369078
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/99
Pagina verder
full
cartridge
empty
clean
eco
normal
intensive
auto select
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
Activator 8995 KURTZ DESIGN 18.04.05
8995
off
trim
fix
on
8995
www.braun.com/register
Type 5646
5-646-450/01/XI-06/M
5646450_8995_S1 Seite 1 Mittwoch, 29. November 2006 8:14 08
Deutsch 4, 96
English 11, 96
Français 18, 96
Español 25, 97
Português 32, 97
Italiano 39, 97
Nederlands 46, 98
Dansk 53, 98
Norsk 60, 98
Svenska 67, 99
Suomi 74, 99
Türkçe 81
∂ÏÏËÓÈο 88, 99
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Printed in Germany
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 78370 10
1 800509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 2000 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 212 473 75 85
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
HK
5646450_8995_S2 Seite 1 Mittwoch, 29. November 2006 8:16 08
start
clea
ning
clean
eco
normal
intensive
full
cartridge
auto select
empty
3
4
7
6
5
1
Activator 8995 MN Explo KURTZ DESIGN 08.02.05
off
trim
fix
on
8995
2
9
10
13
14
15
16
17
18
19
12
12
11
8000
Series
11
10
8000
Series
8
360°Complete
5646450_8995_S3 Seite 1 Mittwoch, 29. November 2006 8:16 08
4
Ihr 360° Complete bildet mit Rasierer und Lade-/
Reinigungsstation (Clean&Renew™) ein System, das mit
seiner anspruchsvollen Elektronik unübertroffene Gründ-
lichkeit, höchstmöglichen Komfort für Sie und die
optimale Pflege für Ihren Rasierer garantiert.
Das System passt sich automatisch jeder Netzspan-
nung weltweit an.
Es erkennt, ob die Reinigung Ihres Rasierers erforder-
lich, und wenn ja, welches der drei Reinigungspro-
gramme angemessen ist.
Am Netz angeschlossen, steuert das System den
Ladeprozess so, dass Kapazität und Lebensdauer der
Akku-Einheit Ihres Rasierers optimal gewährleistet
sind.
Das System übernimmt die Schmierung des Scher-
systems.
Das System zeigt Ihnen an, wann Scherfolie und
Klingenblock erneuert werden müssen.
Achtung
Das Gerät trocken halten.
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung
ausgestattet. Daher dürfen auf keinen Fall Teile ausge-
tauscht oder Veränderungen vorgenommen werden.
Es besteht sonst Stromschlaggefahr.
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu vermei-
den, achten Sie beim Aufstellen der Station auf einen
sicheren, waagerechten Stand.
Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht
gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden.
Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch
über Heizungen aufbewahrt, noch auf empfindlichen
(polierten oder lackierten) Flächen abgestellt werden.
Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Station enthält leicht entzündliche Flüssigkeit.
Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe der Station
nicht rauchen. Von Kindern fernhalten.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich die original Reinigungs-
kartusche von Braun.
STOP
Deutsch
5646450_8995_S4-102 Seite 4 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
5
Beschreibung
1 Spezialkabel
2 «start cleaning» Start-Taste
3 Kontakte Station – Rasierer
4 Lift-Taste für Kartuschenwechsel
5 Anzeige der Reinigungsprogramme
6 Füllstands-Anzeige
7 Steckerbuchse (Station)
8 Reinigungskartusche
9 Schutzkappe
10 Scherfolie
11 Klingenblock
12 Entriegelungstasten
13 Langhaarschneider
14 Kontakte Rasierer – Station (Rasierer-Rückseite)
15 Schalter
16 Rasierer-Funktionsanzeige
17 Info-Taste
18 Kontroll-Lampe
19 Steckerbuchse (Rasierer)
Vor der Rasur
Wenn Sie es wünschen, können Sie gleich mit der Rasur
beginnen (vorausgesetzt, der Rasierer ist geladen – siehe
Abschnitt «Rasierer-Funktionsanzeige»). Wir empfehlen
jedoch wie folgt vorzugehen:
Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station (7) über
das Spezialkabel (1) mit dem Netz.
Drücken Sie die Lift-Taste (4), um das Gehäuse-
Oberteil anzuheben.
Halten Sie die Kartusche (8) auf einer ebenen, festen
Unterlage.
Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag in das
Bodenfach.
Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach
unten, bis es einrastet.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto se
lect
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
p
ty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
fu
ll
cartridge
auto select
em
p
ty
5646450_8995_S4-102 Seite 5 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
6
Die Füllstands-Anzeige (6) zeigt, wie viel Reinigungs-
flüssigkeit in der Kartusche ist:
a) ausreichend Flüssigkeit vorhanden
b) noch 7 Reinigungen möglich
c) neue Kartusche erforderlich
Nehmen Sie die Schutzkappe (9) vom Rasierer ab.
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach unten in die
Station (die Kontakte (14) auf der Rasierer-Rückseite
berühren dann die Kontakte (3) in der Station). Wenn
erforderlich, sorgt das System jetzt für die Aufladung des
Rasierers.
Zudem wird der Reinigungsstatus automatisch überprüft
und eine der vier Leuchtdioden der Anzeige der Reini-
gungsprogramme (5) leuchtet auf:
a) der Rasierer ist sauber
b) Sparprogramm (eco) – nur kurze Reinigung
erforderlich
c) normale Reinigung erforderlich
d) intensive Reinigung erforderlich
Hat das System eines der drei Reinigungsprogramme
gewählt, wird es erst beginnen, wenn Sie die Start-Taste
(2) drücken. Damit wird der Rasierer in der Station
verriegelt und das Reinigungsprogramm gestartet.
Wir empfehlen, nach jeder Rasur zu reinigen.
Während das Reinigungsprogramm läuft, blinkt die
entsprechende Leuchtdiode. Jede Reinigung hat mehrere
Zyklen (in denen die Reinigungsflüssigkeit durch den
Rasiererkopf gespült wird) und eine Trocknungsphase
(durch Erwärmung). Die Gesamt-Reinigungszeit beträgt
zwischen 33 und 50 Minuten.
Reinigungsprozesse in der Station sollten nicht
unterbrochen werden, denn während des Trocknens
können die Metallteile des Rasierers heiß werden.
Außerdem kann die Elektronik Schaden nehmen,
wenn der Rasierer vorzeitig herausgenommen wird
und noch nicht trocken ist.
Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet das blaue
«clean»-Licht. Sie können die Start-Taste drücken und
den Rasierer entriegeln.
Ihr Rasierer ist jetzt sauber und bereit zur Benutzung.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
o
n
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to selec
t
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
8995
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 6 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
7
Rasieren
Ist der Rasierer in der Station verriegelt, drücken Sie die
Start-Taste (2) zur Entriegelung und nehmen den Rasierer
heraus.
Schalterpositionen
off = aus (Einschaltsperre aktiv)
Schalter drücken und hochschieben, um den
Rasierer einzuschalten:
on = Rasur mit beweglichem Schwingkopf
(das bewegliche Schersystem sorgt automatisch
für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform).
fix = Rasur mit fixiertem Schwingkopf in Winkelstellung
(z.B. Rasur an engen Gesichtspartien wie unter der
Nase).
trim= Der Langhaarschneider ist zugeschaltet
(zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und
Haaransatz).
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist, kann die Rasur auch direkt
über das Spezialkabel vom Netz erfolgen. (Sollte der
Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen,
ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.)
Nach der Rasur
Automatische Reinigung
Stellen Sie nach jeder Rasur den Rasierer in die Station
und verfahren Sie wie im Abschnitt «Vor der Rasur» be-
schrieben. Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden
dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher Reinigung
reicht eine Kartusche für ca. 30 Reinigungsvorgänge.
Aus hygienischen Gründen enthält die Reinigungsflüssig-
keit Alkohol, der sich nach dem Öffnen der Kartusche
langsam verflüchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie
Tipps für eine optimale Rasur
Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren, da
nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung
rasieren.
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie die Scherfolie und den Klingenblock, wenn die
Anzeige darauf hinweist oder sobald sich Verschleiß-
erscheinungen zeigen – oder spätestens alle 18 Mo-
nate
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to selec
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
co
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
le
a
n
t
rim
f
ix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 7 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
8
nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausge-
tauscht werden.
Schnellreinigung
Drücken Sie die Entriegelungstasten (12) um die Scher-
folie anzuheben (nicht vollständig abheben). Schalten
Sie den Rasierer ca. 5 –10 Sekunden lang ein, damit der
Rasierstaub herausrieseln kann.
Gründliche manuelle Reinigung
Die manuelle Reinigung ist nur empfehlenswert, wenn
die Station nicht zur Verfügung steht, z.B. auf Reisen.
Reinigen Sie niemals mit Wasser.
Nehmen Sie die Scherfolie ab und klopfen Sie sie aus.
Mit der Bürste auch die Innenseiten des Schwingkopfs
ausbürsten. Um Schäden zu vermeiden, dürfen die Scher-
folie und der Klingenblock nicht mit der Bürste gereinigt
werden. Wenn Sie die Station längere Zeit nicht benutzen,
sollten Sie einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der
Scherfolie verteilen.
Reinigung des Gehäuses
Gehäuse des Rasierers und der Station gelegentlich mit
einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die Mulde
in der Station, in der der Rasierer sitzt.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste (4) zum Öffnen des
Gehäuses einige Sekunden warten, bevor die gebrauchte
Kartusche herausgenommen wird.
Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauchten
Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen
Kartusche, denn die gebrauchte Kartusche enthält
verschmutzte Reinigungsflüssigkeit.
Rasierer-Funktionsanzeige
1. Die Kontroll-Lampe (18) zeigt an, dass der Rasierer
mit Spannung versorgt wird.
2. Der Rasierer wird geladen / verbleibende Ladezeit.
3. Automatische Kontrolle / Rasierer ist voll geladen
(voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca.
50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden).
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 8 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
9
4. Verbleibende Rasierzeit / Rasierer muss geladen
werden.
5. Restdauer des Reinigungsprozesses.
6. Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie die Scherfolie und den Klingenblock, wenn in der
Anzeige «replace foil» erscheint (nach ca. 18 Monaten)
oder wenn die Scherteile Verschleißerscheinungen
zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger
Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig
wechseln. (Scherfolie (10) und Klingenblock (11):
Ersatzteile-Nr. 8000)
Die Wechselanzeige «replace foil» erscheint während
der nächsten 7 Tage immer wieder, um Sie an den
Scherteilewechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein
automatisches Reset (Zurücksetzen) der Anzeige.
Wenn Sie die Scherteile (Scherfolie und Klingenblock)
gewechselt haben, drücken Sie die Info-Taste (17)
viermal bis in der Anzeige «reset foil?» erscheint.
Drücken Sie dann die Info-Taste mindestens
3 Sekunden lang, um diese Anzeige manuell
zurückzustellen.
Dabei blinkt die Anzeige zunächst, sobald das Reset
abgeschlossen ist erscheint «reset ok». Die Wechsel-
anzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt
werden.
7. System nimmt automatisch die Wartung der Akku-
Einheit vor (volle Entladung/Aufladung).
8. Umgebungstemperatur nicht zum Aufladen geeignet.
Lassen Sie den Rasierer einige Zeit bei Raum-
temperatur liegen, um die Ladebedingungen zu
verbessern. Günstigste Umgebungstemperatur beim
Laden: 15 °C bis 35 °C.
9. Intensive Reinigung erforderlich – stellen Sie den
Rasierer so bald wie möglich in die Station. Um diese
Anzeige zurückzusetzen, drücken Sie die Info-Taste
(17).
10. Demo der Funktionsanzeige: die Info-Taste (17) drei
Sekunden lang drücken.
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 9 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
10
11. Info-Taste, einmal drücken: Dauer der letzten Rasur.
Nochmals drücken: Gesamtzahl der Rasuren (kann
nicht zurückgesetzt werden). Nochmals drücken:
Ersatzteilnummer für Scherfolie und Klingenblock.
Nochmals drücken: «foil reset?» (kann zurückgesetzt
werden, siehe Punkt 6).
12. Keine Anzeige – der Rasierer ist vollständig entladen.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
Scherfolie
(10)
und Klingenblock
(11) Nr. 8000
Reinigungskartusche Clean&Renew™
CCR
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umwelt-
schutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV
89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 10 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
11
Your 360° Complete (shaver with Clean&Renew™ station)
is a system equipped with highly advanced electronic
processors. It ensures unsurpassed closeness and
comfort for you and optimum care for your shaver:
The system automatically adapts to any voltage
worldwide.
The system recognizes when cleaning of your shaver is
required, and automatically recognizes which of the
three cleaning programs is appropriate.
While the shaver is connected to the mains, the system
automatically takes care of charging and discharging in
a way that is optimized for the shaver’s battery capacity
and life span.
The system takes care of lubrication of the shaver’s
cutting parts.
The system tells you when to replace the shaving foil
and cutter block.
Warning
Keep the appliance dry.
Your 360° Complete is provided with a special cord set
with an integrated Safety Extra Low Voltage power
supply. Do not exchange or manipulate any part of it.
Otherwise there is risk of electric shock.
In order to avoid any leakage of the cleaning fluid,
place the Clean&Renew™ station on a flat, stable
surface.
Do not tip, move suddenly or transport the station in
any way if a cleaning cartridge is installed.
Do not place the station in a mirror cabinet, nor store
it over radiators, nor place it on polished or laquered
surfaces. Do not expose to direct sunlight.
The station contains highly flammable liquid. Keep it
away from sources of ignition.
No smoking.
Keep out of reach of children.
Do not refill cartridge.
Use only original Braun refill cartridge.
STOP
English
5646450_8995_S4-102 Seite 11 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
12
Description
1 Special cord set
2 «start cleaning» button
3 Station-to-shaver connecting contacts
4 Station lift button for cartridge exchange
5 Display for cleaning programs
6 Display for cleaning fluid status
7 Station mains socket
8 Cleaning cartridge
9 Shaver foil protection cap
10 Shaver foil
11 Cutter block
12 Foil release buttons
13 Long hair trimmer
14 Shaver-to-station connecting contacts
(shaver backside)
15 Switch
16 Shaver display
17 Info key
18 Pilot light
19 Shaver mains socket
Before shaving
If you wish, you may start shaving right away (if the shaver
is charged, see section «Shaver display»). However, we
recommend to follow the procedure described here:
Using the special cord set (1), connect the mains socket
of the Clean&Renew™ station (7) to an electrical outlet.
Press the station lift button (4) to open the housing.
Hold the cleaning cartridge (8) down on a flat, stable
surface (e.g. table).
Carefully remove the lid from the cartridge.
Slide the cartridge into the base of the station as far as
it will go.
Slowly close the housing by pushing it down until it
locks.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
fu
ll
cartridge
auto select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto select
em
p
ty
5646450_8995_S4-102 Seite 12 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
13
The display for cleaning fluid (6) will show how much
cleaning fluid is in the cartridge:
a) cleaning solution sufficiently available
b) up to 7 cleanings left
c) new cartridge required
Make sure the foil protection cap (9) is removed from the
shaver. Insert the shaver head down into the station (the
contacts (14) on the back of the shaver will correspond to
the contacts (3) in the station). If necessary, the system
will now charge the shaver.
Also, the cleaning status will be automatically analyzed
and one of the four diodes of the cleaning program display
(5) will light up:
a) the shaver is clean
b) eco(nomic), i.e. short cleaning required
c) normal cleaning required
d) intensive cleaning required
If the system has selected one of the three cleaning
programs, it will not start until you push down the «start
cleaning» button (2). This locks the shaver into the station
and starts the cleaning process.
We recommend cleaning after each shave.
While the cleaning is in progress, the respective cleaning
program light will flash. Each cleaning consists of several
cycles (where the cleaning fluid is flushed through the
shaver head) and a heat drying period. The total cleaning
time is 33 to 50 minutes.
Cleaning processes in the Clean&Renew™ should not
be interrupted. While the shaver is drying, the metal
parts of the shaver may be hot. Also, if the shaver is
taken out prematurely and is not dry, its electronics
could be harmed.
When the program is finished, the blue «clean» light will
shine. You can release the shaver by pushing the «start
cleaning» button.
Your shaver is now clean and ready for use.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
on
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
le
ct
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
89
95
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 13 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
14
Shaving
If the shaver is locked into the Clean&Renew™ station,
push the «start cleaning» button (2) to release the shaver
and take it out.
Switch positions
off = (switch is locked)
Press and push up the switch to operate the shaver:
on = Shaving with the pivoting head
(the pivoting cutting system automatically adjusts
to every contour of your face).
fix = Shaving with the pivoting head locked at an angle
(to permit shaving in difficult areas, e.g. under the
nose).
trim= The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and beard).
Shaving with the cord
If the shaver is completely discharged and you do not
have the time to recharge in the Clean&Renew™ station,
you may also shave with the shaver connected to the
mains via the special cord set.
After shaving
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew™
station and proceed as described above in the section
«Before shaving». All charging and cleaning needs are
then taken care of. With daily use, a cleaning cartridge
should be sufficient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning solution cartridge contains alcohol
which, once opened, will naturally evaporate slowly into
the surrounding air. Each cartridge, if not used daily,
should be replaced after approximately 8 weeks.
Tips for the perfect shave
We recommend that you shave before washing, as
the skin tends to be slightly swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
Stretch your skin and shave against the direction of
beard growth.
To maintain 100% shaving performance, replace
your foil and cutter block when it is indicated on the
shaver display or when the parts are worn or at least
every 18 months.
fix
on
trim
fix
on
8995
f
u
ll
cartridge
a
u
to
se
le
c
t
e
m
p
ty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
t
e
n
s
iv
e
c
le
a
n
trim
fix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 14 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
15
Quick cleaning
Press the foil release buttons (12) to lift the shaver foil
(do not remove the foil completely). Switch on the shaver
for approx. 5–10 seconds so that the shaved stubbles can
fall out.
Thorough manual cleaning
Manual cleaning is recommended only when the
Clean&Renew™ station is not available, e.g. when travel-
ling.
Never use water to clean the shaver.
Remove the shaver foil and tap it out on a flat surface.
Using the brush, clean the inner area of the pivoting head.
However, do not clean the shaver foil nor the cutter block
with the brush as this may damage them.
If you do not use the Clean&Renew™ station for a longer
period of time, you should apply a drop of light machine
oil onto the shaver foil.
Cleaning the housing
Clean the housing of shaver and station from time to time
with a damp cloth, especially inside the opening of the
station where the shaver rests.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button (4) to open the
housing, wait for a few seconds before removing the used
cartridge.
Before discarding the used cartridge, make sure to close
the openings using the lid of the new cartridge, since the
used cartridge will contain contaminated cleaning
solution.
The shaver display
1. Pilot light: the shaver is connected to the mains.
2. Shaver is charging / Remaining charging time.
3. Self testing / shaver is fully charged (a full charge
will give up to 50 minutes of cordless shaving time,
depending on your beard growth).
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 15 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
16
4. Remaining shaving time / Shaver must be charged.
5. Time left in the cleaning process.
6. To maintain 100% shaving performance, replace your
foil and cutter block, when the display shows
«replace foil» (after about 18 months) or when the
shaving parts are worn. Change both parts at the
same time for a closer shave with less skin irritation.
(Shaver foil (10) and cutter block (11): 8000 series)
The display will keep on reminding you during the
next 7 days to replace the shaving parts. Then the
shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the shaving parts (foil and
cutter block) push the info key (17) 4 times until the
display shows «reset foil?». Then push the info key for
at least 3 seconds to reset the display.
While doing so, the display blinks. When the reset is
complete the display shows «reset ok». The manual
reset can be done at any time.
7. System has initiated automatic battery maintenance
(it is fully discharging and then recharging the
batteries).
8. Environment temperature not suited for charging.
Allow the shaver to remain for some time at room
temperature for optimal charging conditions.
Best environmental temperature range for charging
is 15 °C to 35 °C.
9. Intensive cleaning needed – return to the
Clean&Renew™ station as soon as possible.
To reset the display, push the info key (17).
10. Display demo: hold the info key (17) for 3 seconds.
11. Info key, press once: duration of last shave.
Press again: total number of shaves (cannot be reset).
Press again: key part number for shaver foil and
cutter block. Press again: foil reset? (can be resetted,
see point 6).
12. No display – shaver is completely discharged.
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 16 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
17
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Shaver foil and cutter block
No. 8000
Cleaning cartridge Clean&Renew™
CCR
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the
interest of protecting the environment, please do
not dispose of the product in the household waste
at the end of its useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
The cartridge can be disposed with regular garbage.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
For electric specifications, see printing on the special cord
set.
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 17 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
18
Votre 360° Complete (rasoir avec un chargeur nettoyant
Clean&Renew™) est un système équipé de micro-
processeurs de haute technologie. Il vous assure une
précision et un confort inégalés ainsi qu’un entretien
optimum de votre rasoir.
Le système s’adapte automatiquement à n’importe
quelle tension dans le monde.
Le système détecte quand votre rasoir a besoin d’être
nettoyé, et sélectionne automatiquement le programme
de nettoyage le plus adapté parmi les trois existants.
Lorsque le rasoir est sous tension, le système gère
automatiquement la charge et la décharge de la batterie
de façon à optimiser sa capacité et sa durée de vie.
Le système prend en charge la lubrification des
éléments de coupe du rasoir.
Le système vous indique quand changer la grille et le
bloc-couteaux.
Attention:
Conservez votre appareil au sec.
Votre 360° Complete est livré avec un cordon
d’alimentation spécial qui intègre un adaptateur
sécuritaire de basses tensions. Par conséquent, vous
ne devez modifier ou manipuler aucun de ses com-
posants, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Dans le but d’éviter toute fuite du liquide nettoyant,
placez votre chargeur nettoyant Clean&Renew™ sur
une surface plate et stable.
Ne pas incliner, bouger brusquement ou transporter le
chargeur de quelque façon que ce soit s’il contient une
cartouche de liquide nettoyant.
Ne pas placer le chargeur sur une surface en verre, ne
pas ranger au dessus d’un radiateur ni poser sur des
surfaces polies ou laquées. Ne pas exposer aux
rayons du soleil.
Le chargeur contient du liquide hautement inflam-
mable. Tenir éloigné de toute source d’inflammation.
Ne pas fumer.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas remplir la cartouche lorsqu’elle est vide.
Utiliser uniquement des recharges Braun.
STOP
Français
5646450_8995_S4-102 Seite 18 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
19
Description
1 Cordon d’alimentation
2 Bouton de démarrage du nettoyage « Start cleaning »
3 Points de contact chargeur–rasoir
4 Bouton d’ouverture du chargeur pour le
remplacement de la cartouche
5 Indicateur de programme de nettoyage
6 Indicateur du niveau de liquide nettoyant
7 Prise d’alimentation secteur du chargeur
8 Cartouche de liquide nettoyant
9 Capot de protection de la grille
10 Grille de rasage
11 Bloc-couteaux
12 Bouton d’éjection de la grille de rasage
13 Tondeuse rétractable
14 Points de contact rasoir-chargeur (au dos du rasoir)
15 Interrupteur
16 Ecran d’affichage du rasoir
17 Touche informations
18 Témoins lumineux
19 Prise d’alimentation secteur du rasoir
Avant le rasage
Si vous le désirez, vous pouvez commencer par vous
raser directement (si le rasoir est branché, voir section
« Ecran d’affichage du rasoir »). Néanmoins, nous recom-
mandons de suivre la procédure décrite ci-dessous :
Branchez le cordon d’alimentation (1) sur la prise du
chargeur Clean&Renew™ puis à une prise de courant.
Presser le bouton d’ouverture du chargeur (4) pour
ouvrir le boîtier.
Posez la cartouche de liquide nettoyant (8) sur une
surface plane et stable.
Retirez soigneusement le couvercle de la recharge.
Glissez la recharge dans le compartiment jusqu’à ce
qu’elle soit bien installée.
Fermez doucement le boîtier en le rabattant jusqu’à ce
qu’elle soit bien utilisée.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
inte
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
e
m
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
auto
select
em
p
ty
5646450_8995_S4-102 Seite 19 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
20
L’indicateur du niveau de liquide nettoyant (6) rend
compte de la quantité de liquide restant dans la
cartouche.
a) Liquide nettoyant en quantité suffisante
b) Encore 7 nettoyages possibles
c) Changer la cartouche
Assurez-vous que le capot de protection de la grille (9) a
été retiré du rasoir. Insérez le rasoir dans le chargeur, la
tête de coupe vers le bas. (les points de contact au dos du
rasoir (14) correspondent aux points de contact du char-
geur (3). Si nécessaire, le système va maintenant charger
le rasoir.
a) Le rasoir est propre
b) Eco(nomique), c’est à dire nettoyage rapide requis
c) Nettoyage normal requis
d) Nettoyage intensif requis
Si le système a sélectionné un des trois programmes de
nettoyage, il ne démarrera que lorsque vous appuierez sur
le bouton de démarrage du nettoyage « start cleaning »
(2). Cela verrouillera le rasoir dans le chargeur et débutera
le programme de nettoyage.
Nous recommandons le nettoyage après chaque
rasage.
Pendant que le nettoyage est en cours, l’indicateur
lumineux du programme correspondant clignote. Chaque
nettoyage est composé de plusieurs cycles (ou le liquide
nettoyant passe au travers de la tête de coupe) et d’un
cycle de séchage à chaud. La durée totale d’un nettoyage
varie de 33 à 50 minutes.
Les programmes de nettoyage du chargeur
Clean&Renew™ ne doivent pas être interrompus.
Lorsque le rasoir est en train de sécher, les parties
métalliques du rasoir peuvent être chaudes. De plus,
si le rasoir est retiré prématurément et n’est pas sec,
ses composants électroniques pourraient être
endommagés.
Lorsque le programme est terminé, l’indicateur lumineux
bleu « clean » s’allume. Vous pouvez libérer le rasoir en
appuyant sur le bouton de démarrage du nettoyage
« start cleaning ».
Votre rasoir est alors propre, chargé et prêt pour une
nouvelle utilisation.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
o
n
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to selec
t
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
8995
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 20 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
21
Rasage
Si le rasoir est verrouillé dans le chargeur nettoyant
Clean&Renew™, appuyer sur le bouton de démarrage du
nettoyage « start cleaning » (2), pour le libérer et le retirer.
Position de l’interrupteur
off = arrêt (l’interrupteur est verrouillé)
Appuyez et poussez l’interrupteur central pour
mettre en marche le rasoir.
on = rasage avec la tête pivotante
(le système de coupe pivotant s’adapte
automatiquement aux contours du visage).
fix = rasage avec la tête pivotante bloquée en angle
(pour faciliter le rasage des zones difficiles, telles
que sous le nez).
trim = tondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache et la barbe).
Rasage avec le cordon d’alimentation
Si le rasoir est complètement déchargé (voir section
« Ecran d’affichage du rasoir ») et que vous n’avez pas
le temps de le rechargé dans le chargeur nettoyant
Clean&Renew™, vous pouvez également vous raser en
reliant le rasoir au courant, via le cordon d’alimentation.
Après le rasage
Nettoyage automatique
Après chaque rasage, replacez le rasoir dans le chargeur
nettoyant Clean&Renew™ et procédez comme indiqué
ci-dessus dans la section « Avant le rasage ». Tous les
besoins ayant trait au chargement et au nettoyage du
rasoir sont alors pris en compte. Sur la base d’une
utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant
permet de réaliser environ 40 cycles de nettoyage.
La cartouche de liquide nettoyant hygiénique contient de
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
Toujours se raser avant la toilette faciale car la peau
a tendance à légèrement gonflée quand elle est
humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau.
Tendre la peau et se raser dans le sens contraire à la
pousse du poil.
Pour conserver 100% de la performance de votre
rasoir, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux
lorsque cela est indiqué sur le rasoir, dès qu’ils sont
usés ou au minimum tous les 18 mois.
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to selec
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
lea
n
trim
f
ix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 21 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
22
l’alcool qui, une fois la cartouche ouverte, va naturel-
lement et lentement s’évaporer dans l’air environnant.
Chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidienne-
ment devra être remplacé environ toutes les 8 semaines.
Nettoyage rapide
Appuyez sur les boutons d’éjection de la tête de rasage
(12) pour soulever la grille du rasoir (ne pas enlever
complètement la grille). Mettre le rasoir en marche
pendant approximativement 5 à 10 secondes tête en bas
afin de faire tomber les résidus de barbe.
Nettoyage manuel plus approfondi
Le nettoyage manuel est recommandé seulement lorsque
vous ne pouvez pas utiliser le chargeur nettoyant
Clean&Renew™, par exemple en voyage.
N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre rasoir.
Retirez la grille du rasoir et tapez-la légèrement sur une
surface plane. En utilisant la brosse, nettoyez la partie
interne de la tête pivotante.
Cependant ne nettoyez pas les grilles de rasage ni le bloc-
couteaux avec une brosse au risque de les endommager.
Si vous n’utilisez pas le chargeur nettoyant Clean&Renew™
pendant une longue période de temps, appliquez une
goutte d’huile de machine à coudre sur la grille du rasage.
Entretien du boîtier de rangement et du chargeur
Nettoyez le boîtier de rangement et le chargeur de temps
en temps avec un tissu humidifié, spécialement la cavité
du chargeur où le rasoir est logé.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture du boîtier
(4), attendez quelques secondes avant de retirer la
cartouche usagée.
Avant de vous débarrassez de la cartouche usagée,
assurez-vous de refermer les ouvertures en utilisant le
couvercle de la nouvelle recharge, puisque la recharge
usagée contient du liquide nettoyant usagé.
Ecran d’affichage du rasoir
1. Temoin lumineux : le rasoir est branché sur le secteur.
2. le rasoir est en charge / temps de charge restant.
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 22 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
23
3. Auto-test / le rasoir est complètement rechargé (une
pleine charge permet jusqu’à 50 minutes de rasage
sans fil, en fonction de la taille de votre barbe).
4. Durée de rasage restante / le rasoir doit être
rechargé.
5. Affichage de la durée restante du programme de
nettoyage.
6. Pour conserver 100% de la performance de votre
rasoir, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux
lorsque l’écran indique « replace foil » (après environ
18 mois) ou lorsque les pièces de rasage sont usées.
Pour un rasage plus précis et moins d’irritations,
changez les deux pièces dans le même temps. (Grille
de rasage (10) et bloc-couteaux (11) : 8000 series).
L’écran vous rappelera le changement des pièces de
rasage 7 jours durant. Puis le rasoir réinitialisera
automatiquement l’écran.
Après avoir remplacé les pièces de rasage (grille et
bloc-couteaux), appuyez sur la touche Informations
(17) 4 fois jusqu’à ce que l’écran vous indique « reset
foil ?». Puis appuyez au moins 3 secondes sur la
touche informations pour réinitialiser l’écran.
Lors de la manipulation, l’affichage clignote. Lorsque
la réinitialisation est achevée, l’écran affiche « reset
ok ». La réinitialisation manuelle peut-être effectuée à
tout moment.
7. Le système exécute la maintenance automatique de
la batterie (il la décharge entièrement avant de la
recharger).
8. La température environnante n’est pas adaptée au
chargement de la batterie. Placez le rasoir quelques
temps à température ambiante pour des conditions
de charge optimales. La température environnante
idéale pour un programme de recharge est comprise
entre 15 °C et 35 °C.
9. Nettoyage intensif nécessaire – remettre dans le
chargeur nettoyant Clean&Renew™ dès que
possible. Pour réinitialiser votre écran, appuyez sur la
touche infos (17).
10. Démonstration de l’écran : appuyez sur la touche
informations (17) pendant 3 secondes.
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 23 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
24
11. Touche informations, appuyez une fois : durée du
dernier rasage. Appuyez une seconde fois : nombre
total de rasage (ne peut être réinitialisé). Rappuyez :
référence de la grille et du bloc-couteaux. Rappuyez :
« foil reset ? » (peut-être réinitialisé, voir point 6).
12. Pas d’affichage – le rasoir est complètement
déchargé.
Accessoires
Accessoire disponible chez votre revendeur ou auprès de
votre centre service agréé Braun :
Grilles et bloc-couteaux : N° 8000
Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew™ CCR
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables.
Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa
durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
La cartouche peut être jetée avec les ordures ménagères.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives 89/336/
EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions sur le
cordon d’alimentation
5646450_8995_S4-102 Seite 24 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
25
Su 360º Complete (afeitadora con centro cargador y
renovador Clean&Renew™) es el sistema equipado con
los más avanzados sistemas electrónicos. Asegura un
insuperable apurado y suavidad para el usuario y un
cuidado óptimo para la afeitadora:
Este sistema se adapta automáticamente a cualquier
red de voltaje del mundo.
Este sistema detecta cuando es conveniente limpiar la
afeitadora, y automáticamente reconoce cual de los
tres programas de limpieza de los que dispone es el
apropiado.
Mientras la afeitadora esté colocada en su centro, el
sistema se encarga automáticamente de su carga y
descarga, de modo que la capacidad de la batería y su
vida útil se optimizan.
El sistema se encarga de lubricar el bloque de cuchillas.
El sistema indica cuando es necesario cambiar la
lámina y el bloque de cuchillas.
Precaución
Evite que este aparato entre en contacto con el agua.
Su 360° Complete incluye un cable de conexión a la
red eléctrica con adaptador de voltaje. No cambie o
manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría
correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Para evitar filtraciones o escapes de la solución
limpiadora, sitúe el centro Clean&Renew™ sobre una
superficie plana y estable.
No incline, agite o mueva de sitio el centro
Clean&Renew™ cuando el cartucho esté colocado
dentro de él.
No coloque el centro Clean&Renew™ dentro de una
vitrina de espejos, o lo deje sobre radiadores, ni sobre
superficies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la
luz directa del sol.
El centro Clean&Renew™ contiene líquido altamente
inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de calor.
No fume cerca de él.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No rellene el cartucho limpiador.
Utilice solamente cartuchos limpiadores Braun.
STOP
Español
5646450_8995_S4-102 Seite 25 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
26
Descripción
1 Cable de conexión a la red eléctrica con adaptador
de voltaje
2 Botón de inicio de limpieza («start cleaning»)
3 Conectores del centro con la afeitadora
4 Botón de apertura del compartimento que aloja el
cartucho limpiador
5 Indicador de programas de limpieza
6 Indicador de estado del líquido limpiador
7 Clavija de entrada a la corriente eléctrica de la centro
de limpieza
8 Cartucho limpiador
9 Capuchón de plástico protector de lámina
10 Lámina
11 Bloque de cuchillas
12 Botones para liberar la lámina
13 Corta-patillas
14 Conectores de la afeitadora al centro (en el reverso
de la afeitadora)
15 Botón de encendido/apagado
16 Pantalla digital de la afeitadora
17 Botón de información
18 Piloto conexión a la red
19 Clavija de conexión de la afeitadora a la red eléctrica
Antes del afeitado
Puede comenzar el afeitado directamente (siempre y
cuando la afeitadora esté cargada, consultar la sección
«Pantalla de la afeitadora»). Sin embargo, recomendamos
seguir antes las instrucciones que detallamos a
continuación:
Use el cable de conexión a la red eléctrica con
adaptador de voltaje (1) para enchufar el centro
Clean&Renew™ (7) a la red eléctrica.
Pulse el botón de apertura del centro de limpieza
Clean&Renew™ (4) para abrir el compartimiento que
aloja el cartucho limpiador.
Coloque el cartucho limpiador (8) sobre una superficie
plana y estable (por ej. una mesa).
Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo
del compartimento hasta que ajuste perfectamente.
Cierre cuidadosamente el compartimento presionando
hacia abajo la parte superior del centro hasta que se
haya cerrado.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
no
rm
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
au
to select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
5646450_8995_S4-102 Seite 26 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
27
El indicador de estado del líquido limpiador (6) mostrará la
cantidad de líquido disponible en el cartucho:
a) Carga completa de líquido limpiador
b) Más de 7 limpiezas disponibles, antes de que se
agote el limpiador
c) Es necesario cambiar el cartucho limpiador
Asegúrese de quitar el capuchón de plástico protector
de lámina (9). Introduzca la afeitadora, por la zona del
cabezal, en el centro Clean&Renew™ (el conector
de enganche detrás de la afeitadora (14) se ajustará
al correspondiente conector de enganche del centro
Clean&Renew™ (3)). Si el sistema detecta que es nece-
sario, comenzará a cargar la afeitadora.
Por otra parte, el centro Clean&Renew™ analizará
automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y
uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador
de estado de limpieza (5) se encenderá:
a) La afeitadora está limpia.
b) Eco (nómico): sólo necesita una breve limpieza
c) La afeitadora necesita una limpieza normal
d) La afeitadora necesita una limpieza intensiva
Si el sistema ha seleccionado uno de los tres programas
de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el
botón de inicio de limpieza («start cleaning») (2).
Recomendamos que se efectúe una limpieza después
de cada afeitado.
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto correspondiente
al programa de limpieza seleccionado emitirá una luz
intermitente. Cada limpieza consta de varios ciclos
(durante los cuales el líquido limpiador actúa en el
cabezal) y de una fase de secado. La duración total del
proceso de limpieza oscila entre los 33 y 50 minutos.
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido.
Durante la fase de secado, los componentes de metal
de la afeitadora pueden estar calientes. Si además, la
afeitadora se extrae antes de que la fase de secado
haya finalizado, su sistema electrónico podría resultar
dañado.
Una vez terminado el programa de limpieza, una luz azul
(«clean») que se encuentra en el indicador de programas
de limpieza le avisará. La afeitadora puede extraerse
entonces presionando el botón de inicio de limpieza «start
cleaning»
Desde este momento, la afeitadora está limpia y lista para
un nuevo uso.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
on
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
auto sele
ct
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
89
95
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 27 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
28
Afeitado
Si la afeitadora está conectada al centro Clean&Renew™,
pulse el botón de inicio de afeitado «start cleaning» (2)
para liberarla y extraerla.
Posición de los botónes
off = La afeitadora está apagada y bloqueada
Presione y deslice el botón en dirección al cabezal
para encenderla
on = Afeitadora encendida con el cabezal basculante
El sistema de afeitado con el cabezal basculante se
adapta automáticamente a todos los contornos de
la cara
fix = Afeitadora encendida con el cabezal basculante fijo
en un ángulo determinado
Permite el afeitado en zonas difíciles, por ejemplo:
debajo de la nariz
trim = Corta-patillas activado
Para patillas, bigote y barba
Afeitado con cable
Si la afeitadora estuviera completamente descargada y no
dispone de tiempo para efectuar una recarga, es posible
conectar la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de
conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje.
Después del afeitado
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el
centro Clean&Renew™ para proceder a la cargarla, tal y
como se describe en la sección «Antes del afeitado».
Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una
vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza.
Consejos para un afeitado perfecto
Recomendamos que se afeite antes de lavarse la
cara, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente
después del lavado.
Es necesario que coloque la afeitadora en el ángulo
adecuado (90º) con respecto a la superficie de la
cara. Estire la piel y afeitarse en sentido contrario al
crecimiento del pelo.
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el
bloque cuchillas y la lámina cuando el visor indicador
lo indique (una vez cada 18 meses) o cuando éstas
se hayan desgastado por el uso.
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to se
le
c
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
lea
n
trim
fix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 28 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
29
La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol,
que una vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no se
usa diariamente, deberá ser reemplazado aproximada-
mente cada 8 semanas.
Limpieza rápida
Presione los botones para liberar la lámina (12), sin
extraerla completamente. Ponga la afeitadora boca abajo
y enciéndala («on») durante aproximadamente 5–10
segundos, y deje que caigan los restos de pelo.
Limpieza manual completa
La limpieza manual se recomienda sólo cuando el centro
Clean&Renew™ no esté disponible, por ejemplo, en caso
de viaje.
No use agua para limpiar la afeitadora.
Extraiga la lámina y dé unos pequeños golpecitos sobre
una superficial lisa, para que se desprendan los restos de
pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No
debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya
que éstas podrían resultar dañadas.
Si no ha usado el centro Clean&Renew™ durante un
periodo largo de tiempo, le recomendamos aplique una
gota de lubricante sobre la lámina.
Limpieza del centro Clean&Renew™
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo,
especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
Sustituir el cartucho
Después de presionar el botón de apertura del comparti-
mento que aloja el cartucho limpiador (4), espere durante
unos segundos antes de extraer el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegu-
rarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo
que evitaremos efectos contaminantes por los restos de
solución limpiadora que pudieran quedar.
La pantalla de la afeitadora
1. Piloto conexión a red: la afeitadora está conectada
a la red eléctrica.
2. La afeitadora está en proceso de carga / Tiempo
restante para finalizar la carga.
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 29 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
30
3. Auto evaluación / La afeitadora está completamente
cargada (una carga completa permite una autonomía
sin cable de unos 50 minutos, dependiendo del tipo
de barba del usuario)
4. Tiempo de afeitado disponible / La afeitadora
necesita ser cargada.
5. Tiempo restante para finalizar el proceso de limpieza.
6. Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el
bloque cuchillas y la lámina cuando en la pantalla
digital aparezca el mensaje «replace foil» (una vez
cada 18 meses) o cuando éstas se hayan desgastado
por el uso. Se recomienda cambiar las dos al mismo
tiempo para conseguir un afeitado más apurado y
una menor irritación en la piel. (Lámina (10) y bloque
de cuchillas (11): serie 8000)
Durante siete días le recordará que es necesario
cambiar el bloque de cuchillas y la lámina. Tras este
periodo de tiempo el mensaje se borrará automáti-
camente.
Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han sido
cambiadas, pulse el botón de información (17) 4 veces
hasta que en la pantalla digital aparezca el mensaje
«reset foil?». A continuación pulse el botón 3 segun-
dos para poner manualmente el contador a cero.
Mientras se hace el esto la pantalla parpadeará.
Cuando se temine aparece el mensaje «reset ok».
El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
7. El sistema ha iniciado automáticamente el proceso
de mantenimiento de la batería (se descarga
completamente antes de volver a cargarse de nuevo).
8. La recarga debe efectuarse con la temperatura
ambiente adecuada para lograr unas condiciones de
carga óptimas. La temperatura ambiente más
adecuada oscila entre los 15 °C y los 35 °C.
9. Requiere una limpieza intensiva – coloque lo antes
posible la afeitadora dentro del centro
Clean&Renew™. Para borrar y reiniciar la pantalla,
pulse el botón de información (17).
10. Demostración en pantalla: mantenga presionado
durante 3 segundos el botón de información (17)
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 30 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
31
11. Botón de información: Presionando una vez: apare-
cerá la duración del último afeitado. Presionando
dos veces: podrá ver el número total de afeitados
(no puede reiniciarse). Pulsando tres veces: número
de referencia de la lámina y bloque de cuchillas.
Pulsando nuevamente: «foil reset?» (se puede
reiniciar, consultar punto 6).
12. Pantalla en blanco – la afeitadora está
completamente descargada.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o
distribuidores autorizados Braun
Lámina y bloque de cuchillas: No. 8000
Cartucho limpiador: CCR
Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para
preservar el medio ambiente, no tire este producto
a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla
puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o
a los puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
El cartucho limpiador usado puede ser desechado en el
contenedor de basuras habitual.
Esta información es susceptible de cambiar sin previo
aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea 89/336/
EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los
distintos soportes
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 31 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
32
A sua 360º Complete (Máquina de Barbear com Sistema
Clean&Renew™) é um Sistema equipado com os mais
avançados processadores electrónicos. Assegura um
insuperável apurado e conforto para si e um óptimo
cuidar da Máquina.
O sistema adapta-se automaticamente a qualquer
voltagem universal.
O Sistema reconhece quando a Máquina necessita
de ser limpa, e automaticamente reconhece qual dos
3 programas de limpeza é apropriado.
Enquanto a Máquina se encontrar ligada à corrente e
no interior do Sistema, este cuidará automaticamente
de carregar e descarregar de forma a optimizar as
baterias da Máquina extendendo a sua capacidade ao
máximo e prolongando a sua vida.
O Sistema cuida também da lubrificação das peças de
corte.
O Sistema informa-nos quando devemos substituir as
peças de corte, ou seja, a rede e o bloco de lâminas.
Aviso
Mantenha o seu aparelho seco.
A sua 360º Complete vem provida com um cabo de
conexão especial com um transformador de baixa
voltagem. Não substitua ou manipule qualquer peça
da Máquina. Se o fizer poderá correr o risco de sofrer
um choque eléctrico.
De forma a evitar algum derrame de líquido de
limpeza, coloque o Sistema numa superfície plana e
estável.
Não deverá mover rapidamente ou transportar o
Sistema se a Recarga de limpeza se encontrar
colocada.
Não coloque o Sistema numa cabine de espelho,
nem por cima de radiadores, nem sobre superfícies
polidas. Não exponha directamente à luz do sol.
O sistema contém líquido altamente inflamável.
Mantenha-o longe de fontes de ignição.
Não fumar. Mantenha fora do alcançe das crianças
Não encha a recarga com outro líquido.
Utilize apenas recargas Braun.
STOP
Português
5646450_8995_S4-102 Seite 32 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
33
Descrição
1 Cabo de conexão especial
2 Botão de limpeza «start cleaning»
3 Contactos de ligação Sistema- Máquina de barbear
4 Botão de elevação pra substituição da recarga
5 Écran de programas de limpeza
6 Écran informativo de status de líquido de limpeza
7 Conexão no Sistema para o cabo
8 Recarga de limpeza
9 Tampa protectora
10 Rede de barbear
11 Bloco de Lâminas
12 Botões de libertação da rede de barbear
13 Corta-patilhas
14 Ponto de conexão da Máquina de barbear para o
Sistema (parte traseira da Máquina de barbear)
15 Interruptor de funcionamento
16 Painel electrónico informativo
17 Tecla de informação
18 Luz de funcionamento
19 Conexão na Máquina de barbear para o cabo
Antes de Barbear
Se desejar, poderá iniciar o barbeado de imediato (se a
Máquina se encontrar carregada, ver secção «Écrans da
Máquina»). Contudo, recomendamos que efectue o
procedimento abaixo.
Utilizando o cabo de conexão especial (1), conecte o
cabo ao Sistema Clean&Renew™ (7) e ligue à corrente.
Carregue no botão de elevação do sistema para
substituição da recarga (4) para que este se abra.
Agarre a Recarga de Limpeza (8) e coloque-a numa
superfície plana e estável (ex.: mesa).
Cuidadosamente retire a tampa da recarga de limpeza.
Coloque a recarga na base do Sistema até ficar bem no
interior.
Feche cuidadosamente o Sistema puxando para baixo
até encaixar.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartrid
ge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto s
elect
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
5646450_8995_S4-102 Seite 33 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
34
O écran de estado da recarga (6) mostrará a quantidade
de líquido de limpeza que se encontra na recarga:
a) Solução de limpeza com grande quantidade
disponível
b) Solução de limpeza só para 7 limpezas
c) Nova Recarga de limpeza é necessária
Assegure-se que a tampa transparente protectora (9)
está retirada da Máquina. Coloque a cabeça da Máquina
no Sistema (as conexões por detrás da Máquina (14) irão
corresponder às conexões do Sistema (3)). Se necessá-
rio, o Sistema carregará a Máquina.
Também, sera automáticamente analisado o estado de
limpeza da Máquina e uma das quatro luzes do Écran de
Programas de limpeza (5) acender-se-á:
a) A Máquina está limpa
b) Eco(nomico), uma limpeza ligeira é necessária
c) Limpeza normal é necessária
d) Limpeza profunda é necessária
Se o Sistema seleccionar um dos três programas de
limpeza, não funcionará até que carregue no botão de
início de limpeza «start cleaning» (2). Só assim a cabeça
da Máquina ficará presa ao Sistema e se iniciará a
limpeza.
Na Braun recomendamos uma limpeza após cada
barbeado.
Durante o processo de limpeza, a luz indicadora do
respectivo programa seleccionado piscará.Cada limpeza
consiste em vários ciclos (o líquido de limpeza será
envolvido no interior da cabeça da Máquina) e um período
de secagem. O tempo total de cada limpeza ronda desde
os 33 aos 50 minutos.
O processo de limpeza no Sistema Clean&Renew™
não deverá ser interrompido. Durante a secagem
da Máquina, as partes metálicas da mesma deverão
estar quentes. Também, se retirar a Máquina
prematuramente antes da secagem, as partes
electrónicas poderão sofrer danos.
Quando o programa terminar, a luz azul «clean» irá
iluminar-se. Poderá libertar a Máquina pressionando o
botão de início de limpeza «start cleaning».
A sua Máquina encontra-se limpa e pronta para ser
utilizada.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
o
n
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
8995
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 34 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
35
Barbear
Se a Máquina estiver presa no sistema Clean&Renew™,
pressione o botão de início de limpeza «start cleaning» (2)
para libertar a Máquina e retirá-la.
Posições do Botão
off = (o botão está preso)
Pressione e mova para cima o botão para colocar a
Máquina em funcionamento:
on = Barbear-se com a cabeça oscilante
(o sistema de corte oscilante ajusta-se automática-
mente a todos os contornos do seu rosto).
fix = Barbear-se com a cabeça oscilante bloqueada num
determinado ângulo
(para permitir barbear-se nas zonas de difícil
acesso, por exemplo: na zona por baixo do nariz).
trim= O Aparador está activado
(para aparar patilhas, bigodes e barbas).
Barbear com a Máquina ligada à corrente
Se a Máquina se encontrar completamente descarregada
e não tiver tempo de a carregar no Sistema Clean&Renew™,
poderá fazer a barba com a Máquina ligada à corrente
electrica através do cabo de conexão especial.
Após Barbear
Limpeza automática
Após cada barbeado, coloque de novo a Máquina no
Sistema Clean&Renew™ e proceda como indicado acima
na secção «Antes de Barbear». Todas as necessidades
de limpeza e carregamento serão asseguradas. Com a
utilização diária, uma recarga de limpeza deverá ser
suficiente para cerca de 30 ciclos de limpeza completos.
Dicas para um Barbeado perfeito
Recomendamos que se barbeie antes de tomar
banho, pois a pele tende a ficar ligeiramente mais
distendida após o banho.
Segure a Máquina num ângulo recto (90º) em
relação à sua pele. Estique a pele e barbeie-se no
sentindo contrário ao do crescimento do pêlo.
De modo a manter 100% de performance no
barbeado, substitua a rede e o bloco de lâminas
quando indicado pela Máquina de barbear ou
quando se encontrarem gastos, ou em cada 18
meses.
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to selec
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
le
a
n
trim
f
ix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 35 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
36
O liquído higiénico da recarga de limpeza contem álcool
que, após aberta a recarga, irá naturalmente evaporar
para o ar evolvente. Cada recarga, se não utilizada
diariamente, deverá ser substituída aproximadamente
após 8 semanas.
Limpeza rápida
Pressione os botões de libertação da rede de barbear (12)
para levantar a rede da Máquina (não remova a rede
completamente). Coloque a Máquina em funcionamento
por aproximadamente 5-10 segundos para que possam
cair alguns restos de barba.
Limpeza Manual completa
Limpeza manual é recomendada apenas quando o
Sistema Clean&Renew™ não está disponível, ex.: de
viagem
Não utilize água para limpar a Máquina.
Retire a rede e bata suavemente numa superfície plana.
Utilizando a escova , limpe o interior da área da cabeça
oscilante.
No entanto, não limpe a rede nem o bloco de lâminas com
a escova, uma vez que pode danificá-las.
Se não utilizar, num período de tempo alargado o Sistema
Clean&Renew™, deverá aplicar uma gota de óleo de
máquina suave sobre a rede de barbear.
Limpeza do Sistema
Limpar o Sistema de tempos a tempos com um pano
seco é necessário, mais precisamente no espaço onde se
encontra a cabeça pois é aí que poderá encontrar restos
de barba.
Substituir a Recarga de Limpeza
Após ter pressionado o botão do Sistema para substituir
a recarga (4), aguardar alguns segundos até retirar a
recarga. Certifique-se, antes de colocar a recarga no lixo
convencional, que a abertura da recarga antiga está
fechada, podendo utilizar a tampa da nova recarga, uma
vez que a recarga contem solução de limpeza contami-
nada.
Écrans da Máquina
1. Luz de funcionamento: a Máquina está conectada à
corrente.
2. A Máquina está a carregar / Tempo de carga
disponível.
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 36 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
37
3. Testando / Máquina está completamente carregada
(um carregamento complete oferece uma autonomia
de 50 minutos de barbeado, dependendo do
tamanho da barba).
4. Tempo de barbeado que se encontra disponível /
A Máquina deverá ser carregada.
5. Tempo que falta para limpar a Máquina.
6. De modo a manter 100% de performance no bar-
beado, substitua a rede e o bloco de lâminas quando
no écran aparecer «replace foil» (após cerca de 18
meses) ou quando se encontrarem gastas. Substitua
ambas as peças ao mesmo tempo para um barbeado
mais apurado e menor irritação da pele. (Rede de
barbear (10) e bloco de lâminas (11): série 8000)
O écran irá recordá-lo durante os próximos 7 dias
para substituir os acessórios. De seguida a Máquina
irá reiniciar automaticamente o display.
Após substituir os acessórios (rede e bloco de
lâminas), carregue na tecla de informação (17)
4 vezes até que no écran apareça «reset foil?».
De seguida carregue na tecla de informação por 3
segundos pelo menos por forma a reiniciar o écran.
Enquanto estiver a fazê-lo, a luz do écran piscará.
Quando o reiniciar do écran estiver completo
aparecerá no écran «reset ok». A reiniciação manual
pode ser feita em qualquer altura.
7. O Sistema iniciou a manutenção automática das
baterias (está a proceder ao descarregamento total e
posterior carregamento das baterias).
8. Temperatura ambiental não apropriada para recar-
regar. Permita que a Máquina fique num local com
temperatura óptima para carregar.
A temperatura ambiente ideal para recarregar é entre
15 ºC a 35 ºC.
9. Limpeza profunda é necessária- coloque a Máquina
no Sistema de Clean&Charge o mais depressa
possível. Para o écran ficar sem a informação acima,
pressione na tecla de informação (17).
10. Demosntração no écran: pressione a tecla de infor-
mação (17) por 3 segundos.
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 37 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
38
11. Pressione uma vez a tecla de informação: duração
do último barbeado. Pressione de novo: Total de
barbeados (não pode ser reiniciado). Pressione de
novo: número de série da rede e do bloco de lâminas.
Pressione novamente: «foil reset?» rede (pode ser
reiniciado, ver ponto 6).
12. Sem écran- a Máquina está completamente descar-
regada.
Acessórios
Disponível em qualquer Posto de Assistência Técnica
Braun:
Rede e Bloco de lâminas Nº 8000
Recarga de Limpeza Clean&Renew™ CCR
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com
o intuito de proteger o ambiente, por favor não
deite o produto no lixo doméstico, no final da sua
vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à
disposição no seu país.
A recarga de limpeza poderá ser colocada no lixo
doméstico convencional.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC
89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (73/23 EEC).
Especificações eléctricas (veja impressão no conjunto de
cabo de conexão especial).
5646450_8995_S4-102 Seite 38 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
39
IIl vostro 360° Complete (rasoio più sistema
Clean&Renew™) è un sistema di rasatura dotato delle più
avanzate componenti elettroniche. Assicura il massimo
comfort di rasatura e la massima cura del rasoio:
Il sistema si adatta automaticamente a qualsiasi
voltaggio.
Il sistema riconosce quando il rasoio necessita di
pulizia e seleziona automaticamente il programma di
puliza più appropriato tra i tre disponibili.
Mentre il rasoio è collegato alla rete, il ststema auto-
maticamente ricarica e scarica la batteria, in modo tale
da massimizzare la sua capacità e il suo ciclo di vita.
Il sistema lubrifica automaticamente le parti radenti.
Il sistema comunica quando è necessario sostituire le
parti radenti (lamina e blocco coltelli).
Avvertenza
Mantenere il rasoio asciutto.
Il rasoio 360° Complete è dotato di uno speciale
cavo di ricarica con un adattatore a basso voltaggio
integrato. Non cambiare o alterare nessuna delle sue
parti per evitare il rischio di scosse elettriche.
Al fine di evitare qualsiasi perdita del liquido di pulizia,
posizionare il sistema Clean&Renew™ su una super-
ficie piana e stabile.
Non muoverlo bruscamente o trasportarlo se la car-
tuccia di liquido di pulizia è inserita.
Non mettere l’apparecchio in un armadietto, non
posizionarlo sopra caloriferi o fonti di calore, né su
superfici lucidate. Non esporlo direttamente alla luce
del sole.
L’apparecchio contiene liquido altamente infiammabile.
Mantenerlo lontano da fonti di calore.
Non fumare.
Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Non ricaricare le cartucce già utilizzate.
Utilizzare solo cartucce originali Braun.
STOP
Italiano
5646450_8995_S4-102 Seite 39 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
40
Descrizione
1 Speciale cavo di ricarica
2 Tasto «start cleaning» (inizio pulizia)
3 Contatti Sistema Clean&Renew™ – Rasoio
4 Tasto di rilascio per la sostituzione della cartuccia
5 Display per programmi di pulizia
6 Display per il livello del liquido di pulizia
7 Presa di rete del Sistema Clean&Renew™
8 Cartuccia di pulizia
9 Coprilamina
10 Lamina
11 Blocco coltelli
12 Tasti per il rilascio della lamina
13 Tagliabasette
14 Contatti Rasoio – Sistema Clean&Renew™
(retro del rasoio)
15 Tasto di accensione
16 Display del rasoio
17 Tasto Info
18 LED di rete
19 Presa di rete del rasoio
Prima della rasatura
Se si desidera, è possibile radersi immediatamente (se il
rasoio è carico, vedere sezione «Display del rasoio»).
Tuttavia, si raccomanda di seguire le seguenti procedure:
Utilizzando l’adattatore a basso voltaggio (1), collegare
la presa del sistema Clean&Renew™ (7) alla rete.
Premere il tasto di rilascio (4) per aprire l’alloggiamento.
Mantenere la cartuccia di pulizia (8) su una superficie
piana e stabile (ad es. un tavolo).
Rimuovere con cautela il coperchio della cartuccia.
Inserire la cartuccia all’interno dell’alloggiamento.
Richiudere l’alloggiamento premendo verso il basso
fino a che si blocca.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
no
rm
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
au
to select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
5646450_8995_S4-102 Seite 40 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
41
Il Display per il livello del liquido di pulizia (6) mostrerà
quanto iquido di pulizia è presente nella cartuccia:
a) liquido sufficiente
b) liquido sufficiente per 7 cicli di pulizia
c) liquido insufficiente: necessaria una nuova cartuccia
Assicurarsi che il coprilamina (9) venga tolto dalla testina
del rasoio. Inserire il rasoio a testa in giù nel sistema
Clean&Renew™ (i contatti sul retro del rasoio (14)
dovranno corrispondere con quelli del sistema (3)). Se
necessario, ora il sistema comincerà a ricaricare il rasoio.
Anche la situazione di pulizia del rasoio verrà automatica-
mente analizzata e uno dei quattro led del display per i
programmi di pulizia (5) si illuminerà:
a) il rasoio è pulito
b) ciclo eco per una pulizia breve
c) ciclo normale
d) ciclo intensive per una pulizia a fondo
Se il sistema ha selezionato uno dei tre programmi di
pulizia, non comincerà fino a che non verrà premuto il
tasto «start cleaning» (inizio pulizia) (2). Questo bloccherà
il rasoio nel sistema e darà inizio al ciclo di pulizia.
Raccomandiamo di pulire il rasoio dopo ogni rasatura.
Mentre il ciclo di pulizia è in corso, il led corrispondente
si illuminerà. Ciascun ciclo di pulizia consiste in diversi
passaggi del liquido attravero la testina del rasoio e in
un periodo di asciugatura. Il tempo totale va da 33 a 50
minuti.
I processi di pulizia non dovrebbero essere interrotti.
Mentre è in corso il processo di asciugatura le parti
metalliche del rasoio potrebbero essere calde. Inoltre,
se il rasoio viene estratto prematuramente dal sistema
mentre non è ancora asciutto, il liquido potrebbe
danneggiare le componenti elettroniche.
Quando il ciclo di pulizia è terminato, lampeggerà il led blu
«clean». E’ possibile prendere il rasoio premendo il tasto
«start cleaning» (inizio pulizia).
Il rasoio è ora perfettamente pulito e pronto all’uso.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
on
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
le
ct
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
89
95
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 41 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
42
Rasatura
Se il rasoio è bloccato all’interno del sistema
Clean&Renew™, premere il tasto «start cleaning» (inizio
pulizia) (2) per estrarlo.
Posizioni dell’interruttore
off = (l’interruttore è bloccato)
Premere e spingere il tasto all’insù per accendere il
rasoio:
on = Rasatura con testina oscillante
(la testina oscillante si adatta automaticamente ai
profili del viso).
fix = Rasatura con testina bloccata
(permette una rasatura agevole nelle aree difficili,
come sotto il naso).
trim = Tagliabasette attivo
(per regolare basette, baffi e barba corta).
Radersi con il cavo di rete
Se il rasoio è completamente scarico e non si ha tempo
per ricaricarlo con il sistema Clean&Renew™, è possibile
radersi con il rasoio collegato alla rete.
Dopo la rasatura
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nel sistema
Clean&Renew™ e procedere come descritto nella
sezione «Prima della rasatura». In questo modo il rasoio
viene pulito e ricaricato automaticamente. Con un utilizzo
giornaliero, una cartuccia dovrebbe essere sufficiente per
circa 30 cicli di pulizia.
Consigli per una rasatura perfetta
E’ consigliabile radersi prima di lavare il viso dal
momento che la pelle risulta meno elastica dopo
essere stata bagnata.
Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angola-
zione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la
pelle e radere in senso contrario alla direzione della
crescita della barba.
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio,
sostituire la lamina e il blocco coltelli quando
l’apposita spia (9) lampeggia (dopo circa 18 mesi),
o anche prima se risultano usurati.
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to se
le
c
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
lea
n
trim
fix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 42 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
43
Il liquido di pulizia è una soluzione igienica che contiene
alcol e, una volta aperto, tende naturalmente a evaporare.
Se una cartuccia viene aperta ma non utlizzata deve
comunque essere sostituita ogni circa 8 settimane.
Pulizia manuale veloce
Premere i tasti di rilascio della lamina (12) (non rimuovere
la lamina completamente). Accendere il rasoio per circa
5–10 secondi cosicchè i residui di barba possano essere
eliminati.
Pulizia manuale a fondo
La pulizia manuale è consigliata solo quando il sistema
Clean&Renew™ non è disponibile, ad es. in viaggio.
Non utilizzare mai l’acqua per pulire il rasoio.
Rimuovere la lamina e sbatterla delicatamente su una
superficie piana. Utilizzare lo spazzolino per pulire l’area
interna della testina.
Non pulire mai né la lamina né la testina con lo spazzolino,
perchè si potrebbe danneggiarli.
Se non si utlizza il sistema Clean&Renew™ da molto
tempo, applicare una goccia di olio lubrificante sulla
lamina.
Pulire la base di ricarica
Pulire la base di pulizia e ricarica di tanto in tanto con un
panno umido, specialmente l’area dove alloggia il rasoio.
Sostituire la cartuccia
Dopo aver premuto il tasto di rilascio (4) per aprire
l’alloggiamento, attendere per alcuni secondi prima di
rimuovere la cartuccia.
Prima di gettare la cartuccia usata, assicurarsi di
chiuderla utilizzando il coperchio della nuova cartuccia,
dal momento che la cartuccia usata contiene sostanze
inquinanti.
Display del rasoio
1. LED di rete (18): il rasoio è collegato alla corrente.
2. Il rasoio si sta ricaricando / Tempo di carica residuo.
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 43 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
44
3. Test / Il rasoio è completamente carico (una carica
completa garantisce circa 50 minuti di rasatura senza
cavo, a seconda del livello di lunghezza della barba)
4. Tempo di rasatura residuo / Il rasoio deve essere
ricaricato.
5. Tempo residuo nel processo di pulizia.
6. Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio,
sostituire la lamina e il blocco coltelli quando il display
indica «replace foil» (dopo circa 18 mesi), o anche
prima se risultano usurati. Sostituire entrambe le parti
allo stesso tempo per una rasatura profonda e con
meno irritazioni. (Lamina (10) e blocco coltelli (11):
Serie 8000). Il display continuerà a ricordare per 7
giorni di sostituire le parti radenti. Quindi il sistema si
resetterà automaticamente.
Dopo aver sostituito le parti radenti (lamina e blocco
coltelli), premere sul tasto reset (17) per 4 volte finché
il display mostra «reset foil?». Quindi premere sul
tasto reset per almeno 3 secondi per resettare il
software.
Mentre avrete il tasto premuto, il display lampeggerà
e si spegnerà una volta che il software sarà resettato.
L’operazione di reset può essere effettuata in ogni
momento.
7. Il sistema si prende cura automaticamente delle
batterie del rasoio scaricandole e ricaricandole
completamente.
8. Temperatura non adatta per il processo di ricarica.
Mantenere il rasoio a temperatura ambiente per un
poco prima di ricaricarlo. La temperatura ottimale è
tra 15 °C e 35 °C.
9. E’ necessaria una pulizia intensa – Inserire il rasoio nel
sistema Clean&Renew™. Per resettare il display,
premere il tasto info (17).
10. Demo Display: premere sul tasto reset (17) per
almeno 3 secondi.
11. Tasto Info, premere una volta: durata dell’ultima
rasatura. Premere ancora: numero totale delle
rasature (questo dato non può essere resettato).
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 44 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
45
Premere ancora: Codice delle parti di ricambio
(lamina e blocco coltelli). Premere ancora: «foil
reset?» (può essere resettato, vedere punto 6).
12. No display – il rasoio è completamente scarico.
Accessori
Dsisponibili nei Punti Vendita o presso i Centri di
Assistenza Braun:
Lamina e blocco coltelli No. 8000
Cartuccia di pulizia Clean&Renew™ CCR
Protezione dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto
dell'ambiente non gettare le batterie usate insieme
ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi
contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di
Assistenza Braun.
La cartuccia può essere gettata nei rifiuti domestici.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative
EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336
e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Per le specifiche elettriche, vedere sul cavo di ricarica.
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 45 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
46
Uw 360° Complete (scheerapparaat met Clean&Renew™
station) is een systeem dat is uitgerust met zeer geavan-
ceerde electronische processors. Hierdoor bent u verze-
kerd van onovertroffen gladheid en comfort voor uzelf en
een optimale verzorging van uw scheerapparaat:
Het systeem past zich automatisch aan aan ieder
voltage wereldwijd.
Het systeem houdt bij wanneer uw scheerapparaat
schoongemaakt dient te worden, en kiest automatisch
één van de drie reinigingsprogramma’s die op dat
moment nodig is.
Wanneer het scheerapparaat is aangesloten op het
lichtnet, zorgt het systeem automatisch dat het
scheerapparaat wordt opgeladen en ontladen, zodat de
capaciteit van de accu en de levensduur van het
apparaat optimaal benut worden.
Het systeem zorgt ervoor dat de scheeronderdelen
gesmeerd worden wanneer nodig.
Het systeem laat het u weten indien het scheerblad en
messenblok vervangen dienen te worden.
Waarschuwing
Houd het apparaat droog.
Uw 360° Complete is voorzien van een speciaal snoer
met geïntegreerd Veiligheids Laag Voltage aanpas-
singssysteem. Om deze reden mag u geen enkel
onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van
een elektrische schok te voorkomen.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te voorkomen,
dient u het Clean&Renew™ station op een plat,
stabiel oppervlak te plaatsen.
De Clean&Renew™ niet kantelen, plotseling bewegen
of verplaatsen indien een reinigingscartridge is
geplaatst.
Plaats het station niet in een badkamerkastje,
boven een verwarming of op gepolijste of gelakte
oppervlakten. Niet blootstellen aan direct zonlicht.
Het station bevat zeer ontvlambare vloeistof. Houd
deze daarom uit de buurt van ontstekingsbronnen.
Niet roken.
Buiten bereik van kinderen houden.
De cartridges niet hervullen.
Gebruik alleen originele Braun cartridges
STOP
Nederlands
5646450_8995_S4-102 Seite 46 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
47
Beschrijving
1 Netsnoer set
2 «start cleaning» knop
3 Station-naar-scheerapparaat contactpuntjes
4 Station hefknop voor verwisselen cartridges
5 Display voor reinigingsprogramma’s
6 Display voor status reinigingsvloeistof
7 Snoeringang station
8 Reinigings cartridge
9 Beschermkapje voor scheerblad
10 Scheerblad
11 Messenblok
12 Scheerblad ontgrendelingsknoppen
13 Tondeuse
14 Scheerapparaat-naar-station contactpuntjes
(achterkant scheerapparaat)
15 Schakelaar
16 Scheerapparaat display
17 Informatieknop
18 Indicatielampje
19 Snoeringang scheerapparaat
Voor u gaat scheren
Indien u wilt, kunt u gelijk beginnen met scheren (als het
scheerapparaat is opgeladen, zie sectie «Het scheerap-
paraat display»). Wij raden u echter aan om onderstaande
procedure te volgen:
Gebruik de netsnoer set (1) om de snoeringang van het
station (7) aan te sluiten op het lichtnet.
Druk op de hefknop (4) om het apparaat te openen.
Leg de cartridge (8) op een platte, stabiele ondergrond
(bijv. tafel).
Verwijder voorzichtig de deksel van de cartridge.
Duw de cartridge zo ver als mogelijk in het apparaat.
Sluit het apparaat langzaam door deze naar beneden te
drukken tot deze vastklikt.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
inte
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
e
m
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
auto
select
em
p
ty
5646450_8995_S4-102 Seite 47 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
48
Het display voor de reiningsvloeistof (6) geeft aan hoeveel
vloeistof zich in de cartridge bevindt:
a) Voldoende reinigingsvloeistof beschikbaar.
b) Nog voldoende vloeistof voor ongeveer 7 reinigings-
programma's.
c) Nieuwe cartridge nodig.
Zorg ervoor dat het beschermkapje (9) is verwijderd
van het scheerapparaat. Plaats het scheerapparaat met
het scheerhoofd naar beneden in het station (de contact-
puntjes op de achterkant van het scheerapparaat (14)
komen overeen met de contactpuntjes in het station (3)).
Indien nodig, zal het station het scheerapparaat nu gaan
opladen.
De status van het reinigingsproces zal tevens automatisch
worden geanalyseerd en één van de vier lampjes op het
display voor reinigingsprogramma's (5) zal oplichten:
a) Het scheerapparaat is schoon.
b) Eco(nomisch), dwz. korte reiniging is nodig.
c) Normale reiniging is nodig.
d) Intensieve reiniging is nodig.
Als het systeem één van de drie reinigingsprogramma's
heeft geselecteerd, zal dit programma niet starten tot u
de «start cleaning» knop (2) indrukt. Hierdoor wordt het
scheerapparaat vastgezet in het station en zal het
reinigingsproces beginnen.
Wij raden aan het scheerapparaat na iedere scheer-
beurt te reinigen.
Tijdens het reinigingsproces, zal het lampje van het be-
treffende programma knipperen. Iedere reiniging bestaat
uit een aantal cycli (waarbij de reinigingsvloeistof door het
scheerhoofd wordt gespoeld) en een drogingsperiode.
De totale reinigingstijd bedraagt 33 tot 50 minuten.
De reinigingsprocessen in de Clean&Renew™ mogen
niet worden onderbroken. Tijdens het drogen van het
scheerapparaat, kunnen de metalen onderdelen van
het apparaat heet zijn. Wanneer het scheerapparaat
voortijdig uit het Clean&Renew™ station wordt
gehaald en nog niet droog is, kan de elektronica
beschadigd raken.
Zodra het programma is afgerond, zal het blauwe lampje
«clean» oplichten. U kunt het scheerapparaat uit het
station halen door op de «start cleaning» knop te drukken.
Uw scheerapparaat is nu schoon en klaar voor gebruik.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
o
n
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to selec
t
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
8995
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 48 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
49
Scheren
Indien het scheerapparaat vast staat in het Clean&Renew™
station, drukt u op de «start cleaning» knop (2) om het
scheerapparaat los te maken en te verwijderen.
Schakelaar posities
off = (schakelaar is geblokkeerd)
Druk de schakelaar in en duw deze omhoog om het
scheerapparaat aan te zetten:
on = Scheren met het zwenkend scheerhoofd
(het zwenkend scheersysteem past zich auto-
matisch aan aan de contouren van uw gezicht).
fix = Scheren met het zwenkend scheerhoofd vergren-
deld in een vaste stand (voor het scheren van
moeilijk bereikbare gedeelten van het gezicht, bijv.
onder de neus).
trim = De tondeuse is in werking (voor het bijwerken van
bakkebaarden, snor en baard).
Scheren met snoer
Als de accu leeg is en u geen tijd heeft het scheerapparaat
op te laden in het Clean&Renew™ station, kunt u zich ook
scheren als u het scheerapparaat via het netsnoer aansluit
op het lichtnet.
Na het scheren
Automatisch reinigen
Na iedere scheerbeurt, dient u het scheerapparaat in het
Clean&Renew™ station te zetten en de handelingen uit te
voeren zoals aangegeven in «Voor u gaat scheren». Het
station zal vervolgens zorgdragen voor de benodigde
oplading en reiniging. Bij dagelijks gebruik, bevat een
reinigingscartridge voldoende vloeistof voor ongeveer
30 reinigingen.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Wij raden u aan zich voor het wassen van het gezicht
te scheren, omdat het gezicht na het wassen licht
gezwollen is.
Houd het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de
huid. Span de huid licht en scheer tegen de richting
van de baardgroei in.
Vervang het scheerblad en messenblok elke 1
1
/2 jaar
wanneer de onderdelen zijn versleten of wanneer uw
scheerapparaat display dit aangeeft, om een
optimaal scheerresultaat te behouden.
fix
on
trim
fix
on
8995
f
u
ll
cartridge
a
u
to selec
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
le
a
n
trim
f
ix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 49 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
50
De hygiënische reinigingsvloeistof in de cartridge bevat
alcohol, welke, wanneer de cartridge wordt geopend,
langzaam verdampt in de omgevende lucht. Iedere
cartridge dient, indien deze niet dagelijks gebruikt wordt,
na ongeveer 8 weken vervangen te worden.
Snel reinigen
Druk op de ontgrendelingsknoppen voor het scheerblad
(12) om het scheerblad op te lichten (het scheerblad
niet volledig verwijderen). Schakel het scheerapparaat
gedurende ongeveer 5–10 seconden aan zodat de afge-
schoren stoppels uit het scheerhoofd kunnen vallen
Grondig handmatig reinigen
Handmatig schoonmaken wordt alleen aangeraden indien
het Clean&Renew™ station niet beschikbaar is, bijv.
tijdens reizen.
Reinig het scheerapparaat nooit met water.
Verwijder het scheerblad en klop deze uit op een vlakke
ondergrond. Gebruik het borsteltje om het messenblok en
de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken.
Indien u het Clean&Renew™ station gedurende langere
tijd niet gebruikt, dient u het scheerblad te smeren met
een druppel naaimachine olie.
De buitenkant reinigen
Reinig de buitenkant van het scheerapparaat en van het
station van tijd tot tijd met een vochtige doek, in het
bijzonder de opening van het station waar het scheerap-
paraat in wordt geplaatst.
De cartridge vervangen
Druk op de hefknop (4) om het station te openen, en
wacht enkele seconden voordat u de gebruikte cartridge
verwijdert.
Voordat u de gebruikte cartridge weggooit, dient u de
openingen in de cartridge af te sluiten met de deksel van
de nieuwe cartridge, aangezien de oude cartridge vuile
reinigingsvloeistof bevat.
Het scheerapparaat display
1. Indicatielampje: het scheerapparaat is aangesloten
op het lichtnet.
2. Het scheerapparaat wordt opgeladen / Resterende
oplaadtijd.
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 50 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
51
3. Zelf-test / het scheerapparaat is volledig opgeladen
(een volledig opgeladen apparaat heeft voldoende
capaciteit voor 50 minuten snoerloos scheren,
afhankelijk van uw baardgroei).
4. Resterende scheercapaciteit in min. / Het scheerap-
paraat dient te worden opgeladen.
5. Resterende tijd van het reinigingsproces.
6. Om een 100% scheerresultaat te behouden, vervang
het scheerblad en messenblok (na ongeveer 18
maanden) als er op het display «replace foil» staat
aangegeven of wanneer deze onderdelen versleten
zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een
gladder scheerresultaat en minder huidirritatie.
(scheerblad (10) en messenblok (11): 8000 series)
Het display zal gedurende 7 dagen aangeven dat deze
onderdelen vervangen moeten worden. Hierna zal het
scheerapparaat automatisch het display resetten.
Nadat scheerblad en messenblok zijn vervangen,
druk 4 maal op het informatieknopje (17) totdat het
display «reset foil?» aangeeft. Druk vervolgens
minimaal 3 seconden op het informatieknopje om het
display te resetten.
Tijdens de handeling zal het display knipperen. Als
het resetten afgerond is zal er op het display «reset
ok» staan. Het handmatig resetten kan te allen tijde.
7. Het systeem is met een automatische onderhouds-
beurt van de accu gestart (dit wil zeggen, het volledig
ontladen en daarna weer opladen van de accu).
8. De omgevingstermperatuur is niet geschikt voor
opladen. Plaats het scheerapparaat gedurende
enige tijd in een ruimte die op kamertemperatuur is,
voor optimale oplaad-omstandigheden. De beste
omgevings-temperatuur voor het opladen is 15 °C
tot 35 °C.
9. Intensieve reiniging is nodig – plaats het scheer-
apparaat zo spoedig mogelijk in het station. Om het
display te resetten, drukt u op het informatieknopje
(17).
10. Een display demo afspelen: informatieknopje (17)
3 seconden ingedrukt houden.
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 51 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
52
11. Informatieknopje, eenmaal indrukken: tijdsduur van
de laatste scheerbeurt. Nogmaals indrukken: totaal
aantal scheerbeurten (kan niet worden gereset).
Nogmaals indrukken: onderdeelnummer van
scheerblad en messenblok. Nogmaals indrukken:
«foil reset?» (kan worden gereset, zie punt 6).
12. Niets op het display – het scheerapparaat is volledig
ontladen.
Accessoires
Verkrijgbaar in de winkel en bij Braun Service Centra:
Scheerblad en messenblok No. 8000
Reinigingscartridge Clean&Renew™ CCR
Mededeling ter bescherming van
het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter
bescherming van het milieu mag dit product aan
het einde van zijn nuttige levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan
plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de
bekende verzamelplaatsen.
De lege cartridge kan met het gewone huisvuil worden
weggegooid.
Wijzigingen voorbehouden.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van
zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone
huisafval te deponeren, maar op de daarvoor
bestemde adressen.
Voor electrische specificaties, zie print op het netsnoer.
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 52 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
53
Din 360° Complete (barbermaskine med Clean&Renew™-
station) er et system, som er udstyret med meget avan-
cerede elektroniske processorer. Den sikrer uovertruffen
tæthed og komfort og optimal vedligeholdelse af din
barbermaskine:
Systemet tilpasser sig automatisk regulering af strøm-
styrken.
Systemet opfatter, når rensning af din barbermaskine er
nødvendig og opfatter automatisk, hvilket af de tre
rensningsprogrammer, der er egnet.
Når barbermaskinen er tilsluttet stikkontakten, sørger
systemet automatisk for opladning og afladning på en
måde, der er optimal for barbermaskinens batterika-
pacitet og levetid.
Systemet sørger for smøring af barbermaskinens
skærende dele.
Systemet fortæller dig, hvornår skæreblad og lamelkniv
skal udskiftes.
Advarsel
Apparatet skal holdes tørt.
Din 360° Complete er forsynet med et specialkabel
med integreret strømforsyning og ekstra lav spænding
for større sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes
eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få
elektrisk stød.
For at undgå udsivning af rengøringsvæske skal
Clean&Renew™-stationen placeres på en flad, stabil
overflade.
Stationen må ikke vippes, bevæges pludseligt eller på
nogen måde flyttes, hvis der er isat en rengørings-
patron.
Undgå at placere stationen i et spejlskab, over
radiatorer eller på polerede eller lakerede overflader.
Må ikke udsættes for direkte sollys.
Stationen indeholder yderst brændbar væske.
Opbevares væk fra antændelseskilder.
Ryg ikke i nærheden af apparatet.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Patronen må ikke efterfyldes.
Anvend kun originale Braun-patroner.
STOP
Dansk
5646450_8995_S4-102 Seite 53 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
54
Beskrivelse
1 Specialkabel
2 «start cleaning»-knap
3 Tilslutningskontakter fra station til barbermaskine
4 Løfteknap på stationen til udskiftning af patron
5 Display til renseprogrammer
6 Display til status af rensevæske
7 Stikkontakt til stationen
8 Rensepatron
9 Beskyttelseshætte til skæreblad
10 Skæreblad
11 Lamelkniv
12 Udløserknapper til skæreblad
13 Trimmer til langt hår
14 Tilslutningskontakter fra station til barbermaskine
(barbermaskinens bagside)
15 Kontakt
16 Barbermaskinens display
17 Info-nøgle
18 Kontrollampe
19 Barbermaskine stikkontakt
Før barbering
Du kan begynde barberingen med det samme (hvis
barbermaskinen er opladet, se afsnittet «Barber-
maskinens display»). Vi anbefaler dog, at denne
procedure følges:
Med specialkablet (1) tilsluttes din Clean&Renew™
stations stikkontakt (7) til lysnettet.
Tryk på stationens løfteknap (4) for at åbne kabinettet.
Hold rengøringspatronen (8) ned mod en flad, stabil
overflade (f.eks. et bord).
Fjern forsigtigt låget fra patronen.
Lad patronen glide så langt ind i bunden af stationen
som muligt.
Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til det låser.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
no
rm
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
au
to select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
5646450_8995_S4-102 Seite 54 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
55
Displayet for rensevæske (6) viser, hvor meget
rensevæske patronen indeholder:
a) mængden af renseopløsning er tilstrækkelig
b) op til 7 rensninger tilbage
c) patronen skal udskiftes
Sørg for, at beskyttelseshætte til skæreblad (9) er fjernet.
Sæt barberhovedet i stationen (kontakterne (14) på
bagsiden af barbermaskinen svarer til kontakterne (3)
i stationen). Systemet oplader nu om nødvendigt barber-
maskinen.
Rensestationen bliver ligeledes automatisk analyseret, og
en af de fire dioder på renseprogramdisplayet (5) lyser:
a) barbermaskinen er rengjort
b) eco (økonomisk), dvs. kort rensning nødvendig
c) normal rensning nødvendig
d) intensiv rensning nødvendig
Hvis systemet har valgt et af de tre renseprogrammer,
starter det ikke, før du trykker på knappen «start cleaning»
(2). Dette låser barbermaskinen i stationen og starter
renseprocessen.
Vi anbefaler rensning efter hver barbering.
Når renseprogrammet kører, lyser det respektive lys for
renseprogrammet. Hver rensning består af adskillige
cyklusser (hvor rensevæsken skyller gennem barber-
hovedet) samt varm tørring. Den samlede rensetid er 33
til 50 minutter.
Renseprocessen i Clean&Renew™ bør ikke afbrydes.
Under tørringen af barbermaskinen kan dens metal-
dele være varme. Hvis barbermaskinen tages ud, før
den er tør, kan dens elektronik blive beskadiget.
Når programmet er færdigt, lyser den blå lampe «clean».
Du kan udløse barbermaskinen ved at trykke på knappen
«start cleaning».
Din barbermaskine er nu ren og klar til brug.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
on
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
le
ct
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
89
95
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 55 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
56
Barbering
Tryk på knappen «start cleaning» (2) for at udløse barber-
maskinen og tage den ud, hvis barbermaskinen er låst i
Clean&Renew™-stationen.
Kontaktstillinger
off = (kontakten er låst)
Tryk på og skub kontakten op for at anvende
barbermaskinen:
on = Barbering med det svingbare skærehoved
(det svingbare skæresystem tilpasser sig automa-
tisk alle ansigtets konturer).
fix = Barbering med det svingbare skærehoved i en
fastlåst vinkel
(for barbering af vanskelige områder, f.eks. under
næsen).
trim = Trimmeren til langt hår er aktiveret
(til trimning af bakkenbarter, overskæg og skæg).
Barbering med ledning
Hvis barbermaskinen er helt afladet, og du ikke har tid til
at genoplade den i Clean&Renew™-stationen, kan du
tilslutte barbermaskinen til lysnettet via specialkablet.
Efter barbering
Automatisk rengøring
Placer barbermaskinen i Clean&Renew™-stationen efter
hver barbering og fortsæt som beskrevet i afsnittet
ovenfor «Før barbering». Herefter udføres al opladning og
alle rensningsbehov. Ved daglig brug rækker en rense-
patron til omkring 30 rensningscyklusser.
Tips til den perfekte barbering
Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig,
fordi huden svulmer en smule op efter vask.
Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden.
Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
For at opretholde en optimal barbering skal skære-
blad og lamelkniv udskiftes, når det vises på barber-
maskinens display, eller når delene er slidt eller
mindst efter 1
1
/2 års brug.
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to se
le
c
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
lea
n
trim
fix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 56 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
57
Den hygiejniske patron med rengøringsopløsning
indeholder alkohol, som fordamper langsomt, når den
bliver åbnet. Hver patron bør udskiftes ca. hver 8. uge,
hvis de ikke bruges dagligt.
Hurtig rengøring
Tryk på udløserknapperne til skæreblad (12) for at løfte
skærebladet (tag ikke skærebladet helt af). Tænd for
barbermaskinen i ca. 5-10 sekunder, så stubbene kan
falde ud.
Grundig manuel rengøring
Manuel rengøring anbefales kun, når Clean&Renew™
ikke er tilgængelig, for eksempel under rejser.
Anvend aldrig vand til rengøring af barbermaskinen.
Tag skærebladet af og bank det mod en flad overflade.
Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med
børsten.
Rens ikke skærehovedet eller lamelkniven med børsten,
da de kan blive beskadiget.
Anvender du ikke Clean&Renew™-stationen i længere tid,
bør du tilføre skærebladet en dråbe let maskinolie.
Rengøring af kabinet
Rengør barbermaskinen og stationens kabinet med jævne
mellemrum med en fugtig klud, især åbningen hvor
barbermaskinen sidder.
Udskiftning af patron
Tryk på løfteknappen (4) for at åbne kabinettet, og vent
nogle få sekunder, før den brugte patron fjernes.
Kontroller ved hjælp af låget på den nye patron, at
åbningerne er lukket til, før den brugte patron kasseres,
da den indeholder forurenet rengøringsopløsning.
Barbermaskinens display
1. Kontrollampe: Barbermaskinen er tilsluttet lysnettet.
2. Barbermaskinen oplader / Resterende opladningstid.
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 57 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
58
3. Selvtest / Barbermaskinen er fuldt opladet
(en fuld opladning giver op til 50 minutters trådløs
barberingstid afhængig af skægvækst).
4. Resterende barberingstid / Barbermaskinen skal
oplades.
5. Resterende tid i renseprocessen.
6. For at bevare en optimal barbering bør skæreblad og
lamelkniv udskiftes, når displayet viser «replace foil»
(efter ca. 18 måneders brug), eller når barberdele er
slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en
tættere barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad (10) og lamelkniv (11): 8000-serien)
Displayet minder dig de næste 7 dage om at udskifte
barberdelene. Derefter nulstiller barbermaskinen
automatisk displayet.
Når du har udskiftet barberdelene (skæreblad og
lamelkniv), trykkes på infonøglen (17) 4 gange, til
displayet viser «reset foil?». Derefter trykkes på info-
nøglen i mindst 3 sekunder for at nulstille displayet.
Displayet blinker imens. Når nulstillingen er afsluttet,
viser displayet «reset ok». Manuel nulstilling kan
foretages på ethvert tidspunkt.
7. Systemet har påbegyndt automatisk batteri-
vedligeholdelse (det er helt opladet og genoplader så
batterierne).
8. Omgivelsestemperatur er uegnet til genopladning.
Lad barbermaskinen stå i rumtemperatur et stykke tid
for optimale opladningsforhold. Det bedste tempera-
turområde for opladning er 15 °C til 35 °C.
9. Intensiv rengøring nødvendig – isætning i
Clean&Charge™-stationen hurtigst muligt. Tryk på
infonøglen (17) for at nulstille displayet.
10. Display-demo: Hold infonøglen (17) trykket nede i
3 sekunder.
11. Infonøgle, tryk en gang: varighed af sidste barbering.
Tryk igen: samlet antal barberinger (kan ikke
nulstilles). Tryk igen: varenummer for skæreblad og
lamelkniv. Tryk igen: «foil reset?» (kan nulstilles, se
punkt 6).
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 58 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
59
12. Tomt display – barbermaskinen er helt afladet.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
Skæreblad og lamelkniv nr. 8000
Rensepatron Clean&Renew™ CCR
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier.
For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt
levetid ikke kasseres sammen med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter
eller passende, lokale opsamlingssteder.
Patronen kan kasseres sammen med
husholdningsaffaldet.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC
og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 59 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
60
360° Complete (barbermaskin med Clean&Renew™-
stasjon) er et system som er utstyrt med svært avanserte
elektroniske prosessorer. Det gir uovertruffen tetthet og
komfort for deg og optimalt stell av barbermaskinen:
Systemet tilpasser seg automatisk alle voltspenninger.
Systemet oppdager når det er nødvendig å rengjøre
barbermaskinen og finner automatisk ut hvilken av de
tre rengjøringsprogrammene som passer.
Når barbermaskinen er koblet til strømnettet, tar
systemet seg automatisk av lading og utlading på den
måten som er best med tanke på batteriets kapasitet og
levetid.
Systemet tar seg av smøringen av barbermaskinens
skjæredeler.
Systemet sier fra når du skal skifte ut skjæreblad og
lamellkniv.
Advarsel
Hold barbermaskinen tørr.
360° Complete er utstyrt med en spesialledning med
et integrert lavspenningsadapter. Ikke bytt den ut eller
foreta endringer på den. Gjør du det, kan det medføre
fare for elektrisk støt.
For å unngå lekkasje av rensevæske må
Clean&Renew™-stasjonen plasseres på et plant og
stabilt underlag.
Unngå brå bevegelser, skjev plassering eller flytting av
stasjonen når rensepatronen er satt i.
Ikke sett stasjonen i et speilskap eller oppbevar den
over en radiator. Ikke sett den på en polert eller lakkert
overflate. Den må ikke utsettes for direkte sollys.
Stasjonen inneholder svært brennbar væske. Hold den
unna antenningskilder.
Røyking i nærheten er forbudt.
Den må oppbevares utilgjengelig for barn.
Patronen skal ikke etterfylles.
Bruk kun original Braun rensepatron.
STOP
Norsk
5646450_8995_S4-102 Seite 60 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
61
Beskrivelse
1 Spesialledning «start cleaning»
2 Knapp for start av rengjøring
3 Kontaktpunkter mellom stasjon og barbermaskin
4 Løfteknapp for bytte av patron
5 Display for rengjøringsprogrammer
6 Display for status for rengjøringsvæske
7 Stasjonens strømkontakt
8 Rensepatron
9 Beskyttelseskappe for skjæreblad
10 Skjæreblad
11 Lamellkniv
12 Utløserknapp for skjæreblad
13 Langhårtrimmer
14 Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon
(barbermaskinens bakside)
15 Bryter
16 Barbermaskinens display
17 Info-tast
18 Indikatorlampe
19 Barbermaskinens strømkontakt
Før barbering
Hvis du vil, kan du starte barberingen med det samme
(hvis barbermaskinen er ladet. Se avsnittet
«Barbermaskinens display»). Vi anbefaler imidlertid at du
følger denne fremgangsmåten:
Bruk spesialledningen (1) og koble Clean&Renew™-
stasjonens strømkontakt (7) til et strømuttak.
Trykk på stasjonens løfteknappen (4) for å åpne huset.
Hold rensepatronen (8) ned mot en plan, stabil overflate
(f.eks. bord).
Ta forsiktig lokket av patronen.
Skyv patronen inn i basen på stasjonen så langt det går.
Lukk så huset sakte ved å skyve det ned til det låses.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
inte
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
e
m
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
auto
select
em
p
ty
5646450_8995_S4-102 Seite 61 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
62
Displayet for rensevæske (6) viser hvor mye rensevæske
det er i patronen:
a) det er nok rensevæske
b) omtrent 7 rengjøringer igjen
c) patronen må skiftes ut
Forsikre deg om at skjærebladets beskyttelseskappe (9)
er tatt av barbermaskinen. Sett maskinen med hodet
ned i stasjonen (kontaktene (14) på baksiden av barber-
maskinen passer med kontaktene (3) på stasjonen).
Systemet lader nå opp barbermaskinen hvis det er
nødvendig.
Rengjøringsstatus analyseres automatisk og én av de fire
lampene på rengjøringsdisplayet (5) tennes:
a) barbermaskinen er ren
b) økonomisk, kort rengjøring er nødvendig
c) vanlig rengjøring er nødvendig
d) intensiv rengjøring er nødvendig
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjørings-
programmene, må du trykke på knappen for start av
rengjøring (2) for at rengjøringen skal starte. Da låses
barbermaskinen til stasjonen og rengjøringen startes.
Vi anbefaler rengjøring etter hver barbering.
Under rengjøringen blinker den aktuelle rengjørings-
lampen. Hver rengjøring består av flere sykluser
(der rensevæsken skylles gjennom barberingshodet)
og en tørkeperiode. Samlet rengjøringstid er fra 33 til
50 minutter.
Rengjøringsprosessen i Clean&Renew™ bør ikke
avbrytes. Når barbermaskinen tørker, kan metalldeler
være varme. Hvis barbermaskinen tas ut før tiden uten
å ha tørket, kan elektronikken skades.
INår programmet er fullført, lyser den blå rengjørings-
lampen. Du kan ta ut barbermaskinen ved å trykke på
»start cleaning»-knappen.
Barbermaskinen er nå ren og klar til bruk.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
o
n
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to selec
t
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
8995
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 62 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
63
Barbering
Hvis barbermaskinen er låst i Clean&Renew™-stasjonen,
kan du trykke på »start cleaning»-knappen (2) for å utløse
den og ta den ut.
Bryterstillinger
off = (bryteren er låst)
Trykk og skyv bryteren opp når du skal bruke
barbermaskinen:
on = Barbering med det bevegelige hodet
(det bevegelige skjæresystemet tilpasser seg
automatisk ansiktets konturer).
fix = Barbering med det bevegelige hodet låst i en vinkel
(for barbering på vanskelige steder, for eksempel
under nesen).
trim = Aktiverer langhårtrimmeren
(for trimming av kinnskjegg, barter og skjegg).
Barbering ved bruk av nettstrøm
Hvis barbermaskinen er helt utladet og du ikke har tid
til å lade den i Clean&Renew™-stasjonen, kan du barbere
deg med barbermaskinen koblet til strømnettet med
spesialledningen.
Etter barbering
Automatisk rengjøring
Sett barbermaskinen i Clean&Renew™-stasjonen etter
hver barbering, og følg beskrivelsen i avsnittet «Før
barbering» ovenfor. All nødvendig lading og rengjøring blir
utført. Ved daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent
30 rengjøringer.
Den hygieniske renseoppløsningen inneholder alkohol
som sakte vil fordampe når patronen er åpnet. Hvis
patronen ikke brukes daglig, bør den byttes ut etter
omtrent åtte uker.
Tips for perfekt barbering
Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker deg fordi
huden har en tendens til å bli lett hoven etter vask.
Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du
skifte ut skjærebladet og lamellkniven når dette
varsles på barbermaskinens display, eller når delene
er slitt, eller minst hver 18. måned.
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to selec
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
co
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
le
a
n
trim
f
ix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 63 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
64
Rask rengjøring
Trykk på skjærebladets utløserknapper (12) når du skal
løfte skjærebladet.
(ikke ta av skjærebladet helt). La barbermaskinen gå i
5–10 sekunder, slik at skjeggrestene faller ut.
Grundig, manuell rengjøring
Manuell rengjøring anbefales kun når Clean&Renew™-
stasjonen ikke er tilgjengelig, for eksempel under reise.
Ikke rengjør barbermaskinen med vann.
Ta av skjærebladet og bank det lett mot en plan overflate.
Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige
hodet.
Men ikke bruk børsten til å rengjøre skjærebladet eller
lamellkniven fordi dette kan skade dem.
Hvis det går lang tid før du får brukt Clean&Renew™-
stasjonen, bør du dryppe en dråpe symaskinolje på
skjærebladet.
Rengjøring av huset
Rengjør barbermaskinens og stasjonens hus med en
fuktig klut av og til, spesielt innsiden av åpningen på
stasjonen der barbermaskinen står.
Bytte patron
Etter at du har trykket på løfteknappen (4) for å åpne
huset, skal du vente i noen sekunder før du tar ut den
brukte patronen.
Før du kaster den brukte patronen, må du forsikre deg om
at åpningene er lukket med lokket fra den nye patronen
fordi den brukte patronen inneholder forurenset
rensevæske.
Barbermaskinens display
1. Indikatorlampe (18): barbermaskinen er koblet til
strømnettet.
2. Barbermaskinen lades / Gjenstående ladetid.
3. Selvtest / barbermaskinen er fulladet (en full ladning
rekker til 50 minutter ledningsfri barbering, avhengig
av skjeggveksten).
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 64 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
65
4. Gjenværende barberingstid / Barbermaskinen må
lades.
5. Gjenstående rengjøringstid.
6. For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du
skifte ut skjærebladet og lamellkniven når displayet
viser «replace foil» (etter omtrent 18 måneder), eller
når skjæredelene er slitt. Hvis du skifter ut begge
deler samtidig, får du en tettere barbering med
mindre hudirritasjon (skjæreblad (10) og lamellkniv
(11): 8000-serien)
Displayet vil, i de neste 7 dagene, fortsette å minne
deg på å skifte skjæredeler. Deretter tilbakestilles
displayet automatisk.
Når du har skiftet ut skjæredelene (skjæreblad og
lamellkniv), trykker du på info-tasten (17) 4 ganger til
displayet viser «reset foil?». Hold deretter info-tasten
inne i minst 3 sekunder for å tilbakestille displayet.
Displayet blinker mens du gjør dette. Når tilbake-
stillingen er fullført, viser displayet «reset ok».
Tilbakestilling kan foretas når som helst.
7. Systemet har startet automatisk batterivedlikehold
(batteriene lades helt ut før de lades opp).
8. Omgivelsestemperaturen passer ikke for lading. La
barbermaskinen ligge i romtemperatur slik at du får
optimale ladeforhold. Beste temperaturområde for
lading er fra 15 °C til 35 °C.
9. Det er nødvendig med intensiv rengjøring – settes i
Clean&Renew™-stasjonen så fort som mulig. For å
tilbakestille displayet trykker du på info-tasten (17).
10. Display-demo: hold info-tasten (17) inne i 3 sekunder.
11. Info-tast, trykk én gang: varighet siste barbering.
Trykk på nytt: totalt antall barberinger (kan ikke
nullstilles). Trykk på nytt: skjærebladets og lamell-
knivens delenummer. Trykk på nytt: «foil reset?»
(kan tilbakestilles; se punkt 6).
12. Slukket display – barbermaskinen er helt utladet.
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 65 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
66
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun
servicesenter:
Skjæreblad og lamellkniv nr. 8000
Rensepatron, Clean&Renew™ CCR
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier.
Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet
kastets i husholdningsavfallet ved endt levetid.
Returner produktet til en forhandler, et Braun
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Patronen kan kastes sammen med vanlig husholdnings-
avfall.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 89/336/EEC og
Low Voltage 73/23/EEC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 66 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
67
360° Complete (rakapparat med Clean&Renew™-station)
är ett system utrustat med mycket avancerade elektro-
niska processorer. Det ger dig en oöverträffad närhet och
komfort samt att det ger rakapparaten optimal omsorg:
Systemet anpassar sig automatiskt till olika voltinställ-
ningar världen över.
Systemet upptäcker också när rakapparaten är i behov
av rengöring och vilket av de tre
rengöringsprogrammen som är mest lämpligt.
När rakapparaten är ansluten till nätströmmen tar
systemet automatiskt hand om laddning och urladd-
ning på ett sätt som är optimerat för rakapparatens
batterikapacitet och livstid.
Systemet sköter smörjning av rakapparatens skärdelar.
Systemet meddelar när du ska byta skärbladet och
saxhuvudet.
Varning
Håll apparaten torr.
360° Complete har en specialsladd med en inbyggd,
säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska
därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det
finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.
Undvik eventuellt läckage av rengöringsvätska genom
att placera Clean&Renew™-stationen på en plan och
stabil yta.
Var försiktig så att du inte välter enheten eller stöter till
den då en rengöringspatron är installerad. Då ska den
inte heller transporteras.
Ställ inte stationen i spegelskåp, ovanför element eller
på polerade eller lackerade ytor. Utsätt inte apparaten
för direkt solljus.
Stationen innehåller brandfarlig vätska. Låt den inte
komma i närheten av öppen låga.
Rök inte i närheten av apparaten.
Förvaras utom räckhåll för barn.
Fyll aldrig på refillen.
Använd endast Brauns originalrefill.
STOP
Svenska
5646450_8995_S4-102 Seite 67 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
68
Beskrivning
1 Specialsladd
2 »start cleaning»-knapp
3 Anslutningskontakter mellan station och rakapparat
4 Lyftknapp på station för byte av refill
5 Display för rengöringsprogram
6 Display för rengöringsvätskans status
7 Stationens nätkontakt
8 Rengöringsrefill
9 Rakapparatens plexiskydd
10 Skärblad
11 Saxhuvud
12 Knappar för lossning av skärbladet
Bladfrigöringsknappar
13 Långhårstrimmer
14 Anslutningskontakter för station till rakapparat
(rakapparatens baksida)
15 Omkopplare
16 Rakapparatens display
17 Infoknapp
18 Pilotlampa
19 Rakapparatens nätkontakt
Innan du rakar dig
Om du vill kan du börja raka dig direkt (om rakapparaten
är laddad, se avsnitt «Rakapparatens display»).
Vi rekommenderar emellertid att du följer proceduren
som beskrivs här:
Använd specialsladden (1) och anslut nätkontakten på
Clean&Renew™-stationen (7) till ett eluttag.
Tryck ned stationslyftknappen (4) för att öppna höljet.
Håll refillen (8) mot en platt, stabil yta (t.ex. ett bord).
Dra försiktigt loss locket från refillen.
Skjut in refillen så långt in i stationen som möjligt.
Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det tills det
låses.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
no
rm
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
au
to select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
5646450_8995_S4-102 Seite 68 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
69
Displayen för rengöringsvätskan (6) visar hur mycket
rengöringsvätska det finns i refillen:
a) tillräckligt med tillgänglig rengöringsvätska
b) upp till 7 rengöringar kvar
c) ny refill erfordras
Kontrollera att du har tagit bort skyddskåpan för skärblad
(9). Sätt in rakhuvudet i stationen (kontakterna (14) på
rakapparatens baksida korresponderar mot kontakterna
(3) i stationen). Om det är nödvändigt laddar stationen nu
rakapparaten.
Rengöringsstatus analyseras också automatiskt och en
av de fyra lysdioderna i rengöringsprogrammets display
(5) tänds:
a) rakapparaten är ren
b) eko(nomisk), dvs. kort rengöring erforderlig
c) normal rengöring erforderlig
d) intensiv rengöring erfordras
Om systemet har valt ett av de tre rengöringsprogrammen
startar det inte förrän du trycker ner knappen »start
cleaning» (2). Det låser rakapparaten i stationen och
startar rengöringsprocessen.
Vi rekommenderar rengöring efter varje rakning.
När rengöring pågår blinkar respektive rengörings-
programlampa. Varje rengöring består av flera cykler (när
rengöringsvätska spolas genom rakhuvudet) och en varm
torkningsperiod. Den totala rengöringstiden är från 33 till
50 minuter.
Rengöringsprocesser i Clean&Renew™ ska inte
avbrytas. Medan rakapparaten torkar kan rakappara-
tens metalldelar bli heta. Om dessutom rakapparaten
tas ut för tidigt, innan den är torr, kan elektroniken
skadas.
När programmet är klart tänds den blå lampan »clean».
Du kan frigöra rakapparaten genom att klicka på knappen
»start cleaning».
Rakapparaten är nu klar för användning.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
on
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
le
ct
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
89
95
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 69 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
70
Rakning
Om rakapparaten är låst i Clean&Renew™-stationen
trycker du på knappen «start cleaning» (2) för att lossa
rakapparaten och ta ut den.
Omkopplarens lägen
av = (omkopplaren är låst)
Tryck och pressa upp omkopplaren för att använda
rakapparaten:
on = Raka med det svängbara huvudet
(det svängbara skärsystemet anpassas automatiskt
till ansiktets konturer).
fix = Rakning med det svängbara skärsystemet är låst i
en vinkel
(för att raka svåra områden, exempelvis under
näsan).
trim = Trimmern för långt skägg är aktiverad
(för trimning av polisonger, mustasch och skägg).
Raka med sladden ansluten
Om rakapparaten är helt urladdad och du inte har tid att
ladda om den i Clean&Renew™-stationen kan du också
raka dig med rakapparaten ansluten till nätuttaget med
specialsladden.
Efter rakning
Automatisk rengöring
Efter varje rakning sätter du tillbaka rakapparaten i
Clean&Renew™-stationen som det beskrivs ovan i
avsnittet «Innan du rakar dig». Laddning och rengöring tas
då om hand. Vid daglig användning bör en rengöringsrefill
räcka till ca 30 rengöringscykler.
Den hygieniska rengöringsvätskan innehåller alkohol som,
efter att refillen har öppnats, långsamt dunstar ut i
Tips för den perfekta rakningen
Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar
dig eftersom huden tenderar att bli något svullen när
man har tvättat sig.
Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden.
Sträck ut huden och raka mothårs.
För att din rakning ska bli 100 % måste du byta
skärblad och saxhuvud när detta indikeras på
rakapparatens display, när delarna blir slitna, eller
efter högst 18 månader.
fix
on
trim
fix
on
8995
f
u
ll
cartridge
a
u
to
se
le
ct
e
m
p
ty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
le
a
n
trim
fix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 70 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
71
omgivningsluften. En refill som inte används dagligen bör
bytas ut efter ca åtta veckor.
Snabbrengöring
Tryck på lossningsknapparna (12) för att lyfta av
skärbladet (ta inte loss bladet helt). Sätt på rakapparaten
i ca 5–10 sekunder så att skäggstubben kan falla ut.
Grundlig manuell rengöring
Manuell rengöring rekommenderas endast om
Clean&Renew™-stationen inte är tillgänglig, t.ex. på resa.
Använd aldrig vatten vid rengöring av rakapparaten.
Ta bort skärbladet och knacka det försiktigt mot en plan
yta. Använd borsten för att rengöra det svängbara
huvudets inre delar.
Du ska dock inte rengöra skärbladet eller saxhuvudet med
borsten eftersom det kan skada dem.
Om du inte använder Clean&Renew™-stationen under en
längre tid ska du droppa lite symaskinsolja på skärbladet.
Rengöra höljet
Gör rent höljet då och då med en fuktig trasa, speciellt i
öppningen på stationen där rakapparaten sätts in.
Att byta refill
Tryck på lyftknappen (4) för att öppna höljet och vänta i
någon sekund innan du tar ur refillen.
Innan du kastar den använda refillen bör du återsluta
öppningen genom att sätta på locket från den nya refillen.
Rakapparatens display
1. Pilotlampa: rakapparaten är ansluten till nätström-
men.
2. Rakapparaten laddas / återstående laddningstid.
3. Självtest / rakapparaten är fulladdad (en hel laddning
ger upp till 50 minuters sladdlös rakning beroende på
skäggväxt).
fix
on
off
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 71 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
72
4. Återstående raktid / rakapparaten måste laddas.
5. Tid kvar i rengöringsprocessen.
6. För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till
100 % ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när
displayen visar «replace foil» (efter ca 18 månader)
eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en
närmare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad
(10) och saxhuvud (11): 8000-serien)
Displayen fortsätter att påminna dig om att byta ut
delarna under de följande 7 dagarna. Efter denna
tidsintervall återställs rakapparaten automatiskt.
Efter att du bytt ut skärdelarna (bladet och
saxhuvudet) trycker du på info-knappen (17) 4 ggr tills
displayen visar «reset foil?». Tryck sedan ned info-
knappen i minst 3 sekunder för att återställa
displayen.
Under tiden som du håller knappen nedtryckt kom-
mer displayen att blinka. När återställningen är färdig
visar displayen «reset ok». Manuell återställning kan
alltid göras.
7. Systemet har påbörjat automatiskt batteriunderhåll
(den laddas ur helt och sedan laddas batterierna om).
8. Omgivningstemperaturen är inte lämplig för laddning.
Låt rakapparaten ligga i rumstemperatur en stund för
optimala laddningsförhållanden.
Bästa omgivande temperaturintervall för laddning är
15° till 35° C.
9. Intensiv rengöring erfordras. Sätt tillbaka i
Clean&Renew-stationen så fort som möjligt. Du kan
återställa displayen genom att trycka på infoknappen
(17).
10. Demo av displayen: håll info-knappen (17) nedtryckt i
3 sekunder.
11. Info-knapp, tryck en gång: tidslängd på senaste
rakningen. Tryck igen: totalt antal rakningstillfällen
(kan ej återställas). Tryck igen: visar serienummer för
blad och saxhuvud. Tryck igen: återställ blad? (kan
återställas, se punkt 6).
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 72 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
73
12. Inget visas på displayen. Rakapparaten är helt
urladdad.
Tillbehör
Tillgängliga hos din återförsäljare eller Braun-
servicecenter:
Skärblad och saxhuvud nr 8000
Rengöringspatron Clean&Renew™ CCR
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier.
Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas
tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när
den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter
eller en lämplig återvinningsstation i din kommun.
Refillen kan slängas med de vanliga hushållssoporna.
Dessa specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i
EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om
lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 73 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
74
360° Complete (parranajokone, jossa on
Clean&Renew™-huoltokeskus) on edistyneillä
elektronisilla prosessoreilla varustettu
parranajojärjestelmä. Se varmistaa parranajon
ennennäkemättömän tarkkuuden ja mukavuuden sekä
parranajokoneen optimaalisen huollon:
Järjestelmä valitsee jännitteen automaattisesti
kaikkialla maailmassa.
Järjestelmä tunnistaa parranajokoneen
puhdistustarpeen ja valitsee automaattisesti sopivan
puhdistusohjelman kolmesta vaihtoehdosta.
Kun parranajokone on kytketty verkkovirtaan,
järjestelmä huolehtii automaattisesti latauksesta ja
purkauksesta parranajokoneen akun kapasiteetille ja
eliniälle optimoidulla tavalla.
Järjestelmä huolehtii parranajokoneen leikkuuosien
voitelusta.
Järjestelmä ilmoittaa, kun teräverkko ja leikkuri tulisi
vaihtaa.
Varoitus
Pidä laite kuivana.
360° Complete -parranajokoneen verkkojohto on
varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun
vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai
tee mitään muutoksia.
Aseta Clean&Renew™-huoltokeskus tasaiselle ja
vakaalle pinnalle puhdistusnesteen vuotojen
välttämiseksi.
Älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta
huoltokeskusta, jos puhdistuskasetti on asennettu.
Älä säilytä huoltokeskusta peilikaapissa eikä patterin
päällä, äläkä aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille
pinnoille. Älä sijoita laitetta suoraan auringonvaloon.
Huoltokeskus sisältää herkästi syttyvää nestettä. Pidä
laite poissa syttymislähteiden ulottuvilta.
Tupakointi kielletty.
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Älä täytä puhdistuskasettia uudestaan.
Käytä ainoastaan alkuperäistä Braunin
puhdistuskasettia.
STOP
Suomi
5646450_8995_S4-102 Seite 74 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
75
Kuvaus
1 Verkkojohto
2 «start cleaning» (aloita puhdistus) -painike
3 Huoltokeskuksen liitäntä parranajokoneeseen
4 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten
5 Puhdistusohjelmien näyttö
6 Puhdistusnesteen määrän näyttö
7 Huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin
8 Puhdistuskasetti
9 Teräverkon suojus
10 Teräverkko
11 Leikkuri
12 Teräverkon vapautuspainikkeet
13 Pitkien partakarvojen viimeistelijä
14 Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen
(parranajokoneen takapuolella)
15 Virtakytkin
16 Parranajokoneen näyttö
17 Info-näppäin
18 Merkkivalo
19 Parranajokoneen virransyöttö
Ennen parranajoa
Voit halutessasi aloittaa parranajon saman tien
(mikäli parranajokone on latautunut, katso kappale
«Parranajokoneen näyttö»). Suosittelemme kuitenkin
seuraavaa menettelytapaa:
Kytke Clean&Renew™-huoltokeskuksen (7)
virransyöttöliitäntä verkkojohdolla (1) verkkovirtaan.
Avaa kotelo painamalla huoltokeskuksen
irrotuspainiketta (4).
Pidä puhdistuskasettia (8) tasaisella pinnalla
(esim. pöydällä).
Irrota kasetin kansi varovasti.
Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin pitkälle kuin se
menee.
Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin, kunnes
se lukkiutuu.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
inte
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
e
m
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
auto
select
em
p
ty
5646450_8995_S4-102 Seite 75 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
76
Puhdistusnesteen määrän näyttö (6) osoittaa, kuinka
paljon kasetissa on puhdistusnestettä:
a) puhdistusnestettä on riittävästi
b) puhdistusneste riittää 7 puhdistuskertaan
c) vaihda uusi kasetti
Varmista, että teräverkon suojus (9) on poistettu
parranajokoneesta. Aseta ajopää huoltokeskukseen
(parranajokoneen takapuolella oleva liitäntä (14) vastaa
huoltokeskuksen liitäntää (3)). Järjestelmä lataa nyt
parranajokoneen, jos se on tarpeen.
Myös puhdistuksen tarve analysoidaan automaattisesti,
ja yksi puhdistusohjelmien näytön (5) neljästä diodista
syttyy:
a) parranajokone on puhdas
b) lyhyt puhdistus on tarpeen (eco)
c) normaali puhdistus on tarpeen
d) intensiivipuhdistus on tarpeen
Jos järjestelmä on valinnut yhden kolmesta
puhdistusohjelmasta, puhdistus alkaa vasta kun painat
«start cleaning» (aloita puhdistus) -painiketta (2). Tämä
lukitsee parranajokoneen huoltokeskukseen ja aloittaa
puhdistusprosessin.
Suosittelemme puhdistusta jokaisen parranajon
jälkeen.
Puhdistuksen ollessa käynnissä puhdistusohjelmaa
vastaava merkkivalo vilkkuu. Jokainen puhdistus koostuu
useista kierroista (joissa puhdistusneste huuhtelee
ajopään) ja lämpökuivausjaksosta.
Kokonaispuhdistusaika on 33–50 minuuttia.
Clean&Renew™-huoltokeskuksen puhdistusproses-
sia ei saa keskeyttää. Parranajokoneen kuivuessa sen
metalliosat voivat olla kuumia. Mikäli parranajokone
poistetaan huoltokeskuksesta liian aikaisin eikä se ole
ehtinyt kuivua, sen elektroniikka voi vaurioitua.
Kun ohjelma on päättynyt, sininen «clean» (puhdas)
-merkkivalo palaa. Irrota parranajokone painamalla «start
cleaning» (aloita puhdistus) -painiketta.
Parranajokone on nyt puhdas ja käyttövalmis.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
o
n
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to selec
t
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
8995
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 76 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
77
Ajaminen
Jos parranajokone on lukittu Clean&Renew™-
huoltokeskukseen, paina «start cleaning» (aloita puhdistus)
-painiketta (2), jolloin voit irrottaa parranajokoneen.
Virtakytkimen asennot
off = (virtakytkin on lukittu)
Käynnistääksesi parranajokoneen paina ja työnnä
virtakytkintä ylöspäin:
on = Parranajo kääntyvällä ajopäällä
(kääntyvä ajopää myötäilee kasvojen muotoja
automaattisesti).
fix = Parranajo kääntyvällä ajopäällä tiettyyn kulmaan
lukittuna
(vaikeapääsyisten alueiden parranajo, esim. nenän
alta).
trim = Pitkien partakarvojen viimeistelijä on aktivoitu
(pulisonkien, viiksien ja parran trimmaukseen).
Parranajo verkkojohtoa käyttämällä
Jos parranajokoneen akku on täysin tyhjä etkä ehdi ladata
sitä Clean&Renew™-huoltokeskuksessa, voit käyttää
parranajokonetta myös kytkemällä verkkojohdon
verkkovirtaan.
Parranajon jälkeen
Automaattinen puhdistus
Laita parranajokone jokaisen ajon jälkeen takaisin
Clean&Renew™-huoltokeskukseen ja toimi kappaleessa
«Ennen parranajoa» kuvatulla tavalla. Lataus ja puhdistus
hoituvat automaattisesti. Puhdistuskasetti riittää
päivittäisessä käytössä noin 30 puhdistuskertaan.
Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia, joka haihtuu
luonnostaan ympäröivään ilmaan kasetin avaamisen
jälkeen. Jos laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on
vaihdettava noin kahdeksan viikon välein.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
On suositeltavaa ajaa parta ennen peseytymistä, sillä
kasvojen peseminen turvottaa ihoa hieman.
Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (noin 90°)
ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa
parranajokoneen näytön niin osoittaessa tai kun osat
ovat kuluneet tai vähintään 18 kuukauden välein.
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to selec
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
co
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
le
a
n
trim
f
ix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 77 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
78
Pikapuhdistus
Paina teräverkon vapautuspainikkeita (12) ja irrota
teräverkko (älä poista teräverkkoa kokonaan). Käynnistä
parranajokone noin 5–10 sekunnin ajaksi, jotta parta-
karvat irtoavat laitteesta.
Perusteellinen manuaalinen puhdistus
Manuaalista puhdistusta suositellaan ainoastaan silloin,
kun Clean&Renew™-huoltokeskusta ei voida käyttää,
esim. matkoilla.
Älä koskaan puhdista parranajokonetta vedellä.
Poista teräverkko ja kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa
vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla.
Älä kuitenkaan puhdista teräverkkoa tai leikkuria harjalla,
koska ne voivat vaurioitua.
Mikäli et käytä Clean&Renew™-huoltokeskusta pitkään
aikaan, lisää teräverkkoon pisara ohutta koneöljyä.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista parranajokoneen ja huoltokeskuksen kotelo
silloin tällöin kostealla liinalla, erityisesti keskuksen
syvennys, johon parranajokone asetetaan.
Kasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla irrotuspainiketta (4),
odota muutama sekunti ennen kuin poistat käytetyn
kasetin.
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se uuden
kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää likaista
puhdistusnestettä.
Parranajokoneen näyttö
1. Merkkivalo: parranajokone on kytketty verkkovirtaan.
2. Parranajokone latautuu / Jäljellä oleva latausaika.
3. Laitteen sisäinen testaus / Parranajokone on täysin
latautunut (kun parranajokone on ladattu täyteen,
akuissa riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon
parrankasvusta riippuen).
fix
on
off
on
off
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 78 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
79
4. Jäljellä oleva ajoaika / Parranajokone täytyy ladata.
5. Puhdistusprosessin jäljellä oleva aika.
6. Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa, kun näyttöön
ilmestyy teksti «replace foil» (noin 18 kuukauden
kuluttua) tai kun ajo-osat ovat kuluneet. Kun vaihdat
molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on
tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä.
(Teräverkko (10) ja leikkuri (11): 8000-sarja)
Näyttö muistuttaa ajo-osien vaihdosta seuraavien
7 päivän aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa
asetuksen automaattisesti.
Vaihdettuasi ajo-osat (teräverkko ja leikkuri) paina
info-näppäintä (17) 4 kertaa, kunnes näytössä näkyy
teksti «reset foil?». Nollaa näyttö tämän jälkeen
painamalla info-näppäintä vähintään 3 sekunnin ajan.
Tällöin näyttö vilkkuu. Kun nollaus on valmis,
näytössä näkyy teksti «reset ok». Manuaalinen
nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
7. Järjestelmä on aloittanut automaattisen akkujen
huollon (akut puretaan ja ladataan uudelleen).
8. Ympäristön lämpötila ei sovellu lataamiseen. Pidä
parranajokonetta jonkin aikaa huoneenlämmössä
optimaalisten latausolosuhteiden saavuttamiseksi.
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on
15–35 °C.
9. Intensiivipuhdistus on tarpeen – laita parranajokone
Clean&Renew™-huoltokeskukseen mahdollisimman
pian. Nollaa näyttö painamalla info-näppäintä (17).
10. Näytön demo: pidä info-näppäintä (17) painettuna
3 sekuntia.
11. Painamalla info-näppäintä kerran näet edellisen
parranajon keston. Painamalla info-näppäintä
uudestaan näet ajojen kokonaismäärän (ei voida
nollata). Painamalla info-näppäintä kolme kertaa näet
teräverkon ja leikkurin osanumeron. Painamalla info-
näppäintä vielä kerran voit nollata teräverkkoase-
tuksen «foil reset?» (nollaus, katso kohta 6).
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 79 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
80
12. Jos näyttö on tyhjä, parranajokoneen akku on täysin
tyhjä.
Lisävarusteet
ISaatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
Teräverkko ja leikkuri nro 8000
Puhdistuskasetti Clean&Renew™ CCR
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän
päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Kasetti voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 80 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
81
360° Complete Temizleme&Yenileme («Clean&Renew™)
üniteli t∂raµ makinesi ileri elektronik iµlemcilerle donat∂lm∂µ
bir sistemdir. Sizin için ultra yak∂n ve konforlu bir t∂raµ
saπlarken makineniz için ise maksimum bak∂m saπlar:
Sistem, tüm dünya genelindeki voltaj deπerlerine
otomatik olarak olarak uyum gösterir.
Sistem, makinenizin ne zaman temizlenmesi
gerektiπine karar verir ve 3 temizlik program∂ndan
hangisinin gerekli olduπunu belirleyip uygular.
T∂raµ makineniz prize tak∂l∂yken, sistem otomatik olarak
pilin µarj ve deµarj iµlemlerini yürütür ve böylece pil
kapasitesi ve ömrünü optimize etmek için çal∂µ∂r.
Sistem, makinenizin kesici parçalar∂n∂n yaπlanmas∂
iµlemini gerçekleµtirir.
Sistem, makinenizin kesici b∂çak ve eleπinin deπiµtirilme
zaman∂ geldiπinde sizi uyar∂r.
Uyar∂
Makinenizi kuru tutunuz.
360° Complete’de ekstra düµük voltaj için güvenlik
saπlayan adaptor içeren özel kablo seti vard∂r. Bu setin
hiçbir parças∂n∂ deπiµtirmeyin veya baµka amaçlar için
kullanmay∂n aksi taktirde elektrik µoku meydana
gelebilir.
Temizleme s∂v∂s∂n∂n akmas∂n∂ önlemek için
Temizleme&Yenileme ünitesini düz ve sabit bir yüzey
üzerine konumland∂r∂n∂z.
Temizleme kartuµu tak∂l∂yken üniteyi çalkalamay∂n ani
hareket ettirmeyin ya da nakletmeyin.
Üniteyi, radiator gibi ∂s∂ kaynaklar∂n∂n yak∂n∂na ya da
cilal∂, lakeli yüzeylerin üzerine koymay∂n∂z. Direk
güneµ ∂µ∂π∂na maruz b∂rakmay∂n∂z.
Temizleme&Yenileme ünitesi alev alabilir s∂v∂
içermektedir. Ateµ kaynaklar∂na yaklaµt∂rmay∂n∂z,
Yan∂nda sigara içmeyiniz. Çocuklar∂n kolay
eriµebilecekleri yerlere koymay∂n∂z.
Temizleme kartuµu bitince yeniden doldurmay∂n∂z.
Sadece orjinal Braun temizleme kartuµu kullan∂n∂z.
STOP
Türkçe
5646450_8995_S4-102 Seite 81 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
82
Tan∂mlar
1 Özel kablo seti
2 «start cleaning» düπmesi
3 Üniteyi makineye baπlayan temas noktalar∂
4 Kartuµ deπiµimi için üniteyi kald∂rma düπmesi
5 Temizleme programlar∂ için gösterge
6 Temizleme s∂v∂s∂n∂n durumu için gösterge
7 Ünite µebeke elektriπi baπlant∂ soketi
8 Temizleme kartuµu
9 T∂raµ makinesi eleπi koruyucu kapaπ∂
10 T∂raµ makinesi eleπi
11 Kesici b∂çaklar
12 Elek ç∂kartma düπmesi
13 Uzun tüy düzeltici
14 Makineyi üniteye baπlayan temas noktalar∂
(t∂raµ makinesi arka taraf∂)
15 Anahtar
16 T∂raµ makinesi ekran∂
17 Bilgi anahtar∂
18 Pilot ∂µ∂π∂
19 T∂raµ makinesi µebeke cereyan soketi
T∂raµ olmadan önce
Arzu ettiπiniz taktirde hemen t∂raµ olmaya baµlayabilirsiniz
(t∂raµ makinesi µarjl∂ ise «T∂raµ makinesi ekran∂»
bölümünü okuyun) Yine de size burada anlat∂lan yolu
izlemenizi tavsiye ederiz.:
Özel kablo setini kullanarak (1), Temizleme&Yenileme
ünitesi soketini (7) prize tak∂n.
Ünite kald∂rma düπmesine basarak (4) gövdeyi aç∂n.
Temizleme kartuµunu (8) düz sabit bir zemine koyun.
(masa v.b.)
Kartuµun kapaπ∂n∂ dikkatlice aç∂n.
Kartuµu ünitenin taban∂na iterek yerleµtirin.
Kilitlenene kadar gövdeyi aµaπ∂ doπru bast∂rarak
kapat∂n.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
p
ty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
fu
ll
cartridge
auto select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
fu
ll
cartridge
auto select
em
pty
5646450_8995_S4-102 Seite 82 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
83
Temizleme s∂v∂s∂ durum göstergesi (6) içerde ne kadar s∂v∂
olduπunu gösterecektir.
a) Temizleme s∂v∂s∂ yeterli seviyede
b) 7 temizlik için yeterli s∂v∂ var
c) Yeni kartuµ gerekiyor
Elek koruyucu kapaπ∂n (9) ç∂kar∂lm∂µ olduπundan
emin olun. T∂raµ makinesini baµ aµaπ∂ µekilde üniteye
yerleµtirin.(makinenin arka taraf∂ndaki temas baπlant∂
temas noktalar∂ (14), ünitedekilerle (3) karµ∂l∂kl∂ gelecektir)
Gerekli ise, sistem µimdi makineyi µarj etmeye
baµlayacakt∂r.
Ayr∂ca, temizlik durumu analiz edilecek ve temizlik
program∂ durum göstergesindeki (5) dört ∂µ∂ktan biri
yanacakt∂r:
a) t∂raµ makinesi temizdir
b) eco(ekonomik), k∂sa temizlik gerekmektedir
c) normal temizlik gerekmektedir
d) yoπun temizlik gerekmektedir.
Eπer sistem üç temizlik program∂ndan birini seçerse, siz
«start cleaning» düπmesine (2) basmad∂kça temizlik
iµlemine baµlamayacakt∂r. Böylece makine üniteye
kilitlenir ve iµlem baµlar.
Her kullan∂mdan sonra temizlik öneririz.
Temizlik iµlemi yürürken, ilgili temizlik program ∂µ∂π∂ yan∂p
söner. Her temizlik program∂ birkaç döngüden (temizleme
s∂v∂s∂ baµl∂k etraf∂nda çalkalan∂r) ve ∂s∂tarak kurutma
periyodundan oluµur. Toplam temizlik süresi 33 ila 50 dk
aras∂nda deπiµir.
Temizleme&Yenileme ünitesindeki temizlik iµlemi
kesintiye uπrat∂lmamal∂d∂r. Makine kurutulurken,
metal k∂s∂mlar∂ s∂cak olabilir. Ayr∂ca, makine henuz
kurumadan erken ç∂kart∂l∂rsa elektronik aksam zarar
görebilir.
Program bittiπinde, mavi «clean» ∂µ∂π∂ yanar. «start
cleaning» düπmesine basarak makineyi ç∂karabilirsiniz.
T∂raµ makineniz temizlenmiµtir ve kullan∂ma haz∂rd∂r.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
on
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
le
ct
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
89
95
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 83 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
84
T∂raµ
Eπer t∂raµ makine Temizleme&Yenileme ünitesinde kilitli
ise, «start cleaning» düπmesine bas∂n ve makinenin
serbest kalmas∂n∂ saπlay∂n.
Anahtar pozisyonlar∂
off = (anahtar kilitlidir)
Makineyi çal∂µt∂rmak için basarak yukar∂ kayd∂r∂n∂z:
on = Oynar baµl∂kla t∂raµ olmak
(oynar baµl∂k sistemi yüz hatlar∂n∂za otomatik olarak
uyum saπlar)
fix = Oynar baµl∂k belli bir aç∂da sabitken t∂raµ olmak
(zor bölgelerde t∂raµ olmay∂ saπlamak için örn.
dudak üstü)
trim = Uzun tüy düzeltici b∂çak aktiftir
(favori, b∂y∂k, sakal gibi bölgeleri düzltmek için)
Kablolu kullan∂m
Eπer makinenizin µarj∂ tamamen bitmiµse ve
Temizleme&Yenileme ünitesinde µarj etmek için vaktiniz
yoksa, özel kablo setini kullanarak da t∂raµ olabilirsiniz.
T∂raµtan sonra
Otomatik temizlik
Her t∂raµtan sonra, makineyi Temizleme&Yenileme
ünitesine koyun ve «T∂raµ olmadan önce» bölümünde
anlat∂lan iµlemleri tekrarlay∂n. Bu sayede tüm µarj ve
temizlik gereklilikleri yerine getirilir. Her gün kullan∂l-
d∂π∂nda, temizleme kartuµu 30 temizlik iµlemi için yeterli
olacakt∂r.
Kartuµ içindeki hijyenik temizleme s∂v∂s∂ bir miktar alkol
içermektedir. Bu sebeple aç∂ld∂ktan sonra belli bir sure
içinde buharlaµarak havaya kar∂µacakt∂r. Kartuµ, her gün
kullan∂lmasa dahi 8 haftal∂k aral∂klarda deπiµtirilmelidir.
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
Yüzünüzü y∂lamadan once t∂raµ olman∂z∂ tavsiye
ederiz. Cilt ve sakal y∂kamadan sonra µiµme eπilimi
gösterir.
T∂raµ makinenizi cildinize (90°) aç∂yla tutun. Cildinizi
gerin ve sakal ç∂k∂µ yönünün aksine doπru hareket
ettirin.
%100 t∂raµ performans∂ için elek ve kesicinizi en az
18 ayda bir deπiµtirin.
fix
on
trim
fix
on
8995
fu
ll
cartridge
a
u
to
se
le
c
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
co
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
c
le
a
n
trim
fix
on
off
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 84 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
85
H∂zl∂ temizlik
Elek ç∂kartma düπmelerine (12) basarak eleπi kald∂r∂n∂z.
(eleπi tamamen ç∂kartmay∂n∂z) Makineyi 5-10 saniye
süreyle çal∂µt∂rarak kesilmiµ sakallar∂n düµmesini
saπlay∂n∂z.
Detayl∂ manuel temizlik
Manuel temizlik sadece seyahat gibi
Temizleme&Yenileme ünitesinin kullan∂lamad∂π∂
durumlarda tavsiye edilir.
Makineyi kesinlikle suyla temizlemeyiniz.
Eleπi ç∂kart∂n∂z ve çerçevesini düz bir yüzeye yavaµça
vurunuz. Temizleme f∂rças∂n∂ kullanarak oynar baµl∂π∂n iç
k∂sm∂n∂ temizleyiniz.
Hasar görebilme ihtimali olduπundan; eleπi ve kesici
b∂çaklar∂ f∂rça ile temizlemeyiniz.
Çok uzun bir zaman Temizleme&Yenileme ünitesini
kullanmayacaksan∂z elek üzerine bir damla makine yaπ∂
damlatabilirsiniz.
Gövdenin temizlenmesi
Makinenin ve ünütenin gövdesini, özellikle t∂raµ makine-
sinin yerleµtirildiπi yuvay∂ belirli aral∂klarla nemli bir bez ile
temizleyebilirsiniz.
Kartuµun deπiµtirilmesi
After having pressed the lift button (4) to open the housing,
wait for a few seconds before removing the used cartridge.
Gövdeyi açmak için kald∂rma düπmesine (4) bas∂n ve
kartuµu ç∂karmadan önce birkaç saniye bekleyin.
Çeµitli mikrop ve bakteriler içerebileceπinden; kullan∂lm∂µ
kartuµu çöpe atmadan önce aç∂k deliπini yeni kartuµu-
nuzdan ç∂kartt∂π∂n∂z kapak ile kapat∂n∂z.
T∂raµ makinesi ekran∂
1. Pilot ∂µ∂π∂ (18): Makine prize tak∂l∂d∂r.
2. Makine µarj olmakta / Kalan µarj olma süresi.
3. Kendi kendini test / Makine tam olarak µarj edilmiµtir.
(tam bir µarj, yaklaµ∂k 50 dakikal∂k kablosuz kullan∂m
imkan∂ saπlar).
fix
on
trim
fix
on
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 85 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
86
4. Kalan t∂raµ olunabilme süresi / Makine µarj edilmeli.
5. Temizlik iµleminin bitmesi için kalan zaman.
6. %100 t∂raµ performans∂ saπlamak için elek ve kesici
b∂çaklar∂, ekran «replace foil» uyar∂s∂ verdiπinde
(yaklaµ∂k 18 ayl∂k kullan∂mdan sonra) veya parçalar
y∂prand∂π∂nda deπiµtirin. Daha az cilt tahriµi ve yak∂n
t∂raµ için iki parçay∂ ayn∂ anda deπiµtirin. (Elek (10) ve
kesici b∂çaklar (11): 8000 serisi)
Ekran, parça deπiµim zaman∂ geldiπinde 7 gün size
hat∂rlatma yapacakt∂r. Daha sonra otomatik olarak
kendini s∂f∂rlar.
T∂raµ parçalar∂n∂ deπiµtirdikten sonra (elek ve kesici
b∂çaklar) ince uçlu bir kalem kullanarak s∂f∂rlama
düπmesine (17) ekranda «reset foil?» ifadesi ç∂kana
kadar 4 kez bas∂n. Sonra en az 3 saniye bas∂l∂ tutarak
manuel olarak sistemi s∂f∂rlay∂n.
Bu yap∂ld∂π∂nda ∂µ∂k bir kez yan∂p söner. S∂f∂rlama
iµlemi tamamland∂π∂nda ekranda «reset ok» ifadesi
belirir. Manuel s∂f∂rlama iµlemi istenildiπi zaman
yap∂labilir.
7. Sistem otomatik pil koruma modunu baµlatm∂µt∂r.
(Tamamen deµarj edecek ve daha sonra tekrar µarj
olacakt∂r.)
8. Ortam s∂cakl∂π∂ µarj için uygun deπildir. Optimum µarj
koµullar∂na ulaµmak için, makine oda s∂cakl∂π∂nda
bekletiniz.
Ωarj etmek için ideal ortam s∂cakl∂π∂ 15 °C - 35 °C
aral∂π∂d∂r.
9. Yoπun temizlik gerekmektedir - Temizleme&Yenileme
ünitesine en k∂sa zamanda yerleµtirin. Ekran∂
yenilemek için bilgi anahtar∂na (17) bas∂n.
10. Ekran demosu: Bilgi anahtar∂n∂ (17) 3 saniye bas∂l∂
tutun.
11. Bilgi anahtar∂, bir kez bas∂n: Son t∂raµ iµleminin süresi.
Tekrar bas∂n: Toplam t∂raµ iµlemlerinin say∂s∂
(s∂f∂rlanamaz) Tekrar bas∂n: Elek ve kesici b∂çaklar∂n
parka numaras∂. Tekrar bas∂n: «foil reset?»
(s∂f∂rlanabilir, 6. maddeye bak∂n∂z)
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 86 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
87
12. Ekran boµ - makine tamamen deµarj olmuµ
durumdad∂r.
Aksesuarlar
Braun Yetkili Servislerinde bulunmaktad∂r:
T∂raµ makinesi eleπi ve kesici b∂çaklar No. 8000
Temizleme kartuµu Temizleme&Yenileme CCR
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir. Doπal
çevreyi korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü
sonunda diπer ev atıkları ile beraber atmayınız.
Ürünü atmak istedinizde Braun servis merkezlerine
götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin katı atık
kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Kartuµlar normal ev çöpleriyle at∂labilir.
Bilgiler haber veilmeden deπiµtirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayr∂nt∂lar yer
almaktad∂r.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme
kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Sat∂µ ve Daπ∂t∂m Ltd. Ωti. Serin Sok. No:
9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
destek@gillette.com
TS13193
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 87 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
88
∏ 360Æ Complete (͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÌÂ Û˘Û΢‹
Clean&Renewì) Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ ÌÂ
ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔËÁ̤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡˜ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ¤˜.
∂Í·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ·ÍÂ¤Ú·ÛÙË ·ÎÚ›‚ÂÈ· Î·È Â˘ÎÔÏ›· ÁÈ· Û·˜
ηıÒ˜ Î·È ¿ÚÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Û·˜
Ì˯·Ó‹˜:
¶ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋
Ù¿ÛË ·ÁÎÔÛÌ›ˆ˜.
∞Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÈ fiÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ı·ÚÈÛÌfi Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Û·˜ Ì˯·Ó‹, Î·È Ì¿ÏÈÛÙ· ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÔÈÔ
·fi Ù· ÙÚ›· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È ÙÔ
ηٿÏÏËÏÔ.
ŸÙ·Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙÔ
Ú‡̷, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË ÊfiÚÙÈÛË
Î·È ·ÔÊfiÚÙÈÛË Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ‚ÂÏÙÈÒÓÂÙ·È
ÙfiÛÔ Ë ·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, fiÛÔ Î·È Ë ‰È¿ÚÎÂÈ·
˙ˆ‹˜ Ù˘.
ºÚÔÓÙ›˙ÂÈ ÙË Ï›·ÓÛË ÙˆÓ ÎÔÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
™·˜ ÂȉÔÔÈ› fiÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ
ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÂÁÓ‹.
∏ 360Æ Complete ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ÂȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘
Ì ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ
ÁÈ· ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‹ Ó·
ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË
ÂÚ›ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
Clean&Renew Û ÌÈ· Â›‰Ë, ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
ªËÓ Á¤ÚÓÂÙÂ, ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ·fiÙÔÌ· ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÛÂ
ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı›
ηۤٷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ú¿ÊÈ ÙÔ˘
ηıÚ¤ÊÙË, Ô‡Ù ¿Óˆ Û ÛÒÌ· ηÏÔÚÈÊ¤Ú ‹ ÛÂ
Á˘·ÏÈṲ̂Ó˜ ‹ ‚ÂÚÓÈÎo̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ªËÓ ÙËÓ
ÂÎı¤ÙÂÙ Û ¿ÌÂÛÔ ËÏÈ·Îfi ʈ˜.
∏ Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÁÚfi.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ·Ó¿ÊÏÂ͢.
ªË ηÓ›˙ÂÙ ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
ªËÓ Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
STOP
∂ÏÏËÓÈη
5646450_8995_S4-102 Seite 88 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
89
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1 ∂ȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘
2 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ «start cleaning»
3 ∂·Ê¤˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÌÂ
ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
4 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ηۤٷ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡
5 OıfiÓË ¤Ó‰ÂÈ͢ ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
6 OıfiÓË ¤Ó‰ÂÈ͢ Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡
ηı·ÚÈÛÌÔ‡
7 ÀÔ‰Ô¯‹ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡
8 K·Û¤Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
9 K¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
10 ¶Ï¤ÁÌ·
11 KÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
12 ¶Ï‹ÎÙÚ· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
13 KfiÊÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ
14 ∂·Ê¤˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ Ì ÙË
Û˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜)
15 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
16 OıfiÓË Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜
17 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ
18 EÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
19 ÀÔ‰Ô¯‹ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜
¶ÚÈÓ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·
∂¿Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ·Ì¤Ûˆ˜ (Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ›, ‚Ï.
¶·Ú¿ÁÚ·ÊÔ˜ «ÔıfiÓË Í˘ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜»). ¶·ÚfiÏ·
·˘Ù¿ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙË ·Ú·Î¿Ùˆ
‰È·‰Èηۛ·:
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘ (1),
Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Clean&Renewì (7) Ì ÌÈ·
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¤ÍÔ‰Ô.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (4) ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙÔ
Î¤Ï˘ÊÔ˜.
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (8) Â¿Óˆ ÛÂ
Â›‰Ë, ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (.¯. ÙÚ·¤˙È).
¶ÚÔÛÂÎÙÈο ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÌÂ
ÙÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ˘ÁÚfi.
∞Ê‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÚÔ˜ ÙË ‚¿ÛË Ì¤¯ÚÈ ÂΛ Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ.
∫Ï›ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ȥ˙ÔÓÙ·˜
ÚÔ˜ Ù· οو ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÏÂȉÒÛÂÈ.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
inte
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
e
m
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
auto
select
em
p
ty
5646450_8995_S4-102 Seite 89 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
90
∏ ÔıfiÓË ¤Ó‰ÂÈ͢ Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡
˘ÁÚÔ‡ (6) ı· ‰Â›ÍÂÈ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ Ô˘
ÂÚȤ¯ÂÈ Ë Î·Û¤Ù·:
a) ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ÔÛfiÙËÙ·
b) ̤¯ÚÈ 7 ηı·ÚÈÛÌÔ‡˜
c) ··ÈÙÂ›Ù·È Ó¤· ηۤٷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
(9) ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı›. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
Ì ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÚÔ˜ Ù· οو (ÔÈ ÂȉÈΤ˜ Â·Ê¤˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ (14)
ı· Ú¤ÂÈ ÂÊ¿ÙÔÓÙ·È ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Â·Ê¤˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ (3)). ∂¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜
Ì˯·Ó‹ ı· ÊÔÚÙÈÛÙ›.
∂›Û˘, Ô Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ı· ηıÔÚÈ-
ÛÙ› ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÓfi˜ ·fi Ù·
Ù¤ÛÛÂÚ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (5) ı· ·Ó¿„ÂÈ:
a) Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Î·ı·Ú‹
b) ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ‰ËÏ. ··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÓÙÔÌÔ˜
ηı·ÚÈÛÌfi˜
c) ··ÈÙÂ›Ù·È Î·ÓÔÓÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
d) ··ÈÙÂ›Ù·È ÂÓÙ·ÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ·fi Ù· ÙÚ›· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ‰ÂÓ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ̤¯ÚÈ Ó·
ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿Ì-
Ì·ÙÔ˜ (2). ∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ ̤۷ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜
ÌÂÙ¿ ·fi οı ͇ÚÈÛÌ·.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ·ÓÙ›-
ÛÙÔÈ¯Ô˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÂÈÏÂÁ› ı· ·Ó·‚ÔÛ-
‚‹ÓÂÈ. ∫¿ı ÚfiÁÚ·ÌÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi
ÔÚÈṲ̂ӷ ÛÙ¿‰È· (ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÙÔ ˘ÁÚfi
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜
Ì˯·Ó‹˜) Î·È ·fi ÙË Ê¿ÛË ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜. O Û˘ÓÔÏÈÎfi˜
¯ÚfiÓÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È 33 ¤ˆ˜ 50 ÏÂÙ¿.
√È ‰È·‰Èηۛ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ Clean&Renewì ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÎÔÔ‡Ó. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Â›Ó·È ˙ÂÛÙ¿. ∂›Û˘, Â¿Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ‚ÁÂÈ
ÓˆÚ›ÙÂÚ· ·fi fiÙÈ Ú¤ÂÈ, ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó Ù·
ËÏÂÎÙÚÔÓÈο Ù˘ ̤ÚË.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ, ı· ·Ó¿„ÂÈ
Ë ÌÏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ
Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·ı·Ú‹. ªÔÚ›Ù ӷ ‚Á¿ÏÂÙ ÙËÓ
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Î·È ¿ÏÈ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ηı·-
ÚÈÛÌÔ‡.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
trim
fix
on
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to selec
t
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
trim
fix
on
off
8995
auto select
eco
normal
intensive
clean
5646450_8995_S4-102 Seite 90 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
91
∏ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Û·˜ Â›Ó·È ÙÒÚ· ηı·Ú‹ Î·È ¤ÙÔÈÌË
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
•‡ÚÈÛÌ·
∂¿Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓË Ì¤Û· ÛÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· Clean&Renewì, ÌÔÚ›Ù ӷ ÙË ‚Á¿ÏÂÙÂ
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (2) ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
£¤ÛÂȘ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
off = (Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜)
¶È¤ÛÙÂ Î·È ÛÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ·
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹:
on =•‡ÚÈÛÌ· Ì ÙË ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ÎÂÊ·Ï‹
(ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛ·Ú-
Ìfi˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û οı ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘
ÚÔÛÒÔ˘ Û·˜).
fix = ∏ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ÎÂÊ·Ï‹ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈÂ›Ù·È ÛÂ
ÔÚÈṲ̂ÓË ÁˆÓ›· (ÁÈ· Ó· ÂÈÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ÛÙȘ
‰‡ÛÎÔϘ ÂÚÈÔ¯¤˜, .¯. οو ·fi ÙË Ì‡ÙË).
trim = O ÎfiÊÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ
(ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÈËı›Ù ÙȘ Ê·‚ÔÚ›Ù˜, ÙÔ ÌÔ˘ÛÙ¿ÎÈ
Î·È ÙË ÁÂÓÂÈ¿‰·).
•‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
∂¿Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂ÓË
Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ó· ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÛÙÔ
Clean&Renewì, ÌÔÚ›Ù ӷ ͢ÚÈÛÙ›Ù ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ-
ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ ÙÔ χÛÈÌÔ, ηıÒ˜ ÙÔ
‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó· Ú‹˙ÂÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ.
£· Ú¤ÂÈ Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ οıÂÙ·
ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·, Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ). ∆ÂÓÙÒÓÂÙ ÙÔ
‰¤ÚÌ· Î·È Í˘Ú›˙ÂÛÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÛÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘
·Ó¿Ù˘Í˘ Ù˘ ÁÂÓÂÈ¿‰·˜.
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÙ·Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË, ‹ fiÙ·Ó Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›, ‹ οı 18 Ì‹Ó˜.
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 91 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
92
ªÂÙ¿ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
ªÂÙ¿ ·fi οı ͇ÚÈÛÌ·, ‚¿ÏÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
ÛÙË Û˘Û΢‹ Clean&Renewì ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙË
‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ «¶ÚÈÓ ÙÔ
͇ÚÈÛÌ·». ŸÏ˜ ÔÈ ·Ó¿ÁΘ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜,
fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Î·È ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ı· Î·Ï˘-
ÊıÔ‡Ó. ªÂ ηıËÌÂÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË, Ë Î·Û¤Ù· Ì ÙÔ ˘ÁÚfi
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Â·ÚΛ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 30 ηı·ÚÈÛÌÔ‡˜.
∆Ô ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙË Î·Û¤Ù· ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·,
Î·È ¤ÙÛÈ ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· ·ÓÔȯÙ› Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο
ı· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ∫¿ı ηۤٷ, Â¿Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·ıËÌÂÚÈÓ¿, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛ-
Ù·ı› ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 8 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜.
∆·¯‡˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜ (12)
ÁÈ· Ó· ·Ó˘„ÒÛÂÙ ÙÔ ϤÁÌ· (ÌËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ϤÁÌ·
ÂÓÙÂÏÒ˜). £¤ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ·
ÂÚ›Ô˘ 5 –10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ˘Ó-
ıÔ‡Ó ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÙÚȯÒÓ ·fi ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·.
§ÂÙÔÌÂÚ‹˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ¯ˆÚ›˜ ÙË Û˘Û΢‹
ηı·ÚÈÛÌÔ‡
∞˘Ùfi˜ Ô ÙÚfiÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ Clean&Renewì ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË, .¯. fiÙ·Ó
Ù·Íȉ‡ÂÙÂ.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ϤÁÌ· Î·È ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÔ Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi
ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ˘ ÎÂÊ·Ï‹˜.
¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, ÌË Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ϤÁÌ· ‹ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi
Û‡ÛÙËÌ· Ì ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ‰ÈfiÙÈ ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔη-
ϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿.
∂¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Clean&Renewì
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÌÈ·
ÛÙ·ÁfiÓ· Ï¿‰È Ì˯·Ó‹˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ϤÁÌ· Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜
Ì˯·Ó‹˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
™Â Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›,
ÂȉÈο ÙË ı¤ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹.
fu
ll
cartridge
au
to
se
lec
t
e
m
p
t
y
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
te
n
s
iv
e
cle
a
n
trim
fix
on
off
8995
fix
on
off
on
off
5646450_8995_S4-102 Seite 92 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
93
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡
∞ÊÔ‡ ȤÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (4) ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘
ηۤٷ˜, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÚÈÓ
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË Î·Û¤Ù·.
¶ÚÈÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË Î·Û¤Ù·, ‚‚·Èˆ-
ı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ó¤·˜ ηۤٷ˜,
‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË Î·Û¤Ù· ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔ
ÌÔÏ˘Ṳ̂ÓÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ˘ÁÚfi.
OıfiÓË Í˘ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜
1. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (18): Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ›ӷÈ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙË Ú›˙·.
2. ∏ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È / ÀÔÏÂÈfiÌÂÓÔ˜
¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘.
3. ∞˘ÙÔ¤ÏÂÁ¯Ô˜ / ∏ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜
ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË (ÌÈ· Ï‹Ú˘ ÊfiÚÙÈÛË ·ÚΛ ÁÈ· 50
ÏÂÙ¿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ
Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÁÂÓÂÈ¿‰·˜).
4. ÀfiÏÔÈÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ / ∏ ͢ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ›.
5. ÃÚfiÓÔ˜ Ô˘ ˘ÔÏ›ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
6. °È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÙ·Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË «replace foil»
(ÂÚ›Ô˘ οı 18 Ì‹Ó˜) ‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›. ∞ÏÏ¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ̤ÚË
Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ÁÈ· ¤Ó· ÈÔ ‚·ı‡ ͇ÚÈÛÌ· ¯ˆÚ›˜
ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜. (¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ (10) Î·È ÎÔÙÈÎfi
Û‡ÛÙËÌ· (11): ÛÂÈÚ¿ 8000)
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙ÂÈ Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÂfiÌÂÓˆÓ 7 ËÌÂÚÒÓ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈη-
Ù¿ÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ∫·ÙfiÈÓ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ ı· Â·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ÔıfiÓË.
old
new
8995
5646450_8995_S4-102 Seite 93 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
94
∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·), ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó‰ÂÈ͢ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ (17) 4 ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ
Ë ÔıfiÓË Ó· ·Ó·ÁÚ¿„ÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË «reset foil?».
ªÂÙ¿ ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó‰ÂÈ͢ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ÁÈ·
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó· Â·Ó·Ú˘ıÌ›-
ÛÂÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ.
ŸÙ·Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙ ·˘Ùfi, Ë ÔıfiÓË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ŸÙ·Ó Ë
·Ó·ÛÙÔȯÂÈÔı¤ÙËÛË ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ
ÔıfiÓË Â›Ó·È «reset ok». ∏ ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·ÛÙÔȯÂÈÔ-
ı¤ÙËÛË ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹.
7. O ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜
Ì˯·Ó‹˜ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÙȘ ·ÔÊÔÚÙ›˙ÂÈ Î·È ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÈ).
8. ∏ ·ÚÔ‡Û· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∞Ê‹ÛÙÂ
ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÁÈ· Ï›ÁË ÒÚ· Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÁÈ· ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ‰˘Ó·Ù¤˜ Û˘Óı‹Î˜
ÊfiÚÙÈÛ˘.
OÈ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Ô˘ ÂӉ›ÎÓ˘ÓÙ·È ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË
Â›Ó·È 15 ÆC – 35 ÆC.
9. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Û¯ÔÏ·ÛÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË ÛÙË Û˘Û΢‹ Clean&Renewì ÙÔ
Û˘ÓÙÔÌfiÙÂÚÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ. °È· Ó· Â·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ
ÔıfiÓË, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (17) ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ.
10. ∂Ӊ›ÍÂȘ ÔıfiÓ˘ (demo): ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¤Ó‰ÂÈ͢ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ (17) ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
11. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ, ȤÛÙ ÙÔ
ÌÈ· ÊÔÚ¿: ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô˘ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ¿ÏÈ: ™˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ͢ÚÈÛÌ¿ÙˆÓ (‰ÂÓ
ÌÔÚ› Ó· Â·Ó·Ú˘ıÌÈÛÙ› ). ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î·È ¿ÏÈ:
·ÚÈıÌfi˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ ÁÈ· ÙÔ ϤÁÌ· Î·È ÙÔ
ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÁÈ· ¿ÏÏË ÌÈ· ÊÔÚ¿:
foil reset? (ÌÔÚ› Ó· Â·Ó·Ú˘ıÌÈÛÙ›, ‚Ï. ¶·Ú¿-
ÁÚ·ÊÔ 6.)
12. ŸÙ·Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ù›ÔÙ·: Ë
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ ·ÔÊÔÚÙÈÛÙ› ÂÓÙÂÏÒ˜.
8595
5646450_8995_S4-102 Seite 94 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
95
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú / ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ÛËÌ›· ÒÏËÛ˘ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Braun ηÈ
ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun:
¶Ï¤ÁÌ· Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ¡Ô. 8000
∫·Û¤Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹
Clean&Renewì CCR
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›Ì-
Ì·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘.
∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi
Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·
Û·˜.
∏ ηۤٷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 89/336/∂O∫ ηÈ
÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÛÂÙ
ηψ‰›Ô˘.
8000
Series
360°Complete
5646450_8995_S4-102 Seite 95 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
96
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf-
datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen
an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf-
beleg bitte an einen autorisierten Braun Kunden-
dienstpartner. Die Anschrift für Deutschland
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun Customer
Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloc-
couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont
un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes
non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
5646450_8995_S4-102 Seite 96 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
97
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente al funciona-
miento de este producto, le rogamos contacte
con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia
a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito
do aparelho, devido aos materiais ou ao seu
fabrico, será reparado, substituindo peças ou
trocando por um aparelho novo segundo o nosso
critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e
desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por
utilização que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não
autorizadas ou se não forem utilizados acessórios
originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao funcionamiento
deste produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata
di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
5646450_8995_S4-102 Seite 97 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
98
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente
al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul funziona-
mento dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,
ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die
de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of
op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å
bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres
av ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
5646450_8995_S4-102 Seite 98 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
99
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi
utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av
felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har en
försumbar effekt på värdet eller apparatens
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että
laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä).
Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó·
Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ)
fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË
ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌÂ
ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
5646450_8995_S4-102 Seite 99 Dienstag, 28. November 2006 4:09 16
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Braun complete 8995 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Braun complete 8995 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 6,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info