382830
58
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/106
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 703 (2009.09) O / 107 WEU
PFZ 700 PE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-11125-003.fm Page 1 Monday, September 14, 2009 10:21 AM
2 |
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 76
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 83
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 90
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 98
OBJ_BUCH-648-003.book Page 2 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
BA
PFZ 700 PE
4
3
8
2
5
7
1
2
3
1
6
OBJ_BUCH-648-003.book Page 3 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
4 |
F
1.
2.
E
DC
OBJ_BUCH-648-003.book Page 4 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-648-003.book Page 5 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
6 | Deutsch
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 6 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Fuchsschwänze
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metalle-
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet-
zungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver-
hakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2
beim Sägen immer am Werkstück anliegt.
Das Sägeblatt kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug führen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie-
hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom-
men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher able-
gen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder un-
scharfe Sägeblätter können brechen oder ei-
nen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrü-
cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer-
den, brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
f Spannen Sie das Material gut fest. Stützen
Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder
dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstän-
de oder den Erdboden mit der laufenden
Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
digung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 7 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
8 | Deutsch
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem
Anschlag Holz, Kunststoff, Metall und Baustoffe
zu sägen. Es ist geeignet für gerade und kurvige
Schnitte. Bei Verwendung entsprechend geeig-
neter Bi-Metall-Sägeblätter ist flächenbündiges
Abtrennen möglich. Die Sägeblattempfehlungen
sind zu beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Sägeblatt*
2 Verstellbare Fußplatte
3 Schieber für SDS-Sägeblattentriegelung
4 Stellrad Hubzahlvorwahl
5 Ein-/Ausschalter
6 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
7 Drehschalter für Pendelung
8 Handgriff (isolierte Grifffläche)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 86 dB(A); Schallleistungspegel 97 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert
a
h
=10 m/s
2
, Unsicherheit K=2,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Fuchsschwanz PFZ 700 PE
Sachnummer
0 603 362 7..
Nennaufnahmeleistung
W 710
Abgabeleistung
W 440
Leerlaufhubzahl n
0
min
-1
500 2600
Werkzeugaufnahme
SDS
Hubzahlsteuerung
z
Pendelung
z
Hub
mm 28
max. Schnitttiefe
–in Holz
– in Stahl, unlegiert
mm
mm
195
20
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Schutzklasse
/II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 8 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montage
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
f Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf,
dass die Sägeblattaufnahme frei von Mate-
rialresten, z. B. Holz- oder Metallspänen,
ist.
Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu
bearbeitende Material geeignet sind.
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden
Sie am Ende dieser Anleitung. Das Sägeblatt
sollte nicht länger sein als für den vorgesehenen
Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
Drücken Sie den Schieber für die SDS-
Sägeblattentriegelung 3 nach unten und führen
Sie das Sägeblatt 1 bis zum Anschlag in die SDS-
Sägeblatt-Aufnahme ein.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie
verletzen.
Sägeblatt entnehmen
Drücken Sie den Schieber für die SDS-
Sägeblattentriegelung 3 nach unten und ziehen
Sie das Sägeblatt 1 heraus.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 9 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
10 | Deutsch
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Betriebsarten
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Pendelung einstellen
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög-
licht eine optimale Anpassung von Schnittge-
schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild
an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Drehschalter 7 können Sie die Pende-
lung auch während des Betriebes einstellen.
Schwenkbare Fußplatte (siehe Bild B)
Die Fußplatte 2 passt sich durch ihre Beweglich-
keit der jeweils erforderlichen Winkellage der
Oberfläche an.
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 5 und halten
Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal-
ters 5 drücken Sie die Feststelltaste 6.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 5 los bzw. wenn er mit
der Feststelltaste 6 arretiert ist, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 5 kurz und lassen ihn dann los.
Hubzahl steuern/vorwählen
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elek-
trowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem,
wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 5 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 5 be-
wirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem
Druck erhöht sich die Hubzahl.
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 5 ist die Redu-
zierung der Hubzahl nicht möglich.
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 4 können Sie
die Hubzahl vorwählen und während des Betrie-
bes ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Auf-
setzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie
beim Sägen von Kunststoff und Aluminium emp-
fohlen.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann
sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Ent-
nehmen Sie das Sägeblatt und lassen Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit
maximaler Hubzahl laufen.
Pendelung ausgeschaltet (Stufe 0):
Zur Bearbeitung dünner bzw. harter
Werkstoffe, z.B. Blech, Stahl.
Zur Erzielung sauberer Schnittkan-
ten.
Pendelung Stufe I:
Zur Bearbeitung von Buntmetallen,
Hartholz, Kunststoffen bzw. Werk-
stoffen mittlerer Festigkeit.
Pendelung Stufe II:
Zur Bearbeitung weicher Werkstoffe,
z.B. Leichtbaustoffe, Isoliermaterial.
Pendelung Stufe III:
Zur Bearbeitung weicher Werkstoffe,
z.B. Weichholz, Baumholz.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 10 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Arbeitshinweise
Tipps
f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbau-
stoffen die gesetzlichen Bestimmungen und
Empfehlungen der Materialhersteller.
Hinweis: Verdecken Sie die Lüftungsschlitze un-
terhalb der Werkzeugaufnahme nicht mit der
Hand.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten,
Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel,
Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebe-
nenfalls.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und füh-
ren Sie es an das zu bearbeitende Werkstück he-
ran. Setzen Sie die Fußplatte 2 auf die Werk-
stückoberfläche auf und sägen Sie mit
gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub
das Material durch. Nach Beendigung des Ar-
beitsvorganges schalten Sie das Elektrowerk-
zeug aus.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das
Elektrowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie den
Sägespalt mit einem geeigneten Werkzeug et-
was und ziehen Sie das Elektrowerkzeug heraus.
Tauchsägen (siehe Bilder CD)
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be-
arbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Me-
tallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge-
blätter.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante
der Fußplatte 2 auf das Werkstück auf und
schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerk-
zeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale
Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest
gegen das Werkstück und lassen Sie das Säge-
blatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 2 ganzflächig auf dem
Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der ge-
wünschten Schnittlinie weiter.
Bündig sägen (siehe Bild E)
Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können
z. B. hervorstehende Bauelemente wie Wasser-
rohre, etc. unmittelbar an der Wand abgesägt
werden.
f Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets
länger ist als der Durchmesser des zu bear-
beitenden Werkstücks. Es besteht Rück-
schlaggefahr.
Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an
und biegen Sie es etwas durch seitlichen Druck
auf das Elektrowerkzeug, bis die Fußplatte an
der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektrowerk-
zeug ein und sägen Sie mit konstantem seitli-
chen Druck das Werkstück durch.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er-
wärmung des Materials entlang der Schnittlinie
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sägeblattaufnahme reinigen (siehe Bild F)
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugs-
weise mit Druckluft oder mit einem weichen Pin-
sel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem
Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblattauf-
nahme durch Verwendung von geeigneten
Schmiermitteln funktionsfähig.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerk-
zeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sä-
gen Sie deshalb stark stauberzeugende Materia-
lien nicht von unten oder über Kopf.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 11 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
12 | Deutsch
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 12 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
English | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-648-003.book Page 13 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
14 | English
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for All Purpose Saws
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in
the workpiece.
f When sawing, the adjustable footplate 2
must always faces against the workpiece.
The saw blade can become wedged and lead
to loss of control over the machine.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and
can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kick-
back.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause
kickback.
f Clamp material well. Do not support the
workpiece with your hand or foot. Do not
touch objects or the floor with the the saw
running. Danger of kickback.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 14 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
Intended Use
The machine is intended for sawing wood, plas-
tic, metal and building materials while resting
firmly on the workpiece. It is suitable for
straight and curved cuts. When using the appro-
priate bimetal saw blades, it is possible to cut
flush to the workpiece surface. The saw blade
recommendations must be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Saw blade*
2 Adjustable footplate
3 Slider for SDS saw blade release
4 Thumbwheel for stroke rate preselection
5 On/Off switch
6 Lock-on button for On/Off switch
7 Rotary switch for orbital action
8 Handle (insulated gripping surface)
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 15 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
16 | English
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 86 dB(A);
Sound power level 97 dB(A). Uncertainty
K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Cutting wood: Vibration emission value
a
h
=10 m/s
2
, Uncertainty K=2.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
All purpose saw PFZ 700 PE
Article number
0 603 362 7..
Rated power input
W 710
Output power
W 440
Stroke rate at no load n
0
min
-1
500 2600
Tool holder
SDS
Stroke rate control
z
Orbital action
z
Stroke
mm 28
Cutting capacity, max.
–in wood
– in non-alloy steel
mm
mm
195
20
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
kg 3.4
Protection class
/II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 16 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Assembly
Replacing/Inserting the Saw Blade
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
f When changing the saw blade, take care
that the saw blade holder is free of material
residue, e. g. wood or metal shavings.
Selecting a Saw Blade
Use only saw blades suitable for the material be-
ing worked.
An overview of recommended saw blades can
be found at the end of these operating instruc-
tions. The saw blade should not be longer than
required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
Press the slider for SDS saw blade release 3
downward and insert the saw blade 1 into the
SDS saw blade holder to the stop.
f Check the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to inju-
ries.
Removing the Saw Blade
Press the slider for SDS saw blade release 3
downward and pull the saw blade 1 out.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Orbital Action Settings
The four orbital action settings allow for optimal
adaptation of cutting speed, cutting capacity
and cutting pattern to the material being sawed.
The level of orbital action can be set with rotary
switch 7, even during operation.
Pivoting Footplate (see figure B)
Due to its movability, the adjustable footplate 2
adapts to the required angular position of the
surface.
Orbital action switched off (level 0):
For working thin or hard material
such as sheet metal or steel.
For achieving clean cutting edges.
Orbital action level I:
For working non-ferrous metals,
hardwood, plastics or materials of
medium density.
Orbital action level II:
For working with soft materials such
as light building materials, insulation
material, etc.
Orbital action level III:
For working with soft materials such
as soft wood or tree wood.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 17 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
18 | English
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 5
and keep it pressed.
To lock the pressed On/Off switch 5, press the
lock-on button 6.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 5 or when it is locked with the lock-on
button 6, briefly press the On/Off switch 5 and
then release it.
Controlling/Presetting the Stroke Rate
Increasing or reducing the pressure on the
On/Off switch 5 enables stepless stroke-rate
control of the switched-on machine.
Light pressure on the On/Off switch 5 results in
a low stroke rate. Increasing the pressure also
increases the stroke rate.
When the On/Off switch 5 is locked, it is not
possible to reduce the stroke rate.
With the thumbwheel for stroke rate preselec-
tion 4, the stroke rate can be preset and
changed during operation.
The required stroke rate is dependent on the
material and the working conditions and can be
determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when
the saw blade engages in the material as well as
when sawing plastic and aluminium.
After longer periods of work at low stroke rate,
the machine can heat up considerably. Remove
the saw blade from the machine and allow the
machine to cool down by running it for approx.
3 minutes at maximum stroke rate.
Working Advice
Tips
f When sawing light building materials, ob-
serve the statutory provisions and the rec-
ommendations of the material suppliers.
Note: Do not cover the ventilation slots under-
neath the tool holder with the hand.
Check wood, press boards, building materials,
etc. for foreign objects such as nails, screws or
similar, and remove them, if required.
Switch the machine on and guide it toward the
workpiece. Position the footplate 2 onto the sur-
face of the work and saw through the material
applying uniform contact pressure and feed. Af-
ter completing the working procedure, switch
the machine off.
If the saw blade should jam, switch the machine
off immediately. Widen the gap somewhat with
a suitable tool and pull out the machine.
Plunge Cutting (see figures CD)
f The plunge cutting procedure is only suita-
ble for treating soft materials such as wood,
plaster board or similar! Do not work metal
materials with the plunge cutting proce-
dure!
Use only short saw blades for plunge cutting.
Place the machine with the edge of the footplate
2 onto the workpiece and switch on. For power
tools with stroke speed control, set the maxi-
mum stroke speed. Press the power tool firmly
against the workpiece and allow the saw blade
to slowly plunge into the workpiece.
As soon as the footplate 2 fully lays on the sur-
face of the workpiece, continue sawing along-
side the desired cutting line.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 18 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Flush Cuts (see figure E)
Using elastic bimetal saw blades, items still at-
tached to a wall (e. g. projecting building ele-
ments such as water pipes, etc.) can be sawn off
flush at the wall.
f Pay attention that the saw blade always ex-
tends beyond the diameter of the material
being worked. There is danger of kickback.
Position the saw blade directly against the wall
and apply some lateral pressure via the tool until
the footplate faces against the wall. Switch the
power tool on and saw through the workpiece,
applying constant lateral pressure.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be
applied alongside cutting line because of the
material heating up.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Cleaning the Saw Blade Holder (see figure F)
Clean the saw blade holder preferably with com-
pressed air or a soft brush. Remove the saw
blade from the power tool for this. Ensure prop-
er operation of the saw blade holder by applying
a suitable lubricant.
Heavy contamination of the machine can lead to
malfunctions. Therefore, do not saw materials
that produce a lot of dust from below or over-
head.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
OBJ_BUCH-648-003.book Page 19 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
20 | English
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 20 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilisé un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-648-003.book Page 21 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
22 | Français
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 22 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Consignes de sécurité pour scies
égoïnes électriques
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être
en contact avec des conducteurs cachés ou
avec son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques ex-
posées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la piè-
ce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
f N’approchez l’outil électroportatif de la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coince dans la pièce.
f Veiller à ce que la plaque de base 2 repose
bien sur la pièce à travailler lors du sciage.
La lame de scie risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil élec-
troportatif.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie
de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est
complètement à l’arrêt. Ainsi, un contre-
coup est évité et l’outil électroportatif peut
être retiré en toute sécurité.
f N’utiliser que des lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émous-
sées peuvent se casser ou causer un contre-
coup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la
lame de scie en exerçant une pression laté-
rale sur celle-ci. La lame de scie peut être en-
dommagée, se casser ou causer un contre-
coup.
f Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas
soutenir la pièce à travailler avec la main ou
le pied. Ne pas toucher d’objets ou le sol
avec la scie en fonctionnement. Il y a risque
de contre-coup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulière-
ment dangereux. Les poussières de métaux
légers peuvent être explosives ou inflamma-
bles.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui en-
traînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été en-
dommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 23 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
24 | Français
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sures sur les personnes. Bien garder tous les
avertissements et instructions.
Utilisation conforme
L’appareil muni d’une plaque de base rigide est
conçu pour le sciage de matériaux tels que le
bois, les matières plastiques, le métal et les ma-
tériaux de construction. Il est approprié pour
des coupes droites et curvilignes. L’utilisation
des lames de scie bimétal souples permet des
découpes au ras des murs. Respecter les recom-
mandations d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Lame de scie*
2 Plaque de base réglable
3 Levier SDS pour déverrouillage de la lame
de scie
4 Molette de présélection de la vitesse
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Bouton de blocage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
7 Bouton de commande du mouvement
pendulaire
8 Poignée (surface de préhension isolante)
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
86 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
97 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60745 :
Sciage du bois : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=10 m/s
2
, aléas K=2,5 m/s
2
Scie égoïne électrique PFZ 700 PE
N° d’article
0 603 362 7..
Puissance nominale
absorbée
W 710
Puissance utile débitée
W 440
Nombre de courses
à vide n
0
tr/min 500 2600
Porte-outil
SDS
Variateur de vitesse
z
Mouvement pendulaire
z
Amplitude de course
mm 28
Profondeur de coupe
max.
– dans le bois
– dans l’acier, non-allié
mm
mm
195
20
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-
sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 24 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
des vibrations, telles que par exemple : Entre-
tien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montage
Montage/changement de la lame
de scie
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Porter toujours des gants de protection
pour monter la lame de scie. Lors d’un con-
tact avec la lame de scie, il y a risque de bles-
sures.
f Lors du changement de la lame de scie,
veiller à ce que le système de fixation de la
lame de scie soit exempt de tout résidu de
matériau, par ex. copeaux de bois ou de mé-
tal.
Choix de la lame de scie
N’utilisez que des lames de sciage appropriées
au matériau à travailler.
Vous trouverez un tableau des lames de scie re-
commandées à la fin de ces instructions d’utili-
sation. La lame de scie ne devrait pas être plus
longue que nécessaire pour la coupe prévue.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des
lames de scie fines à chantourner.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Poussez le levier SDS de déverrouillage de la la-
me de scie 3 vers le bas et introduisez la lame de
scie 1 à fond dans le porte-lame SDS.
f Contrôlez si la lame de scie est bien ver-
rouillée. Une lame de scie qui n’est pas cor-
rectement verrouillée peut se décrocher et
risque de vous blesser.
Ejection de la lame de scie
Poussez le levier SDS de déverrouillage de la la-
me de scie 3 vers le bas et retirez la lame de scie
1.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 25 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
26 | Français
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergi-
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Modes opératoires
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Réglage du mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire réglable sur quatre
positions permet d’adapter parfaitement l’am-
plitude de la lame, l’avance de l’outil de coupe
ainsi que la qualité du travail sur les matériaux à
travailler.
Le bouton de commande 7 permet de sélection-
ner l’amplitude du mouvement pendulaire mê-
me durant l’utilisation de l’appareil.
Plaque de base orientable (voir figure B)
Grâce à sa mobilité, la plaque de base 2 s’adap-
te à la position angulaire requise de la surface
en question.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et
maintenez-le appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en
fonction 5, appuyez sur le bouton de blocage 6.
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 6, appuyez brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5, puis relâ-
chez-le.
Contrôle/présélection de la vitesse de coupe
La pression plus ou moins importante exercée
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 permet de ré-
gler en continue le nombre de courses de l’outil
électroportatif en marche.
Mouvement pendulaire désactivé
(position 0) :
Pour travailler les matériaux fins ou
durs, p. ex. tôle, acier.
Pour obtenir des bords de coupe fins
et précis.
Mouvement pendulaire position I :
Pour travailler les métaux non fer-
reux, le bois dur, les matières plasti-
ques ou les matériaux de rigidité
moyenne.
Mouvement pendulaire position II :
Pour travailler les matériaux doux,
p. ex. les matériaux de construction
légers, les matériaux isolants.
Mouvement pendulaire position III :
Pour travailler les matériaux doux,
p. ex. le bois tendre, le vrai bois.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 26 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 5 entraîne un nombre de course réduit.
Plus la pression sur l’interrupteur augmente,
plus le nombre de courses est élevé.
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est bloqué,
il n’est pas possible de réduire la vitesse de
l’outil.
A l’aide de la molette présélection de vitesse 4,
il est possible de présélectionner le nombre de
courses et de modifier celui-ci au cours du fonc-
tionnement de l’outil.
Le nombre de courses dépend du matériau à
travailler et des conditions de travail et peut
être déterminé par des essais pratiques.
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la
lame de scie est placée au contact de la pièce à
travailler ainsi que pour découper des matières
plastiques ou de l’aluminium.
En cas de travaux assez longs avec une vitesse
réduite, l’outil électroportatif risque de chauffer
fortement. Retirez la lame de scie et faites tour-
ner l’outil électroportatif à sa vitesse maximale
pendant une durée de 3 minutes environ afin de
le laisser le moteur se ventiler et refroidir.
Instructions d’utilisation
Conseils
f Lors du sciage de matériaux de construc-
tion légers, respecter les dispositions léga-
les ainsi que les recommandations du fabri-
cant du matériau.
Note : Ne couvrez pas par la main les ouïes de
refroidissement se trouvant en dessous du por-
te-outil.
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’ag-
glomérés, les matériaux de construction etc.,
vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étran-
gers tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant,
retirez-les.
Mettez l’outil électroportatif en marche et ap-
prochez-le de la pièce à travailler. Placez la pla-
que de base 2 sur la surface de la pièce et sciez
complètement le matériau en appliquant une
pression et/ou avance régulière. Une fois l’opé-
ration de travail terminée, arrêtez l’outil électro-
portatif.
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif
lorsque la lame de scie se coince. A l’aide d’un
outil approprié, écartez légèrement la fente de
scie et retirez l’outil électroportatif.
Coupes en plongée (voir figures CD)
f Le procédé de coupes en plongée ne peut
être appliqué que dans des matériaux ten-
dres tels que le bois, les plaques de plâtre,
etc. ! Ne pas effectuer de coupes en plon-
gée dans des matériaux métalliques !
Pour les coupes en plongée n’utilisez que des la-
mes de scie courtes.
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord
de la plaque de base 2 sur la pièce à travailler et
mettez-le en fonctionnement. Si l’outil électro-
portatif dispose d’un variateur de vitesse, sélec-
tionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électro-
portatif exercez une pression contre la pièce à
travailler et plongez lentement la lame de scie
dans la pièce.
Dès que la plaque de base 2 repose de toute sa
surface sur la pièce à travailler, continuez à scier
le long du tracé souhaité.
Sciage à bord franc (voir figure E)
Les lames de scie bimétals souples permettent
par exemple de scier au ras des murs des élé-
ments de construction en saillie tels que les
conduites d’eau, etc.
f Veiller à ce que la lame de scie soit toujours
plus longue que le diamètre de la pièce à
travailler. Il y a un risque de contre-coup.
Placez la lame de scie directement sur le mur et
la plier un peu pour la presser sur l’outil électro-
portatif en appliquant une pression latérale jus-
qu’à ce que la plaque de base repose sur le mur.
Mettez l’outil électroportatif en marche et sciez
complètement la pièce en appliquant une pres-
sion latérale constante.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant
ou un liquide de refroidissement le long du tracé
de coupe.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 27 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
28 | Français
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les fentes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Nettoyage du porte-lame (voir figure F)
Nettoyez le porte-lame de préférence à l’aide de
l’air comprimé ou d’un pinceau souple. Pour ce
faire, enlevez la lame de scie de l’outil électro-
portatif. Maintenez la fonctionnalité du porte-la-
me en utilisant des lubrifiants appropriés.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif
risque d’entraver le bon fonctionnement de ce-
lui-ci. Pour cette raison, ne pas scier les maté-
riaux produisant beaucoup de poussières par
dessous ou dans une position en hauteur.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
formément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 28 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Español | 29
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-648-003.book Page 29 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
30 | Español
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 30 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Español | 31
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
serruchos eléctricos
f Sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas al realizar trabajos en
los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la he-
rramienta eléctrica. El contacto con conduc-
tores bajo tensión puede hacer que las par-
tes metálicas de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica.
f Mantenga alejadas las manos del área de
corte. No toque debajo de la pieza de traba-
jo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sie-
rra.
f Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra-
bajo. En caso contrario puede que sea recha-
zado el aparato al engancharse el útil en la
pieza de trabajo.
f Cuide que al aserrar, la placa base 2 asiente
permanentemente contra la pieza de traba-
jo. La hoja de sierra podría engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
f Al terminar de aserrar, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya
detenido completamente antes de sacar la
hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que sea recha-
zada.
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar
y en perfecto estado. Las hojas de sierra de-
formadas o melladas pueden romperse o ser
rechazadas al trabajar.
f Después de desconectar el aparato no trate
de frenar la hoja de sierra presionándola la-
teralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
f Sujete firmemente con un dispositivo ade-
cuado el material. No soporte la pieza de
trabajo ni con la mano ni con el pie. Evite
que la hoja de sierra en funcionamiento lo-
gre chocar contra algún objeto o el suelo.
Podría ser rechazada violentamente.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electro-
cución.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 31 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
32 | Español
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para aserrar, asen-
tándolo firmemente contra el tope, madera,
plástico, metal y materiales de construcción. Es
adecuado para efectuar cortes rectos y en cur-
va. Empleando hojas de sierra bimetálicas ade-
cuadas es posible efectuar cortes al ras de una
superficie. Observar las recomendaciones sobre
las hojas de sierra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Hoja de sierra*
2 Placa base ajustable
3 Corredera SDS para extracción de la
hoja de sierra
4 Rueda para preselección del nº de carreras
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Tecla de enclavamiento del interruptor
de conexión/desconexión
7 Conmutador giratorio de movimiento
pendular
8 Área de agarre (aislada)
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel
de presión sonora 86 dB(A); nivel de potencia
acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Serrado de madera: Valor de vibraciones gene-
radas a
h
=10 m/s
2
, tolerancia K=2,5 m/s
2
.
Serrucho eléctrico PFZ 700 PE
Nº de artículo
0 603 362 7..
Potencia absorbida
nominal
W 710
Potencia útil
W 440
Nº de carreras
en vacío n
0
min
-1
500 2600
Alojamiento del útil
SDS
Regulación del nº
de carreras
z
Movimiento pendular
z
Carrera
mm 28
Profundidad de corte
máx.
–en madera
– en acero, sin alear
mm
mm
195
20
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones
comerciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 32 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montaje
Montaje y cambio de la hoja de sierra
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
f Al cambiar la hoja de sierra preste atención
a que en el alojamiento de la hoja de sierra
no existan restos de material como, p. ej.,
virutas de madera o metal.
Selección de la hoja de sierra
Solamente utilice hojas de sierra adecuadas pa-
ra el material a trabajar.
Al final de estas instrucciones encontrará una
relación de las hojas de sierra recomendadas.
La longitud de la hoja de sierra no debe ser ma-
yor que aquella precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño
emplear una hoja de sierra estrecha.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Empuje hacia abajo la corredera SDS para ex-
tracción de la hoja de sierra 3 e inserte hasta el
tope la hoja de sierra 1 en el alojamiento SDS de
la misma.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sie-
rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a sa-
lirse de su alojamiento y lesionarle.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 33 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
34 | Español
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Desmontaje de la hoja de sierra
Empuje hacia abajo la corredera SDS para ex-
tracción de la hoja de sierra 3 y saque la hoja de
sierra 1.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Modos de operación
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Ajuste del movimiento pendular
El movimiento pendular, ajustable en cuatro ni-
veles, permite adaptar de forma óptima la velo-
cidad, el rendimiento y la calidad del corte, al
material a trabajar.
El conmutador giratorio 7 le permite seleccionar
el nivel del movimiento pendular incluso duran-
te la operación del aparato.
Placa base abatible (ver figura B)
Al ir articulada la placa base 2, ello permite que
ésta se pueda ir adaptando al contorno de las
piezas de trabajo.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 5.
Para retener el interruptor de conexión/desco-
nexión 5 una vez accionado, presionar la tecla
de enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 5, o
en caso de estar enclavado con la tecla 6, pre-
sione brevemente y suelte a continuación el in-
terruptor de conexión/desconexión 5.
Movimiento pendular desconectado
(nivel 0):
Para procesar materiales delgados o
duros como, p. ej., chapas y acero.
Para obtener cortes limpios.
Movimiento pendular, nivel I:
Para procesar metales no férreos,
maderas duras, plásticos o materia-
les de mediana resistencia.
Movimiento pendular, nivel II:
Para procesar materiales blandos
como, p. ej., materiales de construc-
ción ligeros o termoaislantes.
Movimiento pendular, nivel III:
Para procesar materiales blandos co-
mo, p. ej., maderas blandas o leña.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 34 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Control y preselección del número de carreras
Variando la presión ejercida contra el interrup-
tor de conexión/desconexión 5 puede variarse
de forma continua el número de carreras de la
herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de co-
nexión/desconexión 5 se obtiene número de ca-
rreras reducido. Incrementando paulatinamente
la presión va aumentando el número de carreras
en igual medida.
Con el interruptor de conexión/desconexión 5
enclavado no es posible reducir el número de
carreras.
La rueda 4 le permite preseleccionar el nº de ca-
rreras incluso durante la operación del aparato.
El número de carreras precisado depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras
al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento
contra la pieza de trabajo, así como al aserrar
plástico y aluminio.
Al trabajar prolongadamente con un nº de carre-
ras reducido, puede que la herramienta eléctri-
ca se caliente fuertemente. Retire la hoja de sie-
rra y deje trabajar la herramienta eléctrica
durante aprox. 3 min a las revoluciones máxi-
mas, para que se refrigere.
Instrucciones para la operación
Consejos prácticos
f Al aserrar materiales de construcción lige-
ros atenerse a las prescripciones legales y a
las recomendaciones del fabricante del ma-
terial.
Observación: No tape con la mano las rejillas de
refrigeración situadas debajo del alojamiento
del útil.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado
de madera, materiales de construcción, etc.,
inspeccionar si existen en ellos cuerpos extra-
ños como clavos, tornillos o similares y, en caso
afirmativo, retirarlos.
Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela a
la pieza a trabajar. Asiente la placa base 2 contra
la pieza de trabajo y sierre el material ejerciendo
una presión de aplicación o avance uniforme. Al
terminar el trabajo desconecte la herramienta
eléctrica.
Si la hoja de sierra llega a atascarse en el mate-
rial desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica. Abra la ranura de corte con un útil ade-
cuado y saque la hoja de sierra.
Aserrado por inmersión (ver figuras CD)
f ¡Solamente deberán serrarse con el proce-
dimiento por inmersión materiales blandos
como la madera, placas de pladur o materia-
les afines! ¡No procese metales con el pro-
cedimiento de serrado por inmersión!
Únicamente use hojas de sierra cortas para el
serrado por inmersión.
Incline la herramienta eléctrica de manera que
el canto de la placa base 2 asiente contra la pie-
za de trabajo sin que ésta llegue a tocar la hoja
de sierra, y conecte el aparato. En las herra-
mientas eléctricas con un número de carreras
regulable, ajustar el número de carreras máxi-
mo. Presione firmemente la herramienta eléctri-
ca contra la pieza de trabajo y deje ir penetran-
do lentamente la hoja de sierra en la pieza de
trabajo.
En el momento en que la placa base 2 asiente
con toda su superficie sobre la pieza de trabajo,
continúe serrando a lo largo de la línea de corte.
Serrado enrasado (ver figura E)
Con las elásticas hojas de sierra bimetálicas
pueden serrarse al ras de la pared piezas sobre-
salientes como, p. ej., tuberías, etc.
f Observe que la longitud de la hoja de sierra
siempre sea mayor que el diámetro de la
pieza de trabajo a cortar. Podría ser recha-
zada violentamente.
Apoye la hoja de sierra directamente contra la
pared, de manera que presionando lateralmente
la hoja hasta doblarla ligeramente, la placa base
alcance a tocar la pared. Conecte la herramienta
eléctrica y corte la pieza ejerciendo una presión
lateral constante contra la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 35 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
36 | Español
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Refrigerante/lubricante
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líqui-
do refrigerante o lubricante a lo largo de la línea
de corte para reducir el calentamiento del mate-
rial.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Limpieza del alojamiento de la hoja de sierra
(ver figura F)
En lo posible, limpie el alojamiento de la hoja de
sierra con aire comprimido, o bien, con un pin-
cel blando. Para ello, desmonte primero la hoja
de sierra de la herramienta eléctrica. Aplique un
lubricante apropiado al alojamiento de la hoja
de sierra para mantenerlo en buenas condicio-
nes de funcionamiento.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta
eléctrica puede provocar que ésta funcione de-
ficientemente. Por ello, no guíe la herramienta
manteniéndola boca arriba, si sierra materiales
que produzcan mucho polvo.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
OBJ_BUCH-648-003.book Page 36 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-648-003.book Page 37 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
38 | Português
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-648-003.book Page 38 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Português | 39
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 39 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
40 | Português
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para electro-
serras
f Ao executar trabalhos durante os quais po-
dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
prio cabo de rede só deverá segurar a ferra-
menta eléctrica pelas superfícies de punho
isoladas. O contacto com um cabo sob ten-
são também pode colocar sob tensão as pe-
ças metálicas do aparelho e levar a um cho-
que eléctrico.
f Manter as mãos afastadas da área de ser-
rar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo
lado de baixo. Há perigo de lesões no caso
de contacto com a lâmina de serra.
f conduzir a ferramenta eléctrica no senti-
do da peça a ser trabalhada quando estiver
ligada. Caso contrário há risco de um contra-
golpe, se a ferramenta de aplicação se en-
ganchar na peça a ser trabalhada.
f Observe, que a placa de base 2 esteja sem-
pre encostada na peça a ser trabalhada en-
quanto estiver a serrar. A lâmina de serra
pode emperrar e levar à perda de controle
sobre a ferramenta eléctrica.
f Após encerrado o processo de trabalho, de-
verá desligar a ferramenta eléctrica e ape-
nas puxar a lâmina de serra do corte, quan-
do a ferramenta eléctrica estiver parada.
Desta forma são evitados contragolpes e é
possível apoiar a ferramenta eléctrica com
segurança.
f utilizar lâminas de serra em perfeito es-
tado e que não apresentem danos. Lâminas
de serra tortas e não suficientemente afiadas
podem quebrar ou causar um contragolpe.
f o frenar a lâmina de serra através de
pressão lateral após desligar o aparelho. A
lâmina de serra pode ser danificada, ser que-
brada ou causar um contragolpe.
f Fixar firmemente o material. Não apoiar a
peça a ser trabalhada com a mão nem com
o pé. A serra em movimento não deve en-
trar em contacto com objectos nem com o
chão. Há risco de contragolpe.
f Utilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consulte a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
dem levar à explosão. A penetração num ca-
no de água causa danos materiais ou pode
provocar um choque eléctrico.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la. A ferra-
menta de aplicação pode emperrar e levar
à perda de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
f o utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 40 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Português | 41
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado a serrar madeira, plásti-
co, metal e materiais de construção com um li-
mitador fixo. Ele é apropriado para cortes rec-
tos e curvos. A utilização de lâminas de serra
bimetais apropriadas, possibilita cortes nivela-
dos com a superfície. Observar as recomenda-
ções da lâmina de serra.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Lâmina de serra*
2 Placa de base ajustável
3 Corrediça para travamento da lâmina de
serra SDS
4 Roda de ajuste para pré-selecção do número
de cursos
5 Interruptor de ligar-desligar
6 Tecla de fixação para o interruptor
de ligar-desligar
7 Interruptor giratório para o movimento
pendular
8 Punho (superfície isolada)
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho
é tipicamente: Nível de pressão acústica
86 dB(A); Nível de potência acústica 97 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Serrar em madeira: Valor de emissão de
vibrações a
h
=10 m/s
2
, incerteza K=2,5 m/s
2
.
Rabo de raposa PFZ 700 PE
N° do produto
0 603 362 7..
Potência nominal
consumida
W 710
Potência útil
W 440
N° de cursos em vazio n
0
min
-1
500 2600
Fixação da ferramenta
SDS
Comando do n°
de cursos
z
Movimento pendular
z
Curso
mm 28
máx. profundidade
de corte
– em madeira
– em aço, sem liga
mm
mm
195
20
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
kg 3,4
Classe de protecção
/II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos paí-
ses.
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 41 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
42 | Português
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montagem
Introduzir/substituir a lâmina de serra
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f Para a montagem da lâmina de serra é ne-
cessário usar luvas de protecção. Há perigo
de lesões no caso de um contacto com a lâ-
mina de serra.
f Ao serrar, tomar atenção para que a admis-
são da lâmina de serra esteja livre de restos
de materiais, como por exemplo aparas de
madeira ou de metal.
Seleccionar a lâmina de serra
Só usar lâminas de serra apropriadas para o ma-
terial a ser trabalhado.
No final desta instrução de serviço encontra-se
uma vista geral das lâminas de serra recomenda-
das. A lâmina de serra não deveria ser mais com-
prida do que necessário para o corte previsto.
Para serrar curvas apertadas devem ser utiliza-
das lâminas de serra estreitas.
Introduzir a lâmina de serra (veja figura A)
Premir a corrediça para o destravamento da lâ-
mina de serra SDS 3 para baixo e introduzir a lâ-
mina de serra 1 completamente na fixação da lâ-
mina de serra SDS.
f Controlar a posição firme da lâmina de ser-
ra. Uma lâmina de serra solta pode cair e fe-
rí-lo.
Retirar a lâmina de serra
Premir a corrediça para o destravamento da lâ-
mina de serra SDS 3 para baixo e puxar a lâmina
de serra 1 para fora.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 42 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Português | 43
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
lho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Funcionamento
Tipos de funcionamento
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
Ajustar o movimento pendular
O movimento pendular ajustável em quatro ní-
veis possilita uma adaptação optimizada da ve-
locidade de corte, da potência de corte e do re-
sultado de corte ao material a ser trabalhado.
Com o interruptor giratório 7 é possível ajustar
o movimento pendular necessário durante o
funcionamento.
Placa de base móvel (veja figura B)
Devido à sua mobilidade, a placa de base 2
adapta-se à necessária posição angular da su-
perfície.
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 5 e manter pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 5 deve-
rá premir a tecla de fixação 6.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar 5 ou se estiver
travado com a tecla de fixação 6, deverá pressi-
onar o interruptor de ligar-desligar 5 por instan-
tes e em seguida soltar novamente.
Comando/pré-selecção do n° de cursos
Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o in-
terruptor de ligar-desligar 5 é possível coman-
dar sem escalonamento o n° de cursos da ferra-
menta eléctrica ligada.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-
desligar 5 proporciona um número de cursos
baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o
número de cursos.
Movimento pendular desligado
(nível 0):
Para trabalhar em materiais finos ou
duros, como p. ex. chapas, aço.
Para obter cantos de corte limpos.
Movimento pendular nível I:
Para trabalhar em metais ferrosos,
madeira de lei, plásticos ou materiais
de rigidez média.
Movimento pendular nível II:
Para trabalhar em materiais macios,
como p. ex. materiais de construção
leves, material de isolamento.
Movimento pendular nível III:
Para trabalhar em materiais macios,
como p. ex. madeira macia, árvores
adultas.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 43 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
44 | Português
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Com o interruptor de ligar-desligar 5 travado
não é possível reduzir o n° de cursos.
Com a roda de ajuste para pré-selecção do n° de
cursos 4 é possível pré-seleccionar o n° de cur-
sos e alterar o n° de cursos durante o funciona-
mento.
O n° de cursos necessário depende do material
e das condições de trabalho e pode ser verifica-
do através de ensaios práticos.
Uma redução do n° de cursos é recomendada ao
colocar a lâmina de serra sobre a peça a ser tra-
balhada, assim como ao serrar plásticos e alumí-
nio.
Durante prolongados trabalhos com um n° de
cursos reduzido, é possível que a ferramenta
eléctrica seja fortemente aquecida. Retirar a lâ-
mina de serra e permitir que a ferramenta eléc-
trica ainda funcione durante aprox. 3 min com
máximo n° de cursos para que possa arrefecer.
Indicações de trabalho
Recomendações
f Ao serrar materiais de construção leves, de-
verá respeitar as directivas legais e as reco-
mendações do fabricante do material.
Nota: Não cobrir com a mão as aberturas de ven-
tilação que se encontram abaixo da fixação da
ferramenta.
Antes de serrar em madeira, placas de aglome-
rado de madeira, materiais de construção, etc.,
deverá certificar-se de que foram removidos to-
dos os corpos estranhos, como por exemplo
pregos e parafusos.
Ligar a ferramenta eléctrica e conduzi-la à peça
a ser trabalhada. Apoiar a placa de base 2 sobre
a superfície da peça a ser trabalhada e serrar o
material com pressão e velocidade uniformes.
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o
processo de trabalho.
Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica
se a lâmina de serra prender. Abrir um pouco a
fenda de corte com uma ferramenta apropriada
e puxar a ferramenta eléctrica para fora.
Serrar por imersão (veja figuras CD)
f No processo de serrar por imersão só de-
vem ser processados materiais macios co-
mo madeira, gesso encartonado! Não traba-
lhar com processo de serrar por imersão em
materiais metálicos!
Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por
imersão.
Apoiar a ferramenta eléctrica com o canto da
placa de base 2 sobre a peça a ser trabalhada e
ligá-la. Para ferramentas eléctricas com coman-
do de n° de cursos, deverá seleccionar o máxi-
mo n° de cursos. Pressionar a ferramenta eléc-
trica firmemente contra a peça a ser trabalhada
e deixar a lâmina de serra mergulhar lentamente
na peça a ser trabalhada.
Logo que a placa de base 2 estiver apoiada com
toda a superfície sobre a peça a ser trabalhada,
deverá continuar a serrar ao longo da linha de
corte desejada.
Serrar à face (veja figura E)
Com as lâminas de serra elásticas de bimetal é
por exemplo possível serrar elementos de cons-
trução salientes, como tubos água, etc. exacta-
mente à face da parede.
f Assegure-se de que a lâmina de serra seja
sempre mais longa do que o diâmetro da pe-
ça a ser trabalhada. Há risco de contragol-
pe.
Posicionar a lâmina de serra directamente con-
tra a parede e curvá-la um pouco, exercendo
pressão lateral sobre a ferramenta eléctrica, até
a placa de base estar completamente encostada
na parede. Ligar a ferramenta eléctrica e serrar
a peça a ser trabalhada com pressão lateral
constante.
Meio de arrefecimento e de lubrificação
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lu-
brificação ou de arrefecimento ao longo da linha
de corte, devido ao aquecimento do material.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 44 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Português | 45
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Limpar a fixação da lâmina de serra
(veja figura F)
Limpar a fixação da lâmina de serra de preferên-
cia com ar comprimido ou com um pincel macio.
Para tal, retirar a lâmina de serra da ferramenta
eléctrica. Manter a fixação da lâmina de serra
em perfeito estado de funcionamento usando
lubrificantes apropriados.
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica po-
de levar a falhas de funcionamento. Portanto
não deverá serrar materiais que produzam mui-
to pó, por debaixo nem serrá-los por cima da ca-
beça.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
lógica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 45 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
46 | Italiano
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet-
troutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi inciden-
ti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-648-003.book Page 46 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Italiano | 47
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 47 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
48 | Italiano
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializza-
to e solo impiegando pezzi di ricambio ori-
ginali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per seghe
a gattuccio
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effet-
tuati lavori durante i quali l’accessorio po-
trebbe venire a contatto con cavi elettrici
nascosti oppure con il proprio cavo di rete.
Il contatto con un cavo sotto tensione può
mettere sotto tensione anche parti metalli-
che dell’apparecchio, causando una scossa
elettrica.
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona
operativa. Mai afferrare con le mani la parte
inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando
la lama vi è un serio rischio di incidente.
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie
in lavorazione soltanto quando è in azione.
In caso contrario vi è il pericolo di provocare
un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
ceppa nel pezzo in lavorazione.
f Accertarsi che durante l’operazione di ta-
glio il piedino 2 aderisca sempre al pezzo in
lavorazione. La lama di taglio può incepparsi
e comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
f Una volta terminata l’operazione di lavoro,
spegnere l’elettroutensile ed estrarre la la-
ma dal taglio eseguito soltanto quando si
sarà fermata completamente. In questo mo-
do si evita di provocare un contraccolpo e si
può posare l’elettroutensile senza nessun
pericolo.
f Utilizzare esclusivamente lame intatte ed in
perfetto stato. Lame piegate oppure non af-
filate possono rompersi oppure provocare un
contraccolpo.
f Dopo aver spento la macchina, non cercare
di fermare la lama esercitando pressione la-
teralmente. La lama può subire dei danni,
rompersi oppure provocare un contraccolpo.
f Fissare sempre ben saldamente il materia-
le. Non cercare di tenere il pezzo in lavora-
zione con la mano o con il piede. Mai tocca-
re oggetti oppure il pavimento con la lama
in movimento. Vi è concreto pericolo di con-
traccolpo.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
colo di provocare una scossa elettrica.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 48 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Italiano | 49
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
In combinazione con una guida fissa la macchina
è idonea per tagliare legname, materiali plastici,
metallo e materiali da costruzione. Essa è adatta
per eseguire tagli curvi e tagli diritti. Utilizzando
rispettive lame adatte tipo Bi-Metall è possibile
eseguire anche troncature a filo con le superfici.
Attenersi sempre alle indicazioni relative alle la-
me.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca.
1 Lama*
2 Piastra base regolabile
3 Leva per lo sblocco SDS della lama
4 Rotellina di regolazione del numero di corse
5 Interruttore di avvio/arresto
6 Tasto di bloccaggio per interruttore
avvio/arresto
7 Commutatore rotante per oscillazione
8 Impugnatura (superficie di presa isolata)
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 86 dB(A); livello di potenza acustica
97 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Sega a gattuccio PFZ 700 PE
Codice prodotto
0 603 362 7..
Potenza nominale
assorbita
W 710
Potenza resa
W 440
Numero di corse
a vuoto n
0
min
-1
500 2600
Mandrino portautensile
SDS
Controllo del numero
di corse
z
Oscillazione
z
Corsa
mm 28
Max. profondità di taglio
– nel legno
– nell’acciaio,
non legato
mm
mm
195
20
Peso in funzione
della EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Classe di sicurezza
/II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo-
delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche ri-
portate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 49 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
50 | Italiano
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Taglio di legname: Valore di emissione dell’oscil-
lazione a
h
=10 m/s
2
, Incertezza della misura
K=2,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montaggio
Inserimento/sostituzione della lama
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Montando la lama portare sempre guanti di
protezione. Toccando la lama vi è il pericolo
di incidenti.
f In caso di sostituzione della lama assicurar-
si che l’attacco per la lama sua completa-
mente libera da resti di materiale come
p. es. trucioli di legno o di metallo.
Selezione della lama
Utilizzare esclusivamente lame per sega che sia-
no adatte al materiale da lavorare.
Una vista generale relativa alle lame consigliate
è riportata alla fine delle presenti istruzioni. La
lama non dovrebbe essere più lunga del neces-
sario per il taglio previsto.
Per il taglio di curve strette utilizzare una lama
stretta.
Inserimento della lama (vedi figura A)
Premere la leva per lo sblocco SDS della lama 3
verso il basso ed inserire la lama 1 nell’alloggia-
mento della lama SDS fino all’arresto.
f Controllare che la lama sia inserita corretta-
mente. Una lama allentata può cadere fuori
dalla sede e ferire l’operatore.
Rimozione della lama
Premere la leva per lo sblocco SDS della lama 3
verso il basso e rimuovere la lama 1.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 50 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Italiano | 51
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Uso
Modi operativi
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Regolazione dell’oscillazione
L’oscillazione regolabile in quattro stadi per-
mette un adattamento ottimale della velocità di
taglio, della prestazione di taglio e dei risultati di
taglio al materiale da sottoporre a lavorazione.
Con il commutatore rotante 7 è possibile regola-
re l’oscillazione anche durante il funzionamento.
Piedino regolabile (vedi figura B)
Grazie alla sua mobilità, il piedino 2 si adatta alla
posizione angolare determinata dalla rispettiva
superficie in lavorazione.
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 5 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di av-
vio/arresto premuto 5 premere il tasto di bloc-
caggio 6.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-
vo l’interruttore di avvio/arresto 5 oppure se è
bloccato con il tasto di bloccaggio 6, premere
brevemente l’interruttore di avvio/arresto 5 e
rilasciarlo di nuovo.
Controllo/preselezione del numero di corse
Aumentando oppure diminuendo la pressione
sull’interruttore di avvio/arresto 5 è possibile
controllare in continuo il numero corse dell’elet-
troutensile acceso.
Premendo leggermente sull’interruttore di av-
vio/arresto 5 si riduce il numero di corse. Au-
mentando la pressione si aumenta il numero di
corse.
Oscillazione disinserita (livello 0):
Per la lavorazione di materiali sottili
oppure duri come lamiera, acciaio.
Per ottenere un taglio netto.
Oscillazione livello I:
Per la lavorazione di metalli non fer-
rosi, legno duro, materie plastiche
oppure materiali di durezza media.
Oscillazione livello II:
Per la lavorazione di materiali morbi-
di come materiali leggeri da costru-
zione, materiale isolante.
Oscillazione livello III:
Per la lavorazione di materiali morbi-
di come legno tenero oppure rami di
alberi.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 51 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
52 | Italiano
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
In caso di interruttore di avvio/arresto 5 blocca-
to, non è possibile una riduzione del numero di
corse.
Tramite la rotellina di regolazione del numero di
corse 4 è possibile preselezionare il numero di
corse richiesto ed anche modificarlo durante la
fase di funzionamento.
Il numero di corse necessario dipende dal tipo
di materiale in lavorazione e dalle specifiche
condizioni operative e può essere dunque deter-
minato a seconda del caso eseguendo delle pro-
ve pratiche.
Si consiglia una riduzione del numero corse
all’atto di applicare la lama sul pezzo in lavora-
zione nonché tagliando materiale in plastica ed
alluminio.
In caso di lavori lunghi con numero di corse bas-
so, l’elettroutensile si può riscaldare notevol-
mente. Togliere la lama e per il raffreddamento
far funzionare l’elettroutensile ca. 3 minuti al
numero di corse massimo.
Indicazioni operative
Suggerimenti
f In caso di lavori di taglio di materiali leggeri
da costruzione, rispettare le vigenti norme
legislative e le raccomandazioni della casa
costruttrice del materiale.
Nota bene: Non coprire con la mano le fessure
di ventilazione sotto all’allaggiamento per l’ac-
cessorio.
Prima di eseguire tagli nel legno, pannello di ma-
sonite, materiali da costruzione, etc. assicurarsi
che non vi siano corpi estranei come chiodi, viti,
o simili e, se il caso, rimuoverli.
Accendere l’elettroutensile ed avvicinarlo al pez-
zo in lavorazione. Posare il piedino 2 sulla super-
ficie del pezzo in lavorazione ed eseguire il taglio
esercitando una pressione regolare sul materia-
le oppure avanzando in modo appropriato. Una
volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere
l’elettroutensile.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile
quando la lama di taglio si blocca. Utilizzando un
utensile adatto, allargare leggermente la fessura
di taglio ed estrarre l’elettroutensile.
Taglio dal centro (vedere figure CD)
f Seguendo il procedimento di taglio dal cen-
tro possono essere lavorati solo materiali
teneri con legno, lastre di carton gesso o
simili! Mai lavorare materiali metallici se-
guendo il procedimento di taglio dal centro!
Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare
esclusivamente lame corte.
Applicare l’elettroutensile con il bordo del piedi-
no 2 sul pezzo in lavorazione ed accenderlo. In
caso di elettroutensili dotati di controllo del nu-
mero di corse, selezionare il numero massimo di
corse. Spingere forte l’elettroutensile contro il
pezzo in lavorazione ed iniziare lentamente il ta-
glio sul materiale.
Non appena il piedino 2 arriva a poggiare com-
pletamente sul pezzo in lavorazione, continuare
a tagliare lungo la linea di taglio richiesta.
Taglio a filo (vedi figura E)
Con lame bimetalliche elastiche è possibile
p. es. tagliare direttamente a filo di parete ele-
menti costruttivi sporgenti come tubazioni
dell’acqua, etc..
f Accertarsi che la lama di taglio sia sempre
più lunga del diametro del pezzo in lavora-
zione. Vi è concreto pericolo di contraccol-
po.
Poggiare la lama di taglio direttamente alla pare-
te e piegarla leggermente esercitando una leg-
gera pressione sull’elettroutensile, fino a quan-
do il piedino sarà arrivato a poggiare sulla
parete. Accendere l’elettroutensile ed eseguire
il taglio completo del pezzo in lavorazione eser-
citando una costante pressione laterale.
Liquido refrigerante/lubrificante
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine
di evitare il riscaldamento del materiale si do-
vrebbe applicare liquido refrigerante oppure lu-
brificante lungo la linea di taglio.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 52 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Italiano | 53
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Pulizia dell’alloggiamento lama (vedi figura F)
Pulire preferibilmente l’alloggiamento lama con
aria compressa oppure con un pennello morbi-
do. Per effettuare la pulizia rimuovere la lama
dall’elettroutensile. Mantenere funzionante l’al-
loggiamento della lama utilizzando un lubrifican-
te adatto.
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile
può implicare disturbi del funzionamento. Per
questo motivo, non eseguire tagli dalla parte in-
feriore oppure sovra testa in caso di materiali
che producono molta polvere.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 53 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
54 | Nederlands
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-648-003.book Page 54 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Nederlands | 55
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 55 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
56 | Nederlands
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor
alleszagen
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap ver-
borgen stroomleidingen of de eigen stroom-
kabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats
waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het
werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad be-
staat verwondingsgevaar.
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk. Anders be-
staat er gevaar voor een terugslag als het in-
zetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.
f Let erop dat de voetplaat 2 tijdens het za-
gen altijd tegen het werkstuk ligt. Het zaag-
blad kan vasthaken en dit kan tot het verlies
van de controle over het elektrische gereed-
schap leiden.
f Schakel het elektrische gereedschap na
beëindiging van de werkzaamheden uit en
trek het zaagblad pas uit de zaagsnede na-
dat het gereedschap tot stilstand is geko-
men. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u
het elektrische gereedschap veilig neerleg-
gen.
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen
die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet-
scherpe zaagbladen kunnen breken of een te-
rugslag veroorzaken.
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet
af door er aan de zijkant tegen te drukken.
Anders kan het zaagblad beschadigd wor-
den, breken of een terugslag veroorzaken.
f Span het materiaal goed vast. Ondersteun
het werkstuk niet met uw hand of voet.
Raak geen voorwerpen of de vloer met de
lopende zaag aan. Er bestaat gevaar voor te-
rugslag.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
teriële schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de be-
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 56 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Nederlands | 57
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste
aanslag zagen van hout, kunststof, metaal en
bouwmaterialen. Het gereedschap is geschikt
voor recht zagen en zagen in bochten. Bij ge-
bruik van geschikte bimetaal-zaagbladen is vlak
afzagen mogelijk, bijvoorbeeld langs een muur.
De adviezen voor zaagbladen moeten in acht
worden genomen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Zaagblad*
2 Verstelbare voetplaat
3 Schuifknop voor ontgrendeling van
SDS-zaagblad
4 Stelwiel vooraf instelbaar aantal
zaagbewegingen
5 Aan/uit-schakelaar
6 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
7 Draaischakelaar voor pendelbeweging
8 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
86 dB(A); geluidsvermogenniveau 97 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
zagen van hout: trillingsemissiewaarde
a
h
=10 m/s
2
, onzekerheid K=2,5 m/s
2
.
Alleszaag PFZ 700 PE
Zaaknummer
0 603 362 7..
Opgenomen vermogen
W 710
Afgegeven vermogen
W 440
Onbelast aantal
zaagbewegingen n
0
min
-1
500 2600
Gereedschapopname
SDS
Regeling aantal
zaagbewegingen
z
Pendelbeweging
z
Zaagbeweging
mm 28
Max. zaagdiepte
– in hout
– in ongelegeerd staal
mm
mm
195
20
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Isolatieklasse
/II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land ver-
schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwij-
ken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 57 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
58 | Nederlands
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
af 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montage
Zaagblad inzetten of vervangen
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Draag werkhandschoenen bij de montage
van het zaagblad. Bij het aanraken van het
zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
f Let er bij het wisselen van zaagbladen op
dat de zaagbladopname vrij van materiaal-
resten zoals hout- en metaalspanen is.
Zaagblad kiezen
Gebruik alleen zaagbladen die voor het te be-
werken materiaal geschikt zijn.
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij-
zing. Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig
is voor de gewenste zaagsnede.
Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een
smal zaagblad.
Zaagblad inzetten (zie afbeelding A)
Duw de schuif voor de SDS-zaagbladontgrende-
ling 3 omlaag en geleid het zaagblad 1 in de
SDS-zaagbladopname tot het niet meer verder
kan.
f Controleer of het zaagblad stevig vastzit.
Een los zaagblad kan uit de zaaghouder val-
len en kan u verwonden.
Zaagblad verwijderen
Duw de schuif voor de SDS-zaagbladontgrende-
ling 3 omlaag en trek het zaagblad 1 naar buiten.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 58 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Nederlands | 59
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Gebruik
Functies
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Pendelbeweging instellen
Dankzij de in vier standen instelbare pendelbe-
weging kunnen zaagsnelheid, zaagcapaciteit en
zaagbeeld optimaal worden aangepast aan het
te bewerken materiaal.
Met de draaischakelaar 7 kunt u de pendelbewe-
ging ook terwijl het elektrische gereedschap
loopt instellen.
Draaibare voetplaat (zie afbeelding B)
De voetplaat 2 is beweegbaar en past zich daar-
door aan de vereiste hoek van het oppervlak
aan.
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 5 en houdt
u deze ingedrukt.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 5 wilt
vastzetten, druk u op de vastzetknop 6.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 5 los, of als
deze met de blokkeerknop 6 vergrendeld is,
drukt u de aan/uit-schakelaar 5 kort in en laat u
deze vervolgens los.
Aantal zaagbewegingen regelen of vooraf
instellen
Door toe- of afnemende druk op de aan/uit-
schakelaar 5 kunt u het aantal zaagbewegingen
van het ingeschakelde elektrische gereedschap
traploos regelen.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 5 heeft een
klein aantal zaagbewegingen tot gevolg. Met
toenemende druk wordt het aantal zaagbewe-
gingen groter.
Als de aan/uit-schakelaar 5 vergrendeld is, kan
het aantal zaagbewegingen niet worden vermin-
derd.
Pendelbeweging uitgeschakeld
(stand 0):
Voor de bewerking van dunne en har-
de materialen, zoals metaalplaat en
staal.
Voor het zagen van zuivere randen.
Pendelbeweging stand I:
Voor de bewerking van non-ferrome-
taal, hardhout, kunststof en andere
materialen van gemiddelde sterkte.
Pendelbeweging stand II:
Voor de bewerking van zachte mate-
rialen zoals bouwblokken en isolatie-
materiaal.
Pendelbeweging stand III:
Voor de bewerking van zachte mate-
rialen zoals zachthout en boomhout.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 59 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
60 | Nederlands
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Met het stelwiel vooraf instelbaar aantal zaagbe-
wegingen 4 kunt u het aantal zaagbewegingen
vooraf instellen en tijdens het gebruik verande-
ren.
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhanke-
lijk van het materiaal en de werkomstandighe-
den en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegin-
gen te verminderen als het zaagblad op het
werkstuk wordt geplaatst en bij het zagen van
kunststof en aluminium.
Bij langdurige werkzaamheden met een klein
aantal zaagbewegingen kan het elektrische ge-
reedschap zeer heet worden. Verwijder het
zaagblad en laat het elektrische gereedschap ca.
3 minuten met het maximale aantal zaagbewe-
gingen lopen om het te laten afkoelen.
Tips voor de werkzaamheden
Tips
f Neem bij het zagen van lichte bouwmateria-
len de wettelijke voorschriften en de advie-
zen van de fabrikanten van de materialen in
acht.
Opmerking: Bedek de ventilatieopeningen on-
der de gereedschapopname niet met uw hand.
Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen
enz., voordat u in deze materialen zaagt, op
voorwerpen zoals spijkers, schroeven en derge-
lijke, en verwijder deze indien nodig.
Schakel het elektrische gereedschap in en ge-
leid het naar het te bewerken werkstuk. Zet de
voetplaat 2 op het werkstukoppervlak en zaag
het materiaal door met gelijkmatige druk resp.
voorwaartse beweging. Schakel het elektrische
gereedschap na het einde van de werkzaamhe-
den uit.
Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elek-
trische gereedschap onmiddellijk uit. Spreid de
zaagspleet iets met een geschikt gereedschap
en trek het elektrische gereedschap eruit.
Invallend zagen (zie afbeeldingen CD)
f Alleen zachte materialen als hout en gips-
karton mogen invallend worden gezaagd.
Metaal mag niet invallend worden gezaagd.
Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaag-
bladen.
Zet het elektrische gereedschap met de rand
van de voetplaat 2 op het werkstuk en schakel
het in. Kies bij een elektrische gereedschap met
een regeling van het aantal zaagbewegingen het
maximale aantal zaagbewegingen. Duw het elek-
trische gereedschap stevig tegen het werkstuk
en laat het zaagblad langzaam in het werkstuk
invallen.
Zodra de voetplaat 2 met het hele oppervlak op
het werkstuk ligt, zaagt u langs de gewenste
zaaglijn verder.
Vlak afzagen (zie afbeelding E)
Met elastische bimetaal-zaagbladen kunt u uit-
stekende voorwerpen, zoals waterbuizen en
dergelijke, vlak langs de muur afzagen.
f Het zaagblad moet altijd langer zijn dan de
diameter van het te bewerken werkstuk. Er
bestaat gevaar voor terugslag.
Plaats het zaagblad vlak tegen de muur en buig
het iets door middel van zijwaartse druk op het
elektrische gereedschap, tot de voetplaat tegen
de muur ligt. Schakel het elektrische gereed-
schap in en zaag het werkstuk met constante zij-
waartse druk door.
Koel- en smeermiddel
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de ver-
warming van het materiaal langs de zaaglijn
koel- resp. smeermiddel aan te brengen.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 60 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Nederlands | 61
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Zaagbladopname reinigen (zie afbeelding F)
Reinig de zaagbladopname bij voorkeur met per-
slucht of een zachte kwast. Verwijder daartoe
het zaagblad uit het elektrische gereedschap.
Houd de werking van de zaagbladopname in
stand door het gebruik van geschikte smeermid-
delen.
Sterke verontreiniging van het elektrische ge-
reedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag
daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt
niet van onderen of boven het hoofd.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 61 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
62 | Dansk
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-648-003.book Page 62 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Dansk | 63
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller be-
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til tandemsave
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø-
jet kan ramme bøjede strømledninger eller
el-værktøjets eget kabel. Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte el-
værktøjets metaldele under spænding, hvil-
ket kan føre til elektrisk stød.
f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik
ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive
kvæstet, hvis du kommer i kontakt med sav-
klingen.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet. Ellers er der fare for til-
bageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig
fast i emnet.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 63 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
64 | Dansk
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
f Kontrollér, at fodpladen 2 altid ligger sik-
kert på emnet under savearbejdet Savklin-
gen kan sætte sig i klemme, hvilket kan med-
føre, at man taber kontrollen over
el-værktøjet.
f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med
at save, og træk først savklingen ud af snit-
tet, når den står helt stille. Således undgås
tilbageslag, desuden kan el-værktøjet lægges
sikkert fra.
f Brug kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger.
Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække
eller føre til tilbageslag.
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at
trykke den ind i siden, efter den er blevet
slukket. Savklingen kan beskadiges, brække
eller føre til tilbageslag.
f Spænd materialet godt fast. Støt ikke em-
net med hånden eller foden. Berør ikke gen-
stande eller jorden med saven, når saven er
i gang. Fare for tilbageslag.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
trisk stød.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-
ber kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til – med fast anslag – at
save i træ, kunststof, metal og byggematerialer.
Den er egnet til lige snit og kurvesnit. Brug af eg-
nede bimetal-klinger gør det muligt at save frem-
stående emner som vandrør, jernrør osv. plan
med væggen. Benyt de anbefalede savklinger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Savklinge*
2 Indstillelig fodplade
3 Udløserpal til SDS-system
4 Indstillingshjul slagantal
5 Start-stop-kontakt
6 Låsetast til start-stop-kontakt
7 Drejekontakt til pendulregulering
8 Håndgreb (isoleret gribeflade)
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørs-
program.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 64 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Dansk | 65
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 86 dB(A); lydeffektniveau 97 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for
tre retninger) beregnet iht. EN 60745:
Savning i træ: Vibrationseksponering
a
h
=10 m/s
2
, usikkerhed K=2,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“,
er i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Bajonetsav PFZ 700 PE
Typenummer
0 603 362 7..
Nominel optagen effekt
W 710
Afgiven effekt
W 440
Slagantal ubelastet n
0
min
-1
500 2600
Værktøjsholderen
SDS
Slagantalstyring
z
Pendulregulering
z
Slaglængde
mm 28
Max. snitdybde
–i træ
– i stål, ulegeret
mm
mm
195
20
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Beskyttelsesklasse
/II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 65 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
66 | Dansk
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Montering
Isætning/udskiftning af savklinge
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f Brug handsker, når savklingen monteres.
Du kan blive kvæstet, hvis savklingen berø-
res.
f Når savklingen skiftes, skal man sørge for,
at savklingeholderen er fri for materialere-
ster som f.eks. træ- eller metalspåner.
Valg af savklinge
Anvend kun savklinger, der er egnet til det mate-
riale, der skal bearbejdes.
En oversigt over anbefalede savklinger findes
bag i denne vejledning. Savklingen bør ikke være
længere end det snit, der er nødvendigt.
Anvend en smal savklinge til savning af smalle
kurver.
Isætning af savklinge (se Fig. A)
Tryk udløserpalen til SDS-systemet 3 ned og før
savklingen 1 helt ind i SDS-savklinge-holderen.
f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast.
En løs savklinge kan falde ud og kvæste dig.
Udtagning af savklinge
Tryk udløserpalen til SDS-systemet 3 ned og
træk savklingen 1 ud.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Brug
Funktioner
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Pendulregulering indstilles
Savklingens pendulregulering kan indstilles i fire
trin, hvilket gør det muligt at tilpasse snithastig-
hed og snitkvalitet til det materiale, der skal be-
arbejdes.
Med drejekontakten 7 kan du også indstille pen-
dulreguleringen under arbejdet.
Svingbar fodplade (se Fig. B)
Fodpladen 2 tilpasser sig overfladens nødvendi-
ge vinkelposition takket være dens bevægelig-
hed.
Pendulregulering slukket (trin 0):
Til bearbejdning af tynde og hårde
materialer som f.eks. blik, stål.
For at opnå rene snitkanter.
Pendulregulering trin I:
Til bearbejdning af jernfrie metaller,
hårdt træ, kunststof hhv. materialer
med gennemsnitlig styrke.
Pendulregulering trin II:
Til bearbejdning af bløde materialer
som f.eks. lette byggematerialer, iso-
leringsmateriale.
Pendulregulering trin III:
Til bearbejdning af bløde materialer
som f.eks. blødt træ, frisk træ.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 66 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Dansk | 67
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-
stop-kontakten 5 og hold den nede.
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-
kontakt 5 trykkes på låsetasten 6.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 5 er den låst med låsetasten 6 trykkes
kort på start-stop-kontakten 5 hvorefter den
slippes.
Styring/indstilling af slagantal
Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kon-
takten 5 styrees slagantallet for det tændte
el-værktøj trinløst.
Et let tryk på start-stop-kontakten 5 fører til et
lavt slagantal. Med tiltagende tryk øges slagan-
tallet.
Er start-stop-kontakten 5 fastlåst, kan slagantal-
let ikke reduceres.
Indstillingshjulet slagantal 4 bruges til at indstil-
le slagtallet og ændre det under arbejdet.
Det krævede slagantal er afhængigt af arbejds-
materialet og arbejdsbetingelserne; man finder
bedst frem til det passende ved praktiske for-
søg.
Det anbefales at reducere slagantallet, når sav-
klingen sættes på emnet og når der saves i plast
og aluminium.
Arbejdes der i længere tid med lille slagtal, kan
el-værktøjet opvarmes stærkt. Tag savklingen ud
og lad el-værktøjet løbe med max. slagtal i ca.
3 min. til afkøling.
Arbejdsvejledning
Tips
f Gældende lovbestemmelser og anbefalin-
ger fra materialefabrikanterne skal overhol-
des, når der saves i lette byggematerialer.
Bemærk: Tildæk ikke ventilationsåbningerne un-
der værktøjsholderen.
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer
osv. for fremmedlegemer og fjern evt. fremmed-
legemer, før der saves i disse materialer.
Tænd for el-værktøjet og før det hen til det em-
ne, der skal saves i. Anbring fodpladen 2 på em-
nets overflade og sav materialet igennem med
jævnt tryk og fremføring. Når savearbejdet er
færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Sidder savklingen i klemme, slukkes el-værktø-
jet med det samme. Spred savspalten med et
egnet værktøj og træk el-værktøjet ud.
Dyksavning (se Fig. CD)
f Ved dyksavning må der kun bearbejdes blø-
de materialer som f.eks. træ, gipskarton
o.lign.! Bearbejd ikke metalmaterialer ved
dyksavning!
Brug kun korte savklinge til dyksavning.
Anbring fodpladens kant på el-værktøjet 2
emnet og tænd for el-værktøjet. Vælg det max.
slagantal, hvis el-værktøjet er udstyret med en
slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod em-
net og lad savklingen dykke langsomt ned i ar-
bejdsemnet.
Så snart fodpladen 2 ligger helt flad på emnet,
saves videre langs med den ønskede snitlinje.
Sav langs med kanten (se Fig. E)
Elastiske bi-metal-savklinger benyttes bl.a. til at
save fremstående byggeelementer som f.eks.
vandrør osv. af plan med væggen.
f Sørg for, at savklingen altid er længere end
diameteren på det emne, der skal bearbej-
des. Fare for tilbageslag.
Anbring savklingen direkte op ad væggen og bøj
den en smule ved at trykke på siden af el-værk-
tøjet, til fodpladen ligger an op ad væggen.
Tænd for el-værktøjet og sav gennem værktøjet
med konstant tryk fra siden.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 67 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
68 | Dansk
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Køle-/smøremiddel
Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel
langs med snitlinjen, da materialet ellers bliver
alt for varmt.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Savklingeholder rengøres (se Fig. F)
Rengør helst savklingeholderen med trykluft el-
ler med en blød pensel. Tag hertil savklingen ud
af el-værktøjet. Hold savklingeholderen funkti-
onsdygtig med egnet smøremiddel.
Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er
alt for snavset. Sav derfor ikke i meget støvdan-
nende materialer nedefra eller over hovedhøjde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 68 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Svenska | 69
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
Läs noga igenom alla anvisning-
ar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller ga-
serna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol el-
ler mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-648-003.book Page 69 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
70 | Svenska
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för tigersågar
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
där insatsverktyget kan skada dolda elled-
ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta maski-
nens metalldelar under spänning och leda till
elstöt.
f Se till att hålla händerna utanför sågområ-
det. För inte in handen under arbetsstycket.
Kontakt med sågbladet medför risk för per-
sonskada.
f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs
mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår
om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
f Kontrollera vid sågning att fotplattan 2 lig-
ger stadigt mot arbetsstycket. Sågbladet
kan haka upp sig och leda till att du förlorar
kontrollen över elverktyget.
f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är
avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet
först när sågbladet har stannat. Därigenom
undviks bakslag och elverktyget kan säkert
läggas åt sidan.
f Använd endast oskadade, felfria sågblad.
Deformerade eller oskarpa sågblad kan bry-
tas eller orsaka bakslag.
f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopp-
lingen med tryck från sidan. Sågbladet kan
skadas, brytas eller orsaka bakslag.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 70 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Svenska | 71
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
f Spänn ordentligt fast materialet. Stöd ar-
betsstycket med handen eller foten. Berör
inte främmande föremål eller marken med
påkopplad såg. Risk för bakslag.
f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-
ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-
takt med elledningar kan orsaka brand och
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-
plosion. Inträngning i en vattenledning kan
orsaka skador på föremål eller elstöt.
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. El-
verktyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
den.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-
na och explodera.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kon-
trollen över elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
den ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an-
visningarna nedan inte följts kan or-
saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ga kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för sågning av trä, plast,
metall och byggmaterial. Verktyget är lämpligt
för raka och kurviga snitt. Om lämpliga bi-metall-
sågblad används kan kapning ske plant längs
ytan. Rekommendation av sågblad ska beaktas.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Sågblad*
2 Ställbar fotplatta
3 Slid för SDS-sågbladsupplåsning
4 Ställratt för slagtalsval
5 Strömställare Till/Från
6 Spärrknapp för strömställaren
7 Vridomkopplare för pendling
8 Handgrepp (isolerad greppyta)
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Tigersåg PFZ 700 PE
Produktnummer
0 603 362 7..
Upptagen märkeffekt
W 710
Avgiven effekt
W 440
Tomgångsslagtal n
0
min
-1
500 2600
Verktygsfäste
SDS
Slagtalsreglering
z
Pendling
z
Slaglängd
mm 28
max. sågdjup
–i trä
– i stål, olegerat
mm
mm
195
20
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Skyddsklass
/II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan va-
riera.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 71 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
72 | Svenska
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 86 dB(A); ljudeffektnivå
97 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
sågning i trä: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=10 m/s
2
, onoggrannhet K=2,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Montage
Insättning och byte av sågblad
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Använd skyddshandskar vid montering av
sågblad. Beröring av sågbladet medför risk
för personskada.
f Kontrollera vid sågbladsbyte att sågblads-
fästet rensats från alla materialrester som
t. ex. trä- eller metallspån.
Val av sågblad
Använd endast sågblad som är lämpliga för aktu-
ellt material.
En översikt av rekommenderade sågblad finns i
slutet av denna bruksanvisning. Sågbladet ska
inte vara längre än vad som behövs för avsett
snitt.
Använd ett smalt sågblad för sågning av tvära
kurvor.
Sågbladets montering (se bild A)
Skjut sliden för SDS-sågbladsupplåsning 3 ned-
åt och för in sågbladet 1 mot anslag i SDS-såg-
bladsfästet.
f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst
sågblad kan falla ut och orsaka personskada.
Så här tas sågbladet ut
Tryck sliden för SDS-sågbladsupplåsningen 3
nedåt och dra ut sågbladet 1.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 72 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Svenska | 73
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
Drift
Driftsätt
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Inställning av pendling
Den i fyra steg inställbara pendlingen medger en
optimal anpassning av snitthastighet, snitteffekt
och snittbild för aktuellt bearbetat material.
Med vridomkopplaren 7 kan önskad pendling
ställas in även under drift.
Svängbar fotplatta (se bild B)
Den rörliga fotplattan 2 anpassar sig efter ytans
vinkelläge.
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Till/Från 5 och håll den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren
Till/Från 5 tryck ned spärrknappen 6.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
ren Till/Från 5 eller om den är låst med spärr-
knappen 6 tryck helt kort på strömställaren
Till/Från 5 och släpp den igen.
Styrning/förval av slagtal
Genom att öka eller minska trycket på ström-
ställaren Till/Från 5 kan slagtalet regleras steg-
lös när elverktyget är påslaget.
Ett lätt tryck på strömställaren 5 ger ett lågt
slagtal. Med tilltagande tryck ökar slagtalet.
Vid låst strömställare Till/Från 5 är en sänkning
av slagtalet inte möjlig.
Med ställratten för förval av slagtal 4 kan önskat
slagtal väljas och under drift ändras.
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsför-
hållande. Prova fram den bästa inställningen ge-
nom praktiska försök.
Frånkopplad pendling (steg 0):
För bearbetning av tunt resp. hårt
material, t. ex plåt, stål.
För ren snittkant.
Pendling steg I:
För bearbetning av ickejärn-metaller,
hårt trä, plast resp. medelhårt mate-
rial.
Pendling steg II:
För bearbetning av mjukt material
t. ex. lätt byggnadsmaterial, isole-
ringsmaterial.
Pendling steg III:
För bearbetning av mjukt material
t. ex. mjukt trä, timmer.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 73 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
74 | Svenska
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
En sänkning av slagtalet rekommenderas när
sågbladet läggs an mot arbetsstycke liksom vid
sågning i plast och aluminium.
Vid långtidssågning med lågt slagtal kan elverk-
tyget bli mycket varmt. Ta bort sågbladet och låt
elverktyget för avkylning gå ca 3 minuter på hög-
sta slagtal.
Arbetsanvisningar
Tips
f Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lag-
bestämmelserna och materialtillverkarens
rekommendationer.
Anvisning: Täck inte med handen över ventila-
tionsöppningarna under verktygsfästet.
Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, bygg-
material mm att alla främmande partiklar som
t. ex. spikar, skruvar har avlägsnats.
Koppla på elverktyget och för det mot arbets-
stycket. Sätt fotplattan 2 mot arbetsstyckets yta
och såga genom materialet med jämnt tryck och
kontinuerlig matning. Koppla från elverktyget ef-
ter avslutat arbete.
Om sågbladet kommit i kläm ska elverktyget ge-
nast kopplas från. Spärra en aning ut sågspåret
med ett lämpligt verktyg och dra ut elverktyget.
Insågning (se bilder CD)
f Endast i mjuka material som t. ex. trä, gips-
skivor o. dyl. får instickssågning ske! I ar-
betsstycken av metall får instickssågning
inte ske!
Använd för instickssågning endast korta såg-
blad.
Placera elverktyget med fotplattans 2 kant mot
arbetsstycket och koppla på. På elverktyg med
slagtalsreglage välj högsta slagtal. Tryck elverk-
tyget kraftigt mot arbetsstycket och kör lång-
samt ned sågbladet i arbetsstycket.
När fotplattan 2 i sin helhet ligger mot arbets-
stycket fortsätt sågningen längs önskad snittlin-
je.
Plansågning (se bild E)
Med elastiska bi-metallsågblad kan t. ex. utskju-
tande byggelement som t. ex. vattenrör kapas
plant längs väggen.
f Se till att sågbladet är längre än diametern
på bearbetat arbetsstycke. Risk för bak-
slag.
Lägg an sågbladet direkt mot väggen och böj
bladet en aning genom att trycka elverktyget i
sidled tills fotplattan ligger an mot väggen.
Koppla på elverktyget och såga genom arbets-
stycket med konstant tryck i sidled.
Kyl- och smörjmedel
Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen
vid sågning i metall på grund av materialets upp-
värmning.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Rengöring av sågbladsinfästning (se bild F)
Rengör sågbladsfästet helst med tryckluft eller
en mjuk pensel. Före rengöring ta bort sågbla-
det ur elverktyget. Smörj sågbladsfästet för att
hålla det funktionsdugligt.
En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsa-
ka funktionsstörningar. Undvik därför att såga i
kraftigt dammbildande material underifrån eller
uppåt över huvudet.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 74 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Svenska | 75
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 75 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
76 | Norsk
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass el-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
et er slått av før du kobler det til strøm-
men og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-648-003.book Page 76 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Norsk | 77
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade-
de delene repareres før elektroverktøyet
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverk-
tøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for
bajonettsager
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
flatene, hvis du utfører arbeid der innsats-
verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin-
ger eller den egne strømledningen. Kontakt
med en spenningsførende ledning kan også
sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip
under arbeidsstykket. Ved kontakt med sag-
bladet er det fare for skader.
f Elektroverktøyet må kun føres inn mot ar-
beidsstykket i innkoblet tilstand. Det er el-
lers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet
henger seg opp i arbeidsstykket.
f Pass på at fotplaten 2 alltid ligger mot ar-
beidsstykket ved sagingen. Sagbladet kan
kile seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 77 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
78 | Norsk
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og
trekk først sagbladet ut av snittet når sag-
bladet er helt stanset. Slik unngår du tilba-
keslag og kan legge elektroverktøyet sikkert
ned.
f Bruk kun ikke skadede, feilfrie sagblad.
Bøyde eller sløve sagblad kan brekke eller
forårsake tilbakeslag.
f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å
trykke mot dette fra siden. Sagbladet kan ta
skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag.
f Spenn materialet godt fast. Ikke støtt ar-
beidsstykket med hånden eller foten. Ikke
berør gjenstander eller bakken med sagen
sålenge den går. Det er fare for tilbakeslag.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-
ledning forårsaker materielle skader og kan
medføre elektriske støt.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til saging av tre, kunst-
stoff, metall og bygningsmaterialer med fast an-
slag. Den er egnet til rette og buede snitt. Ved
bruk av tilsvarende egnede bi-metall-sagblad er
det mulig å kappe nøyaktig langs flaten. Ta hen-
syn til sagbladanbefalingene.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1 Sagblad*
2 Justerbar fotplate
3 Skyver for SDS-sagbladlås
4 Stillhjul slagtallforvalg
5 På-/av-bryter
6 Låsetast for på-/av-bryter
7 Dreiebryter for pendelbevegelse
8 Håndtak (isolert grepflate)
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 78 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Norsk | 79
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Lydtrykknivå 86 dB(A); lydeffektnivå 97 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre
retninger) beregnet jf. EN 60745:
Saging av tre: Svingningsemisjonsverdi
a
h
=10 m/s
2
, usikkerhet K=2,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Bajonettsag PFZ 700 PE
Produktnummer
0 603 362 7..
Opptatt effekt
W 710
Avgitt effekt
W 440
Tomgangsslagtall n
0
min
-1
500 2600
Verktøyfeste
SDS
Slagtallstyring
z
Pendling
z
Slag
mm 28
max. skjæredybde
–i tre
– i stål, ulegert
mm
mm
195
20
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Beskyttelsesklasse
/II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 79 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
80 | Norsk
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Montering
Innsetting/utskifting av sagblad
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
f Bruk vernehansker ved montering av sag-
bladet. Ved berøring av sagbladet er det fare
for skader.
f Ved sagbladskifte må du passe på at sag-
bladfestet er fritt for materialrester, f. eks.
tre- eller metallspon.
Valg av sagblad
Bruk kun sagblad som er egnet for materialet
som skal bearbeides.
En oversikt over anbefalte sagblad finner du bak
i denne instruksen. Sagbladet bør ikke være len-
gre enn kuttet det skal lage.
Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.
Innsetting av sagblad (se bilde A)
Trykk skyveren for SDS-sagbladlåsen 3 ned og
før sagbladet 1 helt inn i SDS-sagblad-festet.
f Kontroller om sagbladet sitter godt fast. Et
løst sagblad kan falle ut og skade deg.
Fjerning av sagbladet
Trykk skyveren for SDS-sagbladlåsen 3 ned og
trekk sagbladet 1 ut.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
Bruk
Driftstyper
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Innstilling av pendelbevegelsen
Pendelbevegelsen som kan innstilles i fire trinn
muliggjør en optimal tilpasning av skjærehastig-
het, skjæreytelse og snittbilde til materialet som
skal bearbeides.
Med dreiebryteren 7kan pendelbevegelsen også
innstilles under drift.
Svingbar fotplate (se bilde B)
Fotplaten 2 tilpasser seg med sin bevegelighet
til nødvendig vinkelposisjon på overflaten.
Utkoplet pendelbevegelse (trinn 0):
Til bearbeidelse av tynne hhv. harde
materialer, f. eks. plater, stål.
For presise skjærekanter.
Pendelbevegelse trinn I:
Til bearbeidelse av jernfritt metall,
hardt tre, kunststoff hhv. materialer
med middels fasthet.
Pendelbevegelse trinn II:
Til bearbeidelse av myke materialer,
f. eks. lette bygningsmaterialer, isola-
sjonsmateriale.
Pendelbevegelse trinn III:
Til bearbeidelse av myke materialer,
f. eks. mykt tre, ved.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 80 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Norsk | 81
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på
på-/av-bryteren 5 og hold den trykt inne.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 5 trykker
du på låsetasten 6.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 5 hhv. – hvis den er låst med
låsetast 6 – trykker du på-/av-bryteren 5 ett øy-
eblikk og slipper den deretter.
Styring/forvalg av slagtall
Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryte-
ren 5 kan du styre slagtallet til innkoblet elektro-
verktøy trinnløst.
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 5 fører til et
lavt slagtall. Slagtallet økes med økende trykk.
Ved låst på-/av-bryter 5 er det ikke mulig å redu-
sere slagtallet.
Med stillhjulet for slagtallforvalg 4 kan du for-
håndsinnstille og endre slagtallet under drift.
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materi-
ale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
med praktiske forsøk.
En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbla-
det settes på arbeidsstykket og ved saging av
kunststoff og aluminium.
Til arbeid over lengre tid med lavt slagtall kan
elektroverktøyet varme seg sterkt opp. Ta sag-
bladet ut av elektroverktøyet og la elektroverk-
tøyet gå til avkjøling i ca. 3 min. med maksimalt
slagtall.
Arbeidshenvisninger
Tips
f Ved saging av lette bygningsmaterialer må
du følge lover og bestemmelser og material-
produsentens anbefalinger.
Merk: Dekk ikke til ventilasjonssprekkene under
verktøyfestet med hånden.
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell
etc. må du sjekke om det finnes spikre, skruer
e. l. og eventuelt fjerne disse.
Slå på elektroverktøyet og før det inn mot ar-
beidsstykket som skal bearbeides. Sett fotpla-
ten 2 på arbeidstykkets overflate og sag med
jevnt trykk hhv. fremføring gjennom materialet.
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Hvis sagbladet er fastklemt, må du straks slå av
elektroverktøyet. Sprik sagespalten litt med et
egnet verktøy og trekk ut elektroverktøyet.
Dykksaging (se bildene CD)
f Det må kun bearbeides myke materialer
som tre, gipskartong o. l. med dykksageme-
toden! Du må ikke bearbeide metall med
dykksagemetoden!
Bruk kun korte sagblad til dykksaging.
Sett elektroverktøyet med kanten til fotplaten 2
på arbeidsstykket og slå det på. Velg maksimalt
slagtall for elektroverktøy med slagtallstyring.
Trykk elektroverktøyet godt fast mot arbeids-
stykket og la sagbladet dykke langsomt inn i ar-
beidsstykket.
Såsnart fotplaten 2 ligger med hele flaten mot
arbeidsstykket, sager du videre langs ønsket
skjærelinje.
Kantsaging (se bilde E)
Med elastiske bi-metall-sagblad kan f. eks. byg-
ningselementer som peker ut, slik som vannrør,
kappes direkte langs veggen.
f Pass på at sagbladet alltid er lengre enn di-
ameteren på arbeidsstykket som skal bear-
beides. Det er fare for tilbakeslag.
Legg sagbladet direkte mot veggen og bøy det
litt med sidetrykk på elektroverktøyet til fotpla-
ten ligger mot veggen. Slå på elektroverktøyet
og sag gjennom arbeidsstykket med konstant si-
detrykk.
Kjøle-/smøremiddel
Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen
ved saging av metall e. l. fordi materialet oppvar-
mes.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 81 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
82 | Norsk
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Rengjøring av sagbladfestet (se bilde F)
Rengjør sagbladfestet helst med trykkluft eller
med en myk pensel. Ta da sagbladet ut av elek-
troverktøyet. Hold sagbladfestet funksjonsdyk-
tig ved bruk av egnede smøremidler.
En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan fø-
re til funksjonsfeil. Sag derfor ikke sterkt støvut-
viklende materialer nedenfra eller over hodet.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tlf.: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 82 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Suomi | 83
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
jeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
tistat itsesi onnettomuuksille.
VAROITUS
OBJ_BUCH-648-003.book Page 83 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
84 | Suomi
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
sittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Monikäyttösahojen turvallisuusohjeet
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-
tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihto-
työkalu saattaisi osua piilossa olevaan säh-
köjohtoon tai sähkötyökalun omaan
sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh-
toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pa-
ne käsiä työkappaleen alle. Sahanterää kos-
ketettaessa on olemassa loukkaantumisvaa-
ra.
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyöka-
lu työkappaletta vasten. Muussa tapaukses-
sa on olemassa takaiskun vaara, vaihtotyöka-
lun tarttuessa työkappaleeseen.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 84 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Suomi | 85
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
f Kiinnitä huomiota siihen, että jalkalevy 2 sa-
hattaessa aina on tukevasti työkappaletta
vasten. Sahanterä saattaa juuttua kiinni joh-
taen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
seen.
f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja
vedä sahanterä ulos urasta vasta tämän jäl-
keen, sahanterän pysähdyttyä. Täten mene-
tellen vältät takaiskun ja voit turvallisesti
asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
f ytä yksinomaan virheettömiä, moitteet-
tomassa kunnossa olevia sahanteriä. Taipu-
neet tai tylsät sahanterät voivat katkea tai ai-
heuttaa takaiskun.
f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämi-
sen jälkeen painamalla sitä sivuttain. Sahan-
terä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheut-
taa takaiskun.
f Kiinnitä materiaali hyvin. Älä tue työkappa-
letta kädellä tai jalalla. Älä kosketa mitän
esinettä tai maata käynnissä olevalla sahal-
la. On olemassa takaiskuvaara.
f ytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
työkalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Työkalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, ja
rakennusmateriaalien sahaamiseen kiinteällä
ohjaimella. Se soveltuu sekä suoriin että kaare-
viin sahuksiin. Käytettäessä tarkoitukseen sovel-
tuvia bimetallisahanteriä voidaan suorittaa kat-
kaisusahauksia pintaa pitkin.
Sahanteräsuositukset tulee ottaa huomioon.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Sahanterä*
2 Säädettävä jalkalevy
3 Liuku SDS-sahanterän vapauttamiseen
4 Iskulukuesivalinnan säätöpyörä
5 Käynnistyskytkin
6 Käynnistyskytkimen lukituspainike
7 Heilahtelun kiertokytkin
8 Kahva (eristetty kädensija)
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 85 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
86 | Suomi
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 86 dB(A); äänen tehota-
so 97 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Puun sahaus: Värähtelyemissioarvo a
h
=10 m/s
2
,
epävarmuus K=2,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Monikäyttösaha PFZ 700 PE
Tuotenumero
0 603 362 7..
Ottoteho
W 710
Antoteho
W 440
Tyhjäkäyntiiskuluku n
0
min
-1
500 2600
Työkalunpidin
SDS
Iskuluvun säätö
z
Heiluriliike
z
Isku
mm 28
Suurin sahaussyvyys
– puuhun
– teräkseen,
seostamaton
mm
mm
195
20
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Suojausluokka
/II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-
semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 86 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Suomi | 87
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Asennus
Sahanterän asennus/vaihto
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f ytä suojakäsineitä sahanterää asentaes-
sasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
loukkaantumisvaara.
f Tarkista sahanterää vaihdettaessa, että sa-
hanteränpitimessä ei ole materiaalijäännök-
siä, esim. puu- tai metallilastuja.
Sahanterän valinta
Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka soveltuvat
työstettävälle materiaalille.
Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä
tämän ohjeen lopusta. Valitun sahanterän ei tu-
lisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta pitempi.
Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa
sahanterää.
Sahanterän asennus (katso kuva A)
Paina SDS-sahanterän vapauttamisliuku 3 alas-
päin ja työnnä sahanterä 1 vasteeseen asti SDS-
sahanteränpidikkeeseen.
f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikal-
laan. Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoit-
taa sinua.
Sahanterän irrotus
Paina SDS-sahanterän vapauttamisliuku 3 alas-
päin ja vedä sahanterä 1 ulos.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
ja.
Käyttö
Käyttömuodot
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Heiluriliikkeen säätö
Neljässä portaassa asetettava heiluriliike mah-
dollistaa työstettävän materiaalin leikkausno-
peuden, sahaustehon ja sahausjäljen optimaali-
sen sovituksen.
Kiertokytkimellä 7 voit säätää heiluriliikkeen
myös käytön aikana.
Käännettävä jalkalevy (katso kuva B)
Jalkalevyn 2 liikkuvuuden ansiosta se sopii kul-
loinkin pinnan kulma-asentoon.
Heiluriliike poiskytketty (vaihe 0):
Ohuemman tai kovemman materiaa-
lin, esim pellin tai teräksen sahauk-
seen.
Puhtaiden sahausreunojen saamisek-
si.
Heiluriliike vaihe I:
Värimetallin, kovan puun, muovin tai
keskikovan materiaalin työstöön.
Heiluriliike vaihe II:
Pehmeiden aineiden, esim. kevytra-
kennusaineen ja eristysaineen työs-
töön.
Heiluriliike vaihe III:
Pehmeiden aineiden, esim. pehmeän
puun ja puutavaran sahaukseen.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 87 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
88 | Suomi
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käyn-
nistyskytkintä 5 ja pidä se painettuna.
Lukitse painettu käynnistyskytkin 5 painamalla
lukituspainiketta 6.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
kytkin 5 vapaaksi tai, jos se on lukittu lukituspai-
nikkeella 6, paina ensin käynnistyskytkintä 5 ly-
hyesti ja päästä se sitten vapaaksi.
Iskuluvun ohjaus/asetus
Painamalla käynnistyskytkintä 5 enemmän tai
vähemmän voit portaattomasti säätää käynnissä
olevan sähkötyökalun iskulukua.
Käynnistyskytkimen 5 kevyt painallus aikaansaa
alhaisen iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee
iskuluku.
Jos käynnistyskytkin 5 on lukittuna ei iskuluvun
alentaminen ole mahdollista.
Iskuluvun esivalinnan säätöpyörällä 4 voit aset-
taa iskuluvun myös käytön aikana.
Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työ-
olosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön
kokein.
Suosittelemme alentamaan iskulukua, kun sa-
hanterä asetetaan työkappaletta vasten sekä sa-
hattaessa muovia tai alumiinia.
Jos työskentelet pitkään pinellä iskuluvulla,
saattaa sähkötyökalu kuumeta. Poista sahanterä
ja anna sähkötyökalun käydä n. 3 min. täydellä
kierrosluvulla.
Työskentelyohjeita
Vihjeitä
f Ota huomioon kevytrakennusaineita sahat-
taessa lakisääteiset määräykset ja materi-
aalin valmistajan suositukset.
Huomio: Älä peitä työkalunpitimen alla olevia
tuuletusaukkoja kädellä.
Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin,
rakennusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole
vieraita esineitä, kuten nauloja, ruuveja tai vas-
taavia. Tarvittaessa ne tulee poistaa.
Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se työstettävää
työkappaletta vastaan. Aseta jalkalevy 2 työkap-
paleen pintaa vasten ja sahaa tasaisella paineel-
la ja syötöllä. Katkaise virta sähkötyökalusta työ-
vaiheen jälkeen.
Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä
jää puristukseen. Levitä sahausuraa vähän sopi-
valla työkalulla ja vedä sahanterä pois.
Upposahaus (katso kuvat CD)
f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten
puuta, kipsikartonkia ja vastaavaa saa työs-
tää upposahausmenetelmällä! Älä käytä up-
posahausta metalleissa!
Käytä upposahaukseen vain lyhyitä sahanteriä.
Aseta sähkötyökalun jalkalevyn 2 reuna työkap-
paletta vasten ja käynnistä saha. Valitse sähkö-
työkaluissa, joissa on iskuluvun säätömahdolli-
suus, suurin iskuluku. Paina sähkötyökalua
tiukasti työkappaletta vasten ja upota hitaasti
sahanterä työkappaleeseen.
Heti jalkalevyn 2 koskettaessa työkappaletta ko-
ko pinnallaan, jatkat sahaamista haluttua sa-
hausviivaa pitkin.
Sahaus pintaa pitkin (katso kuva E)
Taipuvilla bimetallisahanterillä voidaan esim. ul-
konevia rakennusosia, kuten vesiputkia jne. sa-
hata poikki aivan seinan pinnasta.
f Tarkista aina, että sahanterä on työstettä-
vän kappaleen läpimittaa pidempi. On ole-
massa takaiskuvaara.
Aseta sahanterä suoraan seinää vasten ja taivuta
sitä jonkin verran painamalla sähkötyökalua si-
vuttain, kunnes jalakalevy koskettaa seinää.
Käynnistä sähkötyökalu ja sahaa työkappale
poikki tasaisesti painaen.
Jäähdytys-/voiteluaineet
Metallia sahattaessa, tulisi materiaalin kuume-
nemisen takia sahausviivaa pitkin käyttää jääh-
dytys- tai voiteluainetta.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 88 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Suomi | 89
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Sahanteränpitimen puhdistus (katso kuva F)
Puhdista sahanteränpidike etusijaisesti paineil-
malla tai pehmeällä siveltimellä. Irrota sitä var-
ten sahanterä sähkötyökalusta. Pidä sahante-
ränpidin toimintakykyisenä käyttämällä
soveltuvia voiteluaineita.
Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa
johtaa toimintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimak-
kaasti pölyviä aineita pään yläpuolella, altapäin.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk-
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin-
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon teh-
täväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
teisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 89 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
90 | Eλληνικά
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ-
ειδοποιητικές υποδεί-
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
ματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 90 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Eλληνικά | 91
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
μενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 91 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
92 | Eλληνικά
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για αλεποουρές
f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες
επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να
διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει
κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να
συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες
γραμμές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η
επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη
ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλλικά
τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση
και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
f Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα
πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω
από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε περίπτω-
ση επαφής με την πριονόλαμα δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμού.
f Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκε-
ται σε λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο
σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
f Προσέχετε κατά το πριόνισμα, το πέλμα 2 να
ακουμπάει συνεχώς στο υπό κατεργασία
τεμάχιο. Η πριονόλαμα μπορεί να σφηνώσει
και να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
f Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της
δουλειά σας θέστε πρώτα το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε την
πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό
έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι
αποφεύγετε ένα ενδεχόμενο κλότσημα και
ταυτόχρονα μπορείτε να αποθέσετε ασφαλώς
το ηλεκτρικό εργαλείο.
f Χρησιμοποιείτε σώες, άψογες πριονόλαμες.
Στρεβλωμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες
μπορεί να σπάσουν ή να κλοτσήσουν.
f Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς
την από τα πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να
χαλάσει, να σπάσει ή να κλοτσήσει.
f Να σφίγγετε καλά το υλικό. Μη στηρίζετε το
υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή το
πόδι. Μην εγγίζετε ποτέ με το εν λειτουργία
ευρισκόμενο πριόνι αντικείμενα ή το
έδαφος. Υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του
σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
με τα δυο σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 92 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Eλληνικά | 93
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται, υπό σταθερή
οδήγηση, για την κοπή ξύλου, πλαστικών υλικών,
μετάλλων και δομικών υλικών. Είναι κατάλληλο
και για ίσιες και για καμπύλες κοπές. Όταν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες διμεταλλικές
πριονόλαμες μπορείτε να διεξάγετε κοπές
«πρόσωπο» με το υλικό. Τηρείτε τις συστάσεις για
τις πριονόλαμες.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Πριονόλαμα*
2 Ρυθμιζόμενο πέλμα
3 Ωθούμενος διακόπτης για μανδάλωση
πριονόλαμας SDS
4 Ηλεκτρονική ρύθμιση παλινδρομήσεων
5 Διακόπτης ON/OFF
6 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
7 Περιστρεφόμενος διακόπτης για την
ταλάντωση
8 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 86 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 97 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Αλεποουρά PFZ 700 PE
Αριθμός ευρετηρίου 0 603 362 7..
Ονομαστική ισχύς
W 710
Αποδιδόμενη ισχύς
W 440
Αριθ. εμβολισμών χωρίς
φορτίο n
0
min
-1
500 2600
Υποδοχή εργαλείου SDS
Έλεγχος αριθμού
εμβολισμών
z
Ταλάντωση
z
Διαδρομή
mm 28
μέγ. βάθος κοπής
σε ξύλο
σε αμιγή χάλυβα
mm
mm
195
20
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,4
Κατηγορία μόνωσης
/II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]
230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί
να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου
στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 93 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
94 | Eλληνικά
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-
των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμ-
φωνα με EN 60745:
Πριόνισμα ξύλου: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h
=10 m/s
2
, ανασφάλεια K=2,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της
πριονόλαμας
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Φορέστε προστατευτικά γάντια για να
συναρμολογήσετε την πριονόλαμα. Υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού αν αγγίξετε την
πριονόλαμα.
f Προσέχετε όταν αλλάζετε πριονόλαμα η
υποδοχή πριονόλαμας να μην είναι
λερωμένη, π. χ. από ροκανίδια/γρέζια από
ξύλο ή μέταλλα.
Επιλογή της πριονόλαμας
Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που είναι
κατάλληλες για το εκάστοτε υπό κατεργασία
υλικό.
Μια επισκόπηση των προτεινόμενων
πριονολαμών θα βρείτε στο τέλος αυτών των
οδηγιών χειρισμού. Η πριονόλαμα δεν θα πρέπει
να έχει μεγαλύτερο μήκος από εκείνο που
χρειάζεται για την προβλεπόμενη κοπή.
Χρησιμοποιείτε στενές πριονόλαμες για την κοπή
καμπυλών.
Συναρμολόγηση της πριονόλαμας
(βλέπε εικόνα A)
Πατήστε τον ωθούμενο διακόπτη για την SDS
μανδάλωση της 3 πριονόλαμας προς τα κάτω και
εισάγετε την πριονόλαμα 1 τέρμα μέσα στην SDS
υποδοχή της πριονόλαμας.
f Ελέγξτε, αν η πριονόλαμα έχει συναρμολο-
γηθεί ασφαλώς. Μια χαλαρή πριονόλαμα
μπορεί να πεταχτεί έξω και να σας τραυματίσει.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 94 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Eλληνικά | 95
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Αφαίρεση της πριονόλαμας
Πατήστε τον ωθούμενο διακόπτη για την SDS
μανδάλωση 3 της πριονόλαμας προς τα κάτω και
αφαιρέστε την πριονόλαμα 1.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
μένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Λειτουργία
Τρόποι λειτουργίας
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Ρύθμιση ταλάντωσης
Η ταλάντωση ρυθμίζεται σε συνολικά τέσσερις
βαθμίδες επιτρέποντας έτσι την άριστη ρύθμιση
της ταχύτητας και της απόδοσης κοπής καθώς και
της εμφάνισης της τομής ανάλογα με το υπό
κατεργασία υλικό.
Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη 7 μπορείτε να
ρυθμίσετε την ταλάντωση κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Ρυθμιζόμενο πέλμα (βλέπε εικόνα B)
Το πέλμα 2 προσαρμόζεται αυτόματα, χάρης στην
ευκινησία του, στην εκάστοτε κλίση της
επιφάνειας.
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 5 και
κρατήστε τον πατημένο.
Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη
ON/OFF 5 πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 6.
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 5 ελεύθερο για
να θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή,
αν είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο
ακινητοποίησης 6, πατήστε σύντομα το διακόπτη
ON/OFF 5 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
Ταλάντωση απενεργοποιημένη
(βαθμίδα 0):
Για την κατεργασία λεπτών ή σκληρών
υλικών, π. χ. λαμαρίνας και χάλυβα.
Για την επίτευξη καθαρών ακμών
κοπής.
Ταλάντωση Βαθμίδα I:
Για την κατεργασία έγχρωμων
μετάλλων, σκληρού ξύλου, πλαστικών
υλικών ή/και υλικών μέτριας αντοχής.
Ταλάντωση Βαθμίδα II:
Για την κατεργασία μαλακών υλικών,
π. χ. ελαφρών δομικών υλικών,
μονωτικού υλικού.
Ταλάντωση Βαθμίδα III:
Για την κατεργασία μαλακών υλικών,
π. χ. μαλακό ξύλο, ξυλεία από δέντρα.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 95 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
96 | Eλληνικά
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Ρύθμιση/Προεπιλογή αριθμού εμβολισμών
Με αύξηση ή, αντίστοιχα, μείωση της πίεσης
στο διακόπτη ON/OFF 5 μπορείτε να ελέγξετε
(να ρυθμίσετε) αδιαβάθμιστα τον αριθμό
εμβολισμών του ευρισκόμενου σε λειτουργία
ηλεκτρικού εργαλείου.
Ελαφριά πίεση επάνω στο διακόπτη ON/OFF 5
επιφέρει χαμηλό αριθμό εμβολισμών. Ο αριθμός
εμβολισμών αυξάνεται ανάλογα με την αύξηση
της πίεσης.
Όταν ο διακόπτης ON/OFF 5 είναι μανδαλωμένος
η μείωση του αριθμού εμβολισμών είναι
αδύνατη.
Με τον τροχίσκο ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
εμβολισμών 4 μπορείτε να προεπιλέξετε τον
αριθμό εμβολισμών καθώς και να τον μετα-
τρέψετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
O εκάστοτε απαραίτητος αριθμός εμβολισμών
εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας
και πρέπει να εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
Σας συμβουλεύουμε, κατά το ακούμπισμα του
ηλεκτρικού εργαλείου στο υπό κατεργασία υλικό
καθώς και όταν πριονίζετε πλαστικά υλικά ή
αλουμίνιο, να μειώνετε τον αριθμό εμβολισμών.
Όταν εργάζεστε για πολλή ώρα υπό μικρό αριθμό
εμβολισμών το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να
ζεσταθεί υπερβολικά. Αφαιρέστε την πριονόλαμα
και αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί
υπό το μέγιστο αριθμό εμβολισμών για 3 λεπτά
περίπου για να κρυώσει.
Υποδείξεις εργασίας
Συμβουλές
f Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά
πρέπει να τηρείτε τις νομικές διατάξεις και
τις συστάσεις των κατασκευαστών των υλι-
κών.
Υπόδειξη: Να μην σκεπάζετε με το χέρι σας τις
σχισμές αερισμού που βρίσκονται κάτω από την
υποδοχή εργαλείου.
Πριν αρχίσετε την κοπή ξύλου, μοριοσανίδων,
δομικών υλικών κτλ. πρέπει να ελέγξετε μήπως τα
υλικά αυτά περιέχουν ξένα αντικείμενα, όπως
καρφιά, βίδες κ.α. και αν ναι, αφαιρέστε τα.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και
οδηγήστε στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ακουμπήστε το πέλμα 2 επάνω στην επιφάνεια
του υπό κατεργασία τεμαχίου και πριονίστε
ασκώντας ελαφριά πίεση ή, ανάλογα, μέτρια
προώθηση. Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας μόλις τελειώσετε την κοπή.
Σε περίπτωση που σφηνώσει η πριονόλαμα,
θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ανοίξτε λίγο τη σχισμή κοπής μ’ ένα
κατάλληλο εργαλείο και βγάλτε το ηλεκτρικό
εργαλείο από τη σχισμή.
Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνες CD)
f Στη λειτουργία Πριόνισμα με βύθιση
επιτρέπεται η κατεργασία μόνο μαλακών
υλικών όπως ξύλου, γυψοσανίδων κ. λ.!
Μην κατεργάζεστε μεταλλικά υλικά στον
τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση!
Για το πριόνισμα με βύθιση να χρησιμοποιείτε
μόνο κοντές πριονόλαμες.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την ακμή του
πέλματος 2 επάνω στο υπό κατεργασία υλικό και
θέστε το σε λειτουργία. Όταν εργάζεστε με
ηλεκτρικά εργαλεία με ρυθμιζόμενο αριθμό
εμβολισμών, τότε ρυθμίστε το μέγιστο αριθμό
εμβολισμών. Πιέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
δυνατά επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο και
αφήστε την πριονόλαμα να βυθιστεί σιγά-σιγά
μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Μόλις το πέλμα 2 ακουμπήσει με ολόκληρη την
επιφάνειά του επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο, συνεχίστε την κοπή κατά μήκος της
επιθυμητής γραμμής κοπής.
Επίπεδη κοπή (βλέπε εικόνα E)
Με τις ευλύγιστες διμεταλλικές πριονόλαμες
μπορείτε να κόψετε π. χ. προεξέχοντα
αντικείμενα όπως υδροσωλήνες κτλ. άμεσα κοντά
(πρόσωπο) στην επιφάνεια του τοίχου.
f Φροντίζετε, οι πριονόλαμες να είναι
πάντοτε μακρύτερες από τη διατομή του υπό
κατεργασία τεμαχίου. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
Ακουμπήστε την πριονόλαμα άμεσα επάνω στον
τοίχο και κάμψτε την πιέζοντάς την λίγο από τα
πλάγια με το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι το πέλμα
να ακουμπήσει επάνω στον τοίχο. Θέστε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και κόψτε
τελείως το υπό κατεργασία τεμάχιο ασκώντας
ομοιόμορφη πλάγια πίεση.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 96 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Eλληνικά | 97
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Μέσα ψύξης/λίπανσης
Όταν κόβετε μέταλλα θα πρέπει, για να
εξουδετερώσετε την αναπτυσσόμενη ισχυρή
θερμότητα, να αλείφετε κατά μήκος της γραμμής
κοπής ένα μέσο ψύξης ή λίπανσης.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Καθαρισμός της υποδοχής πριονόλαμας
(βλέπε εικόνα F)
Να καθαρίζετε την υποδοχή πριονόλαμας κατά
προτίμηση με πεπιεσμένο αέρα ή με ένα μαλακό
πινέλο. Γι’ αυτό αφαιρέστε την πριονόλαμα από
το ηλεκτρικό εργαλείο. Να διατηρείτε την
ικανότητα λειτουργίας της υποδοχής
πριονόλαμας με τη βοήθεια κατάλληλων μέσων
λίπανσης.
Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε ανωμαλίες
λειτουργίας. Γι’ αυτό μην κόβετε από την κάτω
πλευρά ή πάνω από το κεφάλι σας υλικά που κατά
την κοπή παράγουν πολλή σκόνη.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 97 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
98 | Türkçe
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-
rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-648-003.book Page 98 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Türkçe | 99
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Tilki kuyruklar için güvenlik talimat
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolar-
na veya aletin kendi şebeke bağlant kablo-
suna rastlama olaslğ bulunan işleri yapar-
ken elektrikli el aletini izolasyonlu tutama-
ğndan tutun. Gerilim ileten kablolarla temas
elektrikli el aletinin metal parçalarn da
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik
çarpmasna neden olabilir.
f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun.
İş parçasn alttan kavramayn. Testere
bçağ ile temas yaralanmalara neden olabilir.
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna
temas ettirin. Aksi takdirde dişler iş
parçasna taklabilir ve geri tepme kuvveti
oluşabilir.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 99 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
100 | Türkçe
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
f Kesme işlemi srasnda taban levhasnn 2
daima iş parçasna dayanmasna dikkat
edin. Testere bçağ taklabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve
testere bçağ tam olarak durduktan sonra
kesme yerinden çkarn. Bu yolla geri tepme
kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere
bçaklar kullann. Eğilmiş veya körelmiş
testere bçaklar krlabilir veya geri tepme
kuvvetlerine neden olabilir.
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan
taraftan bastrarak frenlemeyin. Testere
bçağ hasar görebilir, krlabilir veya bir geri
tepme kuvveti oluşabilir.
f Malzemeyi iyi biçimde skn. İş parçasn
eliniz veya ayağnzla desteklemeyin. Döner
haldeki testereyi hiçbir nesneye veya yere
temas ettirmeyin. Geri tepme tehlikesi
vardr.
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya
çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi
hasara veya elektrik çarpmasna neden
olabilir.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; sabit olarak dayanmak suretiyle ahşap,
plastik, metal ve benzeri yap malzemelerinin
kesilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet hem düz
hem de kavisli kesme işlerine uygundur. Uygun
Bimetal testere bçaklar kullanldğnda
malzeme yüzeyi ile sfrlamal kesme işleri de
mümkündür. Kullanlacak testere bçağ
tavsiyelerine uyun.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Testere bçağ*
2 Konumu ayarlanabilir taban levhas
3 SDS-testere bçağ yuvas sürgüsü
4 Strok says ön seçimi ayar düğmesi
5 Açma/kapama şalteri
6 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
7 Pandül hareket için döner şalter
8 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 100 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Türkçe | 101
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
86 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 97 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör
toplam) EN 60745'e göre tespit edilmiştir:
Ahşabn kesilmesi: Titreşim emisyon değeri
a
h
=10 m/sn
2
, tolerans K=2,5 m/sn
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir.
Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin
tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr.
Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim
yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2009
Tilki kuyruğu PFZ 700 PE
Ürün kodu
0 603 362 7..
Giriş gücü
W 710
Çkş gücü
W 440
Boştaki strok
says n
0
strok/dak 500 2600
Uç kovan
SDS
Strok says
kontrolü
z
Pandül hareket
z
Strok
mm 28
Maks. kesme
derinliği
Ahşapta
Çelikte, alaşmsz
mm
mm
195
20
Ağrlğ EPTA-
Procedure
01/2003’e göre
kg 3,4
Koruma snf
/II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-648-003.book Page 101 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
102 | Türkçe
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Montaj
Testere bçağnn
taklmas/değiştirilmesi
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven
kullann. Testere bçağna temas
yaralanmalara neden olabilir.
f Testere bçaklarn değiştirirken testere
bçağ kovannda ahşap veya metal parçack
kalntlarnn bulunmamasna dikkat edin.
Testere bçağnn seçilmesi
Sadece işlenecek malzmemeye uygun testere
bçaklar kullann.
Tavsiye edilen testere bçaklar hakkndaki genel
görünüşü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz.
Testere bçağ öngörülen kesme işleminin
gerektirdiğinden daha uzun olmamaldr.
Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bçaklar
kullann.
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A)
SDS-Testere bçağ boşa alma sürgüsünü 3 aşağ
bastrn ve testere bçağn 1 sonuna kadar SDS-
Testere bçağ kovan içine itin.
f Testere bçağnn yerine skca oturup otur-
madğn kontrol edin. Gevşek testere bçağ
dşar frlayabilir ve sizi yaralayabilir.
Testere bçağnn çkarlmas
SDS-Testere bçağ boşa alma sürgüsünü 3 aşağ
bastrn ve testere bçağn 1 çekerek çkarn.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
İşletim
İşletim türleri
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Pandül hareketin ayarlanmas
Dört kademe halinde ayarlanabilin pandül
hareket, kesme hznn, kesme performansnn
ve kesim profilinin işlenen malzemeye optimum
biçimde uyarlanmasn sağlar.
Döner şalterle 7 pandül hareketi alet çalşrken
de ayarlayabilirsiniz.
Pandül hareket kapal (Kademe 0):
İnce veya sert malzemeleri işlemek
için, örneğin sac, çelik.
Temiz kesme kenar elde etmek için.
Pandül hareket kademe I:
Bileşik metallerin, sert ahşabn,
plastiklerin veya orta sağlamlktaki
malzemelerin işlenmesi için.
Pandül hareket kademe II:
Yumuşak malzemenin işlenmesi için,
örneğin hafif yap malzemeleri,
izolasyon malzemeleri.
Pandül hareket kademe III:
Yumuşak malzemenin işlenmesi için,
örneğin yumuşak ahşap, kalaslar.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 102 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
Türkçe | 103
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
Hareket ettirilebilir taban levhas
(Baknz: Şekil B)
Taban levhas 2 hareketliliği sayesinde kesme
yaplan yüzeyin açsna daima uyum sağlar.
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 5
basn ve şalteri basl tutun.
Basl durumdaki açma/kapama şalterini 5
tespit etmek için açma/kapama şalteri tespit
tuşuna 6 basn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 5 brakn veya tespit tuşu 6 ile
sabitlenmişse açma/kapama şalterine 5 ksa bir
süre basn ve tekrar brakn.
Strok saysnn kontrolü/önceden seçilmesi
Açma/kapama şalteri 5 üzerine uyguladğnz
bastrma kuvvetini artrarak veya azaltarak
çalşr durumdaki aletin strok saysn kademesiz
olarak ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri 5 üzerine uygulanan
bastrma kuvveti hafif olduğunda düşük bir strok
says elde edilir. Bastrma kuvveti artrldkça
strok says da artar.
Açma/kapama şalteri 5 kilitli iken strok saysn
düşürmek mümkün değildir.
Strok says ön seçim düğmesi 4 ile strok saysn
önceden seçerek ayarlayabilir ve işletim
srasnda da değiştirebilirsiniz.
Gerekli strok says işlenen malzeme ve çalşma
koşullarna bağl olup, deneme yolu ile
belirlenebilir.
Testere bçağn iş parças üzerine oturturken ve
alüminyum ile plastikleri keserken düşük strok
says tavsiye edilir.
Küçük strok says ile uzun süre çalşlnca
elektrikli el aleti fazla snabilir. Bu gibi
durumlarda testere bçağn çkarn ve soğumay
sağlamak için elektrikli el aletini yaklaşk 3
dakika maksimum strok says ile çalştrn.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Öneriler
f Hafif yap malzemelerini keserken malzeme
üreticisinin yasal uyarlarna ve
tavsiyelerine uyun.
Açklama: Uç kovan altnda havalandrma
deliklerini elinizle kapatmayn.
Ahşap, yonga levha, yap malzemesi ve
benzerlerini kesmeye başlamadan önce bunlar
içinde çivi veya vida gibi yabanc maddelerin
bulunup bulunmadğn kontrol edin ve varsa
bunlar çkarn.
Elektrikli el aletini çalştrn ve sonra işlenecek
malzemeye temas ettirin. Taban levhasn 2
parças yüzeyine yerleştirin ve malzemeyi eşit ve
makul bir kuvvetle kesin. İşiniz bittikten sonra
elektrikli el aletini kapatn.
Testere bçağ skşacak olursa aleti hemen
kapatn. Uygun bir aletle testere bçağn biraz
gevşetin ve sonra testereyi malzemeden dşar
çekin.
Malzeme içine dalarak kesme
(Baknz: Şekiller CD)
f Ahşap, alçpan ve benzeri yumuşak
malzemeler, malzeme içine dalarak da
kesilebilir! Metal malzemeleri hiçbir zaman
malzeme içine dalarak işlemeyin!
Malzeme içine dalarak kesme işlemlerinde
daima ksa testere bçaklar kullann.
Elektrikli el aletinin taban levhasnn 2 kenarn iş
parças üzerine yerleştirin ve aleti çalştrn.
Strok says kontrol sistemli elektrikli el
aletlerinde maksimum strok saysn seçin.
Elektrikli el aletini kuvvetli biçimde iş parçasna
bastrn ve testere bçağnn yavaşça malzeme
içine girmesini sağlayn.
Taban levhas 2 bütün yüzeyi ile iş parçasna
dayandğnda istediğiniz kesme hatt üzerinde
kesme yapabilirsiniz.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 103 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
104 | Türkçe
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
Hizal kesme (Baknz: Şekil E)
Esnek bimetal testere bçaklar ile örneğin su
borular ve benzeri çkntl malzemeler duvarla
ayn hizada kesilebilir.
f Testere bçağ uzunluğunun kesilecek iş
parças çapndan daima daha uzun olmasna
dikkat edin. Geri tepme tehlikesi vardr.
Testere bçağn doğrudan duvara dayayn ve
yana doğru hafifçe bastrarak taban levhasnn
duvara bütün yüzeyi ile dayanmasn sağlayn.
Testereyi çalştrn ve yana doğru sabit bastrma
kuvveti uygulayarak iş parçasn kesin.
Soğutma ve yağlama maddesi
Metalleri keserken malzemenin snmas
nedeniyle kesme hattna soğutma veya yağlama
maddesi sürmelisiniz.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Testere bçağ kovannn temizlenmesi
(Baknz: Şekil F)
Testere bçağ kovann basnçl hava veya
yumuşak bir frça ile temizleyin. Temizliğe
başlamadan önce testere bçağn elektrikli el
aletinden çkarn. Testere bçağ kovann uygun
yağlama maddesi kullanarak her zaman işlevsel
tutun.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bo-
zukluklar ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz
çkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde
kesmeyin.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-648-003.book Page 104 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
| 105
Bosch Power Tools 2 609 932 703 | (14.9.09)
OBJ_BUCH-648-003.book Page 105 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
2 609 932 703 | (14.9.09) Bosch Power Tools
106 |
2 605 438 145
OBJ_BUCH-648-003.book Page 106 Monday, September 14, 2009 10:23 AM
58

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch pfz 600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch pfz 600 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info