399324
31
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/77
Pagina verder
Deutsch
6 Gebrauchsanweisung
72, 81 Garantie
En
glish
10 Use Instructions
72, 81 Guarantee
Fran
çais
14 Mode d’emploi
72, 81 Garantie
Es
pañol
18 Instrucciones de uso
73, 81 Garantía
Portu
guês
22 Instruções de uso
73, 81 Garantia
Italiano
26 Istruzioni d’uso
73, 81 Garanzia
Nederlands
30 Gebruiksaanwijzing
74, 81 Garantie
Dansk
34 Brugsanvisning
74, 81 Garanti
Norsk
38 Bruksanvisning
74, 81 Garanti
Svenska
42 Bruksanvisning
75, 81 Garanti
Suomi
46 Käyttöohjeet
75, 81 Takuu
Türkçe
50 Kullanılıµı hakkında
malûmat
Ελληνικά
54 Οδηγίες χρήσεως
75, 81 Εγγύηση
усск
58 сук о
кслу
75, 81 Г
Ук
ск
58 сук  кслу
77, 81 Г
71
78, 81
MultiMix M 810 Duo
MultiMix M 820 Trio
MultiMix M 830 Trio
MultiMix M 870 Quattro
MultiMix M 880 Quattro
MultiMix M 880 Quattro pro
Type 4642
98907293/IV-09
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR/RUS/UA/Arab
98907293_M800_S1 Seite 1 Montag, 20. April 2009 1:48 13
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 78370 10
1 800509 448
0 800 944 802
0 800 14 592
901 11 61 84
808 2000 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 212 473 75 85
8 800 200 20 20
+38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
UA
HK
98907293_M800_S2 Seite 1 Montag, 20. April 2009 1:51 13
M 880 Quattro
M 880 M Quattro pro
multimix
350 Watt
M 810 Duo
M 820 Trio
M 830 Trio
M 870 Quattro
CA-M
4
98907293_M800_S4 Seite 1 Montag, 20. April 2009 1:51 13
P
0
1
2
3
0
1
2
3
multimix
350 Watt
0
0
3
42
1
2a
h
i
jk
CA-M
5
7
9
10
12
11
8
CA-M
6
14
13
15
16
17
18
multimix 350 Watt
0
0
ab
c
fg
mul
t
i
m
i
x
3
5
0
W
att
max
multimix 350 Watt
0
0
350 Watt
1
2
3
de
5
98907293_M800_S5 Seite 1 Dienstag, 21. April 2009 11:02 11
6
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktio-
nalität und Design zu erfüllen. Wir wün-
schen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät
viel Freude.
Vorsicht
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig und vollständig, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
Kinder oder Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten dürfen
dieses Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,
das Gerät von Kindern fernzuhalten.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Um Verletzungen zu verhindern, müs-
sen Hände, Haar, Kleidung sowie
Spatel oder andere Gegenstände bei
Betrieb unbedingt von den Rührbesen
und Knethaken ferngehalten werden.
Vermeiden Sie Kontakt mit den
rotierenden Einsätzen während des
Betriebs.
Nur bei den Modellen M 870, M 880
und M 880 M:
Die Messer sind sehr scharf!
Behandeln Sie Schneidwerk-
zeuge mit äußerster Vorsicht,
um Verletzungen zu vermeiden.
Braun Geräte entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen und das Auswechseln der
Anschlussleitung dürfen nur autori-
sierte Fachkräfte vornehmen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Gerätebeschreibung
Bei allen Modellen:
1
Motorteil
2
Buchse für den Stabmixer-Einsatz
m
B
Abdeckung der Buchse
2
3
Buchse mit sechskant Umrandung
4
Buchse mit kreisförmiger Umrandung
5
Auswurftaste für Knethaken
9
/
j
, die
Rührbesen
q
/
w
und das Zerkleinerer-
Zubehör CA-M
6
Schalter
7
Hochklappbare Kabeltülle mit
Arretierung zum Aufwickeln des
Netzkabels (g)
8
Rutschfester Bodenring
9
Knethaken mit Sechskant-Platte
j
Knethaken mit runder Platte
q
Rührbesen mit runder Platte
l
Rührbesen mit Sechskant-Platte
Nur bei den Modellen M 820, M 830,
M 870, M 880 und M 880 M:
m
Stabmixer-Einsatz
Nur bei den Modellen
M 830, M 880 und M 880 M:
n
Mix-/Messbecher (nur zusammen
mit dem Stabmixer-Einsatz
m
ver-
wenden)
Nur bei den Modellen
M 870, M 880 und M 880 M:
Zerkleinerer-Zubehör CA-M
o
r
o
Oberteil
p
Messer
q
Arbeitsbehälter mit Modell-Prägung
(CA)
r
Rutschfester Stützdeckel
Hinweis: Alle Modelle können um den
Stabmixer-Einsatz
m
sowie das Zer-
kleinerer-Zubehör CA-M
o
r
und HC-M
(ohne Abb.) erweitert werden, sofern das
jeweilige Modell nicht ohnehin mit diesen
Teilen serienmäßig ausgestattet ist. Alle
Teile sind im Handel oder beim Braun
Kundendienst erhältlich.
Technische Daten
Typ/Spannung/Leistung:
siehe Typenschild auf dem Motorteil
1
.
Automatische Abschaltun
g
Bei Überbeanspruchung des Gerätes,
z.B. beim Blockieren des Motors, kann
eine automatische Abschaltung des
Motorteils erfolgen. In einem solchen Fall
können leichte Vibrationen des Gerätes
festgestellt werden. Die Werkzeuge dre-
hen sich dann nicht mehr oder nur extrem
langsam. Das Motorteil ausschalten, da-
mit das Gerät abkühlen kann. Nach einer
Abkühlpause von mindestens 10 Minuten
kann erneut eingeschaltet werden.
Schalter
6
Schalterstellun
g:
P = Momentstufe «pulse» (Geschwin-
digkeit entspricht Schaltstufe 3)
Maximale Verarbeitungszeit:
mit den Knethaken
5 Minuten
mit den Rührbesen 15 Minuten
Deutsch
98907293_M800_S6-82 Seite 6 Montag, 20. April 2009 1:44 13
7
0 = Aus
1 = Niedrige Geschwindigkeit
2 = Mittlere Geschwindigkeit
3 = Hohe Geschwindigkeit
Zusammensetzen/
Auseinandernehmen
Wichti
g: Vor dem Zusammensetzen und
Auseinandernehmen stets den Schalter
auf «0» stellen und den Netzstecker zie-
hen, um ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Gerätes beim Einsetzen der bei-
den Rührbesen bzw. der Knethaken zu
vermeiden.
Richtiges Einsetzen der beiden Rührbe-
sen bzw. der Knethaken siehe Abbildun-
gen (a) und (b). Die eingesetzen Knet-
haken oder Rührbesen lassen sich durch
Druck auf die Auswurftaste auswerfen (c),
jedoch aus Sicherheitsgründen nur bei
ausgeschaltetem Handmixer.
Anwendung des Handmixers
Knethaken
9
/
j
Zum Kneten von Hefe-, Mürbe- und
Nudelteigen sowie zum Mischen von
schweren Hackfleischteigen, Pasten oder
Brandteigen.
Grundsätzlich sind alle Schaltstufen ge-
eignet. Die Schaltstufen werden wie folgt
empfohlen:
Schaltstufe 1:
Einarbeiten (z. B. von Nüssen und
Früchten) in schwere Teige.
Schaltstufe 2:
Durchkneten des Teigballens und
Einarbeiten von Zutaten.
Schaltstufe 3:
Schnelles Mischen aller Zutaten.
Rührbesen
q
/
w
Zur Herstellung von Rühr- und Bisquit-
teigen sowie Kartoffelpüree. Zum Schla-
gen von Schlagsahne (ab 100 ml Sahne),
Eiweiß (ab 1 Eiweiß), cremigen Massen.
Grundsätzlich sind alle Schaltstufen
geeignet. Die Schaltstufen werden wie
folgt empfohlen:
Schaltstufe 1:
Vorsichtiges Unterheben von Eiweiß
oder von anderen Schäumen.
Einarbeiten von Mehl in Schaum-
massen, ohne diese zu zerstören
(z. B. Bisquit).
Gleichmäßiges Einarbeiten von Mehl,
Kakao usw., ohne den Mehlstaub auf-
zuwirbeln.
Zerstampfen von gekochten Kartoffeln
für Püree.
Schaltstufe 2:
Anfangs- und Endgeschwindigkeit zum
Schlagen von größeren Sahnemengen.
Schlagen von kleineren Sahnemengen.
Einarbeiten von Flüssigkeiten in
Massen (geringeres Abspritzen der
Flüssigkeit, z. B. bei Kartoffelpüree).
Schaltstufe 3:
Schlagen von Schlagsahne, Eiweiß,
Bisquit und anderen schaumigen
Massen, z. B. Desserts.
Rühren von cremigen Massen und
Mischungen.
Tipps:
Für optimale Ergebnisse bei Rührteigen
usw. Zutaten mit möglichst einheitlichen
Temperaturen verwenden. Butter, Eier
usw. einige Zeit vorher aus dem Kühl-
schrank nehmen.
Schlagsahne erhält mehr Volumen, wenn
sie vor dem Aufschlagen sehr gut ge-
kühlt war.
Kartoffelpüree wird lockerer, wenn alle
Zutaten möglichst heiß verwendet wer-
den, z. B. Kartoffeln sofort nach dem
Garen.
Stabmixer-Einsatz
(Nur bei den Modellen M 820, M 830,
M 870, M 880 und M 880 M)
Zum Einsetzen des Stabmixer-Einsatzes
m
in das Motorteil
1
die Abdeckung der
Buchse
B
zurückziehen (d) und den Stab-
mixer-Einsatz so in die Buchse
2
ein-
setzen, dass die Markierung auf dem
Stabmixer mit der Markierung auf dem
Motorteil übereinstimmt (e). Dann eine
viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn
drehen (e), bis der Stabmixer-Einsatz
einrastet. Zum Abnehmen den Stabmixer
eine viertel Umdrehung gegen den Uhr-
zeigersinn drehen und abziehen.
Wichti
g: Den Stabmixer-Einsatz nur bis
bis zu
2
/
3
in das Gut eintauchen.
Mit dem Stabmixer-Einsatz kann man
pürieren und mixen. Er eignet sich
beispielsweise für die Zubereitung von
98907293_M800_S6-82 Seite 7 Montag, 20. April 2009 1:44 13
8
Saucen, Suppen, Mayonnaise, Diät- und
Babynahrung sowie zum Mixen von
Getränken.
Wichti
g: Der Stabmixer-Einsatz lässt
sich nur auf Momentstufe (Schalter-
stellung «P») betreiben. Siehe Absatz
«Schalter
6
». Die Schalterstellungen «1»,
«2» und «3» sind bei eingesetztem Stab-
mixer-Einsatz aus Sicherheitsgründen
außer Funktion.
Der Stabmixer-Einsatz kann in dem prak-
tischen Mix-/Messbecher verwendet
werden – aber auch in jedem anderen
Gefäß. Wenn beim Kochen direkt im
Kochtopf gearbeitet werden soll, den Topf
vom Herd nehmen, um den Stabmixer-
Einsatz nicht zu überhitzen. Damit nichts
herausspritzt, den Stabmixer-Einsatz
immer erst im Gefäß einschalten. Den
Schalter so lange festhalten, wie mit dem
Gerät gearbeitet wird. Zum Ausschalten
des Gerätes einfach den Schalter los-
lassen.
Wichtig: Der Mix-/Messbecher ist nur in
Verbindung mit dem Stabmixer-Einsatz
für kleinere Mengen zu verwenden; nicht
mit dem Rührbesen verwenden.
Den Mix-/Messbecher nicht im Mikro-
wellenherd benutzen.
Zerkleinerer-Zubehör
(Nur bei den Modellen M 870, M 880 und
M 880 M)
Max. Füllmenge: 250 g Fleisch
Zusammensetzen und Benutzen
Das Messer
p
ist für den Transport
durch eine Kunststoff-Hülle geschützt.
Vor dem Einsetzen des Messers in den
Arbeitsbehälter die Hülle abziehen.
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!
Nur an dem dafür vorgesehenen Kunst-
stoffgriff anfassen.
Setzen Sie den Stützdeckel auf den
Boden des Arbeitsbehälters.
Das Messer auf die Achse im Arbeits-
behälter setzen (h).
Zu verarbeitendes Gut in den Arbeits-
behälter füllen.
Das Oberteil auf den Arbeitsbehälter
aufstecken (i).
Sicherheitsverriegelung:
Das Zerkleinerer-Zubehör läuft nur bei
richtig verschlossenem Oberteil.
Das Motorteil auf das Oberteil des Zer-
kleinerer-Zubehörs setzen, indem die
beiden Wellen des Oberteils in die ent-
sprechenden Buchsen des Motorteils
eingesetzt werden (j), bis das Oberteil
einrastet.
Für kurze, schnelle Verarbeitunszeiten
die Momentstufe (Schalterstellung «P»)
wählen; für die feine Zerkleinerung aller
Güter die Schaltstufe «3». Halten Sie
das Motorteil während der Verarbei-
tung fest und lassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt laufen.
Verarbeitungsbeispiele
Nicht
verarbeitet werden sollten Eis-
würfel und extrem hartes Gut (z. B.
Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Schoko-
lade).
Bei Fleisch darauf achten, dass alle
Knochen, Sehnen und Knorpelanteile
vorher entfernt sind.
Außer Fleisch sind z. B. auch Käse,
Zwiebeln, Petersilie, getrocknetes
Obst, Tomaten, Karotten, Äpfel usw.
zur Verarbeitung im Zerkleinerer-
Zubehör geeignet.
Bei Verarbeitung von gekochtem Gut:
Einige Minuten abkühlen lassen und
dann erst in den Arbeitsbehälter füllen.
Der Stützdeckel dient auch zum luft-
dichten Verschließen des Arbeitsbe-
hälters.
Rezeptbeispiel:
Trockenfrüchte in Vanille-Honig
(geeignet als Füllung für Bratäpfel oder
Brotaufstrich)
(Verwenden Sie das Zerkleinerer-Zubehör
(CA-M), Geschwindigkeit «P»)
Füllen Sie 150 g cremigen Honig, 75 g
Trockenpflaumen und 75 g Trockenfeigen
in den Arbeitsbehälter und mixen Sie alles
10 Sekunden lang. Fügen Sie dann 50 ml
Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und
mixen Sie noch 3 Sekunden weiter.
98907293_M800_S6-82 Seite 8 Montag, 20. April 2009 1:44 13
9
Auseinandernehmen
Schalten Sie das Motorteil vor dem
Auseinandernehmen stets aus (Schal-
terstellung «0»). Zum Abnehmen des
Motorteils die Auswurftaste drücken,
das Zerkleinerer-Zubehör mit einer
Hand festhalten und dabei das Motor-
teil abziehen (k).
Bevor Sie das verarbeitete Gut ent-
leeren, entnehmen Sie zuerst das
Messer aus dem Arbeitsbehälter.
Vorsicht! Das Messer
p
ist sehr scharf.
Nur am Messerschaft anfassen. Das
Messer lässt sich aus Sicherheits-
gründen nicht in jeder Stellung aus dem
Arbeitsbehälter nehmen. Drehen Sie
ggf. den Messerschaft etwas hin und
her, bis es sich sicher herausnehmen
lässt.
Reinigung
Hinweis:
Bei farbstoffreichen Gütern
(z.B. Karotten) können Kunststoffteile
beschlagen. Vor dem Spülen mit Speiseöl
sauberwischen.
Handmixer
Vor jeder Reinigung des Gerätes den
Netzstecker ziehen. Die Knethaken und
Rührbesen können in der Spülmaschine
gereinigt werden. Das Motorteil nur mit
einem feuchten Tuch abwischen. Das
Motorteil darf nicht ins Wasser getaucht
oder unter fließendes Wasser gehalten
werden.
Stabmixer-Einsatz
Vorsicht! Das Messer ist sehr scharf.
Den Stabmixer-Einsatz unter fließendem
Wasser abspülen. Fetthaltige Rückstände
sollten mit einem handelsüblichen Spül-
mittel entfernt werden. Nicht mit spitzen
oder scharfen Gegenständen Rückstände
unter dem Messer entfernen. Der Mix-/
Messbecher kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Zerkleinerer-Zubehör
Vorsicht! Das Messer ist sehr scharf.
Nur an dem dafür vorgesehenen Kunst-
stoffgriff anfassen. Der Arbeitsbehälter,
der rutschfeste Stützdeckel und das
Messer können in der Spülmaschine
gereinigt werden. Das Oberteil nicht ins
Wasser tauchen! Die Innenseite des
Oberteils kann unter fließendem Wasser
abgespült werden. Es darf aber kein
Wasser in das obere Teil eindringen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den
EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG
und Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Verarbeitungstabelle für das Zerkleinerer-Zubehör CA-M
Produkt Füllmenge Vorbereitung Verarbeitungs-
zeit
Rindfleisch (mager) 250 g ca. 2-cm-Würfel 15 Sek.
Schweinefleisch (mager) 250 g ca. 2-cm-Würfel 15–20 Sek.
Käse 100 g ca. 2-cm-Würfel ohne Rinde 40–50 Sek.
Mandeln 200 g ganz 30–40 Sek.
Eier (hartgekocht) 2 Stück halbiert 3–5 Impulse
Zwiebeln 100 g geviertelt 5–10 Sek.
Petersilie 1 Bund Stiele entfernt, trockengetupft 15–20 Sek.
Karotten 200 g in Stücke geschnitten 15 Sek.
Harte Brötchen
(für Panaden)
1 Stück in Stücke geschnitten 20–30 Sek.
Die angegebenen Verarbeitungszeiten sind Richtwerte; sie sind auch von der Qualität
des Gutes, dem gewünschten Feinheitsgrad usw. abhängig.
98907293_M800_S6-82 Seite 9 Montag, 20. April 2009 1:44 13
10
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Caution
Read all instructions carefully before
using this product.
This appliance was constructed to
process normal household quantities.
This appliance is not intended for use
by children or persons with reduced
physical or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general,
we recommend that you keep the
appliance out of reach of children.
Before operating, check whether your
voltage corresponds to the voltage
printed on the top of the unit.
Keep hands, hair, clothing, as well as
spatulas and other utensils away from
whisks and dough hooks during opera-
tion to prevent personal injury. Do not
contact moving parts during operation.
Only with the models M 870, M 880 and
M 880 M:
The blades are very sharp!
To avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
Braun electric appliances meet appli-
cable safety standards. Repairs or the
replacement of the mains cord must
only be done by authorised service
personnel. Faulty, unqualified repair
work may cause considerable hazards
to the user.
Description
All models:
1
Motor part
2
Opening for the handblender attach-
ment
m
B
Cover for the opening
2
3
Opening marked with a hexagon
4
Opening marked with a circle
5
Ejection key for the dough hooks
9
/
j
,
the whisks q/w and the chopper
attachment CA-M
6 Switch
7 Locking flap-up spout for winding up
the cord around the motor part (g)
8 Anti-skid base ring
9 Dough hook with hexagonal plate
j Dough hook with round plate
q Whisk with round plate
l Whisk with hexagonal plate
With the models M 820, M 830, M 870,
M 880 and M 880 M only:
m Handblender attachment
With the models M 830, M 880 and
M 880 M only:
n Mixing/measuring beaker (to be
used only with the handblender
attachment m)
With the models M 870, M 880 and
M 880 M only:
Chopper attachment CA-M or
o
Upper part
p Blade insert
q Chopper bowl with model identifi-
cation on the bowl (CA)
r Anti-skid double function base/lid
Notice: All models can be extended by
the handblender attachment m and the
chopper attachment CA-M or and
HC-M (without illustration), if these
attachments are not standard with your
model.
Specifications
Voltage/wattage:
see type plate on the motor part 1.
Automatic shut-off
If the appliance is overloaded, e.g. if the
motor is blocked, the motor part may be
automatically switched off.
If this is the case, light vibrations may be
observed. The inserts stop rotating or
rotate only very slowly. Turn the switch
off, so that the motor can cool off. After a
cooling off period of at least 10 minutes it
can be switched on again.
Switch 6
Switch position:
P = «pulse» (speed corresponds to
setting «3»)
0 = Off
1 = Low speed
2 = Medium speed
3 = High speed
Assembling/disassembling
Im
portant: Always set the switch to posi-
tion «0» and unplug the appliance before
Maximum operating time:
with the dough hooks 5 minutes
with the whisks 15 minutes
English
98907293_M800_S6-82 Seite 10 Montag, 20. April 2009 1:44 13
11
assembling or disassembling the appli-
ance, in order to avoid accidentally
switching on the appliance when inserting
the two dough hooks or two whisks. For
inserting the dough hooks and whisks
correctly, see illustrations (a) and (b).
Once inserted, the dough hooks or whisks
can only be ejected by pressing the ejec-
tion key (c). However, for safety reasons
this is only possible when the handmixer
is switched off.
How to use the handmixer
Dough hooks 9/j
For kneading yeast dough, pasta dough,
pastries, as well as for mixing heavy
minced meat doughs.
Generally all speed settings may be used.
The speed settings are recommended as
follows:
Switch position 1:
Mixing (of e.g. nuts and fruits) into
heavy doughs.
Switch position 2:
Kneading of the dough ball and work-
ing in of ingredients.
Switch position 3:
Fast mixing of all ingredients.
Whisks q/w
For mixing cake mixtures, sponges and
mashed potatoes.
For whipping cream (minimum 100 ml
cream), eggwhites (minimum 1 eggwhite),
and creamy ingredients.
Generally all speed settings may be used.
The speed settings are recommended as
follows:
Switch position 1:
For carefully adding whipped egg-
whites or other foamy ingredients.
Adding flour to foamy substances,
without flattening them
(e.g. sponges).
Smoothly adding flour, cacao etc.
without blowing them around.
Mashing of boiled potatoes for mashed
potatoes.
Switch position 2:
Initial and final speed when whipping
larger quantities of cream.
Whipping of smaller quantities of
cream.
Adding of liquids to processed goods
(little splashing of the liquids, e.g.
mashed potatoes).
Switch
position 3:
Whipping of cream eggwhites, sponges
and other foamy goods, e.g. desserts.
Mixing of creamy goods and mixtures.
Ti
ps:
To obtain optimum results when making
cake mixtures, etc. all ingredients should
have the same temperature. Butter,
eggs, etc. should be removed from the
refrigerator some time before they are
being used.
Whipped cream has more volume, if the
cream is well chilled before being whip-
ped.
Mashed potatoes will become more
creamy, if all ingredients are being used
as hot as possible (e.g. potatoes imme-
diately after boiling).
Handblender attachment
(With the models M 820, M 830, M 870,
M 880 and M 880 M)
To insert the handblender attachment m
into the motor part, slide back the cover of
the opening for the handblender attach-
ment B (d) and insert the handblender
attachment into the opening
2 so that the
marking on the handblender attachment
aligns with the marking on the motor part
(e). Then turn the handblender 90° clock-
wise (e), until it locks. To remove the hand-
blender attachment, turn it 90° anti-clock-
wise and pull it off.
Important: Do not immerse more than
2
/
3
of the handblender shaft (f).
The handblender attachment blends and
mixes fast and easily. Use it to make
sauces, soups, mayonnaise, dietary and
baby food.
Important: The handblender attachment
can be operated only in the «pulse»
mode (switch position «P» – see section
«Switch 6»). When the handblender
attachment is inserted into the motor part,
the switch positions «1», «2» and «3» do
not function for safety reasons.
98907293_M800_S6-82 Seite 11 Montag, 20. April 2009 1:44 13
12
The handblender attachment can be used
in the practical mixing/measuring beaker,
but you can operate the Braun hand-
blender attachment just as well in any
bowl, pan or other container too.
Should you want to blend directly in the
saucepan while cooking, take the pan
from the stove first and allow to cool to
protect your handblender attachment
from overheating. Never use your hand-
blender attachment in very hot or boiling
ingredients. To avoid splashing, insert the
handblender attachment into the vessel
first, and then switch the appliance on.
Keep the switch pressed down as long as
you operate your handblender attach-
ment. Turn appliance off first by releasing
the switch when you are finished.
Im
portant: The mixing/measuring beaker
may be used only with the handblender
attachment for processing smaller quan-
tities. It should not be used with a whisk.
Do not place the mixing/measuring beaker
into a microwave oven.
Chopper attachment
(With the models M 870, M 880 and
M 880 M only)
Maximum capacity: 250 g of meat
Assembling and operating
Pull of the plastic blade cover from the
blade
z insert.
Caution: Blades are sharp! Always
hold by the upper plastic part.
Place the double function base/lid on
the bottom of the chopper bowl.
Place the blade insert on the centre pin
of the chopper bowl (h).
Place the food into the chopper bowl.
Set the upper part on the chopper
bowl (i).
Safety lock: The chopper will not work
if the upper part is not fitted properly.
Connect the chopper attachment with
the motor part by inserting the two
pins on the upper part into the two
corresponding openings on the bottom
of the motor part, until the upper part
locks into place (j).
Use the «pulse» mode (switch position
«P») for brief and fast processing
whereas the switch position «3» should
be used for fine grating. Always hold
the motor part with your hand and do
not allow the appliance to operate un-
supervised.
Food preparation and chopping
Do not
chop ice cubes or extremely
hard food, such as nutmeg, chocolate
and coffee beans.
When chopping meat, ensure that all
bones, tendons and gristles are re-
moved.
Besides meat, the chopper attachment
can also be used, e.g. for cheese,
onions, parsley, dried fruits, tomatoes,
carrots, apples etc.
When chopping cooked food, allow
it to cool off for a few minutes before
putting it into the chopper bowl.
The double function base/lid also
serves as air-tight cover for the chop-
per bowl.
Recipe example:
Dried Fruit in Vanilla-Honey
(as a pancake stuffing or spread)
(Use the chopper attachment (CA-M),
speed: «P»)
Fill 150 g creamy honey, 75 g prunes and
75 g dried figs into the chopper bowl and
chop 10 seconds, then add 50 ml water
and 3 drops vanilla aroma and resume
chopping for 3 seconds.
98907293_M800_S6-82 Seite 12 Montag, 20. April 2009 1:44 13
13
Disassembling
Switch the motor part off (switch posi-
tion «0») before you start disassemb-
ling.
To remove the motor part from the
upper part, keep the ejection key
pressed, hold the upper part of the
chopper attachmend with one hand
and lift the motor part off (k).
Before you remove the processed food
from the chopper bowl, first remove the
blade insert.
Caution! The blade p is very sharp.
Hold by the upper plastic part only.
For safety reasons, the blade insert
cannot be removed in every position. If
necessary, turn the upper plastic part
slightly to and fro until the blade insert
can be removed.
Cleaning
Notice:
When processing foods with
colour (e.g. carrots), the plastic parts of
the appliance can bevome discoloured.
Wipe these parts with cooking oil, before
cleaning them with detergents.
Handmixer
Always unplug the appliance before
cleaning.
The dough hooks and the whisks can be
cleaned in the dishwasher. The motor part
should be cleaned with a damp cloth only.
Do not immerse the motor part in water or
hold it under running water.
Handblender attachment
Caution! The blade is very sharp. The
handblender attachment can be cleaned
by holding it under running water. It may
be necessary to clean it with soap/mild
detergents and water to remove residues
from oily foods. Do not use any sharp or
pointed objects to remove residues under
the blade. The mixing/measuring beaker
can be cleaned in the dishwasher.
Cho
pper attachment
Caution when handling the blade insert.
Always hold it by the upper plastic part.
The blade insert, the chopper bowl and
the anti-skid double function base/lid may
be cleaned in the dishwasher. Do not
immerse the upper part in water! Rinse
only the inside of the upper part under
running water, but keep water from
entering the outside of the upper part,
where the motor part is to be attached.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
European Directives EMC
2004/108/EC and Low Voltage
2006/95/EC.
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Processing guide for the chopper attachment CA-M
Food
Quantity Preparation Approx. time
Meat (lean) 250 g approx. 2 cm cubes 15 sec.
Cheese 100 g approx. 2 cm cubes 40-50 sec.
Almonds 200 g whole 30-40 sec.
Hard boiled eggs 2 eggs halved 3-5 pulses
Onions 100 g quartered 5-10 sec.
Parsley handful stalks removed 15-20 sec.
Carrots 200 g cut in pieces 15 sec.
Hard rolls
(for breadcrumbs)
1 roll cut in pieces 20-30 sec.
The processing times indicated are approximate; they also depend on the quality of the
food to be processed and the degree of fineness you want.
98907293_M800_S6-82 Seite 13 Montag, 20. April 2009 1:44 13
14
Nos produits ont été conçus afin de
répondre aux plus grandes exigences
de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que vous apprécierez
pleinement votre nouvel appareil Braun.
Attention
Lire avec attention le mode d’emploi
avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique.
Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux
capacités mentales et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient
sous la surveillance d’un adulte
responsable de leur sécurité. Mais de
manière générale nous recommandons
de maintenir cet appareil hors de
portée des enfants.
Avant de mettre en marche le batteur,
vérifier que le voltage correspond au
voltage indiqué sur le haut de l’appa-
reil.
Veuillez garder vos mains, cheveux,
vêtements, ainsi que les spatules et
autres ustensiles de cuisine, eloignés
des accessoires fouets et crochets
pétrisseurs pendant leur fonctionne-
ment, pour éviter tous risques d’acci-
dents corporels.
Ne pas toucher aux parties des acces-
soires en mouvement durant leur fonc-
tionnement.
Concerne uni
quement les modèles
M 870, M 880 et M 880 M :
Les lames sont très tranchan-
tes !
Pour ne pas vous blesser,
manipulez les lames avec
précaution.
Les appareils électriques Braun
répondent aux normes de sécurité en
vigueur. Leur réparation ou le
changement du cordon d’alimentation
doivent être effectués uniquement par
les Centres Service Agréés Braun
(C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun).
Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer
accidents ou blessures à l’utilisateur.
Description
Tous modèles :
1 Bloc-moteur
2 Ouverture pour la mise en place de
l’accessoire mixeur m
B
Couvercle de protection de l’ouver-
ture 2
3
Ouverture hexagonale
4 Ouverture circulaire
5 Bouton d’éjection des crochets
pétrisseurs 9/j, des fouets q/w et de
l’accessoire hachoir CA-M
6 Interrupteur
7 Blocage du cordon rotatif pour
enrouler le cordon autour du bloc-
moteur (g)
8 Base anti-dérapante
9 Crochet pétrisseur avec embout
hexagonal
j Crochet pétrisseur avec embout rond
q Fouet avec embout rond
l Fouet avec embout hexagonal
Modèles M 820, M 830, M 870, M 880
et M 880 M :
m Accessoire pied mixeur
Modèles M 830, M 880 et M 880 M :
n Bol mélangeur gradué (ne peut être
utilisé qu’avec l’accessoire mixeur m)
Modèles M 870, M 880 und M 880 M :
Accessoire hachoir CA-M or
o
Partie supérieure
p Couteau
q Bol hachoir avec identification du
modèle sur le bol (CA)
r Socle anti-dérapant double fonction
socle/couvercle
Note : Tous les modèles peuvent être
équipés des accessoires optionnels,
mixeur
m et hachoir CA-M or et HC-M
(sans illustration).
Spécifications
Voltage/puissance : voir plaque d’infor-
mation sur le bloc-moteur 1.
Arrêt automatique
En cas de surcharge (si le moteur est
bloqué par exemple), le bloc-moteur
s’arrêtera automatiquement.
Dans ce cas, de légères vibrations
peuvent être observées. Les accessoires
(fouets, crochets) cessent alors de fonc-
tionner (ou tournent très lentement).
Il faut arrêter le moteur afin qu’il puisse
refroidir.
Après refroidissement (environ 10 mi-
nutes) l’appareil pourra être remis en
marche.
Temps d’utilisation maximale :
crochets pétrisseurs
5 minutes
fouets 15 minutes
Français
98907293_M800_S6-82 Seite 14 Montag, 20. April 2009 1:44 13
15
Interrupteur
6
Positions de l’interrupteur :
P = vitesse instantanée « pulse » (la vitesse
correspond à la position « 3 »)
0 = arrêt
1 = vitesse lente
2 = vitesse intermédiaire
3 = vitesse rapide
Montage/démontage
Important :
Lors du montage/démontage
des crochets pétrisseurs ou des fouets
placer toujours l’interrupteur en position
« 0 » et débrancher l’appareil afin d’éviter
la mise en marche accidentelle du batteur.
Pour insérer correctement les crochets
pétrisseurs et les fouets, vous reporter à
l’illustration (a) et (b).
Lorsque les crochets pétrisseurs ou les
fouets sont bien mis en place, ils peuvent
être retirés en utilisant le bouton d’éjection
(c). Pour des raisons de sécurité cette
opération n’est possible que lorsque le
batteur est en position arrêt.
Utilisation du batteur
Crochets pétrisseurs 9/j
Pour pétrir pâtes à brioches, pâtes à
tartes et autres pâtes à gâteaux. Toutes
les vitesses peuvent être utilisées.
Recommandations d’utilisation
Position 1 :
Pour mélanger noix ou fruits par
exemple dans les pâtes lourdes
Position 2 :
Pour pétrir les pâtes en boule
Position 3 :
Pour mixer rapidement tous les
ingrédients
Fouets q/w
Pour mélanger pâtes à cake, pâtes
légères et purées de pommes de terre.
Pour battre la crème (100 ml de crème
minimum), pour monter les blancs en
neige (1 blanc d’oeuf minimum). Toutes
les vitesses peuvent être utilisées.
Recommandations d’utilisation
Position 1 :
Pour incorporer délicatement des
blancs d’oeuf en neige.
Pour incorporer la farine à des
substances mousseuses sans faire
retomber le mélange (ex. pâtes à cake).
Pour mélanger délicatement farine,
cacao.
Pour écraser des pommes de terre
cuites pour la purée.
Position 2 :
Pour la crème fouettée.
Pour ajouter des liquides dans des
préparations en cours (pour éviter les
éclaboussures ex : purée de pommes
de terre).
Position 3 :
Pour la crème fouettée, les blancs en
neige, les pâtes légères et autres
préparations mousseuses.
Pour mélanger différents ingrédients
crémeux.
Petits trucs :
Afin d’obtenir de meilleurs résultats tous
les ingrédients doivent être à la même
température : beurre, oeufs etc … seront
retirés du réfrigérateur quelques heures
avant d’être utilisés.
La crème fouettée sera plus volumi-
neuse si la crème est bien glacée avant
d’être fouettée.
La purée de pommes de terre sera plus
crémeuse si tous les ingrédients sont
utilisés lorsqu’ils sont encore chauds
(dès que les pommes de terre sont reti-
rées de la casserole).
Accessoire pied mixeur
(disponible uniquement avec les modèles
M 820, M 830, M 870, M 880 et M 880 M)
Pour fixer le pied mixeur m sur le bloc-
moteur, repousser le couvercle de l’ouver-
ture mixeur B (d) et insérer le pied mixeur
dans l’ouverture 2 ; la marque du pied
mixeur doit être alignée sur la marque du
bloc-moteur (e).
Puis tourner le pied mixeur à 90° dans le
sens des aiguilles d’une montre (e) jusqu’à
enclenchement.
Pour retirer le pied mixeur, le tourner à 90°
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Important : Il ne faut cependant pas
plonger plus des
2
/
3
du pied mixeur (f).
98907293_M800_S6-82 Seite 15 Montag, 20. April 2009 1:44 13
16
L’accessoire pied mixeur permet de mixer
et mélanger rapidement et facilement les
sauces, les soupes, la mayonnaise ainsi
que les repas de bébé.
Im
portant : L’accessoire pied mixeur ne
peut être utilisé qu’en position « vitesse
instantanée » (position « P » – voir section
« Interrupteur 6 »). Pour des raisons de
sécurité, lorsque le pied mixeur est mis en
place sur le bloc-moteur, les positions
« 1 », « 2 » et « 3 » ne peuvent pas
fonctionner.
Le pied mixeur peut être utilisé dans le bol
mélangeur gradué ou dans n’importe quel
autre récipient.
Lorsqu’on utilise le mixeur directement
dans une casserole, il faut d’abord la
retirer du feu, et faire refroidir les ingré-
dients, cela afin de protéger l’appareil
contre toute surchauffe. Ne jamais utiliser
le mixeur dans des ingrédients très
chauds ou bouillants.
Afin d’éviter les éclaboussures introduire
tout d’abord le mixeur dans les aliments,
puis mettre l’appareil en marche. Pour
faire fonctionner l’appareil, maintenir
l’interrupteur enfoncé. Pour arrêter l’ap-
pareil relâcher la pression de l’interrup-
teur.
Im
portant : Le bol mélangeur gradué ne
peut-être utilisé qu’avec le pied mixeur
pour mixer/mélanger de petites quantités.
Il ne peut pas être utilisé avec les fouets.
Le bol mélangeur gradué ne va pas au
micro-ondes.
Accessoire hachoir
(uniquement avec les modèles M 870,
M 880 et M 880 M)
Capacité maximale: 250 g de vilande
Montage/demontage
Retirer la protection plastique du
couteau z.
Attention : le couteau est très affûté.
Le manipuler en le tenant par la partie
supérieure en plastique.
Placer le couvercle/base double fonc-
tion sous le bol hachoir.
Placer le couteau sur l’axe central du
bol hachoir (h).
Placer les ingrédients dans le bol
hachoir.
Placer la partie supérieure sur le bol
hachoir (i).
Fermeture de sécurité : le hachoir ne
fonctionnera que si la partie supérieure
est bien mise en place.
Connecter le bol hachoir au bloc-
moteur en insérant les deux axes de
la partie supérieure dans les deux
ouvertures correspondantes du bloc-
moteur, jusqu’à enclenchement (j).
Utiliser la position « pulse » (position
« P ») pour hacher rapidement. La
position « 3 » sera utilisée pour un
hachage très fin. Toujours maintenir la
partie bloc-moteur avec la main et ne
pas laisser l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Préparation des aliments et hachage
Le bol hachoir ne doit
pas être utilisé
avec des glaçons ou des aliments très
durs comme la noix de muscade, cho-
colat et grains de café.
Pour bien hacher la viande, s’assurer
que les os, les tendons et les nerfs ont
été retirés.
Le bol hachoir peut être utilisé pour
hacher la viande, le fromage, les
oignons, le persil, les fruits secs, les
tomates, les carottes, les pommes.
Pour hacher les ingrédients cuits, les
laisser tout d’abord refroidir quelques
minutes avant de les mettre dans le bol
hachoir.
Le socle/couvercle peut être égale-
ment utilisé comme couvercle hermé-
tique sur le bol hachoir.
Exemple de recette :
Fruits secs au miel-vanille
(garniture pour crêpe ou à tartiner)
(Utilisez la rubrique sur le hachoir (CA-M),
vitesse : « P »)
Mettez 150 g de miel crémeux, 75 g de
prunes et 75 g de figues séchées dans
le bol du hachoir, et hachez pendant
10 secondes. Ajoutez ensuite 50 ml d’eau
et 3 gouttes d’extrait de vanille et reprenez
le hachage pendant 3 secondes.
98907293_M800_S6-82 Seite 16 Montag, 20. April 2009 1:44 13
17
Pour désassembler
Arrêter tour d’abord l’appareil
(en position « 0 »).
Pour déconnecter le bloc-moteur du
bol hachoir, appuyer sur le bouton
d’éjection, et tout en maintenant le bol
hachoir soulever le bloc-moteur (k).
Avant de retirer les aliments du bol,
retirer tout d’abord la lame.
Attention! La lame p étant très affutée,
toujours la tenir par son manche en
plastique. Pour des raisons de sécurité,
la lame ne peut être retirée que dans
certaines positions. Si nécessaire,
tourner légèrement la lame par son
manche jusqu’à ce qu’elle puisse être
retirée.
Nettoyage
Note :
lorsque l’on utilise des aliments
colorés (comme les carottes) les parties
en plastique de l’appareil peuvent se
colorer. Les nettoyer avec un chiffon
imbibé d’huile de cuisine avant d’utiliser
un liquide vaisselle.
Batteur
Débrancher l’appareil avant de le netto-
yer. Les crochets pétrisseurs et les foutes
peuvent être mis au lave-vaisselle.
Le bloc-moteur se nettoie avec un chiffon
humide uniquement.
Ne pas plonger le bloc-moteur dans l’eau
ou le passer sous l’eau courante.
Accessoire pied mixeur
Attention! La lame étant très affutée. Le
pied mixeur peut être nettoyé sous l’eau
courante. On peut également utiliser un
liquide vaisselle pour supprimer toutes
traces de gras.
Ne pas utiliser d’objet pointu ou tranchant
pour retirer les résidus éventuels coincés
sous le couteau.
Le verre mesureur gradué peut être
nettoyé au lave-vaisselle.
Accessoire hachoir
Toujours maintenir le couteau par sa
partie supérieure en plastique. Le bol
hachoir et le socle double fonction
socle/couvercle peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle. Ne pas plonger dans l’eau
la partie supérieure.
Rincer l’intérieur de la partie supérieure
sous l’eau courante en prenant soin de ne
pas mouiller la partie haute (là où s’adapte
le bloc-moteur).
Sauf modifications.
Cet appareil est conforme aux
normes Européennes fixées par
les Directives 2004/108/EC et la
directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglemen-
tations locales ou nationales en vigueur.
Guide d’utilisation avec l’accessoire hachoir CA-M
Ingrédients Quantités Préparations Temps
approximatif
Boeuf maigre 250 g cubes approx. de 2 cm 15 sec.
Porc maigre 250 g cubes approx. de 2 cm 15–20 sec.
Fromages 100 g cubes approx. de 2 cm 40–50 sec.
Amandes 200 g entières 30–40 sec.
Oeufs durs 2 oeufs coupés en deux 3–5 impulsions
Oignons 100 g coupés en quatre 5–10 sec.
Persil 1 poignée sans les tiges 15–20 sec.
Carottes 200 g coupées en morceaux 15 sec.
Pain sec
(pour panure)
1 croûton coupe en morceaux 20–30 sec.
Les temps de préparation indiqués sont approximatifs ; ils dépendent de la qualité des
ingrédients utilisés ainsi que du degré de finesse que l’on désire obtenir.
98907293_M800_S6-82 Seite 17 Montag, 20. April 2009 1:44 13
18
Nuestros productos están desarrollados
para alcanzar los más altos niveles de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que le satisfaga su nuevo
pequeño aparato electrodoméstico
Braun.
Atención
Lea cuidadosamente el folleto de
instrucciones antes de utilizar este
aparato.
Este aparato está diseñado para
preparar cantidades habituales en el
uso doméstico.
Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas o
mentales, salvo que se utilicen bajo la
supervisión de una persona respon-
sable de su seguridad. En general,
recomendamos mantener este aparato
fuera del alcance de los niños.
Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base de su aparato corresponda al de
su hogar.
Para prevenir situaciones de peligro,
mantener manos ropa, cabello así
como espátulas y otros utensilios,
alejados de la varilla o del accesorio
amasador.
No tocar durante su funcionamiento la
parte móvil del aparato.
Sólo los modelos M 870, M 880
y
M 880 M:
¡Las cuchillas están muy
afiladas!
Para evitar daños, por
favor, maneje las hojas con
sumo cuidado.
Los aparatos eléctricos Braun cumplen
con las normas internacionales de
seguridad. Las reparaciones o la
sustitución del cable eléctrico deben
ser realizadas por un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. Las
reparaciones realizadas por personal
no autorizado pueden causar
accidentes o daños al usuario.
Descripción
En todos los modelos:
1 Cuerpo del motor
2 Encaje para el accesorio varilla
batidor m
B
Tapa del encaje 2
3
Encaje con señal hexagonal
4 Encaje con señal circular
5 Tecla de expulsión de los amasadores
9/j, los batidores q/w y del acceso-
rio picador CA-M
6 Selector de velocidades
7 Salida de cable con fijación en
posición elevada para facilitar su
enrollado en el cuerpo del motor (g)
8 Base antideslizante
9 Amasador con disco hexagonal
j Amasador con disco redondo
q Batidor con disco redondo
l Batidor con disco hexagonal
Sólo los modelos
M 820, M 830, M 870, M 880 y M 880 M:
m Varilla batidora
Sólo los modelos
M 830, M 880 y M 880 M:
n Vaso medidor/mezclador
(para usar únicamente con la varilla
batidora m)
Sólo los modelos
M 870, M 880 y M 880 M:
Accesorio picador CA-M or
o
Parte superior
p Cuchilla
q Bol del accesorio picador con la identi-
ficación del modelo en el lateral (CA)
r Tapa/base de doble función
Nota: Todos los modelos se pueden
complementar con el accesorio de varilla
batidora m y el accesorio picador CA-M
or y HC-M (sin ilustración), si estos
accesorios no vinieran en su modelo.
Especificaciones
Voltaje/watios: ver placa del motor
1.
Desconexión automática
Si el aparato se sobrecarga, ej. si el motor
está bloqueado, automaticamente el
motor se desconectará. Si este es el caso,
se observarán ligeras vibraciones. Los
accesorios dejaran de girar o lo harán
muy despacio. Pare el motor, y déjelo
enfriar. Después de un período mínimo
de 10 minutos podrá conectarlo de
nuevo.
Selector
6
Posiciónes del selector:
P = «Pulsador» (la velocidad coincide con
la de la posición «3»)
Tiempo máximo de utilización:
con los amasadores
5 minutos
con los batidores 15 minutos
Español
98907293_M800_S6-82 Seite 18 Montag, 20. April 2009 1:44 13
19
0 = Paro
1 = Velodicad baja
2 = Velocidad media
3 = Velocidad alta
Montaje/desmontaje
Importante:
Coloque siempre el inter-
ruptor en la posición «0» y desconecte
el aparato antes de montar o desmontar
los accesorios, para evitar una conexión
accidental cuando coloque los amasa-
dores o batidores. Para encajar correcta-
mente los amasadores y batidores, véase
las ilustraciones (a) y (b).
Una vez colocados los amasadores o
batidores, únicamente podrán ser retira-
dos presionando la tecla (c).
Sin embargo, por razones de seguridad
esto solamente en posible cuando la
batidora está en posición «0».
Como usar la batidora
Amasadores 9/j
Para amasar masas para pizzas, empana-
das, panes, pastelería, así como para
amasar carne picada.
En general se pueden utilizar todas las
velocidades. La selección de velocidades
se revomienda como sigue:
Selector en posición 1:
Para mezclar por ej. nueces y frutas
en las masas duras.
Selector en
posición 2:
Para ir formando la masa e ir aña-
diendo los ingredientes.
Selector en posición 3:
Para mezclar rápidamente todos los
ingredientes.
Batidores q/w
Para amasar pasteles, bizcochos y hacer
purés de patatas. Para montar nata (míni-
mo 100 ml. de nata), levantar claras de
huevo (mínimo 1 clara de huevo) y barir
cremas o natillas.
En general se pueden utilizar todas las
velocidades. Le selección de velocidades
se recomienda como sigue:
Selector en posición 1:
Para batir cuidadosamente claras de
huevo u otros ingredientes espumo-
sos.
Para añadir harina a preparaciones
esponjosas (ej. bizcochos) sin que
merme su volumen.
Para añadir harina, cacao etc. a las
preparaciones sin esparcirlas.
Para hacer puré de patata con patatas
hervidas.
Selector en
posición 2:
Velocidad inicial y final al montar gran
cantidad de nata.
Para montar pequeñas cantidades de
nata.
Para añadir líquidos a preparaciones
(reduce las salpicaduras de los
líquidos).
Selector en
posición 3:
Para montar natas, claras de huevo,
bizcochos y otros preparados
esponjosos ej. postres.
Mezclar y montar preparaciones
cremosas.
Consejos:
Para obtener unos resultados óptimos
cuando batimos los ingredientes para
un pastel etc., todos los ingredientes
deben estar a la misma temperatura.
La mantequilla, huevos, etc. deben ser
retirados del frigorifico con suficiente
antelación.
La nata conseguirá más volumen si está
bien fría antes de montarla.
El puré de patatas será más cremoso, si
todos los ingredientes utilizados están
tan calientes como sea posible (ej. las
patatas inmediatamente después de
hervirlas).
Accesorio varilla batidora
(Sólo con los modelos M 820, M 830,
M 870, M 880 y M 880 M)
Para colocar la varilla batidora m en el
cuerpo del motor 1, retire la tapa B (d)
e inserte la varilla en el encaje 2, de
forma que la marca en la varilla quede
alineada con la del cuerpo del motor (e).
A continuación gire la varilla 90° en
sentido de las agujas del reloj (e), hasta
que encaje. Para retirar la varilla gire 90°
en sentido contrario a las agujas del reloj
y tire hacia fuera.
Importante: No sumergir más de
2
/
3
de la
varilla (f).
98907293_M800_S6-82 Seite 19 Montag, 20. April 2009 1:44 13
20
La varilla batidora mezcla y bate rápida
y fácilmente. Utilícela para hacer mayone-
sa, salsas, sopas, papillas.
Importante:
La varilla batidora puede
funcionar solamente en la posición
pulsador «P» (ver sección «Selector 6»).
Cuando la varilla batidora es encajada con
el cuerpo del motor, las posiciones del
selector «1», «2» y «3» no funcionan por
razones de seguridad. La varilla batidora
puede ser utilizada en el practico vaso
medidor/mezclador, pero también en
cualquier otro bol, cacerola u otro
recipiente.
Si quiere batir directamente en la cacerola
mientras cocina, retire la cacerola del
fuego y déjela enfriar un poco para prote-
jer la varilla batidora de sobrecalenta-
mientos. Nunca utilice su varilla batidora
en ingredientes muy calientes o que estén
hirviendo.
Para evitar salpicaduras, primero coloque
la varilla batidora dentro del recipiente, y
luego conecte el aparato, manteniendo
el selector presionado. Una vez terminado
el proceso y antes de retirar la varilla
batidora del recipiente, suelte el selector.
Im
portante: El vaso medidor/mezclador
únicamente debe ser utilizado con la
varilla batidora para pequeñas cantida-
des. Este no
debe ser utulizado con los
batidores. No coloque el vaso medidor/
mezclador en el micro-ondas.
Accesorio picador
(sólo con los modelos M 870, M 880 y
M 880 M)
Capacidas máxima: 250 grs. de carne
Montaje y utilización
Retire la cubierta plástica que cubre la
cuchilla z.
Cuidado: La cuchilla está muy afilada.
Siempre cójala por la parte plástica.
Coloque la tapa/base antideslizante en
la base del accesorio picador.
Acople la cuchilla al eje del recipiente
del picador (h).
Deposite los alimentos en el accesorio
picador.
Coloque el cuerpo superior sobre el
accesorio picador (i).
Cierre de seguridad: El picador no
funcionará si el cuerpo superior no está
cerrado correctamente.
Acople el accesorio picador con el
cuerpo del motor encajando hasta la
fijación, los dos ejes, de la parte su-
perior del picador, en las dos abertu-
ras correspondientes de la base del
motor (j).
Utilice el selector en la posición pulsa-
dor («P») para una breve y rápida ela-
boración, mientras que el interruptor
en posición «3» debe utilizarse para el
picado fino. Sostenga siempre en su
mano el cuerpo del motor del aparato y
no lo deje funcionando solo.
Elaboración y picado de alimentos
•No
picar alimentos excesivamente
duros como nuez moscada, cubitos de
hielo, café en grano, chocolate, etc.
Cuando pique carne, asegúrese de que
no contenga huesos, tendones o cartí-
lagos.
Además de picar carne, el accesorio
picador puede utilizarse también para
por ej. picar queso, ajo y perejil, cebol-
la, frutos secos, tomates, zanahorias,
manzanas, etc.
Cuando procese alimentos cocidos,
déjelos enfriar algunos minutos antes
de ponerlos en el recipiente del
picador.
La tapa/base de doble función también
sirve como tapa hermética para el
recipiente del picador.
Ejemplo de receta
Fruta deshidratada con vainilla y miel
(como relleno o para untar en crepes)
(Utilizar el accesorio picador (CA-M).
Velocidad: «P»)
Agregar 150 g de miel cremosa, 75 g de
pasas y 75 g de higos deshidratados al
bol y picarlo durante 10 segundos.
Después añadir 50 ml de agua y 3 gotas
de aroma de vainilla, y terminar de picarlo
durante 3 segundos.
98907293_M800_S6-82 Seite 20 Montag, 20. April 2009 1:44 13
21
Desmontaje
Desconecte el aparato (posición «0»)
antes de desmontar los accesorios.
Para separar nuevamente el cuerpo del
motor de la parte superior del picador,
mantenga presionada la tecla de expul-
sión y tire del cuerpo del motor hacia
arriba mientras sostiene con la otra
mano la parte superior del picador (k).
Antes de retirar los alimentos proce-
sados, retire primero la cuchilla del
interior. Cuidado: La cuchilla
p está
muy afilada. Siempre cójala por la parte
plástica. Por motivos de seguridad, la
cuchilla no se puede retirar en todas las
posiciones. Si fuese necesario, mueva
hacia los lados la parte superior de
plástico hasta que la cuchilla pueda ser
retirada.
Limpieza
Atención: Cuando se ha procesado ali-
mentos con alta pigmentación (ej. zana-
horias), las partes plásticas del aparato
pueden aparecer coloreadas. Frote estas
partes con aceite de cocina y después
límpielas con jabón.
Batidora
Desenchufe siempre el aparato de la
red antes de limpiarlo. Los amasadores
y batidores se pueden poner en el lava-
vajillas. El cuerpo del motor debe limpiar-
se únicamente con un trapo húmedo. No
sumerja el motor en agua ni lo ponga bajo
el grifo.
Accesorio varilla batidora
Cuidado: La cuchilla está muy afilada.
La varilla batidora se puede limpiar
situándola directamente bajo el chorro del
agua. Es necesario limpiarla con jabón o
detergente y agua, para retirar los resi-
duos de alimentos grasos. No utilice
utensilios afilados para retirar los residuos
bajo la cuchilla. El vaso medidor/mezcla-
dor se puede poner en el lavavajillas.
Accesorio picador
Tenga cuidado cuando manipule la
cuchilla, está muy afilada. Cójala siempre
por la parte plástica. La cuchilla, el reci-
piente del picador y la tapa/base pueden
ponerse en el lavavajillas. No sumerja la
parte superior en agua. Enjuagar sola-
mente la parte interior bajo el grifo del
agua, evitando que el agua entre en la
parte superior donde se acopla con el
cuerpo del motor.
Accesorios
La mayoría de los productos Braun
disponen de diferentes accesorios que
pueden adquirirse en los Servicios Oficiales
y en los comercios especializados.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo
a un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Guía para la preparación de alimentos para el accesorio picador CA-M
Alimentos Cantidad Preparación Tiempo
aproximado
Carne de ternera magra 250 grs. en cubos 2 cm. aprox. 15 seg.
Carne de cerdo magra 250 grs. en cubos 2 cm. aprox. 15–20 seg.
Queso 100 grs. en cubos 2 cm. aprox. 40–50 seg.
Almendras 200 grs. enteras 30–40 seg.
Huevos duros 2 huevos partidos 3–5 puls.
Cebollas 100 grs. cuarteadas 5–10 seg.
Perejil manojo sin tallos 15–20 seg.
Zanahorias 200 grs. troceadas 15 seg.
Pan seco 1 trozo troceado 20–30 seg.
El tiempo de elaboración indicado es aproximado; pues también depende de la calidad
de los alimentos a procesar y del grado de finura deseado.
98907293_M800_S6-82 Seite 21 Montag, 20. April 2009 1:44 13
22
Os nossos produtos estão concebidos
deforma a alcançar os mais elevados
níveis de qualidade, funcionalidade e
design.
Desejamos que tire o máximo partido do
seu novo pequeno electrodoméstico
Braun.
Atenção
Leia cuidadosamente o folheto de
instruções antes de utilizar este
aparelho.
Este aparelho foi concebido para
preparar quantidades habituais no uso
doméstico.
Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua segu-
rança. Em geral, recomendamos que
mantenha o aparelho fora do alcance
de crianças.
Antes de ligar o aparelho à corrente,
verifique se a voltagem indicada na
base do aparelho corresponde à da
sua casa.
Para prevenir situações de perigo,
manter mãos, poupa, cabelos, assim
como espátulas e outros utensílios,
afastados da varina ou do acessório de
amassar.
Durante o seu funcionalento, não tocar
nas partes móveis do aparelho.
•A
penas para os modelos M 870,
M 880 e M 880 M:
As lâminas encontram-se muito
afiadas!
Para evitar ferimentos,
por favor manipule as lâminas
com o máximo cuidado.
Os aparelhos eléctricos Braun cumprem
com as normas internacionais de
segurança aplicáveis. Reparações ou
a substituição do cabo de alimentação
só devem ser efectuadas por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado.
As reparações efectuadas por pessoal
não qualificado podem causar acidentes
ou danos ao utilizador.
Descrição
Em todos os modelos:
1 Corpo do motor
2 Encaixe para o acessório varinha m
B
Tampa do encaixe 2
3 Encaixe de forma hexagonal
4 Encaixe de forma circular
5 Tecla de expulsão dos acessórios
amassadores 9/j, batedores q/w e
do acessório picador CA-M
6 Selector de velocidade
7 Saída do fio com fixação em posição
elevada para que seja facilmente
enrolado no corpo do motor (g)
8 Base antideslizante
9 Acessório amassador com disco
hexagonal
j Acessório amassador com disco
redondo
q Acessório batedor com disco redondo
l Acessório batedor com disco hexa-
gonal
A
penas para os modelos
M 820, M 830, M 870, M 880 e M 880 M:
m Varinha
Apenas para os modelos
M 830, M 880 e M 880 M:
n Copo medidor/misturador (para usar
apenas com a varinha m)
Apenas para os modelos
M 870, M 880 e M 880 M:
Acessório picador CA-M or
o
Parte superior
p Lâmina
q Taça do acessório picador com a
identificação do modelo na parte
lateral (CA)
r Tampa/base de dupla função
Nota: Todos os modelos podem ser
complementados com o acessório de
varinha
m e o acessório picador CA-M
or e HC-M (sem ilustração), se estes
acessórios não vierem com o seu
modelo.
Especificações
Voltagem/watts: ver placa do motor 1.
Desligar automaticamente
Se ocorrer uma sobrecarga no aparelho,
p. ex., se o motor ficar bloqueado, este
desligar-se-à automaticamente. Neste
caso, observar-se-ão ligeiras vibrações.
Os acessórios deixarão de girar ou
fá-lo-ão muito devagar. Páre o motor e
deixe-o arrefecer. Após um período
mínimo de 10 minutos poderá ligá-lo de
novo.
Tempo máximo de utilização:
com os acessórios
amassadores
5 minutos
com os acessórios
batedores
15 minutos
Português
98907293_M800_S6-82 Seite 22 Montag, 20. April 2009 1:44 13
23
Selector
6
Posições do selector:
P = «Pulsor» (a velocidade coincide com a
da posição «3»)
0 = Parado
1 = Velocidade baixa
2 = Velocidade média
3 = Velocidade alta
Montagem/desmontagem
Importante:
Coloque sempre o interruptor
na posição «0» e desligue o aparelho
antes de montar ou desmontar os aces-
sórios, para evitar uma ligação acidental
quando colocar os acessórios amassa-
dores ou batedores. Para encaixar cor-
rectamente os acessórios amassadores e
batedores, veja as imagens (a) e (b).
Uma vez colocados os acessórios amas-
sadores ou batedores, apenas poderão o
ser retirados pressionando a tecla (c). No
entanto, por razões de segurança, isto é
apenas possível quando a batedeira está
em posição «0».
Como utilizar a batedeira
Acessórios amassadores 9/j
Para amassar massas para pizzas,
pastéis, pães, pastelaria, assim como
para amassar carne picada. Em geral,
podem-se utilizar todas as velocidades.
A selecção de velocidades recomenda-se
da seguinte forma:
Selector na
posição 1:
Para misturar, por exemplo, nozes e
frutas em massas duras.
Selector na posição 2:
Para ir formando a massa e ir
acrescentando os ingredientes.
Selector na posição 3:
Para misturar rapidamente todos os
ingredientes.
Acessórios batedores q/w
Para amassar pastéis, biscoites e fazer
puré de batata.
Para bater natas (minimo 100 ml de
natas), levantar claras em castelo (mini-
mo 1 clara de ovo) e bater cremes ou leite
creme. Em geral, podem-se utilizar todas
as velocidades. A selecção de velocida-
des revomenda-se da seguinte forma:
Selector na
posição 1:
Para bater cuidadosamente claras ou
outros ingredientes espumosos.
Para juntar farinha a preparações leves
(ex.: biscoitos) sem as desligar.
Para juntar farinha, cacau, etc., a pre-
parações, sem a espalhar.
Para fazer puré de batata com batatas
cozidas.
Selector na posição 2:
Velocidade inicial e final ao bater
grande quantidade de natas.
Para bater pequenas quantidades de
natas.
Para juntar líquidos a preparações
(reduz os salpicos dos liquidos).
Selector na posição 3:
Para bater natas, claras, biscoitos e
outros preparados leves, como sobre-
mesas.
Misturar e bater preparações cre-
mosas.
Conselhos:
Para obter o melhor resultado quando
batemos os ingredientes para massa
pasteleira, etc., todos os ingredientes
devem estar à mesma temperatura.
A manteiga, ovos, etc., devem ser
retirados do frigorífico com antece-
dência.
As natas ficarão mais volumosas se
estiverem bem frias antes de as bater.
O puré de batata será mais cremoso,
se todos os ingredientes utilizados
estiverem tão quentes quanto possível
(ex.: as batatas imediatamente após
serem cozidas).
Acessório varinha
(Apenas para os modelos
M 820, M 830, M 870, M 880 e M 880 M)
Para colocar a varinha m no corpo do
motor 1, retire a tampa B (d) e insira a
varinha no encaixe 2, de forma a que a
marca na varinha fique alinhada com a do
corpo do motor (e). De seguida, gire a
varinha 90° no sentido dos ponteiros do
relógio (e), até que encaixe. Para retirar a
varinha gire 90° em sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e puxe.
Importante: Não submergir mais de
2
/
3
da
varinha (f).
98907293_M800_S6-82 Seite 23 Montag, 20. April 2009 1:44 13
24
A varinha mistura e bate rápida e facil-
mente. Utilize-a para fazer maionese,
molhos, sopas, papas.
Importante:
A varinha pode funcionar
apenas na posição pulsora «P» (ver
secção «Selector 6»). Quando a varinha
está encaixada no corpo do motor, as
posições do selector «1», «2» e «3» não
funcionam por razões de segurança.
A varinha pode ser utilizada no prático
copo medidor/misturador, mas também
em qualquer outra taça, caçarola ou outro
recipiente.
Se quiser bater directamente na caçarola
do lume e deixe-a arrefecer um pouco,
para proteger a varinha de sobre-aqueci-
mentos. Nunca utilize a sua varinha em
ingredientes muito quentes ou a ferver.
Para evitar salpicos, coloque primeiro a
varinha dentro do recipiente e só depois é
que deve ligar o aparelho, mantendo o
selector pressionado. Uma vez terminado
o processo e antes de retirar a varinha do
recipiente, solte o selector.
Importante:
O copo medidor/misturador
só deve ser utilizado com a varinha para
pequenas quantidades. Este não deve ser
utilizado com os acessórios batedores.
Não coloque o copi medidor/misturador
no micro-ondas.
Acessório picador
(Apenas com os modelos M 870, M 880
e M 880 M)
Capacidade máxima: 250 g de carne
Montagem e utilização
Retire a capa de plástico que cobre a
lâmina.
Cuidado: A lâmina é muito afiada.
Pegue-lhe sempre pela parte de
plástico.
Coloque a tampa/base antiderrapante
na base do acessório picador.
Encaixe a lâmina no eixo do recipiente
do acessório picador (h).
Deposite os alimentos no acessório
picador.
Coloque o corpo superior sobre o
acessório picador (i).
Fecho de segurança: O acessório
picador não funcionará se o corpo
superior não estiver fechado correcta-
mente.
Monte o acessório picador no corpo
do motor encaixando os dois eixos da
parte superior do picador nas duas
aberturas correspondentes na base do
motor (j), de forma a ficar fixo.
Utilize o selector na posição pulsora
(«P») para uma breve e rápida elabora-
ção, enquanto que o interruptor na
posição «3» deve-se utilizar para picar
fino. Segure sempre o corpo do motor
do aparelho e não o deixe a funcionar
sozinho.
Elaboração e alimentos picados
Não
picar alimentos excessivamente
duros como noz moscada, cubos de
gelo, café em grão, chocolate, etc.
Quando picar carne, certifique-se que
não contém osso, tendões ou cartila-
gens.
Além de picar carne, também se pode
utilizar o acessório picador, para, p.
ex., picar queijo, alho e salsa, cebola,
frutos secos, tomates cenouras,
maçãs, etc.
Quando processar alimentos cozidos,
deixe-os arrefecer alguns minutos
antes de os põr no recipiente do aces-
sório picador.
A tampa/base de dupla função serve,
também, como tampa hermética para
o recipiente do picador.
Exemplo de receita
Frutos Secos em Baunilha-Mel
(como recheio ou cobertura de panque-
cas)
(use o acessório picador (CA-M),
velocidade: «P»)
Coloque no recipiente do picador 150 g
de mel cremoso, 75 g de ameixas e
75 g de figos secos. Pique durante
10 segundos, e junte 50 ml de água e
3 gotas de aroma de baunilha. Pique
durante mais 3 segundos.
98907293_M800_S6-82 Seite 24 Montag, 20. April 2009 1:44 13
25
Desmontagem
Desligue o aparelho (posição «0»)
antes de desmontar os acessórios.
Para separar novamente o corpo do
motor da parte superior do acessório
picador, mantenha a tecla de expulsão
pressionada e puxe o corpo do motor
para cima, enquanto segura, com a
outra mão, na parte superior do aces-
sório picador (k).
Antes de tirar os alimentos processa-
dos, retire primeiro a lâmina do interior.
Cuidado: A lâmina p é muito afiada.
Pegue-lhe sempre pela parte de plás-
tico. Por razões de segurança, a lâmina
não se pode retirar em todas as posi-
ções. Se necessário, desloque para os
lados a parte superior de plástico até
que a lâmina possa ser retirada.
Limpeza
Aten
ção: Quando se processam alimen-
tos de elevada pigmentação (ex.: cenou-
ras), as partes de plástico do aparelho
podem ficar tingidas. Esfregue essas
partes com óleo alimentar e depois
limpe-as com detergente.
Batedeira
Desligue sempre o aparelho da corrente
antes de o limpar. Os acessórios amas-
sadores e batedores podem ser postos na
máquina de lavar louça. O corpo do motor
deve ser limpo apenas com um pano
húmido. Não mergulhe o motor na água
nem o lave à torneira.
Acessório varinha
Cuidado: A lâmina é muito afiada.
A varinha pode ser lavada directamente
à torneira. É necessário lavá-la com
sabão ou detergente e água para retirar
os resíduos de alimentos com gordura.
Não utilize utensilios afiados para retirar
resíduos debaixo da lâmina. O copo
medidor/misturador pode ser posto na
máquina de lavar louça.
Acessório
picador
Tenha o máximo cuidado quando
manipular a lâmina, que é muito afiada.
Pegue-lhe sempre pela parte de plástico.
A lâmina, o recipiente do picador e a
tampa/base podem ser postos na máqui-
na de lavar louça. Não mergulhe a parte
superior na água. Enxague apenas a parte
interior à torneira, mas evite que a água
entre na parte superior, onde está
acoplado o corpo do motor.
Acessórios
A maioria dos produtos Braun dispoêm de
um conjunto e accessórios que se podem
adquirir nos serviços oficials de assistên-
cia técnica ou nos comerciantes especia-
lizados.
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre com
a directiva EMC 2004/108/EC e
com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua vida
útil. Entregue-o num dos Serviços
de Assistência Técnica da Braun,
ou em locais de recolha específica,
à disposição no seu país.
Guia de preparação de alimentos para o acessório picador CA-M
Alimento Quantidade Preparação Tempo
aproximado
Carne de vitela magra 250 g em cubos 2 cm aprox. 15 seg.
Carne de porco magra 250 g em cubos 2 cm aprox. 15–20 seg.
Queijo 100 g em cubos 2 cm aprox. 40–50 seg.
Amêndoas 200 g inteiras 30–40 seg.
Ovos cozidos 2 ovos partidos 3–5 impulsos
Cebolas 100 g em quartos 5–10 seg.
Salsa molho sem talos 15–20 seg.
Cenouras 200 g em bocados 15 seg.
Pão duro 1 pedaço em bocados 20–30 seg.
O tempo de elaboração indicado é aproximado, pois depende, também, da qualidade
dos alimentos a processar e do grau de espessura desejado.
98907293_M800_S6-82 Seite 25 Montag, 20. April 2009 1:44 13
26
I nostri prodotti sono progettati e realizzati
per soddisfare i più elevati standard quali-
tativi, funzionali e di design. Ci auguriamo
apprezzerete appieno il Vostro nuovo elet-
trodomestico Braun.
Avvertenza
Leggete attentamente tutte le istruzioni
prima di utilizzare il prodotto.
Questo apparecchio è stato fabbricato
exclusivamente per uso domestico e
per lavorare le quantità massime
indicate.
Questo elettrodomestico non è
progettato per essere utilizzato da
bambini o da persone con capacità
fisiche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
In generale, si raccomanda di tenere
l’elettrodomestico fuori dalla portata
dei bambini.
La tensione di alimentazione deve
corrispondere a quella riportata sulla
parte superiore dell’apparecchio.
Durante l’uso, tenete le mani, i capelli, i
vestiti, eventuali spatole e altri utensili
lontano dalle fruste e dai ganci per
impastare per evitare lesioni personali.
Non toccate le parti in movimento
durante l’uso.
Solo per i modelli M 870, M 880
e M 880 M:
Le lame sono molto affilate!
Per
evitare infortuni, maneggiare le
lame con la massima prudenza.
Gli elettrodomestici Braun corrispon-
dono ai parametri di sicurezza vigenti.
Se l’apparecchio mostra dei difetti,
smettete di usarlo e portatelo ad un
Centro Assistenza Braun per le ripara-
zioni. Riparazioni errate o eseguite da
personale non qualificato potrebbero
causare danni ed infortuni agli utilizza-
tori.
Descrizione
Tutti i modelli:
1 Blocco motore
2 Apertura per accessorio frullatore ad
immersione
m
B
Coperchio scorrevole per attacco 2
3
Apertura contrassegnata da un
esagono
4 Apertura contrassegnata da un cerchio
5 Tasto di espulsione dei ganci per
impastare 9/j, delle fruste q/w e
dell’accessorio tritatutto CA-M
6 Interruttore
7 Guidacavo orientabile e bloccabile per
arrotolare il cordone intorno al blocco
motore (g)
8 Base anti-sdrucciolo
9 Gancio per impasto con attacco
esagonale
j Gancio per impasto con attacco tondo
q Frusta con attacco tondo
l Frusta con attacco esagonale
Solo
per i modelli
M 820, M 830, M 870, M 880 e M 880 M:
m Accessorio frullatore ad immersione
Solo per i modelli
M 830, M 880 e M 880 M:
n Bicchiere graduato (da usare solo
con l’accessorio frullatore ad
immersione m)
Solo per i modelli
M 870, M 880 e M 880 M:
Accessorio tritatutto CA-M or
o
Parte superiore
p Blocco coltelli
q Recipiente tritatutto con identificativo
del modello riportato sul recipiente (CA)
r Base/coperchio antisdrucciolo
Avvertenza: Tutti i modelli possono
montare l’accessorio frullatore ad
immersione m e l’accessorio tritatutto
CA-M or e HC-M (senza illustrazioni) se
non fossero già compresi nel modello in
Vostro possesso.
Caratteristiche tecniche
Potenza/tensione: verificare la targhetta
sul blocco motore
1.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio è dotato di un siste-
ma di sicurezza che protegge il motore da
eventuali sovraccarichi e/o nel caso si
blocchi. In questo caso l’apparecchio si
spegnerà automaticamente vibrando
leggermente. Spegnete il motore per per-
mettere il raffreddamento ed aspettate
almeno 10 minuti prima di riaccenderlo.
Tempo massimo di funzionamento
interrotto:
con i ganci per impastare
5 minuti
con le fruste
15 minuti
Italiano
98907293_M800_S6-82 Seite 26 Montag, 20. April 2009 1:44 13
27
Interruttore
6
Posizioni:
P = Intermittenza «pulse» (la velocità
corrisponde a quella della posizione 3)
0 = Spento
1 = Velocità bassa
2 = Velocità media
3 = Velocità alta
Montaggio/smontaggio
Im
portante: Mettere sempre l’interruttore
sulla posizione «0» e scollegare l’appa-
recchio dalla rete prima di procedere al
montaggio o smontaggio. Ciò al fine di
evitare accensioni accidentali inserendo
i due ganci o le due fruste. Per inserire
correttamente i ganci per impastare e le
fruste, fare riferimento alle illustrazioni
(a) e (b).
Una volta inseriti i ganci e le fruste, pos-
sono essere espulsi premendo l’apposito
tasto di espulsione (c). Comunque, per
ragioni di sicurezza, ciò è possibilie solo
se l’apparecchio è spento.
Come usare lo sbattitore
Ganci per impastare 9/j
Per impasti lievitati, per pasta da pane/
pizza, pasticceria, cosi come per impa-
stare ripieni dolci e salati.
Tutte le velocità sono utilizzabili per
svolgere questi lavori, ma Vi consigliamo
di attenerVi alle indicazioni che seguono:
Interruttore velocità 1:
Per amalgamare altri ingredienti ad un
impasto (es. frutta secca o candita da
aggiungere a un impasto base).
Interruttore velocità 2:
Per la lavorazione iniziale degli impasti
e per amalgamare omogeneamente gli
ingredienti principali.
Interruttore velocità 3:
Per lavorare velocamente tutti gli
ingredienti.
Fruste q/w
Per mescolare creme, dolci al cucchiaio e
per puré die patate. Per montare la panna
fresca (minimo 100 ml.), chiare d’uovo
(minimo una chiara) ed ingredienti
cremosi.
In questo caso tutte le velocità possono
essere usate, ma per ottenere migliori
risultati, Vi consigliamo di osservare le
indicazioni seguenti:
Interruttore velocità 1:
Per incorporare delicatamente chiare
d’uovo montate o altri ingredienti
spumosi.
Per aggiungere farina ad altri impasti
soffici senza smontarli (pan di Spagna).
Per aggiungere delicatamente farina,
cacao, etc. senza spruzzi.
Per sminuzzare la patate lessate e
ridurle in puré.
Interruttore velocità 2:
Velocità iniziale e finale da utilizzarsi
quando si deve montare molta panna.
Per iniziare a montare piccole quantità
di panna.
Per amalgamare liquidi ad altri cibi
già lavorati (es. aggiungere il latte alle
patate sminuzzate per fare il puré).
Interruttore velocità 3:
Per montare panna, chiare d’uovo,
dolci al cucchiaio.
Per mescolare impasti cremosi.
Suggerimenti:
Per ottenere risultati ottimali preparando
impasti, tutti gli ingredienti dovrebbero
avere la stessa temperatura. Burro, uova
etc. dovrebbero essere tolti dal frigori-
fero con sufficiente anticipo prima di
usarli.
La panna monta di più se prima di mon-
tarla è ben fredda.
Il puré di patate diventa più cremoso se
tutti gli ingredienti sono molto caldi (es. le
patate appena tolte dall’acqua bollente).
Accessorio frullatore ad
immersione
(Solo per i modelli
M 820, M 830, M 870, M 880 e M 880 M)
Per inserire l’accessorio frullatore ad
immersione m nel blocco motore spingere
all’indietro l’apposito coperchio scorre-
vole che copre l’attacco per il frullatore
B (d) ed inserire l’accessorio nell’apertura
2 in modo che la tacca di riferimento
sull’accessorio frullatore ad immersione
coincida con la tacca di riferimento posta
sul blocco motore (e). Girarlo quindi di 90°
ed in senso orario (e) finché non si blocca
con uno scatto. Per rimuovere l’acces-
sorio semplicemente girarlo in senso
antiorario di 90° e tirare.
98907293_M800_S6-82 Seite 27 Montag, 20. April 2009 1:44 13
28
Importante:
Il gambo frullatore deve
essere immerso solo di
2
/
3
(f).
L’accessorio frullatore ad immersione
frulla e miscela in modo veloce e facile.
Usatelo per fare salse, zuppe, maionese,
frullati e pappe per bambini.
Importante: L’accessorio frullatore
funziona solo nel modo intermittenza
(interruttore su posizione «P» – nella
sezione «Interruttore
6»). Quando
l’accessorio frullatore è inserito nel blocco
motore, per ragioni di sicurezza l’inter-
ruttore non funziona sulle posizioni «1»,
«2» e «3».
L’accessorio frullatore ad immersione
può essere usato nel pratico bicchiere
graduato, ma potete utilizzarlo in ogni
contenitore, o pentola, anche a caldo.
In quest’ultimo caso, togliete la pentola
dal fuoco ed aspettate qualche istante.
Non usate il Vostro accessorio frullatore
direttamente in contenitori con ingredienti
in ebollizione o troppo caldi. Per evitare
schizzi, inserite prima il frullatore negli
ingredienti da lavorare e successivamente
accendetelo.
Tenete premuto l’interruttore per il tempo
necessario al funzionamento dell’appa-
recchio. Quando avete terminato, spe-
gnete l’apparecchio, rilasciando il pul-
sante, ed estraetelo dal contenitore.
Importante:
Il bicchiere graduato è stato
realizzato solo per l’utilizzo con l’accesso-
rio frullatore per lavorare piccole quantità
di cibo. Non deve essere usato con le
fruste. Non deve nemmeno essere utiliz-
zato nel forno a microonde.
Accessorio tritatutto
(Solo peri modelli M 870, M 880
e M 880 M)
Capacità massima: 250 g di carne
Montaggio e funzionamento
Rimuovere il coperchio protettivo in
plastica dal blocco coltelli.
Attenzione! Le lame sono molto affilate.
Maneggiarle sempre tramite
l’impugnatura in plastica.
Inserire la base antiscivolo/coperchio
a doppia posizione sul fondo del reci-
piente tritatutto.
Inserire il blocco coltelli sul perno posto
all’interno del recipiente tritatutto (h).
Mettere il cibo nel recipiente tritatutto.
Chiudere il recipiente con la parte
superiore (i).
Chiusura di sicurezza: L’accessorio
tritatutto non funzionerà se la parte
superiore non é correttamente inserita.
Agganciare l’accessorio tritatutto con il
blocco motore inserendo a fondo i
perni della parte inferiore nelle due
aperture corrispondenti situate nella
parte inferiore del blocco motore (j).
Usate la funzione intermittenza
(interruttore su posizione «P») per brevi
lavorazioni e tagli grossolani. La
posizione «3» se volete ottenere cibo
finemente tritato. Impugnare sempre
saldamente l’apparecchio durante il
funzionamento e non abbandonarlo
mai durante l’uso.
Preparare e tritare i cibi
Non
tritate cibi eccessivamente duri
come ghiaccio o noce moscata,
cioccolato e caffè in grani.
Prima di sminuzzare la carne,
assicurateVi di aver tolto ossi, parti
filamentose o tendinee.
Oltre alla carne, il tritatutto può
essere utilizzato per tritare e lavorare
formaggi, cipolle, prezzemolo, frutta
secca, pomodori, carote, mele, etc.
Gli alimenti cotti possono essere
lavorati solo dopo essere stati fatti
raffreddare sufficientemente.
La base/coperchio antisdrucciolo
serve anche come coperchio a tenuta
d’aria per il recipiente tritatutto.
Esempi di ricette:
Frutta secca con Miele alla Vani
glia (come
ripieno o crema per pancakes)
(Usare l’accessorio tritatutto (CA-M),
velocità: «P»)
Riempire la ciotola del tritatutto con 150 g
di miele cremoso, 75 g di prugne e 75 g di
fichi secchi e tritare per 10 secondi, poi
aggiungere 50 ml d’acqua e 3 gocce di
aroma di vaniglia e riprendere a tritare per
3 secondi.
98907293_M800_S6-82 Seite 28 Montag, 20. April 2009 1:44 13
29
Smontaggio
Spegnere il motore (posizione «0»
dell’interruttore) prima di iniziare lo
smontaggio.
Per rimuovere il blocco motore dalla
parte superiore premere il tasto di
espulsione trattenendo con una mano
la parte superiore dell’accessorio
tritatutto e tirando, con l’altra, il blocco
motore verso l’alto (k).
Prima di togliere il cibo dal tritatutto
rimuovere il blocco coltelli.
Attenzione! Le lame p sono molto
affilate. Impugnare il blocco solo dalla
parte superiore in plastica.
Per ragioni di sicurezza il blocco coltelli
non può essere rimosso in una posi-
zione qualsiasi. Se necessario, girare
delicatamente avanti e indietro fino a
che il blocco può essere rimosso.
Pulizia
Quando si lavorano alimenti che conten-
gono un alto livello di pigmenti coloranti
(es. carote), è possibile che la parti in
plastica assumano il colore dell’alimento
stesso; per eliminare questa colorazione,
basta passarle con un panno imbevuto di
olio vegetale prima dell’uso di detergenti
neutri o delicati.
Sbattitore
Togliere sempre la spina dalla presa di
corrente prima di compiere le operazioni
di pulizia. Fruste e ganci per impastare
possono essere lavati in lavastoviglie. Il
blocco motore dovrebbe essere pulito
solo con un panno umido. Non immergere
mai il blocco motore nell’acqua o passarlo
sotto l’acqua corrente.
Frullatore ad immersione
Attenzione! Le lame sono molto affilate.
L’accessorio frullatore ad immersione può
essere pulito sotto l’acqua corrente.
Potrebbe essere necessario pulirlo con un
leggero detergente neutro per rimuovere
residui di cibo untuoso. Non usare oggetti
appuntiti o affilati per rimuovere eventuali
residui rimasti sotto le lame. Il bicchiere
graduato può essere lavato in lavasto-
viglie.
Accessorio tritatutto
Fate molta attenzione quando si
maneggia il blocco coltelli. Utilizzare
sempre l’impugnatura in plastica. Il blocco
coltelli, il recipiente, la base/coperchio
antisdrucciolo possono essere lavati in
lavastoviglie. Non immergere assoluta-
mente la parte superiore in acqua!
Risciacquare solamente l’interno della
parte superiore con un po’ d’acqua
corrente facendo attenzione a non fare
entrare acqua dal di sopra, dove ci
sono i perni di accoppiamento al blocco
motore.
Salvo variazioni.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito
dalla direttiva CE 2004/108 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura
al termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun
o ad un centro specifico.
Guida all’utilizzo dell’accessorio tritatutto CA-M
Alimento Quantità Preparazione Tempo appross.
Manzo magro 250 g cubetti 2 cm 15 secondi
Maiale magro 250 g cubetti 2 cm 15–20 secondi
Formaggio 100 g cubetti 2 cm 40–50 secondi
Mandorle 200 g intere 30–40 secondi
Uova sode 2 a metà 3–5 intermittenze
Cipolle 100 g a quarti 5–10 secondi
Prezzemolo mazzetto solo foglie 15–20 secondi
Carote 200 g a pezzi 15 secondi
Pane secco 1 panino a pezzi 20–30 secondi
I tempi di lavorazioni sono indicativi, dipendono infatti molto dalle caratteristiche dei cibi
da lavorare e dal grado di finezza desiderato.
98907293_M800_S6-82 Seite 29 Montag, 20. April 2009 1:44 13
30
Onze produkten worden gemaakt om te
voldoen aan de hoogste eisen van kwali-
teit, functionaliteit en vormgeving. We
hopen dat u veel plezier zult hebben van
dit nieuwe Braun apparaat.
Voorzichtig
Lees eerst zorgvuldig de gebruiks-
aanwijzing voordat u dit apparaat gaat
gebruiken.
Dit apparaat is bedoeld om normale
huishoudelijke hoeveelheden te
verwerken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen of personen met
verminderde fysieke of mentale capa-
citeiten, tenzij zij het apparaat gebrui-
ken onder toezicht van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Over het algemeen raden wij aan dit
apparaat buiten bereik van kinderen te
houden.
Controleer voor gebruik of de netspan-
ning overeenkomt met de netspanning
die vermeld staat op de bovenkant van
het apparaat.
Om verwondingen te voorkomen, dient
u ervoor te zorgen dat handen, haar,
kleding en ook spatels en ander keu-
kengerei niet in aanraking komen met
de gardes en kneedhaken terwijl het
apparaat in werking is.
Raak geen bewegende delen aan
terwijl het apparaat is ingeschakeld.
Alleen voor de modellen
M 870, M 880 en M 880 M:
De messen zijn zeer scherp!
Ga zeer voorzichtig om met de
messen om verwondingen te
voorkomen.
Elektrische apparaten van Braun
voldoen aan de veiligheidsvoor-
schriften. Reparaties aan het apparaat
of vervanging van het snoer mogen
alleen worden uitgevoerd door des-
kundig service-personeel. Ondes-
kundig, oneigenlijk reparatiewerk kan
aanzienlijk gevaar opleveren voor de
gebruiker.
Omschrijving
Alle modellen:
1 Motorhuis
2 Opening voor het staafmixer-
hulpstuk m
B
Afsluiting voor de opening 2
3
Opening, aangeduid met een zeshoek
4 Opening, aangeduid med een cirkel
5 Uitwerpknop voor de deeghaken 9/j,
de gardes q/w en de hakmolen CA-M
6 Schakelaar
7 Vastklikkende snoerkoppeling voor het
oprollen van het snoer om het motor-
huis (g)
8 Anti-slip ring
9 Deeghaak met zeshoekig plaatje
j Deeghaak met rond plaatje
q Garde met rond plaatje
l Garde met zeshoekig plaatje
Alleen voor de modellen
M 820, M 830, M 870, M 880 en M 880 M:
m Staafmixer-hulpstuk
Alleen voor de modellen
M 830, M 880 en M 880 M:
n Maat-/mengbeker (alleen te gebruiken
in combinatie met de staafmixer m)
Alleen voor de modellen
M 870, M 880 en M 880 M:
Hakmolen CA-M or
o
Aandrijfdeel
p Sikkelmes
q Vulbakje met model identificatie op het
bakje (CA)
r Anti-slip onderkant/deksel
Belangrijk: alle modellen kunnen worden
uitgebreid met het staafmixer-hulpstuk m
en de hakmolen CA-M or en HC-M
(zonder illustratie) wanneer deze onder-
delen niet standaard bij uw model horen.
Specificaties
Voltage/wattage:
zie typeplaatje op het motorhuis
1.
Automatische uitschakeling
Wanneer het apparaat wordt overbelast,
bijv. wanneer de motor is geblokkeerd,
kan de motor automatisch uitschakelen.
Als dit het geval is, kunt u een lichte trilling
waarnemen. De hulpstukken stoppen met
draaien of draaien zeer langzaam. Zet
de motor uit zodat deze kan afkoelen.
Na een afkoelperiode van tenminste
10 minuten kan het apparaat weer worden
aangezet.
Maximale gebruiksduur per keer:
met de deeghaken
5 minuten
met de gardes 15 minuten
Nederlands
98907293_M800_S6-82 Seite 30 Montag, 20. April 2009 1:44 13
31
Schakelaar
6
Schakelstanden:
P = «pulse» (snelheid komt overeen
met stand «3»)
0 = uit
1 = lage snelheid
2 = medium snelheid
3 = hoge snelheid
In elkaar zetten/uit elkaar nemen
Belangrijk:
Zet altijd de schakelaar op
positie «0» en zorg ervoor dat de stekker
uit het stopcontact is voor het in elkaar
zetten en uit elkaar nemen van het appa-
raat zodat voorkomen wordt dat het
apparaat per ongeluk aan gaat wanneer
de twee deeghaken of de twee gardes
worden geplaatst. Voor het op de juiste
manier inzetten van de deeghaken en
gardes, zie tekening (a) en (b).
Als de deeghaken of gardes eenmaal
zijn geplaatst, kunnen ze alleen worden
losgemaakt door op de uitwerpknop (c)
te drukken. Dit is echter om veiligheids-
redenen alleen mogelijk wanneer de
handmixer is uitgeschakeld.
Hoe gebruikt u de handmixer
Deeghaken 9/j
Voor het kneden van zowel brooddeeg,
pastadeeg, taartdeeg als voor het mengen
van zwaar gehakt.
In het algemeen kunnen alle snelheids-
instellingen worden gebruikt. De instel-
lingen worden als volgt aanbevolen:
Schakelaar stand 1:
Mixen van bijvoorbeeld noten en fruit
door zwaar deeg.
Schakelaar stand 2:
Kneden van deeg en verwerken van
ingrediënten.
Schakelaar stand 3:
Snel mixen van alle ingrediënten.
Gardes
q/w
Voor het mixen van cakebeslag, biscuit-
deeg en aardappelpuree.
Voor het kloppen van slagroom (minimaal
100 ml. room), eiwit (minimaal 1 eiwit) en
romige ingrediënten.
In het algemeen kunnen alle snelheids-
instellingen worden gebruikt. De instel-
lingen worden als volgt aanbevolen:
Schakelaar stand 1:
Voor het voorzichtig toevoegen von
geklopt eiwit en andere schuimige
ingrediënten.
Meel toevoegen aan schuimige
substanties, zonder dat deze inzakken
(bijvoorbeeld biscuitdeeg).
Vorzichtig meel, cacao etc. toevoegen
zonder dat het verstuift.
Pureren van gekookte aardappelen
voor puree.
Schakelaar stand 2:
Begin en eindstand voor het kloppen
van grotere hoeveelheden room.
Kloppen van kleinere hoeveelheden
room.
Toevoegen van vloeistoffen aan
bewerkte produkten (kleine hoeveel-
heden vloeistof, bijvoorbeeld bij
aardappelpuree).
Schakelaar stand 3:
Kloppen van room, eiwit, biscuitdeeg
en andere schuimige produkten
bijvoorbeeld voor desserts.
Mixen van romige substanties en
mengsels.
Tips:
Voor een optimaal resultaat bij het
maken van cakebeslag etc, dienen alle
ingrediënten dezelfde temperatuur te
hebben. Boter, eieren enz. moeten enige
tijd van te voren uit de koelkast worden
gehaald voordat ze worden gebruikt.
Slagroom krijgt meer volume wanneer
de room goed is gekoeld voordat het
wordt geklopt.
Aardappelpuree zal romiger worden als
alle ingrediënten zo heet mogelijk wor-
den gebruikt (bijv. aardappelen direct na
het koken).
Staafmixer-hulpstuk
(Alleen voor de modellen M 820, M 830,
M 870, M 880 en M 880 M)
Om het staafmixer-hulpstuk m in het
motorhuis 1 te bevestigen, schuift u het
beschermklepje van de opening voor het
staafmixer-hulpstuk B weg (d) en zet u het
staafmixer-hulpstuk op de opening 2
zodat de markering op het staafmixer-
hulpstuk tegenover de merkering op het
motorhuis ligt (e). Draai vervolgens de
staafmixer 90° met de klok mee (e) tot u
het hoort sluiten. Om het hulpstuk weer te
verwijderen, draait u het 90° tegen de klok
in en haalt u het van het motorhuis.
98907293_M800_S6-82 Seite 31 Montag, 20. April 2009 1:44 13
32
Belangrijk:
Dompel niet verder dan tot
2
/
3
deel van het hulpstuk onder (f).
Het staafmixer-hulpstuk mengt en mixt
snel en gemakkelijk. U kunt het gebrui-
ken om sauzen, soepen, mayonaise en
dieet- en babyvoeding te maken.
Belangrijk: Het staafmixer-hulpstuk kan
alleen worden gebruikt als de schakelaar
op de pulse positie staat (schakelaar
op positie «P»), zie paragraaf «Schake-
laar
6».
Wanneer het staafmixer-hulpstuk in het
motorhuis is bevestigd, functioneren de
schakelaarstanden «1», «2» en «3» niet in
verband met de veiligheid.
Het staafmixer-hulpstuk kan worden
gebruikt in de praktische maat-/meng-
beker, maar u kunt het Braun staafmixer-
hulpstuk net zo goed in elke kom of pan
gebruiken.
Wanneer u de staafmixer direct in de pan
wilt gebruiken terwijl u aan het koken
bent, haal dan eerst de pan van het vuur
en laat het even afkoelen om uw staaf-
mixer te beschermen tegen oververhitting.
Gebruik uw staafmixer nooit in zeer hete
of kokende ingrediënten. Om spetteren te
voorkomen, plaatst u eerst de staafmixer
in de pan of kom, daarna kunt u het appa-
raat inschakelen.
Houd de schakelaar ingedrukt zolang u de
staafmixer in gebruik heeft. Schakel het
apparaat uit door de schakelaar los te
laten wanneer u klaar bent.
Belangrijk:
De maat-/mengbeker kan
alleen worden gebruikt voor het staaf-
mixer-hulpstuk bij het bewerken van
kleinere hoeveelheden. Het kan niet
worden gebruikt met de gardes. Plaats
de maat-/mengbeker nooit in een mag-
netronoven.
Hakmolen
(Alleen voor de modellen
M 870, M 880 en M 880 M)
Maximum capaciteit: 250 g vlees
In elkaar zetten en ingebruik nemen
Haal het plastic beschermkapje van het
sikkelmes z.
Voorzichti
g: De messen zijn scherp!
Houd het sikkelmes altijd bij het plastic
gedeelte vast.
Plaats het vulbakje op de anti-slip
onderkant/deksel.
Plaats het sikkelmes op de metalen pin
in het midden van het vulbakje (h).
Doe het voedsel in het vulbakje.
Plaats het aandrijfdeel op het vul-
bakje (i).
Veiligheids-slot: De hakmolen werkt
niet als het aandrijfdeel niet goed vast
zit.
Verbind de hakmolen met het motor-
huis door de 2 pennen op het aandrijf-
deel van de hakmolen in de twee cor-
responderende openingen, in de onder-
kant van het motorhuis, te steken (j).
Gebruik de «pulse» knop (schakelaar
positie «P») voor kort en snel hakken,
en stand «3» voor zeer fijn hakken.
Het motorhuis dient altijd met de hand
te worden vastgehouden. Voorkom
dat het apparaat aanstaat zonder te
worden vastgehouden.
Voorbereiden van voedsel en hakken
Hak geen
ijsklontjes of extreem hard
voedsel, zoals nootmuskaat, choco-
lade en koffiebonen.
Wanneer u vlees hakt, verzekert u zich
er dan van dat alle botjes, pezen en
kraakbeen zijn verwijderd.
Behalve voor vlees kan de hakmolen
ook gebruikt worden voor bijvoorbeeld
kaas, uitjes, peterselie, gedroogt fruit,
tomaten, wortelen, appels etc.
Wanneer u gekookt voedsel wilt
hakken, laat het dan eerst een paar
minuten afkoelen alvorens het in de
hakmolen te doen.
De anti-slip onderkant met dubbele
functie dient tevens om het hakmolen-
bakje luchtdicht af te sluiten.
Voorbeeld recept:
Gedroo
gd fruit in vanille-honing
(als pannenkoek-strooisel of spread)
(Gebruik het hak-opzetstuk (CA-M),
snelheid: «P»)
Doe 150 gram honing, 75 gram pruimen
en 75 gram gedroogde vijgen in the hak-
kom en hak 10 seconden lang. Voeg
vervolgens 50 ml water en 3 druppels
vanille aroma toe en hak nog 3 seconden.
98907293_M800_S6-82 Seite 32 Montag, 20. April 2009 1:44 13
33
Uit elkaar nemen
Schakel de motor uit (schakelaar in
positie «0») voordat u de hakmolen van
het motorhuis verwijdert.
Om het motorhuis van de hakmolen te
verwijderen, dient u de uitwerpknop in
te drukken, het aandrijfdeel van de
hakmolen met één hand vast te houden
en het motorhuis op te tillen (k).
Voordat u het verwerkte voedsel uit het
vulbakje haalt dient u het sikkelmes te
verwijderen. Voorzichtig! Het mes p is
zeer scherp. Pak het sikkelmes alleen
vast bij de plastic knop. Om veilig-
heidsredenen kan het mes niet in elke
positie worden verwijderd. Draai indien
nodig de plastic knop voorzichtig heen
en weer totdat het mes kan worden
verwijderd.
Schoonmaken
Let o
p: Wanneer u voedsel met veel kleur-
stof verwerkt (bijv. wortelen), kunnen de
plastic delen van het apparaat verkleuren.
Maak deze delen schoon met spijsolie
alvorens het met een afwasmiddel af te
wassen.
Handmixer
Trek voor het schoonmaken de stekker uit
het stopkontakt. De deeghaken en de
gardes kunnen in de afwasmachine
worden schoongemaakt.
Het motorhuis alleen met een vochtige
doek afnemen. Het motorhuis nooit onder
de kraan houden of in water onderdom-
pelen.
Staafmixer-hul
pstuk
Voorzichtig! Het mes is zeer scherp. Het
staafmixer-hulpstuk kan worden schoon-
gemaakt door het onder de kraan af te
spoelen. Soms is het nodig om het snijge-
deelte met een afwasmiddel met water
schoon te maken om vette aanslag te
verwijderen. Gebruik geen scherpe of
puntige voor werpen om overblijfselen
onder het sikkelmes te verwijderen. De
maat-/mengbeker kan in de afwasmachine.
Hakmolen
Voorzichtig, het sikkelmes is erg scherp.
Pak het alleen vast aan het speciaal
bedoelde plastic bovenstuk. Het
sikkelmes, het vulbakje en de anti-slip
onderkant/deksel kunnen in de afwas-
machine. Het aandrijfdeel mag echter niet
onder water worden gedompelt.
De binnenkant van het aandrijfdeel kan
onder de kraan worden gereinigd. Er
mag geen water aan de bovenzijde van
het aandrijfdeel, waar het vertragings-
mechanisme zit, binnendringen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de
EMC-normen volgens de EEG
richtlijn 2004/108 en aan de EG
laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van
zijn nuttige levensduur niet bij het
huisafval. Lever deze in bij een Braun
Service Centre of bij de door uw
gemeente aangewezen inleveradressen.
Tabel met verwerkings-tips voor de hakmolen CA-M
Voedsel Hoeveelheid Voorbereiding Tijd
Rundvlees (mager) 250 g ongeveer 2 cm blokjes 15 sec
Varkensvlees (mager) 250 g ongeveer 2 cm blokjes 15–20 sec
Kaas 100 g ongeveer 2 cm blokjes 40–50 sec
Amandelen 200 g heel 30–40 sec
Eieren (hardgekookt) 2 stuks gehalveerd 3–5 pulsen
Uien 100 g in vieren gesneden 5–10 sec
Peterselie handje steeltjes verwijderen 15–20 sec
Wortelen 200 g in stukjes gesneden 15 sec
Oud brood
(voor paneermeel)
1 boterham in stukjes gesneden 20–30 sec
De aangegeven bewerkingstijd is een indicatie die afhankelijk is van de kwaliteit en de
gewenste fijnheidsgraad van de te verwerken ingrediënten.
98907293_M800_S6-82 Seite 33 Montag, 20. April 2009 1:44 13
34
Alle vore produkter opfylder de højeste
krav til såvel kvalitet, anvendelighed samt
design. Vi håber, at De vil få stor glæde af
Deres nye Braun produkt mange år
fremover.
Vigtigt
Læs hele brugsanvisningen igennem,
før apparatet tages i brug.
Dette apparat er beregnet til brug i en
normal hulholdning.
Dette produkt er ikke beregnet til at
bruges af børn eller svagelige personer
uden overvågning af en person der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt
anbefaler vi at produktet opbevares
utilgængeligt for børn.
Kontrollér før brug, om spændingen på
Deres lysnet svarer til spændingsangi-
velsen på toppen af apparatet.
Af sikkerhedshensyn skal hænder, hår,
tøj, spartler og lignende redskaber
holdes væk fra piskeris og dejkroge,
mens håndmixeren kører.
Rør ikke ved maskinens bevægelige
dele, mens den kører.
Gælder kun modellerne
M 870, M 880 og M 880 M:
Knivene er meget skarpe!
Håndter bladene meget
forsigtigt for at undgå skader.
Brauns elektriske apparater overholder
gældende sikkerhedsbestemmelser.
Reparation eller udskiftning af ledning
må kun foretages af autoriseret
servicepersonale. Forkert, ukvalificeret
reparation kan forårsage ulykker og
være til fare for brugeren.
Beskrivelse
Alle modeller:
1 Motordel
2 Åbning til håndblendertilbehøret m
B
Låg til åbningen 2
3
«Sekskantet» åbning
4 «Rund» åbning
5 Udløsningsknap til dejkrogene 9/j,
piskerisene q/w hakketilbehøret
CA-M
6 Kontakt
7 Låsbar, udslåelig studs til brug for
omvikling af ledning om motor-
delen (g)
8 Skridsikker gummiring
9 Dejkrog (sekskantet)
j Dejkrog (rund
q Piskeris (rund)
l Piskeris (sekskantet)
Kun til modellerne
M 820, M 830, M 870, M 880 og M 880 M:
m Håndblendertilbehør
Kun til modellerne
M 830, M 880 og M 880 M:
n Mixe-/målebæger (kun til brug med
håndblendertilbehøret m)
Kun til modellerne
M 870, M 880 og M 880 M:
Hakketilbehør CA-M or
o
Overdel
p Knivindsats
q Hakkeskål med model identifikation
påtrykt skålen (CA)
r Skridsikker bund/låg
Bemærk: Alle modeller kan udvides
med håndblendertilbehøret m og
hakketilbehøret CA-M or og HC-M
(uden illustration), hvis disse dele ikke
er standardtilbehør til Deres model.
Tekniske data
Spænding/forbrug:
se typeskilt på motordelen 1.
Automatisk afbr
yder
Såfremt apparatet overbelastes, f. eks.
hvis motoren blokeres, kan motordelen
slukkes automatisk. I et sådant tilfælde
kan der forekomme svage vibrationer.
Knidvindsatsen holder op med at rotere
eller roterer meget langsomt. Sluk moto-
ren, således, at den kan køle af. Efter en
nedkølingsperiode på mindst 10 minutter,
kan motoren tændes igen.
Kontakt 6
Indstillinger/positioner:
P = Interval «pulse»
(hastighed svarer til position «3»)
0 = Sluk
1 = Lav hastighed
2 = Medium hastighed
3 = Høj hastighed
Samling/adskillelse
Viktigt: Sæt altid afbryderen i position
«0» og tag stikket ud, før De samler eller
adskiller apparatet, således at De undgår
Maksimal arbejdstid:
med dejkroge
5 minutter
med piskeris 15 minutter
Dansk
98907293_M800_S6-82 Seite 34 Montag, 20. April 2009 1:44 13
35
at apparatet pludselig tændes, under
montering af dejkroge eller piskeris. For
korrekt isættelse af dejkroge og piskeris
henvises til illustrationerne (a) og (b).
Efter montering kan dejkroge og piskeris
kun aftages ved at trykke på udløsnings-
knappen (c). Af sikkerhedsmæssige
årsager er dette kun muligt, når hånd-
mixeren er slukket.
Brug af håndmixer
Dejkroge 9/j
Til æltning af gærdej, pastadej, kagedej
såvel som mixning af grofthakket fars.
Generelt kan alle hastigheder benyttes.
Dog anbefales det at benytte følgende
hastigheder:
Kontakt i position 1:
Mixning af f. eks. nødder og frugt i
tyk dej.
Kontakt i position 2:
Æltning af dej og tilføjelse af øvrige
ingredienser.
Kontakt i position 3:
Hurtig mixning af alle ingredienser.
Piskeris q/w
Til piskning af kagedej, sandkagedej
og kartoffelmos. Til piskning af fløde
(minimum 100 ml fløde), æggehvider
(minimum 1 æggehvide) og cremeagtige
ingredienser. Generelt kan alle hastig-
heder benyttes. Dog anbefales det, at
benytte følgende hastigheder:
Kontakt i
position 1:
Til brug ved forsigtig tilsætning af
piskede æggehvider eller andre
skummende ingredienser.
Ved tilsætning af mel i stiftspiskede/
skummende ingredienser uden at
ødelægge dem (f. eks. sandkagedej).
Jævn tilførsel af mel, kakao og lign.
uden at blæse det rundt.
Mosning af kogte kartofler til
kartoffelmos.
Kontakt i position 2:
Start- og sluthastighed ved piskning af
større mængder fløde.
Piskning af mindre mængder fløde.
Ved tilførsel af væsker til forarbejdede
varer (småsprøjt af væsker som ved
f. eks. kartoffelmos).
Kontakt i
position 3:
Piskning af fløde, æggehvider,
sandkagedej og andre skummende
ingredienser, f. eks. desserter.
Mixning af cremeagtige ingredienser
og blandinger.
Tips:
For at opnå det bedste resultat, når der
laves kageblandinger og lign. anbefales
det, at alle ingredienser har samme
temperatur. Smør, æg og lign. skal tages
ud af køleskabet et stykke tid før det skal
anvendes.
Pisket fløde fylder mere, hvis fløden er
godt afkølet før den piskes.
Kartoffelmos bliver mere cremet, hvis
alle ingredienser er så varme som muligt
(f. eks. hvis kartoflerne anvendes umid-
delbart efter kogning).
Håndblendertilbehør
(Kun til modellerne
M 820, M 830, M 870, M 880 og M 880 M)
For at montere håndblendertilbehøret m
på motordelen 1 skydes låget over
åbningen B tilbage (d) og håndblenderen
sættes i åbningen 2, således at mærket
på håndblendertilbehøret sidder ud for
mærket på motordelen (e).
Herefter drejes håndblenderen 90° med
uret (e) indtil den «klikker» fast.
For at afmontere håndblendertilbehøret
drejes det 90° mod uret og trækkes af.
Vi
gtigt: Nedsænk maksimalt
2
/
3
af
blenderstaven (f).
Håndblendertilbehøret blender og mixer
hurtigt og let. Benyt det ved tilberedning
af sovser, supper, mayonnaise, diætkost
og babymad.
Vigtigt: Håndblendertilbehøret kan kun
benyttes i intervalindstilling (kontakt
position «P» – se under «Kontakt 6»).
Af sikkerhedsmæssige årsager kan
positionerne «1», «2» og «3» ikke benyttes,
når håndblendertilbehøret anvendes.
Håndblendertilbehøret kan benyttes i
det praktiske mixe-/målebæger. Braun
håndblendertilbehør kan dog anvendes
ligeså godt i enhver anden skål eller
beholder.
98907293_M800_S6-82 Seite 35 Montag, 20. April 2009 1:44 13
36
Hvis De vil røre direkte i sovsegryden
under tilberedning, fjernes denne fra
varmen først og køles lidt af for at beskytte
blendertilbehøret mod overophedning.
Anvend aldrig håndblendertilbehøret i
meget varme eller kogende ingredienser.
For at undgå at sprøtje sættes blender-
tilbehøret først ned i gryden, hvorefter der
tændes på kontakten. Hold kontakten
nedtrykket, så længe blenderen skal køre.
Stop blendningen ved først at slippe
kontakten.
Vi
gtigt: Mixe-/målebægeret må kun
benyttes til håndblendertilbehøret til
fremstilling af små mængder. Bægeret må
ikke benyttes til piskeriset. Anbring ikke
bægeret i mikrobølge-ovn.
Hakketilbehør
(Kun til modellerne M 870, M 880 og
M 880 M)
Max. kapacitet 250 g kød
Samling og brug
Fjern plasticbeskyttelsen fra knivind-
satsen z.
Advarsel: Kniven er meget skarp!
Hold kun om plasticskaftet.
Anbring den skridsikre bund (og låg) i
bunden af hakkeskålen.
Anbring kniven på midterakslen af
hakkeskålen (h).
Kom ingredienserne i hakkeskålen.
Sæt overdelen på hakkeskålen (i).
Sikkerhedslås: Hakkeren kan kun
fungere med overdelen korrekt påsat.
Montér hakketilbehøret på motordelen
ved at føre de 2 åbninger i bunden af
motordelen ned over de 2 tapper på
overdelen af hakketilbehøret, så de
låser fast (j).
Benyt kontakten i interval position «P»
til kort og hurtig hakning. Kontakt-
indstilling «3» benyttes til fin hakning.
Hold altid godt fast om motordelen, når
maskinen er tændt, og lad den aldrig
køre uden opsyn.
Tilberedning og hakning
Hak ikke isterninger eller meget hårde
fødevarer, som f. eks. muskatnød,
chokolade og kaffebønner.
Sørg for at alle ben, sener og brusk er
fjernet, når De hakker kød.
Udover kød kan De også hakko ost,
løg, persille, tørrede frugter, tomater,
gulerødder, æbler osv.
Når De hakker kogt mad, skal det
afkøles i nogle få minutter, før det
kommes i hakkeskålen.
Bund/låg fungerer endvidere som
lufttæt låg på hakkeskålen.
Opskriftseksempel:
Tørret fru
gt med vanilje-honning
(som pandekagefyld eller smørelse)
(Brug hakketilbehøret (CA-M), hastighed:
«P»)
Kom 150 g cremet honning, 75 g svesker
og 75 g tørrede figner i hakkeskålen, hak i
10 sekunder. Tilsæt derefter 50 ml vand
og 3 dråber vaniljearoma, og hak i
yderligere 3 sekunder.
98907293_M800_S6-82 Seite 36 Montag, 20. April 2009 1:44 13
37
Afmontering
Sluk for motordelen (kontakt position
«0»), før du går i gang med afmonte-
ringen.
For at adskille motordelen fra over-
delen af hakketilbehøret trykkes
udløsningsknappen ned, mens over-
delen holdes med én hånd, hvorefter
motordelen kan løftes af (k).
Tag knivindsatsen op af hakkeskålen,
før den forarbejdede mad tages op.
Vær forsigtig! Knivindsatsen
r er
meget skarp! Hold altid kun på plastik-
skaftet. Af sikkerhedsmæssige årsager
kan knivindsatsen ikke udtages i alle
indstillinger. Om nødvendigt drejes
plastikskaftet lidt frem og tilbage, indtil
knivindsatsen slipper og kan udtages.
Rengøring
Bemærk:
Hvis De hakker ingredienser, der
indeholder farve (f. eks. gulerødder) kan
disse misfarve hakkeudstyret. Farven kan
aftørres med madolie før afvaskning med
mild sæbe.
Håndmixer
Tag altid stikket ud før rengøring.
Dejkrogene og piskerisene kan vaskes i
opvaskemaskine. Motordelen må kun
aftørres med en fugtig klud. Vask aldrig
motordelen i vand og hold den aldrig
under rindende vand.
Håndblendertilbehør
Vær forsigtig !
Knivindsatsen er meget skarp!
Håndblendertilbehøret kan rengøres ved
at holde det under rindende vand. Det kan
være nødvendigt at rengøre det med en
mild opløsning af sæbe og vand for at
fjerne rester fra olieholdig mad. Brug
aldrig skarpe eller spidse genstande til
at fjerne madrester fra kniven. Mixe-/
målebægeret tåler maskinopvask.
Hakketilbehør
Vær forsigtig, når De rører ved kniven.
Hold altid på den øverste plastikdel.
Kniven, hakkeskålen og den skridsikre
bund/låg tåler maskinopvask. Nedsænk
aldrig overdelen i vand! Skyl kun inder-
siden af overdelen i rindende vand. Undgå
at få vand på ydersiden, hvor motordelen
bliver påsat.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dette produkt er i overensstem-
melse med bestemmelserne
i EMC Direktiv 2004/108/EC og
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid
ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse
kan ske på et Braun Servicecenter
eller passende, lokale opsamlingssteder.
Tilberedningstabel for hakketilbehøret CA-M
Produkt
Påfyldnings-
mængde
Tilberedning Ca. tilbe-
redningstid
Magert oksekød 250 g ca. 2 cm terninger 15 sek.
Magert svinekød 250 g ca. 2 cm terninger 15–20 sek.
Ost 100 g ca. 2 cm terninger 40–50 sek.
Mandler 200 g hele 30–40 sek.
Æg (hårdkogte) 2 stk. halve 3–5 intervaller
Løg 100 g skæres i kvarter 5–10 sek.
Persille 1 håndfuld uden stilke 15–20 sek.
Gulerødder 200 g skæres i stykker 15 sek.
Tørt brød (til rasp) 1 skive skæres i stykker 20–30 sek.
Den angivne tilberedningstid er vejledende. Tilberedningstiden afhænger af kvaliteten af
ingredienserne og af den ønskede finhedsgrad.
98907293_M800_S6-82 Seite 37 Montag, 20. April 2009 1:44 13
38
Våre produkter er produsert for å imøte-
komme de høyeste standarder når det
gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi
håper du vil få mye glede av ditt nye Braun
produkt.
Advarsel
Les hele bruksanvisningen nøye før
produktet tas i bruk.
Dette apparatet er konstruert for hus-
holdningsbruk og for bearbeiding av
normale husholdningmengder.
Dette produktet er ikke ment å brukes
av barn eller personer med redusert
fysisk eller mental kapasitet, med
mindre en person ansvarlig for barnets
eller den andre personens sikkerhet har
kontroll over situasjonen. Generelt
anbefaler vi at produktet oppbevares
utilgjengelig for barn.
Før apparatet tas i bruk sjekk at nett-
spenningen stemmer overens med
spenningsangivelsen på apparatets
endestykke.
For å unngå skader, må hender, hår,
klær samt slikkepott og annet utstyr
ikke komme i kontakt med vispene og
deigkrokene når maskinen er i gang.
De bevegelige delene skal ikke berøres
når maskinen er i gang.
Kun med modellene
M 870, M 880 og M 880 M:
Knivbladene er meget skarpe!
For å unngå skader, må du
behandle bladene med stor
forsiktighet.
Braun elektriske apparater tilfreds-
stiller gjeldende krav til sikkerhet.
Reparasjoner eller bytte av ledning må
kun foretas av autorisert service-
personell. Mangelfulle, ukvalifiserte
reparasjoner kan føre til skader eller
ulykker.
Beskrivelse
Alle modeller:
1 Motordel
2 Åpning for stavmiksertilbehøret m
B
Deksel for åpningen 2
3
Åpning markert med en sekskant
4 Åpning markert med en sirkel
5 Utstøtingsknapp for eltekroker 9/j,
visper q/w og hakketilbehøret CA-M
6 Bryter
7 Leddet ledningsfeste som er låsbart
for oppvikling av ledningen rundt
motordelen (g)
8 Anti-gli ring rundt endestykket
9 Deigkrok med sekskantet fot
j Deigkrok met rund fot
q Visp med rund fot
l Visp med sekskantet fot
Kun til modellene
M 820, M 830, M 870, M 880 og M 880 M:
m Stavmiksertilbehør
Kun til modellene
M 830, M 880 og M 880 M:
n Mikse-/målebeger (brukes kun med
stavmiksertilbehøret m)
Kun til modellene
M 870, M 880 og M 880 M:
Hakketilbehør CA-M or
o
Øvre del
p Knivinnsats
q Hakkebolle med modellbeskrivelse
på bollen (CA)
r Anti-gli kombinert bunn/lokk
NB! Alle modellene kan utvides med
stavmiksertilbehør m og hakketilbehør
CA-M or og HC-M (uten illustrasjon),
dersom disse tilbehørene ikke er standard
på din modell.
Spesifikasjoner
Spenning/watt:
Se typeplate på motordelen 1.
Automatisk utkoblin
g
Hvis apparatet blir overbelastet, f.eks.
hvis motoren er blokkert, kan motordelen
automatisk bli koblet fra. Hvis så skulle
skje, vil du kunne observere en lett
vibrering. Innsatsense vil slutte å rotere
eller kun rotere meget sakte. Slå av
motoren slik at motoren kan avkjøles.
Etter en avkjølingsperiode på minst
10 minutter kan du slå den på igjen.
Bryter
6
Bryterinnstilling:
P = «pulse» (momenttrinn)
(hastigheten tilsvarer innstilling «3»)
0=Av
1 = Lav hastighet
2 = Middels hastighet
3 = Høy hastighet
Maksimal driftstid:
med deigkrokene
5 min.
med vispene
15 min.
Norsk
98907293_M800_S6-82 Seite 38 Montag, 20. April 2009 1:44 13
39
Montering/demontering
Vikti
g: Sett alltid bryteren i posisjon «0»
og ta støpselet ut av stikkontakten før
montering eller demontering av apparatet
for å unngå at du tilfeldig slår på apparatet
når du setter inn de to deigkrokene eller
de to vispene. For korrekt montering av
eltekroker og visper, se ill. (a) og (b).
Når de er satt i, kande kun støtes ut ved å
trykke på utstøtingsknappen (c). Imidlertid
er dette av sikkerhetsmessige årsaker kun
mulig når håndmikseren er slått av.
Hvordan du bruker
håndmikseren
Deigkroker 9/j
Til elting av gjærdeig, pastateig, kakedeig
samt miksing av tunge kjøttdeiger.
Generelt kan alle hastighetsinnstillinger
benyttes. Anbefalte hastigheter er som
følger:
Bryterposisjon 1:
Blande inn f.eks. nøtter og frukt i tunge
deiger.
Bryterposisjon 2:
Elte deig og arbeide inn ingredienser.
Bryterposisjon 3:
Hurtig miksing av alle ingredienser.
Visper
q/w
Til miksing av kakerører, sukkerbrød og
potetmos. Til visping av krem (minimum
1 dl fløte), eggehviter (minimum 1 egge-
hvite) og kremaktige ingredienser. Alle
hastighetsinnstillingene kan generelt
benyttes. Vi anbefaler følgende:
Bryterposisjon 1:
Ved forsiktig tilsetting av vispet
eggehvite eller andre skummende
ingredienser.
Ved tilsetting av mel i skumlignende
ingredienser, uten at de faller sammen
(f. ks. sukkerbrød).
Ved jevn tilsetting av mel, kakao etc.
uten at det fyker rundt omkring.
Mosing av kokte poteter til potetmos.
Bryterposisjon 2:
Start- og avslutningshastighet ved
visping av større mengder krem.
Visping av mindre mengder krem.
Ved tilsetting av vaeske til bearbeidet
mat (litt spruting av væske, f. eks.
potetmos).
Br
yterposisjon 3:
Visping av krem, eggehvite, sukker-
brød og andre skumlignende matvarer,
f. eks. desserter.
Ved miksing av kremlignende matvarer
og blandinger.
Ti
ps:
For å oppnå maksimalt resultat når du
lager kakerører etc., bør alle ingredienser
ha samme temperatur. Smør, egg, etc.
bør tas ut fra kjøleskapet en tid før de
skal brukes.
Vispet krem får større volum hvis fløten
er godt avkjølt før den vispes.
Potetmos vil bli mer kremaktig hvis alle
ingrediensene er så varme som mulig
(f. eks. straks etter at potetene er kokt).
Stavmiksertilbehør
(Kun med modellene M 820, M 830,
M 870, M 880 og M 880 M)
For å sette stavmiksertilbehøret m
motordelen skyves dekselet for åpningen
til stavmiksertilbehøret B bakover (d) og
stavmiksertilbehøret settes inn i åpningen
2 slik at markeringen på stavmikser-
tilbehøret står rett overfor markeringen
på motordelen (e).
Drei så stavmikseren 90° i klokkeret-
ningen (e) til den går i lås. For å ta av
stavmiksertilbehøret dreier du det 90°
mot klokkeretningen og trekker det av.
Viktig: Senk aldri ned mer enn
2
/
3
av
staven (f).
Stavmiksertilbehøret blander og mikser
raskt og enkelt. Bruk det ved tilbereding
av sauser, supper, majones, diettmat og
barnemat.
Viktig: Stavmiksertilbehøret kan kun
brukes med bryteren i posisjon moment-
trinn (bryterposisjon «P» – se avsnitt
«Bryter 6». Når stavmiksertilbehøret er
satt inn i motordelen, fungerer ikke
bryterposisjon «1», «2» og «3» av
sikkerhetsmessige årsaker.
98907293_M800_S6-82 Seite 39 Montag, 20. April 2009 1:44 13
40
Stavmiksertilbehøret kan brukes i det
praktiske mikse-/målebegeret, men det
kan også brukes i en hvilken som helst
bolle, kasserolle eller beholder.
Skulle du ønske å blande direkte i en
kasserolle mens du koker, dra da kasse-
rollen fra platen først og la det avkjøle litt,
dette for å beskytte stavmiksertilbehøret
fra overoppheting. Bruk aldri stavmik-
seren i meget varme eller kokende
ingredienser. For å unngå sprut, settes
stavmikseren ned i beholderen før appa-
ratet slås på.
Hold bryteren trykket ned så lenge
stavmiksertilbehøret er i bruk. Apparatet
slås av ved at du slipper bryteren.
Vikti
g: Mikse-/målebegeret brukes kun
med stavmiksertilbehøret ved bearbei-
ding av små mengder. Det skal ikke
brukes med visp. Plassér ikke mikse-/
målebegeret i mikrobølgeovn.
Hakketilbehør
(Kun med modellene M 870, M 880 og
M 880 M)
Maksimal kapasitet: 250 g kjøtt
Montering og bruk
Trekk av plastdekselet fra knivinn-
satsen
z.
Advarsel: Knivbladene er skarpe!
Hold alltid i den øvre plastdelen.
Sett den kombinerte anti-gli bunnen/
lokket på bunnen av hakkebollen.
Sett knivinnsatsen på sentrumpsinnen i
hakkebollen (h).
Legg maten i hakkebollen.
Sett den øvre delen på hakkebollen (i).
Sikkerhetslås: Hakkeren vil ikke starte
dersom den øvre delen ikke er ordentlig
satt på.
Hakketilbehøret kobles til motordelen
ved å føre de to pinnene på øvre del inn
i de to tilsvarende åpningene i bunnen
på motordelen til øvre del låses på
plass (j).
Bruk momenttrinnet (bryterstilling «P»)
for kort og rask bearbeiding, mens
bryterstilling «3» kan brukes til fin-
mosing. Hold alltid motordelen med
hånden og la aldri apparatet gå uten
tilsyn.
Bearbeiding og hakking
Hakk ikke
isbiter og ekstremt harde
ingredienser som muskat, sjokolade og
kaffebønner.
Ved hakking av kjøtt, forsikre deg om at
alle ben, sener og brusk er fjernet.
Hakketilbehøret kan brukes til kjøtt,
ost, løk, persille, tørket frukt, tomater,
gulrot, epler etc.
Ved hakking av kokt mat bør denne
avkjøles noen minutter før den legges i
hakkebollen.
Den/det kombinerte bunnen/lokket kan
også benyttes som er lufttett lokk til
hakkebollen.
Oppskrifts-eksempel:
Tørket frukt i vaniljehonning
(som pannekakefyll eller bredbart pålegg)
(Bruk hakketilbehøret (CA-M), hastighet:
«P»)
Ha 150 g fast honning, 75 g svisker og
75 og tørket fiken i hakkeskålen, hakk i
10 sekunder. Tillsett 50 ml vann og
3 dråper vaniljearoma og hakk i ytterligere
3 sekunder.
98907293_M800_S6-82 Seite 40 Montag, 20. April 2009 1:44 13
41
Demontering
Slå av motordelen (bryterposisjon «0»)
før du begynner å demontere. For å
frigjøre motordelen fra øvre del, hold
utstøtingsknappen inntrykt, hold øvre
del av hakketilbehøret med en hånd og
løft av motordelen (k).
Knivinnsatsen tas alltid ut før du tar ut
den bearbeidede maten fra hakke-
bollen. OBS! Knivbladene
p er meget
skarpe. Hold kun i den øvre plastdelen.
Av sikkerhetsmessige årsaker kan ikke
knivinnsatsen tas ut i alle posisjoner.
Om nødvendig dreies øvre plastdel litt
fram og tilbake til knivinnsatsen kan
tas ut.
Rengjøring
NB !: Ved tilbereding av matvarer som
inneholder farge (f. eks. gulrot), kan
apparatets plastdeler bli misfarget. Tørk
disse delene med matolje, før du vasker
de med oppvaskmiddel.
Håndmikser
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
engjøring. Deigkrokene og vispene kan
vaskes i oppvaskmaskin. Motordelen skal
kun tørkes med en fuktig klut. Motordelen
må ikke senkes ned i vann eller holdes
under rennende vann.
Stavmiksertilbehør
OBS: Knivbladene er meget skarpe.
Stavmiksertilbehøret kan rengjøres ved
at du holder det under rennende vann. Det
kan være nødvendig å vaske med såpe/
mildt oppvaskmiddel for å fjerne rester fra
mat som inneholder olje. Bruk ikke skarpe
eller spisse gjenstander for å fjerne rester
under knivbladet. Mikse-/målebegeret an
rengjøres i oppvaskmaskin.
Hakketilbehør
Knivinnsatsen behandles med forsiktig-
het. Hold alltid i øvre plastdel. Knivinn-
satsen, hakkebollen og den/det kombi-
nerte anti-gli bunnen/lokket kan vaskes
i oppvaskmaskin. Øvre del må ikke senkes
i vann! Kun innsiden av øvre del kan
rengjøres under rennende vann, men
unngå å få vann inn i øvre del der motor-
delen skal festes.
Med vorbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 2004/108/EC
og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det
skal kasseres. Det kan leveres hos
et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
Tilberedings guide for hakketilbehør CA-M
Matvare Mengde Forberedelse Ca. tid
Oksekjøtt (magert) 250 g ca. 2 cm terninger 15 sek.
Svinekjøtt (magert) 250 g ca. 2 cm terninger 15–20 sek.
Ost 100 g ca. 2 cm terninger 40–50 sek.
Mandler 200 g hele 30–40 sek.
Hardkokte egg 2 egg halve 3–5 omdr.
Løk 100 g delt i fire 5–10 sek.
Persille håndfull stilkene fjernet 15–20 sek.
Gulrot 200 g delt i biter 15 sek.
Kavring (til brødsmuler) 1 kavring delt i biter 20–30 sek.
Tidene som er oppgitt er ca. tider; de avhenger også av kvaliteten på maten som skal
tilberedes og hvilken finhetsgrad du ønsker.
98907293_M800_S6-82 Seite 41 Montag, 20. April 2009 1:44 13
42
Våra produkter är framtagna för att upp-
fylla högsta krav när det gäller kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas du får
mycket glädje av din nya Braun apparat.
Viktigt
Läs noga igenom bruksanvisningen
innan du använder apparaten.
Denna apparat är konstruerad för
normala hushållskvantiteter.
Denna produkt är inte menad att
användas av barn eller personer med
reducerad fyskisk eller mental kapa-
citet utan övervakning av en person
som är ansvarig för deras säkerhet.
Generellt rekommenderar vi att pro-
dukten förvaras utom räckhåll för barn.
Kontrollera att spänningen i väggut-
taget stämmer överens med den
spänning som anges på apparatens
översida.
Håll händer, hår, kläder och köks-
redskap borta från vispen och
degkroken när den är igång för att
förhindra personskador. Undvik
kontakt med de rörliga delarna när
apparaten är igång.
Endast M 870, M 880 och M 880 M:
Observera att bladen är mycket
vassa!
Hantera knivbladen med
yttersta försiktighet för att
undvika skador.
Brauns elektriska apparater följer
gällande säkerhetsstandard. Repara-
tioner eller byte av huvudsladd får
endast göras av auktoriserad service-
verkstad. Bristfälliga, okvalificerade
reparationer kan orsaka fara för
användaren.
Beskrivning
Alla modeller:
1 Motordel
2 Öppning för handmixern m
B
Skydd för öppningen 2
3
Öppning markerad med en sexkant
4 Öppning markerad med en cirkel
5 Utstötningsknapp för degkrokarna
9/j, visparna q/w och hacktillsatsen
CA-M
6 Strömbrytare
7 Ledat sladdfäste som är låsbart för att
vira sladden runt motordelen (g)
8 Antiglidring runt bakdelen
9 Degkrok med sexkantigt fäste
j Degkrok med runt fäste
q Visp med runt fäste
l Visp med sexkantigt fäste
Endast M 820, M 830, M 870, M 880 och
M 880 M:
m Handmixer
Endast M 830, M 880 och M 880 M:
n Graderad mixerbägare (används
endast med handmixern m)
Endast M 870, M 880 och M 880 M:
Hacktillsats CA-M or
o
Övre del
p Knivinsats
q Hackskål med modellbeteckning på
skålen (CA)
r Anti-glid kombinerad fot/lock
OBS: Alla modeller kan utökas med
handmixern m och hacktillsatsen CA-M
or och HC-M (ej på bild) om dessa
tillbehör inte är standard på din modell.
Specifikation
Spänning/effekt:
Se typplattan på motordelen 1.
Automatisk avstängning
Om apparaten blir överhettad, t.
ex. om
motorn är blockerad, kan motordelen
stängas av automatiskt. Om detta sker
kan du eventuellt känna lätta vibrationer.
Tillbehören slutar rotera eller roterar
väldigt långsamt. Stäng av motorn så att
den kan kylas av. När den har svalnat i
minst 10 minuter kan du starta den igen.
Strömbrytare
6
Strömbrytarlägen:
P = momentläge «pulse»
(hastigheten motsvarar läge «3»)
0=Av
1 = Låg hastighet
2 = Medel hastighet
3 = Hög hastighet
Att sätta på och ta av tillbehören
Viktigt: Dra alltid ur kontakten ur uttaget
och sätt strömbrytaren i läge «0» innan
du sätter på eller tar av degkrokarna eller
visparna för att undvika att apparaten
sätts på av misstag. För att sätta på
degkrokarna och visparna korrekt, se
bild (a) och (b).
Max användningstid:
med degkrokarna
5 minuter
med visparna 15 minuter
Svenska
98907293_M800_S6-82 Seite 42 Montag, 20. April 2009 1:44 13
43
När degkrokarna eller visparna är
påsatta kan de endast tas av med
utstötningsknappen (c). Av säkerhets-
skäl kan detta endast göras när appa-
raten är avstängd.
Hur du använder handmixern
Degkrokar 9/j
För att knåda jäsdegar, pastadegar,
mördegar och för att blanda köttfärs.
Generelt kan alla hastighetslägen
användas. Rekommenderade hastig-
heter är:
Strömbr
ytaren i läge 1:
Att blanda i t.
ex. nötter och frukt i tunga
degar.
Strömbrytaren i läge 2:
Att knåda degbollen och arbeta in
ingredienser.
Strömbrytaren i läge 3:
Att snabbt blanda alla ingredienser.
Vispar q/w
För att blanda kakmix, smet och potatis-
mos.
För att vispa grädde (minimum 1 dl),
äggvitor (minst 1) och krämiga matvaror.
Generellt kan alla hastighetslägen
användas. Rekommenderade hastig-
heter är:
Strömbr
ytaren i läge 1:
Att försiktigt blanda i vispade äggvitor
eller andra skummiga ingredienser.
Att blanda i mjöl i skummiga
blandningar utan att de faller ihop
(t.
ex. smet).
Att blanda i mjöl, kakao etc utan att det
blåser omkring.
Att mosa kokt potatis till potatismos.
Strömbrytaren i läge 2:
Start- och avslutningshastighet när du
vispar större mängder grädde.
Att vispa mindre mängder grädde.
Att blanda i vätska i bearbetad mat
(vätskan stänker inte mycket, t.
ex.
potatismos).
Strömbrytaren i läge 3:
Att vispa grädde, äggvitor, smet och
andra skummiga matvaror, t.
ex.
desserter.
Att mixa krämiga matvaror.
Ti
ps:
För att få maximalt resultat när du gör
smet skall alla ingredienser ha samma
temperatur. Ta ut smör, ägg etc ur
kylskåpet en stund innan de används.
Vispgrädde får mer volym om grädden
är väl kyld innan den vispas.
Potatismos blir fluffigare om alla
ingredienser är så varma som möjligt
(
t.
ex.
potatisen direkt efter att den är
kokt).
Handmixer
(Endast M 820, M 830, M 870, M 880 och
M 880 M)
För att sättä på handmixern m på motor-
delen 1, dra tillbaks skyddet för öpp-
ningen till handmixern B (d) och sätt
handmixern i öppningen 2 så att marker-
ingen på handmixern stämmer överens
med markeringen på motordelen (e). Vrid
handmixern 90° medsols (e) tills den
klickar på plats. För att ta av den, vrid den
90° motsols och dra av den.
Viktigt: Sänk inte ner skaftet längre än till
2
/
3
(f).
Handmixern blandar och mixar snabbt
och lätt. Använd den till såser, soppor,
majonnäs, puréer, diet- och barnmat.
Vikti
gt: Handmixern kan endast användas
i momentläget (stömbrytaren i läge «P»,
se «Strömbrytare 6»). När handmixern
är ansluten till motordelen fungerar av
säkerhetsskäl inte lägena «1», «2» och «3»
på strömbrytaren.
Handmixern kan användas i den praktiska
mixerbägaren men det går lika bra att
använda den i andra skåler och kärl.
Om du vill mixa direkt i kastrullen när du
lagar mat, ta av kastrullen från plattan
först och låt den svalna för att skydda
handmixern från överhettning. Använd
aldrig handmixern i mycket varm eller
kokande mat. För att undvika stänk, sätt
i handmixern i kärlet innan du startar den.
Håll strömbrytaren nedtryck så länge du
använder handmixern. Apparaten stängs
av när du släpper strömbrytaren.
Viktigt: Mixerbägaren kan endast använ-
das med handmixern för att bearbeta
98907293_M800_S6-82 Seite 43 Montag, 20. April 2009 1:44 13
44
mindre mängder. Den skall inte
användas
med en visp. Använd den inte i mikro-
vågsugn.
Hacktillsats
(Endast M 870, M 880 och M 880 M)
Maximal mängd: 250 g kött
Montering och användning
Ta av knivskyddet i plast från knivin-
satsen z.
OBS: Kniven är m
ycket vass!
Håll alltid upptill i plastdelen.
Sätt hackskålen på den kombinerade
foten/locket.
Sätt knivinsatsen på pinnen i hack-
skålen (h).
Lägg mat i hackskålen.
Sätt den övre delen ordentligt på hack-
skålen (i).
Säkerhetslås: Hacktillsatsen fungerar
inte om inte den övre delen är ordentligt
fastsatt.
Sätt hacktillsatsen på motordelen
genom att sätta de två pinnarna på
den övre delen i de motsvarande
öppningarna i motordelens botten tills
den övre delen låses på plats (j).
Använd momentläget (strömbrytaren i
läge «P») för snabb bearbetning och
läge «3» på strömbrytaren för finhack-
ning. Håll alltid motordelen med
handen och låt alldrig apparaten vara
igång utan tillsyn.
Tillagning och hackning
Hacka inte iskuber eller extremt hårda
matvaror som t.
ex. muskot, choklad
och kaffebönor.
Alla ben, senor och brosk skall vara
borttagna när du hackar kött.
Förutom till kött kan hacktillsatsen
användas till t ex ost, lök, persilja,
torkad frukt, tomater, morötter, äpplen
etc.
När du hackar kokt mat, låt den svalna
några minuter innan du lägger den i
hackskålen.
Den kombinerade foten/locket fungerar
också som lufttätt lock på hackskålen.
Tillagningsexempel:
Torr frukt i vanil
jhonung
(som pannkaksfyllning eller bredbart
pålägg)
(använd hackningstillbehöret (CA-M),
hastighet: «P»)
Lägg i 150 g krämig honung, 75 g
katrinplommon och 75 g torkade fikon i
hackskålen, hacka i 10 sekunder. Tillsätt
sedan 50 ml vatten och 3 droppar vanilja-
rom och hacka i ytterligare 3 sekunder.
Tillredningsguide för hacktillsats CA-M
Matvara Mängd Förberedelse Ca. tid
Ox/nötkött (magert) 250 g ca 2 cm kuber 15 sek
Fläskkött (magert) 250 g ca 2 cm kuber 15–20 sek
Ost 100 g ca 2 cm kuber 40–50 sek
Mandlar 200 g hela 30–40 sek
Hårdkokta ägg 2 i halvor 3–5
pulsar
Lök 100 g i fjärdedelar 5–10 sek
Persilja en handfull utan stjälkar 15–20 sek
Morötter 200 g i bitar 15 sek
Torrt bröd (för
skorpsmulor)
1 limpa i bitar 20–30 sek
Tillredningstiderna är ungefärliga: De beror också på ingrediensernas kvalitet och på hur
finhackade de skall vara.
98907293_M800_S6-82 Seite 44 Montag, 20. April 2009 1:44 13
45
Demontering
Stäng av motordelen (strömbrytaren i
läge «0») innan du börjar ta isär hand-
mixern.
För att ta av motordelen från den övre
delen, håll utstötningsknappen intryckt,
håll den övre delen av hacktillsatsen
med en hand och lyft av motordelen (k).
Ta alltid ur knivinsatsen ur hackskålen
innan du tar ur den bearbetade maten.
OBS: Kniven
p är mycket vass! Håll
alltid upptill i plastdelen.
Av säkerhetsskäl kan inte knivinsatsen
tas ur i alla lägen. Om den behövs,
rör den övre plastdelen lite fram och
tillbaks tills knivinsatsen kan tas ur.
Rengöring
OBS: När du hackar mat med färg (t.
ex.
morötter) kan plastdelarna missfärgas.
Rengör med matolja innan du diskar dem
med diskmedel.
Multimixer
Dra alltid ut kontakten ur uttaget före
rengöring. Degkrokarna och visparna kan
diskas i diskmaskin. Motordelen skall
endast rengöras med en fuktig trasa. Den
får aldrig doppas i vatten eller hållas under
rinnande vatten.
Handmixern
OBS: Kniven är mycket vass!
Handmixern rengör du under rinnande
vatten. Det kan vara nödvändigt att
använda diskmedel för att bli av med
rester från oljig mat. Använd inga vassa
eller spetsiga föremål för att ta bort
matrester under kniven. Mixerbägaren
kan diskas i diskmaskin.
Hacktillsatsen
Var försiktig när du rengör knivinsatsen.
Håll alltid i den övre plastdelen.
Knivinsatsen, hackskålen och den
kombinerade foten/locket kan diskas i
diskmaskin. Doppa aldrig den övre delen i
vatten! Skölj endast inuti unter rinnande
vatten men se till så att det inte kommer in
vatten upptill där motordelen sätts fast.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG
om lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun service-
center eller på din lokala återvinnings-
station.
98907293_M800_S6-82 Seite 45 Montag, 20. April 2009 1:44 13
46
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja
muotoilun vaatimukset. Toivomme, että
uudesta Braun-tuotteesta on Sinulle
paljon hyötyä.
Varoitus
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen
kuin käytät tätä tuotetta.
Tämä laite on suunniteltu käsittele-
mään normaaleja kotitalousmääriä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on
alentunut fyysinen tai psyykkinen tila,
käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi
tai henkilö on hänen turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnan
alaisena. Suosittelemme, että laitteen
tulee olla lasten ulottumattomissa
Ennen kuin käytät laitetta tarkista, että
verkkovirran jännite vastaa laitteeseen
merkittyä jännitettä.
Pidä turvallisuuden vuoksi kädet,
hiukset, vaatteet samoin kuin lasta
ja muut työskentelyvälineet erossa
vispilöistä ja taikinakoukuista koneen
käydessä. Älä koske liikkuviin osiin
koneen käydessä.
Vain malleissa
M 870, M 880, M 880 M:
Terät ovat hyvin teräviä!
Vammojen ehkäisemiseksi teriä
tulee käsitellä varoen.
Braunin sähkölaitteet täyttävät
vaadittavat turvallisuusstandardit.
Verkkojohdon korjauksen tai vaihdon
saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
Braun-huoltoliike. Virheellinen, epäpä-
tevä korjaus voi aiheuttaa vahinkoa
käyttäjälle.
Laitteen osat
Kaikki mallit:
1 Moottori
2 Aukko pikasekoitinta m
B
Aukon 2 suojus
3 Kuusikulmainen aukko
4 Pyöreä aukko
5 Taikinakoukkujen 9/j, vatkaimien
q/w ja teholeikkurin CA-M
vapautuspainike
6 Käyttökytkin
7 Lukittuva johdon nivel: verkkojohto
voidaan silloin kietoa pohjan
ympärille (g)
8 Liukumisen estävä kumirengas
9 Taikinakoukku, jossa on
kuusikulmainen kanta
j Taikinakoukku, jossa on pyöreä kanta
q Vispilä, jossa on pyöreä kanta
l Vispilä, jossa on kuusikulmainen kanta
Vain malleissa
M 820, M 830, M 870, M 880 ja M 880 M:
m Pikasekoitin
Vain malleissa
M 830, M 880 ja M 880 M:
n Sekoitus- ja mittakulho (voidaan
käyttää vain pikasekoittimen m
kanssa)
Vain malleissa
M 870, M 880 ja M 880 M:
Teholeikkuri CA-M or
o
Kansi
p Terä
q Teholeikkurin kulho, jossa
mallimerkintä (CA)
r Liukumisen etävä pohja/kansi
Huomio: Kaikkiin malleihin voi staa
pikasekoittimen m ja teholeikkurin CA-M
or ja HC-M (ei kuvaa), jos nämä eivät
kuulu siihen vakiona.
Tuotetiedot
Jännite: Katso moottorin pohjaa
1.
Ylikuormitussuo
ja
Jos laite ylikuormittuu sammuu moottori
automaattisesti. Moottorin ylikuormit-
tuessa saattaa ilmetä pientä värinää tai
osien pyöriminen hidastuu tai lakkaa
kokonaan. Laita käyttökytkin 0-asen-
toon. Anna sen jäähtyä 10 minuuttia.
Käynnistä uudelleen.
Käyttökytkin
6
Käyttökytkimen asennot:
P = Pitokytkin «pulse» (nopeus vastaa
nopeutta «3»)
0 = Pois päältä
1 = Hidas nopeus
2 = Keskinopeus
3 = Korkea nopeus
Maksimikäyttöaika:
taikinakoukuilla 5 minuuttia
vispilöillä 15 minuuttia
Suomi
98907293_M800_S6-82 Seite 46 Montag, 20. April 2009 1:44 13
47
Osien kiinnittäminen/irrottaminen
Tärkeää:
Aseta käyttökytkin asentoon «0»
ja ota pistoke irti seinästä aina ennen
kuin kiinnität tai irrotat osio laitteeseen.
Näin vältät vahingossa kytkemästä laitetta
päälle samalla kun olet kiinnitämässä
tai irrottamassa taikinakoukkuja tai
vispilöitä. Katso kohtia (a) ja (b) kun laitat
taikinakoukkuja ja vispilöitä paikoilleen.
Tarkista, että laitat vispilän ja taikinakou-
kun kuusikulmaisen kannan kuusikulmai-
seen aukkoon ja vastaavasti vispilän ja
taikinakoukun pyöreän kannan pyölreään
aukkoon.
Kun olet kiinnittänyt taikinakoukut tai
vispilät irroitat ne painamalla vapautus-
painiketta (c). Turvallisuussyistä tämä on
mahdollista vain kun virta on pois päältä.
Käsivatkaimen käyttö
Taikinakoukut 9/j
Taikinakoukkuja käytetään sekoitettaessa
hiivataikinaa, pastataikinaa tai raskasta
jauhelihataikinaa.
Kaikkia nopeuksia voidaan käyttää.
Kuitenkin suositeltavia ovat seuraavat
nopeudet:
Nopeus 1:
Kun sekoitat pähkinöitä tai hedelmiä
raskaaseen taikinaan.
No
peus 2:
Kun vaivaat hiivataikinaa ja lisäät siihen
aineksia.
Nopeus 3:
Kaikkien ainesten nopea sekoitus.
Vispilät q/w
Kakkutaikinoiden, sokerikakkutaikinan tai
perunamuusin vatkaamiseen. Kerma-
vaahdon (vähintään 1 dl kermaa) ja
munanvalkuaisten (vähintään 1 munan-
valkuainen) vatkaamiseen.
Kaikkia nopeuksia voidaan käyttää.
Kuitenkin seuraavat nopeudet ovat suo-
siteltavia:
Nopeus 1:
Kun varovasti lisätään vatkattuja
munanvalkuaisia tai muita vaahtomai-
sia aineksia.
Kun lisätään jauhoja munavaahtoon.
Kun lisätään varovasti jauhoja,
kaakaojauhetta tms. Hitaalla nopeu-
della jauhot eivät pölyä.
Kun hienonnat keitettyjä perunoita
perunamuusia varten.
No
peus 2:
Alussa ja lopussa kun vatkataan paljon
kermaa kerralla.
Kun vaahdotetaan pieniä kermamääriä
(1-2 dl).
Kun lisätään nesteitä esivalmistettuihin
ruokiin (nesteet eivät roisku esim.
perunamuusia valmistettaessa).
No
peus 3:
Kun vatkataan kermaa, munanval-
kuaisia, sokerikakkutaikinaa ja muita
vaahtoja esim. jälkiruokia.
Kun sekoitetaan kermaisia aineksia.
Vinkki:
Jotta saataisiin paras mahdollinen
tulos valmistettaessa kakkutaikinoita
yms. tulisi kaikkien aineiden olla saman
lämpöisiä. Voi, kananmunat yms.
aineet tulisi ottaa huoneen lämpöön
lämpiämään ennen leipomista.
Kermavaahdosta tulee ilmavampaa,
kun kerma on jäähdytetty hyvin ennen
vaahdottamista.
Perunamuusista tulee kuohkeampaa,
jos kaikki aineet ovat mahdollisimman
kuumia (esimerkiksi perunat tulisi
hienontaa heti keittämisen jälkeen).
Pikasekoitin
(Vain malleissa M 820, M 830, M 870,
M 880 ja M 880 M)
Kun kiinnität pikasekoitinta m mootto-
riosaan 1, vedä ensin aukon suojusta
B taakse (d) ja työnnä pikasekoitin
aukkoon 2 niin että pikasekoittimen ja
moottoriosan merkit ovat kohdakkain (e).
Käännä sitten pikasekoitinta 90 astetta
myötäpäivään (e) kunnes kuulet sen
lukittuvan.
Kun irrotat pikasekoittimen, käännä sitä
90 astetta vastapäivään ja vedä pois.
Tärkeää: Älä upota sekoitinvartta
nesteeseen enempää kuin
2
/
3
sen
pituudesta (f).
Pikasekoitin sekoittaa nopeasti ja
helposti. Voit käyttää sitä tehdessäsi
98907293_M800_S6-82 Seite 47 Montag, 20. April 2009 1:44 13
48
kastikkeita, keittoja, majoneesia, dieetti-
ja vauvanruokaa.
Tärkeää:
Pikasekoitin toimii ainoastaan
pitokytkimellä (kytkin asennossa «P»).
Katso kohtaa «Käyttökytkin 6». Kun
pikasekoitin on moottoriosassa kiinni
eivät kytkimen asennot «1», «2» ja «3»
toimi turvallisuussyistä.
Pikasekoitinta voidaan käyttää käte-
vässä sekoitus- ja mittakulhossa. Voit
käyttää pikasekoitinta myös muissa
astioissa kuten kattiloissa, pannuissa
tai säilytysastioissa.
Halutessasi sekoittaa suoraan kattilassa
olevia aineksia, ota ensin kattila pois
liedeltä ja anna kiehumisen loppua. Näin
estät pikasekoittimen ylikuumenemisen.
Älä käytä pikasekoitinta erittäin kuumien
tai kiehuvien ainesten soseuttamiseen.
Estääksesi roiskumisen upota pikase-
koittimen terä kokonaan ruokaan ja
käynnistä vasta sitten.
Paina kytkintä niin kauan kuin käytät
pikasekoitinta. Sammuta laite vapautta-
malla kytkin.
Tärkeää:
Sekoitus- ja mittakulhoa voidaan
käyttää vain pikasekoittimen kanssa
soseutettaessa pieniä määriä aineksia.
Sitä ei saa käyttää vatkaimien kanssa eikä
laittaa mikroaaltouuniin.
Teholeikkuri
(Vain malleissa M 870, M 880 ja M 880 M)
Maksimimäärä: 250 g lihaa
Kokoaminen ja käyttö
Ota muovisuojus pois terän z päältä.
Varoitus: Terät ovat teräviä! Ota aina
kiinni ylemmästä muoviosasta.
Aseta kaksitoiminen pohja/kansi teho-
leikkurin kulhon pohjaan.
Aseta terä kulhoon tapin päälle (h).
Laita aineet kulhoon.
Aseta kansi kulhon päälle (i).
Turvalukitus: Teholeikkuri ei toimi jos
kansi ei ole kunnolla kiinni.
Yhdistä teholeikkuri ja moottori
laittamalla kannessa olevat kaksi
tappia vastaaviin moottorin pohjassa
oleviin aukkoihin. Kansi loksahtaa
paikoilleen (j).
Käytä pitokytkintä (käyttökytkin asen-
nossa «P») lyhytaikaiseen ja nopeaan
hienontamiseen ja kytkimen asentoa
3 hienomman lopputuloksen aikaan-
saamiseen. Pidä aina kiinni käsivatkai-
mesta. Älä jätä käsivatkainta toimi-
maan yksin.
Ruoan valmistus ja hienontaminen
Älä
hienonna jääpaloja tai erittäin kovia
aineksia kuten muskottipähkinää,
suklaa ja kahvipapuja.
Kun hienonnat lihaa varmista, että luut,
jänteet ja rustot on poistettu.
Lihan lisäksi teholeikkurilla voi hienon-
taa mm. juustoa, sipulia, persiljaa, kui-
vattuja hedelmiä, tomaatteja, porkka-
noita ja omenoita.
Kun hienonnat keitettyjä aineksia, anna
niiden jäähtyä noin viisi minuuttia
ennen kuin laitat ne kulhoon.
Pohja/kansi toimii ilmatiiviinä kantena
kulhossa.
Esimerkkiohje:
Kuivattu
ja hedelmiä vaniljahunajassa
(ohukaisten täytteeksi tai levitteeksi)
(Käytä leikkuriosaa, nopeus: «P»)
Lisää leikkurikulhoon 150 g paksua
hunajaa, 75 g kuivattuja luumuja ja 75 g
kuivattuja viikunoita. Hienonna
10 sekuntia. Lisää sen jälkeen 50 ml
vettä ja 3 tippaa vanilja-aromia. Jatka
hienontamista vielä 3 sekuntia.
98907293_M800_S6-82 Seite 48 Montag, 20. April 2009 1:44 13
49
Osien irrottaminen
Kytke moottoriosa pois päältä (kytkin
asentoon «0») ennen kuin alat irrottaa
osia toisistaan.
Kun poistat moottoria kannesta, paina
toisella kädellä vapautuspainiketta ja
pidä toisella kädellä kannesta kiinni.
Nosta moottori pois (k).
Poista ensin leikkuuterä teholeikkurin
kulhosta, ennen kuin tyhjennät
hienonnetut ruoka-aineet kulhosta.
Varoitus! Terä
r on erittäin terävä.
Pidä kiinni vain ylemmästä muovio-
sasta. Turvallisuussyistä terän voi
poistaa vain sen ollessa tietyssä asen-
nossa. Jos tarpeen, tartu leikkuuterän
ylemmästä muoviosasta kiinni ja
pyöräytä terää muutaman kerran
edestakaisin, kunnes se irtoaa
kulhosta.
Puhdistus
Huomaa:
kun hienonnat värjääviä
ruokaaineita (esimerkiksi porkkanaa),
muoviosat voivat värjäytyä. Poista väri
ruokaöljyllä.
Käsivatkaim
Ota aina pistoke irti pistorasiasta ennen
puhdistamista. Taikinakoukut ja vispilät
voidaan pestä astianpesukoneessa. Älä
koskaan upota moottoria veteen tai pidä
sitä juoksevan veden alla, vaan puhdista
se kostealla rievulla pyyhkimällä.
Pikasekoitin
Varoitus! Terä on erittäin terävä.
Pikasekoitin puhdistetaan pitämällä sitä
juoksevan veden alla. Erityisesti öljyisten
kastikkeiden jälkeen voit tarvita myös
astianpesuainetta. Älä käytä mitään
teräviä esineitä terän puhdistamiseen.
Sekoitus- ja mittakulho voidaan pestä
astianpesukoneessa.
Teholeikkuri
Noudata varovaisuutta kun käsittelet
terää. Pidä kiinni ylemmästä muoviosasta.
Terä, kulho ja kaksitoiminen pohja/kansi
voidaan pestä astianpesukoneessa.
Älä upota kantta veteen! Kannessa on
vaihteistot ja voiteluöljyä, joita vesi voi
vahingoittaa. Huuhtele vain kannen
sisäpuoli juoksevassa vedessä. Varo ettei
vesi pääse kannen päälle ja sitä kautta
vaihteistoon.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
2004/108/EC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä
se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Käsittelyohjeita teholeikkurilisäosalle CA-M
Ruoka Määrä Esivalmistelu Käyttöaika
Naudanliha (laihaa) 250 g 2 cm kuutioina 15 sek.
Sianliha (laihaa) 250 g 2 cm kuutioina 15–20 sek.
Juusto 100 g 2 cm kuutioina 40–50 sek.
Mantelit 200 g kokonaisina 30–40 sek.
Munat, kovaksi keitetyt 2 kpl puolikkaina 3–5 kertaa
Sipuli 100 g 4 osana 5–10 sek.
Persilja 1 nippu ilman varsia 15–20 sek.
Porkkana 200 g paloina 15 sek.
Korput 1 korppu paloina 20–30 sek.
Annetut käsittelyajat ovat ohjeellisia; aika riippuu ainesten laadusta ja toivotusta
hienousasteesta.
98907293_M800_S6-82 Seite 49 Montag, 20. April 2009 1:44 13
50
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik
ve µ∂k tasar∂m ilkelerine uygun olarak
üretilmiµtir. Yeni Braun ürününüzden
memnun kalman∂z∂ dileriz.
Uyar∂
Ürünü kullanmadan önce bütün
talimatlar∂ dikkatle okuyunuz.
Bu ürün normal miktarlardaki
malzemelerle kullan∂lmak üzere
üretilmiµtir.
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde
olmaksızın çocukların ve fiziksel yada
ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına
uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların
ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı
öneririz.
Çal∂µt∂rmadan önce µebeke voltaj∂n∂n
ürünün üzerinde belirtilen voltaja uygun
olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Yaralanmalar∂ önlemek amac∂yla
ellerinizi, k∂yafetlerinizi ve her türlü araç
gereci ç∂rp∂c∂ ve hamur burgular∂ndan
uzak tutun. Çal∂µan parçalar∂ ellemeyin.
M 870
, M 880 ve M 880 M modelleriyle
ilgili olarak:
El blenderinizin bıçaπı çok
keskindir! Yaralanmalara karµı,
lütfen bıçakları çok dikkatli bir
µekilde tutun.
Braun elektrikli aletleri en uygun
güvenlik standartlarına göre üretilmiµtir.
Elektrikli aletlerle ilgili her türlü onarım
yetkili teknik servisler tarafından
yapılmalıdır. Eksik veya kalitesiz olarak
yapılan onarım kazalara ve kullanıcının
yaralanmasına yol açabilir.
Tan∂m
Bütün Modeller:
1 Motor
2 El blenderi ataçman∂ için yerleµtirme
boµluπu m
B
Yerleµtirme boµluπu kapaπ∂ 2
3
Alt∂genle iµaretlenmiµ boµluk
4 Daire ile iµaretlenmiµ boµluk
5 Hamur burgular 9/j, ç∂rp∂c∂lar q/w ve
doπray∂c∂ ataçman CA-M için ç∂kartma
düπmesi
6 Devre anahtar∂
7 Kablo sarmak için kilitli düzenek (g)
8 Kaymayan taban
9 Alt∂gen plakal∂ hamur burgusu
j Yuvarlak plakal∂ hamur burgusu
q Yuvarlak plakal∂ ç∂rp∂c∂
l Alt∂gen plakal∂ ç∂rp∂c∂
M 820, M 830, M 870, M 880 ve M 880 M
modelleri için:
m El Blenderi ataçman∂
M 830, M 880 ve M 880 M modelleri için:
n Kar∂µt∂rmak ve ölçmek (Sadece el
blenderi ataçman∂yla kullan∂labilir m)
M 870, M 880 ve M 880 M modelleri için:
Doπray∂c∂ ataçman CA-M or
o
Kapak k∂sm∂
p B∂çak
q Üzerinde model tan∂mlamalar∂ bulunan
doπrama kasesi (CA)
r Kaymayan çift fonksiyonlu taban
Dikkat: Bütün modeller el blenderi
ataçman∂ m ve doπray∂c∂ ataçman CA-M
or ve HC-M (resimsiz) eklemek için
uygundur.
Özellikler
Voltaj/Vataj:
Motor k∂sm∂n∂n üzerindeki plakaya
bak∂n∂z 1.
Otomatik kapanma
Eπer araç çok fazla doldurulmuµsa, motor
bloke edilmiµse, ürün kendini otomatik
olarak kapatacakt∂r.
Böyle bir durumda hafif titreµimler
görülebilir. Ataçmanlar durabilir ya da çok
yavaµ çal∂µ∂rlar. Motorun soπumas∂ için
makinenizi kapat∂n. En az 10 dakikal∂k bir
soπuma zaman∂ndan sonra tekrar
çal∂µt∂rabilirsiniz.
Devre Anahtar∂
6
P = «pulse» 3. H∂z ayar∂na tekabül eder
0 = Kapal∂
1 = Düµük H∂z
2 = Orta H∂z
3 = Yüksek H∂z
Parçalar∂ monte etmek/demonte etmek
Önemli: Ataçmanlar∂ kazaya sebebiyet
vermemek için monte ve demonte
etmeden önce mutlaka devre anahtar∂n∂n
«0» pozisyonunda olduπundan emin
olunuz. Hamur burgular∂n∂ ve ç∂rp∂c∂lar∂
doπru takmak için (a) ve (b) resimlerine
bak∂n∂z.
Maksimum çal∂µma süresi:
Hamur burgular∂ için 5 dakika
Ç∂rp∂c∂lar için 15 dakika
Türkçe
98907293_M800_S6-82 Seite 50 Montag, 20. April 2009 1:44 13
51
Bu ataçmanlar tak∂ld∂ktan sonra sadece
ç∂kartma (c) düπmesine bas∂larak
ç∂kar∂labilir. Güvenlik sebepleri dolay∂s∂yla
bu iµlem sadece makine kapal∂yken
yap∂labilir.
El Mikserinin Kullan∂m∂
Hamur burgular∂ 9/j
Hamur ve k∂yma yoπurmak içindir. Bütün
h∂z seçenekleri kullan∂labilir. H∂z ayarlar∂
aµaπ∂daki gibi tavsiye edilmiµtir:
1: F∂nd∂k, meyve gibi yiyecekleri koyu
hamura kar∂µt∂rmak için.
2: Hamur yoπurmak için.
3: Kar∂µ∂m∂ oluµturan maddeleri h∂zl∂ca
kar∂µt∂rmak için.
Ç∂rp∂c∂lar
q/w
Kek ve patates püresi kar∂µt∂rmak içindir.
Krema (minimum 100ml krema), yumurta
sar∂s∂ (minimum 1 yumurta sar∂s∂) ve
krema gibi yiyecekler ç∂rpmak içindir.
Genellikle bütün h∂z seçenekleri
kullan∂labilir. H∂z ayarlar∂ aµaπ∂daki gibi
tavsiye edilmiµtir:
1: Yumurta ak∂ gibi maddeler ç∂rpmak
için, Bu tip kar∂µ∂mlara etrafa
s∂çratmadan un ve kakao ekleyip
kar∂µt∂rmak için, haµlanm∂µ patatesleri
ezip püre haline getirmek için.
2: Büyük miktarlarda krema ç∂rpmak için,
az miktarda krema ç∂rpmak için,
ç∂rp∂lm∂µ yiyeceklere s∂v∂ eklemek için.
3: Krema, yumurta ak∂ gibi yumuµak
maddeleri ç∂rpmak için.
puçlar∂:
Kek kar∂µ∂m∂ haz∂rlarken en iyi sonuca
ulaµmak için bütün malzemeler ayn∂
s∂cakl∂kta olmal∂d∂r. Tereyaπ∂, yumurta
gibi buzdolab∂nda saklanan malzeme-
leri kar∂µ∂m∂ haz∂rlamadan bir süre önce
dolaptan ç∂karman∂z tavsiye edilir.
Krema ç∂rp∂lmadan önce soπutulursa
daha k∂vam∂nda olur.
Haµlanm∂µ patatesler s∂cakken ezilirse
daha iyi sonuç al∂n∂r.
El blenderi ataçman∂
(M 820, M 830, M 870, M 880 ve M 880 M
modellerine uyumludur)
El blenderi ataçman∂n∂ motor 1 k∂sm∂na
yerleµtirmek için el blenderi ataçman∂n∂n
yerleµtirme boµluπunun kapaπ∂n∂ geriye
doπru çekin B (d) ve el blenderi ataçma-
n∂n∂ boµluπa 2 yerleµtirin ki el blenderi
üzerindeki iµaret motorun üzerindekiyle
ayn∂ hizaya gelsin (e). Sonra el blenderini
90 derece saat yönünde, yerine oturup
kilitlenene kadar döndürün. El blenderini
ç∂karmak için 90 derece saat yönünün ters
yönünde çevirin ve çekip ç∂kar∂n.
Önemli:
Bu kar∂µt∂r∂c∂n∂n
2
/
3
ünden
fazlas∂n∂ s∂v∂lara sokmay∂n∂z (f).
El blenderi ataçman∂ h∂zl∂ ve kolay bir
biçimde kar∂µt∂r∂r. Bu ataçman∂ soslar,
çorbalar, mayonezler, bebek mamalar∂
yapmak için kullanabilirsiniz.
Önemli: El blenderi ataçman∂ sadece
«pulse» h∂z∂nda çal∂µ∂r. (Devre
anahtar∂n∂n «P» ile iµaretlenmiµ ayar∂-
Bak∂n∂z «Devre Anahtar∂ 6» bölümü).
El blenderi ataçman∂ motora tak∂l∂ olduπu
zaman «1», «2» ve «3» numaral∂ h∂z
ayarlar∂ güvenlik sebebiyle çal∂µmaz.
El blenderi ataçman∂n∂ pratik kar∂µt∂rma ve
ölçme kab∂nda kullanabileceπiniz gibi
herhangi bir kap içinde de kullanabilirsiniz.
Eπer el blenderini tencerenin içinde
de kullanmak isterseniz el blenderinin
çok ∂s∂nmas∂n∂ önlemek için öncelikle
tencereyi ocaktan al∂p soπumas∂n∂
bekleyin. El blenderinizi çok s∂cak veya
kaynayan s∂v∂lar∂n içinde kullanmay∂n.
S∂çramay∂ önlemek için el blenderini önce
malzemenin içine sokun, sonra çal∂µt∂r∂n.
El blenderini çal∂µt∂rd∂π∂n∂z sürece devre
anahtar∂na bas∂l∂ tutun. ∑µiniz bittiπi zaman
önce düπmeyi serbest b∂rakarak aletinizi
kapat∂n.
Önemli:
Kar∂µt∂rma/ölçme kab∂ sadece
küçük miktarlarda malzemelerle el
blenderi ataçman∂ ile birlikte kullan∂labilir.
Ç∂rp∂c∂ ile birlikte kullan∂lmamal∂d∂r.
Kar∂µt∂rma/ölçme kab∂n∂ mikrodalga f∂r∂na
sokmay∂n∂z.
98907293_M800_S6-82 Seite 51 Montag, 20. April 2009 1:44 13
52
Doπray∂c∂ ataçman
(M 870, M 880 ve M 880 M modelleri ile
birlikte kullan∂labilir)
Maksimum kapasite: 250 gr. Et
Monte iµlemi ve çal∂µt∂rma
B∂çak z bölmesinden plastik b∂çak
kapaπ∂n∂ ç∂kar∂n
Uyar∂: B∂çaklar çok keskindir!
Her zaman üst k∂sm∂ndaki plastik
bölümünden tutun.
Doπray∂c∂ kab∂n dibine çift fonksiyonlu
taban/kapak’∂ yerleµtirin.
B∂çaπ∂ kab∂n ortas∂ndaki çubuπun
üzerine yerleµtirin (h).
Doπray∂c∂ kaba yiyecekleri yerleµtirin.
Doπray∂c∂n∂n kapaπ∂n∂ kapat∂n (i)
Güvenlik kilidi: Kapak iyi yerleµtirilme-
diπi zaman doπray∂c∂ çal∂µmayacakt∂r.
Kapaπ∂n üzerindeki çubuklar∂ motor-
daki boµluklara kilitlenene kadar (j)
iyice yerleµtirerek doπray∂c∂yla motoru
baπlay∂n∂z.
H∂zl∂ bir doπrama iµlemi için «pulse»
ayar∂n∂ kullan∂n (H∂z ayar∂n∂ «P» ye
getirin). Daha iyi bir rende istiyorsan∂z
«3» numaral∂ h∂z ayar∂n∂ kullan∂n. Motor
k∂sm∂n∂ her zaman tutun, arac∂n tek
baµ∂na çal∂µmas∂na izin vermeyin.
Yemek haz∂rlama ve doπrama
Buz, çikolata, kahve çekirdekleri gibi
çok sert maddeleri doπramak için
doπray∂c∂y∂ kullanmay∂n∂z.
Et doπrarken bütün kemiklerin, sinirlerin
ve k∂k∂rdaklar∂n ay∂kland∂π∂ndan emin
olun.
Etin yan∂ s∂ra doπray∂c∂ ataçman peynir,
soπan, kurutulmuµ meyve, domates,
havuç, elma gibi yiyecekleri doπramak
için kullan∂labilir.
Piµmiµ yemek doπramak istiyorsan∂z,
doπramadan önce bir süre soπumas∂n∂
bekleyiniz.
Çift fonksiyonlu taban/kapak ayn∂
zamanda doπray∂c∂ kase için hava
geçirmeyen kapak görevi görür.
Yemek tarifi örnekleri
Kuru Meyveli Vanilya-Bal
(krep harcı veya üstüne sürmek için)
(Doπrama ataçmanını (CA-M) kullanın,
hız: «P»)
Doπrama kabını 150 g sıvı bal , 75 g kuru
erik ve 75 g kuru incir ile doldurup,
10 saniye doπrayın. Sonra 50 ml su ve
3 ölçek vanilya aroması ekleyip 3 saniye
daha doπrayın.
Doπray∂c∂ ataçman CA-M için kullan∂m klavuzu
Yiyecek
Miktar Haz∂rlama Yaklaµ∂k zaman
Et (yaπs∂z)
250 g yaklaµ∂k 2cm küp 15 sn.
Peynir 100 g yaklaµ∂k 2cm küp 40-50 sn.
Badem 200 g bütün 30-40 sn.
Haµl. Yumurta 2 yum. yar∂ya bölünür 3-5 ç∂rpma
Soπan 100 g 4 e bölünmüµ 5-10 sn.
Maydonoz bir avuç saplar ay∂klan∂r 15-20 sn.
Havuç 200 g parçalara ayr∂l∂r 15 sn.
Sert ekmek 1 dilim parçalara ayr∂l∂r 20-30 sn.
Doπrama zamanlar∂ ortalama olarak verilmiµtir; yiyeceπin kalitesi ve arzunuza göre
deπiµebilir.
98907293_M800_S6-82 Seite 52 Montag, 20. April 2009 1:44 13
53
Demonte iµlemi
Demonte etmeden önce motoru
kapat∂n (devre anahtar∂n∂ «0»
pozisyonuna getirin). Motor k∂sm∂n∂
doπray∂c∂dan ay∂rmak için ç∂kartma
düπmesine bas∂l∂ tutun, bir elinizle
doπray∂c∂n∂n kapaπ∂n∂ bir elinizle de
motor k∂sm∂n∂ tutup çekin (k).
Doπrad∂π∂n∂z yiyeceπi ç∂kartmadan
önce doπray∂c∂ b∂çaπ∂ ç∂kart∂n.
Uyar∂! B∂çak
r çok keskindir. Sadece
üstteki plastik k∂s∂mdan tutup ç∂kar∂n.
Güvenlik aç∂s∂ndan b∂çak her
pozisyonda ç∂kart∂lamaz. Gerekiyorsa
b∂çaπ∂ ç∂kartmak için plastik
bölümünden tutup hafifçe öne arkaya
oynatabilirsiniz.
Temizleme
Dikkat: Renkli g∂dalar∂ doπrarken
doπray∂c∂n∂n plastik bölümünün rengi
deπiµebilir. Bu k∂s∂mlar∂ deterjanla
y∂kamadan önce yemek yaπ∂yla siliniz.
El mikseri
Temizlemeden önce mutlaka fiµini çekin.
Hamur burgular∂ ve ç∂rp∂c∂lar bulaµ∂k
makinesinde y∂kanabilir. Motor k∂s∂mlar∂
sadece nemli bezle silinebilir. Motoru suya
sokmay∂n.
El blenderi ataçman∂
Uyar∂! B∂çak çok keskindir. El blenderi
ataçman∂ akan suyun alt∂na tutularak
temizlenebilir. Yaπl∂ yiyeceklerle
kulland∂ktan sonra sabun ya da deterjanla
y∂kanabillir. B∂çak çevresindeki kal∂nt∂lar∂
temizlemek için sert cisimler kullanma-
y∂n∂z. Kar∂µt∂rma/ölçme beheri bulaµ∂k
makinesinde y∂kanabilir.
Do
πray∂c∂ ataçman
B∂çaπ∂ tutarken dikkat edin. Her zaman
üstteki plastik k∂s∂mdan tutun.
B∂çak, doπray∂c∂ kap ve kaymayan çift
fonksiyonlu taban bulaµ∂k makinesinde
y∂kanabilir. Üst k∂sm∂ suya sokmay∂n! Üst
k∂sm∂n sadece iç k∂sm∂n∂ suyla durulay∂n.
Motora baπl∂yken d∂µ k∂sm∂na su gelme-
mesine dikkat edin.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m
ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
trconsumers@custhelp.com
98907293_M800_S6-82 Seite 53 Montag, 20. April 2009 1:44 13
54
∆· ÚÔ˚ÔÓÙ· Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Ì ÙȘ
˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜,
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌfi˘.
∂Ï›˙Ô˘Ì Ú·ÁÌ·ÙÈο Ó· ¢¯·ÚÈÛÙË-
ı›Ù ÙËÓ Ó¤· Û˘Û΢‹ Û·˜ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· ÌÂ
ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜
ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙË-
ÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
·È‰È¿.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹,
ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÙÔ ‚ÔÏÙ¿˙ Ù˘ Ú›˙·˜
Û˘ÌʈÓ› Ì ÙÔ ‚ÔÏÙ¿˙ Ô˘ ›ӷÈ
ÂÎÙ˘ˆÌ¤ÓÔ ¿Óˆ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜, Ù·
Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ ηıÒ˜ Î·È ÔÈ Û¿ÙÔ˘Ï˜
Î·È Ù· ¿ÏÏ· ÛÎÂ‡Ë Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ÙÔ˘˜ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú˜ Î·È Ù· ¿ÁÎÈÛÙÚ·
ÁÈ· ÙË ˙‡ÌË Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ªËÓ ¤Ú¯ÂÛÙ Û Â·Ê‹ ÌÂ
Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٿ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘.
ªfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ
M 870, M 880 Î·È M 880 M:
Oι λεπδες εναι πολ
κοφτερς!
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÌÂ
ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹.
ºÎÂÚ ÔÈ ÁÎÂÍÙÒÈÍ›Ú ÛıÛÍÂı›Ú Braun
ÎÁÒÔ˝Ì Ù· ÈÛ˜˝ÔÌÙ· Ò¸Ùı·
·Ûˆ·ÎÂfl·Ú. ‹Ë ÂÈÛÍÂıfi fi
·ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÙÔı ͷ΢‰flÔı
ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·Ú Ò›ÂÈ Ì· ‰ÈÂÌÂÒ„ÂflÙ·È
ϸÌÔ ·¸ ÂÓÔıÛÈÔ‰ÔÙÁÏ›ÌÔıÚ
Ù˜ÌÈÍÔ˝Ú. ≈ÎÎÈfiÚ ÂÈÛÍÂıfi ·¸
·Ì·Òϸ‰È· ‹ÙÔÏ· ÏÔÒÂfl Ì· ÒÔÍ·-
ΛÛÂÈ Ï„‹ÎÔıÚ ÍÈ̉˝ÌÔıÚ „È· ÙÔÌ
˜ÒfiÛÙÁ.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
°È· fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ:
1 ªÔÙ¤Ú
2 O‹ ÁÈ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌϤÓÙÂÚ m
B
∫¿Ï˘ÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Ô‹ 2
3
∂Í·ÁˆÓÈ΋ Ô‹
4 ∫˘ÎÏÈ΋ Ô‹
5 ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· Ù· ¿ÁÎÈÛÙÚ·
˙‡Ì˘ 9/j, Ù· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ· q/w Î·È ÙÔ
ÎfiÊÙË CA-M
6 ¢È·ÎfiÙ˘
7 ¶ÂÚÈÙ‡ÏÈÍË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Á‡Úˆ ·Ô
ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (g)
8 µ¿ÛË
9 ∞ÁÎÈÛÙÚÔ ˙‡Ì˘ Ì ÂÍ·ÁˆÓÈ΋ ‚¿ÛË
j ∞ÁÎÈÛÙÚÔ ˙‡Ì˘ Ì ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹ ‚¿ÛË
q ÃÙ˘ËÙ‹ÚÈ Ì ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹ ‚¿ÛË
l ÃÙ˘ËÙ‹ÚÈ Ì ÂÍ·ÁˆÓÈ΋ ‚¿ÛË
°È· Ù·
ÌÔÓ٤Ϸ M 820, M 830,
M 870, M 880 Î·È M 880 M, ÌfiÓÔ:
m ∂Í¿ÚÙËÌ· ÌϤÓÙÂÚ
°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ
M 830, M 880 Î·È M 880 M, ÌfiÓÔ:
n ¢Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÈ͢/ÌÂ˙Ô‡Ú·
(¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌϤÓÙÂÚ m)
°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ
M 870, M 880 Î·È M 880 M, ÌfiÓÔ:
∂Í¿ÚÙËÌ· ÎfiÊÙË CA-M or
o
∞Óˆ ̤ÚÔ˜
p ª·¯·›ÚÈ·
q ¢Ô¯Â›Ô ÔÏ˘ÎfiÊÙË Ì ٷ ‰È·ÎÚÈÙÈο
ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô (CA)
r µ¿ÛË / η¿ÎÈ
ËÌ›ˆÛË: ™Â fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛıÔ‡Ó ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘
ÌϤÓÙÂÚ m Î·È ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÎfiÊÙË
CA-M
or Î·È HC-M (¯ˆÚ›˜ ÂÈÎfiÓ·), ¿Ó
¤¯ÂÙ ·ÁÔÚ¿ÛÂÈ ¤Ó· ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ô˘ ‰ÂÓ Ù·
ÂÚȤ¯ÂÈ.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
µÔÏÙ¿˙ / ‚·Ù¿˙: ‰Â›Ù ٷ ÛÙÔȯ›· Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú 1 Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ˘ÂÚÊÔÚÙˆı›, ‰ËÏ·‰‹
Â¿Ó ÌÏÔοÚÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú, ÌÔÚ› Ë
Û˘Û΢‹ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
·˘ÙfiÌ·Ù·. ™’·˘Ù‹ ÙË ÂÚ›ÙˆÛË ÌÔÚ›
Ó· ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÂÏ·ÊÚ›˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜.
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ
ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌÂ
·ÚÁ¤˜ ÛÙÚÔʤ˜. ∆fiÙÂ, ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·-
ÎfiÙË ÒÛÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ªÂÙ¿
·fi 10 ÏÂÙ¿, ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ, ÌÔÚ›Ù ӷ
ÙÔ ·ÓÔ›ÍÂÙ ¿ÏÈ.
ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ Û˘Ó¯ԇ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
Ì ٷ ¿ÁÎÈÛÙÚ· Ù˘ ˙‡Ì˘ 5 ÏÂÙ¿
Ì ÙÔ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ 15 ÏÂÙ¿
∂ÏÏËÓÈο
98907293_M800_S6-82 Seite 54 Montag, 20. April 2009 1:44 13
55
¢È·ÎfiÙ˜
6
OÈ ı¤ÛÂȘ ÙˆÓ ‰È·ÎÔÙÒÓ:
P = ™ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «pulse»
(Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ı¤ÛË «3»)
0 = ∫ÏÂÈÛÙfi
1 = ÷ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·
2 = ª¤ÛË Ù·¯‡ÙËÙ·
3 = À„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË / ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™ËÌ·ÓÙÈÎfi:
µ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÛÙÈÓ ı¤ÛË «0» Î·È ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ
‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ, ÒÛÙÂ Ó·
·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÙËÓ ÒÚ·
Ô˘ ÙÔÔıÂÙÂÈÙÂ Ù· ¿ÁÎÈÛÙÚ· ‹ ÙÔ
¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ. °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿
Ù· ¿ÁÎÈÛÙÚ· Ù˘ ˙‡Ì˘ Î·È Ù· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ·,
‰Â›Ù ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ (a) Î·È (b).
∞fi ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
Ù· ¿ÁÎÈÛÙÚ· ‹ ÙÔ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ, ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· Ù· Í·Ó·‚Á¿ÏÂÙÂ ÌfiÓÔÓ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ (c). ∞˘Ùfi, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó
Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙË.
¶ˆ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÈÙ·È ÙÔ
ÌÈÍÂÚ ¯ÂÈÚÔ˜
∞ÁÎÈÛÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ˙‡ÌË 9/j
°È· Ó· ˙˘ÌÒÛÂÙ ˙‡ÌË Ì·ÁÈ¿˜, ˙˘Ì·ÚÈÎÒÓ,
Τ˚Î, ηıÒ˜ Â›Û˘ Î·È „ÈÏÔÎÔÌ̤ÓÔ
ÎÚ¤·˜ (ÎÈÌ¿).
™Â ÁÂÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈËıÔ‡Ó fiϘ ÔÈ ı¤ÛÂȘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜, ˆ˜
ÂÍ‹˜:
£¤Û
Ë 1:
°È· Ó· ·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ ηڇ‰È· ‹
ÊÚÔ‡Ù· ̤۷ Û ˙‡ÌË.
£¤Û
Ë 2:
°È· Ó· ˙˘ÌÒÛÂÙ Ì·ÏÏ¿ÎÈ· ˙‡Ì˘ ηÈ
Ó· ‰Ô˘Ï¤„ÂÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο.
£¤Û
Ë 3:
°È· ÁÚ‹ÁÔÚË ·Ó·ÌÈÍË fiÏˆÓ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
ÃÙ˘ËÙ‹ÚÈ·
q/w
°È· Ó· ·Ó·Ì›ÍÂÙ ˘ÏÈο ÁÈ· Τ˚Î, ·ÓÙÂ-
Û¿ÓÈ Î·È Ô˘Ú¤ ·Ù¿Ù·˜. °È· Ó· ¯Ù˘‹-
ÛÂÙ Îڤ̷ (ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ 100 ml Îڤ̷˜),
Ì·Ú¤Áη (ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ 1 ·ÛÚ¿‰È ·˘ÁÔ‡) ηÈ
ÁÂÓÈο, ÎÚÂÌÒ‰Ë ˘ÏÈο.
™Â ÁÂÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó fiϘ ÔÈ Ù·¯‡ÙËÙ˜.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ٷ ÂÍ‹˜.
£¤Û
Ë 1:
OÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ·ÚÁ¿ ηÈ
ÚÔÛÂÎÙÈο Ì·Ú¤Áη ‹ ¿ÏÏ· ·ÊÚÒ‰Ë
˘ÏÈο.
OÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ·Ï‡ÚÈ ÛÂ
·ÊÚÒ‰ÂȘ Ô˘Û›Â˜, ¯ˆÚ›˜ Ó· «Î¿ÙÛÔ˘Ó»
(. ¯. ·ÓÙÂÛ¿ÓÈ).
OÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ·Ï‡ÚÈ
‹ Î·Î¿Ô Î. Ï., ¯ˆÚ›˜ Ó· ÂÙ·¯ÙÔ‡Ó
ÙÚÈÁ‡Úˆ.
OÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ Ô˘Ú¤
·Ù¿Ù·˜.
£¤Û
Ë 2:
∞Ú¯È΋ Î·È ÙÂÏÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ· fiÙ·Ó
ı¤ÏÂÙ ӷ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜
ÔÛfiÙËÙ˜ Îڤ̷˜.
OÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ÌÈÎÚfiÙÂÚ˜
ÔÛfiÙËÙ˜ Îڤ̷˜.
OÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ˘ÁÚ¿ ÁÈ·
Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›Ù ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÏÈο
(ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ˘ÁÚfi . ¯. ÁÈ· Ô˘Ú¤
·Ù¿Ù·˜).
£¤Û
Ë 3:
°È· Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÙ Îڤ̷, Ì·Ú¤Áη,
·ÓÙÂÛ¿ÓÈ Î·È ¿ÏÏ· ·ÊÚÒ‰Ë ˘ÏÈο,
. ¯. ‰È¿ÊÔÚ· ÁÏ˘Î¿.
°È· Ó· ·Ó·Ì›ÍÂÙ ‰È¿ÊÔÚ· ÎÚÂÌÒ‰Ë
˘ÏÈο Î·È Ì›ÁÌ·Ù·.
™˘
Ì‚Ô˘Ï¤˜:
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηχÙÂÚ·
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙÈ¿¯ÓÂÙ ̛ÁÌ·
ÁÈ· Τ˚Î Î. Ï., ı· Ú¤ÂÈ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο
Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ›‰È· ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ·.
∆Ô ‚Ô‡Ù˘ÚÔ, Ù· ·˘Á¿ Î. Ï. ı· Ú¤ÂÈ
Ó· Ù· ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ï›ÁË ÒÚ·
ÚÈÓ Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
OÙ·Ó ¯Ù˘¿Ù Îڤ̷, ı· ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ fiÁÎÔ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ
·ÚÎÂÙ¿ ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ù˘‹ÛÂÙÂ.
O Ô˘Ú¤˜ ·Ù¿Ù·˜ ı· Á›ÓÂÈ ÈÔ ÎÚÂ-
Ì҉˘, Â¿Ó fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Â›Ó·È fiÛÔ ÈÔ
˙ÂÛÙ¿ Á›ÓÂÙ·È (. ¯. ÔÈ ‚Ú·ÛÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜
·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ ‚Ú¿ÛÈÌÔ).
∂Í¿ÚÙËÌ· ÌϤÓÙÂÚ
(°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ M 820, M 830, M 870,
M 880 Î·È M 880 M, ÌfiÓÔ)
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘
ÌϤÓÙÂÚ m ÛÙÔ ÌÔÙÂÚ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ›Ûˆ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÂȉÈ΋˜ Ô‹˜ B (d) ηÈ
ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ̤۷ 2 ÒÛÙ ÙÔ
‚ÂÏ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ
›‰È· ¢ı›· Ì ÙÔ ‚ÂÏ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (e).
ªÂÙ¿, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· 90 ÌÔ›Ú˜
‰ÂÍÈ¿ (e), ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙËÓ ı¤ÛË
ÙÔ˘.
98907293_M800_S6-82 Seite 55 Montag, 20. April 2009 1:44 13
56
°È· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ
90 ÌÔ›Ú˜ ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ.
ËÌ·ÓÙÈÎfi: ªËÓ ÙÔ ‚˘ı›˙ÂÙ ÂÚÈÛÛfi-
ÙÂÚÔ ·fi Ù·
2
/
3
ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·.
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌϤÓÙÂÚ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÈ Î·È
·Ó·Î·Ù‡ÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· Î·È Â‡ÎÔÏ·. ÃÚËÛÈ-
ÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ ۿÏÙÛ˜,
ÛÔ‡˜, Ì·ÁÈÔÓ¤˙·, ‰È·ÈÙËÙÈο Ê·ÁËÙ¿
Î·È ·È‰ÈΤ˜ ÙÚÔʤ˜.
ËÌ·ÓÙÈÎfi: ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ
ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ Ì ÙËÓ
«ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·» (ı¤ÛË ‰È·ÎfiÙË
«P», ‚Ï. ÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ «¢È·ÎfiÙ˜
6»).
OÙ·Ó ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú, ÔÈ ı¤ÛÂȘ
ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË «1», «2» Î·È «3» ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ̤۷ ÛÙÔ Ú·ÎÙÈÎfi
‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÈ͢/ÌÂ˙Ô‡Ú·, ·ÏÏ¿ Â›Û˘
Î·È Û οı ·ÏÏÔ ÌˆÏ, ‹ ÎÔ˘˙ÈÓÈÎfi
Û·Ԙ, ‹ ‰Ô¯Â›Ô.
∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ó·Ì›ÍÂÙ ηÙ¢ı›·Ó
ÛÙËÓ Î·ÙÛ·ÚfiÏ· ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ Ì·ÁÂÈÚ‡-
ÂÙÂ, ‚Á¿ÏÙÂ ÙËÓ ÚÒÙ· ·fi ÙÔ Ì¿ÙÈ
Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ï›ÁÔ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚ-
ı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ÔÙ¤ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÛÂ
Ôχ ˙ÂÛÙ¿ ‹ Û ‚Ú·ÛÌfi ˘ÏÈο. °È· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙÔ ÈÙÛ›ÏÈÛÌ·, ‚¿ÏÙ ÚÒÙ·
ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Î·È ÌÂÙ¿ ·ÓÔ›ÍÙÂ
ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË fiÛË ÒÚ· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ÌϤÓÙÂÚ. ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ·Ê‹-
ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË, fiÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ
ÙËÓ ‰Ô˘ÏÂÈ¿ Û·˜.
ËÌ·ÓÙÈÎfi: ∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÈ͢/ÌÂ˙Ô‡Ú·
ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔÓ Ì ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·
ÌÈÎÚ‹˜ ÔÛfiÙËÙ·˜ ÙÚÔÊ‹˜. ¢ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̠ÙÔ
¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ. ªËÓ ÙÔ ‚¿˙ÂÙÂ, Â›Û˘, ÛÙÔÓ
ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔ-΢ÌÌ¿ÙˆÓ.
∂Í¿ÚÙËÌ· ÎfiÊÙË
(°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ M 870, M 880 ηÈ
M 880 M, ÌfiÓÔ)
ª¤ÁÈÛÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·: 250 ÁÚ. ÎÚ¤·ÙÔ˜
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ·fi Ù·
Ì·¯·›ÚÈ·
z.
ÚÔÛÔ¯‹: ∆· Ì·¯·›ÚÈ· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿!
¡· Ù· ÎÚ·Ù¿ÙÂ ¿ÓÙ· ·fi ÙÔ ¿Óˆ
Ï·ÛÙÈÎfi ̤ÚÔ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‰ÈÏ‹˜ ¯Ú‹Û˘ ‚¿ÛË/
η¿ÎÈ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘
ÎÔ‹˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¿Óˆ ÛÙËÓ
ÂÍÔ¯‹ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ ÌˆÏ ÙÔ˘
ÎfiÊÙË (h).
µ¿ÏÙ ÙËÓ ÙÚÔÊ‹ ̤۷ ÛÙÔ ÌˆÏ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ¿Óˆ ÛÙÔ
ÌˆÏ (i).
∞ÛʷϤ˜ ÎÏ›ÛÈÌÔ: O ÎfiÊÙ˘ ‰ÂÓ ı·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Â¿Ó ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ‰ÂÓ
ÎÏ›ÛÂÈ Î·Ï¿.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÎfiÊÙË Ì ÛÔ ÌÔÙ¤Ú
ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ ÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¿Óˆ
̤ÚÔ˘˜ ̤۷ ÛÙȘ ‰‡Ô Ô¤˜, Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÌÔÙ¤Ú, ̤¯ÚÈ Ó· «ÎÏÂȉÒÛÔ˘Ó» ÛÙËÓ
ı¤ÛË ÙÔ˘˜ (j).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙËÓ «ÛÙÈÁÌÈ·›·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·» (ı¤ÛË ‰È·ÎfiÙË «P») ÁÈ·
Û‡ÓÙÔÌË Î·È ÁÚ‹ÁÔÚË ÂÂÍÂÚÁ·Û›·,
ηıÒ˜ Ë ı¤ÛË «3» ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÈÔ ÏÂÙÔ Îfi„ÈÌÔ.
∫ڷٿ٠·ÓÙ· ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
Û·˜ Î·È ÌËÓ ·ÊËÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢Ë
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ÂÈÙËÚËÛ‹
Û·˜.
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÚÔÊ‹˜ Î·È Îfi„ÈÌÔ
ª
ËÓ Îfi‚ÂÙ ·Á¿ÎÈ· ‹ ȉȷ›ÙÂÚ·
ÛÎÏËÚ¤˜ ÙÚÔʤ˜, fiˆ˜
ÌÔÛ¯ÔÎ¿Ú˘‰Ô, ÛÔÎÔÏ¿Ù· Î·È ÎfiÎÎÔÈ
ηʤ.
OÙ·Ó Îfi‚ÂÙ ÎÚ¤·˜, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ
¤¯ÂÙ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÈ fiϘ ÙȘ ›Ó˜, ÙÔ˘˜
Ù¤ÓÔÓÙ˜ Î·È ÁÂÓÈο Ù· ÛÎÏËÚ¿ ̤ÚË.
∂ÎÙfi˜ ·fi ÎÚ¤·˜, Ô ÎfiÊÙ˘ ÌÔÚ›
Ó· ¯Ú‹ÛÈÌÔÔÈËı› . ¯. ÁÈ· Ù˘Ú›,
ÎÚÂÌ̇‰È·, Ì·˚ÓÙ·Ófi, ÍËÚ¿ ÊÚÔ‡Ù·,
ÓÙÔÌ¿Ù˜, ηÚÚfiÙ·, Ì‹Ï· Î. Ï.
OÙ·Ó Îfi‚ÂÙ ̷ÁÂÈÚÂ˘Ì¤ÓË ÙÚÔÊ‹,
·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ï›Á· ÏÂÙ¿
ÚÈÓ ÙËÓ ‚¿ÏÂÙ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ÎfiÊÙË.
∏ ‰ÈÏ‹˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ‚¿ÛË/η¿ÎÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ó ·ÂÚÔÛÙÂÁ¤˜
Î¿Ï˘ÌÌ· ÁÈ· ÙÔ ÌˆÏ ÙÔ˘ ÎfiÊÙË.
Παρδειγµα συνταγς:
∞ÔÍËڷ̤ӷ ºÚÔ‡Ù· Ì µ·Ó›ÏÈ·-ª¤ÏÈ
(Û·Ó Á¤ÌÈÛË ÁÈ· ÙËÁ·Ó›Ù˜ ‹ ÁÈ·
Â¿ÏÂÈ„Ë)
(ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜
(CA), Ù·¯‡ÙËÙ·: «P»)
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ Ì 150 ÁÚ·Ì.
ÎÚÂÌ҉˜ ̤ÏÈ, 75 ÁÚ·Ì. ·ÔÍËڷ̤ӷ
‰·Ì¿ÛÎËÓ· Î·È 75 ÁÚ·Ì. ·ÔÍËڷ̤ӷ
ۇη Î·È „ÈÏÔÎfi„Ù ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfi-
ÏÂÙ·, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÚÔÛı¤ÛÙ 50 ml
ÓÂÚfi Î·È 3 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ¿ÚˆÌ· ‚·Ó›ÏÈ·˜
Î·È Í·Ó·Ú¯›ÛÙ ӷ „ÈÏÔÎfi‚ÂÙ ÁÈ·
3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
98907293_M800_S6-82 Seite 56 Montag, 20. April 2009 1:44 13
57
∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÚÈÓ ·
Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (ı¤ÛË ‰È·ÎfiÙË «0»).
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ·fi ÙÔ
¿Óˆ ̤ÚÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÂÍ·ÁˆÁ‹˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ ÙÔ
¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎfiÊÙË Î·È Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ
ÙÚ·‚‹ÍÙÂ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (k).
¶ÚÈÓ ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘, ·Ê·ÈÚ›Ù ÚÒÙ· ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ.
¶ÚÔÛÔ¯‹! OÈ ÏÂ›‰Â˜
z Â›Ó·È Ôχ
ÎÔÊÙÂÚ¤˜. ¶È¿ÛÙ ÌfiÓÔ ·fi ÙÔ Ï·Û-
ÙÈÎfi ̤ÚÔ˜. °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙÔ
Ì·¯·›ÚÈ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› Û’
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ı¤ÛË. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È,
ÛÙÚ›„ÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÚÔ˜-›Ûˆ ÙÔ ¿Óˆ
Ï·ÛÙÈÎfi ̤ÚÔ˜ ̤¯ÚÈ Ó· ÌÔÚ› Ó·
·Ê·ÈÚÂı› ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
ËÌ›ˆÛË: OÙ·Ó ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛı ÙÚÔʤ˜
Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ÚÒÌ· (. ¯. ηÚÚfiÙ·),
Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘
¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙÔ‡Ó. ¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ Ì ̷ÁÂÈÚÈÎfi
Ï¿‰È, ÚÈÓ Ù· χÓÂÙ Ì ˘ÁÚfi È¿ÙˆÓ.
ª›
ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜
µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
∆· ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ˙‡ÌË Î·È Ù· ¯Ù˘ËÙ‹-
ÚÈ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ
È¿ÙˆÓ. ∆Ô ÌÔÙ¤Ú Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È Ì ¤Ó·
ÛÙÂÁÓfi ·Ó›, ÌfiÓÔ. ªËÓ ÙÔ ‚˘ı›˙ÂÙ ̤۷
Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÙÔ Îڷٿ٠οو ·fi
ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
∆Ô Â
Í¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ
OÈ ÏÂ›‰Â˜ Â›Ó·È Ôχ ÎÔÊÙÂÚ¤˜. ∆Ô
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·˘Ùfi ϤÓÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi
ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi. ªÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
Ó· ÙÔ χÓÂÙ Ì ˘ÁÚfi È¿ÙˆÓ Î·È ÓÂÚfi
ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó ÔÈ ÏÈ·Ú¤˜
ÙÚÔʤ˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·È¯ÌËÚ¿
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÛËÌ›Ô
οو ·fi Ù· Ì·¯·›ÚÈ·. ∆Ô ÌˆÏ ·Ó¿-
ÌÈ͢/ÌÂ˙Ô‡Ú· ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› ÛÙÔ
Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ ÙˆÓ È¿ÙˆÓ.
∆Ô Â
Í¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÎfiÊÙË
¶ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù¿ÙÂ, ÛÙ· Ì·¯·›ÚÈ·.
¡· ÙÔ ÎÚ·Ù¿ÙÂ ¿ÓÙ· ·fi ÙÔ ¿Óˆ
Ï·ÛÙÈÎfi ̤ÚÔ˜.
∆· Ì·¯·›ÚÈ·, ÙÔ ÌˆÏ ÙÔ˘ ÎfiÊÙË Î·È Ë
‰ÈÏ‹˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ‚¿ÛË/η¿ÎÈ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ ÙˆÓ È¿ÙˆÓ.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Û ÓÂÚfi!
ƒ›ÍÙ ÓÂÚfi ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘,
·ÏÏ¿ ÊÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ó· ÌËÓ ÌÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ
Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ô˘ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹
ÌÂ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
ªÂ ÙËÓ ÂÈʇϷÍË ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ
ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 2004/
108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘
˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun
‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
¶›Ó·Î·˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎfiÊÙË CA-M
∆ÚÔÊ‹ ¶ÔÛfiÙËÙ· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÃÚfiÓÔ˜
µÔ‰ÈÓÔ 250
ÁÚ. ·‚ÔÈ 2 cm ÂÚ›Ô˘ 15 ‰Â˘Ù.
ÃÔÈÚÈÓfi 250 ÁÚ. ·‚ÔÈ 2 cm ÂÚ›Ô˘ 15–20 ‰Â˘Ù.
∆˘Ú› 100 ÁÚ. ·‚ÔÈ 2 cm ÂÚ›Ô˘ 40–50 ‰Â˘Ù.
∞̇Á‰·Ï· 200 ÁÚ. ÔÏfiÎÏËÚ· 30–40 ‰Â˘Ù.
™Êȯٿ ·˘Á¿ 2 ·˘Á¿ ÎÔÌ̤ӷ ÛÙË Ì¤ÛË 3–5 ȤÛÂȘ
∫ÚÂÌ̇‰È· 100 ÁÚ. Û ٤ٷÚÙ· 5–10 ‰Â˘Ù.
ª·˚ÓÙ·ÓÔ˜ 1 ¯Ô‡ÊÙ· ¯ˆÚ›˜ Ù· ÎÔÙÛ¿ÓÈ· 15–20 ‰Â˘Ù.
∫·ÚÚfiÙ· 200 ÁÚ. Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 15 ‰Â˘Ù.
∫ÚÈÙÛ›ÓÈ· (ÁÈ· ÙÚ›ÌÌ·) 1 ÎÚÈÙÛ›ÓÈ Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 20–30 ‰Â˘Ù.
OÈ ¯ÚfiÓÔÈ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Â›Ó·È Î·Ù¿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË Î·È ÂÍ·ÚÙÒÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·
Ù˘ ÙÚÔÊ‹˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ› Î·È ÙÔ fiÛÔ ÏÂÙ‹ ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Îfi„ÂÙÂ.
98907293_M800_S6-82 Seite 57 Montag, 20. April 2009 1:44 13
58
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ‡Á‡·ÓÚ‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ-
‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓ˜‡È¯ËÏË Ú·ӂ‡-
ÌËflÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë
‰ËÁ‡È̇. å˚ Û‚ÂÂÌ˚, ˜ÚÓ ‚˚ ·Û‰ÂÚÂ
ÌÂËÁÏÂÌÌÓ ‰Ó‚ÓθÌ˚ Ò‚ÓËÏ ÌÓ‚˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÓÚ ÙËÏ˚ Braun.
ÇÌËχÌËÂ
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ë ‚ÌËχ-
ÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ‰‡ÌÌÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛ-
ÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÏËÍÒÂÓÏ.
ùÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ
ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl Ë
ÔÂÂ‡·ÓÚÍË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‚ Û͇Á‡ÌÌ˚ı
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ı.
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË
Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡,
ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚Â ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ ÔÓÁ‚Ó-
Îfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ-
‚‡Ú¸.
èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÏËÍÒÂ‡
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Â„Ó ‚ÓÎ¸Ú‡Ê ÒÓÓÚ-
‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲ ‚ ÒÂÚË.
ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÛÍË, ‚ÓÎÓÒ˚,
Ó‰Âʉ‡ Ú‡Í ÊÂ, Í‡Í Ë ÍÛıÓÌÌ˚Â
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ì ÒÓÔË͇҇ÎËÒ¸
Ò ‚Â̘Ë͇ÏË Ë Í˛˜Í‡ÏË ‰Îfl
Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÚÂÒÚ‡ ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ
‡·ÓÚ˚ ‚ ˆÂÎflı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÚË. çÂ
ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ‚‡˘fl˛˘ËÏÒfl
̇҇‰Í‡Ï ‚Ó ‚ÂÏfl Ëı ‡·ÓÚ˚.
íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ M 870, M 880
Ë M 880 M:
êÂÊÛ˘Ë ÎÂÁ‚Ëfl ÓÒÚÓ
̇ÚÓ˜ÂÌ˚! ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËÂ
Ú‡‚Ï, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ò ÎÂÁ‚ËflÏË
Ó˜Â̸ ÓÒÚÓÓÊÌÓ.
ÖÎÂÍÚ˘Ìi ÔËÒÚÓª ÙiÏË Braun
Á‡‰Ó‚ÓθÌfl˛Ú¸ ÛÒiÏ ‚i‰ÔÓ‚i‰ÌËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË. ìÒi ÂÏÓÌÚÌi
Ó·ÓÚË Á ÂÎÂÍÚÓÔËÒÚÓflÏË Ï‡˛Ú¸
‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒ¸ Î˯ هıi‚ˆflÏË, flÍi
ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌi ̇ ‚ËÍÓ̇ÌÌfl Ú‡ÍËı
ÓÔÂ‡ˆiÈ. üÍ˘Ó ÂÏÓÌÚÌi Ó·ÓÚË
‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÏÛÚ¸Òfl ÌÂÍ‚‡ÎiÙiÍÓ‚‡ÌËÏ
ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ i Á ÔÓÛ¯ÂÌÌflÏ Ô‡‚ËÎ
ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË, ˆÂ ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÒÚË
‰Ó Ì¢‡ÒÌËı ‚ËÔ‡‰Íi‚ ‡·Ó ‰Ó Ú‡‚-
ÏÛ‚‡ÌÌfl ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
éÔËÒ‡ÌËÂ
ÑÎfl ‚ÒÂı ÏÓ
‰ÂÎÂÈ:
1 åÓÚÓ̇fl
2 éÚ‚ÂÒÚË ‰Îfl ̇҇‰ÍË ·ÎẨÂ‡ m
B ä˚¯Â˜Í‡ ‰Îfl ÓÚ‚ÂÒÚËfl ̇҇‰ÍË
·ÎẨÂ‡ 2
3
òÂÒÚËÛ„ÓθÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
4 äÛ„ÎÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
5 äÌÓÔ͇ ‚˚Ò‚Ó·ÓʉÂÌËfl ̇҇‰ÓÍ ‰Îfl
Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÚÂÒÚ‡ 9/j, ‚Â̘ËÍÓ‚
q/w Ë Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl ̇ÂÁÍË CA-M
6 èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
7 ÜÂÎÓ·ÓÍ ‰Îfl ̇χÚ˚‚‡ÌËfl ¯ÌÛ‡
‚ÓÍÛ„ ÏÓÚÓÌÓÈ ˜‡ÒÚË (g)
8 éÒÌÓ‚‡ÌË ÏËÍÒÂ‡ ÒÓ ÒÔˆˇθ-
Ì˚Ï ÂÁËÌÓ‚˚Ï ÍÓθˆÓÏ,
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÏ ÒÍÓθÊÂÌËÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
9 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÚÂÒÚ‡
Ò ¯ÂÒÚËÛ„ÓθÌ˚Ï ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ
j ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÚÂÒÚ‡
Ò ÍÛ„Î˚Ï ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ
q ÇÂ̘ËÍ Ò ÍÛ„Î˚Ï ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ
l ÇÂ̘ËÍ Ò ¯ÂÒÚËÛ„ÓθÌ˚Ï ÓÒÌÓ‚‡-
ÌËÂÏ
íÓθÍÓ
‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ
M 820, M 830, M 870, M 880 Ë M 880 M:
m ç‡Ò‡‰Í‡ ·ÎẨÂ‡
íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ
M 830, M 880 Ë M 880 M:
n ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Òϯ˂‡ÌËfl / ÏÂ̇fl
ÂÏÍÓÒÚ¸ (ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ò
̇҇‰ÍÓÈ ·ÎẨÂ‡ m)
íÓθÍÓ
‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ
M 870, M 880 Ë M 880 M:
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁÍË CA-M or
o
ÇÂıÌflfl ˜‡ÒÚ¸
p çÓÊ
q 󇯇 ‰Îfl Û·ÍË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ (CA)
r çÂÒÍÓθÁfl˘Â ‰‚ÛıÙÛÌ͈ËÓ-
̇θÌÓ ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ/Í˚¯Í‡
á‡Ï˜‡ÌËÂ:
‚Ò ÏÓ‰ÂÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
‰ÓÔÓÎÌÂÌ˚ ̇҇‰ÍÓÈ ·ÎẨÂ‡ m Ë
̇҇‰Í‡ÏË ‰Îfl ÂÁÍË CA-M or, HC-M
(ËÎβÒÚ‡ˆËË ÌÂÚ), ÂÒÎË ÓÌË Ì ‚ıÓ‰flÚ
‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ç‡¯ÂÈ ÏÓ‰ÂÎË.
ëÔˆËÙË͇ˆËfl
ç‡ÔflÊÂÌËÂ/ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: ÒÏÓÚËÚÂ
ÓÚÏÂÚÍÛ Ì‡ ÏÓÚÓÌÓÈ ˜‡ÒÚË
1.
å‡ÍÒËχθÌÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚:
Ò Ì‡Ò‡‰Í‡ÏË
‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÚÂÒÚ‡
5 ÏËÌÛÚ
Ò ‚¢Ë͇ÏË 15 ÏËÌÛÚ
êÛÒÒÍËÈ
98907293_M800_S6-82 Seite 58 Montag, 20. April 2009 1:44 13
59
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÓÚÍβ˜ÂÌËÂ
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÂ„ÛÊÂÌÓ, Ú.Â. ÂÒÎË
·ÎÓÍËÛÂÚÒfl ÏÓÚÓ̇fl ˜‡ÒÚ¸, ÚÓ ÓÌÓ
ÏÓÊÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡Ú¸Òfl.
ÖÒÎË Ê ˝ÚÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ, ÚÓ ÏÓ„ÛÚ
̇·Î˛‰‡Ú¸Òfl ΄ÍË ÍÓη‡ÌËfl.
ç‡Ò‡‰ÍË Ì ‚‡˘‡˛ÚÒfl ‚ÓÓ·˘Â, ÎË·Ó
‚‡˘‡˛ÚÒfl Ó˜Â̸ ωÎÂÌÌÓ.
Ç˚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÏÓÚÓ
Óı·‰ËÎÒfl. èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Óı·‰ËÚÒfl (˜ÂÂÁ 10 ÏËÌÛÚ), ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ÂÌÓ.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
6
èÓÁˈËË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl:
P = èÓÎÓÊÂÌË «ÔÛθһ (ÒÍÓÓÒÚ¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌ˲ «3»)
0 = Ç˚Íβ˜ÂÌÓ
1 = çËÁ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸
2 = ë‰Ìflfl ÒÍÓÓÒÚ¸
3 = Ç˚ÒÓ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸
ìÒÚ‡Ìӂ͇/ÒÌflÚË ̇҇‰ÓÍ
LJÊÌÓ:
ÇÒ„‰‡ ÒÚ‡‚¸Ú ÔÂÂÍβ˜‡-
ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «0» Ë ÓÚÍΘ‡ÈÚÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ÒÂÚË ÔÂ‰ ÚÂÏ, ͇Í
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÎË ÒÌflÚ¸ Ó˜Â‰ÌÛ˛
̇҇‰ÍÛ. ùÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÍÓ„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl
ӷ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl
ÚÂÒÚ‡ ËÎË ‚Â̘ËÍË. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ ̇҇‰ÍË
Ô‡‚ËθÌÓ, ÒÏÓÚËÚ ËÒ. (a) Ë (b).
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇҇‰ÍË ‰Îfl
Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÚÂÒÚ‡ Ë ‚Â̘ËÍË ÏÓ„ÛÚ
·˚Ú¸ ‚˚Ò‚Ó·ÓʉÂÌ˚ ÚÓθÍÓ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÍÌÓÔÍË ‚˚Ò‚Ó·ÓÊ-
‰ÂÌËfl (c). çÓ ËÁ ÒÓÓ·‡ÊÂÌËÈ ·ÂÁÓÔ‡-
ÒÌÓÒÚË ˝ÚÓ ÏÓÊÌÓ ‰Â·ڸ Î˯¸ ÚÓ„‰‡;
ÍÓ„‰‡ ÏËÍÒÂ ‚˚Íβ˜ÂÌ.
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏËÍÒÂÓÏ
ç‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl
ÚÂÒÚ‡ 9/j
ëÎÛÊ‡Ú ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ‰ÓÊÊ‚ӄÓ
ÚÂÒÚ‡, ÚÂÒÚ‡ ‰Îfl χ͇ÓÌ, ‰Îfl ÍÓ̉Ë-
ÚÂÒÍËı ËÁ‰ÂÎËÈ, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl ÒϯË-
‚‡ÌËfl ÏflÒÌÓ„Ó Ù‡¯‡.
Ç ÔË̈ËÔ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÒÂ
ÒÍÓÓÒÚË. åÓÊÌÓ ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
ÂÍÓÏẨ‡ˆËË:
èÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «1»:
‰Îfl ‚ϯ˂‡ÌËfl ÓÂıÓ‚, ÙÛÍÚÓ‚ ‚
„ÛÒÚÓÂ ÚÂÒÚÓ.
èÓÎÓÊÂÌËÂ ÔÂ
ÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «2»:
Á‡Ï¯˂‡ÌË ÚÂÒÚ‡ Ë Òϯ˂‡ÌËÂ
‡Á΢Ì˚ı ËÌ„‰ËÂÌÚÓ‚.
èÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «3»:
·˚ÒÚÓ Òϯ˂‡ÌË ‚ÒÂı
ËÌ„‰ËÂÌÚÓ‚.
ÇÂ̘ËÍË q/w
ëÎÛÊ‡Ú ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ΄ÍÓ„Ó,
·ËÒÍ‚ËÚÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡, ͇ÚÓÙÂθÌÓ„Ó
Ô˛Â; ‡ Ú‡ÍÊ ‚Á·Ë‚‡ÌËfl ÒÎË‚ÓÍ
(ÏËÌËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó – 100 ÏÎ.),
·ÂÎÍÓ‚ (ÏËÌËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó –
1 ·ÂÎÓÍ) Ë ÍÂÏÓ‚.
Ç ÔË̈ËÔ ‚Ò ÒÍÓÓÒÚË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚. åÓÊÌÓ ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛-
˘Ë ÂÍÓÏẨ‡ˆËË:
èÓÎÓÊÂÌËÂ ÔÂ
ÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «1»:
ëÎÛÊËÚ ‰Îfl ÓÒÚÓÓÊÌÓ„Ó
Òϯ˂‡ÌËfl ·ÂÎÍÓ‚ ËÎË ‰Û„Ëı
ËÂÌËÒÚ˚ı ËÌ„‰ËÂÌÚÓ‚.
ÑÎfl ‰Ó·‡‚ÎÂÌËfl ÏÛÍË ‚ ÔÂÌËÒÚ˚Â
ÒÛ·Òڇ̈ËË, ̇ÔËÏÂ ÔË Á‡Ï¯Ë-
‚‡ÌËË ·ËÒÍ‚ËÚÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡.
ÑÎfl ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ„Ó ‰Ó·‡‚ÎÂÌËfl ÏÛÍË,
Í‡Í‡Ó ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÛ˛ χÒÒÛ.
ÑÎfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl Ô˛ ËÁ
Ò‚‡ÂÌÌÓ„Ó Í‡ÚÓÙÂÎfl.
èÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «2»:
燘‡Î¸Ì‡fl ËÎË ÍÓ̘̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸
ÔË ‚Á·Ë‚‡ÌËË ·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ
‚ ÍÂχ.
ÇÁ·Ë‚‡ÌË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ
‚ ÍÂχ.
ëÎÛÊËÚ ‰Îfl ‰Ó·‡‚ÎÂÌËfl ÊˉÍÓÒÚÂÈ
‚ ÔÂÂ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚
(‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl Ì·Óθ¯Ó ‡Á·˚Á-
„Ë‚‡ÌË ÊˉÍÓÒÚË ÔË Òϯ˂‡ÌËË,
̇ÔËÏÂ, ÔË ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË
Ô˛Â).
èÓÎÓÊÂÌËÂ ÔÂ
ÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «3»:
ÇÁ·Ë‚‡ÌË ÍÂχ, fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚,
·ËÒÍ‚ËÚÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Û„ËÚ
ÔÂÌËÒÚ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ̇ÔËÏÂ
‰ÂÒÂÚÓ‚.
ëϯ˂‡ÌË ÍÂÏÓÓ·‡ÁÌ˚ı
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë ÒÏÂÒÂÈ.
ëÓ‚ÂÚ˚:
óÚÓ·˚ ‰ÓÒÚ˘¸ ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇ-
ÚÓ‚ ÔË Á‡Ï¯˂‡ÌËË ÚÂÒÚ‡, ‚ÒÂ
ËÌ„‰ËÂÌÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ Ó‰ÌÛ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ. å‡ÒÎÓ, flȈ‡ Ë ÔÓ˜ËÂ
ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÌÛÚ˚ ËÁ
ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÂ‰
Ëı ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ.
98907293_M800_S6-82 Seite 59 Montag, 20. April 2009 1:44 13
60
é·˙ÂÏ ‚Á·ËÚ˚ı ÒÎË‚ÓÍ Û‚Â΢ËÚÒfl,
ÂÒÎË ÒÎË‚ÍË ·˚ÎË ıÓÓ¯Ó Óı·ʉÂÌ˚
ÔÂ‰ ‚Á·Ë‚‡ÌËÂÏ.
è˛ ÔÓÎÛ˜ËÚÒfl ·ÓΠ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚Ï,
ÂÒÎË ‚Ò ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ËÌ„‰ËÂÌÚ˚
ËÏÂÎË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÚÂÏ-
ÔÂ‡ÚÛÛ (Ú.Â. ͇ÚÓÙÂθ ‰ÓÎÊÂÌ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ
ÔÓÒΠ‚‡ÍË).
ç‡Ò‡‰Í‡ ·ÎẨÂ‡
(íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ M 820, M 830,
M 870, M 880 Ë M 880 M)
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇҇‰ÍÛ
·ÎẨÂ‡ m ̇ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ 1,
ÓÚÓ‰‚Ë̸Ú Í˚¯Â˜ÍÛ, ‰Îfl ÓÚ‚ÂÒÚËfl
̇҇‰ÍË ·ÎẨÂ‡ B (d) Ë ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ
̇҇‰ÍÛ ·ÎẨÂ‡ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË 2 Ú‡Í,
˜ÚÓ·˚ ÓÚÏÂÚ͇ ̇ ̇҇‰Í ·ÎẨÂ‡
ÒÓ‚Ô‡‰‡Î‡ Ò ÓÚÏÂÚÍÓÈ Ì‡ ÏÓÚÓÌÓÈ
˜‡ÒÚË (e). á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÂÌËÚ ·ÎẨÂ
̇ 90 „‡‰ÛÒÓ‚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË (e),
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ·Û‰ÂÚ Á‡ÍÂ-
ÔÎÂ̇. óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ̇҇‰ÍÛ ·ÎẨÂ‡,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸  ̇ 90 „‡‰Û-
ÒÓ‚ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë ‚˚ÌÛÚ¸ ËÁ
ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
LJÊÌÓ: ç ÔÓ„ÛʇÈÚ ·ÓÎÂÂ, ˜ÂÏ
̇
2
/
3
̇҇‰ÍË (f).
ç‡Ò‡‰Í‡ ·ÎẨÂ‡ Û·ËÚ Ë Òϯ˂‡ÂÚ
ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ·˚ÒÚÓ Ë ÔÓÒÚÓ.
àÒÔÓθÁÛÈڠ ÔË ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË
ÒÓÛÒÓ‚, ÒÛÔÓ‚, χÈÓÌÂÁÓ‚, ‰ËÂÚ˘ÂÒ-
ÍÓ„Ó Ë ‰ÂÚÒÍÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl.
LJÊÌÓ:
̇҇‰ÍÓÈ ·ÎẨÂ‡ ÏÓÊÌÓ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ ‚ ÂÊËÏ «ÔÛθһ
(ÔÓÎÓÊÂÌË «P» – ÒÏÓÚËÚ ‡Á‰ÂÎ
«èÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «6»).
äÓ„‰‡ ̇҇‰Í‡ ·ÎẨÂ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
‚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
ÔÓÎÓÊÂÌËflÏË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «1», «2»
Ë «3» ËÁ ÒÓÓ·‡ÊÂÌËÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ç‡Ò‡‰ÍÓÈ ·ÎẨÂ‡ ÏÓÊÌÓ ÔÓθÁÓ-
‚‡Ú¸Òfl ‚ ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl Òϯ˂‡ÌËfl/
ÏÂÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË, ÌÓ Ì‡Ò‡‰ÍÛ ·ÎẨÂ‡
Braun ÏÓÊÌÓ ·ÂÁ ÔÓ·ÎÂÏ ËÒÔÓθÁÓ-
‚‡Ú¸ Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ ͇ÒÚ˛ÎÂ, ÒÍÓ‚ÓÓ‰Â,
Í‡Í Ë ‚ β·ÓÈ ‰Û„ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË.
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ̇҇‰ÍÛ
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ ÂÏÍÓÒÚË, „‰Â
ÔË„ÓÚÓ‚ÎflÂÚÒfl Ôˢ‡, Ç‡Ï Ì‡‰Ó ÒÌflÚ¸
ÂÂ Ò ÔÎËÚ˚ Ë ‰‡Ú¸ ÌÂÏÌÓ„Ó ÓÒÚ˚Ú¸,
˜ÚÓ·˚ Ô‰Óı‡ÌËÚ¸ ̇҇‰ÍÛ ÓÚ
ÔÂ„‚‡. çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
·ÎẨÂ ‚ Ó˜Â̸ „Ófl˜Ëı Ë ÍËÔfl˘Ëı
ÔÓ‰ÛÍÚ‡ı. óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ‡Á·˚Á-
„Ë‚‡ÌËfl, Ò̇˜‡Î‡ ÓÔÛÒÚËÚ ̇҇‰ÍÛ ‚
ÂÏÍÓÒÚ¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
ÑÂÊËÚ ̇ʇÚÓÈ ÍÌÓÔÍÛ ÔÂÂÍβ˜‡-
ÚÂÎfl ‚ Ú˜ÂÌËË ‚ÒÂ„Ó ‚ÂÏÂÌË ‡·ÓÚ˚
Ò Ì‡Ò‡‰ÍÓÈ. Ç˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚˚Ò‚Ó-
·ÓʉÂÌËÂÏ ÍÌÓÔÍË.
LJÊÌÓ:
ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Òϯ˂‡ÌËfl/
ÏÂ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθ-
ÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ Ò Ì‡Ò‡‰ÍÓÈ ·ÎẨÂ‡
‰Îfl ÔÂÂ‡·ÓÚÍË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. Ö ÌÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
Ò ‚Â̘Ë͇ÏË. ç ÒÚ‡‚¸Ú ÂÏÍÓÒÚ¸
‰Îfl Òϯ˂‡ÌËfl /ÏÂÌÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸
‚ ÏËÍÓ‚ÓÎÌÓ‚Û˛ Ô˜¸.
ç‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl ̇ÂÁÍË
(íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ M 870, M 880 Ë
M 880 M)
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇: 250 „. ÏflÒ‡
ë·Ó͇ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl
ëÌËÏËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È ˜ÂıÓÎ
Ò ÌÓʇ z.
ÇÌËχÌËÂ: ÌÓÊ Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚È!
ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚÂ Â„Ó Á‡ ‚ÂıÌ˛˛
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Û˛ ˜‡ÒÚ¸.
èËÍÂÔËÚ Í˚¯ÍÛ/ÓÒÌÓ‚‡ÌË ̇
‰ÓÌ˚¯ÍÓ ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl Û·ÍË
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.
èÓÏÂÒÚËÚ ÌÓÊ Ì‡ ‰ÂʇÚÂθ
‚ ˆÂÌÚ ̇҇‰ÍË (h).
èÓÏÂÒÚËÚÂ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌ-
Ì˚ ‰Îfl ÔÂÂ‡·ÓÚÍË ‚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl
ÂÁÍË.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ̇҇‰ÍË
̇ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Û·ÍË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ (i).
è‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È Á‡ÏÓÍ: ̇҇‰Í‡
‰Îfl ̇ÂÁÍË Ì ·Û‰ÂÚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ-
‚‡Ú¸, ÂÒÎË ‚ÂıÌflfl ˜‡ÒÚ¸ Ì Á‡ÍÂ-
ÔÎÂ̇ ÔÎÓÚÌÓ.
ëÓ‰ËÌËÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ̇ÂÁÍË Ò
ÏÓÚÓÌÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ ÔÛÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌËfl
‰‚Ûı ¯ÍËÙÓ‚ ̇ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË
̇҇‰ÍË ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ̇ ÏÓÚÓÌÓÈ
˜‡ÒÚË (j).
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÂÊËÏ «ÔÛθÒÈ
(ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «P»)
‰Îfl ·˚ÒÚÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË ÔÓ‰ÛÍ-
ÚÓ‚, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
98907293_M800_S6-82 Seite 60 Montag, 20. April 2009 1:44 13
61
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «3» ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl Ëı ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl.
ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚
Û͇ı, Ì ‰‡‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û ‡·Ó-
Ú‡Ú¸ ·ÂÁ ÍÓÌÚÓÎfl.
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë
ËÁÏÂθ˜ÂÌËÂ
•çÂ
ËÁÏÂθ˜‡ÈÚ ÍÛ·ËÍË Î¸‰‡ ËÎË
˜ÂÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ Ú‚Â‰˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚,
̇ÔËÏÂ, ÏÛÒ͇ÚÌ˚È ÓÂı,
ÍÓÙÂÈÌ˚ ÁÂ̇.
äÓ„‰‡ ËÁÏÂθ˜‡ÂÚ ÏflÒÓ, ۷‰ËÚÂÒ¸
‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÒÚ‡ÚÍË ÍÓÒÚÂÈ, ÒÛıÓÊË-
ÎËÈ, ıfl˘ÂÈ Û‰‡ÎÂÌ˚.
äÓÏ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË ÏflÒ‡ ̇҇‰Í‡
‰Îfl ̇ÂÁÍË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ-
‚‡Ì‡, ̇ÔËÏÂ, ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl
Ú‚Â‰Ó„Ó, Ò˚‡, ÎÛ͇, ÔÂÚÛ¯ÍË,
ÒÛıÓÙÛÍÚÓ‚, ÔÓÏˉÓÓ‚, ÏÓÍÓ‚Ë,
fl·ÎÓÍ Ë Ú.‰.
èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÛÊÂ
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ‰‡ÈÚ ËÏ
ÓÒÚ˚Ú¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ‚
ÂÏÍÓÒÚ¸.
Ñ‚ÛıÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓ ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ/
Í˚¯Í‡ ÒÎÛÊËÚ Ú‡ÍÊ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â
„ÂÏÂÚ˘ÌÓÈ Í˚¯ÍË ‰Îfl ÂÏÍÓÒÚË.
êˆÂÔÚ:
ëÛ¯ÂÌ˚ ÙÛÍÚ˚ ‚ ÏÂ‰Û Ò ‚‡ÌËθ˛
(‰Îfl ÚÓÔÔËÌ„‡ Í ·ÎËÌ‡Ï ËÎË Ì‡˜ËÌÍË)
àÒÔÓθÁÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ-ËÁÏÂθ˜ËÚÂθ
(ëÄ-M), ÒÍÓÓÒÚ¸ – «P».
èÓÏÂÒÚËÚ ‚ ˜‡¯Û ËÁÏÂθ˜ËÚÂθ
150 „ ω‡ ‚flÁÍÓÈ ÍÓÌÒËÒÚÂ̈ËË, 75 „
˜ÂÌÓÒÎË‚‡ Ë 75 „ ÒÛ¯ÂÌÓ„Ó ËÌÊË‡ Ë
ËÁÏÂθ˜‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË 10 ÒÂÍÛ̉.
á‡ÚÂÏ ‰Ó·‡‚¸Ú 50 ÏÎ ‚Ó‰˚, 3 ͇ÔÎË
‚‡ÌËθÌÓ„Ó ‡ÓχÚËÁ‡ÚÓ‡ Ë ÔÓ‰ÓÎ-
ʇÈÚ ËÁÏÂθ˜ÂÌË ¢ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
3 ÒÂÍÛ̉.
èËÏÂ˚ Ó·‡·ÓÚÍË ‰Îfl ̇҇‰ÍË CA-M
èÓ‰ÛÍÚ äÓ΢ÂÒÚ‚Ó èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÇÂÏfl
ÉÓ‚fl‰Ë̇ 250 „ ÍÛ·ËÍË 2 ÒÏ 15 ÒÂÍ
ë‚ËÌË̇ 250 „ ÍÛ·ËÍË 2 ÒÏ 15–20 ÒÂÍ
í‚Â‰˚È Ò˚ 100 „ ÍÛ·ËÍË 2 ÒÏ 40–50 ÒÂÍ
åË̉‡Î¸ 200 „ ˆÂÎËÍÓÏ 30–40 ÒÂÍ
LJÂÌ˚ flȈ‡ 2 flˈ‡ ÔÓÎÓ‚ËÌÍË 3–5 ËÏÔÛθÒÓ‚
ãÛÍ 100 „ ˜ÂÚ‚ÂÚËÌÍË 5–10 ÒÂÍ
èÂÚۯ͇ „ÓÒÚ¸ ÒÚ·ÎË Û‰‡ÎËÚ¸ 15–20 ÒÂÍ
åÓÍÓ‚¸ 200 „ ̇ÂÁ‡ÌÓ Ì‡ ÍÛÒÓ˜ÍË 15 ÒÂÍ
óÂÒÚ‚˚ ·ÛÎÓ˜ÍË
(‰Îfl ıηÌÓÈ ÍÓ¯ÍË)
1 ¯Ú ̇ÂÁ‡ÌÓ Ì‡ ÍÛÒÓ˜ÍË 20–30 ÒÂÍ
è˂‰ÂÌÓ ÔËÏÂÌÓ ‚ÂÏfl Ó·‡·ÓÚÍË: ÓÌÓ Ú‡ÍÊ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë Ê·ÂÏÓÈ ÒÚÂÔÂÌË Ëı Ó·‡·ÓÚÍË.
98907293_M800_S6-82 Seite 61 Montag, 20. April 2009 1:44 13
62
ê‡Á·Ó͇
Ç˚Íβ˜ËÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸
(ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl «0»)
ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡Á·ÓÍË.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÒÓ‰ÂÌËÚ¸
ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ÓÚ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË
̇҇‰ÍË ‰Îfl ̇ÂÁÍË, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ, ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡fl ̇҇‰ÍÛ Ó‰ÌÓÈ
ÛÍÓÈ Ë ÒÌËÏËÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸
‰Û„ÓÈ (k).
èÂʉ ˜ÂÏ ‚˚ÌÛÚ¸ ÔÂÂ‡·ÓÚ‡Ì-
Ì˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÁ ˜‡¯Ë ̇҇‰ÍË ‰Îfl
̇ÂÁÍË, Ò̇˜‡Î‡ ‚˚̸Ú ÌÓÊ.
éÒÚÓÓÊÌÓ! çÓÊ r Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚È.
ÑÂÊËÚ ÚÓθÍÓ Á‡ ‚ÂıÌ˛˛
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Û˛ ˜‡ÒÚ¸.
Ç ˆÂÎflı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÌÓÊ Ì ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ‚˚ÌÛÚ ËÁ Ô˛·ÓÈ ÔÓÁˈËË. ÑÎfl
˝ÚÓ„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò΄͇ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸
‚ÂıÌ˛˛ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Û˛ ˜‡ÒÚ¸
ÌÓʇ.
é˜ËÒÚ͇
á‡Ï˜‡ÌËÂ:
èË ÔÂÂ‡·ÓÚÍ ˆ‚ÂÚÌ˚ı
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ (̇ÔËÏÂ, ÏÓÍÓ‚Ë)
Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ ˜‡ÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ
ÓÍ‡ÒËÚ¸Òfl. èÓÚËÚ ˝ÚË ˜‡ÒÚË
‡ÒÚËÚÂθÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ ÔÂ‰ ÚÂÏ,
Í‡Í ‚˚Ï˚Ú¸ Ëı ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ.
åËÍÒÂ
ÇÒ„‰‡ ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ
ÒÂÚË ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ‚˚Ï˚Ú¸. ç‡Ò‡‰ÍË
‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÚÂÒÚ‡ Ë ‚Â̘ËÍË
ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
åÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ÏÓÊÌÓ Î˯¸ ÔÓÚË-
‡Ú¸ ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ç ÔÓ„ÛʇÈÚÂ
ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚ ‚Ó‰Û Ë Ì ‰ÂÊËÚÂ
ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚.
ç‡Ò‡‰Í‡ ·ÎÂÌ
‰Â‡
éÒÚÓÓÊÌÓ! çÓÊ z Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚È.
ÑÂÊËÚ ÚÓθÍÓ Á‡ ‚ÂıÌ˛˛ Ô·ÒÚ-
χÒÒÓ‚Û˛ ˜‡ÒÚ¸. ç‡Ò‡‰ÍÛ ·ÎẨÂ‡
ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚. ÖÂ
ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ Ò Ï˚ÎÓÏ ÎË·Ó Ò ÊˉÍËÏ
ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ Ë ‚Ó‰ÓÈ, ˜ÚÓ·˚
Û‰‡ÎËÚ¸ ÓÒÚ‡ÚÍË ÊËÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. çÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÒÚ˚ ËÎË Á‡ÓÒÚÂÌÌ˚Â
Ô‰ÏÂÚ˚ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÔÓ‰ ÌÓÊÓÏ. ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl
Òϯ˂‡ÌËfl/ÏÂ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ‚˚Ï˚Ú‡ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
χ¯ËÌÂ.
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁÍË
ÅÛ‰Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË
Ò ÌÓÊÓÏ. ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚÂ Â„Ó Á‡
‚ÂıÌ˛˛ Ô·ÒÚËÍÓ‚Û˛ ˜‡ÒÚ¸.
ç‡Ò‡‰Í‡ ÌÓʇ, ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ̇ÂÁÍË Ë
‰‚ÛıÙÛÌ͈ËÓ̇θ̇fl ̇҇‰Í‡ ‰Îfl
Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌËfl ˜‡¯Ë/
Í˚¯Í‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚Ï˚Ú˚ ‚ ÔÓÒÛ‰Ó-
ÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
ç ÔÓ„ÛʇÈÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚ ‚Ó‰Û!
èÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ÏÓÊÌÓ ‰Âʇڸ
ÚÓθÍÓ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ÒÚÓÓÌÛ Ì‡Ò‡‰ÍË, ÌÓ
Ô‰Óı‡ÌflÈڠ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚ÌÛÚ¸
‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ì‡Ò‡‰ÍË, Ú.Â. ÚÛ‰‡, ÍÛ‰‡
̇҇ÊË‚‡ÂÚÒfl ÏÓÚÓ̇fl ˜‡ÒÚ¸.
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
дл соло о
  соос
с сук о кслу-

åËÍÒÂ, 350 LJÚÚ,
ë‰Â·ÌÓ ‚ èÓθ¯Â
98907293_M800_S6-82 Seite 62 Montag, 20. April 2009 1:44 13
63
燯¥ ‚ËÓ·Ë ÓÁÓ·ÎÂÌ¥ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥
‰Ó Ì‡È‚Ë˘Ëı ‚ËÏÓ„ flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó-
̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ‚Ô‚ÌÂÌ¥, ˘Ó
ÇË Á‡‚Ê‰Ë ·Û‰ÂÚ Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ Ò‚ÓªÏ
ÌÓ‚ËÏ ‚ËÓ·ÓÏ ‚¥‰ Ù¥ÏË Braun.
삇„‡
ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Û‚‡ÊÌÓ Ú‡ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛
ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á ˆ¥π˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛
ÔÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË
Á Ï¥ÍÒÂÓÏ.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ,
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
ñÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË
‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ú‡
ÔÂÂÓ·ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ Û Á‡Á̇˜ÂÌËı
ͥθÍÓÒÚflı.
ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË ˜Ë β‰¸ÏË
Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó
ÓÁÛÏÓ‚ËÏË Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ
̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ
Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ.
èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌÌflÏ Ï¥ÍÒÂ‡
ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÈÓ„Ó ‚ÓθڇÊ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥ ‚ ÏÂÂÊ¥.
ëÎ¥‰ÍÛÈÚ Á‡ ÚËÏ, ˘Ó· ÛÍË, ‚ÓÎÓÒÒfl,
Ó‰fl„, Ú‡ÍÓÊ flÍ ¥ ÍÛıÓÌÌ ÔË·‰‰fl,
Ì ÚÓ͇ÎËÒfl ‚¥Ì˜ËÍ¥‚ Ú‡ „‡˜Â˜Í¥‚
‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡ ‚ ÔÓˆÂÒ¥
Ó·ÓÚË ‚ ˆ¥Îflı ·ÂÁÔÂÍË. çÂ
‰ÓÚÓ͇ÈÚÂÒfl ‰Ó Ó·ÂÚÓ‚Ëı ̇҇‰ÓÍ
Ô¥‰ ˜‡Ò ªı̸Ӫ Ó·ÓÚË.
í¥Î¸ÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ å 870, å 880 Ú‡
å 880 å:
ê¥ÊÛ˜¥ ÎÂÁ‡ „ÓÒÚÓ Ì‡ÚÓ˜ÂÌ¥!
ôÓ· ÛÌËÍÌÛÚË Ú‡‚Ï, ·Û‰¸
·Ò͇, ÔÓ‚Ó‰¸ÚÂÒfl Á ÎÂÁ‡ÏË
‰ÛÊ ӷÂÂÊÌÓ.
ÖÎÂÍÚ˘Ìi ÔËÒÚÓª ÙiÏË Braun
Á‡‰Ó‚ÓθÌfl˛Ú¸ ÛÒiÏ ‚i‰ÔÓ‚i‰ÌËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË. ìÒi ÂÏÓÌÚÌi
Ó·ÓÚË Á ÂÎÂÍÚÓÔËÒÚÓflÏË Ï‡˛Ú¸
‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒ¸ Î˯ هıi‚ˆflÏË, flÍi
ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌi ̇ ‚ËÍÓ̇ÌÌfl Ú‡ÍËı
ÓÔÂ‡ˆiÈ. üÍ˘Ó ÂÏÓÌÚÌi Ó·ÓÚË
‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÏÛÚ¸Òfl ÌÂÍ‚‡ÎiÙiÍÓ‚‡ÌËÏ
ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ i Á ÔÓÛ¯ÂÌÌflÏ Ô‡‚ËÎ
ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË, ˆÂ ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÒÚË
‰Ó Ì¢‡ÒÌËı ‚ËÔ‡‰Íi‚ ‡·Ó ‰Ó
Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
éÔËÒ
ÑÎfl ‚Ò¥ı ÏÓ‰ÂÎÂÈ:
1 åÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇
2 éÚ‚¥ ‰Îfl ̇҇‰ÍË ·ÎẨÂ‡ m
B
ä˯˜͇ ‰Îfl ÓÚ‚ÓÛ Ì‡Ò‡‰ÍË
·ÎẨÂ‡ 2
3
òÂÒÚËÍÛÚÌËÈ ÓÚ‚¥
4 äÛ„ÎËÈ ÓÚ‚¥
5 äÌÓÔ͇ ‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌÌfl ̇҇‰ÓÍ ‰Îfl
Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡ 9/j, ‚¥Ì˜ËÍ¥‚ q/l
Ú‡ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ̇¥ÁÍË ëÄ-å
6 èÂÂÏË͇˜
7 ÜÓÎÓ·ÓÍ ‰Îfl ̇ÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
̇‚ÍÓÎÓ ÏÓÚÓÌÓª ˜‡ÒÚËÌË (g)
8 éÒÌÓ‚‡ Ï¥ÍÒÂ‡ Á¥ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÏ
„ÛÏÓ‚ËÏ Í¥Î¸ˆÂÏ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π
ÍÓ‚Á‡ÌÌ˛ ÔËÒÚÓ˛
9 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡
Á ¯ÂÒÚËÍÛÚÌÓ˛ ÓÒÌÓ‚Ó˛
j ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡
Á ÍÛ„ÎÓ˛ ÓÒÌÓ‚Ó˛
q ǥ̘ËÍ Á ÍÛ„ÎÓ˛ ÓÒÌÓ‚Ó˛
l ǥ̘ËÍ Á ¯ÂÒÚËÍÛÚÌÓ˛ ÓÒÌÓ‚Ó˛
í¥Î¸ÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ å 820, å 830, å
870, å 880 Ú‡ å 880 å:
m ç‡Ò‡‰Í‡ ·ÎẨÂ‡
í¥Î¸ÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ å 830, å 880 Ú‡ å
880 å:
n ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl / Ï¥̇
πÏÌ¥ÒÚ¸ (‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ڥθÍË
Á ̇҇‰ÍÓ˛ ·ÎẨÂ‡ m)
í¥Î¸ÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ å 870, å 880 Ú‡ å
880 å:
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥ÁÍË ëÄ-å o-r
o
ÇÂıÌfl ˜‡ÒÚË̇
p ç¥Ê
q 󇯇 ‰Îfl Û·‡ÌÌfl ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚
r çÂÍÓ‚Á̇ ‰‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θ̇
ÓÒÌÓ‚‡/Í˯͇
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl: ÛÒ¥ ÏÓ‰ÂÎ¥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË
‰ÓÔÓ‚ÌÂÌ¥ ̇҇‰ÍÓ˛ ·ÎẨÂ‡ m Ú‡
̇҇‰Í‡ÏË ‰Îfl ¥Á‡ÌÌfl ëÄ-å o-r, çë-
å (¥Î˛ÒÚ‡ˆ¥ª ÌÂχπ), flÍ˘Ó ‚ÓÌË ÌÂ
‚ıÓ‰flÚ¸ ‰Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ Ç‡¯Óª ÏÓ‰ÂÎ¥.
ëÔˆË٥͇ˆ¥fl
ç‡ÔÛ„‡/ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸: ‰Ë‚ËÚ¸Òfl
ÔÓÁ̇˜ÍÛ Ì‡ ÏÓÚÓÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ 1.
Ä‚ÚÓχÚ˘Ì ‚¥‰Íβ˜ÂÌÌfl:
üÍ˘Ó ÔËÒÚ¥È ÔÂ‚‡ÌÚ‡ÊÂÌËÈ, ÚÓ·ÚÓ,
flÍ˘Ó ·ÎÓÍÛπÚ¸Òfl ÏÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇, ÚÓ
‚¥Ì ÏÓÊ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‚¥‰Íβ˜‡ÚËÒfl.
üÍ˘Ó Ê ˆÂ ÒÚ‡ÎÓÒfl, ÚÓ ÏÓÊÛÚ¸
å‡ÍÒËχθÌËÈ ˜‡Ò Ó·ÓÚË:
Á ̇҇‰Í‡ÏË ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡:
5 ı‚ËÎËÌ
Á ‚¥Ì˜Ë͇ÏË: 15 ı‚ËÎËÌ
ìÍ‡ªÌҸ͇
98907293_M800_S6-82 Seite 63 Montag, 20. April 2009 1:44 13
64
ÒÔÓÒÚÂ¥„‡ÚËÒfl ΄ͥ ÍÓÎË‚‡ÌÌfl.
ç‡Ò‡‰ÍË Ì ӷÂÚ‡˛Ú¸Òfl ‚Á‡„‡Î¥, ‡·Ó
Ó·ÂÚ‡˛Ú¸Òfl ‰ÛÊ ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ. ÇËÏÍÌ¥Ú¸
ÔËÒÚ¥È, ˘Ó· ÏÓÚÓ ÓıÓÎÓ‚. è¥ÒÎfl
ÚÓ„Ó, flÍ ÔËÒÚ¥È ÓıÓÎÓ‰ËÚ¸Òfl (˜ÂÂÁ
10 ı‚ËÎËÌ), ‚¥Ì ÏÓÊ ·ÛÚË ÁÌÓ‚Û
‚Íβ˜ÂÌËÈ.
èÂÂÏË͇˜
6
èÓÁˈ¥ª ÔÂÂÏË͇˜‡:
ê = èÓÎÓÊÂÌÌfl «ÔÛθһ (¯‚ˉͥÒÚ¸
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÔÓÎÓÊÂÌÌ˛ «3»)
0 = ÇËÏÍÌÂÌÓ
1 = çËÁ¸Í‡ ¯‚ˉͥÒÚ¸
2 = ëÂ‰Ìfl ¯‚ˉͥÒÚ¸
3 = ÇËÒÓ͇ ¯‚ˉͥÒÚ¸
ìÒÚ‡Ìӂ͇/ÁÌflÚÚfl ̇҇‰ÓÍ
LJÊÎË‚Ó:
á‡‚Ê‰Ë ÒÚ‡‚Ú ÔÂÂÏË͇˜
Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «0» Ú‡ ‚¥‰Íβ˜‡ÈÚÂ
ÔËÒÚ¥È ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ ÔÂ‰ ÚËÏ, flÍ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ˜Ë ÁÌflÚË ˜Â„Ó‚Û Ì‡Ò‡‰ÍÛ.
ñ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÛÌËÍÌÛÚË
‚ËÔ‡‰ÍÓ‚Ó„Ó ‚Íβ˜ÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛,
ÍÓÎË ‚ÒÚ‡Ìӂβ˛Ú¸Òfl ӷˉ‚¥ ̇҇‰ÍË
‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡ ‡·Ó ‚¥Ì˜ËÍË. ÑÎfl
ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ‚ˢÂÁ‡Á̇˜ÂÌ¥
̇҇‰ÍË Ô‡‚ËθÌÓ, ‰Ë‚¥Ú¸Òfl χÎ. (‡) Ú‡
(b).
ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ¥ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl
Ú¥ÒÚ‡ Ú‡ ‚¥Ì˜ËÍË ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌ¥
ڥθÍË Ì‡ÚËÒ͇ÌÌflÏ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓª ÍÌÓÔÍË
‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌÌfl (Ò). ÄΠÁ Ó„Îfl‰Û ̇
·ÂÁÔÂÍÛ ˆÂ ÏÓÊ̇ Ó·ËÚË Î˯ ÚÓ‰¥,
ÍÓÎË Ï¥ÍÒÂ ‚ËÏÍÌÂÌËÈ.
üÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ï¥ÍÒÂÓÏ
ç‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡ 9/j
èËÁ̇˜ÂÌ¥ ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl
‰¥Ê‰ÊÓ‚Ó„Ó Ú¥ÒÚ‡, Ú¥ÒÚ‡ ‰Îfl
χ͇ÓÌ¥‚, ‰Îfl ÍÓ̉ËÚÂÒ¸ÍËı ‚ËÓ·¥‚,
‡ Ú‡ÍÓÊ ‰Îfl ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ï’flÒÌÓ„Ó
Ù‡¯Û.
ì ÔË̈ËÔ¥ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚Ò¥
¯‚ˉÍÓÒÚ¥. åÓÊ̇ ‰‡ÚË Ú‡Í¥
ÂÍÓÏẨ‡ˆ¥ª:
èÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜‡ «1»:
‰Îfl ‚Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl „Ó¥ı¥‚, ÙÛÍÚ¥‚ Û
„ÛÒÚÂ Ú¥ÒÚÓ.
èÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜‡ «2»:
Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡ Ú‡ ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl
¥ÁÌËı ¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚.
èÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜‡ «3»:
¯‚ˉÍ ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ÛÒ¥ı ¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚.
ǥ̘ËÍË
q/l
èËÁ̇˜ÂÌ¥ ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl ΄ÍÓ„Ó
·¥ÒÍ‚¥ÚÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡, ͇ÚÓÔÎflÌÓ„Ó Ô˛Â; ‡
Ú‡ÍÓÊ Á·Ë‚‡ÌÌfl ‚Â¯Í¥‚ (ϥ̥χθ̇
ͥθͥÒÚ¸ – 100 ÏÎ), ·¥ÎÍ¥‚ (ϥ̥χθ̇
ͥθͥÒÚ¸ – 1 ·¥ÎÓÍ) Ú‡ ÍÂÏ¥‚.
ì ÔË̈ËÔ¥ ‚Ò¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË
‚ËÍÓËÒڇ̥. åÓÊ̇ ‰‡ÚË Ú‡Í¥ ÂÍÓÏÂÌ-
‰‡ˆ¥ª:
èÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜‡ «1»:
èËÁ̇˜ÂÌ ‰Îfl Ó·ÂÂÊÌÓ„Ó
ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ·¥ÎÍ¥‚ ‡·Ó ¥Ì¯Ëı Ô¥ÌËÒÚËı
¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚.
ÑÎfl ‰Ó‰‡‚‡ÌÌfl ·Óӯ̇ Û Ô¥ÌËÒÚ¥
ÒÛ·Òڇ̈¥ª, ̇ÔËÍ·‰, ÔË
Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌ¥ ·¥ÒÍ‚¥ÚÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡.
ÑÎfl ‡ÍÛ‡ÚÌÓ„Ó ‰Ó‰‡‚‡ÌÌfl ·Óӯ̇,
Í‡Í‡Ó ‰Ó ÓÒÌÓ‚ÌÓª χÒË.
ÑÎfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl Ô˛ ¥Á Á‚‡ÂÌÓª
͇ÚÓÔÎ¥.
èÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜‡ «2»:
èÓ˜‡ÚÍÓ‚‡ ‡·Ó ͥ̈‚‡ ¯‚ˉͥÒÚ¸
ÔË Á·Ë‚‡ÌÌ¥ ‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ
ÍÂÏÛ.
á·Ë‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ
ÍÂÏÛ.
èËÁ̇˜ÂÌ ‰Îfl ‰Ó‰‡‚‡ÌÌfl ¥‰ËÌ ‰Ó
ÔÂÂӷ₇ÌËı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚
(‰ÓÔÛÒ͇πÚ¸Òfl Ì‚ÂÎËÍÂ
ÓÁ·ËÁÍÛ‚‡ÌÌfl ¥‰ËÌË ÔË
ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl, ̇ÔËÍ·‰, ÔË
ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ Ô˛Â).
èÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜‡ «3»:
á·Ë‚‡ÌÌfl ÍÂÏÛ, flπ˜ÌËı ·¥ÎÍ¥‚,
·¥ÒÍ‚¥ÚÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡, ‡ Ú‡ÍÓÊ ¥Ì¯Ëı
Ô¥ÌËÒÚËı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, ̇ÔËÍ·‰,
‰ÂÒÂÚ¥‚.
áÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ÍÂÏÓÔÓ‰¥·ÌËı
ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ Ú‡ ÒÛÏ¥¯ÂÈ.
èÓ‡‰Ë:
ôÓ· ‰ÓÒfl„ÚË Ì‡ÈÍ‡˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚
ÔË Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌ¥ Ú¥ÒÚ‡, ‚Ò¥
¥Ì„‰¥πÌÚË ÔÓ‚ËÌÌ¥ χÚË Ó‰ÌÛ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ. å‡ÒÎÓ, flȈfl Ú‡ ¥Ì¯¥
ÔÓ‰ÛÍÚË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÈÌflÚË Á
ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ ÔÂ‰ ªı
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ.
é·’πÏ Á·ËÚËı ‚Â¯Í¥‚ Á·¥Î¸¯ËÚ¸Òfl,
flÍ˘Ó ‚Â¯ÍË ·ÛÎË ‰Ó·Â
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌ¥ ÔÂ‰ Á·Ë‚‡ÌÌflÏ.
è˛ ‚Ëȉ ·¥Î¸¯ ÔÛıÍËÏ, flÍ˘Ó ‚Ò¥
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡Ì¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË Ï‡ÎË
χÍÒËχθÌÓ ‚ËÒÓÍÛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ
(ÚÓ·ÚÓ, ͇ÚÓÔβ ÒÎ¥‰
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ó‰‡ÁÛ Ô¥ÒÎfl
‚‡¥ÌÌfl).
98907293_M800_S6-82 Seite 64 Montag, 20. April 2009 1:44 13
65
ç‡Ò‡‰Í‡ ·ÎẨÂ‡
(í¥Î¸ÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ å 820, å 830, å
870, å 880 Ú‡ å 880 å)
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ì‡Ò‡‰ÍÛ
·ÎẨÂ‡ m ̇ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ,
‚¥‰ÒÛ̸Ú Í˯˜ÍÛ ‰Îfl ÓÚ‚ÓÛ
̇҇‰ÍË ·ÎẨÂ‡ B (d) ¥ ‚ÒÚ‡‚ÚÂ
̇҇‰ÍÛ ·ÎẨÂ‡ Û ÓÚ‚¥ 2 Ú‡Í, ˘Ó·
ÔÓÁ̇˜Í‡ ̇ ̇҇‰ˆ¥ ·ÎẨÂ‡
Á·¥„‡Î‡Òfl Á ÔÓÁ̇˜ÍÓ˛ ̇ ÏÓÚÓÌ¥È
˜‡ÒÚËÌ¥ (Â). èÓÚ¥Ï ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ·ÎẨÂ ̇
90 „‡‰ÛÒ¥‚ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛
(Â) ‰ÓÚË, ÔÓÍË ‚Ó̇ Ì ·Û‰Â Á‡Í¥ÔÎÂ̇.
ôÓ· ÁÌflÚË Ì‡Ò‡‰ÍÛ ·ÎẨÂ‡,
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓ‚ÂÌÛÚË ªª ̇ 90 „‡‰ÛÒ¥‚
ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË Ú‡ ‚ËÈÌflÚË
Á ÓÚ‚ÓÛ.
LJÊÎË‚Ó:
ç Á‡ÌÛ˛ÈÚ ·¥Î¸¯Â, Ì¥Ê Ì‡
2
/
3
̇҇‰ÍË (f).
ç‡Ò‡‰Í‡ ·ÎẨÂ‡ Û·‡π Ú‡ ÁÏ¥¯Ûπ
ÔÓ‰ÛÍÚË ¯‚ˉÍÓ Ú‡ ÔÓÒÚÓ.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ªª ÔË ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌ¥
ÒÓÛÒ¥‚, ÒÛÔ¥‚, χÈÓÌÂÁ¥‚, ‰¥πÚ˘ÌÓ„Ó Ú‡
‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl.
LJÊÎË‚Ó:
̇҇‰ÍÓ˛ ·ÎẨÂ‡ ÏÓÊ̇
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ڥθÍË ‚ ÂÊËÏ¥ «ÔÛθһ
(ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «ê» – ‰Ë‚¥Ú¸Òfl ÓÁ‰¥Î
«èÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜‡ 6»). äÓÎË
̇҇‰Í‡ ·ÎẨÂ‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Û
ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ, Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl
ÔÓÎÓÊÂÌÌflÏË ÔÂÂÏË͇˜‡ «1», «2» Ú‡
«3» Á Ó„Îfl‰Û ̇ ·ÂÁÔÂÍÛ.
ç‡Ò‡‰ÍÓ˛ ·ÎẨÂ‡ ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡-
ÚËÒfl ‚ πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl / Ï¥Ì¥È
πÏÌÓÒÚ¥, ‡Î ̇҇‰ÍÛ ·ÎẨÂ‡ Braun
ÏÓÊ̇ ·ÂÁ ÔÓ·ÎÂÏ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
Ú‡ÍÓÊ ¥ ‚ ͇ÒÚÛÎ¥, ÒÍÓ‚ÓÓ‰¥, flÍ ¥ ‚
·Û‰¸-flÍ¥È ¥Ì¯¥È πÏÌÓÒÚ¥.
üÍ˘Ó ÇË ıÓ˜ÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
̇҇‰ÍÛ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó ‚ πÏÌÓÒÚ¥, ‰Â
„ÓÚÛπÚ¸Òfl ªÊ‡, Ç‡Ï Ú·‡ ÁÌflÚË ªª Á
ÔÎËÚË ¥ ‰‡ÚË ÚÓıË ÓıÓÎÓÌÛÚË, ˘Ó·
Á‡ÔÓ·¥„ÚË ÔÂ„¥‚Û Ì‡Ò‡‰ÍË. ç¥ÍÓÎË
Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ·ÎẨÂ Û ‰ÛÊÂ
„‡fl˜Ëı Ú‡ ÍËÔÎfl˜Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ‡ı. ôÓ·
ÛÌËÍÌÛÚË ÓÁ·ËÁÍÛ‚‡ÌÌfl, ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ
ÓÔÛÒÚ¥Ú¸ ̇҇‰ÍÛ ‚ πÏÌ¥ÒÚ¸, ‡ ÔÓÚ¥Ï
Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È.
íËχÈÚ ̇ÚËÒÌÛÚÓ˛ ÍÌÓÔÍÛ
ÔÂÂÏË͇˜‡ ‚ÔÓ‰Ó‚Ê ÛÒ¸Ó„Ó ˜‡ÒÛ
Ó·ÓÚÛ Á ̇҇‰ÍÓ˛. ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰
‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌÌflÏ ÍÌÓÔÍË.
LJÊÎË‚Ó:
πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl /
Ï¥̇ πÏÌ¥ÒÚ¸ ÏÓÊ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̇
ڥθÍË Á ̇҇‰ÍÓ˛ ·ÎẨÂ‡ ‰Îfl
ÔÂÂÓ·ÍË Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ
ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚. ∫∫ Ì ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
Á ‚¥Ì˜Ë͇ÏË. ç ÒÚ‡‚Ú πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl
ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl / Ï¥ÌÛ πÏÌ¥ÒÚ¸ Û Ï¥ÍÓ-
ı‚ËÎ¸Ó‚Û Ô¥˜.
ç‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl ̇¥ÁÍË
(í¥Î¸ÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ å 870, å 880 Ú‡
å 880 å)
å‡ÍÒËχθÌ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl:
250 „ Ï'flÒ‡
á·Ë‡ÌÌfl Ú‡ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥fl
ḁ́ϥڸ Á‡ıËÒÌËÈ ˜ÓıÓÎ Á ÌÓʇ.
삇„‡:
Ì¥Ê z ‰ÛÊ „ÓÒÚËÈ! ᇂʉË
ÚËχÈÚ ÈÓ„Ó Á‡ ‚ÂıÌ˛
Ô·ÒÚχÒÓ‚Û ˜‡ÒÚËÌÛ.
èËÍ¥Ô¥Ú¸ Í˯ÍÛ/ÓÒÌÓ‚Û Ì‡ ‰Â̈Â
πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl Û·‡ÌÌfl ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚.
èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Ì¥Ê Ì‡ ÚËχ˜ Û ˆÂÌÚ¥
̇҇‰ÍË (h).
èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ÔÓ‰ÛÍÚË, ÔË„ÓÚÓ‚‡Ì¥ ‰Îfl
ÔÂÂÓ·ÍË, Û Ì‡Ò‡‰ÍÛ ‰Îfl ¥Á‡ÌÌfl.
ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ‚ÂıÌ˛ ˜‡ÒÚËÌÛ Ì‡Ò‡‰ÍË
̇ πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Û·‡ÌÌfl ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ (¥).
á‡ÔÓ·¥ÊÌËÈ Á‡ÏÓÍ: ̇҇‰Í‡ ‰Îfl
̇¥ÁÍË Ì ·Û‰Â ÙÛÌ͈¥ÓÌÛ‚‡ÚË, fl͢Ó
‚ÂıÌfl ˜‡ÒÚË̇ Ì Á‡Í¥ÔÎÂ̇
˘¥Î¸ÌÓ.
á'π‰Ì‡ÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ̇¥ÁÍË ¥Á
ÏÓÚÓÌÓ˛ ˜‡ÒÚËÌÓ˛ ¯ÎflıÓÏ
‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌfl ‰‚Óı ¯Í¥‚¥‚ ̇ ‚ÂıÌ¥È
˜‡ÒÚËÌ¥ ̇҇‰ÍË ‚ ÓÚ‚ÓË Ì‡
ÏÓÚÓÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ (j).
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÂÊËÏ «ÔÛθһ
(ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜‡ «ê») ‰Îfl
¯‚ˉÍÓª ÔÂÂÓ·ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, Û ÚÓÈ
˜‡Ò flÍ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜‡ «3»
ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
‰Îfl ªı ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl. ᇂʉË
ÚËχÈÚ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ ‚ Û͇ı,
Ì ‰‡‚‡ÈÚ ÔËÒÚÓ˛ Ô‡ˆ˛‚‡ÚË ·ÂÁ
ÍÓÌÚÓβ.
èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ ¥
ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl
•çÂ
ÔÓ‰¥·Ì˛ÈÚ ÍÛ·ËÍË Î¸Ó‰Û ‡·Ó
̇‰Á‚˘‡ÈÌÓ Ú‚Â‰¥ ÔÓ‰ÛÍÚË,
̇ÔËÍ·‰, ÏÛÒ͇ÚÌËÈ „Ó¥ı, ͇‚Ó‚¥
ÁÂ̇.
äÓÎË ÔÓ‰¥·Ì˛πÚ Ï'flÒÓ, ÔÂÂÍÓ-
̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó Á‡Î˯ÍË Í¥ÒÚÓÍ,
ÒÛıÓÊËθ, ıfl˘¥‚ ‚ˉ‡ÎÂÌ¥.
ä¥Ï ÔÂÂÓ·ÍË Ï'flÒ‡ ̇҇‰Í‡ ‰Îfl
̇¥ÁÍË ÏÓÊ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̇,
̇ÔËÍ·‰, ‰Îfl ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl
Ú‚Â‰Ó„Ó ÒËÛ, ˆË·ÛÎ¥, ÔÂÚÛ¯ÍË,
ÒÛıÓÙÛÍÚ¥‚, ÔÓÏ¥‰Ó¥‚, ÏÓÍ‚Ë,
fl·ÎÛÍ, ÚÓ˘Ó.
98907293_M800_S6-82 Seite 65 Montag, 20. April 2009 1:44 13
66
èÂ‰ ÚËÏ, flÍ Ó·Ó·ÎflÚË ÛÊÂ
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌ¥ ÔÓ‰ÛÍÚË, ‰‡ÈÚ ªÏ
ÓıÓÎÓÌÛÚË ‰Ó ÚÓ„Ó, flÍ ÔÓÏ¥ÒÚËÚË
‚ πÏÌ¥ÒÚ¸.
Ñ‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θ̇ ÓÒÌÓ‚‡/Í˯͇
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl Ú‡ÍÓÊ flÍ
„ÂÏÂÚ˘̇ Í˯͇ ‰Îfl πÏÌÓÒÚ¥.
êˆÂÔÚ:
ëÛ¯ÂÌ¥ ÙÛÍÚË ‚ ÏÂ‰Û Á ‚‡Ì¥Îβ
(‰Îfl ÚÓÔ¥Ì„Û ‰Ó ÏÎË̈¥‚ ‡·Ó ̇˜ËÌÍË)
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ-ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜
(ëÄ-M), ¯‚ˉͥÒÚ¸ – «P».
èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ‚ ˜‡¯Û ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡
150 „ ÏÂ‰Û ‚'flÁÍÓª ÍÓÌÒËÒÚÂ̈¥ª ¥ 75 „
˜ÓÌÓÒÎË‚Û ¥ 75 „ ÒÛ¯ÂÌÓ„Ó ¥ÌÊËÛ ¥
ÔÓ‰¥·Ì˛ÈÚ ÔÓÚfl„ÓÏ 10 ÒÂÍÛ̉.
èÓÚ¥Ï ‰Ó‰‡ÈÚ 50 ÏÎ ‚Ó‰Ë ¥ 3 Í‡ÔÎ¥
‚‡Ì¥Î¸ÌÓ„Ó ‡ÓχÚËÁ‡ÚÓ‡ ¥
ÔÓ‰Ó‚ÊÛÈÚ ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl ˘Â ‚ ÔÂ·¥„
3 ÒÂÍÛ̉.
èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË ‰Îfl ̇҇‰ÍË ëÄ-å
è˂‰ÂÌËÈ ÔË·ÎËÁÌËÈ ˜‡Ò Ó·Ó·ÍË: ‚¥Ì Ú‡ÍÓÊ Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚¥‰ flÍÓÒÚ¥ Ó·ӷ₇ÌËı
ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ Ú‡ ·‡Ê‡ÌÓ„Ó ÒÚÛÔÂÌfl ªı Ó·Ó·ÍË.
èÓ‰ÛÍÚ ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ó‡Ò
üÎӂ˘Ë̇ 250 „ ÍÛ·ËÍË 2 ÒÏ 15 ÒÂÍ
ë‚ËÌË̇ 250 „ ÍÛ·ËÍË 2 ÒÏ 15–20 ÒÂÍ
í‚Â‰ËÈ ÒË 100 „ ÍÛ·ËÍË 2 ÒÏ 40–50 ÒÂÍ
åË„‰‡Î¸ 200 „ ˆ¥ÎÍÓÏ 30–40 ÒÂÍ
LJÂÌ¥ flȈfl 2 flȈfl ÔÓÎÓ‚ËÌÍË 3–5 ¥ÏÔÛθҥ‚
ñË·ÛÎfl 100 „ ˜ÂÚ‚ÂÚËÌÍË 5–10 ÒÂÍ
èÂÚۯ͇ ÊÏÂÌfl ÒÚ·· ‚ˉ‡ÎËÚË 15–20 ÒÂÍ
åÓÍ‚‡ 200 „ ̇¥Á‡ÌÓ Ì‡ ¯Ï‡ÚÓ˜ÍË 15 ÒÂÍ
óÂÒÚ‚¥ ·ÛÎÓ˜ÍË
(‰Îfl ıÎ¥·ÌÓª ÍËıÚË)
1 ¯Ú ̇¥Á‡ÌÓ Ì‡ ¯Ï‡ÚÓ˜ÍË 20–30 ÒÂÍ
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ
Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥
Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ú‡
ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
î¥χ Braun Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛
Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ‰Ó ‰‡ÌÓ„Ó
‚ËÓ·Û ·ÂÁ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ëı
ÔÓÔÂ‰ÊÂ̸.
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÛÒ¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ
˜ËÒÎ¥ - ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì 3135.7-96 (Ééëí
30345.7-96, ßÖë 60335-2-14:2002),
Ééëí 23511-79 .1. Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ
ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl
Á‰ÓÓ‚’fl ˜ӂËÌ
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun
‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚
Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı
ˆËÙ: ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛
ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥
ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û
Óˆ¥
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡:
Hi-P Poland Sp. z o.o.
Ul. Magazynowa 8
Bielany Wroc∏awskie
55-040 Kobierzyce
Poland
98907293_M800_S6-82 Seite 66 Montag, 20. April 2009 1:44 13
67
98907293_M800_S6-82 Seite 67 Montag, 20. April 2009 1:44 13
68
98907293_M800_S6-82 Seite 68 Montag, 20. April 2009 1:44 13
69
98907293_M800_S6-82 Seite 69 Montag, 20. April 2009 1:44 13
70
98907293_M800_S6-82 Seite 70 Montag, 20. April 2009 1:44 13
71
98907293_M800_S6-82 Seite 71 Montag, 20. April 2009 1:44 13
72
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft
wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
für Deutschland können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by
repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas :
les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l'appareil ainsi que
l'attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez
à http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html)
pour connaitre le Centre Service Agrée
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
98907293_M800_S6-82 Seite 72 Montag, 20. April 2009 1:44 13
73
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos o
una disminución en el valor o funciona-
miento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por personas
no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da
factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-
nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o
sul funzionamento dell’apparecchio.
98907293_M800_S6-82 Seite 73 Montag, 20. April 2009 1:44 13
74
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
en gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/
of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoop-
bewijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl
som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader
som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
98907293_M800_S6-82 Seite 74 Montag, 20. April 2009 1:44 13
75
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två
år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut
hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai
jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜
˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
êÛÒÒÍËÈ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡
ÙËÏ˚ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲
̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡,
Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚Ò„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ
χÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
98907293_M800_S6-82 Seite 75 Montag, 20. April 2009 1:44 13
76
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò á‡ÍÓÌÓÏ
Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË
‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛
Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN,
ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ
ÒÚ‡Ì ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â
ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ
ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı
ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘ËÂ
ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó
‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡
ÚÓ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ
ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚÂ
ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ
ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÙËÏ˚ BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl
Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,
ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚
Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ Ò
ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ
„‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1
ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚ Ô‡‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË
ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË
Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚
BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı
ˆÂÎflı;
̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı,
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË
ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ!
éË„Ë̇θÌ˚È
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲
ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒÎÂ
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï
í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.
í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚
àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡
ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ
8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË
·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
98907293_M800_S6-82 Seite 76 Montag, 20. April 2009 1:44 13
77
ìÍ‡ªÌҸ͇
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË
Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇
‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ
Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË
·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ,
Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó
‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË,
‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛
χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚
„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË
Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡
ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥
Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË
„‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚
flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛
Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ
‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ
Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl
̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚
ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ
‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ
(‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ)
ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl
„ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ
‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl
ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi
‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡
ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚÂ
‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚
ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË
Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, fl͢Ó
̇¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl
„‡‡ÌÚ¥fl:
‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á
‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un ‚ ìÍ‡ªÌ¥.
98907293_M800_S6-82 Seite 77 Montag, 20. April 2009 1:44 13
78
98907293_M800_S6-82 Seite 78 Montag, 20. April 2009 1:44 13
31

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Braun m 880 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Braun m 880 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info