765424
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/102
Pagina verder
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioniperlʼuso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
TAT6A...
sv Bruksanvisning
fiyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίεςχρήσης
tr Kullanımkılavuzu
pl Instrukcjaobsługi
cs Návodkpoužití
sk Návod na obsluhu
ro Instrucţiunideutilizare
uk Інструкціязексплуатації
ru Инструкцияпоэксплуатации
ar 
de 
en 
fr  
it  
nl  
da  
no  
sv  
 
es  
pt  
el  
tr  
pl  
cs  
sk  
ro  
uk  
ru  
ar 
f
h
a cb
6
e
g
lk
j
d
i
1
5
6
3
4
8
9
7 2
h
g
lk
j
i
a b c
8
3
47 2
f
6
e
d
1
5
6
9

de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf
dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Be schädigungen aufweisen. Stecker
nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am
Gerät, wie z. B. eine be schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur
durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät
kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.

de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf
dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Be schädigungen aufweisen. Stecker
nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am
Gerät, wie z. B. eine be schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur
durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät
kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
WVerbrennungs- und Brandgefahr!
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststo󰀨 kann
beschädigt werden.
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät
niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen
anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht
hantieren. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder
unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien
betreiben. Röstschacht niemals abdecken. Der Toaster kann
während des Toastens heiß werden, nur an den Bedienelementen
anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum Toasten nach unten
drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungsmittel benutzen,
die während des Toastens oder Aufbackens tropfen können,
Brandgefahr.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Toaster
abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser
tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger
benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen. Krümel
unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten Pinsel entfernen.
Krümelschublade herausziehen und abwischen.
Toaster nur stehend betreiben. Den Toaster während des
Betriebs stets beaufsichtigen!
KWARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
WErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.




Teile und Bedienelemente
1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Vor dem ersten Gebrauch








Bedienung
Allgemein













WAchtung!

Toasten





stop



stop
Tipp: 


Aufwärmen von kaltem Brot oder Toast

T


stop


Aufbacken von Brötchen












stop

stop

de
Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten





stop
defrostdefrost



Hinweise















Reinigung und Pflege
WStromschlaggefahr!












Tipp: 


Technische Daten
Kompakt-
Toaster
Langschlitz-
Toaster






  
  
  
  
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.

en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else.
This appliance is intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specications. Do not use if the power cord or appliance show any
signs of damage. Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable must only be carried out by our customer service personnel.
Keep children under 8 years of age away from the appliance and
connecting cable and do not allow them to use the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or who lack experience and / or knowledge if they are
supervised or have been given instruction in the safe use of the
appliance and have understood the dangers involved. Children may
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.

en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else.
This appliance is intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specications. Do not use if the power cord or appliance show any
signs of damage. Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable must only be carried out by our customer service personnel.
Keep children under 8 years of age away from the appliance and
connecting cable and do not allow them to use the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or who lack experience and / or knowledge if they are
supervised or have been given instruction in the safe use of the
appliance and have understood the dangers involved. Children may
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
WRisc of burns and re!
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid
spatters of grease as the plastic may be damaged.
A misuse of the appliance can potentially lead to injury.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Do not insert any objects into the toast slot.
Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath
curtains or other ammable materials. Never cover the toast slot.
Do not touch parts other than the operating controls as the toaster
can become hot during toasting.
Press down the push-down lever only for toasting; never block it.
Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this
is a re hazard.
Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it.
Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
Do not use oven or grill spray for cleaning.
Use a rm brush to remove crumbs that may have accumulated
under the warming rack.
Remove the crumb tray and wipe it clean.
Only operate the toaster when it is upright. Never leave the
toaster unattended while it is in use!
KWARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
WRisk of su󰀨ocation!
Do not allow children to play with packaging material.

en
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired
a high-quality product that will bring
you a lot of enjoyment.




Parts and controls
1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Before using for the
first time







Operation
General











WAttention!


Toasting





stop



stop
Tip

Warming cold bread or toast


T

stop


Crisping rolls










stop
stop 


en
Technical data
Compact
toaster
Long slot
toaster






  


 


 


 
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Preparing frozen bread or toast





stop
defrostdefrost



Notes














Cleaning and maintenance
WDanger of electric shock!












Tip:


fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
destiné exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
WRisque de chocs électriques !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque
signalétique. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne
présentent aucun dommage. Retirer la che après chaque utilisation
ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
e󰀨ectuées que par notre SAV an d’éliminer tout danger.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de
l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser
l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été
informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris
les dangers qui en découlent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être e󰀨ectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.

fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
destiné exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
WRisque de chocs électriques !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque
signalétique. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne
présentent aucun dommage. Retirer la che après chaque utilisation
ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
e󰀨ectuées que par notre SAV an d’éliminer tout danger.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de
l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser
l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été
informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris
les dangers qui en découlent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être e󰀨ectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.
WRisque de brûlure et d’incendie !
Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables
de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les
projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé.
L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des
blessures. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des
prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci.
Ne pas introduire d’objet dans la fente du grille-pain. Le pain
peut prendre feu. Ne jamais placer le grille-pain à proximité ou
au-dessous de voilages ou autres matières inammables. Ne jamais
couvrir la fente du grille-pain.
En fonctionnement, le grille-pain peut devenir brûlant. Toucher
uniquement les éléments de commande.
N’abaisser le levier de commande que pour griller, ne jamais le
bloquer. Ne pas utiliser d’aliments qui peuvent goutter lorsqu’on les
fait griller ou réchau󰀨er : risque d’incendie.
Avant le nettoyage, débrancher la che de secteur et laisser refroidir
le grille-pain.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le passer en
lavevaisselle ! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Ne pas nettoyer avec des nettoyants pour four ou grill.
Utiliser un pinceau dur pour retirer les miettes sous le
ramasse-miettes.
Retirer le ramasse-miettes et l’essuyer.
Utiliser le grille-pain en position verticale. Toujours surveiller le
grille-pain lorsqu’il fonctionne !
KATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité
de baignoires, douches, lavabos et autres récipients
contenant de l’eau.
WRisque d’étou󰀨ement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

fr
Vous venez d’acheter cet appareil Bosch
et nous vous en félicitons. Vous avez
fait l’acquisition d’un produit de haute
qualité, qui vous apportera satisfaction.




Pièces et éléments de
commande
1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Avant la première utilisation









Utilisation
Généralités












WAttention !


Griller du pain

.



stop



stop
Conseil :


Réchauffer du pain ou du pain de
mie froid

T


stop


Réchauffer des petits pains













stop

stop

fr
Caractéristiques techniques
Grille-pain
compact
Grille-pain
à fentes
longues






  


 


 


 
Mise au rebut
J Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été e󰀨ectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
Préparer du pain ou pain de mie congelé





stop
defrost
defrost


Remarques

















Nettoyage et entretien
WRisque d’électrocution !












Conseil :



it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Utilizzare solo se il cavo
e l’apparecchio non presentano danni. Estrarre la spina dopo
ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare
l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insu󰀩cienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere eseguiti da
parte di bambini che non abbiano compiuto almeno 8 anni di età e
solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.

it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Utilizzare solo se il cavo
e l’apparecchio non presentano danni. Estrarre la spina dopo
ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare
l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insu󰀩cienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere eseguiti da
parte di bambini che non abbiano compiuto almeno 8 anni di età e
solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
WPericolo di ustioni e di incendio!
Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superci
molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la
plastica può danneggiarsi.
L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.
Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche
telecomandate.
Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura.
Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in
prossimità di tende o altri materiali inammabili. Non coprire mai lo
scomparto di tostatura.
Durante la tostatura, l’apparecchio può diventare molto caldo.
Toccarlo solo a󰀨errando gli elementi di comando.
Premere verso il basso l’interruttore di avvio solo per eseguire la
tostatura. Non bloccare mai l’apparecchio.
Non usare con alimenti che durante la tostatura o la doratura
possono gocciolare, pericolo di incendio.
Prima della pulizia, estrarre la spina e lasciare ra󰀨reddare il
tostapane. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in
lavastoviglie!
Non pulire con il vapore.
Non pulire con spray per forni o griglie.
Asportare le briciole sotto il cassetto per le briciole con un pennello.
Estrarre il cassetto per le briciole e lavarlo.
Usare il tostapane solo in posizione verticale. Durante l’utilizzo,
controllare sempre il tostapane!
KAVVISO: non usare l‘apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori
che contengono acqua.
WPericolo di so󰀨ocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

it
Congratulazioni per l’acquisto di
questo apparecchio del nostro marchio
Bosch. Avete acquistato un prodotto
estremamente valido e ne sarete molto
soddisfatti.




Parti ed elementi di
comando
1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Al primo impiego









Utilizzo
Informazioni generali















WAttenzione!


Tostatura





stop





stop
Suggerimento: 


Riscaldare il pane freddo oppure un
toast


T

stop




Cottura








it







Suggerimento: 


Dati tecnici
Tostapane compatto
 

 
 
 
 
Tostapane a fessura lunga
 

 
 
 
 
Smaltimento
J Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.



stop


stop
Scongelamento di pane o toast





stop

defrostdefrost




Avvertenze

















Pulizia e cura
WPericolo di scossa elettrica!







it
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a
proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen
-
tare il
documento di acquisto.
Con riserva di modica.

nl
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd
in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand
anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit
apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving.
WGevaar voor elektrische schokken!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur
en tot 2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat mag uitsluitend
via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
randaarde op een stroomnet met wisselstroom worden aangesloten.
Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de elektrische
huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is
geïnstalleerd. Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de
informatie op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien
het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen.
Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit
het stopcontact. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen
reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd
aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
Kinderen onder de 8 moeten van het apparaat en aansluitsnoer
worden weggehouden en mogen het apparaat niet bedienen.
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn
en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren.

nl
WVerbrandings- en brandgevaar!
Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het
kunststof niet te beschadigen.
Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.
Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een
stopcontact met afstandsbediening. Steek geen voorwerpen in de
broodsleuf.
Brood kan branden. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of
onder gordijnen of andere brandbare materialen. Dek de broodsleuf
nooit af. Raak geen andere delen dan de bedieningsorganen aan,
want de broodrooster kan tijdens het roosteren heet worden.
Duw de schuifhendel alleen omlaag om te roosteren; blokkeer de
hendel niet. Plaats geen voedingsmiddelen die tijdens het roosteren
of afbakken kunnen druppelen. Brandgevaar!
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster
afkoelen alvorens het apparaat te reinigen.
Dompel het apparaat of de aansluitsnoer niet onder in water en
plaats het apparaat niet in de vaatwasser.
Gebruik geen stoomreiniger.
Reinig het apparaat niet met een oven-/grillspray.
Verwijder kruimels die zich onder het opwarmrek hebben vastgezet
met een stevige borstel.
Neem de kruimellade uit en veeg deze schoon.
Gebruik de broodrooster alleen als deze rechtop staat. Laat de
broodrooster niet onbeheerd achter als deze aan staat!
KWAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten
gebruiken die water bevatten.
WVerstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

nl
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van
Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige
product zult u veel plezier beleven.




Onderdelen en
bedieningselementen
1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Voor het eerste gebruik








Bediening
Algemeen













WLet op!


Roosteren





stop




stop
Tip: 


Koud brood of toast opwarmen


T

stop



Opbakken van broodjes












stop


stop
WVerbrandings- en brandgevaar!
Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het
kunststof niet te beschadigen.
Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.
Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een
stopcontact met afstandsbediening. Steek geen voorwerpen in de
broodsleuf.
Brood kan branden. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of
onder gordijnen of andere brandbare materialen. Dek de broodsleuf
nooit af. Raak geen andere delen dan de bedieningsorganen aan,
want de broodrooster kan tijdens het roosteren heet worden.
Duw de schuifhendel alleen omlaag om te roosteren; blokkeer de
hendel niet. Plaats geen voedingsmiddelen die tijdens het roosteren
of afbakken kunnen druppelen. Brandgevaar!
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster
afkoelen alvorens het apparaat te reinigen.
Dompel het apparaat of de aansluitsnoer niet onder in water en
plaats het apparaat niet in de vaatwasser.
Gebruik geen stoomreiniger.
Reinig het apparaat niet met een oven-/grillspray.
Verwijder kruimels die zich onder het opwarmrek hebben vastgezet
met een stevige borstel.
Neem de kruimellade uit en veeg deze schoon.
Gebruik de broodrooster alleen als deze rechtop staat. Laat de
broodrooster niet onbeheerd achter als deze aan staat!
KWAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten
gebruiken die water bevatten.
WVerstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

nl
Technische specificaties
Compacte
brood-
rooster
Brood-
rooster met
lange sleuf






  
  
  
  
Afval
J Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voor-waarden die worden uitgegeven door
de vertegenwoordiging van ons bedrijf in
het land van aankoop. De leverancier, bij
wie u het apparaat heeft gekocht, geeft
u hierover graag meer informatie. Om
aanspraak te maken op de garantie heeft
u
altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Bevroren brood of toast bereiden





stop

defrost
defrost


Aanwijzingen














Reiniging en onderhoud
WGevaar voor elektrische schok!














Tip: 



da
Sikkerhedshenvisninger
Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og
opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne
vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til
anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.
WFare for elektriske stød!
Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
maks. 2000 m over havets overade. Apparatet må kun tilsluttes
en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der
er installeret forskriftsmæssigt. Kontrollér, at jordledningssystemet
for den elektriske husinstallation er installeret forskriftmæssigt.
Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik).
For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal
apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter
(tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice
(reservedel nr. 00623333).
Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet.
Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er
ubeskadigede. Træk stikket ud efter hver brug eller i tilfælde
af defekter. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en
beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice for
at undgå tilskadekomst.
Apparatet og tilslutningsledningen skal være utilgængelige for børn
under 8 år, og de må ikke betjene apparatet. Dette apparat kan
bruges af børn fra og med 8 år og af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/
eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i brug af
apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke
lege med apparatet. Børn må ikke foretage rengøringen og bruger-
vedligeholdelsen, medmindre de er mindst 8 år gamle og under
opsyn.

da
WFare for forbrænding og brand!
Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overader,
f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget.
Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader.
Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller
fjernbetjente stikdåser.
Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten.
Brød kan brænde. Brødristeren må aldrig anvendes i nærheden
af eller under gardiner eller andre brandbare materialer.
Brødristeskakten må aldrig afdækkes.
Brødristeren kan blive varm under ristningen, berør derfor kun
betjeningselementerne. Start-skyderen må kun trykkes ned for at
riste, den må aldrig blokeres. Brug ingen levnedsmidler, som kunne
begynde at dryppe under ristning eller opbagning, brandfare.
Træk netstikket ud, og lad brødristeren køle af, inden den rengøres.
Apparatet eller netkablet må aldrig neddyppes i vand eller sættes i
opvaskemaskinen.
Brug ikke damprensere.
Må ikke rengøres med ovn-/grillspray.
Fjern krummer under bollevarmeren med en hård pensel.
Træk krummesku󰀨en ud, og tør den af.
Brødristeren må kun bruges stående. Brødristeren skal altid
være under opsyn, når den er tændt!
KADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusenicher, vaskekummer eller andre
beholdere, der indeholder vand.
WKvælningsfare!
Lad ikke børn lege med emballagen.

da
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch!
Du har købt et kvalitetsprodukt, som du
vil få stor glæde af.




Dele og betjeningselementer
1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Før første brug







Betjening
Generelt











WOBS!


Brødristning




stop


stop

Tip: 

Opvarmning af koldt brød eller toastbrød

T

stop


Opbagning af rundstykker/boller







2


stop
stop

Tilberedning af frossent brød eller
toastbrød




stop
defrostdefrost



WFare for forbrænding og brand!
Apparatet ikke stilles eller i nærheden af varme overader,
f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget.
Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader.
Apparatet aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller
fjernbetjente stikdåser.
Der ikke håndteres genstande i brødristeskakten.
Brød kan brænde. Brødristeren aldrig anvendes i nærheden
af eller under gardiner eller andre brandbare materialer.
Brødristeskakten aldrig afdækkes.
Brødristeren kan blive varm under ristningen, berør derfor kun
betjeningselementerne. Start-skyderen kun trykkes ned for at
riste, den aldrig blokeres. Brug ingen levnedsmidler, som kunne
begynde at dryppe under ristning eller opbagning, brandfare.
Træk netstikket ud, og lad brødristeren køle af, inden den rengøres.
Apparatet eller netkablet aldrig neddyppes i vand eller sættes i
opvaskemaskinen.
Brug ikke damprensere.
ikke rengøres med ovn-/grillspray.
Fjern krummer under bollevarmeren med en hård pensel.
Træk krummesku󰀨en ud, og tør den af.
Brødristeren må kun bruges stående. Brødristeren skal altid
være under opsyn, når den er tændt!
KADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusenicher, vaskekummer eller andre
beholdere, der indeholder vand.
WKvælningsfare!
Lad ikke børn lege med emballagen.

da
Brødrister, lang model
 

 
 
 
 
Bortskaffelse
J Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
Henvisninger















Rengøring og
vedligeholdelse
WFare for elektrisk stød!











Tip: 

Tekniske data
Brødrister, kompakt
 

 
 
 
 

no
Sikkerhetsanvisninger
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den.
Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse
anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette
apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.
WFare for elektrisk støt!
Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp
til 2000 m høyde over havet. Apparatet skal bare kobles til via en
forskriftsmessig montert stikkontakt med jording til et strømnett med
vekselstrøm. Vær sikker på at systemet for husets beskyttelsesleder
er forskriftsmessig installert. Apparatet skal bare tilkobles
strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet.
Produktet må bare brukes når strømkabelen og selve apparatet er
uten skade. Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut
av stikkontakten. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke
repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder
f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel.
Barn under 8 år må holdes unna apparatet og og strømkabelen og
må ikke betjene apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og
av personer med reduserte fysiske eller mentale ferdigheter eller
manglende erfaring og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under
tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har
forstått de farer som utgår fra det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og bruker-vedlikehold må ikke utføres av barn, med
mindre de har fylt 8 år eller er eldre og er under oppsyn.

no
WFare for forbrenning og brann!
Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overater,
f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet.
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader.
Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller
stikkontakter med fjernkontroll.
Ikke håndter med gjenstander i risten.
Vær oppmerksom på at brød kan ta fyr og brenne. Du må aldri
bruke brødristeren dersom den står rett under gardiner eller andre
brennbare materialer. Risten må aldri tildekkes.
Når brødristeren rister brød kan den bli varm, du må derfor ikke
berøre andre deler enn betjeningsknappene og håndtakene.
Trykk ned håndtaket kun når du skal riste brød, ikke lås det fast eller
blokker det.
Bruk ikke matvarer som det kan dryppe av under ristingen eller
oppvarmingen, brannfare.
Trekk ut støpselet og la brødristeren avkjøles før du rengjør den.
Du må aldri senke brødristeren ned i vann eller vaske den i
oppvaskmaskin.
Du må aldri damprense brødristeren.
Rengjør ikke med stekeovn-/grillspray.
Bruk en stiv børste for å fjerne smuler som kan ha samlet seg under
oppvarmingsstativet.
Fjern smulesku󰀨en og tørk av den.
Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Du må
alltid holde brødristeren under oppsikt når du bruker den!
KADVARSEL: Dette apparatet må ikke brukes i nærheten
av badekar, dusj vask eller andre beholdere som er fylt
med vann.
WKvelningsfare!
La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.

no
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil
få mye glede av.




Deler og
betjeningselementer
1 



T
2 

3 
4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Før første gangs bruk






Betjening
Generelt













WObs!

Riste brød





stop


stop

Tips: 

Varme opp kaldt brød eller ristet brød


T

stop


Bruke oppvarmingsstativet











stop
stop

Tilberedning av frosset brød eller ristet
brød




WFare for forbrenning og brann!
Apparatet ikke settes eller i nærheter av varme overater,
f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet.
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader.
Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller
stikkontakter med fjernkontroll.
Ikke håndter med gjenstander i risten.
Vær oppmerksom på at brød kan ta fyr og brenne. Du må aldri
bruke brødristeren dersom den står rett under gardiner eller andre
brennbare materialer. Risten må aldri tildekkes.
Når brødristeren rister brød kan den bli varm, du må derfor ikke
berøre andre deler enn betjeningsknappene og håndtakene.
Trykk ned håndtaket kun når du skal riste brød, ikke lås det fast eller
blokker det.
Bruk ikke matvarer som det kan dryppe av under ristingen eller
oppvarmingen, brannfare.
Trekk ut støpselet og la brødristeren avkjøles før du rengjør den.
Du må aldri senke brødristeren ned i vann eller vaske den i
oppvaskmaskin.
Du må aldri damprense brødristeren.
Rengjør ikke med stekeovn-/grillspray.
Bruk en stiv børste for å fjerne smuler som kan ha samlet seg under
oppvarmingsstativet.
Fjern smulesku󰀨en og tørk av den.
Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Du må
alltid holde brødristeren under oppsikt når du bruker den!
KADVARSEL: Dette apparatet må ikke brukes i nærheten
av badekar, dusj vask eller andre beholdere som er fylt
med vann.
WKvelningsfare!
La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.

no
Tekniske data
Kompakt
brødrister
Langsliss
brødrister






  


 
  


 
Avfallshåndtering
J Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.

stop
defrostdefrost



Merknader













Rengjøring og stell
WFare for elektrisk støt!












Tips: 



sv
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda
maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här
instruktionerna om du ger maskinen till någon annan.
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk.
WRisk för elektrisk stöt!
Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur
och ej över 2000 m över havsytan. Maskinen får endast anslutas
till ett elnät med växelström via ett föreskriftsenligt installerat,
jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets
elektriska installation är installerat enligt föreskrifterna. Anslut och
använd endast apparaten enligt uppgifternapå typskylten. Använd
endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Dra ut kontakten ur
vägguttaget efter varje användning eller om det inträ󰀨ar något fel
med apparaten. Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en
skadad kabel, får endast utföras av vår kundservice för att undvika
faror.
Barn under 8 år får inte komma i närheten av apparaten och
anslutningslednignen och får inte manövrera apparaten. Denna
apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer
med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under
överinseende eller om de instruerats i användningen av apparaten
och informerats om riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användar-underhåll får inte utföras av barn, såvida
de inte är 8 år eller äldre och står under överinseende av vuxen.

sv
WRisk för brännskador och brand!
Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor.
Förhindra fettstänk, plasten kan skadas.
Fel användning av enheten kan medföra skador.
Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller
fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen.
Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller
under gardiner eller andra brännbara föremål. Täck aldrig över
rostningsöppningen. Brödrosten kan bli het under rostningen. Fatta
bara tag i den i manöverelementen.
Start-skjutaren får endast tryckas neråt för att starta rostningen.
Blockera den aldrig.
Använd inga livsmedel, som kan droppa under rostningen eller
bakningen. Brandfara.
Innan rengöringen skall nätstickkontakten dras ut och låt brödrosten
svalna.
Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten eller diskas i
diskmaskin.
Använd ingen ångtvätt.
Rengör inte med bakugns-/grillspray.
Ta bort smulor under småfranskpåsatsen med en hård pensel.
Dra ut smullådan och torka av den.
Brödrosten får bara användas stående. Lämna aldrig
brödrosten utan uppsikt när den används!
KVARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar,
duschar, tvättställ eller andra kärl som innehåller vatten.
WKvävningsrisk!
Barn får inte leka med förpackningsmaterial.

sv
Hjärtliga gratulationer till köpet av denna
apparat från Bosch. Du har köpt en
högklassig produkt som du kommer att
ha mycket glädje av.




Delar och reglage
1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Före första användningen







Användning
Allmänt













WVarning!


Rosta




stop


stop

Tips: 

Värma kallt bröd eller rosta

T

stop


Bake off av småfranska










stop
stop

WRisk för brännskador och brand!
Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor.
Förhindra fettstänk, plasten kan skadas.
Fel användning av enheten kan medföra skador.
Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller
fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen.
Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller
under gardiner eller andra brännbara föremål. Täck aldrig över
rostningsöppningen. Brödrosten kan bli het under rostningen. Fatta
bara tag i den i manöverelementen.
Start-skjutaren får endast tryckas neråt för att starta rostningen.
Blockera den aldrig.
Använd inga livsmedel, som kan droppa under rostningen eller
bakningen. Brandfara.
Innan rengöringen skall nätstickkontakten dras ut och låt brödrosten
svalna.
Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten eller diskas i
diskmaskin.
Använd ingen ångtvätt.
Rengör inte med bakugns-/grillspray.
Ta bort smulor under småfranskpåsatsen med en hård pensel.
Dra ut smullådan och torka av den.
Brödrosten får bara användas stående. Lämna aldrig
brödrosten utan uppsikt när den används!
KVARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar,
duschar, tvättställ eller andra kärl som innehåller vatten.
WKvävningsrisk!
Barn får inte leka med förpackningsmaterial.

sv
Tekniska data
Kompakt
brödrost
Brödrost
med lång
öppning
 



  
  
  
  
Avfallshantering
J Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga
texten nns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
Tillreda fruset bröd eller rostbröd




stop
defrostdefrost



Observera














Rengöring och skötsel
WRisk för elektrisk stöt!











Tips: 


Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita.
Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna
mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa
ympäristössä.
WSähköiskun vaara!
Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitteen
saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun
pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon
sähkömaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti.
Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain
tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Käytä laitetta vain, kun
johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Irrota pistoke
pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen tai vikatilanteessa.
Laitteen saa korjata (esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain
valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta
vaaratilanteilta.
Alle 8-vuotiaat lapset pidettävä loitolla laitteesta ja virtajohdosta
eivätkä he saa käyttää laitetta. Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisiltä,
sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää huoltoa, paitsi jos he ovat
8-vuotiaita tai vanhempia ja heitä valvotaan.

WPalovammojen ja tulipalon vaara!
Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai
läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua.
Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä
laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä
niiden kautta.
Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä.
Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden
syttyvien materiaalien lähellä tai alapuolella. Älä koskaan peitä
paahtoaukkoa.
Leivänpaahdin voi kuumentua paahtamisen aikana, tartu kiinni
vain käyttöelementeistä.
Paina käynnistyspainike alas vain paahtamisen aloittamiseksi,
älä koskaan estä sen toimintaa.
Älä käytä elintarvikkeita, joista voi paahtamisen aikana tippua
nestettä, tulipalon vaara.
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen
puhdistusta.
Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai laita laitetta
astianpesukoneeseen.
Älä käytä höyrypesuria.
Älä puhdista uunin/grillin puhdistussumutteilla.
Poista murut sämpylätelineen alta kovalla siveltimellä.
Vedä murutarjotin ulos ja pyyhi se.
Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Älä jätä leivänpaahdinta
käyntiin ilman valvontaa!
KVAROITUS: Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden,
suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
astioiden läheisyydessä.
WTukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.

Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen.
Olet hankkinut laadukkaan tuotteen,
josta on sinulle paljon iloa.



Laitteen osat
1 



T
2 
3 
4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Ennen ensimmäistä käyttöä








Käyttö
Yleisiä tietoja














WHuomio!


Paahtaminen




stop




stop
Vinkki: 


Kylmän leivän tai paahtoleivän
lämmittäminen


T

stop



Sämpylöiden kuumentaminen










stop

stop

WPalovammojen ja tulipalon vaara!
Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai
läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua.
Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä
laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä
niiden kautta.
Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä.
Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden
syttyvien materiaalien lähellä tai alapuolella. Älä koskaan peitä
paahtoaukkoa.
Leivänpaahdin voi kuumentua paahtamisen aikana, tartu kiinni
vain käyttöelementeistä.
Paina käynnistyspainike alas vain paahtamisen aloittamiseksi,
älä koskaan estä sen toimintaa.
Älä käytä elintarvikkeita, joista voi paahtamisen aikana tippua
nestettä, tulipalon vaara.
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen
puhdistusta.
Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai laita laitetta
astianpesukoneeseen.
Älä käytä höyrypesuria.
Älä puhdista uunin/grillin puhdistussumutteilla.
Poista murut sämpylätelineen alta kovalla siveltimellä.
Vedä murutarjotin ulos ja pyyhi se.
Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Älä jätä leivänpaahdinta
käyntiin ilman valvontaa!
KVAROITUS: Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden,
suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
astioiden läheisyydessä.
WTukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.

Tekniset tiedot
Kompakti leivänpaahdin
 

 
 
 
 
Leivänpaahdin pitkällä paahtoaukolla
 

 
 
 
 
Jätehuolto
J Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjäl
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue
-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Jäisen leivän tai paahtoleivän käsittely




stop

defrostdefrost



Ohjeita
















Puhdistus ja hoito
WSähköiskun vaara!












Vinkki: 




es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a
continuación proceda y guárdelas!
No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a
otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico.
W¡Peligro de descargas eléctricas!
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. El
aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con
corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta
a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la
instalación doméstica está instalado de acuerdo con las normas
vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos
de la placa de características. Utilizar solamente cuando el cable
de alimentación y el aparato no presenten daños. Desenchufar la
clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en
el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para
evitar peligros.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el
aparato. Este aparato puede ser manejado por niños de ocho o más
años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si
lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro
del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los
niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y se
supervisen.

es
W¡Peligro de quemaduras e incendios!
No coloque el aparato sobre o cerca de supercies calientes, como p.
ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían
dañar el plástico.
Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y
utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en
relojes programadores. No introduzca ningún objeto en la ranura. El
pan puede quemarse. No utilice nunca la tostadora cerca o debajo de
cortinas u otros materiales inamables. No cubra nunca la ranura.
La tostadora puede calentarse durante su uso, toque sólo los
elementos de mando. Presione la palanca de mando hacia bajo
únicamente para tostar y nunca la bloquee. No tueste alimentos
que pueden gotear cuando se tuestan u hornean, existe peligro de
incendio. Antes de la limpieza desenchufe el conectar de la red y deje
enfriar la tostadora.
No sumergir el aparato o el cable de red en agua o colocarlo en el
lavavajillas.
No utilizar limpiadores a vapor.
No limpiar con aerosol para hornos/parrillas.
Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del
accesorio para panecillos.
Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del
accesorio para panecillos.
Utilice la tostadora sólo en posición vertical. ¡Controle la
tostadora continuamente durante el funcionamiento!
KADVERTENCIA: No usar el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
W¡Peligro de asxia!
No dejar que los niños jueguen con el embalaje.

es
Enhorabuena por haber comprado este
aparato de la casa Bosch. Ha adquirido
un producto de gran calidad que le
satisfará enormemente.




Componentes y elementos
de control
1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Antes de usar el aparato por
primera vez








Manejo
Observaciones de carácter general











W¡Atención!


Tostar





stop



stop
Consejo: 


Calentar pan o tostadas fríos


T


stop


Hornear panecillos




W¡Peligro de quemaduras e incendios!
No coloque el aparato sobre o cerca de supercies calientes, como p.
ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían
dañar el plástico.
Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y
utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en
relojes programadores. No introduzca ningún objeto en la ranura. El
pan puede quemarse. No utilice nunca la tostadora cerca o debajo de
cortinas u otros materiales inamables. No cubra nunca la ranura.
La tostadora puede calentarse durante su uso, toque sólo los
elementos de mando. Presione la palanca de mando hacia bajo
únicamente para tostar y nunca la bloquee. No tueste alimentos
que pueden gotear cuando se tuestan u hornean, existe peligro de
incendio. Antes de la limpieza desenchufe el conectar de la red y deje
enfriar la tostadora.
No sumergir el aparato o el cable de red en agua o colocarlo en el
lavavajillas.
No utilizar limpiadores a vapor.
No limpiar con aerosol para hornos/parrillas.
Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del
accesorio para panecillos.
Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del
accesorio para panecillos.
Utilice la tostadora sólo en posición vertical. ¡Controle la
tostadora continuamente durante el funcionamiento!
KADVERTENCIA: No usar el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
W¡Peligro de asxia!
No dejar que los niños jueguen con el embalaje.

es
Limpieza y cuidado
W¡Peligro de descarga eléctrica!














Consejo: 


Características técnicas
Tostador
compacto
Tostador de
ranura larga






  


 


 


 









stop

stop
Descongelar pan o tostadas





stop
defrostdefrost




Notas

















es
Eliminación
J Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante un período de 24
meses, a
partir de la fecha de compra por el usuario
nal, las piezas cuyo defecto o falta de funcio-
namiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domici
-
lio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ
-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau
-
sas no imputables al aparato (manejo inade
-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta
-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante
-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua
-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon
-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua
-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle
-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso
-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, signica la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec
-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modicaciones sin previo aviso.

pt
Instruções de segurança
Ler atentamente as instruções de utilização, agir em
conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas
instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a
terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico.
WPerigo de choque eléctrico!
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. O aparelho deve ser
ligado a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através
de uma tomada corretamente instalada. Certique-se de que o
sistema o terra da alimentação elétrica doméstica foi instalado
corretamente. Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade
com as indicações da chapa de características. Utilizar o aparelho
apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos.
Desligar a cha após utilização ou em caso de avaria. Para
evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex.,
substituição de um cabo eléctrico danicado, apenas podem ser
realizadas pelo nosso serviço de assistência técnica. O aparelho e
o cabo eléctrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos, as quais não podem operar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos,
desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar
com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos
inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não
podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho, a não ser
que tenham idade igual ou superior a 8 anos e estejam sob a
supervisão de um adulto.

pt
Instruções de segurança
Ler atentamente as instruções de utilização, agir em
conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas
instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a
terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico.
WPerigo de choque eléctrico!
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. O aparelho deve ser
ligado a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através
de uma tomada corretamente instalada. Certique-se de que o
sistema o terra da alimentação elétrica doméstica foi instalado
corretamente. Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade
com as indicações da chapa de características. Utilizar o aparelho
apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos.
Desligar a cha após utilização ou em caso de avaria. Para
evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex.,
substituição de um cabo eléctrico danicado, apenas podem ser
realizadas pelo nosso serviço de assistência técnica. O aparelho e
o cabo eléctrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos, as quais não podem operar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos,
desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar
com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos
inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não
podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho, a não ser
que tenham idade igual ou superior a 8 anos e estejam sob a
supervisão de um adulto.
WPerigo de queimaduras e de incêndio!
Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies
quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de
gordura, o plástico pode car danicado.
Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos.
Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com
comando à distância.
Nunca inserir quaisquer objectos na abertura da torradeira.
O pão pode incendiar-se. Nunca utilizar a torradeira perto de ou por
baixo de cortinados ou outros materiais inamáveis. Nunca tapar a
abertura da torradeira.
Não tocar noutras partes além dos elementos de comando, uma
vez que a torradeira pode car quente durante o funcionamento.
Empurrar a alavanca para baixo apenas para torrar pão.
Nunca prender a alavanca.
Não utilizar alimentos que possam gotejar durante a tostagem ou
aquecimento, existe perigo de incêndio.
Antes de limpar, desligar a cha da tomada e deixar a torradeira
arrefecer. Nunca mergulhar o aparelho em água ou lavar na
máquina de lavar loiça.
Não utilizar jacto de vapor para limpar o aparelho.
Não limpar com spray para fornos/grelhadores.
Utilizar um pincel bastante duro para retirar as migalhas que se
acumulam por baixo da grelha de aquecimento.
Retirar o colector de migalhas e limpar com um pano.
A torradeira só deve funcionar na posição vertical. Nunca
deixar a torradeira sem supervisão enquanto estiver em
funcionamento!
KAVISO: Não utilizar este aparelho na proximidade de
banheiras, duches, lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
WRisco de sufoco!
Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.

pt
Muitos parabéns por ter comprado este
aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um
produto de elevada qualidade que lhe irá
proporcionar muita satisfação.




Componentes e comandos
1 



T
2 
3 


4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 
Antes da primeira utilização








Utilização
Generalidades















WAtenção!


Torrar

.



stop 




stop
Dica: 


Aquecer pão ou pão de forma frio



T

stop 




pt








Limpeza e conservação
WPerigo de choque elétrico!
















Dica: 


Dados técnicos
Torradeira
compacta
Torradeira
de ranhura
comprida
 



  


 


 


 
Tostar pãezinhos














stop 

stop 
Preparar pão ou pão de forma congelado





stop 

defrost
defrost


Notas











pt
Eliminação do aparelho
J Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre
-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no
entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.

el
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης,
συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει
να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε
έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον.
WΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε
θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από
τη στάθμη της θάλασσας. Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί σε
ένα δίκτυο εναλλασσομένου ρεύματος μόνο μέσω μιας πρίζας,
εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς. Εξασφαλίστε, ότι το
σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκατάστασης
του σπιτιού έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν
το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά.
Μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωση βλάβης τραβάτε το φις από
την πρίζα του ρεύματος. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η
αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται
να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να
αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη
συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να
χειριστούν τη συσκευή. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή
ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς
από τη χρήση της συσκευής κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται
να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν αυτά είναι 8 ετών και πάνω και
επιτηρούνται.

el
WΚίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς!
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες,
όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το
συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά.
Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες
ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο
άνοιγμα της φρυγανιέρας. Το ψωμί μπορεί να καεί. Μη λειτουργείτε
ποτέ τη φρυγανιέρα κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα
υλικά. Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα της φρυγανιέρας. Η φρυγανιέρα
μπορεί κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος να θερμανθεί πάρα πολύ,
αγγίζετε τη συσκευή μόνο στα στοιχεία χειρισμού. Πιέστε το μοχλό
ενεργοποίησης προς τα κάτω μόνο για φρυγάνισμα, ποτέ μην τον
μπλοκάρετε. Μη χρησιμοποιείτε κανένα τρόφιμο, το οποίο κατά το
φρυγάνισμα ή το τελικό ψήσιμο μπορεί να στάξει, κίνδυνος πυρκαγιάς.
Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη
φρυγανιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το ηλεκτρικό
καλώδιο ποτέ στο νερό ή μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευή καθαρισμού με ατμό. Μη χρησιμοποιείτε
για τον καθαρισμό σπρέι καθαρισμού φούρνου/γκριλ. Απομακρύνετε
τα ψίχουλα κάτω από τη σχάρα ζεστάματος με ένα σκληρό πινέλο.
Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα και σκουπίστε το.
Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα μόνο σε όρθια θέση. Μην
αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα χωρίς επίβλεψη, όταν τη
χρησιμοποιείτε!
KΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή κοντά σε άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
WΚίνδυνος ασφυξίας!
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.

el











1 




T
2 
3 

4 
5 stop

6 defrost

7 
8 
9 



























W








stop






stop







T


stop

WΚίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς!
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες,
όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το
συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά.
Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες
ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο
άνοιγμα της φρυγανιέρας. Το ψωμί μπορεί να καεί. Μη λειτουργείτε
ποτέ τη φρυγανιέρα κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα
υλικά. Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα της φρυγανιέρας. Η φρυγανιέρα
μπορεί κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος να θερμανθεί πάρα πολύ,
αγγίζετε τη συσκευή μόνο στα στοιχεία χειρισμού. Πιέστε το μοχλό
ενεργοποίησης προς τα κάτω μόνο για φρυγάνισμα, ποτέ μην τον
μπλοκάρετε. Μη χρησιμοποιείτε κανένα τρόφιμο, το οποίο κατά το
φρυγάνισμα ή το τελικό ψήσιμο μπορεί να στάξει, κίνδυνος πυρκαγιάς.
Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη
φρυγανιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το ηλεκτρικό
καλώδιο ποτέ στο νερό ή μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευή καθαρισμού με ατμό. Μη χρησιμοποιείτε
για τον καθαρισμό σπρέι καθαρισμού φούρνου/γκριλ. Απομακρύνετε
τα ψίχουλα κάτω από τη σχάρα ζεστάματος με ένα σκληρό πινέλο.
Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα και σκουπίστε το.
Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα μόνο σε όρθια θέση. Μην
αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα χωρίς επίβλεψη, όταν τη
χρησιμοποιείτε!
KΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή κοντά σε άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
WΚίνδυνος ασφυξίας!
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.

el








W




















 

 
 
 
 

 

 
 
 
 


















stop


stop







stop

defrost
defrost













el

J Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η
συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Η
οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής
που ισχύουν επί του παρόντος, θα
σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.
Όροι Εγγύησης
1. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςτωνπροϊόντωνμαςπαρέχεταιγιαχρονικόδιάστημαείκοσιτεσσάρων(24)
μηνώναπότηνημερομηνίατηςπρώτηςαγοράςπουαναγράφεταιστηθεωρημένηαπόδειξηαγοράς.Γιατην
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαιεφόσονηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγιαανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβιςπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε.εφόσονδενπραγματοποιούνταιαπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε. ή απόεξουσιοδοτημένοαπ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθοςχρήση,υπερβολικήχρήση,χειρισμόήλειτουργίατουπροϊόντοςκατάτρόπομησύμφωνομετις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικάαπόαστραπές,νερόήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσειςτουδικτύουπαροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπουείναιπέραναπότονέλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17

tr





W
Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok
2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Cihaz sadece kurallara uygun
şekilde monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif
akımlı bir akım şebekesine bağlanabilir. Evinizin koruyucu hat
kurulumunun uzmanca yapılmış olmasını sağlayınız. Cihazı sadece
tip plaketindeki bilgilere göre bağlayın ve işletin. Cihazı sadece
elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Cihazı
kullandıktan sonra ya da cihazın arızası varsa şi çekin. Cihazda,
hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi onarımlar,
tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili servisimiz tarafından
yapılmalıdır.
8 yaş altı çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak
tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır.
Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve ziksel, duyusal ya da zihinsel
engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından
sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli
kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan
kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynaması yasaktır.
Temizlik ve kullanıcının çocuklar tarafından 8 yaş ve üstü ve
gözetim altında olmaları haricinde, yapılması yasaktır.

tr
W
Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın.
Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir.
Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir
zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere
bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin.
Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın.
Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma makinesini hiçbir zaman
perdelerin veya diğer alev alabilen materyallerin yakınında veya
altında çalıştırmayın. Ekmek kızartma yuvasının üstünü hiçbir
zaman örtmeyin. Ekmek kızartma makinesi kızartma işlemi
sırasında çok ısınabilir ve bu nedenle kumanda düğmelerinden
başka hiçbir kısmına dokunmayın. Yerleştirme kolunu sadece
ekmek kızartmak için bastırın; geri atmasını asla engellemeyin.
Kızartma ya da pişirme sırasında damlayabilecek gıda maddeleri
kullanmayın, yangın tehlikesi var. Tost makinesinşi temizlemeden
önce şini çekin ve soğumasını bekleyin. Cihazı veya elektrik
kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın ya da bulaşık makinesine
koymayın. Cihazda buharlı temizleme aleti kullanmayın.
Fırın/cızbız spreyi kullanarak temizlemeyin. Isıtma ızgarasının
altında birikmiş olabilecek kırıntıları temizlemek için sert bir fırça
kullanın. Kırıntı çekmecesini çıkartın ve silerek temizleyin.



K

W
Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
EEE yönetmeliğine uygundur.

tr

Genel














W









stop 



stop 






T


stop 










Parçalar ve kumanda

1 

 
 
T 
2 
3 
4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 










W
Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın.
Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir.
Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir
zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere
bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin.
Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın.
Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma makinesini hiçbir zaman
perdelerin veya diğer alev alabilen materyallerin yakınında veya
altında çalıştırmayın. Ekmek kızartma yuvasının üstünü hiçbir
zaman örtmeyin. Ekmek kızartma makinesi kızartma işlemi
sırasında çok ısınabilir ve bu nedenle kumanda düğmelerinden
başka hiçbir kısmına dokunmayın. Yerleştirme kolunu sadece
ekmek kızartmak için bastırın; geri atmasını asla engellemeyin.
Kızartma ya da pişirme sırasında damlayabilecek gıda maddeleri
kullanmayın, yangın tehlikesi var. Tost makinesinşi temizlemeden
önce şini çekin ve soğumasını bekleyin. Cihazı veya elektrik
kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın ya da bulaşık makinesine
koymayın. Cihazda buharlı temizleme aleti kullanmayın.
Fırın/cızbız spreyi kullanarak temizlemeyin. Isıtma ızgarasının
altında birikmiş olabilecek kırıntıları temizlemek için sert bir fırça
kullanın. Kırıntı çekmecesini çıkartın ve silerek temizleyin.



K

W
Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
EEE yönetmeliğine uygundur.

tr















stop 
stop 








stop 
defrost defrost























W


















Kompakt
ekmek



ekmek








  


 


 


 

tr

J AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kural-
larına uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla-
bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal
-
zemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgeniz
-
deki yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği
in elektrik fini kesin ve kilit mekanizma
-
sını kırarak çalışmaz duruma getirin.

Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri-
mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli
-
dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,
cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar-
lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste
-
ren fişi veya faturayı
göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz
için:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,
endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma
uygun değildir.
Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp
çalıştırınız.
Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Değişiklik hakları mahfuzdur.

pl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy
dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych
otoczeniach.
WNiebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w
temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m
n.p.m. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej
prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z
uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych
domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami.
Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować
zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Używać urządzenia
tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i samo urządzenie nie wykazują
uszkodzeń. Po każdym użyciu lub w przypadku usterki należy
odłączyć wtyczkę urządzenia od sieci. Ze względów bezpieczeństwa
wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego
kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis.
Dzieci poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy
uniemożliwić im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego.
Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych zdolnościach
zycznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadającym
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia
tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
rozumieją zagrożenia z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czynności z zakresu czyszczenia i normalnej konserwacji urządzenia
nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku co
najmniej 8 lat i pod nadzorem.

pl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy
dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych
otoczeniach.
WNiebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w
temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m
n.p.m. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej
prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z
uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych
domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami.
Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować
zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Używać urządzenia
tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i samo urządzenie nie wykazują
uszkodzeń. Po każdym użyciu lub w przypadku usterki należy
odłączyć wtyczkę urządzenia od sieci. Ze względów bezpieczeństwa
wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego
kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis.
Dzieci poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy
uniemożliwić im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego.
Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych zdolnościach
zycznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadającym
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia
tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
rozumieją zagrożenia z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czynności z zakresu czyszczenia i normalnej konserwacji urządzenia
nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że one w wieku co
najmniej 8 lat i pod nadzorem.
WNiebezpieczeństwo poparzenia i pożaru!
Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach
kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania
tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne.
Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania
obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących
albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go
z takimi elementami. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do
otworów na pieczywo. Pieczywo może się spalić. Nie korzystać z
tostera w pobliżu zasłon, ranek i innych łatwopalnych materiałów
ani pod nimi. Nigdy nie zakrywać otworów na pieczywo. Podczas
pracy urządzenie może być bardzo gorące. Nie dotykać innych
elementów tostera niż przyciski służące do jego obsługi. Dźwignię
wciskać tylko w celu opieczenia pieczywa, nie wolno jej nigdy
blokować. Nie używać artykułów spożywczych, które podczas
opiekania lub odgrzewania mogą kapać, niebezpieczeństwo pożaru.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć wtyczkę sieciową i
zaczekać, aż toster wystygnie. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub
przewodu sieciowego w wodzie i nie umieszczać w zmywarce do
naczyń. Nie czyścić urządzenia myjką parową.
Nie czyścić aerozolem do czyszczenia piekarników i rusztów.
Do usuwania okruchów nagromadzonych pod nakładką na bułki
używać twardego pędzla. Tackę na okruchy wyciągać i wycierać.
Tostera używać tylko gdy jest ustawiony pionowo. Włączonego
tostera nie wolno pozostawiać bez nadzoru!
KOSTRZEŻENIE: urządzenia tego nie używać w pobliżu
wanien, pryszniców, umywalek lub innych zbiorników
zawierających wodę.
WRyzyko uduszenia!
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.

pl

Informacje ogólne














WUwaga!


Opiekanie





stop



stop
Wskazówka:


Podgrzewanie zimnego pieczywa lub
tostów


T


stop











1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 










pl
















stop

stop

lub tostów






stop
defrost
defrost


Wskazówki


















Czyszczenie
W

















Wskazówka;


Dane techniczne
toster
kompaktowy








  


 


 


 

pl
Ekologiczna utylizacja
J To urdzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia
11
wrzesnia
2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytko-
wania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstwa domowego.
ytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbie-
ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka, twor
odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecz-
nych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu.
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze przed
-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym,
w
którym dokonano zakupu urządzenia.
W
celu skorzystania z usług gwarancyinych
konieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia. Warunki gwarancji
regulowane są odpowiednimi przepisami
Kodeksu
cywilnego oraz Rozporządze-
niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W
sprawie szczególnych warunków
zawierania i
wykonywania umów rzeczy
ruchomych z
udziałem konsumentów”.
Zmiany zastrzeżone.

cs
Bezpečnostní pokyny
Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho
a uschovejte si ho! Při předávání přístroje dále přiložte tento
návod. Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití
v domácnosti.
WNebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové
teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m. Spotřebič smí být k síti
střídavého proudu připojen jen pomocí předpisově instalované
zásuvky s uzemněním. Zajistěte předpisovou instalaci systému
ochranných vodičů elektrické domovní instalace. Přístroj zapojujte
a používejte pouze v souladu s údaji na typovém štítku. Přístroj
používejte jen tehdy, když samotný přístroj ani přívodní kabel není
poškozený. Po každém použití nebo v případě poruchy zástrčku
odpojte. Opravy přístroje, např. výměnu poškozeného přívodního
vedení, smí provádět pouze náš zákaznický servis, aby nedošlo k
ohrožení.
Děti mladší 8 let se nesmí zdržovat v blízkosti spotřebiče a
připojovacích kabelů a nesmí spotřebič obsluhovat. Tento spotřebič
mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo
byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a pochopily z toho
vyplývající nebezpečí. Děti si nesmí hrát se spotřebičem. Čištění a
údržbu ze strany uživatele nesmí provádět děti. Výjimka: Děti jsou
starší 8 let a jsou pod dozorem dospělé osoby.

cs
WNebezpečí popálení a požáru!
Spotřebič neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých
povrchů, jako např. varných desek. Zabraňte stříkancům tuku, může
dojít k poškození plastu.
Chybné použití spotřebiče může způsobit poranění. Spotřebič
nikdy nepřipojujte a neprovozujte pomocí spínacích hodin nebo
dálkově ovládaných zásuvek. V opékacím otvoru nemanipulujte
s předměty. Chléb může hořet. Topinkovač nikdy neprovozujte v
blízkosti záclon nebo jiných hořlavých materiálů nebo pod nimi.
Opékací otvor nikdy nezakrývejte. Topinkovač může být během
opékání horký, dotýkejte se ho jen u ovládacích prvků. Spouštěcí
šoupátko tiskněte směrem dolů výhradně za účelem opékání, nikdy
ho neblokujte. Nepoužívejte potraviny, které mohou během opékání
nebo rozpékání kapat, nebezpečí požáru. Před čištěním vytáhněte
síťovou zástrčku a nechte topinkovač vychladnout. Spotřebič nebo
síťový kabel nikdy neponořujte do vody nebo ho neumisťujte do
myčky na nádobí. Nepoužívejte parní čistič. Při čištění nepoužívejte
sprej na čištění trouby/grilu. Drobky pod přihrádkou na drobky
odstraňte tvrdým štětcem. Přihrádku na drobky vytáhněte a otřete.
Topinkovač používejte jen ve vertikální poloze. Po celou dobu
provozu mějte topinkovač pod dozorem!
KVÝSTRAHA: Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti
van, sprch, umyvadlech nebo jiných nádrží, které
obsahují vodu.
WNebezpečí udušení!
Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem.

cs



mnoho radosti.





1 



T
2 
3 
4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 









Ovládání














W Pozor!


Opékání






stop



stop
Rada: 





T


stop


Rozpékání housek












stop

stop
WNebezpečí popálení a požáru!
Spotřebič neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých
povrchů, jako např. varných desek. Zabraňte stříkancům tuku, může
dojít k poškození plastu.
Chybné použití spotřebiče může způsobit poranění. Spotřebič
nikdy nepřipojujte a neprovozujte pomocí spínacích hodin nebo
dálkově ovládaných zásuvek. V opékacím otvoru nemanipulujte
s předměty. Chléb může hořet. Topinkovač nikdy neprovozujte v
blízkosti záclon nebo jiných hořlavých materiálů nebo pod nimi.
Opékací otvor nikdy nezakrývejte. Topinkovač může být během
opékání horký, dotýkejte se ho jen u ovládacích prvků. Spouštěcí
šoupátko tiskněte směrem dolů výhradně za účelem opékání, nikdy
ho neblokujte. Nepoužívejte potraviny, které mohou během opékání
nebo rozpékání kapat, nebezpečí požáru. Před čištěním vytáhněte
síťovou zástrčku a nechte topinkovač vychladnout. Spotřebič nebo
síťový kabel nikdy neponořujte do vody nebo ho neumisťujte do
myčky na nádobí. Nepoužívejte parní čistič. Při čištění nepoužívejte
sprej na čištění trouby/grilu. Drobky pod přihrádkou na drobky
odstraňte tvrdým štětcem. Přihrádku na drobky vytáhněte a otřete.
Topinkovač používejte jen ve vertikální poloze. Po celou dobu
provozu mějte topinkovač pod dozorem!
KVÝSTRAHA: Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti
van, sprch, umyvadlech nebo jiných nádrží, které
obsahují vodu.
WNebezpečí udušení!
Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem.

cs







stop
defrost
defrost



















W 
proudem!












Rada: 



Kompaktní


s dlouhou







  


 


 


 
Likvidace
J Obal zlikvidujte způsobem šetrným
k
životnímu prostředí. Tento spotřebič
je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a elektronic-
mi zařízeními (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Tato
směrnice stanoví jednotný evropský
(EU) rámec pro zpětný odběr a recy-
klování použitých zařízení.

Pro tento přístroj platí záruční podmínky,
které byly vydány naší kompetentní
pobočkou v zemi, ve která byl přístroj
zakoupen.
Záruční podmínky si můžete kdykoliv
vyžádat prostřednictvím svého odborného
prodejce, u kterého jste zakoupili přístroj,
nebo přímo v naší pobočce v příslušné
zemi.
Změny vyhrazeny.

sk
Bezpečnostné upozornenia
Návod na použitie si starostlivo prečítajte, dodržiavajte
a odložte! Ak prístroj postúpite ďalej, priložte k nemu aj
tento návod. Tento spotrebič je určený len na používanie
v domácnosti.
WNebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Prístroj používajte iba vo vnútorných priestoroch pri izbovej teplote a
až do nadmorskej výšky 2000 m. Prístroj sa smie pripojiť len k sieti
so striedavým prúdom cez uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa
predpisov. Zabezpečte, aby bol v-elektroinštalácii domácnosti podľa
predpisov nainštalovaný systém ochranného vodiča. Prístroj pripojte
a používajte v súlade s údajmi na typovom štítku. Prístroj používajte
iba vtedy, keď prívodný kábel a prístroj nie sú poškodené. Zástrčku
odpojte po každom použití alebo v prípade. Opravy prístroja,
napríklad výmenu poškodeného napájacieho kábla, smie vykonávať
len náš zákaznícky servis, aby nedošlo k ohrozeniam.
Prístroj a pripojovacie vedenie uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov a prístroj nesmú obsluhovať. Tento prístroj
môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami
iba vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnej
obsluhe prístroja a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti, výnimkou je iba prípad, ak sú staršie ako
8 rokov a sú pod dozorom.

sk
WNebezpečenstvo popálenia a požiaru!
Neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr.
varné dosky. Zabráňte vystrekovaniu tuku, môže dôjsť k poškodeniu
plastu.
Chybné používanie prístroja môže mať za následok poranenia.
Prístroj nikdy nepripájajte na spínacie hodiny alebo diaľkovo
ovládané zásuvky a neprevádzkujte ho na nich. V priestrore pre
opekanie hrianok nemanipulujte žiadnymi predmetmi. Chlieb
sa môže vznietiť. Opekač na hrianky neprevádzkujte v blízkosti
záclon alebo pod nimi alebo v blízkosti iných horľavých látok. Nikdy
nezakrývajte priestror na opekanie. Opekač na hrianky môže byť pri
opekaní horúci, chytajte len za ovládacie prky. Spúšťací posúvač
zatlačte len na opekanie smerom dole, nikdy ho nezablokujte.
Nepoužívajte potraviny, ktoré by mohli počas opekania alebo
rozpekania kvapkať, nebezpečenstvo požiaru. Pred čistením
vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte opekač hrianok
vychladnúť. Prístroj alebo sieťový kábel nikdy neponárajte do vody
ani ich nedávajte do umývačky riadu. Nepoužívajte parný čistič.
Nepoužívajte sprej na čistenie rúr/grilov. Omrvinky pod nástavcom
na žemle odstráňte tvrdým štetcom. Vytiahnite zásuvku na omrvinky
a utrite ju.
Opekač na hrianky prevádzkujte len v stojatej polohe. Opekač
na hrianky majte počas prevádzky vždy pod dohľadom!
KVAROVANIE: Tento prístroj nepoužívajte v blízkosti
vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob, ktoré
obsahujú vodu.
WNebezpečenstvo udusenia!
Nedovoľte deťom hrať sa s obalovým materiálom.

sk



pripraví príjemné chvíle.




Diely a ovládacie prvky
1 



T
2 
3 

4 
5 
6 
7 
8 
9 









Obsluha
















W Pozor!


Toastovanie






stop



stop
Tip: 

Ohrievanie studeného chleba alebo
hrianok

T


stop















stop

stop 
WNebezpečenstvo popálenia a požiaru!
Neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr.
varné dosky. Zabráňte vystrekovaniu tuku, môže dôjsť k poškodeniu
plastu.
Chybné používanie prístroja môže mať za následok poranenia.
Prístroj nikdy nepripájajte na spínacie hodiny alebo diaľkovo
ovládané zásuvky a neprevádzkujte ho na nich. V priestrore pre
opekanie hrianok nemanipulujte žiadnymi predmetmi. Chlieb
sa môže vznietiť. Opekač na hrianky neprevádzkujte v blízkosti
záclon alebo pod nimi alebo v blízkosti iných horľavých látok. Nikdy
nezakrývajte priestror na opekanie. Opekač na hrianky môže byť pri
opekaní horúci, chytajte len za ovládacie prky. Spúšťací posúvač
zatlačte len na opekanie smerom dole, nikdy ho nezablokujte.
Nepoužívajte potraviny, ktoré by mohli počas opekania alebo
rozpekania kvapkať, nebezpečenstvo požiaru. Pred čistením
vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte opekač hrianok
vychladnúť. Prístroj alebo sieťový kábel nikdy neponárajte do vody
ani ich nedávajte do umývačky riadu. Nepoužívajte parný čistič.
Nepoužívajte sprej na čistenie rúr/grilov. Omrvinky pod nástavcom
na žemle odstráňte tvrdým štetcom. Vytiahnite zásuvku na omrvinky
a utrite ju.
Opekač na hrianky prevádzkujte len v stojatej polohe. Opekač
na hrianky majte počas prevádzky vždy pod dohľadom!
KVAROVANIE: Tento prístroj nepoužívajte v blízkosti
vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob, ktoré
obsahujú vodu.
WNebezpečenstvo udusenia!
Nedovoľte deťom hrať sa s obalovým materiálom.

sk
Príprava zmrazeného chleba alebo
hrianok






stop
defrost
defrost


Upozornenia















W 














Tip: 




 

 
 
 
 

 

 
 
 
 
Likvidácia
J Obal zlikvidujte ekologicky.
Tento spotrebič je označený v súlade
s európskou smernicou 2012/19/EÚ
o nakladaní s použitými elektrickými
a elektronicmi zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Táto smernica stanoví
jednotný európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie použi-
tých zariadení. O aktuálnom spôsobe
likvidácie sa informujte u vášho
špecializovaného predajcu.

Pre tento prístroj platia záručné podmienky,
ktoré boli vydané našou kompetentnou
pobočkou v krajine, v ktorej bol prístroj
zakúpený. Záručné podmienky si môžete
kedykoľvek vyžiadať prostredníctvom
svojho odborného predajcu, u ktorého
ste zakúpili prístroj, alebo priamo v našej
pobočke v príslušnej krajine.
Zmeny vyhradené.

ro
Indicaţii de siguranţă
Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi
instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ,
ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este
rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic.
WPericol de electrocutare!
Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi
la o altitudine de până la 2000 m deasupra nivelului mării. Aparatul
poate fi conectat doar la o priză de curent alternativ cu pământare,
instalată regulamentar. Asiguraţi-vă că sistemul conductorilor
de protecţie al instalaţiei electrice casnice este instalat conform
prescripţiilor. Aparatul se conectează şi se pune în funcţiune numai
conform instrucţiunilor de pe plăcuţă. A nu se utiliza aparatul dacă
aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat. Scoateţi fişa de
conectare de la alimentare după fiecare utilizare sau în caz de
defecţiune. Efectuarea lucrărilor de reparaţie la aparat, cum ar fi, de
exemplu, înlocuirea unui cablu de alimentare defect trebuie realizată
exclusiv de Serviciul nostru de Asistenţă pentru Clienţi, cu scopul de
a preveni periclitările.
Aparatul şi cablul de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani. De asemenea, aceştia nu au voie
să folosească aparatul. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu
vârsta de peste 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale
sau mentale sau care nu dispun de suficientă experienţă şi/sau
cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau li se explică în prealabil
modul de funcţionare a aparatului şi pericolele ce pot rezulta
din folosirea acestuia. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea realizată de utilizator nu vor fi efectuate de
către copii, decât cu condiţia ca aceştia să aibă vârsta de minim 8
ani şi să fie supravegheaţi.

ro
WPericol de arsuri şi incendiu!
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fierbinţi sau în aproprierea
acestora, cum ar fi, de exemplu, placa aragazului. Împiedică sărirea
stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora.
Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări
corporale. Să nu conectaţi niciodată aparatul la întrerupătoare
automate sau la prize utilizate cu telecomandă şi să nu îl utilizaţi cu
acestea. Nu introduceţi obiecte în fanta de prăjire.
Pâinea se poate arde. Nu utilizaţi aparatul de prăjit pâine în
apropierea perdelelor sau sub acestea sau în apropierea altor
materiale inflamabile. Nu acoperiţi niciodată fanta de prăjire.
În timpul prăjirii nu atingeţi alte componente decât elementele
de control deoarece aparatul de prăjit pâine este încins. Pentru
prăjire apăsaţi cursorul de start numai în jos, nu-l blocaţi. Nu folosiţi
alimente care pot picura în timpul prăjirii din cauza pericolului de
incendiu.
Înainte de curăţare, trageţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul de
prăjit pâine să se răcească. Nu cufundaţi niciodată aparatul sau
cablul de alimentare în apă şi nu le introduceţi în maşina de spălat
vase.
Nu utilizaţi epurator pe bază de aburi.
Nu curăţaţi cu spray pentru curăţarea cuptoarelor/grătarelor.
Îndepărtaţi firimiturile de sub ajutajul pentru chifle cu o pensulă tare.
Scoateţi sertarul pentru firimituri şi ştergeţi-l.
Utilizaţi aparatul de prăjit pâine numai în poziţie verticală.
Întotdeauna supravegheaţi aparatul de prăjit pâine în timpul
funcţionării!
KAVERTIZARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea
căzilor de baie, duşurilor, chiuvetelor sau altor vase,
care conţin apă.
WPericol de asfixiere!
Nu lăsaţi copiii să se joace cu materialul de ambalare.

ro










de control
1 



T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 

Înainte de prima utilizare







Utilizarea














W 









stop



stop
Sugestie: 



feliate


T


stop



crocante










WPericol de arsuri şi incendiu!
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fierbinţi sau în aproprierea
acestora, cum ar fi, de exemplu, placa aragazului. Împiedică sărirea
stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora.
Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări
corporale. nu conectaţi niciodată aparatul la întrerupătoare
automate sau la prize utilizate cu telecomandă şi nu îl utilizaţi cu
acestea. Nu introduceţi obiecte în fanta de prăjire.
Pâinea se poate arde. Nu utilizaţi aparatul de prăjit pâine în
apropierea perdelelor sau sub acestea sau în apropierea altor
materiale inflamabile. Nu acoperiţi niciodată fanta de prăjire.
În timpul prăjirii nu atingeţi alte componente decât elementele
de control deoarece aparatul de prăjit pâine este încins. Pentru
prăjire apăsaţi cursorul de start numai în jos, nu-l blocaţi. Nu folosiţi
alimente care pot picura în timpul prăjirii din cauza pericolului de
incendiu.
Înainte de curăţare, trageţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul de
prăjit pâine se răcească. Nu cufundaţi niciodată aparatul sau
cablul de alimentare în apă şi nu le introduceţi în maşina de spălat
vase.
Nu utilizaţi epurator pe bază de aburi.
Nu curăţaţi cu spray pentru curăţarea cuptoarelor/grătarelor.
Îndepărtaţi firimiturile de sub ajutajul pentru chifle cu o pensulă tare.
Scoateţi sertarul pentru firimituri şi ştergeţi-l.
Utilizaţi aparatul de prăjit pâine numai în poziţie verticală.
Întotdeauna supravegheaţi aparatul de prăjit pâine în timpul
funcţionării!
KAVERTIZARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea
căzilor de baie, duşurilor, chiuvetelor sau altor vase,
care conţin apă.
WPericol de asfixiere!
Nu lăsaţi copiii se joace cu materialul de ambalare.

ro


stop

stop

toast congelate






stop
defrost
defrost






















W Pericol de electrocutare!














Sugestie: 


Date tehnice

 

 
 
 
 

 

 
 
 
 
Aruncare la gunoi
J Îndepărtaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat este marcat corespun-
zător directivei europene 2012 / 19 /
UE
în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga
UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Informaţi-vă la distribuitorul de speci-
alitate asupra modalităţilor actuale de
eliminare ecologică la deşeuri.

ro

Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile
de garanţie care au fost publicate de către
reprezentanţa competentă a ţării din care
a fost cumpărat aparatul. Puteţi solicita
oricând condiţiile de garanţie de la comerci
-
antul dvs. de la care aţi cumpărat aparatul,
sau le puteţi cere direct de la reprezentanţa
noastră din ţară.
Firma îşi rezervă dreptul de a efectua
modicări.

uk
Правила техніки безпеки
Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати,
діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре
зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю
інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового
використання.
WНебезпека ураження електричним струмом!
Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної
температури на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Прилад
можна підключати до електромережі змінного струму тільки
через розетку із заземленням, яка змонтована згідно з нормами.
Переконайтеся, що монтаж системи заземлення електромережі
вашої оселі виконано належним чином. Прилад дозволяється
вмикати в розетку й експлуатувати лише відповідно до даних,
зазначених на заводській табличці. Не користуйтеся приладом,
який сам має пошкодження або в якого пошкоджено кабель
живлення. Виймайте вилку з розетки після кожного користування,
а також у разі виникнення несправності. Щоб уникнути небезпеки,
ремонтувати прилад наприклад, заміняти пошкоджений кабель
живлення – дозволяється лише спеціалістам нашої сервісної
служби.
Прилад і кабель живлення слід берегти від дітей віком молодше
8 років; їм не дозволяється користуватися приладом. Діти у віці
8 років і старше, особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями, а також особи, яким бракує досвіду та/
або знань, можуть користуватися цим приладом під наглядом
або після отримання вказівок із безпечного використання приладу
та після того, як вони усвідомили можливі небезпеки, пов’язані з
неправильним використанням приладу. Дітям не можна гратися
з приладом. Чищення та обслуговування пристрою дозволяється
лише дітям старше 8 років і виключно під наглядом дорослих.

uk
Правила техніки безпеки
Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати,
діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре
зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю
інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового
використання.
WНебезпека ураження електричним струмом!
Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної
температури на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Прилад
можна підключати до електромережі змінного струму тільки
через розетку із заземленням, яка змонтована згідно з нормами.
Переконайтеся, що монтаж системи заземлення електромережі
вашої оселі виконано належним чином. Прилад дозволяється
вмикати в розетку й експлуатувати лише відповідно до даних,
зазначених на заводській табличці. Не користуйтеся приладом,
який сам має пошкодження або в якого пошкоджено кабель
живлення. Виймайте вилку з розетки після кожного користування,
а також у разі виникнення несправності. Щоб уникнути небезпеки,
ремонтувати прилад наприклад, заміняти пошкоджений кабель
живлення дозволяється лише спеціалістам нашої сервісної
служби.
Прилад і кабель живлення слід берегти від дітей віком молодше
8 років; їм не дозволяється користуватися приладом. Діти у віці
8 років і старше, особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями, а також особи, яким бракує досвіду та/
або знань, можуть користуватися цим приладом під наглядом
або після отримання вказівок із безпечного використання приладу
та після того, як вони усвідомили можливі небезпеки, пов’язані з
неправильним використанням приладу. Дітям не можна гратися
з приладом. Чищення та обслуговування пристрою дозволяється
лише дітям старше 8 років і виключно під наглядом дорослих.
WНебезпека пожежі та отримання опіку!
Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на
плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може
отримати пошкодження.
Неправильне поводження з приладом може стати причиною
травм. Категорично заборонено підключати прилад до таймерів
або розеток із дистанційним керуванням і експлуатувати в
поєднанні з таким обладнанням. Заборонено засовувати
сторонні предмети у відділення для тостів. Хліб може
загорітися. Категорично заборонено використовувати тостер
поблизу гардин або інших займистих матеріалів чи під ними.
Категорично заборонено накривати відділення для тостів. Під
час приготування тостів тостер може нагріватися; торкатися
дозволено лише елементів керування. Повзунковий вимикач
Start слід пересувати вниз виключно для приготування тостів;
блокувати його заборонено. Не можна використовувати продукти
харчування, з яких під час підсмажування або розігрівання можуть
стікати краплі рідини – у такому разі існує небезпека пожежі.
Перед очищенням тостера вийміть вилку з розетки та дайте
приладу охолонути. Категорично заборонено занурювати прилад
або кабель живлення у воду чи мити в посудомийній машині.
Не використовуйте паровий очищувач. Не очищайте прилад за
допомогою аерозолів для чищення печей або грилів. Крихти, які
накопичилися під поличкою для булочок, приберіть жорстким
пензлем. Витягніть і протріть піддон для крихт.
Під час роботи тостер обов’язково має перебувати у
вертикальному положенні. Ніколи не залишайте ввімкнений
тостер без нагляду!
KПОПЕРЕДЖЕННЯ: не використовуйте цей прилад
біля ванни, душу, раковини або інших посудин із
водою.
WНебезпека задушення!
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.

uk






















W










stop



stop













1 




T
2 
3 

4 
5 stop

6 defrost

7 
8 
9 












uk





T


stop
















stop

stop









stop
defrost
defrost

























W





















uk






 
 
 
 





 
 
 
 

J Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Директивою визначаються можли-
вості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації
бувших у використанні приладів.
Про актуальні можливості для
видалення можна дізнатися
в спеціалізованому магазині.

Стосовно цього приладу діють умови
гарантії, щоб були опубліковані нашим
компетентним представництвом в країні,
в якій Ви придбали прилад. Ви можете
в
будь-який час одержати умови гарантії
у спеціалізованому магазині, в якому Ви
придбали прилад, або безпосередньо
в
нашому представництві у Вас в країні.
Умови гарантії для Німеччини та адреси
Ви знайдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того, умови
гарантії розміщені також і в Інтернеті за
зазначеною адресою. Для користування
гарантійними послугами необхідно в
будь-якому випадку показати квитанцію
про оплату.
Можливі зміни.

ru
Указания по безопасности
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,
соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!
Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту
инструкцию. Этот прибор предназначен только для
домашнего использования.
WОпасность поражения током!
Используйте прибор только внутри помещений при комнатной
температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря.
Прибор можно подключать только к электросети переменного
тока через установленную согласно предписаниям розетку с
заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней
электропроводке установлена согласно предписаниям. При
подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные,
приведенные на заводской табличке. Пользоваться прибором
допускается только при отсутствии повреждений шнура
питания и прибора. После каждой эксплуатации или в случае
неполадки извлекайте штепсель из розетки. Ремонт прибора
(напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается
производить из соображений безопасности только нашей
сервисной службе. Детей младше 8 лет нельзя подпускать к
прибору и шнуру питания, им не разрешается пользоваться
прибором. Этот прибор могут использовать дети старше
8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или не имеющими достаточного
опыта или знаний, если они находятся под присмотром или
прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного
пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность
несет в себе прибор. Детям не разрешается играться с прибором.
Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается,
за исключением тех случаев, если они старше 8 лет и выполняют
эти действия под наблюдением взрослых.

ru
WОпасность возгорания и пожара!
Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности,
например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг
жира, так как они могут повредить пластмассу.
Неправильное применение прибора может привести к травмам.
Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру
или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать
его через них.
Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера.
Хлеб может загореться. Никогда не включайте тостер вблизи
занавесок или других горючих материалов или под ними. Ни в
коем случае не накрывайте слот.
Тостер может во время обжарки нагреваться, беритесь только за
элементы управления.
Прижимайте рычаг включения вниз исключительно только для
поджаривания хлеба, ни в коем случае не блокируйте его.
Не используйте продукты питания, которые во время
поджаривания могли бы капать, опасность пожара.
Перед очисткой извлекайте штепсель из розетки и дайте тостеру
остыть.
Прибор или шнур питания не разрешается погружать в воду или
помещать в посудомоечную машину.
Не используйте паровые очистители.
Не очищайте спреем для чистки духовок/грилей.
Удаляйте крошки под насадкой для булочек жесткой кисточкой.
Выдвиньте лоток для крошек и протрите.
Используйте тостер только в вертикальном положении.
Никогда не оставляйте работающий тостер без присмотра!
KПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается пользоваться
данным прибором вблизи ванн, душей, раковин и
иных емкостей, где имеется вода.
WОпасность удушения!
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.

ru




















W










stop




stop














1 






T
2 
3 

4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 












WОпасность возгорания и пожара!
Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности,
например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг
жира, так как они могут повредить пластмассу.
Неправильное применение прибора может привести к травмам.
Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру
или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать
его через них.
Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера.
Хлеб может загореться. Никогда не включайте тостер вблизи
занавесок или других горючих материалов или под ними. Ни в
коем случае не накрывайте слот.
Тостер может во время обжарки нагреваться, беритесь только за
элементы управления.
Прижимайте рычаг включения вниз исключительно только для
поджаривания хлеба, ни в коем случае не блокируйте его.
Не используйте продукты питания, которые во время
поджаривания могли бы капать, опасность пожара.
Перед очисткой извлекайте штепсель из розетки и дайте тостеру
остыть.
Прибор или шнур питания не разрешается погружать в воду или
помещать в посудомоечную машину.
Не используйте паровые очистители.
Не очищайте спреем для чистки духовок/грилей.
Удаляйте крошки под насадкой для булочек жесткой кисточкой.
Выдвиньте лоток для крошек и протрите.
Используйте тостер только в вертикальном положении.
Никогда не оставляйте работающий тостер без присмотра!
KПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается пользоваться
данным прибором вблизи ванн, душей, раковин и
иных емкостей, где имеется вода.
WОпасность удушения!
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.

ru





T


stop


















stop

stop









stop
defrost
defrost






















W


















ru







 
 
 
 





 
 
 
 

J Утилизируйте упаковку с использо-
ванием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет
отметку о соответствии европей-
ским нормам 2012/19/EU утили-
зации электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Дан-
ные нормы определяют действую-
щие на территории Евросоюза пра-
вила возврата и утилизации старых
приборов. Информацию об акту-
альных возможностях утилизации
Вы можете получить в магазине,
в котором Вы приобрели прибор.


Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслужи
-
вания Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовые Приборы», или
в
сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.

ar – 4






stop
defrost





















W 


































J


192012


















ar – 4






stop
defrost





















W 


































J


192012

















3 – ar







W 








stop


stop






stop
k













stop

stop


Bosch






1 



 T
2 
3 
4 
5 stop
6 defrost
7 
8 
9 

















W 




















K


W 


ar – 2
W 




















K


W 


1 – ar





W 

2000









8
8






8

0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:aftersales.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th oor
1784 Soa
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:servicenet@servicenet.ee
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:klienditeenindus@renerk.ee
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
06/17
CP-Normal_Bosch_06_2017.indd 1 08.06.17 18:56
06/17
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +36 80-200-201
mailto: BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg,
2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:servisas@agservice.lt
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:info@elkorserviss.lv
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
CP-Normal_Bosch_06_2017.indd 2 08.06.17 18:56
06/17
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30am to 4.00pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калyжская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:palakkaln@alj.com
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_06_2017.indd 3 08.06.17 18:56
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE 0911 70 440 040
AT 0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
9001328813
*9001328813*
970720
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch TAT6A004 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch TAT6A004 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 3,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info