Í˘ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜
(‰ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ):
H ™˘Û΢·Û›· Ì ˙ÂϤ
h ∫Ú‡Ô Á¿ÓÙÈ
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜
∆Ô ‰¤ÚÌ· Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓfi,
¯ˆÚ›˜ ˘ÔÏ›̷ٷ Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Îڤ̷˜.
¶ÚÔÂÚ·ÈÙÈ΋ „‡ÍË ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ : °È· ÙȘ
ÚÒÙ˜ õÔÚ¤˜ ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÙ ¢·›ÛıËÙÔ
‰¤ÚÌ· ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
ÂȉÈ΋ Âõ·ÚÌÔÁ‹ „‡Í˘ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·, Ë
ÔÔ›· Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ·fi ‰ÂÚÌ·ÙÔÏfiÁÔ˘˜
ÁÈ· ÙËÓ Ì›ˆÛË Ù˘ Èı·ÓfiÙËÙ·˜ ÂÚÂıÈÛ-
ÌÔ‡ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢·Û›· ÌÂ
ÙÔ ˙ÂϤ ¤¯ÂÈ Î·Ù·„˘¯ı› (***) ÁÈ·
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 ÒÚ˜ (ÁÈ· Ó· ›ÛÙÂ
Û›ÁÔ˘ÚÔÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË
Û˘Û΢·Û›· ÛÙÔ „˘Á›Ô).
µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Ì ÙÔ ˙ÂϤ οو
·fi ÙË ‰È·õ·Ó‹ ÌÂÌßÚ¿ÓË.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ˙ÂϤ ÌfiÓÔ Ì ÙÔ
Á¿ÓÙÈ.
1
2
3
4
5
6
7
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 40 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
41
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË ‰È·õ·Ó‹ (ÎÚ‡·)
ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Á·ÓÙÈÔ‡ ÛÙÔ fi‰È Û·˜.
¶·ÁÒÛÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘
1/2 ÏÂÙfi, Î·È ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÁÈ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.
∞ÔÙÚȯÒÛÙ ÙËÓ ·ÁˆÌ¤ÓË ÂÈõ¿ÓÂÈ·
ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ ·Ì¤Ûˆ˜.
∂·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· (¿ÁˆÌ· –
·ÔÙÚ›¯ˆÛË) ̤¯ÚÈ Ó· ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ›ӷÈ
ÛÙÂÁÓfi.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ªËÓ ·õ‹ÓÂÙ ÙÔ Á¿ÓÙÈ ÛÙËÓ
›‰È· ÂÚÈÔ¯‹ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2
ÏÂÙ¿. ªËÓ ÙÔ ·õ‹ÓÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ ÛÙÔÓ
‹ÏÈÔ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢·Û›·
Ì ÙÔ ˙ÂϤ Â¿Ó Î·Ù·ÛÙÚ·õ›. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ
ÛÙ· ÛÎÔ˘›‰È·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Á¿ÓÙÈ Â¿Ó Â›ÛÙÂ
˘ÂÚ¢·›ÛıËÙË ‹ ·ÏÏÂÚÁÈ΋ ÛÙÔ ÎÚ‡Ô,
Â¿Ó ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ Â˘·ÈÛıË-
ۛ˜ ‹ ·ÏÏÂÚÁ›Â˜, Â¿Ó ˘Ôõ¤ÚÂÙ ·fi
ηډȷΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÙ ΢ÎÏÔ-
õÔÚÈ·Îfi ÚfißÏËÌ·.
¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË, ηı·-
Ú›ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ .
µ¿ÏÙ ÙÔ ß‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ß¿ÏÙ ÙÔÓ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
1 °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘Ú-
Á›· ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË
ı¤ÛË «2»
(«2» = ηÓÔÓÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ·,
«1» = ÌÂȈ̤ÓË Ù·¯‡ÙËÙ·)
2 ∆Ú›„Ù ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ÁÈ· Ó· ÛËΈıÔ‡Ó
ÔÈ ÏÂÙ¤˜ ÙÚ›¯Â˜. °È· ·ÎfiÌ· ηχÙÂÚË
·fi‰ÔÛË ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ) Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ
‰¤ÚÌ· Û·˜. ∫¿ÓÂÙ ·ÚÁ¤˜, Û˘Ó¯›˜
ÎÈÓ‹ÛÂȘ ¯ˆÚ›˜ ›ÂÛË
, ·ÓÙ›ıÂÙ· ÌÂ ÙË
õÔÚ¿ Ù˘ ÙÚ›¯·˜, Ì ηÙ‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜
ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË. OÈ SoftLift
®
ÚÔÂÍÔ¯¤˜
ÂÍ·Ûõ·Ï›˙Ô˘Ó ÙËÓ ·õ·›ÚÂÛË ·ÎfiÌ·
Î·È ÙˆÓ Â›‰ˆÓ ÙÚȯÒÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∂Âȉ‹, οÔȘ õÔÚ¤˜ ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ ·Ó·-
Ù‡ÛÔÓÙ·È Ì ‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡Ó-
ÛÂȘ, ı· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛ-
Ì·Ù· Â¿Ó Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
∫·È ÔÈ ‰‡Ô ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
Ì·Û¿˙ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ¿ÙÔÓÙ·È ¿ÓÙ· ÌÂ
ÙÔ ‰¤ÚÌ· ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÙÔ ÚÔÂÙÔÈ-
Ì¿ÛÔ˘Ó Î·È Ó· ÙÔ ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó, οÓÔÓ-
Ù·˜ ¤ÙÛÈ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ··ÏfiÙÂÚË.
3 ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË Ô‰ÈÒÓ
•ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ
·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ŸÙ·Ó οÓÂÙÂ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÁfiÓ·ÙÔ
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ fi‰È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÂÓو̤ÓÔ.
4 ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘
Ì·Û¯¿Ï˘ Î·È ÙÔ˘ ÌÈΛÓÈ
¶·Ú·Î·ÏÒ, Ï¿ßÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ
ÂȉÈο ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ·˘Ù¤˜ ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜
Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¢·›ÛıËÙ˜ ÛÙÔÓ fiÓÔ.
ªÂÙ¿ ·fi Â·Ó·Ï·Ìß·ÓfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË
ÙÔ ·›ÛıËÌ· ÙÔ˘ fiÓÔ˘ ı· ÌÂȈı›. °È·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÎÔÏ›·, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ
ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔ È‰·ÓÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ
2–5 ¯ÈÏ. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË, ηı·-
Ú›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÁÈ· Ó·
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·
·fi ·ÔÛÌËÙÈÎfi. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙÂÁ-
ÓÒÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ì ̛·
ÂÙÛ¤Ù·. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
ÛÙË Ì·Û¯¿ÏË, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ
¯¤ÚÈ Û·˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ
‰¤ÚÌ· Ó· Â›Ó·È ÙÂÓو̤ÓÔ Î·È Ô‰Ë-
Á›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜
ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ. ∂Âȉ‹ ÙÔ ‰¤ÚÌ· ·Ì¤-
Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÌÔÚ› Ó·
Â›Ó·È ÈÔ Â˘·›ÛıËÙÔ, ·Ôõ‡ÁÂÙ ÙË
¯Ú‹ÛË ÂÚÂıÈÛÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, fiˆ˜
·ÔÛÌËÙÈο Ì ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·.
2
6
5
7
4
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 41 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
42
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
5 ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË, ßÁ¿ÏÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙÂ
ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘:
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Î·È Î·ı·-
Ú›ÛÙÂ ÙÔ ÌÂ ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ.
6 °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙˆÓ
ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓˆÓ ‰›ÛΈÓ, ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈ›ÛÙ ÙË ßÔ‡ÚÙÛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
ßÔ˘ÙËÁ̤ÓË Û ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·. °˘Ú›ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Î·ı·-
Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ· ÂÓÒ
Á˘Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜.
7 µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤Úˆ-
Û˘ , ÛÙ· ‰ÂÍÈ¿ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿, ηÈ
ÙÚ·ß‹ÍÙÂ ÙË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÂÏ·õÚ¿ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘
ÎÂõ·Ï‹˜ Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·. µ¿ÏÙ ÙËÓ
ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Î·È ÙÔ Û‡Û-
ÙËÌ· ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì·Û¿˙ Î·È ¿ÏÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË
¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ
ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC
2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘.
∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun
‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
1
3
2
1
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 42 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
43
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für
dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewähr-
leistungsansprüchen gegen den Ver-
käufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantie-
zeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des
Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die
auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden,
in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27286463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate, free of charge, any defects
in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by
repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l'appareil ainsi que
l'attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 43 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
44
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html)
pour connaitre le Centre Service Agrée
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal
por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por personas
no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez
si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma
tomada de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, desgaste normal por utilização
que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da
factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo,
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 44 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
45
no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste
produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al funziona-
mento dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623
per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde verte-
genwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbe-
wijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller
fejl som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 45 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
46
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader
på grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till
fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund
av felaktig användning eller normalt
slitage, liksom brister som har en
försumbar inverkan på apparatens värde
eller funktion. Garantin upphör att gälla
om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä, normaalista kulumisesta
tai viat, jolla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 46 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
47
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχ-
ÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋
ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ
ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 47 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 48 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 49 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 50 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
Service notes
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
Silk·épil SoftPerfection
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e direcção completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
3280, 3180, 3270, 3170 3280, 3180, 3270, 3170
Silk·épil SoftPerfection
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 51 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçan
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçan
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
5368399_SE3180-3280_S6- Seite 52 Mittwoch, 22. August 2007 9:36 09
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Braun silk-epil softperfection 3280 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Braun silk-epil softperfection 3280 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info