328274
101
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/148
Pagina verder
a
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for Use
fr Mode d´emploi
nl Gebruiksaanwijzing
it Instruzioni sull´uso
HBK 35 . .
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
50
100
150
200
1
250
2
3
2
de Seite 0003–030
en page 0031 058
fr
pages 0059 086
nl pagina 0087 114
it
pagina 0115 142
3
Inhaltsverzeichnis
Seite
Worauf Sie achten müssen
Hinweise zur Entsorgung 4
Vor dem Anschluss des neuen Gerätes 4
Sicherheitshinweise 5
Das ist Ihr neuer Herd
Gerätebeschreibung 6
Zubehör 7
Einschubhöhen 7
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung 8
Ausheizen 8
Elektronikuhr
Einstellen der Tageszeit 8
Sonderfunktionen 8
Hinweise 8
Kurzzeitwecker 9
Zeitschaltautomatik 10+11
Backen und Braten
Backofen-Funktionen 12
Backofen ein- und ausschalten 13
Backen 14–17
Braten 18+19
Umluftgrillen 20+21
Grillen 22+23
Auftauen, Dörren, Erwärmen 24+25
Tipps und Tricks 26
Seite
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise 27
Email und Glas 27
Edelstahlfront 27
Backofen 27
Aus- und Einhängen
der Backofentür 28
Einhängegitter 28
Störungen und Reparaturen 29
Was ist, wenn etwas
nicht funktioniert? 30
4
Worauf Sie achten müssen
Hinweise zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen,
machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder
verwertbar. Bitte helfen Sie mit und
entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Vor dem Anschluss des neuen
Gerätes
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die
Gebrauchsanweisung.
Sie enthält wichtige Informationen für
Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und
zur Pflege des Gerätes.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen.
Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen
Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Montage und Anschluss des Gerätes
bitte nur nach beiliegenden
Anweisungen und dem Anschlussbild
von einem konzessionierten Fachmann
vornehmen lassen. Wird das Gerät
falsch angeschlossen, entfällt bei
Schaden der Garantieanspruch.
Unsere Geräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte. Reparaturen dürfen
nur vom Hersteller geschulte
Kundendiensttechniker durchführen.
Bei unsachgemäß durchgeführten
Reparaturen können für Sie erhebliche
Gefahren entstehen.
5
Worauf Sie achten müssen
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur für das
Zubereiten von Speisen.
Die Oberflächen von Heiz- und Koch-
geräten werden bei Betrieb heiß. Die
Backofeninnenflächen und die Heiz-
elemente werden sehr heiß. Halten Sie
Kinder grundsätzlich fern.
Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie
Speisen mit Fett oder Öl bereiten. Bei
Überhitzung kann es sich entzünden.
Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
Rückstände aus Fett oder Öl könnten
sich entzünden, wenn der Backofen
eingeschaltet wird.
Anschlusskabel von Elektrogeräten
dürfen die heißen Kochstellen nicht
berühren und nicht mit der heißen
Backofentür eingeklemmt werden. Die
Isolierung könnte beschädigt werden.
Bei einem Defekt schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Bewahren Sie keine brennbaren Gegen-
stände im Backofen auf. Sie könnten
sich bei unbeabsichtigtem Einschalten
entzünden.
Reinigen Sie den Backofen nicht mit
Dampf- oder Hochdruckreinigern.
Fassen Sie den Backofentürgriff zum
Öffnen der Backofentür nur in der Mitte
an.
Vor dem Anschluß des neuen
Legen Sie Backpapier beim Arbeiten mit
Heißluft
v nicht lose in den Backofen
(z. B. beim Aufheizen). Das Heißluft-
gebläse kann das Papier ansaugen.
Das kann zu Beschädigungen von
Heizung und Gebläse führen.
Schieben Sie auf dem Backofenboden
kein Backblech ein oder legen Sie ihn
nicht mit Alufolie aus, sonst entsteht ein
Wärmestau. Back- und Bratzeiten
stimmen nicht mehr und das Email wird
beschädigt.
Gießen Sie nie Wasser direkt in den
heißen Backofen. Es können Email-
schäden entstehen.
Obstsäfte, die vom Backblech tropfen,
hinterlassen Flecken, die nicht mehr
entfernt werden können. Verwenden Sie
für diese Fälle zum Backen die tiefere
Universalpfanne.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die
offene Backofentür.
Die Backofentür muss gut schließen.
Halten Sie die Türdichtungsflächen
sauber.
Das ist Ihr neuer Herd
6
Stellungen:
50–275 Temperatur in °C
1 – 2 – 3
Grillstufen
Stellungen:
k Auftaustufe
t Ober-/Unterhitze
Heißluft
ˆ Umluftgrillen
x Grillen
50
100
150
200
1
250
2
3
Anzeigelampe für
Backofentemperatur
Funktionswähler
mit Anzeigelampe
TemperaturwählerElektronikuhr
Die Bedienblende:
Die Schalter sind versenkbar.
Zum Aus- und Einrasten drücken Sie
auf den Schalter.
Funktionswähler Temperaturwähler
0
50
100
150
200
250
1
2
3
7
Das ist Ihr neuer Herd
Einschubhöhen
Ihr Backofen ist mit 3 Einschubhöhen
ausgestattet.
Die Einschubhöhen werden von unten
nach oben gezählt.Sie sind am
Backofen gekennzeichnet.
Beim Arbeiten mit Heißluft
Einschubhöhe »2« nicht benutzen,
damit die Luftumwälzung nicht
beeinträchtigt wird.
Zubehör
Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör ausgestattet:
Bestell-Nr.
Backblech Alu
Back-/Bratrost gekröpft
Back-/Bratrost engmaschig
HEZ 5100
HEZ 5141
HEZ 5142
Weiteres Zubehör erhalten Sie im Fachhandel:
1 Backblech Alu
1 Back-/Bratrost
1 Universalpfanne
Hinweise:
Der Verzug geht bereits während des
Backens, Bratens oder Grillens wieder
zurück.
Hinweis:
Backblech oder Universalpfanne können
sich während des Backofenbetriebes
verziehen. Ursache dafür sind große
Temperaturunterschiede auf dem
Zubehör. Sie können entstehen, wenn
nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde
oder Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf
das Zubehör gegeben wurde.
8
Vor dem ersten Benutzen
Ausheizen:
1. Heizen Sie den Backofen leer
ca. 30 Minuten lang auf.
Wählen Sie dazu Ober-/Unterhitze bei
240° C.
Öffnen Sie während des Ausheizens die
Fenster Ihrer Küche um Geruchs-
belästigung zu vermeiden.
Vorreinigung:
1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
weichen feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie den Backofen und das
Zubehör mit heißer Spüllauge.
Entfernen Sie Rückstände der
Verpackung z. B. Styroporteilchen
vollständig aus dem Backofen.
Elektronikuhr
Sonderfunktionen
Ausblendung der Anzeige:
1. Drücken Sie 4 Sekunden lang die
Taste
+
.
Nach dieser Zeitspanne wird die Anzeige
dunkel, die Tageszeit läuft im
Hintergrund weiter.
2. Zum Einschalten der Anzeige drücken
Sie kurz auf die Taste
+
.
Nachtabdunkelung der Anzeige:
Zwischen 22.00 Uhr und 6.00 Uhr wird
die Anzeige automatisch abgedunkelt.
Tageszeit
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, müssen Sie an der
Elektronikuhr die aktuelle Uhrzeit
einstellen.
Nach dem elektrischen Anschluss des
Gerätes oder nach einem Stromausfall
blinkt die Anzeige
{:{{
.
Einstellen:
Drücken Sie die Taste + und stellen Sie
am Drehknopf die aktuelle Tageszeit ein
(Beispiel
:{{
Uhr).
Hinweis: Die Tageszeit kann nur eingestellt
werden, wenn keine Automatikfunktion
eingestellt ist (Löschen siehe Elektronikuhr).
Hinweise:
Für Zeitschaltautomatik eignen sich
solche Gerichte am besten, die wenig
Aufmerksamkeit erfordern.
Kurzzeitwecker und Betriebszeit-Ende
können max. 24 Stunden
vorprogrammiert werden.
Ablesen der Einstellungen ist durch
Drücken der jeweiligen Taste jederzeit
möglich.
Zum vorzeitigen Löschen der
eingestellten Zeit:
Taste
g
drücken und die Zeit auf
{:{{
zurückstellen.
9
Elektronikuhr
Sie können die Elektronikuhr mit einer
Hand bedienen. Dazu müssen Sie nach
einem Tastendruck die Zeit am
Drehknopf einstellen. Einstellungen sind
möglich, solange die Anzeige blinkt
(~4 Sekunden).
Einstellen der Tageszeit:
siehe Abschnitt „Vor dem ersten
Benutzen”.
Kurzzeitwecker:
1. Drücken Sie die Taste
t
und stellen die
Dauer ein (Beispiel:
Å
Minuten).
Nach dem Einschalten wird die restliche
Dauer angezeigt.
2. Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit anzeigen
wollen, drücken Sie die Taste
+
.
3. Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal
und die Pfeilanzeige blinkt. Zum
vorzeitigen Beenden des Signaltons
drücken Sie die Taste
t
.
Kurzzeitwecker
Betriebszeit-Dauer
Betriebszeit-Ende
Drehknopf kann durch
leichtes Drücken
aus- bzw. eingerastet
werden.
Einstellen:
Tageszeit
Funktionsanzeige
10
Zeitschaltautomatik
Sie können den Backofen über die
Elektronikuhr ein- bzw. ausschalten.
Automatisches Ausschalten:
Das Backen oder Braten beginnt sofort.
1. Wählen Sie das Heizsystem und die
Backofentemperatur.
2. Drücken Sie die Taste
g
und stellen Sie
die Betriebszeit-Dauer am Drehknopf ein
(Beispiel:
|
Stunde und
~{
Minuten).
Nach dem Einstellen wird nach
ca. 4 Sekunden die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
Die Anzeige
,
über der
g
Taste
signalisiert den Automatikbetrieb.
3. Nach Ablauf der Dauer (Beispiel:
|
Stunde und
~{
Minuten) ertönt ein
Signal und die Anzeige
,
blinkt. Der
Backofen wird automatisch
abgeschaltet. Zum vorzeitigen Beenden
des Signaltons drücken Sie die Taste
g
.
4. Schalten Sie den Backofen aus.
5. Zum Beenden des Automatikbetriebes
drücken Sie nochmals auf die Taste
g
.
Betriebszeit-Dauer einstellen:
Elektronikuhr
11
Elektronikuhr
Automatisches Ein- und Ausschalten:
Das Backen oder Braten beginnt für die
eingestellte Dauer zu einem von Ihnen
gewählten späteren Zeitpunkt.
1. Wählen Sie das Heizsystem und die
Backofentemperatur.
2. Drücken Sie die Taste
g
und stellen Sie
die Betriebszeit-Dauer am Drehknopf ein
(Beispiel:
|
Stunde und
~{
Minuten).
3. Drücken Sie die Taste
h
und stellen Sie
das Betriebszeit-Ende am Drehknopf
ein. (Beispiel
|}:~{
Uhr).
Nach dem Einstellen wird nach
ca. 4 Sekunden die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
Die Anzeige
,
über der
h
Taste
signalisiert den Automatikbetrieb.
4. Der Backofen wird mit den eingestellten
Zeiten automatisch eingeschaltet
(Beispiel:
||:{{
Uhr), und ausgeschaltet
(Beispiel:
|}:~{
Uhr).
5. Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal
und die Anzeige
,
blinkt. Zum
vorzeitigen Beenden des Signaltons
drücken Sie die Taste
h
.
6. Schalten Sie den Backofen aus.
7. Zum Beenden des Automatikbetriebes
drücken Sie nochmals auf die Taste
h
.
Kontrollieren, Korrigieren und Löschen
von Einstellungen:
1. Um Ihre Einstellungen zu kontrollieren,
drücken Sie auf die Taste
g
oder
h
.
2. Bei Bedarf können Sie die Einstellungen
am Drehknopf korrigieren.
3. Wenn Sie Ihre Einstellungen löschen
wollen, drehen Sie die eingestellte Zeit
auf
{:{{
zurück, und schalten den
Backofen aus.
Betriebszeit-Dauer einstellen:
Betriebszeit-Ende einstellen:
12
Backofen-Funktionen
Auftaustufe ——————————— k
Ohne Temperatur, nur für empfindliche
Gebäcke (z. B. Sahnetorten).
Ober-/Unterhitze —————————
t
Durch oben und unten im Backofen ange-
ordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt
und durch Strahlung auf das Back- und
Bratgut übertragen.
Besonders geeignet zum Braten und
Backen auf einer Ebene, für
empfindliche Gebäcke und magere
Fleischstücke, auch Brot.
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 1 oder 2.
Nähere Angaben siehe Back- und
Brattabellen.
Heißluft —————————————
Durch ein Gebläse in der Backofen-
rückwand wird die Heißluft im Backofen
umgewälzt, wodurch ein besonders guter
Wärmeübergang auf das Back- oder
Bratgut erreicht wird.
Besonders geeignet zum Auftauen und
zum Backen auch in mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
Ideal einsetzbar für bestimmte Gebäcke
wie Pizza, Hefezopf oder Windbeutel.
–Einschubhöhe 2 bitte nicht benutzen,
damit die Luftumwälzung nicht
beeinträchtigt wird.
Umluftgrillen ——————————— ˆ
Die Kombination zwischen Grill und
Gebläse.
Besonders geeignet zum Grillen fetter
Fleischstücke und Geflügel.
Umluftgrillen bei geschlossener
Backofentür (energiesparend).
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 1 oder 2.
Nähere Angaben siehe Brattabellen.
Grill ——————————————
x
Durch den Grillheizkörper wird die Wärme
erzeugt und durch Strahlung auf das
Grillgut übertragen.
–Besonders geeignet für flache Grilladen
wie Koteletts, Steaks oder Toast.
Grillen bei geschlossener Backofentür
(energiesparend).
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 2 oder 3.
Nähere Angaben siehe Grilltabellen.
13
Backofen ein- und ausschalten
Bevor Sie Ihren Backofen einschalten ent-
scheiden Sie, welches Heizsystem Sie
benutzen möchten.
Einschalten:
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf das
gewählte System ein.
2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf
die erforderliche Temperatur ein.
(Temperaturangaben siehe
Back-/Brattabellen).
Die eingestellte Temperatur wird auto-
matisch geregelt.
Die rote Anzeigelampe leuchtet beim
Einschalten des Backofens und bei
jedem Nachheizen.
Ausschalten:
Zum Ausschalten drehen Sie den
Temperaturwähler und den Funktionswähler
auf 0.
Hinweis: Zum Kühlen kann das Gebläse
nach dem Ausschalten des Backofens
noch einige Zeit nachlaufen.
Funktionswähler Temperaturwähler
für die Heizsysteme
50
100
150
200
250
1
2
3
0
14
Backen
t
Ober- und Unterhitze
1. Funktionswähler auf t.
2. Temperaturwähler einstellen.
Wir empfehlen dunkle Backformen.
Das Bräunungsergebnis kann durch
Wechsel der Einschubhöhe beeinflusst
werden.
Backformen immer auf die Mitte des
Rostes stellen.
Kuchen und Gebäcke können in den
kalten oder warmen Backofen
eingesetzt werden.
Bei vorgeheiztem Backofen verkürzen
sich die Backzeiten um etwa 5 Minuten.
Kuchen in Weißblechformen am
besten mit Heißluft backen.
Abschrägung des Backbleches immer
zur Backofentür.
Backblech immer bis zum Anschlag
einschieben.
Tipps:
Fällt ein Kuchen während des Backens
oder nach dem Herausnehmen
zusammen, nächstes Mal weniger
Flüssigkeit verwenden, die Temperatur
niedriger einstellen und evtl. längere
Backzeit wählen.
Kuchen unten zu dunkel:
Einschubhöhe überprüfen. Backzeit
verkürzen evtl. niedrigere Temperatur
wählen.
Kuchen unten zu hell:
Einschubhöhe überprüfen evtl.
niedrigere Temperatur wählen und
Backzeit verlängern gegebenfalls
Schwarzblechform verwenden.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
15
Backen
Heißluft
1. Funktionswähler auf .
2. Temperaturwähler einstellen.
Ein Vorheizen ist im allgemeinen nicht
notwendig.
Es kann, je nach Art des Gebäcks, auf
bis zu 2 Blechen gleichzeitig gebacken
werden. Dabei die Einschubhöhe 1
und 3 wählen. Es gibt keine Probleme
mit den unterschiedlichsten Arten von
Back- und Bratgeschirr.
Achtung!
Mit Heißluft kann eine um 20 30° C
niedrigere Temperatureinstellung
gewählt werden, vergleichbar zur Ober-
und Unterhitze.
Grundsätzlich ergibt die niedrigere
Temperatur eine gleichmäßigere
Bräunung.
Abschrägung des Backbleches immer
zur Backofentür.
Backbleche immer bis zum Anschlag
einschieben.
Backformen immer auf die Mitte des
Rostes stellen.
Für Kuchen in Formen:
Einschubhöhe 1.
Für Flachkuchen, Obstkuchen,
Kleingebäck, Pizza und dgl.:
Einschubhöhe 1.
2 Bleche:
Einschubhöhe 1 + 3.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
16
Backtabelle oder t
Hinweis:
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des
Teiges und je nach Backform variieren.
Heißluft Ober- und Unterhitze t
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Rührteig
Blechkuchen mit Belag
1 Bleche (vorheizen) 1 150 160 30 45 1 180 190
2 Bleche (vorheizen) 1 + 3 150 160 35 50
Kastenkuchen 1 150 160 60 80 1 160 170
Kuchen in runder
Form 1 150 160 60 80 1 160 170
Kuchen in hoher Form 1 150 160 60 80 1 160 170
Obsttortenboden
(vorheizen) 1 150 160 20 35 1 160 170
Mürbeteig
Blechkuchen mit
Streuseln
1 Blech 1 160 170 50 80 1 180 190
2 Bleche 1 + 3 160 170 65 80
Blechkuchen mit
feuchtem Belag
(z. B. Rahmguss) 1 150 160 50 90 1 170 180
Formkuchen
(z. B. Quarktorte) 1 150 160 70 100 1 160 170
Obsttortenboden
(vorheizen) 1 150 160 25 35 1 180 190
Biskuitteig
Biskuitrolle
(vorheizen) 1 180 190 10 15 1 200 220
Wasserbiskuit 1 150 160 30 45 1 150 160
Obsttortenboden 1 150 160 25 35 1 160 170
17
Backtabelle oder t
Heißluft Ober- und Unterhitze t
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Hefeteig
Blechkuchen mit
Streuseln
(z. B. Apfelstreusel)
1 Blech 1 160 170 45 55 1 180 200
2 Bleche 1 + 3 160 170 60 70
Blechkuchen mit
feuchtem Belag
(z. B. Rahmguss) 1 160 170 50 60 1 180 190
Hefezopf
(500 Gramm Mehl) 1 160 170 40 50 1 180 190
Kuchen in runder Form 1 160 170 40 50 1 170 180
Kuchen in hoher Form 1 160 170 40 50 1 170 180
Kleingebäck
Baiser 1 080 100 120 140 1 170 080
Blätterteig (vorheizen) 1 180 200 25 35 1 200 220
Brandteig (vorheizen) 1 180 190 30 40 1 200 220
Spritzgebäck
1 Blech 1 140 150 30 45 1 150 160
2 Bleche 1 + 3 140 150 30 45
Rührteig
(Small Cakes) 1 150 160 30 40 1 160 170
Pikantes
Auflauf aus rohen
Zutaten 1 170 180 60 75 1 190 200
Pizza 1 180 190 25 45 1 210 230
Quiche (vorheizen) 1 180 190 40 50 1 190 210
Brot 1 kg (vorheizen)
anbacken 1 220 10 15 1 240
fertigbacken 1 180 40 45 1 200
18
Braten
t
Ober- und Unterhitze
1. Funktionswähler auf t.
2. Temperaturwähler einstellen.
Braten in den kalten Backofen
einschieben (Vorheizen nicht notwendig
– Energieeinsparung).
Braten im offenen Geschirr:
Die Bratpfanne bzw. das Bratgeschirr
wird mit Wasser ausgespült und das
Fleisch eingelegt. Die Einschubhöhe
richtet sich nach der Größe und Höhe
des Bratens.
Braten im geschlossenen Geschirr:
Das Fleisch in einen Bratentopf legen,
mit einem passenden Deckel abdecken
und auf dem Rost in den Backofen
einschieben. Die Backofentemperatur
ca. 20 30° C höher einstellen.
Nur Bratengeschirr mit hitzebeständigen
Griffen verwenden, z. B. Email-, Glas-
oder Gussbräter.
Geflügel immer ganz aufgetaut
zubereiten. Vorher die Innereien
entfernen und das Geflügel gut säubern.
Nach Ablauf der Bratzeit den Braten ca.
5 Minuten im abgeschalteten Backofen
ruhen lassen.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
19
Hinweise:
Braten im offenen Geschirr auf dem Rost.
Einschubhöhe 1
hohe, kompakte Fleischstücke = längere Bratzeit, niedrigere Temperatur.
flache Fleischstücke = kürzere Bratzeit, höhere Temperatur.
Die Bratzeit ändert sich nicht wesentlich, wenn Sie zwei etwa gleich große Stücke von
der selben Fleischart gleichzeitig braten.
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Brattabelle
Ober- und Unterhitze
t
Bratgut Bratdauer Einschub- Temperatur
Minuten höhe in ° C
Schwein
Braten mit Schwarte
2 kg (z. B. Schulter
oder Haxe) 140 160 1 180 200
Braten / Rollbraten 90 120 1 180 200
Kasseler 70 80 1 180 200
Schweinefilet 40 50 1 200 220
Hackbraten 750 Gramm 60 70 1 180 200
Rind
Filet 45 65 1 190 210
Roastbeef (rosa) 35 45 1 190 210
Kalb
Braten/ -brust 90 120 1 180 200
Haxe 100 130 1 190 210
Lamm
Keule 70 110 1 190 210
Rücken 90 120 1 190 210
Geflügel
Hähnchen 1 kg 60 70 1 190 210
Ente 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
Gans 3 kg 130 170 1 160 180
Wild
Rehrücken 80 100 1 190 210
Rehbraten 90 120 1 180 200
Schwein-/ Hirschbraten 100 120 1 180 200
Fische im Ganzen
1,0 kg 40 50 1 180 200
Brattabelle
t
20
Umluftgrillen
ˆ
Für Geflügel und größere Fleischstücke.
Umluftgrillen immer bei
! geschlossener Backofentür.
Wenden des Grillgutes ist beim
Umluftgrillen nicht erforderlich.
Ausnahme: Geflügel muss nach der
Hälfte der Garzeit einmal gewendet
werden.
1. Funktionswähler auf
ˆ.
2. Temperaturwähler einstellen, je nach
Fleischart und Größe des Bratens
zwischen 160 und 220.
Grillen auf dem Rost:
Rost mit Grillgut in die entsprechende
Einschubhöhe einsetzen.
Legen Sie den Rost in die
Universalpfanne ein und schieben sie
gemeinsam in die Einschubhöhe 1 ein.
Dunkles Fleisch – z. B. vom Rind, Wild
und Hammel – bräunt schneller als
helles Fleisch vom Kalb, Schwein und
Geflügel.
Helles Fleisch und Fischfilet sind oft
an der Oberfläche nur hellbraun aber
innen gar und saftig.
Mehrere Fleischstücke können
gleichzeitig gegrillt werden, z. B.
2 Hähnchen, 2 Haxen oder 2 Rollbraten.
Bei großen oder mehreren
Fleischstücken gilt grundsätzlich:
niedrigere Temperatur, dafür längere
Grillzeit.
Hinweis: Beim Umluftgrillen werden Grill
und Gebläse abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
21
Tabelle zum Umluftgrillen
ˆ
Hinweis:
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Fleischart Gewicht Einschub- Temperatur- Grillzeit Tipps
höhe für bereich in Min.
den Rost in °C
Schwein
Braten mit 2 kg 1 170 190 140 150 Bei besonders
Schwarte fetten Braten die
niedrigere Tempe-
ratur wählen.
Schwarte kreuz-
weise einschneiden.
Geflügel
Halbe Hähnchen ca. 0,4 kg/ 2 190 210 040 050 Nach etwa der
1–3 Stück Stück Hälfte der Zeit
einmal wenden;
bestreichen mit
Butter oder Salz-
wasser
Ganze Hähnchen
1–3 Stück ca. 1 kg/ 1 190 210 060 070
Stück
Ente 2 2,5 kg 1 160 170 090 110
Gans 3 kg 1 150 160 130 160 Die Gans kann auch
mit Füllung gegrillt
werden.
Einmal wenden.
22
Grillen
x
Beim Grillen ist Vorsicht geboten.
! Kinder grundsätzlich fernhalten.
Grillen bei geschlossener
! Backofentür.
1. Funktionswähler auf
x.
2. Temperaturwähler einstellen.
Grillstufen 1 – 2 –
3.
Grillen: (nur mit Rost und Universalpfanne)
Rost nach Bedarf mit Öl bestreichen.
Grillgut mit Küchenpapier trocken
tupfen und würzen (nicht salzen).
Rost mit Grillgut in die entsprechende
Einschubhöhe einsetzen.
Universalpfanne immer in die
Einschubhöhe 1 einsetzen.
Durch Drehen des gewölbten Rostes
kann die Einschubhöhe fein abgestimmt
werden (Zwischenhöhen).
Fleisch bis 3 cm Dicke (Steak englische
Art) in Einschubhöhe 3.
Würstchen in Einschubhöhe 2 oder 3.
Fisch (Forellen) oder dickes Fleisch
durchgegart in Einschubhöhe 2.
Richtwerte für die Grillzeiten: (Beispiele)
Fleisch ganz durchgegart 6-8 Min. je Seite,
Fleisch innen rosa 4-6 Min. je Seite,
Fisch in Scheiben jeweils 6-8 Min. je Seite,
Forellen 6-10 Min. je Seite,
Würste 3-5 Min. je Seite.
Hinweis: Schaltet sich der Grill
automatisch aus, ist die gewünschte
Temperatur erreicht. Der Grill schaltet sich
nach kurzer Zeit wieder ein.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
23
Grilltabelle
x
Hinweise:
Die Universalpfanne immer in die Einschubhöhe 1 einsetzen.
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Gericht Einschubhöhe Grillstufe Seite Grillzeiten in
Minuten
Schwein
Filetsteaks 3 3
1. Seite 08–11
2. Seite 04–06
Schweine-
3 2 bis 3
1. Seite 10 13
nackensteaks 2. Seite 07–10
Bratwürste 2 3 2 bis 3
1. Seite 07–10
2. Seite 05–07
Rind
Filetsteaks 3 3
1. Seite 10 13
2. Seite 04–07
Tournedos 3 3
1. Seite 18–11
2. Seite 04–06
Toast
in Scheiben 3 3
1. Seite 4
1
/
2
–5
1
/
2
2. Seite 0
1
/
2
–1
1
/
2
mit Belag 2 3 1 bis 2 18–12
Fisch
Kleine Fische
2 1 bis 2
1. Seite 12 15
(250 300 Gramm) 2. Seite 05–10
24
Auftauen / Dörren / Erwärmen
Auftaustufe (ohne Temperatur)
1. Funktionswähler auf
k.
Für empfindliches Gefriergut wie
Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten
mit Schokoladen- bzw. Zuckerglasuren,
Früchte, Sülze und dgl. Einschubhöhe 1.
Gefriergut im Gefäß (z. B. Porzellan-
schalen) auf den Rost stellen.
Heißluft mit Temperatur:
1. Funktionswähler auf .
2. Temperaturwähler einstellen.
Hähnchen, Wurst und Fleisch in Folie,
Brot, Brötchen, Kuchen und anderes
Gebäck: Einschubhöhe 1.
Backofentemperaturwähler auf
50 bis 70.
Dörren von Obst, Erwärmen oder
Warmhalten von Speisen:
Einschubhöhe 1.
Temperaturwähler auf 70 bis 90.
Fertigmenüs:
Alufolienverpackung nicht öffnen bzw. in
geschlossenem Gefäß auftauen.
Backofen-Temperaturwähler auf 160
180 stellen (speisefertig nach
30 bis 40 Minuten).
Einschubhöhe 1.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
25
Hinweis:
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Auftauen:
Gefriergut Einschub- Temperatur- Auftauzeit
höhe bereich in °C in Minuten
Empfindliches Gefriergut wie 1 Funktion
einzelne Tortenstücke
Sahne- und Buttercreme-Torten
1)
wählen. (Ohne 30 040
Torten mit Schokolade- bzw. Temperatur- ganze oder halbe Torten
Zuckerglasuren
1)
schaltung) 80 100
Früchte (Himbeeren)
2)
35 040
Sülze
2)
, Käse, Wurst 90 100
Kleine Fleischstücke 1 050 070 60 070
z. B. Steaks, Koteletts und dgl.
Hähnchen in Folie
1)
, 800 900 g 70 080
Brötchen
1)
1 060 080 10 015
Brot, 1 kg
1)
70 090
Kuchen (Napfkuchen)
1)
70 090
Fertigmenüs 1 170 190 30 040
1)
auf den Rost stellen bzw. legen
2)
in flache Schale oder Teller geben und auf den Rost stellen
Dörren:
Dörrgut, Menge Einschub- Temperatur- Dörrzeit
höhe bereich in °C
Apfelringe, 600 g 1 + 3 ca. 50 608 Stunden
Birnenspalten, ca. 800 g 1 + 3 ca. 50 9 11 Stunden
Zwetschgen oder Pflaumen, 1 + 3 70 100 9 12 Stunden
ca. 1,5 kg
Bananen, 300 g 1 + 3 ca. 50 8 10 Stunden
Champignons, 800 g 1 + 3 50 60 7 09 Stunden
Küchenkräuter, 400 g 1 50 60 3 05 Stunden
(gebündelt)
Tabelle Auftauen / Dörren
26
Tipps und Tricks
Zum Energie sparen:
Heizen Sie nur vor, wenn es in der
Backtabelle angegeben ist.
Dunkle Backformen nehmen die Hitze
besser auf.
Nachwärme: Bei längeren Backzeiten
können Sie den Backofen 5 10
Minuten vor Ende der Backzeit
ausschalten.
Zum Backen:
Der Formkuchen ist unten zu hell.
Kuchen oder Gebäck sind unten zu
dunkel.
Der Kuchen ist zu trocken.
Der Kuchen ist innen glitschig, teigig,
oder das Fleisch innen nicht gar.
Bei sehr feuchtem Back- und Bratgut
z. B. Obstkuchen oder mit Wasser zube-
reitetem Braten entsteht viel Wasser-
dampf im Backofen, der sich an der
Backofentür niederschlägt und eventuell
zum Abtropfen von Wasser auf den
Boden oder die Einbaumöbel führt.
Schieben Sie Backformen nicht auf dem
Backblech sondern auf dem Rost ein.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas
niedriger ein, überprüfen Sie die
Einschubhöhe.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas
höher ein. Wählen Sie die Backzeit etwas
kürzer.
Stellen Sie die Back- oder Brattemperatur
etwas niedriger ein.
Merke: Back- oder Bratzeiten können Sie
durch höhere Temperaturen nicht verkürzen
(außen gar, innen roh). Back- oder Bratzeit
etwas länger wählen, Kuchenteig länger
gehen lassen. Weniger Flüssigkeit in den
Teig geben.
Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der
Backofentür (1 bis 2 mal, bei langer Back-
oder Bratzeit öfter) können Sie den Was-
serdampf dem Backofen entziehen und
dadurch die Wasserbildung wesentlich
vermindern.
27
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise:
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, keine scharfen Mittel und keine
kratzenden Gegenstände.
Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit
einem feuchten Tuch und Spülmittel auf.
Verwenden Sie Spezialreiniger (z. B. Sprays) nicht für Aluminium- und Kunststoffteile.
Edelstahlfront:
Bei Verwendung von handelsüblichen
Edelstahlreinigern kann die Bedruckung
angegriffen werden.
Verwenden Sie keine kratzenden
Schwämme.
Tragen Sie handelsübliche Spülmittel
auf einen weichen, feuchten Lappen
oder Fensterleder auf.
Email und Glas:
Verwenden Sie zum Reinigen heiße
Spüllauge.
Zum Reinigen der Backofenfront (hinter
der Backofentür) sollten Sie die
Backofentürdichtung aushängen.
Backofen:
Reinigen Sie den Backofen nach jedem
Gebrauch, insbesondere nach dem
Braten oder Grillen. Verschmutzungen
brennen beim nächsten Aufheizen ein.
Nach dem Einbrennen lassen sich die
Verschmutzungen nur noch schwer
entfernen.
Beim Arbeiten mit Heißluft ist die
Verschmutzung geringer, als bei den
anderen Heizsystemen.
Führen Sie keine Warmreinigung mit
speziell dafür vorgesehenen Backofen-
reinigern durch.
Verwenden Sie zum Backen von sehr
feuchten Kuchen die Universalpfanne.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes
Geschirr (Bräter).
Waschen Sie den Backofen bei geringer
Verschmutzung in warmem Zustand mit
heißer Spüllauge aus.
Lassen Sie den Backofen zum Trocknen
geöffnet.
Backofentürscheibe:
Die Innenscheibe der Backofentür hat
zum Absenken der Temperatur eine
Beschichtung zur Reflektion der Wärme.
Die Sicht durch das Backofentürfenster
wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Bei geöffneter Backofentür kann diese
Beschichtung wie ein heller Belag
wirken. Das ist technisch bedingt und
stellt keinen Qualitätsmangel dar.
28
Reinigen und Pflegen
Backofen:
Backofentür
Aushängen:
1. Öffnen Sie die Backofentür ganz.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts ganz auf.
3. Stellen Sie die Backofentür hoch
(schräg) und nehmen Sie diese nach
vorne ab.
Einhängen:
1. Setzen Sie beide Scharniere in die
Halterungen links und rechts ein und
schwenken Sie die Backofentür nach
unten.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts zu.
3. Schließen Sie die Backofentür.
Backofenbeleuchtung einschalten:
Drehen Sie den Funktionswähler auf
eine beliebige Stellung.
Einhängegitter abnehmen:
1. Drehen Sie die Rändelschrauben links
und rechts heraus.
2. Nehmen Sie die Einhängegitter
vorsichtig heraus.
1.
2.
29
Störungen und Reparaturen
Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie
nicht selbst beheben können, ist der
Kundendienst für Sie da.
Anschriften siehe Kundendienststellenver-
zeichnis.
Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie
wegen eines Bedienfehlers den Kunden-
dienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte
angeben:
Sie finden diese Angaben auf dem Geräte-
schild. Das Geräteschild finden Sie hinter
der Backofentür, links unten am seitlichen
Rand des Backofens.
Austauschen der Backofenlampe:
Achtung: Gerät stromlos machen!
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab.
Dazu fassen Sie mit einem Messer, oder
ähnlichem, zwischen das Glas und dem
Halterahmen.
3. Lampe ersetzen.
–Typ Glühlampe E 14, 230–240 Volt,
25 Watt, hitzebeständig bis 300° C.
Die Glühlampe erhalten Sie beim
Kundendienst oder beim Fachhandel.
Austauschen der Backofen-Türdichtung:
Nehmen Sie die defekte Backofen-
Türdichtung durch einfaches Aushängen
ab.
Die neue Backofentürdichtung erhalten
Sie beim Kundendienst.
E-Nr. FD
30
wenn beim Braten oder Grillen
Qualm entsteht?
Zu hohe Brattemperatur.
Rost und Universalpfanne falsch ein-
geschoben.
Rost über Universalpfanne legen und
zusammen in eine Einschubhöhe
schieben.
wenn Backofentürscheibe oder
-fenster beschlägt?
Normale Erscheinung. Beruht auf vor-
handenem Temperaturunterschied.
Backofen ca. 5 Minuten bei 100° C
einschalten.
wenn im Backofen verstärkt Kon-
denswasser auftritt?
Normale Erscheinung z. B. bei
Kuchen mit sehr feuchtem Belag
(Obst) oder großen Braten.
Backofentür während des Backens
ab und zu kurz öffnen, Kondenswas-
ser nach dem Betrieb aufwischen.
wenn nach längerem Gebrauch
die Backofentürscheiben innen ver-
schmutzt sind?
Normale Verschmutzung
Backofentür aushängen und mit
der Vorderseite nach unten auf eine
weiche, saubere Unterlage legen.
Türglas neben den Scharnieren
anfassen, nach oben ausrasten und
abnehmen.
Bei Türen mit 3 Scheiben:
Innentürglas an den Eckstücken
ausrasten und z. B. mit einem Bra-
tenwender aus Kunststoff oder Holz
anheben.
Montage nach dem Reinigen:
Innentürglas einsetzen und einra-
sten.
Türglas einhängen und durch
Drücken neben den Scharnieren ein-
rasten.
Was ist wenn?
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe
schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps.
Grundsätzlicher Hinweis:
Arbeiten an der Geräte Elektrik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das
Gerät unbedingt stromlos gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder durch Herausdrehen der
Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
was ist … Mögliche Ursache Abhilfe
wenn die elektrische Funktion gene-
rell gestört ist, z. B. die Anzeigelampen
plötzlich nicht mehr leuchten?
Sicherung defekt Sicherung im Sicherungskasten prü-
fen und bei Defekt austauschen.
wenn sich Flüssigkeit oder dünn-
flüssiger Teig stark einseitig verteilen?
Gerät nicht waagrecht aufgestellt
oder eingebaut
Einbau überprüfen.
wenn der Backofen plötzlich nicht
mehr funktioniert?
wenn der Backofen plötzlich nicht
mehr funktioniert und die Elektronik-
uhr blinkend
{
:
{{
anzeigt?
Elektronikuhr ist auf Zeitschaltauto-
matik eingestellt.
Stromzufuhr war kurzzeitig unter-
brochen.
Tageszeit neu einstellen.
Elektronikuhr auf Betrieb ohne Zeit-
schaltautomatik einstellen:
1. Betriebszeit-Dauer
g
auf
{:{{
zurückstellen.
2. Die Taste
g
drücken.
wenn eine Störung von elektro-
nisch gesteuerten Funktionen auf-
tritt?
Energetische Impulse (z. B. Blitz-
schlag).
Entsprechende Funktionen neu ein-
stellen.
wenn emaillierte Einschubteile
mattierte, helle Flecken haben?
Normale Erscheinung durch ab-
tropfenden Fleischsaft.
Nicht möglich.
31
Table of Contents
Page
Important Information
Notes on disposal 32
Before connecting your
new appliance 32
Appliance safety considerations 33
Introducing: Your New Cooker
Control panel overview 34
Accessories 35
Slide-in levels 35
Before Using Your Appliance for the
First Time
Preliminary cleaning 36
Initial burn-in 36
Electronic clock
Setting the time of day 36
Special functions 36
Information 36
Minute timer 37
Automatic timer 38+39
Baking and Roasting
Description of Oven Features 40
Switching the oven ON and OFF 41
Baking 42–45
Roasting 46+47
Circulating air grilling 48+49
Grilling 50+51
Thawing / Drying / Heating 52+53
Cooking Tips and Helpful Hints 54
Page
Cleaning and Care
Important cleaning basics 55
Enamel and glass 55
Stainless steel front 55
Oven interior 55
Removing/installing the oven door 56
Removing the suspend grids 56
Service and Repair Information 57
Trouble-shooting Guide 58
32
Notes on disposal
Old appliances still have some residual
value. An environment-friendly method
of disposal will ensure that valuable raw
materials can be recovered and used
again.
Before you dispose of your old
appliance, make sure that it has been
rendered inoperable.
Your new appliance was protected by
suitable packaging while it was on its
way to you. All materials used for this
purpose are environment-friendly and
suitable for recycling. Please make a
contribution to protecting the
environment by disposing of the
packaging appropriately.
Up-to-date information concerning
options for disposing of your old
appliance and the packaging from the
new one can be obtained from your
retailer or local government office.
Before connecting your new
appliance
Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully.
They contain important information
concerning your personal safety as well
as on use and care of the appliance.
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may find descriptions of individual
features that do not apply to your
specific appliance.
Please keep the operating and
installation instructions in a safe place;
this important documentation may also
be of use to a possible subsequent
owner.
Do not use the appliance if it is
damaged in any way.
Installation and connection of the
appliance should be performed
according to the instructions and
connection diagram provided, and
should be entrusted to a licensed
specialist. In the event of a damage that
occurs as a result of improper
connection, the warranty will be void.
Our appliances meet the applicable
safety regulations for electrical
appliances. Repairs may be performed
only by customer service engineers
trained by the manufacturer. Inexpert
repairs may entail serious injury to you,
the user.
Important Information
33
Important Information
Appliance safety
considerations
The appliance should only be used for
the preparation of food.
The surfaces of heating and cooking
appliances get hot during operation.
The interior oven walls and the heating
elements get extremely hot. Always
keep children away from the appliance.
Never leave the appliance unattended
when cooking with fat or oil. They can
catch fire if overheated.
Clean the oven regularly.
Fatty or oily remants could ignite when
the oven is switched on.
Make sure that the power cord never
comes into contact with the hotplates,
and does not get caught in the hot oven
door. The plastic insulation could melt.
In the case of a defect, switch off (or
remove) the mains fuse in the building
electrical system.
Do not store combustible items in the
oven. They could ignite if the oven is
switched on accidentally.
Do not clean the oven with steam or
high-pressure cleaners.
Take hold of the handle for opening the
oven door in the middle only.
If using hot air v, do not place
greaseproof paper loosely in the oven
(e.g. when heating the oven).
The hot-air fan could draw in the paper
which may damage the heater and fan.
Do not insert a baking sheet at the
bottom of the oven, or cover it with
aluminium foil, because a heat build-up
would result. Roasting and baking times
would change, and the enamel would
be damaged.
Never pour water directly into the hot
oven. Damage to the enamel could
result.
Fruit juices dripping from the baking
sheet leave spots that cannot be
removed later. For baking, use the
deeper universal baking pan.
Never stand or sit on the open oven
door.
The oven door must close properly.
Keep the door sealing surfaces clean.
50
100
150
200
1
250
2
3
Introducing: Your new Cooker
34
Settings:
50–275 Temperature in °C
1 – 2 – 3
Grill stages
Settings:
k ”Defrost” setting
t top/bottom heat
hot air
ˆ Circulating air grilling
x Grilling
Function selector Temperature selector
The control panel:
The switches are retractable.
To engage and disengage, depress the
switch, making sure that it is in OFF
position.
Oven temperature
control lamp
Function selector
with control lamp
Temperature
selector
Electronic clock
0
50
100
150
200
250
1
2
3
35
Introducing: Your new Cooker
Slide-in levels
Your oven features 3 slide-in levels.
The slide-in levels are counted from
bottom to top. The numbers are marked
in the oven.
When using hot-air baking or
roasting, do not use slide-in level »2«,
in order not to block air circulation.
Accessories
Your appliance is supplied with:
Order no.
Baking tray, aluminium
Wire shelf, high/low
Wire shelf, close mesh
HEZ 5100
HEZ 5141
HEZ 5142
The following accessories can be obtained from a specialist dealer:
1 Baking tray, aluminium
1 Wire shelf
1 Universal pan
Note:
The baking tray or universal pan may
distort while the oven is operating. This
is caused by major temperature
differences on the utensil. These
differences may occur if only one part of
the utensil was covered or if deep-frozen
food, e. g. pizza, was placed on the
utensil.
Note:
The distortion will already subside again
during baking, roasting or grilling.
36
Before Using Your Appliance for the First Time
Initial burn-in
1. Heat the empty oven for approx.
30 minutes.
Select top and bottom heat at a setting
of 240° C.
During the initial burn-in phase, please
open the kitchen windows to dissipate
unpleasant odours.
Preliminary cleaning:
1. Clean the appliance exterior with a soft
moistened cloth.
2. Clean the oven and the accessories with
a hot detergent solution.
Electronic clock
Special functions
Masking out the display:
1. Press the
+
button for 4 seconds.
The display then goes blank and the
time continues running in the
background.
2. To switch on the display, briefly press
the
+
button.
Dimming the display:
Between 22.00 and 6.00 the display is
automatically dimmed.
Time of day
Before you use your appliance for the
first time, it is necessary to set the
current time on the electronic timer.
After connecting to the mains, or after a
power failure, the display
{:{{
will blink.
Setting the time:
Press the + button and set the current
time with the rotary knob (e.g.
:{{
).
Note: The time cannot be set if an
automatic function is active (see Electronic
clock for cancelling automatic function).
Note:
The automatic timer is best used with
dishes which require little attention.
The minute timer and OFF time can be
pre-programmed up to a max. 24 hours.
The settings can be displayed at any
time by pressing the relevant button.
To cancel the preset time:
Press the
g
button and reset the time
to
{:{{
.
37
Electronic clock
The electronic clock can be operated
with one hand; after pressing the button,
set the time with the rotary knob.
Adjustments can be made for as long as
the display flashes (4 seconds).
Setting the time:
See section ”Before using your
appliance for the first time”.
Minute timer:
1. Press the
t
button and set the cooking
time (e.g.
Å
minutes).
When the timer switches on, the
remaining time is displayed.
2. If you want to display the current time,
press the
+
button
.
3. When the time has elapsed, a signal is
emitted and the arrow display flashes.
To stop the signal, press the
t
button.
Minute timer
ON time
OFF time
Rotary knob
To engage and
disengage depress
gently
Setting the timer:
Time
Function indicator
38
Automatic timer
You can switch the oven on and off via
the electronic clock.
Automatic switch off:
If you wish to bake or roast food
immediately, it is only necessary to set
the ON time.
1. Select the heating system and the oven
temperature.
2. Press the
g
button and set the ON time
with the rotary knob (e.g.
|
hour and
~{
minutes).
When the ON time has been set, the
current time is displayed.
The
,
displayed above the
g
button
indicates automatic mode.
3. When the time has elapsed (e.g.
|
hour
and
~{
minutes), a signal is emitted and
the
,
flashes. The oven is automatically
switched off. To stop the signal, press
the
g
button.
4. Switch the oven off.
5. To end automatic mode, press the
g
button again.
Setting the ON time:
Electronic clock
39
Electronic clock
Automatic switch on and switch off:
If the food is to be baked or roasted
later on, both the ON time and OFF time
must be set.
1. Select the heating system and the oven
temperature.
When the settings have been made, the
current time is displayed.
2. Press the
g
button and set the ON time
with the rotary knob (e.g.
|
hour and
~{
minutes).
3. Press the
h
button and set the OFF
time with the rotary knob. The
,
displayed above the
h
button indicates
automatic mode (e.g.
|}:~{
).
4. The oven is automatically switched on
and off at the preset times (e.g.
||:{{
and
|}:~{
).
5. When the time has expired, a signal is
emitted and the
,
flashes. To stop the
signal, press the
h
button.
6. Switch the oven off.
7. To end automatic mode, press the
h
button.
Checking, correcting and cancelling
settings:
1. To check your settings, press the
g
or
h
button.
2. If required, correct the settings with the
rotary knob.
3. If you want to cancel your settings, turn
the set time back to
{:{{
and switch
the oven off.
Setting the ON time:
Setting the OFF time:
40
Description of Oven Features
”Defrost” setting ————————— k
Without temperature.
Recommended for delicate bakeware only
(i.e., whipped-cream gateaus).
Top and bottom heat ———————
t
The heat is generated through radiators
situated above and below in the oven and
transmitted to the food being baked and
cooked by radiation.
Particularly suited for roasting and
baking on one level, for sensitive baked
goods and lean meat cuts and bread.
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 1 or 2.
For further details see baking and
roasting tables.
Hot air —————————————
The hot air in the oven is circulated by a
blower located in the rear wall of the oven,
which causes a particularly good heat
transmission to the food being baked and
roasted.
Particularly suite for thawing and baking
also simultaneously at several levels.
Ideally usable for certain baked goods
like Pizza, yeast twist or cream puffs.
Do not use insertion level 2, to avoid
impairing the air circulation.
Circulating air grilling ——————— ˆ
The combination between grill and blower.
Particularly suited for grilling fat meal
cuts and poultry.
Circulating air grilling with closed oven
door (energy-saving).
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 1 or 2.
For further details see roasting tables.
Grill ——————————————
x
The heat is generated by the radiator and
transmitted to the food being grilled by
radiation.
Particularly suited for flat grilled foods
like chops, steaks or toast.
Grilling with closed oven door (energy-
saving).
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 2 or 3.
For further details see grilling table.
41
Switching the Oven ON and OFF
Before switching on your oven, you should
decide which heating system you wish to
use.
Switching the oven ON:
1. Use the function selector to determine
the desired system.
2. Set the temperature control knob to the
desired temperature (see baking and
roasting table).
The selected temperature will be
controlled automatically.
The red oven temperature control lamp
illuminates when the oven is first
switched on, and extinguishes when the
required temperature has been reached.
Switching the oven OFF:
To switch the oven OFF, turn both the
temperature selector and function selector
to the »0« position.
Note:
The appliance features a cooling fan
which runs until the oven has cooled
down.
Function selector Temperature
selector
50
100
150
200
250
1
2
3
0
42
Baking
t
Top and bottom heat
1. Set Function selector to t.
2. Set temperature selector.
We recommend dark browning forms.
The browning result can be influenced
by changing the insertion level heights.
Always place baking sheets in the
middle of the grate.
Cakes and biscuits can be placed in
the cold or warm oven.
If the oven is preheated, the baking
times are shortened by around
5 minutes.
Bevel of the baking sheet must always
face the oven door.
Always shove baking sheet up to the
stop.
Tips:
If a cake falls during baking or after it is
taken out, use less liquid next time, set
the temperature lower and possibly
select a longer baking time.
Cake too dark on the bottom:
Check insertion height. Shorten baking
time, possibly select a lower
temperature.
Cake too light on the bottom:
Check insertion height, possibly select
lower temperature and lengthen baking
time and use a black baking sheet if you
did not do so before.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
43
Baking
Hot air system
1. Set Function selector to .
2. Set temperature selector.
As a rule, preheating is not necessary.
Depending on what is being baked, you
can bake on up to 2 baking this at one
time. For this, selected insertion level 1
and 3. No problems arise even if you
use a great variety of baking or roasting
utensils.
Attention!
If you use hot air, a temperature
setting 20 to 30 degrees lower can be
selected, compared to top and bottom
heating.
The lower temperature always produces
more uniform browning.
The bevel of the baking sheet must
always face the oven door.
Shove baking sheets always up to the
stop.
Always place baking sheets on the
middle of the grate.
For cake in tins:
Insertion level 1.
For flat cakes, fruit cakes, biscuits,
pizza and the like:
Insertion level 1.
2 sheets:
Insertion level 1 and 3.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
44
Baking table or t
Note:
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Hot air Top/bottom heat t
Type of cakes Shelf Temperature baking time Shelf Temperature
and pastries height in ° C in minutes height in ° C
Cake mixtures
Cake on baking sheet
with topping
1 baking sheet (preheat) 1 150 160 30 45 1 180 190
2 baking sheets (preheat) 1 + 3 150 160 35 50
Square cake 1 150 160 60 80 1 160 170
Round cake 1 150 160 60 80 1 160 170
Tall cake 1 150 160 60 80 1 160 170
Fruit flan base (preheat) 1 150 160 20 35 1 160 170
Short pastry
Cake on baking sheet
with crumble mixture
1 baking sheet 1 160 170 50 80 1 180 190
2 baking sheets 1 + 3 160 170 65 80
Cake on baking sheet
with moist topping
(e.g. cream) 1 150 160 50 90 1 170 180
Cake in tin
(e.g. cheesecake) 1 150 160 70 100 1 160 170
Fruit flan base (preheat) 1 150 160 25 35 1 180 190
Sponge mixture
Swiss roll (preheat) 1 180 190 10 15 1 200 220
Water biscuit 1 150 160 30 45 1 150 160
Fruit flan base 1 150 160 25 35 1 160 170
45
Baking table or t
Hot air Top/bottom heat t
Type of cakes Shelf Temperature baking time Shelf Temperature
and pastries height in ° C in minutes height in ° C
Yeast dough
Cake on baking sheet
with crumble mixture
(e.g. apple crumble)
1 baking sheet 1 160 170 45 55 1 180 200
2 baking sheets 1 + 3 160 170 60 70
Cake on baking sheet
with moist topping
(e.g. cream) 1 160 170 50 60 1 180 190
Plaited bun,
500 grams flour 1 160 170 40 50 1 180 190
Round cake 1 160 170 40 50 1 170 180
Tall cake 1 160 170 40 50 1 170 180
Biscuits
Meringue 1 080 100 120 140 1 170 080
Puff pastry (preheat) 1 180 200 25 35 1 200 220
Choux pastry (preheat) 1 180 190 30 40 1 200 220
Viennese whirl
1 baking sheet 1 140 150 30 45 1 150 160
2 baking sheets 1 + 3 140 150 30 45
Cake mixtures
(Small Cakes) 1 150 160 30 40 1 160 170
Savoury dishes
Soufflé consisting
of raw ingredients 1 170 180 60 75 1 190 200
Pizza 1 180 190 25 45 1 210 230
Quiche (preheat) 1 180 190 40 50 1 190 210
Bread, 1 kg (preheat)
Start baking 1 220 10 15 1 240
Finish baking 1 180 40 45 1 200
46
Roasting
t
Top and bottom heat
1. Set Function selector to t.
2. Set temperatur selector
Shove roast into the cold oven
(preheating unnecessary
– energy saving –).
Roasting in an open vessel:
Rinse out the roasting pan or the
roasting vessel with water and place the
meat into it. The insertion level depends
on the size and thickness of the roast.
Roasting in a closed vessel:
Place the meat into a roasting pot, cover
with a fitting lid, and slide it on the grate
into the oven. Set the oven temperature
around 20 30° C higher.
Use only roasting vessels with heat-
resistant handles, for example, enamel,
glass or cast-iron roaster.
Always prepare poultry only after it has
been completely thawed. Remove the
entrails beforehand and clean the
poultry thoroughly.
After the roasting time has expired, leave
the roast for around 5 minutes in the
switched-off oven.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
47
Note:
Roast in open casserole dish on wire shelf.
Shelf height 1
large, solid pieces of meat = longer roasting time, lower temperature.
Flat pieces of meat = shorter roasting time, higher temperature.
The roasting time does not change considerably if two approximately equally large
pieces of the same type of meat are roasted simultaneously.
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Roasting table
top/bottom heat
t
Type of meat Roasting time Shelf Temperature
in minutes height in ° C
Pork
Joint with skin,
2 kg (e.g. shoulder or knuckle) 140 160 1 180 200
Joint 90 120 1 180 200
Smoked pork 70 80 1 180 200
Fillet of pork 40 50 1 200 220
Meat loaf, 750 grams 60 70 1 180 200
Beef
Fillet 45 65 1 190 210
Sirloin (medium-rare) 35 45 1 190 210
Veal
Joint / breast 90 120 1 180 200
Knuckle 100 130 1 190 210
Lamb
Leg 70 110 1 190 210
Saddle 90 120 1 190 210
Poultry
Chicken, 1 kg 60 70 1 190 210
Duck, 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
Goose, 3 kg 130 170 1 160 180
Game
Saddle of venison 80 100 1 190 210
Roast venison 90 120 1 180 200
Roast pork 100 120 1 180 200
Fish, whole,
1 kg 40 50 1 180 200
Roasting table
t
48
Circulating air grilling
ˆ
For poultry and larger meat cuts.
Always gril with circulating air with
! closed oven door.
It is not necessary to turn the food being
grilled when you use circulating air
grilling.
Exception: Poultry must be turned once
after half at the cooking time has
expired.
1. Set Function selector to
ˆ.
2. Set temperature selector between 160
and 220 depending on the type of meat
and its size.
Grilling on the grate:
Insert grate with meat to be grilled into
the suitable insertion level.
Always place universal drip pan into
the proper insertion level.
Dark meat – e. g. from beef, game and
mutton – browns more quickly than light
meat from veal, pork and poultry.
Light meat and fish fillet are often only
light brown on the surface, but done
and juicy inside.
Several pieces of meat can be grilled at
the same time, e. g. 2 chickens, 2
knuckles or two rolled roasts.
For large or several pieces of meat, the
following always applies:
lower temperature, and longer grilling
time.
Note: With circulating air grilling, the
blower is alternately switched on and off.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
49
Table for circulating air grilling
ˆ
Note:
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Type of meat Weight Shelf height Temperature Grill time Tips
for range in min.
wire shelf in °C
Pork
Joint with skin 2 kg 1 170 190 140 150 If the joint is
especially fatty,
select a lower tem-
perature. Make
crosses in the skin
with a knife.
Poultry
Half chicken Approx. 2 190 210 040 050 After approx. half
1–3 pieces 0.4 kg/piece the cooking time,
turn once; coat with
butter or salt water.
Whole chicken
1–3 pieces Approx. 1 190 210 060 070
1 kg/piece
Duck 2 2,5 kg 1 160 170 090 110
Goose 3 kg 1 150 160 130 160 Stuffed goose can
also be grilled.
Turn once.
50
Grilling
x
Be careful when you grill.
! Always keep children away!
Grill with
! closed door.
1. Set Function selector to
x.
2. Set temperature selector:
Grill stages 1 – 2 –
3.
Grilling:
(only with grate and universal drip pan)
Brush the grate with oil as required.
Dab off food to be grilled dry and spice
(do not salt).
Place grate with food to be grilled into
the corresponding insertion level.
Always place universal drip pan into
the proper insertion level.
If you turn over the concave grate,
you can make a fine adjustment of the
insertion height (intermediate heights).
Meat up to 3 cm thickness (rare steaks)
at insertion level 3.
Sausages at insertion level 2 or 3.
Fish (trout) or thick cuts of meat well
done at insertion level 2.
Guides for grilling times: (Examples)
Meat well done 6-8 Min. per side,
Meat pink inside 4-6 Min. per side,
Fish in slices 6-8 Min. per each side,
Trout 6-10 Min. per side,
Sausages 3-5 Min. per side.
Note: If the grill switches off automatically,
the desired temperature has been reached.
After a short time, the grill switches on
again.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
51
Grill table
x
Notes:
Always insert the universal pan at shelf height 1.
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Dish Shelf height Grill setting Side Grilling time
in minutes
Pork
Fillet steak 3 3
1st side 08–11
2nd side 04–06
Neck of pork steak 3 2 3
1st side 10 13
2nd side 07–10
Sausage 2 3 2 3
1st side 07–10
2nd side 05–07
Beef
Fillet steak 3 3
1st side 10 13
2nd side 04–07
Tournedos 3 3
1st side 18–11
2nd side 04–06
Toast
Without topping 3 3
1st side 4
1
/
2
–5
1
/
2
2nd side 0
1
/
2
–1
1
/
2
With topping 2 3 1 2 18–12
Fish
Small fish
2 1 2
1st side 12 15
(250 300 g) 2nd side 05–10
52
Thawing / Drying / Heating
”Defrost” setting
(without temperature):
1. Set Function selector to
.
For sensitive frozen food such as cream
cakes, butter cakes, cream cakes with
chocolade or sugar glazings, fruit, brawn
and the like, 1 or 3.
Place frozen food in vessel (e. g.
porcelain bowl) on the grate.
Hot air system with
temperature:
1. Set Function selector to .
2. Set temperature selector.
Fryingens, sausages and meat in foil,
bread, rolls cakes and other pastries:
Insertion level 1.
Temperature selector at 50 to 70.
Ready-to-serve meals:
Do not open the aluminium foil package
or thaw in closed vessel.
Set oven temperature selector to 160
180 (ready to eat after 30 to 40
minutes).
Insertion level 1.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
53
Instruction:
All table values are guide figures which can vary depending on the condition of the food.
Thawing:
Frozen food Insertion Temperature Thawing time
level range in °C in minutes
Sensitive frozen food like cream 1 Select function individual pieces of cake
and butter cream cakes
1)
,
(without 30 040
cakes with chocolate or sugar temperature
whole or half cream cakes
galzings
1)
switching) 80 100
Fruit (rashberries)
2)
35 040
Brawn
2)
, cheese, sausages 90 100
Small meat cuts 1 050 070 60 070
e. g. steaks, chops and the like
Chicken in foil
1)
, 800 900 g 70 080
Rolls
1)
1 060 080 10 015
Bread, 1 kg
1)
70 090
Cake (bowl cake)
1)
70 090
Ready-to-serve meals 1 170 190 30 040
1)
Place or lay on the grate.
2)
Put on a flat dish or plate and place on the grate.
Drying:
Dried food, amount Insertion Temperature Drying time
level range in °C
Apple rings, 600 g 1 + 3 around 50 6 08 hours
Pear sections around 800 g 1 + 3 around 50 9 11 hours
Plums or damsons, 1 + 3 70 100 9 12 hours
around 1,5 kg
Bananas, 300 g 1 + 3 around 50 8 10 hours
Mushrooms, 800 g 1 + 3 50 60 7 09 hours
Kitchen herbs, 400 g 1 50 60 3 05 hours
(bundles)
Table Thawing / Drying
54
Cooking Tips and Helpful Hints
To save energy:
Preheat only if expressly required by the
recipe.
Dark baking tins have a higher degree of
heat absorption.
Residual heat: In the case of longer
baking times, you can switch off the
oven 5 – 10 minutes before the full
baking time has elapsed.
For baking:
The bottom of a cake baked on a
baking sheet stays too light.
The bottom of a cake baked in a tin
stays too light.
The bottom of cake or cookies gets too
dark.
The cake gets too dry.
The inside of the cake remains spongy
or doughy, or meat stays raw in the
centre.
With very moist baked or roasted
goods: For example, when making fruit
pie or a water-basted roast, steam
develops, condenses on the oven door,
and may cause water to drip onto the
floor or into the modular furniture
enclosing the appliance.
Remove from the oven all baking sheets or
universal baking pan currently not in use.
Use a grill and not a baking sheet to
support the cake tin during baking.
Select a slightly lower baking temperature
and check the shelf height.
Select a slightly higher oven temperature,
and shorter baking time.
Use a slightly lower baking or roasting
temperature.
Note: Baking or roasting times cannot be
shortened by using higher temperatures
(done on the outside, raw inside). Select a
slightly longer baking or roasting time, allow
cake dough more time to rise. Reduce the
amount of liquid used in the dough.
Several brief periods of opening the oven
door during baking (1 to 2 times, more
frequently with longer roasting times) will
aid in venting the water vapours from the
oven, thereby greatly reducing water
condensation.
55
Cleaning and Care
Important cleaning basics:
For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners, and no sharp objects.
Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and
dishwashing detergent.
Special cleaners, such as oven cleaning spray, must not be used on aluminium or plastic
parts.
Stainless steel front:
When using commercially available
stainless steel cleaning agents, the
lettering may become damaged.
Do not use scouring sponges.
Use commercially available detergents
applied to a soft, moistened cloth or a
chamois.
Enamel and glass:
Use hot detergent suds for cleaning.
For cleaning the mating surface of the
oven door at the front of the oven, the
door should be removed.
Oven interior:
Clean the oven after each use,
especially after roasting or grilling.
Food remnants burn in when the oven is
reheated.
The baked in remnants are very difficult
to remove once burnt in.
You can reduce the degree of soiling by
frequent cleaning using the hot-air
system.
Do not clean the warm oven with any
of the cleaning products specifically
designed for this purpose.
When baking very moist cake, use the
universal baking pan.
For roasting, use the appropriate
utensils (Dutch oven).
Clean the oven before soiling becomes
too heavy. Wash out the oven cavity
with hot detergent suds.
Leave the door open until the interior
has dried.
Oven door pane:
The temperature of the pane inside the
oven door is reduced by a heat-
reflecting coating.
The reduced temperature ensures that
visibility through the oven door window
is not impaired.
When the oven door is open, this
coating may have a bright appearance.
This is quite normal and does not
indicate a quality defect.
56
Cleaning and Care
Manual cleaning steps:
Note: To facilitate cleaning, the unit offers
you the following options:
Removing the oven door:
1. Fully open the oven door.
2. Move the catch levers on the right and
left-hand sides to the fully open position.
3. Placing the door at an upward angle
toward you, grasp the door with both
hands and lift it out of the hinges toward
you.
Hanging the oven door:
1. Set both hinges into their respective
receptacles on the left and right, and
swing the oven door downward.
2. Close the catch levers on the left and
right.
3. Close the oven door.
Switch on the oven light:
Set the function selector to a random
position.
Removing the suspend grids:
1. On both left and right sides, remove two
milled screws each.
2. Carefully remove the suspended grids.
57
In the event of problems or repairs that you
cannot solve or perform yourself, our
customer service will be happy to help.
Check the customer service directory for a
customer service facility in your area.
Caution: Calling the customer service
because of an operator error can be very
costly! In the event of a customer service
request, please have the following
information handy:
You can find this information on the
appliance‘s nameplate. The nameplate is
located on the appliance, behind the oven
door, on the left bottom edge of the oven.
Replacing the oven light:
Caution: Unplug the appliance or
remove the fuse!
1. To prevent damage, place a dish towel
into the cold oven.
2. Remove the glass cover by inserting a
knife or similar object between the glass
and the frame.
3. Replacing the lamp:
–Type: Incandescent bulb E 14,
230 - 240 V, 25 W, heat resistant to
300° C.
–You can obtain this lamp from
customer service.
Replacing the oven door seal:
1. Remove the defective oven door seal by
simply unhooking it.
You may obtain the new oven door seal
from your customer service.
E-Number FD
Service and Repair Information
58
Trouble-shooting Guide
Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation your-
self. The following table may contain some helpful tips.
Important general safety guidelines:
Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior
to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains. This may be accomplished by tripping the
automatic fuse or by removing the fuse from the fuse box that controls your flat or apartment.
Problem Possible cause Remedy
... if there is a general failure of all elec-
trical functions, i.e., the control lamps
have suddenly ceased to function.
Defective fuse. Check teh fuse in the fuse box, and
replace if required.
... if liquids or thin viscous dough are
distributed at a visibly uneven thick-
ness.
The appliance has not been placed
or installed plumb-and-level.
Level the appliance using the level-
ling feet, or check the installation.
... if the oven suddenly stop functio-
ning.
The electronic clock is set to an
automatic timing cycle.
Set electronic clock to operation
without automatic timer:
1. Reset ON time
g
to
{:{{
.
2. Press the
g
button.
... if after prolonged use, the oven
window panes are soiled from the
inside.
This kind of soiling is normal. Detach the oven door and lay front
side down on a soft, clean base.
Grip the door glass near the hinges,
pull up and remove.
Doors with 3 panels:
Disengage inner door glass at the
corner pieces and lift it up using, for
example, a pair of frying tongs made
of plastic or wood.
Installing the cleaned glass:
Insert the inner door glass and lock
into position.
Attach the door glass and lock into
position by pressing the glass near
the hinges.
... if the oven suddenly stop functio-
ning and the electronic clock flashes
{
:
{{
?
The power supply was briefly inter-
rupted.
Reset the time of day.
... if electronically controlled func-
tions fail?
Energy pulses (e.g. lightning flash).
Reset the relevant functions.
if enamelled slide-in parts have
dull, light blotches?
Normal occurrence due to dripping
meat juices.
Not possible.
59
Sommaire
Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 60
Avant de brancher l'appareil neuf 60
Consignes de sécurité 61
Votre nouveau four
Description de l'appareil 62
Accessoires 63
Niveaux d’enfournement 63
Avant la première utilisation
Premier nettoyage 53
Premier chauffage 53
Horloge électronique
Réglage de l’heure 64
Fonctions en option 64
Remarques 64
Minuterie 65
Minuterie automatique 66+67
Cuisson et rôtissage
Fonctions du four 68
Enclenchement et coupure du four 69
Cuisson 70–73
Rôtissage 74+75
Gril toutes faces 76+77
Grillades 78+79
Décongeler / Sécher / Réchauffer 80+81
Conseils et astuces 82
Page
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 83
L'émail et le verre 83
Façades en acier inoxydable 83
Four 83
Décrochage et accrochage
de la porte du four 84
Enlevez la grille 84
Pannes et réparations 85
Que faire en cas de panne? 86
60
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement
permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'ancien
appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre
domicile. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aidez-
nous à éliminer cet emballage en
respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou
l'administration de votre municipalité
vous informeront volontiers sur les
centres de recyclage que vous pouvez
contacter.
Avant de brancher l'appareil
neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut
contenir des descriptions d'accessoires
ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé
qui respectera ce faisant les instructions
et le schéma de branchement. Si
l'appareil n'est pas branché
correctement, le bénéfice de la garantie
est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes
applicables aux appareils
électroménagers. Confier les réparations
uniquement aux techniciens du service
après-vente car ils ont été formés par le
fabricant. Des réparations inexpertes
peuvent provoquer des dégats
considérables au préjudice de
l'utilisateur.
Consignes à respecter
61
Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le
fonctionnement. Les surfaces intérieures
du four et les serpentins deviennent très
chauds. Eloignez systématiquement les
enfants.
Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou
d'huile. Si la graisse et l'huile
surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile
risqueraient sinon de s'enflammer
lorsque vous allumez le four.
Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent
pas toucher les zones de cuisson
chaudes et ne pas être coincés par la
porte du four chaude. Dans le cas
contraire, leur gaine isolante serait
endommagée.
En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la
maison.
Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer
lors d'un enclenchement involontaire du
four.
Ne nettoyez jamais le four avec des
nettoyeurs à la vapeur ou des
nettoyeurs haute pression.
Pour ouvrir la porte du four, ne saisissez
que le milieu de la poignée.
Vor dem Anschluß des neuen
Lorsque vous utilisez la chaleur
tournante
v, ne placez pas le papier
sulfurisé seul dans le four (par ex.
pendant le chauffage) car le ventilateur
pour chaleur tournante pourrait aspirer
le papier, ce qui endommagerait le
chauffage et le ventilateur.
N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus
de feuille aluminium car sinon la chaleur
s'accumule, les temps de cuisson et de
rôtissage ne valent plus et l'émail du
four s'endommage.
Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se
rompre.
Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches
impossibles à enlever. Pour faire cuire
des gâteaux, utilisez la plaque
universelle plus profonde.
Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four
ouverte.
La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les
surfaces des joints de porte.
Consignes à respecter
50
100
150
200
1
250
2
3
62
Votre nouveau four
Positions:
50–275 Température en °C
1 – 2 – 3
Allure du gril
Positions:
k Position de décongélation
t Chaleur de voûte / de sole
Air chaud
ˆ Gril toutes faces
x Gril à incandescence
Sélecteur de fonction Sélecteur de temperature
Le bandeau de commande:
Les manettes sont escamotables.
Pour faire sortir et escamoter une
manette, appuyez dessus. Elle doit se
trouver dans les deux cas en position
éteinte.
Témoin lumineux de
chaleur du four
Sélecteur de fonction
avec témoin lumineux
Sélecteur de
température
Horloge électronique
0
50
100
150
200
250
1
2
3
63
Votre nouveau four
Niveaux d'enfournement
Votre four présente 3 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau
d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Accessoires
Fournitures de série:
N° de réf.
Plaque à pâtisserie en alu
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
HEZ 5100
HEZ 5141
HEZ 5142
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
1 Plaque à pâtisserie en alu
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite
La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le
four fonctionne. Ceci est du aux
importants changements de
températures. Ceci arrive notamment
lorsque seule une partie de la tôle est
recouverte ou si l’on y a déposé des
produits congelés tels que par exemple
une pizza.Nota:
Cette déformation se remet en place
d’elle même durant la cuisson, le
rôtissage ou pendant que la gril
fonctionne.
Remarques:
Ce dispositif empêche de toucher la
porte du four lorsqu’elle est très chaude.
Il revêt une importante cruciale en
présence d’enfants en bas âge.
64
Avant la première utilisation
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ.
Pour ce faire, réglez la température sur
240°C et le chauffage de voûte et de
sole.
Pendant que le four chauffe, maintenez la
fenêtre de la cuisine ouverte pour que
disparaissent les mauvaises odeurs.
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée
d'eau de vaisselle.
Horloge électronique
Fonctions en option
Masquage de l'affichage:
1. Appuyez pendant 4 secondes sur la
touche
+
.
Une fois cette durée écoulée, l'affichage
s'assombrit. L'heure actuelle continue
de fonctionner.
2. Pour enclencher l'affichage, appuyez un
bref instant sur la touche
+
.
Assombrissement de l'affichage:
L'affichage s'assombrit
automatiquement entre 22 heures et
5 heures.
Heure du jour
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, régler le minuteur
électronique sur l'heure actuelle.
{:{{
clignotent à l'afficheur une fois
réalisé le branchement électrique de
l'appareil ou après une panne de
courant.
Réglage:
Appuyez sur la touche
+ puis réglez
l'heure actuelle à l'aide du bouton rotatif
(exemple:
:{{
heures).
Remarque: l'heure actuelle peut se régler
uniquement si aucune fonction
automatique n'a été programmée (pour
l'annuler, voir la section intitulée Horloge
électronique).
Remarques:
Les plats les mieux appropriés à la
minuterie automatique sont ceux qui
exigent peu d'attention.
La minuterie et la fin de la période de
service peuvent être programmées au
maximum 24 heures à l'avance.
Vous pouvez à tout moment lire les
réglages en appuyant sur la touche
appropriée.
Pour annuler prématurément la durée
réglée:
Appuyez sur la touche
g
puis ramenez
l'heure sur
{:{{
.
65
Horloge électronique
Vous pouvez actionner l'horloge
électronique avec une main. Pour cela,
après avoir appuyé sur la touche, réglez
l'heure à l'aide du bouton rotatif. Vous
pouvez procéder au réglage tant que
l'affichage clignote (4 secondes).
Réglage de l'heure actuelle:
Voir la section intitulée "Avant la
première utilisation".
Minuterie:
1. Appuyez sur la touche
t
puis réglez la
durée (exemple:
Å
minutes).
Une fois la cuisson enclenchée, la durée
restante apparaît à l'affichage.
2. Si vous désirez voir l'heure actuelle,
appuyez sur la touche
+
.
3. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore se fait entendre et la flèche
clignote. Pour couper le signal sonore,
appuyez sur la touche
t
.
Minuterie
Durée de la période de service
Fin de la période de service
Bouton rotatif
Peut rentrer et/ou sortir
en appuyant
légèrement dessus.
Réglage:
Heure actuelle
Affichage de la fonction
66
Minuterie automatique
Vous pouvez allumer et éteindre le four
par le biais de l'horloge électronique.
Coupure automatique:
Si la cuisson ou le rôtissage doit
commencer immédiatement, réglez
uniquement la durée de la période de
service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche
g
puis réglez la
durée de la période de service à l'aide
du bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes).
Après avoir effectué le réglage, l'heure
actuelle s'affiche.
Le symbole
,
au-dessus de la touche
g
indique que la marche automatique
est enclenchée.
3. Une fois la durée écoulée (exemple:
|
heure et
~{
minutes), un signal sonore
retentit et le symbole
,
clignote.
Le four s'éteint automatiquement.
Pour couper le signal sonore, appuyez
sur la touche
g
.
4. Eteignez le four.
5. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la
touche
g
.
Réglage de la durée de la période de
service:
Horloge électronique
67
Horloge électronique
Enclenchement et coupure
automatiques:
Si la cuisson ou le rôtissage doit être
différé, vous devez régler la durée et la
fin de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
Après avoir effectué le réglage, l'heure
actuelle s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
g
puis réglez la
durée de la période de service avec le
bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes).
3. Appuyez sur la touche
h
puis réglez la
fin de la période de service avec le
bouton rotatif. Le symbole
,
au-dessus
de la touche
h
indique que la marche
automatique est enclenchée (exemple:
|}:~{
heures).
4. Le four s'allume automatiquement
(exemple:
||:{{
heures) et s'éteint
automatiquement (exemple:
|}:~{
heures) aux heures programmées.
5. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et le symbole
,
clignote.
Pour couper le signal sonore, appuyez
sur la touche
h
.
6. Eteignez le four.
7. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la
touche
h
.
Contrôle, correction et annulation des
réglages:
1. Pour contrôler vos réglages, appuyez
sur la touche
g
ou
h
.
2. Si nécessaire, vous pouvez corriger les
réglages à l'aide du bouton rotatif.
3. Si vous voulez effacer vos réglages,
ramenez l'heure choisie sur
{:{{
puis
éteignez le four.
Réglage de la durée de la période de
service:
Réglage de la fin de la période de service
68
Fonctions du four
Position de dégongélation ———— k
Sans temperature.
Seulement pour les pâtisseries délicates
(tartes à la crème par ex.).
Chaleur de voûte et de sole ————
t
Des éléments de chauffage placés en haut
et en bas à l’intérieur du four produisent de
la chaleur et celle-ci se transmet par
rayonnement sur les denrées à cuire et à
griller.
Convient particulièrement pour le
rôtissage et la cuisson de pâtisseries
délicates et de pièces de viande maigres
ainsi que du pain à un seul niveau.
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 1
ou 2.
Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs à la cuisson et au
rôtissage.
Chaleur tournante ————————
Une soufflerie fixée contre la paroi arrière
du four brasse l’air ce qui permet de
r´pandre particulièrement bien la chaleur sur
les aliments à cuire ou à griller.
Convient particulièrement pour dégeler
et pour faire cuire sur plusieurs niveaux
simultanément.
–Ce système est idéal pour certaines
pâtisseries telles que la pizza, la pâte
briochée ou la pâte à choix.
Ne pas utiliser les niveaux
d’enfournement 2 pour ne pas entraver
le brassage de l’air.
Grillades «toutes faces» ————— ˆ
Cobinaison entre le gril et la soufflerie.
Convient particulièrement pour griller les
pièces de viande riches en graisse et
pour les volailles.
Faire les grillades «toutes faces» porte
du four fermée (économie d’énergie).
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 1 ou 2.
Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs au rôtissage.
Gril à incandescence ——————
x
La chaleur est produite par le corps
chauffant et se transmet par rayonnement
sur les aliments à griller.
Convient particulièrement pour les
grillades plates telles que les côtelettes
les steaks ou les toasts.
Les grillades se font porte du four
fermeé (économie d’énergie).
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 2 ou 3.
Pour plus de détails, consulter le tableau
relatifs aux grillades.
69
Allumer et éteindre le four
Choisissez le mode de cuisson avant
d’allumer votre four.
Allumer
1. Tourner le sélecteur de fonction de
façon à ce qu’il corresponde au mode
choisi
2. Régler le sélecteur de température sur la
température requise (voir les tableaux de
cuisson et rôtissage).
La température est alors réglée
automatiquement.
Le témoin lumineux rouge s’allume dès
que le four est allumé et pour chaque
nouveau réglage de température.
Eteindre:
Pour éteindre le four, tourner les sélecteurs
de température et de fonctions sur 0.
Remarque:
L’appareil est équipé d’un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il
continue à fonctionner jusqu’à ce que
ce dernier soit refroidi.
Sélecteur de Sélecteur de
fonction température
50
100
150
200
250
1
2
3
0
70
Cuisson
t
Chaleur de voûte et de sole
1. Mettre le sélecteur de fonction à t.
2. Régler le sélecteur de température.
Nous recommandons l’emploi de
moules foncés.
Le brunissage peut varier en
changement le niveau d’enfournement.
Toujours poser les moules au centre de
la grille.
Les gâteaux et pâtisseries peuvent
être placés dans le four froid ou dans le
four chaud.
Si le four est préchauffé, les temps se
raccourcissent de 5 minutes environ.
Toujours orienter le côté biseauté de la
plaque à pâtisserie du côté de la porte
du four.
En introduisant la plaque à pâtisserie,
bien la pousser jusqu’à la butée.
Petits conseils utiles:
Si un gâteau retombe après sa sortie du
four, utiliser moins de liquide la fois
suivante, régler à température plus
basse et allonger éventuellement le
temps de cuisson.
Si le gâteau est trop foncé en-
dessous:
Vérifier le niveau d’enfournement.
Réduire le temps de cuisson et choisir
éventuellement une température plus
basse.
Si le gâteau est trop clair en-dessous:
Vérifier le niveau d’enfournement, choisir
éventuellement une température plus
basse et allonger le temps de cuisson;
utiliser, le cas échéant, un moule noir.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
71
Cuisson
Chaleur tournante
1. Mettre le sélecteur de fonction à .
2. Régler le sélecteur de température.
Il n’est généralement pas nécessaire de
préchauffer.
Il est possible de faire cuire les
pâtisseries selon le cas sur jusqu’à 2
plaques simultanément. Choisir pour
cela le niveau d’enfournement 1 ou 3.
Il n’y a aucun problème avec les divers
types de plats à gâteaux ou à rôtir.
Attention:
Si vous utilisez la chaleur tournante,
régler à une température de 20 à
30° C plus basse, de manière
comparable pour la chaleur de voûte et
de sole.
En principe, une température plus basse
donne un brunissage plus homogène.
Toujours orienter le côté biseauté de la
plaque à pâtisserie ou côté de la porte
du four.
Introduire les plaques à pâtisserie et
pousser jusqu’à la butée.
Toujours poser les moules à pâtisserie
au centre de la grille.
Pour les gâteaux placés dans des
moules:
Niveau d’enfournement 1.
Pour les gâteaux plats, les tarts aux
fruits et les petits gâteaux, pizzas et
autres:
Niveau d’enfournement 1.
2 plaques:
Niveau d’enfournement 1 et 3.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
72
Tableau de cuisson ou t
Remarque:
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Chaleur tournante Convection naturelle t
Type de pâtisserie Niveau Plage de Durée de Niveau Plage de
d’enfour- température, cuisson, d’enfour- température,
nement en ° C en min. nement en ° C
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
1 plaque (préchauffer) 1 150 160 30 45 1 180 190
2 plaques (préchauffer) 1 + 3 150 160 35 50
Cake 1 150 160 60 80 1 160 170
Gâteau dans un
moule rond 1 150 160 60 80 1 160 170
Gâteau dans un
moule haut 1 150 160 60 80 1 160 170
Fond de tarte aux fruits
(préchauffer) 1 150 160 20 35 1 160 170
Pâte brisée
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
sablée
1 plaque 1 160 170 50 80 1 180 190
2 plaques 1 + 3 160 170 65 80
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
humide (par ex.
couverture à la crème) 1 150 160 50 90 1 170 180
Gâteau dans un moule
(par ex. gâteau au
fromage blanc) 1 150 160 70 100 1 160 170
Fond de tarte aux fruits
(préchauffer) 1 150 160 25 35 1 180 190
Pâtes à biscuit
Biscuit roulé
(préchauffer) 1 180 190 10 15 1 200 220
Biscuit à l'eau 1 150 160 30 45 1 150 160
Fond de tarte aux fruits 1 150 160 25 35 1 160 170
73
Chaleur tournante Convection naturelle t
Type de pâtisserie Niveau Plage de Durée de Niveau Plage de
d’enfour- température, cuisson, d’enfour- température,
nement en ° C en min. nement en ° C
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
sablée (par ex. gâteau
aux pommes à grains
sablés)
1 plaque 1 160 170 45 55 1 180 200
2 plaques 1 + 3 160 170 60 70
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
humide (par ex.
couverture à la crème) 1 160 170 50 60 1 180 190
Brioche tressée, avec
500 gr de farine 1 160 170 40 50 1 180 190
Gâteau dans un moule
rond 1 160 170 40 50 1 170 180
Gâteau dans un moule
haut 1 160 170 40 50 1 170 180
Petites pâtisseries
Meringue 1 080 100 120 140 1 170 080
Pâte feuilletée
(préchauffer) 1 180 200 25 35 1 200 220
Pâte à choux
(préchauffer) 1 180 190 30 40 1 200 220
Gâteaux secs
1 plaque 1 140 150 30 45 1 150 160
2 plaques 1 + 3 140 150 30 45
Pâtes levées
(Small Cakes) 1 150 160 30 40 1 160 170
Plats salés
Soufflé composé
d'ingrédients crus 1 170 180 60 75 1 190 200
Pizza 1 180 190 25 45 1 210 230
Tarte salée (préchauffer) 1 180 190 40 50 1 190 210
Pain 1 kg (préchauffer)
Début de cuisson 1 220 10 15 1 240
Finition de cuisson 1 180 40 45 1 200
Tableau de cuisson ou t
74
Rôtissage
t
Chaleur de voûte et de sole
1. Mettre le sélecteur de fonction à t.
2. Régler le sélecteur de température.
Introduire le rôti le four froid
(préchauffage non nécessaire –
économie d’énergie).
Pour rôtir dans un plat non couvert:
Passer la poêle ou le plat à rôtir à l’eau
et y placer la viande. Choisir le niveau
d’enfournement selon la grosseur et la
hauteur du rôti.
Pour rôtir dans un plat couvert:
Placer la viande dans un plat à rôtir,
couvrir d’un couvercle adapté et poser
sur la grille à l’intérieur du four.
Régler la température du four à env. 20
ou 30° C de plus.
Utiliser uniquement des plats à rôtir dont
les poignées résistent à la chaleur par
exemple, des plats en émail, en verre ou
en fonte.
Préparer la volaille après l’avoir
entièrement dégelée. Commencer par
retirer les abats et bien nettoyer la
volaille.
Une fois le temps de rôtissage écoulé,
laisser le rôti reposer dans le four éteint
pendant env. 5 minutes.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
75
Remarques:
Faites rôtir dans un plat ouvert posé sur la grille.
Niveau d’enfournement 1
Pièces de viande
épaisses et denses = Durée de rôtissage plus longue, température plus basse.
Pièces de viande minces = Durée de rôtissage plus courte, température plus élevée.
La durée de cuisson ne change pas fondamentalement si vous faites rôtir simultanément
deux pièces de la même viande et de même grosseur.
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Tableau de rôtissage
Convection naturelle
t
Type de viande Durée de rôtissage, Niveau Plage de
en min. d’enfournement température,
en ° C
Porc
Porc avec couenne,
2 kg (par ex. épaule ou jarret) 140 160 1 180 200
Rôti / Rôti roulé 90 120 1 180 200
Carré de porc 70 80 1 180 200
Filet de porc 40 50 1 200 220
Rôti de viande hachée, 750 gr 60 70 1 180 200
Bœuf
Filet 45 65 1 190 210
Rosbif (saignant) 35 45 1 190 210
Veau
Rôti / Poitrine 90 120 1 180 200
Jarret 100 130 1 190 210
Agneau
Gigot 70 110 1 190 210
Selle 90 120 1 190 210
Volaille
Poulet, 1 kg 60 70 1 190 210
Canard, 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
Oie, 3 kg 130 170 1 160 180
Gibier
Selle de chevreuil 80 100 1 190 210
Rôti de chevreuil 90 120 1 180 200
Rôti de sanglier / cerf 100 120 1 180 200
Poisson entier,
1 kg 40 50 1 180 200
Tableau de rôtissage
t
76
Gril toutes faces
ˆ
Pour volailles et grosses pièces de
viande.
Utiliser le gril «toutes faces» la porte
! du four étant toujours fermée.
Il n’est pas nécessaire de retourner les
pièces à griller si l’on utilise le gril toutes
faces.
Exception: il faut retourner la volaille
une fois, à mi-cuisson.
1. Mettre le sélecteur de fonction à
ˆ.
2. Régler le sélecteur de température,
selon le type de viande et la taille du rôti,
entre 160 et 220.
Grillades sur la grille:
Introduire la grille avec les aliments à
griller au niveau d’enfournement
correspondant.
Toujours introduire le plat universel au
niveau d’enfournement 1.
La viande rouge – par ex. le boeuf, le
gibier et le mouton – brunit plus vite que
la viande blanche à savoir le veau, le
porc et la volaille.
La viande blanche et les filets de
poisson sont souvent peu brunis en
surface et cependant cuits et juteux à
l’intérieur.
Plusieurs pièces de viande peuvent être
grillées simultanément, par ex. 2
poulets, 2 jarrets ou 2 rôtis.
Dans le cas des grosses pièces de
viande ou si l’on a plusieurs morceaux
de viande, se conformer en principe à la
règle suivante: Abaisser la température
mais allonger le temps de la grillade.
Nota: pendant le fonctionnement du gril
toutes faces, le gril et la soufflerie sont
arrêtés alternativement.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
77
Tableau pour grillade ventilée
ˆ
Remarque:
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Type de viande Poids Niveau Plage de Durée des Conseils
d’enfour- température, grillades,
nement en °C en min.
de la grille
Porc
Rôti avec couenne 2 kg 1 170 190 140 150 Pour les rôtis
particulièrement
gras, sélectionnez
la température la
plus basse. Entaillez
la couenne en
faisant des croix.
Volaille
Demi poulet env. 0,4 kg/ 2 190 210 040 050 Retournez la viande
1–3 morceaux morceau à mi-cuisson envi-
ron; badigeonnez
de beurre ou d’eau
salée.
Poulet entier
1–3 morceaux env. 1 kg/ 1 190 210 060 070
morceau
Canard 2 2,5 kg 1 160 170 090 110
Oie 3 kg 1 150 160 130 160 Vous pouvez
également faire
griller des oies
farcies.
Retournez une fois.
78
Gril à incandescence
x
La prudence s’impose pour faire des
grillades. Ecarter par principe les
! petits enfants!
Griller porte
! du four fermée.
1. Mettre le sélecteur de fonction à
x.
2. Régler le sélecteur de température.
Allure du gril 1 – 2 –
3.
Grillades:
(uniquement avec la grille et le plat
universel)
Badigeonner la grille d’huile selon les
besoins.
Essuyer les aliments à griller avec du
papier de ménage, assaisonner (ne pas
saler).
Introduire la grille avec les aliments à
griller au niveau d’enfournement
correspondant.
Toujours introduire le plat universel au
niveau d’enfournement 1.
Poser la grille dans la lèche-frites et
introduire l’ensemble au même niveau
d’enfournement (niveau intermédiaire).
Les morceaux de viande dont lépaisseur
peut aller jusqu’à 3 cm (steaks
saignants se placent au niveau 3.
Le petits saucisses au niveau 2 ou 3.
Les poissons (truites) ou les tranches
de poisson épaisses, que l’on désire
cuites à point, se placent au niveau 2.
Temps approximatifs pour les grillades:
(Exemples)
Viandes complètement cuites:
6 à 8 mn de chaque côté,
Viandes encore roses à l’intérieur:
4 à 6 mn de chaque côté,
Poissons en tranches:
6 à 8 mn de chaque côté,
Truites: 6 à 10 mn de chaque côté,
Saucisses 3 à 5 mn de chaque côté.
Nota: si le gril s’arrête automatiquement
c’est que la température souhaitée est
atteinte. Le gril se remet en marche de lui-
même au bout d’un bref instant.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
79
Tableau pour grillade
x
Remarques:
Enfournez toujours la lèchefrite au niveau d'enfournement 1.
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Plat Niveau Position gril Côté Durée des
d'enfournement grillades,
en min.
Porc
Steaks dans le filet 3 3
1
er
côté 08–11
2
e
côté 04–06
Steaks dans l'échine 3 2 3
1
er
côté 10 13
2
e
côté 07–10
Saucisses 2 3 2 3
1
er
côté 07–10
2
e
côté 05–07
Bœuf
Steaks dans le filet 3 3
1
er
côté 10 13
2
e
côté 04–07
Tournedos 3 3
1
er
côté 18–11
2
e
côté 04–06
Pain à griller
En tranche 3 3
1
er
côté 4
1
/
2
–5
1
/
2
2
e
côté 0
1
/
2
–1
1
/
2
Avec garniture 2 3 1 2 18–12
Poisson
Petits poissons
2 1 bis 2
1
er
côté 12 15
(250 300 gr) 2
e
côté 05–10
80
Décongeler / Sécher / Réchauffer
Position de décongélation
(sans température)
1. Mettre le sélecteur de fonction à
.
Pour les denrées fragiles telles que les
tartes à la crème fraîche, les tartes à la
crème au beurre, les gâteaux glacés au
chocolat ou au sucre, les fruits, les
aliments en gelée et autres:
Niveau d’enfournement 1.
Poser les denrées à dégeler sur la grille
après les avoir placées dans un récipient
(par ex. coupelles de porcelaine).
Système à chaleur tournante
avec température:
1. Mettre le sélecteur de fonction à .
2. Régler le sélecteur de température.
Poulets, saucisses et viandes dans
des feuilles d’aluminium, pain, petits
pains, gâteaux et autres pâtisseries:
Niveau d’enfournement 1.
Mettre le sélecteur de température du
four sur 50 à 70.
Pour déshydrater des fruits, pour
réchauffer ou garder au chaud les
aliments:
Niveau d’enfournement 1.
Sélecteur de température sur 70 à 90.
Plats confectionnés:
Ne pas ouvrir la feuille d’aluminium et
laisser dégeler dans un récipient fermé.
Mettre le sélecteur de température du
four sur 160 à 180 (la préparation est
achevée au bout de 30 à 40 minutes).
1 plaque:
Niveau d’enfournement 1.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
81
Remarque:
Toutes les données figurant dans le tableau ne sont que des valeurs approximatives qui
peuvent varier selon la nature de l’aliment.
Décongélation:
Denrées à décongéler Niveau Plage de Durée de la
d’enfourne- température décongélation
ment en °C en minutes
Denrées délicates telles que les 1 Choisir la
Les morceaux de tarte
tartes à la crème fraîche, à la fonction
crème au beurre
1)
, (sans tempé- 30 040
les tartes recouvertes d’un rature). tarte entière ou moitié
glaçage au chocolat ou au sucre
1)
80 100
Fruit (framboises)
2)
35 040
gelée
2)
, fromage, saucisson 90 100
Petites pièces de viande, 1 050 070 60 070
par ex. steaks, côteletts et autres
Poulet en papillotte
1)
, 800 900 g 70 080
Petits pains
1)
1 060 080 10 015
Pain, 1 kg
1)
70 090
Gâteau de Savoie
1)
70 090
Assiettes composées 1 170 190 30 040
1)
placer ou poser sur la grille.
2)
mettre dans une coupe plate et poser sur la grille.
Drying:
Aliments à déshydrater quantité Niveau Plage de Durée de la
d’enfourne- température déshydratation
ment en °C en minutes
Anneaux de pommes, 600 g 1 + 3 50 env. 6 08 heures
Tranches de poires, 800 g 1 + 3 50 env. 9 11 heures
Quetsches ou prunes, 1,5 kg env. 1 + 3 70 100 9 12 heures
Bananes, 300 g 1 + 3 50 env. 8 10 heures
Champignons, 800 g 1 + 3 50 60 7 09 heures
Fines herbes, 400 g 1 50 60 3 05 heures
(en bouquet)
Tableau de dégongélation / de déshydratation
82
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 5 à 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Le gâteau est trop sec.
L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux
fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau.
Beaucoup de vapeur se dégage dans le
four. Elle se condense contre les parois
du four et entraîne éventuellement un
gouttage de l'eau sur le sol ou sur les
meubles dans lesquels le four est
encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui
ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à
pâtisserie mais sur la grille.
Baisser la température de cuisson, vérifier
le niveau d'enfournement.
Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu
plus courte.
Régler la température de cuisson ou de
rôtissage plus basse.
Remarque: ne tentez pas de réduire les
temps de cuisson ou de rôtissage en
programment de plus hautes températures
(l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru).
Choisissez un temps de cuisson ou de
rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte
du gâteau reposer plus longtemps. Mettre
moins de liquide dans la pâte.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte
du four (1 à 2 fois, plus souvent si les
temps de cuisson ou de rôtissage sont
longs) pour laisser la vapeur s'échapper du
four et freiner ainsi la condensation.
83
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents
habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une
peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide
pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four
située derrière la porte du four.
Four:
Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis
ou de grillades.
Les salissures risqueraient de cuire sur
l'émail la prochaine fois que vous feriez
chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles
seront très difficiles à enlever.
Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de
réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement
prévus pour les fours.
Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très
chaude additionnée de liquide pour la
vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il
sèche.
Bandeau de la porte du four:
Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la
porte du four présente un revêtement
réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de
couleur claire. Ce phénomène est
normal et ne constitue pas un vice de
matière ou de fabrication.
84
Nettoyage et entretien
Le four:
Nota: l’appareil est dotée des fonctions
suivantes facilitant le nettoyage.
Retirer la porte du four:
Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à
droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la
tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire
basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four.
Allumer l’éclairage du four:
Tourner le sélecteur de fonction sur un
position quelconque.
Enlevez la grille:
1. Dévisser les vis moletées situées de
chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
85
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour
vous aider en cas de panne ou si des
réparations s'imposent que vous ne
pouvez effectuer vous-même.
Adresse de votre agence du S.A.V. la plus
proche: voir le répertoire des agences.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas
un service gratuit. Songez-y si vous
l'appelez à la suite d'une erreur de
manipulation. En cas de besoin du S.A.V.,
veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Ces indications figurent sur la plaque de
l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve
derrière la porte du four, à gauche au bas
de la bordure latérale du four.
Remplacement de la lampe du four:
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce
faire, insérez la lame d'un couteau ou
assimilée entre le verre et le cadre de
retenue.
3. Changement d'ampoule.
–Type: ampoule á incandescence
E 14, 230 – 240 volts, 25 watts,
résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
Cette ampoule est fournie par le
service après-vente.
Remplacement du joint de la porte
du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le
décrocher.
Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
N° E FD
Pannes et réparations
86
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous
dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement
l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier
à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
les fonctions électriques sont tou-
tes perturbées, par exemple si subi-
tement les témoins lumineux ne s'al-
lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont
défectueux.
…le liquide ou une pâte liquide ne
s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré
exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.
... le four ne fonctionnent plus subi-
tement et la mention
{
:
{{
clignote à
la horloge électronique?
Une brève panne de courant s'est
produite.
Régler à nouveau l'heure actuelle.
le four ne fonctionnent plus subi-
tement?
Horloge électronique a été program-
mé pour arrêter la cuisson à heure
fixe.
Réglez le horloge électronique pour
le faire fonctionner sans minuterie
automatique:
1. Ramenez la durée de la période
de service
g
sur
{:{{
.
2. Appuyez sur la touche
g
.
au bout d'une assez longue péri-
ode d'utilisation la face intérieure du
bandeau de la porte du four s'est
encrassée.
Saleté normal.
Décrochez la porte du four puis
posez-la sur une surface douce et
propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le verre de la porte à côté
des charnières puis retirez-le en le
poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre:
Décrantez le bandeau en verre de
la contre-porte hors de ses fixations
aux angles, puis soulevez-le par ex.
à l'aide d'une spatule en plastique
ou en bois.
Remontage après le nettoyage:
Insérez puis faites encranter le verre
intérieur de la porte.
Accrochez le verre de porte puis
mettez-le en place en poussant à
côté des charnières.
... une des fonctions commandées
électroniquement tombe en panne?
Impulsions électriques (dues par ex.
à la foudre).
Réglez à nouveau les fonctions cor-
respondantes.
lorsque les pièces enfournables
émaillées présentent des taches
mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de
viande en train de goutter.
Aucun.
87
Inhoudsopgave
Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 88
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 88
Veiligheidsvoorschriften 89
Dit is uw nieuwe fornuis
Beschrijving van het apparaat 90
Toebehoren 91
Inschuifhoogten 91
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór gebruik 92
Eerste keer verhitten 92
Elektronische klok
Instellen van de tijd van de dag 92
Speciale functies 92
Aanwijzingen 92
Kookwekker 93
Automatische tijdschakeling 94+95
Bakken en braden
Ovenfuncties 96
Oven in- en uitschakelen 97
Bakken 98–101
Braden 102+103
Circulatie-grillen 104+105
Grillen 106+107
Ontdooien / Drogen /
Verwarmen 108+109
Tips en trucs 110
Pagina
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 111
Email en glas 111
Edelstalen voorkant 111
Oven 111
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 112
Rooster verwijderen 112
Storingen en reparaties 113
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? 114
88
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke
afvoer kunnen waardevolle materialen
worden hergebruikt.
Maak uw oude apparaat onbruikbaar
voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u
wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen
zijn milieuvriendelijk en kunnen worden
hergebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente
kunt u informatie vragen over de meest
geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt.
Ze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en voor het gebruik en het
onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het
apparaat. Het is mogelijk dat er een
aantal kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw
apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig,
eventueel voor een volgende bezitter
van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de
bijgevoegde voorschriften door een
erkende vakman uitvoeren. Wanneer het
apparaat verkeerd wordt aangesloten,
vervalt in geval van een defect de
garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door technici van de klantenservice die
door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer
reparaties niet deskundig worden
uitgevoerd, kunnen daaruit voor u
ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
89
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het
gebruik heet. De binnenzijden van de
oven en de verwarmingselementen
worden zeer heet. Kinderen altijd uit de
buurt van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting
kan het vet of de olie gaan branden.
Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand
vliegen wanneer de oven wordt
ingeschakeld.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones
niet aanraken en mogen niet tussen de
hete deur van de oven beklemd raken.
De isolatie zou dan beschadigd kunnen
worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden
wanneer de oven onbedoeld wordt
ingeschakeld.
Maak de oven niet met een stoom- of
hogedrukreiniger schoon.
Pak de deurgreep voor het openen van
de oven altijd in het midden vast.
Waar u op moet letten
Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht
v werkt (bijv.
bij het opwarmen). De
heteluchtventilator kan het papier
aanzuigen.
Hierdoor kunnen de verwarming en de
ventilator beschadigd raken.
Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op
de bodem, anders hoopt de warmte
zich op. Bak- en braadtijden zijn dan
niet meer juist en het email wordt
beschadigd.
Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden
beschadigd.
Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd
kunnen worden. Gebruik voor het
bakken de diepere braadslede.
Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten
schoon blijven.
50
100
150
200
1
250
2
3
90
Dit is uw nieuwe oven
Standen:
50–275 Temperatuur in °C
1 – 2 – 3
Roostertrappen
Standen:
k Ontdooistand
t Boven- en onderwarmte
Hete lucht
ˆ Circulatie-grillen
x Vlakgrillen
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
Het bedieningspaneel:
De schakelaars zijn verzinkbaar in het
paneel.
Druk op de schakelaar om deze te laten
verzinken en weer naar buiten te laten
komen. De schakelaar moet daarvoor in
de uit-stand staan.
Controlelampje voor
oventemperatuur
Functiekeuzeknop
met controlelampje
Temperatuur-
keuzeknop
Elektronische klok
0
50
100
150
200
250
1
2
3
91
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Uw oven beschikt over 3
inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van
beneden naar boven met cijfers
aangeduid. Deze cijfers bevinden zich
op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te
beïnvloeden.
Toebehoren
Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr.
Aluminium bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
HEZ 5100
HEZ 5141
HEZ 5142
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
1 Aluminium bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede
Aanwijzingen:
De bescherming voorkomt de aanraking
met de hete ovendeur.
Bijzonder belangrijk wanneer er kleine
kinderen in de buurt zijn.
Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom
trekken. De oorzaak hiervan zijn de
grote temperatuurverschillen op het
toebehoren. Ze kunnen ontstaan
wanneer slechts een gedeelte van het
toebehoren bedekt is of wanneer
bevroren etenswaar, een pizza bijv., op
het toebehoren is gelegd.Aanwijzing:
De kromming wordt reeds tijdens het
bakken, braden of grilleren minder.
92
Vóór het eerste gebruik
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij
240 C°.
Open tijdens het verhitten de ramen van
uw keuken om te voorkomen dat er een
onaangename geur blijft hangen.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
Elektronische klok
Speciale functies
Uitschakelen van het display:
1. Druk 4 seconden op de knop
+
.
Hierna wordt het display donker. De tijd
loopt door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display
drukt u kort op de knop
+
.
Nachtverduistering van het display:
Tussen 22.00 en 6.00 uur wordt het
display automatisch donker gemaakt.
Tijdsinstelling
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische
tijdschakelaar de actuele tijd in te
stellen.
Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de
stroom is uitgevallen, knipperen in het
display de cijfers
{:{{
.
Instellen:
Druk op knop
+ en stel met de draaiknop
de actuele tijd in (voorbeeld:
:{{
uur).
N.B.: de actuele tijd kan alleen worden
ingesteld wanneer er geen automatische
functie is ingesteld (wissen zie
Elektronische klok).
Aanwijzingen:
Het meest geschikt voor de
automatische tijdschakeling zijn
gerechten die weinig aandacht nodig
hebben.
De kookwekker en het einde van de
gebruiksduur kunnen tot max. 24 uur
vooruit worden geprogrammeerd.
De instellingen kunnen op elk gewenst
moment worden bekeken door op de
desbetreffende knop te drukken.
Voortijdig wissen van de ingestelde tijd:
Op knop
g
drukken en de tijd op
{:{{
zetten.
93
Elektronische klok
U kunt de elektronische klok met één
hand bedienen. Nadat u op een knop
hebt gedrukt, stelt u de tijd in met
behulp van de draaiknop. Instellen is
mogelijk zolang de indicatie knippert
(4 seconden).
Instellen van de tijd van de dag:
zie de paragraaf "Voor het eerste
gebruik".
Kookwekker:
1. Druk op de knop
t
en stel de tijdsduur
in (in het voorbeeld:
Å
minuten).
Na het inschakelen wordt de resterende
tijd weergegeven.
2. Wanneer u de actuele tijd wilt
weergeven, drukt u op de knop
+
.
3. Na afloop van de tijd klinkt een signaal
en knippert de pijl. Als u het signaal
voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de
knop
t
.
Kookwekker
Gebruiksduur
Einde gebruiksduur
Draaiknop kan door
indrukken worden
verzonken of naar
buiten worden bewogen.
Instellen:
Tijd van de dag
Functieaanduiding
94
Automatische tijdschakeling
U kunt de oven in- en uitschakelen via
de elektronische klok.
Automatisch uitschakelen:
Als u direct wilt beginnen met bakken of
braden, hoeft u alleen de gebruiksduur
in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de knop
g
en stel de
gebruiksduur in met behulp van de
draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten).
Na het instellen wordt de actuele tijd
weergegeven.
De indicatie
,
boven de knop
g
geeft
aan dat de automatische tijdschakeling
actief is.
3. Na afloop van de tijd (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten) klinkt een signaal en
knippert de indicatie
,
. De oven wordt
automatisch uitgeschakeld. Als u het
signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u
op de knop
g
.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de
knop
g
.
Instellen van de gebruiksduur:
Elektronische klok
95
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
Als het bakken of braden op een later
tijdstip moet beginnen, dient u de
gebruiksduur en het einde van de
gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
Na het instellen wordt de actuele tijd
weergegeven.
2. Druk op de knop
g
en stel de
gebruiksduur in met behulp van de
draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten).
3. Druk op de knop
h
en stel het einde
van de gebruiksduur in met behulp van
de draaiknop. De indicatie
,
boven de
knop
h
geeft aan dat de automatische
tijdschakeling actief is (voorbeeld:
|}:~{
uur).
4. De oven wordt automatisch
ingeschakeld (voorbeeld:
||:{{
uur) en
uitgeschakeld (voorbeeld:
|}:~{
uur) op
de ingestelde tijdstippen.
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt
een signaal en knippert de indicatie
,
.
Als u het signaal voortijdig wilt
beëindigen, drukt u op de knop
h
.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de
knop
h
.
Controleren, corrigeren en wissen van
instellingen:
1. Om uw instellingen te controleren, drukt
u op de knop
g
of
h
.
2. Desgewenst kunt u de instellingen
corrigeren met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u
de ingestelde tijd op
{:{{
en schakelt u
de oven uit.
Gebruiksduur instellen:
Einde gebruiksduur instellen:
96
Ovenfuncties
Ontdooistand —————————— k
Zonder temperatuur.
Alleen voor kwetsbaar gebak
(bijv. slagroomtaarten).
Boven- en onderwarmte —————
t
M.b.v. de boven en onderaan
aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte opgewekt en door
straling op het bak- en braadgoed
overgebracht.
–Vooral geschikt voor het braden en
bakken op één inschuifhoogte voor
gevoelig gebak en magere stukken
vlees, ook voor brood.
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 1of 2.
Nadere informaties zie bak- een
braadtabellen.
Het hete-lucht systeem ——————
Een ventilador in de achterwand van de
oven doet de hete lucht in de bakoven
circuleren, waardoor een bijzonder goede
warmte-overbrenging naar bak- of
braadgoed wordt verkregen.
–Vooral geschikt voor het ontdooien en
voor het bakken op verschillende
inschuifhoogten gelijktijdig.
Ideaal voor bepaalde gebakken, zoals
pizza, gevlochten brood met gist of
roomsoezen.
Inschuifhoogte 2 niet gebruiken, om de
luchtcirculatie niet te belemmeren
Het circulatie-grillen ——————— ˆ
De kombinatie van vlakgrill en ventilador.
–Vooral geschikt voor het grillen van vette
stukken vlees en gevogelte.
Circulatie-grillen met gesloten
bakovendeur (energie besparend).
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 1 of 2.
Nadere informatie zie bak- en
braadtabellen.
De vlakgrill ———————————
x
De warmte wordt d.m.v.
verwarmingselementen opgewekt en door
straling naar het grillgoed overgebracht.
–Vooral geschikt voor platte grillades,
zoals koteletten, steaks of toostjes.
Grillen met gesloten bakovendeur
(energie besparend).
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 2 of 3.
Nadere informaties zie tabel „Grillen”.
97
Oven in- en uitschakelen
Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het
verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Inschakelen:
1. Stel de functiekeuzeknop in op het
gekozen systeem.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop in op de
gewenste temperatuur (zie bak- en
bradtabel).
De ingestelde temperatuur wordt
automatisch geregeld.
Het rode controlelampje gaat branden
wanneer de oven wordt ingeschakeld en
bij het naverwarmen.
Uitschakelen:
Om de oven uit te schakelen, draait u de
temperatuurkeuzeknop en de
functiekeuzeknop op 0.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van
de oven blijft deze lopen tot de oven is
afgekoeld.
Functiekeuzeknop Temperatuur-
keuzeknop
50
100
150
200
250
1
2
3
0
98
Bakken
t
Boven- en onderwarmte
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
t
.
2. De temperatuurkiezer instellen.
Wij bevelen donkere bakvormen aan.
Het resultat van bruinen kann door het
veranderen van de inschuifhoogte
worden beïnvloed.
De bakvormen altijd in het midden van
het rooster plaatsen.
Koek en gebak kunnen in de koude of
voorverwarmte bakoven worden
geschoven.
Bij een voorverwarmde bakoven
worden de bereidingstijden ± 5 minuten
korter.
De schuine kant van de bakplaat altijd
naar de bakovendeur.
De bakplaat altijd tot aan de aanslag
inschuiven.
Tips:
Mocht de koek tijdens het bakken of na
het eruit halen inzakken, gebruik dan de
volgende keer minder vocht, stel de
temperatuur lager in en kies eventueel
een langere baktijd.
De koek is aan de onderzijde te
donker:
De inschuifhoogte controleren, de
baktijd verkorten, eventueel een lagere
temperatuur instellen.
De koek is aan de onderzijde te licht:
De inschuifhoogte controleren, eventueel
een lagere temperatuur instellen en de
baktijd verlengen, zo nodig zwarte
bakvorm gebruiken.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
99
Bakken
Het hete-lucht
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
.
2. De temperatuurkiezer instellen.
Meestal is een voorverwarmen
overbodig
Al naar het soort gebak kunnen
tegelijkertijd 2 bakplaten in de oven
worden geschoven. Hierbij de
inschuifhoogten 1 en 3 kiezen.
Bak- en braadvaatwerk van allerlei
soorten maken geen problemen.
Attentie!
Bij het hete-lucht kan een ca. 20 30° C
lagere temperatuur worden gekozen
dan bij boven- en onderwarmte.
Principieel geldt: De lagere temperatuur
bruint gelijkmatiger.
De schuine kant van de bakplaat altijd
naar de bakovendeur.
De bakplaat altijd to aan de aanslag
inschuiven.
Bakplaten altijd in het midden van het
rooster plaatsen.
Voor koeken in blik:
Inschuifhoogte 1.
Plaatkoek, vruchtentaart, koekjes,
pizza e. d.:
Inschuifhoogte 1.
2 platen:
Inschuifhoogte 1 en 3.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
100
Baktabel of t
N.B.:
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Hete lucht Boven- en
onderwarmte t
Soort gebak Inschuif- Temperatuur Baktijd Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in min. hoogte in ° C
Roerdeeg
plaatkoek met vulling
1 bakplaat
(voorverwarmen) 1 150 160 30 45 1 180 190
2 bakplaten
(voorverwarmen) 1 + 3 150 160 35 50
rechthoekig gebak 1 150 160 60 80 1 160 170
gebak in ronde vorm 1 150 160 60 80 1 160 170
gebak in hoge vorm 1 150 160 60 80 1 160 170
vruchtentaartbodem
(voorverwarmen) 1 150 160 20 35 1 160 170
Zandtaartdeeg
plaatkoek met kruimels
1 bakplaat 1 160 170 50 80 1 180 190
2 bakplaten 1 + 3 160 170 65 80
plaatkoek met vochtige
vulling (bijv. slagroom) 1 150 160 50 90 1 170 180
gebak in bakvorm
(bijv. kwarktaart) 1 150 160 70 100 1 160 170
vruchtentaartbodem
(voorverwarmen) 1 150 160 25 35 1 180 190
Beschuitdeeg
Beschuitrol
(voorverwarmen) 1 180 190 10 15 1 200 220
waterbeschuit 1 150 160 30 45 1 150 160
vruchtentaartbodem 1 150 160 25 35 1 160 170
101
Baktabel of t
Hete lucht Boven- en
onderwarmte t
Soort gebak Inschuif- Temperatuur Baktijd Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in min. hoogte in ° C
Gistdeeg
plaatkoek met kruimels
(bijv. appelkruimelgebak)
1 bakplaat 1 160 170 45 55 1 180 200
2 bakplaten 1 + 3 160 170 60 70
plaatkoek met vochtige
vulling (bijv. slagroom) 1 160 170 50 60 1 180 190
gevlochten gistgebak
500 gram meel 1 160 170 40 50 1 180 190
gebak in ronde vorm 1 160 170 40 50 1 170 180
gebak in hoge vorm 1 160 170 40 50 1 170 180
Klein gebak
schuimgebak 1 080 100 120 140 1 170 080
bladerdeeg
(voorverwarmen) 1 180 200 25 35 1 200 220
branddeeg
(voorverwarmen) 1 180 190 30 40 1 200 220
sprits
1 bakplaat 1 140 150 30 45 1 150 160
2 bakplaten 1 + 3 140 150 30 45
Roerdeeg
(Small Cakes) 1 150 160 30 40 1 160 170
Hartig gebak
ovenschotel met rauwe
ingrediënten 1 170 180 60 75 1 190 200
pizza 1 180 190 25 45 1 210 230
quiche (voorverwarmen) 1 180 190 40 50 1 190 210
Brood 1 kg
(voorverwarmen)
aanbakken 1 220 10 15 1 240
klaar bakken 1 180 40 45 1 200
102
Braden
t
Boven- en onderwarmte
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
t.
2. De temperatuurkiezer instellen.
Het braadstuk in de koude bakoven
schuiven (voorverwarmen niet nodig –
energiebesparend).
Braden in open servies:
De braadpan of braadschaal met water
uitspoelen en het stuk vlees in de pan
leggen. De inschuifhoogte hangt af van
de grootte en dikte van het braadstuk.
Braden in gesloten servies:
Het vlees in een braadpan leggen, met
een passend deksel afsluiten en op het
rooster in de bakoven schuiven. De
oventemperatuur ong. 20 tot 30° C
hoger instellen.
Alleen vaatwerk gebruiken waarvan de
handgrepen tegen hitte bestand zijn, b.v.
geëmaillerde, glazen of gietijzeren
braadpannen
Gevogelte altijd volledig ontdooid
bereiden. Tevoren de inwendige organen
en ingewanden verwijderen en het
gevogelte goed zuiveren.
Na afloop van de bereidingstijd het
braadstuk ong. 5 minuten in de
uitgeschakelde bakoven laten rusten.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
103
N.B.:
Gebraad in een open schotel op het rooster.
Inschuifhoogte 1
Dikke, compacte stukken vlees = langere braadtijd, lagere temperatuur.
Dunne stukken vlees = kortere braadtijd, hogere temperatuur.
De braadtijd verandert nauwelijks wanneer u tegelijkertijd twee gelijksoortige stukken
vlees die ongeveer even groot zijn braadt.
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Braadtabel
Boven- en onderwarmte
t
Soort vlees Braadtijd Inschuif- Temperatuur
in min. hoogte in ° C
Varkensvlees
varkensvlees met zwoerd 2 kg
(bijv. schouder of schenkel) 140 160 1 180 200
braadstuk/rollade 90 120 1 180 200
casselerrib 70 80 1 180 200
varkensfilet 40 50 1 200 220
gehakt 750 gram 60 70 1 180 200
Rundvlees
runderfilet 45 65 1 190 210
rosbief (roze) 35 45 1 190 210
Kalfsvlees
braadstuk/kalfsborst 90 120 1 180 200
schenkel 100 130 1 190 210
Lamsvlees
lamsbout 70 110 1 190 210
lamsrug 90 120 1 190 210
Gevogelte
kip 1 kg 60 70 1 190 210
eend 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
gans 3 kg 130 170 1 160 180
Wild
reerug 80 100 1 190 210
braadstuk 90 120 1 180 200
wild zwijn/hert 100 120 1 180 200
Hele vis
1 kg 40 50 1 180 200
Braadtabel
t
104
Circulatie-grillen
ˆ
Voor gevogelte en grotere stukken vlees.
Circulatie-grillen altijd met gesloten
! ovendeur.
Een omdraaien van het grillgoed is bij
circulatie-grillen niet nodig.
Uitzondering: Gevogelte moet na de
helft van de gaartijd een keer
omgedraaid worden.
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
ˆ
.
2. Al naar de vleessoort en de grootte van
het braadstuk de temperatuurkiezer
tussen 160 en 220 instellen.
Grillen op het rooster:
Rooster samen met het grillgoed op de
passende inschuifhoogte inschuiven.
De braadslede altijd op inschuif-
hoogte 1 inschuiven.
Donker vlees – bijv. rundvlees, wild en
lamsvlees – bruint vlugger dan licht
vlees, b.v. kalfvlees, varkenvlees en
gevogelte.
Licht vlees en visfilets zijn van buiten
wel vaak maar lichtjes gebruind,
daarvoor van binnen gaar en sappig.
Verscheidene vleesstukken kunnen
gelijktijdig worden gegrild, bijv. 2 kippen,
2 schenkels of 2 rollades.
Bij grote of meerdere braadstukken
geldt principieel:
lagere temperatuur, daarentegen
langere grilltijd.
Opmerking: Bij het circulatie-grillen
worden vlakgrill en ventilator afwisselend in-
en uitgeschakeld.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
105
Tabel voor het circulatiegrillen
ˆ
N.B.:
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Soort vlees Gewicht Inschuif- Temperatuur Grilltijd Tips
hoogte in °C in min.
rooster
Varkensvlees
met zwoerd 2 kg 1 170 190 140 150 Bij bijzonder vet
vlees de laagste
temperatuur
kiezen. Zwoerd
kruiselings
insnijden.
Gevogelte
halve kip ca. 0,4 kg 2 190 210 040 050 Keren na ca. de
1–3 stuks per stuk helft van de tijd;
bestrijken met
boter of zout water.
Hele kip
1–3 stuks ca. 1 kg 1 190 210 060 070
per stuk
Eend 2 2,5 kg 1 160 170 090 110
Gans 3 kg 1 150 160 130 160 De gans kan met
vulling worden
gegrilld.
Eenmaal keren.
106
Vlakgrill
x
Bij het grillen dient er vorzichtig te
werk worden gegaan. Kinderen
! principieel uit de buurt houden!
Grillen bij
! gesloten bakovendeur.
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
x
.
2. Temperatuurkiezer instellen:
Roostertrappen 1 – 2 –
3.
Grillen:
(uitsluitend met rooster en braadslede)
Rooster indien notig met olie bestrijken.
Grillgoed met keukenpapier droog
deppen en kruiden (niet zouden).
Rooster met grillgoed op de passende
inschuifhoogte inschuiven.
De braadslede altijd op inschuif-
hoogte 1 inschuiven.
De inschuifhoogte kan precies worden
afgestemd door het rooster met de
ronding naar boven of naar te draaien.
Stukken vlees tot 3 cm dikte (steaks op
Engelse wijze) op inschuifhoogte 3.
Worstjes op inschuifhoogte 2 of 3.
Vis (forellen) of dikte stukken vlees
goed doorbakken op inschuifhoogte 2.
Richtlijnen voor het grillen: (voorbeelden)
Vlees, helemaal doorbakken:
telkens 6 à 8 min. per zijde,
Vlees, van binnen roserood:
telkens 6 à 8 min. per zijde,
Vis iin plakken: telkens 6 à 8 min. per zijde,
Forellen, telkens 6 à 10 min. per zijde,
Worstjes, 3 à 5 min. per zijde.
Opmerking: Schakelt de vlakgrill
automatisch uit, dan is de gewenste
temperatuur bereikt. Na korte tijd schakelt
de vlakgrill weer opnieuw in.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
107
Grilltabel
x
N.B.:
De braadslede altijd op inschuifhoogte 1 plaatsen.
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Gerecht Inschuifhoogte Grillstand Pagina Grilltijd in
min.
Varkensvlees
filetsteaks 3 3
pag. 1 08–11
pag. 2 04–06
nekstuk 3 2 3
pag. 1 10 13
pag. 2 07–10
braadworst 2 3 2 3
pag. 1 07–10
pag. 2 05–07
Rundvlees
filetsteaks 3 3
pag. 1 10 13
pag. 2 04–07
tournedos 3 3
pag. 1 18–11
pag. 2 04–06
Toast
in plakken 3 3
pag. 1 4
1
/
2
–5
1
/
2
pag. 2 0
1
/
2
–1
1
/
2
met beleg 2 3 1 2 18–12
Vis
kleine vissen
2 1 2
pag. 1 12 15
(250 300 gram) pag. 2 05–10
108
Ontdooien / Drogen / Verwarmen
Stand „koud” (zonder Temperatuur):
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
.
Voor kwetsbare diepvriesprodukten,
zoals slagroomtarten, crèmetaarten,
taarten met chocolade- of
zuikercouverture, fruit, aspics e.d.
inschuifhoogte 1.
Diepvriesprodukten in een schotel of
schaal (b.v. porseleinen schaal) op het
rooster plaatsen.
Het hete-lucht met
temperatuur:
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
.
2. Temperatuurkiezer instellen.
Kippen, worst en vlees in folie, brood
broodjes en ander gebak:
inschuifhoogte 1.
Temperatuurkiezer voor de bakoven op
50 70 inschakelen.
Drogen van fruit, verwarmen of warm
houden van spijzen: inschuifhoogte 1.
Temperatuurkiezer op 70 90
inschakelen.
Kant-en-klaar-gerechten:
De aluminium-folienverpakking niet
openen c.q. in een gesloten kom
ontdooien. De temperatuurkiezer voor
de bakoven op 160 180 inschakelen.
(Gereed voor consumptie na 30 à 40
minuten).
inschuifhoogte 1.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
109
Opmerking:
Alle getallen in de tabel zijn richtlijnen die al naar de gesteldheid van het levensmiddel
kunnen variëren.
Ontdooien:
Diepvriesprodukt Inschuif- Temperatuur- Ontdooitijd
hoogte bereik in °C in minuten
Kwetsbare diepvriesprodukten 1 Funktie
Afzonderlijke taartstukjes
zoals room- en crèmetarten
1)
, kiezen (zonder 30 040
taarten met chocolade- resp. temperatuur- Gehele of halve taarten
suikercouverture
1)
schakeling) 80 100
Fruit (frambozen)
2)
35 040
aspics
2)
, kaas, worst 90 100
Kleine stukken vlees, 1 050 070 60 070
b.v. steaks, koteletten e.d.
Kippen in folie
1)
, 800 900 g 70 080
Broodjes
1)
1 060 080 10 015
Brood, 1 kg
1)
70 090
Koek (tulband)
1)
70 090
Kant-en-klar-gerechten 1 170 190 30 040
1)
op het rooster stellen resp. leggen.
2)
op een platte schaal of bord doen en op het rooster stellen.
Drogen:
Drooggoed, hoevelheid Inschuif- Temperatuur- Droogtijd
hoogte bereik in °C
Appelringen, 600 g 1 + 3 ± 50 6 08 h
Perepartjes, ca. 800 g 1 + 3 ± 50 9 11 h
Kwetsen of pruimen, ± 1,5 kg 1 + 3 70 100 9 12 h
Bananen, 300 g 1 + 3 ± 50 8 10 h
Champignons, 800 g 1 + 3 50 60 7 09 h
Keukenkruiden, 400 g 1 50 60 3 05 h
(in bosjes)
Tabel ontdooien / drogen
110
Tips en trucs
Om energie te besparen:
Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde
van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
Het gebak is te droog.
Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen
niet gaar.
Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met
water bereide braadgerechten ontstaat
er veel waterdamp in de oven, die op de
ovendeur neerslaat en soms tot het
druppen van water op de bodem van de
oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de
braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik,
maar op het rooster.
Stel een iets lagere baktemperatuur in en
controleer de inschuifhoogte.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en
kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets
lager in.
Let op: bak- en braadtijden kunt u niet
korter maken door een hogere temperatuur
(van buiten gaar, van binnen niet). Iets
langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg
langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het
deeg toevoegen.
Door de ovendeur voorzichtig en
gedurende korte tijd te openen (een of
twee keer, bij een lange bak- of braadtijd
vaker) kan de waterdamp uit de oven
ontsnappen en daardoor de condens-
vorming aanzienlijk worden verminderd.
111
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de
opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.
Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Email en glas:
Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de
afdichting van de ovendeur te
verwijderen.
Oven:
Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in
wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk
verwijderen.
Door vaak te reinigen met het hete-
luchtsysteem kunt u zorgen voor minder
vuil.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigings-
middelen.
Gebruik voor het bakken van zeer
vochtig gebak de braadslede.
Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet
sopje uit.
Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de
deurtemperatuur lager te maken.
Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik
bieden. Dit heeft een technische
oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
112
Reinigen en onderhouden
Oven:
Aanwijzing: om het apparaat gemakkelijk
schoon te maken, heeft u de volgende
mogelijkheden.
Ovendeur demonteren
Verwijderen:
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts
helemaal open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en
verwijder de deur naar voren toe.
Aanbrengen:
1. Plaats beide scharnieren in de houders
links en rechts en draai de ovendeur
naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts
dicht.
3. Sluit de ovendeur.
Ovenverlichting inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop in een
willekeurige stand.
Rooster verwijderen:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
113
Bij storingen en reparaties die u niet zelf
kunt oplossen, is de klantenservice u graag
van dienst.
Zie voor adressen het overzicht van
klantenservice-werkplaatsen.
Let op: het kost u geld, wanneer u van-
wege een bedieningsfout de klantenservice
inschakelt. Indien u contact opneemt met
de klantenservice, vermeld dan:
U vindt deze gegevens op het typeplaatje.
Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur,
links onder op de zijrand van de oven.
Vervangen van de ovenlamp:
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Steek
hiertoe en mes o.i.d. tussen het glas en
het frame.
3. Lamp vervangen.
–Type gloeilamp E 14, 230 240 volt,
25 watt, hittebestendig tot 300° C.
–De gloeilamp is verkrijgbaar bij de
klantenservice.
Vervangen van de afdichting van de
ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur.
De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen
bij de klantenservice.
E-nr. FD
Storingen en reparaties
114
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de
volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het
begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlek-
schakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
wanneer de elektrische functie
helemaal niet meer werkt, de
controlelampjes bijv. plotseling niet
meer branden?
Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
wanneer vloeistof of dun deeg
naar één kant loopt?
Apparaat niet waterpas opgesteld of
ingebouwd
Inbouw controleren.
wanneer de oven plotseling niet
meer werken en de elektronische tijd-
schakelaar knipperend
{
:
{{
weerge-
eft?
Stroomtoevoer is gedurende korte
tijd onderbroken geweest
Tijd opnieuw instellen.
wanneer de oven plotseling niet
meer werken?
Tijdschakelaar is ingesteld op auto-
matische tijdschakeling.
Tijdschakelaar instellen op gebruik
zonder automatische tijdschakeling:
1. Gebruiksduur
g
op
{:{{
zetten.
2. Op de knop
g
drukken.
… wanneer na langdurig gebruik het
glas in de ovendeur aan de binnen-
kant vuil is?
Normale vervuiling.
De ovendeur verwijderen en met
de voorzijde naar onderen op een
zachte en schone ondergrond leg-
gen.
Deurruit naast de scharnieren vast-
pakken, in bovenwaartse richting
losmaken en verwijderen.
Bij deuren met 3 ruiten:
Binnenruit aan de hoeken losmaken
en optillen met bijv. een vleesvork
van kunststof of hou.
Montage na het reinigen:
Binnenruit aanbrengen en vastzet-
ten.
Deurruit aanbrengen en vastzetten
door naast de scharnieren te druk-
ken.
wanneer er een storing optreedt
in de elektronische functies?
Energiepieken, bijv. blikseminslag
Desbetreffende functies opnieuw
instellen.
wanneer geëmailleerde inschuif-
delen matte, lichte vlekken verto-
nen?
Normaal verschijnsel door neerdrup-
pelend vleesvocht.
Niet mogelijk.
115
Indice
Pagina
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento 116
Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio 116
Avvertenze di sicurezza 117
Ecco il Vostro nuovo forno
Descrizione dell'apparecchio 117
Accessori 119
Livelli d'inserimento 119
Precede il primo impiego
Pulizia preliminare 120
Primo riscaldamento 120
Orologio elettronico
Regolazione dell’ora attuale 120
Funzioni speciali 120
Avvertenze 120
Avvisatore contaminuti 121
Timer automatico 122+123
Cuocere e arrostire
Funzioni del forno 124
Accendere e spegnere il forno 125
Cuocere al forno 126–129
Arrostire 130+131
Grill a circolazione d’aria 132+133
Grigliare 134+135
Scongelare / disseccare /
riscaldare 136+137
Consigli e astuzie 138
Pagina
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti 139
Smalto e vetro 139
Frontale in acciaio inox 139
Forno 139
Smontaggio e montaggio
della porta del forno 140
Griglie agganciate 140
Guasti e riparazioni 141
Che fare se qualcosa
non funziona? 142
116
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati
materiali pregiati.
Rendere inservibile l'apparecchio
dismesso prima di rottamarlo.
L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi.
Tutti i materiali utilizzati sono compatibili
con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati
di collaborare, smaltendo l'imballaggio in
modo ecologicamente corretto.
Informatevi sulle attuali possibilità di
smaltimento presso il Vostro rivenditore
specializzato, oppure presso la Vostra
amministrazione comunale.
Prima dell'allacciamento del
nuovo apparecchio
Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per
l'uso. Esse contengono informazioni
importanti per la Vostra sicurezza,
e anche per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso
èprevisto per più versioni dell'
apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della
dotazione, che non riguardano il Vostro
apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un
eventuale successivo proprietario.
Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
Fate eseguire il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'apparecchio solo da
un tecnico concessionario, secondo le
istruzioni e lo schema di allacciamento
allegati.
Se l'apparecchio viene collegato in
modo errato, in caso di danni si
estingue il diritto alla garanzia.
I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da tecnici
del servizio assistenza clienti addestrati
dal produttore.
Le riparazioni non effettuate a regola
d'arte possono causarvi pericoli
considerevoli.
Raccomandazioni
117
Raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi
durante il funzionamento si riscaldano.
Le superfici interne del forno e gli
elementi riscaldanti si surriscaldano. Per
principio tenere lontano i bambini.
Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di
surriscaldamento possono infiammarsi.
Pulire regolarmente il forno.
I residui di grasso o di olio potrebbero
incendiarsi quando si accende il forno.
I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di
cottura calde e non devono essere
schiacciati nella porta del forno calda.
L'isolamento del cavo potrebbe subire
danni.
In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza
nell'impianto domestico.
Non conservate nel forno oggetti
infiammabili. In caso di accensione
accidentale potrebbero incendiarsi.
Non pulite il forno con pulitrici a vapore
o con idropulitrici ad alta pressione.
Per aprire la porta del forno, afferrare la
maniglia della porta del forno solo al
centro.
Vor dem Anschluß des neuen
Quando il forno funziona con aria calda
v
non deponete nel forno carta da
forno senza fissarla (per es. durante il
riscaldamento). Il ventilatore dell'aria
calda potrebbe aspirare la carta.
Ciò può danneggiare il riscaldamento ed
il ventilatore.
Non introducete sulla base del forno una
teglia da forno, né coprite la base con
foglio di alluminio, altrimenti si verifica un
accumulo di calore, i tempi di cottura
e d'arrosto si alterano e lo smalto
subisce danni.
Non versate mai acqua direttamente nel
forno caldo. Si possono verificare danni
allo smalto.
Le gocce dei succhi di frutta, che
cadono dalla teglia da forno, lasciano
macchine indelebili. Per la cottura al
forno usare la leccarda, che è più
profonda.
Non salite, né sedetevi sulla porta del
forno aperta.
La porta del forno deve chiudere bene.
Mantenete pulite le superfici di chiusura
per la guarnizione della porta.
50
100
150
200
1
250
2
3
118
Ecco il Vostro nuovo forno
Posizioni:
50–275 Temperatura in °C
1 – 2 – 3
Gradi del grill
Posizioni:
k Grado scongelamento
t Riscaldamento
superiore/inferiore
Aria calda
ˆ Grill a circolazione d’aria
x Grill
Selettore delle funzioni Selettore della temperatura
Pannello di comando:
I selettori sono rientranti.
Premete sul selettore per farlo uscire o
rientrare.
A tal fine esso deve essere disinerito.
Lampada spia per
la temperatura del
forno
Selettore delle funzioni
con lampada spia
Selettore della
temperatura
Orologio elettronico
0
50
100
150
200
250
1
2
3
119
Ecco il Vostro nuovo forno
Livelli d'inserimento
Il forno è dotato di 3 livelli d'inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l'alto.
Essi sono indicati sul forno.
Nel funzionamento con aria calda,
non usate il livello d'inserimento »2«,
per non pregiudicare la circolazione
dell'aria.
Accessori
Fornitura di serie:
1 Teglia da forno in aluminio
1 Griglia per dolci/arrosti
1 Leccarda
Avvertenze:
Il dispositivo di protezione impedisce il
contatto con la porta del forno
surriscaldata.
Molto importante in presenza di
bambini.
La teglia da forno o la leccarda durante
il funzionamento del forno si possono
deformare. Causa di ciò sono le grandi
differenze di temperatura sugli
accessori. Queste possono verificarsi
quando solo una parte dell’accessorio
èstata occupata, oppure sull’accessorio
è stato deposto un prodotto surgelato,
come p. es. pizza.Avvertenza:
La deformazione si riduce già durante la
cottura al forno, l’arrosto o la cottura al
grill.
Nr. di ordinazione
Teglia da forno in alluminio
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito
Griglia per dolci/arrosti fitta
HEZ 5141
HEZ 5100
HEZ 5142
Riceverete ulteriori accessori presso i rivenditori specializzati.
120
Precede il primo impiego
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una
soluzione di lavaggio ben calda.
Orologio elettronico
Funzioni speciali
Oscurare il display:
1. Premere per 4 secondi il tasto
+
.
Ora il display si oscura e l'ora continua a
scorrere in sottofondo.
2. Per inserire di nuovo il display, premere
brevemente il tasto
+
.
Oscuramento notturno del display:
Tra le ore 22.00 e le ore 6.00
l'indicazione viene oscurata
automaticamente.
Ora attuale
Prima di usare l'apparecchio la prima
volta è necessario regolare l'ora attuale
nell'orologio elettronico con timer.
Dopo l'allacciamento elettrico dell'
apparecchio, oppure dopo un
interruzione della corrente, il display
lampeggia indicando
{:{{
.
Regolazione:
Premete il tasto
+ e regolate con la
manopola l'ora attuale
(esempio: ore
:{{
).
Avvertenza: l'ora attuale può essere
regolata solo se non èstata regolata alcuna
funzione automatica (cancellate l'orologio
elettronico).
Avvertenze:
Per il timer automatico le pietanze più
idonee sono quelle che richiedono poca
attenzione.
L'avvisatore contaminuti e la fine del
tempo di funzionamento possono
essere programmate preventivamente
con un anticipo massimo di 24 ore.
La lettura delle regolazioni effettuate è
sempre possibile premendo il tasto di
regolazione rispettivo.
Per cancellare anzi tempo la durata di
funzionamento regolata:
premere il tasto
g
e riportare a
{:{{
il
tempo.
Primo riscaldamento:
1. Riscaldate il forno vuoto per ca.
30 minuti.
Selezionate a questo scopo il riscalda-
mento superiore/inferiore a 240° C.
Durante questo primo riscaldamento,
aprite le finestre della Vostra cucina, per
evitare cattivi odori.
121
Orologio elettronico
Potete impostare l'orologio elettronico
con una sola mano. A tal fine, dopo
avere premuto un tasto, regolate l'ora
con la manopola. Le regolazioni sono
possibili finché l'indicazione lampeggia
(-4 secondi).
Regolazione dell'ora attuale:
Vedi capitolo "Precede il primo impiego".
Avvisatore contaminuti:
1. Premere il tasto
t
e regolare la durata
(esempio:
Å
minuti).
Conclusa la regolazione viene
visualizzata la durata residua.
2. Se volete visualizzare l'ora attuale,
premete il tasto
+
.
3. Al termine della durata regolata viene
emesso un segnale acustico ed
l'indicatore lampeggia. Per interrompere
anzi tempo il segnale acustico, premere
il tasto
t
.
Avvisatore contaminuti
Durata di funzionamento
Fine tempo di funzionamento
Manopola
Può essere fatta
emergere e rientrare
premendola leggermente.
Regolazione:
Ora
Indicatore di funzionamento
122
Timer automatico
Tramite l'orologio elettronico potete
inserire e disinserire il forno.
Spegnimento automatico:
Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare subito è necessaria solo la
regolazione della durata di
funzionamento.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e
la temperatura del forno.
2. Premete il tasto
g
e con la manopola
regolate la durata di funzionamento
(esempio:
|
ora e
~{
minuti).
Eseguita l'impostazione viene
visualizzata di nuovo l'ora attuale.
L'indicatore
,
sul tasto
g
segnala il
funzionamento automatico.
3. Alla fine della durata impostata
(esempio:
|
ora e
~{
minuti) viene
emesso un segnale acustico e
l'indicatore
,
lampeggia. Il forno viene
disinserito automaticamente.
Per interrompere anzi tempo il segnale
acustico, premere il tasto
g
.
4. Disinserite il forno.
5. Per interrompere il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto
g
.
Regolare la durata di funzionamento:
Orologio elettronico
123
Orologio elettronico
Accensione e spegnimento automatici:
Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare in un momento successivo, è
necessaria la regolazione.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e
la temperatura del forno.
Conclusa la regolazione viene
visualizzata l'ora attuale.
2. Premete il tasto
g
regolate con la
manopola la durata di funzionamento
(esempio:
|
ora e
~{
minuti).
3. Premete il tasto
h
e regolate con la
manopola la fine del tempo di
funzionamento. L'indicatore
,
sul tasto
h
segnala il funzionamento automatico
(esempio: ore
|}:~{
).
4. Il forno viene inserito (esempio: ore
||:{{
) e disinserito (esempio: ore
|}:~{
)
automaticamente con i tempi regolati.
5. Terminata la durata viene emesso un
segnale acustico e l'indicatore
,
lampeggia. Per interrompere anzi tempo
il segnale acustico, premere il tasto
h
.
6. Disinserite il forno.
7. Per terminare il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto
h
.
Controllare, correggere e cancellare le
regolazioni:
1. Per controllare le regolazioni premere il
tasto
g
oppure
h
.
2. Se necessario potete correggere le
regolazioni con la manopola.
3. Se volete cancellare le vostre
regolazioni, riportate a
{:{{
il tempo
regolato e disinserite il forno.
Regolare la durata di funzionamento:
Regolare la fine del tempo di
funzionamento:
124
Funzioni del forno
Grado scongelamento —————— k
senza temperatura.
solo per dolci delicati
(p. es. torte alla panna).
Calore superiore ed inferiore ———
t
Mediante i radiatori che si trovano in basso
ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo
e trasferito sull’alimento da cuocere o da
arrostire mediante le radiazioni.
–Particolarmente adatto ad arrostire e
cuocere su un unica superficie, per dolci
delicati e per fette di carne magra anche
per pane.
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’ionnesto 1 o 2.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per la cottura al forno e per
l’arrosto.
Aria calda ————————————
Mediante una ventilatore che si trova sulla
parete posteriore del forno, l’aria calda
viene messa in circolazione, ed in questo
modo si ottiene una trasmissione di calore
particolarmente buona sull’alimento da
arrostire o da cuocere.
Particolarmente adatto a scongelare e a
cuocere anche contemporaneamente su
più altezze d’innesto.
–E l’ideale per determinati tipi di infornati
come pizza, treccia al lievito o sgonfiotti.
Si prega di non usare le altezze
d’innesto 2, affinché non sia
compromessa la circolazione dell’aria.
Grill a circolazione d’aria ————— ˆ
Combinazione tra grill e ventilazione.
Particolarmente adatto a grigliare fette di
carne grassa e pollame.
–Grigliare con il sistema a circolazione
d’aria, con lo sportello del forno chiuso
(si risparmia energia).
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’ionnesto 1 o 2.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per l’arrosto.
Grill ——————————————
x
Mediante il radiatore del grill si produce il
calore che viene trasmesso all’alimento
mediante le radiazioni.
Particolarmente adatto a grigliate piane
come le cotolette, le bistecche o i
toasts.
–Grigliare con lo sportello del forno
chiuso (si risparmia energia).
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’innesto 2 o 3.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per l’arrosto.
125
Accendere e spegnere il forno
Prima di accendere il forno, decidete quale
sistema di riscaldamento volete usare.
Accendere:
1. Disponete il selettore delle funzioni sul
sistema scelto.
2. Con il selettore della temperatura,
impostate la temperatura richiesta (vedi
cuocere e arrostire tabella).
La temperatura impostata viene regolata
automaticamente.
La lampada spia rossa s'illumina
all'accensione del forno e ad ogni
postriscaldamento.
Spegnere:
Per spegnere, girate il selettore della
temperatura e il selettore delle funzioni
su 0.
Avvertenza:
L’apparecchio è dotado di un ventilatore
di raffeddamento. Dopo avere spento il
forno il ventilatore continua a funzionare
finché il forno si raffredda.
Selettore delle Selettore della
funzioni temperatura
50
100
150
200
250
1
2
3
0
126
Infornare
t
Calore superiore ed inferiore
1. Selettore delle funzioni su
t
.
2. Regolare il selettore di temperatura.
Si consigliano stampi scuri.
Il risultato del colore dorato puó
dipendere dal cambiamento dell’altezza
d’innesto.
Mettere sempre gli stampi al centro
della griglia.
I dolci ed i biscotti possono essere
messi nel forno freddo o caldo.
Nei forni già preriscaldati i tempi di
cottura si abbreviano di circa 5 minuti.
Mettere sempre la parte obliqua della
lamiera verso lo sportello del forno.
Spingere la lamiera sempre fino al punto
d’arresto.
Consiglio:
Se, durante la cottura, il dolce si
affloscia, la prossima volta usare meno
liquidi, regolare una temperatura più
bassa ed eventualmente scegliere tempi
di cottura più lunghi.
Se il dolce é scuro alla base:
Controllare l’altezza d’innesto, diminuire
il tempo di cottura ed eventualmente
scegliere una temperatura minore.
Se il dolce é troppo chiaro alla base:
Controllare l’altezza d’innesto,
eventualmente scegliere una
temperatura minore e prolungare il
tempo di cottura nel forno, se
necessario usare uno stampo nero.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
127
Infornare
Sistema ad aria calda:
1. Selettore delle funzioni su
.
2. Regolare il selettore di temperatura.
In generale non é necessario un
preriscaldamento.
Secondo il tipo di infornati, si possono
cuocere fino a 2 lamiere
contemporamentamente. Per far questo
scegliere l’altezza d’innesto 1 e 3.
Non ci sono problemi con i più diversi
tipi di stoviglie per arrosto o per cottura.
Attenzione!
Con l’aria calda si può scegliere una
regolazione di temperatura più bassa,
paragonabile al calore superiore ed
inferiore.
Per principio una temperatura minore
produce un grado di colore dorato
uniforme.
Mettere la parte obliqua della lamiera
verso lo sportello del forno.
Spingere la lamiera sempre fino al
punto di arresto.
Poggiare gli stampi sempre al centro
della griglia.
Per i dolci negli stampi:
Altezza d’innesto 1.
Per i dolci, alla frutta, piccoli, biscotti,
pizza e simili:
Altezza d’innesto 1.
2 lamiere:
Altezza d’innesto 1 + 3.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
128
Tabella di cottura oppure t
Avvertenza:
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Aria Calda Riscaldamento
superiore e inferiore t
Tipo di pasta Altezza Campo di Tempo di Altezza Campo di
d’inseri- temperatura cottura d’inseri temperatura
mento in ° C in min. mento in ° C
Pasta fluida miscelata
Schiacciata con
copertura
1 teglia da forno
(preriscaldare) 1 150 160 30 45 1 180 190
2 teglie da forno
(preriscaldare) 1 + 3 150 160 35 50
Dolce in stampo
rettangolare 1 150 160 60 80 1 160 170
Dolce in stampo tondo 1 150 160 60 80 1 160 170
Dolce in stampo alto 1 150 160 60 80 1 160 170
Fondo per torta alla
frutta (preriscaldare) 1 150 160 20 35 1 160 170
Pasta frolla
Schiacciata con granelli
di zucchero
1 teglia da forno 1 160 170 50 80 1 180 190
2 teglie da forno 1 + 3 160 170 65 80
Schiacciata con
copertura umida (per
es. copertura di crema) 1 150 160 50 90 1 170 180
Dolce in stampo (per
es. dolce di ricotta) 1 150 160 70 100 1 160 170
Fondo per torta alla
frutta (preriscaldare) 1 150 160 25 35 1 180 190
Pasta biscotto
Strudel di pasta bis-
cottata (preriscaldare) 1 180 190 10 15 1 200 220
Pasta a lievito 1 150 160 30 45 1 150 160
Fondo per torta alla
frutta 1 150 160 25 35 1 160 170
129
Tabella di cottura oppure t
Aria Calda Riscaldamento
superiore e inferiore t
Tipo di pasta Altezza Campo di Tempo di Altezza Campo di
d’inseri- temperatura cottura d’inseri temperatura
mento in ° C in min. mento in ° C
Pasta lievitata
Schiacciata con granelli
di zucchero (per es.
dolce con pezzetti di
mela)
1 teglia da forno 1 160 170 45 55 1 180 200
2 teglie da forno 1 + 3 160 170 60 70
Schiacciata con
copertura umida (per
es. copertura di crema) 1 160 170 50 60 1 180 190
Treccia di pasta lievitata
500 grammi di farina 1 160 170 40 50 1 180 190
Dolce in stampo tondo 1 160 170 40 50 1 170 180
Dolce in stampo alto 1 160 170 40 50 1 170 180
Pasticcini
Meringhe 1 080 100 120 140 1 170 080
Pasta sfoglia
(preriscaldare) 1 180 200 25 35 1 200 220
Pasta per dolci
(preriscaldare) 1 180 190 30 40 1 200 220
Pasticcino di pasta
miscelata iniettata
1 teglia da forno 1 140 150 30 45 1 150 160
2 teglie da forno 1 + 3 140 150 30 45
Pasta fluida miscelata
(Small Cakes) 1 150 160 30 40 1 160 170
Torta salata
Sformato di ingredienti
crudi 1 170180 60 75 1 190 200
Pizza 1 180 190 25 45 1 210 230
Quiche (preriscaldare) 1 180 190 40 50 1 190 210
Pane 1 kg
(preriscaldare)
Inizio cottura 1 220 10 15 1 240
Fine cottura 1 180 40 45 1 200
130
Arrostire
t
Calore superiore ed inferiore:
1. Selettore delle funzioni su t.
2. Regolare il selettore di temperatura.
Introdurre l’arrosto nel forno freddo (non
é necessario preriscaldare – risparmio di
energia).
Arrosto nella storiglia senza
coperchio:
Lavare con acqua la padella o la
stoviglia e mettere la carne. L’altezza
d’innesto dipende dalla grandezza e
dall’altezza dell’arrosto.
Arrostire a pentola chiusa con il
coperchio:
Porre la carne in una pentola per
arrosto, chiudere con un coperchio
adatto e mettere sulla griglia nel forno.
Aumentare la temperatura del forno di
ca. 20 30° C.
Usare solo le stoviglie adatte per
l’arrosto con i manici termoresistenti, per
es. padelle di vetro smaltato o di ghisa.
Preparare il pollame sempre quando
esso è completamente scongelato.
Prima rimuovere gli interiori e pulire bene
il pollame.
Dopo che è decorso il tempo di cottura,
lasciar riposare l’arrosto per ca. 5 minuti
nel forno.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
131
Avvertenze:
Arrostire in contenitore aperto sulla griglia.
Altezza d'inserimento 1
pezzi di carne alti, compatti = tempo di cottura più lungo, temperatura più bassa.
pezzi di carne piani = tempo di cottura più breve, temperatura più alta.
Il tempo di cottura non cambia molto per arrostire contemporaneamente due pezzi di
grandezza quasi uguale di carne dello tipo.
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori, che possono variare a seconda della natura
dell'alimento.
Tabella arrosti
Riscaldamento
superiore e inferiore
t
Tipo di carne Tempo Altezza Campo di
di arrosto d’inseri- temperatura
in min. mento in ° C
Maiale
Arrosto con cotenna 2 kg
(per es. spalla o piedino) 140 160 1 180 200
Arrosto / rollè 90 120 1 180 200
Carré affumicato 70 80 1 180 200
Filetto di maiale 40 50 1 200 220
Polpettone 750 grammi 60 70 1 180 200
Manzo
Filetto 45 65 1 190 210
Roastbeef (al sangue) 35 45 1 190 210
Vitello
Arrosto/ petto arrosto 90 120 1 180 200
Piedino 100 130 1 190 210
Agnello
Cosciotto 70 110 1 190 210
Lombo 90 120 1 190 210
Pollame
Pollo 1 kg 60 70 1 190 210
Anatra 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
Oca 3 kg 130 170 1 160 180
Selvaggina
Lombo di capriolo 80 100 1 190 210
Arrosto di capriolo 90 120 1 180 200
Arrosto di cinghiale/cervo 100 120 1 180 200
Pesci totale
1 kg 40 50 1 180 200
Tabella arrosti
t
132
Grill a circolazione d’aria
ˆ
Per pollame e pezzi piú grossi di carne.
Grigliare a circolazione d’aria sempre
! con lo sportello del forno chiuso.
Durante la grigliata a circolazione d’aria
non é necessario girare l’alimento.
Eccezione: il pollame deve essere girato
una volta, dopo che è trascorsa la metà
del tempo di cottura.
1. Selettore delle funzioni su
ˆ
.
2. Regolare il selettore di temperatura tra
160 e 220 secvondo il tipo di carne e
secondo la dimensione dell’arrosto.
Grill sulla griglia:
Inserire la griglia all’altezza d’innesto
corrispondente.
Inserire la padella universale sempre
all’altezza d’innesto 1.
Le carni scure – come per es. manzo,
selvaggina e montone – raggiungono il
colore dorato piú velocemente della carne
chiara di vitello, di maiale e pollame.
Le carni chiare ed il filetto di pesce
sono spesso leggermente dorate in
superficie ma dentro cotte e sugose.
Possono essere grigliate
contemporaneamente piú pezzi di
carne, per es. 2 polli, 2 zampe o due
rotoli di arrosto.
Nel caso di pezzi di carne numerosi o
di notevole dimensione in generale
vale quanto segue: Temperature basse,
tempi di cottura più lunghi.
Avvertenza: Durante il grill a circolazione
d’aria, il grill ed il ventilatore si accendono
e si spengono alternativamente.
Quando si accende il grill incandescen-
te, il ventilatore si spegne e viceversa.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
133
Tabella per cottura al grill con ricircolo aria
ˆ
Avvertenza:
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Tipo di carne Peso Altezza Campo di Tempo di Consigli
d’inserimento temperatura cottura al
per la griglia in °C gill in min.
Maiale
Arrosto con 2 kg 1 170 190 140 150 Per arrosti parti-
cotenna colarmente grassi
selezionare la tem-
peratura più bassa.
Incidere la cotenna
con tagli a croce.
Pollame
Mezzi polli ca. 0,4 kg/ 2 190 210 040 050 Girare una volta
1–3 pezzi pezzo dopo circa la metà
del tempo; strofinare
con burro o con
acqua salata.
Polli interi
1–3 pezzi ca. 1 kg/ 1 190 210 060 070
pezzo
Anatra 2 2,5 kg 1 160 170 090 110
Oca 3 kg 1 150 160 130 160 L’oca può essere
cotta al grill anche
farcita. Girare una
volta.
134
Grill
x
Quando si griglia è necessario aver
prudenza. Per principio tenere
! lontano i bambini!
Grigliare con
! lo sportello del forno chiuso.
1. Selettore delle funzioni su
x
.
2. Regolare il selettore di temperatura:
Gradi del grill 1 – 2 –
3.
Grigliare:
(solo con la griglia e la lamiera universale)
A seconda des bisogno cospargere di
olio la griglia.
Asciugare con la carta da cucina gli
alimenti da grigliare e condire con
aromi (non salare).
Inserire la griglia con l’alimento
all’altezza d’innesto corrispondente.
Inserire la padella universale sempre
all’altezza d’innesto 1.
Girando l’incurvatura della griglia si
puó ottenere con presisione l’altezza
d’innesto desiderata (altezza intermedia).
Introdurre la carne con uno spessore
fino a 3 cm (bistecche inglesi) all’altezza
d’innesto 3.
Le salsicce all’altezza d’innesto 2 o 3.
Il pesce (trote) of carne spessa cotti
all’altezza d’innesto 2.
Valori indicativi per i tempi di cottura
alla griglia: (Esempio)
Carne, ben cotta 6 8 min. per lato,
Carne, all’interno 4 6 min. per lato,
Pesce, a fette ognuna 6 8 min. per lato,
Trote, 6–10 min. per lato,
Salsicce, 3–5 min. per lato.
Avvertenza: Se il grill si spegne
automaticamente, è stata raggiunta la
temperatura desiderata. Il grill si accende di
nuovo dopo breve tempo.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
135
Tabella per cottura al grill
x
Avvertenze:
Introdurre la leccarda sempre nell'altezza d'inserimento 1.
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Pietanza Altezza Grado grill Lato Tempo
d'inserimento cottura grill
in minuti
Maiale
Bistecche di filetto 3 3
1˚ lato 08–11
2˚ lato 04–06
Bistecche di maiale
3 2 3
1˚ lato 10 13
macinato 2˚ lato 07–10
Salsiccia arrosto 2 3 2 3
1˚ lato 07–10
2˚ lato 05–07
Manzo
Bistecche di filetto 3 3
1˚ lato 10 13
2˚ lato 04–07
Tournedos 3 3
1˚ lato 18–11
2˚ lato 04–06
Toast
Fette 3 3
1˚ lato 4
1
/
2
–5
1
/
2
2˚ lato 0
1
/
2
–1
1
/
2
Con copertura 2 3 1 2 18–12
Pesce
Pesci piccoli
2 1 2
1˚ lato 12 15
(250 300 grammi) 2˚ lato 05–10
136
Scongelare / disseccare / riscaldare
Grado scongelamento
(senza temperatura):
1. Selettore delle funzioni su
.
Per alimenti congelati delicati come torte
alla panna, torte alla crema di burro,
torte al cioccolato o glasse di zucchero,
frutti, gelatine e simili, altezza d’innesto
1.
Porre sulla griglia il cibo congelato nel
recipiente (per es. porcellana,
vaschetta).
Aria calda con temperatura:
1. Selettore delle funzioni su
.
2. Regolare il selettore di temperatura.
Pollo, salsicce e carne al foglio, pane,
panini, dolci ed altri biscotti:
Altezza d’innesto 1.
Selettore di temperatura del forno su 50
fino a 70.
Per disseccare la frutta, riscaldare o
tenere in caldo le vivande.
Altezza d’innesto 1.
Selettore di temperatura su 70 fino a 90.
Menú giá pronti:
Non aprire l’involucro di foglio di
alluminio, oppure scongelare in un
recipiente chiuso. Mettere il selettore di
temperatura su 160 180 (la pietanza é
pronta dopo 30 40 minuti).
1 lamiera:
Altezza d’innesto 1.
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
0
50
100
150
200
250
1
2
3
137
Avvertenza:
Tutti i dati delle tabelle sono valori indicativi, che possono variare secondo l’alimento.
Scongelare:
Alimento Altezza Temperatura Tempo di scongela-
d’innesto in °C mento in min.
Cibi congelati delicati come torte 1 Scegliere
pezzi di torta singoli
alla panna e crema al burro
1)
torte la temperatura 30 040
al cioccolato o con la glassa di (senza comando torte intere o metá
zucchero
1)
di temperatura) 80 100
Frutti (lamponi)
2)
35 040
gelatine
2)
, formaggi, salsicce 90 100
Piccoli pezzi di carne, per es. 1 050 070 60 070
bistecche, costoletta e simili
Pollo nel foglio
1)
, 800 900 g 70 080
panini
1)
1 060 080 10 015
pane, 1 kg
1)
70 090
Torte (panettone)
1)
70 090
Menù gia pronti 1 170 190 30 040
1)
Porre sulla griglia.
2)
Mettere in vaschette piane o in piatti e porre sulla griglia.
Disseccare:
Alimento da disseccare, Altezza Temperatura Tempo per disseccare
quantitá d’innesto in °C
Anelli di mele, 600 g 1 + 3 ca. 50 6 08 ore
Spicchi di pera, ca. 800 g 1 + 3 ca. 50 9 11 ore
Prugne, ca. 1,5 kg 1 + 3 70 100 9 12 ore
Banane, 300 g 1 + 3 ca. 50 8 10 ore
Champignons
(funghi prataioli), 800 g 1 + 3 50 60 7 09 ore
Erbe per cucinare, 400 g 1 50 60 3 05 ore
(a mazzetti)
Tabella per scongelare / disseccare
138
Consigli e astuzie
Per risparmiare energia:
Effettuate il preriscaldamento solo se
indicato nella ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro
assorbono meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi
di cottura, potete spegnere il forno
6 – 10 minuti prima della fine del tempo
di cottura.
Per infornare:
Il dolce su teglia da forno sotto è troppo
chiaro.
Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro.
Il dolce o i biscotti sotto diventano
troppo scuri.
Il dolce si secca troppo.
Il dolce al suo interno diventa
appiccicoso, pastoso, oppure la carne
all'interno non è cotta.
In caso di alimenti da forno o arrosti
molto umidi, p. es. dolce alla frutta
o arrosto preparato con acqua, nel forno
si sviluppa molto vapore acqueo, che si
condensa sulla porta del forno e provoca
eventualmente un gocciolamento sul
pavimento o sui mobili incassati
sottostanti.
Togliete dal forno le teglie e la leccarda non
utilizzate.
Introducete lo stampo non su teglia da
forno, ma sulla griglia.
Riducete un poco la temperatura di
cottura, controllate l'altezza d'inserimento.
Aumentate un poco la temperatura del
forno. Selezionate un tempo di cottura un
poco più breve.
Impostate una temperatura di cottura o di
arrosto un poco inferiore.
Nota bene: non potete abbreviare i tempi di
cottura o di arrosto aumentando la
temperatura (esterno cotto, interno crudo).
Scegliete tempi di cottura o di arrosto un
poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la
pasta del dolce. Aggiungete meno liquido
nella pasta.
Aprendo brevemente e con cautela la porta
del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di
cottura o arrosto più lunghi, anche più
spesso), il vapore può essere fatto uscire
dal forno, riducendo così notevolmente la
formazione di acqua.
139
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
edetergente.
Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Frontale in acciaio inox:
I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la
decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.
Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido
osu una pelle per vetri.
Smalto e vetro:
Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
Per pulire la bocca del forno dietro alla
porta, dovreste sganciare la guarnizione
della porta del forno.
Forno:
Pulire il forno dopo ogni uso,
specialmente dopo l’arrosto o la cottura
al grill. Al successivo riscaldamento lo
sporco bruciandosi si attacca.
Lo sporco bruciato è molto difficile da
rimuovere.
Potete ridurre lo sporco usando più
spesso il sistema ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo
con detergenti appositamente previsti per il
forno.
Per cuocere dolci molto umidi usate la
leccarda.
Per l'arrosto usate stoviglie adatte
(pentola per l'arrosto).
Se lo sporco è limitato lavate il forno
caldo con una soluzione di acqua con
detersivo ben calda e lasciatelo aperto
affinché possa asciugarsi.
Vetro della porta del forno:
Il vetro interno della porta del forno, al
fine di abbassare la temperatura, è
dotato di un rivestimento per riflettere il
calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso
la finestra della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può
apparire come una patina chiara.
Questa è una caratteristica tecnica e
non costituisce un difetto di qualità.
140
Pulizia e manutenzione
Forno:
Avvertenza: Per una pulizia più comoda,
l'apparecchio Vi offre# le possibilità
seguenti:
Smontare la porta del forno:
Sganciare:
1. Aprite completamente la porta del forno.
3. Ribaltate completamente in fuori le leve
di arresto a sinistra e a destra.
3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed
estraetela tirando in avanti.
Agganciare:
1. Inserite le due cerniere nei supporti
a sinistra e a destra e ruotate in basso la
porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a
destra.
3. Chiudete la porta del forno.
Accendere l'illuminazione del forno:
Girate il selettore delle funzioni su una
posizione qualsiasi.
Griglie agganciate:
1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte
a sinistra e a destra.
2. Estraete con cautela le griglie
agganciate.
141
In caso di guasti o di riparazioni, che non
siete in grado di effettuare Voi stessi, il
servizio assistenza clienti è a Vostra
disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco
dei centri di assistenza.
Attenzione: non spendete inutilmente il
vostro denaro, chiamando il servizio
assistenza per un Vostro errore nell'uso. In
caso di ricorso al servizio assistenza siete
pregati di indicare:
Trovate questi dati sulla targhetta
d'identificazione dell'apparecchio. La
targhetta d'identificazione si trova dietro la
porta del forno, sotto a sinistra, sull'orlo
laterale del forno.
Sostituzione della lampadina del forno:
Attenzione: togliere corrente
all'apparecchio!
1. Stendete nel forno freddo uno strofinac-
cio per stoviglie, per evitare danni.
2. Staccare il coperchio di vetro. A tal fine
inserire un coltello o simile tra il vetro e
la cornice d’arresto.
3. Cambiare la lampada.
–Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 230 240 Volt, 25 Watt,
termoresistente fino a 300° C.
–Trovate la lampada presso il servizio
assistenza clienti.
Sostituzione della guarnizione della
porta del forno:
1. Smontate le guarnizioni della porta del
forno difettose semplicemente
sganciandole.
Trovate la guarnizione nuova presso il
servizio assistenza clienti.
E-Nr. FD
Guasti e riparazioni
142
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella
tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori,
è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cas-
setta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se … Causa possibile Rimedio
il funzionamento generale è distur-
bato, p. es. le lampade spia non si
accendono più?
Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in
caso di guasto.
liquido o pasta molto fluida ten-
dono a disporsi di lato?
L'apparecchio non poggia o non è
incassato orizzontale.
Verificare il montaggio.
se il forno improvvisamente non
funzionano più e il timer elettronico
indica
{
:
{{
intermittente?
l'alimentazione elettrica si è interrotta
brevemente.
Regolare di nuovo l'ora attuale.
il forno improvvisamente non fun-
zionano più?
L'interruttore a tempo è regolato su
timer automatico.
Regolare l'interruttore a tempo a fun-
zionamento senza timer automatico:
1. riportare la durata di
funzionamento
g
a {:{{.
2. Premere il tasto
g
.
dopo un lungo uso, porta del
forno i vetri della porta del forno sono
sporchi all'interno?
É normale.
Sganciare la porta del forno e
deporla con la faccia anteriore rivolta
verso il basso su una superficie puli-
ta, morbida.
Afferrare il vetro della porta accanto
alle cerniere, disinnestarlo verso l'al-
to e rimuoverlo.
Porte con 3 vetri:
Sganciare il vetro interno della
porta dagli angolari di arresto e sol-
levarlo per es. con una paletta di pla-
stica o di legno.
Montaggio dopo la pulizia:
Inserire il vetro interno della porta
ed innestarlo.
Agganciare il vetro della porta ed
innestarlo premendolo accanto alle
cerniere.
se si verifica un malfunzionamen-
to delle funzioni con comando
elettronico?
Impulsi energetici (per es. fulmine
Regolare di nuovo le funzioni relative.
se elementi ad inserimento smal-
tati presentano macchie opache,
chiare?
Fenomeno normale causato dalla
caduta di gocce di succo di carne.
Non vi è rimedio.
143
Notizen
144
Notizen
145
Notizen
146
Notizen
202 156
5750 202 156
Printed in Germany 0803 Es.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
101

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bosch-hbk3550

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch hbk3550 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch hbk3550 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info