695561
57
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/94
Pagina verder
www.braun.com
851V
852V
853V
FaceSpa
Type 5365
co
m
pa
91995488/IX-18
91995488_Face_853_EURO.indd 191995488_Face_853_EURO.indd 1 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 96 p (incl. 4 p cover), 1/1c = black
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 1 of 96
3
4
5a
5b
6
6a
Jan.
123
10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
456789
Feb.
123
10
11 12 13 14
15 16 17
18 19 20 21
22 23 24
25 26 27 28
29
4567
89
Mar.
123
10
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20
21 22 23 24
25 26 27
28 29 30 31
456
789
3
3
2
7b
7b
7b
7
7a
abc
3x LR 1130
AA
LR
6
1
8
91995488_Face_853_EURO.indd 291995488_Face_853_EURO.indd 2 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 2 of 96
3
Deutsch 4
English 8
Français 13
Español 17
Português 21
Italiano 25
Nederlands 28
Dansk 31
Norsk 34
Svenska 37
Suomi 40
Polski 43
Česk 47
Slovensk 50
Magyar 53
Hrvatski 56
Slovenski 60
Türkçe 64
Română (RO/MD) 69
Ελληνικά 73
Български 77
Русский 81
Українська 86
95
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/ARAB
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 0911
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
HK (852) 2986 9886
(DKSH Consumer Service Centre)
91995488_Face_853_EURO.indd 391995488_Face_853_EURO.indd 3 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 3 of 96
4
Deutsch
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Ge-
rätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig durch und bewahren Sie
sie auf.
Braun ”FaceSpa” ist ein Gesichtspflege-
System, das präzise Epilation und Reini-
gung verbindet.
Achtung
Aus hygienischen Gründen soll-
ten Sie das Gerät nicht gemein-
sam mit anderen Personen be-
nutzen.
Wenden Sie es nicht auf gereiz-
ter Haut an.
Verwenden Sie den Epilierkopf
nicht, um Wimpern zu entfernen.
Der Epilierkopf kann für die
Entfernung einzelner Härchen
zwischen oder über den Augen-
brauen
verwendet werden,
jedoch nicht, um die Augen-
brauenkontur zu formen.
Verwenden Sie das Gerät nie-
mals mit beschädigtem Epilier-
kopf.
Das laufende Gerät darf nicht
mit Kleidern, Bändern oder
langem Kopfhaar in Kontakt
kommen, um jede Verletzungs-
gefahr oder Schaden am Gerät
zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beauf-
sichtigt.
Dieses Gerät ist für die
Verwendung in Bade-
wanne oder Dusche geeignet,
wenn die Reinigungsbürste
aufgesetzt ist.
Beschreibung
1 Batteriefach
2 Ein-/Aus-Schalter
3 Epilierkopf
4 Schutzkappe für den Epilierkopf
5a Gesichtsreinigungsbürste*
5b Vitalisierender Aufsatz
6 Bürsten-/Aufsatz-Adapter mit
Entriegelungstaste (6a)
7 Spiegel (nur bei Modellen 851V,
853V)
8 Halter (nur bei Modell 852V)
* Es sind verschiedene Arten von Reini-
gungsbürsten verfügbar. Die Anzahl an
Reinigungsbürsten variiert je nach
Modell.
91995488_Face_853_EURO.indd 491995488_Face_853_EURO.indd 4 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 4 of 96
5
Batterien
Batterie bei Bedarf ersetzen: Öffnen Sie
das Batteriefach (1), indem Sie den
Deckel mit Hilfe des mitgelieferten Bürst-
chens in Richtung
drehen. Legen Sie
eine Batterie Typ AA alkaline 1,5 V pol-
richtig ein. Deckel wieder einsetzen,
indem Sie die Punktmarkierung auf
ausrichten (siehe c) und auf drehen,
bis er verriegelt ist. Stellen Sie sicher,
dass Sie die Batterie nur tauschen, wenn
Ihre Hände und das Gerät trocken sind.
Spiegel: Vor dem Erstgebrauch Folie
entfernen. Für den Batteriewechsel das
Batteriefach (7b) wie dargestellt mit
Hilfe eines Schraubendrehers öffnen.
3 Knopfzellen (Type LR1130) mit dem Plus-
pol nach oben einlegen und das Batterie-
fach wieder schließen.
Leere oder längere Zeit unbenutzte Bat-
terien können auslaufen. Zum eigenen
Schutz und zum Schutz des Gerätes
entfernen Sie die Batterien rechtzeitig
und vermeiden Sie Hautkontakt beim
Umgang mit ausgelaufenen Batterien.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht wieder aufgeladen werden. Die Pole
dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Neue und bereits gebrauchte Batterien
oder verschiedene Batterie typen dürfen
nicht zusammen verwendet werden.
Epilation im Gesicht
Stellen Sie vor jeder Anwendung
sicher, dass Ihre Haut und der Epilier-
kopf gründlich gereinigt sind.
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter
(2) nach rechts oder links, um das
Gerät einzuschalten. Die Drehrichtung
der Pinzetten richtet sich nach der
Einschaltbewegung. Für beste Ergeb-
nisse sollten sich die Pinzetten gegen
die Haarwuchsrichtung drehen.
Um sich mit dem Gerät vertraut zu
machen, empfehlen wir, es zunächst
am Kinn oder im Mundwinkelbereich
auszuprobieren.
Führen Sie das Gerät mit den Pinzetten
an eine Hautpartie heran, die Sie mit
Ihrer freien Hand straffen. Bewegen
Sie es mit sanftem Druck vorsichtig
gegen die Haarwuchsrichtung. Drü-
cken Sie nicht zu fest auf, um Hautver-
letzungen zu vermeiden. Hautstraffung
im Bereich der Mundwinkel erreichen
Sie auch durch Druck von innen mit
der Zunge.
Nach Gebrauch den Schalter (2) auf
Position «o» (= aus) schieben.
Reinigen Sie den Epilierkopf nach
jeder Anwendung gründlich mit dem
mitgelieferten Bürstchen. Für eine
hygienische Reinigung können Sie das
Bürstchen auch mit Ethanol (70%)
benetzen. Stellen Sie in jedem Fall
sicher, dass er vollkommen trocken ist,
bevor er wieder aufgesetzt und mit der
Schutzkappe verschlossen wird.
Um die Haut nach der Epilation zu ent-
spannen, empfehlen wir die Verwen-
dung einer Feuchtigkeitscreme.
Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle Haut-
rötungen über Nacht abklingen können.
Allgemeine Informationen zur
Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung
an der Wurzel kann es zum Einwachsen
von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B.
Brennen, Rötungen, Jucken) kommen,
abhängig auch von Haut- und Haartyp.
Das sind normale Reaktionen, die auch
rasch wieder abklingen. Sie können
jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum
ersten Mal epilieren oder wenn Sie emp-
findliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach
36 Stunden noch anhalten, sollten Sie
Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel
nehmen die Hautreaktionen und das
Schmerzempfinden nach mehrmaliger
Anwendung deutlich ab.
91995488_Face_853_EURO.indd 591995488_Face_853_EURO.indd 5 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 5 of 96
6
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien ent-
zündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut
gleitet). Eine gründliche Reinigung des
Epilierkopfes vor jeder Anwendung redu-
ziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie
das Gerät nur nach ärztlichem Rat an wen-
den: bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden (Eiter-
knötchen) und Krampfadern, im Bereich
von Muttermalen, bei Schwächung der
Abwehrkräfte Ihrer Haut, die auftreten
kann bei Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms oder
Köbner-Phänomens, bei Blutern, Candida
oder Immunschwäche.
Bitte beachten Sie auch, dass zu Beginn
der Einnahme oder bei Wechsel von Hor-
monpräparaten (z.B. Pille) die Verände-
rung des Hormonspiegels Einfluss auf den
Haarwuchs nehmen kann. Dies geht auf
die hormonelle Umstellung zurück und
wird nicht durch das Gerät verursacht.
Gesichtsreinigung
Entfernen Sie den Epilierkopf und setzen
Sie den Bürsten-/Aufsatz-Adapter (6)
samt Gesichtsreinigungsbürste (5a) oder
vitalisierendem Aufsatz (5b) auf.
Befeuchten Sie Ihre Haut vor der Anwen-
dung.
Verwenden Sie die Gesichtsreini-
gungsbürste oder den vitalisierenden
Aufsatz bei Ihrer täglichen Reinigungs-
routine mit Wasser, Seife, Reinigung-
smilch/-gel oder Peeling Produkten.
Der vitalisierende Aufsatz bietet zusät-
zlich eine intensive Massage, um Ihr
Hautbild zu verbessern.
Führen Sie die Bürste/den Aufsatz mit
sanftem Druck in kreisenden Bewegun-
gen über die Haut. Vermeiden Sie den
Augenbereich und den Haaransatz.
Nach dem Gebrauch reinigen Sie die
Bürste/den Aufsatz (5a/5b) unter war-
mem Wasser. Sie können die Bürste/den
Aufsatz durch Drücken der Entriege-
lungstaste (6a) entfernen. Nach der Rei-
nigung, lassen Sie alle Teile vollständig
trocknen, bevor Sie sie wieder aufsetzen.
Für beste Ergebnisse, empfehlen wir
einen Austausch der Bürste/des Aufsat-
zes (5a/b) alle 3 Monate. Ersatz (Ref. Nr.
80 Face) ist bei Ihrem Einzelhändler, im
Braun Service Center oder unter www.
braun.com erhältlich.
Entsorgung
Das Gerät enthält Batterien und/
oder wiederverwertbare Elektro-
bauteile. Im Sinne des Umwelt-
schutzes dürfen dieses Gerät bzw.
die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern können bei entspre-
chenden lokal verfügbaren Rückgabe-
und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Her-
stellungs fehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch genom-
men werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Ga
rantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver-
91995488_Face_853_EURO.indd 691995488_Face_853_EURO.indd 6 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 6 of 96
7
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchs tauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
91995488_Face_853_EURO.indd 791995488_Face_853_EURO.indd 7 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 7 of 96
8
English
Before using the appliance, please read
the use instructions carefully and com-
pletely and keep them for future reference.
Braun «FaceSpa» is a facial care system
that combines precise epilation and
cleansing.
Important
For hygienic reasons, do not
share this appliance with other
persons.
Do not use the appliance on
irritated skin.
Do not use the epilation head
on eyelashes. You may use the
epilation head for removing
individual hairs between or
above the eyebrows, but not
for shaping eyebrows.
Never epilate with a damaged
epilation head.
When the appliance is switched
on, it must never come in con-
tact with clothing, ribbons or
long hair to prevent any risk of
personal injury or damage.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concerning
the safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children should not
play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance should not be made by
children unless they are older
than 8 years and supervised.
This appliance is suit able
for use in bathtub or
shower when it is used with the
brush attachment.
Description
1 Battery compartment
2 On/off switch
3 Epilation head
4 Protective cap for epilation head
5a Cleansing brush*
5b Vitalizing pad
6 Brush/pad adapter with release but-
ton (6a)
7 Mirror (only with models 851V, 853V)
8 Stand (only with model 852V)
* Different types of cleansing brushes
available. The number of cleansing
brushes varies depending on the
model.
Batteries
Replace the batteries as needed: Open the
battery compartment (1) by turning the
lid towards using the brush provided.
Replace the battery (AA alkaline, 1.5V)
observing correct polarity. Replace the
lid by aligning the dot with (see fig. c)
and turning turning towards to lock it.
Make sure your hands and the appliance
are dry when replacing the battery.
Mirror: Remove foil before first use.
To replace batteries, open the battery
compartment (7b) as shown with a screw
91995488_Face_853_EURO.indd 891995488_Face_853_EURO.indd 8 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 8 of 96
9
driver. Insert 3 button cells (type LR1130)
with the + poles on top. Replace the
battery cover.
Batteries may leak if empty or not used for
a long time. In order to protect you and
the appliance, please remove batteries in
a timely manner and avoid skin contact
whilst handling leaking batteries.
Non-rechargeable batteries are not to be
recharged. The terminals must not be
short-circuited. Do not mix new and used
batteries or different battery types.
Facial epilation
Before use, make sure your skin and
the epilation head are thoroughly clean.
Turn on the appliance by sliding the
on/off switch (2) to the left or to the right.
The rotating direction of the tweezers
depends on the direction you move the
switch when turning on. For best results,
make sure that the tweezers rotate
against the direction of hair growth.
To become familiar with the appliance
we recommend trying it first on the chin
or near the outer corners of the mouth.
Hold the appliance with the tweezers
against a section of skin that you keep
stretched with your free hand. Carefully
guide it with gentle pressure against
the direction of hair growth. Do not
press too hard as this may lead to skin
injury. To stretch the upper lip area,
use your tongue to push from below.
After use, slide the on/off switch to the
«o» (= off) position.
Carefully clean the epilation head
using the cleaning brush provided. You
may want to dip the brush into ethanol
(70%). Make sure that it is completely
dry before you re-attach it and close it
with the protective cap.
To relax the skin we recommend apply-
ing a moisturizing cream after epilation.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so
that any possible reddening can disap-
pear overnight.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root
can lead to irritation (e.g. itching, discom-
fort and reddening of the skin) depending
on the condition of the skin and hair. This
is a normal reaction and should quickly
disappear, but may be stronger when you
are removing hair at the root for the first
few times or if you have sensitive skin. If,
after 36 hours, the skin still shows irrita-
tion, we recommend that you contact your
physician. In general, skin reactions and
the sensation of pain tend to diminish
considerably with the repeated use. In
some cases inflammation of the skin could
occur when bacteria penetrate the skin
(e.g. when sliding the appliance over the
skin). Thoroughly cleaning the epilation
head and your skin before each use will
minimise the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consulta-
tion with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles) and varicose
veins around moles, reduced immunity of
the skin, e.g. diabetes mellitus, during
pregnancy, Raynaud’s disease, koebner
phenomenon, haemophilia or immune
deficiency.
When you begin taking hormones or if you
change the type of hormone medication
(e.g. contraceptive pill), the growth of your
hairs may be influenced due to a change
of your hormone level. This is caused by
the change of hormonal conditions but
not by the appliance.
Facial cleansing
Pull off the epilator head and attach the
brush/pad adapter (6) provided with a
cleansing brush (5a) or vitalizing pad (5b).
91995488_Face_853_EURO.indd 991995488_Face_853_EURO.indd 9 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 9 of 96
10
Before use, moisten your skin.
Use the cleansing brush or vitalizing
pad as part of your daily cleansing
routine with water, soap, cleanser,
cleansing milk, gel or peeling prod-
ucts.
The vitalizing pad additionally provides
an intensive massage to improve your
skin appearance.
Guide the brush/pad with gentle pres-
sure and circular motions. Avoid the
eye area and hairline.
After use, rinse the brush / pad (5a/5b)
with warm water. You may detach the
brush/pad unit by pressing the release
button (6a). After cleaning, leave all parts
to dry completely before reattaching.
For best results, replace the brush/pad
(5a/b) every 3 months. Different types of
refills (Ref. no. 80 Face) are available
from your retailer, Braun Service Centres
or via www.braun.com.
Disposal
This product contains batteries
and/or recyclable electronic waste.
To protect the environment, do
not dispose of it in the household
waste, but take it to appropriate local
collection points for recycling.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will elimi-
nate any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship,
free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void
if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are
not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major
failure.
The benefits given by this warranty
are in addition to other rights and
remedies of the consumer law.
For warranty claims please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
Level 4, 1 Innovation Road
Macquarie Park, NSW 2113
Telephone (AU): 1 800 641 820
Telephone (NZ): 0 800 108 909
Email (AU and NZ): Visit link
91995488_Face_853_EURO.indd 1091995488_Face_853_EURO.indd 10 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 10 of 96
11
https://pgconsumersupport.secure.force.
com/ContactUs/emailus
Our Warranty
This appliance is also covered by a
24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States
and Territories of Australia and in
New Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd., its distributors
and its manufacturer. Our Warranty
does not purport to exclude, restrict
or modify any such mandatory
statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it
will be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the
original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars,
etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so
they are not subject to splashing or
ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of
the Commonwealth of Australia and
New Zealand and applicable laws of a
State or Territory of Australia, and
without affecting any mandatory
statutory obligations imposed by law,
Our Warranty is given in exchange for
any other rights you may have against
Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or
its distributors or manufacturer, whether
at law, in tort (including negligence), in
equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain
information about your claim and any
costs associated with claiming under
Our Warranty. You will bear the cost of
returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for
repair under Our Warranty, please pack
the appliance adequately and send it to
your nearest Service Agent, at your
expense. For service or replacement parts
refer to the authorised Service Agents
listed overleaf. Local Service Agents may
change from time to time – in that event
please contact the Consumer Service
free call number below for updated local
service agent details.
91995488_Face_853_EURO.indd 1191995488_Face_853_EURO.indd 11 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 11 of 96
12
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
Australian & New Zealand Service
Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading
as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.
com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane
Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
34A Cryers Road
East Tamaki
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland, New
Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: admin@keyserviceltd.co.nz
91995488_Face_853_EURO.indd 1291995488_Face_853_EURO.indd 12 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 12 of 96
13
Français
Lisez ce mode d’emploi attentivement et
intégralement avant d’utiliser cet appareil
et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Braun « FaceSpa » est un système de
soin du visage qui associe épilation
précise et nettoyage.
Important
Pour des raisons d’hygiène,
ne partagez pas cet appareil
avec d’autres personnes.
N’utilisez pas cet appareil sur
une peau irritée.
N’utilisez pas la tête d’épila-
tion sur vos cils. Vous pouvez
utiliser la tête d’épilation pour
retirer des poils isolés situés
entre vos sourcils ou au-des-
sus, mais pas pour dessiner la
forme de vos sourcils.
Ne vous épilez jamais avec une
tête d’épilation endommagée.
Lorsqu’il est en marche, l’ap-
pareil ne doit jamais entrer en
contact avec vos cheveux, vos
cils, vos rubans à cheveux, etc.
afin d’éviter tout risque de
blessure ainsi que tout blocage
ou dommage sur l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions
préalables concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encou-
rus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils
ne soient sous surveillance.
Cet appareil est adapté
pour une utilisation dans
la baignoire ou dans la douche
lorsque la brosse est fixée sur
l’appareil.
Description
1 Compartiment à piles
2 Interrupteur marche / arrêt
3 Tête d’épilation
4 Capot protecteur pour la tête
d’épilation
5a Brosse de nettoyage*
5b Tête revitalisante
6 Adaptateur de brosse/tête avec
bouton d’éjection (6a)
7 Miroir (uniquement sur les modèles
851V et 853V)
8 Support (uniquement sur le modèle
852V)
* Différents types de brosses de nettoy-
age sont disponibles. Le nombre de
brosses de nettoyage dépend du
modèle.
91995488_Face_853_EURO.indd 1391995488_Face_853_EURO.indd 13 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 13 of 96
14
Piles
Remplacez les piles lorsque nécessaire.
Ouvrez le compartiment à piles (1) en
tournant le couvercle en direction du
symbole
en utilisant la brosse fournie.
Remplacez la pile (type AA alcaline de
1,5 V) en respectant la polarité. Replacez
le couvercle en alignant le point avec le
symbole (voir fig. c) puis tournez-le
vers la position pour le fermer. Assu-
rez-vous que vos mains et l’appareil
soient secs lorsque vous remplacez la
batterie.
Miroir : Retirez le film avant la première
utilisation. Pour remplacer les piles,
ouvrez le compartiment à piles (7b) à
l’aide d’un tournevis. Insérez 3 piles
boutons (type LR1130) avec le pole « + »
sur le dessus. Remettez en place le
cache-pile.
Les piles peuvent fuir si elles sont vides
ou non utilisées pendant longtemps. Afin
de vous protéger ainsi que votre appa-
reil, prenez soin de retirer les piles dans
les meilleurs délais et d’éviter tout contact
avec la peau lorsque vous manipulez des
piles endommagées.
Les piles non rechargeables ne doivent
pas être rechargées. Les bornes d’ali-
mentation ne doivent pas être court-
circuitées. Ne pas mélanger les piles
neuves et les piles usagées, ni les
différents types de piles.
Epilation du visage
Avant utilisation, assurez-vous que
votre visage et la tête d’épilation soient
bien propres.
Allumez l’appareil en faisant glisser
l’interrupteur (2) vers la gauche ou
vers la droite. La direction de rotation
des pincettes dépend de la direction
dans laquelle vous faites glisser l’inter-
rupteur afin d’allumer l’appareil. Pour
de meilleurs résultats, assurez-vous
que les pincettes tournent dans le
sens opposé à la pousse des poils.
Afin de vous habituer à l’appareil, nous
recommandons de l’essayer une pre-
mière fois sur le menton ou au coin
des lèvres.
Tenez l’appareil en maintenant les pin-
cettes au contact d’une section de
peau que vous étirez avec votre main
libre. Guidez avec attention l’appareil
dans le sens inverse de la pousse du
poil, tout en exerçant une légère pres-
sion. N’appuyez pas trop fort afin de ne
pas blesser votre peau. Afin d’étirez la
partie supérieure de votre lèvre, utilisez
votre langue et poussez par-dessous.
Après utilisation, faites glisser l’inter-
rupteur sur la position « o » (= arrêt).
Nettoyez avec soin la tête d’épilation en
utilisant la brosse fournie. Vous pouvez
tremper la brosse dans de l’éthanol
(70%). Assurez-vous que la tête est
complètement sèche avant de la
rattacher sur l’appareil et de mettre le
capot protecteur.
Afin d’assouplir la peau, nous recom-
mandons d’appliquer une crème
hydratante après l’épilation.
Si vous vous épilez pour la première
fois, nous vous conseillons de le faire le
soir de manière à ce que toute rougeur
éventuelle disparaisse pendant la nuit.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner des irritations
cutanées (par exemple : démangeaison,
gêne ou rougissement de la peau), en
fonction de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit
disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante les premières
fois que vous vous épilez ou si vous avez
une peau sensible. Si votre peau montre
encore des signes d’irritation après
36 heures, nous vous recommandons de
consulter votre médecin. En général, la
91995488_Face_853_EURO.indd 1491995488_Face_853_EURO.indd 14 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 14 of 96
15
réaction de la peau et la sensation de
douleur tendent à diminuer considéra-
blement avec une utilisation régulière.
Dans certains cas, une inflammation de
la peau peut survenir si des bactéries
pénètrent sous la peau (par exemple,
lorsque vous faites glisser l’appareil sur
la peau). Un nettoyage minutieux de la
tête d’épilation avant chaque utilisation
réduit les risques d’infection. Si vous
avez des doutes concernant l’utilisation
de cet appareil, consultez votre médecin.
Une consultation chez le médecin est
nécessaire avant toute utilisation de cet
appareil dans les cas suivants : eczéma,
coupures, réactions inflammatoires de
la peau telle qu’une folliculite (follicules
pileux purulents) et varices autour des
grains de beauté, immunité réduite de la
peau, par exemple en cas de diabète non
insulinodépendant, lors de la grossesse,
de maladie de Raynaud, de phénomène
de Koebner, d’hémophilie, ou de déficit
immunitaire.
Lorsque vous débutez la prise d’hormones
ou si vous changez de traitement hormonal
(ex : pilule contraceptive), la croissance
de vos poils peut être influencée par un
changement de votre niveau d’hormones.
Cela est dû à un changement de votre
état hormonal, et non à l’appareil.
Nettoyage du visage
Retirez la tête d’épilation et fixez l’adap-
tateur de brosse/tête (6) fourni avec une
brosse de nettoyage (5a) ou une tête
revitalisante (5b).
Humidifiez votre peau avant utilisation.
Utilisez la brosse de nettoyage ou la
tête revitalisante dans le cadre de
votre nettoyage quotidien avec de
l’eau, du savon, un nettoyant, un lait
nettoyant, un gel ou des produits exfo-
liants.
La tête revitalisante offre de plus un
massage intensif pour améliorer l’as-
pect de votre peau.
Déplacez la brosse/tête avec des mou-
vements circulaires, en exerçant une
faible pression. Évitez la zone des yeux et
la naissance des cheveux.
Après utilisation, rincez la brosse/tête
(5a/5b) à l’eau chaude. Vous pouvez
détacher la brosse/tête en appuyant sur
le bouton d’éjection (6a). Après le net-
toyage, laissez toutes les pièces sécher
complètement avant de les réassembler.
Pour de meilleurs résultats, remplacez la
brosse/tête (5a/b) tous les 3 mois. Dif-
férents types de recharges (nº de réf. 80
Face) sont disponibles auprès de votre
revendeur ou des Centres Service Braun,
ou via le site www.braun.com/fr.
Mise en garde
environnementale
Ce produit contient des piles
et/ou des déchets électriques
recyclables. Pour la protection de
l’environnement, ne le jetez pas
avec vos ordures ménagères classiques,
mais déposez-le dans l’un des points de
collecte prévus à cet effet afin qu’il
puisse être recyclé.
Susceptible d’être modifié sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
91995488_Face_853_EURO.indd 1591995488_Face_853_EURO.indd 15 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 15 of 96
16
Cette garantie ne couvre pas :
les dommages occasionnés par une utili-
sation inadéquate et l’usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pen-
dant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.
braun.com ou appeler au 0 800 944 802
(service consommateurs – service &
appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
91995488_Face_853_EURO.indd 1691995488_Face_853_EURO.indd 16 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 16 of 96
17
Español
Antes de usar este aparato, por favor,
lea el manual de instrucciones completa
y cuidadosamente y consérvelo para
futuras consultas.
Braun «FaceSpa» es un sistema de
cuidado facial que combina una
depilación y una limpieza precisas.
Importante
Por razones higiénicas, no
comparta este aparato con
otras personas. No use el
aparato en piel irritada.
No use el cabezal de depila-
ción en las pestañas. Debería
usar el cabezal de depilación
para eliminar vello entre o
sobre las cejas, pero no para
dar forma a las cejas
Nunca se depile con un cabe-
zal de depilación dañado
Cuando el aparato esté encen-
dido, nunca debería entrar en
contacto con ropa, cintas o
pelo largo para evitar el riesgo
de lesiones personales o daños.
Este aparato puede ser utili-
zado por niños a partir de los
8 años y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conoci-
miento si se les ha dado la
supervisión o instrucciones
adecuadas para el uso seguro
del aparato y entienden los
riesgos que implica. Los niños
no deberían jugar con el apa-
rato. Los niños no deberían
realizar la limpieza y el mante-
nimiento del aparato a no ser
que sean mayores de 8 años y
lo hagan bajo supervisión.
Esta máquina es apta
para su uso en la bañera
o en la ducha cuando se uti-
liza con el cepillo accesorio.
Descripción
1 Compartimento para la pila
2 Botón encendido/apagado
3 Cabezal de depilación
4 Cubierta protectora para cabezal de
depilación
5a Cepillo de limpieza*
5b Almohadilla revitalizante
6 Adaptador de cepillo/almohadilla con
botón de liberación (6a)
7 Espejo (solo en los modelos 851V,
853V)
8 Soporte (solo en el modelo 852V)
* Diferentes tipos de cepillos de limpieza
disponibles. El número de cepillos de
limpieza varía según el modelo.
Pilas
Sustituya las pilas cuando sea necesario.
Abra el compartimento de las pilas (1)
girando la tapa hacia el símbolo ayu-
dándose del cepillo proporcionado.
Sustituya las pilas (tipo AA alcalinas,
1,5 V) asegurándose de que la polaridad
sea la correcta. Vuelva a poner la tapa
alineando el punto con el símbolo
(ver fig. c) y girándola hacia el símbolo
para cerrarla. Asegúrese que sus manos
y el aparato están secos cuando reem-
place la pila.
91995488_Face_853_EURO.indd 1791995488_Face_853_EURO.indd 17 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 17 of 96
18
Espejo: Retire la lámina de plástico antes
de utilizarlo por primera vez. Para susti-
tuir las pilas, abra el compartimento de
las pilas (7b) con un destornillador.
Inserte 3 pilas de botón (tipo LR1130)
con el polo positivo en la parte superior.
Vuelva a colocar la tapa de la pila.
Las pilas pueden tener fugas si están
vacías o no se utilizan durante mucho
tiempo. Para proteger a usted y al
aparato, retire las baterías de manera
oportuna y evite el contacto con la piel,
mientras manipula pilas con fugas.
Nunca intente recargar las baterías no
recargables. Asegúrese de que los
terminales de alimentación no hagan
cortocircuito. No mezcle pilas nuevas
con pilas usadas ni mezcle distintos tipos
de pilas.
Depilación facial
Antes de usar, aseguresé de que su
piel y el cabezal de depilación están
completamente limpios.
Encienda el aparato deslizando el
botón encendido/apagado (2) a la
izquierda o a la derecha. La dirección
de giro de las pinzas dependerá de la
dirección en la que usted haya movido
el botón cuando encendió el aparato.
Para un resultado optimo, aseguresé
de que las pinzas giran en dirección
contraria al crecimiento del vello.
Para familiarizarse con el aparato le
recomendamos probar primero en el
mentón o cerca de las esquinas exte-
riores de la boca.
Sujete el aparato con las pinzas sobre
la zona de piel que usted mantiene
estirada con la mano libre. Con cui-
dado guíe con una presión suave en
dirección contraria al crecimiento del
vello. No presione con demasiada
fuerza ya que esto puede originar
lesiones en la piel. Para estirar la zona
del labio superior, utilice la lengua
para empujar desde abajo.
Después de su uso, deslice el inter-
ruptor de encendido/apagado a la
posición «o» (= apagado).
Limpie cuidadosamente el cabezal de
depilación con el cepillo de limpieza
incluido. Quizás desee sumergir el
pincel en etanol (70%). Asegúrese de
que esté completamente seco antes
de volver a montarlo y taparlo con el
protector.
Para aliviar la piel le recomendamos
aplicar una crema hidratante después
de la depilación.
Cuando se depile por primera vez, es
recomendable depilarse por la noche,
de modo que cualquier posible enroje-
cimiento pueda desaparecer durante
ésta.
Información general sobre la
depilación
Todos los métodos de eliminación del
pelo de raíz pueden originar irritación
(por ejemplo: picor, malestar y enroje-
cimiento) dependiendo de la condición
de la piel y el vello. Esta es una reacción
normal y debería desaparecer rápida-
mente, pero puede ser más fuerte cuando
elimina el vello de raíz por primera vez o
si tiene la piel sensible. Si, después de
36 horas, su piel sigue mostrando irrita-
ciones, le recomendamos que consulte a
su médico. En general, las reacciones de
la piel y la sensación de dolor tienden a
disminuir considerablemente con el uso
repetido. En algunos casos, la inflama-
ción de la piel puede ocurrir cuando las
bacterias penetran en la piel (por ejem-
plo, al deslizar el aparato sobre la piel).
Limpie, a fondo, el cabezal de depilación
y su piel antes de cada uso, esto minimi-
zará el riesgo de infección.
Si usted tiene alguna duda sobre el uso
de este aparato, consulte a su médico.
En los siguientes casos, este aparato
sólo debe utilizarse después de consultar
91995488_Face_853_EURO.indd 1891995488_Face_853_EURO.indd 18 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 18 of 96
19
con un médico: eczemas, heridas,
inflamaciones de la piel como foliculitis
(folículos pilosos purulentos) y varices,
alrededor de lunares; o condiciones que
reducen la inmunidad de la piel, como
por ejemplo la diabetes mellitus, durante
el embarazo, enfermedad de Raynaud,
fenómeno de Koebner, hemofilia o
inmunodeficiencia.
Cuando usted comienza a tomar hormo-
nas o si cambia el tipo de medicamento
hormonal (por ejemplo, la píldora anti-
conceptiva), el crecimiento del vello se
puede ver afectado debido a un cambio
de su nivel de hormonas. Esto es causado
por el cambio de las condiciones hormo-
nales pero no por el aparato.
Limpieza facial
Extraiga el cabezal de depilación y colo-
que el adaptador de cepillo/almohadilla
(6) provisto de un cepillo de limpieza (5a)
o almohadilla revitalizante (5b).
Antes de usar, humedezca la piel.
Utilice el cepillo de limpieza o la almo-
hadilla revitalizante como parte de
su rutina de limpieza diaria junto con
agua, jabón, gel o leche limpiadora,
o productos de exfoliación.
La almohadilla revitalizante ofrece
además un masaje intenso que mejora
el aspecto de la piel. Pase el cepillo/
almohadilla con una suave presión y
movimientos cirulares. Evite el con-
torno de los ojos y la línea del cabello.
Después de su uso, aclare el cepillo/
almohadilla (5a/5b) con agua tibia.
Puede retirar el cepillo/almohadilla pre-
sionando el botón de liberación (6a).
Después de limpiarlo, deje que todas las
piezas se sequen completamente antes
de volver a colocarlas.
Para obtener los mejores resultados,
cambie el cepillo/almohadilla (5a/b)
cada 3 meses. Tiene a su disopsición
diferentes tipos de recambios (ref. n.º 80
Face) en su distribuidor, en los Centros
de Atención al Cliente Braun o a través
de www.braun.com.
Información medioambiental
El producto contiene baterías y/o
residuos eléctricos reciclables.
Para proteger del medio ambiente
no tire el aparato en la basura
doméstica, llévelo, para su reciclaje,
a los puntos de recogida de residuos
eléctricos previstos en su país.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsana-
remos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facili-
tando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto vol-
taje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por
el uso que causen defectos o una dismi-
nución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por per-
sonas no autorizadas, o si no son utiliza-
dos recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra corres-
pondiente.
91995488_Face_853_EURO.indd 1991995488_Face_853_EURO.indd 19 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 19 of 96
20
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea dis-
tribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garan-
tía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 900 814 208.
91995488_Face_853_EURO.indd 2091995488_Face_853_EURO.indd 20 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 20 of 96
21
Português
Antes de utilizar este aparelho pela pri-
meira vez, leia atenta e cuidadosamente
as instruções de utilização e guarde-as
para consulta futura.
O «FaceSpa» da Braun é um sistema de
cuidados faciais que combina a depila-
ção precisa com a limpeza.
Importante
Por razões higiénicas, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
Não utilize a cabeça de depi-
lação nas pestanas. Pode
usar a cabeça de depilação
para a remoção de pêlos indi-
viduais entre ou acima das
sobrancelhas, mas não para
moldar as sobrancelhas.
Nunca utilize a cabeça de
depilação se esta estiver dani-
ficada.
Quando o aparelho estiver
ligado, este nunca deverá
entrar em contacto com roupas,
fitas ou cabelo comprido para
evitar qualquer risco de feri-
mentos ou danos.
Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisio-
nadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à
utilização segura do aparelho
e se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crian-
ças não devem brincar com o
aparelho. Só é permitido às
crianças com idade superior
a 8 anos fazer a limpeza e a
manutenção do aparelho
quando aupervisionadas.
Este aparelho é ade-
quado para utilização
numa banheira ou chuveiro
quando for utilizado com o
acessório de escova.
Descrição
1 Compartimento da pilha
2 Botão ligar/desligar
3 Cabeça de depilação
4 Capa protectora para a cabeça de
depilação
5a Escova de limpeza*
5b Acessório de revitalização
6 Adaptador de escova/acessório com
botão de desencaixe (6a)
7 Espelho (apenas para os modelos
851V, 853V)
8 Suporte (apenas para o modelo
852V)
* Diferentes tipos de escovas de limpeza
disponíveis. O número de escovas de
limpeza varia dependendo do modelo.
Pilhas
Substitua as pilhas sempre que for
necessário. Abra o compartimento da
pilha (1) rodando a tampa na direção
do símbolo com a escova fornecida.
Substitua a pilha (alcalina tipo AA de
1,5 V) respeitando a polaridade correta.
91995488_Face_853_EURO.indd 2191995488_Face_853_EURO.indd 21 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 21 of 96
22
Volte a colocar a tampa, alinhando o
ponto com o símbolo (ver fig. c) e
rode-o na direção do símbolo para
fechar a tampa. Certifique-se de suas
mãos e o aparelho estão secos quando
estiver a fazer a substituição.
Espelho: Remova a proteção antes de
utilizar pela primeira vez. Para substituir
as pilhas, abra o compartimento da pilha
(7b) com uma chave de fendas. Insira 3
pilhas-botão (tipo LR1130) com os pólos
+ virados para cima. Recoloque a tampa.
As pilhas podem verter se estiverem
vazias ou sem ser utilizadas por longos
períodos de tempo. A fim de se proteger, a
si e ao aparelho, remova as pilhas de forma
atempada e evite o contato destas com
a pele durante o processo de remoção.
As pilhas não recarregáveis não devem ser
recarregadas. Os terminais de alimen-
tação não devem entrar em curto-circuito.
Não misture pilhas novas e usadas, nem
diferentes tipos de pilhas.
Depilação facial
Antes de usar, certifique-se a sua pele
e a cabeça de depilação estão com-
pletamente limpas.
Ligue o aparelho deslizando o botão
ligar/desligar (2) para a esquerda ou
para a direita. O sentido de rotação
das pinças depende da direção em
que colocar o botão quando o ligar .
Para melhores resultados, certifique-se
de que a pinça gira no sentido contrá-
rio ao do crescimento dos pêlos.
Para se familiarizar com o aparelho,
recomendamos que tente primeiro no
queixo ou perto dos cantos externos
da boca.
Segure o aparelho com a pinça contra
uma seção de pele e ao mesmo tempo,
estique a pele com a sua mão livre.
Guie o aparelho cuidadosamente,
aplicando uma leve pressão, contra a
direção do crescimento do pêlo. Não
faça demasiada pressão, pois isso
pode levar a lesões de pele. Para alon-
gar a pele na zona do lábio superior,
use a língua e empurre para baixo.
Após o uso, coloque o botão ligar/
desligar na posição «o» ( = desligar).
Limpe cuidadosamente a cabeça de
depilação usando o pincel de limpeza
fornecido. Pode também, querer mer-
gulhar a escova em etanol (70%).
Certifique-se de que esta está com-
pletamente seca antes de a reencaixar
e fechar com a tampa de proteção.
Para relaxar a pele, recomendamos a
aplicação de um creme hidratante
após a depilação.
Ao depilar pela primeira vez, é aconse-
lhável que o faça à noite, de modo que
qualquer possível vermelhidão possa
desaparecer durante a noite.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pêlos
pela raiz podem levar ao aparecimento
de pêlos encravados e irritação (como,
por exemplo, comichão, desconforto e
vermelhidão da pele), dependendo do
tipo e do estado da pele e dos pêlos.
Esta é uma reação normal que deverá
desaparecer rapidamente, mas que
poderá ser mais acentuada quando se
remove pêlos pela raiz nas primeiras uti-
lizações ou quando se tem pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos
que contacte o seu médico. Em geral, a
reação da pele e a sensação de descon-
forto tendem a diminuir consideravelmente
com a utilização repetida. Em alguns
casos, a irritação e a inflamação da pele
podem ocorrer quando as bactérias
penetram na pele (por exemplo, ao des-
lizar o aparelho sobre a pele). A limpeza
completa da cabeça de depilação antes
de cada utilização minimizará o risco de
infecção.
91995488_Face_853_EURO.indd 2291995488_Face_853_EURO.indd 22 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 22 of 96
23
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte o seu médico
antes de o utilizar. Nos seguintes casos,
este aparelho só deverá ser utilizado
depois de consultar o seu médico:
eczema, feridas, inflamações da pele,
tal como foliculite (folículos de pêlos
purulentos) e varizes perto de verrugas,
imunidade reduzida da pele como, por
exemplo, diabetes mellitus, durante a
gravidez, síndroma de Raynaud, hemofilia,
candidíase ou imunodeficiência.
Quando começar a tomar hormonas ou se
alterar o seu tipo de medicação hormonal
(por exemplo, pílula anticoncepcional),
o crescimento dos seus pêlos pode ser
influenciado devido à mudança do seu
nível hormonal. Isto é provocado pela
mudança de condições hormonais, e não
pelo dispositivo.
Limpeza facial
Retire a cabeça da depiladora e ligue o
adaptador da escova/acessório (6) for-
necido com a escova de limpeza (5a) ou
acessório de revitalização (5b).
Antes de utilizar, humedeça a pele.
Utilize a escova de limpeza ou
acessório de revitalização como parte
da sua rotina de limpeza diária com
água, sabonete, produto de limpeza,
leite de limpeza, gel ou produtos de
exfoliação.
O acessório de revitalização propor-
ciona adicionalmente uma massagem
intensiva para melhorar o aspeto da
sua pele. Guie a escova/acessório
aplicando uma pressão suave e movi-
mentos circulares. Evite a zona dos
olhos e a linha limite do cabelo.
Após a utilização, lave a escova/acessó-
rio (5a/5b) com água quente. Pode sol-
tar a unidade da escova/acessório pres-
sionando o botão de desencaixe (6a).
Após a limpeza, deixe secar completa-
mente todas as partes antes de encaixar
novamente.
Para obter os melhores resultados, subs-
titua a escova/acessório (5a/b) a cada 3
meses. Estão disponíveis vários tipos de
recargas (n.º ref. 80 Face) no seu reven-
dedor, nos Serviços de atendimento ao
cliente Braun ou através de www.braun.
com.
Nota ambiental
Este produto contém pilhas e/ou
resíduos eléctricos recicláveis.
Para proteção do meio ambiente,
não as/os deite no lixo doméstico,
mas sim nos pontos de recolha de
resíduos eléctricos prestados no seu
país de modo a que sejam reciclados.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utiliza-
ção indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma
tomada de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, desgaste normal por utilização
que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais
Braun.
91995488_Face_853_EURO.indd 2391995488_Face_853_EURO.indd 23 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 23 of 96
24
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da
factura ou documento de compra corres-
pondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun auto-
rizado.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo,
no caso de surgir alguma dúvida relativa-
mente ao funcionamento deste produto,
contacte-nos por favor pelo telefone
808 20 00 33.
91995488_Face_853_EURO.indd 2491995488_Face_853_EURO.indd 24 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 24 of 96
25
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
il manuale d’uso attentamente e intera-
mente e conservarlo per futura consulta-
zione.
Braun «FaceSpa» è il sistema di pulizia
viso che unisce epilazione precisa e puli-
zia.
Importante
Per motivi igienici, non condi-
videre questo apparecchio
con altre persone.
Non utilizzare l’apparecchio
sulla pelle irritata.
Non utilizzare la testina epila-
trice sulle ciglia. È possibile
utilizzare la testina epilatrice per
singoli peli tra o sopra le soprac-
ciglia,
ma non per definirle.
Non eseguire mai il trattamento
con una testina epilatrice dan-
neggiata.
Quando l’apparecchio è acceso,
per evitare rischi di lesioni
personali o danni, non deve
mai entrare in contatto con
vestiti, nastri o capelli lunghi.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali, o mentali ridotte o
da persone inesperte o non
informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istru-
zioni riguardante l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e compren-
dano i rischi inerenti. I bambini
non dovrebbero giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non dovrebbero
essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano
sorvegliati.
Questo apparecchio è
adatto per essere utiliz-
zato nella vasca o sotto la
doccia quando munito di
testina a spazzola.
Descrizione
1 Scomparto batteria
2 Interruttore acceso/spento
3 Testina epilatrice
4 Cappuccio di protezione per la
testina epilatrice
5a Spazzola di pulizia *
5b Cuscinetto rivitalizzante
6 Adattatore Spazzola/Cuscinetto con
pulsante di sblocco (6a)
7 Specchio (solo con i modelli 851V,
853V)
8 Base (solo con il modello 852V)
* Diverse spazzole di pulizia disponibili.
Il numero delle spazzole varia in base al
modello.
Batterie
Sostituire le batterie se necessario.
Aprire lo scomparto batteria (1) ruotando
il coperchio verso usando la spazzola di
pulizia in dotazione. Sostituire le batterie
(tipo AA alcaline, 1,5 V) facendo atten-
zione a rispettare le polarità. Inserire il
coperchio allineando il punto con
(vedi fig. c) e poi ruotare per chiudere
il coperchio. Assicurarsi che le mani e
91995488_Face_853_EURO.indd 2591995488_Face_853_EURO.indd 25 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 25 of 96
26
l’apparecchio siano asciutti quando si
sostituisce la batteria.
Specchio: Rimuovere l’etichetta prima
dell’uso. Per sostituire le batterie, aprire lo
scomparto batteria (7b) con un cacciavite.
Inserire 3 batterie a bottone (tipo LR1130)
con i poli + verso l’alto. Riposizionare il
coperchio della batteria.
Se scariche o non utilizzate a lungo, le
batterie possono perdere liquido. Per
proteggere se stessi e l’apparecchio,
rimuovere le batterie quando necessario
ed evitare il contatto con la pelle in pre-
senza di batterie che perdono liquido.
Le batterie non ricaricabili non vanno
ricaricate. Evitare che i terminali di
alimentazione facciano cortocircuito.
Non usare contemporaneamente batterie
nuove e usate, né batterie di tipi differenti.
Epilazione del viso
Prima dell’uso, assicurarsi che la pelle
e la testina epilatrice siano completa-
mente pulite.
Accendere l’apparecchio facendo
scorrere l’interruttore acceso/spento
(2) verso sinistra a destra. La direzione
di rotazione delle pinzette dipende
dalla direzione in cui si sposta l’inter-
ruttore al momento dell’accensione.
Per risultati migliori, assicurarsi che le
pinzette ruotino in direzione contraria
alla crescita dei peli.
Per acquisire familiarità con l’apparec-
chio si consiglia di provarlo la prima
volta sul mento o vicino agli angoli
esterni della bocca.
Tenere l’apparecchio con le pinzette
contro una sezione di pelle tenuta ben
tesa con la mano libera. Farlo scorrere
con una pressione delicata in direzione
contraria alla crescita dei peli. Per tirare
la zona sopra al labbro superiore, ser-
virsi della lingua per spingere da sotto.
Dopo l’uso far scorrere l’interruttore
acceso/spento in posizione «o»
(= spento).
Pulire accuratamente la testina epila-
trice con la spazzolina di pulizia in
dotazione. È possibile immergere la
spazzolina in etanolo (70%). Assicu-
rarsi che sia completamente asciutta
prima di riattaccarla e chiuderla con il
cappuccio di protezione.
Per rilassare la pelle, si consiglia di
applicare una crema idratante dopo
l’epilazione.
Quando si esegue il trattamento per la
prima volta, è consigliabile epilarsi alla
sera, in modo che il rossore possa
scomparire durante la notte.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli dalla
radice possono causare irritazione (ad
esempio prurito, fastidio e rossore sulla
pelle) a seconda delle condizioni di pelle
e peli. Si tratta di una reazione normale
che dovrebbe scomparire velocemente,
ma che alcune volte può essere evidente
se si rimuovono i peli dalla radice per la
prima volta, o se si ha una pelle sensibile.
Se, dopo 36 ore, la pelle mostra ancora
segni di irritazione, si consiglia di contat-
tare il medico. In generale, con l’uso
ripetuto, le reazioni della pelle e la sen-
sazione di dolore tendono a diminuire
considerevolmente. In alcuni casi l’in-
fiammazione della pelle può verificarsi
quando i batteri penetrano all’interno
della pelle (ad es. facendo scorrere l’ap-
parecchio sulla pelle). La pulizia accurata
della testina epilatrice e della pelle prima
dell’uso minimizzano il rischio di infe-
zione.
In caso di dubbi sull’uso di questo appa-
recchio, consultare il medico. Nei casi
seguenti, l’apparecchio dovrebbe essere
utilizzato solo dopo previa consultazione
medica: eczema, ferite, pelle infiammata
come follicoliti (follicoli purulenti) e vene
varicose attorno a nei, ridotta immunità
91995488_Face_853_EURO.indd 2691995488_Face_853_EURO.indd 26 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 26 of 96
27
della pelle, ad es. a seguito di diabete
mellito, durante la gravidanza, sindrome
di Raynaud, fenomeno di Koebner, emo-
filia o immunodeficienza.
Quando si inizia la somministrazione di
ormoni o se si cambia il tipo di farmaco
ormonale (ad esempio pillola contraccet-
tiva), la crescita dei peli può essere
influenzata a causa del cambiamento
del livello ormonale. Ciò è causato dalla
modifica delle condizioni ormonali, non
non dall’apparecchio.
Pulizia del viso
Estrarre la testina dell’epilatore e colle-
gare l’adattatore Spazzola/Cuscinetto
(6) con la spazzola di pulizia (5a) oppure
il cuscinetto rivitalizzante (5b).
Prima dell’uso, inumidire la pelle.
Usare la spazzola di pulizia oppure il
cuscinetto rivitalizzante come parte
della vostra routine di bellezza con
acqua, sapone, latte detergente o
prodotti per la pulizia del viso.
Il cuscinetto rivitalizzante fornisce inol-
tre un massaggio intensivo per miglio-
rare l’aspetto della tua pelle.
Guida la spazzola/cuscinetto con una
leggera pressione e con movimenti cir-
colari. Evita le aree intorno agli occhi e ai
capelli.
Dopo l’uso, lavare la spazzola/cuscinetto
(5a/5b) con acqua calda. Si può stac-
care la spazzola/cuscinetto premendo il
pulsante di sblocco (6a). Dopo la pulizia,
lasciare asciugare completamente tutte
le parti dell’apparecchio prima di colle-
garle di nuovo.
Per risultati migliori, sostituire la spazzola
o il cuscinetto(5a/b) ogni 3 mesi. Diversi
tipi di ricambi (Rif. n. 80 Face) sono
disponibili presso il rivenditore, Centro
Servizi Braun o su www.braun.com.
Avviso ambientale
Il prodotto contiene batterie e/o
rifiuti elettrici riciclabili. Per la
protezione dell’ambiente, non
gettarlo tra i rifiuti domestici, ma
consegnarlo ai punti di raccolta dei
rifiuti elettrici disponibili localmente per
consentirne il riciclo.
Soggetto a modifica senza preavviso
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com
o il numero 800 440 017 per avere infor-
mazioni sul Centro di assistenza autoriz-
zato Braun più vicino.
91995488_Face_853_EURO.indd 2791995488_Face_853_EURO.indd 27 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 27 of 96
28
Nederlands
Lees de instructies zorgvuldig en volledig
door voordat u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Braun «FaceSpa» is een gezichtverzor-
gingssysteem dat precisie epileren com-
bineert met reinigen.
Belangrijk
Omwille van hygiënische
redenen is het belangrijk om
dit apparaat niet met anderen
te delen. Gebruik het apparaat
daarnaast niet op geïrriteerde
huid.
Gebruik het epilatiehoofd niet
op de wimpers. U kunt het
epilatiehoofd gebruiken om
individuele haartjes tussen of
boven de wenkbrauwen te ver-
wijderen, maar niet om vorm
aan de wenkbrauwen te geven.
Epileer nooit met een bescha-
digd epilatiehoofd
Wanneer het apparaat aanstaat
zou het nooit in contact moe-
ten komen met kleding, lintjes
of langer haar om ongelukken
en schade te voorkomen.
Dit apparaat kan enkel gebruikt
worden door kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met
een verminderde fysiek, sen-
sorisch of mentaal vermogen,
dan wel gebrek aan ervaring
en kennis enkel wanneer zij
onder toezicht staan of
de
instructies voor veilig gebruik
van het apparaat en de bijbe-
horende gevaren begrijpen.
Laat
kinderen niet met het
apparaat spelen. Laat kinderen
het apparaat niet schoon-
maken of onderhouden, tenzij
zij ouder dan 8 jaar zijn en ze
onder toezicht staan.
Dit apparaat is geschikt
voor gebruik in bad of in
de douche wanneer het wordt
gebruikt met het borstelstuk.
Beschrijving
1 Batterijvakje
2 Aan/uit knop
3 Epilatiehoofd
4 Beschermkapje voor het epilatiehoofd
5a Reinigingsborstel*
5b Revitaliserend kussentje
6 Borstel/kussen-adapter met ontgren-
delingsknop (6a)
7 Spiegel (alleen bij modellen 851V,
853V)
8 Standaard (alleen bij model 852V)
* Verschillende soorten reinigingsbors-
tels beschikbaar. Het aantal reinigings-
borstels varieert afhankelijk van het
model.
Batterijen
Vervang de batterijen indien nodig. Open
het batterijvakje (1) door het deksel in de
richting van te draaien met behulp van
het borsteltje. Vervang de batterij (type AA
alkaline, 1,5 V) en let hierbij op de polariteit.
Plaats het deksel terug, zorg ervoor dat de
stip ter hoogte van staat (zie afb. c) en
draai het op om het deksel te sluiten.
91995488_Face_853_EURO.indd 2891995488_Face_853_EURO.indd 28 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 28 of 96
29
Zorg dat uw handen en het apparaat droog
zijn wanneer u de batterij vervangt.
Spiegel: Verwijder de folie voor het eerste
gebruik. Om de batterijen te vervang en,
opent u het batterijvakje (7b) met een
schroevendraaier. Plaats drie knoopbat-
terijen (type LR1130) met de + kant
bovenop. Plaats het batterijklepje terug.
Batterijen kunnen gaan lekken als ze
leeg zijn of gedurende lange tijd niet
worden gebruikt. Om u en het apparaat
te beschermen, is het aangeraden de
batterijen tijdig te verwijderen en contact
met de huid vermijden indien de batterijen
zouden lekken.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen. De voedingen mogen
niet kortgesloten worden. Gebruik geen
nieuwe en gebruikte batterijen tegelijk of
verschillende soorten batterijen door
elkaar.
Het gezicht epileren
Zorg voor gebruik dat de huid en het
epilatiehoofd schoon zijn.
Zet het apparaat aan door de aan/uit-
knop (2) naar links of rechts te draaien.
De draairichting van de pincetjes hangt
af van de richting waarin de knop
gedraaid wordt wanneer deze wordt
aangezet. Voor het beste resultaat laat u
de pincetjes tegen de haargroeirichting
in draaien.
Om gewend te raken aan het apparaat
raden wij aan om het eerst op de kin of
op de buitenste hoeken van de mond
te gebruiken.
Houd het apparaat met de pincetjes
tegen een deel van de huid dat u met
de vrije hand strak trekt. Beweeg het
apparaat geleidelijk met lichte druk
tegen de haargroeirichting in. Druk
niet te hard, dit kan de huid beschadi-
gen. Om de huid van de bovenlip strak
te trekken, gebruikt u de tong om druk
uit te oefenen.
Schuif de aan/uit-knop naar de «o»
(= uit) positie na gebruik.
Reinig het epilatiehoofd zorgvuldig met
het kleine schoonmaakborsteltje dat
is bijgeleverd. Het is aangeraden om
het borsteltje in ethanol (70%) onder te
dompelen. Zorg dat het volledig droog
is voordat u het onderdeel terug plaatst
en afsluit met het beschermkapje.
Om de huid te laten ontspannen raden
wij aan om hydraterende crème aan te
brengen na het epileren.
Bij het eerste gebruik is het aangera-
den om ‘s avonds te epileren, zodat ’s
nachts de eventuele rode kleur kan
wegtrekken.
Algemene informatie over epileren
Alle methodes voor haarverwijdering
vanaf de wortel kunnen leiden tot irritatie
(zoals jeuk, een onaangenaam gevoel en
het rood worden van de huid), afhankelijk
van de staat van de huid en het haar.
Dit is een normale reactie die snel zou
moeten verdwijnen, maar sterker kan zijn
wanneer het haar de eerste paar keren
met de wortel wordt verwijderd of wan-
neer u een gevoelige huid hebt. Wanneer
de huid na 36 uur nog steeds irritatie ver-
toont, raden wij aan om hiermee naar de
arts te gaan. In het algemeen zouden
huidreacties en het pijngevoel aanzienlijk
moeten verminderen bij herhaaldelijk
gebruik. In sommige gevallen kan de
huid ontsteken wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bijvoorbeeld wan-
neer u het apparaat over de huid laat glij-
den). Grondige reiniging van het epilatie-
hoofd en uw huid, voor ieder gebruik, zal
het risico op infectie verminderen.
Mocht u twijfels hebben over het gebruik
van dit apparaat, neem dan contact op
met uw arts. In de volgende gevallen kan
het apparaat enkel gebruik worden na
het raadplegen van een arts: eczeem,
wonden, ontstoken huid zoals fulliculitis
(ontstoken haarzakjes) en varicosis in de
buurt van moeder vlekken, verminderde
91995488_Face_853_EURO.indd 2991995488_Face_853_EURO.indd 29 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 29 of 96
30
immuniteit van de huid, b.v. diabetes
mellitus, tijdens zwangerschap, de ziekte
van Raynaud, gevallen van koebner,
hemofilie of immuniteits gebreken.
Wanneer u begint met het nemen van
hormonen of wanneer u een ander soort
hormoonmedicatie gaat gebruiken (b.v.
anti-conceptiepil), kan de haargroei
beïnvloed worden door een verandering
in het hormoon niveau. Dit wordt veroor-
zaakt door een verandering in de hormo-
nale toestand, maar niet door het appa-
raat.
Gezichtsreiniging
Verwijder de epileerkop en maak de bor-
stel/kussen-adapter (6) meegeleverd
met de reinigingsborstel (5a) of revitali-
serend kussentje (5b) vast.
Bevochtig uw huid voor gebruik.
Gebruik de reinigingsborstel of het
revitaliserend kussentje als onderdeel
van uw dagelijkse reinigingsroutine
met water, zeep, reiniger, reiniging-
smelk, gel of peelingproducten.
Het revitaliserend kussentje biedt ook
nog een intensieve massage om uw
huid er beter uit te laten zien. Beweeg
het apparaat met draaiende bewegin-
gen over uw huid, terwijl u een lichte
druk uitoefent. Vermijd het gebied
rond de ogen en de haarlijn.
Spoel na gebruik het borsteltje/kussentje
(5a/5b) af onder stromend water. U kunt
het borsteltje/kussentje losmaken door
op de ontgrendelingsknop (6a) te druk-
ken. Zorg ervoor dat na het reinigen alle
onderdelen helemaal droog zijn voor u
het apparaat weer in elkaar zet.
Vervang het borsteltje/kussentje (5a/b)
iedere 3 maanden voor de beste resulta-
ten. Er zijn verschillende soorten navul-
borstels (ref. nr. 80 Face) verkrijgbaar via
uw detailhandelaar, Braun Service Cen-
ters of via www.braun.com.
Verwijdering
Het product bevat batterijen en/of
recyclebaar elektronisch afval.
Om het milieu te beschermen kunt
u dit apparaat het beste niet met
uw huisafval weggooien, maar beter
recyclen door het mee te nemen naar
een elektronisch afval verzamelpunt in
uw buurt.
Mogelijk aan verandering onderhevig
zonder inlichting.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf aankoopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen even-
tuele fabricagefouten en/of materiaal-
fouten gratis door ons worden verholpen,
hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoor-
deelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïn-
vloeden, vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/
of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoop-
bewijs af te geven of op te sturen naar
een geautoriseerd Braun Customer
Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Center bij u in de buurt.
91995488_Face_853_EURO.indd 3091995488_Face_853_EURO.indd 30 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 30 of 96
31
Dansk
Læs hele brugervejledningen omhygge-
ligt, før apparatet tages i brug, og behold
den til senere brug.
Braun «FaceSpa» er et system til ansigts-
pleje, som kombinerer præcis epilering
og rensning.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du
ikke dele dette apparat med
andre. Apparatet må ikke
anvendes på irriteret hud.
Anvend ikke epileringshove-
det på øjenvipperne. Du kan
anvende epileringshovedet til
at fjerne individuelle hår mel-
lem og over øjenbrynene,
men ikke til at forme øjenbryn.
Epiler aldrig hvis epilerings-
hovedet er beskadiget.
Når apparatet er tændt, må
det ikke komme i kontakt med
tøj, snører eller langt hår for at
undgå enhver risiko for per-
sonskade eller beskadigelse.
Dette apparat kan anvendes
af børn fra 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn
og får instruktioner om sikker
brug af apparatet og forstår
den involverede fare. Børn må
ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedlige-
holdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er over
8 år og er under opsyn.
Dette apparat kan
bruges i badekar eller
bruser, når børsten er mon-
teret.
Beskrivelse
1 Batterirum
2 Tænd/sluk-knap
3 Epileringshoved
4 Beskyttelseshætte til epileringshoved
5a Rensebørste*
5b Vitaliserende pude (kun med model
851V, 853V, 852V)
6 Børste-/pudeadapter med udlø-
serknap (6a)
7 Spejl (kun med model 851V, 853V)
8 Holder (kun med model 852V)
* Der fås forskellige typer af rensebørs-
ter. Antallet af rensebørster varierer
afhængigt af model.
Batterier
Skift batterierne efter behov. Åbn batteri-
rummet (1) ved at dreje låget mod ved
hjælp af den medfølgende børste. Isæt
det nye batteri (type AA alkaline, 1,5 V),
og kontroller, at polerne vender korrekt.
Sæt låget på plads igen, så prikken flug-
ter med (se fig. c), og drej det mod
for at lukke låget. Sørg for at apparat og
hænder er tørre når batteriet skiftes.
Spejl: Fjern folien før første brug. For at
skifte batterierne åbnes batterirummet
(7b) med en skruetrækker. Indsæt
3 knapcelle batterier (type LR1130) med
«+»-polerne opad. Luk batteridækslet.
Batterier kan lække, hvis de er slidt op
eller ikke bliver brugt i længere tid. For at
beskytte dig og apparatet bør du fjerne
91995488_Face_853_EURO.indd 3191995488_Face_853_EURO.indd 31 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 31 of 96
32
batterierne i rette tid og undgå hudkon-
takt, når du håndterer lækkede batterier.
Ikke-genopladelige batterier må ikke
genoplades. Forsyningsterminalerne må
ikke kortsluttes. Undlad at blande nye og
brugte batterier eller forskellige batteri-
typer.
Ansigtsepilering
Sørg for at både ansigt og epilerings-
hoved er grundigt rene før brug.
Tænd for apparatet ved at skubbe
tænd/sluk-knappen (2) til venstre eller
højre. Den roterende retning pincet-
terne afhænger af den retning, du
skubber kontakten, når du tænder
apparatet. For det bedste resultat,
bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning.
For at blive fortrolig med apparatet,
anbefaler vi at prøve det først på
hagen eller i nærheden af de yderste
hjørner af munden.
Hold apparatet med pincetterne
mod en del af huden, som du holder
udstrakt med den frie hånd. Bevæg
forsigtigt apparatet, med et blidt tryk
imod hårets vokseretning. Tryk ikke
for hårdt, da det kan føre til skader på
huden. For at udstrække området
omkring overlæben, kan du bruge din
tunge til at presse med nedefra.
Sluk for apparatet efter brug ved at
skubbe tænd/sluk-knappen til «o»
(= sluk) positionen.
Rengør forsigtigt epileringshovedet
med den tilhørende børste. Du kan
også dyppe børsten i husholdnings-
sprit (70 %). Sørg for at epileringsho-
vedet er helt tørt før end du sætter det
på igen og lukker det med den tilhø-
rende beskyttelseskappe.
Efter endt epilering anbefales det at
bruge en fugtighedscreme.
I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødme kan
fortage sig i nattens løb.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved
roden, kan medføre, at der opstår hud-
irritation (fx kløe, ubehag og rødme af
huden) afhængig af hud- og hårtype.
Det er en helt normal reaktion, der som
regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare
længere de første gange, du epilerer,
eller hvis du har sart hud. Hvis huden
stadig er irriteret efter 36 timer, bør du
kontakte din læge. Generelt aftager hud-
reaktionen og smertefølelsen væsentligt,
efter gentagen brug. I nogle tilfælde kan
der opstå betændelse på grund af bakte-
rier, som trænger ned i huden (f.eks. når
apparatet bevæges hen over huden).
Grundig rengøring af epileringshovedet
før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen: eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små
‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder
omkring modermærker, nedsat immunitet
i huden, f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, Raynauds syge, Köbners
fænomen, hæmofili, trøske eller nedsat
immunforsvar.
Når du begynder at tage hormoner, eller
hvis du ændrer typen af hormon medicin
(f.eks p-piller), kan væksten i dit hår
blive påvirket på grund af en ændring i
dit hormon niveau. Dette er forårsaget af
ændringen i hormontilstanden, men ikke
af apparatet.
Rensning af ansigtet
Tag epilatorhovedet af og påsæt børste-/
pudeadapteren (6), som er forsynet med
en rensebørste (5a) eller en vitaliserende
pude (5b).
Gør huden fugtig før brug.
Brug rensebørsten eller den vitaliser-
ende pude som en del af din daglige
91995488_Face_853_EURO.indd 3291995488_Face_853_EURO.indd 32 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 32 of 96
33
renserutine sammen med vand, sæbe,
rensecreme, rensemælk, gel eller
peelingprodukter.
Den vitaliserende pude giver desuden
en intensiv massage, som forbedrer
din huds udseende. Før børsten/
puden med et blidt tryk og cirkelbev-
ægelser. Undgå øjenomgivelserne og
hårgrænsen.
Efter brug skal børsten/puden (5a/5b)
skylles med varmt vand. Du kan adskille
børsten/puden ved at trykke på udløser-
knappen (6a). Alle dele skal være helt
tørre efter rengøring, inden de samles
igen.
Det bedste resultat fås, hvis børsten/
puden (5a/b) udskiftes hver 3. måned.
Der fås forskellige typer af refiller (ref.nr.
80 Face) fra din forhandler, Braun ser-
vicecentre eller via www.braun.com.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier
og/eller genbrugsbart elektrisk
affald. For at beskytte miljøet må
produktet ikke bortskaffes i hus-
holdningsaffaldet, men afleveres til
genanvendelse ved foreskrevne
indsamlingspunkter.
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun for
egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
91995488_Face_853_EURO.indd 3391995488_Face_853_EURO.indd 33 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 33 of 96
34
Norsk
Les hele bruksanvisningen nøye før du
tar apparatet i bruk, og behold den til
senere bruk.
Braun «FaceSpa» er et ansiktspleie-
system som kombinerer nøyaktig epile-
ring og rengjøring.
Viktig
Av hygieniske grunner bør du
ikke dele dette apparatet med
andre. Apparatet skal ikke
brukes på irritert hud.
Ikke bruk epileringshodet på
øyevippene. Du kan bruke
epileringshodet til å fjerne
enkelthår mellom eller over
øyenbrynene, men ikke til å
forme øyenbryn.
Epiler aldri hvis epilerings-
hodet er skadet.
Når apparatet er på, får det
ikke komme i kontakt med tøy,
snører eller langt hår, for å
unngå enhver risiko for per-
sonskade eller andre skader.
Dette apparatet kan brukes av
barn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemes-
sige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller
kunnskap, hvis de er under
oppsyn og får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet,
og forstår faren som er invol-
vert. Barn bør ikke leke med
apparatet. Rengjøring og
brukerveiledning bør ikke
utføres av barn, med mindre
de er eldre enn 8 år og under
oppsyn.
Dette produktet er egnet
til bruk i et badekar eller
en dusj når det brukes med
børstetilbehøret.
Beskrivelse
1 Batterirom
2 Av/på-knapp
3 Epileringshode
4 Beskyttelseshette til epileringshode
5a Rensebørste*
5b Vitaliseringspute (kun med modellene
851V, 853V, 852V)
6 Børste-/puteadapter med utlø-
serknapp (6a)
7
Speil (kun med modellene 851V, 853V)
8 Holder (kun med modellene 852V)
* Det kan leveres forskjellige typer rense-
børster. Antallet rensebørster varierer
og avhenger av modellen.
Batterier
Bytt ut batteriene etter behov. Åpne
batterirommet (1) ved å skru lokket mot
ved å bruke børsten som følger med.
Bytt ut batteriet (type AA alkalisk, 1,5 V)
og sett det inn riktig vei. Sett på lokket
ved å justere punktet med (se fig. c) og
skru det på for å lukke lokket. Sørg for
at apparatet og hender er tørre når batte-
riet skiftes.
Speil: Fjern folien før førstegangs bruk.
For å bytte ut batteriene, åpner du batte-
rirommet (7b) med en skrutrekker. Sett
inn 3 knappcellebatterier (type LR1130)
med «+»-polene vendt oppover. Lukk
batteridekslet.
91995488_Face_853_EURO.indd 3491995488_Face_853_EURO.indd 34 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 34 of 96
35
Batterier kan lekke hvis de er tomme
eller ikke har blitt brukt på lenge. For å
beskytte deg og apparatet bør du fjerne
batteriene i rett tid og unngå hudkontakt,
når du håndterer batterier som lekker.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades
opp på nytt. Strømtilførselsuttakene skal
ikke kortsluttes. Ikke bland nye og brukte
batterier, eller forskjellige batterityper.
Ansiktsepilering
Sørg for at både ansikt og epilerings-
hodet er grundig rengjort før bruk.
Slå på apparatet ved å flytte av/på-
knappen (2) til venstre eller høyre.
Pinsettenes rotasjonsretning avgjøres
av retningen du flytter knappen i når
du slår på apparatet. For det beste
resultat, beveg apparatet langsomt
mot hårets vokseretning.
For å bli fortrolig med apparatet, anbe-
faler vi å først prøve det på haken eller
i nærheten av munnens ytre hjørner.
Hold apparatet med pinsettene mot en
del av huden som du strekker ut med
den andre hånden. Beveg apparatet
forsiktig med et skånsomt trykk mot
hårets vokseretning. Ikke trykk for
hardt, da det kan føre til skader på
huden. For å strekke ut området rundt
overleppen, kan du bruke tungen til å
presse med underfra.
Slå av apparatet ved å flytte av/på-
knappen til «o«-posisjonen (= på).
Rengjør epileringshodet forsiktigt med
den tilhørende børsten. Du kan også
dyppe børsten i rødsprit (70 %). Sørg
for at epileringshodet er helt tørt før du
setter det på igjen og lukker det med
den tilhørende beskyttelseshetten.
Etter epileringen anbefales det å bruke
en fuktighetskrem.
I begynnelsen anbefales det å epilere
om kvelden, slik at en eventuell rødme
kan forsvinne i løpet av natten.
Generelle opplysninger om epilering
Alle metoder som fjerner håret med roten
kan medføre hudirritasjon (f.eks kløe,
ubehag og rødme) avhengig av hud- og
hårtype. Det er en helt normal reaksjon,
som oftest forsvinner hurtig. Det kan
derimot vare lengre de første gangene du
epilerer, eller om du har sart hud. Hvis
huden fortsatt er irritert etter 36 timer,
bør du kontakte lege. Generelt avtar
hudreaksjonen og smertefølelsen
vesentlig etter gjentatt bruk. I noen tilfel-
ler kan det oppstå betennelser på grunn
av bakterier som trenger ned i huden
(f.eks når apparatet beveges over huden).
Grundig rengjøring av epileringshodet
før bruk minsker risikoen for infeksjoner.
Hvis du er i tvil om hvorvidt du tåler å
bruke apparatet, bør du snakke med lege.
I følgende tilfeller bør apparatet kun
brukes etter legekonsultasjon: eksem,
sår, betennelser I huden (som betente
hårsekker) og åreknuter rundt fødsels-
merker, nedsatt immunitet I huden
(f.eks. ved sukkersyke), under graviditet,
Raynauds fenomen, Köbners fenomen,
hemofili eller nedsatt immunforsvar.
Når du begynner å ta hormoner, eller hvis
du endrer hormonmedisin (f.eks. p-piller)
kan din hårvekst påvirkes på grunn av en
endring i ditt hormonnivå. Dette forårsakes
av endringen i hormontilstanden, ikke av
apparatet.
Ansiktsrengjøring
Trekk av epilatorhodet og sett på bør-
ste-/puteadapteren (6) med rensebørste
(5a) eller vitaliseringspute (5b).
Fukt huden før du bruker apparatet.
Bruk rensebørsten eller vitaliserings-
puten som en del av den daglige reng-
jøringsrutinen med vann, såpe, ren-
sevann, rensemelk, gel eller
peeling-produkter.
Vitaliseringsputen gir i tillegg en inten-
sivmassasje for å forbedre hudens
utseende.
91995488_Face_853_EURO.indd 3591995488_Face_853_EURO.indd 35 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 35 of 96
36
Før børsten/puten over huden med et
lett trykk og sirkelbevegelser. Unngå
området rundt øynene og langs hårkan-
ten.
Skyll børsten/puten (5a/5b) med varmt
vann etter bruk. Børsten/puten kan tas
av ved å trykke på utløserknappen (6a).
Etter rengjøringen skal alle deler være
helt tørre før de settes på igjen.
For best resultat bør børsten/puten
(5a/b) byttes hver 3. måned. De forskjel-
lige refillene (ref. nr. 80 Face) er tilgjen-
gelige fra forhandleren, Braun service-
sentre eller via www.braun.com.
Miljømessige opplysninger
Produktet inneholder batterier
og/eller gjenbrukbart elektrisk
avfall. For å beskytte miljøet skal
produktet ikke kastes i hushold-
ningsavfall, men avleveres til gjenbruk
ved foreskrevne innsamlingspunkter.
Disse opplysningerne kan endres uten
varsel
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet. Denne
garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på pro-
duktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele pro-
duktet leveres eller sendes sammen med
kopi av kjøpskvittering til nærmeste auto-
riserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Service-
verksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
91995488_Face_853_EURO.indd 3691995488_Face_853_EURO.indd 36 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 36 of 96
37
Svenska
Läs bruksanvisningen noga och i sin
helhet innan du använder apparaten och
spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Braun «FaceSpa» är ett hudvårdssystem
för ansiktet som kombinerar precis epile-
ring och rengöring.
Viktigt
Av hygieniska skäl bör du inte
dela apparaten med andra.
Använd inte apparaten på irri-
terad hud.
Använd inte epileringshuvudet
på ögonfransarna. Du kan
använda epileringshuvudet för
att ta bort enskilda hår mellan
och över ögonbrynen, men
inte för att forma ögonbrynen.
Använd aldrig ett skadat epile-
ringshuvud.
För att undvika risk för per-
sonskada eller skada på pro-
dukten får apparaten inte
komma i kontakt med kläder,
snören eller långt hår när den
är påslagen.
Apparaten kan användas av
barn över 8 år och personer
med nedsatt fysisk eller men-
tal förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om
användningen övervakas eller
om de har fått instruktioner om
hur produkten ska användas
på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den. Barn får
inte använda produkten som
leksak. Rengöring och under-
håll bör inte utföras av barn,
med mindre att de är över 8 år
och under uppsikt.
Denna apparat är lämp-
lig för användning i
badkar eller dusch om den
används med den medföl-
jande borsten.
Beskrivning
1 Batterifack
2 På-/av-knapp
3 Epileringshuvud
4 Skyddande kåpa för epileringshuvud
5a Rengöringsborste*
5b Vitaliserande pad (endast med
modellerna 851V, 853V, 852V)
6 Borste/pad-adapter med fästknapp
(6a)
7 Spegel (endast med modellerna
851V, 853V)
8 Ståfot (endast med modell 852V)
* Olika typer av rengöringsborstar finns
tillgängliga. Antal rengöringsborstar
beror på modell.
Batterier
Byt ut batterierna vid behov. Öppna
batterifacket (1) genom att vrida locket
mot
med hjälp av borsten som med-
följer. Byt ut batteriet (alkaliskt AA, 1,5 V).
Observera polariteten. Sätt tillbaka
locket genom att passa pricken med
(se fig. c) och vrida det mot
för att
stänga locket. Var noga med att både
händer och apparaten är torra när du
byter batteri.
Spegel: Ta bort folien före användning.
För att byta ut batterierna, öppna batteri-
91995488_Face_853_EURO.indd 3791995488_Face_853_EURO.indd 37 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 37 of 96
38
facket (7b) med en skruvmejsel. Sätt i 3
knappcellsbatterier (av typen LR1130)
med «+»-polerna uppåt. Sätt tillbaka bat-
teriluckan.
Batterier kan läcka när de är tomma eller
inte har använts på länge. För att skydda
dig och apparaten, avlägsna batterierna
på ett korrekt sätt och undvik hudkontakt
när du hanterar läckande batterier.
Blanda inte nya och använda batterier.
Icke-laddningsbara batterier får inte lad-
das. Elförsörjningsterminalerna får inte
kortslutas. Blanda inte nya och använda
batterier, eller olika batterityper.
Epilering i ansiktet
Säkerställ att din hud och epilerings-
huvudet är ordentligt rengjorda innan
användning.
Sätt på apparaten genom att skjuta
på-/av-knappen (2) till höger eller till
vänster. Pincetternas riktning när de
roterar beror på åt vilket håll du skjuter
på-/av-knappen när du sätter på appa-
raten. För bästa resultat, se till att pin-
cetterna roterar mot hårens växtriktning.
För att bli bekant med apparaten
rekommenderar vi att du först testar
att epilera på hakan eller vid sidan om
munnen.
Håll apparaten med pincetterna mot
huden samtidigt som du sträcker
huden med den andra handen. För
försiktigt apparaten med ett lätt tryck
mot hårens växtriktning. Tryck inte för
hårt eftersom det kan skada huden.
För att sträcka huden på överläppen,
placera tungan under läppen och tryck
den utåt.
Efter användning, skjut på-/av-knappen
till position «o» (= av).
Rengör försiktigt epileringshuvudet
med den medföljande rengöringsbor-
sten. Om du vill kan du doppa borsten i
etanol (70 %). Säkerställ att epilerings-
huvudet är helt torrt innan du sätter till-
baka det och sätter på skyddskåpan.
För att huden ska slappna av rekom-
menderar vi att du applicerar en fuktig-
hetscrème efter epilering.
När du epilerar för första gången kan det
vara lämpligt att göra det på kvällen så
att eventuell rodnad försvinner under
natten.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten
kan leda till hudirritation (t.ex. klåda,
obehag eller hudrodnad) beroende på i
vilket skick huden och hårstråna befinner
sig. Det är en normal reaktion som bru-
kar försvinna snabbt, men som kan vara
kraftigare när du tar bort hårstrån från
roten för första gången, eller om du har
känslig hud. Om huden efter 36 timmar
fortfarande visar tecken på irritation
rekommenderar vi att du kontaktar läkare.
I allmänhet minskar hudreaktionen och
smärtan avsevärt vid upprepad använd-
ning. I vissa fall kan inflammation uppstå
i huden när bakterier penetrerar huden
(t.ex. när apparaten glider över huden).
Noggrann rengöring av epileringshuvudet
och huden före varje användning mini-
merar risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du kan
använda denna produkt ber vi dig råd-
fråga läkare. I följande fall bör denna
apparat endast användas efter samråd
med en läkare: vid eksem, sår, inflamme-
rade hudreaktioner såsom follikulit
(hårsäcksinflammation) och åderbråck
runt leverfläckar, immunbrist i huden,
t.ex. diabetes mellitus, under graviditet,
Raynauds sjukdom, Köbnerfenomen,
blödarsjuka eller immunbrist. När du
börjar ta hormoner eller om du byter typ
av hormonmedicin (t.ex. p-piller), kan
tillväxten av ditt hår påverkas på grund
av en förändring i din hormonnivå. Detta
beror på förändrat hormonellt tillstånd
och inte på apparaten.
91995488_Face_853_EURO.indd 3891995488_Face_853_EURO.indd 38 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 38 of 96
39
Ansiktsrengöring
Dra av epilatorhuvudet och sätt fast
borst/pad-adaptern (6) med en rengö-
ringsborste (5a) eller vitaliserande pad
(5b).
Fukta huden innan användning.
Använd rengöringsborsten eller den
vitaliserande paden I din dagliga
rengöringsrutin med vatten, tvål,
rengöringsvatten, rengöringsmjölk, gel
eller peelingprodukter.
Den vitaliserande paden ger dessutom
en intensiv massage som förbättrar
hudens utseende. Rör borsten/paden
med försiktigt tryck och i cirkelrörelser.
Undvik området vid ögonen och hår-
fästet.
Skölj borsten/paden(5a/5b) med varmt
vatten efter användning. Ta bort borsten/
paden genom att trycka på fästknappen
(6a). Låt alla delar torka efter rengöring
innan du använder dem igen.
Byt borsten/paden (5a/b) var 3:e månad
för bästa resultat. Det finns olika typer av
refiller (ref.nr. 80 Face) tillgängliga hos
din återförsäljare, Braun Service Centres
eller via www.braun.com.
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier
och/eller återvinningsbart avfall.
Av hänsyn till miljön ska denna
apparat inte slängas med hushålls-
avfallet. Återvinning bör ske enligt
gällande lokala föreskrifter.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för t
år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funk-
tion. Garantin upphör att gälla om repa-
rationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
91995488_Face_853_EURO.indd 3991995488_Face_853_EURO.indd 39 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 39 of 96
40
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse
ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista
myöhempää tarvetta varten.
Braun «FaceSpa» on kasvojenhoitojärjes-
telmä, jossa yhdistyy tarkka epilointi ja
puhdistus.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden vuoksi
muiden käyttää laitetta. Älä
käytä laitetta ärsyyntyneelle
iholle.
Älä käytä epilointipäätä silmä-
ripsille. Voit poistaa epilointi-
päällä yksittäisiä karvoja
kulmakarvojen välistä tai
yläpuolelta. Epilointipäätä ei
kuitenkaan ole tarkoitettu
kulmakarvojen muotoiluun.
Älä koskaan epiloi vahingoit-
tuneella epilointipäällä.
Kun sovellus on käynnissä,
se ei saa joutua kosketuksiin
vaatteiden, nauhojen tai
pitkien hiusten kanssa, jotta
vältetään henkilö- ja esineva-
hingot.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellai-
set henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa koke-
musta tai tietoa laitteen
käytöstä, voivat käyttää laitetta,
jos heitä valvotaan ja ohjeiste-
taan laitteen turvallisen käytön
osalta ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Laitetta saavat puh-
distaa vain yli 8-vuotiaat lapset,
kun heitä valvotaan.
Tämä laite soveltuu
käytettäväksi kylpyam-
meessa tai suihkussa silloin
kun sitä käytetään harjaosan
kanssa.
Laitteen osat
1 Paristokotelo
2 Virtakytkin
3 Epilointipää
4 Epilointipään suojus
5a Puhdistusharja*
5b Vitalisoiva kärkiosa (vain mallit 851V,
853V, 852V)
6 Harjan/kärkiosan liitin ja vapautus-
painike (6a)
7 Peili (vain mallit 851V, 853V)
8 Teline (vain malli 852V)
* Saatavana erilaisia puhdistusharjoja.
Puhdistusharjojen määrä vaihtelee riip-
puen mallista.
Paristot
Vaihda paristot tarvittaessa. Avaa paris-
tolokero (1) kääntämällä kansi kohti
-merkkiä mukana tulevan harjan avulla.
Vaihda paristo (tyyppi: AA alkaliparisto,
1,5 V) huomioiden oikeanapaisuus.
Aseta kansi takaisin paikoilleen kohdis-
tamalla piste
-merkin kanssa (ks.
kuva c) ja sulje kansi kääntämällä piste
-merkin kohdalle. Varmista, että kätesi
ja sovellus ovat kuivia vaihtaessasi
pariston.
Peili: Poista kalvo ennen ensimmäistä
käyttöä. Vaihtaaksesi paristot avaa paris-
tolokero (7b) ruuvitaltalla. Aseta 3 nappi-
91995488_Face_853_EURO.indd 4091995488_Face_853_EURO.indd 40 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 40 of 96
41
paristoa (tyyppi LR1130) + -navat ylös-
päin. Aseta paristokotelon kansi
paikoilleen.
Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat
tyhjiä tai niitä ei ole käytetty pitkään
aikaan. Suojaa itseäsi ja laitetta poista-
malla paristot tarvittaessa. Vältä ihokon-
taktia, kun käsittelet vuotavia paristoja.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata.
Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea. Älä
sekoita keskenään uusia ja käytettyjä
paristoja tai eri paristotyyppejä.
Kasvojen epilointi
Varmista ennen käyttöä, että ihosi ja
epilointipää ovat täysin kuivat.
Käynnistä laite työntämällä virtakytkin
(2) vasemmalle tai oikealle. Pinsettien
kiertosuunta riippuu siitä, mihin suun-
taan työnnät kytkimen käynnistäessäsi
laitteen. Saat parhaan tuloksen var-
mistamalla, että pinsetit pyörivät iho-
karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Suosittelemme tutustumaan laittee-
seen kokeilemalla sitä ensin leukaan
tai suun ulkokulmien lähelle.
Pidä pinseteillä varustettua laitetta
ihon osiota vasten. Venytä ihoa
vapaalla kädellä. Ohjaa laitetta paina-
malla sitä varovasti ihokarvojen kasvu-
suuntaa vastaan. Älä paina liian kovaa,
sillä se voi aiheuttaa ihovaurioita.
Venytä ylähuulen aluetta painamalla
sitä kielellä alhaalta päin.
Työnnä virtakytkin käytön jälkeen
«o»-asentoon (= pois).
Puhdista epilointipää varovasti mukana
toimitetulla puhdistusharjalla. Voit kas-
taa harjan etanoliin (70 %). Varmista,
että epilointipää on täysin kuiva, ennen
kuin kiinnität sen takaisin ja asetat sii-
hen suojuksen.
Kosteusvoiteen levittäminen on suosi-
teltavaa epiloinnin jälkeen, jotta iho
rentoutuu.
Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on
suositeltavaa tehdä se illalla, jotta
mahdollinen punoitus häviää yön
aikana.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät,
joissa karvat poistetaan juuresta, voivat
aiheuttaa ihoärsytystä (esim. ihon kuti-
naa, epämukavuutta tai punoitusta) ihon
ja ihokarvojen kunnosta riippuen.
Kyseessä on normaali reaktio, joka
häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kui-
tenkin olla voimakkaampi, kun ihokarvoja
poistetaan juuresta ensimmäisiä kertoja
tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho on
ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suositte-
lemme kääntymistä lääkärin puoleen.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähe-
nevät merkittävästi, kun laitetta käyte-
tään toistuvasti. Joissakin tapauksissa
tulehdus voi syntyä, kun ihon sisään pää-
see bakteereja (esimerkiksi kun laitetta
liikutellaan iholla). Epilointipään ja ihon
perusteellinen puhdistus ennen jokaista
käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraa-
vissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää
vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkä-
rin kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut
iho kuten karvan juuritupen tulehdus
(märkivät rakkulat) ja suonikohjut luo-
mien ympärillä, ihon heikentynyt vastus-
tuskyky, esim. diabetes, raskausaika,
Raynaud‘n oireyhtymä, verenvuototauti,
Koebner-ilmiö tai heikko vastustuskyky.
Jos alat käyttää hormoneja tai jos
vaihdat hormonilääkityksen tyyppiä (esim.
ehkäisypillerit), hormonitason muutokset
voivat aiheuttaa karvojen kasvuun.
Tämän aiheuttaa muutos hormonitasossa,
ei laitteen käyttäminen.
Kasvojen puhdistus
Vedä epilointipää irti ja aseta tilalle har-
jan/kärkiosan liitin (6) yhdessä puhdis-
91995488_Face_853_EURO.indd 4191995488_Face_853_EURO.indd 41 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 41 of 96
42
tusharjan (5a) tai vitalisoivan kärkiosan
(5b) kanssa.
Kostuta iho ennen käsittelyä.
Käytä puhdistusharjaa tai vitalisoivaa
kärkiosaa osana päivittäistä puhdistus-
rutiiniasi yhdessä veden, saippuan,
haluamasi kasvojenpuhdistusaineen
tai kuorinta-aineen kanssa.
Vitalisoiva kärkiosa hieroo myös inten-
siivisesti tuoden esiin ihon heleyden.
Ohjaa harjaa/kärkiosaa iholla helläva-
raisesti, pyörivin liikkein. Vältä silmien
aluetta ja hiusrajaa.
Huuhtele harja/kärkiosa (5a/5b) käytön
jälkeen lämpimällä vedellä. Voit irrottaa
harjan/kärkiosayksikön painamalla
vapautuspainiketta (6a). Anna osien kui-
vua täysin ennen kuin kokoat laitteen
uudelleen.
Parhaan tuloksen saamiseksi, vaihda
harja/kärkiosa (5a/b) kolmen kuukauden
välein. Erilaisia vaihto-osia (viitenro 80
Face) on saatavilla laitteen myyneeltä jäl-
leenmyyjältä, Braun-huoltoliikkeistä tai
osoitteesta www.braun.com.
Ympäristönsuojeluun liittyviä
seikkoja
Tuote sisältää pattereita ja/tai
kierrätettävää sähköjätettä.
Suojellaksesi ympäristöä älä
hävitä talousjätteen mukana, vaan
vie maassasi oleviin sähköjätteen
keräyspisteisiin.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuo-
jan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytö-
stä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla
on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin valtuu-
tetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin alkupe-
räisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimas-
saolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
91995488_Face_853_EURO.indd 4291995488_Face_853_EURO.indd 42 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 42 of 96
43
Polski
Przed rozpoczęciem korzystania z urzą-
dzenia dokładnie zapoznaj się z instrukcją
obsługi i zachowaj ją do wykorzystania
w przyszłości.
Braun «FaceSpa» jest systemem do pie-
lęgnacji twarzy, który łączy dwa zabiegi
kosmetyczne, precyzyjną depilację z
oczyszczaniem.
Uwaga
Ze względów higienicznych
nie udostępniaj urządzenia
osobom trzecim. Nie używaj
urządzenia na podrażnioną
skórę.
Nie używaj głowicy depilującej
do usuwania rzęs. Możesz
używać głowicy depilującej w
celu usunięcia pojedynczych
włosów znajdujących się
pomiędzy brwiami lub powyżej,
ale nie używaj jej do regulacji
brwi.
Nigdy nie depiluj się, jeśli
głowica depilująca jest uszko-
dzona.
Jeżeli urządzenie jest włączone,
uważaj, aby nie miało ono kon-
taktu z ubraniami, wstążkami
lub długimi włosami, w celu
uniknięcia ryzyka obrażeń ciała
lub uszkodzenia mienia.
Urządzenie to może być uży-
wane przez dzieci powyżej
8 roku życia i osoby o ograni-
czonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych
i umysłowych lub osoby nie
posiadające doświadczenia
i wiedzy, pod warunkiem że
korzystają one z urządzenia
pod nadzorem innych osób
lub zostały odpowiednio
poinstruowane o sposobie
bezpiecznego korzystania z
urządzenia oraz są świadome
istniejącego niebezpieczeń-
stwa. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenie
nie może być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że mają
powyżej 8 lat i są pod nadzo-
rem osoby dorosłej.
Niniejsze urządzenie
nadaje się do użytku w
wannie lub pod prysznicem,
pod warunkiem stosowania
przystawki szczoteczkowej.
Opis produktu
1 Przegroda na baterię
2 Przełącznik włącz/wyłącz
3 Głowica depilująca
4 Nakładka ochronna na głowicę
depilującą
5a Szczoteczka do oczyszczenia*
5b Nakładka witalizująca
6 Adapter do szczoteczki/nakładki z
przyciskiem zwalniającym (6a)
7 Lusterko (tylko z modelami 851V,
853V)
8 Podstawka (tylko z modelem 852V)
* Dostępne są różne rodzaje szczoteczek
do oczyszczania. Liczba szczoteczek
do oczyszczania zmienia się w
zależności od modelu.
91995488_Face_853_EURO.indd 4391995488_Face_853_EURO.indd 43 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 43 of 96
44
Montaż baterii
W razie potrzeby należy wymienić
baterie. Otwórz komorę baterii (1), obra-
cając wieko w stronę
przy pomocy
dołączonego pędzelka. Przy wymianie
baterii (typ alkaliczny AA; 1,5 V) należy
zachować biegunowość. Zakręć z
powrotem wieko, ustawiając kropkę
równo z
(zob. rys. c) i obracając wieko
w kierunku
. Upewnij się, że podczas
usuwania baterii twoje dłonie i urządze-
nie są suche.
Lusterko: Przed pierwszym użyciem
należy usunąć folię. Aby wymienić baterie,
otwórz komorę baterii (7b) śrubokrętem.
Włóż trzy baterie pastylkowe (typu
LR1130) biegunem + do góry. Zamknij
przegrodę na baterię.
Bateria może przeciekać, jeśli jest pusta
lub nie jest używana przez długi czas.
Aby chronić siebie i urządzenie, wymieniaj
baterię regularnie i unikaj kontaktu ze
skórą w przypadku przeciekających baterii.
Nie ładować jednorazowych baterii.
Nie należy powodować zwarcia biegunów
baterii. Nie należy łączyć nowych i
używanych baterii ani baterii różnego typu.
Depilacja twarzy
Przed użyciem upewnij się, że twoja
skóra i głowica depilująca są dokładnie
oczyszczone.
Uruchom urządzenie, przesuwając
przełącznik włącz/wyłącz (2) w lewo
lub w prawo. Kierunek obracania się
pęset zależy od kierunku, w którym
przesuniesz przełącznik podczas
włączania urządzenia. Dla lepszego
efektu upewnij się, że pęsety obracają
się w kierunku przeciwnym do wzrostu
włosów.
Aby zapoznać się z urządzeniem, suge-
rujemy najpierw wypróbowanie go na
brodzie lub w okolicach zewnętrznych
kącików ust.
Trzymaj urządzenie tak, aby pęsety
były skierowane do skóry naciągniętej
za pomocą wolnej dłoni. Ostrożnie i
delikatnie naciskając, poprowadź
urządzenie w kierunku przeciwnym do
wzrostu włosów. Nie przyciskaj zbyt
mocno, ponieważ może to prowadzić
do uszkodzenia skóry. Aby rozciągnąć
powierzchnię górnej wargi, naciskaj ją
językiem od wewnętrznej strony.
Po zakończeniu depilacji przesuń
przełącznik włącz/wyłącz ustawiając
go w pozycji «o» (= wyłącz).
Dokładnie wyczyść głowicę depilującą
za pomocą szczoteczki do czyszczenia.
Możesz zanurzyć szczoteczkę w etanolu
(70%). Upewnij się, że głowica jest
całkowicie sucha i nałóż nakładkę
ochronną.
Po depilacji zalecamy stosowanie kremu
nawilżającego w celu odprężenia skóry.
Jeśli wykonujesz depilację po raz pier-
wszy, zalecamy wykonać ją wieczorem,
aby ewentualne zaczerwienienie skóry
ustąpiło do następnego dnia.
Informacje ogólne dotyczące depilacji
Wszystkie metody usuwania owłosienia
wraz z cebulkami mogą powodować
podrażnienia (np. pieczenie, dyskomfort
i zaczerwienienie skóry) w zależności od
stanu skóry i włosów. Jest to normalna
reakcja, a podrażnienia powinny szybko
minąć, jednak mogą się nasilić, jeśli
usuwasz owłosienie wraz z cebulkami po
raz pierwszy lub jeśli masz wrażliwą skórę.
Jeżeli podrażnienie nie ustąpi po 36
godzinach, zalecane jest skontaktowanie
się z lekarzem. Z zasady podrażnienie
skóry i uczucie bólu zmniejszają się wraz
z regularnym korzystaniem z urządzenia.
W niektórych przypadkach uszkodzenia
skóry mogą wystąpić na skutek wnikania
bakterii w skórę (np. podczas przesuwania
urządzenia po skórze). Dokładne
czyszczenie głowicy depilującej i skóry
przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko
infekcji.
91995488_Face_853_EURO.indd 4491995488_Face_853_EURO.indd 44 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 44 of 96
45
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
związanych z używaniem urządzenia
skontaktuj się z lekarzem. W podanych
poniżej przypadkach korzystanie z
urządzenia powinno być poprzedzone
konsultacją z lekarzem: egzema, rany,
stany zapalne skóry takie jak zapalenie
mieszków włosowych oraz żylaki wokół
znamion, zmniejszona odporność skóry,
np. przy cukrzycy, w okresie ciąży, przy
chorobie Raynauda, zespół odstawienia,
hemofilia lub zmniejszenie odporności
organizmu.
Zażywanie hormonów lub zmiana kuracji
hormonalnej (np. pigułki antykoncepcyj-
nej) może wpłynąć na porost włosów.
Jest to skutek zmiany gospodarki hor-
monalnej organizmu, a nie stosowania
urządzenia.
Oczyszczanie twarzy
Należy ściągnąć głowicę depilującą i
zamocować adapter do szczoteczki/
nakładki (6), dostarczony ze szczoteczką
do oczyszczania (5a) lub nakładką witali-
zującą (5b).
Przed użyciem zwilżyć skórę.
Szczoteczkę do oczyszczania lub
nakładkę witalizującą należy stosować
podczas codziennych zabiegów
oczyszczających z użyciem wody,
mydła, preparatu do oczyszczania,
mleczka do oczyszczania, żelu lub
peelingu.
Nakładka witalizująca dodatkowo
zapewnia intensywny masaż poprawia-
jący wygląd skóry.
Prowadzić szczoteczkę/nakładkę
ruchami okrężnymi, stosując delikatny
nacisk. Nie stosować w obszarze oczu i
na linii włosów.
Szczoteczkę/nakładkę (5a/5b) można
czyścić pod bieżącą wodą. Moduł ze
szczoteczką/nakładką można odłączyć
naciskając przycisk zwalniający (6a).
Przed ponownym założeniem należy
odczekać, aż szczoteczka/nakładka cał-
kowicie wyschną.
Aby urządzenie działało prawidłowo,
szczoteczkę/nakładkę (5a/b) należy
wymieniać co 3 miesiące. Różne rodzaje
wkładów wymiennych (nr ref. 80 Twarz)
są dostępne u sprzedawców detalicz-
nych, w Centrach Obsługi Klienta Braun
lub za pośrednictwem strony www.braun.
com.
Informacja środowiskowa
Produkt zawiera baterię i/lub
odnawialne odpady elektryczne.
W celu ochrony środowiska
zużytego sprzętu nie można
wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi.
Urządzenie powinno zostać dostarczone
do odpowiedniego punktu na terenie
Polski, zajmującego się utylizacją tego
typu urządzeń.
Producent zastrzega sobie prawo doko-
nywania zmian bez uprzedniego powia-
domienia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International
Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w
Szwajcarii, gwarantuje sprawne dzia-
łanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Konsumentowi.
Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie przez autoryzo-
wany punkt serwisowy, w terminie 14
dni od daty dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu serwiso-
wego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwiso-
wego lub skorzystać z pośrednictwa
91995488_Face_853_EURO.indd 4591995488_Face_853_EURO.indd 45 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 45 of 96
46
sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć
sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodze-
niem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem
sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwaran-
cyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności, w szcze-
gólności zawinione przez Pocztę Pol-
ską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedy-
nie z dokumentem zakupu i obowią-
zuje w każdym kraju, w którym, to
urządzenie jest rozprowadzane przez
jednostkę organizacyjną firmy
Procter & Gamble lub upoważnio-
nego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opa-
trzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Konsu-
menta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instruk-
cji, do wykonania których, Konsu-
ment zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Konsu-
menta według cennika danego auto-
ryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie
jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użyt-
kowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, kon-
serwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych mate-
riałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwier-
dzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyj-
nych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamien-
nych firmy Braun;
c) części szklane, żarówki oświetle-
nia;
d) ostrza i folie do golarek, wymienne
końcówki do szczoteczek elek-
trycznych i irygatorów oraz mate-
riały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepi-
sów o rękojmi za wady rzeczy sprze-
danej.
91995488_Face_853_EURO.indd 4691995488_Face_853_EURO.indd 46 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 46 of 96
47
Český
Než začnete přístroj používat, přečtěte
si pozorně tyto pokyny pro uživatele a
uschovejte je pro budoucí potřebu.
Braun «FaceSpa» předsatvuje systém
péče o obličej kombinující přesnou epi-
lace a čištění.
Důležité
Z hygienických důvodů přístroj
nepůjčujte jiným osobám.
Nepoužívejte přístroj na pod-
rážděnou pokožku.
Epilační hlavu nepoužívejte
na řasy. Můžete ji používat
k odstraňování jednotlivých
chloupků v obočí a nad ním,
ale nikoli k tvarování obočí.
K epilaci nikdy nepoužívejte
poškozenou epilační hlavu.
Pokud je přístroj zapnutý,
nesmí přijít do styku s oděvem,
sponami či dlouhými vlasy, aby
nedošlo k poranění či škodě.
Děti starší osmi let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslo-
vými či duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností
nebo znalostí mohou přístroj
používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpeč-
ném používání a chápou možná
rizika. Přístroj není určen jako
hračka pro děti. Čištění a
údržbu mohou provádět děti,
pouze pokud jsou starší osmi
let a jsou pod dozorem.
Tento spotřebič je možné
používat i ve vaně nebo
sprše při použití s nástavcem
na kartáč.
Popis
1 Přihrádka na baterii
2 Vypínač
3 Epilační hlava
4 Ochranné pouzdro pro epilační hlavu
5a Čisticí kartáček*
5b Nástavec pro revitalizaci pokožky
6 Adaptér s kartáčkem / revitalizačním
nástavcem s tlačítkem pro vysunutí
(6a)
7 Zrcátko (pouze u modelů 851V, 853V)
8 Stojan (pouze u modelu 852V)
* K dispozici jsou různé typy čisticích
kartáčků. Počet čisticích kartáčků je
různý v závislosti na modelu.
Baterie
Podle potřeby vyměňte baterie. Otevřete
přihrádku na baterie (1) otočením víčka
směrem k poloze
pomocí dodaného
kartáčku. Vyměňte baterii (typ AA alka-
lická, 1,5 V). Dodržte přitom správnou
polaritu. Nasaďte víčko zpět vyrovnáním
tečky s
(viz obr. c) otočením do
polohy
víčko zavřete. Při výměně
baterie zkontrolujte, zda jsou vaše ruce
i přístroj suché.
Zrcátko: Před prvním použitím sundejte
fólii. Při výměně baterií otevřete
přihrádku (7b) za pomoci šroubováku.
Vložte 3 knoflíkové baterie (typ LR1130)
pólem + směrem nahoru. Zavřete kryt
přihrádky.
91995488_Face_853_EURO.indd 4791995488_Face_853_EURO.indd 47 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 47 of 96
48
Pokud jsou baterie vybité nebo nejsou
dlouho používány, mohou vytéct. Pro
svou ochranu i ochranu přístroje baterie
vždy včas vyjměte a při manipulaci s
vytečenými bateriemi se vyhněte jejich
kontaktu s pokožkou.
Baterie, které nejsou určeny k dobíjení,
nedobíjejte. Připojovací svorky nezkra-
tujte. Nemíchejte dohromady nové a
použité baterie, ani různé typy baterií.
Epilace tváře
ed použitím zkontrolujte, zda jsou
vaše pleť i epilační hlava čisté.
epnutím vypínače (2) doleva nebo
doprava zapněte přístroj. Směr otáčení
kotoučů závisí na směru, kterým
posunete vypínač při zapínání přístroje.
Nejlepších výsledků dosáhnete tehdy,
budou-li kotouče rotovat proti směru
růstu chloupků.
Abyste se lépe seznámili s přístrojem,
doporučujeme jej nejprve vyzkoušet
na bradě nebo kolem vnějších koutků
úst.
Přidržte přístroj kotouči kolmo k místu
na tváři, které volnou rukou napínáte.
Opatrně veďte přístroj a mírným tlakem
pracujte proti směru růstu chloupků.
Netlačte příliš, abyste si nezpůsobili
poranění. Horní ret napnete tak, že jej
zespod vytlačíte jazykem.
Po použití přepněte vypínač do polohy
«o» (= vypnuto).
Pomocí dodaného čisticího štětečku
opatrně vyčistěte epilační hlavu.
Štěteček můžete případně namočit
do líhu (70%). Před jejím opětovným
připevněním na přístroj a nasunutím
krytu zkontrolujte, zda je zcela suchá.
Pro uvolnění pokožky doporučujeme
po epilaci použít hydratační krém.
Pokud se epilujete poprvé, doporuču-
jeme provést epilaci večer, aby v prů-
běhu noci ustoupilo jakékoli zarudnutí.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků
s kořínkem mohou vést k podráždění
(například svědění, pocitu nepohodlí
nebo zarudnutí pokožky) v závislosti na
stavu pleti a chloupků. Taková reakce je
normální a měla by rychle odeznít.
Pokud si však odstraňujete chloupky i s
kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou
pokožku, může být reakce výraznější i po
několika epilacích. Pokud vaše pleť vyka-
zuje známky podráždění i po 36 hodinách,
doporučujeme kontaktovat lékaře.
Obecně se reakce pleti a pocit bolesti po
opakovaném používání snižují. V někte-
rých případech může dojít k zánětu
pokožky, pokud do kůže proniknou bak-
terie (například při pohybu přístroje po
pokožce). Riziko infekce minimalizujte
důkladným čištěním epilační hlavy i
pokožky před každým použitím.
V případě jakýchkoli pochyb o používání
tohoto přístroje se obraťte na lékaře.
V následujících případech by měl být
přístroj používán až po poradě s lékařem:
ekzém, jizvy, pleť reagující zanícením,
například folikulitida (hnisající vlasové
folikuly) a varixy kolem mateřských
znamének, snížená imunita pokožky,
například při cukrovce, během těhotenství,
raynaudův syndrom, koebnerův fenomén,
hemofilie nebo imunitní nedostatečnost.
Pokud začnete brát hormonální léky
nebo změníte jejich typ (například u anti-
koncepce), intenzita růstu chloupků se
může z důvodu jiné hladiny hormonů
změnit. To způsobuje změna hormonální
rovnováhy, nikoli používání přístroje.
Čištění pleti na obličeji
Vysuňte hlavu epilátoru a připojte k ní
adaptér s kartáčkem / masážním nástav-
cem (6) opatřený čisticím kartáčkem (5a)
nebo nástavcem pro revitalizaci pokožky
(5b).
Před použitím navlhčete pokožku.
91995488_Face_853_EURO.indd 4891995488_Face_853_EURO.indd 48 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 48 of 96
49
Použijte čisticí kartáček nebo revital-
izační nástavec během každodenního
čistění pleti s vodou, mýdlem,
pleťovou vodou, čisticím mlékem,
gelem neb tělovým peelingem.
Nástavec pro revitalizaci pokožky navíc
poskytuje intenzivní masáž pro
zkrášlení pokožky.
Veďte kartáček / revitalizační nástavec
krouživými pohyby za vyvinutí mírného
tlaku. Vyhněte se oblasti očí a linii vlasů.
Po použití opláchněte kartáček / masážní
nástavec (5a/5b) teplou vodou. Kartáček
/ revitalizační nástavec lze oddělit stiknu-
tím uvolňovacího tlačítka (6a). Po čištění
nechte všechny části úplně uschnout,
než je znovu nasadíte.
Pro nejlepší výsledky vyměňujte kartáček
/ revitalizační nástavec (5a/b) každé 3
měsíce. Různé typy doplňků (ref. č. 80
obličejový) získáte u prodejce, v servis-
ních střediscích Braun nebo prostřednic-
tvím stránek www.braun.com.
Poznámka k životnímu prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie
a/nebo recyklovatelný elektrický
odpad. V zájmu ochrany životního
prostředí neodkládejte výrobek do
běžného domovního odpadu, ale
odevzdejte jej na příslušných sběrných
místech ve své zemi.
Může být změněno bez upozornění
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotřebiče je 61 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem
na referenční akustický výkon 1 pW.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné
chybou materiálu nebo výroby, a to buď
formou opravy, nebo výměnou celého
přístroje (podle našeho vlastního uvá-
žení). Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený
distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li pou-
žity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete
provedení servisní opravy, odevzdejte
celý přístroj s potvrzením o nákupu
v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska
zašlete.
91995488_Face_853_EURO.indd 4991995488_Face_853_EURO.indd 49 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 49 of 96
50
Slovenský
Pred použitím spotrebiča si pozorne pre-
čítajte celý návod na použitie a odložte
ho pre budúce použitie.
Braun «FaceSpa» je systém na starostli-
vosť o tvár, ktorý kombinuje presnú epi-
láciu a čistenie.
Dôležité upozornenie
O epilátor sa z hygienických
dôvodov nedeľte s inými oso-
bami. Epilátor nepoužívajte na
podráždenej pokožke.
Epilačnú hlavicu nepoužívajte
na mihalnice. Epilačnú hlavicu
môžete použiť na odstraňova-
nie chĺpkov medzi alebo nad
obočiami, ale nie na ich tvaro-
vanie.
Epiláciu nevykonávajte s
poškodenou epilačnou hlavicou.
Keď je epilátor zapnutý,
nesmie prísť do kontaktu s
oblečením, stužkami alebo
dlhými vlasmi, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu zranenia
osôb alebo vzniku škody.
Tento epilátor môžu používať
deti vo veku od 8 rokov a
staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúse-
ností a znalostí, pokiaľ sú pod
dohľadom alebo im boli dané
pokyny týkajúce sa bezpečného
používania tohto zariadenia
a nebezpečenstiev spojených
s jeho používaním. Nedovoľte
deťom hrať sa s týmto zaria-
dením. Deti mladšie ako 8 rokov
a bez dozoru by nemali vyko-
návať čistenie a údržbu tohto
zariadenia.
Toto zariadenie je
vhodné na používanie vo
vani alebo v sprche, keď sa
používa s násadou s kefkou.
Popis
1 Priehradka pre batériu
2 Vypínač
3 Epilačná hlavica
4 Ochranný kryt epilačnej hlavice
5a Čistiaca kefka*
5b Vitalizačná podložka
6 Adaptér na kefku alebo podložku s
tlačidlom uvoľnenia (6a)
7 Zrkadielko (len pri modeloch 851V a
853V)
8 Stojan (len pri modeli 852V)
* K dispozícii sú rozličné typy čistiacich
kefiek. Počet čistiacich kefiek sa líši v
závislosti od modelu.
Batérie
Vymeňte batérie podľa potreby. Otvorte
priečinok pre batérie (1) otočením viečka
dopredu
pomocou dodávanej kefky.
Vymeňte batériu (alkalická 1,5 V batéria
AA) so správnou polaritou. Nasaďte veko
späť tak, aby bola bodka zarovnaná
so značkou
(pozri obr. c), a otočte
ho,
aby sa veko zatvorilo. Pri výmene
batérie musia byť vaše ruky a epilátor
suché.
Zrkadlo: Pred prvým použitím odstráňte
fóliu. Ak chcete vymeniť batérie, otvorte
priečinok pre batérie (7b) pomocou
91995488_Face_853_EURO.indd 5091995488_Face_853_EURO.indd 50 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 50 of 96
51
skrutkovača. Vložte 3 gombíkové batérie
(typ LR1130) s pólmi + na hornej časti. Na
priehradku na batériu nasaďte kryt.
Ak sú batérie vybité alebo sa dlhšiu
dobu nepoužívajú, môžu vytiecť. Batérie
včas vymeňte a pri manipulácii s presa-
kujúcimi batériami zabráňte kontaktu s
pokožkou, aby ste boli chránení spolu so
zariadením.
Nenabíjateľné batérie sa nemajú nabíjať.
Napájacie terminály sa nemajú zapájať
na krátko. Nekombinujte nové a použité
batérie ani rôzne typy batérií.
Epilácia tváre
Pred použitím sa uistite, že vaša pokožka
a epilačná hlavica sú úplne čisté.
Epilátor zapnite posunutím vypínača
(2) doľava alebo doprava. Smer otáča-
nia pinziet závisí na smere posunutia
vypínača pri zapnutí. Pre dosiahnutie
najlepších výsledkov sa uistite, že
pinzety sa otáčajú proti smeru rastu
chĺpkov.
Ak sa chcete oboznámiť s týmto
zariadením, odporúčame ho najskôr
vyskúšať na brade alebo pri vonkajších
kútikoch úst.
Pinzetový epilátor držte oproti časti
kože, ktorú ste natiahli voľnou rukou.
Epilátor opatrne veďte jemným tlakom
proti smeru rastu chĺpkov. Netlačte
príliš silno, pretože to môže viesť k
poraneniu pokožky. Ak chcete posúvať
zdola, horné pery natiahnite jazykom.
Po skončení vypínač posuňte do
polohy «o» (= vypnuté).
Epilačnú hlavicu starostlivo vyčistite
pomocou dodanej čistiacej kefky.
Kefku môžete namočiť do etanolu
(70%). Pred pripojením hlavice sa uis-
tite, že je úplne suchá a nasaďte na ňu
ochranný kryt.
Aby si pokožka oddýchla, po skončení
epilácie odporúčame naniesť hydra-
tačný krém.
Pri prvej epilácii je vhodné ju vykonať
vo večerných hodinách, aby cez noc
zmizlo prípadné začervenanie pokožky.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov
od korienkov môžu viesť k podráždeniu
(napr. svrbenie, nepohodlie a začervena-
nie kože) v závislosti na stave pokožky a
vlasov. To je normálna reakcia a mala by
rýchlo zmiznúť, ale v prípade odstraňo-
vania chĺpkov od korienkov, alebo ak
máte citlivú pokožku, môže byť na krátku
chvíľu silnejšia. Ak po 36 hodinách
pokožka stále vykazuje podráždenie,
odporúčame Vám poradiť sa s lekárom.
Všeobecne platí, že kožné reakcie a pocit
bolesti majú pri opakovanom používaní
tendenciu zmiernenia. V niektorých
prípadoch môže dôjsť k zápalu kože,
keď do nej preniknú baktérie (napr. pri
pohybe epilátora po pokožke. Epilačnú
hlavicu a pokožku dôkladne vyčistite
pred každým použitím, aby sa minimali-
zovalo riziko infekcie.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o použití
tohto epilátora, poraďte sa so svojim
lekárom. V nasledovných prípadoch by
ste epilátor mali používať len po pred-
chádzajúcej konzultácii s lekárom:
ekzém, rany, zapálené kožné reakcie,
ako je folikulitída (hnisavé vlasové
folikuly) a kŕčové žily okolo materských
znamienkov, znížená imunita kože, napr.
diabetes mellitus, počas tehotenstva,
Raynaudova choroba, Koebnerov
jav, hemofília alebo imunitná nedostatoč-
nosť.
Keď začnete užívať hormóny, alebo ak
zmeníte typ hormonálnych liekov (napr.
antikoncepčné pilulky), rast vašich vlasov
môže byť ovplyvnený v dôsledku zmeny
hladiny hormónov. Spôsobuje to zmena
hormonálnych podmienok, ale tento
epilátor.
91995488_Face_853_EURO.indd 5191995488_Face_853_EURO.indd 51 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 51 of 96
52
Čistenie tváre
Zložte hlavicu epilátora a nasaďte adap-
tér na kefku alebo podložku (6), ktorý sa
dodáva s čistiacou kefkou (5a) alebo
vitalizačnou podložkou (5b).
Pred použitím si navlhčite pokožku.
Čistiacu kefku alebo vitalizačnú pod-
ložku používajte v rámci každoden-
ného bežného čistenia s vodou, myd-
lom, čistiacim prostriedkom, čistiacim
mliekom, gélom alebo peelingovými
produktmi.
Vitalizačná podložka navyše poskytuje
intenzívnu masáž na zlepšenie vzhľadu
pokožky. Kefku alebo podložku veďte
pod jemným tlakom a kruhovými pohy-
bmi. Vyhýbajte sa oblasti očí a línii
vlasov.
Po použití opláchnite kefku alebo pod-
ložku (5a/5b) teplou vodou. Kefku alebo
podložku môžete odpojiť stlačením tla-
čidla uvoľnenia (6a). Po čistení a pred
opätovným nasadením nechajte všetky
časti úplne vyschnúť.
Najlepšie výsledky dosiahnete, keď
budete kefku alebo podložku (5a/b)
vymieňať každé 3 mesiace. Rôzne typy
náhradných súčastí (ref. č. 80 Face) si
môžete kúpiť u predajcu, v servisnom
stredisku spoločnosti Braun alebo pro-
stredníctvom webovej stránky www.
braun.com.
Oznam týkajúci sa životného
prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie
alebo recyklovateľný elektrický
odpad. Aby bolo chránené životné
prostredie, zariadenie nevyhadzujte
do domového odpadu, ale odovzdajte
ho na recykláciu do zberne elektrického
odpadu, ktorá je vo vašej krajine zriadená
pre tento účel.
Zmeny môžu byť vykonané bez predchá-
dzajúceho oznámenia.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 61 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na
výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne
odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho
vlastného uváženia). Uvedená záruka je
platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo
jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym
použitím, normálne opotrebovanie
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka
alebo puzdra zastrihávača), ako aj
poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja.
Ak opravu uskutoční neautorizovaná
osoba a ak sa nepoužijú pôvodné
náhradné súčiastky spoločnosti Braun,
platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie
servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun
alebo ho do strediska zašlite.
91995488_Face_853_EURO.indd 5291995488_Face_853_EURO.indd 52 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 52 of 96
53
Magyar
A készülék használata előtt, kérjük,
gondosan olvassa át teljesen a használati
útmutatót és őrizze meg későbbi hivatko-
zásul.
A Braun FaceSpa egy arcápoló eszköz,
amely egyszerre alkalmas a gondos epi-
lálásra és tisztításra.
Fontos
Higiéniai okokból kifolyólag
ne használja a készüléket más
személyekkel közösen.
Ne alkalmazza a készüléket
érzékeny bőrre.
Ne használja az epilálófejet a
szemhéjon. Használhatja az
epilálófejet a szemöldökök
közötti rész vagy a szemöldök
fölötti szőrszálak eltávolítására,
de ne alkalmazza a szemöldök
formázására.
Soha ne szőrtelenítsen egy
meghibásodott epilálófejjel.
Ha be van kapcsolva a készülék,
nem érintkezhet a ruhájával,
szalagokkal vagy hosszú hajjal,
hogy elkerülje a személyi
sérülés vagy a készülék káro-
sodásának veszélyét.
A 8 éves és azon felüli gyer-
mekek és a korlátozott fizikai,
érzékelő vagy szellemi képes-
ségekkel rendelkező vagy
tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett hasz-
nálhatják a készüléket vagy,
ha ellátják őket utasításokkal
a készülék biztonságos
használatával kapcsolatosan
és megértik a használattal járó
veszélyeket. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel.
A tisztítási és karbantartási
munkálatokat nem végezhetik
gyermekek, csak ha 8 évesnél
nagyobbak, és felügyelik őket.
A készülék kádban és
zuhanyozóban is hasz-
nálható a kefével kiegészítve.
Leírás
1 Elemtartó rekesz
2 Ki-be kapcsoló gomb
3 Epiláló fej
4 Védősapka az epilálófejhez
5a Arctisztító kefe*
5b Élénkítő párna
6 Kefe-/párnaadapter, kioldógombbal
(6a)
7 Tükör (kizárólag a 851V-es és 853V-
es modelleken)
8 Állvány (kizárólag a 852V-s modellen)
* Különböző típusú arctisztító kefék van-
nak forgalomban. Az arctisztító kefék
száma modellenként eltér.
Elemek
Szükség esetén cserélje ki az elemeket.
Nyissa ki az elemtartót (1) úgy, hogy a
mellékelt kefe segítségével elforgatja a
fedelet a
jelzés irányába. Cserélje ki az
elemet (AA típusú, 1,5 V-os alkáli elem),
és figyeljen a polaritásra. Helyezze vissza
a fedelet úgy, hogy a pont és a
jelzés
egymás mellett legyen (lásd c ábrát), majd
a
jelzéshez forgatva zárja be a fedelet.
91995488_Face_853_EURO.indd 5391995488_Face_853_EURO.indd 53 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 53 of 96
54
Az elem cseréjekor bizonyosodjon meg,
hogy a keze és a készülék száraz.
Tükör: Távolítsa el a fóliát az első haszná-
lat előtt. Az elemek cseréjéhez nyissa ki
az elemtartót (7b) egy csavarhúzóval.
Helyezzen be 3 gombelemet (LR1130
típusú) a + pólussal felfelé. Helyezze
vissza az elemtartó rekesz fedelét.
Az elemek kifolyhatnak, ha üresek vagy
hosszú ideig nem használják őket.
Az Ön és a készülék védelmére kérjük,
időben vegye ki az elemeket és kerülje
el a bőrrel való érintkezést, miközben
elhelyezi a szivárgó elemeket.
Ne próbálkozzon a nem újratölthető elemek
újratöltésével. Az áramforrás kimenetei
nem lehetnek zárlatosak. Ne használjon
új és használt elemeket vegyesen, sem
pedig különböző típusú elemeket.
Arcszőrtelenítés
Használat előtt, bizonyosodjon meg,
hogy a bőre és az epilálófej teljesen
tiszta.
Kapcsolja be a készüléket eltolván a
ki-be kapcsoló gombot (2) balra vagy
jobbra. A csipeszek forgási iránya a
kapcsoló eltolási irányától függ, amikor
bekapcsolja. A legjobb eredmények
érdekében figyeljen arra, hogy a
csipeszek a szőrszál növekedési
irányával ellentétesen forogjanak.
Hogy megismerje a készülék működé-
sét, javasoljuk, hogy először próbálja
ki az állán vagy a száj külső sarkainál.
Tartsa a készüléket a csipeszekkel a
bőrhöz, amelyet a szabad kezével
kifeszít. Gyengéd nyomással óvatosan
vezesse a készülék fejét a szőrszál
növekedési irányával ellentétes
irányba. Ne nyomja túl erősen, mert
bőre megsérülhet. A felső ajak terü-
letének megfeszítéséhez a nyelvével
nyomja alulról azt a részt.
Használat után csúsztassa a be-ki
kapcsoló gombot az «o» (= ki) hely-
zetbe.
Óvatosan tisztítsa meg az epilálófejet
a mellékelt tisztító kefe segítségével.
A kefét belemárthatja etanolba (70%).
Győződjön meg róla, hogy teljesen
száraz, mielőtt újra ráilleszti a készü-
lékre és zárja le a védősapkával.
A bőr nyugtatására javasoljuk egy hid-
ratáló krém használatát szőrtelenítés
után.
A szőrtelenítő első használata esetén,
javasolt a szőrtelenítést este végezni,
hogy minden lehetséges kipirulás
tűnjön el éjszaka.
Általános szőrtelenítési tudnivalók
Minden gyökerestől történő szőreltávolí-
tási módszer irritációt okozhat (pl. visz-
ketés, kellemetlen érzés és a bőr kipiru-
lása) a bőr és a szőrszálak állapotától
függően. Ez egy normális reakciónak
számít, és gyorsan elmúlik, de erőtelje-
sebb lehet a szőrszálak gyökerestől
történő eltávolításának első néhány
alkalmával, vagy ha érzékeny bőrrel
rendelkezik. Ha 36 óra elteltével a bőr
érzékenységet mutat, javasoljuk, hogy
forduljon orvoshoz. Általában a bőr reak-
ciója és a fájdalom érzete jelentősen
csökken az ismételt használat folyamán.
Bizonyos esetekben begyulladhat a bőr
baktériumok hatására (pl. amikor a
készüléket átcsúsztatja a bőrön).
Ha alaposan megtisztítja az epilálófejet
és a bőrét minden használat előtt, ez
minimálisra csökkenti a fertőzés kocká-
zatát.
Ha kétségei támadnak a készülék hasz-
nálatát illetően, kérjük, forduljon orvos-
hoz. A következő esetekben a készüléket
csak megelőző orvosi konzultáció után
szabad használni: ekcéma, sebek, gyul-
ladt bőr reakciók, mint a szőrtüszőgyulla-
dás (purulens szőrtüszők) és visszeres
vérerek anyajegyek körül, a bőr csökkent
immunitása, pl. cukorbetegség, terhesség
alatt, Raynaud-kór, Koebner-jelenség,
91995488_Face_853_EURO.indd 5491995488_Face_853_EURO.indd 54 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 54 of 96
55
hemofília vagy immunhiányosság esetén.
Ha el kezd szedni hormonokat vagy meg-
változtatja a hormonális gyógykezelésének
típusát (pl. fogamzásgátló tabletták),
akkor befolyásolódik a szőrszál növeke-
dése, a hormonszint változása miatt.
Ezt a hormonális feltételek változása
okozza, nem a készülék.
Arctisztítás
Húzza le az epilátor fejét, és csatlakoz-
tassa az arctisztító kefével (5a) vagy
élénkítő párnával (5b) rendelkező kefe-/
párnaadaptert (6).
Használat előtt vizezze be az arcát.
Az arctisztító kefe, illetve az élénkítő
párna a napi arctisztítás során, vízzel,
szappannal, arctisztító tejjel, arctisztító
géllel vagy arcradírral együtt használ-
ható.
Az élénkítő párna emellett intenzív
masszázst is nyújt, amitől szebb lesz a
bőr textúrája. A kefét gyengéden
nyomja a bőrére, majd körkörös moz-
dulatokkal húzza végig rajta. Hagyja ki
a szemkörnyéket és a hajvonalat.
Használat után öblítse le meleg vízzel a
kefét/párnát (5a/5b). A kefét/párnát a
kioldógombbal (6a) tudja leválasztani a
készülékről. Az ismételt felhelyezés előtt
ügyeljen arra, hogy tisztítás után minde-
gyik alkatrész teljesen megszáradjon.
A legjobb eredmény a kefe/párna (5a/b)
3 havonta történő cseréjével biztosítható.
A különböző típusú utántöltők (hivatko-
zási szám: 80 Face) beszerzése érdeké-
ben forduljon a kereskedőhöz, a Braun
szervizközpontokhoz, vagy keresse fel a
www.braun.com/hu oldalt.
Környezetvédelmi megjegyzés
A termék elemeket és/vagy
újrahasznosító elektromos
hulladékot tartalmaz. A környezet
megóvására ne helyezze a terméket
a háztartási hulladékok közé, hanem
adja le újrahasznosítás céljából egy
elektromos hulladékgyűjtő pontnál, ha
rendelkezésére áll ilyen országában.
Változtatás tárgyát képezi előzetes
bejelentés nélkül.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig
tartó garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra
kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazá-
sában kapható.
A garancia nem fedi a következőket:
nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék
értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
91995488_Face_853_EURO.indd 5591995488_Face_853_EURO.indd 55 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 55 of 96
56
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja
pažljivo i u cijelosti pročitate upute za
korištenje te da ih sačuvate za buduće
potrebe.
Braun „FaceSpa“ sustav je za njegu lica
koji kombinira preciznu epilaciju i čišće-
nje.
Važno
Iz higijenskih razloga ne dijelite
ovaj uređaj s drugim osobama.
Nemojte koristiti uređaj na
nadraženoj koži.
Nemojte koristiti epilacijsku
glavu na trepavicama.
Možete je koristiti za uklanjanje
pojedinačnih dlačica između ili
iznad obrva, ali ne i za njihovo
oblikovanje.
Nikada se nemojte epilirati
oštećenom epilacijskom gla-
vom.
Kada je uključen, uređaj
nikada ne smije doći u dodir
s vašom odjećom, vrpcama ili
kosom kako bi se spriječila
bilo kakva osobna ozljeda ili
oštećivanje uređaja.
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina kao i
osobe sa smanjenim fizičkom,
osjetilnim i mentalnim spo-
sobnostima te osobe koje
nemaju dostatno prethodno
iskustvo i znanje, ali isključivo
uz nadzor osobe odgovorne
za njihovu sigurnost ili pod
uvjetom da im je prethodno
objašnjeno kako se uređaj
koristi na siguran način tako
da oni u potpunosti razumiju
moguće rizike prilikom
korištenja. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje proizvoda ne smiju
obavljati djeca osim ako nisu
starija od 8 godina te pod
nadzorom odgovorne osobe.
Ovaj uređaj je pogodan
za korištenje u kadi ili
pod tušem kada se upotre-
bljava sa četkom kao dodat-
kom.
Opis
1 Odjeljak za baterije
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Epilacijska glava
4 Zaštitni poklopac za epilacijsku glavu
5a Četkica za čišćenje*
5b Jastučić za obnavljanje
6 Adapter za četkicu/jastučić s meha-
nizmom za otpuštanje (6a)
7 Ogledalo (samo uz modele 851V,
853V)
8 Stalak (samo uz model 852V)
* Dostupne su različite vrste četkica za
čišćenje. Broj četkica za čišćenje razli-
kuje se ovisno o modelu.
Baterije
Zamijenite baterije kada je to potrebno.
Otvorite pretinac za baterije (1) okreta-
njem poklopca prema
pomoću prilo-
žene četke. Zamijenite baterije (tip AA
91995488_Face_853_EURO.indd 5691995488_Face_853_EURO.indd 56 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 56 of 96
57
alkalne, 1,5 V) pazeći na ispravan polari-
tet. Ponovno montirajte poklopac tako da
poravnate točku s
(pogledajte sliku c)
i okrenete je na
kako biste zatvorili
poklopac. Pripazite da bateriju uvijek
dodirujete isključivo suhim rukama.
Zrcalo: Uklonite foliju prije prve uporabe.
Za zamjenu baterija odvijačem otvorite
pretinac za baterije (7b). Uložite 3
okrugle plosnate baterije (tipa LR1130)
tako da pozitivni pol (+) gleda prema
gore. Vratite poklopac odjeljka za baterije
na njegovo mjesto.
Baterije mogu procuriti ako su prazne
ili ako niste koristili uređaj već neko
vrijeme. Kako biste zaštitili i sebe i uređaj,
zamijenite ih na vrijeme, a ako je došlo
do curenja, pažljivo rukujte njima tako da
ne dođu u kontakt s kožom.
Baterije koje nisu punjive ne smiju se
puniti. Priključci za napajanje ne smiju se
kratko spajati. Nemojte miješati nove i
rabljene baterije ni različite vrste baterija.
Epilacija dlačica na licu
Prije uporabe pobrinite se da su vaša
koža i epilacijska glava u potpunosti
čisti.
Uključite uređaj tako što ćete gurnuti
prekidač (2) ulijevo ili udesno. Smjer
rotacije pinceta ovisi o smjeru u kojem
ste gurnuli prekidač prilikom uključivanja.
Kako bi rezultati bili što bolji, pripazite
se da se pincete rotiraju u smjeru
suprotnom od rasta dlačica.
Za upoznavanje s proizvodom prepo-
ručujemo da ga prvo isprobate na
bradi ili uz vanjske rubove usnica.
Držite uređaj tako da pincete stoje
nasuprot područja koje ste zategnuli
slobodnom rukom. Polako vodite uređaj
uz nježan pritisak u smjeru suprotnom
od smjera rasta dlačica. Nemojte ga
snažno pritiskati jer biste mogli ozlijediti
kožu. Za zatezanje kože iznad gornje
usnice, samo postavite jezik ispod tog
područja.
Kada ste gotovi, gurnite prekidač u
poziciju za isključivanje: «o».
Pažljivo očistite epilacijsku glavu uz
pomoć priložene male četkice. Četkicu
možete namočiti u etanol (70%). Samo
pripazite da bude u potpunosti suha
prije nego što je vratite na uređaj i na
nju stavite zaštitni poklopac.
Kako biste dodatno umirili kožu, pre-
poručujemo da nakon epilacije na
kožu nanesete hidratantnu kremu.
Preporučujemo da prvu depilaciju
napravite navečer, kako bi moguće
crvenilo prestalo preko noći.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu
dovesti do urastanja dlačica i iritacije
(npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.),
a mogućnost takve reakcije prvenstveno
ovisi o stanju kože i dlačica. To je nor-
malna reakcija i trebala bi brzo prestati,
no ako uklanjate dlačice epilatorom po
prvi put ili imate osjetljivu kožu, reakcija
zna biti i malo jača od uobičajene. Ako
iritacija potraje i nakon 36 sati, preporu-
čujemo da posjetite svog liječnika.
Općenito se iritacija kože, kao i osjećaj
boli s vremenom, uz stalno korištenje
epilatora, značajno smanjuje. U nekim
slučajevima zna doći do manje kožne
upale kao posljedice kontakta s bakteri-
jama (npr. dok uređaj klizi niz kožu).
Redovito temeljito čišćenje glave
uređaja prije upotrebe umnogome će
smanjiti rizik infekcije. Imate li bilo kakvih
dvojbi u pogledu korištenja ovog uređaja,
razgovarajte sa svojim liječnikom.
Prije korištenja uređaja obavezno je
konzultirati liječnika u slučaju: ekcema,
rana, upalnih kožnih procesa kao što je
folikulitis (gnojna upala folikula), proširenih
vena, ispupčenih madeža, smanjenog
imuniteta kože, npr. kod dijabetesa
mellitusa, u vrijeme trudnoće, kod
91995488_Face_853_EURO.indd 5791995488_Face_853_EURO.indd 57 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 57 of 96
58
Raynaudove bolesti, kao i u slučaju
Koebnerovog fenomena, hemofilije ili
nedostatka imuniteta.
Ako ste počeli uzimati hormone ili ste
promijenili tip hormonskih pripravaka
(kao što su npr. kontracepcijske pilule),
promjena razina vaših hormona može se
odraziti na rast dlačica. Razlog promjena
u rastu dlačica je izmijenjena razina hor-
mona, ovaj uređaj nema ništa s tim.
Čišćenje lica
Izvucite glavu epilatora i pričvrstite adap-
ter za četkicu/jastučić (6) isporučen s
četkicom za čišćenje (5a) ili jastučićem
za obnavljanje (5b).
Prije uporabe navlažite kožu.
Četkicu za čišćenje [3] ili [4]jastučić za
obnavljanje[5] upotrebljavajte u sklopu
redovne dnevne njege vodom,
sapunom, losionom, mlijekom ili gelom
za čišćenje, odnosno sredstvima za
piling.
Jastučić za obnavljanje dodatno osig-
urava intenzivnu masažu za bolji izgled
kože.
Pomičite četkicu/jastučić kružnim pokre-
tima uz lagani pritisak. Izbjegavajte pod-
ručja oko očiju i uz rub kose.
Nakon uporabe isperite četkicu/jastučić
(5a/5b) toplom vodom. Četkicu/jastučić
možete skinuti pritiskom mehanizma za
otpuštanje (6a).
Nakon čišćenja pustite da se svi dijelovi
osuše prije ponovnog pričvršćivanja.
Za postizanje najboljih rezultata zamije-
nite četkicu/jastučić (5a/b) svaka 3 mje-
seca.
Različite vrste dopuna (ref. br. 80 Face)
dostupne su kod vašeg prodavača,
u Braun servisnim centrima ili na
www.braun.com.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili
materijal koji se može reciklirati.
Kako biste zaštitili okoliš, nemojte
ih odlagati ni baterije ni proizvod
zajedno s kućnim otpadom, već na
mjestima predviđenima za prikupljanje
električnog i elektroničkog otpada u
vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala
ili pogrešaka u radu ili popravkom ili
zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u
kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili
njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju
trošenja mrežice na uređaju za brijanje),
kao i oštećenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.
Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke
vrše neovlaštene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja
zatrebate servis, donesite ili pošaljite
cijeli uređaj zajedno s računom na adresu
Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže ili na prodajnom mjestu
molimo Vas da nazovete broj 01 66 26 555
ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje
upute.
91995488_Face_853_EURO.indd 5891995488_Face_853_EURO.indd 58 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 58 of 96
59
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene ser-
visne mreže ili na prodajnom mjestu
molimo Vas da nas kontaktirate na tele-
fonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644,
primorska@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli:
072 700 707
CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451,
savica@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli:
072 700 707
Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029,
spansko@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli:
072 700 707
JEŽIĆ COLOR SERVIS,
Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500,
color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48 350,
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365,
elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski Brod 35 000,
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101,
bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000,
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068,
fruk.servis@vt.t-com.hr
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE,
Varaždin 42 000,
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588,
i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRONIK CENTAR d.o.o.,
Dubrovnik 20 000,
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500,
radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000,
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71,
Tel. 022 340 229
SINGULI D.O.O., 2
1000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43,
Tel. 095 66 26 556
(u sklopu poslovnog prostora ROBOT
COMMERCE d.o.o. (TTTS))
split@singuli.hr
ili nazovite Call centar singuli:
072 700 707
91995488_Face_853_EURO.indd 5991995488_Face_853_EURO.indd 59 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 59 of 96
60
Slovenski
Pred uporabo aparata pozorno preberite
navodila za uporabo in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Braun »FaceSpa« je sistem za nego
obraza, ki združuje natančno odstranje-
vanje dlak in čiščenje.
Pomembno
Iz higienskih razlogov aparata
ne delite z drugimi osebami.
Aparata ne uporabljajte na
razdraženi koži.
Epilacijske glave ne uporabljajte
na trepalnicah. Epilacijsko
glavo lahko uporabite za
odstranjevanje posameznih
dlačic med ali nad obrvmi,
vendar ne za oblikovanje obrvi.
Aparata ne uporabljajte, če je
epilacijska glava poškodovana.
Ko je aparat vklopljen, poskrbite,
da ne pride v stik z oblačili,
trakovi ali dolgimi lasmi, da
preprečite tveganje osebnih
poškodb ali škode.
Aparat lahko uporabljajo
otroci, starejši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali pomanjka-
njem izkušenj in znanja, če so
pod nadzorom ali so dobili
navodila glede varne uporabe
aparata in razumejo povezane
nevarnosti. Otroci se z apara-
tom ne smejo igrati. Čiščenja
in vzdrževanja ne smejo izva-
jati otroci, razen če so starejši
od 8 let in so pod nadzorom.
Naprava je primerna za
uporabo v kadi ali pod
tušem, če jo uporabljate sku-
paj z nastavkom s čopičem.
Opis
1 Prostor za baterije
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Epilacijska glava
4 Zaščitni pokrovček za epilacijsko
glavo
5a Ščetka za čiščenje*
5b Blazinica za revitalizacijo
6 Adapter za ščetko/blazinico z gum-
bom za sprostitev (6a)
7 Ogledalo (samo z modeli 851V, 853V)
8 Stojalo (samo z modelom 852V)
* Na voljo so različne vrste ščetk za
čiščenje. Število ščetk za čiščenje se
lahko razlikuje pri posameznih modelih.
Baterije
Po potrebi zamenjajte baterije. Odprite
predal za baterije (1) z obratom pokrova
v smeri simbola
s pomočjo prilože-
nega čopiča. Zamenjajte baterijo (tip AA,
alkalna, 1,5 V) in pazite na pravilno polar-
nost. Znova namestite pokrov tako, da
poravnate piko s simbolom
(glejte
sliko c) in jo nato zavrtite do simbola
,
da zaprete pokrov. Poskrbite, da so roke
in aparat med menjanjem baterije suhi.
Ogledalo: Odstranite zaščitno folijo pred
prvo uporabo. Če želite zamenjati bate-
rije, odprite predal za baterije (7b) z izvi-
jačem. Vstavite tri gumbne baterije (vrste
LR1130) s pozitivnim polom na vrhu.
Znova pritrdite pokrov za baterijo.
91995488_Face_853_EURO.indd 6091995488_Face_853_EURO.indd 60 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 60 of 96
61
Baterije lahko puščajo, če so prazne ali dlje
časa niso v uporabi. Da bi zaščitili sebe
in aparat, baterije pravočasno odstranite
in se med rokovanjem z baterijami, ki
puščajo, izogibajte stiku s kožo.
Baterij za enkratno uporabo ne polnite
znova. Preprečite kratek stik napajalnih
priključkov. Ne mešajte starih in novih
baterij ali baterij različnih vrst.
Epilacija na obrazu
Pred uporabo se prepričajte, da sta
vaša koža in epilacijska glava v celoti
očiščeni.
Aparat vklopite tako, da potisnete
stikalo za vklop/izklop (2) v levo ali
desno. Smer obračanja je odvisna
od smeri, v katero ob vklopu potisnete
stikalo. Za boljše rezultate preverite,
da se rezila vrtijo v nasprotni smeri
rasti dlačic.
Da se spoznate z aparatom, predla-
gamo, da ga najprej preskusite na bradi
ali ob zunanjih kotičkih ust.
Aparat z rezili držite ob delu kože, ki
jo s prosto roko napenjate. Previdno
ga usmerjajte z rahlim pritiskom v
nasprotni smeri rasti dlačic. Ne priti-
skajte premočno, saj lahko s tem
poškodujete kožo. Za raztegnitev
zgornjega dela ustnic si pomagajte
z jezikom, da pritisnite od spodaj.
Po uporabi stikalo za vklop/izklop
potisnite v položaj «o» (= izklop).
Previdno očistite epilacijsko glavo s
priloženo ščetko za čiščenje. Ščetko
lahko namočite v etanol (70 %).
Preden jo znova sestavite in zaprete z
zaščitnim pokrovčkom, se prepričajte,
da je popolnoma suha.
Za sprostitev kože po epilaciji priporo-
čamo uporabo vlažilne kreme.
Pri prvi epilaciji svetujemo, da jo opra-
vite zvečer, da lahko morebitna rdečica
čez noč zbledi.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreni-
nami lahko povzročijo draženje (npr.
srbenje, neugodje ali pordečitev kože),
odvisno od stanja kože in dlačic. To je
običajna reakcija in ponavadi hitro izgine,
vendar je lahko močnejša, če dlačice s
korenino odstranjujete šele prvič nekaj
krat ali če imate občutljivo kožo. Če je po
36-ih urah koža še vedno razdražena,
priporočamo obisk zdravnika. Na splošno
se kožne reakcije in občutek bolečine
z redno uporabo občutno zmanjša.
V nekaterih primerih lahko pride do vnetja
kože, ko bakterije prodrejo v kožo (npr.
ko z aparatom povlečete čez kožo).
Temeljito čiščenje epilacijske glave in
kože pred vsako uporabo bo zmanjšalo
tveganje okužbe.
Če imate kakršne koli dvome glede upo-
rabe aparata, se posvetujte z zdravnikom.
V spodnjih primerih lahko aparat uporab-
ljate samo po predhodnem posvetovanju
z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža
kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in
varikoznih venah okrog maternih znamenj,
zmanjšana imunska odpornost kože,
npr. sladkorna bolezen, med nosečnostjo,
Raynaudova bolezen, koebnerjev feno-
men, hemofilijo ali imunska pomanjkljivost.
Če jemljete hormone ali če zamenjate
vrsto hormonskega zdravljenja (npr. kon-
tracepcijske tabletke), lahko na rast dla-
čic vpliva sprememba nivoja hormonov.
To povzroči hormonska sprememba in ne
aparat.
Čiščenje obraza
Potegnite glavo za epilacijo z naprave in
priklopite adapter za ščetko/blazinico (6)
s ščetko za čiščenje (5a) ali blazinico za
revitalizacijo (5b).
Pred uporabo si navlažite kožo.
Uporabite ščetko za čiščenje ali blazin-
ico za revitalizacijo pri vašem vsakod-
nevnem čiščenju z vodo, milom,
91995488_Face_853_EURO.indd 6191995488_Face_853_EURO.indd 61 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 61 of 96
62
tekočino za čiščenje, mlekom za
čiščenje, gelom ali izdelki za pilingom.
Blazinica za revitalizacijo prav tako
ponuja intenzivno masažo, ki izboljša
videz vaše kože.
Ščetko/Blazinico brez prevelikega priti-
ska in s krožnimi gibi vodite po obrazu.
Izognite se predelu okoli oči in las.
Po uporabi sperite ščetko/blazinico
(5a/5b) s toplo vodo.
Enoto s ščetko/blazinico lahko odklopite
s pritiskom na gumb za sprostitev (6a).
Po čiščenju se morajo vsi deli popolnoma
posušiti, preden jih spet priklopite.
Za najboljši rezultat zamenjajte ščetko/
blazinico (5a/5b) vsake 3 mesece. Raz-
lični tipi nadomestnih ščetk in blazinic
(ref. št. 80 Face) so na voljo pri vašem
trgovcu, v Braunovem servisnem centru
ali na www.braun.com.
Okoljsko obvestilo
Izdelek vsebuje baterije in/ali
reciklirne električne odpadke.
Da bi zaščitili okolje, aparata ne
zavrzite med gospodinjske odpadke,
temveč v zbirno embalažo za električne
odpadke, ki so na voljo v vaši državi.
Podatki se lahko spremenijo brez vnap-
rejšnjega opozorila
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval
v garancijskem roku ob pravilni uporabi
v skladu z njegovim namenom in
priloženimi navodili. V garancijski dobi
bomo brezplačno odpravili vse okvare
izdelka, ki so posledica napak v materialu
ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po
naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka
ne popravi v 45 dneh, imate pravico
zahtevati nov izdelek. Za sprejem v
reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblaščeni servis, pri
prodajalcu(distributerju),ali v trgovino,
kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti
in neprenosljivosti sodobne servisne
opreme in razpoložljivosti rezervnih delov
niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso
uporabljeni originalni Braunovi rezervni
deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom odnesite
ali pošljite na pooblaščeni servisni center
Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v
garancijski dobi za celotno napravo,
skupaj z računom in/ali izpolnjenim
91995488_Face_853_EURO.indd 6291995488_Face_853_EURO.indd 62 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 62 of 96
63
garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu
(distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na
voljo na brezplačni telefonski številki
080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova
ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter
Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
91995488_Face_853_EURO.indd 6391995488_Face_853_EURO.indd 63 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 63 of 96
64
Türkçe
Cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım
talimatlarını dikkatli ve tam olarak okuyu-
nuz ve gerektiğinde başvurabilmek için
saklayınız.
Braun «FaceSpa» hassas epilasyon ve
temizlemeyi birleştiren bir yüz bakım sis-
temidir.
Önemli:
Hijyenik sebeplerden dolayı ürünü baş-
kalarıyla paylaşmayınız.
Tahriş olmuş ciltlerde kullanmayınız.
Epilatörü kirpiklerinizde kullanmayınız.
Epilatör başlığını kaşlarınızın arasındaki
ve üstündeki tüyleri almak için kullana-
bilirsiniz ama kaşlarınızı şekillendirmek
için kullanmayınız.
Zarar görmüş bir epilatör başlığını
kesinlikle kullanmayınız.
Fiziksel yaralanma ve zararları önlemek
için cihaz açık konumdayken cihazı
kumaş, kurdele ya da uzun saça kesin-
likle değdirmeyiniz.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tara-
fından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve
zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi
ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim
altında ya da cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgilendirildikten ve yanlış
kullanımı durumunda oluşabilecek
zararları kavradıktan sonra cihazı kulla-
nabilirler. Çocuklar cihazla oynamama-
lıdır. Temizleme ve bakım işlemleri,
gözetim altında ve 8 yaşından büyük
olmayan çocuklar tarafından yapılma-
malıdır.
Bu cihaz, aksesuar fırçası ile
birlikte kullanıldığında, banyo
küvetinde veya duşta kullanım
için uygundur.
Tanımlamalar
1 Pil yuvası
2 Açma / kapama düğmesi
3 Epilasyon başlığı
4 Epilasyon başlığı için koruyucu kapak
5a Temizleme fırçası*
5b Canlandırıcı ped
6 Başlık çıkarma düğmeli fırça/ped
adaptörü (6a)
7 Ayna (sadece 851V, 853V modeller-
inde)
8 Stand (sadece 852V modellerinde)
* Farklı tipte temizleme fırçaları mevcut-
tur. Temizleme fırça adetleri, modele
göre değişmektedir.
Piller
Pilleri gereken şekilde değiştirin. Verilen
fırçayı kullanarak kapağı
işaretine doğru
çevirip pil yuvasını (1) açın. Kutupların
doğru olmasına dikkat ederek pili değiştirin
(tip AA alkalin, 1,5 V). Kapaktaki noktayı
işareti ile aynı hizaya getirin (bakınız şekil c)
ve işaretinin üzerine çevirerek kapağı
kapatın. Pilleri değiştirirken ellerinizin ve
cihazınızın kuru olduğundan emin olun.
Ayna: İlk kez kullanmadan önce eleği
çıkarın. Pilleri değiştirmek için bir torna-
vida ile pil yuvasını (7b) gösterildiği gibi
açın. 3 tane (LR 1130 tip) pili + kutuplar
üstüste gelecek şekilde yerle ştirin.
Pil kapağını takın.
Uzun süre kullanılmayan veya boş piller
akabilir. Sizi ve cihazınızı korumak için
akmış pilleri çıkarın ve cilt ile temasından
sakının.
Şarj edilebilir olmayan bataryalar şarj
edilmemelidir. Besleme terminalleri kısa
devre yapılmamalıdır. Yeni piller ile
kullanılmış pilleri veya farklı tipteki pilleri
karıştırmayın.
Yüz epilasyonu
Ürünü kullanmadan önce yüzünüzün
ve epilatör başlığının temiz olduğundan
emin olun.
Ürünü, açma/kapama düğmesini (2)
sağa ya da sola kaydırarak açınız. Cım-
91995488_Face_853_EURO.indd 6491995488_Face_853_EURO.indd 64 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 64 of 96
65
bızın tüyleri alma yönü, ürünü açarken
düğmeyi kaydırdığınız yöne göre deği-
şir. En iyi sonuçlar için, cımbızı tüylerin
çıkma yönünün tersine göre ayarlayın.
Ürüne alışmak için öncelikle çenenizde
ya da ağız çevrenizin dış köşelerinde
denemenizi öneririz.
Ürünü, diğer elinizle cildinizi gerebile-
ceğiniz bir şekilde tutun. Ürünü,
tüylerin çıkma yönünün tersine doğru
hafifçe bastırarak dikkatli bir şekilde
gezdirin. Çok fazla bastırmayın.
Cildinize zarar verebilir. Dudağınızın
üst bölgesini germek için içeriden
diliniz yardımıyla şişirin.
Ürünü kullandıktan sonra açma/kapama
düğmesini «o» (= kapalı) konumuna
getirin.
Epilatör başlığını temizleme fırçasıyla
dikkatli bir şekilde temizleyin. Ürünün
temizliğini fırçayı alkole (%70) batırarak
yapınız. Ürünü tekrar birleştirmeden
ve koruyucu kabını kapatmadan önce
tamamen kuru olduğundan emin olunuz.
Epilasyondan sonra cildinizi rahatlatmak
için nemlendirici krem kullanmanızı
öneririz.
Eğer ilk kez epilasyon yapıyorsanız, gece
boyunca cildinizdeki olası kızarıklıklar
kaybolacağından, epilasyonu gece yap-
manız tavsiye edilir.
Epilasyon hakkında genel bilgiler
Tüylerin kökten alındığı epilasyon
yöntemleri cildin ve tüyün durumuna
bağlı olarak iritasyona sebep olabilir
(örn. Kaşıntı, rahatsızlık, kızarıklık vs.).
Bu normal bir reaksiyondur ve hemen
geçmesi gerekir; ama eğer tüylerinizi bir-
kaç seferdir ilk defa kökten alıyorsanız ya
da hassas bir cilde sahipseniz bu durum
daha uzun sürebilir. Eğer 36 saat sonra,
cilt hala normal değilse, doktora başvu-
runuz. Genellikle, cilt reaksiyonları ve acı
hissi ürünü kullanmaya devam ettikçe
çok ciddi miktarda azalacaktır. Bazı
durumlarda, cildin altına nüfuz eden
bakteriler, ciltte enfeksiyon yaratabilir
(örn. Cihazı cildin üzerinde gezdirirken).
Bu riski minimuma indirmek için epilasyon
başlığını ve cildinizi her kullanımdan önce
iyice temizleyiniz. Eğer ürünü kullanmakla
ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, dokto-
runuza başvurunuz. Ürün aşağıdaki durum-
larda ancak bir doktorun tavsiyesiyle
kullanılabilir: egzema, yaralar, follikülitis
(kıl kökü iltihabı) gibi iltihaplı cilt reaksi-
yonları (iltihaplı saç kökleri) ve benlerin
çevresindeki varisli damarlar; şeker
hastalığı, hamilelik, Raynaud hastalığı,
Koebner fenomeni, hemofili ve immun
yetmezliği gibi cildin bağışıklığını azaltan
durumlar. Hormon ilaçları almaya
başlarsanız ya da hormon ilaçlarınızı
değiştirirseniz (doğum kontrol hapı gibi),
tüylerinizin uzaması hormon seviyenize
bağlı olarak değişecektir. Bu, hormonal
durumların değişikliğinden kaynaklanır.
Ürünle bağlantılı değildir.
Yüz temizleme
Epilasyon başlığını çekin ve temizleme
fırçası (5a) ya da canlandırıcı ped (5b) ile
birlikte verilen fırça/ped adaptörüne (6)
bağlayın.
Kullanmadan önce cildinizi nemlendirin.
Temizleme fırçası veya canlandırıcı
pedi, su, sabun, temizleyici, temizleme
sütü, jel ya da peeling ürünleri ile bir-
likte günlük temizlik rutininizin bir par-
çası olarak kullanın.
Canlandırıcı ped ayrıca cildinizin görü-
nümünü iyileştirmek için yoğun masaj
sağlar.
Fırçayı/pedi hassas bir baskı ve dairesel
hareketlerle hareket ettirin. Göz çevresi
ve saç çizgisinden uzak tutun.
Kullanım sonrasında fırçayı / pedi (5a/5b)
ılık su ile durulayın. Fırçayı/pedi, başlık
çıkarma düğmesine (6a) basarak çıkara-
bilirsiniz. Temizlemeden sonra tüm par-
çaları tekrar birleştirmeden önce kuru-
maya bırakın.
91995488_Face_853_EURO.indd 6591995488_Face_853_EURO.indd 65 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 65 of 96
66
En iyi sonuçlar için, fırçayı/pedi (5a/b)
her 3 ayda bir değiştirin. Farklı tipteki
yedek parçaları (Ref. no. 80 Face) satıcı-
nız, Braun Servis Merkezleri veya www.
braun.com aracılığıyla temin edebilirsiniz.
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün şarj edilebilir piller ve/veya geri
dönüştürülebilir elektrikli atık içermektedir.
Doğal çevreyi korumak adına, lütfen
ürünü kullanım ömrü sonunda ev atıkları
ile beraber atmayınız. Ürünü atmak
istediğinizde Braun servis merkezlerine
götürebilirsiniz ya da bulunduğunuz
ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde
yok ediniz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan
değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen
kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi
A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahal-
lesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir,
İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911
www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a)
Sözleşmeden dönme, b) Satış
bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz
onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız
bir misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize
internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri Merkezimizi arayarak
ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91995488_Face_853_EURO.indd 6691995488_Face_853_EURO.indd 66 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 66 of 96
67
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itiba-
ren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere
tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması duru-
munda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korun-
ması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde
yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış
bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz ona-
rılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir
misli ile değiştirilmesini isteme haklarından
birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım
hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik mas-
rafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka her-
hangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksi-
zin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla
yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını
üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir.
Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kul-
lanması halinde malın; garanti süresi içinde
tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami
sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığı-
nın, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya
ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında; tüketici malın bedel iadesini,
ayıp oranında bedel indirimini veya imkân
varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin tale-
bini reddedemez. Bu talebin yerine getirilme-
mesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez.
Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin
arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya
bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise
malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihin-
den itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü
içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya
ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar,
benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketici-
nin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın
garanti süresi içerisinde arızalanması duru-
munda, tamirde geçen süre garanti süresine
eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile
yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki
çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan husus-
lara aykırı kullanılması durumları ile aşınmaya
tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf mal-
zeme olarak nitelendirilen (elek/bıçak vb.) par-
çalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kulla-
nılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlık-
larda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici
işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baş-
vurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin
verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve
Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve
Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvu-
rabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda
gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir.
BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Tüketim
Malları Sanayi A.Ş.‘nin yetkili kıldığı servis
elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım
onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara
aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik
tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan
farklı voltajda kullanma nedenlerinden mey-
dana gelecek hasar ve arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşü-
rülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gel-
memesine dikkat edilmelidir.
91995488_Face_853_EURO.indd 6791995488_Face_853_EURO.indd 67 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 67 of 96
68
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros
Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91995488_Face_853_EURO.indd 6891995488_Face_853_EURO.indd 68 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 68 of 96
69
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie şi în întregime instrucţiunile de
utilizare şi păstraţi-le pentru consultare
ulterioară.
Braun «FaceSpa» este un sistem de
îngrijire a feţei care combină epilarea
precisă și curăţarea.
Important
Din motive de igienă, nu folosiţi
acest aparat în comun cu alte
persoane Nu utilizaţi aparatul
pe pielea iritată.
Nu utilizaţi capul de epilare
pe gene. Puteţi utiliza capul
de epilare pentru a îndepărta
firele de păr dintre sprâncene
sau de deasupra acestora, dar
nu şi pentru a modela forma
sprâncenelor.
Nu vă epilaţi niciodată cu un
cap de epilare deteriorat.
La pornirea aparatului, acesta
nu trebuie să ia niciodată
contact cu obiecte de îmbră-
căminte, panglici, cordoane
sau păr lung, pentru a preveni
orice risc de vătămare a per-
soanelor sau de deteriorare a
bunurilor.
Acest aparat poate fi utilizat de
către copii cu vârsta de cel puţin
8 ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
nu dispun de experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu
condiţia ca astfel de utilizatori
să beneficieze de supraveghere
sau instruire în privinţa utilizării
aparatului în siguranţă şi să
înţeleagă pericolele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. Nu este
permisă curăţarea şi întreţine-
rea aparatului de către copii,
cu excepţia cazurilor în care
aceştia au vârsta de peste
8 ani şi sunt supravegheaţi.
Acest aparat este adec-
vat pentru utilizare în cadă
sau sub duș atunci când este
utilizat cu accesoriul cu perie.
Descriere
1 Compartiment pentru baterii
2 Comutator de pornire/oprire
3 Cap de epilare
4 Capac de protecţie pentru capul de
epilare
5a Perie de curăţare*
5b Pernă de revitalizare
6 Adaptor perie/pernă cu buton de
eliberare (6a)
7 Oglindă (numai împreună cu mode-
lele 851V, 853V)
8 Stand (numai împreună cu modelul
852V)
* Sunt disponibile diferite tipuri de perii
de curăţare. Numărul periilor de curăţare
variază în funcţie de model.
Bateriile
Înlocuiţi bateriile în funcţie de necesitate
Deschideţi compartimentul pentru
91995488_Face_853_EURO.indd 6991995488_Face_853_EURO.indd 69 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 69 of 96
70
baterii (1) prin rotirea capacului către
folosind peria furnizată. Înlocuiţi bateria
(alcalină de tip AA, 1,5 V) respectând
polaritatea corectă. Repoziţionaţi capa-
cul prin alinierea punctului cu
(vezi
fig. c) și rotirea acestuia pe pentru
închiderea capacului. Atunci când înlo-
cuiţi bateria, asiguraţi-vă că nu lucraţi
cu mâinile ude sau umede.
Oglindă: Îndepărtaţi folia înainte de prima
utilizare. Pentru înlocuirea bateriilor, des-
chideţi compartimentul pentru baterii
(7b) cu o șurubelniţă. Introduceţi 3 bate-
rii miniaturale (tipul LR1130) cu bornele +
în partea superioară. Montaţi la loc capa-
cul compartimentului pentru baterii.
Bateriile pot prezenta scurgeri dacă nu
sunt utilizate o perioadă de timp îndelun-
gată. Pentru a vă proteja şi a proteja şi
aparatul, scoateţi bateriile din timp şi
evitaţi contactul cu pielea atunci când
scoateţi bateriile care prezintă scurgeri.
Este interzisă reîncărcarea bateriilor
nereîncărcabile. Este interzisă scurtcir-
cuitarea bornelor de alimentare. Nu folo-
siţi simultan baterii noi şi baterii utilizate,
şi nici tipuri diferite de baterii.
Epilarea facială
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
pielea feţei dumneavoastră şi capul de
epilare au fost temeinic curăţate.
Porniţi aparatul prin glisarea comuta-
torului de pornire/oprire (2) către
stânga sau către dreapta. Sensul de
rotaţie al pensetelor depinde de sensul
în care aţi deplasat comutatorul la
pornirea aparatului. Pentru cele mai
bune rezultate, asiguraţi-vă că pense-
tele se rotesc în sens opus sensului
de creştere a părului.
Pentru a vă familiariza cu aparatul, vă
recomandăm să îl folosiţi mai întâi pe
bărbie sau în apropierea colţurilor
exterioare ale gurii.
Ţineţi aparatul cu pensetele în contact
cu o porţiune a pielii pe care o menţi-
neţi întinsă cu mâna dumneavoastră
liberă. Dirijaţi-l, folosind o apăsare
uşoară, în sens opus sensului de creş-
tere a părului. Nu apăsaţi prea tare, în
caz contrar pot apărea leziuni pe pielea
feţei. Pentru a întinde zona buzei
superioare, folosiţi-vă limba pentru a
împinge de jos.
După utilizare, glisaţi comutatorul de
pornire/oprire în poziţia «o» (= oprire).
Curăţaţi temeinic capul de epilare utili-
zând peria de curăţare furnizată. Dacă
doriţi, puteţi înmuia peria în alcool eti-
lic (70%). Asiguraţi-vă că s-a uscat
complet înainte de a-l monta la loc, iar
după montare acoperiţi-l cu capacul
de protecţie.
Pentru relaxarea pielii, vă recomandăm
ca după epilare să aplicaţi o cremă
emolientă.
Atunci când vă epilaţi pentru prima
dată, se recomandă să vă epilaţi seara,
pentru ca peste noapte să dispară
orice posibilă urmă de înroşire a pielii.
Informaţii generale referitoare la
epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului
de la rădăcină pot produce iritaţii
(de exemplu mâncărime, disconfort şi
înroşirea pielii), în funcţie de starea pielii
şi a părului. Iritaţia reprezintă o reacţie
normală şi ar trebui să dispară rapid, dar
poate fi mai intensă atunci când îndepăr-
taţi părul de la rădăcină prima oară şi,
ulterior, încă de câteva ori sau atunci
când aveţi pielea sensibilă. Dacă pielea
continuă să fie iritată şi după 36 de ore,
vă recomandăm să vă consultaţi medicul.
În general, reacţiile la nivelul pielii şi
senzaţia de durere tind să se diminueze
considerabil după utilizarea repetată a
aparatului. În unele cazuri se poate
produce inflamarea pielii atunci când
bacteriile pătrund în piele (de exemplu
atunci când glisaţi aparatul peste piele).
91995488_Face_853_EURO.indd 7091995488_Face_853_EURO.indd 70 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 70 of 96
71
Curăţarea temeinică a capului de epilare
şi a pielii feţei dumneavoastră înainte de
fiecare utilizare va minimiza riscul produ-
cerii de infecţii.
Dacă aveţi orice fel de dubii legate de
utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă
medicul. În cazurile următoare, acest
aparat trebuie utilizat numai după con-
sultarea prealabilă a unui medic:
eczeme, răni, reacţii ale pielii inflamate
cum ar fi foliculita (folicule de păr puru-
lente) şi vene varicoase în jurul aluniţelor,
imunitate redusă a pielii, de exemplu
diabet zaharat, perioada de sarcină,
boala Raynaud, fenomenul Koebner,
hemofilie sau imunodeficienţă.
Atunci când începeţi să luaţi hormoni sau
în cazul în care schimbaţi tipul medicaţiei
hormonale pe care o luaţi (de exemplu
pilule contraceptive), creşterea părului
dumneavoastră poate fi influenţată de
modificarea nivelului hormonal. Acest
fenomen este cauzat de starea sistemului
hormonal şi nu de aparat.
Curăţare facial
Scoateţi capul epilatorului și atașaţi la
adaptorul perie/pernă (6) din pachet o
perie de curăţare (5a) sau o pernă de
revitalizare (5b).
Umeziţi-vă pielea înainte de utilizare.
Includeţi utilizarea periei de curăţare
sau a pernei de revitalizare în rutina zil-
nică de curăţare a pielii cu apă, săpun,
demachiant, lapte de curăţare, gel sau
produse pentru gomaj.
Perna de revitalizare oferă în plus un
masaj intens pentru îmbunătăţirea
aspectului pielii dumneavoastră.
Treceţi peria/perna aplicând presiune
ușoară și mișcări circulare. Evitaţi zona
ochilor și a liniei părului.
După utilizare, clătiţi peria/perna (5a/5b)
cu apă caldă.
Puteţi detașa peria/perna apăsând pe
butonul de eliberare (6a). După curăţare,
lăsaţi toate componentele să se usuce
complet înainte de a le reatașa.
Pentru rezultate optime, înlocuiţi peria/
perna (5a/b) o dată la 3 luni. Sunt dispo-
nibile diferite tipuri de rezerve (nr. ref. 80
Face) la distribuitor, la centrele de repa-
raţii Braun sau pe site-ul web: www.
braun.com.
Notificare privind mediul
înconjurător
Acest produs conţine baterii şi/sau
deşeuri electrice reciclabile. Pentru
a proteja mediul înconjurător, nu
aruncaţi produsul în coşul cu resturi
menajere, ci colectati-l separat si
duceţi-l, în scopul reciclării, la centrele
de colectare a deşeurilor electrice exis-
tente în ţara dumneavoastră.
Pot fi efectuate modificări fără o notificare
prealabilă.
Conform Hotararii nr. 482 din 1 aprilie
2004 privind stabilirea conditiilor de
introducere pe piatã a aparatelor
electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de
zgomot dB(A) pentru acest aparat este
de 61 dB(A).
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest
produs, de la data achiziţionării. Durata
medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia
respectării instrucţiunilor de utilizare si
efectuării intervenţiilor tehnice numai de
către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia
gratuit neconformităţile aparatului, prin
91995488_Face_853_EURO.indd 7191995488_Face_853_EURO.indd 71 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 71 of 96
72
repararea sau înlocuirea produsului,
după caz. Această garanţie este valabilă
în orice ţara în care acest aparat este
furnizat de către compania Braun sau de
către distribuitorul desemnat al acesteia.
Repararea sau înlocuirea produselor
se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la
data aducerii la cunoştinţă a neconformi-
tăţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele
datorate utilizării necorespunzatoare,
uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului
sau ale blocului de taiere), precum si
defectele care au un efect neglijabil
asupra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia devine nulă dacă se efectuează
reparaţii de către persoane neautorizate
şi dacă nu se utilizează componente
originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada
de garanţie, prezentaţi produsul
împreună cu factura (bonul/chitanţa de
cumpărare) la una dintre unităţile service
agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, Bucuresti
(acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
91995488_Face_853_EURO.indd 7291995488_Face_853_EURO.indd 72 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 72 of 96
73
Ελληνικά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή,
παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά όλες
τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
µελλοντική αναφορά.
To Braun «FaceSpa» είναι ένα σύστηµα
φροντίδας προσώπου που συνδυάζει τη
λεπτοµερή αποτρίχωση µε τον καθαρι-
σµό.
Σημαντικό
Για λόγους υγιεινής, µην
µοιράζεστε αυτή τη συσκευή
µε άλλα άτοµα. Μην χρησιµο-
ποιείτε τη συσκευή σε ερεθι-
σµένο δέρµα.
Μην χρησιµοποιείτε την
κεφαλή αποτρίχωσης πάνω
στις βλεφαρίδες. Μπορείτε
να την χρησιµοποιήσετε για
να αφαιρέσετε µεµονωµένες
τρίχες ανάµεσα ή πάνω από
τα φρύδια, αλλά όχι για να
τους δώσετε σχήµα.
Μην κάνετε ποτέ αποτρίχωση
όταν η κεφαλή αποτρίχωσης
έχει υποστεί ζηµιά.
Όταν η συσκευή είναι ενεργο-
ποιηµένη, δεν πρέπει ποτέ να
έρχεται σε επαφή µε ρούχα,
κορδέλες ή µακριά µαλλιά για
την αποφυγή τραυµατισµού ή
ζηµιάς στη συσκευή.
Αυτή η συσκευή µπορεί να
χρησιµοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτοµα µε µειωµένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευµατικές
ικανότητες ή µε έλλειψη
εµπειρίας και γνώσεων, µε την
προϋπόθεση ότι επιτηρούνται
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά µε την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν
τους πιθανούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός
και η συντήρηση δεν πρέπει να
πραγµατοποιούνται από παιδιά
εκτός και αν είναι πάνω από
8 ετών και επιτηρούνται.
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για χρήση
στη µπανιέρα ή στο ντους όταν
χρησιµοποιείται µε το εξάρ-
τηµα βούρτσας.
Περιγραφή
1 Θήκη µπαταρίας
2 ∆ιακόπτης λειτουργίας on/off
3 Κεφαλή αποτρίχωσης
4 Προστατευτικό κάλυµµα κεφαλής
αποτρίχωσης
5a Βούρτσα καθαρισµού*
5b Επίθεµα αναζωογόνησης
6 Προσαρµογέας βούρτσας/
επιθέµατος µε πλήκτρο απασφάλισης
(6a)
7 Καθρέφτης (µόνο µε τα µοντέλα
851V, 853V)
8 Βάση (µόνο µε το µοντέλο 852V)
* ∆ιαθέσιµες βούρτσες καθαρισµού διαφο-
ρετικών τύπων. Ο αριθµός των βουρτσών
καθαρισµού ποικίλει ανάλογα µε το µοντέλο.
Μπαταρίες
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες όταν
χρειάζεται. Ανοίξτε τη θήκη των µπατα-
91995488_Face_853_EURO.indd 7391995488_Face_853_EURO.indd 73 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 73 of 96
74
ριών (1) περιστρέφοντας το καπάκι προς
χρησιµοποιώντας τη βούρτσα. Αντικα-
ταστήστε την µπαταρία (τύπου ΑΑ αλ-
καλική, 1.5 V) µε τη σωστή πολικότητα.
Επανατοποθετήστε το καπάκι ευθυγραµ-
µίζοντας την τελεία µε
(δείτε εικ. c)
και περιστρέψτε το για να κλείσει το
καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και
η συσκευή είναι στεγνά όταν αντικαθι-
στάτε την µπαταρία.
Καθρέφτης: Αφαιρέστε το αλουµινό-
χαρτο πριν την πρώτη χρήση. Για να αντι-
καταστήσετε τις µπαταρίες, ανοίξτε τη
θήκη µπαταριών (7b) µε ένα κατσαβίδι.
Είσάγετε 3 µπαταρίες τύπου LR1130 µε
τον πόλο «+» προς τα πάνω. Επανατοπο-
θετήστε το καπάκι της θήκης µπαταριών.
Οι µπαταρίες µπορεί να παρουσιάσουν
διαρροή εάν είναι άδειες ή δεν χρησιµο-
ποιούνται για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
Για την προστασία τη δική σας και της
συσκευής, παρακαλούµε αφαιρέστε τις
µπαταρίες εγκαίρως και αποφύγετε την
επαφή µε το δέρµα ενώ χειρίζεστε µπα-
ταρίες που έχουν υποστεί διαρροή.
Μη επαναφορτιζόµενες µπαταρίες δεν
πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι ακροδέ-
κτες της τροφοδοσίας δεν πρέπει να
βραχυκυκλώνονται. Μην τοποθετείτε
νέες και χρησιµοποιηµένες µπαταρίες,
ούτε διαφορετικά είδη µπαταριών µαζί.
Αποτρίχωση προσώπου
Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το
δέρµα σας και η κεφαλή αποτρίχωσης
είναι απόλυτα καθαρά.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας
τον διακόπτη λειτουργίας (2) προς τα
αριστερά ή προς τα δεξιά.
Η κατεύθυνση περιστροφής των τσι-
µπίδων εξαρτάται από την κατεύθυνση
που µετακινείτε τον διακόπτη όταν
ενεργοποιείτε τη συσκευή. Για καλύ-
τερα αποτελέσµατα, βεβαιωθείτε ότι
οι τσιµπίδες περιστρέφονται αντίθετα
από τη φορά ανάπτυξης των τριχών.
Για να εξοικειωθείτε µε τη συσκευή,
συνιστούµε να την δοκιµάζετε πρώτα
πάνω στο πηγούνι ή κοντά στις εξωτε-
ρικές γωνίες του στόµατος.
Κρατήστε τη συσκευή µε τις τσιµπίδες
µε φορά αντίθετη προς την περιοχή
του δέρµατος το οποίο θα κρατάτε
τεντωµένο µε το ελεύθερο χέρι σας.
Καθοδηγήστε προσεκτικά τη συσκευή
µε φορά αντίθετη προς τη φορά ανά-
πτυξης των τριχών, ασκώντας µια ελα-
φριά πίεση. Μην πιέζετε υπερβολικά,
καθώς κάτι τέτοιο µπορεί να τραυµατί-
σει το δέρµα. Για να τεντώσετε την
περιοχή πάνω από το άνω χείλος, χρη-
σιµοποιήστε τη γλώσσα σας για να πιέ-
σετε αυτήν την περιοχή από κάτω.
Μετά τη χρήση, σύρετε τον διακόπτη
λειτουργίας on/off στη θέση «o»
(= απενεργοποίηση).
Καθαρίσε προσεκτικά την κεφαλή
αποτρίχωσης χρησιµοποιώντας το
βουρτσάκι καθαρισµού που σας παρέ-
χεται. Μπορείτε να βουτήξετε το βουρ-
τσάκι καθαρισµού µέσα σε οινόπνευµα
(70%). Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι
εντελώς στεγνή πριν την επανατοπο-
θετήσετε στη συσκευή και κλείστε την
µε το προστατευτικό κάλυµµα.
Για να καταπραΰνετε το δέρµα συνι-
στούµε να απλώσετε µια ενυδατική
κρέµα µετά την αποτρίχωση.
Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη
φορά, συνιστούµε να την πραγµατο-
ποιείτε το βράδυ, έτσι ώστε πιθανές
κοκκινίλες του δέρµατος να µπορούν
να εξαφανιστούν κατά τη διάρκεια της
νύχτας.
Γενικές πληροφορίες σχετικά με την
αποτρίχωση
Όλες οι µέθοδοι αφαίρεσης των τριχών
από τη ρίζα µπορεί να δηµιουργήσουν
ερεθισµό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και
κοκκινίλες στο δέρµα) ανάλογα µε την
κατάσταση του δέρµατος και των τριχών.
Αυτό είναι µια φυσιολογική αντίδραση και
91995488_Face_853_EURO.indd 7491995488_Face_853_EURO.indd 74 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 74 of 96
75
θα πρέπει να εξαφανιστεί γρήγορα, αλλά
µπορεί να είναι εντονότερη όταν κάνετε
ριζική αποτρίχωση τις πρώτες φορές ή
εάν έχετε ευαίσθητη επιδερµίδα. Εάν
µετά από 36 ώρες το δέρµα εξακολουθεί
να είναι ερεθισµένο, συνιστούµε να επι-
κοινωνήσετε µε τον γιατρό σας. Γενικά
οι αντιδράσεις της επιδερµίδας και η
αίσθηση πόνου τείνουν να µειώνονται
σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη
χρήση. Σε ορισµένες περιπτώσεις µπορεί
να δηµιουργηθεί φλεγµονή όταν διεισδύ-
σουν βακτηρίδια στο δέρµα (π.χ. κατά
την ολίσθηση της συσκευής πάνω στο
δέρµα). Ο σχολαστικός καθαρισµός της
κεφαλής αποτρίχωσης και του δέρµατός
σας πριν από κάθε χρήση θα µειώσει τον
κίνδυνο µόλυνσης. Εάν έχετε αµφιβολίες
σχετικά µε τη χρήση της συσκευής, παρα-
καλούµε συµβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις, η συσκευή
θα πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο µετά
από συνεννόηση µε το γιατρό σας:
έκζεµα, πληγές, δερµατικές φλεγµονές
όπως θυλακίτιδα (πυώδεις θύλακες των
τριχών) και κιρσοί, γύρω από κρεατοελιές,
µειωµένη ανοσία του δέρµατος, π.χ. σακ-
χαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια της
εγκυµοσύνης, νόσος Raynaud, φαινό-
µενο koebner, αιµοφιλία ή ανοσολογική
ανεπάρκεια. Όταν αρχίσετε να παίρνετε
ορµόνες ή εάν αλλάξετε την φαρµακευ-
τική αγωγή ορµονών (π.χ. χάπι αντισύλ-
ληψης), η ανάπτυξη των τριχών σας µπο-
ρεί να επηρεαστεί εξαιτίας της αλλαγής
στο επίπεδο ορµονών σας. Αυτό προκα-
λείται από την µεταβολή της ορµονικής
κατάστασης αλλά όχι από την συσκευή.
Καθαρισμός προσώπου
Αφαιρέστε την κεφαλή αποτρίχωσης της
συσκευής και τοποθετήστε τον προσαρ-
µογέα βούρτσας/επιθέµατος (6) µαζί µε
την βούρτσα καθαρισµού (5a) ή µε το
επίθεµα αναζωογόνησης (5b).
Βρέξτε το δέρµα σας πριν τη χρήση.
Χρησιµοποιείστε τη βούρτσα
καθαρισµού ή το επίθεµα
αναζωογόνησης ως µέρος της
καθηµερινής σας περιποίησης µε νερό,
σαπούνι, γαλάκτωµα καθαρισµού, τζελ
και προϊόντα απολέπισης.
Το επίθεµα αναζωογόνησης παρέχει
επιπλέον και έντονο µασάζ για να
βελτιώσει την εµφάνιση της
επιδερµίδας.
Καθοδηγήστε τη βούρτσα/το επίθεµα µε
απαλή πίεση και κυκλικές κινήσεις. Απο-
φύγετε τη περιοχή των µατιών και τη
γραµµή των µαλλιών.
Μετά τη χρήση, ξεπλύνετε τη βούρτσα /
το επίθεµα (5a/5b) µε χλιαρό νερό.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τη βούρτσα/το
επίθεµα πατώντας το κουµπί απασφάλι-
σης (6a). Μετά τον καθαρισµό, αφήστε
να στεγνώσουν εντελώς όλα τα εξαρτή-
µατα πριν επανασυναρµολογήσετε τη
συσκευή.
Για καλύτερα αποτελέσµατα, αντικατα-
στήστε τη βούρτσα/το επίθεµα (5a/b)
κάθε 3 µήνες. ∆ιαφορετικοί τύποι ανταλ-
λακτικών (αριθµ. αναφ. 80 Face) είναι
διαθέσιµοι στα καταστήµατα λιανικής
πώλησης, στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα
Service της Braun ή µέσω του www.
braun.com.
Σημείωση για την προστασία του
περιβάλλοντος
Το προϊόν περιέχει µπαταρίες
και/ή ανακυκλώσιµα ηλεκτρικά
απόβλητα. Για την προστασία του
περιβάλλοντος µην τα απορρίπτετε
µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα, αλλά
παραδώστε τα για ανακύκλωση στα
σηµεία συλλογής ηλεκτρικών αποβλήτων
που παρέχονται στη χώρα σας.
Υπόκειται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
91995488_Face_853_EURO.indd 7591995488_Face_853_EURO.indd 75 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 75 of 96
76
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία
αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης
καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε
ελάττωµα προερχόµενο από κακή
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας
ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την
κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες
τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα
Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή
από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή
ελαττώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη.
Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει
επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα
άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην
περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή
στείλτε την συσκευή µε την απόδειξη
αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο
Κατάστηµα Service της Braun: www.ser-
vice.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να
πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο
Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της
Braun.
91995488_Face_853_EURO.indd 7691995488_Face_853_EURO.indd 76 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 76 of 96
77
Български
Преди да използвате уреда, моля,
прочетете инструкциите за употреба
внимателно и изцяло, и ги запазете за
бъдещи справки.
Braun «FaceSpa» е система за грижа
за лицето, която съчетава прецизна
епилация и почистване.
Важно
От хигиенни съображения
не споделяйте този уред с
други лица.
Не използвайте уреда върху
раздразнена кожа.
Не използвайте епилира-
щата глава върху мигли.
Можете да използвате епи-
лиращата глава за премах-
ване на отделни косми между
или над веждите, но не и за
оформяне на веждите.
Никога не използвайте уред
с повредена епилираща
глава.
Когато уредът е включен,
никога не трябва да влиза в
контакт с дрехи, панделки
или дълга коса, за да се
избегне всякакъв риск от
нараняване или повреда.
Този уред може да се
използва от деца на възраст
8 и повече години и от хора
с ограничени физически,
сетивни или умствени
възможности или без опит и
познания, ако са под наблю-
дение или са инструктирани
относно безопасната упо-
треба на уреда и разбират
възможните рискове. Децата
не трябва да играят с уреда.
Почистване и поддръжка не
трябва да се правят от деца,
освен ако не са на възраст
над 8 години и под наблю-
дение.
Този уред е подходящ
за употреба във вана
или под душа, когато се
ползва с приставката – четка.
Описание
1 Отделение за батерията
2 Бутон за включване/изключване
3 Епилираща глава
4 Защитна капачка за епилиращата
глава
5а Почистваща четка*
Ревитализираща подложка
6 Адаптер за четка/подложка с бутон
за освобождаване (6a)
7 Огледало (само за моделите 851V,
853V
8 Стойка (само за модел 852V)
* На разположение са различни
видове почистващи четки. Броят на
почистващите четки варира в
зависимост от модела.
Батерии
Сменяйте батериите, когато е необхо-
димо. Отворете отделението за бате-
риите (1) и завъртете към
, като
използвате предоставената четка.
91995488_Face_853_EURO.indd 7791995488_Face_853_EURO.indd 77 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 77 of 96
78
Сменете батерията (алкална тип АА,
1,5 V) като следите за правилната
полярност. Поставете отново капака
като подравните точката с
(виж
фиг. c) и завъртите към , за да затво-
рите капака. Уверете се, че ръцете ви
и уредът са сухи, когато сменяте бате-
рията.
Огледало: Отстранете предпазното
фолио преди първата употреба. За
смяна на батериите, отворете отделе-
нието за батериите (7б) с помощта на
отвертка. Поставете 3 плоски батерии
(тип LR1130) с положителния + полюс
нагоре. Поставете обратно капака на
батериите.
Батериите могат да протекат, ако са
изтощени или не се използват дълго
време. За да предпазите себе си и
уреда, моля, извадете батериите
своевременно и избягвайте контакт с
кожата при работа с течащи батерии.
Батериите за еднократна употреба не
трябва да се презареждат. Термина-
лите за захранване не трябва да се
съединяват на късо. Не смесвайте
нови и използвани батерии, както и
батерии от различен вид.
Епилиране на лицето
Преди употреба се уверете, че
вашата кожа и епилиращата глава
са добре почистени.
Включете уреда, като плъзнете
бутона за включване/изключване
(2) наляво или надясно. Посоката
на въртене на пинсетите зависи
от посоката, в която премествате
бутона при включване. За най-добри
резултати се уверете, че пинсетите
се въртят срещу посоката на растеж
на косъма.
За да се запознаете с уреда, ние
препоръчваме първо да го пробвате
по брадичката или в близост до
външните ъгли на устата.
Дръжте уреда с пинсетите към
участък от кожата, която държите
опъната със свободната си ръка.
Внимателно го движете с лек
натиск срещу посоката на растеж на
косъма. Не натискайте прекалено
силно, тъй като това може да
доведе до нараняване на кожата.
За да опънете областта на горната
устна, натиснете с езика си отвътре.
След употреба плъзнете бутона за
включване/изключване до положение
«o» (= изкл.).
Внимателно почистете епилиращата
глава с помощта на предоставената
четка за почистване. Може да пото-
пите четката в етанол (70%). Уверете
се, че е напълно суха, преди да я
прикрепите обратно и да я затворите
с предпазната капачка.
За да се отпусне кожата, препоръч-
ваме ви да нанасяте хидратиращ
крем след епилация.
Когато се епилирате за първи път,
препоръчително е да го направите
вечер, така че евентуалното зачервя-
ване да изчезне през нощта.
Обща информация за епилацията
Всички методи за отстраняване на
косми от корена могат да доведат до
възпаление (напр. сърбеж, диском-
форт и зачервяване на кожата) в зави-
симост от състоянието на кожата и
косъма. Това е нормална реакция и би
следвало бързо да изчезне, но може
да бъде по-силна при първите няколко
епилации или ако имате чувствителна
кожа. Ако след 36 часа кожата ви все
още е раздразнена, препоръчваме ви
да се свържете с вашия лекар. Като
цяло кожните реакции и усещането за
болка намаляват значително с много-
кратната употреба. В някои случаи
може да възникне възпаление на
91995488_Face_853_EURO.indd 7891995488_Face_853_EURO.indd 78 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 78 of 96
79
кожата при проникване на бактерии
през нея (например при плъзгането
на уреда по кожата). Старателно
почистване на епилиращата глава и
кожата преди всяка употреба ще
намали риска от инфекция.
Ако имате някакви съмнения за
използването на уреда, моля, консул-
тирайте се с вашия лекар. В следните
случаи този уред трябва да се
използва само след предварителна
консултация с лекар: екземи, рани,
реакции на възпалена кожа, като
фоликулит (гнойни фоликули на
космите) и разширени вени около
бенки, намален имунитет на кожата,
например захарен диабет, по време
на бременност, болест на Рейно,
феномен на Кьобнер, хемофилия или
имунна недостатъчност.
Когато започнете да приемате хормони
или ако промените вида на хормонал-
ното лечение (напр. противозачатъчни
таблетки), растежът на космите може
да бъде повлиян от промяната в
нивото на хормоните. Това се дължи
на промяна на хормоналното състояние
на организма, а не от уреда.
Почистване на лицето
Издърпайте главата на епилатора и
поставете адаптера за четката/под-
ложката (6), предоставен към
почистваща четка (5а) или ревитали-
зираща подложка (5б).
Преди употреба овлажнете кожата си.
Използвайте почистващата четка
или ревитализиращата подложка
като част от ежедневното си
почистване с вода, сапун, препарат
за почистване, тоалетно мляко, гел
или пилинг продукти.
Ревитализиращата подложка
допълнително осигурява
интензивен масаж, за да се подобри
външния вид на кожата.
Движете четката/подложката с лек
натиск и кръгообразни движения.
Избягвайте зоната около очите и
косата.
След употреба изплакнете четката/
подложката (5а/5б) с топла вода.
Можете да премахнете четката/под-
ложката като натиснете бутона за
освобождаване (6а). След почистване
оставете всички части да изсъхнат
напълно, преди да ги поставите.
За най-добри резултати сменяйте чет-
ката/подложката (5а/б) на всеки 3
месеца.
Различни видове резервни пълнители
( на реф.80 Лице) се предлагат от
Вашия търговец, в Центровете за
обслужване на Braun или на www.
braun.com.
Опазване на околната среда
С цел опазване на околната
среда, когато приключи употре-
бата на продукта, отпадъкът,
който се образува, се изхвърля
разделно, в специално отредените
за това контейнери, сборни пунктове
или сервизния център на Braun.
Забранява се изхвърлянето му в
контейнери за смесени битови
отпадъци, защото може да съдържа
тежки метали, трудно разградими
огнеупорни материали и др. веще-
ства, които са опасни и с трайни
последствия за околната среда.
Потърсете информация за въз-
можна повторна употреба или друг
начин за оползотворяване на изля-
злото от употреба електрическо и
електронно оборудване.
Обект на промяна без предизвестие
91995488_Face_853_EURO.indd 7991995488_Face_853_EURO.indd 79 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 79 of 96
80
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция
2 години, считано от датата на
покупката. В рамките на гаранционния
срок безплатно се отстраняват дефек-
тите в материалите и производството
чрез поправка, смяна на части или
целия уред, по преценка на сервизния
център. Тази гаранция се признава
във всички страни, където Braun и
неговият изключителен дистрибутор
продават този уред и няма ограниче-
ние за внос или официална разпо-
редба не забранява да се извърши
предвиденото гаранционно обслуж-
ване.
Гаранцията не покрива: повреди от
неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване
в неподходящ източник на електри-
чески ток, счупване); износване и
незначителни дефекти, които не
пречат на нормалната работа на
уреда. Гаранцията не се признава при
поправка на уреда от неоторизирани
лица или ако не са използвани ориги-
нални резервни части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат
и подпис в гаранцион-ната карта.
За всички рекламации, възникнали
в гаранционния срок, изпратете уреда
както и гаранционната му карта в
най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален
телефон на БГ сервиз без увеличение
на телефонната услуга или www.bgs.bg.
91995488_Face_853_EURO.indd 8091995488_Face_853_EURO.indd 80 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 80 of 96
81
Русский
Руководство по эксплуатации
Перед использованием прибора
внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации и сохраните её.
Braun «FaceSpa» система ухода за
кожей лица, сочетающая в себе эпи-
ляцию и очищение.
Важно
Является предметом личной гигиены.
Не предназначен для совместного
использования. Не применять на
раздраженной коже.
Эпилирующая головка не предна-
значена для удаления ресниц.
Эпилирующая головка не предна-
значена для бритья бровей и может
быть использована только для уда-
ления отдельных волосков между
бровями и над ними. Не исполь-
зуйте повреждённую эпилирующую
насадку.
Во избежание повреждений и вреда
здоровью не допускать контакта
включенного прибора с тканями и
длинными волосами.
Детям в возрасте от 8 лет и старше,
лицам с ограниченными физиче-
скими и умственными возможно-
стями, а также не имеющим доста-
точного опыта или знаний
разрешается пользоваться данным
прибором только под наблюдением,
или после получения разъяснений о
технике безопасности при исполь-
зовании аппарата, при том понима-
нии, что они осознают соответству-
ющие риски. Не позволяйте детям
играть с прибором. Чистка и обслу-
живание прибора не должны произ-
водиться лицами, не достигшими
18-летнего возраста.
Данный прибор подходит для
применения в ванной или
душевой в случае использо-
вания насадки-щеточки.
Описание и комплектность
1 Отделение для элементов питания
2 Вкл./выкл.
3 Эпилирующая головка
4 Защитный колпачок на
эпилирующую головку
5a Очищающая щёточка*
5b Тонизирующая насадка
6 Адаптер для щёточки/насадки с
кнопкой фиксатора (6a)
7 Зеркальце (поставляется только с
моделями 851V, 853V)
8 Подставка (поставляется только с
моделями 852V)
В комплект входит батарейка типораз-
мера АА, 1.5 В, 1 шт.
* Доступны несколько видов очищаю-
щих щёточек. Количество щёточек
зависит от модели.
Элементы питания
Замените элементы питания при
необходимости. Откройте отсек эле-
ментов питания (1). Для этого повер-
ните крышку в направлении значка
с помощью прилагаемой щеточки.
Замените элементы питания (тип AA,
щелочные, 1,5 В), соблюдая поляр-
ность. Установите крышку. Для этого
совместите точку на крышке со знач-
ком
(см. рис. c) и поверните ее в
направлении значка для закрытия.
Во время замены элементов питания
руки и прибор должны быть сухими.
Зеркало: Удалите фольгу перед пер-
вым использованием. Для замены
элементов питания откройте отсек
элементов питания (7b) с помощью
отвертки. Установите три аккумуля-
тора таблеточного типа (LR1130)
положительным полюсом вверх.
Закройте крышку.
В результате длительного неисполь-
зования или разрядки аккумуляторы
91995488_Face_853_EURO.indd 8191995488_Face_853_EURO.indd 81 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 81 of 96
82
могут дать течь. В целях безопасности
и защиты оборудования своевре-
менно производите замену аккумуля-
торов и избегайте контакта протекших
элементов питания с кожей.
Запрещается заряжать элементы
питания, которые не предназначены
для этого. Запрещается закорачивать
контакты питания. Не смешивайте
новые и уже использованные бата-
рейки, а также батарейки разных типов.
Эпиляция кожи лица
Не допускается проводить эпиля-
цию неочищенной кожи лица, а
также использовать загрязнённую
эпилирующую головку.
Включите прибор, переместив ручку
переключателя (2) влево или вправо.
Направление вращения головки
пинцета зависит от того, в какую
сторону перемещена ручка пере-
ключателя. Для достижения наилуч-
шего результата при проведении
процедуры головка пинцета должна
вращаться против роста волос.
Для ознакомления с работой
устройства рекомендуется произве-
сти пробное использование на под-
бородке или в уголках губ.
Поднесите устройство к лицу, сво-
бодной рукой слегка натянув уча-
сток кожи, который вы собираетесь
обрабатывать. Аккуратно проведите
головкой пинцета по коже с легким
нажатием в направлении против
роста волос. Во избежание травми-
рования кожи следует избегать
слишком сильного надавливания.
Для эпиляции участка кожи над
верхней губой надавите на него
языком с внутренней стороны.
После использования переведите
переключатель в положение «o»
(= выкл.).
Аккуратно очистите эпилирующую
головку при помощи щёточки, вхо-
дящей в комплект. При желании
можно смочить щеточку этиловым
спиртом (70%). Необходимо полно-
стью высушить эпилирующую
головку перед установкой её на
место и закрытием защитного кол-
пачка.
Для достижения расслабляющего
эффекта рекомендуется после про-
ведения процедуры наносить на
кожу увлажняющий крем.
При первом использовании реко-
мендуется производить эпиляцию
в вечернее время, с тем, чтобы воз-
можное покраснение кожи спало
в течение ночи.
Общая информация о процедуре
эпиляции
Все процедуры удаления волосков с
корнем могут вызвать раздражение
(зуд, дискомфорт и покраснение
кожи) в зависимости от состояния
кожи. Подобные реакции являются
естественными и проходят в течение
короткого времени. Вместе с тем при
первых использованиях устройства
эффект раздражения может прояв-
ляться в течение более продолжитель-
ного срока у людей с чувствительной
кожей. В случае, если признаки раз-
дражения кожи не исчезают по проше-
ствии 36 часов, рекомендуется обра-
титься к врачу. Как правило, при
продолжительном использовании
кожные реакции и болевые ощущения
значительно снижаются. В некоторых
случаях в результате попадания бак-
терий в кожу (при соприкосновении
пинцетов с кожей) может возникнуть
воспалительный процесс. Во избежа-
ние попадания инфекции тщательно
очищайте кожу лица и эпилирующую
головку перед каждым использова-
нием устройства.
91995488_Face_853_EURO.indd 8291995488_Face_853_EURO.indd 82 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 82 of 96
83
В случае возникновения сомнений по
поводу использования устройства
обратитесь к врачу. При наличии сле-
дующих заболеваний использование
устройства возможно только после
консультации с врачом: экзема, ранки,
раздражения кожи, такие как фолли-
кулит (гнойное воспаление волося-
ного мешочка), варикоз вокруг роди-
нок, плохая заживляемость нарушений
кожного покрова, напр. сахарный диа-
бет, беременность, болезнь Рейно,
феномен Кебнера, гемофилия, имму-
нодефицит.
Изменение гормонального уровня
вследствие начала приёма или смены
гормональных препаратов (напр.
контрацептивов) может повлиять на
характер роста волос. Эти изменения
происходят под воздействием гормо-
нального фона и не связаны с исполь-
зованием устройства.
Очищение лица
Снимите головку эпилятора и присое-
дините адаптер для щёточки/насадки
(6), поставляемый с очищающей
щёточкой (5a) или тонизирующей
насадкой (5b).
Увлажните кожу перед использова-
нием.
Используйте очищающую щёточку
или тонизирующую насадку для
ухода за кожей лица каждый день
в сочетании с водой, мылом,
средством для умывания,
очищающим молочком, гелем или
средствами для пилинга.
Тонизирующую насадка также
может использоваться для
интенсивного массажа,
улучшающего внешний вид кожи.
Медленно водите щёточкой/насадкой
круговыми движениями, слегка
надавливая на неё.
Избегайте области вокруг глаз и
линии волос.
После использования промойте
щёточку/насадку (5a/5b) тёплой
водой. Отсоедините её, нажав на
кнопку фиксатора (6a). После мытья
подождите, пока все компоненты пол-
ностью высохнут, перед тем как сое-
динить их.
Для достижения лучших результатов
заменяйте щёточку/насадку (5a/b)
каждые 3 месяца. Сменные щеточки
различных типов (номер по каталогу
80 Face) вы можете приобрести в роз-
ничной сети, в центрах обслуживания
Braun или на веб-сайте www.braun.
com.
Информация о защите
окружающей среды
Содержит аккумуляторы и/или
подлежащие переработке
электронные отходы. В целях
охраны окружающей среды не
выбрасывать в контейнер для
бытовых отходов. Сдать на перера-
ботку в пункты приёма электронных
отходов в стране Вашего проживания.
Возможно изменение данного раздела
без предварительного уведомления
Электрический эпилятор тип 5365 с
питанием от батарейки (1 шт., типо-
размер АА, 1,5 В)
Произведено в Китае для Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ,
Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия
91995488_Face_853_EURO.indd 8391995488_Face_853_EURO.indd 83 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 83 of 96
84
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь:
ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского,
10А, к. 412А3. Сервисный центр:
ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г.
Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.
115Б.
Использованные батарейки и устрой-
ство не должны выбрасываться с
общими отходами или мусором.
Пожалуйста, утилизируйте их через
центр обслуживания Braun или через
соответствующий специализирован-
ный пункт сбора (при наличии в вашем
регионе).
По вопросам выполнения гарантий-
ного или послегарантийного обслужи-
вания, а также в случае возникновения
проблем при использовании продук-
ции, просьба связываться с Информа-
ционной Службой Сервиса BRAUN по
телефону 8 800 200 2020.
Для определения года изготовления
см. трехзначный код на корпусе изде-
лия под эпилирующей головкой: пер-
вая цифра = последняя цифра года,
последующие 2 цифры = порядковый
номер недели года производства.
Например, код «345» означает, что
продукт произведен в 45-ю неделю
2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы
2 года.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется
гарантия в течение 2 лет с момента
покупки.
В течение гарантийного периода мы
бесплатно устраним путем ремонта,
замены деталей или замены всего
изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в
гарантийный период, изделие может
быть заменено на новое или аналогич-
ное в соответствии с законом
«О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если
дата покупки подтверждается печатью
и подписью дилера (магазина) на
последней странице оригинальной
инструкции по эксплуатации BRAUN,
которая является гарантийным тало-
ном.
Данные гарантийные обязательства
действуют во всех странах, где изде-
лие распространяется самой фирмой
Braun или назначенным дистрибьюто-
ром, и где никакие ограничения по
импорту или другие правовые поло-
жения не препятствуют предоставле-
нию гарантийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения,
вызванные неправильным использо-
ванием (см. также список ниже) и нор-
мальный износ бритвенных сеток
ножей, дефекты, оказывающие
незначительный эффект на качество
работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если
ремонт производится не уполномо-
ченным на то лицом, и если использо-
ваны не оригинальные детали Braun.
В случае предъявления рекламации
по условиям данной гарантии, пере-
дайте изделие целиком вместе с
гарантийным талоном в любой из цен-
тров сервисного обслуживания Braun.
Все другие требования, включая тре-
бования возмещения убытков, исклю-
чаются, если наша ответственность не
установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерче-
ским контрактом с продавцом, не
попадают под эту гарантию.
91995488_Face_853_EURO.indd 8491995488_Face_853_EURO.indd 84 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 84 of 96
85
Случаи, на которые гарантия не
распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажор-
ными обстоятельствами;
– использование в профессиональ-
ных целях;
– нарушение требований инструкции
по эксплуатации;
– неправильная установка напряже-
ния питающей сети (если это требу-
ется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных,
грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и
насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от бата-
реек, - работа с неподходящими
или истощенными батарейками,
любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими бата-
рейками (советуем пользоваться
только предохраненными от проте-
кания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная
сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантий-
ный Талон подлежит изъятию при
обращении в сервисный центр для
гарантийного ремонта. После прове-
дения ремонта Гарантийным Талоном
будет являться заполненный оригинал
Листа выполнения ремонта со штам-
пом сервисного центра и подписан-
ный потребителем по получении изде-
лия из ремонта. Требуйте
проставления даты возврата из
ремонта, срок гарантии продлевается
на время нахождения изделия в сер-
висном центре.
В случае возникновения сложностей с
выполнением гарантийного или пос-
легарантийного обслуживания
просьба сообщать об этом в Инфор-
мационную Службу Сервиса Braun по
телефону 8-800-200-20-20 (звонок из
России бесплатный)
91995488_Face_853_EURO.indd 8591995488_Face_853_EURO.indd 85 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 85 of 96
86
Українська
Перед використанням приладу уважно
прочитайте інструкцію з експлуатації
та зберігайте її.
Braun «FaceSpa» це система
догляду за обличчям, яка поєднує
в собі точну епіляцію й очищення.
Важливо
Є предметом особистої гігієни. Не
призначений для спільного викори-
стання. Не застосовувати на шкірі
з подразненнями.
Епіляційна голівка не призначена для
видалення вій. Епіляційна голівка не
призначена для гоління брів і може
бути використана тільки для вида-
лення окремих волосків між бровами
і над ними. Не використовуйте
пошкоджену епіляційну насадку.
Щоб уникнути пошкоджень і шкоди
здоров’ю, не допускати контакту
увімкненого приладу з тканинами і
довгим волоссям.
Дітям у віці від 8 років і старшим,
особам з обмеженими фізичними та
розумовими можливостями, а також
тим, хто не має достатнього досвіду
або знань, дозволяється користува-
тися даним приладом лише під наг-
лядом, або після отримання роз’яс-
нень про техніку безпеки під час
використання апарату, за умови,
що вони усвідомлюють відповідні
ризики. Не дозволяйте дітям гратися
з приладом. Чищення та обслугову-
вання приладу не повинні проводи-
тися особами, які не досягли 18-річ-
ного віку.
Цей пристрій підходить для
використання у ванні або в
душі за умови застосування
насадки-щіточки.
Опис та комплектність
1 Відділення для елементів живлення
2 Перемикач вмикання./вимикання.
3 Епіляційна голівка
4 Захисний ковпачок на епіляційну
голівку
Щіточка для очищення*
Тонізуюча насадка
6 Адаптер для щіточки/подушечки з
кнопкою фіксатора (6а)
7 Дзеркальце (лише для моделей
851V, 853V)
8 Підставка (лише для моделі 852V)
До комплекту входить батарейка типо-
розміру АА, 1,5 В, 1 шт.
* Наявні різні види щіточок для очи-
щення. Кількість щіточок для очи-
щення залежить від моделі.
Елементи живлення
Заміняйте батарейки за потреби.
Відкрийте відсік з батарейками (1),
повернувши кришечку в напрямку
за допомогою щіточки, що входить у
комплект. Замініть батарейку (лужна,
тип AA, 1,5 В), дотримуючись правиль-
ного розташування полюсів. Устано-
віть кришечку на місце, вирівнявши
крапку з
(див. мал. c) і повернувши
її у напрямку , щоб закрити кри-
шечку. Під час заміни елементів
живлення руки і прилад повинні бути
сухими.
Дзеркало: Зніміть фольгу перед пер-
шим використанням. Щоб замінити
батарейки, відкрийте відсік з батарей-
ками (7b) за допомогою викрутки.
Встановіть три акумулятори таблетко-
вого типу (LR1130) позитивним полю-
сом догори. Закрийте кришку.
У результаті тривалого невикори-
стання або розрядки елементи
живлення можуть потекти. В цілях
безпеки та захисту обладнання
своєчасно проводьте заміну елемен-
тів живлення і уникайте контакту
пошкоджених елементів живлення зі
шкірою.
91995488_Face_853_EURO.indd 8691995488_Face_853_EURO.indd 86 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 86 of 96
87
Заборонено перезаряджати бата-
рейки. Джерело живлення не має бути
короткозамкненим. Не використо-
вуйте разом нові батарейки та бата-
рейки, які вже використовувалися, а
також різні типи батарейок.
Епіляція шкіри обличчя
Не допускається проводити епіля-
цію неочищеної шкіри обличчя, а
також використовувати забруднену
епіляційну голівку.
Увімкніть прилад, перемістивши
ручку перемикача (2) вліво або
вправо. Напрямок обертання
голівки пінцета залежить від того, в
який бік переміщена ручка переми-
кача. Для досягнення найкращого
результату при проведенні проце-
дури голівка пінцета повинна обер-
татися проти росту волосся.
Для ознайомлення з роботою при-
ладу рекомендується зробити
пробне використання на підборідді
або в куточках губ.
Піднесіть пристрій до обличчя,
вільною рукою злегка натягнувши
ділянку шкіри, яку ви збираєтеся
обробляти. Акуратно проведіть
голівкою пінцета по шкірі з легким
натисканням у напрямку проти
росту волосся. Щоб не травмувати
шкіру, слід уникати дуже сильного
натискання. Для епіляції ділянки
шкіри над верхньою губою натисніть
на неї язиком із внутрішнього боку.
Після використання переведіть пере-
микач у положення «o» ( = вимк.).
Акуратно очистіть епіляційну голівку
за допомогою щіточки, що входить
комплект. За бажанням можна
змочити щіточку етиловим спиртом
(70 %). Необхідно повністю вису-
шити епіляційну голівку перед уста-
новленням її на місце і закриттям
захисного ковпачка.
Щоб заспокоїти шкіру рекоменду-
ється після проведення процедури
нанести на шкіру зволожуючий
крем.
При першому використанні реко-
мендується проводити епіляцію у
вечірній час, щоб можливе почерво-
ніння шкіри спало протягом ночі.
Загальна інформація про
процедуру епіляції
Всі процедури видалення волосків
з коренем можуть викликати подраз-
нення (свербіж, дискомфорт і почер-
воніння шкіри) залежно від стану
шкіри. Подібні реакції є природними
і зникають протягом короткого часу.
Разом з тим при першому викорис-
танні ефект подразнення може трима-
тися протягом більш тривалого часу
у людей з чутливою шкірою. У разі,
якщо ознаки подразнення шкіри не
зникають після 36 годин, рекоменду-
ється звернутися до лікаря. Як пра-
вило, при тривалому використанні
шкірні реакції та больові відчуття
значно знижуються. У деяких випадках
внаслідок попадання бактерій під
шкіру (при зіткненні пінцетів зі шкірою)
може виникнути запальний процес.
Щоб уникнути потрапляння інфекції,
ретельно очищуйте шкіру обличчя та
епіляційну голівку перед кожним вико-
ристанням пристрою.
У разі виникнення сумнівів з приводу
використання приладу зверніться до
лікаря. При наявності таких захворю-
вань, як: екзема, ранки, подразнення
шкіри, такі як: фолікуліт (гнійне запа-
лення волосяного мішечка ), вари-
козне розширення вен навколо роди-
мок, погане загоєння порушень шкір-
ного покриву, напр., цукровий діабет,
вагітність, хвороба Рейно, феномен
Кебнера, гемофілія, імунодефіцит -
використання пристрою можливе
лише після консультації з лікарем.
Зміна гормонального рівня внаслідок
91995488_Face_853_EURO.indd 8791995488_Face_853_EURO.indd 87 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 87 of 96
88
початку прийому чи зміни гормональ-
них препаратів (напр., контрацептивів)
може вплинути на характер росту
волосся. Ці зміни відбуваються під
впливом гормонального фону і не
пов’язані з використанням приладу.
Очищення обличчя
Зніміть голівку епілятора і приєднайте
адаптер для щіточки/подушечки (6) з
прикріпленими щіточкою для
очищення (5а) або тонізуючою
насадкою (5б).
Перед використанням зволожте шкіру.
Використовуйте щіточку для очи-
щення або тонізуючу насадку під час
щоденного очищення водою,
милом, очищувальним засобом,
очищувальним молочком, гелем або
засобами для пілінгу.
Тонізуюча насадка додатково забез-
печує інтенсивний масаж, щоб
покращити вигляд вашої шкіри
Здійснюйте щіточкою/подушечкою
кругові рухи, лагідно натискаючи на
пристрій. Уникайте ділянки очей та
лінії волосся.
Після використання промийте щіточку
/ подушечку (5а/5б) теплою водою.
Ви можете від’єднати модуль щіточки/
подушечки, натиснувши кнопку
фіксатора (6а). Після очищення
залиште всі частини повністю
висохнути перед тим, як приєднувати
їх знову.
Для найкращого результату заміняйте
щіточку/подушечку (5а/б) кожні
3 місяці.
Різні види запасок (ідент. номер
80 Face) можна придбати у вашому
магазині, в центрах обслуговування
Braun або через веб сайт www.braun.
com.
Інформація про захист
навколишнього середовища
Містить акумулятори та/або
електронні відходи, які підля-
гають переробці. З метою
охорони навколишнього середо-
вища не викидати в контейнер для
побутових відходів. Здати на пере-
робку в пункти прийому електронних
відходів у країні Вашого проживання.
Можлива зміна даного розділу без
попереднього повідомлення
Електричний епілятор Braun типу 5365 із
елементами живлення (1шт. типорозмір
АА, 1,5 В).
Виготовлено для Браун ГмбХ у Китаї:
PAYER Electric Personal Care Products
(SuZhou) Co., Ltd.
Standard factory C-4 Export Process
Zone, 20# Datong Rd. SND Suzhou,
215151, China.
Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд
Гембл Трейдінг Україна», Україна,
04070, м.Київ, вул. Набережно-
Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А.
Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
Для визначення дати виготовлення див.
тризначний код на корпусі виробу під
епілюючою голівкою: перша цифра =
остання цифра року, наступні 2 цифри
= порядковий номер тижня року
виробництва. Наприклад код «345»
означає що продукт вироблений
в 45 й тиждень 2013 року.
Гарантійний термін/термін служби –
2 роки. Додаткову інформацію про
сервісні центри Braun в Україні можна
отримати за телефоном гарячої
лінії, а також на сервісному порталі
виробника в інтернеті
www.service.braun.com
91995488_Face_853_EURO.indd 8891995488_Face_853_EURO.indd 88 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 88 of 96
89
Обладнання відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електрон-
ному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на
два роки, починаючи з моменту при-
дбання виробу або з дати його вироб-
ництва, у разі відсутності або нена-
лежного оформлення гарантійного
талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми
безкоштовно усуваємо шляхом
ремонту, заміни деталей або заміни
всього виробу будь-які заводські
дефекти, викликані недостатньою
якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в
гарантійний період виріб може бути
замінений на новий або аналогічний
відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо
дата купівлі п
ідтверджується печаткою
та підписом дилера (магазину) на
гарантійному талоні або на останній
сторінці оригінальної інструкції з екс-
плуатації Braun, яка також може бути
гарантійним талоном. Ця гарантія
дійсна у будь-якій країні, в яку цей
виріб поставляється представником
компанії виробника або призначеним
дистриб’ютором, та де жодні обме-
ження з імпорту або інші правові поло-
ження не перешкоджають наданню
гарантійного обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчу-
ється в момент закінчення гарантії на
даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків:
ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення
деталей (напр., сіточки для гоління
або ріжучого блока), дефекти, що
мають незначний вплив на якість
роботи пристрою. Ця гарантія втрачає
силу, якщо ремонт здійснюється не
вповноваженою для цього особою та,
якщо використовуються не оригінальні
запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорів-
нює гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту
виготовлення, якщо дату продажу
неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за
умовами даної гарантії, передайте
виріб у повному комплекті згідно
опису в оригінальній інструкції з екс-
плуатації разом з гарантійним талоном
у будь-який сервісний центр, який офі-
ційно вповноважений представником
компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами від-
шкодування збитків, не дійсні, якщо
наша відповідальність не встановлена
законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується
гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажор-
ними обставинами;
– використання з професійною метою
або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з екс-
плуатації;
– невірне встановлення напруги
мережі живлення (якщо це вимага-
ється);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на бата-
рейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками,
будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими
батарейками;
91995488_Face_853_EURO.indd 8991995488_Face_853_EURO.indd 89 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 89 of 96
90
– пошкодження з вини тварин, гризу-
нів та комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів та комах усе-
редині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана
сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає
вилученню в разі звернення до сервіс-
ного центру з проханням про вико-
нання гарантійного ремонту. Після
проведення ремонту гарантійним
талоном буде вважатися заповнений
оригінал листа виконаного ремонту зі
штампом сервісного центру та підпи-
саний споживачем про отримання
виробу з ремонту. Гарантійний строк
подовжується на термін, який даний
виріб знаходився в сервісному центрі
в ремонті.
В разі виникнення складнощів з вико-
нанням гарантійного та післягарантій-
ного обслуговування прохання зверта-
тися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в
Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000.
Дзвінки по Україні зі стаціонарних
телефонних номерів є безкоштов-
ними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповід-
ного оператора.
Також можна отримати додаткову
інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті www.service.
braun.com
91995488_Face_853_EURO.indd 9091995488_Face_853_EURO.indd 90 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 90 of 96
92
91995488_Face_853_EURO.indd 9291995488_Face_853_EURO.indd 92 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 92 of 96
93
91995488_Face_853_EURO.indd 9391995488_Face_853_EURO.indd 93 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 93 of 96
94
91995488_Face_853_EURO.indd 9491995488_Face_853_EURO.indd 94 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 94 of 96
95
»
«
.
8
1
2
3
4
5a
*
5b
6 /
)(
7)
(
8)
*
.
.
) 1(
91995488_Face_853_EURO.indd 9591995488_Face_853_EURO.indd 95 09.10.18 13:4709.10.18 13:47
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00075300 Rev 001 Effective Date 2018-10-15 Printed 2018-10-31 Page 95 of 96
57

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Braun-852V---5365

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Braun 852V - 5365 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Braun 852V - 5365 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 8,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info