111156
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/93
Pagina verder
TCA 54..
de 2
en 11
fr 20
it 29
nl 39
es 48
tr 58
pl 67
ru 77
I
0
S
2
1
16
23
13
8
14
4 5
3
6 7
A
151112
9
19-22
10
18
17
max
0,5
l
19 21
18 18
20
18a
18b
12
9a
9
9b
9c
11
B D
C E
22
max
0,5
l
19 21
18 18
20
18a
18b
12
9a
9
9b
9c
11
B D
C E
22
2
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und auf-
bewahren!
Dieses Gerät ist für den Haushalt und
nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
! Stromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Gerät nur in Innenräumen bei Raum-
temperatur verwenden.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Zuleitung auswechseln, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser
tauchen.
Nicht in das Mahlwerk greifen.
! Verbrühungsgefahr!
Die Düse für Heißwasser/Dampf 9 wird sehr
heiß. Die Düse 9 nur am Kunststoff–Teil
anfassen und nicht auf Körperteile halten.
Die Düse
9 kann bei Bezug von Dampf oder
Heißwasser am Anfang spritzen.
Auf einen Blick
Bild A
1 Netzschalter
2 Drehknopf Füllmenge
3 Display
4 Bezugstaste 4 (Kaffee)
5 Taste 5 (Kaffeestärke)
6 Taste a (stand by/ein)
7 Taste h (Dampf aufheizen)
8 Drehknopf g/h (Heißwasser/
Dampfbezug)
9 Düse (für Heißwasser/Dampf)
a) Düsenhalterung
b) Hülse
c) Düsenspitze
10 Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf
11 Deckel Wassertank
12 Abnehmbarer Wassertank
13 Bohnenbehälter mit Aromadeckel
14 Schacht für Pulverkaffee/
Reinigungstabletten
15 Tassenablage (Vorwärmfunktion)
16 Schiebeschalter Kaffeemahlgrad
17 Türe zur Brüheinheit
18 Brüheinheit
a Druckknopf (rot)
b Griff
19 Abstellgitter
20 Schale für Kaffeesatz
21 Schale für Restwasser
22 Schwimmer
23 Kabelfach
Vor dem ersten Gebrauch
Allgemeines
Nur reines Wasser ohne Kohlensäure
und vorzugsweise Espresso- oder Voll-
automaten-Bohnenmischungen in die
entsprechenden Behälter füllen. Keine
glasierten, karamellisierten oder mit
sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen
behandelte Kaffeebohnen verwenden,
sie verstopfen das Mahlwerk. Die Härte
des verwendeten Wassers mit dem
beiliegenden Prüfstreifen feststellen. Wird
ein anderer Wert als Härte 4 angezeigt, das
Gerät entsprechend programmieren (siehe
Kapitel Wasserhärte einstellen).
Gerät in Betrieb nehmen
●NetzsteckeraufdiepassendeLängeaus
dem Kabelfach ziehen und anschließen.
●Wassertank12 abnehmen, ausspülen
und mit frischem, kaltem Wasser füllen.
Die Markierung „max“ beachten.
●DenWassertank12 gerade aufsetzen
und ganz nach unten drücken.
●BohnenbehältermitKaffeebohnenfüllen.
●Netzschalter1 auf I stellen. Taste a
„stand by“ leuchtet schwach rot auf.
3
de
●Vergewissern,dassderDrehknopf8 auf
„O“ steht.
●Taste
a drücken. Im Display blinkt 8.
Bei der ersten Inbetriebnahme muss das
Wasserleitungssystem im Gerät noch gefüllt
werden.
●EineTasseunterdieDüse9 stellen.
●DenDrehknopf8 auf g/h stellen, etwas
Wasser läuft in die Tasse.
Den Drehknopf
8 auf O zurückstellen.
●NunblinktdieTaste
a, das Gerät spült
und heizt auf.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn alle
vier Tasten 4, 5, a, h und die Anzeige
Kaffeestärke (Bohnen) im Display leuchten.
iDas Gerät ist ab Werk mit Standard-
einstellungen für optimalen Betrieb
programmiert.
Hinweis: Bei der ersten Benutzung oder
wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb
war, hat die erste Tasse Kaffee noch nicht
das volle Aroma und sollte nicht getrunken
werden.
Bedienelemente
1 Netzschalter
Der Netzschalter
1 auf der Rückseite des
Gerätes schaltet die Stromzufuhr ein oder
aus.
Nach Einschalten des Netzschalters
leuchtet die Taste a schwach rot auf.
Das Gerät ist im „stand by“- Betrieb.
Achtung
Netzschalter während des Betriebs nicht
betätigen. Gerät erst abschalten, wenn es
im „stand by“- Betrieb ist.
2 Drehknopf zum Einstellen der
Füllmenge
Mit dem Drehknopf kann die Flüssigkeits-
menge stufenlos von einer kleinen Tasse E
bis zu einer großen Tasse
F eingestellt
werden.
3 Display
Das Display zeigt durch Symbole die
Einstellungen und Meldungen des Gerätes
an.
6 Kaffeebezug 2 Tassen
7 blinkt Deckel für Schacht
Pulverkaffee 14 ist offen
7 leuchtet Pulverkaffee/Reinigung
5 leuchtet Kaffeestärke mild
55 leuchten Kaffeestärke normal
555 leuchten Kaffeestärke stark
555 blinken Kaffeebohnenbehälter leer
S leuchtet Service: Aufforderung
Gerät entkalken/reinigen
S blinkt Service-Programm
in Betrieb
9 leuchtet Wassertank 12 füllen, Tasse
+ 8 blinkt unter die Düse 9 halten und
anschließend Drehknopf 8
auf g/h drehen.
8 blinkt Drehknopf 8 auf g/h
stellen.
8 leuchtet Drehknopf 8 auf O stellen.
D leuchtet Schalen leeren
D blinkt Schalen fehlen
4 Bezugstaste 4 Kaffee
Mit dieser Taste kann Kaffee bezogen
werden:
1x drücken für eine Tasse, der Kaffee
wird gemahlen, vorgebrüht und läuft in die
Tasse. Die Taste 4 blinkt während des
Bezugs.
2x innerhalb von 3 Sek. drücken für zwei
Tassen, der Kaffee wird gemahlen, vorge-
brüht und läuft in die Tassen, der Vorgang
mahlen und brühen wiederholt sich.
Die Taste 4 blinkt und im Display leuchtet
6 (2 Tassen) während des Bezugs.
4
i Durch nochmaliges Drücken der
Bezugstaste 4 kann der Kaffeebezug
vorzeitig beendet werden.
5 Taste 5 Kaffeestärke
Durch Drücken der Taste
5 kann die
Kaffeestärke von
5 mild
55 normal
555 stark
eingestellt werden.
Die Einstellung ist im Display zu sehen.
6 Taste a „stand by“
Mit der Taste a wird das Gerät eingeschal-
tet oder in den „stand by“- Betrieb versetzt.
Nach Betätigung der Taste a heizt das
Gerät auf, die Taste a blinkt, während das
Gerätheiztundzuletztspült.Leuchten
die Tasten 4, 5, a, h und erscheinen im
Display je nach Einstellung eine, zwei oder
drei Bohnen ist das Gerät betriebsbereit.
Das Gerät spült nicht, wenn:
es beim Einschalten noch warm ist
vor dem Schalten in den „stand by“-
Betrieb kein Kaffee bezogen wurde
kurz vor dem Ausschalten Dampf
bezogen wurde
7 Bezugstaste h Dampf aufheizen
Durch Drücken der Taste
h wird im Gerät
Dampf zum Aufschäumen oder Erwärmen
erzeugt.
8 Drehknopf Dampfbezug
Durch Drehen des Drehknopfes auf Heiß-
wasser g bzw. Dampf h kann heißes
Wasser oder Dampf bezogen werden.
Für den Bezug von Dampf muss vorher
zusätzlich die Taste h Dampf gedrückt
werden (siehe Kapitel „Dampf zum Milch-
aufschäumen“)
Einstellungen und
optische Anzeige
Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasserhärte
ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
Die voreingestellte Wasserhärte ist 4.
Die Wasserhärte kann mit dem beigelegten
Teststreifen bestimmt oder bei der örtlichen
Wasserversorgung nachgefragt werden.
Stufe Wasserhärtegrad
Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
●DieWasserhärtemitbeiliegendem
Teststreifen feststellen.
z.B.= Härte 2
●DasGerätauf„standby“schalten.
●DieTaste
h mind. 3 Sek. gedrückt
halten. Die Anzahl der nun leuchtenden
Bedientasten
4, 5, a, h symbolisiert
die eingestellte Wasserhärte.
●Tasteh nun so oft drücken, bis die
Bedientasten für die gewünschte Wasser-
härteaueuchten.
●Tastea einmal drücken. Die eingestellten
Tasten leuchten kurz auf, die ausgewähl-
te Wasserhärte ist gespeichert.
BeiEinsatzdesWasserlters(Sonderzu
behör) ist die Wasserhärte 1 einzustellen.
Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sek.
keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne
Speicherung in die Kaffeebereitschaft. Die
vorher gespeicherte Wasserhärte bleibt
erhalten.
de
5
Beim ersten Einsatz des Filters oder nach
Filterwechsel muss das Gerät gespült
werden.
●Wassertank bis zur Markierung „0,5 l“ mit
Wasser füllen.
●Ein ausreichend großes Gefäß (ca. 0,5 l)
unter die Düse
9 stellen.
●Den Drehknopf 8 auf g/h stellen.
●Kommt kein Wasser mehr aus der Düse 9,
den Drehknopf auf „O“ zurückstellen.
●Wassertank füllen und das Wasser-
leitungssystem füllen (siehe „Gerät in
Betrieb nehmen“).
Mahlgrad einstellen
Mit dem Schiebeschalter
16 für Kaffee-
Mahlgrad kann die gewünschte Feinheit
des Kaffeepulvers eingestellt werden.
Achtung
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk
verstellen! Das Gerät kann sonst beschä-
digt werden.
●Bezugstaste4 drücken.
●BeilaufendemMahlwerkdenSchiebe
schalter
16 auf die gewünschte Position
stellen: je kleiner der Punkt desto feiner
das Kaffeepulver.
i Die neue Einstellung macht sich erst bei
der zweiten oder dritten Tasse Kaffee
bemerkbar.
Tipp: Bei dunkel gerösteten Bohnen einen
gröberen, bei helleren Bohnen einen
feineren Mahlgrad einstellen.
Schwimmer
Der Schwimmer 22 in der Schale 21 zeigt
an, wann diese geleert werden muss.
●IstderSchwimmer22 gut sichtbar, die
Schale 21 ausleeren.
Zubereitung
Dieser Espresso-/Kaffee-Vollautomat
mahlt für jeden Brühvorgang frischen
Kaffee. Vorzugsweise Espresso- oder
Vollautomaten-Bohnenmischungen
verwenden. Kühl, luftdicht und verschlossen
aufbewahren oder tiefgefrieren. Die Kaffee-
bohnen können auch tiefgefroren gemahlen
werden.
Wichtig: Täglich frisches Wasser in
den Wassertank füllen. Es muss immer
ausreichend Wasser für den Betrieb
des Gerätes im Wassertank sein – nicht
leergehen lassen.
Tipp: Tasse(n), vor allem kleine,
dickwandige Espressotassen auf der
Tassenablage 15 vorwärmen oder mit
Heißwasser ausspülen.
Zubereitung mit
Kaffeebohnen
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
●MitdemDrehknopf
2 die gewünschte
Füllmenge einstellen.
●MitderTaste5 die bevorzugte
Kaffeestärke auswählen.
●VorgewärmteTasse(n)unterden
Kaffeeauslauf 10 stellen.
●JenachAnzahlderTassendieBezugs
taste 4 einmal (1 Tasse) oder innerhalb
von drei Sekunden zweimal (2 Tassen)
drücken. Der Kaffee wird vorgebrüht und
läuft anschließend in die Tasse(n).
Achtung
Bei Auswahl von zwei Tassen wird
hintereinander zweimal gemahlen und
gebrüht.
●DerKaffeeauslaufwirdautomatisch
gestoppt, wenn die eingestellte Menge
durchgelaufen ist.
i Durch erneutes Drücken der Bezugstaste
4 kann der Brühvorgang vorzeitig
beendet werden. Zum Bezug von 2
Tassen verfügt der Auslauf über zwei
Auslaufdüsen (Tassen nebeneinander
stellen).
de
6
Zubereitung mit
Espresso-/Kaffeepulver
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
●MitdemDrehknopf2 die gewünschte
Füllmenge einstellen.
●VorgewärmteTasse(n)unterden
Kaffeeauslauf 10 stellen.
●DenDeckelamSchachtfürKaffeepulver
14 öffnen.
●Ein bis zwei gestrichene Messlöffel
mittelfein gemahlenen Kaffee in den
Schacht für Kaffeepulver 14 füllen.
Achtung
Keine ganzen Bohnen oder löslichen
Kaffee einfüllen! Maximal zwei gestrichene
Messlöffel Kaffee einfüllen.
●DenDeckelamSchachtfürKaffeepulver
14 schließen.
●Bezugstaste4 drücken.
i Für eine weitere Tasse Pulverkaffee den
Vorgang wiederholen.
Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden
kein Kaffee bezogen, entleert sich die
Brühkammer automatisch, um einer
Überfüllung vorzubeugen. Das Gerät spült.
Heißwasser bereiten
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Mit dieser Funktion kann heißes Wasser
zum Beispiel für eine Tasse Tee zubereitet
werden
! Verbrennungsgefahr
Die Düse wird sehr heiß, nur am
Kunststoffteil anfassen.
●PassendeTasseunterdieDüse9 stellen.
●HülseanDüse9 ganz nach unten
schieben.
●DenDrehknopf8 auf g/h drehen.
! Verbrühungsgefahr
Nach Einstellung auf g/h kann es etwas
spritzen. Düse 9 nicht berühren oder auf
Personen richten.
●DenVorgangdurchZurückdrehendes
Drehknopf 8 auf O beenden.
Dampf zum
Milchaufschäumen
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Erst die Milch aufschäumen und dann
Kaffee beziehen oder die Milch separat
aufschäumen und auf den Kaffee geben.
! Verbrennungsgefahr
Die Düse wird sehr heiß, nur am
Kunststoffteil anfassen.
●HülseanDüse9 ganz nach unten
schieben.
●Tasseetwa1/3mitMilchfüllen.
●Tasteh drücken. Sie beginnt zu blinken.
i Das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden
auf.
●Düse9 tief in die Milch eintauchen, den
Tassenboden nicht berühren.
●LeuchtetdieTasteh und erscheint im
Display 8, den Drehknopf 8 auf g/h
stellen.
! Verbrühungsgefahr
Nach Einstellung auf g/h kann es etwas
spritzen. Austretender Dampf ist sehr
heiß, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen
bringen. Düse 9 nicht berühren oder auf
Personen richten.
●TasselangsamkreisenbisdieMilch
aufgeschäumt ist.
●DenVorgangdurchZurückdrehendes
Drehknopf 8 auf „O“ beenden.
Hinweis: Die Düse 9 nach dem Abkühlen
sofort reinigen. Getrocknete Rückstände
sind schwer zu entfernen.
Tipp: Bevorzugt kalte Milch mit einem
Fettgehalt von 1,5% verwenden.
de
7
Dampf zum Getränke
erwärmen
! Verbrennungsgefahr
Die Düse wird sehr heiß, nur am
Kunststoffteil anfassen.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
●HülseanDüse9 nach oben schieben.
●Tasteh drücken. Sie beginnt zu blinken.
i Das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden
auf.
●Düse9 tief in die zu erwärmende
Flüssigkeit tauchen.
●LeuchtetdieTasteh und erscheint im
Display 8, den Drehknopf 8 auf g/h
stellen.
! Verbrühungsgefahr
Nach Einstellung auf g/h kann es etwas
spritzen. Austretender Dampf ist sehr
heiß, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen
bringen. Düse 9 nicht berühren oder auf
Personen richten.
●DenVorgangdurchZurückdrehendes
Drehknopf 8 auf „O“ beenden.
Hinweis: Die Düse 9 nach dem Abkühlen
sofort reinigen. Getrocknete Rückstände
sind schwer zu entfernen.
Pege und tägliche
Reinigung
! Stromschlag-Gefahr!
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
●DasGehäusemiteinemfeuchten
Tuch abwischen. Keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
●AllelosenTeileausschließlichmitder
Hand spülen.
●DenWassertank12 nur mit Wasser
ausspülen.
●SchalefürKaffeesatz20 und Restwasser
21 entnehmen, entleeren und reinigen.
●InnenraumdesGerätes(Aufnahme
Schalen) auswischen oder aussaugen.
Hinweis: Wenn das Gerät mit der Taste a
„stand by“ im kalten Zustand eingeschaltet
oder nach Bezug von Kaffee in „stand
by“-Betrieb versetzt wird, spült das Gerät
automatisch. Das System reinigt sich somit
selbst.
Düse 9 für Heißwasser/Dampf
●Düse9 vom Dampfrohr abschrauben.
●AlleTeilezerlegen(Bild E).
●MitSpüllaugeundeinerweichenBürste
reinigen. Die Düsenspitze 9/c vorne mit
einer stumpfen Nadel säubern.
●AlleTeileklarspülenundabtrocknen.
Brüheinheit reinigen
Die Brüheinheit kann zum Reinigen
entnommen werden (Bild D).
●DasGerätmitderTastea ausschalten.
●Netzschalter1 auf 0 stellen.
●Tür17 zur Brüheinheit 18 öffnen.
●DenrotenKnopf18a gedrückt halten und
den Griff 18b nach oben drehen, bis er
hörbar einrastet.
●DieBrüheinheit18 am Griff vorsichtig
herausnehmenundunterießendem
Wasser ohne Spülmittel reinigen.
Nicht in den Geschirrspüler geben.
●DenGeräteInnenraumaussaugenoder
mit einem feuchten Tuch auswischen.
●Brüheinheit18 bis zum Anschlag
einsetzen.
●DenrotenKnopf18a gedrückt halten
und den Griff 18b bis zum Anschlag nach
unten drehen bis er hörbar einrastet.
Die Brüheinheit ist gesichert.
●DieTürezurBrüheinheitwieder
einsetzen.
de
8
Service-Programm:
Kombinierter
Entkalkungs- und
Reinigungsprozess
LeuchtetbeieingeschaltetemGerätim
Display „S“ auf, dann soll das Gerät
unverzüglich mit dem Service-Programm
entkalkt und gereinigt werden. Erfolgt das
Service-Programm nicht nach Anweisung,
kann das Gerät beschädigt werden.
Speziell entwickelte und geeignete
Entkalkungsmittel (Best.Nr 310451) und
Reinigungstabletten (Best.Nr. 310575)
sind im Lieferumfang enthalten und über
den Kundendienst erhältlich.
Achtung
Bei jedem Service-Programm Durchlauf
Entkalkungs- und Reinigungsmittel nach
Anleitung benutzen.
Das Service-Programm keinesfalls unter-
brechen!
Flüssigkeiten nicht trinken!
Niemals Essig oder Mittel auf Essigbasis
verwenden!
Keinesfalls Entkalkungstabletten oder
andere Entkalkungsmittel in den Schacht
für Reinigungstabletten einfüllen!
i Während der Dauer des Servicepro-
gramms (ca. 40 Minuten) blinkt das
Symbol „S“.
Wichtig: Ist ein Filter in den Wassertank
eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start
des Service-Programms entfernen.
Service-Programm starten
●DasGerätmitderTastea in den „stand
by“- Modus schalten.
●DieTaste4 mind 3 Sek. gedrückt halten.
Im Display leuchtet D auf.
●Schale20 und Schale 21 ausleeren und
wieder einsetzen.
Im Display leuchtet 7 auf.
●DeckelamSchacht14 für Pulverkaffee/
Reinigungstabletten öffnen.
●Eine Reinigungstablette in den Schacht
14 geben und den Deckel schließen.
Im Display leuchtet 9 die Taste 4 blinkt.
●WassertankmitlauwarmemWasser
füllen, Entkalkungsmittel zugeben und
vollständigimWasserauösen(gesamte
Flüssigkeitsmenge0,5Liter).
oder
●FertigeEntkalkungsmischunginden
Wassertank füllen (gesamte Flüssigkeits-
menge0,5Liter).
●Taste4 drücken, das Gerät beginnt zu
entkalken. Dauer ca. 10 Minuten. Die Ent-
kalkungsüssigkeitläuftindieSchale21.
Im Display blinkt 8 auf.
●EinausreichendgroßesundhohesGefäß
(ca.0,5Liter)unterdieDüse9 stellen.
●DenDrehknopf8 auf g/h drehen, das
Gerät setzt den Entkalkungsvorgang fort,
Dauer ca. 5 Minuten. Die Entkalkungs-
üssigkeitläuftindasGefäß.
Im Display leuchtet D auf.
●Schale21 ausleeren und wieder
einsetzen.
Im Display leuchtet 9 die Taste 4 blinkt.
●DenWassertank12 ausleeren, reinigen,
bis zur Markierung „max“ mit Wasser
füllen und wieder einsetzen.
●EinausreichendgroßesGefäß(ca.0,5
Liter)unterdieDüse9 stellen.
●Taste4 drücken, das Gerät beginnt zu
spülen, etwas Wasser läuft in das Gefäß.
Im Display leuchtet 8 .
●DenDrehknopf8 auf „O“ drehen, das
Gerät beginnt nun den Reinigungs-
prozess. Dauer ca. 10 Minuten. Zuerst
läuft Flüssigkeit innen im Gerät in die
Schale 21 dann aus dem Kaffeeauslauf.
de
9
de
Im Display leuchtet D auf.
●Schale20 und Schale 21 ausleeren,
reinigen und wieder einsetzen.
Das Gerät heizt auf und ist wieder betriebs-
bereit wenn alle vier Tasten 4, 5, a und h
konstant leuchten.
Wichtig: Wurde das Service-Programm
z.B. durch Stromausfall unterbrochen,
unbedingt vor erneuter Inbetriebnahme
den Wassertank entleeren, spülen und mit
frischem Wasser füllen. Anschließend das
Gerät einschalten.
●DasGerätspültindieSchale21.
Im Display blinkt 8.
●EineTasseunterdieDüse9 halten und
den Drehknopf 8 auf g/h drehen.
Wasser läuft in die Tasse.
Im Display leuchtet 8.
●DenDrehknopf8 auf „O“ zurückdrehen.
Das Gerät spült und ist wieder betriebs-
bereit.
Frostschutz
Um Schäden durch Frosteinwirkung bei
TransportundLagerungzuvermeiden,
muss das Gerät vorher vollständig entleert
werden.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
●Den Wassertank abnehmen, entleeren
und wieder einsetzen.
●Ein großes, schmales Gefäß unter die
Düse 9 stellen.
●Taste h drücken.
●Sobald im Display 8 aufblinkt, den
Drehknopf 8 auf g/h stellen.
Das Gerät dampft nun einige Zeit ab.
●Kommt kein Dampf mehr aus der Düse 9
den Drehknopf auf „O“ zurückstellen.
●Das Gerät ausschalten.
Entsorgung
A
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Änderungen vorbehalten.
10
Kleine Störungen selbst beheben
Störung Ursache Abhilfe
555 blinken trotz gefülltem
Bohnenbehälter.
Das Mahlwerk ist noch nicht
vollständig gefüllt.
Bezugstaste 4 nochmals
drücken.
Kein Heißwasser- oder
Dampfbezug möglich.
Düse
9 ist verstopft. Düse 9 reinigen.
Zu wenig Schaum oder zu
üssigerSchaum.
Hülse
b an Düse 9 nicht in
richtiger Position
Ungeeignete Milch
Hülse b an Düse 9 nach
unten schieben.
Kalte Milch mit 1,5 %
Fettgehalt verwenden.
Kaffee läuft nur
tropfenweise.
Mahlgrad zu fein
Pulverkaffee zu fein
Mahlgrad gröber stellen.
Gröberes Kaffeepulver
verwenden.
Kaffee läuft nicht. Wassertank nicht gefüllt
oder richtig aufgesetzt.
Wassertank füllen und
auf korrekten Sitz achten,
gegebenenfalls das Wasser-
leitungssystem füllen (siehe
„Gerät in Betrieb nehmen“).
Kaffee hat keine „Crema“
(Schaumschicht).
Ungeeignete Kaffeesorte
Bohnen nicht mehr
röstfrisch
Mahlgrad nicht auf Kaffee-
bohnen abgestimmt.
Kaffeesorte wechseln.
Frische Bohnen verwenden.
Mahlgrad optimieren.
Mahlwerk mahlt keine
Kaffeebohnen.
Bohnen fallen nicht
ins Mahlwerk (zu ölige
Bohnen).
Leichtanden
Bohnenbehälter klopfen.
LautesGeräuschdes
Mahlwerks.
Fremdkörper im Mahlwerk
(z.B. Steinchen, die auch
bei erlesenen Kaffeesorten
vorkommen).
Hotline kontaktieren.
Hinweis:
Pulverkaffee kann weiterhin
zubereitet werden.
Taste
a und Taste h
blinken abwechselnd.
Die Brüheinheit
18 fehlt, ist
nicht richtig eingesetzt oder
verriegelt.
Brüheinheit 18 einsetzen
und verriegeln.
Können Störungen nicht behoben werden, unbedingt die Hotline 018 05 26 72 42
anrufen (Österrreich 0810 700 400 und Schweiz 043 455 4095).
de
11
en
Safety instructions
Please read these instructions carefully
and keep for future reference.
This appliance is designed for domestic
and not commercial use.
! Risk of electric shock
Connect and operate the appliance only in
accordancewiththespecicationsonthe
rating label.
Do not use if either the the power cord or
the appliance is damaged.
Use indoors at room temperature only.
Keep children away from the appliance.
In the event of malfunction, unplug the
appliance immediately.
To avoid potential hazards, repairs such as
replacing a damaged cord should only be
performed by our service personnel.
Never immerse the appliance or power cord
in water.
Do not reach into the grinding unit.
! Risk of scalding
The nozzle for hot water and steam 9 gets
very hot. Hold the nozzle 9 by the plastic
part only, not by the metal parts. Keep body
parts away from the nozzle and do not aim
it at yourself or anyone else. When steam
or hot water is released, the nozzle 9 may
initially sputter.
Overview
Fig. A
1 Power on/off switch
2 Dialforadjustingthellquantity
3 Display
4 Coffee dispensing button 4
5 Coffee strength button 5
6 Stand-by / on button a
7 Steam generation button h
8 Hot water / steam dial g/h
9 Nozzle (for hot water/steam)
a) Nozzle mounting
b) Sleeve
c) Nozzle tip
10 Height-adjustable coffee outlet
11 Lidforwatertank
12 Removable water tank
13 Bean container with aroma cover
14 Ground coffee / cleaning tablet duct
15 Cup shelf (warming function)
16 Sliding switch for adjusting grind
17 Doors to brewing unit
18 Brewing unit
a Button (red)
b Handle
19 Grate
20 Coffee grounds tray
21 Residual water tray
22 Float
23 Cord storage compartment
Before using
for the rst time
General
Fill the water tank with fresh, uncarbonated
water only, and if possible, use only beans
for fully automatic coffee and espresso
machines. Do not use coffee beans that
have been glazed, caramelized or treated
with other additives containing sugar, since
they will block the grinding unit. Check the
water hardness with the enclosed test strip.
If a value other than 4 is displayed, change
the setting on the appliance accordingly
(see “Setting the water hardness“).
Switching on the appliance
●Pullenoughofthepowercordoutofthe
storage compartment and plug it into the
electrical socket.
●Removeandrinsethewatertank12
andllitwithfreshcoldwater.Donotll
above the “max“ mark.
●Replacethewatertank12 and push it
rmlydownwardintoplace.
●Fillthebeancontainerwithcoffeebeans.
●Setthepoweron/offswitch1 to I. The
stand-by button a glows red.
●Makesurethatthehotwater/steamdial8
is at “O“.
12
en
●Pressthea button. 8 lights up on the
display.
Whenswitchedonforthersttime,the
waterpipesintheappliancemustbelled.
●Placeacupunderthenozzle9.
●Turnthedial8 to g/h. Water runs into
the cup. Turn the dial 8 back to O.
●Theabuttonwillnowash.
The appliance rinses and heats up.
The appliance is ready for use when all
four buttons 4, 5, a, h and the coffee
strength indicator (coffee beans) light up on
the display.
i The appliance’s factory settings are
programmed for optimal performance.
Note: If the appliance is being used for the
rsttimeorhasnotbeenoperatedfora
prolongedperiod,therstcupofcoffeewill
not have the full aroma and should not be
consumed.
Controls
1 Power on/off switch
The power switch 1 on the rear of the
appliance switches the power supply on or
off.
When the power has been switched on, the
a button glows red. The appliance is now in
stand-by mode.
Warning
Do not press the power on/off switch while
the appliance is operating. The appliance
should only be switched off when it is in
stand-by mode.
2 Dial for adjusting the amount of coffee
per cup
This dial 2 allows variable adjustment of the
quantity of coffee from a small cup E to a
large cup F.
3 Display
The display uses symbols to indicate
appliance settings and messages.
6 Coffee dispensing, 2 cups
7 ashing Lidforgroundcoffee
duct 14 is open
7 on Ground coffee / Cleaning
5 on Mild coffee
55 on Medium-strength coffee
555 on Strong coffee
555ashing Beancontainerempty
S on Service:
Descale/clean appliance
S ashing Serviceprogramme
in operation
9 on Fill water tank 12, hold cup
+ 8ashing undernozzle9 and turn
dial 8 to g/h.
8 ashing Turndial8 to g/h.
8 on Turn dial 8 to O.
D on Empty trays
Dashing Traysmissing
4 Coffee dispensing button 4
Coffee can be brewed by pressing this
button.
Press once for one cup. The coffee is
ground, brewed and dispensed into the cup.
Button 4ashesduringthisprocess.
Press twice within 3 seconds for two
cups. The coffee is ground, brewed and
dispensed into the cups (the grinding and
brewing process takes place twice). Button
4ashesand6 (2 cups) appears on the
display during this process.
i If the coffee dispensing button 4 is
pressed again, the coffee brewing
process is terminated.
5 Coffee strength button 5
This button 5 is used to select the coffee
strength:
5 mild
55 medium
555 strong
The selected setting is shown on the
display.
13
en
6 Standby button a
Button a switches on the appliance or
switches it to stand-by mode. When button
a is pressed, the appliance heats up and
buttonaasheswhiletheapplianceheats
up and is rinsed. When the buttons 4, 5, a
and h light up and one, two or three beans
(depending on the setting) appear on the
display, the appliance is ready for operation.
The appliance will not be rinsed if:
it was still warm when switched on, or
coffee was not discharged before it was
switched to “stand-by“ mode,
or
steam was discharged shortly before it
was switched off.
7 Steam generation button h
Button h generates steam for foaming or
warming.
8 Steam dispensing dial
Hot water or steam can be dispensed by
turning the dial to hot water g or steam h.
To dispense steam, the steam generation
button hmustbepressedrst(see“Steam
for foaming milk“).
Settings and displays
Setting the water hardness
It is important that the water hardness be
set correctly, so that the appliance indicates
accurately when the descaling programme
should be run. The factory setting is a water
hardness of 4. You can check the water
hardness using the enclosed test strip or by
asking your local water supplier.
Degree Water hardness
German (°dH) French (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
●Determinethewaterhardnesswiththe
enclosed test strip.
e.g. = Hardness 2
●Switchthedevicetostandby.
●Holddownthesteambuttonh for at
least 3 seconds. The number of service
buttons 4, 5, a, h that light up indicate
the selected water hardness.
●Pressthesteambuttonh repeatedly
until the correct number of buttons is lit.
●Pressbuttona once. The selected
number of service buttons should light
upbriey;thisindicatesthatthedesired
water hardness setting has been saved
successfully.
Ifawaterlter(specialaccessory)isused,
the water hardness should be set to 1.
Note: If no button is pressed within 90
seconds, the appliance switches to stand-
by mode without saving the new settings.
In this case, the previous water hardness
setting is retained.
Thersttimealterisusedorafter
changingthelter,theapplianceneedsto
be cleaned.
●Fillthewatertankuptothe0.5lmark.
●Placeasuitablecontainer(approx.0.5
litres) under the nozzle 9.
●Turnthedial8 to g/h.
●Ifnowatercomesoutofnozzle9, turn
the dial back to O.
●Fillthewatertankandwaterpipes(see
section “Switching on the appliance”).
Adjusting the grinding unit
Sliding switch 16 adjusts the degree of
grinding,fromcoarsetone.
Warning
Adjust the grinding unit only while it is
running! Otherwise the appliance may be
damaged.
●Pressthecoffeedispensingbutton4.
14
●Whilethegrindingunitisrunning,move
the sliding switch 16 to the desired
position:thesmallerthedots,thenerthe
grind.
i The new setting will not become apparent
until the second or third cup is brewed.
Tip: For dark roast coffee beans, choose a
coarsergrind;forlightroastbeans,selecta
nergrind.
Float
Theoat22 in the water tray 21 shows
when the tray needs emptying.
●Iftheoat22 is clearly visible, empty the
water tray 21.
Preparation
This fully automatic espresso/coffee
machine grinds beans freshly for each
brew. If possible, use only beans for fully
automatic coffee and espresso machines.
Deep-freeze or store in a cool place in
sealed, airtight containers. Coffee beans
can be ground while frozen.
Important: Fill the water tank with fresh
water every day. The tank must always
containsufcientwaterforoperatingthe
appliance. Do not allow it to become empty.
Tip: Pre-warm cups, especially small, thick
espresso cups, by placing on the cup shelf
15 or rinsing with hot water.
Using coffee beans
The appliance must be ready for use.
●Setthedesiredpercupquantityusing
dial 2.
●Selectthedesiredcoffeestrengthusing
button 5.
●Placetheprewarmedcup(s)underthe
coffee outlet 10.
●Pressthecoffeedispensingbutton4
once for 1 cup or twice within three
seconds for 2 cups. The coffee is brewed
and dispensed into the cup(s).
Note
If you select two cups, the grinding and
brewing process is performed twice.
●Coffeedispensingstopsautomatically
when the selected quantity has been
dispensed.
i The brewing process can be terminated
by pressing the coffee dispensing button
4 again. When coffee is brewed for
2 cups, it is dispensed via two outlet
nozzles (place the cups side by side).
Using ground espresso/
coffee powder
The appliance must be ready for use.
●Setthedesiredpercupquantityusingthe
dial 2.
●Placetheprewarmedcup(s)underthe
coffee outlet 10.
●Openthecoverofthegroundcoffeeduct
14.
●Addone to two level scoops of ground
coffee(grind:mediumne)totheground
coffee duct 14.
Note
Do not add whole beans or instant coffee!
Use a maximum of two level scoops of
coffee.
●Closethecoverofthegroundcoffeeduct
14.
●Pressthecoffeedispensingbutton4.
i Repeat the process if a second cup is
desired.
Note: If coffee is not brewed within 90
seconds, the brewing chamber is emptied
automaticallyinordertopreventoverlling.
The appliance is rinsed.
en
15
Preparing hot water
The appliance must be ready for use. This
function allows water to be heated for a cup
of tea, for example.
! Risk of burns
The nozzle gets very hot. Do not touch the
metal parts!
●Placeanappropriatecupunderthe
nozzle 9.
●Pushthesleeveonthenozzle9 all the
way down.
●Turnthedial8 to g/h.
! Risk of scalding
When the dial 8 is set to g/h, the nozzle
may sputter a little. Do not touch the nozzle
9 or aim it at anyone.
●Endtheprocessbyturningthedial8
back to O.
Steam for foaming milk
The appliance must be ready for use. You
canfoamthemilkrstandaddthecoffee
on top, or foam the milk separately and
pour it into the coffee.
! Risk of burns
The nozzle gets very hot. Do not touch the
metal parts!
●Pushthesleeveonthenozzle9 all the
way down.
●Fillthecupapproximately1/3fullofmilk.
●Pressthehbutton.Itwillstarttoash.
i The appliance will heat up for approx. 20
seconds.
●Immersethenozzle9 deep into the milk,
but do not let it touch the bottom of the
cup.
●Whentheh button lights up and 8
appears on the display, turn the dial 8 to
g/h.
! Risk of scalding
When the dial 8 is set to g/h, the nozzle
9 may sputter. Escaping steam is very hot
and may cause liquids to sputter. Do not
touch the nozzle 9 or aim it at anyone.
●Rotatethecupslowlyuntilthemilkisfully
foamed.
●Endtheprocessbyturningthedial8
back to O.
Note: When the nozzle 9 has cooled
down, clean it immediately. Dried residue is
difculttoremove.
Tip: If possible, use cold low-fat (1.5% fat)
milk.
Steam for heating drinks
! Risk of burns
The nozzle gets very hot. Do not touch the
metal parts!
The appliance must be ready for use.
●Pushthesleeveonthenozzle9 all the
way up.
●Pressthehbutton.Itwillstarttoash.
i The appliance will now heat up for
approx. 20 seconds.
●Immersethenozzle9 deep into the liquid
you want to heat.
●Whentheh button lights up and 8
appears on the display, turn dial 8 to g/
h.
! Risk of scalding
When the dial 8 is set to g/h, the nozzle
9 may sputter a little. Escaping steam is
very hot and may cause liquid to sputter.
Do not touch the nozzle 9 or aim it at
anyone.
●Endtheprocessbyturningthedial8
back to O.
Note: When the nozzle 9 has cooled down,
cleanimmediately.Driedresidueisdifcult
to remove.
en
16
Maintenance and daily
cleaning
! Risk of electric shock
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water. Do
not use a steam cleaner.
●Wipetheoutsideoftheappliancewitha
damp cloth. Do not use scouring agents.
●Washallremovablepartsbyhandonly.
●Rinseoutthewatertank12 with water
only.
●Remove,emptyandcleanthetraysfor
coffee grounds 20 and residual water 21.
●Wipeoutorvacuumtheinsideofthe
appliance (tray holders).
Note: If the appliance is cold when switched
on with the a button, or if it is set to stand-
by after brewing coffee, it is automatically
rinsed, i.e. the system cleans itself.
Nozzle 9 for hot water/steam
●Unscrewthenozzle9 from the steam
pipe.
●Dismantleallparts(Fig. E).
●Cleanwithacausticcleaningsolutionand
a soft brush. Clean the tip of the nozzle
9/c with a blunt needle.
●Thoroughlyrinseanddryallparts.
Brewing unit
The brewing unit can be removed for
cleaning (Fig. D).
●Turnofftheappliancewithbuttona.
●Turnthepoweron/offswitch1 to 0.
●Openthedoor17 to the brewing unit 18.
●Holdtheredbutton18a down and push
the handle 18b up until you hear it
engage.
●Graspthebrewingunit18 by the handle,
remove carefully, and rinse under running
water. Do not use cleaning agents. Do not
place in the dishwasher.
●Vacuumtheinsideoftheappliance,or
clean it with a damp cloth.
●Reinsertthebrewingunit18 all the way
into the appliance.
●Holdtheredbutton18a down and push
the handle 18b down as far as it goes,
until you hear it engage. The brewing unit
is now secure.
●Closethedoorsofthebrewingunit.
Service programme:
Combined cleaning and
descaling process
If an S is shown on the display while the
appliance is on, the service programme
must be run immediately to clean and
descale the appliance. If the service
programme is not run as instructed, the
appliance may be damaged.
Specially-developed descaling (order no.
310451) and cleaning agents (order no.
310575) are included with the appliance
and can also be obtained from customer
service.
Warning
Each time you run the service programme,
you should follow the instructions for
using the cleaning and descaling agents
carefully.
Never interrupt the descaling programme.
Do not drink the liquids.
Never use vinegar or vinegar-based
products.
Never put descaling tablets or other
descaling materials into the duct for
cleaning tablets.
i The Ssymbolasheswhiletheservice
programme is running (approx. 40
minutes).
Important:Ifthereisalterinthewater
tank, it needs to be removed before the
service programme is run.
en
17
Starting the service programme
●Switchtheappliancetostandbymode
using the a button.
●Holddownthecoffeedispensingbutton
4 for at least 3 seconds.
D lights up on the display.
●Emptyandreinsertthetrays20 and 21.
7 lights up on the display.
●Openthecoveroftheduct14 for ground
coffee / cleaning tablets.
●Placeone cleaning tablet in the duct 14
and close the cover.
9 lights up on the display and the 4
buttonashes.
●Fillthewatertankwithlukewarmwater,
add descaling agent and dissolve
completely (total liquid: 0.5 litres).
or
●Pourprepareddescalingmixtureintothe
water tank (total liquid: 0.5 litres).
●Pressthe4 button. The descaling
process begins. Duration approx. 10
minutes.Thedescalingsolutionowsinto
the water tray 21.
8ashesonthedisplay.
●Placeasuitablecontainer(approx.0.5
litres) under the nozzle 9.
●Setthedial8 to g/h. The descaling
process begins. Duration approx. 5
minutes.Thedescalingsolutionowsinto
the container.
D lights up on the display.
●Emptyandreinsertthewatertray21.
9 lights up on the display and the 4
buttonashes.
●Emptyandcleanthewatertank12,ll
with fresh water up to the “max“ mark and
reinsert.
●Placeasuitablecontainer(approx.0.5
litres) under the nozzle 9.
●Pressthe4 button. The cleaning process
begins.Waterowsintothecontainer.
8 lights up on the display.
●Turnthedial8 to O. The cleaning process
begins. Duration approx. 10 minutes.
Liquidowsintotray21 inside the
appliance, then from the coffee outlet.
D lights up on the display.
●Empty,cleanandreinsertthetrays20
and 21.
The appliance heats up and is ready for use
again when all four buttons 4, 5, a and h
light up and remain lit.
Important: If the service programme is
interrupted, e.g. owing to a loss in power,
it is vital that the water tank be emptied,
rinsedandlledwithfreshwaterbefore
the appliance is used again. Then turn the
appliance on.
●Theappliancerinses,liquidowsinto
tray 21.
8ashesonthedisplay.
●Holdacupunderthenozzle9 and turn
the knob 8 to g/h.
Water runs into the cup.
8 lights up on the display.
●Turntheknob8 back to O.
The appliance rinses and is ready for use
again.
en
18
Anti-freeze
In order to avoid damage through cold
during transportation and storage, the
appliance must be emptied completely
rst.
The appliance must be ready for use.
●Remove,empty,andreplacewatertank.
●Placealarge,narrowcontainerunder
nozzle 9.
●Pressh button.
●Assoonas8 lights up on display, turn
dial 8 to g/h.
The appliance will release steam for a
while.
●Whennozzle9 stops releasing steam,
turn dial back to ‘O’.
●Turnofftheappliance.
Disposal
A
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive provides
the framework for the EU-wide take-back
and disposal of end-of-life appliances.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
areasdenedbyourrepresentativeinthe
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Rightofmodicationreserved.
en
19
en
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
555 ashingwhenbean
container is full.
The grinding unit is not yet
full enough.
Press coffee dispensing
button
4 again
No hot water or steam
discharge.
Nozzle 9 is blocked. Clean nozzle 9.
Foaminsufcientortoo
runny.
Sleeve b on nozzle 9 not in
correct position.
Milk not suitable for foaming
Push down sleeve b on
nozzle 9.
Use cold low-fat (1.5% fat)
milk.
Coffee dispensing slows to
a trickle.
Coffeeisgroundtoone.
Pre-ground coffee is too
ne.
Adjust the grinding unit to a
coarser setting.
Use a more coarsely-
ground coffee.
Coffee not dispensed. Watertanknotlledornot
correctly positioned.
Fill water tank and make
sure it is in the right
position. If necessary,
llwaterpipes(see
section “Switching on the
appliance”).
Coffee has no ”crema”
(creamy foam).
Unsuitable type of coffee.
Beans no longer fresh.
Degree of grinding
inappropriate for beans.
Change type of coffee used.
Use fresh beans.
Optimize degree of
grinding.
Grinding unit does not grind
the beans.
Beans are not falling into
the grinding unit (beans too
oily).
Gently tap the bean
container.
Grinding unit makes a loud
noise.
Foreign objects in the
grinding unit (e.g. grit,
which can be found even in
superior types of coffee).
Call the hotline.
Note: The appliance can
still be used to make pre-
ground coffee.
Stand-by button
a and
steam button hash
alternately.
The brewing unit
18 is
missing, or is not properly
inserted or secured.
Insert and secure the
brewing unit 18.
If problems cannot be eliminated, always call the hotline.
20
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d‘emploi,
se conformer à ses indications et le
conserver à portée de la main.
Cet appareil est destiné à un usage
ménager et en aucun cas à une
utilisation commerciale.
! Risque de choc électrique !
Pour le raccordement et l‘utilisation de la
machine, respecter impérativement les
indicationsgurantsurlaplaquesignalé-
tique. N’utiliser la machine que si le cordon
électrique et la machine ne présentent
aucun dommage. N’utiliser la machine qu’à
l’intérieur de locaux, à température ambian-
te. Tenir les enfants éloignés de la machine.
En cas de défaut, débrancher immédiate-
mentlecordonélectrique.Lesréparations
sur la machine, par ex. le remplacement du
cordon électrique, doivent être effectuées
uniquement par notre Service aprés-vente
and‘éliminertouslesrisques.Nejamais
plonger la machine ou le cordon électrique
dans l’eau. Ne pas glisser les doigts à
l’intérieur du moulin.
! Risque de brûlure !
LabuseEauchaude/Vapeur9 devient
brûlante. Saisir uniquement la buse 9
par l’élément en plastique et ne pas la
dirigerversdespartiesducorps.Lorsdu
prélèvement de vapeur ou d’eau chaude, la
buse 9 peut projeter de l’eau au début.
Présentation de la
machine
Figure A
1 Interrupteur électrique
2 Sélecteur de quantité d’eau
3 Ecran
4 Touche de dosage 4 (café)
5 Touche 5 (arôme du café)
6 Touche a (stand by/marche)
7 Touche h (vapeur)
8 Sélecteur g/h (Eau chaude / Vapeur)
9 Buse (pour Eau chaude/Vapeur)
a) Fixation de la buse
b) Corps
c) Douille de la buse
10 Bec verseur du café, réglable en
hauteur
11 Couvercle du réservoir d’eau
12 Réservoir d’eau amovible
13 Bac à grains, avec couvercle étanche,
préservateur d’arôme
14 Trémie pour café moulu/pastilles de
nettoyage
15 Plateau chauffe-tasses
16 Sélecteurdenessedemoutureducafé
17 Volet de la chambre de percolation
18 Chambre de percolation
a bouton-poussoir (rouge)
b poignée
19 Grille
20 Tiroir à café
21 Bac collecteur d’eau
22 Flotteur
23 Logementpourlecordonélectrique
Avant la première
utilisation
Généralités
Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz
carbonique et de préférence du café en grain
pour espresso ou pour percolateur. Ne pas
employer des grains de caavec glaçage,
des grains caramélis ou enros dune
substancesucréequelconque;ilsencrassent
et obturent le broyeur. Se servir de la bandelette
fournie pour déterminer la dureté de l’eau.
Si la dureté est différente de la valeur 4,
programmer la machine à ca en conséquence
(voir point Régler la dureté de l’eau).
Mise en service de la machine
●Extrairedulogementlalongueurdecordon
électrique nécessaire et brancher dans
une prise.
21
2 Sélecteur pour régler la quantité d’eau
Ce sélecteur permet de régler en continu la
quantité d’eau, entre la petite tasse E et la
grande tasse F.
3 Ecran
L’écranindiquepardessymbolesles
réglages et les messages de la machine.
6 Dosage du café pour 2 tasses
7clignote Lecouvercledelatrémie14
pour le café moulu est ouvert
7 allumé Café moulu/Nettoyage
5 allumé Arôme du café : doux
55 allumé Arôme du café : normal
555 allumé Arôme du café : fort
555 clignote Bac à grains vide
S allumé Maintenance : détartrage/
nettoyage de la machine
S clignote Programme de maintenance
en cours
9 allumé Remplir le réservoir d’eau
+ 8 clignote 12, placer une tasse sous
la buse 9 puis régler le
sélecteur 8 sur g/h
8 clignote Régler le sélecteur 8 sur
g/h
8 allumé Régler le sélecteur 8
sur O.
D allumé Vider le bac collecteur
Dclignote Lebaccollecteurn’estpas
en place.
4 Touche de dosage 4 du café
Cette touche sert à doser le café :
appuyer 1 x pour une tasse – la machine
moud les grains, effectue la percolation et
verselecafédanslatasse.Latouche 4
clignotedurantcetteopération;
appuyer 2 x dans l’espace de 3 s pour
deux tasses - la machine moud les grains,
effectue la percolation et verse le café
danslatasse/lestasses.Lamoutureetla
fr
●Retirerleréservoird’eau12, le rincer puis
le remplir d’eau froide pure. Attention de
ne pas dépasser le repère « max ».
●Placerleréservoird’eau12 bien droit et
appuyer pour le faire descendre.
●Remplirdecafélebacàgrains.
●Placerl’interrupteur1surI.Latouchea «
stand by » s’allume faiblement (rouge).
●S’assurerquelesélecteur8 est bien
placé sur « O ».
●Appuyersurlatouchea.Lesymbole8
clignote l’écran.
Lorsdelapremièremiseenservice,le
circuit d’eau à l’intérieur de la machine doit
se remplir.
●Mettreunetassesouslabuse9.
●Réglerlesélecteur8 sur g/h, un peu
d‘eau s‘écoule dans la tasse.
Replacer le sélecteur 8 sur O.
●Latouchea se met à clignoter, la
machine effectue un rinçage et se met à
chauffer.
Lamachineestprête à fonctionner
lorsque les quatre touches 4, 5, a, h
ainsiquel‘afchagedel‘arômeducafé
(grains) sont allumés à l‘écran.
iLamachineestprogramméeenusine
andefonctionnerdemanièreoptimale.
Remarque : lors de la première utilisation
ou après une période d’arrêt prolongée, la
première tasse de café n’a pas tout l’arôme
désiré et il est donc conseillé de ne pas la
boire.
Eléments de commande
1 Interrupteur électrique
L’interrupteur1 au dos de la machine ferme
et ouvre l’alimentation électrique.
Une fois l’interrupteur placé en position
marche, la touche a s’allume faiblement.
Lamachineestenmode«standby».
Attention
Ne pas actionner l’interrupteur en cours de
fonctionnement de la machine. Ne couper
l’alimentation que lorsque la machine est en
mode « stand by ».
22
fr
percolation sont répétées deux fois. Durant
cette opération, la touche 4 clignote et le
symbole 6 (2 tasses) clignote à l’écran.
i Il est possible d’arrêter prématurément
l’écoulement du café en appuyant de
nouveau sur la touche de dosage 4.
5 Touche 5 Arôme du café
Appuyer sur la touche 5 pour régler l’arôme
du café de la manière suivante :
5 doux
55 normal
555 fort
Leréglagesélectionnés’afcheàl’écran.
6 Touche a « stand by »
Latoucheapermetdemettrelamachine
en marche ou de la placer en mode « stand
by ». Appuyer sur la touche a pour activer
lechauffage;pendantquelamachine
chauffe et effectue un rinçage, la touche a
clignote. Une fois que les touches 4, 5, a,
hsontalluméesetquel’écranafcheun,
deux ou trois grains de café, la machine est
prête à fonctionner. Dans les cas suivants,
la machine n’effectue pas de rinçage :
machine encore chaude au moment de la
mise en marche
pas de préparation de café avant le
réglage sur le mode « stand by »
prélèvement de vapeur un peu avant la
mise à l’arrêt.
7 Touche Vapeur h
Appuyer sur la touche h pour que la ma-
chine produise de la vapeur servant à faire
de la mousse ou à réchauffer un liquide.
8 Sélecteur Vapeur
Placer le sélecteur sur Eau chaude g ou
sur vapeur h pour prélever de l’eau chau-
de ou de la vapeur. Pour être en mesure de
produire de la vapeur il faut appuyer préala-
blement sur la touche h (voir point « Faire
de la mousse avec du lait »)
Réglages et afchages
Régler la dureté de l’eau
Leréglagecorrectdeladuretédel’eau
est important car il permet à la machine
d’indiquer le moment où un détartrage est
nécessaire. Par défaut, la dureté de l’eau
est réglée sur 4.Laduretédel’eaupeut
être déterminée à l’aide de la bandelette
fournie ou être demandée au Service des
Eaux local.
Niveau Dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°TH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
●Déterminerladuretédel’eauavecla
bandelette fournie.
par ex. = dureté 2
●Placerlamachinesur«standby»
●MaintenirappuyéelatoucheVapeurh
durant3saumoins.Lenombredes
touches de commande allumées 4, 5, a,
h correspond à la dureté de l’eau réglée.
●Appuyeràplusieursreprisessurla
touche Vapeur h jusqu’à ce que
le nombre de touches allumées
corresponde à la dureté de l’eau à régler.
●Appuyerunefoissurlatouchea.
Lestouchesprogramméess’allument
brièvement, la dureté de l’eau est
enregistrée.
Encasd’utilisationdultreàeau
(accessoire), régler la dureté de l’eau sur 1.
Remarque : si l’utilisateur n’appuie sur
aucune touche dans un délai de 90 s, la
machine se place en mode de préparation
ducafé.Laduretédel’eaupréalablement
sélectionnée est conservée.
23
fr
Lorsdelapremièreutilisationdultreou
aprèsunchangementdeltre,ilfautrincer
la machine.
●Remplird’eauleréservoird’eaujusqu’à
la marque « 0,5 l ».
●Placerunrécipientsufsammentgrand
(0,5 l env.) sous la buse 9.
●Placerlesélecteur8 sur g/h.
●Lorsquel’eaunes’écouleplusàpartirde
la buse 9, replacer le sélecteur sur « O ».
●Remplirleréservoird’eauainsiquele
circuit d’eau à l’intérieur de la machine
(voir « Mise en service de la machine »).
Régler la nesse de mouture
Lecurseur16sertàréglerlanessede
mouture souhaitée pour le café.
Attention
Modier la nesse de mouture uniquement
lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, vous
risquez d’endommager la machine.
●Appuyersurlatouchededosage4.
●Lorsquelebroyeurfonctionne,placerle
curseur 16 sur la position souhaitée. Plus
le point est petit plus la mouture du café est
ne.
iLenouveauréglagen’estperceptiblequ’à
la seconde ou la troisième tasse.
Conseil pratique : pour des grains de
couleur sombre, régler une mouture moins
ne,pourdesgrainsdecouleurplusclaire,
choisirunemoutureplusne.
Flotteur
Leotteur22 du bac 21 indique le moment
où le bac doit être vidé.
●Lorsqueleotteur22 est bien visible,
vider le bac 21.
Préparation
Cette machine à café/espresso entièrement
automatique moud le café au moment de
la préparation de chaque tasse. Utiliser
de préférence du café pour espresso/pour
percolateur. Conserver le café au froid dans
un récipient hermétiquement fermé ou le
congeler. Il est possible de broyer les grains
de café congelés.
Important : remplir le réservoir avec de
l’eaufraîchetouslesjours.Leréservoirdoit
toujourscontenirsufsammentd’eaupour
que la machine fonctionne – ne pas laisser
le réservoir se vider entièrement.
Conseil pratique : placer les tasses (en
particulier les petites tasses épaisses à
espresso) sur le plateau chauffe-tasses 15
pour les préchauffer puis les rincer à l’eau
chaude.
Préparation avec du café
en grains
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
●Al’aidedusélecteur2, régler la quantité
d’eau souhaitée.
●Al’aidedelatouche5, sélectionner
l’arôme du café souhaité.
●Placerlatasse/lestassessouslebec
verseur 10.
●Suivantlenombredetasses,appuyer
une fois sur la touche de dosage 4. (1
tasse) ou bien deux fois dans un délai de
troissecondes(2tasses).Lamachineef-
fectue la percolation du café qui s’écoule
ensuite dans la tasse/les tasses.
Attention
Lorsque deux tasses ont été sélectionnées,
la machine effectue deux cycles successifs
de mouture-percolation du café.
●L’écoulementducafés’arrêteautomati-
quement lorsque la quantité réglée est
passée.
i Il est possible d’interrompre
prématurément l’écoulement du café
en appuyant de nouveau sur la touche
de dosage 4.Lamachineestéquipée
d’un double bec verseur permettant de
préparer deux tasses (placer les tasses
l’une à côté de l’autre).
24
fr
! Risque de projection de liquide
brûlant
Après réglage sur g/h, il peut y avoir
quelques projections de liquide brûlant. Ne
pas toucher la buse 9 et ne pas la diriger
vers une personne.
●Pourarrêterl’opération,replacerle
sélecteur 8 sur « O ».
Faire de la mousse avec
du lait
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
Faire tout d’abord mousser le lait puis
verser le café ou bien faire mousser le lait
séparément et l’ajouter au café.
! Risque de brûlure
La buse devient brûlante, la saisir
uniquement par lélément en plastique.
●Fairedescendre la douille de la buse 9.
●Remplirunetassed’environ1/3delait.
●Appuyersurlatoucheh;cellecisemet
à clignoter.
i Il faut seulement 20 secondes environ
pour chauffer la machine.
●Plongerprofondémentlabuse9 dans le
lait, sans toucher le fond de la tasse.
●Lorsquelatoucheh s’allume et que
l’écranafchelesymbole8, placer le
sélecteur 8 sur g/h.
! Risque de projection de liquide
brûlant
Après réglage sur g/h, il peut y avoir
quelques projections de liquide brûlant. Ne
pas toucher la buse 9 et ne pas la diriger
vers une personne.
●Fairetournerlentementlatassejusqu’à
ce que le lait soit entièrement transformé
en mousse.
●Pourarrêterl’opération,replacerle
sélecteur 8 sur « O ».
Remarque : une fois que la buse 9 a
refroidi,lanettoyerimmédiatement.Les
résidusséchéssontdifcilesàéliminer.
Préparation à partir
de café moulu pour
espresso/percolateur
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
●Al’aidedusélecteur2, régler la quantité
d’eau souhaitée.
●Placerlatasse/lestassespréchauffée(s)
sous le bec verseur 10.
●Ouvrirlecouvercledelatrémiepourcafé
moulu 14.
●Verserune à deux mesures rases de
café moulu (mouture moyenne) dans la
trémie pour café moulu 14.
Attention
Ne pas introduire de café en grain ou café
instantané en poudre. Verser au maximum
deux mesures rases de café.
●Refermerlecouvercledelatrémiepour
café moulu 14.
●Appuyersurlatouchededosage4.
i Pour préparer une autre tasse à partir de
café moulu, répéter l’opération.
Remarque : si vous ne versez pas de
café dans un délai de 90 s, la chambre de
percolationsevideautomatiquementan
d’empêcherundébordement.Lamachine
effectue un rinçage.
Préparer de l’eau chaude
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
Cette fonction sert à préparer de l‘eau
chaude, pour une tasse de thé par exemple.
! Risque de brûlure
La buse devient brûlante, la saisir
uniquement par lélément en plastique.
●Placerunetasseadaptéesouslabuse9.
●Fairedescendre la douille de la buse 9.
●Placerlesélecteur8 sur g/h.
25
fr
●Nettoyerleboîtieravecunchiffon
humide. Ne pas utiliser de produit abrasif.
●Nettoyeràlamaintouteslespièces
pouvant être démontées.
●Rincerleréservoird’eau12 uniquement
avec de l’eau.
●Retirerletiroiràcafé20 et le bac 21, les
vider et les nettoyer.
●Essuyerouaspirerl’intérieurdela
machine (bacs de collecte).
Remarque : lorsque vous mettez en
marche la machine froide à l’aide de la
touche a « stand by » ou lorsque vous
la placez en mode « stand by » après
préparation d’un café, la machine effectue
automatiquementunrinçage.Lesystème
est donc auto-nettoyant.
Buse 9 pour Eau chaude/Vapeur
●Dévisserlabuse9 du tube de vapeur.
●Démontertouteslespièces(Figure E).
●Nettoyeravecduproduitdelavageet
une brosse souple. Utiliser une aiguille
émousséepournettoyerl’oricedela
buse 9/c.
●Rincertouteslespiècesàl’eauclaireet
les sécher.
Nettoyer la chambre de percolation
Il est possible de démonter la chambre de
percolationandelanettoyer(Figure D).
●Al’aidedelatouchea, arrêter la
machine.
●Placerl’interrupteur1 en position 0.
●Ouvrirlevolet17 de la chambre de
percolation 18.
●Maintenirappuyéleboutonrouge18a
et tourner la poignée 18b vers le haut
jusqu’à enclipsage (bruit caractéristique).
●Retirerlachambredepercolation18
avec précaution en la saisissant par
la poignée, la rincer sous un jet d‘eau
courante, sans utiliser de produit
nettoyant. Ne pas placer en lave-
vaisselle.
●Aspirerl’intérieurdelamachineou
nettoyer avec un chiffon humide.
Conseil pratique : utiliser de préférence
du lait froid avec une teneur en matières
grasses de 1,5%.
Réchauffer un liquide à la
vapeur
! Risque de brûlure
La buse devient brûlante, la saisir
uniquement par lélément en plastique.
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
●Fairemonter la douille de la buse 9.
●Appuyersurlatoucheh;cellecisemet
à clignoter.
i Il faut seulement 20 secondes environ
pour chauffer la machine.
●Plongerprofondémentlabuse9 dans le
liquide à réchauffer.
●Lorsquelatoucheh s’allume et que
l’écranafchelesymbole8, placer le
sélecteur 8 sur g/h.
! Risque de projection de liquide
brûlant
Après réglage sur g/h, il peut y avoir
quelques projections de liquide brûlant.
La vapeur qui séchappe est brûlante et
peut occasionner des projections. Ne pas
toucher la buse 9 et ne pas la diriger vers
une personne.
●Pourarrêterl’opération,replacerle
sélecteur 8 sur « O ».
Remarque : une fois que la buse 9 a
refroidi,lanettoyerimmédiatement.Les
résidusséchéssontdifcilesàéliminer.
Entretien et nettoyage
quotidien
! Risque de choc électrique !
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
électrique. Ne jamais plonger la machine
dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à
vapeur.
26
fr
●Placerlachambredepercolation18
jusqu’à ce qu’elle se trouve en butée.
●Maintenirappuyéleboutonrouge
18a et tourner la poignée 18b vers le
bas jusqu’en butée (bruit d’enclipsage
caractéristique).Lachambrede
percolation est verrouillée.
●Replacerlevoletdelachambrede
percolation.
Programme de
maintenance : détartrage
et nettoyage combinés
Lorsquelamachineestallumée,sile
symbole « S » s’allume à l’écran, il faut
alors lancer sans délai un programme de
maintenance Détartrage et nettoyage.
Si le programme n’est pas effectué
conformément à cette instruction, cela peut
endommager la machine.
Un produit détartrant (Réf. 310451) et
des pastilles de nettoyage (Réf. 310575)
spécialement développés et adaptés à
la machine sont disponibles et peuvent
être commandés auprès du Service
Clientèle.
Attention
Lors de chaque programme de mainte-
nance, utiliser le produit de détartrage et
le produit de nettoyage conformément aux
indications.
Ne jamais interrompre le programme de
maintenance !
Ne pas boire les liquides. Ne jamais utiliser
de vinaigre ou de produit à base de vinai-
gre !
Ne jamais placer de pastilles de détartrage
ou autres produits de détartrage dans la
trémie destiné aux pastilles de nettoyage !
i Durant le programme de maintenance (40
min environ), le symbole « S » clignote.
Important :lorsqu’unltreestutilisédans
le réservoir d’eau, retirer impérativement ce
ltreavantdedémarrerleprogrammede
maintenance.
Lancer le programme de maintenance
●Al’aidedelatouchea, placer la machine
en mode « stand by ».
●Maintenirappuyéedurant3secondesau
moins la touche 4 Café.
LesymboleD s’allume à l’écran.
●Viderlesbacs20 et 21 puis les replacer.
Lesymbole7 s’allume à l’écran.
●Ouvrirlecouvercledelatrémie14 pour
café moulu / pastilles de nettoyage.
●Placerune pastille de nettoyage dans la
trémie 14 et refermer le couvercle.
Lesymbole9 s’allume à l’écran et la
touche 4 clignote.
●Remplirleréservoird’eauavecdel’eau
tiède, ajouter le produit de détartrage
et le dissoudre entièrement dans l’eau
(quantité totale de liquide 0,5 l).
ou
●Verserlemélangededétartragepréparé
dans le réservoir d’eau (quantité totale de
liquide 0,5 l).
●Appuyersurlatouche4, le détartrage
de la machine est lancé. Durée : 10 min
environ.Leliquidededétartrages’écoule
dans le bac 21.
Lesymbole8 clignote l’écran.
●Placerunrécipientsufsammentgrandet
haut (0,5 l environ) sous la buse 9.
●Placerlesélecteur8 sur g/h, la
machine poursuit l’opération de
détartrage (durée : 5 minutes environ).
Leliquidededétartrages’écouledansle
récipient.
LesymboleD s’allume à l’écran.
●Viderlebac21 et le remettre en place.
Lesymbole9 s’allume à l’écran et la
touche 4 clignote.
27
fr
●Viderleréservoird’eau12, le nettoyer,
le remplir d’eau jusqu’au repère « max »
et le replacer.
●Placerunrécipientsufsammentgrand
(0,5 l environ) sous la buse 9.
●Appuyersurlatouche4, la machine
commence le cycle de rinçage, un peu
d’eau s’écoule dans le récipient.
Lesymbole8 s’allume à l’écran.
●Placerlesélecteur8 sur « O».La
machine lance le cycle de nettoyage
(durée:10minenviron).Leliquide
s’écoule tout d’abord à l’intérieur de la
machine, dans le bac 21, puis à partir du
bec verseur pour le café.
LesymboleD s’allume à l’écran.
●Viderlesbacs20 et 21, les nettoyer puis
les replacer.
Lamachinelancelechauffageetelleest
de nouveau prête à fonctionner lorsque
les quatre touches 4, 5, a et h restent
allumées en permanence.
Important : si le programme de
maintenance a été interrompu, par exemple
en raison d’une panne de courant, il faut
impérativement vider le réservoir d’eau,
le rincer et le remplir d’eau pure avant de
remettre la machine en service. Remettre
ensuite la machine en marche.
●Lamachineenvoiel’eauderinçagedans
le bac 21.
Lesymbole8 clignote à l’écran.
●Placerunetassesouslabuse9 et régler
le sélecteur 8 sur g/h.
L’eaus’écouledanslatasse.
Lesymbole8 s’allume à l’écran.
●Placerlesélecteur8 sur « O ».
Lamachineeffectueunrinçagepuiselleest
de nouveau prête à fonctionner.
Protection contre le gel
And’éviterlesdommagesprovoquéspar
le gel lors du transport et du stockage, il
faut préalablement vider entièrement la
machine.
Lamachinedoitêtreenétatdemarche.
●Retirerleréservoird’eau,levideretle
remettre en place.
●Placerunrécipientétroit,degrandetaille
sous la buse 9.
●Appuyersurlatoucheh.
●Dèsque8 clignote à l’écran, placer le
sélecteur 8 sur g/h.
Lamachineémetdelavapeurpendant
un certain temps.
●Lorsqu’ilnesortplusdevapeurdela
buse 9, replacer le sélecteur sur « O ».
●MettrelamachineenpositionArrêt.
Mise au rebut
A
CetappareilestidentiéselonlaDirective
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d‘équipements électriques et
électroniques(DEEE).Cettedirectivedénit
les conditions de collecte et de recyclage
des anciens appareils à l’intérieur de
l’Union Européenne. S‘informer auprès
du revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
Garantie
Lesconditionsdegarantieapplicables
sont celles publiées par notre distributeur
danslepaysoùaétéeffectuél’achat.Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sousréservedemodications.
28
fr
Eliminer soi-même les petites défaillances
Défaillance Cause Remède
555 clignotent bien que le
bac à grains soit plein.
Lemoulinn’estpas
intégralement rempli.
Appuyer de nouveau sur la
touche de dosage
4.
Production d’eau chaude ou
de vapeur impossible.
Labuse
9 est obturée. Nettoyer la buse 9.
Mousse insuffisante ou trop
liquide.
Ladouilleb de la buse 9
n’est pas bien positionnée.
Lelaitutiliséneconvient
pas.
Faire descendre la douille
b de la buse 9.
Utiliser du lait froid à 1,5%
de matières grasses.
Lecafés’écoulegoutteà
goutte.
Mouture trop fine, café
moulu trop fin.
Régler une mouture moins
fine, utiliser du café moulu
moins fin.
Lecafénes’écoulepas. Réservoir d’eau non rempli
ou mal positionné.
Remplir le réservoir d’eau
et veiller à ce qu’il soit bien
positionné. Si nécessaire,
remplir le circuit d’eau à
l’intérieur de la machine
(voir « Mise en service de la
machine »).
Lecaféneprésentepas
de « crème » (couche de
mousse).
Laqualitéducaféne
convient pas, les grains
ne sont pas fraîchement
torréés.
Lafinessedemouturene
convient pas aux grains de
café.
Changer de café.
Utiliser des grains
fraîchementtorréés.
Optimiser la finesse de
mouture.
Lemoulinnemoudpasles
grains de café
.
Lesgrainsnetombentpas
dans le moulin (grains trop
huileux).
Donner des coups légers
sur le bac à grains.
Lemoulinfaitbeaucoupde
bruit.
Substances étrangères
dans le moulin (par ex.
petits cailloux, présents
même dans les cafés de
haute qualité).
Contacter le service aprés-
vente.
Remarque : vous pouvez
continuer à préparer votre
café à partir de café moulu.
Latouchea et la touche h
clignotent alternativement.
Lachambredepercolation
18 n’est pas en place, a été
mal positionnée ou n’est
pas verrouillée.
Mettre en place la chambre
de percolation 18 et la
verrouiller.
Lorsqu’il est impossible d’éliminer les défaillances, appeler impérativement
le service aprés-vente
29
it
Istruzioni di sicurezza
Leggere con attenzione interamente,
osservare e conservare le istruzioni per
l‘uso!
Questo apparecchio è destinato
all‘uso domestico e non all‘attività
professionale.
! Pericolo di scarica elettrica!
Nel collegamento e nell‘uso
dell‘apparecchio, rispettare i dati della
targhettad‘identicazione.Usaresoloseil
cavo di alimentazione e l‘apparecchio non
presentano danni. Usare l‘apparecchio solo
in ambienti interni a temperatura ambiente.
Tenere i bambini lontano dall‘apparecchio.
In caso di guasto estrarre immediatamente
la spina d‘alimentazione. Per evitare
pericoli, le riparazioni all‘apparecchio,
come per es. la sostituzione del cavo
di alimentazione danneggiato, devono
essere eseguite solo dal nostro servizio
di assistenza clienti. Non immergere mai
l‘apparecchio o il cavo
d‘alimentazione in acqua. Non toccare i
dispositivi di macinazione.
! Pericolo di scottature!
Il tubo del getto dell’acqua calda/vapore 9 si
riscaldano molto. Afferrare il tubo del getto
9 solo sulla parte in plastica e non metterlo
in contatto con parti del corpo. All’inizio del
prelievo di vapore o acqua calda il tubo del
getto 9 può schizzare.
Riepilogo delle parti e
degli elementi di comando
Figura A
1 Interruttore di rete
2 Pulsante girevole Quantità riempimento
3 Display
4 Tasto di prelievo 4 (caffè)
5 Tasto 5 (intensità caffè)
6 Tasto a (stand by/on)
7 Tasto h (riscaldamento vapore)
8 Pulsante girevole g/h (acqua calda/
prelievo vapore)
9 Tubo del getto (per acqua calda/vapore)
a) Supporto tubo del getto
b) tubo
c) punta del getto
10 Uscita caffè regolabile in altezza
11 Coperchio serbatoio acqua
12 Serbatoio acqua rimovibile
13 Contenitore chicchi con coperchio salva-
aroma
14 Vano per caffè macinato/compresse di
pulizia
15 Vassoio tazze (funzione di
preriscaldamento)
16 Interruttore a spinta grado di
macinazione caffè
17 Sportello per unità di bollitura
18 Unità di bollitura
a Pulsante girevole (rosso)
b Maniglia
19 Griglia portatazza
20 Vasca per fondi di caffè
21 Vasca per acqua residua
22 Galleggiante
23 Vano portacavo
Al primo impiego
Informazioni generali
Versare nei corrispondenti contenitori solo
acqua pulita non addizionata con anidride
carbonica e preferibilmente miscele di caffè
per macchine automatiche per espresso e
caffè. Non usare chicchi di caffè glassati,
caramellati o trattati con altri additivi
contenenti zucchero, in quanto otturano
il macinacaffè. Determinare la durezza
dell’acqua utilizzata con le apposite strisce
fornite in dotazione. Se viene indicato
un valore diverso da 4, programmare di
conseguenza l’apparecchio (vedere il
capitolo sulla regolazione della durezza
dell’acqua).
Mettere l’apparecchio in funzione
●Estrarreilcavoperquantonecessariodal
vano portacavo e inserire la spina.
30
●Togliereilserbatoioperl’acqua12,
sciacquarlo e riempirlo con acqua pulita
fredda. Non superare il livello indicato
come “max“.
●Posizionareilserbatoiodell’acqua12
diritto e spingerlo completamente verso il
basso.
●Riempirel’appositocontenitoreconi
chicchi di caffè.
●Posizionarel’interruttoredirete1 su I. Il
tasto a di ”stand by” emette una leggera
luce rossa.
●Assicurarsicheilpulsante8 sia
posizionato su ”O“.
●Premereiltastoa.
Su display lampeggia 8.
Al primo utilizzo è necessario riempire
il sistema di conduzione dell’acqua
dell’apparecchio.
●Posizionareunatazzasottoiltubodel
getto 9 .
●Posizionareilpulsantegirevole8 su
g/h, un po’ di acqua scorre nella tazza.
Riportare il pulsante girevole 8 su O .
●Orailtastoa lampeggia, l’apparecchio
esegue il risciacquo ed il riscaldamento.
L’apparecchioèpronto per l’uso, quando
tutti i quattro tasti 4, 5, a, h e la spia
Intensità caffè (chicchi) si accendono sul
display.
i L’apparecchioèpreprogrammato
con impostazioni standard per un
funzionamento ottimale.
Nota: al primo utilizzo e quando
l’apparecchio resta inutilizzato per un
periodo più lungo, la prima tazza non ha un
aroma pieno e non conviene berla.
Elementi di comando
1 Interruttore di rete
L’interruttoredirete1 sul retro dell’appa-
recchio attiva o disattiva l’alimentazione di
corrente.
Dopo l’accensione dell’interruttore di rete,
il tasto a si accende debolmente in rosso.
L’apparecchioèinmodalitàdi“standby“.
Attenzione
Durante l’esercizio non toccare l’interruttore
di rete, ma spegnere lapparecchio solo
quando si trova in modalità di “stand by“.
2 Pulsante girevole per la regolazione
della quantità di riempimento
Questo pulsante consente di impostare
gradualmente la quantità di riempimento,
da una piccola tazza Enoadunagrande
tazza F.
3 Display
Il display visualizza tramite simboli le
impostazioni e i messaggi dell’apparecchio
6 Prelievo caffè 2 tazze
7 lampeggiano Il coperchio del vano
14 per caffè macinato è
aperto
7 acceso Caffè macinato/Pulizia
5 acceso Intensità caffè delicato
55 accesi Intensità caffè normale
555 accesi Intensità caffè forte
555 lampeggiano Recipiente chicchi di
caffè vuoto
S acceso Assistenza: richiesta
decalcicazione/pulizia
S lamp. Programma di
assistenza in funzione
9 acceso Riemp. serb. acqua 12,
+ 8 lamp. Tenere la tazza sotto
il getto 9 e poi girare il
pulsante 8 su g/h.
8 lamp. Posizionare pulsante 8
su g/h.
8 acceso Posizionare pulsante 8
su O.
D acceso Vuotare vasche
D lamp. Vuotare vasche
it
31
4 Tasto di prelievo 4 caffè
Con questo tasto è possibile prelevare il
caffè:
premere 1x per una tazza, il caffè viene
macinato, preriscaldato e versato nella
tazza. Il tasto
4 lampeggia durante il
prelievo.
Premere 2x nell’arco di 3 secondi per due
tazze, il caffè viene macinato, preriscaldato
e versato nelle tazze, il processo di
macinazione e riscaldamento viene
ripetuto. Il tasto 4 lampeggia e sul display
lampeggia il simbolo 6 (2 tazze) durante
il prelievo.
i Premendo nuovamente il tasto di prelievo
4 è possibile terminare in anticipo il
prelievo del caffè.
5 Tasto 5 Intensità caffè
Premendo il tasto 5 è possibile regolare
l’intensità del caffè da
5 medio
55 normale
555 forte.
Il valore impostato si può vedere sul display.
6 Tasta a “Stand by“
Con il tasto a si accende l’apparecchio o
lo mette in modalità di “stand by“. Dopo
aver attivato il tasto a, l’apparecchio
inizia il riscaldamento, durante questo
processo il tasto alampeggia.Inneviene
eseguito il risciacquo. Quando sul display si
accendono i tasti 4, 5, a, h e a seconda
dell’impostazione compaiono uno, due o
tre chicchi, l’apparecchio è pronto per l’uso,
L’apparecchioesegueilrisciacquoquando:
è ancora caldo all’accensione
non è avvenuto alcun prelievo di caffè
prima del passaggio alla modalità di
“stand by-
è stato prelevato vapore poco prima della
disattivazione.
7 Tasto di prelievo
h Riscaldamento
vapore
Premendo il tasto h all’interno
dell’apparecchio viene prodotto vapore per
la schiumatura o per il riscaldamento.
8 Pulsante per il prelievo di vapore
Ruotando il pulsante sull’acqua calda
g o
sul vapore h è possibile prelevare acqua
calda o vapore. Per il prelievo di vapore
dapprima è necessario premere anche il
tasto h (vedere capitolo “Valore per la
schiumatura del latte“).
Impostazioni e
segnalazione ottica
Regolazione della durezza dell’acqua
Lacorrettaregolazionedelladurezzadel-
l’acquaèimportante,afnchél’apparecchio
possa segnalare nei tempi corretti il momen-
toincuiènecessarialadecalcicazione.La
durezza dell’acqua regolata all’origine è 4.
Ladurezzadell‘acquapuòessereaccertata
con l‘acclusa striscia di prova oppure esse-
re chiesta alla locale azienda d‘approvvigio-
namento acqua.
Grado Grado di durezza acqua
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
●Determinareladurezzadell’acquacon
l’acclusa striscia di prova.
es.B
T = durezza 2
●Impostarel’apparecchioin“standby“.
●Tenerepremutoiltasto
h vapore per
almeno 3 secondi. Il numero dei tasti
di comando lampeggianti 4, 5, a, h
indica il valore impostato per la durezza
dell’acqua.
it
32
●Orapremereiltastovaporehnoa
quando si accendono i tasti di comando
per la durezza dell’acqua desiderata.
●Premereunavoltailtastoa. I tasti impo-
stati si accendono brevemente, la durez
-
za dell’acqua impostata è memorizzata.
Sesiutilizzoilltroperl’acqua(accessorio
speciale) la durezza deve venir impostata
su 1.
Nota: se non viene attivato nessun tasto
entro 90 secondi, l’apparecchio passa
senza eseguire nessun salvataggio nella
modalitàdipreparazionedelcaffè.La
durezza precedentemente impostata resta
invariata.
Al primo inserimento o dopo la sostituzione
delltro,ènecessarioprocedereadun
lavaggio.
●Riempireconacquailserbatoio
dell’acquanoalsegno“0,5l”.
●Posizionareunrecipiente
sufcientementegrande(circada0,5l)
sotto l’ugello 9.
●Posizionareilpulsante8 su g/h.
●Quandodall’ugello9 non esce più acqua,
riportare il pulsante in posizione ”O”.
●Riempireilserbatoiodell’acquaeil
sistema di conduzione acqua (ved.
“Mettere l’apparecchio in funzione”).
Impostazione del grado di macinazione
Con l’interruttore scorrevole 16 per il
grado di macinazione del caffè è possibile
impostare il valore di macinazione.
Attenzione
Regolare il grado di macinazione solo
con il macinacaffè funzionante! In caso
contrario esiste il rischio di danneggiare
l’apparecchio.
●Premereiltastodiprelievo4.
●Amacinacaffèattivo,portarel’interruttore
scorrevole 16 nella posizione desiderata:
quanto più piccolo è il punto, tanto più
neilgradodimacinaturadelcaffè.
i Lanuovaregolazionerisultaeffettivasolo
alla seconda o alla terza tazza di caffè.
Suggerimento: per chicchi scuri, più
tostati scegliere un grado di macinatura più
grosso, per chicchi più chiari, scegliere un
gradodimacinaturapiùne.
Galleggiante
Il galleggiante 22 della vaschetta 21 indica
quando questa deve venir svuotata.
●Seilgalleggiante22 è ben visibile,
vuotare la vaschetta 21.
Preparazione
Questo macchina automatica per espresso
e caffè macina il caffè fresco prima di
ogni preparazione. Usare preferibilmente
miscele di caffè o espresso apposite per
macchine da caffè. Conservare il caf
in contenitori ermetici, al fresco oppure
congelarlo. È possibile macinare anche i
chicchi congelati.
Importante: versare acqua pulita ogni
giorno nel serbatoio dell’acqua. Il serbatoio
deve sempre contenere una quantità di
acquasufcienteperilfunzionamento
dell’apparecchio. Non lasciare mai il
serbatoio vuoto.
Suggerimento: preriscaldare la o le tazze,
in particolare le piccole e grosse tazze da
espresso, sulla griglia portatazze 15 oppure
risciacquarle con acqua calda.
Preparazione con chicchi
di caffè
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Conilpulsante2 impostare la quantità di
riempimento desiderata.
●Con il tasto 5 scegliere l’intensità
desiderata del caffè.
●Posizionarelaoletazzepreriscaldata
sotto l’uscita del caffè 10.
it
33
●Asecondadelnumeroditazze,premere
il tasto di prelievo 4 una volta (1 tazza) o
due volte in tre secondi (2 tazze). Il caffè
viene preriscaldato e quindi scende nelle
tazze.
Attenzione
Scegliendo due tazze, si hanno due
macinature successiva e due fasi di
cottura.
●L’uscitadelcaffèvienebloccata
automaticamente, quando la quantità
impostata è fuoriuscita.
i Premendo nuovamente il tasto di prelievo
4 è possibile terminare anticipatamente
il processo di cottura. Per il prelievo
di 2 tazze, l’uscita è dotata di 2 tubi di
getto (posizionare le tazze una accanto
all’altra).
Preparazione del caffè
espresso o normale con
caffè macinato
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Regolarelaquantitàdiriempimento
desiderata con il pulsante 2.
●Posizionareletazzepreriscaldatesotto
l’uscita del caffè 10.
●Aprireilcoperchiodelvanoperilcaffè
macinato 14
●Mettereuno o due misurini rasi di caffè
macinato medio nel vano per il caffè
macinato 14.
Attenzione
Non versare chicchi interi o caffè solubile!
Inserire al massimo due misurini rasi di
caffè.
●Chiudere il coperchio del vano per il caffè
macinato 14.
●Premereiltastodiprelievo4.
i Per un’ulteriore tazza di caffè macinato,
ripetere la procedura.
Nota: se non preleva del caffè entro 90
secondi, la camera di cottura si svuota auto-
maticamente per evitare un riempimento
eccessivo.L’apparecchioesegueunrisciac-
quo.
Preparazione dell’acqua
calda
L’apparecchiodeveessereprontoper
l’uso. Con questa funzione è ad esempio
possibile preparare l’acqua calda per una
tazza di tè.
! Pericolo di ustioni
Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare
solo la parte in plastica.
●Posizionareunatazzaadattasottoiltubo
del getto 9.
●Spingereiltubodelgetto9
completamente verso il basso.
●Ruotareilpulsante8 su g/h.
! Pericolo di scottature
Dopo aver eseguito l’impostazione su g/h
è possibile che il liquido spruzzi, Non
toccare il tubo del getto 9 e non rivolgerlo
verso le persone.
●Terminarelaprocedurariportandoil
pulsante 8 in posizione O.
Vapore per la schiumatura
del latte
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
Prima schiumare il latte e poi prelevare il
caffè oppure schiumare separatamente il
latte e versarlo sopra il caffè.
! Pericolo di ustioni
Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare
solo la parte in plastica.
●Spingereiltubodelgetto9
completamente verso il basso.
●Riempirelatazzaconlattenocircaad
1/3.
it
34
●Premereiltastoh, che inizia a
lampeggiare.
i L’apparecchioriscaldaorapercirca20
secondi.
●Immergereiltubodelgetto
9
profondamente nel latte, ma senza
toccare il fondo della tazza.
●Quandoiltastoh si accende e sul
display compare 8, posizionare il
pulsante 8 su g/h.
! Pericolo di scottature
Dopo aver impostato su g/h possono
verificarsi alcuni schizzi. Il vapore che
fuoriesce è molto caldo e possono anche
esservi spruzzi di liquido. Non toccare
il tubo del getto 9, né dirigerlo verso le
persone.
●Girarelatazzalentamentenoaquando
il latte presenta la schiuma.
●Terminareilprocessoriportandoil
pulsante 8 su “O“.
Nota: pulire il tubo del getto 9 subito dopo
ilraffreddamento.Irestisecchisonodifcili
da rimuovere.
Suggerimento: usare preferibilmente latte
freddo con una percentuale di grasso del
1,5%.
Riscaldare il valore per le
bibite
! Pericolo di ustione
Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare
solo la parte in plastica.
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Spingereiltubodelgetto9 verso l’alto.
●Premereiltastoh, che inizia a
lampeggiare.
i Ora l’apparecchio riscalda per circa 20
secondi.
●Immergereiltubodelgetto9
profondamente nel latte.
●Quandoiltastoh si accende e sul
display compare 8, posizionare il
pulsante 8 su g/h.
! Pericolo di scottature
Dopo aver impostato su g/h possono
verificarsi alcuni schizzi. Il vapore che
fuoriesce è molto caldo e possono anche
esservi spruzzi di liquido. Non toccare
il tubo del getto 9, né dirigerlo verso le
persone.
●Terminareilprocessoriportandoil
pulsante 8 su “O“.
Nota: pulire il tubo del getto 9 subito dopo
ilraffreddamento.Irestisecchisonodifcili
da rimuovere.
Cura e pulizia quotidiana
! Pericolo di scarica elettrica!
Prima della pulizia, staccare la spina di
rete. Non immergere l’apparecchio in
acqua. Non usare dispositivi di pulizia a
vapore.
●Pulirel’involucroesternoconunpanno
umido. Non usare detersivi abrasivi.
●Puliretuttiipezzimobiliesclusivamentea
mano.
●Sciacquareilserbatoiodell’acqua12 solo
con acqua.
●Toglierelavascaperifondidicaffè20 e
per l’acqua residua 21, svuotarle e pulirle.
●Pulireedaspirarel’interno
dell’apparecchio (alloggiamenti vasche).
Nota: se l’apparecchio è stato impostato in
modalità di “stand by“ con il tasto a mentre
era freddo oppure è stato messo in “stand
by“ dopo il prelievo di caffè, il risciacquo è
automatico. Il sistema quindi è autopulente.
Tubo del getto 9 per acqua calda/vapore
●Svitare il tubo del getto 9 dal tubo del
vapore.
●Smontaretuttiipezzi(gura E).
●Pulireconacquamistadetersivoecon
una spazzola morbida. Pulire la parte
anteriore della punta dell’ugello 9/c con
un ago.
●Pulireeasciugaretuttiipezzi.
it
35
Pulire l’unità di bollitura
L’unitàdibolliturapuòessererimossaperla
pulizia (gura D).
●Spegnerel’apparecchioconiltastoa.
●Posizionarel’interruttoredirete
1 su 0.
●Aprirelosportello17 dell’unità
di bollitura 18.
●Tenerepremutoilpulsanterosso18a e
ruotare verso l’alto la maniglia 18bnoa
quando si incastra.
●Estrarrel’unitàdibollitura18 afferrando
la maniglia e sciacquare sotto l’acqua
corrente senza detersivo. Non mettere in
lavastoviglie.
●Aspirarel’internodell’apparecchiooppure
passarlo con un panno umido.
●Inserirel’unitàdibollitura18noinfondo.
●Tenerepremutoilpulsanterosso18a e
ruotare la maniglia 18bversoilbassono
aquandosiincastra.L’unitàdibollituraè
assicurata.
●Reinserire lo sportello dell’unità di
bollitura.
Programma di assistenza:
processo combinato
di decalcicazione e di
pulizia
Se, ad apparecchio acceso, su display lam-
peggia il simbolo “S“, l’apparecchio deve
esseredecalcicatoepulitoimmediata-
mente. Se il programma di assistenza non
viene eseguito secondo l’istruzione, esiste il
rischio di danneggiare l’apparecchio.
La confezione di fornitura non
comprende decalcicanti speciali e
idonei (codice di ordinazione 310451) e
pastiglie di pulizia (codice di ordinazione
310575) e si possono aquistare presso il
servizio di assistenza clienti.
Attenzione
Per ogni ciclo del programma di assistenza,
utilizzare i decalcificanti e detersivi come
indicato nelle istruzioni.
Non interrompere il programma di
assistenza!
Non bere i liquidi!
Non usare mai aceto o sostanze a base di
aceto!
Non inserire mai nel vano delle compresse
di detersivo le compresse di decalcificante
o altri tipi di decalcificanti!
i Durante il programma di assistenza (circa
40 minuti) il simbolo “S“ lampeggia.
Importante: se nel serbatoio dell’acqua
èinseritounltro,primadiavviareil
programma di assistenza, è assolutamente
necessario toglierlo.
Avvio del programma di assistenza
●Attivarelamodalitàdi“standby”conil
tasto a.
●Tenerepremutoperalmeno3secondiil
tasto 4 caffè.
Sul display compare D .
●Svuotarelavasca20 e la vasca 21 e
reinserirle.
Sul display compare 7.
●Aprireilcoperchio14 per il caffè
macinato/compresse di detersivo.
●Inserireuna compressa di detersivo nel
vano 14 e chiudere il coperchio.
Nel display compare 9 e il tasto 4
lampeggia.
●Riempireilserbatoioconacquatiepida,
aggiungeredecalcicanteescioglierlo
completamente nell’acqua (quantità
complessiva di liquido: 0,5 litro).
oppure
●versarenelserbatoiodell’acquala
soluzionegiàprontadidecalcicante
(quantità complessiva di liquido: 0,5 litro).
it
36
●Premreiltasto4, l’apparecchio inizia la
decalcicazione.Duratacirca10minuti.Il
liquidoiniziaauirenellavasca21.
Su display lampeggia 8.
●Posizionaresottoiltubodelgetto9 un
recipientesufcientegrandeealto(circa
da 0,5 litri).
●Ruotareilpulsante8 su g/h,
l’apparecchio prosegue il processo di
decalcicazione,duratacirca5minuti.
Illiquidodidecalcicazioneuiscenel
recipiente.
Sul display si accende D.
●Vuotarelavasca21 e reinserirla.
Sul display si accende 9 e il tasto 4
lampeggia.
●Svuotareilserbatoiodell’acqua12,
pulirlo,riempirlodiacquanoal
contrassegno “max“ e reinserirlo.
●Posizionareunrecipiente
sufcientementegrande(circada0,5
litro) sotto il tubo del getto 9.
●Premereiltasto4, l’apparecchio inizia il
risciacquo, un po’ di acqua fuoriesce nel
recipiente.
Sul display si accende 8 .
●Ruotareilpulsante8 su “O“,
l’apparecchio inizia la pulizia. Durata
circa10minuti.Dapprimailliquidouisce
all’interno dell’apparecchio nella vasca 21
e poi fuoriesce dall’uscita caffè.
Sul display si accende D .
●Svuotarelevasche20 e 21, pulirle e
reinserirle.
L’apparecchioesegueilriscaldamentoedè
nuovamente pronto per l’uso quanto tutte e
quattro i tasti 4, 5, a e h si accendono in
modo stabile.
it
Importante: se il programma di assistenza
viene interrotto ad esempio a causa
di un’interruzione di corrente, prima di
un nuovo utilizzo svuotare sempre il
serbatoio dell’acqua, sciacquarlo e riempirlo
con acqua pulita. Quindi accendere
l’apparecchio.
●L’apparecchioesegueillavaggioelo
espelle nella vasca 21.
Sul display lampeggia 8.
●Tenereunatazzasottoiltubodelgetto
9 e posizionare il pulsante 8 su g/h.
L’acquafuoriescenellatazza.
Sul display si accende 8.
●Riportareilpulsante8 in posizione “O“.
L’apparecchioesegueilrisciacquoedè
nuovamente pronto per l’uso.
37
Misura di protezione dal
gelo
Per evitare danni provocati dall’azione del
freddo durante il trasporto o il deposito,
è necessario svuotare completamente
l’apparecchio.
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Togliereilserbatoiodell’acqua,svuotarlo
e reinserirlo.
●Posizionareunrecipientealtoestretto
sotto l’ugello 9.
●Premereiltastoh.
●Nonappenasuldisplaycompare8,
posizionare il pulsante 8 su g/h.
L’apparecchioemettevaporeperunpo’di
tempo.
●Quandol’ugello9 non emette più alcuno
sbuffo di vapore, riportare il pulsante in
posizione “O”.
●Spegnerel’apparecchio.
Smaltimento
A
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CERiutidiapparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste electrical
andelectronicequipementWEEE).La
direttiva stabilisce il quadro generale per
un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le con-
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il riven-
ditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a
fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il docu-
mento di acquisto.
Conriservadimodica.
.
it
38
it
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
555Lampeggiano, anche
se il contenitore dei chicchi
di caffè è pieno.
Il macinacaffè non è ancora
completamente pieno.
Premere ancora una volta il
tasto di prelievo
4.
Prelievo acqua calda o
vapore impossibile.
Il tubo di getto
9 è otturato. Pulire il tubo di getto 9.
Eccessiva quantità di
schiuma o schiuma troppo
liquida.
Posizione errata del tubo b
sul getto 9.
Lattenonadatto.
Spingere verso il basso il
tubo b del getto 9.
Usare latte freddo con una
percentuale di grassi del
1,5%.
Il caffè fuoriesce a gocce. Grado di macinatura troppo
fine.
Caffè in polvere troppo fine.
Aumentare il grado di
macinatura. Usare caffè
macinato più grosso.
Ilcaffènonuisce. Ill serbatoio dell’acqua
non è pieno o non è stato
inserito correttamente.
Riempire il serbatoio
dell’acquaevericareche
sia inserito correttamente.
Se necessario riempire
il sistema di conduzione
dell’acqua (ved. “Mettere
l’apparecchio in funzione”).
Il caffè non ha nessuna
crema (strato di schiuma).
Tipo di caffè non adatto. I
chicchi non sono tostati di
fresco.
Grado di macinatura non
adatto ai chicchi di caffè.
Cambiare tipo di caffè.
Usare chicchi freschi.
Ottimizzare il grado di
macinatura.
Il macinacaffè non macina
nessun chicco
.
I chicchi non cadono nel
macinacaffè (chicchi troppo
oleosi).
Battere leggermente il
contenitore dei chicchi.
Macinacaffè molto
rumoroso.
Corpo estraneo nel
macinacaffè (es. sassolini,
presenti anche nelle
miscele più selezionate.
Chiamare il numero verde.
Nota: è possibile continuare
comune la preparazione
con caffè macinato.
Il tasto
a e il tasto h
vapore lampeggiano
alternandosi.
Manca l’unità di bollitura
18 oppure non è inserita
correttamente oppure non è
bloccata.
Inserire l’unità di bollitura 18
e bloccarla.
Se non è possibile rimediare ai guasti, chiamare il numero verde.
39
Veiligheidsvoorschriften
De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
lezen, ernaar handelen en bewaren!
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk en niet voor zakelijk
gebruik.
! Gevaar van elektrische schok!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en
gebruiken volgens de gegevens op
het typeplaatje. Gebruik het apparaat
uitsluitend indien het aansluitsnoer en het
apparaat geen beschadigingen vertonen.
Het apparaat uitsluitend binnenshuis
bij kamertemperatuur gebruiken. Houd
kinderen uit de buurt van het apparaat. In
geval van storing onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact trekken. Om gevaren
te vermijden, mogen reparaties aan het
apparaat – bijvoorbeeld het vervangen
van een beschadigd aansluitsnoer – uits-
luitend worden uitgevoerd door onze
klantenservice. Het apparaat en het aans-
luitsnoer niet onderdompelen in water. Niet
in het maalwerk grijpen.
! Risico van brandwonden!
Het heetwater-/stoompijpje 9 wordt zeer
heet. Daaom adviseren wij u het pijpje 9
uitsluitend vastpakken bij het kunststof
gedeelte en er geen lichaamsdelen mee
aanraken. Het pijpje 9 kan bij het afgeven
van stoom of heet water in het begin
spatten.
In één oogopslag
Afb. A
1 Netschakelaar
2 Draaiknop waterhoeveelheid
3 Display
4 Toets 4(kofe)
5 Toets 5(kofesterkte)
6 Toets a (stand-by/aan)
7 Toets h (stoom opwarmen)
8 Draaiknop g/h (heet water/stoom)
9 Pijpje (voor heet water/stoom)
a) Houder
b) Huls
c) Uiteinde
10 Inhoogteverstelbarekofeuitloop
11 Deksel van waterreservoir
12 Verwijderbaar waterreservoir
13 Bonenreservoir met aromadeksel
14 Kokervoorgemalenkofe/
reinigingstabletten
15 Kopjeshouder (voorverwarmfunctie)
16 Schuifschakelaarkofemaalgraad
17 Deur van de bereidingseenheid
18 Bereidingseenheid
a Druknop (rood)
b Handvat
19 Lekrooster
20 Schaalvoorkofedik
21 Schaal voor restwater
22 Vlotter
23 Kabelcompartiment
Voor het eerste gebruik
Algemeen
Alleen schoon en koolzuurvrij water en
bij voorkeur espresso- of bonenmelanges
voor volautomatische apparaten in de
overeenkomstige reservoirs doen. Geen
geglaceerde, gekaramelliseerde of andere
met suikerhoudende additieven behandelde
koffiebonen gebruiken: deze verstoppen het
maalwerk. De hardheid van het gebruikte
water met bijgevoegd teststrookje bepalen.
Als een andere waarde dan hardheid 4
wordt aangegeven, het apparaat overeen-
komstig programmeren (zie hoofdstuk
„Waterhardheid instellen“).
Het apparaat in gebruik nemen
●Denetstekkermetkabeltotdegeschikte
lengte uit het kabelcompartiment trekken
en aansluiten.
●Hetwaterreservoir12 wegnemen,
uitspoelen en met vers, koud water
vullen. Hierbij de markering „max.“ in acht
nemen.
nl
40
●Hetwaterreservoircorrectopnieuw
installeren en helemaal naar onderen
duwen.
●Hetbonenreservoirmetkoffiebonen
vullen.
●Denetschakelaar1 op I zetten. Toets a
(stand-by) licht zwak rood op.
●Controlerenofdedraaiknop8 op “O
staat.
●Detoetsa indrukken. Op het display
knippert 8.
Bij het eerste gebruik moet het
waterleidingssysteem van het apparaat nog
worden gevuld.
●Eenkopjeonderhetpijpje9 plaatsen.
●Dedraaiknop8 op g/hzetten;er
loopt een beetje water in het kopje. De
draaiknop 8 opnieuw op “O” zetten.
●Nuknipperta;hetapparaatspoelten
warmt op.
Het apparaat is klaar voor gebruik, als
de vier toetsen 4, 5, a, h en de indicatie
voordekofesterkte(bonen)ophetdisplay
oplichten.
i Het apparaat is in de fabriek met
standaardinstellingen voor optimaal
bedrijf geprogrammeerd.
Opmerking: Bij het eerste gebruik of als
het apparaat gedurende lange tijd niet is
gebruikt, heeft de eerste kop koffie nog niet
hetvollearoma;zekandusnietworden
gedronken.
Bedieningselementen
1 Netschakelaar
De netschakelaar 1 op de achterkant van
het apparaat schakelt de stroomtoevoer in
en uit.
Als de netschakelaar wordt ingeschakeld,
licht de toets a zwak rood op. Het apparaat
staat dan in stand-by modus.
Let op
De netschakelaar nooit indrukken, als het
apparaat in bedrijf is. Het apparaat pas
uitschakelen, als het in stand-by staat.
2 Draaiknop om de waterhoeveelheid in
te stellen
Met de draaiknop kan de hoeveelheid water
traploos van een klein kopje E tot een grote
kop F worden ingesteld.
3 Display
Het display geeft met behulp van symbolen
de instellingen en meldingen van het
apparaat weer.
6 koffiezetten 2 koppen
7 knippert deksel van de koker 14
voor gemalen koffie is
open
7 brandt gemalen koffie/reiniging
5 brandt koffiesterkte mild
55 branden koffiesterkte normaal
555 branden koffiesterkte sterk
555 knipperen bonenreservoir leeg
S brandt serviceverzoek: apparaat
ontkalken/reinigen
S knippert serviceprogramma loopt
9 brandt waterreservoir 12 vullen,
+ 8 knippert kop onder het pijpje 9 hou-
den vervolgens draaiknop
8 op g/h zetten.
8 knippert draaiknop 8 op g/h
zetten.
8 brandt draaiknop 8 op “O” zetten.
D brandt schalen leegmaken
D knippert schalen ontbreken
4 Toets 4 (koffie)
Met deze toets kan koffie worden gezet.
1 x indrukken voor één kop: de koffie wordt
gemalen en bereid en loopt in het kopje. De
toets 4 knippert tijdens het koffiezetten.
2 x indrukken binnen 3 seconden voor
twee koppen: de koffie wordt gemalen, en
bereid en loopt in de kopjes, het malen
en bereiden wordt herhaald. Tijdens het
koffiezetten knippert de toets 4 en op het
display licht 6 (2 koppen) op.
i Door nogmaals op de toets 4 te drukken,
kan het koffiezetten voortijdig worden
beëindigd.
nl
41
5 Toets 5 (koffiesterkte)
Door de toets 5 in te drukken, kan de
koffiesterkte worden ingesteld op
5 mild
55 normaal
555 sterk
De instelling wordt op het display
weergegeven.
6 Toets a (stand-by)
Moet de toets a wordt het apparaat
ingeschakeld of in stand-bymodus gezet.
Als de toets a wordt ingedrukt, warmt het
apparaat op. De toets a knippert terwijl het
apparaat opwarmt en vervolgens spoelt.
Als de toetsen 4, 5, a, h oplichten en
op het display verschijnen, afhankelijk de
instelling, een, twee of drie bonen, is het
apparaat klaar voor gebruik. Het apparaat
spoelt niet, als:
–hetbijhetinschakelennogwarmis;
voor het overschakelen naar de stand-
bymodusgeenkofewerdgezet;
kort voor het uitschakelen stoom werd
afgegeven.
7 Toets h (stoom opwarmen)
Door op de toets h te drukken, wordt in
het apparaat stoom aangemaakt voor het
opschuimen of opwarmen.
8 Draaiknop (heet water/stoom)
Door de draaiknop op heet water g of
stoom h te zetten, kan heet water of stoom
worden afgegeven. Voor stoomafgifte dient
vooraf ook de toets h te worden ingedrukt
(zie hoofdstuk „Stoom om melk op te
schuimen“).
Instellingen en visuele
indicaties
Waterhardheid instellen
De juiste instelling van de waterhardheid
is belangrijk, opdat het apparaat tijdig
aangeeft dat het dient te worden ontkalkt.
De vooraf ingestelde waterhardheid is 4.
De waterhardheid kunt u bepalen met
behulp van het bijgevoegde teststrookje of
opvragen bij uw waterleidingbedrijf.
Stand Waterhardheid
Duits (°dH) Frans (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
●Dewaterhardheidmetbijgevoegd
teststrookje bepalen.
Bijv.
= hardheid 2
●Hetapparaatinstandbyschakelen.
●Detoets
h minstens 3 sec. ingedrukt
houden. Het aantal bedieningstoetsen 4,
5, a, h die nu branden, staat voor de
ingestelde waterhardheid.
●Detoetsh nu zo vaak indrukken, tot
het aantal bedieningstoetsen voor de
gewenste waterhardheid oplicht.
●Detoetsa eenmaal indrukken. De
ingesteldetoetsenlichtenevenop;
de geselecteerde waterhardheid is
opgeslagen.
Als een waterfilter (speciale accessoires)
wordt gebruikt, dient de waterhardheid op 1
te worden ingesteld.
Opmerking: Als binnen 90 sec. geen
toets wordt ingedrukt, schakelt het
apparaat zonder de instelling te bewaren
in de gebruiksklare modus. De eerder
opgeslagen waterhardheid blijft behouden.
Bij het eerste gebruik of na vervanging
vanhetlterdienthetapparaatteworden
gespoeld.
●Hetwaterreservoirmetwatervullentot
aan de markering „0,5 l“.
●Eenvoldoendegrootopvangreservoir
(ca. 0,5 l) onder het pijpje 9 plaatsen.
●Dedraaiknop8 op g/h instellen.
●Alsgeenwatermeeruithetpijpje9 komt,
de draaiknop opnieuw op „O“ zetten.
nl
42
●Hetwaterreservoirenhetwaterleidings
systeem vullen (zie „Het apparaat in
gebruik nemen“).
Maalgraad instellen
Met de schuifschakelaar 16 voor de koffie-
maalgraad kan de fijnheid van de gemalen
koffie worden ingesteld.
Let op
De maalgraad alleen bij draaiend maalwerk
instellen! Anders kan het apparaat worden
beschadigd.
●Detoets4 indrukken.
●Terwijlhetmaalwerkdraait,deschuif
schakelaar 16 in de gewenste stand
schuiven. Hoe kleiner het punt, hoe fijner
de gemalen koffie.
i De nieuwe instelling wordt pas bij het
tweede of derde kopje koffie merkbaar.
Opmerking: Kies een grove maalgraad
voor donker gebrande bonen en een fijnere
voor lichtere bonen.
Vlotter
De vlotter 22 in de schaal 21 geeft aan
wanneer de schaal moet worden leeg-
gemaakt.
●Alsdevlotter22 goed zichtbaar is, de
schaal 21 leegmaken.
Kofezetten
Dit volautomatische espresso-/koffiezet-
apparaat maalt voor elke bereiding verse
koffie. Bij voorkeur espresso- of bonen-
melanges voor volautomatische apparaten
gebruiken. De koffie koel in afgesloten,
luchtdichte verpakking of diepgevroren
bewaren. De koffiebonen kunnen ook
diepgevroren worden gemalen.
Belangrijk: Dagelijks vers water in
het waterreservoir doen. Er moet altijd
voldoende water in het waterreservoir zijn
omhetapparaattegebruiken;hetreservoir
niet laten leeglopen.
Tip: Kopjes, vooral de kleine espresso-
kopjes met dikke wanden op de kopjes-
houder 15 voorverwarmen of met heet
water spoelen.
Kofezetten met
kofebonen
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
●Metdedraaiknop2 de gewenste
waterhoeveelheid instellen.
●Metdetoets5 de gewenste koffiesterkte
selecteren.
●Devoorverwarmdekop(pen)onderde
koffie-uitloop 10 plaatsen.
●Afhankelijkvanhetaantalkopjesdetoets
4 eenmaal (1 kop) of binnen 3 seconden
tweemaal (2 koppen) indrukken. De koffie
wordt bereidt en loopt vervolgens in de
kop(pen).
Let op
Als men voor twee kopjes kiest, wordt
tweemaal na elkaar gemalen en bereid.
●Dekoffieuitloopwordtautomatisch
gestopt, als de ingestelde hoeveelheid is
doorgelopen.
i Door nogmaals de toets 4 in te drukken,
kan het koffiezetten voortijdig worden
beëindigd. Bij het zetten van 2 kopjes
worden twee uitlooppijpjes gebruikt (de
kopjes naast elkaar plaatsen).
Kofezetten met gemalen
(espresso-)kofe
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
●Metdedraaiknop2 de gewenste
waterhoeveelheid instellen.
●Devoorverwarmdekop(pen)onderde
koffie-uitloop 10 plaatsen.
●Hetdekselvandekokervoorgemalen
koffie 14 openen.
●Een tot twee afgestreken maatlepels
middelfijn gemalen koffie in de koker voor
gemalen koffie 14 doen.
nl
43
Let op
Geen hele bonen of oploskoffie gebruiken!
Maximaal twee afgestreken maatlepels
koffie gebruiken.
●Hetdekselvandekokervoorgemalen
koffie 14 sluiten.
●Detoets4 indrukken.
iVooreentweedekopmetgemalenkofe
deze werkwijze herhalen.
Opmerking: Als binnen 90 seconden
geen koffie wordt afgegeven, wordt het
bereidingscompartiment automatisch
leeggemaakt, om overlading te voorkomen.
Het apparaat spoelt.
Heet water maken
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Met deze functie kunt u heet water maken,
bijv. voor een kopje thee.
! Kans op brandwonden
Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend
vastpakken aan het kunststof gedeelte.
●Eengeschiktekoponderhetpijpje9
zetten.
●Dehulsvanhetpijpje9 helemaal naar
onderen schuiven.
●Dedraaiknop8 op g/h instellen.
! Risico van brandwonden
Na instelling op g/h kan het water wat
spatten. Het pijpje 9 niet aanraken of op
personen richten.
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
8 opnieuw naar “O“ te draaien.
Stoom om melk op te
schuimen
Het apparaat moet bedrijfsklaar zijn.
Eerst de melk opschuimen en vervolgens
koffiezetten of de melk afzonderlijk
opschuimen en dan op de koffie gieten.
! Kans op brandwonden
Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend
vastpakken aan het kunststof gedeelte.
●Dehulsvanhetpijpje9 helemaal naar
onderen schuiven.
●Eenkopjevoorongeveer1/3metmelk
vullen.
●Detoetsh indrukken. Ze begint te
knipperen.
i Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden
op.
●Hetpijpje9 diep in de melk dompelen,
maar de bodem van het kopje niet raken.
●Alsdetoetsh brandt en op het display
verschijnt 8, de draaiknop 8 op g/h
zetten.
! Risico van brandwonden
Na instelling op g/h kan de vloeistof wat
spatten. De vrijkomende stoom is zeer
heet en kan vloeistoffen doen opspatten.
Het pijpje 9 niet aanraken of op personen
richten.
●Dekoplangzaamdraaien,totdemelk
opgeschuimd is.
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
8 opnieuw naar “O“ te draaien.
Opmerking: Het pijpje 9 na afkoeling
onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten
zijn namelijk lastig te verwijderen.
Tip: Bij voorkeur koude melk met een
vetgehalte van 1,5% gebruiken.
Stoom om dranken op te
warmen
! Kans op brandwonden
Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend
vastpakken aan het kunststof gedeelte.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
●Dehulsaanhetpijpje9 naar boven
schuiven.
●Detoetsh indrukken. Ze begint te
knipperen.
i Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden
op.
nl
44
●Hetpijpje9 diep in op te warmen vloeistof
steken.
●Alsdetoetsh brandt en op het display
verschijnt 8, de draaiknop 8 op g/h
zetten.
! Risico van brandwonden
Na instelling op g/h kan de vloeistof wat
spatten. De vrijkomende stoom is zeer
heet en kan vloeistoffen doen opspatten.
Het pijpje 9 niet aanraken of op personen
richten.
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
8 opnieuw naar „O“ te draaien.
Opmerking: Het pijpje 9 na afkoeling
onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten
zijn namelijk lastig te verwijderen.
Onderhoud en dagelijkse
reiniging
! Gevaar van elektrische schok!
Voor het reinigen de netstekker uittrekken.
Het apparaat niet onderdompelen in water.
Geen stoomreiniger gebruiken.
●Debuitenzijdemeteenvochtigedoek
afvegen. Geen schurende reinigings-
middelen gebruiken.
●Delosseonderdelenuitsluitend
handmatig afwassen.
●Hetwaterreservoir12 alleen met water
spoelen.
●Deschalenvoorkoffiedik20 en restwater
21 wegnemen, leegmaken en reinigen.
●Debinnenkantvanhetapparaat(dragers
van de schalen) uitvegen of -zuigen.
Opmerking: Als het apparaat met de
toets a (stand-by) in afgekoelde toestand
is ingeschakeld of na het koffiezetten in
de stand-bymodus is gezet, spoelt het
apparaat automatisch. Zo reinigt het
systeem zichzelf.
Pijpje 9 voor heet water/stoom
●Hetpijpje9 van de stoomleiding
schroeven.
●Alleonderdelenuitelkaarhalen(afb. E).
●Metafwassopeneenzachteborstel
reinigen. Het uiteinde van het pijpje 9/c
aan de voorzijde met een stompe naald
schoonmaken.
●Alleonderdelenschoonspoelenen
afdrogen.
Bereidingseenheid reinigen
De bereidingseenheid kan voor reiniging
worden gedemonteerd (afb. D).
●Hetapparaatmetdetoetsa
uitschakelen.
●Denetschakelaar1 op 0 zetten.
●Dedeur17 van de bereidingseenheid 18
openen.
●Derodeknop18a ingedrukt houden en
het handvat 18b naar boven draaien, tot
het hoorbaar vastklikt.
●Debereidingseenheid18 bij het handvat
voorzichtig wegnemen en onder stromend
water zonder spoelmiddel reinigen. Niet
in de vaatwasser plaatsen.
●Debinnenruimtevanhetapparaat
uitzuigen of met een vochtige doek
uitvegen.
●Debereidingseenheid18 tot aan de
aanslag opnieuw plaatsen.
●Derodeknop18a ingedrukt houden
en het handvat 18b tot aan de aanslag
naar onderen draaien, tot het hoorbaar
vastklikt. De bereidingseenheid is nu
veilig vergrendeld.
●Dedeurvandebereidingseenheidweer
sluiten.
nl
45
Serviceprogramma:
ontkalken en reinigen in
één
Als bij het ingeschakelde apparaat op
het display „S“ oplicht, dient het apparaat
onmiddellijk met het serviceprogramma
te worden ontkalkt en gereinigd. Als
het serviceprogramma niet volgens de
instructies verloopt, kan het apparaat
worden beschadigd.
Geschikt ontkalkingsmiddel (bestelnr.
310451) en speciaal ontwikkelde
reinigingstabletten (bestelnr. 310575)
zijn bij de levering inbegrepen en
verkrijgbaar via de klantenservice.
Let op
Wanneer u het serviceprogramma laat
lopen, altijd ontkalkings- en reinigings-
middel overeenkomstig de handleiding
gebruiken. Het serviceprogramma in
geen geval onderbreken! De vloeistoffen
niet opdrinken! Nooit azijn of middelen
op basis van azijn gebruiken! In geen
geval ontkalkingstabletten of andere
ontkalkingsmiddelen in de koker voor
reinigingstabletten doen!
i Gedurende het serviceprogramma (ca.
40 min.) knippert het symbool „S“.
Belangrijk:Alserzicheenlterinhet
waterreservoir bevindt, dient die in elk
geval te worden verwijderd, voor het
serviceprogramma wordt gestart.
Het serviceprogramma starten
●Hetapparaatmetdetoetsa in de stand-
bymodus schakelen.
●Detoets4 (koffie) ten minste 3 sec.
ingedrukt houden.
Op het display licht D op.
●Deschalen20 en 21 leegmaken en
opnieuw installeren.
Op het display licht 7 op.
●Hetdekselvandekoker14 voor gemalen
koffie/reinigingstabletten openen.
●Eén reinigingstablet in de koker 14
doen en het deksel sluiten.
Op het display licht 9 op en de toets 4
knippert.
●Hetwaterreservoirmetlauwwarmwater
vullen, ontkalkingsmiddel toevoegen en
volledig in het water oplossen (totale
hoeveelheid vloeistof: 0,5 l).
of
●Eenkantenklareontkalkingsoplossing
in het waterreservoir gieten (totale
hoeveelheid vloeistof: 0,5 l).
●Detoets4indrukken;hetapparaatbegint
te ontkalken. Duur: ca. 10 minuten. De
ontkalkingsvloeistof loopt in de schaal 21.
Op het display knippert 8.
●Eenvoldoendegrootenhoog
opvangreservoir (ca. 0,5 l) onder het
pijpje 9 plaatsen.
●Dedraaiknop8 op g/hinstellen;
het apparaat vervolgt het
ontkalkingsproces. Duur: ca. 5 minuten.
De ontkalkingsvloeistof loopt in het
opvangreservoir.
Op het display licht D op.
●Deschaal21 leegmaken en opnieuw
installeren.
Op het display licht 9 op en de toets 4
knippert.
●Hetwaterreservoir12 leegmaken,
reinigen, tot aan de markering „max.“ met
water vullen en opnieuw installeren.
●Eenvoldoendegrootenhoog
opvangreservoir (ca. 0,5 l) onder het
pijpje 9 plaatsen.
●Detoets4indrukken;hetapparaat
begint te spoelen en er loopt een beetje
water in het opvangreservoir.
nl
46
Op het display licht 8 op.
●Dedraaiknop8 op “O“zetten;het
apparaat start nu het reinigingsproces.
Duur: ca. 10 minuten. Eerst loopt de
vloeistof binnen in het apparaat in de
schaal 21 en vervolgens uit de koffie-
uitloop.
Op het display licht D op.
●Deschalen20 en 21 leegmaken, reinigen
en opnieuw installeren.
Het apparaat warmt op en is opnieuw
gebruiksklaar, zodra de vier toetsen
4, 5,
a en h continu branden.
Belangrijk: Als het serviceprogramma bijv.
door stroomuitval wordt onderbroken, in
elk geval voor het apparaat opnieuw in
gebruik wordt genomen, het waterreservoir
leegmaken, spoelen en met vers
water vullen. Vervolgens het apparaat
inschakelen.
●Hetapparaatspoeltindeschaal21
.
Op het display knippert 8.
●Eenkoponderhetpijpje
9 houden en de
draaiknop 8 naar g/h draaien.
Er loopt water in de kop.
Op het display licht 8 op.
●Dedraaiknop
8 opnieuw op “O“ zetten.
Het apparaat spoelt en is weer
gebruiksklaar.
nl
Bescherming tegen
bevriezing
Om schade ten gevolge van bevriezing bij
transport en opslag te voorkomen, dient het
apparaat vooraf volledig leeggemaakt te
worden.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
●Hetwaterreservoirverwijderen,
leegmaken en terugzetten.
●Eensmalenhoogreservoironderhet
pijpje 9 plaatsen.
●Detoetsh indrukken.
●Zodraophetdisplay8 oplicht, de
draaiknop 8 op g/h instellen.
Het apparaat geeft nu een tijdje stoom af.
●Alsgeenstoommeeruithetpijpje9 komt,
de draaiknop opnieuw op „O“ zetten.
●Hetapparaatuitschakelen.
Afval
A
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt
het kader voor de terugname en verwerking
van afgedankte apparatuur, dat over heel
Europa wordt toegepast.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
47
Kleine storingen zelf oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
555 knipperen, hoewel
het bonenreservoir gevuld
is.
Het maalwerk is nog niet
volledig gevuld.
De toets 4 nogmaals
indrukken.
Geen afgifte van heet water
of stoom mogelijk.
Het pijpje
9 is verstopt. Het pijpje 9 reinigen.
Te weinig schuim of te
vloeibaar schuim.
De huls
b op het pijpje 9
bevindt zich niet in de juiste
positie of de melk is niet
geschikt.
De huls b op het pijpje 9
naar onderen schuiven.
Koude melk met 1,5%
vetgehalte gebruiken.
Dekofelooptslechts
druppelsgewijs.
Demaalgraadistejn.De
gemalenkofeistejn.
Maalgraad grover instellen.
Grovergemalenkofe
gebruiken.
Kofelooptniet. Het waterreservoir is niet
gevuld of niet correct
geplaatst.
Het waterreservoir vullen
en op de correcte positie
letten. Indien nodig het
waterleidingssysteem
vullen (zie „Het apparaat in
gebruik nemen“)
Dekofeheeftgeen
„crema“ (schuimlaagje).
Ongeschiktekofesoort.
Bonen niet vers gebrand.
De maalgraad niet op de
kofebonenafgestemd.
Dekofesoortwijzigen.
Vers gebrande bonen
gebruiken.
De maalgraad op punt
stellen.
Het maalwerk maalt geen
kofebonen.
De bonen vallen niet in het
maalwerk (bonen zijn te
olieachtig).
Zachtjes tegen het
bonenreservoir kloppen.
Luidgeluidvanhet
maalwerk.
Een vreemd voorwerp in het
maalwerk (bijv. een steentje,
wat ook bij uitgelezen
kofesoortenvoorkomt).
Contact opnemen met de
hotline. Opmerking: er kan
welnoggemalenkofe
worden bereid.
De toetsen
a (stand-by)
h (stoom) knipperen
afwisselend.
De bereidingseenheid
18
ontbreekt, is niet correct
geïnstalleerd of vergrendeld.
De bereidingseenheid 18
installeren en vergrendelen.
Als de storingen niet kunnen worden verholpen, neem dan onmiddellijk contact op
met de servicelijn. Tell. 0800-0710
nl
48
es
Advertencias de
seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones
de uso antes de poner el aparato en
funcionamiento y consérvelas después
en un lugar seguro.
Este aparato está diseñado para el uso
doméstico y no para el uso industrial.
! ¡Peligro de electrocución!
Conecte el aparato y póngalo en funciona-
miento siguiendo siempre la información
de la placa de características. No utilice
el aparato si el cable de alimentación o
el aparato presentan daños. Utilice el
aparato únicamente en espacios interiores
a temperatura ambiente y manténgalo
fuera del alcance de los niños. En caso de
surgir algún fallo o defecto, desenchúfelo
inmediatamente. Para evitar riesgos, cual-
quier tipo de reparación, como por ejemplo
la sustitución de un cable de alimentación
dañado, debe ser realizada exclusivamente
por nuestros técnicos. Evite sumergir
la máquina o el cable en agua. Evite el
contacto con el molino.
! ¡Peligro de quemadura!
Laboquillaparaaguacaliente/vapor9
suele estar muy caliente durante el servicio.
Por ello, debe tocar únicamente la parte
de plástico de la boquilla 9. Es posible que
la boquilla 9 salpique al principio, antes de
que salga vapor o agua caliente.
Visión de conjunto
Foto A
1 Interruptor de red
2 Botón giratorio para regular la cantidad
de llenado
3 Display
4 Tecla de extracción 4 (café)
5 Tecla 5 (intensidad del café)
6 Tecla a (stand by/on)
7 Tecla h (calentar vapor)
8 Botón giratorio g/h (agua caliente/
extracción de vapor)
9 Boquilla (para agua caliente/vapor)
a) Soporte de boquilla
b) Manguito
c) Punta de la boquilla
10 Dispositivo de salida de café con altura
regulable
11 Tapa del recipiente para agua
12 Recipiente para agua desmontable
13 Recipiente para granos de café con
tapa para conservar al aroma
14 Recipiente para el café en polvo/
tabletas de detergente
15 Bandeja portatazas con función de
precalentamiento
16 Conmutador deslizable para ajustar el
grado de molido del café
17 Puertecilla de la unidad de escaldado
18 Unidad de escaldado
a Botón (rojo)
b Mango
19 Rejilla
20 Recipiente para el poso de café
21 Recipiente para agua residual
22 Flotador
23 Compartimiento para guardar el cable
Preparación del aparato
antes de usarlo por
primera vez
Aspectos generales
Llenelosrecipientesrespectivosúnicamen
te con agua pura sin gas y preferiblemente
con mezclas de granos de café aptas para
máquinas automáticas o para café expreso.
Evite el uso de granos glaseados, cara-
melizados o azucarados, ya que provocan
la obstrucción del molino. Compruebe el
grado de dureza del agua con la tira de
comprobación adjunta. Si el valor obtenido
no es igual a 4, se deberá programar la
máquina correctamente (consulte el capí-
tulo sobre el ajuste del grado de dureza del
agua).
49
Puesta en funcionamiento
●Retirelalongituddecablenecesariadel
compartimiento y conecte el cable.
●Retireelrecipientedeagua12, límpielo
y llénelo con agua fría hasta el máximo
nivel “máx.”.
●Coloqueelrecipientedeagua12 sin
ladearlo y empújelo hacia abajo.
●Lleneelrecipienteparagranosdecafé
con café en grano.
●Coloqueelinterruptordered1enI.La
tecla a “stand by” luce débilmente en
rojo.
●Asegúresedequeelbotóngiratorio8 se
encuentra ajustado en “O”.
●Pulselateclaa.
8 parpadea en el display.
En la primera puesta en servicio, han de
llenarse primero las tuberías de agua del
sistema.
●Coloqueunatazadebajodelaboquilla9.
●Ajusteelbotóngiratorio8 en g/h.
Latazaseempiezaallenardeagua.
Ponga de nuevo el botón giratorio 8 en
O”.
●Lateclaa parpadea, la máquina inicia
el proceso de lavado y empieza a
calentarse.
Cuando se iluminan las cuatro teclas 4, 5,
a, h y el símbolo de intensidad del café
(que depende de la cantidad de granos), la
máquina ya está lista para el servicio.
iLamáquinaseprogramaexfábrica
con ajustes estándar para lograr un
funcionamiento óptimo.
Advertencia:Laprimeravezqueseutilice
la máquina o si se utiliza después de
mucho tiempo de inactividad, la primera
taza de café no tiene el aroma deseado y
tampoco se debe beber.
Elementos de mando
1 Interruptor de red
El interruptor 1 situado en la parte trasera
de la máquina interrumpe o conecta la
alimentación.
Tras conectar el interruptor de red, la tecla
aseiluminadébilmente.Lamáquinase
encuentra ahora en modo “stand by”.
¡Atención!
No accione el interruptor cuando la
máquina esté en funcionamiento.
Desconecte la máquina sólo cuando esté
en el modo “stand by”.
2 Botón giratorio para regular la
cantidad de llenado
Este botón giratorio permite el ajuste con-
tinuo de la cantidad de llenado deseada,
desde una taza pequeña E hasta una taza
grande F.
3 Display
El display muestra los ajustes y mensajes
de la máquina mediante símbolos.
6 2 tazas de café
7parpadea Latapadelrecipiente
para café en polvo 14
está abierta.
7 se ilumina Café en polvo/limpieza
5 se ilumina Café suave
55 se iluminan Café normal
555 se iluminan Café fuerte
555 parpadean Recipiente sin granos de
café
S se ilumina Servicio: indica que
sedebedescalcicar/
limpiar la máquina
S parpadea Programa de servicio en
funcionamiento
es
50
9 seilumina Lleneelrecipientepara
+ 8 parpadea agua 12, coloque la taza
debajo de la boquilla
9
y luego ponga el botón
giratorio 8 en g/h.
8 parpadea Ponga el botón giratorio
8 en g/h.
8 se ilumina Ponga el botón giratorio
8 en “O”.
D se ilumina Vacíe los recipientes
D parpadea Faltan los recipientes
4 Tecla para hacer café 4
Esta tecla sirve para extraer café.
Al pulsarla una sola vez se obtiene una
taza: primero se muele el café, después
se calienta y por último se llena la taza.
Cuando el café sale, la tecla 4 parpadea.
Al presionar dos veces durante 3 segundos
se obtienen dos tazas: primero se muele el
café, después se calienta y por último se
llenanlastazas,elprocesoserepite.La
tecla 4 parpadea y en el display se ilumina
el símbolo 6 (2 tazas) mientras sale el
café.
i Al presionar una vez más la tecla de
hacer café 4 se puede detener el
proceso antes de tiempo, evitando que
salga más café.
5 Tecla 5 para regular la intensidad del
café
Presionando la tecla 5 se puede regular
y controlar la intensidad del café como se
muestra a continuación:
5 suave
55 normal
555 fuerte
El valor ajustado puede verse en el display.
6 Tecla a modo “stand by”
Con la tecla a se enciende la máquina o se
pone en el modo “stand by”. Después de
accionar la tecla a la máquina se calienta e
inicia el lavado. Al mismo tiempo, la tecla
a
comienza a parpadear. Si las teclas 4, 5,
a, h se iluminan y aparecen en el display,
uno, dos o tres granos (según ajuste)
signicaquelamáquinaestálista.
Lamáquinanoiniciaellavadocuando:
todavía está caliente al encenderla
no se hizo café antes de ponerla en el
modo “stand by”
se extrajo vapor poco antes de apagar la
máquina
7 Tecla h para calentar vapor
Al pulsar la tecla h, la máquina empieza a
generar vapor para espumar o calentar.
8 Botón giratorio para extraer vapor
Para obtener agua caliente o vapor, el
botón giratorio debe ajustarse en g o h.
Para que salga vapor se debe presionar
previamente la tecla h vapor (consulte el
capítulo “Vapor para espumar la leche”).
Ajustes e indicaciones
ópticas
Ajuste del grado de dureza del agua
Es importante ajustar correctamente el
grado de dureza del agua para que la má-
quina pueda indicar a tiempo el momento
enquesedebadescalcicar.Elgradode
dureza preajustado equivale a 4. El grado
de dureza puede determinarse mediante la
tira de prueba adjunta o se puede consultar
llamando a la empresa de abastecimiento
de agua de su zona.
Nivel grado de dureza del agua
Alemania (°dH) Francia (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
●Determinarelgradodedurezadelagua
con la tira de prueba adjunta.
es
51
p.ej. = dureza 2
●Pongaelaparatoenmodo“standby”.
●Presionecomomínimodurante3
segundos la tecla h. El número de
teclas 4, 5, a, h que se iluminan indica
el grado de dureza del agua ajustado.
●Acontinuaciónpresionelateclah hasta
que se ilumine la cantidad de teclas
necesarias para ajustar el grado de
dureza deseado.
●Presionelateclaaunasolavez.Las
teclas ajustadas se iluminan brevemente
y se almacena el grado de dureza
seleccionado.
Alutilizarelltrodeagua(accesorioadi-
cional), se debe ajustar 1 como grado de
dureza.
Advertencia: Si no se acciona ninguna
tecla durante 90 segundos, la máquina
pasa al modo de café sin guardar los
ajustes. El grado de dureza que estaba
almacenado se conserva.
Cuandoelltroseinsertaporprimeravezo
se substituye, debe proceder a la limpieza
del aparato.
●Llenarelrecipienteparaaguaconagua
hasta la marca “0,5 l”.
●Colocarunrecipientesucientemente
grande (aprox. 0,5 l) debajo de la boquilla
9.
●Girarelbotóngiratorio8 hacia la posición
g/h.
●Cuandodejedesaliraguadelaboquilla
9, girar de nuevo el botón giratorio hacia
la posición ”O”.
●Llenarelrecipienteparaaguaylas
tuberías de agua del sistema (véase
“Puesta en funcionamiento”).
Ajuste del grado de molido
El grado de molido del polvo de café se
puede ajustar con el conmutador
deslizable 16.
¡Atención!
El grado de molido sólo se puede ajustar
durante el funcionamiento del molino, de lo
contrario se puede dañar la máquina.
●Presionelatecla4.
●Duranteelfuncionamientodelmolino,
deslice el conmutador 16 a la posición
deseada;tengaencuentaquecuanto
máspequeñoseaelpunto,másnoserá
el polvo.
i El nuevo ajuste sólo surte efecto a partir
de la segunda o tercera taza de café.
Sugerencia: Con granos de café muy
tostados, ajuste un grado de molido menos
no;encasodegranosmenostostados,
ajusteungradodemolidomásno.
Flotador
Elotador22 indica cuando se debe vaciar
el recipiente 21.
●Sipuedeverclaramenteelotador22, el
recipiente 21 se debe vaciar.
Preparación
Está máquina automática de café expreso o
normal muele los granos de café cada vez
que se hace café. Utilice preferiblemente
mezclas de granos para máquinas de café
expresoonormal.Losgranosdecaféde
ben conservarse herméticamente cerrados
y en un lugar frío, o también pueden
congelarse.Losgranostambiénpueden
molerse aunque estén congelados.
Advertencia:Llenediariamenteelrecipien-
te de agua con agua fresca, ya que para
que la máquina funcione correctamente, es
importantequehayaaguasuciente.No
deje que se acabe el agua.
Sugerencia: caliente previamente las tazas
en la bandeja portadazas 15 o enjuáguelas
con agua caliente (sobre todo las tazas
para café expreso pequeñas y de pared
gruesa).
es
52
Preparación con granos
de café
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
●Fijelacantidaddeseadaconelbotón
giratorio 2.
●Seleccionelaintensidaddelcafé
deseada con la tecla 5.
●Coloquelatazaolastazasprecalentadas
debajo del dispositivo de salida del café
10.
●Pulselatecla4 una vez (una taza) o dos
veces (dos tazas) durante tres segundos
según el número de tazas deseadas.
Lamáquinaescaldaelcaféylataza
empieza a llenarse.
¡Atención!
Si se desean dos tazas, la máquina muele
y hace café dos veces seguidas.
●Lamáquinaparaautomáticamenteuna
vez haya salido la cantidad de café
ajustada.
i Al pulsar una vez más la tecla 4, se
puede detener la máquina antes de
tiempo. Para obtener dos tazas, el
dispositivo de salida del café dispone de
dos boquillas (coloque las tazas una junto
a la otra).
Preparación con café
expreso o café normal en
polvo
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
●Fijelacantidaddeseadaconelbotón
giratorio 2.
●Coloquelatazaolastazasprecalentadas
debajo del dispositivo de salida del café
10.
●Abralatapadelrecipienteparacaféen
polvo 14.
●Lleneelrecipienteparacaféenpolvo14
con una o dos cucharadas rasas de café
en polvo (molido medio).
¡Atención!
No utilice granos enteros de café ni café
soluble y no llene el recipiente con más de
dos cucharadas rasas.
●Cierrelatapadelrecipienteparacaféen
polvo 14.
●Presionelatecla4.
i Repita el proceso para obtener otra taza
de café en polvo.
Advertencia: Si no se extrae café durante
90 segundos, la cámara de preparación se
vacía automáticamente para evitar que se
llene demasiado. A continuación, se inicia el
proceso de lavado.
Preparación de agua
caliente
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
Mediante está función puede calentar agua,
p.ej., para preparar una taza de té.
! ¡Peligro de quemadura!
Toque solamente la parte de plástico,
ya que la boquilla se calienta extremada-
mente.
●Coloquelastazasdecafédebajo de la
boquilla 9.
●Desplaceelmanguitodelaboquilla9
hacia abajo.
●Ajusteelbotóngiratorio8 en g/h.
! ¡Peligro de quemadura!
Al ajustar el botón giratorio en g/h, es
posible que salpique agua. No toque ni
dirija la boquilla 9 hacia otras personas.
●Detengaelprocesoponiendoelbotón
giratorio 8 de nuevo en la posición O.
es
53
Vapor para espumar leche
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
Primero espume la leche y después
extraiga el café o espume la leche por
separado y viértala después sobre el café.
! ¡Peligro de quemadura!
Toque solamente la parte de plástico,
ya que la boquilla se calienta
extremadamente.
●Desplaceelmanguitodelaboquilla9 del
todo hacia abajo.
●Llenedelecheaproximadamenteun
tercio de la taza.
●Pulselateclah.Lateclacomienzaa
parpadear.
i A continuación tiene lugar un ciclo de
calentamiento de aproximadamente 20
segundos.
●Sumerjalaboquilla9 en la leche sin tocar
el fondo de la taza.
●Silateclah se ilumina y aparece 8 en
el display, ponga el botón giratorio 8 en
g/h.
! ¡Peligro de quemadura!
Al ajustar el botón giratorio en g/h
es posible que salpique agua. El vapor
expulsado es muy caliente y puede hacer
que salpique el líquido de la taza. No toque
ni dirija la boquilla 9 hacia otras personas.
●Girelentamentelatazahastaquese
termine de formar la espuma.
●Finaliceelprocesocolocandoelbotón
giratorio 8 de nuevo en “O”.
Atención:Limpielaboquilla9 inmediata-
mente después de que se enfríe, ya que los
residuos secos son difíciles de eliminar.
Recomendación: utilice preferiblemente
leche fría con 1,5% de grasa.
Vapor para calentar
bebidas
! ¡Peligro de quemadura!
Toque solamente la parte de plástico,
ya que la boquilla se calienta extremada-
mente.
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
●Desplaceelmanguitodelaboquilla9
hacia arriba.
●Pulselateclah.Lateclacomienzaa
parpadear.
i A continuación tiene lugar un ciclo de
calentamiento de aproximadamente 20
segundos.
●Sumerjalaboquilla9 en la bebida que
desee calentar.
●Silateclah se ilumina y aparece 8 en
el display, ponga el botón giratorio 8 en
g/h.
! ¡Peligro de quemadura!
Al ajustar el botón giratorio en g/h,
es posible que salpique agua. El vapor
expulsado es muy caliente y puede hacer
que salpique el líquido de la taza. No toque
ni dirija la boquilla 9 hacia otras personas.
●Finaliceelprocesocolocandoelbotón
giratorio 8 de nuevo en “O”.
Atención:Limpielaboquilla9 inmediata-
mente después de que se enfríe, ya que los
residuos secos son difíciles de eliminar.
Cuidados y limpieza diaria
! ¡Peligro de electrocución!
Desenchufe el aparato de la red antes de
empezar a limpiar, no sumerja nunca la
máquina en agua y no utilice limpiadores a
vapor.
●Limpielasuperciedelamáquinacon
un paño húmedo. No utilice productos de
limpieza abrasivos.
●Lavelaspiezassueltasúnicamentea
mano.
●Enjuagueelrecipiente12 sólo con agua.
es
54
●Retireelrecipienteparaelposodecafé
20 y el de agua residual 21, vacíelos y
límpielos.
●Limpieelinteriordelamáquina(recipien-
tes) con un paño o con una aspiradora
Advertencia: Si la máquina se conecta
mediante la tecla “stand by” cuando está en
reposo o si se pone en el modo “stand by”
después de hacer café, se inicia la función
de lavado automático. Es decir, la máquina
se limpia ella misma.
Boquilla 9 para agua caliente/vapor
●Desenrosquelaboquilla9 del tubo de
vapor.
●Desmontetodaslaspiezas(foto E).
●Limpielaspiezasconlimpiavajillasycon
uncepillosuave.Limpielapuntadela
boquilla 9/c con una aguja sin punta.
●Enjuaguetodaslaspiezasconaguay
séquelas.
Limpieza de la unidad de escaldado
Launidaddeescaldadosepuede
desmontar para poder limpiarla (foto D).
●Apaguelamáquinaconlateclaa.
●Pongaelinterruptor1 en 0.
●Abralapuertilla17 de la unidad de
escaldado 18.
●Mantengapresionadoelbotónrojo18a
y gire el mango 18b hacia arriba hasta
que se escuche el sonido que produce al
encajar.
●Extraigalaunidad18 cuidadosamente
por el mango y límpiela con agua bajo el
grifo. No utilice líquido lavavajillas. No la
lave en el lavavajillas.
●Limpieelinteriorconunaaspiradorao
con un paño húmedo y vuelva a montar
la unidad 18 hasta que encaje por
completo.
●Mantengapresionadoelbotónrojo18a
y gire el mango 18b hacia arriba hasta
que se escuche el sonido que produce
al encajar. De esta manera la unidad de
escaldado queda asegurada. Por último,
cierre la puertecilla.
Programa de servicio:
incluye descalcicación y
limpieza
Si aparece “S” en el display durante el
servicio,sedebedescalcicarylimpiar
inmediatamente el aparato con el programa
de servicio. En caso de que el programa
no se ejecute a tiempo, pueden producirse
daños en la máquina.
En el volumen de suministro se incluyen
productos de descalcicación (N° de
pedido 310451) y pastillas de limpieza
(N° de pedido 310575) especiales. Estos
productos también se pueden obtener a
través del servicio de asistencia técnica.
¡Atención!
Cada vez que ejecute el programa de
servicio, utilice los productos de descalci-
ficación y las pastillas de limpieza según
las instrucciones.No interrumpa nunca el
programa de servicio.
No beba los líquidos. No utilice vinagre o
productos a base de vinagre.
No introduzca nunca pastillas ni otros
productos para descalcificar en el
recipiente para pastillas de limpieza.
i El símbolo “S” parpadea mientras se
está ejecutando el programa de servicio
(aproximadamente 40 minutos).
Advertencia:siseencuentraunltro
insertado en el recipiente para agua, es
absolutamente necesario que lo retire antes
de iniciar el programa de servicio.
Inicio del programa de servicio
●Activeelmodo“standby”pulsandola
tecla a.
●Mantengapresionadalatecla4 (café)
como mínimo durante 3 segundos.
D se ilumina en el display.
●Vacíelosrecipientes20 y 21 y vuélvalos
a colocar.
es
55
En el display aparece 7.
●Abralatapadelrecipienteparacaféen
polvo/pastillas de limpieza
14.
●Depositeuna pastilla en el recipiente
14 y cierre la tapa.
En el display se ilumina 9 y la tecla 4
parpadea.
●Lleneelrecipienteparaaguaconagua
tibia,añadaelproductoparadescalcicar
y disuélvalo por completo (cantidad total
de líquido 0,5 litros).
o
●Lleneelrecipienteparaaguaconel
productodedescalcicacióndisueltoen
agua (cantidad total de líquido 0,5 litros).
●Pulselatecla4.Lamáquinainiciael
procesodedescalcicación(duración:
aprox. 10 minutos). El líquido para decal-
cicarempiezaallenarelrecipiente21.
8 parpadea en el display.
●Coloqueunrecipientelosucientemente
grande (aprox. 0,5 litros) debajo de la
boquilla 9.
●Elprocesodedescalcicacióncontinúa
al poner el botón giratorio 8 en g/h
(duración: aprox. 5 minutos). El líquido
paradecalcicarempiezaallenarel
recipiente.
En el display aparece D.
●Vacíeelrecipiente21 y colóquelo de
nuevo.
En el display se ilumina 9 y la tecla 4
parpadea.
●Vacíeelrecipienteparaagua12, límpielo,
llénelo de agua hasta “máx.” y vuelva a
colocarlo.
●Coloqueunrecipientelosucientemente
grande (aprox. 0,5 litros) debajo de la
boquilla 9.
●Lamáquinainiciaelprocesodelavadoal
presionar la tecla 4. El agua empieza a
llenar el recipiente.
En el display aparece 8.
●Lamáquinainiciaelciclodelimpieza
al poner el botón giratorio
8 en “O
(duración: aprox. 10 minutos). Primero
uyeellíquidoenelinteriordelaparato
hacia el recipiente para agua residual
21 y después sale por el dispositivo de
salida del café.
En el display aparece D.
●Vacíelosrecipientes20 y 21, límpielos y
vuelva a colocarlos.
Cuando las cuatro teclas 4, 5, a y
h lucen constantemente, la máquina
se calienta y vuelve a estar lista para
funcionar.
Advertencia: Si por alguna razón se
llegara a interrumpir el programa de
servicios, por ejemplo, por un apagón, es
muy importante vaciar, limpiar y llenar
de nuevo con agua el recipiente
antes de
poner la máquina en funcionamiento.
●Elaparatorealizaelprocesodelavadoy
vierte el líquido en la bandeja 21
.
En el display aparece 8.
●Coloqueunatazadebajodelaboquilla
9
y ajuste el botón giratorio 8 en g/h.
El agua empieza a llenar la taza.
En el display aparece 8.
●Pongadenuevoelbotóngiratorio
8 en
O”.
Lamáquinaselimpiaporsímismayvuelve
a estar lista para funcionar.
es
56
es
Protección contra la
formación de hielo
Para evitar daños provocados por el hielo
durante el transporte o almacenamiento, el
aparato debe estar antes completamente
vacío.
El aparato debe estar listo para el servicio.
●Retirarelrecipienteparaagua,vaciarloy
volver a insertarlo.
●Colocarunrecipientegrandeyestrecho
debajo de la boquilla 9.
●Pulsarlateclah.
●Cuandoparpadeeeldisplay8, girar el
botón giratorio 8 hacia la posición g/h.
El aparato emite vapor durante un breve
periodo.
●Unavezquenosalgavapordela
boquilla 9, girar el botón hacia la posición
O”.
●Apagarelaparato.
Eliminación
A
Este aparato ha sido homologado de acuer-
do con la ley europea 2002/96/EG para
aparatos usados eléctricos y electrónicos
(desechos de equipos eléctricos y elec-
trónicosDEEE).Laleydeneunmarco
válido en toda la Unión Europea para la
devolución y el reciclaje de aparatos usa-
dos. Si desea conocer las vías actuales de
eliminación, remítase a su proveedor espe-
cializado.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la fecha
de compra por el usuario final, las piezas
cuyo defecto o falta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así
como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato
sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domici-
lio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista-
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-
das después del primer uso, ni averías
producidas por causas ajenas a la fabrica-
ción o por uso no doméstico. Igualmente
no están amparadas por esta garantía las
averías o falta de funcionamiento produci-
das por causas no imputables al aparato
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento de las instrucciones de funcio-
namiento y mantenimiento que para cada
aparato se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Autorizado de
BOSCH, la fecha de adquisición mediante
la correspondiente FACTURA DE COMPRA
que el usuario acompañará con el aparato
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
Laintervenciónenelaparatoporpersonal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
GUARDEPORTANTOLAFACTURADE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondientecarnetavaladoporANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita como
Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su
identificación.
Nos reservamos el derecho a hacer
modificaciones.
57
es
Solución de problemas
Problema Causa Solución
555 parpadean, a pesar
de que el recipiente para
granos de café está lleno.
El molino no está
completamente lleno.
Pulse de nuevo la tecla 4.
No se puede extraer agua
caliente ni vapor.
Laboquilla
9 está
bloqueada.
Limpielaboquilla9.
Muy poca espuma o
espuma muy líquida.
El manguito
b de la
boquilla 9 no está en la
posición correcta.
Lecheinadecuada.
Desplace el manguito b de la
boquilla 9 hacia abajo.
Utilice leche fría con 1,5% de
grasa.
El café solamente sale a
gotas.
Grado de molido
demasiadono.
Café en polvo demasiado
no.
Regule el grado de molido
paraqueseamenosno.
Utilice café en polvo menos
no.
Elcafénouye. El recipiente para agua
no está lleno o no se ha
colocado correctamente.
Llenarelrecipienteparaagua
yvericarquesehacolocado
correctamente. En caso dado,
llenar las tuberías de agua del
sistema (véase “Puesta en
funcionamiento”).
El café no tiene “Crema”
(espuma por encima).
El tipo de café no es
adecuado.
Losgranosyanoestán
frescos.
El grado de molido no
es el adecuado para los
granos de café.
Utilice otro tipo de café.
Utilice granos frescos.
Ajuste el grado de molido.
El molino no muele los
granos de café.
Losgranosnocaen
directamente en el molino
(son demasiado grasos).
Golpee suavemente el
recipiente para granos.
El molino hace mucho
ruido.
Hay residuos en el molino
(p.ej. piedrecillas que
también aparecen en tipos
de café selectos).
Contacte la línea de de
atención al cliente.
Advertencia: el café en polvo
se puede seguir preparando.
Lasteclas
a y h
parpadean alternativa-
mente.
Falta la unidad
18, no está
correctamente montada o
cerrada.
Coloque la unidad 18 y
ciérrela.
Si no puede resolver un problema, por favor, contacte la línea de atención al
cliente 902 245 255.
58
Emniyetle ilgili
açıklamalar
Kullanma kılavuzunu lütfen dikkatlice
okuyun, kılavuza göre hareket edin
ve kılavuzu başvuru kaynağı olarak
saklayın!
Bu cihaz evlerde kullanım için uygun
olup büyük işletmelerde kullanıma
yönelik değildir.
! Elektrik tehlikesi!
Cihazbağlantısınısadecetipetiketinde
belirtilenverileregöreyapınveçalıştırın.
Cihazısadecekablobağlantılarındave
cihazdahasarolmadığızamankullanın.
Cihazısadeceiçmekandaodasıcaklığında
kullanın.Çocuklarıcihazdanuzaktutun.
Arızaortayaçıkmasıdurumundaderhal
şiçekin.Cihazdayapılmasıgereken
tamirişlemleri,(örneğinhasarlıbirkablo
bağlantısınındeğiştirilmesi)tehlikeli
birdurumunortayaçıkmamasıiçin
sadeceyetkiliservislerimiztarafından
yapılmalıdır.Cihazıyadakablolarınıasla
suyabatırmayın.Öğütmebölmesine
dokunmayın.
! Haşlanma tehlikesi!
Sıcaksu/buharenjektörü9çoksıcakolur.
Enjektörü 9sadeceplastikkısmındantutun,
gövdedentutmayın.Enjektör9başlangıçta
buharveyasıcaksufışkırtabilir.
İşlevlere bir bakış
Resim A
1 Açma/kapamaşalteri
2 Dolummiktarıiçinçevirmedüğmesi
3 Diyalog gösterge
4 İşarettuşu4 (Kahve)
5 Tuş5 (Kahve sertlik derecesi)
6 Tuşa(standby/açık)
7 Tuşh(Buharlaısıtma)
8 Sıcaksu/buharseçimdüğmesig/h
9 Enjektör(Sıcaksu/buhariçin)
a) Enjektör tutucusu
b)Manşon
c) Enjektör ucu
10 Yüksekliğiayarlanabilenkahveçıkışı
11 Sudeposukapağı
12 Çıkarılabilensudeposu
13 Aromakapaklıkahveçekirdeğihaznesi
14 Çekilmişkahveiçindelik/
Temizlik tabletleri
15 Fincanyeri(ısıtmafonksiyonu)
16 Kahveöğütmederecesiiçinsürgülü
şalter
17 Demleme bölümü birimi için kapaklar
18 Demleme bölmesi
aButon(kırmızı)
b Tutma yeri
19 Fincanızgarası
20 Atıkkahvebölmesi
21 Atıksukabı
22 Şamandıra
23 Kablo saklama bölmesi
Kullanmaya başlamadan
önce
Genel açıklamalar
Sadece karbonik asit içermeyen içme suyu
kullanınveilgilikabatercihenEspresso
veyatamotomatikçekirdekkarışımları
doldurun.Karamelleşmişveyabaşkaşeker
içeriklimaddelerleişlemetabiitutulmuş
kahveçekirdeklerinikullanmayın,bunlar
öğütmedüzeninitıkayabilir.Kullanılan
suyun sertlik derecesini teslimatla birlikte
verilenkontrolçubuklarıvasıtasıylatespit
edin.Sertlikderecesi4üzerindebaşka
birdeğerolursacihazıbunauygunolarak
programlayın(bakınız,susertliğiayarları
bölümü).
Cihazın çalıştırılması
●Fişi,kablobölümünden,yeterliuzunlukta
çıkarınveprizetakın.
●Sudeposunu12çıkarın,suiledurulayın
veiçinesoğukiçmesuyukoyun.Su
miktarının“max“seviyesinigeçmemesine
dikkat edin.
●Sudeposunu12 düz olarak koyun ve
aşağıyadoğruiyicebastırın.
tr
59
●Kahveçekirdeğibölmesinikahve
çekirdekleriyle doldurun.
●Açma/kapamaşalterini1, I konumuna
getirin. a„standby“tuşukırmızıyanar.
●8sıcaksu/buharseçimdüğmesinin“O
konumundaolmasınadikkatedin.
●atuşunabasın.Diyaloggöstergede8
yanıpsöner.
İlkçalıştırmaesnasındacihazdakisuhattı
sistemininhaladoluolmasıgerekir.
●Enjektörün9altınabirncankoyun.
●8sıcaksu/buharseçimdüğmesinig/
hkonumunagetirin,ncanabirazsu
akacaktır.
 Düğmeyi“O“ konumuna getirin.
●Şimdituş
ayanıpsöner,cihazkendini
durularveısıtır.
Tümdörttuş4, 5, a, h ve kahve sertlik
derecegöstergesidigitalekrandayandığı
zaman cihaz
çalışmaya hazırdır.
iCihazınfabrikaçıkışayarları,optimum
performanssergileyecekşekilde
programlanmıştır.
Not:Cihazilkdefakullanılıyorsaveyauzun
sürekullanılmamışsailkncankahvenin
aromasıtamdeğildirvebundandolayıilk
ncaniçilmemelidir.
Kumanda elemanları
1 Fiş
Cihazınarkatarafındakiaçma/kapama
şalteri1elektrikgirişiniaçarveyakapatır.
Elektrikşalterininaçılmasındansonraa
tuşusönükkırmızıdayanar.Cihaz„stand
by“- konumunda bekler.
Dikkat
Cihaz çalışır konumundayken açma/
kapama şalterine dokunmayın. Cihazı
sadece „stand by“- konumunda iken
kapatın.
2 Dolum miktarını ayarlamak için
çevirme düğmesi
Çevirmedüğmesiyardımıylasumiktarı
küçükbirncandanEbüyükbirncana
kadar F kademesiz olarak ayarlanabilir.
3 Diyalog gösterge
Diyaloggöstergesimgelervasıtasıyla
cihazınayarlarınıvemesajlarınıgösterir.
6 Kahvemiktarı2ncan
7 Yanıpsöner Çekilmişkahvebölmesi
14açık
7Yanıyor Çekilmişkahve/
temizleme
5 Yanıyor Kahvesertlikderecesi:
haf
55Yanıyor Kahvesertlikderecesi:
orta
555Yanıyor Kahvesertlikderecesi:
sert
555YanıpsönerKahveçekirdeğibölmesi
boş
S Yanıyor Servis:Cihazkireçten
arındırmalı/temizlenmeli
S Yanıp Servisprogramıdevrede
9 Yanıyor Suhaznesini12 doldurun
+
8Yanıp kahvencanınıenjektör
9altınatutunvesonra
çevirmedüğmesini8
g/h yönünde çevirin.
8 Yanıp Çevirmedüğmesini8
g/h konumuna getirin.
8 Yanıyor Çevirmedüğmesini8
O” konumuna getirin.
D Yanıyor Atıksukabınıboşaltın
D Yanıp Atıksukabıeksik
4 İşaret tuşu
4 Kahve
Butuşvasıtasıylakahvealınabilir:
Birncaniçin1xbasın,kahveöğütülür,
demlenirvencanaakar.Tuş
4buişlem
esnasındayanıpsöner.
tr
60
İkincankahveiçin3saniyeiçersinde
2xbasın,kahveöğütülür,demlenirve
ncanlaraakar,öğütmevedemlemeişlemi
tekrarlanır.Tuş4yanıpsönervebuişlem
esnasındadijitalgöstergede6(2ncan)
yanar.
iİşarettuşuna4tekrarbasıldığında
kahvealmaişleminedahaöncedenson
verilebilir.
5 T
5 Kahve sertliği
5tuşunabasılarakaşağıdakikahve
koyulukları
5 Haf
55 Orta
55 Sert
ayarlanabilir.
Serçilen kahve sertlik derecesi dijital
göstergede.
6 T
a „stand by“
Cihaz
atuşuvasıtasıylaaçılabilirveya
„stand by“- konumuna getirilebilir.
atuşuna
basıldıktansonracihazısınırvetuş
ayanıp
sönerveensonolarakdurulanır.
4, 5,
a, htuşlarıyandığıvedijitalgöstergede
ayara göre bir, iki veya üç çekirdek
göründüğüzamancihazçalışmayahazır
konumdadır.Cihazaşağıdakidurumlarda
durulamaişleviniyerinegetirmez:
–açıldığındahalasıcakise
„stand by“-konumuna geçilmeden önce
kahve yoksa
–Kapatmadankısabirsüreöncebuhar
çıktıysa
7 İşaret tuşu
h Buharla ısıtma
htuşunabasılıncacihaz,köpürtmeve
ısıtmaiçinbuhaüretir.
8 Sıcak su/buhar seçim düğmesi
Çevirmedüğmesinisıcaksug veya buhar
hyönündeçevirereksıcaksuveyabuhar
elde edilebilir. Buhar için daha önce ek
olarak
hbuhartuşunabasılmasıgerekir
(bakınız:bölüm„Sütköpürtmekiçinbuhar“)
Ayarlar ve diyalog
gösterge
Su sertliği ayarı
Cihazındoğruzamanda“kireçtemizleme”
uyarısı,verebilmesiiçirsusertlikayarının
doğruyapılmasıönemlidir.Fabrikaayarları
4.seviyedekisusertliğinegöreyapılmıştır.
Susertliğiteslimatlabirlikteverilentest
şeritlerivasıtasıylabelirlenebilirveyabu
konudayerelsudağıtıcıfirmalarındanbilgi
edinebilir.
Kademe Su sertliğiderecesi
Alman (°dH) Fransız (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
●Susertliğiniteslimatlabirlikteverilentest
şeritlerivasıtasıylabelirleyin.
Örn.T=Sertlik2
●Cihazı„standby“konumunagetirin
●Buhartuşuhenazından3saniyebasılı
tutulmalıdır.Şimdiyananservistuşlarının
sayısı4, 5, a, hayarlanmışolunansu
sertlik derecesini gösterir.
●İstenilensusertliğiiçinservistuşları
yanıncayakadarbuhartuşunahsıkça
basılmalıdır.
●atuşunabirdefabasın.Seçilentuşlar
kısacayanar,budaseçilensusertlik
ayarlarınınhafızayakaydedildigini
gösterir.
Sufiltresinin(özelaksesuar)kullanılması
durumundasusertliği“1”olarak
ayarlanmalıdır.
Not:90saniyeiçersindetuşabasılmazsa
cihazhafızayakayıtyapmaksızın“stand-
by” konumuna geçer. Daha önceden
kaydedilmişsusertlikderecesikorunur.
tr
61
Filtreyiilkkezkullanırkenveyaltreyi
değiştirdiktensonracihazçalkalanmalıdır.
●Suhaznesini“0,5l”işaretinekadarsuile
doldurun.
●Enjektör9altınayeterlibüyüklüktebirkap
(yaklaşık0,5l)yerleştirin.
●Çevirmedüğmesini
8, g/h konumuna
getirin.
●Enjektörden
9suakmıyorsa,çevirme
düğmesini“
O” konumuna geri getirin.
●Sudeposunudoldurunvesuhattı
sisteminidoldurun(“Cihazınçalıştırılması”
kısmınabakın).
Öğütme derecesi ayarı
Kahveöğütmederecesiiçinsürgülüşalter
16ileçekilmişkahveninistenilenincelikte
olmasıayarlanabilir.
Dikkat
Öğütme derecesinin ayarını sadece çalışan
öğütme bölmesinde yapın! Aksi takdirde
cihaz hasar görebilir.
●İşarettuşuna4basın.
●Çalışanöğütmebölümündesürgülü
şalteri16 istenilen pozisyona getirin:
derecenekadardüşükolursaöğütülmüş
kahve de o kadar ince olur.
i Yeni ayar ancak ikinci veya üçüncü fincan
kahvede kendini gösterir.
İpucu:Koyukavrulmuşkahve
çekirdeklerindesert,dahaazkavrulmuş
kahveçekirdeklerindehafiföğütme
derecesiniayarlayın.
Şamandıra
Kap 21kapsamındakişamandıra22kabın
nezamanboşaltılmasıgerektiğinigösterir.
●Şamandıra22 iyi görünüyorsa kap 21
boşaltılmalıdır.
Hazırlık
Bu tam otomatik Espresso kahve makinesi
herkaynatmaişlemindeyenikahveöğütür.
Eğermümkünse,tamotomatikkahveveya
espresso makinelerinde sadece kahve
çekirdeklerikullanın.Serin,havaalmayacak
şekildekapalıolarakmuhafazaedinveya
dondurulmuşolaraksaklayın.Kahve
çekirdekleriayrıcadonmuşhaldeikende
öğütülebilir.
Önemli: Su deposuna her gün taze su
koyun.Cihazınçalışmasıiçinsudeposunda
hergünyeterliderecedesuyunolması
gerekir–boştaçalıştırmayın.
İpucu:Fincan(lar)ın,özellikleküçük,kalın
cidarlıEspressofincanların,fincanyerinde
15önısıtılmasıyapılmalıveyasıcaksuile
çalkalanmalıdır.
Kahve çekirdekleri için
hazırlık
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
gerekir.
●Çevirmedüğmesi2 ile istenilen dolum
miktarıayarlanabilir.
●Tuş5 ile tercih edilen kahve sertlik
derecesi seçilebilir.
●Önısıtmasıyapılanfincan(lar)kahve
çıkışyerininaltına
10konulmalıdır.
●Fincanlarınsayısınagöreişarettuşuna
4birdefa(1ncan)veyaüçsaniye
içersindeikidefa(2ncan)basın.Kahve
kaynatılırveardındanncana(lara)akar.
Dikkat
İki fincan tercih edildiğinde çekirdekler arka
arkaya iki defa öğütülür ve kaynatılır.
●Ayarlanmışolanmiktaraktıktansonra
kahveçıkışıotomatikolarakdurdurulur.
i 4işarettuşunatekrarbasılarak
kaynatmaişlemidahaöncedenbitirilebilir.
2fincanolduğuzamankahveçıkışıiki
enjektörvasıtasıylayapılır(fincanlarıyan
yana dizin).
tr
62
Espresso ve çekilmiş
kahve ile hazırlık
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
gerekir.
●Çevirmedüğmesi2 ile istenilen dolum
miktarıayarlanabilir.
●Önısıtmasıyapılanfincan(lar)kahve
çıkışyerininaltına10konulmalıdır.
●Çekilmişkahveiçindeliktekikapağı14
açın
●Çekilmişkahveiçinolandeliğe14 bir
veya ikikaşıkiyiceçekilmişkahve
ekleyin.
Dikkat
Kahve çekirdeği veya suda çözülen
kahvelerden kullanmayın! Maksimum iki
defa çekilmiş kahveden bir ölçüm kaşığı
doldurun.
●Çekilmişkahveiçindeliktekikapağı14
kapatın.
●İşarettuşuna4basın.
iBaşkabirfincantozkahveiçinişlemi
tekrarlayın.
Not:90saniyeiçerisindekahvealınmazsa
demlemebölmesitaşmayıönlemekiçin
otomatikolarakboşalır.Cihazdurulanır.
Sıcak su hazırlama
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
gerekir.Bufonksiyonileörneğinbirfincan
çayiçinsıcaksuhazırlanabilir.
! Yanma tehlikesi
Enjektör çok sıcak olur, sadece plastik
kısımdan tutun.
●Enjektörünaltına9uygunolanbirncan
koyun.
●Enjektördekimanşonu9 tamamen
aşağıya sürün.
●Sıcaksu/buharseçimdüğmesini8 g/h
yönünde çevirin.
! Haşlanma tehlikesi
g/h ayarları yapıldıktan sonra biraz su
fışkırabilir. Enjektöre 9 dokunmayın veya
kişilere yöneltmeyin.
●İşlemisıcaksu/buharseçimdüğmesini8
O’agetirereksonlandırın.
Süt köpürtmek için buhar
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
gerekir.Öncesütüköpürtünvesonra
kahveyekatınveyasütüayrıköpürtünve
kahveye ekleyin.
! Yanma tehlikesi
Enjektör çok sıcak olur, sadece plastik
kısımdan tutun.
●Enjektördekimanşonu9 tamamen
aşağıya sürün.
●Fincanıyaklaşık1/3oranındasütle
doldurun.
●Tuşahbasın.Yanıpsönmeyebaşlar.
iCihazyaklaşık20saniyeısıtır.
●Enjektörü
9sütüniçinebatırın,ancak
fincanınaltkısmınatemasetmemesine
özen gösterin.
●Tuşh yanarsa ve diyalog göstergede 8
belirirsesıcaksu/buharseçimdüğmesini
8 konumuna g/h getirin.
! Haşlanma tehlikesi
g/h ayarları yapıldıktan sonra biraz su
fışkırabilir. Açığa çıkan buhar çok sıcaktır
ve su fışkırmasına sebep olabilir. Enjektöre
9 dokunmayın veya kişilere yöneltmeyin.
●Fincanıyavaşçasütköpürünceyekadar
daireselşekildeçevirin.
●İşlemisıcaksu/buharseçimdüğmesini8
O’agetirereksonlandırın.
Not: Enjektörü 9soğuduktanhemen
sonratemizleyin.Kurumuşatıkmaddelerin
temizlenmesi zor olur.
İpucu:Yağoranıdüşük(%1,5yağiçeren)
soğuksütkullanmanızıöneririz.
tr
63
İçecek ısıtmak için buhar
! Yanma tehlikesi
Enjektör çok sıcak olur, sadece plastik
kısımdan tutun.
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
gerekir.
Enjektördekimanşonu9 yukarıya sürün.
Tuşahbasın.Yanıpsönmeyebaşlar.
i Cihazyaklaşık20saniyeısıtır.
●Enjektörü9ısıtmakistediğinizsıvıya
batırın
Tuşh yanarsa ve diyalog göstergede 8
belirirsesıcaksu/buharseçimdüğmesini
8 g/h konumuna getirin.
! Haşlanma tehlikesi
g/h ayarları yapıldıktan sonra biraz su
fışkırabilir. Açığa çıkan buhar çok sıcaktır
ve su fışkırmasına sebep olabilir. Enjektöre
9 dokunmayın veya kişilere yöneltmeyin.
●İşlemisıcaksu/buharseçimdüğmesini
8
O“’agetirereksonlandırın.
Not: Enjektörü 9soğuduktanhemen
sonratemizleyin.Kurumuşatıkmaddelerin
temizlenmesi zor olur.
Bakım ve günlük temizlik
! Elektrik tehlikesi!
Temizliğe başlamadan önce fişi çıkarın.
Cihazı asla suya batırmayın. Buhar
temizleyicileri kullanmayın.
Gövdeyiıslakbirbezlesilin.Kazıyıcı
temizlikmaddelerikullanmayın.
●Çıkarılabilentümparçalarısadeceelle
temizleyin.
●Sudeposunu12sadecesuileçalkalayın.
●Atıkkahvebölmesini20veatıksukabını
21çıkarın,boşaltınvetemizleyin.
●Cihazıniçkısmını(kaplarıçıkardıktan
sonra)silinveyasuyunuçıkarın.
Not: Cihaz atuşuile„standby“soğuk
konumundaaçıldıysaveyakahve
kaynatıldıktansonra„standby“konumuna
gelmeküzereayarlandıysacihazotomatik
olarak temizlenir. Böylece, sistem otomatik
olarak temizler.
Sıcak su/buhar için enjektör 9
Buhar borusundan enjektörü 9çıkarın.
Tümparçalarıçıkarın(Şekil E).
●Temizlikdeterjanıveyumuşakbirfırçaile
temizleyin. Enjektör ucunu 9/c sivri uçlu
olmayanbiriğneiletemizleyin.
Tümparçalarıiyicetemizleyinvekurutun.
Demle bölmesinin temizliği
Demlemebölmesitemizlikiçinçıkarılmalıdır
(Şekil D).
●Cihazı
atuşuilekapatın.
●Açma/kapamaşalterini1, 0 konumuna
getirin.
●Demlemebölmesi
18içinolankapağı17
açın.
●Kırmızıbutonu
18abasılıtutunve
duyulabilecekşekildebirbirinegeçinceye
kadar tutma yerini
18byukarıyadoğru
çevirin.
●Demlemebölmesini
18 tutma yerinden
tutarakdikkatliceçıkarınvedeterjan
içermeyensuyunaltınatutaraktemizleyin.
Bulaşıkmakinesindeyıkamayın.
●Cihazıniçkısmındasubırakmayınveya
ıslakbirbezlesilin.
●Demlemebölmesini18 cihaza geri
yerleştirin.
●Kırmızıbutonu18abasılıtutunvetutma
yerini 18b yerine oturuncaya kadar
aşağıyadoğruitin.Demlemebölmesi
emniyetaltındadır.
●Demlemebölmesikapaklarınıtekrar
yerinetakın.
Servis programı:
Kombine edilmiş kireç
sökücü temizlik süreci
CihazaçıkdurumdaykenDiyalog
göstergede „S“ belirirse, derhal servis
programıçalıştırılarakkireçsökülmelive
temizlenmelidir.Servisprogramıtalimatlara
göreçalıştırılmazsaaraçhasargörebilir.
tr
64
Özel geliştirilmiş ve uygun olarak
hazırlanmış kireç giderici madde (sipariş
numarası 310451) ve temizlik tabletleri
(sipariş numarası 310575) teslimat
kapsamında bulunmakta olup müşteri
hizmetleri servisinden temin edilebilir.
Dikkat
Her servis programı uygulamaya
konulduğunda kireç giderici ve temizlik
tabletlerini kılavuza göre kullanın. Servis
programını çalışır durumdayken asla
kapatmayın!
Sıvı maddeleri içmeyin! Asla sirke veya
sirke bazlı maddeler kullanmayın!
Temizlik tabletleri olarak deliğe asla
kireç sökücü tabletler veya diğer temizlik
maddeleri koymayın!
i Servisprogramıçalıştığısürece(yaklaşık
40 dakika) „S“simgesiyanıpsöner.
Önemli:Sudeposunabirltretakılmışsa,
bultreyiservisprogramınıbaşlatmadan
öncemutlakaçıkarın.
Servis programını çalıştırma
●Cihazı
atuşuile„standby“Modunda
açın.
●İşarettuşunu4 en az 3 saniye süreyle
basılıtutun.
Diyalog göstergede D yanar.
●Atıkkahvebölmesi20veatıksukabı21
boşaltılmalıvetekraryerinekonulmalıdır.
Diyalog göstergede 7 yanar.
●Çekilmişkahve/temizliktabletleriiçin
delikkapağını
14açın.
Deliğe14 bir temizlik tableti koyun ve
kapağınıkapatın.
Diyalog göstergede 9yanarvetuş4
yanıpsöner.
Sudeposunuılıksuiledoldurun,içine
kireçsökücümaddeatınvesudatam
olarakeritin(toplamsıvımiktarı0,5litre).
veya
Sudeposununiçinehazırkireçsökücü
karışımlarıatın(toplamsıvımiktarı0,5
litre).
●Tuşa4basın,cihazkireçtenarınmaya
başlar.İşlemsüresiyaklaşık10dakikadır.
Kireçsökücüsıvımaddeatıksukabına
21 akar.
Diyalog göstergede 8yanıpsöner.
●Enjektörün9altınayeterliderecede
büyükveyüksekbirkap(yaklaşık0,5
litre) koyun.
●Sıcaksu/buharseçimdüğmesini
8 g/
h yönünde çevirin, cihaz kireç sökme
işleminidevamettirir,süreyaklaşık5
dakikadır.Kireçsökücüsıvıkabaakar.
Diyalog göstergede D yanar.
●Atıksukabını21boşaltınvetekraryerine
takın.
Diyalog göstergede 9yanartuş4yanıp
söner.
●Sudeposunu12boşaltın,temizleyin
„max“işaretinekadarsuiledoldurunve
tekraryerinetakın.
●Yeterliderecedebüyükbirkabı(yaklaşık
0,5 litre) enjektör 9altınayerleştirin.
●4tuşunabasın,temizlemeişlemibaşlar,
kaba biraz su akar.
Diyalog göstergede 8 yanar.
●Sıcaksu/buharseçimdüğmesini
8O
pozisyonunaçevirin,şimdicihaztemizlik
işleminebaşlar.İşlemyaklaşık10dakika
sürer.Sıvıilköncecihaziçindekiatıksu
kabına21,sonrakahveçıkışındanakar.
Diyalog gostergede D yanar.
●Atıkkahvebölmesini20veatıksukabını
21boşaltın,temizleyinvetekraryerine
takın.
Cihazısınmayabaşlarvetümdörttuş
4,
5, a ve hsabitolarakyanmayabaşladığı
zamancihaztekrarçalışmayahazır
konumdadır.
tr
65
tr
Önemli:Servisprogramıkesildiğizaman,
örneğinelektrikkesintisindendolayı,cihazı
çalıştırmadanöncesudeposunumutlaka
boşaltın,çalkalayınveiçinetemizsukoyun.
Ardındancihazıtekraraçın.
●Cihaz,atıksukabınaçalkalanır21.
Diyalog göstergede 8yanıpsöner
●Enjektör9altınabirncankoyunve
sıcaksu/buharseçimdüğmesini8 g/h
yönünde çevirin.
Diyalog göstergede 8yanıpsöner.
●Sıcaksu/buharseçimdüğmesini8, “O
konumuna geri çevirin.
Cihaztekrarçalışmayahazırdır.
Donmaya Karşı Koruma
Nakliyatvedepolamasırasındadonma
etkisisonucuoluşacakhasarlardan
kaçınmakiçin,cihazöncedentamamıyla
boşaltılmalıdır.
Cihazçalıştırmayahazırolmakzorundadır.
●Sudeposunuçekipalın,boşaltınve
tekraryerleştirin.
●Enjektör
9altınabüyükbirkapyerleştirin.
●Tuşahbasın.
●Ekranda8simgesiyanıpsöndüğünde,
çevirmedüğmesini8, g/h konumuna
getirin.
Şimdicihazbelirlibirsürebuharçıkarır.
●Enjektördenhiçbuhargelmezse,çevirme
düğmesini“
O” konumuna geri getirin.
●Cihazıkapatın.
İmha edilmesi
A
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre
elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste
electrical and electronic equipment-WEEE)
kapsamındaolup2002/96/EGonaylıdır.Bu
konudakiyönetmelikeskicihazlarınAB
normlarınagöreimhaedilmelerikonusunda
çerçeveyibelirler.Lütfencihazıaldığınız
mağazadangüncelimhaetmeyolları
hakkındabilgialınız.
Garanti
Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilciliklerimi
zinvermişolduğugarantişartlarıgeçerlidir.
Buhusustadahadetaylıbilgialmakiçin,
cihazısatınaldığınızsatıcıyabaşvurunuz.
Garanti süresi içersinde bu garantiden ya-
rarlanabilmekiçin,cihazısatınaldığınızı
gösterenşiveyafaturayıgöstermeniz
şarttır.
Değişiklikhaklarımahfuzdur.
66
Küçük arızaların şahsen ortadan kaldırılması
Arıza Sebebi Çözüm yolu
Çekirdekkabıdolu
olmasınarağmen
555
yanıpsöner.
Öğütmedüzenihenüztam
olarakdoludeğil.
İşarettuşuna4 tekrar
basın.
Sıcaksuveyabuharilişkisi
mümkündeğil.
Enjektör 9tıkalı. Enjektörü 9 temizleyin.
Çokazköpüksuluköpük.
Enjektör 9’dakimanşon
pozisyonudoğrudeğil.
Sütuygundeğil.
Enjektör 9’dakimanşonu
aşağıya sürün.
1,5%yağoranlısoğuksüt
kullanın.
Kahve sadece damla damla
geliyor.
Öğütmederecesiçokince.
Kahve tozu çok ince.
Öğütmederecesiniarttırın.
Dahakalınkahvetozu
kullanın.
Kahveakmıyor. Sudeposudoludeğilveya
doğruolarakoturtulmamış.
Su deposunu doldurun ve
doğruolarakoturduğuna
dikkat edin, gerekirse su
hattısisteminidoldurun
(“Cihazınçalıştırılması”
kısmınabakın).
Kahveninkremasıyok
(köpüklü tabaka).
Kahveçeşidiuygundeğil
çekirdekkahveleriartık
kavrulacakkadartazedeğil.
Öğütmederecesikahve
çekirdekleriyle uyumlu
değil.
Kahveçeşidinideğiştirin.
Tazeçekirdekkullanın.
Öğütmederecesini
düzenleyin.
Öğütmedüzenikahve
çekirdekleriniöğütmüyor.
Çekirdekleröğütme
düzeninedüşmüyor(çok
yağlıçekirdekler).
Çekirdekkabınahafifçe
tıklatın.
Öğütmedüzenindenyüksek
sesler geliyor.
Öğütmedüzenindeyabancı
maddeler var (iyi kalitedeki
ürünlerde de olabilir).
Hotline ile irtibata girin. Not:
tozkahvehazırlanmaya
devam edilebilir.
Tuş
astandbyvetuşh
buhardeğişkenolarak
yanıpsöner.
Demleme bölmesi
18 eksik,
iyitakılmamışveyasürgülü
değil.
Demleme bölmesi 18takın
ve sürgüleyin.
Arızalar bu bilgiler sayesinde giderilemezse, kesinlikle Hotline ile irtibat
kurulmalıdır.
tr
67
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi, przestrzegać zawartych w
niej zaleceń i zachować ją w celu
przyszłego użytkowania! Urządzenie jest
przeznaczone do użytku domowego,
a nie do stosowania w zakładach
przemysłowych.
! Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Urządzenienależyzawszepodłączaći
używaćtylkozgodniezdanyminatabliczce
znamionowej.Używaćtylkowtedy,gdy
urządzenieijegoprzewódsieciowynie
wykazujążadnychuszkodzeń.Używać
tylkowpomieszczeniachzamkniętychw
temperaturzepokojowej.Przechowywać
z dala od dzieci. W przypadku usterki
należynatychmiastodłączyćurządzenie
odsieci.Zewzględunabezpieczeństwo,
dowszelkichnaprawurządzenia,takichjak
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,
uprawniony jest jedynie personel serwisowy
producenta.Nigdyniezanurzaćwwodzie
aniurządzenia,anikablasieciowego.Nie
wkładaćżadnychprzedmiotówdomłynka
do kawy.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dyszadogorącejwody/pary9 jest bardzo
gorąca.Należychwytaćtylkozaplastikowe
częścidyszy,aniezametaloweelementy
jej obudowy 9. Przy wyprowadzaniu
parylubgorącejwodymożliwejest
rozpryskiwanie kropli z dyszy 9.
Krótka informacja
Rysunek A
1 Przełączniksieciowy
2 Pokrętłoregulacjipojemnościliżanki
3 Wyświetlacz
4 Przycisk 4 (kawa)
5 Przycisk 5 (moc kawy)
6 Przycisk a (tryb stand by (tryb
oszczędzaniaenergii)/włączeniaON)
7 Przycisk h (przygotowywanie pary)
8 Pokrętłoregulacjig/h(gorącawoda/
para)
9 Dyszawylotowa(gorącawoda/para)
a) wspornik dyszy
b) tuleja
c)końcówkadyszy
10 Dystrybutorkawyzregulacjąwysokości
11 Osłonapojemnikanawodę
12 Wyjmowanypojemniknawodę
13 Pojemniknakawęziarnistązosłoną
zapewniającązachowaniearomatu
14 Dozownik do kawy mielonej/tabletek
czyszczących
15 Płytadopodgrzewanialiżanek
16 Suwak do regulacji stopnia zmielenia
kawy
17 Drzwiczki do jednostki zaparzania
18 Jednostkazaparzania
a) przycisk (czerwony)
b) uchwyt
19 Podstawkazkratką
20 Pojemnik na fusy
21 Pojemnik na skropliny
22 Pływak
23 Schowek na kabel
Przed pierwszym użyciem
Informacje ogólne
Donapełnianiapojemnikównależyużywać
wyłącznieczystej,niegazowanejwody
oraz (najlepiej) kawy przeznaczonej do
automatów tradycyjnyvh lub espresso. Nie
wolnoużywaćkawyziarnistej,którabyła
lukrowana, karmelizowana lub poddana
obróbceinnymidodatkamizawierającymi
cukier:powodujetozapchaniemłynka.
Ustalićtwardośćwodyzapomocą
dołączonegopaskatestowego.Jeżeli
stopieńtwardościwodyjestinnyniż
stopień4,należydokonaćodpowiedniego
programowaniaurządzenia(patrzrozdział
„Ustawianietwardościwody”).
pl
68
pl
Pierwsze włączenie
●Wyciągnijkabelsieciowynaodpowiednią
długośćzeschowkanakabelipodłącz
go do sieci.
●Wyjmijpojemniknawodę12,przepłucz
goinapełnijświeżązimnąwodą.Uważaj
na oznaczenie „max“.
●Wyrównajpołożeniepojemnikanawodę
12iprzyciśnijwdółażdoogranicznika.
●Napełnijpojemniknakawęziarnistą
ziarnkami kawy.
●Ustawwyłączniksieciowy
1 w pozycji I.
Przycisk atrybuoszczędzaniaenergii
(standby)świecisłabymkolorem
czerwonym.
●Sprawdź,czypokrętłoregulacji8 znajduje
sięwpozycji„O“.
●Naciśnijprzyciska.Nawyświetlaczu
miga symbol 8.
Przypierwszymwłączeniunależy
napełnićwodąwewnętrznysystemobiegu
urządzenia.
●Ustawliżankępoddyszą9.
●Ustawgałkęregulacyjną8 w pozycji
g/h,doliżankiwylewasięniewielka
ilośćwody.
Ustawgałkęregulacyjną
8 znowu w
pozycji O.
●Przyciskamiga,urządzeniewykonuje
płukanieinagrzewasię.
Urządzeniejestgotowe do pracy
wówczas,gdynawyświetlaczupojawiąsię
wszystkie cztery przyciski 4, 5, a, h oraz
wskaźnikmocykawy(wskaźnikobecności
ziarnek kawy).
i Ustawieniafabryczneurządzenia
zaprogramowanesądlazapewnienia
optymalnego trybu pracy.
Wskazówka:Przypierwszymwłączeniu
urządzenialubprzyponownymwłączeniu
podłuższejprzerwiewpracy,pierwsza
liżankakawynieposiadajeszczepełnego
aromatuinienależyjejwypijać.
Elementy obsługi
1 Włącznik sieciowy
Przełączniksieciowy1 na tylnej stronie
urządzeniasłużydowłączanialub
wyłączaniazasilaniaprądem.
Powłączeniuurządzeniaprzełącznikiem
sieciowym przycisk aświecisłabymkolorem
czerwonym.Urządzenieznajdujesięw
trybieoszczędzaniaenergii(standby).
Uwaga
Nie używać wącznika sieciowego przy
pracującym urządzeniu. Wyłączanie
urządzenia jest dopuszczalne tylko w trybie
stand by.
2 Pokrętło regulacji pojemności liżanki
Pokrętłoregulacjipojemnościliżanki
umożliwiabezstopnioweustawianie
pojemności–odmałejliżankiEażdo
wielkiejliżankiF.
3 Wyświetlacz
Nawyświetlaczusąpokazywane
ustawieniaikomunikatyurządzeniaw
formie odpowiednich symboli.
6 Wskaźnikzaparzaniakawy
dla2liżanek
7miga Osłonadozownikado
mielonej kawy 14 jest
otwarta
7świeci Kawamielona/tryb
czyszczenia
5 świeci łagodnakawa
55świeci normalnakawa
555świeci mocnakawa
555miga Pojemniknakawęziarnistą
jest pusty
S świeci Serwis:konieczność
odkamienienia/czyszczenia
urządzenia
S miga Serwis: program serwisowy
w toku
69
pl
9 świeci Napełnićpojemniknawodę
+8 miga 12,ustawićliżankępod
dyszą
9iprzekręcićpokrętło
8napozycjęg/h.
8miga Ustawićpokrętło8 w pozycji
g/h.
8świeci Ustawićpokrętło8 w pozycji
O.
Dświeci Opróżnićpojemniki
D miga Brak pojemników
4 Przycisk 4 (kawa)
Służydoparzeniakawy:
Jeżeliprzyciskzostałnaciśnięty1razw
celunalewaniajednejliżanki,następuje
mielenie kawy, zaparzenie i nalewanie do
liżanki.Podczasnalewaniakawyprzycisk
4 miga.
2krotnenaciśnięcieprzyciskuwprzeciągu
3 sek. spowoduje przygotowanie dwóch
liżanek.Następujemieleniekawy,zapa
rzenieinalewaniedoliżanek,przyczym
proces mielenia i zaparzenia jest wykony-
wany dwukrotnie. Podczas nalewania kawy
przycisk 4miga,anawyświetlaczuświeci
sięsymbol6(dwieliżanki).
i Powtórnenaciśnięcieprzycisku
nalewania kawy 4 powoduje przerwanie
procesu nalewania kawy.
5 Przycisk regulacji mocy kawy 5
Przycisk 5umożliwiaustawieniemocy
kawy na
5 łagodna
55 normalna
555 mocna
Ustawienie jest pokazywane na
wyświetlaczu.
6 Przycisk trybu oszczędzania energii
(stand by) a
Przycisk asłużydowłączanieurządzenia
lubdoprzełączanianatrybstandby.Przy
naciśnięciuprzycisku,urządzenienagrzewa
sięaprzyciska miga podczas nagrzewania
iwykonywanegonastępnieprzepłukiwania.
Urządzeniejestgotowedopracywówczas,
gdy przyciski
4, 5, a, hświecąsię,
anawyświetlaczupokazywanesą,w
zależnościodustawienia,jeden,dwalub
trzysymboleziarnekkawy.Urządzenienie
wykonujeprzepłukiwaniawnastępujących
przypadkach:
– urządzeniejestjeszczeciepłew
momenciewłączenia,
– przedprzełączeniemnatrybstandbynie
byłanalewanakawa,
– nakrótkoprzedwyłączeniemurządzenia
parazostałaprzygotowana.
7 Przycisk przygotowywania pary h
Ponaciśnięciuprzyciskuhwurządzeniu
zostaje wytworzona para, która jest
niezbędnadospienianialubnagrzewania.
8 Pokrętło ustawienia gorącej wody/pary
Gorącawodalubparazostająprzygoto
wanepoustawieniupokrętławpozycji
gorącejwodyg lub pary h. Ponadto w
celuwytworzeniaparynależyuprzednio
nacisnąćprzyciskparyh(patrzrozdział
„Para do spieniania mleka”)
Ustawienia i wskaźniki na
wyświetlaczu
Ustawianie twardości wody
Poprawneustawienietwardościwodyjest
bardzoważne,ponieważodniegozależy
sygnalizowaniekoniecznościodwapnienia
wodpowiednimczasie.Wstępnieustawiony
jeststopieńtwardościwody4.Doustalenia
twardościwodynależyużyćdołączonego
paskatestowegolubuzyskaćinformacjęw
lokalnymprzedsiębiorstwiezaopatrzeniaw
wodę.
Stopień Stopieńtwardościwody
Niem. (°dH) Franc. (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
70
pl
●Ustaltwardośćwodyzapomocą
dołączonegopaskatestowego.
Naprzykład:=stopień2
●Przełączurządzenienatrybstandby.
●Przytrzymajprzyciskparyh co najmniej
przez3sek.Liczbapokazywanychprzy
tymnawyświetlaczusymboli4, 5, a,
h odpowiada ustawionemu stopniowi
twardościwody.
●Naciśnijprzyciskparyh kilkakrotnie,
ażnawyświetlaczupojawisięliczba
symboli, która odpowiada wymaganej
twardościwody.
●Naciśnijprzyciska jednokrotnie. Po
krótkimwyświetleniuustawieniawybrana
twardośćwodyzostaniezapisanaw
pamięciurządzenia.
Wprzypadkuużytkowanialtradowody
(akcesoriaspecjalne)należyustawić
stopieńtwardościwody1.
Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekund
niezostałnaciśniętyżadenprzycisk,
urządzeniezostajeprzełączonenatryb
stand by bez zapisu nowego ustawienia.
Zapisanyuprzedniostopieńtwardościwody
pozostaje niezmieniony.
Przypierwszymużyciultrulubpojego
zamianienależyprzepłukaćurządzenie.
●Napełnijpojemniknawodęwodąażdo
oznaczenia “0,5 l”.
●Ustawpoddyszą9wystarczającoduży
zbiornik(około0,5l).
●Ustawgałkęregulacyjną8 w pozycji
g/h .
●Gdyzdyszy9niebędziejużwylewała
siężadnawoda,ustawgałkęregulacyjną
znowu w pozycji “O”.
●Napełnijpojemniknawodęisystem
rurowy(patrz“Pierwszewłączenie”).
Ustawianie stopnia zmielenia
Wymaganystopieńzmieleniakawyjest
ustawianyzapomocąsuwaka16.
Uwaga
Stopień zmielenia me być regulowany
tylko przy pracującym młynku do kawy!
W przeciwnym razie, możliwe jest
uszkodzenie urządzenia.
●Naciśnijprzycisk4.
●Przypracującymmłynkudokawyustaw
suwak regulacyjny 16 do wymaganej
pozycji: im mniejsza jest kropka, tym
drobniej zostaje zmielona kawa.
i Noweustawieniezauważalnejest
dopiero przy parzeniu drugiej lub trzeciej
liżanki.
Porada: W przypadku kawy ciemnego
prażenianależyustawiaćgrubszemielenie,
awprzypadkuziarnekjaśniejszego
prażenia–drobniejszemieleniekawy.
Pływak
Znajdującysięwpojemniku21pływak
22sygnalizujemoment,wktórymnależy
opróżnićpojemnik.
●Jeżelipływak22 jest dobrze widoczny,
należyopróżnićpojemnik21.
Przygotowywanie kawy
Urządzeniemieliświeżąkawędlakażdego
nowegozaparzenia.Zalecasięstosowanie
mieszanek kawy przeznaczonych do
automatów tradycyjnych lub espresso.
Kawamusibyćprzechowywanawzimnym
miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w
staniezamrożonym.Możliwejestrównież
mieleniezamrożonychziarnek.
Ważna informacja: Konieczne jest
codziennenapełnianiepojemnikanawodę
świeżąwodą.Pojemnikmusizawsze
zawieraćilośćwodyniezbędnądopracy
urządzenia–pracaurządzeniabezwody
jest niedopuszczalna.
Porada:należypodgrzewaćliżanki,
przedewszystkimmałeogrubych
ściankachdokawyespresso,napodstawce
15lubprzepłukiwaćjegorącąwodą.
71
pl
Przygotowywanie kawy z
ziarnek
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
●Ustawwymaganąpojemnośćliżanki
pokrętłem2.
●Wybierzprzyciskiem5wymaganąmoc
kawy.
●Ustawliżankę(liżanki)pod
dystrybutorem kawy 10.
●Naciśnijprzycisk4wzależnościod
liczbyliżanek:jedenraz(1liżanka)lub
dwukrotniewprzeciągutrzechsekund
(2liżanki).Kawazostajezaparzonai
nalanadoliżanki(liżanek).
Uwaga
W przypadku wyboru dwóch filiżanek
mielenie i zaparzenie kawy wykonywane
jest dwukrotnie.
●Nalewaniekawyzostajezakończone
automatyczniepoosiągnięciuustawionej
pojemności.
iPowtórnenaciśnięcieprzycisku4
powoduje przerwanie procesu nalewania
kawy.Doprzygotowania2liżanekkawy
urządzeniewyposażonowdwawyloty
(liżankimusząbyćustawianeobok
siebie).
Przygotowywanie kawy
z mieszanki espresso/
mielonej kawy
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
●Ustawwymaganąpojemnośćliżanki
pokrętłem2.
●Ustawpodgrzanąuprzednioliżankę
(liżanki)poddystrybutoremkawy10.
●Otwórzosłonędozownikadomielonej
kawy 14.
●Nasypdodozownikadomielonejkawy14
jedną lub dwiepełnepobrzegiłyżeczki
kawyośrednimstopniuzmielenia.
Uwaga
Nigdy nie wsypuj do dozownika całych
ziarnek kawy lub kawy rozpuszczalnej!
Wsypuj najwyżej dwie pełne po brzegi
łyżeczki.
●Zamknijosłonędozownikadomielonej
kawy
14.
●Naciśnijprzycisk
4.
i Doprzygotowanianastępnejliżanki
kawyzkawymielonejnależypowtórzyć
ten proces.
Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekund
niezostałnaciśniętyżadenprzycisk,
następujeautomatyczneopróżnienie
jednostki,abyzapobiecjejprzepełnieniu.
Urządzeniewykonujeprzepłukanie.
Przygotowywanie gorącej
wody
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
Danafunkcjaumożliwiaprzygotowywanie
gorącejwody,naprzykład,naherbatę.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dyszajestbardzogorąca,dlategodotykać
możnatylkojejplastikowychczęści.
●Ustawodpowiedniąliżankępoddyszą
9.
●Przesuńtulejęnadyszy9całkowiciew
dół.
●Ustawpokręo8 w pozycji g/h.
! Niebezpieczeństwo poparzenia
Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/h
możliwe jest wytryskiwanie małych kropli.
Nie dotykaj dyszy 9 i nie kieruj jej na żadne
osoby.
●Ustawpokrętło8 znowu w pozycji O, aby
zakończyćproces.
72
pl
Para do spieniania mleka
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
Możesznajpierwspienićmlekoidopiero
potemnalaćkawęlubspieńmleko
oddzielnie i dodaj je do kawy.
! Niebezpieczeństwo poparzenia
Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać
można tylko jej plastikowych części.
●Przesuńtulejęnadyszy9całkowiciew
dół.
●Napełnijokoło1/3liżankimlekiem.
●Naciśnijprzyciskh. Przycisk zaczyna
migać.
iUrządzenienagrzewasięprzezokoło20
sekund.
●Zanurzdyszę9głębokowmleku,alenie
dodnaliżanki.
●Jeżeliprzyciskhświecisię,аna
wyświetlaczupojawiłsięsymbol8,
należyustawićpokrętło8 w pozycji g/
h.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/h
możliwe jest wytryskiwanie małych kropli.
Wydostająca się z dyszy para jest bardzo
gorąca i może spowodować wytworzenie
się kropli cieczy. Nie dotykać dyszy 9 i nie
kierować jej na żadne osoby.
●Obracajliżankęażdospienieniamleka.
●Ustawpokrętło8 znowu w pozycji O, aby
zakończyćproces.
Wskazówka:Dyszę9należyoczyszczać
natychmiastpojejochłodzeniu.Usuwanie
zaschłychresztekmlekajestbardzotrudne.
Porada:Używajzimnegomlekao
zawartościtłuszczu1,5%.
Para do przygotowywania
napojów
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać
można tylko jej plastikowych części.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
●Przesuńtulejęnadyszy9 w górę.
●Naciśnijprzycisk
h. Przycisk zaczyna
migać.
i Urządzenienagrzewasięprzezokoło20
sekund.
●Zanurzdyszę
9głębokownagrzewanej
cieczy.
●Jeżeliprzycisk
hświecisię,аna
wyświetlaczupojawiłsięsymbol
8,należy
ustawićpokrętło8 w pozycji g/h.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/h
możliwe jest wytryskiwanie małych kropli.
Wydostająca się z dyszy para jest bardzo
gorąca i może spowodować wytworzenie
się kropli cieczy. Nie dotykać dyszy 9 i nie
kierować jej na żadne osoby.
●Ustawpokrętło8 znowu w pozycji O, aby
zakończyćproces.
Wskazówka:Dyszę9należyoczyszczać
natychmiastpojejochłodzeniu.Usuwanie
zaschłychresztekmlekajestbardzotrudne.
Konserwacja i utrzymanie
w czystości
! Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Przed czyszczeniem urządzenia należy
odłączyć kabel sieciowy od gniazdka.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie używać urządzeń do czyszczenia parą.
●Przetrzećobudowęurządzenia
ściereczką.Niestosowaćżadnych
środkówpowodującychpowstawanie
zadrapań.
●Wszystkiewyjmowaneczęścimusząbyć
myteręcznie.
●Doprzepłukiwaniapojemnika12używać
tylko wody.
●Zdjąć,opróżnićioczyścićpojemnikina
fusy 20 i skropliny 21.
73
●Przetrzećściereczkąluboczyścić
odkurzaczemwewnetrznąprzestrzeń
urządzenia(przestrzeńdoustawiania
pojemników).
Wskazówka:Jeśliurządzeniejestzimne
aalbowprzypadku,gdyurządzeniepo
nalewaniukawyzostałoprzełączonenatryb
standby,przepłukiwanieurządzeniajest
wykonywane automatycznie. W ten sposób
system wykonuje samoczyszczenie.
Dysza 9 do gorącej wody/pary
●Odkręćdyszę9 od przewodu parowego.
●Rozłóżwszystkieczęścidyszy
(rysunek E).
●Oczyśćdyszęmiękkąszczoteczką
ześrodkiemługowym.Przeczyść
wierzchołekdyszy9/czprzodutępąigłą.
●Przepłukaćinastępnieosuszyćwszystkie
częścidyszy.
Czyszczenie jednostki zaparzania
Jednostkazaparzaniajestzdejmowalnaw
celu jej czyszczenia
(rysunek D).
●Wyłączurządzenieprzyciskiema.
●Ustawprzełączniksieciowy1 w pozycji 0.
●Otwórzdrzwiczki17 do jednostki
zaparzania 18.
●Przytrzymującczerwonyprzycisk
18a
obróćuchwyt
18bwgórędosłyszalnego
zatrzaśnięcia.
●Ostrożniewyjmijjednostkęzaparzania18
zauchwytiprzepłuczpodbieżącąwodą
bezśrodkadomycianaczyń.Nieużywaj
wtymceluzmywarkidonaczyń.
●Oczyśćwewnętrznąprzestrzeń
urządzeniaodkurzaczemlubwilgotną
ściereczką.
●Włóżjednostkęzaparzania
18 ażdo
ogranicznika.
●Przytrzymującczerwonyprzycisk18a
obróćuchwyt18bcałkowiciewdółdo
słyszalnegozatrzaśnięcia.Jednostka
zaparzania jest teraz zaryglowana w
urządzeniu.
●Zamknijdrzwiczkidojednostki
zaparzania.
Program serwisowy:
połączony proces
odkamieniania i
czyszczenia
Jeżeliprzywłączonymurządzeniunawyś
wietlaczupojawiłsięsymbol„S“,należy
niezwłoczniedokonaćodkamienienia
iczyszczeniaurządzenia.Wykonanie
programu serwisowego niezgodnie z
instrukcjąmożespowodowaćuszkodzenie
urządzenia.
Do urządzenia dołączone są: specjalnie
przygotowany środek odwapniający
(numer zamówienia 310451), oraz
tabletki czyszczące (numer zamówienia
310575). Mogą one być zamawiane
poprzez nasz serwis.
Uwaga
Przy każdym wykonaniu programu
serwisowego należy używać środka
odwapniającego oraz środka czyszczącego
zgodnie z instrukcją.
Nigdy nie przerywać wykonania programu
serwisowego!
Nie spożywać powstałej cieczy! Nie
używać octu lub środków na bazie octu!
Nigdy nie wkładać tabletek
odkamieniających lub innych środków
odkamieniających do dozownika do
tabletek czyszczących!
i Podczas wykonania programu serwiso-
wego(około40minut)nawyświetlaczu
miga symbol „
S“.
Ważna informacja:Jeślidopojemnikana
wodęjestwłożonyltr,należykoniecznie
usunąćgoprzeduruchomieniemprogramu
serwisowego.
Uruchamianie programu serwisowego
●Naciśnijprzycisk
a,abyprzełączyć
urządzenienatrybstandby.
●Przytrzymajprzycisknalewaniakawy
4
przez co najmniej 3 sek.
pl
74
NawyświetlaczupojawiasięsymbolD.
●Opróżnijiustawpojemniki20 i 21 w
urządzeniu.
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol7.
●Otwórzosłonędozownikamielonejkawy/
tabletekczyszczących
14.
●Włóżdodozownika14 jedną tabletkę
czyszczącąizamknijosłonę.
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol9,
przycisk 4 miga.
●Napełnijpojemniknawodęletniąwodą,
dodajśrodekodkamieniającyirozpuśćgo
całkowiciewwodzie(ogólnailośćcieczy:
0,5 litra)
albo
●wlejgotowąmieszankęodkamieniającą
dopojemnikanawodę(ogólnailość
cieczy: 0,5 litra).
●Naciśnijprzycisk4;urządzeniezaczyna
procesodkamieniania.Trwaonokoło10
minut.Cieczodkamieniającaprzelewa
siędopojemnika21.
Nawyświetlaczumigasymbol8.
●Ustawpoddyszą9wystarczającodużyi
wysokizbiornik(około0,5litra).
●Ustawpokrętło8 w pozycji g/h,
urządzeniekontynuujeproces
odkamienianiawprzeciąguokoło5minut.
Cieczodkamieniającaprzelewasiędo
pojemnika.
NawyświetlaczupojawiasięsymbolD.
●Opróżnijpojemnik 21 i ustaw go w
urządzeniu.
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol9,
przycisk
4 miga.
●Opróżnijpojemnik12,oczyśćgo,napełnij
wodądooznaczenia„max“iustaww
urządzeniu.
●Ustawpoddyszą9wystarczającodużyi
wysokizbiornik(około0,5litra).
●Naciśnijprzycisk4,urządzeniezaczyna
procespłukania,niecowodyprzelewasię
do pojemnika.
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol8.
●Ustawpokrętło8 w pozycji „O“;
urządzeniezaczynaprocesczyszczenia.
Procestentrwaokoło10minut.Ciecz
przelewasięnajpierwwewnątrz
urządzeniadopojemnika21,anastępnie
wylewasięzwylotukawy.
NawyświetlaczupojawiasięsymbolD.
●Opróżnijiustawpojemniki20 i 21 w
urządzeniu.
Urządzenienagrzewasięijestznowu
gotowe do pracy wówczas, gdy na
wyświetlaczusąstalepokazywane
wszystkie cztery przyciski 4, 5, a, h.
Ważna informacja: W przypadku
przerwania programu serwisowego, na
przykładwskutekzanikuprądu,przed
ponownymwłączeniemurządzenianależy
koniecznieopróżnićpojemniknawodę,
przepłukaćgoinapełnićświeżąwodą.
Następniemożnawłączyćurządzenie.
●Urządzeniewykonujeprzepłukiwanie,
cieczwylewasiędopojemnika21.
Nawyświetlaczumigasymbol8.
●Ustawliżankępoddyszą9 i ustaw
pokrętło8 w pozycji g/h.
Wodawylewasiędoliżanki.
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol8.
●Ustawpokrętłoznowuwpozycji„O“.
Urządzeniewykonujepłukanieijestznowu
gotowe do pracy.
Ochrona przed mrozem
Abyuniknąćuszkodzeńwskutek
zamrożeniapodczastransportui
przechowywaniaurządzenia,należy
poprzedniocałkowicieopróżnićurządzenie.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
●Zdejmijpojemniknawodę,opróżnijgoi
ustawwurządzeniu.
●Ustawpoddyszą
9dużywąskizbiornik.
●Naciśnijprzyciskh.
pl
75
pl
●Gdynawyświetlaczuzamigasymbol8,
ustawgałkęregulacyjną8 w pozycji
g/h .
Urządzenieprzezkrótkiczas
przygotowujeparę.
●Gdyzdyszy9niebędziejuż
wydostawałasiężadnapara,ustaw
regulacyjnąznowuwpozycji“O”.
●Wyłączurządzenie.
Utylizacja
A
Urządzenieoznakowanejestzgodnie
zeuropejskądyrektywą2002/96/WE
dotyczącązłomuelektrycznegoi
elektronicznego (waste electrical and
electronic equipment-WEEE). Dyrektywa
określaramyobowiązującegonaterenie
UEsystemuzbieraniaiutylizacjisprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacjinatematmożliwościutylizacji
udzielająsklepyspecjalistyczne.
Gwarancja
Dlaurządzeniaobowiązująwarunkigwaran
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowewkrajuzakupu.Dokładneinfor
macjeotrzymaciePaństwowkażdejchwili
w punkcie handlowym, w którym dokonano
zakupuurządzenia.Wceluskorzystania
zusługgwarancyinychkoniecznejest
przedłożeniedowodukupnaurządzenia.
Warunkigwarancjiregulowanesąodpowied
nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
RozporządzeniemRadyMinistrówzdnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczyruchomychzudziałemkonsumen-
tów.
Zmianyzastrzeżone.
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia
Symbole
555migają,
mimożepojemniknakawę
ziarnistąjestnapełniony.
Młynekdokawyniejest
jeszczecałkiemnapełniony.
Naciśnijprzyciskkawy4
powtórnie.
Nieudajesięprzygotowanie
gorącejwodylubpary.
Dysza
9 jest zapchana. Oczyśćdyszę9.
Zbytmałailośćpianylub
zbytpłynnapiana.
Niepoprawnepołożenie
tulei b na dyszy 9.
Nieodpowiedniajakość
mleka.
Przesuńtulejęb na dyszy
9 w dół.
Użyjzimnegomlekao
zawartościtłuszczu1,5%.
Kawa wycieka tylko
kroplami.
Zbytwysokistopień
zmielenia kawy.
Zbyt drobna mielona kawa.
Ustawniższystopień
zmielenia.
Użyjgrubiejmielonejkawy.
Jeżeli nie udało się samodzielne usunięcie usterek, należy koniecznie
skontaktować się z serwisem pod numerem podanym przez producenta.
76
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia
Zurządzenianiewylewa
siękawa.
Pojemniknawodęnie
jestnapełnionylubjest
ustawionynieprawidłowo.
Napełnijpojemnikna
wodęisprawdźjego
położenie,wraziepotrzeby
napełnijrównieżsystem
rurowy (patrz “Pierwsze
włączenie”).
Kawa nie posiada „kremy”
(pianki).
Nieodpowiedni gatunek
kawy.
Użytakawaziarnistanie
jestświeżoprażona.
Stopieńzmielenianie
odpowiada gatunkowi kawy
ziarnistej.
Użyjkawyinnegogatunku.
Użyjświeższejkawy
ziarnistej.
Zoptymalizujstopień
zmielenia.
Młynekdokawyniemieli
ziarenek.
Ziarnaniewpadajądo
młynku(zbytoleista
powierzchnia ziaren).
Postukaj z lekka po
pojemnikunakawę
ziarnistą.
Młynekdokawypracuje
zbytgłośno.
Wmłynkudokawyznajdują
sięobceprzedmioty
(naprzykładdrobne
kamienie,comożesię
zdarzyćnawetprzyużyciu
wyborowej kawy).
Skontaktujsięzserwisem.
Wskazówka:urządzenie
możebyćnadalstosowane
do przygotowywania kawy
mielonej.
Przycisk
a (tryb stand by)
i przycisk h(para)migają
po kolei.
Jednostkazaparzania
18
nie jest ustawiona w
urządzeniualbojest
ustawionaizatrzaśnięta
niepoprawnie.
Ustawiumieśćprawidłowo
jednostkęzaparzania18.
Jeżeli nie udało się samodzielne usunięcie usterek, należy koniecznie
skontaktować się z serwisem pod numerem podanym przez producenta.
pl
77
ru
Указания по
безопасности
Внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией по эксплуатации,
руководствуйтесь приведенными в
ней указаниями и сохраните ее для
дальнейшего использования!
Данный прибор не предназначен
для промышленного применения,
им можно пользоваться только в
домашнем хозяйстве.
! Опасность поражения током!
Данныйбытовойприборследует
подключатьиэксплуатироватьтолько
сучетомданных,приведенныхна
фирменнойтабличке.Приборомможно
пользоватьсятольковслучае,если
онсамиегосетевойшнурнеимеют
повреждений.Пользованиеприбором
допускаетсятолькововнутренних
помещенияхприкомнатнойтемпературе.
Неподпускайтедетейкработающему
прибору.Вслучаевозникновения
неисправностисразужеизвлекитевилку
сетевогошнураизрозетки.Воизбежание
возникновенияопаснойситуации
ремонтприбора(например,замена
поврежденногосетевогошнура)должен
выполнятьсятолькосервиснойслужбой
нашейфирмы.Нивкоемслучаене
погружайтевводунисамприбор,ниего
сетевойшнур.Невставляйтеникаких
предметоввкофемолку.
! Опасность ошпаривания!
Насадкадляподачигорячейводы/пара
9
сильнонагревается.Прикасатьсяможно
толькокпластмассовымэлементам
насадки9,анекдеталямкорпуса.В
самомначалеотборапараилигорячей
водывозможнопоявлениебрызгиз
насадки9.
Краткий обзор
Рисунок A
1 Сетевойвыключатель
2 Поворотныйрегуляторуровня
заполнения
3 Дисплей
4 Клавиша4(кофе)
5 Клавиша5(крепостькофе)
6 Клавишаa(режиможидания/ВКЛ)
7 Клавишаh(нагревпара)
8 Поворотныйрегуляторg/h(горячая
вода/пар)
9 Насадка(дляотборагорячейводы/
пара)
a)держательнасадки
b)втулка
c)наконечникнасадки
10 Регулируемоеповысотеустройство
подачикофе
11 Крышкаемкостидляводы
12 Съемнаяемкостьдляводы
13 Емкостьдлякофейныхзеренс
крышкой,сохраняющейаромат
14 Шахтадлязагрузкимолотогокофе/
чистящихтаблеток
15 Поддондлячашек(функция
подогрева)
16 Ползунковыйрегуляторстепени
помолакофе
17 Дверцыблоказаваривания
18 Блокзаваривания
a)клавиша(красная)
b)рукоятка
19 Решетка
20 Поддондлякофейнойгущи
21 Поддондлясбораостатковводы
22 Поплавок
23 Отсекдляхранениякабеля
Перед первым
использованием
Общие сведения
Длязаполнениясоответствующих
емкостейиспользуйтетолько
чистуюводубезуглекислотыи
78
предпочтительносмесикофейных
зерен,предназначенныедля
автоматическихкофеварок.Не
используйтекофейныезерна,
обработанныесприменением
глазированных,карамелизованныхили
другихсахаросодержащихдобавок,они
закупориваюткофемолку.Определите
жесткостьиспользуемойводыс
помощьюприлагаемойконтрольной
полоски.Еслижесткостьводыпо
результатамтестанесоответствует
степени4,произведитесоответствующее
программированиеприбора(см.раздел
«Настройкажесткостиводы»).
Первое включение прибора
●Вытянитесетевойшнурна
соответствующуюдлинуизотсека
дляхранениякабеляивставьтеегов
розетку.
●Снимитеемкостьдляводы12,
промойтеееизаполнитесвежей
холоднойводой.Уровеньнедолжен
превышатьотметку„max“.
●Установитеемкостьдляводы12в
прямомположенииинадавитенанее
вниздоупора.
●Заполнитеемкостьдлязерен
кофейнымизернами.
●Установитесетевойвыключатель1
вположениеI.Клавишаa«режим
ожидания»светитсянеяркимкрасным
светом.
●Убедитесьвтом,чторегулятор8
установленвположение„O“.
●Нажмитеклавишуa.Надисплее
загораетсясимвол8.
Припервомвключениитребуется
заполнитьводойтрубопроводную
системувнутриприбора.
●Подставьтечашкуподнасадку9.
●Установитеповоротныйрегулятор8в
положениеg/h;вчашкувыливается
немноговоды.
 Установитеповоротныйрегулятор8
обратновположениеO.
●Клавишаaмигает,приборпроизводит
промывкуинагревание.
Приборготов к работевслучае,если
светятсявсечетыреклавиши4, 5, a, h
ииндикаторкрепостикофе(кофейные
зерна)надисплее.
i Назаводеизготовителеприбор
запрограммированнастандартные
настройки,обеспечивающие
оптимальныйрежимработы.
Указание:Припервомиспользовании
прибораилиприегопервомвключении
последлительногоперерывапервая
чашкакофеещенеимеетполного
ароматаиеенеследуетвыпивать.
Элементы управления
1 Сетевой выключатель
Находящийсяназаднейсторонеприбора
сетевойвыключатель1служитдля
включенияилиотключенияподачи
электроэнергии.
Послевключениясетевоговыключателя
клавиша
aсветитсянеяркимкрасным
светом.Приборнаходитсяврежиме
ожидания(«standby»).
Внимание
Не пользуйтесь сетевым
выключателем при работающем
приборе. Выключение прибора
допускается только при его
нахождении в режиме ожидания.
2 Поворотный регулятор уровня
заполнения
Припомощиповоротногорегулятора
уровнязаполненияможетпроизводиться
плавнаянастройкаобъемачашкиот
маленькойчашкиEвплотьдобольшой
чашкиF.
ru
79
3 Дисплей
Дисплейслужитдляотображения
настроекисообщенийприбораввиде
соответствующихсимволов.
6 Индикаторподачикофе
для2чашек
7 мигает Крышкашахтыдля
загрузкимолотогокофе
14открыта
7 светится Молотыйкофе/Режим
очистки
5 светится Слабыйкофе
55светится Нормальныйкофе
555светитсяКрепкийкофе
555мигает Емкостьдлякофейных
зеренпуста
S светится Сервис:указаниена
необходимостьудаления
накипи/очисткиприбора
S мигает Сервис:производится
выполнениесервисной
программы
9 светится Заполнитьемкостьдля
+
8мигает воды12.Установить
чашкуподнасадкой
9
и,повернуврегулятор
8,установитьегов
положение
g/h.
8 мигает Установитьрегулятор8в
положение
g/h.
8 светится Установитьрегулятор8в
положение
O.
Dсветится Опорожнитьподдоны
Dмигает Поддоныотсутствуют
4 Клавиша подачи кофе
4
Даннаяклавишаслужитдляподачи
кофе.
Принажатииклавиши1раздля
заполненияоднойчашкипроизводится
размолкофе,егозавариваниеиподачав
чашку.Впроцессеподачикофеклавиша
4мигает.
При2кратномнажатииклавишив
течение3сек.длязаполнениядвух
чашекпроизводитсяразмолкофе,
егозавариваниеиподачавчашки,
причемпроцессразмолаизаваривания
повторяется.Впроцессеподачикофе
клавиша
4мигает,анадисплее
высвечиваетсясимвол
6(двечашки).
iПовторноенажатиеклавишиподачи
кофе4служитдляпреждевременного
завершенияподачикофе.
5 Клавиша настройки крепости кофе
5
Припомощиклавиши5можно
установитькрепостькофе:
5 слабыйкофе,
55 нормальныйкофе,
555 крепкийкофе.
Настройкаотображаетсянадисплее.
6 Клавиша режима ожидания a
Припомощиклавишиaприбор
включаетсяилипереключаетсяна
режиможидания(«standby»).При
нажатииклавишиaприборпроизводит
нагревание,причемклавиша
aмигает
впроцессенагреванияипоследующей
промывки.Приборготовкработе,если
клавиши4, 5, a, hсветятся,ана
дисплее,взависимостиотнастройки,
появляютсяодин,дваилитрисимвола,
изображающиекофейныезерна.Прибор
непроизводитпромывку,если:
– привключениионещеостается
теплым;
– передпереключениемнарежим
ожиданиянепроизводиласьподача
кофе;
– незадолгодовыключенияприбора
былапроизведенаподачапара.
7 Клавиша нагрева пара
h
Принажатииклавишиhвприборе
образуетсяпар,необходимыйдля
вспениванияилинагревания.
ru
80
8 Поворотный регулятор подачи пара
Приустановкеповоротногорегуляторав
положениеподачигорячейводы
gили
параhпроизводитсясоответственно
подачаводыилипара.Крометого,для
подачипаратребуетсяпредварительно
нажатьклавишуподачипараh(см.
раздел«Пардлявспениваниямолока»)
Настройки и визуальная
индикация
Настройка жесткости воды
Правильнаянастройкажесткостиводы
важнадляобеспечениясвоевременной
сигнализациионеобходимостиудаления
накипи.Предварительноустановлена
степеньжесткостиводы4.Для
определенияжесткостиводыВыможете
использоватьприлагаемуюконтрольную
полоскуилиобратитьсязаинформацией
вместноепредприятиеводоснабжения.
Cтепень Градусыжесткостиводы
Нем.(°dH) Франц.(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
●Определитежесткостьводыс
помощьюприлагаемойконтрольной
полоски.
Например:
=степень2
●Переключитеприборнарежим
ожидания.
●Удерживайтеклавишуподачипараh
внажатомположениивтечениекак
минимум3сек.Количествосветящихся
клавишуправления4, 5, a, h
соответствуетнастроеннойжесткости
воды.
●Нажимайтеклавишуподачипара
hдотехпор,поканезагорятся
клавишиуправлениявколичестве,
соответствующемнужнойжесткости
воды.
●Одинразнажмитеклавишуa.На
короткоевремязагораютсяклавиши
управления,соответствующие
установленнойжесткости;выбранная
жесткостьводысохраняетсявпамяти
прибора.
Вслучаепримененияфильтра
дляочисткиводы(специальная
принадлежность)требуетсяустановить
степеньжесткостиводы1.
Указание:Есливтечение90сек.не
производитсянажатиениоднойиз
клавиш,приборпереключаетсянарежим
приготовлениякофебезсохранения
новойнастройки.Сохраненнаяранее
степеньжесткостиводыостаетсябез
изменений.
Припервомприменениифильтраили
послезаменыфильтранеобходимо
произвестипромывкуприбора.
●Наполнитьемкостьдляводыводойдо
отметки“0,5л”.
●Подставитьподнасадку9достаточно
большуюемкость(примерно0,5л).
●Установитьповоротныйрегулятор8в
положениеg/h .
●Послетогокакизнасадки9перестанет
вытекатьвода,установитьповоротный
регуляторобратновположение“O”.
●Наполнитьемкостьдляводыи
трубопроводнуюсистему(см.“Первое
включениеприбора”).
Настройка степени помола
Требуемаястепеньпомолакофе
настраиваетсяползунковымрегулятором
16.
ru
81
Внимание
Степень помола должна
регулироваться только при
работающей кофемолке! В противном
случае возможно повреждение
прибора.
●Нажмитеклавишу4.
●Приработающейкофемолке
установитеползунковыйрегулятор16
втребуемоеположение:чемменьше
точка,теммельчемолотыйкофе.
i Новаянастройказаметнатолькопри
заполнениивторойилитретьейчашки.
Совет:Прииспользованиизерентемной
обжаркиследуетустанавливатьболее
крупныйпомол,априиспользовании
зеренсветлойобжарки–болеемелкий
помолкофе.
Поплавок
Поплавок22вподдоне21сигнализирует
онеобходимостиопорожненияподдона.
●Еслипоплавок22хорошовиден,
опорожнитеподдон21.
Приготовление кофе
Даннаяавтоматическаякофемашина
эспрессопроизводитпомолсвежего
кофедлякаждогоновогозаваривания.
Предпочтительноиспользованиесмесей
кофейныхзерен,предназначенныхдля
кофемашинэспрессоилиавтоматичес
кихкофеварок.Хранитекофевзернах
впрохладномместе,взащищеннойот
доступавоздухагерметичнойупаковке
либовбыстрозамороженномсостоянии.
Возможентакжеразмолбыстрозаморо
женныхкофейныхзерен.
Важная информация:Необходимо
ежедневноезаполнениеемкости
дляводысвежейводой.Вданной
емкостипостояннодолжнонаходиться
количествоводы,достаточноедля
работыприбора–работаприборабез
водынедопускается.
Совет:производитеподогревчашки
(чашек),преждевсегомаленьких
толстостенныхчашекдлякофеэспрессо,
наподдоне
15либопромывкучашек
горячейводой.
Приготовление кофе из
кофейных зерен
Прибордолженбытьготовкработе.
●Установитенужныйуровень
заполненияспомощьюповоротного
регулятора2.
●Выберитеклавишей5желательную
крепостькофе.
●Подставьтечашку(чашки)под
устройствоподачикофе10.
●Взависимостиотколичествачашек
нажмитеклавишу4одинраз(1чашка)
либодваждывтечениетрехсекунд
(2чашки).Кофезавариваетсяи
наливаетсявчашку(чашки).
Внимание
В случае выбора двух чашек размол
зерен и заваривание производятся два
раза подряд.
●Подачакофеавтоматически
прекращаетсяпослевытекания
установленногообъема.
i Повторноенажатиеклавишиподачи
кофе4служитдляпреждевременного
завершенияподачикофе.Для
заполнения2чашекустройствоподачи
кофеоснащенодвумянасадками
(чашкидолжныустанавливатьсяодна
возледругой).
ru
82
Приготовление кофе из
молотого кофе эспрессо/
молотого кофе
Прибордолженбытьготовкработе.
●Установитенужныйуровень
заполненияспомощьюповоротного
регулятора2.
●Подставьтепредварительно
подогретуючашку(чашки)под
устройствоподачикофе10.
●Откройтекрышкушахтыдлязагрузки
молотогокофе14.
●Засыпьтевшахтудлязагрузки
молотогокофе14 одну-двеполные
докраевмерныеложкикофесреднего
помола.
Внимание
Ни в коем случае не загружайте
цельные зерна или растворимый кофе!
Загружайте не более двух полных до
краев мерных ложек.
●Закройтекрышкушахтыдлязагрузки
молотогокофе14.
●Нажмитеклавишу4.
iДляприготовленияочереднойчашки
молотогокофетребуетсяповторить
данныйпроцесс.
Указание:Есливтечение90секунд
отборкофенебудетпроизведен,
камеразавариванияавтоматически
опорожняетсявоизбежание
переполнения.Приборпроизводит
промывку.
Приготовление горячей
воды
Прибордолженбытьготовкработе.
Даннаяфункцияпозволяетпроизводить
приготовлениегорячейводы,например,
длячашкичая.
! Опасность ошпаривания
Насадка сильно нагревается, поэтому
прикасаться можно только к ее
пластмассовым элементам.
●Подставьтесоответствующуючашку
поднасадку9.
●Сдвиньтевтулкунанасадке9
полностьювниз.
●Установитеповоротныйрегулятор8в
положениеg/h.
! Опасность ошпаривания
После установки регулятора
в положение g/h возможно
образование брызг. Не прикасайтесь
к насадке 9 и не направляйте ее на
людей.
●Завершитепроцессвозвратом
регулятора8вположениеO.
Пар для вспенивания
молока
Прибордолженбытьготовкработе.Вы
можетесначалапроизвестивспенивание
молокаитолькопослеэтого–подачу
кофе,либопроизвестивспенивание
молокаотдельноидобавитьеговкофе.
! Опасность ошпаривания
Насадка сильно нагревается, поэтому
прикасаться можно только к ее
пластмассовым элементам.
●Сдвиньтевтулкунанасадке9
полностьювниз.
●Заполнитечашкумолокомпримерно
на1/3.
●Нажмитеклавишуh.Клавиша
начинаетмигать.
iПриборпроизводитнагреваниев
течениепримерно20секунд.
●Погрузитенасадку9глубоковмолоко,
незадеваядначашки.
●Есликлавишаhсветится,ана
дисплеепоявилсясимвол8 ,
установитеповоротныйрегулятор8в
положениеg/h.
ru
83
! Опасность ошпаривания
После установки регулятора
в положение g/h возможно
образование брызг. Выходящий из
насадки пар очень горячий, вследствие
чего возможно разбрызгивание
жидкостей. Не прикасайтесь к насадке
9 и не направляйте ее на людей.
●Медленновращайтечашкудомомента
вспениваниямолока.
●Завершитепроцессвозвратом
регулятора8вположениеO.
Указание:Послеохлаждениянасадки
9следуетнезамедлительнопроизвести
ееочистку.Удалениезасохшихостатков
молоказатруднительно.
Совет: Рекомендуетсяиспользовать
холодноемолоко1,5%жирности.
Пар для нагревания
напитков
! Опасность ошпаривания
Насадка сильно нагревается, поэтому
прикасаться можно только к ее
пластмассовым элементам.
Прибордолженбытьготовкработе.
●Сдвиньтевтулкунанасадке9 вверх.
●Нажмитеклавишуh.Онаначинает
мигать.
i Приборпроизводитнагреваниев
течениепримерно20секунд.
●Погрузитенасадку9глубоков
нагреваемуюжидкость.
●Есликлавишаhсветится,ана
дисплеепоявилсясимвол8,
установитеповоротныйрегулятор8в
положениеg/h.
! Опасность ошпаривания
После установки регулятора
в положение g/h возможно
образование брызг. Выходящий из
насадки пар очень горячий, вследствие
чего возможно разбрызгивание
жидкостей. Не прикасайтесь к насадке
9 и не направляйте ее на людей.
●Завершитепроцессвозвратом
регулятора
8вположениеO.
Указание:Послеохлаждениянасадки
9следуетнезамедлительнопроизвести
ееочистку.Удалениезасохшихостатков
молоказатруднительно.
Уход и ежедневная
чистка
! Опасность поражения током!
Перед чисткой прибора необходимо
отсоединить сетевой шнур от
розетки. Ни в коем случае не
погружайте прибор в воду. Не
используйте паровых очистителей.
●Протритекорпусприборавлажной
тряпкой.Неиспользуйтеабразивные
чистящиесредства.
●Промывкавсехотсоединяющихся
деталейдолжнапроизводиться
исключительновручную.
●Используйтедляпромывкиемкости12
тольководу.
●Снимите,опорожнитеипочистите
поддоныдлякофейнойгущи20и
сбораостатковводы21.
●Протритеилипропылесосьте
внутреннеепространствоприбора
(пространстводляустановки
поддонов).
Указание:Еслинаходящийсявхолодном
состоянииврежимеожиданияприбор
включаетсяклавишейaилиеслион
послеподачикофепереключаетсяна
режиможидания,промывкаприбора
производитсяавтоматически.Темсамым
системаавтоматическипроизводит
очистку.
Насадка 9 для горячей воды/пара
●Отвинтитенасадку9оттрубкидля
подачипара.
ru
84
●Произведитеразборкувсехэлементов
насадки
(рисунок E).
●Почиститенасадкумягкойщеткойс
использованиемщелочногочистящего
средства.Прочиститенаконечник
насадки9/cспередитупойиглой.
●Промойтеипросушитевсеэлементы
насадки.
Чистка блока заваривания
Блокзавариваниядлячисткиможно
вынимать(рисунок D).
●Выключитеприборнажатиемклавиши
a.
●Установитесетевойвыключатель1в
положение0.
●Откройтедверцу17блоказаваривания
18.
●Удерживаякраснуюклавишу18а
внажатомположении,поверните
рукоятку18bвверхдоееслышимой
фиксации.
●Осторожновыньтеблокзаваривания
18зарукояткуипромойтеегопод
проточнойводойбезприменения
моющегосредства.Неиспользуйтев
этихцеляхпосудомоечнуюмашину.
●Почиститевнутреннеепространство
приборапылесосомиливлажной
тряпкой.
●Вставьтеблокзавариваниядоупора.
●Удерживаякраснуюклавишу18а
внажатомположении,поверните
рукоятку18bдоупоравниздоее
слышимойфиксации.Блокзаварива
ниязаблокированвприборе.
●Закройтедверцублоказаваривания.
Сервисная программа:
комбинированный
процесс удаления
накипи и чистки
Еслипривключенномприборена
дисплеепоявляетсясимвол„S“,
необходимонезамедлительно
произвестиудалениенакипиичистку
прибора.Вслучаевыполнения
сервиснойпрограммыневсоответствии
синструкциейвозможноповреждение
прибора.
Специально разработанные средство
для удаления накипи (номер заказа
310451) и чистящие таблетки
(номер заказа 310575) входят в
комплект поставки прибора и могут
заказываться через сервисную
службу нашей фирмы.
Внимание
При каждом выполнении сервисной
программы необходимо использовать
средство для удаления накипи
и чистящее средство согласно
инструкции.
Ни в коем случае не прерывайте
выполнение сервисной программы!
Не пейте используемые жидкости!
Ни в коем случае не используйте уксус
или средства на уксусной основе!
Ни в коем случае не загружайте
таблетки для удаления накипи или
иные средства для удаления накипи
в шахту для загрузки чистящих
таблеток!
i Вовремявыполнениясервисной
программы(примерно40минут)на
дисплеемигаетсимвол„S“.
Важная информация:Еслив
емкостидляводыустановленфильтр,
необходимообязательноудалитьего
передзапускомсервиснойпрограммы.
ru
85
Запуск сервисной программы
●Нажмитеклавишу
aдляпереключения
приборанарежиможидания.
●Удерживайтеклавишуподачикофе
4какминимумвтечение3сек.в
нажатомположении.
НадисплеепоявляетсясимволD.
●Опорожнитеиустановитенапрежнее
местоподдоны20и21.
Надисплеепоявляетсясимвол7.
●Откройтекрышкушахтыдлязагрузки
молотогокофе/чистящихтаблеток14.
●Загрузитевшахту14 одну чистящую
таблеткуизакройтекрышку.
Надисплеепоявляетсясимвол9,
клавиша4мигает.
●Заполнитеемкостьдляводычуть
теплойводой,добавьтесредство
дляудалениянакипииполностью
растворитееговводе(общийобъем
жидкости:0,5литра)
либо
●залейтеготовуюсмесьдляудаления
накипивемкостьдляводы(общий
объемжидкости:0,5литра).
●Нажмитеклавишу4;приборначинает
удалениенакипи.Длительность
процесса:около10минут.Жидкость
дляудалениянакипиперетекаетв
поддон21.
Надисплеемигаетсимвол8.
●Подставьтеподнасадку9достаточно
большуюивысокуюемкость(примерно
0,5литра).
●Установитеповоротныйрегулятор8в
положениеg/h,приборпродолжает
процессудалениянакипивтечение
примерно5минут.Жидкостьдля
удалениянакипиперетекаетвемкость.
НадисплеепоявляетсясимволD.
●Опорожнитеподдон21иустановите
егонапрежнееместо.
Надисплеепоявляетсясимвол9,
клавиша
4мигает.
●Опорожнитеемкость12,почиститеее,
заполнитеводойдоотметки„max“и
установитенапрежнееместо.
●Подставьтеподнасадку9достаточно
большуюемкость(примерно0,5
литра).
●Нажмитеклавишу4,приборначинает
промывку,немноговодыперетекаетв
емкость.
Надисплеепоявляетсясимвол8.
●Установитеповоротныйрегулятор8
вположение„O“;приборначинает
процессочистки.Длительность
процесса:около10минут.Вначале
жидкостьперетекаетвнутриприбора
вемкость21,азатемвытекаетиз
устройстваподачикофе.
НадисплеепоявляетсясимволD.
●Опорожнитеиустановитенапрежнее
местоподдоны20и21.
Приборпроизводитнагреваниеивновь
готовкработевслучае,есливсечетыре
клавишисветятсяпостоянно4, 5, a, h.
Важная информация:Вслучае
прерываниясервиснойпрограммы,
например,вследствиеперебоя
электроснабжения,передвключением
прибораобязательно требуется
опорожнитьемкостьдляводы,промыть
ееизаполнитьсвежейводой.После
этоговключитеприбор.
●Приборпроизводитпромывкусо
сливомжидкостивемкость21.
Надисплеемигаетсимвол8.
●Подставьтечашкуподнасадку9и
установитеповоротныйрегулятор8в
положениеg/h.
Водасливаетсявчашку.
Надисплеепоявляетсясимвол8.
●Установитеповоротныйрегулятор8
обратновположение„O“.
Приборпроизводитпромывкуиснова
готовкработе.
ru
86
Защита от замерзания
Воизбежаниевызванныхзамерзанием
поврежденийприбораприего
транспортировкеихранениинеобходимо
предварительнополностьюопорожнить
прибор.
Прибордолженбытьготовкработе.
●Снятьемкостьдляводы,опорожнить
ееиустановитьнапрежнееместо.
●Подставитьподнасадку9большую
узкуюемкость.
●Нажмитеклавишуh.
●Когданадисплееначнетмелькать
символ8,установитьповоротный
регулятор8вположениеg/h .
Втечениенепродолжительного
времениприборпроизводит
образованиепара.
●Послетогокакизнасадки9
перестанетпоявлятьсяпар,установить
поворотныйрегуляторобратнов
положение“O”.
●Выключитьприбор.
Утилизация
A
Данныйприборимеетмаркировку
согласноевропейскойдирективе
2002/96/ЕСпоутилизациистарых
электрическихиэлектронныхприборов
(waste electrical and electronic equipment-
WEEE).Этойдирективойопределены
действующиенавсейтерриторииЕС
правилаприемаиутилизациистарых
приборов.Информациюобактуальных
возможностяхутилизацииВыможете
получитьвмагазине,вкоторомВы
приобрелиприбор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получитьисчерпывающуюинформацию
обусловияхгарантийногообслуживания
ВыможетевВашемближайшем
авторизованномсервисномцентреилив
сервисномцентреотпроизводителя
ООО«БСХБытоваяТехника»,атакже
найтивфирменномгарантийномталоне,
выдаваемомприпродаже.
Мыоставляемзасобойправона
внесениеизменений.
ru
87
ru
Самостоятельное устранение мелких
неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Символы
555
мигают,хотяемкость
длякофейныхзерен
заполнена.
Кофемолказаполнена
ещенеполностью.
Повторнонажмите
клавишуподачикофе
4.
Невозможнаподача
горячейводыилипара.
Насадка
9засорилась. Прочиститенасадку9.
Слишкоммалопеныили
пенаслишкомжидкая.
Неправильноеположение
втулкиbнанасадке9.
Неподходящеемолоко.
Сдвиньтевтулкуbна
насадке9 вниз.
Используйтехолодное
молоко1,5%жирности.
Кофевытекаеттолько
каплями.
Слишкоммелкийпомол.
Слишкоммелкиймолотый
кофе.
Настройтенаболее
крупныйпомол.
Используйтемолотый
кофеболеекрупного
помола.
Кофеневытекаетиз
прибора.
Емкостьдляводы
ненаполненаили
установленанеправильно.
Наполнитьемкость
дляводыипроверить
правильностьее
положения,при
необходимости
произвестинаполнение
трубопроводнойсистемы
(см.“Первоевключение
прибора”).
Кофебез„крема“(слоя
пенки).
Неподходящийсорткофе.
Используютсяне
свежеобжаренныезерна.
Степеньпомолане
соответствуетсорту
кофейныхзерен.
Используйтекофедругого
сорта.
Используйтеболее
свежиекофейныезерна.
Оптимизируйтестепень
помола.
Кофемолканепроизводит
размолкофейныхзерен.
Зернанескатываются
вкофемолку(слишком
маслянистыезерна).
Слегкапостучитепо
емкостидлякофейных
зерен.
Если Вы не смогли устранить неисправность самостоятельно, свяжитесь с
«горячей линией» 495 737 2961.
88
Самостоятельное устранение мелких
неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Кофемолкаработаетс
громкимшумом.
Вкофемолкупопали
посторонниепредметы
(например,мелкие
камешки,встречающиеся
дажевкофеэлитных
сортов).
Свяжитесьс«горячей
линией».Указание:для
приготовлениякофепока
можноиспользовать
молотыйкофе.
Клавиша
a(режим
ожидания)иклавишаh
(пар)поочередномигают.
Блокзаваривания
18 невставлен,либо
неправильновставлени
зафиксирован.
Вставьтеизафиксируйте
блокзаваривания18.
Если Вы не смогли устранить неисправность самостоятельно, свяжитесь с
«горячей линией» 495 737 2961.
ru
   
        

    
    
   
   
     
   
        
                
            
         
            
                

               

        
            
       
         
             
            
      
 
        
             
            
            
     
               
       
       
              
          
              
       
          
    
          
              

          
           

            
            
            
            
        
              
    
    
            

051206
de/en/fr/it/nl/es/tr/pl/ru
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bosch-TCA-5401

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch TCA 5401 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch TCA 5401 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info