390110
249
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/254
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 790 (2010.12) O / 255 UNI
GSS Professional
230 A | 230 AE | 280 A | 280 AE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_DOKU-7115-004.fm Page 1 Monday, December 6, 2010 8:23 AM
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 67
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 75
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 91
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 99
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 108
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 116
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 125
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 133
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 142
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 151
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 160
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 169
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 178
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 188
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 196
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 204
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 212
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 220
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 229
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔ
λ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-426-004.book Page 2 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
3 |
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
1
2
3
4
5
8
7
9
6
10
GSS 230 AE
GSS 280 AE
Professional
11
1
OBJ_BUCH-426-004.book Page 3 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
4 |
B
A4A3
A2A1
12
13
14
6
15
6
16
18
17
14
OBJ_BUCH-426-004.book Page 4 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
5 |
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
HG
FE
DC
9
19
19 8
10
20
21 9
22
2423
25
26
25
2119
OBJ_BUCH-426-004.book Page 5 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
6 | Deutsch
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-426-004.book Page 6 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 7 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
8 | Deutsch
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trocke-
nen Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtel-
masse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
2 Schraube für Zusatzgriff
3 Stellrad Schwingzahlvorwahl (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 Ein-/Ausschalter
5 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
6 Staubbox komplett (Microfilter System)*
7 Innensechskantschlüssel
8 Klemmbügel
9 Schleifplatte
10 Klemmleiste
11 Handgriff (isolierte Grifffläche)
12 Halterung für Staubbox*
13 Kunststoffschieber
14 Ausblasstutzen
15 Arretierhebel für Staubbox*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Absaugadapter*
18 Absaugschlauch*
19 Schleifblatt*
20 Lochwerkzeug*
21 Schrauben für Schleifplatte
22 Schleifplatte dünn, verlängert*
23 Schleifblatt, verlängert*
24 Schrauben für verlängerte Schleifplatte*
25 Schleifblatt, dreiecksförmig*
26 Schleifplatte dreiecksförmig, verlängert*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 8 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise 76 dB(A). Un-
sicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
=4,5 m/s
2
, Unsi-
cherheit K =1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingschleifer
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Sachnummer
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Staubbox im Liefer-
umfang
z ––z
Schwingzahlvorwahl
zz z z
Nennaufnahmeleis-
tung
W 300 300 300 330 330 330
Leerlaufdrehzahl
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Leerlaufschwingzahl
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Schwingkreis-
durchmesser
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Schleifblattabmes-
sungen
— Kletthaftung
— Klemmspannung
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Abmessungen
Schleifplatte
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Gewicht entspre-
chend EPTA-Proce-
dure 01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Schutzklasse
/II /II /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 9 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
10 | Deutsch
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Ar-
beitsplatz. Stäube können sich leicht entzün-
den.
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bild A1A4)
Ziehen Sie vor der Montage der Staubbox 6 den
Kunststoffschieber 13 heraus. Setzen Sie die
Staubbox 6 auf den Ausblasstutzen 14 auf, bis
sie einrastet. Achten Sie darauf, dass der Kunst-
stoffschieber 13 in die Halterung 12 eingreift.
Zum Entleeren der Staubbox 6 drücken Sie die
Arretierhebel 15 an der Seite der Staubbox (n).
Ziehen Sie die Staubbox nach unten ab (o).
Vor dem Öffnen der Staubbox 6 sollten Sie mit
der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste
Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterele-
ment zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 6 an der Griffmulde,
klappen Sie das Filterelement 16 nach oben weg
und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie
die Lamellen des Filterelements 16 mit einer
weichen Bürste.
Fremdabsaugung (siehe Bild B)
Stecken Sie den Absaugadapter 17 auf den Aus-
blasstutzen 14. Achten Sie darauf, dass die Arre-
tierhebel des Absaugadapters einrasten. An den
Absaugadapter 17 kann ein Absaugschlauch mit
einem Durchmesser von 19 mm angeschlossen
werden.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 10 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Zur Demontage des Absaugadapters 17 drücken
Sie dessen Arretierhebel hinten zusammen und
ziehen den Absaugadapter ab.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Schleifblatt wechseln
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen
Schleifblattes Schmutz und Staub von der
Schleifplatte 9, z. B. mit einem Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzun-
gen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der
Schleifplatte übereinstimmen.
Schleifblätter mit Kletthaftung (siehe Bild C)
Die Schleifplatte 9 ist mit einem Klettgewebe
ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Klett-
haftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 9
vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 19 aus, um
eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 19 an einer Seite der
Schleifplatte 9 bündig an, legen Sie das Schleif-
blatt anschließend auf die Schleifplatte auf und
drücken Sie es gut fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 19 fassen Sie
es an einer Spitze und ziehen Sie es von der
Schleifplatte 9 ab.
Schleifblätter ohne Kletthaftung (siehe Bild D)
Heben Sie die Klemmbügel 8 leicht an und hän-
gen Sie diese aus.
Führen Sie das Schleifblatt 19 bis zum Anschlag
unter die geöffnete hintere Klemmleiste 10 und
spannen Sie das Schleifblatt durch Einhängen
des Klemmbügels 8 fest.
Legen Sie das Schleifblatt 19 straff um die
Schleifplatte. Führen Sie das andere Ende des
Schleifblattes 19 unter die geöffnete vordere
Klemmleiste 10 und spannen Sie das Schleif-
blatt durch Einhängen des Klemmbügels 8 fest.
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw.
Meterware, können Sie für die Staubabsaugung
mit dem Lochwerkzeug 20 lochen. Drücken Sie
dazu das Elektrowerkzeug mit montiertem
Schleifblatt auf das Lochwerkzeug (siehe
Bild E).
Zum Abnehmen des Schleifblattes 19 lösen Sie
die Klemmbügel 8 und ziehen das Schleifblatt
heraus.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche
sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Schleifplatte wechseln (siehe Bild F)
Die Schleifplatte 9 kann bei Bedarf ausgewech-
selt werden.
Körnung
Zur Bearbeitung sämtlicher
Holzwerkstoffe
40240
Zum Vorschleifen, z.B. von
rauen, ungehobelten Balken
und Brettern
grob 40, 60
Zum Planschleifen und zum
Ebnen kleinerer Un-
ebenheiten
mittel 80, 100,
120
Zum Fertig- und Feinschlei-
fen harter Hölzer
fein 180, 240
Zur Bearbeitung von
Farb-/Lackschichten bzw.
Grundierungen wie Füller
und Spachtel
40320
Zum Abschleifen von Farbe grob 40, 60
Zum Schleifen von Vor-
streichfarbe
mittel 80, 100,
120
Zum Endschliff von Grundie-
rungen vor der Lackierung
fein 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 11 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
12 | Deutsch
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Drehen Sie die 6 Schrauben 21 vollständig her-
aus und nehmen Sie die Schleifplatte 9 ab. Set-
zen Sie die neue Schleifplatte 9 auf und ziehen
Sie die Schrauben wieder fest.
Sonder-Schleifplatten
Sie können die mitgelieferte Schleifplatte 9 ge-
gen eine als Zubehör erhältliche Sonder-Schleif-
platte auswechseln.
Die Montage der Sonder-Schleifplatte erfolgt
entsprechend dem Wechsel der mitgelieferten
Schleifplatte.
Das Aufsetzen und Abnehmen des jeweiligen
Schleifblattes erfolgt entsprechend dem Wech-
sel des Original-Schleifblattes.
Verlängerte Schleifplatte, rechteckig, dünn
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (siehe Bild G)
Die Verwendung der rechteckigen, dünnen, ver-
längerten Schleifplatte 22 ermöglicht Ihnen das
Schleifen an schwer zugänglichen Stellen und
engen Zwischenräumen, wie z. B. Fenster- und
Türlamellen, Nuten oder hinter Heizkörper- und
Wasserrohren.
Zur Montage der rechteckigen, dünnen, verlän-
gerten Schleifplatte 22 verwenden Sie die zuge-
hörigen Schrauben 24.
Verlängerte Schleifplatte, dreiecksförmig
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (siehe Bild H)
Die Verwendung der dreiecksförmig verlänger-
ten Schleifplatte 26 ermöglicht Ihnen das
Schleifen in Ecken und Kanten.
Feinschleifplatte (ohne Kletthaftung)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (siehe Bild D)
Bei überwiegendem Gebrauch von Standard-
Schleifblättern ohne Kletthaftung empfiehlt sich
die Verwendung der Feinschleifplatte ohne
Kletthaftung. Durch ihre plane Schleifplatteno-
berfläche werden insbesondere beim Feinschliff
optimale Schleifergebnisse erzielt.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 1 ermöglicht eine bequeme
Handhabung und optimale Kraftverteilung, vor
allem bei hohem Schleifabtrag.
Befestigen Sie den Zusatzgriff 1 mit der Schrau-
be 2 am Gehäuse.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 4 und halten
Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal-
ters 4 drücken Sie die Feststelltaste 5.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 4 los bzw. wenn er mit
der Feststelltaste 5 arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter 4 kurz und lassen ihn dann
los.
Schwingzahl vorwählen
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 3 können
Sie die benötigte Schwingzahl auch während
des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff
und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im
Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes
sowie durch die vorgewählte Schwingzahl
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerk-
zeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 12 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro-
werkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materi-
alien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzube-
hör.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 13 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
14 | English
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-426-004.book Page 14 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
f Use the machine only for dry sanding. Pen-
etration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before tak-
ing breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sand-
ing debris in the dust bag, micro filter or pa-
per sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, poly-
urethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long pe-
riods of working.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 15 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
16 | English
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, filler and coated surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
2 Screw for auxiliary handle
3 Thumbwheel for orbit frequency preselec-
tion (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 On/Off switch
5 Lock-on button for On/Off switch
6 Dust box, complete (Microfilter System)*
7 Allen key
8 Sanding-sheet clamp
9 Sanding plate
10 Clamping bracket
11 Handle (insulated gripping surface)
12 Holder for dust box*
13 Plastic slider
14 Extraction outlet
15 Latching lever for dust box*
16 Filter element (Microfilter System)*
17 Extraction adapter*
18 Vacuum hose*
19 Sanding sheet*
20 Perforating tool*
21 Screws for sanding plate
22 Sanding plate, thin, extended*
23 Sanding plate, extended*
24 Screws for extended sanding plate*
25 Triangular sanding sheet*
26 Triangular sanding plate, extended*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 16 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 76 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
=4.5 m/s
2
, Uncer-
tainty K =1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
Orbital sander
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Article number
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Dust box included in
delivery scope
z ––z
Preselection of or-
bital stroke rate
zz z z
Rated power input
W 300 300 300 330 330 330
No-load speed
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
No-load orbital
stroke rate
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Orbit diameter
mm 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4
Sanding sheet di-
mensions
— Adhesion via
Velcro backing
— Attachment via
clamping
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Sanding plate di-
mensions
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2.3 2.3 2.3 2.6 2.6 2.6
Protection class
/II /II /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 17 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
18 | English
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the work-
place. Dusts can easily ignite.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see Fig. A1 A4)
Before assembling the dust box 6, pull out the
plastic slider 13. Place the dust box 6 onto the
extraction outlet 14 and allow it to engage.
Make sure that the plastic slider 13 engages in
the holder 12.
To empty the dust box 6, press the latching
levers 15 on the side of the dust box (n). Pull
off the dust box toward the bottom (o).
Before opening the dust box 6, it is recommend-
ed to loosen the dust from the filter element by
gently striking it against a firm support (as
shown in the figure).
Grasp the dust box 6 by the recessed grip, fold
the filter element 16 upward and empty the dust
box. Clean the thin plates of the filter element
16 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure B)
Slide the extraction adapter 17 onto the outlet
piece 14. Ensure that the latching levers of the
extraction adapter engage. The extraction
adapter 17 accepts a vacuum hose with a diam-
eter of 19 mm.
For removal of the extraction adapter 17, press
the latching levers together at the rear and pull
the extraction adapter off.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 18 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Replacing the Sanding Sheet
When attaching a new sanding sheet, remove
any dust or debris from the sanding plate 9 (e. g.
with a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay atten-
tion that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
Sanding Sheets with Velcro Backing
(see figure C)
The sanding plate 9 is fitted with Velcro backing
for quick and easy fastening of sanding sheets
with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 19, free the
Velcro backing of the sanding plate 9 from any
debris by tapping against it in order to enable
optimum adhesion.
Position the sanding sheet 19 flush alongside
one edge of the sanding plate 9, then lay the
sanding sheet onto the sanding plate and press
firmly.
To remove the sanding sheet 19, grasp it at one
of the tips and pull it off from the sanding plate
9.
Sanding Sheets without Velcro Backing
(see figure D)
Lightly lift and unlatch the sanding-sheet clamp
8.
Guide the sanding sheet 19 under the opened
rear clamping bracket 10 to the stop and clamp
the sanding sheet by reinserting the sanding-
sheet clamp 8.
Fold the sanding sheet 19 firmly around the
sanding plate. Guide the other end of the sand-
ing sheet 19 under the open front clamping
bracket 10 and clamp the sanding sheet by rein-
serting the sanding-sheet clamp 8.
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or
by the meter, can be punctured with the perfo-
rating tool 20 for use with dust extraction. For
this, press the machine with the mounted sand-
ing sheet onto the perforating tool
(see figure E).
To remove the sanding sheet 19, unlatch the
sanding-sheet clamp 8 and pull out the sanding
sheet.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the
required rate of material removal, different
sanding sheets are available:
Replacing the Sanding Plate
(see figure F)
The sanding plate 9 can be replaced, if required.
Unscrew the 6 screws 21 completely and re-
move the sanding plate 9. Attach the new sand-
ing plate 9 and tighten the screws again.
Grain size
For the working of all
wooden materials
40240
For coarse-sanding, e. g.
of rough, unplaned
beams and boards
coarse 40, 60
For face sanding and
planing small irregulari-
ties
medium 80, 100,
120
For finish and fine sand-
ing of hard woods
fine 180, 240
For the working of
paint/enamel coats or
primers and fillers
40320
For sanding off paint coarse 40, 60
For sanding primer medium 80, 100,
120
For final sanding of prim-
ers before coating
fine 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 19 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
20 | English
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Specialty Sanding Plates
You can replace the supplied sanding plate 9
with a specialty sanding plate, which is available
as an accessory.
The specialty sanding plate is attached in the
same manner as the one supplied.
Attach and remove the respective sanding
sheets in the same manner as when changing
original sanding sheets.
Extended Sanding Plate, Rectangular, Thin
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (see figure G)
Use of the rectangular, thin, extended sanding
plate 22 enables sanding at hard-to-reach loca-
tions and narrow interspaces, e. g. on window
and door sills, grooves or behind radiators or
water pipes.
To mount the rectangular, thin, extended sand-
ing plate 22, use the corresponding screws 24.
Extended Sanding Plate, Triangular
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (see figure H)
Use of the extended triangular sanding plate 26
enables sanding in edges and corners.
Finish-sanding Plate (without velcro backing)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (see figure D)
When operating mainly with standard sanding
sheets without velcro backing, it is recommend-
ed to use the finish-sanding plate without velcro
backing. Due to its plane sanding plate surface,
optimum results are achieved, especially for fin-
ish sanding.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 1 enables convenient han-
dling and optimal distribution of power, espe-
cially at high removal rates.
Fasten the auxiliary handle 1 with screw 2 to the
casing.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4
and keep it pressed.
To lock the pressed On/Off switch 4, press the
lock-on button 5.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 4 or when it is locked with the lock-on
button 5, briefly press the On/Off switch 4 and
then release it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
With the thumbwheel for preselection of the or-
bital stroke rate 3, you can preselect the re-
quired orbital stroke rate, even during opera-
tion.
The required stroke rate depends on the materi-
al and the working conditions and can be deter-
mined through practical testing.
Working Advice
f Wait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
The removal capacity during sanding is mainly
determined by the selection of the sanding
sheet as well as the preselected orbital stroke
rate (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Only flawless sanding sheets achieve good
sanding capacity and extend the service life of
the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pres-
sure; this increases the working life of the sand-
ing sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to in-
creased wear of the machine and the sanding
sheet.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 20 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
English | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer As-
sistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
OBJ_BUCH-426-004.book Page 21 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
22 | English
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmental-
ly correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 22 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-426-004.book Page 23 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
24 | Français
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 24 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la
ponceuse. Vider toujours le bac de récupé-
ration des poussières avant de faire une
pause de travail. Les particules de poussière
se trouvant dans le sac à poussières, le mi-
crofiltre, le sac en papier (ou dans le sac à
poussières en tissu ou le filtre de l’aspira-
teur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes
dans des conditions défavorables, p. ex. pro-
jection d’étincelles lors du ponçage de piè-
ces en métal, ceci notamment lorsque les
particules de poussières sont mélangées à
des résidus de vernis, de polyuréthane ou
d’autres substances chimiques et que les
matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période as-
sez longue.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des
surfaces en bois, des matières plastiques, du
mastic ainsi que des surfaces vernies.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Poignée supplémentaire (surface de pré-
hension isolante)
2 Vis de la poignée supplémentaire
3 Molette de réglage présélection de la vites-
se (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/
Arrêt
6 Bac de récupération des poussières, com-
plet (Microfilter System)*
7 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
8 Etrier de serrage
9 Plateau de ponçage
10 Réglette à bornes
11 Poignée (surface de préhension isolante)
12 Fixation pour bac de récupération des pous-
sières*
13 Manette en matière plastique
14 Sortie d’aspiration
15 Levier de blocage pour le bac de récupéra-
tion des poussières*
16 Filtre (Microfilter System)*
17 Adaptateur d’aspiration*
18 Tuyau d’aspiration*
19 Feuille abrasive*
20 Gabarit de perforation*
21 Vis pour plateau de ponçage
22 Plateau de ponçage rallongé, exécution
mince*
23 Feuille abrasive, rallongée*
24 Vis pour plateau de ponçage rallongé*
25 Feuille abrasive, triangulaire*
26 Plateau de ponçage rallongé, triangulaire*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 25 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
26 | Français
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 76 dB(A). In-
certitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
=4,5 m/s
2
, incer-
titude K=1,5m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Ponceuse vibrante
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
N° d’article
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Bac de récupération
de poussières fourni
avec l’appareil
z ––z
Présélection de la vi-
tesse
zz z z
Puissance nominale
absorbée
W 300 300 300 330 330 330
Vitesse à vide
tr/min 11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Vitesse d’oscillation
à vide
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Diamètre d’amplitu-
de d’oscillation
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Dimensions feuille
abrasive
— Auto-agrippante
— Tension de serrage
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Dimensions plaque
de ponçage
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Classe de protection
/II /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-
sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 26 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judi-
cieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergi-
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières approprié au maté-
riau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à
l’emplacement de travail. Les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
Aspiration interne avec bac de récupération
des poussières (voir figure A1 A4)
Avant de monter le bac de récupération des
poussières 6, retirer la manette en matière plas-
tique 13. Monter le bac de récupération des
poussières 6 sur la sortie d’aspiration 14 jusqu’à
ce qu’il s’encliquette. Veiller à ce que la manette
en matière plastique 13 prenne dans la fixation
12.
Pour vider le bac de récupération des poussiè-
res 6 appuyer sur les leviers de blocage 15 se
trouvant sur le côté du bac de récupération des
poussières (n). Retirer le bac de récupération
des poussières vers le bas (o).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 27 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
28 | Français
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Avant d’ouvrir le bac de récupération des pous-
sières 6 il est recommandé de détacher les
poussières du filtre en frappant le bac sur un
support stable.
Prenez le bac de récupération des poussières 6
par les poignées, ouvrez le filtre 16 vers le haut
et videz le bac. Nettoyez les lamelles du filtre 16
à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration externe de copeaux (voir figure B)
Monter l’adaptateur d’aspiration 17 sur la sortie
d’aspiration 14. Veiller à ce que les leviers de
blocage de l’adaptateur d’aspiration s’encli-
quettent. A l’adaptateur d’aspiration 17 il est
possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un
diamètre de 19 mm.
Pour démonter l’adaptateur d’aspiration 17
presser le levier de blocage et retirer l’adapta-
teur d’aspiration.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spécifiques.
Changement de la feuille abrasive
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive,
éliminez les poussières et saletés se trouvant
sur le plateau de ponçage 9 à l’aide d’un pinceau
p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de pous-
sières, assurez-vous que les trous perforés de la
feuille abrasive et du plateau de ponçage coïnci-
dent.
Feuilles abrasives auto-agrippantes
(voir figure C)
Le plateau de ponçage 9 est équipée d’un revê-
tement auto-aggripant, ce qui permet de fixer
rapidement et facilement les feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-
agrippant du plateau de ponçage 9 avant de
monter la feuille abrasive 19 afin d’obtenir une
adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 19 de façon à la faire
coïncider avec un bord du plateau de ponçage 9
et appuyez sur la feuille abrasive par un léger
mouvement de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour retirer la feuille abrasive 19, prenez-la par
un coin et retirez-la du plateau de ponçage 9.
Feuilles abrasives standard (voir figure D)
Soulevz légèrement les étriers de serrage 8 et
décrochez-les.
Pousser la feuille abrasive 19 jusqu’à la butée
sous la réglette à bornes arrière ouverte 10 et
serrer la feuille abrasive en accrochant l’étrier
de serrage 8.
Placer la feuille abrasive 19 autour du plateau de
ponçage jusqu’à ce qu’elle soit tendue. Pousser
l’autre bout de la feuille abrasive 19 sous la ré-
glette à bornes avant ouverte 10 et serrer la
feuille abrasive en accrochant l’étrier de serrage
8.
Les feuilles abrasives non perforées, p. ex. mar-
chandise vendue au mètre ou sur rouleaux, peu-
vent être perforées à l’aide du gabarit de perfo-
ration 20 pour l’aspiration de poussières. Pour
ce faire, appuyez l’outil électroportatif, la feuille
abrasive étant montée, sur le gabarit de perfora-
tion (voir figure E).
Pour enlever la feuille abrasive 19, desserrez les
étriers de serrage 8 et sortez la feuille abrasive.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 28 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail
demandé, il existe différentes feuilles
abrasives :
Changement du plateau de ponçage
(voir figure F)
Si nécessaire, le plateau de ponçage 9 peut être
remplacé.
Desserrer les 6 vis 21 complètement et enlever
le plateau de ponçage 9. Monter le nouveau pla-
teau de ponçage 9 et resserrer les vis.
Plateaux de ponçage spéciaux
Il est possible de remplacer le plateau de ponça-
ge 9 fourni par un plateau de ponçage spécial
disponible comme accessoire.
Le montage du plateau de ponçage spécial s’ef-
fectue comme le remplacement du plateau de
ponçage fourni.
Le montage et le démontage de la feuille abrasi-
ve correspondante s’effectuent comme le chan-
gement de la feuille abrasive d’origine.
Plateau de ponçage rallongé, rectangulaire,
exécution mince (GSS 230 A/GSS 230 AE)
(voir figure G)
Le plateau de ponçage rallongé, rectangulaire,
exécution mince 22 permet de travailler dans
des endroits d’accès difficile et dans des espa-
cements très étroits, par exemple les lamelles
de portes et de fenêtres, les rainures ou derrière
les radiateurs ou les tuyaux.
Pour monter le plateau de ponçage rallongé,
rectangulaire, exécution mince 22, utiliser les
vis correspondantes 24.
Plateau de ponçage rallongé, triangulaire
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (voir figure H)
Le plateau de ponçage rallongé triangulaire 26
permet de poncer dans les coins et les bords.
Plateau de ponçage (sans système auto-agrip-
pant) (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
(voir figure D)
Au cas où le travail serait effectué la plupart du
temps avec des feuilles abrasives standard sans
système auto-agrippant, il est recommandé
d’utiliser le plateau de ponçage sans système
auto-agrippant. La surface plane du plateau de
ponçage permet d’obtenir des résultats par-
faits, notamment en ce qui concerne les travaux
de ponçage.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire 1 permet une mania-
bilité aisée et un guidage optimal de l’appareil.
Serrer la poignée supplémentaire 1 à l’aide de la
vis 2 sur le boîtier.
Grains
Pour travailler tous les
bois
40240
Pour le dégrossissage
p. ex. de poutres et plan-
ches rugueuses, non ra-
botées
grossier 40, 60
Pour la rectification (pla-
ne) et le nivellement de
petites rugosités
moyen 80, 100,
120
Pour les travaux de fini-
tion et le ponçage fin de
bois durs
fin 180, 240
Pour travailler couches
de peinture/vernis ou ap-
prêts comme p. ex. mas-
tic ou masse de remplis-
sage
40320
Pour retirer des couches
de peinture
grossier 40, 60
Pour poncer des couches
de base de peinture
moyen 80, 100,
120
Pour le finissage d’ap-
prêts avant l’application
de la peinture laquée
fin 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 29 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
30 | Français
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et
maintenez-le appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en
fonction 4, appuyez sur le bouton de blocage 5.
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 5, appuyez brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4, puis relâ-
chez-le.
Présélection de la vitesse
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
La molette de réglage présélection de la vitesse
3 permet de présélectionner la vitesse nécessai-
re (même durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à tra-
vailler et des conditions de travail et peut être
déterminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendez que celui-ci soit complètement à
l’arrêt.
L’enlèvement de la matière dépend essentielle-
ment du choix de la feuille abrasive ainsi que de
la vitesse présélectionnée (GSS 230 AE/
GSS 280 AE).
Seules des feuilles abrasives impeccables assu-
rent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régu-
lière, afin d’augmenter la durée de vie des
feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil
n’améliore pas la puissance de ponçage mais
augmente considérablement l’usure de l’outil
électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé
du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres
matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’ori-
gine Bosch.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 30 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 31 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
32 | Español
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-426-004.book Page 32 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 33 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
34 | Español
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lijado-
ras
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor ries-
go de electrocución.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el so-
brecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Mi-
crofiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincen-
diarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partícu-
las de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco
madera, plástico, emplastecido y superficies
pintadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Empuñadura adicional (zona de agarre
aislada)
2 Tornillo para empuñadura adicional
3 Rueda de ajuste para preselección del nº de
oscilaciones (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
6 Caja colectora de polvo completa
(Microfilter System)*
7 Llave macho hexagonal
8 Estribo de apriete
9 Placa lijadora
10 Pieza de apriete
11 Empuñadura (zona de agarre aislada)
12 Soporte de caja colectora de polvo*
13 Corredera de plástico
14 Boquilla de expulsión
15 Palanca de retención de la caja colectora de
polvo*
16 Elemento filtrante (Microfilter System)*
17 Adaptador para aspiración de polvo*
OBJ_BUCH-426-004.book Page 34 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
18 Manguera de aspiración*
19 Hoja lijadora*
20 Plantilla de perforación*
21 Tornillos para placa lijadora
22 Placa lijadora delgada, alargada*
23 Hoja lijadora, alargada*
24 Tornillos para placa lijadora alargada*
25 Hoja lijadora triangular*
26 Placa lijadora triangular, alargada*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Lijadora orbital
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Nº de artículo
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Caja colectora de
polvo, incluida en el
suministro
z ––z
Preselección del nº
de oscilaciones
zz z z
Potencia absorbida
nominal
W 300 300 300 330 330 330
Revoluciones en va-
cío
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Nº de oscilaciones
en vacío
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Diámetro del círculo
de oscilación
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Dimensiones de la
hoja lijadora
— cierre de cardillo
— sujeción a presión
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Dimensiones de la
placa lijadora
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Clase de protección
/II /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 35 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
36 | Español
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 76 dB(A). Tole-
rancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a supe-
rar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
=4,5 m/s
2
, to-
lerancia K =1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo apropiado para el mate-
rial a trabajar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 36 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
den inflamar fácilmente.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras A1 A4)
Antes de montar la caja colectora de polvo 6 sa-
que primero la corredera de plástico 13. Inserte
la caja colectora de polvo 6 sobre la boquilla de
expulsión 14 hasta enclavarla. Preste atención a
que la corredera de plástico 13 quede alojada
en el soporte 12.
Para desmontar la caja colectora de polvo 6 pre-
sione las palancas de retención 15 en los latera-
les de la caja colectora de polvo (n). Extraiga
hacia abajo la caja colectora de polvo (o).
Antes de abrir la caja colectora de polvo 6 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura,
para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete la caja colectora de polvo 6 por la cavi-
dad, abra hacia arriba el elemento filtrante 16 y
vacíe la caja colectora de polvo. Limpie con un
cepillo suave las láminas del elemento filtrante
16.
Aspiración externa (ver figura B)
Monte el adaptador para aspiración de polvo 17
en la boquilla de expulsión 14. Cuide que encla-
ven las palancas de retención del adaptador pa-
ra aspiración. Al adaptador para aspiración de
polvo 17 puede conectarse una manguera de as-
piración de un diámetro de 19 mm.
Para desmontar el adaptador para aspiración 17
presione atrás ambas palancas de retención y
extraiga el adaptador para aspiración de polvo.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Cambio de la hoja lijadora
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine,
p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que
pudiera estar adherido a la placa lijadora 9.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja li-
jadora coincidan con los taladros en la placa li-
jadora.
Hojas lijadoras con cierre de cardillo
(ver figura C)
La placa lijadora 9 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma
rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 19 sacuda el te-
jido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 9 pa-
ra conseguir una buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 19 enrasada con uno de
los lados de la placa lijadora 9, y presione enton-
ces firmemente la hoja lijadora contra la placa li-
jadora.
Para desprender la hoja lijadora 19 de la placa
lijadora 9 sujétela por una de sus esquinas y tire
de ella.
Hojas lijadoras sin cierre de cardillo
(ver figura D)
Alce levemente las palancas de los estribos de
apriete 8 y desengánchelas.
Inserte hasta el tope la hoja lijadora 19 pasándo-
la por debajo de la pieza de apriete posterior
10, y sujete la hoja lijadora enganchando el es-
tribo de apriete 8.
Coloque la hoja lijadora 19 sobre la placa lijado-
ra cuidando que quede bien tensa. Inserte el
otro extremo de la hoja lijadora 19 pasándola
por debajo de la pieza de apriete anterior 10, y
sujete la hoja lijadora enganchando el estribo de
apriete 8.
Las hojas lijadoras sin perforar, p. ej. al cortar-
las de pliegos o material en rollo, pueden perfo-
rarse con la plantilla de perforación 20. Para
ello, presionar la hoja lijadora montada en la he-
rramienta eléctrica contra la plantilla de perfo-
ración (ver figura E).
OBJ_BUCH-426-004.book Page 37 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
38 | Español
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Para desmontar la hoja lijadora 19 afloje los es-
tribos de apriete 8 y saque la hoja lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque
de material deseado puede seleccionarse entre
diversas hojas lijadoras:
Cambio de la placa lijadora
(ver figura F)
Si fuese necesario, es posible sustituir la placa
lijadora 9.
Desenrosque completamente los 6 tornillos 21 y
retire la placa lijadora 9. Coloque la placa lijado-
ra nueva 9 y sujétela con los tornillos.
Placas lijadoras especiales
La placa lijadora 9 que se adjunta con el aparato
puede ser sustituida por las placas lijadoras es-
peciales obtenibles como accesorio.
El montaje de las placas lijadoras especiales se
realiza igual que al cambiar la placa lijadora ad-
junta.
El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se
realiza igual que la hoja lijadora original.
Placa lijadora rectangular alargada, delgada
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (ver figura G)
La placa lijadora rectangular alargada, delgada
22, le permite lijar en lugares difícilmente acce-
sibles o en intersticios estrechos como, p. ej. lá-
minas de contraventanas o puertas, ranuras o
detrás de tuberías de calefacción o agua.
Para montar la placa lijadora rectangular, delga-
da 22, emplee los respectivos tornillos 24.
Placa lijadora triangular alargada
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (ver figura H)
La placa lijadora triangular, alargada 26, le per-
mite lijar esquinas y cantos.
Placa para lijados finos (sin cierre de cardillo)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (ver figura D)
En el caso de emplear predominantemente ho-
jas lijadoras estándar sin cierre de cardillo, se
recomienda emplear la placa para lijados finos
sin cierre de cardillo. Por ser plana la superficie
de la placa lijadora se obtienen unos resultados
de lijado excelentes, especialmente en lijados fi-
nos.
Empuñadura adicional
La empuñadura adicional 1 permite un manejo
cómodo y una distribución uniforme de la fuer-
za, sobre todo, si el arranque de material es ele-
vado.
Fije la empuñadura adicional 1 con el tornillo 2
a la carcasa.
Grano
Para trabajar todo tipo de
madera
40240
Para el lijado previo p. ej.
de vigas y tablas en bruto,
sin cepillar
Basto 40, 60
Para planificar e igualar pe-
queñas irregularidades
Medio 80, 100,
120
Para el acabado y lijado fi-
no de maderas duras
Fino 180, 240
Para lijar superficies pin-
tadas, barnizadas, o impri-
maciones con masas de re-
lleno y emplastecido
40320
Para decapar pintura Basto 40, 60
Para igualar superficies pin-
tadas después de la prime-
ra mano
Medio 80, 100,
120
Para el lijado final de impri-
maciones antes de pintar
Fino 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 38 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 4.
Para retener el interruptor de conexión/desco-
nexión 4 una vez accionado, presionar la tecla
de enclavamiento 5.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 4, o
en caso de estar enclavado con la tecla 5, pre-
sione brevemente y suelte a continuación el in-
terruptor de conexión/desconexión 4.
Preselección del nº de oscilaciones
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Con la rueda de ajuste 3 puede preseleccionar-
se el nº de oscilaciones, incluso con el aparato
en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del ma-
terial y condiciones de trabajo y se recomienda
por ello determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
f Antes de depositarla, espere a que la herra-
mienta eléctrica se haya detenido comple-
tamente.
El rendimiento en el arranque de material obte-
nido al lijar viene determinado esencialmente
por la hoja lijadora utilizada y el nº de oscilacio-
nes ajustado (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas con-
diciones permiten conseguir un buen rendi-
miento en el arranque de material además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplica-
ción uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de mate-
rial, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha tra-
bajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 39 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
40 | Español
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-426-004.book Page 40 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Português | 41
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
mentas eléctricas operadas com corrente de re-
de (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-426-004.book Page 41 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
42 | Português
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 42 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Português | 43
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Indicações de segurança para lixadeiras
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para
o corte a seco. A infiltração de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um so-
breaquecimento do material a ser lixado e
da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente
de pó antes das pausas de trabalho. Sob
condições desfavoráveis é possível que a
amoladura no saco de pó, no microfiltro, no
saco de papel (ou no saco de filtro ou no fil-
tro do aspirador de pó) seja inflamada auto-
maticamente, como voo de faúlhas ao lixar
metais. É especialmente perigoso, se o pó de
lixar estiver misturado com restos de verniz,
poliuretano ou outros produtos químicos e o
material de lixar tornar-se quente após um
período de trabalho prolongado.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para cortar a seco em
madeira, plástico, massa de aparelhar, assim co-
mo em superfícies envernizadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Punho adicional (superfície isolada)
2 Parafuso para o punho adicional
3 Roda de ajuste para a pré-selecção do nú-
mero de oscilações (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 Interruptor de ligar-desligar
5 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-
desligar
6 Caixa de pó completa (Microfilter System)*
7 Chave de sextavado interno
8 Braçadeira de aperto
9 Placa de lixar
10 Régua de bornes
11 Punho (superfície isolada)
12 Fixação da caixa de pó*
13 Corrediça de plástico
14 Bocais de sopro
15 Alavanca de travamento para caixa de pó*
16 Elemento do filtro (Microfilter System)*
17 Adaptador de aspiração*
18 Mangueira de aspiração*
19 Folha de lixar*
20 Ferramenta para puncionar*
21 Parafusos para a placa abrasiva
22 Placa de lixar fina, prolongada*
23 Placa de lixar, prolongada*
24 Parafusos para a placa abrasiva prolongada*
25 Lixa, triangular*
26 Placa de lixar triangular, prolongada*
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 43 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
44 | Português
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 76 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultra-
passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
h
=4,5 m/s
2
, in-
certeza K =1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
Lixadeira orbital
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
N° do produto
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Caixa de pó no volu-
me de fornecimento
z ––z
Pré-selecção do nú-
mero de oscilações
zz z z
Potência nominal
consumida
W 300 300 300 330 330 330
N° de rotações em
ponto morto
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
N° de oscilações em
vazio
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Diâmetro do circulo
de oscilação
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Dimensões da folha
de lixar
— Aderência de
velcro
— Tensão de aperto
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Dimensões da placa
de lixar
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Peso conforme
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Classe de protecção
/II /II /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões in-
feriores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 44 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Português | 45
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
lho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de
aspiração apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
Pós podem entrar levemente em ignição.
Aspiração própria com a caixa de pó
(veja figuraA1–A4)
Antes de montar a caixa de pó 6 deverá puxar a
corrediça de plástico 13 para fora. Colocar a cai-
xa de pó 6 sobre o bocal de sopro 14 até enga-
tar. Observe que a corrediça de plástico 13 en-
gate na fixação 12.
Para esvaziar a caixa de pó 6 pressionar as te-
clas de travamento 15 na lateral da caixa de pó
(n). Retirar a caixa de pó puxando para baixo
(o).
Antes de abrir a caixa de pó 6 deveria dar umas
batidelas com a caixa de pó sobre uma base fir-
me, como indicado na figura, para soltar o pó do
elemento do filtro.
Segurar a caixa de pó 6 pela cavidade do punho,
abrir o elemento do filtro 16 para cima e desva-
ziar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemen-
to do filtro 16 com uma escova macia.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 45 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
46 | Português
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Aspiração externa (veja figura B)
Introduzir o adaptador de aspiração 17 sobre o
bocal de sopro 14. Observar que as alavancas
de travamento do adaptador de aspiração enga-
tem. Ao adaptador de aspiração 17 é possível
conectar uma mangueira de aspiração com um
diâmetro de 19 mm.
Para desmontar o adaptador de aspiração 17
deverá pressionar a respectiva alavanca de tra-
vamento do lado posterior e puxar o adaptador
de aspiração.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-
geno ou seco.
Substituir a folha de lixar
Remover sujidade e pó da placa de lixar antes de
colocar uma nova placa de lixar 9, p. ex. com um
pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deve-
rá observar que os recortes na folha de lixar
coincidam com os orifícios na placa de lixar.
Folhas de lixar com aderência de velcro
(veja figura C)
A placa de lixar 9 está equipada com um tecido
de velcro, para uma fixação rápida de simples
de folhas de lixar com aderência de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 9 an-
tes de colocar a folha de lixar 19 para possibili-
tar uma aderência ideal.
Posicionar a folha de lixar 19 de forma alinhada
num dos lados da placa de lixar 9, e agora pre-
mir bem a folha de lixar sobre a placa de lixar.
Para retirar a folha de lixar 19 deverá segurá-la
por um a ponta e puxá-la da placa de lixar 9.
Folhas de lixar sem aderência de velcro
(veja figura D)
Elevar levemente os arcos de aperto 8 e des-
prendê-los.
Conduzir a folha de lixar 19 completamente sob
a barra de aperto traseira 10 aberta e fixar a fo-
lha de lixar com o arco de aperto 8.
Colocar a folha de lixar 19 bem esticada sobre a
placa de lixar. Conduzir a outra extremidade da
folha de lixar 19 sob a barra de aperto dianteira
10 aberta e fixar a folha de lixar com o arco de
aperto 8.
Folhas de lixar sem furos, p. ex. de rolos ou ao
metro, podem ser perfuradas com um aparelho
de puncionar 20. Para tal deverá pressionar a
ferramenta eléctrica com a folha de lixar monta-
da sobre a ferramenta para puncionar
(vejafiguraE).
Para retirar a folha de lixar 19, deverá soltar o ar-
co de aperto 8 e puxar a folha de lixar para fora.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de
acordo com o material a ser trabalhado e com o
desbaste desejado da superfície:
Grão
Para processar todos
materiais de madeira
40240
Para a rectificação prévia
de p. ex. vigas e tábuas ás-
peras e não aplainadas
gros-
seiro
40, 60
Para lixamento plano e pa-
ra nivelar pequenas rugosi-
dades
médio 80, 100,
120
Para o acabamento fino de
lixar madeiras duras
fino 180, 240
Para o processamento de
camadas de tintas e verni-
zes ou primeira demão co-
mo betume de enchimen-
to e massa de aparelhar
40320
Para lixar tinta gros-
seiro
40, 60
Para lixar tinta de primeira
demão
médio 80, 100,
120
Para o acabamento final de
primeiras demãos antes de
envernizar
fino 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 46 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Português | 47
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Substituir a placa de lixar (veja figura F)
Se necessário, é possível trocar a placa de lixar
9.
Desaparafusar completamente os 6 parafusos
21 e retirar a placa de lixar 9. Colocar a nova pla-
ca de lixar 9 e reapertar os parafusos.
Placas de lixar especiais
É possível substituir a placa de lixar fornecida 9
por uma placa de lixar especial, adquirível como
acessório.
A montagem da placa de lixar especial é realiza-
da conforme a substituição da placa de lixar for-
necida.
Para colocar e para retirar a respectiva folha de
lixar, deverá proceder conforme a substituição
da placa de lixar original.
Placa de lixar prolongada, rectangular, fina
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (veja figura G)
Com uma placa de lixar rectangular, fina e pro-
longada 22 é possível lixar em locais de difícil
acesso e em espaços estreitos, como p. ex. em
lamelas de janelas e portas, ranhuras ou tubos
de aquecimentos e de água.
Para a montagem de placas rectangulares, finas
e prolongadas 22 deverão ser usados os respec-
tivos parafusos 24.
Placa de lixar prolongada, triangular
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (veja figura H)
Com a placa de lixar triangular prolongada 26 é
possível lixar em cantos e arestas.
Placa para rectificação fina (sem aderência de
velcro) (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
(veja figura D)
Se forem principalmente utilizadas lixas pa-
drões sem velcro, é recomendável utilizar uma
placa para rectificação fina sem aderência de
velcro. Devido à sua superfície abrasiva plana,
são alcançados resultados optimizados, especi-
almente em trabalhos de acabamento (rectifica-
ção fina).
Punho adicional
O punho adicional 1 possibilita um manuseio
confortável e uma distribuição de força optimi-
zada, especialmente no caso de uma forte remo-
ção por rectificação.
Fixar o punho adicional 1 com o parafuso 2 à
carcaça.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 4 e manter pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 4 deve-
rá premir a tecla de fixação 5.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar 4 ou se estiver
travado com a tecla de fixação 5, deverá pressi-
onar o interruptor de ligar-desligar 4 por instan-
tes e em seguida soltar novamente.
Pré-seleccionar o número de oscilações
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Com a roda de pré-selecção do número de osci-
lações 3 é possível pré-seleccionar o número de
oscilações necessário durante o funcionamento.
O n° de oscilações necessário depende do ma-
terial e das condições de trabalho e pode ser ve-
rificado através de ensaios práticos.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 47 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
48 | Português
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Indicações de trabalho
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la.
A potência abrasiva ao lixar depende principal-
mente da selecção da folha de lixar, assim como
do número de oscilação (GSS 230 AE/
GSS 280 AE) pré-seleccionado.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado pro-
porcionam uma perfeita potência abrasiva e
poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme
para aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão
não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas
a um desgaste mais forte da ferramenta eléctri-
ca e da folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi
processado metal, para processar outros mate-
riais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo domés-
tico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 48 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Italiano | 49
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet-
troutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi inciden-
ti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-426-004.book Page 49 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
50 | Italiano
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale nonché occhiali pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 50 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Italiano | 51
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltra-
zione di acqua in un elettroutensile va ad au-
mentare il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazio-
ne e della levigatrice. Prima di iniziare una
pausa svuotare sempre il contenitore per la
polvere. La polvere di abrasione nel sacchet-
to raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sac-
chetto raccoglipolvere in carta (o nel sac-
chetto raccoglipolvere o nel filtro
dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in ca-
so di condizioni sfavorevoli come la scia di
scintille prodotta durante la levigatura del
metallo. Una situazione particolarmente peri-
colosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e
poliuretano oppure con altri materiali chimici
ed il materiale in lavorazione si riscalda trop-
po nel corso di una lavorazione di lunga dura-
ta.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
La macchina è adatta per la levigatura a secco su
superfici in legno, su materie plastiche, su su-
perfici stuccate e su superfici verniciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Impugnatura supplementare (superficie di
presa isolata)
2 Vite per impugnatura supplementare
3 Rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Interruttore di avvio/arresto
5 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/
arresto
6 Contenitore raccoglipolvere completa
(Microfilter System)*
7 Chiave per vite a esagono cavo
8 Morsetta a staffa
9 Piastra di levigatura
10 Morsettiera
11 Impugnatura (superficie di presa isolata)
12 Supporto per cassetta raccoglipolvere*
13 Scorrevole in plastica
OBJ_BUCH-426-004.book Page 51 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
52 | Italiano
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
14 Bocchetta di scarico
15 Leva di bloccaggio per contenitore raccogli-
polvere*
16 Elemento filtrante (Microfilter System)*
17 Adattatore per l’aspirazione*
18 Tubo di aspirazione*
19 Foglio abrasivo*
20 Piastra per forare*
21 Viti per piastra di levigatura
22 Piastra di levigatura sottile, allungata*
23 Foglio abrasivo, allungato*
24 Viti per piastra di levigatura allungata*
25 Foglio abrasivo a forma triangolare*
26 Piastra di levigatura a forma triangolare, al-
lungata*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Dati tecnici
Levigatrice orbitale
GSS ... Professional 230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Codice prodotto
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Cassetta raccogli-
polvere nel volume
di fornitura
z ––z
Preselezione del nu-
mero di oscillazioni
zz z z
Potenza nominale
assorbita
W 300 300 300 330 330 330
Numero di giri a vuo-
to
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Numero oscillazioni
a vuoto
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Diametro del raggio
di orbitazione
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Dimensioni del fo-
glio abrasivo
— fissaggio a strappo
— tensione di
bloccaggio
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Misure platorello
abrasivo
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Peso in funzione del-
la EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Classe di sicurezza
/II /II /II /II /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi
di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 52 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Italiano | 53
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-
brazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
mente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 76 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione
a
h
=4,5 m/s
2
, Incertezza della misura
K=1,5m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione
polvere adatta per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 53 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
54 | Italiano
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di la-
voro. Le polveri si possono incendiare facil-
mente.
Aspirazione propria con cassetta raccoglipol-
vere (vedere figura A1 A4)
Prima del montaggio della cassetta raccoglipol-
vere 6 estrarre lo scorrevole in plastica 13. Ap-
plicare la cassetta raccoglipolvere 6 sulla boc-
chetta di scarico 14 fino a quando la stessa
scatta in posizione. Prestare attenzione affinché
lo scorrevole in plastica 13 innesti nel supporto
12.
Per svuotare il contenitore raccoglipolvere 6
premere la leva di bloccaggio 15 al lato della
cassetta raccoglipolvere (n). Estrarre il conteni-
tore raccoglipolvere verso il basso (o).
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 6 co-
me indicato nell’illustrazione si dovrebbe batte-
re la cassetta raccoglipolvere su un piano stabile
per staccare la polvere dall’elemento filtrante.
Afferrare la cassetta raccoglipolvere 6 al profilo
di presa, ribaltare verso l’alto l’elemento filtran-
te 16 e svuotare la cassetta raccoglipolvere. Pu-
lire le lamelle dell’elemento filtrante 16 con una
spazzola morbida.
Aspirazione esterna (vedi figura B)
Inserire il raccordo aspiratore 17 sulla bocchet-
ta di scarico 14. Accertarsi che le leve di bloc-
caggio del raccordo aspiratore facciano presa.
Al raccordo aspiratore 17 può essere collegato
un tubo di aspirazione con un diametro di
19 mm.
Per smontare il raccordo aspiratore 17 premere
la leva di bloccaggio nella parte posteriore ed
estrarre il raccordo aspiratore.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Sostituzione degli utensili abrasivi
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, ri-
muovere sporcizia a polvere dalla piastra di levi-
gatura 9, utilizzando p. es. un pennello.
Per poter garantire un’ottimale aspirazione della
polvere, accertarsi che i fori nel foglio abrasivo
combacino con quelli sul platorello abrasivo.
Fogli abrasivi con fissaggio a strappo
(vedi figura C)
Il platorello abrasivo 9 è dotato di un fissaggio a
strappo in modo che i fogli abrasivi con fissaggio
a strappo possano essere applicati in modo ve-
loce e semplice.
Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello
abrasivo 9 prima di applicarvi il foglio abrasivo
19 in modo da permettere un’ottimale adesione.
Mettere a livello il foglio abrasivo 19 su di un lato
della piastra di levigatura 9, successivamente
applicare il foglio abrasivo sulla piastra di leviga-
tura e premere bene saldamente.
Per rimuovere il foglio abrasivo 19 afferrarne
una punta e staccarla dal platorello abrasivo 9.
Fogli abrasivi senza fissaggio a strappo
(vedi figura D)
Sollevare leggermente la staffa di fissaggio 8 e
sganciarla.
Infilare il foglio abrasivo 19 fino alla battuta fa-
cendolo passare sotto alla morsettiera posterio-
re aperta 10 e fissare bene il foglio abrasivo ag-
ganciando la morsetta a staffa 8.
Applicare il foglio abrasivo 19 teso attorno alla
piastra di levigatura. Infilare l’altra estremità del
foglio abrasivo 19 facendola passare sotto alla
morsettiera anteriore aperta 10 e fissare bene il
foglio abrasivo agganciando la morsetta a staffa
8.
Fogli abrasivi non forati, p. es. di articolo a rotoli
oppure a metraggio, possono venir preparati
per l’aspirazione polvere perforandoli con una
piastra per forare 20. A tal fine premere l’elet-
troutensile con il foglio abrasivo montato sulla
piastra per forare (vedi figura E).
Per togliere il foglio abrasivo 19 sbloccare la
staffa di fissaggio 8 ed estrarre il foglio abrasivo.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 54 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Italiano | 55
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in fun-
zione del livello di levigatura della superficie che
si vuole raggiungere, si hanno a disposizione fo-
gli abrasivi di diversa qualità:
Sostituire la piastra di levigatura
(vedi figura F)
Il platorello abrasivo 9 può essere sostituito in
caso di necessità.
Svitare completamente le 6 viti 21 e togliere il
platorello abrasivo 9. Applicare il nuovo platorel-
lo abrasivo 9 ed avvitare di nuovo bene le viti.
Speciali piastre di levigatura
Il platorello abrasivo fornito in dotazione 9 può
essere sostituito con platorelli abrasivi speciali
disponibili come accessori opzionali.
Il montaggio del platorello abrasivo speciale av-
viene in maniera corrispondente alla sostituzio-
ne del platorello abrasivo fornito in dotazione.
L’applicazione e la rimozione del rispettivo fo-
glio abrasivo avviene in maniera corrispondente
alla sostituzione del foglio abrasivo originale.
Piastra di levigatura allungata, rettangolare,
sottile (GSS 230 A/GSS 230 AE)
(vedi figura G)
L’impiego della piastra di levigatura rettangola-
re, sottile, allungata 22 consente la levigatura in
punti di difficile accesso ed in spazi ristretti, co-
me p. es. lamelle di finestre e porte, scanalature
oppure dietro ai tubi di caloriferi ed ai tubi
dell’acqua.
Per il montaggio della piastra di levigatura ret-
tangolare, sottile, allungata 22 utilizzare le rela-
tive viti 24.
Piastra di levigatura allungata, di forma trian-
golare (GSS 230 A/GSS 230 AE)
(vedi figura H)
L’impiego della piastra di levigatura allungata, di
forma triangolare 26 consente la levigatura in
angoli e bordi.
Piastra di levigatura fine (senza fissaggio a
strappo) (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
(vedi figura D)
In caso di impiego prevalente di fogli abrasivi
standard senza fissaggio a strappo, si consiglia
l’uso della piastra di levigatura fine senza fissag-
gio a strappo. Grazie alla superficie piana della
piastra di levigatura vengono ottenuti ottimi ri-
sultati di levigatura in modo particolare nella le-
vigatura di precisione.
Grana
Per lavorare ogni tipo di
materiale a base di legno
40240
Per una prelevigatura p. es.
di travi e tavole ruvide e
non piallate
grossa 40, 60
Per levigatura in piano e
per correggere piccole su-
perfici non perfettamente
piane
media 80, 100,
120
Per levigatura finale e levi-
gatura di rifinitura di legni
duri
fine 180, 240
Per lavorare strati di colo-
re e di vernice oppure ma-
teriali per applicazioni di
base quali stucchi e spato-
la
40320
Per rimozione di vernice grossa 40, 60
Per la rimozione di vernici
di fondo
media 80, 100,
120
Per la levigatura finale di
materiali di fondo prima
della verniciatura
fine 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 55 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
56 | Italiano
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Impugnatura supplementare
L’impugnatura supplementare 1 consente un
uso comodo ed una distribuzione ottimale della
forza, in modo particolare in caso di elevata
asportazione di materiale.
Fissare l’impugnatura supplementare 1 alla car-
cassa con la vite 2.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 4 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/
arresto premuto 4 premere il tasto di bloccaggio
5.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-
vo l’interruttore di avvio/arresto 4 oppure se è
bloccato con il tasto di bloccaggio 5, premere
brevemente l’interruttore di avvio/arresto 4 e ri-
lasciarlo di nuovo.
Preselezione della frequenza di oscillazione
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Tramite la rotellina per la preselezione del nu-
mero di oscillazioni 3 è possibile preselezionare
la frequenza di oscillazione richiesta anche in fa-
se di funzionamento.
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal
tipo di materiale in lavorazione e dalle specifi-
che condizioni operative e può essere dunque
determinato a seconda del caso eseguendo del-
le prove pratiche.
Indicazioni operative
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente.
La potenza di asportazione dell’operazione di le-
vigatura viene determinata principalmente dalla
selezione del foglio abrasivo nonché dalla fre-
quenza di oscillazione preselezionata
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono
garantire buone prestazioni abrasive e non sot-
topongono l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione unifor-
me.
Un eccessivo aumento della pressione esercita-
ta non comporta una più alta prestazione abra-
siva ma provoca una maggiore usura dell’elet-
troutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la la-
vorazione del metallo non utilizzarlo più per altri
materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura
originali Bosch.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
OBJ_BUCH-426-004.book Page 56 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Italiano | 57
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diven-
tati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 57 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
58 | Nederlands
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-426-004.book Page 58 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Nederlands | 59
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 59 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
60 | Nederlands
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schuur-
machines
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhit-
ting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, pa-
pieren stofzak (filterzak of filter van de stof-
zuiger) kan zelf ontbranden onder ongunsti-
ge omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van me-
talen. Bijzonder gevaar bestaat als het
schuurstof vermengd is met resten lak, po-
lyurethaan of andere chemische stoffen en
het schuurmateriaal na langdurige werk-
zaamheden heet is.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het droog schuren
van hout, kunststof, plamuur en gelakte opper-
vlakken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
2 Schroef voor extra handgreep
3 Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuurbe-
wegingen (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Aan/uit-schakelaar
5 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
6 Stofbox compleet (Microfilter System)*
7 Inbussleutel
8 Klembeugel
9 Schuurplateau
10 Klemlijst
11 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
12 Houder voor stofbox*
13 Kunststof schuif
14 Uitblaasopening
15 Blokkeerhendel voor stofbox*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Afzuigadapter*
18 Afzuigslang*
19 Schuurblad*
OBJ_BUCH-426-004.book Page 60 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Nederlands | 61
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
20 Perforatiegereedschap*
21 Schroeven voor schuurplateau
22 Schuurplateau dun, verlengd*
23 Schuurblad, verlengd*
24 Schroeven voor verlengd schuurplateau*
25 Schuurblad, driehoekig*
26 Schuurplateau driehoekig, verlengd*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Vlakschuurmachine
GSS ... Professional 230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Zaaknummer
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Stofbox meegele-
verd
z ––z
Vooraf instelbaar
aantal schuur-
bewegingen
zz z z
Opgenomen vermo-
gen
W 300 300 300 330 330 330
Onbelast toerental
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Onbelast aantal
schuurbewegingen
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Draaicirkeldiameter
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Afmetingen schuur-
blad
— Klithechting
— Klemspanning
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Afmetingen schuur-
plateau
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Isolatieklasse
/II /II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende
uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 61 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
62 | Nederlands
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 76 dB(A). On-
zekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
=4,5 m/s
2
, onzeker-
heid K =1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het ma-
teriaal geschikte stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 62 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Nederlands | 63
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werk-
plek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Eigen afzuiging met stofbox
(zie afbeelding A1 A4)
Trek voor de montage van de stofbox 6 de kunst-
stof schuif 13 naar buiten. Plaats de stofbox 6
op de uitblaasopening 14 tot deze vastklikt. Let
erop dat de kunststof schuif 13 in de houder 12
vastgrijpt.
Voor het leegmaken van de stofbox 6 drukt u op
de blokkeerhendel 15 aan de zijkant van de stof-
box (n). Trek de stofbox naar onderen los (o).
Voor het openen van de stofbox 6 dient u met de
stofbox, zoals op de afbeelding getoond, op een
vaste ondergrond te kloppen, om het stof los te
maken van het filterelement.
Pak de stofbox 6 vast aan bij de greepuitsparing,
klap het filterelement 16 naar boven weg en
maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het
filterelement 16 met een zachte borstel.
Externe afzuiging (zie afbeelding B)
Steek de afzuigadapter 17 op de uitblaasope-
ning 14. Let erop dat de blokkeerhendels van de
afzuigadapter vastklikken. Aan de afzuigadapter
17 kan een afzuigslang met een diameter van
19 mm worden aangesloten.
Voor de demontage van de afzuigadapter 17
drukt u de blokkeerhendel daarvan achteraan
samen en trekt u de afzuigadapter los.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-
werken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
Schuurblad wisselen
Verwijder vuil en stof van het schuurplateau 9,
bijvoorbeeld met een kwast, voordat u een
nieuw schuurblad aanbrengt.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken,
dient u erop te letten dat de perforaties in het
schuurblad overeenkomen met de boorgaten in
het schuurplateau.
Schuurbladen met klithechting
(zie afbeelding C)
Het schuurplateau 9 is voorzien van klitweefsel,
zodat u schuurbladen met klithechting snel en
eenvoudig kunt bevestigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau 9
voor het aanbrengen van het schuurblad 19 uit,
om een optimale hechting mogelijk te maken.
Plaats het schuurblad 19 tegen één zijde van het
schuurplateau 9, leg het schuurblad vervolgens
op het schuurplateau en druk het stevig vast.
Als u het schuurblad 19 wilt verwijderen, pakt u
het aan een punt vast en trekt u het van het
schuurplateau 9 los.
Schuurbladen zonder klithechting
(zie afbeelding D)
Til de klembeugel 8 iets omhoog en maak deze
los.
Steek het schuurblad 19 tot aan de aanslag on-
der de geopende achterste klemlijst 10 en span
het schuurblad vast door de klembeugel 8 te
sluiten.
Leg het schuurblad 19 strak om het schuurpla-
teau. Steek het andere einde van het schuurblad
19 onder de geopende voorste klemlijst 10 en
span het schuurblad vast door de klembeugel 8
te sluiten.
Ongeperforeerde schuurbladen, bijvoorbeeld
van een rol of per meter, kunt u voor de stofaf-
zuiging met het perforatiegereedschap 20 perfo-
reren. Duw daarvoor het elektrische gereed-
schap met het gemonteerde schuurblad op het
perforatiegereedschap (zie afbeelding E).
Als u het schuurblad 19 wilt verwijderen, maakt
u de klembeugel 8 los en trekt u het schuurblad
eruit.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 63 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
64 | Nederlands
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de
gewenste afname van het oppervlak zijn er ver-
schillende schuurbladen verkrijgbaar:
Schuurplateau verwisselen
(zie afbeelding F)
Het schuurplateau 9 kan indien nodig verwisseld
worden.
Draai de zes schroeven 21 volledig uit en verwij-
der het schuurplateau 9. Breng het nieuwe
schuurplateau 9 aan en draai de schroeven weer
vast.
Speciale schuurplateaus
U kunt het meegeleverde schuurplateau 9 ver-
vangen door een als toebehoren verkrijgbaar
speciaal schuurplateau.
De montage van het speciale schuurplateau ge-
beurt op dezelfde wijze als het wisselen van het
meegeleverde schuurplateau.
Het aanbrengen en verwijderen van het desbe-
treffende schuurblad gebeurt op dezelfde wijze
als het wisselen van het originele schuurblad.
Verlengd schuurplateau, rechthoekig, dun
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (zie afbeelding G)
Het gebruik van het rechthoekige, dunne, ver-
lengde schuurplateau 22 maakt schuren moge-
lijk op moeilijk bereikbare plaatsen en in nauwe
tussenruimten, bijvoorbeeld tussen raam- en
deurlamellen, in groeven of achter radiatorbui-
zen en waterleidingen.
Voor de montage van het rechthoekige, dunne,
verlengde schuurplateau 22 gebruikt u de bijbe-
horende schroeven 24.
Verlengd schuurplateau, driehoekig
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (zie afbeelding H)
Het gebruik van het driehoekige verlengde
schuurplateau 26 maakt schuren mogelijk in
hoeken en tot aan opstaande randen.
Fijn schuurplateau (zonder klithechting)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (zie afbeelding D)
Bij overwegend gebruik van standaardschuur-
bladen zonder klithechting wordt het gebruik
van het fijnschuurplateau zonder klithechting
geadviseerd. Dankzij het gladde oppervlak van
het schuurplateau worden vooral bij fijnschuren
optimale schuurresultaten bereikt.
Extra handgreep
Dankzij de extra handgreep 1 kunt u het gereed-
schap gemakkelijk vasthouden. Deze zorgt ook
voor een optimale krachtverdeling, vooral bij
een grote schuurafname.
Bevestig de extra handgreep 1 met de schroef 2
op het machinehuis.
Korrel
Voor het bewerken van al-
le houtmaterialen
40240
Schuren van bijvoorbeeld
ruwe, ongeschaafde bal-
ken en planken
Grof 40, 60
Vlakschuren en wegschu-
ren van kleine oneffenhe-
den
Middel 80, 100,
120
Harde houtsoorten fijn
schuren
Fijn 180, 240
Voor het bewerken van
verf- en laklagen en basis-
lagen van vulmateriaal en
plamuur
40320
Voor het afschuren van
verf
Grof 40, 60
Voor het schuren van
grondverf
Middel 80, 100,
120
Voor het opschuren van
grondverflagen voor het
lakken
Fijn 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 64 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Nederlands | 65
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 4 en houdt
u deze ingedrukt.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 4 wilt
vastzetten, druk u op de vastzetknop 5.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 4 los, of als
deze met de blokkeerknop 5 vergrendeld is,
drukt u de aan/uit-schakelaar 4 kort in en laat u
deze vervolgens los.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het
aantal schuurbewegingen 3 kunt u het benodig-
de aantal schuurbewegingen, ook terwijl de ma-
chine loopt, vooraf instellen.
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhan-
kelijk van het materiaal en de werkomstandighe-
den en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Tips voor de werkzaamheden
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
De afnamecapaciteit bij het schuren wordt
hoofdzakelijk bepaald door de keuze van het
schuurblad en het vooraf ingestelde aantal
schuurbewegingen (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de le-
vensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is be-
werkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoe-
behoren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
OBJ_BUCH-426-004.book Page 65 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
66 | Nederlands
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereed-
schappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden her-
gebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 66 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Dansk | 67
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-426-004.book Page 67 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
68 | Dansk
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller be-
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Ind-
trængning af vand i el-værktøjet øger risikoen
for elektrisk stød.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbe-
holderen, før arbejdspauser indtages. Slibe-
støv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i
filterpose eller støvsugerens filter) kan an-
tænde sig selv under ugunstige forhold som
f.eks. gnistregn, der opstår under metalslib-
ning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blan-
det med lak-, polyurethanrester eller andre
kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter
lang tids arbejde.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 68 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Dansk | 69
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tørslibning af træ,
kunststof, spartelmasse og lakerede overflader.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
2 Skrue til ekstrahåndtag
3 Hjul til indstilling af svingtal (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 Start-stop-kontakt
5 Låsetast til start-stop-kontakt
6 Støvboks komplet (Microfilter System)*
7 Unbraconøglen
8 Klemmebøjle
9 Pudsesål
10 Klemmerække
11 Håndgreb (isoleret gribeflade)
12 Holder til støvboks*
13 Kunststofskyder
14 Udblæsningsstuds
15 Låsearm for støvboks*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Opsugningsadapter*
18 Opsugningsslange*
19 Slibeblad*
20 Stanseværktøj*
21 Skruer til pudsesål
22 Pudsesål tynd, forlænget*
23 Slibeblad, forlænget*
24 Skruer til forlænget pudsesål*
25 Slibeblad, trekantet*
26 Pudsesål trekantet, forlænget*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 69 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
70 | Dansk
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
76 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
h
=4,5 m/s
2
, usikkerhed
K=1,5m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Rystepudser
GSS ... Professional 230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Typenummer
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Støvboks følger med
z ––z
Indstilling af sving-
ningsantal
zz z z
Nominel optagen ef-
fekt
W 300 300 300 330 330 330
Omdrejningstal,
ubelastet
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Vibrationsfrekvens,
ubelastet
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Svingkredsdiameter
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Slibebladmål
— Velcrolukning
— Klemmespænding
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Mål pudsesål
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger
og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 70 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Dansk | 71
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
Brug helst en støvopsugning, der egner
sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejds-
pladsen. Støv kan let antænde sig selv.
Egenopsugning med støvboks (se Fig. A1 A4)
Træk kunststofskyderen 13 ud, før støvboksen
monteres 6. Anbring støvboksen 6 på udsblæs-
ningsstudsen 14, til den falder på plads. Sørg
for, at kunststofskyderen 13 griber ind i holde-
ren 12.
Til tømning af støvboksen 6 trykkes på låsear-
men 15 på siden af støvboksen (n). Træk støv-
boksen af nedad (o).
Før åbning af støvboksen 6 bør støvboksen ban-
kes mod et fast underlag som vist på billedet, så
støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Tag fat i støvboksen 6 i grebet, klap filterele-
mentet 16 væk opadtil og tøm støvboksen. Ren-
gør lamellerne på filterelementet 16 med en
blød børste.
Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. B)
Sæt opsugningsadapteren 17 på udblæsnings-
studsen 14. Sørg for at opsugningsadapterens
låsearm falder rigtigt i hak. Til opsugningsadap-
teren 17 kan der tilsluttes en opsugningsslange
med en diameter på 19 mm.
Opsugningsadapteren 17 demonteres ved at
trykke den bageste del af dennes låsearm sam-
men og fjerne opsugningsadapteren.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-
ler tørt støv.
Udskiftning af slibeblad
Fjern snavs og støv fra pudsesålen 9 f.eks. med
en pensel, før et nyt slibeblad sættes på.
En optimal støvopsugning forudsætter, at ud-
stansningerne i slibebladet passer til boringerne
i pudsesålen.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 71 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
72 | Dansk
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Slibeblade med velcrolukning (se Fig. C)
Pudsesålen 9 er udstyret med velcrostof, hvilket
gør det hurtigt og nemt at fastgøre slibeblade
med velcrolukning.
Bank på pudsesålens 9 velcrostof før slibebla-
det 19 sættes på for at sikre en optimal vedhæft-
ning.
Anbring slibebladet 19 langs med den ene side
af pudsesålen 9, læg herefter slibebladet på
pudsesålen og tryk det godt fast.
Til aftagning af slibebladet 19 tages fat i en
spids, hvorefter det trækkes af pudsesålen 9.
Slibeblade uden velcrolukning (se Fig. D)
Løft klemmebøjlen 8 en smule og tag den af.
Før slibebladet 19 helt ind under den åbnede,
bageste klemmebjælke 10 og spænd slibebladet
ved at fastgøre klemmebøjlen 8.
Læg slibebladet 19 stramt omkring pudsesålen.
Før den anden ende af slibebladet 19 ind under
den åbnede, forreste klemmebjælke 10 og
spænd slibebladet ved at fastgøre klemmebøj-
len 8.
Uhullede slibeblade, f.eks. rulle- eller metervare,
kan hulles til støvopsugning med stanseværktø-
jet 20. Tryk el-værktøjet med monteret slibeblad
på stanseværktøjet (se billede E).
Slibebladet 19 tages af ved at løsne klemmebøj-
len 8 og trække slibebladet ud.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som
passer bedst til det materiale, som skal bearbej-
des:
Udskiftning af slibeblad (se Fig. F)
Pudsesålen 9 kan skiftes efter behov.
Drej de 6 skruer 21 helt ud og tag pudsesålen 9
af. Sæt den nye pudsesål 9 på og spænd skrue-
rne fast igen.
Specielle pudsesåle
Du kan erstatte den medleverede pudsesål 9
med en speciel pudsesål, som fås som tilbehør.
Den specielle pudsesål monteres lige som den
medleverede pudsesål skiftes.
Den pågældende pudsesål sættes på og tages af
lige som det originale slibeblad skiftes.
Forlænget pudsesål, firkantet, tynd
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (se Fig. G)
Den firkantede, tynde, forlængede pudsesål 22
benyttes til at slibe på vanskeligt tilgængelige
steder og smalle mellemrum som f. eks. vindu-
es- og dørlameller, noter eller bag ved radiator-
og vandrør.
Til montering af den retvinklede, tynde, forlæn-
gede pudsesål 22 anvendes de tilhørende skruer
24.
Forlænget pudsesål, trekantet
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (se Fig. H)
Med den trekantede, forlængede pudsesål 26
kan man slibe hjørner og kanter.
Korn
Til alle træsorter
40240
Til forslibning f.eks. af ru,
uhøvlede bjælker og bræd-
der
grov 40, 60
Til planslibning og udjæv-
ning af små ujævnheder
middel 80, 100,
120
Til færdig- og finslibning af
hårdt træ
fin 180, 240
Til bearbejdning af farve-/
laklag og grundinger som
f.eks. fyldstof og spartel-
masse
40320
Til afslibning af farve grov 40, 60
Til slibning af grundering middel 80, 100,
120
Til endelig slibning af grun-
dering før lakering
fin 180,
240, 320
Korn
OBJ_BUCH-426-004.book Page 72 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Dansk | 73
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Fin pudsesål (uden velcrolukning)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (se Fig. D)
Hvis man især benytter standardslibeblade
uden velcrolukning anbefales det at benytte en
fin pudsesål uden velcrolukning. Pudsesålens
plane overflade gør det muligt at opnå optimale
sliberesultater, især ved finslibning.
Ekstrahåndtag
Ekstrahåndtaget 1 sikrer en behagelig håndte-
ring og optimal kraftfordeling, især ved stor af-
slibning.
Fastgør ekstrahåndtaget 1 på huset med skruen
2.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-
stop-kontakten 4 og hold den nede.
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-
kontakt 4 trykkes på låsetasten 5.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 4 er den låst med låsetasten 5 trykkes
kort på start-stop-kontakten 4 hvorefter den
slippes.
Indstilling af svingtal (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Med stillehjulet indstilling af svingtal 3 kan du
indstille det nødvendige svingtal under driften.
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmate-
rialet og arbejdsbetingelserne; det fastlægges
bedst ved praktiske forsøg.
Arbejdsvejledning
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille.
Slibekapaciteten under slibearbejdet bestem-
mes hovedsageligt af det valgte slibeblad samt
af det valgte svingtal (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesul-
tat og skåner el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at
forlænge slibebladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibeka-
pacitet, men derimod til et større slid af el-værk-
tøj og slibepapir.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været
brug til slibning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 73 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
74 | Dansk
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-
delige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 74 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Svenska | 75
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
Läs noga igenom alla säkerhets-
anvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis-
ningarna och instruktionerna inte följts kan or-
saka elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
dor.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller
gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t.ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-426-004.book Page 75 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
76 | Svenska
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) När elverktyg används med dammutsug-
nings- och -uppsamlingsutrustning, se
till att dessa är rätt monterade och an-
vänds på korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker damm
orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
f Använd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbe-
hållaren före arbetspauser. Slipdammet i
dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (el-
ler i filterpåsen resp. dammsugarens filter)
kan under ogynnsamma förhållanden antän-
das av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av
metall. Särskilt farligt är ett slipdamm som
innehåller lack-, uratanrester eller andra ke-
miska ämnen som kan antändas när arbets-
stycket efter en längre tids arbete blir hett.
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. El-
verktyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
den.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 76 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Svenska | 77
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsan-
visningar och instruktioner. Fel
som uppstår till följd av att säker-
hetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä,
plast, spackelmassa samt lackerade ytor.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
lustration av elverktyget på grafiksida.
1 Stödhandtag (isolerad greppyta)
2 Skruv för stödhandtag
3 Ställratt slagtalsförval (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 Strömställare Till/Från
5 Spärrknapp för strömställaren
6 Filterbox komplett (Microfilter System)*
7 Sexkantnyckel
8 Klämbygel
9 Slipplatta
10 Klämskena
11 Handgrepp (isolerad greppyta)
12 Fäste för dammbox*
13 Plastslid
14 Utblåsningsstuts
15 Låsarm för filterbox*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Utsugningsadapter*
18 Utsugningsslang*
19 Slippapper*
20 Stansverktyg*
21 Skruvar för slipplatta
22 Slipplatta tunn, förlängd*
23 Slippapper, förlängt*
24 Skruv för förlängd slipplatta*
25 Slippapper, i triangelform*
26 Slipplatta i triangelform, förlängd*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 77 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
78 | Svenska
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 76 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
h
=4,5 m/s
2
, onog-
grannhet K =1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
Planslip
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Produktnummer
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Dammbox ingår i le-
veransen
z ––z
Förval av sväng-
ningstal
zz z z
Upptagen märkef-
fekt
W 300 300 300 330 330 330
Tomgångsvarvtal
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Svängningstal obe-
lastad
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Sliprörelsens
diameter
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Slippapperdimen-
sioner
— Kardborrfäste
— Klämspänning
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Slipplattans dimen-
sioner
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Skyddsklass
/II /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan
uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 78 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Svenska | 79
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämp-
lig dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
Damm kan lätt självantändas.
Självutsugning med filterbox (se bild A1 A4)
Dra före montering av dammboxen 6 ut plastsli-
den 13. Skjut upp dammboxen 6 på utblåsnings-
stutsen 14 tills den snäpper fast. Se till att plast-
sliden 13 griper in i fästet 12.
För tömning av filterboxen 6 tryck ned låsarmen
15 på sidan om filterboxen (n). Dra bort filter-
boxen nedåt (o).
Innan filterboxen 6 öppnas knacka boxen mot
ett fast underlag som bilden visar för att lösa
dammet ur filterelementet.
Grip tag i filterboxen 6 i greppfördjupningen, fäll
filterelementet 16 uppåt och töm filterboxen.
Rena filterelementets lameller 16 med en mjuk
borste.
Extern utsugning (se bild B)
Skjut upp utsugningsadaptern 17 på utblås-
ningsstutsen 14. Kontrollera att utsugnings-
adapterns låsarmar snäpper fast. Till utsug-
ningsadaptern 17 kan en utsugningsslang med
en diameter på 19 mm anslutas.
För borttagning av utsugningsadaptern 17 tryck
baktill ihop låsarmarna och dra av utsugnings-
adaptern.
Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-
rial som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och can-
cerframkallande eller torrt damm en special-
dammsugare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 79 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
80 | Svenska
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Byte av slippapper
Innan ett nytt slippapper läggs upp ska smuts
och damm avlägsnas från slipplattan 9, t. ex.
med en pensel.
För att optimal dammutsugning ska kunna
garanteras måste slippapperets hål överens-
stämma med slipplattans.
Slippapper med kardborrfäste (se bild C)
Slipplattan 9 är försedd med en kardborrsväv
för snabb och enkel infästning av slippapperen
med kardborrssystem.
Knacka slipplattans 9 kardborrsväv ren innan
slippapperet 19 sätts på för att uppnå optimal
infästning.
Lägg upp slippapperet 19 kant i kant med en si-
da på slipplattan 9, tryck sedan kraftigt fast slip-
papperet på slipplattan.
För borttagning av slippapperet 19 grip tag i ett
hör och dra av papperet från slipplattan 9.
Slippapper utan kardborrfäste (se bild D)
Lyft lätt upp klämbygeln 8 och häng av den.
För in slippapperet 19 mot anslaget under den
öppna bakre klämskenan 10 och spänn fast slip-
papperet genom att hänga upp spännbygeln 8.
Lägg upp slippapperet 19 stramt kring slipplat-
tan. För in slippapperets 19 andra ända under
den öppna främre klämskenan 10 och spänn fast
slippapperet genom att hänga upp spännbygeln
8.
Ohålade slippapper t. ex. från rulle eller meter-
vara kan för dammutsugning hålas med stans-
verktyget 20. För håltagning tryck elverktyget
med monterat slippapper mot stansverktyget
(se bild E).
För borttagning av slippapperet 19 lossa kläm-
bygeln 8 och dra ut slippapperet.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som
motsvarar material som ska bearbetas och öns-
kad nedslipningseffekt:
Byte av slipplatta (se bild F)
Slipplattan 9 kan vid behov bytas ut.
Skruva bort de 6 skruvarna 21 och ta bort slip-
plattan 9. Lägg upp den nya slipplattan 9 och
dra fast skruvarna.
Specialslipplattor
Den medlevererade slipplattan 9 kan vid behov
bytas mot en specialslipplatta som finns att kö-
pa som tillbehör.
Specialslipplattan monteras på samma sätt som
medlevererad slipplatta.
Påsättning och borttagning av slippapperet sker
på samma sätt som vid byte av originalslippap-
per.
Kornstorlek
För bearbetning av alla trä-
slag
40240
För förslipning t. ex. av råa,
ohyvlade bjälkar och brädor
grov 40, 60
För planslipning och planing
av mindre ojämnheter
mede
lgrov
80, 100,
120
För färdig- och finslipning av
hårt trä
fin 180, 240
För slipning av färg-/lack-
skikt resp. grundning som
filler och spackel
40320
För nedslipning av färg grov 40, 60
För slipning av grundfärg mede
lgrov
80, 100,
120
För slipning av mellanstryk-
ningsfärg före lackering
fin 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 80 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Svenska | 81
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Förlängd slipplatta, rektangulär, tunn
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (se bild G)
Med den rektangulära, tunna och förlängda
slipplattan 22 kan slipning utföras på svåråt-
komliga ställen och i smala springor exempelvis
mellan fönster- och dörrlameller, i spår och bak-
om värmeelements- och vattenrör.
Använd för montering av den rektangulära, tun-
na, förlängda slipplattan 22 tillhörande skruvar
24.
Förlängd slipplatta, i triangelform
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (se bild H)
Med den förlängda slipplattan 26 i triangelform
kan slipning ske i hörn och kanter.
Finslipplatta (utan kardborrfäste)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (se bild D)
När huvudsakligen standardslippapper utan
kardborrinfästning används, rekommenderas
finslipplattor utan kardborrfäste. Tack vare slip-
plattans plana yta uppnås vid finslipning optima-
la slipresultat.
Stödhandtag
Stödhandtaget 1 medger en bekväm hantering
och en optimal kraftfördelning speciellt vid djup
nedslipning.
Skruva fast stödhandtaget 1 på motorhuset med
skruven 2.
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Till/Från 4 och håll den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren
Till/Från 4 tryck ned spärrknappen 5.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
ren Till/Från 4 eller om den är låst med spärr-
knappen 5 tryck helt kort på strömställaren Till/
Från 4 och släpp den igen.
Förval av svängningstal
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Med ställratten för förval av svängningstal 3 kan
önskat svängningstal väljas även under drift.
Erforderligt svängningstal är beroende av mate-
rial och arbetsbetingelser, prova dig fram till
bästa inställning genom praktiska försök.
Arbetsanvisningar
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
Avverkningseffekten vid slipning är främst bero-
ende av att rätt slippapper valts och lämpligt
svängningstal förinställts (GSS 230 AE/
GSS 280 AE).
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat
samtidigt som de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid
om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på
elverktyg och slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall
får inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 81 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
82 | Svenska
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och
miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 82 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Norsk | 83
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass el-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
et er slått av før du kobler det til strøm-
men og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-426-004.book Page 83 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
84 | Norsk
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade-
de delene repareres før
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for slipemas-
kiner
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet
og sliperen overopphetes. Tøm støvbehol-
deren alltid før arbeidspauser. Slipestøv i
støvposen, mikrofilteret, papirposen (eller i
filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan
antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut
ved sliping av metaller. Det er spesielt farlig
hvis slipestøvet er blandet med lakk-, polyu-
retanrester eller andre kjemiske stoffer og
slipematerialet er varmt etter lang tids ar-
beid.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 84 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Norsk | 85
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til tørr sliping av tre,
kunststoff, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
2 Skrue for ekstrahåndtak
3 Stillhjul svingtallforvalg (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 På-/av-bryter
5 Låsetast for på-/av-bryter
6 Komplett støvboks (Microfilter System)*
7 Umbrakonøkkel
8 Klembøyle
9 Slipesåle
10 Klemlist
11 Håndtak (isolert grepflate)
12 Holder for støvboks*
13 Kunststoffskyvebryter
14 Utblåsingsstuss
15 Låsespak for støvboks*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Avsugadapter*
18 Avsugslange*
19 Slipeskive*
20 Hullverktøy*
21 Skruer for slipesåle
22 Slipesåle tynn, forlenget*
23 Slipeskive, forlenget*
24 Skruer for forlenget slipesåle*
25 Slipeskive, trekantform*
26 Slipesåle trekantform, forlenget*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 85 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
86 | Norsk
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er 76 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
h
=4,5 m/s
2
, usikker-
het K =1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Plansliper
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Produktnummer
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Støvboks inngår i le-
veransen
z ––z
Svingtallforvalg
zz z z
Opptatt effekt
W 300 300 300 330 330 330
Tomgangsturtall
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Tomgangssvingtall
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Svingkretsdiameter
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Slipeskivemål
— Borrelås
— Klemspenning
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Mål slipeskive
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller
kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 86 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Norsk | 87
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for
dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett
antennes.
Egenavsuging med støvboks (se bilde A1 A4)
Før monteringen av støvboksen 6 utføres trek-
ker du kunststoffskyvebryteren 13 ut. Sett støv-
boksen 6 på utblåsningsstussen 14 til den smek-
ker i lås. Pass på at kunststoffskyvebryteren 13
griper inn i holderen 12.
Til tømming av støvboksen 6 trykker du låsespa-
ken 15 på siden av støvboksen (n). Trekk støv-
boksen av nedover (o).
Før du åpner støvboksen 6 bør du banke støv-
boksen på et fast underlag som vist på bildet,
slik at støvet løsner fra filterelementet.
Ta støvboksen 6 i fordypningen på grepet, slå fil-
terelementet 16 opp og bort og tøm støvboksen.
Rengjør lamellene til filterelementet 16 med en
myk børste.
Ekstern avsuging (se bilde B)
Sett avsugadapteren 17 inn på utblåsningsstus-
sen 14. Pass på at låsespaken til avsugadapte-
ren går i lås. På avsugadapteren 17 kan det ko-
bles til en avsugslange med en diameter på
19 mm.
Til demontering av avsugadapteren 17 trykker
du låsespakene sammen bak og trekker avsuga-
dapteren av.
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-
kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-
støvsuger.
Utskifting av slipeskiven
Fjern smuss og støv fra slipesålen før du setter
på en ny slipeskive 9, f. eks. med en pensel.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe
på at utstansingene på slipeskiven passer over-
ens med boringene på slipesålen.
Slipeskiver med borrelås (se bilde C)
Slipesålen 9 er utstyrt med en borrelåsoverflate,
slik at slipeskiver med borrelås kan festes på en
hurtig og enkel måte.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 87 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
88 | Norsk
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Bank borrelåsen til slipesålen 9 ut før du setter
på en slipeskive 19, slik at den festes så godt
som mulig.
Sett slipeskiven 19 kant i kant på en side av sli-
pesålen 9, legg slipeskiven deretter på slipeså-
len og trykk den godt fast.
Til fjerning av slipeskiven 19 tar du tak i en spiss
og trekker den av fra slipesålen 9.
Slipeskiver uten borrelås (se bilde D)
Løft klembøylen 8 litt opp og hekt denne ut.
Før slipeskiven 19 helt inn under den åpnede ba-
kre klemlisten 10 og spenn slipeskiven fast ved
å henge inn klembøylen 8.
Legg slipeskiven 19 stramt rundt Slipesålen. Før
den andre enden av slipeskiven 19 under den
åpnede fremre klemlisten 10 og spenn slipeski-
ven fast ved å henge inn klembøylen 8.
Slipeskiver uten hull, f. eks. fra ruller eller me-
tervis, kan perforeres til støvavsuging med hull-
verktøyet 20. Trykk da elektroverktøyet med
montert slipeskive på hullverktøyet (se bilde E).
Til fjerning av slipeskiven 19 løsner du klembøy-
lene 8 og trekker slipeskiven ut.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og
ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer sli-
pepapir:
Utskifting av slipesålen (se bilde F)
Slipesålen 9 kan skiftes ut etter behov.
Skru de 6 skruene 21 helt ut og ta av slipesålen
9. Sett den nye slipesålen 9 på og trekk skruene
fast igjen.
Spesial-slipesåler
Du kan skifte ut den medleverte slipesålen 9
mot en spesial-slipesåle som fås kjøpt som tilbe-
hør.
Montering av spesial-slipesålen utføres på sam-
me måte som ved utskifting av slipesålen.
Montering og demontering av den aktuelle slipe-
skiven utføres på samme måte som ved utskif-
ting av original-slipeskiven.
Forlenget slipesåle, firkantet, tynn
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (se bilde G)
Bruk av den firkantede, tynne, forlengede slipe-
sålen 22 muliggjør sliping på dårlig tilgjengelige
steder og i trange mellomrom, for eksempel vin-
dus- og dørlameller, noter eller bak radiator- og
vannrør.
Til montering av den rettviklede, tynne, forlenge-
de slipesålen 22 bruker du de tilhørende skrue-
ne 24.
Forlenget slipesåle, trekantform
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (se bilde H)
Ved å bruke den trekantformede forlengede sli-
pesålen 26 kan du slipe i hjørner og på kanter.
Korning
Til bearbeidelse av alle
trematerialer
40240
Til forsliping av f. eks.
rue, uhøvlede bjelker og
bord
grov 40, 60
Til plansliping og utjev-
ning av små ujevnheter
middels 80, 100,
120
Til ferdig- og finsliping av
hardt tre
fin 180, 240
Til bearbeidelse av ma-
ling-/ lakksjikt hhv. grun-
ning som fyllstoff og
sparkelmasse
40320
Til avsliping av maling grov 40, 60
Til sliping av forhåndsma-
ling
middels 80, 100,
120
Til siste sliping av grunn-
maling før lakkering
fin 180,
240, 320
Korning
OBJ_BUCH-426-004.book Page 88 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Norsk | 89
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Finslipesåle (uten borrelås)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (se bilde D)
Ved overveiende bruk av standardslipeskiver
uten borrelås anbefales det å bruke finslipeså-
len uten borrelås. Med den plane slipesåleover-
flaten oppnås optimale sliperesultater, særskilt
ved finsliping.
Ekstrahåndtak
Med ekstrahåndtaket 1 er verktøyet enkelt å
håndtere og kraften fordeles optimalt, spesielt
ved høy slipeytelse.
Fest ekstrahåndtaket 1 med skruen 2 på huset.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på
på-/av-bryteren 4 og hold den trykt inne.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 4 trykker
du på låsetasten 5.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/
av-bryteren 4 hhv. – hvis den er låst med låsetast
5 – trykker du på-/av-bryteren 4 ett øyeblikk og
slipper den deretter.
Forhåndsinnstilling av svingtall
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Med stillhjulet for svingtallforvalg 3 kan du for-
håndsinnstille nødvendig svingtall også i løpet
av driften.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av mate-
riale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
praktiske forsøk.
Arbeidshenvisninger
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
Slipeeffekten avgjøres mest av typen slipeskive
og valgt svingtall (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skå-
ner elektroverktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til
slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en
høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av
elektroverktøyet og slipeskiven.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av
metall, må ikke lenger brukes til andre materia-
ler.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 89 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
90 | Norsk
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 90 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Suomi | 91
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
jeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
tistat itsesi onnettomuuksille.
VAROITUS
OBJ_BUCH-426-004.book Page 91 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
92 | Suomi
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla. lynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
sittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
f ytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleik-
kaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyö-
kalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen
ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä
aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatin-
pussissa, mikrosuodattimessa tai paperipus-
sissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai
suodattimessa) oleva hiomapöly saattaa epä-
suotuisissa olosuhteissa, kuten kipinästä me-
tallia hiottaessa, syttyä itsestään. Erityisen
vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten
kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava ai-
nes on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 92 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Suomi | 93
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.
Määräyksenmukainen käyttö
Kone on tarkoitettu puun, muovin, silotteen se-
kä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Lisäkahva (eristetty kädensija)
2 Lisäkahvan ruuvi
3 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Käynnistyskytkin
5 Käynnistyskytkimen lukituspainike
6 Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)*
7 Kuusiokoloavain
8 Kiristyssanka
9 Hiomalevy
10 Kiinnitin
11 Kahva (eristetty kädensija)
12 Pölysäiliön pidike*
13 Muoviliuku
14 Poistoilmanysä
15 Pölysäiliön lukkovipu*
16 Suodatinpanos (Microfilter System)*
17 Imuadapteri*
18 Imuletku*
19 Hiomapaperi*
20 Rei’itin*
21 Hiomalevyn ruuvit
22 Ohut hiomalevy, pidennetty*
23 Hiomapaperi, pidennetty*
24 Pidennetyn hiomalevyn ruuvit*
25 Hiomapaperi, kolmionmuotoinen*
26 Kolmionmuotoinen hiomalevy, pidennetty*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 93 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
94 | Suomi
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-
kaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpaineta-
so on 76 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
=4,5 m/s
2
, epävarmuus
K=1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Tasohiomakone
GSS ... Professional 230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Tuotenumero
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Pölysäiliö kuuluu toi-
mitukseen
z ––z
Värähtelytaajuuden
asetus
zz z z
Ottoteho
W 300 300 300 330 330 330
Tyhjäkäyntikierros-
luku
min
-1
11000
5500
–11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Tyhjäkäyntivärähte-
lytaajuus
min
-1
22000
11000
–22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Värähtelyympyrän-
halkaisija
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Hiomapaperin mitat
— Tarrakiinnitys
— Pantakiinnitys
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Hiomalevyn mitat
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Suojausluokka
/II /II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat
vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 94 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Suomi | 95
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua,
jos se on mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
ja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saat-
taa helposti syttyä palamaan.
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön
(katsokuva A1–A4)
Vedä ulos muoviliuku 13 ennen pölysäiliön 6
asennusta. Aseta pölysäiliö 6 poistoilmanysään
14 lukittumiseen asti. Varmista, että muoviliuku
13 tarttuu pidikkeeseen 12.
Tyhjennä pölysäiliö 6 painamalla painiketta pöly-
säiliön 15 kyljessä (n). Vedä pölysäiliö irti alas-
päin (o).
Ennen pölysäiliön 6 avaamista tulisi sinun kuvan
osoittamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää
alustaa vasten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanok-
sesta.
Tartu pölysäiliötä 6 tartuntasyvennyksestä,
käännä suodatinpanos 16 pois ylöspäin, ja tyh-
jennä pölysäiliö. Puhdista suodatinpanoksen la-
mellit 16 pehmeällä harjalla.
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva B)
Työnnä imuadapteri 17 poistoilmanysään 14.
Tarkista, että imuadapterin lukkovipu lukkiutuu.
Imuadapteriin 17 voidaan liitää imuletku, jonka
halkaisija on 19 mm.
Irrota imuadapteri 17 painamalla sen takana ole-
via lukkovipuja yhteen ja vetämällä imuadapteri
irti.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-
aalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-
listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-
rointiin.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 95 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
96 | Suomi
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Hiomapaperin vaihto
Poista lika ja pöly hiomalevystä 9 esim. sivelti-
mellä ennen uuden hiomapaperin kiinnittämistä.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston var-
mistamiseksi, että hiomapaperin aukot ovat hio-
malevyn reikien kohdalla.
Tarrakiinnitteiset hiomapaperit (katso kuva C)
Hiomalevyssä 9 on tarrakudos, jotta tarrakiinnit-
teiset hiomapaperit voidaan kiinnittää nopeasti
ja yksinkertaisesti.
Koputa hiomalevyn 9 tarrakudosta puhtaaksi en-
nen hiomapaperin 19 kiinnitystä mahdollisim-
man hyvän tartunnan mahdollistamiseksi.
Aseta hiomapaperi 19 hiomalevyn 9 toista laitaa
pitkin ja sitten hiomalevyyn painaen se tiukasti
kiinni.
Poista hiomapaperi 19 tarttumalla siihen yhdes-
tä kulmasta ja vetämällä se irti hiomalevystä 9.
Hipmapaperit ilman tarrakiinnitystä
(katso kuva D)
Nosta kiinnityspantoja 8 vähäsen ja vapauta ne.
Työnnä hiomapaperi 19 vasteeseen asti taaem-
man avatun kiinnittimen 10 alle ja kiristä hioma-
paperi kiinnittämällä kiinnityspanta 8.
Aseta hiomapaperi 19 tiukasti kiinni hiomale-
vyyn. Työnnä hiomapaperin 19 toinen pää etum-
maisen kiinnittimen 10 alle ja kiristä hiomapape-
ri kiinnittämällä kiinnityspanta 8.
Reiättömiä hiomapaapereita, esim. rulla- tai
metritavaraa, voi rei’ittää pölynimua varten
rei’ittimellä 20. Paina sähkötyökalu asennettui-
ne hiomapapereineen rei'itintä vasten
(katso kuva E).
Irrota hiomapaperi 19 avaamalla kiinnityspannat
8 ja vetämällä hiomapaperi ulos.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan ha-
lutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hio-
mapapereita:
Hiomalevyn vaihto (katso kuva F)
Hiomalevyn 9 voi tarvittaessa vaihtaa.
Kierrä kokonaan irti 6 ruuvia 21 ja poista hioma-
levy 9. Aseta uusi hiomalevy 9 paikoilleen ja ki-
ristä ruuvit uudelleen.
Erikoishiomalevyt
Voit vaihtaa toimitukseen kuuluva hiomalevy 9 li-
sätarvikkeena saatavaan erikoishiomalevyyn.
Erikoishiomalevyn asennus tapahtuu kuten toi-
mitukseen kuuluvan hiomalevyn.
Kaikkien hiomatarvikkeiden kiinnitys ja irrotus
tehdän kuten alkuperäisen hiomapaperin vaihto.
Karkeus
Kaikkien puuaineiden
käsittelyyn
40240
Karkeiden, höyläämättömi-
en palkkien ja lautojen esi-
hiontaan
karkea 40, 60
Tasohiontaan ja pienien
epätasaisuuksien tasoituk-
seen
keski-
karkea
80, 100,
120
Kovan puun viimeistely- ja
hienohiontaan
hieno 180, 240
Maali-/lakkapintojen se-
kä pohjustusten kuten fil-
lerin ja spakkelin työs-
töön
40320
Värin poistohiontaan karkea 40, 60
Pohjamaalin hiontaan keski-
karkea
80, 100,
120
Pohjustuksen lopulliseen
hiontaan ennen lakkausta
hieno 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 96 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Suomi | 97
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Pidennetty hiomalevy, nelikulmainen, ohut
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (katso kuva G)
Nelikulmaisen, ohuen, pidennetyn
hiomalevyn 22 käyttö mahdollistaa hiomisen vai-
keasti päästävissä kohteissa ja ahtaissa väliköis-
sä, esimerkiksi ikkuna- tai ovisäleissä, urissa tai
lämpöpattereiden tai vesiputkien takana.
Käytä toimitukseen kuuluvia ruuveja 24 pidenne-
tyn hiomalevyn 22 asennuksessa.
Pidennetty hiomalevy, kolmionmuotoinen
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (katso kuva H)
Kolmionmuotoisen pidennetyn hiomalevyn 26
käyttö mahdollistaa hiomisen kulmissa ja reu-
noissa.
Viimeistelyhiomalevy (ilman tarrakiinnitystä)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (katso kuva D)
Käyttäessäsi pääasiassa vakiohiomapapereita,
joissa ei ole tarrapintaa, kannattaa käyttää vii-
meistelyhiomalevyä, ilman tarrakiinnitystä. Hio-
malevyn tasaisen pinnan ansiosta saavutetaan
etenkin viimeistelyhionnassa paras mahdollinen
hiontatulos.
Lisäkahva
Lisäkahva 1 mahdollistaa mukavan käsittelyn ja
optimaalisen voimanjaon, etenkin suurella hion-
tateholla.
Kiinnitä lisäkahva 1 koteloon ruuvilla 2.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käyn-
nistyskytkintä 4 ja pidä se painettuna.
Lukitse painettu käynnistyskytkin 4 painamalla
lukituspainiketta 5.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
kytkin 4 vapaaksi tai, jos se on lukittu lukituspai-
nikkeella 5, paina ensin käynnistyskytkintä 4 ly-
hyesti ja päästä se sitten vapaaksi.
Värähtelytaajuuden asetus
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 3
voit asettaa tarvittavan värähtelytaajuuden myös
käytön aikana.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista
ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käy-
tännön kokein.
Työskentelyohjeita
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Poistoteho hiottaessa määräytyy pääasiassa hio-
mapaperin valinnalla sekä asetetulla värähtely-
taajuudella (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapa-
perit antavat hyvän hiontatehon ja säästävät
sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspainee-
seen, hiomapaperin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontate-
hoa, vaan johtaa laitteen ja hiomapaperin voi-
makkaampaan kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi
käyttää muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 97 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
98 | Suomi
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyö-
kalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 98 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Eλληνικά | 99
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή
σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
ματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 99 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
100 | Eλληνικά
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
μενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 100 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Eλληνικά | 101
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
f Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύ-
γετε την υπερβολική θέρμανση του υπό λεί-
ανση υλικού και του λειαντήρα. Να αδειάζε-
τε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν κάνετε
διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λεί-
ανσης στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο
χάρτινο σάκο σκόνης (ή στο σάκο φίλτρου ή
στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) μπο-
ρεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας
του σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων,
να αυταναφλεχθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνε-
ται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη λείανσης αναμειγ-
νύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυ-
ουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και
ταυτόχρονα, μετά από συνεχή εργασία, το υπό
λείανση υλικό έχει θερμανθεί υπερβολικά.
f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του
σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
με τα δυο σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-
πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Η συσκευή προορίζεται για την ξηρή λείανση
ξύλου, πλαστικών, υλικών στοκαρίσματος καθώς
και βερνικωμένων επιφανειών.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια
πιασίματος)
2 Βίδα για πρόσθετη λαβή
3 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
ταλαντώσεων (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Διακόπτης ON/OFF
5 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
6 Κουτί σκόνης κομπλέ (Microfilter System)*
7 Κλειδί τύπου Άλεν
8 Έλασμα σύσφιξης
9 Πλάκα λείανσης
10 Έλασμα σύσφιξης
11 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
12 Συγκρατήρας για κουτί σκόνης*
13 Πλαστικός σύρτης
14 Στήριγμα εξόδου αέρα
15 Μοχλός μανδάλωσης για κουτί σκόνης*
16 Στοιχείο φίλτρου (Microfilter System)*
17 Προσάρτημα αναρρόφησης*
18 Σωλήνας αναρρόφησης*
19 Φύλλο λείανσης*
OBJ_BUCH-426-004.book Page 101 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
102 | Eλληνικά
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
20 Διατρητικό εργαλείο*
21 Βίδες για πλάκα λείανσης
22 Πλάκα λείανσης, λεπτή, επιμηκυμένη*
23 Φύλλο λείανσης, επιμηκυμένο*
24 Βίδες για επιμηκυμένη πλάκα λείανσης*
25 Φύλλο λείανσης, τριγωνικό*
26 Πλάκα λείανσης, τριγωνική, επιμηκυμένη,*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παλμικό τριβείο
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Αριθμός ευρετηρίου
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Κουτί σκόνης στη
συσκευασία
z ––z
Προεπιλογή αριθμού
ταλαντώσεων
zz z z
Ονομαστική ισχύς
W 300 300 300 330 330 330
Αριθμός στροφών
χωρίς φορτίο
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Αριθμός
ταλαντώσεων χωρίς
φορτίο
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Διάμετρος κύκλου
ταλάντωσης
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Διαστάσεις φύλλου
λείανσης
Αυτοπρόσφυση
Τάση σύσφιξης
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Διαστάσεις πλάκας
λείανσης
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Κατηγορία μόνωσης
/II /II /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες
χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 102 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Eλληνικά | 103
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 76 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-
των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφω-
να με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
=4,5 m/s
2
, ανασ-
φάλεια K=1,5m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν
προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
μένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το
εκάστοτε υλικό την κατάλληλη
αναρρόφηση.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 103 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
104 | Eλληνικά
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
f Να αποφεύγετε τη δημιουργία
συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που
εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Ενσωματωμένη αναρρόφηση με κουτί σκόνης
(βλέπε εικόνα A1 A4)
Πριν συναρμολογήσετε το κουτί σκόνης 6 τρα-
βήξτε έξω τον πλαστικό σύρτη 13 Τοποθετήστε το
κουτί σκόνης 6 στο στήριγμα εξόδου αέρα 14
μέχρι να ασφαλίσει. Φροντίστε, ο πλαστικός σύρ-
της 13 να «πιάσει» καλά στο συγκρατήρα 12.
Για να αδειάσετε το κουτί σκόνης 6 πατήστε το
μοχλό μανδάλωσης 15 στην πλευρά του κουτιού
σκόνης (n). Τραβήξτε το κουτί σκόνης προς τα
κάτω (o).
Πριν ανοίξετε το κουτί σκόνης 6 θα πρέπει να το
χτυπήσετε επάνω σε μια στερεή επιφάνεια όπως
φαίνεται στην εικόνα, για να τινάξετε τη σκόνη
από το στοιχείο φίλτρου.
Πιάστε το κουτί σκόνης 6 από την αυλάκωση, ανα-
σηκώστε το στοιχείο φίλτρου 16 προς τα επάνω
και αδειάστε το. Καθαρίστε τα ελάσματα του
στοιχείου φίλτρου 16 με μια μαλακή βούρτσα.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα B)
Τοποθετήστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης
17 στο στήριγμα αναρρόφησης 14. Προσέξτε, να
ασφαλίσουν οι μοχλοί μανδάλωσης του προσ-
αρμοστικού αναρρόφησης. Στο προσαρμοστικό
αναρρόφησης 17 μπορεί να συνδεθεί ένας
σωλήνας αναρρόφησης με διάμετρο 19 mm.
Για να αποσυναρμολογήσετε το προσαρμοστικό
αναρρόφησης 17 συμπιέστε τους μοχλούς
μανδάλωσης και αφαιρέστε το προσαρμοστικό
αναρρόφησης.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-
ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμο-
ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Αλλαγή φύλλου λείανσης
Πριν τοποθετήσετε ένα νέο φύλλο λείανσης
πρέπει να καθαρίσετε την πλάκα λείανσης 9 από
τυχόν βρωμιές και σκόνες, π. χ. μ’ ένα πινέλο.
Για να εξασφαλίσετε την άριστη αναρρόφηση
σκόνης προσέξτε, οι τρύπες στο φύλλο λείανσης
να ταυτιστούν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.
Φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση
(βλέπε εικόνα C)
Η πλάκα λείανσης 9 διαθέτει μια επιφάνεια
αυτοπρόσφυσης χάρη στην οποία μπορούν να
στερεωθούν απλά και γρήγορα τα φύλλα
λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Πριν τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης 19 χτυ-
πήστε την επιφάνεια της αυτοπρόσφυσης της
πλάκας λείανσης 9 για να εξασφαλίσετε την
καλύτερη δυνατή πρόσφυση.
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 19 «πρόσωπο»
σε μια πλευρά της πλάκας λείανσης 9, θέστε στη
συνέχεια ολόκληρο το φύλλο λείανσης επάνω
στην πλάκα λείανσης και πατήστε το γερά για να
στερεωθεί.
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 19 πιάστε
το από μια άκρη του και τραβήξτε το από την
πλάκα λείανσης 9.
Φύλλα λείανσης χωρίς αυτοπρόσφυση
(βλέπε εικόνα D)
Ανασηκώστε λίγο το έλασμα σύσφιξης 8 και
ακολούθως απαγκιστρώστε το.
Περάστε το φύλλο λείανσης 19 τέρμα κάτω από
το πίσω έλασμα σύσφιξης 10 και τεντώστε το
φύλλο λείανσης ασφαλίζοντας το έλασμα
σύσφιξης 8.
Περάστε το φύλλο λείανσης 19 καλά τεντωμένο
γύρω από την πλάκα λείανσης. Περάστε το άλλο
άκρο του φύλλου λείανσης 19 κάτω από το
ανοιχτό μπροστινό έλασμα σύσφιξης 10 και
τεντώστε το φύλλο λείανσης ασφαλίζοντας το
έλασμα σύσφιξης 8.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 104 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Eλληνικά | 105
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Φύλλα λείανσης χωρίς τρύπες, π. χ. σε καρούλια
ή αγορασμένα με το μέτρο, πρέπει, για να τα
χρησιμοποιήσετε με αναρρόφηση σκόνης, να τα
τρυπήσετε με το διατρητικό εργαλείο 20. Γι’ αυτό
πατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με το
συναρμολογημένο φύλλο λείανσης επάνω στο
διατρητικό εργαλείο (βλέπε εικόνα E).
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 19 λύστε
τα ελάσματα σύσφιξης 8 και τραβήξτε έξω το
φύλλο λείανσης.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης,
ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό
και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την
επιφάνειά του:
Αντικατάσταση της πλάκας λείανσης
(βλέπε εικόνα F)
Η πλάκα λείανσης 9 μπορεί, αν χρειαστεί, να
αλλαχτεί.
Ξεβιδώστε τελείως τις 6 βίδες 21 και αφαιρέστε
την πλάκα λείανσης 9. Τοποθετήστε τη νέα πλάκα
λείανσης 9 και σφίξτε πάλι τις βίδες.
Ειδικές πλάκες λείανσης
Μπορείτε να αντικαταστήσετε τη
συμπαραδιδόμενη πλάκα λείανσης 9 με μια
ειδική πλάκα λείανσης που προσφέρεται σαν
ειδικό εξάρτημα.
Η συναρμολόγηση της ειδικής πλάκας λείανσης
διεξάγεται όπως η αντικατάσταση της πλάκας
λείανσης που συνοδεύει το μηχάνημα.
Η τοποθέτηση και η αφαίρεση του εκάστοτε
φύλλου λείανσης διεξάγεται όπως η
αντικατάσταση του γνήσιου φύλλου λείανσης.
Επιμηκυμένη πλάκα λείανσης, ορθογώνια,
λεπτή (GSS 230 A/GSS 230 AE)
(βλέπε εικόνα G)
Η χρησιμοποίηση της ορθογώνιας, λεπτής,
επιμηκυμένης πλάκας λείανσης 22 καθιστά
δυνατή τη λείανση σε δύσκολα προσβάσιμες
θέσεις και σε στενά ενδιάμεσα διαστήματα, όπως
π. χ. σε γρίλιες παραθύρων και πορτών, σε
αυλακώσεις καθώς και πίσω από θερμαντικά
σώματα και σωλήνες νερού.
Για τη συναρμολόγηση της ορθογώνιας, λεπτής,
επιμηκυμένης πλάκας λείανσης 22
χρησιμοποιήστε τις αντίστοιχες βίδες 24.
Επιμηκυμένη πλάκα λείανσης, τριγωνική
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (βλέπε εικόνα H)
Η χρησιμοποίηση της τριγωνικής, επιμηκυμένης
πλάκας λείανσης 26 καθιστά δυνατή τη λείανση
σε γωνίες και ακμές.
Κόκκωση
Για την κατεργασία κάθε
είδους υλικών από ξύλο
40240
Για προλείανση π.χ.
ακατέργαστων καδρονιών
και σανίδων
χοντρή 40, 60
Για επίπεδη λείανση και τη
αφαίρεση μικρών
ανωμαλιών
μέτρια 80, 100,
120
Για την τελική λείανση και
τη λεπτολείανση σκληρών
ξύλων
λεπτή 180, 240
Για την κατεργασία
επιχρισμάτων από μπογιές
και βερνίκια καθώς και για
την κατεργασία
ασταρωμάτων, όπως
υλικών πλήρωσης και
στόκων
40320
Για την αφαίρεση χρωμάτων χοντρή 40, 60
Για τη λείανση πρώτων
χρωμάτων (από το «πρώτο
χέρι»)
μέτρια 80, 100,
120
Για την τελική λείανση
ασταρωμάτων πριν το
βάψιμο
λεπτή 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 105 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
106 | Eλληνικά
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Λεπτή πλάκα λείανσης (χωρίς αυτοπρόσφυση)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (βλέπε εικόνα D)
Όταν χρησιμοποιείτε κυρίως φύλλα λείανσης
στάνταρ χωρίς αυτοπρόσφυση, τότε προτείνεται η
χρήση της λεπτής πλάκας λείανσης χωρίς
αυτοπρόσφυση. Χάρη στην επίπεδη επιφάνεια
της πλάκας λείανσης επιτυγχάνονται άριστα
λειαντικά αποτελέσματα, ιδιαίτερα σε εργασίες
λεπτολείανσης.
Πρόσθετη λαβή
Η πρόσθετη λαβή 1 καθιστά δυνατό τον άνετο
χειρισμό και την άριστη κατανομή της δύναμης
του χειριστή, ιδιαίτερα κατά τη λείανση με υψηλή
αφαίρεση υλικού.
Η πρόσθετη λαβή 1 στερεώνεται στο περίβλημα
με τη βίδα 2.
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 4 και
κρατήστε τον πατημένο.
Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη
ON/OFF 4 πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 5.
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 4 ελεύθερο για να
θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν
είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο
ακινητοποίησης 5, πατήστε σύντομα το διακόπτη
ON/OFF 4 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεων
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Με τον τροχίσκο προεπιλογής αριθμού ταλαντώ-
σεων 3 μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτού-
μενο αριθμό ταλαντώσεων ακόμη και κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Ο απαιτούμενος αριθμός ταλαντώσεων εξαρτάται
από το υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες
εργασίας και μπορείτε να το εξακριβώσετε με
πρακτική δοκιμή.
Υποδείξεις εργασίας
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται.
Η αφαίρεση υλικού κατά τη διάρκεια της
λείανσης εξαρτάται κυρίως από την επιλογή του
φύλλου λείανσης καθώς και από τον
προεπιλεγμένο αριθμό παλινδρομήσεων
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαν-
τική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται
όταν εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε
αύξηση της αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρό-
τερη φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και του
φύλλου λείανσης.
Μη χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης με
το οποίο είχατε κατεργαστεί μέταλλα για την
κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα
λείανσης από την Bosch.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 106 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Eλληνικά | 107
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 107 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
108 | Türkçe
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-
rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-426-004.book Page 108 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Türkçe | 109
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Zmpara makineleri için güvenlik
talimat
f Bu elektrikli el aletini sadece kuru zm-
para/taşlama işleri için kullann. Elektrikli el
aletinin içine szabilecek su, elektrik çarpma
tehlikesini önemli ölçüde artrr.
f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan
malzemenin ve zmpara makinesinin aşr
ölçüde snmamasna dikkat edin. İşe ara
vermeden önce her defasnda toz haznesini
boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik
süpürgesinin filtresindeki) zmpara tozu,
elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşla-
nrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğin-
den tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan
veya diğer kimyasal maddelerle karşrsa ve
zmparalanan malzeme uzun süre çalşmadan
dolay snrsa tehlike daha da artar.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 109 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
110 | Türkçe
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; ahşap, plastik, macun ve lakl yüzeylerin
kuru olarak zmparalanmas/taşlanmas için
geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
2 Ek tutamak vidas
3 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Açma/kapama şalteri
5 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
6 Komple toz kutusu (Microfilter System)*
7 İç altgen anahtar
8 Skma kolu
9 Zmpara levhas
10 Skma çubuğu
11 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
12 Toz kutusu mesnedi*
13 Plastik sürgü
14 Üfleme rakoru
15 Toz kutusu kilitleme kolu*
16 Filtre eleman (Microfilter System)*
17 Emme adaptörü*
18 Emme hortumu*
19 Zmpara kağd*
20 Delme aleti*
21 Zmpara taban vidalar
22 Zmpara levhas, ince, uzatmal*
23 Zmpara kağd, uzatmal*
24 Uzatmal zmpara levhas için vidalar*
25 Zmpara kağd, üçgen biçimli*
26 Üçgen biçimli zmpara levhas, uzatmal*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 110 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Türkçe | 111
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre
tespit edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 76 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri a
h
=4,5 m/s
2
, tolerans
K=1,5m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşimli zmpara makinesi
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Ürün kodu
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Toz kutusu teslimat
kapsamnda
z ––z
Titreşim says ön
seçimi
zz z z
Giriş gücü
W 300 300 300 330 330 330
Boştaki devir says
dev/dak 11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Boştaki titreşim
says
dev/dak 22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Titreşim dairesi çap
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Zmpara kağd
ölçüleri
Ptrak tutturma
Skmal tutturma
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Zmpara levhas
ölçüleri
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Koruma snf
/II /II /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 111 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
112 | Türkçe
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor-
matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
mkün olduğu kadar işlediğiniz
malzemeye uygun bir toz emme tertibat
kullann.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Toz kutusu ile alete entegre emme
(Baknz: Şekil A1 A4)
Toz kutusunu 6 takmadan önce plastik sürgüyü
13 dşar çekin. Toz kutusunu 6 kilitleme yapn-
caya kadar üfleme rakoruna 14 takn. Bu esnada
plastik sürgünün 13 mesnedi 12 kavramasna
dikkat edin.
Toz kutusunu 6 boşaltmak için toz kutusu 15
yanndaki kilitleme koluna basn (n). Toz
kutusunu aşağdan çekerek çkarn (o).
Toz kutusunu 6 açmadan önce filtre elemannn
içindeki tozun temizlenebilmesi için kutuyu
resimde gösterildiği gibi sert bir zemine vurun.
Toz kutusunu 6 tutumak girintisinden tutun,
filtre elemann 16 yukar katlayn ve toz
kutusunu boşaltn. Filtre elemannn lamellerini
16 yumuşak bir frça ile temizleyin.
Harici toz emme (Baknz: Şekil B)
Emme adaptörünü 17 üfleme rakoruna 14 takn.
Bu srada emme adaptörünün kilitleme kolunun
kilileme yapmasna dikkat edin. Emme adaptö-
rüne 17 19 mm’lik bir emme hortumu bağlana-
bilir.
Emme adaptörünü 17 sökmek için kilitleme
kolunu arkaya itin ve emme adaptörünü aln.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 112 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Türkçe | 113
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
Yeni bir zmpara kağd takmadan önce zmpara
levhasndaki 9 toz ve kirleri temizleyin, örneğin
bir frça ile.
Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasna
daima dikkat edin. Zmpara kağdnn delikleri
zmpara levhasnn deliklerinin tam üstüne
gelmelidir.
Ptrak tutturmal zmpara kağtlar
(Baknz: Şekil C)
Zmpara levhas 9, ptrak tutturmal zmpara
kağtlarnn hzla ve basitçe tespit edilmesi için
ptrak tutturma sistemi ile donatlmştr.
Optimal tutuşu sağlamak üzere yeni zmpara
levhasna 9 zmpara kağdn 19 takmadan önce
ptrak tutturma parçasn birkaç kez yere vurun.
Zmpara kağdn 19 zmpara levhasnn 9 bir
kenarna tam hizal olarak yerleştirin, daha sonra
zmpara kağdn tam olarak zmpara levhas
üzerine yatrn ve iyice bastrn.
Zmpara kağdn 19 çkarmak için bir ucundan
tutun ve çekerek zmpara levhasndan 9 çkarn.
Ptrak tutturmasz zmpara kağtlar
(Baknz: Şekil D)
Skma kolunu 8 hafifçe kaldrn ve takn.
Zmpara kağdn 19 sonuna kadar açk olan arka
skma çubuğunun 10 altna sürün ve zmpara
kağdn skma kolunu 8 takarak skn.
Zmpara kağdn 19 düzgün olarak zmpara
levhas üzerine yatrn. Zmpara kağdnn 19
diğer ucunu açk bulunan ön skma çubuğunun
10 altna sürün ve zmpara kağdn skma kolunu
8 takarak skn.
Deliksiz zmpara kağtlarn, örneğin rulo veya
metre ile satlanlar, toz emme yaptrmak üzere
delme aleti 20 ile delebilirsiniz. Bunu yapmak
için zmpara kağd takl elektrikli el aletini
delme aleti üzerine bastrn (Baknz: Şekil E).
Zmpara kağdn 19 çkarmak için skma kolunu
8 gevşetin ve zmpara kağdn çekerek çkarn.
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Zmpara levhasnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil F)
Zmpara taban 9 gerektiğinde değiştirilebilir.
6 viday21 tam olarak sökün ve zmpara
levhasn 9 aln. Yeni zmpara tabann yerine
yerleştirin 9 ve vidalar tekrar skn.
Özel zmpara levhalar
Aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasn 9
aksesuar olarak temin edebileceğiniz özel
zmpara levhas ile değiştirebilirsiniz.
Kum kalnlğ
Her türlü ahşap malzemeyi
işlemek için
40240
Örneğin pürüzlü,
planyalanmamş dilme ve
tahtalarn ön zmparas için
Kaba 40, 60
Plan zmpara ve küçük iç diş
bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için
Orta 80, 100,
120
Sert ahşabn son ve ince
zmparas için
İnce 180, 240
Boya ve lak katmanlarnn
işlenmesi veya dolgu
maddesi veya macun gibi
malzemenin emprenye
edilmesi için
40320
Boyalarn kaznmas için Kaba 40, 60
Astar boyalarn
zmparalanmas için
Orta 80, 100,
120
Laklamadan önce
emprenyenin son perdah
için
İnce 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 113 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
114 | Türkçe
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Özel zmpara levhasnn taklmas aletle birlikte
teslim edilen zmpara levhasnn değiştirilmesi
yoluyla olur.
İlgili zmpara kağdnn yerleştirilmesi ve
çkarlmas orijinal zmpara kağdnn
değiştirilmesi yöntemi ile olur.
Uzatmal zmpara levhas, dörtköşe, ince
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (Baknz: Şekil G)
Dörtköşe, ince, uzatmal zmpara levhasnn 22
kullanm örneğin pencere ve kap lamelleri,
oluklar veya kalorifer petekleri ve su borular
arkasndaki erişilmesi zor olan dar yerlerin
işlenmesine olanak sağlar.
Dörtköşe, ince, uzatmal zmpara levhasn 22
takmak için ilgili vidalar 24 kullann.
Uzatmal zmpara levhas, üçgen biçimli
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (Baknz: Şekil H)
Üçgen biçimli uzatmal zmpara levhasnn 26
kullanm köşe ve kenarlarda zmpara
yaplmasna olanak sağlar.
İnce zmpara levhas (ptrak tutturmasz)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (Baknz: Şekil D)
Çoğunlukla ptrak tutturmasz standart zmpara
kağtlar kullanlrken ptrak tutturmasz ince
zmpara levhasnn kullanlmasn tavsiye ederiz.
Bu zmpara levhasnn düz zmpara yüzeyi nedeni
ile özellikle ince zmpara işlerinde optimum
zmpara sonuçlar alnr.
Ek tutamak
Ek tutamak 1 özellikle yüksek kazma işleminin
gerekli olduğu çalşmalarda aletin rahat kullan-
mna ve optimum güç dağlmna olanak sağlar.
Ek tutamağ 1 vida 2 ile gövdeye tespit edin.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 4
basn ve şalteri basl tutun.
Basl durumdaki açma/kapama şalterini 4
tespit etmek için açma/kapama şalteri tespit
tuşuna 5 basn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 4 brakn veya tespit tuşu 5 ile
sabitlenmişse açma/kapama şalterine 4 ksa bir
süre basn ve tekrar brakn.
Titreşim says ön seçimi
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Ayar düğmesi yardm ile yaptğnz işe gerekli
olan titreşim saysn3 alet çalşrken de önce-
den seçerek ayarlayabilirsiniz.
Çalşrken gerekli olan titreşim says işlenen
malzemeye ve çalşma koşullarna bağl olup, en
iyi biçimde deneyerek tespit edilebilir.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el
aletinin tam olarak durmasn bekleyin.
Zmpara işlemi srasndaki kazma performans
esas olarak zmpara kağdnn seçimi ve önceden
ayarlanan titreşim says tarafndan
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) belirlenir.
Sadece kusursuz zmpara kağtlar iyi bir perfor-
mans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zmpara kağtlarnn kullanm ömrünü uzatmak
için eşit ve makul bastrma kuvveti ile çalşmaya
dikkat edin.
Çalşrken aşr ölçüde bastrma yüksek bir zm-
para performans sağlamaz, tam tersine elektrik-
li el aletinin ve zmpara kağdnn önemli ölçüde
ypranmasna neden olur.
Metal malzeme için kullandğnz zmpara kağt-
larn başka malzemeler için kullanmayn.
Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar
kullann.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 114 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Türkçe | 115
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş
elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre
dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 115 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
116 | Polski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst-
kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-
szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie elektrona-
rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila-
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochron-
nym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za prze-
wód, ani używać przewodu do zawiesze-
nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
wód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwię-
kszają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze-
wodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 116 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Polski | 117
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron-
nego maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
wania elektronarzędzia) zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesie-
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przy-
czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu-
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują-
cych pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu się elektro-
narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektro-
narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
wadzi.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 117 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
118 | Polski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro-
wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z szlifierkami
f Elektronarzędzie należy używać jedynie do
szlifowania na sucho. Przeniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko poraże-
nia prądem.
f Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy
unikać przegrzania się szlifowanego mate-
riału i szlifierki. Przed przestojami w pracy
należy zawsze opróżnić pojemnik na pył.
W niesprzyjających warunkach, np. pod
wpływem iskrzenia powstałego podczas szli-
fowania metali, może dojść do samozapale-
nia się pyłu szlifierskiego w workach, mikro-
filtrach, papierowych pojemnikach na pył, a
także w pojemnikach i adapterach systemu
odpylającego. Zwiększone niebezpieczeńst-
wo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest
z resztkami lakieru, poliuretanu lub innymi
chemicznymi materiałami, a materiał szlifo-
wany jest po długiej obróbce rozgrzany.
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zadbać
stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania na
sucho drewna, tworzywa sztucznego, masy
szpachlowej jak i lakierowanych powierzchni.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo-
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
dzia na stronach graficznych.
1 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
2 Śruba do uchwytu dodatkowego
3 Gałka nastawcza ilości drgań (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 Włącznik/wyłącznik
5 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
6 Pojemnik na pyły kompletny (Microfilter
System)*
7 Klucz sześciokątny
8 Rączka zaciskowa
9 Płyta szlifierska
10 Listwa zaciskowa
11 Rękojeść (pokrycie gumowe)
12 Uchwyt pojemnika na pyły*
13 Zasuwka plastikowa
14 Króciec wydmuchowy
15 Dźwignia unieruchomienia pojemnika na
pyły*
16 Element filtrowy (Microfilter System)*
17 Przystawka do odsysania pyłu*
18 Wąż odsysający*
OBJ_BUCH-426-004.book Page 118 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Polski | 119
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
19 Papier ścierny*
20 Dziurkownik*
21 Sruby dla płyty szlifierskiej
22 Płyta szlifierska cienka, przedłużona*
23 Papier ścierny, przedłużony*
24 Śruby do przedłużonej płyty szlifierskiej*
25 Papier ścierny, trójkątny*
26 Płyta szlifierska trójkątna, przedłużona*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Szlifierka oscylacyjna
GSS ... Professional 230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Numer katalogowy
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Pojemnik na pył w
wyposażeniu
standardowym
z ––z
Wstępny wybór
ilości drgań
zz z z
Moc znamionowa
W 300 300 300 330 330 330
Prędkość obrotowa
bez obciążenia
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Ilość drgań bez
obciążenia
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Przekrój obwodu
drgania
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Wymiary okładzin
ściernych
na zaczep
mocowanie
zaciskowe
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Wymiary płyty
szlifierskiej
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Ciężar odpowiednio
do EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Klasa ochrony
/II /II /II /II /II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 119 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
120 | Polski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie
z normą EN 60745.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycz-
nego, emitowanego przez urządzenie wynosi
standardowo 76 dB(A). Niepewność pomiaru
K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może prze-
kroczyć 80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań a
h
=4,5 m/s
2
, błąd pomia-
ru K =1,5 m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w Dane techniczne,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu-
czyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować
odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju
obrabianego materiału.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 120 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Polski | 121
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu-
jących w danym kraju przepisów, regulują-
cych zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na
stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością
zapalić.
Samoodsysanie z pojemnikiem na pyły
(zob. szkice A1A4)
Przed montażem pojemnika na pył 6 należy wy-
ciągnąć zasuwkę plastikową 13. Nałożyć pojem-
nik na pył 6 na króciec wydmuchowy 14
zaskoczy blokada. Należy zwrócić uwagę na to,
by zasuwka plastikowa 13 zazębiła się w uch-
wycie 12.
W celu opróżnienia pojemnika na pyły 6
nacisnąć dźwignię unieruchomienia 15 po
stronie pojemnika na pyły (n). Pojemnik na pyły
wyciągnąć do dołu (o).
Przed otwarciem pojemnika na pyły 6, należy
postukać nim o twarde podłoże (tak jak
przedstawiono na rysunku), aby spowodować
oddzielenie się pyłu od ścianek filtra.
Uchwycić pojemnik na pyły 6 za wgłębienie
uchwytu, otworzyć element filtrowy 16 do góry
i opróżnić pojemnik na pyły. Blaszki elementu
filtrowego 16 należy oczyścić miękką szczotką.
Odsysanie zewnętrzne (zob. rys. B)
Adapter odsysania 17 nałożyć na króciec wyd-
muchowy 14. Należy przy tym uważać, by
dźwignia unieruchamiająca adapteru odsysania
zaskoczyła. Do adapteru odsysania 17 można
podłączyć wąż odsysania o średnicy 19 mm.
W celu demontażu adapteru odsysania 17 należy
ścisnąć dźwignię unieruchamiającą z tylnej
strony i odciągnąć adapter odsysający.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Wymiana papieru ściernego
Przed nałożeniem nowego arkusza papieru
ściernego należy płytę szlifierską 9 oczyścić od
zanieczyszczeń i pyłu, np. używając pędzelka.
W celu zagwarantowania optymalnego odsysa-
nia pyłów należy uważać na to, by odziurkowa-
nie w papierze ściernym zgadzało się z otwo-
rami na płycie szlifierskiej.
Okładzina ścierna z mocowaniem na zaczep
(zob.rys.C)
Płyta szlifierska 9 wyposażona jest w włókninę
zaczepną, umożliwiającą szybkie i łatwe zamo-
cowanie papieru ściernego z mocowaniem na
rzepy.
Aby osiągnąć optymalną przyczepność, należy
wytrzepać włókninę zaczepną płyty szlifierskiej
9 przed zamocowaniem papieru ściernego 19.
Przyłożyć papier ścierny 19 z jednej strony płyty
szlifierskiej 9, tak aby ściśle do niej przylegał,
i mocno go docisnąć do płyty.
Aby zdjąć papier ścierny 19 należy chwycić
jeden jego koniec i odciągnąć od płyty szli-
fierskiej 9.
Okładzina szlifierska bez mocowania na
zaczep (zob.rys.D)
Podnieść lekko rączkę zaciskową 8 i wyjąć ją.
Wsunąć papier ścierny 19 do oporu pod otwartą
tylną listwę zaciskową 10 oraz unieruchomić
papier ścierny za pomocą rączki zaciskowej 8.
Naciągnąć papier ścierny 19 mocno dookoła
płyty szlifierskiej. Wsunąć drugi koniec papieru
ściernego 19 pod otwartą przednią listwę
zaciskową 10 oraz unieruchomić papier ścierny
za pomocą rączki zaciskowej 8.
Nieodziurkowane okładziny ścierne, np z rolek
lub kupowane z metra, można odziurkować
dziurkownikiem 20 w celu odsysania pyłów. W
tym celu należy elektronarzędzie z
zamontowaną okładziną ścierną nacisnąć na
dziurkownik (patrz szkic E).
W celu odjęcia okładziny ściernej 19 należy
zwolnić rączkę zaciskową 8 i wyciągnąć
okładzinę ścierną.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 121 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
122 | Polski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału
i pożądanego stopnia usuwania materiału, do
dyspozycji stoją różne rodzaje papieru
ściernego:
Wymiana płyty szlifierskiej (zob. rys. F)
Płytę szlifierską 9 można w razie potrzeby
wymienić.
6 śrub 21 należy całkowicie odkręcić i odjąć
płytę szlifierską 9. Nałożyć nową płytę
szlifierską 9 i ponownie dokręcić śruby.
Specjalne płyty szlifierskie
Wchodzącą w zakres dostawy płytę szlifierską 9
można wymienić na specjalną płytę szlifierską,
która jest do nabycia jako osprzęt.
Montażu specjalnej płyty szlifierskiej dokonuje
się tak jak wymiany, znajdującej się w zakresie
dostawy płyty szlifierskiej.
Nakładanie lub zdejmowanie innych rodzajów
papieru ściernego przeprowadza się w ten sam
sposób, jak przy wymianie oryginalnego papieru
ściernego.
Przedłużona płyta szlifierska, prostokątna,
cienka (GSS 230 A/GSS 230 AE) (zob. rys. G)
Użycie prostokątnej, cienkiej, przedłużonej płyty
szlifierskiej 22 umożliwia szlifowanie w
miejscach trudno dostępnych oraz w ciasnych
przestrzeniach takich jak listwy w oknach i
drzwiach, rowki oraz przestrzenie za
kaloryferami i rurami wodociągowymi.
Do montażu prostokątnej, cienkiej,
przedłużonej płyty szlifierskiej 22 należy użyć
przeznaczonych do tego śrub 24.
Przedłużona płyta szlifierska, trójkątna
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (zob. rys. H)
Użycie trójkątnej przedłużonej płyty szlifierskiej
26 umożliwia szlifowanie we wszystkich kątach
i trudno dostępnych miejscach.
Uziarnienie
Do obróbki wszystkich
materiałów drewnianych
40240
Do szlifowania
wstępnego, np.
chropowatych,
nieostruganych belek i
desek
grubo-
ziarniste
40, 60
Do szlifowania płaskiego
i do wyrównania
mniejszych nierówności
średnio-
ziarniste
80, 100,
120
Do szlifowania
wykańczającego i
precyzyjnego twardego
drewna
drobno-
ziarniste
180, 240
Do obróbki warstw farb i
lakierów, lub warstw
podkładowych jak i farb
z dużą zawartością
pigmentu i masy
szpachlowej
40320
Do usuwania farby grubo-
ziarniste
40, 60
Do szlifowania warstw
podkładowych
średnio-
ziarniste
80, 100,
120
Do szlifowania
wykańczającego farb z
dużą zawartością
pigmentu przed
lakierowaniem
drobno-
ziarniste
180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 122 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Polski | 123
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Płyta do szlifowania wykańczającego
(bez mocowania na rzep) (GSS 230 AE/
GSS 280 AE) (zob. rys. D)
W przypadku częstego użytkowania
standardowych papierów ściernych bez
mocowania na rzep zalecane jest stosowanie
płyty do szlifowania wykańczającego również
bez mocowania na rzep. Dzięki gładkiej
powierzchni płyty szlifierskiej uzyskuje się
szczególnie podczas szlifowania
wykańczającego bardzo zadowalające wyniki.
Uchwyt dodatkowy
Uchwyt dodatkowy 1 umożliwia wygodne użyt-
kowanie narzędzia oraz optymalne rozłożenie
sił, szczególnie w przypadku intensywnego
usuwania materiału.
Zamocować uchwyt dodatkowy 1 za pomocą
śruby 2 na obudowie.
Praca
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-
pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da-
nymi na tabliczce znamionowej elektrona-
rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć
włącznik/wyłącznik 4 i przytrzymać w tej
pozycji.
W celu unieruchomienia wciśniętego
włącznika/wyłącznika 4 należy nacisnąć
przycisk blokady 5.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy
zwolnić włącznik/wyłącznik 4, lub gdy jest on
unieruchomiony przyciskiem blokady 5,
nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik 4, a
następnie zwolnić.
Wstępny wybór ilości drgań
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Pokrętłem wstępnego wyboru ilości drgań 3
można nastawić wstępnie potrzebną ilość
drgań, również podczas pracy.
Wymagana ilość drgań zależna jest od materiału
i warunków pracy i można ją wykryć w praktycz-
nej próbie.
Wskazówki dotyczące pracy
f Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do momentu, gdy znajduje się
ono w bezruchu.
Wydajność usuwania przy szlifowaniu określona
jest w dużej mierze wyborem okładziny ściernej
jak i wybranej wstępnie ilości drgań
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w niena-
gannym stanie zapewnia wysoką wydajność usu-
wania materiału i oszczędza elektronarzędzie.
Należy pracować z równomiernym naciskiem,
aby przedłużyć żywotność papieru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia
wydajności szlifowania, lecz do silniejszego
zużycia się elektronarzędzia i papieru ściernego.
Nie należy używać papieru ściernego, którym
obrabiano metal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do
szlifowania firmy Bosch.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 123 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
124 | Polski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
niach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
wprawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do
użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 124 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Česky | 125
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
elektronářadí se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo-
vací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro-
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-426-004.book Page 125 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
126 | Česky
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybují-
cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-
jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-
vat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro brusky
f Elektronářadí používejte pouze pro suc
broušení. Vniknutí vody do elektrického
stroje zvyšuje riziko elektrického úderu.
f Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
broušeného materiálu a brusky. Před
pracovními přestávkami vždy vyprázdněte
nádobu s prachem. Brusný prach v
prachovém sáčku, mikrofiltru, papírovém
sáčku (nebo ve filtračním sáčku popř. filtru
vysavače) se může za nepříznivých podmínek
jako je odlet jisker při broušení kovů,
samovznítit. Zvláštní nebezpečí vzniká, je-li
brusný prach smíchán se zbytky polyuretanů
nebo jinými chemickými látkami a broušený
materiál je po dlouhé práci horký.
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
bezpečněji.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 126 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Česky | 127
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elek-
trickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Určené použití
Stroj je určen k suchému broušení dřeva, plastu,
tmelů a též lakovaných povrchů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
2 Šroub přídavné rukojeti
3 Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Spínač
5 Aretační tlačítko spínače
6 Prachový box kompletní (Microfilter
System)*
7 Klíč na vnitřní šestihrany
8 Upínací třmen
9 Brusná deska
10 Svěrná lišta
11 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
12 Uchycení prachového boxu*
13 Plastové šoupátko
14 Výfukové hrdlo
15 Aretační páčka pro prachový box*
16 Filtrační prvek (Microfilter System)*
17 Odsávací adaptér*
18 Odsávací hadice*
19 Brusný list*
20 Děrovací nástroj*
21 Šrouby brusné desky
22 Brusná deska tenká, prodloužená*
23 Brusný list, prodloužený*
24 Šrouby prodloužené brusné desky*
25 Brusný list, trojúhelníkový*
26 Brusná deska trojúhelníková, prodloužená*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 127 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
128 | Česky
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 60745.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje
činí typicky 76 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací a
h
=4,5 m/s
2
, nepřesnost
K=1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Vibrační bruska
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Objednací číslo
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Prachový box v
obsahu dodávky
z ––z
Předvolba počtu
kmitů
zz z z
Jmenovitý příkon
W 300 300 300 330 330 330
Otáčky naprázdno
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Počet kmitů při
volnoběhu
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Průměr oscilační
kružnice
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Rozměry brusného
listu
Uchycení na suchý
zip
Svorkové upnutí
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Rozměry brusné
desky
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Hmotnost podle
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Třída ochrany
/II /II /II /II /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 128 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Česky | 129
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci Technická data popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativ-
ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Odsávání prachu/třísek
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
Pokud možno používejte pro daný
materiál vhodné odsávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti.
Prach se může lehce vznítit.
Vlastní odsávání pomocí prachového boxu
(viz obr. A1A4)
Před montáží prachového boxu 6 vytáhněte ven
plastové šoupátko 13. Prachový box 6 nasaďte
na výfukové hrdlo 14zaskočí. Dbejte na to,
aby plastové šoupátko 13 zabíralo do uchycení
12.
K vyprázdnění prachového boxu 6 stlačte are-
tační páčku 15 na straně prachového boxu (n).
Prachový box vytáhněte dolů (o).
Před otevřením prachového boxu 6 by jste jej
měli, jak je ukázáno na obrázku, oklepat na
pevnou podložku kvůli uvolnění prachu na
filtračním prvku.
Uchopte prachový box 6 na uchopovacích
prohlubních, vyklopte filtrační prvek 16 nahoru a
prachový box vyprázněte. Lamely filtračního
prvku 16 čistěte pomocí měkkého kartáče.
Externí odsávání (viz obr. B)
Nastrčte odsávací adaptér 17 na výfukové hrdlo
14. Dbejte na to, aby aretační páčky odsávacího
adaptéru zaskočily. Na odsávací adaptér 17
může být připojena odsávací hadice s průměrem
19 mm.
Pro demontáž odsávacího adaptéru 17 stlačte
aretační páčky vzadu k sobě a odsávací adaptér
stáhněte.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-
genního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 129 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
130 | Česky
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Výměna brusného listu
Před nasazením nového brusného listu
odstraňte z brusné desky 9 nečistoty a prach,
např. štětcem.
Pro zaručení optimálního odsávání dbejte na to,
aby děrování brusného listu souhlasilo s otvory
v brusné desce.
Brusné listy se suchým zipem (viz obr. C)
Brusná deska 9 je vybavena tkaninou suchého
zipu, pomocí níž mohou být brusné listy se
suchým zipem rychle a jednoduše upevněny.
Tkaninu suchého zipu brusné desky 9 před
nasazením brusného listu 19 vyklepejte, aby
bylo umožněno optimální přilnutí.
Brusný list 19 přiložte v jedné přímce na jedné
straně brusné desky 9, poté brusný list položte
na brusnou desku a pevně jej přitlačte.
Pro odejmutí brusného listu 19 jej uchopte na
jednom rohu a stáhněte z brusné desky 9.
Brusné listy bez suchého zipu (viz obr. D)
Lehce nadzdvihněte upínací třmeny 8 a vyvěste
je.
Zaveďte brusný list 19 na doraz pod
otevřenou zadní svěrnou lištu 10 a brusný list
upněte zavěšením upínacího třmenu 8.
Položte brusný list 19 natažený na brusnou
desku. Zaveďte druhý konec brusného listu 19
pod otevřenou přední svěrnou lištu 10 a brusný
list upněte zavěšením upínacího třmenu 8.
Brusné listy bez otvorů, z rolí popř. z metrového
zboží můžete pro odsávání prachu proděrovat
děrovacím nástrojem 20. K tomu natlačte
elektronářadí s namontovaným brusným listem
na děrovací nástroj (viz obr. E).
K odejmutí brusného listu 19 uvolněte upínací
třmeny 8 a brusný list vytáhněte.
Volba brusného listu
Podle opracovávaného materiálu a
požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici
různé brusné listy:
Výměna brusné desky (viz obr. F)
Brusnou desku 9 lze podle potřeby vyměnit.
Zcela vyšroubujte 6 šroubů 21 ven a brusnou
desku 9 odejměte. Nasaďte novou brusnou
desku 9 a šrouby opět utáhněte.
Zvláštní brusné desky
Dodávanou brusnou desku 9 můžete vyměnit za
zvláštní brusné desky, jež jsou k dostání jako
příslušenství.
Montáž zvláštní brusné desky se děje adekvátně
podle výměny dodávané brusné desky.
Nasazení a odejmutí příslušných brusných listů
se děje adekvátně podle výměny původních
brusných listů.
Zrnitost
K opracování veškerých
dřevěných materiálů
40240
K předbroušení např.
drsných, nehoblovaných
trámů a prken
hrubý 40, 60
K rovinnému broušení a ke
srovnání malých
nerovností
střední 80, 100,
120
Ke konečnému a jemnému
broušení tvrdého dřeva
jemný 180, 240
K opracování barevných a
lakovaných vrstev popř.
podkladů jako jsou plniva
a tmely
40320
K odbroušení barvy hrubý 40, 60
K broušení napouštěcích
barev
střední 80, 100,
120
Ke konečnému broušení
podkladů pro lakování
jemný 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 130 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Česky | 131
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Prodloužená brusná deska, pravoúhlá, tenká
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (viz obr. G)
Použití pravoúhlé, tenké, prodloužené brusné
desky 22 Vám umožní broušení na těžko
přístupných místech a úzkých meziprostorech,
jako např. lamely oken a dveří, drážky nebo za
potrubím topných těles a vodovodním potrubím.
Pro montáž pravoúhlé, tenké, prodloužené
brusné desky 22 použijte příslušné šrouby 24.
Prodloužená brusná deska, trojúhelníková
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (viz obr. H)
Použití trojúhelníkové prodloužené brusné
desky 26 Vám umožní broušení v rozích a na
hranách.
Jemná brusná deska (bez suchého zipu)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (viz obr. D)
Při převažujícím používání standardních
brusných listů bez suchého zipu se doporučuje
použití jemné brusné desky bez suchého zipu.
Díky jejímu plochému povrchu se docílí zejména
při jemném broušení optimálních výsledků
broušení.
Přídavná rukojeť
Přídavná rukojeť 1 umožňuje pohodlnou mani-
pulaci a optimální rozdělení síly především u
vysokého úběru broušení.
Přídavnou rukojeť 1 upevněte pomocí šroubu 2
na těleso.
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí – vypnutí
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte
spínač 4 a podržte jej stlačený.
K aretaci stlačeného spínače 4 stlačte aretační
tlačítko 5.
K vypnutí elektronářadí spínač 4 uvolněte popř.
je-li aretačním tlačítkem 5 zaaretován, spínač 4
krátce stlačte a potom jej uvolněte.
Předvolba počtu kmitů
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu
kmitů 3 můžete předvolit požadovaný počet
kmitů i během provozu.
Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a
pracovních podmínkách a lze jej zjistit
praktickými zkouškami.
Pracovní pokyny
f Počkejte, až se stroj zastaví, než jej
odložíte.
Výkon úběru při broušení je určen hlavně volbou
brusného listu a též předvoleným počtem kmitů
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný
výkon a šetří elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili
životnost brusných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu
brusného výkonu, ale k silnějšímu opotřebení
elektronářadí a brusného listu.
Brusný list, který byl použit pro kov, už nepouží-
vejte pro jiné materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství
Bosch.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 131 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
132 | Česky
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpa
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního
odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být
neupotřebitelné elektronářadí
rozebrané shromážděno a dodáno k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 132 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Slovensky | 133
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ruč-
ného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred-
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre-
dí, použite ochranný spínač pri porucho-
vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
cujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
POZOR
OBJ_BUCH-426-004.book Page 133 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
134 | Slovensky
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin-
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-
ky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
lovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria-
denie na zachytávanie prachu, presvedč-
te sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektric
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
tívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred pou-
žitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 134 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Slovensky | 135
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozor-
není a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebez-
pečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre brúsky
f Používajte ručné elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte
sa prehrievaniu brúsených obrobkov a
brúsky. Zásobník na prach vždy pred
prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny
prach v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v
papierovom vrecu (prípadne vo filtračnom
vrecku resp. filtri vysávača) sa môže za
nepriaznivých okolností ako napr. pri
odletovaní iskier kovov, sám od seba zapáliť.
Osobitné nebezpečenstvo hrozí najmä vtedy,
ak je zmiešaný so zvyškami laku, polyuretánu
alebo s inými chemickými látkami a brúsený
materiál je po dlhej práci horúci.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Náradie je určené na brúsenie nasucho a na
leštenie dreva, plastov, stierkovacej hmoty ako
aj lakovaných povrchov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha
rukoväte)
2 Skrutka pre prídavnú rukoväť
3 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie
vibrácií (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Vypínač
5 Aretačné tlačidlo vypínača
6 Kompletný zásobník na prach (Microfilter
System)*
7 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
8 Upínací strmienok
9 Brúsna doska
10 Upevňovacia lišta
11 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
12 Držiak zásobníka na prach*
13 Plastový posúvač
14 Odsávací nátrubok
15 Aretačná páčka zásobníka na prach*
16 Filtračná vložka (Microfilter System)*
17 Odsávací adaptér*
18 Odsávacia hadica*
OBJ_BUCH-426-004.book Page 135 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
136 | Slovensky
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
19 Brúsny list*
20 Dierkovač*
21 Skrutky pre brúsnu dosku
22 Brúsna doska tenká, predĺžená*
23 Brúsny list, predĺžený*
24 Skrutky na predĺženú brúsnu dosku*
25 Brúsny list, trojuholníkový*
26 Brúsna doska trojuholníková, predĺžená*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Vibračná brúska
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Vecné číslo
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Zásobník na prach je
súčasťou základnej
výbavy
z ––z
Predvoľba
frekvencie kmitov
zz z z
Menovitý príkon
W 300 300 300 330 330 330
Počet voľnobežných
obrátok
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Počet voľnobežných
kmitov
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Priemer kmitov
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Rozmery brúsneho
listu
Velkronové
upínanie
Strmeňové
upínanie
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Rozmery brúsnej
dosky
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Trieda ochrany
/II /II /II /II /II /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 136 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Slovensky | 137
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60745.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto
náradia je typicky 76 dB(A). Nepresnosť
merania K=3 dB.
Hladina hluku môže pri práci dosahovať
hodnotu nad 80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií a
h
=4,5 m/s
2
,
nepresnosť merania K =1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
Používajte podľa možnosti také
odsávanie, ktoré je pre daný materiál
vhodné.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 137 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
138 | Slovensky
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu
ľahko vznieť.
Vlastné odsávanie so zásobníkom na prach
(pozri obrázok A1A4)
Pred montážou zásobníka na prach 6 vytiahnite
plastový posúvač 13. Zásobník na prach 6 na-
saďte na odsávací nátrubok 14 tak, aby zaskočil.
Dávajte pritom pozor na to, aby plastový posú-
vač 13 siahal až dovnútra držiaka 12.
Na vyprázdnenie zásobníka na prach 6 stlačte
aretačnú páčku 15 na bočnej strane zásobníka
na prach (n). Potiahnite zásobník na prach
smerom dole (o).
Pred otvorením zásobníka na prach 6 by ste mali
zásobník na prach vyklepať o pevnú podložku
podľa obrázka, aby ste uvoľnili prach z filtračnej
vložky.
Uchopte zásobník na prach 6 za uchopovaciu
priehlbinu, vyklopte filtračnú vložku 16 smerom
hore a vyprázdnite zásobník na prach. Lamely
filtračnej vložky vyčistite 16 pomocou jemnej
kefky.
Externé odsávanie (pozri obrázok B)
Nasuňte odsávací adaptér 17 na odsávací nátru-
bok 14. Dávajte pozor na to, aby aretačná páka
odsávacieho adaptéra vždy zaskočila. Na odsá-
vací adaptér 17 sa dá namontovať odsávacia
hadica s priemerom 19 mm.
Pri demontáži odsávacieho adaptéra 17 stlačte
vzadu aretačnú páku adaptéra a adaptér de-
montujte.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-
vávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-
cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
prachov používajte špeciálny vysávač.
Výmena brúsneho listu
Pred nasadením nového brúsneho listu
odstráňte nečistotu a prach z brúsnej dosky 9,
napríklad pomocou štetca.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania dajte
pozor na to, aby sa výrezy na brúsnom liste
prekrývali s otvormi na brúsnej doske.
Brúsne listy s velkronovým upínaním
(pozri obrázok C)
Brúsna doska 9 je vybavená velkronovou tkani-
nou, aby sa dali brúsne listy rýchlo a jednoducho
upínať.
Vyklepte velkronovú tkaninu brúsnej dosky 9
pred každým zakladaním brúsneho listu 19, aby
ste umožnili optimálne upnutie listu.
Priložte brúsny list 19 na jednej strane zarovno
s brúsnou doskou 9, potom pílový list založte na
brúsnu dosku do správnej polohy a dobre ho
zatlačte.
Pri demontáži brúsneho listu 19 ho uchopte za
niektorý hrot a stiahnite ho z brúsnej dosky 9.
Brúsne listy bez velkronového upínania
(pozri obrázok D)
Nadvihnite trochu upínací strmienok 8 a vyveste
ho.
Zaveďte brúsny list 19 až na doraz pod otvorenú
zadnú upevňovaciu lištu 10 a upnite brúsny list
zavesením upínacieho strmienka 8.
Brúsny list 19 položte na brúsnu dosku v
napnutom stave. Zaveďte druhý koniec
brúsneho listu 19 pod otvorenú prednú
upevňovaciu lištu 10 a upnite brúsny list
zavesením upínacieho strmienka 8.
Brúsny listy s nevyrazenými otvormi, napr. z
kotúčov, resp. metráže môžete na odsávanie
pripraviť pomocou dierkovača 20. Pritlačte na
tento účel ručné elektrické náradie s
namontovaným brúsnym listom na dierkovač
(pozri obrázok E).
Ak chcete demontovať brúsny list 19 uvoľnite
upínací strmienok 8 a brúsny list vyberte.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 138 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Slovensky | 139
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a
požadovaného úberu povrchu obrobku sú k
dispozícii rozličné brúsne listy:
Výmena brúsnej dosky
(pozri obrázok F)
Brúsna doska 9 sa dá v prípade potreby vymeniť.
Vyskrutkujte úplne 6 skrutiek 21 a demontujte
brúsnu dosku 9. Založte novú brúsnu dosku 9 a
skrutky opäť utiahnite.
Špeciálne brúsne dosky
Dodanú brúsnu dosku 9 môžete nahradiť
špeciálnou brúsnou doskou, ktorá sa dá zakúpiť
ako zvláštne príslušenstvo.
Montáž špeciálnej brúsnej dosky sa uskutoční
podľa popisu Výmeny dodanej brúsnej dosky.
Montáž a demontáž príslušného brúsneho listu
sa vykonáva podľa popisu výmeny originálneho
brúsneho listu.
Predĺžená brúsna doska, pravouhlá, tenká
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (pozri obrázok G)
Používanie pravouhlej tenkej predĺženej brúsnej
dosky 22 Vám umožňuje brúsenie na ťažko
prístupných miestach a v úzkych priestoroch,
napríklad obrusovanie okenných a dverových
lamiel, drážok alebo prácu za vykurovacími
telesami a za vodovodným potrubím.
Na montáž pravouhlej tenkej predĺženej brúsnej
dosky 22 používajte príslušné skrutky 24.
Predĺžená brúsna doska, trojuholníková
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (pozri obrázok H)
Používanie trojuholníkovej predĺženej brúsnej
dosky 26 Vám umožňuje brúsenie vnútorných
rohov a vonkajších hrán.
Brúsna doska na jemné brúsenie
(bez velkronového upínania)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (pozri obrázok D)
Ak sa používajú väčšinou štandardné brúsne
listy bez velkronového upínania, odporúčame
používanie brúsnej dosky na jemné brúsenie bez
velkronového upínania. Vďaka svojmu
rovinnému povrchu sa dajú dosiahnuť optimálne
výsledky brúsenia predovšetkým pri jemnom
brúsení.
Prídavná rukoväť
Prídavná rukoväť 1 umožňuje pohodlnú pracov-
nú manipuláciu a optimálne rozdeľovanie sily
predovšetkým pri veľkom úbere.
Prídavnú rukoväť 1 upevnite pomocou skrutky 2
na teleso náradia.
Zrnitosť
Na obrábanie všetkých
drevených materiálov
40240
Na predbrúsenie napr.
drsných nehobľovaných
hranolov a dosák
hrubý 40, 60
Na rovinné brúsenie a na
zarovnávanie drobných
nerovností
stredný 80, 100,
120
Na dokončovacie a jemné
brúsenie tvrdého dreva
jemný 180, 240
Na obrábanie farebných a
lakovaných povrchov
resp. základných úprav
napríklad plnivami alebo
tmelom
40320
Na obrúsenie farby hrubý 40, 60
Na brúsenie základnej
farby
stredný 80, 100,
120
Na dokončovacie brúsenie
pri lakovaní
jemný 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 139 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
140 | Slovensky
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia
stlačte vypínač 4 a držte ho stlačený.
Na aretáciu stlačeného vypínača 4 stlačte
aretačné tlačidlo 5.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť
uvoľnite vypínač 4 a v takom prípade, ak je
zaaretovaný aretačným tlačidlom 5, stlačte
vypínač 4 na okamih a potom ho znova uvoľnite.
Predvoľba frekvencie vibrácií
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby
frekvencie vibrácií 3 môžete nastaviť požado-
vanú frekvenciu vibrácií aj počas prevádzky
ručného elektrického náradia.
Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od
materiálu a pracovných podmienok a dá sa zistiť
praktickou skúškou.
Pokyny na používanie
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Úber je pri brúsení do značnej miery závislý od
výberu vhodného brúsneho listu ako aj od
nastavenej frekvencie vibrácií
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elek-
trického náradia môžete dosiahnuť len pomo-
cou bezchybných brúsnych listov.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili
životnosť brúsnych listov.
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok
zvýšenie brúsneho výkonu, vedie len k zvýšené-
mu opotrebovaniu ručného elektrického náradia
a brúsneho listu.
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovo-
vého materiálu, už nepoužívajte na brúsenie
iných materiálov.
Používajte na brúsenie len originálne
príslušenstvo Bosch.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
OBJ_BUCH-426-004.book Page 140 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Slovensky | 141
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do
komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektric-
kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné
elektrické produkty zbierať
separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 141 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
142 | Magyar
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat-
részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszab-
bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-426-004.book Page 142 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Magyar | 143
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezé-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek meg-
felelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektro-
mos kéziszerszám működésére. A beren-
dezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro-
mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 143 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
144 | Magyar
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javít-
hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a csiszológépekhez
f Az elektromos kéziszerszámot csak száraz
csiszolásra használja. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
f Vigyázat, tűzveszély! Előzze meg a csiszo-
lásra kerülő munkadarab és a csiszológép
túlmelegedését. A munkaszünetekben min-
dig ürítse ki a porgyűjtő tartályt. A porzsák-
ban mikroszűrőben, papírzsákban (vagy a
szűrőzsákban, illetve a porszívó szűrőjében)
található, a csiszolás közben keletkeztt por
hátrányos körülmények között (például
szétrepülő szikrák) magától meggyulladhat.
Ez a veszély még tovább növekszik, ha a
csiszolás során keletkező porban lakk, poli-
uretán, vagy más vegyszer is található és a
megmunkálásra kerülő munkadarab egy
hosszabb időtartamú csiszolás során
felforrósodott.
f A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
ságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, műanyag, spatulyázó massza és
lakkozott felületek száraz csiszolására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
2 Csavar a pótfogantyú számára
3 Rezgésszám-előválasztó szabályozókerék
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Be-/kikapcsoló
5 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja
6 Porgyűjtő doboz, komplett (Microfilter
System)*
7 Imbuszkulcs
8 Szorítókengyelek
9 Csiszolótalp
10 Kapocsléc
11 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
12 Porgyűjtő doboz tartó*
13 Műanyag tolóka
14 Kifúvó csőcsonk
15 Porgyűjtő doboz reteszelőkar*
16 Szűrőbetét (Microfilter System)*
OBJ_BUCH-426-004.book Page 144 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Magyar | 145
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
17 Elszívó-adapter*
18 Elszívó tömlő*
19 Csiszolólap*
20 Lyukasztó szerszám*
21 Csavarok a csiszolólemezhez
22 Vékony, meghosszabbított csiszolótalp*
23 Meghosszabbított csiszolótalp*
24 Csavarok a meghosszabbított
csiszolótalphoz*
25 Csiszolólap, háromszög alakú*
26 Háromszög alakú, meghosszabbított
csiszolótalp*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Műszaki adatok
Rezgőcsiszoló
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Cikkszám
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
A porgyűjtő doboz a
szállítmány része
z ––z
Rezgésszám
előválasztás
zz z z
Névleges felvett
teljesítmény
W 300 300 300 330 330 330
Üresjárati
fordulatszám
perc
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Üresjárati
rezgésszám
perc
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Rezgési kör
átmérője
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Csiszolólap méretek
Tépőzáras rögzítés
Szorítókengyeles
rögzítés
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Csiszolólemez
méretek
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Súly az
„EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Érintésvédelmi
osztály
/II /II /II /II /II /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 145 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
146 | Magyar
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745
szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomás-
szintje 76 dB(A). Szórás K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a
80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
h
=4,5 m/s
2
, szórás,
K=1,5m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
szám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Összeszerelés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-
ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí-
tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reak-
ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az
anyagnak megfelelő porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 146 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Magyar | 147
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-
ban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén
ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen
meggyulladhatnak.
Saját porelszívás porgyűjtő dobozzal
(lásd az „A1”„A4” ábrát)
A 6 porgyűjtő doboz beszerelése előtt húzza ki a
13 műanyag tolókát. Dugja fel a 6 porgyűjtő
dobozt a 14 kifúvó csonkra, amíg az be nem
pattan a helyére. Ügyeljen arra, hogy a 13
műanyag tolóka bekapcsolódjon a 12 tartóba.
A 6 porgyűjtő doboz kiürítéséhez nyomja meg a
15 reteszelőkart a porgyűjtő doboz oldalán (n).
Húzza le lefelé a porgyűjtő dobozt (o).
A 6 porgyűjtő doboz kinyítása előtt az ábrán
látható módon ütögesse ki a porgyűjtő dobozt
egy szilárd alapon, hogy a por leváljon a
szűrőbetétről.
Fogja meg a 6 porgyűjtő dobozt a bemélyedés-
nél fogva, hajtsa fel a 16 szűrőbetétet és ürítse
ki a porgyűjtő dobozt. Tisztítsa meg a 16 szűrő-
betét lamelláit egy puha kefével.
Külső porelszívás (lásd a „B” ábrát)
Dugja rá a 17 elszívó adaptert a 14 kifúvó cső-
csonkra. Ügyeljen arra, hogy az elszívó adapter
reteszelőkarjai bepattanjanak a rögzített hely-
zetbe. A 17 elszívó adapterhez egy 19 mm
átmérőjű elszívó tömlőt lehet csatlakoztatni.
A 17 elszívó adapter leszereléséshez nyomja
össze hátul annak reteszelőkarjait és húzza le az
elszívó adaptert.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg-
munkálásra kerülő anyagból keletkező por
elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
A csiszolólap kicserélése
Egy új csiszolólap felhelyezése előtt távolítson el
minden szennyeződést és port a 9 csiszolótalpról,
erre például egy ecsetet lehet használni.
Az optimális porelszívás biztosítására a csiszoló-
lap felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csiszo-
lótalp és a csiszolólap nyílásai egybeessenek.
Tépőzáras rögzítésű csiszolólapok
(lásd a „C” ábrát)
A 9 csiszolótalp egy tépőzáras szövettel van
ellátva, amelyen a tépőzáras rögzítéssel ellátott
csiszolólapokat gyorsan és egyszerűen lehet
rögzíteni.
Ütögesse ki a 9 csiszolótalp tépőzáras szövetét,
mielőtt felhelyezné arra a 19 csiszolólapot, hogy
az optimálisan rátapadjon a csiszolótalpra.
Tegye rá a 19 csiszolólapot a 9 csiszolólemez
egyik oldalára, azzal egy szintben, majd helyezze
rá és erősen nyomja rá a csiszolólapot a csi-
szolólemezre.
A 19 csiszolólap levételéhez fogja meg annak
egyik sarkát és húzza le a 9 csiszolótalpról.
Tépőzáras rögzítés nélküli csiszolólapok
(lásd a „D” ábrát)
Kissé emelje fel a 8 szorítókengyeleket, majd
akassza ki azokat.
Vezesse be ütközésig a 19 a csiszolólapot a
kinyitott 10 hátsó szorítóléc alá és a 8
szorítókengyel beakasztásával feszítse ki a
csiszolólapot.
Helyezze rá a 19 csiszolólapot feszesen a
csiszolótalpra. Vezesse át a 19 a csiszolólap
másik végét a kinyitott 10 első szorítóléc alatt és
a 8 szorítókengyel beakasztásával feszítse ki a
csiszolólapot.
A lyukakkal el nem látott csiszolópapírokat
(például a tekercsalakban, vagy méterenként
vásárolható csiszolópapírfajtákat) a porelszívás
biztosítására a lyukasztó szerszámmal 20 ki
lehet lyukasztani. Ehhez nyomja rá az
elektromos kéziszerszámot az arra felszerelt
csiszolólappal a lyukasztó szerszámra
(lásd az „E” ábrát).
A 19 csiszolólap levételéhez oldja ki a
8 szorítókengyelt és húzza ki a csiszolólapot.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 147 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
148 | Magyar
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
A csiszolólap kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület
kívánt lemunkálási mélységének megfelelően
különböző csiszolólapok állnak rendelkezésre:
A csiszolótalp kicserélése
(lásd az Fábrát)
A 9 csiszolólemezt szükség esetén ki lehet
cserélni.
Ehhez csavarja ki teljesen a 6 db 21 csavart és
vegye le a 9 csiszolólemezt. Tegye fel az új 9
csiszolólemezt és ismét húzza meg szorosra a
csavarokat.
Különleges csiszolólapok
A készülékkel szállított 9 csiszolólapot ki lehet
cserélni egy tartozékként kapható különleges
csiszolólapra.
A különleges csiszolólapot a készülékkel
szállított csiszolólap kicserélésének
megfelelően kell felszerelni.
A mindenkori csiszolólapot a készülékkel
szállított csiszolólap fel- és leszerelésének
megfelelően kell fel-, illeve leszerelni.
Vékony, meghosszabbított, négyszögletes
csiszolótalp (GSS 230 A/GSS 230 AE)
(lásd a Gábrát)
A 22 négyszögletes, vékony, meghosszabbított
csiszolótalppal nehezen hozzáférhető és szűk
helyeken, például ajtó- és ablaklécek, hornyok
között, főtőtestek bordái és vízvezetékcsövek
kanyarulatai körül is dolgozhat.
A 22 négyszögletes, vékony, meghosszabbított
csiszolótapl felszereléséhez használja az ahhoz
tartozó 24 csavarokat.
Meghosszabbított, háromszög alakú
csiszolótalp (GSS 230 A/
GSS 230 AE) (lásd a Hábrát)
A 26 háromszög alakú meghosszabbított
csiszolótalppal éleken és sarkokon is végezhet
csiszolási munkát.
Finom csiszolótalp (tépőzáras rögzítés nélkül)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (lásd a „D” ábrát)
Ha a munka túlnyomó részében standard,
tépőzár nélküli csiszolólapokat használ, akkor
célszerű ezekhez a tépőzár nélküli finom
csiszolótalpat használni. Ezek sima talpfelülete
révén főleg a finom csiszolásnál optimális
eredményeket lehet elérni.
Pótfogantyú
Az 1 pótfogantyú kényelmes kezelést, optimális
erőelosztást és mindenek előtt magas
lemunkálási teljesítményt tesz lehetővé.
Csavarozza rá az 1 pótfogantyút a 2 csavarral a
házra.
Szemcsenagyság
Bármilyen faanyag
megmunkálásához
40240
Durva, gyalulatlan
gerendák és lapok
előzetes csiszolásához
durva 40, 60
Síkra csiszoláshoz és
kisebb egyenetlenségek
kiegyenlítéséhez
közepes 80, 100,
120
Keményfa anyagok
készrecsiszolásához és
finomcsiszolásához
finom 180, 240
Festék és lakkrétegek és
alapozó rétegek, mint
például spatulyázó
massza és töltőanyagok
megmunkálásához
40320
Festékrétegek
lecsiszolásához
durva 40, 60
Alapozó festékréteg
simára csiszolásához
közepes 80, 100,
120
Az alapozó rétegek
végleges csiszolásához a
lakkozás előtt
finom 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 148 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Magyar | 149
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a 4
be-/kikapcsolót.
A benyomott 4 be-/kikapcsoló reteszeléséhez
nyomja be az 5 rögzítőgombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
engedje el a 4 be-/kikapcsolót, illetve, ha az az 5
reteszelőgombbal reteszelve van, nyomja be
rövid időre a 4 be-/kikapcsolót, majd engedje el
azt.
A rezgésszám előválasztása
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
A 3 rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel
üzemelő készüléken is be lehet állítani a rezgés-
számot.
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra
kerülő anyagtól és a munka körülményeitől függ
és egy gyakorlati próbával meghatározható.
Munkavégzési tanácsok
f Várja meg, amíg az elektromos
kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné.
A csiszolás során a lehordási teljesítményt
lényegében a csiszolópapír kiválasztása és az
előzetesen kiválasztott (GSS 230 AE/
GSS 280 AE) rezgésszám határozza meg.
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos kézi-
szerszámot kímélő használat mellett csak
kifogástalan csiszolólapok alkalmazásával lehet
elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes
nyomással vezesse; így a csiszolólapok élettar-
tartama is megnövekszik.
Túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény
növekszik, hanem csak a csiszolólap és az elek-
tromos kéziszerszám használódik el gyorsabban.
Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen
fém megmunkálására használt, azt más anyagok
megmunkálására ne használja.
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló
tartozékokat használjon.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
OBJ_BUCH-426-004.book Page 149 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
150 | Magyar
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő
országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 150 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Русский | 151
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 151 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
152 | Русский
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к
сети питания включенного
электроинструмента чревато
несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 152 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Русский | 153
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
шлифмашин
f Используйте настоящий электроинстру-
мент только для сухого шлифования.
Проникновение воды в электроинструмент
повышает риск поражения электротоком.
f Осторожно, опасность пожара! Предот-
вращайте перегрев шлифуемого мате-
риала и шлифовальной машины. Перед
перерывом в работе всегда опорожняйте
пылесборник. Шлифовальная пыль может
воспламениться в сборном мешке, микро-
фильтре, бумажном мешке (в фильтрую-
щем мешке или в фильтре пылесоса) при
неблагоприятных условиях, например, при
возникновении снопа искр при
шлифовании металлов. Особая опасность
возникает при перемешивании горячей от
продолжительной работы пыли от
шлифования с остатками лака, полиуретана
или других химических веществ.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и остав-
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для сухого
шлифования древесины, синтетических
материалов, шпаклевки и лакированных
поверхностей.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Дополнительная рукоятка
(с изолированной поверхностью)
2 Винт дополнительной рукоятки
3 Колесико установки числа колебаний
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Выключатель
5 Кнопка фиксирования выключателя
6 Контейнер для пыли в сборе (Microfilter
System)*
7 Шестигранный штифтовый ключ
8 Зажимная скоба
9 Шлифовальная плита
10 Зажимная планка
11 Рукоятка (с изолированной
поверхностью)
12 Крепления бокса для пыли*
13 Пластмассовая задвижка
14 Выдувной штуцер
15 Рычаг фиксирования контейнера для пыли*
16 Фильтроэлемент (Microfilter System)*
17 Адаптер отсасывания*
OBJ_BUCH-426-004.book Page 153 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
154 | Русский
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
18 Шланг отсасывания*
19 Шлифовальная шкурка*
20 Дыропрокалывающий инструмент*
21 Винты для шлифовальной плиты
22 Удлиненная, тонкая, шлифовальная плита*
23 Удлиненный, шлифовальный лист*
24 Винт для удлиненной, шлифовальной
плиты*
25 Треугольный, шлифовальный лист*
26 Удлиненная, треугольная, шлифовальная
плита*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Технические данные
Вибрационная шлифовальная машина
GSS ... Professional 230 A
230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Товарный №
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Бокс для пыли в
комплекте поставки
z ––z
Настройка частоты
колебаний
zz z z
Ном. потребляемая
мощность
Вт 300 300 300 330 330 330
Число оборотов
холостого хода
мин
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Число колебаний на
холостом ходу
мин
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Размах колебаний
мм 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Размеры
шлифовального
листа
для закрепления
липучкой
для клеммового
закрепления
мм
мм
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Размеры
шлифовальной
тарелки
мм 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Вес согласно
EPTA-Procedure
01/2003
кг 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Класс защиты
/II /II /II /II /II /II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в
специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 154 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Русский | 155
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60745.
Измеренный A-взвешенный уровень звуково-
го давления электроинструмента составляет,
как правило, 76 дБ(А). Недостоверность из-
мерения К=3 дБ.
Уровень шума на рабочем месте может пере-
вышать 80 дБ(А).
Пользуйтесь средствами защиты органов
слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
EN 60745:
вибрация a
h
=4,5 м/с
2
, погрешность
K=1,/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое об-
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры без-
опасности для защиты оператора от воздейст-
вия вибрации, например: техническое обслу-
живание электроинструмента и рабочих ин-
струментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических про-
цессов.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Сборка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Отсос пыли и стружки
f Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием ас-
беста разрешается обрабатывать только
специалистам.
По возможности используйте
пригодный для материала пылеотсос.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 155 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
156 | Русский
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
f Избегайте скопления пыли на рабочем
месте. Пыль может легко воспламеняться.
Внутренняя система пылеотсоса с
контейнером для пыли (см. рис. A1A4)
До установки бокса для пыли 6 вытяните
наружу пластмассовую задвижку 13. Насадите
бокс для пыли 6 на выдувной патрубок 14 до
фиксирования. Пластмассовая задвижка 13
должна войти в крепление 12.
Для опорожнения бокса для пыли 6 нажать на
рычаги фиксирования 15 с боковой стороны
(n). Снять бокс вниз (o).
Перед тем, как открывать контейнер пыли 6,
его следует обстучать, как это показано на
рисунке, чтобы сбить пыль с
фильтроэлемента.
Держите контейнер для пыли 6 за углубления
для рук, откройте фильтроэлемент 16 наверх и
опорожните контейнер. Очистите мягкой
щеткой пластины фильтроэлемента 16.
Внешняя система пылеотсоса (см. рис. В)
Насадить адаптер отсасывания 17 на выдув-
ной штуцер 14. Следите за тем, чтобы рычаги
фиксирования адаптера отсасывания были
зафиксированы. К адаптеру отсасывания 17
может быть присоединен шланг с диаметром
19 мм.
Для снятия адаптера отсасывания 17 свести
сзади его рычаги фиксирования вместе и
снять адаптер.
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов
пыли возбудителей рака или сухой пыли.
Замена шлифовальной шкурки
Перед наложением новой шлифовальной
шкурки удалите загрязнения и пыль со
шлифовальной плиты 9, например, кисточкой.
Для обеспечения оптимального отсоса пыли
следите за совпадением отверстий в шлифо-
вальной шкурке с отверстиями в шлифоваль-
ной плите.
Шлифовальные шкурки с липучкой
(см. рис. С)
Шлифовальная плита 9 оснащена липучками
для быстрой и простой смены шлифовальной
шкурки, также оснащенной липучкой.
Перед установкой новой шлифовальной шкур-
ки 9 выбейте ткань липучки на шлифовальной
плите 19 для обеспечения оптимального
сцепления.
Приложите шлифовальную шкурку 19 с одной
стороны шлифовальной плиты 9 заподлицо с
краем плиты, затем наложите всю шлифоваль-
ную шкурку на плиту и хорошо прижмите.
Для снятия шлифовальной шкурки 19 возьми-
тесь за кончик шкурки и снимите шкурку со
шлифовальной плиты 9.
Шлифовальные шкурки без липучки
(см. рис. D)
Приподнимите зажимную скобу 8 и снимите
ее.
Введите шлифовальный лист 19 до упора под
открытую заднюю зажимную планку 10 и
натяните шлифовальный лист с помощью
завешивания зажимной скобы 8.
Наложите с натягом шлифовальный лист 19 на
шлифовальную плиту. Введите другой конец
шлифовального листа 19 под переднюю
зажимную планку 10 и натяните
шлифовальный лист с помощью завешивания
зажимной скобы 8.
Шлифовальные шкурки без отверстий,
например, с рулона или в отрезах, Вы можете
подготовить для отсоса пыли с помощью
дыропрокалывающего инструмента 20. Для
этого прижмите электроинструмент с
установленной шлифовальной шкуркой к
дыропрокалывающему инструменту
(см. рис. E).
Для снятия шлифовальной шкурки 19
раскройте зажимные скобы 8 и вытяните
шлифовальную шкурку.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 156 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Русский | 157
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Выбор шлифовальной шкурки
В зависимости от обрабатываемого материала
и нужной производительности шлифования в
распоряжении имеются различные
шлифовальные шкурки:
Замена шлифовальной шкурки
(см. рис. F)
Шлифовальная плита 9 при надобости может
быть заменена.
Вывинтите полностью 6 винтов 21 и снимите
шлифовальную плиту 9. Установите новую
шлифовальную плиту 9 и крепко завинтите
винты.
Специальные шлифовальные плиты
Вы можете заменить прилагающуюся
шлифовальную плиту 9 на специальную плиту,
поставляемую в виде принадлежностей.
Установка специальной шлифовальной плиты
осуществляется таким же образом, как и
поставленной плиты.
Установка и снятие соответствующей
шлифовальной шкурки производится таким
же образом, как и при смене оригинальной
шлифовальной шкурки.
Прямоугольная, тонкая, удлиненная,
шлифовальная плита (GSS 230 A/
GSS 230 AE) (см. рис. G)
Применение прямоугольной, тонкой,
удлиненной, шлифовальной плиты 22
позволяет выполнять шлифование в
труднодоступных и в стесненных местах,
например, оконных и дверных переплетов,
пазов или поверхностей за радиаторами
отопления и водопроводными трубами.
Для установки прямоугольной, тонкой,
удлиненной шлифовальной плиты 22
применяйте соответствующие винты 24.
Удлиненная, треугольная, шлифовальная
плита (GSS 230 A/GSS 230 AE) (см. рис. Н)
Применение треугольной, удлиненной,
шлифовальной плиты 26 позволяет шлифовать
углы и кромки.
Плита тонкого шлифования (без «липучки»)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (см. рис. D)
При преимущественном использовании
стандартных шлифовальных листов без
«липучки» рекомендуется использовать плиту
тонкого шлифования без липучего сцепления.
Благодаря ее ровной поверхности
достигаются оптимальные результаты
особенно при тонком шлифовании.
Дополнительная рукоятка
Дополнительная рукоятка 1 придает удобство в
работе и оптимальное распределение усилия,
особенно при большом съеме материала.
Закрепите дополнительную рукоятку 1 винтом
2 на корпусе.
Зернистость
Для обработки всех
древесных материалов
40240
Для предварительного
шлифования, например,
нестроганных балок и
досок
грубая 40, 60
Для плоского
шлифования и для
выравнивания
небольших неровностей
средняя 80, 100,
120
Для окончательного и
тонкого шлифования
твердых пород
древесины
мелкая 180, 240
Для обработки слоев
краски и лака или
грунтовки, как напри-
мер, наполнителя и
шпаклевки
40320
Для сошлифовывания
краски
грубая 40, 60
Для шлифования
грунтовочной краски
средняя 80, 100,
120
Для окончательной
шлифовки грунтовки
перед лакированием
мелкая 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 157 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
158 | Русский
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите
на выключатель 4 и держите его нажатым.
Для фиксирования выключателя 4 во
включенном положении нажмите кнопку
фиксирования 5.
Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 4 или, если он был
зафиксирован кнопкой фиксирования 5,
нажмите и отпустите выключатель 4.
Настройка частоты колебаний
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
С помощью установочного колесика 3 Вы
можете регулировать частоту колебаний также
и во время работы.
Необходимая частота колебаний зависит от
материала и условий работы и может быть
определена практическим способом.
Указания по применению
f Дайте электроинструменту полностью
остановиться и только после этого
выпустите его из рук.
Производительность по съему материала при
шлифовании зависит главным образом от
шлифовальной шкурки и установленного
числа колебаний (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Только безупречные шлифовальные шкурки
обеспечивают хорошую производительность и
щадят электроинструмент.
Следите за равномерным усилием прижатия,
чтобы повысить срок службы шлифовальных
шкурок.
Чрезмерное повышение усилия прижатия не
ведет к повышению производительности, а к
более сильному износу электроинструмента и
шлифовальной шкурки.
Не используйте шлифовальную шкурку, кото-
рой Вы обрабатывали металл, для обработки
других материалов.
Применяйте только оригинальные принадлеж-
ности Bosch.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта, а также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 158 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Русский | 159
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и
норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-
фактной продукции опасно в эксплуатации,
может привести к ущербу для Вашего
здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по
Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении
сервисных центров Вы можете получить на
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
телефону справочно-сервисной службы Bosch
8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в
бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах и
адекватному предписанию
национального права, от-
служившие свой срок электроинструменты
должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
OBJ_BUCH-426-004.book Page 159 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
160 | Українська
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі засте-
реження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-
ження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застере-
женнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється
міняти щось в штепселі. Для роботи з
електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте
адаптери. Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує
ризик ураження електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним
струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від тепла, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик
ураження електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи,
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
е) Якщо не можна запобігти використан-
ню електроприладу у вологому сере-
довищі, використовуйте пристрій
захисного вимкнення. Використання
пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 160 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Українська | 161
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати аку-
муляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструмен-
ти та гайковий ключ. Перебування на-
лагоджувального інструмента або ключа
в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуа-
ціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під-
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що руха-
ються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазна-
ченому діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну бата-
рею. Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
воляйте користуватися
електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали
ці вказівки. У разі застосування
недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж
користуватися ними знов. Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 161 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
162 | Українська
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Викорис-
тання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
шліфмашин
f Застосовуйте електроприлад лише для
шліфування без охолодження. Потраплян-
ня води в електроприлад збільшує ризик
ураження електричним струмом.
f Увага: Небезпека пожежі! Запобігайте пе-
регріванню шліфованої поверхні і шліфу-
вальної машини. Перед перервою в роботі
завжди спорожнюйте пилозбірний кон-
тейнер. Пил від шліфування, що зібрався в
пилозбірному мішечку, мікрофільтрі, папе-
ровому мішечку (або у фільтрувальному
мішечку/фільтрі пилососа) може за не-
сприятливих умов, як напр., від іскри при
шліфувальнні металу, самозайматися. Осо-
бливо така небезпека існує при змішуванні
пилу від шліфуванні з залишками лакофар-
бового покриття, поліуретану або інших
хімічних речовин, коли шліфована поверх-
ня нагрілася внаслідок тривалої роботи.
f Під час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке
положення. Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
Описання принципу роботи
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання застере-
жень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
ням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
Прилад призначений для шліфування без
охолодження деревини, пластмаси, шпаклівки
і фарбованих поверхонь.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1 Додаткова рукоятка (з ізольованою
поверхнею)
2 Гвинт до додаткової рукоятки
3 Коліщатко для встановлення частоти
коливань (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Вимикач
5 Кнопка фіксації вимикача
6 Контейнер для пилу в компл. (Microfilter
System)*
7 Ключ-шестигранник
8 Затискна дужка
9 Шліфувальна плита
10 Затискна рейка
11 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
12 Кріплення контейнера для пилу*
13 Пластмасова засувка
14 Випускний патрубок
15 Фіксаторний важіль контейнера для пилу*
16 Фільтр (Microfilter System)*
17 Відсмоктувальний адаптер*
18 Відсмоктувальний шланг*
19 Шліфувальна шкурка*
OBJ_BUCH-426-004.book Page 162 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Українська | 163
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
20 Діропробивач*
21 Гвинти до шліфувальної плити
22 Шліфувальна плита, тонка, подовжена*
23 Абразивна шкурка, подовжена*
24 Гвинти до подовженої шліфувальної плити*
25 Абразивна шкурка, трикутна*
26 Шліфувальна плита, трикутна, подовжена*
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Вібраційна шліфмашина
GSS ... Professional 230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Товарний номер
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Контейнер для пилу
в комплекті
поставки
z ––z
Встановлення
частоти коливань
zz z z
Ном. споживана
потужність
Вт 300 300 300 330 330 330
Кількість обертів на
холостому ходу
хвил.
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Частота вібрації на
холостому ходу
хвил.
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Діаметр кола
вібрації
мм 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Розмір
шліфувальної
шкурки
липучки
затискач
мм
мм
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Розмір
шліфувальної плити
мм 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01/2003
кг 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Клас захисту
/II /II /II /II /II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному
для країни виконанні можливі інші параметри.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 163 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
164 | Українська
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу становить, як правило 76 дБ(А). Похибка
K=3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати
80 дБ(А).
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох на-
прямків), визначена відповідно до EN 60745:
вібрація a
h
=4,5 м/с
2
, похибка K =1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому техніч-
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
ту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електропри-
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Монтаж
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
вих покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу,
алергічні реакції та/або захворювання
дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для об-
робки деревини (хромат, засоби для захис-
ту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте
придатний для матеріалу
відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-
них матеріалів, що діють у Вашій країні.
f Уникайте накопичення пилу на робочому
місці. Пил може легко займатися.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 164 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Українська | 165
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Інтегрована система відсмоктування з
контейнером для пилу (див. мал. A1A4)
Перед монтажем контейнера для пилу 6
витягніть пластмасову засувку 13. Встановіть
контейнер для пилу 6 на випускний патрубок
14, щоб він зайшов у зачеплення. Слідкуйте за
тим, щоб пластмасова засувка 13 зайшла у
зачеплення в кріпленні 12.
Щоб випорожнити контейнер для пилу 6, на-
тисніть на фіксаторний важіль 15, що знахо-
диться збоку контейнера для пилу (n). Зніміть
контейнер для пилу, потягнувши його донизу
(o).
Перед тим, як відкривати контейнер для пилу
6, постукайте ним об тверду поверхню, як це
показано на малюнку, щоб струсити пил з
фільтра.
Візьміться за поглиблення на контейнері для
пилу 6, підніміть фільтр 16 угору і випорожніть
контейнер. Прочистіть пластини фільтра 16
м’якою щіточкою.
Зовнішнє відсмоктування (див. мал. B)
Встроміть під’єднувач шланга 17 на випускний
патрубок 14. Слідкуйте за тим, щоб фіксаторні
важелі під’єднувача шланга увійшли в зачеп-
лення. На під’єднувач шланга 17 можна
вдягати витяжний шланг з діаметром 19 мм.
Щоб зняти під’єднувач шланга 17, стисніть
ззаду його важелі і потягніть його.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним
для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для
здоров’я, канцерогенного або сухого пилу
потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
Заміна шліфувальної шкурки
Перед тим, як ставити нову шліфувальну
шкурку, прочистіть шліфувальну плиту 9 від
забруднень і пилу, напр., пензелем.
Для забезпечення оптимального відсмоктуван-
ня пилу простежте, щоб отвори у шліфувальній
шкурці збігалися з отворами у шліфувальній
плиті.
Шліфувальні шкурки з липучками
(дивал.C)
Шліфувальна плита 9 оздоблена липучками,
завдяки чому можна швидко і просто монту-
вати шліфувальну шкурку, якщо шкурка також
оздоблена липучками.
Для оптимального зчеплення, перед тим, як
монтувати шліфувальну шкурку 19, вибийте
липучку шліфувальної плити 9.
Приставте шліфувальну шкурку 19 рівно до
краю шліфувальної плити 9, приложіть шліфу-
вальну шкурку до шліфувальної плити і добре
притисніть.
Щоб зняти шліфувальну шкурку 19, візьміться
за один її кінчик і потягніть її від шліфувальної
плити 9.
Шліфувальні шкурки без липучок
(дивал.D)
Злегка підніміть затискну дужку 8 і розчепіть її.
Заведіть шліфувальну шкурку 19 до упору під
відкриту задню затискну скобу 10 і затисніть
шліфувальну шкурку, закривши затискну
скобу 8.
Туго обгорніть шліфувальну плиту
шліфувальною шкуркою 19. Заведіть інший
кінець шліфувальної шкурки 19 під відкриту
передню затискну скобу 10 і затисніть
шліфувальну шкурку, закривши затискну
скобу 8.
У шліфувальних шкурках без дірок, як напр.,
в таких, що продаються в рулонах або на
метри, дірки для відсмоктування пилу можна
попробивати діркопробивачем 20. Для цього
надавіть електроприладом з монтованою
шліфувальною шкуркою об діркопробивач
(див. мал. Е).
Щоб зняти шліфувальну шкурку 19, відкрийте
затискну дужку 8 і витягніть шліфувальну
шкурку.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 165 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
166 | Українська
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Вибір абразивної шкурки
В залежності від оброблюваного матеріалу і
інтенсивності знімання матеріалу з поверхні
існують різні шліфувальні шкурки:
Заміна шліфувальної плити
(дивал.F)
Шліфувальну плиту 9 можна за необхідністю
поміняти.
Повністю викрутіть 6 гвинтів 21 і зніміть
шліфувальну плиту 9. Поставте нову
шліфувальну плиту 9 і добре затягніть гвинти.
Спеціальні шліфувальні плити
Шліфувальну плиту 9, що додається до приладу,
можна поміняти також і на спеціальну плиту з
асортименту приладдя.
Монтаж спеціальної шліфувальної плити
здійснюється так само, як і при заміні доданої
шліфувальної плити.
Монтаж і демонтаж шліфувальної шкурки
здійснюється так само, як і при заміні
оригінальної шліфувальної шкурки.
Подовжена шліфувальна плита, прямокутна,
тонка (GSS 230 A/GSS 230 AE) (див. мал. G)
Прямокутна тонка подовжена шліфувальна
плита 22 дозволяє шліфувати у
важкодоступних місцях і вузьких щілинах,
напр., на віконних і дверних ламелях, в пазах
або за батареями опалення і водопровідними
трубами.
Щоб монтувати прямокутну тонку подовжену
шліфувальну плиту 22, використовуйте
відповідні гвинти 24.
Подовжена шліфувальна плита, трикутна
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (див. мал. H)
Трикутна подовжена шліфувальна плита 26
дозволяє шліфувати в кутах і на краях.
Тонка шліфувальна плита (без липучок)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (див. мал. D)
При переважному використанні стандартних
абразивних шкурок без липучок
рекомендується використовувати тонку
шліфувальну плиту без липучок. Завдяки рівній
поверхні плити досягаються оптимальні
результати особливо при тонкому шліфуванні.
Додаткова рукоятка
Додаткова рукоятка 1 забезпечує зручну
роботу та оптимальний розподіл зусилля,
насамперед при великій товщині знімання
матеріалу.
Закріпіть додаткову рукоятку 1 на корпусі за
допомогою гвинта 2.
Зернистіть
Для обробки усіх
матеріалів з деревини
40240
Для чорнового
шліфування, напр., шер-
шавих, необструганих
балок і дощок
груба 40, 60
Для плоского
шліфування і
вирівнювання
невеликих нерівностей
середня 80, 100,
120
Для кінцевого і тонкого
шліфування твердої
деревини
дрібна 180, 240
Для обробки фарбованих/
лакованих поверхонь і
грунтовки, як напр.,
наповнювачів і шпаклівки
40320
Для знімання фарби груба 40, 60
Для зачищення
грунтувальної фарби
середня 80, 100,
120
Для кінцевого
зачищення ґрунтовки
перед фарбуванням
дрібна 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 166 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Українська | 167
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна-
ченню, що зазначене на табличці з харак-
теристиками електроприладу. Електро-
прилад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на
вимикач 4 і тримайте його натиснутим.
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 4,
натисніть на кнопку фіксації 5.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 4 або, якщо він зафіксований
кнопкою фіксації 5, коротко натисніть на
вимикач 4 та знову відпустіть його.
Встановлення частоти коливань
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
За допомогою коліщатка для встановлення
частоти коливань 3 можна встановлювати
частоту коливань також і під час роботи.
Необхідна частота коливань залежить від
матеріалу і умов роботи, її можна визначити
практичним способом.
Вказівки щодо роботи
f Перш, ніш покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться.
Продуктивність шліфування великою мірою
залежить від обраної шліфувальної шкурки і
від встановленої частоти коливань
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Лише бездоганні шліфувальні шкурки забез-
печують високу продуктивність шліфування і
бережуть електроприлад.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на дов-
ше, слідкуйте за рівномірним натискуванням.
Занадто сильне натискування не підвищує про-
дуктивність шліфування, а лише призводить до
скорішого зношення електроприладу і шліфу-
вальної шкурки.
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Використовуйте лише оригінальне шліфуваль-
не приладдя Bosch.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Гарантійне обслуговування і ремонт
електроінструменту здійснюються відповідно
до вимог і норм виготовлювача на території
всіх країн лише у фірмових або авторизованих
сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання
контрафактної продукції небезпечне в
OBJ_BUCH-426-004.book Page 167 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
168 | Українська
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за
Законом в адміністративному і кримінальному
порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт:
www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської ди-
рективи 2002/96/EC про відпра-
цьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з
вживання, повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 168 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Română | 169
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec-
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
nente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
lui sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro-
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
nuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-426-004.book Page 169 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
170 | Română
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
nă care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impe-
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespun-
zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utili-
zările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specia-
litate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii cu şlefuitoare
f Folosiţi scula electrică numai pentru
şlefuire uscată. Pătrunderea apei în scula
electrică măreşte riscul de electrocutare.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 170 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Română | 171
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
f Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi
încălzirea excesivă a materialului abraziv şi
a şlefuitorului. Înaintea pauzelor de lucru
goliţi întotdeauna recipientul de colectare a
prafului. Praful rezultat în urma şlefuirii, din
sacul colector de praf, microfiltru, sacul de
hârtie (sau din sacul colector de praf
respectiv filtrul aspiratorului de praf) se
poate autoaprinde în condiţii nefavorabile,
ca degajarea de scântei în timpul şlefuirii
metalelor. Un pericol deosebit apare atunci
când praful rezultat în urma şlefuirii este
amestecat cu resturi de lac, poliuretani sau
alte substanţe chimice iar materialul abraziv
este înfierbântat în urma lucrului îndelungat.
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a in-
strucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Maşina este destinată şlefuirii uscate a lemnului,
materialului plastic, chitului cât şi a suprafeţelor
lăcuite.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere
izolată)
2 Şurub pentru mânerul suplimentar
3 Rozetă de reglare pentru preselecţia
numărului de vibraţii (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 Întrerupător pornit/oprit
5 Tastă de fixare pentru întrerupătorul
pornit/oprit
6 Cutie de microfiltrare completă (Microfilter
System)*
7 Cheie imbus
8 Etrier de fixare
9 Placă de şlefuit
10 Şină de fixare
11 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
12 Suport de fixare pentru cutia de
microfiltrare*
13 Închizător din material plastic
14 Ştuţ de evacuare
15 Pârghie de blocare pentru cutia de
microfiltrare*
16 Element de filtrare (Microfilter System)*
17 Adaptor de aspirare*
18 Furtun de aspirare*
19 Foaie abrazivă*
20 Perforator*
21 Şuruburi pentru placa de şlefuit
22 Placă de şlefuit subţire, prelungită*
23 Foaie abrazivă, prelungită*
24 Şuruburi pentru placa de şlefuit prelungită*
25 Foaie abrazivă, triunghiulară*
26 Placă de şlefuit triunghiulară, prelungită*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
plete în programul nostru de accesorii.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 171 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
172 | Română
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
determinate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei
electrice este în mod normal de 76 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în
timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Valoarea vibraţiilor emise a
h
=4,5 m/s
2
,
incertitudine K =1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Şlefuitor cu vibraţii
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Număr de
identificare
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Cutia de
microfiltrare inclusă
în setul de livrare
z ––z
Preselecţia
numărului de vibraţii
zz z z
Putere nominală
W 300 300 300 330 330 330
Turaţie la mersul în
gol
rot./min 11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Număr vibraţii la
mersul în gol
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Amplitudine vibraţii
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Dimensiuni foi
abrazive
Prindere tip arici
Fixare prin
strângere
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Dimensiuni placă de
şlefuit
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Greutate conform
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Clasa de protecţie
/II /II /II /II /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele
de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 172 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Română | 173
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful Date tehnice este în con-
formitate cu următoarele standarde şi documen-
te normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Aspirarea prafului/aşchiilor
f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-
rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-
lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de
aspirare a prafului adecvată pentru
materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-
voastră referitoare la materialele de pre-
lucrat.
f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la
locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu
uşurinţă.
Aspirare internă cu cutie de microfiltrare
(vezi figura A1A4)
Înainte de montarea cutiei de microfiltrare 6
scoateţi afară închizătorul din material plastic
13. Aşezaţi cutia de microfiltrare 6 pe racordul
de evacuare 14 astfel încât să se înclicheteze.
Aveţi grijă ca închizătorul din material plastic 13
să se angreneze în suportul de fixare 12.
Pentru golirea cutiei de microfiltrare 6 apăsaţi
pârghia de blocare 15 în partea dinspre cutia de
microfiltrare (n). Extrageţi cutia de
microfiltrare trăgând-o în jos (o).
Înainte de a deschide cutia de microfiltrare 6 ar
trebui să o bateţi, cum este ilustrat în figură,
lovind-o de un postament solid, pentru a
desprinde praful de pe elementul de filtrare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 173 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
174 | Română
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Apucaţi cutia de microfiltrare 6 de mâner, de-
montaţi elementul de filtrare 16 trăgând în sus
şi goliţi cutia de microfiltrare. Curăţaţi lamelele
elementului de filtrare 16 cu o perie moale.
Aspirare cu instalaţie exterioară
(vezi figura B)
Montaţi adaptorul de aspirare 17 pe racordul de
evacuare 14. Aveţi grijă ca pârghia de blocare a
adaptorului de aspirare să se înclicheteze. La
adaptorul de aspirare 17 se poate racorda un
furtun aspirator cu un diametru de 19 mm.
Pentru demontarea adaptorului de aspirare 17
împingeţi spre spate pârghia de blocare a
acestuia şi extrageţi adaptorul de aspirare.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru
materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,
cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator
special.
Schimbarea foii abrazive
Înainte de a aplica o foaie de foaie abrazivă
nouă, îndepărtaţi murdăria şi praful de pe placa
de şlefuit 9, de. ex. cu o pensulă.
Pentru asigurarea aspirării optime a prafului,
aveţi grijă ca decupajele foile abrazive să se
suprapună pe orificiile plăcii de şlefuit.
Foi abrazive cu prindere tip arici
(vezi figura C)
Placa de şlefuit 9 este prevăzută cu o ţesătură
tip arici, pentru ca dumneavoatră să puteţi fixa
pe aceasta, repede şi simplu, foile abrazive cu
prindere tip arici.
Scuturaţi prin batere ţesătura tip arici a plăcii de
şlefuit 9 înainte de aşezarea foii abrazive 19,
pentru a permite aderenţa optimă.
Puneţi foaia abrazivă 19 coliniar pe o latură a
plăcii de şlefuit 9, apoi aplicaţi foaia abrazivă pe
placa de şlefuit şi fixaţi-o bine prin presare.
Pentru scoaterea foii abrazive 19 apucaţi-o pe
aceasta de un vârf şi trageţi-o jos de pe placa de
şlefuit 9.
Foi abrazive fără prindere tip arici
(vezi figura D)
Ridicaţi puţin etrierul de fixare 8 şi trageţi-l
afară.
Introduceţi foaia abrazivă 19 până la punctul de
oprire sub şina de fixare posterioară 10
desfăcută şi prindeţi foaia abrazivă prin
închiderea etrierului de fixare 8.
Întindeţi bine foaia abrazivă 19 în jurul plăcii de
şlefuit. Introduceţi celălalt capăt al foii abrazive
19 sub şina de fixare anterioară 10 desfăcută şi
prindeţi foaia abrazivă prin închiderea etrierului
de fixare 8.
Foile abrazive neperforate, de exemplu cele
livrate la role resp. la metru, pot fi perforate în
vederea aspirării prafului cu un perforator 20. În
acest scop apăsaţi pe perforator scula electrică,
cu foaia abrazivă montată (vezi figura E).
Pentru demontarea foii abrazive 19 desfaceţi
etrierul de fixare 8 şi trageţi afară foaia abrazivă.
Alegerea foii abrazive
Corespunzător materialului de prelucrat şi
cantităţii de material care se doreşte a fi
îndepărtată de pe suprafaţa şlefuită, sunt
disponibile diferite foi abrazive:
Granulaţie
Pentru prelucrarea tuturor
materialelor lemnoase
40240
Pentru şlefuirea
preliminară de ex. a
grinzilor şi scândurilor cu
asperităţi, nerindeluite
mare 40, 60
Pentru şlefuirea plană şi
nivelarea micilor denivelări
medie 80, 100,
120
Pentru finisarea şi şlefuirea
fină a lemnului de esenţă
tare
fină 180, 240
OBJ_BUCH-426-004.book Page 174 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Română | 175
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Schimbarea plăcii de şlefuit
(vezi figura F)
Dacă este necesar, placa de şlefuit 9 se poate
înlocui.
Deşurubaţi complet cele 6 şuruburi 21 şi
demontaţi placa de şlefuit 9. Montaţi placa de
şlefuit 9 nouă şi înşurubaţi din nou strâns
şuruburile.
Plăci de şlefuit speciale
Puteţi schimba placa de şlefuit din setul de
livrare 9 cu o placă de şlefuit specială,
disponibilă ca accesoriu.
Montarea plăcii de şlefuit speciale se face
întocmai ca la schimbarea plăcii de şlefuit din
setul de livrare.
Aplicarea şi desprinderea foilor abrazive se face
întocmai ca la schimbarea foilor abrazive
originale.
Placă de şlefuit prelungită, dreptunghiulară,
subţire (GSS 230 A/GSS 230 AE)
(vezi figura G)
Folosirea plăcii de şlefuit prelungite
dreptunghiulare, subţiri, 22 vă permite să
şlefuiţi în locurile greu accesibile şi în
interstiţiile înguste, ca de exemplu între
lamelele ferestrelor şi ale uşilor, în caneluri, sau
în spatele radiatoarelor şi a ţevilor de apă.
În scopul montării plăcii de şlefuit prelungite
dreptunghiulare, subţiri 22 folosiţi şuruburile
aferente 24.
Placă de şlefuit prelungită, triunghiulară
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (vezi figura H)
Utilizarea plăcii de şlefuit prelungite,
triunghiulare 26 vă permite şlefuirea în colţuri şi
pe muchii.
Placă de şlefuire fină (fără prindere tip arici)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (vezi figura D)
În cazul utilizării preponderente a foilor abrazive
standard, fără prindere tip arici, se recomandă
utilizarea plăcii de şlefuire fină, fără prindere tip
arici. Graţie suprafeţei plane a acestei plăci de
şlefuit se obţin rezultate optime în special la
şlefuirea fină.
Mâner suplimentar
Mânerul suplimentar 1 face posibilă manevrarea
comodă şi repartizarea optimă a forţei, mai ales
în cazul îndepărtării unei cantităţi mari de
material în timpul şlefuirii.
Fixaţi mânerul suplimentar 1 pe carcasă cu
şurubul 2.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
Pornire/oprire
Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei
electrice întrerupătorul pornit/oprit 4 şi ţineţi-l
apăsat.
Pentru fixarea în poziţie apăsată a
întrerupătorului pornit/oprit 4, apăsaţi tasta de
fixare 5.
Pentru prelucrarea
straturilor de vopsea/
lac resp. a grundurilor ca
fillerul şi chitul
40320
Pentru îndepărtarea prin
şlefuire a straturilor de
vopsea
mare 40, 60
Pentru şlefuirea vopselelor
de grund
medie 80, 100,
120
Pentru şlefuirea finală a
grundurilor înainte de
lăcuire
fină 180,
240, 320
Granulaţie
OBJ_BUCH-426-004.book Page 175 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
176 | Română
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 4 respectiv, dacă
acesta a fost blocat cu tasta de fixare 5, apăsaţi
scurt înterupătorul pornit/oprit 4 şi apoi
eliberaţi-l din nou.
Preselecţia numărului de vibraţii
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Cu rozeta de reglare pentru preselecţia numă-
rului de vibraţii 3 puteţi preselecta numărul de
vibraţii necesar, chiar în timpul funcţionării
maşinii.
Numărul preselectat de vibraţii depinde de
material şi de condiţiile de lucru, putând fi
determinat prin probe practice.
Instrucţiuni de lucru
f Înainte de a pune jos scula electrică,
aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet
din funcţionare.
Randamentul de îndepărtare a materialului la
şlefuire este determinat în principal de alegerea
foii abrazive cât şi de numărul preselectat de
vibraţii (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Numai foile abrazive impecabile dau un randa-
ment bun la şlefuire şi menajează scula elec-
trică.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare
constantă, pentru a prelungi durabilitatea foilor
abrazive.
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu
duce la creşterea randamentului la şlefuire ci la
uzura mai mare a sculei electrice şi de foii
abrazive.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie
abrazivă care a fost deja utilizată la prelucrarea
metalului.
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale
Bosch.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
OBJ_BUCH-426-004.book Page 176 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Română | 177
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
buie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele
electrice scoase din uz trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 177 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
178 | Български
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всич-
ки указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да до-
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинстру-
мент» се отнася до захранвани от електричес-
ката мрежа електроинструменти (със захран-
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
запалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се до-
пуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адап-
тери за щепсела. Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опас-
ността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на ма-
шини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на откри-
то. Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на елек-
троинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намаля-
ва опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
те електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи ле-
карства. Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 178 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Български | 179
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатво-
рени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнима-
ние. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявай-
те, че пусковият прекъсвач е в положе-
ние «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло-
жение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинстру-
мента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше-
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
вици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструмен-
тите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функ-
ционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява риско-
вете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначе-
ние. Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по пред-
видения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 179 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
180 | Български
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под-
вижните звена функционират безукор-
но, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на елек-
троинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонти-
рани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро-
инструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобраз-
но инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкрет-
ните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използва-
нето на електроинструменти за различ-
ни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
ст ру мен ти те Ви да се из вър шв а с ам о о т
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа за
шлифоващи машини
f Използвайте електроинструмента само за
сухо шлифоване. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава опасността
от токов удар.
f Внимание, опасност от пожар! Избягвайте
прегряване на шлифования детайл и на
шлифоващата машина. При прекъсване
на работа винаги изпразвайте прахоуло-
вителната кутия. При неблагоприятни
условия, напр. образуване на струя искри
при шлифоване на метали, събралият се в
прахоуловителната кутия (или филтърната
торба, респ. филтъра на прахосмукачката)
прах може да се самовъзпламени. Опас-
ността от самовъзпламеняване се увелича-
ва изключително при смесване на прах от
шлифоването с остатъци от лакови покри-
тия, полиуретан или други органични
вещества и когато в резултат на продължи-
телната обработка шлифованият материал
се е нагрял.
f По време на работа дръжте електро-
инструмента здраво с двете ръце и
заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
ления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 180 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Български | 181
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Предназначение на електро-
инструмента
Електроинструментът е предназначен за сухо
шлифоване на дървесни материали,
пластмаси, кит и лакови покрития.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро-
инструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1 Спомагателна ръкохватка (Изолирана
повърхност за захващане)
2 Винт за спомагателната ръкохватка
3 Потенциометър за регулиране на често-
тата на вибрациите (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 Пусков прекъсвач
5 Застопоряващ бутон за пусковия
прекъсвач
6 Комплект прахоуловителна кутия
(Microfilter System)*
7 Шестостенен ключ
8 Обтягаща скоба
9 Шлифоваща плоча
10 Захващаща рейка
11 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
12 Застопоряващ елемент за
прахоуловителната кутия*
13 Пластмасово езиче
14 Щуцер на отвора за изходящата въздушна
струя
15 Лост за застопоряване на
прахоуловителната кутия*
16 Филтърен елемент (Microfilter System)*
17 Адаптер за прахоулавяне*
18 Маркуч на аспирационната уредба*
19 Шкурка*
20 Инструмент за перфориране*
21 Винтове за шлифоващата плоча
22 Шлифоваща плоча, тънка, удължена*
23 Шлифоваща плоча, удължена*
24 Винтове за удължена шлифоваща плоча*
25 Лист шкурка, триъгълен*
26 Шлифоваща плоча, триъгълна, удължена*
*Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 181 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
182 | Български
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Технически данни
Вибрационна шлифовъчна машина
GSS ... Professional 230 A
230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Каталожен номер
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Прахуловителна
кутия в
окомплектовката
z ––z
Регулиране на
честотата на
вибрациите
zz z z
Номинална
консумирана
мощност
W 300 300 300 330 330 330
Скорост на въртене
на празен ход
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Честота на
вибрациите на
празен ход
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Диаметър на
ексцентрика
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Размери на листа
шкурка
със захващане тип
«Велкро»
при захващане
със скоби
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Размери на
шлифоващата плоча
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Маса съгласно
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Клас на защита
/II /II /II /II /II /II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните
изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 182 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Български | 183
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно
EN 60745.
Равнището А на звуковото налягане обикно-
вено е 76 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
По време на работа равнището на излъчвания
шум може да надхвърли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Стойност на генерираните вибрации
a
h
=4,5 m/s
2
, неопределеност K =1,5 m/s
2
.
Равнището на генерираните вибрации, посо-
чено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинира-
на в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните при-
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи зна-
чително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от ви-
брации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за пред-
пазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмен-
та и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
саният в «Технически данни» продукт съот-
ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Монтиране
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Система за прахоулавяне
f Прахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои,
някои видове дървесина, минерали и мета-
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмен-
та или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обра-
ботването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
лица.
По възможност използвайте подходяща
за обработвания материал система за
прахоулавяне.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 183 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
184 | Български
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
f Избягвайте натрупване на прах на
работното място. Прахът може лесно да се
самовъзпламени.
Вградена система за прахоулавяне с прахо-
уловителна кутия (вижте фигура A1A4)
Преди монтирането на прахоуловителната
кутия 6 издърпайте навън пластмасовото
езиче 13. Поставете прахоуловителната кутия
6 на отвора за изходящата въздушна струя 14,
докато усетите прещракване. Внимавайте
пластмасовото езиче 13 да влезне и захване
застопоряващия елемент 12.
За изпразване на прахоуловителната кутия 6
първо натиснете лоста 15 отстрани на
кутията (n). Издърпайте кутията надолу (o).
Преди отваряне на прахоуловителната кутия 6
трябва да стръскате прахта в нея, като
почукате с кутията върху твърда повърхност,
както е показано на фигурата.
Захванете прахоуловителната кутия 6 на
предвидените за целта места в долната част от
двете страни, отворете филтърния елемент 16
нагоре и изпразнете прахоуловителната кутия.
С мека четка почистете ламелите на
филтърния елемент 16.
Външна система за прахоулавяне
(вижте фиг. В)
Поставете адаптера на системата за прахоула-
вяне 17 на щуцера 14. При това внимавайте
адаптерът да бъде захванат от лоста. Към адап-
тера 17 може да бъде захванат непосредст-
вено маркуч на прахосмукачка с диаметър
19 mm.
За демонтиране на адаптера за прахоулавяне
17 натиснете застопоряващия му лост в
задния край и издърпайте адаптера.
Използваната прахосмукачка трябва да е
пригодна за работа с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за
здравето прах или канцерогенен прах,
използвайте специализирана прахосмукачка.
Смяна на шкурката
Преди поставяне на нов лист шкурка
почистете шлифоващата плоча 9, напр. с
четка.
За осигуряване на оптимална степен на прахо-
улавяне внимавайте отворите на шкурката да
съвпаднат с отворите на шлифоващата плоча.
Шкурки със захващане тип «Велкро»
(вижте фиг. C)
Шлифоващата плоча 9 е съоръжена със зах-
ващане на шкурката тип «Велкро», благодаре-
ние на което с подходящи шкурки замяната се
извършва бързо и лесно.
Преди да поставите нов лист шкурка 19, стръс-
кайте евентуално полепнал по шлифоващата
плоча 9 прах, за да осигурите оптимално
захващане.
Поставете листа шкурка 19 точно по ръба от
едната страна на шлифоващата плоча 9, след
това допрете листа шкурка до шлифоващата
плоча и го притиснете здраво.
За сваляне на шкурката 19 просто я хванете
за някой край и я издърпайте внимателно от
шлифоващата плоча 9.
Шкурки без захващане тип «Велкро»
(вижте фиг. D)
Повдигнете внимателно обтягащата скоба 8 и
я разтворете.
Вкарайте листа шкурка 19 до упор под
отворената задна захващаща рейка 10 и го
захванете чрез затваряне на скобата 8.
Обтегнете листа шкурка 19 плътно около
шлифоващата плоча. Вкарайте другия край на
листа шкурка 19 под отворената предна
захващаща рейка 10 и го захванете чрез
затваряне на скобата 8.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 184 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Български | 185
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Неперфорирани листове шкурка, напр. от
рулони или на ленти, могат да бъдат пробити
за използване на системата за прахоулавяне
с помощта на инструмента за перфориране
20. За целта притиснете електроинструмента с
предварително монтиран на него лист шкурка
към инструмента за перфориране
(вижте фиг. E).
За сваляне на листа шкурка 19 освободете
обтягащите скоби 8 и издърпайте шкурката.
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и
желаната интензивност на отнемане
разполагате с различни типове шкурка:
Смяна на шлифоващата плоча
(вижте фигура F)
При необходимост шлифоващата плоча 9 може
да бъде заменена.
Развийте напълно шестте винта 21
демонтирайте шлифоващата плоча 9.
Поставете нова шлифоваща плоча 9 и отново
затегнете винтовете.
Специални шлифоващи плочи
Можете да замените включената в
окомплектовката универсална шлифоваща
плоча 9 със специализирана, която можете да
закупите допълнително.
Монтирането на специализираната
шлифоваща плоча се извършва по начин,
аналогичен на смяната на включената в
окомплектовката.
Поставянето и демонтирането на подходящите
листове шкурка се извършва аналогично на
това на универсалните.
Удължена шлифоваща плоча, правоъгълна,
тънка (GSS 230 A/GSS 230 AE)
(вижте фигура G)
Използването на правоъгълната тънка
удължена шлифоваща плоча 22 Ви позволява
да шлифовате на труднодостъпни места и в
тесни междини, напр. ламели на прозорци и
врати, канали или зад отоплителни тела или
тръби.
За монтирането на правоъгълната тънка
удължена шлифоваща плоча 22 използвайте
предвидените за целта винтове 24.
Удължена шлифоваща плоча, триъгълна
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (вижте фигура H)
Използването на триъгълната удължена
шлифоваща плоча 26 Ви позволява да
шлифовате в ъгли и по ръбове.
Зърнестост
За обработване на
всички видове дървесен
материал
40240
За грубо шлифоване,
напр. на грапави,
нерендосани греди и
дъски
груба 40, 60
За равнинно шлифоване
и изравняване на малки
неравности
средна 80, 100,
120
За окончателно и фино
шлифоване на твърди
дървесни материали
фина 180, 240
За обработване на
лакови покрития и бои,
респ. основи, напр. кит
40320
За премахване на бои груба 40, 60
За премахване на основи средна 80, 100,
120
За окончателно
шлифоване на грунд
преди боядисване
фина 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 185 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
186 | Български
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Шлифоваща плоча за фино шлифоване
(без «Велкро») (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
(вижте фиг. D)
При използване предимно на обикновени
листове шкурка без захващане тип «Велкро»
се препоръчва използването съответно на
шлифоващата плоча за фино шлифоване без
«Велкро». Благодарение на равнинната си
повърхност с нея се постигат оптимални
резултати при фино шлифоване.
Спомагателна ръкохватка
Спомагателната ръкохватка 1 увеличава
удобството при работа и позволява оптимал-
ното разпределение на силата на притискане,
главно при интензивно шлифоване.
Захванете спомагателната ръкохватка 1 към
корпуса на електроинструмента с винта 2.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
f Внимавайте за напрежението на захран-
ващата мрежа! Напрежението на захран-
ващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на елек-
троинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента
натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 4.
За застопоряване на натиснатия пусков
прекъсвач 4 натиснете бутона 5.
За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач 4, съответно
ако е застопорен с бутона 5, първо натиснете
краткотрайно и след това отпуснете пусковия
прекъсвач 4.
Регулиране на честотата на вибрациите
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
С помощта на потенциометъра 3 можете да
изменяте честотата на вибрациите също и по
време на работа.
Оптималната честота на вибрациите зависи от
обработвания материал и работните условия и
се определя най-точно чрез изпробване.
Указания за работа
f Преди да оставите електроинструмента,
изчакайте движението му да спре
напълно.
При шлифоване интензивността на отнемане
на материала се влияе основно от вида на
шкурката, както и от честотата на вибрациите
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Само шкурки в безукорно състояние осигуря-
ват добра производителност и предпазват
електроинструмента от преждевременно
износване.
По време на работа притискайте електро-
инструмента равномерно, за да увеличите
дълготрайността на шкурката.
Прекомерното увеличаване на силата на при-
тискане не води до увеличаване и на интензив-
ността на отнемане, а до по-бързото износ-
ване на шкурката и на електроинструмента.
Не използвайте шкурка, с която сте обработ-
вали метал, за шлифоване на други видове
материал.
Използвайте само оригинални шкурки, произ-
водство на Бош.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 186 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Български | 187
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
телите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 39
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон
електроинструментите, които не
могат да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 187 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
188 | Srpski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
sr
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima električni
alat odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
tričnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-426-004.book Page 188 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Srpski | 189
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolisati elek-
trični alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
vice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen
za to. Sa odgovarajućim električnim ala-
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delo-
va pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električ-
nog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
trolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za brusilicu
f Upotrebljavajte električni alat samo za suvo
brušenje. Prodor vode u električni aparat
povećava rizik od električnog udara.
f Pažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte
pregrevanje materijala koji se brusi i
brusilice. Praznite uvek pre pauza u kutiji za
prainu za prašinu. Prašina od brušenja u
kutiji za prašinu, mikrofilter, papirna kesa (ili
u kesi filtra odnosno filter usisivača za
prašinu) mogu da se pod nepovoljnim
uslovima, kao što su letenje varnica prilikom
brušenja metala, samozapale. Posebna
opasnost postoji, ako je prašina od brušenja
pomešana sa ostacima laka- poliuretana ili
drugim hemijskim materijama i materijal od
brušenja postaje vreo posle dužeg rada.
f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
f Obezbedite radni komad. Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 189 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
190 | Srpski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Aparat je odredjen za suvo brušenje u drvetu,
plastici, špahtel masi kao i lakiranim
površinama.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1 Dodatna drška (izolovana površina za
prihvat)
2 Zavrtanj za dodatnu dršku
3 Točkić za biranje broja vibracija
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Prekidač za uključivanje-isključivanje
5 Taster za fiksiranje prekidača za
uključivanje-isključivanje
6 Kutija za prašinu kompletna (Microfilter
System)*
7 Imbus ključ
8 Pritezna spona
9 Brusna ploča
10 Pritezna letvica
11 Drška (izolovana površina za prihvat)
12 Držač kutije za prašinu*
13 Plastični jezičak
14 Izduvni priključak
15 Poluga za blokadu za kesu za prašinu*
16 Filterski element (Microfilter System)*
17 Adapter za usisavanje*
18 Crevo za usisavanje*
19 Brusni list*
20 Alat za otvore*
21 Zavrtnji za brusnu ploču
22 Tanka, produžena brusna ploča*
23 Produženi brusni list*
24 Zavrtnji za produženu brusnu ploču*
25 Trouglasti brusni list*
26 Trouglasta, produžena brusna ploča*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 190 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Srpski | 191
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu
sa EN 60745.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A
tipično iznosi 76 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri
pravca) su dobijene prema EN 60745:
Emisiona vrednost vibracija a
h
=4,5 m/s
2
,
Nesigurnost K=1,5m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
meren prema mernom postupku koji je standar-
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Vibraciona brusilica
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Broj predmeta
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Kutija za prašinu u
obimu isporuke
z ––z
Biranje broja
vibracija
zz z z
Nominalna primljena
snaga
W 300 300 300 330 330 330
Broj obrtaja na
prazno
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Broj vibracija u
praznom hodu
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Presek vibracionog
kola
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Dimenzije brusnog
lista
Čičak pričvršćivanje
Napon pritezanja
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Dimenzije brusne
ploče
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Težina prema
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Klasa zaštite
/II /II /II /II /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu
ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 191 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
192 | Srpski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montaža
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Usisavanje prašine/piljevine
f Prašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
materijama za obradu drveta (hromati,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje
prašine pogodno za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom
mestu. Prašine se mogu lako zapaliti.
Sopstveno usisavanje sa kutijom zaprašinu
(pogledajte sliku A1A4)
Pre montaže 6 kutije za prašinu izvucite plastični
jezičak 13. Postavite kutiju za prašinu 6 na
izduvni priključak 14 tako da dosedne. Pazite da
plastični jezičak 13 zahvata u držač 12.
Za pražnjenje kese za prašinu 6 pritisnite polugu
za blokadu 15 na strani kese za prašinu (n).
Izvucite kesu za prašinu na dole (o).
Pre otvaranja kutije za prašinu 6 trebali bi sa
kutijom kao što pokazuje slika da udarate na
čvrstu podlogu, da bi odvojili prašinu od
filterskog elementa.
Kutiju za za prašinu 6 za udubljenje za hvatanje,
podignite filterski element 16 na gore i izvadite
napolje i ispraznite kesu za prašinu. Očistite
lamele filterskog elementa 16 sa mekom
četkicom.
Usisavanje sa strane (pogledajte sliku B)
Nataknite adapter za usisavanje 17 na usisni
priključak 14. Pazite na to, da poluga za blokadu
adaptera za usisavanje uskoči na svoje mesto.
Na adapter za usisavanje 17 može da se priključi
neko crevo za usisavanje sa presekom od
19 mm.
Za demontažu adaptera za usisavanje 17
pritisnite njegovu polugu za blokadu pozadi i
izvucite adapter za usisavanje.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji
treba obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po
zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju
rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 192 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Srpski | 193
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Promena brusnog lista
Uklonite pre nameštanja novog lista za brušenje
prljavštinu i prašinu sa brusne ploče 9, naprimer
sa nekom četkicom.
Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisa-
vanja prašine na to, da izrezi na brusnom listu
budu usaglašeni sa otvorima na brusnoj ploči.
Brusni listovi sa čičak pričvršćivanjem
(pogledajte sliku C)
Brusna ploča 9 je opremljena sa čičak tkaninom,
da bi brusni listovi sa čičak pričvršćivanjem
mogli brzo i jednostavno da se pričvrste.
Istresite čičak tkaninu brusne ploče 9 pre
nameštanja brusnog lista 19, da bi omogućili
optimalno prijanjanje.
Postavite brusni list 19 na jednoj strani u ravni
sa brusnom pločom 9, i na kraju stavite brusni
list na brusnu ploču i dobro ga pritisnite.
Za skidanje brusnog lista 19 uhvatite ga za vrh i
svucite sa brusne ploče 9.
Brusni listovi bez čičak pričvršćivanja
(pogledajte sliku D)
Lako podignite priteznu sponu 8 i neka visi.
Vodite brusni list 19 do graničnika ispod
otvorene zadnje priključne letvice 10 i čvrsto
stegnite brusni list vešanjem spone 8.
Stavite brusni list 19 zategnuto oko brusne
ploče. Ubacite drugi kraj brusnog lista 19 ispod
otvorene prednje priključne letvice 10 i čvrsto
stegnite brusni list okačivši sponu 8.
Neizbušeni brusni listovi, naprimer namotane
odnosno metarske robe, mogu da se za
usisavanje prašine izbuše sa alatom za bušenje
otvora 20. Pritisnite za ovo električni pribor sa
montiranim brusnim listom na perforirani pribor
(pogledajte sliku E).
Za skidanje brusnog lista 19 odvrnite pritezne
spone 8 i svucite brusni list.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obradjuje i željenom
skidanju površine stoje na raspolaganju različiti
brusni listovi:
Promena brusne ploče
(pogledajte sliku F)
Brusna ploča 9 se može menjati po potrebi.
Izvadite potpuno napolje 6 zavrtanja 21 i skinite
brusnu ploču 9. Stavite novu brusnu ploču 9 i
ponovo čvrsto stegnite zavrtnje.
Specijalne brusne ploče
Možete isporučenu brusnu ploču 9 zameniti sa
jednom specijalnom brusnom pločom koja se
dobija kao pribor.
Montaža specijalne brusne ploče vrši se shodno
promeni brusne ploče koja je isporučena.
Nameštanje i skidanje brusnog lista vrši se
shodno promeni originalnog brusnog lista.
Veličina zrna
Za obradu svih drvenih
materijala
40240
Za prethodno brušenje, na
primer hrapavih,
neobradjenih greda i
dasaka
grubo 40, 60
Za brušenje u ravni i
ravnanje malih neravnina
srednje 80, 100,
120
Za završno i fino brušenje
tvrdog drveta
fino 180, 240
Za obradu slojeva boje,
laka odnosno grundiranje
kao što su punioca i
špahtel mase
40320
Za brušenje boje grubo 40, 60
Za brušenje prethodno
premazane boje
srednje 80, 100,
120
Za krajnje brušenje
grundiranja pre lakiranja
fino 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 193 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
194 | Srpski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Pravougla, tanka, produžena brusna ploča
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (pogledajte sliku G)
Primena pravougle, tanke, produžene brusne
ploče 22 omogućava Vam brušenje na teško
dostupnim mestima i uskim međuprostorima,
kao što su na primer lamele prozora i vrata, utori
ili površine iza grejnih ili vodovodnih cevi.
Za montažu pravougle, tanke, produžene brusne
ploče 22 koristite pripadajuće zavrtnje 24.
Trouglasta produžena brusna ploča
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (pogledajte sliku H)
Primena trouglaste produžene brusne ploče 26
omogućava Vam brušenje u uglovima i po
ivicama.
Ploča za fino brušenje (bez čičak
pričvršćivanja) (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
(pogledajte sliku D)
Pri pretežnoj upotrebi standardnih brusnih
listova bez čičak pričvršćivanja preporučuje se
primena ploče za fino brušenje bez čičak
pričvršćivanja. Zahvaljujući ravnoj brusnoj
površini ove brusne ploče postižu se optimalni
rezultati naročito kod finog brušenja.
Dodatna drška
Dodatna drška 1 omogućava komotno rukovanje
i optimalnu raspodelu sile pre svega u slučaje-
vima obimnog skidanja materijala pri brušenju.
Pričvrstite dodatnu dršku 1 zavrtnjem 2 na
kućište.
Rad
Puštanje u rad
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Uključivanje-isključivanje
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje-isključivanje 4 i držite
ga pritisnut.
Za fiksiranje pritisnutog prekidača za
uključivanje-isključivanje 4 pritisnite taster za
fiksiranje 5.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje 4 odnosno ako je
blokiran sa tasterom za fiksiranje 5, pritisnite
prekidač za uključivanje-isključivanje 4 na kratko
i potom ga pustite.
Biranje broja vibracija
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Za točkićem za podešavanje broja vibracija 3
možete unapred izabrati potreban broj vibracija
i za vreme rada.
Potreban broj vibracija zavisi od materijala i rad-
nih uslova i može se dobiti praktičnom probom.
Uputstva za rad
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite.
Učinak skidanja prilikom brušenja se u bitnom
odredjuje biranjem brusnog lista kao i izabranim
brojem vibracija (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar
učinak brušenja i čuvaju električni alat.
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali
životni vek brusnih listova.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem
učinku brušenja, već jačem habanju električnog
alata i brusnog lista.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obradji-
van metal, za druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni
pribor.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 194 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Srpski | 195
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i
odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 195 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
196 | Slovensko
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
sl
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
nimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
šanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
daljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razu-
mom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-426-004.book Page 196 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Slovensko | 197
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
pričajte, če je električno orodje izklop-
ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
tričnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati pri-
prave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
čene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost-
nem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
tričnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
ve ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električ-
nega orodja, jih je potrebno pred upor-
abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna navodila za brusilnike
f Električno orodje uporabljajte samo za suho
brušenje. Vdor vode v električno napravo
povečuje tveganje električnega udara.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 197 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
198 | Slovensko
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
f Pozor, nevarnost požara! Izogibajte se
pregrevanju obdelovanca in brusilnika.
Pred delovnimi odmori vedno izpraznite
zbiralnik prahu. Brusilni prah v vrečki za
prah, mikrofiltru, papirni vrečki (ali v filtrski
vrečki oziroma filtru sesalnika za prah) se
lahko v neugodnih pogojih, na primer pri
iskrenju med brušenjem kovin, samodejno
vname. Posebno nevarno je takrat, ko je
brusilni prah pomešan z ostanki laka,
poliuretana ali drugih kemičnih snovi,
brusilnik pa je po dolgem delovanju vroč.
f Medtem ko delate, trdno držite električno
orodje z obema rokama in poskrbite za
varno stojišče. Električno orodje bo bolj
vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Naprava je namenjena za suho brušenje lesa,
umetne snovi, kita za lopatico in lakiranih
površin.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)
2 Vijak za dodatni ročaj
3 Gumb za nastavitev števila nihajev
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Vklopno/izklopno stikalo
5 Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega
stikala
6 Komplet zbiralnika za prah (Microfilter
System)*
7 Inbus ključ
8 Držalni lok
9 Brusilna plošča
10 Držalna letev
11 Ročaj (izolirana površina ročaja)
12 Držalo zbiralnika za prah*
13 Plastično pomikalo
14 Izpihovalni nastavek
15 Ročica za aretiranje zbiralnika za prah*
16 Filtrirni element (Microfilter System)*
17 Odsesovalni adapter*
18 Odsesovalna cev*
19 Brusilni list*
20 Luknjalnik*
21 Vijaki za brusilno ploščo
22 Brusilna plošča, tanka, podaljšana*
23 Brusilni list, podaljšan*
24 Vijaki za podaljšano brusilno ploščo*
25 Brusilni list, trikotne oblike*
26 Brusilna plošča, trikotne oblike, podaljšana*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 198 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Slovensko | 199
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A
znaša tipično 76 dB(A). Netočnost K=3 dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska
vsota treh smeri) so izračunane po EN 60745:
Nivo vibriranja a
h
=4,5 m/s
2
, Nezanesljivost
meritve K =1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Vibracijski brusilnik
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Številka artikla
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Zbiralnik za prah v
dobavnem obsegu
z ––z
Predizbira števila
nihajev
zz z z
Nazivna odjemna
moč
W 300 300 300 330 330 330
Število vrtljajev v
prostem teku
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Število nihanj v
prostem teku
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Premer nihajnega
kroga
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Dimenzije
brusilnega lista
pritrditev s
sprijemanjem
vpenjanje z zatiči
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Dimenzije brusilne
plošče
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Teža po
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Zaščitni razred
/II /II /II /II /II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te
navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 199 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
200 | Slovensko
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
rabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod Tehnični podatki ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montaža
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Odsesavanje prahu/ostružkov
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene-
ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-
nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-
vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu,
ki je primeren glede na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
f Preprečite nabiranje prahu na delovnem
mestu. Prah se lahko hitro vname.
Lastno odsesavanje z zbiralnikom za prah
(glejte slike A1A4)
Pred montažo zbiralnika za prah 6 potegnite ven
plastično pomikalo 13. Nataknite zbiralnik za
prah 6 na izpihovalni nastavek 14, dokler ne
zaskoči. Pazite na to, da plastično pomikalo 13
prime v držalo 12.
Za praznjenje zbiralnika za prah 6 pritisnite
aretirno ročico 15 ob strani zbiralnika (n). V
smeri navzdol odstranite zbiralnik za prah (o).
Pred odpiranjem zbiralnika za prah 6 potrkajte z
njim ob stabilno podlago, kot je prikazano na
sliki. Tako se bo prah, ki se je nabral v filtrirnem
elementu, sprostil.
Zgrabite zbiralnik za prah 6 za prijemno vdol-
bino, v smeri navzgor odstranite filtrirni element
16 in izpraznite zbiralnik za prah. Lamele filtrir-
nega elementa 16 očistite z mehko ščetko.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 200 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Slovensko | 201
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Odsesavanje s tujim sesalnikom
(glejte sliko B)
Odsesovalni adapter 17 namestite na izpihovalni
nastavek 14. Pazite, da bosta aretirni ročici od-
sesovalnega adapterja pravilno zaskočili. Na od-
sesovalni adapter 17 lahko priključite
odsesovalno cev s premerom 19 mm.
Za demontažo odsesovalnega adapterja 17
stisnite njegovo zadnjo aretirno ročico skupaj in
snemite adapter.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-
vancu, ki ga boste brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,
kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte
specialni sesalnik za prah.
Zamenjava brusilnega lista
Pred namestitvijo novega brusilnega lista
odstranite z brusilne plošče 9 umazanijo in prah,
na primer s čopičem.
Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja
prahu pazite, da se bodo odprtine v brusilnem
listu ujemale z luknjami na brusilni plošči.
Brusilni listi s sprijemalno pritrditvijo
(glejte sliko C)
Brusilna plošča 9 je opremljena s sprijemalno
tkanino, ki omogoča hitro in enostavno pritrje-
vanje brusilnih listov.
Potrkajte po sprijemalni tkanini brusilne plošče
9 preden namestite brusilni list 19 in tako
zagotovite optimalno oprijemanje.
Brusilni list 19 poravnajte z eno stranjo brusilne
plošče 9, nato položite brusilni list na brusilno
ploščo in ga dobro pritisnite.
Brusilni list 19 odstranite tako, da primete na
enem koncu in ga potegnete z brusilne plošče 9.
Brusilni listi brez sprijemalne pritrditve
(glejte sliko D)
Rahlo privzdignite in držalni lok 8 in ga snemite.
Vodite brusilni list 19 do naslona pod odprto
zadnjo držalno letev 10 in napnite brusilni list z
nataknitvijo držalnega loka 8.
Namestite brusilni list 19 trdno okrog brusilne
plošče. Vodite drug konec brusilnega lista 19
pod odprto spredjo držalno letev 10 in napnite
brusilni list z nataknitvijo držalnega loka 8.
Nepreluknjane brusilne liste, na primer liste ki
so naviti na rolah oziroma so na voljo kot
metrsko blago, lahko preluknjate z luknjalnikom
20 in tako omogočite odsesavanje prahu. V ta
namen električno orodje z montiranim brusilnim
listom pritisnite na luknjalnik (glejte sliko E).
Brusilni list 19 odstranite tako, da sprostite
držalni lok 8 in potegnete brusilni list ven.
Izbira brusilnega lista
Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in
želene količine odstranjevanja zgornje površine
so na voljo različni brusilni listi:
Granulacija
Za obdelovanje vseh
lesenih površin
40240
Za predbrušenje, na
primer grobih,
nepooblanih tramov in
desk
groba 40, 60
Za plano brušenje in
poravnavanje manjših
neravnih površin
srednja 80, 100,
120
Za končno in fino brušenje
trdega lesa
fino 180, 240
Za brušenje slojev barve
in laka oziroma temeljnih
slojev, kakršna sta na
primer polnilna masa in
kit za lopatico
40320
Za brušenje barve groba 40, 60
Za brušenje temeljne
barve
srednja 80, 100,
120
Za končno brušenje
temeljne barve pred
lakiranjem
fino 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 201 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
202 | Slovensko
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Zamenjava brusilne plošče
(glejte sliko F)
Brusilno ploščo 9 lahko po potrebi zamenjate.
Do konca odvijte 6 vijakov 21 in odstranite
brusilno ploščo 9. Namestite novo brusilno
ploščo 9 in znova trdno privijte vijake.
Posebne brusilne plošče
Dobavljeno brusilno ploščo 9 lahko zamenjate s
posebno brusilno ploščo, ki jo naročite kot
dodatni pribor.
Montažo posebne brusilne plošče lahko opravite
na način, ki je predviden za zamenjavo
dobavljene brusilne plošče.
Namestitev in odstranitev brusilnega lista je
enaka zamenjavi originalnega brusilnega lista.
Podaljšana brusilna plošča, pravokotna, tanka
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (glejte sliko G)
Uporaba pravokotne, tanke, podaljšane brusilne
plošče 22 omogoči brušenje na težko dostopnih
mestih in ozkih vmesnih prostorih, npr. pri oknih
in lamelih vrat, utorih ali za radiatorji in
vodovodnimi cevmi.
Za montažo pravokotne, tanke, podaljšane,
brusilne plošče 22 uporabite pripadajoče vijake
24.
Podaljšan brusilni list, trikotne oblike
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (glejte sliko H)
Uporaba trikotno podaljšane brusilne plošče 26
vam omogoči brušenje v kotih in robovih.
Fina brusilna plošča (brez sprijemala)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (glejte sliko D)
Pri prevladujoči uporabi standarnih brusilnih
listov brez sprijemala priporočamo uporabo fine
brusilne plošče brez sprijemala. Zaradi gladke
površine brusilne plošče se posebej pri finem
brušenju dosežejo optimalni brusilni rezultati.
Dodatni ročaj
Dodatni ročaj 1 omogoči udobno rokovanje in
optimalno porazdelitev moči, še posebej pri
velikih globinah brušenja.
Pritrdite dodatni ročaj 1 z vijakom 2 na ohišju.
Delovanje
Zagon
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/
izklopno stikalo 4 in ga držite pritisnjenega.
Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega
stikala 4 pritisnite tipko za fiksiranje 5.
Če želite električno orodje izklopiti,
vklopno/izklopno stikalo 4 spustite, če pa je
stikalo aretirano s tipko za fiksiranje 5,
vklopno/izklopno stikalo 4 najprej kratko
pritisnite in ga nato spustite.
Predizbira števila nihajev
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Z gumbom za prednastavitev števila nihajev 3
lahko potrebno število nihajev nastavite tudi
med delovanjem naprave.
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala
in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s
praktičnim poizkusom.
Navodila za delo
f Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se le to popolnoma ustavi.
Količina odstranjenega materala pri brušenju je
odvisna predvsem od izbire brusilnega lista in
od prednastavljenega števila nihanj
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo
brezhibni brusilni listi, ki tudi varujejo električno
orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno
močjo, kar bo podaljšalo življenjsko dobo brusil-
nega ista.
Prekomerno povečanje moči pritiskanja ne bo
zagotovilo večje brusilne zmogljivosti, temveč
bo povzročilo močnejšo obrabo električnega
orodja in brusilnega lista.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 202 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Slovensko | 203
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino,
ne smete uporabljati za brušenje drugih mate-
rialov.
Uporabljajte samo originalni brusilni pribor
Bosch.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 203 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
204 | Hrvatski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
hr
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napo-
mene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam Električni
alat odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
pajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzroko-
vati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-426-004.book Page 204 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Hrvatski | 205
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu. Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-
vice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu is-
pravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip ure-
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za brusilice
f Električni alat koristite samo za suho
brušenje. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava opasnost od električnog udara.
f Pažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte
pregrijavanje brušenog izratka i brusilice.
Prije stanki u radu uvijek ispraznite sprem-
nik za prašinu. Prašina od brušenja koja se
nalazi u vrećici za prašinu, mikrofilteru, papir-
natoj vrećici (ili u filter vrećici, odnosno u
filteru usisavača prašine), može se sama
zapaliti pod nepovoljnim uvjetima kao što je
iskrenje kod brušenja metala. Posebna opas-
nost postoji ako bi se prašina od brušenja
pomiješala s ostacima boje, poliuretana ili
ostalih kemijskih tvari i ako bi se brušeni
izradak nakon duljeg vremena zagrijao.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 205 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
206 | Hrvatski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje
ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela. Električni alat će se sigurno voditi s
dvije ruke.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je predviđen za suho brušenje drva,
plastike, kitanih, kao i lakiranih površina.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
2 Vijak za dodatnu ručku
3 Kotačić za predbiranje broja oscilacija
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Zaporna tipka prekidača za uključivanje/
isključivanje
6 Kutija za prašinu, komplet (Microfilter
System)*
7 Inbus ključ
8 Stezni stremen
9 Brusna ploča
10 Stezna letva
11 Ručka (izolirana površina zahvata)
12 Držač za kutiju za prašinu*
13 Plastični klizač
14 Nastavak za ispuhivanje
15 Poluga za aretiranje kutije za prašinu*
16 Uložak filtera (Microfilter System)*
17 Usisni adapter*
18 Usisno crijevo*
19 Brusni list*
20 Alat za perforiranje*
21 Vijci za brusnu ploču
22 Brusna ploča, tanka, produžena*
23 Brusni list, produžen*
24 Vijci za produženu brusnu ploču*
25 Brusni list oblika trokuta*
26 Brusna ploča oblika trokuta, produžena*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 206 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Hrvatski | 207
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su
prema EN 60745.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A
obično iznosi 76 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Vrijednost emisija vibracija a
h
=4,5 m/s
2
,
nesigurnost K =1,5 m/s
2
.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Oscilatorna brusilica
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Kataloški br.
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Kutija za prašinu
sadržana u opsegu
isporuke
z ––z
Prethodno biranje
broja oscilacija
zz z z
Nazivna primljena
snaga
W 300 300 300 330 330 330
Broj okretaja pri
praznom hodu
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Broj oscilacija pri
praznom hodu
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Promjer kruga
osciliranja
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Dimenzije brusnog
lista
„čičak“-pričvršćenje
stezanje
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Dimenzije brusne
ploče
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Težina odgovara
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Klasa zaštite
/II /II /II /II /II /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 207 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
208 | Hrvatski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati optere-
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
menskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u Tehnički podaci usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montaža
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Usisavanje prašine/strugotina
f Prašina od materijala kao što su premazi sa
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje
prašine prikladno za materijal.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom
mjestu. Prašina se može lako zapaliti.
Vlastito usisavanje s kutijom za prašinu
(vidjeti sl. A1A4)
Prije ugradnje kutije za prašinu 6 izvucite
plastični klizač 13. Stavite kutiju za prašinu 6 na
ispušni nastavak 14, sve dok ne uskoči. Provje-
rite da li je plastični klizač 13 uskočio u držač 12.
Za pražnjenje kutije za prašinu 6 pritisnite
polugu za aretiranje 15 na strani kutije za
prašinu (n). Povucite kutiju za prašinu prema
dolje (o).
Prije otvaranja kutije za prašinu 6 trebate s
kutijom za prašinu lupkati po čvrstoj podlozi,
kako je prikazano na slici, kako bi se prašina
oslobodila sa uloška filtera.
Uhvatite kutiju za prašinu 6 na udubljenju ručke,
otklopite uložak filtera 16 prema gore i
ispraznite kutiju za prašinu. Lamele uloška
filtera 16 očistite mekom četkom.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 208 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Hrvatski | 209
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku B)
Nataknite adapter usisavanja 17 na ispušni
nastavak 14. Kod toga pazite da poluga za
aretiranje zahvati u adapter usisavanja. Na
adapter usisavanja 17 može se priključiti usisno
crijevo promjera 19 mm.
Za demontažu adaptera usisavanja 17 pritisnite
njegovu polugu za aretiranje straga i skinite
adapter usisavanja.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani
materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je
posebno opasna za zdravlje, treba koristiti
specijalni usisavač.
Zamjena lista pile
Prije stavljanja novog brusnog lista treba
ukloniti prljavštinu i prašinu sa brusne ploče 9,
npr. četkom.
U svrhu osiguranja optimalnog usisavanja
prašine treba paziti da se otvori u brusnoj ploči
podudaraju s perforacijama na brusnom listu.
Brusni listovi sa „čičak“-pričvršćenjem
(vidjeti sliku C)
Brusna ploča 9 ima na sebi čičak pričvršćenje,
kako bi se brusni listovi s čičak-pričvršćenjem
mogli brzo i jednostavno pričvrstiti.
Da bi se postiglo optimalno pričvršćenje, lup-
kanjem očistite brusnu ploču 9 prije stavljanja
brusnog lista 19.
Stavite brusni list 19 na jednu stranu brusne
ploče 9 da se priljubi, položite brusni list nakon
toga na brusnu ploču i pritisnite ga čvrsto.
Kod skidanja brusnog lista 19 uhvatite za njegov
vrh i odvojite ga od brusne ploče 9.
Brusni listovi bez „čičak“-pričvršćenja
(vidjeti sliku D)
Neznatno podignite stezni stremen 8 i objesite
ga.
Uvucite brusni list 19 do graničnika, ispod
otvorene stražnje stezne letve 10 i stegnite
brusni list pomoću steznog stremena 8.
Nategnite brusni list 19 oko brusne ploče.
Uvucite drugi kraj brusnog lista 19 ispod
otvorene prednje stezne letve 10 i stegnite
brusni list pomoću steznog stremena 8.
Neperforirane brusne listove npr. sa koluta
odnosno kao metarska roba, možete sa alatom
20 za perforiranje perforirati za usisavanje
prašine. U tu svrhu pritisnite električni alat s
montiranim brusnim listom na alat za
perforiranje (vidjeti sliku E).
Za skidanje brusnog lista 19 oslobodite stezni
stremen 8 i izvucite brusni list.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom
skidanju materijala sa površine, na raspolaganju
su različiti brusni listovi:
Zrnatost
Za obradu svih drvenih
materijala
40240
Za prethodno brušenje
npr. hrapavih, neblanjanih
greda i dasaka
gruba 40, 60
Za plansko brušenje i
izravnavanje manjih
neravnina
srednja 80, 100,
120
Za završno i fino brušenje
tvrđih drvenih materijala
fina 180, 240
Za obradu obojanih/
lakiranih površina,
odnosno temeljnih
slojeva, kao što su punila i
kitane površine
40320
Za skidanje sloja boje
brušenjem
gruba 40, 60
Za brušenje prethodnih
namaza boje
srednja 80, 100,
120
Za završno brušenje
temeljnih premaza prije
bojenja/lakiranja
fina 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 209 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
210 | Hrvatski
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Zamjena brusne ploče (vidjeti sliku F)
Brusna ploča 9 može se prema potrebi zamijeniti.
Do kraja odvijte 6 vijaka 21 i skinite brusnu
ploču 9. Stavite novu brusnu ploču 9 i ponovno
stegnite vijke.
Posebne brusne ploče
Isporučenu brusnu ploču 9 možete zamijeniti za
posebnu brusnu ploču koja se može dobiti kao
pribor.
Montaža posebne brusne ploče provodi se
prema zamjeni isporučene brusne ploče.
Stavljanje i skidanje dotične brusne ploče
provodi se prema zamjeni originalne brusne
ploče.
Produžena brusna ploča, pravokutna, tanka
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (vidjeti sliku G)
Primjena pravokutne, tanke, produžene brusne
ploče 22 omogućava vam brušenje na teško
dostupnim mjestima i uskim među prostorima,
kao npr. na lamelama prozora i vrata, utorima ili
iza cijevi radijatora i vode.
Za ugradnju pravokutne, tanke, produžene
brusne ploče 22 koristite pripadajuće vijke 24.
Produžena brusna ploča oblika trokuta
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (vidjeti sliku H)
Primjena produžene brusne ploče 26 oblika
trokuta omogućava vam brušenje u uglovima i na
rubovima.
Fina brusna ploča (bez čičak pričvršćenja)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (vidjeti sliku D)
Kod pretežite uporabe standardnih brusnih
listova bez čičak pričvršćenja, preporučuje se
primjena fine brusne ploče bez čičak
pričvršćenja. Zahvaljujući plošnoj površini
brusne ploče, postižu se optimalni rezultati
brušenja, posebno kod finog brušenja.
Dodatna ručka
Dodatna ručka 1 omogućava jednostavno
rukovanje i optimalnu raspodjelu sila, prije
svega kod velikog skidanja strugotine.
Dodatnu ručku 1 pričvrstite sa vijkom 2 na kućište.
Rad
Puštanje u rad
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite
prekidač za uključivanje/isključivanje 4 i držite
ga pritisnutim.
Za utvrđivanje pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje 4 pritisnite zapornu
tipku 5.
Za isključivanje električnog alata otpustite
prekidač za uključivanje/isključivanje 4,
odnosno ako je utvrđen sa zapornom tipkom 5,
kratko pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje 4 i nakon toga otpustite.
Prethodno biranje broja oscilacija
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Sa kotačićem za prethodno biranje broja osci-
lacija 3 možete i tijekom rada prethodno oda-
brati potreban broj oscilacija.
Potreban broj oscilacija ovisan je od materijala i
radnih uvjeta i može se odrediti praktičnim
pokusom.
Upute za rad
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Učinak skidanja materijala kod brušenja u
znatnoj je mjeri određen izborom brusnog lista,
kao i prethodno odabranim brojem oscilacija
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar uči-
nak brušenja i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio
vijek trajanja brusnih listova.
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava
se učinak brušenja, nego dolazi do jačeg zagrija-
vanja električnog alata i brusnog lista.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 210 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Hrvatski | 211
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite
više za obradu drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za
brušenje.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elek-
troničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i
dovesti na ekološki prihvatljivu
ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 211 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
212 | Eesti
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
et
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja ju-
hised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-
takse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
semaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
putamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
tamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
dite kandmine sõltuvalt elektrilise töö-
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-426-004.book Page 212 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Eesti | 213
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
duge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-
riistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole murdu-
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist paran-
dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
tada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded lihvmasinate
kasutamisel
f Kasutage elektrilist tööriista ainult kuiv-
lihvimiseks. Vee tungimine seadmesse
suurendab elektrilöögi ohtu.
f Tähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava
materjali ja lihvmasina ülekuumenemist.
Enne töös pausi tegemist tühjendage alati
tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris,
paberkotis (või tolmuimeja filtrikotis või
filtris) olev lihvimistolm võib ebasoodsatel
tingimustel, näiteks sädemete tekkimisel
metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti
ohtlik on olukord, kui lihvimistolm seguneb
laki-, värvi-, polüuretaanijääkide või teiste
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on
pikast töötlemisest tingituna kuum.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 213 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
214 | Eesti
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
f Hoidke elektrilist tööriista töötades mõle-
ma käega ja säilitage stabiilne asend. Elekt-
riline tööriist püsib kahe käega hoides kind-
lamini käes.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjalide,
pahtlisegude ja värvitud pindade
kuivlihvimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
2 Lisakäepideme kruvi
3 Võngete arvu regulaator (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 Lüliti (sisse/välja)
5 Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp
6 Tolmukott komplektina (Microfilter System)*
7 Sisekuuskantvõti
8 Kinnitusklamber
9 Lihvtald
10 Klemmliist
11 Käepide (isoleeritud haardepind)
12 Tolmumahuti kinnitus*
13 Plastist kiil
14 Tolmueemaldusliitmik
15 Tolmukoti lukustushoob*
16 Filtrielement (Microfilter System)*
17 Tolmueemaldusadapter*
18 Äratõmbevoolik*
19 Lihvpaber*
20 Perforaator*
21 Lihvtalla kruvid
22 Õhuke pikendatud lihvtald*
23 Pikendatud lihvpaber*
24 Pikendatud lihvtalla kruvid*
25 Kolmnurkne lihvpaber*
26 Kolmnurkne pikendatud lihvtald*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 214 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Eesti | 215
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu
tase on üldjuhul 76 dB(A). Mõõtemääramatus
K=3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-
summa), mõõdetud EN 60745 kohaselt:
vibratsioon a
h
=4,5 m/s
2
, mõõtemääramatus
K=1,5m/s
2
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Taldlihvmasin
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Tootenumber
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Tolmumahuti
sisaldub
tarnekomplektis
z ––z
Võngete arvu
reguleerimine
zz z z
Nimivõimsus
W 300 300 300 330 330 330
Tühikäigupöörded
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Võngete arv
tühikäigul
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Võnke läbimõõt
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Lihvpaberi mõõtmed
takjakinnitusega
klamberkinnitusega
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Lihvtalla mõõtmed
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Kaal
EPTA-Procedure
01/2003 järgi
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Kaitseaste
/II /II /II /II /II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad
toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 215 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
216 | Eesti
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
mistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
2006/42/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montaaž
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Tolmu/saepuru äratõmme
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombinat-
sioonis puidutöötlemisel kasutatavate
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali
eemaldamiseks sobivat tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm
võib kergesti süttida.
Integreeritud tolmueemaldus tolmukoti abil
(vt joonist A1A4)
Enne tolmumahuti 6 paigaldamist tõmmake
välja plastist kiil 13. Asetage tolmumahuti 6
tolmueemaldusliitmikule 14 ja laske kohale
fikseeruda. Veenduge, et plastist kiil 13 haakub
kinnitusse 12.
Tolmukoti 6 tühjendamiseks vajutage lukustus-
hoovale 15, mis paikneb tolmukoti küljel (n).
Tõmmake tolmukott suunaga alla maha (o).
Enne tolmukoti 6 avamist kloppige tolmukotti
vastavalt joonisele vastu stabiilset alust, et
eemaldada filtrielemendi küljest tolm.
Haarake tolmukott 6 süvenditest, tõmmake filtri-
element 16 suunaga üles maha ja tühjendage
tolmukott. Puhastage filtrielemendi lamellid 16
pehme harjaga.
Tolmueemaldus eraldi seadmega (vt joonist B)
Asetage äratõmbeadapter 17 äratõmbeava 14
külge ja lükake seda kergelt. Jälgige, et
äratõmbeadapteri lukustushoovad fikseeruvad
oma kohale. Äratõmbeadapteri 17 külge saab
ühendada imivooliku läbimõõduga 19 mm.
Äratõmbeadapteri 17 mahavõtmiseks vajutage
selle lukustushoovad tagant kokku ja tõmmake
äratõmbeadapter maha.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu
imemiseks sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva
tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-
muimejat.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 216 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Eesti | 217
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Lihvpaberi vahetus
Enne uue lihvpaberi paigaldamist eemaldage
lihvtallalt 9 mustus ja tolm näiteks pintsli abil.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veen-
duge, et lihvpaberi ja lihvtalla augumustrid
ühtivad.
Takjakinnitusega lihvpaberid (vt joonist C)
Lihvtald 9 on takjakinnitusega lihvpaberite
kiireks ja lihtsaks kinnitamiseks varustatud
takjakangaga.
Kloppige lihvtalla 9 takjakangas enne lihvpaberi
19 paigaldamist kohevaks, et saavutada
optimaalset naket.
Asetage lihvpaber 19 lihvtalla 9 ühele küljele nii,
et see on lihvtallaga ühetasa, seejärel katke
lihvpaberiga kogu lihvtald ja suruge lihvpaber
tugevasti lihvtalla külge.
Lihvpaberi 19 eemaldamiseks võtke lihvpaberi
ühest nurgast kinni ja tõmmake see lihvtallalt 9
maha.
Ilma takjakinnituseta lihvpaberid (vt joonist D)
Tõstke kinnitusklambreid 8 pisut ülespoole ja
võtke need lahti.
Viige lihvpaber 19 lõpuni avatud tagumise
klemmliistu 10 alla ning lihvpaberi kinnitamiseks
sulgege kinnitusklamber 8.
Asetage pinguletõmmatud lihvpaber 19 ümber
lihvtalla. Viige lihvpaberi 19 teine ots avatud
eesmise klemmliistu 10 alla ning lihvpaberi
kinnitamiseks sulgege kinnitusklamber 8.
Perforeerimata lihvpaberid, nt rullis või
meetrikaupa müüdavad lihvpaberid, võite tolmu
äratõmbeks perforaatoriga 20 perforeerida.
Selleks suruge tööriist koos monteeritud
lihvpaberiga perforaatorile (vt joonist E).
Lihvpaberi 19 eemaldamiseks avage
kinnitusklamber 8 ja tõmmake lihvpaber välja.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud
pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid
lihvpabereid:
Lihvtalla vahetus (vt joonist F)
Lihvtalda 9 saab vajadusel välja vahetada.
Keerake 6 kruvi 21 täiesti välja ja võtke lihvtald 9
maha. Asetage kohale uus lihvtald 9 ja keerake
kruvid uuesti kinni.
Täiendavad lihvtallad
Komplekti kuuluva lihvtalla 9 võite välja
vahetada lisatarvikutena pakutavate lihvtaldade
vastu.
Lisatarvikutena pakutavate lihvtaldade
paigaldus toimub analoogselt komplekti kuuluva
lihvtalla vahetusega.
Teralisus
Kõikide puitmaterjalide
lihvimiseks
40240
Karedate, hööveldamata
prusside ja laudade
eellihvimiseks
jäme 40, 60
Tasandamiseks ja
väikeste ebatasasuste
kõrvaldamiseks
keskmine 80, 100,
120
Kõvade puiduliikide
lõpp- ja peenlihvimiseks
peen 180, 240
Värvi-/lakikihtide ja
kruntide, näiteks pahtli
ja täiteainete
töötlemiseks
40320
Värvi mahalihvimiseks jäme 40, 60
Vahevärvikihtide
lihvimiseks
keskmine 80, 100,
120
Kruntkihi
lõpplihvimiseks enne
värviga katmist
peen 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 217 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
218 | Eesti
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Asjaomase lihvtalla paigaldus ja mahavõtmine
toimub analoogselt originaallihvtalla
vahetusega.
Täisnurkne õhuke pikendatud lihvtald
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (vt joonist G)
Täisnurkse õhukese pikendatud lihvtalla 22
kasutamisel saate lihvida raskesti
ligipääsetavaid kohti ja kitsaid vaheruume,
näiteks akna- ja ukselamelle, vuuke ning
küttekehade ja veetorude taha jäävaid pindu.
Täisnurkse õhukese pikendatud lihvtalla 22
paigaldamiseks kasutage komplekti kuuluvaid
kruvisid 24.
Kolmnurkne pikendatud lihvtald
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (vt joonist H)
Kolmnurkse pikendatud lihvtalla 26 kasutamisel
saate lihvida nurki ja servi.
Peen lihvtald (ilma takjakinnituseta)
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) (vt joonist D)
Kui kasutate põhiliselt ilma takjakinnituseta
standardlihvpabereid, on soovitav valida ilma
takjakinnituseta peen lihvtald. Selle sile
pealispind tagab eelkõige peenlihvimisel
parimad lihvimistulemused.
Lisakäepide
Lisakäepide 1 võimaldab mugava käsitsuse ja
parima jõuülekande, seda eelkõige jämedal
lihvimisel.
Kinnitage lisakäepide 1 kruviga 2 korpuse külge.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/
välja) 4 alla ja hoidke seda all.
Selleks, et lukustada allavajutatud lülitit (sisse/
välja) 4, vajutage lukustusnupule 5.
Selleks, et seadet välja lülitada, vabastage lüliti
(sisse/välja) 4 või juhul, kui see on
lukustusnupuga 5 lukustatud, vajutage korraks
lülitile (sisse/välja) 4 ja vabastage see siis.
Võngete arvu reguleerimine
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Võngete arvu regulaatorist 3 saate võngete
arvu reguleerida ka siis, kui seade töötab.
Vajalik võngete arv sõltub materjalist ja
töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha
praktilise katse käigus.
Tööjuhised
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline
tööriist on seiskunud.
Tasandusjõudlus sõltub olulisel määral
lihvpaberi valikust ning reguleeritud pöörete
arvust (GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad
hea lihvimistulemuse ja säästavad elektrilist
tööriista.
Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage
ühtlase survega.
Liigne surve ei anna paremat lihvimistulemust,
vaid kulutab kiiremini tööriista ja lihvpaberit.
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud
metalli, teiste materjalide töötlemiseks.
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvi-
kuid.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 218 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Eesti | 219
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt-
rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 219 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
220 | Latviešu
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
lv
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus
drošības noteikumus. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-
kabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-
diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-
skaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
gajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-
kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-426-004.book Page 220 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Latviešu | 221
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
jās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstru-
menta kustīgajās daļās var ieķerties
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
ram darbam izvēlieties piemērotu elek-
troinstrumentu. Elektroinstruments dar-
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
dzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
šanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
toru. Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
troinstruments nav sasniedzams bēr-
niem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdrau-
dēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
ments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 221 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
222 | Latviešu
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
nības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Drošības noteikumi slīpmašīnām
f Lietojiet elektroinstrumentu vienīgi sausa-
jai slīpēšanai. Ja elektroinstrumentā iekļūst
ūdens, pieaug elektriskā trieciena
saņemšanas risks.
f Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība!
Nepieļaujiet slīpēšanas putekļu un
slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi pirms darba
pārtraukuma iztukšojiet putekļu maisiņu.
Slīpēšanas putekļi, kas uzkrājušies putekļu
maisiņā, mikrofiltru konteinerā vai papīra
maisiņā (vai arī vakuumsūcēja filtrējošajā
maisiņā vai filtrā) zināmos apstākļos var paši
no sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziņā
īpaši bīstams ir slīpēšanas putekļu maisījums
ar lakas, poliuretāna un citu līdzīgu ķīmisko
vielu paliekām, sevišķi tad, ja putekļi ir
sakarsuši ilgstoša darba laikā.
f Darba laikā stingri turiet elektroinstru-
mentu ar abām rokām un centieties ieturēt
drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk
vadīt ar abām rokām.
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-
lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
Funkciju apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-
strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Instruments ir paredzēts koka, plastmasas,
pildvielu, kā arī lakotu virsmu sausai slīpēšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
2 Skrūve papildroktura stiprināšanai
3 Regulators svārstību biežuma iestādīšanai
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Ieslēdzējs
5 Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
6 Putekļu konteiners salikumā (Microfilter
System)*
7 Sešstūra stieņatslēga
8 Fiksējošā svira
9 Slīpēšanas pamatne
10 Piespiedējspaile
11 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
12 Putekļu konteinera turētājs*
13 Plastmasas bīdnis
14 Putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurule
15 Putekļu konteinera fiksators*
16 Filtrējošais elements (Microfilter System)*
17 Uzsūkšanas adapters*
18 Uzsūkšanas šļūtene*
19 Slīploksne*
20 Caurumotājs*
OBJ_BUCH-426-004.book Page 222 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Latviešu | 223
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
21 Skrūves slīpēšanas pamatnes stiprināšanai
22 Slīpēšanas pamatne, plāna, pagarināta*
23 Slīpēšanas pamatne, pagarināta*
24 Skrūves pagarinātajai slīpēšanas pamatnei*
25 Slīpēšanas pamatne, trijstūra veida*
26 Slīpēšanas pamatne, trijstūra veida,
pagarināta*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
Tehniskie parametri
Orbitālā slīpmašīna
GSS ... Professional 230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Izstrādājuma
numurs
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Putekļu konteiners
piegādes komplektā
z ––z
Svārstību biežuma
iestādīšana
zz z z
Nominālā
patērējamā jauda
W 300 300 300 330 330 330
Griešanās ātrums
brīvgaitā
min.
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Svārstību biežums
brīvgaitā
min.
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Svārstību diametrs
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Slīpēšanas lokšņu
izmēri
ar mikroāķu
pārklājumu
stiprināšanai
piespiedējspailēs
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Slīpēšanas
pamatnes izmēri
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Elektroaizsardzības
klase
/II /II /II /II /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam
spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi
var mainīties.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 223 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
224 | Latviešu
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas
atbilstoši standartam EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A
izsvērtā trokšņa skaņas spiediena tipiskais
līmenis ir 76 dB(A). Izkliede K=3 dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt
80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
=4,5 m/s
2
, iz-
kliede K =1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
menta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montāža
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me-
tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-
šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu-
tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā-
dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam
vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas
metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-
rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
materiālu.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 224 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Latviešu | 225
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vie-
tā. Putekļi var viegli aizdegties.
Putekļu uzsūkšana, uzkrājot tos konteinerā
(skatīt attēlus A1A4)
Pirms putekļu konteinera 6 pievienošanas
izvelciet plastmasas bīdni 13. Uzbīdiet putekļu
konteineru 6 uz putekļu uzsūkšanas kanāla
īscaurules 14, līdz tas fiksējas. Sekojiet, lai
plastmasas bīdnis 13 ievietotos turētā12.
Lai iztukšotu putekļu konteineru 6, nospiediet
fiksatoru 15 konteinera virzienā (n). Pavelciet
putekļu konteineru lejup, līdz tas atdalās no
īscaurules (o).
Pirms putekļu konteinera 6 atvēršanas ietei-
cams pāris reizes uzsist ar to pa cietu virsmu, kā
parādīts attēlā, šādi atbrīvojot putekļus, kas
pielipuši filtrējošajam elementam.
Turot putekļu konteineru 6 aiz fiksējošajiem
atvērumiem, paceliet filtrējošo elementu 16
augšup, izņemiet to un iztukšojiet konteineru.
Attīriet filtrējošā elementa 16 ieloces no
putekļiem, lietojot mīkstu suku.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palī-
dzību (attēls B)
Uzbīdiet uzsūkšanas adapteru 17 uz putekļu uz-
sūkšanas kanāla īscaurules 14. Sekojiet, lai
adaptera fiksatori droši noturētu to uz īscauru-
les. Uzsūkšanas adapteram 17 var pievienot
šļūteni ar diametru 19 mm.
Lai noņemtu uzsūkšanas adapteru 17, saspie-
diet kopā abus tā fiksatorus un novelciet adap-
teru no putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurules.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā
materiāla putekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai
sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus
putekļsūcējus.
Slīploksnes nomaiņa
Pirms jaunas slīploksnes iestiprināšanas notīriet
netīrumus un putekļus no slīpēšanas pamatnes
9, piemēram, ar otu.
Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu,
sekojiet, lai putekļu aizvadīšanas atvērumi
slīploksnē sakristu ar urbumiem slīpēšanas
pamatnē.
Slīpēšanas loksnes ar mikroāķu pārklājumu
(attēls C)
Slīpēšanas pamatne 9 ir pārklāta ar mikroāķu
materiālu, kas ļauj uz tās ātri un vienkārši nostip-
rināt slīploksnes ar mikroāķu pārklājumu.
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes 9
pārklājumu no putekļiem pirms slīploksnes 19
iestiprināšanas, šādi panākot optimālu satveri.
Novietojiet slīploksni 19 ar vienu tās pusi uz
slīpēšanas pamatnes 9 un stingri piespiediet,
panākot, lai slīploksne cieši piegultu pamatnei.
Lai noņemtu slīploksni 19, satveriet to aiz viena
stūra un atraujiet no slīpēšanas pamatnes 9.
Slīpēšanas loksnes bez pašnoturošā
pārklājuma (attēls D)
Nedaudz paceliet piespiedējspaiļu fiksējošās
sviras 8 un atāķējiet tās.
Līdz galam pabīdiet slīpēšanas loksnes 19 galu
zem atvērtās aizmugurējās piespiedējspailes 10
un iestipriniet slīpēšanas loksni, ieāķējot
fiksējošo sviru 8.
Līdzeni noguldiet slīpēšanas loksni 19 uz
slīpēšanas pamatnes. Pabīdiet slīpēšanas
loksnes 19 otru galu zem atvērtās priekšējās
piespiedējspailes 10 un iestipriniet slīpēšanas
loksni, ieāķējot fiksējošo sviru 8.
Neperforētajās slīpēšanas loksnēs, kas tiek
piegādātas, piemēram, rulonos vai liela izmēra
lokšņu veidā, vajadzīgos atvērumus var izveidot,
lietojot caurumotāju 20. Šim nolūkam
piespiediet elektroinstrumentu ar uz tā
nostiprinātu slīpēšanas loksni pie caurumotāja
(skatīt attēlu E).
Lai izņemtu slīpēšanas loksni 19, atbrīvojiet
piespiedējspaiļu 8 fiksējošās sviras un izvelciet
slīpēšanas loksni.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 225 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
226 | Latviešu
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Slīplokšņu izvēle
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu šķirņu
slīploksnes, atkarībā no apstrādājamā materiāla
un vēlamā virsmas apstrādes ātruma.
Slīpēšanas pamatnes nomaiņa (attēls F)
Vajadzības gadījumā slīpēšanas pamatni 9 var
nomainīt.
Pilnīgi izskrūvējiet 6 skrūves 21 un noņemiet
slīpēšanas pamatni 9. Novietojiet uz
instrumenta jaunu slīpēšanas pamatni 9 un
stingri pieskrūvējiet skrūves.
Īpašās slīpēšanas pamatnes
Kopā ar instrumentu piegādāto slīpēšanas
pamatni 9 var nomainīt pret kādu no īpašajām
slīpēšanas pamatnēm, ko var iegādāties kā
papildpiederumu.
Īpašās slīpēšanas pamatnes ir iestiprināmas
instrumentā tāpat, kā kopā ar instrumentu
piegādātā slīpēšanas pamatne.
Īpašajām slīpēšanas pamatnēm piemērotās
slīploksnes ir nostiprināmas un noņemamas
tāpat, kā oriģinālās slīploksnes.
Pagarinātā slīpēšanas pamatne,
taisnstūrveida, plāna (GSS 230 A/GSS 230 AE)
(attēls G)
Taisnstūrveida plānā, pagarinātā slīpēšanas
pamatne 22 ļauj veikt slīpēšanu grūti pieejamās
vietās un šaurās starptelpās, piemēram, logu un
durvju žalūzijas, gropes vai virsmas aiz
radiatoriem un ūdensvada caurulēm.
Lai nostiprinātu taisnstūrveida plāno,
pagarināto slīpēšanas pamatni 22, lietojiet šim
nolūkam paredzētās skrūves 24.
Pagarinātā slīpēšanas pamatne, trijstūrveida
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (attēls H)
Trijstūrveida pagarinātā slīpēšanas pamatne 26
ļauj ērti noslīpēt stūrus un malas.
Smalkslīpēšanas pamatne (bez mikroāķu
pārklājuma) (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
(attēls D)
Pārsvarā izmantojot standarta slīpēšanas
loksnes bez mikroāķu pārklājuma, ieteicams
lietot smalkslīpēšanas pamatni bez mikroāķu
pārklājuma. Šīs pamatnes plakanā virsma ļauj
panākt optimālus slīpēšanas rezultātus, veicot
virsmu smalko apstrādi.
Papildrokturis
Papildrokturis 1 ļauj ērti turēt instrumentu un
nodrošina optimālu svara sadalījumu, īpaši tad,
ja jāpanāk augsta slīpēšanas ražība.
Pieskrūvējiet papildrokturi 1 ar skrūvi 2 pie
instrumenta korpusa.
Graudainība
Jebkura veida koksnes
apstrādei
40240
Priekšslīpēšanai, piemē-
ram, raupju, neēvelētu siju
un dēļu apstrādei
rupja 40, 60
Plakanu virsmu slīpēšanai
un nelielu nelīdzenumu
nogludināšanai
vidēja 80, 100,
120
Cietas koksnes galīgajai
apdarei un
smalkslīpēšanai
smalka 180, 240
Krāsas un lakas
pārklājumu vai
gruntējuma slāņu, piemē-
ram, pildvielu un
špaktelējumu apstrādei
40320
Krāsas noslīpēšanai rupja 40, 60
Priekškrāsojuma
slīpēšanai
vidēja 80, 100,
120
Gruntējuma slāņu galīgajai
noslīpēšanai pirms
lakošanas
smalka 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 226 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Latviešu | 227
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet
ieslēdzēju 4 un turiet to nospiestu.
Lai nospiesto ieslēdzēju 4 nostiprinātu ieslēgtā
stāvoklī, nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas
taustiņu 5.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-
dzēju 4 vai arī, ja tas ir nostiprināts ar fiksēšanas
taustiņa 5 palīdzību, īslaicīgi nospiediet un
atlaidiet ieslēdzēju 4.
Svārstību biežuma iestādīšana
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Ar svārstību biežuma regulatoru 3 var iestādīt
vēlamo darbinstrumenta svārstību biežumu
(tas iespējams arī elektroinstrumenta darbības
laikā).
Optimālais svārstību biežums ir atkarīgs no
apstrādājamā materiāla un darba apstākļiem, un
to ieteicams noteikt praktisku mēģinājumu ceļā.
Norādījumi darbam
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas
nogaidiet, līdz apstājas tā kustīgās daļas.
Instrumenta slīpēšanas ātrums ir atkarīgs
galvenokārt no iestiprinātās slīpēšanas loksnes
un no izvēlētā orbitālo kustību biežuma
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīplokšņu
lietošana spēj nodrošināt augstu slīpēšanas
ražību, vienlaikus saudzējot elektroinstrumentu.
Lai palielinātu slīplokšņu kalpošanas ilgumu,
darba laikā ieturiet mērenu, pastāvīgu spiedienu
uz apstrādājamo virsmu.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamo virsmu
nenodrošina augstu slīpēšanas ražību, bet gan
izsauc elektroinstrumenta un slīploksnes
priekšlaicīgu nolietošanos.
Neizmantojiet citu materiālu apstrādei
slīploksni, kas lietota metāla slīpēšanai.
Lietojiet vienīgi oriģinālos slīpēšanas piederu-
mus, kas ražoti firmā Bosch.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 227 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
228 | Latviešu
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par nolieto-
tajām elektriskajām un elektronis-
kajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 228 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Lietuviškai | 229
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
lt
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias sau-
gos nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-
doti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-
jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
tros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
holio ar medikamentų. Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
slystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
menduojamas atitinkamai pagal naudo-
jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
OBJ_BUCH-426-004.book Page 229 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
230 | Lietuviškai
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
šlifuokliais
f Prietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui
sausuoju būdu. Į prietaisą patekęs vanduo
padidina elektros smūgio riziką.
f Dėmesio, gaisro pavojus! Venkite šlifuoja-
mos medžiagos ir prietaiso įkaitimo, pri
darydami pertrauką, ištuštinkite dulk
surinkimo konteinerį. Šlifavimo dulkės,
esančios dulkių surinkimo maišelyje, mikro-
filtro sistemoje, popieriniame maišelyje (arba
filtro maišelyje, pvz., dulkių siurblyje) esant
tam tikroms sąlygoms, pavyzdžiui, metalo šli-
favimo metu lekiant kibirkštims, gali savaime
OBJ_BUCH-426-004.book Page 230 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Lietuviškai | 231
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
užsiliepsnoti. Tai gali būti ypač pavojinga tuo
atveju, kai dulkės yra susimaišiusios su lako,
poliuretano dalelėmis arba kitomis cheminė-
mis medžiagomis, o taip pat, kuomet
nušlifuota medžiagos masė yra įkaitusi.
f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina
laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.
Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai
laikomas dviem rankomis.
f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-
jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
ranka.
Funkcijų aprašymas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Prietaisas yra skirtas medžiui, plastmasei,
glaistui bei lakuotiems paviršiams šlifuoti
sausuoju būdu.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
1 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos
paviršius)
2 Papildomos rankenos varžtas
3 Švytavimo judesių reguliatoriaus ratukas
(GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Įjungimo-išjungimo jungiklis
5 Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
6 Dulkių surinkimo dėžutė (Microfilter
System)*
7 Šešiabriaunis raktas
8 Prispaudžiamasis lankelis
9 Šlifavimo plokštė
10 Prispaudžiamoji juostelė
11 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
12 Dulkių surinkimo dėžutės laikiklis*
13 Plastikinis skląstis
14 Dulkių išmetimo atvamzdis
15 Dulkių surinkimo dėžutės fiksavimo svirtelė*
16 Filtruojamasis elementas (Microfilter
System)*
17 Nusiurbimo adapteris*
18 Nusiurbimo žarna*
19 Šlifavimo popieriaus lapelis*
20 Įrankis skylėms pradurti*
21 Varžtai šlifavimo plokštei tvirtinti
22 Plona, pailginta šlifavimo plokštė*
23 Pailginta šlifavimo plokštė*
24 Pailgintos šlifavimo plokštės varžtai*
25 Trikampis popieriaus lapelis*
26 Pailginta trikampė šlifavimo plokštė*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 231 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
232 | Lietuviškai
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Techniniai duomenys
Vibracinis šlifuoklis
GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Gaminio numeris
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Dulkių surinkimo
dėžutė tiekiamame
komplekte
z ––z
Šlifavimo judesių
skaičiaus
nustatymas
zz z z
Nominali
naudojamoji galia
W 300 300 300 330 330 330
Tuščiosios eigos
sūkių skaičius
min
-1
11000
5500
11000
5500
11000
11000
5500
11000
5500
11000
Tuščiosios eigos
švytavimo judesių
skaičius
min
-1
22000
11000
22000
11000
22000
22000
11000
22000
11000
22000
Švytavimo
trajektorijos
spindulys
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Šlifavimo popieriaus
lakšto matmenys
su kibiuoju
sujungimu
prispaudžiamas
juostelėmis
mm
mm
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Šlifavimo plokštės
matmenys
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Svoris pagal
„EPTA-Procedure
01/2003“
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Apsaugos klasė
/II /II /II /II /II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam
tikrai šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali
skirtis.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 232 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Lietuviškai | 233
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio
lygis tipiniu atveju siekia 76 dB(A). Paklaida
K=3 dB.
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti
80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-
masis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Vibracijos emisijos vertė a
h
=4,5 m/s
2
, paklaida
K=1,5m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standarti-
zuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per
kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus,
vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktus standartus ir norminius dokumentus:
EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB,
2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
Montavimas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-
jam arba netoli esantiems asmenims nuo
sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-
besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai
medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo
įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-
jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų
dulkių. Dulkės lengvai užsidega.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-426-004.book Page 233 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
234 | Lietuviškai
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Vietinis nusiurbimas į dulkių surinkimo dėžutę
(žr. pav. A1A4)
Prieš pradėdami montuoti dulkių surinkimo
dėžutę 6, ištraukite plastikinį skląstį 13. Stum-
kite dulkių surinkimo dėžutę 6 ant dulkių išme-
timo atvamzdžio 14, kol ji užsifiksuos. Stebėkite,
kad plastikinis skląstis 13 įsistatytų laikiklyje 12.
Norėdami ištuštinti dulkių surinkimo dėžutę 6,
paspauskite ant jos esančią fiksavimo svirtelę 15
(n). Patraukę žemyn, nuimkite dulkių surinkimo
dėžutę (o).
Prieš atidarant dulkių surinkimo dėžutę 6 reko-
menduojama nupurtyti dulkes nuo filtruojančio
elemento, stuktelint dėžute į kokį nors kietą
pagrindą.
Suėmę dėžutę 6 už briaunų, nuimkite dangtelį su
filtru 16 patraukdami jį įstrižai į viršų, ir ištuštin-
kite dėžutę. Filtruojamojo elemento 16 klostes
nuvalykite minkštu šepetėliu.
Išorinis dulkių nusiurbimas (žiūr. pav. B)
Nusiurbimo adapterį 17 užmaukite ant išmetimo
atvamzdžio 14. Žiūrėkite, kad nusiurbimo
adapterio fiksavimo svirtelės užsifiksuotų. Prie
nusiurbimo adapterio 17 galima prijungti
nusiurbimo žarną, kurios skersmuo yra 19 mm.
Norint nuimti nusiurbimo adapterį 17, reikia
suėmus už galų suspausti abi fiksavimo svirteles
ir adapterį nutraukti.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo
ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nu-
siurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,
sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe-
cialų dulkių siurblį.
Šlifavimo popieriaus keitimas
Prieš uždėdami naują šlifavimo popieriaus lapelį
nuo šlifavimo plokštės 9, pašalinkite, pvz.,
teptuku, nešvarumus ir dulkes.
Norint, kad dulkių nusiurbimas vyktų optimaliai,
skylės šlifavimo popieriaus skritulyje turi sutapti
su šlifavimo plokštės kiaurymėmis.
Prikimbantys šlifavimo popieriaus lakštai
(žiūr. pav. C)
Šlifavimo plokštė 9 turi kibų paviršių, prie kurio
galima greitai ir paprastai pritvirtinti kibius
šlifavimo popieriaus lapelius.
Nukratykite dulkes nuo šlifavimo plokštės 9
prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapelį 19,
tuomet lapelis prikibs tvirčiau.
Šlifavimo lapelį 19 pridėkite lygiai prie vieno
šlifavimo plokštės 9 krašto, tada šlifavimo lapelį
uždėkite ant šlifavimo plokštės ir tvirtai jį
prispauskite.
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį 19,
suėmę už kampelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo
šlifavimo plokštės 9.
Neprikimbantys šlifavimo popieriaus lakštai
(žiūr. pav. D)
Šiek tiek pakelkite prispaudžiamąjį lankelį 8 ir
atkabinkite jį.
Stumkite šlifavimo popieriaus lapelį 19 iki
atramos po atvira užpakaline prispaudžiamąja
juostele 10 ir, kad tvirtai prispaustumėte
šlifavimo popieriaus lapelį, užfiksuokite
prispaudžiamąjį lankelį 8.
Šlifavimo popieriaus lapelį 19 įtempkite apie
šlifavimo plokštę. Stumkite kitą šlifavimo
popieriaus lapelio 19 galą po atvira priekine
prispaudžiamąja juostele 10 ir, kad tvirtai
prispaustumėte šlifavimo popieriaus lapelį,
užfiksuokite prispaudžiamąjį lankelį 8.
Šlifavimo popierių, kuriame nėra skylių, pvz. iš
rulono, galima pritaikyti darbui su dulkių
nusiurbimo įranga, praduriant skyles specialiu
įrankiu 20. Pritvirtinkite šlifavimo popieriaus
lakštą prie prietaiso ir, uždėję jį ant įrankio
skylėms daryti, prispauskite (žiūr. pav. E).
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lakštą 19,
atlaisvinkite prispaudžiamąjį lankelį 8 ir
ištraukite šlifavimo popieriaus lakštą.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 234 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Lietuviškai | 235
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir
norimą šlifavimo efektyvumą galima pasirinkti
įvairų šlifavimo popierių:
Šlifavimo plokštės keitimas
(žiūr. pav. F)
Šlifavimo plokštę 9, jei reikia, galima pakeisti.
Visiškai išsukite 6 varžtus 21 ir nuimkite
šlifavimo plokštę 9. Uždėkite naują šlifavimo
plokštę 9 ir vėl užveržkite varžtus.
Specialiosios šlifavimo plokštės
Jūs galite pakeisti komplekte esančią šlifavimo
plokštę 9 specialia šlifavimo plokšte, kurią
galima įsigyti kaip papildomą įrangą.
Sumontuoti specialią šlifavimo plokštę galima
analogiškai, kaip ir komplekte esančiąją
standartinę šlifavimo plokštę.
Nuimti ir uždėti šlifavimo popieriaus lapelį
galima taip pat, kaip ir originalųjį, tvirtinamą prie
standartinės šlifavimo plokštės.
Stačiakampė, plona, pailginta šlifavimo
plokštė (GSS 230 A/GSS 230 AE) (žr. pav. G)
Naudodami stačiakampę, ploną, pailgintą
šlifavimo plokštę 22 galite šlifuoti sunkiai
prieinamose vietose ir siauruose tarpuose, pvz.,
langų ir durų juosteles, griovelius arba už
radiatorių ar vandentiekio vamzdžių.
Norėdami montuoti stačiakampę, ploną,
pailgintą šlifavimo plokštę 22, naudokite
specialius varžtus 24.
Trikampė, pailginta šlifavimo plokštė
(GSS 230 A/GSS 230 AE) (žr. pav. H)
Naudodami trikampę, pailgintą šlifavimo plokštę
26, galite šlifuoti kampus ir briaunas.
Glotniojo šlifavimo plokštė (be kibiojo
laikiklio) (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
(žiūr. pav. D)
Jei dažniausiai naudojate standartinius
šlifavimo popieriaus lapelius, rekomenduojame
naudoti glotniojo šlifavimo plokštę be kibiojo
laikiklio. Dėl lygaus šlifavimo plokštės paviršiaus
ypač atliekant glotniojo šlifavimo darbus
pasiekiami optimalūs šlifavimo rezultatai.
Papildoma rankena
Papildoma rankena 1 užtikrina patogų valdymą
ir optimalų jėgos paskirstymą, ypač esant
dideliam šlifavimo našumui.
Pritvirtinkite papildomą rankeną 1 varžtu 2 prie
korpuso.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus elektrinius įrankius galima
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Grūdėtumas
Visų rūšių medienai
šlifuoti
40240
Pirminiam šlifavimui,
pvz., šiurkščių, neobliuo-
tų tąšų bei lentų
grubus 40, 60
Lygioms plokštumoms
šlifuoti ir nedideliems
nelygumams išlyginti
vidutinis 80, 100,
120
Baigiamajam ir
glotniajam kietmedžio
šlifavimui
smulkus 180, 240
Dažams ir lakams bei
gruntuotiems ir
glaistytiems paviršiams
šlifuoti
40320
Dažams pašalinti grubus 40, 60
Gruntavimo dažams
šlifuoti
vidutinis 80, 100,
120
Baigiamajam gruntavimo
dažų ir lako šlifavimui
smulkus 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-004.book Page 235 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
236 | Lietuviškai
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį 4 ir laikykite jį
nuspaustą.
Norėdami užfiksuoti nuspaustą įjungimo-
išjungimo jungiklį 4, paspauskite fiksatoriaus
mygtuką 5.
Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo-
išjungimo jungiklį 4, o jei jis yra užfiksuotas
fiksatoriumi 5, trumpam nuspauskite ir atleiskite
įjungimo-išjungimo jungiklį 4.
Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis
nustatymas (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
Reguliatoriaus ratuku 3 galima pasirinkti norimą
švytavimo judesių skaičių (taip pat ir prietaisui
veikiant).
Reikiamas švytavimo judesių skaičius priklauso
nuo apdirbamos medžiagos ir gali būti parinktas
praktinių bandymų būdu.
Darbo patarimai
f Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
Šlifavimo efektyvumas ir šlifuoto paviršiaus
glotnumas iš esmės priklauso nuo šlifavimo
popieriaus parinkimo (grūdėtumas) bei
nustatyto švytavimų skaičiaus
(GSS 230 AE/GSS 280 AE).
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifa-
vimo kokybę ir padeda tausoti prietaisą.
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietai-
są, tuomet šlifavimo popieriu naudosite ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo
našumo, o tik pagreitina prietaiso ir šlifavimo
priemonių susidėvėjimą.
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo
šlifavote metalą, nešlifuokite kitų medžiagų.
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo
priedus bei įrangą.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
simais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
OBJ_BUCH-426-004.book Page 236 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
Lietuviškai | 237
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą
2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-426-004.book Page 237 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
238
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ
2002/96/EG ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺩﺪﺼﺑ
ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ
ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ
.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ
.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
712710_AR.indd 238 06.12.2010 08:10:50
ﻲﺑﺮﻋ
|
239
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ 22 ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ،ﺔﻘﻴﻗﺮﻟﺍ ،ﺔﻴﻠﻄﺘﺴﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺐﻴﻛﱰﻟ
.24 ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ
ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺔﺜﻠﺜﻣ ،ﺓﺩﺪﳑ ﺦﻴﻠﲡ ﺔﺤﻴﻔﺻ
(H ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) (GSS 230 A / GSS 230 AE)
ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﺦﻠﺠﺑ
26 ﺓﺩﺪﳑ ،ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺔﺜﻠﺜﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺢﻤﺴﻳ
.ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ
(ﻕﺯﻻ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻥﻭﺩ) ﻢﻋﺎﻧ ﺦﻴﻠﲡ ﺔﺤﻴﻔﺻ
(D ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) (GSS 230 AE / GSS 280 AE)
ﺪﻨﻋ ﻕﺯﻼﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻥﻭﺩ ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ﻦﻜﻤﻳ .ﴘﻴﺋﺭ ﻞﻜﺸﺑ ﻕﺯﻻ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ
ﻻﻭ ﻱﻮﺘﺴﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺢﻄﺳ ﻞﻀﻔﺑ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺦﻴﻠﲡ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻟﺍ
.ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﲈﻴﺳ
ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻊﻳﺯﻮﺘﺑﻭ ﺢﻳﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ 1 ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﺢﻤﺴﻳ
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﲈﻴﺳ ﻻ ،ﱄﺎﺜﻣ
.ﻞﻜﻴﳍﺎﺑ 2 ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ 1 ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﺖﺒﺛ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ
ﻊﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ
.ﺎﻀﻳﺃ ﻂﻟﻮﻓ 220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230 ـﺑ ﺓﺩﺪﺤﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
4 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻂﻐﺿﺍ
.
ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ
ﺭﺯ ﻂﻐﻀﻳ ،ﻁﺎﻐﻀﻧﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻮﻫﻭ
4 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
.5 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ
4 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
4 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻴﻓ 5 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ
ﻢﺗ ﺪﻗ
.ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻙﱰﻳ ﻢﺛ ﺔﻈﺤﻠﻟ
(GSS 230 AE / GSS 280 AE)
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﱰﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
ﺢﺟﱰﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﻀﺗ ﻥﺃ
3
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﱰﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ ﺔﻄﺳﺍﻮﻳ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﺘﺣ ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ
ﻪﺟﺎﺘﻨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﺑﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﲈﺑ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﺢﺟﱰﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻖﻠﻌﺘﻳ
.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﺑﺮﺠﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﲑﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﺩﺪﲢ
(GSS 230 AE/GSS 280 AE) ﺢﺟﱰﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
ﺎﻀﻳﺃﻭ
.
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻩﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
ﻢﺗ ﻱﺬﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﯽﻟﺇﻭ ﺪﻴﺟ ﺦﻴﻠﲡ ﺀﺍﺩﺃ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻲﻫ ﺔﳌﺎﺴﻟﺍ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ ﻂﻘﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
.ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺔﻴﺣﻼﺻ ﺓﱰﻓ ﺓﺩﺎﻳﺰﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺲﻣﻼﺗ ﻂﻐﺿ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻉﺍﺭ
ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ ﯽﻟﺇ ﻞﺑ ﯽﻠﻋﺃ ﺦﻴﻠﲡ ﺀﺍﺩﺃ ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻱﺩﺆﻳ ﻻ
.ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻮﻟﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺪﺷﺃ
ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﺓﺮﻔﻨﺻ ﺔﻗﺭﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ یﺮﺧﻷﺍ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺵﻮﺑ ﺦﻴﻠﲡ ﻊﺑﺍﻮﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ
ﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣﺁﻭ ﺪﻴﺟ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ
ﺎﻀﻳﺃﻭ ﺞ
ﺘﻨﳌﺍ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠ
ﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖ
ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
712710_AR.indd 239 06.12.2010 08:10:50
240
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻊﻣ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﳋﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺢﻠﺼﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ
ﻭﺃ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻑﺎﻔﳉﺍ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﳌﺍ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
ﻞﺒﻗ
ﻼﺜﻣ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ 9 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻦﻋ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ
.ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺓﺮﻔﻨﺻ ﺔﻗﺭﻭ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﺐﺟﻮﺘﺴﻳ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻥﲈﻀﻟ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻒﻳﻭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻊﻣ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﯽﻠﻋ
(C ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻕﺯﻼﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻲﻜﻟ ،ﻕﺯﻻ ﺞﻴﺴﻨﺑ
9 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺪﻳﻭﺰﺗ
ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑﻭ ﺔﻋﴪﺑ ﻕﺯﻼﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ
ﻕﺭﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ 9 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ ﻕﺯﻼﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻦﻋ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺾﻔﻧﺍ
.ﱄﺎﺜﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻕﺎﺼﺘﻟﻻﺍ ﲔﻣﺄﺘﻟ
19 ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ
ﻢﺛ ،ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ
9 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﰲﺮﻃ ﺪﺣﺃ ﯽﻠﻋ 19 ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺰﻛﺭ
ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺘﺒﺛﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺩﺪﻣ
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﺔﻛﺮﺤﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻦﻋ ﺐﺤﺴﺗﻭ ﺎﻫﺎﻳﺍﻭﺯ یﺪﺣﺇ ﻦﻣ ﻚﺴﲤ
19 ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻉﺰﻨﻟ
.9 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
(D ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻕﺯﻻ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻥﻭﺩ ﺓﺮﻔﻨﺻ ﻕﺍﺭﻭﺃ
.ﲈﻬﻜﻴﺒﺸﺗ ﻚﻓﻭ ﻼﻴﻠﻗ
8 ﻂﻤﻘﻟﺍ ﻲﻋﺍﺭﺫ ﻊﻓﺭﺍ
ﯽﺘﺣ 10 ﺔﺣﻮﺘﻔﳌﺍ ﺔﻴﻔﻠﳋﺍ ﻂﻤﻘﻟﺍ ﺔﺿﺭﺎﻋ ﺖﲢ 19 ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻊﻓﺩﺍ
.8 ﻂﻤﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻙﺎﺒﺷﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺃﻭ ﺔﻣﺩﺎﺼﳌﺍ
ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻪﺟﻭ .ﺩﺍﺪﺸﻧﺎﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻝﻮﺣ
19 ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺩﺪﻣ
10 ﺔﺣﻮﺘﻔﳌﺍ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﻂﻤﻘﻟﺍ ﺔﺿﺭﺎﻋ ﺖﲢ 19 ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻮﻟ یﺮﺧﻷﺍ
.8 ﻂﻤﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻙﺎﺒﺷﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺃﻭ
ﻊﺋﺎﻀﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺮﻜﺒﻟﺍ ﻦﻣ :
ﻼﺜﻣ ،ﺔﺑﻮﻘﺜﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ
،ﻚﻟﺫ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ .ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻂﻔﺷ ﲔﻣﺄﺘﻟ
20 ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ،ﱰﳌﺎﺑ ﻉﺎﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻛﺮﳌﺍ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﺗ
.(E ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ)
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺐﺤﺴﺗﻭ
8 ﻂﻤﻘﻟﺍ ﻲﻋﺍﺭﺫ ﻞﳛ 19 ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻉﺰﻨﻟ
.ﺝﺭﺎﺨﻠﻟ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
ﺓﺭﺪﻗ ﺐﺴﺣﻭ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺐﺴﺣ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ
:ﺓﺩﺎﳌﺍ ﺢﻄﺳ ﻦﻋ ﺔﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ
ﺕﺎﺒﻴﺒﳊﺍ
ﺔﻴﺒﺸﳋﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﯽﺘﺷ ﺔﳉﺎﻌﳌ
40–240
ﺡﺍﻮﻟﻷﺍﻭ ﺽﺭﺍﻮﻌﻟﺎﺑ ﱄﻭﻷﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ
ﻼﺜﻣ ﺔﻨﺸﳋﺍ ﺔﻴﺒﺸﳋﺍ
ﺔﻨﺸﺧ
40, 60
ﺓﲑﻐﺼﻟﺍ ﺕﺎﺟﺮﻌﺘﻟﺍ ﺔﻳﻮﺴﺗﻭ ﻞﻘﺼﻟ
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ
80, 100,
120
ﺓﺪﻠﺼﻟﺍ ﺏﺎﺸﺧﻷﺍ ﺦﻴﻠﲡ ﻢﻴﻌﻨﺗﻭ ﺀﺎﳖﻹ
ﺔﻤﻋﺎﻧ
180, 240
ﻭﺃ ﺶﻴﻧﺭﻮﻟﺍﻭ ﺀﻼﻄﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺔﳉﺎﻌﳌ
ﺓﻮﺸﳊﺍﻭ ﻥﻮﺠﻌﳌﺎﻛ ﱄﻭﻷﺍ ﺀﻼﻄﻟﺍ
40–320
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﺀﻼﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ
ﺔﻨﺸﺧ
40, 60
ﱄﻭﻷﺍ ﺀﻼﻄﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ
80, 100,
120
ﲇﻃ ﻞﺒﻗ ﱄﻭﻷﺍ ﺀﻼﻄﻠﻟ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ
ﺶﻴﻧﺭﻮﻟﺍ
ﺔﻤﻋﺎﻧ
180, 240,
320
(F ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
.ﺓﺭﻭﴬﻟﺍ ﺪﻨﻋ 9 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ
ﺐﻛﺭ .
9 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻉﺰﻧﺍﻭ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ 21 ﺔﺘﺴﻟﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻚﻓ
.ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺪﺷ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﺪﻋﺃﻭ
9 ﺓﺪﻳﺪﳉﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺻ
ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﺻﺎﺧ ﺦﻴﻠﲡ ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ 9 ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻝﺪﺒﺘﺴﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻦﻤﺿ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺲﻔﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺻ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺲﻔﻨﺑ ﺔﻘﻓﺍﻮﳌﺍ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻉﺰﻧﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ
ﺔﻘﻴﻗﺭ ،ﺔﻴﻠﻄﺘﺴﻣ ،ﺓﺩﺪﳑ ﺦﻴﻠﲡ ﺔﺤﻴﻔﺻ
(G ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) (GSS 230 A / GSS 230 AE)
ﺦﻴﻠﺠﺘﺑ 22 ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ،ﺔﻘﻴﻗﺮﻟﺍ ،ﺔﻴﻠﻄﺘﺴﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺢﻤﺴﻳ
ﺏﺍﻮﺑﻷﺍﻭ ﺬﻓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺕﺎﺒﺘﻌﻛ ﺔﻘﻴﻀﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍﻭ ﻝﺎﻨﳌﺍ ﺔﺒﻌﺼﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ
.ﻼﺜﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃﻭ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺍﺩﺍﺭ ﻒﻠﺧ ﻭﺃ ﺪﻳﺩﺎﺧﻷﺍﻭ
712710_AR.indd 240 06.12.2010 08:10:51
ﻲﺑﺮﻋ
|
241
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.EN 60745 ﺐﺴﺣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﺳﺎﻴﻗ ﻢﻴﻗ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﺗ
.(A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 76 ﺓﺩﺎﻋ (A ﻉﻮﻧ) ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺕﻮﺻ ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
.ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 3 = K ﺱﺎﻴﻘﻟﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻟﺍ ﻎﻠﺒﻳ
.(A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 80 ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ ﺪﻗ
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺪﺗﺭﺍ
(ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻢﻴﻗ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ
:EN 60745 ﺐﺴﺣ
.
٢
ﺎﺛ/ﻡ1,5 = Kﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺕﻭﺎﻔﺗ،
٢
ﺎﺛ/ﻡ4,5 = a
h
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﺙﺎﻌﺘﺑﺍﺔﻤﻴﻗ
ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ
EN 60745 ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗﻭ .ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ
.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ
ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ،ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ
ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ
:ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﺢﻳﴫﺗ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﰲ ﻑﻮﺻﻮﳌﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺡﴫﻧ ﺎﻨﻧﺇ
ﻡﺎﻜﺣﺃ ﺐﺴﺣ
EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﳌﺍ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﲑﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ
.2006/42/EG ،2004/108/EG ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
:یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ/ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻂﻔﺷ
ﺾﻌﺑﻭ ،ﺹﺎﺻﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﻼﻄﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ
ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺍﺰﻠﻔﻟﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ
ﯽﻟﺇ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺍ ﺓﺪﺋﺍﺯ ﻞﻌﻓ ﺩﻭﺩﺭ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﻭﺃ
ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ یﺪﻟ ﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺽﺍﺮﻣﺃ
.ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ
،ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﳖﺄﺑ ﻥﺍﺰﻟﺍﻭ ﻁﻮﻠﺒﻟﺍ ﺓﱪﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﱪﺘﻌﺗ
ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﳋﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﲈﻴﺳ ﻻﻭ
ﻲﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﳊﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ،ﻚﻴﻣﻭﺮﻜﻟﺍ
.ﻢﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺱﻮﺘﺴﺒﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ
.ﻥﺎﻜﻣﻹﺍ ﺭﺪﻗ ﺓﺩﲈﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.P2 ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻉﺎﻨﻗ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﰲ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺘﺸﺗ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺐﻨﲡ
(A4–A1 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻊﻣ ﰐﺍﺬﻟﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ
ﻥﺪﻠﻟﺍ ﺝﻻﺰﳌﺍ ﺐﺤﺴﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ
6 ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ
ﻥﺃ ﯽﻟﺇ 14 ﺦﻔﻨﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﯽﻠﻋ 6 ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺐﻛﺭ .ﺝﺭﺎﳋﺍ ﯽﻟﺇ 13
.12 ﻞﻣﺎﳊﺍ ﻊﻣ 13 ﻥﺪﻠﻟﺍ ﺝﻻﺰﳌﺍ ﻖﺷﺎﻌﺗ ﯽﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .ﻖﺷﺎﻌﺘﻳ
ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺐﻧﺎﺟ ﯽﻠﻋ
15 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻲﻋﺍﺭﺫ ﺲﺒﻜﺗ 6 ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ
.() ﻞﻔﺳﻷﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺤﺴﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻚﻓ .() ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ
ﺔﻴﺿﺭﺃ ﯽﻠﻋ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻕﺮﻄﺗ ﻥﺃ ﻞﻀﻔﻳ
6 ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺢﺘﻔﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ
.ﺢﻴﺷﱰﻟﺍ ﴫﻨﻋ ﻦﻋ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ
ﻞﺣ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ،ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﰲ ﻪﺤﻴﺿﻮﺗ
ﻢﺗ ﲈﻛ ﺔﺒﻠﺻ
ﴫﻨﻋ ﺐﻠﻗﺍﻭ ،ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻒﻳﻮﲡ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
6 ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ
ﺢﻴﺷﱰﻟﺍ ﴫﻨﻋ ﺶﻳﺭ ﻒﻈﻧ .ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻍﺮﻓﺍﻭ ﯽﻠﻋﻷﺍ ﯽﻟﺇ
16 ﺢﻴﺷﱰﻟﺍ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
16
(B ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ
ﻖﺷﺎﻌﺗ ﯽﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .
14 ﺦﻔﻨﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﯽﻠﻋ 17 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺯﺮﻏﺍ
ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﺑ ﻂﺑﺮﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﯽﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ
.ﻢﻣ 19 ﻎﻠﺒﻳ ﺮﻄﻘﺑ ﻂﻔﺷ ﻡﻮﻃﺮﺧ 17 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ
ﻒﻠﳋﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻲﻋﺍﺭﺫ ﺲﺒﻜﻳ
17 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻚﻓ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
.ﻒﻠﳋﺍ ﻮﺤﻧ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﺤﺴﺗﻭ ﺾﻌﺒﻟﺍ ﲈﻬﻀﻌﺑ ﻩﺎﲡﺎﺑ
712710_AR.indd 241 06.12.2010 08:10:51
242
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
*ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺼﻟ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ 15
*(Microfilter System) ﺢﻴﺷﱰﻟﺍ ﴫﻨﻋ
16
* ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ 17
* ﻂﻔﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ 18
* ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻭ 19
* ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺓﺪﻋ 20
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺐﻟﺍﻮﻟ
21
* ﺓﺩﺪﳑ ،ﺔﻘﻴﻗﺭ ﺦﻴﻠﲡ ﺔﺤﻴﻔﺻ 22
* ﺓﺩﺪﳑ ،ﺓﺮﻔﻨﺻ ﺔﻗﺭﻭ 23
* ﺓﺪﻤﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟ ﺐﻟﺍﻮﻟ 24
*ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺔﺜﻠﺜﻣ ،ﺓﺮﻔﻨﺻ ﺔﻗﺭﻭ 25
* ﺓﺩﺪﳑ ،ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺔﺜﻠﺜﻣ ،ﺦﻴﻠﲡ ﺔﺤﻴﻔﺻ 26
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ*
.ﻊﺑﺍﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ ﰲ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
280 AE 280 AE 280 A 230 AE 230 AE 230 A
ﺔﺤﺟﱰﻣ ﺔﺧﻼﺟ
GSS ... Professional
293 6.. 293 7.. 293 0.. 292 6.. 292 7.. 292 0.. 0 601 ...
ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ
ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﺿ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟﺍ
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﱰﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ
330 330 330 300 300 300
ﻁﺍﻭ ﺔﻴﻨﻘﳌﺍ ﺔﻴﻤﺳﻻﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ
5 500
–11 000
5 500
–11 000 11 000
5 500
–11 000
5 500
–11 000 11 000
١-
ﺔﻘﻴﻗﺩ
ﲇﲪﻼﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ
11 000
–22 000
11 000
–22 000 22 000
11 000
–22 000
11 000
–22 000 22 000
١-
ﺔﻘﻴﻗﺩ
ﲇﲪﻼﻟﺍ ﺢﺟﱰﻟﺍ ﺩﺪﻋ
2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 ﻢﻣ
ﺢﺟﱰﻟﺍ ﺭﺍﺪﻣ ﺮﻄﻗ
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
ﻢﻣ
ﻢﻣ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺕﺎﺳﺎﻘﻣ
ﻕﺯﻻ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﻂﻤﻘﻟﺎﺑ ﺪﺸﻟﺍ
114 x 226 114 x 226 114 x 226 92 x 182 92 x 182 92 x 182 ﻢﻣ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺕﺎﺳﺎﻘﻣ
2,6 2,6 2,6 2,3 2,3 2,3 ﻎﻛ
ﺐﺴﺣ ﻥﺯﻮﻟﺍ
EPTA-Procedure
01/2003
II/ II/ II/ II/ II/ II/
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺔﺌﻓ
.ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻥﺍﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﺑ ﻭﺃ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺪﻬﳉﺍ ﻒﻠﺘﳜ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﻭﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .ﻂﻟﻮﻓ 230 ﺭﺍﺪﻘﻤﺑ [U] ﻲﻤﺳﺍ ﺪﻬﳉ ﻝﻮﻌﻔﳌﺍ ﺔﻳﺭﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟﺍ
.ﺓﺩﺮﻔﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻤﺴﺘﻟﺍ ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
712710_AR.indd 242 06.12.2010 08:10:52
ﻲﺑﺮﻋ
|
243
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
ﺓﺪﻌﻟﺍ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ (b
ﺐﳚﻭ ﺓﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ
ﻢﺘﻳ ﻥﺃ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
(c
ﻊﻨﲤ .
ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗﻭ
ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ
ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
(d
ﻪﻟ ﺓﱪﺧ ﻻ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﻢﺗ ﻥﺇ ﺓﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺃﺮﻘﻳ ﱂ ﻦﳌ ﻭﺃ ﺎﲠ
.ﺓﱪﺧ ﻥﻭﺩ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋﺍ
(e
ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ
ﺎﻫﺭﺪﺼﻣ ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ
.ﺀﻱﺩﺭ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﺕﺍﺫ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(f
ﻞﻗﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ
.ﴪﻳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ
ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
(g
.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻁﻭﴍ ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﺎﻐﺷﻷﺍ ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺓﲑﻄﳋﺍ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ
ﺔﻣﺪﳋﺍ (5
ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍ
(a
ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓﻭ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻣﺃ
ﺕﺎﺧﻼﺠﻠﻟ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﻥﺇ .ﻂﻘﻓ ﻑﺎﳉﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
.ﺔﺧﻼﳉﺍﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺀﺎﲪﺇ ﻁﺮﻓ ﺐﻨﲡ !ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﳋ ﻪﺒﺘﻧﺍ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﻞﻌﺘﺸﻳ ﺪﻗ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﺣﺍﱰﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﲈﺋﺍﺩ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻍﺮﻓﺃ
ﰲ ﻭﺃ) ﻲﻗﺭﻮﻟﺍ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﻭ ﻖﻴﻗﺪﻟﺍ ﺢﺷﺮﳌﺍﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﰲ ﻪﺴﻔﻧ ﺀﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ
ﺮﻳﺎﻄﺘﻛ ،ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﻑﻭﺮﻇ ﰲ (ﺔﻴﺋﺍﻮﳋﺍ ﺔﻄﻓﺎﺸﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ ﻭﺃ ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺲﻴﻛ
ﺭﺎﺒﻏ ﺝﺰﻣ
ﻢﺗ ﻥﺇ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻄﳋﺍ ﺞﺘﻨﻳﻭ .ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺦﻴﻠﲡ ﺪﻨﻋ ﺭﴩﻟﺍ
ﻥﺇﻭ ﺔﻳﻭﲈﻴﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ ﻥﺎﺘﻳﲑﻟﻮﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺀﻼﻄﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻊﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﱰﻔﻟ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻣﺎﺣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﺖﻧﺎﻛ
ﻒﻗﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ
.ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ
ﻢﺘﻳ .ﺕﺎﺒﺜﺑ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ
ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌﺍ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ
ﺪﺷ ﺓﺰﻴﻬﲡ
.ﻙﺪﻳ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻒﺻﻭ
ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ
ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ
ﻙﺮﺗﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺭﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ
.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﺳﺍﺮﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ
ﺺﺼﺨﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ
ﯽﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻥﻮﺠﻌﳌﺍﻭ ﻦﺋﺍﺪﻠﻟﺍﻭ ﺐﺸﳋﺎﺑ ﻑﺎﳉﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺺﺼﳐ ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﺔﻴﻠﻄﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ
ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
ﰲ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﻮﺳﺭ ﯽﻟﺇ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺻ
(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺢﻄﺳ) ﰲﺎﺿﺇ ﺾﺒﻘﻣ
1
ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﻤﻠﻟ ﺐﻟﻮﻟ
2
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﱰﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ
3
(GSS 230 AE / GSS 280 AE)
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
4
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ
5
*(Microfilter System) ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ
6
ﺎﻴﻠﺧﺍﺩ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺳ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ
7
ﻂﻤﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ
8
ﺦﻴﻠﲡ ﺔﺤﻴﻔﺻ
9
ﻂﻤﻘﻟﺍ ﺔﺿﺭﺎﻋ 10
(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺢﻄﺳ) ﻱﻭﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ
11
*ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺼﻟ ﻞﻣﺎﺣ 12
ﻥﺪﻟ ﺝﻻﺰﻣ
13
ﺦﻔﻨﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ
14
712710_AR.indd 243 06.12.2010 08:10:52
244
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭﺩ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﺎﻀﻳﺃﻭ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻥﺎﻣﻷﺍ
(1
ﰲ ﯽﺿﻮﻔﻟﺍ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(a
ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺓﺀﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﳎﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ
ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
(b
.ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍﻭ
ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﴩﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(c
ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.ﻲﻬﻠﺘﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ
(2
ﺯﻮﳚ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
(a
ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﲑﻴﻐﺗ
ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﺾ
ﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍﻭ ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ
ﻢﺘﻳ ﱂ
ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ
(b
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺕﺍﺩﺍﱪﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻓﺍﺪﳌﺍﻭ
.ﺽﺭﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ
(c
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
ﻭﺃ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺀﴘﺗ ﻻ
(d
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺴﻟ
ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ
ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
(e
ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺾﻔﳜ .ﺀﻼﳋﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻀﻳﺃ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ
(f
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻥﺎﻣﺃ
(3
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭ
ﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ
(a
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﻘﻌﺘﺑ
ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﳌﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻥﻮﻜﺗ
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ
ﺩﺎﺘﻋ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﳛ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ
ﲈﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ
(b
ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻛ ،ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍﻭ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﺫﻮﳋﺍﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ
(c
ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ ﺓﺄﻔﻄﻣ
ﻞﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥﺇ .ﺎﻬﻠﲪ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﺻﻭ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍ
(d
ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺭﺍﻭﺩ ﺀﺰﺟ ﰲ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ
ﻚﻧﺯﺍﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟﺍ ﺪﺴﳉﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﲡ
(e
ﰲ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .
ﲈﺋﺍﺩ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ
ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﻴﺛ ﺪﺗﺭﺍ
(f
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ
ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﯽﻠﳊﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ
ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ
(g
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ
.ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻂﻔﺸﻟ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
(4
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻟﺎﻐﺷﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻁﺮﻔﺗ ﻻ
(a
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧﺇ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ
.ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
712710_AR.indd 244 06.12.2010 08:10:52
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
245
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ
ﺲﯾﻭﺮﺳ ،ﺕﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓﺩ
ﻭ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ .ﺩﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ
ﻩﺩﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ ﺭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ
:ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞﯾﺫ
www.bosch-pt.com
ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ ﻝﺎﻤﮐ ﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺭﻭﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ
ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺮﻃ ،ﺪﯾﺮﺧ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ
ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻛﺪﻳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻴﻬﺗ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧﺍﺭﺎﮔ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ
ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻥﺁ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻭ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﺖﺴﯾﺯ
!ﺪﯾﺯﺍﺪﻧﺎﯿﻧ ﯽﮕﻧﺎﺧ ﻥﺍﺩ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
:ﺎﭘﻭﺭﺍ ﻪﯾﺩﺎﲢﺍ ﻮﻀﻋ یﺎﻫﺭﻮﺸﻛ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ
ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ ﻖﺒﻃ
ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ
2002/96/EG
،ﯽﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻭ ﯽﻜﯿﻧﻭﺮﺘﻜﻟﺍ ﻭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ
ﻪﻧﺎﮔﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺎﺑ
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﻭ ﺩﺮﻛ یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ
.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﺴﯾﺯ ﻂﯿﺤﻣ
.ﺖﺳﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
712710_FA.indd 245 06.12.2010 08:18:13
246
|
ﯽﺳﺭﺎﻓ
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
کﺯﺎﻧ ،ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ،ﻩﺪﺷ ﺮﺗ ﻞﯾﻮﻃ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ
(G ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) (GSS 230 A / GSS 230 AE)
22 ﻩﺪﺷ ﺮﺗ ﻞﯾﻮﻃ ﻭ کﺯﺎﻧ ،ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﺵﺍﺮﺗ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ
ﺭﺍﻮﺷﺩ ﺭﺎﯿﺴﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﻪﺑ ﯽﺳﺮﺘﺳﺩ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺎﻤﺷ
،ﺏﺭﺩ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ،ﺎﻫ ﻩﺮﺠﻨﭘ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﮕﻨﺗ ﻞﺤﻣ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ
.ﺪﯿﻫﺩ ﺵﺍﺮﺗ ﺍﺭ ﺏﺁ یﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﻭ ﺎﻫژﺎﻓﻮﺷ ﺖﺸﭘ ﺎﯾﻭ ﺎﻫ ﻑﺎﮑﺷ
ﻞﯾﻮﻃ ﻭ کﺯﺎﻧ ،ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ ژﺎﺘﻧﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺎﺿﺎﻘﺗ
.ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
24 ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﺯﺍ 22 ﻩﺪﺷﺮﺗ
ﻞﮑﺷ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ،ﻩﺪﺷ ﺮﺗ ﻞﯾﻮﻃ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ
(H ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) (GSS 230 A / GSS 230 AE)
ﺵﻮﮔ ﻪﺳ ﻡﺮﻓ یﺍﺭﺍﺩ ﻪﮐ ﻩﺪﺷﺮﺗ ﻞﯾﻮﻃ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺵﺍﺮﺗ ﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﻭ ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ ﺭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺎﻤﺷ
26 ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ
(ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ ﻥﻭﺪﺑ) ﻒﯾﺮﻇ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ
(D ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) (GSS 230 AE / GSS 280 AE)
ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ ﻥﻭﺪﺑ ﻪﮐ ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺵﺍﺮﺗ یﺎﻫ ﻪﻗﺭﻭ ﺯﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﺵﺍﺮﺗ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﻪﮐ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ ،ﺪﯿﯾﺎﻤﻨﯿﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ
.ﺪﯿﯾﺎﻤﻨﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ ﻥﻭﺪﺑ ﻭ ﻒﯾﺮﻇ
ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻭﺮﯿﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺚﻋﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﺮﺘﻧﺎﺳﺁ ﺍﺭ ﺎﻫﺭﺎﮐ 1 ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻪﺘﺳﺩ
.ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻞﺻﻭ
2 ﺵﺍﺮﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﭻﯿﭘ ﮏﯾ ﺎﺑ 1 ﺍﺭ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻪﺘﺳﺩ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺮﻃ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻩﻮﺤﻧ ﻭ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ
ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟﻭ !ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﻪﮑﺒﺷ ﻕﺮﺑ ژﺎﺘﻟﻭ ﻪﺑ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ
ﺺﺨﺸﻣ ﺖﻟﻭ
230 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺷﺎﺑ
.ﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﺰﯿﻧ ﺖﻟﻭ
220 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺖﲢ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ
ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﻮﺤﻧ
ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ
4 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ ﺖﻟﺎﺣﺭﺩ
ﻩﺩﺮﺸﻓ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﺑ ﻪﮐ ﯽﻟﺎﺣ ﺭﺩ
4 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻭ ﻞﻔﻗ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ
5 ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻪﻤﮐﺩ ،ﺪﺷﺎﺑ
ﺮﮔﺍ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ
4 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ یﺍﺮﺑ
ﺪﯿﻠﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﻧﺎﻣ ﺖﺑﺎﺛ 5 ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻪﻤﮐﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﻩﺭﺎﺑﻭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﯽﻤﮐ ﺍﺭ
4 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ
ﯽﻧﺍﺭﻭﺩ ﻪﺑﺮﺿ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻩﻮﺤﻧ
(GSS 230 AE / GSS 280 AE)
ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ
3 ﻥﺎﺳﻮﻧ ﺪﻣﺎﺴﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﻪﻠﯿﺳﻭ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﻛ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺰﯿﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﯽﺘﺣ ﺍﺭ ﯽﻧﺍﺭﻭﺩ ﻪﺑﺮﺿ
ﻂﯾﺍﺮﺷ ﻭ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ ﻪﺑ ﯽﮕﺘﺴﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﻥﺎﺳﻮﻧ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻭ ﻥﺍﺰﯿﻣ
ﺖﺳﺪﺑ ﯽﻠﻤﻋ ﺭﺎﻛ ﻭ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﻡﺯﻻ ﻥﺎﺳﻮﻧ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ یﺭﺎﻛ
.ﺩﺭﻭﺁ
ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺮﺒﺻ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﺷﺍﺬﮔ ﺭﺎﻨﮐ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺪﺘﺴﯾﺍ ﺯﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺪﺷ ﻒﻗﻮﺘﻣ
ﺬﻏﺎﻛ ﻉﻮﻧ ﻂﺳﻮﺗ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﻥﺩﺯ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺖﺷﺍﺩﺮﺑ ﻥﺍﻮﺗ ﻥﺍﺰﯿﻣ
ﺩﻮﳕ ﻦﯿﻌﻣ ﺵﺯﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ
.(GSS 230 AE / GSS 280 AE)
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﻤﻋ ﻝﻮﻃ ﻭ ﻩﺩﺮﺑ ﻻﺎﺑ ﺍﺭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺭﺪﻗ ﻢﻟﺎﺳ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ ﻂﻘﻓ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻆﻔﺣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ
ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ ﻭ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻪﺸﯿﻤﻫ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻌﺳ
.ﺪﻨﺑﺎﯾ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﮐ ﻡﺍﻭﺩ ﺎﺗ ،ﺪﯿﻨﮐ
یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻥﺍﻮﺗ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ کﻼﻬﺘﺳﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻪﮑﻠﺑ ،ﺪﺷﺎﺒﯿﳕ
،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺕﺍﺰﻠﻓ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻪﮐ یﺍ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
.ﺪﯾﺮﺒﻧ ﺭﺎﮑﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ ﺍﺮﻧﺁ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺵﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ
ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ
ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ
ﺭﺩ ﻪﮐ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ
ﻪﺑ ﻥﺁ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺕﺭﻮﺻ ﻥﺁ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﻭ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻞﺣﺍﺮﻣ
ﺵﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺁﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﻭ ﺯﺎﺠﻣ یﺎﻫ ﻩﺎﮔﺮﯿﻤﻌﺗ ﺯﺍ ﯽﮑﯾ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ
ﻩﺭﺎﻤﺷ
ﺎﻤﺘﺣ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻝﺍﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻫﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗﺭ ﻩﺩ ﯽﻨﻓ
712710_FA.indd 246 06.12.2010 08:18:13
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
247
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ
ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ،ﺪﯾﺪﺟ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﮏﯾ ﻥﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﻭ ﺐﺼﻧ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
ﺰﯿﲤ ﻡﺮﻧ ﺱﺮﺑ ﮏﯾ ﮏﻤﮐ ﺎﺑ ﺍﺭ
9 ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ یﺎﻫ ﻪﺷﺍﺮﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ
یﺎﻫ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ ،ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻝﺁ ﻩﺪﯾﺍ ﺶﻜﻣ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺭﻮﻈﻨﲟ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺱﺎﳑ
ﻼﻣﺎﻛ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یﺎﻫ ﺥﺍﺭﻮﺳ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﻛ
ﻉﻮﻧ ﺯﺍ ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﻛ
(C ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) (Velcro) ﻭﺮﮑﻟﻭ
Velcro ﻉﻮﻧ ﺯﺍ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺖﻓﺎﺑ ﻚﯾ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ 9 ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
یﻭﺭ ﺮﺑ ﻊﯾﺮﺳ ﻭ ﻥﺎﺳﺁ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ ﺎﺗ ،ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (ﻭﺮﮑﻟﻭ)
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻭ ﺐﺼﻧ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ ﺍﺭ
19 ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺖﻓﺎﺑ
.ﺩﻮﺷ ﺮﯾﺬﭘ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﻝﺁ ﻩﺪﯾﺍ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻧﺎﮑﺘﺑ ﯽﺑﻮﺨﺑ
9 ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
یﻭﺭ ﺮﺑ ﺐﻟ ﻪﺑ ﺐﻟ
19 ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻑﺮﻃ ﻚﯾ ﺯﺍ ﺍﺭ 9 ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
ﻪﺤﻔﺻ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻞﻣﺎﻛ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﺲﭙﺳ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻪﺤﻔﺻ
.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﻭ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﻪﺷﻮﮔ ﻚﯾ ﺯﺍ ﺖﺴﺨﻧ ،
19 ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻨﻛﺍﺪﺟ 9 ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻥﺪﯿﺸﻛ ﺎﺑ ﻭ ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﻉﻮﻧ ﺯﺍ ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺢﻄﺳ ﻥﻭﺪﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﮐ
(D ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) (Velcro) ﻭﺮﮑﻟﻭ
.ﺪﯿﻧﺰﺑ ﺭﺎﻨﮑﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺪﻨﻠﺑ ﯽﻤﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮏﯾ ﺍﺭ
8 ﻩﺮﯿﮔ
ﻪﮐ ﯽﺒﻘﻋ ﻩﺮﯿﮔ ﻪﺒﻟ ﺮﯾﺯ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ ﻥﺁ یﺍﺪﺻ ﻥﺪﯿﻨﺷ ﺎﺗ
19 ﺍﺭ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ
ﻢﮑﺤﻣ 8 ﻩﺮﯿﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﺍﺰﯾﻭﺁ ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ ﻭ 10 ﻩﺩﺮﺑ ﻩﺪﺷ ﺯﺎﺑ
.ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ
.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﺭﻭﺩ ﻪﺑ
19 ﻩﺪﺷ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ
ﺯﺎﺑ ﻪﮐ ﯽﺋﻮﻠﺟ ﻩﺮﯿﮔ ﻪﺒﻟ ﺮﯾﺯ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ
19 ﺍﺭ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ ﺮﮕﯾﺩ یﺎﻬﺘﻧﺍ
ﻢﮑﺤﻣ 8 ﻩﺮﯿﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﺍﺰﯾﻭﺁ ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ ﻭ 10 ﻩﺩﺮﺑ ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ
.ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ
ﻭ ﯽﻟﻭﺭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﻛ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﻥﻭﺪﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﻕﺭﻭ
ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﻜﻣ ﺖﻬﺟ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ یﺮﺘﻣ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﻛ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ
ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺍ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﻛ ﺥﺍﺭﻮﺳ
20 (ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺥﺍﺭﻮﺳ) ﭻﻧﺎﭘ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻚﻤﻛ ﺎﺑ
یﻭﺭ ﺮﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﻥﺁ ﻪﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﻪﻜﯿﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.(E ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ (ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺥﺍﺭﻮﺳ) ﭻﻧﺎﭘ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﻪﻗﺭﻭ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﻞﺷ
8 ﺍﺭ ﺎﻫ ﻩﺮﯿﮔ ﯽﺘﺴﯾﺎﺒﯿﻣ 19 ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﺸﮐ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺍﺭ ﺵﺍﺮﺗ
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ
ﻩﺪﯿﺷﺍﺮﺗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﮐ یﺭﺍﺪﻘﻣ ﻭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ
:ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﺿﺮﻋ ﯽﻔﻠﺘﺨﻣ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﮐ ،ﺩﻮﺷ
ﺎﻫ ﻪﻧﺍﺩ ﯽﺘﺷﺭﺩ
ﺏﻮﭼ ﻉﻮﻧ ﻪﻤﻫ یﻭﺭ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
40–240
ﺯﺍ ﯽﺗﺎﻌﻄﻗ ﻪﯿﻟﻭﺍ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ
ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﻪﺘﺨﺗ ﻭ ﯽﺑﻮﭼ یﺎﻫﺮﯿﺗ ﻪﻠﻤﺟ
ﻑﺎﺻﺎﻧ
ﺖﺷﺭﺩ/ﺮﺑﺯ
40, 60
ﻥﺩﺮﮐ ﺢﻄﺴﻤﻫ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﻑﺎﺻ یﺍﺮﺑ
ﮏﭼﻮﮐ یﺎﻫ یﺭﺍﻮﻤﻫﺎﻧ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
80, 100,
120
ﻭ ﯽﺋﺎﻬﻧ ﻥﺩﺯ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ
ﺖﺨﺳ یﺎﻫ ﺏﻮﭼ ﻒﯾﺮﻇ
ﻒﯾﺮﻇ
180, 240
ﮓﻧﺭ یﺍﺭﺍﺩ یﺎﻫ ﺢﻄﺳ یﻭﺭ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
ﺩﺍﻮﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ یﺭﺎﮐﺮﯾﺯ ﺶﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ کﻻﻭ
ﻪﻧﻮﺘﺑ ﻭ ﺕﻼﻣ ﺡﻮﻄﺳ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐﺮﭘ
ﻩﺪﺷ یﺭﺎﮐ
40–320
ﮓﻧﺭ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ
ﺖﺷﺭﺩ/ﺮﺑﺯ
40, 60
ﮓﻧﺭ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ
(ﮓﻧﺭ ﻪﺗ) ﻪﯿﻟﻭﺍ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
80, 100,
120
یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ
ﯽﺋﺎﻬﻧ ﻥﺩﺯ ﮓﻧﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ یﺭﺎﮐﺮﯾﺯ ﯽﺋﺎﻬﻧ
ﻒﯾﺮﻇ
180, 240,
320
(F ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺾﯾﻮﻌﺗ
.ﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ 9 ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﻄﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ
21 ﺍﺭ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ یﺍﺮﺑ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﺩﺪﻋ ﺶﺷ
9 ﻥﺁ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﺪﯾﺪﺟ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ .ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ 9 ﺍﺭ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﭻﯿﭘ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ
ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺵﺍﺮﺗ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
ﻞﯾﻮﲢ ﺎﻤﺸﺑ ﺵﺍﺮﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺍﺭ ﯽﺷﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺎﻤﺷ
ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ﻪﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﮏﯾ ﺎﺑ ،
9 ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺍﺩ
.ﺪﯿﯾﺎﳕ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺏﻮﺴﺤﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ
ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ ﯽﺷﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ ژﺎﺘﻧﻮﻣ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺍﺩ ﻞﯾﻮﲢ ﺎﻤﺸﺑ ﺵﺍﺮﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ
.ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ ﻞﺻﺍ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ﻭ ﱳﺷﺍﺬﮔ
712710_FA.indd 247 06.12.2010 08:18:14
248
|
ﯽﺳﺭﺎﻓ
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ یﺭﺍﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻭ ﺎﻫ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ
ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ یﺍﺮﺑ
ﻭ ﺎﻬﺘﺳﺩ ﱳﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﮔ ،ﻥﺁ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻝﺎﺜﻣ
.یﺭﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻫﺩ ﻥﺎﻣﺯﺎﺳ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾﺭﺎﻬﻇﺍ
ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻪﮐ ،ﻢﯾﺭﺍﺪﯿﻣ ﺭﺎﻬﻇﺍ یﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ ﻝﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ
ﻭ ﺎﻫ ﻡﺭﻮﻧ ،ﺎﻫﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻭ ﻡﺎﻗﺭﺍ» ﺖﲢ ﻪﺣﻭﺮﺸﻣ
ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،EN 60745 :ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﯾﺯ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ
.2006/42/EG ،2004/108/EG یﺎﻬﻠﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ
:ﻂﺳﻮﺗ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.11.2010
ﺐﺼﻧ
ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻭ ﻩﺩﺍﺮﺑ ،ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ
،ﺎﻫ ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﯽﻀﻌﺑ ،ﺏﺮﺳ یﺍﺭﺍﺩ یﺎﻫ ﮓﻧﺭ ﺪﻨﻧﺎﻣ یﺩﺍﻮﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ
ﻥﺩﺯ ﺖﺳﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻭ ﯽﻧﺪﻌﻣ ﺩﺍﻮﻣ
یﺭﺎﻤﯿﺑ ﺎﯾ ﻭ یژﺮﻟﺁ ﺯﻭﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﺲﻔﻨﺗ ﺎﯾ ﻭ
ﯽﮑﯾﺩﺰﻧ ﻥﺁ ﺭﺩ ﻪﮐ یﺩﺍﺮﻓﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺺﺨﺷ ﯽﺴﻔﻨﺗ یﺭﺎﺠﻣ
.ﺩﻮﺸﺑ ،ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ
ﺖﺧﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﻁﻮﻠﺑ ﺖﺧﺭﺩ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ
ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺍﺯ ﻥﺎﻃﺮﺳ ﺵﺍﺭ
ﺭﺎﮑﺑ (ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ،ﺕﺎﻣﻭﺮﮐ) ﺏﻮﭼ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
یﺍﺭﺍﺩ ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺎﺑ ﺪﻧﺯﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻂﻘﻓ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻩﺩﺮﺑ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﺖﺴﺑﺯﺁ
ﻩﺩﺎﻣ ﺭﻮﺧﺭﺩ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺯﺍ ﻥﺎﮑﻣﻻﺍ ﯽﺘﺣ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ)
ﯽﻓﺎﮐ یﺍﻮﻫ ﻪﯾﻮﻬﺗ ﺯﺍ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ
P2 ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺟﺭﺩ ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺴﻔﻨﺗ ﮏﺳﺎﻣ ﺯﺍ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﺮﺒﺘﻌﻣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻭ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ یﺭﺎﮐ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺩﺍﻮﻣ
ﻭ ﺩﺮﮔ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﺭﺩ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻊﻤﲡ ﺯﺍ
.ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻪﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺭﺎﺒﻏ
ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻂﺳﻮﺗ ﺭﺎﺒﻏﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﻜﻣ
(A1–A4 ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻪﯾ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ)
ﺩﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻞﻫ یﻭﺭﺎﭘ
6 ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﺐﺼﻧ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
ﻪﻟﻮﻟ یﻭﺭ ﺍﺭ
6 ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ .ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺍﺭ 13 ﯽﻋﻮﻨﺼﻣ
یﻭﺭﺎﭘ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ .ﺪﺘﻔﯿﺑ ﺎﺟ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ
14 ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﯽﺟﻭﺮﺧ
ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﺒﻌﺟ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﺩ
13 ﯽﻋﻮﻨﺼﻣ ﺩﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻞﻫ
.ﺩﻭﺭ ﻭﺮﻓ 12
ﯽﺋﻮﻠﻬﭘ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻡﺮﻫﺍ
6 ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﺒﻌﺟ ﻥﺩﺮﮐ ﯽﻟﺎﺧ یﺍﺮﺑ
ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ یﺍﺮﺑ ﻪﺒﻌﺟ (
) ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ 15 ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﺒﻌﺟ
.() ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﻭ ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻦﯿﺋﺎﭘ ﻑﺮﻄﺑ ﺍﺭ
ﺯﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻥﺩﺮﻛ ﺍﺪﺟ ﺭﻮﻈﻨﲟ ،
6 ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻥﺩﺮﻛ ﺯﺎﺑ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﻛ یﺭﻮﻄﻧﺎﻤﻫ ﺍﺭ ﻪﻈﻔﺤﻣ ،ﻥﺁ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﺘﻠﯿﻓ
.ﺪﯿﻧﺎﻜﺘﺑ ،ﻢﻜﺤﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻚﯾ یﻭﺭ ﺮﺑ
ﻥﺁ ﻪﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﻊﻗﺍﻭ ﯽﮕﺘﻓﺭﻭﺮﻓ ﺖﻤﺴﻗ ﺯﺍ ﺍﺭ
6 ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ
ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻭ ﺪﯿﻨﻛ ﺯﺎﺑ ﻻﺎﺑ ﻑﺮﻄﺑ ﺍﺭ
16 ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺪﻬﮕﻧ
.ﺪﯿﻨﻛ ﺰﯿﲤ ﻡﺮﻧ ﺱﺮﺑ ﻚﯾ ﺎﺑ ﺍﺭ
16 ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻙﺯﺎﻧ یﺎﻫ ﻩﺮﭘ .ﺪﯿﻨﻛ ﯽﻟﺎﺧ
(B ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺍﺰﺠﻣ ﻩﺪﻨﻜﻣ ﻂﺳﻮﺗ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﻜﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ
14 ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﯽﺟﻭﺮﺧ ﻪﻟﻮﻟ ﻪﺑ ﺍﺭ 17 ﺶﮑﻣ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ
ﺶﮑﻣ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻞﻔﻗ (یﺎﻫ ﻪﻧﺎﺑﺯ) یﺎﻫ ﻡﺮﻫﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ
ﮏﯾ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ 17 ﺶﮑﻣ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻪﺑ .ﺪﻨﺘﻓﺎﯿﺑ ﺎﺟ ﯽﺑﻮﺨﺑ ﻭ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﺘﺳﺭﺪﺑ
.ﺩﻮﳕ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﺘﻣ ﯽﻠﯿﻣ
19 mm ﺮﻄﻗ ﺎﺑ ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ
ﻪﺑ ﺐﻘﻋ ﺖﻤﺳ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﺭﺎﻬﻣ یﺎﻫ ﻡﺮﻫﺍ
17 ﺶﮑﻣ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺍﺭ ﺶﮑﻣ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻭ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﻑﺮﻃ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﺍﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺍﺯ ﻥﺎﻃﺮﺳ ﻭ ﺪﻧﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ یﺍﺮﺑ
ﻩﺪﻨﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ ﮏﺸﺧ یﺎﻫ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺶﮑﻣ یﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ
712710_FA.indd 248 06.12.2010 08:18:14
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
249
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ
280 AE 280 AE 280 A 230 AE 230 AE 230 A
ﻥﺍﺯﺮﻟ ﺖﺨﺗ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ
GSS ... Professional
293 6.. 293 7.. 293 0.. 292 6.. 292 7.. 292 0.. 0 601 ...
ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ
ﺭﺩ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ
ﯽﻟﺎﺳﺭﺍ ﺕﺎﯾﻮﺘﺤﻣ
ﯽﻧﺍﺭﻭﺩ ﻪﺑﺮﺿﺩﺍﺪﻌﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ
330 330 330 300 300 300 W
ﯽﻣﺎﻧ یﺩﻭﺭﻭ ﺕﺭﺪﻗ
5 500
–11 000
5 500
–11 000 11 000
5 500
–11 000
5 500
–11 000 11 000
min
-1
ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ
11 000
–22 000
11 000
–22 000 22 000
11 000
–22 000
11 000
–22 000 22 000
min
-1
ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺵﺯﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ
2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 mm
ﺵﺯﺮﻟ ﻭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻩﺮﯾﺍﺩ ﺮﻄﻗ
(ﻩﺪﻧﺯﺮﻟ ﻪﺤﻔﺻ ﺮﻄﻗ)
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
mm
mm
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﺩﺎﻌﺑﺍ
ﺖﻓﺎﺑ ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﻭﺮﮑﻟﻭ ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ
ﻩﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ
114 x 226 114 x 226 114 x 226 92 x 182 92 x 182 92 x 182 mm ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺩﺎﻌﺑﺍ
2,6 2,6 2,6 2,3 2,3 2,3 kg
ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻥﺯﻭ
EPTA-Procedure
01/2003
II/ II/ II/ II/ II/ II/
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺱﻼﮐ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺮﮕﯾﺩ یﺎﻫﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ژﺎﺘﻟﻭ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﻟﻭ 230 V [U] ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟﻭ یﺍﺮﺑ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﻦﯾﺍ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺭﺎﲡ یﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻪﺑ
ﺎﻔﻄﻟ
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻭ ﺍﺪﺻ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ
ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،ﺍﺪﺻ ﻥﺍﺰﯿﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﺷ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ
EN 60745
ﻉﻮﻧ ﻦﯾﺍ ﺹﻮﺼﺧ ﺭﺩ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
A ﻩﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾﺯﺭﺍ ﯽﺗﻮﺻ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ ،ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ .
76 dB(A) ﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻝﺩﺎﻌﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.K = 3 dB
.ﺩﻭﺭ ﺮﺗﺍﺮﻓ
80 dB(A) ﺯﺍ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﺍﺪﺻ ﺢﻄﺳ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ﺯﺍ
ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫﺭﺍﺩﺮﺑ ﻊﻤﺟ) ﺕﺎﺷﺎﻌﺗﺭﺍ ﻞﮐ ﻥﺍﺰﯿﻣ
:ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ
EN 60745
(ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ ،
a
h
= 4,5 m/s
2
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ ﻥﺍﺰﯿﻣ
.K = 1,5 m/s
2
ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺵﻭﺭ ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ
ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ
EN 60745 ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ
ﯽﺘﻗﻮﻣ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺩﻮﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
ﺮﮔﺍ ﻪﺘﺒﻟﺍ .ﺖﺳﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻌﻣ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ
ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺮﮕﯾﺩ یﺩﺮﺑﺭﺎﮐ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻧﺁ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ ﺲﯾﻭﺮﺳ
ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
.ﺪﻫﺪﺑ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ
ﻪﮐ ﻢﻫ ﺍﺭ ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣﺯ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗﺩ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ ﺖﻬﺟ
ﻥﺁ ﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟﻭ ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺢﻄﺳ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾﺍ .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺸﯿﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﻥﺎﻣﺯ
.ﺪﻨﮐ ﻢﮐ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﻞﮐ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ
712710_FA.indd 249 06.12.2010 08:18:14
250
|
ﯽﺳﺭﺎﻓ
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﺢﯾﺮﺸﺗ
ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﯿﻠﮐ
ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺩﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ
ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ یﻭﺎﺣ ﻪﮐ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻩﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ
ﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺪﻧﺍﻮﺧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﺍﻮﻣ
،ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ ﺩﺍﻮﻣ ،ﺏﻮﭼ یﻭﺭ ﮏﺸﺧ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ
ﻢﻫ ﻭ (ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺭﺎﮐ ﺮﯾﺯ ﺢﻄﺳ) ﻩﺪﺷ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﺘﺑ ﻭ یﺭﺎﮐ ﺕﻼﻣ ﺡﻮﻄﺳ
.ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺪﺷ یﺭﺎﮐ ﮓﻧﺭ کﻻ ﻭ ﮓﻧﺭ ﺡﻮﻄﺳ ﻦﯿﻨﭼ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ
ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ یﺎﻫ ﻩﺭﺎﻤﺷ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺡﺮﺷ
(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐﻭﺭ ﺎﺑ) ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ
1
ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ یﺍﺮﺑ ﭻﯿﭘ
2
ﻥﺎﺳﻮﻧ ﺪﻣﺎﺴﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺪﯿﻠﮐ
3
(GSS 230 AE / GSS 280 AE)
ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ 4
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻭ ﻞﻔﻗ ﻪﻤﮐﺩ
5
*(Microfilter System) ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻞﻣﺎﻛ ﻪﻈﻔﺤﻣ
6
ﺵﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟﺁ ﺭﺎﭼﺁ
7
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﺭﺎﻬﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺏﻼﻗ
8
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
9
ﻩﺮﯿﮔ ﻪﺒﻟ
10
(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐﻭﺭ ﺎﺑ) ﻪﺘﺳﺩ
11
* ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﺒﻌﺟ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻪﻤﮐﺩ 12
ﯽﻋﻮﻨﺼﻣ ﺩﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻞﻫ یﻭﺭﺎﭘ
13
ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﯽﺟﻭﺮﺧ ﻪﻟﻮﻟ
14
* ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﯽﻣﺮﻫﺍ ﺪﯿﻠﮐ 15
*(Microfilter System)
ﺮﺘﻠﯿﻓ 16
* ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ 17
* ﺶﻜﻣ ﮓﻨﻠﺷ 18
* ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ 19
* (ﭻﻧﺎﭘ ﺭﺍﺰﺑﺍ) ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺭﺍﺰﺑﺍ 20
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ
21
* ﻩﺪﺷ ﺮﺗ ﻞﯾﻮﻃ ،کﺯﺎﻧ ،ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ 22
* ﻩﺪﺷ ﺮﺗ ﻞﯾﻮﻃ ،ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ 23
* ﻩﺪﺷ ﺮﺗ ﻞﯾﻮﻃ ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ یﺍﺮﺑ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ 24
* ﺵﻮﮔ ﻪﺳ ﻡﺮﻓ یﺍﺭﺍﺩ ،ﺵﺍﺮﺗ ﻪﻗﺭﻭ 25
* ﻩﺪﺷ ﺮﺗ ﻞﯾﻮﻃ ،ﺵﻮﮔ ﻪﺳ ﻡﺮﻓ یﺍﺭﺍﺩ ،ﺵﺍﺮﺗ ﻪﺤﻔﺻ 26
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺭﻮﻄﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﱳﻣ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ*
ﺱﺎﺒﺘﻗﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ
ﺎﻔﻄﻟ .ﺩﻮﺷ ﯽﳕ ﻪﺋﺍﺭﺍ
.ﺪﯿﺋﺎﳕ
712710_FA.indd 250 06.12.2010 08:18:15
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
251
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ (e
ﻝﺩﺎﻌﺗ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ
ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﻭ ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ ﻥﺪﯿﺷﻮﭘ ﺯﺍ .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﺒﻟ
(f
ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﻭ ﺱﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻞﻤﺣ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ
ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻭ ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ
ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﯾ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ
(g
ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﻭ ﺐﺼﻧ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ
ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ
.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺮﺗ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺎﻤﺷ
ﻥﺁ ﺯﺍ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
(4
ﺮﻫ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ
(a
ﺭﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ،یﺭﺎﮐ
ﺯﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﺑ ﻪﮐ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻥﺎﻨﯿﻤﻃﺍ ﺎﺑ ﻭ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺍﻮﺗ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺩ ﺩﺍﺮﯾﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
(b
ﻭ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ،ﺩﺮﮐ ﻞﺻﻭ
ﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
(c
ﺝﺭﺎﺧ ﺍﺮﻧﺁ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺬﮔ
ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ
ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
(d
ﺎﯾ ﻭ ﺩﺭﺍﻭ ﺎﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻩﺯﺎﺟﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ
ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﻧﺍﻮﺨﻧ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷﺍ
ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺖﺳﺍ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﯽﺑ ﻭ ﺩﺭﺍﻭﺎﻧ
ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
(e
.ﺪﻨﮑﻧ ﺮﯿﮔ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ ﺏﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ
ﻪﺘﺴﮑﺷ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ
ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ
،یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺯﺍ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻡﺪﻋ
ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺰﯿﺗ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (f
ﻩﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗﺭﺩ ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺪﺷ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ ﻭ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﻪﮐ یﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
(g
ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻩﻭﺰﺟ ﻦﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﻝﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ یﺭﻮﻃ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﻭ یﺭﺎﮐ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧﺭﺩ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﮐ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ
.ﺩﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ
ﺲﯾﻭﺮﺳ (5
یﺍ ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ
(a
ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﻉﻮﺟﺭ
.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫﺍﻮﺧ
ﺎﻫ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﮑﻧ ﻭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﮏﺸﺧ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ
ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﺑ ﺏﺁ ﺫﻮﻔﻧ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ
ﻪﻌﻄﻗ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﻥﺪﺷ ﻍﺍﺩ ﺯﺍ !ﻖﯾﺮﺣ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺮﻄﺧ ،ﻪﺟﻮﺗ
ﺯﺍ ﺶﯿﭘ .ﺪﯿﻨﮐ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺭﺎﮐ
ﺍﺭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻪﺸﯿﻤﻫ ،یﺭﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺘﺳﺍ
ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺍﺭﺫ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ .ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻟﺎﺧ
ﺎﯾ ﻭ) یﺬﻏﺎﮐ ﻪﺴﯿﮐ ﺭﺩ ، ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻭﺮﮑﯾﺎﻣ ﺭﺩ ،ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻪﺴﯿﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ
ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺖﲢ (ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﺘﻠﯿﻓ ﺭﺩ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﺭﺩ
ﻩﺪﺷ ﺩﺎﺠﯾﺍ یﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺶﻬﺟ ﻭ ﺵﺮﭘ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ
ﻦﯾﺍ
ﺎﺻﻮﺼﺨﻣ .ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺶﺗﺁ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺕﺍﺰﻠﻓ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻡﺎﮕﻨﻫ
کﻻ ﺎﺑ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺍﺭﺫ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺮﻄﺧ
ﻭ ﻩﺪﺷ ﻁﻮﻠﺨﻣ ﯽﺋﺎﯿﻤﯿﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺎﺗﺭﻭﺍ ﯽﻠﭘ یﺎﯾﺎﻘﺑ ،ﮓﻧﺭ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻍﺍﺩ ﯽﻧﻻﻮﻃ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ﻭ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﻢﮑﺤﻣ ﺖﺳﺩ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺎﺑ ،ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺎﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ ﻩﺎﮕﯾﺎﺟ
.ﺩﺮﮐ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺖﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﻭ ﺮﺘﻬﺑ ﺖﺳﺩ ﻭﺩ
ﻪﻠﯿﺳﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ﻪﻌﻄﻗ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ ﻩﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ
ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺭﺎﮐ
.ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺷﺍﺪﻬﮕﻧ
712710_FA.indd 251 06.12.2010 08:18:15
252
|
ﯽﺳﺭﺎﻓ
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
.ﺪﯿﻧﺍﻮﺨﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﻤﻫ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ
ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ
.ﺩﻮﺷ
یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺏﻮﺧ ﻩﺪﻨﯾﺁ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺭﺍﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪﯿﻨﮐ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ» ﺯﺍ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍﺭﺩ ﺎﺟﺮﻫ
ﻢﯿﺳ ﻥﻭﺪﺑ) ﺭﺍﺩ یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﯾ ﻭ (ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (ﻕﺮﺑ
ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ (1
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﻓﺎﮐ ﺭﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻭ ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ
(a
.ﺩﻮﺷ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺭﻮﻧ ﻢﮐ ﻭ ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ ﺭﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ
ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻥﺁﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ
(b
ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺎﻫﺯﺎﮔ ،ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ یﻭﺎﺣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
ﺩﺎﺠﯾﺍ ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ
یﺎﻫﺭﺎﺨﺑ ﻭ ﺩﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮑﯿﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺍﻮﻫﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ
ﺯﺍ ﺍﺭ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ
(c
،ﺩﻮﺷ ﺕﺮﭘ ﺎﻤﺷ ﺱﺍﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ
(2
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ
(a
ﻝﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺭﺩ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ .ﺪﺷﺎﺑ
ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ
ﻭ ﻩﺪﺸﻧ ﻩﺩﺍﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻭ ﻞﺻﺍ یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ .ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﺯ
ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ
ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ
(b
ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻝﺎﭽﺨﯾ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﻕﺎﺟﺍ ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ
ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺡﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻ
ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﺱﺎﲤ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺏﺁ ﺫﻮﻔﻧ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﻭ ﻥﺍﺭﺎﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
(c
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻤﺣ ﻥﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻢﯿﺳ ﺯﺍ
(d
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﺍﺰﯾﻭﺁ
یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏﻭﺭ ،ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ
یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻭ ﺰﯿﺗ
ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ﻩﺩﺭﻮﺧ ﻩﺮﮔ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ
،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ
(e
ﺰﯿﻧ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻄﺑﺍﺭ ﻞﺑﺎﮐ ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ
ﺮﻄﺧ ،ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑﺍﺭ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ
،ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻦﮐﺎﻣﺍ ﻭ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
(f
ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ
ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ
.ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﺍﺭ
ﺹﺎﺨﺷﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ (3
ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺱﺍﻮﺣ
(a
ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﺵﻮﻫ ﻭ ﺮﮑﻓ ﺎﺑ
ﻭﺭﺍﺩ ﻭ ﻞﮑﻟﺍ ،ﺭﺪﺨﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺴﺧ
ﻪﻈﳊ ﮏﯾ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ
ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﻨﯿﻋ ﺯﺍ ﻭ ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ
(b
ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﯽﺷﻮﮔ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻩﻼﮐ ،ﺵﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ
ﺡﻭﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﻥﺪﺷ
ﺭﺎﮑﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ
(c
،ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔﯿﻧ
ﺪﯾﺎﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﺷﺎﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ
ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐﺩ یﻭﺭ ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ ﻕﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ
.ﺪﯾﺁ ﺶﯿﭘ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
(d
ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺭﺎﭼﺁ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ
،ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ یﻭﺭ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﭼﺁ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ
712710_FA.indd 252 06.12.2010 08:18:15
| 253
Bosch Power Tools 2 609 932 790 | (6.12.10)
PVC
2 605 411 113 (3x)
2 605 411 114 (10x)
2 605 411 112
GSS 230 A/AE:
2 608 000 213
GSS 230 A/AE:
2 608 000 189
P 40 – P 400
GSS 280 A/AE:
2 608 000 215
GSS 230 A/AE:
2 608 000 202
GSS 280 A/AE:
2 608 000 204
GSS 230 A/AE:
2 608 190 016
GSS 280 A/AE:
2 608 190 017
2 605 411 147
2 605 190 266
2 602 026 070
2 608 000 190
2 605 438 368
OBJ_BUCH-426-004.book Page 253 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
2 609 932 790 | (6.12.10) Bosch Power Tools
254 |
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
Ø 19 mm
3 m 2 607 002 161
5 m 2 607 002 162
2 600 306 007 1 609 200 933
2 600 306 007
Ø 19 mm
3 m 2 600 793 009
5 m 1 610 793 002
OBJ_BUCH-426-004.book Page 254 Monday, December 6, 2010 8:24 AM
249

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch gss 230 a bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch gss 230 a in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 8,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info