695468
129
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
www.braun.com
Series 7
Type 5692
trimmer
trimmer
trimmer
Series 7Series 7
Series 7
790cc-4
limited motorsport edition
92058744_790cc_S1.indd 192058744_790cc_S1.indd 1 01.09.11 15:2701.09.11 15:27
Stapled booklet, 110x200 mm, 142pages (incl. 6pages cover), 2/2c = black + HKS43N
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 01/6690 330
SI 080 2822
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
Deutsch 4, 133
English 11, 133
Français 18, 135
Español 26, 135
Português 33, 135
Italiano 41, 136
Nederlands 48, 136
Dansk 55, 136
Norsk 62, 137
Svenska 69, 137
Suomi 76, 137
Polski 83, 138
âesk˘ 90, 138
Slovensk˘ 97, 139
Magyar 104, 139
Hrvatski 111, 140
Slovenski 118, 140
∂ÏÏËÓÈο 125, 140
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
92058744/IX-11
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/
FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/GR
92058744_790cc_S2.indd 192058744_790cc_S2.indd 1 01.09.11 15:5101.09.11 15:51
trimmer
trimmer
trimmer
on
off
on
o
ff
trimmer
trimmer
trimmer
3 4
6
5
1
2
4a
9
8
10
11
12
15
14
17
18
19
7
20
Series 7
Series 7
Series 7
16
13
Series 7
Series 7
Series 7
tr
i
m
m
er
t
r
i
m
m
e
r
t
r
i
m
m
e
r
S
eri
e
s 7
S
er
ie
s
7
S
eri
es 7
92058744_790cc_S3.indd 192058744_790cc_S3.indd 1 01.09.11 15:3001.09.11 15:30
4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Achtung
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicherheitsklein-
spannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile
ausgetauscht noch Veränderungen vorgenom-
men werden, da sonst Stromschlaggefahr
besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter
Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer
Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie
sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Um ein Auslaufen der Reinigungsfl üssigkeit
zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der
Station auf einen sicheren, waagerechten Stand.
Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht
gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden.
Die Station sollte weder in Spiegelschränken
noch über Heizungen aufbewahrt, noch auf
empfi ndlichen (polierten oder lackierten) Flächen
abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält leicht entzünd-
liche Flüssigkeit. Von Zündquellen fernhalten,
in der Nähe der Station nicht rauchen. Nicht
längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich die original Reini-
gungskartusche von Braun.
Beschreibung
Clean&Renew Station
1 Füllstands-Anzeige
2 Lift-Taste für Kartuschenwechsel
3 Kontakte Station – Rasierer
4 Start-Taste
D Schnellreinigungs-Taste
5 Leuchtdioden der Reinigungsprogramme
6 Steckerbuchse
7 Reinigungskartusche
STOP
92058744_790cc_S4-142.indd 492058744_790cc_S4-142.indd 4 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
5
Rasierer
8 Schersystem
9 Entriegelungstaste für das Schersystem
0 «lock» Taste für den Scherkopf
q Ausklappbarer Langhaarschneider
w Ein-/Ausschalter
e (–) Taste (sensitiv)
r (+) Taste (intensiv)
t Reset-Taste
z Rasierer-Display
u Kontakte Rasierer – Station
i Steckerbuchse (Rasierer)
o Reiseetui
p Spezialkabel
Vor der Rasur
Vor dem ersten Gebrauch muss der Rasierer mit
dem Spezialkabel p an das Netz angeschlossen
werden oder gehen Sie wie folgt vor:
Inbetriebnahme der Clean&Renew Station
Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station
6 über das Spezialkabel p mit dem Netz.
Drücken Sie die Lift-Taste 2, um das
Gehäuse-Oberteil anzuheben.
Halten Sie die Kartusche 7 auf einer ebenen,
festen Unterlage.
Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag
in das Bodenfach.
Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam
nach unten, bis es einrastet.
Die Füllstands-Anzeige 1 zeigt, wie viel Reini-
gungsfl üssigkeit in der Kartusche ist:
ausreichend Flüssigkeit vorhanden
noch bis zu 7 Reinigungen möglich
neue Kartusche erforderlich
Laden und Reinigen des Rasierers
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach
unten in die Station (die Kontakte u auf der
Rasierer-Rückseite berühren dann die Kontakte
3 in der Station).
Wenn erforderlich, wird der Rasierer jetzt
aufgeladen. Zudem wird der Reinigungsstatus
überprüft und eine der vier Leuchtdioden der
Reinigungsprogramme 5 leuchtet auf:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trimm
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 592058744_790cc_S4-142.indd 5 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
6
«
» der Rasierer ist sauber
« » Sparprogramm – nur kurze Reini-
gung erforderlich
« » normale Reinigung erforderlich
« » intensive Reinigung erforderlich
Hat die Station eines der drei Reinigungs-
programme gewählt, wird sie erst beginnen,
wenn Sie die Start-Taste 4 drücken.
Für beste Rasur-Ergebnisse empfehlen wir,
nach jeder Rasur zu reinigen.
Während das Reinigungsprogramm läuft,
blinkt die entsprechende Leuchtdiode. Jedes
Reinigungsprogramm besteht aus mehreren
Zyklen (in denen die Reinigungsfl üssigkeit
durch den Rasiererkopf gespült wird) und
einer Trocknungsphase (durch Erwärmung).
Die Gesamt-Reinigungszeit beträgt je nach
Programm zwischen 32 und 43 Minuten.
Die Reinigungsprogramme sollten nicht unter-
brochen werden. Beachten Sie, dass das Scher-
system während des Trocknens heiß und nass
sein kann.
Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet
die blaue «
»-Diode. Ihr Rasierer ist jetzt sauber
und bereit zur Benutzung.
Schnellreinigung
Wenn Sie die Schnellreinigungs-Taste D drücken,
wird ein Reinigungsvorgang ohne Trocknungs-
phase gestartet. Dieses Programm dauert nur
ca. 25 Sekunden und wird empfohlen, wenn Sie
keine Zeit für eines der Komplettprogramme
haben. Sollten Sie den Rasierer sofort nach
Ablauf dieses Programms entnehmen, wischen
Sie den Scherkopf mit einem Tuch ab, da er
noch tropfen kann.
Stand-by Betrieb
10 Minuten nach Beendigung des Lade- oder
Reinigungsvorgangs schaltet die Station in den
Stand-by Betrieb: Die Leuchtdioden an der
Station werden ausgeschaltet.
Rasierer-Display
Das Rasierer-Display z zeigt auf der linken Seite
den Akku-Ladezustand und auf der rechten
Seite den Hygiene-Status des Scherkopfes an.
Sechs dunkle Segmente werden auf jeder Seite
angezeigt, wenn der Rasierer voll geladen und
hygienisch sauber ist.
Akku-Segmente:
Während des Ladens oder beim Betrieb des
Rasierers blinkt das entsprechende Akku-
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 692058744_790cc_S4-142.indd 6 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
7
Segment. Bei Vollladung werden alle sechs
Segmente permanent angezeigt. Die Segmente
verschwinden nach und nach mit abnehmender
Ladung.
Restkapazitätsanzeige:
Die Restkapazitätsanzeige «low» im roten
Rahmen blinkt, wenn die Akku-Ladung unter
20% abgesunken ist. Die verbleibende Ladung
reicht dann noch für 2–3 Rasuren.
Hygiene-Segmente:
Nach einer Reinigung in der Clean&Renew
Station werden alle sechs Hygiene-Segmente
angezeigt. Wird der Rasierer benutzt, verschwin-
den die Hygiene-Segmente nach und nach
und werden erst wieder vollständig angezeigt,
nachdem der Rasierer in der Clean&Renew
Station gereinigt wurde. Je nach Hygiene-
Status wählt die Station automatisch das
geeignete Reinigungsprogramm. Die Hygiene-
Segmente werden jedoch nur dann wieder
vollständig angezeigt, wenn der Rasierer in der
Clean&Renew Station gereinigt wird, weil der
Reinigungsvorgang dort hygienischer ist als
unter fl ießendem Wasser.
Informationen zum Laden
Voll geladen kann der Rasierer je nach
Bartstärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden.
Günstige Umgebungstemperatur beim Laden:
5 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit
Temperaturen über 50 °C aussetzen.
So benutzen Sie Ihren Rasierer
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Mit den Tasten (–)
e
und (+)
r
können Sie Ihren
Rasierer auf ihre persönlichen Bedürfnisse
anpassen, die in den verschiedenen Gesichts-
partien unterschiedlich sein können.
Die drei möglichen Einstellungen werden mit der
Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter w angezeigt:
dunkelrot (mit viel Power bei starkem
Bartwuchs)
• hellrot (normal)
weiß (für gründliche Rasur auch in
empfi ndlichen Bereichen des Gesichts und
Halses)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 792058744_790cc_S4-142.indd 7 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
8
Für die gründlichste und schnellste Rasur
empfehlen wir die Einstellung (+).
Beim Wiedereinschalten ist automatisch die
zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
w, um den
Rasierer einzuschalten:
Der bewegliche Schwingkopf und die
exiblen Scherfolien sorgen automatisch
für eine optimale Anpassung an die
Gesichtsform.
Für die Rasur an engen Gesichtspartien
(z.B. unter der Nase) schieben Sie die «lock»
Taste
0 nach hinten, um den Schwingkopf in
Winkelstellung zu fi xieren.
Zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart
und Haaransatz schieben Sie den ausklapp-
baren Langhaarschneider («trimmer») nach
oben.
Tipps für eine optimale Rasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir
drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht
waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur
Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrich-
tung rasieren.
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist und Sie keine Zeit für das
Laden in der Clean&Renew Station haben, kann
die Rasur auch direkt über das Spezialkabel vom
Netz erfolgen.
Reinigung
Automatische Reinigung
Stellen Sie den Rasierer nach jeder Rasur in
die Station und verfahren Sie wie im Abschnitt
«Vor der Rasur» beschrieben.
Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden
dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher
Reinigung reicht eine Kartusche für ca. 30 Reini-
gungsvorgänge.
Aus hygienischen Gründen enthält die Reini-
gungsfl üssigkeit Alkohol, der sich nach dem
Öffnen der Kartusche langsam verfl üchtigt.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 892058744_790cc_S4-142.indd 8 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
9
Daher sollte eine Kartusche, falls sie nicht täg-
lich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausge-
tauscht werden.
Die Reinigungsfl üssigkeit enthält ölige
Substanzen, die Rückstände auf dem Scherkopf
hinterlassen können. Wischen Sie eventuelle
Rückstände einfach mit einem weichen Tuch ab.
Manuelle Reinigung
Der Scherkopf ist geeignet zur Reinigung
unter fl ießendem Wasser.
Achtung: Der Rasierer ist vom Anschluss-
kabel zu trennen, bevor der Scherkopf
mit Wasser gereinigt wird.
Das Reinigen des Scherkopfs unter fl ießendem
Wasser ist eine alternative Reinigungsmethode,
die wir vor allem empfehlen, wenn Sie auf Reisen
sind:
Rasierer einschalten (kabellos) w und den
Scherkopf unter heißes, fl ießendes Wasser
halten. Gelegentlich Flüssigseife (ohne
Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig
abspülen und den Rasierer noch einige
Sekunden laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten, die Entriege-
lungstaste 9 drücken, das Schersystem 8
abnehmen und trocknen lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl
auf der Oberfl äche des Schersystems
verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der
mitgelieferten Bürste reinigen:
Rasierer ausschalten. Das Schersystem 8
abnehmen und ausklopfen. Mit der Bürste die
Scherkopf-Innenseite reinigen.
Das Schersystem darf nicht mit der Bürste
gereinigt werden.
Reinigung des Gehäuses
Von Zeit zu Zeit das Gehäuse des Rasierers und
der Station mit einem feuchten Tuch abwischen,
insbesondere die Mulde in der Station, in der der
Rasierer sitzt.
o
il
trimm
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 992058744_790cc_S4-142.indd 9 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
10
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste
2 zum Öffnen
des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor
die gebrauchte Kartusche herausgenommen
wird.
Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauch-
ten Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss
der neuen Kartusche, denn die gebrauchte
Kartusche enthält verschmutzte Reinigungs-
üssigkeit.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem/Reset
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie das Schersystem 8, wenn die
Wechselanzeige auf dem Display z aufl euchtet
(nach ca. 18 Monaten) oder wenn es Verschleiß-
erscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der
nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Scher-
systemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein
automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben,
drücken Sie die Reset-Taste t mindestens
3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige
manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die
Wechselanzeige zunächst noch und erlischt,
sobald das Reset abgeschlossen ist. Die
Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell
zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich:
• Schersystem 70S
(70-schwarz = www.service.braun.com)
• Reinigungskartusche Clean&Renew CCR
Informationen zum Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsor-
gung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
new
old
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 1092058744_790cc_S4-142.indd 10 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
11
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special
cord set, which has an integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there is risk
of an electric shock.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is not intended for use by children
or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, unless they are supervised
by a person responsible for their safety. In
general, we recommend that you keep the
appliance out of reach of children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure
that the Clean&Renew station is placed on a fl at
surface. When a cleaning cartridge is installed,
do not tip, move suddenly or transport the
station in any way as cleaning fl uid might spill
out of the cartridge. Do not place the station
inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor
place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly
ammable liquid so keep it away from sources of
ignition. Do not smoke near the station. Do not
expose to direct sunlight for long periods of time.
Do not refi ll the cartridge and use only original
Braun refi ll cartridges.
Description
Clean&Renew station
1 Cleaning uid display
2 Lift button for cartridge exchange
3 Station-to-shaver contacts
4 Start button
D Fast clean button
5 Cleaning program indicators
6 Station power socket
7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette
9 Cassette «release» button
0 Shaver head «lock» switch
q Pop-out long hair trimmer
STOP
English
92058744_790cc_S4-142.indd 1192058744_790cc_S4-142.indd 11 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
12
w On/off switch
e (–) setting button (sensitive)
r (+) setting button (intensive)
t Reset button
z Shaver display
u Shaver-to-station contacts
i Shaver power socket
o Travel case
p Special cord set
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to
an electrical outlet using the special cord set p
or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
Using the special cord set p, connect the
station power socket 6 to an electrical outlet.
Press the lift button 2 to open the housing.
Hold the cleaning cartridge 7 down on a fl at,
stable surface (e.g. table).
Carefully remove the lid from the cartridge.
Slide the cartridge into the base of the station
as far as it will go.
Slowly close the housing by pushing it down
until it locks.
The cleaning fl uid display 1 will show how much
uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available
up to 7 cleaning cycles remaining
new cartridge required
Charging and cleaning the shaver
Insert the shaver head down into the cleaning
station. (The contacts u on the back of the
shaver will align with the contacts 3 in the
cleaning station).
If required, the Clean&Renew station will auto-
matically charge the shaver. The hygiene status
of the shaver will also be analyzed and one of
the following cleaning program indicators 5 will
light up:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trimm
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 1292058744_790cc_S4-142.indd 12 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
13
«
» shaver is clean
« » short economical cleaning required
« » normal level of cleaning required
« » high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning
programs, it will not start unless you press the
start button
4. For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Whilst cleaning is in progress, the respective
cleaning program indicator will blink. Each
cleaning program consists of several cycles,
where cleaning fl uid is fl ushed through the
shaver head and a heat drying process dries
the shaver. Depending on the program selected
the total cleaning time will range from 32 to 43
minutes.
The cleaning programs should not be inter-
rupted. Please note that whilst the shaver is
drying, the shaving head may be hot and wet.
When the program is fi nished, the blue « »
indicator will light up. Your shaver is now clean
and ready for use.
Fast cleaning
Push the fast clean button D to activate
the fast clean program without drying. This
program takes about 25 seconds only and is
recommended when you do not have time to
wait for one of the automatic cleaning programs.
If you remove the shaver just after the program
has fi nished, wipe off the shaver head with a
tissue to avoid dripping.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or
cleaning session, the Clean&Renew station
switches to the stand-by mode: The indicators
of the Clean&Renew station turn off.
Shaver display
The shaver display z shows the charge status of
the battery on the left, and the hygiene status on
the right. (6 dark segments are shown on each
side when the battery is fully charged and the
shaver is hygienically clean).
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 1392058744_790cc_S4-142.indd 13 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
14
Battery segments:
During charging or when using the shaver, the
respective battery segments will blink. When
fully charged all 6 segments are shown. With
decreasing charge the segments gradually
disappear.
Low charge indicator:
The low charge indicator provided with a red
frame blinks to indicate that the charge has
dropped below 20%. The remaining battery
capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Hygiene segments:
All 6 hygiene segments will appear after the
shaver has been cleaned in the Clean&Renew
station. When the shaver is being used, the
hygiene segments will gradually disappear.
Once the shaver is returned to the station, the
system will automatically select the appropriate
cleaning program and restore the segments
to maximum hygiene. Given that rinsing the
shaver under tap water is not as hygienic as the
cleaning station, the hygiene segments will only
restore themselves when the shaver has been
cleaned in the Clean&Renew station.
Charging information
A full charge provides up to 50 minutes
of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
The best environmental temperature for
charging is between 5 °C to 35 °C. Do not
expose the shaver to temperatures higher than
50 °C for extended periods of time.
Personalizing your shaver
Personalizing your shaver
With the (–)
e
and (+)
r
buttons you can choose
the best setting for shaving different areas of
your face and as per your specifi c needs.
The different settings are indicated by the pilot
light incorporated in the on/off switch w:
dark red (powerful shave)
light red (normal)
white (for a thorough comfortable shave in
sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend
the (+) setting.
When switching on next time, the last used
setting will be activated.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 1492058744_790cc_S4-142.indd 14 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
15
How to use
Press the on/off switch
w to operate the shaver:
The pivoting shaver head and fl oating foils
automatically adjust to every contour of your
face.
To shave hard to reach areas (e.g. under the
nose) slide the shaver head «lock» switch 0 to
the back position to lock the pivoting head at
an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
the pop-out long hair trimmer upwards.
Tips for the perfect shave
For best shaving results, Braun recommends you
follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power (discharged),
and you do not have the time to recharge it in the
Clean&Renew station, you may also shave with
the shaver connected to an electrical outlet via
the special cord set.
Cleaning
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the
Clean&Renew station and proceed as described
above in the section «Before shaving».
All charging and cleaning needs are then
automatically taken care of. With daily use, a
cleaning cartridge should be suffi cient for about
30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning cartridge contains alcohol,
which once opened will naturally evaporate
slowly into the surrounding air. Each cartridge,
if not used daily, should be replaced after
approximately 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains lubricants,
which may leave residual marks on the outer foil
frame after cleaning. However, these marks can
be removed easily by wiping gently with a cloth
or soft tissue paper.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 1592058744_790cc_S4-142.indd 15 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
16
Manual cleaning
The shaver head is suitable for cleaning
under running tap water.
Warning: Detach the shaver from the
power supply before cleaning the shaver
head in water.
Rinsing the shaving head under running water
is an alternative way to keep the shaver clean,
especially when travelling:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
You may use liquid soap without abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the «release»
button 9 to remove the Foil & Cutter cassette
8 and let it dry.
If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil on top of the Foil & Cutter
cassette.
Alternatively, you may clean the shaver using the
brush provided:
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette 8 and tap it out on a fl at surface.
Using the brush, clean the inner area of the
pivoting head. However, do not clean the
cassette with the brush as this may damage it.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the
shaver and the Clean&Renew station with a
damp cloth, especially inside the cleaning
chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button 2 to open the
housing, wait for a few seconds before removing
the used cartridge to avoid any dripping.
Before discarding the used cartridge, make sure
to close the openings using the lid of the new
cartridge, since the used cartridge will contain
contaminated cleaning solution.
o
il
trim
m
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 1692058744_790cc_S4-142.indd 16 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
17
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette
/
reset
To maintain 100% shaving performance, re-
place the Foil & Cutter cassette 8, when the
replacement symbol lights up on the shaver
display z (after about 18 months) or when
cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during
the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter
cassette. Then the shaver will automatically reset
the display.
After you have replaced the Foil & Cutter
cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and
goes off when the reset is complete. The manual
reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
Foil & Cutter cassette 70S
(70-black = www.service.braun.com)
Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting the
environment, please do not dispose of the
product in household waste at the end of
its useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed with
regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the
special cord set.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 1792058744_790cc_S4-142.indd 17 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
18
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes les plus élevées en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que
vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre système de rasage est livré avec
un cordon d’alimentation qui intègre une
prise transformateur basse tension. Vous
ne devez remplacer ou modifi er aucun de
ses composants, afi n d’éviter tout risque
d’électrocution.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon
endommagés.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou à des personnes aux capacités mentales,
sensorielles et physiques réduites à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de
portée des enfants.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage,
placez le système autonettoyant Clean&Renew
sur une surface plane et stable. Lorsqu’une
cartouche de liquide nettoyant est installée, ne
pas incliner, ne pas manipuler brusquement
ou transporter le système autonettoyant pour
éviter de renverser le liquide de nettoyage de
la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système
dans une armoire de toilette, au dessus d’un
radiateur, ni le placer sur une surface polie ou
vernie.
La cartouche de liquide nettoyant contient du
liquide hautement infl ammable, gardez-la à
l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à
proximité. Ne l’exposez pas directement à la
lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez
uniquement les cartouches de nettoyage
d’origine Braun.
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage
2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche
3 Contacts station-rasoir
4 Bouton de démarrage du nettoyage
D Bouton de nettoyage rapide
5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage
6 Prise d’alimentation de la station
7 Cartouche de liquide nettoyant
STOP
92058744_790cc_S4-142.indd 1892058744_790cc_S4-142.indd 18 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
19
Rasoir
8 Cassette de rasage
9 Bouton d’éjection de la cassette
0 «lock» de verrouillage de la tête du rasoir
q Tondeuse rétractable pour poils longs
w Interrupteur marche/arrêt
e (–) bouton de réglage sensible
r (+) bouton de réglage intensif
t Bouton de réinitialisation
z Ecran d’affi chage du rasoir
u Contacts rasoir-station
i Prise d’alimentation du rasoir
o Trousse de voyage
p Cordon d’alimentation
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir
à une prise électrique en utilisant le cordon
d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant
Clean&Renew
En utilisant le cordon d’alimentation p, rac-
cordez la prise d’alimentation 6 du système à
une prise de courant.
Appuyez sur le bouton curseur 2 pour ouvrir le
boîtier.
Posez la cartouche de liquide nettoyant 7
à plat sur une surface stable et plane (par
exemple une table).
Retirez délicatement l’opercule de la
cartouche.
Introduisez la cartouche dans la base de la
station aussi loin que possible.
Fermez doucement en abaissant le boîtier
jusqu’à son verrouillage.
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage 1
indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles
Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants
Une nouvelle cartouche de nettoyage est
nécessaire
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
92058744_790cc_S4-142.indd 1992058744_790cc_S4-142.indd 19 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
20
Mise en charge et nettoyage du rasoir
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le
système autonettoyant. (Les contacts
u au dos
du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du
système autonettoyant.)
Si nécessaire, le système Clean&Renew
rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau
de propreté du rasoir sera également analysé et
un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
« » Le rasoir est propre
« » Un rapide nettoyage économique est
nécessaire
« » Un nettoyage de niveau normal est
nécessaire
« » Un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le pro-
gramme de nettoyage le mieux adapté, appuyez
sur le bouton de démarrage du nettoyage 4.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous
recommandons un nettoyage après chaque
rasage.
Pendant le nettoyage, le voyant lumineux du
cycle de nettoyage en cours clignotera. Chaque
cycle de nettoyage a plusieurs phases, au cours
desquelles le liquide nettoyant lave la tête du
rasoir puis un système de chauffage sèche la
tête du rasoir. Selon le programme sélectionné,
la durée totale du cycle de nettoyage varie entre
32 et 43 minutes.
Le cycle de nettoyage ne doit pas être inter-
rompu. Pendant la phase de séchage, la tête du
rasoir peut être chaude et humide.
Lorsque le programme est terminé, le voyant
lumineux bleu « » s’allume. Votre rasoir est
désormais propre et prêt à être utilisé.
Nettoyage rapide
Appuyez sur le bouton de nettoyage rapide D
pour démarrer le cycle de nettoyage rapide
sans séchage. Ce cycle dure environ 25
secondes seulement et est recommandé si vous
n’avez pas le temps d’utiliser l’un des cycles
automatiques de nettoyage. Si vous retirez le
rasoir juste après la fi n du programme, essuyez
la tête du rasoir avec un mouchoir en papier afi n
d’éviter qu’elle ne goutte.
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du
nettoyage, la système Clean&Renew passe en
mode stand-by : les voyants lumineux de la
station Clean&Renew s’éteignent.
trim
mer
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 2092058744_790cc_S4-142.indd 20 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
21
Ecran d’affi chage du rasoir
L’affi cheur du rasoir z indique le niveau de
charge de la batterie sur la gauche, et le niveau
de propreté (hygiene) sur la droite. (6 segments
noirs sont affi chés de chaque côté lorsque la
batterie est complètement chargée et le rasoir
propre).
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation
du rasoir, les segments de la batterie corres-
pondants clignoteront. En charge complète,
les 6 segments sont affi chés. Les segments
disparaissent graduellement au fur et à mesure
du déchargement.
Indicateur de faible charge
Le voyant lumineux rouge de faible charge
clignote pour indiquer que le niveau de charge
est inférieur à 20 %. La capacité restante est
suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Segments d’hygiène :
Les 6 segments d’hygiène apparaissent une
fois que le rasoir a été nettoyé dans le système
Clean&Renew. Lorsque le rasoir est utilisé,
les segments d’hygiène s’effacent l’un après
l’autre. Quand le rasoir est installé dans le
système autonettoyant, le système sélectionne
automatiquement le cycle de nettoyage appro-
prié, puis en fi n de cycle tous les segments de
propreté s’affi chent. Sur le plan hygiénique il
n’est pas aussi performant de rincer le rasoir
sous l’eau du robinet que de le nettoyer dans
le système autonettoyant ; C’est pourquoi les
segments d’hygiène s’affi chent uniquement
lorsque le rasoir a été nettoyé dans la système
Clean&Renew.
Informations sur la charge
Une charge complète procure jusqu’à 50
minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut
varier selon la densité, la dureté et la longueur
de votre barbe.
La température ambiante idéale pour charger
le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à des températures
supérieures à 50 °C pendant une période
prolongée.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
92058744_790cc_S4-142.indd 2192058744_790cc_S4-142.indd 21 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
22
Personnalisez votre rasoir
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible
(–) e et intensif (+) r, vous pouvez sélectionner
le meilleur réglage pour raser les différentes
zones de votre visage et pour répondre à vos
besoins spécifi ques. Les différents réglages
sont indiqués par le voyant lumineux intégré à
l’interrupteur marche / arrêt
w :
rouge foncé (rasage puissant)
rouge clair (normal)
blanc (pour un rasage doux, complet et
agréable des zones sensibles du visage ou du
cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous
recommandons le réglage (+).
Lors de la prochaine mise en marche, le dernier
réglage utilisé sera sélectionné.
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt w pour
mettre en marche le rasoir :
La tête pivotante du rasoir et les grilles
exibles s'adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
Pour raser les zones diffi ciles à atteindre
(ex. : sous le nez), faites glisser le ver-
rouillage de la tête du rasoir 0 vers l’arrière
pour bloquer la tête pivotante en position
inclinée.
Pour tailler les pattes, moustache et barbe,
faites coulisser la tondeuse rétractable pour
poils longs vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun
vous invite à suivre les 3 recommandations
suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
+
normal
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
s
e
90°
92058744_790cc_S4-142.indd 2292058744_790cc_S4-142.indd 22 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
23
Rasage avec cordon d’alimentation
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez
pas le temps de le recharger dans la station
Clean&Renew, vous pouvez également vous
raser avec le rasoir branché à une prise de
courant via le cordon d’alimentation.
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans
la station Clean&Renew et procédez comme
décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le
rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont
automatiques. Pour une utilisation quotidienne,
une cartouche de liquide nettoyant sera suf-
sante pour environ 30 cycles de nettoyage.
Une fois ouverte la cartouche de liquide de
nettoyage contenant de l’alcool dont une
partie, s’évaporera naturellement et lentement
dans l’air ambiant. Si elle n’est pas utilisée
quotidiennement, chaque cartouche doit être
remplacée toutes les 8 semaines environ.
La cartouche de liquide nettoyant contient
également des lubrifi ants, qui peuvent laisser
des traces sur le châssis plastique de la grille en
n de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever
facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de
soie doux.
Nettoyage manuel
La tête du rasoir peut passer sous le
robinet d’eau courante.
Attention : Débranchez le rasoir avant de
le nettoyer à l’eau.
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout
particulièrement lorsque vous voyagez, est de la
rincer sous l’eau courante :
Mettez le rasoir en marche (sans cordon
d'alimentation) et rincez la tête du rasoir
sous le robinet. Il est possible d'utiliser du
savon liquide ne contenant pas de substance
abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le
rasoir en marche pendant quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le
bouton d'éjection de la cassette 9 pour retirer
la cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l'eau, appliquez ensuite une fois par semaine
une goutte d'huile fl uide de machine à coudre
sur le haut de la cassette de rasage.
trimmer
o
il
trim
mer
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
92058744_790cc_S4-142.indd 2392058744_790cc_S4-142.indd 23 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
24
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec
la brosse fournie :
Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de
rasage
8 et tapotez-la sur une surface plane.
Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide
de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la
cassette avec la brosse car cela risque de
l'endommager.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station
Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un
linge humide, en particulier à l’intérieur du bac
de nettoyage dans lequel se place la tête de
rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide
nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée
pour éviter qu’elle ne goutte.
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le
reste du liquide de nettoyage souillé, refermer
ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la
nouvelle cartouche.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage /
réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage
effi cace à 100 %, remplacez la cassette de
rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran
du rasoir z (au bout de 18 mois environ) ou
lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera
durant les 7 prochains rasages de remplacer la
cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite
automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage,
utilisez un stylo pour presser le bouton de
réinitialisation t pendant au moins 3 secondes
afi n de réinitialiser le compteur.
Le témoin lumineux de remplacement clignote et
s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il
est possible de faire une réinitialisation manuelle
à tout moment.
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 2492058744_790cc_S4-142.indd 24 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
25
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les
centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S
(70-noir = www.service.braun.com)
Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew CCR
Informations relatives à l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Dans un souci de
protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter le produit avec les ordures
ménagères au terme de son cycle de vie.
Vous pouvez remettre ce produit au centre
de service Braun ou aux points de collecte
dans votre pays.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans
la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux
inscriptions sur le bloc d’alimentation.
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 2592058744_790cc_S4-142.indd 25 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
26
Español
Nuestros productos han sido diseñados para
cumplir los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva
afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la
red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de
sus partes, de otro modo podría correr el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
No se depile si una lamina o un cable están en
mal estado.
Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas, sensorias
o mentales, salvo que se utilicen bajo la
supervisión de una persona responsable de su
seguridad. En general, recomendamos mantener
este aparato fuera del alcance de los niños. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Para evitar fi ltraciones o escapes de la solución
limpiadora del cartucho limpiador, sitúe el centro
Clean&Renew sobre una superfi cie plana y
estable. No lo incline, agite o mueva de sitio el
centro Clean&Renew cuando el cartucho esté
colocado dentro de él. No coloque el centro
Clean&Renew dentro de una vitrina de espejos,
o deje sobre radiadores, ni sobre superfi cies
pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la luz
directa del sol.
El líquido del cartucho contiene líquido altamente
infl amable. Manténgalo alejado de fuentes de
calor, no fume cerca de él, ni lo deje sobre un
radiador. Manténgalo fuera del alcance de los
niños.
No intente rellenar el líquido del cartucho y utilice
recambios originales de Braun.
Descripción
Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
1 Pilotos indicadores de nivel de líquido
limpiador en el cartucho
2 Botón de apertura del compartimento que
aloja el cartucho limpiador
3 Conectores del centro Clean&Renew con la
afeitadora
4 Botón de comenzar limpieza
D Botón de limpieza rápida
5 Pilotos indicadores tipo de limpieza
6 Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con el centro Clean&Renew
7 Cartucho limpiador
STOP
92058744_790cc_S4-142.indd 2692058744_790cc_S4-142.indd 26 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
27
Afeitadora
8 Lámina y bloque de cuchillas
9 Botón para liberar la lámina y el bloque de
cuchillas
0 Botón para bloquear el movimiento del
cabezal («lock«)
q Corta-patillas
w Botón de encendido y apagado
e (–) botón para la opción sensibles
r (+) botón para la opción intensivo
t Botón de re-inicio
z Pantalla digital de la afeitadora
u Conectores del la afeitadora con el centro
Clean&Renew
i Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con la afeitadora
o Estuche de viaje
p Cable de conexion a la red eléctrica
Antes del afeitado
Antes del primer afeitado debe conectar al
afeitadora a la red eléctrica usando el cable de
conexión a la red eléctrica p o alternativamente
proceder como se indica a continuación:
Instalación del Centro Cargador Limpiador
Clean&Renew
Conecte el cable de conexión a la red eléctrica
p a la clavija de entrada del cable de conexión
a la red eléctrica 6, y este a su vez a la red
eléctrica.
Presione el botón de apertura del comparti-
miento que aloja el cartucho limpiador 2 y
ábralo.
Coloque el cartucho limpiador 7 sobre una
superfi cie plana y estable (por ej. una mesa).
Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho horizontalmente hasta que
al fondo del compartimiento hasta que ajuste
perfectamente.
Cierre cuidadosamente el compartimiento
presionando hacia abajo la parte superior del
centro hasta que se haya cerrado.
Los pilotos indicadores de nivel de líquido lim-
piador en el cartucho 1 mostrarán la cantidad
de líquido disponible en el cartucho:
carga completa de líquido limpiador –
hasta 30 limpiezas
liquido limpiador disponible para más de
7 limpiezas
es necesario cambiar el cartucho limpiador
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
92058744_790cc_S4-142.indd 2792058744_790cc_S4-142.indd 27 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
28
Recarga y limpieza de la afeitadora
Introduzca el cabezal de la afeitadora en el
centro Clean&Renew (los conectores de la
afeitadora con el centro Clean&Renew
u se
ajustarán al correspondiente conector de
enganche 3 del centro Clean&Renew.
Si el sistema detecta que es necesario, comen-
zará a cargar la afeitadora. Por otra parte, el
centro Clean&Renew analizará automáticamente
el estado de limpieza de la afeitadora y uno de
los cuatro diodos de los que consta el indicador
de estado de limpieza
5 se encenderá:
« » la afeitadora está limpia
« » la afeitadora necesita una limpieza
rápida
« » la afeitadora necesita una limpieza
normal
« » la afeitadora necesita una limpieza
intensiva
Si el centro Clean&Renew ha seleccionado
uno de los tres programas de limpieza, éste no
comenzará hasta que se presione el botón de
comenzar limpieza 4. Recomendamos que
se efectúe una limpieza después de cada
afeitado.
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto cor-
respondiente al programa de limpieza selec-
cionado parpadeará. Cada limpieza consta de
varios ciclos de limpieza, durante los cuales el
líquido limpiador actuará en el cabezal, y de una
fase de secado. La duración total del proceso de
limpieza oscila entre los 32 y 43 minutos.
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido.
Durante la fase de secado, los componentes de
metal de la afeitadora pueden estar calientes.
Una vez terminado el programa de limpieza, el
piloto azul « », que se encuentra en el indic-
ador de programas de limpieza, se encenderá.
La afeitadora estará limpia y lista para su uso.
Limpieza rápida
Presione el botón de limpieza rápida D para
comenzar el proceso que no incluye proceso
de secado. Este proceso dura sólo unos 25
segundos y está recomendado cuando no tiene
tiempo para esperar un proceso completo de
limpieza. Al retirar la afeitadora al terminar el
proceso, limpie el cabezal con un pañuelo para
evitar el goteo.
Modo ahorro de energía
10 minutos después de terminar el proceso de
carga o limpieza, el centro Clean&Renew pasará
a modo de ahorro de energía: los pilotos de
centro Clean&Renew se apagarán.
trim
mer
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 2892058744_790cc_S4-142.indd 28 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
29
La pantalla digital de la afeitadora
La pantalla digital de la afeitadora z muestra el
nivel de carga de la batería a la izquierda, y el
nivel de limpieza a la derecha. (6 pilotos de nivel
indican el nivel de carga y de limpieza).
Niveles de carga:
Durante el proceso de carga o de uso de
la afeitadora, el respectivo nivel de carga
parpadeará. Cuando la batería esté totalmente
cargada los 6 niveles de cargas se visualizaran.
Conforme la batería pierda carga los niveles de
carga irán desapareciendo.
Indicador de batería baja:
Piloto indicador de batería baja (rojo) se
iluminará intermitentemente siempre y cuando
la capacidad de la batería esté por debajo del
20%. Esto supone que tiene lo sufi ciente para
efectuar 2 o 3 afeitados más.
Nivel de limpieza:
Los 6 niveles de limpieza se visualizarán
después de limpiar la afeitadora en el centro
Clean&Renew. Cuando la afeitadora se esté
utilizando los niveles de limpieza irán desapare-
ciendo. Una vez colocada la afeitadora en el
centro Clean&Renew, el sistema seleccionará
automáticamente el programa de limpieza
adecuado y reestablecerá los niveles de limpieza
al máximo. Lavar la afeitadora bajo del agua
no es tan higiénico como hacerlo con el centro
Clean&Renew, y los niveles de limpieza sólo se
reestablecerán cuando la afeitadora se limpie en
el centro Clean&Renew.
Información de Carga
Una carga completa proporcionará más de 50
minutos de afeitado sin cable. Esto dependerá
del tipo de barba.
La temperatura ambiente adecuada para
efectuar la carga es de 5 °C a 35 °C.
No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 °C durante largos periodos de
tiempo.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
92058744_790cc_S4-142.indd 2992058744_790cc_S4-142.indd 29 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
30
Afeitado personalizado
Personaliza tu afeitado
Con los botones (–)
e
e (+)
r
puede elegir el
mejor modo de afeitado para las diferentes
zonas de tu rostro así como ajustarse a sus
necesidades específi cas. Los diferentes modos
de personalización vienen indicados por el piloto
de luz incorporado en el botón de encendido-
apagado
w:
roja oscuro (afeitado potente)
roja claro (normal)
blanco (para un afeitado minucioso y con-
fortable en las zonas sensibles de su rostro
como el cuello)
Para un preciso y rápido afeitado recomenda-
mos el modo (+).
Cuando encienda de nuevo la afeitadora la
próxima vez se activará el modo último que haya
activado.
Modo de empleo
Presione el botón de encendido-apagado w
para usar la afeitadora:
El cabezal pivotante y las láminas fl otantes se
adaptan automáticamente a cada contorno de
su rostro.
Para afeitar zonas de difícil acceso (por
ejemplo debajo de la nariz) deslice el cabezal
hasta el ángulo deseado y pulse el botón
«lock» para bloquear el movimiento pivotante
del cabezal 0.
Para recortar patillas, bigote o barba, deslice el
corta-patillas hacia arriba.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda
que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un
ángulo de 90 grados con respecto a su piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección
contraria al crecimiento de su barba.
Afeitado con cable
Si la afeitadora se ha quedado sin batería y
no tiene tiempo de recargarla en el centro
Clean&Renew, puede también afeitarse con la
afeitadora conectada a la red eléctrica gracias al
cable de conexión a la red eléctrica.
+
normal
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
s
e
90°
92058744_790cc_S4-142.indd 3092058744_790cc_S4-142.indd 30 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
31
Limpieza
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora
en el centro Clean&Renew y proceda como se
recoge en al apartado «Antes del afeitado».
Toda limpieza y carga de su afeitadora se hace
automáticamente. Usándola diariamente, el
cartucho de limpieza tiene una vida aproximada
de unos 30 ciclos de limpieza. La solución del
cartucho de limpieza contiene alcohol, que una
vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no
se usa diariamente, deberá ser reemplazado
aproximadamente cada 8 semanas.
El líquido limpiador también contiene lubricante,
que puede dejar manchas en la lámina después
de la limpieza. Estas manchas se pueden elimi-
nar fácilmente pasando delicadamente sobre la
lámina un pañuelo.
Limpieza manual
Este aparato puede limpiarse con agua
corriente. Precaución: El cable debe
desconectarse de la red eléctrica antes
de ponerla bajo el agua.
Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el
agua es una manera alternativa de mantener la
afeitadora limpia, especialmente en ocasiones
como pueden ser viajes.
Encienda la afeitadora, sin el cable conec-
tado a la red eléctrica, y enjuague el cabezal
de la afeitadora bajo el agua del grifo. Es
posible usar un jabón natural que no contenga
sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja
la afeitadora en funcionamiento durante unos
segundos más.
A continuación, apague la afeitadora, presione
el botón retire la lamina y bloque de cuchillas
9 y deje la lámina y bloque de cuchillas 8
desmontadas hasta que se sequen.
Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el
agua, una vez a la semana aplique una gota de
lubricante en la lámina y bloque de cuchillas.
También, puede limpiar la afeitadora usando el
cepillo:
Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y
bloque de cuchillas 8 y déle unos pequeños
golpecitos sobre una superfi cial lisa, para
que se desprendan los restos de pelo. Con un
cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No
debe limpiar ni la lámina con el cepillo ya que
éstas podrían resultar dañadas.
Limpieza del centro Clean&Renew
Limpie el centro de vez en cuando con un paño
húmedo, especialmente, el espacio donde se
aloja la afeitadora.
trimmer
o
il
trimm
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 3192058744_790cc_S4-142.indd 31 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
32
Sustitución del cartucho limpiador
Después de presionar el botón de apertura del
compartimiento que aloja el cartucho limpiador
2, espere durante unos segundos antes de
extraer el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente
asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo,
de este modo que evitaremos efectos contami-
nantes por los restos de solución limpiadora que
pudieran quedar.
Mantenga su afeitadora en óptimo
estado
Reemplazo de la lámina y bloque de
cuchillas / reiniciar (reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya
a lámina y bloque de cuchillas 8 cuando la
luz indicadora de sustitución lo indique en la
pantalla digital de la afeitadora z (una vez cada
18 meses) o cuando esté desgastado por el uso.
El piloto de sustitución se encenderá durante
siete afeitados para recordar que es necesario
cambiar la lámina y bloque de cuchillas.
Después se borrará automáticamente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas han sido
cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar
el botón de reinicio t e durante 3 segundos
para poner el contador a cero.
Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque
de cuchillas el piloto de sustitución parpadeará y
se apagará cuando se haya fi nalizado el proceso
de sustitución. El reinicio se puede hacer siem-
pre que se desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en
tiendas o distribuidores autorizados Braun:
Lámina y bloque de cuchillas: 70S
(70-negro = www.service.braun.com)
Cartucho limpiador Clean&Renew: CCR
Información medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la
basura al fi nal de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
El cartucho de líquido limpiador puede ser de-
sechado en el contenedor de basuras habitual.
Sujeto a modifi caciones sin previo aviso.
Las especifi caciones eléctricas aparecen im-
presas en el cable de conexión a la red eléctrica.
new
old
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 3292058744_790cc_S4-142.indd 32 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
33
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir
ao encontro dos mais elevados padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos
que desfrute ao máximo da sua nova Máquina
de Barbear Braun.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado com
um cabo de alimentação especial e um transfor-
mador de voltagem extra baixa de segurança
integrado. Para evitar risco de choque eléctrico,
não substitua, troque ou manipule nenhuma das
peças que o compõem.
Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se
encontrarem danifi cados.
Este aparelho não deve ser usado por crianças
ou pessoas com capacidades físicas ou
mentais reduzidas, excepto quando estejam
sob a supervisão de alguém responsável pela
sua segurança. Em geral, recomendamos
que mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças. As crianças dever ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
Por forma a evitar qualquer derrame ou fuga
do líquido de limpeza, coloque o sistema
Clean&Renew numa superfície plana e estável.
Não incline, não agite, não efectue movimentos
repentinos nem transporte o aparelho se a
recarga de limpeza estiver colocada, dado que
o líquido de limpeza se pode entornar. Não
coloque o aparelho num armário de casa de
banho com espelho nem sobre radiadores e
evite colocá-lo em superfícies polidas, lacadas
ou envernizadas.
O cartucho de limpeza contém um líquido alta-
mente infl amável. Mantenha-o afastado de fontes
de combustão ou ignição. Não fume próximo do
aparelho nem o exponha directamente à luz do
sol durante longos períodos.
Não volte a encher a recarga com nenhum outro
líquido e utilize apenas recargas originais da
Braun.
Descrição
Aparelho de limpeza Clean&Renew
1 Visor do líquido de limpeza
2 Botão de desengate para substituição da
recarga
3 Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
4 Botão de início de limpeza
D Botão de limpeza rápida
5 Luzes indicadoras dos programas de limpeza
6 Ficha de alimentação do aparelho de limpeza
7 Cartucho de limpeza
STOP
92058744_790cc_S4-142.indd 3392058744_790cc_S4-142.indd 33 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
34
Máquina de barbear
8 Rede e Bloco de laminas
9 Botão de extracção para substituição do
cartucho
0 Botão de confi guração de precisão («lock»)
da cabeça de corte
q Aparador de pêlos longos extensível
w Botão ligar/desligar
e (–) selector do modo de funcionamento
sensível
r (+) selector do modo de funcionamento
intensivo
t Botão de reinício
z Visor da máquina de barbear
u Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
i Ficha de alimentação da máquina de barbear
o Bolsa
p Cabo de alimentação especial
Antes de barbear
Antes da primeira utilização, e usando o cabo de
alimentação especial p, deverá ligar a máquina
de barbear a uma fi cha eléctrica ou utilizar o
método alternativo abaixo indicado.
Instalação do aparelho de limpeza
Clean&Renew
Usando o cabo de alimentação especial p
ligue a fi cha do aparelho 6 a uma tomada
eléctrica.
Prima o botão de desengate 2 para abrir a
estrutura.
Segure o cartucho de limpeza 7 e coloque-o
sobre uma superfície plana e estável (sobre
uma mesa, por exemplo).
Retire cuidadosamente a tampa da recarga de
limpeza.
Empurre o mais possível o cartucho, fazendo-
-o deslizar para o interior da base do aparelho
de limpeza.
Feche a estrutura lenta e cuidadosamente,
empurrando para baixo até fi car bem
encaixado.
O visor do estado da recarga de limpeza 1 mos-
trará a quantidade de líquido que se encontra na
recarga:
(elevado) disponível até 30 ciclos de limpeza
(baixo) permite até 7 ciclos de limpeza
(vazio) é necessário colocar uma nova
recarga de limpeza
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
92058744_790cc_S4-142.indd 3492058744_790cc_S4-142.indd 34 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
35
Carregamento e limpeza da máquina de
barbear
Coloque a máquina com a cabeça de corte
virada para baixo no aparelho de limpeza.
(Os terminais de contacto
u situados na parte
de trás da máquina de barbear correspondem
aos terminais de contacto 3 do aparelho de
limpeza).
Caso seja necessário, o sistema Clean&Renew
carregará automaticamente a máquina de
barbear. O estado de limpeza da máquina é
também analisado e acender-se-á uma das
seguintes luzes indicadoras do programa de
limpeza
5:
« » (limpo) a máquina está limpa
« » é necessário efectuar uma limpeza
ligeira e económica
« » é necessário efectuar uma limpeza
normal
« » é necessário efectuar uma limpeza
profunda
Se o sistema seleccionar um dos programas
de limpeza acima indicados, a máquina só
funcionará se premir o botão de início de
limpeza 4. Para obter os melhores resultados
de barbear, recomendamos que limpe a
máquina após cada utilização.
A luz indicadora do respectivo programa de
limpeza seleccionado pisca durante todo
o processo de limpeza. Cada programa de
limpeza é constituído por vários ciclos, em que o
líquido de limpeza envolve o interior da cabeça
de corte e o período de secagem a quente
seca a máquina. Dependendo do programa
seleccionado, o tempo total de limpeza rondará
entre os 32 e os 43 minutos.
Não interrompa os programas de limpeza.
Durante a secagem da máquina de barbear, a
cabeça de corte poderá fi car quente e húmida.
Quando o programa de limpeza terminar, a luz
indicadora azul « » (limpo) acende-se.
A máquina de barbear está limpa e pronta a ser
utilizada.
Limpeza rápida
Prima o botão limpeza rápida D para accionar
o programa de limpeza rápida sem secagem.
Este programa demora cerca de 25 segundos
apenas e é recomendado para quando não tem
disponibilidade de tempo para efectuar um dos
programas de limpeza automática. Se retirar a
máquina logo após a conclusão do programa,
limpe a cabeça de corte com um lenço de papel
para evitar que pingue.
trim
mer
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 3592058744_790cc_S4-142.indd 35 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
36
Modo em espera («stand-by»)
10 minutos após concluir o carregamento ou a
limpeza, o aparelho Clean&Renew passa para
o modo em espera: as luzes indicadoras do
sistema Clean&Renew desligam-se.
Visor da máquina de barbear
O visor da máquina de barbear z mostra no seu
lado esquerdo o nível de carga da bateria, e no
seu lado direito o nível de higiene. (Quando a
bateria se encontra totalmente carregada, são
visualizados 6 sinais escuros em ambos os lados
e a máquina de barbear encontra-se limpa.
Indicador do nível da bateria:
O respectivo indicador da bateria pisca durante
o carregamento da bateria ou durante o uso
da máquina de barbear. Quando a bateria da
máquina se encontrar completamente carregada,
os 6 sinais do indicador são visualizados. Os
sinais do indicador desaparecem gradualmente
à medida que a bateria é descarregada.
Indicador de carga baixa:
O indicador de carga baixa, num quadrado
vermelho, pisca quando a capacidade da
máquina está abaixo dos 20%. A capacidade
restante será sufi ciente para 2 a 3 utilizações.
Segmentos de limpeza:
Após a limpeza da máquina de barbear no
aparelho Clean&Renew, aparecem todos os
6 segmentos de limpeza. Quando estiver a
utilizar a máquina de barbear, os segmentos
de limpeza irão desaparecer gradualmente.
Sempre que colocar a máquina no aparelho,
o sistema selecciona automaticamente o
programa de limpeza adequado e restabelece
os segmentos para a limpeza máxima. Dado que
o enxaguamento da máquina em água corrente
não é tão higiénico como o aparelho de limpeza,
os segmentos de limpeza só são novamente
repostos quando a máquina é limpa no aparelho
Clean&Renew.
Informações de carregamento
Uma carga completa permite a utilização sem
os até 50 minutos de tempo de barbear,
dependendo do comprimento da barba.
A melhor temperatura ambiente para efectuar
o carregamento situa-se entre os 5 °C e os
35 °C. Não exponha a máquina de barbear a
temperaturas superiores a 50 °C por períodos
prolongados.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
92058744_790cc_S4-142.indd 3692058744_790cc_S4-142.indd 36 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
37
Personalizar a sua máquina de
barbear
Personalizar a sua máquina de barbear
Os botões (–)
e
e (+)
r
permitem-lhe escolher
a melhor confi guração para barbear as dife-
rentes áreas do rosto, de acordo com as suas
necessidades específi cas. A luz piloto, integrada
no botão on/off
w, indica os diferentes modos
de funcionamento:
vermelha escuro (barbear potente)
vermelha claro (normal)
branco (para um barbear apurado e confor-
tável em áreas sensíveis do rosto, como, por
exemplo, o pescoço).
Para um barbear apurado e rápido, recomenda-
mos o modo de funcionamento (+).
Quando ligar novamente a máquina, accionará a
última confi guração utilizada.
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar w para colocar a
máquina de barbear em funcionamento:
A cabeça de corte em pivot e as redes adaptá-
veis ajustam-se automaticamente a todos os
contornos do seu rosto.
Para um barbeado apurado em áreas de
difícil acesso (como, por exemplo, por baixo
do nariz), deslize o interruptor de precisão
da cabeça de corte «lock» 0 para a posição
posterior para travar a cabeça em pivot num
determinado ângulo.
Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize
o acessório aparador de pêlos longos para
cima.
Conselhos para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda
que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em
ângulos rectos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido con-
trário ao do crescimento do pêlo.
+
normal
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
92058744_790cc_S4-142.indd 3792058744_790cc_S4-142.indd 37 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
38
Barbear com o cabo de alimentação especial
Se a bateria da máquina de barbear estiver
completamente descarregada e se não tiver
tempo de a carregar no aparelho Clean&Renew,
também se poderá barbear ligando a máquina
a uma fi cha eléctrica através do cabo de alimen-
tação especial.
Limpeza
Limpeza automática
Depois de cada utilização, coloque a máquina
no sistema Clean&Renew e proceda como
indicado acima na secção «Antes de barbear».
Desta forma, todas as necessidades de limpeza
e carregamento fi carão automaticamente
asseguradas.
Com uma utilização diária, uma recarga de
limpeza deverá ser sufi ciente para cerca de
30 ciclos de limpeza.
A solução higiénica de limpeza contém álcool
que, uma vez aberta a embalagem, se evaporará
natural e lentamente no ambiente. Cada recarga
de limpeza, se não for utilizada diariamente,
deverá ser substituída aproximadamente após
8 semanas.
O cartucho de limpeza contém também óleo
lubrifi cante, o qual poderá deixar marcas
residuais na rede exterior após a limpeza. No
entanto, poderá eliminar facilmente estas marcas
se as limpar cuidadosamente com um pano ou
com um lenço de papel.
Limpeza manual
A cabeça de corte é adequada para
limpeza com água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho da tomada
eléctrica antes de limpar a cabeça de
corte com água.
Enxaguar a cabeça de corte com água corrente,
depois de cada utilização, é uma forma alterna-
tiva de a manter limpa, especialmente quando
viaja:
Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de
alimentação) e enxagúe a cabeça de corte
em água quente corrente. Poderá utilizar
um sabonete líquido que não contenha
substâncias abrasivas. Enxagúe os restos
de sabão e ponha a máquina de barbear a
funcionar por mais alguns segundos.
Em seguida, desligue a máquina de barbear,
prima o botão de extracção 9 para retirar a
Rede e Bloco de lâminas 8 e deixe secar.
Se tem por hábito limpar a máquina de bar-
bear com água, aplique uma vez por semana
uma gota de óleo de máquina no cimo da
Rede e Bloco de lâminas.
trimmer
o
il
trim
mer
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
92058744_790cc_S4-142.indd 3892058744_790cc_S4-142.indd 38 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
39
Alternativamente, pode limpar a máquina com a
escova fornecida:
Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede
e Bloco de lâminas
8 e bata suavemente
numa superfície plana. Utilize a escova para
limpar a área interior da cabeça em pivô. No
entanto, não limpe o bloco de lâminas com a
escova pois poderá danifi cá-lo.
Limpeza da estrutura
Limpe a estrutura da máquina e o aparelho
Clean&Renew de tempos a tempos com um
pano húmido, especialmente a abertura onde se
coloca a máquina de barbear.
Substituição da recarga de limpeza
Depois de pressionar o botão de desengate
2
para abrir a estrutura, aguarde alguns segundos
antes de retirar o cartucho usado, evitando
assim qualquer derramamento do líquido.
Antes de deitar fora a recarga usada, certifi que-
-se de que fecha todas as aberturas, utilizando
para o efeito a tampa da nova recarga, uma vez
que o cartucho usado contém uma solução de
limpeza tóxica.
Manter a sua máquina de barbear
em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas /
reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um
desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco
de lâminas 8 quando se acender o símbolo de
substituição no visor da máquina z (após cerca
de 18 meses) ou quando a rede e o bloco de
lâminas estiverem gastos.
O símbolo de substituição lembrá-lo-á durante
as próximas 7 utilizações que deverá substituir
a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a
máquina de barbear restaurará automaticamente
o visor.
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas,
utilize uma esferográfi ca para empurrar o botão
de reinício t, pressionando pelo menos durante
3 minutos para restaurar o contador.
Nesta operação, a luz de substituição pisca e
desliga-se uma vez concluída a reinicialização.
A reinicialização manual pode ser efectuada em
qualquer altura.
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 3992058744_790cc_S4-142.indd 39 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
40
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros
de Venda Braun:
Rede e Bloco de lâminas 70S
(70-preto = www.service.braun.com)
Cartucho de limpeza Clean&Renew CCR
Nota ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o intuito de proteger
o ambiente, por favor não deite o produto
no lixo doméstico, no fi nal da sua vida
útil. Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais de
recolha específi ca, à disposição no seu país.
Poderá deitar o cartucho de limpeza no lixo
doméstico.
Sujeito a modifi cações sem aviso prévio.
Para especifi cações eléctricas, consulte a
informação impressa no cabo de alimentação.
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 4092058744_790cc_S4-142.indd 40 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
41
I nostri prodotti sono progettati per rispondere
ai più elevati standard di qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun
soddisfi pienamente le sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione
speciale, che ha un sistema integrato di
sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio
di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di
manipolare nessuna parte del prodotto.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo
danneggiato.
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da persone
con capacità fi siche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza. In generale, noi raccomandiamo
di tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
I bambini dovrebbero essere controllati per
accertarsi che non giochino con il dispositivo.
Per evitare fuoriuscite del liquido di pulizia,
posizionare l’apparecchio su una superfi cie
piana e stabile. Non inclinare, muovere brusca-
mente o trasportare in alcun modo se la cartuc-
cia di pulizia è installata.
Non collocare l’apparecchio in un armadio di
specchio, non custodirlo su un termosifone o su
una superfi cie lucidata o verniciata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido
altamente infi ammabile; mantenerlo quindi
lontano dalle fi amme o dal fumo di sigaretta.
Non esporlo alla luce diretta del sole.
Non ricaricare la cartuccia; utilizzare solo
ricariche originali Braun.
Descrizione
Supporto Clean&Renew
1 Display liquido di pulizia
2 Pulsante di espulsione cartuccia
3 Contatti supporto/rasoio
4 Pulsante avvio pulizia
D Pulsante pulizia rapida
5 LED programma di pulizia
6 Presa di alimentazione supporto
7 Cartuccia di pulizia
Rasoio
8 Sistema di rasatura a lamina e pettine radente
integrato
9 Pulsante di rilascio sistema di rasatura
0 Interruttore di blocco testina rasoio («lock»)
q Tagliabasette estensibile
STOP
Italiano
92058744_790cc_S4-142.indd 4192058744_790cc_S4-142.indd 41 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
42
w Interruttore accensione/spegnimento
e (–) pulsante settaggio sensibili
r (+) pulsante settaggio ad alta intensità
t Pulsante di «reset»
z Display rasoio
u Contatti rasoio/supporto
i Presa elettrica rasoio
o Custodia da viaggio
p Set cavo speciale
Prima della rasatura
Prima di usare il rasoio per la prima volta,
collegare il rasoio ad una presa elettrica
utilizzando il set cavo speciale p o eventual-
mente procedere come indicato qui sotto.
Installazione del supporto Clean&Renew
Utilizzando il set cavo speciale p, collegare la
presa del supporto 6 a una presa elettrica.
Premere il pulsante 2 per aprire l’alloggia-
mento.
Trattenere la cartuccia di pulizia 7 su una
superfi cie piana stabile (es. tavolo).
Rimuovere delicatamente il coperchio dalla
cartuccia.
Inserire la cartuccia nella base del supporto
facendola scorrere fi no in fondo.
Chiudere lentamente l’alloggiamento
premendolo verso il basso fi nché scatta.
Il display del liquido di pulizia 1 indica il livello di
liquido nella cartuccia:
ancora 30 cicli di pulizia disponibili
ancora max. 7 cicli di pulizia disponibili
sostituire la cartuccia
Carica e pulizia del rasoio
Inserire la testina del rasoio nel supporto con
sistema di pulizia (i contatti u sul retro del rasoio
si allineano con i contatti 3 del supporto).
Se necessario, il supporto Clean&Renew ricarica
automaticamente il rasoio. Dopo l’analisi delle
condizioni igieniche del rasoio, si accenderà uno
dei seguenti LED del programma di pulizia 5:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trim
m
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 4292058744_790cc_S4-142.indd 42 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
43
«
» il rasoio è pulito
« » è richiesta una breve pulizia
« » è richiesta una pulizia normale
« » è richiesta una pulizia intensiva
Se il supporto seleziona uno dei programmi
di pulizia richiesti, non si avvierà fi nchè non si
premerà il pulsante di avvio pulizia 4. Per una
rasatura ottimale consigliamo la pulizia dopo
ogni uso.
Durante il ciclo di pulizia il LED corrispondente
al programma lampeggia. Ciascun programma
di pulizia è composto da più cicli in cui prima
il liquido viene spinto attraverso la testina del
rasoio e quindi il rasoio viene asciugato a caldo.
A seconda del programma selezionato, il tempo
di pulizia complessivo dura tra 32 e 43 minuti.
I programmi di pulizia non devono essere inter-
rotti. Si prega di ricordare che durante il ciclo di
asciugatura del rasoio la testina potrebbe essere
molto calda e bagnata.
Una volta completato il programma si accende il
LED blu «
». Ora il rasoio è pulito e pronto per
l’uso.
Pulizia veloce
Per attivare il programma di pulizia veloce senza
asciugatura premere il pulsante pulizia veloce
D. Questo programma richiede solo 25 secondi
circa ed è consigliabile quando non si ha tempo
di aspettare lo svolgimento di uno dei programmi
di pulizia automatici. Se si rimuove il rasoio
appena terminato il programma, asciugare la
testina con un panno per evitare che goccioli.
Modalità di stand-by
10 minuti dopo aver completato la carica o la
sessione di pulizia, il supporto Clean&Renew
entra in modalità di stand-by: i LED del supporto
Clean&Renew e il display del rasoio si spengono.
Display del rasoio
Il display del rasoio z indica lo stato di carica
della batteria sulla sinistra e lo stato di pulizia
(hygiene) sulla destra (quando la batteria è
completamente carica e il rasoio è pulito
vengono visualizzate 6 tacche scure per lato).
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 4392058744_790cc_S4-142.indd 43 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
44
Tacche batteria:
Durante la carica o quando si utilizza il rasoio le
tacche batteria lampeggiano. A carica completa
vengono visualizzati tutti e 6 i segmenti. I seg-
menti scompaiono gradualmente mano a mano
che la carica si esaurisce.
Spia di basso livello carica:
La spia di basso livello di carica con profi lo
rosso lampeggia, indicando che la carica è
scesa sotto al 20%. La carica rimanente basta
per 2 – 3 rasature.
Tacche di pulizia:
Dopo che il rasoio è stato trattato nel supporto
Clean&Renew appaiono tutte e sei le tacche
pulizia. Le tacche pulizia scompaiono gradual-
mente utilizzando il rasoio. Dopo aver ricollocato
il rasoio sul supporto, il sistema seleziona auto-
maticamente il programma di pulizia adeguato
e riporta le tacche al massimo livello di igiene.
Dal momento che risciacquare il rasoio sotto
l’acqua è meno igienico della pulizia nel sup-
porto, le tacche si resettano solo quando il
rasoio viene pulito nel supporto Clean&Renew.
Informazioni di carica
Una carica completa garantisce un’autonomia
di 50 minuti senza utilizzare il cavo.
L’autonomia può variare in funzione della
ricrescita della barba.
La temperatura ambiente migliore per la carica
oscilla tra 5 °C e 35 °C. Non esporre il rasoio
a temperature superiori a 50 °C per periodi di
tempo prolungati.
Personalizzare il proprio rasoio
Per adattare la testina alle proprie esigenze di
comfort e per radere diverse parti del viso, è
possibile selezionare la modalità (–)
e
e (+)
r
.
I diversi settaggi sono indicati dalla luce pilota
incorporata nel tasto di accensione/spegnimento
w:
rosso scuro (per una rasatura profonda)
rosso chiaro (normal)
bianco (per una rasatura accurata nelle aree
sensibili del viso come ad esempio il collo)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 4492058744_790cc_S4-142.indd 44 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
45
Per una rasatura accurata e veloce si racco-
manda il settaggio (+).
Quando si riaccenderà il rasoio la volta
successiva, verrà automaticamente attivato
l’ultimo settaggio utilizzato.
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore di
accensione/spegnimento w:
Le lamine oscillanti del rasoio seguono auto-
maticamente ogni curva del viso.
Per radere zone diffi cili (es. sotto al naso)
scorrere indietro l’interruttore di blocco della
testina oscillante 0 in modo da fi ssarla in
determinata angolazione.
Per regolare basette, baffi e barba far scorrere
verso l’alto il tagliabasette estensibile.
Consigli per una rasatura perfetta
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di
seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°)
rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso
contrario a quello di crescita della barba.
Uso del rasoio collegato con il cavo
Se il rasoio ha esaurito la carica (è scarico) e
non si ha il tempo di ricaricarlo nel supporto
Clean&Renew, è possibile radersi collegandolo
ad una presa elettrica con il set cavo speciale.
Pulizia
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nel supporto
Clean&Renew e procedere come descritto
nella sezione «Prima della rasatura». Tutte le
operazioni di carica e pulizia vengono svolte
automaticamente. Se utilizzata quotidianamente,
una cartuccia dovrebbe essere suffi ciente per
circa 30 cicli di pulizia.
La cartuccia di pulizia contiene alcol che, una
volta esposto all’aria, evapora lentamente nell’at-
mosfera. Se non utilizzata quotidianamente,
la cartuccia deve essere sostituita dopo circa
8 settimane.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 4592058744_790cc_S4-142.indd 45 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
46
La cartuccia di pulizia contiene, tra le altre,
sostanze lubrifi canti che potrebbero lasciare
residui sulla parte esterna della lamina dopo
la pulizia. Nell’eventualità, tali residui possono
essere facilmente rimossi con l’aiuto di un panno
morbido.
Pulizia manuale
La testina del rasoio può essere lavata
sotto acqua corrente.
Attenzione: prima di lavare il rasoio sotto
l’acqua corrente, scollegarlo dall’alimen-
tazione elettrica.
Risciacquare la testina di rasatura sotto l’acqua
corrente è una valida alternativa per mantenere
pulito il rasoio, specialmente in viaggio:
Accendere il rasoio (scollegato dal cavo)
e risciacquare la testina sotto acqua calda
corrente. È possibile utilizzare sapone liquido
esente da sostanze abrasive. Rimuovere tutta
la schiuma e lasciare il rasoio in funzione
ancora per alcuni secondi.
Successivamente spegnere il rasoio, premere il
pulsante di rilascio 9 per rimuovere il sistema
di rasatura 8 e lasciarlo asciugare.
Se si pulisce regolarmente il rasoio sotto
l’acqua, una volta alla settimana applicare al
sistema di rasatura una goccia di olio lubrifi -
cante leggero.
In alternativa, pulire il rasoio con lo spazzolino in
dotazione:
Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di
rasatura 8 e batterlo leggermente su una
superfi cie piana. Pulire la zona interna della
testina oscillante con lo spazzolino.
Non utilizzare lo spazzolino sul sistema di
rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Pulizia dell’alloggiamento
Pulire regolarmente l’alloggiamento del rasoio e il
supporto Clean&Renew con un panno umido, in
particolare l’interno della camera di pulizia in cui
viene appoggiato il rasoio.
Sostituzione della cartuccia di pulizia
Dopo aver premuto il pulsante 2 per aprire
l’alloggiamento, per evitare l’eventuale gocciola-
mento attendere alcuni secondi prima di rimuo-
vere la cartuccia usata.
o
il
trim
m
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 4692058744_790cc_S4-142.indd 46 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
47
Dal momento che la cartuccia usata contiene
soluzione contaminata, prima di gettarla
ricordarsi di chiudere le aperture con il coperchio
della cartuccia nuova.
Per mantenere il rasoio in perfette
condizioni
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire
il sistema di rasatura 8 quando il simbolo cor-
rispondente si accende sul display del rasoio z
(dopo circa 18 mesi) oppure quando il sistema è
usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive il simbolo
di sostituzione ricorderà di sostituire il sistema di
rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il
reset automatico del display.
Una volta sostituito il sistema di rasatura, tenere
premuto il pulsante di «reset» t e con una
penna a sfera per almeno 3 secondi e azzerare il
contatore.
La spia di sostituzione lampeggia nel corso
di questa operazione e si spegne una volta
completato il reset. Il reset manuale può essere
effettuato in qualsiasi momento.
Accessori
Disponibili presso il proprio rivenditore o i Centri
Assistenza Braun:
Sistema di rasatura a lamina e pettine
radente 70S
(70-nero = www.service.braun.com)
Cartuccia di pulizia Clean&Renew CCR
Nota sull’impatto ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricari-
cabili. Al fi ne di salvaguardare l’ambiente,
terminata la vita utile del prodotto si prega
di non smaltirlo fra i rifi uti domestici.
Per lo smaltimento rivolgersi a un Centro
Assistenza Braun o agli appositi centri di
raccolta predisposti a livello nazionale.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i
normali rifi uti domestici.
Con riserva di modifi che senza preavviso.
Per le specifi che elettriche vedere la
stampigliatura sul set cavo speciale.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 4792058744_790cc_S4-142.indd 47 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
48
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen
aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit
en design. Wij wensen u veel plezier met uw
nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal
snoer met een geïntegreerd veiligheids laag-
voltage aanpassingssysteem. Om deze reden
mag u geen enkel onderdeel vervangen of
bewerken, om het risico van een elektrische
schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad
of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of personen met verminderde fysieke
of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat
gebruiken onder toezicht van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd
toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen. Buiten bereik
van kinderen bewaren.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te
voorkomen, dient u het Clean&Renew station
op een vlakke ondergrond te plaatsen. Indien
een reingingscartridge geplaatst is dient u het
station niet te kantelen, plots te bewegen of het
station te plaatsen omdat er anders vloeistof uit
de cartridge kan lekken. Plaats het station niet in
een badkamerkastje of op een gepolijst of gelakt
oppervlak.
De reingingscartridge bevat een zeer licht ont-
vlambare vloeistof. Houd deze daarom buiten
bereik van ontstekingsbronnen. Niet blootstellen
aan direct zonlicht of sigaretten. Niet boven een
verwarming bewaren.
Buiten bereik van kinderen houden.
De cartridge niet bijvullen. Gebruik alleen
originele Braun cartridges.
Beschrijving
Clean&Renew station
1 Reinigingsvloeistof display
2 Lift knop voor verwisselen cartridge
3 Station-naar-scheerapparaat contactpunten
4 Start knop
D Snel reinigen knop
5 Reinigingsprogramma lampjes
6 Station snoeringang
7 Reingingscartridge
Scheerapparaat
8 Scheerblad & messenblok cassette
9 Cassette ontgrendelingsknop
STOP
92058744_790cc_S4-142.indd 4892058744_790cc_S4-142.indd 48 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
49
0 Scheerhoofd «lock» schakelaar
q Uitklapbare tondeuse
w Aan/uit schakelaar
e (–) instelling knop gevoelig
r (+) instelling knop intensieve
t Reset knop
z Scheerapparaat display
u Scheerapparaat-naar-station contactpunten
i Scheerapparaat snoeringang
o Reisetui
p Speciaal snoer
Voor het scheren
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat
gebruiken dient u het scheerapparaat aan te
sluiten op het lichtnet met het speciale snoer p
of als volgt te werk te gaan.
Het Clean&Renew station installeren
Gebruik het speciale snoer p, en sluit de
station snoeringang 6 aan op het lichtnet.
Druk op de lift knop 2 om de behuizing te
openen.
Houd de reingingscartridge 7 plat op een
plat, stabiel oppervlak (bijv. tafel). Verwijder
voorzichtig het deksel van de cartridge.
Schuif de cartridge zover als mogelijk in het
station.
Sluit de behuizing langzaam door deze naar
beneden te duwen tot hij vastklikt.
Het reinigingsvloeistof display 1 zal aantonen
hoeveel vloeistof zich in de cartridge bevindt:
tot 30 reinigingscycli mogelijk
nog voldoende voor ca. 7 reinigingscycli
cartridge nodig
Het scheerapparaat opladen en schoon-
maken
Plaats het scheerhoofd in het reinigingsstation.
(De contactpunten u aan de achterkant van het
scheerapparaat passen nu op de contactpunten
3 van het reinigingsstation).
Indien nodig, zal het Clean&Renew station het
scheerapparaat nu opladen. De hygiëne status
van het scheerapparaat zal tevens worden
geanalyseerd en één van de volgende reinigings-
programma lampjes 5 zal oplichten:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trimm
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 4992058744_790cc_S4-142.indd 49 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
50
«
» scheerapparaat is schoon
« » korte economische reiniging is nodig
« » normale reiniging is nodig
« » intensieve reiniging is nodig
Indien het station één van de reinigingspro-
gramma’s selecteert, zal dit niet starten tot
u de start knop 4 indrukt. Voor de beste
scheerresultaten raden wij aan het scheer-
apparaat na iedere scheerbeurt schoon te
maken.
Tijdens het reinigingen, zal het bijbehorende
reinigingsprogramma lampje knipperen. Ieder
reinigingsprogramma bestaat uit verschillende
cycli, waarbij reinigingsvloeistof door het
scheerhoofd wordt gespoeld en een proces
waarbij het scheerhoofd wordt gedroogd.
Afhankelijk van het geselecteerde programma
duurt een totale reinigingscyclus 32 tot 43
minuten.
De reinigingsprogramma’s mogen niet worden
onderbroken. Let op: tijdens het drogen van het
scheerapparaat, kan het scheerhoofd heet en
nat zijn.
Wanneer het programma is afgelopen, zal het
blauwe «
» lampje oplichten. Uw scheer-
apparaat is nu schoon en klaar voor gebruik.
Snel reinigen
Druk op de snel reinigen knop D om het snelle
reinigingsprogramma zonder drogen te activeren.
Dit programma duurt ca. 25 seconden en wordt
aangeraden als u geen tijd heeft voor één van
de automatische reinigingsprogramma’s. Veeg
het scheerhoofd af met een tissue als u het
scheerapparaat na het programma verwijdert uit
het station om druppels te voorkomen.
Stand-by mode
10 minuten nadat het oplaad- of reinigingspro-
gramma is voltooid, zal het Clean&Renew station
overschakelen naar de stand-by functie: de lamp-
jes van het Clean&Renew station zullen doven.
Scheerapparaat display
Het scheerapparaat display z geeft aan de
linkerzijde de capaciteit van de accu aan, en aan
de rechterzijde de hygiëne status. (6 donkere
segmenten aan iedere kant geven aan wanneer
de accu volledig is opgeladen en het scheer-
apparaat hygiënisch schoon is).
Accu segmenten:
Tijdens het opladen en bij gebruik van het
scheerapparaat zullen de respectievelijke batterij
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 5092058744_790cc_S4-142.indd 50 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
51
segmenten knipperen. Wanneer de accu volledig
is opgeladen, zullen alle 6 de segmenten worden
weergegeven. Bij het afnemen van de capaciteit
van de accu zullen de segmenten geleidelijk
verdwijnen.
Lage capaciteit indicatielampje:
Het lage capaciteit indicatielampje is voorzien
van een rood kader en zal knipperen om aan te
geven dat de capaciteit van de accu gedaald
is onder de 20%. De resterende capaciteit is
voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
Hygiëne segmenten:
Alle 6 hygiëne segmenten zullen verschijnen
nadat het scheerapparaat is gereinigd in
het Clean&Renew station. Bij gebruik van
het scheerapparaat zullen de segmenten
geleidelijk verdwijnen. Zodra het apparaat weer
in het station is geplaatst, zal het systeem
automatisch het benodigde reinigingsprogramma
selecteren en de segmenten weer instellen op
maximale hygiëne. Aangezien het afspoelen
van het scheerapparaat onder de kraan niet zo
hygiënisch is als het reinigingsstation, zullen
de hygiëne segmenten alleen op nieuw worden
ingesteld als het scheerapparaat gereinigd is in
het Clean&Renew station.
Oplaad informatie
Een volledig opgeladen accu is voldoende
voor ca. 50 minuten snoerloos scheren. Dit is
afhankelijk van uw baardgroei.
De beste omgevingstemperatuur voor het
opladen ligt tussen de 5 °C en 35 °C. Stel het
scheerapparaat niet voor langere tijd bloot aan
temperaturen hoger dan 50 °C.
Gebruik van uw scheerapparaat
Persoonlijke instellingen van uw scheer-
apparaat
Met de (–)
e
en (+)
r
knoppen kunt u kiezen
welke instelling het beste is voor de verschillende
gebieden van uw gezicht en uw specifi eke
behoeften. De drie verschillende instellingen
worden aangegeven door het controle lampje in
de aan/uit schakelaar w:
donker rood (met veel Power, bij zware
baardgroei)
licht rood (normal)
wit (voor grondig, maar comfortabel, scheren
ook in gevoelige gedeeltes van het gezicht
zoals de nek)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 5192058744_790cc_S4-142.indd 51 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
52
Voor een grondige en snelle scheerbeurt advise-
ren wij het apparaat op (+) in te stellen.
Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte
instelling worden geactiveerd.
Scheren
Druk op aan/uit schakelaar
w om het scheer-
apparaat aan te zetten:
Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad
passen zich automatisch aan aan de contouren
van uw gezicht.
Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de
neus) schuift u de scheerhoofd «lock» schake-
laar
0 naar achteren om het zwenkende
scheerhoofd in een hoek te vergrendelen.
Om uw bakkebaarden, snor of baard te
scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse
naar boven.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de
volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht
hoek van 90° op uw huid.
3. Strek uw huid strak en scheer tegen de
haargroeirichting in.
Scheren met snoer
Als het scheerapparaat leeg is (ontladen) en
u geen tijd heeft deze opnieuw op te laden in
het Clean&Renew station, kunt u zich tevens
scheren met het scheerapparaat aangesloten
op het lichtnet (gebruik het speciale bijgeleverde
snoer).
Reinigen
Automatisch reinigen
Plaats na iedere scheerbeurt het scheerapparaat
terug in het Clean&Renew station en ga te werk
zoals beschreven in sectie «Voor het scheren».
Al het benodigde opladen en reinigen wordt dan
automatisch gedaan. Bij dagelijks gebruik zal
een reingingscartridge voldoende zijn voor ca.
30 reinigingscycli.
De hygiënische reingingscartridge bevat alcohol
die langzaam op een natuurlijke manier zal
verdampen wanneer de cartridge geopend is.
Elke cartridge dient, indien deze niet dagelijks
wordt gebruikt, ongeveer na 8 weken vervangen
te worden.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 5292058744_790cc_S4-142.indd 52 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
53
De reingingscartridge bevat tevens smeer-
middelen, die restjes kunnen achterlaten op de
buitenkant van het scheerblad. Deze restjes
kunnen eenvoudig worden verwijderd door het
scheerblad voorzichtig schoon te wrijven met
een doek of tissue.
Handmatig reinigen
Het scheerhoofd is geschikt voor het
reinigen onder stromend water.
Waarschuwing: trek altijd het snoer uit
het stopcontact en uit het scheer-
apparaat voordat u het scheerhoofd
onder water houdt.
Het afspoelen van het scheerhoofd onder
stromend water is een alternatieve manier om
het scheerapparaat schoon te houden, in het
bijzonder tijdens het reizen:
Zet het scheerapparaat aan (snoerloos)
en spoel het scheerhoofd af onder heet
stromend water. U mag hierbij vloeibare zeep
zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel
al het schuim af en laat het scheerapparaat
nog een paar seconden aan staan.
Schakel vervolgens het scheerapparaat uit,
druk op de ontgrendelingsknop 9 om het
scheerblad en de messenblok cassette 8 te
verwijderen en laat deze drogen.
Indien u het scheerapparaat regelmatig
schoonmaakt met water, dient u eenmaal
per week een druppel naaimachine olie op
de scheerblad en messenblok cassette te
druppelen.
U kunt het scheerapparaat tevens schoonmaken
met het bijgeleverde borsteltje:
Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad
en de messenblok cassette en klop deze uit op
een vlakke ondergrond.
Gebruik het borsteltje om de binnenkant van
het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik
het borsteltje nooit op het scheerblad en
de messenblok cassette aangezien dit het
scheerblad kan beschadigen.
De behuizing reinigen
Maak van tijd tot tijd de behuizing van het
scheerapparaat en van het Clean&Renew station
schoon met een vochtige doek, in het bijzonder
in de reinigingskamer waarin u het schaarappa-
raat plaatst.
Vervangen van de reingingscartridge
Wacht, na het drukken op de lift-knop 2 om de
behuizing te openen, enkele seconden voordat u
de gebruikte cartridge verwijdert, om druppelen
te voorkomen.
o
il
trimmer
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 5392058744_790cc_S4-142.indd 53 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
54
Zorg ervoor dat de openingen in de gebruikte
cartridge afgesloten zijn met behulp van het
deksel van de nieuwe cartridge voordat u de
gebruikte cartridge weggooit. De gebruikte
cartridge bevat namelijk verontreinigde
reinigingsoplossing.
De gebruikte cartridge kunt u bij het gewone
huisvuil weggooien.
Uw scheerapparaat in topconditie
houden
Het scheerblad en de messenblok cassette
vervangen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient
u het scheerblad en de messenblok cassette 8
te vervangen wanneer het vervangingssymbool
oplicht op het scheerapparaat display z (na
ongeveer 18 maanden) of wanneer de cassette
versleten is.
Het vervangingssymbool zal u gedurende de
volgende 7 scheerbeurten herinneren uw scheer-
blad en messenblok cassette te vervangen.
Hierna zal het scheerapparaat de display auto-
matisch resetten.
Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok
cassette heeft vervangen, gedurende tenminste
3 seconden met een balpen op de reset knop t
om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het
vervangingslampje knipperen en doven wanneer
de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u
op elk moment uitvoeren.
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun
Service Centers:
Scheerblad & messenblok cassette 70S
(70-zwart = www.service.braun.com)
Reingingscartridge Clean&Renew CCR
Mededeling ter bescherming van
het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen.
Ter bescherming van het milieu mag dit
product aan het einde van zijn nuttige
levensduur niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Verwijdering kan
plaatsvinden bij een Braun Service Centre
of bij de bekende verzamelplaatsen.
De reinigingscartridge kunt u bij het gewone
huisvuil weggooien.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specifi caties, zie de print op het
speciale snoer.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 5492058744_790cc_S4-142.indd 54 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
55
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste
krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og
design. Vi håber, du vil få glæde af din nye
barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en special-
ledning med integreret strømforsyning med
ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må
ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da
du kan risikere at få elektrisk stød.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller
ledning er beskadigede.
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af
børn eller svagelige personer uden overvågning
af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Generelt anbefaler vi at produktet opbevares
utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at
sikre at de ikke leger med apparatet.
Sørg for, at Clean&Renew-stationen er placeret
på en fl ad overfl ade for at forhindre lækage af
rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er sat
i, må stationen ikke vippes, fl yttes pludseligt eller
transporteres, da rengøringsvæske derved kan
løbe ud af patronen. Stationen må ikke placeres
i et spejlskab, over en radiator eller på en poleret
eller lakeret overfl ade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar
væske og skal holdes væk fra antændingskilder.
Undlad at ryge i nærheden af stationen. Må ikke
udsættes for direkte sollys i længere tid.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun originale
Braun refi ll-patroner.
Beskrivelse
Clean&Renew-station
1 Display for rensevæske
2 Løfteknap til udskiftning af patron
3 Kontakter fra station til barbermaskine
4 Startknap
D Hurtig rensningknap
5 Indikatorer til renseprogram
6 Stik til station
7 Rensepatron
Barbermaskine
8 Kassette med skæreblade og lamelknive
9 Udløserknap til kassette
0 Låsekontakt til barberhoved
q Pop-out trimmer til langt hår
w Tænd/sluk-knap
STOP
Dansk
92058744_790cc_S4-142.indd 5592058744_790cc_S4-142.indd 55 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
56
e (–) indstillingsknap følsom
r (+) indstillingsknap intensiv
t Nulstil-knap
z Barbermaskinens display
u Kontakter fra station til barbermaskine
i Stik til barbermaskine
o Rejseetui
p Specialledning
Før barbering
Før du tager barbermaskinen i brug, skal du
sætte barbermaskinen i en stikkontakt ved hjælp
af specialledningen p eller følge nedenstående
procedure.
Installering af Clean&Renew-stationen
Tilslut stationens stik 6 til lysnettet med
specialledningen p.
Tryk på løfteknappen 2 for at åbne kabinettet.
• Hold rengøringspatronen 7 ned mod en fl ad,
stabil overfl ade (fx et bord).
Fjern forsigtigt låget fra patronen.
Lad patronen glide så langt ind i bunden af
stationen som muligt.
Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til
det låser.
Displayet for rensevæske 1 viser, hvor meget
rensevæske patronen indeholder:
op til 30 cyklusser tilbage
op til 7 rensecyklusser tilbage
patronen skal udskiftes
Opladning og rensning af barbermaskinen
Sæt barberhovedet i rensestationen.
(Kontakterne u bag på barbermaskinen justeres
med kontakterne 3 i rengøringsstationen).
Hvis det er nødvendigt, vil Clean&Renew-
stationen automatisk oplade barbermaskinen.
Barbermaskinens hygiejnestatus analyseres
også, og en af følgende renseprogramindikatorer
5 lyser:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trimm
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 5692058744_790cc_S4-142.indd 56 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
57
«
» barbermaskinen er ren
« » shortkort økonomisk rensning
påkrævet
« » normalt rensningsniveau påkrævet
« » intensiv rensning påkrævet
Hvis stationen vælger et af de tre renseprogram-
mer, starter den ikke, før du trykker på start-
knappen
4. For at opnå de bedste barberings-
resultater anbefaler vi rensning efter hver
barbering.
Når renseprogrammet kører, blinker en lysindika-
tor for det respektive renseprogram. Hvert rense-
program består af adskillige cyklusser, hvor
rensevæsken skyller gennem barberhovedet, og
en varmetørringsproces tørrer barbermaskinen.
Afhængig af det valgte program varer den totale
rensning fra 32 til 43 minutter.
Renseprogrammet bør ikke afbrydes.
Bemærk, at mens barbermaskinen tørrer, kan
barberhovedet være varmt og vådt.
Når programmet er færdigt, lyser den blå
« »-indikator. Din barbermaskine er nu ren og
klar til brug.
Hurtig rensning
Tryk på knappen hurtig rensning D for at
aktivere det hurtige renseprogram uden tørring.
Programmet tager cirka 25 sekunder og
anbefales, når du ikke har tid til at vente på et
af de automatiske renseprogrammer. Hvis du
fjerner barbermaskinen lige efter, at programmet
er færdigt, skal du tørre barberhovedet med en
renseserviet for at undgå, at det drypper.
Stand-by-tilstand
10 minutter efter at opladnings- eller rensepro-
grammet er afsluttet, skifter Clean&Renew-
stationen til stand-by-tilstand. Indikatorerne på
Clean&Renew-stationen slukker.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display z viser batteriets
opladningsstatus til venstre og hygiejnestatus til
højre. (6 mørke segmenter vises på hver side, når
batteriet er fuldt opladet, og barbermaskinen er
hygiejnisk ren).
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 5792058744_790cc_S4-142.indd 57 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
58
Batterisegmenter:
Under opladning, eller når barbermaskinen er
i brug, blinker batterisegmenterne. Når den er
fuldt opladet, vises alle 6 segmenter. I takt med
at opladningen falder, forsvinder segmenterne
gradvist.
Indikator for lavt batteriniveau
Indikatoren for lavt batteriniveau, som har en
rød ramme, blinker for at vise, at batteriniveauet
er faldet til under 20 %. Den tilbageværende
batterikapacitet rækker til 2-3 barberinger.
Hygiejnesegmenter:
Alle 6 hygiejnesegmenter vises, efter at barber-
maskinen er renset i Clean&Renew-stationen.
Når barbermaskinen bruges, forsvinder hygiejne-
segmenterne gradvist. Når barbermaskinen
sættes i stationen igen, vælger systemet automa-
tisk det relevante renseprogram og gendanner
segmenterne til maksimal hygiejne. Da det ikke
er så hygiejnisk at rengøre barbermaskinen
under rindende vand som i rensestationen, bliver
hygiejnesegmenterne kun gendannet, når barber-
maskinen er renset i Clean&Renew-stationen.
Information om opladning
En fuld opladning giver op til 50 minutters
ledningsfri barbering. Dette kan variere
afhængig af din skægvækst.
Opladning foregår bedst ved en temperatur
på mellem 5 °C og 35 °C. Barbermaskinen må
ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i
længere perioder.
Tilpas din barbermaskine til dine
behov
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Med knapperne (–)
e
og (+)
r
kan du vælge den
bedste indstilling til barbering forskellige steder i
ansigtet, så det passer til dine specielle behov.
De forskellige indstillinger er vist med lyset, der
er indbygget i tænd/sluk-knappen w:
Mørkerødt (kraftig barbering)
• Lyserødt (normal)
hvid (til en meget behagelig barbering
følsomme steder i ansigtet og på halsen)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 5892058744_790cc_S4-142.indd 58 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
59
Til en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler
vi (+)-indstillingen.
Når du tænder maskinen næste gang, vil den
sidst anvendte indstilling blive aktiveret.
Brugsanvisning
Tryk på start/stop-knappen
w for at tænde for
barbermaskinen.
Det svingbare barberhoved og svævende
skæreblad tilpasser sig automatisk ansigtets
konturer.
For at barbere vanskeligt tilgængelige områder
(fx under næsen) skal barberhovedets «lock»-
kontakt
0 skydes til bageste position for at
låse det svingbare hoved i en vinkel.
For at trimme bakkenbarter, overskæg eller
skæg skal pop-out trimmeren til langt hår
skydes opad.
Tips til den perfekte barbering
For at opnå de bedste barberingsresultater
anbefaler Braun 3 enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°)
mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets
vokseretning.
Barbering med ledning
Hvis barbermaskinen er løbet tør for batteri
(afl adet), og du ikke har tid til at genoplade den
i Clean&Renew-stationen, kan du også barbere
dig med barbermaskinen tilsluttet lysnettet med
specialledningen.
Rengøring
Automatisk rengøring
Placer barbermaskinen i Clean&Renew-stationen
efter hver barbering og fortsæt som beskrevet
i afsnittet «Før barbering». Herefter foregår al
opladning og al nødvendig rengøring automatisk.
Ved daglig brug rækker en rensepatron til
omkring 30 rensningscyklusser.
Den hygiejniske rensepatron indeholder alkohol,
som fordamper langsomt, når den bliver åbnet.
Hver patron bør udskiftes ca. hver 8. uge, hvis
den ikke bruges dagligt.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 5992058744_790cc_S4-142.indd 59 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
60
Rensepatronen indeholder også glidemidler, som
kan efterlade mærker på den ydre skæreblads-
ramme efter rensning. Disse mærker kan imidler-
tid nemt fjernes ved forsigtig aftørring med en
klud eller en blød renseserviet.
Manuel rengøring
Barberhovedet kan rengøres under
rindende vand.
Advarsel: Træk stikket ud af stikkontak-
ten, før barberhovedet rengøres i vand.
At skylle barberhovedet under rindende vand er
en alternativ måde at holde barbermaskinen ren
på, især under rejser:
Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl
barberhovedet under varmt, rindende vand.
Der kan anvendes fl ydende sæbe uden
slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad
barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløser-
knappen 9 for at fjerne kassetten med
skæreblade og lamelknive 8 og lad den tørre.
Dryp en dråbe let maskinolie på kassetten
med skæreblade og lamelknive, hvis du
regelmæssigt rengør din barbermaskine under
rindende vand.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den
medfølgende børste:
Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med
skæreblade og lamelknive 8 af og bank
den mod en fl ad overfl ade. Rens derefter
indersiden af det bevægelige hoved med
børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses
med børsten, da det kan ødelægge den.
Rengøring af kabinet
Barbermaskinens kabinet og Clean&Renew-
stationen rengøres af og til med en fugtig
klud, især inde i rengøringskammeret, hvor
barbermaskinen står.
Udskiftning af rensepatron
Tryk på løfteknappen 2 for at åbne kabinettet,
og vent nogle få sekunder, før den brugte patron
fjernes for at undgå dryp.
Sørg for at lukke åbningerne med låget fra den
nye patron, før den brugte patron kasseres, da
den indeholder forurenet rengøringsopløsning.
o
il
trim
m
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
Series
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 6092058744_790cc_S4-142.indd 60 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
61
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af kassetten med skæreblade og
lamelknive / nulstilling
For at opnå optimal barbering hver gang bør
kassetten med skæreblade og lamelknive 8
udskiftes, når udskiftningssymbolet z lyser
(efter ca. 18 måneders brug), eller når kassetten
er slidt.
Udskiftningssymbolet minder dig under de
næste 7 barberinger om at udskifte kassetten
med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller
barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet kassetten med skæreblade
og lamelknive, trykkes på nulstil-knappen
t med
en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille
tælleren.
Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når
nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan
foretages til enhver tid.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service
Centre:
Kassette med skæreblade
og lamelknive 70S
(70-sort = www.service.braun.com)
Rensepatron Clean&Renew CCR
Miljømæssige oplysninge
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Rengøringspatronen kan kasseres sammen med
det almindelige husholdningsaffald.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifi kationer fi ndes på specialkablet.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 6192058744_790cc_S4-142.indd 61 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
62
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de
høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet
og design. Vi håper at du vil få stor glede av din
nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med
integrert lavspenningsadapter. Skift ikke ut eller
foreta endringer på noen del av den, ellers kan
du bli utsatt for elektrisk støt.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn
eller personer med redusert fysisk eller mental
kapasitet, med mindre en person ansvarlig for
barnets eller den andre personens sikkerhet har
kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi
at produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med
apparatet.
For å sikre at rensevæsken ikke lekker, bør du
forsikre deg om at Clean&Renew-stasjonen er
plassert på en plan overfl ate. Når en rensepatron
er installert, må du ikke tippe, bevege på eller
forfl ytte stasjonen på noen måte, fordi rense-
væsken da kan renne ut av patronen. Plasser
ikke stasjonen inni en speilkommode, over en
radiator eller på en polert eller lakkert overfl ate.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig
væske, så hold den vekk fra antenningskilder.
Ikke røyk i nærheten av stasjonen. Må ikke
utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
Patronen må ikke fylles opp på nytt. Bruk kun
originale refi llpatroner fra Braun.
Beskrivelse
Clean&Renew-stasjon
1 Display for rensevæsken
2 Løfteknapp for bytte av patron
3 Kontaktpunkter mellom stasjon og
barbermaskin
4 Startknapp for rengjøring
D Knapp for rask rengjøring
5 Indikatorer for rengjøringsprogrammer
6 Stasjonens strømuttak
7 Rensepatron
Barbermaskin
8 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
9 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og
lamellkniv
0 Låseknapp for barberhodet («lock»)
q Utskyvbar langhårtrimmer
STOP
Norsk
92058744_790cc_S4-142.indd 6292058744_790cc_S4-142.indd 62 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
63
w På/av-bryter
e Innstillingsknapp for skånsom barbering (–)
r Innstillingsknapp for intensiv barbering (+)
t Tilbakestillingsknapp
z Barbermaskinens display
u Kontaktpunkter mellom barbermaskin og
stasjon
i Barbermaskinens strømtilkobling
o Reiseetui
p Spesialledning
Før barbering
Før du bruker barbermaskinen for første gang,
må du koble den til et elektrisk strømuttak ved
bruk av spesialledningen p eller gå frem slik det
blir forklart nedenfor.
Installering av Clean&Renew-stasjonen
• Bruk spesialledningen p og koble stasjonens
støpsel 6 til et strømuttak.
Trykk på løfteknappen 2 for å åpne beholde-
ren.
• Hold rensepatronen 7 ned mot en plan, stabil
overfl ate (f.eks. et bord).
Ta forsiktig lokket av patronen.
Skyv patronen inn i basen på stasjonen så
langt det går.
Lukk beholderen sakte ved å skyve den ned til
den låses.
Displayet for rensevæske 1 viser hvor mye
rensevæske det er i patronen:
inntil 30 rensesykluser tilgjengelig
inntil 7 rensesykluser igjen
patronen må skiftes ut
Lading og rengjøring av barbermaskinen
Sett i barberhodet i rensestasjonen. (Kontaktene
u bak på barbermaskinen skal være på linje
med kontaktene 3 i rensestasjonen).
Hvis nødvendig vil Clean&Renew-stasjonen
automatisk lade opp barbermaskinen.
Hygienestatusen til barbermaskinen vil også
analyseres, og ett av de følgende indikatorlysene
for renseprogrammene 5 vil lyse:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trimm
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 6392058744_790cc_S4-142.indd 63 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
64
«
» barbermaskinen er ren
« » en kort, økonomisk rengjøring er
påkrevd
« » et normalt rengjøringsnivå er påkrevd
« » intensiv rengjøring er nødvendig
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjørings-
programmene, må du trykke på startknappen 4
for at rengjøringen skal starte.
For best mulig barberingsresultat, anbefaler
vi rengjøring etter hver barbering.
Under rengjøringen blinker det aktuelle indikator-
lyset for rengjøring. Hvert rengjøringsprogram
består av fl ere sykluser, hvor rensevæsken skyl-
les gjennom barberhodet og en varmetørkings-
prosess tørker barbermaskinen. Avhengig av
valgt program, vil den totale rengjøringstiden
variere fra 32 til 43 minutter.
Rengjøringsprogrammene bør ikke avbrytes.
Legg merke til at mens barbermaskinen tørker,
kan barberhodet fortsatt være varmt og vått.
Når programmet er fullført, lyser det blå indika-
torlyset for rengjøring. Barbermaskinen er nå ren
og klar til bruk.
Rask rengjøring
Trykk på knappen for rask rengjøring
D for
å aktivere programmet for rask rengjøring
uten tørking. Dette programmet tar bare
ca. 25 sekunder og anbefales når du ikke
har tid til å vente på et av de automatiske
rengjøringsprogrammene. Hvis du fl ytter på
barbermaskinen like etter at programmet er
avsluttet, bør du tørke av barberhodet med
tørkepapir for å unngå drypping.
Standby-modus
10 minutter etter at ladingen eller rengjøringen er
avsluttet, vil Clean&Renew-stasjonen gå over i
standby-modus: Indikatorene til Clean&Renew-
stasjonen slås av.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display z viser batterinivået
på venstre side, og hygienestatusen på høyre
side. (6 mørke streker vises på begge sider når
batteriet er fullt ladet og barbermaskinen er
hygienisk ren).
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 6492058744_790cc_S4-142.indd 64 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
65
Batteristreker:
Under lading eller når barbermaskinen er i bruk,
vil de respektive batteristrekene blinke. Når
batteriet er fullt ladet, vil alle de 6 strekene vises.
Når batterinivået blir lavere, vil strekene gradvis
forsvinne.
Indikator for lavt batterinivå:
Indikatoren for lavt batterinivå, som er markert
med en rød fl amme, vil blinke for å vise at bat-
terinivået er under 20 %. Gjenværende batteri-
kapasitet er tilstrekkelig for 2–3 barberinger.
Hygienestreker:
Alle de 6 hygienestrekene vil vises etter at
barbermaskinen har blitt rengjort i Clean&Renew-
stasjonen. Når barbermaskinen er i bruk, vil
hygienestrekene gradvis forsvinne. Når barber-
maskinen settes tilbake i stasjonen, vil systemet
automatisk velge det rengjøringsprogrammet
som passer og strekene vil gjenopprettes til
maksimal hygienestandard. Å skylle barbermas-
kinen under rennende vann er ikke like hygienisk
som bruk av rengjøringsstasjonen, derfor vil
hygienestrekene bare gjenopprettes når barber-
maskinen har blitt rengjort i Clean&Renew-
stasjonen.
Ladeopplysninger
Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil
50 minutters ledningsfri barberingstid. Dette
kan variere avhengig av din skjeggvekst.
Den beste omgivelsestemperaturen for opp-
ladning er mellom 5 °C og 35 °C. Utsett ikke
barbermaskinen for temperaturer høyere enn
50 °C over lengre tid.
Personlig tilpasning av din
barbermaskin
Personlig tilpasning av din barbermaskin
Med knappene (–)
e
og (+)
r
kan du velge
de beste innstillingene for barbering av ulike
områder av ansiktet og etter dine spesifi kke
behov. De ulike innstillingene vises ved indikator-
lyset som er integrert i på/av-bryteren w:
mørk rød (kraftig barbering)
• lyserød (normal)
hvitt (for en grundig og komfortabel barbering
av sensitive områder som f.eks. halsen)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 6592058744_790cc_S4-142.indd 65 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
66
For en grundig og rask barbering anbefaler vi
innstillingen (+).
Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den
sist benyttede innstillingen bli aktivert.
Slik bruker du barbermaskinen
Trykk på på/av-knappen
w for å slå på barber-
maskinen:
Det svingbare barberhodet og de bevegelige
skjærebladene tilpasser seg automatisk til alle
konturene i ansiktet ditt.
For å barbere deg på steder hvor det er
vanskelig å komme til (f.eks. under nesen),
skyver du låseknappen på barberhodet
0
til bakerste posisjon for å låse det svingbare
hodet i en fast stilling.
For å trimme kinnskjegg, barter eller skjegg,
skyver du den utskyvbare langhårtrimmeren
oppover.
Råd for perfekt barbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler
Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker
ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot
huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets
vekstretning.
Barbering ved bruk av nettstrøm
Hvis barbermaskinen er helt utladet og du ikke
har tid til å lade den i Clean&Renew-stasjonen,
kan du barbere deg med barbermaskinen koblet
til strømnettet med spesialledningen.
Rengjøring
Automatisk rengjøring
Sett barbermaskinen i Clean&Renew-stasjonen
etter hver barbering, og følg beskrivelsen i
avsnittet «Før barbering» ovenfor. All nødvendig
lading og rengjøring blir automatisk utført. Ved
daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent
30 rengjøringer.
Den hygieniske rensepatronen inneholder
alkohol. Når den åpnes, vil oppløsningen naturlig
fordampe i luften. Hvis patronen ikke brukes
daglig, bør den byttes ut etter omtrent 8 uker.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 6692058744_790cc_S4-142.indd 66 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
67
Rensepatronen inneholder også smørende
midler som kan etterlate rester på skjæreblad-
rammen etter rengjøringen. Disse fl ekkene kan
imidlertid enkelt tørkes bort med en myk klut
eller et tørkepapir.
Manuell rengjøring
Barberhodet kan rengjøres under ren-
nende vann.
Advarsel: Koble barbermaskinen fra
strømforsyningen før du rengjør barber-
hodet i vann.
Man kan også rengjøre barberhodet under ren-
nende vann, noe som er spesielt aktuelt når man
er på reise:
Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og
rengjør barberhodet under varmt, rennende
vann. Du kan bruke fl ytende såpe uten skure-
midler. Skyll bort alt skummet, og la barberma-
skinen gå i noen sekunder.
Slå deretter av barbermaskinen, trykk på
utløserknappen 9 for å fjerne skjærebladet og
lamellkniven 8 og la dem tørke.
Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig
under vann, bør du påføre en dråpe lett
maskinolje på skjærebladet og lamellkniven en
gang i uken.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med
den medfølgende børsten:
Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og
lamellkniven 8 og bank dem lett mot en plan
overfl ate. Bruk børsten og rengjør den indre
delen av det bevegelige hodet. Rengjør ikke
lamellkniven med børsten fordi det kan skade
den.
Rengjøring av beholderen
Av og til bør du rengjøre beholderen til barber-
maskinen og Clean&Renew-stasjonen med en
fuktig klut, særlig inni rengjøringskammeret hvor
barbermaskinen plasseres.
Bytte av rensepatron
Etter at du har trykket på løfteknappen 2 for å
åpne beholderen, må du vente i noen sekunder
før du tar ut den brukte patronen slik at det ikke
drypper fra den.
Før du kaster den brukte patronen, må du lukke
åpningene med lokket fra den nye patronen
ettersom den brukte patronen inneholder
forurenset rensevæske.
o
il
trim
mer
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 6792058744_790cc_S4-142.indd 67 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
68
Vedlikehold av barbermaskinen
Bytte av skjæreblad og lamellkniv /
tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må
du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når
indikatorlampen z tennes (etter omtrent
18 måneder), eller når delene er slitt.
Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste
7 barberingene minne deg på å skifte ut
kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv, bruker du en kulepenn for å
trykke inn tilbakestillingsknappen
t i minst tre
sekunder for å tilbakestille telleren.
Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det
slukker når tilbakestillingen er fullført. Manuell
tilbakestilling kan foretas når som helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun
servicesenter:
Kassett med skjæreblad og lamellkniv 70S
(70-svart = www.service.braun.com)
Rensepatron Clean&Renew CCR
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare
batterier. Av miljømessige hensyn må ikke
dette produktet kastets i husholdnings-
avfallet ved endt levetid. Returner
produktet til en forhandler, et Braun
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifi kasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 6892058744_790cc_S4-142.indd 68 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
69
Våra produkter har utformats för att uppfylla de
högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och
design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya
Braun Shaver.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd
med en inbyggd, säker elförsörjning med extra
låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon
del, annars fi nns det risk för elektriska stötar.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en
skadad sladd.
Denna produkt är inte menad att användas av
barn eller personer med reducerad fyskisk eller
mental kapacitet utan övervakning av en person
som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt
rekommenderar vi att produkten förvaras
utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under
uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
För att hindra att rengöringsvätskan läcker ut
måste du se till att rengöringsstationen står på
en plan yta. När du har installerat en rengö-
ringskassett får du inte tippa eller plötsligt röra
eller fl ytta stationen eftersom rengöringsvätskan
då kan rinna ut ur kassetten.
Rengöringsstationen bör inte placeras i spegels-
kåp, ovanför element eller på polerade eller
lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst
lättantändlig vätska varför den skall förvaras på
avstånd från brandkällor. Rök inte i närheten av
rengöringsstationen. Utsätt inte apparaten för
direkt solljus under längre perioder.
Fyll inte på kassetten själv – använd enbart
Braun original refi llkassetter.
Beskrivning
Rengöringsstation
1 Indikator för rengöringsvätska
2 Lyftknapp för kassettbyte
3 Stationens kontakter mot rakapparaten
4 Starta rengöring knapp
D Snabbrengöring knapp
5 Indikatorer för rengöringsprogram
6 Strömuttag för rengöringsstationen
7 Rengöringskassett
Rakapparat
8 Skärblads- & saxkassett
9 Kassettfrigöringsknapp
0 Låsknapp för skärhuvud («lock»)
STOP
Svenska
92058744_790cc_S4-142.indd 6992058744_790cc_S4-142.indd 69 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
70
q Utfällbar trimmer för långt hår
w På-/av-knapp
e Känslig knapp (–)
r Intensiv knapp (+)
t Återställningsknapp
z Rakapparatens display
u Rakapparatens kontakter mot stationen
i Rakapparatens eluttag
o Resefodral
p Specialsladd
Före rakningen
Innan du börjar raka dig måste rakapparaten
anslutas till ett eluttag med specialsladden p
eller gör enligt nedanstående beskrivning.
Installation av rengöringsstationen
• Anslut rengöringsstationen 6 till ett eluttag
med specialsladden p.
Tryck ned lyftknappen 2 för att öppna höljet.
• Håll rengöringskassetten 7 mot en plan och
stabil yta (t.ex. ett bord).
Ta försiktigt bort locket från kassetten.
Skjut in kassetten så långt in i stationens bas
som möjligt.
Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det
tills det låses.
Rengöringsvätskeindikatorn 1 visar hur mycket
vätska som fi nns i kassetten.
räcker till 30 rengöringar
räcker till 7 rengöringar
ny kassett behövs
Laddning och rengöring av rakapparaten
Sätt in rakapparaten med rakhuvudet nedåt i
rengöringsstationen. (Kontakterna u på rakap-
paratens baksida ansluts till kontakterna 3
rengöringsstationen).
Rengöringsstationen laddar nu automatiskt
rakapparaten vid behov. Rakapparatens
hygieniska tillstånd analyseras också och en av
rengöringsprogrammets följande indikatorer 5
börjar lysa:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trimm
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 7092058744_790cc_S4-142.indd 70 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
71
«
» rakapparaten är ren
« » snabbrengöring behövs
« » normalrengöring behövs
« » intensivrengöring behövs
Om stationen väljer ett av de erforderliga
rengöringsprogrammen startas det dock inte
såvida du inte trycker på starta rengöring
knappen
4. För bästa resultat rekommenderar
vi att apparaten rengörs efter varje rakning.
När rengöringen pågår blinkar respektive
programindikator. Varje rengöringsprogram
består av fl era olika moment där rengörings-
vätskan spolas genom rakhuvudet och en
värmeprocess därefter torkar rakapparaten.
Beroende på program kan den totala rengörings-
tiden variera mellan 32 och 43 minuter.
Rengöringsprogrammen bör inte avbrytas.
Observera att rakhuvudet under torkningen kan
vara både hett och vått.
När programmet är klart lyser den blå indikatorn
ren (« »). Rakapparaten är nu rengjord och klar
att användas.
Snabbrengöring
Tryck in knappen snabbrengöring D för
aktivera snabbrengöringsprogrammet utan
torkning. Programmet tar bara 25 sekunder och
rekommenderas när du inte har tid att vänta på
ett av de automatiska rengöringsprogrammen.
Om du tar ut rakapparaten precis när program-
met har slutat bör du torka av den med en
servett för att undvika dropp.
Viloläge
10 minuter efter att laddning eller rengöring
avslutats går rengöringsstationen till viloläge:
Indikatorerna på rengöringsstationen och
rakapparaten släcks.
Rakapparatens display
Rakapparatens display z visar batteriets
laddningsstatus till vänster och hygienstatus
till höger. (6 mörka indikatorer visas på var sida
när batteriet är fulladdat och rakapparaten är
hygieniskt ren).
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 7192058744_790cc_S4-142.indd 71 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
72
Batteriindikatorer:
Under laddning eller vid användning blinkar
respektive batteriindikator. Vid fulladdat batteri
visas samtliga 6 indikatorer. I och med att
laddningen sjunker försvinner indikatorerna
successivt.
Indikator för låg batteriladdning:
Laddningsindikatorn (låg) är försedd med en
röd ram som blinkar och indikerar att batteri-
laddningen har sjunkit under 20 %. Återstående
batterikapacitet räcker till 2 eller 3 rakningar.
Hygienindikatorer:
Samtliga 6 hygienindikatorer visas efter att
rakapparaten har rengjorts i rengöringsstationen.
När rakapparaten används försvinner hygien-
indikatorerna successivt. När rakapparaten
återigen har satts i stationen väljer systemet
automatiskt lämpligt rengöringsprogram och
återställer indikatorerna för att visa bästa
hygienstatus. Eftersom rengöring av rakap-
paraten under rinnande vatten inte är lika
hygieniskt som i rengöringsstationen återställs
hygienindikatorerna endast när rakapparaten
har rengjorts i stationen.
Laddningsinformation
Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters
sladdlös rakning. Tiden kan emellertid variera
på grund av skägglängden.
Bästa omgivande temperatur vid laddning är
mellan 5 °C och 35 °C. Rakapparaten får inte
utsättas för temperaturer överstigande 50 °C
under längre tid.
Anpassa rakapparatens
inställningar
Anpassa rakapparatens inställningar
Med knapparna (–)
e
och (+)
r
kan du välja
bästa inställning för olika ansiktsdelar. Aktuell
inställning indikeras av pilotlampan som fi nns
inbyggd i på/av-knappen
w
:
mörkröd (kraftig rakning).
• ljusröd (normal)
vit (för en skonsam rakning av känslig hud,
t.ex. i nacken)
För grundlig och snabb rakning rekommenderar
vi inställningen (+).
Senast använda inställning används automatiskt
nästa gång du använder rakapparaten.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 7292058744_790cc_S4-142.indd 72 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
73
Hur den används
Tryck in på/av-knappen
w för att sätta igång
rakapparaten.
Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbla-
den anpassar sig automatiskt till ansiktets olika
konturer.
För att raka svårtillgängliga ställen (t.ex. under
näsan) kan du ställa rakhuvudets (lås) knapp
0 i sitt bakersta läge för att låsa huvudet i en
viss vinkel.
För upp den utfällbara trimmern för långt hår
för att klippa mustasch eller skägg.
Tips för den perfekta rakningen
För den perfekta rakningen rekommenderar
Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot
huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets
växtriktning.
Rakning med sladd
Om rakapparatens batteri är slut (urladdat) och
du inte har tid att ladda upp det i rengörings-
stationen kan du också raka dig med apparaten
ansluten till ett eluttag via specialsladden.
Rengöring
Automatisk rengöring
Efter varje rakning bör du ställa tillbaka rakap-
paraten i rengöringsstationen och göra enligt
beskrivningen i avsnittet «Före rakning».
Laddning och rengöring sker då helt automatiskt.
Vid dagligt bruk bör en rengöringskassett räcka
till ca 30 rengöringar.
Den hygieniska rengöringskassetten innehåller
alkohol som, efter att den har öppnats, långsamt
dunstar av. En kassett som inte används
dagligen bör bytas ut efter ca åtta veckor.
Rengöringskassetten innehåller också
smörjmedel som efter rengöring kan lämna rester
på den yttre skärbladsramen. Dessa rester kan
emellertid lätt avlägsnas med en tygbit eller mjuk
servett.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 7392058744_790cc_S4-142.indd 73 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
74
Manuell rengöring
Rakhuvudet kan rengöras under rinnande
kranvatten.
Varning: Koppla loss nätsladden från
rakapparaten innan den rengörs med
vatten.
Rengöring av rakapparaten under rinnande
vatten är ett alternativt sätt, i synnerhet på resor.
Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör
rakhuvudet under rinnande varmvatten.
Flytande tvål utan slipmedel kan användas.
Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara
igång i ytterligare några sekunder.
Stäng sedan av rakapparaten, tryck in
frigöringsknappen 9 för att ta bort skärblads-
och saxkassetten 8 och låt torka.
Rengör rakapparaten regelbundet under
rinnande vatten och droppa sedan lite symas-
kinsolja ovanpå skärblads- och saxkassetten.
Du kan också rengöra rakapparaten med den
bifogade borsten.
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och
saxkassetten 8 och knacka den försiktigt på
en plan yta. Rengör det svängbara huvudets
inre delar med borsten. Använd emellertid inte
borsten för att rengöra själva kassetten då den
kan skadas.
Rengöring av höljet
Rengör rakapparatens hölje och rengörings-
stationen med en fuktig trasa då och då, i
synnerhet insidan på rengöringskammaren där
rakapparaten ligger.
Byta rengöringskassett
Efter att du tryckt in lyftknappen 2 för att öppna
höljet bör du vänta några sekunder innan du tar
ur kassetten för att undvika dropp.
Innan du kastar den använda refi llen bör du
försäkra dig om att dess öppning är stängd
genom att sätta på locket från den nya refi llen.
o
il
trim
m
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 7492058744_790cc_S4-142.indd 74 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
75
Hålla rakapparaten i topptrim
Byta ut skärblads- och saxkassetten /
återställa
För att bibehålla en 100% rakning bör du byta
ut skärblads- och saxkassetten 8 när byt-
utsymbolen på rakapparatens display z lyser
(efter ca 18 månaders användning) eller när
kassetten är utsliten.
Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att
du under de kommande 7 rakningarna bör byta
ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten
återställer därpå displayen automatiskt.
Efter att du bytt ut skärblads- och saxkassetten
kan du använda en kulspetspenna för att trycka
in återställningsknappen
t i minst 3 sekunder
för att återställa räknaren.
Återställningslampan blinkar under tiden och
släcks när återställningsproceduren är klar.
Du kan när som helst återställa rakapparaten
manuellt.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun
Service Centre:
Skärblads- & saxkassett 70S
(70-svart = www.service.braun.com)
Rengöringskassett Clean&Renew CCR
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara
batterier. Av miljöhänsyn ska produkten
inte slängas tillsammans med det vanliga
hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera
den på ett Braun servicecenter eller en
lämplig återvinningsstation i din kommun.
Den använda rengöringspatronen kan kastas i
hushållssoporna.
Med förbehåll för eventuella ändringar.
För elektriska specifi kationer, se texten på
specialsladden.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 7592058744_790cc_S4-142.indd 75 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
76
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeim-
mat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset.
Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta
Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto
on vahingoittunut.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön.
Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu
henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai
psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,
jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten
ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä
heidän saa antaa leikkiä laitteella.
Aseta Clean&Renew-huoltokeskus tasaiselle
pinnalle puhdistusnesteen vuotojen välttämi-
seksi. Kun puhdistuskasetti on asennettu,
älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta
huoltokeskusta, koska kasetista voi läikkyä
puhdistusnestettä. Älä säilytä huoltokeskusta
peilikaapissa tai patterin päällä äläkä aseta sitä
kiillotetuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää
nestettä, joten pidä se poissa syttymislähteiden
ulottuvilta. Älä tupakoi huoltokeskuksen
lähettyvillä. Älä altista suoralle auringonvalolle
pitkäksi aikaa.
Älä täytä kasettia uudestaan. Käytä ainoastaan
alkuperäistä Braunin puhdistuskasettia.
Laitteen osat
Clean&Renew-huoltokeskus
1 Puhdistusnesteen näyttö
2 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten
3 Huoltokeskuksen liitäntä parranajokoneeseen
4 Aloita puhdistuspainike
D Nopea puhdistuspainike
5 Puhdistusohjelman merkkivalot
6 Huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin
7 Puhdistuskasetti
Parranajokone
8 Teräverkon ja leikkurin kasetti
9 Kasetin vapautuspainike
STOP
Suomi
92058744_790cc_S4-142.indd 7692058744_790cc_S4-142.indd 76 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
77
0 Ajopään lukituskytkin («lock»)
q Ulostyönnettävä pitkien karvojen trimmeri
w Virtakytkin
e «Sensitive»-asetuksen painike (–)
r «Intensive»-asetuksen painike (+)
t Reset-painike
z Parranajokoneen näyttö
u Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen
i Parranajokoneen verkkolaitteen liitin
o Matkakotelo
p Verkkojohto
Ennen parranajoa
Kytke parranajokone ennen ensimmäistä
käyttökertaa verkkojohdolla p verkkovirtaan tai
toimi alla kuvatulla tavalla.
Clean&Renew-huoltokeskuksen asentaminen
Kytke huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 6
verkkojohdolla i verkkovirtaan.
Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta 2.
• Pidä puhdistuskasettia 7 tasaisella pinnalla
(esim. pöydällä).
Irrota kasetin kansi varovasti.
Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin pitkälle
kuin se menee.
Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin,
kunnes se lukkiutuu.
Puhdistusnesteen näyttö 1 osoittaa, kuinka
paljon kasetissa on nestettä:
enintään 30 puhdistuskertaa jäljellä
enintään 7 puhdistuskertaa jäljellä
vaihda uusi kasetti
Parranajokoneen lataaminen ja puhdistaminen
Aseta ajopää huoltokeskukseen.
(Parranajokoneen kääntöpuolen liitännät u
tulevat huoltokeskuksen liitäntöjen 3 kohdalle).
Clean&Renew-huoltokeskus lataa automaat-
tisesti parranajokoneen, jos se on tarpeen.
Myös parranajokoneen puhtaustaso analysoi-
daan, ja yksi seuraavista puhdistusohjelman
merkkivaloista 5 syttyy:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trimm
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 7792058744_790cc_S4-142.indd 77 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
78
«
» parranajokone on puhdas
« » lyhyt ekopuhdistus on tarpeen
« » normaalipuhdistus on tarpeen
« » tehopuhdistus on tarpeen
Jos huoltokeskus valitsee puhdistusohjelman,
puhdistus alkaa vasta kun painat aloita
puhdistuspainiketta 4. Suosittelemme
puhdistusta jokaisen parranajon jälkeen
parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi.
Puhdistuksen ollessa käynnissä puhdistusohjel-
maa vastaava merkkivalo vilkkuu. Jokainen
puhdistusohjelma koostuu useista kierroista,
joissa puhdistusneste huuhtelee ajopään ja
lämpökuivausjakso kuivaa parranajokoneen.
Valitusta ohjelmasta riippuen kokonaispuhdistu-
saika on 32–43 minuuttia.
Puhdistusohjelmaa ei saa keskeyttää. Kun
parranajokone kuivuu, ajopää voi olla kuuma ja
märkä.
Kun ohjelma on päättynyt, sininen «
» (puhdas)
-merkkivalo syttyy. Parranajokone on nyt puhdas
ja käyttövalmis.
Nopea puhdistus
Kun haluat käyttää nopeaa puhdistusohjelmaa
ilman kuivausta, paina nopea puhdistuspainike
D. Ohjelma kestää ainoastaan noin 25 sekuntia.
Sen käyttöä suositellaan, kun automaattiselle
puhdistusohjelmalle ei ole aikaa. Jos otat par-
ranajokoneen huoltokeskuksesta heti ohjelman
päätyttyä, pyyhi ajopää kuivaksi kankaalla.
Stand-by-tila
Clean&Renew-huoltokeskus siirtyy stand-by-
tilaan10 minuuttia latauksen tai puhdistuksen
jälkeen: Clean&Renew-huoltokeskuksen
merkkivalot sammuvat
Parranajokoneen näyttö
Parranajokoneen näyttö z osoittaa akkujen
latauksen tilan vasemmalla ja puhtaustason
oikealla. (Kummallakin puolella näkyy 6 tummaa
segmenttiä, kun akut ovat täysin latautuneet ja
parranajokone on puhdas.)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 7892058744_790cc_S4-142.indd 78 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
79
Akkusegmentit:
Latauksen aikana ja parranajokonetta käytet-
täessä vastaavat akkusegmentit vilkkuvat. Kun
akut ovat täysin latautuneet, kaikki 6 segmenttiä
ovat näkyvissä. Kun akkujen latauksen taso
vähenee, segmentit häviävät asteittain.
Latauksen tyhjenemisen osoitin:
Kun punaisella kehyksellä varustettu latauksen
tyhjenemisen merkkivalo vilkkuu, latauksen taso
on tippunut alle 20 %:n. Akuissa riittää virtaa
tällöin kahteen tai kolmeen parranajoon.
Puhtaustason segmentit:
Kaikki 6 puhtaustason segmenttiä ilmestyy
näkyviin, kun parranajokone on puhdistettu
Clean&Renew-huoltokeskuksessa. Kun
parranajokonetta käytetään, puhtaustason
segmentit häviävät asteittain. Kun parranajokone
laitetaan takaisin keskukseen, järjestelmä valitsee
automaattisesti sopivan puhdistusohjelman
ja palauttaa segmentit, jolloin parranajokone
pysyy mahdollisimman puhtaana. Koska
parranajokoneen huuhteleminen juoksevassa
vedessä ei ole yhtä hygieenistä kuin puhdistus
huoltokeskuksessa, puhtaustason segmentit
palautuvat ainoastaan, kun parranajokone on
puhdistettu Clean&Renew-huoltokeskuksessa.
Tietoa latauksesta
Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa
riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon.
Aika voi vaihdella parrankasvusta riippuen.
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpö-
tila on 5–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli
50 °C:een lämpötilassa.
Parranajokoneen mukauttaminen
Parranajokoneen mukauttaminen
(–)-
e
ja (+)-painikkeilla
r
voit valita parhaan
asetuksen kasvojen eri alueiden ajamiseen omien
tarpeidesi mukaisesti. Eri asetukset ilmaistaan
virtakytkimen
w
merkkivalolla:
tummanpunainen (tehokas parranajo)
• vaaleanpunainen (normal)
valkoinen (kasvojen herkkien alueiden kuten
kaulan perusteelliseen ja miellyttävään ajoon)
Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suosit-
telemme (+)-asetusta.
Kun kytket virran seuraavan kerran, viimeksi
käytetty asetus aktivoituu.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 7992058744_790cc_S4-142.indd 79 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
80
Käyttöohje
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
w:
Kääntyvä ajopää ja jousitetut ajopäät
myötäilevät kasvojen muotoja automaattisesti.
Kun ajat vaikeapääsyisiä alueita (esim. nenän
alta), työnnä ajopään lukituskytkin 0 taka-
asentoon, jolloin kääntyvä ajopää lukittuu
kulmaan.
Trimmaa pulisongit, viikset tai parta työntämällä
ulostyönnettävä pitkien partakarvojen trimmeri
ylöspäin.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun
suosittelee seuraavien 3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa
kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
Parranajo verkkojohtoa käyttämällä
Jos parranajokoneen virta on purkautunut eikä
sinulla ole aikaa ladata sitä Clean&Renew-huolto-
keskuksessa, voit käyttää parranajokonetta myös
kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
Puhdistaminen
Automaattinen puhdistus
Laita parranajokone jokaisen ajon jälkeen takaisin
Clean&Renew-huoltokeskukseen ja toimi kappa-
leessa «Ennen parranajoa» kuvatulla tavalla.
Lataus ja puhdistus hoituvat automaattisesti.
Puhdistuskasetti riittää päivittäisessä käytössä
noin 30 puhdistuskertaan.
Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia,
joka haihtuu luonnostaan ympäröivään ilmaan
kasetin avaamisen jälkeen. Jos laitetta ei käytetä
päivittäin, kasetti on vaihdettava noin kahdeksan
viikon välein.
Puhdistuskasetti sisältää myös voiteluaineita,
jotka voivat jättää jälkiä teräverkon kehykseen
puhdistuksen jälkeen. Jäljet voidaan kuitenkin
poistaa helposti pyyhkimällä liinalla tai pehmeällä
WC-paperilla.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 8092058744_790cc_S4-142.indd 80 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
81
Manuaalinen puhdistus
Ajopään voi puhdistaa juoksevassa
vedessä.
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä ennen
kuin puhdistat ajopään vedellä.
Ajopään huuhtelu juoksevassa vedessä on
vaihtoehtoinen tapa puhdistaa parranajokone,
erityisesti matkustettaessa:
Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla
juoksevalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä
saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parrana-
jokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin
ajan.
Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta
virta, poista teräverkon ja leikkurin kasetti
8 painamalla vapautuspainiketta 9 ja anna
kuivua.
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti
vedellä, voitele teräverkon ja leikkurin kasetti
kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä.
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen
mukana toimitettua harjaa:
Sammuta parranajokoneesta virta. Poista
teräverkon ja leikkurin kasetti 8 ja kopauta
sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista
kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä
puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi
vahingoittua.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista parranajokoneen kotelo ja
Clean&Renew-huoltokeskus ajoittain kostealla
liinalla, erityisesti syvennys johon parranajokone
asetetaan.
Puhdistuskasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla irrotuspai-
niketta 2, odota muutama sekunti ennen kuin
poistat käytetyn kasetin, jotta kasetista ei tipu
nestettä.
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se
uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää
likaista puhdistusnestettä.
o
il
trim
mer
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
Series
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 8192058744_790cc_S4-142.indd 81 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
82
Parranajokoneen pitäminen
huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtaminen /
nollaus
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavutta-
miseksi teräverkon ja leikkurin kasetti 8 kannat-
taa vaihtaa vaihdon symbolin syttyessä parrana-
jokoneen näytölle
z (noin 18 kuukauden kulut-
tua) tai kun kasetti on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja
leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien 7 par-
ranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone
nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon ja
leikkurin kasetin painamalla reset-painiketta t
kynällä vähintään 3 sekunnin ajan.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja
sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen
nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliik-
keistä:
Teräverkon ja leikkurin kasetti 70S
(70-musta = www.service.braun.com)
Puhdistuskasetti Clean&Renew CCR
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 8292058744_790cc_S4-142.indd 82 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
83
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak,
aby sprostać najwyższym standardom jakości,
funkcjonalności oraz zaprezentować najlepszy
design. Mamy nadzieję, że jesteście zadowoleni
z nowej golarki marki BRAUN.
Ostrzeżenia
Twój system golący posiada specjalny przewód
zasilania o niskim napięciu (SELV). Nie wymie-
niaj na własną rękę żadnej z jego części, gdyż
grozi to porażeniem prądem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią
golącą lub kablem sieciowym.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez
dzieci lub osoby fi zycznie lub umys∏owo
upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç
urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Dzieci powinny być nadzorowane podczas
używania urządzenia w celu zapewnienia
odpowiedniego bezpieczeństwa.
Aby zabezpieczyć płyn czyszczący przed
wyciekaniem upewnij się, że baza czyszcząco –
ładująca jest położona na płaskiej powierzchni.
Gdy wkład czyszczący jest zainstalowany
w bazie, nie przechylaj jej, nie poruszaj
gwałtownie gdyż ciecz czyszcząca mogłaby
wylać się z pojemnika. Nie ustawiaj bazy
wewnątrz lustrzanych gablotek, na grzejnikach,
ani na wypolerowanych lub polakierowanych
powierzchniach.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalną ciecz,
dlatego trzymaj go z dala od źródeł zapłonu.
Nie pal obok bazy. Nie wystawiaj na długotrwałą
ekspozycję na słońcu.
Nie uzupełniaj wkładów czyszczących na
własną rękę, lecz używaj jedynie oryginalnie
napełnionych wkładów Braun.
Opis
Baza Czyszcząco – Ładująca
1 Wskaźnik zawartości płynu czyszczącego
2 Przycisk unoszący obudowę (pozwalający na
wymianę wkładu)
3 Punkty styku pomiędzy bazą a golarką
4 Przycisk start
D Przycisk szybkie czyszczenie
5 Wskaźniki programu czyszczącego
6 Gniazdko zasilające
7 Wkład czyszczący
STOP
Polski
92058744_790cc_S4-142.indd 8392058744_790cc_S4-142.indd 83 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
84
Golarka
8 Blok ostrzy tnących i folii golącej
9 Przycisk zwalniający blok
0 Przycisk blokujący głowicę golarki «lock»
q Wysuwany trymer
w Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off»
e (–) Przycisk programu golenia wrażliwych
miejsc
r (+) Przycisk programu golenia intensywnego
t Przycisk resetujący
z Wskaźniki naładowania i czystości golarki
u Punkty styku pomiędzy bazą a golarką
i Gniazdko zasilające golarkę
o Pudełko podróżne
p Specjalny przewód zasilający
Przed goleniem
Przed pierwszym użyciem musisz podłączyć
golarkę do kontaktu używając specjalnego
przewodu zasilającego p lub zrób jak podano
poniżej.
Instalowanie Bazy Czyszcząco – Ładującej
Używając specjalnego kabla zasilającego p,
podłącz bazę 6 do zewnętrznego źródła prądu.
Włącz przycisk unoszący obudowę 2 aby
otworzyć pokrywę.
Połóż wkład czyszczący 7 na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
Ostrożnie zdejmij pokrywkę wkładu.
Wsuń wkład do bazy, tak daleko jak to możliwe.
Powoli zamknij obudowę wciskając ją, aż do
momentu zablokowania.
Wyświetlacz zawartości płynu czyszczącego 1
pokaże Ci, jak dużo płynu pozostało w cartrigu:
aż do 30 cyklów czyszczenia
do 7 cyklów czyszczenia
potrzebny nowy cartrige
Ładowanie i czyszczenie golarki
Umieść golarkę do góry nogami w bazie
czyszczącej. (Styki u z tyłu golarki ustawią się
naprzeciwko styków 3 bazy czyszczącej).
Baza Czyszcząco – Ładująca automatycznie
naładuje golarkę. Status oczyszczenia
golarki będzie także analizowany, a jeden z
następujących wyświetlaczy 5 zaświeci się:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trim
m
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 8492058744_790cc_S4-142.indd 84 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
85
«
» golarka jest czysta
« » krótkie ekonomiczne czyszczenie
zalecane
« » zalecane zwykłe czyszczenie
« » zalecane czyszczenie o wysokim
poziomie intensywności
Jeśli baza wybierze jeden z zalecanych
programów czyszczenia, proces nie rozpocznie
się dopóki nie naciśniesz przycisku start
4.
Aby osiągać najlepsze rezultaty golenia,
rekomendujemy czyszczenie po każdym
goleniu.
Podczas trwania czyszczenia właściwy
wyświetlacz programu czyszczącego będzie
migał. Każdy program czyszczenia składa się z
kilku cykli, podczas których płyn czyszczący jest
wypłukiwany z golarki przez jej głowicę, a proces
gorącego suszenia osusza golarkę. W zależności
od wybranego programu łączny czas czyszczenia
trwa od 32 do 43 minut.
Programów czyszczenia nie powinno się
przerywać. Prosimy pamiętać, że podczas
suszenia golarki, głowica może być gorąca i
mokra.
Po zakończeniu programu czyszczenia zaświeci
się niebieski przycisk wskaźnika « » (czysto).
Teraz golarka jest czysta i gotowa do użycia.
Szybkie czyszczenie
Naciśnij przycisk szybkie golenie D, aby
aktywować program szybkiego czyszczenia bez
suszenia. Ten program zajmuje tylko około
25 sekund i jest zalecany gdy nie masz czasu
aby czekać na automatyczne cykle czyszczenia.
Jeśli usuniesz golarkę zaraz po zakończeniu
programu, przetrzyj głowicę papierową chuste-
czką, aby uniknąć kapania.
Stan stand-by
10 minut po zakończeniu procesu ładowania
lub czyszczenia Baza Czyszcząco – Ładująca
przejdzie w stan stand-by. Wyświetlacze bazy
wyłączą się.
Wskaźniki naładowania i czystości
golarki
Wskaźniki naładowania i czystości golarki z
pokazują stopień naładowania baterii po lewej i
status czystości po prawej. (6 ciemnych segmen-
tów oznacza w pełni naładowaną baterię oraz
higieniczną czystość).
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 8592058744_790cc_S4-142.indd 85 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
86
Segmenty baterii:
Podczas ładowania albo używania golarki,
odpowiednie segmenty baterii będą migać. Gdy
bateria jest do końca naładowana wszystkie
6 segmentów będzie wyświetlone. Wraz z
zużyciem baterii segmenty odpowiednio znikają.
Wyświetlacz niskiego poziomu baterii:
Wyświetlacz «low» (niski) poziom baterii i czer-
wona migająca ramka wskazuje, że naładowanie
spadło poniżej 20%. Pojemność pozostałej baterii
wystarczy na 2 – 3 golenia.
Segmenty czystości:
Wszystkie 6 segmentów pojawi się, gdy golarka
zostanie wyczyszczona w Bazie Czyszcząco –
Ładującej. W trakcie używania golarki segmenty
czystości będą stopniowo zanikały. Gdy golarka
jest podłączona do bazy, system automatycznie
wybierze odpowiedni program czyszczący i
przywróci segmenty do ustawienia opisującego
maksymalną czystosć. Płukanie golarki pod
bieżącą woda nie jest tak higieniczne jak
używanie Bazy Czyszcząco – Ładującej;
segmenty zapełnią się tylko wtedy, gdy golarka
zostanie wyczyszczona za pomocą Bazy
Czyszcząco – Ładującej.
Informacje dotyczące ładowania
Całkowite naładowanie umożliwia golenie
bezprzewodowe do 50 minut. Może się to
zmieniać w zależności od długości zarostu.
Najlepsza dla ładowania temperatura powietrza
to od 5 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać
golarki na dłuższe działanie temperatury
powyżej 50 °C.
Dostosuj golarkę do własnych
potrzeb
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia
wrażliwych miejsc (–)
e
i golenia intensywnego
(+)
r
możesz wybrać najlepsze ustawienie do
golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z
własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane
są za pomocą światła
na pilocie uruchamianym
włącznikiem «on/off»
w:
• ciemno czerwony (golenie o dużej mocy)
światło czerwony (normal)
biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne
golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak
szyja)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 8692058744_790cc_S4-142.indd 86 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
87
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest
ustawienie programu intensywnego (+) golenia.
Przy kolejnym uruchomieniu golarki,
automatycznie włączą się ostatnio używane
ustawienia.
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk on/off
w:
Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące
automatycznie dostosowują się do każdego
kształtu twarzy.
Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy-
kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę
golarki pod odpowiednim kątem, a następnie
unieruchomić ją przyciskiem blokującym
0.
Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy
ustawić trymer do długich włosów ku górze
Wskazówki dotyczące perfekcyjnego golenia
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka
Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych
zasad:
1. Zawsze gol się przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod
odpowiednim kątem (90°).
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos.
Golenie z kablem
Jeśli golarka się rozładowała, a Ty nie masz
czasu naładować jej w Bazie Czyszcząco –
Ładującej, możesz ogolić się golarką podłączoną
do prądu za pomocą specjalnego zestawu kabli.
Czyszczenie
Czyszczenie Automatyczne
Po każdym goleniu należy odłożyć golarkę do
Bazy Czyszcząco – Ładujacej i postępować
zgodnie z opisem z części «Przed goleniem».
Wszystkie potrzeby dotyczące czyszczenia są
nadzorowane automatycznie. Przy codziennym
użyciu, wkład czyszczący wystarcza na około
30 cykli.
Higieniczny wkład czyszczący zawiera alkohol, a
raz otwarty będzie naturalnie i powoli wyparo-
wywał do otoczenia. Każdy wkład, jeśli nie jest
używany codziennie, powinien być wymieniony
po około 8 tygodniach.
Wkład czyszczący zawiera także olej, który po
oczyszczaniu może pozostawiać niewielkie ślady
na ramach folii. Ślady te można jednak łatwo
usunąć poprzez delikatne wycieranie tkaniną lub
miękką bibułką.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 8792058744_790cc_S4-142.indd 87 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
88
Oczyszczanie ręczne
Głowica golarki nadaje się do mycia pod
bieżącą wodą.
Ostrzeżenie: Przed zanurzeniem głowicy
w wodzie należy odłączyć golarkę od
źródła zasilania.
Przemywanie głowicy pod wodą jest alternatyw-
nym sposobem utrzymania golarki w czystości,
zwłaszcza w czasie podróży:
Włącz golarkę (bez kabla) i przemywaj głowicę
pod ciepłą, bieżącą wodą. Możesz użyć mydła
w płynie nie zawierającego chropowatych
substancji. Spłucz całą pianę i pozostaw
golarkę włączoną przez kilka kolejnych sekund.
Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk
zwalniający 9 aby zdjąć blok z ostrzami i folią
golącą 8 i pozostaw do wyschnięcia.
Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą,
raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do
maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami
i folią golącą.
Zamiennie można także czyścić golarkę za
pomocą pędzla:
Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz
folią golącą 8 i pozostaw go na płaskiej
powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść
wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść
nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
Czyszczenie otoczenia
Marka BRAUN rekomenduje, aby od czasu do
czasu wytrzeć miejsce, w którym przechowywana
jest golarka oraz Baza Czyszcząco – Ładująca,
przy pomocy wilgotnej szmatki. Zaleca sie także
czyszczenie samej bazy.
Wymiana wkładu czyszczącego
Po naciśnięciu przycisku unoszącego obudowę
2 odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz uży-
wany wkład. Dzięki temu wyciągnięte urządzenie
nie będzie wilgotne.
Zamknięcie z nowego wkładu słuzy jako
zabezpieczenie dla starego. Przed wyrzuceniem
zużytego wkładu koniecznie, upewnij się czy nic
nie wycieka, gdyż znajdujący się we wkładzie
płyn jest trujący.
o
il
trimm
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
Series
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 8892058744_790cc_S4-142.indd 88 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
89
Utrzymanie golarki w najlepszej
kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy
wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
z (po około 18 miesiącach) lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie
nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie
golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie
przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć
na około 3 sekundy przycisk resetujący
t dzięki
czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa.
Podczas wykonywania tej czynności, światełko
zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się
wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać
w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub
w serwisach marki BRAUN:
Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S
(70-czarny = www.service.braun.com)
Wkład czyszczący CCR
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie
przystosowane do wielokrotnego
∏adowania. Aby zapobiec zanieczy-
szczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu
eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do
kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go
w punkcie serwisowym marki Braun lub
jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych
si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych
miejscach na terenie kraju.
Wk∏ad po p∏ynie czyszczàcym mo˝na wyrzuciç
do zwyk∏ego kosza na Êmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane
na specjalnym kablu sieciowym.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 8992058744_790cc_S4-142.indd 89 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
90
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly
nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design.
Doufáme, že budete se svým novým holicím
strojkem Braun spokojeni.
Upozornění
Váš holicí systém je vybaven speciálním síťovým
přívodem s integrovaným bezpečnostním síťo-
vým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte
žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozena planžeta
nebo vadný síťový přívod.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se
sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi
schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je
doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo,
že nebudou spotřebič používat na hraní.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici
Clean&Renew na rovný povrch, aby nedocházelo
k úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety
stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji
nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipu-
laci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do
zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné
či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou
kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné
zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci
a cigaretovému dýmu. Uchovávejte mimo dosah
dětí.
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte
pouze originální náplň čisticí kazety Braun.
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew
1 Ukazatel stavu náplně
2 Uvolňovací tlačítko pro výměnu kazety
3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek
4 Tlačítko pro zahájení čištění
D Tlačítko pro rychlé čištění
5 Indikátory čisticího programu
6 Síťová zásuvka čisticí stanice
7 Čisticí kazeta
Holicí strojek
8 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem
9 Uvolňovací tlačítko kazety
0 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy
q Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů
STOP
92058744_790cc_S4-142.indd 9092058744_790cc_S4-142.indd 90 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
91
w Spínač zapnutí/vypnutí «on/off»
e (–) Spínač režimu sensitivní
r (+) Spínač režimu intenzivní
t Tlačítko pro vynulování «reset»
z Displej holicího strojku
u Kontakty holicí strojek – čisticí stanice
i Síťová zásuvka holicího strojku
o Cestovní pouzdro
p Speciální síťový přívod
Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek
k síti za použití speciálního síťového přívodu p
nebo postupujte podle níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice «Clean&Renew»
Pomocí speciálního síťového přívodu p
zapojte zástrčku základny čisticí stanice 6 do
elektrické zásuvky.
Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a otevřete kryt
čisticí stanice.
Čisticí kazetu 7 položte na rovnou a stabilní
plochu (např. na stůl).
Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
Kazetu zasuňte co možná nejhlouběji do
spodní části základny čisticí stanice.
Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním
dolů, dokud se nezavře.
Ukazatel stavu náplně 1 indikuje množství
tekutiny v čisticí kazetě:
až na 30 čisticích cyklů
až na 7 čisticích cyklů
nutnost výměny kazety za novou
Nabíjení a čištění holicího strojku
Vložte hlavu holicího strojku do základny čisticí
stanice. (Kontakty u na zadní straně holicího
strojku se spojí s kontakty 3 v čisticí stanici.)
V případě potřeby může čisticí stanice
Clean&Renew nabít holicí strojek automaticky.
Provede také analýzu hygienického stavu strojku
a rozsvítí se jedna z těchto svítících diod čisticího
programu 5:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trimm
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 9192058744_790cc_S4-142.indd 91 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
92
«
» holicí strojek je čistý
« » nutno provést krátké úsporné čištění
« » nutno provést standardní čištění
« » nutno provést intenzivní čištění
Když čisticí stanice vybere jeden z programů
čištění, ten se nespustí, pokud nestisknete
tlačítko zahájení čištění 4. Pro dosažení
nejlepších výsledků oholení doporučujeme
strojek vyčistit po každém holení.
V průběhu čištění bude příslušná kontrolka
čisticího programu blikat. Každý čisticí program
se skládá z několika cyklů, kdy se holicí hlava
strojku proplachuje čisticí tekutinou a strojek
se vysuší pomocí teplého vzduchu. V závislosti
na zvoleném programu se celková doba čištění
pohybuje od 32 až 43 minut.
Čisticí program by se neměl přerušovat.
Nezapomínejte, že v průběhu sušení holicího
strojku může být holicí hlava horká a vlhká.
Po ukončení čisticího programu se rozsvítí modrá
kontrolka «
» . Nyní je váš holicí strojek čistý a
připravený k dalšímu použití.
Rychlé čištění
Stiskněte tlačítko rychlé čištění D pro aktivaci
programu rychlého čištění bez sušení. Doba
trvání tohoto programu je asi 25 sekund a jeho
použití se doporučuje v případech, kdy nemáte
čas na jeden z automatických čisticích programů.
Pokud vyjmete holicí strojek ihned po ukončení
programu, otřete holicí hlavu ubrouskem, abyste
zabránili odkapávání.
Pohotovostní režim
10 minut po ukončení nabíjení nebo čištění se
čisticí stanice Clean&Renew vypne a přejde
do pohotovostního režimu: svítící diody čisticí
stanice Clean&Renew se vypnou.
Displej holicího strojku
Levá strana displeje holicího strojku z ukazuje
úroveň nabití baterie a pravá strana ukazuje jeho
hygienický stav (pokud je baterie plně nabitá a
holicí strojek hygienicky čistý, na každé straně se
zobrazí 6 tmavých segmentů).
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 9292058744_790cc_S4-142.indd 92 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
93
Kontrolky nabití:
Během nabíjení nebo při používání holicího
strojku příslušné kontrolky blikají. Při plném nabití
se zobrazí všech 6 segmentů. S poklesem stavu
nabití se segmenty postupně ztrácejí.
Indikátor nízkého nabití baterie
Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne
dílek, indikující nízké nabití baterie «low», který
se objevuje v červeném rámečku, blikat. Zbývající
kapacita baterie pak postačí na 2 až 3 oholení.
Kontrolky hygienického stavu strojku:
Po vyčištění holicího strojku v čisticí stanici
Clean&Renew se objeví všech 6 dílků. Při
používání holicího strojku se dílky, signalizující
stupeň hygieny, postupně ztrácejí. Jakmile
vrátíte holicí strojek do čisticí stanice, systém
automaticky zvolí vhodný čisticí program a dílky
budou po jeho ukončení signalizovat maximální
stupeň hygieny. Jelikož opláchnutí holicího
strojku pod tekoucí vodou není tak hygienické,
jako čištění v čisticí stanici Clean&Renew, indiká-
tory hygieny holicího strojku se obnoví pouze
tehdy, když holicí strojek vyčistíte v čisticí stanici
Clean&Renew.
Informace o nabíjení
Plné nabití poskytuje kapacitu pro až 50 minut
holení bez síťového přívodu, v závislosti na
délce vašich vousů.
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je mezi
5 °C až 35 °C. Holicí strojek nevystavujte
dlouhodobě teplotám vyšším než 50 °C.
Přizpůsobení holicího strojku
vašim potřebám
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Pomocí spínačů (–)
e
a (+)
r
si můžete zvolit
nejlepší nastavení pro holení různých partií
vaší tváře podle vašich specifických potřeb.
Různá nastavení jsou indikována kontrolkou,
zabudovanou ve spínači «on/off» w:
tmavě červená (intenzivní oholení)
světle červená (normal)
bílá (pro důkladné a pohodlné oholení citlivých
oblastí vaší tváře, např. krk)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 9392058744_790cc_S4-142.indd 93 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
94
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme
nastavení (+).
Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité
nastavení.
Jak holicí strojek používat
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač «on/
off»
w:
Plně výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety
se automaticky přizpůsobí konturám vašeho
obličeje.
Pro holení těžko dostupných míst (např. pod
nosem) posuňte tlačítko holicí hlavy «lock»
0
do zadní pozice a zafixujte tak výkyvnou holicí
hlavu.
Při úpravě kotlet, knírku nebo bradky vysuňte
zastřihovač dlouhých vousů směrem nahoru.
Tipy pro perfektní oholení
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám
Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá
pravidla:
1. Vždy se holte předtím, než si umyjete tvář.
2. Holicí strojek držte vždy v pravém úhlu (90°)
k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu
vousů.
Holení pomocí síťového přívodu
Pokud se holicí strojek vybije a vy nemáte čas
holicí strojek dobít ve stanici Clean&Renew,
můžete se oholit i s holicím strojkem, připojeným
k síti prostřednictvím speciálního síťového
přívodu.
Čištění
Automatické čištění
Po každém holení vraťte holicí strojek do čisticí
stanice Clean&Renew a dále postupujte podle
pokynů, uvedených v odstavci «Před holením».
Čisticí stanice se automaticky postará o potřebné
nabíjení a čištění. Při každodenním používání
postačí jedna čisticí kazeta na cca 30 čisticích
cyklů.
Hygienický roztok v čisticí kazetě obsahuje
alkohol, který se po otevření přirozeně a pomalu
vypařuje do okolního vzduchu. Každou kazetu, i
když není používána denně, je nutno vyměnit po
cca 8 týdnech.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
lock
r
el
ea
s
e
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 9492058744_790cc_S4-142.indd 94 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
95
Náplň čisticí kazety obsahuje i lubrikační látky,
které mohou po čistění zanechat na vnější straně
planžety viditelné stopy. Ty se však dají snadno
odstranit, když je jemně utřete hadříkem nebo
papírovým kapesníkem.
Manuální čištění
Holicí hlavu můžete opláchnout pod
tekoucí vodou.
Upozornění: před čištěním ve vodě
odpojte holicí strojek z elektrické sítě.
Opláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou je další
alternativní způsob, jak udržet holicí strojek čistý,
především na cestách:
Zapněte holicí strojek (bez použití síťového
přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod teplou
tekoucí vodou. Můžete použít i tekuté mýdlo
bez abrazivních látek. Opláchněte všechnu
pěnu a nechte holicí strojek zapnutý ještě
několik sekund.
Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte uvolňo-
vací tlačítko 9 pro uvolnění kazety s holicí
planžetou a břitovým blokem 8 a nechte
oschnout.
Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, pak jednou týdně na kazetu
s holicí planžetou a břitovým blokem aplikujte
kapku oleje na šicí stroje.
Alternativně můžete holicí strojek vyčistit pomocí
přiloženého kartáčku:
Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem 8 a jemně ji
vyklepejte na rovný povrch. Pomocí kartáčku
vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy.
Kartáček však nepoužívejte na čištění kazety
s holicí planžetou a břitovým blokem, protože
by se mohla poškodit.
Čištění krytu
Čas od času očistěte vlhkým hadříkem kryt
holicího strojku a čisticí stanice Clean&Renew,
zejména uvnitř čisticí komory, kam se vkládá
holicí strojek.
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka 2 a otevření
krytu čisticí stanice počkejte několik sekund
než použitou čisticí kazety odstraníte, aby se
zabránilo odkapávání.
Předtím, než použitou čisticí kazetu vyhodíte,
se ujistěte, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka
z nové čisticí kazety, protože použitá kazeta
obsahuje kontaminovaný čisticí roztok.
o
il
trimm
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 9592058744_790cc_S4-142.indd 95 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
96
Udržování holicího strojku ve
špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým
blokem / vynulování displeje
Kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 8
vyměňte, když se na displeji rozsvítí kontrolka
výměny holicích dílů z (po cca 18 měsících),
nebo když je kazeta opotřebovaná.
Kontrolka výměny holicích dílů vám bude během
následujících 7 holení připomínat nutnost výměny
kazety s holicí planžetou a břitovým blokem.
Potom holicí strojek displej automaticky vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým
blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že
zmáčkněte pomocí kuličkového pera tlačítko
«reset»
t alespoň na 3 sekundy. V průběhu
tohoto úkonu kontrolka výměny holicích dílů bliká
a zhasne, když se vynulování dokončí. Manuální
vynulování můžete provést kdykoli.
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních
střediscích Braun:
Kazeta s holicí planžetou a břitovým
blokem 70S
(70-černá = www.service.braun.com)
Čisticí kazeta Clean&Renew CCR
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové
baterie. V zájmu ochrany Ïivotního
prostfiedí neodkládejte prosím tento
v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do
bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte
jej do servisního stfiediska Braun nebo
na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle
pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
âisticí kazetu je moÏno vyhazovat do
komunálního odpadu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu
A akustického v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Elektrikáfiské specifi kace najdete v návodu na
speciální sadû ‰ÀÛr.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 9692058744_790cc_S4-142.indd 96 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
97
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie
najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn.
Dúfame, že budete so svojím novým holiacim
strojčekom Braun spokojní.
Upozornenie
Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym
prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym
sieťovým káblom so sieťovým adaptérom).
Žiadnu jeho časť nesmiete meniť ani ho rozobe-
rať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta
alebo sieťová šnúra.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby
so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi
schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú
pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za
ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame,
aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na
hranie.
Uistite sa, že základňa čistiaceho systému
Clean&Renew je položená na rovnom povrchu,
aby nedochádzalo k vytekaniu čistiacej tekutiny.
Keď je čistiaca náplň nainštalovaná, buďte
opatrní, aby ste základňu neprevrátili, prudko
s ňou nehýbali, ani ju neprenášali, pretože
čistiaca tekutina sa môže z náplne vyliať.
Základňu neodkladajte do kúpeľňovej skrinky,
ani v blízkosti tepelných zdrojov, ani na vyleštený
alebo lakovaný povrch.
Čistiaca náplň obsahuje vysoko horľavú tekutinu,
preto ju nenechávajte blízko zdrojov zapálenia.
V blízkosti základne nefajčite. Nevystavujte ju
dlhodobo priamemu slnku.
Použitú náplň opätovne nenapĺňajte a používajte
iba originálne náhradné náplne Braun.
Popis
Základňa Clean&Renew
1 Indikátor hladiny čistiacej tekutiny
2 Tlačidlo na výmenu náplne
3 Elektrické kontakty medzi základňou a
strojčekom
4 Tlačidlo na spustenie čistenia
D Tlačidlo rýchleho čistenia
5 Indikátory čistiaceho programu
6 Elektrická zástrčka základne
7 Čistiaca náplň
Holiaci strojček
8 Nadstavec s planžetou a holiacim blokom
9 Tlačidlo na snímanie nadstavca
0 Spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock»
STOP
92058744_790cc_S4-142.indd 9792058744_790cc_S4-142.indd 97 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
98
q Výsuvný zastrihávač dlhých fúzov
w Spínač zapnutia/vypnutia «on/off»
e (–) Tlačidlo na citlivé holenie
r (+) Tlačidlo na intenzívne holenie
t Tlačidlo na vynulovanie displeja
z Displej holiaceho strojčeka
u Elektrické kontakty medzi strojčekom a
základňou
i Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka
o Cestovné puzdro
p Špeciálny sieťový kábel
Pred holením
Holiaci strojček musíte pred prvým použitím
zapojiť do elektrickej zásuvky pomocou špeciál-
neho sieťového kábla p alebo postupujte podľa
nižšie uvedeného popisu.
Inštalácia základne Clean&Renew
Pomocou špeciálneho sieťového kábla p
zapojte zástrčku základne 6 do elektrickej
zásuvky.
Kryt otvorte stlačením tlačidla 2.
Čistiacu náplň 7 položte na rovný a pevný
povrch (napr. na stôl).
Opatrne odstráňte uzáver na náplni.
Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do spodnej
časti základne.
Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete tlačiť
smerom nadol, až kým sa celkom nezavrie.
Indikátor hladiny čistiacej tekutiny 1 zobrazuje,
koľko tekutiny je v náplni:
náplň postačí na 30 čistiacich cyklov
náplň postačí na 7 čistiacich cyklov
je potrebná nová náplň
Nabíjanie a čistenie holiaceho strojčeka
Holiacu hlavu vložte do čistiacej základne.
(Elektrické kontakty u na zadnej strane strojčeka
zapadnú do elektrických kontaktov 3 čistiacej
základne).
Ak je to potrebné, základňa Clean&Renew holiaci
strojček automaticky nabije. Spustí sa aj analýza
hygienického stavu strojčeka a rozsvieti sa jeden
z týchto indikátorov čistiaceho programu 5:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trim
m
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 9892058744_790cc_S4-142.indd 98 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
99
«
» strojček je čistý
« » je potrebné krátke úsporné čistenie
« » je potrebné bežné čistenie
« » je potrebné intenzívne čistenie
Keď základňa vyberie jeden z čistiacich
programov, ten sa nespustí, pokiaľ nestlačíte
tlačidlo na spustenie čistenia 4. Na dosiahnutie
najlepších výsledkov holenia odporúčame
strojček vyčistiť po každom holení.
Počas čistenia bude príslušný indikátor čistiaceho
programu blikať. Každý čistiaci program
pozostáva z niekoľkých cyklov, počas ktorých
sa holiaca hlava strojčeka prepláchne čistiacou
tekutinou a strojček sa vysuší pomocou teplého
vzduchu. V závislosti od zvoleného programu sa
celkový čas čistenia pohybuje od 32 do 43 minút.
Čistiaci program by sa nemal prerušovať.
Nezabúdajte, že počas sušenia môže byť holiaca
hlava horúca a vlhká.
Po ukončení programu sa rozsvieti modrý indiká-
tor «
» . Vtedy je váš holiaci strojček čistý
a pripravený na ďalšie použitie.
Rýchle čistenie
Stlačte tlačidlo rýchleho čistenia D, aby ste
aktivovali program rýchleho čistenia bez sušenia.
Tento program trvá asi 25 sekúnd a odporúčame
ho použiť v prípadoch, keď nemáte čas na
jeden z automatických čistiacich programov.
Keď strojček po skončení programu vyberiete,
holiacu hlavu utrite servítkou, aby ste zabránili
kvapkaniu.
Pokojový režim
10 minút po ukončení nabíjania alebo čistenia
sa základňa Clean&Renew vypne a prejde
do pokojového režimu: indikátory na základni
Clean&Renew sa vypnú.
Displej holiaceho strojčeka
Ľavá strana displeja holiaceho strojčeka z uka-
zuje stav nabitia batérie a pravá strana ukazuje
jeho hygienický stav. (Keď je batéria plne nabitá
a strojček je hygienicky čistý, na každej strane
displeja sa zobrazí 6 tmavých dielikov.)
Diely signalizujúce stav batérie:
Príslušné dieliky počas nabíjania alebo
používania holiaceho strojčeka blikajú.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 9992058744_790cc_S4-142.indd 99 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
100
Keď je batéria plne nabitá, zobrazí sa všetkých
šesť dielikov. Ako sa batéria vybíja, dieliky
postupne miznú.
Indikátor slabého nabitia:
Dielik indikujúci slabé nabitie «low», ktorý sa
objavuje v červenom rámčeku, začne blikať, keď
kapacita batérie klesne pod 20 %. Zostávajúca
kapacita batérie postačí na 2 až 3 oholenia.
Diely signalizujúce hygienický stav:
Keď holiaci strojček vyčistíte v základni
Clean&Renew, objaví sa všetkých 6 dielikov.
Pri používaní strojčeka sa dieliky signalizujúce
stupeň hygieny postupne strácajú. Keď strojček
vrátite do základne, systém automaticky zvolí
vhodný čistiaci program a dieliky budú po jeho
ukončení signalizovať maximálny stupeň hygieny.
Keďže opláchnutie strojčeka pod tečúcou vodou
nie je také hygienické ako čistenie v čistiacej
základni, dieliky znázorňujúce hygienický stav
strojčeka sa opäť objavia iba vtedy, keď strojček
umyjete v základni Clean&Renew.
Údaje o nabíjaní
Plne nabitá batéria zabezpečuje až 50 minút
holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka
holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky
fúzov.
Najvhodnejšia teplota okolia pre nabíjanie
je medzi 5 °C až 35 °C. Holiaci strojček
nevystavujte dlhodobo teplotám nad 50 °C.
Osobné nastavenie holiaceho
strojčeka
Osobné nastavenie holiaceho strojčeka
S tlačidlami (–)
e
a (+)
r
si môžete vybrať to
najlepšie nastavenie na holenie jednotlivých
častí tváre podľa svojich individuálnych potrieb.
Jednotlivé nastavenia znázorňuje svetelný
indikátor, ktorý je súčasťou spínača zapnutia/
vypnutia w:
tmavo červený farba (intenzívne holenie)
svetlo červený farba (normal)
biela farba (na dôkladné a pohodlné oholenie
citlivých oblastí tváre, akou je napríklad krk)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 10092058744_790cc_S4-142.indd 100 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
101
Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame
použiť nastavenie (+).
Keď strojček nabudúce opäť zapnete, aktivuje
sa nastavenie, ktoré ste použili pri poslednom
holení.
Používanie holiaceho strojčeka
Strojček zapnite spínačom zapnutia/vypnutia
w:
Výkyvná holiaca hlava a pohyblivé planžety
sa automaticky prispôsobujú kontúram vašej
tváre.
Pri holení ťažko dostupných miest (napr. pod
nosom), posuňte spínač uzamknutia holiacej
hlavy «lock»
0 do zadnej polohy, aby ste
výkyvnú hlavu zafixovali v určitom uhle.
Na zastrihnutie bokombrád, fúzov alebo brady
vysuňte výsuvný zastrihávač dlhých fúzov
smerom nahor.
Tipy pre to najlepšie oholenie
Na dosiahnutie najlepších výsledkov holenia
vám Braun odporúča dodržiavať 3 jednoduché
pravidlá:
1. Vždy sa hoľte pred tým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček držte vždy v pravom uhle (90°)
k pokožke.
3. Pokožku držte napnutú a hoľte sa proti smeru
rastu fúzov.
Holenie pomocou sieťového kábla
Ak sa strojček vybije a vy nemáte čas ho nabiť
v základni Clean&Renew, môžete sa oholiť aj so
strojčekom zapojeným do elektrickej zásuvky cez
špeciálny sieťový kábel.
Čistenie
Automatické čistenie
Po každom holení vráťte strojček do základne
Clean&Renew a ďalej postupujte podľa pokynov
uvedených v časti «pred holením». Základňa
sa automaticky postará o potrebné nabíjanie
a čistenie. Pri každodennom holení postačí jedna
čistiaca náplň na asi 30 čistiacich cyklov.
Čistiaca náplň obsahuje alkohol, ktorý sa po
otvorení prirodzene a pomaly vyparuje do
vzduchu. Každá náplň, ak sa nepoužíva denne,
by sa mala vymeniť približne každých 8 týždňov.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 10192058744_790cc_S4-142.indd 101 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
102
Čistiaca náplň obsahuje aj lubrikačné látky,
ktoré môžu po čistení zanechať na vonkajšej
strane planžety viditeľné zvyšky. Tie však ľahko
odstránite, keď ich jemne utriete kusom látky
alebo servítkou.
Manuálne čistenie
Holiacu hlavu môžete opláchnuť pod
tečúcou vodou.
Upozornenie: pred čistením vo vode
odpojte holiaci strojček z elektrickej siete.
Opláchnutie holiacej hlavy pod tečúcou vodou
je alternatívny spôsob ako udržať strojček čistý,
najmä počas cestovania:
Holiaci strojček zapnite (bez použitia sieťového
kábla) a holiacu hlavu opláchnite pod teplou
tečúcou vodou. Môžete použiť aj tekuté mydlo
bez abrazívnych látok. Penu dôkladne oplách-
nite a strojček nechajte zapnutý ešte niekoľko
sekúnd.
Potom strojček vypnite, stlačte tlačidlo 9
a zložte nadstavec s planžetou a holiacim
blokom 8 a nechajte ho uschnúť.
Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod
tečúcou vodou, raz do týždňa aplikujte na
nadstavec s planžetou a holiacim blokom
kvapku špeciálneho jemného oleja.
Alternatívne môžete holiaci strojček vyčistiť
pomocou priloženej kefky:
Holiaci strojček vypnite. Zložte nadstavec
s planžetou a holiacim blokom 8 a vyklepte ho
na rovnom povrchu. Kefkou vyčistite vnútornú
časť výkyvnej hlavy. Nadstavec však kefkou
nečistite, pretože by sa mohol poškodiť.
Čistenie krytu
Z času na čas umyte kryt holiaceho strojčeka
a základne Clean&Renew pomocou vlhkej
handričky, najmä vo vnútri čistiacej komory, kam
sa vkladá holiaci strojček.
Výmena čistiacej náplne
Keď stlačíte tlačidlo 2 a otvoríte kryt, niekoľko
sekúnd počkajte, kým použitú náplň vyberiete,
aby ste zabránili kvapkaniu.
Pred tým, ako použitú náplň vyhodíte, sa uistite,
že ste ju uzavreli pomocou uzáveru z novej
náplne, pretože použitá náplň obsahuje znečis-
tený čistiaci roztok.
o
il
trim
m
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 10292058744_790cc_S4-142.indd 102 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
103
Udržiavanie holiaceho strojčeka
v špičkovej forme
Výmena nadstavca s planžetou a holiacim
blokom / vynulovanie displeja
Nadstavec s planžetou a holiacim blokom 8
vymeňte, keď sa na displeji holiaceho strojčeka
rozsvieti svetelný indikátor výmeny holiacich
dielov z (asi po 18 mesiacoch používania),
alebo keď sa diely opotrebujú.
Indikátor výmeny dielov vám počas ďalších
7 holení bude pripomínať, že nadstavec
s planžetou a holiacim blokom je potrebné
vymeniť. Holiaci strojček potom displej automa-
ticky vynuluje.
Keď nadstavec s planžetou a holiacim blokom
vymeníte, vynulujte počítadlo pomocou
guľôčkového pera tak, že aspoň na 3 sekundy
stlačíte tlačidlo na vynulovanie
t.
Indikátor výmeny holiacich dielov počas tohto
úkonu bliká a vypne sa, keď sa vynulovanie
dokončí. Manuálne vynulovanie môžete urobiť
kedykoľvek.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných
strediskách Braun:
Nadstavec s planžetou a holiacim
blokom: 70S
(70-čierna = www.service.braun.com)
Čistiaca náplň Clean&Renew CCR
Poznámka k Ïivotnému prostrediu
Tento v˘robok obsahuje akumulátorové
batérie. V záujme ochrany Ïivotného
prostredia nevyhadzujte zariadenie po
skonãení jeho Ïivotnosti do beÏného
domového odpadu. Odovzdajte ho do
servisného strediska Braun alebo do
príslu‰ného zberného strediska zriadeného
v zmysle platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
âistiaca náplÀ sa môÏe vyhodiÈ spolu s beÏn˘m
odpadom domácnosti.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotfiebiãa je 62 dB(A), ão predstavuje hladinu
A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
Podrobné technické údaje sa nachádzajú na
‰peciálnom sieÈovom kábli.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 10392058744_790cc_S4-142.indd 103 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
104
Termékeink előállítása során messzemenően
törekszünk a legmagasabb minőségi követel-
ményekkel, funkcionalitással és formatervezéssel
szembeni igények kielégítésére. Reméljük,
örömét leli majd új Braun borotvájában!
Figyelmeztetés
Az Ön Pulsonic borotva rendszerét egy
különleges csatlakozókábellel láttuk el, integrált,
biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel.
Semmilyen alkatrészét ne cserélje, vagy alakítsa
át, ellenkező esetben áramütés veszélye állhat
fenn!
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy vezetékkel.
A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy
értelmi fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek
vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért
felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk,
hogy a terméket gyermekektŒl elzárva tartsa!
Általában javasoljuk, hogy a készüléket tartsa
gyermekek által nem hozzáférhető helyen!
A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése
érdekében, győződjön meg arról, hogy a
Clean&Renew egységet lapos felületre helyezte!
A tisztítópatron behelyezése után ne billentse
meg, és ne helyezze át más helyre hirtelen
mozdulattal a berendezést, mert a tisztítófolyadék
kifolyhat a patronból! Ne tárolja az állványt
fürdőszobai tükrös szekrényben, radiátor tetején,
polírozott vagy lakkozott bútorfelületen!
A tisztítópatron rendkívül gyúlékony folyadékot
tartalmaz, ezért tartsa távol mindennemű
tűzveszélyes anyagtól! Ne dohányozzon a
készülék közelében, és ne tegye ki azt hosszabb
ideig napsugárzásnak!
A patront ne töltse újra házilag, és kizárólag
eredeti Braun cserepatront használjon!
Leírás
Clean&Renew töltő-, és tisztítóegység
1 Tisztítófolyadék szintkijelző
2 Kiemelő kapcsoló patroncseréhez
3 Borotvakészülék csatlakozási hely
4 Tisztítás megkezdése gomb
D Gyorstisztítás gomb
5 Tisztítóprogram kijelzők
6 Tisztítóegység csatlakozó
7 Tisztítópatron
STOP
Magyar
92058744_790cc_S4-142.indd 10492058744_790cc_S4-142.indd 104 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
105
Borotva
8 Szita,- és nyíróegység
9 Töltő,- és tisztítóegység-kioldó gomb
0 Borotvafej rögzítő gomb («lock»)
q Kipattintható hosszúszőrvágó
w Be/ki kapcsoló gomb
e (–) érzékenységi-fokozat beállító gomb
r (+) intenzitás-fokozat beállító gomb
t Alaphelyzet beállító («reset») gomb
z Borotva kijelző
u Borotvakészülék csatlakozási hely
i Borotva elektromos csatlakozó bemenet
o Borotvatartó tok
p Különleges csatlakozókábel
Borotválkozás előtt
Az első használat megkezdése előtt
csatlakoztassa a borotvát elektromos hálózathoz
a különleges csatlakozókábel segítségével p,
illetve eljárhat az alábbiak szerint:
A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegység
egység installálása
A különleges csatlakozókábel segítségével p
csatlakoztassa az egységet 6 az elektromos
hálózathoz!
A burkolat fölnyitásához nyomja meg a kiemelő
kapcsolót 2!
Helyezze el a tisztítópatront 7 egy lapos, stabil
felületre! (pl. asztal)
Óvatosan távolítsa el a patron zárófedelét!
Csúsztassa be a patront az állvány aljába,
egészen addig, ameddig engedi!
Lassú mozdulattal kattanásig lefelé nyomva
zárja vissza a készülékházat!
A tisztítófolyadék szintkijelző 1 jelzi a patronban
található tisztítófolyadék mennyiségét:
kb. 30 tisztításhoz elegendő
kb. 7 tisztításhoz elegendő
új patron behelyezése szükséges
A borotva töltése és tisztítása
Helyezze a borotvát fejjel lefelé a tisztítóegy-
ségbe! (A borotva hátoldalán kialakított
csatlakozó u illeszkedni fog a tisztítóegység
csatlakozási pontjához 3.)
A Clean&Renew egység automatikusan elkezdi
tölteni a borotvát. A borotva tisztítottsági állapotát
a tisztítóprogramkijelzők fényei 5 mutatják.
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trim
mer
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 10592058744_790cc_S4-142.indd 105 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
106
«
» a borotva tisztítása befejeződött
« » a készülék rövid, gazdaságos
tisztítást igényel
« » a készülék normál tisztítást igényel
« » a készülék intenzív tisztítást igényel
Miután a tisztítóegység kiválasztotta a megfelelő
tisztítóprogramot, a tisztítás művelete nem
kezdődik el mindaddig, amíg meg nem nyomja
a tisztítás megkezdése gombot
4!
A leghatékonyabb borotválkozási eredmény
érdekében javasoljuk, hogy a készülék
tisztítását minden borotválkozás után végezze
el!
A tisztítási művelet során, a megfelelő tisztító-
program gombja folyamatosan villog. Mindegyik
tisztítóprogram különböző részműveletekből
tevődik össze, melyek során a tisztítófolyadék
átöblíti a borotvafejet, majd meleg levegő
kiszárítja azt. A kiválasztott tisztítóprogramtól
függően a tisztítási művelet 32 perctől 43 percig
tarthat.
A tisztítási műveletet nem szabad félbeszakítani!
Ügyeljen arra, hogy a szárítási szakaszban a
borotvafej felforrósodhat.
A program lejártával, a tisztítás befejeztét jelölő
kék színű « » fényjelző fog kigyulladni. Az
Ön borotvája most már tiszta, és készen áll a
használatra.
Gyorstisztítás
A szárítás nélküli gyorstisztító programot
a gyorstisztítás gomb D megnyomásával
indíthatja el. Ez a tisztítóprogram mindössze
25 másodpercet vesz igénybe, és akkor javasolt,
amikor nem áll elég idő rendelkezésére ahhoz,
hogy valamelyik automata tisztítóprogramot
kivárja. Amennyiben a gyorstitsztítást választja,
a művelet befejeztével törölje át a borotvafejet
egy száraz törlőkendővel!
Készenléti állapot (stand-by mode)
10 perccel a töltés és tisztítás műveletének
befejezése után a Clean&Renew tisztítóegység
automatikusan készenléti állapotra kapcsol.
A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegység kijelzői
ilyenkor kialszanak.
A borotva kijelzője
A bal oldali borotvakijelző z mutatja az
akkumulátor töltöttségi,- míg a jobb oldali a
tisztítottsági állapotát. (mindkét oldalon
6 vastagvonal-beosztás jelzi az akkumulátor
teljes feltöltöttségi illetve a borotva teljes
tisztítottsági állapotát).
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 10692058744_790cc_S4-142.indd 106 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
107
Akkumulátor töltöttségi-szint kijelző:
Töltés, illetve a borotvakészülék használata
során a töltöttségi szintnek megfelelő jelzés
villog. A teljes feltöltöttségi állapotnál mind a hat
jelzés látható. A töltöttségi szint csökkenésével a
látható szegmensek fokozatosan eltűnnek.
Alacsony töltésszint-kijelző:
Amennyiben az akkumulátor kapacitása 20% alá
esik, az alacsony-töltésszint piros jelzője villogni
kezd. A fennmaradó kapacitás 2 vagy
3 borotválkozáshoz elegendő.
Tisztítottsági-szint kijelző:
A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegységben
történő borotvatisztítást követően, a készüléken
megjelenik mind a 6 tisztítottsági-szint kijelző
szegmens. A borotva használata során,
ezek a tisztítottsági szintet jelző szegmensek
fokozatosan eltűnnek. Amint a borotva
visszahelyezésre kerül a töltőegységre,
a rendszer automatikusan kiválasztja a
megfelelő tisztítóprogramot, és visszaállítja a
jelzőszegmenseket a maximális higiéniát jelző
módba. A folyóvíz alatt történő öblítés ered-
ménye kevésbé higiénikus, mint a tisztítóegység
által végzett tisztításé, ezért a tisztítottsági-
szint kijelző szegmensek akkor állnak vissza a
helyükre és jelzik a maximális tisztaságot, ha a
borotvakészüléket a Clean&Renew egységben
tisztította.
A töltéssel kapcsolatos információk
A teljes feltöltés kb. 50 perc zsinór nélküli
borotválkozást tesz lehetővé. Ez az idő a
szakállhosszúságtól függően eltérő lehet.
A töltéshez legideálisabb környezeti
hőmérséklet 5 és 35 °C között van. Ne tegye
ki borotváját huzamosabb ideig 50 °C – nál
magasabb hőmérsékletnek!
A borotva személyre szabott
beállítása
A borotva személyre szabott beállítása
A (–) érzékenységi-fokozat beállító e
valamint az (+) intenzitás-fokozat beállító
gombok r segítségével, kiválaszthatja az arc
különböző területeihez az Ön szükségleteinek
legmegfelelőbb beállítást. A különböző
beállításokat a be/kikapcsoló gomb belsejébe w
beépített fénykijelző mutatja:
sötétvörös (az erős sörtékhez)
élénkvörös
fehér (az arc érzékeny területeinek alapos és
kényelmes borotválásához)
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 10792058744_790cc_S4-142.indd 107 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
108
A gyors és alapos borotválkozáshoz az (+)
beállítást javasoljuk.
A készülék újrabekapcsolásakor az utolsó
elmentett beállítás fog megjelenni.
A borotva használata
A borotvakészülék beindításához nyomja meg a
be/kikapcsoló gombot
w!
A billenthető borotvafej és a lebegő szita
automatikusan követi az arcvonalat.
A nehezen elérhető helyek borotválásához
(pl. az orr alatti terület) csúsztassa a borotvafej
«lock» kapcsolóját
0 a hátsó állásba, ezzel
rögzítheti a borotvafejet a megfelelő szögben.
A pajesz, bajusz illetve szakáll nyírásához
csúsztassa fel a kipattintható hosszúszőr-
vágót!
Tippek a tökéletes borotválkozáshoz
A legjobb borotválkozási eredmény eléréséhez a
Braun az alábbi három egyszerű lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt
végezze!
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket
megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez
képest!
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési
irányával ellentétesen borotválkozzon!
Borotválkozás vezetékkel
Amennyiben a borotva akkumulátora lemerül,
a borotva használatát folytathatja úgy is, hogy
a készüléket a különleges csatlakozókábel
segítségével a hálózathoz csatlakoztatja.
A borotvakészülék tisztítása
Automatikus tisztítás
A borotvakészülékét minden egyes használat
után helyezze vissza a Clean&Renew egységre,
majd járjon el a «Borotválkozás Előtt» c.
fejezetben foglaltaknak megfelelően. A töltési
és tisztítási igényeket az egység automatikusan
elvégzi. Napi használat mellett a tisztítópatron
körülbelül 30 tisztításhoz elegendő.
A higiénikus tisztítópatron alkoholt tartalmaz,
mely a felnyitást követően lassú, természetes
párolgási folyamatnak indul. Amennyiben a
borotvát nem minden nap használja, a patron
cseréje körülbelül kéthavonta aktuális.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
lock
r
el
ea
s
e
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 10892058744_790cc_S4-142.indd 108 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
109
Mivel a tisztítópatron kenőanyagot is tartalmaz,
ezért előfordulhat, hogy a tisztítást követően
nyomot hagy a borotvafejen. Ez azonban tör-
lőruha vagy puha papírzsebkendő segítségével
egy óvatos törlőmozdulattal könnyedén eltá-
volítható.
Kézi tisztítás
A borotvafej alkalmas a vízsugár alatt
történő tisztításra.
Figyelmeztetés: Vízzel történő tisztítás
megkezdése előtt húzza ki a borotvát az
elektromos hálózatból!
A borotvafej vízsugár alatt történő öblítése a
tisztítás egy alternatív módja lehet, különösen
utazás során:
Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), és
öblítse le a borotvafejet meleg vízsugár alatt!
A tisztításhoz használhat szemcsés
összetevőktől mentes folyékony szappant is!
Mossa le a habot, és még pár másodpercig
működtesse a készüléket!
Ezután kapcsolja ki a borotvát, és nyomja meg
a kioldó gombot! 9. Távolítsa el a szita,- és
nyíróegységet 8, majd hagyja megszáradni!
Amennyiben borotváját rendszeresen tisztítja
vízsugár alatt, hetente egyszer kenje be a
hosszúszőr-vágót valamint a szitát egy csepp
finom műszerolajjal!
Alternatívaként tisztíthatja a készülékét a
tisztítókefe segítségével is:
Kapcsolja ki a készüléket! Távolítsa el a szita,-
és borotvaegységet, majd kocogtassa egy
lapos felülethez! A kefe segítségével tisztítsa át
a billenő borotvafej belsejét! A szitát valamint
a nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével,
mert azok megsérülhetnek!
A külső borítás tisztítása
Időnként tisztítsa meg a borotva és a
Clean&Renew egység külsejét is egy nedves
ruhával, különösen a tisztítóüreget, amelyben
a borotva pihen.
A tisztítópatron cseréje
A borítást felnyitó kiemelő kapcsoló 2
megnyomását követően várjon pár másodpercet
az elhasznált patron cseréjének megkezdése
előtt, hogy elkerülje a csöpögést!
Mielőtt kidobná az elhasznált patront, győződjön
meg arról, hogy az új patron zárófedelével
lezárja a régit, mivel az elhasznált patron még
tartalmazhat szennyező folyadékot!
o
il
trimmer
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 10992058744_790cc_S4-142.indd 109 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
110
A borotva karbantartása
A szita,- és nyíróegység cseréje/alaphelyzetbe
történő állítása
A borotva 100%-os teljesítményének megtartása
érdekében a szita,- és nyíróegységet az alkatré-
szek cseréjének aktualitását jelző fény z kigyul-
ladása esetén (vagy kb. 18 hónap elteltével)
cserélje le, vagy ha azok elhasználódtak.
A cserére figyelmeztető fény emlékezteti Önt
a következő 7 borotválkozás alkalmával, hogy
a szita- és nyíróegység cserére szorulnak. Ezt
követően a borotva automatikusan visszaállítja a
kijelzőt alapállapotba.
Miután kicserélte a szita,- és nyíróegységet,
egy golyóstoll segítségével nyomja be az
alapállapotba helyező gombot
t legalább
3 másodpercen keresztül! A művelet elvégzése
közben, a cserére figyelmeztető fény villogni
kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után
kialszik. Ez a fajta kézi beállítás bármikor
elvégezhető.
Tartozékok
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun
szervízekben:
Szita és nyíróegység: 70S
(70-fekete = www.service.braun.com)
Tisztítópatron Clean&Renew CCR
Környezetvédelmi megjegyzés
Ez a készülék újra tölthetŒ akkumulátorral
készült. A környezetszennyezés
elkerülése érdekében arra kérjük, ha
a készülék tönkrement ne dobja azt a
háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szerviz-
központban, illetve az elhasznált elemek
gyıjtésére kijelölt telepeken.
A tisztító patron a hagyományos szemetesbe
kidobható.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre
nyomtatva olvasható.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 11092058744_790cc_S4-142.indd 110 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
111
Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovolja-
vaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti
i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u brijanju
novim Braunovim aparatom za brijanje.
Upozorenje
Vaš aparat za brijanje ima ugrađeni sigurnosni
niskonaponski adapter. Nemojte mijenjati ili
samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera,
jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Nikada nemojte koristiti aparat kojem je oštećena
mrežica ili priključni kabel.
Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca
ili osobe smanjenih fi ziãkih ili mentalnih
sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba
odgovorna za njihovu sigurnost. Općenito,
preporučujemo da ovaj uređaj držite van dosega
djece, a kada ga koriste pripazite da se ne igraju
s njime.
Kako biste izbjegli curenje tekućine za čišćenje
Clean&Renew jedinicu postavite na ravnu
površinu. Ako je uložena patrona sa sredstvom
za čišćenje jedinicu nemojte naginjati, naglo
pomicati ili premještati. Nemojte spremati jedinicu
u toaletni ormarić, iznad radijatora ili na polirane
ili lakirane površine.
Jedinica sadrži visoko zapaljivu tekućinu.
Nemojte je držati u blizini zapaljivih tvari ili izvora
vatre. Ne izlažite je izravnoj sunčevoj svjetlosti,
ne držite blizu zapaljenih cigareta niti stavljajte
iznad radijatora. Držite van dosega djece.
Nemojte sami puniti patrone i koristite samo
originalne Braunove patrone.
Opis
Jedinica Clean&Renew
1 Indikator stanja patrone
2 Prekidač za otvaranje kućišta u svrhu
zamjene patrona
3 Kontakt za spajanje aparata za brijanje i
jedinice za čišćenje
4 Prekidač za uključivanje
D Prekidač za brzo čišćenje
5 Indikator programa
6 Utičnica jedinice
7 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Aparat za brijanje
8 Kazeta s nožem i mrežicom
9 Prekidač za opuštanje kazete
0 Prekidač za zaključavanje brijaće glave
(«lock»)
STOP
Hrvatski
92058744_790cc_S4-142.indd 11192058744_790cc_S4-142.indd 111 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
112
q Podrezivač dugih dlačica
w Prekidač za uključivanje/isključivanje
e (–) Dugme za postavku osjetljiv
r (+) Dugme za postavku intenzivno
t Dugme za reset
z Zaslon
u Kontakt između aparata i stanice
i Utičnica aparata za brijanje
o Putni etui
p Specijalni priključni kabel
Prije brijanja
Prije prve upotrebe morate spojiti aparat za
brijanje na izvor električne energije pomoću
specijalnog priključnog kabela p ili slijedite
navedene upute:
Instaliranje jedinice Clean&Renew
Specijalnim priključnim kabelom p spojite
utičnicu jedinice 6 na izvor električne energije.
Pritiskom na prekidač za otvaranje kućišta 2
otvorite kućište.
Patronu sa sredstvom za čišćenje 7 stavite na
ravnu stabilnu površinu (npr. na stol).
Pažljivo skinite poklopac patrone.
Uložite patronu do kraja u bazu stanice.
Polako zatvorite kućište guranjem prema dolje
dok ne sjedne na svoje mjesto.
Indikator stanja baterije 1 pokazuje koliko ima
tekućine u patroni:
do 30 ciklusa čišćenja
preostalo do 7 ciklusa
potrebna nova patrona
Punjenje i čišćenje aparata
Umetnite glavu aparata za brijanje u jedinicu za
čišćenje (kontakt u sa stražnje strane aparata
za brijanje poravnat će se s kontaktom 3 jedinice
za čišćenje).
Ako treba, jedinica Clean&Renew će automatski
započeti s punjenjem aparata. Analizirat će se i
čistoća aparata i zasvijetlit će jedan od sljedećih
indikatora programa 5:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trim
m
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 11292058744_790cc_S4-142.indd 112 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
113
«
» aparat je čist
« » potrebno kratko ekonomično čišćenje
« » potrebno normalno čišćenje
« » potrebno temeljito čišćenje
Nakon automatskog odabira programa, čišćenje
neće započeti dok ne pritisnete prekidač za
uključivanje 4. Za najbolje rezultate preporu-
čamo čišćenje nakon svake uporabe.
Tijekom samog čišćenja bljeskat će određeno
svijetlo indikatora programa. Svaki program
sastoji se od nekoliko ciklusa pri čemu tekućina
za čišćenje ispire glavu aparata, zatim se
ona suši toplim zrakom. Ovisno o odabranom
programu čišćenje traje od 32 do 43 minute.
Čišćenje se ne smije prekidati. Molimo zapamtite
da tijekom sušenja, glava aparata može biti vruća
i mokra.
Po završetku programa zasvijetlit će plavo
svijetlo indikatora «
» što znači da je vaš aparat
čist i spreman za uporabu.
Brzo čišćenje
Pritisnite prekidač za brzo čišćenje D kako biste
aktivirali program za brzo čišćenje bez sušenja.
Ovaj program traje samo oko 25 sekundi i
preporuča se kad nemate vremena čekati
na jedan od automatskih programa. Nakon
završetka ovog programa maramicom obrišite
glavu aparata kako iz nje ne bi kapalo.
Stand-by
10 minuta nakon završetka punjenja ili čišćenja,
jedinica Clean&Renew prebacuje se na stand-by
način rada. Isključuju se svi indikatori na jedinici.
Zaslon aparata za brijanje
Zaslon aparata z na lijevoj strani pokazuje
stanje baterije te razinu čistoće na desno
(6 tamnih segmenata vide se sa svake strane
kad je baterija puna, a aparat higijenski čist.)
Segmenti baterije:
Za vrijeme punjenja ili pri uporabi aparata bljeska
određeni segment baterije. Kad je baterija puna
vidi se svih 6 segmenata. Kako se baterija prazni
i pojedini segmenti će nestajati.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 11392058744_790cc_S4-142.indd 113 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
114
Indikator prazne baterije:
Kad je baterija manje od 20% puna bljeska
crveno svijetlo indikatora «prazne» baterije.
U tom slučaju aparat se može koristiti za još
2–3 brijanja.
Segmenti razine čistoće:
Nakon što se aparat očisti u jedinici
Clean&Renew vidi se svih 6 segmenata.
Pri uporabi aparata segmenti postupno nestaju.
Kad se aparat vrati u stanicu, sustav odabere
prikladan program čišćenja i segmenti ponovno
pokazuju maksimalnu razinu higijene. Budući da
ispiranje pod slavinom nije jednako higijenski kao
i čišćenje u jedinici za čišćenje, segmenti se vide
u potpunosti tek kad se aparat očisti u jedinici
Clean&Renew.
Obavijesti o punjenju
Puna baterija aparata za brijanje dovoljna je za
do 50 minuta brijanja bez kabela. To ovisi i o
jačini i dužini vaše brade.
Najbolja temperatura okoline za punjenje je
između 5 °C i 35 °C. Ne izlažite aparat za
brijanje temperaturama višim od 50 °C na duže
vrijeme.
Prilagodite svoj aparat za brijanje
sebi
Prilagođavanje aparata za brijanje
Pomoću dugmadi (–)
e
i (+)
r
možete odabrati
najbolje postavke za brijanje različitih dijelova
svog lica prema svojim posebnim potrebama.
Na različite postavke ukazuje indikator svijetlom
uključenim u prekidač za uključivanje/isključivanje
w:
tamno crvena (snažno brijanje)
svijetlo crvena
bijela (za temeljito i ugodno brijanje osjetljivih
područja vašeg lica kao što je naprimjer vrat)
Za temeljito i brzo brijanje preporučamo
postavku (+).
Pri sljedećem uključivanju aktivira se posljednja
korištena postavka.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 11492058744_790cc_S4-142.indd 114 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
115
Brijanje
Pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
w uključujete aparat za brijanje.
Pomična glava aparata i pokretne mrežice
automatski se prilagođavaju svakom obrisu
vašeg lica.
Kako biste obrijali teško dostupna područja
(npr. ispod nosa) dugmetom za zaključavanje
brijaće glave
0 zakočite brijaću glavu pod
određenim kutom.
Kako biste oblikovali zaliske, bradu ili brkove
izvucite podrezivač dugih dlačica.
Upute za savršeno brijanje
Za ‰to bolje rezultate brijanja Braun preporuãuje
da slijedite ova 3 koraka:
1. Preporučujemo da se brijete prije umivanja
2. Držite aparat za brijanje pod pravim kutem
(90°) u odnosu na kožu.
3. Nategnite kožu i pomičite aparat u pravcu
suprotnom od smjera rasta brade.
Brijanje s kabelom
Ako je baterija potpuno prazna, a nemate je
vremena napuniti u jedinici Clean&Renew,
možete se brijati i aparatom izravno uključenim
u izvor električne energije preko specijalnog
priključnog kabela.
Čišćenje
Automatsko čišćenje
Nakon svakog brijanja vratite aparat u jedinicu
Clean&Renew i nastavite s postupkom
opisanom u odjeljku «Prije brijanja». Na taj način
automatski rješavate problem punjenja i čišćenja.
Svakodnevnom uporabom, patrona za čišćenje
trebala bi biti dovoljna za otprilike 30 ciklusa
čišćenja.
Higijensko sredstvo za čišćenje sadrži alkohol
koji, nakon što se patrona otvori, s vremenom
isparava. Zato se patronu, ako se aparat ne
koristi svakodnevno, treba zamijeniti svakih 8
tjedana.
Patrona za punjenje sadrži i lubrikante koji nakon
čišćenja mogu ostati u malim količinama na glavi
aparata. Ipak, te je ostatke lako ukloniti brisanjem
mekom krpom ili papirnatim ubrusima.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 11592058744_790cc_S4-142.indd 115 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
116
Ručno čišćenje
Glava aparata može se čistiti pod
tekućom vodom.
Upozorenje: Prije čišćenja pod vodom
isključite aparat iz izvora električne
energije.
Ispiranje glave aparata tekućom vodom je
alternativan način čišćenja uređaja posebno na
putovanjima:
Uključite uređaj (kad nije spojen na izvor
električne energije) i isperite glavu toplom
tekućom vodom. Možete koristiti i tekući sapun
bez abrazivnih sastojaka. Isperite svu pjenu i
pustite da aparat radi još nekoliko sekundi.
Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite
prekidač za otpuštanje mrežice 9 te skinite
kasetu s mrežicom i blokom noža 8 i ostavite
ih da se osuše.
Čistite li redovito aparat tekućom vodom
jednom tjedno nanesite kapljicu laganog ulja
za podmazivanje na podrezivač dugih dlačica
i mrežicu.
Postoji još jedan brzi način čišćenja:
Isključite uređaj. Skinite kasetu s mrežicom i
blokom noža i lupkajte njome o ravnu površinu.
Četkicom očistite unutrašnje površine glave
aparata. Nikada nemojte četkom čistiti kasetu
jer bi se tako mogla oštetiti.
Čišćenje kućišta
S vremena na vrijeme očistite kućište aparata
za brijanje i jedinice za čišćenje vlažnom krpom,
posebno mjesto na koje se ulaže aparat.
Zamjena patrone za čišćenje
Nakon što otvorite kućište pritiskom na prekidač
2, pričekajte par sekundi prije nego što izvučete
patronu kako biste izbjegli kapanje tekućine.
Prije nego izvučete potrošenu patronu, nemojte
zaboraviti zatvoriti njezine otvore poklopcem
kojeg ste skinuli s nove patrone jer je u potroše-
noj patroni prljava tekućina.
o
il
trim
m
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 11692058744_790cc_S4-142.indd 116 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
117
Održavanje aparata za brijanje
u vrhunskom stanju
Zamjena kasete s mrežicom i blokom
noža/resetiranje
Kako biste osigurali 100% vrhunsko brijanje
zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža 8
kada zasvijetli svjetlo upozorenja za zamjenu
dijelova z (nakon otprilike 18 mjeseci) ili kad se
kaseta istroši.
Simbol za zamjenu dijelova upozoravat će vas
tijekom sljedećih 7 brijanja da trebate zamijeniti
mrežicu i blok noža. Tada će se zaslon automat-
ski resetirati.
Nakon što ste zamijenili kasetu s mrežicom i blo-
kom noža kemijskom olovkom pritisnite prekidač
za resetiranje
t na najmanje 3 sekunde kako
biste resetirali brojač.
Dok to radite svjetlo za zamjenu dijelova bljeska,
a po resetiranju se isključi. Ručno resetirati
možete u bilo kojem trenutku.
Dodatan pribor
Dostupno u servisnim centrima Braun
Kaseta s mrežicom i blokom noža 70S
(70-crna = www.service.braun.com)
Patrone za jedinicu Clean&Renew CCR
Napomena o brizi za okoli‰
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama na
punjenje. Kako biste za‰titili okoli‰, kada
se baterije u potpunosti istro‰e nemojte
ih odlagati zajedno s kuçnim otpadom.
OdloÏiti ih moÏete u Braun servisnim
centrima ili mjestima predvi∂enima za
odlaganje potro‰enih baterija.
Patrona se moÏe odlagati s obiãnim otpadom.
PodloÏno promjeni bez prethodne obavijesti.
Detalji o elektriãnoj energiji otisnuti su na
specijalnom prikljuãnom kabelu.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 11792058744_790cc_S4-142.indd 117 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
118
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo
najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti
in dizajna. Upamo, da boste vaš novi Braunov
brivnik z veseljem uporabljali.
Opozorilo
Sistem za britje je opremljen s posebno priključno
vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim
napajanjem. Njenih delov ne smete zamenjati ali
spreminjati, sicer obstaja tveganje električnega
udara.
Brivnika ne smete uporabljati, če sta mrežica ali
priključna vrvica poškodovani.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali
otroci ali osebe z zmanj‰ano fi ziãno in umsko
sposobnostjo, razen pod nadzorom osebe
odgovorne za njihovo varnost. Priporočamo
vam, da napravo hranite izven dosega otrok
oziroma zagotovite, da se otroci ne igrajo z njo.
Možnost izlitja čistilne tekočine preprečite tako,
da enoto Clean&Renew vedno postavite na
ravno površino. Če je v enoto nameščena čistilna
kartuša, je ne smete nagibati, naglo premakniti
ali prenašati, saj obstaja nevarnost izlitja čistilne
tekočine. Enote ne smete postaviti v omarico
z ogledalom, je hraniti nad radiatorjem ali je
postaviti na zloščeno ali lakirano površino.
Čistilna kartuša vsebuje zelo vnetljivo tekočino,
zato poskrbite, da v njeni bližini ne bo nobenega
vira vžiga. V bližini enote ne kadite. Enote ne
smete dlje časa izpostavljati neposredni sončni
svetlobi.
Kartuš ne smete ponovno polniti. Uporabljajte
samo originalne Braunove kartuše.
Opis
Enota Clean&Renew
1 Prikaz količine čistilne tekočine
2 Tipka za dvig ohišja enote za zamenjavo
kartuše
3 Kontaktna priključka za priključitev brivnika na
enoto
4 Tipka za pričetek čiščenja
D Tipka za hitro čiščenje
5 Indikatorji postopka čiščenja
6 Vtičnica za priklop enote na električno
omrežje
7 Čistilna kartuša
Brivnik
8 Enota z mrežico in rezili
9 Tipka za sprostitev enote
0 Stikalo za zaklepanje glave brivnika «lock»
STOP
Slovenski
92058744_790cc_S4-142.indd 11892058744_790cc_S4-142.indd 118 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
119
q Izskočni prirezovalnik daljših dlak
w Stikalo za vklop/izklop
e (–) Nastavitvena tipka občutljivih
r (+) Nastavitvena tipka intenzivne
t Tipka za ponastavitev
z Prikazovalnik brivnika
u Kontaktna priključka za priključitev brivnika na
enoto
i Vtičnica za priklop brivnika na električno
omrežje
o Potovalna torbica
p Posebna priključna vrvica
Pred britjem
Pred prvo uporabo brivnik s posebno priključno
vrvico p priključite na električno omrežje ali pa
ravnajte po naslednjem postopku:
Namestitev enote Clean&Renew
S posebno priključno vrvico p povežite vtičnico
enote 6 in električno omrežno vtičnico.
Pritisnite tipko za dvig ohišja 2 in odprite
enoto.
Čistilno kartušo 7 položite na ravno in trdno
površino (npr. na mizo).
Previdno odstranite pokrovček kartuše.
Kartušo do konca potisnite v notranjost enote.
Previdno zaprite ohišje enote, tako da ga
pritisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
Na prikazu količine čistilne tekočine 1 lahko
odčitate, koliko čistilne tekočine je v kartuši:
možnih je do 30 postopkov čiščenja
možnih je še do 7 postopkov čiščenja
kartušo je potrebno zamenjati
Polnjenje in čiščenje brivnika
Glavo brivnika vstavite v čistilno enoto.
(Kontaktna priključka u na hrbtni strani brivnika
se prilegata kontaktnima priključkoma 3 na
čistilni enoti).
Enota Clean&Renew po potrebi začne polniti
brivnik. Poleg tega enota preveri tudi higiensko
stanje brivnika in prižge se eden izmed sledečih
indikatorjev postopka čiščenja 5:
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
trimm
er
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 11992058744_790cc_S4-142.indd 119 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
120
«
» brivnik je čist
« » potrebno je kratko ekonomično
čiščenje
« » potrebno je običajno čiščenje
« » potrebno je intenzivno čiščenje
Če enota prikaže enega izmed zahtevanih
postopkov čiščenja, se le-ta začne šele, ko
pritisnete tipko za pričetek čiščenja 4. Za kar
najbolj temeljito britje priporočamo čiščenje
po vsaki uporabi.
Ko poteka čiščenje, utripa indikator izbranega
postopka čiščenja. Vsak postopek čiščenja je
sestavljen iz več ciklusov, med katerimi čistilna
tekočina steče skozi glavo brivnika in vroč zrak
osuši brivnik. Odvisno od izbranega postopka
lahko celotno čiščenje traja od 32 do 43 minut.
Postopka čiščenja ne smete prekiniti. Ne poza-
bite, da je glava brivnika med sušenjem lahko
vroča in mokra.
Ko je postopek čiščenja končan, zasveti modri
indikator «
» . Brivnik je zdaj čist in pripravljen na
uporabo.
Hitro čiščenje
S pritiskom tipke za hitro čiščenje D začnete
postopek hitrega čiščenja brez sušenja. Postopek
traja le pribl. 25 sekund in je priporočljiv samo
v primeru, da nimate časa izvesti enega izmed
avtomatskih postopkov čiščenja. Če brivnik
odstranite z enote takoj, ko se postopek zaključi,
glavo brivnika obrišite z robčkom, da preprečite
kapljanje.
Način stand-by (stanje pripravljenosti)
10 minut po koncu polnjenja ali čiščenja enota
Clean&Renew preide v način stand-by (stanje
pripravljenost): Indikatorji na enoti Clean&Renew
ugasnejo.
Prikazovalnik brivnika
Prikazovalnik brivnika z na levi strani prikazuje
nivo napolnjenosti baterije, na desni pa higiensko
stanje brivnika (na vsaki strani se prikaže
6 temnih polj, če je baterija polna in je brivnik
higienično čist.)
Baterijska polja:
Med polnjenjem ali uporabo brivnika utripajo
ustrezna baterijska polja. Če je baterija povsem
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
92058744_790cc_S4-142.indd 12092058744_790cc_S4-142.indd 120 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
121
polna, je vidnih vseh 6 polj. S praznjenjem bate-
rije polja postopoma izginjajo.
Indikator potrebnega polnjenja:
Indikator potrebnega polnjenja, ki je obrobljen
z rdečim okvirjem, utripa, kar pomeni, da je
kapaciteta baterije padla pod 20 %. To pomeni,
da preostala kapaciteta zadošča še za 2 do 3
postopke britja.
Higienska polja:
Po čiščenju brivnika v enoti Clean&Renew je
vidnih vseh 6 polj. Z uporabo brivnika polja
postopoma izginjajo. Ko brivnik znova postavite
na enoto, sistem samodejno izbere ustrezen
postopek čiščenja in polja se ponovno prikažejo,
kar označuje maksimalno higieno. Ker splako-
vanje brivnika pod tekočo vodo ni tako higiensko
kot čiščenje v enoti, se higienska polja prikažejo
le, če brivnik očistite v enoti Clean&Renew.
Podatki o polnjenju
Povsem napolnjena baterija brivnika vam
zagotavlja do 50 minut britja brez priključne
vrvice. Ta čas lahko odstopa glede na rast
vaše brade.
Najprimernejša temperatura okolice za
polnjenje je med 5 °C in 35 °C. Brivnika ne
smete dalj časa izpostavljati temperaturam,
višjim od 50 °C.
Prilagajanje brivnika vašim
potrebam
Prilagajanje brivnika vašim potrebam
S tipkama (–)
e
in (+)
r
lahko izberete
najprimernejšo nastavitev za britje različnih
predelov obraza glede na vaše specifične
potrebe. Različne nastavitve prikazuje kontrolna
lučka v stikalu za vklop/izklop w:
temno rdeča (intenzivno britje)
svetlo rdeča (normal)
bela (temeljito in prijetno britje občutljivih
predelov obraza, kot je vrat)
Za temeljito in hitro britje priporočamo
nastavitev (+).
Ko naslednjič vklopite brivnik, se aktivira
nazadnje izbrana nastavitev.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
+
normal
92058744_790cc_S4-142.indd 12192058744_790cc_S4-142.indd 121 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
122
Uporaba
Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za vklop/
izklop
w.
Gibljiva glava brivnika in prilagodljive mrežice
se samodejno prilagodijo konturam vašega
obraza.
Za britje težko dostopnih predelov (npr. pod
nosom) potisnite stikalo za zaklepanje glave
brivnika
0 nazaj, da gibljiva glava ostane
nagnjena pod kotom.
Če želite prirezati zalizke, brke ali brado,
potisnite izskočni prirezovalnik daljših dlak
navzgor.
Nasveti za brezhibno britje
Za kar najboljše rezultate britja vam Braun
priporoča, da upoštevate tri preproste nasvete:
1. Vedno se obrijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik ves čas držite pravokotno na kožo
(90°).
3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte v
nasprotni smeri rasti brade.
Britje s priključno vrvico
Če je baterija brivnika popolnoma prazna in
nimate časa, da bi brivnik napolnili v enoti
Clean&Renew, se lahko brijete tudi tako, da
brivnik priključite na električno omrežje s pomočjo
posebne priključne vrvice.
Čiščenje
Samodejno čiščenje
Po vsakem britju brivnik postavite v enoto
Clean&Renew in postopajte tako, kot je
navedeno v poglavju «Pred britjem». Sistem
samodejno poskrbi za polnjenje in čiščenje
brivnika. Če brivnik uporabljate vsak dan,
ena čistilna kartuša zadostuje za približno
30 postopkov čiščenja.
Higienska čistilna kartuša vsebuje alkohol, ki
potem, ko kartušo odprete, postopoma izhlapeva
v okolico. Če kartuše ne uporabljate vsak dan,
jo morate zamenjati približno vsakih 8 tednov.
Čistilna kartuša vsebuje tudi lubrikante, ki lahko
po čiščenju pustijo sledi na zunanjem okviru
mrežice. Te sledi lahko nežno obrišete s krpo ali
mehko papirnato brisačo.
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
r
el
ea
se
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 12292058744_790cc_S4-142.indd 122 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
123
Ročno čiščenje
Glavo brivnika lahko čistite tudi pod
tekočo vodo.
Opozorilo: Preden glavo brivnika očistite
z vodo, morate brivnik izključiti iz
električnega omrežja.
Izpiranje glave brivnika pod tekočo vodo je
alternativen način za vzdrževanje čistoče, ki je še
posebej primeren na potovanjih:
Vključite brivnik (brez priključne vrvice) in
glavo brivnika izperite pod vročo tekočo vodo.
Uporabite lahko tudi tekoče milo, ki ne vsebuje
abrazivnih snovi. Peno dobro izperite in pustite,
da brivnik deluje še nekaj sekund.
Nato izključite brivnik, pritisnite tipko za
sprostitev enote 9, odstranite enoto z mrežico
in rezili 8 ter pustite, da se posuši.
Če brivnik redno čistite pod tekočo vodo, na
enoto z mrežico in rezili vsak teden nanesite
kapljico lahkega strojnega olja.
Brivnik lahko očistite tudi s priloženo ščetko:
Izključite brivnik. Odstranite enoto z mrežico in
rezili 8 in jo iztrkajte na ravni površini. S ščetko
očistite notranjost gibljive glave brivnika. Enote
z mrežico in rezili ne smete čistiti s ščetko, ker
jo s tem lahko poškodujete.
Čiščenje ohišja
Z vlažno krpo občasno očistite ohišje brivnika in
enote Clean&Renew, posebej znotraj odprtine
enote, kamor postavite brivnik.
Zamenjava čistilne kartuše
Pritisnite na tipko za dvig ohišja 2, da se ohišje
odpre, nato pa počakajte nekaj sekund, preden
odstranite rabljeno kartušo, da preprečite
kapljanje.
Preden rabljeno kartušo odvržete, obvezno
zaprite njene odprtine s pokrovčkom nove kar-
tuše, saj rabljena kartuša vsebuje kontaminirano
čistilno raztopino.
o
il
trimmer
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
Series
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 12392058744_790cc_S4-142.indd 123 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
124
Vzdrževanje brivnika
Zamenjava enote z mrežico in rezili /
resetiranje
Za 100 % učinkovitost britja morate enoto
z mrežico in rezili 8 zamenjati takrat, ko zasveti
indikator potrebne zamenjave na prikazovalniku
brivnika z (približno vsakih 18 mesecev)
oziroma, ko se enota obrabi.
Indikator potrebne zamenjave vas bo med
naslednjimi sedmimi postopki britja opozarjal, da
morate zamenjati enoto z mrežico in rezili. Nato
bo brivnik samodejno ponastavil prikaz.
Potem ko zamenjate enoto z mrežico in rezili,
s kemičnim svinčnikom za najmanj tri sekunde
pritisnite na tipko za ponastavitev
t, da
ponastavite števec.
Indikator potrebne zamenjave pri tem utripa,
ko je ponastavitev končana, pa ugasne. Ročno
ponastavitev lahko opravite kadarkoli.
Dodatni nastavki
Na voljo pri vašem prodajalcu ali v Braunovih
servisnih centrih:
Enota z mrežico in rezili 70S
(70-črna = www.service.braun.com)
Čistilna kartuša Clean&Renew CCR
Va‰ prispevek k varovanju okolja
Izdelek je opremljen z baterijami
za ponovno polnjenje. Prosimo
vas, da izdelka ob koncu njegove
Ïivljenjske dobe ne odvrÏete skupaj
z gospodinjskimi odpadki, ampak ga
odnesete na Braunov servisni center
oz. na ustrezno zbirno mesto in tako
prispevate k varovanju okolja.
Kartu‰o lahko odvrÏete skupaj z gospodinjskimi
odpadki.
PridrÏujemo si pravico do sprememb.
Podatki o elektriãnem prikljuãku so odtisnjeni na
posebnem prikljuãnem kablu.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
92058744_790cc_S4-142.indd 12492058744_790cc_S4-142.indd 124 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
125
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε
να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας,
λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να
ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας
ξυριστική μηχανή Braun.
Προειδοποίηση
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη
με ένα ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο διαθέτει
ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής
τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον
λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε
ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του.
Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο
ρεύματος έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές ή
διανοητικές ικανότητες, εκτός αν επιβλέπονται
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Γενικά, συνιστούμε να κρατάτε την συσκευή
μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να
εποπτεύονται για να εξασφαλίζεται ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Για να αποφύγετε οποιαδήποτε διαρροή του
υγρού καθαρισμού, τοποθετήστε τη συσκευή
Clean&Renew σε μία επίπεδη επιφάνεια. Μην
γέρνετε ή μετακινείτε ξαφνικά τη συσκευή, με
οποιονδήποτε τρόπο, εάν έχει τοποθετηθεί
ήδη η κασέτα καθαρισμού. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή στο ράφι του καθρέφτη σας ούτε πάνω
από καλοριφέρ ή σε γυαλισμένες επιφάνειες ή
επιφάνειες καλυμμένες με βερνίκι.
Η συσκευή καθαρισμού περιέχει εξαιρετικά
εύφλεκτο υγρό. Κρατήστε την μακριά από
πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε κοντά στην
συσκευή. Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα
σε ηλιακή ακτινοβολία για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Μην ξαναγεμίζετε την παλιά κασέτα με το
υγρό καθαρισμού. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά της Braun.
Περιγραφή
Σύστημα Clean&Renew
1 Οθόνη ένδειξης της κατάστασης του καθα-
ριστικού υγρού
2 Πλήκτρο αλλαγής της κασέτας καθαρισμού
3 Επαφές σύνδεσης του συστήματος καθα-
ρισμού με την ξυριστική μηχανή
4 Διακόπτης για την έναρξη του προγράμμα-
τος καθαρισμού
D Πλήκτρο γρήγορου καθαρισμού
STOP
Ελληνικα
92058744_790cc_S4-142.indd 12592058744_790cc_S4-142.indd 125 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
126
5 Ενδεικτικές λυχνίες προγράμματος καθα-
ρισμού
6 Υποδοχή καλωδίου του συστήματος καθα-
ρισμού
7 Κασέτα καθαρισμού
Ξυριστική μηχανή
8 Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού
9 Πλήκτρο απελευθέρωσης κασέτας
πλέγματος & μαχαιριού
0 Διακόπτης ασφάλισης κεφαλής ξυρίσματος
q Κόφτης μακριών τριχών
w Διακόπτης λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ.
e (–) πλήκτρο ρύθμισης (sensitive)
r (+) πλήκτρο ρύθμισης (intensive)
t Πλήκτρο επαναφοράς
z Οθόνη ξυριστικής μηχανής
u Επαφές σύνδεσης της ξυριστικής μηχανής
με το σύστημα καθαρισμού
i Υποδοχή καλωδίου της ξυριστικής μηχανής
o Θήκη ταξιδίου
p Σετ καλωδίου & μετασχηματιστή
Πριν το ξύρισμα
Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να συνδέσετε
την ξυριστική μηχανή σε ηλεκτρική πρίζα
χρησιμοποιώντας το ειδικό καλώδιο με τον
μετασχηματιστή p ή εναλλακτικά προχωρήστε
όπως φαίνεται παρακάτω.
Εγκατάσταση του συστήματος Clean&Renew
Χρησιμοποιώντας το ειδικό καλώδιο με τον
μετασχηματιστή p, συνδέστε το σύστημα
καθαρισμού 6 σε μία ηλεκτρική πρίζα.
Πιέστε το πλήκτρο για την αλλαγή της
κασέτας καθαρισμού 2 για να ανοίξετε το
κέλυφος.
Κρατήστε την κασέτα καθαρισμού 7 πάνω σε
μια σταθερή επίπεδη επιφάνεια (π.χ. τραπέζι).
Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι από την
κασέτα με το καθαριστικό υγρό.
Αφήστε την κασέτα να γλιστρήσει στο εσωτε-
ρικό του συστήματος πάνω στην βάση του,
μέχρι να τερματίσει.
Κλείστε αργά το κέλυφος πιέζοντάς το προς
τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
Η Οθόνη ενδείξεων του καθαριστικού υγρού 1
θα δείξει την ποσότητα που περιέχεται στην
κασέτα:
διαθέσιμο για 30 κύκλους καθαρισμού
υπόλοιπο για 7 κύκλους καθαρισμού
η κασέτα καθαρισμού χρειάζεται
αντικατάσταση
new
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
f
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1
92058744_790cc_S4-142.indd 12692058744_790cc_S4-142.indd 126 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
127
Φόρτιση και καθαρισμός της ξυριστικής
μηχανής
Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή με την
κεφαλή προς τα κάτω μέσα στο σύστημα
καθαρισμού. (Οι επαφές
u στο πίσω μέρος της
ξυριστικής μηχανής θα ευθυγραμμίζονται με τις
επαφές 3 στο σύστημα καθαρισμού).
Εάν χρειαστεί, το σύστημα Clean&Renew θα
φορτίσει τώρα την ξυριστική μηχανή.
Η κατάσταση καθαρισμού της ξυριστικής
μηχανής θα ελεγχθεί και θα ανάψει μία από τις
ακόλουθες ενδεικτικές λυχνίες προγράμματος
καθαρισμού
5 :
« » η ξυριστική μηχανή είναι καθαρή
« » απαιτείται σύντομος οικονομικός
καθαρισμός
« » απαιτείται φυσιολογικό επίπεδο
καθαρισμού
« » απαιτείται εντατικός καθαρισμός
Εάν το σύστημα επιλέξει ένα από τα απαι-
τούμενα προγράμματα καθαρισμού, δεν θα
ξεκινήσει η λειτουργία του εάν δεν πιέσετε τον
διακόπτη για την έναρξη του προγράμματος
καθαρισμού 4. Για καλύτερα αποτελέσματα,
συνιστούμε καθαρισμό μετά από κάθε ξύρισμα.
Ενώ ο καθαρισμός βρίσκεται σε εξέλιξη, η
αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία προγράμματος
καθαρισμού θα αναβοσβήνει. Κάθε πρόγραμμα
καθαρισμού αποτελείται από διάφορους κύκ-
λους, όπου το υγρό καθαρισμού περνάει μέσα
από την κεφαλή ξυρίσματος και μια διαδικασία
θερμού στεγνώματος, στεγνώνει την ξυριστική
μηχανή. Ανάλογα με το πρόγραμμα που έχει
επιλεγεί, ο συνολικός χρόνος καθαρισμού
κυμαίνεται από 32 έως 43 λεπτά.
Τα προγράμματα καθαρισμού δεν πρέπει να
διακοπούν. Προσοχή, ενώ η ξυριστική στεγνώ-
νει, η κεφαλή μπορεί να είναι πολύ ζεστή και
υγρή.
Όταν το πρόγραμμα τερματίσει, η μπλε ενδεικ-
τική λυχνία καθαρισμού « » θα ανάψει.
Η ξυριστική σας μηχανή είναι τώρα καθαρή και
έτοιμη για χρήση.
Γρήγορος καθαρισμός
Πιέστε το πλήκτρο γρήγορου καθαρισμού
D για να ενεργοποιήσετε το πρόγραμμα
γρήγορου καθαρισμού χωρίς στέγνωμα. Αυτό το
πρόγραμμα διαρκεί περίπου 25 δευτερόλεπτα
μόνο και συνιστάται όταν δεν έχετε χρόνο να
περιμένετε για ένα από τα αυτόματα προγράμ-
ματα καθαρισμού.
trim
mer
Series 7
92058744_790cc_S4-142.indd 12792058744_790cc_S4-142.indd 127 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
128
Εάν αφαιρέσετε την ξυριστική μηχανή αμέσως
μόλις το πρόγραμμα έχει τερματίσει, σκουπίστε
την κεφαλή με ένα πανί για να αποφύγετε το
στάξιμο.
Θέση αναμονής (Stand-by)
10 λεπτά αφού ολοκληρώσετε την διαδικασία
φόρτισης ή καθαρισμού, το σύστημα
Clean&Renew θα περάσει στη θέση αναμονής
stand-by: Οι ενδεικτικές λυχνίες του συστή-
ματος Clean&Renew θα σβήσουν.
Οθόνη ξυριστικής μηχανής
Η οθόνη της ξυριστικής μηχανής z δείχνει
την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας στα
αριστερά και την κατάσταση καθαρισμού στα
δεξιά. (φαίνονται 6 ενδείξεις σε κάθε πλευρά
όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη και
η ξυριστική μηχανή είναι καθαρή).
Ενδείξεις μπαταρίας:
Κατά την φόρτιση ή όταν χρησιμοποιείτε την
ξυριστική μηχανή, οι αντίστοιχες ενεδείξεις της
μπαταρίας θα αναβοσβήνουν. Όταν η ξυριστική
μηχανή έχει φορτιστεί πλήρως θα εμφανίζονται
και οι 6 ενδείξεις. Καθώς θα αποφορτίζεται η
ξυριστική μηχανή, οι ενδείξεις θα εξαφανίζονται
βαθμιαία.
Ένδειξη χαμηλής φόρτισης:
Η ένδειξη χαμηλής φόρτισης εμφανίζεται
με ένα κόκκινο πλαίσιο που αναβοσβήνει και
υποδηλώνει ότι η φόρτιση έχει πέσει κάτω από
το 20%. Η υπολειπόμενη χωρητικότητα είναι
αρκετή για 2 με 3 ξυρίσματα.
Ενδείξεις καθαρισμού:
Και οι 6 ενδείξεις καθαρισμού θα εμφανιστούν
αφού η ξυριστική μηχανή έχει καθαριστεί στο
σύστημα καθαρισμού Clean&Renew. Όταν η
ξυριστική μηχανή χρησιμοποιείται, οι ενδείξεις
καθαρισμού θα εξαφανίζονται βαθμιαία.
Μόλις επανατοποθετήσετε την ξυριστική
μηχανή στο σύστημα καθαρισμού, αυτό θα
επιλέξει αυτόματα το κατάλληλο πρόγραμμα
καθαρισμού και θα επαναφέρει τις ενδείξεις
στο μέγιστο. Δεδομένου ότι το πλύσιμο της
ξυριστικής μηχανής κάτω από νερό βρύσης
δεν είναι τόσο υγιεινό όσο ο καθαρισμός με το
σύστημα καθαρισμού, οι ενδείξεις καθαρισμού
θα επανέλθουν όταν η ξυριστική μηχανή έχει
καθαριστεί στο σύστημα καθαρισμού.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
b
t
a
t
e
r
y
r
92058744_790cc_S4-142.indd 12892058744_790cc_S4-142.indd 128 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
129
Πληροφορίες σχετικά με την φόρτιση
Μία πλήρης φόρτιση επαρκεί για 50 λεπτά
λειτουργίας χωρίς καλώδιο, ανάλογα με το
μέγεθος της τρίχας.
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος για
τη φόρτιση είναι 5 °C με 35 °C. Μην εκθέτετε
την ξυριστική μηχανή σε θερμοκρασίες
υψηλότερες από 50 °C για παρατεταμένα
χρονικά διαστήματα.
Προσαρμογή της ξυριστικής
μηχανής
Προσωπικό ξύρισμα
Με τα πλήκτρα (–)
e
και (+)
r
μπορείτε να
επιλέξετε την καλύτερη ρύθμιση για να ξυρίζετε
διαφορετικές περιοχές του προσώπου σας και
σύμφωνα με τις ιδιαίτερες ανάγκες σας.
Οι διαφορετικές ρυθμίσεις υποδεικνύονται με
μια ενδεικτική λυχνία που είναι ενσωματωμένη
στον διακόπτη λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ.
w
:
(εντατικό) βαθύ κόκκινη (δυνατό ξύρισμα)
(κανονικό) ανοιχτό κόκκινη (normal)
(ευαίσθητο) άσπρο (για σχολαστικό άνετο
ξύρισμα στις ευαίσθητες περιοχές του
προσώπου σας όπως ο λαιμός)
Για σχολαστικό και γρήγορο ξύρισμα συνιστού-
με την ρύθμιση (+).
Την επόμενη φορά που θα θέσετε την ξυριστική
μηχανή σε λειτουργία θα ενεργοποιηθεί η
τελευταία ρύθμιση που έχετε χρησιμοποιήσει.
Χρήση
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας ανοίγμ./
κλεισίμ. w για να θέσετε την ξυριστική μηχανή
σε λειτουργία:
Η κινούμενη κεφαλή ξυρίσματος και τα βυθιζό-
μενα πλέγματα προσαρμόζονται αυτόματα σε
κάθε καμπύλη του προσώπου σας.
Για το ξύρισμα δύσκολων περιοχών (π.χ. κάτω
από τη μύτη) σύρετε τον διακόπτη ασφάλισης
της κεφαλής 0 στην πίσω θέση για να
ασφαλίσει την κινούμενη κεφαλή σε ορισμένη
γωνία.
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το
μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς τα πάνω
τον κόφτη για μακριές τρίχες.
+
normal
l
o
ck
l
oc
k
t
r
lock
1
2
trimmer
+
l
oc
k
92058744_790cc_S4-142.indd 12992058744_790cc_S4-142.indd 129 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
130
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, η
Braun συνιστά να ακολουθείτε 3 απλά βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε το
πρόσωπό σας.
2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή
γωνία (90°) προς το δέρμα.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με
κινήσεις αντίθετες της φοράς των τριχών.
Ξύρισμα με το καλώδιο
Εάν η ξυριστική μηχανή έχει αποφορτιστεί και
δεν έχετε χρόνο να την επαναφορτίσετε με το
σύστημα Clean&Renew, μπορείτε να ξυριστείτε
συνδέοντάς την στην πρίζα με το ειδικό
καλώδιο.
Καθαρισμός
Αυτόματος καθαρισμός
Μετά από κάθε ξύρισμα, βάλτε και πάλι την
ξυριστική μηχανή στο σύστημα Clean&Renew,
ακολουθώντας τη διαδικασία που περιγράφεται
στην παράγραφο «Πριν το ξύρισμα». Όλες
οι ανάγκες της ξυριστικής μηχανής, όσον
αφορά τη φόρτιση και τον καθαρισμό θα
καλυφθούν. Με καθημερινή χρήση η κασέτα
με το υγρό καθαρισμού επαρκεί για περίπου
30 κύκλους καθαρισμού. Το υγρό καθαρισμού
περιέχει οινόπνευμα και έτσι από τη στιγμή
που θα ανοιχτεί, φυσιολογικά θα εξατμιστεί
στο περιβάλλον. Κάθε συσκευασία, εάν δεν
χρησιμοποιείται καθημερινά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί μετά από 8 εβδομάδες.
Η κασέτα καθαρισμού περιέχει επίσης λιπαντικό
υγρό, το οποίο μπορεί να αφήσει σημάδια στο
εξωτερικό πλαίσιο του πλέγματος μετά τον
καθαρισμό. Παρόλα αυτά, τα σημάδια μπορούν
να αφαιρεθούν εύκολα σκουπίζοντάς τα ελαφρά
με ένα πανί ή μία μαλακή πετσέτα.
Καθαρισμός με το χέρι
Η κεφαλή ξυρίσματος είναι κατάλληλη
για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο
νερό βρύσης.
Προειδοποίηση: Αποσυνδέστε την
ξυριστική μηχανή από την πρίζα πριν
καθαρίσετε την κεφαλή ξυρίσματος με
νερό.
r
el
ea
s
e
90°
trimmer
92058744_790cc_S4-142.indd 13092058744_790cc_S4-142.indd 130 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
131
Το πλύσιμο της κεφαλής ξυρίσματος κάτω από
τρεχούμενο νερό είναι ένας εναλλακτικός
τρόπος να διατηρήσετε την ξυριστική μηχανή
καθαρή, ειδικά όταν ταξιδεύετε:
Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία
(χωρίς το καλώδιο) και ξεπλύνετε την κεφαλή
ξυρίσματος κάτω από ζεστό τρεχούμενο
νερό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό
σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε
τον αφρό και αφήστε τη μηχανή να λειτουργεί
για λίγα ακόμα λεπτά.
Στη συνέχεια, θέστε τη μηχανή εκτός λει-
τουργίας, πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης
κασέτας πλέγματος & μαχαιριού 9 για να
απελευθερώσετε την κασέτα 8 και αφήστε
την να στεγνώσει.
Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή
κάτω από νερό, τότε μία φορά την εβδομάδα
απλώστε μια σταγόνα λάδι μηχανής στην
κορυφή της κασέτας πλέγματος & μαχαιριού.
Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την ξυρι-
στική μηχανή χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι
που σας παρέχεται:
Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουρ-
γίας. Αφαιρέστε την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού 8 και τινάξτε την πάνω σε μια
επίπεδη επιφάνεια. Χρησιμοποιώντας το
βουρτσάκι, καθαρίστε το εσωτερικό τμήμα
της κινούμενης κεφαλής. Παρόλα αυτά,
μην καθαρίζετε την κασέτα με το βουρτσάκι
καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να την καταστρέψει.
Καθαρισμός του κελύφους
Περιστασιακά καθαρίζετε το κέλυφος της ξυρισ-
τικής μηχανής και το σύστημα Clean&Renew
με ένα νωπό πανί, ειδικά το εσωτερικό του
συστήματος όπου βάζετε την ξυριστική μηχανή.
Αντικατάσταση της κασέτας με το υγρό
καθαρισμού
Αφού έχετε πιέσει το πλήκτρο αλλαγής της
κασέτας καθαρισμού 2 για να ανοίξετε το
κέλυφος, περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα
πριν αφαιρέσετε την χρησιμοποιημένη κασέτα
καθαρισμού για να αποφύγετε το στάξιμο.
Πριν πετάξετε την χρησιμοποιημένη κασέτα,
βεβαιωθείτε ότι την έχετε κλείσει χρησιμο-
ποιώντας το καπάκι της καινούριας, αφού η
χρησιμοποιημένη περιέχει μολυσμένο καθα-
ριστικό υγρό.
o
il
trim
m
er
er
re
le
a
s
e
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
click!
Series 7
Series 7
S
eries
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
new
old
92058744_790cc_S4-142.indd 13192058744_790cc_S4-142.indd 131 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
132
Κρατώντας την ξυριστική μηχανή σε
τέλεια κατάσταση
Αντικατάσταση της κασέτας πλέγματος &
μαχαιριού / επαναφορά
Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης της
ξυριστικής σας μηχανής, θα πρέπει να αντικα-
θιστάτε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού
8, όταν το σύμβολο αντικατάστασης ανάψει
πάνω στην οθόνη της ξυριστικής
z (μετά από
περίπου 18 μήνες) ή όταν η κασέτα έχει φθαρεί
από τη χρήση.
Το σύμβολο αντικατάστασης θα σας υπενθυμίζει
κατά τα επόμενα 7 ξυρίσματα ότι πρέπει να
αντικαταστήσετε την κασέτα πλέγματος
& μαχαιριού. Στη συνέχεια η ξυριστική θα
επαναφέρει αυτόματα την ένδειξη στην οθόνη.
Αφού έχετε αντικαταστήσει την κασέτα
πλέγματος & μαχαιριού, χρησιμοποιήστε ένα
στυλό για να πατήσετε το πλήκτρο επαναφοράς
t για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα για να
επαναφέρετε τον μετρητή.
Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, η ενδεικτική
λυχνία αντικατάστασης θα αναβοσβήνει και θα
σβήσει όταν η επαναφορά έχει ολοκληρωθεί.
Η επαναφορά με το χέρι μπορεί να γίνει οποια-
δήποτε στιγμή.
Αξεσουάρ / Ανταλλακτικά
Διατίθενται στα σημεία πώλησης προϊόντων
Braun ή στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service
της Braun:
Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού Νο. 70S
(70-μαύρο = www.service.braun.com)
Κασέτα καθαρισμού του συστήματος
Clean&Renew CCR
Σημείωση για το περιβάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορ-
τιζόμενες μπαταρίες. Για την προστασία
του περιβάλλοντος, παρακαλούμε
μην πετάξετε το προϊόν σε οικιακά
απορρίμματα στο τέλος της χρήσιμης
ζωής του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί
να γίνει σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Service της Braun ή σε κατάλληλα σημεία
περισυλλογής που παρέχονται στη χώρα σας.
Η κασέτα καθαρισμού μπορεί να απορριφθεί στα
οικιακά απορρίμματα.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά είναι τυπωμένα
στο ειδικό σετ καλωδίου.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
m
er
re
le
a
s
e
70S
Series 7
70S
132
92058744_790cc_S4-142.indd 13292058744_790cc_S4-142.indd 132 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
133
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in
allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinfl ussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift fi nden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre
(address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
We grant a 24 Month Replacement Warranty on this appliance commencing on the
date of purchase.
This warranty applies in all States and Territories of Australia and in New
Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on
Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manuacturer. This
express warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such man-
datory statutory obligations.
This warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
This warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product
have been followed. The warranty on any appliance replaced under this warranty
ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
This warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
92058744_790cc_S4-142.indd 13392058744_790cc_S4-142.indd 133 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
134
D. Repairs undertaken by unauthorised service personnel or use of non genuine parts.
E. Appliances that are outside the warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and
New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and subject to
the second paragraph of this warranty above, this warranty is given in exchange for
any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its
distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity
or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in
relation to this warranty, please call our Consumer Service line (see below for
numbers).
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair, please pack the appliance adequately
and send it to your nearest Service Agent.
For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please
contact the Consumer Service free call number below for updated local service
agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
N2820
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd
trading as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@
statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as
Brisbane Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka
QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4, 9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place
East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
92058744_790cc_S4-142.indd 13492058744_790cc_S4-142.indd 134 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
135
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que
les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par
des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.braun.com) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéfi cient de la
garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la
lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en
el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas
no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confi rmada mediante
la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica
de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le
rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais
ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho
novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização
que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
92058744_790cc_S4-142.indd 13592058744_790cc_S4-142.indd 135 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
136
A garantia só é válida se a data de compra fôr confi rmada pela apresentação da
factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Ofi cial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte
por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall‘uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni
sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging
van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een offi cieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks.
skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller
funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af
Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
92058744_790cc_S4-142.indd 13692058744_790cc_S4-142.indd 136 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
137
Ved service inden for garantiperioden afl everes eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi fi nner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på
skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi
av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.
braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut
hela apparaten efter eget gottfi nnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet
eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke
behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.
braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa
tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia
vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.
com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
92058744_790cc_S4-142.indd 13792058744_790cc_S4-142.indd 137 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
138
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie
sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione
w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego
punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu,
w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje
wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na
własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne
do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie
stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania
lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i
podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem
sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli.
Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené
vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je
tento v˘robek dodáván fi rmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
92058744_790cc_S4-142.indd 13892058744_790cc_S4-142.indd 138 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
139
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním
a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení (prodření holicí fólie, otupení střihacích dílů,
vybití baterií a pod.), jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a
pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo
pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí
pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí
podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Pro uplatnění záruky předložte řádně vyplněný záruční list anebo prodejní doklad
(dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní
pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun.
Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ
Braun.
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o v˘robcích a nejbliωím
servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná
ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle
záznamu z opravny v záruãní opravû.
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja
spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku,
spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia
buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny,
kde tento v˘robok dodáva fi rma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním
a údrÏbou, na beÏné opotrebenie (napr. britového bloku a fólie) ako aj na defekty,
ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca
platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili
opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun.
Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je
moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej
iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s
dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného
strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v
predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia
príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej
bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal,
azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található
Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a
készülék szakszerűtlen, vagy nem rendeltetésszerű használatára vezethetők vissza,
valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát
nem befolyásolják.
92058744_790cc_S4-142.indd 13992058744_790cc_S4-142.indd 139 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
140
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra
(pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék
csomagolásában található.
Hrvatski
Jamstveni list
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na
vrijednost ili valjanost uporabe aparata.
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su proizvodi distribuirani od strane Brauna
ili sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost
uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod popravka od strane neovla‰tene osobe ili
uporabe neoriginalnih dijelova umjesto Braun rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na broj telefona 00 385 1 66 01 777.
Slovenski
Garancija
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu
trajanja garancije bomo brezplaãno odpravili vse napake, ki so posledica slabega
materiala ali izdelave, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo celega izdelka.
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je izdelek dobavljen od BRAUN ali njegovega
poobla‰ãenega distributerja.
Garancija ne pokriva okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe
(mreÏice, bloki noÏa,...) in tudi ne okvar, ki v zanemarljivi meri vplivajo na vrednost
ali delovanje aparata.
Garancija preneha veljati, ãe popravilo izvr‰i nepoobla‰ãena oseba, oziroma ãe
pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite kompleten izdelek z raãunom
poobla‰ãenemu Braunovemu servisu.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ
ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË,
Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘
¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·
‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙÂ
ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ
Ù˘ Braun: www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
92058744_790cc_S4-142.indd 14092058744_790cc_S4-142.indd 140 07.09.11 10:3707.09.11 10:37
129

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Braun 790cc-4 - 5692 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Braun 790cc-4 - 5692 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 18,93 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info