368994
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/99
Pagina verder
Activator 8590/85 MN KURTZ DESIGN 04.02.03
www.braun.com/register
Type 5644
8590
8585
full
cartridge
empty
clean
eco
normal
intensive
auto select
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
off
3
2
1
8590
0...20
40
60
80
100
5-644-450/02/VII-04/G2
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Printed in Germany
5644450_S1 Seite 1 Montag, 6. September 2004 10:19 10
Deutsch 4, 10, 96
English 11, 17, 96
Français 18, 24, 96
Español 25, 31, 96
Português 32, 38, 96
Italiano 39, 45, 96
Nederlands 46, 52, 96
Dansk 53, 59, 96
Norsk 60, 66, 96
Svenska 67, 73, 96
Suomi 74, 80, 96
Türkçe 81, 96
∂ÏÏËÓÈο 88, 95, 96
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 2000 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
22 63 00 93
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
0212 - 473 75 85
D
A
CH
E
P
I
NL
B
DK
N
S
FIN
TR
5644450_S2 Seite 1 Montag, 6. September 2004 10:19 10
3
2
1
off
8585
empty
charge
0...20
40
60 80
100
3
2
1
off
8590
Activator 8590/8585
34
7
6
5
1
Activator 8590/85 MN Explo KURTZ DESIGN 03 02.03
start
clea
ning
clean
eco
normal
intensive
full
cartridge
auto select
empty
2
8
9
10
13
14
15
16
17
16
17
18
19
12 12
11
8585
8590
5644450_S3 Seite 1 Freitag, 21. Februar 2003 11:51 11
4
Ihr Activator bildet mit Rasierer und Lade-/Reinigungs-
station (Clean&Charge) ein System, das mit seiner an-
spruchsvollen Elektronik unübertroffenene Gründlichkeit,
höchstmöglichen Komfort für Sie und die optimale Pflege
für Ihren Rasierer garantiert.
Das System passt sich automatisch jeder Netzspan-
nung weltweit an.
Es erkennt, ob die Reinigung Ihres Rasierers erforder-
lich, und wenn ja, welches der drei Reinigungspro-
gramme angemessen ist.
Am Netz angeschlossen, steuert das System den
Ladeprozess so, dass Kapazität und Lebensdauer der
Akku-Einheit Ihres Rasierers optimal gewährleistet
sind.
Das System übernimmt die Schmierung des Scher-
systems.
Vorsicht
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Schutzkleinspannung aus-
gestattet. Daher dürfen auf keinen Fall Teile ausge-
tauscht oder Veränderungen vorgenommen werden.
Es besteht sonst Stromschlaggefahr.
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu vermei-
den, achten Sie beim Aufstellen der Station auf einen
sicheren, waagerechten Stand.
Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht
gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden.
Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch
über Heizungen aufbewahrt, noch auf empfindlichen
(polierten oder lackierten) Flächen abgestellt werden.
Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Station enthält leicht entzündliche Flüssigkeit.
Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe der Station
nicht rauchen. Von Kindern fernhalten.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich die original Reinigungs-
kartusche von Braun.
STOP
Deutsch
5644450_S4_102 Seite 4 Montag, 6. September 2004 10:19 10
5
Beschreibung
1. Spezialkabel mit integriertem Netzteil
2. «start cleaning» Start-Taste
3. Kontakte StationRasierer
4. Lift-Taste für Kartuschenwechsel
5. Anzeige der Reinigungsprogramme
6. Füllstands-Anzeige
7. Steckerbuchse (Station)
8. Reinigungskartusche
9. Schutzkappe
10. Scherfolie
11. Klingenblock
12. Entriegelungstasten
13. Langhaarschneider
14. Kontakte RasiererStation (Rasierer-Rückseite)
15. Schalter
16. Ladekontroll-Leuchten Rasierer (grün)
17. Restkapazitäts-Leuchte Rasierer (rot)
18. Kontroll-Lampe
19. Steckerbuchse (Rasierer)
Vor der Rasur
Wenn Sie es wünschen, können Sie gleich mit der Rasur
beginnen (vorausgesetzt, der Rasierer ist geladen – siehe
Abschnitt «Rasierer-Funktionsanzeige»). Wir empfehlen
jedoch wie folgt vorzugehen:
Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station (7) über
das Spezialkabel (1) mit dem Netz.
Drücken Sie die Lift-Taste (4), um das Gehäuse-
Oberteil anzuheben.
Halten Sie die Kartusche (8) auf einer ebenen, festen
Unterlage.
Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag in das
Bodenfach.
Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach
unten, bis es einrastet.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridg
e
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
r
m
al
in
t
en
s
iv
e
fu
ll
cartridge
auto select
em
p
ty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto
sele
ct
e
m
p
ty
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
p
ty
5644450_S4_102 Seite 5 Montag, 6. September 2004 10:19 10
6
Die Füllstands-Anzeige (6) zeigt, wieviel Reinigungs-
flüssigkeit in der Kartusche ist:
a) Ausreichend Flüssigkeit vorhanden
b) Noch 7 Reinigungen möglich
c) Neue Kartusche erforderlich
Nehmen Sie die Schutzkappe (9) vom Rasierer ab.
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach unten in die
Station (die Kontakte auf der Rasierer-Rückseite (14)
berühren dann die Kontakte in der Station (3)). Wenn
erforderlich, sorgt das System jetzt für die Aufladung des
Rasierers.
Zudem wird der Reinigungsstatus automatisch überprüft
und eine der vier Leuchtdioden der Anzeige der Reini-
gungsprogramme (5) leuchtet auf:
a) Der Rasierer ist sauber
b) Sparprogramm (eco) – nur kurze Reinigung
erforderlich
c) Normale Reinigung erforderlich
d) Intensive Reinigung erforderlich
Hat das System eines der drei Reinigungsprogramme
gewählt, wird es erst beginnen, wenn Sie die Start-Taste
(2) drücken. Damit wird der Rasierer in der Station
verriegelt und das Reinigungsprogramm gestartet.
Wir empfehlen, nach jeder Rasur zu reinigen.
Während das Reinigungsprogramm läuft, blinkt die
entsprechende Leuchtdiode. Jede Reinigung hat mehrere
Zyklen (in denen die Reinigungsflüssigkeit durch den
Rasiererkopf gespült wird) und eine Trocknungsphase
(durch Erwärmung). Die Gesamt-Reinigungszeit beträgt
zwischen 33 und 50 Minuten.
Reinigungsprozesse in der Station sollten nicht
unterbrochen werden, denn während des Trocknens
können die Metallteile des Rasierers heiß werden.
Außerdem kann die Elektronik Schaden nehmen,
wenn der Rasierer vorzeitig herausgenommen wird
und noch nicht trocken ist.
Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet das blaue
«clean»-Licht. Sie können die Start-Taste drücken und
den Rasierer entriegeln.
Ihr Rasierer ist jetzt sauber und bereit zur Benutzung.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
8590
6
0
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 6 Montag, 6. September 2004 10:19 10
7
Rasieren
Ist der Rasierer in der Station verriegelt, drücken Sie die
Start-Taste (2) zur Entriegelung und nehmen den Rasierer
heraus.
Schalterpositionen
off = aus (Einschaltsperre aktiv)
Schalter drücken und hochschieben, um den
Rasierer einzuschalten:
1=Rasur mit beweglichem Schwingkopf
(das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für
eine optimale Anpassung an die Gesichtsform).
2= Rasur mit fixiertem Schwingkopf in Winkelstellung
(z.B. Rasur an engen Gesichtspartien wie unter der
Nase).
3=Der Langhaarschneider ist zugeschaltet
(zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und
Haaransatz).
Tipps für eine optimale Rasur
Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren, da
nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie
die Scherfolie und den Klingenblock alle 18 Monate oder
sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist, kann die Rasur auch direkt
über das Spezialkabel vom Netz erfolgen. (Sollte der
Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen,
ca. 1 Minute bei Schalterstellung «0» laden.)
Nach der Rasur
Automatische Reinigung
Stellen Sie nach jeder Rasur den Rasierer in die Station
und verfahren Sie wie im Abschnitt «Vor der Rasur» be-
schrieben. Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden
dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher Reinigung
reicht eine Kartusche für ca. 30 Reinigungsvorgänge.
Aus hygienischen Gründen enthält die Reinigungsflüssig-
keit Alkohol, der sich nach dem Öffnen der Kartusche
langsam verflüchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie
nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausge-
tauscht werden.
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
a
uto
s
e
le
ct
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
co
n
orm
a
l
in
te
ns
iv
e
c
le
an
3
2
1
of
f
0
...2
0
4
0
8
5
90
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 7 Montag, 6. September 2004 10:19 10
8
Schnellreinigung
Drücken Sie die Entriegelungstasten (12) um die
Scherfolie anzuheben (nicht vollständig abheben).
Schalten Sie den Rasierer ca. 5 –10 Sekunden lang ein,
damit der Rasierstaub herausrieseln kann.
Gründliche manuelle Reinigung
Die manuelle Reinigung ist nur empfehlenswert, wenn
die Station nicht zur Verfügung steht, z.B. auf Reisen.
Reinigen Sie niemals mit Wasser.
Nehmen Sie die Scherfolie ab und klopfen Sie sie aus.
Den Klingenblock mit der Bürste reinigen und auch die
Innenseiten des Schwingkopfs ausbürsten. Wenn Sie die
Station längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie einen
Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie verteilen.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste (4) zum Öffnen des
Gehäuses einige Sekunden warten, bevor die gebrauchte
Kartusche herausgenommen wird.
Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauchten
Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen
Kartusche, denn die gebrauchte Kartusche enthält
verschmutzte Reinigungsflüssigkeit.
Reinigung des Gehäuses
Gehäuse des Rasierers und der Station gelegentlich mit
einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die Mulde
in der Station, in der der Rasierer sitzt.
Rasierer-Funktionsanzeige
Kontroll-Lampe (18) zeigt an, dass der Rasierer mit
Spannung versorgt wird.
Bei eingeschaltetem Rasierer blinkt die rote Rest-
kapazitäts-Leuchte (17), wenn die Kapazität der Akku-
Einheit auf ca. 20% abgesunken ist. Dann reicht die
Ladung noch für 23 Rasuren.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 8 Montag, 6. September 2004 10:19 10
9
Modell 8590:
Bei Volladung leuchten alle fünf Lade-
kontroll-Leuchten (16) (20% pro Leuchte), vorausgesetzt,
der Rasierer ist am Netz angeschlossen oder einge-
schaltet.
Modell 8585: Die grüne Ladekontroll-Leuchte (16) zeigt
an, dass der Rasierer geladen wird. Nach Vollladung der
Akku-Einheit blinkt oder erlischt die Ladekontroll-
Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten der
Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer zur
Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
Informationen zum Laden
Vollgeladen kann der Rasierer je nach Bartstärke
ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden.
Günstige Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C
bis 35 °C.
Zur Akku-Pflege nimmt das System automatisch eine
vollständige Entladung und dann Aufladung vor. Dies
geschieht höchstens alle sechs Monate, und auch nur,
wenn erforderlich.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
Scherfolie und Klingenblock
No.8000
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie die Scherfolie und den Klingenblock alle 18 Monate
oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung
sollten Sie beide Teile gleichzeitig wechseln.
Reinigungskartusche Clean&Charge
CCR
Informationen zum Umweltschutz
Der Rasierer enthält eine Nickel-Hydrid Akku-Einheit, die
frei von umweltbelastenden Schwermetallen ist. Dennoch
sollte das Gerät im Interesse der Rohstoff-Rückgewin-
nung am Ende der Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine Braun
Kundendienststelle oder über entsprechende Sammel-
stellen erfolgen.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 9 Montag, 6. September 2004 10:19 10
10
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
sowie der Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Gerät.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewähr-
leistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft
wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scher-
folie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autori-
sierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte
an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die
Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
5644450_S4_102 Seite 10 Montag, 6. September 2004 10:19 10
11
Your Activator (shaver with Clean&Charge station)
is a system equipped with highly advanced electronic
processors. It ensures unsurpassed closeness and
comfort for you and optimum care for your shaver:
The system automatically adapts to any voltage
worldwide.
The system recognizes when cleaning of your shaver is
required, and automatically recognizes which of the
three cleaning programs is appropriate.
While the shaver is connected to the mains, the system
automatically takes care of charging and discharging in
a way that is optimized for the shaver’s battery capacity
and life span.
The system takes care of lubrication of the shaver’s
cutting parts.
Warning
Your Activator is provided with a low-voltage adapter.
Therefore you must not exchange or manipulate any
part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
In order to avoid any leakage of the cleaning fluid,
place the Clean&Charge station on a flat, stable
surface.
Do not tip, move suddenly or transport the station in
any way if a cleaning cartridge is installed.
Do not place the station in a mirror cabinet, nor store
it over radiators, nor place it on polished or laquered
surfaces. Do not expose to direct sunlight.
The station contains highly flammable liquid. Keep it
away from sources of ignition.
No smoking.
Keep out of reach of children.
Do not refill cartridge.
Use only original Braun refill cartridge.
STOP
English
5644450_S4_102 Seite 11 Montag, 6. September 2004 10:19 10
12
Description
1. Low-voltage adapter
2. «start cleaning» button
3. Station-to-shaver connecting contacts
4. Station lift button for cartridge exchange
5. Display for cleaning programs
6. Display for cleaning fluid status
7. Station mains socket
8. Cleaning cartridge
9. Shaver foil protection cap
10. Shaver foil
11. Cutter block
12. Foil release buttons
13. Long hair trimmer
14. Shaver-to-station connecting contacts
(shaver backside)
15. Switch
16. Shaver charging lights (green)
17. Shaver low-charge light (red)
18. Pilot light
19. Shaver mains socket
Before shaving
If you wish, you may start shaving right away (if the shaver
is charged, see section «Shaver indicator lights»).
However, we recommend to follow the procedure
described here:
Using the low-voltage adapter (1), connect the mains
socket of the Clean&Charge station (7) to the mains.
Press the station lift button (4) to open the housing.
Hold the cleaning cartridge (8) down on a flat, stable
surface (e.g. table).
Carefully remove the lid from the cartridge.
Slide the cartridge into the base of the station as far as
it will go.
Slowly close the housing by pushing it down until it
locks.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto
select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto
select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
e
m
pty
5644450_S4_102 Seite 12 Montag, 6. September 2004 10:19 10
13
The display for cleaning fluid (6) will show how much
cleaning fluid is in the cartridge:
a) Cleaning solution sufficiently available
b) Up to 7 cleanings left
c) New cartridge required
Make sure the foil protection cap (9) is removed from the
shaver. Insert the shaver head down into the station (the
contacts on the back of the shaver (14) will correspond to
the contacts in the station (3)). If necessary, the system
will now charge the shaver.
Also, the cleaning status will be automatically analyzed
and one of the four diodes of the cleaning program display
(5) will light up:
a) The shaver is clean
b) Eco(nomic), i.e. short cleaning required
c) Normal cleaning required
d) Intensive cleaning required
If the system has selected one of the three cleaning
programs, it will not start until you push down the «start
cleaning» button (2). This locks the shaver into the station
and starts the cleaning process.
We recommend cleaning after each shave.
While the cleaning is in progress, the respective cleaning
program light will flash. Each cleaning consists of several
cycles (where the cleaning fluid is flushed through the
shaver head) and a heat drying period. The total cleaning
time is 33 to 50 minutes.
Cleaning processes in the Clean&Charge should not
be interrupted. While the shaver is drying, the metal
parts of the shaver may be hot. Also, if the shaver is
taken out prematurely and is not dry, its electronics
could be harmed.
When the program is finished, the blue «clean» light will
shine. You can release the shaver by pushing the «start
cleaning» button.
Your shaver is now clean and ready for use.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
inten
sive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
auto
se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0...2
04
0
8590
60
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 13 Montag, 6. September 2004 10:19 10
14
Shaving
If the shaver is locked into the Clean&Charge station,
push the «start cleaning» button (2) to release the shaver
and take it out.
Switch positions
off = (switch is locked)
Press and push up the switch to operate the shaver:
1=Shaving with the pivoting head
(the pivoting cutting system automatically adjusts to
every contour of your face).
2= Shaving with the pivoting head locked at an angle
(to permit shaving in difficult areas, e.g. under the
nose).
3=The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and beard).
Tips for the perfect shave
We recommend that you shave before washing, as the
skin tends to be slightly swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
Stretch your skin and shave against the direction of beard
growth.
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block every 18 months or when worn.
Shaving with the cord
If the shaver is completely discharged and you do not
have the time to recharge in the Clean&Charge station,
you may also shave with the shaver connected to the
mains via the low-voltage adapter.
After shaving
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Charge
station and proceed as described above in the section
«Before shaving». All charging and cleaning needs are
then taken care of. With daily use, a cleaning cartridge
should be sufficient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning solution cartridge contains alcohol
which, once opened, will naturally evaporate slowly into
the surrounding air. Each cartridge, if not used daily,
should be replaced after approximately 8 weeks.
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
a
u
to s
ele
c
t
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
n
orm
a
l
inte
ns
iv
e
c
lean
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
8
5
9
0
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 14 Montag, 6. September 2004 10:19 10
15
Quick cleaning
Press the foil release buttons (12) to lift the shaver foil
(do not remove the foil completely). Switch on the shaver
for approx. 5–10 seconds so that the shaved stubbles can
fall out.
Thorough manual cleaning
Manual cleaning is recommended only when the
Clean&Charge station is not available, e.g. when travel-
ling. Never use water to clean the shaver.
Remove the shaver foil and tap it out on a flat surface.
Using the brush, clean the cutter block and the inner area
of the pivoting head. If you do not use the Clean&Charge
station for a longer period of time, you should apply a drop
of light machine oil onto the shaver foil.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button (4) to open the
housing, wait for a few seconds before removing the used
cartridge.
Before discarding the used cartridge, make sure to close
the openings using the lid of the new cartridge, since the
used cartridge will contain contaminated cleaning
solution.
Cleaning the housing
Clean the housing of shaver and station from time to time
with a damp cloth, especially inside the opening of the
station where the shaver rests.
The shaver indicator lights
Pilot light (18): the shaver is connected to the mains.
The red low-charge light (17) flashes when the battery
capacity has dropped below 20%, provided the shaver is
switched on. The remaining capacity will then be sufficient
for 2 to 3 shaves.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 15 Montag, 6. September 2004 10:19 10
16
Model 8590:
When the shaver is fully charged, all five
charging lights (16) will light up (20% per light), provided
the shaver is connected to the mains or switched on.
Model 8585: The green single charging light (16) shows
that the shaver is being charged. When fully charged, the
charging light flashes or goes off. If later on, the charging
light comes on again, this indicates that the shaver is
being recharged to maintain its full capacity.
Charging information
A full charge will give up to 50 minutes of cordless shaving
time, depending on your beard growth.
Best environmental temperature range for charging is
15 °C to 35 °C.
For battery maintenance, the system will automatically
initiate full discharging and then recharging of the
batteries. This will take place every six months at the
most, and only if necessary.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Shaver foil and cutter block
No. 8000
To maintain 100% shaving performance, replace your
foil and cutterblock every 18 months or when worn.
Change both parts at the same time for a closer shave
with less skin irritation.
Cleaning cartridge Clean&Charge
CCR
Environmental notice
This appliance is provided with nickel-hydride recharge-
able batteries. To protect the environment, do not dispose
of the appliance in the household waste at the end of
its useful life. Open the housing as shown, remove and
dispose of the batteries at your retail store or at appro-
priate collection sites according to national or local
regulations.
The cartridge can be disposed with regular garbage.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 16 Montag, 6. September 2004 10:19 10
17
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation 73/23 EEC.
Electric specifications see printing on the housing.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing
on the date of purchase. Within the guarantee period we
will eliminate, free of charge, any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete appliance as we
may choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper
use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block)
as well as defects that have a negligible effect on the value
or operation of the appliance. The guarantee becomes
void if repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or
send the complete appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
5644450_S4_102 Seite 17 Montag, 6. September 2004 10:19 10
18
Votre Activator (rasoir avec chargeur Clean&Charge) est
un système équipé de micro-processeurs de haute
technologie. Il vous assure une précision et un confort
inégalés, ainsi qu’un entretien optimal de votre rasoir :
Le système s’adapte automatiquement à n’importe
quelle tension dans le monde.
Le système détecte quand votre rasoir a besoin d’être
nettoyé, et sélectionne automatiquement le programme
de nettoyage le plus adapté parmi les trois.
Lorsque votre rasoir est sous tension, le système gère
automatiquement la charge et la décharge de la batte-
rie de façon à optimiser sa capacité et sa durée de vie.
Le système prend en charge la lubrification des élé-
ments de coupe du rasoir.
Attention
Votre Activator est fourni avec un adaptateur basse
tension. Par conséquent, vous ne devez modifier ou
manipuler aucun de ses composants, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
Placer le chargeur Clean&Charge sur une surface
plane et stable afin d’éviter toute fuite du liquide
nettoyant.
Ne pas incliner, bouger brusquement ou transporter
le chargeur de quelque façon que ce soit s’il contient
une cartouche de liquide nettoyant.
Ne pas placer le chargeur sur une surface en verre,
ne pas ranger au-dessus d’un radiateur ni poser sur
des surfaces polies ou laquées. Ne pas exposer aux
rayons du soleil.
Le chargeur contient du liquide hautement inflam-
mable. Tenir éloigné de toute source d‘inflammation.
Ne pas fumer.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas remplir la cartouche lorsqu’elle est vide.
Utiliser uniquement des recharges Braun.
STOP
Français
5644450_S4_102 Seite 18 Montag, 6. September 2004 10:19 10
19
Description
1. Cordon d’alimentation
2. Bouton de démarrage du nettoyage « start cleaning »
3. Points de contact chargeur-rasoir
4. Bouton d’ouverture du chargeur pour le
remplacement de la cartouche
5. Indicateur de programmes de nettoyage
6. Indicateur du niveau de liquide nettoyant
7. Prise d‘alimentation secteur du chargeur
8. Cartouche de liquide nettoyant
9. Capot de protection de la grille
10. Grille de rasage
11. Bloc-couteaux
12. Bouton d‘éjection de la grille de rasage
13. Tondeuse rétractable
14. Points de contact rasoir-chargeur (au dos du rasoir)
15. Interrupteur
16. Témoin lumineux de charge (vert)
17. Témoin lumineux de faible charge (rouge)
18. Témoin lumineux
19. Prise d‘alimentation secteur du rasoir
Avant le rasage
Si vous le désirez, vous pouvez commencer à vous raser
directement (si le rasoir est chargé, voir section « Les
témoins lumineux du rasoir »). Néanmoins, nous recom-
mandons de suivre la procédure décrite ci-dessous :
Branchez le cordon d’alimentation (1) sur la prise du
chargeur Clean&Charge (7) puis à une prise de courant.
Pressez le bouton d’ouverture du chargeur (4) pour
ouvrir le boîtier.
Posez la cartouche de liquide nettoyant (8) sur une
surface plane et stable (ex : une table).
Retirez soigneusement le couvercle de la recharge.
Glissez la recharge dans le compartiment jusqu’à ce
qu’elle soit bien installée.
Fermez doucement le boîtier en le rabattant jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridg
e
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
r
m
al
in
t
en
s
iv
e
fu
ll
cartridge
auto select
em
p
ty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto
sele
ct
e
m
p
ty
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
p
ty
5644450_S4_102 Seite 19 Montag, 6. September 2004 10:19 10
20
L’indicateur du niveau de liquide nettoyant (6) rend
compte de la quantité de liquide restant dans la
cartouche :
a) Liquide nettoyant en quantité suffisante
b) Encore 7 nettoyages possibles
c) Changez la cartouche
Assurez-vous que le capot de protection de la grille (9)
a été retiré du rasoir. Insérer le rasoir dans le chargeur,
la tête de coupe vers le bas (les points de contact au dos
du rasoir (14) correspondent aux points de contact du
chargeur (3). Si nécessaire, le système va maintenant
charger le rasoir.
De plus, le niveau de nettoyage requis est automatique-
ment analysé, et un des quatre témoins lumineux de
l’indicateur de programmes de nettoyage (5) s’allume :
a) Le rasoir est propre
b) Eco(nomique), c’est-à-dire nettoyage rapide requis
c) Nettoyage normal requis
d) Nettoyage intensif requis
Si le système a sélectionné un des trois programmes de
nettoyage, il ne démarrera que lorsque vous appuierez
sur le bouton de démarrage du nettoyage « start cleaning »
(2). Cela verrouillera le rasoir dans le chargeur et débutera
le programme de nettoyage.
Nous recommendons le nettoyage après chaque
rasage.
Pendant que le nettoyage est en cours, l’indicateur
lumineux du programme correspondant clignote. Chaque
nettoyage est composé de plusieurs cycles (où le liquide
nettoyant passe au travers de la tête de coupe) et d’un
cycle de séchage à chaud. La durée totale d’un nettoyage
varie de 33 à 50 minutes.
Les programmes de nettoyage du chargeur ne doivent
pas être interrompus. Lorsque le rasoir est en train de
sécher, les parties métalliques du rasoir peuvent être
chaudes. De plus, si le rasoir est retiré prématurément
et n’est pas sec, ses composants électroniques
pourraient être endommagés.
Lorsque le programme est terminé, l’indicateur lumineux
bleu « clean » s’allume. Vous pouvez libérer le rasoir en
appuyant sur le bouton de démarrage du nettoyage « start
cleaning ».
Votre rasoir est alors propre et prêt pour une nouvelle
utilisation.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...2
04
0
8590
6
0
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 20 Montag, 6. September 2004 10:19 10
21
Rasage
Si le rasoir est verrouillé dans le chargeur Clean&Charge,
appuyez sur le bouton de démarrage du nettoyage « start
cleaning » (2) pour le libérer et le retirer.
Positions de l’interrupteur
off = arrêt (l’interrupteur est verrouillé)
Appuyez et poussez l’interrupteur central pour
mettre en marche le rasoir :
1=Rasage avec la tête pivotante
(le système de coupe pivotant s’adapte automatique-
ment aux contours du visage).
2=Rasage avec la tête pivotante bloquée en angle
(pour faciliter le rasage des zones difficiles, telles
que sous le nez).
3=Tondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache et la barbe).
Conseil d’utilisation pour un rasage parfait
Toujours se raser avant la toilette faciale car la peau a
tendance à légèrement gonfler quand elle est humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau.
Tendre la peau et se raser dans le sens contraire à la
pousse du poil.
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
remplacez votre grille et votre bloc-couteaux tous les
18 mois, ou dès qu’ils sont usés.
Rasage avec le cordon d’alimentation
Si le rasoir est complètement déchargé et que vous
n’avez pas le temps de le recharger dans le chargeur
Clean&Charge, vous pouvez également vous raser en
reliant le rasoir au courant via le cordon d’alimentation.
Après le rasage
Nettoyage automatique
Après chaque rasage, replacez le rasoir dans le chargeur
Clean&Charge et procédez comme indiqué ci-dessus
dans la section « Avant le rasage ». Tous les besoins ayant
trait au chargement et au nettoyage du rasoir sont alors
pris en compte. Sur la base d’une utilisation quotidienne,
une cartouche de liquide nettoyant permet de réaliser
environ 30 cycles de nettoyage. La cartouche de liquide
nettoyant hygiénique contient de l’alcool qui, une fois
la cartouche ouverte, va naturellement et lentement
s’évaporer dans l’air environnant. Chaque cartouche,
si elle n’est pas utilisée quotidiennement, devra être
remplacée environ toutes les 8 semaines.
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
a
uto
se
le
ct
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
ec
o
n
orm
a
l
in
te
ns
iv
e
c
le
an
3
2
1
of
f
0
...2
0
4
0
8
5
9
0
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 21 Montag, 6. September 2004 10:19 10
22
Nettoyage rapide
Appuyer sur les boutons d‘éjection de la tête de rasage
(12) pour soulever la grille du rasoir (ne pas enlever
complètement la grille). Mettre le rasoir en marche
pendant approximativement 5 à 10 secondes tête en
bas afin de faire tomber les résidus de barbe.
Nettoyage manuel plus approfondi
Le nettoyage manuel est recommandé seulement lorsque
vous ne pouvez pas utiliser le chargeur Clean&Charge,
par exemple en voyage. N’utilisez jamais d’eau pour
nettoyer votre rasoir.
Retirez la grille du rasoir et tapez-la légèrement sur une
surface plane. En utilisant la brosse, nettoyez le bloc-
couteaux et la partie interne de la tête pivotante. Si vous
n’utilisez pas le chargeur Clean&Charge pendant une
longue période de temps, appliquez une goutte d’huile
de machine à coudre sur la grille du rasoir.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture du boîtier
(4), attendez quelques secondes avant de retirer la
cartouche usagée.
Avant de vous débarrasser de la cartouche usagée,
assurez-vous de refermer les ouvertures en utilisant le
couvercle de la nouvelle recharge, puisque la recharge
usagée contient du liquide nettoyant usagé.
Entretien du boîtier de rangement et du chargeur
Nettoyer le boîtier de rangement et le chargeur de temps
en temps avec un tissu humidifié, spécialement la cavité
du chargeur où le rasoir est logé.
Les témoins lumineux du rasoir
Témoin lumineux (18): le rasoir est branché au secteur.
Si le rasoir est en marche, le témoin lumineux rouge de
faible charge (17) clignote quand la capacité de la batterie
est descendue en-dessous de 20%. La capacité restante
est suffisante pour 2 ou 3 rasages.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 22 Montag, 6. September 2004 10:19 10
23
Modèle 8590:
Si le rasoir est sur secteur ou en marche,
quand le rasoir est complètement chargé, les cinq
témoins lumineux de charge s’allument (20% de charge
par témoin lumineux).
Modèle 8585: Le témoin lumineux de charge vert (16)
indique que le rasoir est en cours de recharge. Une fois
complètement chargé, le témoin lumineux de charge
clignote ou s’éteint. Si, plus tard, le témoin lumineux de
charge se rallume, cela indique que le rasoir est à nou-
veau en charge pour maintenir sa capacité maximale.
Informations sur le chargement de
la batterie
Une pleine charge permet jusqu’à 50 minutes de rasage
sans fil, en fonction de la taille de votre barbe.
La meilleure température environnante pour un pro-
gramme de charge se situe entre 15 °C et 35 °C.
Pour l’entretien de la batterie, le système génèrera auto-
matiquement une décharge totale suivie d’une recharge
de la batterie. Cela a lieu tous les six mois tout au plus,
et seulement si nécessaire.
Accessoires
Accessoires disponibles chez votre revendeur ou auprès
de votre Centre-Service agréé Braun :
Grille et bloc-couteaux No. 8000
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
remplacez votre grille et votre bloc-couteaux tous les
18 mois, ou dès qu’ils sont usés. Pour assurer un
rasage plus précis et moins d’irritations, changez les
deux pièces en même temps.
Cartouche de liquide nettoyant Clean&Charge CCR
Respect de l’environnement
Cet appareil est équipé de batteries rechargeables nickel
métal hydrure. Afin de protéger l’environnement, ne jetez
jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de
sa durée de vie. Ouvrez le boîtier comme indiqué, retirez
les batteries et remettez-les à votre Centre-Service agréé
Braun ou déposez-les dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
La cartouche peut être jetée avec les ordures ménagères.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 23 Montag, 6. September 2004 10:19 10
24
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes
fixées par la directive 89/336/EEC et par la directive basse
tension (73/23 EEC).
Caractéristiques électriques : voir inscriptions sur le
boîtier.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à
partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra grat-
uitement à sa charge la réparation des vices de fabrication
ou de matière en se réservant le droit de décider si cer-
taines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-
même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages occasionnés
par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par
exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts
d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par des personnes
non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que
l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos
clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
5644450_S4_102 Seite 24 Montag, 6. September 2004 10:19 10
25
Su «Activator» (afeitadora con centro de carga y limpieza
«Clean&Charge») es un sistema equipado con los más
avanzados chips electrónicos. Estos aseguran un
insuperable apurado y suavidad para el usuario y un
cuidado óptimo del aparato.
El sistema se adapta a cualquier red de voltaje del
mundo.
El sistema reconoce cuando la afeitadora necesita ser
limpiada, y también reconoce automáticamente cual de
sus tres programas de limpieza es el apropiado.
Mientras la afeitadora está conectada a su centro,
el sistema se encarga de cargarla y descargarla auto-
máticamente de forma que optimiza la capacidad de la
batería alargando su vida.
El sistema se encarga de lubricar la cuchilla.
Precaución
Su «Activator» está dotado de un adaptador de bajo
voltaje, por lo que no se debe cambiar o manipular
ninguna parte de la mismo. De otro modo existiría
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Para evitar que se filtre líquido limpiador al exterior,
colocar siempre el centro limpiador sobre una
superficie plana y estable.
No agitar o transportar el centro limpiador si la
recarga de líquido se encuentra en el interior del
centro.
No poner el centro de carga y limpieza en un arma-
rio de espejos, tampoco colocarlo encima de un
radiador, ni sobre superficies pulidas o lacadas. No
debe ser expuesto a la luz directa del sol. El centro
contiene líquido altamente inflamable. Manténgalo
alejado de fuentes de calor.
No fumar.
Manténgalo alejado de los niños.
No se debe rellenar el cartucho limpiador.
Utilizar sólo cartuchos limpiadores de Braun.
STOP
Español
5644450_S4_102 Seite 25 Montag, 6. September 2004 10:19 10
26
Descripción
1. Cable de conexión a la red eléctrica
2. Botón de iniciación de la limpieza («start cleaning»)
3. Conectores del centro con la afeitadora
4. Botón de apertura del compartimento del cartucho
limpiador
5. Display de los programas de limpieza
6. Display de status del cartucho limpiador
7. Clavija de entrada de corriente eléctrica al Centro
8. Cartucho limpiador
9. Protector plástico de la lámina
10. Lámina
11. Cuchillas
12. Botones para liberar la lámina
13. Cortapatillas
14. Conectores de la afeitadora con el centro
(detrás afeitadora)
15. Botón de puesta en marcha
16. Luces de carga de la afeitadora (verde)
17. Luz de aviso de baja carga (roja)
18. Diodo de carga (luz de carga)
19. Clavija de conexión de la afeitadora a la red eléctrica
Antes del afeitado
Si lo deseas, puedes empezar a afeitarte directamente
(siempre y cuando la afeitadora esté cargada, ver en
párrafo «Las luces indicadoras»).
Sin embargo, recomendamos seguir el siguiente
procedimiento:
Usando el cable de conexión (1), enchufar el centro de
carga y limpieza a la red (7).
Pulsar el botón de apertura del compartimento del
cartucho limpiador (4).
Colocar el cartucho limpiador (8) sobre una superficie
plana y estable.
Extraer cuidadosamente el tapón del cartucho.
Introducirlo en posición horizontal dentro de la base del
centro cargador hasta el fondo de forma que quede
ajustado.
Cerrar cuidadosamente el compartimento, presionan-
do la parte superior del mismo hasta que se cierre.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
auto select
em
p
ty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
sive
full
cartridge
auto select
emp
ty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
sive
full
cartridge
auto select
em
p
ty
5644450_S4_102 Seite 26 Montag, 6. September 2004 10:19 10
27
El display del centro de limpieza y carga (6) le mostrará la
cantidad de líquido disponible:
a) Cantidad completa
b) Mas de 7 limpiezas disponibles
c) Cambiar el cartucho limpiador
Asegúrese de quitar el protector plástico transparente
(9) que protege la lámina. Coloque la afeitadora con el
cabezal hacia abajo dentro del centro. La afeitadora
quedará posicionada de forma que su conector en la
parte de atrás (14) entrará en contacto con el conector
del centro (3). Si así lo prefiere, a partir de este momento
el sistema comenzará a cargar la máquina automática-
mente.
Por otro lado, el centro analizará el status de limpieza que
la máquina tiene en ese momento y comunicará a través
de un diodos de luz cual de los cuatro programas de
limpieza es el adecuado para ese momento, hay cuatro
posibilidades:
a) La afeitadora ya está limpia
b) Eco (económico); Sólo necesita una breve limpieza
c) La máquina necesita una limpieza normal
d) La máquina necesita una limpieza intensiva
Cuando el sistema haya seleccionado el programa de
limpieza adecuado, éste no se activará hasta que no
pulsemos el botón de iniciación de limpieza (2). A partir de
aquí, la máquina se ajustará al centro y el proceso de
limpieza se pondrá en marcha.
Se recomienda limpiar la afeitadora después de usarla.
Mientras la afeitadora se está limpiando, una luz intermi-
tente le mostrará el programa de limpieza que se está
ejecutando en ese momento. Cada limpieza tiene varios
ciclos (en los cuales el líquido limpiador actúa en el
cabezal) y un período de secado. La duración de la
limpieza es de 33 a 50 minutos.
No se recomienda interrumpir el proceso de limpieza.
Durante la fase de secado, las partes de metal de la
afeitadora pueden estar calientes. Y sobre todo, si
extraemos la afeitadora de su centro antes de que
la fase de secado haya finalizado, podríamos dañar
algunos componentes electrónicos de la misma.
Cuando el programa de limpieza haya finalizado, una
luz azul le avisará de ello. El usuario puede extraer la
afeitadora de su centro presionando el botón de iniciación
de limpieza.
Su afeitadora está ahora limpia y lista para ser usada.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
inten
sive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to
se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0...2
0
40
8590
6
0
8
0
10
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 27 Montag, 6. September 2004 10:19 10
28
Afeitado
Para liberar la afeitadora de su centro, es necesario
presionar el botón de iniciación de limpieza.
Posición de los interruptores:
off = (la afeitadora está apagada)
Presionamos y deslizamos el interruptor frontal
hacia arriba para que la máquina comience a
funcionar:
1=Activamos el cabezal basculante
(el sistema de afeitado con cabezal basculante
permite una adaptación automática a los contornos
de la cara).
2=Cabezal basculante fijo en un ángulo determinado
(para permitir el afeitado en zonas difíciles, por
ejemplo debajo de la nariz).
3=Cortapatillas (para patillas, bigote o barba).
Consejos para un perfecto afeitado
Recomendamos afeitarse antes de lavarse la cara.
Debemos posicionar la afeitadora en ángulos cercanos
a los 90 grados con la superficie de la cara.
Estire su piel antes de afeitarla y mueva la afeitadora
siempre en sentido contrario al crecimiento del pelo.
Para mantener el apurado al 100%, cambie su lámina y
cuchilla cada 18 meses o cuando ésten desgastadas.
Afeitándose con cable
Si la afeitadora está completamente descargada y no
dispone de tiempo suficiente para una recargar, puede
afeitarse usando el cable a red eléctrica proporcionado
con la máquina.
Después del afeitado
Limpieza automática
Después de cada afeitado, volver a colocar la afeita-
dora en el centro de carga y limpieza y proceder como
explicábamos en la sección «Antes del afeitado». A partir
de este momento todas las necesidades de limpieza y
carga de la máquina estarán cubiertas por el centro. Con
un afeitado diario, un cargador de líquido debería ser
suficiente para 30 limpiezas.
La solución higiénica del cargador es el alcohol, el cual se
evaporará lentamente al ser expuesto al aire. Por este
motivo se aconseja que cada cargador se cambie con una
frecuencia de 8 semanas como máximo.
2
1
3
2
1
8590
f
ull
cartrid
ge
a
u
to s
ele
c
t
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
ec
o
n
orm
a
l
inte
n
sive
c
le
an
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
8
5
9
0
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 28 Montag, 6. September 2004 10:19 10
29
Limpieza rápida
Presionar el botón que libera automáticamente la
lámina (12), y sin extraerla completamente, encender la
afeitadora durante aproximadamente 5 a 10 segundos
colocándola hacia abajo dejando que el pelo cortado
salga por sí mismo.
Limpieza manual
La limpieza manual sólo es recomendada cuando centro
de carga y limpieza no esté disponible, por ejemplo en
caso de viaje. Absténgase de usar agua para limpiar la
afeitadora.
Extraiga la lámina y a través de pequeños golpecitos
contra una superficie deje que los restos de pelo se
desprendan de la misma. Con el cepillo, limpie igualmente
la cuchilla y la parte interior del cabezal basculante. Si el
centro limpiador no va a ser usado durante un período
prolongado, aplique unas gotitas de aceite sobre la
lámina.
Cambio del cartucho limpiador
Después de presionar el botón de apertura del comparti-
mento (4), se recomienda esperar algunos segundos
antes de sacar recarga de líquido. Antes de tirar el antiguo
cartucho, use la tapa del nuevo cartucho para cerrar el
primero, ya que así evitaríamos el efecto contaminante de
los restos de líquido que pudieran quedar.
Limpieza del compartimento
Se recomienda usar un trapo húmedo para la limpieza del
interior y exterior de la afeitadora y del centro cargador
limpiador.
Las luces indicadoras
Luz piloto (18): la afeitadora está conectada a la red.
La luz roja de batería baja (17) parpadeará cuando el nivel
de la batería esté por debajo del 20%, cuando la afeita-
dora esté encendida. La capacidad disponible entonces
será suficiente para 2 ó 3 afeitados.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 29 Montag, 6. September 2004 10:19 10
30
Modelo 8590:
Cuando la afeitadora está cargada
completamente, se encenderán las cinco las luces de
recarga (16), si la afeitadora está conectada a la red o
encendida.
Modelo 8585: La luz verde de carga (16) le mostrará que
la afeitadora se está cargando. Cuando la recarga haya
finalizado, dicha luz parpadeará o se apagará. si más
adelante la luz vuelve a encenderse, esto indica que el
centro está volviendo a recargarla para mantener intacta
su capacidad.
Información de carga
Una carga completa proporcionará aproximadamente
50 minutos de autonomía de afeitado, dependiendo del
tipo de barba del usuario.
La mejor temperatura ambiente para el proceso de carga
es de entre 15 ºC y 35 ºC.
Para un correcto mantenimiento de la batería, el sistema
descargará automáticamente y volverá a cargar la afeita-
dora. Esto ocurrirá cada 6 meses como máximo, y sólo si
la máquina lo considera necesario.
Accesorios
Los accesorios de su nueva «Activator» están disponibles
en su tienda o en el Servicio Técnico autorizado Braun:
Lámina y cuchilla nº 8000
Para mantener el apurado al 100%, cambie su lámina y
sus cuchillas cada 18 meses o cuando estén desgas-
tadas. Cambie ambas partes al mismo tiempo para
conseguir un afeitado más apurado y una menor irrita-
ción de la piel.
Cartucho limpiador CCR
Nota medioambiental
Este aparato está alimentado por baterías recargables de
níquel metalhidruro. Para proteger el medioambiente, no
tire la batería junto con el resto de la basura del hogar.
Cuando este agotada, llévela a la tienda o en su defecto
deposítela en un contenedor acondicionado para ése
propósito, como exigen tanto las leyes locales como
nacionales.
El cartucho limpiador puede ser desechado en un con-
tenedor normal.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 30 Montag, 6. September 2004 10:19 10
31
Esta información es susceptible de cambiar sin aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva
Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje
(73/23 EEC).
Especificaciones eléctricas se indican en el aparato.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir
de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo
alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo
según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, fun-
cionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la
lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este
producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al
Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun
más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
5644450_S4_102 Seite 31 Montag, 6. September 2004 10:19 10
32
A sua Activator (Máquina de Barbear com Sistema de
Limpeza&Recarga «Clean&Charge») é um sistema
equipado com processadores electrónicos altamente
avançados. Assegura um insuperável apurado e conforto
para si e um cuidar optimo da Máquina:
•O Sistema adapta-se automaticamente a qualquer
voltagem universal.
•O Sistema reconhece quando a Máquina necessita
de ser limpa, e automaticamente reconhece qual dos
3 programas de limpeza é apropriado.
Enquanto a Máquina se encontrar ligada à corrente e
no interior do Sistema, este cuidará automaticamente
de carregar e descarregar de forma a optimizar as
baterias da Máquina extendendo a sua capacidade ao
máximo e prolongando a sua vida.
•O Sistema cuida também da lubrificação das peças de
corte.
Aviso
A sua Activator vem provida com um sistema de
adaptação de baixa voltagem. Assim sendo não
deverá substituir ou manipular nenhuma peça.
Ou poderá sofrer o risco de um choque eléctrico.
De modo a evitar algum derrame de liquido de
limpeza, coloque o Sistema de Limpeza&Recarga
numa superfície plana e estável.
Não deverá mover rapidamente ou transportar o
Sistema de nenhuma forma se a Recarga de limpeza
se encontrar colocada.
Não coloque o Sistema numa cabine de espelho,
nem por cima de radiadores, nem sobre superfícies
polidas. Não exponha directamente à luz do sol.
O Sistema contém liquido altamente inflamável.
Mantenha-o longe de fontes de ignição.
Não fumar.
Mantenha fora do alcance das crianças.
Não encha a recarga com outro liquido.
Utilize apenas recargas Braun.
STOP
Português
5644450_S4_102 Seite 32 Montag, 6. September 2004 10:19 10
33
Descrição
1. Cordão de conexão eléctrica
2. Botão de Início de limpeza «start cleaning»
3. Espaço para a Máquina com pontos de conexão
4. Botão do Sistema para substituir a recarga
5. Écran de Programas de limpeza
6. Écran de Estado da recarga
7. Conexão no Sistema para o cordão
8. Recarga de limpeza
9. Tampa transparente protectora
10. Rede de barbear
11. Bloco de lâminas
12. Botões de libertação da rede de barbear
13. Corta-patilhas
14. Ponto de conexão da Máquina para o Sistema
(parte traseira da Máquina de Barbear)
15. Interruptor de funcionamento
16. Luzes indicadoras de carga da Máquina (verde)
17. Luz indicadora de carga baixa da Máquina (vermelho)
18. Luz de funcionamento
19. Conexão na Máquina para o cordão
Antes de Barbear
Se desejar, poderá iniciar o barbeado de imediato
(se a Máquina se encontrar carregada, ver secção «Luzes
Indicadoras da Máquina»). Contudo, recomendamos que
efectue o procedimento abaixo.
Utilizando o Cordão de conexão eléctrica (1), conecte o
Sistema ao cordão (7) e ligue à corrente.
Carregue no botão do Sistema para substituir a recarga
(4) para que este se abra.
Agarre a Recarga de limpeza (8) e coloque-a numa
superfície plana e estável (ex.: mesa).
Cuidadosamente retire a tampa da recarga de limpeza.
Coloque a recarga na base do Sistema até ficar bem no
interior.
Feche cuidadosamente o Sistema puxando para baixo
até encaixar.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridg
e
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
r
m
al
in
t
en
s
iv
e
fu
ll
cartridge
auto select
em
p
ty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto
sele
ct
e
m
p
ty
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
p
ty
5644450_S4_102 Seite 33 Montag, 6. September 2004 10:19 10
34
O écran de estado da recarga (6) mostrará a quantidade
de liquido de limpeza que se encontra na recarga:
a) Solução de limpeza com grande quantidade
disponível
b) Solução de limpeza só para 7 limpezas
c) Nova Recarga de limpeza é necessária
Assegure-se que a tampa transparente protectora (9) está
retirada da Máquina. Coloque a Cabeça da Máquina no
Sistema (as conexões por detrás da Máquina (14) irão
corresponder às conexões do Sistema (3)). Se desejar,
o Sistema não recarregará a Máquina.
Também, será automaticamente analisado o estado de
limpeza da Máquina e uma das quatro luzes do Écran de
Programas de limpeza (5) acender-se-á:
a) A Máquina está limpa
b) Eco(nomico), uma limpeza ligeira é necessária
c) Limpeza normal é necessária
d) Limpeza profunda é necessária
Se o Sistema seleccionar um dos três programas de
limpeza, não funcionará se não carregar no botão de
início de limpeza «start cleaning» (2). Só assim a cabeça
da Máquina ficará presa ao Sistema e se iniciará a
limpeza.
Na Braun recomendamos uma limpeza após cada
barbeado.
Durante o processo de limpeza, a luz indicadora do
respectivo programa sellecionado piscará. Cada limpeza
consiste em vários ciclos (o liquido de limpeza será
envolvido no interior da cabeça da Máquina) e um período
de secagem. O tempo total de cada limpeza ronda desde
os 33 aos 55 minutos.
O processo de limpeza no Sistema de
Limpeza&Recarga não deve ser interrompido.
Durante a secagem da Máquina, as partes metálicas
da mesma deverão estar quentes. Também, se retirar
a Máquina prematuramente antes da secagem, as
partes electrónicas poderão sofrer danos.
Quando o programa terminar, a luz azul «clean» irá
iluminar-se. Poderá libertar a Máquina pressionando
o botão de início de limpeza «start cleaning». A sua
Máquina encontra-se limpa e pronta para ser utilizada.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
8590
6
0
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 34 Montag, 6. September 2004 10:19 10
35
Barbear
Se a Máquina se encontrar presa ao Sistema de
Limpeza&Recarga, pressione o botão de limpeza «start
cleaning» (2) para libertar e retirar a Máquina.
Posições do Botão
off = (o botão está preso)
Pressione e mova para cima o botão para colocar a
Máquina em funcionamento:
1=Barbear com a Cabeça de corte liberta
(o sistema de corte da cabeça ajusta-se automatica-
mente a todos os contornos do rosto).
2=Barbear com a Cabeça de corte presa a um determi-
nado ângulo (para permitir barbear em zonas de
difícil acesso ex.: por baixo do nariz).
3=O Aparador está activado (para aparar patilhas,
bigodes e barbas).
Dicas para um Barbeado perfeito
Recomendamos que se barbeie antes de tomar banho,
pois a pele ficará ligeiramente mais mole. Segure a
Máquina a um ângulo (90°) para a direita da sua pele.
Estique a pele e barbeie-se indo no sentido contrário ao
do crescimento do pêlo.
De modo a manter 100% de performance no barbeado,
substitua a rede e bloco de lâminas a cada 18 meses ou
quando se encontrarem gastas.
Barbear com a Máquina ligada à corrente
Se a Máquina se encontrar completamente descarre-
gada e não tiver tempo de a carregar no Sistema de
Limpeza&Recarga, poderá fazer a barba com a Máquina
ligada á corrente electrica através do cordão de conexão
eléctrica.
Após Barbear
Limpeza automatica
Após cada barbeado, coloque de novo a Máquina no
Sistema de Limpeza&Recarga e proceda como indicado
acima na secção «Antes de Barbear». Todas as neces-
sidade de limpeza e carregamento serão asseguradas.
Com a utilização diária, uma recarga de limpeza deverá
ser suficiente para cerca de 30 ciclos de limpeza com-
pletos.
O liquido higienico da recarga de limpeza contem alcool
que, após aberta a recarga, irá naturalmente evaporar
para o ar envolvente. Cada recarga, se não utilizada
diariamente, deverá ser substituida aproximadamente
após 8 semanas.
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
a
uto
se
le
ct
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
ec
o
n
orm
a
l
in
te
ns
iv
e
c
le
an
3
2
1
of
f
0
...2
0
4
0
8
5
9
0
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 35 Montag, 6. September 2004 10:19 10
36
Limpeza rápida
Pressione os botões de libertação da rede de barbear (12)
para retirar a rede (não retirar a rede completamente).
Coloque a Máquina em funcionamento por aproximada-
mente 5-10 segundos para que possam cair alguns restos
de barba.
Limpeza Manual completa
Limpeza manual é recomendada apenas quando o
Sistema de Limpeza&Recarga não está disponível, ex.:
de viagem. Não utilize água para limpar a Máquina.
Retire a rede de barbear e bata suavemente numa
superfície plana. Utilizando a escova, limpe o bloco de
lâminas e a área interior da cabeça. Se não utilizar, num
período de tempo alargado o Sistema de Limpeza&Recarga,
deverá aplicar uma gota de óleo de máquina suave sobre
a rede de barbear.
Substituir a Recarga de Limpeza
Após ter pressionado o botão do Sistema para substituir a
recarga (4), aguardar alguns segundo até retirar a recarga.
Certifique-se, antes de colocar a recarga no lixo conven-
cional, que a abertura da recarga antiga está fechada,
podendo utilizar a tampa da nova recarga, uma vez que a
recarga contem solução de limpeza contaminada.
Limpeza do Sistema
(espaço onde se encontrara a cabeça)
Limpar o Sistema de tempos a tempos com um pano
seco é necessário,
Mais precisamente no espaço onde se encontra a cabeça
pois é aí que poderá encontrar restos de barba.
Luzes Indicadoras da Máquina
Luz de funcionamento (18): a Máquina encontra-se ligada
à corrente eléctrica.
A luz de carga baixa vermelha (17) pisca quando a
capacidade da bateria está apenas a 20%, contando que
a Máquina esteja ligada. A capacidade remanescente
será suficiente para 2 ou 3 barbeados.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 36 Montag, 6. September 2004 10:19 10
37
Modelo 8590:
quando a Máquina está totalmente
carregada, as 5 luzes de carga (16) acenderão (20% por
luz), contando que a Máquina esteja ligada à corrente ou
ligada tendo as baterias recarregadas.
Modelo 8585: a luz de carga verde (16) indica que a
Máquina está a ser carregada. Quando se encontra
completamente carregada, a luz pisca ou apaga-se.
Se posteriormente a luz acender de novo, indica que a
Máquina está a ser carregada para total capacidade.
Informação de carga
Um carregamento completo oferece uma autonomia de
50 minutos de barbeado, dependendo do tamanho da
barba.
A melhor temperatura ambiental para carregar é de 15 °C
a 35 °C.
Para a manutenção das baterias, o Sistema irá automa-
ticamente proceder ao descarregamento total e posterior
carregamento das baterias. Este processo terá lugar de
6 em 6 meses e se for necessário.
Acessórios
Disponível em qualquer Posto de Assistência Técnica
Braun:
Rede e Bloco de lâminas No. 8000
De modo a manter 100% de performance no barbeado,
substitua a rede e bloco de lâminas a cada 18 meses
ou quando se encontrarem gastas. Substitua ambas as
peças ao mesmo tempo para um barbeado mais apu-
rado e menor irritação da pele.
Recarga de Limpeza CCR
Aviso ambiental
Este aparelho está provido de baterias recarregáveis que
contem níquel-hidreto. A fim de proteger o ambiente, não
se desfaça do aparelho juntamente com o lixo doméstico
convencional, no fim da sua vida útil.
Abra a Máquina, conforme demonstra imagem, e retire as
baterias entregando-as em qualquer Posto de Assitência
Técnica Braun ou sites de colecção de acordo com as
regulamentações nacionais e locais.
A recarga de limpeza poderá ser colocada no lixo
doméstico convencional.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 37 Montag, 6. September 2004 10:19 10
38
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva
Europeia 89/336/EEC e as Regulações para Baixa
Voltagem (73/23 EEC).
Especificações eléctricas se indicam no aparelho.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir
da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do
aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será
reparado, substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer
custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas)
por utilização que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou
se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada
pela apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este
produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor
Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun
mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida rela-
tivamente ao funcionamiento deste produto, contacte por
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
5644450_S4_102 Seite 38 Montag, 6. September 2004 10:19 10
39
Il tuo Activator (rasoio e sistema Clean&Charge) è dotato
di componenti elettroniche ad alta tecnologia. In questo
modo è in grado di assicurarti profondità di rasatura e
comfort eccezionali e di prendersi cura del tuo rasoio in
modo completo.
Il sistema si adatta automaticamente a qualsiasi
voltaggio utlizzato.
Il sistema riconosce automaticamente quando è
necessario pulire il tuo rasoio e quale dei tre programmi
di pulizia è il più appropriato.
Mentre il rasoio è collegato alla rete, il sistema auto-
maticamente si prende cura di scaricare e ricaricare le
batterie per ottimizzarne la funzionalità e il ciclo di vita.
Il sistema si prende cura automaticamente della lubri-
ficazione delle parti radenti del rasoio.
Avvertenza
Il tuo Activator è dotato di un adattatore a basso
voltaggio. Non cambiare o alterare nessuna delle sue
parti per evitare il rischio di scosse elettriche.
Onde evitare qualsiasi perdita di soluzione di pulizia,
posizionare l’apparecchio Clean&Charge su una
superficie piana e stabile.
In ogni caso, non scuotere, muovere improvvisamente
o trasportare l’apparecchio se la cartuccia di pulizia è
inserita.
Non posizionare l’apparecchio Clean&Charge in un
armadietto chiuso, né sopra una fonte di calore, né su
superfici laccate. Non esporlo direttamente alla luce
del sole.
L’apparecchio Clean&Charge contiene liquido
altamente infiammabile. Tenerlo lontano da fonti di
calore. Non fumare. Tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
Non riempire la cartuccia con altro liquido.
Utilizzare solo cartucce di ricambio originali Braun.
STOP
Italiano
5644450_S4_102 Seite 39 Montag, 6. September 2004 10:19 10
40
Descrizione
1. Cavo di rete con adattatore a basso voltaggio
2. Tasto di accensione pulizia («start cleaning»)
3. Contatti elettrici Clean&Charge-Rasoio
4. Tasto per sollevare l’apparecchio Clean&Charge
e sostituire la cartuccia
5. Display per i programmi di pulizia
6. Display per il livello del liquido di pulizia
7. Presa di rete dell’apparecchio Clean&Charge
8. Cartuccia di pulizia
9. Copritestina
10. Lamina
11. Blocco Coltelli
12. Pulsanti di rilascio della lamina
13. Tagliabasette
14. Contatti elettrici Rasoio-Clean&Charge
(sul retro del rasoio)
15. Tasto di accensione / spegnimento
16. LED luminosi di ricarica (verdi)
17. LED di batteria scarica (rosso)
18. LED luminoso
19. Presa di rete del rasoio
Prima di radersi
Se preferisci, puoi raderti immediatamente (se il rasoio è
carico, vedi la sezione «LED indicatori del rasoio»). In ogni
caso, ti consigliamo di attenerti alle seguenti procedure:
Utilizzando il cavo di rete (1), collegare la presa
dell’accessorio Clean&Charge (7) alla rete.
Premere il tasto per sollevare l’apparecchio
Clean&Charge (4).
Tenere la cartuccia di pulizia su una superfice piana e
stabile (ad es. un tavolo).
Sollevare con attenzione il coperchio della cartuccia.
Inserire la cartuccia all’interno della base dell’appa-
recchio Clean&Charge.
Chiudere l’apparecchio premendolo verso il basso fino
a che si blocca.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
s
ive
full
cartridge
auto
select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
5644450_S4_102 Seite 40 Montag, 6. September 2004 10:19 10
41
Il Display per il liquido di pulizia (6) mostrerà quanto
liquido è presente all’interno della cartuccia:
a) Livello di liquido sufficiente
b) Livello di liquido sufficiente per ancora 7 cicli di
pulizia
c) Livello di liquido a zero: è necessario inserire una
nuova cartuccia
Assicurarsi che il copritestina (9) sia tolto dal rasoio.
Inserire la testina del rasoio all’interno dell’apparecchio
Clean&Charge (i contatti elettrici sul retro del rasoio (14)
corrisponderanno con quelli all’interno dell’apparecchio
(3). Se necessario, il sistema ora comincerà a ricaricare il
rasoio.
Inoltre, lo status di pulizia del rasoio verrà automatica-
mente analizzato e uno dei quattro LED indicatori del dis-
play per i programmi di pulizia (5) si illuminerà:
a) Clean: il rasoio è pulito
b) Eco: è richiesto un breve programma di pulizia
c) Normal: è richiesto un normale programma di pulizia
d) Intensive: è richiesto un programma di pulizia
intenso
SIe il sistema ha selezionato uno dei tre programmi di
pulizia, questo avrà inizio quando premerai il tasto di
accensione pulizia «start cleaning» (2). In questo modo
il rasoio viene bloccato all’interno dell’apparecchio
Clean&Charge e il processo di pulizia ha inizio.
Si raccomanda di pulire il rasoio dopo ogni rasatura.
Mentre il processo di pulizia è in corso, il LED indicatore
del relativo programma di pulizia si illuminerà a intermit-
tenza. Ciascun processo di pulizia consiste in diversi cicli
(in cui il liquido di pulizia viene immesso all’interno della
testina del rasoio) e di un periodo di asciugatura per
riscaldamento. La durata totale del processo di pulizia
va dai 33 ai 50 minuti.
Il processo di pulizia non deve essere mai interrotto.
Mentre il rasoio si sta asciugando, le parti di metallo
possono essere calde. Inoltre, se il rasoio viene
estratto prima del necessario e non è completamente
asciutto, le sue componenti elettroniche possono
venire danneggiate.
Quando il programma di pulizia è terminato, si illuminerà
il LED indicatore blu «clean». A questo punto si può
rilasciare il rasoio premend il tasto di accensione pulizia
«start cleaning» (2).
Il rasoio è ora pulito e pronto all’uso.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
inten
sive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
auto
se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...2
0
40
8590
6
0
8
0
1
00
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 41 Montag, 6. September 2004 10:19 10
42
Rasatura
Se il rasoio è bloccato all’interno dell’apparecchio
Clean&Charge, premere il tasto di accensione pulizia
«start cleaning» (2) per rilasciarlo ed estrarlo.
Posizioni di accensione / spegnimento
off = (l’interruttore è bloccato)
Premere e spingere l’interruttore verso l’alto per
accendere il rasoio:
1=Radersi con la testina oscillante
(il sistema a testina oscillante si adatta automatica-
mente al profilo del viso).
2=Radersi con la testina oscillante bloccata
(per permettere una rasatura più agevole nelle aree
difficili, come sotto il naso).
3= l tagliabasette è attivato
(per rifilarsi le basette, i baffi e la barba).
Consigli per una rasatura ottimale
E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso, poiché la
pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione
(90°) rispetto alla pelle.
Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario
alla direzione della crescita della barba.
Per mantenere al 100% le prestazioni del tuo rasoio,
sostituisci la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi, o
quando sono consumati.
Radersi a rete
Se il rasoio è completamente scarico e non hai tempo
per ricaricarlo all’interno dell’apparecchio Clean&Charge,
puoi anche raderti con il rasoio collegato alla rete tramite
l’apposito cavo.
Dopo la rasatura
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio all’interno dell’ap-
parecchio Clean&Charge e procedere come descritto
nella sezione «Prima di radersi». Il sistema si prenderà
cura automaticamente della ricarica e della pulizia del
rasoio. Con un utilizzo giornaliero, una cartuccia avrà una
durata di circa 30 cicli di pulizia.
La soluzione igienica di pulizia contiene alcol il quale
tende naturalmente a evaporare. La cartuccia, anche se
non utilizzata giornalmente, dovrà essere sostituita dopo
circa 8 settimane.
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
au
to s
ele
c
t
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
no
rm
al
inte
ns
ive
c
le
an
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
85
9
0
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 42 Montag, 6. September 2004 10:19 10
43
Pulizia veloce
Premere i pulsanti di rilascio della lamina (12) per sollevare
la lamina (non rimuovere la lamina completamente).
Accendere il rasoio per circa 510 secondi in modo che
i residui di barba possano uscire dalla testina.
Pulizia manuale
La pulizia manuale è raccomandata solo nel caso in cui
l’apparecchio Clean&Charge non fosse disponibile, ad es.
in viaggio.
Non utilizzare mai l’acqua per pulire il rasoio.
Estraete completamente la lamina dal rasoio e sbattetela
leggermente su una superficie piana. Dopodichè, utiliz-
zando l’apposita spazzolina in dotazione, pulite il blocco
coltelli e l’area interna della testina.
Se non utilizzate il sistema Clean&Charge per un lungo
periodo di tempo, applicate una goccia di olio per mac-
chine da cucire sulla lamina.
Sostituire la cartuccia
Dopo aver premuto il tasto per sollevare l’apparecchio
Clean&Charge (4), attendere qualche secondo prima di
rimuovere la cartuccia.
Prima di gettare via la vecchia cartuccia, richiudetene
l’apertura utilizzando il coperchio della nuova cartuccia, al
fine di non disperdere il liquido di pulizia ormai sporco.
Pulizia dell’appparecchio Clean&Charge
Pulire l’apparecchio Clean&Charge con un panno umido,
in particolare all’interno dell’alloggiamento dove viene
riposto il rasoio.
LED indicatori del rasoio
LED luminoso (18): il rasoio è collegato alla rete
Il LED rosso di basso livello di carica (17) lampeggia
quando la carica delle batterie è scesa sotto il 20%, con il
rasoio acceso. La carica residua sarà sufficiente ancora
per 2 o 3 rasature.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 43 Montag, 6. September 2004 10:19 10
44
Modello 8590:
Quando il rasoio è completamente carico,
tutti i cinque LED (16) saranno accesi (20% per LED), con
il rasoio acceso o collegato alla rete.
Modello 8585: Il LED verde di ricarica mostra che il rasoio
è sotto carica. Quando sarà completamente carico, il LED
di ricarica lampeggia o si spegne. Se successivamente
dovesse riaccendersi, ciò significa che il rasoio si sta
caricando per mantenere la massima capacità
Informazioni sulla ricarica
Una ricarica completa offre fino a 50 minuti di autonomia
di rasatura, a seconda del tipo di barba.
La temperatura ideale per una corretta ricarica è tra
15 °C e 35 °C.
Per una corretta conservazione dello stato delle batterie
ricaricabili, il sistema inizierà automaticamente un
processo di scarica e ricarica delle batterie. Questo
processo avverrà circa ogni 6 mesi e solo se necessario.
Accessori
I seguenti accessori sono disponibili presso il vostro
negoziante di fiducia e i Centri di Assistenza autorizzati
Braun:
Lamina e blocco coltelli No 8000
Per mantenere al 100% le prestazioni del tuo rasoio,
sostituisci la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi, o
quando sono consumati. Sostituisci entrambe le parti
allo stesso tempo per una rasatura più a fondo e con
meno irritazioni.
Cartuccia di Pulizia Clean&Charge CCR
Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al
nichel-idrato. Per tutelare l’ambiente, non gettare l’appa-
recchio tra i rifiuti domestici al termine del suo funziona-
mento. Aprire il rasoio come illustrato in figura, quindi
rimuovere le batterie e portarle presso il Centro di Assis-
tenza autorizzato Braun a voi più vicino o presso i punti di
raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa
vigente.
La cartuccia vuota può essere smaltita tra i rifiuti
domestici.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 44 Montag, 6. September 2004 10:19 10
45
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come
stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa
Tensione (CEE 73/23).
Le specifiche elettriche sono riportate sul corpo
dell’apparecchio.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente,
i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica
o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso im-
proprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di
lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da
soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di as-
sistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni
sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
5644450_S4_102 Seite 45 Montag, 6. September 2004 10:19 10
46
Uw Activator (scheerapparaat met Clean&Charge unit)
is een systeem dat is uitgerust met zeer geavanceerde
electronische processors. Dit zorgt voor onovertroffen
gladheid en comfort voor u en voor een optimale ver-
zorging van uw scheerapparaat.
Het systeem past zich automatisch aan aan ieder
voltage wereldwijd.
Het systeem houdt bij wanneer uw scheerapparaat
dient te worden schoongemaakt, en kiest hiervoor
automatisch een van de drie reinigingsprogramma’s
welke op dat moment nodig is.
Wanneer het apparaat is aangesloten op het lichtnet,
zorgt het systeem automatisch dat het scheerapparaat
wordt opgeladen en ontladen, zodat de capaciteit van
de accu en de levensduur van het apparaat optimaal
benut worden.
Het systeem zorgt ervoor dat het messenblok en
scheerblad gesmeerd worden.
Waarschuwing
Uw Activator is voorzien van een laag voltage aan-
passingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel
onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van
een elektrische schok te voorkomen.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te voorkomen,
dient u de Clean&Charge op een plat, stabiel opper-
vlak te plaatsen.
De Clean&Charge niet kantelen, plotseling bewegen of
verplaatsen indien een reinigingscartridge is geplaatst.
Plaats de Clean&Charge niet in een badkamerkastje,
boven een verwarming of op gepolijste of gelakte
oppervlakten. Niet blootstellen aan direct zonlicht.
De Clean&Charge bevat zeer ontvlambare vloeistof.
Niet in de buurt van ontstekingsbronnen houden.
Niet roken.
Buiten bereik van kinderen houden.
De cartridges niet hervullen.
Gebruik alleen originele Braun cartridges.
STOP
Nederlands
5644450_S4_102 Seite 46 Montag, 6. September 2004 10:19 10
47
Beschrijving
1. Netsnoer set
2. «start cleaning» (start reiniging) knop
3. Clean&Chargescheerapparaat contactpuntjes
4. Hefknop voor verwisselen reinigingscartridge
5. Display voor reinigingsprogramma’s
6. Display voor weergave status reinigingsvloeistof
7. Snoeringang
8. Reinigingscartridge
9. Beschermkapje
10. Scheerblad
11. Messenblok
12. Ontgrendelingsknoppen voor scheerblad
13. Uitschuifbare tondeuse
14. ScheerapparaatClean&Charge contactpuntjes
(achterkant scheerapparaat)
15. Schakelaar
16. Oplaad indicatielampjes (groen)
17. Lage capaciteitslampje (rood)
18. Indicatielampje
19. Netsnoer ingang
Voor u gaat scheren
Indien u wilt, kunt u gelijk beginnen met scheren
(als het scheerapparaat is opgeladen, zie sectie
«De indicatielampjes»). Wij raden u echter aan om
onderstaande procedure te volgen.
Gebruik de netsnoer set (1) om de snoeringang van de
Clean&Charge (7) aan te sluiten op het lichtnet.
Druk op de hefknop (4) om het apparaat te openen.
Leg de cartridge (8) op een platte, stabiele ondergrond
(bijv. tafel).
Verwijder voorzichtig de deksel van de cartridge.
Duw de cartridge zo ver als mogelijk in het apparaat.
Sluit het apparaat langzaam door deze naar beneden te
drukken tot deze vastklikt.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridg
e
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
sive
full
cartridge
auto select
e
m
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
s
ive
fu
ll
cartridge
auto
sele
ct
e
m
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
au
to select
em
p
ty
5644450_S4_102 Seite 47 Montag, 6. September 2004 10:19 10
48
Het display voor de reiningsvloeistof (6) geeft aan hoeveel
vloeistof zich in de cartridge bevindt:
a) Voldoende reinigingsvloeistof beschikbaar
b) Nog voldoende vloeistof voor ongeveer
7 reinigingsprogramma’s
c) Nieuwe cartridge nodig
Zorg ervoor dat het beschermkapje (9) is verwijderd van
het scheerapparaat. Plaats het scheerapparaat met het
scheerhoofd naar beneden in de Clean&Charge (de con-
tactpuntjes op de achterkant van het scheerapparaat (14)
komen overeen met de contactpuntjes in de Clean&Charge
(3)). Indien nodig, zal de Clean&Charge het scheerappa-
raat gaan opladen.
De status van het reinigingsproces zal tevens automatisch
worden geanalyseerd en één van de vier lampjes op het
display voor reinigingsprogramma’s (5) zal oplichten:
a) Het scheerapparaat is schoon
b) Eco(nomisch), dwz. korte reiniging is nodig
c) Normale reiniging is nodig
d) Intensieve reiniging is nodig
Als het systeem één van de drie reinigingsprogramma’s
heeft geselecteerd, zal dit programma niet starten tot u
de «start cleaning» knop (2) indrukt. Hierdoor wordt het
scheerapparaat vastgezet in de Clean&Charge en zal het
reinigingsproces beginnen.
Wij raden aan het scheerapparaat na iedere scheer-
beurt te reinigen.
Tijdens het reinigingsproces, zal het lampje van het be-
treffende programma knipperen. Iedere reiniging bestaat
uit een aantal cycli (waarbij de reinigingsvloeistof door het
scheerhoofd wordt gespoeld) en een drogingsperiode.
De totale reinigingstijd bedraagt 33 tot 50 minuten.
De reinigingsprocessen in de Clean&Charge mogen
niet worden onderbroken. Tijdens het drogen van het
scheerapparaat, kunnen de metalen onderdelen van
het apparaat heet zijn. Wanneer het scheerapparaat
voortijdig uit de Clean&Charge wordt gehaald en nog
niet droog is, kan de elektronica beschadigd raken.
Zodra het programma is afgerond, zal het blauwe lampje
«clean» oplichten. U kunt het scheerapparaat uit de
Clean&Charge halen door op de «start cleaning» knop te
drukken.
Uw scheerapparaat is nu schoon en klaar voor gebruik.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
8590
6
0
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 48 Montag, 6. September 2004 10:19 10
49
Scheren
Indien het scheerapparaat vast staat in de Clean&Charge,
drukt u op de «start cleaning» knop (2) om het scheer-
apparaat los te maken en te verwijderen.
Schakelaar posities
off = uit (schakelaar is geblokkeerd)
Druk de schakelaar in en duw deze omhoog om het
scheerapparaat aan te zetten:
1=Scheren met het zwenkend scheerhoofd
(het zwenkend scheersysteem past zich
automatisch aan aan de contouren van uw gezicht).
2=Scheren met het zwenkend scheerhoofd
vergrendeld in een vaste stand
(voor het scheren van moeilijk bereikbare gedeelten
van het gezicht, bijv. onder de neus).
3=De tondeuse is in werking
(voor het bijwerken van bakkebaarden, snor en
baard).
Tips voor een perfect scheerresultaat
Wij raden u aan zich voor het wassen van het gezicht te
scheren, omdat het gezicht na het wassen licht gezwollen is.
Houd het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid.
Span de huid licht en scheer tegen de richting van de
baardgroei in.
Vervang het scheerblad en messenblok iedere 1
1
/
2
jaar of
wanneer deze versleten zijn, om de 100% scheerprestatie
te behouden.
Scheren met snoer
Als de accu leeg is en u geen tijd heeft het scheerappa-
raat op te laden in de Clean&Charge, kunt u zich toch
scheren als u het scheerapparaat via het netsnoer aansluit
op het lichtnet.
Na het scheren
Automatisch reinigen
Na iedere scheerbeurt, dient u het scheerapparaat in
de Clean&Charge te zetten en de handelingen uit te
voeren zoals aangegeven in «Voor u gaat scheren».
De Clean&Charge zal vervolgens zorgdragen voor de
benodigde oplading en reiniging. Bij dagelijks gebruik,
bevat een reinigingscartridge voldoende vloeistof voor
ongeveer 30 reinigingen.
De hygiënische reinigingsvloeistof in de cartridge bevat
alcohol, welke, wanneer de cartridge wordt geopend,
langzaam verdampt in de omgevende lucht. Iedere
cartridge dient , indien deze niet dagelijks gebruikt wordt,
na ongeveer 8 weken vervangen te worden.
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
a
uto
se
le
ct
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
ec
o
n
orm
a
l
in
te
ns
iv
e
c
le
an
3
2
1
of
f
0
...2
0
4
0
8
5
9
0
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 49 Montag, 6. September 2004 10:19 10
50
Snel reinigen
Druk op de ontgrendelingsknoppen voor het scheerblad
(12) om het scheerblad op te lichten (het scheerblad niet
volledig verwijderen). Schakel het scheerapparaat ge-
durende ongeveer 5–10 seconden aan zodat de afge-
schoren stoppels uit het scheerhoofd kunnen vallen.
Grondig handmatig reinigen
Handmatig schoonmaken wordt alleen aangeraden indien
de Clean&Charge niet beschikbaar is, bijv. tijdens reizen.
Reinig het scheerapparaat nooit met water.
Verwijder het scheerblad en klop deze uit op een blakke
ondergrond. Gebruik het borsteltje om het messenblok en
de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken.
Indien u de Clean&Charge gedurende langere tijd niet
gebruikt, dient u het scheerblad te smeren met een
druppel naaimachine olie.
De cartridge vervangen
Druk op de hefknop (4) om de Clean&Charge te openen,
en wacht enkele seconden voordat u de gebruikte
cartridge verwijdert.
Voordat u de gebruikte cartridge weggooit, dient u de
openingen in de cartridge af te sluiten met de deksel van
de nieuwe cartridge, aangezien de oude cartridge vuile
reinigingsvloeistof bevat.
De Clean&Charge reinigen
Reinig de buitenkant van het scheerapparaat en de
Clean&Charge af en toe met een vochtige doek, in het
bijzonder de opening van de Clean&Charge waar het
scheerapparaat in wordt geplaatst.
De indicatielampjes
Oplaad-Indicatielampje (18): het scheerapparaat is aan-
gesloten op het lichtnet.
Het lage capaciteitslampje (17) knippert wanneer de
capaciteit van de accu onder de 20% ligt (het scheera-
pparaat moet aan staan). De resterende capaciteit is nog
voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 50 Montag, 6. September 2004 10:19 10
51
Model 8590:
Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen, zullen alle 5 de indicatielampjes (16) oplichten
(20% per lampje). Het scheerapparaat moet hiervoor zijn
aangesloten op het lichtnet of aan staan.
Model 8585: Het groene oplaad-indicatielampje (16) geeft
aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer
het apparaat volledig opgeladen is, knippert het lampje of
gaat deze uit. Wanneer het lampje daarna weer gaat
branden, geeft dit aan dat het scheerapparaat weer wordt
opgeladen om zijn volledige capaciteit te behouden.
Oplaad informatie
Een volledig opgeladen accu heeft voldoende capaciteit
voor ca. 50 minuten snoerloos scheren, afhankelijk van
uw baardgroei.
De beste omgevingstemperatuur voor opladen is 15 °C
tot 35 °C.
Voor het onderhoud van de accu, zal het systeem auto-
matische ontlaad- en oplaad sessies uitvoeren. Dit zal
op zijn hoogst 1 x per 6 maanden voorkomen, en alleen
indien nodig.
Accessoires
Verkrijgbaar in de winkel en bij Braun Service Centra:
Scheerblad en messenblok No. 8000
Vervang het scheerblad en messenblok iedere 1
1
/2 jaar
of wanneer deze versleten zijn, om de 100% scheer-
prestatie te behouden. Vervang beide onderdelen
tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat en
minder huidirritatie.
Reinigingscartridge Clean&Charge CCR
Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride oplaad-
bare accu-unit. In het belang van het milieu, raden wij u
aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur
niet bij het gewone huisvuil te deponeren. Open het ap-
paraat zoals aangegeven, verwijder de accu en lever deze
in bij de winkel waar u het apparaat heeft gekocht of bij
een chemopunt.
De lege cartridge kan met het gewone huisvuil worden
weggegooid.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 51 Montag, 6. September 2004 10:19 10
52
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voorschriften volgens de
EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn
73/23.
Voor electrische specificaties: zie de print op het
motorhuis.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantie-
periode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaal-
fouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het
apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en
gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de ga-
rantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet ori-
ginele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de ga-
rantieperiode, dient u het complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre
bij u in de buurt.
5644450_S4_102 Seite 52 Montag, 6. September 2004 10:19 10
53
Din Activator (shaver med Clean&Charge enhed) er et
system udstyret med meget avancerede elektroniske
processorer. Det sikrer dig en uovertruffen tæthed og
komfort og optimal holdbarhed for din shaver.
Systemet tilpasser sig automatisk enhver strømstyrke.
Systemet registrerer, når din shaver trænger til at
rengøres, og den registrerer automatisk, hvilket af de
tre programmer der skal anvendes.
Når shaveren er tilsluttet lysnettet, klarer systemet
automatisk opladning og afladning på en måde, som er
optimal for shaverens batterikapacitet og levetid.
Systemet sørger for smøring af shaverens skæreblade.
Vigtigt
Din Activator er forsynet med et lavspændrings
adapter system. Du må derfor ikke udskifte eller
manipulere med nogen af delene. Ellers kan du
risikere elektriske stød.
For at undgå at rensevæsken lækker, placeres
Clean&Charge enheden på en flad, stabil overflade.
Enheden må ikke tippes, bevæges pludseligt eller
transporteres, hvis en rensepatron er isat.
Sæt ikke enheden i et glasskab, over radiatorer eller
på polerede eller lakerede overflader. Må ikke ud-
sættes for direkte sollys. Enheden indeholder yderst
brændbare væsker. Må ikke opbevares i nærheden
af antændelseskilder.
Rygning forbudt.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Patronen må ikke genopfyldes.
Brug kun originale Braun rensepatroner.
STOP
Dansk
5644450_S4_102 Seite 53 Montag, 6. September 2004 10:19 10
54
Beskrivelse
1. Ledning
2. «start cleaning» knap
3. Enhed-til-shaver kontakt
4. Udløserknap for udskiftning af rensepatron
5. Display til rensningsprogrammer
6. Display til rensevæske status
7. Stik til ledning (renseenhed)
8. Rensepatron
9. Beskyttelseshætte
10. Skæreblad
11. Lamelkniv
12. Udløserknapper til skæreblad
13. Langhårstrimmer
14. Shaver-til-enhed kontakt (bag på shaveren)
15. Kontakt
16. Shaver ladelampe (grøn)
17. Shaver lav-batteristand lampe (rød)
18. Pilot lys
19. Stik til ledning (shaver)
Før barbering
Hvis du ønsker det, kan du begynde at barbere dig med
det samme (hvis shaveren er opladet, se afsnit «Shaver
indikator lamper»). Vi anbefaler imidlertid, at du følger
nedenstående procedure.
Sæt ledningen (1) i Clean&Charge enheden og tilslut til
lysnettet.
Tryk på udløserknappen (4) for at åbne kabinettet.
Hold rensepatronen (8) mod en flad, stabil overflade
(f.eks. et bord).
Fjern forsigtigt låget fra patronen.
Skyd patronen så langt ind i bunden af enheden som
muligt.
Luk langsomt kabinettet ved at skubbe det ned til det
låser.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
or
m
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto select
em
p
ty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto select
em
p
ty
5644450_S4_102 Seite 54 Montag, 6. September 2004 10:19 10
55
Displayet til rensevæsken (6) viser, hvor meget rense-
væske der er i patronen:
a) Der er tilstrækkeligt med rensevæske
b) Der er op til 7 rensninger
c) Ny patron skal isættes
Sørg for, at beskyttelseshætten (9) er fjernet fra shaveren.
Isæt shaveren med hovedet nedad i enheden. Kontakten
på bagsiden af shaveren (14) svarer til kontakten på en-
heden (3). Hvis nødvendigt, begynder shaveren nu at
oplade.
Rengøringsstatus vil ligeledes automatisk blive registreret,
og en af de fire dioder på rensningsdisplayet (5) vil lyse:
a) Shaveren er ren
b) Øko(nomisk), dvs. en kort rensning er tiltrængt
c) Normal rensning tiltrængt
d) Intensiv rensning tiltrængt
Hvis systemet har valgt en af de tre rensningsprogram-
mer, vil det ikke starte før du trykker på «start cleaning»
knappen (2). Dette låser shaveren på enheden og starter
rensningsprocessen.
Vi anbefaler rensning efter hver barbering.
Under rensningsprocessen blinker den respektive
rensningslampe. Hver rensning består af adskillige
omgange (hvor rensevæsken skyller gennem shaver-
hovedet) samt en varm tørreperiode. Totalt varer
rensningen fra 33 til 50 minutter.
Rensningsprocesserne i Clean&Charge bør ikke
afbrydes. Mens shaveren tørrer, kan metaldelene
være varme. Ligeledes kan shaverens elektriske
komponenter blive beskadiget, hvis den fjernes for
tidligt og ikke er tør.
Når programmet er slut, lyser det blå «clean» lys.
Shaveren frigøres ved at trykke på «start cleaning»
knappen. Din shaver er nu ren og klar til brug.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
inten
sive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
auto
se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0...2
04
0
8590
60
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 55 Montag, 6. September 2004 10:19 10
56
Barbering
Hvis shaveren er låst på Clean&Charge enheden, tryk på
«start cleaning» knappen (2) og fjern shaveren.
Positioner
off = (knappen er låst)
Skub kontakten opad for at tænde for shaveren:
1=Barbering med vippehovedet
(vippehovedet tilpasser sig automatisk ansigtets
kurver).
2=Barbering med fastlåst hoved
(til vanskeligt tilgængelige områder som f.eks. under
næsen).
3=Langhårstrimmeren aktiveres
(til bakkenbarter, overskæg, skæg).
Tips til den perfekte barbering
Vi anbefaler, at du barberer dig inden badet, da huden
hæver let efter vask.
Hold shaveren i en ret vinkel (90°) mod huden.
Stram huden og barber mod hårenes groretning.
For at opnå den ultimative barbering bør skæreblad og
lamelkniv udskiftes hvert 1
1
/
2
år eller når de er slidte.
Barbering med ledning
Hvis batteriet er helt afladet og du ikke har tid til at
genoplade den i Clean&Charge enheden, kan du også
barbere dig med shaveren tilsluttet lysnettet.
Efter barbering
Automatisk rensning
Sæt shaveren tilbage i Clean&Charge enheden efter
hver barbering og fortsæt som beskrevet i afsnittet
«Før barbering». Opladning og rensning sker derefter
automatisk. Ved daglig brug vil en rensepatron række
til ca. 30 rensningsprocesser.
Den hygiejniske rensepatron indeholder alkohol som,
efter åbning, naturligt fordamper. En rensepatron, som
ikke bruges daglig, bør udskiftes efter ca. 8 uger.
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
a
u
to s
ele
c
t
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
ec
o
n
o
rm
al
inte
ns
iv
e
clean
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
8
5
9
0
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 56 Montag, 6. September 2004 10:19 10
57
Hurtig rensning
Tryk på udløserknapperne til skærebladet (12) for at løfte
skærebladet (fjern ikke skærebladet helt). Tænd for
shaveren i ca. 510 sek. så de barberede stubbe kan
falde ud.
Grundig manuel rengøring
Manuel rengøring anbefales kun når Clean&Charge
enheden ikke kan bruges, f.eks. under rejser. Brug aldrig
vand til at rengøre shaveren. Fjern skærebladet og bank
det mod en flad overflade. Ved hjælp af børsten rengøres
lamelkniv og den indvendige del af vippehovedet. Hvis
Clean&Charge enheden ikke bruges over en længere
periode, bør skærebladet tilføres et par dråber symaski-
neolie.
Udskiftning af patron
Tryk på udløserknappen (4) for at åbne kabinetten og vent
et par sekunder, inden den brugte patron fjernes.
Sørg for, at den brugte patron forsegles ved hjælp af låget
på den nye patron, før den smides væk, idet den brugte
patron indeholder forurenende opløsningsmidler.
Rengøring af kabinet
Rengør shaveren og Clean&Charge enheden regelmæs-
sigt med en fugtig klud, især indersiden af åbningen på
Clean&Charge enheden, hvor shaveren hviler.
Shaver indikator lamper
Pilot lys (18): shaveren er tilsluttet lysnettet.
Den røde lav-batteristand (17) lampe blinker, når batteri-
kapaciteten er faldet til under 20%, forudsat shaveren
er tændt. Den resterende kapacitet vil række til 23 bar-
beringer.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 57 Montag, 6. September 2004 10:19 10
58
Model 8590:
Når shaveren er fuldt opladet, lyser alle
fem ladelamper (16), (20% pr. lys), forudsat shaveren er
tilsluttet lysnettet eller tændt.
Model 8585: Den grønne ladelampe (16) viser, at
shaveren bliver opladet. Når den er fuldt opladet, blinker
ladelampen eller slukker. Hvis ladelampen senere tænder
igen, betyder det at shaveren bliver genopladet for at
opretholde fuld kapacitet.
Oplysning om opladning
En fuld opladning giver op til 50 min. ledningsfri barbering,
afhængig af skægtype.
Bedste temperatur for opladning ligger mellem 15 °C
og 35 °C.
For at vedligeholde batteriet vil systemet automatisk
aflade batterierne komplet og derefter genoplade dem.
Dette sker højst hver 6. måned, og kun hvis det er
nødvendigt.
Tilbehør
Fås hos din Braun forhandler:
Skæreblad og lamelkniv nr. 8000
For at opnå den ultimative barbering bør skæreblad og
lamelkniv udskiftes hvert 1
1
/2 år eller når de er slidte.
Udskift begge dele samtidig for en tættere barbering
med mindre hudirritation.
Rensepatron Clean&Charge CCR
Miljøoplysninger
Denne shaver er forsynet med nikkel-hydrid genopla-
delige batterier. For at beskytte miljøet må shaveren ikke
smides i skraldespanden. Luk shaverkabinettet op som
vist, fjern batterierne og aflever dem i dit supermarked
eller de steder, hvor man indsamler genopladelige
batterier.
Rensepatronen kan smides ud sammen med almindelig
affald.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 58 Montag, 6. September 2004 10:19 10
59
Ændringer kan ske uden varsel.
Dette produkt opfylder EMC-bestemmelserne i
EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsregulativet
(73/23 EEC).
For elektriske specifikationer se skilt på kabinettet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbet-
jening, normalt slid (fx skæreblad og lamelkniv) samt fejl,
som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktions-
dygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og hvor origi-
nale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et
autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun
Service Center.
5644450_S4_102 Seite 59 Montag, 6. September 2004 10:19 10
60
Din Activator (barbermaskin med Clean&Charge stasjon)
er et system utstyrt med meget avanserte elektroniske
prosessorer. Den sikrer en uovertruffen tett og behagelig
barbering og en optimal pleie av din barbermaskin:
Systemet tilpasser seg automatisk alle spenninger over
hele verden.
Systemet registrerer når det er behov for rensing av
barbermaskinen, og registrerer automatisk hvilke av de
tre renseprogrammene som passer.
Når barbermaskinen er koblet til nettet, vil systemet
automatisk ta seg av ladning og utladning på en måte
som er optimal for barbermaskinens batteri med
hensyn til kapasitet og levetid.
Systemet tar seg av smøring av barbermaskinens
skjærende deler.
Advarsel
Din Activator er utstyrt med en lavspenningsomformer.
Ingen av delene i den skal byttes eller repareres. Dette
kan medføre risiko for elektrisk støt.
Sett Clean&Charge rensestasjonen på en flat stabil
overflate, for å unngå lekkasje av rensevæske.
Unngå brå bevegelser, skråstilling eller flytting når
rensepatronen er installert.
Sett ikke rensestasjonen i et speilskap, skal heller ikke
oppbevares over en radiator eller plasseres på en
polert eller lakkert overflate. Må ikke utsettes for
direkte sollys. Rensestasjonen inneholder meget
brennbar væske. Skal holdes borte fra tenningskilder.
Røyking forbudt.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Patronen må ikke etterfylles.
Bruk kun original Braun rensepatron.
STOP
Norsk
5644450_S4_102 Seite 60 Montag, 6. September 2004 10:19 10
61
Beskrivelse
1. Ledningssett
2. «start cleaning» knapp
3. Kontaktforbindelse mellom rensestasjon og
barbermaskin
4. Løfteknapp for bytte av patron
5. Display for renseprogrammer
6. Display for status rensevæske
7. Rensestasjonens stikkontakt
8. Rensepatron
9. Beskyttelsekappe for skjæreblad
10. Skjæreblad
11. Lamellkniv
12. Utløserknapper for skjæreblad
13. Langhårtrimmer
14. Kontaktforbindelse fra barbermaskin til rensestasjon
(Bakside barbermaskin)
15. Bryter
16. Barbermaskinens ladelys (grønt)
17. Barbermaskinens lavkapasitetslys (rødt)
18. Kontrollampe
19. Stikkontakt barbermaskin
Før barbering
Om du ønsker kan du starte barberingen med en
gang (om barbermaskinen er oppladet, se avsnitt
«Barbermaskinens varsel lys»). Vi anbefaler likevel å følge
prosedyren som er beskrevet her.
Ved bruk av ledningssettet (1), koples Clean&Charge
stasjonen (7) til nettet.
Trykk på rensestasjonens løfteknapp (4) for å åpne
huset.
Hold rensepatronen (8) ned mot en flat, stabil overflate
(f.eks. bord).
Fjern forsiktig lokket fra patronen.
Skyv patronen inn i basen så langt som den går.
Lukk huset sakte ved å skyve det ned til det låses.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridg
e
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
sive
full
cartridge
auto select
e
m
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
s
ive
fu
ll
cartridge
auto
sele
ct
e
m
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
au
to select
em
p
ty
5644450_S4_102 Seite 61 Montag, 6. September 2004 10:19 10
62
Displayet for rensevæsken (6) vil vise hvor mye rense-
væske som er igjen i patronen:
a) Tilstrekkelig med rensevæske tilgjengelig
b) Opp til 7 rensinger igjen
c) Bytt til ny patron
Forsikre deg om at skjærebladets beskyttelsekappe (9)
er tatt av barbermaskinen. Sett barberhodet ned i rense-
stasjonen (kontaktene på baksiden av barbermaskinen
(14) vil stemme overens med kontaktene i rensestasjonen
(3). Om nødvendig, vil systemet nå lade barbermaskinen.
Status for rensing vil også automatisk bli analysert og en
av de fire diodene i renseprogrammets display (5) vil lyse
opp:
a) Barbermaskinen er ren
b) Øko(nomisk), dvs rask rensing nødvendig
c) Normal rensing nødvendig
d) Grundig rensing nødvendig
Har systemet valgt et av de tre renseprogrammene, vil det
ikke starte før du har trykket ned «start cleaning» knappen
(2). Dette låser barbermaskinen i rensestasjonen og
starter renseprosessen.
Ve anbefaler rengjøring etter hver barbering.
Når rensingen er igang, vil lyset for det valgte rensepro-
grammet blinke. Hver rensing består av flere sykluser
(hvor rensevæsken skylles gjennom barberhodet) og en
varm tørkeperiode. Den totale rensetiden er fra 33 til 50
minutter.
Renseprosessene i Clean&Charge skal ikke avbrytes.
Når barbermaskinen tørker, kan barbermaskinens
metalldeler være varme. Også om du tar ut barber-
maskinen før tiden og den ikke er tørr, kan elektro-
nikken skades.
Når programmet er ferdig, vil det blå «clean» lyset lyse.
Du kan frigjøre barbermaskinen ved å trykke på «start
cleaning» knappen.
Barbermaskinen din er nå ren og klar til bruk.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
8590
6
0
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 62 Montag, 6. September 2004 10:19 10
63
Barbering
Om barbermaskinen er låst i Clean&Charge stasjonen,
trykk på «start cleaning» knappen (2) for å frigjøre
barbermaskinen og ta den ut.
Bryter posisjoner
off = av (bryteren er låst)
Trykk og skyv opp bryteren for å starte barber-
maskinen:
1=Barbering med det svingbare hodet
(det svingbare hodet tilpasser seg automatisk alle
ansiktets konturer).
2=Barbering med det svingbare hodet låst i en vinkel
(gjør det mulig å barbere vanskelige områder f.eks.
under nesen).
3=Langhårtrimmeren er aktivert
(for trimming av kinnskjegg, mustasjer og skjegg).
Tips for den perfekte barbering
Vi anbefaler at du barberer deg før vasking, da huden har
en tendens til å være litt hoven etter vask.
Hold barbermaskinen vinkelrett (90º) mot huden.
Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
For å sikre en 100% optimal barbering, anbefaler vi bytte
av skjæreblad og lamellkniv hver 18 måneder eller når de
er slitt.
Barbering med ledning
Om barbermaskinen er helt utladet, og du ikke har tid til å
lade barbermaskinen i Clean&Charge stasjonen, kan du
også barbere deg med barbermaskinen tilsluttet nettet via
ledningssettet.
Etter barbering
Automatisk rengjøring
Etter hver barbering sett barbermaskinen tilbake i
Clean&Charge stasjonen og følg prosedyren som beskre-
vet i avsnittet over «Før barbering». Alle behov for lading
og rensing blir så tatt vare på. En rensepatron vil ved dag-
lig bruk, holde til ca 30 rensesykluser.
Den hygieniske rensevæsken i patronen innehoder
alkohol, som når den er åpnet, naturlig sakte vil fordampe
til luften rundt. Hver patron, om den ikke brukes daglig,
bør byttes ut etter ca. 8 uker.
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
a
uto
s
e
le
ct
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
ec
o
n
orm
a
l
in
te
ns
iv
e
clean
3
2
1
o
f
f
0
...2
0
4
0
8
5
90
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 63 Montag, 6. September 2004 10:19 10
64
Rask rensing
Trykk på utløserkappene for skjærebladet (12) for å løfte
skjærebladet (ikke ta det helt av). Start barbermaskinen i
ca. 5–10 sekunder for å la skjeggstubbene falle ut.
Grundig manuell rengjøring
Manuell rengjøring anbefales kun når Clean&Charge
stasjonen ikke er tilgjengelig, f. eks. på reise. Bruk aldri
vann til rengjøring av barbermaskinen.
Ta av skjærebladet og bank forsiktig mot en flat overflate.
Rengjør lamellkniven og det indre området av det
svingbare hodet med børsten. Dersom du ikke bruker
Clean&Charge stasjonen på en lengre periode, bør du
påføre skjærebladet en dråpe lett maskinolje.
Bytte av patron
Etter å ha trykket på løfteknappen (4) for å åpne huset,
vent noen få sekunder før du tar ut den brukte patronen.
Før du kaster den brukte patronen, forsikre deg om at du
lukker åpningene med lokket på den nye patronen, siden
den brukte patronen vil inneholde forurenset rensevæske.
Rengjøring av huset
Rengjør av og til huset på barbermaskinen og rensesta-
sjonen med en fuktig klut, spesielt innsiden av åpningen
på rensestasjonen hvor barbermaskinen settes.
Barbermaskinens varsel lys
Kontrollampe (18): Barbermaskinen er tilsluttet nettet.
Rødt lavkapasitetslys (17) lys blinker når batterikapasi-
teten har falt til under 20%, forutsatt at barbermaskinen
er slått på. Gjenværende kapasitet vil være tilstrekkelig for
2 til 3 barberinger.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 64 Montag, 6. September 2004 10:19 10
65
Modell 8590:
Når barbermaskinen er fulladet, vil alle fem
ladelysene (16) lyse opp (20% per lys), forutsatt at barber-
maskinen er tilsluttet nettet eller slått på.
Modell 8585: Det grønne ladelyset (16) viser at barber-
maskinen blir ladet. Ladelyset blinker eller slukker når den
er fulladet. Om ladelyset senere skulle komme på igjen,
viser dette at barbermaskinen lades for å vedlikeholde
dens fulle kapasitet.
Lade informasjon
En full lading vil gi ca. 50 minutters ledningsfri barbering,
avhengig av skjeggets tykkelse.
Beste temperaturområde for lading er en omgivelses-
temperatur i område 15 °C to 35 °C.
For vedlikehold av batteriene, vil systemet automatisk
igangsette full utladning og deretter oppladning av
batteriene. Dette vil utføres ca. hver 6. måned, og kun
når det er nødvendig.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller Braun Service Sentre:
Skjæreblad og lamellkniv No. 8000
For å sikre en 100% optimal barbering, anbefaler vi
bytte av skjæreblad og lamellkniv hver 18 måneder eller
når de er slitt. For å oppnå en tettere barbering og
mindre hudirritasjon, bytt begge deler samtidig.
Rensepatron Clean&Charge CCR
Miljø notat
Dette apparatet er utstyrt med oppladbare nikkel-hydrid
batterier. For å beskytte miljøet, skal ikke apparatet
kastes i husholdningsavfallet ved slutten av dets levetid.
Åpne huset som vist, ta ut batteriet og lever batteriet hos
din forhandler eller ved særskilte miljøavfallsplasser i
henhold til nasjonale eller lokale bestemmelser.
Patronen kan kastes i vanlig husholdningsavfall.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 65 Montag, 6. September 2004 10:19 10
66
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner: se typeskilt på huset.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner
det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk,
normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven)
eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller
sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte
Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til
NEL’s Leveringsbetingelser.
5644450_S4_102 Seite 66 Montag, 6. September 2004 10:19 10
67
Din Activator (Rakapparat med Clean&Charge station) är
ett system utrustat med mycket avancerade elektroniska
processorer. Detta ger en oöverträffad närhet och komfort
för dig och en optimal skötsel av din rakapparat:
Systemet anpassar sig automatiskt till alla nätspän-
ningar i hela världen.
Systemet känner av när en rengöring är behövlig samt
väljer vilket av de tre rengöringsprogrammen som är
lämpligast.
Då rakapparaten är kopplat till nätet kommer systemet
att automatiskt ta hand om laddning och urladdning av
cellerna på ett optimalt sätt gällande batteriernas
kapacitet och livstid.
Systemet smörjer rakapparatens skärdelar.
Varning
Rakapparaten levereras med en lågspänningsadapter.
Att manipulera, byta ut eller på annat sätt ändra någon
del på denna kan medföra risk för elchock.
För att undvika läckage av rengöringsvätska skall
Clean&Charge enheten placeras på en plan och stabil
yta.
Var försiktig så att du inte välter, stöter till eller på
något sätt flyttar apparaten när den har en rengö-
ringsrefill isatt.
Ställ inte apparaten i ett spegelskåp, över element eller
på ytor som är lackade eller polerade. Utsätt inte
apparaten för direkt solljus.
Apparaten innehåller brandfarlig vätska. Låt inte appa-
raten komma i närheten av öppen låga.
Rök inte i närheten av apparaten.
Hålls utom räckhåll för barn.
Fyll inte på refillen.
Använd bara Braun original refill.
STOP
Svenska
5644450_S4_102 Seite 67 Montag, 6. September 2004 10:19 10
68
Beskrivning
1. Nätsladd med nätadapter
2. Startknapp för rengöring «start cleaning»
3. Kontaktbleck för rakapparat
4. Lyftknapp för byte av refill
5. Display för rengöringsprogram
6. Display för rengöringsvätskans nivå
7. Rengöringsstationens nätintag
8. Rengöringsrefill
9. Plexiskydd
10. Skärblad
11. Saxhuvud
12. Knapp för lossning av skärbladet
13. Trimsax
14. Kontaktbleck för rengöringsstation
15. Strömbrytare
16. Rakapparatens laddningslampa (grön)
17. Kapacitetslampa (röd)
18. Kontrollampa
19. Nätintag
Innan du rakar dig
Om du så önskar går det bra att raka dig med en gång
(förutsatt att apparaten har tillräcklig laddning, se stycket
«Rakapparatens signallampor»). Vi rekommenderar dock
att du följer anvisningar nedan.
Anslut rengöringsstationens nätintag (7) till ett väggut-
tag med nätsladden (1).
Tryck på lyftknappen (4) för att lyfta höljet.
Håll rengöringsrefillen på ett plant och stadigt underlag
(t.ex. ett bord).
Dra försiktigt av locket från refillen.
Skjut in refillen så långt som möjligt.
Tryck sakta ner höljet för att stänga igen rengörings-
stationen.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto
select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto
select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
e
m
pty
5644450_S4_102 Seite 68 Montag, 6. September 2004 10:19 10
69
Displayen för rengöringsvätska (6) kommer att visa hur
mycket vätska som återstår:
a) Tillräcklig med rengörningsvätska tillgänglig
b) Upp till 7 rengörningstillfällen kvar
c) Ny refiller behövs
Avlägsna plexiskyddet (9) från rakapparaten. Stoppa
ner rakapparaten upp och ner i Clean&Charge enheten
(kontaktblecken på rakapparatens baksida (14) kommer
då i kontakt med blecken på Clean&Charge enheten (3).
Om det är nödvändigt kommer systemet att ladda rakap-
paraten.
En automatisk bedömning av rengöringen kommer att
göras och en av de fyra lysdioderna kommer att tändas
i displayen (5):
a) Rakapparaten är ren
b) Eko(nomiläge). M.a.o. en enkel rengöring
c) Normal rengöring behövs
d) Intensiv rengöring behövs
Om systemet har valt någon av de tre rengöringsprogram-
men kommer den inte att påbörja rengöring förrän du
trycker på knappen «start cleaning» (2). Detta låser fast
rakapparaten i rengöringsenheten samt startar rengöring.
Vi rekommenderar att du rengör rakapparaten efter
varje rakning.
Då rengöringen är i gång kommer vald rengöringslampa
att blinka. Varje rengöring består av flera cykler (där
rengöringsvätskan spolas igenom rakhuvudet) och en
torkperiod. Total rengöringstid varierar mellan 33 och 50
minuter.
Rengöringsprocessen bör inte avbrytas. Under tork-
perioden kan rakapparatens metalldelar vara varma.
Om rakapparaten tas ut i förtid kan det även hända att
elektroniken skadas.
Efter avslutad rengöringsprogram tänds den blåa «clean»
lampan. Genom att trycka på «start cleaning» knappen
kan du lossa på rakapparaten.
Din rakapparat är nu rengjord och färdig för att användas.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
inten
sive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to
se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...2
04
0
8590
6
0
80
1
00
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 69 Montag, 6. September 2004 10:19 10
70
Rakning
Om rakapparaten är fastlåst i Clean&Charge enheten
tryck på «start cleaning» knappen (2) för att lossa den.
Strömbrytarlägen
off = av (strömbrytaren är låst)
Tryck in och skjut strömbrytaren uppåt för att starta
apparaten:
1=Rakning med det svängbara huvudet
(det svängbara skärsystemet anpassar sig automa-
tiskt efter ansiktets alla konturer).
2=Rakning med svängbara skärsystemet låst i en vinkel
(för att möjliggöra rakning i svåra områden, t.ex. under
näsan).
3=Trimsaxen är aktiverad
(för trimning av polisonger, mustasch och skägg).
Tips för en perfekt rakning
Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar dig,
eftersom huden har en tendens att svullna något efter
tvätt.
Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden.
Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
Byt ut skärblad och saxhuvud var 18:e månad eller när
delarna är utslitna för att försäkra dig om en 100%
rakprestanda.
Rakning med sladden ansluten
Om rakapparaten är helt urladdat och du har inte tid för att
ladda apparaten i Clean&Charge enheten kan du också
raka dig med rakapparaten ansluten direkt till nätet med
nätsladden.
Efter avslutad rakning
Automatisk rengöring
Ställ tillbaka rakapparaten i Clean&Charge enheten efter
varje rakning och gör enligt beskrivningen i stycket «Innan
du rakar dig». All rengöring och laddning tas om hand
automatiskt. Vid dagligt bruk räcker en rengöringsrefill till
ungefär 30 rengöringar.
Den hygieniska rengöringslösningen innehåller alkohol
som, efter att refillen öppnats, långsamt kommer att
dunsta upp i den omgivande luften. En refill som inte
används dagligen, varar i ca 8 veckor.
2
1
3
2
1
8590
5644450_S4_102 Seite 70 Montag, 6. September 2004 10:19 10
71
Snabbrengöring
Tryck på lossningsknapparna (12) för att lyfta skärbladet
(lossa inte skärbladet helt). Sätt på rakapparaten i ca
5–10 sekunder så att skäggstråna kan falla ut.
Noggrann manuell rengöring
Manuell rengöring rekommenderas endast då
Clean&Charge enheten inte är tillgänglig, t.ex. vid resor.
Använd aldrig vatten för att göra ren rakapparaten.
Tag bort skärbladet helt och slå ut innehållet mot en plan
yta. Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och in-
sidan av rakapparatens rörliga huvud. Om Clean&Charge
enheten inte används på länge bör du applicera en drop-
pe tunn maskinolja på skärbladet.
Att byta refill
Efter att ha tryckt på lyftknappen för att öppna höljet,
vänta någon sekund innan du tar ur refillen.
Innan du kastar den använda refillen, försäkra dig om att
tillsluta öppningen genom att använda locket från den nya
refillen. Detta eftersom den använda refillen innehåller
förorenad rengöringsvätska.
Att göra rent höljet
Gör rent höljet då och då med en fuktad trasa, speciellt i
sköljtråget där rakapparaten sätts in.
Rakapparatens signallampor
Kontrollampan (18): Rakapparaten är kopplad till ett uttag.
Den röda kapacitetslampan (17) blinkar när rakapparaten
är påslagen och resterande batterikapacitet är mindre än
20%. Återstående laddning är tillräcklig för 2-3 rakningar.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 71 Montag, 6. September 2004 10:19 10
72
Modell 8590:
Alla fem laddningslampor kommer att lysa
(20% per lampa) då rakapparaten är fullt laddad och
apparaten är påslagen eller anslutet till ett uttag.
Modell 8585: Den gröna laddningslampan (16) visar att
rakapparaten är under uppladdning. När rakapparaten är
fullt uppladdad, blinkar eller slocknar laddningslampan.
Om laddningslampan senare tänds igen, indikerar detta
att rakapparaten underhållsladdas för att behålla full
kapacitet.
Information om laddning
En full laddning ger upp till ca 50 minuters raktid utan
sladd, beroende på din skäggväxt.
Bästa omgivningstemperatur för laddning är 15 °C till
35 °C.
Systemet kommer att ombesörja automatiskt batteri-
underhåll genom att ladda ur batterierna fullt för att sedan
ladda dem. Detta kommer att ske som oftast var sjätte
månad och bara om det behövs.
Tillbehör
Tillgängliga hos din återförsäljare eller hos en Braun
service center.
Skärblad och saxhuvud No 8000
Byt ut skärblad och saxhuvud var 18:e månad eller
när delarna är utslitna för att försäkra dig om en
100% rakprestanda. Byt båda delarna samtidigt för att
säkerställa en nära och behglig rakning utan irritation.
Rengöringsvätska, refill till Clean&Charge CCR
Miljöinformation
Denna apparat är försedd med nickel-metall-hydrid
uppladdningsbara batterier. För att skydda miljön skall en
uttjänt apparat inte slängas i hushållssoporna. Öppna
höljet som bilden visar, tag ut batterierna och lämna dem
hos din återförsäljare eller vid särskilda avfallsplatser i
enlighet med nationella eller lokala bestämmelser.
En uttjänt refill patron kan slängas i hushållssoporna.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 72 Montag, 6. September 2004 10:19 10
73
Med förbehåll om eventuella ändringar.
Denna produkt är anpassad til EMC-föreskrifterna
89/336/EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
Elektriska specifikationer finns tryckta på apparaten.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kost-
nad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara
till fel i material eller utförande, genom att antingen repa-
rera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig
användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud)
eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller
apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om repa-
rationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kom-
pletta apparaten lämnas in tillsammans med inköps-
kvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun
verkstad.
5644450_S4_102 Seite 73 Montag, 6. September 2004 10:19 10
74
Braun Activator -parranajokoneessa on ainutlaatuinen
elektroninen mikrosiru, joka varmistaa parranajokoneen
parhaan mahdollisen suorituskyvyn sekä toimivuuden.
Parranajokoneessa on automaattinen jännitteenvalitsin,
joka maakohtaisesti valitsee oikean jännitteen.
Parranajokone ilmoittaa automaattisesti koneen
puhdistustarpeesta ja ilmaisee mikä kolmesta
puhdistustoiminnosta on tarpeellista tehdä.
Kun parranajokone on kytketty verkkovirtaan, se
automaattisesti ylläpitää lataus- ja purkutoimintoja
varmistaen näin akun pitkän käyttöiän ja parhaan
mahdollisen suorituskyvyn.
Huoltokeskus voitelee parranajokoneen leikkuuosat
automaattisesti.
Varoitus
Braun Activator- parranajokone on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia.
Välttääksesi puhdistusnesteen vuotamisen säiliöstä
pidä laite tasaisella ja vakaalla pinnalla.
Älä kallista, siirrä äkillisesti tai kuljeta laitetta jos
puhdistuskasetti on paikallaan.
Älä pidä laitetta peilikaapissa, lämpöpatterin
yläpuolella tai kiillotetulla tai lakatulla pinnalla. Älä
altista suoralle auringonvalolle.
Puhdistuskasetti sisältää erittäin helposti syttyvää
nestettä. Pidä poissa syttyvien materiaalien läheltä.
Älä tupakoi puhdistuskasetin läheisyydessä.
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä puhdistuskasettia uudelleen.
Käytä ainoastaan alkuperäistä Braun-
puhdistuskasettia.
STOP
Suomi
5644450_S4_102 Seite 74 Montag, 6. September 2004 10:19 10
75
Laitteen osat
1. Verkkojohto
2. Automaattisen puhdistuksen -painike «start cleaning»
3. Kontaktipinnat parranajokoneeseen
4. Nostopainike puhdistuskasetin vaihtoon
5. Puhdistustoimintojen näyttö
6. Puhdistuskasetin nestemäärän näyttö
7. Runkokosketin
8. Puhdistuskasetti
9. Teräverkon suojus
10. Teräverkkokasetti
11. Terä
12. Teräverkon vapautuspainikkeet
13. Rajaaja
14. Kontaktipinnat huoltokeskukseen
(parranajokoneen takakuori)
15. Käyttökytkin
16. Latauksen merkkivalo (vihreä)
17. Alhaisen latauksen merkkivalo (punainen)
18. Merkkivalo
19. Runkokosketin
Ennen käyttöä
Halutessasi voit aloittaa parranajon heti (jos
parranajokone on ladattu, katso kohta «Parranajokoneen
merkkivalot») Suosittelemme kuitenkin alla olevan ohjeen
noudattamista ennen laitteen käyttöönottoa.
Kytke verkkojohto (1) Clean&Charge -huoltokeskuksen
runkokoskettimeen (7). Liitä Clean&Charge
-huoltokeskus verkkojohdolla pistorasiaan.
Paina nostopainiketta (4) avataksesi kuoren.
Aseta puhdistuskasetti (8) tasaiselle, vakaalle alustalle
(esim. pöydälle).
Irrota kansi varovasti puhdistuskasetista.
Työnnä kasetti paikalleen huoltokeskuksen runko-
osaan niin pitkälle kuin mahdollista.
Sulje kuori hitaasti painamalla niin, että se lukittuu
takaisin paikalleen.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridg
e
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
sive
full
cartridge
auto select
e
m
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
s
ive
fu
ll
cartridge
auto
sele
ct
e
m
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
au
to select
em
p
ty
5644450_S4_102 Seite 75 Montag, 6. September 2004 10:19 10
76
Puhdistuskasetin nestemäärän näyttö (6) osoittaa
puhdistusnesteen määrän säiliössä:
a) Puhdistuskasetin säiliössä on riittävästi nestettä
b) Nestemäärä riittää noin seitsemään
puhdistuskertaan
c) Puhdistusneste loppu, vaihda uusi kasetti
Varmista, että teräverkon suojus (9) on irrotettu
parranajokoneesta. Aseta parranajokone ylösalaisin
paikalleen huoltokeskukseen (varmista, että koneessa
olevat kontaktipinnat (14) ja huoltokeskuksen
kontaktipinnat (3) koskettavat toisiaan). Tarvittaessa
parranajokone alkaa latautua. Laite valitsee myös
automaattisesti puhdistustoiminnon ja valitun ohjelman
valo syttyy palamaan näyttöön (5):
a) Parranajokone on puhdas
b) Lyhyt puhdistus
c) Normaali puhdistus
d) Pitkä puhdistus
Jos laite on valinnut yhden kolmesta puhdistustoimin-
noista, laite ei käynnisty ennen kuin automaattisen
puhdistuksen -painike «start cleaning» (2) painetaan alas.
Tämä lukitsee parranajokoneen huoltokeskukseen ja
puhdistustoiminto käynnistyy.
Suosittelemme puhdistamaan koneen jokaisen
parranajon jälkeen.
Käynnissä olevan puhdistustoiminnon valo vilkkuu.
Jokainen puhdistustoiminto käsittää useita puhdistus- ja
kuivausjaksoja. Puhdistustoiminnot ovat kestoltaan
33-50 minuuttia.
Älä keskeytä puhdistustoimintoa kesken ohjelman.
Parranajokoneen metalliosat saattavat kuumentua
kuivauksen aikana. Jos parranajokone irrotetaan
kesken kuivauksen, märän koneen elektroniikka
saattaa vahingoittua.
Kun puhdistusohjelma on päättynyt, sininen «clean»-valo
syttyy palamaan. Irrottaaksesi parranajokone, paina
automaattisen puhdistuksen -painiketta.
Nyt parranajokone on puhdistettu ja valmis käyttöön.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
8590
6
0
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 76 Montag, 6. September 2004 10:19 10
77
Parran ajo
Jos parranajokone on lukittuna Clean&Charge
-huoltokeskukseen, paina automaattisen puhdistuksen
-painiketta (2) irrottaaksesi kone.
Käyttökytkimen asennot
off = pois päältä (kytkin on lukittu).
Paina kytkintä ja työnnä ylöspäin käynnistääksesi
koneen:
1=Ajo kääntyvällä ajopäällä
(kääntyvä ajopää myötäilee tarkasti kasvojen
piirteitä).
2= Ajo kääntyvä ajopää lukittuna
(helpottaa ajamista hankalista kohdista kuten nenän
alta).
3=Rajaajan käyttö
(pulisonkien, viiksien ja parran siistiminen).
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parta kannattaa ajaa ennen kasvojen pesua, sillä iho on
hieman turvonnut pesun jälkeen.
Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90°) ihoon
nähden.
Pingota ihoa hieman ja aja partakarvojen kasvusuuntaa
vasten.
Vaihda uusi terä ja teräverkko parhaan mahdollisen
ajotuloksen varmistamiseksi aina 18 kuukauden välein
tai jos huomaat ajotuloksen heikentyneen.
Ajo verkkovirralla
Jos akun lataus on lopussa, voit käyttää konetta myös
verkkovirralla.
Ajon jälkeen
Automaattinen puhdistus
Puhdista kone aina käytön jälkeen Clean&Charge
-huoltokeskuksessa (katso käyttöohjeesta kohta «ennen
käyttöä»). Näin varmistat, että kaikki lataukseen ja
puhdistukseen liittyvät toimenpiteet tulee tehdyksi.
Päivittäin käytettäessä puhdistuskasetti kestää noin
30 puhdistuskertaa.
Hygieeninen puhdistusliuos sisältää alkoholia, joka
kasetin avaamisen jälkeen haihtuu vähitellen ilmaan.
Puhdistuskasetti on vaihdettava uuteen noin 8 viikon
välein
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
a
uto
s
e
le
ct
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
co
n
orm
a
l
in
te
ns
iv
e
c
le
an
3
2
1
of
f
0
...2
0
4
0
8
5
90
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 77 Montag, 6. September 2004 10:19 10
78
Pikapuhdistus
Paina vapautuspainikkeita (12) vapauttaaksesi
teräverkkokasetin (älä kuitenkaan nosta kasettia pois
paikaltaan). Käynnistä kone 5-10 sekunnin ajaksi, jonka
aikana partakarvat varisevat ulos säiliöstä.
Perusteellinen manuaalinen puhdistus
Suosittelemme manuaalisen puhdistuksen vain jos
Clean&Charge -huoltokeskusta ei ole mahdollista käyttää
(esim. matkalla ollessa). Älä koskaan käytä vettä
puhdistaessasi konetta.
Irrota teräverkkokasetti ja kopauta sitä kevyesti tasaista
pintaa vasten. Puhdista terä ja kääntyvän ajopään sisusta
puhdistusharjalla. Jos et käytä Clean&Charge -huolto-
keskusta pitkään aikaan, on hyvä voidella teräverkko
tipalla ompelukoneöljyä.
Puhdistuskasetin vaihtaminen
Avattuasi laitteen nostopainikkeesta painamalla (4), odota
muutama sekunti ennen kuin poistat kasetin.
Ennen kuin heität käytetyn kasetin pois, sulje sen aukot
uuden kasetin kannella, sillä käytetty kasetti sisältää
vanhentunutta puhdistusliuosta.
Laitteen kuoren puhdistus
Puhdista parranajokoneen ja huoltokeskuksen kuoret
ajoittain kostealla liinalla. Puhdista erityisen huolellisesti
huoltokeskuksessa kohta, johon parranajokone
asetetaan.
Parranajokoneen merkkivalot
Merkkivalo (18): parranajokone on kytketty verkkovirtaan.
Alhaisen latauksen merkkivalo (17): kun akussa on
latausta jäljellä alle 20%, alhaisen latauksen punainen
merkkivalo vilkkuu partaa ajettaessa. Lataus riittää tällöin
noin 23 ajokertaan.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 78 Montag, 6. September 2004 10:19 10
79
Malli 8590:
kun akku on ladattu täyteen, kaikki viisi
latauksen merkkivaloa (16) syttyvät (20% / valo), mikäli
parranajokone on kytketty verkkovirtaan tai kone on
käynnissä.
Malli 8585: Vihreä latauksen merkkivalo (16) palaa, kun
parranajokone latautuu. Kun akku on ladattu täyteen,
latauksen merkkivalo vilkkuu tai sammuu. Jos merkkivalo
syttyy uudelleen parranajokone latautuu uudelleen
säilyttääkseen täyden kapasiteettinsa.
Hyvää tietää latauksesta
Täysi lataus antaa noin 50 minuuttia ajoaikaa ilman
verkkojohtoa, parrankasvusta riippuen.
Suositeltava lämpötila lataukselle on 15 °C – 35 °C.
Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokone
tarvittaessa tyhjentää ja lataa akut automaattisesti noin
kuuden kuukauden välein.
Lisätarvikkeet
Saatavissa Braun-jälleenmyyjiltä tai valtuutetuista Braun-
huoltoliikkeistä:
Teräverkko ja terä: No. 8000
Vaihda uusi terä ja teräverkko parhaan mahdollisen
ajotuloksen varmistamiseksi aina 18 kuukauden
välein tai jos huomaat ajotuloksen heikentyneen ja
ihoärsytyksen lisääntyneen. Vaihda molemmat osat
aina samanaikaisesti.
Puhdistuskasetti: CCR
Ajattele ympäristöäsi
Tässä laitteessa on nikkeli-hydridi -akut, jotka eivät sisällä
haitallisia raskasmetalleja. Suojellaksesi ympäristöäsi älä
hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa. Poistaaksesi
akut avaa laite kuvan osoittamalla tavalla. Toimita akut
Braun-huoltoliikkeeseen tai asuinkuntasi osoittamaan
kierrätyspisteeseen.
Tyhjä puhdistuskasetti voidaan hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
0...20 40 60 80 100
empty charge
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 79 Montag, 6. September 2004 10:19 10
80
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset
EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat
säännökset (73/23 EEC).
Sähkövirtaan liittyvät tiedot ovat laitteen rungossa.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan
takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta
tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme
mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai
leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla
kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
5644450_S4_102 Seite 80 Montag, 6. September 2004 10:19 10
81
Activator (Temizleme ve Ωarj «Clean&Charge» ünitesi ile
t∂raµ makinesi) geliµtirilmiµ elektronik özellikleri olan bir
sistemdir. Sizin için benzersiz yak∂n ve rahat bir t∂raµ
saπlarken, cihaz∂n∂z için de en uygun bak∂m∂ garanti eder.
Sistem, kendini dünyan∂n her yerindeki voltaja otomatik
olarak uyarlar.
Sistem, t∂raµ makinenizin ne zaman temizlenmesi
gerektiπini ve 3 temizleme program∂ndan hangisinin
uyacaπ∂n∂ otomatik olarak belirler.
Sistem, t∂raµ makineniz elektriπe baπl∂ iken otomatik
olarak cihaz∂n∂z∂n ömrünü ve pil kapasitesini gözönünde
bulundurarak cihaz∂ µarj / deµarj eder.
Sistem, t∂raµ makinenizin kesici bölümlerini yaπlar.
Uyar∂
Activator düµük voltaj adaptasyon sistemi ile
beraber sunulur. Bu nedenle herhangi bir parças∂
deπiµtirilmemelidir. Aksi takdirde elektrik çarpmas∂
sözkonusudur.
Temizleme s∂v∂s∂n∂n akmas∂n∂ önlemek için,
Temizleme & Ωarj ünitesini düz ve kaymayan bir
yüzeye yerleµtiriniz.
Temizleme kartuµu tak∂l∂ iken, üniteyi aniden hareket
ettirmemeye, yerini deπiµtirmemeye ve devirmemeye
dikkat ediniz.
Temizleme & Ωarj ünitesini aynal∂ dolapta, radyatör ve
cilal∂ yüzey üzerinde muhafaza etmeyiniz. Direk güneµ
∂µ∂π∂na maruz b∂rakmay∂n∂z.
Ünite çok kolay tutuµabilen s∂v∂ içermektedir.
Bu nedenle, kolayca tutuµmas∂na yoaçabilecek
ortamlardan uzak tutunuz.
Sigara içmeyiniz.
Çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ yerde saklay∂n∂z.
Kartuµu tekrar doldurmay∂n∂z.
Sadece orijinal Braun yedek kartuµu kullan∂n∂z.
STOP
Türkçe
5644450_S4_102 Seite 81 Montag, 6. September 2004 10:19 10
82
Tan∂mlar
1. Elektrik kablosu seti
2. Temizlemeyi baµlatma «start cleaning» düπmesi
3. Temizleme & Ωarj ünitesi ile t∂raµ makinesinin baπlant∂
yeri
4. Kartuµ deπiµimi için üniteyi açma düπmesi
5. Temizleme program göstergesi
6. Temizleme s∂v∂s∂n∂n seviye göstergesi
7. Ünitenin kordon giriµi
8. Temizleme kartuµu
9. Elek koruyucu kapak
10. Elek
11. B∂çak
12. Elek ç∂karma düπmesi
13. Uzun tüy düzeltici
14. Temizleme & Ωarj ünitesi ile t∂raµ makinesinin baπlant∂
yeri (t∂raµ makinesinin arkas∂nda)
15. Açma/kapama düπmesi
16. T∂raµ makinesi µarj ∂µ∂π∂ (yeµil)
17. T∂raµ makinesi düµük µarj ∂µ∂π∂ (k∂rm∂z∂)
18. Pilot ∂µ∂π∂
19. T∂raµ makinesinin kordon giriµi
T∂raµa baµlamadan önce
∑sterseniz hemen t∂raµa baµlayabilirsiniz (eπer t∂raµ
makinesi µarjl∂ ise «T∂raµ makinesi gösterge ∂µ∂klar∂»
bölümüne bak∂n∂z). Yine de aµaπ∂da bahsedilen konulara
dikkat etmenizi öneririz.
Elektrik kablosu setini kullan∂rken (1) Temizleme & Ωarj
ünitesinin fiµini (7) prize tak∂n∂z.
Kartuµ deπiµimi için üniteyi ç∂karma düπmesine (4)
basarak gövdeyi aç∂n∂z.
Temizleme kartuµunu (8) düz ve kaymayan bir yüzeye
(örneπin masa) koyunuz.
Kapaπ∂ kartuµtan dikkatli bir µekilde ay∂r∂n∂z.
Kartuµu ünitenin taban∂nda gidebildiπi yere kadar
kayd∂r∂n∂z.
Gövdeyi kilitlenene kadar iterek yavaµça kapat∂n∂z.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
orm
a
l
inten
siv
e
fu
ll
cartridge
auto select
em
p
ty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
sive
fu
ll
cartridge
auto select
e
m
p
ty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto select
em
p
ty
5644450_S4_102 Seite 82 Montag, 6. September 2004 10:19 10
83
Temizleme s∂v∂s∂n∂n seviye göstergesi (6) kartuµta ne
kadar s∂v∂ kald∂π∂n∂ gösterecektir:
a) Temizleme s∂v∂s∂ yeterli düzeyde
b) En fazla 7 defa daha temizleme yap∂labilir
c) Yeni kartuµ tak∂n∂z
Elek koruyucu kapaπ∂n (9) t∂raµ makinesinden
ç∂kar∂ld∂π∂ndan emin olunuz.
T∂raµ makinesini baµaµaπ∂ µekilde üniteye tak∂n∂z (t∂raµ
makinesinin arkas∂ndaki baπlant∂ yeri (14) ile ünitedeki
baπlant∂ yeri (3) birbirine karµ∂ gelecektir).
Gerekiyor ise sistem t∂raµ makinesini µarj edecektir.
Ayr∂ca, ne derecede temizleme yap∂lmas∂ gerektiπi
otomatik olarak belirlenip temizleme program gösterge-
sinde (5) dört temizleme seçeneπinden birinin ∂µ∂π∂ yan-
maya baµlar:
a) T∂raµ makinesi temiz
b) Eco(nomic), örneπin k∂sa temizleme gerekiyor
c) Normal temizleme gerekiyor
d) Yoπun temizleme gerekiyor
Eπer sistem, üç temizleme program∂ndan birini seçmiµ
ise siz temizlemeyi baµlat «start cleaning» düπmesine (2)
basmad∂kça temizlemeye baµlamayacakt∂r. Bu t∂raµ
makinesini üniteye kilitler ve temizleme sürecini baµlat∂r
Her t∂raµtan sonra temizlemenizi öneririz.
Temizleme s∂ras∂nda ilgili temizleme program∂n∂n ∂µ∂π∂
yanacakt∂r. Her temizleme çeµitli bölümlerden (temizleme
s∂v∂s∂n∂n t∂raµ makinesinin içinde devir daim olduπu) ve ∂s∂
ile kurutma periyodundan oluµur. Toplam temizleme
süresi 3350 dakikad∂r.
Temizleme & Ωarj ünitesindeki temizlik iµlemi
kesilmemelidir. T∂raµ makinesi kururken cihaz∂n baz∂
parçalar∂ s∂cak olabilir. Ayr∂ca, iµlem tamamlanmadan
t∂raµ makinesi ç∂kar∂l∂r ve ∂slak kal∂r ise elektronik
parçalar∂ zarar görebilir.
Program tamamland∂π∂ zaman, mavi «temiz» ∂µ∂π∂
yanacakt∂r. O zaman, t∂raµ makinesini temizlemeyi
baµlatma düπmesine basarak ç∂karabilirsiniz.
T∂raµ makineniz temiz ve kullan∂ma haz∂r durumdad∂r.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
inten
sive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
auto
se
lect
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...20
4
0
8590
6
0
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644450_S4_102 Seite 83 Montag, 6. September 2004 10:19 10
84
T∂raµ olma
T∂raµ makinesi Temizleme&Ωarj ünitesine baπl∂ iken,
temizlemeyi baµlatma düπmesine «start cleaning» (2)
basarak t∂raµ makinesini ç∂kart∂n∂z.
Açma/kapama düπmesi pozisyonlar∂
off = kapal∂ (anahtar kilitli)
T∂raµ makinesini çal∂µt∂rmak için anahtar∂ basarak
yukar∂ doπru itiniz:
1=Oynar baµl∂kla t∂raµ olma
(oynar baµl∂kla kesici sistem yüz k∂vr∂mlar∂n∂za
otomatik olarak uyum saπlar).
2= Oynar baµl∂k belli bir aç∂ ile kilitli iken t∂raµ olma
(burun alt∂ gibi t∂raµ edilmesi zor bölgelerde rahat
t∂raµ∂ saπlamak için).
3=Uzun tüy düzelticinin kullan∂m∂
(favori, b∂y∂k ve sakal düzeltmek için).
Mükemmel t∂raµ için ip uçlar∂
Cildiniz y∂kand∂ktan sonra, az da olsa µiµmiµ olacaπ∂ndan,
cildinizi y∂kamadan önce t∂raµ olman∂z∂ öneririz.
T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak (90° aç∂ ile) tutunuz
Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂ ç∂kt∂klar∂ yönün tersine
doπru t∂raµ ediniz.
%100 performans saπlamak için t∂raµ makinenizin elek
ve kesici bloπunu 18 ayda bir veya aµ∂nd∂klar∂ zaman
deπiµtiriniz.
Kablolu kullan∂m
Eπer t∂raµ makinenizin µarj∂ bitmiµ ise ve Temizleme & Ωarj
ünitesinde µarj etmek için zaman∂n∂z yok ise t∂raµ
makinenizi kablolu olarak ta kullanabilirsiniz.
T∂raµtan sonra
Otomatik temizleme
Her t∂raµtan sonra t∂raµ makinenizi Temizleme ve Ωarj
ünitesine yerleµtirerek yukar∂da «T∂raµtan önce»
bölümünde belirtildiπi µekilde iµlemi baµlat∂n. Bundan
sonra tüm µarj ve temizleme ihtiyac∂ karµ∂lan∂r. Her gün
kullan∂ld∂π∂nda, temizleme kartuµu yaklaµ∂k 30 temizleme
iµlemi için yeterli olacakt∂r.
Hijyenik temizleme kartuµu aç∂l∂r aç∂lmaz doπal olarak,
yavaµça havaya kar∂µan alkol içerir. Her kartuµ, eπer
günlük kullan∂lmad∂ ise, yaklaµ∂k her 8 haftada bir yenisi ile
deπiµtirilmelidir.
2
1
3
2
1
8590
full
cartridge
au
to s
ele
c
t
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
no
rm
al
inte
ns
ive
c
le
an
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
85
9
0
6
0
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 84 Montag, 6. September 2004 10:19 10
85
Çabuk Temizleme
Eleπi kald∂rabilmek için (eleπi tamamen ç∂karmay∂n∂z)
elek ç∂karma düπmesine bas∂n∂z (12). Kesilmiµ sakallar∂n
düµmesi için makinenizi yaklaµ∂k 510 sn. çal∂µt∂r∂n∂z.
El ile temizleme
El ile temizleme yaln∂zca Temizleme & Ωarj ünitesi
olmad∂π∂ zamanlarda, örneπin seyahat s∂ras∂nda, önerilir.
T∂raµ makinenizi temizlemek için asla su kullanmay∂n∂z.
Eleπi ç∂kart∂p düz bir yüzeye hafifçe vurunuz. F∂rça kul-
lanarak b∂çaπ∂ ve oynar baµl∂π∂n içini temizleyiniz. Eπer
Temizleme & Ωarj ünitesini uzun bir süre kullanmazsan∂z
eleπin üzerine bir damla, inceltilmiµ makine yaπ∂
damlat∂n∂z.
Kartuµun deπiµtirilmesi
Kartuµ deπiµimi için üniteyi açma düπmesine (4) bas∂n∂z,
kullan∂lm∂µ kartuµu ç∂karmadan önce birkaç saniye
bekleyiniz.
Kullan∂lm∂µ kartuµu atmadan önce, aç∂k yerlerini yeni
kartuµun kapaπ∂ ile kapad∂π∂n∂zdan emin olunuz. Çünkü
kullan∂lm∂µ kartuµun içinde kalan temizleme s∂v∂s∂ akarak
çevreyi kirletebilir.
Gövdenin temizlenmesi
T∂raµ makinenizin gövdesini ve üniteyi, özellikle t∂raµ
makinesinin ünitede durduπu yeri, zaman zaman nemli
bir bez ile temizleyiniz.
T∂raµ makinesi gösterge ∂µ∂klar∂
Pilot ∂µ∂π∂ (18): t∂raµ makinesi elektriπe baπl∂
K∂rm∂z∂ düµük µarj ∂µ∂π∂ (17) t∂raµ makinesi çal∂µ∂yor
durumdayken, pil kapasitesi %20’nin alt∂na düµtüπü
zaman yan∂p söner. Kalan kapasite 23 defa daha t∂raµ
olman∂za yetecektir.
2
1
off
1
off
old
new
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
5644450_S4_102 Seite 85 Montag, 6. September 2004 10:19 10
86
Model 8590:
T∂raµ makinesi tam olarak µarjl∂ olduπunda,
tüm beµ µarj ∂µ∂π∂ (16) yanacakt∂r (her ∂µ∂k %20).
Model 8585: Yeµil µarj ∂µ∂π∂ (16) t∂raµ makinesinin µarj
olmakta olduπunu gösterir. Tam olarak µarj olduπunda,
µarj ∂µ∂π∂ yan∂p söner veya yanmaz. Eπer daha sonra,
µarj ∂µ∂π∂ yanmaya baµlarsa bu t∂raµ makinesinin tam
kapasiteyi saπlamak için yeniden µarj olmakta olduπunu
gösterir.
Ωarj bilgisi
T∂raµ makineniz tam olarak µarjl∂ olduπunda, sakal∂n∂z∂n
uzunluπuna baπl∂ olarak, 50 dakikaya kadar kablosuz t∂raµ
olma imkan∂ saπlar.
Ωarj iµlemi için en uygun çevre ∂s∂s∂ 15 °C ile 35 °C
aras∂ndad∂r.
Sistem otomatik olarak pil bak∂m∂n∂ baµlat∂r (pilleri tam
olarak deµarj edip tekrardan µarj eder). Bu en fazla 6 ayda
bir veya sadece gerektiπinde gerçekleµir.
Aksesuarlar
Braun yetkili teknik servis istasyonlar∂nda ya da yetkili
bayilerinde bulabilirsiniz:
Elek ve b∂çak No. 8000
%100 performans saπlamak için t∂raµ makinenizin elek
ve kesici bloπunu 18 ayda bir veya aµ∂nd∂klar∂ zaman
deπiµtiriniz. Daha yak∂n ve cildi daha az tahriµ eden bir
t∂raµ için her iki parçay∂ da ayn∂ anda deπiµtiriniz.
Temizleme kartuµu Clean&Charge CCR
0...20 40 60 80 100
empty charge
5644450_S4_102 Seite 86 Montag, 6. September 2004 10:19 10
87
Çevresel bildiri
Bu cihaz µarj edilebilen nikel-hidrat pil ile çal∂µ∂r. Çevreyi
korumak ve yeniden dönüµüm için, kullan∂m süresi
bittiπinde pili evdeki çöpe atmay∂n∂z. Gösterildiπi gibi
cihaz∂ aç∂n∂z, pilleri ç∂kar∂p yasalarca belirlenmiµ uygun
toplama alanlar∂na gönderiniz.
Kartuµ evdeki çöpe at∂labilir.
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.
Cihaz üzerinde yaz∂l∂ olan elektrik özelliklerine bak∂n∂z.
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 87 Montag, 6. September 2004 10:19 10
88
∏ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Û·˜ Braun Activator (ÌÂ Û˘Û΢‹
∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘ «Clean&Charge») ›ӷÈ
ÂõԉȷṲ̂ÓË Ì ˘„ËÏ‹˜ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi
ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹. ∂Í·Ûõ·Ï›˙ÂÈ ·ÍÂ¤Ú·ÛÙË ·ÎÚ›ßÂÈ· ηÈ
¢ÎÔÏ›· ÁÈ· Û·˜, ηıÒ˜ Î·È ¿ÚÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Û·˜.
¶ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋
Ù¿ÛË ·ÁÎÔÛÌ›ˆ˜.
∞Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÈ fiÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ı·ÚÈÛÌfi Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Û·˜ Ì˯·Ó‹ Î·È Ì¿ÏÈÛÙ· ÔÈÔ ·fi Ù· ÙÚ›· ÚÔÁÚ¿Ì-
Ì·Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ.
ŸÙ·Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ú‡̷, Ô
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜ õÚÔÓÙ›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ·
ÙËÓ õfiÚÙÈÛË Î·È ·ÔõfiÚÙÈÛË, Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘
ßÂÏÙÈÒÓÂÙ·È ÙfiÛÔ Ë ·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, fiÛÔ Î·È
Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘.
ºÚÔÓÙ›˙ÂÈ Â›Û˘ ÙË Ï›·ÓÛË ÙˆÓ ÎÔÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ¯·ÌË-
Ï‹˜ Ù¿Û˘. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
°È· Ó· ·Ôõ‡ÁÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘
ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡, ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹
∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘ Û Â›‰Ë, ÛÙ·ıÂÚ‹
ÂÈõ¿ÓÂÈ·.
ªËÓ Á¤ÚÓÂÙÂ, ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ·fiÙÔÌ· ‹ ÌÂÙ·õ¤ÚÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ, ·õÔ‡ ¤¯ÂÙ ‹‰Ë
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ú¿õÈ ÙÔ˘
ηıÚ¤õÙË, Ô‡Ù Â¿Óˆ Û ÛÒÌ· ηÏÔÚÈõ¤Ú ‹ ÛÂ
Á˘·ÏÈṲ̂Ó˜ ‹ ϷηÚÈṲ̂Ó˜ ÂÈõ¿ÓÂȘ. ªËÓ ÙËÓ
·õ‹ÓÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ·¢ı›·˜ ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ-
ßÔÏ›·.
∏ Û˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÂÚȤ¯ÂÈ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο
‡õÏÂÎÙÔ ˘ÁÚfi. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜
·Ó¿õÏÂ͢.
ªËÓ Î·Ó›˙ÂÙ ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
ªËÓ Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ ηۤٷ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi
ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ù˘
Braun.
STOP
EÏÏËÓÈο
5644450_S4_102 Seite 88 Montag, 6. September 2004 10:19 10
89
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
1. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜
2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ «start cleaning»
3. ∂·õ¤˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÌÂ
ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
4. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ηۤٷ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡
5. OıfiÓË ¤Ó‰ÂÈ͢ ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
6. OıfiÓË ¤Ó‰ÂÈ͢ Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡
ηı·ÚÈÛÌÔ‡
7. ÀÔ‰Ô¯‹ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡
8. ∫·Û¤Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
9. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
10. ¶Ï¤ÁÌ·
11. ∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
12. ¶Ï‹ÎÙÚ· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
13. ∫fiõÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ
14. ∂·õ¤˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ Ì ÙË
Û˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜)
15. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
16. §˘¯Ó›Â˜ õfiÚÙÈÛ˘ (Ú¿ÛÈÓË)
17. §˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ¯·ÌËÏ‹˜ õfiÚÙÈÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓË)
18. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
19. ÀÔ‰Ô¯‹ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜
¶ÚÈÓ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·
∂¿Ó ÙÔ ÂÈı˘Ì›Ù ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ·Ì¤Ûˆ˜ (Â¿Ó ¤¯ÂÈ õÔÚÙÈÛÙ›, ßÏ.
¶·Ú¿ÁÚ·õÔ˜ «OÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜
Û·˜ Ì˯·Ó‹˜»). ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ·ÎÔÏÔ˘-
ı‹ÛÂÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ß‹Ì·Ù·:
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
(1) ß¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘ (7)
ÛÙËÓ Ú›˙·.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (4) ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙÔ
Î¤Ï˘õÔ˜.
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (8) Â¿Óˆ ÛÂ
Â›‰Ë, ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈõ¿ÓÂÈ· (.¯. ÙÚ·¤˙È).
µÁ¿ÏÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ÙÔ
ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ˘ÁÚfi.
∞õ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÚÔ˜ ÙË ß¿ÛË Ì¤¯ÚÈ ÂΛ Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ.
∫Ï›ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ Î¤Ï˘õÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ȥ˙ÔÓÙ·˜
ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ.
eco
normal
intensive
auto s
el
full
cartridg
e
em
pty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
ten
s
ive
full
cartridge
auto
select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
te
n
s
ive
full
cartridge
auto
sele
ct
em
p
ty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
full
cartridge
au
to select
em
pty
5644450_S4_102 Seite 89 Montag, 6. September 2004 10:19 10
90
∏ ÔıfiÓË ¤Ó‰ÂÈ͢ Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ηı·ÚÈÛ-
ÌÔ‡ (6) ı· ‰Â›ÍÂÈ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡
Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ Ë Î·Û¤Ù·.
a) À¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ÔÛfiÙËÙ·
b) Œˆ˜ 7 ηı·ÚÈÛÌÔ‡˜
c)∏ ηۤٷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
(9) ¤¯ÂÈ ·õ·ÈÚÂı›. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
Ì ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ÚÔ˜ Ù· οو (ÔÈ ÂȉÈΤ˜ Â·õ¤˜ Ô˘
ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ (14)
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Âõ¿ÙÔÓÙ·È Ì ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Â·õ¤˜ Ô˘
ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘ (3).
∂¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹ ı·
õÔÚÙÈÛÙ›.
∂›Û˘, ı· ÂÏÂÁ¯ı› ·˘ÙfiÌ·Ù· Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Î·ı·ÚÈÛ-
ÌÔ‡ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ Î·È Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
ÂÓfi˜ ·fi Ù· Ù¤ÛÛÂÚ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ı·
ÂÌõ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË (5):
a)∏ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Î·ı·Ú‹
b) OÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ‰ËÏ. ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û‡ÓÙÔÌÔ˜
ηı·ÚÈÛÌfi˜
cÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÓÔÓÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi
d) ∞·ÈÙÂ›Ù·È ÂÓÙ·ÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ·fi Ù· ÙÚ›· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·,
‰ÂÓ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ̤¯ÚÈ Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (2).
∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ̤۷
ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜
ÌÂÙ¿ ·fi οı ͇ÚÈÛÌ·.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ı· ·Ó·ßÔÛß‹ÓÂÈ Ë
¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÂÈ-
ÏÂÁ›. ∫¿ı ÚfiÁÚ·ÌÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi
ÔÚÈṲ̂ӷ ÛÙ¿‰È· (ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÙÔ ˘ÁÚfi
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ̤ۈ
Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜) Î·È ·fi ÙË õ¿ÛË ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜. O ηı·ÚÈÛÌfi˜ ‰È·ÚΛ 33 ¤ˆ˜ 50 ÏÂÙ¿.
∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙË
Û˘Û΢‹ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ‰È·ÎÔ›. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο ÙÌ‹Ì·Ù¿ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
˙ÂÛÙ¿. ∂›Û˘, Â¿Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ßÁÂÈ ÓˆÚ›ÙÂÚ·
·fi fiÙÈ Ú¤ÂÈ, ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·õÔ‡Ó Ù· ËÏÂÎ-
ÙÚÔÓÈο ̤ÚË Ù˘.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
au
to select
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0
...2
04
0
8590
60
8
0
1
0
0
5644450_S4_102 Seite 90 Montag, 6. September 2004 10:19 10
91
ŸÙ·Ó ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ, ı· ·Ó¿„ÂÈ
Ë ÌÏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ
Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·ı·Ú‹. ªÔÚ›Ù ӷ ßÁ¿ÏÂÙ ÙËÓ
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚ-
ÙÈÛ˘ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
∆ÒÚ· Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Î·ı·Ú‹ Î·È ¤ÙÔÈÌË
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
•‡ÚÈÛÌ·
∂¿Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓË Ì¤Û· ÛÙË
Û˘Û΢‹ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ
ßÁ¿ÏÂÙ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (2) ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
£¤ÛÂȘ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
off = Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
¶È¤ÛÙÂ Î·È ÛÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ·
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹:
1 = •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓË ÎÂõ·Ï‹
(ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛ·ÚÌfi-
˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û οı ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÚÔÛÒÔ˘
Û·˜).
2 = ∏ ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓË ÎÂõ·Ï‹ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈÂ›Ù·È ÛÂ
ÔÚÈṲ̂ÓË ÁˆÓ›·
(ÁÈ· Ó· ÂÈÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ‰‡ÛÎÔÏˆÓ ÂÚÈÔ¯ÒÓ,
.¯. οو ·fi ÙË Ì‡ÙË).
3 = O õ·ßÔÚÈÙÔÎfiõÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ
(ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÈËı›Ù ÙȘ õ·ßÔÚ›Ù˜, ÙÔ ÌÔ˘ÛÙ¿ÎÈ
Î·È ÙÔ ÌÔ‡ÛÈ).
™˘ÌßÔ˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ χÓÂÙ ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜,
ÁÈ·Ù› ÙÔ ‰¤ÚÌ· ¤¯ÂÈ ÙËÓ Ù¿ÛË Ó· Ú‹˙ÂÙ·È ÂÏ·õÚ¿ ÌÂÙ¿
·fi ÙÔ χÛÈÌÔ.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ)
ÚÔ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
∆ÂÓÙÒÛÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Î·È Í˘ÚÈÛÙ›Ù Ì ÎÈÓ‹ÛÂȘ
·ÓÙ›ıÂÙ˜ Ù˘ õÔÚ¿˜ ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ.
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ 100% Ù˘ ·fi‰ÔÛ˘ Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Û·˜ Ì˯·Ó‹˜, ı· Ú¤ÂÈ ÙÔ ϤÁÌ· Î·È ÙÔ
ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 18 Ì‹Ó˜ ‹
fiÙ·Ó ¤¯Ô˘Ó õı·Ú› ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
•‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
∂¿Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ ·ÔõÔÚÙÈÛÙ› Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÙÂ
¯ÚfiÓÔ Ó· ÙËÓ Â·Ó·õÔÚÙ›ÛÂÙ Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ∫·ı·-
ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ͢ÚÈÛÙ›Ù ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
auto select
eco
normal
intensive
clean
2
1
3
2
1
8590
5644450_S4_102 Seite 91 Montag, 6. September 2004 10:19 10
92
ªÂÙ¿ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
ªÂÙ¿ ·fi οı ͇ÚÈÛÌ·, ß¿ÏÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ ÛÙË Û˘Û΢‹ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘,
·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙËÓ
·Ú¿ÁÚ·õÔ «¶ÚÈÓ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·». ŸÏ˜ ÔÈ ·Ó¿ÁΘ Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜, fiÛÔÓ ·õÔÚ¿ ÙË õfiÚÙÈÛË Î·È ÙÔÓ
ηı·ÚÈÛÌfi ı· Î·Ï˘õıÔ‡Ó. ªÂ ηıËÌÂÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË Ë
ηۤٷ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Â·ÚΛ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘
30 ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ∆Ô ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡
ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, Î·È ¤ÙÛÈ ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı·
·ÓÔȯÙ› õ˘ÛÈÔÏÔÁÈο ı· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÛÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ.
∫¿ıÂ Û˘Û΢·Û›·, Â¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·ıËÌÂÚÈÓ¿,
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÌÂÙ¿ ·fi 8 Â߉ÔÌ¿‰Â˜.
∆·¯‡˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜ (12)
ÁÈ· Ó· ÛËÎÒÛÂÙ ÙÔ ϤÁÌ· (ÌËÓ ·õ·ÈÚ›Ù ÙÔ ϤÁÌ·
ÂÓÙÂÏÒ˜). £¤ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 5–10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·-
ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÙÚȯÒÓ ·fi ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·.
§ÂÙÔÌÂÚ‹˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ¯ˆÚ›˜ ÙË Û˘Û΢‹
ηı·ÚÈÛÌÔ‡
∞˘Ùfi˜ Ô ÙÚfiÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›, .¯. fiÙ·Ó Ù·Íȉ‡ÂÙÂ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ-
Ôț٠ÓÂÚfi ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ϤÁÌ· Î·È ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÔ Û Â›Â‰Ë ÂÈõ¿ÓÂÈ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙË ßÔ‡ÚÙÛ· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi
Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓ˘
ÎÂõ·Ï‹˜. ∂¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∫·ı·-
ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ß¿ÏÂÙ ̛· ÛÙ·ÁfiÓ· Ï¿‰È Ì˯·Ó‹˜ Â¿Óˆ ÛÙÔ
ϤÁÌ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡
∞õÔ‡ ȤÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (4) ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘
ηۤٷ˜ ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÚÈÓ ÙËÓ
·õ·ÈÚ¤ÛÂÙÂ.
¶ÚÈÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË Î·Û¤Ù·, ßÂ߷Ȉı›ÙÂ
fiÙÈ ÙËÓ ¤¯ÂÙ ÎÏ›ÛÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘
ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·˜, ·õÔ‡ Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÔÏ˘Û-
̤ÓÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ˘ÁÚfi.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
™Â Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘ Ì ¤Ó·
˘ÁÚfi ·Ó›, ÂȉÈο ÙË ı¤ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Ë
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹.
ful
l
cartridge
a
u
to s
ele
c
t
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
co
n
o
rm
a
l
i
nt
e
ns
iv
e
c
le
an
3
2
1
off
0
...2
0
4
0
85
9
0
6
0
8
0
1
0
0
2
1
off
1
off
old
new
5644450_S4_102 Seite 92 Montag, 6. September 2004 10:19 10
93
OÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Û·˜ Ì˯·Ó‹˜
∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (18): ∏ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ›ӷÈ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙÔ Ú‡̷.
∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ¯·ÌËÏ‹˜ õfiÚÙÈÛ˘ (17) ·Ó·ßÔÛß‹ÓÂÈ
fiÙ·Ó Ë ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ
·fi ÙÔ 20%, Ì ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ˘fiÏÔÈË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Â·ÚΛ ÁÈ· 2–3 ͢ڛÛÌ·Ù·.
ªÔÓÙ. 8590: ∂¿Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ õÔÚÙÈÛÙ›
Ï‹Úˆ˜, Î·È ÔÈ ¤ÓÙÂ Ï˘¯Ó›Â˜ õfiÚÙÈÛ˘ (16) ı· ›ӷÈ
·Ó·Ì̤Ó˜ (20% Ë Î¿ı ̛·), Ì ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ Ë
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙÔ Ú‡̷ ‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ªÔÓÙ. 8585:
∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· õfiÚÙÈÛ˘ (16) ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ
Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ õÔÚÙ›˙ÂÙ·È. ŸÙ·Ó õÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜,
Ë Ï˘¯Ó›· ·Ó·ßÔÛß‹ÓÂÈ ‹ Ûß‹ÓÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ∂¿Ó ·ÚÁfiÙÂÚ·
Ë Ï˘¯Ó›· ·Ó¿„ÂÈ Î·È ¿ÏÈ, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Â·Ó·õÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙËÓ Ï‹ÚË
·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.
¶ÏËÚÔõÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË
õfiÚÙÈÛË
ª›· Ï‹Ú˘ õfiÚÙÈÛË Â·ÚΛ ÁÈ· 50 ÏÂÙ¿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÙÚ›¯·˜.
∏ ηχÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÁÈ· ÙË
õfiÚÙÈÛË Â›Ó·È : 15 °C–35°C.
°È· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔß·›ÓÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Ï‹ÚË ·ÔõfiÚÙÈÛË Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ÛÙËÓ Â·Ó·õfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ∞˘Ùfi ı· Á›ÓÂÙ·È ÙÔ
·ÚÁfiÙÂÚÔ Î¿ı ¤ÍÈ Ì‹Ó˜ Î·È ÌfiÓÔ Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
0...20 40 60 80 100
empty charge
5644450_S4_102 Seite 93 Montag, 6. September 2004 10:19 10
94
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú / ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ÛËÌ›· ÒÏËÛ˘ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Braun ηÈ
ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun.
¶Ï¤ÁÌ· Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ¡Ô. 8000
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ 100% Ù˘ ·fi‰ÔÛ˘ Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Û·˜ Ì˯·Ó‹˜, ı· Ú¤ÂÈ ÙÔ ϤÁÌ· Î·È ÙÔ
ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 18 Ì‹Ó˜ ‹
fiÙ·Ó ¤¯Ô˘Ó õı·Ú› ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË. ∞ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙÂ
Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ Î·È Ù· ‰‡Ô ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· ·ÔÙÂÏÂÛ-
Ì·ÙÈÎfiÙÂÚÔ Í‡ÚÈÛÌ·, ¯ˆÚ›˜ ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
∫·Û¤Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹
∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ & ºfiÚÙÈÛ˘ CCR
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∏ Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÓÈÎÂÏ›Ô˘-˘‰Úȉ›Ô˘. °È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈß¿Ï-
ÏÔÓÙÔ˜ ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚ-
Ú›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó õı¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∞ÓÔ›ÍÙÂ
ÙË fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ßÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ηÈ
·Ú·‰ÒÛÙ ÙȘ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÏÈ·ÓÈ΋˜ ÒÏËÛ˘ ‹ ÛÙ·
·ÚÌfi‰È· ÛËÌ›· ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ù˘
·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜, Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
∏ ηۤٷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Αυτ το προϊν ανταποκρνεται στις απαιτσεις της
Ευρωπαϊκς κοιντητας, πως αυτς αναφρονται
στην οδηγα του Συµβουλου 89/336/EOK και µε τις
διατξεις περ Χαµηλν Ηλεκτρικν Τσεων
(73/23 EOK).
¶ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË
Û˘Û΢‹.
8590
1
2
4
5 6
3
5644450_S4_102 Seite 94 Montag, 6. September 2004 10:19 10
95
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜
¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi
η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È
Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË
(.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
5644450_S4_102 Seite 95 Montag, 6. September 2004 10:19 10
96
Garantiebüros und
Kundendienstzentralen
Guarantee and Service
Centers
Bureaux de garantie et
centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas
centrales del servicio
Entidade de garantia e centros
de serviço
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Garantiebureaux en service-
centrales
Garantikontorer og centrale
serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala
kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta
Garanti bürolari ve merkezi
servis yerleri
Εγγηση και Εργαστριο
επισκευν
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 A,
61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora
de Afeitadoras S.A.,
Av. Santa Fe 5278,
1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Scoresby, 5 caribbian Drive
Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich,
IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21,
2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores,
Bab ALBahrain,
P. O. Box 158,
Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company
21 Reid Street
P.O. Box HM 11
Hamilton
295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio Ltda.
R. Gaspar Fernandes, 377
São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str.
Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company,
Braun Consumer Service
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
1 800 387 6657
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec,
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto,
Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
1- 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
02 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allè 15,
2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin, B.P. 2500,
Djibouti,
35 19 91
Egypt
Uni Trade,
25 Makram Ebied Street,
P.O. Box 7607,
Cairo,
02-2740652
5644450_S4_102 Seite 96 Montag, 6. September 2004 10:19 10
97
España
Braun Española S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd.,
Raua 55, EE 10152 Tallin,
627 87 32
France
Groupe Gillette France -
Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Aylesbury Road,
Thame OX9 3AX
Oxfordshire
1800 783 70 10
Greece
Berson S.A.,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
(210)-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
Zone Industrielle
B.P. 335,
97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506,
St. George Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
(852) 2524 9377
Hungary
Gillette Group Hungary Kereskedelmi
Kft.,
1037 Budapest,
Szépvölgyi út 35-37
1801- 3800
Iceland
Verslunin Pfaff hf.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
53 32 22
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company
Irtuc Building, Ferdosisyr
No 874 Enghelab Ave.,
P. O. Box 15815-1391,
Tehran 11318,
021 67 0350
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics,
83-84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Interbrands
Al Soyfiahdistrict,
opp. Paradaise bakery
P.O. Box 9404,
AL yousef Building
Amman 11191,
6-5827567
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd.,
P. O. Box 40833,
Mombasa Road,
Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd.
144-27 Samsung-dong,
Kangnam-ku,
Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Company,
Braun Service Center,
P. O. Box 28 Safat,
Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehservice Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG,
P. O. Box 110-773,
Beirut,
1 485 25 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co.,
Istanbul Street 6,
P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
Lithuania
Elektronas AB,
Kareiviu 6,
LT 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S.A.,
Rue de l’industrie 7,
L-2543 Windhof,
4 00 50 51
Malaysia
Exact Quality
Lot 24 Rawang Housing
& Industrial Estate
Mukim Rawang, PO No 210
48,000 Rawang
Selangor Malaysia
(603) 6091 4343
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
Braun Service Center
Route Principle #7 Z.I Perchid
Casablanca,
22-533033
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd.,
DBM Industrial Estate, Stage 11,
P.O.B. 634
Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
070-4 13 16 11
5644450_S4_102 Seite 97 Montag, 6. September 2004 10:19 10
98
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd.,
69 Druces Road.,
Manakau City,
09-262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku, Yokohama 220-6013
Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co.,
10 Ruwi High,
P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Limited,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique Cara Cara,
Asunción,
21203350-48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc.,
Corporate Corner Commerce Avenues
20/F Tower 1, IL Corporate Centre
1770 Muntinlupa city
02-771071 02-06/-16
Poland
Gillette Group Poland Sp.Z o.o,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda.,
Braun Service,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-9ºB,
1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort,
Rte du Gymnase,
Boite Postale 278,
97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl.
Calea Floreasca nr. 133-137
et 1, sect 1,
714011 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice,
Rusakovskaya 7,
107140 Moscow,
(095) 264 41 61
Saudi Arabia
AL Naghi company
AL Madinah road opposite to Fetihi
center,
Al Forsan
P.O. Box: 269
21411 Jeddah
02- 651 8670
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
No. 6 Tagore Drive,
# 03-04 Tagore Industrial Building,
Singapore 787623,
(65) 6552 2422
Slovakia
Techno Servis Bratislava,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d.
Rozna dolina c. IX/6
1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
159 Queen Street, Kensington South,
P.O. Box 751770,
Johannesburg 2094,
Kensington South,
11 615 6765
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
P. O. Box 79,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P. O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy,
P.O. Box 9,
Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden, Stockholm Gillette
Räsundavägen 12,
Box 702,
16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company
Hadaya building
Ain Keresh
Unisyria, P.O. Box 35002,
Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bldg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,
Taipei (104),
(886) 02 2523 3283
Thailand
Gillette Thailand Ltd.,
175 South Sathorn Road,
Tungmahamek, Sathorn,
11/1 Floor, Sathorn City Tower
Bangkok 10520
(66) 2344 9191/ Exten. 9135
Tunesie
Generale d’Equipement Industr.,
(G.E.I.)
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,
Polaris Is Merkezi,
Ahi Evran Cad., No:1,
80870 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
Ukraine
Importbytservice-Ukraine
Hlybotchytska str.53, Kyiv
380-44-417-24-15
United Arab Emirates
The New Store,
P. O. Box 3029,
Al Suog Street No-10,
Dubai,
43 53 45 06
5644450_S4_102 Seite 98 Montag, 6. September 2004 10:19 10
99
Uruguay
Driva S.A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
1-800-272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin, Centro San Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P. O. Box 5278,
Taiz,
4-25 23 88
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar kralja Aleksandra 34,
11000 Beograd,
11 3240 030
5644450_S4_102 Seite 99 Montag, 6. September 2004 10:19 10
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Braun activator 8585 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Braun activator 8585 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info