124504
79
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/94
Pagina verder
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for Use
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
Internet:
http://www.
bosch–hausgeraete.de
5600 042 238 (8103)
de
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 3. . . . . . . .
Gerät kennen lernen 4. . . . . . .
Enthärtungsanlage 5. . . . . . . .
Spezialsalz einfüllen 6. . . . . . .
Klarspüler einfüllen 7. . . . . . . .
Nicht geeignetes Geschirr 8. .
Geschirr einordnen 9. . . . . . . .
Reiniger 12. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmübersicht 14. . . . . . . .
Geschirrspülen 15. . . . . . . . . . . .
Zusatzfunktionen * 17. . . . . . . . .
Wartung und Pflege 18. . . . . . . .
Fehlersuche 19. . . . . . . . . . . . . .
Kundendienst rufen 22. . . . . . . .
Hinweise 22. . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation 23. . . . . . . . . . . . . . . .
en
Index
Safety information 25. . . . . . . . .
Getting to know your dishwasher 26
Water softener 27. . . . . . . . . . . .
Filling the special salt container 28
Filling the rinse-aid container 29
Not suitable for the dishwasher 30
Arranging crockery, glasses,
etc. in the dishwasher 31. . . . . .
Detergents 34. . . . . . . . . . . . . . .
Programme overview 36. . . . . .
Washing dishes 37. . . . . . . . . . .
Additional functions * 39. . . . . . .
Care and maintenance 40. . . . .
Fault finding 41. . . . . . . . . . . . . .
Customer Service 44. . . . . . . . .
Other information 44. . . . . . . . . .
Installation 45. . . . . . . . . . . . . . . .
fr
Sommaire
Consignes de sécurité 47. . . . . .
Présentation de l’appareil 48. . .
Installation d’adoucissage 49. .
Remplissage du sel spécial 50.
Remplissage du liquide de rinçage 51
Vaisselle inadéquate 52. . . . . . .
Classement de la vaisselle 53. .
Détergent 56. . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des programmes 58. . .
Laver la vaisselle 59. . . . . . . . . .
Fonctions supplémentaires * 61
Nettoyage et entretien 62. . . . . .
Détection des pannes 63. . . . . .
Appeler le service après-vente 66
Remarques 66. . . . . . . . . . . . . . .
Installation 67. . . . . . . . . . . . . . . .
nl
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften 69. . . .
Kennismaking met het apparaat 70
Wateronthardingsinstallatie 71.
Zout bijvullen 72. . . . . . . . . . . . .
Vullen met glansspoelmiddel 73
Ongeschikt servies 74. . . . . . . .
Serviesgoed sorteren 75. . . . . .
Afwasmiddelen 78. . . . . . . . . . . .
Programma-overzicht 80. . . . . .
Afwassen 81. . . . . . . . . . . . . . . .
Extra functies * 83. . . . . . . . . . . .
Schoonmaken en onderhoud 84
Opsporing van storingen 85. . . .
Inschakelen van de Servicedienst 88
Attentie 88. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installatie 89. . . . . . . . . . . . . . . . .
de
3
Sicherheitshinweise
Bei der Anlieferung
Überprüfen Sie Verpackung und
Geschirrspüler sofort auf
Transportschäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb,
sondern nehmen Sie Rücksprache mit
Ihrem Lieferanten.
Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial bitte
ordnungsgemäß.
Bei der Installation
Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss
nach der Installations– und
Montageanweisung vor.
Bei der Installation muss der
Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das
Schutzleitersystem der elektrischen
Hausinstallation vorschriftsmäßig
installiert ist.
Elektrische Anschlussbedingungen und
Angaben auf dem Typenschild des
Geschirrspülers müssen
übereinstimmen.
Benutzen Sie zum Anschluss niemals
Verlängerungskabel.
Bauen Sie Unterbau– oder
integrierbare Geräte nur unter
durchgehenden Arbeitsplatten ein, die
mit den Nachbarschränken verschraubt
sind, um die Standsicherheit zu
gewährleisten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss
der Stecker frei zugänglich sein.
Bei einigen Modellen:
Das Kunststoffgehäuse am
Wasseranschluss enthält ein
elektrisches Ventil, im Zulaufschlauch
befinden sich die Anschlussleitungen.
Schneiden Sie diesen Schlauch nicht
durch, tauchen Sie das
Kunststoffgehäuse nicht in Wasser.
Warnung
Wenn das Gerät nicht in einer Nische steht
und damit eine Seitenwand zugänglich ist,
muss der Türscharnierbereich aus
Sicherheitsgründen seitlich verkleidet
werden (Verletzungsgefahr).
Die Abdeckungen erhalten Sie als
Sonderzubehör beim Kundendienst oder
im Fachhandel.
Im täglichen Betrieb
Benutzen Sie den Geschirrspüler nur
im Haushalt und nur zum angegebenen
Zweck: Dem Spülen von
Haushaltsgeschirr.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf
die geöffnete Tür. Das Gerät könnte
kippen.
Das Wasser im Spülraum ist kein
Trinkwasser.
Geben Sie kein Lösungsmittel in den
Spülraum. Es besteht
Explosionsgefahr.
Die Tür während des Programmablaufs
nur vorsichtig öffnen. Es besteht die
Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät
spritzt.
Bei Kindern im Haushalt
Erlauben Sie Kleinkindern nicht, mit
dem Geschirrspüler zu spielen oder ihn
zu bedienen.
Halten Sie Kleinkinder vom Reiniger
und Klarspüler fern.
Halten Sie Kleinkinder vom geöffneten
Geschirrspüler fern, es könnten sich
noch Reste vom Reiniger darin
befinden.
de
4
4
Bei auftretenden Schäden
Reparaturen und Eingriffe dürfen nur
durch den Fachmann ausgeführt
werden.
Bei Reparaturen und Eingriffen muss
das Gerät vom Netz getrennt sein.
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlusskabel. Wasserhahn
zudrehen.
Bei der Entsorgung
Machen Sie ausgediente Geräte sofort
unbrauchbar, um spätere Unfälle damit
auszuschließen.
Führen Sie das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Warnung
Kinder könnten sich im Gerät
einsperren (Erstickungsgefahr)
oder in andere
Gefahrensituationen geraten.
Deshalb: Netzstecker ziehen,
Netzkabel durchtrennen und
beseitigen. Türschloss so weit
zerstören, dass die Tür nicht
mehr schließt.
Gerät kennen lernen
Die Abbildungen der Bedienblende und
des Geräteinnenraumes befinden sich
hinten im Umschlag.
Schlagen Sie bitte vor dem Lesen diese
Seite auf.
Bedienblende
1 Hauptschalter
2 Türöffner
3 Zeitvorwahl
4 Ziffernanzeige/
Programmablaufanzeige
5 Salznachfüllanzeige
6 Klarspülernachfüllanzeige
7 Programmtasten
8 Zusatzfunktionen *
* bei einigen Modellen
de
5
Geräteinnenraum
20
Oberer Geschirrkorb
mit Etagere
21
Zusätzlicher Besteckkorb für den
Oberkorb *
22
Oberer Sprüharm
23
Unterer Sprüharm
24
Vorratsbehälter für Spezialsalz mit
Nachfüllanzeige *
25
Siebe
26
Besteckkorb
27
Unterer Geschirrkorb
28
Verschlussriegel
29
Vorratsbehälter für Klarspüler mit
Nachfüllanzeige
30
Reinigerkammer
31
Typenschild
* bei einigen Modellen
Zum Erstbetrieb einkaufen:
– Spezialsalz
– Reiniger
– Klarspüler
Verwenden Sie ausschließlich Produkte,
die für Geschirrspüler geeignet sind.
Enthärtungsanlage
Für gute Spülergebnisse benötigt der
Geschirrspüler weiches, d.h. kalkarmes
Wasser, ansonsten lagern sich weiße
Kalkrückstände auf Geschirr und
Innenbehälter ab.
Leitungswasser oberhalb eines
bestimmten Wasserhärtegrades muss für
den Betrieb im Geschirrspüler enthärtet,
d.h. entkalkt werden.
Dies geschieht mit Hilfe von Spezialsalz in
der Enthärtungsanlage des
Geschirrspülers.
Die Einstellung und damit die benötigte
Salzmenge ist abhängig vom Härtegrad
Ihres Leitungswassers.
Enthärtungsanlage einstellen
(siehe Kurzanleitung)
de
6
6
Spezialsalz einfüllen
Wirkungsweise des Salzes
Während des Spülens wird automatisch
das Salz aus dem Salzbehälter in den
Enthärter geschwemmt und löst dort den
Kalk.
Die kalkhaltige Lösung wird aus dem
Geschirrspüler gepumpt. Das
Enthärtungssystem ist danach wieder
aufnahmebereit.
Dieser Regenerierungsablauf funktioniert
nur dann, wenn das Salz im Wasser gelöst
ist.
Öffnen Sie den Schraubverschluss des
Vorratsbehälters 24 .
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen
Sie in den Salzbehälter ca. 1 Liter Wasser
gießen.
Setzen Sie den beigelegten Trichter in die
Einfüllöffnung ein.
Füllen Sie dann so viel Salz nach, bis der
Salzbehälter voll ist (max. 1,5 kg). Wenn
Sie Salz einfüllen, wird Wasser verdrängt
und läuft ab. Das Salznachfüllen muß
deshalb immer unmittelbar vor dem
Einschalten des Geschirrspülers erfolgen.
Dadurch erreichen Sie, dass die
überlaufende Salzlösung sofort verdünnt
und ausgespült wird. Säubern Sie
anschließend den Einfüllbereich von
Salzresten und schrauben Sie den
Behälter zu, ohne den Deckel zu
verkanten.
Die Salznachfüllanzeige 5 in der
Blende leuchtet zunächst und erlischt erst
nach einiger Zeit, wenn sich eine
genügend hohe Salzkonzentration
gebildet hat.
Hinweis
Bei dem Einstellwert muss
kein Salz eingefüllt werden, weil
im Betrieb auch kein Salz
verbraucht wird, die Salzanzeige
ist abgeschaltet. Bei den
Einstellwerten bis muss
Salz eingefüllt werden.
Warnung
Füllen Sie niemals Reiniger in
den Spezialsalzbehälter. Sie
zerstören damit die
Enthärtungsanlage.
Salznachfüllanzeige
Salz ist nachzufüllen, sobald die
Salznachfüllanzeige 5 in der Blende
leuchtet.
de
7
Klarspüler einfüllen
Klarspüler wird im Spülbetrieb verbraucht,
um klare Gläser und fleckenloses Geschirr
zu erhalten.
Deckel des Vorratsbehälters für
Klarspüler 29 aufklappen. Drücken
Sie hierzu auf die Markierung auf
dem Klarspülerdeckel und heben Sie
den Deckel gleichzeitig an der
Bedienlasche an.
Klarspüler in die Einfüllöffnung einfüllen
bis die Füllstandsanzeige dunkel wird.
Deckel schließen bis er hörbar
einrastet.
Hinweis
Verwenden Sie nur Klarspüler
für Haushaltsgeschirrspüler.
Zugabemenge für Klarspüler
einstellen
Die Klarspülerzugabemenge ist stufenlos
einstellbar. Der Klarspülerregler ist vom
Werk auf 4 gestellt.
Ändern Sie die Stellung des
Klarspülerreglers nur, wenn Schlieren
(Drehen in Richtung – ) oder
Wasserflecken (Drehen in Richtung + ) auf
dem Geschirr zurückbleiben.
29
Klarspülerregler
Klarspülernachfüllanzeige
Solange die Klarspülernachfüllanzeige in
der Blende 6 (nur bei einigen Modellen)
oder am Vorratsbehälter 29 dunkel
erscheint, ist genügend Klarspüler
vorhanden.
Klarspülernachfüllanzeige
de
8
8
Nicht geeignetes Geschirr
Nicht in Ihrem Geschirrspüler
reinigen sollten Sie:
Besteck– und Geschirrteile aus Holz.
Sie laugen aus und werden
unansehnlich; auch sind die
verwendeten Kleber nicht für die
auftretenden Temperaturen geeignet.
empfindliche Dekorgläser und Vasen,
spezielles antikes oder
unwiederbringliches Geschirr. Diese
Dekore waren noch nicht
spülmaschinenfest.
Nicht geeignet sind außerdem
heißwasserempfindliche Kunststoffteile,
Kupfer– und Zinngeschirr. Aufglasdekore,
Aluminium– und Silberteile können beim
Spülen zum Verfärben und Verblassen
neigen. Auch einige Glassorten können
nach vielen Spülgängen trüb werden.
Weiter gehören sich voll saugende
Materialien, wie Schwämme und Tücher,
nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als
spülmaschinenfest gekennzeichnet ist.
Hinweis
Geschirrteile, die mit Asche,
Wachs, Schmierfett oder Farbe
verunreinigt sind, dürfen nicht
in den Geschirrspüler.
Glas– und Geschirrschäden
Ursachen:
Glasart und Glasherstellungsverfahren.
chemische Zusammensetzung des
Reinigers.
Wassertemperatur des Spülprogramms.
Empfehlung:
Gläser und Porzellan verwenden, das
vom Hersteller als spülmaschinenfest
bezeichnet wird.
Reiniger verwenden, der als
geschirrschonend gekennzeichnet ist,
bei Reinigerherstellern nachfragen.
Programm mit möglichst geringer
Temperatur wählen.
Um Beschädigungen zu vermeiden,
Glas und Besteck nach Programmende
möglichst bald aus dem Geschirrspüler
entnehmen.
de
9
Geschirr einordnen
Geschirr einräumen
Grobe Speisereste entfernen.
Vorspülen unter fließendem Wasser ist
nicht nötig.
Geschirr so einräumen, dass
alle Gefäße, wie Tassen, Gläser, Töpfe
usw. mit der Öffnung nach unten
stehen.
Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen
schräg stehen, damit das Wasser
ablaufen kann.
es sicher steht und nicht kippen kann.
es die Drehung der beiden Sprüharme
im Betrieb nicht behindert.
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht in
der Maschine gespült werden, da sie leicht
aus den Körben fallen können.
Geschirr ausräumen
Um zu vermeiden, dass Wassertropfen
vom oberen Korb auf das Geschirr im
unteren Korb fallen, ist es empfehlenswert,
zuerst den unteren und dann den oberen
Korb zu entleeren.
Tassen und Gläser
Oberer Geschirrkorb 20
* bei einigen Modellen
Töpfe
Unterer Geschirrkorb 27
Besteck
Bestecke sollten Sie immer unsortiert mit
der Essfläche nach oben einordnen
(Vorsicht mit Messerklingen). Der
Sprühstrahl erreicht so die einzelnen Teile
besser.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden,
legen Sie lange und spitze Teile und
Messer auf die Etagere (bei einigen
Modellen) oder auf die Messeretagere (als
Zubehör erhältlich).
Klappstacheln *
* bei einigen Modellen
Die Stacheln sind umklappbar, zum
besseren Einordnen von Töpfen,
Schüsseln und Gläsern.
de
10
10
Backblechsprühkopf *
* bei einigen Modellen
Beachten Sie hierzu die Zeichnungen
hinten im Umschlag. Große Bleche oder
Gitter können Sie mit Hilfe des
Backblechsprühkopfes reinigen.
Entnehmen Sie hierzu den Oberkorb und
setzen Sie den Sprühkopf wie in der
Zeichnung dargestellt ein. Damit der
Sprühstrahl alle Teile erreichen kann,
ordnen Sie die Bleche bitte wie abgebildet
ein (max. 4 Backbleche und 2 Gitter).
Messeretagere *
* bei einigen Modellen
Etagere *
* bei einigen Modellen
Langstielige und hohe Gläser am Rand
der Etagere (nicht gegen Geschirr)
anlehnen.
Lange Teile, Vorlege– und Salatbestecke,
Kochlöffel oder Messer finden auf der
Etagere Platz, damit sie die
Sprüharmumdrehung nicht behindern. Die
Etagere können Sie nach Belieben ein–
und ausschwenken.
Korbhöhe verstellen *
* bei einigen Modellen
86cm
81cm
Ø max.
30/*25cm
Ø max.
20/*25cm
Ø max.
34/*29cm
Ø max.
20/*25cm
Der obere Geschirrkorb kann nach Bedarf
auf den oberen Rollen oder den unteren
Rollen benutzt werden, um entweder im
Ober– oder Unterkorb mehr Platz für
höhere Geschirrteile zu erhalten.
de
11
Der obere Geschirrkorb kann nach Bedarf
in der Höhe verstellt werden, um entweder
im Ober– oder Unterkorb mehr Platz für
höhere Geschirrteile zu schaffen.
Ziehen Sie den Oberkorb heraus.
Zum Absenken drücken Sie
nacheinander die beiden Hebel links
und rechts auf der Korbaußenseite
nach innen. Halten Sie dabei jedes Mal
den Korb seitlich am oberen Rand mit
der Hand fest. So vermeiden Sie, dass
der Korb ruckartig nach unten fällt (und
eventuell Geschirr beschädigt wird).
Zum Anheben fassen Sie den Korb
seitlich am oberen Rand und heben ihn
nach oben.
Bevor Sie den Korb wieder
einschieben, stellen Sie sicher, dass er
auf beiden Seiten auf gleicher Höhe
liegt. Sonst lässt sich die Gerätetür
nicht schließen und der obere
Sprüharm erhält keine Verbindung zum
Wasserkreislauf.
de
12
12
Reiniger
Hinweis zum Reiniger
In Ihrem Geschirrspüler können Sie die im
Handel befindlichen flüssigen oder
pulverförmigen Markenreiniger für
Geschirrspüler bzw. TABS verwenden
(kein Handspülmittel!).
Es gibt derzeit auf dem Markt drei
Reinigertypen:
1. Phosphathaltig und chlorhaltig
2. Phosphathaltig und chlorfrei
3. Phosphatfrei und chlorfrei
Bei der Verwendung phosphatfreier
Reiniger kann es bei hartem
Leitungswasser leichter zu weißen
Ablagerungen auf Geschirr und
Behälterwänden kommen. Sie lassen sich
durch Zugabe einer größeren
Reinigermenge vermeiden.
Chlorfreie Reiniger haben eine geringere
Bleichwirkung. Dies kann zu verstärkten
Teerückständen oder Verfärbungen auf
Kunststoffteilen führen.
Abhilfe bringt hier:
– die Nutzung eines stärkeren
Spülprogrammes oder
– die Zugabe einer größeren
Reinigermenge oder
– die Verwendung von chlorhaltigen
Reinigern.
Ob ein Reiniger für Silberteile geeignet ist,
finden Sie auf der Packung des Reinigers.
Bei weiteren Fragen empfehlen wir Ihnen,
sich an die Beratungsstellen der
Spülmittelhersteller zu wenden.
Reinigerkammer mit Dosierhilfe
Die Dosiereinteilung in der
Reinigerkammer hilft Ihnen dabei, die
richtige Menge einzufüllen.
Die Kammer fasst bis zur unteren Linie
15 ml und bis zur mittleren Linie 25 ml
Reiniger. Voll gefüllt passen 40 ml in die
Kammer.
40 ml
25 ml
15 ml
Hinweis
Sollte die Reinigerkammer
noch geschlossen sein,
betätigen Sie den
Verschlussriegel, um sie zu
öffnen.
Reiniger einfüllen
Reiniger in die Kammer 30 einfüllen.
Für die korrekte Dosierung beachten
Sie bitte die Herstellerhinweise auf der
Packung des Reinigers.
Beim ”Intensiv”–Programm (bei einigen
Modellen) zusätzlich ca. 10 – 15 ml
Reiniger auf die Gerätetür schütten.
de
13
Spartipp
Beim ’Oberkorbspülen’ (bei
einigen Modellen), bzw. wenn
Ihr Geschirr nur wenig
verschmutzt ist, genügt
üblicherweise eine etwas
geringere als die angegebene
Reinigermenge.
Deckel der Reinigerkammer schließen.
Hierzu (1) den Deckel der Kammer
zuschieben und (2) am Ende leicht
darauf drücken, so dass der Verschluss
hörbar einrastet.
Bei der Verwendung von TABS
entnehmen Sie bitte aus der
Herstellerpackung, wo Sie die TABS
platzieren sollen (z.B. Besteckkorb,
Reinigerkammer usw.).
Achten Sie darauf, dass auch bei der
Verwendung von TABS der
Reinigerdeckel geschlossen ist.
Achtung !
Wichtiger Hinweis zur
Verwendung kombinierter
Reinigerprodukte
Bitte beachten Sie bei der Verwendung
von so genannten kombinierten
Reinigerprodukten, welche die
Verwendung von z.B. Klarspülmittel oder
Salz überflüssig machen sollen, folgende
wichtige Hinweise:
Einige Produkte mit integriertem Klarspüler
entfalten nur bei bestimmten Programmen
ihre optimale Wirkung.
Bei Geräten mit Automatikprogrammen
zeigen derartige Produkte zumeist nicht
die gewünschte Wirkung.
Produkte, die den Einsatz von
Regeneriersalz überflüssig machen, sind
nur innerhalb eines bestimmten
Wasserhärte–Bereiches anwendbar.
Wenn Sie diese Kombiprodukte nutzen
wollen, lesen Sie bitte genau die
Gebrauchsanleitung dieser Produkte bzw.
eventuelle Hinweise auf der Verpackung!
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den
Reinigungsmittelhersteller, insbesondere
wenn:
das Geschirr nach Programmende sehr
nass ist.
kalkige Beläge entstehen.
Bei Reklamationen, die in direktem
Zusammenhang mit der Anwendung
dieser Produkte stehen, können von uns
keine Garantieleistungen erbracht werden!
de
14
14
Programmübersicht
In dieser Übersicht ist die max. mögliche Programmanzahl dargestellt. Die entsprechenden
Programme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte Ihrer Bedienblende.
Geschirrart
z.B. Porzellan,
Töpfe,
Bestecke,
Gläser
etc.
Art der
Speisereste
z.B. von
Menge der
Speisereste
Zustand der
Speisereste
Spül–
programm
Programm–
ablauf
Suppen, Kartoffeln,
Teigwaren, Reis,
Eiern, gebratenen
Speisen
stark
Intensiv Auto Schnell
Klar–
spülen
Trocknen
Trocknen
Reinigen
Zwischen–
spülen
Klar–
spülen
Trocknen
Reinigen
Zwischen–
spülen
Klarspülen
Eco
35 _
Vorspülen
Vorspülen
Abduschen,
wenn das
Geschirr
über
mehrere
Tage bis
zum
Spülen im
Geschirr–
spüler
aufbewahrt
wird.
Gemischt
50 _70 _
Sanft
Reinigen
Zwischen–
spülen
Klar–
spülen
Trocknen
Vorspülen
gering haftend
Kaffee, Kuchen,
Milch, Wurst,
kalten Getränken,
Salate
sehr
wenig
Gemischt
Empfind–
lich
Suppen, Aufläufen,
Soßen, Kartoffeln,
Teigwaren, Reis,
Eiern, gebratenen
Speisen
Zwischen–
spülen
_
wenigviel
haftend
mittel
55 _ /65 _
Unempfindlich
Vorspülen
Zwischen–
spülen
Zwischen–
spülen
Reinigen
Vorspülen
Der Programmablauf wird
entsprechend des Ver–
schmutzungsgrades des
Geschirrs optimiert und angepasst.
40 _
50 _
70 _
70 _
50 _
65 _
40 _
55 _
35 _
55 _
Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge
bzw. des Zustandes der Speisereste
können Sie aus der Programmübersicht
eine genaue Zuordnung des notwendigen
Programmes finden.
Die zugehörigen Programmdaten finden
Sie in der Kurzanleitung.
de
15
Geschirrspülen
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine
genügt häufig das
nächstschwächere Programm.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten
beziehen sich auf Normalbedingungen.
Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers
Wasserleitungsdruck
Umgebungstemperatur
Netzspannungstoleranzen
und den maschinenbedingten
Toleranzen (z.B. Temperatur,
Wassermenge, ...)
können größere Abweichungen auftreten.
Die Wasserverbrauchswerte sind auf den
Wasserhärteeinstellwert 4 bezogen.
Aquasensor
Der Aquasensor ist eine optische
Messeinrichtung, mit der die Trübung des
Spülwassers gemessen wird. Durch eine
Lichtschranke kann die Verschmutzung
des Wassers durch gelöste Speisereste
wie z.B. Ei, Fett und Haferflocken erkannt
werden.
Der Einsatz des Aquasensors erfolgt in
allen Programmen, die ein Vorspülen
enthalten. Ist am Ende des Vorspülens
das Spülwasser noch ”sauber”, so wird
dieses Spülwasser zum anschließenden
Reinigen weiterverwendet. Ist die
Verschmutzung stärker, wird es
abgepumpt und durch Frischwasser
ersetzt. Auf diese Weise wird der
Wasserverbrauch bei ”geringerer”
Verschmutzung des Geschirrs um
ca. 4 Liter gesenkt.
Gerät einschalten
Wasserhahn vollständig öffnen.
Hauptschalter 1 einschalten.
Die Anzeigen des zuletzt gewählten
Programmes leuchten auf.
Dieses Programm läuft ab, wenn nicht
eine andere Programmtaste 7
gedrückt wird.
In der Ziffernanzeige 4 erscheint die
voraussichtliche Programmdauer.
Tür schließen.
Der Programmablauf startet
automatisch.
Programmende
Das Programmende wird durch einen
Summton akustisch angezeigt.
Diese Funktion kann wie folgt geändert
werden:
Die Programmtaste Zeitvorwahl 3
gedrückt halten und Hauptschalter 1
einschalten, dann Tasten loslassen.
Die Taste Zeitvorwahl 3 blinkt, und in
der Ziffernanzeige leuchtet der
werkseitig eingestellte Wert (laut).
Um die Einstellung zu verändern:
Programmtaste Zeitvorwahl 3
drücken.
Mit jedem Drücken der Taste erhöht
sich der Einstellwert um eine Stufe; ist
der Wert
erreicht, springt die
Anzeige wieder auf (aus).
Hauptschalter 1 ausschalten. Der
eingestellte Wert ist im Gerät
gespeichert.
de
16
16
Gerät ausschalten
Einige Minuten nach Programmende:
Nach Programmende Tür öffnen.
Hauptschalter 1 ausschalten.
Wasserhahn zudrehen
(entfällt bei Aqua–Stop).
Geschirr nach dem Abkühlen
entnehmen.
Programm unterbrechen
Tür vorsichtig öffnen, es besteht die
Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät
spritzt. Erst dann vollständig öffnen,
wenn sich der Sprüharm nicht mehr
dreht.
Hauptschalter 1 ausschalten.
Leuchtanzeige erlischt. Das Programm
bleibt gespeichert.
Bei Warmwasseranschluss oder wenn
die Maschine bereits aufgeheizt hat und
die Gerätetür geöffnet wurde, die Tür
erst einige Minuten anlehnen und dann
schließen.
Andernfalls kann durch Expansion die
Gerätetür aufspringen.
Um den Programmablauf fortzusetzen,
Hauptschalter wieder einschalten und
Tür schließen.
Zeitvorwahl
Sie können den Programmstart in
Stundenschritten bis zu 19 Stunden
verzögern.
Gerät einschalten.
Sofort die Taste Zeitvorwahl 3
drücken. Die Ziffernanzeige 4
springt auf .
Taste Zeitvorwahl so oft drücken, bis
die angezeigte Zeit Ihren Wünschen
entspricht.
Zum Löschen der Zeitvorwahl drücken
Sie die Taste Zeitvorwahl so oft, bis in
der Ziffernanzeige erscheint.
Bis zum Start können Sie Ihre
Programmwahl beliebig ändern.
Restlaufanzeige
Die Restlaufanzeige ist selbstlernend.
Zum Programmbeginn zeigt sie die
voraussichtliche Programmdauer an.
Dieser Wert richtet sich nach der
Programmdauer des vorangegangenen
Programms bzw. bei der erstmaligen
Benutzung nach der Programmdauer des
Programms bei der Prüfung im
Herstellerwerk. Während des
Programmablaufes wird der Zeitraum bis
zum Programmende angezeigt. Dabei wird
der Wert der Restzeit nach der
Wasserzulauftemperatur und der
Geschirrmenge korrigiert.
Intensivtrocknung
Durch Aktivieren der Funktion
”Intensivtrocknung” erhalten Sie durch
eine höhere Temperatur im Klarspülen
noch bessere Trocknungsergebnisse.
Programmtaste A gedrückt halten
und Hauptschalter 1 einschalten.
Beide Tasten loslassen.
Die Ziffernanzeige 4 blinkt (ein)
oder (aus).
Um die Einstellung zu ändern,
Programmtaste A drücken.
Hauptschalter 1 ausschalten; die
Einstellung bleibt gespeichert.
Programm abbrechen (Reset)
Nur bei eingeschaltetem Hauptschalter:
Programmtasten A und C
gleichzeitig ca. 3 Sek. drücken.
Die Ziffernanzeige zeigt
.
Tür schließen.
Der Programmablauf dauert ca. 1 Min.
Den Hauptschalter 1 nach dem
Ablauf ausschalten.
Reinigerkammer 30 schließen.
Für einen Neustart Hauptschalter 1
wieder einschalten und gewünschtes
Programm wählen.
de
17
Programmwechsel
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet
haben, ist innerhalb von 2 Min. ein
Programmwechsel möglich.
Sollte danach ein Programmwechsel
notwendig sein, werden bereits
angefangene Programmabschnitte (z.B.
Reinigen) zu Ende geführt.
Die neue angezeigte Restzeit setzt sich
aus der Restzeit des vorangegangenen
Programmabschnittes und der Restzeit
des neu gewählten Programmes
zusammen.
Zusatzfunktionen *
* bei einigen Modellen
Einweichen *
Das Zusatzprogramm Einweichen läuft vor
dem Hauptprogramm ab. In diesem
Zusatzprogramm kann im Unterkorb
Kochgeschirr, z.B. Töpfe, Schüsseln usw.,
eingeweicht und vorgespült werden. Wenn
ein Einweichen gewünscht wird, muss es
vor dem Programmstart durch Drücken
der Taste ”Einweichen” zugewählt werden.
Zu empfehlen ist die Zugabe von ca. 5 g
Reiniger auf die Tür.
Zeitverkürzung /Zeitsparen*
Durch das Drücken der Taste
”Zeitverkürzung” werden die
Trocknungsphase und die Spülzeiten
verkürzt. Die Spül– und
Trocknungsleistung wird durch die
Zeitverkürzung gemindert.
Nur Oberkorbspülen *
Wenn Sie nur im Oberkorb wenig Geschirr
zu spülen haben (z.B. Gläser, Tassen,
Teller), schalten Sie das ‘Oberkorbspülen‘
ein. Beim Oberkorbspülen muss der
Unterkorb leer sein. Zum Spülen geben
Sie etwas weniger Reiniger als für eine
komplette Maschinenbeladung empfohlen
in die Zugabe.
Nur Unterkorbspülen *
Wenn Sie nur im Unterkorb wenig Geschirr
zu spülen haben (z.B. Teller, Töpfe,
Schüsseln), schalten Sie das
‘Unterkorbspülen‘ ein. Beim
Unterkorbspülen muss der Oberkorb leer
sein. Zum Spülen geben Sie etwas
weniger Reiniger als für eine komplette
Maschinenbeladung empfohlen in die
Zugabe.
de
18
18
Wartung und Pflege
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer
Maschine hilft Fehler zu vermeiden. Dies
spart Zeit und Ärger. Deshalb sollten Sie
von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick
in Ihren Geschirrspüler werfen.
Gesamtzustand der Maschine
Spülraum auf Ablagerungen von Fett
und Kalk überprüfen.
Finden sich solche Ablagerungen,
dann:
Maschine mit Reiniger gründlich
durchspülen.
Spezialsalz
Kontrollieren Sie die Salznachfüllanzeige
5 . Gegebenenfalls füllen Sie Salz auf.
Klarspüler
Kontrollieren Sie die
Klarspülernachfüllanzeige in der Blende
6 bzw. den Flüssigkeitsstand im
Vorratsbehälter 29 . Gegebenenfalls
füllen Sie Klarspüler auf.
Siebe
Die Siebe 25 halten grobe
Verunreinigungen im Spülwasser von der
Pumpe fern. Diese Verunreinigungen
können die Siebe gelegentlich verstopfen.
Das Siebsystem besteht aus einem
Siebzylinder, einem flachen Feinsieb und
je nach Gerätetyp zusätzlich aus einem
Microsieb (*).
Nach jedem Spülen die Siebe auf
Rückstände kontrollieren.
Nach dem Losdrehen des
Siebzylinders können Sie das
Siebsystem herausnehmen. Reste
entfernen und Siebe unter fließendem
Wasser reinigen.
Zum Zusammenbau:
Siebsystem einsetzen und mit dem
Siebzylinder festschrauben.
de
19
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem
Spülwasser können Düsen und
Lagerungen der Sprüharme 22 und 23
blockieren.
Austrittsdüsen der Sprüharme auf
Verstopfungen durch Speisereste
kontrollieren.
Gegebenenfalls den unteren Sprüharm
23 nach oben abziehen.
Oberen Sprüharm 22 abschrauben.
Sprüharme unter fließendem Wasser
reinigen.
Sprüharme wieder einrasten bzw.
festschrauben.
0
1
2
3
Sprüharme
Fehlersuche
Kleine Fehler selbst beheben
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten
Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten,
von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie
den Kundendienst rufen müssen. Dies
erspart natürlich Kosten und stellt sicher,
dass die Maschine schnell wieder zur
Verfügung steht. Die nachfolgende
Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die
Ursachen von auftretenden Fehlern zu
finden.
Störungen
... beim Einschalten
Das Gerät läuft nicht an.
Sicherung im Haus ist nicht in
Ordnung.
Gerätestecker nicht eingesteckt.
Gerätetür nicht richtig
geschlossen.
Wasserhahn nicht geöffnet.
Sieb am Wasserzulaufschlauch
verstopft.
Das Sieb befindet sich am
Anschluss des Aqua–Stops bzw.
des Zulaufschlauches.
Achtung
Denken Sie daran:
Reparaturen dürfen nur durch
den Fachmann durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können
erhebliche Schäden und
Gefahren für den Benutzer
entstehen.
de
20
20
... am Gerät
Unterer Sprüharm dreht sich
schwer.
Sprüharm durch Kleinteile oder
Speisereste blockiert.
Deckel der Reinigerkammer lässt
sich nicht schließen.
Reinigerkammer überfüllt.
Mechanismus durch verklebte
Reinigerreste blockiert.
Kontrolllampen gehen nach dem
Spülen nicht aus.
Hauptschalter noch eingeschaltet.
Reinigerreste kleben nach dem
Spülen in der Reinigerkammer.
Kammer war beim Einfüllen feucht,
Reiniger nur in trockene Kammer
einfüllen.
Nach Programmende bleibt Wasser
im Gerät stehen.
Der Abwasserschlauch ist
verstopft oder geknickt.
Die Abwasserpumpe ist blockiert.
Die Siebe sind verstopft.
Das Programm ist noch nicht
beendet. Programmende abwarten
(Ziffernanzeige zeigt 0).
Funktion ”Reset” ausführen.
... beim Spülen
Ungewöhnliche Schaumbildung
Handspülmittel im Vorratsbehälter
für Klarspüler.
Verschütteter Klarspüler kann
beim nächsten Spülgang zu
übermäßiger Schaumbildung
führen, deshalb
danebengelaufenes Klarspülmittel
mit einem Lappen entfernen.
Gerät bleibt während des Spülens
stehen.
Stromzufuhr unterbrochen.
Wasserzulauf unterbrochen.
Schlagendes Geräusch beim
Spülen
Sprüharm schlägt an Geschirrteile.
Klapperndes Geräusch beim
Spülen
Geschirrteile nicht richtig
eingeordnet.
Schlagendes Geräusch der
Füllventile
Ist durch die Verlegung der
Wasserleitung verursacht und
bleibt ohne Auswirkung auf die
Maschinenfunktion. Abhilfe ist
nicht möglich.
... am Geschirr
Es bleiben teilweise Speisereste am
Geschirr kleben.
Das Geschirr war falsch
eingeordnet, Wasserstrahlen
konnten die Oberfläche nicht
treffen.
Der Geschirrkorb war überfüllt.
Die Geschirrteile sind aneinander
gelegen.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Zu schwaches Spülprogramm
gewählt.
Sprüharmdrehung behindert, weil
ein Geschirrteil im Wege stand.
Die Sprüharmdüsen sind durch
Speisereste verstopft.
Siebe sind verstopft.
Siebe falsch eingesetzt.
Abwasserpumpe blockiert.
de
21
Auf Kunststoffteilen entstehen
Verfärbungen.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Der Reiniger hat eine zu geringe
Bleichwirkung. Reiniger mit
Chlorbleiche verwenden.
Es bleiben teilweise weiße Flecken
am Geschirr, die Gläser bleiben
milchig.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Klarspülerzugabemenge auf einen
zu geringen Wert eingestellt.
Trotz hartem Wasser kein
Spezialsalz eingefüllt.
Enthärtungsanlage auf einen zu
geringen Wert eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist
nicht fest zugedreht.
Wurde phosphatfreier Reiniger
verwendet, zum Vergleich
phosphathaltigen Reiniger
ausprobieren.
Geschirr wird nicht trocken.
Gerätetür zu früh geöffnet und
Geschirr zu früh ausgeräumt.
Programm ohne Trocknung
gewählt.
Klarspülerzugabemenge auf einen
zu geringen Wert eingestellt.
Gläser bekommen stumpfes
Aussehen.
Klarspülerzugabemenge auf einen
zu geringen Wert eingestellt.
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht
vollständig entfernt.
Der Reiniger hat eine zu geringe
Bleichwirkung.
Zu geringe Spültemperatur
gewählt.
Rostspuren am Besteck
Besteck nicht ausreichend
rostbeständig.
Salzgehalt im Spülwasser zu
hoch.
Deckel des Salzbehälters nicht
fest zugedreht.
Beim Salznachfüllen zu viel
Salz verschüttet.
Gläser werden blind und verfärben
sich, die Beläge sind nicht
abzuwischen.
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt.
Gläser nicht spülmaschinenfest.
Auf Gläsern und Besteck
verbleiben Schlieren, Gläser
bekommen metallisches Aussehen.
Klarspülerzugabemenge auf einen
zu hohen Wert eingestellt.
de
22
22
Kundendienst rufen
Sollte es Ihnen nicht gelingen, den Fehler
zu beheben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Kundendienst. Den nächsten
Kundendienst entnehmen Sie dem
Kundendienst–Verzeichnis. Geben Sie
beim Anruf die Gerätenummer (1) und die
FD–Nummer (2) an, die Sie auf dem
Typenschild an der Gerätetür finden.
FD
2
1
Achtung
Beachten Sie, dass der
Besuch des
Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung oder
einer der beschriebenen
Störungen auch während der
Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Hinweise
Hinweis zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker
ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit
dem Stecker entfernen.
Türverschluss zerstören. Sie verhindern
damit, dass sich spielende Kinder
einsperren und in Lebensgefahr kommen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder verwertbar.
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Verpackung und ihre Teile nicht
spielenden Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und
Folien.
Hinweise für
Vergleichsprüfungen
Die Bedingungen für die Vergleichs-
prüfungen finden Sie auf dem Zusatzblatt
“Hinweise für Vergleichsprüfungen”. Die
Verbrauchswerte für die entsprechenden
Programme sind in der Kurzanleitung
dargestellt.
de
23
Allgemeines
Unterbau– und integrierte Geräte, die
nachträglich als Standgerät aufgestellt
werden, müssen gegen Umkippen
gesichert werden, z.B. durch
Verschraubungen an der Wand oder
durch Einbau unter einer
durchgehenden Arbeitsplatte, die mit
den Nachbarschränken verschraubt ist.
Nur für Schweiz–Ausführung:
Das Gerät kann ohne weiteres
zwischen Holz– oder Kunststoffwände
in eine Küchenzeile eingebaut werden.
Wenn das Gerät nicht über Stecker
angeschlossen wird, muss zur Erfüllung
der einschlägigen
Sicherheitsvorschriften
installationsseitig eine allpolige
Trennvorrichtung mit einer
Kontaktöffnung von mind. 3 mm
vorhanden sein.
Installation
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb
muss der Geschirrspüler fachgerecht
angeschlossen werden. Die Daten von
Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen
Anschlusswerte müssen den geforderten
Kriterien entsprechen, wie sie in den
folgenden Absätzen bzw. in der
Montageanweisung festgehalten sind.
Halten Sie bei der Montage die
Reihenfolge der Arbeitsschritte ein:
– Überprüfen bei Anlieferung
– Aufstellen
– Abwasseranschluss
– Frischwasseranschluss
– Elektrischer Anschluss
Anlieferung
Ihr Geschirrspüler wurde im Werk
gründlich auf seine einwandfreie Funktion
überprüft. Dabei sind kleine
Wasserflecken zurückgeblieben. Sie
verschwinden nach dem ersten Spülgang.
Aufstellung
Erforderliche Einbaumaße aus der
Montageanweisung entnehmen. Das
Gerät mit Hilfe der verstellbaren Füße
waagerecht aufstellen. Dabei auf sicheren
Stand achten.
Abwasseranschluss
Die erforderlichen Arbeitsschritte aus der
Montageanweisung entnehmen,
gegebenenfalls Siphon mit Ablaufstutzen
montieren. Abwasserschlauch mit Hilfe der
beiliegenden Teile an den Ablaufstutzen
des Siphons anschließen.
de
24
24
Frischwasseranschluss
Frischwasseranschluss entsprechend der
Montageanweisung mit Hilfe der
beiliegenden Teile an den Wasserhahn
anschließen.
Wasserdruck:
mindestens 0,5 bar, maximal 10 bar. Bei
höherem Wasserdruck: Druckminderventil
vorschalten.
Zulaufmenge:
minimal 10 Liter/Minute
Wassertemperatur:
bevorzugt Kaltwasser; bei Warmwasser
max. Temp. 60 _C.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an 230 V Wechselstrom
über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter anschließen.
Erforderliche Absicherung siehe
Typenschild 31 .
Die Steckdose muss nahe dem
Geschirrspüler angebracht und frei
zugänglich sein.
Veränderungen am Anschluss dürfen nur
durch den Fachmann erfolgen.
Bei Verlängerung des Anschlusskabels
nicht den Stecker abschneiden. Das Kabel
kann in der Anschlussdose auf der
Rückseite des Gerätes gewechselt
werden.
Bei der Verwendung eines
Fehlerstrom–Schutzschalters darf nur ein
Typ mit dem Zeichen
eingesetzt
werden. Nur dieser Schutzschalter
garantiert die Erfüllung der jetzt gültigen
Vorschriften.
Demontage
Auch hier ist die Reihenfolge der
Tätigkeiten wichtig: Trennen Sie
grundsätzlich das Gerät als Erstes vom
Strom–Netz.
Netzstecker ziehen.
Wasserzulauf abdrehen.
Abwasser– und Frischwasseranschluss
lösen.
Befestigungsschrauben unter der
Arbeitsplatte lösen. Wenn vorhanden,
Sockelbrett demontieren.
Gerät herausziehen, dabei Schlauch
vorsichtig nachziehen.
Transport
Geschirrspüler entleeren. Lose Teile
sichern. Gerät nur aufrecht transportieren.
Wird das Gerät nicht aufrecht
transportiert, kann Restwasser in die
Maschinensteuerung gelangen und
somit zu fehlerhaftem Programmablauf
führen.
Das Gerät muss durch folgende
Schritte entleert werden:
Wasserhahn öffnen.
Hauptschalter einschalten.
Programm B wählen. In der
Ziffernanzeige erscheint die
Programmdauer in Minuten.
Tür schließen.
Warten, bis ca. 4 Minuten
abgelaufen sind.
Programm durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten A und C
beenden.
Die Zeitanzeige geht auf .
Nach einer weiteren Minute das
Gerät ausschalten.
Wasserhahn schließen.
Frostsicherheit
Steht das Gerät in einem frostgefährdeten
Raum (z.B. Ferienhaus), so muss das
Gerät vollständig entleert werden (siehe
Transport).
Wasserhahn schließen, Zulaufschlauch
lösen und auslaufen lassen.
en
25
Safety information
At time of delivery
Check packaging and dishwasher
immediately for signs of transport
damage. If the appliance is damaged,
do not put it into use but contact your
supplier without delay.
Please dispose of packaging materials
properly.
During installation
Site the dishwasher and connect it up in
accordance with the installation
instructions.
The dishwasher must not be connected
to the electricity supply while installation
is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is
properly earthed.
The mains electricity supply must
conform to the details shown on the
dishwasher nameplate.
Do not connect the dishwasher to the
electricity supply via an extension
cable.
Built-under and built-in appliances
should always be installed under a
continuous work surface which is
attached to the adjacent cupboards, in
order to ensure that the appliance is
entirely stable.
After the appliance has been installed,
the mains plug should still be easily
accessible.
Not on all models:
The plastic housing on the water input
contains an electrically operated valve.
The connecting wires are inside the
inlet hose. Do not cut through this hose
and do not immerse the plastic housing
in water.
Warning:
For safety reasons, if the appliance is not
fitted in a recess, thereby making a side
wall accessible, the door hinge area
should be covered at the side.
(Risk of injury)
Covers are available as optional
accessories from customer services or
specialist stores.
During normal use
Use the dishwasher solely in a
domestic environment and for its
designated purpose: washing
household tableware and other utensils.
Do not place any heavy objects or
stand on the door when it is open. The
appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not
suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside
your dishwasher. They could cause an
explosion.
Open the door very carefully if the
dishwasher is operating. There is a risk
of water squirting out.
If your family includes children
Do not permit small children to play with
or operate the dishwasher.
Keep children away from detergents
and rinse-aids.
Keep small children away from the
open door of the dishwasher. There
could still be some detergent left inside.
en
26
26
If a fault occurs
Repairs or other work on the
dishwasher should only be carried out
by a qualified specialist.
The dishwasher must be disconnected
from the electricity supply before any
repairs or other work are started. Pull
the mains plug out of the wall socket or
switch off at the fuse box. Grasp the
plug to remove it from the socket; do
not tug on the cable. Turn the water off
at the tap.
When disposing of old
appliances
Appliances that have reached the end
of their service life should be rendered
inoperable in order to exclude the
possibility of subsequent accidents. Pull
the mains plug out of the wall socket,
cut through the connecting cable and
disable the door lock.
Take the appliance to a designated
waste disposal centre.
Warning:
Children could get locked in the
appliance (risk of suffocation) or
get stuck in other positions.
Therefore: Remove the mains
plug, cut the mains wire and set
aside. Damage the door lock so
that the door can no longer be
closed.
Getting to know your
dishwasher
Illustrations of the control panel and the
interior of the dishwasher are shown on
the rear fold-out cover of this manual. Fold
this page out before you read the manual.
Control panel
1 Main switch
2 Door opener
3 Time delay
4 Digital display/
Programme progress indicator
5 Salt refill indicator
6 Rinse-aid refill indicator
7 Programme buttons
8 Additional functions *
* some models only
en
27
Appliance interior
20
Upper basket with 2-tiered cup rack
21
Additional cutlery basket for the top
basket *
22
Upper spray arm
23
Lower spray arm
24
Container for special salt with level
indicator *
25
Filters
26
Cutlery basket
27
Lower basket
28
Locking mechanism
29
Container for rinse-aid, with level
indicator
30
Detergent compartment
31
Nameplate
* not on all models
You will need to purchase the
following before using the
dishwasher for the first time:
– special salt for use in dishwashers
– detergent
– rinse-aid
Only use products, which are suitable for
dishwashers.
Water softener
In order to rinse dishes and glasses
satisfactorily, the dishwasher requires soft
water, i.e. containing little or no lime,
otherwise water stains will be left behind
on crockery and glasses, etc.
If the tap water exceeds a certain level of
hardness, it must be softened, i.e.
decalcified, so that it can be used in the
dishwasher.
This is achieved by adding a special salt
to the water softener inside the
dishwasher.
The water softener, that is the required
amount of salt, is set up according to how
hard the tap water is.
Setting up the water softener
(see introduction)
en
28
28
Filling the special salt
container
How the salt works
While washing is taking place, salt is
automatically rinsed out of the salt
container into the water softener where it
dissolves the lime in the water.
The dissolved lime is pumped out of the
dishwasher. The water softening system is
then ready for the next load.
This process of regeneration can only
function when the salt is dissolved in
water.
Unscrew the lid on the salt container 24 .
Before you use the dishwasher for the first
time, pour approx. 1 litre of water into the
salt container.
Place the funnel supplied with the
dishwasher in the filler hole.
Tip in enough salt to fill the container to the
top (maximum of 1.5 kg). As you tip in salt,
some of the water is displaced and drains
away. When you have done this, clean off
any remnants of salt from the area round
the neck of the container. Screw the lid
back onto the container, ensuring that it is
not cross-threaded.
The LOW SALT indicator 5 on the front
panel will light up initially but will extinguish
again after a short period when the salt
solution has become sufficiently
concentrated.
Note
When the control is set to , it is
not necessary to fill up with salt
as none will be consumed while
the dishwasher is operating. The
LOW SALT indicator is switched
off. If the control is set between
and , then salt must be
added to the dispenser.
Warning!
Do not pour detergent into the
container for special salt. This
would destroy the water
softener.
LOW SALT indicator
Add more salt as soon as the LOW SALT
indicator 5 on the front panel lights up.
en
29
Filling the rinse-aid
container
The purpose of a rinse-aid is to prevent
the formation of water marks on tableware
and utensils, and to ensure that glasses
are clean and sparkling. The rinse-aid is
consumed during the washing process.
Fold back the lid on the rinse-aid
container 29 .
To open the lid, press the mark on
the rinse-aid lid and simultaneously lift
the lid off the lug
.
Pour the rinse-aid into the filler hole
until the level indicator turns dark.
Close the lid, ensuring that you hear it
snap closed.
Important
Use only rinse-aids intended
for use in domestic
dishwashers.
Adjusting the amount of
rinse-aid
The amount of rinse-aid added to the
water can be varied by adjusting the
stepless control. The rinse-aid control has
been set to ”4” in the factory.
Do not alter the setting of the rinse-aid
control unless streaks (turn knob towards
”–”) or water marks (turn knob towards ”+”)
are left on the dishes.
29
rinse–aid control
Low rinse-aid indicator
As long as the rinse-aid refill indicator on
the panel 6 (on applicable models) or
dispenser 29 has not illuminated, there is
sufficient rinse-aid in the dishwasher.
LOW RINSE-AID indicator
en
30
30
Not suitable for the
dishwasher
What you should not put into
the dishwasher:
Cutlery and tableware manufactured in
whole or part from wood. They become
faded and unsightly in appearance.
Furthermore, the adhesives that are used
are not suitable for the temperatures that
occur inside the dishwasher. Delicate
decorative glassware and vases, special
antique or irreplaceable china. The
decorative patterns on such items will not
be dishwasher-proof.
Plastic objects that are not resistant to hot
water, copper and pewter utensils are also
not suitable. Decorative patterns printed or
painted onto the surface of crockery,
glasses, etc., aluminium and silver items
tend to become discoloured or faded if
washed in the dishwasher. Some types of
glass can become opaque in appearance
after they have been washed many times
in a dishwasher. Highly absorbent
materials, such as sponges and towels,
should never be placed in the dishwater.
Our recommendation:
In future, only purchase table or
kitchenware that has been confirmed as
being dishwasher-proof.
Important
Dishes or cutlery that have
been soiled by tobacco ash,
wax, lubricating grease or
paint, should not be put in the
dishwasher.
Damage to glassware and other
dishes
Possible causes:
type of glass or manufacturing process
chemical composition of detergent
water temperature and duration of
dishwasher programme.
Suggested remedy:
Use glassware or porcelain dishes that
have been marked ’dishwasher–proof’
by the manufacturer.
Use a mild detergent that is described
as ’kind to dishes’. If necessary, seek
further information from detergent
manufacturers.
Select a programme with as low a
temperature and as short a duration as
possible.
To prevent damage, take glass and
cutlery out of the dishwasher as soon
as possible after the programme has
ended.
en
31
Arranging crockery, glasses,
etc. in the dishwasher
Loading the dishwasher
Scrape off any large amounts of left-over
food. It is not necessary to rinse the dishes
under running water.
Place objects in the dishwasher in such a
way that
items such as cups, glasses, pots/pans,
etc. are stood upside down,
curved items, or those with recesses,
should be at a slant so that water can
run off,
they are stacked securely and cannot
tip over,
they do not prevent the spray arms from
rotating while washing takes place.
Very small items should not be washed in
the dishwasher as they could easily fall out
of the baskets.
Removing the dishes
To prevent water dripping from the top
basket onto the dishes in the lower basket,
we recommend that you empty the lower
basket first and then the top basket.
Cups and glasses
Upper basket 20
* on applicable models
Pots and pans
Lower basket 27
Cutlery
Cutlery should always be inserted in
random order with the handles pointing
downwards (take care with knife blades!).
This enables the jet of water to reach the
individual items more easily.
To prevent the risk of injury, place long and
pointed implements and knives on the
shelf (some models) or knife shelf
(available as an accessory).
Folding spikes *
* on applicable models
To improve stacking of pots and pans, the
spikes can be folded down.
en
32
32
Spray head for baking sheets *
* on applicable models
Please refer to the drawings enclosed in
the envelope
Large baking sheets or grids can be
cleaned with the aid of the special spray
head. Remove the top basket and attach
the spray head as shown in the drawing.
Arrange the baking sheets as illustrated,
so that the jet of water can reach all parts
of them (max. 4 baking sheets and
2 grids).
Knife rack *
* on applicable models
Shelf *
* not on all models
Lean tall glasses and those with long
stems against the shelf – not against other
items to be washed.
Long items, serving cutlery, salad servers
or knives should be placed on the shelf so
that they do not obstruct the rotation of the
spray arms. The shelf can be folded back
when not required for use.
Adjusting position of basket *
* not on all models
86cm
81cm
Ø max.
30/*25cm
Ø max.
20/*25cm
Ø max.
34/*29cm
Ø max.
20/*25cm
The top basket can be inserted on either
its upper or lower rollers, according to
requirement. This enables more height to
be gained for bigger dishes in either the
top or bottom basket.
en
33
If required, the height of the top basket can
be adjusted in order to create more space
for large utensils either in the top or bottom
basket.
Pull out the top basket.
To lower the basket, press in
succession the two levers on the left
and right sides of the basket. Always
take hold of the side of the basket on
the upper edge, otherwise the basket
will not drop smoothly (and may
damage the utensils).
To raise the basket, take hold of the
basket on the upper edge and pull
upwards.
Before you re-insert the basket, ensure
that it is at the same height on both
sides. Otherwise, the appliance door
cannot be closed and the upper spray
arm will not connect to the water circuit.
en
34
34
Detergents
Information about detergents
You can use any brand of liquid or powder
detergent, as well as tablets, that have
been specifically designed for use in
domestic dishwashers. (Do not use normal
washing-up liquid!)
Nowadays there are three types of
dishwasher detergent available:
1. those containing phosphates and
chlorine,
2. those containing phosphates but no
chlorine,
3. those containing neither phosphates
nor chlorine.
When a phosphate-free detergent is used
in conjunction with hard water, there is a
greater possibility that white marks will be
left behind on crockery and glasses, etc.
These can be avoided by pouring an
increased amount of detergent into the
dispenser.
Chlorine-free detergents have a reduced
bleaching effect. This can mean that tea
stains are not completely removed or
plastic items become discoloured.
This can be resolved by:
– selecting a higher temperature
programme, or
– increasing the amount of detergent, or
– using a detergent that contains chlorine.
Check the label on the detergent
packaging to determine whether a
particular product is suitable for use with
silverware.
If you have any further questions, we
recommend that you contact the customer
advice departments of the various
detergent manufacturers.
Detergent compartment with
measuring marks
The side of the detergent compartment is
marked with lines to help you determine
how much powder to add.
The capacity of the detergent container is
15 ml up to the bottom line and 25 ml up to
the middle line. When the compartment is
full it contains 40 ml.
40 ml
25 ml
15 ml
Important
If the lid on the detergent com-
partment is closed, press the
release lever to open the flap.
Adding detergent
Tip detergent powder into the
corresponding compartment 30 .
Please observe the manufacturer’s
instructions printed on the detergent
packaging when determining the
correct dosage.
When you select the INTENSIVE
programme, tip an extra 10–15 ml of
detergent onto the inside surface of the
door.
en
35
Reduce costs!
If you are using the upper rack
only, or if your dishes are only
moderately dirty, it will normally
suffice to employ a reduced
amount of detergent than
otherwise recommended.
Close the lid on the detergent
compartment.
Press down the lid (1) until it clicks
shut (2).
If you are using detergent in tablet form,
read the manufacturer’s
recommendations on the packaging in
order to
determine where the tablets should be
placed inside the dishwasher (e.g. in
cutlery basket, detergent compartment,
etc.).
Make sure that the lid on the detergent
compartment is closed, even if you are
using tablets.
CAUTION
IMPORTANT NOTE
ON THE USE OF
COMBINED CLEANING
PRODUCTS
Please note the following when using
”combined cleaning products” which
eliminate the need for a rinsing agent or
salt, for example:
Some products with a built-in rinsing agent
are only used to their full effect in certain
programmes.
This type of product does not generally
produce the desired effect with automatic
programmes.
Products which eliminate the need for
regeneration salt can only be used within a
certain water hardness range.
If you wish to use these combined
products, please read the instructions
carefully and heed any notes on the
packaging.
Contact the manufacturer of the cleaning
agent if you have any questions,
particularly if:
the crockery is very wet once the
programme has finished.
limescale deposits are formed.
Any problems which arise as a direct
result of the use of these products are not
covered by our warranty.
en
36
36
Programme overview
This overview lists the max. possible number of programmes. The programmes supplied with your
appliance are indicated on the fascia.
Type of crockery
e.g.china,
pots/pans,
cutlery,
glasses,
etc.
Type of food
remains
Amount of
food remains
Condition of
food remains
Wash
programme
Programme
sequence
Nondelicate
Soups, casseroles,
sauces, potatoes,
pasta, rice, eggs,
roast or fried food
Soups, potatoes,
pasta, rice, eggs,
roast or fried food
Coffee, cakes,
milk, sausage,
cold drinks,
salads
a lot
very little
stuck
on hard
Auto
55° ⁄65°
Intesive
70°
Eco
50°
Quick
35°
Pre-rinse
Rinse-aid
70°
Drying
Drying
Drying
Main rinse Main rinse
Rinse-aid
55°
Wash
35°
Rinse-aid
65°
Wash
50°
Rinse off if
the dishes
have been
stacked for
several
days in the
dishwasher
prior to
washing.
Pre-rinse
Mixed Delicate Mixed
Gentle
40°
Pre-rinse
Wash
40°
Main rinse
Rinse-aid
55°
Drying
a little
loosely attached
Third
rinse
Pre-rinse
50°
Wash
70°
First rinse
Second
rinse
medium
The programme sequence is
optimized and adapted with how
the appliance is loaded and how
dirty the dishes are.
Pre-rinse
Programme selection
The most appropriate programme can be
identified by comparing the type of
crockery, cutlery, etc., as well as the
amount and condition of food remains,
with the details contained in the
programme overview.
You will find the appropriate programme
information in the introduction.
en
37
Washing dishes
Reduce costs!
If only a small number of
dishes have been loaded into
the dishwasher, selecting a
programme that operates at
the next lowest temperature
will usually suffice.
Programme data
The stated programme data are based on
standard operating conditions. The values
can vary considerably according to:
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
pressure of mains water supply
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g.
temperature, water volume, ...).
Energy and water consumption is reduced
by up to 1/4 when dishes are washed in
the upper basket only.
Water consumption values are based on a
water hardness setting of 4.
Aquasensor
The Aquasensor is an optical measuring
device with which the cloudiness of the
water in the dishwasher is measured. A
photoelectric sensor is used to detect the
degree of soiling in the water, caused by
dissolved food particles such as egg, fat
and rolled oats, etc.
The Aquasensor functions during all
programmes that include a pre-rinse cycle.
If the water is still “clean” at the end of the
pre-rinse cycle, then the same water is
used for the following wash cycle. If the
water is dirty, it is pumped out of the
dishwasher and replaced by fresh water.
The effect is to reduce water consumption
by approx. 4 litres when the dishes are
only “slightly” dirty.
Switching the dishwasher ON
Turn on the tap.
Set main switch 1 to ON.
Indicators light up according to the last
programme that was selected.
This same programme will run again if
no other programme button 7 is
pressed
The numerical display 4 shows the
expected duration of the programme.
Close door.
The programme starts automatically.
End of programme
The end of programme is indicated by
a buzzer.
This function can be changed as follows:
Hold down the Time delay programme
button 3 and switch on the Main
switch 1 , then release the buttons.
The Time delay button 3 flashes and
the digital display indicates the value
(loud) which was set at the factory.
To change the setting:
Press the Time delay programme
button 3 .
Each depression of the button
increases the set value by one; when
is reached, the display jumps back
to (off).
Switch off the Main switch 1 . The set
value is stored in the appliance.
en
38
38
Switching the dishwasher OFF
Several minutes after the programme has
ended:
Open the door when the programme
has ended.
Set main switch 1 to OFF.
Turn the water tap off.
(Does not apply when Aqua-Stop unit
has been fitted)
Remove dishes, etc. when they have
cooled down.
Interrupting the programme
Open the door. Caution! There is a risk
of water squirting out from inside the
appliance. Do not open the door fully
until the spray arm has stopped
rotating.
Set main switch 1 to OFF.
Indicator lights extinguish. The
programme is retained in the dish-
washer memory.
If the hot water was switched ON or the
appliance has already heated up and
then the appliance door opened, leave
the door ajar for several minutes and
then close.
Otherwise, the appliance door may fly
open due to expansion.
In order to continue with the stored
programme, set the main switch to ON
again and close the door.
Programming the timer
You can delay the start of a programme in
increments of one hour for up to 19 hours.
Switch dishwasher ON.
Immediately press the TIMER button
3 . The numerical display 4
changes to .
Press the TIMER button as many times
as necessary until the numerical display
shows the required delay.
To erase the time delay setting, keep
pressing the TIMER button until
appears in the numerical display.
You can change your programme
selection as often as you like during the
intervening period before the dish-
washer starts up.
Time-remaining indicator
The time-remaining indicator is
self-learning. When the programme
begins, it displays the estimated duration
of that programme. This figure is based
upon the duration of the previous
programme, or if the dishwasher is being
used for the first time, the duration of the
programme used for testing the appliance
in the factory. While the programme is
running, the indicator shows the amount of
time before the programme ends. The time
remaining is also adjusted to account for
the temperature of the water supply and
the number of dishes.
Intensive drying function
Activating the intensive drying function
increases the temperature during the
rinse-aid stage which gives better drying
results.
Press and hold the A programme
button, and set the main switch 1 to
ON.
Release both buttons.
Either (ON) or (OFF) flashes in
the numerical display 4 .
Press the A programme button to
change the setting.
Set the main switch 1 to OFF. The
new setting is stored in the dishwasher
memory.
en
39
Cancel programme (Reset)
Only when the master switch is ON.
Press the A and C buttons
simultaneously, and hold them pressed
for approx. 3 seconds.
The numerical display shows .
Close the door.
The programme continues for approx.
1 min.
When it has ended, set the main switch
1 to OFF.
Close the detergent compartment 30 .
To restart the dishwasher, set main switch
1 to ON again and select desired
programme.
Changing the programme
It is possible to change the programme
within 2 minutes after you have switched
the dishwasher on.
Should it be necessary to change the
programme after this period, the
programme cycle that has already been
begun (e.g. washing) will be completed
first of all.
The new remaining time displayed is the
sum of the remaining time from the
preceding programme cycle and the
remaining time attributable to the new
programme that has been selected.
Additional functions *
* on applicable models
Pre-Soak *
The Pre-Soak programme option serves to
perform a pre-soak cycle before the main
programme. This cycle enables cookware,
e.g. pans, bowls, etc. to be pre-soaked
and pre-rinsed in the lower rack. If you
wish to pre-soak the dishes, this
programme option must be selected by
pressing the “Pre-Soak” button before the
programme starts. The recommended
detergent amount is approx. 5 g poured
onto the inside of the door.
Quick *
Pressing the “Quick” button provides a
short wash cycle by curtailing the drying
phase and the washing time. The washing
and drying performance will be reduced
with the Quick programme option.
Washing contents of UPPER
RACK only *
If you have a small number of dishes to
wash in the upper rack (e.g. glasses, cups,
plates), switch on the UPPER RACK
function. If you select the UPPER RACK
function, the lower rack must be empty.
Add a reduced amount of detergent
compared to that which is recommended
for a full load.
Washing contents of
LOWER RACK only *
If you have a small number of dishes to
wash in the lower rack (e.g. plates, pans,
bowls), switch on the LOWER RACK
function. If you select the LOWER RACK
function, the upper rack must be empty.
Add a reduced amount of detergent
compared to that which is recommended
for a full load.
en
40
40
Care and maintenance
Regular inspection and maintenance of
your appliance helps to prevent problems
from occurring. This saves time and
aggravation. You should therefore
carefully inspect the inside of your
dishwasher from time to time.
Overall condition of appliance
Check that no grease or scale has
accumulated on the inside of the
dishwasher.
If you discover any deposits:
Clean the interior of the dishwasher
thoroughly with a detergent solution.
Special dishwasher salt
Check the LOW SALT indicator 5 . Top
up with salt, if required.
Rinse-aid
Check the LOW RINSE-AID indicator 6
on the front panel or the level indicator on
the rinse-aid container 29 . Top up with
rinse-aid, if required.
Filters
The filters 25 prevent larger remnants of
food or other objects from getting inside
the pump. This residue can occasionally
clog up the filters.
The filter system consists of a filter
cylinder, a flat fine filter and, depending on
the model, a microfilter (*).
Inspect the filters for obstructions every
time the dishwasher has been used.
By unscrewing the filter cylinder, you
can remove the filter system. Remove
any food remnants and clean the filters
under running water.
Reassembly:
Insert the filter system and screw down
with the filter cylinder.
en
41
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing
water can block the nozzles in the spray
arms 22 and 23 and the arm
mountings .
Inspect the nozzles in the spray arms
for blocked holes due to remnants of
food.
If necessary, pull the lower arm 23
upwards and lift it off.
Unscrew the upper spray arm 22 .
Clean both spray arms under running
water.
Refit the spray arms. Ensure that the
lower arm has locked into place and the
upper one is screwed tight.
0
1
2
3
Spray arms
Fault finding
Resolving minor problems
yourself
Experience has shown that you can
resolve most problems that arise during
normal daily usage yourself, without
having to call out a service engineer. Not
only does this save costs, but it also
means that the appliance is available for
use again that much sooner. The following
list of common occurrences and their
remedies should help you identify the
causes of most problems.
Problems ...
... when the appliance is
switched on
Appliance does not start up
Fault with fuse in mains electricity
supply.
Plug not inserted in wall socket.
Appliance door not closed
properly.
Water tap not turned on.
Blocked strainer in water intake
hose.
The strainer is situated in the
Aquastop or supply-hose
connection.
en
42
42
Caution
Do not forget that repairs
should only be carried out by a
qualified specialist. Improper
repairs can lead to
considerable equipment
damage as well as danger to
the user.
... with the appliance itself
Lower spray arm rotates with
difficulty
Spray arm is blocked by small
items or food remains.
Lid in detergent compartment
cannot be closed
Detergent compartment has been
overfilled.
Mechanism is clogged with
remnants of detergent.
Indicator lamps do not extinguish
after washing has finished.
Indicator lamps do not extinguish
after washing has finished
Main switch is still set to ON.
Remnants of detergent stuck inside
dispenser
Compartment was damp when it
was filled up with detergent.
Compartment must be dry before
detergent is added.
Water remains inside appliance
after programme has ended
Blockage or kink in drainage hose.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running.
Wait for the programme to end
(numerical display will indicate 0).
Perform “Reset” function.
... during washing
Unusual amount of foam is created
Normal washing up liquid has
been poured into the rinse-aid
container.
Remove any spilled rinse aid with
a cloth as it could otherwise lead
to excessive foaming during the
next washing cycle.
Appliance stops suddenly while
washing is taking place
Cut in electricity supply to
appliance.
Water supply has been
interrupted.
Knocking sound can be heard
while washing is taking place
A spray arm is knocking against
the dishes inside the appliance.
Rattling sound can be heard while
washing is taking place
Crockery has not been stacked
properly inside the appliance.
Knocking sound coming from inlet
valves
This is caused by the way the
water pipes have been laid and it
has no effect upon the way the
appliance functions. There is no
remedy for this.
en
43
... with the dishes, cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the
dishes, cutlery, etc.
Dishwasher was not loaded
properly. Jets of water could not
reach all parts of the dishes, etc.
Too many items in the rack.
Items in the rack were touching
each other.
Not enough detergent was added
to dispenser.
Selected wash programme was
not intensive enough.
Rotation of spray arm was
obstructed by dish, etc.
Nozzles in spray arm are blocked
by remnants of food.
Filters are blocked.
Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
Plastic items are discoloured
Not enough detergent was added
to dispenser.
Detergent has insufficient
bleaching properties. Use a
detergent containing a chemical
bleaching agent.
White stains are left on crockery,
glasses have a milky appearance
Not enough detergent was added
to input compartment.
Amount of rinse-aid was set too
low.
Although water is quite hard, no
salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not
screwed tight.
If you used a phosphate-free
detergent, try a detergent
containing phosphates and
compare results.
Dishes, cutlery, etc. have not been
dried
Selected programme did not
include drying function.
Amount of rinse-aid was set too
low.
Items were removed from
dishwasher too soon.
Glasses have a dull appearance
Amount of rinse-aid was set too
low.
Tea stains or traces of lipstick have
not been completely removed
Detergent does not have a
sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too
low.
Traces of rust on cutlery
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is
too high.
Lid on salt container is not
screwed tight.
Too much salt was spilt while
filling container.
Glasses become clouded and
discoloured; coating cannot be
wiped off
Unsuitable detergent was used.
Glasses are not dishwasher-proof.
Smears left behind on glasses and
cutlery; glasses have acquired a
metallic appearance
Amount of rinse-aid set too high.
en
44
44
Customer Service
Please call your local service agent, if you
are not able to resolve any problem
yourself. The name of your nearest service
agent is shown in the Customer Service
address list. When you call, please provide
details of the model number (1) and the
production (FD) number (2) which are
shown on the nameplate on the appliance
door.
FD
2
1
Warning
Please note that a visit by the
customer service technician in
the event of a fault or one of
the problems previously
discussed is not free of charge
even during the warranty
period.
Other information
Notes on waste disposal
Old appliances still have some residual
value. An environment-friendly method of
disposal will ensure that valuable raw
materials can be recovered and used
again.
When an appliance has reached the end
of its working life, unplug it from the mains.
Cut through the mains cable and dispose
of it together with the plug.
Destroy the door locking mechanism. This
will ensure that children at play cannot
become locked inside and are not
exposed to the risk of suffocation.
Your new appliance was protected by
suitable packaging while it was on its way
to you. All materials used for this purpose
are environment-friendly and can be
recycled. Please make a contribution to
protecting the environment by disposing of
the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts
of the packaging. There is a risk of
suffocation by the cardboard boxes and
the plastic wrapping.
Up-to-date information concerning options
for disposal can be obtained from your
retailer or local municipal administration.
Notes on comparison tests
You will find details of the conditions for
the comparison tests on the additional
”Notes on comparison tests” sheet. The
consumption values for the relevant
programmes are given in the introduction.
en
45
General information
Measures must be taken to ensure that
built-under and built-in units that are
subsequently re-sited as free-standing
appliances cannot topple over. This can
be achieved by bolting the dishwasher
to the wall or fitting it under a
continuous work surface which is
screwed to the adjacent cupboards.
For Switzerland only:
There are no restrictions on installing
the appliance between wooden or
plastic walls as part of a fitted kitchen. If
the appliance is not plugged into a wall
socket, it must be connected to the
mains via a separator for all poles
within the domestic wiring system. This
device must have a gap of at least
3 mm between open contacts, in order
to conform with relevant safety
regulations.
Installation
In order to function correctly the
dishwasher must be properly installed.
Specifications for the water intake and
waste-water drainage, as well as electrical
connections, must fulfil the criteria that are
set out in the following paragraphs and the
installation instructions.
When installing the dishwasher, carry out
tasks in the following order:
– check contents of delivery upon receipt,
– site dishwasher,
– connect drainage hose,
– connect inlet hose to water supply,
– connect dishwasher to electricity supply.
Checking contents of delivery
All functions of your dishwasher have
been thoroughly tested in the factory. A
small number of water marks have been
left on the dishwasher as a result. They
disappear as soon as the appliance is
used for the first time.
Siting the dishwasher
Dimensions associated with siting the
dishwasher are contained in the
installation instructions. Ensure that the
appliance is completely level by adjusting
the feet. Make sure that it is standing on a
firm surface.
Drainage connection
See the installation instructions for details
of procedure to be followed.
If necessary, fit a siphon trap (U-bend) with
a connecting piece for the drainage hose.
Connect the drainage hose to the trap
using the enclosed parts.
en
46
46
Fresh-water connection
Connect the inlet hose to a water tap using
the enclosed parts and in accordance with
the installation instructions.
Water pressure:
Minimum 0,5 bar – maximum 10 bar.
If the water pressure is higher, install a
pressure reducing valve.
Flow rate:
Minimum of 10 litres per minute.
Water temperature:
We recommend that you use cold water.
If you do use hot water, the temperature
should not exceed 60 °C.
Electrical connection
This appliance should only be connected
to a 230/240 V AC source via a properly
installed earthed socket. See nameplate
31 for size of required fuse.
The socket must be installed close to the
dishwasher.
If you need to extend the mains
connecting lead, do not cut off the plug.
Replace the whole cable, which can be
disconnected at the junction box on the
rear of the appliance.
If the domestic wiring includes a residual-
current-operated (FI) circuit-breaker, make
sure that it bears the mark, as only
this type conforms to the latest regulations
Disconnecting the dishwasher
Here too, it is important that tasks are
carried out in the correct sequence:
always unplug the appliance from the
mains electricity first of all.
Pull plug out of wall socket.
Turn off water supply.
Disconnect drain and water input hoses.
Remove screws in underside of work
surface. Detach base board, if fitted.
Pull out appliance and carefully withdraw
hoses at same time.
Transporting the dishwasher
Drain water from the dishwasher. Secure
all loose parts. The appliance should only
be transported in an upright position.
If the appliance is not kept upright
during transport, any water left inside
may seep into the control module and
cause subsequent errors with
programme functions.
The appliance must be drained in the
following sequence:
Turn on the tap.
Set main switch to ON.
Select the B programme. The
programme duration in minutes is
shown in the numerical display.
Close the door.
Wait for approximately 4 minutes.
Terminate the programme by
pressing A and C
simultaneously.
The time display changes to .
Wait a further minute and then
switch the appliance off.
Turn off the tap.
Protection from freezing
temperatures
If the appliance is installed in a location
where there is a risk of freezing
temperatures (e.g. in a holiday home), all
water must be completely drained out of
the interior (see “Transporting the
dishwasher”).
Turn OFF the tap, disconnect the supply
hose and allow to drain.
fr
47
Consignes de sécurité
A la livraison
Vérifiez immédiatement l’emballage et
le lave-vaisselle pour voir s’ils
présentent des dégâts dus au transport.
Ne mettez jamais un appareil
endommagé en service, prévenez votre
fournisseur.
Veuillez vous débarrasser des
matériaux d’emballage conformément à
la réglementation applicable.
Lors de l’installation
Installez et branchez l’appareil
conformément à la notice d’installation
et de montage.
Pendant toute la durée de l’installation,
le lave-vaisselle doit être maintenu
débranché du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre
du secteur de la maison a été posé
conformément à la réglementation.
Les données de branchement
électriques indiquées sur la plaque
signalétique du lave-vaisselle et celles
du secteur doivent concorder.
N’intercalez jamais de rallonge entre la
fiche mâle du lave-vaisselle et la prise
femelle du secteur.
Pour assurer au lave-vaisselle la
stabilité verticale nécessaire, n’installez
l’appareil encastrable que sous un plan
de travail continu vissé aux meubles
voisins.
Une fois l’appareil installé, sa fiche
mâle doit demeurer accessible.
Sur certains modèles seulement:
Le boîtier en plastique situé contre la
prise d’eau contient une vanne
électrique; dans le flexible d’arrivée se
trouvent les lignes de branchement
électrique. Ne sectionnez jamais ce
flexible, ne plongez jamais le boîtier en
plastique dans l’eau.
Avertissement:
Si l’appareil n’est pas installé dans une
niche et une paroi latérale est donc
accessible, il est nécessaire d’habiller
latéralement la zone des charnières de
porte pour des raisons de sécurité.
(Risque de blesssure)
Vous pouvez vous procurer les caches
comme accessoire optionnel auprès de
notre SAV ou du commerce spécialisé.
Utilisation quotidienne
N’utilisez ce lave-vaisselle qu’à la
maison et conformément à sa
destination. Cet appareil n’est pas
destiné à un usage professionnel.
Ne vous asseyez et ne montez jamais
sur la porte ouverte. L’appareil pourrait
basculer.
L’eau contenue dans le compartiment
de lavage n’est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le
compartiment de lavage. Risque
d’explosion.
Pendant le déroulement du programme,
ouvrez prudemment la porte. De l’eau
risque en effet d’être projetée hors de
l’appareil.
Prudence avec les enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer
avec le lave-vaisselle ni l’utiliser.
Rangez le détergent et le liquide de
rinçage hors de portée des enfants.
Eloignez les enfants du lave-vaisselle
ouvert. Des restes de détergent
pourraient encore se trouver dedans.
fr
48
48
Si le lave-vaisselle est tombé en
panne
Les réparations et interventions ne
pourront être effectuées que par un
spécialiste.
Lors des réparations et interventions,
veillez à ce que le lave-vaisselle soit
débranché du secteur. Débranchez la
fiche mâle du secteur ou coupez le
disjoncteur/retirez le fusible. Pour
débrancher, saisissez la fiche mâle et
non pas le câble d’alimentation. Fermez
le robinet d’eau.
Mise au rebut de l’appareil
Lorsque l’appareil a fini de servir,
rendez-le immédiatement inutilisable
pour exclure tout accident ultérieur.
Débranchez la fiche mâle, sectionnez le
câble d’alimentation et rendez le
système de fermeture de la porte
inutilisable.
Débarrassez-vous de l’appareil en
respectant la réglementation.
Avertissement:
Des enfants pourraient
s’enfermer dans l’appareil (risque
d’asphyxie) ou se mettre dans
d’autres situations.
C’est pourquoi: retirez la prise de
secteur, coupez le câble de
secteur et l’éliminez. Détruisez la
fermeture de la porte de sorte
que le porte ne ferme plus.
Présentation de l’appareil
Les figures représentant le bandeau de
l’appareil et l’intérieur de l’appareil se
trouvent sur la dernière page-volet de la
notice. Dépliez s.v.p. ce volet avant de
poursuivre la lecture.
Bandeau de commande
1 Interrupteur principal
2 Touche d’ouverture de porte
3 Départ différé
4 Indicateur numérique /
Indicateur de déroulement
de programme
5 Indicateur de manque de sel
6 Indicateur de manque de liquide
de rinçage
7 Touches de programmation
8 Fonctions supplémentaires *
* selon le modèle
fr
49
Compartiment intérieur de
l’appareil
20
Panier à vaisselle supérieur avec
étagère
21
Panier supplémentaire à couverts
pour le panier supérieur *
22
Bras rotatif supérieur
23
Bras rotatif inférieur
24
Réservoir à sel spécial, avec
indicateur de manque de sel *
25
Filtres
26
Panier à couverts
27
Panier à vaisselle inférieur
28
Verrou de fermeture
29
Réservoir de liquide de rinçage avec
indicateur de remplissage du liquide
30
Compartiment à détergent
31
Plaque signalétique
* sur certains modèles seulement
Achats à réaliser lors de la
première mise en service:
Sel
Détergent
Liquide de rinçage
Utilisez exclusivement des produits
appropriés aux lave-vaisselle.
Installation d’adoucissage
Pour donner de bons résultat, votre
lave-vaisselle a besoin d’eau adoucie,
c’est-à-dire pauvre en calcaire, faute de
quoi du tartre se déposera sur la vaisselle
et sur les parois du compartiment de
lavage.
Si l’eau dépasse un certain degré de
dureté, elle ne pourra être amenée au
lave-vaisselle qu’après avoir été adoucie,
c’est-à-dire détartrée.
Un sel spécial à verser dans le réservoir
du lave-vaisselle permet d’adoucir l’eau.
Le réglage donc la quantité de sel requise
dépend du degré de dureté de l’eau de
votre région.
Réglage de l’adoucisseur d’eau
(voir les consignes d’emploi sommaires)
fr
50
50
Remplissage du sel spécial
Mode d’action du sel
Pendant le lavage, le sel est automatique-
ment amené du réservoir de sel à l’adou-
cisseur où il dissout le calcaire.
La pompe évacue cette solution calcaire
hors du lave-vaisselle. Ensuite,
l’adoucisseur d’eau est de nouveau près à
recevoir la charge de sel suivante.
La régénération ne se déroule correcte-
ment que si le sel s’est dissout dans l’eau.
Ouvrez le bouchon fileté du réservoir de
sel 24 .
Avant la première mise en service, versez
environ 1 litre d’eau dans le réservoir de
sel.
Introduisez l’entonnoir (compris dans les
fournitures) dans l’orifice de remplissage.
Rajoutez du sel jusqu’à ce que le réservoir
soit plein (1,5 kg maxi.). Le sel refoule
l’eau qui déborde. Nettoyez ensuite les
résidus de sel autour de l’orifice de
remplissage puis refermez le réservoir en
veillant à ne pas coincer le couvercle.
L’indicateur de remplissage de sel 5 sur
le bandeau commence par s’allumer puis
s’éteint au bout d’un moment une fois que
la concentration en sel est suffisamment
élevée.
Remarque
Si la valeur de réglage est ,
vous n’avez pas de sel à verser
dans le réservoir étant donné
que l’appareil n’en consomme
pas. L’indicateur de remplissage
de sel est éteint. Si les valeurs
de réglage sont comprises entre
et , il faut verser du sel
dans le réservoir.
Mise en garde
Ne versez jamais le détergent
dans le réservoir à sel spécial
car vous risqueriez de détruire
l’adoucisseur d’eau.
Indicateur de remplissage du
sel
Rajouter du sel dès que l’indicateur de
remplissage du sel 5 s’allume sur le
bandeau.
fr
51
Remplissage du liquide de
rinçage
L’appareil en fonctionnement consomme
du liquide de rinçage pour que les verres
étincellent et qu’il n’y ait aucune tache sur
la vaisselle.
Ouvrez le couvercle du réservoir à
liquide de rinçage 29 . Pour ce faire,
appuyez sur la marque située sur le
couvercle du compartiment à liquide de
rinçage et soulevez simultanément le
couvercle par la patte
à cet effet.
Versez le liquide de rinçage par l’orifice
de remplissage jusqu’à ce que
l’indicateur de remplissage de liquide
devienne sombre.
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il
encoche audiblement.
Remarque
N’utilisez que du liquide de
rinçage pour la vaisselle.
Régler le dosage du liquide de
rinçage
Vous pouvez régler en continu le dosage
du liquide de rinçage. A la fabrication, le
doseur a été réglé sur 4.
Ne modifiez la position du régulateur de
liquide de rinçage que si des trainées ou
des taches d’eau demeurent sur la
vaisselle. Dans le premier cas, réglez le
régulateur dans le sens ”–”, dans le
second cas, réglez-le dans le sens ”+”.
29
Régulateur de
liquide de rinçage
Indicateur de remplissage
du liquide de rinçage
Tant que cet indicateur situé dans le
bandeau 6 (selon le modèle) ou contre
l’orifice de remplissage 29 reste sombre,
c’est l’indice qu’il y a suffisamment de
liquide de rinçage.
Indicateur de manque de liquide de
rinçage
fr
52
52
Vaisselle inadéquate
Nous déconseillons de laver au
lave-vaisselle
Les pièces de couvert et de vaisselle en
bois car elles se délavent et leur aspect se
dénature avec le temps; les colles à bois
qu’elles contiennent ne sont pas non plus
adaptées aux températures régnant dans
le lave-vaisselle. N’y lavez pas non plus
les verres et vases à décors délicats, en
particulier les pièces de vaisselle
anciennes impossibles à renouveler. Ces
décors anciens n’ont pas été prévus pour
le lave-vaisselle.
Autres pièces inadaptées: pièces en
plastiques sensibles à l’eau très chaude,
vaisselle en cuivre et en étain. Les décors
en verre, les pièces en aluminium et en
argent peuvent se décolorer et pâlir au
lavage en lave-vaisselle. Certaines
variétés de verre peuvent s’opacifier après
quelques passages dans l’appareil. Par
ailleurs, les matériaux très absorbants
comme les éponges et serviettes ne sont
pas lavables au lave-vaisselle.
Recommandation:
N’achetez désormais que de la vaisselle
dont le fabricant confirme son adéquation
au lave-vaisselle.
Remarque:
Ne lavez jamais au
lave-vaisselle les pièces de
vaisselles salies par des
cendres, de la cire, de la
graisse minérale ou de la
peinture.
Verres et vaisselle
endommagés
Causes:
Nature et processus de fabrication du
verre.
Composition chimique du détergent.
Température de l’eau et durée du
programme sur le lave-vaisselle.
Recommandation:
Utilisez des verres et de la porcelaine
déclarés inaltérabls au lave-vaisselle
par son fabricant.
Utilisez un détergent dont l’emballage
mentionne qu’il ménage la vaisselle.
Consultez les fabricants de détergent.
Sélectionnez un programme de courte
durée et ayant la plus basse
température possible.
Pour empêcher qu’ils s’endommagent,
sortez les verres et les couverts du
lave-vaisselle le plus rapidement
possible une fois le programme
terminé.
fr
56
56
Détergent
Remarques concernant le
détergent
Votre lave-vaisselle permet d’utiliser les
détergents de marque en vente dans le
commerce, liquides, en poudre ou encore
sous forme de PASTILLES. N’utilisez
jamais de liquide pour la vaisselle à la
main.
Trois types de détergents sont
actuellement en vente sur le marché:
1. Détergents phosphatés et chlorés
2. Détergents phosphatés non chlorés
3. Détergents non phosphatés et non
chlorés
Si vous utilisez un détergent sans
phosphate et si l’eau de votre région est
dure, des dépôts risquent plus facilement
de se former sur la vaisselle et les parois
du récipient. Pour y remédier, ajoutez plus
de détergent.
Les détergents non chlorés ont un
moindre effet blanchissant. Le
brunissement par le thé ou les
décolorations de pièces en plastique
risquent d’être plus importants.
Pour y remédier:
Utilisez un programme de lavage plus
puissant ou
Ajoutez plus de détergent ou
Utilisez un détergent au chlore.
Une mention sur le paquet de détergent
indique si ce dernier est adapté à la
vaisselle en argent.
Si vous avez des renseignements à
demander au sujet des détergents, nous
conseillons de vous adresser aux
services-conseils des fabricants.
Compartiment à détergent avec
graduation
La graduation visible dans le
compartiment à détergent vous aide à
verser la bonne quantité de détergent.
Jusqu’au trait inférieur, le compartiment a
une contenance de 15 ml, et de 25 ml
jusqu’au train médian. Le compartiment
plein contient 40 ml.
40 ml
25 ml
15 ml
Remarque:
Si le compartiment à détergent
est encore fermé, actionnez le
verrou de fermeture pour
l’ouvrir.
Remplir de détergent
Verser le détergent dans le
compartiment 30 .
Pour doser correctement le détergent,
veuillez respecter les consignes du
fabricant imprimées sur le paquet.
Si vous choisissez le programme
«Intensif», versez env. 10 à 15 ml de
détergent sur la porte de l’appareil.
fr
58
58
Tableau des programmes
Dans ce tableau récapitulatif figure le nombre maximum possible de programmes. Pour connaître
exactement les programmes offerts par votre appareil, reportez-vous à son bandeau de commande.
Type de vaisselle
Par ex.
porcelaine,
casseroles,
couverts,
verres, etc.
Type de
résidus
alimentaires,
par ex. de
Quantité de
résidus
alimentaires
Etat des
résidus
alimentaires
Programme
de lavage
Déroulement
du programme
Résistante
Soupes, soufflés,
sauces, pommes de
terre, pâtes, riz, oeufs,
plats rôtis
Soupes,
pommes de
terre, pâtes, riz,
oeufs, plats
rôtis
Grande
Très
adhérents
Intensif
70°
Eco
50°
Rapide
35°
Prélavage
Rinçage avec
produit 70°
Séchage Séchage
Séchage
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage avec
produit 55°
Nettoyage
35°
Rinçage avec
produit 65°
Nettoyage 50°
Passer la
vaisselle
sous le
robinet si
elle doit
séjourner
plusieurs
jours dans le
lave-vaissell
e avant le
lavage.
Prélavage
Mixte Délicate Mixte
Délicat
40°
Prélavage
Nettoyage 40°
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage avec
produit 55°
Séchage
Café, gâteaux,
lait, charcuterie,
boissons froides,
salades
Faible
Très faible
Peu adhérents
Rinçage inter-
médiaire
Prélavage 50°
Nettoyage 70°
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage inter-
médiaire
Auto
55_ /65_
Normal
L’appareil optimise et a dapte le
déroulement du programme en fonction
de son chargement et du degré de
salissure de la vaisselle
Prélavage
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état
des résidus alimentaires vous permettent,
en consultant le tableau des programmes,
de déterminer celui dont vous avez
besoin.
Les données de programme
correspondantes sont indiquées dans la
notice d’utilisation succincte.
fr
59
Laver la vaisselle
Conseil-économie
Si le lave-vaisselle est peu
chargé, le programme
immédiatement inférieur suffit
bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées
ci-après se réfèrent à des conditions
normales.
Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
Pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
Variations de la tension secteur
Et les tolérances propres au
lave-vaisselle (par ex. la température, la
quantité d’eau...)
peuvent provoquer des déviations assez
importantes.
La consommation d’eau se réfère à une
dureté de l’eau réglée sur 4.
Aquasensor
L’Aquasensor est un dispositif optique
mesurant la turbidité de l’eau de rinçage.
Un barrage photo-électrique permet de
détecter le salissement de l’eau par des
restes d’aliments décollés, par ex. oeufs,
matière grasse, flocons d’avoine.
L’Aquasensor s’active dans tous les
programmes prévoyant un prérinçage. Si à
la fin du prérinçage l’eau est encore
«propre», elle servira au lavage de la
vaisselle qui s’ensuit. Si cette eau est
assez sale, l’appareil la vidange et la
remplace par de l’eau propre. Cette
technique permet de réduire la
consommation d’eau de 4 litres environ
lorsque la vaisselle est relativement peu
sale.
Enclenchement de l’appareil
Ouvrez le robinet d’eau.
Enclenchez l’appareil 1 .
Les voyants du dernier programme
sélectionné s’allument.
Le programme se déroule, sauf si vous
appuyez sur une autre touche de
programmation 7 .
La durée prévue du programme
s’affiche à l’indicateur numérique 4 .
Fermez la porte.
Le programme se met en marche et se
déroule automatiquement.
Fin du programme
La fin du programme est signalée par un
signal sonore.
Vous pouvez modifier cette fonction
comme suit:
Maintenez la touche de programmation
Départ différé 3 enfoncée puis
appuyez sur l’interrupteur principal 1 ;
relâchez ensuite ces touches.
La touche Départ différé 3 clignote,
et à l’indicateur numérique s’affiche la
valeur réglée à la fabrication ,
(bruyant).
Pour modifier le réglage: appuyez sur la
touche de Départ différé 3 .
La valeur réglée augmente d’un chiffre
à chaque pression sur la touche; une
fois atteinte la valeur , l’affichage
revient sur (silencieux).
Coupez l’interrupteur principal 1 .
La valeur réglée est mémorisée dans
l’appareil.
fr
60
60
Mise hors service de l’appareil
Quelques minutes après la fin du
programme:
Ouvrez la porte une fois le programme
terminé.
Eteignez l’apapreil 1 .
Fermez le robinet d’eau
(opération inutile si le lave-vaisselle est
équipé d’une vanne Aquastop).
Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la.
Interruption d’un programme
Ouvrez la porte. Attention, il se peut
que l’eau éclabousse et coule de
l’appareil. Attendez que le bras
d’aspersion se soit immobilisé avant
d’ouvrir la porte en grand.
Eteignez l’appareil 1 .
Le témoin lumineux s’éteint. Le
programme reste en mémoire.
Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau
chaude ou s’il a déjà chauffé et que
vous avez ouvert la porte, laissez-la
d’abord entrebaillée quelques minutes
puis refermez-la.
Si vous ne le faites pas, elle risque de
s’ouvrir toute seule sous l’effet de la
dilatation.
Pour poursuivre le déroulement du
programme, réenclenchez l’appareil
puis fermez la porte.
Sélection de l’heure
Vous pouvez retarder le démarrage du
programme de 19 heures maxi., par pas
d’une heure.
Enclenchez l’appareil.
Appuyez immédiatement sur la touche
de sélection de l’heure 3 .
L’indicateur numérique 4 revient
sur .
Appuyez sur la touche de sélection de
l’heure jusqu’à ce que l’heure désirée
s’affiche.
Pour effacer l’heure sélectionnée,
appuyez sur la touche de sélection de
l’heure autant de fois que nécessaire
pour ramener l’indicateur chiffré sur .
Vous pouvez modifier le programme
sélectionné tant qu’il n’a pas démarré.
Indicateur de la durée de
marche restante
Indicateur de la durée de marche restante
L’indicateur de la durée de marche
restante se règle automatiquement. En
début de programme, il indique la durée
approximative du programme. Cette valeur
dépend de la durée du programme
précédemment sélectionné ou, s’il s’agit
de la première utilisation, de la durée du
programme sélectionné lors de l’essai en
usine. Pendant le déroulement du
programme, l’indicateur donne la durée
restant avant la fin du programme.
L’indicateur rectifie la durée restante en
fonction de la température d’arrivée d’eau
et la quantité de vaisselle.
Séchage intensif
Si vous activez la fonction «Séchage
intensif», la température plus élevée
pendant la phase de rinçage avec produit
à la vaisselle de sécher encore mieux.
Appuyez sur la touche de
programmation A maintenez-la
enfoncée puis enclenchez le
lave-vaisselle 1 .
Relâchez les deux touches. A
l’indicateur numérique 4 clignote
un (marche) ou un (arrêt).
Pour modifier le réglage, appuyez sur la
touche A .
Eteignez l’appareil 1 ; le réglage
reste en mémoire.
fr
61
Abandonner le programme
(Reset)
Seulement appareil enclenché:
Appuyez simultanément sur les
touches
A et C pendant 3
secondes environ.
L’indicateur chiffré affiche .
Fermez la porte.
Le programme se déroule pendant
1 minute environ.
Eteindre l’appareil 1 une fois le
programme exécuté.
Fermer le compartiment à détergent
30 .
Pour faire redémarrer l’appareil,
enclenchez l’interrupteur principal
1
puis sélectionnez le programme désiré.
Changement de programme
Une fois que vous avez enclenché
l’appareil, vous disposez de 2 minutes
pour changer de programme.
Si vous voulez changer de programme par
la suite, l’appareil exécute jusqu’à la fin les
programmes qu’il avait commencés (par
ex. Lavage).
Le nouveau temps restant affiché se
compose du temps qui restait au segment
de programme précédent et du temps
restant au nouveau programme
sélectionné.
Fonctions
supplémentaires *
* selon le modèle
Trempage *
Le programme supplémentaire Trempage
se déroule avant le programme principal.
Ce programme supplémentaire permet de
mettre à tremper et prélaver, dans le
panier inférieur, les récipients de cuisson
comme par ex. les casseroles, jattes, etc.
Si vous voulez que le trempage ait lieu,
vous devez appuyer sur la touche
«Trempage» avant le démarrage du
programme. Nous recommandons de
rajouter 5 g de détergent sur la porte.
Lavage rapide *
Le fait d’appuyer sur la touche «Rapide»
raccourcit les temps de lavage et les
phases de séchage. Le lavage rapide
réduit l’intensité du lavage et du séchage.
Lavage seulement en panier
supérieur *
Si vous n’avez que peu de vaisselle
à laver dans le panier supérieur (par ex.
des verres, tasses, assiettes), enclenchez
la fonction «Lavage en panier supérieur».
Le panier inférieur doit être vide.
Pour laver la vaisselle, versez dans le
compartiment une quantité de détergent
moindre que celle recommandée sur le
paquet pour une pleine machine.
Lavage seulement en panier
inférieur *
Si vous n’avez que peu de vaisselle
à laver dans le panier inférieur (par ex. des
verres, tasses, assiettes), enclenchez la
fonction «Lavage en panier inférieur».
Le panier supérieur doit être vide.
Pour laver la vaisselle, versez dans le
compartiment une quantité de détergent
moindre que celle recommandée sur le
paquet pour une pleine machine.
fr
62
62
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de
votre machine aideront à anticiper les
pannes. Vous économiserez de l’argent et
de l’énervement. Pour cette raison,
examinez de temps en temps
soigneusement l’intérieur de votre
lave-vaisselle.
Etat général de l’appareil
Vérifiez si le compartiment de lavage
présente des dépôts de graisse et de
tartre.
Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du
détergent.
Sel spécial
Contrôlez l’indicateur de remplissage de
sel 5 . Si nécessaire, rajoutez du sel.
Liquide de rinçage
Sur le bandeau, vérifiez l’indicateur 6
de remplissage du liquide de rinçage et le
niveau de ce liquide dans son réservoir
29 . Rajoutez-en le cas échéant.
Filtres
Les filtres 25 retiennent les impuretés
grossières en suspension dans l’eau de
vaisselle et les empêchent d’entrer dans la
pompe. Ces impuretés peuvent
occasionnellement boucher les filtres.
Le système de filtration se compose d’un
cylindre filtrant, d’un microfiltre plat et,
suivant le type d’appareil, d’un microfiltre
supplémentaire (*).
Après chaque lavage, vérifier si des
résidus se sont déposés sur les filtres.
Après avoir dévissé le cylindre, vous
pouvez extraire le système de filtration.
Retirez les résidus puis nettoyez les
filtres sous l’eau du robinet.
Au remontage:
mettre le système de filtration en place
puis le visser à fond avec le cylindre
filtrant.
fr
63
Bras pivotants
Le tartre et les impuretés en suspension
dans l’eau de vaisselle peuvent boucher
les buses; les dépôts risquent, eux, de
bloquer les bras pivotants 22 et 23 .
Vérifiez si des résidus alimentaires
bouchent les buses de sortie des bras
pivotants.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif
inférieur 23 .
Dévissez le bras rotatif supérieur 22 .
Nettoyez les bras rotatif sous l’eau du
robinet.
Faites réencranter le bras rotatif
inférieur et revissez le bras rotatif
supérieur.
0
1
2
3
Bras pivotants
Détection des pannes
Remédier soi-même aux petites
pannes
L’expérience montre que la plupart des
dérangements survenant à l’usage
quotidien peuvent être supprimés sans
avoir à appeler le service après-vente.
Ceci économise évidemment des frais et
remet rapidement l’appareil en bon
fonctionne- ment. Le récapitulatif ci-après
vous aidera à trouver les causes des
dérangements.
Dérangements
... à l’enclenchement
L’appareil ne démarre pas
Fusibles de la maison grillés.
Fiche mâle de l’appareil débran-
chée de la prise secteur.
Porte de l’appareil incorrectement
fermée.
Robinet d’eau pas ouvert.
Filtre du flexible d’arrivée d’eau
bouché.
Le crible se trouve sur le raccord
de l’Aquastop et du flexible
d’arrivée d’eau.
Attention
Souvenez-vous en: les
réparations ne doivent être
effectuées que par un
spécialiste. Des réparations
inexpertes s’assortissent d’un
risque de dégâts considérables
et peuvent mettre en danger la
vie de l’utilisateur.
fr
65
Les pièces en plastique se
décolorent
Vous n’avez pas versé assez de
détergent.
Le détergent a un effet blanchis-
sant insuffisant. Utilisez un déter-
gent avec agent de blanchiment
chloré.
Des taches en partie blanches
demeurent sur la vaisselle. Les
verres ont un voile laiteux
Vous n’avez pas versé assez de
détergent.
Quantité de liquide de rinçage
réglée trop faible.
Vous n’avez pas versé de sel
spécial dans l’appareil bien que
l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop
bas.
Vous n’avez pas correctement
vissé le couvercle du réservoir de
sel.
Si vous avez utilisé un détergent
sans phosphate, essayez-en au
phosphate.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez choisi un programme
sans séchage.
Vous avez réglé le liquide de
rinçage sur une trop faible
quantité.
Vous avez sorti la vaisselle trop
tôt.
Les verres n’étincellent pas
Vous avez réglé le liquide de
rinçage sur une trop faible
quantité.
Les traces de thé ou de rouge à
lèvres ne sont pas complètement
parties
Le détergent a un effet blanchis-
sant insuffisant.
Température de lavage réglée trop
basse.
Traces de rouille sur les couverts
Couverts imparfaitement
inoxydables.
Teneur en sel de l’eau de lavage
excessive.
Couvercle du réservoir de sel
pas vissé à fond.
Vous avez répandu trop de sel
lors du remplissage de son
réservoir.
Les verres prennent un voile
opaque et se décolorent.
Les revêtements indésirables
refusent de partir
Vous avez versé un détergent
inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
Les verres et les couverts
présentent des stries, les verres
prennent un aspect métallique
Le dosage du liquide de rinçage
est réglé trop élevé.
fr
67
Généralités
Les appareils intégrés installés sous un
plan de travail doivent être protégés du
renversement, par exemple en les
vissant au mur ou en les installant sous
un plan de travail continu vissé aux
meubles voisins.
Version pour la Suisse seulement:
l’appareil s’encastre simplement entre
les parois en bois ou en plastique
constitutives d’une cuisine intégrée. Si
l’appareil n’est pas relié au secteur par
une fiche mâle, il faut, pour satisfaire
aux prescriptions de sécurité en
vigueur, installer côté secteur un
dispositif de coupure tous pôles
présentant une ouverture d’au moins 3
mm entre contacts.
Installation
Pour que le lave-vaisselle fonctionne
correctement, il faut qu’il soit installé dans
les règles de l’art. Les paramètres des
réseaux d’alimentation et d’évacuation de
l’eau ainsi que ceux du secteur électrique
doivent concorder avec les critères exigés
par l’appareil. Ces critères sont énoncés
aux paragraphes suivants ainsi que dans
les notices de montage.
Lors du montage, veuillez respecter la
chronologie des opérations suivantes:
Vérifiez l’appareil à la livraison
Installez-le
Raccordez l’appareil à l’égout
Raccordez l’appareil à l’eau potable
Raccordez l’appareil au secteur.
Livraison
A la fabrication, votre lave-vaisselle a fait
l’objet d’un contrôle fonctionnel complet
confirmant son fonctionnement impec-
cable. De petites taches d’eau sont restées
de ce contrôle. Elles disparaissent au
premier lavage.
Installation
Pour connaître les cotes d’encombrement
du lave-linge, référez-vous à la notice de
montage. A l’aide de ses pieds réglables,
ajustez son horizontalité. Veillez à ce que
l’appareil n’oscille pas sur ses pieds.
Raccordement à l’égout
La notice de montage spécifie les étapes
de raccordement nécessaires. Monter le
cas échéant un siphon avec manchon
d’écoulement. A l’aide des pièces accom-
pagnant le lave-linge, raccordez l’appareil
au manchon d’écoulement du siphon.
nl
69
Veiligheidsvoorschriften
Bij aflevering
Controleer onmiddellijk of de
verpakking en de afwasautomaat
tijdens het transport beschadigd zijn.
Een beschadigd apparaat niet in
gebruik nemen maar contact opnemen
met uw leverancier.
Het verpakkingsmateriaal volgens de
bestaande milieuvoorschriften (laten)
afvoeren.
Bij de installatie
Het apparaat volgens het installatie- en
montagevoorschrift plaatsen en
aansluiten.
Tijdens het installeren mag de
afwasautomaat niet op het lichtnet zijn
aangesloten.
Overtuig u ervan dat het
aardingssysteem van de elektrische
huisinstallatie volgens de geldende
elektrotechnische voorschriften is
geïnstalleerd.
De elektrische aansluitvoorwaarden
moeten overeenkomen met de
gegevens op het typeplaatje van de
afwasautomaat.
Gebruik bij het aansluiten nooit een
verlengkabel.
Voor een goede stabiliteit van het
apparaat mogen integreerbare of
onderbouwapparaten alleen onder een
doorlopend werkblad worden
ingebouwd dat aan de kasten ernaast
is vastgeschroefd.
Na het plaatsen van het apparaat moet
de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
Niet bij alle modellen:
Het kunststof huis aan de water-
aansluiting bevat een elektrisch
ventiel. In de toevoerslang bevinden
zich de aansluitingsleidingen. De slang
niet doorsnijden en het kunststof huis
niet in water onderdompelen.
Waarschuwing:
Als het toestel niet in een nis staat en
daardoor een zijwand toegankelijk is, dan
moeten de deurscharnieren om
veiligheidsredenen bedekt worden (gevaar
voor verwondingen).
De afdekkingen krijgt u als extra
toebehoren bij de klantendienst of uw
dealer.
Dagelijks gebruik
De afwasautomaat alleen in het
huishouden en voor het aangegeven
doel: het afwassen van huishoudelijk
serviesgoed, gebruiken.
Niet op de geopende deur gaan zitten
of staan. Het apparaat kan kantelen.
Het water in de spoelruimte is geen
drinkwater.
Doe geen oplosmiddel in de
spoelruimte. Kans op explosie!
Tijdens het programmaverloop de deur
alleen voorzichtig openen. Er bestaat
gevaar dat er water uit het apparaat
spuit.
Bij kinderen in het huishouden
Kleine kinderen mogen niet met de
afwasautomaat spelen of deze
bedienen.
Kleine kinderen uit de buurt van
afwasmiddelen en glansspoelmiddelen
houden.
Kleine kinderen uit de buurt van de
geopende afwasautomaat houden. Er
kunnen nog resten afwasmiddel in het
apparaat zijn achtergebleven.
nl
77
De bovenste servieskorf kan – indien
gewenst – in de hoogte versteld worden
om in de bovenste of in de onderste
servieskorf meer ruimte te maken voor
hoger serviesgoed.
De bovenste korf uittrekken.
Om de korf te laten zakken: de twee
hendels links en rechts aan de
buitenkant van de korf één voor één
naar binnen drukken. Hierbij altijd de
korf aan de zijkant met één hand aan
de bovenste rand vasthouden. Hiermee
voorkomt u dat de korf plotseling naar
beneden valt (waardoor het
serviesgoed beschadigd kan worden).
Pour soulever le panier, saisissez-le
par le bord latéral supérieur, puis
tirez-le vers le haut.
Avant de remettre le palier en place,
assurez-vous que les deux côtés se
trouvent à la même hauteur. Dans le
cas contraire, vous ne pourrez pas
fermer la porte de l’appareil et la
circulation de l’eau ne pourra pas
mettre en mouvement le bras
d’aspersion supérieur.
nl
79
Vullen met afwasmiddel
Het afwasmiddelbakje 30 met
afwasmiddel vullen.
Neem voor een juiste dosering de
gegevens van de fabrikant op de
verpakking van het afwasmiddel in
acht.
Bij het programma „Intensief”
ca. 10–15 ml afwasmiddel extra op de
deur van het apparaat strooien.
Besparingstip
Bij het mono-afwassysteem
resp. als het serviesgoed niet
erg vuil is, kunt u normalerwijze
volstaan met minder afwas-
middel dan is aangegeven.
Deksel van het afwasmiddelbakje
sluiten: (1) deksel dichtschuiven en tot
slot (2) licht erop drukken zodat de
sluiting hoorbaar vastklikt.
Bij gebruik van tabletten vindt u op de
verpakking waar u de tabletten moet
gebruiken (bijv. in de bestekkorf, het
afwasmiddelbakje etc.).
Let erop dat ook bij gebruik van
tabletten het deksel van het
afwasmiddelbakje gesloten is.
ATTENTIE !
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
BIJ HET GEBRUIK VAN
GECOMBINEERDE
REINIGINGSPRODUCTEN
Neem bij het gebruik van zogenaamde
gecombineerde reinigingsproducten die
het gebruik van bijv. glansspoelmiddel of
zout overbodig moeten maken, de
volgende belangrijke aanwijzingen in acht:
Sommige producten met geïntegreerd
glansspoelmiddel werken alleen in
bepaalde programma’s optimaal.
Bij apparaten met automatische
programma’s hebben dergelijke producten
meestal niet het gewenste effect.
Producten die het gebruik van
regenereerzout overbodig maken, kunnen
alleen binnen een bepaald
waterhardheidsbereik gebruikt worden.
Als u deze gecombineerde producten wilt
gebruiken, lees dan de gebruiksaanwijzing
van deze producten of eventuele
aanwijzingen op de verpakking
nauwkeurig door!
Neem in geval van twijfel contact op met
de fabrikant van het reinigingsmiddel,
vooral als:
het serviesgoed na afloop van het
programma erg nat is.
er kalkaanslag ontstaat.
Bij klachten die direct verband houden met
het gebruik van deze producten, kunnen
wij niet aansprakelijk gesteld worden!
nl
81
Afwassen
Besparingstip
Bij een niet vol beladen
machine kunt u meestal
gebruik maken van een minder
sterk programma.
Programmagegevens
De programmagegevens hebben
betrekking op normale omstandigheden.
Door:
verschillen in de hoeveelheid
serviesgoed
de temperatuur van het toegevoerde
water
de druk in de waterleiding
de omgevingstemperatuur
toleranties in de netspanning
en de onvermijdelijke toleranties in het
apparaat (bijv. temperatuur,
hoeveelheid water, ...)
kunnen grotere afwijkingen optreden.
De waarden van het waterverbruik hebben
betrekking op instelwaarde 4 van de
waterhardheid.
Aqua-Sensor
De Aqua-Sensor is een optisch
meetsysteem waarmee de vertroebeling
van het afwaswater wordt gemeten. Met
infrarood licht kan de vervuiling van het
water door losgeweekte etensresten,
zoals ei, vet en havermout, herkend
worden.
De Aqua-Sensor werkt in alle
programma’s met voorspoelen. Als na
afloop van het voorspoelen het
afwaswater nog „schoon” is, dan wordt het
water verder gebruikt voor de aansluitende
reinigingsfase. Is het water te vuil, dan
wordt het afgepompt en door vers water
vervangen. Op deze manier wordt het
waterverbruik bij „geringe” vervuiling van
het serviesgoed met ca. 4 liter water
verminderd.
Inschakelen van het apparaat
Kraan opendraaien.
Hoofdschakelaar 1 inschakelen.
De indicaties van het laatst gekozen
programma branden.
Dit programma begint als u geen
andere programmatoets 7 hebt
ingedrukt.
Op de cijferindicatie 4 verschijnt de
vermoedelijke programmaduur.
Deur sluiten.
Het programmaverloop start
automatisch.
Einde van het programma
Het einde van het programma wordt
akoestisch aangegeven door een
zoemtoon.
Deze functie kan als volgt veranderd
worden:
Programmatoets starttijd kiezen 3
ingedrukt houden en de
hoofdschakelaar 1 inschakelen.
Daarna de toetsen loslaten.
De toets starttijd kiezen 3 knippert
en op de cijferindicatie brandt de door
de fabriek ingestelde waarde (luid).
Om de instelling te veranderen:
programmatoets starttijd kiezen
3
indrukken.
Bij elke druk op de toets wordt de
instelwaarde met één cijfer verhoogd;
als stand bereikt is, dan springt de
indicatie weer op (uit).
Hoofdschakelaar 1 uitschakelen.
De instelling is opgeslagen in het
geheugen.
nl
86
86
... aan het apparaat
de onderste sproeiarm draait
moeilijk
Sproeiarm door kleine deeltjes of
etensresten geblokkeerd.
Deksel van het afwasmiddelbakje
kan niet gesloten worden
Doseerreservoir te vol.
Mechanisme door vastgeplakte
afwasmiddelresten geblokkeerd.
Controlelampjes gaan na de afwas
niet uit
Hoofdschakelaar nog
ingeschakeld.
Er kleven na de afwas resten
afwasmiddel in het reservoir
Reservoir was bij het vullen
vochtig, alleen een droog reservoir
met afwasmiddel vullen.
Na afloop van het programma blijft
er water in het apparaat staan
De afvoerslang is verstopt of
geknikt.
De afvoerpomp is geblokkeerd.
De zeven zijn verstopt.
Het programma is nog niet
afgelopen. Wacht op het einde van
het programma (de cijferindicatie
geeft 0 aan).
Functie ”Reset” uitvoeren.
... bij de afwas
Abnormale schuimvorming
Handafwasmiddel in het reservoir
voor glansspoelmiddel.
Gemorst spoelmiddel kan bij de
volgende spoelbeurt tot
overmatige schuimvorming leiden,
daarom moet u het gemorste
spoelmiddel met een doek
verwijderen.
Het programma stopt tijdens de
afwas
Stroomtoevoer onderbroken.
Watertoevoer onderbroken.
Klappende geluiden tijdens de
afwas
Sproeiarm slaat tegen
serviesgoed.
Kletterende geluiden tijdens de
afwas
Serviesgoed niet goed ingeruimd.
Klappende geluiden van de
vul-ventielen
Wordt veroorzaakt door de ligging
van de waterleiding en heeft geen
invloed op het functioneren van de
machine. Deze geluiden kunnen
niet verholpen worden.
... aan het serviesgoed
Er blijven gedeeltelijk etensresten
aan het serviesgoed plakken
Het serviesgoed was niet goed
ingeruimd, de waterstralen konden
het oppervlak niet bereiken.
De servieskorf was te vol.
Het serviesgoed ligt tegen elkaar
aan.
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Een te zwak programma gekozen.
Sproeiarmen konden niet
ongehinderd ronddraaien doordat
een stuk serviesgoed in de weg
stond.
Sproeiers van de sproeiarmen zijn
door etensresten verstopt.
De zeven zijn verstopt.
Zeven verkeerd ingezet.
Afvoerpomp geblokkeerd.
Er ontstaan verkleuringen op
kunststof onderdelen
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Het afwasmiddel heeft te weinig
bleekwerking. Afwasmiddel met
chloor gebruiken.
79

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch sgs 5913 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch sgs 5913 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5,71 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info