664940
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/81
Pagina verder
www.braun.com
Type 5790, 5791
Series 9
9095cc
wet&dry
9090cc
9075cc
9070cc
9050cc
9040s wet&dry
9030s
96630998_Series_9_MN_S1.indd 196630998_Series_9_MN_S1.indd 1 11.02.14 08:1811.02.14 08:18
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 84 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = cyan + black
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1 of 84
Deutsch 6
English 12
Français 17
Español 23
Português 29
Italiano 35
Nederlands 41
Dansk 47
Norsk 52
Svenska 57
Suomi 63
Türkçe 69
Ελληνικά 75
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
96630998/II-14
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/TR/GR
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0 800 261 63 65
GR 210-9478700
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
www.service.braun.com
96630998_Series_9_MN_S2.indd 196630998_Series_9_MN_S2.indd 1 26.02.14 09:0326.02.14 09:03
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2 of 84
3
13
Series 9
Series 9
1
2
3
8
9
10
7
4
9090
cc
5
15
18
17
16
19
14
12
9095cc w&d
9090cc
9075cc
9095cc w&d
9090cc
9075cc
9070cc
9050cc
9040s w&d
9030s
9070cc
9050cc
6
17 a
17 b
17 c
Series 9
Series 9
11
96630998_Series_9_MN_S3.indd 196630998_Series_9_MN_S3.indd 1 11.02.14 08:2311.02.14 08:23
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3 of 84
4
Se
ries 9
Series 9
S
eries 7
S
eries 7
20°
10°
10°
20°
10°
10°
20°
90°
A
C
B
2
1
96630998_Series_9_MN_S4.indd 196630998_Series_9_MN_S4.indd 1 26.02.14 08:2526.02.14 08:25
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4 of 84
5
S
e
r
ie
s 7
S
e
r
ie
s 7
2
2
1
D
E
F
1
96630998_Series_9_MN_S5.indd 196630998_Series_9_MN_S5.indd 1 11.02.14 08:2411.02.14 08:24
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5 of 84
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Qualität
der Marke Braun. Wir hoffen, dass Ihnen Ihr neuer
Braun Rasierer gefällt.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
vollständig, da sie Sicherheitsinformationen
enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für zukünftige Fragen auf.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicherheits-
kleinspannung ausgestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch Verän-
derungen vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mit-
gelieferte Spezialkabel.
Der Rasierer ist zur Reinigung
unter fließendem Wasser
geeignet. Vor der Reinigung mit
Wasser ist der Rasierer vom
Anschlusskabel zu trennen.
Modelle 9095cc w&d/9040s w&d:
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem
Wasser und für die Verwendung
in Badewanne oder Dusche. Aus
Sicherheitsgründen kann es nur
kabellos betrieben werden.
Hinweis: Nur Modell 9040s w&d kann
mit Schaum oder Gel verwendet
werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Ölfläschchen (Modelle 9040s w&d/
9030s)
Außer Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht verschlucken. Nicht im
Auge anwenden. Vollständig entleert
entsorgen.
Reinigungsstation (Modelle 9095cc
w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüs-
sigkeit zu vermeiden, achten Sie beim
Aufstellen des Geräts auf einen siche-
ren Stand. Das Gerät darf mit einge-
setzter Kartusche nicht gekippt, nicht
heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden. Das Gerät sollte
weder in Spiegelschränken noch auf
empfindlichen (polierten oder lackier-
ten) Flächen abgestellt werden.
Das Gerät enthält eine leicht entzünd-
liche Flüssigkeit. Von Zündquellen
fernhalten, in der Nähe des Gerätes
nicht rauchen. Nicht längere Zeit direk-
tem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu
füllen. Verwenden Sie ausschließlich
die original Braun Reinigungskar-
tuschen.
Rasierer
1 Schersystem
2 Entriegelungstasten für Schersystem
3 MultiHeadLock Schalter
4 Ein-/Ausschalter
5 Rasierer-Display
6 Langhaarschneider
7 Kontakte Rasierer – Station
8 Entriegelungstaste für Langhaarschneider
9 Modellnummer des Rasierers
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 696630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6 of 84
7
10 Steckerbuchse
11 Spezialkabel
12 Bürste
13 Reiseetui
Vor der ersten Rasur / Aufladen
Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie des Rasierer-
Displays (falls vorhanden). Schließen Sie den Rasierer
ans Netz an, indem Sie das Spezialkabel (11) in die
Steckerbuchse (10) einrasten. Bei cc-Modellen
Anschluss über die Clean&Charge Reiniungsstation
(vgl. Kapitel «Clean&Charge Reinigungsstation»).
Information zum Laden und zum Gebrauch
Bei Erstladung den Rasierer für mind. 1 Stunde am
Netz aufladen.
Voll geladen kann das Gerät je nach Bartstärke
und Umgebungstemperatur ca. 50 Minuten ohne
Netzanschluss betrieben werden.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder
hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku
nicht richtig geladen werden kann.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Rasieren ist 15 °C bis 35 °C.
Das Gerät nicht längere Zeit höheren Tempera-
turen als 50 °C aussetzen.
Wenn der Rasierer am Netz angeschlossen wird,
kann es einige Minuten dauern, bevor sich das
Display einschaltet.
Rasierer Display
Ladeanzeige
Das Rasierer-Display (5) zeigt den Akku-Ladezu-
stand an, wenn der Rasierer mit einer Steckdose
verbunden ist:
Während des Ladens blinkt das entsprechende
Batteriesegment.
Bei Vollladung leuchten alle Batteriesegmente für
einige Sekunden. Dann schaltet das Display ab.
Restkapazitätsanzeige
Wenn die Restkapazitäts-Leuchte
rot blinkt, geht
die Akku-Ladung zur Neige. In der Regel können Sie
die Rasur noch beenden. Mit dem Ausschalten des
Rasierers erinnert Sie ein Piep-Ton an den niedrigen
Akku-Ladezustand.
Modelle 9095cc w&d/9090cc: Die letzten 9 Minuten
verbleibender Rasierzeit werden in Ziffern ange-
zeigt.
Reinigungsstatus (Modelle 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
Das Reinigungssymbol leuchtet auf, wenn der
Rasierer in der Clean&Charge Reinigungsstation
gereinigt werden muss.
Einschaltsperre
Das Schlosssymbol leuchtet auf, wenn der Rasierer
gesperrt wurde, um unbeabsichtigtes Einschalten zu
vermeiden (z.B. bei Aufbewahrung in einem Koffer).
Gebrauch des Rasierers (vgl. Abb. A)
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um den
Rasierer einzuschalten.
Tipps für eine optimale Trockenrasur
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht
waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut
halten.
3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrich-
tung rasieren.
MultiHeadLock Schalter
(Fixierung des Scherkopfes)
Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspar-
tien (z.B. unter der Nase) ziehen Sie den MultiHead-
Lock Schalter (3) nach unten. Der Scherkopf kann
in 5 Positionen fixiert werden. Um die Position zu
wechseln, bewegen Sie ihn mit Daumen und Zeige-
finger nach vorn bzw. hinten. Er rastet automatisch
in die nächste Position ein.
Modelle 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc: Für die automatische Reinigung in der
Clean&Charge Reinigungsstation sollte die Fixierung
des Scherkopfes gelöst werden.
Langhaarschneider
Zum Trimmen von Koteletten, Oberlippenbart oder
Ihrem Bart, drücken Sie die Entriegelungstaste (8)
und schieben den Langhaarschneider (6) nach oben.
Netzbetrieb (nicht für Modelle 9095cc w&d/
9040s w&d)
Wenn der Akku leer (entladen) ist, kann die Rasur
auch direkt über das Spezialkabel vom Netz erfolgen.
Einschaltsperre
Aktivierung: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4)
für 3 Sekunden, dann ist der Rasierer gesperrt.
Zur Bestätigung ertönt ein Piep-Ton und im Display
erscheint das Schlosssymbol. Dann schaltet sich
das Display aus.
Deaktivierung: Wenn Sie erneut für 3 Sekunden
den Ein-/Ausschalter drücken, ist der Rasierer
wieder entsperrt.
Manuelle Reinigung des Rasierers
(vgl. Abb. B/C)
Reinigung unter fließendem Wasser
Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und
reinigen Sie den Scherkopf unter heißem, fließen-
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 796630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7 of 84
8
den Wasser bis alle Rückstände entfernt wurden.
Sie können auch Flüssigseife (ohne Scheuermittel)
verwenden. Spülen Sie den Schaum vollständig ab
und lassen den Rasierer noch einige Sekunden
laufen.
Schalten Sie dann den Rasierer aus und drücken
die Entriegelungstasten (2), um das Schersystem
(1) abzunehmen und vollständig trocknen zu
lassen.
Wenn Sie den Rasierer regelmäßig mit Wasser
reinigen, sollten Sie wöchentlich einen Tropfen
Leichtmaschinenöl auf der Oberfläche des Scher-
systems verteilen.
Modell 9040s w&d: Reinigen Sie den Rasierer im-
mer, nachdem Sie ihn mit Schaum benutzt haben.
Reinigung mit Bürste
Schalten Sie den Rasierer aus. Entfernen Sie das
Schersystem (1) und klopfen es aus. Reinigen Sie
die Innenseiten des Scherkopfes mit der Bürste.
Das Schersystem darf nicht mit der Bürste gerei-
nigt werden!
Das Schersystem kann in beide Richtungen aufge-
setzt werden. Die Rasierleistung wird dadurch nicht
beeinflusst.
Clean&Charge Reinigungsstation
(Modelle 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
Die Clean&Charge Reinigungsstation wurde zum
Reinigen, Laden, Pflegen, Desinfizieren, Trocknen
und Aufbewahren Ihres Braun Rasierers entwickelt.
14 Steckerbuchse
15 Lift-Taste für Kartuschenwechsel
16 Kontakte Station – Rasierer
17 Clean&Charge Display
17a Füllstandsanzeige
17b Kontroll-Leuchte
17c Reinigungssymbol (Modelle 9095cc w&d/
9090cc/9075cc)
18 Start-Taste
19 Reinigungskartusche
Inbetriebnahme der Clean&Charge Reinigungs-
station (vgl. Abb. D)
Entfernen Sie die Schutzfolie des Clean&Charge
Displays (falls vorhanden).
Drücken Sie die Lift-Taste (15) an der Rückseite
der Station, um das Gehäuse zu öffnen.
Halten Sie die Kartusche (19) auf einer ebenen,
festen Unterlage (z.B. auf einem Tisch).
Ziehen Sie vorsichtig den Verschluss der Kartusche
ab.
Schieben Sie die Kartusche in das Bodenfach, bis
sie einrastet.
Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach
unten, bis es einrastet.
Verbinden Sie die Clean&Charge Station mit
dem Netz, indem Sie das Spezialkabel (11) in die
Steckerbuchse (14) einrasten.
Laden des Rasierers in der Clean&Charge
Reinigungsstation (vgl. Abb. D)
Stellen Sie den Rasierer kopfüber, mit dem Display
nach vorne und gelöster Scherkopffixierung in die
Station.
Wichtig: Der Rasierer muss trocken und ohne
jegliche Schaum- oder Seifenrückstände sein!
Die Kontakte (7) an der Rasiererrückseite müssen
die Kontakte in der Station (16) berühren. Drücken
Sie den Rasierer in die richtige Position. Zur Bestä-
tigung, dass der Rasierer korrekt in die Station
eingestellt wurde, ertönt ein Piep-Ton. Der Rasierer
wird in der Clean&Charge Station automatisch
geladen.
Reinigen des Rasierers (vgl. Abb. D)
Wenn das Reinigungssymbol
im Rasiererdisplay
aufleuchtet, stellen Sie den Rasierer in die
Clean&Charge Station wie vorher beschrieben.
Drücken Sie die Start-Taste (18).
Der Hygienestatus wird ermittelt und über die Reini-
gungssymbole (17c) im Clean&Charge Reinigungs-
station Display (17) angezeigt (Modelle 9095cc
w&d/9090cc/9075cc).
Sollte die Kontroll-Leuchte (17b) nicht aufleuchten
(die Clean&Charge Station schaltet nach ca. 10 Min.
in Stand-by), drücken Sie die Starttaste zweimal,
sonst startet der Reinigungsprozess nicht.
Für beste Rasur-Ergebnisse empfehlen wir,
nach jeder Rasur zu reinigen.
Jedes Reinigungsprogramm besteht aus mehreren
Zyklen, in denen Reinigungsflüssigkeit durch den
Scherkopf gespült wird. Je nach Clean&Charge
Modell und/oder ausgewähltem Programm, dauert
die Reinigung bis zu 3 Minuten mit einer anschlie-
ßenden ca. 40 minütigen Trocknungsphase, während
der die Lüftung eingeschaltet ist.
Danach wird der Ladevorgang fortgesetzt und im
Rasiererdisplay angezeigt. Wenn der Rasierer voll
geladen ist, schaltet das Display aus.
Reinigungsprogramme
Modelle 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
Sparprogramm – kurze Reinigung
normale Reinigung
intensive Reinigung
Modelle 9070cc/9050cc:
Ein Standard-Reinigungsprogramm ist enthalten.
Entnahme des Rasierers aus der Clean&Charge
Reinigungsstation (vgl. Abb. E)
Halten Sie die Station mit einer Hand fest und ziehen
Sie den Rasierer leicht nach vorn um ihn zu lösen.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 896630998_Series_9_MN_S6-84.indd 8 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8 of 84
9
Kartuschenwechsel (vgl. Abb. F)
Wenn die Füllstandsanzeige (17a) permanent
rot leuchtet, ist die verbleibende Reinigungsflüssig-
keit noch für ca. 3 weitere Reinigungszyklen ausrei-
chend. Wenn die Füllstandsanzeige rot blinkt, muss
die Kartusche ausgetauscht werden (bei täglicher
Benutzung ca. alle 3 Wochen).
Drücken Sie die Lift-Taste (15), um das Gehäuse zu
öffnen. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die
gebrauchte Kartusche herausnehmen, um eventuel-
les Tropfen zu vermeiden. Verschließen Sie vor dem
Entsorgen der gebrauchten Kartusche die Öffnun-
gen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, da die
gebrauchte Kartusche verschmutzte Reinigungsflüs-
sigkeit enthält.
Die Reinigungsflüssigkeit enthält Ethanol (Einzel-
heiten siehe Kartusche), das sich nach Öffnen der
Kartusche langsam verflüchtigt. Daher sollte eine
Kartusche, falls sie nicht täglich verwendet wird,
nach ca. 8 Wochen ausgetauscht werden, um eine
optimale Desinfektion zu gewährleisten. Außer-
dem enthält die Reinigungsflüssigkeit pflegende
Substanzen für das Schersystem, die Rückstände
auf dem Scherkopf und in der Kammer der
Clean&Charge Reinigungsstation hinterlassen
können. Sie können eventuelle Rückstände einfach
mit einem weichen feuchten Tuch abwischen.
Zubehör
Wir empfehlen, alle 18 Monate die Scherteile Ihres
Rasierers zu wechseln, um die maximale Leistung zu
erhalten.
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
Schersystem Kombipack: 90S/90B
Reinigungskartusche: CCR
Braun Reinigungsspray
Informationen zum Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wieder-
verwertbare Elektrobauteile.
Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei
entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und
Sammelstellen abgegeben werden.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
(D/A/CH: Bitte lokale Entsorgungsbestimmungen
beachten.)
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
Bitte notieren Sie das Austauschdatum (heute in
18 Monaten) unterhalb der Scherteilenummer.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf-
datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genom-
men werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an
der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B.
Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun Kunden-
dienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst-
partner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 996630998_Series_9_MN_S6-84.indd 9 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9 of 84
10
Problembehebung / Hilfestellung
Problem: Mögliche Ursache: Mögliche Lösung:
RASIERER
Rasierer lässt sich
durch Drücken des
Ein-/Ausschalters
nicht einschalten.
1. Einschaltsperre ist aktiviert.
2. Wet&dry Modell 9095cc
w&d/9040s w&d 7040s –
Diese Geräte können nur
kabellos betrieben werden.
1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für 3 Sekun-
den, um den Rasierer zu entsprerren.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
Rasierer lädt nicht
vollständig und blinkt.
Die Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden
ist 5 °C bis 35 °C.
Rasierer lädt nicht,
wenn er am Netz
angeschlossen ist
oder sich in der
Clean&Charge
Station befindet.
1. Rasierer steht nicht richtig in
der Clean&Charge Reini-
gungsstation.
2. Ladevorgang startet evtl.
verzögert z.B. wenn der
Rasierer länger nicht benutzt
wurde.
3. Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
4. Das Spezialkabel ist nicht
richtig eingesteckt.
1. Die Kontakte des Rasierers müssen die Kontakte
in der Station berühren.
2. Warten Sie einige Minuten, ob der Ladevorgang
automatisch startet.
3. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C.
4. Das Spezialkabel muss in der Steckerbuchse
einrasten.
Schersystem riecht
unangenehm.
1. Das Schersystem wird nass
gereinigt.
2. Die Reinigungskartusche
wird schon länger als 8
Wochen verwendet.
1. Bei der Nassreinigung heißes Wasser und
gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel)
verwenden. Zum Trocknen Schersystem vom
Rasierer abnehmen.
2. Die Kartusche spätestens nach 8 Wochen aus-
tauschen.
Akkukapazität hat
sich deutlich
verringert.
1. Das Schersystem wird nass
gereinigt und nicht geölt.
2. Das Schersystem ist ver-
schlissen. Bei der Rasur wird
deutlich mehr Leistung
gebraucht.
1. Das Schersystem besonders bei Nassreinigung
regelmäßig ölen, um Verschleiß vorzubeugen.
2. Das Schersystem erneuern.
Rasierleistung hat
spürbar nachge-
lassen.
1. Das Schersystem ist
verstopft / zugesetzt.
2. Das Schersystem ist
verschlissen.
1. Das Schersystem in heißem Wasser mit einem
Schuss Spülmittel einweichen. Danach das
Schersystem gut abspülen und ausklopfen.
Wenn es abgetrocknet ist, einen Tropfen Leicht-
maschinenöl auf der Scherfolie verteilen.
2. Das Schersystem erneuern.
Rasierer schaltet sich
aus, obwohl der Akku
voll geladen ist.
Das Schersystem ist verschlis-
sen. Der Rasierer braucht
deutlich mehr Leistung als der
Motor liefern kann. Das Gerät
schaltet ab.
Das Schersystem erneuern.
Das Schersystem besonders bei Nassreinigung
regelmäßig ölen, um Verschleiß vorzubeugen.
Schersystem ist
feucht.
1. Der Abfluss der Reini-
gungsstation ist verstopft.
2. Die Reinigungskartusche
wird schon längere Zeit
benutzt.
1. Reinigen Sie den Abfluss unter Zuhilfenahme
eines Holzzahnstochers.
2. Der Alkoholanteil hat sich verflüchtigt, dadurch
ist der Anteil des Öls erhöht. Entfernen Sie die
Rückstände mit einem Tuch.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1096630998_Series_9_MN_S6-84.indd 10 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 10 of 84
11
CLEAN&CHARGE REINIGUNGSSTATION
Reinigung startet
nicht, wenn die Start-
taste gedrückt wird.
1. Der Rasierer steht nicht
richtig in der Reinigungs-
station.
2. Die Reinigungskartusche
enthält zu wenig Reini-
gungsflüssigkeit (Füll-
standsanzeige blinkt rot).
3. Das Gerät ist im Stand-by.
1. Den Rasierer richtig einstellen (Kontakte des
Rasierers müssen Kontakte in der Station
berühren).
2. Neue Reinigungskartusche einsetzen.
3. Drücken Sie die Starttaste zweimal.
Verbrauch der Reini-
gungsflüssigkeit ist
merklich erhöht.
Der Abfluss der Reinigungs-
station ist verstopft.
Reinigen Sie den Abfluss unter Zuhilfenahme
eines Holzzahnstochers.
Wischen Sie die Wanne der Reinigungsstation
regelmäßig aus.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1196630998_Series_9_MN_S6-84.indd 11 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 11 of 84
12
English
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
Thank you for your trust in Braun’s quality, and we
hope you enjoy your new Braun shaver.
Read these instructions completely, they
contain safety information. Keep them for
future reference.
Warning
Your appliance is provided with a special
cord set, which has an integrated
Safety Extra Low Voltage power supply.
Do not exchange or tamper with any
part of it, otherwise there is risk of an
electric shock. Only use the special
cord set provided with your appliance.
The shaver is suitable for cleaning
under running tap water. Detach
the shaver from the power supply
before cleaning it in water.
Models 9095cc w&d/9040s w&d
only:
This appliance is suitable for
cleaning under running water and
use in a bath or shower. For safety
reasons it can only be operated
cordlessly.
Note: Only model 9040s w&d can be
used with foam or gel.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and under-
stand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance shall not be
made by children unless they are older
than 8 years and supervised.
Oil bottle (models 9040s w&d/9030s
only)
Keep out of reach of children. Do not
swallow. Do not apply to eyes. Dispose
of properly when empty.
Clean&Charge Station (models
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
To prevent the cleaning fluid from
leaking, ensure that the Clean&Charge
Station is placed on a flat surface.
When a cleaning cartridge is installed,
do not tip, move suddenly or transport
the station in any way as cleaning fluid
might spill out of the cartridge. Do not
place the station inside a mirror cabinet,
nor place it on a polished or lacquered
surface.
The cleaning cartridge contains a highly
flammable liquid so keep it away from
sources of ignition. Do not expose to
direct sunlight and cigarette smoking
nor store it over a radiator.
Do not refill the cartridge and use
only original Braun refill cartridges.
Shaver
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release buttons
3 MultiHeadLock switch
4 On/off switch
5 Shaver display
6 Long hair trimmer
7 Shaver-to-station contacts
8 Release button for long hair trimmer
9 Model number of shaver
10 Shaver power socket
11 Special cord set
12 Brush
13 Hard travel case
First use and Charging
Prior to first use remove the protection foil if any
from the shaver display. Connect the shaver to an
electrical outlet by snapping the special cord set (11)
into the power socket (10) or for cc models via the
Clean&Charge Station (see Chapter «Clean&Charge
Station»).
Charging and basic operating information
When charging for the first time, charge continu-
ously for 1 hour.
A full charge provides up to 50 minutes of cordless
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1296630998_Series_9_MN_S6-84.indd 12 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 12 of 84
13
shaving time. This may vary according to your
beard growth and environmental temperature.
Recommended ambient temperature for charging
is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly
or at all under extreme low or high temperatures.
Recommended ambient temperature for shaving
is 15 °C to 35 °C.
Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
When the shaver is connected to an electrical
outlet, it may take some minutes until the display
illuminates.
Shaver display
Charge status
The shaver display (5) shows the charge status of
the battery when connected to an electrical outlet:
During charging the respective battery segment
will blink.
When fully charged all battery segments will light
up for a few seconds then the display turns off.
Low charge
The low-charge light
flashes red when the
battery is running low. You should be able to finish
your shave. With switching off the shaver a beep
sound reminds of the low charge status.
Models 9095cc w&d/9090cc: The last 9 minutes of
remaining shaving time are displayed in digits.
Cleaning status (models 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
The cleaning indicator lights up when the shaver
needs to be cleaned in the Clean&Charge Station.
Travel lock
The lock symbol
lights up when the shaver has
been locked to avoid unintended starting of the
motor (e.g. for storing in a suitcase).
Using the shaver (see fig. A)
Press the on/off switch (4) to operate the shaver.
Tips for a perfect dry shave
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at the right angle
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction
of your beard growth.
MultiHeadLock switch (head lock)
To shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose)
slide the MultiHeadLock switch (3) down to lock the
shaver head. The shaver head can be locked in five
positions. To change position, move the shaver head
with your thumb and forefinger back or forth. It will
automatically click into the next position.
Models 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc:
For automatic cleaning in the Clean&Charge Station
the head lock should be released.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard press the
release button (8) and slide the long hair trimmer (6)
upwards.
Shaving with the cord (not for models 9095cc w&d/
9040s w&d)
If the shaver has run out of power (discharged), you
may also shave with the shaver connected to an
electrical outlet via the special cord set.
Travel lock
Activation: By pressing the on/off switch (4) for
3 seconds the shaver is locked. This is confirmed
by a beep sound and the lock symbol in the display.
Afterwards the display turns off.
Deactivation: By pressing the on/off switch for
3 seconds the shaver is unlocked again.
Manual cleaning of the shaver
(see fig. B/C)
Cleaning under running water
Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver
head under hot running water until all residues
have been removed. You may use liquid soap
without abrasive substances. Rinse off all foam
and let the shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the release
buttons (2) to remove the Foil & Cutter cassette
(1) and let it dry completely.
If you regularly clean the shaver under water, then
apply once a week a drop of light machine oil on
top of the Foil & Cutter cassette.
Model 9040s w&d only: The shaver should be
cleaned after each foam usage.
Cleaning with a brush
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using
the brush, clean the inner area of the pivoting
head. Do not clean the cassette with the brush as
this may damage it!
The Foil & Cutter cassette can be attached either
way. There is no impact on the shaving performance.
Clean&Charge Station
(models 9095cc w&d/
9090cc/9075cc/9070cc/9050cc only)
The Clean&Charge Station has been developed for
cleaning, charging, lubricating, disinfecting, drying
and storing your Braun shaver.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1396630998_Series_9_MN_S6-84.indd 13 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 13 of 84
14
14 Station power socket
15 Lift button for cartridge exchange
16 Station-to-shaver contacts
17 Clean&Charge Station display
17a Level indicator
17b Status light
17c
Cleaning program indicator (models 9095cc w&d/
9090cc/9075cc only)
18 Start button
19 Cleaning cartridge
Installing the Clean&Charge Station (see fig. D)
Remove the protection foil if any from the
Clean&Charge Station display.
Press the lift button (15) at the rear side of the
Clean&Charge Station to lift up the housing.
Hold the cleaning cartridge (19) down on a flat,
stable surface (e.g. table).
Carefully remove the lid from the cartridge.
Slide the cartridge from the rear side into the base
of the station until it snaps into place.
Slowly close the housing by pushing it down until it
locks.
Connect the station to an electrical outlet by
snapping the special cord set (11) into the power
socket (14).
Charging the shaver in the Clean&Charge
Station (see fig. D)
Insert the shaver head with the front showing and
released head lock into the cleaning station.
Important: The shaver needs to be dry and free
from any foam or soap residue!
The contacts (7) on the back of the shaver need
to align with the contacts (16) in the station. Push
the shaver in the correct position. A beep sound
confirms that the shaver sits properly in the station.
Charging will start automatically.
Cleaning the shaver (see fig. D)
When the cleaning indicator
lights up in the shaver
display, insert the shaver into the Clean&Charge
Station, as described above and press the start
button (18).
The hygiene status will be analyzed and is shown
by the cleaning program indicators (17c) in the
Clean&Charge Station display (models 9095cc w&d/
9090cc/9075cc only).
If status light (17b) does not shine (Clean&Charge
Station switches to stand-by after ca. 10 minutes),
press start button twice. Otherwise cleaning will not
start. For best shaving results, we recommend
cleaning after each shave.
The cleaning process consists of several cycles, in
which cleaning fluid is flushed through the shaver
head. Depending on your Clean&Charge Station
model and/or program selected, the cleaning time
takes up to 3 minutes, followed by an active drying
phase of about 40 minutes, during which a fan is
running.
Afterwards charging will resume, which is indicated
in the shaver display. When the shaver is fully charged
the display turns off.
Cleaning programs
Models 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
short economical cleaning
normal level of cleaning
high intensive cleaning
Models 9070cc/9050cc:
One standard cleaning program is included.
Removing the shaver from the Clean&Charge
Station (see fig. E)
Hold the Clean&Charge Station with one hand and
tilt the shaver slightly to the front to release it.
Cleaning Cartridge / Replacement (see fig. F)
When the level indicator
(17a) lights up perma-
nently red, the remaining fluid in the cartridge is
sufficient for about 3 more cycles. When the level
indicator blinks red, the cartridge needs to be
replaced (about every 3 weeks when used daily).
After having pressed the lift button (15) to open the
housing, wait for a few seconds before removing
the used cartridge to avoid any dripping. Before
discarding the used cartridge, make sure to close
the openings using the lid of the new cartridge,
since the used cartridge will contain contaminated
cleaning solution.
The hygienic cleaning cartridge contains denatured
ethanol (specification see cartridge), which once
opened will naturally evaporate slowly. Each cartridge,
if not used daily, should be replaced after approxi-
mately 8 weeks to ensure optimal disinfection.
The cleaning cartridge also contains lubricants for
the shaving system, which may leave residual marks
on the outer foil frame and the cleaning chamber of
the Clean&Charge Station. These marks can be
removed easily by wiping gently with a damp cloth.
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s Foil &
Cutter cassette every 18 months to maintain your
shaver‘s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette: 90S/90B
Cleaning cartridge Clean&Charge Station: CCR
Braun Shaver cleaner spray
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1496630998_Series_9_MN_S6-84.indd 14 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 14 of 84
15
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable
electric waste. For environment protection do
not dispose of in household waste, but for
recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed of with
regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
Please note down the suggested replacement date
(in 18 months from now) below replacement part
reference number.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in
the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at www.
service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1596630998_Series_9_MN_S6-84.indd 15 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 15 of 84
16
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
SHAVER
Shaver does not start
when pressing the
start button.
1. Travel lock is activated.
2. Wet&dry models
9095cc w&d/9040s.
This appliance can only be
operated cordlessly.
1. Press the on/off switch for 3 seconds to unlock
the shaver.
2. Unplug the shaver.
Shaver does not
charge completely
and keeps blinking.
Ambient temperature is out of
valid range.
Recommended ambient temperature for charging is
5 °C to 35 °C.
Charging does not
start when connected
to power socket or
put in Clean&Charge
Station.
1. Shaver is not placed properly
in the Clean&Charge Station.
2. Sometimes charging could
start delayed (e.g. after long
storage).
3. Ambient temperature is out
of valid range.
4. Special cord set is not
plugged in properly.
1. Contacts of shaver need to align with contacts in
the Clean&Charge Station.
2. Wait a few minutes, if charging will start auto-
matically.
3. Recommended ambient temperature for charging
is 5 °C to 35 °C.
4. Special cord set needs to snap into place.
Unpleasant smell
from the shaver head.
1. Shaver head is cleaned with
water.
2. Cleaning cartridge is in use
for more than 8 weeks.
1. When cleaning the shaver head with water only
use hot water and from time to time some liquid
soap (without abrasive substances). Remove Foil
& Cutter cassette to let it dry.
2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks.
Battery performance
dropped significantly.
1. Shaver head is regularly
cleaned with water but not
lubricated.
2. Foil and cutter are worn
which requires more power
for each shave.
1. If the shaver is regularly cleaned with water, apply
a drop of light machine oil on top of the foil once
a week for lubrication.
2. Replace Foil & Cutter cassette.
Shaving performance
dropped significantly.
1. Shaving system is clogged.
2. Foil and cutter are worn.
1. Soak the Foil & Cutter cassette in hot water with
a drop of dish liquid. Afterwards rinse it properly
and tap it out. Once dry apply a drop of light
machine oil on the foil.
2. Replace Foil & Cutter cassette.
Shaver turns off with
fully charged battery.
Foil and cutter are worn which
requires more power than
the motor can deliver. The
appliance turns off.
Replace Foil & Cutter cassette.
Regularly oil the shaving system, especially when
cleaning with water only.
Shaver head is
damp.
1. Drain of the Clean&Charge
Station is clogged.
2. Cleaning cartridge has been
used for quite a while.
1. Clean the drain with a wooden toothpick.
2. The alcohol proportion has decreased while the
oil proportion has increased. Remove residue
with a cloth.
CLEAN&CHARGE STATION
Cleaning does not
start when pressing
the start button.
1. Shaver is not placed properly
in the Clean&Charge Station.
2. Cleaning cartridge does not
contain enough cleaning fluid
(level indicator blinks red).
3. Appliance is in stand-by
mode.
1. Insert shaver into the Clean&Charge Station
(contacts of the shaver need to align with
contacts in the station).
2. Insert new cleaning cartridge.
3. Press start button again.
Increased
consumption of
cleaning fluid.
Drain of the Clean&Charge
Station is clogged.
Clean the drain with a wooden toothpick.
Regularly wipe the tub clean.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1696630998_Series_9_MN_S6-84.indd 16 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 16 of 84
17
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes
les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité
et design. Nous vous remercions pour votre con-
fiance en la qualité Braun et nous espérons que vous
apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Merci de lire attentivement et intégralement la
notice d’utilisation avant d’utiliser le produit.
Veuillez la conserver pour vous y référer
ultérieurement.
Avertissement
Votre appareil est livré avec un cordon
d’alimentation spécial, qui intègre une
prise transformateur basse tension.
Vous ne devez remplacer ou modifier
aucun de ses composants, afin d’éviter
tout risque d’électrocution. Utilisez
uniquement le cordon d’alimentation
fourni avec votre rasoir.
Le rasoir peut être nettoyé sous le
robinet d’eau courante. Débran-
chez le rasoir avant de le nettoyer
sous l’eau.
Modèles 9095cc w&d/9040s w&d
uniquement :
Cet appareil peut être nettoyé
sous le robinet d’eau courante et
est utilisable dans le bain ou sous
la douche. Pour des raisons de
sécurité, cet appareil ne peut être
utilisé que sans fil.
Note : Seul le modèle 9040s w&d peut
être utilisé avec de la mousse ou du gel.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un
cordon endommagé.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, si elles ont
pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et les dan-
gers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils
ne soient sous surveillance.
Bouteille d’huile (modèles
9040s w&d/9030s uniquement)
Ne pas laisser à la portée des enfants.
Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur les
yeux. Une fois vide, éliminer selon les
réglementations locales en vigueur.
Station Clean&Charge (modèles
9095cc/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
Afin d’éviter toute fuite du liquide de
nettoyage, placez le système auto-
nettoyant Clean&Renew sur une
surface plane et stable. Lorsqu’une
cartouche de liquide nettoyant est
installée, ne pas incliner, ne pas mani-
puler brusquement ou transporter le
système autonettoyant pour éviter de
renverser le liquide de nettoyage de la
cartouche. Veuillez ne pas mettre le
système dans une armoire de toilette,
au dessus d’un radiateur, ni le placer
sur une surface polie ou vernie.
La cartouche de liquide nettoyant con-
tient du liquide hautement inflammable,
gardez-la à l’écart des sources d’ignition.
Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez
pas directement à la lumière du soleil
pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et
utilisez uniquement les cartouches
de nettoyage d’origine Braun.
Rasoir
1 Cassette de rasage
2 Bouton d’éjection de la cassette
3 Bouton MultiHeadLock de verrouillage de
la tête du rasoir
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1796630998_Series_9_MN_S6-84.indd 17 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 17 of 84
18
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Ecran d’affichage du rasoir
6 Tondeuse poils longs
7 Plots de contact rasoir/station de nettoyage
8 Bouton de tondeuse
9 Modèle du rasoir
10 Prise d’alimentation du rasoir
11 Cordon d’alimentation
12 Brosse de nettoyage
13 Etui de voyage
Première utilisation et mise en
charge du rasoir
Avant la première utilisation retirez le film de
protection, s’il y en a un, de l’écran d’affichage du
rasoir. Branchez le rasoir sur une prise électrique en
faisant entrer le cordon d’alimentation (11) dans la
prise d’alimentation du rasoir (10) ou via la station
Clean&Charge pour les modèles cc (voir Chapitre
« Station Clean&Charge »).
Chargement et informations de fonctionnement
simples
Lorsque vous rechargez votre rasoir pour la
première fois, rechargez-le en continu pendant
1 heure.
Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes
de temps de rasage sans fil. Cela peut varier selon
la longueur de votre barbe et la température de
l’environnement.
La température ambiante recommandée pour
charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C.
La batterie peut ne pas se charger correctement
ou pas du tout à des températures extrêmement
basses ou élevées.
La température ambiante recommandée pour se
raser est comprise entre 15° C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à des températures
supérieures à 50 °C pendant une période prolon-
gée.
Lorsque le rasoir est branché sur une prise
électrique, cela peut prendre quelques minutes
avant que l’écran d’affichage ne s’allume.
Ecran d’affichage du rasoir
Etat de charge
L’écran d’affichage du rasoir (5) indique l’état de
charge de la batterie lorsque le rasoir est branché
sur une prise électrique :
Pendant la charge, les segments de batterie
respectifs clignotent.
Lorsque la batterie est complètement chargée,
tous les segments de batterie s’allument durant
quelque secondes, puis l’écran s’éteint.
Faible charge
L’indicateur de faible charge
clignote en rouge
lorsque la batterie doit être rechargée. Vous devriez
être capable de terminer votre rasage en cours.
Lorsque vous arrêtez votre rasoir, un bip sonore vous
rappelle le niveau de faible charge de la batterie.
Modèles 9095cc w&d/9090cc : Les dernières 9
minutes de temps de rasage disponible s’affichent
en chiffres sur l’écran.
Etat de nettoyage (modèles 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
L’indicateur de nettoyage
s’allume lorsque le
rasoir a besoin d’être nettoyé dans la station
Clean&Charge.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le symbole de verrouillage s’allume lorsque le
rasoir a été bloqué pour éviter qu’il ne se mette
involontairement en marché (ex : lors du transport
dans un bagage).
Utilisation du rasoir (cf. fig. A)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4) pour
mettre en marche le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
Bouton MultiHeadLock
(verrouillage de la tête du rasoir)
Pour raser les zones difficiles à atteindre (ex.: sous
le nez), faites glisser le bouton « MultiHeadLock »
de verrouillage de la tête du rasoir (3) vers le bas
pour bloquer la tête pivotante. La tête du rasoir
peut être bloquée en cinq positions. Pour changer
de position, faites pivoter la tête du rasoir avec
votre pouce et votre index d’avant en arrière.
Vous entendrez un déclic indiquant que la tête est
bloquée dans la position suivante.
Modèles 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc : Pour un nettoyage automatique dans la
station Clean&Charge le bouton de verrouillage de
la tête du rasoir doit être désactivé.
Tondeuse poils longs
Pour tondre les pattes, la moustache ou la barbe,
appuyez sur le bouton de la tondeuse (8) et faites
glisser la tondeuse poils longs (6) vers le haut.
Rasage avec cordon d’alimentation
(pas pour les modèles 9095cc w&d/9040s w&d)
Si le rasoir est déchargé, vous pouvez également
vous raser avec le rasoir branché à une prise de
courant via le cordon d’alimentation.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1896630998_Series_9_MN_S6-84.indd 18 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 18 of 84
19
Verrou de sécurité pour le voyage
Mise en marche : en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (4) pendant 3 secondes le rasoir se
verrouille. Cela est confirmé par un bip sonore et
le symbole de cadenas sur l’écran. Puis l’écran
s’éteint.
Désactivation : En appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt pendant 3 secondes, le rasoir est
déverrouillé à nouveau.
Nettoyage manuel du rasoir (cf. fig. B/C)
Nettoyage sous l’eau courante
Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la tête
du rasoir sous l’eau chaude jusqu’à retirer tous les
résidus. Vous pouvez utiliser du savoir liquide ne
contenant pas de substances abrasives. Rincez
toute la mousse et laissez fonctionner le rasoir
pendant quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton
d’éjection (2) pour retirer la cassette (1) et
laissez-la séchez complètement.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous
l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte
d’huile fluide de machine à coudre sur le haut de
la cassette de rasage (grille & bloc couteaux).
Modèle 9040s w&d uniquement : Le rasoir doit
être lavé après chaque utilisation avec de la
mousse de rasage.
Nettoyage avec la brosse
Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1)
et tapotez-la sur une surface plane. Nettoyez
l‘intérieur de la tête pivotante à l‘aide de la brosse.
Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la
brosse car cela risque de l‘endommager.
La cassette peut être attachée dans un sens ou dans
l’autre sans impact sur les performances de rasage.
Station Clean&Charge (modèles 9095cc w&d/
9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc uniquement)
La station Clean&Charge a été développée pour
nettoyer, charger, lubrifier, désinfecter, sécher et
ranger votre rasoir Braun.
14 Prise électrique
15 Bouton de déverrouillage pour remplacer la
cartouche
16 Plots de contact Station-Rasoir
17 Zone d’affichage de la station Clean&Charge
17a Indicateur de niveau
17b Lumière d’état
17c Indicateur du programme de nettoyage
(modèles 9095cc w&d/9090cc/9075cc
uniquement)
18 Bouton de démarrage
19 Cartouche de nettoyage
Installation de la station Clean&Charge (cf. fig. D)
Retirez le film de protection de la zone d’affichage
sur la station Clean&Charge.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (15) à
l’arrière de la station Clean&Charge pour faire
remonter le boîtier supérieur.
Mettez en place la cartouche de nettoyage (19) en
gardant l’appareil sur une surface plane et stable
(ex : une table).
Retirez avec précaution le couvercle de la
cartouche.
Faites glisser la cartouche depuis la face arrière,
dans la base de la station, jusqu’à ce qu’elle soit
introduite à la bonne place.
Refermez lentement l’appareil en abaissant le
boîtier supérieur jusqu’à ce qu’il se verrouille.
En utilisant le cordon d’alimentation spécial (11),
branchez la prise électrique de l’appareil (14) à
une prise électrique secteur.
Mise en charge du rasoir dans la station
Clean&Charge (cf. fig. D)
Mettre en place la rasoir face avant vers soi, et
bouton de verrouillage de la tête désactivé, dans le
bac de nettoyage. Important : le rasoir doit être
sec et propre de tout résidu de mousse ou de
savon !
Les plots de contact (7) au dos du rasoir doivent être
alignés avec les plots de contact (16) de la station.
Mettre le rasoir dans la bonne position. Un bip sonore
vous confirme que le rasoir est correctement posi-
tionné dans la station. La charge commencera auto-
matiquement.
Nettoyage du rasoir (cf. fig. D)
Lorsque l’indicateur de nettoyage
du rasoir
s’allume sur l’écran, mettre le rasoir dans la station
Clean&Charge, comme décrit ci-dessus et appuyez
sur le bouton de démarrage (18).
Le statut hygiénique est alors analysé et est indiqué
par l’indicateur du programme de nettoyage (17c)
sur la zone d’affichage des fonctions (modèles
9095cc w&d/9090cc/9075cc uniquement).
Si la lumière d’état (17b) ne s’allume pas (la station
Clean&Charge passe en mode veille après environ
10 minutes), appuyez une seconde fois sur le
bouton de démarrage. Sinon le nettoyage ne
démarrera pas. Pour de meilleurs résultats de
rasage nous recommandons de nettoyer votre
rasoir après chaque rasage.
Chaque programme de nettoyage est constitué de
plusieurs cycles, durant lesquels le liquide de
nettoyage est pompé dans la cartouche et circule
vers la tête du rasoir. Selon le modèle de votre
Station Clean&Charge et/ou du programme
sélectionné, le nettoyage dure jusqu’à 3 minutes, et
est suivi par une phase de séchage actif d’environ
40 minutes, au cours de laquelle un ventilateur
fonctionne.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 1996630998_Series_9_MN_S6-84.indd 19 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 19 of 84
20
Ensuite le chargement reprendra, ce qui sera indiqué
sur la zone d’affichage. Une fois que le rasoir est
complètement rechargé, la zone d’affichage
s’éteint.
Programmes de nettoyage
Modèles 9095cc w&d/9090cc/9075cc :
Nettoyage court économique
Nettoyage normal
Nettoyage intensif
Modèles 9070cc/9050cc :
Un programme de nettoyage standard est inclus.
Retirer le rasoir de la station Clean&Charge
(cf. fig. E)
Maintenez la station Clean&Charge avec une main
et inclinez légèrement le rasoir vers l’avant pour
l’enlever.
Cartouche de nettoyage / Remplacement
(cf. fig. F)
Quand l’indicateur
du niveau de liquide s’allume
en rouge en permanence, le liquide restant dans la
cartouche est suffisant pour encore environ 3 cycles.
Quand le voyant clignote en rouge, la cartouche
a besoin d’être remplacée (environ toutes les 3–4
semaines pour un usage quotidien).
Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage
(15) pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée afin
d’éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la car-
touche usagée contenant le reste du liquide de
nettoyage souillé, refermer les ouvertures à l’aide
du couvercle de la nouvelle cartouche.
La cartouche de nettoyage hygiénique contient de
l’éthanol et de l’isopropanol (selon le pays – pour
plus de précision, cf. cartouche), qui une fois ouverte
va naturellement s’évaporer doucement dans l’air
environnant. Chaque cartouche, si elle n’est pas
utilisée quotidiennement, doit être remplacée après
environ 8 semaines pour assurer une désinfection
optimale. La cartouche de nettoyage contient
également des lubrifiants pour le système de rasage,
qui peuvent laisser des traces résiduelles sur
l’extérieur de la cassette de rasage et dans le bac de
nettoyage de la station Clean&Charge. Ces traces
peuvent être retirées facilement en frottant délicate-
ment avec un tissu humide.
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de
rasage du rasoir tous les 18 mois pour conserver la
performance maximale de votre rasoir.
Disponible auprès de votre revendeur ou des
Centres Services Agréés Braun :
Cassette de rasage : 90S/90B
Cartouche de liquide nettoyant: CCR
Spray de nettoyage rasoir Braun
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechar-
geables et/ou des déchets électriques
recyclables. Afin de protéger l’environne-
ment, ne jetez jamais l’appareil dans les
ordures ménagères a la fin de sa durée de vie.
Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération appro-
priés conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
La cartouche de liquide nettoyant usée peut être
jetée avec les déchets ménagers habituels.
Sujet a toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur
l’adaptateur basse tension.
Nous vous suggérons de noter ci-dessous la date
de remplacement conseillée de la cassette de
rasage (18 mois à partir de maintenant) ainsi que le
numéro de référence.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le droit
de décider si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure
normale (par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou
appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs
- appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître
le Centre Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices caches prévue aux articles 1641 et suivants
du Code civil.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2096630998_Series_9_MN_S6-84.indd 20 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 20 of 84
21
Diagnostic de panne
Problème : Raison possible : Solution :
RASOIR
Le rasoir ne démarre
pas en appuyant sur
l’interrupteur
marche/arrêt.
1. Le verrou de sécurité pour le
voyage est activé
2. Modèles wet&dry 9095cc
w&d/9040s. Cet appareil
peut être uniquement utilisé
sans fil.
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pendant
3 secondes pour déverrouiller le rasoir.
2. Débranchez le rasoir.
Le rasoir ne se
recharge pas
complètement et
continue à clignoter.
La température ambiante est
en-deçà ou au-dessus des
températures valides.
La température ambiante recommandée pour la
charge est comprise entre 5 °C et 35 °C.
La recharge ne
démarre pas lorsque
le rasoir est connecté
à une prise d’alimen-
tation électrique ou
installé dans la
station
Clean&Charge.
1. Le rasoir n’est pas correcte-
ment installé dans la station
Clean&Charge.
2. Quelque fois la recharge
peut commencer après un
laps de temps (ex. Après
avoir été inutilisé pendant
longtemps).
3. La température ambiante est
en-deçà ou au-dessus des
températures valides.
4. Le cordon d’alimentation
spécial n’est pas correcte-
ment branché.
1. Les plots de contact du rasoir doivent être
alignés avec ceux de la station Clean&Charge.
2. Attendez quelques minutes, pour voir si la
recharge commence automatiquement.
3. La température ambiante recommandée pour la
charge est comprise entre 5 °C et 35 °C.
4. Le cordon d’alimentation spécial doit être bien
mis en place.
Odeur déplaisante
provenant de la tête
de rasage.
1. La tête de nettoyage est
nettoyée avec de l’eau.
2. La cartouche de nettoyage
est utilisée depuis plus de
8 semaines.
1. Quand vous nettoyez la tête de rasage avec de
l’eau, utilisez de l’eau chaude exclusivement et
de temps en temps du savon (sans substances
abrasives). Enlevez la cassette pour la laisser
sécher.
2. Changez la cartouche de nettoyage au minimum
toutes les 8 semaines.
La performance de la
batterie a considéra-
blement diminué.
1. La tête de nettoyage est
nettoyée régulièrement avec
de l’eau mais n’est pas
lubrifiée.
2. La cassette de rasage est
usée ce qui utilise davantage
de puissance a chaque
rasage.
1. Si le rasoir est nettoyé régulièrement avec de
l’eau, appliquez une goutte d’huile fluide de
machine à coudre sur la grille une fois par
semaine pour la lubrifier.
2. Remplacez la cassette de rasage.
La performance de
rasage a considéra-
blement diminué.
1. Le système de rasage est
encrassé.
2. La cassette de rasage est
usée.
1. Plongez la cassette de rasage dans l’eau chaude
avec une goutte de liquide vaisselle. Puis,
rincez-la bien et secouez-la. Une fois sèche,
appliquez une goutte d’huile fluide de machine
à coudre sur la grille.
2. Remplacez la cassette de rasage.
Le rasoir s’éteint
alors que la batterie
est complètement
chargée.
La grille et le bloc couteau
(cassette) sont usés, ce qui
requiert plus de puissance que
le moteur n’est capable de
fournir. L’appareil s’éteint.
Remplacez la cassette.
Huilez régulièrement le système de rasage,
spécialement lorsque vous nettoyez votre rasoir
uniquement sous l’eau.
La tête du rasoir est
humide.
1. L’orifice de la station
Clean&Charge est bouché.
2. La cartouche de nettoyage a
été utilisée pendant un
certain temps.
1. Nettoyez l’orifice avec un cure-dents en bois.
2. La proportion d’alcool a diminué alors que la
proportion d’huile a augmenté. Retirer les
résidus avec un tissu.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2196630998_Series_9_MN_S6-84.indd 21 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 21 of 84
22
STATION CLEAN&CHARGE
Le nettoyage ne
démarre pas quand
vous appuyez sur le
bouton.
1. Le rasoir n’est pas positionné
correctement dans la station
Clean&Charge.
2. La cartouche de nettoyage
ne contient pas assez de
liquide de nettoyage (la LED
clignote rouge).
3. L’appareil est en mode veille.
1. Mettre en place le rasoir dans la station
Clean&Charge (les plots de contact du rasoir
doivent être alignés avec les plots de contact de
la station).
2. Introduisez la nouvelle cartouche de nettoyage.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton marche.
Augmentation de la
consommation de
liquide de nettoyage.
L’orifice de la station
Clean&Charge est bouché.
Nettoyez l’orifice avec un cure-dents en bois.
Nettoyez régulièrement le bac de nettoyage.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2296630998_Series_9_MN_S6-84.indd 22 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 22 of 84
23
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir
los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Le agradecemos su confianza en la calidad
de Braun y esperamos que disfrute de su nueva
afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones completas, contienen
información sobre seguridad. Guárdelas para
consultarlas en el futuro.
Precaución
Su afeitadora incluye un cable especial
de conexión que incorpora una alimen-
tación de tensión extra-baja de seguri-
dad. No cambie ni manipule ninguna
de sus partes, de lo contrario corre el
riesgo de recibir una descarga eléc-
trica. Sólo use el cable especial que se
incluye con su afeitadora.
La afeitadora se puede limpiar
bajo el agua corriente del grifo.
Desconecte la afeitadora de la
tensión antes de limpiarla con
agua.
Sólo para los modelos 9095cc
w&d/9040s w&d:
Este aparato puede limpiarse
con agua corriente y usarse en el
baño o en la ducha. Por motivos
de seguridad sólo puede utili-
zarse sin cable.
Nota: Sólo el modelo 9040s w&d puede
usarse con espuma o gel.
No utilice la afeitadora si el cable o la
lámina están dañados.
No deberían utilizar este aparato niños
menores de 8 años ni personas con
reducidas capacidades físicas, senso-
riales o mentales, o sin experiencia ni
conocimiento a menos que una persona
responsable de su seguridad les super-
vise o instruya en cuanto al uso seguro
del dispositivo y comprendan los riesgos
que implica. Los niños no deben jugar
con la afeitadora. La lim-pieza y el man-
tenimiento de usuario no deben ser reali-
zados por niños a menos que sean mayo-
res de 8 años y estén supervisados.
Botella de aceite (sólo en los modelos
9040s w&d/9030s)
Manténgala fuera del alcance de los
niños. No ingerir. No aplicar sobre los
ojos. Depositar el envase vacío en el
contenedor adecuado.
Base Clean&Charge (modelos
9095cc/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
Para evitar que el fluido limpiador se
derrame, asegúrese de que la base
Clean&Charge está colocada sobre
una superficie plana. Una vez instalado
el cartucho limpiador, no incline, mueva
ni desplace en modo alguno la base,
ya que el fluido limpiador podría derra-
marse. No coloque la base dentro de
un armario de espejo, ni sobre super-
ficies pulidas o lacadas.
El cartucho limpiador contiene un
líquido muy inflamable por lo que debe
mantenerse alejado de fuentes de
ignición. No lo exponga a la luz solar
directa ni al humo de cigarrillos, ni lo
almacene junto a un radiador.
No rellene el líquido del cartucho y
utilice sólo recambios originales de
Braun.
Afeitadora
1 Cabezal con lámina y bloque de cuchillas
2 Botones de liberación del cabezal
3 Interruptor MultiHeadLock
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Pantalla
6 Cortapatillas
7 Contactos afeitadora-base
8 Botón liberador del cortapatillas
9 Número de modelo de afeitadora
10 Orificio de alimentación
11 Cable de conexión especial
12 Cepillo
13 Estuche de viaje rígido
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2396630998_Series_9_MN_S6-84.indd 23 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 23 of 84
24
Primera carga y uso
Antes de usar por primera vez la afeitadora, retire
el plástico protector que cubre la pantalla, si lo
hubiera. Conecte la afeitadora a una toma de
corriente introduciendo el cable de conexión
especial (11) en el orificio de alimentación (10) o
para los modelos cc empleando la base Clean&-
Charge (véase el capítulo «Base Clean&Charge»).
Información sobre carga y funciones básicas
Cuando se carga por primera vez, carge 1 hora
ininterrumpidamente.
Una carga completa proporciona hasta 45 minutos
de funcionamiento sin cable. La duración podrá
variar en función de la densidad de la barba y de
la temperatura ambiental.
La temperatura ambiente recomendada para la
carga es de entre 5 °C y 35 °C. La batería puede
no cargarse adecuadamente, o no cargarse, en
condiciones de temperaturas extremas.
La temperatura ambiente recomendada para el
afeitado es de entre 5 °C y 35 °C.
No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 °C durante períodos prolongados.
Cuando se conecta la afeitadora a una toma de
corriente, pueden transcurrir varios minutos antes
de que la pantalla se ilumine.
Pantalla de la afeitadora
Estado de carga
La pantalla (5) de la afeitadora muestra el estado de
carga de la batería cuando está conectada a la red
eléctrica:
Durante la carga la barra de batería correspon-
diente parpadeará.
Cuando esté totalmente cargada, todas las barras
de batería se iluminarán durante unos segundos,
luego la pantalla se apagará.
Carga baja
El indicador de carga baja se iluminará en rojo
y parpadeará cuando el nivel de carga sea bajo.
Todavía debería tener tiempo para acabar su afeitado.
Al apagar la afeitadora una señal acústica le recordará
el nivel bajo de carga.
Modelos 9095cc w&d/9090cc: Los últimos 9 minutos
del tiempo de afeitado que queda se muestran en
dígitos.
Estado de limpieza (modelos 9095cc w&d/
9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
El indicador del estado de limpieza se iluminará
cuando la afeitadora deba ser limpiada en la base
Clean&Charge.
Bloqueo de viaje
El indicador de bloqueo se iluminará cuando la
afeitadora haya sido bloqueada para prevenir su
puesta en marcha accidental (p.ej. para guardarla
en una maleta).
Utilización de la afeitadora (véase fig. A)
Presione el interruptor de encendido/apagado (4)
para usar la afeitadora.
Consejos para un afeitado perfecto
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Sujete siempre la afeitadora en ángulo recto
(90°) con la piel.
3. Estire la piel y aféitese en dirección contraria al
crecimiento del vello.
Interruptor MultiHeadLock (bloqueo del cabezal)
Para afeitar zonas de difícil acceso (p.ej. bajo
la nariz) deslice hacia abajo el interruptor
MultiHeadLock (3) para bloquear el cabezal. El
cabezal puede bloquearse en cinco posiciones.
Para cambiar de posición, mueva el cabezal
adelante o atrás sujetándolo con los dedos pulgar
e índice. Se colocará automáticamente en la
siguiente posición.
Modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc: El bloqueo del cabezal deberá estar
desactivado para la limpieza automática en la base
Clean&Charge.
Cortapatillas
Para recortar las patillas, el bigote o la barba,
presione el botón liberador (8) y deslice hacia arriba
el cortapatillas (6).
Afeitado con cable (no válido para los modelos
9095cc w&d/9040s w&d)
Si la afeitadora se queda sin batería (descargada),
también puede usar la afeitadora conectándola a
una toma de corriente con el cable especial de
conexión.
Bloqueo de viaje
Activación: Al pulsar el interruptor de encendido/
apagado (4) durante 3 segundos la afeitadora
queda bloqueada. Una señal acústica y el símbolo
de bloqueo en la pantalla confirmarán que la
afeitadora está bloqueada, después de lo cual la
pantalla se apagará.
Desactivación: Al presionar el interruptor de
encendido/apagado durante 3 segundos la
afeitadora vuelve a estar desbloqueada.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2496630998_Series_9_MN_S6-84.indd 24 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 24 of 84
25
Limpieza manual de la afeitadora
(véase fig. B/C)
Limpieza bajo agua corriente
Ponga en marcha la afeitadora (sin cable) y
enjuague el cabezal bajo el grifo de agua caliente
hasta eliminar todos los residuos. Puede emplear
jabón sin sustancias abrasivas. Enjuague toda la
espuma y mantenga la afeitadora en funciona-
miento durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora, presione los
botones de liberación (2) para retirar la lámina y el
bloque de cuchillas (1) y déjelos secar totalmente.
Si normalmente limpia la afeitadora con agua, al
menos una vez por semana aplique una gota de
aceite ligero de máquina sobre la lámina y el
bloque de cuchillas.
Sólo modelo 9040s w&d: La afeitadora debe
limpiarse después de cada vez que se use con
espuma.
Limpieza con un cepillo
Apague la afeitadora. Retire la lámina y el bloque
de cuchillas (1) y golpéelos suavemente contra
una superficie plana. Con el cepillo, limpie la zona
interior del cabezal pivotante. ¡No utilice el cepillo
para limpiar la lámina y el bloque de cuchillas ya
que puede dañarlos!
El cabezal con la lámina y el bloque de cuchillas
pueden añadirse en cualquier caso. No provoca
ningún efecto en los resultados del afeitado.
Base Clean&Charge (sólo modelos
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
La base Clean&Charge ha sido desarrollada para la
limpieza, recarga, lubricación, desinfección, secado
y almacenamiento de su afeitadora Braun.
14 Conector de entrada de la base
15 Botón elevador para sustitución de cartucho
16 Contactos base-afeitadora
17 Pantalla de la base Clean&Charge
17a Indicador de nivel
17b Indicador de estado
17c Indicador de programa de limpieza
(sólo modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc)
18 Botón de inicio
19 Cartucho de limpieza
Instalación de la base Clean&Charge (véase fig. D)
Retire el plástico protector que cubre la pantalla
de la base Clean&Charge.
Presione el botón elevador (15) de la parte
posterior de la base Clean&Charge para elevar la
carcasa.
Mantenga el cartucho de limpieza (19) sobre una
superficie plana y estable (p.ej. una mesa).
Retire con cuidado la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho desde la parte posterior hacia
la base hasta que quede fijo en posición.
Cierre lentamente la carcasa, empujándola hacia
abajo hasta que quede fija.
Conecte la base a la red eléctrica introduciendo el
cable de conexión especial (11) en el orificio de
alimentación (14).
Recarga de la afeitadora en la base
Clean&Charge (véase fig. D)
Introduzca la afeitadora con la parte frontal hacia
usted y el cabezal desbloqueado en la base de
limpieza. Importante: ¡La afeitadora deberá
estar seca y libre de residuos de espuma o
jabón!
Los contactos (7) de la parte posterior de la
afeitadora deberán alinearse con los contactos (16)
de la base. Empuje la afeitadora hasta su posición
correcta. Una señal acústica confirmará que la
afeitadora se ha colocado correctamente en la
base. La recarga comenzará de manera automática.
Limpieza de la afeitadora (véase fig. D)
Cuando se ilumine el indicador de limpieza
en la
pantalla de la afeitadora, introduzca la afeitadora,
como se describió anteriormente, en la base
Clean&Charge y pulse el botón de inicio (18).
El estado de limpieza se analizará y mostrará
mediante los indicadores de programa de limpieza
(17c) en la pantalla de la base Clean&Charge (sólo
modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc).
Si el indicador de estado (17b) no se ilumina (la
base Clean&Charge cambia a modo reposo tras
unos 10 minutos), pulse el botón dos veces. De otro
modo la limpieza no se iniciará. Para obtener los
mejores resultados, le recomendamos limpiar
la afeitadora después de cada afeitado.
El proceso de limpieza consiste en varios ciclos en
los que el fluido limpiador pasa a través del cabezal.
Dependiendo del modelo de la base Clean&Charge
y/o del programa elegido, la limpieza puede durar
hasta 3 minutos, seguida de una fase de secado
activo de unos 40 minutos, en la que se emplea un
ventilador.
Después continuará la carga, tal y como se indicará
en la pantalla de la afeitadora. Cuando la afeitadora
esté totalmente cargada, la pantalla se apagará.
Programas de limpieza
Modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
limpieza económica rápida
nivel normal de limpieza
limpieza muy intensiva
Modelos 9070cc/9050cc:
Se incluye un programa de limpieza normal.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2596630998_Series_9_MN_S6-84.indd 25 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 25 of 84
26
Retirar la afeitadora de la base Clean&Charge
(véase fig. E)
Sujete con una mano la base Clean&Charge e
incline la afeitadora ligeramente hacia adelante para
liberarla.
Cartucho de limpieza / Sustitución (véase fig. F)
Cuando el indicador de nivel (17a) se ilumine
permanentemente en rojo, el fluido restante del
cartucho bastará para unos 3 ciclos más. Cuando el
indicador de nivel parpadee en rojo, debe sustituirse
el cartucho (cada 3 semanas si se usa a diario).
Tras presionar el botón elevador (15) para abrir la
carcasa, espere unos segundos antes de retirar
el cartucho para evitar goteos. Antes de tirar el
cartucho usado, asegúrese de cerrar la apertura
con la tapa del cartucho nuevo, ya que el cartucho
usado contendrá fluido limpiador contaminado.
El cartucho de limpieza higiénica contiene etanol
desnaturalizado (véase la especificación del
cartucho), que una vez abierto se evaporará de
manera natural lentamente. Cada cartucho, si no
se utiliza diariamente, debería reemplazarse aproxi-
madamente cada 8 semanas para asegurar una
desinfección óptima. El cartucho de limpieza
contiene también lubricantes para el sistema de
afeitado, que pueden dejar marcas residuales en el
marco externo de la lámina y en el compartimento
de limpieza de la base Clean&Charge. Estas marcas
pueden eliminarse fácilmente frotando con suavidad
con un paño húmedo.
Accesorios
Braun recomienda sustituir la lámina y el bloque de
cuchillas de la afeitadora cada 18 meses para
mantener al máximo el rendimiento de la misma.
Disponible en distribuidores y Centros de Asistencia
Braun:
Lámina y bloque de cuchillas 90S/90B
Cartucho de limpieza de la base Clean&Charge:
CCR
Spray limpiador para afeitadoras Braun
Información medioambiental
El producto contiene baterías y/o residuos
eléctricos reciclables. Para proteger el medio
ambiente, no tire este producto con los
demás residuos domésticos, colóquelo en el
contenedor de reciclaje para llevarlo a los puntos de
recogida de residuos eléctricos de su país.
El cartucho de limpieza puede tirarse junto con los
residuos domésticos normales.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas
en el cable de conexión.
Anote la fecha de sustitución sugerida (18 meses a
partir de ahora) bajo el número de referencia del
recambio.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía
a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la fabrica-
ción, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o
facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el
uso que causen defectos o una disminución en el
valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no autoriza-
das, o si no son utilizados recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun
o por un distribuidor asignado por Braun:
www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más
cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de
este servicio 901 11 61 84.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2696630998_Series_9_MN_S6-84.indd 26 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 26 of 84
27
Solución de problemas
Problema: Causa posible: Solución:
AFEITADORA
La afeitadora no se
pone en marcha al
pulsar el botón de
inicio.
1. El bloqueo de viaje está
activado.
2. Modelos wet&dry
9095cc w&d/9040s. Esta
afeitadora solo funciona sin
cables.
1. Presione el interruptor de encendido/apagado
3 segundos para desbloquear la afeitadora.
2. Desconecte la afeitadora.
La afeitadora no se
carga por completo
y el indicador
parpadea.
La temperatura ambiente no
está dentro del rango
adecuado.
La temperatura ambiente recomendada para la
carga es de entre 5 °C y 35 °C.
La carga no comienza
cuando se conecta
el cable o se coloca
en la base
Clean&Charge.
1. La afeitadora no está bien
colocada en la base
Clean&Charge.
2. A veces la carga puede
tardar en iniciarse (p.ej.
después de haber estado
guardada mucho tiempo).
3. La temperatura ambiente
no está dentro del rango
adecuado.
4. El cable de conexión
especial no está bien
conectado.
1. Los contactos de la afeitadora necesitan
alinearse con la base Clean&Charge.
2. Espere unos minutos para ver si la carga
comienza automáticamente.
3. La temperatura ambiente recomendada para la
carga es de entre 5 °C y 35 °C.
4. El cable de conexión especial debe estar
insertado en la posición adecuada.
El cabezal desprende
un olor desagradable.
1. El cabeza se ha limpiado
con agua.
2. El cartucho de limpieza
lleva usándose más de
8 semanas.
1. Cuando limpie el cabezal con agua, use sólo
agua caliente y periódicamente jabón líquido
(sin sustancias abrasivas). Retire y deje secar la
lámina y el bloque de cuchillas.
2. Sustituya el cartucho de limpieza al menos cada
8 semanas.
El rendimiento de la
batería ha disminuido
considerablemente.
1. La limpieza del cabezal se
suele hacer con agua, pero
no se aplica lubricante.
2. La lámina y el bloque de
cuchillas están desgastados,
lo que exige más potencia
para cada afeitado.
1. Si normalmente limpia el cabezal con agua, una
vez por semana aplique una gota de aceite ligero
de máquina sobre la lámina para lubricarla.
2. Sustituya la lámina y el bloque de cuchillas.
El rendimiento de la
afeitadora ha
disminuido
considerablemente.
1. El sistema de afeitado está
atascado.
2. La lámina y el bloque de
cuchillas están desgastados.
1. Sumerja la lámina y el bloque de cuchillas en
agua caliente con una gota de lavavajillas.
Enjuáguela bien y golpéela con suavidad. Una
vez seca, aplique una gota de aceite ligero de
máquina sobre la lámina.
2. Sustituya la lámina y el bloque de cuchillas.
La afeitadora se
apaga con la batería
totalmente cargada.
La lámina y el bloque de
cuchillas están desgastados, lo
que exige más potencia que la
que el motor puede ofrecer. La
afeitadora se apaga.
Sustituya la lámina y el bloque de cuchillas.
Lubrique con regularidad el sistema de afeitado,
especialmente cuando solo utilice agua en la
limpieza.
El cabezal está
húmedo.
1. El desagüe de la base
Clean&Charge está
atascado.
2. El cartucho de limpieza se
ha usado durante demasiado
tiempo.
1. Limpie el desagüe con un palillo de madera.
2. La proporción de alcohol ha disminuido mientras
que la de aceite ha aumentado. Elimine los
residuos con un trapo.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2796630998_Series_9_MN_S6-84.indd 27 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 27 of 84
28
BASE CLEAN&CHARGE CLEAN&CHARGE REINIGUNGSSTATION
La limpieza no se
pone en marcha al
pulsar el botón de
inicio.
1. La afeitadora no está bien
colocada en la base
Clean&Charge.
2. El cartucho de limpieza no
tiene suficiente fluido
limpiador (el indicador
parpadea en rojo).
3. La afeitadora está en modo
reposo.
1. Introduzca la afeitadora en la base Clean&Charge
(los contactos de la afeitadora necesitan
alinearse con los contactos de la base).
2. Introduzca un cartucho de limpieza nuevo.
3. Vuelva a pulsar el botón.
El consumo de fluido
limpiador es mayor.
El desagüe de la base
Clean&Charge está atascado.
Limpie el desagüe con un palillo de madera.
Limpie periódicamente el compartimento.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2896630998_Series_9_MN_S6-84.indd 28 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 28 of 84
29
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao
encontro aos mais elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Agradecemos a sua
confiança na qualidade Braun e esperamos que
desfrute ao máximo da sua nova máquina de
barbear Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm
informações de segurança. Guarde-as para
referência futura.
Aviso
O aparelho vem equipado com um cabo
de alimentação especial e um transfor-
mador de voltagem extra baixa de segu-
rança integrado. Para evitar o risco de
choque elétrico, não substitua, troque
ou manipule nenhuma das peças que o
compõem. Utilize apenas o cabo
especial fornecido para o aparelho.
A máquina de barbear é adequa-
da para limpeza com água
corrente. Desligue a máquina de
barbear da tomada elétrica antes
de a limpar com água.
Apenas para os modelos
9095cc w&d/9040s w&d:
Este aparelho é adequado para
limpeza com água corrente e utili-
zação no banho ou no duche. Por
motivos de segurança, só pode
ser utilizado sem o cabo de
alimentação.
Nota: Só o modelo 9040s w&d pode ser
usado com espuma ou gel.
Não faça a barba com uma rede ou cabo
de alimentação danificado.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos oito anos e por
pessoas com capacidades físicas, sen-
sórias ou mentais reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou
conhecimentos, desde que o façam
sob supervisão ou se tiverem recebido
instruções sobre a utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos a
que estão sujeitas. Manter o aparelho
fora do alcance das crianças. As opera-
ções de limpeza e manutenção não
devem ser efetuadas por crianças,
salvo se tiverem mais de oito anos e
sob supervisão.
Frasco de óleo (só modelos
9040s w&d/9030s)
Manter fora do alcance das crianças.
Não engolir. Não aplicar nos olhos.
Eliminar corretamente quando vazio.
Aparelho de limpeza Clean&Charge
(modelos 9095cc/9090cc/9075cc/
9070cc/ 9050cc)
Por forma a evitar qualquer derrame ou
fuga do líquido de limpeza, coloque o
sistema Clean&Charge numa super-
fície plana e estável. Se o cartucho de
limpeza estiver colocado, não incline,
não agite, não efetue movimentos
repentinos nem transporte o aparelho
dado que o líquido de limpeza pode
entornar-se. Não coloque o aparelho
num armário de casa de banho com
espelho nem sobre superfícies polidas,
lacadas ou envernizadas.
O cartucho de limpeza contém um
líquido altamente inflamável. Manten-
ha-o afastado de fontes de combustão
ou ignição. Não fume próximo do
aparelho, não o exponha diretamente
à luz do sol nem o guarde sobre um
radiador.
Não volte a encher o cartucho com
nenhum outro líquido e utilize apen-
as recargas originais da Braun.
Máquina de barbear
1 Rede e bloco de lâminas
2 Botão de extração do bloco
3 Botão MultiHeadLock
4 Botão de ligar/desligar
5 Visor da máquina de barbear
6 Aparador de pêlos longos
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 2996630998_Series_9_MN_S6-84.indd 29 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 29 of 84
30
7 Contactos entre a máquina e o aparelho de
limpeza
8 Botão de libertação do aparador de pêlos
longos
9 Número do modelo da máquina de barbear
10 Entrada de alimentação da máquina de barbear
11 Cabo especial
12 Escova
13 Estojo de viagem
Primeira utilização e carregamento
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, retire a
película protetora (se existir) do visor da máquina de
barbear. Ligue a máquina de barbear a uma tomada
elétrica encaixando o cabo especial (11) na entrada
de alimentação (10) ou, para modelos CC, através
do aparelho de limpeza Clean&Charge (consulte o
capítulo «Aparelho de limpeza Clean&Charge»).
Informações básicas de funcionamento e
carregamento
Quando carregar pela primeira vez, carregar
continuamente durante 1 hora.
Uma carga completa permite a utilização sem fios
até 50 minutos de tempo de barbear. A duração
da carga pode variar dependendo do comprimen-
to da barba e da temperatura ambiente.
A temperatura ambiente recomendada para
efetuar o carregamento situa-se entre os 5 °C e os
35 °C. A bateria pode não carregar corretamente
ou não carregar de todo a temperaturas muito
baixas ou muito altas.
A temperatura ambiente recomendada para fazer
a barba situa-se entre os 15 °C e os 35 °C.
Não exponha o aparelho a temperaturas superio-
res a 50 °C por períodos prolongados.
Quando a máquina de barbear é ligada a uma
tomada elétrica, o visor pode demorar alguns
minutos a acender.
Visor da máquina de barbear
Indicador do nível da bateria
O visor da máquina de barbear (5) indica o estado
de carregamento da bateria, quando está ligada a
uma tomada elétrica:
Durante o carregamento, o segmento da bateria
respetivo estará intermitente.
Quando a bateria se encontrar completamente
carregada, acendem-se todos os segmentos da
bateria durante alguns segundos e, depois, o visor
desliga-se.
Bateria fraca
A luz vermelha indicadora de bateria fraca
pisca
quando a bateria tem pouca carga. Deverá ser
possível acabar o barbeado. Ao desligar a máquina
de barbear, é emitido um sinal sonoro para
relembrar que a bateria tem pouca carga.
Modelos 9095cc w&d/9090cc: Os últimos 9 minutos
de tempo de utilização são apresentados em
dígitos.
Estado de limpeza (modelos 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
O indicador de limpeza
acende-se quando a
máquina de barbear necessita de ser limpa no
aparelho de limpeza Clean&Charge.
Bloqueio de viagem
O símbolo de cadeado acende-se quando a
máquina de barbear tiver sido bloqueada para evitar
que o motor se ligue inadvertidamente (por exemplo,
para guardar a máquina numa mala).
Utilizar a máquina de barbear
(consulte a figura A)
Prima o botão de ligar/desligar (4) para colocar a
máquina de barbear em funcionamento.
Conselhos para um barbear perfeito
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2 Segure sempre a máquina de barbear em
ângulos retos (90º) relativamente à pele.
3.
Estique a pele e barbeie-se no sentido contrário
ao do crescimento dos pêlos da barba.
Botão MultiHeadLock (bloqueio da cabeça)
Para alcançar zonas difíceis (por exemplo, debaixo
do nariz), deslize o botão MultiHeadLock (3) para
baixo, para bloquear a cabeça de corte. A cabeça
de corte pode ser bloqueada em cinco posições.
Para mudar de posição, mova a cabeça de corte
com o polegar e o dedo indicador para a frente e
para trás. Irá automaticamente para a posição
seguinte.
Modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc: Para utilizar o aparelho de limpeza
Clean&Charge, o bloqueio da cabeça deve estar
desativado.
Aparador de pêlos longos
Para aparar patilhas, bigode ou barba, prima o botão
de libertação (8) e deslize o acessório aparador de
pêlos longos (6) para cima.
Barbear com o cabo de alimentação
(não aplicável aos modelos 9095cc w&d/9040s w&d)
Se a bateria da máquina de barbear estiver completa-
mente descarregada, também se poderá barbear
ligando a máquina a uma ficha elétrica através do
cabo de alimentação especial.
Bloqueio de viagem
Ativação: Premindo o botão de ligar/desligar (4)
durante três segundos, a máquina de barbear fica
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3096630998_Series_9_MN_S6-84.indd 30 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 30 of 84
31
bloqueada. Um sinal acústico e o símbolo de
cadeado no visor confirmam o bloqueio. Depois,
o visor desliga-se.
Desativação: Premindo o botão de ligar/desligar
durante três segundos, a máquina de barbear fica
novamente desbloqueada.
Limpeza manual da máquina de
barbear (consulte a figura B/C)
Limpeza com água corrente
Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de
alimentação) e enxagúe a cabeça de corte em
água quente corrente até saírem todos os
resíduos. Poderá utilizar um sabonete líquido que
não contenha substâncias abrasivas. Enxagúe os
restos de espuma e ponha a máquina de barbear
a funcionar por mais alguns segundos.
Em seguida, desligue a máquina de barbear,
prima os botões de extração (2) para retirar a rede
e bloco de lâminas (1) e deixe secar.
Se tiver por hábito limpar a máquina de barbear
com água, aplique uma vez por semana uma gota
de óleo de máquina no cimo da rede e bloco de
lâminas.
Só para o modelo 9040s w&d: A máquina de
barbear tem de ser limpa sempre que for utilizada
espuma.
Limpeza com uma escova
Desligue a máquina de barbear. Retire a rede e
bloco de lâminas (1) e bata suavemente numa
superfície plana. Utilize a escova para limpar a
área interior da cabeça móvel. Não limpe o bloco
de lâminas com a escova, pois poderá danificá-lo.
A rede e bloco de lâminas pode ser encaixada com
qualquer orientação. Isso não afeta a qualidade do
barbeado.
Aparelho de limpeza Clean&Charge
(só modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc/
9070cc/9050cc)
O aparelho de limpeza Clean&Charge foi concebido
para limpar, carregar, lubrificar, desinfetar, secar e
guardar a máquina de barbear Braun.
14 Entrada de alimentação do aparelho de limpeza
15 Botão de desengate para substituição do
cartucho
16 Contactos entre o aparelho de limpeza e a
máquina
17 Visor do aparelho de limpeza Clean&Charge
17a Indicador de nível
17b Luz indicadora de estado
17c Indicador do programa de limpeza (só modelos
9095cc w&d/9090cc/9075cc)
18 Botão de início
19 Cartucho de limpeza
Instalar o aparelho de limpeza Clean&Charge
(consulte a figura D)
Retire a película protetora (se existir) do visor do
aparelho de limpeza Clean&Charge.
Prima o botão de desengate (15) na parte de trás
do aparelho de limpeza Clean&Charge para abrir a
estrutura.
Segure o cartucho de limpeza (19) e coloque-o
sobre uma superfície plana e estável (sobre uma
mesa, por exemplo).
Retire cuidadosamente a tampa do cartucho de
limpeza.
Empurre o cartucho, fazendo-o deslizar para o
interior da base do aparelho até encaixar.
Feche a estrutura lenta e cuidadosamente, empur-
rando para baixo até ficar bem encaixada.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica encaixan-
do o cabo especial (11) na entrada de alimentação
(14).
Carregar a máquina de barbear no aparelho de
limpeza Clean&Charge (consulte a figura D)
Insira a máquina de barbear com a cabeça de corte
virada para baixo e desbloqueada no aparelho de
limpeza. Importante: A máquina de barbear tem
de estar seca e sem resíduos de espuma ou
sabonete!
Os contactos (7) na parte de trás da máquina de
barbear têm de estar alinhados com os contactos
(16) do aparelho de limpeza. Empurre a máquina de
barbear até encaixar. Um sinal acústico confirma
que a máquina de barbear está bem encaixada no
aparelho de limpeza. O carregamento começa
automaticamente.
Limpar a máquina de barbear (consulte a figura D)
Quando o indicador de limpeza se acender no visor
da máquina de barbear, insira a máquina de barbear
no aparelho de limpeza Clean&Charge conforme
descrito atrás e prima o botão de início (18).
O estado de higiene é analisado e estará visível nos
indicadores do programa de limpeza (17c) no visor
do aparelho de limpeza Clean&Charge (só modelos
9095cc w&d/9090cc/9075cc).
Se a luz indicadora de estado (17b) não se acender
(o aparelho de limpeza Clean&Charge entra no
modo de espera ao fim de cerca de 10 minutos),
prima o botão de início duas vezes. Caso contrário, a
limpeza não será iniciada. Para obter os melhores
resultados ao fazer a barba, recomendamos que
limpe a máquina após cada utilização.
O processo de limpeza é constituído por vários
ciclos, em que o líquido de limpeza é projetado
pela cabeça de corte. Dependendo do modelo do
aparelho de limpeza Clean&Charge e/ou do pro-
grama selecionado, a limpeza pode demorar até
três minutos, seguindo-se uma fase de secagem
ativa que dura cerca de 40 minutos, com uma
ventoinha ligada.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3196630998_Series_9_MN_S6-84.indd 31 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 31 of 84
32
Em seguida, a bateria recomeçará a carregar e o
visor da máquina de barbear indicará este estado.
Quando a máquina de barbear estiver totalmente
carregada, o visor desliga-se.
Programas de limpeza
Modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
limpeza breve e económica
limpeza normal
limpeza profunda
Modelos 9070cc/9050cc:
Está incluído um programa de limpeza padrão.
Retirar a máquina de barbear do aparelho de
limpeza Clean&Charge (consulte a figura E)
Segure o aparelho de limpeza Clean&Charge com
uma mão e incline a máquina de barbear ligeira-
mente para a frente, para a soltar.
Cartucho de limpeza/Substituição (consulte a
figura F)
Se o indicador de nível
(17a) apresentar uma
cor vermelha e estiver sempre aceso, o líquido de
limpeza no cartucho é suficiente para mais três
ciclos, no máximo. Se o indicador de nível apresen-
tar uma cor vermelha e estiver intermitente, o
cartucho necessita de ser substituído (de três em
três semanas, em caso de utilização diária).
Depois de premir o botão de desengate (15) para
abrir a estrutura, aguarde alguns segundos antes de
remover o cartucho usado, evitando assim qualquer
derramamento do líquido. Antes de deitar fora o
cartucho usado, certifique-se de que fecha todas as
aberturas, utilizando para o efeito a tampa do novo
cartucho, uma vez que o cartucho usado contém
uma solução de limpeza tóxica.
O cartucho de limpeza higiénica contém etanol
desnaturado (consulte as especificações no
cartucho) que, uma vez aberta a embalagem, se
evaporará natural e lentamente no ambiente. Se não
forem utilizados diariamente, os cartuchos devem
ser substituídos de oito em oito semanas para
garantir uma desinfeção ótima. O cartucho de
limpeza contém também lubrificantes para o
sistema de barbear, que poderão deixar marcas
residuais na rede exterior e no compartimento de
limpeza do aparelho de limpeza Clean&Charge.
Poderá limpar facilmente estas marcas passando
com um pano humedecido.
Acessórios
A Braun recomenda a substituição da rede e bloco de
lâminas da máquina de barbear a cada 18 meses,
para que a sua máquina de barbear mantenha um
desempenho perfeito.
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros de
Assistência Técnica Braun:
Rede e bloco de lâminas: 90S/90B
Cartucho de limpeza para o aparelho de limpeza
Clean&Charge: CCR
Spray de limpeza de máquinas de barbear Braun
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis
e/ou resíduos domésticos recicláveis. Com o
intuito de proteger o ambiente, não elimine o
produto juntamente com o lixo doméstico.
Entregue-o para reciclagem num dos locais de
recolha específica à disposição no seu país.
O cartucho de limpeza pode ser eliminado junta-
mente com o lixo doméstico.
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Para especificações elétricas, consulte a informa-
ção impressa no cabo de alimentação especial.
Anote a data de substituição recomendada (daqui a
18 meses) que se encontra por baixo do número de
referência da peça de substituição.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a
partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do
aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico,
será reparado, substituindo peças ou trocando por
um aparelho novo segundo o nosso critério, sem
qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex:
rede e bloco de lâminas) por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo o no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço pelo
telefone 808 20 00 33.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3296630998_Series_9_MN_S6-84.indd 32 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 32 of 84
33
Resolução de problemas
Problema: Causa possível: Solução:
MÁQUINA DE BARBEAR
A máquina de
barbear não funciona
quando se prime o
botão de início.
1. O bloqueio de viagem está
ativado.
2. Modelos wet&dry
9095cc w&d/9040s.
Este aparelho só pode ser
utilizado sem o cabo de
alimentação.
1. Prima o botão de ligar/desligar durante três
segundos para desbloquear a máquina de
barbear.
2. Desligue o cabo de alimentação da máquina de
barbear.
A máquina de
barbear não carrega
completamente e
pisca.
A temperatura ambiente não se
encontra no intervalo válido.
A temperatura ambiente recomendada para o
carregamento situa-se entre os 5 °C e os 35 °C.
A máquina de
barbear não começa
a carregar quando
está ligada à tomada
ou inserida no
aparelho de limpeza
Clean&Charge.
1. A máquina de barbear não
está corretamente inserida
no aparelho de limpeza
Clean&Charge.
2. Por vezes, pode ocorrer um
pequeno atraso no início do
carregamento (por exemplo,
após um período de inativi-
dade prolongado).
3.
A temperatura ambiente não
se encontra no intervalo
válido.
4. O cabo de alimentação
especial não está bem
ligado.
1. Os contactos da máquina de barbear têm de
estar alinhados com os contactos do aparelho
de limpeza Clean&Charge.
2. Aguarde alguns minutos, para ver se o carrega-
mento começa automaticamente.
3. A temperatura ambiente recomendada para o
carregamento situa-se entre os 5 °C e os 35 °C.
4. O cabo especial precisa de estar encaixado.
Odor desagradável
na cabeça de corte.
1. A cabeça de corte é limpa
com água.
2. O cartucho de limpeza está a
ser utilizado há mais de oito
semanas.
1. Se utilizar apenas água para limpar a cabeça de
corte, utilize água quente e, de vez em quando,
sabonete líquido (sem substâncias abrasivas).
Retire a rede e bloco de lâminas para secar bem.
2. Substitua o cartucho de limpeza, no mínimo, de
oito em oito semanas.
O desempenho da
bateria degradou-se
significativamente.
1. A cabeça de corte é limpa
regularmente com água,
mas não é lubrificada.
2. A rede e o bloco de lâminas
estão gastos, o que
consome mais energia em
cada barbeado.
1. Se a máquina de barbear for limpa regularmente
com água, aplique uma gota de óleo de máquina
no cimo da rede uma vez por semana, para
lubrificar.
2. Substitua a rede e bloco de lâminas.
O desempenho da
máquina de barbear
degradou-se
significativamente.
1. O sistema de corte está
entupido.
2. A rede e o bloco de lâminas
estão gastos.
1. Enxagúe a rede e bloco de lâminas em água
quente, com uma gota de líquido lava-louça.
Depois, passe por água abundante e bata
suavemente. Após secar, aplique uma gota de
óleo de máquina na rede.
2. Substitua a rede e bloco de lâminas.
A máquina de
barbear desliga-se
com a bateria
completamente
carregada.
A rede e o bloco de lâminas
estão gastos, o que exige
demasiado do motor.
O aparelho desliga-se.
Substitua a rede e bloco de lâminas.
Lubrifique regularmente o sistema de corte com
óleo, especialmente se utilizar apenas água para
o limpar.
A cabeça de corte
está húmida.
1. O dreno do aparelho de
limpeza Clean&Charge está
entupido.
2. O cartucho de limpeza é
utilizado há muito tempo.
1. Limpe o dreno com um palito de madeira.
2. A proporção de álcool diminuiu e a proporção de
óleo aumentou. Remova os resíduos com um
pano.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3396630998_Series_9_MN_S6-84.indd 33 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 33 of 84
34
APARELHO DE LIMPEZA CLEAN&CHARGE
A limpeza não
começa quando se
prime o botão de
início.
1. A máquina de barbear não
está corretamente inserida
no aparelho de limpeza
Clean&Charge.
2. O cartucho de limpeza
não tem líquido de limpeza
suficiente (o indicador de
nível está vermelho e pisca).
3. O aparelho está no modo de
espera.
1. Introduza a máquina de barbear no aparelho
de limpeza Clean&Charge (os contactos da
máquina de barbear têm de estar alinhados com
os contactos do aparelho de limpeza).
2. Introduza o novo cartucho de limpeza.
3. Prima novamente o botão de início.
Aumento do con-
sumo de líquido de
limpeza.
O dreno do aparelho de limpeza
Clean&Charge está entupido.
Limpe o dreno com um palito de madeira.
Limpe regularmente o compartimento com um
pano.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3496630998_Series_9_MN_S6-84.indd 34 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 34 of 84
35
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità
e design. Vi ringraziamo per aver scelto la qualità
di Braun e ci auguriamo che il vostro nuovo rasoio
Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.
Leggere queste istruzioni interamente, conten-
gono informazioni sulla sicurezza. Conservarle
per futura consultazione.
Avvertenza
L’apparecchio è dotato di uno speciale
cavo di alimentazione con un sistema
integrato di sicurezza a basso voltaggio.
Cer evitare il rischio di scosse elettriche,
non cercare di sostituirlo o di manipo-
larlo. Utilizzare solo lo speciale cavo di
alimentazione fornito con l’apparecchio.
Il rasoio può essere lavato sotto
acqua corrente. Staccare l’appa-
recchio dal cavo di alimentazione
prima di lavarlo in acqua.
Solo modelli 9095cc w&d/
9040s w&d:
questo apparecchio è idoneo
alla pulizia sotto l’acqua corrente
e all’uso durante il bagno o la
doccia. Per ragioni di sicurezza
può funzionare solo senza fili.
Nota: solo il modello 9040s w&d può
essere utilizzato con schiuma o gel.
Non radere utilizzando una lamina o un
cavo danneggiato.
Questo apparecchio può essere utiliz-
zato da bambini di età superiore agli 8
anni e da persone con capacità fi siche,
sensoriali, o mentali ridotte o da per-
sone inesperte o non informate, purché
abbiano ricevuto supervisione o istru-
zioni riguardante l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i
rischi inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non
abbiano un’età superiore agli 8 anni e
siano sorvegliati.
Bottiglia d’olio (soloi modelli
9040s w&d/9030s)
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non inghiottire. Non applicare su occhi.
Una volta terminata, smaltire la bottiglia
nella maniera più appropriata.
Base Clean&Charge (modelli
9095cc/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
Per evitare fuoriuscite del liquido di
pulizia, assicurarsi che la base
Clean&Charge sia posizionata su una
superficie piana. Non inclinare, muo-
vere bruscamente o trasportare in
alcun modo se la cartuccia di pulizia è
installata. Non posizionare la base in
un contenitore riflettente, né su di una
superficie lucida o laccata.
La cartuccia di pulizia contiene un
liquido altamente infiammabile, mante-
nere lontano da fonti di calore. Non
esporre direttamente ai raggi del sole, al
fumo di sigaretta e non conservarlo su
di un termosifone.
Non riempire nuovamente le cartuc-
ce e utilizzare solamente ricariche
originali di Braun.
Rasoio
1 Lamina e blocco lame
2 Pulsante per rilasciare il blocco radente
3 Interruttore MultiHeadLock (blocco della
testina)
4 Interruttore accensione/spegnimento
5 Display del rasoio
6 Rifinitore per peli lunghi
7 Contatto del rasoio verso la base di pulizia
8 Pulsante per il rilascio del rifinitore
9 Numero di modello del rasoio
10 Presa per il cavo di rete del rasoio
11 Speciale cavo di rete
12 Spazzolino di pulizia
13 Custodia da viaggio rigida
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3596630998_Series_9_MN_S6-84.indd 35 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 35 of 84
36
Primo utilizzo e carica
Prima del primo utilizzo rimuovere la pellicola
protettiva dal display del rasoio e collegare il rasoio
a una presa di corrente (10) con lo speciale cavo di
rete (11) oppure, or per i modelli cc mediante la
base Clean&Charge al (vedi capitolo «Base
Clean&Charge»).
Carica e informazioni basilari di funzionamento
Quando si carica per la prima volta, carica
continuamente per 1 ora.
Una carica completa offre un’autonomia fino a
50 minuti, per una rasatura cordless. Questa
condizione può variare a seconda della crescita
della sua barba e della temperatura ambientale.
La temperatura ambientale consigliata per la
carica è dai 5 °C ai 35 °C. La batteria può non
caricarsi adeguatamente o completamente in
caso di temperature troppo basse o troppo
elevate.
La temperatura ambientale per la conservazione
e la rasatura è compresa tra i 15 °C e i 35 °C.
Non esporre l’apparecchio a temperature
superiori ai 50 °C per lunghi periodi di tempo.
Quando il rasoio è collegato a una presa elettrica,
può essere necessario un po’ di tempo affinché il
display si illumini.
Display del rasoio
Stato di carica
Il display del rasoio (5) mostra lo stato di carica della
batteria quando è collegata a una presa elettrica:
Durante la carica, il simbolo della batteria
lampeggia
Quando è completamente carica, tutti i simboli
della batteria si illuminano per alcuni secondi, poi
il display si spegne.
Carica bassa
La spia del livello di carica basso
lampeggia con
una luce di colore rosso quando la batteria si sta
esaurendo. Dovrebbe essere possibile terminare la
rasatura. Allo spegnimento del rasoio un segnale
sonoro ricorda il basso livello di batteria.
Modelli 9095cc w&d/9090cc: gli ultimi nove minuti
di autonomia per la rasatura vengono mostrati
sottoforma di cifre.
Cleaning status (modelli 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
L’indicatore di pulizia
si illumina quando il rasoio
necessita di una pulizia con base Clean&Charge.
Blocco da viaggio
Il simbolo del lucchetto
si illumina quando il rasoio
è stato bloccato per evitare un avvio non intenziona-
le del motore (per esempio: trasporto in valigia).
Utilizzo del rasoio (vedi fig. A)
Premere l’interruttore acceso/spento (4) per mettere
in funzione il rasoio.
Suggerimenti per una rasatura perfetta a
secco
Per i migliori risultati, Braun consiglia di seguire
3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio nell‘angolazione
corretta (90°) rispetto alla pelle.
3. Tendere la pelle e raderla in direzione contraria
alla crescita della barba.
Interruttore MultiHeadLock
(interruttore della testina)
Per radere le aree difficili da raggiungere (es. sotto
il naso) fare scorrere l’interruttore MultiHeadLock
(3) per bloccare il rasoio. La testina del rasoio può
essere bloccata in cinque posizioni. Per cambiare
posizione, spostare la testina del rasoio con il pollice
e l’indice. Si fisserà automaticamente sulla posizione
successiva.
Modelli 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc:per la pulizia automatica del rasoio nella
base Clean&Chargeè necessario sbloccare la
testina.
Rifinitore per peli lunghi
Per regolare basette, baffi o barba premere il
pulsante (8) e far scorrere il rifinitore in avanti (6).
Rasatura con cavo (non per i modelli 9095cc w&d/
9040s w&d)
Se il rasoio è scarico, è possibile radersi collegan-
dolo alla rete elettrica utilizzando lo speciale cavo di
alimentazione
Blocco da viaggio
Attivazione: premendo sul tasto accensione/spe-
gnimento per 3 secondi (4) è possibile bloccare
il rasoio. Questo è confermato da un bip sonoro
e dal simbolo di blocco che appare sul display.
In seguito, il display si spegne
Disattivazione: premendo sul tasto accensione/
spegnimento per 3 secondi il rasoio sarà di nuovo
sbloccato.
Pulizia manuale del rasoio (vedi fig. B/C)
Pulizia sotto l’acqua corrente
Accendere il rasoio (cordless) e sciacquare la
testina sotto l’acqua corrente. È possibile utilizzare
un sapone liquido privo di sostanze abrasive.
Sciacquare eliminando la schiuma e far funzionare
il rasoio per alcuni secondi.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3696630998_Series_9_MN_S6-84.indd 36 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 36 of 84
37
Successivamente, spegnere il rasoio, premere il
pulsante di rilascio (2) per rimuovere la lamina e il
blocco lame (1) e lasciarlo asciugare.
Se si sciacqua regolarmente il rasoio una volta
alla settimana sotto acqua corrente è necessario
applicare una goccia di olio lubrificante sul blocco
radente.
Solo modello 9040s w&d: dopo l’uso, rimuovere
la schiuma dal rasoio.
Pulizia con spazzolino
Spegnere il rasoio. Rimuovere il blocco radente (1)
e batterlo leggermente su di una superficie piana.
Utilizzando lo spazzolino, pulire l’area interna della
testina oscillante. Non pulire il blocco radente con
lo spazzolino perché potrebbe danneggiarlo!
La lamina e il blocco lame può essere attaccato in
qualsiasi verso, Ciò non influenza le prestazioni del
rasoio.
Base Clean&Charge (solo modelli
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc
)
La base Clean&Charge è stata progettata per pulire,
caricare, lubrificare, disinfettare e conservare il
rasoio Braun.
14 Presa per la base
15 Pulsante per il cambio della cartuccia
16 Contatti base – rasoio
17 Display base Clean&Charge
17a Indicatore livello
17b Spia di stato
17c Indicatore programma di pulizia (solo modelli
9095cc w&d/9090cc/9075cc)
18 Pulsante di avvio
19 Cartuccia di pulizia
Installazione della base Clean&Charge (vedi fig. D)
Rimuovere la pellicola protettiva dal display del
Clean&Charge.
Premere il tasto di estrazione della cartuccia nella
parte posteriore della base Clean&Charge (15) per
aprire l’alloggiamento.
Posizionare la cartuccia di pulizia (19) su una
superficie piana e stabile (ad esempio un tavolo).
Rimuovere attentamente la linguetta della
cartuccia.
Fare scivolare la cartuccia dalla parte posteriore
fino alla base finché non si blocca.
Chiudere lentamente l’alloggiamento premendo
verso il basso, finché non si blocca.
Collegare la base a una presa elettrica inserendo il
cavo speciale (11) nell’attacco (14).
Caricare il rasoio nella base Clean&Charge
(vedi fig. D)
Inserire il rasoio con la testina capovolta nella base
di pulizia. Importante: il rasoio deve essere
asciutto e privo di residui di schiuma o di
sapone!
I contatti (7) sul retro del rasoio si dovranno allineare
con i contatti (14) della base. Premere il rasoio e
portarlo nella posizione corretta. Un bip sonoro
conferma che il rasoio si trova in posizione corretta.
La carica inizia automaticamente.
Pulizia del rasoio (vedi fig. D)
Quando l’indicatore luminoso di pulizia
si illumina
sul display del rasoio, inserire il rasoio nella base
Clean&Charge, come descritto sopra e premere il
pulsante di avvio (18).
Verrà analizzato lo stato di igiene dagli indicatori del
programma di pulizia (17c) nella base Clean&Charge
(solo modelli 9095cc w&d/9090cc/9075cc).
Se la luce di stato (17b) non si illumina (la base
Clean&Charge entra in stand-by dopo circa 10
minuti), premere il pulsante due volte, altrimenti la
pulizia non verrà avviata. Per migliori risultati di
rasatura, consigliamo di effettuare la pulizia
dopo ogni utilizzo.
Ogni programma di pulizia è composto da diversi
cicli, dove il liquido igienizzante viene fatto scorrere
attraverso la testina del rasoio. A seconda del
modello di base Clean&Charge o del programma
selezionato, il tempo di pulizia può richiedere fino a
3 minut, seguito da una fase di asciugatura attiva di
circa 40 minuti, durante la quale la ventola è in
funzione.
In seguito la carica riprende, come mostrato nel
display del rasoio. Quando il rasoio è completamen-
te carico, il display si spegne.
Programmi di pulizia
Modelli 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
pulizia breve economica
livello normale di pulizia
pulizia molto intensa
Modelli 9070cc/9050cc:
È incluso un programma di pulizia standard.
Rimozione del rasoio dalla base Clean&Charge
(vedi fig. E)
Mantenere la base Clean&Charge con una mano e
inclinare leggermente in avanti il rasoio per estrarlo.
Cartuccia detergente/Sostituzione (vedi fig. F)
Quando l’indicatore di livello
appare costante-
mente rosso, il liquido detergente rimasto nella
cartuccia è sufficiente per circa altri 3 cicli. Quando
invece lampeggia di colore rosso, la cartuccia deve
essere sostituita (ogni 3 settimane circa se utilizzato
quotidianamente).
Dopo avere premuto il pulsante di apertura (15)
dell’alloggiamento, attendere alcuni secondi prima
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3796630998_Series_9_MN_S6-84.indd 37 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 37 of 84
38
di rimuovere la cartuccia per evitare sgocciolamenti.
Prima di gettare la cartuccia usata, assicurarsi di
chiuderla utilizzando la pellicola della nuova
cartuccia, in quanto una cartuccia usata contiene
della soluzione igienizzante contaminata.
La cartuccia di pulizia contiere etanolo denaturato,
che una volta aperta evaporerà lentamente in
maniera naturale nell’ambiente circostante. Ogni
cartuccia, se non utilizzata giornalmente, dovrebbe
essere sostituita dopo circa 8 settimane per
garantire una disinfezione ottimale. La cartuccia
detergente contiene anche lubrificanti per il sistema
radente, che possono lasciare residui sulla struttura
esterna della lama e sulla camera di pulizia della
base Clean & Charge. Queste tracce possono
essere rimosse facilmente con un panno umido.
Accessori
Braun consiglia di sostituire la lama e il blocco lame
ogni 18 mesi per mantenere alte le performance del
rasoio.
Disponibili presso un rivenditore o presso i centri
assistenza Braun:
Lamina e blocco lame: 90S/90B
Cartuccia detergente base Clean&Charge: CCR
Spray per la pulizia Braun
Nota ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili.
Per tutelare e proteggere l’ambiente, non
gettare il prodotto nei residui domestici dopo
l’uso. Lo smaltimento può essere effettuato
presso un centro assistenza Braun o presso un
adeguato punto di raccolta in zona.
La cartuccia detergente può essere smaltita insieme
ai normali rifiuti domestici.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Per le specifiche elettriche fare riferimento a quanto
stampato sul cavo.
Prendere nota della data di sostituzione suggerita
(18 mesi da oggi) sotto il numero di riferimento parte
di ricambio.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuita-
mente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti
di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio
di lamina o blocco coltelli) conseguente al funziona-
mento dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’appa-
recchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni
da soggetti non autorizzati o con parti non originali
Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,
ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
800 440 017 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3896630998_Series_9_MN_S6-84.indd 38 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 38 of 84
39
Risoluzione dei problemi
Problema: Possibile causa: Soluzione:
RASOIO
Il rasoio non parte
quando si preme il
pulsante di avvio.
1. Il blocco da viaggio e
attivato.
2. Modelli wet&dry
9095cc w&d/9040s.
Questo apparecchio può
funzionare solo cordless.
1. Premere il pulsante acceso spento per 3 secondi
per sbloccare il rasoio.
2. Scollegare il rasoio.
Il rasoio non si carica
completamente
e continua a
lampeggiare.
La temperatura ambientale non
rientra nella gamma valida.
La temperatura ambientale consigliata per la carica
è compresa tra i 5 °C e i 35 °C.
La ricarica non parte
quando collegato a
una presa o inserito
nella base
Clean&Charge.
1. Il rasoio non è posizionato
correttamente nella base
Clean&Charge.
2. A volte la ricarica può partire
in ritardo (ad es. dopo un
lungo periodo di non
utilizzo).
3. La temperatura ambientale
non rientra nella gamma
valida.
4. Il cavo speciale non è
collegato correttamente.
1. I contatti del rasoio devono essere eliminati con
i contatti della base Clean&Charge Station.
2. Attendere alcuni minuti, la carica partirà auto-
maticamente.
3. La temperatura ambientale consigliata per la
carica è compresa tra i 5 °C e i 35 °C.
4. Il cavo speciale deve essere inserito corretta-
mente.
Odore sgradevole
emesso dalla testina
del rasoio.
1. La testina del rasoio è stata
pulita con acqua.
2. La cartuccia detergente è in
uso da più di 8 settimane.
1. Durante la pulizia della testina con acqua utilizzare
soltanto acqua calda e, saltuariamente, un po’
di sapone liquido (privo di sostante abrasive).
Rimuovere il blocco radente per lasciarlo
asciugare.
2. Sostituire la cartuccia detergente al massimo ogni
8 settimane.
Le prestazioni della
batteria si sono
ridotte sensibilmente.
1. La testina del rasoio è pulita
regolarmente con acqua ma
non lubrificata.
2. La lamina e il blocco lame
sono usurati e pertanto
richiedono più energia a ogni
rasatura.
1. Se il rasoio viene pulito regolarmente in acqua,
applicare una goccia di olio lubrificante una volta
la settimana
2. Sostituire la lamina e il blocco lame.
Le prestazioni di
rasatura si è ridotta
sensibilmente.
1. Il sistema di rasatura è
otturato.
2. Lamina e blocco lame sono
usurati.
1. Immergere la lamina e il blocco lame in acqua
calda con un po’ di detergente per piatti.
Successivamente sciacquare ed eliminare. Una
volta asciutto, applicare una piccola quantità di
olio lubrificante sulla lamina.
2. Sostituire la lamina e il blocco lame.
Il rasoio si spegne
con la batteria
completamente
carica.
Lamina e blocco lame sono
usurati e pertanto richiedono
più energia a ogni rasatura.
L’apparecchio si spegne.
Sostituire il blocco radente.
Lubrificare regolarmente il sistema radente,
soprattutto se si effettua la pulizia soltanto con
l’acqua.
La testina è umida. 1. Lo scolo della base
Clean&Charge è otturato.
2. La cartuccia detergente è
stata usata per troppo
tempo.
2. Pulire lo scolo con uno stuzzicadenti in legno.
3. La quantità di alcol è diminuita mentre la quantità
di olio è aumentata. Rimuovere i residui con un
panno.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 3996630998_Series_9_MN_S6-84.indd 39 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 39 of 84
40
BASE CLEAN&CHARGE
La pulizia non parte
premendo il pulsante
di avvio.
1. Il rasoio non è posizionato
correttamente all‘interno
della base Clean&Charge.
2. La cartuccia di pulizia non
contiene abbastanza
detergente (il display
lampeggia con una luce
rossa).
3. L’apparecchio è in modalità
stand-by.
1. Inserire il rasoio nella base Clean&Charge e
premerlo fino in fondo alla base (i contatti del
rasoio devono essere allineati a quelli della base).
2. Inserire una nuova cartuccia detergente.
3. Premere di nuovo il pulsante di avvio.
Aumentato consumo
del liquido deter-
gente.
Lo scolo della base
Clean&Charge è otturato.
Pulire lo scolo con uno stuzzicadenti in legno.
Pulire regolarmente il tubo.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4096630998_Series_9_MN_S6-84.indd 40 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 40 of 84
41
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste
standaarden te voldoen op het gebied van kwali-
teit, functionaliteit en ontwerp. Bedankt voor het
vertrouwen in Braun’s kwaliteit en wij hopen dat veel
plezier zult hebben van uw nieuwe Braun scheer-
apparaat.
Lees deze instructies volledig, ze bevatten
veiligheidsinformatie. Bewaar ze voor in de
toekomst.
Waarschuwing
Uw apparaat is voorzien van een spe-
ciale koordset, die een geintegreerde
Safety Extra Low Voltage elektriciteits-
voorziening heeft. Wees hier voorzichtig
mee aangezien er anders een risico
bestaat op een elektrische schok.
Gebruik enkel de speciale koordset die
bij uw apparaat geleverd is.
Het scheerapparaat is geschikt
om onder een lopende kraan te
gebruiken. Maak de elektrici-
teitsaanvoer los voordat u het
schoonmaakt in het water
schoonmaakt.
Enkel voor de modellen
9095cc w&d/9040s w&d:
Dit apparaat is geschikt voor
reiniging onder een lopende
kraam en gebruik in bad of onder
de douche. Om veiligheidsrede-
nen kan het enkel draadloos
gebruikt worden.
Let op: enkel het model 9040 w&d kan
met schuim en gel gebruikt worden.
Scheer niet met een beschadigd scheer-
blad of koord.
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik
voor kinderen ouder dan 8 jaar en per-
sonen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij het pro-
duct gebruiken onder begeleiding of
instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Laat het apparaat
niet schoonmaken of onderhouden
worden door kinderen, behalve onder
toezicht en als ze 8 jaar of ouder zij n.
Oliefles (enkel voor modellen
9040s w&d/9030s)
Hou buiten bereik van kinderen. Niet
doorslikken. Niet op de ogen aanbren-
gen. Gooi hem op een geschikte plek
weg wanneer hij leeg is.
Clean&Charge Station (Modellen
9095cc/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
Om te voorkomen dat de reinigings-
vloeistof lekt, kunt u het beste zorgen
dat het Clean&Charge station op een
recht oppervlak is geplaatst. Wanneer
een cardridge wordt geplaatst, voor-
kom dan dat het station gedraaid wordt,
plotseling bewogen wordt of verplaatst
wordt, aangezien reinigingsvloeistof
er uit zou kunnen lekken. Plaats het
station niet binnenin een spiegel hokje
en plaats het niet op een geslepen of
gelakt oppervlak.
Het reinigingsstation bevat een licht
ontvlambare vloeistof, dus hou het uit
de buurt van bronnen van open vuur.
Stel het niet bloot aan direct zonlicht en
aangestoken sigaretten en zet hem niet
op een verwarming.
Vul de cartridge niet bij en gebruik
enkel Braun bijvullingscartridges.
Scheerapparaat
1 Scheerblad & snij cassette
2 Cassette ontkoppelingsknoppen
3 Schakel voor vergrendeling verschillende
scheerhoofden
4 Aan/uit knop
5 Scheerdisplay
6 Lange haren trimmer
7 Scheerapparaat-en-station contactpunten
8 Ontkoppelknop voor lange haren trimmer
9 Modelnummer van het scheerapparaat
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4196630998_Series_9_MN_S6-84.indd 41 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 41 of 84
42
10 Elektriciteitstoevoer fitting
11 Speciaal koordset
12 Borsteltje
13 Harde reisetui
Eerste gebruik en opladen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt,
kunt u het beste het beschermfolie van het scheer-
display halen. Sluit het scheerapparaat aan op een
elektrische bron door de speciale koordset (11) in de
elektriciteitsfitting te doen (10) of voor de cc-model-
len via het Clean&Charge Station (zie Hoofdstuk
over Clean&Charge Station).
Informatie over opladen en los gebruik
Wanneer u hem voor het eerst oplaadt, doe dit dan
onafgebroken voor een uur.
Een volledig opgeladen apparaat biedt 50 minuten
aan draadloos scheren. Dit kan verschillen op basis
van de baardgroei en omgevingstemperatuur.
De aangeraden omgevingstemperatuur om bij op
te laden is 5 °C tot 35 °C. De batterij kan niet goed
opladen onder extreem hoge of lage temperaturen.
De aangeraden omgevingstemperatuur voor een
scheerbeurt is 15 °C tot 35 °C.
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen
boven de 50 °C voor een langere tijd.
Wanneer het scheerapparaat is aangesloten op
een elektrische bron, zou het enkele minuten
kunnen duren voordat het display oplicht.
Scheerdisplay
Oplaadstatus
Het scheerdisplay (5) toont de oplaadstatus van
de batterij wanneer deze is aangesloten op een
elektrische bron:
Tijdens het opladen zal het bijbehorende batterij-
deel oplichten
Bij een volledig opgeladen batterij zullen alle
batterijdelen oplichten voor een aantal seconden,
waarna het scherm vervolgens uit gaat.
Lage batterij
Het lage batterij lichtje knippert wanneer de
batterij laag is. U zou in staat moeten zijn om uw
scheerbeurt af te maken. Wanneer u het scheer-
apparaat uit zet, herrinnert een bliepgeluidje u aan
de lage batterij status.
Modellen 9095cc w&d/9090cc: De laatste 9 minuten
van resterende scheertijd zijn weergegeven in
getallen.
Reinigingsstation (modellen 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
Het schoonmaak indicatielichtje
licht op wanneer
het scheerapparaat gereinigd dient te worden in het
Clean&Charge Station.
Reisvergrendeling
Het symbol van het slotje licht op wanneer het
scheerapparaat vergrendeld is om onbedoeld
starten van de motor te voorkomen (b.v. bij het
vervoeren in een koffer)
Gebruik van het scheerapparaat
(zie figuur A)
Druk a.u.b. op de aan/uit knop (4) om het scheer-
apparaat aan te zetten.
Tips voor de perfecte gladde scheerbeurt
1. Scheer altijd voordat het gezicht gewassen
wordt.
2. Hou het scheerapparaat altijd op de juiste hoek
(90°) tegen het gezicht aan.
3. Rek de huid enigszins uit en scheer tegen de
richting van de baardgroei in.
Schakel voor vergrendeling verschillende
scheerhoofden
Om op moeilijk te bereiken gebieden te scheren
(b.v onder de neus), kunt u het beste de Schakel
voor vergrendeling verschillende scheerhoofden (3)
omlaag schuiven om het scheerhoofd vast te zetten.
Het scheerhoofd kan op vijf posities vastgezet
worden. Om van positie te veranderen, beweeg dan
het scheerhoofd met uw duim en wijsvinger heen en
weer. Het zal automatisch in de volgende positie
klikken.
Modellen 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc: Voor automatisch reinigen in het Clean&
Charge Station zal de scheerhoofd vergrendeling
loslaten.
Lange haren trimmer
Om bakkebaarden, snorren of baarden te trimmer,
druk dan op de ontkoppelknop (8) en schuif de
lange haren trimmer (6) omhoog.
Scheren met het koord (niet voor modellen
9095cc w&d/9040s w&d)
Als het scheerapparaat geen energie meer heeft
(onopgeladen), kan er ook geschoren worden terwijl
het apparaat is aangesloten op een elektrische bron
met de speciale koordset.
Reisvergrendeling
Activatie: Door de on/off knop (4) voor 3 seconden
in te drukken wordt het scheerapparaat ontgren-
deld. Dit wordt bevestigd door een bliepgeluidje
en het slot-symbool op het scherm. Hierna gaat
het scherm weer uit.
Deactivering: Door de aan/uit-knop voor 3 secon-
den in te drukken wordt het scheerapparaat weer
ontgrendeld.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4296630998_Series_9_MN_S6-84.indd 42 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 42 of 84
43
Normaal schoonmaken van het
scheerapparaat (zie figuur B/C)
Onder een lopende kraan
Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en spoel
het scheerhoofd under warm, stromend water
af tot alle restjes verdwenen zijn. Hierbij kan
vloeibare zeep zonder schuurmiddel gebruikt
worden. Spoel al het schuim weg en laat het
scheerapparaat een aantal seconden lopen.
Vervolgens, zet het scheerapparaat uit en druk op
de ontkoppelingsknoppen (2) om de Scheerblad
& Snij Casette te verwijderen. Laat vervolgens
alles volledig opdrogen
Als het scheerapparaat regelmatig onder water
wordt schoongemaakt, doe dan wekelijks een
druppel lichte machine olie op de timmer voor
lange haartjes en scheergrill.
Enkel voor 9040s w&d: het scheerapparaat zal
gereinigd moeten worden na gebruik met schuim.
Reinigen met het borsteltje
Schakel het apparaat uit. Verwijder het Scheer-
blad & Snij Cassette en klop het af op een vlakke
ondergrond. Gebruik de borstel om het binnenste
gedeelte van het draaiende scheerhoofd te
reinigen. Maak de cassette niet met het borsteltje
schoon aangezien voor beschadiging kan zorgen!
De scheerblad & snij cassette kan op beide
manieren worden vastgemaakt, er is geen invloed
op de scheerprestatie.
Clean&Charge Station (enkel voor de
modellen 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
Het Clean&Charge Station is ontwikkeld voor het
reinigen, opladen, smeren, disinfecteren, drogen en
opslaan van uw Braun scheerapparaat.
14 Station elektriciteitsfitting
15 Optilknop voor cartridge uitwisseling
16 Station-naar-scheerapparaat contactpunt
17 Clean&Charge Station scherm
17a Niveau indicatie
17b Status lichtje
17c Reinigingsprogramma indicatie (modellen
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
18 Startknop
19 Schoonmaak cartridge
Clean&Charge station installeren (zie figuur D)
Verwijder het beschermfolie allereerst van het
Clean&Charge Staion display.
Druk op de optilknop (15) aan de achterkant van
het Clean&Charge Station om de behuizing op te
tillen.
Plaats de cartridge (19) op een vlakke, stabiele
ondergrond (b.v. tafel)
Verwijder de deksel voorzichtig van de cartridge
Schuif de cartridge vanaf de achterkant in de
basis van het station tot het in zijn plek klikt.
Sluit voorzichtig de behuizing door hem omlaag te
duwen totdat hij vastzit
Sluit het station aan op een elektrische bron door
de speciale koordset (11) in de energiefitting (14)
te schuiven.
Het scheerapparaat opladen in het
Clean&Charge Station (zie figuur D)
Zet het scheerapparaat met het scheerhoofd naar
voren in het Station. Belangrijk: het scheerappa-
raat dient droog en vrij van schuim en zeep te zijn!
De contactpunten (7) op de achterkant van het
scheerapparaat dienen op de plaats te zitten waar
de contactpunten op het Station zitten. Duw het
scheerapparaat in de juiste positie. Een bliepgeluid
bevestigt dat het scheerapparaat op de juiste manier
in het Station zit. Er wordt automatisch begonnen
met opladen.
Het scheerapparaat reinigen (zie figuur D)
Wanneer het reinigings indicatielichtje
oplicht op
het scherm van het scheerapparaat, doe dan het
scheerapparaat in het Clean&Charge Station, zoals
beschreven hierboven en druk op de startknop (18).
De hygiëne status zal worden geanalyseerd en wordt
getoond door de reinigingsprogramma indicatie
(17c) in het scherm van het Clean&Charge Station.
(enkel voor modellen 9095cc w&d/9090cc/9075cc/
9070cc/9050cc).
Als het status lichtje (17b) niet oplicht (Clean&
Charge Station schakelt naar stand-by na ongeveer
10 minuten), druk dan twee keer op de startknop.
Anders zal het reinigen niet starten. Voor het
beste scheerresultaat raden wij aan om na elke
scheerbeurt te reinigen.
Het reinigingsproces bestaat uit verschillende cycli,
waarbij reinigingsvloeistof door het scheerhoofd
gespoeld wordt. Afhankelijk van uw Clean&Charge
Station model en/of geselecteerde programma,
zal het reinigen ongeveer 3 minuten duren, gevolgd
door een actieve droogfase van ongeveer 40 minuten,
waarbij een ventilator loopt.
Hierna zal het opladen verder gaan, wat op het
scherm wordt aangegeven. Wanneer het scheerap-
paraat volledig is opgeladen zal het scherm uitgaan.
Reinigingsprogramma’s
Modellen 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
Kort economisch reinigen
Normaal niveau van reinigen
Intensief reinigen
Modellen 9070cc/9050cc:
Een standaard reinigingsprogramma is beschikbaar.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4396630998_Series_9_MN_S6-84.indd 43 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 43 of 84
44
Het verwijderen van het scheerapparaat uit het
Clean&Charge Station (zie Figuur E)
Hou het Clean&Charge Station met de ene hand
vast en licht het scheerapparaat voorzichtig naar
voren om hem los te maken.
Reinigings Cartridge / Vervanging (zie Fig F)
Wanneer de niveau indicator
(17a) permanent
rood oplicht, is de resterende vloeistof in de
cartridge voldoende voor een cyclus of 3. Wanneer
de niveau indicator rood knippert, moet de cartridge
vervangen worden (ongeveer elke drie weken bij
dagelijks gebruik).
Druk na het scheren de optilknop (15) in om de
behuizing open te maken, wacht enkele seconden
voordat de gebruikte cartridge verwijderd wordt om
te voorkopen dat hij nadruipt. Voordat u de gebruik-
te cartridge wegdoet, zorg dat u de openingen met
de deksel van de nieuwe cartridge afsluit, aangezien
de gebruikte cartridge geïnfecteerde inhoud zal
bevatten.
De hygiëne reiniging cartridge bevat ethanol (kijk
voor details op de cartridge), wat automatisch,
langszaam zal verdampen wanneer hij geopend
wordt. Elke cartridge, tenzij dagelijks gebruikt, zou
na ongeveer 8 weken vervangen moeten worden om
optimale disinfectie te verzekeren. De reinigings
cartrigde bevat ook stoffen om het scheersysteem
te smeren, wat restjes kan achterlaten op het
scheerblad frame en de reinigingskamer van het
Clean&Charge Station. Deze restjes kunnen
verwijderd worden door zachtjes met een natte
doek te vegen.
Accessoires
Braun raadt aan om uw scheerapparaat’s Scheer-
blad & Snij cassette na 18 maanden te vervangen,
om zo optimaal resultaat te behouden.
Beschikbaar bij uw verkooppunt of Braun Service
Centers:
Scheerblad & Snij cassette: 90S/90B
Reinigings cartridge Clean&Charge Station: CCR
Braun scheerapparaat reinigingsspray
Mededeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter
bescherming van het milieu mag dit product
aan het einde van zijn nuttige levensduur niet
met het gewone huisvuil worden weggegooid.
Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service
Centre of bij de bekende verzamelplaatsen.
De reinigings cartridge kan weggegooid worden bij
normaal huisvuil.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specificaties: zie de speciale
zwakstroomadapter
Schrijf de aangeraden vervangingsdatum
(18 maanden na vandaag) onder het vervangings-
onderdelen verwijzingsnummer.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of
messenblok) en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden
vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4496630998_Series_9_MN_S6-84.indd 44 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 44 of 84
45
Probleem-oplossingen
Probleem: Mogelijke redden: Oplossing:
Scheerapparaat
Scheerapparaat start
niet wanneer ik de
start knop indruk.
1. Reisvergrendeling is
geactiveerd.
2. Wet & Dry modellen
9095cc w&d/9040s.
Dit apparaat kan enkel
draadloos gebruikt worden.
1. Druk de aan/uit knop voor 3 seconden in om het
apparaat te ontgrendelen.
2. Ontkoppel het scheerapparaat.
Scheerapparaat laadt
niet volledig op en
blijft knipperen.
Omgevingstemperatuur is te
hoog/laag.
Zorg voor een omgevingstemperatuur van tussen
de 5 °C en 35 °C.
Opladen begint niet
wanneer het apparaat
aangesloten is om de
elektriciteitsfitting of
wanneer hij in het
Clean&Charge
Station wordt
gedaan.
1. Scheerapparaat is niet goed
in het Clean&Charge Station
geplaatst.
2. Soms kan het opladen
vertraagd worden (b.v. nadat
hij lang niet is gebruikt).
3. Omgevingstemperatuur is te
hoog/laag.
4. Speciale snoerset is niet
goed ingeplugd.
1. Contactpunten van het apparaat moeten op
dezelfde plaats zitten binnen het Clean&Charge
Station.
2. Wacht een aantal minuten of het opladen auto-
matisch begint.
3. Zorg voor een omgevingstemperatuur van tussen
de 5 °C en 35 °C.
4. Speciale koordset dient op zijn plaats te klikken
Onwenselijke geur uit
de scheerkop.
1. Scheerapparaat is schoon-
gemaakt met water.
2. Reinigings catridge is voor
meer dan 8 weken gebruikt.
1. Wanneer het scheerhoofd schoongemaakt
wordt met water, gebruik dan enkel warm water
en af en toe vloeibare zeep (zonder schurende
vloeistoffen). Verwijder Scheerblad & Snij cassette
om het te laten drogen.
2. Vervang de reinigingscartridge minstens iedere
8 weken.
Batterij prestatie is
aanzienlijk
verslechterd.
1. Scheerhoofd is regelmatig
gereinigd met water, maar
niet gesmeerd.
2. Scheerblad en snijmesjes
zijn versleten, wat meer
energie vraagt bij elke
scheerbeurt.
1. Als het scheerapparaat regelmatig met water
wordt gereinigd, doe dan wekelijks een druppel
lichte machine olie op het scheerblad om hem te
smeren.
2. Vervang de Scheerblad & Snij cassette.
Scheerprestatie is
aanzienlijk
verslechterd.
1. Scheersysteem is verstopt.
2. Scheerblad en snijmesjes
zijn versleten.
1. Dompel de Scheerblad & Snij cassette onder in
warm water, met een druppel afwasmiddel. Spoel
hem hierna goed af en klop het apparaat af.
Wanneer hij droog is, doe dan een druppel lichte
machine olie op het scheerblad.
2. Vervang de Scheerblad & Snij cassette.
Scheerapparaat gaat
uit bij een volledig
opgeladen batterij.
Scheerblad en snijmesjes zijn
versleten, wat meer energie
vraagt bij elke scheerbeurt.
Vervang de Scheerblad & Snij cassette.
Smeer het scheersysteem regelmatig met olie,
vooral wanneer deze met enkel water wordt
gereinigd.
Scheerhoofd is
vochtig.
1. De afvoer van het
Clean&Charge Station is
verstopt.
2. De reinigings cartridge wordt
al een goede tijd gebruikt.
1. Reinig de afvoer met een houten tandenstoker.
2. De proportie alcohol is afgenomen terwijl de olie
verhouding is toegenomen. Verwijder de restjes
met een doek.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4596630998_Series_9_MN_S6-84.indd 45 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 45 of 84
46
CLEAN&CHARGE STATION
Reinigen begint
niet wanneer op de
startknop gedrukt
wordt.
1. Scheerapparaat is niet goed
in het Clean&Charge station
geplaatst.
2. De reinigingscartridge bevat
niet genoeg reinigings-
vloeistof (niveau indicatie
knippert rood).
3. Apparaat is in standby
modus.
1. Doe het scheerapparaat in het Clean&Charge
station (contactpunten van het apparaat moeten
op dezelfde plek zitten als die van het Station).
2. Voeg een nieuwe cartridge in.
3. Druk opnieuw op de startknop.
Toegenomen
consumptive van
reinigingsvloeistof.
Afvoer van het Clean&Charge
Station is verstopt.
Reinig de afvoer met een houten tandenstoker.
Veeg de afvoer regelmatig schoon.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4696630998_Series_9_MN_S6-84.indd 46 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 46 of 84
47
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste
krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design.
Tak for din tillid til Brauns kvalitet, vi håber, du vil
nyde din nye barbermaskine fra Braun.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da
den indeholder sikkerhedsinformation. Behold
den til fremtidig reference.
Advarsel
Dit apparat er udstyret med et specielt
ledningssæt med et integreret SELV-
spænding (Safety Extra Low Voltage).
Du må ikke udskifte eller pille ved nogen
af delene, da du kan risikere at få elek-
trisk stød. Anvend kun specialkablet,
der følger med apparatet.
Shaveren kan rengøres under
rindende vand. Afbryd strøm-
forsyningen til barbermaskinen,
før den rengøres i vand.
Kun modellerne 9095cc w&d/
9040s w&d:
Dette apparat kan rengøres under
rindende vand og anvendes i
badet eller brusebadet. Af sikker-
hedsmæssige grunde må det kun
anvendes ledningsfrit.
Bemærk: Kun model 9040 w&d kan
bruges med skum eller gel.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skære-
blad eller ledning er beskadigede.
Dette apparat kan anvendes af børn fra
8 år og personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn og får instruktioner om
sikker brug af apparatet og forstår den
involverede fare. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og bruger-
vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er over 8 år og
er under opsyn.
Oliefl aske (kun modellerne
9040s w&d/9030s)
Opbevares utilgængeligt for børn.
Undgå at sluge. Undgå at få olie
i øjnene. Bortskaff es korrekt, når
den er tom.
Clean&Charge Station (modellerne
9095cc/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
For at forhindre rensevæsken fra at
lække, sørg for at Clean&Charge
Stationen er placeret på en plan, flad
overflade. Når en rengøringspatron er
sat i, må stationen ikke vippes, flyttes
pludseligt eller transporteres, da
rengøringsvæske derved kan løbe ud
af patronen. Stationen må ikke placeres
i et spejlskab eller på en poleret eller
lakeret overflade.
Rengøringspatronen indeholder meget
brændbar væske og skal holdes væk fra
antændingskilder. Må ikke udsættes for
direkte sollys og cigaretrygning eller
opbevares over en radiator.
Patronen må ikke genfyldes. Brug
kun originale Braun refill-patroner.
Barbermaskine
1 Kassette med skæreblade og lamelkniv
2 Kassettens udløserknapper
3 Knap til multihovedlås
4 Tænd/sluk-knap
5 Barbermaskinens display
6 Trimmer til langt hår
7 Kontakter fra station til barbermaskine
8 Udløserknap til langhårstrimmer
9 Barbermaskinens modelnummer
10 Stik til barbermaskine
11 Specialledning
12 Børste
13 Hårdt rejseetui
Ibrugtagning og opladning
Før du bruger barbermaskinen første gang, skal du
fjerne foliet fra displayet, hvis der stadig er noget
tilbage. Tilslut barbermaskinen til elnettet med
specialledningen (11) ved at sætte det i stikket til
barbermaskinen (10), eller for modeller med
Clean&Charge-station (se kapitlet «Clean&Charge»).
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4796630998_Series_9_MN_S6-84.indd 47 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 47 of 84
48
Opladning og grundlæggende
betjeningsinformation
Når du oplader barbermaskinen førstegang, lad
den oplade kontinuerligt i en time.
En fuld opladning giver op til 50 minutters
ledningsfri brug. Det kan variere efter din
skægvækst og temperaturen i omgivelserne.
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til
35 °C. Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller
slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur.
Anbefalet temperatur ved barbering er 15 °C til
35 °C.
Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over
50 °C i længere perioder.
Når barbermaskinen er tilsluttet en stikkontakt,
kan det tage et par minutter, inden displayet lyser.
Barbermaskinens display
Opladningsstatus
Barbermaskinens display (5) viser opladningsstatus
på batteriet når den er tilsluttet en stikkontakt:
Under opladning blinker det respektive batteri-
symbol.
Når barbermaskinen er fuldt opladet, lyser alle
batterisegmenter op i et par sekunder, bagefter
slukkes skærmen.
Lavt batteriniveau
Indikatorlampen for lavt batteriniveau blinker
rødt, når batteriet er lavt. Du bør kunne færdiggøre
din barbering. Ved afbrydelse af barbermaskinen,
minder en biplyd om det lave batteriniveau.
Modellerne 9095cc w&d/9090cc: De sidste
9 minutter af den resterende tid vises i cifre.
Rengøringsstatus (modellerne 9095cc w&d/9090c
c/9075cc/9070cc/9050cc)
Rengøringsindikatoren lyser, når barbermaskinen
skal rengøres i Clean&Charge-stationen.
Rejselås
Låsesymbolet lyser, når barbermaskinen er låst
for at undgå utilsigtet start af motoren (f.eks. ved
opbevaring i en kuffert).
Brug af barbermaskinen (se fig. A)
Tryk på start/stop-knappen (4) for at tænde for
barbermaskinen.
Tips til en perfekt tør barbering
1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet.
2. Hold altid shaveren vinkelret (90°) mod huden.
3. Stræk huden ud og barber mod skæggets
vokseretning.
Knap til multihovedlås (hovedlås)
Ved barbering af svært tilgængelige områder
(f.eks. under næsen) kan man skubbe knappen til
multihovedlåsen (3) ned for at låse barberhovedet
fast. Barberhovedet kan låses fast i fem positioner.
Du kan skifte barberhovedets position frem og
tilbage med tommel- og pegefinger. Det vil
automatisk klikke fast i næste position.
Modellerne 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc: For automatisk rengøring i Clean&Charge
stationen skal hovedlåsen frigøres.
Trimmer til langt hår
Tryk udløserknappen (8) og skub langhårstrimmeren
(6) op for at trimme bakkenbarter, overskæg eller
fuldskæg.
Barbering med ledning (ikke for modellerne
9095cc w&d/9040s w&d)
Hvis det genopladelige batteri er løbet tør (afladet),
kan du også barbere dig med barbermaskinen
tilsluttet en stikkontakt via specialledningen.
Rejselås
Aktivering: Tryk på tænd/sluk-knappen (4) i
3 sekunder for at låse barbermaskinen.
Det bekræftes med en bip-tone og låsesymbolet
på displayet. Derefter slukker displayet.
Deaktivering: Tryk på tænd/sluk-knappen i
3 sekunder for at låse barbermaskinen op igen.
Manuel rengøring af barbermaskinen
(se fig. B/C)
Rengøring under rindende vand
Tænd for shaveren (trådløs), og skyl barber-
hovedet under varmt, rindende vand, indtil alle
rester er blevet fjernet. Du kan bruge flydende
sæbe uden slibemiddel. Vask al skum af, og lad
barbermaskinen køre et par sekunder mere.
Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløserknap-
perne (2) for at fjerne kassetten med skæreblade
og lamelknive (1), og lad den tørre.
Dryp en dråbe let maskinolie på kassetten med
skæreblade og lamelknive, hvis du regelmæssigt
rengør din barbermaskine under rindende vand.
Kun model 9040s w&d: Barbermaskinen bør
rengøres efter hver gang du har brugt barberskum.
Rengøring med børsten
Sluk for shaveren. Tag kassetten med skæreblade
og lamelknive (1) af og bank den mod en flad
overflade. Rens derefter indersiden af det
bevægelige hoved med børsten. Kassetten må
ikke renses med børsten, da det kan ødelægge
den.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4896630998_Series_9_MN_S6-84.indd 48 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 48 of 84
49
Kassette med skæreblade og lamelknive kan sættes
på hvordan som helst. Det har ingen betydning for
barberingsydelsen.
Clean&Charge station (modellerne
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
Clean&Charge-stationen er udviklet til rengøring,
opladning, smøring, desinficering og opbevaring af
din Braun barbermaskine.
14 Stik til stationen
15 Løfteknap til udskiftning af patron
16 Station til barbermaskine-kontakter
17 Display til Clean&Charge stationen
17a Niveauindikator
17b Status lys
17c Indikator for rengøringsprogram (modellerne
9095cc w&d/9090cc/9075cc)
18 Startknap
19 Rengøringspatron
Installation af Clean&Charge-stationen (se fig. D)
Fjern foliet fra Clean&Charge-stationens display
hvis der er noget.
Tryk på løfteknappen (15) på bagsiden af
Clean&Charge-stationen for at løfte kabinettet op.
Hold rengøringspatronen (19) ned mod en flad,
stabil overflade (f.eks. et bord).
Fjern forsigtigt låget fra patronen.
Skub patronen ind fra bagsiden ind i stationens
basis, til den sidder på plads.
Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til det
låser.
Tilslut rengøringsstationen til elnettet vmed
specialledningen (11) ved at sætte det i stikket til
stationen (14).
Opladning af barbermaskinen i Clean&Charge-
stationen (se fig. D)
Indsæt barbermaskinen i Clean & Charge-stationen,
med hovedet nedad og fronten fremad og udløst
hovedlås. Vigtigt: Barbermaskinen skal være tør
og fri for skum eller sæberester!
Kontakterne (7) bag på barbermaskinen skal
justeres med kontakterne (16) i stationen. Skub
barbermaskinen i den rigtige position. En bip-lyd
bekræfter, at barbermaskinen sidder rigtigt i
stationen. Opladningen starter automatisk.
Rengøring af barbermaskinen (se fig. D)
Når rengøringsindikatoren lyser i barbermaskinens
display, indsættes barbermaskinen i Clean&Charge-
stationen, som beskrevet ovenfor, og der trykkes på
startknappen (18).
Barbermaskinens hygiejenestatus bliver analyseret
og vist på indikatoren for rengøringsprogrammet
(17c) på rengøringsstationens display (modellerne
9095cc w&d/9090cc/9075cc).
Hvis statuslyset (17b) ikke lyser (skifter Clean&
Charge stationen til stand-by efter ca. 10 minutter),
tryk to gange på startknappen. Ellers starter rengø-
ringen ikke.
For at opnå de bedste barberingsresultater
anbefaler vi rengøring efter hver barbering.
Rengøringsprogrammet består af flere cyklusser,
hvor rengøringsvæske skylles gennem barber-
hovedet. Afhængig af din Clean & Charge station,
model og / eller valgte program, tager rengøring
op til 3 minutter, efterfulgt af en aktiv tørre fase på
omkring 40 minutter, hvor en ventilator kører.
Bagefter forsætter genoplading, hvilket vises på
barbermaskinens display. Når barbermaskinen er
fuldt opladet slukker displayet.
Rengøringsprogrammer
Modellerne 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
kort økonomisk rengøring
normalt rengøringsniveau
Intensiv rengøring
Modellerne 9070cc/9050cc:
Et standard rengøringsprogram inkluderet.
Fjernelse af barbermaskinen fra Clean&Charge-
stationen (se fig. E)
Hold Clean&Charge-stationen med den ene hånd,
og vip barbermaskinen let fremad for at udløse den.
Rengøringspatron/Udskiftning (se fig. F)
Når niveauindikatoren (17a) lyser permanent
rødt, er der tilstrækkelig væske i patronen til ca. 3
cyklusser. Når niveauindikatoren blinker rødt, skal
patronen udskiftes (cirka hver 3.–4. uge hvis den
bruges dagligt).
Tryk på løfteknappen (15) for at åbne kabinettet,
og vent nogle få sekunder, før den brugte patron
fjernes for at undgå dryp. Sørg for at lukke åbnin-
gerne med låget på den nye patron, før den brugte
patron kasseres, da den indeholder forurenet rengø-
ringsopløsning.
Den hygiejniske rengøringspatron indeholder hus-
holdningssprit (se patron for specifikation), som
fordamper langsomt, når den bliver åbnet. Hver
patron bør udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de ikke
bruges daglig for at sikre optimal desinficering.
Rengøringspatronen indeholder også smøremidler
til barberingssystemet, som kan efterlade mærker
på den ydre skærebladsramme og rengøringskam-
meret i Clean&Charge-stationen. Disse mærker kan
nemt fjernes ved forsigtig aftørring med en fugtig
klud.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 4996630998_Series_9_MN_S6-84.indd 49 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 49 of 84
50
Tilbehør
Braun anbefaler, at du udskifter din barbermaskines
kassette til skæreblade og lamelknive hver
18. måned for at opretholde din barbermaskines
maksimale ydelse.
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
Kassette med skæreblade og lamelknive 90S/90B
Rengøringspatron til Clean&Charge station: CCR
Braun rensespray til barbermaskine
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier og/eller genbrugeligt elektrisk
affald. For at beskytte miljøet, smid venligst
ikke ud med husholdsaffald, men lever til
genbrug eller til elektrisk affald på de dertil
anrettede afleveringspunkter.
Rensepatronen kan kasseres sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Elektriske specifikationer findes på special-
ledningen.
Noter den foreslåede udskiftningsdato (om
18 måneder fra i dag) under reservedelsnummeret.
Garanti
Braun yder ² års garanti på dette produkt gældende
fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil
Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun
Service Center.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5096630998_Series_9_MN_S6-84.indd 50 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 50 of 84
51
Fejlfinding
Problem : Mulig årsag: Udbedring:
BARBERMASKINE
Barbermaskinen
starter ikke ved tryk
på startknappen.
1. Rejselåsen er aktiveret.
2. Wet&dry modeller
9095cc w&d/9040s.
Dette apparat kan kun
anvendes uden ledning.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at
låse barbermaskinen op igen.
2. Træk opladeren ud af stikkontakten.
Barbermaskinen
oplades ikke helt og
bliver ved med at
blinke.
Omgivelsestemperaturen
ligger ikke inden for det tilladte
driftsområde.
Anbefalet omgivelsestemperatur for opladning ved
barbering er 5 °C til 35 °C.
Opladningen starter
ikke når apparatet er
tilsluttet stikkontak-
ten eller sat i
Clean&Charge
station.
1. Barbermaskinen er ikke
placeret ordenligt i
Clean&Charge stationen.
2. Nogen gange starter
opladningen forsinket (f.eks.
efter lang tids opbevaring).
3. Omgivelsestemperaturen
ligger ikke inden for det
tilladte område.
4. Specialledningen er ikke
korrekt isat.
1. Barbermaskinens kontakter skal røre ved
kontakterne i rengøringsstationen.
2. Vent et par minutter, hvis opladningen starter
automatisk.
3. Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til
35 °C.
4. Specialledningen skal sidde ordentligt.
Ubehagelig lugt fra
barberhoved.
1. Barberhoved er rengjort med
vand.
2. Rengøringspatron har været
brugt i mere end 8 uger.
1. Ved rengøring af barberhovedet med vand alene,
bør man bruge varmt vand og en gang imellem
flydende sæbe (uden slibemidler).
Fjern kassetten med skæreblade og lamelknive,
så de kan tørre.
2. Skift rengøringspatron mindst hver 8. uge.
Batteriydelse faldet
betydeligt.
1. Barberhoved er regel-
mæssigt rengjort med vand
men ikke smurt.
2. Skæreblad og lamelkniv er
slidt og kræver mere kraft
ved hver barbering.
1. Hvis barbermaskinen er rengjort med vand
regelmæssigt, påføres en dråbe let maskinolie på
skærebladet en gang om ugen for at smøre det.
2. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
Barberingsydelse
faldet betydeligt.
1. Barberingssystem er
tilstoppet.
2. Skæreblad og lamelkniv er
slidt.
1. Læg kassetten med skæreblade og lamelknive i
varmt vand med en dråbe opvaskemiddel. Skyl
grundigt bagefter og ryst kassetten. Efter tørring
påføres en dråbe let maskinolie på skærebladet.
2. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
Barbermaskinen
slukker med fuldt
ladet batteri..
Skæreblad og lamelkniv er slidt
og kræver mere kraft, end
motoren kan levere. Apparatet
slukker.
Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
Smør barberingssystemt regelmæssigt, især når
du kun rengør barbermaskinen med vand.
Barberhovedet er
fugtigt.
1. Afløbet fra Clean&Charge
stationen er blokeret.
2. Rensepatronen er blevet
brugt et stykke tid.
1. Rengør afløbet med en tandstikker i træ.
2. Andelen af alkohol har mindsket mens andelen af
olie har øget. Fjern resterne med en klud.
CLEAN&CHARGE STATION
Rengøring starter
ikke ved tryk på
startknappen
1. Barbermaskinen er ikke
placeret ordenligt i
Clean&Charge stationen.
2. Rengøringspatronen
indeholder ikke tilstrækkeligt
rensevæske (niveauindika-
toren blinker rødt).
3. Apparatet står på standby.
1. Indsæt barbermaskinen i Clean & Charge
stationen (Kontakterne bag på barbermaskinen
skal justeres med kontakterne i stationen.)
2. Indsæt en ny rengøringspatron.
3. Tryk på startknappen igen.
Øget forbrug af
rengøringsvæske.
Afløbet fra Clean&Charge
stationen er blokeret.
Rengør afløbet med en tandstikker i træ.
Tør jævnligt bakken ren.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5196630998_Series_9_MN_S6-84.indd 51 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 51 of 84
52
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste
standardene for kvalitet, funksjonalitet og design.
Takk for din tillit til Brauns kvalitet, vi håper du blir
fornøyd med din nya Braun barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inne-
holder sikkerhetsinformasjon. Spar den for
fremtidig bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning
med integrert lavspenningsadapter.
Du må ikke skifte ut eller endre noen av
delene, ellers kan du riksikere å få
elektrisk støt. Bruk kun ledningssettet
som følger med barbermaskinen.
Du kan rengjøre barbermaskinen
under rennende vann.
Koble barbermaskinen fra strøm-
forsyningen før du rengjør den
med vann.
Gjelder kun modellene
9095cc w&d og 9040s w&d:
Du kan rengjøre apparatet under
rennende vann, og det kan brukes
både i badekaret og dusjen.
Av sikkerhetsgrunner kan det
bare brukes uten ledning.
Merk: Kun modell 9040s w&d kan
brukes med skum eller gel.
Du må ikke bruke barbermaskinen hvis
skjærebladet eller ledningen er skadet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra
og med 8 år og personer med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og
kunnskap, hvis de er under tilsyn eller
har fått instruksjon om sikker bruk av
apparatet og forstår farene ved bruk
av apparatet. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold
av apparatet skal ikke foretas av barn
med mindre de er eldre enn 8 år og har
tilsyn av en voksen.
Oljeflaske (gjelder kun modellene
9040s w&d/9030s)
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Innholdet må ikke svelges, og må ikke
komme i kontakt med øynene. Må
avhendes på riktig måte når den er tom.
Clean&Charge-stasjon (modellene
9095cc/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
For å forhindre rensevæsken fra å
lekke, sørg for at Clean&Charge-
stasjonen er plassert på en plan, flat
overflate. Når en rengjøringspatron
er satt i, må du ikke tippe, plutselig
bevege eller flytte stasjonen ettersom
rensevæsken da kan renne ut av den.
Stasjonen må ikke plasseres i et speil-
skap eller på en polert eller lakkert
overflate.
Rensepatronen inneholder en svært
brannfarlig væske, så hold den vekk fra
antenningskilder. Den bør ikke utsettes
for direkte sollys eller sigarettrøyk, og
bør heller ikke oppbevares over en
radiator.
Ikke fyll patronen opp på nytt.
Benytt kun nye patroner fra Braun.
Barbermaskin
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Utløserknapper for skjæreblad
3 MultiHeadLock-bryter
4 På/av-bryter
5 Barbermaskinens display
6 Langhårtrimmer
7
Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon
8 Utløserknapp for langhårtrimmer
9 Barbermaskinens modellnummer
10 Barbermaskinens strømtilkobling
11 Spesialledning
12 Børste
13 Hardt reiseetui
Førstegangsbruk og lading
Før du bruker barbermaskinen første gang, fjern
folien fra displayet om det finnes en slik. Koble
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5296630998_Series_9_MN_S6-84.indd 52 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 52 of 84
53
barbermaskinen til en stikkontakt med spesialled-
ningen (11) ved å sette den i barbermaskinens (10)
stikkontakt, eller for modeller med Clean&Charge-
stasjon (se kapitlet «Clean&Charge-stasjon»).
Lading og grunnleggende informasjon om bruk
Når du lader barbermaskinen første gang, la den
lade kontinuerlig i en time.
Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil
50 minutters ledningsfri barberingstid. Dette kan
variere med skjeggveksten din og temperaturen
i omgivelsene.
Beste temperatur for lading er mellom 5 °C og
35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer
vil kanskje ikke batteriet lades opp ordentlig, eller
kanskje ikke lades i det hele tatt.
Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er
mellom 15 °C og 35 °C.
Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som
er høyere enn 50 °C i lengre perioder.
Når barbermaskinen kobles til et strømuttak, kan
det ta noen minutter før displayet lyser opp.
Barbermaskinens display
Ladestatus
Barbermaskinens display (5) viser batteriets
ladestatus når den er koblet til en stikkonktakt:
Under lading vil det respektive batterisegmentet
blinke.
Når barbermaskinen er fulladet lyser alle batteri-
segmenter opp i et par sekunder, deretter slåes
displayet av.
Lavt batterinivå
Den røde varsellampen for lavt batterinivå
blinker når batteriet nesten er utladet. Vanligvis er
det nok strøm igjen til at du kan avslutte barberin-
gen. Når du slår av barbermaskinen vil en pipelyd
påminne deg om at batteriet nesten er utladet.
Modellene 9095cc w&d/9090cc: De siste 9 minut-
tene av resterende tid vises i siffer.
Rengjøringsstatus (modellene 9095cc/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
Rengjøringsindikatoren lyser når barbermaskinen
bør rengjøres i Clean&Charge-stasjonen.
Reiselås
Låsesymbolet
lyser når barbermaskinen er låst for
å unngå at den utilsiktet skal slås på (f.eks. når den
oppbevares i en koffert).
Bruk av barbermaskinen (se fig. A)
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på barber-
maskinen.
Tips for en perfekt barbering
1.
Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold alltid barbermaskinen vinkelrett (90°) mot
huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets
vekstretning.
MultiHeadLock-bryter
(låseknapp for barberhodet)
For å barbere vanskelig tilgjengelige områder (f.eks.
under nesen) skyver du MultiHeadLock-bryteren (3)
nedover for å låse barberhodet. Barberhodet kan
låses i fem posisjoner. For å endre posisjon beveger
du barberhodet bakover eller forover med tommelen
og pekefingeren. Det vil da automatisk klikke på
plass i neste posisjon.
Modellene 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc: For automatisk rengjøring i Clean&Charge-
stasjonen skal hovedlåsen frigjøres.
Langhårtrimmer
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg, trykk på
utløserknappen (8) og skyv langhårtrimmeren (6)
oppover.
Barbering med ledning (ikke for modellene
9095cc w&d/9040s w&d)
Hvis barbermaskinen er utladet, kan du barbere deg
ved å koble den til et strømuttak med spesiallednin-
gen.
Reiselås
Aktivering: Trykker du ned på/av-bryteren (4)
i 3 sekunder vil barbermaskinen låses. Dette
bekreftes med en pipelyd og låsesymbolet i
displayet. Etterpå slås displayet av.
Deaktivering: Trykker du ned på/av-bryteren
i 3 sekunder vil barbermaskinen låses opp igjen.
Manuell rengjøring av barber-
maskinen (se fig. B/C)
Rengjøring under rennende vann
Slå på barbermaskinen (trådløs) og skyll barber-
hodet under varmt, rennende vann. Du kan også
bruke flytende såpe uten skuremidler. Skyll bort
alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen
sekunder.
Deretter slår du av barbermaskinen og trykker på
utløserknappene (2) for å ta av skjærebladet og
lamellkniven (1). La delene tørke.
Hvis du rengjør barbermaskinen under vann
regelmessig, bør du påføre en dråpe lett maskinol-
je på kassetten for skjæreblad og lamellkniv en
gang i uken.
Kun for modell 9040s w&d: Barbermaskinen bør
rengjøres etter hver gang den brukes med skum.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5396630998_Series_9_MN_S6-84.indd 53 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 53 of 84
54
Rengjøring med børsten
Slå av barbermaskinen. Ta av kasseten for
skjæreblad og lamellkniv (1) og bank den lett mot
en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den
indre delen av det svingbare hodet. Du må ikke
rengjøre selve kassetten med børsten, da det kan
skade den!
Kassetten med skjæreblad og lamellkniv kan festes
begge veier. Det har ingen betydning for barbering-
sytelsen.
Clean&Charge-stasjon
(gjelder kun modellene 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
Clean&Charge-stasjonen er utviklet for å rengjøre,
lade, smøre, desinfisere og oppbevare din Braun
barbermaskin.
14 Stasjonens kontakt
15 Løfteknapp for bytte av patron
16 Kontaktpunkter mellom stasjon og barber-
maskin
17 Clean&Charge-stasjonens display
17a Batterinivåindikator
17b Statuslyset
17c Indikator for rengjøringsprogram (gjelder kun
modellene 9095cc w&d/9090cc/9075cc)
18 Startknapp
19 Rensepatron
Installasjon av Clean&Charge-stasjonen (se fig. D)
Ta av beskyttelsesfolien fra Clean&Charge-dis-
playet.
Trykk på løfteknappen (15) på baksiden av
Clean&Charge-stasjonen for å løfte opp kabi-
nettet.
Hold rensepatronen (19) ned mot en plan, stabil
overflate (f.eks. et bord).
Ta forsiktig lokket av patronen.
Skyv patronen fra baksiden inn i basen på stasjo-
nen til den klikker på plass.
Lukk deretter kabinettet sakte ved å skyve det ned
til det låses.
Koble stasjonen til en stikkontakt ved å sette
spesialledningen (11) in stasjonens kontakt (14).
Lading av barbermaskinen i Clean&Charge-
stasjonen (se fig. D)
Sett barbermaskinen i Clean&Charge-stasjonen
med hodet nedover og fronten frem og utløst
hodelås. Viktig: Barbermaskinen må være tørr
og uten rester av skum eller såpe!
Kontaktene (7) på baksiden av barbermaskinen skal
være på linje med kontaktene (16) i stasjonen.
Skyv barbermaskinen i riktig posisjon. En pipelyd
bekrefter at barbermaskinen sitter rett i stasjonen.
Ladinen starter automatisk.
Rengjøring av barbermaskinen (se fig. D)
Når rengjøringsindikatoren lyser i barber-
maskinens display, settes barbermaskinen i
Clean&Charge-stasjonen som beskrevet ovenfor,
og trykk på startknappen (18).
Barbermaskinens hygienestatus blir analysert og
vises på indikatoren for rengjøringsprogrammet
(17c) på Clean&Charge-stasjonens display (gjelder
kun modellene 9095cc w&d/9090cc/9075cc).
Hvis statuslyset (17b) ikke lyser (Clean&Charge-
stasjonen går i standby-modus etter ca. 10 minut-
ter), trykker du to ganger på startknappen. Ellers vil
ikke rengjøringsprosessen starte. For best mulig
barberingsresultat, anbefaler vi rengjøring etter
hver barbering.
Rengjøringsprogrammet består av flere sykluser
hvor rensevæske skylles gjennom barberhodet.
Avhengig av din Clean&Charge-stasjon, modell
og/eller valgte program tar rengjøring opp til
3 minutter, etterfulgt av en aktiv tørkefase på
omkring 40 minutter, hvor en vifte kjører.
Etterpå fortsetter ladingen, noe som vises på
barbermaskinens display. Når barbermaskinen er
fulladet slåes displayet av.
Rengjøringsprogrammer
Modellene 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
kort økonomisk rengjøring
normalt rengjøringsnivå
intensiv rengjøring
Modellene 9070cc/9050cc:
Ett standard rengjøringsprogram er inkludert.
Fjerning av barbermaskinen i Clean&Charge-
stasjonen (se fig. E)
Hold Clean & Charge-stasjonen med en hånd og
vipp barbermaskinen lett forover for å frigjøre den
fra stasjonen.
Rensepatron/utskifting (se fig. F)
Når nivåindikatoren
(17a) konstant lyser rødt,
er det nok væske igjen i patronen til omtrent
3 rengjøringssykluser. Når nivåindikatoren blinker
rødt, må patronen skiftes ut (ca. hver 3.– 4. uke
ved daglig bruk).
Etter at du har trykket på løfteknappen (15) for å
åpne huset, bør du vente i noen sekunder før du tar
ut den brukte patronen for å unngå at den drypper.
Før du kaster den brukte patronen, må du lukke
patronåpningene med lokket fra den nye patronen
ettersom den brukte patronen inneholder forurenset
rensevæske.
Den hygieniske rensepatronen inneholder denatu-
rert etanol (se spesifikasjon på patronen), som
fordamper sakte i luften når den er blitt åpnet. Hvis
patronen ikke brukes daglig, bør den byttes ut etter
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5496630998_Series_9_MN_S6-84.indd 54 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 54 of 84
55
omtrent 8 uker for å sikre optimal desinfeksjon.
Rensepatronen inneholder også smøremidler for
barbersystemet som kan etterlate rester på den
ytre skjærebladsrammen og rengjøringskammeret
i Clean&Charge-stasjonen. Bare tørk over med en
fuktig klut for å fjerne merkene.
Tilbehør
Braun anbefaler at du bytter kassetten med skjære-
blad og lamellkniv hver 18. måned for å opprettholde
maksimal ytelse.
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun service-
senter:
Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 90S/90B
Rengjøringspatron til Clean&Charge-stasjon: CCR
Braun rengjøringsspray til barbermaskiner
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder oppladelige
batterier og/eller resirkulerbart elektrisk
avfall. For å beskytte miljøet, vennligst kast i
husholdsavfall, men lever til gjenbruk eller til
elektrisk avfall på dertil egnet avleveringspunkt.
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialled-
ningssettet.
Noter gjerne anbefalt byttedato (18 måneder fra nå)
under delenumrene.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon
eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele
produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering
til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold
til NEL’s Leveringsbetingelser.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5596630998_Series_9_MN_S6-84.indd 55 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 55 of 84
56
Problemløsing
Problem: Mulig årsak Løsning
BARBERMASKIN
Barbermaskinen
starter ikke når du
trykker på
startknappen.
1. Reiselåsen er aktivert.
2. Wet&dry-modeller
9095cc w&d/9040s.
Dette apparatt kan kun
brukes uten ledning.
1. Trykk på på/av-knappen i 3 sekunder for å låse
opp barbermaskinen.
2. Trekk laderen ut av stikkontakten.
Barbermaskinen
lades ikke opp helt
og blinker.
Omgivelsestemperature er
utenfor tillatt driftsområde.
Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er
mellom 5 °C og 35 °C.
Ladingen starter
ikke når apparatet
er tilkoblet stik-
kontakt eller satt i
Clean&Charge-
stasjonen.
1. Barbermaskinen er ikke
plassert ordentlig i
Clean&Charge-stasjonen.
2. Noen ganger starter
ladingen forsinket (f.eks.
etter lang tids oppbevaring).
3. Omgivelsestemperature er
utenfor tillatt driftsområde.
4. Spesialledningen er ikke satt
i korrekt.
1. Kontaktene på barbermaskinen må være på linje
med kontaktene i stasjonen.
2. Vent et par minutter hvis ladingen starter
automatisk.
3. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er
mellom 5 °C og 35 °C.
4. Spesialledningen må festes ordentlig.
Ubehagelig lukt fra
barberhodet.
1. Barberhodet er rengjort med
vann.
2. Rensepatron har vært i bruk i
mer enn 8 uker.
1. Ved rengjøring av barberhodet med vann, bør det
kun brukes varmt vann og av og til litt flytende
såpe (uten skuremidler). Ta av kassetten med
skjæreblad og lamellkniv og la den tørke.
2. Bytt rensepatron minst hver 8. uke.
Batterikapasiteten
minsket markant.
1. Barberhodet er regelmessig
rengjort med vann, men ikke
blitt oljet.
2. Skjæreblad og lamellkniv er
utslitt, noe som krever mer
effekt for hver barbering.
1. Hvis barbermaskinen regelmessig rengjøres med
vann, bør du påføre en dråpe lett maskinolje på
skjærebladet en gang i uken slik at det smøres.
2. Kassett med skjæreblad og lamellkniv.
Barberingsytelsen
ble markant
dårligere.
1. Barberingsssystemet er
tettet igjen.
2. Skjæreblad og lamellkniv er
utslitt.
1. Legg kassetten med skjæreblad og lamellkniv i
varmt vann med en dråpe oppvaskmiddel. Skyll
grundig etterpå og rist kasetten. Når det er tørt
påfører du en dråpe lett maskinolje på skjærebladet.
2. Kassett med skjæreblad og lamellkniv.
Barbermaskinen
slåes av med fulladet
batteri.
Skjæreblad og lamellkniv er
slitt, og dette krever mer effekt
enn motoren klarer å gi.
Apparet slår seg av.
Skift ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
Påfør regelmessig litt olje på barberingssystemet,
spesielt hvis du kun rengjører det med vann.
Barberhodet er
fuktig.
1. Clean&Charge-stasjonens
avløp er blokkert.
2. Rensepatronen har blitt brukt
over lang tid.
1. Rengjør avløpet med en tannpirker av tre.
2. Andelen alkohol har minsket mens andelen olje
har øket. Fjern restene med en klut.
CLEAN&CHARGE-STASJON
Barbermaskinen
starter ikke når du
trykker på
startknappen.
1. Barbermaskinen er ikke
plassert ordentlig i
Clean&Charge-stasjonen.
2. Rensepatronen inneholder
ikke nok væske (nivåindi-
katoren blinker rødt).
3. Apparatet står på standby.
1. Sett barbermaskinen inn i Clean&Charge-
stasjonen (kontaktene bak på barbermaskinen
skal justeres med kontaktene i stasjonen).
2. Sett inn ny rensepatron.
3. Trykk inn startknappen på nytt.
Økt forbruk av
rengjøringsvæske.
Clean&Charge-stasjonens
avløp er blokkert.
Rengjør avløpet med en tannpirker av tre.
Tørk av beholderen regelmessig.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5696630998_Series_9_MN_S6-84.indd 56 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 56 of 84
57
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de
högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och
design. Tack för att du uppskattar Brauns kvalitet.
Vi hoppas att du får mycket glädje av din rakapparat
från Braun.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den inne-
håller säkerhetsinformation. Spara den för
framtida referens.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med
en inbyggd och säker nätenhet med
extra låg spänning. Byt eller ändra inte
på någon del, då det kan innebära risk
för elektriska stötar. Använd endast den
medföljande specialsladden.
Rakapparaten kan rengöras
under rinnande kranvatten.
Koppla ur rakapparaten från
strömförsörjningen innan du
rengör den med vatten.
Endast modellerna 9095cc w&d/
9040s w&d:
Apparaten kan rengöras under
rinnande vatten och användas
i badet och i duschen. Av säker-
hetsskäl kan den endast använ-
das utan sladd.
Observera: Endast modell 9040s w&d
kan användas med rakskum eller -gel.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller
en skadad sladd.
Apparaten kan användas av barn över
8 år och personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om använd-
ningen övervakas eller om de har fått
instruktioner om hur produkten ska
användas på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den. Barn får inte använda
produkten som leksak.
Rengöring och underhåll bör inte utföras
av barn, med mindre att de är över 8 år
och under uppsikt.
Oljeflaska (endast modellerna
9040s w&d/9030s)
Förvaras utom räckhåll för barn. Svälj
inte. Får inte appliceras på ögonen.
Kassera på lämpligt sätt är den är tom.
Clean&Charge-station (modellerna
9095cc/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
För att undvika att rengöringsvätskan
läcker ut, placera Clean&Charge
-stationen på en plan yta. När du har
installerat en rengöringskassett bör du
inte luta eller plötsligt röra eller flytta
stationen på något sätt, eftersom
rengöringsvätska då kan rinna ut ur
kassetten. Placera inte stationen inuti
ett spegelskåp eller på polerade eller
lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst
lättantändlig vätska varför den skall
förvaras på avstånd från brandkällor.
Får ej utsättas för direkt solljus eller
cigarettrök och inte heller förvaras över
ett värmeelement.
Fyll inte på kassetten och använd
enbart Braun originalrefiller.
Rakapparat
1 Skärblads- & saxkassett
2 Knappar för kassettfrigöring
3 MultiHeadLock-knapp
4 På-/av-knapp
5 Rakapparatens display
6 Trimmer för långa hårstrån
7 Rakapparatens kontakter mot stationen
8 Frigörningsknapp för trimmer för långa hårstrån
9 Rakapparatens modellnummer
10 Rakapparatens eluttag
11 Specialsladd
12 Borste
13 Hårt resefodral
Första användningen och laddning
Ta bort skyddsfilmen från rakapparatens display
innan använding. Anslut rakapparaten till eluttaget
(10) med specialsladden (11) eller för cc-modellerna
via Clean&Charge-stationen (se avsnittet
«Clean&Charge-station»).
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5796630998_Series_9_MN_S6-84.indd 57 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 57 of 84
58
Grundläggande information om laddning
och drift
Vid första laddningen, ladda oavbrutet i 1 timme.
Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters
sladdlös rakning. Detta kan variera beroende på
din skäggväxt och temperaturen i omgivningen.
Rekommenderad omgivningstemperatur vid
laddning är 5 °C till 35 °C. Vid extremt låga eller
höga temperaturer kan det hända att batteriet inte
laddas ordentligt eller inte laddas alls.
Rekommenderad omgivande temperatur för
rakning är 15 °C till 35 °C.
Utsätt inte apparaten för temperaturer som
överstiger 50 °C under längre tidsperioder.
När rakapparaten ansluts till ett eluttag kan det ta
några minuter innan displayen lyser upp.
Rakapparatens display
Laddningsstatus
Rakapparatens display (5) visar batteriets laddnings-
status när apparaten är kopplad till ett eluttag:
Respektive batterisegment blinkar under laddning.
När batteriet är fulladdat lyser alla batterisegment
i några sekunder innan displayen stängs av.
Lågt batteri
Lampan för laddning blinkar röd när batterinivån
är låg. Du bör hinna avsluta din rakning. När du
stänger av rakapparaten påminner en ljudsignal om
att batteriet behöver laddas.
Modellerna 9095cc w&d/9090cc: De sista
9 minuterna av återstående rakningstid visas i siffror.
Rengöringsstatus (modellerna 9095cc w&d/
9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
Rengöringsindikatorn tänds när rakapparaten
behöver rengöras i Clean&Charge-stationen.
Reselås
Låssymbolen tänds när rakapparaten har låsts för
att den inte ska startas oavsiktligt (t.ex. när den
ligger i en resväska).
Så här använder du rakapparaten
(se fig. A)
Tryck in på-/av-knappen (4) för att sätta igång
rakapparaten.
Tips för en perfekt torr rakning
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot
huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets
växtriktning.
MultiHeadLock-knapp (huvudlås)
När du rakar svåråtkomliga områden (som t.ex.
under näsan) skjuter du ner MultiHeadLock-knap-
pen (3) och låser rakhuvudet. Rakhuvudet kan låsas
i fem lägen. För att ändra läge flyttar du rakhuvudet
fram eller tillbaka med tummen och pekfingret.
Det klickar då automatiskt in i nästa läge.
Modellerna 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9050:
För automatisk rengöring i Clean&Charge-stationen
ska huvudlåset vara öppet.
Trimmer för långa hårstrån
För att trimma polisonger, mustascher eller skägg
trycker du in lossningsknappen (8) och skjuter
trimmern för långt hår (6) uppåt.
Raka med sladden (gäller ej modellerna
9095cc w&d/9040s w&d)
Om rakapparaten har slut på ström (är urladdad) kan
rakapparaten också anslutas till ett vägguttag med
specialsladden.
Reselås
Aktivering: Rakapparaten låses när du trycker in
på/av-knappen (4) i 3 sekunder. Detta bekräftas
med ett pipande ljud och låssymbolen på
displayen. Därefter stängs displayen av.
Deaktivering: Rakapparaten låses upp genom att
du trycker in på-/av-knappen på nytt i 3 sekunder.
Manuell rengöring av rakapparaten
(se fig. B/C)
Rengöring under rinnande vatten
Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör
rakhuvudet under varmt, rinnande vatten. Du kan
använda flytande tvål som inte innehåller slipme-
del. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara
igång i ytterligare några sekunder.
Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigörings-
knapparna (2) för att ta bort skärblads- och
saxkassetten (1) och låt apparaten torka.
Om du regelbundet rengör rakapparaten med
vatten ska du sätta en droppe symaskinsolja uppe
på skärblads- och saxkassetten en gång i veckan.
Endast modell 9040s w&d: Rakapparaten bör
rengöras efter varje användning med raksum.
Rengöring med borste
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och
saxkassetten (1) och knacka den mot en plan yta.
Rengör det svängbara huvudet inuti med hjälp
av borsten. Rengör inte kassetten med borsten
eftersom det kan skada den!
Skärblads- ooch saxkassetten kan sättas tillbaka åt
båda hållen. Det har ingen inverkan på rakprestandan.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5896630998_Series_9_MN_S6-84.indd 58 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 58 of 84
59
Rengöringsstatus (modellerna
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
Clean&Charge-stationen har utvecklats för att
rengöra, ladda, smörja, desinficera och förvara din
rakapparat från Braun.
14 Eluttag på stationen
15 Lyftknapp för kassettbyte
16 Stationens kontakter mot rakapparaten
17 Clean&Charge-stationens display
17a Nivåindikator
17b Status-lampa
17c Indikator för rengöringsprogram (endast
modellerna 9095cc w&d/9090cc/9075cc)
18 Startknapp
19 Rengöringskassett
Så här installerar du Clean&Charge-stationen
(se fig. D)
Avlägsna skyddsfilmen från Clean&Charge-dis-
playen.
Tryck på lyftknappen (15) på baksidan av
Clean&Charge-stationen för att lyfta upp höljet.
Håll ner rengöringskassetten (19) på en plan och
stabil yta (t.ex. ett bord).
Ta försiktigt bort locket från kassetten.
Skjut in kassetten från baksidan in i stationens
basenhet tills den klickar på plats.
Stäng sakta höljet genom att trycka ned det tills
det låses.
Anslut stationen till ett vägguttag genom att
ansluta specialsladden (11) till eluttaget (14).
Så här laddar du rakapparaten i Clean&Charge-
stationen (se fig. D)
Sätt i rakhuvudet i stationen med framsidan synlig
och öppet huvudlås. Viktigt: Rakapparaten måste
vara torr och det får inte finnas några rester kvar från
rakskum eller tvål!
Kontakterna (7) på rakapparatens baksida måste
vara riktade mot kontakterna (16) på stationen.
Tryck rakapparaten i rätt läge. Ett pipande ljud
bekräftar att rakapparaten är rätt placerad i stationen.
Laddningen startar automatiskt.
Så här rengör du rakapparaten (se fig. D)
När rengöringsindikatorn
tänds i rakapparatens
display sätter du i rakapparaten upp och ner i
Clean&Charge-stationen, som visas ovan. Tryck på
startknappen (18).
Hygienstatusen kommer att analyseras och visas
med indikatorerna för rengöringsprogram (17c) på
Clean&Charge-stationens display (endast modeller-
na 9095cc w&d/9090cc/9075cc).
Om statuslampan (17b) inte lyser (Clean&Charge-
stationen slår om till viloläge efter ca 10 minuter),
trycker du två gånger på startknappen. Annars
startar inte rengöringen. För bästa rakningsresul-
tat rekommenderar vi att apparaten rengörs
efter varje rakning.
Rengöringsprocessen består av flera olika moment
där rengöringsvätska spolas genom rakhuvudet.
Beroende på vilken Clean&Charge-modell du har
och/eller vilket program du har valt tar rengöringen
upp till 3 minuter. Sen följer en aktiv torkningsfas på
ca 40 minuter, då en fläkt är igång.
Efteråt återupptas laddningen, vilket visas på rak-
apparatens display. När rakapparaten är fulladdad
stängs displayen av.
Rengöringsprogram
Modellerna 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
kort, ekonomisk rengöring
normal rengöring
högintensiv rengöring
Modellerna 9070cc/9050cc:
Ett standardiserat rengöringsprogram är inkluderat.
Lyfta rakapparaten från Clean&Charge-
stationen (se fig. E)
Håll i Clean & Charge-stationen med en hand och
luta rakapparaten lätt framåt för att lossa den.
Rengöringskassetten / Byte (se fig. F)
När nivåindikatorn
(17a) lyser röd utan avbrott
räcker den återstående vätskan i kassetten till
ytterligare cirka 3 cykler. När nivåindikatorn blinkar
rött behöver kassetten bytas ut (ungefär var 3:e
vecka vid daglig användning).
Efter att du tryckt in lyftknappen (15) för att öppna
höljet bör du vänta några sekunder innan du tar ur
kassetten för att undvika dropp. Eftersom den
använda kassetten innehåller smutsig rengörings-
vätska ska du se till att stänga öppningarna med
locket från den nya kassetten innan du kasserar den
använda kassetten.
Den hygieniska rengöringskassetten innehåller
denaturerad alkohol (se kassett för specifikation) som
långsamt avdunstar efter öppning. Varje kassett som
inte används dagligen bör därför bytas ut efter cirka
8 veckor för att garantera optimal desinfektion.
Rengöringskassetten innehåller också smörjmedel till
raksystemet, som kan lämna märken på den yttre skär-
bladsramen och rengöringskammaren i Clean&Charge-
stationen. Dessa märken kan lätt avlägsnas genom
försiktig torkning med en fuktig trasa.
Tillbehör
Braun rekommenderar att du byter ut skärblads- och
saxkassetten var 18:e månad så att din rakapparat
har maximal prestanda.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 5996630998_Series_9_MN_S6-84.indd 59 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 59 of 84
60
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service
Centre:
Skärblads- & saxkassett: 90S/90B
Rengöringskassett till Clean&Charge-station: CCR
Braun rengöringsspray för rakapparater
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller
återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till
miljön ska denna apparat inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt
gällande lokala föreskrifter.
Rengöringskassetten kan kastas i hushållssoporna.
Kan ändras utan förvarning.
För elektriska specifikationer, se texten på specials-
ladden.
Notera rekommenderat utbytesdatum (18 månader
från nu) under reservdelarnas referensnummer.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom
att antingen reparera eller byta ut hela apparaten
efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig
användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och
saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt
på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör
att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6096630998_Series_9_MN_S6-84.indd 60 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 60 of 84
61
Felsökning
Problem: Möjlig orsak: Åtgärd:
RAKAPPARAT
Rakapparaten startar
inte när startknappen
trycks in.
1. Reselåset är aktiverat.
2. Wet&dry-modeller
9095cc w&d/9040s.
Denna apparat kan endast
användas utan sladd.
1. Tryck på på-/av-knappen i 3 sekunder för att låsa
upp rakapparaten.
2. Koppla ur raklapparaten.
Rakapparaten laddar
inte fullt och håller på
och blinkar.
Omgivningstemperaturen är
utanför rekommenderad
intervall.
Rekommenderad omgivande temperatur vid
laddning är 5 °C till 35 °C.
Den börjar inte ladda
när den är ansluten
till ett eluttag eller
placerad i
Clean&Charge-
stationen.
1. Rakapparaten är inte korrekt
placerad i Clean&Charge-
stationen.
2. Ibland startar laddningen
med en viss fördröjning
(t.ex. efter en längre tids
förvaring).
3. Omgivningstemperaturen är
utanför rekommenderad
intervall.
4. Specialsladden är inte
korrekt ansluten.
1. Rakapparatens kontakter ska vara i linje med
kontakterna i Clean&Charge-stationen.
2. Om laddningen ska starta automatiskt, vänta
några minuter.
3. Rekommenderad omgivande temperatur vid
laddning är 5 °C till 35 °C.
4. Specialsladden måste anslutas.
Dålig lukt från
rakhuvudet.
1. Rakhuvudet har rengjorts
med vatten.
2. Rengöringskassetten har
använts i mer än 8 veckor.
1. När du rengör rakhuvudet med enbart vatten
ska du använda varmt vatten och emellanåt lite
flytande tvål (som inte innehåller slipmedel).
Ta bort skärhuvuds- och saxkassetten så att den
kan torka.
2. Byt ut rengöringskassetten minst var 8:e vecka.
Batteriprestandan
har försämrats
märkbart.
1. Rakhuvudet rengörs
regelbundet med vatten men
har inte smorts.
2. Skärblad och sax är slitna
vilket kräver mer energi för
varje rakning.
1. Vid regelbunden rengöring med vatten, applicera
en droppe symaskinsolja uppe på skärbladet en
gång i veckan för att smörja det.
2. Byt skärblads- & saxkassett.
Rakningsprestandan
har försämrats
märkbart.
1. Rakningssystemet är
igentäppt.
2. Skärblad och sax är slitna.
1. Sänk ned skärhuvud- och saxkassetten i varmt
vatten med en droppe diskmedel. Skölj ordentligt
och knacka ur eventuella rester. När det har
torkat sätter du på en droppe lätt symaskinsolja
på skärbladet.
2. Byt skärblads- & saxkassett.
Rakapparaten stängs
av med fulladdat
batteri.
Skärblad och sax är slitna vilket
kräver mer energi än motorn
kan ge. Rakapparaten stängs
av.
Byt skärblad- & saxkassett.
Olja raksystemet regelbundet, särskilt om du
endast rengör med vatten.
Rakhuvudet är
fuktigt.
1. Clean&Charge-stationens
dränage är igentäppt.
2. Rengöringskassetten har
använts ganska länge.
1. Rengör dränaget med en tandpetare av trä.
2. Alkoholproportionen har ökat medan mängden
olja har minskat. Torka av överskott med en trasa.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6196630998_Series_9_MN_S6-84.indd 61 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 61 of 84
62
CLEAN&CHARGE-STATION
Rengöringen startar
inte när jag trycker
på startknappen.
1. Rakapparaten är inte korrekt
placerad i Clean&Charge-
stationen.
2. Rengöringskassetten
innehåller inte tillräckligt
med rengöringsvätska
(nivåindikatorn blinkar rött).
3. Apparaten är i viloläge.
1. Placera rakapparaten i Clean&Charge-stationen
(rakapparatens kontakter ska vara i linje med
kontakterna i stationen).
2. Sätt i en ny rengöringskassett.
3. Tryck på startknappen igen.
Ökad åtgång av
rengöringsvätska.
Dränaget på Clean&Charge-
stationen är igentäppt.
Rengör dränaget med en tandpetare av trä.
Torka rent behållaren regelbundet.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6296630998_Series_9_MN_S6-84.indd 62 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 62 of 84
63
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Kiitos
osoittamastasi luottamuksesta. Toivottavasti uusi
Braun-parranajokone on sinulle iloksi ja hyödyksi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet
huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus
Laitteen verkkojohto on varustettu
pienoisjännitesovittimella. Sähköiskun
vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Käytä ainoastaan laitteen mukana
toimitettua verkkojohtoa/johtoja.
Parranajokoneen voi puhdistaa
juoksevassa vedessä.
Irrota parranajokone virtaläh-
teestä ennen laitteen puhdista-
mista vedellä.
Vain mallit 9095cc w&d/
9040s w&d:
Laite soveltuu puhdistettavaksi
juoksevalla vedellä ja käytettä-
väksi kylvyssä tai suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä voidaan
käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Huomaa: Ainoastaan 9040s w&d
-mallia voidaan käyttää vaahdon tai
geelin kanssa.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai
verkkojohto on vahingoittunut.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henki-
löt, joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeiste-
taan laitteen turvallisen käytön osalta ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaara-
tekij ät. Lasten ei saa antaa leikkiä lait-
teella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli
8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Öljypullo (vain malleissa 9040s w&d/
9030s)
Säilytettävä lasten ulottumattomissa. Ei
saa niellä. Ei saa käyttää silmiin. Hävitä
asianmukaisesti, kun pakkaus on tyhjä.
Clean&Charge-asema (mallit 9095cc/
9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
Aseta Clean&Charge-asema tasaiselle
pinnalle, jotta puhdistusnestettä ei
pääse vuotamaan. Kun puhdistuska-
setti on asennettu, älä kallista, liikuta
äkkinäisesti tai kuljeta huoltokeskusta,
koska kasetista voi läikkyä puhdistus-
nestettä. Älä säilytä huoltokeskusta
peilikaapissa äläkä aseta sitä kiillote-
tuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi
syttyvää nestettä, joten pidä se poissa
syttymislähteiden ulottuvilta. Älä altista
sitä suoralle auringonvalolle tai tupakan-
savulle. Älä säilytä patterin päällä.
Älä täytä kasettia uudelleen. Käy
ainoastaan alkuperäisiä Braun-
puhdistuskasetteja.
Parranajokone
1 Teräverkko- ja teräkasetti
2 Kasetin vapautuspainikkeet
3 MultiHeadLock-kytkin
4 Virtakytkin
5 Parranajokoneen näyttö
6 Pitkien partakarvojen viimeistelijä
7 Parranajokoneen ja aseman kontaktit
8 Pitkien partakarvojen viimeistelijän vapautus-
painike
9 Parranajokoneen mallin numero
10 Parranajokoneen liitäntä
11 Verkkojohto
12 Harja
13 Kova matkakotelo
Ensimmäinen käyttökerta ja
lataaminen
Poista ennen ensimmäistä käyttökertaa parranajo-
koneen näytön suojus. Kytke parranajokone
virtalähteeseen laittamalla virtajohto (11) pisto-
rasiaan (10) tai CC-malleissa Clean&Charge-ase-
maan (katso luku «Clean&Charge-asema»).
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6396630998_Series_9_MN_S6-84.indd 63 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 63 of 84
64
Lataaminen ja käytön perusteet
Ensimmäistä kertaa ladattaessa anna laitteen
latautua yhtäjaksoisesti 1 tunnin ajan.
Täydellä akulla parranajokonetta voi käyttää
johdottomasti jopa 50 minuuttia. Aika voi vaihdella
parrankasvun ja ympäristön lämpötilan mukaan.
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on
7–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai
ollenkaan erittäin kylmissä tai kuumissa olosuh-
teissa.
Parranajon kannalta suositeltu lämpötila on
15–35 °C.
Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpöti-
lassa.
Kun parranajokone on kytketty virtalähteeseen,
näytön käynnistyminen voi kestää muutamia
minuutteja.
Parranajokoneen näyt
Latauksen tila
Parranajokoneen näyttö (5) osoittaa akkujen
latauksen tilan, kun laite on kytketty pistorasiaan:
Latauksen aikana vastaava akkusegmentti vilkkuu.
Kun akku on täysin latautunut, akkusegmentit
näkyvät näytössä muutaman sekunnin ajan, ja
sitten näyttö sammuu.
Alhainen varaus
Merkkivalo vilkkuu punaisena, kun akun
varaustaso on matala. Yleensä lataus riittää
parranajon viimeistelyyn. Kun parranajokone
kytketään pois päältä, piippaus muistuttaa akun
alhaisesta varauksesta.
Mallit 9095cc w&d/9090cc: Viimeiset 9 minuuttia
parranajoaikaa näkyy näytössä numeroin.
Puhdistuksen tila (mallit 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
Puhdistuksen merkkivalo syttyy, kun parranajo-
kone on puhdistettava Clean&Charge-asemassa.
Matkalukitus
Lukituskuvake syttyy, kun parranajokone on lukittu
tahattoman käynnistymisen välttämiseksi (esim.
matkalaukussa kuljetusta varten).
Parranajokoneen käyttäminen (kuva A)
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4).
Vinkkejä täydelliseen kuiva-ajoon
1 Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa
(90 asteen) kulmassa ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa
vasten.
MultiHeadLock-kytkin (ajopään lukitus)
Kun haluat ajella karvoja hankalilta alueilta (esim.
nenän alta), työnnä MultiHeadLock-kytkin (3) alas
ajopään lukitsemiseksi. Ajopään voi lukita viiteen
asentoon. Voit vaihtaa ajopään asentoa liikuttamalla
sitä eteen- tai taaksepäin peukalon ja etusormen
avulla. Ajopää napsahtaa automaattisesti seuraa-
vaan asentoon.
Mallit 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc: Ajopään lukitus on vapautettava ennen kuin
parranajokone asetetaan Clean&Charge -asemaan
automaattista puhdistusta varten.
Pitkien partakarvojen viimeistelijä
Trimmaa pulisongit, viikset tai parta painamalla
vapautuspainiketta (8) ja työntämällä pitkien
partakarvojen viimeistelijä (6) ylöspäin.
Verkkovirtakäyttö (ei malleissa 9095cc w&d/
9040s w&d)
Jos parranajokoneesta on loppunut virta (akut ovat
tyhjentyneet), voit käyttää parranajokonetta myös
kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
Matkalukitus
Lukituksen asettaminen: Kun painat virtakytkintä
(4) kolmen sekunnin ajan, parranajokone lukittuu.
Kun lukitus menee päälle, parranajokoneesta
kuuluu piippausääni ja näytölle ilmestyy lukitusku-
vake. Tämän jälkeen näyttö sammuu.
Lukituksen poistaminen: Parranajokoneen lukitus
menee pois päältä, kun painat virtakytkintä kolmen
sekunnin ajan.
Parranajokoneen manuaalinen
puhdistus (katso kuva B/C)
Puhdistus juoksevan veden alla
Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen
virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla
vedellä, kunnes kaikki jäämät on puhdistettu.
Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä
hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja
anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman
sekunnin ajan.
Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta virta,
poista teräverkko- ja teräkasetti (1) painamalla
vapautuspainikkeita (2) ja anna osien kuivua
kokonaan.
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti
vedellä, voitele teräverkko- ja teräkasetti kerran
viikossa pisaralla koneöljyä.
Vain malli 9040s w&d: Parranajokone pitää
puhdistaa joka kerta partavaahdon käytön jälkeen.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6496630998_Series_9_MN_S6-84.indd 64 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 64 of 84
65
Puhdistus harjalla
Sammuta parranajokoneesta virta. Poista
teräverkko ja teräkasetti (1) ja kopauta kasettia
kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista käänty-
vän ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla
kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua!
Teräverkko ja teräkasetti voidaan kiinnittää
jommallakummalla tavalla. Sillä ei ole merkitystä
parranajokoneen suorituskykyyn.
Clean&Charge-asema (vain mallit
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
Clean&Charge-asema on kehitetty Braun-parran-
ajokoneiden puhdistusta, latausta, voitelua,
desinfiointia, kuivumista ja säilyttämistä varten.
14 Verkkoliitäntä
15 Vapautuspainike kasetin vaihtoa varten
16 Aseman ja parranajokoneen väliset kontaktit
17 Clean&Charge-aseman näyttö
17a Tason ilmaisin
17b Tilan merkkivalo
17c Puhdistusohjelman tilan näyttö (vain mallit
9095cc w&d/9090cc/9075cc)
18 Käynnistyspainike
19 Puhdistuskasetti
Clean&Charge-aseman käyttöönotto
(katso kuva D)
Poista Clean&Charge-aseman näytön suojamuovi.
Irrota kotelo painamalla vapautuspainiketta (15)
Clean&Charge-aseman takaosassa.
Pidä puhdistuskasetti (19) tasaisella pinnalla
(esim. pöydällä).
Irrota kasetin kansi varovaisesti.
Työnnä kasetti asemaan sen takaosasta siten, että
kasetti lukkiutuu paikalleen.
Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin,
kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Kytke parranajokone virtalähteeseen laittamalla
virtajohto (11) pistorasiaan (14).
Parranajokoneen lataaminen Clean&Charge-
asemassa (katso kuva. D)
Aseta parranajokoneen ajopää puhdistusasemaan
niin, että etuosa on näkyvissä. Tärkeää: Parranajo-
koneen tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
vaahtoa tai saippuajäämiä!
Parranajokoneen takana olevien kontaktien (7) tulee
olla kohdakkain aseman kontaktien (16) kanssa.
Työnnä parranajokone oikeaan asentoon. Äänimerk-
ki vahvistaa, että parranajokone on asetettu oikein.
Lataus käynnistyy automaattisesti.
Parranajokoneen puhdistaminen (kuva D)
Kun parranajokoneen näytöllä oleva puhdistuksen
merkkivalo syttyy, aseta parranajokone
Clean&Charge-asemaan, kuten yllä on kuvattu, ja
paina käynnistyspainiketta (18).
Parranajokoneen puhtaustaso analysoidaan, ja se
näkyy Clean&Charge-aseman näytöllä (17c) (vain
mallit 9095cc w&d/9090cc/9075cc).
Jos tilan merkkivalo (17b) ei syty (Clean&Charge-
asema menee valmiustilaan noin 10 minuutin
kuluttua), paina käynnistyspainiketta kahdesti.
Muussa tapauksessa puhdistus ei käynnisty.
Suosittelemme, että parranajokone puhdiste-
taan jokaisen käyttökerran jälkeen parhaan
ajotuloksen saavuttamiseksi.
Puhdistusohjelma koostuu useista sykleistä,
joissa ajopää huuhdellaan puhdistusnesteellä.
Clean&Charge-aseman mallista ja valitusta
ohjelmasta riippuen puhdistus voi kestää jopa
3 minuuttia. Sen jälkeen käynnistyy aktiivinen
kuivausvaihe, joka kestää noin 40 minuuttia ja
jonka aikana tuuletin pyörii.
Sen jälkeen lataaminen jatkuu, mikä näkyy parran-
ajokoneen näytössä. Kun parranajokone on täysin
latautunut, näyttö sammuu.
Puhdistusohjelmat
Mallit 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
lyhyt ekopuhdistus
normaali puhdistus
tehopuhdistus
Mallit 9070cc/9050cc:
Mallissa on yksi vakio puhdistusohjelma.
Parranajokoneen irrottaminen Clean&Charge-
asemasta (katso kuvasarja E)
Pidä kiinni Clean&Charge-asemasta yhdellä kädellä
ja kallista parranajokonetta toisella kädellä hieman
eteenpäin.
Puhdistuskasetti / vaihtaminen (kuva F)
Kun tason ilmaisimen merkkivalo
(17a) palaa
punaisena, kasetissa oleva puhdistusneste riittää
vielä noin kolmeen puhdistussykliin. Kun merkkivalo
vilkkuu punaisena, kasetti tulee vaihtaa (noin 3–4
viikon välein päivittäin käytettäessä).
Kun olet avannut kotelon painamalla vapautuspaini-
ketta (15), odota muutama sekunti ennen kuin
poistat käytetyn kasetin, jotta kasetista ei tipu
nestettä. Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje
se uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää
likaista puhdistusnestettä.
Kasetin puhdistusneste sisältää denaturoitua etanolia
(katso tiedot kasetista), joka haihtuu luonnostaan
hitaasti kasetin avaamisen jälkeen. Jos laitetta ei
käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava noin
kahdeksan viikon välein ihanteellisen hygienian
takaamiseksi. Puhdistuskasetti sisältää myös
voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä teräverkon
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6596630998_Series_9_MN_S6-84.indd 65 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 65 of 84
66
kehykseen ja Clean&Charge-aseman puhdistus-
kammioon. Jäljet voi kuitenkin poistaa helposti
kostealla liinalla pyyhkimällä.
Lisävarusteet
Braun suosittelee, että parranajokoneen teräverkko-
ja teräkasetti vaihdetaan 18 kuukauden välein, jotta
parranajokoneen suorituskyky säilyy ihanteellisena.
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
Teräverkko- ja teräkasetti: 90S/90B
Puhdistuskasetti Clean&Charge-asema: CCR
Puhdistusspray Braun-parranajokoneille
Ympäristönsuojeluun liittyviä seikkoja
Tuote sisältää pattereita ja/tai kierrätettävää
sähköjätettä. Suojellaksesi ympäristöä älä
hävitä talousjätteen mukana, vaan vie
maassasi oleviin sähköjätteen keräyspisteisiin.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajänni-
tesovittimesta.
Merkitse suositeltu vaihtopäivämäärä muistiin
(18 kuukauden kuluttua nykyhetkestä) vaihto-
osanumeron alle.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta
(esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei
myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä
tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6696630998_Series_9_MN_S6-84.indd 66 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 66 of 84
67
Vianetsintä
Ongelma: Mahdollinen syy: Ratkaisu:
PARRANAJOKONE
Puhdistustoiminto
ei käynnisty, kun
käynnistyspainiketta
painetaan.
1. Matkalukitus on päällä.
2. Wet&dry-mallit
9095cc w&d/9040s.
Laitetta voidaan käyttää vain
ilman verkkojohtoa.
1. Vapauta laitteen lukitus painamalla virtakytkintä
3 sekunnin ajan.
2. Irrota virtajohto pistorasiasta.
Parranajokone ei
lataudu täyteen ja
näyttö vilkkuu.
Käyttölämpötila ei ole
suositusten mukainen.
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C.
Lataus ei käynnisty,
vaikka virtajohto on
kytketty pistorasiaan
tai laite asetettu
Clean&Charge-
asemaan.
1. Parranajokone ei ole
kunnolla paikallaan
Clean&Charge-asemassa.
2. Joskus lataus käynnistyy
viiveellä (esim. pitkän
seisomisen jälkeen).
3. Käyttölämpötila ei ole
suositusten mukainen.
4. Virtajohtoa ei ole kytketty
kunnolla.
1. Parranajokoneen kontaktien tulee olla
kohdakkain Clean&Charge-aseman kontaktien
kanssa.
2. Odota muutama minuutti, jotta lataus käynnistyy
automaattisesti.
3. Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on
5–35 °C.
4. Virtajohto pitää kiinnittää paikalleen.
Ajopää haisee
epämiellyttävältä.
1. Ajopää puhdistetaan vedellä.
2. Puhdistuskasettia käytetään
yli 8 viikkoa.
1. Käytä ajopään puhdistukseen kuumaa vettä ja
silloin tällöin nestemäistä saippuaa (joka ei sisällä
hankaavia ainesosia). Poista teräverkko ja
teräkasetti ja anna osien kuivua.
2. Vaihda puhdistuskasetti vähintään 8 viikon
välein.
Akun suorituskyky on
heikentynyt
huomattavasti.
1. Ajopää puhdistetaan
säännöllisesti vedellä, mutta
sitä ei voidella.
2. Teräverkko ja terä ovat
kuluneet ja niiden käyttö
vaatii entistä enemmän
virtaa jokaisella käyttöker-
ralla.
1. Jos parranajokone puhdistetaan säännöllisesti
vedellä, lisää pisara koneöljyä teräverkon päälle
kerran viikossa.
2. Vaihda teräverkko ja teräkasetti.
Parranajon
suorituskyky on
heikentynyt
huomattavasti.
1. Ajojärjestelmä on
tukkeutunut.
2. Teräverkko ja terä ovat
kuluneet.
1. Aseta teräverkko- ja teräkasetti kuumaan veteen,
jossa on hieman käsitiskiainetta. Huuhtele kasetti
kunnolla ja kopauta sitä muutaman kerran.
Kun kasetti on kuivunut, lisää pisara koneöljyä
teräverkon päälle.
2. Vaihda teräverkko ja teräkasetti.
Parranajokone
sammuu, vaikka akku
on ladattu täyteen.
Teräverkko ja terä ovat kuluneet
ja niiden käyttö vaatii enemmän
virtaa kuin moottori pystyy
tuottamaan. Laite sammuu.
Vaihda teräverkko ja teräkasetti.
Öljyä järjestelmä säännöllisesti etenkin silloin,
kun ajopää puhdistetaan ainoastaan vedellä.
Ajopää on kostea. 1. Clean&Charge-aseman
poistoputki on tukkeutunut.
2. Puhdistuskasettia on käytetty
jo pidemmän aikaa.
1. Puhdista poistoputki hammastikulla.
2. Alkoholin määrä on kasvanut samalla, kun öljyn
määrä on lisääntynyt. Pyyhi jäämät liinalla.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6796630998_Series_9_MN_S6-84.indd 67 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 67 of 84
68
CLEAN&CHARGE-ASEMA
Puhdistustoiminto
ei käynnisty, kun
käynnistyspainiketta
painetaan.
1. Parranajokone ei ole
kunnolla paikallaan
Clean&Charge-asemassa.
2. Puhdistuskasetissa ei ole
riittävästi puhdistusnestettä
(näyttö vilkkuu punaisena).
3. Laite on valmiustilassa.
1. Aseta parranajokone Clean&Charge-asemaan
(parranajokoneen kontaktien tulee olla
kohdakkain aseman kontaktien kanssa).
2. Aseta uusi puhdistuskasetti paikalleen.
3. Paina käynnistyspainiketta uudelleen.
Puhdistusnestettä
kuluu tavallista
enemmän.
Clean&Charge-aseman
poistoputki on tukkeutunut.
Puhdista poistoputki hammastikulla.
Pyyhi astia puhtaaksi säännöllisesti.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6896630998_Series_9_MN_S6-84.indd 68 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 68 of 84
69
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım
standartlarını karşılamak için üretilmiştir. Braun’un
kalitesine güvendiğiniz için size teşekkür eder yeni
Braun tıraş makinenizden memnun kalmanızı dileriz.
Ürünü kullanmadan önce kullanma talimatlarını
tam olarak okuyunuz. Güvenlik bilgisi içermek-
tedir. İleride daha sonra okuyabileceğiniz için
saklayınız.
Uyarılar
Ürününüzün yanında Güvenlik Ekstra
Düşük Voltajlı özel bir kablo seti veril-
miştir. Herhangi bir parçasını değiştir-
meyiniz ya da kurcalamayınız. Elektrik
şoku riski taşımaktadır. Sadece ürünü-
nüzle birlikte verilen özel kablo setini
kullanınız.
Tıraş makinesini suyla yıkayarak
temizleyebilirsiniz. Suyla yıkama-
dan önce tıraş makinesini güç
kaynağından çıkartın.
Sadece 9095cc w&d/9040s w&d
Modellerinde:
Ürününüzü suyla yıkayarak
temizleyebilir ve banyo ya da
duşta kullanabilirsiniz. Güvenli-
ğiniz açısından yalnızca kablosuz
kullanabilirsiniz.
Not: Sadece 9040 s w&d modeli tır
köpüğü ya da jel ile kullanılabilir.
Zarar görmüş elek ya da kabloyu kullan-
mayınız.
Bu ürün 8 yaş ve üstü kullanımı için
uygundur. Bedensel ve duyusal yete-
nekleri zayıf kişiler; bilgi ve deneyimi
yetersiz kişisel eğer cihazın güvenle
kullanımı konusunda bilgi ve gözetim
almışlar ve ortaya çıkabilecek tehlikeleri
anlamışlarsa bu ürünü kullanabilirler.
Çocuklar bu ürünle oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım işleri ancak 8 yaş ve
üstü çocuklar tarafından bir gözetmen
eşliğinde yapılabilir.
Yağ Şişesi (Sadece 9040s w&d/9030s
modellerinde)
Çocukların ulaşamayacağı yerde
saklayınız. Yutmayınız. Gözle temasın-
dan kaçınınız. Bittiğinde derhal atınız.
Temizleme ve Şarj Ünitesi
(9095cc/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc modelleri için)
Temizleme sıvısının dökülmesini önle-
mek için, Temizleme ve Şarj ünitesini
düz bir yüzeye koyun. Kartuş yüklendi-
ğinde eğmeyin, aniden hareket ettirme-
yin ya da temizleme sıvısı kartuştan
akabileceğinden ünitenin yerini değiş-
tirmeyin. Üniteyi aynalı dolapların içine
ya da cilalı veya vernikli alanlara koyma-
yınız.
Temizleme kartuşu yanıcı bir sıvı içer-
mektedir. Yanıcılardan uzak tutun. Direkt
güneş ışığına ya da sigara dumanına
maruz bırakmayın. Bir ısıtıcının üstüne
koymayın.
Kartuşu tekrar doldurmayın ve
sadece orjinal Braun yedek kartuş-
larını kullanın.
Tıraş Makinesi
1 Elek ve Bıçak Kaseti
2 Kaset çıkarma butonu
3 Çok Başlıklı Kilit düğmesi
4 Açma/Kapama düğmesi
5 Tıraş makinesi ekranı
6 Uzun tüy düzeltici
7 Ünite – Tıraş makinesi bağlantısı
8 Uzun tüy düzeltici çıkarma butonu
9 Tıraş makinesi model numarası
10 Tıraş makinesi güç soketi
11 Özel kablo seti
12 Fırça
13 Seyahat çantası
İlk kullanım ve Şarj etme
İlk kullanımdan önce, tıraş makinesinin yüzeyinde
herhangi bir koruyucu bant varsa çıkarın. Özel kablo
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 6996630998_Series_9_MN_S6-84.indd 69 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 69 of 84
70
setini (11) tıraş makinesine bağlayıp kabloyu güç
kaynağına takarak ya da cc modelleri için Temizleme
ve Şarj ünitesiyle (Bknz. Bölüm «Temizleme ve Şarj
Ünitesi), tıraş makinesini çalıştırın.
Şarj etme ve temel çalıştırma bilgileri
İlk defa şarj ediyorsanız 1 saat boyunca prizden
çıkarmayınız.
Tam dolu şarjla kablosuz olarak tıraş makinesini
50 dk kullanabilirsiniz. Bu süre sakallarınızın
yoğunluğu ve çevre ısısına göre değişiklik
gösterebilir.
Şarj etmek için önerilen çevre ısısı 5 °C ila 35 °C
arasındadır. Pil bu derecelerin çok altında ya da
çok üstündeki ısılarda şarj olmayabilir.
Şarj etmek için önerilen çevre ısısı 5 °C ila 35 °C
arasındadır.
Ürünü 50 °C’den fazla sıcaklıklara uzun süre maruz
bırakmayınız.
Tıraş makinesi bir elektrik çıkışına bağlandığında,
ekran ışığının açılması birkaç dakika alabilir.
Tıraş Makinesi ekranı
Şarj durumu
Tıraş makinesi ekranı (5), ürün elektrik çıkışına
bağlıyken pilin şarj durumunu gösterir:
Şarj etme süresi boyunca pil göstergesi tek tek
yanıp sönecektir.
Makine tam şarjlı olduğunda tüm pil parçaları önce
birkaç saniye yanacak sonra ekran kapanacaktır.
Şarj Az
Şarj az ışığı ı pil bitmek üzereyken kırmızı yanar.
Tıraşınızı bitirebilirsiniz. Tıraş makinesini kapatırken
bip sesi size şarjın az olduğunu hatırlatır.
Model 9095cc w&d/9090cc: Kalan tıraş edebilme
süresinin son 9 dakikası ekranda görünür.
Temizleme durumu (models 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
Tıraş makinesinin Temizleme ve Şarj Ünitesinde
temizlenmesi gerekiyorsa temizleme göstergesi
yanar.
Seyehat Kilidi
Tıraş makinesinin istenmeden çalışmasını önlemek
için tıraş makinesi kilitlendiğinde kilit sembolü
yanar (Mesela bavulda taşırken).
Tıraş Makinesi kullanımı (bknz. Resim A)
Tıraş makinesini çalıştırmak için Açma/Kapama
düğmesine basınız.
Mükemmel Kuru Tıraş için ipuçları
En iyi sonuçlar için, Braun, 3 basit adımı uygula-
manızı tavsiye eder:
1. Daima yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Daima tıraş makinesini cildinize dik açıda (90°)
tutun.
3. Cildinizi gerin ve sakalınızın çıkış yönünün
tersine doğru tıraş olun.
Çok Başlıklı Kilit düğmesi (başlık kilidi)
Ulaşılması güç bölgeleri (burun altı gibi) tıraş etmek
için Çok Başlıklı Kilit düğmesini aşağı doğru kaydırın.
Böylece tıraş başlığı kilitlenecektir. Tıraş başlığı beş
farklı pozisyonda kilitlenebilir. Pozisyon değiştirmek
için, tıraş başlığı baş ve işaret parmağınızla arkaya
ya da öne doğru hareket ettirin. Böylece bir diğer
pozisyona geçecektir.
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc
modelleri: Temizleme ve Şarj Ünitesini otomatik
temizlemek için başlık kilidi çıkarılmalıdır.
Uzun tüy düzeltici
Favori, bıyık veya sakalı düzeltmek için butonu
çıkartıp uzun tüy düzelticiyi yukarı doğru kaydırın.
Kablo ile Tıraş Etme (9095cc w&d/9040s w&d
modelleri hariç)
Tıraş makinesinin şarjı bittiğinde (şarjı boşken), tır
makinesini özel kablo seti ile prize takılıyken
kullanabilirsiniz.
Seyehat Kilidi
Etkinleştirme: Açma/Kapama düğmesine (4)
3 saniye basılı tutarak tıraş makinesini kilitleyiniz.
Bip sesi duyulacak ve ekranda kilit sembolü
görünecektir. Daha sonra ekran kapanacaktır.
Devre dışı bırakma: Açma/Kapama düğmesine
3 saniye basılı tutarak tıraş makinesinin kilidini
kaldırınız.
Tıraş Makinesini Manuel Temizleme
(bknz. Resim B/C)
Musluk altında temizleme
Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş
başlığını temizlenene kadar sıcak su altında tutun.
Ayrıca, nazikçe sıvı sabunla da temizleyebilirsiniz.
Durulamak için tıraş makinesini çalışır durumda
birkaç dakika daha suyun altında tutun.
Daha sonra tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak
Kasetini (1) çıkartmak için çıkarma butonuna (2)
basın. Tıraş makinesi tamamen kurumalıdır.
Eğer tıraş makinesini düzenli olarak temizliyorsa-
nız, makine yağını haftada bir kez Elek ve Bıçak
Kasetinin üzerine damlatabilirsiniz.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7096630998_Series_9_MN_S6-84.indd 70 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 70 of 84
71
Sadece 9040s w&d modelleri için: Her köpük
kullandıktan sonra tıraş makinesi temizlenmelidir.
Fırça ile temizleme
Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak Kasetini (1)
çıkartın ve düz bir yere yavaşça vurun. Fırçayı
kullanarak döner tıraş bıçağının iç kısmını
temizleyin. Zarar meydana gelebileceğinden,
kaseti kesinlikle fırça ile temizlemeyin!
Elek ve Bıçak Kaseti her şekilde bağlanabilir. Tır
performansı üzerinde etkisi yoktur.
Temizleme ve Şarj İstasyonu
(sadece 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc modelleri için)
Temizleme ve Şarj İstasyonu Braun tıraş makinenizin
temizlenmesi, şarj edilmesi, yağlanması, dezenfekte
edilmesi ve saklanması için geliştirildi.
14 Ünite güç soketi
15 Kartuş değiştirme için kaldırma düğmesi
16 İstasyon- makine kontakları
17 Temizleme ve Şarj istasyon göstergesi
17a Seviye göstergesi
17b Durum Işığı
17c Temizleme program göstergesi (sadece
9095cc w&d/9090cc/9075cc modelelrinde)
18 Başlatma düğmesi
19 Temizleme kartuşu
Temizleme Şarj İstasyonunun Kurulumu
(Bkn. Şek. D)
Koruma folyosunu Clean&Charge istasyonu
ekranından çıkarın.
Mahfazayı kaldırmak için Clean&Charge istasyo-
nunun arka tarafındaki kaldırma düğmesine (15)
basın.
Temizleme kartuşunu (19) düz, dengeli bir yüzeye
(örneğin masa) koyun.
Kartuşun kapağını dikkatle kaldırın.
Yerine oturuncaya kadar kartuşu arka tarafından
istasyonun tabanına kaydırın.
Kilitlenene kadar aşağı bastırarak mahfazayı
yavaşça kapatın.
Özel kablo setini (11) kullanarak güç soketini (14)
bir elektrik prizine bağlayın.
Makinenin Temizleme ve Şarj İstasyonunda Şarj
Edilemesi (bkz. Şek.D)
Tıraş makinesini baş aşağı temizleme istasyonuna
sokun. Önemli: Tıraş makinesinin kuru olması ve
köpük ya da sabun kalıntısı arınmış olması
gerekir!
Tıraş makinesinin arkasındaki kontrakların istasyo-
nun içindeki kontaklara denk gelmesi gerekir.
Makineyi doğru pozisyonda bastırın. Makinenin
istasyona doğru bir şekilde yerleştirildiği bip sesiyle
anlaşılır. Şarj işlemi otomatik olarak başlayacaktır.
Makinenin Temizleme ve Şarj İstasyonunda
Temizlenmesi (bkn. Şk. D)
Tıraş makinesi ekranında temizlik göstergesi
yandığında, makineyi ön tarafı size dönük olarak,
baş aşağı şekilde temizleme ve şarj istasyonuna
sokun.
Hijyen durumu analiz edilecek ve temizleme
programı (17c) temizleme ve şarj istasyonu
ekranında gösterilecektir. (Sadece 9095cc w&d/
9090cc/9075cc modellerinde)
Eğer durum ışığı yanmazsa (17b) (Clean&charge
istasyonu yaklaşık 10 dakika sonra bekleme
durumuna geçer), başlatma düğmesine iki kez
basın. Aksi takdirde, temizlik başlamayacaktır. En iyi
tıraş sonuçları için, her tıraştan sonra makineyi
temizlemenizi tavsiye ederiz.
Temizleme programı, temizleme sıvısının tır
makinesinin başlığından geçtiği birkaç döngüden
oluşur. Temizleme süresi 3 dakika sürer, bu
Clean&charge istasyon modeline seçilen programa
bağlıdır. Temizleme işlemini 40 dakikalık kurutma
süresi takip eder.
Bu sırada makineniz şarj olmaya devam eder.
Temizleme ve şarj işlemi tamamlandıktan sonra
istasyonun göstergeleri kapanır.
Temizleme Programları
9095cc w&d/9090cc/9075cc modellerinde:
Kısa ekonomik temizlik
Normal temizlik
Yüksek yoğun temizlik
9070cc/9050cc Modelleri:
Tek bir standart temizleme programı vardır.
Tıraş Makinesinin Temizleme ve Şarj
istasyonundan çıkarılması (bkn. Şk. E)
Bir elinizle Clean&Charge istasyonunu tutun ve
makineyi çıkarmak için hafifçe öne doru eğin.
Temizleme Kartuşu / Değiştirme (Bkn. Şk. F)
Seviye göstergesi
sürekli olarak kırmızı yandığın-
da, kartuşta kalan sıvı 3 döngüye daha yeter. Seviye
göstergesi kırmızı renkte yanıp sönmeye başladığın-
da, kartuşun değiştirilmesi gerekir (eğer hergün
kullanılıyorsa 3–4 haftada bir).
Mahfazayı açmak için kaldırma düğmesine (15)
basın, herhangi bir damlamayı önlemek için
kullanılmış kartuşu kaldırmadan önce birkaç saniye
bekleyin. Kullanılmış kartuşu atmadan önce mutlaka
yeni kartuşun kapağıyla açıklıkları kapatın, çünkü
kullanılmış kartuş kirli temizleme solüsyonu içerir.
Hijyenik temizleme kartuşu etanol ya da izopropil
alkol (bkz. kartuş teknik özellikleri)içerir. Kartuş
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7196630998_Series_9_MN_S6-84.indd 71 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 71 of 84
72
açıldıktan sonra doğal olarak yavaşça buharlaşarak
havaya karışır. Günlük olarak kullanılmıyorsa, en
uygun dezenfeksiyonun sağlanması için her bir
kartuşun yaklaşık 8 hafta sonra değiştirilmesi
gerekir. Temizleme kartuşu ayrıca tıraş sistemi için
dış folyo çerçevesinde ve Clean&Charge İstasyonu-
nun temizleme bölmesinde artık izleri bırakabilecek
olan yağlar da içermektedir. Bu izler nemli bir bezle
nazikçe silinerek kolayca çıkarılabilir.
Aksesuarlar
Braun, tıraş makinenizin maksimum performansını
korumak için makinenizin Folyo ve Bıçak kasetini
18 ayda bir değiştirmenizi tavsiye eder.
Bayiinizde veya Braun Servis Merkezinde
bulabilecekleriniz:
Folyo ve Bıçak kaseti: 90S/90B
Clean&Charge temizleme kartuşu: CCR
Braun Tıraş Makinesi Temizleyisi sprey
Çevre Uyarısı
Bu ürün yeniden doldurulabilir piller içermektedir.
Doğayı korumak için lütfen kullanım ömrü doldu-
ğunda bu ürünü ev atıklarınızla birlikte atmayın. Bir
Braun Servis Merkezine ya da kendi ülkenizdeki
uygun toplama noktalarına verebilirsiniz.
Temizleme kartuşu normal ev atıklarıyla birlikte
atılabilir.
Önceden haber vermeksizin değiştirilebilir.
Elektriksel teknik özellikler için özel kablo setindeki
baskıya bakın.
Değiştirilecek parça referans numarası altında yazan
önerilen değiştirilme tarihini (bugünden itibaren
18 ay içerisinde) not ediniz.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.
İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752 Ataşehir,
İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK:
61 34739 Erenköy/İstanbul
0800 261 63 65 trconsumers@custhelp.com
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi
arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7296630998_Series_9_MN_S6-84.indd 72 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 72 of 84
73
Arıza Giderme
Sorun Olası Neden Çözüm
TIRAŞ MAKİNESİ
Başlatma tuşuna
bastığımda tır
makinesi çalışmıyor.
1. Seyahat kilidi açık kalmıştır.
2. Sadece Islak & kuru modeller
9095cc /9040s kablosuz
çalışır.
1. Kilidi açmak için Açma/Kapama düğmesine
3 saniye boyunca basın.
2. Prizden çekin.
Tıraş makinesi
tamamen şarj
olmuyor ve şarj
ışığı yanıp sönüyor.
Ortam sıcaklığı geçerli ısı
ayarının dışında olabilir.
Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 5 °C ile 35 °C
derece arasıdır.
Makineyi prize
taktığımda ya
da temizleme
istasyonuna
yerleştirdiğimde
şarj olmuyor.
1. Tıraş makineniz temizleme
ve şarj istasyonuna uygun
şekilde oturmamıştır.
2. Bazen şarj etmeye
gecikmekli başlayabilir (örn
uzun süre kullanılmadığı
zaman).
3. Ortam sıcaklığı geçerli ısı
ayarının dışındadır.
4. Özel kablo seti prize düzgün
yerleşmemiştir.
1. Tıraş makinesini temizleme ve şarj istayonuna
düzgün yerleştirin.
2. Bir kaç dakika bekleyin, otomatik olarak şarj
etmeye başlayacaktır.
3. Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 5 °C ile 35 °C
derece arasıdır.
4. Özel kablo setinin yerine yerleştirilmesi gerekir.
Tıraş başlığından
kötü koku geliyor.
1. Tıraş başlığı suyla
temizlenmiştir.
2. Temizleme kartuşu 8
haftadan fazla bir süredir
kullanılmaktadır.
1. Tıraş başlığını suyla temizlerken sadece sıcak su
ve ara sıra da (aşındırıcı madde içermeyen) sıvı
sabun kullanın. Folyo ve bıçak kasetini çıkarıp
kurumaya bırakın.
2. Temizleme kartuşunu en az 8 haftada bir
değiştirin.
Pil performansı ciddi
ölçüde düştü.
1. Tıraş başlığı düzenli olarak
suyla temizlenmiş ama
yağlanmamıştır.
2. Folyo ve bıçak yıpranmıştır
ve bu da her tıraşta daha
fazla güç harcanmasını
gerektirmektedir.
1. Makineyi düzenli olarak suyun altında temizliyor-
sanız, haftada bir gün folyo üstüne bir damla hafif
makine yağı sürün.
2. Folyo ve bıçak kasetini çıkarın.
Tıraş performansı
ciddi ölçüde düştü.
1. Tıraş sistemi tıkanmıştır.
2. Folyo ve bıçak yıpranmıştır.
1. Folyo ve bıçak kasedini bir damla bulaşık
deterjanı damlatılmış sıcak suya batırın.
Ardından, iyice durulayın ve hafifçe vurarak
boşaltın. Kuruduktan sonra folyo üstüne bir
damla hafif makine yapı sürün.
2. Folyo ve bıçak kasetini çıkarın.
Tıraş makinesi
batarya tam doluyken
kapanıyor.
Folyo ve bıçak kaseti ısındığı
için motor daha fazla güç
harcıyor. Makinenizi kapatın.
Folyo ve bıçak kasetini değiştirin.
Özellikle suyla temizlediğiniz zaman, tır
sistemini düzenli olarak yağlayın.
Tıraş başlığı nemli. 1. Clean&Charge istasyonunun
boşaltma kanalı tıkanmıştır.
2. Temizleme kartuşu uzun
süredir kullanılıyordur.
1. Boşaltma kanalını tahta bir kürdanla temizleyin.
2. Yağ oranı artarken, alkol oranı azalmıştır. Bir bezle
artığı temizleyin.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7396630998_Series_9_MN_S6-84.indd 73 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 73 of 84
74
CLEAN&CHARGE ÜNİTESİ
Başlatma düğmesine
basıldığında
temizleme işlemi
başlamıyor.
1. Tıraş makinesi
Clean&Charge istasyonuna
gerektiği gibi yerleştirilme-
miştir.
2. Temizleme kartuşu yeterli
temizleme sıvısı içermemek-
tedir (ekran kırmızı renkte
yanıp söner).
3. Makine bekleme modun-
dadır.
1. Makineyi Clean&Charge istasyonuna sokun
(makine kontaklarının istasyon kontaklarına denk
gelmesi gerekir).
2. Yeni bir temizleme kartuşu takın.
3. Başlatma düğmesine iki kez basın.
Temizleme sıvısı
tüketimi arttı.
Clean & Renew istasyonunun
boşaltma kanalı tıkanmıştır.
Boşaltma kanalını tahta bir kürdanla temizleyin.
Küveti düzenli olarak silip temizleyin.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7496630998_Series_9_MN_S6-84.indd 74 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 74 of 84
75
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί για να ανταποκρί-
νονται στα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουρ-
γικότητας και σχεδιασμού. Σας ευχαριστούμε για την
εμπιστοσύνη σας στην ποιότητα των προϊόντων της
Braun και ελπίζουμε να απολαύσετε κάθε στιγμή
κατά τη χρήση της νέας σας ξυριστικής μηχανής
Braun.
Παρακαλούμε διαβάστε όλο το περιεχόμενο
των οδηγιών χρήσης, περιλαμβάνονται πληρο-
φορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες
για μελλοντική χρήση.
Προειδοποίηση
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται από ένα
ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο διαθέτει
ενσωματωμένο Μετασχηματιστή Πολύ
Χαμηλής Τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Μην προβαίνετε σε αντικα-
ταστάσεις ή σε επεμβάσεις σε οποιοδή-
ποτε τμήμα του, διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποι-
ήστε μόνο το ειδικό σετ καλωδίου που
παρέχεται με τη συσκευή σας.
Αυτή η ξυριστική μηχανή είναι
κατάλληλη για καθαρισμό κάτω
από τρεχούμενο νερό βρύσης.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα πριν την καθαρίσετε
με νερό.
Μόνο στα μοντέλα 9095cc w&d/
9040s w&d:
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη
για καθαρισμό κάτω από τρεχού-
μενο νερό βρύσης και για χρήση
στο μπάνιο ή στο ντους.
Για λόγους ασφαλείας, αυτή η
συσκευή πρέπει να λειτουργεί
αποκλειστικά χωρίς καλώδιο
ρεύματος.
Υπόδειξη: Μόνο το μοντέλο 9040s w&d
μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αφρό ή
τζελ ξυρίσματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
περίπτωση ελαττωματικού πλέγματος
ή καλωδίου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα
με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές ή
πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, αν υπάρχει ανά-
λογη εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδη-
γίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμε-
νων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέ-
πει να πραγματοποιούνται από παιδιά,
εκτός και αν είναι πάνω από 8 ετών και
έχουν ανάλογη εποπτεία.
Λάδι (μόνο στα μοντέλα 9040s w&d/
9030s)
Φυλάξτε το μακριά από την πρόσβαση
παιδιών. Μην το καταπίνετε. Μην το
φέρνετε σε επαφή με τα μάτια. Απορ-
ρίψτε το σωστά όταν αδειάσει.
Σύστημα Clean&Charge (στα μοντέλα
9095cc/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc)
Για να αποφύγετε τη διαρροή του
υγρού καθαρισμού, βεβαιωθείτε ότι το
σύστημα Clean&Charge είναι τοποθε-
τημένο σε επίπεδη επιφάνεια. Όταν
είναι τοποθετημένη η κασέτα καθαρι-
σμού, μην γέρνετε, μετακινείτε από-
τομα ή μεταφέρετε το σύστημα με
οποιονδήποτε τρόπο, καθώς το υγρό
καθαρισμού μπορεί να ξεχειλίσει από
την κασέτα. Μην τοποθετείτε το σύστη-
μα μέσα σε ντουλάπι με καθρέφτη,
ούτε επάνω σε λουστραρισμένες ή
βαμμένες επιφάνειες.
Η κασέτα καθαρισμού περιέχει ένα
εξαιρετικά εύφλεκτο υγρό, για αυτό θα
πρέπει να βρίσκεται μακριά από πηγές
ανάφλεξης. Δεν πρέπει να εκτίθεται
απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία, να
βρίσκεται σε περιβάλλον με αναμμένα
τσιγάρα ή να τοποθετείται επάνω από
καλοριφέρ.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7596630998_Series_9_MN_S6-84.indd 75 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 75 of 84
76
Μην συμπληρώνετε ξανά το περιεχό-
μενο της κασέτας και χρησιμοποιείτε
μόνο γνήσιες ανταλλακτικές κασέτες
της Braun.
Ξυριστική μηχανή
1 Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού
2 Πλήκτρα απελευθέρωσης κασέτας πλέγματος
& μαχαιριού
3 Διακόπτης MultiHeadLock
4 Διακόπτης λειτουργίας
5 Οθόνη ξυριστικής μηχανής
6 Φαβοριτοκόπτης
7 Επαφές σύνδεσης της ξυριστικής μηχανής με το
σύστημα Clean&Charge
8 Πλήκτρο απελευθέρωσης φαβοριτοκόπτη
9 Αριθμός μοντέλου ξυριστικής μηχανής
10
Υποδοχή καλωδίου ρεύματος ξυριστικής μηχανής
11 Ειδικό σετ καλωδίου
12 Βουρτσάκι
13 Σκληρή θήκη ταξιδιού
Πρώτη χρήση και φόρτιση
Αν η οθόνη της ξυριστικής μηχανής διαθέτει
προστατευτική μεμβράνη, αφαιρέστε την πριν από
την πρώτη χρήση της συσκευής. Συνδέστε την
ξυριστική μηχανή σε ηλεκτρική πρίζα, τοποθετώντας
το ειδικό σετ καλωδίου (11) στην υποδοχή τροφοδο-
σίας της ξυριστικής μηχανής (10) ή του συστήματος
Clean&Charge στα μοντέλα cc (βλ. ενότητα
«Σύστημα Clean&Charge»).
Πληροφορίες για τη φόρτιση και τη βασική
λειτουργία
Όταν φορτίζετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η
φόρτιση πρέπει να διαρκέσει 1 συνεχόμενη ώρα.
Μια πλήρης φόρτιση εξασφαλίζει μέχρι 50 λεπτά
αυτονομία λειτουργίας. Αυτός ο χρόνος ποικίλει,
ανάλογα με την ανάπτυξη των γενιών και τη
θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για
τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C. Η μπαταρία
μπορεί να μη φορτιστεί σωστά ή και καθόλου σε
περιβάλλον με πολύ χαμηλή ή υψηλή θερμοκρασία.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για το
ξύρισμα είναι από 15 °C έως 35 °C.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες πάνω
από 50 °C για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Όταν η ξυριστική μηχανή συνδεθεί σε μια ηλεκτρι-
κή πρίζα, μπορεί να χρειαστούν μερικά λεπτά μέχρι
να ανάψει η οθόνη.
Οθόνη ξυριστικής μηχανής
Κατάσταση φόρτισης
Όταν η ξυριστική μηχανή συνδέεται σε ηλεκτρική
πρίζα, η οθόνη της (5) εμφανίζει την κατάσταση
φόρτισης της μπαταρίας:
Κατά τη φόρτιση, η αντίστοιχη ένδειξη φόρτισης
της μπαταρίας αναβοσβήνει.
Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί, όλες οι ενδείξεις
φόρτισης ανάβουν για μερικά δευτερόλεπτα και
μετά η οθόνη απενεργοποιείται.
Χαμηλή φόρτιση
Σε περίπτωση που η φόρτιση της μπαταρίας έχει
μειωθεί αρκετά, η ένδειξη χαμηλής φόρτισης
αναβοσβήνει κόκκινη. Θα μπορείτε να ολοκληρώσετε
το ξύρισμα. Ένας χαρακτηριστικός ήχος κατά την
απενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής σας
υπενθυμίζει τη χαμηλή φόρτιση της μπαταρίας.
Μοντέλα 9095cc w&d/9090cc: Τα τελευταία
9 λεπτά του υπολειπόμενου χρόνου λειτουργίας
εμφανίζονται ως ψηφία στην οθόνη.
Κατάσταση καθαρισμού (στα μοντέλα
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
Η ένδειξη καθαρισμού ανάβει όταν απαιτείται
καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στο σύστημα
Clean&Charge.
Ασφάλιση ταξιδιού
Το σύμβολο ασφάλισης ανάβει όταν έχετε
ασφαλίσει την ξυριστική μηχανή για να αποφύγετε
μια ακούσια ενεργοποίηση του μοτέρ (π.χ. για
αποθήκευση της συσκευής σε βαλίτσα).
Χρήση ξυριστικής μηχανής (βλ. εικ. A)
Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (4) για να
λειτουργήσετε τη συσκευή.
Συμβουλές για τέλειο στεγνό ξύρισμα
1. Φροντίστε πάντα να ξυρίζεστε προτού πλύνετε
το πρόσωπό σας.
2. Πάντα θα πρέπει να κρατάτε την ξυριστική
μηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα
σας.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με φορά
αντίθετη από τη φορά ανάπτυξης των τριχών.
Διακόπτης MultiHeadLock (ασφάλιση κεφαλής)
Για ξύρισμα δυσπρόσιτων σημείων (π.χ. κάτω
από τη μύτη), σύρετε προς τα κάτω τον διακόπτη
MultiHeadLock (3) για να ασφαλίσετε την ξυριστική
κεφαλή. Υπάρχουν πέντε θέσεις ασφάλισης για την
ξυριστική κεφαλή. Για αλλαγή της θέσης ασφάλισης,
μετακινήστε μπροστά-πίσω την ξυριστική κεφαλή
με τον αντίχειρα και τον δείκτη σας. Η κεφαλή
ασφαλίζει αυτόματα στην επόμενη θέση.
Μοντέλα 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc: Για αυτόματο καθαρισμό στο σύστημα
Clean&Charge, η ξυριστική κεφαλή δεν πρέπει να
είναι ασφαλισμένη.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7696630998_Series_9_MN_S6-84.indd 76 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 76 of 84
77
Φαβοριτοκόπτης
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το μουστάκι ή
τη γενειάδα σας, πατήστε το πλήκτρο απελευθέρω-
σης (8) και σύρετε τον φαβοριτοκόπτη (6) προς τα
πάνω.
Ξύρισμα με το καλώδιο ρεύματος
(όχι στα μοντέλα 9095cc w&d/9040s w&d)
Αν η ξυριστική μηχανή δεν έχει ισχύ (έχει αποφορτι-
στεί), μπορείτε χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ
καλωδίου να τη συνδέσετε σε ηλεκτρική πρίζα για να
ξυριστείτε.
Ασφάλιση ταξιδιού
Ενεργοποίηση: Η ξυριστική μηχανή ασφαλίζει αν
πατήσετε τον διακόπτη λειτουργίας (4) για
3 δευτερόλεπτα. Αυτό επιβεβαιώνεται με έναν
χαρακτηριστικό ήχο και την εμφάνιση του συμβό-
λου ασφάλισης στην οθόνη. Στη συνέχεια, η οθόνη
σβήνει.
Απενεργοποίηση: Η ξυριστική μηχανή ξεκλειδώνει
ξανά αν πατήσετε τον διακόπτη λειτουργίας on/off
για 3 δευτερόλεπτα.
Καθαρισμός ξυριστικής μηχανής με
το χέρι (βλ. εικ. B/C)
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης
Ενεργοποιήστε τη συσκευή (χωρίς το καλώδιο
ρεύματος) και ξεπλύνετε την ξυριστική κεφαλή
κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό μέχρι να
καθαρίσει εντελώς. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε
τον αφρό και αφήστε την ξυριστική μηχανή να
λειτουργήσει για λίγα δευτερόλεπτα.
Κατόπιν απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή,
πατήστε τα πλήκτρο απελευθέρωσης (2) για να
αφαιρέσετε την κασέτα πλέγματος και μαχαιριού
(1) και αφήστε να στεγνώσει εντελώς.
Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή κάτω
από νερό, τότε μια φορά την εβδομάδα απλώστε
μια σταγόνα λάδι μηχανής στην κορυφή της
κασέτας πλέγματος και μαχαιριού.
Μόνο στο μοντέλο 9040s w&d: Αν χρησιμοποιείτε
αφρό, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται μετά το
ξύρισμα.
Καθαρισμός με βουρτσάκι
Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
Αφαιρέστε την κασέτα πλέγματος και μαχαιριού
(1) και χτυπήστε την απαλά πάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια. Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι,
καθαρίστε το εσωτερικό τμήμα της κινούμενης
κεφαλής. Ωστόσο, μην χρησιμοποιήσετε το
βουρτσάκι για να καθαρίσετε την κασέτα πλέγμα-
τος και μαχαιριού γιατί μπορεί να υποστεί ζημιά!
Η κασέτα πλέγματος και μαχαιριού μπορεί να
τοποθετηθεί και προς τις δύο κατευθύνσεις.
Η φορά τοποθέτησης δεν επηρεάζει την απόδοση
ξυρίσματος.
Σύστημα Clean&Charge (μόνο στα μοντέλα
9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
Το σύστημα Clean&Charge σχεδιάστηκε για τον
καθαρισμό, τη φόρτιση, τη λίπανση, την απολύμαν-
ση, το στέγνωμα και την αποθήκευση της ξυριστικής
μηχανής Braun.
14 Υποδοχή καλωδίου συστήματος
15 Πλήκτρο για αλλαγή της κασέτας καθαρισμού
16 Επαφές σύνδεσης του συστήματος με την
ξυριστική μηχανή
17 Οθόνη συστήματος Clean&Charge
17a Ένδειξη στάθμης του καθαριστικού υγρού
17b Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
17c Ένδειξη προγράμματος καθαρισμού (μόνο στα
μοντέλα 9095cc w&d/9090cc/9075cc)
18 Πλήκτρο έναρξης
19 Κασέτα καθαρισμού
Εγκατάσταση του συστήματος Clean&Charge
(βλ. εικ. D)
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη (εάν
υπάρχει) από την οθόνη του συστήματος
Clean&Charge.
Πατήστε το πλήκτρο (15) στην πίσω πλευρά του
συστήματος Clean&Charge για να ανασηκώσετε
το περίβλημα.
Κρατήστε την κασέτα καθαρισμού (19) πάνω σε
μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια (π.χ. τραπέζι).
Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι από την κασέτα.
Σύρετε την κασέτα από την πίσω πλευρά μέσα
στην βάση του συστήματος, μέχρι να ασφαλίσει με
χαρακτηριστικό ήχο.
Κλείστε αργά το περίβλημα, πιέζοντάς το προς τα
κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
Συνδέστε το σύστημα σε μια ηλεκτρική πρίζα,
τοποθετώντας το ειδικό σετ καλωδίου (11) στην
υποδοχή τροφοδοσίας (14).
Φόρτιση της ξυριστικής μηχανής στο σύστημα
Clean&Charge (βλ. εικ. D)
Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στο σύστημα
καθαρισμού. Η κεφαλή πρέπει να είναι στραμμένη
προς τα εμπρός και να μην είναι ασφαλισμένη.
Σημαντικό: Η ξυριστική μηχανή πρέπει να είναι
στεγνή και χωρίς αφρούς ή υπολείμματα
σαπουνιού!
Οι επαφές (7) στην πίσω πλευρά της ξυριστικής
μηχανής πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τις επαφές
(16) στο σύστημα. Ρυθμίστε την ξυριστική μηχανή
στη σωστή θέση. Ένας χαρακτηριστικός ήχος
επιβεβαιώνει τη σωστή τοποθέτηση της ξυριστικής
μηχανής στο σύστημα. Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7796630998_Series_9_MN_S6-84.indd 77 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 77 of 84
78
Καθαρισμός ξυριστικής μηχανής (βλ. εικ. D)
Όταν ανάψει η ένδειξη καθαρισμού στην οθόνη της
ξυριστικής μηχανής, τοποθετήστε τη συσκευή στο
σύστημα Clean&Charge σύμφωνα με την παραπάνω
περιγραφή και πατήστε το πλήκτρο έναρξης (18).
Η κατάσταση υγιεινής της συσκευής αναλύεται και
παρουσιάζεται από τις ενδείξεις προγράμματος
καθαρισμού (17c) στην οθόνη του συστήματος
Clean&Charge (μόνο στα μοντέλα 9095cc w&d/
9090cc/9075cc).
Αν η φωτεινή ένδειξη κατάστασης (17b) δεν ανάψει
(το σύστημα Clean&Charge μεταβαίνει στη λειτουρ-
γία αναμονής μετά από περίπου 10 λεπτά), πατήστε
το πλήκτρο έναρξης δύο φορές. Διαφορετικά, ο
καθαρισμός δεν θα ενεργοποιηθεί. Για τέλεια
αποτελέσματα στο ξύρισμα, συνιστούμε να
καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από
κάθε ξύρισμα.
Η διαδικασία καθαρισμού αποτελείται από διάφο-
ρους κύκλους, κατά τους οποίους το υγρό καθαρι-
σμού διατρέχει με πίεση την κεφαλή της ξυριστικής
μηχανής. Ανάλογα με το μοντέλο του συστήματος
Clean&Charge και/ή το επιλεγμένο πρόγραμμα, ο
καθαρισμός διαρκεί 3 λεπτά και ακολουθείται μια
φάση ενεργού στεγνώματος διάρκειας περίπου
40 λεπτών κατά την οποία ενεργοποιείται ένας
ανεμιστήρας.
Η διαδικασία συνεχίζεται με τη φόρτιση, η οποία
εμφανίζεται στην οθόνη της ξυριστικής μηχανής.
Όταν η ξυριστική μηχανή φορτιστεί πλήρως, η οθόνη
απενεργοποιείται.
Προγράμματα καθαρισμού
Μοντέλα 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
Σύντομος, οικονομικός καθαρισμός
Κανονικός καθαρισμός
Εντατικός καθαρισμός
Μοντέλα 9070cc/9050cc:
Διαθέτουν ένα βασικό πρόγραμμα καθαρισμού.
Αφαίρεση της ξυριστικής μηχανής από το
σύστημα Clean&Charge (βλ. εικ. E)
Κρατήστε με το ένα χέρι το σύστημα Clean&Charge
και γύρετε ελαφρά την ξυριστική μηχανή προς τα
εμπρός για να την αποσυνδέσετε.
Κασέτα καθαρισμού / Αντικατάσταση (βλ. εικ. F)
Αν η ένδειξη στάθμης
(17a) ανάβει σταθερά
κόκκινη, το υγρό που έχει απομείνει στην κασέτα
επαρκεί για περίπου 3 ακόμα κύκλους. Αν η ένδειξη
στάθμης αναβοσβήνει κόκκινη, η κασέτα πρέπει να
αντικατασταθεί (περίπου κάθε 3 εβδομάδες με
καθημερινή χρήση).
Εφόσον πατήσετε το πλήκτρο (15) για να ανοίξετε το
περίβλημα, περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν
αφαιρέσετε την μεταχειρισμένη κασέτα για να
αποφύγετε το στάξιμο. Προτού απορρίψετε την
μεταχειρισμένη κασέτα, βεβαιωθείτε ότι την έχετε
κλείσει με το καπάκι της καινούριας κασέτας, γιατί η
μεταχειρισμένη κασέτα περιέχει μολυσμένο διάλυμα
καθαρισμού.
Η κασέτα υγιεινού καθαρισμού περιέχει μη βρώσιμη
αιθανόλη (για τις προδιαγραφές βλ. κασέτα
καθαρισμού), η οποία εξατμίζεται αργά μετά το
άνοιγμα της κασέτας. Κάθε κασέτα θα πρέπει να
αντικαθίσταται μετά από 8 εβδομάδες, εάν δεν
χρησιμοποιείται καθημερινά, για να εξασφαλίζεται
βέλτιστη απολύμανση. Η κασέτα καθαρισμού
περιέχει επίσης λιπαντικό υγρό για το σύστημα
ξυρίσματος, το οποίο μπορεί να αφήσει σημάδια στο
εξωτερικό πλαίσιο του πλέγματος και τον θάλαμο
καθαρισμού του συστήματος Clean&Charge. Αυτά
τα σημάδια μπορούν ωστόσο να αφαιρεθούν εύκολα
με ένα απαλό σκούπισμα με νωπό πανί.
Εξαρτήματα
Η Braun συνιστά την αντικατάσταση της κασέτας
πλέγματος & μαχαιριού της συσκευής κάθε 18
μήνες, για να διατηρείται στον μέγιστο βαθμό η
απόδοση της ξυριστικής μηχανής.
Διατίθενται στα σημεία πώλησης προϊόντων Braun ή
στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service της Braun:
Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού: 90S/90B
Κασέτα καθαρισμού συστήματος Clean&Charge:
CCR
Σπρέι καθαρισμού ξυριστικών μηχανών Braun
Υπόδειξη σχετικά με το περιβάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες και/ή
ηλεκτρικά τμήματα που ανακυκλώνονται. Για
την προστασία του περιβάλλοντος, μην τα
απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα
- φροντίστε να τα παραδώσετε για ανακύκλωση στα
αρμόδια σημεία συλλογής της περιοχής σας.
Η απόρριψη της κασέτας καθαρισμού μπορεί να γίνει
στα οικιακά απορρίμματα.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς ειδοποίηση.
Για τις ηλεκτρικές προδιαγραφές ανατρέξτε στην
ετικέτα του ειδικού σετ καλωδίου.
Παρακαλούμε σημειώστε την προτεινόμενη
ημερομηνία αντικατάστασης (σε 18 μήνες από την
αγορά του προϊόντος) κάτω από τον κωδικό του
εξαρτήματος.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7896630998_Series_9_MN_S6-84.indd 78 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 78 of 84
79
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜
¯Ú¤ˆÛË, οποιοδήποτε ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi
η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË
ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë
ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È
Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋
¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ
·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ service ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌÂ
ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ Braun: www.service.braun.
com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 210-9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›ÙÂ
ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
Service Ù˘ Braun.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 7996630998_Series_9_MN_S6-84.indd 79 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 79 of 84
80
Αποκατάσταση βλαβών
Πρόβλημα: Πιθανή αιτία: Αντιμετώπιση:
ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
Ο καθαρισμός δεν
ξεκινά μετά το
πάτημα του διακόπτη
λειτουργίας.
1. Η ασφάλιση ταξιδιού είναι
ενεργοποιημένη.
2. Μοντέλα wet&dry
9095cc w&d/9040s.
Αυτή η συσκευή πρέπει να
λειτουργεί αποκλειστικά
χωρίς καλώδιο ρεύματος.
1. Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας για
3 δευτερόλεπτα για να απασφαλίσετε τη
συσκευή.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Η ξυριστική μηχανή δεν
φορτίζεται εντελώς και
αναβοσβήνει.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι εκτός του επιτρεπτού
εύρους.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη
φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C.
Η φόρτιση δεν ξεκινά,
όταν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη σε πρίζα
ή είναι τοποθετημένη
στο σύστημα
Clean&Charge.
1. Η ξυριστική μηχανή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στο
σύστημα Clean&Charge.
2. Μερικές φορές η φόρτιση
ξεκινά καθυστερημένα (π.χ.
μετά από μακράς διαρκείας
αποθήκευση της συσκευής).
3. Η θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος είναι εκτός του
επιτρεπτού εύρους.
4. Το ειδικό σετ καλωδίου δεν
είναι συνδεδεμένο σωστά.
1. Οι επαφές της ξυριστικής μηχανής πρέπει να
ευθυγραμμίζονται με τις επαφές του συστήματος
Clean&Charge.
2. Περιμένετε λίγα λεπτά, η φόρτιση θα ξεκινήσει
αυτόματα.
3. Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για
τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C.
4. Το ειδικό σετ καλωδίου πρέπει να τοποθετηθεί
σωστά.
Δυσάρεστη οσμή
από την ξυριστική
κεφαλή.
1. Η ξυριστική κεφαλή έχει
καθαριστεί με νερό.
2. Η κασέτα καθαρισμού
χρησιμοποιείται πάνω από
8 εβδομάδες.
1. Όταν καθαρίζετε την κεφαλή μόνο με νερό,
χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και, περιοδικά, λίγο
υγρό σαπούνι (χωρίς λειαντικές ουσίες).
Αφαιρέστε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού
και αφήστε την να στεγνώσει.
2. Αντικαταστήστε την κασέτα καθαρισμού τουλάχι-
στον κάθε 8 εβδομάδες.
Σημαντική μείωση
της απόδοσης της
μπαταρίας.
1. Η ξυριστική κεφαλή
καθαρίζεται τακτικά με νερό,
ωστόσο δεν λιπαίνεται.
2. Το πλέγμα και το μαχαίρι
έχουν φθαρεί, το οποίο
απαιτεί περισσότερη
ενέργεια για κάθε ξύρισμα.
1. Αν η ξυριστική μηχανή καθαρίζεται τακτικά με
νερό, απλώστε για λίπανση μια σταγόνα από
ελαφρύ λάδι μηχανής στην κορυφή του πλέγμα-
τος μια φορά την εβδομάδα.
2. Αντικαταστήστε την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού.
Σημαντική μείωση
της απόδοσης
ξυρίσματος.
1. Το σύστημα ξυρίσματος έχει
υπερφορτωθεί.
2. Το πλέγμα και το μαχαίρι
έχουν φθαρεί.
1. Καθαρίστε καλά την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού με ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό
πιάτων. Κατόπιν ξεπλύνετέ την καλά και τινάξτε
την. Μόλις στεγνώσει, απλώστε στο πλέγμα μια
σταγόνα από ελαφρύ λάδι μηχανής.
2. Αντικαταστήστε την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού.
Η ξυριστική μηχανή
απενεργοποιείται με
πλήρως φορτισμένη
μπαταρία.
Το πλέγμα & το μαχαίρι έχουν
φθαρεί, το οποίο απαιτεί
περισσότερη ενέργεια από
αυτήν που παρέχει το μοτέρ.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
Αντικαταστήστε την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού.
Φροντίστε να λιπαίνετε τακτικά το σύστημα
ξυρίσματος, ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε την
κεφαλή μόνο με νερό.
Η κεφαλή της
ξυριστικής μηχανής
έχει υγρασία.
1. Το σύστημα στράγγισης του
συστήματος Clean&Charge
έχει μπλοκάρει.
2. Η κασέτα καθαρισμού έχει
χρησιμοποιηθεί για αρκετό
χρόνο.
1. Καθαρίστε το σύστημα στράγγισης με μια ξύλινη
οδοντογλυφίδα.
2. Η αναλογία αλκοόλης έχει μειωθεί, ενώ η
αναλογία λαδιού έχει αυξηθεί. Αφαιρέστε τα
υπολείμματα με ένα πανί.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 8096630998_Series_9_MN_S6-84.indd 80 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 80 of 84
81
ΣΥΣΤΗΜΑ CLEAN&CHARGE
Ο καθαρισμός δεν
ξεκινά μετά το
πάτημα του διακόπτη
λειτουργίας.
1. Η ξυριστική μηχανή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στο
σύστημα Clean&Charge.
2. Η κασέτα καθαρισμού δεν
περιέχει αρκετό υγρό
καθαρισμού (η ένδειξη
αναβοσβήνει κόκκινη).
3. Η συσκευή έχει μεταβεί στη
λειτουργία αναμονής.
1. Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα
Clean&Charge (οι επαφές της ξυριστικής
μηχανής πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τις
επαφές του συστήματος).
2. Τοποθετήστε μια νέα κασέτα καθαρισμού.
3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο έναρξης.
Αυξημένη κατανά-
λωση του υγρού
καθαρισμού.
Το σύστημα στράγγισης του
συστήματος Clean&Charge
έχει μπλοκάρει.
Καθαρίστε το σύστημα στράγγισης με μια ξύλινη
οδοντογλυφίδα.
Σε τακτά διαστήματα καθαρίστε το σωλήνα με
σκούπισμα.
96630998_Series_9_MN_S6-84.indd 8196630998_Series_9_MN_S6-84.indd 81 26.02.14 08:4126.02.14 08:41
CSS APPROVED Effective Date 27Feb2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 81 of 84
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Braun 9095cc - 5790 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Braun 9095cc - 5790 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 6,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info