704754
334
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/340
Pagina verder
SOUNDCOMM B40 HEADSET
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2
|
ENG
Please read and keep all safety and use instructions.
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
8. Refer all servicing to qualified personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING/CAUTION
Do NOT use the headset at a high volume for any extended period.
To avoid hearing damage, use your headset at a comfortable, moderate volume level.
Turn the volume down on your device before placing the headset on your ears, then turn the volume up gradually
until you reach a comfortable listening level.
Focus on your safety and that of others if you use th headset while engaging in any activity requiring your
attention, e.g., while riding a bicycle or walking in or near trac, a construction site or railroad, etc. Remove the
headset or adjust your volume to ensure you can hear surrounding sounds, including alarms and warning signals.
Do NOT use your headset while driving or at any time the inability to hear surrounding sounds may present a
danger to yourself or others.
Remove the headset immediately if you experience a warming sensation or loss of audio.
Do NOT use the headset as an aviation communication headset.
Do NOT use the headset if they emit any loud unusual noise. If this happens, turn the headset o and contact Bose
customer service.
Do NOT use mobile phone adapters to connect the headset to airplane seat jacks, as this could result in injury or
property damage due to overheating.
Contains small parts which may be a choking hazard. Not suitable for children under age 3.
This product contains magnetic material. Consult your physician on whether this might aect your
implantable medical device.
Do NOT expose this product to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on
or near the product.
Keep the product away from fire and heat sources. Do NOT place naked flame sources, such as lighted candles, on
or near the product.
Do not expose products containing batteries to excessive heat (e.g. from storage in direct sunlight, fire or the like).
Do NOT make unauthorized alterations to this product.
REGULATORY INFORMATION
3
|
ENG
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by Bose Corporation could void the user’s authority to operate
this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This product conforms to all applicable EU directive requirements. The complete declaration of conformity
can be found at: www.Bose.com/compliance
This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be delivered to an
appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps protect natural resources,
human health and the environment. For more information on disposal and recycling of this product, contact
your local municipality, disposal service, or the shop where you bought this product.
Please complete and retain for your records
The serial and model numbers are located beneath the left side of the headband.
Serial number: ____________________________________________________________________
Model number: ____________________________________________________________________
Please keep your receipt with your owner’s guide. Now is a good time to register your Bose product.
You can easily do this by going to http://global.Bose.com/register
Date of Manufacture: The eighth digit in the serial number indicates the year of manufacture; “8” is 2008 or 2018.
EU Importer: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The Netherlands
©2018 Bose Corporation. No part of this work may be reproduced, modified, distributed or otherwise used without
prior written permission.
4
|
ENG
CONTENTS
WHAT’S IN THE CARTON
Contents ............................................................................................................................. 6
HEADSET COMPONENTS
Headset ............................................................................................................................... 7
HOW TO WEAR THE HEADSET
Fit the headset ................................................................................................................. 8
Adjust the headset fit............................................................................................ 8
MICROPHONE
Adjust the microphone ................................................................................................. 9
Move the microphone assembly (dual headset only) ...................................... 10
HOW TO WEAR THE CONTROL MODULE (OPTIONAL)
Use the belt clip ............................................................................................................... 12
Disconnect the belt clip ....................................................................................... 12
Use the belt pack bracket ........................................................................................... 13
Attach the bracket to your radio/belt pack ................................................. 13
Attach the control module to your radio/belt pack.......................................... 14
Connect the control module ...................................................................................... 14
Disconnect the control module ................................................................................. 15
ACOUSTIC NOISE CANCELLATION
Power on ............................................................................................................................ 16
Power o ............................................................................................................................ 16
CONTENTS
5
|
ENG
CONTENTS
BATTERIES
Install the batteries ......................................................................................................... 17
Battery life ................................................................................................................ 17
HEADSET STATUS
Battery Status .................................................................................................................. 18
CARE AND MAINTENANCE
Store the headset ........................................................................................................... 19
Clean the headset ........................................................................................................... 20
Replacement parts and accessories ........................................................................ 21
Replacement Instructions .................................................................................... 21
TECHNICAL INFORMATION
Serial number location .................................................................................................. 23
Limited warranty ............................................................................................................. 23
Headset Specification ................................................................................................... 24
Microphone Specifications .......................................................................................... 24
On head Weight ............................................................................................................. 25
Cable length ..................................................................................................................... 25
Headset variants .............................................................................................................. 25
TROUBLESHOOTING
Try these solutions first ................................................................................................ 26
Other solutions ................................................................................................................ 26
6
|
ENG
WHAT’S IN THE CARTON
CONTENTS
Carry case
AA batteries (2)
Bose SoundComm B40 Headset
(single earcup or dual earcup)
Belt pack bracket Belt clip
NOTE: If any part of the product is damaged, don’t use it. Contact your authorized
Bose dealer or Bose customer service.
Visit: worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
ENG
HEADSET COMPONENTS
HEADSET
Side pad
Control module
Microphone assembly
(boom microphone
and cable)
Clothing clip
4-pin XLRF or 5-pin XLRM connector
Earcup
Ear cushion
Headband
NOTES: Left earcup model pictured.
Dual earcup headset pictured on page 6.
8
|
ENG
HOW TO WEAR THE HEADSET
FIT THE HEADSET
As you put the headset on, adjust each earcup so its cushion is completely over
your ear. You should feel an even, gentle pressure all around each ear.
NOTE: Make sure you wear the headset in the correct orientation. Inside of each
earcup (scrim) is clearly marked with an L (left) or an R (right).
Scrim with L
(left) marking
Adjust the headset fit
If you need to adjust the headband, make sure the headband is evenly centered on top
of your head. The headband should rest gently on your head.
NOTE: For best comfort, make your final adjustments with noise cancellation
powered on in a noisy environment.
9
|
ENG
ADJUST THE MICROPHONE
Microphone placement is important for clear communications.
NOTE: On the dual headset, the microphone assembly comes attached to the left
earcup. To move the microphone to the other earcup, see page 10.
1. Grasp the microphone with your fingers and adjust so it is level with your mouth.
2. Position the microphone so it is 0.25" (6.35 mm) from your lips.
NOTE: The microphone should not be touching your lips.
0.25" (6.35 mm)
CAUTION: The microphone can rotate up to 320°. Do NOT force the microphone
beyond the intended rotation or damage could occur.
MICROPHONE
MICROPHONE
10
|
ENG
MOVE THE MICROPHONE ASSEMBLY
(DUAL HEADSET ONLY)
The dual earcup headset has a reversible microphone assembly that can be worn on
the left or right side of the headset.
1. Using a Phillips screwdriver (not provided), loosen the two screws on the
microphone assembly base on the bottom of the earcup.
NOTE: Rotate the microphone up towards the headband for additional space to
loosen the screws.
2. Pull the microphone assembly down to remove from the earcup.
Microphone
assembly
3. On the other earcup, loosen the two screws on the terminator cover.
4. Pull the terminator cover down to remove from the earcup.
Terminator cover
MICROPHONE
11
|
ENG
MICROPHONE
5. Align and attach the microphone assembly to the connectors on the
preferred earcup.
CAUTION: Do NOT force the connectors or the earcup may be damaged.
Earcup connectors
Microphone assembly
6. On the microphone assembly base, tighten the two screws until the assembly is
secure to the headset.
7. Align and attach the terminator cover to the other earcup.
Earcup connectors
Terminator cover
8. On the terminator cover, tighten the screws until the cover is secure to the headset.
NOTE:
In order to use the headset, the terminator cover must be securely
attached to the headset.
12
|
ENG
HOW TO WEAR THE CONTROL MODULE (OPTIONAL)
USE THE BELT CLIP
1. Align the dual lock tab on the belt clip to the dual lock tab on the control module.
Attaches to your
belt or clothing
Dual lock tabs
2. Press firmly to attach.
Disconnect the belt clip
Starting from the top, pull the belt clip away from the control module.
HOW TO WEAR THE CONTROL MODULE (OPTIONAL)
13
|
ENG
USE THE BELT PACK BRACKET
Attach the bracket to your radio/belt pack
1. On the back of your radio/belt pack, loosen the two screws and remove the
belt clip.
Belt clip
2. Aligning the screw holes, place the bracket on top of your radio/belt pack.
NOTE:
The belt pack bracket can be attached to the left or right side of your
radio/belt pack.
3. Aligning the screw holes, place the belt clip on top of the bracket.
Belt pack
bracket
Belt clip
4. Re-insert the two screws from your radio/belt pack and tighten until secure.
HOW TO WEAR THE CONTROL MODULE (OPTIONAL)
HOW TO WEAR THE CONTROL MODULE (OPTIONAL)
14
|
ENG
ATTACH THE CONTROL MODULE TO YOUR
RADIO/BELT PACK
1. Align the dual lock tab on the control module with the dual lock tab on the
belt pack bracket.
Dual lock tabs
2. Press firmly until you hear a click.
CONNECT THE CONTROL MODULE
1. Align the XLR connector with the pins on your radio/belt pack connector.
Belt pack
intercom
XLR connector
Control
module
2. Press firmly until you hear a click.
NOTE: The headset can also connect to a camera using the XLR connector. Refer to
your camera owner’s guide for connection instructions.
HOW TO WEAR THE CONTROL MODULE (OPTIONAL)
15
|
ENG
DISCONNECT THE CONTROL MODULE
1. On the XLR connector, press down on the metal tab and gently pull the cable away
from the belt pack.
NOTE: Most belt packs have a locking mechanism.
2. Starting at the bottom, pull the control module away from the dual lock tab on
the belt pack.
Metal tab
Dual lock tabs
XLR connector
16
|
ENG
ACOUSTIC NOISE CANCELLATION
POWER ON
On the top of the control module, push the Power switch away from the battery light.
Battery light
On
The battery light glows red for three seconds then shows the battery status
(see page 18).
POWER OFF
On the top of the control module, push the Power switch towards the battery light.
O
Battery light
NOTE: When acoustic noise cancellation is o, the headset still provides audio and
communications. To conserve battery, power o noise cancellation when the
headset is not in use.
17
|
ENG
BATTERIES
INSTALL THE BATTERIES
1. On the top of the control module, twist the cap to the left (counter-clockwise) to
open the battery compartment.
Battery cap
2. Insert the two AA alkaline batteries into the battery compartment. Match the H
and z symbols on the batteries with the H and z markings on the control module.
3. Twist the cap to the right (clockwise) until secure.
CAUTION: Only use AA alkaline batteries.
Battery life
Single earcup: up to 56 hours
Dual earcup: up to 48 hours
NOTE: For more information about battery status, see page 24.
18
|
ENG
BATTERY STATUS
The Battery light is located on the top of the control module, next to the
Power switch.
Battery light
LIGHT ACTIVITY BATTERY STATUS
Blinking green Full charge
Blinking red (slow) Medium charge (10 hours or less remaining)
Blinking red (fast) Low charge (2.5 hours or less remaining)
HEADSET STATUS
19
|
ENG
CARE AND MAINTENANCE
STORE THE HEADSET
The headset should be stored in the supplied carry case.
1. Rotate the microphone assembly up, so the microphone gently rests next to
the headband.
2. Place the headset in the case with the cable laying across the center hinge of
the case.
NOTE: When storing the headset for an extended period, remove the batteries.
CARE AND MAINTENANCE
20
|
ENG
CLEAN THE HEADSET
The headset may require periodic cleaning.
WARNING: Do NOT attempt to disassemble or clean the inside of the earcups or
other parts of the headset. Only the microphone windscreen, side pad
(single earcup), batteries, and ear cushions are replaceable by the user.
COMPONENT CLEANING PROCEDURE
Headset/earcups
Wipe the outside surfaces with a soft, dry cloth.
Carefully use tweezers, if necessary, to remove foreign matter that may
be in the openings.
Do NOT to force any dirt or debris into the openings.
Do NOT blow air into or vacuum the openings as this may damage
the headset.
Do NOT allow moisture to get inside the earcups or the audio input
connector.
Ear cushions
To extend the life of the ear cushions, perform regular cleaning.
Remove the ear cushions (see page 21) and allow them to air dry.
Using a dry cloth, clean the flange surface located underneath the ear
cushions of any debris.
Do NOT immerse the ear cushions in water or any other liquid.
Earcup inner
screens (scrim)
Air dry the earcup inner screen (scrim) if it becomes damp from
environmental moisture such as light rain, dew, perspiration, or
condensation.
Do NOT use electric heaters or blowers to dry the earcup inner screen.
Do NOT attempt to remove, replace, repair, or clean this
component. If the screen appears damaged or worn out, contact
Bose customer service.
Microphone
windscreen
Wipe the windscreen using a damp cloth and mild soap.
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCE
21
|
ENG
CARE AND MAINTENANCE
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
Replacement parts and accessories can be ordered through Bose customer service.
Visit: worldwide.Bose.com/Support/B40
WARNING: Do NOT attempt to disassemble or service the inside of the earcups or
other parts of the headset.
Replacement Instructions
Only the side pad (single earcup), microphone windscreen, batteries, and ear cushions
are replaceable by the user.
Side pad (single earcup)
The side pad is attached to the headband with a dual lock tab.
1. Gently pull the old side pad away from the headband.
2. Align the new side pad with the dual lock tab and firmly press until secure.
Microphone windscreen
The microphone windscreen can be removed and replaced.
1. Carefully slide the windscreen o of the microphone.
2. Slide the replacement windscreen on and make sure it fits completely over the
microphone.
Ear cushion
Ear cushions should be replaced every 3 – 6 months. Replace the ear cushions
if you see:
Flaking of the outer covering
Cuts or tears
Flattening of the cushion
You may have to replace the ear cushions more often if you:
Have a full beard or thick facial hair
Use the headset in extreme temperatures
Damage the cushions because of improper storage
CARE AND MAINTENANCE
22
|
ENG
CARE AND MAINTENANCE
NOTE: Replacement instructions are also provided with the ear cushion
replacement kit.
1. Gently pull the ear cushion up and away from the earcup.
2. Remove the two adhesive strips from the earcup and clean the flange surface of
any debris with a dry cloth.
Flange
3. Align the new adhesive strips onto the left and right sides of the flange surface
and press down.
Adhesive strip
NOTE: Make sure you remove the paper backing from the adhesive strips.
CARE AND MAINTENANCE
23
|
ENG
4. Tuck the ear cushion skirt into the earcup groove and gently stretch the ear
cushion around the earcup.
attach
attach
Ear cushion
Earcup groove
Earcup cushion
skirt
5. Press the ear cushion down over the two adhesive strips.
SERIAL NUMBER LOCATION
To locate the serial number, extend the left side of the headband to its largest size.
The serial number is located beneath the left side of the headband.
S/N: 0110010001AE
LIMITED WARRANTY
The headset is covered by a limited warranty. Visit our website at
global.Bose.com/warranty for details of the limited warranty.
To register your product, visit global.Bose.com/register for instructions.
Failure to register will not aect your limited warranty rights.
24
|
ENG
TECHNICAL INFORMATION
HEADSET SPECIFICATION
HEADSET
VARIANT
INPUT
IMPEDANCE
HEADSET
SENSITIVITY
@1mW @1kHz
ABSOLUTE MAX
POWER RATING*
Monaural 4-pin XLR
(single earcup)
120 ohm ± 10% 107 ± 3db SPL 500 mW
Monaural 4-pin XLR
(dual earcup)
80 ohm ± 10% 104 ± 3db SPL 1000 mW
Binaural 5-pin XLR
(per earcup)
260 ohm ± 10% 107 ± 3db SPL 500 mW
*Absolute maximum ratings indicate limits beyond which damage to the device
may occur.
MICROPHONE SPECIFICATIONS
150 ohm Dynamic Noise Canceling
Frequency Response is optimized for improved intelligibility in noisy environments
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Microphone sensitivity: -71 dBV/Pa @ 1kHz*
*Open circuit signal level measured at the headset connector with no external load.
TECHNICAL INFORMATION
25
|
ENG
ON HEAD WEIGHT
Dual earcup: 12.7 oz.
Single earcup: 10 oz.
CABLE LENGTH
Headset to control module: 4 feet 10 inches
Control module to XLR connector: 10 inches
HEADSET VARIANTS
4-pin XLRF 5-pin XLRM
Pin 1 Microphone Low Pin 1 Microphone Low
Pin 2 Microphone High Pin 2 Microphone High
Pin 3 Headphone Low Pin 3 Headphone_GND
Pin 4 Headphone High Pin 4 Headphone_L
Pin 5 Headphone_R
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
ENG
TRY THESE SOLUTIONS FIRST
If you experience problems with the headset, try these solutions first:
Change the batteries in the control module (see page 17)
Make sure the microphone assembly and terminator cover are
secure (see page 10)
Check that the connection to your radio/belt pack is secure.
WARNING: Do NOT use the headset if it emits a loud squeal or other loud noise.
Contact Bose customer service if the headset emits any loud or
unusual noise.
OTHER SOLUTIONS
If you could not resolve your issue, see the table below to identify symptoms and
solutions to common problems. If you are unable to resolve your issue, contact
Bose customer service.
Visit: worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEM WHAT TO DO
No audio/
communications
Check the volume setting on your radio/belt pack.
Make sure the headset cable is securely connected to your
radio/belt pack.
Check the internal settings on your radio/belt pack.
Try a dierent radio/belt pack.
Try using the headset in a dierent seat location.
Unplug all non-Bose headsets from the communications system to
determine if there is an uneven load (wired intercom system only).
No audio from
one earcup (dual
headset only)
Make sure you are using the correct XLR connector configuration for
your radio/belt pack.
No noise cancellation
Make sure noise cancellation is powered on (see page 16).
Make sure the batteries are not drained and correctly installed
(see page 17).
Make sure the battery terminals are clean.
Make sure the battery cap is secure.
Check the batteries in your radio/belt pack.
Try using the headset in a dierent seat location.
Remove the microphone assembly and terminator cover to make
sure there is no damage to the connectors or pins.
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
27
|
ENG
TROUBLESHOOTING
PROBLEM WHAT TO DO
Reduced noise
cancellation,
or unusual sounds
Make sure there are no air gaps around the ear cushion seals.
NOTE: If the ear cushions appear worn, they should be replaced
(see page 21).
Low volume
of incoming
communications
Check the volume setting on your radio/belt pack.
Unplug all other headsets and check if the volume level improves
(for wired intercom system only).
Try a dierent radio/belt pack.
Move closer to the radio base station.
NOTE: A typical wireless belt pack range is 30-50 yards.
Squealing or
whistling sound when
noise cancellation is
powered on
Make sure you’re wearing the headset in the correct orientation.
Use the L (left) and R (right) markings inside the earcups
for reference.
Check that the seal between the ear cushion skirt and the earcup fit
properly and there aren’t any gaps. Replace any ear cushions that
appear to be worn out.
Adjust the headset fit so that your ears are completely inside the ear
cushions. Make sure that a hat or eyeglasses do not interfere with
the seal.
Make sure the headset ear cushions, internal ear cup foams and
scrims are dry. If not, air dry all parts and retry the headset. If the
problem persists, contact Bose customer service.
Low rumbling sound
with the headset
turned on in a quiet
environment
Check that the seal between the ear cushion skirt and the earcup fit
properly and there aren’t any gaps. Replace any ear cushions that
appear to be worn out.
Crackling sound
audible with headset
turned on in a loud
environment, or
noise reduction is
intermittent
Make sure the headset orientation is correct. Use the L (left) and
R (right) markings inside the earcups to correctly orient the headset.
Adjust the headset fit (see page 8).
Replace the batteries in the control module.
Check that the seal between the ear cushion skirt and the earcup fit
properly and there aren’t any gaps. Replace any ear cushions that
appear to be worn out.
Try a dierent radio/belt pack.
Move closer to the radio base station.
NOTE: A typical wireless belt pack range is 30-50 yards.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
2
|
DAN
Læs og opbevar venligst alle sikkerheds- og brugsinstruktioner.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
1. Læs disse instruktioner.
2. Gem disse instruktioner.
3. Ret dig efter alle advarsler.
4. Følg alle instruktioner.
5. Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
6. Rengør kun med en tør klud.
7. Brug kun tilslutningsudstyr/tilbehør, der er angivet af producenten.
8. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale. Et serviceeftersyn er påkrævet, når apparatet på nogen måde
er beskadiget, hvis f.eks. netledningen eller stikket er beskadiget, der er blevet spildt væske, eller der er kommet
objekter ind i apparatet, hvis apparatet er blevet udsat for regn eller fugt, ikke virker normalt eller er blevet tabt.
ADVARSEL/FORSIGTIGHEDSFORHOLDSREGEL
Brug IKKE headsettet ved høj lydstyrke igennem længere tid.
For at undgå høreskader skal du bruge headsettet med et behageligt, moderat lydstyrkeniveau.
Skru ned for lyden på din enhed, inden du placerer headsettet på dine ører, og skru derefter gradvist op for lyden,
indtil du når et behageligt lytteniveau.
Fokuser på din og andres sikkerhed, hvis du bruger headsettet, mens du er i gang med en aktivitet, der kræver
din opmærksomhed, f.eks. når du kører på cykel eller bevæger dig i nærheden af trafik, en byggeplads eller
jernbanen osv. Fjern headsettet, eller skru ned for lydstyrken for at sikre, at du kan høre omgivende lyde, inklusive
alarmer og advarselssignaler.
Brug IKKE dit headset, mens du kører eller på noget andet tidspunkt, hvor manglende evne til at høre lyde fra
omgivelserne kan bringe dig selv eller andre i fare.
Fjern headsettet med det samme, hvis du føler varme, eller hvis lyden forsvinder.
Brug IKKE headsettet til kommunikation under flyvning.
Brug IKKE headsettet, hvis de udsender høj, unormal støj. Hvis det sker, skal du slukke headsettet og kontakte
Boses kundeservice.
Brug IKKE mobiltelefonadaptere til at tilslutte headsettet til flysædestik, da dette kan medføre personskader eller
tingsskader som følge af overophedning.
Indeholder små dele, som kan udgøre en kvælningsfare. Egner sig ikke til børn under 3 år.
Dette produkt indeholder magnetisk materiale. Kontakt din læge for at finde ud af, om dette kan påvirke din
implanterbare medicinske enheds funktion.
Udsæt IKKE dette produkt for dryp eller stænk, og placer ikke genstande, der er fyldt med væske, på eller nær
ved produktet.
Hold altid produktet væk fra ild og andre varmekilder. Placer IKKE nogen form for åben ild (f.eks. stearinlys) på eller
tæt ved produktet.
Udsæt ikke produkter, der indeholder batterier, for voldsom varme (f.eks. ved opbevaring i direkte sollys,
brandeller lignende).
Foretag IKKE nogen uautoriserede ændringer af produktet.
OPLYSNINGER OM REGLER
3
|
DAN
BEMÆRK: Dette udstyr er testet og det er blevet konstateret, at det overholder grænseværdierne for en digital
enhed i Klasse B i henhold til afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er udviklet til at yde rimelig beskyttelse mod
skadelig interferens i en privat installation. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi,
ogkan – hvis det ikke installeres og bruges i overensstemmelse med instruktionerne – forårsage skadelig interferens i
forbindelse med radiokommunikation. Dette garanterer dog ikke, at der ikke kan forekomme interferens i en bestemt
installation. Hvis dette udstyr forårsager skadelig interferens i forbindelse med radio- og tv-modtagelsen, hvilket kan
kontrolleres ved at slukke og tænde for udstyret, opfordres brugere til at forsøge at eliminere interferensen ved hjælp
af en eller flere af følgende fremgangsmåder:
Ret modtageantennen i en anden retning, eller flyt antennen.
Skab større afstand mellem udstyret og modtageren.
Tilslut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det, som modtageren er tilsluttet.
Kontakt forhandleren eller en radio/tv-tekniker for at få hjælp.
Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af Bose Corporation, kan ophæve brugerens ret til
at betjene dette udstyr.
Denne enhed overholder del 15 i FCC-reglerne og Industry Canadas licensfritagede RSS-standard(er). Driften er
underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal
acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket drift.
Dette produkt lever op til alle relevante krav i EU-direktiverne. Den fulde overensstemmelseserklæring kan
findes på www.Bose.com/compliance
Dette symbol betyder, at produktet ikke må smides ud som husholdningsaffald og bør indleveres til en
passende indsamlingsordning med henblik på genanvendelse. Korrekt bortskaffelse og genanvendelse
bidrager til at beskyttelse naturressourcer, menneskets sundhed og miljøet. Hvis du ønsker flere oplysninger
om bortskaffelse og genanvendelse af dette produkt, kan du kontakte din kommune, dit renovationsselskab
eller den butik, hvor du har købt dette produkt.
Bedes udfyldt og opbevaret, så du har det til rådighed
Serie- og modelnumre er placeret på venstre side af hovedbøjlen.
Serienummer: ____________________________________________________________________
Modelnummer: ____________________________________________________________________
Opbevar kvitteringen sammen med brugervejledningen. Dette er et godt tidspunkt til at registrere dit Bose-
produkt. Du kan nemt gøre det ved at gå til http://global.Bose.com/register
Fremstillingsdato: De otte cifre i serienummeret angiver fremstillingsåret: ‘‘8’’ er 2008 eller 2018.
Importør i EU: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Holland
©2018 Bose Corporation. Gengivelse, ændring, distribution eller anden brug af denne dokumentation eller dele heraf
er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse.
4
|
DAN
INDHOLD
HVAD INDEHOLDER ÆSKEN
Indhold ................................................................................................................................ 6
HEADSETKOMPONENTER
Headset ............................................................................................................................... 7
SÅDAN BÆRES HEADSETTET
Tilpasning af headsettet ............................................................................................... 8
Justering af headsettet ........................................................................................ 8
MIKROFON
Justering af mikrofonen ............................................................................................... 9
Flytning af mikrofonen (kun headset med dobbelte ørekopper) ................ 10
SÅDAN BÆRES KONTROLMODULET (VALGFRIT)
Brug af bælteclips .......................................................................................................... 12
Sådan fjernes bælteclips ...................................................................................... 12
Brug af bæltepakkebeslaget ...................................................................................... 13
Sådan fastgøres beslaget til din radio/bæltepakke .................................. 13
Sådan fastgøres kontrolmodulet til din radio/bæltepakke ............................ 14
Tilslutning af kontrolmodulet ..................................................................................... 14
Frakobling af kontrolmodulet .................................................................................... 15
AKUSTISK STØJREDUKTION
Der er tændt for strømmen ........................................................................................ 16
Sluk ....................................................................................................................................... 16
INDHOLD
5
|
DAN
INDHOLD
BATTERIER
Isætning af batterier ...................................................................................................... 17
Batterilevetid ........................................................................................................... 17
HEADSETSTATUS
Batteristatus ...................................................................................................................... 18
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Opbevaring af headsettet ........................................................................................... 19
Rengøring af headsettet .............................................................................................. 20
Reservedele og tilbehør ............................................................................................... 21
Udskiftningsvejledning ......................................................................................... 21
TEKNISKE OPLYSNINGER
Serienummerets placering .......................................................................................... 23
Begrænset garanti .......................................................................................................... 23
Headsetspecifikation ..................................................................................................... 24
Mikrofonspecifikationer ................................................................................................ 24
Vægt på hovedet ........................................................................................................... 25
Kabellængde ................................................................................................................... 25
Headsetvarianter ............................................................................................................. 25
FEJLFINDING
Prøv disse løsninger først ............................................................................................ 26
Andre løsninger ............................................................................................................... 26
6
|
DAN
HVAD INDEHOLDER ÆSKEN
INDHOLD
Bæretaske
AA-batterier (2)
Bose SoundComm B40-headset
(enkelt ørekop eller dobbelt ørekop)
Bæltepakkebeslag Bælteclips
BEMÆRK: Hvis en hvilken som helst del af produktet er beskadiget, må du ikke
anvende det. Kontakt din autoriserede Bose-forhandler eller Boses
kundeservice.
Besøg worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
DAN
HEADSETKOMPONENTER
HEADSET
Sidepude
Kontrolmodul
Mikrofon
(boommikrofon
ogkabel)
Tøjclips
4-bens XLRF eller 5-bens XLRM-stik
Ørekop
Ørepude
Hovedbøjle
NOTER: Illustration af model med venstre ørekop.
Headset med dobbelte ørekopper er illustreret på side 6.
8
|
DAN
SÅDAN BÆRES HEADSETTET
TILPASNING AF HEADSETTET
Når du tager headsettet på, skal du justere hver ørekop, så dens pude dækker dit øre
helt. Du skal mærke et jævnt, blidt pres hele vejen rundt om øret.
BEMÆRK: Sørg for, at du bærer headsettet i den rigtige retning. Inde i hver ørekop er
den tydeligt mærket med et L (venstre) eller et R (højre).
Skørt med
markeringen
L(venstre)
Justering af headsettet
Hvis du har behov for at justere hovedbøjlen, skal du sørge for, at den er centreret på
dit hoved. Hovedbøjlen skal hvile blidt på hovedet.
BEMÆRK: For at opnå den bedste komfort skal du foretage de endelige justeringer,
mens støjreduktionen er tændt i et støjfyldt miljø.
9
|
DAN
JUSTERING AF MIKROFONEN
Mikrofonens placering er vigtig for tydelig kommunikation.
BEMÆRK: På det dobbelte headset er mikrofonen monteret på venstre ørekop.
Oplysninger om flytning af mikrofonen til den anden ørekop findes på
side 10.
1. Tag fat i mikrofonen med fingrene, og juster den, så den flugter med din mund.
2. Placer mikrofonen, så den er ca. 6,35 mm fra dine læber.
BEMÆRK: Mikrofonen må ikke røre dine læber.
6,35 mm
FORSIGTIG: Mikrofonen kan dreje op til 320°. Tving IKKE mikrofonen længere,
end den er beregnet til, da den i så fald kan blive beskadiget.
MIKROFON
MIKROFON
10
|
DAN
FLYTNING AF MIKROFONEN (KUN HEADSET MED
DOBBELTE ØREKOPPER)
Headsettet med dobbelte ørekopper har en vendbar mikrofon, der kan bæres enten
på venstre eller højre side af headsettet.
1. Brug en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) til at løsne de to skruer på
mikrofonen nederst på ørekoppen.
BEMÆRK:
Drej ørekoppen opad mod hovedbøjlen for at få ekstra plads til at
løsne skruerne.
2. Træk mikrofonen nedad for at fjerne den fra
ørekoppen.
Mikrofon
3. På den anden ørekop skal du løsne de to skruer på stikdækslet.
4. Træk stikdækslet nedad for at fjerne det fra
ørekoppen.
Stikdæksel
MIKROFON
11
|
DAN
MIKROFON
5. Sæt mikrofonen på stikkene på den ønskede
ørekop igen i den korrekte position.
FORSIGTIG: Tryk ikke hårdt på stikkene, da ørekoppen kan blive beskadiget.
Ørekopstik
Mikrofon
6. På mikrofonen skal du stramme de to skruer, indtil mikrofonen er fastgjort sikkert
på headsettet.
7. Sæt stikdækslet på den anden ørekop igen i den korrekte position.
Ørekopstik
Stikdæksel
8. På stikdækslet skal du stramme skruerne, indtil dækslet er fastgjort sikkert på
headsettet.
BEMÆRK:
Stikdækslet skal være sikkert fastgjort til headsettet, før du bruger
headsettet.
12
|
DAN
SÅDAN BÆRES KONTROLMODULET (VALGFRIT)
BRUG AF BÆLTECLIPS
1. Placer den dobbelte låseanordning på bælteclipsen ud for den dobbelte
låseanordning på kontrolmodulet.
Fastgøres på dit
bælte eller tøj
Dobbelte låseanordninger
2. Tryk hårdt for at fastgøre den.
Sådan fjernes bælteclips
Start ovenfra, og træk bælteclipsen væk fra kontrolmodulet.
SÅDAN BÆRES KONTROLMODULET (VALGFRIT)
13
|
DAN
BRUG AF BÆLTEPAKKEBESLAGET
Sådan fastgøres beslaget til din radio/bæltepakke
1. På bagsiden af din radio/bæltepakke skal du løsne de to skruer og fjerne
bælteclipsen.
Bælteclips
2. Placer skruehullerne i den rigtige position, og anbring beslaget oven på din radio/
bæltepakke.
BEMÆRK:
Bæltepakkebeslaget kan fastgøres enten på venstre eller højre side af
din radio/bæltepakke.
3. Placer skruehullerne i den rigtige position, og anbring bælteclipsen oven på beslaget.
Bæltepakkebeslag
Bælteclips
4. Sæt de to skruer fra din radio/bæltepakke i igen, og stram dem omhyggeligt.
SÅDAN BÆRES KONTROLMODULET (VALGFRIT)
SÅDAN BÆRES KONTROLMODULET (VALGFRIT)
14
|
DAN
SÅDAN FASTGØRES KONTROLMODULET TIL DIN RADIO/
BÆLTEPAKKE
1. Placer den dobbelte låseanordning på kontrolmodulet ud for den dobbelte
låseanordning på bæltepakkebeslaget.
Dobbelte låseanordninger
2. Tryk, indtil du hører et klik.
TILSLUTNING AF KONTROLMODULET
1. Juster XLR-stikket i forhold til stikbenene på dit radio/bæltepakkestik.
Bæltepakke-
intercom
XLR-stik
Kontrolmodul
2. Tryk, indtil du hører et klik.
BEMÆRK: Headsettet kan også tilsluttes til et kamera ved hjælp af XLR-stikket.
Sebrugervejledningen til dit kamera for at få flere oplysninger om
tilslutning.
SÅDAN BÆRES KONTROLMODULET (VALGFRIT)
15
|
DAN
FRAKOBLING AF KONTROLMODULET
1. På XLR-stikket skal du trykke på metaltappen, og trække kablet forsigtigt væk fra
bæltepakken.
BEMÆRK: De fleste bæltepakker har en låsemekanisme.
2. Start nedefra, og træk kontrolmodulet væk fra den dobbelte låseanordning på
bæltepakken.
Metaltap
Dobbelte låseanordninger
XLR-stik
16
|
DAN
AKUSTISK STØJREDUKTION
DER ER TÆNDT FOR STRØMMEN
Oven på kontrolmodulet skal du skubbe hovedafbryderen væk fra batterilampen.
Batterilampe
Tændt
Batterilampen lyser rødt i tre sekunder og viser derefter batteristatus (se side 18).
SLUK
Oven på kontrolmodulet skal du skubbe hovedafbryderen hen mod batterilampen.
Slukket
Batterilampe
BEMÆRK: Når akustisk støjreduktion er slået fra, leverer headsettet stadig lyd og
kommunikation. Slå støjreduktion fra, når headsettet ikke er i brug, for at
spare på batteristrømmen.
17
|
DAN
BATTERIER
ISÆTNING AF BATTERIER
1. Oven på kontrolmodulet skal du dreje låget mod venstre (mod uret) for at åbne
batterirummet.
Batterilåg
2. Isæt de to AA alkaliske batterier i batterirummet. Match H- og z-symbolerne på
batterierne med H- og z-mærkerne på kontrolmodulet.
3. Drej låget mod højre (med uret), indtil det er skruet fast.
FORSIGTIG: Brug kun AA alkaliske batterier.
Batterilevetid
Enkelt ørekop: op til 56 timer
Dobbelt ørekopper: op til 48 timer
BEMÆRK: side 24 kan du finde flere oplysninger om batteristatus.
18
|
DAN
BATTERISTATUS
Batterilampen er placeret oven på kontrolmodulet, ved siden af hovedafbryderen.
Batterilampe
LYSAKTIVITET BATTERISTATUS
Blinker grønt Fuldt opladet
Blinker rødt (langsomt) Halvt opladet (10 timer eller derunder tilbage)
Blinker rødt (hurtigt) Lavt opladet (2,5 timer eller derunder tilbage)
HEADSETSTATUS
19
|
DAN
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
OPBEVARING AF HEADSETTET
Headsettet bør opbevares i den medfølgende bæretaske.
1. Drej mikrofonen opad, så mikrofonen ligger ved siden af hovedbøjlen.
2. Anbring headsettet i tasken, så kablet ligger over hængslet i midten af tasken.
BEMÆRK: Hvis headsettet skal opbevares i en længere periode,
skalbatterierne fjernes.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
20
|
DAN
RENGØRING AF HEADSETTET
Headsettet skal muligvis rengøres med jævne mellemrum.
ADVARSEL: Forsøg IKKE at adskille eller rengøre det indvendige af ørekopperne eller
andre dele af headsettet. Kun mikrofonens vindhætte, sidepude (enkelt
ørekop), batterier og ørepuder kan udskiftes af brugeren.
KOMPONENT FREMGANGSMÅDE TIL RENGØRING
Headset/
ørekopper
Tør de ydre overflader med en blød, tør klud.
Brug en pincet til, om nødvendigt, forsigtigt at fjerne fremmedlegemer,
som kan være i åbningerne.
Pres IKKE noget snavs eller smuds ind i åbningerne.
Blæs IKKE luft ind i åbningerne, og svsug dem IKKE, da det kan
beskadige headsettet.
Undgå, at der kommer fugt i ørekopperne eller i lydindgangsstikket.
Ørepuder
For at forlænge ørepudernes levetid skal de rengøres regelmæssigt.
Fjern ørepuderne (se side 21), og lad dem lufttørre.
Brug en tør klud til at rengøre flangeoverfladen under ørepuderne for
eventuelt snavs.
Nedsænk IKKE ørepuderne i vand eller anden form for væske.
Ørekoppens
indvendige
skærme
Lad ørekoppens indvendige skærm lufttørre, hvis den bliver fugtig
grundet et fugtigt miljø som f.eks. let regn, dug, sved eller kondens.
Brug IKKE elektriske varmeapparater eller blæsere til at tørre
ørekoppens indvendige skærm.
Forsøg IKKE at fjerne, erstatte, reparere eller rengøre denne
komponent. Kontakt Boses kundeservice, hvis skærmen ser beskadiget
eller slidt ud.
Mikrofonens
vindhætte
Tør vindhætten af med en fugtig klud og mild sæbe.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
21
|
DAN
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
RESERVEDELE OG TILBEHØR
Reservedele og tilbehør kan bestilles via Boses kundeservice.
Besøg worldwide.Bose.com/Support/B40
ADVARSEL: Forsøg IKKE at adskille eller vedligeholde det indvendige af ørekopperne
eller andre dele af headsettet.
Udskiftningsvejledning
Kun sidepuden (enkelt ørekop), mikrofonens vindhætte, batterier og ørepuder kan
udskiftes af brugeren.
Sidepude (enkelt ørekop)
Sidepuden er monteret på hovedbøjlen med en dobbelt låseanordning.
1. Træk forsigtigt den gamle sidepude væk fra hovedbøjlen.
2. Placer den nye sidepude ud for den dobbelte låseanordning, og tryk, indtil den
sidder fast.
Mikrofonens vindhætte
Mikrofonens vindhætte kan fjernes og udskiftes.
1. Lad forsigtigt vindhætten glide af mikrofonen.
2. Skub den nye vindhætte på, og sørg for, at den dækker mikrofonen helt.
Ørepuder
Ørepuder skal udskiftes hver 3-6. måned. Udskift ørepuderne, hvis du opdager:
at det yderste lag skaller af
at der er revner eller flænger
at ørepuden er flad
Du er måske nødt til at udskifte ørepuderne oftere, hvis du:
har fuldskæg eller tykt ansigtshår
bruger headsettet ved ekstreme temperaturer
beskadiger puderne grundet forkert opbevaring
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
22
|
DAN
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK: Udskiftningsvejledningen følger også med reservesættet med nye ørepuder.
1. Træk forsigtigt ørepuden op og væk fra ørekoppen.
2. Fjern de to klæbestrimler fra ørekoppen, og rengør flangen for snavs med en tør klud.
Flange
3. Placer de nye klæbestrimler på venstre og højre side af flangeoverfladen,
ogtryk nedad.
Klæbestrimmel
BEMÆRK: Sørg for at fjerne papirbagsiden fra klæbestrimlerne.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
23
|
DAN
4. Sæt ørepudeskørtet ind i ørekoppens rille, og stræk forsigtigt ørepuden
omkring ørekoppen.
attach
attach
Ørepude
Ørekoprille
Ørekoppudens skørt
5. Tryk ørepuden ned over de to klæbestrimler.
SERIENUMMERETS PLACERING
Du finder serienummeret ved at trække venstre side af hovedbøjlen helt ud til
maksimal størrelse. Serienummeret er placeret under venstre side af hovedbøjlen.
S/N: 0110010001AE
BEGRÆNSET GARANTI
Headsettet er dækket af en begrænset garanti. Se vores websted på
global.Bose.com/warranty for at få flere oplysninger om den begrænsede garanti.
Hvis du vil registrere dit produkt, kan du finde instruktioner på
global.Bose.com/register. Hvis du undlader at registrere produktet, har det ingen
betydning for den begrænsede garanti.
24
|
DAN
TEKNISKE OPLYSNINGER
HEADSETSPECIFIKATION
HEADSETVARIANT INDGANGSIMPEDANS
HEADSETFØLSOMHED
@1mW @1kHz
ABSOLUT
MAKSIMAL
NOMINEL
EFFEKT*
Mono 4-bens XLR
(enkelt ørekop)
120 ohm ± 10% 107 ± 3 db SPL 500 mW
Mono 4-stik XLR
(dobbelte ørekopper)
80 ohm ± 10% 104 ± 3 db SPL 1000 mW
Stereo 5-bens XLR
(pr. ørekop)
260 ohm ± 10% 107 ± 3 db SPL 500 mW
* Absolut maksimale mærkedata angiver grænser, som ved overskridelse kan medføre,
at enheden beskadiges.
MIKROFONSPECIFIKATIONER
150 ohm dynamisk støjreduktion
Frekvensgang er optimeret for forbedret forståelighed i støjfyldte omgivelser
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Mikrofonfølsomhed: -71 dBV/Pa @ 1kHz*
* Åbent kredsløbssignalniveau målt ved headsetstikket uden ekstern belastning.
TEKNISKE OPLYSNINGER
25
|
DAN
VÆGT PÅ HOVEDET
Dobbelte ørekopper: ca. 360 g
Enkelt ørekop: ca. 284 g
KABELLÆNGDE
Headset til kontrolmodul: ca. 1,5 meter
Kontrolmodul til XLR-stik: ca. 25 cm
HEADSETVARIANTER
4-bens XLRF 5-bens XLRF
Ben 1 Mikrofon lav Ben 1 Mikrofon lav
Ben 2 Mikrofon høj Ben 2 Mikrofon høj
Ben 3 Hovedtelefoner lav Ben 3 Hovedtelefoner_GND
Ben 4 Hovedtelefoner høj Ben 4 Hovedtelefoner_L
Ben 5 Hovedtelefoner_R
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
DAN
PRØV DISSE LØSNINGER FØRST
Hvis du oplever problemer med headsettet, kan du prøve disse løsninger først:
Udskift batterierne i kontrolmodulet (se side 17)
Sørg for, at mikrofonen og stikdækslet sidder korrekt (se side 10)
Kontrollér, at stikket til din radio/bæltepakke sidder ordentligt i.
ADVARSEL: Brug IKKE headsettet, hvis det udsender en høj hvinende lyd eller anden
høj lyd. Kontakt Boses kundeservice, hvis headsettet udsender høj eller
unormal støj.
ANDRE LØSNINGER
Hvis dette ikke løser problemet, kan du i nedenstående tabel identificere symptomer
og løsninger til almindelige problemer. Kontakt Bose kundeservice, hvis du ikke kan
løse dit problem.
Besøg worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEM GØR FØLGENDE
Ingen lyd/
kommunikation
Kontrollér lydstyrkeindstillingerne på din radio/bæltepakke.
Sørg for, at headsetkablet sidder godt fast i din radio/bæltepakke.
Kontrollér de interne indstillingerne på din radio/bæltepakke.
Prøv en anden radio/bæltepakke.
Prøv at bruge headsettet et andet sted.
Træk stikket på alle Bose-headsets ud fra kommunikationssystemet
for at finde ud af, om der er en uens belastning (kun kabelforbundne
intercom-systemer).
Ingen lyd fra den ene
ørekop (kun headset
med dobbelte
ørekopper)
Sørg for, at du bruger den korrekte XLR-stikkonfiguration for din
radio/bæltepakke.
Ingen støjreduktion
Kontrollér, at støjreduktion er slået til (se side 16).
Kontrollér, at batterierne ikke er helt afladede, og at de er sat rigtigt
i (se side 17).
Kontrollér, at batteriterminalerne er rene.
Kontrollér, at batterilåget sidder rigtigt.
Kontrollér batterierne i din radio/bæltepakke.
Prøv at bruge headsettet et andet sted.
Fjern mikrofonen og stikdækslet for at kontrollere, at hverken stik
eller stikben er beskadiget.
FEJLFINDING
FEJLFINDING
27
|
DAN
FEJLFINDING
PROBLEM GØR FØLGENDE
Reduceret
støjreduktion eller
unormale lyde
Sørg for, at der ikke er nogen åbninger omkring ørepuderne.
BEMÆRK: Hvis ørepuderne ser slidte ud, skal de udskiftes
(seside 21).
Lav lydstyrke
ved indgående
kommunikation
Kontrollér lydstyrkeindstillingerne på din radio/bæltepakke.
Træk stikket på alle andre headsets ud, og kontrollér, om lydstyrken
bliver bedre (kun kabelforbundne intercom-systemer).
Prøv en anden radio/bæltepakke.
Flyt nærmere på radiobasestationen.
BEMÆRK: Den typiske rækkevidde for en trådløs bæltepakke er
27-45 meter.
Hylen eller fløjten,
når støjreduktion er
slået til
Sørg for, at du bærer headsettet i den rigtige retning. Brug
markeringerne L (venstre) og R (højre) i ørekopperne som hjælp.
Kontrollér, at forseglingen mellem ørepudeskørtet og ørekoppen
passer godt, og der ikke er nogen huller. Udskift ørepuder, der ser ud
til at være slidt op.
Juster headsettet, så dine ører er helt inde i ørepuderne. Sørg for,
aten hat eller briller ikke påvirker forseglingen.
Sørg for, at headsettets ørepuder, skummet inde i ørekopperne og
skørterne er tørre. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du lade alle dele
lufttørre og prøve headsettet igen. Kontakt Boses kundeservice,
hvisproblemet fortsætter.
Lav rumlende lyd,
mens headsettet er
tændt i et stille miljø
Kontrollér, at forseglingen mellem ørepudeskørtet og ørekoppen
passer godt, og der ikke er nogen huller. Udskift ørepuder, der ser ud
til at være slidt op.
Knitrende lyd,
derkan høres,
mensheadsettet
er tændt i et
støjfyldt miljø,
ellerstøjreduktion er
uregelmæssig
Kontrollér, at headsettet vender korrekt. Brug markeringerne
L(venstre) og R (højre) i ørekopperne til at vende headsettet korrekt.
Juster headsettet (se side 8).
Udskift batterierne i kontrolmodulet.
Kontrollér, at forseglingen mellem ørepudeskørtet og ørekoppen
passer godt, og der ikke er nogen huller. Udskift ørepuder, der ser ud
til at være slidt op.
Prøv en anden radio/bæltepakke.
Flyt nærmere på radiobasestationen.
BEMÆRK: Den typiske rækkevidde for en trådløs bæltepakke er
27-45 meter.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
2
|
DEU
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Gebrauchsanleitungen durch
und bewahren Sie sie auf.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die folgenden Anweisungen.
2. Bewahren Sie die Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, trockenen Tuch.
7. Verwenden Sie nur Zubehör-/Anbauteile, die vom Hersteller zugelassen sind.
8. Wenden Sie sich bei allen Reparatur- und Wartungsarbeiten nur an qualifiziertes Personal. Wartungsarbeiten
sind in folgenden Fällen nötig: Bei jeglichen Beschädigungen wie z.B. des Netzkabels oder Netzsteckers,
wennFlüssigkeiten oder Gegenstände in das Gehäuse gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
WARNUNG/VORSICHTSMASSNAHME
Verwenden Sie das Headset NICHT längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Um Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie das Headset bei angenehmer, mittlerer Lautstärke verwenden.
Schalten Sie die Lautstärke an Ihrem Gerät leiser, bevor Sie das Headset aufsetzen, und erhöhen Sie die Lautstärke
dann nach und nach, bis ein angenehmes Niveau erreicht ist.
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Sicherheit und die anderer, wenn Sie das Headset verwenden und gleichzeitig
eine Tätigkeit durchführen, die Ihre Aufmerksamkeit erfordert, z. B. beim Fahrradfahren oder Gehen in der Nähe
von Verkehr, einer Baustelle oder Straße usw. Nehmen Sie das Headset ab oder passen Sie die Lautstärke an,
umsicherzustellen, dass Sie Umgebungsgeräusche hören können, z. B. Alarme und Warnsignale.
Benutzen Sie das Headset NICHT beim Autofahren oder in anderen Situationen, in denen die beeinträchtigte
Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine Gefahr für Sie selbst oder andere darstellen könnte.
Nehmen Sie das Headset sofort ab, wenn Sie Wärme spüren oder nichts mehr hören.
Verwenden Sie das Headset NICHT als Headset für die Flugkommunikation.
Verwenden Sie das Headset NICHT, wenn es ein lautes ungewöhnliches Geräusch von sich gibt. Schalten Sie in
diesem Fall das Headset aus und wenden Sie sich an den Bose-Kundendienst.
Verwenden Sie Handyadapter NICHT zum Anschließen des Headsets an Flugzeugsitzbuchsen, da dies
zuVerletzungen oder zu Sachschäden aufgrund von Überhitzung führen kann.
Enthält kleine Teile, die verschluckt werden können und eine Erstickungsgefahr darstellen. Nicht geeignet für
Kinder unter drei Jahren.
Dieses Produkt enthält magnetische Materialien. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie wissen möchten,
ob dies den Betrieb Ihres implantierten medizinischen Geräts beeinflussen kann.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie KEINE mit Flüssigkeiten
gefüllten Gefäße (z.B. Vasen) auf das Gerät oder in die Nähe des Geräts.
Halten Sie das Produkt von Feuer und Wärmequellen fern. Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder ähnliches auf
das Gerät oder in die Nähe des Geräts.
Setzen Sie Produkte mit Batterien keiner großen Hitze aus (z. B. durch Aufbewahrung im direkten Sonnenlicht,
Feuer oder ähnliches).
Nehmen Sie KEINE nicht genehmigten Änderungen an diesem Produkt vor.
ZULASSUNGEN UND KONFORMITÄT
3
|
DEU
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß
Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen angemessenen Schutz gegen
elektromagnetische Störungen bei einer Installation in Wohngebieten zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt
und verwendet Hochfrequenzstrahlung und kann sie auch aussenden. Daher verursacht das Gerät bei nicht
ordnungsgemäßer Installation und Benutzung möglicherweise Störungen des Funkverkehrs. Es wird jedoch keine
Garantie dafür gegeben, dass bei einer bestimmten Installation keine Störstrahlungen auftreten. Sollte dieses Gerät den
Radio- oder Fernsehempfang stören (Sie können dies überprüfen, indem Sie das Gerät aus- und wiedereinschalten),
soist der Benutzer dazu angehalten, die Störungen durch eine der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Antenne neu aus.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und einem Radio- oder Fernsehempfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose in einem anderen Stromkreis als den Empfänger an.
Wenden Sie sich an einen Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Veränderungen am Gerät, die nicht durch die Bose Corporation autorisiert wurden, können zur Folge haben, dass die
Betriebserlaubnis für das Gerät erlischt.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen in Teil 15 der FCC-Vorschriften und die lizenzfreien Standards von Industry
Canada. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) dieses Gerät darf keine Störungen
verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche Störungen dulden, einschließlich Störungen, die zu einem
unerwünschten Betrieb führen.
Dieses Produkt entspricht allen Anforderungen der geltenden EU-Richtlinien. Die vollständige
Konformitätserklärung ist einsehbar unter www.Bose.com/compliance
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern bei einer
geeigneten Sammelstelle für das Recycling abgegeben werden muss. Die ordnungsgemäße Entsorgung und
das Recycling tragen dazu bei, die natürlichen Ressourcen, die Gesundheit und die Umwelt zu schützen.
Weitere Informationen zur Entsorgung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer zuständigen
Kommune, Ihrem Entsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Bitte füllen Sie Folgendes aus und bewahren Sie es für Ihre Unterlagen auf:
Die Serien- und Modellnummern befinden sich unter der linken Seite des Kopfbügels.
Seriennummer: ___________________________________________________________________
Modellnummer: ___________________________________________________________________
Bewahren Sie die Kaufquittung zusammen mit der Bedienungsanleitung auf. Jetzt ist ein guter Zeitpunkt, um Ihr
Bose-Produkt zu registrieren. Sie können dies ganz einfach auf http://global.Bose.com/register
Herstellungsdatum: Die achte Ziffer in der Seriennummer gibt das Herstellungsjahr an: „8“ ist 2008 oder 2018.
EU-Import: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Niederlande
©2018 Bose Corporation. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung weder ganz noch teilweise
reproduziert, verändert, vertrieben oder in anderer Weise verwendet werden.
4
|
DEU
INHALT
LIEFERUMFANG
Inhalt .................................................................................................................................... 6
HEADSET-KOMPONENTEN
Headset ............................................................................................................................... 7
SO TRAGEN SIE DAS HEADSET
Headset anpassen ........................................................................................................... 8
Passform des Headsets anpassen .................................................................... 8
MIKROFON
Mikrofon anpassen.......................................................................................................... 9
Mikrofonvorrichtung drehen (nur doppeltes Headset) .................................... 10
SO TRAGEN SIE DAS STEUERMODUL (OPTIONAL)
Gürtelclip verwenden .................................................................................................... 12
Gürtelclip trennen ................................................................................................... 12
Gürtelpakethalterung verwenden ............................................................................. 13
Halterung an Ihrem Funk/Gürtelpaket anbringen ..................................... 13
Steuermodul am Funk/Gürtelpaket anbringen ................................................... 14
Steuermodul anschließen ............................................................................................ 14
Steuermodul trennen ..................................................................................................... 15
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
Einschalten ........................................................................................................................ 16
Ausschalten ....................................................................................................................... 16
INHALT
5
|
DEU
INHALT
BATTERIEN
Batterien einlegen .......................................................................................................... 17
Batterielebensdauer ............................................................................................. 17
HEADSET-STATUS
Batteriestatus ................................................................................................................... 18
PFLEGE UND WARTUNG
Das Headset aufbewahren .......................................................................................... 19
Das Headset reinigen .................................................................................................... 20
Ersatzteile und Zubehör ............................................................................................... 21
Austauschanleitung ............................................................................................... 21
TECHNISCHE DATEN
Ort der Seriennummer .................................................................................................. 23
Eingeschränkte Garantie .............................................................................................. 23
Technische Daten des Headsets ............................................................................... 24
Technische Daten des Mikrofons .............................................................................. 24
Gewicht auf dem Kopf ................................................................................................. 25
Kabellänge ........................................................................................................................ 25
Headset-Varianten .......................................................................................................... 25
FEHLERBEHEBUNG
Versuchen Sie zuerst diese Lösungen .................................................................... 26
Andere Lösungen............................................................................................................ 26
6
|
DEU
LIEFERUMFANG
INHALT
Transport-Etui
Batterien vom Typ AA (2)
Bose SoundComm B40 Headset
(eine Hörmuschel oder zwei Hörmuscheln)
Gürtelpakethalterung Gürtelclip
HINWEIS: Sollten Teile des Produkts beschädigt sein, verwenden Sie sie nicht.
Wenden Sie sich an den Bose-Fachhandel oder den Bose-Kundendienst.
Besuchen Sie: worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
DEU
HEADSET-KOMPONENTEN
HEADSET
Seitenpad
Steuermodul
Mikrofonvorrichtung
(Boom-Mikrofon und
Kabel)
Kleidungsclip
4-poliger XLRF- oder 5-poliger XLRM-Anschluss
Hörmuschel
Ohrpolster
Kopfbügel
HINWEISE: Linkes Hörmuschelmodell abgebildet.
Headset mit zwei Hörmuscheln abgebildet auf Seite 6.
8
|
DEU
SO TRAGEN SIE DAS HEADSET
HEADSET ANPASSEN
Wenn Sie das Headset aufsetzen, passen Sie jede Hörmuschel so an, dass das Polster
Ihr Ohr vollständig bedeckt. Sie sollten einen gleichmäßigen, sanften Druck um das
ganze Ohr herum fühlen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass Sie das Headset in der richtigen Ausrichtung
tragen. Die Innenseite jeder Hörmuschel (Gitterstoff) ist klar mit einem L
(Links) bzw. einem R (Rechts) gekennzeichnet.
Gitterstoff mit
Markierung
L(links)
Passform des Headsets anpassen
Wenn Sie den Kopfbügel anpassen müssen, achten Sie darauf, dass er mittig auf Ihrem
Kopf sitzt. Der Kopfbügel sollte leicht auf Ihrem Kopf sitzen.
HINWEIS: Nehmen Sie für optimalen Komfort letzte Anpassungen vor, wenn
Geräuschunterdrückung in einer lauten Umgebung eingeschaltet ist.
9
|
DEU
MIKROFON ANPASSEN
Die Platzierung des Mikrofons ist wichtig, um eine verständliche Kommunikation
zugewährleisten.
HINWEIS: Beim doppelten Headset ist die Mikrofonvorrichtung an der linken
Hörmuschel angebracht. Wie Sie das Mikrofon an der anderen Hörmuschel
anbringen, finden Sie unter Seite 10.
1. Greifen Sie das Mikrofon mit Ihren Fingern und passen Sie es so an dass es sich auf
einer Ebene mit Ihrem Mund befindet.
2. Halten Sie das Mikrofon so, dass es 6,35 mm (0,25”) von Ihren Lippen entfernt ist.
HINWEIS: Das Mikrofon sollte Ihre Lippen nicht berühren.
6,35 mm (0,25”)
ACHTUNG: Das Mikrofon kann um bis zu 320° gedreht werden. Drehen Sie das
Mikrofon NICHT mit Gewalt über die zulässige Drehung hinaus, da es
sonst beschädigt werden könnte.
MIKROFON
MIKROFON
10
|
DEU
MIKROFONVORRICHTUNG DREHEN (NUR DOPPELTES
HEADSET)
Das Headset mit zwei Hörmuscheln hat eine reversible Mikrofonvorrichtung, die an der
linken oder rechten Seite des Headsets getragen werden kann.
1. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert), umdie
zwei Schrauben an der Mikrofonvorrichtungsbasis an der Unterseite der
Hörmuschel zu lösen.
HINWEIS:
Drehen Sie das Mikrofon nach oben in Richtung Kopfbügel, um mehr
Platz zum Lösen der Schrauben zu erhalten.
2. Ziehen Sie die Mikrofonvorrichtung nach unten, um sie von der Hörmuschel
zuentfernen.
Mikrofonvorrichtung
3. Lösen Sie an der anderen Hörmuschel die zwei Schrauben an der
Anschlussabdeckung.
4. Ziehen Sie die Anschlussabdeckung nach unten, um sie von der Hörmuschel
zuentfernen.
Anschlussabdeckung
MIKROFON
11
|
DEU
MIKROFON
5. Richten Sie die Mikrofonvorrichtung an den Anschlüssen der gewünschten
Hörmuschel aus und bringen Sie sie an.
ACHTUNG: Wenden Sie beim Anschließen KEINE Gewalt an, da dadurch die
Hörmuschel beschädigt werden könnte.
Hörmuschelanschlüsse
Mikrofonvorrichtung
6. Ziehen Sie die zwei Schrauben an der Mikrofonvorrichtungsbasis fest, bis die
Vorrichtung am Headset befestigt ist.
7. Richten Sie die Anschlussabdeckung an der anderen Hörmuschel aus und bringen
Sie sie an.
Hörmuschelanschlüsse
Anschlussabdeckung
8. Ziehen Sie die Schrauben an der Anschlussabdeckung an, bis die Abdeckung am
Headset befestigt ist.
HINWEIS:
Zur Verwendung des Headsets muss die Anschlussabdeckung fest am
Headset angebracht sein.
12
|
DEU
SO TRAGEN SIE DAS STEUERMODUL (OPTIONAL)
GÜRTELCLIP VERWENDEN
1. Richten Sie die doppelte Verriegelungslasche am Gürtelclip mit der doppelten
Verriegelungslasche am Steuermodul aus.
Zum Anbringen
am Gürtel oder an
der Kleidung
Doppelte Verriegelungslaschen
2. Drücken Sie zum Anbringen fest.
Gürtelclip trennen
Beginnen Sie oben und ziehen Sie den Gürtelclip vom Steuermodul weg.
SO TRAGEN SIE DAS STEUERMODUL (OPTIONAL)
13
|
DEU
GÜRTELPAKETHALTERUNG VERWENDEN
Halterung an Ihrem Funk/Gürtelpaket anbringen
1. Lösen Sie die zwei Schrauben an der Rückseite des Funk/Gürtelpakets und
entfernen Sie den Gürtelclip.
Gürtelclip
2. Richten Sie die Schraubenlöcher aus und bringen Sie die Halterung oben an Ihrem
Funk/Gürtelpaket an.
HINWEIS:
Die Gürtelpakethalterung kann an der linken oder rechten Seite des
Funk/Gürtelpakets angebracht werden.
3. Richten Sie die Schraubenlöcher aus und bringen Sie den Gürtelclip oben an der
Halterung an.
Gürtelpakethalterung
Gürtelclip
4. Stecken Sie die zwei Schrauben des Funk/Gürtelpakets wieder hinein und ziehen
Sie sie fest.
SO TRAGEN SIE DAS STEUERMODUL (OPTIONAL)
SO TRAGEN SIE DAS STEUERMODUL (OPTIONAL)
14
|
DEU
STEUERMODUL AM FUNK/GÜRTELPAKET ANBRINGEN
1. Richten Sie die doppelte Verriegelungslasche am Steuermodul mit der doppelten
Verriegelungslasche an der Gürtelpakethalterung aus.
Doppelte Verriegelungslaschen
2. Drücken Sie fest, bis Sie ein Klicken hören.
STEUERMODUL ANSCHLIESSEN
1. Richten Sie den XLR-Anschluss an den Stiften am Funk/Gürtelpaketanschluss aus.
Gürtelpaket-
Intercom
XLR-Anschluss
Steuermodul
2. Drücken Sie fest, bis Sie ein Klicken hören.
HINWEIS: Das Headset kann mithilfe des XLR-Anschlusses auch an eine Kamera
angeschlossen werden. Eine Anschlussanleitung finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
SO TRAGEN SIE DAS STEUERMODUL (OPTIONAL)
15
|
DEU
STEUERMODUL TRENNEN
1. Drücken Sie am XLR-Anschluss auf die Metalllasche und ziehen Sie das Kabel
vorsichtig vom Gürtelpaket weg.
HINWEIS: Die meisten Gürtelpakete haben einen Verriegelungsmechanismus.
2. Beginnen Sie unten und ziehen Sie das Steuermodul von der doppelten
Verriegelungslasche am Gürtelpaket weg.
Metalllasche
Doppelte Verriegelungslaschen
XLR-Anschluss
16
|
DEU
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
EINSCHALTEN
Drücken Sie den Netzschalter oben am Steuermodul von der Batterieanzeige weg.
Batterieanzeige
Ein
Die Batterieanzeige leuchtet drei Sekunden lang rot und zeigt dann den Batteriestatus
an (siehe Seite 18).
AUSSCHALTEN
Drücken Sie den Netzschalter oben am Steuermodul in Richtung Batterieanzeige.
Aus
Batterieanzeige
HINWEIS: Wenn die Geräuschunterdrückung ausgeschaltet ist, liefert das Headset
immer noch Ton und Kommunikation. Um Batterie zu sparen, sollten
Sie die Geräuschunterdrückung ausschalten, wenn das Headset nicht
verwendet wird.
17
|
DEU
BATTERIEN
BATTERIEN EINLEGEN
1. Drehen Sie die Kappe oben am Steuermodul nach links (entgegen dem
Uhrzeigersinn), um das Batteriefach zu öffnen.
Batteriekappe
2. Legen Sie die zwei Alkali-Batterien des Typs AA in das Batteriefach ein. Beachten
Sie die Polung. Die Symbole H und z auf den Batterien und am Steuermodul
müssen übereinstimmen.
3. Drehen Sie die Kappe nach rechts (im Uhrzeigersinn), bis sie fest sitzt.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Alkali-Batterien des Typs AA.
Batterielebensdauer
Eine Hörmuschel: bis zu 56Stunden
Zwei Hörmuscheln: bis zu 48Stunden
HINWEIS: Weitere Informationen über den Batteriestatus finden Sie unter Seite 24.
18
|
DEU
BATTERIESTATUS
Die Batterieanzeige befindet sich oben am Steuermodul, neben dem Netzschalter.
Batterieanzeige
AKTIVITÄT DER LÄMPCHEN BATTERIESTATUS
Blinkt grün Vollständige Aufladung
Blinkt rot (langsam) Mittlere Aufladung (weniger als 10 Restlaufzeit)
Blinkt rot (schnell) Geringe Aufladung (weniger als 2,5 Restlaufzeit)
HEADSET-STATUS
19
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
DAS HEADSET AUFBEWAHREN
Das Headset sollte im mitgelieferten Transportetui aufbewahrt werden.
1. Drehen Sie die Mikrofonvorrichtung, sodass das Mikrofon leicht auf dem
Kopfbügel liegt.
2. Legen Sie das Headset mit dem Kabel über dem mittleren Scharnier des Etuis in
das Etui.
HINWEIS: Wenn Sie das Headset längere Zeit aufbewahren, nehmen Sie die
Batterien heraus.
PFLEGE UND WARTUNG
20
|
DEU
DAS HEADSET REINIGEN
Von Zeit zu Zeit sollten Sie das Headset reinigen.
WARNUNG: Versuchen Sie NICHT, die Innenseite der Hörmuschel oder andere Teile
des Headsets auseinanderzunehmen oder zu reinigen. Nur der Mikrofon-
Windschutz, das Seitenpad (eine Hörmuschel), die Batterien und die
Ohrpolster können vom Benutzer ausgetauscht werden.
TEIL REINIGUNGSVERFAHREN
Headset/
Hörmuscheln
Wischen Sie die äußeren Flächen mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Falls nötig, entfernen Sie Fremdkörper, die sich in den Öffnungen
befinden, vorsichtig mit einer Pinzette.
Achten Sie darauf, dass KEIN Staub oder Schmutz in die Öffnungen
gelangt.
Blasen Sie KEINE Luft in die Öffnungen und verwenden Sie keinen
Staubsauger zur Reinigung, da dies das Headset beschädigen könnte.
Achten Sie darauf, dass KEINE Feuchtigkeit in die Hörmuscheln oder
den Audioeingangsanschluss gelangen.
Ohrpolster
Um die Lebensdauer der Ohrpolster zu verlängern, sollten Sie sie
regelmäßig reinigen.
Entfernen Sie die Ohrpolster (siehe Seite 21) und lassen Sie sie an
der Luft trocknen.
Entfernen Sie Fremdkörper in den Kranzflächen unter den Ohrpolstern
mit einem trockenen Tuch.
Tauchen Sie die Ohrpolster NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Innere
Membranen der
Hörmuschel
(Gitterstoff)
Lassen Sie die innere Membran (Gitterstoff) der Hörmuschel an der
Luft trocknen, wenn sie durch Umgebungsfeuchte wie leichtem Regen,
Tau, Transpiration oder Kondensation feucht wird.
Verwenden Sie KEINE elektrischen Heizkörper oder Gebläse um die
innere Membran der Hörmuschel zu trocknen.
Versuchen Sie NICHT, diese Komponente zu entfernen, ersetzen,
reparieren oder reinigen. Wenn die Membran beschädigt oder
abgenutzt aussieht, kontaktieren Sie Bose-Kundendienst.
Mikrofon-
Windschutz
Wischen Sie den Windschutz mit einem feuchten Tuch und milder
Seifenlauge ab.
PFLEGE UND WARTUNG
PFLEGE UND WARTUNG
21
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Ersatzteile und Zubehör können über den Bose-Kundendienst bestellt werden.
Besuchen Sie: worldwide.Bose.com/Support/B40
WARNUNG: Versuchen Sie NICHT, die Innenseite der Hörmuschel oder andere Teile
des Headsets auseinanderzunehmen oder zu reparieren.
Austauschanleitung
Nur das Seitenpad (eine Hörmuschel), der Mikrofon-Windschutz, die Batterien und die
Ohrpolster können vom Benutzer ausgetauscht werden.
Seitenpad (eine Hörmuschel)
Das Seitenpad ist mit einer doppelten Verriegelungslasche am Kopfbügel angebracht.
1. Ziehen Sie das alte Seitenpad vorsichtig vom Kopfbügel weg.
2. Richten Sie das neue Seitenpad mit der doppelten Verriegelungslasche aus und
drücken Sie, bis es fest sitzt.
Mikrofon-Windschutz
Der Mikrofon-Windschutz kann entfernt und ausgetauscht werden.
1. Schieben Sie den Windschutz vorsichtig vom Mikrofon.
2. Schieben Sie den Ersatzwindschutz auf und stellen Sie sicher, dass er das Mikrofon
vollständig bedeckt.
Ohrpolster
Ohrpolster sollte alle 3 bis 6 Monate ausgetauscht werden. Tauschen Sie die
Ohrpolster in folgenden Fällen aus:
Abblättern der äußeren Schicht
Schnitte oder Risse
Flache Stellen auf dem Polster
In folgenden Fällen kann es sein dass die Ohrpolster häufiger ausgetauscht
werden müssen:
Sie tragen einen Vollbart oder ausgeprägte Gesichtsbehaarung.
Sie verwenden das Headset bei extremen Temperaturen.
Die Polster sind aufgrund ungeeigneter Lagerung beschädigt.
PFLEGE UND WARTUNG
22
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
HINWEIS: Eine Austauschanleitung wird auch mit dem Ohrpolster-Austauschkit geliefert.
1. Ziehen Sie das Ohrpolster vorsichtig nach oben und von der Hörmuschel weg.
2. Entfernen Sie die zwei Klebstreifen von der Hörmuschel und entfernen Sie
Fremdkörper von der Kranzfläche mit einem trockenen Tuch.
Kranz
3. Richten Sie die neuen Klebstreifen an den linken und rechten Seiten der
Kranzfläche aus und drücken Sie nach unten.
Klebstreifen
HINWEIS: Achten Sie darauf, die Papierrückseite der Klebstreifen zu entfernen.
PFLEGE UND WARTUNG
23
|
DEU
4. Stecken Sie den Rand des Ohrpolsters in die Hörmuschelvertiefung und ziehen Sie
das Ohrpolster um die Hörmuschel.
attach
attach
Ohrpolster
Hörmuschelvertiefung
Hörmuschelpolsterrand
5. Drücken Sie das Ohrpolster über den zwei Klebstreifen nach unten.
ORT DER SERIENNUMMER
Um die Seriennummer zu finden, ziehen Sie die linke Seite des Kopfbügels maximal
aus. Die Seriennummer befindet sich unter der linken Seite des Kopfbügels.
S/N: 0110010001AE
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Auf das Headset wird eine übertragbare eingeschränkte Garantie gewährt. Nähere
Informationen zur eingeschränkten Garantie finden Sie auf unserer Website unter
global.Bose.com/warranty.
Eine Anleitung zum Registrieren Ihres Produkts finden Sie unter global.Bose.com/register
Ihre eingeschränkte Garantie ist jedoch unabhängig von der Registrierung gültig.
24
|
DEU
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN DES HEADSETS
HEADSET-
VARIANTE EINGANGSIMPEDANZ
HEADSET-
EMPFINDLICHKEIT
BEI 1mW BEI 1kHz
ABSOLUTE
MAXIMALE
NENNLEISTUNG*
Monoaural
4-polig
XLR (eine
Hörmuschel)
120 Ohm ± 10% 107 ± 3db SPL 500 mW
Monoaural
4-polig
XLR (zwei
Hörmuscheln)
80 Ohm ± 10% 104 ± 3db SPL 1000 mW
Binaural 5-polig
XLR (eine
Hörmuschel)
260 Ohm ± 10% 107 ± 3db SPL 500 mW
* Absolute maximale Nennwerte geben Grenzen an, bei deren Überschreitung es
zuSchäden am Gerät kommen kann.
TECHNISCHE DATEN DES MIKROFONS
150 Ohm Dynamic Noise Canceling
Frequenzgang ist für verbesserte Verständlichkeit in lauten Umgebungen optimiert
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Empfindlichkeit des Mikrofons: -71 dBV/Pa bei 1kHz*
* Signalpegel des offenen Schaltkreises gemessen am Headset-Anschluss ohne
externe Last.
TECHNISCHE DATEN
25
|
DEU
GEWICHT AUF DEM KOPF
Zwei Hörmuscheln: 360 g (12,7 oz.)
Eine Hörmuschel: 284 g (10 oz.)
KABELLÄNGE
Headset zum Steuermodul: 1,45 m (4 Fuß 10 Zoll)
Steuermodul zum XLR-Anschluss: 1,2 m (10 Zoll)
HEADSET-VARIANTEN
4-polig XLRF 5-polig XLRM
Pin 1 Mikrofon niedrig Pin 1 Mikrofon niedrig
Pin 2 Mikrofon hoch Pin 2 Mikrofon hoch
Pin 3 Kopfhörer niedrig Pin 3 Kopfhörer Erde
Pin 4 Kopfhörer hoch Pin 4 Kopfhörer L
Pin 5 Kopfhörer R
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
DEU
VERSUCHEN SIE ZUERST DIESE LÖSUNGEN
Falls Sie mit Ihrem Headset Probleme haben, versuchen Sie zuerst die folgenden
Lösungen:
Tauschen Sie die Batterien im Steuermodul aus (siehe Seite 17)
Vergewissern Sie sich, dass die Mikrofonvorrichtung und die Anschlussabdeckung
fest sitzen (siehe Seite 10).
Prüfen Sie, ob der Anschluss an Ihrem Funk/Gürtelpaket fest ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das Headset NICHT, wenn es ein lautes Kreischen oder
ein anderes lautes Geräusch von sich gibt. Wenden Sie sich an den
Bose-Kundenservice, wenn das Headset ein lautes oder ungewöhnliches
Geräusch von sich gibt.
ANDERE LÖSUNGEN
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, sehen Sie in der folgenden Tabelle
nach, in der Sie Symptome und Lösungen für gängige Probleme finden. Wenn Sie Ihr
Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den Bose-Kundendienst.
Besuchen Sie: worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Kein Ton/keine
Kommunikation
Prüfen Sie die Lautstärkeeinstellung am Funk/Gürtelpaket.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset-Kabel fest am Funk/
Gürtelpaket angeschlossen ist.
Prüfen Sie die internen Einstellungen am Funk/Gürtelpaket.
Versuchen Sie ein anderes Funk/Gürtelpaket.
Probieren Sie das Headset an einem anderen Platz aus.
Trennen Sie alle Nicht-Bose-Headsets vom Kommunikationssystem,
um festzustellen, ob eine ungleichmäßige Last vorliegt
(nurkabelgebundene Intercom-Systeme).
Kein Ton aus einer
Hörmuschel (nur
doppeltes Headset)
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Konfiguration des XLR-
Anschlusses für Ihr Funk/Gürtelpaket verwenden.
Keine
Geräuschunterdrückung
Vergewissern Sie sich, dass die Geräuschunterdrückung eingeschaltet
ist (siehe Seite 16).
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien nicht leer und richtig
eingelegt sind (siehe Seite 17).
Vergewissern Sie sich, dass die Batteriekontakte sauber sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Batteriekappe fest sitzt.
Prüfen Sie die Batterien im Funk/Gürtelpaket.
Probieren Sie das Headset an einem anderen Platz aus.
Entfernen Sie die Mikrofonvorrichtung und die Anschlussabdeckung,
um zu prüfen, ob die Anschlüsse oder Stifte beschädigt sind.
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERBEHEBUNG
27
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Verringerte
Geräuschunterdrückung
oder ungewöhnliche Töne
Stellen Sie sicher, dass sich keine Luftspalte rund um die
Ohrpolsterdichtungen befinden.
HINWEIS: Falls die Ohrpolster verschlissen aussehen, sollten sie
ausgetauscht werden (siehe Seite 21).
Niedrige Lautstärke
der eingehenden
Kommunikation
Prüfen Sie die Lautstärkeeinstellung am Funk/Gürtelpaket.
Trennen Sie alle Headsets und prüfen Sie, ob die Lautstärke sich
verbessert (nur für kabelgebundene Intercom-Systeme).
Versuchen Sie ein anderes Funk/Gürtelpaket.
Gehen Sie näher zur Funkbasisstation.
HINWEIS: Der normale Bereich eines drahtlosen Gürtelpakets
beträgt 27,5 bis 45 m (30 bis 50 Yards).
Quietschendes oder
pfeifendes Geräusch
beim Einschalten der
Geräuschunterdrückung
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Headset in der richtigen
Ausrichtung tragen. Verwenden Sie die Markierungen L (Links)
undR(Rechts) in den Hörmuscheln als Referenz.
Prüfen Sie, ob die Dichtung zwischen dem Rand des Ohrpolsters
und der Hörmuschel richtig sitzt und keine Lücken vorhanden sind.
Tauschen Sie Ohrpolster, die verschlissen aussehen, aus.
Passen Sie die Passform des Headsets an, sodass sich Ihre Ohren
vollständig in den Ohrpolstern befinden. Vergewissern Sie sich,
dass die Abdichtung nicht durch eine Kopfbedeckung oder Brille
beeinträchtigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrpolster des Headsets, der innere
Hörmuschel-Schaumstoff und der Gitterstoff trocken sind. Falls
nicht, lassen Sie alle Teile an der Luft trocknen und probieren Sie das
Headset erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an den Bose-Kundendienst.
Leiser rumpelnder Ton,
wenn das Headset in
einer leisen Umgebung
eingeschaltet ist
Prüfen Sie, ob die Dichtung zwischen dem Rand des Ohrpolsters
und der Hörmuschel richtig sitzt und keine Lücken vorhanden sind.
Tauschen Sie Ohrpolster, die verschlissen aussehen, aus.
Knisternder Ton,
wenndas Headset in
einer lauten Umgebung
eingeschaltet ist, oder
Geräuschunterdrückung ist
unterbrochen
Vergewissern Sie sich, dass die Ausrichtung des Headsets richtig ist.
Verwenden Sie die Markierungen L (Links) und R (Rechts) in den
Hörmuscheln, um das Headset richtig auszurichten.
Passen Sie die Passform des Headsets an (siehe Seite 8).
Tauschen Sie die Batterien im Steuermodul aus.
Prüfen Sie, ob die Dichtung zwischen dem Rand des Ohrpolsters
und der Hörmuschel richtig sitzt und keine Lücken vorhanden sind.
Tauschen Sie Ohrpolster, die verschlissen aussehen, aus.
Versuchen Sie ein anderes Funk/Gürtelpaket.
Gehen Sie näher zur Funkbasisstation.
HINWEIS: Der normale Bereich eines drahtlosen Gürtelpakets
beträgt 27,5 bis 45 m (30 bis 50 Yards).
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2
|
DUT
Lees alle veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing door en bewaar deze.
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Lees deze instructies door.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Alleen met een droge doek schoonmaken.
7. Gebruik uitsluitend aansluitstukken/accessoires die door de fabrikant worden gespecificeerd.
8. Laat alle onderhoud over aan bevoegde medewerkers. Onderhoud is vereist als het apparaat is beschadigd,
als bijvoorbeeld een elektriciteitssnoer of stekker is beschadigd, als er vloeistof in het apparaat is gemorst of
voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, of als het niet
normaal werkt of is gevallen.
WAARSCHUWING
Gebruik de headset NIET gedurende lange tijd bij een hoog volume.
Om gehoorschade te voorkomen, dient u de headset op een comfortabel, matig volume te gebruiken.
Zet het volume lager op uw apparaat voordat u de headset op uw oren plaatst en zet het volume vervolgens
geleidelijk hoger totdat u een comfortabel luistervolume bereikt.
Concentreer u op uw veiligheid en die van anderen als u de headset gebruikt tijdens activiteiten die uw aandacht
vereisen, zoals fietsen of wandelen in of bij verkeer, een bouwterrein of spoorweg enz. Zet de headset af of pas het
volume aan om te zorgen dat u omgevingsgeluiden, waaronder alarm- en waarschuwingssignalen, kunt horen.
Gebruik de headset NIET terwijl u rijdt of wanneer het niet kunnen horen van omgevingsgeluiden een gevaar voor
uzelf of anderen kan opleveren.
Zet de headset onmiddellijk af als u warmte voelt of als het geluid wegvalt.
Gebruik de headset NIET voor luchtvaartcommunicatie.
Gebruik de headset NIET als deze een hard, ongewoon geluid te horen geeft. Als dit gebeurt, zet de headset dan uit
en neem contact op met de Bose-klantenservice.
Gebruik GEEN adapters van mobiele telefoons om de headset aan te sluiten op aansluitingen in vliegtuigstoelen
aangezien dit kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen door oververhitting.
Bevat kleine onderdelen die een verstikkingsgevaar kunnen vormen. Niet geschikt voor kinderen jonger
dan3 jaar.
Dit product bevat magnetisch materiaal. Raadpleeg uw arts om te vragen of dit invloed kan hebben op uw
implanteerbare medische hulpmiddel.
Stel dit product NIET bloot aan druipende of spattende vloeistoffen en plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op of bij het product.
Houd het product uit de buurt van vuur en warmtebronnen. Plaats GEEN open vlammen, zoals brandende kaarsen,
op of bij het product.
Producten die batterijen bevatten niet blootstellen aan overmatige warmte (zoals direct zonlicht, vuur en
dergelijke).
Er mogen GEEN wijzigingen aan dit product worden aangebracht door onbevoegden.
WETTELIJK VERPLICHTE INFORMATIE
3
|
DUT
OPMERKING: Dit apparaat is getest en voldoet aan de normen voor een digitaal apparaat van klasse B, volgens
deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze normen zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
storing bij installatie in een woonomgeving. Dit apparaat genereert en gebruikt radiofrequente energie en kan
deze uitstralen en het kan, als het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies, schadelijke storing
veroorzaken aan radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er geen storing zal optreden bij een bepaalde
installatie. Als dit apparaat schadelijke storing veroorzaakt aan de ontvangst van radio of tv, hetgeen kan worden
bepaald door het apparaat aan en uit te zetten, wordt geadviseerd te trachten de storing te verhelpen door een of
meer van de volgende maatregelen:
Richt de ontvangstantenne opnieuw of verplaats deze.
Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
Sluit de apparatuur aan op een stopcontact van een andere groep dan de groep waarop de ontvanger is
aangesloten.
Voor hulp neemt u contact op met de dealer of een ervaren radio- of tv-technicus.
Veranderingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Bose Corporation kunnen leiden tot het
vervallen van de bevoegdheid van de gebruiker om dit apparaat te gebruiken.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften en aan de RSS-norm(en) van Industry Canada voor van
vergunning vrijgestelde apparatuur. Op het gebruik zijn de volgende twee voorwaarden van toepassing: (1) Dit
apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet bestand zijn tegen alle externe storing,
waaronder storing die een ongewenste werking tot gevolg kan hebben.
Dit product voldoet aan alle vereisten van de van toepassing zijnde EU-richtlijnen. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u vinden op www.Bose.com/compliance
Dit symbool betekent dat het product niet mag worden weggegooid als huishoudelijk afval en naar een
geschikt inzamelpunt voor recycling moet worden gebracht. Het op de juiste wijze afvoeren en recyclen helpt
natuurlijke hulpbronnen, de menselijke gezondheid en het milieu te beschermen. Voor meer informatie over
het afvoeren en recyclen van dit product neemt u contact op met de gemeente waar u woont,
deafvalverwerkingsinstantie of de winkel waar u dit product hebt gekocht.
Vul het volgende in en bewaar deze informatie voor uw administratie
Het serienummer en modelnummer vindt u onder de linkerkant van de hoofdband
Serienummer: ____________________________________________________________________
Modelnummer: ____________________________________________________________________
Bewaar uw betalingsbewijs samen met de gebruikershandleiding. Dit is een goed moment om uw Bose-product te
registreren. Dat kan eenvoudig door naar http://global.Bose.com/register te gaan.
Fabricagedatum: Het achtste cijfer in het serienummer geeft het fabricagejaar aan. “8” is 2008 of 2018.
Importeur in de EU: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Nederland
©2018 Bose Corporation. Niets in deze uitgave mag worden gereproduceerd, gewijzigd, gedistribueerd of op andere
wijze gebruikt zonder voorafgaande schriftelijke toestemming.
4
|
DUT
INHOUD
WAT ZIT ER IN DE DOOS
Inhoud ................................................................................................................................. 6
ONDERDELEN
Headset ............................................................................................................................... 7
DE HEADSET DRAGEN
De headset opzetten ..................................................................................................... 8
De headset passend maken ................................................................................ 8
MICROFOON
De microfoon verstellen ............................................................................................... 9
De microfoon verplaatsen (alleen dubbeloors) .................................................. 10
DE BEDIENINGSMODULE DRAGEN (OPTIONEEL)
De riemclip gebruiken ................................................................................................... 12
De riemclip verwijderen ....................................................................................... 12
De beltpackbeugel gebruiken .................................................................................... 13
De beugel aan uw radio/beltpack bevestigen ............................................ 13
De bedieningsmodule aan uw radio/beltpack bevestigen ............................. 14
De bedieningsmodule aansluiten ............................................................................. 14
De bedieningsmodule loskoppelen ......................................................................... 15
ACOUSTIC NOISE CANCELLING
Inschakelen ........................................................................................................................ 16
Uitschakelen ...................................................................................................................... 16
INHOUD
5
|
DUT
INHOUD
BATTERIJEN
De batterijen plaatsen ................................................................................................... 17
Levensduur van de batterijen ........................................................................... 17
HEADSETSTATUS
Batterijstatus..................................................................................................................... 18
VERZORGING EN ONDERHOUD
De headset opbergen.................................................................................................... 19
De headset schoonmaken ........................................................................................... 20
Reserveonderdelen en accessoires .......................................................................... 21
Vervangingsinstructies ......................................................................................... 21
TECHNISCHE INFORMATIE
Plaats van het serienummer ....................................................................................... 23
Beperkte garantie ........................................................................................................... 23
Headsetspecificaties ...................................................................................................... 24
Microfoonspecificaties .................................................................................................. 24
Draaggewicht .................................................................................................................. 25
Kabellengte ...................................................................................................................... 25
Headsetvarianten ............................................................................................................ 25
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probeer deze oplossingen eerst ............................................................................... 26
Andere oplossingen ....................................................................................................... 26
6
|
DUT
WAT ZIT ER IN DE DOOS
INHOUD
Draagetui
AA-batterijen (2)
Bose SoundComm B40 Headset
(enkeloors of dubbeloors)
Beltpackbeugel Riemclip
OPMERKING: Als een deel van het product beschadigd is, mag u het product niet
gebruiken. Neem contact op met een erkende Bose-dealer of de Bose-
klantenservice.
Ga naar : worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
DUT
ONDERDELEN
HEADSET
Zijsteun
Bedieningsmodule
Microfoon
(microfoonarm
enkabel)
Kledingclip
4-pins XLRF- or 5-pins XLRM-connector
Oorschelp
Oorkussen
Hoofdband
OPMERKINGEN: Dit is een afbeelding van het model met linkeroorschelp.
De headset met twee oorschelpen wordt afgebeeld op pagina 6.
8
|
DUT
DE HEADSET DRAGEN
DE HEADSET OPZETTEN
Pas bij het opzetten van de headset de positie van beide oorschelpen zodanig aan dat
de kussens uw oren volledig omsluiten. U moet een gelijkmatige, lichte druk rondom
uw oren voelen.
OPMERKING: Zorg dat u de headset niet verkeerd om opzet. Aan de binnenkant van
de oorschelpen ziet u een L (links) of een R (rechts).
Binnenplaat
met L (links)
De headset passend maken
Als het nodig is om de hoofdband te verstellen, zorg dan dat de headset niet scheef
op uw hoofd komt te staan. De hoofdband moet lichtjes op uw hoofd rusten.
OPMERKING: Voor het hoogste comfort maakt u de laatste aanpassingen in een
rumoerige omgeving terwijl noise cancelling is ingeschakeld.
9
|
DUT
DE MICROFOON VERSTELLEN
De positie van de microfoon is belangrijk voor duidelijke communicatie.
OPMERKING: Op de dubbeloors headset is de microfoon standaard bevestigd aan de
linkeroorschelp. Zie pagina 10 als u de microfoon wilt bevestigen
aan de andere oorschelp.
1. Beweeg de microfoon met uw vingers totdat deze zich recht voor uw mond bevindt.
2. Plaats de microfoon op ongeveer 6 millimeter van uw lippen.
OPMERKING: De microfoon mag uw lippen niet raken.
6,35 mm
LET OP: De microfoon kan maximaal 320° draaien. Probeer de microfoon NIET
verder te draaien, aangezien dit schade kan veroorzaken.
MICROFOON
MICROFOON
10
|
DUT
DE MICROFOON VERPLAATSEN (ALLEEN DUBBELOORS)
De headset met twee oorschelpen heeft een verplaatsbare microfoon die zowel aan
de linker- als aan de rechterkant van de headset kan worden gedragen.
1. Draai met een kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) de twee schroefjes los
op de microfoonbevestiging aan de onderkant van de oorschelp.
OPMERKING: Draai de microfoon omhoog richting hoofdband, zodat u meer
ruimte hebt om de schroefjes los te draaien.
2. Trek de microfoonbevestiging naar beneden om deze van de oorschelp te
verwijderen.
Microfoonbevestiging
3. Draai op de andere oorschelp de twee schroefjes op het afdekplaatje los.
4. Trek het afdekplaatje naar beneden om dit van de oorschelp te verwijderen.
Afdekplaatje
MICROFOON
11
|
DUT
MICROFOON
5. Lijn de microfoonbevestiging uit met de aansluitingen op de gewenste oorschelp
en sluit hem aan.
LET OP: Gebruik hierbij GEEN kracht, aangezien hierdoor de oorschelp kan
beschadigen.
Oorschelpaansluitingen
Microfoonbevestiging
6. Draai de twee schroefjes op de microfoonbevestiging vast totdat de microfoon
stevig aan de headset vastzit.
7. Bevestig het afdekplaatje op de andere oorschelp.
Oorschelpaansluitingen
Afdekplaatje
8. Draai de schroefjes op het afdekplaatje vast totdat het plaatje stevig aan de
headset is bevestigd.
OPMERKING: De headset kan alleen worden gebruikt als het afdekplaatje stevig
vastzit.
12
|
DUT
DE BEDIENINGSMODULE DRAGEN (OPTIONEEL)
DE RIEMCLIP GEBRUIKEN
1. Lijn de dubbele borglip op de riemclip uit met de dubbele borglip op de
bedieningsmodule.
Wordt bevestigd
aan uw riem
ofkleding
Dubbele borglippen
2. Druk stevig om de clip goed te bevestigen.
De riemclip verwijderen
Trek de riemclip van boven naar beneden los van de bedieningsmodule.
DE BEDIENINGSMODULE DRAGEN (OPTIONEEL)
13
|
DUT
DE BELTPACKBEUGEL GEBRUIKEN
De beugel aan uw radio/beltpack bevestigen
1. Draai de twee schroefjes aan de achterkant van uw radio/beltpack los en verwijder
de riemclip.
Riemclip
2. Lijn de beugel uit met de schroefgaatjes en leg hem op uw radio/beltpack.
OPMERKING: De beltpackbeugel kan zowel aan de linker- als aan de rechterkant
van uw radio/beltpack worden bevestigd.
3. Lijn de schroefgaatjes van de riemclip uit met die in uw radio/beltpack en leg de
clip op de beugel.
Beltpackbeugel
Riemclip
4. Steek de twee schroefjes van uw radio/beltpack weer in de schroefgaatjes en draai
deze stevig vast.
DE BEDIENINGSMODULE DRAGEN (OPTIONEEL)
DE BEDIENINGSMODULE DRAGEN (OPTIONEEL)
14
|
DUT
DE BEDIENINGSMODULE AAN UW RADIO/BELTPACK
BEVESTIGEN
1. Lijn de dubbele borglip op de bedieningsmodule uit met de dubbele borglip op de
beltpackbeugel.
Dubbele borglippen
2. Duw stevig tot u een klik hoort.
DE BEDIENINGSMODULE AANSLUITEN
1. Lijn de XLR-connector uit met de pinnen op uw radio/beltpackaansluiting.
Beltpack
intercom
XLR-connector
Bedieningsmodule
2. Duw stevig tot u een klik hoort.
OPMERKING: De headset kan via de XLR-connector ook worden aangesloten op
een camera. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw camera voor
nadere instructies.
DE BEDIENINGSMODULE DRAGEN (OPTIONEEL)
15
|
DUT
DE BEDIENINGSMODULE LOSKOPPELEN
1. Duw het metalen lipje op de XLR-connector naar beneden en trek de kabel
voorzichtig uit de beltpack.
OPMERKING: Beltpacks hebben meestal een vergrendelingsmechanisme.
2. Trek de bedieningsmodule van onder naar boven uit de dubbele borglip op
debeltpack.
Metalen lipje
Dubbele borglippen
XLR-connector
16
|
DUT
ACOUSTIC NOISE CANCELLING
INSCHAKELEN
Duw de aan-uitschakelaar boven op de bedieningsmodule weg van het batterijlampje.
Batterijlampje
Aan
Het batterijlampje licht drie seconden rood op en geeft dan de batterijstatus aan
(ziepagina 18).
UITSCHAKELEN
Duw de aan-uitschakelaar boven op de bedieningsmodule naar het batterijlampje toe.
Uit
Batterijlampje
OPMERKING: Wanneer Acoustic Noise Cancelling is uitgeschakeld, kan de headset
nog steeds audio en communicatie weergeven. Schakel noise cancelling
uit wanneer de headset niet in gebruik is om de batterij te sparen.
17
|
DUT
BATTERIJEN
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Draai het dopje boven op de bedieningsmodule naar links (tegen de klok in)
omhet batterijvak te openen.
Batterijdopje
2. Plaats beide AA-alkalinebatterijen in het batterijvak. Zorg dat de symbolen
H en z op de batterijen overeenkomen met de markeringen H en z op de
bedieningsmodule.
3. Draai het dopje naar rechts (met de klok mee) totdat dit stevig vastzit.
LET OP: Gebruik uitsluitend AA-alkalinebatterijen.
Levensduur van de batterijen
Enkeloors: maximaal 56 uur
Dubbeloors: maximaal 48 uur
OPMERKING: Zie pagina 24 voor meer informatie over de batterijstatus.
18
|
DUT
BATTERIJSTATUS
Het batterijlampje bevindt zich boven op de bedieningsmodule, naast de aan-
uitschakelaar.
Batterijlampje
ACTIVITEIT VAN DE LAMPJES BATTERIJSTATUS
Groen, knipperend Volledig opgeladen
Rood, langzaam knipperend Matig batterijniveau (10 uur of minder resterend)
Rood, snel knipperend Laag batterijniveau (2,5 uur of minder resterend)
HEADSETSTATUS
19
|
DUT
VERZORGING EN ONDERHOUD
DE HEADSET OPBERGEN
De headset moet worden opgeborgen in het meegeleverde draagetui.
1. Draai de microfoon omhoog zodat deze naast de hoofdband komt te liggen.
2. Plaats het apparaat in het etui met de headset aan de ene kant en de kabel aan de
andere kant van het middenscharnier.
OPMERKING: Wanneer u de headset voor langere tijd opbergt, dient u de
batterijen te verwijderen.
VERZORGING EN ONDERHOUD
20
|
DUT
DE HEADSET SCHOONMAKEN
De headset moet mogelijk af en toe worden schoongemaakt.
WAARSCHUWING: Probeer NIET om de binnenkant van de oorschelpen of andere
onderdelen van de headset te demonteren of schoon te maken.
Alleen de windkap van de microfoon, de zijsteun (enkeloors),
de batterijen en de oorkussens kunnen door de gebruiker
worden vervangen.
ONDERDEEL SCHOONMAKEN
Headset/
oorschelpen
Neem de buitenkant af met een zachte, droge doek.
Gebruik indien nodig een pincet om voorzichtig vreemd materiaal in de
openingen te verwijderen.
Zorg dat er GEEN vuil in de openingen terechtkomt.
Blaas GEEN lucht in de openingen en maak de openingen NIET schoon
met een stofzuiger, aangezien dit de headset kan beschadigen.
Zorg dat er GEEN vocht in de oorschelpen of in de audio-
ingangsaansluiting terechtkomt.
Oorkussens
De oorkussens gaan langer mee als ze regelmatig worden
schoongemaakt.
Verwijder de oorkussens (zie pagina 21) en laat deze aan de
lucht drogen.
Verwijder met een droge doek eventueel vuil van de montageflens
onder de oorkussens.
Dompel de oorkussens NIET onder in water of een andere vloeistof.
Binnenplaat van
oorkussen
Laat de binnenplaat van het oorkussen aan de lucht drogen als deze
vochtig is geworden door omgevingsfactoren als lichte regen, dauw,
transpiratie of condensatie.
Gebruik GEEN elektrische kachel of blower om de binnenplaat te drogen.
Probeer dit onderdeel NIET te verwijderen, vervangen, repareren of
schoon te maken. Neem contact op met de Bose-klantenservice als de
plaat beschadigd of versleten is.
Windkap van
microfoon
Neem de windkap af met een vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel.
VERZORGING EN ONDERHOUD
VERZORGING EN ONDERHOUD
21
|
DUT
VERZORGING EN ONDERHOUD
RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Reserveonderdelen en accessoires kunt u bestellen via de Bose-klantenservice.
Ga naar: worldwide.Bose.com/Support/B40
WAARSCHUWING: Probeer NIET om de binnenkant van de oorschelpen of andere
onderdelen van de headset te demonteren of repareren.
Vervangingsinstructies
Alleen de zijsteun (enkeloors), de windkap van de microfoon, de batterijen en de
oorkussens kunnen door de gebruiker worden vervangen.
Zijsteun (enkeloors)
De zijsteun is aan de hoofdband bevestigd met een dubbele borglip.
1. Trek de oude zijsteun voorzichtig los van de hoofdband.
2. Lijn de nieuwe zijsteun uit met de dubbele borglip en duw deze stevig vast.
Windkap van microfoon
De windkap van de microfoon kan worden verwijderd en vervangen.
1. Schuif de windkap voorzichtig van de microfoon af.
2. Schuif de reservewindkap over de microfoon en zorg dat de microfoon volledig
bedekt is.
Oorkussen
Oorkussens moeten iedere 3 tot 6 maanden worden vervangen. Vervang de
oorkussens als u een van de volgende dingen opmerkt:
De buitenkant van de bekleding schilfert af.
Het oorkussen bevat kloven of scheuren.
Het oorkussen wordt steeds platter.
In de volgende gevallen moeten de oorkussens mogelijk vaker worden vervangen:
U hebt een volle baard of dikke bakkebaarden.
U gebruikt de headset in extreme temperaturen.
U hebt de oorkussens onjuist opgeborgen waardoor ze zijn beschadigd.
VERZORGING EN ONDERHOUD
22
|
DUT
VERZORGING EN ONDERHOUD
OPMERKING: De vervangingsinstructies worden ook meegeleverd met de
oorkussenvervangingskit.
1. Trek de rand van het oorkussen voorzichtig omhoog en weg van de oorschelp.
2. Verwijder beide plakstrips van de oorschelp en maak de montageflens schoon met
een droge doek.
Montageflens
3. Leg de nieuwe plakstrips langs de linker- en rechterzijde van het flensoppervlak en
duw ze vast.
Plakstrip
OPMERKING: Vergeet niet om het papier aan de rugzijde van de plakstrips te
verwijderen.
VERZORGING EN ONDERHOUD
23
|
DUT
4. Stop de rand van het oorkussen in de groef op de oorschelp en trek het oorkussen
voorzichtig om de oorschelp heen.
attach
attach
Oorkussen
Gleuf oorkussen
Rand oorkussen
5. Druk het oorkussen omlaag over de twee plakstrips.
PLAATS VAN HET SERIENUMMER
Als u het serienummer wilt weten, schuift u de linkerkant van de hoofdband zo ver
mogelijk uit. Het serienummer bevindt zich onder de linkerkant van de hoofdband.
S/N: 0110010001AE
BEPERKTE GARANTIE
Voor de headset geldt een beperkte garantie. Bezoek onze website op
global.Bose.com/warranty voor informatie over de beperkte garantie.
Om het product te registreren, gaat u naar global.Bose.com/register voor instructies.
Als u het product niet registreert, is dit niet van invloed op uw rechten onder de
beperkte garantie.
24
|
DUT
TECHNISCHE INFORMATIE
HEADSETSPECIFICATIES
VARIANT INGANGSIMPEDANTIE
GEVOELIGHEID
@1mW @1kHz
ABSOLUUT
PIEKVERMOGEN*
Monauraal 4-pins
XLR (enkeloors)
120 ohm ± 10% 107 ± 3db SPL 500 mW
Monauraal 4-pins
XLR (dubbeloors)
80 ohm ± 10% 104 ± 3db SPL 1000 mW
Binauraal 5-pins XLR
(per oorschelp)
260 ohm ± 10% 107 ± 3db SPL 500 mW
* Als deze waarden worden overschreden, kan het apparaat schade oplopen.
MICROFOONSPECIFICATIES
150 ohm Dynamic Noise Cancelling
Frequentierespons is geoptimaliseerd voor betere verstaanbaarheid in rumoerige
omgevingen
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Gevoeligheid: -71 dBV/Pa @ 1kHz*
* Signaalsterkte bij open circuit gemeten bij headsetaansluiting zonder externe belasting.
TECHNISCHE INFORMATIE
25
|
DUT
DRAAGGEWICHT
Dubbeloors: 360 gram
Enkeloors: 284 gram
KABELLENGTE
Headset naar bedieningsmodule: 147,3 cm
Bedieningsmodule naar XLR-connector: 25,4 cm
HEADSETVARIANTEN
4-pins XLRF 5-pins XLRM
Pin 1 Microfoon Laag Pin 1 Microfoon Laag
Pin 2 Microfoon Hoog Pin 2 Microfoon Hoog
Pin 3 Hoofdtelefoon Laag Pin 3 Hoofdtelefoon Aarde
Pin 4 Hoofdtelefoon Hoog Pin 4 Hoofdtelefoon Links
Pin 5 Hoofdtelefoon Rechts
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
DUT
PROBEER DEZE OPLOSSINGEN EERST
Als zich problemen met de headset voordoen, probeer dan deze oplossingen eerst:
Vervang de batterijen in de bedieningsmodule (zie pagina 17)
Controleer of de microfoonbevestiging en het afdekplaatje stevig vastzitten
(ziepagina 10)
Controleer of uw radio/beltpack stevig is aangesloten.
WAARSCHUWING: Gebruik de headset NIET als deze een snerpend of ander hard
geluid te horen geeft. Neem altijd contact op met de Bose-
klantenservice als de headset harde of ongebruikelijke geluiden
produceert.
ANDERE OPLOSSINGEN
Als het probleem nog niet is verholpen, zie dan de onderstaande tabel voor
symptomen van en oplossingen voor veel voorkomende problemen. Als u het
probleem niet kunt oplossen, neem dan contact op met de Bose-klantenservice.
Ga naar : worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEEM WAT TE DOEN
Geen audio/
communicatie
Controleer de volume-instelling op uw radio/beltpack.
Zorg dat de headsetkabel stevig is aangesloten op uw radio/beltpack.
Controleer de interne instellingen op uw radio/beltpack.
Probeer een andere radio/beltpack.
Probeer of het uitmaakt als u op een andere plek gaat zitten.
Koppel alle headsets van andere merken los van het
communicatiesysteem om te bepalen of er sprake is van ongelijke
belasting (alleen bij bedrade intercomsystemen).
Geen audio in één
oorschelp (alleen
dubbeloors)
Zorg dat u de juiste XLR-connectorconfiguratie gebruikt voor uw
radio/beltpack.
Geen noise cancelling
Zorg dat noise cancelling is ingeschakeld (zie pagina 16).
Zorg dat de batterijen juist zijn geplaatst en niet leeg zijn
(ziepagina 17).
Zorg dat de batterijpolen schoon zijn.
Zorg dat het batterijdopje stevig vastzit.
Controleer de batterijen in uw radio/beltpack.
Probeer of het uitmaakt als u op een andere plek gaat zitten.
Verwijder de microfoonbevestiging en het afdekplaatje om te
controleren of de aansluitingen of pinnen zijn beschadigd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
27
|
DUT
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM WAT TE DOEN
Verminderde
noise cancelling
of ongebruikelijke
geluiden
Zorg voor een goede afsluiting van de oorkussens, zonder
luchtopeningen.
OPMERKING: Als de oorkussens versleten zijn, moeten ze worden
vervangen (zie pagina 21).
Laag geluidsvolume
van inkomende
communicatie
Controleer de volume-instelling op uw radio/beltpack.
Controleer of het volume toeneemt als u alle andere headsets
loskoppelt (alleen bij bedrade intercomsystemen).
Probeer een andere radio/beltpack.
Verklein de afstand tot het basisstation van de radio.
OPMERKING: Het draadloze bereik voor een beltpack ligt
doorgaans tussen 25 en 45 meter.
Snerpend of gierend
geluid bij inschakeling
van noise cancelling
Zorg dat u de headset niet verkeerd om draagt. De markeringen voor
links (L) en rechts (R) in de oorschelpen kunnen u daarbij helpen.
Controleer of de afsluiting tussen de rand van het oorkussen en de
oorschelp goed zit, zonder luchtopeningen. Vervang oorkussens die
versleten zijn.
Verstel de headset zodanig dat uw oren volledig door de oorkussens
worden omsloten. Zorg dat de afsluiting niet wordt belemmerd door
hoofddeksel of bril.
Controleer of de oorkussens, het schuimrubber in de oorschelpen
en de binnenplaten droog zijn. Als dat niet het geval is, laat u alle
onderdelen aan de lucht drogen en probeert u de headset opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de Bose-
klantenservice.
Laag, rommelend
geluid als headset
aanstaat in
rustigeomgeving
Controleer of de afsluiting tussen de rand van het oorkussen en de
oorschelp goed zit, zonder luchtopeningen. Vervang oorkussens die
versleten zijn.
Krakend geluid als
headset aanstaat
in luidruchtige
omgeving of noise
reduction valt
regelmatig even weg
Zorg dat u de headset niet verkeerd om draagt. Gebruik de
markeringen voor links (L) en rechts (R) in de oorschelpen om de
headset in de juiste positie op uw hoofd te zetten.
Verstel de headset om een goede pasvorm te verkrijgen
(ziepagina 8).
Vervang de batterijen in de bedieningsmodule.
Controleer of de afsluiting tussen de rand van het oorkussen en de
oorschelp goed zit, zonder luchtopeningen. Vervang oorkussens die
versleten zijn.
Probeer een andere radio/beltpack.
Verklein de afstand tot het basisstation van de radio.
OPMERKING: Het draadloze bereik voor een beltpack ligt
doorgaans tussen 25 en 45 meter.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2
|
ESP
Lea y conserve todas las instrucciones de uso y seguridad.
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. Use solamente los accesorios especificados por el fabricante.
8. Derive todas las tareas de servicio a personal calificado. Se requieren tareas de servicio si el aparato se daña
de alguna manera, por ejemplo, si se dañó el enchufe o cable de alimentación, si se derramó líquido o cayeron
objetos dentro del aparato, si el aparato estuvo expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente,
o si se cayó.
ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN
NO use los auriculares a un volumen alto por un período prolongado.
Para evitar daños a la audición, use los auriculares a un nivel de volumen cómodo y moderado.
Baje el volumen del dispositivo antes de colocarse los auriculares en las orejas, suba gradualmente el volumen
hasta alcanzar un nivel de audición cómodo.
Concéntrese en su seguridad y en la de los demás si usa los auriculares mientras realiza una actividad que
requiera su atención, por ejemplo, mientras anda en bicicleta o camina en o cerca de tránsito, un sitio de
construcción o las vías del ferrocarril, etc. Quítese los auriculares o regule el volumen para asegurarse de que
pueda oír los ruidos del entorno, incluidas las alarmas y las señales de advertencia.
NO use los auriculares mientras conduce o en ningún momento en el que la imposibilidad de oír los ruidos del
entorno pueda presentar un peligro para usted o para otras personas.
Quíteselos y desconéctelos de inmediato si experimenta una sensación de calor o pérdida de audio.
NO use los auriculares como un instrumento de comunicación de aviación.
NO use los auriculares si emiten un ruido fuerte e inusual. Si esto sucede, apague los auriculares y póngase en
contacto con el servicio al cliente de Bose.
NO use adaptadores de teléfonos móviles para conectar los auriculares a enchufes de asientos de aviones, ya que
podría producir lesiones o daños a la propiedad debido al sobrecalentamiento.
Contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de asfixia. No es indicado para niños menores
de 3 años.
Este producto contiene material magnético. Consulte con su médico si esto podría afectar a un dispositivo
médico implantable.
NO exponga este producto a goteos o salpicaduras, no coloque encima, ni cerca del producto, objetos llenos con
líquido como jarrones.
Mantenga el producto lejos del fuego y de fuentes de calor. NO coloque sobre el producto, o en su proximidad,
fuentes de llamas al descubierto, como velas encendidas.
No exponga productos con batería al calor excesivo, por ejemplo, almacenar a la luz directa del sol, cerca de fuego
o similar.
NO realice alteraciones no autorizadas a este producto.
INFORMACIÓN REGULATORIA
3
|
ESP
NOTA: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una
protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación domiciliaria. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa conforme a las instrucciones, puede causar
una interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no se
produzca en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, que se puede determinar al apagar y encender el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una salida eléctrica en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio o televisión experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o las modificaciones no aprobadas expresamente por Bose Corporation podrían invalidar la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC y con las normas RSS sin licencia de la Industry Canada.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias
dañinas y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede causar
un funcionamiento no deseado.
Este producto cumple con todos los requisitos de la directiva de la UE vigente. La declaración de conformidad
completa se puede encontrar en www.Bose.com/compliance
Este símbolo significa que el producto no debe desecharse como residuo doméstico y que debe entregarse a
un centro de recolección apropiado para reciclaje. La eliminación y el reciclado adecuados ayudan a proteger
los recursos naturales, la salud de las personas y el medio ambiente. Para obtener más información sobre la
eliminación y el reciclado de este producto, póngase en contacto con su municipio, el servicio de gestión de
residuos o el comercio donde haya comprado este producto.
Complete y conserve para su registro
Los números de serie y de modelo se encuentran debajo del lado izquierdo de la banda de ajuste.
Número de serie: __________________________________________________________________
Número de modelo: ________________________________________________________________
Guarde el recibo con la guía del usuario. Ahora es un buen momento para registrar su producto Bose.
Puedehacerlo fácilmente visitando http://global.Bose.com/register
Fecha de fabricación: El octavo dígito del número de serie indica el año de fabricación; “8” es 2008 ó 2018.
Importador en UE: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Países Bajos
©2018 Bose Corporation. No se puede reproducir, modificar, distribuir, o usar de otra manera ninguna parte de este
trabajo sin previo consentimiento por escrito.
4
|
ESP
CONTENIDO
EN LA CAJA
Contenido .......................................................................................................................... 6
COMPONENTES DE LOS AURICULARES
Auriculares ......................................................................................................................... 7
CÓMO USAR LOS AURICULARES
Ajuste de los auriculares .............................................................................................. 8
Regular el ajuste de los auriculares ................................................................. 8
MICRÓFONO
Ajuste del micrófono ..................................................................................................... 9
Mover la unidad del micrófono (soloauriculares duales) ............................... 10
CÓMO USAR EL MÓDULO DE CONTROL (OPCIONAL)
Usar el clip para cinturón ............................................................................................. 12
Desconectar el clip para cinturón .................................................................... 12
Usar el soporte para el pack de cinturón .............................................................. 13
Ajustar el soporte a la radio/pack de cinturón ........................................... 13
Ajustar el módulo de control a la radio/pack de cinturón.............................. 14
Conectar el módulo de control ................................................................................. 14
Desconectar el módulo de control .......................................................................... 15
CANCELACIÓN DE RUIDO ACÚSTICO
Encender ............................................................................................................................ 16
Apagar ................................................................................................................................ 16
CONTENIDO
5
|
ESP
CONTENIDO
BATERÍAS
Instalar las baterías ........................................................................................................ 17
Duración de la batería ......................................................................................... 17
ESTADO DE LOS AURICULARES
Estado de la batería ....................................................................................................... 18
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Guardar los auriculares ................................................................................................. 19
Limpiar los auriculares .................................................................................................. 20
Repuestos y accesorios ................................................................................................ 21
Instrucciones de recambio .................................................................................. 21
INFORMACIÓN TÉCNICA
Ubicación del número de serie .................................................................................. 23
Garantía limitada ............................................................................................................. 23
Especificaciones de los auriculares ......................................................................... 24
Especificaciones del micrófono ................................................................................ 24
Peso en la cabeza .......................................................................................................... 25
Longitud del cable ........................................................................................................ 25
Variantes de los auriculares ........................................................................................ 25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Intente primero con estas soluciones ..................................................................... 26
Otras soluciones .............................................................................................................. 26
6
|
ESP
EN LA CAJA
CONTENIDO
Estuche
Baterías AA (2)
Auriculares Bose SoundComm B40
(audífono individual o dual)
Soporte para pack
decinturón
Clip para
cinturón
NOTA: Si cualquier parte del producto está dañada, no lo use. Comuníquese con un
representante autorizado de Bose o al Servicio al cliente de Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
ESP
COMPONENTES DE LOS AURICULARES
AURICULARES
Almohadilla lateral
Módulo de control
Unidad del micrófono
(micrófono de brazo
flexible y cable)
Clip para ropa
Conector XLRF de 4 clavijas o de 5 clavijas
Audífono
Almohadillas
Banda de ajuste
NOTAS: Se muestra el modelo del audífono izquierdo.
Los auriculares de dos audífonos se muestran en la página 6.
8
|
ESP
CÓMO USAR LOS AURICULARES
AJUSTE DE LOS AURICULARES
Al colocarse los auriculares, ajuste cada audífono de manera que la respectiva
almohadilla cubra completamente la oreja. Deberá sentir una presión pareja y ligera
alrededor de cada oreja.
NOTA: Asegúrese de que se coloca los auriculares en la orientación correcta.
En elinterior de cada audífono (entelado) está marcada claramente la
orientación, con una L (izquierdo) o una R (derecho).
Entelado
con marca
L(izquierdo)
Regular el ajuste de los auriculares
Si necesita regular la banda de ajuste, asegúrese de que la banda esté centrada en su
cabeza. La banda de ajuste debería sentirse cómoda en su cabeza.
NOTA: Para el mejor confort, realice los ajustes finales con la opción de cancelación
de ruido activada en un entorno ruidoso.
9
|
ESP
AJUSTE DEL MICRÓFONO
Para lograr comunicaciones nítidas, es importante que el micrófono esté
correctamente colocado.
NOTA: En los auriculares duales, el micrófono está conectado al audífono izquierdo.
Para mover el micrófono al otro audífono, vea la página 10.
1. Sujete el micrófono con los dedos y ajústelo para que quede al nivel de la boca.
2. Posicione el micrófono de modo que esté a 6,35 mm de los labios.
NOTA: El micrófono no debe tocar los labios.
6,35 mm
PRECAUCIÓN: El micrófono puede rotar hasta 320°. NO fuerce el micrófono más
allá de la rotación prevista o podría dañarse.
MICRÓFONO
MICRÓFONO
10
|
ESP
MOVER LA UNIDAD DEL MICRÓFONO
(SOLOAURICULARES DUALES)
Los auriculares de dos audífonos tienen un micrófono reversible que se puede usar a
la izquierda o a la derecha de los auriculares.
1. Con un destornillador tipo Phillips (no suministrado), afloje los dos tornillos en la
base de la unidad del micrófono en la parte inferior del audífono.
NOTA:
Rote el micrófono hacia la banda de ajuste para tener más espacio para
aflojar los tornillos.
2. Tire de la unidad del micrófono para quitarlo del audífono.
Unidad del
micrófono
3. En el otro audífono, afloje los dos tornillos en la cubierta del terminador.
4. Tire de la cubierta del terminador para quitarla del audífono.
Cubierta del
terminador
MICRÓFONO
11
|
ESP
MICRÓFONO
5. Alinee y conecte la unidad del micrófono a los conectores en el audífono preferido.
PRECAUCIÓN: NO fuerce los conectores ya que se podría dañar el audífono.
Conectores del audífono
Unidad del micrófono
6. En la base de la unidad del micrófono, ajuste los dos tornillos hasta que
elmicrófono esté firmemente conectado a los auriculares.
7. Alinee y coloque la cubierta del terminador al otro audífono.
Conectores del audífono
Cubierta del terminador
8. En la cubierta del terminador, ajuste los tornillos hasta que la cubierta esté
firmemente ajustada a los auriculares.
NOTA:
Para poder usar los auriculares, la cubierta del terminador debe estar
firmemente ajustada a los auriculares.
12
|
ESP
CÓMO USAR EL MÓDULO DE CONTROL (OPCIONAL)
USAR EL CLIP PARA CINTURÓN
1. Alinee la lengüeta de bloqueo doble del clip para cinturón con la lengüeta de
bloqueo doble en el módulo de control.
Se ajusta al
cinturón o ropa
Lengüetas de bloqueo doble
2. Presione firmemente para ajustar.
Desconectar el clip para cinturón
Sujetando desde arriba, tire del clip para cinturón del módulo de control.
CÓMO USAR EL MÓDULO DE CONTROL (OPCIONAL)
13
|
ESP
USAR EL SOPORTE PARA EL PACK DE CINTURÓN
Ajustar el soporte a la radio/pack de cinturón
1. En la parte posterior de la radio/pack de cinturón, afloje los dos tornillos y quite
elclip para cinturón.
Clip para cinturón
2. Alineando los orificios de los tornillos, coloque el soporte arriba de la radio/pack
de cinturón.
NOTA:
Se puede colocar el soporte para pack de cinturón a la izquierda o a la
derecha de la radio/pack de cinturón.
3. Alineando los orificios de los tornillos, coloque el clip para cinturón arriba del soporte.
Soporte para
pack de cinturón
Clip para
cinturón
4. Vuelva a colocar los dos tornillos de la radio/pack de cinturón y ajústelos
firmemente.
CÓMO USAR EL MÓDULO DE CONTROL (OPCIONAL)
CÓMO USAR EL MÓDULO DE CONTROL (OPCIONAL)
14
|
ESP
AJUSTAR EL MÓDULO DE CONTROL A LA RADIO/PACK
DE CINTURÓN
1. Alinee la lengüeta de bloqueo doble del módulo de control con la lengüeta de
bloqueo doble en el soporte para pack de cinturón.
Lengüetas de bloqueo doble
2. Presione firmemente hasta que se oiga un clic.
CONECTAR EL MÓDULO DE CONTROL
1. Alinee el conector XLR con las clavijas del conector de la radio/pack de cinturón.
Intercomunicador
del pack de cinturón
Conector XLR
Módulo de
control
2. Presione firmemente hasta que se oiga un clic.
NOTA: Los auriculares también se pueden conectar a una cámara usando el conector
XLR. Consulte la guía del usuario de la cámara para obtener las instrucciones
de conexión.
CÓMO USAR EL MÓDULO DE CONTROL (OPCIONAL)
15
|
ESP
DESCONECTAR EL MÓDULO DE CONTROL
1. En el conector XLR, presione la lengüeta de metal y tire con cuidado del cable del
pack de cinturón.
NOTA: La mayoría de los packs de cinturón tienen un mecanismo de bloqueo.
2. Sujetando desde abajo, tire del módulo de control de la lengüeta de bloqueo doble
en el pack de cinturón.
Lengüeta de metal
Lengüetas de
bloqueo doble
Conector XLR
16
|
ESP
CANCELACIÓN DE RUIDO ACÚSTICO
ENCENDER
En la parte superior del módulo de control, empuje el interruptor de encendido en
dirección opuesta a la luz de la batería.
Luz de la batería
Encendido
La luz de la batería se ilumina de color rojo durante tres segundos y a continuación
muestra el estado de la batería (vea la página 18).
APAGAR
En la parte superior del módulo de control, empuje el interruptor de encendido en
dirección a la luz de la batería.
Apagado
Luz de la batería
NOTA: Cuando la cancelación de ruido acústico está apagada, los auriculares siguen
suministrando audio y comunicaciones. Para ahorrar batería, apague la
cancelación de ruido cuando no se usan los auriculares.
17
|
ESP
BATERÍAS
INSTALAR LAS BATERÍAS
1. En la parte superior del módulo de control, gire la tapa hacia la izquierda (en
dirección contraria a las agujas del reloj) para abrir el compartimiento de la batería.
Tapa de
lasbaterías
2. Coloque las dos baterías alcalinas AA en el compartimiento de la batería.
Hagacoincidir los símbolos H y z de las baterías con las marcas H y z en
elmódulo de control.
3. Gire la tapa hacia la derecha (en dirección de las agujas del reloj) hasta que se ajuste.
PRECAUCIÓN: Solo use baterías alcalinas AA.
Duración de la batería
Audífono individual: hasta 56 horas
Audífono dual: hasta 48 horas
NOTA: Para más información sobre el estado de la batería, vea la página 24.
18
|
ESP
ESTADO DE LA BATERÍA
La luz de la batería se encuentra en la parte superior del módulo de control, junto al
interruptor de encendido.
Luz de la batería
ACTIVIDAD DE LA LUZ ESTADO DE LA BATERÍA
Verde intermitente Carga completa
Rojo intermitente (lento) Carga media (10 horas o menos restantes)
Rojo intermitente (rápido) Carga baja (2,5 horas o menos restantes)
ESTADO DE LOS AURICULARES
19
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GUARDAR LOS AURICULARES
Se deben guardar los auriculares en el estuche suministrado.
1. Gire la unidad del micrófono hacia arriba para que el micrófono quede junto a la
banda de ajuste
2. Coloque los auriculares en el estuche de manera que el cable se extienda a través
de la bisagra central del estuche.
NOTA: Cuando guarda los auriculares por un largo período de tiempo, retire
las baterías.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
20
|
ESP
LIMPIAR LOS AURICULARES
Los auriculares pueden requerir una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: NO intente desarmar ni limpiar el interior de los audífonos u otras
partes de los auriculares. El usuario solo puede reemplazar la malla
protectora del micrófono, la almohadilla lateral (audífono individual),
las baterías y las almohadillas de los audífonos.
COMPONENTE PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Auriculares/
Audífonos
Limpie la superficie externa con un paño suave y seco.
Si es necesario, con cuidado use pinzas para retirar cualquier cuerpo
extraño que pueda haber en las aberturas.
NO meta polvo ni residuos en las aberturas.
NO sople ni aspire las aberturas, ya que podrían dañarse los
auriculares.
NO deje que la humedad entre en los auriculares o en el conector de
entrada de audio.
Almohadillas
Para extender la vida útil de las almohadillas, realice una limpieza periódica.
Quite las almohadillas (vea la página 21) y deje que se sequen.
Con un paño seco, limpie cualquier residuo que pudiera haber en la
superficie del reborde debajo de las almohadillas.
NO sumerja las almohadillas en agua ni en ningún otro líquido.
Protectores
interiores de
los audífonos
(entelado)
Deje secar al aire el protector interior del audífono (entelado) si se
humedece debido a la humedad ambiental, llovizna, rocío, sudor o
condensación.
NO use calentadores ni secadores eléctricos para secar el protector
interior del audífono.
NO intente quitar, sustituir, reparar ni limpiar este componente.
Siel protector parece dañado o gastado, póngase en contacto con
elservicio al cliente de Bose.
Malla protectora
del micrófono
Limpie la malla protectora usando un paño húmedo y jabón suave.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
21
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
REPUESTOS Y ACCESORIOS
Los repuestos y accesorios se pueden pedir al Servicio de atención al cliente de Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/B40
ADVERTENCIA: NO intente desarmar ni reparar el interior de los audífonos u otras
partes de los auriculares.
Instrucciones de recambio
El usuario solo puede reemplazar la almohadilla lateral (audífono individual), la malla
protectora, las baterías y las almohadillas de los audífonos.
Almohadilla lateral (audífono individual)
La almohadilla lateral está conectada a la banda de ajuste con una lengüeta de
bloqueo doble.
1. Con cuidado despegue la almohadilla lateral gastada de la banda de ajuste.
2. Alinee la nueva almohadilla lateral con la lengüeta de bloqueo doble y presione
firmemente hasta que se fije.
Malla protectora del micrófono
La malla protectora del micrófono se puede quitar y sustituir.
1. Deslice con cuidado la malla protectora del micrófono.
2. Coloque el protector de repuesto y asegúrese de que cubra todo el micrófono.
Almohadillas de los audífonos
Las almohadillas se deben reemplazar cada 3 - 6 meses Cambie las almohadillas si:
La cubierta exterior se desprende
Tiene cortes o rasgaduras
La almohadilla está aplastada
Es posible que deba cambiar las almohadillas con más frecuencia si:
Tiene barba o abundante vello facial
Usa los auriculares a temperaturas extremas
Las almohadillas se dañan debido a un almacenamiento incorrecto.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
22
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
NOTA: Puede encontrar las instrucciones de recambio también en el kit de recambio
de las almohadillas.
1. Con cuidado, tire de la almohadilla hacia arriba y hacia afuera del auricular.
2. Despegue las dos tiras adhesivas del audífono y limpie cualquier suciedad de la
superficie del reborde con un paño seco.
Reborde
3. Alinee las nuevas tiras adhesivas en el lado derecho e izquierdo de la superficie del
reborde y presione hacia abajo.
Tira adhesiva
NOTA: Asegúrese de quitar el papel protector de las tiras adhesivas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
23
|
ESP
4. Pliegue el orillar de la almohadilla dentro de la ranura del auricular y estire con
cuidado la almohadilla alrededor del auricular.
attach
attach
Almohadillas
Ranura del audífono
Orillar de la almohadilla
del audífono
5. Presione la almohadilla sobre las dos tiras adhesivas.
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE
Para encontrar el número de serie, extienda la banda de ajuste al tamaño más grande.
El número de serie se encuentra debajo del lado izquierdo de la banda de ajuste.
S/N: 0110010001AE
GARANTÍA LIMITADA
Los auriculares están cubiertos por una garantía limitada. Visite nuestro sitio Web en
global.Bose.com/warranty para obtener más detalles sobre la garantía limitada.
Para registrar el producto, visite global.Bose.com/register para las instrucciones. Si no
lo registra, no afectará sus derechos de garantía limitada.
24
|
ESP
INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIONES DE LOS AURICULARES
VARIANTE DE LOS
AURICULARES
IMPEDANCIA
DEENTRADA
SENSIBILIDAD
DE LOS
AURICULARES
@1mW @1kHz
POTENCIA
NOMINAL
MÁXIMA
ABSOLUTA*
XLR monaural
de 4clavijas
(audífonoindividual)
120 ohm ± 10% 107 ± 3db SPL 500 mW
XLR monaural
de 4clavijas
(audífonodual)
80 ohm ± 10% 104 ± 3db SPL 1000 mW
XLR binaural
de 5clavijas
(poraudífono)
260 ohm ± 10% 107 ± 3db SPL 500 mW
* Los rangos máximos absolutos indican los límites más allá de los cuales podrían
dañar el dispositivo.
ESPECIFICACIONES DEL MICRÓFONO
Cancelación de ruido dinámica de 150 ohm
La respuesta en frecuencia está optimizada para una inteligibilidad mejorada en
entornos ruidosos
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Sensibilidad del micrófono: -71 dBV/Pa @ 1kHz*
* Nivel de señal de circuito abierto medido en el conector de los auriculares sin
caga externa.
INFORMACIÓN TÉCNICA
25
|
ESP
PESO EN LA CABEZA
Audífono dual: 12,7 oz.
Audífono individual: 10 oz.
LONGITUD DEL CABLE
Auriculares a módulo de control: 147 cm
Módulo de control a conector XLR: 30,5 cm
VARIANTES DE LOS AURICULARES
XLRF de 4 clavijas XLRM de 5 clavijas
Clavija 1 Micrófono bajo Clavija 1 Micrófono bajo
Clavija 2 Micrófono alto Clavija 2 Micrófono alto
Clavija 3 Audífono bajo Clavija 3 Audífono GND
Clavija 4 Audífono alto Clavija 4 Audífono L
Clavija 5 Audífono R
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
ESP
INTENTE PRIMERO CON ESTAS SOLUCIONES
Si tiene problemas con los auriculares, intente primero con estas soluciones:
Cambie las baterías del módulo de control (vea la página 17)
Asegúrese de que la unidad del micrófono y la cubierta del terminador están
correctamente conectadas (vea la página 10)
Verifique que la conexión de la radio/pack de cinturón está correctamente ajustada.
ADVERTENCIA: NO use los auriculares si emiten un chillido agudo u otro ruido fuerte.
Contacte al servicio de atención al cliente de Bose si los auriculares
emiten ruidos fuertes o extraños.
OTRAS SOLUCIONES
Si no pudo resolver el problema, consulte la siguiente tabla para identificar síntomas
y soluciones a problemas frecuentes. Si no puede resolver el problema, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEMA QUÉ HACER
No hay audio/
comunicaciones
Verifique la configuración del volumen en la radio/pack de cinturón.
Asegúrese de que el cable de los auriculares está firmemente
conectado a la radio/pack de cinturón.
Verifique la configuración interna de la radio/pack de cinturón.
Pruebe con otra radio/pack de cinturón.
Pruebe usar los auriculares en un asiento diferente.
Desenchufe todos los auriculares que no son de Bose del sistema
de comunicaciones para determinar si hay una carga desequilibrada
(solo sistema de intercomunicación con cable).
No hay audio de uno
de los audífonos
(soloauriculares
duales)
Asegúrese de que está usando la configuración correcta de conector
XLR para la radio/pack de cinturón.
No hay cancelación
de ruido
Asegúrese de que la cancelación de ruido está activada (vea la
página 16).
Asegúrese de que las baterías no están descargadas y están
correctamente instaladas (vea la página 17).
Asegúrese de que las terminales de las baterías están limpias.
Asegúrese de que la tapa de las baterías está cerrada
correctamente.
Verifique las baterías de la radio/pack de cinturón.
Pruebe usar los audífonos en un asiento diferente.
Quite la unidad del micrófono y la cubierta del terminador para
verificar que ni los conectores ni las clavijas estén dañadas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
27
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA QUÉ HACER
Cancelación de ruido
reducida o sonidos
inusuales
Asegúrese de que no haya espacios alrededor de los sellos de las
almohadillas de los audífonos.
NOTA: Si las almohadillas parecen gastadas deben reemplazarse
(vea la página 21).
Las comunicaciones
entrantes tienen
bajovolumen
Verifique la configuración del volumen en la radio/pack de cinturón.
Desenchufe los otros auriculares y verifique si el nivel de volumen
mejora (solo para sistema de intercomunicación con cable).
Pruebe con otra radio/pack de cinturón.
Acérquese más a la estación base de la radio.
NOTA: El rango típico de un pack de cinturón inalámbrico es
de27a45 m.
Chirrido o sonido
silbante cuando se
activa la cancelación
de ruido
Asegúrese de que está usando los auriculares en la orientación
correcta. Use las marcas L (izquierdo) y R (derecho) que se
encuentran dentro de los audífonos como referencia.
Verifique que el cierre entre el orillar de la almohadilla y elaudífono
se ajusta correctamente y no hay espacios. Reemplace las
almohadillas que parezcan desgastadas.
Ajuste los auriculares de tal modo que las orejas estén
completamente dentro de las almohadillas. Asegúrese de que, si usa
un sombrero o gafas, los mismos no interfieran con el cierre.
Asegúrese de que las almohadillas de los auriculares, el entelado
y las almohadillas internas de los audífonos estén secos. De lo
contrario, deje secar las partes y vuelva a probarse los auriculares.
Siel problema persiste, póngase en contacto con el servicio al
cliente de Bose.
Ruido sordo bajo
con los auriculares
encendidos en un
entorno silencioso
Verifique que el cierre entre el orillar de la almohadilla y elaudífono
se ajusta correctamente y no hay espacios. Reemplace las
almohadillas que parezcan desgastadas.
Sonido crepitante
audible con
los auriculares
encendidos en un
entorno ruidoso,
o la función de
reducción de ruidos
es intermitente.
Asegúrese de que la orientación de los audífonos sea la correcta.
Use las marcas L (izquierdo) y R (derecho) que se encuentran dentro
de los audífonos para orientar correctamente los auriculares.
Ajuste los auriculares (vea la página 8).
Cambie las baterías del módulo de control.
Verifique que el cierre entre el orillar de la almohadilla y elaudífono
se ajusta correctamente y no hay espacios. Reemplace las
almohadillas que parezcan desgastadas.
Pruebe con otra radio/pack de cinturón.
Acérquese más a la estación base de la radio.
NOTA: El rango típico de un pack de cinturón inalámbrico es
de27a45 m.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
2
|
FIN
Lue ja säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Ota kaikki varoitukset huomioon.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä tätä laitetta veden lähettyvillä.
6. Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
7. Käytä ainoastaan valmistajan määrittämiä lisävarusteita.
8. Vain koulutettu huoltohenkilöstö saa tehdä huoltotyöt. Laite on huollettava, jos se vaurioituu millään tavalla.
Huoltotarpeen aiheuttavia asioita ovat mm. seuraavat: virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut, laitteen päälle on
läikkynyt nestettä tai pudonnut esine, laite on kastunut tai kostunut, laite ei toimi normaalisti tai laite on pudonnut.
VAROITUS/HUOMAUTUS
ÄLÄ käytä kuulokemikrofonia pitkään suurella äänenvoimakkuudella.
Säädä äänenvoimakkuus mukavaksi ja kohtuulliseksi, jotta vältät kuulovaurion.
Säädä äänenvoimakkuus pieneksi ennen kuin asetat kuulokemikrofonin korvillesi. Lisää äänenvoimakkuutta
vähitellen, kunnes löydät mukavan kuunteluvoimakkuuden.
Keskity omaan turvallisuuteesi ja muiden turvallisuuteen, jos käytät kuulokemikrofonia esimerkiksi pyöräillessäsi
tai kävellessäsi liikenteessä tai esimerkiksi rakennustyömaan tai rautatien lähellä. Ota tällöin kuulokemikrofoni
pois tai säädä äänenvoimakkuus riittävän hiljaiseksi, jotta kuulet taustaäänet, kuten hälytykset ja varoitukset.
ÄLÄ käytä kuulokemikrofonia ajaessasi tai paikoissa, joissa ulkopuolisten äänien kuulumattomuus voi vaarantaa
sinut tai muut ihmiset.
Jos tunnet kuulokemikrofonin lämpenevän tai ääntä ei kuulu, irrota liitin heti liitännästä.
ÄLÄ käytä kuulokemikrofonia ilmailun viestintäkuulokkeina.
ÄLÄ käytä kuulokemikrofonia, jos siitä kuuluu epätavallista, kovaa ääntä. Jos näin tapahtuu, katkaise
kuulokemikrofonista virta ja ota yhteyttä Bosen asiakaspalveluun.
ÄLÄ yhdistä kuulokemikrofonia lentokoneen istuimen matkapuhelinlatausliitäntään. Ylikuumeneminen voi muutoin
aiheuttaa palovamman tai muun henkilövahingon tai vaurioittaa kuulokkeita.
Laitteessa on pieniä osia. Ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. Ei sovellu alle 3-vuotiaiden lasten
käytettäväksi.
Tämä laite sisältää magneetin. Kysy lääkäriltä, voiko magneetti vaikuttaa lääketieteellisen implanttisi
toimintaan.
ÄLÄ sijoita vuotavia, roiskuvia tai nesteitä sisältäviä esineitä, kuten maljakoita, laitteen päälle tai lähelle.
Pidä tuote etäällä avotulesta ja lämmönlähteistä. ÄLÄ laita laitteen päälle tai lähelle avotulta, esimerkiksi palavaa kynttilää.
Älä altista akkua tai paristoja sisältäviä tuotteita liialliselle lämmölle (esim. suorasta auringonvalosta, avotulesta
tms. aiheutuvalle lämmölle).
ÄLÄ tee tuotteeseen muutoksia ilman lupaa.
ÄNTÖMÄÄRÄYSTIEDOT
3
|
FIN
HUOMAUTUS: Tämä laite on testattu ja todettu luokan B digitaalilaitetta koskevien FCC:n sääntöjen osan 15
rajoitusten mukaiseksi. Nämä rajoitukset on tarkoitettu antamaan kohtuullinen suoja haitallisia häiriöitä vastaan
kotioloissa. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä energiaa radiotaajuudella, ja jos sitä ei ole asennettu tai käytetä
ohjeiden mukaan, se voi aiheuttaa vahingollista häiriötä radioliikenteelle. Kuitenkaan ei voida taata, ettei missään
yksittäisessä asennuksessa aiheutuisi häiriöitä. Jos tämä laite aiheuttaa radio- tai televisiovastaanotossa häiriöitä,
jotka ovat helposti todettavissa kytkemällä laitteeseen virta ja sammuttamalla se, käyttäjän tulisi yrittää poistaa
häiriöt seuraavilla toimenpiteillä:
Suuntaa vastaanottoantenni toisin tai siirrä se toiseen paikkaan.
Siirrä laite ja vastaanotin kauemmas toisistaan.
Kytke laite ja vastaanotin eri virtapiireissä oleviin pistorasioihin.
Kysy neuvoa jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio- tai tv-asentajalta.
Tähän laitteeseen tehtävät Bose Corporationin hyväksymättömät muutokset voivat mitätöidä käyttäjälle annetun
luvan käyttää tätä laitetta.
Laite täyttää FCC:n sääntöjen kohdan 15 ja Industry Canadan luvanvaraisuutta koskevat RSS-standardit. Käytön
edellytyksenä on kaksi ehtoa: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä. (2) Tämän laitteen täytyy ottaa
vastaan kaikki häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka saattavat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa.
Tämä tuote täyttää kaikkien sovellettavien EU-direktiivien vaatimukset. Täydellinen
vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa www.Bose.com/compliance.
Tämä symboli merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava
kierrätykseen. Kierrättäminen auttaa estämään vahingollisia seurauksia ympäristölle, luonnolle ja ihmisten
terveydelle. Saat lisätietoja kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen kierrätyspalvelusta
tai liikkeestä, josta tuote ostettiin.
Säilytä tiedot.
Sarja- ja mallinumerot näkyvät sangan alla vasemmalla puolella.
Sarjanumero: _____________________________________________________________________
Mallinumero: _____________________________________________________________________
Säilytä ostokuitti tämän käyttöohjeen välissä. Nyt on oikea aika rekisteröidä Bose-tuotteesi. Voit tehdä sen helposti
osoitteessa http://global.Bose.com/register
Valmistuspäivä: Sarjanumeron kahdeksas numero kertoo valmistusvuoden, 8 merkitsee vuotta 2008 tai 2018.
Maahantuoja EU:ssa: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The Netherlands
©2018 Bose Corporation. Mitään osaa tästä julkaisusta ei saa kopioida, muokata jaella tai käyttää ilman julkaisijan
etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
4
|
FIN
SISÄLTÖ
PAKKAUKSEN SISÄL
Sisältö .................................................................................................................................. 6
KUULOKEMIKROFONIN OSAT
Kuulokemikrofoni ............................................................................................................ 7
KUULOKEMIKROFONIN KÄYTTÖ
Kuulokemikrofonin sovittaminen .............................................................................. 8
Kuulokemikrofonin istuvuuden säätäminen ................................................. 8
MIKROFONI
Mikrofonin säätäminen .................................................................................................. 9
Mikrofonin siirtäminen (vainkaksoiskuulokemikrofoni) ................................... 10
OHJAUSMODUULIN KÄYTTÖ (VALINNAINEN)
Vyöpidikkeen käyttö ...................................................................................................... 12
Vyöpidikkeen irrottaminen .................................................................................. 12
Vyölähettimen kiinnikkeen käyttö ............................................................................ 13
Kiinnikkeen kiinnittäminen vyölähettimeen .................................................. 13
Ohjausmoduulin kiinnittäminen vyölähettimeen ................................................ 14
Ohjausmoduulin liittäminen ........................................................................................ 14
Ohjausmoduulin irrottaminen .................................................................................... 15
AKUSTINEN TAUSTÄNIEN POISTO
Virran kytkeminen ........................................................................................................... 16
Virran katkaiseminen ..................................................................................................... 16
SISÄLTÖ
5
|
FIN
SISÄLTÖ
PARISTOT
Paristojen asentaminen ................................................................................................ 17
Paristojen kesto ...................................................................................................... 17
KUULOKEMIKROFONIN TILA
Paristojen tila .................................................................................................................... 18
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Kuulokemikrofonin säilytys ......................................................................................... 19
Kuulokemikrofonin puhdistus .................................................................................... 20
Varaosat ja tarvikkeet .................................................................................................... 21
Vaihto-ohjeet ............................................................................................................ 21
TEKNISET TIEDOT
Sarjanumeron sijainti ..................................................................................................... 23
Rajoitettu takuu ............................................................................................................... 23
Kuulokkeiden tekniset tiedot ..................................................................................... 24
Mikrofonin tekniset tiedot ........................................................................................... 24
Paino käytös ................................................................................................................ 25
Johdon pituus ................................................................................................................. 25
Kuulokemikrofonin mallit ............................................................................................. 25
VIANMÄÄRITYS
Kokeile ensin näitä ratkaisuja ..................................................................................... 26
Muut ratkaisut................................................................................................................... 26
6
|
FIN
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
SISÄL
Suojakotelo
AA-paristot (2)
Bose SoundComm B40 -kuulokemikrofoni
(yksi tai kaksi korvakupua)
Vyölähettimen kiinnike Vyöpidike
HUOMAUTUS: Jos jokin tuotteen osa on vaurioitunut, älä käytä sitä. Ota yhteyttä
valtuutettuun Bose-jälleenmyyjään tai Bosen asiakaspalveluun.
Käy osoitteessa worldwide.Bose.com/Support/B40.
7
|
FIN
KUULOKEMIKROFONIN OSAT
KUULOKEMIKROFONI
Sivupehmuste
Ohjausmoduuli
Mikrofoni
(puomimikrofoni ja
johto)
Vaatekiinnike
4-nastainen XLRF-liitin tai 5-nastainen XLRM-liitin
Korvakupu
Pehmuste
Sanka
HUOMAUTUKSIA: Kuvan mallissa korvakupu vasemmalla.
Kuva kahden korvakuvun mallista, ks. sivu 6.
8
|
FIN
KUULOKEMIKROFONIN KÄYTTÖ
KUULOKEMIKROFONIN SOVITTAMINEN
Kun laitat kuulokemikrofonin päähäsi, säädä kumpikin korvakupu siten, että
pehmuste peittää korvan kokonaan. Kummankin korvan ympärillä pitäisi tuntua
tasainen, kevyt paine.
HUOMAUTUS: Varmista, että kuulokemikrofoni on oikein päin. Kummankin
korvakuvun sisäpuolella (verkkokankaassa) on selvä L- (vasen)
taiR-merkintä (oikea).
Verkkokangas,
jossa L-merkintä
(vasen)
Kuulokemikrofonin istuvuuden säätäminen
Jos haluat säätää sankaa, varmista, että se on tasaisesti päälaen keskellä. Sangan tulisi
levätä kevyesti pään päällä.
HUOMAUTUS: Parhaan käyttömukavuuden varmistamiseksi hienosäätö kannattaa
tehdä meluisassa ympäristössä taustaäänien poiston ollessa käytössä.
9
|
FIN
MIKROFONIN SÄÄTÄMINEN
Mikrofonin sijoittaminen on tärkeä tekijä selkeän viestinnän kannalta.
HUOMAUTUS: Kaksoiskuulokemikrofonissa mikrofoni on kiinnitetty vasempaan
korvakupuun. Mikrofonin siirtäminen toiseen korvakupuun, ks. sivu 10.
1. Tartu mikrofoniin sormilla ja säädä se niin, että se on suun tasalla.
2. Aseta mikrofonin 6,35 mm:n etäisyydelle huulista.
HUOMAUTUS: Mikrofonin ei pitäisi koskettaa huulia.
6,35mm
HUOMIO: Mikrofonia voi kääntää enintään 320°. ÄLÄ käännä mikrofonia väkisin
tätä enempää, jotta se ei vahingoitu.
MIKROFONI
MIKROFONI
10
|
FIN
MIKROFONIN SIIRTÄMINEN
(VAINKAKSOISKUULOKEMIKROFONI)
Kaksoiskuulokemikrofonissa on siirrettävä mikrofoni, jota voi käyttää
kuulokemikrofonin vasemmalla tai oikealla puolella.
1. Irrota kaksi ruuvia ristipääruuvimeisselillä (ei sisälly toimitukseen) mikrofonin
juuresta korvakuvun alaosasta.
HUOMAUTUS:
Käännä mikrofonia ylöspäin sankaa kohti, jotta saat enemmän tilaa
ruuvien irrottamiseen.
2. Irrota mikrofoni korvakuvusta vetämällä sitä alaspäin.
Mikrofoni
3. Irrota liitinsuojuksen kaksi ruuvia toisesta korvakuvusta.
4. Irrota liitinsuojus korvakuvusta vetämällä sitä alaspäin.
Liitinsuojus
MIKROFONI
11
|
FIN
MIKROFONI
5. Liitä mikrofoni haluamasi korvakuvun liittimiin.
HUOMIO: ÄLÄ käsittele liittimiä voimalla, jotta korvakupu ei vahingoitu.
Korvakuvun liittimet
Mikrofoni
6. Kiristä mikrofonin juuren kaksi ruuvia, kunnes mikrofoni on tukevasti kiinni
kuulokkeessa.
7. Kiinnitä liitinsuojus toiseen korvakupuun.
Korvakuvun liittimet
Liitinsuojus
8. Kiristä liitinsuojuksen kaksi ruuvia, kunnes suojus on tukevasti kiinni kuulokkeessa.
HUOMAUTUS:
Jotta kuulokemikrofonia voi käyttää, liitinsuojuksen on oltava
tukevasti paikallaan.
12
|
FIN
OHJAUSMODUULIN KÄYTTÖ (VALINNAINEN)
VYÖPIDIKKEEN KÄYTTÖ
1. Aseta vyöpidikkeen kiinnitysliuska ohjausmoduulin kiinnitysliuskan päälle.
Kiinnitetään
vyöhön tai
vaatteisiin
Kiinnitysliuskat
2. Kiinnitä painamalla yhteen.
Vyöpidikkeen irrottaminen
Vedä vyöpidike irti ohjausmoduulista aloittaen yläpäästä.
OHJAUSMODUULIN KÄYTTÖ (VALINNAINEN)
13
|
FIN
VYÖLÄHETTIMEN KIINNIKKEEN KÄYTTÖ
Kiinnikkeen kiinnittäminen vyölähettimeen
1. Irrota vyölähettimen takana olevat kaksi ruuvia ja irrota vyöpidike.
Vyöpidike
2. Kohdista ruuvinreiät ja aseta kiinnike vyölähettimen päälle.
HUOMAUTUS:
Vyölähettimen kiinnikkeen voi kiinnittää vyölähettimen oikealle tai
vasemmalle puolelle.
3. Aseta vyöpidike kiinnikkeen päälle ruuvinreiät kohdakkain.
Vyölähettimen
kiinnike
Vyöpidike
4. Työnnä vyölähettimen ruuvit takaisin reikiin ja kiristä ne.
OHJAUSMODUULIN KÄYTTÖ (VALINNAINEN)
OHJAUSMODUULIN KÄYTTÖ (VALINNAINEN)
14
|
FIN
OHJAUSMODUULIN KIINNITTÄMINEN VYÖLÄHETTIMEEN
1. Aseta ohjausmoduulin lukitusliuska vyölähettimen kiinnitysliuskan päälle.
Kiinnitysliuskat
2. Paina, kunnes kuulet naksahduksen.
OHJAUSMODUULIN LIITTÄMINEN
1. Aseta XLR-liitin kohdakkain vyölähettimen liittimen kanssa.
Vyölähetin-
intercom
XLR-liitin
Ohjausmoduuli
2. Paina, kunnes kuulet naksahduksen.
HUOMAUTUS: XLR-liittimellä kuulokemikrofonin voi liittää myös kameraan.
Liitäntäohjeita on lisätietoja kameran käyttöohjeessa.
OHJAUSMODUULIN KÄYTTÖ (VALINNAINEN)
15
|
FIN
OHJAUSMODUULIN IRROTTAMINEN
1. Paina XLR-liittimen metallikielekettä ja vedä johto varovasti irti vyölähettimestä.
HUOMAUTUS: Useimmissa vyölähettimissä on lukitusmekanismi.
2. Vedä ohjausmoduuli irti vyölähettimen kiinnitysliuskasta aloittaen alhaalta.
Metallikieleke
Kiinnitysliuskat
XLR-liitin
16
|
FIN
AKUSTINEN TAUSTÄNIEN POISTO
VIRRAN KYTKEMINEN
Työnnä ohjausmoduulin päällä oleva virtakytkin poispäin akkumerkkivalosta.
Paristomerkkivalo
Päälle
Paristomerkkivalo palaa punaisena kolme sekuntia ja näyttää sitten pariston tilan
(ks.sivu 18).
VIRRAN KATKAISEMINEN
Työnnä ohjausmoduulin päällä oleva virtakytkin paristomerkkivaloon päin.
Pois päältä
Paristomerkkivalo
HUOMAUTUS: Kun akustinen taustaäänien poisto ei ole käytössä, kuulokemikrofonia
voi käyttää kuunteluun ja viestintään. Poista taustaäänien poisto
käytöstä paristojen säästämiseksi, kun et käytä kuulokemikrofonia.
17
|
FIN
PARISTOT
PARISTOJEN ASENTAMINEN
1. Avaa paristolokero kääntämällä ohjausmoduulin päällä olevaa suojusta vasemmalle
(vastapäivään).
Paristolokeron
suojus
2. Aseta paristolokeroon kaksi AA-alkaliparistoa. Kohdista paristojen H- ja z-merkit
ohjausmoduulin H- ja z-merkkeihin.
3. Käännä suojusta oikealle (myötäpäivään), kunnes se on tukevasti kiinni.
HUOMIO: Käytä vain AA-alkaliparistoja.
Paristojen kesto
Yksi korvakupu: enintään 56 tuntia
Kaksi korvakupua: enintään 48 tuntia
HUOMAUTUS: Lisätietoja paristojen tilasta, ks. sivu 24.
18
|
FIN
PARISTOJEN TILA
Paristomerkkivalo sijaitsee ohjausmoduulin päällä virtakytkimen vieressä.
Paristomerkkivalo
MERKKIVALON TOIMINTA PARISTOJEN TILA
Vilkkuu vihreänä Täyteen ladattu
Vilkkuu punaisena (hitaasti) Varausta puolet jäljellä (enintään 10 tuntia käyttöaikaa)
Vilkkuu punaisena (nopeasti) Varaus vähissä (enintään 2,5 tuntia käyttöaikaa)
KUULOKEMIKROFONIN TILA
19
|
FIN
HOITO JA KUNNOSSAPITO
KUULOKEMIKROFONIN SÄILYTYS
Kuulokemikrofoni tulisi säilyttää sen mukana toimitetussa suojakotelossa.
1. Käännä mikrofoni ylös siten, että se lepää kevyesti sankaa vasten.
2. Aseta kuulokemikrofoni koteloon siten, että johto kulkee kotelon keskisaranan poikki.
HUOMAUTUS: Poista paristot, jos laitat kuulokemikrofonin talteen pidemmäksi aikaa.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
20
|
FIN
KUULOKEMIKROFONIN PUHDISTUS
Kuulokemikrofoni on ehkä puhdistettava ajoittain.
VAROITUS: ÄLÄ yritä purkaa korvakupuja tai muita kuulokemikrofonin osia tai
puhdistaa niiden sisäosia. Vain mikrofonin tuulisuoja, sivupehmuste
(yksikorvakupu), paristot ja pehmusteet ovat käyttäjän vaihdettavissa.
KOMPONENTTI PUHDISTAMINEN
Kuulokemikrofoni/
korvakuvut
Pyyhi ulkopinnat pehmeällä, kuivalla liinalla.
Poista aukoista mahdolliset roskat pinseteillä.
ÄLÄ yritä työntää likaa tai roskia aukkoihin väkisin.
ÄLÄ puhalla aukkoihin ilmaa tai ime niistä ilmaa,
silläkuulokemikrofoni voi vaurioitua.
ÄLÄ päästä kosteutta korvakupujen tai ääniliitännän sisään.
Pehmusteet
Puhdista pehmusteet säännöllisesti niiden käyttöiän pidentämiseksi.
Irrota pehmusteet (ks. sivu 21) ja anna niiden kuivua ilmavasti.
Puhdista pehmusteiden alla oleva laippapinta roskista kuivalla liinalla.
ÄLÄ upota pehmusteita veteen tai muuhun nesteeseen.
Korvakupujen
sisäkangas
Kuivaa korvakuvun sisäkangas ilmavasti, jos se kostuu esimerkiksi
sateessa, kasteessa, hiestä tai kosteuden tiivistymisen vuoksi.
ÄLÄ kuivaa korvakuvun sisäkangasta sähkölämmittimellä tai
puhaltimella.
ÄLÄ yritä irrottaa, vaihtaa, korjata tai puhdistaa tätä osaa. Jos
kangas vaikuttaa vaurioituneelta tai kuluneelta, ota yhteyttä Bosen
asiakaspalveluun.
Mikrofonin
tuulisuoja
Pyyhi tuulisuoja kostealla liinalla ja miedolla saippualla.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
HOITO JA KUNNOSSAPITO
21
|
FIN
HOITO JA KUNNOSSAPITO
VARAOSAT JA TARVIKKEET
Varaosia ja tarvikkeita voi tilata Bose-asiakaspalvelusta.
Käy osoitteessa worldwide.Bose.com/Support/B40.
VAROITUS: ÄLÄ yritä purkaa korvakupuja tai muita kuulokemikrofonin osia tai
huoltaa niiden sisäosia.
Vaihto-ohjeet
Vain sivupehmuste (yksi korvakupu), mikrofonin tuulisuoja, paristot ja pehmusteet
ovat käyttäjän vaihdettavissa.
Sivupehmuste (yksi korvakupu)
Sivupehmuste on kiinnitetty sankaan lukitusliuskalla.
1. Vedä vanha sivupehmuste varovasti irti sangasta.
2. Aseta uusi sivupehmuste lukitusliuskan päälle ja paina, kunnes se on tukevasti
paikallaan.
Mikrofonin tuulisuoja
Mikrofonin tuulisuojan voi irrottaa ja vaihtaa.
1. Liu’uta tuulisuoja varovasti pois mikrofonin päältä.
2. Aseta uusi tuulisuoja paikalleen ja varmista, että se peittää mikrofonin kokonaan.
Pehmuste
Pehmusteet tulisi vaihtaa 3–6 kuukauden välein. Vaihda pehmusteet, jos
ulkopinta on lohkeillut
niissä on repeämiä
pehmuste on litistynyt.
Pehmusteet on ehkä vaihdettava useammin, jos
sinulla on paksu parta
käytät kuulokemikrofonia äärilämpötiloissa
pehmusteet vaurioituvat virheellisen säilytyksen vuoksi.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
22
|
FIN
HOITO JA KUNNOSSAPITO
HUOMAUTUS: Vaihto-ohjeet toimitetaan myös vaihtopehmusteiden mukana.
1. Vedä pehmuste varovasti ylöspäin irti korvakuvusta.
2. Irrota korvakuvun kaksi teippiä ja puhdista laippapinta kuivalla liinalla.
Laippa
3. Aseta uudet teipit laippapintaan vasemmalle ja oikealle ja paina kiinni.
Teippi
HUOMAUTUS: Muista poistaa teippien taustapaperi.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
23
|
FIN
4. Paina pehmusteen reunus korvakuvun uraan ja venytä pehmuste varovasti
korvakuvun ympäri.
attach
attach
Pehmuste
Korvakuvun ura
Korvakuvun
pehmusteen reunus
5. Paina pehmuste kiinni teippeihin.
SARJANUMERON SIJAINTI
Kun haluat tarkastaa sarjanumeron, vedä vasemmanpuoleinen sanka mahdollisimman
pitkäksi. Sarjanumero näkyy sangan alla vasemmalla puolella.
S/N: 0110010001AE
RAJOITETTU TAKUU
Kuulokemikrofonilla on rajoitettu takuu. Rajoitetusta takuusta on lisätietoja
osoitteessa global.Bose.com/warranty.
Tuotteen rekisteröimisohjeet ovat osoitteessa global.Bose.com/register. Rekisteröinnin
laiminlyöminen ei vaikuta rajoitettuun takuuseen.
24
|
FIN
TEKNISET TIEDOT
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT
KUULOKEMIKRO-
FONIN MALLI TULOIMPEDANSSI
KUULOKEMIKRO-
FONIN HERKKYYS
@1mW @1kHz
ABSOLUUTTINEN
ENIMMÄISTEHO*
Yksikanavainen
4-nastainen XLR
(yksi korvakupu)
120 ohmia ± 10% 107 ± 3db SPL 500mW
Yksikanavainen
4-nastainen XLR
(kaksi korvakupua)
80 ohmia ± 10% 104 ± 3db SPL 1000 mW
Kaksikanavainen
5-nastainen XLR
(korvakupua kohti)
260 ohmia ± 10% 107 ± 3db SPL 500mW
* Absoluuttiset maksimiarvot ilmaisevat rajoja, joiden ylitys voi vaurioittaa laitetta.
MIKROFONIN TEKNISET TIEDOT
150 ohmia, dynaaminen taustaäänien poisto
Taajuusvaste optimoitu selkeyden parantamiseksi meluisassa ympäristössä
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Mikrofonin herkkyys: -71 dBV/Pa @ 1kHz*
* Avoimen piirin signaalitaso mitattu kuulokemikrofonin liittimestä ilman ulkoista kuormaa.
TEKNISET TIEDOT
25
|
FIN
PAINO KÄYTÖSSÄ
Kaksi korvakupua: n. 360g
Yksi korvakupu: n. 283g
JOHDON PITUUS
Kuulokemikrofonista ohjausmoduuliin: n. 147cm
Ohjausmoduulista XLR-liittimeen: n. 25cm
KUULOKEMIKROFONIN MALLIT
4-nastainen XLRF 5-nastainen XLRF
Nasta 1 Microphone Low Nasta 1 Microphone Low
Nasta 2 Microphone High Nasta 2 Microphone High
Nasta 3 Headphone Low Nasta 3 Headphone_GND
Nasta 4 Headphone High Nasta 4 Headphone_L
Nasta 5 Headphone_R
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
FIN
KOKEILE ENSIN NÄITÄ RATKAISUJA
Jos kuulokemikrofonin kanssa ilmenee ongelmia, kokeile ensin seuraavia ratkaisuja:
Vaihda ohjausmoduulin paristot (ks. sivu 17).
Varmista, että mikrofoni ja liitinsuojus ovat tukevasti paikallaan (ks. sivu 10).
Varmista, että vyölähettimen liitäntä on tukeva.
VAROITUS: ÄLÄ käytä kuulokemikrofonia, jos siitä kuuluu äänekästä vinkumista tai
muuta voimakasta ääntä. Jos kuulokemikrofonista kuuluu voimakasta tai
epätavallista ääntä, ota yhteyttä Bosen asiakaspalveluun.
MUUT RATKAISUT
Jos ongelma ei ratkea, katso alla olevasta taulukosta tavallisimpien ongelmien oireet
jaratkaisut. Jos et löydä ratkaisua ongelmaan, ota yhteyttä Bosen asiakaspalveluun.
Käy osoitteessa worldwide.Bose.com/Support/B40.
ONGELMA TOIMINTAOHJEET
Ei ääntä/viestintää
Tarkasta vyölähettimen äänenvoimakkuusasetus.
Varmista, että kuulokemikrofonin johto on liitetty tukevasti
vyölähettimeen.
Tarkasta vyölähettimen sisäiset asetukset.
Kokeile toista vyölähetintä.
Kokeile käyttää kuulokemikrofonia toisessa paikassa.
Irrota kaikki muut kuin Bosen kuulokemikrofonit
viestintäjärjestelmästä selvittääksesi, onko kuormitus
epätasaista (vain johdollinen intercom-järjestelmä).
Toisesta korvakuvusta
ei kuulu ääntä (vain
kaksoiskuulokemikrofoni).
Varmista, että käytät vyölähettimen kanssa yhteensopivaa XLR-
liitinkokoonpanoa.
Ei taustaäänien poistoa
Varmista, että taustaäänien poisto on käytössä (ks. sivu 16).
Varmista, että paristot eivät ole tyhjät ja että ne ovat oikein
paikallaan (ks. sivu 17).
Varmista, että paristojen liittimet ovat puhtaat.
Varmista, että paristolokeron suojus on tukevasti kiinni.
Tarkasta vyölähettimen paristot.
Kokeile käyttää kuulokemikrofonia toisessa paikassa.
Irrota mikrofoni ja liitinsuojus ja varmista, etteivät liittimet tai
nastat ole vaurioituneet.
VIANMÄÄRITYS
VIANMÄÄRITYS
27
|
FIN
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA TOIMINTAOHJEET
Taustaäänien poisto
toimii heikosti, tai kuuluu
epätavallisia ääniä.
Varmista, että pehmusteiden tiivisteiden ympärillä ei ole ilma-
aukkoja.
HUOMAUTUS: Jos pehmusteet ovat kuluneet, ne tulisi vaihtaa
(ks. sivu 21).
Tulevan viestinnän ääni
kuuluu heikosti.
Tarkasta vyölähettimen äänenvoimakkuusasetus.
Irrota kaikki muut kuulokemikrofonit ja kokeile, voimistuuko
ääni (vain johdolliset intercom-järjestelmät).
Kokeile toista vyölähetintä.
Siirry lähemmäs radiotukiasemaa.
HUOMAUTUS: Tyypillisen langattoman vyölähettimen kantama
on 27,4–45,7 metriä.
Kuuluu vinkuvaa tai
viheltävää ääntä,
kuntaustaäänien poisto
onkäytössä.
Varmista, että kuulokemikrofoni on oikein päin. Käytä apuna
korvakupujen sisäpuolen L- (vasen) ja R-merkintää (oikea).
Tarkasta, että pehmusteen reunan ja korvakuvun väli on tiivis
eikä siinä ole aukkoja. Vaihda kuluneet pehmusteet uusiin.
Säädä kuulokemikrofonin istuvuutta siten, että korvat ovat
kokonaan pehmusteiden sisällä. Varmista, etteivät päähine tai
silmälasit haittaa tiivistä istuvuutta.
Varmista, että kuulokemikrofonin pehmusteet, korvakuvun
sisävaahto ja verkkokangas ovat kuivat. Jos näin ei ole, kuivaa
kaikki osat ilmavasti ja kokeile kuulokemikrofonia sitten
uudelleen. Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteyttä Bosen
asiakaspalveluun.
Kuuluu matalaa jyrinää,
kun kuulokemikrofoni
on päällä hiljaisessa
ympäristössä.
Tarkasta, että pehmusteen reunan ja korvakuvun väli on tiivis
eikä siinä ole aukkoja. Vaihda kuluneet pehmusteet uusiin.
Kuuluu rätinää,
kunkuulokemikrofoni
on päällä meluisassa
ympäristössä, tai
taustaäänien poisto
katkeilee.
Varmista, että kuulokemikrofoni on oikein päin. Käytä apuna
korvakupujen sisäpuolen L- (vasen) ja R-merkintää (oikea).
Säädä kuulokemikrofonin istuvuutta (ks. sivu 8).
Vaihda ohjausmoduulin paristot.
Tarkasta, että pehmusteen reunan ja korvakuvun väli on tiivis
eikä siinä ole aukkoja. Vaihda kuluneet pehmusteet uusiin.
Kokeile toista vyölähetintä.
Siirry lähemmäs radiotukiasemaa.
HUOMAUTUS: Tyypillisen langattoman vyölähettimen kantama
on 27,4–45,7 metriä.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
2
|
FRA
Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation.
Instructions importantes relatives à la sécurité
1. Lisez attentivement ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau ou d’une source d’humidité.
6. Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyage.
7. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
8. Confiez toute réparation à du personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque façon que ce soit (endommagement du cordon d’alimentation ou de la fiche électrique,
renversement d’un liquide ou de tout objet sur l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité,
dysfonctionnement, chute de l’appareil, etc.).
AVERTISSEMENT/PRÉCAUTION
Veillez à NE PAS utiliser le casque à un volume élevé pendant une période prolongée.
Pour éviter des dommages auditifs, utilisez votre casque à un volume confortable, mais modéré.
Baissez le volume de l’appareil avant de placer le casque sur les oreilles, puis augmentez le volume
progressivement jusqu’à ce que le niveau d’écoute vous convienne.
Restez vigilant, pensez à votre sécurité et à celle des autres lorsque vous utilisez le casque tout en exerçant une
activité nécessitant votre attention, notamment lorsque vous circulez à vélo ou à pied sur ou à proximité d’une
route transitée, d’un chantier, d’une voie de chemin de fer, etc. Retirez le casque ou réglez le volume pour être en
mesure d’entendre les sons ambiants, y compris les klaxons, alarmes et signaux d’avertissement.
Veillez à NE PAS utiliser le casque lorsque vous conduisez un véhicule automobile ou dans des circonstances où
l’incapacité d’entendre les bruits extérieurs pourrait constituer un danger pour vous-même ou pour autrui.
Si vous ressentez de la chaleur ou une perte de signal audio, retirez et déconnectez immédiatement le casque.
Veillez à NE PAS utiliser le casque comme casque de communication d’aviation.
Veillez à NE PAS utiliser le casque s’il émet un son anormalement élevé. Le cas échéant, éteignez le casque et
contactez le service client de Bose.
Veillez à NE PAS utiliser les adaptateurs pour téléphone portable pour connecter le casque au système audio
des cabines d’avion. Le dégagement de chaleur qui en résulterait est susceptible de provoquer des brûlures ou
d’endommager le casque.
Certaines pièces présentent un risque de suffocation. Ne les laissez pas à la portée des enfants de moins de 3 ans.
Ce produit contient des composants magnétiques. Consultez votre médecin afin de savoir si ces composants
peuvent avoir une incidence sur un dispositif médical implantable.
Protégez l’appareil de tout risque de ruissellement ou d’éclaboussure. Ne placez pas d’objets contenant des liquides,
tels que des vases, sur l’appareil ou à proximité.
Tenez le produit à l’écart du feu et des sources de chaleur. Veillez à NE PAS placer d’objets enflammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil ou à proximité.
N’exposez pas les produits contenant des piles ou des batteries à une chaleur excessive (ne les placez pas à la
lumière directe du soleil, près d’un feu ou de toute autre source de chaleur).
Veillez à NE PAS effectuer de modifications non autorisées sur ce produit.
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
3
|
FRA
REMARQUE: cet appareil a fait l’objet de tests prouvant sa conformité aux limites imposées aux appareils
numériques de classeB, conformément à la partie15 de la réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour
offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et est susceptible d’émettre de l’énergie à des fréquences radio. À ce titre, s’il nest pas installé ou
utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les communications radio. Cependant, il n’est
nullement garanti que de telles perturbations ne se produisent pas dans une installation donnée. Si cet appareil
perturbe effectivement la réception de la radio ou de la télévision (ce qui peut être vérifié en allumant et en éteignant
l’appareil), vous êtes invité à tenter de remédier au problème en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous:
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant le matériel du récepteur.
Connectez l’appareil à une prise reliée à un circuit différent de celui auquel est branché l’amplificateur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Toute modification non autorisée expressément par Bose Corporation est susceptible d’annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est conforme à la partie15 de la réglementation de la FCC, ainsi qu’aux normes RSS exemptes de licence
d’Industrie Canada. L’utilisation de cet appareil est soumise aux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas
provoquer d’interférences et (2) il doit tolérer les interférences externes, y compris celles susceptibles de provoquer
un dysfonctionnement.
Ce produit est conforme à toutes les directives de la Communauté européenne qui s’y appliquent.
Lattestation complète de conformité est disponible à l’adresse www.Bose.com/compliance
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, mais déposé dans un
centre de collecte approprié pour recyclage. Une mise au rebut et un recyclage adéquats permettent de
protéger les ressources naturelles, la santé humaine et l’environnement. Pour plus d’informations sur
l’élimination et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, votre service de ramassage des ordures ou
le magasin où vous l’avez acheté.
Renseignements à noter et conserver
Le numéro de série et le modèle sont indiqués sur le côté du serre-tête.
Numéro de série: __________________________________________________________________
Numéro de modèle: ________________________________________________________________
Conservez votre facture avec la notice d’utilisation. Enregistrez dès maintenant votre produit Bose. Pour ce faire,
rendez-vous sur http://global.Bose.com/register.
Date de fabrication: le huitième chiffre du numéro de série indique l’année de fabrication; par exemple, «8»
correspond à 2008 ou à 2018.
Importateur pour l’UE: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Pays-Bas
©2018 Bose Corporation. Toute reproduction, modification, distribution ou autre utilisation, même partielle, de ce
document est interdite sans autorisation écrite préalable.
4
|
FRA
SOMMAIRE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Contenu .............................................................................................................................. 6
COMPOSANTS DU CASQUE
Casque ................................................................................................................................ 7
COMMENT PORTER LE CASQUE
Adaptation du casque ................................................................................................... 8
Ajustement du casque .......................................................................................... 8
MICROPHONE
Réglage du microphone ............................................................................................... 9
Déplacement du bloc microphone (modèle à deux écouteurs
uniquement)
..................................................................................................................... 10
COMMENT PORTER LE MODULE DE CONTRÔLE (EN OPTION)
Utilisation du clip de ceinture .................................................................................... 12
Retrait du clip de ceinture ................................................................................... 12
Utilisation du support pour émetteur deceinture ............................................. 13
Fixation du support sur votre émetteur de ceinture ................................ 13
Fixation du module de contrôle sur votre émetteur de ceinture ................. 14
Connexion du module de contrôle........................................................................... 14
Déconnexion du module de contrôle ...................................................................... 15
RÉDUCTION DES BRUITS AMBIANTS
Activation ........................................................................................................................... 16
Désactivation .................................................................................................................... 16
SOMMAIRE
5
|
FRA
SOMMAIRE
PILES
Installation des piles ...................................................................................................... 17
Autonomie ................................................................................................................ 17
ÉTAT DU CASQUE
État de charge .................................................................................................................. 18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Rangement du casque .................................................................................................. 19
Nettoyage du casque .................................................................................................... 20
Pièces de rechange et accessoires .......................................................................... 21
Instructions de remplacement ........................................................................... 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Emplacement du numéro de série ........................................................................... 23
Garantie limitée................................................................................................................ 23
Caractéristiques du casque......................................................................................... 24
Caractéristiques du microphone ............................................................................... 24
Poids (lors du port) ....................................................................................................... 25
Longueur du câble ........................................................................................................ 25
Modèles de casque ......................................................................................................... 25
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Essayez tout d’abord les solutions suivantes ....................................................... 26
Autres solutions ............................................................................................................... 26
6
|
FRA
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENU
Étui de transport
Piles AA (2)
Casque Bose SoundComm B40 Headset
(à un ou deux écouteurs)
Support pour émetteur
de ceinture
Clip de
ceinture
REMARQUE: si l’un des composants est endommagé, évitez de l’utiliser. Contactez
immédiatement votre revendeur Bose agréé ou le service client de
Bose.
Rendez-vous sur worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
FRA
COMPOSANTS DU CASQUE
CASQUE
Coussinet latéral
Module de contrôle
Bloc microphone
(micro-rail et câble)
Pince de fixation
Connecteur XLRF à 4broches et connecteur
XLRM à 5broches
Écouteur
Coussinet
d’écouteur
Serre-tête
REMARQUES: illustration du modèle avec écouteur gauche.
illustration du modèle de casque à deux écouteurs à la page 6.
8
|
FRA
COMMENT PORTER LE CASQUE
ADAPTATION DU CASQUE
Lorsque vous placez le casque sur votre tête, ajustez chaque écouteur de sorte que
les coussinets recouvrent complètement vos oreilles. Vous devez ressentir une faible
pression uniforme autour de chaque oreille.
REMARQUE: veillez à porter le casque dans le bon sens. L’intérieur des écouteurs
(canevas) porte la marque L (gauche) ou R (droit).
Canevas portant
la marque
L(gauche)
Ajustement du casque
Avant d’ajuster le serre-tête, veillez à le centrer sur votre tête. Le serre-tête doit
reposer délicatement sur votre tête.
REMARQUE: pour un confort optimal, activez la fonction de réduction des bruits
ambiants dans un environnement bruyant avant d’ajuster le casque.
9
|
FRA
RÉGLAGE DU MICROPHONE
Le positionnement du microphone est un facteur important pour garantir la clarté des
communications.
REMARQUE: sur le modèle de casque à deux écouteurs, le bloc microphone est fixé
à l’écouteur gauche. Pour placer le microphone sur l’autre écouteur,
reportez-vous à la page 10.
1. Tenez le microphone entre les doigts et ajustez-le de façon à le mettre au niveau
de votre bouche.
2. Placez le microphone à 6,35mm (0,25po) de vos lèvres.
REMARQUE: le microphone ne doit pas toucher vos lèvres.
6,35mm (0,25po)
ATTENTION: le microphone pivote de 320°. Veillez à NE PAS le faire pivoter
au-delà de ce degré de rotation, car vous pourriez l’endommager.
MICROPHONE
MICROPHONE
10
|
FRA
DÉPLACEMENT DU BLOC MICROPHONE (MODÈLE À
DEUX ÉCOUTEURS UNIQUEMENT)
Le casque à deux écouteurs dispose d’un bloc microphone réversible que vous pouvez
placer sur le côté droit ou gauche.
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme (non fourni), desserrez les deux vis à la base du
bloc microphone, sur la partie inférieure de l’écouteur.
REMARQUE:
faites pivoter le bloc microphone vers le haut en direction du serre-
tête pour mieux desserrer les vis.
2. Tirez le bloc microphone vers le bas pour le retirer de l’écouteur.
Bloc microphone
3. Sur l’autre écouteur, desserrez les deux vis sur le protège-borne.
4. Tirez le protège-borne vers le bas pour le retirer de l’écouteur.
Protège-borne
MICROPHONE
11
|
FRA
MICROPHONE
5. Alignez le bloc microphone aux connecteurs de l’écouteur de votre choix,
puisbranchez-le.
ATTENTION: veillez à NE PAS forcer sur les connecteurs afin de ne pas
endommager l’écouteur.
Connecteurs de l’écouteur
Bloc microphone
6. Sur la base du bloc microphone, serrez les deux vis jusqu’à ce que le bloc soit fixé
au casque.
7. Fixez le protège-borne sur l’autre écouteur.
Connecteurs de l’écouteur
Protège-borne
8. Serrez les vis sur le protège-borne pour fixer ce dernier au casque.
REMARQUE:
pour utiliser le casque, il est nécessaire de bien fixer le protège-borne.
12
|
FRA
COMMENT PORTER LE MODULE DE CONTRÔLE (EN OPTION)
UTILISATION DU CLIP DE CEINTURE
1. Alignez la languette de fixation du clip de ceinture sur la languette de fixation du
module de contrôle.
À fixer à votre
ceinture ou vos
vêtements
Languettes de fixation
2. Appuyez fermement pour les assembler.
Retrait du clip de ceinture
Tirez sur la partie supérieure du clip de ceinture pour retirer ce dernier du module
de contrôle.
COMMENT PORTER LE MODULE DE CONTRÔLE (EN OPTION)
13
|
FRA
UTILISATION DU SUPPORT POUR ÉMETTEUR
DECEINTURE
Fixation du support sur votre émetteur de ceinture
1. À l’arrière de votre émetteur de ceinture, desserrez les deux vis et retirez le clip
de ceinture.
Clip de ceinture
2. Placez le support sur votre émetteur de ceinture en alignant les trous de vis.
REMARQUE:
vous pouvez fixer le support sur le côté gauche ou droit de votre
émetteur de ceinture.
3. Placez le clip de ceinture sur le support en alignant les trous de vis.
Support pour
émetteur de ceinture
Clip de ceinture
4. Réinsérez les deux vis de votre émetteur de ceinture et serrez-les.
COMMENT PORTER LE MODULE DE CONTRÔLE (EN OPTION)
COMMENT PORTER LE MODULE DE CONTRÔLE (EN OPTION)
14
|
FRA
FIXATION DU MODULE DE CONTRÔLE SUR VOTRE
ÉMETTEUR DE CEINTURE
1. Alignez la languette de fixation du module de contrôle sur la languette de fixation
du support pour émetteur de ceinture.
Languettes de fixation
2. Appuyez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
CONNEXION DU MODULE DE CONTRÔLE
1. Alignez le connecteur XLR sur les broches du connecteur de votre émetteur
deceinture.
Émetteur de
ceinture
Connecteur XLR
Module de
contrôle
2. Appuyez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
REMARQUE: il est également possible de connecter le casque à un appareil photo
via le connecteur XLR. Reportez-vous à la notice d’utilisation de votre
appareil photo pour obtenir des informations de connexion.
COMMENT PORTER LE MODULE DE CONTRÔLE (EN OPTION)
15
|
FRA
DÉCONNEXION DU MODULE DE CONTRÔLE
1. Appuyez sur la languette métallique du connecteur XLR et tirez délicatement sur
le câble pour le débrancher de l’émetteur de ceinture.
REMARQUE: la plupart des émetteurs de ceinture possèdent un mécanisme
de fixation.
2. Saisissez le module de contrôle par le bas et détachez-le de la languette de
fixation sur l’émetteur de ceinture.
Languette métallique
Languettes de fixation
Connecteur XLR
16
|
FRA
RÉDUCTION DES BRUITS AMBIANTS
ACTIVATION
Sur la partie supérieure du module de contrôle, faites glisser l’interrupteur de marche/
arrêt vers la droite.
Voyant de charge
Fonction activée
Le voyant de charge s’allume en rouge pendant trois secondes, puis indique l’état de
charge (reportez-vous à la page 18).
DÉSACTIVATION
Sur la partie supérieure du module de contrôle, faites glisser l’interrupteur de marche/
arrêt vers la gauche.
Fonction désactivée
Voyant de charge
REMARQUE: lorsque la réduction des bruits ambiants est désactivée, il est
toujours possible d’utiliser les fonctions audio et les fonctions de
communication. Pour prolonger l’autonomie des piles, désactivez la
réduction des bruits ambiants lorsque vous n’utilisez pas le casque.
17
|
FRA
PILES
INSTALLATION DES PILES
1. Sur la partie supérieure du module de contrôle, dévissez le capuchon en le
faisant pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir le
compartiment à piles.
Capuchon
2. Insérez deux piles alcalinesAA dans le compartiment. Faites correspondre
lessymboles H et z des piles avec les repères H et z situés à l’intérieur du
module de contrôle.
3. Revissez le capuchon en le faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: utilisez uniquement des piles alcalines de typeAA.
Autonomie
Modèle à un écouteur: jusqu’à 56heures
Modèle à deux écouteurs: jusqu’à 48heures
REMARQUE: pour en savoir plus sur l’état de charge, reportez-vous à la page 24.
18
|
FRA
ÉTAT DE CHARGE
Le voyant de charge se trouve sur le dessus du module de contrôle, à côté de
l’interrupteur de marche/arrêt.
Voyant de charge
ACTIVITÉ DU VOYANT ÉTAT DE CHARGE
Vert clignotant Charge complète
Rouge clignotant (lentement) Charge moyenne (10heures restantes, ou moins)
Rouge clignotant (rapidement) Charge faible (2,5heures restantes, ou moins)
ÉTAT DU CASQUE
19
|
FRA
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
RANGEMENT DU CASQUE
Vous devez ranger le casque dans l’étui de transport fourni.
1. Faites pivoter délicatement le microphone vers le haut de façon à le placer contre
le serre-tête.
2. Insérez le casque dans l’étui en plaçant le câble au centre.
REMARQUE: si vous rangez le casque dans l’étui pendant une période prolongée,
retirez les piles.
ENTRETIEN
20
|
FRA
NETTOYAGE DU CASQUE
Il peut être nécessaire de nettoyer le casque à intervalles réguliers.
AVERTISSEMENT: veillez à NE PAS démonter ou nettoyer l’intérieur des écouteurs
ou de toute autre partie du casque. Seuls la bonnette anti-vent du
microphone, le coussinet latéral (modèle à un écouteur), les piles
et les coussinets d’écouteurs sont remplaçables par l’utilisateur.
COMPOSANT PROCÉDURE DE NETTOYAGE
Casque/
écouteurs
Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux et sec.
Si nécessaire, utilisez une pince fine pour retirer tout corps étranger qui
se serait logé dans les ouvertures.
Veillez à NE PAS retirer de force les débris ou la saleté des ouvertures.
Veillez à NE PAS aspirer ou insuffler d’air dans les ouvertures, car vous
risqueriez d’endommager le casque.
Veillez à NE PAS laisser l’humidité pénétrer dans les écouteurs ou dans
le connecteur d’entrée audio.
Coussinets
d’écouteurs
Pour prolonger la durée de vie des coussinets d’écouteurs, il est conseillé
de les nettoyer régulièrement.
Retirez les coussinets d’écouteurs (reportez-vous à la page 21)
etlaissez-les sécher à l’air libre.
À l’aide d’un chiffon sec, nettoyez la surface de la collerette située sous
les coussinets d’écouteurs pour éliminer les débris accumulés.
Veillez à NE PAS plonger les coussinets d’écouteurs dans de l’eau ou
dans tout autre liquide.
Filtres internes
de l’écouteur
(canevas)
Laissez sécher à l’air libre le filtre interne (canevas) s’il est humide,
notamment lorsque le temps est humide, si vous transpirez ou en cas
de condensation.
Veillez à NE PAS utiliser d’appareil de chauffage électrique ou de
sèche-cheveux pour sécher le filtre interne de l’écouteur.
N’essayez EN AUCUN CAS de retirer, remplacer, réparer ou nettoyer
ce composant. Si le filtre est endommagé ou usé, contactez le service
client de Bose.
Bonnette
anti-vent du
microphone
Essuyez la bonnette anti-vent à l’aide d’un chiffon humide et de savon doux.
ENTRETIEN
ENTRETIEN
21
|
FRA
ENTRETIEN
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Vous pouvez commander des accessoires ou des pièces de rechange en vous
adressant au service client de Bose.
Rendez-vous sur worldwide.Bose.com/Support/B40
AVERTISSEMENT: ne tentez pas de démonter ou de réparer l’intérieur des écouteurs
ou toute autre partie du casque.
Instructions de remplacement
Seuls le coussinet latéral (modèle à un écouteur), la bonnette anti-vent du
microphone, les piles et les coussinets d’écouteurs sont remplaçables par l’utilisateur.
Coussinet latéral (modèle à un écouteur)
Le coussinet latéral est attaché au serre-tête à l’aide d’une languette de fixation.
1. Retirez délicatement le coussinet latéral usé du serre-tête.
2. Alignez le coussinet latéral neuf sur la languette de fixation et appuyez fermement
dessus pour le mettre en place.
Bonnette anti-vent du microphone
Vous pouvez retirer la bonnette anti-vent du microphone en vue de la remplacer.
1. Retirez délicatement la bonnette anti-vent du microphone en la faisant glisser.
2. Insérez la bonnette anti-vent de rechange sur le microphone en vous assurant
qu’elle le recouvre entièrement.
Coussinet d’écouteur
Vous devez remplacer les coussinets d’écouteurs tous les 3 à 6mois. Remplacez-les
dans les cas suivants:
Le revêtement extérieur est écaillé
Ils sont déchirés
Ils se sont aplatis
Il est possible que vous deviez remplacer les coussinets d’écouteurs plus souvent dans
les cas suivants:
Vous avez une barbe fournie
Vous utilisez le casque sous des températures extrêmes
Les coussinets sont endommagés suite à un rangement inapproprié
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
22
|
FRA
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
REMARQUE: vous trouverez des instructions de remplacement dans le kit de
remplacement des coussinets d’écouteurs.
1. Tirez délicatement le coussinet vers le haut pour le dégager de l’écouteur.
2. Retirez les deux bandes adhésives de l’écouteur et nettoyez la surface de la
collerette avec un chiffon sec.
Collerette
3. Alignez les bandes adhésives neuves de part et d’autre de la surface de la
collerette et appuyez dessus.
Bande adhésive
REMARQUE: veillez à retirer le film en papier des bandes adhésives.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
23
|
FRA
4. Insérez la jupe du coussinet dans la rainure de l’écouteur et installez le coussinet
autour de l’écouteur.
attach
attach
Coussinet d’écouteur
Rainure de l’écouteur
Jupe de
l’écouteur
5. Appuyez sur le coussinet au niveau des deux bandes adhésives.
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE
Pour afficher le numéro de série, ouvrez au maximum le côté gauche du serre-tête.
Lenuméro de série se trouve sous le côté gauche du serre-tête.
S/N: 0110010001AE
GARANTIE LIMITÉE
Le casque est couvert par une garantie limitée. Consultez notre site Web à l’adresse
global.Bose.com/warranty pour en savoir plus sur la garantie limitée.
Pour enregistrer votre produit, accédez à la page global.Bose.com/register. En cas
d’oubli, les droits que vous confère cette garantie limitée ne s’en trouveront pas affectés.
24
|
FRA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU CASQUE
MODÈLE
DE CASQUE
IMPÉDANCE
D’ENTRÉE
SENSIBILITÉ DU
CASQUE À 1mW
À 1kHz
PUISSANCE
NOMINALE
MAXIMALE
ABSOLUE*
XLR 4broches
monaurales (un
seulécouteur)
120ohms ± 10% 107 ± 3db SPL 500mW
XLR 4broches
monaurales (deux
écouteurs)
80ohms ± 10% 104 ± 3db SPL 1000 mW
XLR 5broches
monaurales (par
écouteur)
260ohms ± 10% 107 ± 3db SPL 500mW
* Les valeurs maximales absolues indiquent les limites au-delà desquelles vous risquez
d’endommager l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DU MICROPHONE
Réduction dynamique des bruits ambiants 150ohms
Réponse en fréquence optimisée pour une meilleure intelligibilité dans
lesenvironnements bruyants
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Sensibilité du microphone: -71 dBV/Pa à 1kHz*
* Niveau du signal en circuit ouvert mesuré sur le connecteur du casque sans
charge externe.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
25
|
FRA
POIDS (LORS DU PORT)
Modèle à deux écouteurs: 360g
Modèle à un écouteur: 284g
LONGUEUR DU CÂBLE
Casque au module de contrôle: 1,25m
Module de contrôle au connecteur XLR: 25,4cm
MODÈLES DE CASQUE
XLRF à 4broches XLRM à 5broches
Broche1 Microphone basses fréq. Broche1 Microphone basses fréq.
Broche2 Microphone hautes fréq. Broche2 Microphone hautes fréq.
Broche3 Casque basses fréq. Broche3 CasqueTerre
Broche4 Casque hautes fréq. Broche4 CasqueG
Broche5 CasqueD
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
FRA
ESSAYEZ TOUT D’ABORD LES SOLUTIONS SUIVANTES
Si vous avez des problèmes avec votre casque, essayez les solutions suivantes:
Remplacez les piles du module de contrôle (reportez-vous à la page 17)
Vérifiez que le bloc microphone et le protège-borne sont correctement fixés
(reportez-vous à la page 10)
Vérifiez que l’appareil est bien connecté à votre émetteur de ceinture.
AVERTISSEMENT: veillez à NE PAS utiliser le casque s’il émet un sifflement strident
ou tout autre bruit fort. Contactez le service client de Bose si le
casque émet un son strident ou inhabituel.
AUTRES SOLUTIONS
Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, consultez le tableau ci-dessous
pour identifier les symptômes et trouver des solutions aux problèmes courants. Si vous
ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, contactez le service client de Bose.
Rendez-vous sur worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLÈME ACTION
Absence de son ou de
communication
Vérifiez le réglage de volume sur votre émetteur de ceinture.
Vérifiez que le câble du casque est correctement raccordé à
l’émetteur de ceinture.
Vérifiez les réglages internes de votre émetteur de ceinture.
Essayez d’utiliser un autre émetteur de ceinture.
Essayez d’utiliser le casque à un autre endroit.
Débranchez tous les casques qui ne sont pas de marque Bose du
système de communications pour déterminer s’il existe une charge
irrégulière (système d’intercommunication câblé uniquement).
Absence de son de l’un
des écouteurs (modèle
à deux écouteurs
uniquement)
Veillez à utiliser la configuration du connecteur XLR adaptée à votre
émetteur de ceinture.
Absence de réduction
des bruits ambiants
Vérifiez que la fonction de réduction des bruits ambiants est activée
(reportez-vous à la page 16).
Assurez-vous que les piles ne sont pas épuisées et qu’elles sont
correctement installées (reportez-vous à la page 17).
Vérifiez que les bornes des piles sont propres.
Vérifiez que le couvercle du compartiment à piles est
correctement fermé.
Vérifiez les piles de votre émetteur de ceinture.
Essayez d’utiliser le casque à un autre endroit.
Retirez le bloc microphone et le protège-borne pour éviter
d’endommager les connecteurs ou les broches.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
27
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME ACTION
Réduction des bruits
ambiants faible ou
sons inhabituels
Vérifiez que les coussinets d’écouteurs sont jointifs sur l’oreille,
sansentrée d’air directe.
REMARQUE: si les coussinets d’écouteurs semblent usés,
remplacez-les (reportez-vous à la page 21).
Le volume des
communications
entrantes est faible
Vérifiez le réglage de volume sur votre émetteur de ceinture.
Débranchez tous les autres casques et vérifiez si le niveau
de volume s’améliore (système d’intercommunication câblé
uniquement).
Essayez d’utiliser un autre émetteur de ceinture.
Rapprochez la station radio de base.
REMARQUE: la portée d’un émetteur de ceinture standard est
comprise entre 27 et 46mètres.
Grincement ou
sifflement lors de
l’activation de la
fonction de réduction
des bruits ambiants
Veillez à porter le casque dans bon sens. Respectez les marques
L(gauche) et R (droit) à l’intérieur des écouteurs.
Vérifiez que le joint entre la jupe du coussinet et l’écouteur est
correctement installé. Remplacez tout coussinet usé.
Ajustez le casque de façon à bien placer vos oreilles à l’intérieur
des coussinets. Aucun accessoire ne doit entraver le port du casque
(chapeau ou lunettes, entre autres).
Vérifiez que les mousses et le canevas des coussinets d’écouteurs et
de l’écouteur interne sont secs. Dans le cas contraire, laissez sécher
tous ces composants à l’air libre, puis réessayez. Si le problème
persiste, contactez le service client de Bose.
Ronflement sourd
lorsque le casque est
sous tension dans un
environnement calme
Vérifiez que le joint entre la jupe du coussinet et l’écouteur est
correctement installé. Remplacez tout coussinet usé.
Grésillements lors de
la mise sous tension
du casque dans
un environnement
bruyant ou réduction
des bruits ambiants
intermittente
Vérifiez que le casque est correctement orienté. Respectez
lesmarques L (gauche) et R (droit) à l’intérieur des écouteurs pour
porter correctement le casque.
Ajustez le casque (reportez-vous à la page 8).
Remplacez les piles dans le module de contrôle.
Vérifiez que le joint entre la jupe du coussinet et l’écouteur est
correctement installé. Remplacez tout coussinet usé.
Essayez d’utiliser un autre émetteur de ceinture.
Rapprochez la station radio de base.
REMARQUE: la portée d’un émetteur de ceinture standard est
comprise entre 27 et 46mètres.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2
|
ITA
Leggere e conservare tutte le istruzioni per la sicurezza e per l’uso.
Importanti istruzioni di sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di acqua.
6. Utilizzare solo un panno asciutto per la pulizia.
7. Utilizzare solo sistemi di aggancio/accessori specificati dal produttore.
8. Affidarsi a personale qualificato per tutti gli interventi di assistenza. Gli interventi di assistenza si rendono
necessari quando l’apparato ha subito danni di qualsiasi tipo, ad esempio se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti sull’apparato, se l’apparato è stato esposto
a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto.
AVVISO/AVVERTENZA
NON usare le cuffie a un volume elevato per un lungo periodo di tempo.
Per evitare danni all’udito, usare le cuffie a un livello di volume confortevole e moderato.
Abbassare il volume del dispositivo prima di indossare le cuffie sulle orecchie, quindi alzarlo gradualmente fino a
raggiungere il livello d’ascolto più confortevole.
È importante non perdere mai di vista la propria sicurezza e quella degli altri se si usano le cuffie mentre si
svolge un’attività che richiede la propria attenzione, ad esempio quando si va in bicicletta o si cammina vicino a
una strada trafficata, un cantiere o una ferrovia, ecc. Rimuovere le cuffie o regolare il volume per essere sicuri di
sentire i suoni circostanti, inclusi i segnali di allarme e di avvertimento.
NON usare le cuffie mentre si guida o in qualunque situazione nella quale l’impossibilità di sentire i suoni
dell’ambiente circostante potrebbe causare un pericolo per sé o per gli altri.
Se si percepisce un aumento di temperatura o si riscontra una perdita di audio, rimuovere e scollegare
immediatamente le cuffie.
NON usare questo dispositivo come cuffie per comunicazioni aeronautiche.
NON usare le cuffie se emettono un suono inusuale di volume elevato. Se si presenta questo problema, spegnere le
cuffie e contattare il servizio clienti Bose.
NON utilizzare un adattatore per telefono cellulare per collegare le cuffie ai connettori presenti sui sedili degli aerei,
per evitare il rischio di lesioni o di danni dovuti al surriscaldamento.
Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono rappresentare un pericolo di soffocamento. Non adatto per
bambini di età inferiore ai 3 anni.
Questo prodotto contiene materiale magnetico. Rivolgersi al proprio medico per eventuali domande sui
possibili effetti del prodotto sui dispositivi medici impiantati nel corpo umano.
NON esporre il prodotto a gocce o schizzi e non porre oggetti colmi di liquidi, quali vasi, sopra o accanto al prodotto.
Tenere il prodotto lontano dal fuoco e da fonti di calore. NON collocare sorgenti di fiamme libere (ad esempio
candele accese) sull’apparecchio o nelle sue vicinanze.
Non esporre prodotti contenenti batterie a un calore eccessivo (ad esempio luce diretta del sole, fuoco o simili).
NON apportare alterazioni non autorizzate al prodotto.
INFORMAZIONI SULLE NORMATIVE
3
|
ITA
NOTA: questa apparecchiatura è stata sottoposta a collaudo ed è risultata conforme ai limiti relativi ai
dispositivi digitali di Classe B previsti dalla Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati fissati allo scopo di
assicurare un’adeguata protezione dalle interferenze dannose nell’ambito di un’installazione residenziale. Questa
apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non viene installata e utilizzata in
conformità alle istruzioni fornite, può interferire negativamente con le comunicazioni radiofoniche. Non esiste
tuttavia alcuna garanzia che in una particolare installazione non si verificherà alcuna interferenza. Se questo
dispositivo dovesse provocare interferenze con la ricezione radiotelevisiva (determinabili spegnendo e riaccendendo
l’apparecchio), si dovrà provare a eliminare tali interferenze effettuando una o più delle seguenti operazioni:
Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra il dispositivo che provoca interferenza e il ricevitore.
Collegare l’apparecchiatura a una presa appartenente a un circuito diverso rispetto a quella a cui è collegato il
ricevitore.
Rivolgersi al distributore o a un tecnico radiotelevisivo specializzato per ottenere assistenza.
Eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate da Bose Corporation possono rendere nulla
l’autorizzazione dell’utente all’utilizzo dell’apparecchiatura stessa.
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle Norme FCC e agli standard Industry Canada RSS esenti da licenza.
Il funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni: (1) il dispositivo non può causare interferenze dannose e
(2) deve accettare le interferenze ricevute, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato del
dispositivo.
Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive UE. La dichiarazione di conformità
completa è disponibile all’indirizzo: www.Bose.com/compliance
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici, ma deve essere
consegnato a una struttura di raccolta appropriata per il riciclaggio. Uno smaltimento e un riciclaggio corretti
aiutano a preservare le risorse naturali, la salute e l’ambiente. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento e
sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi alle autorità locali, al servizio di smaltimento dei rifiuti o al
negozio presso il quale è stato acquistato.
Compilare e conservare le seguenti informazioni
Il numero di serie e di modello sono riportati sulla parte inferiore dell’archetto, sul lato sinistro.
Numero di serie: ___________________________________________________________________
Numero di modello: ________________________________________________________________
È consigliabile conservare lo scontrino fiscale insieme al manuale di istruzioni. Prima di procedere, è consigliabile
registrare il prodotto Bose. La registrazione può essere eseguita facilmente sul sito http://global.Bose.com/register
Data di produzione: l’ottava cifra del numero di serie corrisponde all’anno di produzione; ad esempio, “8” indica
2008 o 2018.
Importatore per l’UE: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Paesi Bassi
©2018 Bose Corporation. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta, modificata, distribuita o usata in
altro modo senza previa autorizzazione scritta.
4
|
ITA
SOMMARIO
COSA CONTIENE LA CONFEZIONE
Contenuto .......................................................................................................................... 6
COMPONENTI DELLE CUFFIE
Cue ................................................................................................................................... 7
COME INDOSSARE LE CUFFIE
Aderenza delle cue..................................................................................................... 8
Regolazione dell’aderenza delle cue........................................................... 8
MICROFONO
Regolazione del microfono ......................................................................................... 9
Spostamento del gruppo microfono (solocue con padiglione doppio) 10
COME INDOSSARE IL MODULO DI CONTROLLO (OPZIONALE)
Uso della clip da cintura ............................................................................................... 12
Distacco della clip da cintura ............................................................................. 12
Uso della staa del trasmettitore da cintura ....................................................... 13
Fissaggio della staa al gruppo radio/trasmettitore da cintura .......... 13
Fissaggio del modulo di controllo al gruppo radio/trasmettitore
da cintura
........................................................................................................................... 14
Collegamento del modulo di controllo ................................................................... 14
Scollegamento del modulo di controllo ................................................................. 15
RIDUZIONE DEL RUMORE
Accensione ........................................................................................................................ 16
Spegnimento .................................................................................................................... 16
SOMMARIO
5
|
ITA
CONTENUTO
BATTERIE
Installazione delle batterie .......................................................................................... 17
Durata delle batterie ............................................................................................ 17
STATO DELLE CUFFIE
Stato BATTERIE ............................................................................................................... 18
CURA E MANUTENZIONE
Conservazione delle cue .......................................................................................... 19
Pulizia delle cue ........................................................................................................... 20
Parti di ricambio e accessori ...................................................................................... 21
Istruzioni per la sostituzione .............................................................................. 21
DATI TECNICI
Posizione del numero di serie .................................................................................... 23
Garanzia limitata ............................................................................................................. 23
Specifiche delle cue ................................................................................................... 24
Specifiche del microfono ............................................................................................. 24
Peso sulla testa ............................................................................................................... 25
Lunghezza del cavo ...................................................................................................... 25
Varianti delle cue ........................................................................................................ 25
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Provare prima queste soluzioni ................................................................................. 26
Altre soluzioni .................................................................................................................. 26
6
|
ITA
COSA CONTIENE LA CONFEZIONE
CONTENUTO
Custodia
Batterie AA (2)
Cuffie Bose SoundComm B40
(padiglione singolo o doppio)
Staffa per trasmettitore
da cintura
Clip da cintura
NOTA: se il prodotto presenta parti danneggiate, non utilizzarlo. Contattare il
rivenditore autorizzato Bose locale o il centro di assistenza tecnica Bose.
Visitare: worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
ITA
COMPONENTI DELLE CUFFIE
CUFFIE
Imbottitura laterale
Modulo di controllo
Gruppo microfono
(composto da asta
ecavo)
Clip per abiti
Connettore XLRF a 4 pin o XLRM a 5 pin
Padiglione
Cuscinetto
Archetto
NOTE: in figura, modello con padiglione sinistro.
Le cuffie dotate di padiglione doppio sono illustrate a pagina 6.
8
|
ITA
COME INDOSSARE LE CUFFIE
ADERENZA DELLE CUFFIE
Quando si indossano le cuffie, regolare ciascun padiglione in modo che il cuscinetto
sia perfettamente posizionato sull’orecchio. Si deve avvertire una pressione leggera e
uniforme su ciascun orecchio.
NOTA: assicurarsi di indossare le cuffie con l’orientamento corretto. All’interno di
ciascun auricolare (membrana) è marcata chiaramente una lettera L (sinistra)
o R (destra).
Membrana
con dicitura
L(sinistra)
Regolazione dell’aderenza delle cuffie
Se si rende necessaria la regolazione dell’archetto, assicurarsi che questo sia centrato
uniformemente sulla sommità della testa. L’archetto deve poggiare delicatamente
sulla testa.
NOTA: per garantire il massimo comfort, ultimare la regolazione con la riduzione del
rumore attivata in un ambiente rumoroso.
9
|
ITA
REGOLAZIONE DEL MICROFONO
Per la massima chiarezza nelle comunicazioni è importante posizionare correttamente
il microfono.
NOTA: i modelli con padiglione doppio vengono forniti con il gruppo microfono
fissato al padiglione sinistro. Per spostare il microfono sull’altro padiglione,
consultare pagina 10.
1. Prendere il microfono con le dita e regolarlo fino ad allinearlo alla bocca.
2. Posizionare il microfono a una distanza di 6,35 mm dalle labbra.
NOTA: il microfono non deve sfiorare le labbra.
6,35 mm
ATTENZIONE: il microfono può ruotare fino a 320°. Per evitare danni, NONforzare
la rotazione del microfono oltre l’angolazione prevista.
MICROFONO
MICROFONO
10
|
ITA
SPOSTAMENTO DEL GRUPPO MICROFONO
(SOLOCUFFIE CON PADIGLIONE DOPPIO)
Le cuffie con padiglione doppio sono dotate di gruppo microfono reversibile, che può
essere posizionato sul lato destro o sinistro.
1. Usando un cacciavite a stella (non fornito), allentare le due viti presenti sulla base
del gruppo microfono, nella parte inferiore del padiglione.
NOTA:
per ottenere maggiore spazio per allentare le viti, ruotare il microfono
verso l’alto, ossia verso l’archetto.
2. Tirare verso il basso il gruppo microfono per rimuoverlo dal padiglione.
Gruppo microfono
3. Allentare le due viti poste sulla copertura del terminale dell’altro padiglione.
4. Tirare verso il basso la copertura del terminale per rimuoverlo dal padiglione.
Copertura del
terminale
MICROFONO
11
|
ITA
MICROFONO
5. Allineare e collegare il gruppo microfono ai connettori del padiglione preferito.
ATTENZIONE: per evitare danni al padiglione, NON forzare i connettori.
Connettori del padiglione
Gruppo microfono
6. Serrare le due viti poste sulla base del gruppo microfono per fissare il gruppo
alle cuffie.
7. Allineare e fissare la copertura del terminale all’altro padiglione.
Connettori del padiglione
Coperchio del terminatore
8. Serrare le viti della copertura del terminale per fissarla alle cuffie.
NOTA:
per poter utilizzare le cuffie, è necessario che la copertura del terminale sia
fissata saldamente.
12
|
ITA
COME INDOSSARE IL MODULO DI CONTROLLO (OPZIONALE)
USO DELLA CLIP DA CINTURA
1. Allineare la linguetta Dual Lock posta sulla clip da cintura alla corrispondente
linguetta sul modulo di controllo.
Da fissare alla
cintura o agli abiti
Linguette Dual Lock
2. Premere con forza per agevolare il fissaggio.
Distacco della clip da cintura
Partendo dalla sommità, tirare la clip da cintura fino a staccarla dal modulo di controllo.
COME INDOSSARE IL MODULO DI CONTROLLO (OPZIONALE)
13
|
ITA
USO DELLA STAFFA DEL TRASMETTITORE DA CINTURA
Fissaggio della staffa al gruppo radio/trasmettitore da cintura
1. Allentare le due viti poste sul retro del gruppo radio/trasmettitore da cintura,
quindi rimuovere la clip da cintura.
Clip da cintura
2. Appoggiare la staffa sul gruppo radio/trasmettitore da cintura allineando i fori per
le viti.
NOTA:
la staffa del trasmettitore da cintura può essere fissata su entrambi i lati del
gruppo radio/trasmettitore da cintura.
3. Posizionare la clip da cintura sulla staffa allineando i fori per le viti.
Staffa per trasmettitore
da cintura
Clip da cintura
4. Reinserire le due viti del gruppo radio/trasmettitore da cintura e serrarle a fondo.
COME INDOSSARE IL MODULO DI CONTROLLO (OPZIONALE)
COME INDOSSARE IL MODULO DI CONTROLLO (OPZIONALE)
14
|
ITA
FISSAGGIO DEL MODULO DI CONTROLLO AL GRUPPO
RADIO/TRASMETTITORE DA CINTURA
1. Allineare la linguetta Dual Lock posta sul modulo di controllo alla corrispondente
linguetta sulla staffa del trasmettitore da cintura.
Linguette Dual Lock
2. Premere con forza fino a quando non si sente uno scatto.
COLLEGAMENTO DEL MODULO DI CONTROLLO
1. Allineare il connettore XLR ai pin del connettore del gruppo radio/trasmettitore
da cintura.
Connettore di intercomunicazione
trasmettitore da cintura
Connettore XLR
Modulo di
controllo
2. Premere con forza fino a quando non si sente uno scatto.
NOTA: grazie al connettore XLR, è possibile collegare le cuffie a una videocamera.
Perreperire le istruzioni di collegamento consultare il manuale di istruzioni
della videocamera.
COME INDOSSARE IL MODULO DI CONTROLLO (OPZIONALE)
15
|
ITA
SCOLLEGAMENTO DEL MODULO DI CONTROLLO
1. Premere verso il basso la linguetta metallica posta sul connettore XLR ed estrarre
delicatamente il cavo dal trasmettitore da cintura.
NOTA: la maggior parte dei trasmettitori da cintura è dotata di meccanismo di
bloccaggio.
2. Partendo dalla parte inferiore, staccare il modulo di controllo dalla linguetta Dual
Lock posta sul trasmettitore da cintura.
Linguetta metallica
Linguette Dual Lock
Connettore XLR
16
|
ITA
RIDUZIONE DEL RUMORE
ACCENSIONE
Spingere l’interruttore di accensione, posto sulla sommità del modulo di controllo,
allontanandolo dalla spia delle batterie.
Indicatore della batteria
Attivato
La spia delle batterie si accende in rosso per tre secondi, quindi mostra lo stato delle
batterie (vedere pagina 18).
SPEGNIMENTO
Spingere l’interruttore di accensione, posto sulla sommità del modulo di controllo,
avvicinandolo alla spia delle batterie.
Disattivato
Indicatore della batteria
NOTA: le cuffie garantiscono audio e comunicazione anche quando la funzione di
riduzione del rumore è disattivata. Disattivare la funzione di riduzione del
rumore quando le cuffie non sono in uso, per risparmiare la carica delle batterie.
17
|
ITA
BATTERIE
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Ruotare il cappuccio posto sulla sommità del modulo di controllo verso sinistra
(insenso antiorario) per aprire il vano batterie.
Cappuccio
della batteria
2. Inserire nel vano le due batterie alcaline AA. Fare combaciare i simboli H e z sulle
batterie con i segni H e z sul modulo di controllo.
3. Ruotare il cappuccio verso destra (in senso orario) fino a fissarlo.
ATTENZIONE: usare esclusivamente batterie alcaline AA.
Durata delle batterie
Padiglione singolo: fino a 56 ore
Padiglione doppio: fino a 48 ore
NOTA: per ulteriori informazioni sullo stato delle batterie, vedere a pagina 24.
18
|
ITA
STATO BATTERIE
La spia delle batterie è situata sulla sommità del modulo di controllo, presso
l’interruttore di accensione.
Indicatore della batteria
ATTIVITÀ DELLE SPIE STATO BATTERIE
Verde lampeggiante Carica completa
Rosso lampeggiante (lento) Carica media (fino a 10 ore di autonomia residua)
Rosso lampeggiante (veloce) Carica bassa (fino a 2,5 ore di autonomia residua)
STATO DELLE CUFFIE
19
|
ITA
CURA E MANUTENZIONE
CONSERVAZIONE DELLE CUFFIE
Le cuffie devono essere conservate nella custodia fornita.
1. Ruotare il gruppo microfono verso l’alto, così da posizionarlo presso l’archetto.
2. Inserire le cuffie nella custodia, posizionando il cavo sopra la cerniera centrale della
custodia stessa.
NOTA: prima di riporre le cuffie per un periodo di tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
CURA E MANUTENZIONE
20
|
ITA
PULIZIA DELLE CUFFIE
Le cuffie potrebbero richiedere una pulizia periodica.
AVVISO: NON tentare di smontare o pulire l’interno dei padiglioni o altre parti
delle cuffie. L’utente può sostituire esclusivamente lo schermo antivento
del microfono, l’imbottitura laterale (padiglione singolo), le batterie e i
cuscinetti.
COMPONENTE PROCEDURA DI PULIZIA
Cuffie/padiglioni
Pulire la superficie esterna con un panno morbido e asciutto.
Se necessario, utilizzare delle pinzette per rimuovere delicatamente
eventuali corpi esterni incastrati nei fori.
NON introdurre impurità o residui nelle aperture.
NON usare getti d’aria o aspirapolvere attorno ai fori, poiché ciò
potrebbe danneggiare le cuffie.
NON lasciare entrare umidità nei padiglioni o nel connettore di
ingresso audio.
Cuscinetti
Pulire i cuscinetti a intervalli regolari per prolungarne la durata.
Rimuovere i cuscinetti (vedere pagina 21) e lasciarli asciugare all’aria.
Usando un panno morbido, pulire la superficie della flangia posta al di
sotto dei cuscinetti, eliminando eventuali impurità.
NON immergere i cuscinetti in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Protezione
interna del
padiglione
(membrana)
Se la protezione interna del padiglione (membrana) si inumidisce a
causa di fattori ambientali, come pioggia leggera, rugiada, sudore o
condensa, lasciarla asciugare all’aria.
NON usare radiatori elettrici o soffiatori per asciugare la protezione
interna del padiglione.
NON tentare di rimuovere, sostituire, riparare o pulire questo
componente. Se la protezione appare danneggiata o usurata,
contattare il servizio clienti Bose.
Schermo
antivento del
microfono
Pulire lo schermo antivento con un panno umido e un detergente delicato.
CURA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
21
|
ITA
MANUTENZIONE
PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI
Per ordinare parti di ricambio e accessori, rivolgersi al servizio clienti Bose.
Visitare: worldwide.Bose.com/Support/B40
AVVISO: NON tentare di smontare o di intervenire sull’interno dei padiglioni o di altri
componenti delle cuffie.
Istruzioni per la sostituzione
L’utente può sostituire esclusivamente l’imbottitura laterale (padiglione singolo),
loschermo antivento del microfono, le batterie e i cuscinetti.
Imbottitura laterale (padiglione singolo)
L’imbottitura laterale è fissata all’archetto mediante una linguetta Dual Lock.
1. Tirare dolcemente l’imbottitura usata fino a staccarla dall’archetto.
2. Allineare la nuova imbottitura laterale alla linguetta Dual Lock e premere con forza
per fissarla.
Schermo antivento del microfono
Lo schermo antivento del microfono può essere rimosso e sostituito.
1. Sfilare delicatamente lo schermo antivento dal microfono.
2. Inserire lo schermo antivento di ricambio e verificare che aderisca completamente
al microfono.
Cuscinetto
I cuscinetti devono essere sostituiti a intervalli di 3-6 mesi. Sostituire i cuscinetti se
si rilevano:
Deterioramento del rivestimento esterno
Tagli o strappi
Appiattimento del cuscinetto
Nei seguenti casi potrebbe essere necessario sostituire i cuscinetti con maggiore
frequenza:
Presenza di barba o fitta peluria sul viso
Uso delle cuffie a temperature estreme
Danno ai cuscinetti dovuto a procedure di conservazione errate
CURA E MANUTENZIONE
22
|
ITA
CURA E MANUTENZIONE
NOTA: le istruzioni per la sostituzione sono fornite anche con il kit cuscinetti di ricambio.
1. Tirare delicatamente verso l’alto il cuscinetto, estraendolo dal padiglione
2. Rimuovere le due strisce adesive dal padiglione e pulire la superficie della flangia
eliminando eventuali impurità con un panno asciutto.
Flangia
3. Allineare le nuove strisce adesive sui lati sinistro e destro della superficie della
flangia, quindi fare pressione per farle aderire bene.
Striscia adesiva
NOTA: assicurarsi di rimuovere la carta protettiva dalle strisce adesive.
CURA E MANUTENZIONE
23
|
ITA
4. Infilare la bordatura del cuscinetto nella scanalatura del padiglione e allungare
delicatamente il cuscinetto per montarlo intorno al padiglione.
attach
attach
Cuscinetto
Scanalatura del padiglione
Bordatura del cuscinetto
del padiglione
5. Premere sul cuscinetto in corrispondenza delle due strisce adesive.
POSIZIONE DEL NUMERO DI SERIE
Per individuare il numero di serie estendere al massimo il lato sinistro dell’archetto.
Ilnumero di serie è riportato sotto il lato sinistro dell’archetto.
S/N: 0110010001AE
GARANZIA LIMITATA
Le cuffie sono coperte da una garanzia limitata. Per i dettagli della garanzia limitata,
consultare il nostro sito web all’indirizzo global.Bose.com/warranty.
Per effettuare la registrazione del prodotto, consultare global.Bose.com/register per
istruzioni. La mancata registrazione non inciderà in alcun modo sui diritti previsti dalla
garanzia limitata.
24
|
ITA
DATI TECNICI
SPECIFICHE DELLE CUFFIE
VARIANTI DELLE
CUFFIE
IMPEDENZA
DIINGRESSO
SENSIBILITÀ
DELLE CUFFIE A
1mW A 1kHz
POTENZA
NOMINALE
MASSIMA
ASSOLUTA*
XLR monoaurale a 4 pin
(padiglione singolo)
120 ohm ± 10% SPL 107 ± 3db 500 mW
XLR monoaurale a 4 pin
(padiglione doppio)
80 ohm ± 10% SPL 104 ± 3db 1000 mW
XLR binaurale a 5 pin
(per padiglione)
260 ohm ± 10% SPL 107 ± 3db 500 mW
* I valori nominali massimi assoluti indicano i limiti superati i quali si possono verificare
danni al dispositivo.
SPECIFICHE DEL MICROFONO
Riduzione dinamica del rumore a 150 ohm
La risposta in frequenza è ottimizzata per potenziare l’intelligibilità in ambienti rumorosi
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Sensibilità del microfono: -71 dBV/Pa a 1 kHz*
* Livello di segnale a circuito aperto misurato presso il connettore delle cuffie in
assenza di carico esterno.
DATI TECNICI
25
|
ITA
PESO SULLA TESTA
Padiglione doppio: 360 g
Padiglione singolo: 283,5 g
LUNGHEZZA DEL CAVO
Tra cuffie e modulo di controllo: 1,2 m
Tra modulo di controllo e connettore XLR: 0,2 m
VARIANTI DELLE CUFFIE
XLRF a 4 pin XLRM a 5 pin
Pin 1 Bassa microfono Pin 1 Bassa microfono
Pin 2 Alta microfono Pin 2 Alta microfono
Pin 3 Alta cuffie Pin 3 Massa cuffie
Pin 4 Alta cuffie Pin 4 SX cuffie
Pin 5 DX cuffie
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
ITA
PROVARE PRIMA QUESTE SOLUZIONI
Se si dovessero riscontrare problemi con le cuffie, provare prima queste soluzioni:
Sostituire le batterie del modulo di controllo (vedere a pagina 17)
Assicurarsi che il gruppo microfono e la copertura del terminale siano inseriti a
fondo (vedere a pagina 10)
Verificare che la connessione al gruppo radio/trasmettitore da cintura sia salda.
AVVISO: NON usare le cuffie se emettono un suono stridulo prolungato o un altro
suono di volume elevato. Contattare il servizio clienti Bose se le cuffie
emettono un suono forte o inusuale.
ALTRE SOLUZIONI
Se non si riesce a risolvere il problema, consultare la tabella seguente per individuare
i sintomi e le possibili soluzioni dei problemi più comuni. Se non si è in grado di
risolvere il problema, contattare il servizio clienti Bose.
Visitare: worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEMA AZIONE
Assenza di audio/
comunicazioni
Controllare l’impostazione del volume del gruppo radio/trasmettitore
da cintura.
Assicurarsi che il cavo delle cuffie sia collegato saldamente al gruppo
radio/trasmettitore da cintura.
Controllare le impostazioni interne del gruppo radio/trasmettitore
dacintura.
Provare un gruppo radio/trasmettitore da cintura diverso.
Provare a utilizzare le cuffie in una postazione diversa.
Scollegare dal sistema di comunicazione tutte le cuffie non Bose per
determinare l’eventuale presenza di un carico sbilanciato (solo per il
sistema di intercomunicazione cablato).
Assenza di audio da
un padiglione (solo
per cuffie con doppio
padiglione)
Assicurarsi di utilizzare la corretta configurazione del connettore XLR
richiesta dal gruppo radio/trasmettitore da cintura in uso.
Nessuna riduzione
delrumore
Assicurarsi che la funzione di riduzione del rumore sia stata attivata
(vedere a pagina 16).
Verificare che le batterie non siano esaurite e che siano state installate
correttamente (vedere a pagina 17).
Assicurarsi che terminali della batteria siano puliti.
Verificare che il cappuccio della batteria sia saldo.
Controllare le batterie del gruppo radio/trasmettitore da cintura.
Provare a utilizzare le cuffie in una postazione diversa.
Rimuovere il gruppo microfono e la copertura del terminale e verificare
che i connettori e i pin non abbiano riportato danni.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
27
|
ITA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA AZIONE
Riduzione del rumore
ridotta o rumori insoliti
Assicurarsi che non vi siano interruzioni lungo le guarnizioni dei
cuscinetti.
NOTA: sostituire i cuscinetti se appaiono usurati (vedere a pagina 21).
Basso volume delle
comunicazioni in
ingresso
Controllare l’impostazione del volume del gruppo radio/trasmettitore
da cintura.
Scollegare tutte le altre cuffie e verificare se il livello di volume migliora
(solo per il sistema di intercomunicazione cablato).
Provare un gruppo radio/trasmettitore da cintura diverso.
Avvicinarsi alla stazione radio di base.
NOTA: la portata tipica di un trasmettitore da cintura wireless è di
27,4-46 m.
Suono stridulo o
fischio con la funzione
di riduzione del
rumore attivata
Assicurarsi di indossare le cuffie con l’orientamento corretto. Fare
riferimento ai contrassegni L (sinistra) e R (destra) riportati all’interno dei
padiglioni.
Controllare che la guarnizione tra la bordatura del cuscinetto e il
padiglione aderisca perfettamente senza interruzioni. Sostituire i
cuscinetti che appaiono usurati.
Regolare l’aderenza delle cuffie in modo tale che le orecchie rientrino
completamente nei cuscinetti. Assicurarsi che la guarnizione non vada a
contatto con eventuali cappelli oppure occhiali da sole indossati.
Verificare che i cuscinetti, la gomma interna del padiglione e le
membrane delle cuffie siano asciutti. In caso contrario, lasciare asciugare
all’aria i componenti e provare nuovamente le cuffie. Se il problema
persiste, contattare il servizio clienti Bose.
Suono basso e
rimbombante con le
cuffie accese in un
ambiente silenzioso
Controllare che la guarnizione tra la bordatura del cuscinetto e il
padiglione aderisca perfettamente senza interruzioni. Sostituire i
cuscinetti che appaiono usurati.
Scricchiolio udibile con
le cuffie accese in un
ambiente rumoroso,
oppure riduzione del
rumore intermittente
Assicurarsi che l’orientamento delle cuffie sia corretto. Per orientare
correttamente le cuffie fare riferimento ai contrassegni L (sinistra) e
R(destra) riportati all’interno dei padiglioni.
Regolare l’aderenza delle cuffie (vedere a pagina 8).
Sostituire le batterie del modulo di controllo.
Controllare che la guarnizione tra la bordatura del cuscinetto e il
padiglione aderisca perfettamente senza interruzioni. Sostituire i
cuscinetti che appaiono usurati.
Provare un gruppo radio/trasmettitore da cintura diverso.
Avvicinarsi alla stazione radio di base.
NOTA: la portata tipica di un trasmettitore da cintura wireless è di
27,4-46 m.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2
|
MAG
Kérjük, olvassa el és tartsa be a biztonsági és használati utasításokat.
Fontos biztonsági utasítások
1. Olvassa el ezeket az utasításokat.
2. Őrizze meg őket.
3. Tartson be minden figyelmeztetést.
4. Tartsa be az összes utasítást.
5. Ne használja a készüléket víz közelében.
6. Csak száraz ronggyal tisztítsa.
7. Kizárólag a gyártó által meghatározott kiegészítőket/tartozékokat használja.
8. A javítási munkákat bízza szakemberre. Szervizelésre akkor van szükség, ha a készülék valamilyen módon
meghibásodott, például megsérült a hálózati csatlakozózsinórja vagy a csatlakozódugója, folyadék ömlött vagy
nehéz tárgy esett rá, eső vagy nedvesség érte, működésében rendellenesség tapasztalható, vagy leesett.
VIGYÁZAT / FIGYELMEZTETÉS
NE használja a fejhallgatót huzamosabb ideig magas hangerőn.
A halláskárosodás elkerülése érdekében a fejhallgatót a fül számára kellemes, mérsékelt hangerővel használja.
Halkítsa le az eszközt, mielőtt a fülére helyezné a fejhallgatót, majd fokozatosan hangosítsa fel, amíg el nem éri az
Ön számára megfelelő hangerőt.
Ügyeljen a saját és mások biztonságára, ha a fejhallgató használata közben egyéb tevékenységet is végez, például
kerékpározik vagy forgalmas helyen, építési terület vagy vasúti sínek közelében sétál stb. Vegye le a fejhallgatót
vagy állítsa át a hangerőt úgy, hogy biztosan meghallja a környezeti hangokat, beleértve a riasztásokat és a
figyelmeztető jelzéseket is.
NE használja a fejhallgatót vezetés közben, és semmilyen olyan helyzetben, amikor a környezeti hangok
meghallásának korlátozása veszélyes lehet Önre vagy másokra.
Azonnal vegye le a fejhallgatót, ha melegedést vagy hangkimaradást tapasztal.
A fejhallgatót NE használja a légi közlekedésben mikrofonos fejhallgatóként kommunikációs célokra.
NE használja a fejhallgatót, ha az hangos vagy szokatlan zajt bocsát ki. Ilyenkor kapcsolja ki a fejhallgatót,
ésforduljon a Bose vevőszolgálatához.
NE csatlakoztassa a fejhallgatót mobiltelefon-adapter segítségével a repülőgépülésekbe épített aljzathoz, mert az
sérülést vagy anyagi kárt okozhat a túlmelegedés miatt.
A termék apró részeket tartalmaz, melyek fulladást okozhatnak. 3 éves kor alatti gyermekek számára nem alkalmas.
A termék mágneses anyagot tartalmaz. Tájékozódjon kezelőorvosánál, hogy ez hatással lehet-e az Ön által
használt beültethető orvostechnikai eszközre.
Ügyeljen rá, hogy a készülékre NE csöpögjön, illetve ne fröccsenjen víz. A termékre és annak közelébe ne helyezzen
vázát vagy más, folyadékkal töltött edényt.
Tartsa a terméket távol tűztől és más hőforrásoktól. A termékre és annak közelébe TILOS gyertyát vagy egyéb nyílt
lánggal működő eszközt helyezni.
Óvja az akkumulátort tartalmazó termékeket a túlzott hőhatástól, például a közvetlen napsütéstől, a tűztől és
hasonló hatásoktól.
NE végezzen a terméken engedély nélküli módosítást.
JOGSZABÁLYI MEGFELELŐSÉG
3
|
MAG
MEGJEGYZÉS: A berendezést az FCC-előírások 15. cikke szerint tesztelték. Ez alapján a berendezés megfelel a
„B” osztályú digitális eszközök előírásainak. Ezen határértékek megfelelő védelmet nyújtanak a káros sugárzások
ellen lakóépületen belül. A berendezés rádiófrekvenciás energiát termel, használ és sugározhat, és amennyiben nem
az utasításoknak megfelelően helyezik üzembe és használják, a rádiókommunikációra nézve káros interferenciát
okozhat. Arra azonban nincs garancia, hogy adott körülmények között nem lép fel interferencia. Ha a berendezés
nem kívánt interferenciával zavarja a rádió- vagy a televízióadást (ezt a berendezés ki- és bekapcsolásával lehet
ellenőrizni), javasoljuk, hogy az interferencia kiküszöbölése érdekében próbálkozzon az alábbiak egyikével:
Fordítsa el vagy helyezze át a vevőantennát.
Növelje a készülék és a vevőkészülék közötti távolságot.
A berendezést csatlakoztassa egy másik áramkörhöz, mint amelyik a vevőkészülék áramellátását biztosítja.
Forduljon a forgalmazóhoz vagy tapasztalt rádió-/televíziószerelőhöz.
A Bose Corporation által kifejezetten jóvá nem hagyott módosítások vagy változtatások esetén érvénytelenné válhat
a berendezés működtetésére adott felhasználói engedély.
Az eszköz megfelel az FCC szabályzat 15. részének és az Industry Canada nem engedélyköteles RSS-szabványainak.
A működés során a következő két feltételnek kell eleget tenni: (1) Ez a készülék nem bocsáthat ki káros interferenciát,
és (2) ennek a készüléknek el kell viselnie bármilyen interferenciát, az esetlegesen rendellenes működést okozó
interferenciát is beleértve.
A termék az EU-irányelvek minden vonatkozó követelményének megfelel. A teljes megfelelőségi nyilatkozat
megtalálható a következő címen: www.Bose.com/compliance
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem egy
megfelelő hulladékkezelő létesítményben kell leadni, ahol gondoskodnak a termék újrahasznosításáról.
Amegfelelő hulladékkezelés és újrahasznosítás hozzájárul a természeti erőforrások, az emberi egészség és a
környezet védelméhez. A feleslegessé vált termék kezelésével és újrahasznosításával kapcsolatos további
információkért forduljon a helyi önkormányzat hulladékkezeléssel megbízott szolgáltatójához, vagy ahhoz az
üzlethez, ahol ezt a terméket vásárolta.
Feljegyzendő adatok
A gyári szám és a típusszám a fejpánt bal oldala alatt található.
Gyári szám: ______________________________________________________________________
Típusszám: ______________________________________________________________________
A bizonylatot tartsa a kezelési útmutató mellett. Ragadja meg az alkalmat, és regisztrálja az Ön által vásárolt Bose
terméket! Ezt egyszerűen megteheti a következő címen: http://global.Bose.com/register
Gyártás dátuma: A gyári szám nyolcadik számjegye a gyártási évet jelzi: például a „8” 2008-at vagy 2018-at jelöl.
EU-importőr: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Hollandia
©2018 Bose Corporation. A jelen kiadványt tilos előzetes írásos engedély nélkül részeiben vagy egészében
sokszorosítani, módosítani, terjeszteni, illetve azt bármilyen más módon felhasználni.
4
|
MAG
TARTALOM
MI TALÁLHATÓ A DOBOZBAN
Tartalom .............................................................................................................................. 6
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ ÖSSZETEVŐI
Mikrofonos fejhallgató .................................................................................................. 7
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ VISELÉSE
Tegye fejére a fejhallgatót ........................................................................................... 8
Igazítsa fejére a fejhallgatót ............................................................................... 8
MIKROFON
Állítsa be a mikrofont .................................................................................................... 9
A mikrofonegység áthelyezése (csak a két fülhallgatós modellen) ............ 10
A VEZÉRLŐMODUL VISELÉSE (OPCIONÁLIS)
Az övcsíptető használata ............................................................................................. 12
Az övcsíptető leválasztása .................................................................................. 12
Az övtartó konzoljának használata .......................................................................... 13
Csatlakoztassa a konzolt a rádió-/övtartóhoz. ............................................ 13
Csatlakoztassa a vezérlőmodult a rádió-/övtartóhoz. ...................................... 14
Csatlakoztassa a vezérlőmodult ............................................................................... 14
Válassza le a vezérlőmodult........................................................................................ 15
AKUSZTIKAI ZAJSZŰRÉS
Bekapcsolás ...................................................................................................................... 16
Kikapcsolás ........................................................................................................................ 16
TARTALOM
5
|
MAG
TARTALOM
ELEMEK
Helyezze be az elemeket ............................................................................................. 17
Az elemek üzemideje ........................................................................................... 17
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ ÁLLAPOTA
Elem állapota .................................................................................................................... 18
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
A mikrofonos fejhallgató tárolása ............................................................................ 19
A mikrofonos fejhallgató tisztítása .......................................................................... 20
Cserealkatrészek és tartozékok ................................................................................. 21
Cserére vonatkozó utasítások............................................................................ 21
MŰSZAKI ADATOK
A gyári szám helye ......................................................................................................... 23
Korlátozott garancia ...................................................................................................... 23
A mikrofonos fejhallgató műszaki jellemzői ......................................................... 24
A mikrofon műszaki jellemzői .................................................................................... 24
Súly viseléskor ................................................................................................................ 25
Kábel hossza .................................................................................................................... 25
A mikrofonos fejhallgató változatai ......................................................................... 25
HIBAELHÁRÍTÁS
Először próbálkozzon ezekkel a megoldásokkal ................................................ 26
Egyéb megoldások ......................................................................................................... 26
6
|
MAG
MI TALÁLHATÓ A DOBOZBAN
TARTALOM
Hordtok
Ceruzaelemek (2)
Bose SoundComm B40 mikrofonos
fejhallgató (egy vagy két füllhallgaval)
Övtartó konzolja Övcsíptető
MEGJEGYZÉS: Ha a termék bármelyik részén sérülést tapasztal, ne használja a
terméket. Forduljon a Bose hivatalos viszonteladójához, vagy a Bose
ügyfélszolgálatához.
Látogasson el a worldwide.Bose.com/Support/B40 címre.
7
|
MAG
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ ÖSSZETEVŐI
MIKROFONOS FEJHALLGATÓ
Oldalpárna
Vezérlőmodul
Mikrofonegység (karos
mikrofon és kábel)
Ruhacsipesz
4 tüskés XLRF- vagy 5 tüskés XLRM-csatlako
Fülhallgató
Fülpárna
Fejpánt
MEGJEGYZÉSEK: A képen a bal oldali fülhallgatós modell látható.
A két fülhallgatós modell a 6. oldalon tekinthető meg.
8
|
MAG
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ VISELÉSE
TEGYE FEJÉRE A FEJHALLGATÓT
Ahogy a fejhallgatót a fejére helyezi, igazítsa meg úgy a fülpárnákat, hogy teljesen
eltakarják a fülét. Fülei körül enyhe, egyenletes nyomást kell éreznie.
MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy a fejhallgatót a helyes irányban tegye a fejére.
A két fülhallgató belsejében (a bélésvásznon) jól láthatóan fel van
tüntetve az L (bal) vagy az R (jobb) jelölés.
Vászonbetét
L(bal) jelöléssel
Igazítsa fejére a fejhallgatót
Ha átállítja a fejpántot, ügyeljen arra, hogy az egyenletesen, a fejtető közepén
helyezkedjen el. A fejpántnak éppen csak érintenie kell a fejét.
MEGJEGYZÉS: A legnagyobb kényelem érdekében a végső beállítást zajos
környezetben, bekapcsolt zajszűréssel végezze el.
9
|
MAG
ÁLLÍTSA BE A MIKROFONT
Az érthető kommunikáció érdekében fontos, hogy a mikrofont megfelelően helyezze el.
MEGJEGYZÉS: A két fülhallgatós eszközön a mikrofonegység a bal oldali fülpárnához
csatlakozik. A mikrofon másik fülpárnához csatlakoztatásával
kapcsolatban lásd: 10. oldal.
1. Ujjaival fogja meg a mikrofont, és állítsa szájával egy szintbe.
2. A mikrofonnak 6,35 mm-re (0,25 hüvelykre) kell lennie a szájától.
MEGJEGYZÉS: A mikrofonnak nem szabad a szájához érnie.
0,25” (6,35 mm)
FIGYELEM: A mikrofon legfeljebb 320°-kal elforgatható. NE erőltesse a mikrofont
a megengedett szögön túl, mert az eszköz károsodhat.
MIKROFON
MIKROFON
10
|
MAG
A MIKROFONEGYSÉG ÁTHELYEZÉSE (CSAK A KÉT
FÜLHALLGATÓS MODELLEN)
A két fülhallgatós modell megfordítható mikrofonegységgel rendelkezik, amely a
fejhallgató bal és jobb oldalán is használható.
1. Phillips csavarhúzóval (nincs mellékelve) lazítsa meg a mikrofonegység alján lévő
két csavart a fülhallgató alján.
MEGJEGYZÉS:
Forgassa felfelé a mikrofont a fejpánt irányába, hogy könnyebben
hozzáférjen a csavarokhoz.
2. Húzza lefelé a mikrofonegységet, és vegye le a fülhallgatóról.
Mikrofonegység
3. A másik fülhallgatón lazítsa meg a csatlakozófedél két csavarját.
4. Húzza lefelé a csatlakozófedelet, és vegye le a fülhallgatóról.
Csatlakozófedél
MIKROFON
11
|
MAG
MIKROFON
5. Igazítsa a mikrofonegységet a megfelelő fülhallgató csatlakozóihoz,
éscsatlakoztassa azokhoz.
FIGYELEM: NE erőltesse a csatlakozókat, mert a fülhallgató megsérülhet.
Fülhallgató csatlakozói
Mikrofonegység
6. A mikrofonegység alsó részén csavarozza be a csavarokat, hogy az egység
biztonságosan illeszkedjen a fejhallgatóra.
7. Igazítsa a csatlakozófedelet a másik fülhallgatóra, és szerelje fel rá.
Fülhallgató csatlakozói
Csatlakozófedél
8. A csatlakozóegységen csavarozza be a csavarokat, hogy a fedél biztonságosan
illeszkedjen a fejhallgatóra.
MEGJEGYZÉS:
A fejhallgató csak akkor használha, ha a csatlakozófedél
megfelelően illeszkedik a fejhallgatóra.
12
|
MAG
A VEZÉRLŐMODUL VISELÉSE (OPCIONÁLIS)
AZ ÖVCSÍPTETŐ HASZNÁLATA
1. Az övcsíptetőn lévő kettős reteszt igazítsa a vezérlőmodul kettős reteszéhez.
Övére vagy
ruhájára
szerelhető
Kettős zárretesz
2. Erős nyomással csatlakoztassa őket.
Az övcsíptető leválasztása
Felső részénél fogva húzza le az övcsíptetőt a vezérlőmodulról.
A VEZÉRLŐMODUL VISELÉSE (OPCIONÁLIS)
13
|
MAG
AZ ÖVTARTÓ KONZOLJÁNAK HASZNÁLATA
Csatlakoztassa a konzolt a rádió-/övtartóhoz.
1. A rádió-/övtartó hátulján lazítsa meg a két csavart, és vegye le az övcsíptetőt.
Övcsíptető
2. A csavarlyukakat egymáshoz illesztve helyezze a konzolt a rádió-/övtartó tetejére.
MEGJEGYZÉS:
Az övtartó konzolja a rádió-/övtartó jobb és bal oldalára is
felszerelhető.
3. A csavarlyukakat egymáshoz igazítva tegye az övcsíptetőt a konzol tetejére.
Övtartó konzolja
Övcsíptető
4. Tegye vissza a két csavart a rádió-/övtartóból, és szorosan csavarozza vissza őket.
A VEZÉRLŐMODUL VISELÉSE (OPCIONÁLIS)
A VEZÉRLŐMODUL VISELÉSE (OPCIONÁLIS)
14
|
MAG
CSATLAKOZTASSA A VEZÉRLŐMODULT A RÁDIÓ-/
ÖVTARTÓHOZ.
1. A vezérlőmodulon lévő kettős reteszt igazítsa az övtartó konzoljának kettős
reteszéhez.
Kettős zárretesz
2. Nyomja össze erősen, amíg kattanást nem hall.
CSATLAKOZTASSA A VEZÉRLŐMODULT
1. Igazítsa az XLR-csatlakozót a rádió-/övtartó tüskéihez.
Övtartós
intercom
XLR-csatlako
Vezérlőmodul
2. Nyomja össze erősen, amíg kattanást nem hall.
MEGJEGYZÉS: A mikrofonos fejhallgató az XLR-csatlakozó segítségével
fényképezőgéphez is csatlakoztatható. A csatlakoztatási
információkért tekintse meg a fényképezőgép kezelői útmutatóját.
A VEZÉRLŐMODUL VISELÉSE (OPCIONÁLIS)
15
|
MAG
VÁLASSZA LE A VEZÉRLŐMODULT
1. Az XLR-csatlakozón nyomja le a fém fület, és óvatosan húzza ki a kábelt az
övtartóból.
MEGJEGYZÉS: A legtöbb övtartó rendelkezik zármechanizmussal.
2. Az alsó részénél kezdve húzza el a vezérlőmodult az övtartó kettős reteszéről.
Fém fül
Kettős zárretesz
XLR-csatlako
16
|
MAG
AKUSZTIKAI ZAJSZŰRÉS
BEKAPCSOLÁS
A vezérlőmodul tetején lévő főkapcsolót tolja az elem jelzőfényétől ellenkező irányba.
Akkumulátor jelzőfénye
Bekapcsolva
Az elem jelzőfénye három másodpercig pirosan, majd az elem állapotának
megfelelően világít (lásd: 18. oldal).
KIKAPCSOLÁS
A vezérlőmodul tetején lévő főkapcsolót tolja el az elem jelzőfénye felé.
Kikapcsolva
Akkumulátor jelzőfénye
MEGJEGYZÉS: A mikrofonos fejhallgató még akkor is alkalmas audió lejátszására
és kommunikációra, amikor az akusztikai zajszűrés ki van kapcsolva.
Azelemek töltöttségének megőrzése érdekében kapcsolja ki a
zajszűrést, amikor a fejhallgatót nem használja.
17
|
MAG
ELEMEK
HELYEZZE BE AZ ELEMEKET
1. Az elemrekesz kinyitásához forgassa el a vezérlőmodul tetején lévő sapkát balra
(az óramutatóéval ellentétes irányba).
Elemsapka
2. Helyezze be a két AA jelzésű alkáli elemet az elemrekeszbe. Az elemek H és z
jelzését igazítsa a vezérlőmodulon látható H és z jelzésekhez.
3. Jobbra (az óramutatóéval megegyező irányba) elforgatva csavarozza vissza a
sapkát a helyére.
FIGYELEM: Csak AA típusú alkáli elemeket használjon.
Az elemek üzemideje
Egy fülhallgató: max. 56 óra
Két fülhallgató: max. 48 óra
MEGJEGYZÉS: Az elemek állapotáról részletesen a következő oldalon olvashat:
24.oldal.
18
|
MAG
ELEM ÁLLAPOTA
Az elem jelzőfénye a vezérlőmodul tetején található, a főkapcsoló mellett.
Elem jelzőfénye
FÉNYJELZÉS ELEM ÁLLAPOTA
Zöld villogás Teljesen feltöltve
Piros villogás (lassú) Közepes elemtöltet (hátralévő élettartam max. 10 óra)
Piros villogás (gyors) Alacsony elemtöltet (hátralévő élettartam max. 2,5 óra)
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ ÁLLAPOTA
19
|
MAG
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ TÁROLÁSA
A fejhallgatót a mellékelt hordtokban kell tárolni.
1. Forgassa el felfelé a mikrofonegységet úgy, hogy a mikrofon a fejpánt mellé kerüljön.
2. Helyezze a fejhallgatót a tokba úgy, hogy a kábelt a tok közepén lévő
csuklópánton keresztül elfekteti.
MEGJEGYZÉS: Ha a fejhallgatót hosszabb ideig tárolja, vegye ki az elemeket.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
20
|
MAG
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ TISZTÍTÁSA
A fejhallgató rendszeres tisztítást igényelhet.
VIGYÁZAT: NE kísérelje meg szétszerelni a fülhallgatókat és a fejhallgató más részeit,
illetve azok belsejét megtisztítani. Csak a mikrofonszivacs, az oldalpárna
(egy fülhallgató esetén), az elemek és a fülpárnák cserélhetők.
ÖSSZETEVŐ A TISZTÍTÁS LÉPÉSEI
Fejhallgató/
fülhallgatók
Törölje le a külső felületeket egy puha, száraz ronggyal.
Ha szükséges, csipesz segítségével távolítsa el a nyílásokba szorult
idegen anyagot.
NE nyomjon semmilyen szennyeződést vagy koszt a nyílásokba.
NE fújjon a nyílásokba levegőt és azokat ne tisztítsa porszívóval, mert a
fejhallgató megsérülhet.
A fülhallgatók belsejét és az audiocsatlakozót ÓVJA a nedvességtől.
Fülpárnák
Élettartamuk meghosszabbítása érdekében rendszeresen tisztítsa a
fülpárnákat.
Vegye le a fülpárnákat (lásd: 21. oldal), és hagyja, hogy a levegőn
megszáradjanak.
Száraz ruhával törölje le a szennyeződést a fülpárnák alatt lévő peremről.
A fülpárnákat NE merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
A fülhallgatók
belső szövete
(bélésvászon)
A fülhallgatók belső szövetét (bélésvásznát) hagyja a levegőn
megszáradni, ha a környezet nedvességétől, esőtől, harmattól,
izzadságtól vagy páralecsapódástól nyirkossá válna.
A fülhallgató belső szövetének szárításához NE használjon elektromos
radiátort vagy hajszárítót.
Ezt az összetevőt NE próbálja meg eltávolítani, kicserélni, megjavítani
vagy tisztítani. Ha úgy tűnik, hogy a svet megsérült vagy
elhasználódott, vegye fel a kapcsolatot a Bose ügyfélszolgálatával.
Mikrofonszivacs Nedves ruhával és enyhe tisztítószer használatával törölje le a szivacsot.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
21
|
MAG
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
CSEREALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK
A cserealkatrészek vagy tartozékok a Bose ügyfélszolgálatán keresztül rendelhetők meg.
Látogasson el a worldwide.Bose.com/Support/B40 címre.
VIGYÁZAT: NE kísérelje meg szétszerelni a fülhallgatókat és a fejhallgató más részeit,
illetve azokat szervizelni.
Cserére vonatkozó utasítások
Csak a mikrofonszivacs, az oldalpárna (egy fülhallgató esetén), az elemek és a
fülpárnák cserélhetők a felhasználó által.
Oldalpárna (egy fülhallgató esetén)
Az oldalpárna egy kettős zárretesszel csatlakozik a fejpánthoz.
1. Óvatosan fejtse le a régi oldalpárnát a fejpántról.
2. Az új oldalpárnát igazítsa a kettős zárreteszhez, és határozott mozdulattan nyomja
a helyére.
Mikrofonszivacs
A mikrofonszivacs eltávolítható és kicserélhető.
1. Óvatosan csúsztassa le a szivacsot a mikrofonról.
2. Csúsztassa rá a mikrofonra a csereszivacsot,és ellenőrizze, hogy teljesen befedi-e
a mikrofont.
Fülpárna
A fülpárnákat 3–6 havonta le kell cserélni. Ha a következőket észleli, cserélje le a
fülpárnákat:
A külső borítás leválik
Bevágások vagy szakadások
Lapos párna
Az alábbi esetekben lehet, hogy gyakrabban kell cserélnie a fülpárnákat:
Szakálla van vagy arcszőrzete erős
A fejhallgatót szélsőséges hőmérsékleteken használja
Helytelen tárolás következtében a párnák megsérültek
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
22
|
MAG
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
MEGJEGYZÉS: A fülpárna cserekészlete tartalmazza a cserére vonatkozó
utasításokat.
1. Óvatosan húzza felfelé a fülpárnát, és vegye le a fejhallgatóról.
2. Távolítsa el a fejhallgatón lévő két ragasztócsíkot, majd száraz ruhával törölje át a
perem felületét.
Perem
3. Az új ragasztócsíkok végeit igazítsa a perem felületének bal és jobb oldalához,
majd nyomja rá a felületre.
Ragasztócsík
MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a ragasztócsík papír hátoldalát.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
23
|
MAG
4. Hajtsa be a fülpárna szegélyét a fülpárna karimája mögötti nyílásba, és óvatosan
húzza rá a fülpárnát a fejhallgatóra.
attach
attach
Fülpárna
Fülhallgató vájata
Fülhallgató
párnájának szegélye
5. Nyomja rá a fülpárnát a két ragasztócsíkra.
A GYÁRI SZÁM HELYE
A gyári szám leolvasásához húzza ki a fejpántot a legnagyobb méretre. A gyári szám a
fejpánt bal oldala alatt található.
S/N: 0110010001AE
KORLÁTOZOTT GARANCIA
A mikrofonos fejhallgatóra korlátozott garancia vonatkozik. A korlátozott garancia
részleteit a global.Bose.com/warranty webhelyen olvashatja.
A termék regisztrálására vonatkozó tudnivalókat a global.Bose.com/register
webhelyen találja. A regisztráció elmulasztása nem befolyásolja a korlátozott
garanciára való jogosultságát.
24
|
MAG
MŰSZAKI ADATOK
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ MŰSZAKI JELLEMZŐI
A MIKROFONOS
FEJHALLGATÓ
LTOZATA
BEMENETI
IMPEDANCIA
A FEJHALLGATÓ
ÉRZÉKENYSÉGE
@1mW @1kHz
NÉVLEGES
TELJESÍTMÉNY
ABSZOLÚT
MAXIMÁLIS ÉRTÉKE*
Egyhangcsatornás
4 tüskés XLR
(egyfülhallgatós)
120 Ohm ± 10% 107 ± 3 db SPL 500 mW
Egyhangcsatornás
4 tüskés XLR
(kétfülhallgatós)
80 Ohm ± 10% 104 ± 3 db SPL 1000 mW
Kéthangcsatornás
5 tüskés XLR
(fülhallgatónként)
260 Ohm ± 10% 107 ± 3 db SPL 500 mW
* Az abszolút maximális értékek azt a korlátot jelzik, amelyeket túllépve az eszköz
károsodását okozhatja.
A MIKROFON MŰSZAKI JELLEMZŐI
150 Ohmos dinamikus zajszűrés
A frekvenciaválasz a zajos környezetekhez jobban alkalmazkodó működés érdekében
optimalizálva.
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
A mikrofon érzékenysége: -71 dBV/Pa @ 1kHz*
* Nyílt áramkör jelszintje a fejhallgató csatlakozóinál többletterhelés nélkül.*
MŰSZAKI ADATOK
25
|
MAG
SÚLY VISELÉSKOR
Két fülhallgató: 360 gramm
Egy fülhallgató: 283 gramm
KÁBEL HOSSZA
A fejhallgatótól a vezérlőmodulig: 147 cm
A vezérlőmodultól az XLR-csatlakozóig: 25,4 cm
A MIKROFONOS FEJHALLGATÓ VÁLTOZATAI
4 tüskés XLRF 5 tüskés XLRM
1. tüske Mikrofon, alacsony 1. tüske Mikrofon, alacsony
2. tüske Mikrofon, magas 2. tüske Mikrofon, magas
3. tüske Fejhallgató, alacsony 3. tüske Fejhallgató, GND
4. tüske Fejhallgató, magas 4. tüske Fejhallgató, B
5. tüske Fejhallgató, J
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
MAG
ELŐSZÖR PRÓBÁLKOZZON EZEKKEL A
MEGOLDÁSOKKAL
Ha a fejhallgatóval kapcsolatban problémát észlel, először próbálkozzon az alábbi
megoldásokkal:
Cserélje ki a vezérlőmodul elemeit (lásd: 17. oldal).
Ellenőrizze, hogy a mikrofonegység és a csatlakozófedél megfelelően illeszkedik a
helyén (lásd: 10. oldal).
Ellenőrizze, hogy a rádió-/övtartó csatlakozása biztonságos-e.
VIGYÁZAT: NE használja a fejhallgatót, ha a fejhallgató erősen sípol vagy egyéb
hangos zajt bocsát ki. Ha a fejhallgató hangos vagy szokatlan zajt bocsát
ki, forduljon a Bose ügyfélszolgálatához.
EGYÉB MEGOLDÁSOK
Ha a hibát nem sikerült elhárítani, az alábbi táblázat segítségével azonosítsa az észlelt
jelenséget, és a leggyakoribb problémák megoldásait. Ha a problémát nem tudja
megoldani, forduljon a Bose ügyfélszolgálatához.
Látogasson el a worldwide.Bose.com/Support/B40 címre.
PROBLÉMA TEENDŐ
Nem hallható
hang/nincs
kommunikáció
Ellenőrizze a rádió-/övtartó hangerő-beállítását.
A fejhallgató kábelét biztonságosan csatlakoztassa a rádió-/övtartóhoz.
Ellenőrizze a rádió-/övtartó belső beállításait.
Próbáljon másik rádió-/övtartót használni.
Üljön máshová, és próbálja meg ott használni a fejhallgatót.
Az esetleges egyenetlen terhelés megállapítása érdekében húzza
ki az összes nem Bose fejhallgatót a kommunikációs rendszerből.
(Csakvezetékes intercomok esetén).
Nem hallható
hang az egyik
fülhallgatóból
(két fülhallgatós
eszköz esetén)
Ellenőrizze, hogy a rádió-/övtartóhoz tartozó helyes XLR-
csatlakozókonfigurációt használja-e.
Nincs zajszűrés
Kapcsolja be a zajszűrő funkciót (lásd: 16. oldal).
Ellenőrizze, hogy az elemek nincsenek-e lemerülve, és jól vannak-e
behelyezve (lásd: 17. oldal).
Tisztítsa meg az elemek csatlakozóit.
Az elemsapkát csavarozza vissza teljesen.
Ellenőrizze a rádió-/övtartó elemeit.
Üljön máshová, és próbálja meg ott használni a fejhallgatót.
Távolítsa le a mikrofonegységet és a csatlakozófedelet, és ellenőrizze,
hogy nem sérültek-e meg a tüskék.
HIBAELHÁRÍTÁS
HIBAELHÁRÍTÁS
27
|
MAG
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA TEENDŐ
Csökkentett
zajszűrés vagy
szokatlan hangok
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e légrések a fülpárnák szigetelésében.
MEGJEGYZÉS: Ha úgy látja, hogy a fülpárnák elhasználódtak, cserélje ki
őket (lásd: 21. oldal).
A bejövő
kommunikáció
túl halk
Ellenőrizze a rádió-/övtartó hangerő-beállítását.
Húzza ki az összes többi mikrofonos fejhallgatót, és ellenőrizze,
hogyjavul-e a hangerőszint (csak vezetékes intercomok esetében).
Próbáljon másik rádió-/övtartót használni.
Menjen közelebb a rádió bázisállomásához.
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli övtartó hatótávolsága jellemzően
27–46 méter.
Bekapcsolt
zajszűrés mellett
a fejhallgatóból
sípoló vagy süvítő
hang hallható
Ügyeljen arra, hogy a fejhallgatót a helyes irányba tegye a fejére. Ehheza
fülhallgatók belsejében lévő L (bal) és R (jobb) jelzések nyújtanak
segítséget.
Ellenőrizze, hogy a fülpárna szegélye és a fülhallgató pontosan
illeszkedik-e. Ne legyen közöttük rés. Az elhasználódott fülpárnákat
cserélje ki.
Igazítsa a fejre a fejhallgatót úgy, hogy a fülpárnák teljesen elfedjék a
fülét. Ügyeljen arra, hogy sapkája vagy szemüvege ne akadályozza a
hézagmentes illeszkedést.
A fejhallgató fülpárnáinak, a fülhallgató belső szivacsának és a szövetnek
száraznak kell lennie. Ha nedvesek, szárítsa meg őket, és próbálja meg
újból használni a fejhallgatót. Ha a probléma nem szűnik meg, forduljon a
Bose ügyfélszolgálatához.
Csendes
környezetben
a bekapcsolt
fejhallgatóból halk
morajlás hallható
Ellenőrizze, hogy a fülpárna szegélye és a fülhallgató pontosan
illeszkedik. Ne legyen közöttük rés. Az elhasználódott fülpárnákat
cserélje ki.
Zajos
környezetben
a bekapcsolt
fejhallgatóból
recsegő hang
hallható, vagy
a zajcsökkentés
csak időszakos
Ellenőrizze, hogy a megfelelő irányban tette-e fejére a fejhallgatót.
Ehheza fülhallgatók belsejében lévő L (bal) és R (jobb) jelzések
nyújtanak segítséget.
Állítsa be megfelelően a fejhallgatót (lásd: 8. oldal).
Cserélje ki a vezérlőmodul elemeit.
Ellenőrizze, hogy a fülpárna szegélye és a fülhallgató pontosan
illeszkedik-e. Ne legyen közöttük rés. Az elhasználódott fülpárnákat
cserélje ki.
Próbáljon másik rádió-/övtartót használni.
Menjen közelebb a rádió bázisállomásához.
MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli övtartó hatótávolsága jellemzően
27–46 méter.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
2
|
NOR
Les og ta vare på alle sikkerhets- og bruksinstruksjoner.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
1. Les disse instruksjonene.
2. Ta vare på disse instruksjonene.
3. Følg alle advarsler.
4. Følg alle instruksjoner.
5. Ikke bruk apparatet i eller nært vann.
6. Rengjør bare med en ren klut.
7. Bruk bare tilbehør og utstyr som er spesifisert av produsenten.
8. Overlat all service til kvalifisert personell. Service er nødvendig når apparatet har blitt skadet, for eksempel når
ledningen eller kontakten til strømforsyningen er skadet, væske har blitt sølt på eller gjenstander har falt inn i
apparatet, apparatet har blitt utsatt for regn eller fuktighet, apparatet ikke fungerer slik det skal, eller det har
blitt sluppet ned.
ADVARSLER/FORHOLDSREGLER
IKKE bruk hodetelefonene på høyt volum i lengre tid.
Bruk hodetelefonene med et komfortabelt og moderat volumnivå slik at du unngår å skade hørselen.
Skru ned volumet på hodetelefonene før du tar dem på. Skru deretter volumet gradvis opp til et komfortabelt lyttenivå.
Fokuser på sikkerheten for deg selv og andre når du bruker hodetelefonene mens du holder på med en aktivitet
som krever oppmerksomhet, for eksempel mens du sykler eller går i eller nær trafikk, byggeplass eller jernbane.
Ta av hodetelefonene eller juster volumet slik at du kan høre lydene i omgivelsene, som alarmer og varselsignaler.
IKKE bruk hodetelefonene mens du kjører eller i andre situasjoner der det kan medføre fare for deg selv eller andre
å stenge ute lydene fra omgivelsene.
Ta av hodetelefonene med det samme hvis du kjenner tegn på at det blir varmt eller du opplever redusert hørsel.
IKKE bruk hodetelefonene til luftfartskommunikasjon.
IKKE bruk hodetelefonene hvis de avgir en høy og uvanlig lyd. Slå av hodetelefonene og kontakt kundestøtte hos
Bose hvis dette skjer.
IKKE bruk adaptere som er beregnet til mobiltelefoner, til å koble hodetelefonene til kontakten på setet i et fly,
siden dette kan føre til personskade eller skade på eiendeler på grunn av overoppheting.
Inneholder små deler som kan medføre fare for kvelning. Ikke egnet for barn under 3 år.
Dette produktet inneholder magnetisk materiale. Kontakt lege hvis du vil finne ut om dette kan påvirke
implantert medisinsk utstyr.
IKKE utsett dette produktet for drypp eller sprut, og ikke plasser gjenstander fylt med væske, for eksempel vaser,
på eller i nærheten av produktet.
Hold produktet borte fra åpen ild og varmekilder. IKKE plasser kilder til åpen flamme, for eksempel tente stearinlys,
på eller nær produktet.
Ikke utsett produkter som inneholder batterier, for høy temperatur (for eksempel direkte sollys, i nærheten av åpen
ild eller lignende).
IKKE utfør uautoriserte endringer på produktet.
INFORMASJON OM FORSKRIFTER
3
|
NOR
MERKNAD: Tester av utstyret viser at det overholder grenseverdiene for digitalt utstyr av klasse B, som
beskrevet i del 15 av FCC-regelverket. Disse grenseverdiene er beregnet på å sikre rimelig beskyttelse mot skadelige
radioforstyrrelser ved montering i boligmiljø. Utstyret genererer, bruker og kan avgi radiofrekvensenergi. Hvis
det ikke monteres og brukes i overensstemmelse med instruksjonene, kan det forårsake skadelig forstyrrelse av
radiokommunikasjon. Det kan likevel ikke garanteres at slik forstyrrelse ikke vil kunne oppstå ved en gitt montering.
Dersom utstyret skulle forårsake skadelig forstyrrelse for radio- eller TV-mottak, hvilket kan avgjøres ved å slå det av
og på igjen, bør brukeren prøve å avhjelpe forstyrrelsen med ett eller flere av følgende tiltak:
Flytt eller snu mottakerantennen.
Øk avstanden mellom utstyret og radio- eller TV-mottakeren.
Koble utstyret til en annen strømkrets enn den radio- eller TV-mottakeren er koblet til.
Ta kontakt med forhandleren eller en erfaren radio- eller TV-installatør for hjelp.
Endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av Bose Corporation, kan frata brukeren retten til å
bruke utstyret.
Dette utstyret overholder del 15 av FCC-regelverket og Industry Canada-lisensunntak (RSS-standarder). Bruk av
utstyret er underlagt følgende to betingelser: (1) Utstyret skal ikke forårsake skadelig interferens, og (2) utstyret skal
tåle all mottatt interferens, herunder interferens som kan føre til uønsket virkemåte for utstyret.
Produktet overholder alle kravene i gjeldende EU-direktiver. Den fullstendige samsvarserklæringen finner du
på www.Bose.com/compliance
Dette symbolet betyr at produktet ikke må kasseres som husholdningsavfall, og at det skal leveres til et
passende gjenvinningsanlegg. Riktig håndtering og gjenvinning bidrar til å beskytte naturressurser, helse og
miljø. Mer informasjon om avhending og resirkulering av dette produktet kan fås hos kommunen,
renovasjonstjenesten eller butikken der du kjøpte dette produktet.
Fyll ut og oppbevar for senere bruk
Serie- og modellnummeret er under venstre side av pannebåndet.
Serienummer: ____________________________________________________________________
Modellnummer: ___________________________________________________________________
Oppbevar kvitteringen sammen med brukerhåndboken. Nå er en god anledning til å registrere Bose-produktet
ditt. Du kan gjøre dette ved å gå til http://global.Bose.com/register
Produksjonsdato: Det åttende sifferet i serienummeret er produksjonsåret. 8 er 2008 eller 2018.
Importør for EU: Bose Products B.V., Gorslaan 60, NL-1441 RG Purmerend, Nederland
©2018 Bose Corporation. Ingen del av dette produktet kan reproduseres, endres, distribueres eller brukes på annen
måte uten at det er innhentet skriftlig tillatelse på forhånd.
4
|
NOR
INNHOLD
INNHOLDET I ESKEN
Innhold ................................................................................................................................ 6
DELER I HODETELEFONENE
Hodetelefoner .................................................................................................................. 7
HVORDAN DU BRUKER HODETELEFONENE
Juster hodetelefonene så de passer........................................................................ 8
Juster hodetelefonene så de sitter godt ....................................................... 8
MIKROFON
Juster mikrofonen ........................................................................................................... 9
Flytt mikrofonen (bare hodetelefoner med to øreklokker) ............................ 10
HVORDAN DU BRUKER KONTROLLMODULEN (VALGFRITT)
Bruk belteklipset ............................................................................................................. 12
Koble fra belteklipset ............................................................................................ 12
Bruk beltepakkebraketten ........................................................................................... 13
Fest braketten til den kombinerte radio- og beltepakken ...................... 13
Fest kontrollmodulen til radio- og beltepakken ................................................. 14
Koble til kontrollmodulen ............................................................................................ 14
Koble fra kontrollmodulen ........................................................................................... 15
AKUSTISK STØYREDUKSJON
Slå på ................................................................................................................................... 16
Slå av.................................................................................................................................... 16
INNHOLD
5
|
NOR
INNHOLD
BATTERIER
Legg i batteriene ............................................................................................................. 17
Batteriets levetid ................................................................................................... 17
HODETELEFONENES STATUS
Batteristatus ...................................................................................................................... 18
STELL OG VEDLIKEHOLD
Oppbevaring av hodetelefonene .............................................................................. 19
Rengjøring av hodetelefonene .................................................................................. 20
Reservedeler og tilbehør ............................................................................................. 21
Utskiftingsinstruksjoner ....................................................................................... 21
TEKNISK INFORMASJON
Plassering av serienummer ......................................................................................... 23
Begrenset garanti ........................................................................................................... 23
Spesifikasjoner for hodetelefonene ......................................................................... 24
Spesifikasjoner for mikrofonen .................................................................................. 24
Vekt på hodet .................................................................................................................. 25
Kabellengde ..................................................................................................................... 25
Hodetelefonvarianter ..................................................................................................... 25
FEILSØKING
Prøv dette først ................................................................................................................ 26
Andre løsninger ............................................................................................................... 26
6
|
NOR
INNHOLDET I ESKEN
INNHOLD
Etui
AA-batterier (2)
Bose SoundComm B40-hodetelefoner
(eneller to øreklokker)
Brakett for beltepakke Belteklips
MERKNAD: Ikke bruk produktet hvis noen deler er skadet. Kontakt en autorisert
Bose-forhandler eller ring til kundestøtte for Bose.
Gå til worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
NOR
DELER I HODETELEFONENE
HODETELEFONER
Sidepute
Kontrollmodul
Mikrofon (bommikrofon
og kabel)
Klesklips
4-pinners XLRF- eller 5-pinners XLRM-kontakt
Øreklokke
Ørepute
Pannebånd
MERKNADER: Modell av venstre øreklokke er avbildet.
Hodetelefoner med to øreklokker er avbildet på side 6.
8
|
NOR
HVORDAN DU BRUKER HODETELEFONENE
JUSTER HODETELEFONENE SÅ DE PASSER
Når du tar på deg hodetelefonene, må du justere hver øreklokke slik at puten dekker
hele øret. Du bør føle et jevnt og mykt trykk rundt hvert øre.
MERKNAD: Pass på at du bruker hodetelefonene i riktig retning. Hver øreklokke er tydelig
merket med en L (for venstre) eller en R (for høyre) på innsiden av dekselet.
Deksel med
L-merke (venstre)
Juster hodetelefonene så de sitter godt
Hvis pannebåndet må justeres, må du sørge for at du har det sentrert på toppen av
hodet. Du skal føle at pannebåndet ligger mykt på hodet.
MERKNAD: Det gir best mulig komfort hvis du foretar de endelige justeringene med
støyreduksjonen slått på i omgivelser med mye bråk.
9
|
NOR
JUSTER MIKROFONEN
Plasseringen av mikrofonen er viktig for tydelig kommunikasjon.
MERKNAD: På hodetelefonene med to øreklokker er mikrofonen festet til venstre
øreklokke. Se side 10 for hvordan du flytter mikrofonen til den andre
øreklokken.
1. Ta tak i mikrofonen med fingrene, og juster den slik at den er jevnt med munnen.
2. Plasser mikrofonen slik at du har den 0,5 cm fra leppene.
MERKNAD: Mikrofonen skal ikke komme borti leppene dine.
0,5 cm
FORSIKTIG: Den kan dreies 320°. Det vil skade mikrofonen hvis den tvinges
utenfor dette området.
MIKROFON
MIKROFON
10
|
NOR
FLYTT MIKROFONEN (BARE HODETELEFONER MED TO
ØREKLOKKER)
Hodetelefonene med to øreklokker har en mikrofon som kan brukes på venstre eller
høyre side av hodetelefonene.
1. Skru løs de to skruene på bunnen av mikrofonen nederst på øreklokken med en
stjerneskrutrekker (følger ikke med).
MERKNAD: Vri mikrofonen opp mot pannebåndet for å komme lettere til skruene.
2. Trekk mikrofonen nedover for å fjerne den fra øreklokken.
Mikrofon
3. På den andre øreklokken løsner du de to skruene på terminatordekselet.
4. Trekk mikrofonen nedover for å fjerne den fra øreklokken.
Terminatordeksel
MIKROFON
11
|
NOR
MIKROFON
5. Juster og fest mikrofonen til kontaktene på den ønskede øreklokken.
FORSIKTIG: IKKE bruk makt på kontaktene, ellers vil øreklokken bli skadet.
Kontakter på øreklokke
Mikrofon
6. Trekk til de to skruene på bunnen av mikrofonen til den er festet til
hodetelefonene.
7. Juster og fest terminatordekselet til den andre øreklokken.
Kontakter på øreklokke
Terminatordeksel
8. Trekk til skruene på terminatordekselet til dekselet sitter på hodetelefonene.
MERKNAD: Terminatordekselet må være godt festet for at hodetelefonene skal
kunne brukes.
12
|
NOR
HVORDAN DU BRUKER KONTROLLMODULEN (VALGFRITT)
BRUK BELTEKLIPSET
1. Rett inn borrelåsfeltet på belteklipset med borrelåsfeltet på kontrollmodulen.
Festes til belte
eller klær
Borrelås
2. Trykk godt til for å feste.
Koble fra belteklipset
Trekk belteklipset av kontrollmodulen, idet du begynner på toppen.
HVORDAN BRUKE KONTROLLMODULEN (VALGFRITT)
13
|
NOR
BRUK BELTEPAKKEBRAKETTEN
Fest braketten til den kombinerte radio- og beltepakken
1. Skru løs de to skruene på baksiden av radio- og beltepakken, og ta av belteklipset.
Belteklips
2. Rett inn skruehullene, og plasser braketten på toppen av radio- og beltepakken.
MERKNAD: Braketten kan festes til venstre eller høyre side av radio- og
beltepakken.
3. Rett inn skruehullene, og plasser belteklipset på toppen av braketten.
Brakett for
beltepakke
Belteklips
4. Sett i de to skruene igjen fra radio- og beltepakken, og trekk dem til inntil den er
godt festet.
HVORDAN BRUKE KONTROLLMODULEN (VALGFRITT)
HVORDAN DU BRUKER KONTROLLMODULEN (VALGFRITT)
14
|
NOR
FEST KONTROLLMODULEN TIL RADIO- OG
BELTEPAKKEN
1. Rett inn borrelåsfeltet på kontrollmodulen med borrelåsfeltet på braketten til
beltepakken.
Borrelås
2. Trykk godt til du hører et klikk.
KOBLE TIL KONTROLLMODULEN
1. Rett inn XLR-kontakten etter pinnene på kontakten på radio- og beltepakken.
Beltepakke for
intercom
XLR-kontakt
Kontrollmodul
2. Trykk godt til du hører et klikk.
MERKNAD: Hodetelefonene kan også kobles til et kamera med XLR-kontakten.
Setilkoblingsinstruksjonene i bruksanvisningen som følger med kameraet.
HVORDAN DU BRUKER KONTROLLMODULEN (VALGFRITT)
15
|
NOR
KOBLE FRA KONTROLLMODULEN
1. Trykk ned på metallfliken på XLR-kontakten, og trekk kabelen forsiktig vekk fra beltet.
MERKNAD: De fleste beltepakker har en låsemekanisme.
2. Begynn nederst, og trekk kontrollmodulen vekk fra borrelåsen på beltepakken.
Metallflik
Borrelås
XLR-kontakt
16
|
NOR
AKUSTISK STØYREDUKSJON
SLÅ PÅ
Skyv strømbryteren på toppen av kontrollmodulen vekk fra batterilyset.
Batterilys
Batterilyset lyser rødt i tre sekunder og viser deretter batteristatusen (se side 18).
SLÅ AV
Skyv strømbryteren på toppen av kontrollmodulen mot batterilyset.
Av
Batterilys
MERKNAD: Når den akustisk støyreduksjonen er slått av, gir hodetelefonene fortsatt
lyd og kommunikasjon. For å spare batteri bør støyreduksjonen slås av
når hodetelefonene ikke er i bruk.
17
|
NOR
BATTERIER
LEGG I BATTERIENE
1. Vri dekselet på toppen av kontrollmodulen til venstre (mot urviseren) for å åpne
batterirommet.
Batterideksel
2. Legg i to alkaliske AA-batterier i batterirommet. Pass på at symbolene H og z
batteriene stemmer overens med H- og z-merkene på kontrollmodulen.
3. Vri dekselet til høyre (med urviseren) til det sitter.
FORSIKTIG: Bruk bare alkaliske AA-batterier.
Batteriets levetid
En øreklokke: opptil 56 timer
To øreklokker: opptil 48 timer
MERKNAD: Du finner mer informasjon om batteristatus i side 24.
18
|
NOR
BATTERISTATUS
Batterilyset er øverst på kontrollmodulen ved siden av strømbryteren.
Batterilys
LYSAKTIVITET BATTERISTATUS
Blinker grønt Fulladet
Blinker rødt (sakte) Middels ladning (10 timer eller mindre gjenværende)
Blinker rødt (raskt) Lav ladning (2½ timer eller mindre gjenværende)
HODETELEFONENES STATUS
19
|
NOR
STELL OG VEDLIKEHOLD
OPPBEVARING AV HODETELEFONENE
Hodetelefonene må oppbevares i det medfølgende etuiet.
1. Vri mikrofonen oppover slik at den ligger mot pannebåndet.
2. Legg hodetelefonene i etuiet slik at kabelen ligger over hengselet i midten av etuiet.
MERKNAD: Ta ut batteriene når hodetelefonene skal lagres i lengre tid.
STELL OG VEDLIKEHOLD
20
|
NOR
RENGJØRING AV HODETELEFONENE
Hodetelefonene bør rengjøres regelmessig.
ADVARSEL: IKKE prøv å ta fra hverandre eller rengjøre innsiden av øreklokkene eller
andre deler av hodetelefonene. Det er bare skjermen på mikrofonen,
sideputen (en øreklokke), batteriene og øreputene som kan byttes ut
av brukeren.
KOMPONENT RENGJØRING
Hodetelefoner
og øreklokker
Tørk av overflatene på utsiden med en myk, tørr klut.
Fjern fremmedlegemer som kan være i åpningene, om nødvendig med
pinsett, men vær forsiktig.
Pass på at det IKKE kommer smuss eller rusk inn i åpningene.
IKKE blås luft inn i åpningene, og ikke bruk støvsuger på dem, da dette
kan skade hodetelefonene.
IKKE la fuktighet komme inn i øreklokkene eller lydkontakten.
Øreputer
Øreputene holder seg lenger hvis de rengjøres jevnlig.
Fjern øreputene (se side 21), og la dem lufttørke.
Rengjør overflaten på kanten under øreputene for rusk med en tørr klut.
IKKE legg øreputene i vann eller annen væske.
Innvendige
skjermer i
øreklokkene
(deksel)
Lufttørr den innvendige skjermen (dekselet) i øreklokken hvis den blir
fuktig på grunn av fuktighet i omgivelsene, som lett regn, dugg, svette
eller kondens.
IKKE tørk den innvendige skjermen med elektrisk varmeovn eller
blåseapparat.
IKKE prøv å fjerne, bytte ut, reparere eller rengjøre denne delen.
Kontakt kundeservice hos Bose hvis skjermen ser skadet eller slitt ut.
Skjerm på
mikrofonen
Tørk av skjermen med en fuktig klut og mild såpe.
STELL OG VEDLIKEHOLD
STELL OG VEDLIKEHOLD
21
|
NOR
STELL OG VEDLIKEHOLD
RESERVEDELER OG TILBEHØR
Reservedeler og tilbehør kan bestilles fra kundestøtte hos Bose.
Gå til worldwide.Bose.com/Support/B40
ADVARSEL: IKKE prøv å ta fra hverandre eller rengjøre innsiden av øreklokkene eller
andre deler av hodetelefonene.
Utskiftingsinstruksjoner
Det er bare sideputen (en øreklokke), skjermen på mikrofonen, batteriene og
øreputene som kan byttes ut av brukeren.
Sidepute (en øreklokke)
Sideputen er festet til pannebåndet med en borrelås.
1. Trekk forsiktig den gamle sideputen vekk fra pannebåndet.
2. Rett inn den nye sideputen etter borrelåsen, og trykk godt for å feste den.
Skjerm på mikrofonen
Skjermen på mikrofonen kan tas av og byttes ut.
1. Skyv skjermen forsiktig av mikrofonen.
2. Skyv den nye skjermen på, og pass på at den dekker mikrofonen helt.
Øreputer
Øreputene skal byttes hver tredje til sjette måned. Bytt øreputene hvis du ser noe
av følgende:
avflaking på det utvendige dekselet
kutt eller flenger
sammentrykninger av puten
Det kan hende du må bytte øreputene oftere hvis
du har fullskjegg eller tykt ansiktshår
du bruker hodetelefonene under ekstreme temperaturforhold
det oppstår skader putene på grunn av feil oppbevaring
STELL OG VEDLIKEHOLD
22
|
NOR
STELL OG VEDLIKEHOLD
MERKNAD: Det følger instruksjoner med erstatningssettet for øreputene om hvordan
de skal skiftes ut.
1. Trekk øreputen forsiktig opp og vekk fra øreklokken.
2. Fjern de to klebestrimlene fra øreklokken, og fjern eventuell rusk fra overflaten på
kanten med en tørr klut.
Kant
3. Rett inn klebestripene på venstre og høyre side av overflaten på kanten, og trykk ned.
Klebestrimmel
MERKNAD: Pass på å fjerne dekkpapiret fra klebestrimlene.
STELL OG VEDLIKEHOLD
23
|
NOR
4. Dytt kanten av øreputen inn i sporet på øreklokken, og strekk forsiktig øreputen
rundt øreklokken.
attach
attach
Ørepute
Spor i øreklokke
Skjørt til ørepute
5. Trykk øreputen ned på de to klebestrimlene.
PLASSERING AV SERIENUMMER
Du finner serienummeret ved å strekke venstre side av pannebåndet til maksimal
størrelse. Serienummeret er under venstre side av pannebåndet.
S/N: 0110010001AE
BEGRENSET GARANTI
Hodetelefonene er dekket av en begrenset garanti. Detaljert informasjon om den
begrensede garantien finnes på vårt nettsted global.Bose.com/warranty.
global.Bose.com/register har instruksjoner om hvordan du registrerer produktet.
Hvisdu ikke registrerer produktet, påvirker det ikke rettighetene dine i henhold til den
begrensede garantien.
24
|
NOR
TEKNISK INFORMASJON
SPESIFIKASJONER FOR HODETELEFONENE
HODETELEFONVARIANT INNGANGSIMPEDANS
HODETELEFONENES
FØLSOMHET VED
1mW VED 1 kHz
ABSOLUTT
MAKSIMAL
EFFEKT*
4-pinners XLR for ett øre
(en øreklokke)
120 ohm ± 10% 107 ± 3 db SPL 500 mW
4-pinners XLR for ett øre
(to øreklokker)
80 ohm ± 10% 104 ± 3 db SPL 1000 mW
5-pinners XLR for to ører
(per øreklokke)
260 ohm ± 10% 107 ± 3 db SPL 500 mW
* De absolutte maksimale klassifiseringene er grenser der det kan oppstå skader på
enheten hvis grensene overskrides.
SPESIFIKASJONER FOR MIKROFONEN
150 ohms dynamisk støyreduksjon
Frekvensresponsen er optimalisert for å gi bedre tydelighet i syende omgivelser
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Mikrofonens følsomhet: −71 dBV/Pa ved 1 kHz*
* Åpent kretssignalnivå målt ved kontakten på hodetelefonene uten ekstern last.
TEKNISK INFORMASJON
25
|
NOR
VEKT PÅ HODET
To øreklokker: 360 g
En øreklokke: 280 g
KABELLENGDE
Hodetelefoner til kontrollmodul: 145 cm
Kontrollmodul til XLR-kontakt: 25 cm
HODETELEFONVARIANTER
4-pinners XLRF 5-pinners XLRM
1. pinne Mikrofon lav 1. pinne Mikrofon lav
2. pinne Mikrofon høy 2. pinne Mikrofon høy
3. pinne Hodetelefon lav 3. pinne Hodetelefon_GND
4. pinne Hodetelefon høy 4. pinne Telefon_L
5. pinne Telefon_R
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
NOR
PRØV DETTE FØRST
Hvis du opplever problemer med hodetelefonene, bør du prøve dette først:
Bytt batteriene i kontrollmodulen (se side 17)
Kontroller at mikrofonen og terminatordekselet sitter godt (se side 10)
Kontroller at tilkoblingen til radio- og beltepakken er godt festet.
ADVARSEL: IKKE bruk hodetelefonene hvis de gir fra seg en høy skriketone eller
annen høy lyd. Kontakt kundeservice hos Bose hvis hodetelefonene avgir
en høy eller uvanlig lyd.
ANDRE LØSNINGER
Hvis du ikke kan løse problemet, kan tabellen under være til hjelp for å identifisere
symptomer og løsninger på vanlige problemer. Kontakt kundestøtte hos Bose hvis du
ikke greier å løse problemet.
Gå til worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEM GJØR DETTE
Ingen lyd eller
kommunikasjon
Kontroller voluminnstillingen på radio- og beltepakken.
Pass på at kabelen til hodetelefonene er koblet riktig til radio- og
beltepakken.
Kontroller de innvendige innstillingene på radio- og beltepakken.
Prøv en annen radio- eller beltepakke.
Prøv å bruke hodetelefonene på et annet sted.
Trekk ut pluggen til alle hodetelefoner som ikke er fra Bose, fra
kommunikasjonsanlegget for å finne ut om det forekommer en ujevn
belastning (bare kablede intercom-anlegg).
Det kommer ingen
lyd fra den ene
øreklokken (bare
hodetelefoner med to
øreklokker)
Pass på at du bruker riktig XLR-kontaktkonfigurasjon for radio- og
beltepakken.
Ingen støyreduksjon
Pass på at støyreduksjonen er slått på (se side 16).
Pass på at batteriene ikke er tomme, og at de er lagt riktig i
(seside 17).
Pass på at batteripolene er rene.
Pass på at batteridekselet sitter godt.
Sjekk batteriene i radio- og beltepakken.
Prøv å bruke hodetelefonene på et annet sted.
Fjern mikrofonen og terminatordekselet for å sjekke at kontaktene
og pinnene ikke er skadet.
FEILSØKING
FEILSØKING
27
|
NOR
FEILSØKING
PROBLEM GJØR DETTE
Redusert
støyreduksjon eller
uvanlige lyder
Pass på at det ikke er noe luftgap rundt tetningene ved øreputene.
MERKNAD: Bytt ut øreputene hvis de er slitt (se side 21).
Lavt volum på
innkommende
kommunikasjon
Kontroller voluminnstillingen på radio- og beltepakken.
Trekk ut pluggen til alle andre hodetelefoner og test om volumnivået
blir bedre (bare for kablede intercom-anlegg).
Prøv en annen radio- og beltepakke.
Flytt deg nærmere radiobasestasjonen.
MERKNAD: En typisk trådløs beltepakke har en rekkevidde på 30 til
50 meter.
Skriking eller piping
når støyreduksjonen
er slått på
Pass på at du har tatt hodetelefonene riktig på deg. BrukL-(venstre)
og R-merkene (høyre) inni øreklokkene som referanse.
Kontroller at tetningen mellom øreputeskjørtet og øreklokken sitter
godt, og at det ikke er noen mellomrom. Bytt ut øreputene hvis de
ser slitt ut.
Tilpass hodetelefonene slik at ørene er helt dekket av øreputene.
Pass på at luer eller briller ikke kommer i veien for tetningen.
Pass på at øreputene på hodetelefonene, skumfôringen i
øreklokkene og dekslene er tørre. Lufttørr alle deler som er fuktige,
og prøv på hodetelefonene. Kontakt Boses kundestøtte hvis
problemet fortsetter.
Lav romling når
hodetelefonene
er slått på i stille
omgivelser
Kontroller at tetningen mellom øreputeskjørtet og øreklokken sitter
godt, og at det ikke er noen mellomrom. Bytt ut øreputene hvis de
ser slitt ut.
Hørbar spraking når
hodetelefonene er
slått på i støyende
omgivelser,
eller periodevis
støyreduksjon
Pass på at du har tatt hodetelefonene riktig på deg. BrukL-
(venstre) og R-merket (høyre) inni øreklokkene som referanse for å
sikre at du tar hodetelefonene riktig på.
Juster hodetelefonene så de sitter godt (se side 8).
Bytt batteriene i kontrollmodulen.
Kontroller at tetningen mellom øreputeskjørtet og øreklokken sitter
godt, og at det ikke er noen mellomrom. Bytt ut øreputene hvis de
ser slitt ut.
Prøv en annen radio- og beltepakke.
Flytt deg nærmere radiobasestasjonen.
MERKNAD: En typisk trådløs beltepakke har en rekkevidde på 30 til
50 meter.
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2
|
POL
Należy przeczytać izachować wszystkie zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa ikorzystania ztego produktu.
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
1. Należy przeczytać instrukcje.
2. Należy zachować instrukcje.
3. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia.
4. Należy postępować zgodnie zinstrukcjami.
5. Nie wolno korzystać ztego urządzenia wpobliżu wody.
6. Urządzenie należy czyścić wyłącznie przy użyciu suchej ściereczki.
7. Należy korzystać wyłącznie zdodatków/akcesoriów zalecanych przez producenta.
8. Wykonanie wszystkich prac serwisowych należy zlecić wykwalifikowanemu personelowi. Naprawa wserwisie
jest wymagana wprzypadku jakiegokolwiek uszkodzenia urządzenia, np. uszkodzenia przewodu zasilającego lub
wtyczki, przedostania się do wnętrza płynu lub przedmiotów, wystawienia urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci, atakże nieprawidłowego działania albo upuszczenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE/PRZESTROGA
NIE WOLNO korzystać zzestawu słuchawkowego przy wysokim poziomie głośności przez dłuższy czas.
Abyzapobiec uszkodzeniu słuchu, zzestawu słuchawkowego należy korzystać przy komfortowym, średnim
poziomie głośności.
Przed założeniem zestawu słuchawkowego należy zmniejszyć poziom głośności, anastępnie stopniowo zwiększać
godomomentu osiągnięcia poziomu umożliwiającego komfortowe słuchanie.
Należy skoncentrować się nabezpieczeństwie własnym iosób postronnych wprzypadku używania zestawu
słuchawkowego podczas wykonywania czynności wymagających uwagi (podczas jazdy narowerze lubporuszania
się wmiejscach odużym natężeniu ruchu, wpobliżu placów budowy, torów kolejowych itp.). Abymieć pewność,
żedźwięki otoczenia, takie jak alarmy isygnały ostrzegawcze, będą słyszalne, należy zdjąć zestaw słuchawkowy
lubdostosować poziom głośności.
NIE WOLNO korzystać zzestawu słuchawkowego podczas kierowania pojazdem mechanicznym ani wsytuacjach,
gdybrak możliwości usłyszenia dźwięków otoczenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika lub innych osób.
Wprzypadku uczucia wzrostu temperatury lubutraty dźwięku należy natychmiast odłączyć zestaw słuchawkowy.
NIE WOLNO używać zestawu słuchawkowego jako zestawu słuchawek lotniczych.
NIE WOLNO korzystać zzestawu słuchawkowego, jeżeli emituje ongłośny, nietypowy dźwięk. Wtakiej sytuacji
należy wyłączyć zestaw słuchawkowy iskontaktować się zDziałem Obsługi Klientów firmy Bose.
NIE WOLNO korzystać zadapterów dotelefonów komórkowych wcelu podłączenia zestawu słuchawkowego
dogniazda wfotelu samolotu, ponieważ może tospowodować obrażenia ciała lubuszkodzenie sprzętu wwyniku
przegrzania.
Produkt zawiera małe części, które mogą spowodować zadławienie się wprzypadku połknięcia. Nie jest on
odpowiedni dla dzieci wwieku poniżej 3 lat.
Produkt zawiera elementy magnetyczne. Skonsultuj się zlekarzem, aby dowiedzieć się, czy może to mieć
wpływ na funkcjonowanie implantów medycznych.
NIE WOLNO narażać produktu na zachlapanie irozbryzgi ani umieszczać wjego pobliżu naczyń wypełnionych
płynami (np. wazonów).
Produkt musi być umieszczony zdala od ognia iźródeł ciepła. Na produkcie ani wjego pobliżu NIEWOLNO
umieszczać źródeł otwartego ognia (np.zapalonych świec).
Należy chronić produkty zbateriami przed zbyt wysokimi temperaturami (np.niewolno przechowywać ich
wmiejscu narażonym nabezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.).
NIEWOLNO dokonywać modyfikacji produktu bezzezwolenia.
INFORMACJE PRAWNE
3
|
POL
UWAGA: Urządzenie zostało przetestowane iuznane zazgodne zwymaganiami dotyczącymi urządz
cyfrowych klasyB określonymi wczęści15 przepisów FCC. Wymagania teokreślono wcelu zapewnienia ochrony
przed szkodliwymi zakłóceniami winstalacjach budynków mieszkalnych. Urządzenie wytwarza oraz wykorzystuje
energię promieniowania oczęstotliwości radiowej imoże powodować zakłócenia komunikacji radiowej, jeżeli niejest
zainstalowane iużytkowane zgodnie zzaleceniami producenta. Nie można jednak zagwarantować, żedziałanie
niektórych instalacji niebędzie zakłócane. Jeżeli urządzenie zakłóca odbiór radiowy lub telewizyjny, comożna
sprawdzić poprzez jego wyłączenie iponownie włączenie, zakłócenia tego typu można eliminować, korzystając
znastępujących metod:
Zmiana ustawienia lublokalizacji anteny odbiorczej.
Zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem aodbiornikiem.
Podłączenie urządzenia do gniazda sieci elektrycznej winnym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
Skonsultowanie się zdystrybutorem lubdoświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym wcelu uzyskania
pomocy technicznej.
Wwyniku zmian lubmodyfikacji wprowadzonych bez wyraźnej zgody firmy Bose Corporation użytkownik może
zostać pozbawiony prawa dokorzystania zurządzenia.
Tourządzenie jest zgodne zczęścią 15 zasad FCC oraz kanadyjskimi standardami branżowymi RSS dotyczącymi
licencji. Zezwolenie naużytkowanie urządzenia jest uzależnione odspełnienia następujących dwóch warunków:
(1)urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) musi być odporne nazakłócenia zewnętrzne,
wtym nazakłócenia, które mogą powodować nieprawidłowe funkcjonowanie.
Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi obowiązującymi wymogami dyrektyw UE. Pełna treść deklaracji
zgodności jest dostępna na stronie www.Bose.com/compliance.
Ten symbol oznacza, żeproduktu niewolno utylizować razem zodpadami komunalnymi. Produkt należy
dostarczyć doodpowiedniego miejsca zbiórki wcelu recyklingu. Prawidłowa utylizacja irecykling ułatwiają
ochronę zasobów naturalnych, ludzkiego zdrowia iśrodowiska naturalnego. Aby uzyskać więcej informacji na
temat utylizacji irecyklingu tego produktu, należy się skontaktować zsamorządem lokalnym, zakładem
utylizacji odpadów albo sklepem, wktórym produkt został nabyty.
Prosimy wpisać izachować następujące informacje
Numer seryjny inumer modelu znajdują się podlewą częścią pałąka słuchawek.
Numer seryjny: ____________________________________________________________________
Numer modelu: ___________________________________________________________________
Należy zachować dowód zakupu razem zpodręcznikiem użytkownika. Warto teraz zarejestrować swój produkt
firmy Bose. Można tozrobić wprosty sposób, korzystając zwitryny http://global.Bose.com/register.
Data produkcji: Ósma cyfra numeru seryjnego oznacza rok produkcji, na przykład cyfra „8” oznacza rok 2008 lub 2018.
Importer — UE: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The Netherlands
© 2018 Bose Corporation. Żadnej części tego dokumentu nie wolno powielać, modyfikować, rozpowszechniać ani
winny sposób wykorzystywać bez uprzedniego uzyskania pisemnego zezwolenia.
4
|
POL
SPIS TREŚCI
CO ZNAJDUJE SIĘ WOPAKOWANIU?
Zawartość zestawu ........................................................................................................ 6
ELEMENTY ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
Zestaw słuchawkowy .................................................................................................... 7
KORZYSTANIE ZZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
Dopasowanie zestawu słuchawkowego ................................................................ 8
Dopasowanie zestawu słuchawkowego ........................................................ 8
MIKROFON
Regulacja mikrofonu ...................................................................................................... 9
Zmiana lokalizacji mikrofonu (tylko zestaw słuchawkowy zdwiema
muszlami słuchawek)
.................................................................................................... 10
MOCOWANIE MODUŁU STEROWANIA (OPCJONALNE)
Korzystanie zzaczepu napasek ............................................................................... 12
Odłączanie zaczepu napasek ........................................................................... 12
Korzystanie zuchwytu domodułu napasek ....................................................... 13
Mocowanie uchwytu namodule radiowym / module napasek ........... 13
Mocowanie modułu sterowania namodule radiowym / module napasek 14
Podłączanie modułu sterowania ............................................................................... 14
Odłączanie modułu sterowania ................................................................................. 15
AKUSTYCZNA REDUKCJA SZUMÓW
Włączanie zasilania ........................................................................................................ 16
Wyłączanie zasilania ...................................................................................................... 16
SPIS TREŚCI
5
|
POL
SPIS TREŚCI
BATERIE
Instalowanie baterii ........................................................................................................ 17
Wydajność baterii .................................................................................................. 17
STAN ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
Stan baterii ........................................................................................................................ 18
KONSERWACJA
Przechowywanie zestawu słuchawkowego .......................................................... 19
Czyszczenie zestawu słuchawkowego ................................................................... 20
Części zamienne iakcesoria ....................................................................................... 21
Procedura wymiany ............................................................................................... 21
DANE TECHNICZNE
Lokalizacja numeru seryjnego ................................................................................... 23
Ograniczona gwarancja ................................................................................................ 23
Specyfikacje zestawu słuchawkowego .................................................................. 24
Specyfikacje mikrofonu ................................................................................................ 24
Waga ................................................................................................................................... 25
Długość przewodu ........................................................................................................ 25
Modele zestawu słuchawkowego ............................................................................. 25
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Podstawowe rozwiązania ............................................................................................ 26
Inne rozwiązania .............................................................................................................. 26
6
|
POL
CO ZNAJDUJE SIĘ WOPAKOWANIU?
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Futer
Baterie AA (2)
Zestaw słuchawkowy SoundComm B40
(zjedną muszlą lubdwiema muszlami)
Uchwyt domodułu
napasek
Zaczep
napasek
UWAGA: Niewolno korzystać zproduktu, jeżeli jakakolwiek jego część jest
uszkodzona. Wtakiej sytuacji należy powiadomić autoryzowanego
dystrybutora produktów firmy Bose lub Dział Obsługi Klientów tej firmy.
Odwiedź witrynę: worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
POL
ELEMENTY ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
ZESTAW SŁUCHAWKOWY
Poduszka boczna
Moduł sterowania
Mikrofon (wysięgnik
iprzewód)
Zaczep naubranie
Wtyczka XLRF z4końcówkami lubXLRM z5końcówkami
Muszla
słuchawek
Poduszka
nauszna
Pałąk
UWAGI: Narysunku przedstawiono model zlewą muszlą słuchawek.
Model zdwiema słuchawkami przedstawiono nastr.6.
8
|
POL
KORZYSTANIE ZZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
DOPASOWANIE ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
Ponałożeniu zestawu słuchawkowego należy dopasować muszle słuchawek, takaby
ich poduszki obejmowały całe uszy. Nacisk powinien być równomiernie rozłożony
naobwodzie każdej muszli słuchawek.
UWAGA: Należy upewnić się, żezestaw słuchawkowy jest poprawnie ułożony
nagłowie. Wewnętrzna okładzina każdej muszli słuchawek jest oznaczona
symbolem L(lewa) lubR (prawa).
Muszla słuchawek
zoznaczeniem
L(lewa)
Dopasowanie zestawu słuchawkowego
Jeżeli konieczne jest dopasowanie zestawu słuchawkowego, należy upewnić się,
żejest onumieszczony centralnie nagłowie. Zestaw słuchawkowy powinien lekko
oparty nagłowie.
UWAGA: Abyzapewnić maksymalny komfort, należy ostatecznie dopasow
ułożenie zestawu słuchawkowego whałaśliwym otoczeniu powłączeniu
funkcji redukcji szumów.
9
|
POL
REGULACJA MIKROFONU
Odpowiednia lokalizacja mikrofonu zapewnia prawidłową komunikację.
UWAGA: Wzestawie słuchawkowym zdwiema muszlami mikrofon jest
przymocowany dolewej słuchawki. Abyprzymocować mikrofon dodrugiej
muszli słuchawek, zobacz str.10.
1. Chwyć mikrofon palcami iustaw gonapoziomieust.
2. Ustaw mikrofon wodległości 6,35mm odust.
UWAGA: Mikrofon niepowinien dotykać ust.
6,35mm
PRZESTROGA: Mikrofon można obrócić o320°. NIE WOLNO obracać mikrofonu
poza dopuszczalny zakres, ponieważ może tospowodować
uszkodzenie.
MIKROFON
MIKROFON
10
|
POL
ZMIANA LOKALIZACJI MIKROFONU (TYLKO ZESTAW
SŁUCHAWKOWY ZDWIEMA MUSZLAMI SŁUCHAWEK)
Wzestawie słuchawkowym zdwiema muszlami słuchawek można przymocować
mikrofon polewej lubprawej stronie zestawu.
1. Korzystając zwkrętaka krzyżowego (nieuwzględnionego wzestawie), poluzuj
dwa wkręty napodstawie mikrofonu wdolnej części muszli słuchawek.
UWAGA:
Obróć mikrofon wgórę wkierunku pałąka, abyułatwić poluzowanie
wkrętów.
2. Pociągnij mikrofon wdół, abygoodłączyć odmuszli słuchawek.
Mikrofon
3. Nadrugiej muszli słuchawek poluzuj dwa wkręty nazaślepce.
4. Pociągnij zaślepkę wdół, abyjąodłączyć odmuszli słuchawek.
Zatyczka
MIKROFON
11
|
POL
MIKROFON
5. Ustaw odpowiednio mikrofon iprzymocuj godozłączy nawybranej muszli słuchawek.
PRZESTROGA: NIE dociskaj złączy znadmierną siłą, ponieważ może
tospowodować uszkodzenie muszli słuchawek.
Złącza muszli słuchawek
Mikrofon
6. Dokręć dwa wkręty napodstawie mikrofonu, abyprzymocować godozestawu
słuchawkowego.
7. Ustaw odpowiednio zaślepkę iprzymocuj jądodrugiej muszli słuchawek.
Złącza muszli słuchawek
Zatyczka
8. Dokręć wkręty nazaślepce, abyprzymocować jądozestawu słuchawkowego.
UWAGA:
Abykorzystać zzestawu słuchawkowego, należy przymocować zaślepkę
dozestawu.
12
|
POL
MOCOWANIE MODUŁU STEROWANIA (OPCJONALNE)
KORZYSTANIE ZZACZEPU NAPASEK
1. Ustaw rzep Dual Lock nazaczepie napasek zgodnie zrzepem namodule
sterowania.
Mocowane dopaska
lub odzieży
Rzepy Dual Lock
2. Dociśnij zdecydowanie, abyprzymocować.
Odłączanie zaczepu napasek
Począwszy odgóry, oddziel zaczep napasek odmodułu sterowania.
MOCOWANIE MODUŁU STEROWANIA (OPCJONALNE)
13
|
POL
KORZYSTANIE ZUCHWYTU DOMODUŁU NAPASEK
Mocowanie uchwytu namodule radiowym / module napasek
1. Poluzuj dwa wkręty natylnym panelu modułu radiowego / modułu napasek
iodłącz zaczep.
Zaczep napasek
2. Ustaw odpowiednio otwory nawkręty iumieść uchwyt namodule radiowym /
module napasek.
UWAGA:
Uchwyt można podłączyć polewej lubprawej stronie modułu
radiowego/ modułu napasek.
3. Ustaw odpowiednio otwory nawkręty iumieść zaczep napasek nauchwycie.
Uchwyt domodułu
napasek
Zaczep
napasek
4. Zainstaluj dwa wkręty modułu radiowego / modułu napasek idokręćje.
MOCOWANIE MODUŁU STEROWANIA (OPCJONALNE)
MOCOWANIE MODUŁU STEROWANIA (OPCJONALNE)
14
|
POL
MOCOWANIE MODUŁU STEROWANIA NAMODULE
RADIOWYM / MODULE NAPASEK
1. Ustaw rzep Dual Lock namodule sterowania zgodnie zrzepem nauchwycie
domodułu napasek.
Rzepy Dual Lock
2. Naciśnij zdecydowanie dochwili, gdyusłyszysz kliknięcie.
PODŁĄCZANIE MODUŁU STEROWANIA
1. Ustaw wtyczkę XLR zgodnie zkońcówkami złącza modułu radiowego / modułu
napasek.
Moduł domofonu
napasek
Złącze XLR
Moduł
sterowania
2. Naciśnij zdecydowanie dochwili, gdyusłyszysz kliknięcie.
UWAGA: Zestaw słuchawkowy można też podłączyć dokamery przy użyciu złącza XLR.
Instrukcje dotyczące podłączania podano wpodręczniku użytkownika kamery.
MOCOWANIE MODUŁU STEROWANIA (OPCJONALNE)
15
|
POL
ODŁĄCZANIE MODUŁU STEROWANIA
1. Naciśnij metalowy występ nawtyczce XLR idelikatnie odłącz przewód odmodułu
napasek.
UWAGA: Większość modułów napasek jest wyposażona wmechanizm blokujący.
2. Począwszy oddołu, oddziel moduł sterowania odrzepu Dual Lock namodule
napasek.
Metalowy występ
Rzepy Dual Lock
Złącze XLR
16
|
POL
AKUSTYCZNA REDUKCJA SZUMÓW
WŁĄCZANIE ZASILANIA
Naciśnij przełącznik zasilania wgórnej części modułu sterowania wkierunku
przeciwnym dowskaźnika baterii.
Wskaźnik baterii
Wł.
Czerwony wskaźnik baterii jest włączony przez trzy sekundy, anastępnie sygnalizuje
stan baterii (zobacz str.18).
WYŁĄCZANIE ZASILANIA
Naciśnij przełącznik zasilania wgórnej części modułu sterowania wkierunku
wskaźnika baterii.
Wył.
Wskaźnik baterii
UWAGA: Gdy funkcja akustycznej redukcji szumów jest wyłączona, zestaw
słuchawkowy wciąż obsługuje audio ikomunikację. Abyoszczędnie
korzystać zbaterii, należy wyłączać funkcję redukcji szumów, gdyzestaw
słuchawkowy niejest używany.
17
|
POL
BATERIE
INSTALOWANIE BATERII
1. Obróć wlewo (przeciwnie dokierunku ruchu wskazówek zegara) nakrętkę
wgórnej części modułu sterowania, abyotworzyć zasobnik nabaterie.
Nakrętka
zasobnika
nabaterie
2. Włóż dwie alkaliczne baterie typu AA dozasobnika. Ułóż bieguny baterii
oznaczone symbolami Hiz zgodnie zoznaczeniami Hiz namodule sterowania.
3. Obróć nakrętkę wprawo (zgodnie zkierunkiem ruchu wskazówek zegara),
abyjądokręcić.
PRZESTROGA: Należy użyć tylko dwóch alkalicznych baterii AA.
Wydajność baterii
Jedna muszla słuchawek: maks.56godz.
Dwie muszle słuchawek: maks.48godz.
UWAGA: Więcej informacji natemat stanu baterii podano nastr.24.
18
|
POL
STAN BATERII
Wskaźnik baterii znajduje się obok przełącznika zasilania wgórnej części modułu
sterowania.
Wskaźnik baterii
WSKAŹNIK STAN BATERII
Miga (zielony) Pełne naładowanie
Miga powoli (czerwony)
Średni poziom naładowania (zapewnia zasilanie przez
maks.10godz.)
Miga szybko (czerwony)
Niski poziom naładowania (zapewnia zasilanie przez
maks.2,5godz.)
STAN ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
19
|
POL
KONSERWACJA
PRZECHOWYWANIE ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
Zestaw słuchawkowy powinien być przechowywany wdostarczonym razem
znimfuterale.
1. Obróć mikrofon wgórę iustaw wpobliżu pałąka.
2. Umieść zestaw słuchawkowy wfuterale iułóż przewód naśrodkowym
zawiasiefuterału.
UWAGA: Jeżeli zestaw słuchawkowy jest przechowywany przez dłuższy czas,
należy wyjąć baterie.
KONSERWACJA
20
|
POL
CZYSZCZENIE ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
Konieczne może być okresowe czyszczenie zestawu słuchawkowego.
OSTRZEŻENIE: NIE wolno demontować zestawu słuchawkowego aniczyścić wnętrza
muszli słuchawek lubinnych elemenw zestawu. Użytkownik może
wymieniać tylko osłonę mikrofonu, poduszki boczne (jedna muszla
słuchawek), baterie ipoduszki nauszne.
WYPOSAŻENIE PROCEDURA CZYSZCZENIA
Zestaw słuchawkowy /
muszle słuchawek
Przetrzyj elementy zewnętrzne miękką, suchą ściereczką.
Jeżeli jesttokonieczne, ostrożnie usuń szczypcami
zanieczyszczenia zotworów.
NIE dopuść doprzedostania się zanieczyszczeń dootworów.
NIE wdmuchuj powietrza dootworów wzestawie słuchawkowym
inieodsysaj powietrza zotworów, ponieważ może
tospowodować uszkodzenie zestawu.
NIE dopuść doprzedostania się wilgoci downętrza muszli
słuchawek lubzłącza wejściowego audio.
Poduszki nauszne
Regularne czyszczenie zapewnia większą trwałość poduszek
nausznych.
Zdejmij poduszki nauszne (zob.str.21) ipozostaw
dowyschnięcia.
Oczyść suchą ściereczką pierścień pod poduszkami nausznymi.
NIE zanurzaj poduszek nausznych wwodzie ani innej cieczy.
Wewnętrzna okładzina
muszli słuchawek
Pozostaw okładzinę muszli słuchawek dowyschnięcia.
Przyczyną zawilgocenia jest wilgoć wotoczeniu (mżawka, rosa,
potlubskropliny).
NIE używaj grzejników elektrycznych anidmuchaw dosuszenia
okładziny muszli słuchawek.
NIE usuwaj, wymieniaj, naprawiaj ani oczyszczaj tego składnika
wyposażenia. Jeżeli widoczne są uszkodzenia lubzużycie
okładziny muszli słuchawek, skontaktuj się zDziałem Obsługi
Klientów firmy Bose.
Osłona mikrofonu
Przetrzyj osłonę wilgotną ściereczką nasączoną łagodnym
detergentem.
KONSERWACJA
KONSERWACJA
21
|
POL
KONSERWACJA
CZĘŚCI ZAMIENNE IAKCESORIA
Części zamienne iakcesoria można zamówić wDziale Obsługi Klienw firmy Bose.
Odwiedź witrynę: worldwide.Bose.com/Support/B40
OSTRZEŻENIE: NIE wolno demontować zestawu słuchawkowego aniserwisow
wnętrza muszli słuchawek lubinnych elementów zestawu.
Procedura wymiany
Użytkownik może wymieniać tylko poduszki boczne (jedna muszla słuchawek), osłonę
mikrofonu, baterie ipoduszki nauszne.
Poduszka boczna (jedna muszla słuchawek)
Poduszka boczna jest przymocowana dopałąka rzepem Dual Lock.
1. Ostrożnie oddziel zużytą poduszkę boczną odpałąka.
2. Ustaw nową poduszkę boczną zgodnie zrzepem Dual Lock izdecydowanie
dociśnij, abyprzymocować jąprawidłowo.
Osłona mikrofonu
Osłonę mikrofonu można wyjąć iwymienić.
1. Ostrożnie zsuń osłonę zmikrofonu.
2. Wsuń zamienną osłonę namikrofon iupewnij się, żeosłania goona całkowicie.
Poduszka nauszna
Poduszki nauszne należy wymieniać co3–6 miesięcy. Poduszki nauszne należy
wymieniać wnastępujących okolicznościach:
Łuszczenie się powłoki zewnętrznej
Rozcięcia lubrozdarcia
Spłaszczenie poduszki
Częstsza wymiana poduszek nausznych może być konieczna wnastępujących
okolicznościach:
Pełna broda lubgęste owłosienie twarzy
Użycie zestawu słuchawkowego wekstremalnych temperaturach
Uszkodzenie poduszek naskutek nieprawidłowego przechowywania
KONSERWACJA
22
|
POL
KONSERWACJA
UWAGA: Instrukcje dotyczące wymiany są również dostarczane wzestawie
zastępczych poduszek nausznych.
1. Delikatnie pociągnij poduszkę nauszną dogóry iodłącz jąodmuszli słuchawek.
2. Usuń dwa paski przylepne zmuszli słuchawek ioczyść powierzchnię pierścienia
suchą ściereczką.
Pierścień
3. Ustaw nowe paski przylepne polewej iprawej stronie pierścienia idociśnijje.
Pasek przylepny
UWAGA: Należy koniecznie usunąć papierowy podkład zpasków przylepnych.
KONSERWACJA
23
|
POL
4. Umieść krawędź poduszki nausznej w rowku w muszli słuchawki idelikatnie
rozciągnij poduszkę wokół muszli.
attach
attach
Poduszka nauszna
Rowek wmuszli słuchawek
Krawędź poduszki
nausznej
5. Dociśnij poduszkę nauszną dodwóch pasków przylepnych.
LOKALIZACJA NUMERU SERYJNEGO
Abyzlokalizować numer seryjny, rozsuń dooporu lewą część pałąka. Numer seryjny
znajduje się podlewą częścią pałąka.
S/N: 0110010001AE
OGRANICZONA GWARANCJA
Zestaw słuchawkowy jest objęty ograniczoną gwarancją. Szczegółowe informacje
dotyczące ograniczonej gwarancji są dostępne wwitrynie global.Bose.com/warranty.
Informacje dotyczące rejestrowania produktów są dostępne wwitrynie
global.Bose.com/register. Rezygnacja zrejestracji niema wpływu nauprawnienia
wynikające zograniczonej gwarancji.
24
|
POL
DANE TECHNICZNE
SPECYFIKACJE ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
MODEL ZESTAWU
SŁUCHAWKOWEGO
IMPEDANCJA
WEJŚCIOWA
CZUŁOŚĆ ZESTAWU
SŁUCHAWKOWEGO /
1mW / 1kHz
MAKS.MOC
ZNAMIONOWA*
Monofoniczne
zezłączem XLR
z4końcówkami (jedna
muszla słuchawek)
120omów ±10% 107 ±3dB SPL 500mW
Monofoniczne
zezłączem XLR
z4końcówkami
(dwiemuszle
słuchawek)
80omów ±10% 104 ±3dB SPL 1000mW
Stereofoniczne
zezłączem XLR
z5końcówkami
(nakażdą muszlę
słuchawek)
260omów ±10% 107 ±3dB SPL 500mW
* Przekroczenie maksymalnych wartości znamionowych może spowodow
uszkodzenie urządzenia.
SPECYFIKACJE MIKROFONU
Dynamiczna redukcja szumów 150omów
Optymalizowana charakterystyka częstotliwościowa zapewnia bardziej wierne
odtwarzanie dźwięku whałaśliwym otoczeniu.
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Czułość mikrofonu: –71dBV/Pa / 1kHz*
* Poziom sygnału przy otwartym obwodzie mierzony nawtyczce zestawu
słuchawkowego bez obciążenia zewnętrznego.
DANE TECHNICZNE
25
|
POL
WAGA
Dwie muszle słuchawek: 360g
Jedna muszla słuchawek: 284g
DŁUGOŚĆ PRZEWODU
Odzestawu słuchawkowego odmodułu sterowania: 1,5m
Odmodułu sterowania dowtyczki XLR: 0,3m
MODELE ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
Wtyczka XLRF
z4końcówkami
Wtyczka XLRM
z5końcówkami
Końcówka1 Niskie napięcie
mikrofonu
Końcówka1 Niskie napięcie
mikrofonu
Końcówka2 Wysokie napięcie
mikrofonu
Końcówka2 Wysokie napięcie
mikrofonu
Końcówka3 Niskie napięcie
słuchawek
Końcówka3 GND słuchawek
Końcówka4 Wysokie napięcie
słuchawek
Końcówka4 Słuchawki (L)
Końcówka5 Słuchawki (R)
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
POL
PODSTAWOWE ROZWIĄZANIA
Wprzypadku problemów zzestawem słuchawkowym wypróbuj najpierw następujące
rozwiązania:
Wymień baterie wmodule sterowania (zob.str.17).
Upewnij się, żemikrofon izaślepka są prawidłowo zamocowane (zob.str.10).
Sprawdź, czymoduł radiowy / moduł napasek jest prawidłowo podłączony.
OSTRZEŻENIE: NIE korzystaj zzestawu słuchawkowego, jeżeli wydaje głośny
pisk lubinny głośny dźwięk. Jeżeli zestaw słuchawkowy emituje
jakikolwiek głośny lub nietypowy dźwięk, skontaktuj się zDziałem
Obsługi Klientów firmy Bose.
INNE ROZWIĄZANIA
Jeżeli niemożna rozwiązać problemu, zapoznaj się zponiższą tabelą przedstawiającą
objawy typowych problemów imożliwe sposoby ich rozwiązania. Jeżeli niemożna
rozwiązać problemu, skontaktuj się zDziałem Obsługi Klientów firmy Bose.
Odwiedź witrynę: worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Brak dźwięku/
komunikacji
Sprawdź ustawienie głośności wmodule radiowym / module napasek.
Upewnij się, żewtyczka zestawu słuchawkowego jest prawidłowo
podłączona domodułu radiowego / modułu napasek.
Sprawdź wewnętrzne ustawienia modułu radiowego / modułu
napasek.
Spróbuj użyć innego modułu radiowego / modułu napasek.
Spróbuj użyć zestawu słuchawkowego winnej lokalizacji.
Odłącz wszystkie słuchawki firm innych niż Bose odsystemu
komunikacji, abyustalić, czyprzyczyną problemu jest nierównomierne
obciążenie (tylko domofony przewodowe).
Dźwięk nie jest
odtwarzany wjednej
zmuszli słuchawek (tylko
zestaw słuchawkowy
zdwiema muszlami)
Upewnij się, żeużywana jest poprawna konfiguracja złącza XLR dla
modułu radiowego / modułu napasek.
Brak redukcji szumów
Upewnij się, żefunkcja redukcji szumów jest włączona (zob.str.16).
Upewnij się, żebaterie niesą rozładowane isąprawidłowo
zainstalowane (zob.str.17).
Upewnij się, żezłącze baterii jest czyste.
Upewnij się, żenakrętka zasobnika nabaterie jest prawidłowo dokręcona.
Sprawdź baterie wmodule radiowym / module napasek.
Spróbuj użyć zestawu słuchawkowego winnej lokalizacji.
Odłącz mikrofon izaślepkę, abyupewnić się, żezłącza ikońcówki
niesą uszkodzone.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
27
|
POL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Ograniczona skuteczność
redukcji szumów
lubnietypowe dźwięki
Upewnij się, żewokół uszczelek poduszek nausznych niema szczelin.
UWAGA: Jeżeli poduszki nauszne są zużyte, należy jewymienić
(zob.str.21).
Niska głośność
odbieranego dźwięku
Sprawdź ustawienie głośności wmodule radiowym / module napasek.
Odłącz wszystkie inne słuchawki isprawdź, czypoziom głośności
będzie wyższy (tylko domofony przewodowe).
Spróbuj użyć innego modułu radiowego / modułu napasek.
Zmniejsz odległość odradiowej stacji bazowej.
UWAGA: Typowy zasięg bezprzewodowego modułu napasek wynosi
27–46m.
Pisk powłączeniu funkcji
redukcji szumów
Upewnij się, żezestaw słuchawkowy jest poprawnie ułożony nagłowie.
Skorzystaj zoznaczeń L(lewa) iR (prawa) wmuszlach słuchawek.
Sprawdź, czykrawędzie poduszek nausznych prawidłowo przylegają
domuszli słuchawek bez szczelin. Wymień wszystkie zużyte
poduszki nauszne.
Dopasuj ułożenie zestawu słuchawkowego, takaby poduszki
nauszne obejmowały całe uszy. Upewnij się, żekapelusz lubokulary
nieutrudniają prawidłowego przylegania słuchawek.
Upewnij się, żepoduszki nauszne zestawu słuchawkowego,
wewnętrzne wkłady piankowe iokładzina muszli słuchawek są suche.
Jeżelinie, pozostaw wszystkie elementy dowyschnięcia ispróbuj
użyć zestawu słuchawkowego ponownie. Jeżeli problem niezostanie
rozwiązany, skontaktuj się zDziałem Obsługi Klientów firmy Bose.
Dudnienie oniskiej
częstotliwości
powłączeniu zestawu
słuchawkowego
wcichym otoczeniu
Sprawdź, czykrawędzie poduszek nausznych prawidłowo przylegają
domuszli słuchawek bez szczelin. Wymień wszystkie zużyte
poduszki nauszne.
Trzaski powłączeniu
zestawu słuchawkowego
wgłośnym otoczeniu
lubnieciągła
redukcjaszumu
Upewnij się, żezestaw słuchawkowy jest poprawnie ułożony nagłowie.
Skorzystaj zoznaczeń L(lewa) iR (prawa) wmuszlach słuchawek,
abyprawidłowo ułożyć zestaw słuchawkowy.
Dopasuj ułożenie zestawu słuchawkowego (zob.str.8).
Wymień baterie wmodule sterowania.
Sprawdź, czykrawędzie poduszek nausznych prawidłowo przylegają
domuszli słuchawek bez szczelin. Wymień wszystkie zużyte
poduszki nauszne.
Spróbuj użyć innego modułu radiowego / modułu napasek.
Zmniejsz odległość odradiowej stacji bazowej.
UWAGA: Typowy zasięg bezprzewodowego modułu napasek wynosi
27–46m.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
2
|
POR
Leia e guarde todas as instruções de segurança importantes.
Instruções de segurança importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Obedeça a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este equipamento perto da água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Use apenas acessórios especificados pelo fabricante.
8. Deixe todo e qualquer reparo a cargo de profissionais qualificados. A assistência é necessária quando o
equipamento tiver sido danificado de qualquer forma, como se o cabo ou plugue da fonte de alimentação tiver
sido danificado, se líquidos ou objetos tiverem caído para dentro do equipamento, o aparelho tiver sido exposto
à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tiver caído.
CUIDADO/ADVERTÊNCIA
NÃO use o fone de ouvido com o volume alto por um período prolongado.
Para evitar danos à audição, use seu fone de ouvido em um nível de volume moderado e confortável.
Diminua o volume de seu dispositivo antes de colocar o fone de ouvido e, em seguida, aumente gradativamente o
volume até chegar a um nível confortável.
Foque em sua segurança e na dos outros se você for usar o fone de ouvido em qualquer atividade que exija sua
atenção, por exemplo, ao andar de bicicleta ou andando em ou perto de tráfego, um canteiro de obras ou estrada
de ferro, etc. Retire o fone de ouvido ou ajuste o volume dele para garantir que você possa ouvir os sons ao redor,
incluindo alarmes e sinais de alerta.
NÃO use o fone de ouvido enquanto estiver dirigindo ou a qualquer momento em que a incapacidade de ouvir os
sons ao redor possa representar um perigo para você ou terceiros.
Remova o fone de ouvido imediatamente se sentir sensação de aquecimento ou perda de áudio.
NÃO use o fone de ouvido como um fone de comunicação para aviação.
NÃO use o fone de ouvido se ele estiver emitindo ruídos incomuns muito elevados. Se isso acontecer, desligue o
fone de ouvido e entre em contato com o atendimento ao cliente da Bose.
NÃO use adaptadores de telefones celulares para conectar o fone de ouvido a entradas em assentos de aeronaves,
pois isso resultaria em lesões ou danos à propriedade devido ao superaquecimento.
Contém peças pequenas que podem apresentar perigo de engasgo. Não recomendado para menores de 3 anos.
Este produto contém material magnético. Consulte seu médico para saber se isso pode afetar seu dispositivo
médico implantável.
NÃO exponha este produto a goteiras ou respingos, nem coloque objetos de conteúdo líquido, como vasos,
sobreou próximo ao produto.
Mantenha o produto longe do fogo e de fontes de calor. NÃO coloque fontes de chama aberta, como velas acesas,
sobre ou próximo do equipamento.
Não exponha produtos que contêm baterias/pilhas ao calor excessivo (ex.: armazenamento sob a luz solar direta,
fogo ou afins).
NÃO faça alterações não autorizadas a este produto.
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
3
|
POR
NOTA: Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para dispositivos digitais da
classe B, de acordo com a Parte 15 das normas da FCC. Esses limites são determinados para garantir uma proteção
razoável contra interferências prejudiciais em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode emitir
energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, poderá causar interferência
prejudicial às comunicações de rádio. Porém, não há garantias de que não haverá interferência em determinada
instalação. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção dos sinais de rádio ou televisão, o que
poderá ser determinado desligando e religando este equipamento, recomendamos que o usuário tente corrigir a
interferência recorrendo a uma ou mais das seguintes medidas:
Mude a orientação ou posição da antena receptora.
Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
Consulte o revendedor ou um técnico especialista em rádio/TV para obter ajuda.
Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Bose Corporation poderão anular a autoridade do
usuário para usar este equipamento.
Este dispositivo está de acordo com a parte 15 do regulamento da FCC e com os padrões de RSS isentos de licença
da Industry Canada. O funcionamento está sujeito a estas duas condições: (1) Este equipamento não pode causar
interferência prejudicial, e (2) este equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência
que possa causar funcionamento indesejado.
Este produto está em conformidade com todos os requisitos aplicáveis da diretiva da União Europeia. O texto
completo da Declaração de Conformidade encontra-se em www.Bose.com/compliance
Este símbolo indica que o produto não deve ser descartado com o lixo doméstico e deve ser entregue em um
local de coleta apropriado para reciclagem. O descarte adequado e a reciclagem ajudam a proteger os
recursos naturais, a saúde humana e o meio ambiente. Para obter mais informações sobre o descarte e a
reciclagem deste produto, entre em contato com a prefeitura, o serviço de descarte, o serviço de coleta de
lixo do local ou a loja onde você comprou este produto.
Preencha e guarde para referência futura
Os números de série e de modelo encontram-se na parte inferior do lado esquerdo do arco.
Número de série: __________________________________________________________________
Número do modelo: ________________________________________________________________
Guarde a nota fiscal do produto junto com seu manual do proprietário. Agora é uma boa hora para registrar seu
produto Bose. Você pode fazer isso com facilidade acessando http://global.Bose.com/register
Data de fabricação: O oitavo dígito no número de série indica o ano de fabricação: “8” corresponde a 2008 ou 2018.
Importador na CE: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The Netherlands
©2018 Bose Corporation. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida, modificada, distribuída ou utilizada
de qualquer outra forma sem a prévia autorização por escrito.
4
|
POR
CONTEÚDO
O QUE HÁ NA EMBALAGEM
Conteúdo ........................................................................................................................... 6
COMPONENTES DO FONE DE OUVIDO
Fone de ouvido ................................................................................................................ 7
COMO USAR FONE DE OUVIDO
Encaixar o fone de ouvido .......................................................................................... 8
Ajustar o encaixe do fone de ouvido .............................................................. 8
MICROFONE
Ajustar o microfone ....................................................................................................... 9
Mover o conjunto do microfone (somente no modelo com fone duplo) ... 10
COMO USAR O MÓDULO DE CONTROLE (OPCIONAL)
Usar a fivela do cinto ..................................................................................................... 12
Desconectar a fivela do cinto ............................................................................ 12
Usar o suporte do belt pack ....................................................................................... 13
Acoplar o suporte ao rádio/belt pack ............................................................ 13
Acoplar o módulo de controle ao rádio/beltpack ............................................ 14
Conectar o módulo de controle ................................................................................ 14
Desconectar o módulo de controle ......................................................................... 15
CANCELAMENTO DE RUÍDO ACÚSTICO
Ligar ..................................................................................................................................... 16
Desligar ............................................................................................................................... 16
ÍNDICE
5
|
POR
ÍNDICE
PILHAS
Instalar as pilhas .............................................................................................................. 17
Duração das pilhas ................................................................................................ 17
STATUS DO FONE DE OUVIDO
Status da bateria ............................................................................................................. 18
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Armazenar o fone de ouvido ..................................................................................... 19
Limpar o fone de ouvido.............................................................................................. 20
Peças de reposição e acessórios .............................................................................. 21
Instruções de substituição .................................................................................. 21
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Localização do número de série ............................................................................... 23
Garantia limitada ............................................................................................................. 23
Especificação do fone de ouvido ............................................................................. 24
Especificações do microfone ..................................................................................... 24
Peso sobre a cabeça .................................................................................................... 25
Comprimento do cabo ................................................................................................ 25
Variantes do fone de ouvido ...................................................................................... 25
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Experimente estas soluções primeiro ..................................................................... 26
Outras soluções ............................................................................................................... 26
6
|
POR
O QUE HÁ NA EMBALAGEM
CONTEÚDO
Estojo
Pilhas AA (2)
Fone de ouvido Bose SoundComm B40
(com fone individual ou fone duplo)
Suporte do belt pack Fivela do cinto
NOTA: Se qualquer parte do produto estiver danificada, não o utilize. Contate seu
fornecedor autorizado Bose ou o serviço de atendimento ao cliente da Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
POR
COMPONENTES DO FONE DE OUVIDO
FONE DE OUVIDO
Almofada lateral
Módulo de controle
Conjunto do
microfone (microfone
boom e cabo)
Prendedor de roupa
Conector XLRF de 4 pinos ou XLRM de 5 pinos
Fone
Almofada
de orelha
Arco do fone de ouvido
OBSERVAÇÕES: Modelo com fone do lado esquerdo ilustrado.
Modelo com fone duplo ilustrado na página 6.
8
|
POR
COMO USAR FONE DE OUVIDO
ENCAIXAR O FONE DE OUVIDO
Quando você for colocar o fone de ouvido, ajuste cada lado do fone de forma que
a almofada fique completamente sobre sua orelha. Você deve sentir uma pressão
uniforme e suave ao redor de cada orelha.
NOTA: Certifique-se de usar o fone de ouvido na orientação correta. O interior de
cada fone (forro) está claramente marcado com uma letra L (esquerdo)
ouR(direito).
Forro com
marcação
L(esquerdo)
Ajustar o encaixe do fone de ouvido
Se você precisar ajustar o arco, centralize-o uniformemente no topo da cabeça. O arco
precisa ficar acomodado confortavelmente em sua cabeça.
NOTA: Para o melhor conforto, faça seus ajustes finais com o cancelamento de ruído
ligado em um ambiente ruidoso.
9
|
POR
AJUSTAR O MICROFONE
O posicionamento do microfone é importante para garantir comunicações claras.
NOTA: No modelo com fone duplo, o conjunto do microfone vem acoplado ao fone
do lado esquerdo. Para mover o microfone para o outro fone, consulte a
página 10.
1. Segure o microfone com os dedos e ajuste-o de modo que fique nivelado com a boca.
2. Posicione o microfone de modo que ele fique a 6,35 mm dos seus lábios.
OBSERVAÇÃO: O microfone não deve tocar nos seus lábios.
6,35 mm
CUIDADO: O microfone pode girar até 320°. NÃO force o microfone além da
rotação pretendida, pois isso poderá danificá-lo.
MICROFONE
MICROFONE
10
|
POR
MOVER O CONJUNTO DO MICROFONE (SOMENTE NO
MODELO COM FONE DUPLO)
O fone de ouvido com fone duplo tem um conjunto do microfone reversível que pode
ser usado do lado esquerdo ou do lado direito do fone de ouvido.
1. Com uma chave de fenda Phillips (não fornecida), solte os dois parafusos na base
do conjunto do microfone, na parte inferior do fone.
OBSERVAÇÃO:
Gire o microfone para cima, em direção ao arco, para ter mais
espaço para soltar os parafusos.
2. Puxe o conjunto do microfone para baixo para removê-lo do fone.
Conjunto do
microfone
3. No outro fone, solte os dois parafusos da tampa do terminador.
4. Puxe a tampa do terminador para baixo para removê-la do fone.
Tampa do
terminador
MICROFONE
11
|
POR
MICROFONE
5. Alinhe e acople o conjunto do microfone aos conectores no fone preferencial.
CUIDADO: O force os conectores, pois isso poderá danificar o fone.
Conectores dos fones
Conjunto do microfone
6. Na base do conjunto do microfone, aperte os dois parafusos até que o conjunto
fique preso ao fone de ouvido.
7. Alinhe e acople a tampa do terminador ao outro fone.
Conectores dos fones
Tampa do terminador
8. Na tampa do terminador, aperte os parafusos até que a tampa fique presa ao fone
de ouvido.
OBSERVAÇÃO:
Para usar o fone de ouvido, a tampa do terminador deve estar
firmemente acoplada ao fone de ouvido.
12
|
POR
COMO USAR O MÓDULO DE CONTROLE (OPCIONAL)
USAR A FIVELA DO CINTO
1. Alinhe a aba de travamento duplo da fivela do cinto com a aba de travamento
duplo no módulo de controle.
Prende ao cinto
ou à roupa
Abas de travamento duplo
2. Pressione firmemente para acoplar.
Desconectar a fivela do cinto
Começando pela parte superior, puxe a fivela do cinto para fora do módulo de controle.
COMO USAR O MÓDULO DE CONTROLE (OPCIONAL)
13
|
POR
USAR O SUPORTE DO BELT PACK
Acoplar o suporte ao rádio/belt pack
1. Na parte traseira do rádio/belt pack, solte os dois parafusos e remova a fivela do cinto.
Fivela do cinto
2. Alinhando os furos dos parafusos, coloque o suporte em cima do rádio/belt pack.
OBSERVAÇÃO:
O suporte do belt pack pode ser acoplado ao lado esquerdo ou
direito do rádio/belt pack.
3. Alinhando os furos dos parafusos, coloque a fivela do cinto em cima do suporte.
Suporte do
belt pack
Fivela do cinto
4. Reinsira os dois parafusos do rádio/belt pack e aperte-os até que eles fiquem seguros.
COMO USAR O MÓDULO DE CONTROLE (OPCIONAL)
COMO USAR O MÓDULO DE CONTROLE (OPCIONAL)
14
|
POR
ACOPLAR O MÓDULO DE CONTROLE AO RÁDIO/
BELTPACK
1. Alinhe a aba de travamento duplo do módulo de controle com a aba de
travamento duplo no suporte do belt pack.
Abas de travamento duplo
2. Pressione com firmeza até ouvir um clique.
CONECTAR O MÓDULO DE CONTROLE
1. Alinhe o conector XLR com os pinos do conector do rádio/belt pack.
Intercomunicador
do belt pack
Conector XLR
Módulo de
controle
2. Pressione com firmeza até ouvir um clique.
NOTA: O fone de ouvido também pode ser conectado a uma câmera usando o
conector XLR. Consulte as instruções de conexão no manual do proprietário
da câmera.
COMO USAR O MÓDULO DE CONTROLE (OPCIONAL)
15
|
POR
DESCONECTAR O MÓDULO DE CONTROLE
1. No conector XLR, pressione a aba de metal para baixo e puxe delicadamente o
cabo para fora do belt pack.
OBSERVAÇÃO: A maioria dos belt packs tem um mecanismo de travamento.
2. Começando pela parte inferior, puxe o módulo de controle para fora da aba de
travamento duplo do belt pack.
Aba metálica
Abas de travamento duplo
Conector XLR
16
|
POR
CANCELAMENTO DE RUÍDO ACÚSTICO
LIGAR
Na parte superior do módulo de controle, empurre o interruptor Liga/Desliga para o
lado contrário da luz da bateria.
Luz da bateria
Ativado
A luz da bateria acende em vermelho por três segundos e depois mostra o status da
bateria (consulte a página 18).
DESLIGAR
Na parte superior do módulo de controle, empurre o interruptor Liga/Desliga em
direção à luz da bateria.
Desativado
Luz da bateria
NOTA: Quando o cancelamento de ruído acústico estiver desligado, o fone de ouvido
ainda fornecerá áudio e comunicações. Para conservar a bateria, desligue o
cancelamento de ruído quando o fone de ouvido não estiver em uso.
17
|
POR
PILHAS
INSTALAR AS PILHAS
1. Na parte superior do módulo de controle, gire a tampa para a esquerda (sentido
anti-horário) para abrir o compartimento de pilhas.
Tampa do
compartimento
de pilhas
2. Insira as duas pilhas alcalinas AA no compartimento. Combine os símbolos H e z
nas pilhas com as marcações H e z no módulo de controle.
3. Gire a tampa para a direita (sentido horário) até prendê-la.
CUIDADO: Use apenas pilhas alcalinas AA.
Duração das pilhas
Fone individual: até 56 horas
Fone duplo: até 48 horas
NOTA: Para obter mais informações sobre o status da bateria, consulte a página 24.
18
|
POR
STATUS DA BATERIA
A luz da bateria está localizada na parte superior do módulo de controle, ao lado do
interruptor Liga/Desliga.
Luz da bateria
ATIVIDADE DAS LUZES STATUS DA BATERIA
Piscando em verde Carga completa
Piscando na cor vermelha
(lentamente)
Carga média (10 horas ou menos restantes)
Piscando na cor vermelha
(rapidamente)
Carga fraca (2,5 horas ou menos restantes)
STATUS DO FONE DE OUVIDO
19
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
ARMAZENAR O FONE DE OUVIDO
O fone de ouvido deve ser armazenado no estojo fornecido.
1. Gire o conjunto do microfone para cima de modo que ele fique acomodado ao
lado do arco.
2. Coloque o fone de ouvido no estojo com o cabo posicionado na articulação central
do estojo.
OBSERVAÇÃO: Quando for armazenar o fone de ouvido por um período
prolongado, retire as pilhas.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
20
|
POR
LIMPAR O FONE DE OUVIDO
O fone de ouvido pode precisar de limpeza periódica.
ADVERTÊNCIA: O tente desmontar ou limpar o interior dos fones ou outras peças
do fone de ouvido. Somente o protetor de vento do microfone,
aalmofada lateral (fone individual), as pilhas e as almofadas de
orelha podem ser substituídos pelo usuário.
COMPONENTE PROCEDIMENTO DE LIMPEZA
Fone de ouvido/
fones
Limpe as superfícies externas com um pano macio e seco.
Se necessário, use pinças com cuidado para remover corpos estranhos
que possam estar nas aberturas.
NÃO force sujeira ou detritos para dentro das aberturas.
NÃO sopre ar para dentro ou aspire as aberturas, pois isso pode
danificar o fone de ouvido.
NÃO deixe que a umidade entre nos fones ou no conector de entrada
de áudio.
Almofadas de
orelha
Para prolongar a duração das almofadas de orelha, faça uma limpeza regular.
Remova as almofadas de orelha (consulte a página 21) e deixe-as
secar ao ar livre.
Usando um pano seco, limpe os detritos da superfície do flange
localizada sob as almofadas de orelha.
O mergulhe as almofadas de orelha na água ou em qualquer
outro líquido.
Telas internas
dos fones (forro)
Deixe a tela interna do fone (forro) secar ao ar livre se ficar úmida
devido à umidade ambiental, como chuva leve, orvalho, transpiração
ou condensação.
NÃO use aquecedores elétricos ou secadores para secar a tela interna
do fone.
NÃO tente remover, substituir, reparar ou limpar esse componente.
Se a tela parece danificada ou desgastada, entre em contato com o
atendimento ao cliente da Bose.
Protetor de vento
do microfone
Limpe o protetor de vento usando um pano umedecido com sabão neutro.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
21
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS
Peças de reposição e acessórios podem ser encomendados ao serviço de atendimento
ao cliente da Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/B40
ADVERTÊNCIA: O tente desmontar ou reparar o interior dos fones ou outras peças
do fone de ouvido.
Instruções de substituição
Somente a almofada lateral (fone individual), o protetor de vento do microfone,
aspilhas e as almofadas das orelhas podem ser substituídos pelo usuário.
Almofada lateral (fone individual)
A almofada lateral é acoplada ao arco com uma aba de travamento duplo.
1. Puxe delicadamente a almofada lateral antiga do arco.
2. Alinhe a nova almofada lateral com a aba de travamento duplo e pressione
firmemente até prendê-la.
Protetor de vento do microfone
O protetor de vento do microfone não pode ser removido e substituído.
1. Deslize o protetor de vento com cuidado para fora do microfone.
2. Deslize o protetor de vento substituto no microfone e certifique-se de que ele se
encaixe completamente.
Almofada de orelha
As almofadas de orelha devem ser substituídas a cada 3 – 6 meses. Substitua as
almofadas de orelha se você notar:
Descamação da cobertura externa
Cortes ou rasgos
Achatamento da almofada
Talvez você precise substituir as almofadas de orelha com mais frequência se:
Tiver uma barba cheia ou pelo facial grosso
Usar o fone de ouvido em temperaturas extremas
Danificar as almofadas devido ao armazenamento inadequado
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
22
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
NOTA: As instruções de substituição também são fornecidas com o kit de
substituição das almofadas de orelha.
1. Puxe delicadamente a da almofada de orelha e retire-a do fone.
2. Remova as duas fitas adesivas do fone e limpe os detritos da superfície do flange
com um pano seco.
Flange
3. Alinhe as novas fitas adesivas nos lados esquerdo e direito da superfície do flange
e pressione para baixo.
Fita adesiva
OBSERVAÇÃO: Remova o verso de papel das fitas adesivas.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
23
|
POR
4. Insira a saia da almofada de orelha na ranhura do fone e estique delicadamente a
almofada ao redor do fone.
attach
attach
Almofada de orelha
Ranhura do fone
Saia da almofada
do fone
5. Pressione a almofada de orelha para baixo, sobre as duas fitas adesivas.
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE
Para localizar o número de série, estenda o lado esquerdo do arco para o tamanho
maior. O número de série está localizado na parte inferior do lado esquerdo do arco.
S/N: 0110010001AE
GARANTIA LIMITADA
O fone de ouvido é coberto por uma garantia limitada. Visite nosso site em
global.Bose.com/warranty para obter detalhes sobre a garantia limitada.
Para registrar seu produto, visite global.Bose.com/register para obter as instruções.
Onão-registro do produto não afeta seus direitos concedidos pela garantia.
24
|
POR
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
ESPECIFICAÇÃO DO FONE DE OUVIDO
VARIANTE DO
FONEDE OUVIDO
IMPEDÂNCIA
DEENTRADA
SENSIBILIDADE
DO FONE
DE OUVIDO
@1mW@1kHz
TENSÃO
NOMINAL
MÁXIMA
ABSOLUTA*
XLR de 4 pinos
monoaural (fone
individual)
120 ohm ± 10% 107 ± 3 db SPL 500 mW
XLR de 4 pinos
monoaural (fone duplo)
80 ohm ± 10% 104 ± 3 db SPL 1000 mW
XLR de 5 pinos binaural
(por fone)
260 ohm ± 10% 107 ± 3 db SPL 500 mW
* As classificações máximas absolutas indicam limites que, se ultrapassados,
odispositivo pode ser danificado.
ESPECIFICAÇÕES DO MICROFONE
Cancelamento de ruído dinâmico de 150 ohm
A resposta à frequência é otimizada para melhor inteligibilidade em ambientes ruidosos
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Sensibilidade do microfone: -71 dBV/Pa a 1 kHz*
* Nível de sinal de circuito aberto medido no conector do fone de ouvido sem
carga externa.
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
25
|
POR
PESO SOBRE A CABEÇA
Fone duplo: 360 g
Fone individual: 283,5 g
COMPRIMENTO DO CABO
Do fone de ouvido ao módulo de controle: 1,25 metro
Do módulo de controle ao conector XLR: 3 metros
VARIANTES DO FONE DE OUVIDO
XLRF de 4 pinos XLRM de 5 pinos
Pino 1 Microfone baixo Pino 1 Microfone baixo
Pino 2 Microfone alto Pino 2 Microfone alto
Pino 3 Fone de ouvido baixo Pino 3 Fone de ouvido_GND
Pino 4 Fone de ouvido alto Pino 4 Fone de ouvido_L
Pino 5 Fone de ouvido_R
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
POR
EXPERIMENTE ESTAS SOLÕES PRIMEIRO
Se você tiver algum problema com o fone de ouvido, experimente estas soluções primeiro:
Troque as pilhas do módulo de controle (consulte a página 17)
Certifique-se de que o conjunto do microfone e a tampa do terminador estejam
bem presos (consulte a página 10)
Verifique se a conexão com o rádio/belt pack está segura.
ADVERTÊNCIA: O use o fone de ouvido se ele emitir ruídos ou barulhos muito
elevados. Entre em contato com o atendimento ao cliente da Bose se
o fone de ouvido emitir ruídos altos ou incomuns.
OUTRAS SOLÕES
Se você não conseguir resolver o problema, consulte a tabela abaixo para identificar
os sintomas e soluções para problemas comuns. Caso você não consiga resolver o
problema, entre em contato com o atendimento ao cliente da Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEMA O QUE FAZER
Sem áudio/
comunicação
Verifique as configurações de volume do rádio/belt pack.
Certifique-se de que o cabo do fone de ouvido esteja seguramente
conectado ao rádio/belt pack.
Verifique as configurações internas do rádio/belt pack.
Tente um rádio/belt pack diferente.
Experimente usar o fone de ouvido em um assento diferente.
Desconecte todos os fones de ouvido que não sejam da marca Bose do
sistema de comunicação para determinar se há uma carga desnivelada
(somente sistema intercomunicador com fio).
Não há saída de
áudio de um fone
(somente no modelo
com fone duplo)
Verifique se você está usando a configuração correta do conector XLR para
seu rádio/belt pack.
Sem cancelamento
de ruído
Certifique-se de que o cancelamento de ruído esteja ligado (consulte a
página 16).
Certifique-se de que as pilhas estejam com carga e corretamente instaladas
(consulte a página 17).
Certifique-se de que os terminais das pilhas estejam limpos.
Certifique-se de que a tampa do compartimento de pilhas esteja encaixada.
Verifique as pilhas do rádio/belt pack.
Experimente usar o fone de ouvido em um assento diferente.
Remova o conjunto do microfone e a tampa do terminador para verificar se
não há danos nos conectores ou pinos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
27
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA O QUE FAZER
Cancelamento
de ruído ou sons
estranhos
Não deve haver aberturas de ar em torno das vedações das almofadas
de orelha.
OBSERVAÇÃO: Se as almofadas de orelha parecem desgastadas, substitua-
as (consulte a página 21).
Volume baixo de
comunicações
recebidas
Verifique as configurações de volume do rádio/belt pack.
Desconecte todos os outros fones de ouvido e veja se o nível do volume
melhora (somente para sistema intercomunicador com fio).
Tente um rádio/belt pack diferente.
Aproxime-se da estação base de rádio.
OBSERVAÇÃO: O alcance normal de um belt pack sem fio é de 27-45 metros.
Som de guincho ou
assobio quando o
cancelamento de
ruído está ligado
Verifique se você está usando o fone de ouvido na orientação correta. Use
as marcações L (esquerdo) e R (direito) dentro dos fones como referência.
Verifique se vedação entre a saia da almofada de orelha e o fone está
devidamente encaixada, sem folga. Substitua as almofadas de orelha que
parecem estar desgastadas.
Ajustar o encaixe do fone de ouvido de modo que as orelhas fiquem
completamente dentro das almofadas. Chapéus ou óculos não devem
interferir na vedação.
Certifique-se de que as almofadas de orelha do fone de ouvido, as espumas
internas dos fones e os forros estejam secos. Se não estiverem, deixe todas
as peças secarem ao ar livre e tente usar o fone de ouvido novamente. Se o
problema persistir, entre em contato com o atendimento ao cliente da Bose.
Baixo ruído com
o fone de ouvido
ligado em um
ambiente calmo
Verifique se vedação entre a saia da almofada de orelha e o fone está
devidamente encaixada, sem folga. Substitua as almofadas de orelha que
parecem estar desgastadas.
Som de estalo
audível com o fone
de ouvido ligado
em um ambiente
barulhento, ou a
redução de ruído
está intermitente
Verifique se a orientação do fone de ouvido está correta. Use as marcações
L (esquerdo) e R (direito) dentro dos fones para orientar corretamente o
fone de ouvido.
Ajuste o encaixe do fone de ouvido (consulte a página 8).
Substitua as pilhas do módulo de controle.
Verifique se vedação entre a saia da almofada de orelha e o fone está
devidamente encaixada, sem folga. Substitua as almofadas de orelha que
parecem estar desgastadas.
Tente um rádio/belt pack diferente.
Aproxime-se da estação base de rádio.
OBSERVAÇÃO: O alcance normal de um belt pack sem fio é de 27-45 metros.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
2
|
SWE
Läs igenom och spara alla anvisningar om säkerhet och användning.
Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Läs de här anvisningarna.
2. Behåll anvisningarna.
3. Ge akt på alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte produkten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Använd bara den utrustning/de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
8. Låt utbildad personal utföra all service. Underhåll krävs när apparaten skadats på något sätt, t.ex. om elkabel
eller kontakt har skadats, vätska har spillts i apparaten eller främmande föremål har hamnat i den, om apparaten
har utsatts för regn eller fukt, om apparaten inte fungerar felfritt eller har tappats.
VARNING/TÄNK PÅ
Använd INTE headsetet med hög volym under en längre tidsperiod.
Du undviker hörselskador om du använder headsetet med en bekväm och måttligt hög ljudnivå.
Skruva ned volymen på enheten innan du sätter på dig headsetet. Skruva sedan upp volymen stegvis tills den når
en behaglig nivå.
Fokusera på din och andras säkerhet om du använder headsetet när du ägnar dig åt aktiviteter som kräver hela
din uppmärksamhet, till exempel när du cyklar eller promenerar i trafiken, vid en byggarbetsplats eller vid en
järnväg. Ta av dig headsetet så att du hör ljudet från omgivningen, inklusive larm och varningssignaler.
Använd INTE headsetet när du framför ett fordon eller vid tillfällen då oförmågan att höra omgivningsljud kan
innebära en fara för dig eller andra.
Ta omedelbart av headsetet och koppla från om du märker att det blir varmt eller att ljudet försvinner.
Använd INTE headsetet under flygkommunikation.
Använd INTE headsetet om det utsänder högt, onormalt ljud. Om detta händer ska du stänga av headsetet och
kontakta Bose kundtjänst.
Använd INTE adaptrar avsedda för mobiltelefoner för att ansluta headsetet till kontakter vid flygplansstolar,
eftersom du då riskerar att skadas eller att föremål skadas på grund av överhettning.
Produkten innehåller små delar som kan orsaka kvning. Inte lämplig för barn under 3 år.
Produkten innehåller magnetiska material. Konsultera en läkare för att ta reda på om detta kan påverka
implantat av medicinsk enhet.
Utsätt INTE produkten för väta och placera inga föremål, som exempelvis vaser fyllda med vatten, på eller i dess närhet.
Se till att produkten inte kommer i närheten av öppen eld eller heta värmekällor. Tända ljus eller andra föremål med
öppna lågor får INTE placeras på eller i närheten av produkten.
Utsätt inte produkter som innehåller batterier för höga temperaturer (t.ex. från direkt solljus, öppen eld eller liknande)
Gör INGA obehöriga ändringar av produkten.
FÖRORDNINGAR
3
|
SWE
OBS! Den här utrustningen har testats och befunnits överensstämma med gränsvärdena för digitala enheter enligt
klass B, i enlighet med del 15 i FCC:s bestämmelser. Gränsvärdena är avsedda att ge rimligt skydd mot skadliga
störningar vid installation i bostäder. Den här utrustningen genererar, använder och kan avge radiofrekvensenergi,
och om utrustningen inte installeras och används i enlighet med anvisningarna kan den orsaka skadliga störningar i
samband med radiokommunikation. Det ges dock ingen garanti för att det inte kan förekomma skadliga störningar
i en viss installation. Om den här utrustningen stör mottagningen i en radio- eller TV-apparat (vilket kan upptäckas
genom att utrustningen stängs av och sätts på) rekommenderar vi att du försöker motverka störningen genom att
vidta en eller flera av följande åtgärder:
Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
Anslut utrustningen till ett vägguttag i en annan strömkrets än den som mottagaren är ansluten till.
Vänd dig till din återförsäljare eller en erfaren radio-/TV-reparatör för att få hjälp.
Om utrustningen ändras eller modifieras på något sätt, som inte uttryckligen har godkänts av Bose Corporation,
kanmedföra att användarens rätt att använda produkten upphävs.
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-bestämmelserna och licensundantaget i Industry Canada angående RSS-standarder.
Följande två villkor ställs för användningen: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) enheten måste tåla
alla former av störningar som den tar emot, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift av enheten.
Den här produkten uppfyller bestämmelserna i alla tillämpliga EU-direktiv. En komplett försäkran om
överensstämmelse finns på www.bose.com/compliance
Den här symbolen betyder att produkten inte ska kastas med hushållssoporna utan återvinnas i enlighet med
lokala bestämmelser. Rätt deponering och återvinning hjälper till att skydda våra naturresurser, vår hälsa och
miljö. Mer information om deponering och återvinning av produkten får du om du kontaktar lokala
myndigheter, deponeringscentraler eller affären där du köpte produkten.
Fyll i uppgifterna och spara dem för senare bruk
Serie- och modellnumren finns under huvudbågens vänstra sida.
Serienummer: ____________________________________________________________________
Modellnummer: ___________________________________________________________________
Förvara kvittot tillsammans med bruksanvisningen. Det är nu dags att registrera Bose-produkten. Du gör det
enklast genom att besöka webbplatsen http://global.Bose.com/register
Tillverkningsdatum: Den åttonde siffran i serienumret visar tillverkningsåret; ”8” är 2008 eller 2018.
EU-importör: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Nederländerna
©2018 Bose Corporation. Ingen del av denna publikation får återges, modifieras, distribueras eller på något annat sätt
användas utan föregående skriftlig tillåtelse.
4
|
SWE
INNEHÅLL
VAD FINNS I FÖRPACKNINGEN
Innehåll ................................................................................................................................ 6
HEADSETKOMPONENTER
Headset ............................................................................................................................... 7
SÅ HÄR BÄR DU HEADSETET
Sätta på headsetet ......................................................................................................... 8
Justera headsetet ................................................................................................... 8
MIKROFON
Justera mikrofonen ........................................................................................................ 9
Flytta mikrofonenheten (endastdubblaheadset) ............................................. 10
SÅ HÄR BÄR DU KONTROLLMODULEN (VALFRITT)
Använd bältesklämman ................................................................................................ 12
Koppla loss bältesklämman ................................................................................ 12
Använda fästet till bältesväska .................................................................................. 13
Anslut fästet till radio/bältesväskan ................................................................ 13
Fästa kontrollmodulen i radio/bältesväskan ........................................................ 14
Ansluta kontrollmodulen .............................................................................................. 14
Koppla bort kontrollmodulen ..................................................................................... 15
BRUSREDUCERING
Sätta på ............................................................................................................................... 16
Stänga av ........................................................................................................................... 16
INNEHÅLL
5
|
SWE
INNEHÅLL
BATTERIER
Sätta i batterierna ........................................................................................................... 17
Batteritid ................................................................................................................... 17
HEADSETSTATUS
Batteristatus ...................................................................................................................... 18
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Förvara headsetet ........................................................................................................... 19
Rengöra headsetet ......................................................................................................... 20
Reservdelar och tillbehör ............................................................................................. 21
Instruktioner för utbyte ........................................................................................ 21
TEKNISK INFORMATION
Plats för serienummer ................................................................................................... 23
Begränsad garanti .......................................................................................................... 23
Headsetspecifikation ..................................................................................................... 24
Mikrofonspecifikationer ................................................................................................ 24
Vikt på huvudet .............................................................................................................. 25
Kabellängd ....................................................................................................................... 25
Headsetvarianter ............................................................................................................. 25
FELSÖKNING
Prova det här först .......................................................................................................... 26
Andra lösningar ............................................................................................................... 26
6
|
SWE
VAD FINNS I FÖRPACKNINGEN
INNEHÅLL
Fodral
AA-batterier (2)
Bose SoundComm B40 Headset
(enkel öronkåpa eller dubbla öronkåpor)
Fäste till bältesväska Bältesklämma
OBS: Om någon del av produkten är skadad ska du inte använda den. Kontakta en
Bose-återförsäljare eller Bose kundtjänst.
Besök: worldwide.Bose.com/Support/B40
7
|
SWE
HEADSETKOMPONENTER
HEADSET
Sidokudde
Kontrollmodul
Mikrofonenhet
(bommikrofon och
kabel)
Sladdklämma
4-stifts XLRF eller 5-stifts XLRM-kontakt
Öronkåpa
Öronkudde
Huvudbåge
TÄNK PÅ FÖLJANDE: Bilden visar modell med vänster öronkåpa.
Headset med dubbla öronkåpor visas på sidan 6.
8
|
SWE
SÅ HÄR BÄR DU HEADSETET
TTA PÅ HEADSETET
När du sätter på dig headsetet justerar du öronkåporna så att kudden täcker örat helt.
Du ska känna ett jämnt och behagligt tryck runt om varje öra.
OBS: Se till att du sätter på headsetet på rätt håll. Insidan av varje öronkåpa (väv)
ärtydligt märkt med ett L (vänster) eller ett R (höger).
Väv med markering
för L (vänster)
Justera headsetet
Om du behöver justera huvudbågen ser du till att den är placerad centrerad på
huvudet. Huvudbågen ska vila lätt på huvudet.
OBS: För bästa möjliga komfort justerar du brusreduceringen när den är aktiverad i
en bullrig miljö.
9
|
SWE
JUSTERA MIKROFONEN
Mikrofonens placering är viktigt för tydlig kommunikation.
OBS: På det dubbla headsetet är mikrofonenheten fäst på vänster öronkåpa. Om du
vill flytta mikrofonen till den andra öronkåpan, se sidan 10.
1. Fatta mikrofonen med fingrarna och justera den så att den är i linje med din mun.
2. Placera mikrofonen så att den är 0,25 tum (6,35 mm) från dina läppar.
OBS! Mikrofonen ska inte vidröra dina läppar.
0,25 tum (6,35 mm)
TÄNK PÅ: Mikrofonen kan vridas upp till 320°. Vrid INTE mikrofonen mer än vad
som angetts som max, det kan orsaka skada på den.
MIKROFON
MIKROFON
10
|
SWE
FLYTTA MIKROFONENHETEN
(ENDASTDUBBLAHEADSET)
Headsetet med dubbla öronkåpor har en vändbar mikrofonenhet som kan bäras på
vänster eller höger sida av headsetet.
1. Använd en stjärnskruvmejsel (medföljer inte) för att lossa de två skruvarna på
mikrofonenhetens bas på öronkåpans undersida.
OBS! Vrid mikrofonen uppåt mot huvudbågen så att du får mer utrymme att
lossa skruvarna.
2. Dra mikrofonenheten nedåt för att ta bort den från öronkåpan.
Mikrofonenhet
3. Lossa de två skruvarna på terminatorskyddet.
4. Dra terminatorskyddet nedåt för att ta bort det från öronkåpan.
Terminatorskydd
MIKROFON
11
|
SWE
MIKROFON
5. Rikta in och fäst mikrofonenheten i kontakterna på önskad öronkåpa.
TÄNK PÅ: Tvinga INTE in kontakterna, detta kan skada öronkåpan.
Öronkåpskontakter
Mikrofonenhet
6. Dra åt de två skruvarna på mikrofonenhetens bas tills enheten sitter fast i headsetet.
7. Rikta in och fäst terminatorskyddet till den andra öronkåpan.
Öronkåpskontakter
Terminatorskydd
8. Dra åt de två skruvarna på terminatorskyddet tills skyddet sitter fast i headsetet.
OBS! För att använda headsetet måste terminatorskyddet fästas ordentligt i
headsetet.
12
|
SWE
SÅ HÄR BÄR DU KONTROLLMODULEN (VALFRITT)
ANVÄND BÄLTESKLÄMMAN
1. Rikta in kardborrebandet på bältesklämman med kardborrebandet på
kontrollmodulen.
Kan fästas på
ditt bälte eller
på kläder
Kardborreband
2. Tryck för att fästa.
Koppla loss bältesklämman
Börja överst och dra bort bältesklämman från kontrollmodulen.
SÅ HÄR BÄR DU KONTROLLMODULEN (VALFRITT)
13
|
SWE
ANVÄNDA FÄSTET TILL BÄLTESVÄSKA
Anslut fästet till radio/bältesväskan
1. På baksidan av din radio/bältesväska lossar du de två skruvarna och tar bort
bältesklämman.
Bältesklämma
2. Rikta in skruvhålen och placera fästet överst på radio/bältesväskan.
OBS! Fästet till bältesväskan kan fästas på vänster eller höger sida av radio/
bältesväskan.
3. Rikta in skruvhålen och placera bältesklämman ovanpå fästet.
Fäste till
bältesväska
Bältesklämma
4. Sätt i de två skruvarna igen från radio/bältesväskan och dra åt dem.
SÅ HÄR BÄR DU KONTROLLMODULEN (VALFRITT)
SÅ HÄR BÄR DU KONTROLLMODULEN (VALFRITT)
14
|
SWE
FÄSTA KONTROLLMODULEN I RADIO/BÄLTESVÄSKAN
1. Rikta in kardborrebandet på kontrollmodulen med kardborrebandet på
bältesväskans fäste.
Kardborreband
2. Tryck tills du hör ett klick.
ANSLUTA KONTROLLMODULEN
1. Rikta in XLR-kontakten med stiften på radio/bältesväskans kontakt.
Bältesväska för
intercom
XLR-kontakt
Kontrollmodul
2. Tryck tills du hör ett klick.
OBS: Headsetet kan också anslutas till en kamera med XLR-kontakten.
Ibruksanvisningen som medföljer kameran finns anslutningsanvisningar.
SÅ HÄR BÄR DU KONTROLLMODULEN (VALFRITT)
15
|
SWE
KOPPLA BORT KONTROLLMODULEN
1. På XLR-kontakten trycker du nedåt på metallfliken och drar försiktigt bort kabeln
från bältesväskan.
OBS! De flesta bältesväskor har en låsmekanism.
2. Börja längst ner och dra kontrollmodulen bort från kardborrebandet på
bältesväskan.
Metallflik
Kardborreband
XLR-kontakt
16
|
SWE
BRUSREDUCERING
SÄTTA PÅ
På kontrollmodulens ovansidan, för strömbrytaren bort från batterilampan.
Batterilampa
Batterilampan lyser röd i tre sekunder och visar sedan batteristatus (se sidan 18).
STÄNGA AV
På kontrollmodulens ovansidan, för strömbrytaren mot batterilampan.
Av
Batterilampa
OBS: När brusreducering är avstängd kan headsetet ändå ge ljud och användas för
kommunikation. För att spara batteri kan du stänga av brusreducering när
headsetet inte används.
17
|
SWE
BATTERIER
TTA I BATTERIERNA
1. På kontrollmodulens ovansida vrider du korken åt vänster (moturs) och öppnar
batterifacket.
Batterikork
2. Sätt i de två AA alkaline-batterierna i batterifacket. Se till att placera symbolerna
H och z på batterierna så att de överensstämmer med markeringarna H och z
kontrollmodulen.
3. Vrid korken åt höger (medurs) tills den sitter ordentligt.
TÄNK PÅ: Använd bara AA alkaline-batterier.
Batteritid
Enkel öronkåpa: upp till 56 timmar
Dubbel öronkåpa: upp till 48 timmar
OBS: För mer information om batteristatus, se sidan 24.
18
|
SWE
BATTERISTATUS
Batterilampan sitter på kontrollmodulens överdel bredvid strömbrytaren.
Batterilampa
LAMPANS UPPFÖRANDE BATTERISTATUS
Blinkar med grönt ljus Fulladdat
Blinkar med rött ljus (långsamt) Delvis laddat (10 timmar eller mindre kvar)
Blinkar med rött ljus (snabbt) Lågt laddat (2,5 timmar eller mindre kvar)
HEADSETSTATUS
19
|
SWE
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
FÖRVARA HEADSETET
Headsetet ska förvaras i medföljande väska.
1. Vrid mikrofonenheten uppåt så att mikrofonen vilar lätt bredvid huvudbågen.
2. Placera headsetet i fodralet tillsammans med kabeln liggande över fodralets
mellersta gångjärn.
OBS! Om du förvarar headsetet under en längre tid tar du ut batterierna.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
20
|
SWE
RENGÖRA HEADSETET
Du kan behöva rengöra headsetet med jämna mellanrum.
VARNING! Försök INTE montera isär eller rengöra insidan av öronkåporna eller andra
delar av headsetet. Det är bara mikrofonens vindskydd, sidokudden (enkel
öronkåpa), batterier och öronkuddar som kan bytas ut av användaren.
KOMPONENT SÅ HÄR GÖR DU
Headset/
öronkåpor
Torka av utsidan med en mjuk, torr trasa.
Använd försiktigt pincett om nödvändigt för att ta bort främmande
partiklar från öppningarna.
Tvinga INTE in smuts eller skräp i öppningarna.
Blås INTE in luft eller dammsug öppningarna, detta kan skada headsetet.
Se till att fukt INTE kommer in i kåporna eller i ljudingången.
Öronkuddar
För att förlänga livslängden på öronkuddarna bör de rengöras
regelbundet.
Ta bort öronkuddarna (se sidan 21) och låt dem lufttorka.
Använd en torr trasa för att rengöra flänsytan som finns under
öronkuddarna.
Sänk INTE ned öronkuddarna i vatten eller annan vätska.
Öronkåpans
insida (väv)
Lufttorka öronkåpans insida (väv) om den blir fuktig av fukt i
omgivningen t ex lätt regn, dagg, svett eller kondens.
Använd INTE värmeelement eller handfläkt för att torka insidan av
öronkåpan.
Försök INTE att ta bort, byta ut, reparera eller rengöra den här
komponenten. Om skärmen verkar skadad eller sliten, kontakta Bose
kundtjänst.
Mikrofonens
vindskydd
Torka av vindskyddet med en fuktad trasa och mild tvål.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
21
|
SWE
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
Reservdelar och tillbehör kan beställas genom Bose kundtjänst.
Besök: worldwide.Bose.com/Support/B40
VARNING! Försök INTE montera isär eller utföra service på insidan av öronkåporna
eller andra delar av headsetet.
Instruktioner för utbyte
Det är bara sidokudden (enkel öronkåpa), mikrofonens vindskydd, batterier och
öronkuddar som kan bytas ut av användaren.
Sidokudde (enkel öronkåpa)
Sidokudden är fäst i huvudbågen med ett kardborreband.
1. Dra försiktigt bort den gamla sidokudden från huvudbågen.
2. Rikta in den nya sidokudden med kardborrebandet och tryck tills den sitter fast.
Mikrofonens vindskydd
Mikrofonens vindskydd kan tas bort och bytas ut.
1. För försiktigt av vindskyddet från mikrofonen.
2. Sätt försiktigt på det nya vindskyddet och se till att det täcker hela mikrofonen.
Öronkudde
Öronkuddar bör bytas ut var 3:e till 6:e månad. Byt ut öronkuddarna om du ser:
att ytterkanterna är slitna
sprickor eller sönderrivet material
att kuddarna har blivit platta
Du kan behöva byta ut öronkuddarna oftare i följande fall:
Om du har helskägg eller kraftig ansiktsbehåring
Om du använder headsetet i extrema temperaturer
Om du har orsakat skada på kuddarna genom felaktig förvaring
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
22
|
SWE
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
OBS: Instruktioner för hur du byter ut kuddarna finns i utbyteskitet för öronkuddar.
1. Dra försiktigt öronkudden uppåt och bort från öronkåpan.
2. Ta bort de två självhäftande remsorna från öronkåpan och rengör flänsytan med
en torr trasa.
Fläns
3. Rikta in de nya självhäftande remsorna längs vänster och höger sida av flänsytan
och tryck nedåt.
Självhäftande remsa
OBS! Ta bort papperet på baksidan av de självhäftande remsorna.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
23
|
SWE
4. Tryck in kanten på öronkudden i spåret på öronkåpan och sträck försiktigt
öronkudden runt öronkåpan
attach
attach
Öronkudde
Öronkåpsskåra
Öronkuddskant
5. Tryck ned öronkudden över de två självhäftande remsorna.
PLATS FÖR SERIENUMMER
Du hittar serienumret genom att dra ut den vänstra sidan av huvudbågen i sin fulla
storlek. Serienumret finns under huvudbågens vänstra sida.
S/N: 0110010001AE
BEGRÄNSAD GARANTI
Headsetet täcks av en begränsad garanti. Mer information om den begränsade
garantin finns på global.Bose.com/warranty.
Mer information om hur du registrerar din produkt finns på global.Bose.com/register.
Dina garantirättigheter påverkas inte om du inte registrerar produkten.
24
|
SWE
TEKNISK INFORMATION
HEADSETSPECIFIKATION
HEADSETVARIANT INGÅNGSIMPEDANS
KÄNSLIGHET
HOS HEADSET
@1 MW @1 KHZ
ABSOLUT
MAXIMAL
MÄRKEFFEKT*
Monaural 4-stifts XLR
(enkel öronkåpa)
120 ohm ± 10 % 107 ± 3 db SPL 500 mW
Monaural 4-stifts XLR
(dubbla öronkåpor)
80 ohm ± 10 % 104 ± 3 db SPL 1000 mW
Binaural 5-stifts XLR
(per öronkåpa)
260 ohm ± 10 % 107 ± 3 db SPL 500 mW
*Absolut maximal märkeffekt anger gränser över vilka skada på enheten kan uppstå.
MIKROFONSPECIFIKATIONER
150 ohm dynamisk brusreducering
Frekvenssvar optimeras för förbättrad användbarhet i bullriga miljöer
10
2
10
3
Frequency (hertz)
10
4
-60
-65
-70
-75
-80
-85
-90
-95
-100
-105
-110
dBV @ 1Pa
Mikrofonens känslighet: -71 dBV/Pa @ 1 kHz*
*Signalnivå för öppen krets mäts på headsetkontakten utan extern belastning.
TEKNISK INFORMATION
25
|
SWE
VIKT PÅ HUVUDET
Dubbla öronkåpor: ca 360 g
Enkel öronkåpa: ca 284 g
KABELLÄNGD
Headset till kontrollmodul: 1,47 m
Kontrollmodul till XLR-kontakt: ca 25 cm
HEADSETVARIANTER
4-stifts XLRF 5-stifts XLRM
Stift 1 Mikrofon låg Stift 1 Mikrofon låg
Stift 2 Mikrofon hög Stift 2 Mikrofon hög
Stift 3 Headset låg Stift 3 Hörlur_GND
Stift 4 Hörlur hög Stift 4 Hörlur_L
Stift 5 Hörlur_R
1
2 3
4
1
5
2
3
4
26
|
SWE
PROVA DET HÄR FÖRST
Om du upplever problem med headsetet ska du prova följande först:
Byt ut batterierna i kontrollmodulen (se sidan 17)
Se till att mikrofonenheten och terminatorskyddet sitter ordentligt (se sidan 10)
Kontrollera att anslutningen till radio/bältesväskan är säkrad.
VARNING! Använd INTE headsetet om det sänder ut höga oljud. Kontakta Bose
kundtjänst om headsetet sänder ut oljud eller annat ovanligt ljud.
ANDRA LÖSNINGAR
Om du inte kan lösa problemet ska du titta i tabellen nedan för att identifiera
symptom och ta del av lösningar till vanliga problem. Kontakta Boses kundtjänst om
du inte kan lösa ditt problem.
Besök: worldwide.Bose.com/Support/B40
PROBLEM ÅTGÄRD
Inget ljud/
kommunikation
Kontrollera volyminställningen på radio/bältesväskan.
Se till att headsetkabeln är ordentligt ansluten till radio/
bältesväskan.
Kontrollera de interna inställningarna på radio/bältesväskan.
Prova med en annan radio/bältesväska.
Försök att använda headsetet på en annan plats.
Koppla bort alla headsets som inte är från Bose från
kommunikationssystemet för att avgöra om belastningen är ojämn
(endast kabelanslutna interkomsystem).
Inget ljud från ena
öronkåpan (endast
dubbelt headset)
Kontrollera att du använder rätt XLR-kontaktkonfiguration för din
radio/bältesväska.
Ingen brusreducering
Se till att brusreducering är aktiverad (se sidan 16).
Se till att batterierna inte är tomma och är rätt isatta (se sidan 17).
Kontrollera att batteriterminalerna är rena.
Kontrollera att batterikorken är åtdragen.
Kontrollera batterierna i din radio/bältesväska.
Försök att använda headsetet på en annan plats.
Ta bort mikrofonenheten och terminatorskyddet för att säkerställa
att kontakter eller stift inte skadats.
FELSÖKNING
FELSÖKNING
27
|
SWE
FELSÖKNING
PROBLEM ÅTGÄRD
Minskad
brusreducering eller
ovanliga ljud
Kontrollera att det inte finns några luftfickor runt öronkuddarnas
tätning.
OBS! Om öronkuddarna verkar slitna bör de bytas ut (se sidan 21).
Låg volym på
inkommande
kommunikation
Kontrollera volyminställningen på radio/bältesväskan.
Koppla bort alla andra headset och kontrollera om volymnivån
förbättras (endast för kabelanslutna interkomsystem).
Prova en annan radio/bältesväska.
Flytta närmare radiobasstationen.
OBS! Avståndet för en typisk trådlös bältesväska är 9–15 m.
Tjutande och visslande
ljud när brusreducering
är aktiverad
Se till att du bär headsetet på rätt håll. Använd markeringarna
L(vänster) och R (höger) inuti öronkåporna för referens.
Kontrollera att tätningen mellan öronkuddens kant och öronkåpan
passar och att det inte finns några mellanrum. Byt ut öronkuddar om
de verkar slitna.
Justera headsetet så att dina öron är helt innanför öronkuddarna.
Kontrollera att ingen hatt eller glasögon inte fastnat i tätningen.
Kontrollera att headsetets öronkuddar, skum och väv i öronkuddarna
är torra. Om de inte är det lufttorkar du alla delar och provar
headsetet igen. Om felet består kontaktar du Bose kundtjänst.
Lågt skramlande
ljud när headsetet är
påsatt i en tyst miljö
Kontrollera att tätningen mellan öronkuddens kant och öronkåpan
passar och att det inte finns några mellanrum. Byt ut öronkuddar om
de verkar slitna.
Sprakande ljud
hörs när headsetet
är påsatt i en
bullrig miljö eller
brusreducering är
oregelbunden
Se till att du bär headsetet på rätt håll. Använd markeringarna
L(vänster) och R (höger) inuti öronkåporna för att sätta på
headsetet på rätt sätt.
Justera headsetet (se sidan 8).
Byt ut batterierna i kontrollmodulen.
Kontrollera att tätningen mellan öronkuddens kant och öronkåpan
passar och att det inte finns några mellanrum. Byt ut öronkuddar om
de verkar slitna.
Prova en annan radio/bältesväska.
Flytta närmare radiobasstationen.
OBS! Avståndet för en typisk trådlös bältesväska är 9–15 m.
©2018 Bose Corporation, 100 Mountain Road, Framingham, MA 01701-9168 USA AM826112-0010 Rev. 00
334

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bose Soundcomm B40 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bose Soundcomm B40 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,71 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info