388396
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/30
Pagina verder
C 6BU • C 7BU
CIRKELSÅG
RANDSAV
SIRKELSAG
SIRKKELISAHA
CIRCULAR SAW
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
312
Code No. C99090782 N
Printed in Malaysia
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
2
2
3(B)
1
4
3
65
5
6
2
7
8
7
8
2
6
2
9
90
A
4
Max. 3mm
Maks. 3mm
C
B
A
D
E
3(A)
1
4(A)
4(B)
Max. 3mm
Maks. 3mm
Max. 3mm
Maks. 3mm
Max. 3mm
Maks. 3mm
1
Hitachi Koki Co., Ltd.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN50144, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/
EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN50144, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN50144, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN50144, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 12. 2003
K. Kato
Board Director
C 6BU • C 7BU
CIRKELSÅG
RANDSAV
SIRKELSAG
SIRKKELISAHA
CIRCULAR SAW
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
312
Code No. C99090782 N
Printed in Malaysia
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
2
2
3(B)
1
4
3
65
5
6
2
7
8
7
8
2
6
2
9
90
A
4
Max. 3mm
Maks. 3mm
C
B
A
D
E
3(A)
1
4(A)
4(B)
Max. 3mm
Maks. 3mm
Max. 3mm
Maks. 3mm
Max. 3mm
Maks. 3mm
1
Hitachi Koki Co., Ltd.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN50144, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/
EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN50144, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN50144, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN50144, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 12. 2003
K. Kato
Board Director
32
7(A)
10
7(B)
9
11
12
56
6 mm
17 mm
8
8
H
4
I
J
L
K
C
A
D
A
G
8
F
M
N2
O
B
B
Svenska Dansk Norsk
Timmer Emne Arbeidsstykke av tre
Bottenplatta Base Grunnflate
Arbetsbänk Arbejdsbænk Arbeidsbenk
Sågblad Savblad Sagblad
Handtag Håndtag Håndtak
Gripknopp Håndtagsknop Knapp
Spaltkniv Spaltekniv Spaltekniv
Bult med sexkanthuvud Sekskantbolt Sekskantbolt
Vingbult Vingebolt Vingebolt
Styrning (Anslag) Anslag Fører
Markeringslinje Markeringslinie Avmerkingslinje
Bladstyrning Styrestykke Styrestykke
Främre skala när sågbladet inte lutas Skala foran når ikke vinkelindstillet Frontskala uten helning
Främre skala vid 45 graders lutning Skala foran ved indstilling til 45˚ Frontskala ved 45˚ helning
Skruv M4 M4-skrue M4 Skrue
Låsspak Låsegreb Sperrespak
Hylsnyckel Nøgle Fastnøkkel
Mellanlägg (B) Mellemlægsskive (B) Underlagsskive (B)
Mellanlägg (A) Mellemlægsskive (A) Underlagsskive (A)
Sågspindel Spindel Spindel
Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense
Nr. av kolborste Kul Nr. Kullbørstens nr.
Vinkelhake Vindel Vinkel
Spårskruv som ställskruv Stilleskrue Stoppeskrue med spor
Sågspånssanlarsats Støroppsamlingsett Støvsugersæt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Suomi English
Puutavara Lumber
Jalusta Base
Työpöytä Workbench
Sahanterä Saw blade
Kädensija Handle
Vipu Knob
Suojakiila Riving knife
Kuusiopultti Hexagonal-head bolt
Siipipultti Wing-bolt
Ohjain Guide
Poistomerkkilinja Premarked line
Opaskappale Guide piece
Etuasteikko ei kallistettuna Front scale when not inclined
Etuasteikko 45 kulmassa Front scale at 45˚ inclined
M4 ruuvi M4 screw
Lukkovipu Lock lever
Holkkiavain Box wrench
Välilevy (B) Washer (B)
Välilevy (A) Washer (A)
Kara Spindle
Kulutusraja Wear limit
Hiiliharjan numero No. of carbon brush
Suorakulma Square
Säätöruuvi Slotted set screw
Pölynkerääjä Dust collector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
28
32
7(A)
10
7(B)
9
11
12
56
6 mm
17 mm
8
8
H
4
I
J
L
K
C
A
D
A
G
8
F
M
N2
O
B
B
Svenska Dansk Norsk
Timmer Emne Arbeidsstykke av tre
Bottenplatta Base Grunnflate
Arbetsbänk Arbejdsbænk Arbeidsbenk
Sågblad Savblad Sagblad
Handtag Håndtag Håndtak
Gripknopp Håndtagsknop Knapp
Spaltkniv Spaltekniv Spaltekniv
Bult med sexkanthuvud Sekskantbolt Sekskantbolt
Vingbult Vingebolt Vingebolt
Styrning (Anslag) Anslag Fører
Markeringslinje Markeringslinie Avmerkingslinje
Bladstyrning Styrestykke Styrestykke
Främre skala när sågbladet inte lutas Skala foran når ikke vinkelindstillet Frontskala uten helning
Främre skala vid 45 graders lutning Skala foran ved indstilling til 45˚ Frontskala ved 45˚ helning
Skruv M4 M4-skrue M4 Skrue
Låsspak Låsegreb Sperrespak
Hylsnyckel Nøgle Fastnøkkel
Mellanlägg (B) Mellemlægsskive (B) Underlagsskive (B)
Mellanlägg (A) Mellemlægsskive (A) Underlagsskive (A)
Sågspindel Spindel Spindel
Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense
Nr. av kolborste Kul Nr. Kullbørstens nr.
Vinkelhake Vindel Vinkel
Spårskruv som ställskruv Stilleskrue Stoppeskrue med spor
Sågspånssanlarsats Støroppsamlingsett Støvsugersæt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Suomi English
Puutavara Lumber
Jalusta Base
Työpöytä Workbench
Sahanterä Saw blade
Kädensija Handle
Vipu Knob
Suojakiila Riving knife
Kuusiopultti Hexagonal-head bolt
Siipipultti Wing-bolt
Ohjain Guide
Poistomerkkilinja Premarked line
Opaskappale Guide piece
Etuasteikko ei kallistettuna Front scale when not inclined
Etuasteikko 45 kulmassa Front scale at 45˚ inclined
M4 ruuvi M4 screw
Lukkovipu Lock lever
Holkkiavain Box wrench
Välilevy (B) Washer (B)
Välilevy (A) Washer (A)
Kara Spindle
Kulutusraja Wear limit
Hiiliharjan numero No. of carbon brush
Suorakulma Square
Säätöruuvi Slotted set screw
Pölynkerääjä Dust collector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
28
4
Symboler
Nedan visas de
symboler som
används för
maskinen. Se till
att du förstår vad
de betyder innan
verktyget används.
Symboler
Det følgende viser
symboler, som
anvendes for
maskinen. Vær
sikker på, at du
forstår deres
betydning, inden
du begynder at
bruge maskinen.
Symboler
Følgende symboler
brukes for
maskinen. Sørg for
å forstå
betydningen av
disse symbolene
før maskinen tas i
bruk.
Läs
bruksanvisningen
Bär
skyddsglasögon
Læs
brugsanvisningen
Les
instruksjonshåndboken.
Symbolit
Seuraavassa on
näytetty koneessa
käytetyt symbolit.
Varmista, että
ymmärrät niiden
merkityksen ennen
kuin aloitat koneen
käytön.
Symbols
The following
show symbols
used for the
machine. Be sure
that you
understand their
meaning before
use.
Lue käyttöohje.
Käytä turvalaseja.
Read instruction
manual
Wear safety
glasses
Brug
sikkerhedsbriller
Bruk vernebriller
Wear hearing
protection
Bär
hörselskydd
Käytä kuulosuojaa.
Bær
høreværn
Bruk hørselvern
Svenska
5
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING!
Vid användning av elektriska verktyg måste
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de
följande, alltid följas för att minska risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Läs igenom samtliga anvisningar nedan innan denna
produkt tas i bruk. Spara anvisningarna.
För säker användning:
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Oordning och
skräp på arbetsplatsen medför risk för olycksfall.
2. Ge akt på arbetsomgivningen.
Utsätt inte verktyget för regn.
Använd inte verktygen i fuktiga eller våta utrymmen.
Se till att arbetsplatsen är välbelyst.
Använd inte ett elverktyg där det finns risk att det
orsakar brand eller explosion.
3. Akta dig för elektriska stötar vid överföring eller
kortslutning. Undvik beröring av jordade föremål
eller ytor, (t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp).
4. Håll barn borta. Låt ingen utomstående vidröra
verktyget eller förlängningskabeln. Obehöriga skall
ej tillåtas inom arbetsområdet.
5. När maskinen inte används, skall den förvaras på
en torr, hög eller låst, barnsäker plats.
6. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare
och bättre med den hastighet den är tilltänk för.
7. Använd rätt maskin. Tvinga inte en liten maskin göra
ett arbete som är avsett för ett extra kraftigt
verktyg.
Använd ett verktyg endast för de ändamål det är
konstruerat föranvänd t.ex. inte en cirkelsåg för
att såga stockar och kubbar.
8. Använd rätt och ändamålsenligt utformade
arbetskläder. Använd inte lösa kläder, smycken eller
dylikt som kan fastna i maskinens rörliga delar. Vi
rekommenderar användning av gummihandskar
och halksfria skor eller stövlar utomhus.
Använd duk eller hårskydd om du har långt hår.
9. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är
dammigt, använd ansiktsmask eller andningsskydd.
10. Anslut tillbehör för dammuppsamling.
Se till att tillbehör för anslutning till en
dammuppsamlare ansluts och används på korrekt
sätt, när sådana tillbehör finns tillgängliga.
11. Lyft aldrig maskinen eller dra ur kontakten genom
att enbart använda kabeln. Skydda kabeln från hetta,
olja och vassa kanter.
12. Spänn alltid fast arbetsstycket med klämmor eller
skruvstäd så att du har båda händerna fria för
maskinens manövrering.
13. Se till att du har god arbetsställning medan du
arbetar med maskinen.
14. Underhåll alltid maskinen väl. Håll maskinen både
ren och i bra skick så att maskinens arbete blir både
säkrare och bättre. Följ noga
underhållsanvisningarna för rätt smörjning och byte
av tillbehör. Gör periodisk inspektion av
maskinkablarna. Överlåt allt eventuellt
reparationsarbete till en auktoriserad verkstad.
Kontrollera regelbundet förlängningskablarna. Byt
ut vid behov.
Håll alltid handtagen torra och rena. Se till att det
inte kommer olja och fett på dem.
15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen,
före underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör,
som t.ex. blad, borrskär, skärblad mm.
16. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom justernycklar
och skruvnycklar, har tagits bort innan du startar
maskinen.
17. Se till att maskinen inte startar oavsiktligt.
Transportera aldrig en nätansluten maskin med
fingret på startomkopplaren. Se till att maskinen är
frånslagen innan du ansluter den till ett strömuttag.
18. Använd förlängningskablar för utomhusbruk. När du
använder maskinen utomhus, skall du kontrollera
att förlängningskabeln är för utomhusbruk.
19. Var på din vakt. Koncentrera dig på arbetet och
använd sunt förnuft. Arbeta inte med maskinen när
du är trött.
20. Kontrollera om verktygsdelarna är skadade.
Kontrollera noga skadan på sprängskyddet, mm.,
innan fortsatt användning av maskinen för att se om
maskinen och delen fungerar ordentligt och utför
det arbete den är ämnad för. Kontrollera
anpassningen av och rörligheten av de rörliga
delarna; om det finns skadade eller brutna delar;
fastsättningen av delar, mm. som kan påverka
maskinfunktionen. Sprängskydd och dylika, skadade
delar skall repareras eller bytas ut mot nya delar i
en auktoriserad verkstad om inte annat anges i
bruksanvisningen.
Bytet av skadade brytare och omkopplare skall
utföras av en auktoriserad fackman.
21. Varning!
Användandet av andra tillbehör och delar än de som
rekommenderas i denna bruksanvisning kan leda
till risk för personskador.
22. Se till att verktyget repareras av en fackman. Detta
elverktyg är i enlighet med tillämpliga säkerhetskrav.
Reparationer får endast utföras av kvalificerade
personer och med reservdelar av originaltyp. I annat
fall kan användaren utsättas för betydande fara.
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATT
IAKTA VID CIRKELSÅGENS ANVÄNDNING
1. Använd inte blad som är deformerade eller
spruckna.
2. Använd inte blad av snabbstål.
3. Använd inte blad som inte motsvarar den
karakteristik som specificeras i dessa instruktioner.
4. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck från
sidan på skivan.
5. Se till att sågbladen altid är vassa.
6. Se till att säkerhetskåpan rör sig lätt och fritt.
7. Använd aldrig cirkelsågen med säkerhetskåpan
öppen.
8. Se till att skyddssystemets returmekanism fungerar
på rätt sätt.
9. Sågbladet måste vara tunnare än spaltkniven och
urskärningens bredd, eller så måste sågspåret (med
sågtänderna) vara större än spaltknivens tjocklek.
10. Såga aldrig med cirkelsågen när sågbladet är vänt
uppåt eller åt sidan.
11. Se till att det inte finns främmande föremål såsom
spikar och dylikt i arbetsstycket.
12. Spaltkniven skall alltid användas, med undantag för
när ett hål öppnas mitt i det bearbetade materialet.
13. För modell C6BU bör sågbladet vara från 165 mm
till 150 mm. För modell C7BU bör sågbladet vara
från 185 mm till 170 mm.
14. Akta dig för bakslag vid bromsning
Denna cirkelsåg har en elektrisk broms som kopplas
in när startomkopplaren släpps fri. Håll ett stadigt
tag i sågen vid bromsning på grund av att sågen
kan slå bakåt när bromsen tar.
15. Byt ut kolborstarna så fort bromsfunktionen blir
bristfällig.
Svenska
6
SÅGENS JUSTERING FÖRE DESS
ANVÄNDNING
1. Justering av skärdjup
Håll i handtaget enligt Bild 2 med ena handen
samtidigt som du använder den andra handen för att
frigöra gripknoppen. Skärdjupet justeras genom att
bottenplatten flyttas till önskat läge. Använd
gripknoppen för att på detta sätt justera skärdjupet.
Dra åt gripknoppen ordentligt.
2. Justering av spaltkniv
Lossa den bult med sexkanthuvud som håller fast
spaltkniven och justera spaltknivens läge enligt Bild
3. Dra åt bulten ordentligt efter justeringen.
3. Justering av lutningsvinkel
Skruva loss ratten på den snedställda skalan och
vingbulten på bottenplattan enligt Bild 4 (A) och (B)
för att snedställa sågbladet upp till 45˚ graders vinkel
i förhållande till bottenplatten.
4. Justering av anslag (styrning) (Bild 5)
Skärläget kan justeras genom att vingbulten på
anslaget lösgörs och anslaget flyttas till sågens högra
eller vänstra sida.
Du kan montera anslaget antingen på verktygets
högra eller vänstra sida.
5. Fininställning av bladstyrning
Du kan fininställa fästläget av bladstyrningen på denna
cirkelsåg, det läge där sågbladet anpassas till
märklinjen.
Före sågens leverans från fabriken anpassades den
raka delen på framskalan på bladstyrningen till
mitthålet på sågbladet (Bild 6).
Backa fästskruven på bladstyrningen när fästläget är
fel och fininställ fästläget.
SÅGNING
1. Ställ bottenplattan på arbetsstycket och anpassa
märklinjen till sågbladet med bladstyrningen på
framskalan på bottenplattan (Bild 6).
Använd den större inskärningen som styrning när
bottenplattan inte är vinklad (Bild 6, Bild 7 (A)).
Använd den lilla framskalan som styrning när
bottenplattan står i 45 graders vinkel [Bild 6, Bild 7
(B)].
2. Kontrollera att strömbrytaren är i läget ON innan du
börjar såga. När du trycker på startomkopplaren, ställs
strömbrytaren i läget ON och n är du återställer
startomkopplaren, ställs strömbrytaren i läget OFF
(strömmen slås av).
3. Håll sågen rak och såga med jämn hastighet för bästa
möjliga resultat.
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Sågblad (monterad i sågen) ................................... 1
Diameter 165 mm ................... C6BU
(
Diameter 185 mm ................... C7BU
)
(2) Hylsnyckel .................................................................. 1
(3) Anslag (styrning) ...................................................... 1
(4) Vingbult ...................................................................... 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
(1) Sågspånssamlarsats (D)
Anslut sugslangen för att använda en dammsugare
för att samla upp sågspån (Bild 12).
(2) Mellanlägg (A)
............ för 16 mm (Sågblades inre diameter)
............ för 30 mm (Sågblades inre diameter)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Sågning av olika sorters trä.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan du
ansluter maskinen till strömuttaget så att maskinen
inte startar oavsiktligt.
3. Förlägningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlängningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rätt
klassificering.
Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Se till att du har en passande arbetsbänk av trä (Bild
1).
Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroende
på att bladet sågar igenom timret. Om du använder
en fyrkantig kubb som arbetsbänk, skall du se till att
underlaget under kubben är jämnt så att den står
stadigt.
En ostabil arbetsbänk kan vara orsak till olycksfall.
VARNING
Se alltid till att timrets kvarvarande del efter sågningen
är ordentligt fastsatt och hålls kvar på arbetsbänken.
Modell C6BU C7BU
Spänning 230 V
Skärdjup
90˚ 54 mm 63 mm
45˚ 39 mm 45 mm
Ineffekt 1010 W 1150 W
Tomgångsvarvtal 5000/min
Vikt (exkl. nätkabel) 3,5 kg 4,0 kg
TEKNISKA DATA
Svenska
7
VARNING
lnnan du börjar såga, skall du se till att sågbladet
roterar med dess fulla rotationshastighet.
Om sågbladet stannar under pågående sågning
eller du hör ett ovanligt ljud under sågningen, skall
du genast friställa startomkopplaren.
Se till att nätkabeln aldrig kommer i närheten av
det roterande sågbladet.
MONTERING OCH DEMONTERING AV
SÅGBLAD
VARNING
Se till att strömbrytaren är avslagen och nätkabeln
urdragen ur strömuttaget för att undvika olycksfall.
1. Demontering av sågblad
(1) Ställ in skärvolymen i maximiläget och placera
cirkelsågen upp och ned enligt Bild 8.
(2) Tryck in låsspaken för att låsa sågspindeln. Ta bort
bulten med den invändiga sexkanten.
(3) Lyft bort sågbladet medan du håller i skyddskåpans
spak så att skyddskåpan är helt och hållet indragen i
själva sågkåpan.
2. Montering av sågblad
(1) Rengör noggrant bort varje sågspån som samlats på
sågspindeln, bulten och mellanläggen.
(2) Som visas i Bild 9 skall mellanläggets (A) utskjutande
mellandel, vars diameter är lika lång som sågladets
inre diameter, och den konkava sidan av mellanlägget
(B) fästas på sågbladets sidor.
* Det finns två typer av mellanlägg (A), ett för ett
sågblad med en håldiameter på 16 mm och ett för
ett med en håldiameter på 30 mm. (En typ av
mellanlägg levereras med sågen.)
Kontakta affären där sågen köptes, när
håldiametern på sågbladet inte stämmer överens
med det på mellanlägg (A).
(3) Riktningen av pilen på sågbladet skall överensstämma
med riktningen av den pil som finns på sågkåpan, så
att sågbladet roterar i rätt riktning.
(4) Dra för hand fast den invändiga sexkantbult, som
håller fast sågbladet, så hårt du kan. Tryck in låsspaken
för att låsa sågspindeln. Använd sexkantnyckeln för
att dra åt bulten viordentligt.
VARNING
Kontrollera efter sågbladets montering att låsspaken har
dragits åt ordentligt.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av sågblad
Byt ut eller slipa sågbladet så snart det är slött eller
slitet, eftersom användning av ett slött sågblad sänker
arbetseffektiviteten och kan också resultera i motorns
funktionsavbrott.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.
Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarv
kan resultera i olycksfall.
3. Kontroll av kolborstar (se Bild 10)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snart
den är sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersom
en sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Se
också till att kolborstarna är rena och rör sig fritt i
kolhållana.
VARNING
Använd endast Hitachis kolborstar (detaljnr. 56 på
ritningen) som utbyteskolborstar.
Det kan hända att bromsen inte fungerar på rätt
sätt om andra typer av kolborstar används.
Byt ut kolborstarna mot nya så fort bromsfunktionen
blir bristfällig.
4. Byte av kol
Skruva bort kolhatten med en skruvmejsel och byt
ut kolen.
5. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte
för olja eller väta så att dne skadas.
6. Justering av bottenplattans och sågbladeta
vinkelräthet
Vinkeln mellan bottenplattan och sågbladet har ställts
in på 90˚. Om vinkelrätheten går ur läge breoende på
en eller annan orsak, kan den justeras på följande sätt:
(1) Vänd bottenplattan upp och ned (Bild 11) och lossa
på vingbulten (Bild 4 (A), Bild 4 (B)).
(2) Sätt en vinkelhake mot bottenplattan och sågbladet.
Använd en skruvmejsel för att vrida på ställskruven
med spår, så att du kan flytta på bottenplattan tills
vinkeln blir den rätta.
7. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom
t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan
föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregåenda meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå : 94 dB (A) (C6BU)
95 dB (A) (C7BU)
Normal, A-vägd ljudeffektnivå : 107 dB (A) (C6BU)
108 dB (A) (C7BU)
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration överstiger
inte 2,5 m/s
2
.
Svenska
8
Information angående strömförsörjningssystem med
230 V märkspänning (C7BU)
Under bristfälliga nätströmsförhållanden kan detta
elverktyg orsaka
utjämningsspänningsfall och störande
spänningsvariationer
.
Detta elverktyg är avsett för anslutning till ett
strömförsörjningssystem med en högsta tillåtlig
systemimpedans (Z
MAX
) på 0,44 ohm vid strömkällans
anpassningspunkt (kraftservicedosa).
Användaren måste se till att detta elverktyg endast ansluts
till ett strömförsörjningssystem som uppfyller ovanstående
krav.
Användaren kan vid behov fråga det lokala
elkraftsföretaget om systemimpedansen vid
anpassningspunkten.
Dansk
9
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
ADVARSEL!
Når der anvendes elektrisk værktøj, skal grundlæggende
sikkerhedsregler altid overholdes for at formindske
risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade,
inklusive følgende.
Læs alle disse instruktioner før dette produkt betjenes -
og gem disse instruktioner.
For sikker betjening:
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede
arbejdsomgivelser inviterer til unheld.
2. Tag arbejdsomgivelserne i betragtning.
Udsæt ikke elektriske redskaber for regen, og anvend
ikke elektriske redskaber i våde og fugtige
omgiverlser.
Hold arbejdsområdet godt oplyst.
Anvend ikke elektrisk værktøj, hvor brugen udgør
en risiko for brand eller eksplosion.
3. Forebyg elektrisk stød. Undgå at komme i direkte
kontakt med jordforbundne flader(eksempelvis rør,
radiatorer, komfurer, køleskabe).
4. Lad ikke børn komme i nærheden af arbejdsstedet.
Lad ikke tilskuere røre ved redskabet eller
forlængerledningen. Tilskuere bør holdes i sikker
afstand fra arbejdsfeltet.
5. Lad ikke værktøjer ligge fremme, når de ikke er i
brug. Værktøjer bør efter brugen opbevares på et
tørt, aflåst sted, udenfor børns rækkevidde.
6. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste
udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
7. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal
udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et
arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab. Brug
ikke redskabet til formål, det ikke er bestemt for. Brug
f.eks. ikke en rundsav til at skære i trægrene eller
kævler.
8. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj eller
smykker. De kan komme i klemme i de bevægelige
dele. Når der arbejdes uden døre, anbefales det at
anvende gummihandsker og skridsikkert fodtøj.
Brug hårnet til langt hår.
9. Anvend beskyttelsesbriller og, hvis arbejdet
foråsager støv, støvsmaske.
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der er installeret anordninger til tilslutning og
opsamling af støv, bør det kontrolleres, at disse er
tilsluttede og anvendt på korrekt vis.
11. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket ud
af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå at
ledningen kommer i berøring med varme, olie og
skarpe kanter.
12. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligt gjort
fast. Brug en skruestik eller klamper til at fastholde
emnet, der arbejdes med. Det er sikrere end at bruge
hånden, og man har således begge hænder fri til at
holde værktøjet.
13. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og en
god balance hele tiden.
14. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet
holdes skarpt og rent; så får man den bedste og
sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring
og udskiftning af tilbehør nøje.
Se maskinens ledning efter jævnligt og tag den til
et autoriseret værksted i tilfælde af nogen fejl. Se
også forlængerledningen efter og skift den ud, hvis
den er beskadiget. Sørg for, at håndtagene holdes
tørre, rene og frie for olie og fedt.
15. Tag stikket ud af stikkontakten, når værktøjet ikke er
i brug og når der skal skiftes redskab som f.eks.
klinger, bits og skær.
16. Fjern skruetrækkere og justernøgler igen–gør det til
en vane at checke efter, at der ikke sidder
justernøgler o.l. i maskinen, før den sættes i gang.
17. Når det elektriske værktøj er tilsluttet strømmen, bør
man sørge for, at man ikke kan komme til at tænde
for det i utide. Bær derfor ikke værktøjet omkring
med en finger på afbryderen. Forvis Dem om, at
afbryderen er slåe fra, når De sætter stikket i
kontakten.
18. Brug forlængerledninger til udendørs brug–når
værktøjet bruges uden døre, må der kun anvendes
forlængerledninger, der er beregnet for udendørs
brug.
19. Vær årvågen og hold hele tiden opmærksomheden
rettet på arbejdet. Arbejd ikke med maskinen, når
De er træt.
20. Se efter beskadigede dele. Før maskinen tages i
brug, bør der ses efter, at selve maskinen,
beskyttelsesdækker og andre dele er i orden og vil
fungere korrekt efter hensigten. Kontroller, at
bevægelige dele er korrekt monterede, løberfrit og
at der ikke er beskadigede dele eller andre forhold,
der kan påvirke maskinens funktion. Et beskadiget
beskyttelsesdække eller anden der bør repareres
eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,
dersom der ikke er angivet andet i denne
instruktionsbog.
Lad altid en defekt afbryder reparere af et autoriseret
serviceværksted.
Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan slås til og fra
med afbryderkontakten på maskinen.
21. Advarsel!
Anvendelse af alt andet udstyr eller tilbehør, end
det i denne instruktionsmanual nævnte, kan udgøre
en risiko for personskade.
22. Få Deres værktøj repareret hos kvalificerede
personer. Dette elektriske værktøj opfylde de
relevante sikkerhedskrav. Reparation bør kun
udføres af kvalificerede personer med anvendelse
af originale reservedele. Alt andet kan udgøre en
alvorlig fare for brugeren.
SIKKERHED VED BRUGEN AF RUNDSAVEN
1. Brug ikke savblade, der er misformede eller revnede.
2. Brug ikke savblade af hurtigstål.
3. Brug ikke savblade, der ikke er i overensstemmelse
med de direktiver, der er angivet i specfikationerne.
4. Stop ikke savbladet ved at trykke ind på siden af
pladen.
5. Hold altid savbladene skarp.
6. Kontroller at beskyttelsesskærmen altid kan
bevæges frit.
7. Anvend aldrig rundsaven med beskyttelsesskærmen
i åben position.
8. Kontroller efter, at tilbagetræknings mekanismen på
beskyttelsessystemet fungerer korrekt.
9. Savbladene skal være tyndere end spaltekniven og
skærebredden, eller savsnittet (med tandsættet) skal
være større end spalteknivens tykkelse.
10. Anvend aldrig rundsaven med klingen pegende
opad eller till siden.
11. Der må ikke sidde søm eller lignende
fremmedlegemer i materialet.
12. Spaltekniven bør altid bruges, undtagen når man
arbejder midt i arbejdsstykket.
Dansk
10
13. Mht. til model C6BU bør savbladene være fra 165
mm til 150 mm. Mht. til model C7BU bør savbladene
være fra 185 mm till 170 mm.
14. Vær opmærksom på tilbageslag.
Denne rundsav er udstyret med en elektrisk bremse,
som træder i kraft når omskifteren udløses. Sørg
for at holde godt fast i saven, eftersom der vil
forekomme en smule tilbageslag, når bremsen
træder i kraft.
15. Skift kulbørsterne ud med nye, når bremsen er blevet
ineffektiv.
STANDARD TILLBEHØR
(1) Savblad (monteret på rundsaven) .......................... 1
Diam. 165 mm ......................... C6BU
(
Diam. 185 mm ......................... C7BU
)
(2) Nøgle .......................................................................... 1
(3) Anslag ........................................................................ 1
(4) Vingebolt .................................................................... 1
Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.
EKSTRA TILBEHØR (selges separat)
(1) Støvsugersæt (D)
Tilslut slangen, således at savsmuldet kan suges op
med støvsugeren (Se Fig. 12).
(2) Mellemlægsskive (A)
................. til 16 mm (savbladets indre diam.)
................. til 30 mm (savbladets indre diam.)
Ekstra tilbehør kan variere efter de enkelte markeders
behov.
ANVENDELSESOMRÅDE
Savning i træ.
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbryder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil maskinen
øjeblikkelig begynde at arbejde, hviket let vil kunne
føre til alvorlige ulykker.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner
og kapacitet. Brug ikke længere forlægreledning end
nødvendigt.
4. Brug et arbefdsunderlag af træ (Fig. 1)
Da savklingen under savningen stikker dybere end
emnet, skal dette placeres på et underlag. Bruges en
firkantet blok som underlag, skal denne anbringes
stabilt på en plan flade. Det er yderst farligt at arbejde
med et ustabilt underlag.
ADVARSEL
For at undgå uheld bør den del af materialet, der bliver
tilbage efter savningen, være forsvarligt fastgjort, så
den ikke springer.
JUSTERING AF SAVEN INDEN BRUG
1. Justering af skæredybden
Som vist på Fig. 2, holdes håndtaget med den ene
hånd, medens håndtagsknoppen løsnes med den
anden. Den ønskede skæredybde kan instilles ved at
flytte basen til den ønskede stilling. Knoppen
strammes forsvarligt til igen.
2. Justering af spaltekniven
Først løsnes sekskantbolten, der fastholder
spaltekniven, og kniven kan justeres som vist på Fig.
3. Derefter spændes skruen igen forsvarligt til.
3. Justering af vinkelsnit
Som vist på Fig. 4 (A), Fig. 4 (B), kan saven justeres til
et vinkelsnit på max. 45˚ i forhold til basen ved at løsne
knappen på skalaen og vingebolten på basen. Efter
indstillingen kontrolleres der nøje efter, at knappen
og og vingebolten er forsvarligt spændt til igen.
4. Indstilling af anslaget (Fig. 5)
Skærelinien kan reguleres ved at flytte anslaget til
højre eller venstre efter at have løsnet fløjmøtrikken.
Anslaget kan monteres både på højre og venstre side
af maskinen.
5. Justering af styrestykket
Det er muligt at udføre finjusteringer på rundsaven af
styrestykkets fastgøringspositioner, hvor savbladet og
den forafmærkede streg skal sættes på linie.
Når rundsaven leveres fra fabrikken, står den lineære
del af frontskalaen på styrestykket ud for savbladets
centrale del (Fig. 6).
Løsn skruen på styrestykket, hvis
fastgøringspositionen er forkert, og udfør den
nødvendige justering af positionen.
Model C6BU C7BU
Spænding 230 V
Skæredybde
90˚ 54 mm 63 mm
45˚ 39 mm 45 mm
Optagen effekt 1010 W 1150 W
Hastighed ubelastet 5000/min
Vægt (uden ledning) 3,5 kg 4,0 kg
SPECIFIKATIONER
Dansk
11
SAVEPROCEDUREN
1. Anbring basen på materialet, og sæt derefter den
forafmærkede streg og savbladet udfor styrestykkets
frontskaladel forrest på basen. (Fig. 6).
Hvis basen ikke skråner, anvendes den store
udskæring som styr. (Fig. 6, Fig. 7 (B)).
2. Kontakten skal stilles på ON før savbladet kommer i
berøring med emnet. Kontakten står på ON, når den
er trykket ind, og på OFF, når den er sluppet.
3. Den største effektivitet opnås, når saven bevæges lige
og med en konstant hastighed under savningen.
ADVARSEL
Før savningen påbegyndes, skal maskinen have
nået fuldt omdrejningstal.
Hvis savbladet under savningen pludselig standser
eller en usædvanlig lyd opstår, skal man
omgående standse maskinen.
Vær altid opmærksom på, at ledningen ikke
kommer i nærheden af det roterende savblad.
MONTERING OG AFMONTERING AF SAVBLAD
ADVARSEL
Af hensyn til sikkerheden skal kontakten stå i OFF position,
og stikket skal være trukket ud af stikkontakten.
1. Afmontering af savbladet
(1) Indstil på den største skæredybde og vend rundsaven
om som vist i Fig. 8.
(2) Tryk låsehåndtaget ind og lås spindelen. Tag
sekskantskruen af ved hjælp af topnøglen.
(3) Klingen kan nu fjernes mens klingeskærmen ved hjælp
af klingeskærmsudløseren holdes skubbet op i
beskyttelsesskærmen.
2. Montering af savbladet
(1) Fjern omhyggeligt alt savstøv, der har sat sig på
spindel, bolt og spændeskiver.
(2) Som vist på Fig. 9, skal skiverne (A) og (B) monteres
på savklingens to sider, således at skive (A)s
fremhævede midte passer ind i klingens midte og
således at skive (B) vender sin konkave side mod
klingen.
* Mellemlægsskive (A) fås for typer af savblade med
huldiameter på 16 mm og 30 mm. (Ved købet
medfølger een mellemlægsskive (A)).
Hvis den huldiameteren på Deres savblad ikke
passer med mellemlægsskiven (A), kontakt
venligst butikken, hvor De købte saven.
(3) For at sikre, at savbladet løber i den rigtige retning,
skal pilen på savbladet pege i samme retning som
pilen på beskyttelsesskærmen.
(4) Sekskantskruen strammes med fingrene så godt til
som muligt. Derpå trykkes låsehåndtaget ind,
spindelen låses, og bolten strammes ved hjælp af
sekskantnøglen.
ADVARSEL
Efter montering af savbladet skal der igen kontrolleres
efter, at låsehåndtaget er forsvarligt gjort fast i den
angivne stilling.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af savbladet
Da et uskarpt savblad vil nedsætte effektiviteten og
belaste motoren unødvendigt, bør klingen skærpes
eller udskiftes, så snart der findes tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 10)
Maskinen anvender kulbørster, som er sliddele. Da
en udslidt kulbørsete kan forårsage maskinskade,
udskift kulbørsterne når de er slidt ned til
slidgreænsen. Hold desuden altid kulbørsterne rene
og sørg for, at de glider frit i kulholderne.
ADVARSEL
Når kulbørsterne skiftes ud med nye, skal der altid
anvendes originale Hitachi kulbørser med det nummer
(56), som er specificeret i tegningen.
Det er ikke sikkert, at bremsen virker, hvis der
anvendes andre end de specificerede kulbørster.
Hvis bremserne er blevet ineffektive, skal kulbørsterne
skiftes ud med nye.
4. Udskiftning af kulbørster
Afmonter børstehætten med en kærvskruetrækker.
Kulbørsten kan herefter nemt fjernes.
5. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
6. Justering af basen og savbladet for at opnå ret vinkel
Vinklen mellem basen og savbladet er indstillet til 90˚,
skulle imidlertid denne vinkelrethed gå tabt, kan den
justeres på følgende måde.
(1) Vend saven om, så basen vender opefter (Fig. 11) og
løsn knappen og vingebolten. (Fig. 4 (A), Fig. 4 (B)).
(2) Sæt et vinkelmål mod basen og savbladet og ved at
dreje stilleskruen med en skruetrækker indstilles
basens position til den rette vinkel er genoprettet.
7. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-
værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-
center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan
inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
Dansk
12
BEMÆRK
Grundet HITACHIs løbende forskning og udvikling, kan
bemeldta specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN50144.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau : 94 dB (A) (C6BU)
95 dB (A) (C7BU)
Det typiske A-vægtede lydniveau : 107 dB (A) (C6BU)
108 dB (A) (C7BU)
Brug høreværn.
Det typiske, vægtede kvadratrods effektive
accelerationsværdi overstiger ikke 2,5 m/s
2
.
Information om strømforsyningssystem med nominel
spænding på 230 V ~ (C7BU)
Under ufordelagtige strømforsyningsforhold kan dette el-
værktøj forårsage forbigående spændingsfald eller
forstyrrende spændingsudsving.
Dette el-værktøj er beregnet til tilslutning til et
strømforsyningssystem med den størst mulige tilladte
impedans Z
MAX
på 0,44 ohm ved sammenkoblingpunktet
(effektserviceboks) i brugerens forsyning.
Brugeren skal sikre sig, at dette el-værktøj kun tilsluttes
et strømforsyningssystem, som opfylder ovenstående
krav.
Om nødvendigt kan brugeren rådføre sig med det lokale
el-værk angående systemimpedansen ved
sammenkoblingspunktet.
Norsk
13
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK
ADVARSEL!
Når elektriske verktøy brukes, må grunnleggende
sikkerhetsregler alltid følges for å redusere faren for
brann, elektrisk sjokk og personskader. I tillegg gjelder
følgende.
Les alle disse anvisningene før produktet tas i bruk og ta
vare på anvisningene.
For trygg og sikker drift:
1. Hold arbeidsområdet rent. Et rotete område og benk
gjør at ulykker skjer lettere.
2. Ta hensyn til arbeidsområdet.
Unngå farlige omgivelser.
Elektrisk verktøy må ikke utsettes jor regnvær.
Bruk aldri elektrisk verktøy i våtrom.
Hold arbeidsområdet godt opplyst.
Elektroverktøy må ikke brukes på steder hvor det er
fare for at det kan oppstå brann eller eksplosjon.
3. Forsikre deg mot elektrisk sjokk. Unngå at kroppen
kommer i kontakt med jordete overflater. (dvs. rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap.).
4. Hold barn unna. La ikke uvedkommende røre verktøy
eller ledninger.
5. Lagring av maskinen. Når verktøyet ikke er i bruk,
bør det lagres på et tørt sted som er høyt oppe eller
som kan låses—ute av barns rekkevidde.
6. Overbelast ikke maskinen. Den gjør jobben bedre
og sikrere i den hastigheten den er laget for.
7. Bruk passende maskin. Press ikke små maskin eller
smått utstyr til å gjøre jobben til en kraftig maskin.
Bruk ikke verktøy for noe det ikke er laget til. For
eksempel, bruk ikke sirkelsag til skjæring av greiner
ellr tømmerstokker.
8. Bruk korrekte klær, Bruk ikke løse klær eller smykker
som kan sette seg fast i bevegende deler.
Gummihansker og fottøy som ikke glir anbefales for
utendørs arbeide. Langt hår må dekkes godt.
9. Bruk vernebriller. Dessuten ansikts- eller støvmaske
hvis kuttearbeidet er støvende.
10. Kople til støvsugingsutstyret.
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av
støvsugings- og oppsamlingsutstyr, må disse koples
forsvarlig fast på verktøyet.
11. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri maskinen etter
ledningen og rykk aldri i ledningen for å få den ut
av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme, olje
og skarpe kanter.
12. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.
Dette er sikrere enn å bruke hendene, og det gir deg
begge hender fri til å betjene maskinen.
13. Strekk deg aldri for langt ut. Sørg alltid jor riktig
fotstilling og god balanse.
14. Hold maskinen nøye vedlike. Hold alltid verktøyene
skarpe og rengjor dem for beste og sikreste resultat.
Følg instruksjonen for smøring og skift av tilbehør.
Inspiser verktøyets ledninger med visse mellomrom
og hvis de er skadet, må de repareres av autoriserte
service-folk. Inspiser også skjøteledninger med visse
mellomrom og skift de ut dersom de er skadet. Hold
håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
15. Fjern alle verktøyene når maskinen ikke er i bruk,
før service, når du skifter utstyr som blader, bor,
sagblader etc.
16. Fjern justeringsnøklene. Gjør det til en vane å
kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før du
starter den.
17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen med
fingrene på bryteren. Pass på at bryteren er slått av
når stikkontakten settes i.
18. Ved utendørs bruk med skjøteledning. Når maskinen
brukes utendørs, må skjøteledning, beregnet til
utendørs bruk, benyttes.
19. Vær oppmerksom. Se hva du gjør. Bruk sunn fornuft.
Bruk aldri verktøyet når du er trett.
20. Sjekk ødelagte deler. Før videre bruk må beskyttere
eller andre ødelagte deler undersøkes nøye for å se
om de fungerer normalt og utfører de funksjoner
de er laget for. Sjekk justeringen på bevegende deler,
at bevegende deler kan bevege seg fritt, brudd på
deler, montering og eventuelle andre ting som kan
ha innvirkning på verktøyets operasjon. Beskyttere
eller andre ødelagte deler må repareres forsvarlig
eller skiftes ut ved et autorisert service center
dersom ikke annet er indikert i denne
bruksanvisningen. La et autorisert service center
skifte ut defekte brytere. Bruk ikke verktøyet dersom
bryteren ikke kan slå strømmen på og av.
21. Advarsel!
Bruk av annet utstyr eller tilbehør enn det som er
anbefalt i denne bruksanvisningen, medfører en viss
fare for personskader.
22. Reparasjon av verktøyet må overlates til kvalifiserte
fagfolg. Dette verktøyet er i overensstemmelse med
relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare
utføres av fagfolk som bruker originale reservedeler,
ellers kan det resultere i betydelig fare overfor
brukeren.
SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV SIRKELSAG
1. Sagblader som er sprukne eller deformerte må ikke
benyttes.
2. High speed blader må ikke benyttes.
3. Bruk ikke sagblader som ikke tilfredsstiller
spesifikasjonene i bruksanvisningen.
4. Sagbladet må ikke stanses med press mot bladets
sideflate.
5. Sørg for at sagbladene er skarpe.
6. Se etter at sikkerhetsdekselet beveger seg fritt uten
hindringer.
7. Bruk aldri sirkelsagen med sikkerhetsdekselet
stående åpent.
8. Kontroller at alle lukkemekanismer i skjermsystemet
fungerer riktig.
9. Selve sagladet må være tynnere enn spaltekniven
og skjærebredden, eller snittet (med tennono
innstilt) må være større enn tykkelsen på
spaltekniven.
10. Bruk aldri sirkelsagen med bladet vendende oppover
eller til siden.
11. Se etter at arbeidsstykket er fritt for
fremmedlegemer, som f. eks. spikrer.
12. Spaltekniven skal alltid brukes med mindre det
dreier seg om innstikkskjæring i midten av
arbeidsstykket.
13. Por modell C6BU må sagbladavstanden være fra 165
mm til 150 mm. Por modell C7BU må
sagbladavstanden være fra 185 mm til 170 mm.
14. Se opp for tilbakeslag ved bremsing
Denne sirkelsagen er utstyrt med en elektrisk bremse
som aktiveres når startbryteren slippes. Du vil merke
et visst tilbakeslag når bremsen kopler seg inn og
det er derfor viktig å holde godt fast i selve verktøyet.
15. Når bremsen ikke virker helt som den skal lenger,
må kullbørstene skiftes ut med nye.
Norsk
14
Modell C6BU C7BU
Spenning 230 V
Snittdybde
90˚ 54 mm 63 mm
45˚ 39 mm 45 mm
Opptatt effekt 1010 W 1150 W
Tomgangshastighet 5000/min
Vekt (U/ledning) 3,5 kg 4,0 kg
SPESIFIKASJONER
JUSTERING AV SAGEN FØR BRUK
1. Justering av spaltedybden
Som vist på Fig. 2 skal du holde håndtaket med en
hånd mens du løsner knappen med den andre.
Spaltedybden kan reguleres ved å fiytte foten til ønsket
posisjon. På denne måten justeres spaltedybden og
deretter festes knappen igjen.
2. Justering av spaltekniven
Løsn bolten med det sekskantede hodet som holder
spaltekniven fast, juster spaltekniven til stillingen som
vises i Fig. 3, og stram bolten igjen. Etter justeringen,
se etter at spaltekniven beveger seg i
overenstemmelse med den justerte skjæredybden.
3. Justering av skråvinkel
Som vist i Fig. 4 (A), Fig. 4 (B) kan sagbladet skråstilles
inntil 45˚ i forhold til grunnflaten ved å løsne knappen
på skalaen og vingebolten på foten. Forsikre deg alltid
om at knappen og vingebolten skrues skikkelig fast
etter at den ønskede justeringen er utført.
4. Justering av føreren (Fig. 5)
Skjæreposisjonen kan reguleres ved å flytte føreren
mot høyre eller venstre etter å ha løsnet dens
vingemutter.
Føreren kan monteres såvel på høyre som venstre side
av maskinen.
5. Justere styrestykket
På sirkelsagen er det mulig å foreta fine justeringer
på festeposisjonen for styrestykket der hvor sagbladet
og den forhåndsmarkerte linjen skal samstemmes.
Når sagen sendes fra fabrikken, er den lineære delen
på styrestykkets frontskala samstemt med sagbladets
senterposisjon. (Fig. 6)
Skru løs festeskruen på styrestykket hvis
festeposisjonen er feil, og foreta nødvendige
justeringer av denne posisjonen.
FRAMGANSMÅTE FOR SKJÆRING
1. Plasser foten på materialet og samstem den
forhåndsmarketerte linjen og sagbladet med
styrestykkets frontskala som er å finne foran på foten.
(Fig. 6)
Når foten ikke er i vinkel, brukes den store
utskjæringen som fører. (Fig. 6, Fig. 7(A))
Hvis foten er i vinkel (45 grader), brukes den lille
frontskalaen som fører. (Fig. 6, Fig.7(B))
2. Skru alltid strømbryteren på (ON) før sagbladet
kommer i kontakt med arbeidsstykket av tre.
Bryteren slås på ved å klemme den inn; den står i
avstilling når den er ute.
STANDARD TILBEHØR
(1) Sagblad (påmontert verktøyet) ............................... 1
Diameter 165 mm ................... C6BU
(
Diameter 185 mm ................... C7BU
)
(2) Fastnøkkel .................................................................. 1
(3) Fører ........................................................................... 1
(4) Vingebolt .................................................................... 1
Standardutstyret kan endres uten varsel
TILLEGGSUTSTYR (aselges separat)
(1) Støvoppsamlingsett (D)
Sugeslangen koples till for å samle opp sagstøv
med stvrsugeren (se Fig. 12).
(2) Underlagsskive (A)
........... til 16 mm (sagbladets indre diameter)
........... til 30 mm (sagbladets indre diameter)
Retten til å endre tilleggsutstyret forbeholdes.
BRUKSOMRÅDE
Skjæring i forskjelling tresorter.
SJEKK FØR BRUK
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmor
overens med det som en angitt på dataskiltet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling til
stikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med en
gang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekelig tykkelse og
merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
4. Bruk en skrammel av tre som arbeidsbenk (Fig. 1)
På grunn av at sagbladet vil stikke dypere enn
underflaten av arbeidsstykket, plasser arbeidsstykket
på en treskrammel når du skjærer.
Dersom du benyter en firkantet blokk som
arbeidsbenk, plasser den på et flatt og jevnt underlag
slik at den står støtt og stabilt. Hvis arbeidsbenken
står ustøtt, kan det medføre fare.
ADVARSEL
For å unngå en eventuell ulykke, se alltid etter at den
delen av arbeidsstykket som blir igjen etter skjæringen
er satt ordentlig fast, eller holdes skikkelig på plass.
Norsk
15
3. Optimal skjæring oppnås ved å bevege sagen rett
framover med konstant hastighet.
ADVERSEL
Før sagingen begynner, vent till sagbladet har
oppådd full rotasjonshastighet.
Dersom sagbladet stopper, eller lager unormal
støy under sagingen, skru av strømmen
øyeblikkelig.
Vær alltid varsom så ikke stømledningen kommer
i kontakt med det roterende sagbladet.
MONTERING OG DEMONTERING AV
SAGBLADET
ADVARSEL
For å unngå alvorlige ulykker, se etter at strømbryteren
står i av-stilling (ute), og at støpselet er dratt ut av
stikkontakten.
1. Demontering av sagbladet
(1) Still skjærevolumet på maksimum og plasser sagen
som vist i Fig. 8.
(2) Press inn låsespaken, lås spindelen og fjern den
sekskantete skruen med pipenøkkelen.
(3) Mens du holder spaken for sikkerhetsdekselet for å
holde det fullstendig inne i sagdeksalet, fjern
sagbladet.
2. Montering av sagbladet
(1) Fjern alt sagsponet som har samlet seg opp rundt
spindelen, bolten og underlagsskivene.
(2) Som vist Fig. 9 den siden av underlagsskive (A) som
her senter med samme størrelse som sagbladets indre
diameter og den konkave siden av underlagsskive (B)
må festes på sidene av sagbladet.
* Det følger en pakning (A) met til 2 typer sagblad
med hulldiameter på 16 mm og 30 mm. (Ved kjøp
av sirkelsagen, følger det med en paknlngstype
(A)).
Hvis hulldiameteren på din sag ikke
korresponderer med pakning (A), vennligst ta
kontakt med forretningen hvor sagen ble kjøpt.
(3) For å forsikre riktig rotasjonsretning på sagbladet, må
pilen på sagbladet peke i samme retning som pilen
på sagdekslet.
(4) Bruk fingrene og fest den sekskantete skruen mens
du holder sagbladet så godt som mulig. Deretter
presses låsespaken inn, lås spindelen og ved å bruke
sekskantnøkkelen, dreies bolten å feste bolten godt.
ADVARSEL
Når sagbladet er skrudd fast, må du sjekke at låsespaken
er forsvarlig på plass som beskrevet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av sagbladet
Siden bruken av et sløvt sagblad vil minske
effektiviteten av sagingen, og kan i veste fall gjøre at
motoren ikke virker som den skal, slip eller erstatt
sagbladet med et nytt så snart du merker at sagbladet
er slitt.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig og
pass på at de er skikkelig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, må de skrus til
omgående. Hvis dette ikke gjøres kan det forårsake
alvorlige skader.
3. Inspeksjon av kullbørstene (Fig. 10)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørste
kan resultere i motorproblemer, må en kullbørste
skiftes ut før den blir helt nedslitt eller egynner å
nærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessuten
alltid holdes rene og det må passes på at de beveger
seg fritt i børsteholderen.
ADVERSEL
Når kullbørstene skiftes ut med nye, må det bare
benyttes originale kullbørster fra Hitachi med nummer
(56) som spesifisert på tegningen.
Bremsen vil ikke kunne virke som den skal hvis det
brukes andre enn de spesifiserte kullbørstene.
Når bremsen ikke virker effektivt lenger, må
kullbørstene skiftes ut med nye.
4. Skifting av kullbørster
Demonter børstedekslet. Deretter kan kullbørstene tas
enkelt ut.
5. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve hjertet i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
6. Justering av grunnflaten og sagbladet for å
vedlikeholde den vinkelrette stillingen
Vinkelen mellom grunnflaten og sagbladet er justert
til 90˚, i tilfelle denne vinkelen skulle forandres, skal
du justere på følgende måte:
(1) Snu grunnflaten opp (Fig. 11) og løsne knappen og
vingebolten. (Fig. 4 (A), Fig. 4 (B)).
(2) Sett en vinkel på grunnflaten og sagbladet og ved å
bruke et minus-skrujern, drei den sporete
stoppeskruen, skift grunnflatens posisjon for å få den
ønskelige vinkelen.
7. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
OBS:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og
modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design)
kunne endres uten forvarsel.
NB
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings og
utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres
uten ytterligere varsel.
Norsk
16
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå : 94 dB (A) (C6BU)
95 dB (A) (C7BU)
Typisk A-veiet lydeffektnivå : 107 dB (A) (C6BU)
108 dB (A) (C7BU)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi ikke
overstiger 2,5 m/s
2
.
Informasjon om strømtilførselsystemets nominelle
voltspenning 230V ~ (C7BU)
Under dårlige nettstrømforhold, kan dette
elektroverktøyet forårsake forbigående spenningsfall
eller forstyrrende spenningssvingninger.
Dette elektroverktøyet er beregnet til kopling til et
strømtilførselsystem med maksimum tillatte
systemimpedans på Z
MAX
0,44 Ohm på grensesnittpunktet
(sikringsboks) av brukerens strømtilførsel.
Brukeren må påse at dette elektroverktøet kun koples til
et strømtilførselsystem som oppfyller kravene som er
nevnt over.
Hvis nødvendig må brukeren spørre det lokale
elektrisitetsverket om gjeldende systemimpedans på
grensesnittpunktet.
Suomi
17
SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina noudattaa
perusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon,
sähköiskun ja henkilövaurioiden määrää voitaisiin
pienentää.
Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta ja
pidä ohjekirjanen tallessa.
Turvallista käyttöä varten toimi seuraavasti:
1. Pidä työskentelypaikka aina siistinä.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä
ympäristössä.
2. Valitse työskentelypaikka huolella.
Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen.
Älä käytä työkalua kosteassa tai märässä paikassa.
Pidä työskentelypaikka hyvin valaistuna.
Älä käytä sähkötyökaluja paikassa, jossa on tulipalo-
tai räjähdysvaara.
3. Vältä sähköiskun vaaraa. Älä kosketa maadoitettuja
pintoja. (esim. putkeja. lämpökennoja, liesiä,
jääkaappeja).
4. Älä päästä lapsia koneiden lähettyville. Asiaan-
kuulumattomien henkilöiden ei tule koskea
työkaluihin tai jatkojohtoon. Kaikkien
asiaankuulumattomien henkilöiden on syytä
pysytellä turvallisen matkan päässä työpisteestä.
5. Varastoi työkalut kuivassa, lukittavassa paikassa
poissa lasten ultottuvita.
6. Älä ylikuormita konetta. Sen suorituskyky on paras
ja turvallisin sillä nopeudella, mikä sille on
suunniteltu.
7. Käytä oikeata työkalua. Älä käytä pieniä konetta tai
lisälaitteita tekemään suuritehoista työkalua
vaativaa työtä. Älä käytä työkalua muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu—
esim. älä käytä sirkkelisahaa puun oksien ja runkojen
sahaamiseen.
8. Käytä sopivia vaatteita. Irtonaiset vaatekappaleet ja
korut voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkona
työskennellessä suositellaan kumikäsineitä ja -
jalkineita. Suojaa pitkät hiukset verkolla tai muulla
suojapäähineellä.
9. Käytä suojalaseja. Lisäksi on syytä käyttää kasvo-
tai pölysuojusta, mikäli työssä syntyy pölyä.
10. Liitä pölynpoistolaite.
Jos laitteessa on liitäntä pölynpoistimelle ja -
kerääjälle, varmista että liitännät tulevat oikein ja
niitä käytetään ohjeiden mukaan.
11. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan kanna työkalua
johdosta tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta
pidellen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se
puhtaana öljystä ja poissa terävistä kulmista.
12. Kiinnitä työkapale. Käytä pihtejä tai ruuvipenkkiä
pitämään työkappale paikoillaan. Se on
turvallisempaa kuin pidellä sitä käsin paikoillaan.
näin molemmat kädet vapautuvat työkalun
käyttämiseen.
13. Älä kurkottele. Seiso vakaasti tasapainossa koko
työskentelyn ajan.
14. Pidä työkalut hyvässä kunnossa. Pidä ne koko ajan
terävinä je puhtaina turvallisimman työtuloksen
varmistamiseksi. Noudata kaikkia tarvikkeiden
voitelusta ja vaihdosta annettuja ohjeita. Tarkista
sähköjohdot ajoittain ja jos niissä ilmenee vikoja,
anna valtuutetun huoltohenkilön korjata ne. Pidä
kädensijat puhtaina ja kuivina, äläkä päästä niihin
öljyä tai rasvaa.
15. Katkaise virta työkaluista, kun niitä ei käytetä, kun
miitä huolletaan, kun vaihdetaan osia kuten teriä,
poranteriä, leikkureita jne.
16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen
käynnistämistä. Ota tavaksi tarkistaa aina ennen
laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja muut
säätöön tarvittavat työkalut on poistettu koneesta.
17. Varo käynnistämästä konetta vahingossa. Älä kanna
pistokkeella kytkettävää konetta pitäen sormea
kytkimellä. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa,
kun kytket pistokkeen pistorasiaan.
18. Jos konetta käytetään ulkona jatkojohdon kanssa,
tulee jatkojohdon olla suojamaadoitettu ja
tarkoitettu ulkokäyttöön.
19. Käytä sähkötyökaluja aina mitä suurinta
varovaisuutta noudattaen, äläkä koskaan käytä niitä
kun olet väsynyt, jolloin huomiokykysi ei ole
parhaimmillaan.
20. Tarkista vaurioituneet osat. Jos esim. suojalaite tai
jokin muu osa on vaurioitunut, se tulee tarkistaa
huolellisesti ja varmistaa, että se toimii ja suoriutuu
sille asetettujen vaatimuksien mukaan ennenkuin
laitetta käytetään uudelleen. Tarkista liikkuvien osien
liikeratojen toiminta ja osien tiukkuus ja asennus;
varmista, etteivät mitkään koneen osat ole
rikkoutuneet sekä tarkista kaikki muut mahdolliset
viat, jotka saattavat heikentää koneen toimintaa.
Valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata tai vaihtaa
kaikki vioittuneet osat ennen laitteen käyttöä, ellei
tässä ohjekirjasessa muualla toisin mainita. Anna
valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa myös vialliset
kytkimet. Älä käytä työkalua ellei virta kytkeydy
päälle ja pois päältä kytkintä käyttämällä.
21. Varoitus!
Muiden kuin tässä ohjekirjasessa mainittujen
lisälaitteiden ja osien käyttö saattaa aiheuttaa
vakavan onnettomuuden.
22. Työkalun korjaus on jätettävä ammattilaisen
tehtäväksi.
Tämä sähkötyokalu on yhdenmukainen vastaavien
työkalujen kanssa.
Korjauksen saa suorittaa ainoastaan siihen työhön
koulutettu henkilö, joka niinikään käyttää aitoja
varaosia. Jos näin ei toimita, käyttäjä saattaa joutua
suureen vaaraan.
HUOMIOI ENNEN SIRKKELISAHAN KÄYTTÖÄ
1. Älä käytä vääntyneitä tai haljenneita teriä.
2. Älä käytä pikaterästeriä.
3. Älä käytä teriä, jotka eivät vastaa tässä ohjeessa
kuvattuja ominaisuuksia.
4. Älä pysäytä sahanteriä pyöröön kohdistuvalla
poikittaisella paineella.
5. Pidä aina sahanterät terävänä.
6. Varmista, että turvasuojus liikkuu tasaisesti ja
vapaasti.
7. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa silloin, kun
turvasuojus on avoinna.
8. Varmista, että suojajärjestelmän kaikki
vetäytymismekanismit toimivat oikein.
9. Sahanterän tulee olla suojakiilaa ohuempi ja
uurroksen (terän hampailla tehdyn) leveämpi kuin
suojakiila.
10. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa silloin, kun
sahanterä on käännettynä ylös-tai sivullepäin.
11. Varmista, että työmateriaalissa ei ole vieraita
esineeitä, kuten esim, naulaja.
Suomi
18
12. Suojakiilaa tulee käyttää aina paitsi upotettaessa
työstökappaleen keskelle.
13. C6BU mallissa sahanterän koon tulee olla 165 mm -
150 mm. C7BU mallissa sahanterän koon tulee olla
185 mm - 170 mm.
14. Varo jarrun takaisinpotkuja
Tässä sirkkelisahassa on sähköinen jarru, joka toimii,
kun kytkin on vapautettu. Koska takaisinpotkuja
esiintyy jarrun toimiessa, pidä rungosta tukevasti
kiinni.
15. Kun jarru ei enää toimi tehokkaasti, vaihda hiiliharjat
uusiin.
Malli C6BU C7BU
Jännite 230 V
Katkaisusyvyys
90˚ 54 mm 63 mm
45˚ 39 mm 45 mm
Sähkönkulutus 1010 W 1150 W
Kuormittamaton nopeus 5000/min
Paino (ilman verkkojohtoa) 3,5 kg 4,0 kg
TEKNISET TIEDOT
4. Varmista, että sinulla on sopiva puinen työpöytä
(Kuva 1)
Sahatessasi aseta puutavara työpöydälle. Jos käytät
suorakulmaista pölkkyä työpöytänä, varmista, että se
on hyvin tuettu ja että alusta on tasainen.
Huonosti tuettu työpöytä saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita.
VAROITUS
Välttääksesi onettomuuksia varmistu aina siitä, että
puun jäljellä oleva osa pysyy turvalliesti paikoillaan.
SAHAN SÄÄTÖ ENNEN KÄYTTÖA
1. Leikkaussyvyyden säätö
Kuvan 2 mukaisesti pidä toisella kädella kiinni
kädensijasta ja löysää toisella kädella vipua.
Leikkaussyvyyttä voidaan säätää siirtämällä alusta
haluttuun asentoon. Tällä tavoin voit säätää
leikkaussyvyyden. Lopuksi kiristä jälleen vipu.
2. Halkaisuterän asennus
Irroita halkaisuterän kuusiokulmainen kiinnityspultti
ja aseta halkaisuterä kuvassa 3 esitettyyn asentoon
ja kiristä tämän jälkeen pultti paikalleen.
3. Terän kaltevuuden säätö
Kuten kuvassa 4 (A) ja 4 (B) esitetään, löysäämällä
kaltevan mittarin nuppia ja alustan siipipulttia terän
kulmaa voidaan säätää 45˚ asti jalustaan nähden.
Varmista säädön jälkeen, että nuppi ja siipipultti on
kiristetty tiukasti.
4. Ohjurin säätö (Kuva 5)
Leikkausasentoa voidaan muuttaa siirtämällä ohjuri
vasemmalle tai oikealle irroittamalla sen siipimutteri.
Ohjuri voidaan asentaa sahan oikealle tai vasemmalle
puolelle.
5. Opaskappaleen säätö
Sirkkelisahalla voidaan hienosäätää opaskappaleen,
jossa sahanterä ja ennalta merkitty viiva asetetaan
kohdakkain, kiinnityspaikka. Tehtaalla säätö on tehty
niin, että opaskappaleen etuasteikon lineaarinen osa
tulee sahanterän keskiosan kohdalle. (Kuva 6).
Löysennä opaskappaleen kiinnitetty ruuvi, jos
kiinnityskohta on virheellinen, ja säädä kohta oikein.
VAKIOVARUSTEET
(1) Sahanterä (kiinnitetty sahaan) ................................ 1
Halk. 165 mm ........................... C6BU
(
Halk. 185 mm ........................... C7BU
)
(2) Holkkiavain ................................................................. 1
(3) Ohjain ......................................................................... 1
(4) Siipipultti .................................................................... 1
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita
ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
(1) Pölynkerääjä (D)
Liitä imuletku, jotta sahapöly voidaan puhdistaa
pölynimurilla (katso Kuvaa 12).
(2) Välilevy (A)
............. 16 mm varten (Sahanterän sisähalk.)
............. 30 mm varten (Sahanterän sisähalk.)
Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
Erilaisten puumateriaalien leikkaamiseen.
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteen
tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankatkaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältua).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
Kun työkennellään kaukana voimalähteestä käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
Suomi
19
KÄYTTÖ
1. Aseta pohja materiaalille ja aseta sitten ennalta
merkitty viiva ja sahanterä kohdakkain opaskappaleen
etuasteikon kanssa pohjan etuosassa. (Kuva 6)
Kun pohja ei ole kallellaan, käytä suurta lovea
oppaana. (Kuva 6, kuva 7(A))
Jos pohja on kallellaan (45 astetta), käytä pientä
etuasteikkoa oppaana. (Kuva 6, kuva 7(B))
2. Käynnistä saha ennenkuin terä koskettaa sahattavaa
puuta. Käynnistys tapahtuu painamalla liipaisinta ja
pysähtyy, kun liipaisin on vapautettu.
3. Työntämällä sahaa suoraan tasaisella nopeudella saat
parhaan sahausjäljen.
VAROITUS
Ennenkuin alat sahata, varmista, että saha pyörii
täydellää nopeudella.
Jos terä pysähtyy tai pitää epänormaalia ääntä,
pysäytä moottori välittömästi.
Varmista, ettei sähkökaapeli ole koskaan lähellä
sahauskohdetta.
SAHANTERÄN KINNITYS JA IRROITUS
VAROITUS
Välttääksesi pahoja onnettomuuksia, varmista ettei virta
ole kytkettynä päälle irroittamalla sähköjohdin
verkkovirrasta.
1. Terän irroitus
(1) Säädä sahaussyvyys maksimille ja aseta saha kuten
kuvassa 8.
(2) Paina lukitusvipua, jolloin kara lukkiutuu. Irroita
kuusikulmainen pultti holkkiavaimella.
(3) Työnnä teräsuojus kokonaisuudessaan sahakotelon
sisälle ja irroita terä.
2. Terän kiinnitys
(1) Poista huolellisesti kaikki sahanpuru karasta, pultista
ja välilevyistä.
(2) Kuten kuvassa 9, välilevyn (A) sivu jossa on ulkoneva
keskiosa, jonka halkaisija on sama kuin reiällä terän
keskellä, sekä välilevyn (B) kovera puoli tulee sijoittua
vastakkain terän molemmille puolille.
*Välilevyä (A) on saatavilla 2 sahanterätyyppiä
varten, joiden aukonhalkaisijat ovat 16 mm ja 30
mm. (Ostettaessa sirkkelisaha varusteisiin kuuluu
yhdentyyppinen välilevy (A).) Jos sahanteräsi
aukonhalkaisija ei vastaa välilevyn (A)
aukonhalkaisijaa, ota yhteys liikkeeseen, josta
hankit sirkkelisahan.
(3) Tarkistettaessa terän pyörimissuuntaa terän nuolen
tulee osoittaa samaan suuntaan kuin nuoli
sahakotelossa.
(4) Kiristä sormilla sahanterän kuusikulmainen pultti niin
tiukalle kuin mahdollista. Paina sitten lukitusvipua,
jolloin kara lukkiutuu. Kiristä pulttia vielä huolellisesti.
VAROITUS
Sahanterän kiinnityksen jälkeen varmista että lukitusvipu
on lujasti määritellyssä asennossa.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Terän tarkistus
Tylsän terän käyttö heikentää tehokkuutta ja saattaa
vaikuttaa moottorin toimintaan, joten teroita tai vaihda
terä heti kun huomaat tylsymistä.
2. Kinnitysruuvien takistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi.
Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 10)
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaa
moottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiilet
uusiin heti, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä
kulumisrajaa (wear-limit). Lisäksi hiiliharjat on
pidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että ne
pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä.
VAROITUS
Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja Hitachi-
hiiliharjoja, joissa on numero (56) osoitettu
piirroksessa. Jarru ei kenties toimi, jos käytetään
muuta kuin määritettyä hiilliharjaa.
Kun jarru ei toimi tehokkaasti, vaihda hiiliharjat uusiin.
4. Hiiliharjan vaihto
Irroita hiiliharja ruuvitaltalla. Hiiliharja on sitten
helposti irroitettavissa.
5. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun sydän. Huolehdi
siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai
veteen.
6. Jalustan ja sahanterän suorakulmaisuuden
säilyttäminen
Jalustan ja sahanterän välinen kulma on säädetty 90
asteeseen. Jos tämä suorakulmaisuus kuitenkin
jostain syystä menetetään, toimi seuraavalla tavalla:
(1) Käännä jalusta ylösalaisin (Kuva 11) ja löysää nuppia
ja siipipulttia (Kuva 4 (A), Kuva 4 (B)).
(2) Aseta suorakulma jalustan ja sehanterän väliin.
Vääntämällä säätöruuvia ruuviavaimella käännä
jalusta oikeaan asentoon.
7. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
Suomi
20
HUOM
HITACHIln jakuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoimoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin
mukaan.
Tyypiliinen A-painotteinne äänipainearvo :
94 dB (A) (C6BU)
95 dB (A) (C7BU)
Tyypiliinen A-painotteinen ääniteho : 107 dB (A) (C6BU)
108 dB (A) (C7BU)
Tyypillinen painotettu keskineliökiihtymän juuriarvo ei
ylitä 2,5 m/s
2
.
Tietoa nimellisjännitteeltään 230 V virtalähteestä
(C7BU)
Epäsuotuisissa verkko-olosuhteissa tämä sähkötyökalu
saattaa
aiheuttaa lyhytaikaisia jännitteen laskuja tai
vaihteluita.
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu liitettäväksi sellaiseen
virtalähteeseen, jonka suurin sallittu järjestelmäimpedanssi
Z
MAX
on 0,44 ohmia käyttäjän virtalähteen liitoskohdassa
(virtarasia).
Käyttäjän on varmistettava, että tämä sähkötyökalu
liitetään vain sellaiseen virtalähteeseen, joka täyttää yllä
mainitun vaatimuksen.
Jos tarpeen, käyttäjän tulee otta selville virtayhtiöstä
millainen jännite liitoskohdassa on.
English
21
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING!
When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury, including the following.
Read all these instructions before operating this product
and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp
or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause
fire or explosion.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away. Do not let visitors touch the
tool or extension cord. All visitors should be kept
away from work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry, high or locked up place, out of reach
of children.
6. Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not
use tools for purposes not intended; for example, do
not use circular saw to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear
protecting hair covering to contain long hair.
9. Use eye protection. Also use face or dust mask if
the cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the
cord or yank it to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the work.
It is safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have it repaired by authorized service
center. Inspect extension cords periodically and
replace, if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,
and when changing accessories such as blades, bits
and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning
it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-
in tool with a finger on the switch. Ensure switch is
off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for
outdoor use.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, free running of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this
handling instructions. Have defective switches
replaced by an authorized service center. Do not use
the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Warning
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this handling instructions,
may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts.
Otherwise this may result in considerable danger
to the user.
PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW
1. Do not use saw blades which are deformed or
cracked.
2. Do not use saw blades made of high speed steel.
3. Do not use saw blades which do not comply with
the characteristics specified in these instructions.
4. Do not stop the saw blades by lateral pressure on
the disc.
5. Always keep the saw blades sharp.
6. Ensure that the safety cover moves smoothly and
freely.
7. Never use the circular saw with its safety cover fixed
in the open position.
8. Ensure that the retraction mechanism of the guard
system operates correctly.
9. The saw blades body must be thinner than the riving
knife and the width of cut, or kerf (with teeth set)
must be greater than the thickness of the riving knife.
10. Never operate the circular saw with the saw blade
turned upward or to the side.
11. Ensure that the material is free of foreign matters
such as nails.
12. The riving knife should always be used except when
plunging in the middle of the workpiece.
13. For model C 6BU, the saw blades range should be
from 165 mm to 150 mm.
For model C 7BU, the saw blades range should be
from 185 mm to 170 mm.
14. Be careful of brake kickback
This circular saw features an electric brake that
functions when the switch is released. As there is
some kickback when the brake functions, be sure to
hold the main body securely.
15. When the brake becomes ineffective, replace the
carbon brushes with new ones.
English
22
Model C6BU C7BU
Voltage 230V
Cutting Depth
90° 54 mm 63 mm
45° 39 mm 45 mm
Power Input 1010W 1150W
No-Load Speed 5000/min
Weight (without cord) 3.5 kg 4.0 kg
SPECIFICATIONS
CAUTION
To avoid possible accident, always ensure that the
portion of lumber remaining after cutting is securely
anchored or held in position.
ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE
1. Adjusting the cutting depth
As shown in Fig. 2, hold the handle with one hand
while loosening the knob with the other.
The cutting depth can be adjusted by moving the base
to the desired position. In such manner adjust the
cutting depth and then securely retighten the knob.
2. Adjusting the riving knife
Loosen the hexagonal – head bolt used to clamp the
riving knife, adjust the riving knife to the position
shown in Fig. 3 and securely retighten the bolt.
3. Adjusting the angle of inclination
As shown in Fig. 4 (A), Fig. 4 (B) by loosening the
knob on the incline gauge and the wing-bolt on the
base, the saw blade may be inclined to a maximum
angle of 45° in relation to the base. After having
completed the adjustment, reconfirm that the knob
and the wing bolt are firmly tightened.
4. Regulating the guide (Fig. 5)
The cutting position can be regulated by moving the
guide to the left or right after loosening its wingbolt.
The guide may be mounted on either the right or left
side of the tool.
5. Adjusting the guide piece
On the circular saw, it is possible to make fine
adjustment of the fixing position of the guide piece,
where the saw blade and the premarked line are to
be aligned.
When the saw is shipped from the factory, the linear
portion of a front scale on the guide piece is aligned
with the central position of the saw blade. (Fig. 6)
Loosen the fixed screw on the guide piece, should
the fixing position be wrong, and make necessary
adjustment of the position.
CUTTING PROCEDURES
1. Place the base on the material, then align the
premarked line and the sawblade with the guide piece
front scale section at the front of the base. (Fig. 6)
When the base is not slanted, use the large cutout as
the guide. (Fig. 6, Fig. 7 (A))
If the base is slanted (45 degrees), use the small front
scale as the guide. (Fig. 6, Fig. 7 (B))
STANDARD ACCESSORIES
(1) Saw Blade (mounted on tool ) ............................... 1
Dia. 165 mm ............................ C6BU
(
Dia. 185 mm ............................ C7BU
)
(2) Box Wrench ............................................................... 1
(3) Guide .......................................................................... 1
(4) Wing-bolt ................................................................... 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Dust Collector Set (D)
Connect the suction hose to collect saw dust with
the vacuum cleaner (see Fig. 12).
(2) Washer (A)
............. for 16 mm (Hole dia. of saw blade)
............... for 30 mm (Hole dia. of saw blade)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
Cutting various types of wood.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be kept
as short as practicable.
4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)
Since the saw blade will extend beyond the lower
surface of the lumber, place the lumber on a
workbench when cutting. If a square block is utilized
as a workbench, select level ground to ensure it is
properly stabilized. An unstable workbench will result
in hazardous operation.
English
23
2. Ensure that the switch is turned to the ON position
before the saw blade comes in contact with the
lumber. The switch is turned ON when the trigger is
squeezed; and OFF when the trigger is released.
3. Moving the saw straight at a constant speed will
produce optimum cutting.
CAUTIONS
Before starting to saw, ensure that the saw blade
has reached full speed revolution.
Should the saw blade be stopped or made an
abnormal noise during operation, turn off the
switch immediately.
Always take care in preventing the power cord
from coming near the revolving saw blade.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW
BLADE
CAUTION
To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF
position, and the power source is disconnected.
1. Dismounting the saw blade
(1) Set the cutting volume at maximum, and place the
Circular Saw as shown in Fig. 8.
(2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove
the hexagonal-head bolt with the box wrench.
(3) While holding the safety cover lever to keep the safety
cover fully retracted into the saw cover, remove the
saw blade.
2. Mounting the Saw Blade:
(1) Thoroughly remove any sawdust which has
accumulated on the spindle, bolt and washers.
(2) As shown in Fig. 9, the side of Washer (A) with a
projected center the same diameter as the inner
diameter of the saw blade and the concave side of
Washer (B) must be fitted to the saw blade sides.
* Washer (A) is supplied for 2 types of saw blades
with the hole diameters of 16 mm and 30 mm.
(When buying the Circular Saw, one type of
washer (A) is supplied.)
In case the hole diameter of your saw blade does
not correspond to that of washer (A), please
contact the shop where you purchased the Circular
Saw.
(3) To assure proper rotation direction of the saw blade,
the arrow direction on the saw blade must coincide
with the arrow direction on the saw cover.
(4) Using the fingers, tighten the hexagonal-head bolt
retaining the saw blade as much as possible. Then
depress the lock lever, lock the spindle, and
thoroughly tighten the bolt.
CAUTION
After having attached the saw blade, reconfirm that the
lock lever is firmly secured in the prescribed position.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the saw blade:
Since use of a dull saw blade will degrade efficiency
and cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do
so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 10)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brushes with new ones having the same carbon brush
No. shown in the figure when it becomes worn to or
near the wear limit. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensue that they slide freely within
the brush holders.
CAUTION
When replacing the new carbon brushes, always use
genuine Hitachi carbon brushes with the number (56)
specified in the drawing.
The brake may not work if other than the specified
carbon brushes are used.
When the brake becomes ineffective, replace the
carbon brushes with new ones.
4. Replacing carbon brushes:
Disassemble the brush caps with a slotted-head
screwdriver. The carbon brushes can then be easily
removed.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very heart of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
6. Adjusting the base and saw blade to maintain
perpendicularity:
The angle between the base and the saw blade has
been adjusted to 90°, however should this
perpendicularity be lost for some reason, adjust in
the following manner:
(1) Turn the base face up (Fig. 11) and loosen the knob
and wing-bolt (Fig. 4 (A), Fig. 4 (B)).
(2) Apply a square to the base and the saw blade and
turning the slotted set screw with a slotted-head
screwdriver, shift the position of the base to produce
the desired right angle.
7. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
English
24
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level :
94 dB (A) (C6BU)
95 dB (A) (C7BU)
The typical A-weighted sound power level :
107 dB (A) (C6BU)
108 dB (A) (C7BU)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
does not exceed 2.5 m/s
2
.
Information about power supply system of nominal
voltage 230 V~ (C7BU)
Under unfavorable mains conditions, this power tool may
cause
transient voltage drops
or
interfering voltage
fluctuations
.
This power tool is intended for the connection to a power
supply system with a maximum permissible system
impedance Z
MAX
of 0.44 Ohm at the interface point (power
service box) of the user's supply.
The user has to ensure that this power tool is connected
only to a power supply system which fulfills the
requirement above.
If necessary, the user can ask the public power supply
company for the system impedance at the interface point.
25
C6BU
ABC D
42 600-1VV 1 6001VVCMPS2L
43 958-130 1
44 938-477 2 M5×8
45 960-685 2
46 999-056 2
47 945-161 2
48 981-373 1
49 953-327 1 D8.8
50 500-247Z 1
51 937-631 1
52 984-750 2 D4×16
53 938-307 1
54 981-373 1
55 953-121 2 D5×50
56 316-441 1
57 316-442 1
58 949-433 1 M8
59 308-479 1
60 949-686 1 D6×40
61 976-815 1 M4×8
62 316-246 1
63 308-480 2 D6×17
64 302-457 1 M8×30
65 316-443 1 17, 58, 59,
61-64, 68, 69
66 301-806 1 M6×15
67 302-469 1 M6×6
68 949-425 1 M6
69 302-459 1 M6×17
501 302-756 1
502 302-478 1 13MM
ABC D
1 961-729 1
2 949-794 1 M6×20
3 302-742 1 1, 2, 43
4 ———— 1
5 302-449 1
6 302-433 1
7 961-807 1
8 600-3VV 1 6003VVCMPS2S
9 302-463 1
10 302-461 1
11 302-435 1
12 990-430 2 M4×10
13 302-476 1
14 302-409 1 165MM-D30
15 302-423 1
16 302-427 1 M8×15.5
17 302-458 2
18 676-531 1 P-7
19 303-801 1
20 303-838 1
21 302-468 1 M8×10
22 316-444 1 M8×105
23 992-013 2 M5×14
24 302-464 1
25 304-043 1 M4×10
26 301-653 4 D4×20
27 302-434 3 M5×45
28 ———— 1
29 ———— 1
30 316-447 1 44, 45
31 316-445 1
32 959-141 1 50092
33 930-039 1
34 316-446 1
35 981-373 3
36 930-703 2
37 340-424E 1 36
38 302-454 1
39 608-VVM 1
608VVMC2EPS2L
40 360-479E 1
41 302-453 1
26
C7BU
ABC D
41 938-477 2 M5×8
42 960-685 2
43 999-056 2
44 945-161 2
45 981-373 1
46 953-327 1 D8.8
47 500-247Z 1
48 937-631 1
49 984-750 2 D4×16
50 930-039 1
51 938-307 1
52 981-373 1
53 953-174 2 D5×55
54 316-441 1
55 316-442 1
56 949-433 1 M8
57 308-479 1
58 949-686 1 D6×40
59 308-480 2 D6×17
60 305-541 1
61 302-468 1 M4×10
62 976-815 1 M4×8
63 316-246 1
64 301-806 1 M6×15
65 302-457 1 M8×30
66 301-806 1 M6×15
67 316-471 1
17, 56, 57, 59,
62, 63, 65, 68, 69
68 949-425 1 M6
69 302-459 1 M6×17
501 302-756 1
502 302-478 1 13MM
ABC D
1 961-729 1
2 949-794 1 M6×20
3 302-993 1 1, 2, 40
4 ———— 1
5 302-988 1
6 302-433 1
7 961-807 1
8 600-3VV 1 6003VVCMPS2S
9 303-512 1
10 302-991 1
11 302-435 1
12 990-430 2 M4×10
13 302-476 1
14 302-412 1 185MM-D30
15 302-423 1
16 302-427 1 M8×15.5
17 302-458 2
18 676-531 1 P-7
19 303-801 1
20 316-444 1
21 992-013 2 M5×14
22 302-464 1
23 304-043 1 M4×10
24 301-653 4 D4×20
25 302-434 3 M5×45
26 ———— 1
27 ———— 1
28 316-447 1 41, 42
29 316-445 1
30 959-141 1 50092
31 316-446 1
32 981-373 3
33 930-703 2
34 340-425E 1 33
35 302-989 1
36 608-VVM 1
608VVMC2EPS2L
37 360-480E 1
38 302-453 1
39 600-1VV 1 6001VVCMPS2L
40 958-130 1
27
32
7(A)
10
7(B)
9
11
12
56
6 mm
17 mm
8
8
H
4
I
J
L
K
C
A
D
A
G
8
F
M
N2
O
B
B
Svenska Dansk Norsk
Timmer Emne Arbeidsstykke av tre
Bottenplatta Base Grunnflate
Arbetsbänk Arbejdsbænk Arbeidsbenk
Sågblad Savblad Sagblad
Handtag Håndtag Håndtak
Gripknopp Håndtagsknop Knapp
Spaltkniv Spaltekniv Spaltekniv
Bult med sexkanthuvud Sekskantbolt Sekskantbolt
Vingbult Vingebolt Vingebolt
Styrning (Anslag) Anslag Fører
Markeringslinje Markeringslinie Avmerkingslinje
Bladstyrning Styrestykke Styrestykke
Främre skala när sågbladet inte lutas Skala foran når ikke vinkelindstillet Frontskala uten helning
Främre skala vid 45 graders lutning Skala foran ved indstilling til 45˚ Frontskala ved 45˚ helning
Skruv M4 M4-skrue M4 Skrue
Låsspak Låsegreb Sperrespak
Hylsnyckel Nøgle Fastnøkkel
Mellanlägg (B) Mellemlægsskive (B) Underlagsskive (B)
Mellanlägg (A) Mellemlægsskive (A) Underlagsskive (A)
Sågspindel Spindel Spindel
Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense
Nr. av kolborste Kul Nr. Kullbørstens nr.
Vinkelhake Vindel Vinkel
Spårskruv som ställskruv Stilleskrue Stoppeskrue med spor
Sågspånssanlarsats Støroppsamlingsett Støvsugersæt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Suomi English
Puutavara Lumber
Jalusta Base
Työpöytä Workbench
Sahanterä Saw blade
Kädensija Handle
Vipu Knob
Suojakiila Riving knife
Kuusiopultti Hexagonal-head bolt
Siipipultti Wing-bolt
Ohjain Guide
Poistomerkkilinja Premarked line
Opaskappale Guide piece
Etuasteikko ei kallistettuna Front scale when not inclined
Etuasteikko 45 kulmassa Front scale at 45˚ inclined
M4 ruuvi M4 screw
Lukkovipu Lock lever
Holkkiavain Box wrench
Välilevy (B) Washer (B)
Välilevy (A) Washer (A)
Kara Spindle
Kulutusraja Wear limit
Hiiliharjan numero No. of carbon brush
Suorakulma Square
Säätöruuvi Slotted set screw
Pölynkerääjä Dust collector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
28
C 6BU • C 7BU
CIRKELSÅG
RANDSAV
SIRKELSAG
SIRKKELISAHA
CIRCULAR SAW
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
312
Code No. C99090782 N
Printed in Malaysia
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
2
2
3(B)
1
4
3
65
5
6
2
7
8
7
8
2
6
2
9
90
A
4
Max. 3mm
Maks. 3mm
C
B
A
D
E
3(A)
1
4(A)
4(B)
Max. 3mm
Maks. 3mm
Max. 3mm
Maks. 3mm
Max. 3mm
Maks. 3mm
1
Hitachi Koki Co., Ltd.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN50144, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/
EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN50144, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN50144, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN50144, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 12. 2003
K. Kato
Board Director
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch gsr 14 4 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch gsr 14 4 2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info