721898
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/58
Pagina verder
www.bostitch.eu
BT1855-E, BT1855SP-E, SX1838-E, FN1664-E,
FN1664SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SL540-M
GB
FR
DE
NL
DK
FI
GR
IT
NO
PT
ES
SE
PL
CZ
SK
HU
RO
TOOL TECHNICAL DATA ........................................................ 8
PNEUMATIC SMARTPOINT TOOLS
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECNIQUES ........................................................ 11
OUTILS PNEUMATIQUES DE FINITION ‘SMARTPOINT’
(TRADUCTION DE L’ORIGINAL)
TECHNISCHE GERÄTEDATEN ........................................... 14
PNEUMATISCHE SMARTPOINT-WERKZEUGE
(ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
TECHNISCHE SPECIFICATIE .............................................. 17
PNEUMATISCHE SMARTPOINT-GEREEDSCHAP
(VERTALING VAN ORIGINEEL)
TEKNISKE DATA .................................................................. 20
TRYKLUFTSBETJENTE SMARTPOINT-VÆRKTØJER
(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
TEKNISET TIEDOT ............................................................... 23
PAINEILMAKÄYTTÖISET SMARTPOINT-TYÖKALUT
(KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
Τεχνικά στοιχεία
....................................................... 26
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ SMARTPOINT
(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
DATI TECNICI ....................................................................... 29
UTENSILI PNEUMATICI SMARTPOINT
(TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
TEKNISKE DATA .................................................................. 32
TRYKKLUFTDREVNE SMARTPOINT-VERKTØY
(OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .............................................. 35
FERRAMENTAS SMARTPOINT PNEUMÁTICAS
(TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................................... 38
HERRAMIENTAS SMARTPOINT NEUMÁTICAS
(TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
TEKNISK DATA ...................................................................... 41
TRYCKLUFTDRIVNA SMARTPOINT-VERKTYG
(ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI ......................................... 44
NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE SPECJALNEGO
PRZEZNACZENIA
(TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE ........................................... 47
PNEUMATICKÉ NÁSTROJE SMARTPOINT
(PŘEKLAD ORIGINÁLU)
TECHNICKÉ PARAMETRE .................................................... 50
PNEUMATICKÉ NÁSTROJE RADU SMARTPOINT
(PREKLAD ORIGINÁLU)
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...................................... 53
PNEUMATIKUS SMARTPOINT SZEGEZŐGÉPEK
(EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI ..................................................... 56
INSTRUMENTE PNEUMATICE SMARTPOINT
(TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
BT1855-E
Type 1
BT1855SP-E
Type 1
SX1838-E
Type 1
FN1664-E
Type 1
FN1664SP-E
Type 1
FN1650SP-M
Type 1
SL540-M
Type 1
Xmm
A 235 mm 235 mm 235 mm 302 mm 302 mm 265 mm 310 mm
B 240 mm 240 mm 240 mm 289 mm 289 mm 240 mm 248 mm
C 70 mm 70 mm 70 mm 86 mm 86 mm 70 mm 70 mm
D 1.4 kg 1.4 kg 1.4 kg 1.7 kg 1.8 kg 1.6 kg 1.5 kg
E 79 dB / 4 dB 79 dB / 4 dB 81 dB / 4 dB 86 dB / 4 dB 86 dB / 4 dB 82 dB / 4 db 86 dB / 4 db
F 86 dB / 4 dB 86 dB / 4 dB 89 dB / 4 dB 95 dB / 4 dB 95 dB / 4 dB 87 dB / 4 db 91 dB / 4 db
G 73 dB / 4 dB 73 dB / 4 dB 76 dB / 4 dB 82 dB / 4 dB 82 dB / 4 dB 74 dB / 4 db 78 dB / 4 db
H <2.5 / 1.4 m/s
2
<2.5 / 1.4 m/s
2
<2.5 / 1.4 m/s
2
2.8 / 1.5 m/s
2
2.8 / 1.5 m/s
2
3 / 1.2 m/s
2
3 / 1.2 m/s
2
BAR/
LTR
I 8.3 Bar 8.3 Bar 8.3 Bar 8.3 Bar 8.3 Bar 8.3 Bar 8.3 Bar
J 4.8 Bar 4.8 Bar 4.8 Bar 4.8 Bar 4.8 Bar 4.8 Bar 4.8 Bar
K 1.33 L 1.33 L 1.33 L 1.83 L 1.83 L 1.3 L 1.3 L
L(a) 6 6 6 6 6 6 6
L(b) 1 2 1 1 2 2 1
M PREMOIL-20OZ
N WINTEROIL-20OZ
O SB32
Q(b)
R
Q(a)
Q(b)
R
Q(a)
P BT13 BT13 SX5035 SB16 SB16 SB16 / NK16 CNK500
Q(a) 1x1.27 mm 1x1.27 mm 1x1.27 mm 1.37x1.65 mm 1.37x1.65 mm 1.37x1.65 mm 1.3 mm
Q(b) 15-55 mm 15-55 mm 12-38 mm 25-64 mm 25-64 mm 15-50 mm 15-40 mm
R 2 mm 2 mm 5.6 mm 1.5x2.8 mm 1.6x2.8 mm 1.6x2.8 mm 11 mm
S 100 100 100 110 100 110 157
2
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
3
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
BT1855-E BT1855SP-E SX1838-E FN1664-E
FN1664SP-E FN1650SP-M SL540-M
BT1855-E
BT1855SP-E
FN1650
FN1650SP-M
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
SX1838-E
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
SL540-M
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
4
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
FN1664-E
FN1664SP-E
FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9
FIG. 10 FIG. 11
FIG. 12a FIG. 12b FIG. 13 FIG. 14
FIG. 15 FIG. 16 FIG. 17 FIG. 18
FIG. 19 FIG. 20 FIG. 21
5
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
GB FR DE NL
A
Length Longueur Länge Lengte
B
Height Hauteur Höhe Hoogte
C
Width Largeur Breite Breedte
D
Weight Poids Gewicht Gewicht
E
Noise L
PA
/ K
PA
Niveau de bruit L
PA
/ K
PA
Ger
äuschpegel L
PA
/ K
PA
Geluid L
PA
/ K
PA
F
Noise L
WA
/ K
WA
Niveau de bruit L
WA
/ K
WA
Ger
äuschpegel L
WA
/ K
WA
Geluid L
WA
/ K
WA
G
Noise L
PA
/ K
PA
Niveau de bruit L
PA
/ K
PA
Ger
äuschpegel L
PA
/ K
PA
Geluid L
PA
/ K
PA
H
Vibration / Uncertainty Vibration / incertitude Vibration / Unsicherheit Trilling / Onzekerheid
I
P max Bar Pression max bars Höchstdruck, Bar Werkdruk max Bar
J
P min Bar Pression min bars Mindestdruck, Bar Werkdruk min Bar
K
Air consumption per shot
@ 5.6 Bar
Consommation au coup à
5,6 Bar
Luftverbrauch pro Zyklus bei
einem Druck von 5,6 Bar
Luchtverbruik per schot @
5.6 Bar
L(a)
Actuation type Type de déclenchement Aktivierungsart Type bediening
L(b)
Safety yoke type Palpeur de sécurité Typ Auslösesicherung Veiligheidsvergrendeling
M
Summer lubricant Lubrifiant d’été Schmiermittel, Sommer Zomer smering
N
Winter lubricant Lubrifiant d’hiver Schmiermittel, Winter Winter smering
O
O-ring lubricant Lubrifiant de joints toriques O-Ring Schmiermittel 0-ring smering
P
Fastener Name Désignation de la fixation Werkzeugbezeichnung Type apparaat
Q
Dimensions Dimensions Maße, mm Afmetingen
R
Head/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
S
Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
DK FI GR IT
A
Længde Pituus
Μήκοςx
Lunghezza
B
Højde Korkeus
ψος
Altezza
C
Bredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
D
Vægt kg. Paino kg
Βάρος
Peso
E
Støj L
PA
/ K
PA
Melu L
PA
/ K
PA
Στάθμη θορύβου L
PA
1s, d / K
PA
Rumorosità L
PA
/ K
PA
F
Støj L
WA
/ K
WA
Melu L
WA
/ K
WA
Στάθμη θορύβου L
WA
1s, d / K
WA
Rumorosità L
WA
/ K
WA
G
Støj L
PA
/ K
PA
Melu L
PA
/ K
PA
Στάθμη θορύβου L
PA
1s, 1m / K
PA
Rumorosità L
PA
/ K
PA
H
Vibration / uvished Tärinä / epävarmuus
Δόνηση / Αβεβαιότητα
Vibrazione / incertezza
I
P max. bar P max Bar
Μέγιστη πίεση
P max Bar
J
P min. bar P min Bar
Ελάχιστη πίεση
P min Bar
K
Luftforbrug pr. skud ved
5,6 bar
Ilman kulutus per laukaisu
@ 5.6 Bar
Κατανάλωση αέρα ανά βολή στα
5,6 Bar
Consumo aria per fissaggio
@ 5.6 Bar
L(a)
Aktiveringstype Aktivoimistyyppi
Είδος ενεργοποίησης
Tipo di attuazione
L(b)
Sikkerhedsgaffeltype Kärkivarmistin
Είδος ζυγού ασφαλείας
Tipo di dispositivo di
sicurezza
M
Sommersmøremiddel Kesä voiteluaine
Θερινό λιπαντικό
Lubrificante estivo
N
Vintersmøremiddel Talvi voiteluaine
Χειμερινό λιπαντικό
Lubrificante invernale
O
Smøremiddel til O-ring O-renkaan voiteluaine
Λιπαντικό τσιμούχας
Lubrificante per O-rings
P
Klammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
Q
Mål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
R
Hoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/cavallo
S
Magasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità magazzino
6
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
NO PT ES SE
A
Lengde Comprimento Largo Längd
B
Høyde Altura Alto Höjd
C
Bredde Largura Ancho Bredd
D
Vekt Peso Peso Vikt Kg.
E
Lydnivå L
PA
/ K
PA
Ruído L
PA
/ K
PA
Ruido L
PA
/ K
PA
Ljudnivå L
PA
/ K
PA
F
Lydnivå L
WA
/ K
WA
Ruído L
WA
/ K
WA
Ruido L
WA
/ K
WA
Ljudnivå L
WA
/ K
WA
G
Lydnivå L
PA
/ K
PA
Ruído LPA / KPA Ruido LPA / KPA Ljudnivå LPA / KPA
H
Vibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet
I
Lufttrykk max Bar Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar
J
Lufttrykk min Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar
K
Luft forbruk per skudd @
5.6 Bar
Consumo de ar por golpe
@ 5.6 Bar
Consumo aire disparo @
5.6 Bar
Luftförbrukning per
avfyrning@ 5.6 Bar
L(a)
Avtrekksmekanisme Tipo de disparo Tipo de activación Utlösningstyp
L(b)
Type sikkerhetsguide
Tipo apalpador de
segurança
Tipo de seguro palpador Säkerhetsutlösningstyp
M
Smøreolje for verktøy
(Sommer)
Lubrificante para verão Lubricante de verano Sommarsmöjning
N
Smøreolje for verktøy
(Vinter)
Lubrificante para inverno Lubricante de invierno Vintersmörjning
O
Smøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning
P
Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q
Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R
Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S
Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
PL CZ SK HU RO
A
Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság
Lungime
B
Wysokosc Výška Výška Magasság
Înălţime
C
Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség
Lăţime
D
Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg.
Greutate
E
Halas
L
PA
/ K
PA
Hladina hluku
L
PA
/ K
PA
Hlučnosť
L
PA
/ K
PA
Zaj
L
PA
/ K
PA
Zgomot L
PA
/ K
PA
F
Halas
L
WA
/ K
WA
Hladina hluku
L
WA
/ K
WA
Hlučnosť
L
WA
/ K
WA
Zaj
L
WA
/ K
WA
Zgomot L
WA
/ K
WA
G
Halas
L
PA
/ K
PA
Hladina hluku
L
PA
/ K
PA
Hlučnosť
L
PA
/ K
PA
Zaj
L
PA
/ K
PA
Zgomot L
PA
/ K
PA
H
Drgania /
nieokreśloność
Vibrace / proměnlivost Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság
Vibraţii / incertitudine
I
P max bar P max bar P max Bar P max Bar
P max, bar
J
P min bar P min bar P min Bar P min Bar
P min, bar
K
Zuzycie powietrza na
strzal @ 5,6 Bar
Spotřeba vzduchu na
dávku při 5,6 barech
Spotreba vzduchu na
úkon 1 @ 5.6 Bar
Levegőfelhasználás /
löket @ 5.6 Bar
Consum de aer pe
bătaie la 5,6 bar
L(a)
Tryb pracy Typ aktivace Druh aktivácie Aktiválási típus
Tipul activării
L(b)
Rodzaj widelca
bezpieczeństwa
Typ bezpečnostní
narážky
Druh bezpečnostného
spínača
Biztonsági kioldófejes
típus
Tip bridă de siguranţă
M
Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag
Lubrifiant de vară
N
Olej zimowy Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag
Lubrifiant de iarnă
O
Smar do O-ringów
Mazivo těsnicího
kroužku
Mazadlo – kruh v tvare
písmena O
Tömítőgyűrű kenése
Lubrifiant oring
P
Nazwa stosowanego
lacznika
Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea
elementului de fixare
Q
Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek
Dimensiuni
R
Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona
Cap/coroană
S
Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása
Capacitate magazie
7
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
m Warning!
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE TOOL.
SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING
WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
Do not use damaged, frayed or
deteriorated air hoses and fittings.
Air powered tools can vibrate in use.
Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions may be harmful
to your hands and arms. Stop using any
machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
Do not carry the tool by the hose.
Keep body stance balanced and firm.
Do not overreach when operating this tool.
Always turn o the air supply and
disconnect the air supply hose before
installing, removing or adjusting any
accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Use protective equipment such as
glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection. Remain vigilant,
use common sense and pay attention
when using the machine.
Always wear suitable CE marked
eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
MAX
PSI
Operate at no more than the tool’s
maximum pressure stated in column
“I” of the technical data table.
Do not over-oil and do not use heavy
grade oil as stalling and low
performance may result.
m Use the Bostitch tool only for the purpose for which
it was designed, such as: the finishing around doors,
windows and edging; draw bottoms, cabinet backs and
cabinet making; picture framing and furniture trim. DO NOT
USE for fastening harder materials which could cause
buckling of the fasteners and damage to the tool. If you are
unsure of the suitability of this tool for certain applications,
please contact your local sales oce.
LOADING THE TOOL
m Warning! When loading the tool 1) Never place a
hand or any part of the body in fastener discharge area
of the tool; 2) Never point the tool at self or anyone else;
3) Do not pull the trigger or depress the safety yoke as
accidental actuation may occur, possibly causing injury.
1. Depress magazine release button and
pull back magazine. (Fig 1)
2. With magazine fully open, insert
fasteners. Points must be against bottom
of magazine. (Fig 2)
3. Push magazine forward. Continue
pushing until latch is engaged. (Fig 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Depress magazine release button and pull
back magazine. (Fig 4)
2. Open magazine fully. Turn tool sideways
with discharge area pointed away
from yourself & others. Load staples in
channel. (Fig 5)
3. Push magazine forward. Continue pushing
until latch is engaged. (Fig 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Load nails through the slot in the rear of the
magazine and past retaining clip. (Fig 7)
2. Pull pusher back behind nail stick and
release. (Fig 8)
3. Ensure magazine pusher is behind
the last nail stick. (Fig 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
FASTENER LOCK OUT (BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
These tools employ a mechanism to prevent dry firing of
the tool. When the magazine is not loaded with nails or
when the remaining number of nails becomes less than
≈10, the contact arm cannot operate and the tool will not
fire.
JAM CLEARANCE
m
Warning! Always disconnect the air before clearing a
jammed fastener.
Jam Clearing
1. Disconnect the air supply from the tool.
2. Relieve fasteners from pusher (FN1664-E & FN1664SP-E)
or open the magazine (BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650,
FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
8
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
3. Open the jam clearing nose door by pulling down and
then up on the latch (FN1664-E / FN1664SP-E only - Fig
10).
4. Remove the jammed fastener. In certain circumstances,
pliers may be required to remove the fastener.
5. Close the jam clearing nose door latch (FN1664-E /
FN1664SP-E only - Fig 11).
6. Pull pusher back behind fasteners (FN1664-E /
FN1664SP-E) or close the magazine (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
“DIAL-A-DEPTH™” FASTENER CONTROL
ADJUSTMENT (FIG 12A / 12B)
The DIAL-A-DEPTH™ Fastener Control adjustment
feature provides close control of the fastener drive depth;
from flush with the work surface to shallow or deep
countersink. First, set the air pressure for consistent
drive in the specific work, then use the DIAL-A-DEPTH™
Fastener Control adjustment to give the desired depth of
drive.
TRIGGER LOCKOUT CONTROL - BT1855-E, SX1838-E,
FN1664-E, FN1650 ONLY (FIG 13)
The trigger lockout control feature on BOSTITCH
pneumatic tools provides a trigger lock feature for added
safety control. Push the Lockout control button in or out
to activate or lock the tool trigger.
ACTUATION MODE
m
Warning! Always disconnect air supply before making
adjustments as accidental actuation may occur, possibly
causing injury.
SAFETY YOKE TYPE - BT1855SP-E, FN1650SP-M,
FN1664SP-E ONLY
These models operate dierently from all other
BOSTITCH tools. To provide maximum visibility for
accurate fastener placement, the safety yoke of this tool
is normally in the “depressed” or “up” position. On all
other BOSTITCH tools and most other tools, the safety
yoke is normally in the “extended” or “down” position.
This tool has a selectable actuation mode which
determines if the tool drives fasteners in sequential or
contact actuation mode. In sequential mode, when the
tip of the nose is placed on the work surface and the
trigger is pulled, the safety yoke moves out from the tool
to detect the work surface. The tool nose tip must be in
contact with the work surface to actuate. If the safety
yoke does not detect the work surface close enough to
the nose of the tool, the tool will not actuate.
In contact actuation mode, when the trigger is depressed
and held, the safety yoke will move out from the tool.
Contacting the work surface with the tool nose, will
actuate the safety yoke driving a fastener each time the
work surface is contacted.
SELECTABLE ACTUATION SYSTEM - ALL MODELS
These models feature a selectable actuation system that
allows the user to choose between the following modes
of operation.
m WARNING!
Tools marked with this symbol
have either contact actuation, continuous
contact actuation or selectable actuation
with contact actuation selected.
WHEN IN CONTACT ACTUATION MODE:
These tools are designed for use in production
applications such as pallets, furniture,
manufactured housing or upholstery.
DO NOT use for applications such as closing boxes
or crates and fitting transportation safety systems
on trailers and lorries. This tool shall only be used in
safe working places. Care must be taken to prevent
accidental actuation when changing from one
working position to another.
SEQUENTIAL ACTUATION
The sequential actuation requires the operator to hold
the tool against the work with the safety yoke depressed
before pulling the trigger. In order to drive additional
fasteners, the trigger must be released and the tool
lifted away from the work, before repeating the above
mentioned steps.
This makes accurate fastener placement easier, for
instance on framing, toe nailing and crating applications.
The sequential actuation allows exact fastener location
without the possibility of driving a second fastener on
recoil, as described under Contact Trip (below). The
sequential actuation tool has a positive safety advantage
because it will not accidentally drive a fastener if the tool
is contacted against the work - or anything else - while
the operator is holding the trigger pulled.
CONTACT ACTUATION
The common operating procedure on “Contact
actuation” tools is for the operator to actuate the
safety trip while keeping the trigger pulled, thus driving
a fastener each time the work is contacted. This will
allow rapid fastener placement on many jobs, such as
sheathing, decking and pallet assembly. All pneumatic
tools are subject to recoil when driving fasteners.
The tool may bounce, releasing the safety yoke and
if unintentionally allowed to re-contact the work
surface with the trigger still actuated (finger still
holding the trigger pulled) an unwanted second
fastener will be driven.
9
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
SELECTING THE ACTUATION MODE (FIG 14-15):
To ensure safety, the user should lock the trigger
(BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650 ONLY - see
Trigger Lockout Control above) before changing the
trigger system. To change the actuation mode, rotate the
switch in the counterclockwise direction. The switch will
lock automatically when the indicating arrow is pointing
down to the 3 nail icon stamped into the tool frame
(Contact Actuation Mode) or to a single nail icon stamped
in the tool frame (Sequential Actuation Mode). Unlock the
trigger to resume tool operation.
UTILITY HOOK INSTALLATION (FIG 16-20):
These tools include an additional utility hook suitable for
storage and temporary hanging of the tool.
Warning: Always disconnect tool from air supply before
making adjustments or before attempting any part
assembly or disassembly.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Make sure sequential actuation mode is selected (See
Actuation Mode above)
2.
Depress the utility hook release button on the hook
body (Fig 16)
3. Slide the utility hook into the hook attachment slot.
(Fig 17)
4. Release the utility hook release button and check to
ensure that the hook is locked in position. (Fig 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Make sure sequential actuation mode is selected (See
Actuation Mode above)
2. Align the utility hook with the slot in the bracket on the
tool (Fig 19)
3. Slide the utility hook into the bracket until it snaps into
place. (Fig 20)
m
WARNING! Never use the utility hook with the contact
actuation mode.
HEX WRENCH STORAGE - (FIG 21)
A hex wrench for servicing the nailer is stored within the
belt hook.
10
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FR
m N’utilisez les outils BOSTITCH que pour les applications
pour lesquels ils sont prévus, par exemple : les finitions
autour des portes et des fenêtres, les moulures ; les
fonds de tiroirs et les dos de meubles ; la fabrication et
la décoration de meubles et les travaux d’encadrement.
Ces outils ne doivent pas être utilisés pour des matériaux
autres que le bois et pour des applications autres que
celles impliquant le bois. Si vous n’êtes pas sûr que cet
outil soit approprié pour certaines applications, veuillez
contacter votre revendeur local.
CHARGEMENT
m Avertissement ! Lors du chargement de la machine 1)
Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps
dans la zone d’éjection des clous ; 2) Ne jamais diriger
la machine vers soi-même ni vers autrui ; 3) Ne jamais
appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur afin d’éviter
tout déclenchement accidentel, pouvant être la cause de
blessures.
1. Relâcher le bouton d’ouverture du
magasin et tirez le magasin vers l’arrière.
(Fig 1)
2. Une fois le magasin complètement ouvert,
insérez les attaches. Les pointes doivent
toucher le bas du magasin. (Fig 2)
3. Poussez le magasin vers l’avant jusqu’à
ce qu’il se verrouille. (Fig 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Relâchez le bouton d’ouverture du
magasin et tirez le magasin vers l’arrière.
(Fig 4)
2. Ouvrez le magasin complètement et
tournez l’outil sur le côté en vous assurant
que personne ne se trouve face à la zone
de déchargement. Chargez les agrafes
dans le rail prévu à cet eet. (Fig 5)
3. Poussez le magasin vers l’avant jusqu’à
ce qu’il se verrouille. (Fig 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Chargez les clous dans l’ouverture
prévue à cet eet à l’arrière du magasin
et derrière le dispositif de rétention des
clous. (Fig 7)
2. Poussez le poussoir vers l’arrière et le
relâcher. (Fig 8)
3. Assurez-vous que le poussoir du magasin
soit derrière le dernier clou. (Fig 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
VERROUILLAGE DE L’APPAREIL
(BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Ces outils utilisent un mécanisme permettant de prévenir
le déclenchement à vide de l’appareil. Lorsque le
magasin n’est pas chargé de clous ou lorsque le nombre
de clous présent dans le magasin est inférieur à ≈10, le
bras de contact ne peut pas fonctionner et l’outil ne se
déclenchera pas.
m Avertissement !
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL.
CE DOCUMENT DOIT ÊTRE CONSERVÉ
COMMERÉFÉRENCE.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS PEUT
PROVOQUER DES ACCIDENTS.
Ne jamais utiliser de raccords ou
de tuyaux d'air endommagés, râpés
ou autrement détériorés.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer
pendant leur utilisation. Les vibrations,
lesmouvements répétitifs ou les positions
inconfortables peuvent être dangereux pour
les mains et les bras. En cas d'inconfort,
depicotement ou de douleur, arrêtez
d'utiliser l'outil. Consultez un médecin.
Ne pas porter l'outil par son tuyau.
Garder une posture équilibrée et stable.
Ne pas tenir l'outil à bout de bras.
Toujours couper l'alimentation d'air et
débrancher le tuyau d'air avant d'installer,
retirer ou régler un accessoire ou élément,
ou avant toute opération de maintenance sur
cet outil.
Porter un équipement de protection
individuel, tel que gants, lunettes,
chaussures et sécurité, protection auditive.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens,
et utiliser l'outil avec précautions.
Toujours porter une protection oculaire
appropriée, homologuée CE, pour utiliser
l'outil et/ou le réparer, l'entretenir.
MAX
PSI
Ne pas utiliser une pression pneumatique
supérieure à la pression maximale autorisée
telle qu'indiquée dans la colonne “I” du
Tableau des données techniques.
Ne pas lubrifier excessivement et ne pas
utiliser d'huile épaisse, pour éviter que
l'outil se bloque ou que sa performance soit
réduite.
11
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FR
RETIRER LES ATTACHES BLOQUEES
Mise en garde : Veillez à ce que l’air soit débranché avant
de retirer une attache bloquée dans l’outil.
Attaches bloquées dans l’outil
1. Débranchez l’outil du circuit d’air.
2. Retirez les attaches du poussoir (FN1664-E, FN1664SP-E)
ou ouvrez le magasin (BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650,
FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Ouvrez le clapet prévu pour ôter les attaches bloquées
dans le nez de l’appareil en appuyant sur le bouton de
verrouillage et en le faisant ensuite basculer vers le haut
(FN1664-E, FN1664SP-E uniquement - Fig 10).
4. Retirez les attaches bloquées. Il est parfois nécessaire
d’utiliser des pinces.
5. Fermez le clapet en le verrouillant (FN1664-E,
FN1664SP-E uniquement - Fig 11).
6. Repositionnez le poussoir derrière les attaches
(FN1664-E, FN1664SP-E) ou fermez le magasin
(BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E,
SL540-M).
LE REGULATEUR DE PROFONDEUR
“DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A / 12B)
Le régulateur de profondeur DIAL-A-DEPTH™ fournit
un contrôle précis de la profondeur d’enfoncement
de la fixation: à ras de la surface de la pièce usinée,
légèrement ou profondément enfoncé. Etalonner
d’abord la pression de l’air comprimé pour une
pénétration constante du matériel à fixer puis utiliser le
régulateur DIAL-A-DEPTH™ pour obtenir la profondeur
d’enfoncement désirée.
FONCTION GACHETTE DE SECURITE - BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 UNIQUEMENT (FIG 13)
La fonction gâchette de sécurité des outils pneumatiques
BOSTITCH permet un verrouillage de l’outil et une
sécurité d’utilisation accrue. Appuyez sur le bouton
de contrôle afin d’activer ou de désactiver la fonction
verrouillage de l’outil.
TYPE DE DECLENCHEMENT
m
Avertissement ! Toujours débrancher l’air avant
d’eectuer un réglage afin d’éviter tout déclenchement
accidentel pouvant être la cause de blessures.
TYPE DE PALPEUR DE SECURITE - BT1855SP-E,
FN1650SP-M, FN1664SP-E UNIQUEMENT
Ces modèles fonctionnent diéremment des autres
modèles BOSTITCH. Afin de fournir une visibilité
maximum pour un positionnement correct du dispositif
de fixation, le palpeur de sécurité de cette machine se
trouve normalement en position « depressed » ou « up
» (vers le haut). Sur l’ensemble des autres machines
BOSTITCH ainsi que sur la plupart des autres machines,
le palpeur de sécurité se trouve normalement en position
« extended » ou « down » (vers le bas).
Cette machine possède un mode de déclenchement
sélectif qui détermine si la machine propulse les clous en
mode de déclenchement en séquence ou par contact. En
mode en séquence, lorsque l’extrémité du nez est placée
sur la surface de travail et que la gâchette est appuyée,
le palpeur de sécurité sort de la machine pour détecter
la surface de travail. Pour fonctionner, l’extrémité du
nez doit être en contact avec la surface de travail. Si
le palpeur de sécurité détecte que la zone de surface
n’est pas susamment proche de l’extrémité du nez, la
machine ne fonctionnera pas.
En mode de déclenchement par contact, lorsque la
gâchette est maintenue appuyée, le palpeur de sécurité
sortira de la machine. Mettre l’extrémité du nez en
contact avec la surface de travail et le palpeur de
sécurité propulsera un clou à chaque contact avec cette
surface.
SYSTEME DE DECLENCHEMENT SELECTIF -
TOUS MODELES
Ces modèles présentent un système de déclenchement
sélectif permettant à l’utilisateur de choisir entre les
modes de fonctionnement suivants.
m AVERTISSEMENT ! Les outils portant ce
symbole orent soit le déclenchement par
contact, le déclenchement par contact
continu, ou le déclenchement sélectionnable
avec déclenchement par contact activé.
LORSQUE LE MODE DÉCLENCHEMENT PAR
CONTACT EST ACTIVÉ :
Ces outils sont conçus pour des applications
de production, telles que palettes, meubles, éléments
préfabriqués, tissus d’ameublement. NE PAS utiliser
pour certaines applications, telles que caisses,
cartons, systèmes de sécurité pour le transport sur
des remorques ou camions. Cet outil doit uniquement
être utilisé dans des environnements travail
sécurisés. Prendre garde à ne pas déclencher l’outil
accidentellement en changeant de position pendant
le travail.
DECLENCHEMENT EN SEQUENCE
Pendant le déclenchement en séquence, l’opérateur doit
tenir l’outil contre la pièce en usinage avec le palpeur
de sécurité abaissé avant d’appuyer sur la gâchette.
Pour pousser des dispositifs supplémentaires, il faudra
relâcher la gâchette et soulever l’outil de la pièce en
usinage avant de répéter les phases indiquées plus haut.
De cette façon, on pourra plus facilement positionner le
dispositif de fixation, par exemple pour des applications
sur châssis et caisses. Le Déclenchement en séquence
permet de localiser exactement le dispositif de fixation
sans risquer de pousser un deuxième dispositif par eet
12
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FR
de contrecoup, comme indiqué pour le Déclenchement
par Contact (ci-après). L’outil à déclenchement en
séquence ore un avantage en matière de sécurité car
il permet d’intégrer un dispositif de fixation si l’outil entre
en contact avec la pièce en usinage - ou tout autre objet
- pendant que l’opérateur appuie sur la gâchette.
DECLENCHEMENT PAR CONTACT
Le processus opérationnel normal pour les outils
à « Déclenchement par Contact » consiste pour
l’opérateur d’activer le palpeur de sécurité par contact
en appuyant continuellement sur la gâchette, en
décochant un dispositif de fixation chaque fois qu’un
contact avec la pièce en usinage s’établit. Ceci permet
un rapide positionnement du dispositif de fixation pour
diérents types d’application, tels que revêtements,
imperméabilisation des ponts et montage de palettes.
Tous les outils pneumatiques sont sujets à un phénomène
de contrecoup après l’introduction des dispositifs de
fixation. L’outil peut donc « rebondir » et activer l’activer
le palpeur de sécurité et, s’il entre accidentellement en
contact avec la surface de la pièce lorsque la gâchette
est encore appuyée (le doigt est encore sur la gâchette),
un deuxième dispositif de fixation imprévu pourrait être
décoché.
CHOIX DU TYPE DE DECLENCHEMENT (FIG 14-15) :
Pour changer la fonction sécurité de la gâchette en
toute sécurité, l’utilisateur doit d’abord verrouiller
la gâchette (BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650
UNIQUEMENT - voir plus haut Bouton de déverrouillage
de la gâchette). Pour changer le type de déclenchement,
tournez le bouton de sélection dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Ce bouton de sélection se
verrouillera tout seul lorsque la flèche sera pointée vers
le symbole aux trois clous qui se trouve sur le corps
de l’outil (Déclenchement par contact) ou lorsqu’elle
pointera vers le symbole à clou unique (Déclenchement
en séquence). Déverrouillez ensuite la gâchette pour
réutiliser l’appareil.
INSTALLATION DU CROCHET (FIG 16-20) :
Ces outils sont fournis avec un crochet conçu pour le
rangement et la suspension temporaire de l’outil.
Avertissement : Toujours débrancher l’outil de sa source
d’air avant d’eectuer des réglages ou avant d’essayer
de monter ou démonter toute pièce.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Assurez-vous que l’appareil est réglé sur le mode
de déclenchement en séquence. (voir Type de
déclenchement ci-dessus)
2. Appuyez sur le bouton déclencheur du crochet situé sur
la partie principale du crochet. (Fig 16)
3. Faites glisser le crochet dans l’encoche de fixation du
crochet. (Fig 17)
4. Relâchez le bouton déclencheur du crochet et vérifiez
que le crochet est correctement enclenché. (Fig 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Assurez-vous que l’appareil est réglé sur le mode
de déclenchement en séquence. (voir Type de
déclenchement ci-dessus)
2. Alignez le crochet avec l’encoche située dans la crosse
de l’outil. (Fig 19)
3. Faites glisser le crochet dans la crosse jusqu’à ce qu’il
se loge en place. (Fig 20)
m AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser le crochet
lorsque l’appareil est en mode de déclenchement par
contact.
RANGEMENT DE LA CLEF HEXAGONALE (FIG 21)
Pour entretenir le cloueur, une clef hexagonale est
rangée dans la boucle de la sangle.
13
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DE
m Das BOSTITCH Werkzeug sollte ausschließlich
zum angegebenen Zweck verwendet werden, z. B.: zur
Endbearbeitung an Türen, Fenstern und Borten; zum
Einziehen von Böden, Schrankrückwänden und zur
Schrankfertigung; zur Rahmung von Bildern und Verzierung
von Möbeln. Diese Werkzeuge sind ausschließlich zur
Verbindung von Holzmaterial vorgesehen. Wenn Sie sich
bezüglich der Eignung dieses Werkzeugs für bestimmte
Anwendungen unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihr
lokales Verkaufsbüro.
NACHLADEN
m Warnhinweis! Beim Laden des Werkzeugs 1) nicht
die Hand oder ein Körperteil in den Auswurfbereich
des Werkzeugs halten; 2) das Werkzeug nicht auf sich
selbst oder andere Personen richten; 3) nicht den
Auslöser ziehen oder die Auslösesicherung drücken,
weil dies eine ungewollte Auslösung mit entsprechender
Verletzungsgefahr verursachen könnte.
1. Den Magazin-Entriegelungsknopf drücken
und Magazin zurückziehen (Abb. 1).
2. Befestigungselemente in das vollständig
geönete Magazin einlegen. Die Spitzen
müssen dabei zur Magazinunterseite
zeigen (Abb. 2).
3. Magazin nach vorne schieben bis der
Halter einrastet (Abb. 3).
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Den Magazin-Entriegelungsknopf drücken
und Magazin zurückziehen (Abb. 4).
2. Önen Sie das Magazin vollständig und
halten Sie das Werkzeug zur Seite, so
dass die Entladeseite nicht zu Ihnen
oder anderen Personen zeigt. Legen Sie
die Befestigungselemente in die dafür
vorgesehene Schiene (Abb. 5).
3. Magazin nach vorne schieben bis der
Riegel einrastet (Abb. 6).
SX1838-E
SL540-M
1. Legen Sie die Nägel von hinten, am
Halteclip vorbei, in das Magazin (Abb. 7)
2. Ziehen Sie den Schieber hinter den
Nagelstreifen und lassen sie ihn los (Abb. 8).
3. Überprüfen Sie, dass der
Magazinschieber sich hinter dem letzten
Nagelstreifen befindet (Abb. 9).
FN1664-E
FN1664SP-E
BEFESTIGUNGSELEMENT-SICHERUNG
(BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Diese Werkzeuge verfügen über einen Mechanismus zur
Leerschusssicherung. Falls sich im Magazin keine oder
unter ≈10 Nägel befinden, kann sich der Kontaktarm nicht
bewegen und das Werkzeug nicht ausgelöst werden.
m Achtung!
ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN.
LESEN SIE VOR BEDIENUNG DES WERKZEUGS DIESES
HANDBUCH.
ZU SPÄTEREN REFERENZZWECKEN AUFHEBEN.
NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN WARNUNGEN
KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
Verwenden Sie keine beschädigten,
verschlissenen oder minderwertigen
Luftschläuche und Armaturen.
Luftdruckbetriebene Werkzeuge können bei der
Verwendung vibrieren. Vibrationen, repetitive
Bewegungen oder unbequeme Haltung können
für Ihre Hände und Arme schädlich sein. Stellen
Sie im Fall von Unbehagen, Kribbeln oder
Schmerzen die Bedienung von Maschinen ein.
Holen Sie medizinischen Rat ein, bevor Sie mit
der Bedienung fortfahren.
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Schlauch.
Halten Sie Ihren Körper im Gleichgewicht und
gespannt. Lehnen Sie sich bei der Bedienung
des Werkzeugs nicht zu weit vor.
Schalten Sie vor der Installation, Entfernung
oder Einstellung von jeglichen Zubehörteilen
am Werkzeug immer die Luftzufuhr aus, oder vor
der Durchführung von Wartungsarbeiten am
Werkzeug.
Verwenden Sie Schutzausrüstung, wie
Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe
sowie Schallschutz. Bleiben Sie wachsam,
verwenden Sie Ihren gesunden
Menschenverstand und gehen Sie achtsam mit
der Maschine um.
Verwenden Sie bei der Bedienung oder der
Durchführung von Wartungsarbeiten an diesem
Werkzeug jederzeit geeigneten CE-zertifizierten
Augenschutz.
MAX
PSI
Bedienen Sie das Werkzeug nicht mit mehr als
dem in der technischen Datentabelle in Spalte
„I“ angegebenen maximalen Druck.
Verwenden Sie nicht zu viel Öl und kein
Schweröl, da dies Stillstand und geringe
Leistung zur Folge haben kann.
14
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DE
STAU-BESEITIGUNG
Warnung! Immer die Luftzufuhr abkoppeln, bevor Sie
eingeklemmte Befestigungselemente beseitigen.
Staubeseitigung
1. Koppeln Sie die Druckluftzufuhr ab.
2. Befestigungselemente vom Schieber trennen
(FN1664-E, FN1664SP-E) bzw. Magazin önen (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Önen Sie die Staubeseitigungsklappe an der Nase,
indem Sie den Schnapper erst herunter- und dann nach
oben ziehen (nur FN1664-E - Abb. 10).
4. Entfernen Sie das eingeklemmte Befestigungselement,
unter Umständen ist dazu eine Zange erforderlich. 5.
Schließen Sie die Staubeseitigungsklappe an der Nase
(nur FN1664-E - Abb. 11).
6. Ziehen Sie den Schieber hinter die
Befestigungselemente (FN1664-E, FN1664SP-E) bzw.
schließen Sie das Magazin (BT1855-E, BT1855SP-E,
FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
SENKUNGSREGLER “DIAL-A-DEPTH™”
(ABB. 12A / 12B)
Durch den Senkungsregler DIAL-A-DEPTH™ wird eine
präzise Kontrolle der Senkungstiefe der Klammern
erzielt und eine Gleichstellung mit der Oberfläche des
zu bearbeitenden Teils von leicht bis ganz eingesenkt
erreicht. Zuerst den Druckwert der Druckluft für ein
konstantes Eintreiben in das zu befestigende Material
eichen, dann den DIAL-A-DEPTH™ Regler zum Einstellen
der gewünschten Einsenkung einsetzen.
‘TRIGGER LOCKOUT’ KONTROLLE - NUR BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 (ABB. 13)
Die Abzugssperre an BOSTITCH-Pressluftwerkzeugen
bietet die Verriegelung des Auslösers als eine
zusätzliche Sicherheitskontrolle. Drücken Sie
den Abzugssperrenknopf rein bzw. raus um den
Werkzeugauslöser zu aktivieren oder zu verriegeln.
AKTIVIERUNGSART
m
Warnhinweis! Vor der Durchführung von Einstellungen
immer die Druckluftversorgung trennen, weil eine
ungewollte Auslösung mit entsprechender Unfallgefahr
verursacht werden könnte.
AUSLÖSESICHERUNGS-TYP -
NUR BT1855SP-E, FN1650SP-M, FN1664SP-E
Diese Modelle werden auf eine andere Art und
Weise als die sonstigen Werkzeug von BOSTICH
eingesetzt. Um eine optimale Sicht für die genaue
Anordnung der Klammern zu erhalten, befindet sich die
Auslösesicherung dieses Werkzeugs normalerweise
in der “gedrückten” oder “oberen” Stellung. Bei
allen sonstigen Werkzeugen von BOSTICH und den
meisten sonstigen Werkzeugen, befindet sich die
Auslösesicherung normalerweise in der “ausgestellten”
oder “unteren” Stellung.
Dieses Werkzeug verfügt über eine wählbare
Aktivierungsart, wobei ausgewählt wird, ob
das Werkzeug die Klammern sequenziell oder
berührungsabhängig anbringt. In der sequenziellen
Aktivierungsart wird die Auslösesicherung zur Erfassung
der Werkstückfläche aus dem Werkzeug herausgestellt,
sobald die Nase an die Werkstückfläche angesetzt und
der Auslöser gezogen wird. Wenn die Auslösesicherung
nicht erkennt, dass die Werkstückfläche nahe genug zur
Werkzeugnase ist, wird das Werkzeug nicht aktiviert.
Bei der berührungsabhängigen Aktivierungsart wird die
Auslösesicherung aus dem Werkzeug herausgestellt,
sobald der Auslöser gedrückt gehalten wird. Sobald
die Werkzeugnase das Werkstück berührt, wird die
Auslösesicherung betätigt und eine Klammer bei jeder
Berührung des Werkstücks eingesetzt.
WÄHLBARES AKTIVIERUNGSSYSTEM - ALLE MODELLE
Diese Modelle verfügen über ein wählbares
Aktivierungssystem, wobei der Benutzer die Auswahl
zwischen den folgenden Benutzungsarten hat.
m ACHTUNG! Mit diesem Symbol markierte
Werkzeuge verfügen entweder über
Kontaktauslösung, kontinuierliche
Kontaktauslösung oder optionale
Auslösungmit ausgewählter
Kontaktauslösung.
IM KONTAKTAUSLÖSUNGSMODUS:
Diese Werkzeuge sind zur Verwendung
in Produktionsanwendungen wie Paletten, Möbeln,
Fertighäusern oder Möbelpolstern konzipiert.
Verwenden Sie sie NICHT bei Anwendungen wie
dem Schließen von Kisten oder dem Montieren
von Transport-Sicherheitssystemen an Anhängern
und LKWs. Dieses Werkzeug darf nur in sicheren
Arbeitsumgebungen verwendet werden. Es ist darauf
zuachten, eine versehentliche Auslösung beim Wechsel
von einer Arbeitsposition in eine andere zu verhindern.
SEQUENZIELLE AKTIVIERUNGSART
Bei der sequenziellen Aktivierung muss der Benutzer
das Werkzeug mit gedrückter Auslösesicherung gegen
das Werkstück halten, bevor er den Auslöser zieht.
Um zusätzliche Klammern zu fahren, muss der Abzug
losgemacht werden und das Gerät von dem Arbeitsteil
angehoben werden, bevor die vorher genannten
Schritte wiederholt werden. Dies erleichtert das
genaue Plazieren der Klammern, wie zum Beispiel
auf Rahmen, Schuhvernaglung und Anwendungen für
Kisten. Die sequenzielle Aktivierungsart ermöglicht
eine exakte Positionierung der Klammer, ohne dass
15
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DE
durch die Rückschlagwirkung (siehe Beschreibung für
berührungsabhängige Aktivierungsart unten) eine zweite
Klammer eingesetzt werden kann. Die sequenzielle
Aktivierungsart hat einen Sicherheitsvorteil, da sie keine
ungewollte Klammer einsetzen wird, wenn das Gerat
das Werkstück oder andere Teile berührt, wahrend der
Anwender den Abzug gezogen hält.
BERÜHRUNGSABHÄNGIGE AKTIVIERUNGSART
Der übliche Ablauf bei Werkzeugen mit
“berührungsabhängiger Aktivierungsart” oder
“kontinuierlicher Betriebsart” ist, dass der Benutzer
bei gezogenem Auslöser die Auslösesicherung
betätigt, wobei bei jeder Berührung des Werkstücks
eine Klammer eingesetzt wird. Dies ermöglicht ein
schnelles Plazieren der Klammern bei vielen Arbeiten,
wie Verkleidung, Abdeckung und Palettenmontage.
Alle pneumatischen Geräte können bei dem Setzen
von Klammern zurückschlagen. Das Gerat könnte
zurückschlagen und die Auslösesicherung freigeben,
und wenn das Werkzeug bei noch betätigtem Auslöser
(Finger hält den Auslöser noch betätigt) ungewollt erneut
das Werkstück berührt, wird unbeabsichtigt eine zweite
Klammer ausgegeben.
Diese Geräte sind mit einem “nicht auf Treppen und
Leitern verwenden” Symbol gekennzeichnet. Siehe
Zeichnung technischen Datentabelle. Geräte, die mit
diesem Symbol versehen sind, dürfen nicht bei dem
Wechsel von einer Arbeitsposition zur anderen, die
das Verwenden von Leitern, Treppen oder ähnlichen
Strukturen, wie Dachlatten mit sich ziehen, verwendet
werden.
AKTIVIERUNGSART WÄHLEN (ABB. 14-15):
Um die Sicherheit zu gewährleisten, muss der Auslöser
gesperrt sein (NUR BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E,
FN1650 - siehe Auslösesperre oben), bevor der
Auslösemodus geändert wird. Um die Aktivierungsart
zu ändern, drehen Sie den Schalter gegen den
Uhrzeigersinn. Der Modusschalter rastet automatisch
ein, wenn der Anzeiger auf das auf dem Werkzeug
angebrachte Symbol mit den 3 Nageln gerichtet
wird (berührungsabhängige Aktivierungsart) oder
auf das Symbol mit nur einem Nagel (sequenzielle
Aktivierungsart). Entsperren Sie den Ausloser, um mit der
Arbeit fortzufahren.
INSTALLIEREN DES HAKENS (ABB. 16-20):
Diese Geräte werden mit einem zusätzlichen
Mehrzweckhaken zum Aufbewahren und Aufhängen
geliefert.
WARNHINWEIS: Koppeln Sie das Gerät immer von der
Druckluftzufuhr ab, bevor Sie Änderungen am Gerät
vornehmen oder Teile an- bzw. abmontieren.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich im Einzel-
Auslöser-Modus befindet (siehe Auslösemechanismus
oben)
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des
Mehrzweckhakens am Hauptteil des Gürtelhakens
herunter (Abb. 16)
3. Schieben Sie den Mehrzweckhaken in den
Arretierungsschlitz des Gürtelhakens (Abb. 17)
4. Lassen Sie den Entriegelungsknopf des
Mehrzweckhakens los, und vergewissern Sie sich, dass
der Gürtelhaken in seiner Position arretiert ist (Abb. 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich
im Einzelauslöser-Modus befindet (siehe
Auslösemechanismus oben)
2. Richten Sie den Mehrzweckhaken an dem Schlitz in der
Halterung am Gerät aus (Abb. 19)
3. Schieben Sie den Mehrzweckhaken in die Halterung, bis
er einrastet (Abb. 20)
m WARNHINWEIS! Verwenden Sie den
Mehrzweckhaken nicht im Kontaktauslöser-Modus!
INBUSSCHLÜSSEL AUFBEWAHRUNG (ABB. 21)
Für die Wartung des Naglers ist ein Inbusschlüssel im
Gürtelhaken untergebracht.
16
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NL
m Gebruik het BOSTITCH-gereedschap alleen voor het
doel waarvoor het is ontworpen, zoals: het afwerken van
deuren, ramen en borders; ladebodems, achterkanten
van meubels en meubelmaken; lijsten en meubilaire
versieringen. Gebruik dit gereedschap niet voor andere
toepassingen dan hout op hout. Als u niet zeker weet of dit
gereedschap geschikt is voor een bepaalde toepassing,
neem dan contact op met uw lokale verkoopkantoor.
LADEN VAN HET APPARAAT
m Waarschuwing! Let tijdens het laden van het
gereedschap op het volgende 1) Plaats nooit uw hand
of een ander lichaamsdeel op het uitgangsgedeelte van
het gereedschap; 2) Richt het gereedschap nooit op
uzelf of anderen; 3) Haal de trekker nooit over en druk
de veiligheidsvergrendeling niet in, dit kan leiden tot
onverwachte activering en letsel.
1. Druk de vrijgaveknop in en trek het
magazijn achterwaarts uit (Fig 1).
2. Doe de bevestigingsmiddelen erin met
het magazijn volledig open. De punten
moeten tegen de bodem van het magazijn
liggen (Fig 2).
3. Duw het magazijn naar voren tot de pal
vastzit (Fig 3).
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Druk de vrijgaveknop in en trek het
magazijn achterwaarts uit (Fig 4).
2. Open het magazijn volledig. Draai
het apparaat zijwaarts met de neus
weggedraaid van uzelf en anderen. Laad
nietjes in het kanaal (Fig 5).
3. Duw het magazijn naar voren tot de pal
vastzit (Fig 6).
SX1838-E
SL540-M
1. Laad de nagels door de bevestigingsgleuf
in de achterkant van het magazijn en
voorbij de bevestigingsklem (Fig 7).
2. Trek de duwer terug achter de nagelstrip
en laat hem los (Fig 8).
3. Controleer of de duwer van het magazijn
achter de laatste nagelstrip is (Fig 9).
FN1664-E
FN1664SP-E
BLOKKERING BEVESTIGINGSMIDDEL
(BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Dit gereedschap gebruikt een mechanisme dat ervoor
zorgt dat het gereedschap niet ‘droog schiet’. Als het
magazijn niet is geladen met nagels, of als het resterende
aantal nagels minder dan ≈10 wordt, kan de contactarm
niet werken en het gereedschap zal niet schieten.
m Waarschuwing!
BEVAT BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE.
LEES DEZE HANDLEIDING VOORDAT U HET
GEREEDSCHAP GEBRUIKT.
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
HET NIET NALEVEN VAN DE VOLGENDE
WAARSCHUWINGEN KAN LEIDEN TOT LETSEL.
Gebruik geen beschadigde, gerafelde
of versleten luchtslangen en fittingen.
Persluchtgereedschap kan trillen bij
gebruik. Trillingen, herhaalde bewegingen
en oncomfortabele houdingen kunnen
schadelijk zijn voor uw handen en armen.
Stop het gebruik van een machine als
u ongemak, een tintelend gevoel of pijn
opmerkt. Raadpleeg een arts voordat
u het gebruik hervat.
Draag het gereedschap nooit aan de slang.
Zorg voor een stevige en evenwichtige
lichaamshouding. Overstrek niet bij het
gebruik van dit gereedschap.
Zet altijd de luchttoevoer uit en koppel
de luchttoevoerslang los voordat u een
accessoire op dit gereedschap monteert,
verwijderd of afstelt of voor het uitvoeren
van onderhoud aan dit gereedschap.
Gebruik beschermmiddelen zoals bril,
handschoenen, veiligheidsschoenen en
geluidsbescherming. Blijf waakzaam,
gebruik uw gezond verstand en let op tijdens
het gebruik van de machine.
Draag altijd een geschikte oogbescherming
met CE-markering bij het gebruiken of
onderhouden van dit gereedschap.
MAX
PSI
Gebruik het gereedschap niet bij een hogere
druk dan de maximale druk aangegeven in
kolom “I” van de technischegegevenstabel.
Gebruik niet te veel olie en gebruik geen
zware olie, want dit kan leiden tot afslaan
en slechte prestaties.
17
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NL
BLOKKERING VERHELPEN
Waarschuwing! Koppel altijd de lucht af voordat u een
blokkering in de hechtmachine verhelpt.
Verhelpen van een blokkering
1. Koppel de luchttoevoer van het gereedschap af.
2. Maak de bevestigingsmiddelen los van de duwer
(FN1664-E, FN1664SP-E) of open het magazijn
(BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E,
SL540-M).
3. Open de neus voor het verhelpen van de blokkering door
hem naar beneden te duwen en dan op de pal (alleen
FN1664-E - Fig 10).
4. Verwijder het vastgelopen bevestigingsmiddel. Onder
bepaalde omstandigheden heeft u hiervoor niettangen
nodig.
5. Sluit de pal voor het verhelpen van de blokkering (alleen
FN1664-E - Fig 11).
6. Duw de duwer terug achter de bevestigingsmiddelen
(FN1664-E, FN1664SP-E) of sluit het magazijn (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
DE REGELAAR VAN INCASSERING
“DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A / 12B)
De regelaar van incassering DIAL-A-DEPTH™ levert
een nauwkeurige controle van de diepte van de
incassering van de vasthechting; op het niveau van het
werkstuk ofwel lichtjes of veel verzonken. Eerst de druk
van de perslucht ijken voor een constante penetratie in
het vast te hechten materiaal, vervolgens de regelaar
DIAL-A-DEPTH™ gebruiken om de gewenste incassering
te leveren
TREKKERBLOKKERING - ALLEEN VOOR BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 (FIG 13)
Het trekkerblokkeringsmechanisme op de pneumatische
apparaten van BOSTITCH bieden een trekkerbeveiliging
voor extra veiligheid.
Duw de blokkeringsknop in of uit om de trekker te
blokkeren of vrij te geven.
BEDIENINGSMODUS
m
Waarschuwing! Ontkoppel altijd de luchttoevoer vóór
het maken van aanpassingen om onverwachte activering te
voorkomen wat kan leiden tot letsel.
VEILIGHEIDSVERGRENDELING - ALLEEN VOOR
BT1855SP-E, FN1650SP-M, FN1664SP-E
Deze modellen verschillen van alle andere BOSTITCH
gereedschappen. Voor maximale zichtbaarheid en
nauwkeurige plaatsing staat de veiligheidsvergrendeling
standaard in de “ingedrukte” of “omhoogstaande”
positie. Bij de meeste gereedschappen en alle andere
BOSTITCH gereedschappen is dit omgekeerd en staat de
veiligheidsvergrendeling standaard in de “uitgetrokken”
of “beneden” positie.
Dit gereedschap heeft een instelbare bedieningsmodus
en kan ingesteld worden op sequentiële en
contactwerking. In de sequentiële werking, wanneer de
neus op het werkoppervlak is geplaatst en de trekker
wordt overgehaald komt de veiligheidsvergrendeling uit
het gereedschap om het werkoppervlak te detecteren.
Voor activering moet de neus van het gereedschap
in contact staan met het werkoppervlak. Als de
veiligheidsvergrendeling detecteert dat de neus te
ver verwijderd is van het werkoppervlak wordt het
gereedschap niet geactiveerd.
In de contactwerking, wanneer men de trekker overhaalt
en ingedrukt houdt komt de veiligheidsvergrendeling
uit het gereedschap. Het contact van de neus van
het gereedschap op het werkoppervlak zal de
veiligheidsvergrendeling activeren en zal er iedere
keer dat er contact is met het werkoppervlak een
bevestigingsmiddel schieten.
SELECTEERBAAR BEDIENINGSSYSTEEM -
ALLE MODELLEN
Deze modellen zijn voorzien van een instelbaar
bedieningssysteem waarmee de gebruiker kan kiezen
tussen de volgende modi.
m WAARSCHUWING! Gereedschappen
die met dit symbool zijn gemarkeerd,
werken met contactwerking, continue
contactwerking of een instelbare trekker
met contactwerking geselecteerd.
IN DE MODUS CONTACTWERKING:
Deze gereedschappen zijn ontworpen
voorgebruik in productietoepassingen zoals
pallets, meubilair, mobiele huizen of bekleding. Gebruik dit
gereedschap NIET met contactwerking voor toepassingen
zoals het sluiten van dozen of kisten en de montage
van veiligheidssystemen voor transport op trailers en
vrachtwagens. Dit gereedschap mag alleen worden gebruikt
op veilige werkplekken. Voorzorgsmaatregelen dienen te
worden genomen om te voorkomen dat het gereedschap
onbedoeld wordt bediend bij het aannemen van een andere
werkhouding.
SEQUENTIËLE WERKING
Bij de sequentiële werking moet de bediener
het gereedschap tegen het werk houden met de
veiligheidsvergrendeling ingedrukt voordat hij de trekker
overhaalt. Om meer bevestigingselementen aan te
brengen, moet de trekker worden losgelaten en het
gereedschap van het werk worden gehaald, voordat
bovenstaande stappen worden herhaald. Dit maakt een
zorgvuldige plaatsing van het bevestigingsmateriaal
gemakkelijker, bij voorbeeld bij lijst- en kratwerk. Bij de
18
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NL
sequentiële werking wordt het bevestigingsmateriaal
exact geplaatst zonder de mogelijkheid dat er een
tweede bevestigingsmateriaal wordt uitgestoten door
de terugslag, zoals beschreven bij Contactwerking
(hieronder). Het gereedschap met sequentiële werking
heeft een veiligheidsvoordeel omdat het niet per
ongeluk een bevestigingsmateriaal kan uitstoten als het
gereedschap met het werk – of iets anders – in contact
komt terwijl de bediener de trekker overgehaald houdt.
CONTACTWERKING
De normale bedieningsprocedure bij gereedschappen
met “Contactwerking” is dat de bediener de
veiligheidsvergrendeling activeert terwijl hij de trekker
overgehaald houdt, zodat er bij elk contact met het
werkstuk een bevestigingsmateriaal wordt aangebracht.
Dit maakt snel bevestigen mogelijk bij vele toepassingen,
zoals bekleding, dekvloeren en montage van pallets.
Alle pneumatische gereedschappen zijn aan terugslag
onderhevig bij gebruik. Het gereedschap kan stuiten,
waardoor de veiligheidsvergrendeling wordt losgelaten
en indien deze per ongeluk weer in contact komt met
het werkoppervlak terwijl de trekker nog steeds actief
is (vinger houdt de trekker nog overgehaald), wordt een
ongewenst bevestigingsmateriaal uitgestoten.
Op deze gereedschappen is het symbool “niet op trappen
of ladders gebruiken” aangebracht. Zie de illustratie
van de Technische gegevenstabel. Gereedschappen
met dit symbool mogen niet worden gebruikt waar het
veranderen van werkpositie het gebruik van ladders,
trappen en dergelijke structuren met zich meebrengt,
zoals bij daklatten.
DE TASTERMODUS KIEZEN (FIG 14-15):
Voor de veiligheid moet de gebruiker de trekker
blokkeren (ALLEEN VOOR BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E,
FN1650 - zie Trekkerblokkering hierboven) voordat hij
het trekkersysteem verandert. Om de trekkermodus te
veranderen, draait u de modusselectieschakelaar tegen
de wijzers van de klok in. De modusselectieschakelaar
gaat automatisch op slot als de pijl naar beneden wijst
naar de icoon met 3 nagels gestempeld in de frame van
het gereedschap (Contact Trekker Modus) of naar de
icoon met één nagel gestempeld in de frame van het
gereedschap (Sequentiële Taster Modus). Deblokkeer de
trekker om de werking van het gereedschap te hervatten.
MONTAGE VAN DE HULPHAAK (FIG 16-20):
Deze hulpmiddelen omvatten een extra hulphaak die
geschikt is voor opslag en tijdelijk ophangen van het
gereedschap.
Waarschuwing: Koppel het hulpmiddel altijd voorafgaand
aan het maken van aanpassingen of voorafgaand aan
montage of demontage van onderdelen los van de
luchttoevoer.
BT1855S, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Zorg ervoor dat de sequentiële bedieningsmodus
geselecteerd is (zie ‘Bedieningsmodus’ hierboven)
2. Druk op de ontgrendelingsknop die zich op de hulphaak
bevindt (Fig 16)
3. Schuif de hulphaak in de sleuf van het opzetstuk. (Fig 17)
4. Ontgrendel de ontgrendelingsknop van de hulphaak en
controleer of de haak geborgd is. (Fig 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Zorg dat de sequentiële bedieningsmodus geselecteerd
is (zie ‘Bedieningsmodus’ hierboven)
2. Plaats de hulphaak in de beugel op het gereedschap op
één lijn met de sleuf (Fig 19)
3. Schuif de hulphaak in de houder totdat deze vastklikt.
(Fig 20)
m WAARSCHUWING! Gebruik de hulphaak nooit met de
contactbedieningsmodus.
INBUSSLEUTEL OPSLAG (FIG 21)
In de riemhaak is een inbussleutel opgeslagen voor
onderhoud aan het apparaat.
19
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DK
m Brug kun BOSTITCH værktøjet til det formål, som
det er udviklet til, såsom: det afsluttende omkring døre,
vinduer og kanter; skuebunde, bagbeklædninger på
skabe og samling af skabe; indramning af billeder og
møbelbeklædning. Disse værktøjer skal ikke benyttes til
andet end træ til træ anvendelse. Hvis du er usikker på,
hvor egnet dette værktøj er til visse applikationer, så bedes
du kontakte dit lokale salgskontor.
2ISÆTNING
m Advarsel! Når du påfylder søm 1) Læg aldrig en hånd
eller anden kropsdel i værktøjets sømayringsområdet;
2) Sigt aldrig værktøjet mod dig selv eller nogen
andre; 3) Tryk aldrig på aftrækkeren eller læg pres på
Sikkerhedsgaflen, da utilsigtet aktivering kan forekomme
og måske forårsage en personskade.
1. Tryk magasinets udløserknap ned, og
træk magasinet tilbage. (Fig. 1)
2. Når magasinet er helt åbent, indsættes
fastgørelseselementerne. Spidserne skal
vende mod magasinets bund. (Fig. 2)
3. Tryk magasinet fremad. Skub indtil låsen
går i indgreb. (Fig. 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Tryk magasinets udløserknap ned, og
træk magasinet tilbage. (Fig. 4)
2. Åben magasinet helt. Drej værktøjet,
så udgangsområdet vender væk fra dig
selv og andre. Læg hæfteklammer i kanal.
(Fig. 5)
3. Tryk magasinet fremad. Skub indtil låsen
går i indgreb. (Fig. 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Indsæt søm gennem åbningen bagest i
magasinet forbi fastholdelsesclipsen.
(Fig. 7)
2. Træk udstøderen tilbage så den er bag
sømrækken og giv slip. (Fig. 8)
3. Sørg for, at magasinets udstøder er bag
den sidste sømrække. (Fig. 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
SØM/KLAMME AFSPÆRRING
(BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Disse værktøjer anvender en mekanisme, der forhindrer
tom afskydning af værktøjet. Når magasinet er tomt for
søm eller når det resterende antal søm er mindre end
≈10, kan kontaktarmen ikke fungere og værktøjet vil ikke
kunne ayres.
m Advarsel!
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER VEDLAGT.
LÆS DENNE HÅNDBOG, FØR DU BETJENER
VÆRKTØJET.
OPBEVAR DEN TIL FREMTIDIG HENVISNING.
UNDLADELSE AF AT OVERHOLDE DE FØLGENDE
ADVARSLER KAN EVT. FØRE TIL PERSONSKADE.
Undgå at bruge beskadigede, trævlede eller
slidte luftslanger og beslag.
Trykdrevne værktøjer kan vibrere, når de er i
brug. Vibration, gentagne bevægeler eller
ubehagelige stillinger kan eventuelt være
skadelige for dine hænder og arme. Undgå at
bruge en maskine, hvis du oplever ubehag,
en prikkende fornemmelse
eller smerter. Rådfør dig med din læge,
før du bruger værktøjet igen.
Undgå at bære værktøjet i slangen.
Hold din kropsstilling afbalanceret og fast.
Undgå at række for langt, når du betjener
dette værktøj.
Kobl altid luftforsyningsslangen fra, før du
installerer et tilbehør, eller før du foretager
vedligeholdelse på dette værktøj.
Brug beskyttende udstyr som f.eks.
beskyttelsesbriller, handsker, sikkerhedssko
såvel som høreværn. Væropmærksom, brug
din sunde fornuft, ogpas på, når du bruger
maskinen.
Gå altid med passende CE-mærket
øjenbeskyttelse, når du betjener dette
værktøj eller foretager vedligeholdelse
pådet.
MAX
PSI
Må ikke betjenes ved et tryk, der liggerover
værktøjets maksimaltryk, som angives i
kolonne “I” på tabellen overTekniske Data.
Værktøjet må ikke oversmøres, og du
måheller ikke bruge en svær smøreolie,
da dette kan føre til standsning og lav
præstation af værktøjet.
20
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DK
VED TILSTOPNING
Advarsel! Tag altid luften fra før et blokerende
fastgørelseselement fjernes.
Ved tilstopning
1. Afbryd luftforsyningen til værktøjet.
2. Frigør fastgørelseselementet fra udstøderen (FN1664-E,
FN1664SP-E) eller åben magasinet (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Åben tilstopningsfrontklappen ved at trykke ned og
derefter op på låsemekanismen (Kun FN1664-E – Fig. 10).
4. Fjern det blokerende fastgørelseselement. I visse
tilfælde er det muligt, at man skal benytte bidetang for at
fjerne fastgørelseselementet.
5. Luk låsemekanismen til tilstopningsfrontklappen (Kun
FN1664-E – Fig. 11).
6. Træk udstøderen tilbage bag ved
fastgørelseselementerne (FN1664-E, FN1664SP-E)
eller luk magasinet (BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650,
FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
“DIAL-A-DEPTH™” DYBDEKONTROL (FIG. 12A / 12B)
“DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen sikrer præcis
kontrol af fastgøringsanordningernes isætningsdybde,
lige fra samme niveau som arbejdsemnets overflade til
lav eller dyb isætning. Man skal først indstille lufttrykket
for korrekt isætning i det specifikke arbejde, hvorefter
“DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen anvendes til at give
den ønskede dybde.
INDSTILLING AF STARTSPÆRRING - UDELUKKENDE
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650 (FIG. 13)
Startspærringsfunktionen på BOSTITCH luftværktøj er en
låsefunktion, der giver øget
sikkerhed. Tryk spærringens indstillingsknap ind og ud for
at aktivere eller låse værktøjets startenhed.
AKTIVERINGSINDSTILLING
m
Advarsel! Afbryd altid luftforsyningen før du laver
justeringer, da utilsigtet aktivering kan forekomme og kan
forårsage personskade.
SIKKERHEDSGAFFELTYPE - UDELUKKENDE BT1855SP-E,
FN1650SP-M, FN1664SP-E
Disse modeller fungerer anderledes fra alle andre
BOSTITCH værktøj. For at give maksimal sigtbarhed, så
præcis sømplacering opnås, er sikkerhedsgaflen på dette
værktøj almindeligvis i en ”presset” eller ”oppe” position.
På alle andre BOSTITCH værktøjer, og de fleste andre
værktøj, er sikkerhedsgaflen normalt i en ”udstrakt” eller
“nede” position.
Dette værktøj har en valgbar aktiveringsindstilling,
som afgør om værktøjet inddriver søm ved brug af
en sekvens- eller en kontaktaktiveringsindstilling. I
sekvensindstillingen, hvor tippen af næsen placeres på
arbejdsoverfladen og aftrækkeren trykkes i bund, rykker
sikkerhedsgaflen sig ud fra værktøjet for at registrere
arbejdsoverfladen. Værktøjsnæsetippen skal være i
kontakt med arbejdsoverfladen for at aktivere. Hvis
sikkerhedsgaflen ikke finder arbejdsoverfladen tæt nok
på værktøjsnæsen, vil værktøjet ikke aktivere.
I kontaktaktiveringsindstillingen vil sikkerhedsgaflen,
når aftrækkeren trykkes og holdes i bund, bevæge sig
ud fra værktøjet. Kontakt mellem arbejdsoverfladen og
værktøjsnæsen vil aktivere sikkerhedsgaflen og inddrive
et søm hver gang der er kontakt med arbejdsfladen.
VALGBART AKTIVERINGSSYSTEM - ALLE MODELLER
Disse modeller har et valgbart aktiveringssystem,
som tillader brugeren at vælge mellem følgende
funktionsmåder.
m ADVARSEL! Værktøjer mærket med dette
symbol har enten kontaktaktivering,
kontinuerlig kontaktaktivering eller valgbar
aktivering med kontaktaktivering valgt.
I KONTAKTAKTIVERINGSMÅDE
Disse værktøjer er designet til brug
iproduktionsanvendelser som f.eks.
til paller, møbler, samling af præfabrikater
eller møbelpolstring. Du MÅ IKKE bruge dem til
anvendelser som f.eks. at lukke kasser eller pakrammer
og sætte transportsikkerhedssystemer på anhængere
og lastvogne. Dette værktøj må kun bruges på sikre
arbejdssteder. Man skal være forsigtig med at forhindre
utilsigtet aktivering, når man skifter fra
en arbejdsstilling til en anden.
SEKVENSAKTIVERINGSINDSTILLING
Den sekvensaktiverede indstilling kræver at
operatøren holder værktøjet mod arbejdsemnet
med sikkerhedsgaflen trykket ind inden aftrækkeren
trykkes i bund. For at kunne isætte yderligere søm
skal aftrækkeren slippes og værktøjet fjernes
fra arbejdsemnet, inden ovennævnte procedure
gentages. Dette gør det lettere at placere sømmene
korrekt, for eksempel ved rammer, spidssømning og
kassearbejde. Sekvensaktiveringsindstillingen gør det
muligt at udføre præcis placering af sømmene uden
fare for at et andet søm isættes under tilbageslaget,
som beskrevet under Kontaktaktiveringsindstilling
(herunder). Sekvensaktiveringsindstillingen har en positiv
sikkerhedsfordel fordi det ikke ved et uheld kan komme
til at isætte et søm, hvis værktøjet kommer i berøring med
arbejdsemnet – eller noget andet – mens operatøren
holder aftrækkeren trykket.
21
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DK
KONTAKTAKTIVERINGSINDSTILLING
Den almindelige betjeningsprocedure ved
værktøjer med”Kontaktaktiveringsindstilling” eller
“Støder-indstillingen” er, at operatøren aktiverer
sikkerhedsgaflen mens aftrækkeren holdes trykket, og
et søm således isættes, hver gang der opstår berøring
med arbejdsemnet. Dette vil sikre hurtig placering af
sømmene i mange arbejdssituationer, såsom beklædning,
brotildækning og pallesamling. Alle pneumatiske
værktøjer udsættes for tilbageslag, når søm isættes.
Værktøjet kan ryge tilbage og sikkerhedsgaflen vil
således blive frigivet, og hvis den utilsigtet får lov til at
berøre arbejdsoverfladen igen, mens aftrækkeren stadig
er aktiveret (fingeren holder stadig aftrækkeren trykket)
vil et uønsket søm blive isat.
VÆLG AKTIVERINGSINDSTILLING (FIG. 14-15):
Af sikkerhedsmæssige hensyn bør brugeren
låse udløseren (UDELUKKENDE BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 - se ovenstående om
Udløserspærringskontrol) før udløsersystemet
ændres. For at ændre aktiveringsindstillingen drejes
tilstandsvælgeren mod uret. Tilstandsvælgeren vil
automatisk låse, når den indikerende nål peger ned mod
ikonet med de tre søm, som er stemplet ned i værktøjet
(Kontaktaktiveringsindstilling) eller når den peger på
ikonet med et enkelt søm, der er stemplet ned i værktøjet
(Sekvensaktiveringsindstilling). Lås op for udløseren for
at fortsætte værktøjsdriften.
MONTERING AF VÆRKTØJSKROG (FIG. 16-20):
Dette værktøj leveres med en yderligere værktøjskrog
til opbevaring og midlertidig ophængning af værktøjet.
Advarsel: Man skal altid afkoble værktøjet fra
luftforsyningen, når man foretager justeringer, eller før
man forsøger enhver montering eller demontering.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Sørg for, at sekventielaktiveringsindstillingen er valgt (se
Aktiveringsindstilling ovenfor)
2. Tryk på værktøjskrogens udløserknap på selve krogen.
(Fig.16)
3. Skub værktøjskrogen ind i krogfastgørelsesåbningen.
(Fig. 17)
4. Slip værktøjskrogens udløserknap og kontrollér at
krogen er låst fast i den korrekte position. (Fig. 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Sørg for, at sekventielaktiveringsindstillingen er valgt (se
Aktiveringsindstilling ovenfor)
2. Sørg for, at værktøjskrogen flugter med åbningen i
værktøjets holder (Fig. 19)
3. Skub værktøjskrogen ind i holderen til du hører et klik.
(Fig. 20)
m
ADVARSEL! Brug aldrig værktøjskrogen med
kontaktaktiveringsindstillingen.
OPBEVARING AF UNBRAKONØGLE (FIG. 21)
I bæltekrogen opbevares en unbrakonøgle der bruges
ved service af sømpistolen.
22
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FI
m Käytä BOSTITCH-työkalua ainoastaan sen
käyttötarkoitukseen, kuten: viimeistelytyöt ovien,
ikkunoiden ja reunalistojen parissa; laatikostojen pohjat,
kaappien taustalevyt ja kaapinvalmistus; kuvankehystys ja
huonekalujen viimeistely. Näitä työkaluja ei tule käyttää
muuhun kuin puutyöhön. Jos olet epävarma tämän työkalun
sopivuudesta tiettyihin sovelluksiin, kysy paikallisesta
myyntikonttorista.
LATAAMINEN
m Varoitus! Kun lataat työkalua 1) älä koskaan laita kättä
tai muuta ruumiinosaa kiinnikkeiden lentosektorille; 2)
Älä koskaan suuntaa työkalua itseäsi tai muita henkilöitä
kohti; 3) Älä paina liipaisinta tai kärkivarmistinta, koska
laite saattaa vahingossa laueta ja mahdollisesti aiheuttaa
vahingon.
1. Paina lippaan vapautusnappi alas ja vedä
lipas taakse. (Kuva 1)
2. Lippaan ollessa täysin auki, aseta
kiinnittimet sisään. Kärkien tulee olla kohti
lippaan pohjaa. (Kuva 2)
3. Työnnä lipasta eteenpäin. Jatka työntämistä,
kunnes salpa kytkeytyy. (Kuva 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Paina lippaan vapautusnappi alas ja vedä
lipas taakse. (Kuva 4)
2. Avaa lipas täysin auki. Käännä työkalu
sivuttain niin, että naulainpää osoittaa
poispäin itsestäsi ja muista henkilöistä.
Lataa hakaset kanavaan. (Kuva 5)
3. Työnnä lipasta eteenpäin. Jatka työntämistä,
kunnes salpa kytkeytyy. (Kuva 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Lataa naulat lippaan takana olevan aukon
läpi ja pidikkeen ohi. (Kuva 7)
2. Vedä työnnin takaisin naulakamman
taakse ja päästä siitä irti. (Kuva 8)
3. Varmista, että lipastyönnin on viimeisen
naulakamman takana. (Kuva 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
KIINNITTIMEN LUKITUS (BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Nämä työkalut käyttävät mekanismia estämään työkalun
kuivalaukaisun. Kun lippaaseen ei ole ladattu nauloja tai
kun naulojen määrä on alle ≈10 kpl, kontaktivarsi ei pysty
toimimaan eikä työkalu laukaise.
m Varoitus!
OHESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA.
LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN TYÖKALUN KÄYTTÖÄ.
LAITA SE TALTEEN VASTAISEN VARALLE.
JOS SEURAAVIA VAROITUKSIA EI NOUDATETA,
SIITÄ VOI SEURATA LOUKKAANTUMINEN.
Älä käytä työkalua viallisten,
vahingoittuneiden tai kuluneiden
paineilmaletkujen ja -liittimien kanssa.
Paineilmatyökalut voivat täristä käytössä.
Tärinä, toistuvat liikkeet tai epämukavat
asennot saattavat olla käsille haitallisia.
Lakkaa käyttämästä konetta, jos esiintyy
epämukavuutta, pistelyn tunnetta tai kipua.
Pyydä lääkäriltä neuvoa ennen käytön
jatkamista.
Älä kanna työkalua letkusta.
Pidä kehon asento tasapainoisena ja
tukevana. Älä kurottele tätä työkalua
käyttäessäsi.
Katkaise aina paineilman syöttö ja
irrota ilmaletku ennen tämän työkalun
lisävarusteiden asentamista, irrottamista tai
säätämistä tai ennen tämän työkalun
huoltoa.
Käytä suojavarusteita, kuten
suojalaseja, käsineitä, turvajalkineita
ja kuulosuojaimia. Pysy valppaana,
käytä tervettä järkeä ja keskity
koneen käyttöön.
Käytä aina CE-merkittyjä silmäsuojaimia,
kun käytät tai huollat tätä työkalua.
MAX
PSI
Älä ylitä käytössä työkalun teknisten tietojen
taulukon I-sarakkeessa mainittua
enimmäispainetta.
Älä öljyä liikaa äläkä käytä paksua öljyä,
sillä siitä voi johtua pysähtymistä ja heikkoa
suorituskykyä.
23
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FI
TUKOSTEN AVAAMINEN
Varoitus! Kytke aina ilmalähde irti laitteesta ennen kuin
poistat tukkeutuneen kiinnittimen.
Tukosten avaaminen
1. Kytke ilmalähde irti työkalusta.
2. Poista kiinnittimet työntimestä (FN1664-E, FN1664SP-E)
tai avaa lipas (BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650,
FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Avaa tukosten poistamiseen tarkoitettu naulainpään
luukku vetämällä alas ja sitten ylös salvasta (ainoastaan
FN1664-E - Kuva 10).
4. Poista tukkeutunut kiinnitin. Tietyissä tilanteissa
hohtimet saattavat olla tarpeen kiinnittimen
poistamiseksi
5. Sulje naulainpään luukun salpa (ainoastaan FN1664-E -
Kuva 11).
6. Vedä työnnin takaisin kiinnittimien taakse (FN1664-E,
FN1664SP-E) tai sulje lipas (BT1855-E, BT1855SP-E,
FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
SYVYYDEN SÄÄDIN “DIAL-A-DEPTH™”
(KUVA 12A / 12B)
Syvyyden säädin “DIAL-A-DEPTH™” tekee mahdolliseksi
tarkan syvyyden säädön, tasamitasta matalaan
tai korkeaan syvyyteen. Säädä ensin paineilma,
jotta kiinnitettävään materiaaliin saatava tulos olisi
mahdollisimman tasainen, ja sen jälkeen käytä säädintä
DIAL-A-DEPTH™” saadaksesi halutun syvyyden.
LIIPAISIMEN LUKITUS - VAIN BT1855-E, SX1838-E,
FN1664-E, FN1650 (KUVA 13)
Liipaisimen lukitustoiminto BOSTITCH-
paineilmatyökaluissa tarjoaa liipaisimen lukituksen
lisäturvakeinona. Paina lukituspainiketta sisään tai ulos
aktivoidaksesi tai lukitaksesi työkalun liipaisimen.
AKTIVOINTITILA
m Varoitus! Irrota naulain aina ilmansyötöstä ennen
kuin teet säätöjä, koska naulain voi laueta vahingossa ja
mahdollisesti aiheuttaa vahingon.
KÄRKIVARMISTIN TYYPPI - VAIN BT1855SP-E,
FN1650SP-M, FN1664SP-E
Näiden mallien toiminta poikkeaa kaikista muista
BOSTITCH-työkaluista. Tämän työkalun kärkivarmistin
on tavallisesti “painettu”- tai “ylhäällä”-asennossa,
jolloin näkyvyys paranee ja kiinnike voidaan sijoittaa
tarkasti. Kaikissa muissa BOSTITCH-työkaluissa (samoin
kuin muissa työkaluissa) kärkivarmistin on tavallisesti
“ojennettu”- tai “alhaalla”-asennossa.
Tässä työkalussa on valittavissa oleva aktivointitila,
joka määrittää laukaistaanko kiinnikkeet peräkkäis- tai
kosketusaktivointitilassa. Kun työkalun kärki asetetaan
peräkkäisaktivointitilassa työpintaa vasten ja vedetään
liipaisimesta, kärkivarmistin liikkuu työkalusta ulospäin
ja havaitsee työpinnan. Työkalun kärjen on kosketettava
työpintaa jotta työkalu toimisi. Ellei kärkivarmistin
havaitse työpintaa tarpeeksi lähellä työkalun kärkeä,
työkalu ei laukea.
Kun liipaisimesta vedetään kosketusaktivointitilassa ja
pidetään se alhaalla, kärkivarmistin liikkuu työkalusta
ulospäin. Työpinnan koskettaminen työkalun kärjellä saa
kärkivarmistimen laukaisemaan kiinnikkeen joka kerta,
kun työpintaa kosketetaan.
VALITTAVA AKTIVOINTIJÄRJESTELMÄ - KAIKKI MALLIT
Nämä mallit on varustettu aktivointijärjestelmän
valinnalla, jonka ansiosta käyttäjä voi valita seuraavien
käyttötilojen väliltä.
m VAROITUS! Tällä symbolilla merkityissä
työkaluissa on kosketusaktivointi, jatkuva
kosketusaktivointi tai valinta-aktivointi,
johon on valittu kosketusaktivointi.
KOSKETUSAKTIVOINTITILASSA:
Nämä työkalut on suunniteltu
tuotantokäyttöön, esim. kuormalavojen,
huonekalujen ja talopakettien valmistukseen
tai verhoiluun. EI SAA käyttää esimerkiksi laatikkoja tai
pakkauksia suljettaessa ja kuljetuksen turvajärjestelmiä
perävaunuihin ja rekkoihin asennettaessa. Tätä työkalua
tulee käyttää vain turvallisilla työalueilla. Vahingossa
tapahtuva laukeaminen täytyy huolellisesti estää, kun
vaihdetaan työskentelyasentoa.
PERÄKKÄISTOIMINTO
Peräkkäistoiminnossa käyttäjän tulee pitää työkalu
kohdistettuna työkappaletta vasten kosketuskytkin
alaspainettuna ennen liipaisimen painamista.
Lisäkiinnikkeiden ajossa tulee vapauttaa liipaisin ja
kohottaa työkalu kappaleesta ennen edellä mainittujen
toimenpiteiden toistamista. Tällä tavalla on helpompi
paikallistaa kiinnike, esimerkiksi sovellutuksissa
kokoonpanoon ja päällystykseen. Peräkkäistoiminto sallii
kiinnikkeen tarkan paikallistamisen ilman riskiä, koska
ei ole mahdollista ajaa toista kiinnikettä kimmahduksen
vuoksi, kuten selvitetään kohdassa Kosketuskytkin
(alempana). Peräkkäistoiminnossa työkalu tarjoaa
turvallisuuden kannalta sen edun, että on mahdotonta
ajaa vahingossa kiinnikettä, jos työkalu on kosketuksissa
työkappaleen kanssa – tai muun esineen kanssa –
käyttäjän pitäessä liipaisinta painettuna.
24
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FI
KOSKETUSKYTKIN
Normaalissa toimintaprosessissa “Kosketuskytkin”-
työkalujen kohdalla työkalun käyttäjä käynnistää
kosketuskytkimen pitäessään liipaisimen painettuna
ja laukaisee kiinnikkeen joka kerta, kun tapahtuu
kosketus työkappaleen kanssa. Tämä sallii kiinnikkeen
nopean paikallistamisen eri sovellutuksia varten
kuten verhous, siltojen kansirakenteiden käsittely,
kuljetuspallit. Kaikki paineilmalla toimivat työkalut
ovat herkkiä takaisin kimmahdukselle sen jälkeen,
kun kiinnike on laukaistu. Työkalu voi kimmahtaa
takaisin, vapauttaa kosketuskytkimen ja, jos se joutuu
vahingossa kosketuksiin kappaleen pinnan kanssa
liipaisimen ollessa edelleen painettuna (sormi pitää vielä
liipaisinta alhaalla), toinen ei-tarkoitettu kiinnike voi tulla
laukaistuksi.
Näissä työkaluissa on tekstillä ja symbolilla “älkää
käyttäkö tikkaissa ja portaissa” varustettu kyltti. Löydätte
tunnuksen taulukosta Tekniset tiedot. Tällä tunnuksella
merkittyjä työkaluja ei tule käyttää, kun vaihdetaan
työtilaa ja on tarpeen tikkaiden tai vastaavien laitteiden
käyttö, esimerkiksi kattotöissä.
LAUKAISUTILAN VALINTA (KUVA 14-15):
Turvallisuuden varmistamiseksi käyttäjän tulee lukita
liipaisin (VAIN BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650
- katso Liipaisimen lukituksen hallinta yllä) ennen
liipaisinjärjestelmän vaihtoa. Liipaisintilan vaihtamiseksi
kierrä tilakytkintä vastapäivään. Tilakytkin lukkiutuu
automaattisesti, kun osoitinnuoli osoittaa alas 3
naulan merkkiin, joka on painettu työkalun runkoon.
(Kontaktilaukaisutila), tai yhden naulan merkkiin joka on
painettu työkalun runkoon (Peräkkäinen laukaisutila).
Vapauta liipaisin jatkaaksesi työkalun käyttöä.
VARUSTEKOUKUN ASENNUS (KUVAT 16–20):
Näissä työkaluissa on lisänä koukku, joka sopii työkalun
säilyttämiseen ja tilapäiseen ripustamiseen.
Varoitus: Irrota työkalu aina ilmansyötöstä ennen kuin
suoritat säätöjä ja ennen kuin yrität koota tai purkaa
mitään osaa.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Varmista, että peräkkäinen laukaisutila on valittuna
(katso Laukaisutila yllä)
2. Paina koukun rungossa sijaitsevaa varustekoukun
vapautuspainiketta (Kuva 16)
3. Liu’uta varustekoukku koukun kiinnityskoloon. (Kuva 17)
4. Vapauta varustekoukun vapautuspainike ja tarkista, että
koukku on lukittu asentoonsa. (Kuva 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Varmista, että peräkkäinen laukaisutila on valittuna
(katso Laukaisutila yllä)
2. Aseta varustekoukku samansuuntaiseksi työkalun
kannattimessa olevan kolon kanssa (Kuva 19)
3. Liu’uta varustekoukku kannattimeen, niin että se
kiinnittyy paikoilleen. (Kuva 20)
m
VAROITUS! Älä koskaan käytä varustekoukkua
kosketusaktivointitilassa.
KUUSIOKOLOAVAIMEN SÄILYTYS (KUVAT 21)
Naulaimen huoltoon tarkoitettua kuusiokoloavainta
säilytetään vyökoukussa.
25
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GR
m Το εργαλείο αυτό της BOSTITCH να χρησιµοποιείται µόνο
για το σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί, για παράδειγµα:
φινίρισµα πόρτων και παραθύρων, επιπλοποιεία, κορνίζες και
τελικά στάδια στην κατασκευή επίπλων. Τα εργαλεία αυτά να
χρησιµοποιούνται σε ξύλινες επιφάνειες µόνο. Σε περίπτωση
που δεν είστε βέβαιοι για την καταλληλότητα τουεργαλείου σε
συγκεκριμένες εφαρμογές, επικοινωνήστε με το τοπικό σας
γραφείο πωλήσεων.
ΦΟΡΤΩΣΗ
m Προειδοποίηση! Κατά τη φόρτωση του εργαλείου 1)
Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι σας ή οποιοδήποτε άλλο
μέρος του σώματος στην περιοχή εκφόρτισης συνδετήρων
του εργαλείου, 2) Μην στρέφετε ποτέ το εργαλείο προς
τον εαυτό σας ή προς οποιαδήποτε άλλα άτομα, 3) Μην
τραβάτε τη σκανδάλη ή πιέζετε το ζυγό ασφαλείας καθώς
μπορεί να προκληθεί τυχαία ενεργοποίηση, πιθανόν
προκαλώντας τραυματισμό.
1. Πιέστε το κουµπί απελευθέρωσης του
γεµιστήρα και τραβήξτε προς τα πίσω τον
γεµιστήρα. (Εικ. 1)
2. Με το γεµιστήρα πλήρως ανοικτό,
τοποθετήστε τους συνδετήρες. οι µύτες
πρέπει να βρίσκονται αντικριστά στο κάτω
µέρος του γεµιστήρα. (Εικ. 2)
3. Σπρώξτε το γεµιστήρα προς τα µπροστά.
Συνεχίστε να σπρώχνετε έως ότου ασφαλίσει
το κλείστρο. (Εικ. 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Πιέστε το κουµπί απελευθέρωσης του
γεµιστήρα και τραβήξτε προς τα πίσω τον
γεµιστήρα. (Εικ. 4)
2. Ανοίξτε πλήρως το γεµιστήρα. Στρέψτε
πλαγιαστά το εργαλείο, µε την περιοχή
εξαγωγής στραµµένη µακριά από σας και
τους άλλους. Φορτώστε συνδετήρες στο
αυλάκωµα. (Εικ. 5)
3. Σπρώξτε προς τα µπροστά το γεµιστήρα.
Συνεχίστε να σπρώχνετε έως ότου ασφαλίσει
το κλείστρο. (Εικ. 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Φορτώστε καρφιά µέσω της υποδοχής στο
πίσω µέρος του γεµιστήρα και πέρα από το
κλιπ συγκράτησης. (Εικ. 7)
2. Τραβήξτε προς τα πίσω τον ωθητήρα, πίσω
από τη ράβδο καρφιών και αφήστε. (Εικ. 8)
3. Βεβαιωθείτε ότι ο ωθητήρας γεµιστήρα
βρίσκεται πίσω από την τελευταία ράβδο
καρφιών. (Εικ. 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
m Προειδοποίηση!
ΕΣΩΚΛΕΙΟΝΤΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ
ΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Η ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΩΣ
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΗΝ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ.
Μη χρησιμοποιείτε εύκαμπτους σωλήνες αέρα
και συνδέσμους που έχουν υποστεί βλάβη,
τριβή ή φθορά.
Όλα τα πνευματικά ηλεκτρικά εργαλεία
μπορεί να παράγουν δονήσεις κατά τη χρήση.
Οι κραδασμοί, οι επαναλαμβανόμενες
κινήσεις και οι άβολες θέσεις δύναται να
προκαλέσουν βλάβη στα χέρια και τους
βραχίονές σας. Σταματήστε τη χρήση κάθε
μηχανήματος αν αισθανθείτε δυσφορία,
αίσθημα μυρμηγκιάσματος ή πόνο. Ζητήστε
ιατρική συμβουλή πριν συνεχίσετε τη χρήση.
Μη μεταφέρετε το εργαλείο από τον εύκαμπτο
σωλήνα.
Διατηρείτε το σώμα σας σε στάση ισορροπίας
και σταθερό. Μην υπερβαίνετε τη θέση
ισορροπίας όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο.
Κλείνετε πάντα την παροχή αέρα και
αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής
αέρα πριν από την εγκατάσταση, αφαίρεση ή
ρύθμιση οποιουδήποτε εξαρτήματος στο
εργαλείο αυτό ή πριν από την εκτέλεση τυχόν
εργασιών συντήρησης στο εργαλείο αυτό.
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας όπως
γυαλιά, γάντια, υποδήματα ασφαλείας, καθώς
και ακουστική προστασία. Να είστε σε
εγρήγορση, να σκέφτεστε λογικά και να
επιδεικνύετε προσοχή κατά τη χρήση του
μηχανήματος.
Φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά
ματιών με σήμανση CE κατά τη λειτουργία
ήσυντήρηση αυτού του εργαλείου.
MAX
PSI
Μη λειτουργείτε σε πίεση υψηλότερη από την
μέγιστη πίεση του εργαλείου που αναγράφεται
στη στήλη «I» του πίνακα τεχνικών δεδομένων.
Μη λιπαίνετε υπερβολικά και μην
χρησιμοποιείτε λάδι πολύ ψηλού βαθμού,
καθώς μπορεί να προκληθεί διακοπή της
λειτουργίας και μείωση της απόδοσης.
26
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GR
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ (BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Τα εργαλεία αυτά χρησιµοποιούν συγκεκριµένο µηχανισµό
για την αποτροπή εκπυρσοκρότησης του εργαλείου. Εάν
το πλαίσιο (θήκη) δεν περιέχει καρφιά, ή σε περίπτωση
που παραµένουν λιγότερα από ≈10 καρφιά στο πλαίσιο,
το ράουλο διανοµέα δε µπορεί να λειτουργήσει και ως εκ
τούτου το εργαλείο δεν θα εκπυρσοκροτήσει.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΕΜΠΛΟΚΗΣ
Προειδοποίηση! Αποσυνδέετε πάντα τον αέρα πριν από την
αποµάκρυνση ενός σφηνωµένου συνδετήρα.
Αποκατάσταση εµπλοκής
1. Αποσυνδέστε την παροχή αέρα από το εργαλείο.
2. Απελευθερώστε τους συνδετήρες από τον ωθητήρα
(FN1664-E, FN1664SP-E) ή ανοίξτε το γεµιστήρα
(BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E,
SL540-M).
3. Ανοίξτε τη θύρα της µύτης αποκατάστασης εµπλοκής
τραβώντας προς τα κάτω και έπειτα επάνω στο κλείστρο
(FN1664-E, FN1664SP-E µόνο - Εικ. 10).
4. Αφαιρέστε το σφηνωµένο συνδετήρα. Σε ορισµένες
περιπτώσεις, µπορεί να απαιτηθεί πένσα για την
αφαίρεση του συνδετήρα.
5. Κλείστε το κλείστρο της θύρας της µύτης αποκατάστασης
εµπλοκής (FN1664-E, FN1664SP-E µόνο - Εικ. 11).
6. Τραβήξτε πίσω τον ωθητήρα, πίσω από τους συνδετήρες
(FN1664-E, FN1664SP-E) ή κλείστε το γεµιστήρα
(BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E,
SL540-M).
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧOΥ ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ “DIAL-A-DEPTH™”
(ΕΙΚ. 12A / 12B)
Το σύστηµα ελέγχου των συνδετήρων “DIAL-A-DEPTH™”
εΞασΦαλίζει ακριβέστατο έλεγχο του βάθους διείσδυσης
του συνδετήρα, από πλήρη διείσδυση ώστε να µην εξέχει
καθόλου από την επιφάνεια εργασίας µέχρι πιο ρηχή
ή πιο βαθιά διείσδυση. Πρώτα, ρυθµίζετε την πίεση
του αέρα για τη συγκεκριµένη εργασία και στη συνέχεια
χρησιµοποιώντας το σύστηµα “DIAL-A-DEPTH™” ρυθµίζετε
το βάθος διείσδυσης του συνδετήρα.
ΕΛΕΓΧOΣ ΕΝΑΥΣΗΣ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ - BT1855-E, SX1838-E,
FN1664-E, FN1650 ΜΟΝΟ (ΕΙΚ. 13)
Η δυνατότητα ελέγχου έναυσης της σκανδάλης των
πνευµατικών εργαλείων Bostitch παρέχει τη δυνατότητα
ασφάλισης της σκανδάλης για πρόσθετο έλεγχο ασφαλείας.
Σπρώξτε µέσα ή έξω το κουµπί ελέγχου έναυσης για
να ενεργοποιήσετε ή να ασφαλίσετε τη σκανδάλη του
εργαλείου.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
m Προειδοποίηση: Να αποσυνδέετε πάντα την παροχή
αέρα προτού κάνετε οποιεσδήποτε προσαρμογές, καθώς
μπορεί να προκληθεί τυχαία ενεργοποίηση, πιθανόν
προκαλώντας τραυματισμό.
ΕΙΔΟΣ ΖΥΓΟΥ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - BT1855SP-E, FN1650SP-M,
FN1664SP-E ΜΟΝΟ
Τα μοντέλα αυτά λειτουργούν διαφορετικά από όλα
τα υπόλοιπα εργαλεία της BOSTITCH.Για να παρέχεται
η μέγιστη ορατότητα για ακριβή τοποθέτηση των
συνδετήρων, ο ζυγός ασφαλείας βρίσκεται συνήθως
πιεσμένος ή δείχνει προς τα πάνω. Σε όλα τα υπόλοιπα
εργαλεία της BOSTITCH και στα περισσότερα άλλα
εργαλεία, ο ζυγός ασφαλείας βρίσκεται συνήθως σε
εκτεταμένη θέση ή δείχνει προς τα κάτω. Το εργαλείο
αυτό διαθέτει επιλέξιμη λειτουργία ενεργοποίησης η
οποία καθορίζει εάν το εργαλείο καρφώνει με διαδοχική
λειτουργία ενεργοποίησης ή λειτουργία ενεργοποίησης
μέσω επαφής. Στη διαδοχική λειτουργία, όταν η άκρη της
μύτης τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας και τραβηχτεί
η σκανδάλη, ο ζυγός ασφαλείας μετακινείται έξω από
το εργαλείο για εντοπισμό της επιφάνειας εργασίας. Η
άκρη της μύτης του εργαλείου πρέπει να είναι σε επαφή
με την επιφάνεια εργασίας για να ενεργοποιηθεί. Εάν ο
ζυγός ασφαλείας δεν εντοπίσει την επιφάνεια εργασίας
αρκετά κοντά στη μύτη του εργαλείου, το εργαλείο δε θα
ενεργοποιηθεί.
Στη λειτουργία ενεργοποίησης μέσω επαφής, πιέζοντας και
κρατώντας τη σκανδάλη πατημένη, ο ζυγός ασφαλείας θα
μετακινείται έξω από το εργαλείο. Η επαφή της επιφάνειας
εργασίας με τη μύτη του εργαλείου, θα ενεργοποιεί το ζυγό
ασφαλείας, καρφώνοντας ένα συνδετήρα κάθε φορά που
γίνεται επαφή με την επιφάνεια εργασίας.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΛΕΞΙΜΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ – ΟΛΑ ΤΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ
Τα μοντέλα αυτά διαθέτουν σύστημα επιλέξιμης
ενεργοποιήσεις που επιτρέπει στο χρήστη να επιλέγει
μεταξύ των ακόλουθων τρόπων λειτουργίας
.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα εργαλεία που είναι
επισημασμένα με αυτό το σύμβολο διαθέτουν
τηλειτουργία ενεργοποίησης με επαφή ή τη
λειτουργία ενεργοποίησης με συνεχή επαφή
ήτην επιλέξιμη ενεργοποίηση με επιλεγμένη
τηνενεργοποίηση με επαφή.
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΕΕΠΑΦΗ:
Τα εργαλεία αυτά είναι σχεδιασμένα για χρήση
σε εφαρμογές παραγωγής, όπως παλέτες, έπιπλα,
προκατασκευασμένα σπίτια ή ταπετσαρίες. ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ για εφαρμογές όπως το κλείσιμο
27
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GR
κιβωτίων ή καφασιών και την τοποθέτηση συστημάτων
ασφάλειας μεταφοράς σε τρέιλερ ή φορτηγά. Το εργαλείο
αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε ασφαλείς
χώρους εργασίας. Θα πρέπει να επιδεικνύεται προσοχή για
την αποφυγή τυχαίας ενεργοποίησης κατά την αλλαγή από
μια θέση εργασίας σε μια άλλη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕ ΕΠΑΦΗ
Η κανονική λειτουργική διαδικασία για τα εργαλεία µε
“Ενεργοποίηση µε Επαφή” αποτελείται, για τον χρήστη,
στο να ενεργοποιήσει το ζυγό ασφαλείας κρατώντας
πιεσµένη τη σκανδάλη, πυροβολώντας έτσι µιά διάταξη
σταθεροποίησης κάθε φορά που καθιστά µιά επαφή
µε το κοµµάτι προς επεξεργασία. Αυτό επιτρέπει µιά
γρήγορη τοποθέτηση της διάταξης σταθεροποίησης
για διάφορους τύπους εφαρµογής, όπως επενδύσεις,
στεγανοποίηση γεφυρών και συναρµολόγηση παλέτας.
Oλα τα εργαλεία µε πεπιεσµένο αέρα υπόκεινται στο
φαινόµενο της παλινδρόµησης έπειτα από την εισαγωγή
της διάταξης σταθεροποίησης. Το εργαλείο µπορεί έτσι
να αναπηδήσει απελευθερώνοντας το ζυγό ασφαλείας
και σε περίπτωση που κατά λάθος έρθει σε επαφή µε την
επιφάνεια του κοµµατιού µε τη σκανδάλη ακόµα πιεσµένη
(το δάχτυλο κρατά ακόµα πιεσµένη τη σκανδάλη, µιά
δεύτερη ανεπιθύµητη διάταξη σταθεροποίησης µπορεί να
εκτοξευθεί.
Αυτά τα εργαλεία φέρουν µια ετικέτα µε σύµβολο “µην
χρησιµοποιείτε σε σκάλες”. Βλέπετε την εικόνα του Πίνακα
Τεχνικών Στοιχείων. Τα εργαλεία που φέρουν αυτό το σήµα
δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται όταν η µετακίνηση από
µιά θέση εργασίας σε άλλη προβλέπει την χρήση σκαλών ή
παρόµοιων δοµών, όπως στην περίπτωση των εργασιών
στις στέγες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕ ΣΥΝΕΧΗ ΕΠΑΦΗ
Τα εργαλεία που λειτουργούν µε Συνεχή Επαφή επιτρέπουν
να επαναλαµβάνονται οι κύκλοι εφαρµογών έως ότου
η σκανδάλη και η ενεργοποίηση µε επαφή παραµένουν
πιεσµενοι.
Αυτά τα εργαλεία µπορούν αν χρησιµοποιηθούν µόνο εάν
το µάκρος των διατάξεων σταθεροποίησης δεν ξεπερνά
τα 65 mm.; και αυτά τα εργαλεία έχουν την ετικέτα µε
ένα σύµβολο “µην χρησιµοποιείτε σε σκάλες”. Βλέπετε την
εικόνα του Πίνακα Τεχνικώνν Στοιχείων. Τα εργαλεία που
έχουν αυτό το σύµβολο δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται
όταν η µεταφορά από µιά θέση εργασίας σε µιά άλλη
προβλέπει την χρήση σκαλών ή παρόµοιων δοµών, όπως
στην περίπτωση εργασιών στις στέγες.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (Εικ.
14-15
):
Για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια, ο χρήστης θα πρέπει
να ασφαλίζει τη σκανδάλη (BT1855-E, SX1838-E,
FN1664-E, FN1650 ΜΟΝΟ - δείτε την ενότητα έλεγχος
έναυσης σκανδάλης παραπάνω) πριν αλλάξει το σύστηµα
σκανδάλισης. Για να αλλάξετε την κατάσταση παγίδευσης,
περιστρέψτε το διακόπτη κατάστασης αριστερόστροφα.
ο διακόπτης κατάστασης ασφαλίζει αυτόµατα όταν το
ενδεικτικό βέλος δείχνει κάτω στο εικονίδιο 3 καρφιών που
είναι αποτυπωµένο στο πλαίσιο του εργαλείου (κατάσταση
παγίδευσης επαφών) ή στο εικονίδιο ενός καρφιού που
είναι αποτυπωµένο στο πλαίσιο του εργαλείου (κατάσταση
διαδοχικής παγίδευσης). Απασφαλίστε τη σκανδάλη για να
συνεχιστεί η λειτουργία του εργαλείου.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΥ ΓΑΝΤΖΟΥ (Εικ.
16-20
):
Τα εργαλεία αυτά περιλαμβάνουν έναν πρόσθετο βοηθητικό
γάντζο ο οποίος είναι κατάλληλος για αποθήκευση και
προσωρινό κρέμασμα του εργαλείου.
Προειδοποίηση: Να αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από
την παροχή αέρα πριν κάνετε οποιεσδήποτε προσαρμογές
ή πριν επιχειρήσετε να κάνετε συναρμολόγηση ή
αποσυναρμολόγηση οποιωνδήποτε εξαρτημάτων.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη λειτουργία διαδοχικής
ενεργοποίησης (Βλέπε Λειτουργία Ενεργοποίησης
παραπάνω)
2. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης του βοηθητικού
γάντζου στο σκελετό του γάντζου (Εικ. 16)
3. Σύρετε τον βοηθητικό γάντζο στην υποδοχή προσαρτησης
του γάντζου. (Εικ. 17)
4. Απελευθερώστε το κουμπί απελευθέρωσης του
βοηθητικού γάντζου και ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι ο
γάντζος έχει κλειδώσει στη θέση του. (Εικ. 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη λειτουργία διαδοχικής
ενεργοποίησης (Βλέπε Λειτουργία Ενεργοποίησης
παραπάνω)
2. Ευθυγραμμίστε τον βοηθητικό γάντζο με την υποδοχή στο
υποστήριγμα του εργαλείου (Εικ. 19)
3. Σύρετε τον βοηθητικό γάντζο στο υποστήριγμα μέχρι να
κουμπώσει στη θέση του. (Εικ. 20)
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον
βοηθητικό γάντζο με τη λειτουργία ενεργοποίησης μέσω
επαφής.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (ΕΙΚ. 21)
Μέσα στο γάντζο ζώνης αποθηκεύεται ένα εξαγωνικό κλειδί
για τη συντήρηση του καρφωτικού.
28
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
IT
m Usare l’utensile BOSTITCH esclusivamente per i fini per
i quali è stato concepito, cioè la rifinitura intorno a porte,
finestre e bordature; fondi di cassetti, pannelli posteriori
dei mobiletti e la realizzazione di armadietti; incorniciatura
di quadri e rifiniture di mobili. Questi utensili non devono
essere utilizzati per scopi diversi dalle applicazioni legno
su legno. Se non si è sicuri dell’idoneità di questo utensile
per una specifica applicazione, contattare l’ucio vendite
locale.
CARICAMENTO
m
Attenzione! Quando si carica l’utensile 1) Non
posizionare mai una mano o qualsiasi parte del corpo
nella zona di scarico dell’utensile; 2) Non puntare mai
l’utensile verso di sé o di chiunque altro; 3) Non tirare
il grilletto o abbassare il dispositivo di sicurezza, onde
evitare l’attuazione accidentale, con possibile rischio di
lesioni.
1. Premere il pulsante di rilascio del
caricatore e tirare indietro il caricatore
(fig. 1).
2. Con il caricatore completamente aperto
inserire gli elementi di fissaggio. Le punte
devono essere rivolte verso la parte
inferiore del caricatore (fig. 2).
3. Spingere in avanti il caricatore.
Continuare a spingere fino ad agganciare
la chiusura (fig. 3).
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Premere il pulsante di rilascio del
caricatore e tirare indietro il caricatore
(fig. 4).
2. Aprire completamente il caricatore.
Girare l’utensile su un lato con l’area di
eiezione puntata lontano dall’operatore
e da altre persone. Caricare i punti nel
canale (fig. 5).
3. Spingere in avanti il caricatore.
Continuare a spingere fino ad agganciare
la chiusura (fig. 6).
SX1838-E
SL540-M
1. Inserire i chiodi nella fessura sul retro del
caricatore, oltre il fermaglio di tenuta
(fig. 7).
2. Tirare indietro il dispositivo di spinta,
dietro la stecca di chiodi e rilasciare
(fig. 8).
3. Assicurarsi che il dispositivo di spinta
del caricatore sia dietro l’ultima stecca di
chiodi (fig. 9).
FN1664-E
FN1664SP-E
m Avvertenza!
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA ALLEGATE.
LEGGERE QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE
L'UTENSILE.
CONSERVARE COME RIFERIMENTO FUTURO.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI
AVVERTENZE POTREBBE CAUSARE LESIONI.
Non usare tubi dell'aria e raccordi
danneggiati, sfilacciati o deteriorati.
Gli utensili alimentati ad aria possono
vibrare durante l'uso. Le vibrazioni,
imovimenti ripetitivi o posizioni scomode
possono essere dannose per le mani e le
braccia. Arrestare l'utilizzo di qualsiasi
macchinario in caso di sensazione di
disagio, formicolio o dolore. Prima di
riprendere l'utilizzo del macchinario,
consultare un medico.
Non trasportare l'utensile trascinandolo dal
tubo.
Mantenere una postura del corpo equilibrata
e salda. Non sporgersi durante l'utilizzo di
questo utensile.
Disinserire sempre l'alimentazione
pneumatica e scollegare il relativo tubo
prima di installare, rimuovere o regolare
qualsiasi accessorio su questo utensile
oprima di realizzare qualsiasi intervento
dimanutenzione su di esso.
Usare dispositivi di protezione quali
occhiali, guanti, calzature di sicurezza, oltre
che protezione acustica. Restare vigili, usare
il buon senso e prestare attenzione quando
si usa questo macchinario.
Indossare sempre una protezione per gli
occhi a marchio CE idonea quando si utilizza
questo utensile o si realizzano interventi di
manutenzione su di esso.
MAX
PSI
Utilizzare a una pressione non superiore a
quella massima dell'utensile indicata nella
colonna “I” della tabella dei dati tecnici.
Non lubrificare eccessivamente o non usare
olio ad alta gradazione onde evitare lo stallo
e prestazioni scadenti.
29
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
IT
MECCANISMO DI BLOCCO DEI FISSAGGI (BT1855-E,
FN1664-E, SX1838-E)
Questi utensili impiegano un meccanismo per prevenire
lo sparo a vuoto dell’utensile. Quando il caricatore non
è caricato con i chiodi o quando il numero rimanente di
chiodi diventa inferiore a ≈10, il braccio di contatto non
può funzionare e l’utensile non spara.
INCEPPAMENTO
Attenzione! Scollegare sempre l’aria prima di liberare un
elemento di fissaggio inceppato.
Rimozione di elementi di fissaggio inceppati
1. Scollegare l’alimentazione dell’aria dall’utensile.
2. Liberare i fissaggi dal dispositivo di spinta (FN1664-E,
FN1664SP-E) o aprire il caricatore (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Aprire lo sportellino della piastra anti-inceppamento
tirando verso il basso e quindi verso l’alto il dispositivo di
chiusura (solo FN1664-E – fig. 10).
4. Rimuovere l’elemento di fissaggio inceppato. In alcune
circostanze può essere necessario utilizzare delle pinze
per rimuovere il fissaggio.
5. Chiudere la sicura dello sportellino della piastra anti-
inceppamento (solo FN1664-E - fig. 11).
6. Tirare indietro il dispositivo di spinta dietro gli
elementi di fissaggio (FN1664-E, FN1664SP-E) o
chiudere il caricatore (BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650,
FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
IL REGOLATORE DI INCASSO “DIAL-A-DEPTH™”
(FIG. 12A / 12B)
Il regolatore di incasso DIAL-A-DEPTH™ fornisce
un controllo preciso sulla profondita’ di incasso del
fissaggio; da pari con la superfice del pezzo di lavoro
a leggermente oppure molto incassato. Prima tarare
la pressione dell’aria compressa per una penetrazione
costante nel materiale da fissare, poi usare il regolatore
DIAL-A-DEPTH™ per fornire l’incasso desiderato.
CONTROLLO DEL FERMO GRILLETTO - SOLO BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 (FIG. 13)
La funzione di controllo del fermo grilletto sugli utensili
pneumatici BOSTITCH consente il blocco del grilletto per
una maggiore sicurezza. Spingere in dentro o in fuori il
pulsante di controllo del dispositivo di blocco per attivare
o arrestare il grilletto dell’utensile.
MODALITÀ DI ATTUAZIONE
m
Attenzione! Scollegare sempre alimentazione dell’aria
prima di apportare regolazioni, onde evitare il verificarsi
dell’attuazione accidentale, con possibile rischio di
lesioni.
TIPO DI DISPOSITIVO DI SICUREZZA - SOLO BT1855SP-E,
FN1650SP-M, FN1664SP-E
Questi modelli funzionano in modo diverso da tutti gli
altri utensili BOSTITCH. Al fine di fornire la massima
visibilità per un posizionamento accurato dell’elemento
di fissaggio, il dispositivo di sicurezza di questo utensile
si trova normalmente in posizione “abbassata” o
“sollevata”. Su tutti gli altri utensili BOSTITCH e sulla
maggior parte degli altri utensili, il dispositivo di sicurezza
si trova normalmente in posizione “distesa” oppure
“abbassata”.
Questo utensile dispone di una modalità di attuazione
selezionabile che determina se l’utensile deve guidare
gli elementi di fissaggio in modalità di attuazione in
sequenza o in modalità di attuazione per contatto. In
modalità di attuazione in sequenza, quando la punta della
piastra è posta sul piano di lavoro e il grilletto è tirato, il
dispositivo di sicurezza fuoriesce dall’utensile per rilevare
la superficie di lavoro. La punta della piastra dell’utensile
deve entrare a contatto con la superficie di lavoro per
essere attuata. Se il dispositivo di sicurezza non rileva
la superficie di lavoro a una distanza sucientemente
vicina alla punta della piastra dell’utensile, l’utensile non
può essere attuato.
In modalità di attuazione per contatto, quando il grilletto
è abbassato e tenuto, il dispositivo di sicurezza si sposta
fuori dall’utensile. Quando la punta dell’utensile entra
a contatto con la superficie di lavoro, il dispositivo
di sicurezza viene attuato guidando un elemento di
fissaggio ogni volta che entra a contatto con il piano di
lavoro.
SISTEMA DI ATTUAZIONE SELEZIONABILE -
TUTTI I MODELLI
Questi modelli dispongono di un sistema a grilletto
selezionabile, che consente all’utilizzatore di scegliere fra
le seguenti modalità operative.
m AVVERTENZA! Gli utensili contrassegnati con
questo simbolo hanno azionamento per contatto,
azionamento per contatto continuo
oazionamento selezionabile con azionamento
per contatto selezionato.
QUANDO CI SI TROVA IN MODALITÀ
DI AZIONAMENTO PER CONTATTO:
Questi utensili sono progettati per l’uso in
applicazioni di produzione quali pallet, arredamento,
alloggiamenti prefabbricati o tappezzeria. NON usare per
applicazioni quali chiusura di scatole o casse emontaggio
di sistemi di sicurezza per trasporto su rimorchi e camion.
Questo utensile deve essere usato esclusivamente in luoghi
di lavoro sicuri. Occorre prestare attenzione onde impedire
l’azionamento accidentale quando si passa da una posizione
di lavoro a un’altra.
30
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
IT
1. MODALITÀ DI ATTUAZIONE IN SEQUENZA
Nella modalità di attuazione in sequenza, l’operatore
deve tenere l’utensile contro il pezzo in lavorazione con
il dispositivo di sicurezza abbassato prima di premere il
grilletto. Per spingere gli elementi di fissaggio aggiuntivi,
si dovrà rilasciare il grilletto e sollevare l’utensile dal
pezzo in lavorazione, prima di ripetere le fasi sopracitate.
In questo modo sarà più facile posizionare l’elemento di
fissaggio, ad esempio per applicazioni su intelaiature e
casse. La modalità di attuazione in sequenza permette di
localizzare esattamente l’elemento di fissaggio senza il
rischio di spingere un secondo elemento di fissaggio per
eetto del contraccolpo, come descritto per la “modalità
di attuazione per contatto” (qui di seguito). L’utensile con
modalità di attuazione in sequenza ore un vantaggio dal
punto di vista della sicurezza in quando rende impossibile
l’inserimento di un elemento di fissaggio nel caso il cui
l’utensile entri in contatto con il pezzo in lavorazione
– o qualsiasi altro oggetto – mentre l’operatore tiene
premuto il grilletto.
2. MODALITÀ DI ATTUAZIONE PER CONTATTO
La normale procedura operativa per gli utensili con
“modalità di attuazione per contatto” consiste, per
l’operatore, nell’attivare il dispositivo di sicurezza
tenendo per contatto tenendo il grilletto premuto,
sparando quindi un dispositivo di fissaggio ogni
volta che si stabilisce un contatto con il pezzo in
lavorazione. Questo permette un rapido posizionamento
dell’elemento di fissaggio per diversi tipi di applicazione,
quali rivestimenti, impermeabilizzazione ponti e
montaggio pallet. Tutti gli utensili pneumatici sono
soggetti al fenomeno del contraccolpo in seguito
all’inserimento degli elementi di fissaggio. L’utensile
può quindi rimbalzare rilasciando rilasciando il
dispositivo di sicurezza e, nel caso finisca per rientrare
accidentalmente in contatto con la superficie del pezzo
con il grilletto ancora premuto (il dito tiene ancora
premuto il grilletto), un secondo elemento di fissaggio
indesiderato potrebbe venire sparato.
SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI ATTUAZIONE (FIG. 14-15):
Per garantire la sicurezza, l’utilizzatore deve bloccare il
grilletto (SOLO BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650
- vedere la sezione Controllo di sicurezza del grilletto
qui sopra) prima di cambiare il sistema grilletto. Per
cambiare la modalità modalità di attuazione, ruotare
l’interruttore di selezione della modalità in senso
anti-orario. L’interruttore di selezione della modalità
si bloccherà automaticamente quando la freccia
d’indicazione sarà puntata verso il basso sull’icona a
3 chiodi impressa nel corpo dell’utensile (Modalità di
attuazione per contatto) o sull’icona a un solo chiodo
impressa nel corpo dell’utensile (Modalità di attuazione
in sequenza). Sbloccare il grilletto per riprendere ad
utilizzare l’utensile.
INSTALLAZIONE GANCI DI SERVIZIO (FIG. 16-20):
Questi utensili includono un gancio di servizio aggiuntivo
adatto per conservare e appendere temporaneamente
l’utensile.
Avvertenza. Scollegare sempre l’utensile
dall’alimentazione dell’aria prima di eettuare regolazioni
o prima di tentare il montaggio o lo smontaggio dei
componenti.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Accertarsi che sia selezionata la modalità di attuazione
sequenziale (Vedere la precedente modalità di
attuazione)
2. Premere il pulsante di rilascio del gancio di servizio sul
corpo del gancio (fig. 16)
3. Far scorrere il gancio di servizio nella fessura di
fissaggio del gancio. (fig. 17)
4. Rilasciare il pulsante di rilascio del gancio di servizio e
verificare che il gancio sia bloccato in posizione. (fig. 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Accertarsi che sia selezionata la modalità di attuazione
sequenziale (Vedere la precedente modalità di
attuazione)
2. Allineare il gancio di servizio con la fessura nella staa
sull’utensile (fig. 19)
3. Far scorrere il gancio di servizio nella staa fino a
quando scatta in sede. (fig. 20)
m
AVVERTENZA! Non usare il gancio di servizio con la
modalità di attuazione a contatto.
ALLOGGIAMENTO CHIAVE ESAGONALE (FIG. 21)
Nel gancio della cintura è inserita una chiave esagonale
per eettuare interventi di manutenzione sulla
chiodatrice.
31
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NO
m Bruk BOSTITCH-verktøyet kun til det det er beregnet på,
som: avslutning rundt dører, vinduer og lister, skuebunner,
skaprygger og feste av skaper, bilderammer og møbler.
Disse verktøyene bør ikke brukes til noe annet enn å feste
tre til tre. Hvis du er usikker på dette verktøyets egnethet
for bestemte bruksformål, ber vi deg kontakte ditt lokale
salgskontor.
LADING
m
Advarsel! Når du mater verktøyet 1) Hold aldri hender
eller andre kroppsdeler i nærheten av spikerpistolens
utskytingssone; 2) Sikt aldri verktøyet mot deg selv
eller andre; 3) Trykk aldri på avtrekkeren eller hold inne
sikkerhetsguiden da dette kan forårsake ulykker og
personskader.
1. Trykk inn magasinets utløserknapp, og
trekk magasinet tilbake (fig. 1).
2. Sett inn festanordningene når magasinet
er åpnet helt. Pilene skal peke mot
bunnen av magasinet (fig. 2).
3. Skyv magasinet fremover. Fortsett å skyve
til smekklåsen fester seg (fig. 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Trykk inn magasinets utløserknapp, og
trekk magasinet tilbake (fig. 4).
2. Åpne magasinet helt. Snu verktøyet
over på siden slik at utskytingsområdet
peker bort fra deg og andre. Legg stifter i
kanalen (fig. 5).
3. Skyv magasinet fremover. Fortsett å skyve
til smekklåsen fester seg (fig. 6).
SX1838-E
SL540-M
1. Legg inn spikre gjennom slissen bakerst
på magasinet forbi festeklipsen (fig. 7).
2. Dytt skyvemekanismen bakover bak
spikrene, og slipp (fig. 8).
3. Sørg for at magasinets skyvemekanisme
befinner seg bak den siste spikeren (fig. 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
SPIKERSPERRE (BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Disse verktøyene har en mekanisme som hindrer at
verktøyet avfyres uten spiker. Når magasinet ikke er ladet
med spiker, eller når antallet resterende spiker er under
≈10, vil ikke kontaktarmen kunne brukes og verktøyet vil
ikke avfyre.
m Advarsel!
VIKTIG INFORMASJON ANG. SIKKERHET ERVEDLAGT.
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU TAR
VERKTØYET I BRUK.
TAS VARE PÅ FOR Å KUNNE LESES SENERE.
MANGLENDE HENSYN TIL FØLGENDE ADVARSLER VIL
KUNNE FØRE TIL PERSONSKADER.
Ikke bruk skadede, frynsete eller forringede
luftslanger og beslag.
Luftdrevne verktøy vil kunne vibrere i bruk.
Vibrasjon, repeterende bevegelser eller
ubehagelige stillinger kan være skadelig for
dine hender og armer. Slutt å bruke en
hvilken som helst maskin hvis det oppstår
ubehag, prikkende følelser eller smerte.
Oppsøk lege for råd før gjentatt bruk.
Bær ikke verktøyet etter slangen.
Hold kroppen i en balansert og fast holdning.
Ikke strekk deg for langt når du bruker dette
verktøyet.
Slå alltid av lufttilførselen og koble fra
lufttilførselsslangen før du installerer, fjerner
eller justerer tilbehør på dette verktøyet,
eller før det foretas vedlikehold på dette
verktøyet.
Bruk verneutstyr som f.eks briller,
hansker, sikkerhetssko, i tillegg til
akustisk beskyttelse. Forbli årvåken,
bruk sunnfornuft og vær oppmerksom
når du brukermaskinen.
Bruk alltid egnet CE-merket øyevern når
dubruker eller utfører vedlikehold på
detteverktøyet.
MAX
PSI
Bruk ikke mer enn verktøyets maksimale
trykk som angitt i kolonne “I” i tabellen med
tekniske data.
Ikke overdriv påfyllingen av olje og ikke
bruk tungolje, ettersom stans og lav ytelse vil
kunne oppstå.
32
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NO
FJERNE TILSTOPPING
Advarsel! Koble alltid fra trykkluften før du fjerner en
festeanordning som sitter fast.
Fjerne tilstopping
1. Koble trykklufttilførselen fra verktøyet.
2. Fjern festeanordningene fra skyvemekanismen
(FN1664-E, FN1664SP-E), eller åpne magasinet
(BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E,
SL540-M).
3. Åpne luken for fjerning av tilstopping ved å skyve
smekklåsen ned, så opp (bare FN1664-E – fig. 10).
4. Fjern festeanordningen som sitter fast. I noen tilfeller er
det nødvendig med tang for å fjerne festeanordningen.
5. Lukk luken for fjerning av tilstopping
(bare FN1664-E – fig. 11).
6. Dytt skyvemekanismen bakover bak festeanordningene
(FN1664-E, FN1664SP-E), eller lukk magasinet (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
DYBDEJUSTERINGEN “DIAL-A-DEPTH™”
(FIG. 12A / 12B)
Dybdejusteringen “DIAL-A-DEPTH™” gir en nøyaktig
kontroll av krampens dykking i arbeidstykket, fra å
være på linje med overflaten til en liten eller veldig
dyp forsenkning. Kalibrer først lufttrykket for en jevn
gjennomtrengning i materialet som skal festes, og bruk
deretter regulatoren DIAL-A-DEPTH™” for å oppnå
ønsket forsenkning.
LOCKOUT UTLØSERKONTROLL - GJELDER KUN FOR
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650 (FIG.13)
Kontrollfunksjonen til lockout utløseren på BOSTICH
gummiverktøy gir ytterligere sikkerhetskontroll for
utløserfunksjonen control.
Trykk Lockout kontrollknappen inn eller ut for å aktivere
eller lukke verktøyutløseren.
AKTIVERINGSMODUS
m
Advarsel! For å unngå personskade koble allid fra
lufttilførselen før du foretar justeringer.
TYPE SIKKERHETSGUIDE - GJELDER KUN FOR -
BT1855SP-E, FN1650SP-M, FN1664SP-E
Disse modellene fungerer annerledes en andre
BOSTITCH-verktøy. For å gi maksimal sikt ved plassering
av spikre, er sikkerhetsguiden vanligvis i posisjonen
“senket” eller “opp”. På alle andre BOSTITCH-verktøy og
på de fleste andre verktøy er sikkerhetsguiden vanligvis i
posisjonen “utvidet” eller “ned”.
Dette verktøyet har et valgbart sikkerhetsmodus som
bestemmer om spikerene skal festes med enkeltskudd
(sekvensmodus) eller ved kontaktaktivering. I
sekvensmodus vil sikkerhetsguiden bevege seg mot
arbeidsoverflaten når verktøynesen plasseres på
arbeidsoverflaten og avløseren trykkes inn. Nesen må
være i kontakt med arbeidsoverflaten for at verktøyet
skal aktiveres. Hvis sikkerhetsguiden oppdager at
arbeidsoverflaten er for langt unna verktøyets nese, vil
ikke spikerpistolen aktiveres.
I kontaktaktiveringsmodus vil sikkerhetsguiden bevege
seg ut fra verktøyet når du trykker på avløseren.
Kontakt mellom nesen og arbeidsoverflaten vil aktivere
sikkerhetsguiden og feste en spiker hver gang det er
kontakt med arbeidsoverflaten.
VALGBART AKTIVERINGSSYSTEM - ALLE MODELLER
Disse modellene har et valgbart aktiveringssystem som
lar brukeren velge mellom følgende operasjonsmodi.
m ADVARSEL! Verktøy merket med dette
symbolet har enten kontaktmodus, kontinuerlig
sekvensiell modus eller valgbar modus med
valgt driftsmodus.
NÅR VERKTØYET ER I KONTAKTMODUS:
Disse verktøyene er utviklet for bruk
iproduksjonsapplikasjoner som paller,
møbler, produserte boliger eller møbeltrekk.
IKKE bruk dem til bruksformål som å lukke kasser eller
festing av transportsikkerhetssystemer til vogntog og
lastebiler. Dette verktøyet må kun brukes under sikre
arbeidsomgivelser. Utvis forsiktighet for å hindre feilaktig
utløsing når du endrer arbeidsposisjon.
SEKVENSMODUS (ENKELTSKUDD)
Ett aktivering system hvor både avtrekker og sikkerhets
guide må være i forbindelse slik at bare en enkel avfyring
er aktivert av avtrekkeren etter att sikkerhetsguiden og
pistolens munnstykke er presset inn mot underlaget.
I sekvensmodus må man holde verktøyet mot
arbeidsoverflaten og holde inne sikkerhetsguiden
før man trykker på utløseren. For å få aktivert neste
avtrekk må både avtrekker og guide være returnert til
utgangsposisjon før nytt avtrekk kan gjøres.
Dette avtrekkssystemet gjør det mulig å utføre en mer
nøyaktig festearbeid, for eksempel ved montering,
skråspikring, og produksjon av kasser. Sekvensmodus
gjør det mulig å utføre et eksakt festearbeid, uten at en
festeanordning til blir trukket av ved tilbakestøt, som
beskrevet under Kontaktaktiveringsmodus (under).
Sekvensmodus har en positiv sikkerhetsfordel, fordi den
ikke tillfeldig avfyrer en festeanordning om verktøyet er
i kontakt med arbeidsområdet - eller noe annet - mens
brukeren holder avtrekkeren nede.
33
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NO
KONTAKTAKTIVERINGSMODUS
Dette er ett aktivering system hvor både avtrekker og
sikkerhetsguide må være aktivert for hver avfyring.
Rekkefølgen for avtrekk er ikke spesifisert. Før nytt
avtrekk kan avtrekker forbli inntrykket og nytt avtrekk
skjer ved påvirkning av sikkerhetsguiden eller omvendt.
Dette avtrekksystemet gjør det mulig å utføre et raskere
festearbeid, for eksempel ved kledning, dekking og
palletmontering. Alle trykkluftverktøy kan utføre rekyler
ved festing av festeanordninger. Verktøyet kan sprette
tilbake, flytte sikkerhetsguiden, og uforsettlig bevege
sikkerhetsguiden mot et annet arbeidsflate med
avtrekkeren fortsatt aktivert (finger som fortsatt holder
avtrekkeren nede), og en annen uønsket festeanordning
kan skytes ut.
VELGE AKTIVERINGSMODUS (FIG. 14-15):
For å ivareta sikkerheten bør brukeren låse
avtrekkeren (GJELDER KUN FOR BT1855-E, SX1838-E,
FN1664-E, FN1650 - se Låsing av avtrekker ovenfor)
før avtrekkersystemet endres. Hvis du vil endre
aktiveringsmodus, roterer du modusbryteren mot klokken.
Modusbryteren låses automatisk når indikatorpilen peker
ned mot 3-spikersymbolet som er stanset inn i rammen
på verktøyet (kontaktaktiveringsmodus), eller til symbolet
for enkeltspiker som er stanset inn i rammen på verktøyet
(sekvensmodus). Fjern låsen på avtrekkeren for å bruke
verktøyet.
INSTALLASJON AV HENGEKROK (FIG. 16–20):
Med disse verktøyene følger en ekstra hengekrok egnet
for lagring og midlertidig opphenging av verktøyet.
Advarsel: Koble alltid verktøyet fra lufttilførselen før du
foretar justeringer, eller før du monterer eller demonterer
en del.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Kontroller at sekvensiell aktiveringsmodus er valgt (se
avsnittet Aktiveringsmodus ovenfor).
2. Trykk inn hengekrokens utløserknapp på selve kroken
(fig. 16).
3. Skyv hengekroken inn i festesporet (fig. 17).
4. Slipp utløserknappen på hengekroken og kontroller at
kroken er låst i posisjon (fig. 18).
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Kontroller at sekvensiell aktiveringsmodus er valgt (se
avsnittet Aktiveringsmodus ovenfor).
2. Juster hengekroken i tråd med sporet på
verktøybraketten (fig. 19).
3. Skyv hengekroken inn i braketten til den klikker på plass
(fig. 20).
m
ADVARSEL! Bruk aldri hengekroken med
kontaktaktiveringsmodus.
OPPBEVARING AV SEKSKANTNØKKEL (FIG. 21)
Det sitter en sekskantnøkkel til å utføre service på
spikerpistolen inne i beltekroken.
Reparasjoner skal bare utføres av autoriserte forhandlere
av Bostitch eller andre eksperter. Det skal tas hensyn til
instruksene for sikkerhet, drift og vedlikehold i sikkerhets-
og driftshåndboken, denne verktøyhåndboken og i de
tekniske dataene for verktøyet.
34
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PT
m Utilize a ferramenta BOSTITCH somente com
os objectivos para que foi concebida, tal como: o
acabamento à volta das portas, janelas e bordos; fundos
de gavetas, traseiras de armários e construção de
armários; emolduramento de quadros e ornamentação de
mobílias. Estas ferramentas não deverão ser utilizadas em
nenhuma aplicação que não seja de madeira. Caso tenha
dúvidas sobre o tipo de aplicação desta ferramenta em
determinadas tarefas, contacte o departamento de vendas
da sua localidade.
CARREGAR
m
Aviso! Quando carregar a ferramenta 1) Nunca
coloque as mãos ou qualquer parte do corpo na área
de descarga dos fixadores da ferramenta; 2) Nunca
aponte a ferramenta para si ou para qualquer outra
pessoa; 3) Não puxe o gatilho nem pressione o apalpador
de segurança pois pode ocorrer um accionamento
acidental, que poderá causar lesões.
1. Baixar o botão de desengate do
carregador e abrir o carregador. (Fig. 1)
2. Com o carregador totalmente aberto,
inserir os fixadores. As pontas deverão
ser colocadas na parte inferior do
carregador. (Fig. 2)
3. Impulsionar o carregador para a frente
até engatar. (Fig. 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Baixar o botão de desengate do
carregador e abrir o carregador. (Fig. 4)
2. Abrir totalmente o carregador. Rodar
a ferramenta lateralmente, com a área
de descarga em sentido contrário e
afastada de si e de terceiros. Carregar os
agrafadores no canal. (Fig. 5)
3. Impulsionar o carregador para a frente
até engatar. (Fig. 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Carregar os pregos através da ranhura
que se encontra na parte traseira do
carregador e após o clip de retenção.
(Fig. 7)
2. Puxar o empurrador para trás da barra de
pinos e soltar. (Fig. 8)
3. Certifique-se de que o empurrador do
carregador está atrás da última barra de
pinos. (Fig. 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
BLOQUEIO DO PARAFUSO (BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Estas ferramentas usam um mecanismo para impedir o
disparo a seco da ferramenta. Quando o depósito não
estiver carregado com pregos ou quando o número
restante de pregos se tornar menos de ≈10, o braço de
contacto não pode operar e a ferramenta não disparará.
m Atenção!
CONTÉM INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES.
LER ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR
AFERRAMENTA.
GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA.
A NÃO OBSERVAÇÃO DOS AVOSOS SEGUINTES PODE
CONDUZIR A LESÕES CORPORAIS.
Não utilizar mangueiras e acessórios
pneumáticos danificados, desfiados
oudeteriorados.
As ferramentas pneumáticas podem vibrar
durante a sua utilização. As vibrações,
osmovimentos repetidos ou as posições
desconfortáveis podem ser nocivas para
asmãos e braços dos operadores das
ferramentas. Interromper o uso de ferramentas,
caso seja sentido algum desconforto,
formigueiro ou dor. Nestas condições, consultar
um médico antes deretomar a operação da
ferramenta.
Não transportar a ferramenta pegando
pelamangueira.
Manter o corpo bem equilibrado e firme.
Não ultrapassar os movimentos normais do
corpo durante a operação desta ferramenta.
Desligar sempre a fonte de ar comprimido
edesligar a mangueira de alimentação,
antes de instalar, remover ou ajustar
qualqueracessórios da ferramente,
ou antes de executar qualquer intervenção
de manutenção.
Usar sempre equipamento de protecção
adequado, como óculos, luvas, calçado
eprotectores acústicos. Durante a utilização da
ferramenta, permanecer alerta, usar bom senso
e tomar atenção ao trabalho e ao ambiente
circundante.
Usar sempre óculos de protecção adequados
com marca CE, durante a operação ou a
manutenção desta ferramenta.
MAX
PSI
Operar a ferramenta a uma pressão inferior
aovalor máximo indicado na coluna “I” da
tabela das Especificações Técnicas.
Não lubrificar demasiado a ferramente
e não utilizar óleo com viscosidade excessiva,
devido ao risco de paragem da ferramenta
eredução do seu desempenho.
35
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PT
REMOÇÃO DE ENCRAVAMENTO
Advertência! Desligue sempre o ar antes de proceder à
remoção de um fixador encravado.
Remover Encravamento
1. Desligar o fornecimento de ar da ferramenta.
2. Desprender os fixadores do pente (FN1664-E,
FN1664SP-E) ou abrir o carregador (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Abrir a porta frontal de remoção de encravamento,
movendo o fecho para baixo e para cima (FN1664-E,
FN1664SP-E apenas - Fig. 10).
4 Remover o fixador encravado. Em determinadas
circunstâncias poderão ser necessárias pinças para
remover o fixador.
5. Fechar o fecho da porta frontal de remoção de
encravamento (FN1664-E, FN1664SP-E apenas - Fig. 11).
6. Puxar o pente para trás dos fixadores (FN1664-E,
FN1664SP-E) ou fechar o carregador (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
REGULADOR DE ENCAIXE “DIAL-A-DEPTH™”
(FIG. 12A / 12B)
O Regulador de encaixe “DIAL-A-DEPTH™” controla a
profundidade do fixador, a partir do nível da superfície
até pouco ou muito profundo. Para começar, regular o
ar comprimido para ter uma penetração constante no
material que deve ser fixado, a seguir usar o Regulador
DIAL-A-DEPTH™” para obter o encaixe desejado.
CONTROLO DO DISPOSITIVO DE FECHO - BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 APENAS (FIG. 13)
A componente de controlo do dispositivo de fecho que
se encontra nas máquinas pneumáticas da BOSTITCH
proporciona uma componente de fecho para maior
controlo de segurança. Empurrar o botão de fecho para
dentro ou para fora para activar ou fechar a dispositivo
de fecho da máquina.
MODO DE ACCIONAMENTO
m
Aviso! Desligue sempre o fornecimento de ar antes
de fazer quaisquer ajustes, pois pode ocorrer um
accionamento acidental que poderá causar ferimentos.
TIPO APALPADOR DE SEGURANÇA - BT1855SP-E,
FN1650SP-M, FN1664SP-E APENAS
Estes modelos funcionam de modo diferente de todas
as outras ferramentas BOSTITCH. Para proporcionar a
máxima visibilidade para uma colocação precisa dos
fixadores, o apalpador de segurança desta ferramenta
está normalmente na posição “não pressionada” ou
“para cima”. Em todas as outras ferramentas BOSTITCH
e na maioria das outras ferramentas, o apalpador de
segurança está normalmente na posição “rebaixada” ou
“para baixo”.
Esta ferramenta tem um modo de accionamento
seleccionável que determina se a ferramenta impulsiona
os fixadores em modo de accionamento sequencial
ou de contacto. No modo sequencial, quando a ponta
do nariz é colocada contra a superfície de trabalho e o
gatilho é puxado, o apalpador de segurança desloca-se
para fora da ferramenta para detectar a superfície de
trabalho. O nariz da ponta da ferramenta deve estar em
contacto com a superfície de trabalho para accionar. Se
o apalpador de segurança não detectar a superfície de
trabalho suficientemente perto da ponta da ferramenta, a
ferramenta não será accionada.
No modo de accionamento por contacto, quando o
gatilho é premido e mantido, o apalpador de segurança
vai sair da ferramenta. Ao entrar em contacto com
a superfície de trabalho com a ponta da ferramenta,
irá accionar o apalpador de segurança e disparar um
fixador sempre que entrar em contacto com a superfície
de trabalho.
SISTEMA DE ACCIONAMENTO SELECCIONÁVEL – TODOS
OS MODELOS
Estes modelos têm um sistema de accionamento
seleccionável que permite ao utilizador escolher entre os
seguintes modos de funcionamento.
m ATENÇÃO! As ferramentas marcadas
comeste símbolo funcionam com disparo
comcontacto, disparo contínuo com contacto
oudisparo seleccionável com disparo com
contacto seleccionado.
MODO DE DISPARO COM CONTACTO:
Estas ferramentas são concebidas para
umaplicações de produção industrial,
comofabricação de paletes, mobiliário,
pré-fabricação de elementos de construção ou
revestimentos (estofagem). NÃO UTILIZAR para outras
aplicações, como fecho de embalagens de madeira ou
outros materiais e instalação de sistemas de segurança em
transportes rodoviários. Esta ferramenta deve apenas ser
utilizada em locais de trabalho com medidas de segurança
apropriadas. Operar a ferramenta com cuidado, para impedir
os disparos acidentais aquando da mudança deposição de
trabalho.
MODO DE ACCIONAMENTO EM SEQUÊNCIA
No modo de accionamento em sequência, o utilizador
dever usar a ferramenta contra a peça com o apalpador
rebaixado antes de carregar no gatilho. Para colocar
mais fixadores solte o gatilho e afaste a ferramenta da
peça antes de repetir as fases acima mencionadas.
Desta maneira torna-se mais fácil colocar o fixador,
por exemplo, em armações e caixas. O modo de
accionamento em sequência permite colocar o fixador
da maneira certa sem riscos de colocar outro por
36
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PT
causa do recuo conforme acima explicado, como pode
acontecer no Modo de Accionamento por Contacto (a
seguir). O modo de accionamento em sequência oferece
uma vantagem do ponto de vista da segurança pois
torna possível colocar um fixador no caso da ferramenta
entrar em contacto com a peça – ou outro objecto
qualquer – enquanto o utilizador estiver a carregar no
gatilho.
MODO DE ACCIONAMENTO POR CONTACTO
O normal procedimento operativo para as ferramentas
de “Modo de Accionamento por Contacto” é o seguinte.
O operador, acciona o apalpador enquanto mantém
o gatilho premido, disparando portanto um fixador
cada vez que há um contacto com a peça permite um
posicionamento rápido do fixador para aplicações
variadas, tais como revestimentos, impermeabilizações
pontes e montagem de paletas. Todas as ferramentas
pneumáticas podem recuar após a introdução dos
fixadores destravando o apalpador de segurança. Ao
entrar por acaso em contacto com a superfície da
peça com o gatilho ainda carregado (o dedo segura
no gatilho), um segundo fixador não desejado pode ser
disparado.
SELECÇÃO DO MODO COM DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA (FIG. 14-15):
Por razões de segurança, o utilizador deverá activar o
controlo de fecho (BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650
APENAS - ver Controlo de Dispositivo de Fecho acima)
antes de mudar o sistema de fecho. Para alterar o modo
com dispositivo de segurança, rodar o manípulo de modo
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O modo
de accionamento fechar-se-á automaticamente quando
a seta indicadora estiver apontada para baixo, no sentido
do ícone de 3 pregos gravado na estrutura da ferramenta
(Modo com de Accionamento por Contacto) ou do ícone
de prego único gravado na estrutura da ferramenta
(Modo de Accionamento Segurança Sequencial).
Desactivar o controlo de fecho para continuar a operar
a ferramenta.
INSTALAÇÃO DO GANCHO DE ACESSÓRIOS
(FIG. 16-20):
Estas ferramentas incluem um gancho adicional
para acessórios, adequado para guardar e pendurar
temporariamente a ferramenta.
Aviso: Desligue sempre a ferramenta do fornecimento de
ar antes de efetuar ajustes ou antes de tentar montar ou
desmontar quaisquer peças.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Certifique-se de que está selecionado o modo de
atuação sequencial (Ver Modo de atuação acima)
2. Prima o botão de libertação do gancho de acessórios no
corpo do gancho (Fig. 16)
3. Faça deslizar o gancho de acessórios para a ranhura de
fixação do gancho. (Fig. 17)
4. Solte o botão de libertação do gancho de acessórios
e verifique se o gancho está bloqueado em posição.
(Fig. 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Certifique-se de que está selecionado o modo de
atuação sequencial (Ver Modo de atuação acima)
2. Alinhe o gancho de acessórios com a ranhura, no
suporte da ferramenta (Fig. 19)
3. Faça deslizar o gancho de acessórios para o suporte,
até encaixar no sítio. (Fig. 20)
m
AVISO! Nunca utilize o gancho de acessórios com o
modo de atuação por contacto.
ARMAZENAMENTO DA CHAVE-INGLESA (FIG. 21)
Encontra-se armazenada uma chave-inglesa para
reparar o pregador dentro do gancho da correia.
37
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ES
m Utilice la herramienta BOSTITCH exclusivamente para
los fines para los que ha sido diseñada, tales como: el
acabado de marcos de puertas, ventanas y bordes; fijar
suelos de madera y montar muebles; elaborar marcos de
cuadros y molduras de muebles. Estas herramientas deben
utilizarse exclusivamente para aplicaciones de madera
con madera. Si no está seguro de la idoneidad de esta
herramienta para determinadas aplicaciones, póngase en
contacto con su oficina comercial más próxima.
CARGA
m
Advertencia! Cuando cargue la herramienta, 1) No
coloque nunca las manos ni otras partes del cuerpo en
la zona de descarga del dispositivo de fijación de la
herramienta; 2) Nunca apunte la herramienta a sí mismo
ni a otras personas; 3) No tire del gatillo ni pulse el seguro
palpador porque pueden producirse accidentes que
pueden causar lesiones.
1. Apriete el botón de extracción del
cargador y saque el cargador. (Fig. 1)
2. Con el cargador totalmente abierto,
introduzca los clavos. Las puntas deben
situarse en contra de la parte inferior del
cargador. (Fig. 2)
3. Empuje el cargador hacia delante.
Siga empujando hasta que acople la
pestaña. (Fig. 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Apriete el botón de extracción del
cargador y saque el cargador. (Fig. 4)
2. Abra completamente el cargador. Gire la
herramienta hacia un lado con el área de
disparo apuntando lejos de usted y otras
personas. Cargue las grapas en el canal.
(Fig. 5)
3. Empuje el cargador hacia delante. Siga
empujando hasta que acople la pestaña.
(Fig. 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Cargue los clavos a través de la ranura de
detrás del cargador hasta que pasen por
la presilla de retención. (Fig. 7)
2. Tire del tirador hacia atrás hasta que pase
el peine de clavos y suéltelo. (Fig. 8)
3. Asegúrese de que el tirador del cargador
se encuentra por detrás del último clavo
del peine. (Fig. 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
BLOQUEO DE CLAVOS (BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Estas herramientas emplean un mecanismo especial
para evitar que la herramienta dispare en seco. Cuando
el depósito no está cargado con clavos o cuando el
número de clavos es inferior a ≈10, el brazo de contacto
no funciona y no se pueden realizar disparos.
m ¡Advertencia!
SE ADJUNTA IMPORTANTE INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD.
LÉASE ESTE MANUAL ANTES DE PONER
LAHERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO.
GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
SI NO SE SIGUEN LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS
PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES.
No utilizar mangueras de aire ni accesorios
deshilachados o deteriorados.
Las herramientas impulsadas por aire
pueden vibrar cuando se utilizan. Las
vibraciones, movimientos repetitivos
oposturas incómodas pueden ser
perjudiciales para sus manos y brazos. Deje
de utilizar la máquina si sintiera malestar,
sensación de hormigueo o dolor. Solicite
asistencia médica antes de volver a
utilizarla
No transportar la herramienta agarrada
por la manguera.
Mantener la postura del cuerpo equilibrada
y firme. No se extralimite cuando esté
utilizando esta herramienta.
Cerrar siempre el suministro de aire y
desconectar el tubo de suministro del mismo
antes de instalar, quitar o ajustar cualquier
accesorio en esta herramienta, oantes de
llevar a cabo cualquier mantenimiento en la
misma.
Utilizar equipo protector tal como gafas,
guantes, calzado de seguridad así como
protección acústica. Esté atento,
utilice sentido común y preste atención
cuando utilice la máquina.
Llevar siempre puesta protección ocular
apropiada que lleve la marca CE cuando se
utilice o realice labores de mantenimiento
en esta herramienta.
MAX
PSI
Utilícela a una presión máxima que no
exceda la indicada en la columna “I”
de la tabla de datos técnicos.
No ponga aceite en exceso y no utilice
aceites pesados ya que podría estancarse y
tener un rendimiento bajo.
38
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ES
LIMPIEZA DE ATASCOS
¡Advertencia! Desconecte el aire antes de limpiar el
atasco de la clavadora.
Limpieza de atascos
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
2. Retire los clavos del tirador (FN1664-E, FN1664SP-E)
o abra el cargador (BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650,
FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Abra la cubierta de limpieza de atascos en la nariz
tirando hacia abajo y después hacia arriba de la pestaña
(FN1664-E, FN1664SP-E solo, Fig. 10).
4. Retire el clavo atascado. En ciertas circunstancias, es
probable que sean necesarias pinzas para retirar el
clavo.
5. Cierre la pestaña de la cubierta para limpieza de
atascos de la nariz (FN1664-E, FN1664SP-E solo, Fig. 11).
6. Tire hacia atrás del tirador hasta que pase los clavos
(FN1664-E, FN1664SP-E) o cierre el cargador (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
REGULADOR DE ENCAJE “DIAL-A-DEPTH™”
(FIG. 12A / 12B)
El regulador de encaje DIAL-A-DEPTH™ permite realizar
un control preciso de la profundidad de encaje del
elemento fijado: desde una posición a una profundidad
a la par con la superficie de la pieza de trabajo hasta
ligeramente o muy encajada. Primero se deberá regular
la presión del aire comprimido para obtener una
penetración constante en el material que se debe finar,
sucesivamente utilizar el regulador DIAL-A-DEPTH™
para realizar el encaje deseado.
CONTROL DE CIERRE DEL GATILLO - BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 SOLO (FIG. 13)
El control de cierre del gatillo de las herramientas
neumáticas BOSTITCH permite el bloqueo del gatillo
para mayor control de la seguridad. Apriete el botón de
Control de cierre hacia fuera o hacia dentro para activar
o bloquear el gatillo de la herramienta.
MODO DE ACTIVACIÓN
m
Advertencia. Desconecte siempre el suministro de
aire antes de realizar ajustes porque pueden producirse
accidentes que pueden causar lesiones.
TIPO DE SEGURO PALPADOR - BT1855SP-E, FN1650SP-M,
FN1664SP-E SOLO
Estos modelos funcionan de forma distinta al resto de
herramientas BOSTITCH. Para proporcionar la máxima
visibilidad para una colocación precisa del dispositivo
de fijación el seguro palpador de esta herramienta suele
estar en la posición “pulsada” o “hacia arriba”. En el
resto de herramientas BOSTITCH y en la mayoría de
otras herramientas, el seguro palpador suele estar en la
posición “extendida” o “hacia abajo”.
Esta herramienta tiene un modo de accionamiento
seleccionable que determina si la herramienta propulsa
el dispositivo de fijación en modo en secuencia o modo
por contacto. En modo en secuencia, cuando la punta
de la nariz se coloca en la superficie de trabajo y se
tira del gatillo, el seguro palpador se desplaza fuera de
la herramienta para detectar la superficie de trabajo.
La punta de la nariz de la herramienta debe estar en
contacto con la superficie de trabajo para activarse. Si el
seguro palpador no detecta que la superficie de trabajo
se encuentra lo suficientemente cerca de la nariz de la
herramienta, esta no se activará.
En modo de activación por contacto, cuando se pulsa
y se mantiene pulsado el gatillo, el seguro palpador se
desplazará fuera de la herramienta. Con el contacto de
la nariz de la herramienta con la superficie de trabajo, se
activará el seguro palpador propulsando un clavo cada
vez que se produzca el contacto con la superficie de
trabajo.
SISTEMA DE ACTIVACIÓN SELECCIONABLE -
TODOS LOS MODELOS
Estos modelos incluyen un sistema de activación
seleccionable que permite al usuario seleccionar entre
los siguientes modos de funcionamiento.
m ¡ADVERTENCIA! Las herramientas marcadas
con este símbolo tienen accionamiento por
contacto, accionamiento por contacto continuo o
accionamiento seleccionable con accionamiento
por contactoseleccionado.
CUANDO ESTÁ EN MODO DE ACCIONAMIENTO
POR CONTACTO:
Estas herramientas están diseñadas para uso
en aplicaciones de producción tales como palés, muebles,
viviendas prefabricadas o tapicería. NO utilizar para
aplicaciones tales como cerrar cajas o cajones ni para
colocar sistemas de seguridad de transporte en tráilers y
camiones. Esta herramienta solamente debe utilizarse en
lugares de trabajo seguros. Hay que tener cuidado deevitar
que se accione accidentalmente al cambiarla deun lugar de
trabajo a otro.
MODO DE ACTIVACIÓN EN SECUENCIA
En el modo de activación en secuencia, el operador
tiene que sujetar la herramienta contra la pieza que
está elaborando con el seguro palpador bajado antes
de apretar el gatillo. Para empujar los dispositivos
complementarios, se deberá soltar el gatillo y levantar la
herramienta de la pieza en elaboración, antes de repetir
las fases anteriormente citadas. De esta forma será
más fácil colocar el dispositivo de fijación; por ejemplo
para aplicaciones sobre armaduras y cajas. El modo de
activación secuencia permite colocar exactamente el
39
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ES
dispositivo de fijación sin correr el riesgo de empujar
un segundo dispositivo por efecto del contragolpe,
como descrito en el Modo de activación por contacto
(más abajo). La herramienta con modo de activación
secuencia ofrece una ventaja en términos de seguridad,
ya que impide colocar un dispositivo de fijación en el
caso de que el usuario se ponga en contacto con la pieza
en elaboración– o cualquier otro objeto– mientras el
operador mantiene apretado el gatillo.
MODO DE ACTIVACIÓN POR CONTACTO
Las normales operaciones de mantenimiento para las
herramientas con “Modo de activación por contacto” o
“Modo de choque” consisten en activar, por parte del
operador, el accionamiento por contacto manteniendo
el gatillo apretado, disparando un dispositivo de fijación
cada vez que se establece un contacto con la pieza en
elaboración. Esto permite una rápida colocación del
dispositivo de fijación en diferentes tipos de aplicación,
como revestimientos, impermeabilización puentes y
montaje pallet. Todas las herramientas neumáticas están
sujetas al fenómeno del contragolpe después de la
introducción de los dispositivos de fijación; por lo que la
herramienta puede rebotar soltando el seguro disparador
y, en el caso de que termine entrando en contacto
accidentalmente con la superficie de la pieza con el
gatillo todavía apretado (el dedo todavía tiene apretado
el gatillo), podría dispararse un segundo dispositivo de
fijación no deseado.
SELECCIÓN DEL MODO DE ACTIVACIÓN (FIG. 14-15):
Por motivos de seguridad, el usuario debe bloquear el
gatillo (BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650 SOLO -
véase el Control de bloqueo del gatillo, arriba) antes de
cambiar el sistema de disparo. Para cambiar el modo de
activación, gire la llave del modo de disparo en dirección
contraria a la de las agujas del reloj. La llave del modo
de disparo se bloqueará automáticamente cuando la
flecha indicadora apunte hacia abajo, hacia el icono de 3
clavos impreso en la estructura de la herramienta (modo
de activación por contacto) o hacia el icono de un solo
clavo impreso en la estructura de la herramienta (modo
de activación secuencial). Desbloquee el gatillo para
volver a usar la herramienta.
INSTALACIÓN DEL COLGADOR
SUPLETORIO (FIG. 16-20):
Estas herramientas incluyen un colgador supletorio apto
para almacenarlas y colgarlas provisionalmente.
Advertencia: desconecte siempre el suministro de aire
a la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o
intentar montar o desmontar cualquiera de sus partes.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Asegúrese de que el modo de activación en secuencia
esté seleccionado (consulte la sección Modo de
activación anterior).
2. Pulse el botón de liberación del colgador supletorio que
se encuentra en la superficie del mismo (Fig. 16).
3. Deslice el colgador supletorio dentro de la ranura de
enganche (Fig. 17).
4. Suelte el botón de liberación del colgador supletorio y
compruébelo para asegurarse de que esté fijo en su
posición (Fig. 18).
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Asegúrese de que el modo de activación en secuencia
esté seleccionado (consulte la sección Modo de
activación anterior).
2. Alinee el colgador supletorio con la ranura del soporte
de la herramienta (Fig. 19).
3. Deslice el colgador supletorio dentro del soporte hasta
que un chasquido le indique que ha alcanzado su
posición. (Fig. 20).
m
¡ATENCIÓN! Nunca utilice el colgador
supletorio cuando la herramienta esté en modo
de activación por contacto
.
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DE ALLEN (FIG. 21)
En el gancho del cinturón se encuentra una llave de Allen
para el mantenimiento de la clavadora.
40
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SE
m Använd endast BOSTITCH-verktyget för det ändamål
som det var avsett för, som till exempel: stiftning runt
dörrar, fönster och kantning; lådbottnar, skåpsryggar
och skåpstillverkning, ramtillverkning och möbelbård.
Dessa verktyg bör inte användas för andra ändamål än
för tillämpningar med trä mot trä. Vid osäkerhet kring
verktygets lämplighet för vissa användningsområden ska
det lokala säljkontoret kontaktas.
LADDNING
m
Varning! När du laddar verktyget 1) Lägg aldrig en hand
eller annan kroppsdel i det område där spik skjuts ut ur
spikpistolen; 2) Peka aldrig verktyget mot dig själv eller
någon annan; 3) Tryck inte på avtryckaren eller släpp
säkerhetsutlösningen eftersom verktyget då kan aktiveras
ofrivilligt och orsaka personskada.
1. Tryck ner utlösningsknappen på magasinet
och dra magasinet bakåt. (Fig. 1)
2. När magasinet är helt öppet, sätts spiken
i. Spetsarna måste vara vända mot
magasinets botten. (Fig. 2)
3. Skjut magasinet framåt. Fortsätt att skjuta
på tills spärrhaken griper. (Fig. 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Tryck ner utlösningsknappen på magasinet
och för magasinet bakåt. (Fig. 4)
2. Öppna magasinet helt. Vrid verktyget åt
sidan med avfyrningsområdet vänt ifrån
dig själv och andra. Ladda klamrarna i
kanalen. (Fig. 5)
3. Skjut magasinet framåt. Fortsätt att skjuta
på tills spärrhaken griper. (Fig. 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Ladda spik genom magasinets bakre
öppning och förbi stoppbygeln. (Fig. 7)
2. Dra pådrivaren bak bakom spikstaven och
släpp. (Fig. 8)
3. Se till att magasinets pådrivare är bakom
den sista spikstaven. (Fig. 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
FÄSTDONSLÅSNING (BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Dessa verktyg använder en mekanism för att förhindra att
verktyget avfyras utan fästdon. När magasinet inte har
spikar laddade eller när det kvarvarande antalet spikar
är färre än ≈10 fungerar inte kontaktarmen och verktyget
kan då inte avfyras.
m Varning!
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION BIFOGAD.
LÄS ANVISNINGARNA INNAN VERKTYGET ANVÄNDS.
SPARA SOM FRAMTIDA REFERENS.
UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA DESSA VARNINGAR KAN
LEDA TILL SKADOR.
Använd inte skadade, slitna eller försämrade
luftslangar och rördelar.
Luftdriva verktyg kan vibrera vid användning.
Vibrationer, upprepade rörelser eller
obekväma positioner kan vara skadliga för
dina händer och armar. Sluta använda
maskinen vid obehag, stickningar eller
smärta. Uppsök läkare innan användning
återupptas.
Håll aldrig verktyget i slangen.
Anta en stabil och balanserad
kroppsställning. Försök inte sträcka dig för
långt vid användning av det här verktyget.
Stäng alltid av tryckluften och koppla från
slangen till tryckluften innan något tillbehör
till det här verktyget installeras, avlägsnas
eller justeras, eller innan underhåll av
verktyget görs.
Använd skyddsutrustning som t.ex.
skyddsglasögon, handskar, skyddsskor
ochhörselskydd. Var vaksam, använd
suntförnuft och var uppmärksam när
maskinen används.
Använd alltid CE-märkta
ögonskydd vid användning eller
när underhåll utförs på verktyget.
MAX
PSI
Arbeta inte vid högre tryck än de
tryck som specificeras i kolumn
”I” i den tekniska datatabellen.
Behandla inte med alltför mycket olja och
använd inte tung olja eftersom det kan leda
till blockering eller försämrad funktion.
41
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SE
BLOCKERINGSRENSNING
Varning! Stäng alltid av luften innan du tar bort en spik/
klammer som fastnat.
Blockeringsrensning
1. Stäng av lufttillförseln till verktyget.
2. Ta bort spik/klamrar från pådrivaren (FN1664-E,
FN1664SP-E) eller öppna magasinet (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Öppna nosluckan för blockeringsrensning genom att
dra neråt och därefter upp på spärrhaken (FN1664-E,
FN1664SP-E enbart - Fig. 10).
4. Ta bort spiket/klammern som sitter fast. Under vissa
förhållanden måste man använda tång för att få bort
spik/klammer.
5. Stäng spärrhaken på nosluckan för blockeringsrensning
(FN1664-E, FN1664SP-E enbart - Fig. 11).
6. Dra pådrivaren bak bakom spiken/klamrarna (FN1664-E,
FN1664SP-E) eller stäng magasinet (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
REGULATORN FÖR SPIKNINGSDJUP
“DIAL-A-DEPTH™” (BILD 12A / 12B)
Regulatorn för spikningsdjup DIAL-A-DEPTH™
ger en noggrann kontroll av spikningsdjupet; från
jäms med arbetsmaterialets yta till lätt eller mycket
djupgående. Först justeras tryckluftens tryck för jämn
islagskraft i materialet som skall fästas, sedan används
regulatorn DIAL-A-DEPTH™ för att uppnå det önskade
spikningsdjupet.
LÅSNING AV AVTRYCKARE - ENDAST BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 (BILD 13)
Avtryckarlåsningen på BOSTITCH tryckluftsverktyg ger
en ökad säkerhet eftersom man kan låsa verktygets
avtryckare. Tryck in eller släpp ut avtryckarlåsets knapp
för att aktivera eller låsa verktygets avtryckare.
LÄGE MED UTLÖSNINGSMEKANISM
m
Varning! För att förhindra att verktyget aktiveras
ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör
tryckluftstillförseln alltid kopplas ur.
SÄKERHETSUTLÖSNINGSTYP - ENDAST BT1855SP-E,
FN1650SP-M, FN1664SP-E
Dessa modeller fungerar på ett annat sätt än andra
BOSTITCH verktyg. För att ge maximal sikt där spiken
ska skjutas in är säkerhetsutlösningen på detta verktyg
normalt sett i “intryckt” eller “upp” läge. På alla andra
BOSTITCH verktyg och på de flesta andra verktyg är
säkerhetsutlösningen normalt sett i “nedfällt” eller “ner”
läge.
Verktyget har en valfri utlösningsmekanism som
bestämmer om verktyget skjuter spik i fortlöpande-
eller kontaktutlösandefunktion. I fortlöpande läge
när verktygsnosen placeras på arbetsstycket och
avtryckaren trycks in, skjuts säkerhetsutlösningen
ut från verktyget för att känna arbetsstycket. Om
säkerhetsutlösningen inte känner av arbetsstycket
tillräckligt nära verktygsnosen kommer verktyget inte att
utlösas.
I kontaktutlösningsläge, när avtryckaren är nedtryckt och
hålls fast skjuter säkerhetsutlösning ut från verktyget.
När verktygsnosen sätts i kontakt med arbetsstycket
kommer det att utlösa säkerhetsutlösningen och skjuta in
en spik varje gång arbetsstycket vidrörs.
VALFRITT UTLÖSNINGSSYSTEM - ALLA MODELLER
Dessa modeller har ett valfritt utlösningssystem som
gör det möjligt för användaren att välja mellan följande
arbetssätt.
m VARNING! Verktyg som har märkts
medden här symbolen har antingen
kontaktavfyrning, kontinuerlig kontaktavfyrning
eller valbar avfyrning
med kontaktavfyring inställt.
VID KONTAKTAVFYRINGSLÄGE:
Dessa verktyg har konstruerats för
användning i produktionstillämpningar,
t.ex. lastpallar, möbler, mobila hem och
möbelstoppning. Använd INTE för applikationer
såsomförslutning av kartonger eller lådor och infästning
avtransportsäkerhetssystem på lastflak eller lastbilar.
Verktyget ska bara användas på säkraarbetsplatser.
Försiktighet måste iakttas för att förhindra oavsiktlig
avfyrning när du växlar från enarbetsposition till en
annan.
FORTLÖPANDE FUNKTION MED
UTLÖSNINGSMEKANISM
Den fortlöpande utlösningsmekanismen kräver att
operatören håller verktyget mot arbetsstycket med
nedtryckt säkerhetsutlösning innan han trycker på
avtryckaren. Innan nästa fästanordning kan drivas in
måste avtryckaren släppas och verktyget lyftas bort från
arbetsstycket. Detta gör att det blir lättare att placera
fästanordningarna på rätt plats, till exempel på ramar
och förpackningar. Den fortlöpande utlösningen gör
det möjligt att exakt placera fästanordningen, utan att
riskera att en andra fästanordning skjuts ut till följd av
rekylverkan, vilket däremot är fallet vid kontaktutlösning
vilket beskrivs nedan. Verktyg med fortlöpande utlösning
är mycket fördelaktiga ur säkerhetssynpunkt. Denna typ
av verktyg skjuter inte ut en andra fästanordning om
verktyget kommer i kontakt med arbetsstycket eller något
annat föremål medan operatören håller avtryckaren
intryckt.
42
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SE
KONTAKTUTLÖSNING
Denna vanliga arbetsproceduren för verktyg
med kontaktutlösning är att operatören aktiverar
säkerhetsutlösning samtidigt som han håller avtryckaren
intryckt, vilket leder till att en fästanordning drivs
in varje gång som verktyget kommer i kontakt med
arbetsstycket. Detta system ger snabb placering
av fästanordningar, vilket är fördelaktigt vid
många arbeten, såsom inplankning, tillverkning av
plankdäck och pallassemblering. Vid användning av
tryckluftsdrivna verktyg föreligger risk för rekylverkan
när fästanordningarna skjuts in. Verktyget kan studsa
och få säkerhetsutlösning att frigöras och om verktyget
oavsiktligt får kontakt med arbetsytan och avtryckaren
fortfarande är aktiverad (fingret håller fortfarande
avtryckaren intryckt) kommer en andra fästanordning
oavsiktligt att skjutas ut.
VÄLJA UTLÖSNINGSLÄGE (BILD 14-15):
För att garantera säkerhet, ska användaren låsa
utlösaren (ENDAST BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E,
FN1650 - se Utlösarens tillslagningsspärr ovan) innan
utlösningssystemet ändras. För att ändra utlösningsläget,
roteras lägesbrytaren i moturs riktning. Lägesbrytaren
låses automatiskt när pilen pekar ner mot 3-spikikonen
som präglats i verktygets ram (Kontaktutlösningsläge)
eller mot en en-spikikon som präglats i verktygets ram
(Fortlöpande utlösningsläge). Lås upp utlösaren för att
återuppta arbetet.
MONTERING AV VERKTYGSSKROK (BILDER 16-20):
Verktygen levereras med en extra verktygskrok som
är lämplig för förvaring och tillfällig upphängning av
verktyget.
Varning: Koppla alltid bort lufttillförseln till verktyget
innan justeringar görs eller någon form av montering eller
nedmontering utförs.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Säkerställ att sekvensutlösningsläget har valts (se
Utlösningsläge ovan)
2. Tryck ner verktygskrokens utlösningsknapp på krokens
skaft (bild 16)
3. För in verktygskroken i fästspåret för kroken. (bild 17)
4. Släpp verktygskrokens utlösningsknapp och säkerställ
att kroken sitter fast ordentligt i låst läge. (bild 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Säkerställ att sekvensutlösningsläget har valts (se
Utlösningsläge ovan)
2. Rikta in verktygskroken i spåret i fästet på verktyget (bild
19)
3. För in verktygskroken i fästet och klicka fast den. (bild
20)
m
VARNING! Använd aldrig verktygskroken i
kontaktutlösningsläget.
FÖRVARING AV INSEXNYCKEL (BILD 21)
En insexnyckel för service av spikmaskinen förvaras i
bälteskroken.
43
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PL
m Narzędzi firmy BOSTITCH należy używać wyłącznie
w celach do jakich zostały przeznaczone, to znaczy:
prace wykończeniowe wokół drzwi, okien i framug,
produkcja den do szuflad, tyłów szafek i do wyrobu szafek,
oprawianie obrazów i trymowanie mebli. Narzędzia te
powinny być używane wyłącznie do łączenia drewna z
drewnem. Jeśli nie masz pewności co do przydatności tego
narzędzia do określonych zastosowań, skontaktuj się z
lokalnym biurem sprzedaży.
ŁADOWANIE NARZĘDZIA
m
Ostrzeżenie! Podczas ładowania łączników do
urządzenia 1) nigdy nie wolno ustawiać dłoni ani
jakiejkolwiek innej części ciała przed punktem wylotu
łączników; 2) nigdy nie wolno kierować urządzenia
na siebie ani na inną osobę; 3) nie należy naciskać
spustu ani widelca bezpieczeństwa, gdyż może dojść
do przypadkowego uruchomienia urządzenia, co może
doprowadzić do obrażeń ciała.
1. Naciśnij magazynek, zwolnij przycisk i
cofnij magazynek. (Rys. 1)
2. Gdy magazynek jest całkowicie otwarty,
włóż zszywki. Końcówki muszą być
zwrócone w stronę dna magazynku. (Rys. 2)
3. Popchnij magazynek do przodu.
Powtarzaj tę czynność do momentu, gdy
zapadka się zaskoczy. (Rys. 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Naciśnij magazynek, zwolnij przycisk i
cofnij magazynek. (Rys. 4)
2. Otwórz całkowicie magazynek. Obróć
narzędzie na bok, trzymając je stroną
wystrzeliwującą w kierunku przeciwnym
do siebie i innych. Załaduj zszywki do
kanału. (Rys. 5)
3. Popchnij magazynek do przodu.
Powtarzaj tę czynność do momentu, gdy
zapadka zaskoczy. (Rys. 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Załaduj gwoździe poprzez otwór z tyłu
magazynka, za klipsem przytrzymującym.
(Rys. 7)
2. Cofnij tłok za nóżkę gwoździa i zwolnij.
(Rys. 8)
3. Upewnij się, że tłok magazynka znajduje
się za nóżką ostatniego gwoździa. (Rys. 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
ODBLOKOWYWANIE ŁĄCZNIKÓW
(BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Narzędzia posiadają mechanizm zapobiegający
uruchomieniu, gdy gwoździ nie ma w magazynku.
Kiedy magazynek nie jest naładowany lub kiedy liczba
pozostałych w nim gwoździ jest mniejsza niż ≈10,
ruchomy styk przerywacza nie działa, zatem narzędzie
nie wystrzeli.
m Ostrzeżenie!
DOŁĄCZONA WAŻNA INFORMACJA DOT.
BEZPIECZEŃSTWA.
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA
NALEŻY PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ.
ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
NIEPRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH OSTRZEŻEŃ
MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA CIAŁA.
Nie wolno używać węży ani złączek
uszkodzonych, postrzępionych lub oniepewnym
stanie technicznym.
Narzędzia zasilane powietrzem mogą drgać
podczas użytkowania. Drgania, monotonne
ruchy lub niewygodne pozycje mogą być
szkodliwe dla dłoni i rąk. Wprzypadku braku
komfortu, uczucia mrowienia lub bólu należy
zaprzestać korzystania z maszyny. Przed
wznowieniem użytkowania należy
skonsultować się zlekarzem.
Nie przenosić narzędzia, trzymając za wąż.
Utrzymywać pozycję ciała w równowadze
istabilną. Nie wychylać się za daleko podczas
użytkowania tego narzędzia.
Zawsze wyłączać doprowadzanie powietrza
iodłączać przewód doprowadzania powietrza
przed zainstalowaniem, zdjęciem lub
wyregulowaniem wszelkich akcesoriów
tegonarzędzia lub przed wykonaniem
jegokonserwacji.
Używać wyposażenia ochronnego, takiego
jakokulary, rękawice, obuwie ochronne oraz
ochrona akustyczna. Zachować czujność,
zdrowy rozsądek i ostrożność podczas
korzystania z maszyny.
Zawsze zakładać właściwą ochronę oczu
zoznaczeniem CE podczas użytkowania lub
konserwacji tego urządzenia.
MAX
PSI
Nie używać narzędzia pod ciśnieniem wyższym
niż maksymalne podane w
kolumnie „I” w tabeli danych technicznych.
Nie oliwić nadmiernie ani nie używać ciężkich
olejów, ponieważ może to skutkować
gaśnięciem silnika i słabą wydajnością.
44
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PL
CZYSZCZENIE ZATORU
Ostrzeżenie! Zawsze wyłączaj dopływ powietrza, zanim
zaczniesz usuwać złącze zapychające kanał.
Czyszczenie zatoru
1. Wyłącz dopływ powietrza do narzędzia.
2. Odsuń tłok od zszywek (FN1664-E, FN1664SP-E) lub
otwórz magazynek (BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650,
FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Otwórz klapkę czyszczenia zatoru nosa ciągnąc ją w dół,
a potem w górę aż do zapadki (Tylko model FN1664-E –
Rys. 10).
4. Wyjmij zablokowaną zszywkę. W pewnych przypadkach
do usunięcia zszywki mogą być potrzebne szczypce.
5. Zamknij zapadkę czyszczenia zatoru nosa (Tylko model
FN1664-E - Rys. 11).
6. Cofnij tłok za zszywki (FN1664-E, FN1664SP-E) albo
zamknij magazynek (BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650,
FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW
„DIAL-A-DEPTH™” (RYS. 12A / 12B)
Funkcja DIAL-A-DEPTH™ umożliwia regulację
głębokości wbijania łączników, od podpowierzchniowego
lub płytkiego wprowadzenia do całkowitego wbicia
w powierzchnię. Na początku należy ustalić ciśnienie
powietrza odpowiednie do wykonania pracy, a następnie
zastosować regulację DIAL-A-DEPTH™, by uzyskać
odpowiednią głębokość wbijania.
BLOKADA SPUSTU NARZĘDZIA - DOTYCZY TYLKO
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650 (RYS.13)
Przycisk blokady spustu wbudowany w narzędzia
pneumatyczne BOSTITCH zapewnia zablokowanie
spustu narzędzia dla dodatkowego podniesienia poziomu
bezpieczeństwa ich obsługi. Wcisnąć lub wycisnąć
przycisk blokady, aby odbezpieczyć lub zabezpieczyć
spust narzędzia.
TRYB PRACY
m
Uwaga! Przed regulacją należy zawsze odłączyć od
urządzenia źródło sprężonego powietrza, gdyż może dojść
do przypadkowego uruchomienia urządzenia i obrażeń
ciała.
RODZAJ WIDELCA BEZPIECZEŃSTWA - DOTYCZY TYLKO
BT1855SP-E, FN1650SP-M, FN1664SP-E
Te modele działają w inny sposób niż wszystkie
pozostałe narzędzia firmy BOSTITCH. Aby zapewnić
jak najlepszą widoczność przy wkładaniu łączników,
widelec bezpieczeństwa w tym narzędziu znajduje się
zwykle w pozycji „wciśniętej” lub „u góry”. W przypadku
wszystkich pozostałych narzędzi firmy BOSTITCH oraz
większości innych narzędzi widelec bezpieczeństwa
znajduje się zwykle w pozycji „wysuniętej” lub „u dołu”.
To narzędzie posiada przełącznik trybu pracy, dzięki
któremu można wybrać, czy łączniki mają być wyrzucane
w trybie sekwencyjnym czy kontaktowym. W trybie
sekwencyjnym po umieszczeniu punktu wylotu łączników
na powierzchni roboczej i wciśnięciu spustu widelec
bezpieczeństwa wysuwa się z urządzenia, aż oprze się na
powierzchni roboczej. Aby urządzenie włączyło się, punkt
wylotu łączników musi dotykać powierzchni roboczej.
Jeśli widelec bezpieczeństwa nie wykryje powierzchni
roboczej wystarczająco blisko punktu wylotu łączników,
narzędzie się nie włączy.
W trybie kontaktowym po naciśnięciu i przytrzymaniu
spustu z narzędzia wysunie się widelec bezpieczeństwa.
Przytknięcie punktu wylotu łączników do powierzchni
roboczej spowoduje aktywację widelca bezpieczeństwa
i urządzenie wystrzeli łącznik po każdym dotknięciu
powierzchni roboczej.
SYSTEM WYBORU TRYBU PRACY - WSZYSTKIE MODELE
Te modele posiadają system wyboru trybu pracy, który
pozwala na przełączanie pomiędzy następującymi
trybami działania.
m OSTRZEŻENIE! Narzędzia oznaczone
tymsymbolem mają funkcję uruchamiania
kontaktowego, ustawione na stałe
uruchomienie kontaktowe albo możliwość
wyboru trybu uruchamiania z wybranym
uruchamianiem kontaktowym.
W TRYBIE KONTAKTOWYM:
Te narzędzia są przeznaczone do produkcji
palet, mebli, domów z prefabrykatów i mebli tapicerskich.
NIE WOLNO ich używać w zastosowaniach takich
jak zamykanie opakowań kartonowych lub skrzyń
ani podczas mocowania transportowych systemów
zabezpieczających na naczepach i pojazdach
ciężarowych. Narzędzi należy używać jedynie w
bezpiecznym miejscu pracy. Należy zachować
ostrożność, aby nie doszło do przypadkowego
uruchomienia narzędzia podczas zmiany z jednego
położenia roboczego na inne.
SEKWENCYJNY TRYB PRACY
W przypadku sekwencyjnego trybu pracy przed
wciśnięciem spustu operator urządzenia musi oprzeć
je na powierzchni roboczej z wciśniętym widelcem
bezpieczeństwa. Wbicie dodatkowych łączników
wymaga zwolnienia spustu i odsunięcia urządzenia od
obszaru roboczego przed powtórzeniem tych czynności.
Zwiększa to dokładność wbijania łączników, na przykład
podczas montażu szkieletu konstrukcji, łączenia
gwoździami wbijanymi ukośnie lub montowania klatek.
Sekwencyjny mechanizm zabezpieczający pozwala
na dokładne wycelowanie łącznika bez możliwości
45
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PL
wbicia drugiego elementu wskutek odrzutu, co może
się zdarzyć w przypadku kontaktowego mechanizmu
zabezpieczającego (opis poniżej). Narzędzie z
sekwencyjnym trybem pracy oferuje wyższy poziom
bezpieczeństwa, gdyż nie dochodzi do przypadkowego
wystrzelenia łącznika, kiedy operator wciska spust.
KONTAKTOWY TRYB PRACY
W przypadku wszystkich narzędzi z kontaktowym trybem
pracy zachodzi konieczność aktywowania widelca
bezpieczeństwa przez operatora przy wciśniętym
spuście, dzięki czemu łącznik jest wystrzeliwany
za każdym razem, gdy urządzenie dotyka obszaru
roboczego. Pozwala to na szybkie wystrzeliwanie
łączników w przypadku wielu prac, takich jak np.
kładzenie poszycia, deskowanie czy montaż palet.
Wszystkie urządzenia pneumatyczne cechuje odrzut
podczas wystrzeliwania łączników. Narzędzie może
odbić się, zwalniając widelec bezpieczeństwa i
w sposób niezamierzony przez operatora dotknąć
powierzchni roboczej w momencie, gdy spust nadal jest
wciśnięty (palec nadal naciska na spust), co powoduje
wystrzelenie niepożądanego drugiego łącznika.
WYBÓR TRYBU PRACY (RYS. 14-15):
Aby bezpiecznie posługiwać się narzędziem, użytkownik
powinien zablokować spust (DOTYCZY TYLKO BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 - patrz sekcja kontroli
blokady spustu Trigger Lockout Control powyżej),
zanim zmieni tryb pracy spustu. Aby zmienić tryb pracy
wyłącznika, należy przekręcić pokrętło zmiany trybu
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Pokrętło wyboru trybu zablokuje się automatycznie,
gdy strzałka wskazująca będzie ustawiona do dołu na
ikonę trzech gwoździ widoczną na obudowie urządzenia
(tryb kontaktowy) lub na ikonę pojedynczego gwoździa
widoczną na obudowie urządzenia (tryb sekwencyjny).
Odblokuj spust, aby ponownie uruchomić urządzenie.
MONTAŻ HACZYKA (RYS. 16-20):
Te narzędzia posiadają dodatkowy haczyk służący do ich
przechowywania oraz tymczasowego zawieszania.
Uwaga! Przed rozpoczęciem regulacji oraz przed
zamontowaniem lub wymontowaniem jakiejkolwiek
części należy zawsze odłączyć narzędzie od źródła
sprężonego powietrza.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Sprawdź, czy włączony jest tryb sekwencyjny (patrz
punkt „Tryb pracy” powyżej).
2. Naciśnij przycisk zwolnienia haczyka na haczyku. (Rys.
16)
3. Wsuń haczyk w otwór do mocowania haczyka. (Rys. 17)
4. Zwolnij przycisk zwolnienia haczyka i sprawdź, czy
haczyk jest zablokowany. (Rys. 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Sprawdź, czy włączony jest tryb sekwencyjny (patrz
punkt „Tryb pracy” powyżej).
2. Ustaw haczyk zgodnie z otworem we wsporniku na
narzędziu. (Rys. 19)
3. Wsuń haczyk do wspornika, aż usłyszysz pstryknięcie.
(Rys. 20)
m
UWAGA! Nigdy nie używaj haczyka, gdy narzędzie jest
ustawione w trybie kontaktowym.
PRZECHOWYWANIE KLUCZYKA
DIMBUSOWEGO (RYS. 21)
Kluczyk imbusowy do obsługi gwoździarki jest
przechowywany w haku przy pasie.
46
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
CZ
m Nástroj BOSTITCH používejte pouze pro účely, pro které
byl navržen, jako například: úpravy kolem dveří, oken
a hran; dna zásuvek, zadní stěny skříní a výrobu skříní;
rámování obrazů a lemování nábytku. Nástroje nepoužívejte
na jiné materiály, nežli je spojování dřeva s dřevem. Pokud
si nejste jisti vhodností tohoto nástroje pro určité aplikace,
obraťte se na místní prodejní kancelář.
PLNĚNÍ
m
Varování! Při plnění nástroje 1) nikdy nepokládejte
ruku nebo jinou část těla do prostoru vystřelování
sponek, 2) nikdy nemiřte nástrojem na sebe nebo
jinou osobou a 3) Nemačkejte spoušť a nestlačujte
bezpečnostní narážku, protože může dojít k náhodnému
vystřelení, které může způsobit zranění.
1. Stlačte uvolňovací tlačítko zásobníku a
vytáhněte zásobník. (obr. 1)
2. Když je zásobník plně vytažený, zasuňte
upevňovací elementy. Hroty musí být
oproti dnu zásobníku. (obr. 2)
3. Zatlačte zásobník vpřed. Pokračujte v
zasouvání dokud západka nezapadne.
(obr. 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Stlačte uvolňovací tlačítko zásobníku a
vytáhněte zásobník. (obr. 4)
2. Otevřete plně zásobník. Otočte vedení
nástroje s vyprazdňovacím prostorem
směrem od vás a také od ostatních lidí.
Založte spony do kanálku. (obr. 5)
3. Zatlačte zásobník vpřed. Pokračujte v
zasouvání dokud západka nezapadne.
(obr. 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Založte hřeby skrze štěrbinu na zadní
části zásobníku a podržte zádržnou sponu.
(obr. 7)
2. Vytáhněte tlačný díl zpět za sestavu hřebů
a uvolněte jej. (obr. 8)
3. Ujistěte se, že je tlačný díl zásobníku za
posledním hřebem sestavy hřebů. (obr. 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
BLOKOVÁNÍ SPOJOVACÍHO MATERIÁLU
(BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Tyto nástroje používají mechanismus zabraňující
vystřelení nástroje naprázdno.
Jestliže v nástroji není nasazený zásobník s hřebíky
nebo jestliže je počet zbývajících hřebíků menší než
≈10, spínací rameno přestane fungovat a nástroj nelze
používat.
m
Varování
!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
JSOUPŘILOŽENY.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO NÁSTROJE SI PŘEČTĚTE
TUTO PŘÍRUČKU.
USCHOVEJTE JI PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
NEBUDETE-LI DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ VAROVÁNÍ,
MŮŽE DOJÍT KE ZRANĚNÍ OSOB.
Nepoužívejte poškozené, roztřepené nebo
narušené vzduchové hadice a armatury.
Pneumatické nástroje mohou při používání
vibrovat. Vibrace, opakující se pohyby nebo
nepohodlné pozice mohou být škodlivé pro vaše
ruce a paže. Přestaňte nástroj používat, pokud
cítíte nepohodlí, mravenčení nebo bolest.
Vyhledejte lékařskou pomoc, než budete nástroj
znovu používat.
Nezvedejte nástroj za hadici.
Při práce stůjte vyváženě a stabilně.
Nenatahujte se mimo přirozenou polohu
připoužívání tohoto nástroje.
Vždy vypněte přívod tlakového vzduchu
aodpojte přívodní hadici vzduchu před tím, než
budete instalovat, demontovat nebo seřizovat
jakékoli příslušenství na tomto nástroji, nebo
než budete provádět údržbu tohoto nástroje.
Používejte ochranné prostředky, například
ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv
aochranu sluchu. Při používání nástroje
zůstaňte ostražití, používejte zdravý rozum
adávejte pozor.
Vždy používejte vhodnou ochranu očí
scertifikací CE, když používáte tento
nástrojnebo provádíte jeho údržbu.
MAX
PSI
Při práci s nástrojem dodržujte maximální
tlak uvedený ve sloupci „I“ v tabulce
stechnickými údaji.
Neplňte nástroj nadměrným množstvím oleje
anepoužívejte olej s vysokou viskozitou,
jinakby mohlo dojít k vynechávání chodu
a ke ztrátě výkonu.
47
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
CZ
UVOLNĚNÍ UCPÁNÍ
Upozornění! Vždy odpojte od nástroje vzduch před čištěním
ucpaného upevňovače.
Uvolnění ucpání
1. Odpojte od nástroje vzduch.
2. Uvolněte upevňovací elementy z tlačného dílu
(FN1664-E, FN1664SP-E) nebo otevřete zásobník
(BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E,
SL540-M).
3. Otevřete dvířka na nose pro uvolňování blokace
zatažením dolů a potom nahoru na západku (FN1664-E,
FN1664SP-E pouze – obr. 10).
4. Odstraňte zablokovaný upevňovací element. V určitých
případech budete potřebovat k odstranění elementu
kleště.
5. Uzavřete dvířka na nose pro uvolňování blokace
západkou (FN1664-E, FN1664SP-E pouze – obr. 11).
6. Vytáhněte tlačný díl za upevňovací elementy (FN1664-E,
FN1664SP-E) nebo uzavřete zásobník (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
SEŘIZOVÁNÍ UPEVŇOVADLA
“DIAL-A-DEPTH™” - (OBR.12A / 12B)
Prvek seřizování upevňovadla DIAL-A-DEPTH™
umožňuje přesné řízení hloubky zahloubení; ze stejné
roviny s pracovním povrchem až po mělké nebo hluboké
zahloubení.
Nejprve nastavte tlak vzduchu, aby byl pohon
konzistentní pro specifickou práci, poté pomocí
seřizování upevňovadla DIAL-A-DEPTH™ k získání
požadované hloubky zatažení.
KONTROLA ODBLOKOVÁNÍ SPOUŠTI - JEN PRO
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650 (OBR. 13)
Funkce kontroly odblokování spoušti na pneumatických
nástrojích BOSTITCH poskytuje funkci blokace spoušti,
která zvyšuje celkovou bezpečnost. Zatlačte tlačítko
ovládání blokace dovnitř nebo ven k aktivaci nebo blokaci
spouště nástroje.
REŽIM SPUŠTĚNÍ
m
Varování! Při provádění úprav vždy odpojte přívod
vzduchu, protože může dojít k náhodnému spuštění, které
může vyústit ve zranění.
TYP BEZPEČNOSTNÍ NARÁŽKY - JEN PRO BT1855SP-E,
FN1650SP-M, FN1664SP-E
Tyto modely fungují jinak než ostatní nástroje BOSTITCH.
V rámci zajištění maximální viditelnosti pro přesné
umístění sponek je obvykle bezpečnostní narážka
tohoto nástroje v pozici “stlačena” nebo “nahoře”. U
jiných nástrojů BOSTITCH a většiny dalších nástrojů je
bezpečnostní narážka obvykle v pozici “natažena” nebo
“dole”.
Tento nástroj má volitelný režim spuštění, který určuje,
jestli nástroj vystřeluje sponky sekvenčním nebo
kontaktním spuštěním. V sekvenčním režimu se po
umístění hlavice na pracovní povrch a stisknutí spouště
vysune z nástroje bezpečnostní narážka, která detekuje
pracovní povrch. Konec hlavice nástroje musí být v
kontaktu s pracovním povrchem, aby došlo ke spuštění.
Pokud bezpečnostní narážka nerozpozná pracovní
povrch v dostatečné blízkosti od hlavice nástroje, nástroj
se nespustí.
V kontaktním spouštěcím režimu, kdy je stisknuta
a držená spoušť, se vysune bezpečnostní narážka
z nástroje. Na základě kontaktu hlavice nástroje s
pracovním povrchem dojde k aktivaci bezpečnostní
narážky a vystřelení sponky při každém kontaktu s
pracovním povrchem.
SYSTÉM VOLITELNÉHO SPUŠTĚNÍ - VŠECHNY MODELY
Tyto modely mají výhodu ve volitelném spouštěcím
systému, který umožňuje uživateli výběr mezi
následujícími pracovními režimy.
m VAROVÁNÍ! Nástroje označené tímto
symbolem mají buď režim kontaktního
nastřelování, souvislého kontaktního
nastřelování, anebo volitelného nastřelování s
možností kontaktního nastřelování.
ZAPNUTÝ REŽIM KONTAKTNÍHO
NASTŘELOVÁNÍ:
Tento nástroj je určen kpoužití při výrobě
produktů, jako jsou palety, nábytek, vyráběné skříně
nebo čalounění. NEPOUŽÍVEJTE tento nástroj ktakovým
účelům, jako je například zavírání krabic nebo beden
a montáž bezpečnostních přepravních systémů na
přívěsech a nákladních automobilech. Tento nástroj je
určen pouze kpoužití na bezpečných pracovištích. Při
přechodu z jednoho místa práce na druhé je třeba dbát
na to, aby nedošlo k náhodnému uvedení do provozu.
48
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
CZ
SOUVISLÉ SPOUŠTĚNÍ
U souvislého spouštění je nutné, aby dříve, než je
stisknuta spoušť, držela obsluhující osoba nářadí ve
směru k výrobku se stisknutou bezpečnostní narážkou. V
případě, že je nutné umístit další sponku, musí být spoušť
uvolněna a nářadí oddáleno od výrobku, aby bylo možné
opakovat výše uvedené kroky. Tento postup ulehčuje
přesné umístnění sponky například u rámování, šikmého
přibíjení a práci na bednění. Souvislé spouštění umožňuje
přesné umístění sponky bez možnosti přibití další sponky
při zpětném rázu nářadí, tak jak je popsáno u položky
Kontaktní spouštění (uvedeno dále). Nářadí se souvislým
spouštěním má kladné bezpečnostní výhody protože
není možné, aby došlo k náhodnému přibití svorky tehdy,
pokud není nářadí v kontaktu s výrobkem – nebo něčím
jiným – pokud drží obsluha spoušť stisknutou.
KONTAKTNÍ SPOUŠTĚNÍ
Společným funkčním postupem u nářadí pro „Kontaktní
spouštěni“ nebo “Režim zpětného rázu” je vybavení
bezpečnostní narážky obsluhující osobou, zatímco je
spoušť stisknuta, takže je svorka přibita pokaždé, když
dojde ke kontaktu s výrobkem. Tím je umožněno rychlé
přibíjení sponek v případě mnoha různých prací, jako
například při oplášťování, montáži bednění a palet.
U veškerého pneumatického nářadí dochází během
přibíjení sponek ke zpětnému rázu. Nářadí tak může
odskočit, přičemž dojde k uvolnění bezpečnostní narážky
a pokud je umožněn náhodný opětovný kontakt s
povrchem výrobku a spoušť je stále stisknuta (prst stále
drží stisknutou spoušť) může dojít k nechtěnému přibití
další sponky.
NASTAVENÍ KONTAKTNÍHO REŽIMU (OBR. 14-15):
Před změnou by měl uživatel uzamknout spoušť (JEN
PRO BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650 - viz. shora
- uzamčení spouště). Pro změnu spouštěcího režimu
otáčejte voličem režimů proti směru hodinek. Volič režimů
se automaticky uzamkne, když indikační šipka směřuje
dolů na hřebovou ikonu 3, která je vyražená na tělese
nástroje (režim kontaktní spouště) nebo na jednotlivou
hřebovou ikonu na tělese nástroje (sekvenční režim
spouštění). Odemkněte spoušť a pokračujte v práci s
nástrojem.
INSTALACE FUNKČNÍHO HÁČKU (OBR. 16-20):
K těmto nástrojům patří funkční háček, který je vhodný k
uložení a dočasnému zavěšení nástroje.
Upozornění: Před prováděním úprav nebo před montáží
nebo demontáží kterékoliv součásti vždy odpojte nástroj
od přívodu vzduchu.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Zkontrolujte si, zda je zvolen režim postupného uvádění
do chodu (viz Režim postupného uvádění do chodu
popsaný výše)
2. Stiskněte spouštěcí tlačítko funkčního háčku, které se
nachází na tělese funkčního háčku (obr. 16 )
3. Zasuňte funkční háček do přichycovací štěrbiny pro
háček (obr. 17)
4. Uvolněte spouštěcí tlačítko funkčního háčku a
zkontrolujte, zda je háček ve své poloze uzamčený
(obr. 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Zkontrolujte si, zda je zvolen režim postupného uvádění
do chodu (viz Režim postupného uvádění do chodu
popsaný výše)
2. Zarovnejte funkční háček se štěrbinou v držáku nástroje
(obr. 19)
3. Zasuňte funkční háček do držáku, až zaskočí na místo
(obr. 20)
m
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte funkční háček s
režimem kontaktního uvádění do chodu.
ULOŽENÍ ŠESTIHRANNÉHO KLÍČE (OBR. 21)
Uložení šestihranného klíče pro provádění servisu je na
pásovém hákovém závěsu.
49
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SK
m Náradie BOSTITCH použite len na účely, na ktoré
bolo navrhnuté, ako sú: dokončovacie práce na dverách,
oknách a okrajoch; spodných dieloch zásuviek, zadných
dieloch a pri výrobe skríň; rámovanie obrazov a čalúnenie
nábytku. Náradie by sa nemalo používať na žiadny
iný materiál než na aplikácie drevo/drevo. Ak nemáte
istotu ovhodnosti použitia tohto nástroja na konkrétne
aplikácie, obráťte sa na miestneho predajcu.
NABÍJANIE
m
Upozornenie! Pri plnení nástroja 1) nikdy neklaďte
ruku ani inú časť tela do nastreľovacej časti nástroja; 2)
nikdy nástrojom nemierte na seba ani na inú osobu; 3)
nestláčajte spúšť ani bezpečnostný spínač, môže dôjsť
k náhodnému zapnutiu a možnému zraneniu.
1. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie zásobníka a
zásobník potiahnite smerom dozadu. (Obr. 1)
2. Do celkom otvoreného zásobníka vložte
príslušný spojovací materiál. Hroty musia
smerovať k spodnej časti zásobníka. (Obr. 2)
3. Zatlačte zásobník dopredu, kým
nezaklapne záklopka. (Obr. 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie zásobníka a
zásobník potiahnite smerom dozadu. (Obr.
4)
2. Úplne otvorte zásobník. Náradie otočte
nabok tak, aby nastreľovacia oblasť
nemierila na vás ani na iných ľudí. Do
kanálika vložte spinky. (Obr. 5)
3. Zatlačte zásobník dopredu, kým
nezaklapne záklopka. (Obr. 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Vložte klince cez otvor v zadnej časti
zásobníka za príchytnou svorkou. (Obr. 7)
2. Posúvač posuňte za klince a uvoľnite ho.
(Obr. 8)
3. Skontrolujte, či je posúvač zásobníka za
posledným klincom. (Obr. 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
ZABLOKOVANIE KLINCOV (BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Náradia disponujú mechanizmom, ktorý bráni
zbytočnému nastreľovaniu. Ak v zásobníku nie sú
klince alebo ich počet klesne pod ≈10 kusov, kontaktné
rameno sa nezapne a náradie nepracuje.
UVOĽNENIE ZASEKNUTÉHO
SPOJOVACIEHO MATERIÁLU
Upozornenie! Pred uvoľňovaním zaseknutého
spojovacieho materiálu náradie vždy odpojte od prívodu
vzduchu.
m Varovanie!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TVORIA
SÚČASŤDODÁVKY.
PRED ZAČATÍM POUŽÍVANIA TOHTO NÁSTROJA
SIPREČÍTAJTE TÚTO PRÍRUČKU.
ODLOŽTE SI JU PRE PRÍPAD BUDÚCEJ POTREBY.
NEDODRŽIAVANIE NASLEDUJÚCICH
VÝSTRAH MÔŽE VIESŤ KZRANENIU.
Nepoužívajte poškodené, popraskané alebo
inak opotrebované vzduchové
hadice ani spojky.
Pneumatické nástroje môžu počas
používania vibrovať. Vibrácie, opakované
pohyby alebo nepohodlné polohy môžu
negatívne pôsobiť na ruky acelé horné
končatiny používateľa. Ak pocítite
nepohodlie, pocit tŕpnutia alebo bolesť,
strojné zariadenie (akékoľvek) prestaňte
okamžite používať. Pred začatím opätovného
používania vyhľadajte lekára.
Neprenášajte nástroj za hadicu.
Snažte sa ozachovanie pevnej avyváženej
polohy tela. Počas používania tohto nástroja
sa nadmerne nenaťahujte.
Vždy vypnite prívod vzduchu a odpojte
hadicu s prívodom vzduchu predtým,
nežbudete inštalovať, odpájať alebo
upravovať nastavenie akéhokoľvek
príslušenstva tohto nástroja alebo pred
začatím akejkoľvek údržby tohto nástroja.
Používajte ochranné prostriedky,
akonapríklad okuliare, rukavice,
bezpečnostnú obuv a ochranu sluchu. Počas
používania tohto zariadenia buďteostražití,
používajte zdravý úsudokavenujte
vykonávanej práci maximálnu pozornosť.
Keď používate tento nástroj alebo
vykonávate jeho údržbu, vždy používajte
ochranu zraku.
MAX
PSI
Pri používaní nástroja neprekračujte
maximálnu hodnotu tlaku nástroja uvádzanú
v stĺpci „I“ tabuľky s technickými údajmi.
Nepoužívajte nadmerné množstvá oleja
ataktiež nepoužívajte husté/ťažké oleje –
vopačnom prípade hrozí riziko zastavenia
alebo nižšieho výkonu zariadenia.
50
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SK
Uvoľňovanie zaseknutého spojovacieho materiálu
1. Náradie odpojte od prívodu vzduchu.
2. Uvoľnite spojovací materiál z posúvača (FN1664-E,
FN1664SP-E) alebo otvorte zásobník (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. Na ústí náradia otvorte dvierka na uvoľňovanie
zaseknutého spojovacieho materiálu tým, že potiahnete
záklopku nadol a následne nahor (Len FN1664-E – Obr.
10).
4. Vyberte zaseknutý spojovací materiál. V niektorých
situáciách na to budete potrebovať kliešte.
5. Zavrite záklopku dvierok na uvoľňovanie zaseknutého
spojovacieho náradia na ústí náradia (Len FN1664-E –
Obr. 11).
6. Posúvač opäť umiestnite za spojovací materiál
(FN1664-E, FN1664SP-E) alebo zavrite zásobník
(BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E,
SL540-M).
“DIAL-A-DEPTH™” NASTAVENIE RIADENIA
ZAPÍNANIA (OBR. 12A / 12B)
Funkcia DIAL-A-DEPTH™ - nastavenie hĺbky zapínania
poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z
vyplavovania na pracovnú plochu s plytkým alebo
hlbokým zahĺbením. Najprv nastavte tlak vzduchu pre
zodpovedajúci pohon a na určitú prácu, potom aplikujte
funkciu nastavenia hĺbky zapínania svoriek DIAL-A-
DEPTH™ a nastavte požadovanú hĺbku.
UZAMYKANIE SPÚŠTE - LEN BT1855-E, SX1838-E,
FN1664-E, FN1650 (OBR. 13)
Doplnková funkcia uzamykania spúšte na pneumatickom
náradí spoločnosti BOSTITCH zahŕňa uzamykanie spúští
na zvýšenie bezpečnosti. Zatlačte tlačidlo na uzamykanie
dnu alebo von – čím aktivujete zámok na spúšti náradia.
SPÔSOB NASTREĽOVANIA
m
Upozornenie! Pred úpravami vždy odpojte prívod
vzduchu, mohlo by dôjsť k náhodnému spusteniu a
následnému zraneniu.
S BEZPEČNOSTNÝM SPÍNAČOM - LEN BT1855SP-E,
FN1650SP-M, FN1664SP-E
Tieto modely fungujú inak ako ostatné náradie od
spoločnosti BOSTITCH. Na maximalizáciu viditeľnosti
a presné nastrelenie spojovacieho materiálu je
bezpečnostný spínač na tomto nástroji normálne v
“stlačenej” polohe alebo polohe “hore”. Na všetkých
ostatných nástrojoch spoločnosti BOSTITCH a väčšine
ostatného náradia je bezpečnostný spínač zvyčajne vo
“vytiahnutej” polohe alebo polohe “dole”.
Toto náradie má voliteľný režim nastreľovania, ktorý určí,
či sa budú zapínadlá nastreľovať v sekvenčnom alebo
kontaktnom režime. Keď sa pri sekvenčnom nastreľovaní
hlaveň nástroja priloží na opracovávaný povrch a stlačí
sa spúšť, z nástroja sa vysunie bezpečnostný spínač a
začne detegovať povrch. Na nastrelenie musí byť hlaveň
náradia v kontakte s opracovávaným povrchom. Ak
bezpečnostný spínač zistí, že povrch nie je dostatočne
blízko k hlavni, nástroj nič nenastrelí.
Pri kontaktnom nastreľovaní sa bezpečnostný spínač
vysunie z nástroja po stlačení a podržaní spúšte. Dotyk
hlavne nástroja s opracovávaným povrchom spustí
nastrelenie spojovacieho materiálu bezpečnostným
spínačom pri každom kontakte s povrchom.
VOLITEĽNÝ SYSTÉM SPÚŠTE - VŠETKY MODELY
Tieto modely majú prvok voliteľného systému spúšte,
ktorý používateľovi umožňuje vybrať si nasledovné
pracovné režimy.
m VAROVANIE! Nástroje označené týmto
symbolom majú kontaktné spúšťanie,
kontinuálne kontaktné spúšťanie
alebovoliteľné spúšťanie s vybratým
kontaktným spúšťaním.
VREŽIME KONTAKTNÉHO SPÚŠŤANIA:
Tieto nástroje sú určené na používanie vrámci
výrobných aplikácií (napríklad výroba paliet,
nábytku, výroba krytov alebo čalúnenie). NEPOUŽÍVAJTE
pri aplikáciách, akými súnapríklad zatváranie škatúľ
alebo debien amontáž bezpečnostných prepravných
systémov na prívesy anákladné vozidlá. Tento nástroj sa
môže používať ibavbezpečných pracovných priestoroch.
Keď meníte pracovnú polohu, postupujte opatrne, aby
nedošlo knáhodnému spusteniu.
SEKVENČNÉ NASTREĽOVANIE
Pri sekvenčnom okruhu nastreľovania je potrebné,
aby osoba, ktorá pracuje s nástrojom, držala tento
na pracovnej ploche s bezpečnostným spínačom
stlačeným pred potiahnutím spúšte. Za účelom
vypustenia ďalších zapínadiel sa spúšť musí uvoľniť
a nástroj sa musí zodvihnúť z pracovnej plochy pred
opakovaním horeuvedených krokov. Toto uľahčuje presné
umiestnenie zapínadla, napríklad na rámoch, pri klincoch
na hranách a pri debničkách. Sekvenčné nastreľovanie
umožňuje presne polohovať zapínadlo bez toho, aby
druhé zapínadlo pri reakcii, tak ako je to popísané v
časti Kontaktné nastreľovanie (nižšie). Sekvenčné
nastreľovanie má výhodu v tom, že nevypustí zapínadlo
náhodne, keď je nástroj priložený k pracovnej ploche
alebo k niečomu inému, a keď osoba, ktorá pracuje s
nástrojom drží spúšť potiahnutú.
51
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SK
KONTAKTNÉ NASTREĽOVANIE
Bežná prevádzka s nástrojom, v režime “kontaktného
nastreľovania” alebo “odskakovacom režime,
znamená, že osoba, ktorá pracuje s nástrojom aktivuje
bezpečnostný spínač počas toho, ako drží spúšť
potiahnutú. Tým vypustí zapínadlo zakaždým, kedy dôjde
ku kontaktu s pracovnou plochou. Toto umožňuje rýchle
umiestnenie zapínadla pri prácach, ako oplášťovanie,
pokrývanie podláh a montáž paliet. Všetky pneumatické
nástroje spôsobujú rekciu odporu pri vypustení zapínadla.
Nástroj môže odskočiť, uvoľní sa bezpečnostný spínač a
ak náhodou dôjde k dotyku s pracovnou plochou a spúšť
bude stále aktivovaná (prst drží spúšť potiahnutú), ďalšie
zapínadlo sa uvoľní.
VOĽBA REŽIMU NASTREĽOVANIA (OBR. 14-15):
Kvôli zaisteniu bezpečnosti by mal používateľ pred
zmenou systému spúšte uzamknúť spúšť (LEN BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 - pozri Ovládanie
uzamykania spúšte vyššie). Zmenu režimu nastreľovania
dosiahnete otočením prepínača medzi jednotlivými
módmi proti smeru hodinových ručičiek. Spínač sa
automaticky uzamkne, keď bude šípka smerovať nadol
k ikonke 3 klincov vyrazenej na kryte náradia (režim
kontaktného nastreľovania) alebo k ikonke jedného
klinca vyrazenej na kryte náradia (režim sekvenčného
nastreľovania). Odistite spúšť a môžete začať pracovať.
PRIPEVNENIE HÁKU (OBR. 16-20):
Náradie disponuje prídavným hákom vhodným na jeho
odloženie a dočasné zavesenie.
Upozornenie: Pred úpravami alebo skladaním či
rozoberaním niektorej časti náradie vždy odpojte od
prívodu vzduchu.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Skontrolujte, či je zapnutý režim sekvenčného
nastreľovania (pozri Režim nastreľovania vyššie).
2. Na háku stlačte tlačidlo na jeho uvoľnenie z náradia.
(Obr. 16)
3. Nasuňte hák do príslušnej štrbiny. (Obr. 17)
4. Pustite tlačidlo na uvoľnenie háku z náradia a
skontrolujte, či je hák pevne zaistený na svojom mieste.
(Obr. 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Skontrolujte, či je zapnutý režim sekvenčného
nastreľovania (pozri Režim nastreľovania vyššie).
2. Zarovnajte hák s objímkou na konzole náradia. (Obr. 19)
3. Zasuňte hák do konzoly, kým nezapadne na svoje
miesto. (Obr. 20)
m
UPOZORNENIE! Nikdy hák nepoužívajte
pri kontaktnom režime.
ODLOŽENIE IMBUSOVÉHO KĽÚČA (OBR. 21)
Imbusový kľúč na servisné zásahy je uložený v
háku na opasku.
52
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
HU
m A BOSTITCH szerszámot csak rendeltetésszerűen
használja – pl. ajtófélfa, ablak és keretek szögelésére;
aljak, szekrényhátlapok rögzítésére és szekrénykészítésre;
képkeretezésre és bútorszélezésre. Ezeket a szerszámokat
csak fa-fa alkalmazásoknál szabad használni. Ha nem
biztos benne, hogy ez a szerszám alkalmas-e egy adott
célra, vegye fel a kapcsolatot a helyi értékesítési irodával.
BETÖLTÉS
m
Figyelmeztetés! A szerszám betöltésekor: 1)
Sose tegye a kezét vagy más testrészét a szerszám
belövőrészére. 2) Sose tartsa a szerszámot maga vagy
mások felé. 3) Sose húzza meg a ravaszt, illetve ne
nyomja meg a biztonsági kioldófejet, mert a szerszám
véletlenül működésbe léphet, és sérülést okozhat.
1. Nyomja le a tár kioldógombját, és húzza
hátra a tárat. (1. ábra)
2. Ha a tár teljesen nyitva van, helyezze be a
kötőelemeket. A hegyükkel a tár alja felé
kell nézniük. (2. ábra)
3. Tolja előre a tárat a zár kattanásáig.
(3. ábra)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Nyomja le a tár kioldógombját, és húzza
hátra a tárat. (4. ábra)
2. Nyissa ki teljesen a tárat. Fordítsa oldalra
a szerszámot úgy, hogy a belövőrész
ne nézzen ember felé. Töltse be a
kötőelemeket a csatornába. (5. ábra)
3. Tolja előre a tárat a zár kattanásáig.
(6. ábra)
SX1838-E
SL540-M
1. A tár hátulján található nyíláson keresztül
és a tartókapcson túl töltse be a szögeket.
(7. ábra)
2. Húzza vissza a nyomórudat a szögbetét
mögé, és engedje ki. (8. ábra)
3. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tár
nyomórúdja a legutolsó szögbetét mögött
található. (9. ábra)
FN1664-E
FN1664SP-E
KÖTŐELEMZÁR (BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Ezek a szerszámok olyan mechanikával vannak ellátva,
melyek megakadályozzák a szerszám kötőelem nélküli
elsülését. Ha a tárba nincsenek szögek betöltve, vagy
ha a tárban lévő szögek száma ≈10 alá csökken, az
illesztőszár nem működtethető, és a szerszám nem fog
szöget belőni.
m Vigyázat!
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK MELLÉKELVE.
A SZERSZÁM MŰKÖDTETÉSE ELŐTT OLVASSA EL EZT A
KÉZIKÖNYVET.
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁRA.
A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEK BETARTÁSA
SÉRÜLÉSEKET ELŐZHET MEG.
Ne használjon sérült, kopott vagy
elhasználódott levegőtömlőket és
szerelvényeket.
A pneumatikus eszközök használat közben
rezeghetnek. Rezgés, ismétlődő mozgások
vagy kényelmetlen helyzetek közben
sérülhet a keze vagy a karja. Ha
kényelmelenséget, bizsergő érzést vagy
fájdalmat tapasztal, ne használja tovább
agépet. A gép további használata előtt
forduljon orvoshoz.
Ne hordozza a szerszámot a tömlőnél fogva.
A testhelyzet legyen kiegyensúlyozott
ésstabil. Az eszköz használatánál ne
erőltesse túlmagát.
Mielőtt felszerel, áthelyez vagy beállít
egytartozékot, illetve karbantartási
műveletet végez az eszközön, mindig
kapcsolja ki a táplevegőt, és válassza
letáplevegő vezetékét.
Használjon védőeszközöket, például
kesztyűt, biztonsági cipőt, valamint
hallásvédelmet. Maradjon éber, a gép
használatakor a józan ész szabályai
szerintjárjon el és legyen figyelmes.
Amikor a géppel dolgozik vagy karbantartást
végez, mindig használjon megfelelő CE
jelölésű szemvédelmet.
MAX
PSI
A gépet ne működtesse a műszaki
adattáblázat „I” oszlopában feltüntetett
maximális nyomás felett.
Ne használjon túl sok kenőolajat, illetve
nehézolajat, mert ez leállást, illetve kis
teljesítményt okozhat.
53
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
HU
TORLÓDÁS MEGSZÜNTETÉSE
Figyelmeztetés! A torlódott szögek eltávolítása előtt mindig
kapcsolja le a sűrítettlevegő-ellátást.
Torlódás megszüntetése
1. Válassza le a légellátást a szerszámról.
2. Vegye ki a kötőelemeket a nyomórúdból (FN1664-E,
FN1664SP-E) vagy nyissa ki a tárat (BT1855-E,
BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E, SL540-M).
3. A biztosítókar le- és felhúzásával nyissa ki a belövőfej
torlódás megszüntetésére szolgáló ajtaját. (csak az
FN1664-E modellnél – 10. ábra)
4. Távolítsa el a megakadt kötőelemeket. Bizonyos
esetekben előfordulhat, hogy a kötőelem eltávolításához
fogóra van szükség.
5. Zárja be a belövőfej torlódás megszüntetésére szolgáló
ajtajának biztosítókarját (csak az FN1664-E modellnél –
11. ábra).
6. Húzza vissza a nyomórudat a kötőelemek mögé
(FN1664-E, FN1664SP-E), vagy csukja be a tárat
(BT1855-E, BT1855SP-E, FN1650, FN1650SP-M, SX1838-E,
SL540-M).
“DIAL-A-DEPTH™” KÖTŐELEM-SZABÁLYOZÁS
BEÁLLÍTÁSA (12A / 12B ÁBRA)
A DIAL-A-DEPTH™ kötőelembelövés-vezérlés
funkció segítségével a kötőelem-belövés mélysége
síkbanitól síkba mélyedőig is beállítható. Először
állítsa be a légnyomást, hogy a belövés erőssége a
munkához megfelelő legyen, majd a DIAL-A-DEPTH™
kötőelembelövés-vezérléssel végezze el a kívánt belövési
mélység beállítását.
A RAVASZRETESZELÉS VEZÉRLÉSE BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 (13 ÁBRA)
A BOSTITCH pneumatikus szerszámok
ravaszreteszelésvezérlés funkciója a megnövelt
biztonság érdekében látja el a ravaszreteszelési funkciót.
A szerszám ravaszát a reteszelő gomb benyomásával
lehet aktiválni, a kinyomásával pedig reteszelni.
AKTIVÁLÁSI MÓD
m
Figyelmeztetés! A beállítások előtt mindig válassza
le a levegőellátást, mivel ilyenkor a szerszám véletlen
bekapcsolhat, így sérülést okozhat.
BIZTONSÁGI KIOLDÓFEJES TÍPUS – CSAK BT1855SP-E,
FN1650SP-M, FN1664SP-E ESETÉN
Ezek a modellek a többi BOSTITCH szerszámtól
eltérő módon működnek. A pontos kötőelem-illesztés
maximális láthatósága érdekében ennek a szerszámnak
a biztonsági kioldófeje normál esetben a „benyomott”
vagy „fenti” helyzetben van. Az összes többi BOSTITCH
szerszám és a legtöbb egyéb szerszám esetén a
biztonsági kioldófej normál esetben a „kinyújtott” vagy
„lenti” helyzetben van.
Ez a szerszám választható aktiválási móddal rendelkezik,
azaz kiválasztható, hogy a szerszám a kötőelemeket
szekvenciális vagy érintéses aktiválási módban lője-e be.
Szekvenciális módban, ha a belövőfej csúcsát ráhelyezi
a munkafelületre, és meghúzza a ravaszt, a biztonsági
kioldófej a munkafelület érzékelése érdekében kimozdul
a szerszámból. A kioldáshoz a szerszámbelövőfej
csúcsának érintkeznie kell a munkafelülettel. Ha a
biztonsági kioldófej a munkafelületetet nem érzékeli a
szerszám belövőfejéhez elég közelinek, a szerszám nem
old ki.
Érintéses aktiválási módban, ha meghúzza és
nyomva tartja a ravaszt, a biztonsági kioldófej ki fog
mozdulni a szerszámból. A szerszám belövőfejének a
munkafelülethez való hozzáérintése aktiválni fogja a
biztonsági kioldófejet, azaz a szerszám minden egyes
ilyen hozzáérintéskor kötőelemet fog belőni.
VÁLASZTHATÓ AKTIVÁLÁSI RENDSZER – MINDEN
MODELL ESETÉN
Ezek a modellek választható aktiválási rendszerrel
rendelkeznek, mely az alábbi üzemmódok közötti
választást teszi lehetővé.
m VIGYÁZAT! Az ezzel a szimbólummal
jelölt szerszámok érintéses aktiválással,
folyamatos érintéses aktiválással, vagy
választható aktiválási móddal rendelkeznek.
ÉRINTÉSES AKTIVÁLÁSI MÓDBAN
Ezek a szerszámok gyártási alkalmazásokban
való használathoz készültek, például
raklapok, bútorok és könnyűszerkezetes
házak összeállításához, illetve kárpitos munkákhoz.
NEhasználja az eszközt érintkezéses aktiválási módban
olyan alkalmazásokhoz, mint például dobozok, ládák
lezárása, valamint fuvarbiztosító rendszerek rögzítése
pótkocsikon és tehergépkocsikon. A szerszám csak
biztonságos munkaterületeken használható. Ha munka
közben testhelyzetet vált, gondosan ügyeljen arra, hogy
elkerülje a szerszám véletlen indítását.
SZEKVENCIÁLIS AKTIVÁLÁSI MÓD
A szekvenciális aktiválási móddal ellátott szerszám
esetén a ravasz meghúzása előtt a kezelőnek kiengedett
kioldófejjel a munkadarabhoz kell tartania a szerszámot.
További kötőelemek meghajtása céljából a kioldó
kapcsolót el kell engedni, és a szerszámot fel kell
emelni a munkadarabról, mielőtt megismételné a fent
említett lépéseket. Ez megkönnyíti a kötőelem pontos
elhelyezését, pl. keretezésnél, csúcs szögelésénél és
rekeszkészítési eljárásnál. A szekvenciális aktiválási
mód lehetővé teszi, hogy úgy lője be pontosan a
54
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
HU
kötőelemet, hogy a szerszám visszarúgásakor kizárt
legyen az újabb kötőelem véletlen belövése – ahogy az
az „Érintéses aktiválási mód” című részben le van írva
(lásd alább). A szekvenciális aktiválási móddal ellátott
szerszám használata biztonságosabb, mert nem engedi,
hogy véletlenül kötőelemet lőjön be, ha a szerszám
a munkadarabhoz – vagy máshoz – ér és a kezelő
meghúzva tartja a ravaszt.
ÉRINTÉSES AKTIVÁLÁSI MÓD
Az „érintéses aktiválási módú” vagy „ütközéses módú”
szerszámok esetén a működtetés általános eljárása
az, hogy a kezelőnek a ravasz nyomva tartása mellett
aktiválnia kell a biztonsági kioldófejet, azaz a biztonsági
kioldófejnek a munkafelülethez való minden egyes
hozzáérintésekor a szerszám kötőelemet fog belőni. Ez
lehetővé teszi a kötőelem gyors elhelyezését számos
feladat esetében, például borítás, díszítés és raklap
összeállítás esetén. Minden pneumatikus szerszám a
rugótól függ a kötőelemek meghajtásakor. A szerszám
lecsúszhat, ezzel kiengedi a biztonsági indítókapcsolót,
és ha véletlenül megengedte az ismételt kontaktust a
munkafelülettel, amikor a kioldó kapcsoló még aktiválva
van (a kezelő ujja még rajta van a kioldó kapcsoló
húzóján), egy második kötőelem is véletlenül hajtást kap.
AZ AKTIVÁLÁSI MÓD KIVÁLASZTÁSA (14-15. ÁBRA):
A biztonság érdekében a felhasználónak a ravaszt,
annak átkapcsolása előtt le kell zárnia (CSAK
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650 ESETÉN - lásd
fent, a Ravaszlezárás részben). Az aktiválási mód
módosításához forgassa órairánnyal ellentétesen az
üzemmódváltó kapcsolót. Amennyiben az irányjelző
nyíl lefelé, a szerszám vázára nyomtatott 3 szöget
ábrázoló ikonra (érintéses aktiválási mód) vagy a
szerszám vázára nyomtatott 1 szöget ábrázoló ikonra
(szekvenciális aktiválási mód) mutat, az üzemmódváltó
kapcsoló automatikusan rögzülni fog az adott helyzetben.
A szerszám működésének helyreállításához oldja ki a
ravaszt.
A SZERSZÁMKAMPÓ FELSZERELÉSE (16-20. ÁBRA):
E szerszámokhoz egy további, a szerszám tárolására,
illetve ideiglenes felakasztására szolgáló szerszámkampó
tartozik.
Figyelmeztetés: A beállítások, illetve az alkatrészek
össze-, illetve szétszerelése előtt mindig válassza le a
szerszámot a levegőellátásról.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Győződjön meg arról, hogy a szekvenciális aktiválási
mód van kiválasztva (lásd fent, az „Aktiválási mód” c.
részben).
2. Nyomja be a szerszámkampó kampórészén található
kioldó gombot (16. ábra).
3. Csúsztassa bele a szerszámkampót a kampócsatoló
horonyba. (17. ábra)
4. Engedje föl a szerszámkampó kioldó gombját, és
ellenőrizze, hogy a kampó reteszelt helyzetbe került-e.
(18. ábra)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Győződjön meg arról, hogy a szekvenciális aktiválási
mód van kiválasztva (lásd fent, az „Aktiválási mód” c.
részben).
2. Illessze a szerszámkampót a szerszám konzolján
található horonyhoz (19. ábra).
3. Csúsztassa bele a szerszámkampót a konzolba addig,
amíg az a helyére nem pattan. (20. ábra)
m
FIGYELMEZTETÉS! Sose használja a szerszámkampót
érintéses aktiválási módban.
A HATSZÖGŰ IMBUSZKULCS HELYE (21. ÁBRA)
A szögbelövő szerelésére szolgáló hatszögű imbuszkulcs
a szíj kampójában található.
55
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
RO
m Utilizați scula BOSTITCH numai în scopul pentru care
a fost proiectată, de exemplu: finisajul din jurul ușilor,
ferestrelor și marginilor; realizarea fundurilor, a pereţilor
spate şi a dulapurilor; realizarea ramelor pentru fotografii
și decorarea mobilei. Aceste scule nu trebuie utilizate în
aplicații care nu implică exclusiv piese din lemn. În cazul
în care nu sunteți sigur dacă acest instrument este adecvat
pentru anumite aplicații, contactați biroul de vânzări local.
ÎNCĂRCAREA
m
Avertisment! La încărcarea uneltei 1) Nu puneţi
mâna sau altă parte a corpului în zona de eliberare a
elementelor de fixare; 2) Nu îndreptaţi niciodată unealta
către dvs. sau către o altă persoană; 3) Nu apăsaţi
trăgaciul şi nu apăsaţi piedica de siguranţă, deoarece
unealta se poate descărca accidental şi poate produce
accidente.
1. Apăsaţi butonul de eliberare a magaziei şi
trageţi magazia către înapoi. (Fig 1)
2. Cu magazia complet deschisă, introduceţi
elemente de fixare. Vârfurile trebuie
să fie în contact cu partea inferioară a
magaziei. (Fig 2)
3. Împingeţi magazia către înainte. Împingeţi
până când zăvorul este cuplat. (Fig 3)
BT1855-E,
BT1855SP-E
FN1650,
FN1650SP-M
1. Apăsaţi butonul de eliberare a magaziei şi
trageţi magazia către înapoi. (Fig 4)
2. Deschideți complet magazia. Întoarceţi
scula către lateral, cu zona de descărcare
orientată la distanţă de dvs. şi alte
persoane. Încărcați capsele în canal. (Fig
5)
3. Împingeţi magazia către înainte. Împingeţi
până când zăvorul este cuplat. (Fig 6)
SX1838-E
SL540-M
1. Încărcați cuiele prin fanta situată în
spatele magaziei şi dincolo de clema de
fixare. (Fig 7)
2. Trageți împingătorul înapoi în spatele
baghetei de cuie și eliberați-l. (Fig 8)
3. Asigurați-vă că împingătorul magaziei se
află în spatele ultimei baghete de cuie.
(Fig 9)
FN1664-E
FN1664SP-E
BLOCAREA ELEMENTELOR DE FIXARE
(BT1855-E, FN1664-E, SX1838-E)
Aceste scule sunt prevăzute cu un mecanism care
împiedică declanșarea în gol. Când magazia nu este
încărcată cu cuie sau numărul cuielor rămase devine mai
mic de ≈10, brațul de contact nu poate opera și scula nu
va declanșa.
m Avertizare!
INFORMAŢIILE IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
SUNT ANEXATE.
CITIŢI ACEST MANUAL, ÎNAINTE DE A FOLOSI SCULA.
PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE.
NERESPECTAREA URMĂTOARELOR AVERTIZĂRI POATE
DUCE LA VĂTĂMARE.
Nu utilizaţi furtunuri de aer și fitinguri
destrămate, uzate sau deteriorate.
Sculele pneumatice pot vibra în timpul
folosirii. Vibraţiile, mișcările repetitive sau
poziţiile neconfortabile pot fi vătămătoare
pentru mâinile și braţele dvs. Încetaţi
folosirea oricărei scule, dacă simţiţi
disconfort, furnicături sau durere. Consultaţi
medicul, înainte de a continua folosirea
acestora.
Nu transportaţi scula ţinând-o de furtun.
Menţineţi o poziţie a corpului echilibrată
și fermă. Nu vă întindeţi prea mult, când
acţionaţi această sculă.
Întotdeauna opriţi alimentarea cu aer și
decuplaţi furtunul de alimentare cu aer,
înainte de a instala, scoate sau regla vreun
accesoriu al acestei scule sau înainte de
aefectua vreo operaţie de întreţinere a ei.
Utilizaţi echipament de protecţie, cum ar
fiochelarii, mănușile și încălţămintea de
siguranţă, precum și protecţiile auditive.
Păstraţi-vă vigilenţa, folosiţi bunul simţ șifiţi
atent, în timp ce folosiţi scula.
Întotdeauna purtaţi protecţii adecvate pentru
ochi, marcate CE, în timp ce acţionaţi sau
întreţineţi această sculă.
MAX
PSI
Nu se va utiliza la o presiune mai mare decât
cea maximă, menţionată în coloana „I” a
tabelului cu date tehnice.
Nu lubrifiaţi excesiv și nu utilizaţi
ulei de grad mare, deoarece scula se poate
opri și performanţele sale pot să scadă.
56
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
RO
EBLOCAREA
m
Avertisment! Deconectați întotdeauna sursa de aer
înainte de a debloca un element de fixare.
Eliminarea blocajului
1. Deconectaţi sursa de alimentare cu aer de la sculă.
2. Eliberați elementele de fixare din împingător (FN1664-E,
FN1664SP-E) sau deschideți magazia (BT1855-E, FN1650,
SX1838-E şi SL540-M).
3. Deschideți uşa de deblocare a vârfului, trăgând zăvorul
în jos şi apoi în sus (numai FN1664-E - Fig 10).
4. Îndepărtați elementul de fixare blocat. În anumite
circumstanțe pot fi necesari cleşti pentru scoaterea
elementului de fixare.
5. Închideți zăvorul de la uşa de deblocare a vârfului
(numai FN1664-E - Fig 11).
6. Trageți împingătorul înapoi în spatele elementelor de
fixare (FN1664-E, FN1664SP-E) sau închideți magazia
(BT1855-E, FN1650, SX1838-E și SL540-M).
REGLAREA COMENZII ELEMENTULUI DE FIXARE
„DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A / 12B)
Reglarea comenzii elementului de fixare DIAL-A-
DEPTH™ furnizează un control precis al adâncimii de
antrenare a elementului de fixare; de la acelaşi nivel cu
suprafaţa de lucru până la adâncitor superficial sau de
profunzime. Mai întâi, reglaţi presiunea aerului pentru
antrenare consistentă în obiectul prelucrat, apoi utilizaţi
reglarea elementului de fixare DIAL-A-DEPTH™ pentru a
stabili adâncimea dorită a antrenării.
COMANDA BLOCĂRII TRĂGACIULUI - NUMAI
PENTRU MODELELE BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E,
FN1650 (FIG 13)
Comanda blocării trăgaciului de la sculele pneumatice
BOSTITCH are proprietatea de a mări gradul de
siguranță. Apăsați butonul de comandă a blocării pentru
a activa sau bloca trăgaciul sculei.
MODUL DE ACŢIONARE
m
Avertisment! Deconectaţi întotdeauna sura
pneumatică, deoarece unealta se poate declanşa
accidental şi poate provoca rănirea.
TIPUL PIEDICII DE SIGURANŢĂ - NUMAI PENTRU
MODELELE BT1855SP-E, FN1650SP-M, FN1664SP-E
Aceste modele funcţionează diferit de restul uneltelor
BOSTITCH. Pentru a oferi vizibilitate maximă la
poziţionarea exactă a elementelor de fixare, piedica
de siguranţă este în mod normal în poziţia “apăsată”
sau “sus”. Pe restul uneltelor BOSTITCH, piedica de
siguranţă este în poziţia “eliberată” sau “jos”.
Această unealtă dispune de un mod de acţionare
reglabil, care stabileşte dacă unealta aplică elementele
de fixare la rând sau numai în momentul contactului.
Dacă elementele de fixare sunt aplicate la rând, când
vârful uneltei este îndreptat către suprafaţa de lucru şi
este apăsat trăgaciul, brida de siguranţă iese din unealtă
pentru a detecta suprafaţa de lucru. Dacă brida de
siguranţă nu detectează suprafaţa de lucru suficient de
aproape de vârful uneltei, prinderea nu va fi exactă.
În modul de acţionare la contact, când trăgaciul este
menţinut apăsat, brida de siguranţă se va deplasa în
afara uneltei. Contactul suprafeţei de lucru cu vârful
uneltei va acţiona brida de siguranţă, care va elimina un
element de fixare la fiecare contact cu suprafaţa.
SISTEMUL DE DECLANŞARE SELECTABIL -
TOATE MODELELE
Aceste modele sunt echipate cu un sistem de acţionare
selectabil care permite utilizatorului să aleagă unul dintre
următoarele modul de funcţionare.
m AVERTIZARE! Sculele marcate cu acest
simbol prezintă fie declanșare prin contact, fie
declanșare continuă prin contact, fie
declanșare selectabilă, când este selectată
declanșarea prin contact.
CÂND SE AFLĂ ÎN MODUL CU DECLANŞARE
PRIN CONTACT:
Aceste scule sunt proiectate pentru utilizare
în aplicaţii de producţie, precum paleţi, mobilier, case
prefabricate sau tapiţerie. NU utilizaţi pentru aplicaţii
precum închiderea casetelor sau a cutiilor și montarea
de sisteme de siguranţă la transport pe remorci și
camioane. Această sculă se va utiliza numai în medii de
lucru sigure. Se va proceda cu grijă pentru a se evita
declanșarea accidentală la trecerea de la opoziţie de
lucru la alta.
MODUL DE ACŢIONARE SECVENŢIALĂ
În modul de acţionare secvenţială, utilizatorul trebuie
să apese unealta pe suprafaţa de lucru cu brida de
siguranţă apăsată înainte de a apăsa trăgaciul. Pentru a
elibera alte elemente de fixare, trăgaciul trebuie eliberat
şi unealta trebuie ridicată de pe suprafaţa de lucru, apoi
se vor repeta paşii anteriori. Astfel, se va realiza o fixare
mai exactă, pentru rame, cuie şi alte aplicaţii similare.
Modul de acţionare secvenţială permite poziţionarea
exactă a elementelor de fixare, fără posibilitatea aplicării
unui al doilea element de fixare sau a reculului, aşa cum
se întâmplă în cazul modului de declanşare la contact
(prezentat mai jos). Modul de acţionare secvenţială
are un avantaj de siguranţă, deoarece nu va aplica
un element de fixare dacă unealta intră accidental în
contact cu suprafaţa de lucru - sau un alt obiect - cât
timp este acţionat trăgaciul.
57
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
RO
MODUL DE ACŢIONARE LA CONTACT
Procedura de funcţionare obişnuită în cazul uneltelor
cu acţionare la contact este ca operatorul să acţioneze
brida de siguranţă în timp ce ţine trăgaciul apăsat,
eliberând un element de fixare la fiecare contact cu
suprafaţa de lucru. Astfel, elementele de fixare vor
fi aplicate rapid în cazul lucrului la podele, paleţi sau
coli de materiale lemnoase. Toate uneltele pneumatice
prezintă recul la aplicarea elementelor de fixare. Unealta
poate ricoşa şi elibera brida de siguranţă. Dacă aceasta
intră din nou în contact cu suprafaţa şi trăgaciul este în
continuare apăsat, ar putea fi eliberat un alt element de
fixare.
SELECTAREA MODULUI DE DECLANȘARE (FIG 14-15):
Pentru siguranţă, utilizatorul trebuie să blocheze
trăgaciul (NUMAI PENTRU MODELELE BT1855-E,
SX1838-E, FN1664-E, FN1650 - consultaţi instrucţiunile
de blocare a trăgaciului de mai sus) înainte de a
schimba sistemul de acţionare. Pentru a schimba
modul de acţionare, rotiţi comutatorul în sens invers
acelor de ceasornic. Comutatorul se va bloca automat
când săgeata indicatoare este îndreptată în jos, către
imaginea cu 3 cuie de pe unealtă (modul de acţionare
la contact) sau către imaginea cu un cui de pe unealtă
(modul de acţionare secvenţială). Deblocaţi trăgaciul
pentru a continua lucrul.
MONTAREA CÂRLIGULUI (FIG 16-20):
Aceste unelte includ un cârlig suplimentar ce servește la
depozitarea sau agățarea pe termen scurt a uneltei.
Avertisment! Înainte de a executa orice reglaje sau
înainte de a asambla sau dezasambla orice componentă,
deconectați întotdeauna unealta de la sursa de aer.
BT1855-E, SX1838-E, FN1664-E, FN1650, SL540-M
1. Asigurați-vă că este selectat modul de acționare
secvențială (consultați secțiunea „Modul de acționare”
de mai sus).
2. Apăsați butonul de eliberare a cârligului de pe corpul
cârligului (Fig. 16).
3. Introduceți prin alunecare cârligul în fanta de prindere a
cârligului. (Fig. 17)
4. Eliberați butonul de deblocare a cârligului și verificați
dacă cârligul s-a fixat la locul său. (Fig. 18)
BT1855SP-E, FN1664SP-E, FN1650SP-M
1. Asigurați-vă că este selectat modul de acționare
secvențială (consultați secțiunea „Modul de acționare”
de mai sus).
2. Aliniați cârligul cu fanta din suportul de pe corpul uneltei
(Fig. 19).
3. Introduceți prin împingere cârligul în suport până când
se fixează la locul său. (Fig. 20)
m
AVERTISMENT! Nu utilizați niciodată cârligul în modul
de acționare la contact.
DEPOZITAREA CHEII FIXE (FIG 21)
În cârligul de curea este depozitată o cheie fixă destinată
întreținerii pistolului de bătut cuie. Pentru a îndepărta
cârligul de curea, împingeţi în afară capătul scurt al cheii
fixe situat în spatele cârligului. Apoi apucați cheia fixă din
partea din faţă a cârligului de curea și scoateţi-o.
58
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bostitch FN1664SP-E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bostitch FN1664SP-E in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info