764281
152
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/157
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 4J2 (2018.08) T / 157
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar   
1 609 92A 4J2
Quigo
Deutsch................................................................. Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
Français..................................................................Page 31
Español ................................................................Página 42
Português ..............................................................Página 54
Italiano.................................................................Pagina 65
Nederlands.............................................................Pagina 76
Dansk .................................................................... Side 86
Svensk ..................................................................Sidan 95
Norsk.....................................................................Side 104
Suomi.................................................................... Sivu 113
Ελληνικά................................................................Σελίδα 123
Türkçe...................................................................Sayfa 134
................................................................. 148
2 |
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
Quigo
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
4 |
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(12)
2 607 990 031
TT 150
(11)
0 603 691 000
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
A
(3)
(13)
(14)
(15)
(16)
MM2
6 |
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
B
| 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
C
(2)
8 | Deutsch
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit
dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn
das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden An-
weisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvor-
kehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen
Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIE-
SE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESS-
WERKZEUGS MIT.
uVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justier-
einrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
uDas Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstel-
lung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
uIst der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkle-
ben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkle-
ber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und
blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten La-
serstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursa-
chen oder das Auge schädigen.
uFalls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen
und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
uNehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sicht-
brille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor
der Laserstrahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßen-
verkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermin-
dert die Farbwahrnehmung.
uLassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
uLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
uArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im
Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden.
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschritt-
machern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird ein
Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchti-
gen kann.
uHalten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und ma-
gnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu ir-
reversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
10 | Deutsch
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten
und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innenbereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) 1/4"-Aufnahme der Adapterplatte
(2) Feineinstellschraube der Adapterplatte
(3) Adapterplatte
(4) Ein-/Ausschalter
(5) Austrittsöffnung Laserstrahlung
(6) Stativaufnahme 1/4"
(7) Batteriefachdeckel
(8) Laser-Warnschild
(9) Seriennummer
(10) Arretierung des Batteriefachdeckels
(11) StativA)
(12) Laser-SichtbrilleA)
(13) 1/4"-Schraube der Halterung
(14) Feststellschraube der Halterung
(15) Befestigungsschraube der Halterung
(16) Halterung
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Kreuzlinienlaser Quigo
Sachnummer 3 603 F63 5..
Arbeitsbereich mindestensA) 10m
Nivelliergenauigkeit ±0,8mm/m
Selbstnivellierbereich typisch ±4°
Nivellierzeit typisch 6s
Betriebstemperatur +5°C...+40°C
Lagertemperatur –20°C...+70°C
max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2000m
relative Luftfeuchte max. 90%
Verschmutzungsgrad entsprechend
IEC61010-1 2B)
Laserklasse 2
Lasertyp 635nm, <1mW
C61
Divergenz 0,5mrad (Vollwinkel)
Stativaufnahme 1/4"
Batterien 2×1,5V LR3(AAA)
Betriebsdauer ca. >5h
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure01:2014
Kreuzlinienlaser 0,27kg
Halterung 0,20kg
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
12 | Deutsch
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Kreuzlinienlaser Quigo
Maße (Länge × Breite × Höhe) 65×65×65mm
A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonnen-
einstrahlung) verringert werden.
B) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine
vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (9) auf dem
Typenschild.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batte-
rien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels(7) drücken Sie die Arretierung(10) in Pfeil-
richtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Bat-
terien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der In-
nenseite des Batteriefachs.
Werden die Batterien schwach, dann blinken die Laserlinien für einige Sekunden in
schnellem Takt.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines
Herstellers und mit gleicher Kapazität.
uNehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und
sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
uSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrah-
lung.
uSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Tempe-
raturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen.
Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst aus-
temperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
uVermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Durch Be-
schädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden.
Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle
mit einer bekannten waagerechten oder senkrechten Referenzlinie.
uSchalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Aus-
schalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen be-
schädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter(4) nach
oben. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus
der Austrittsöffnung(5).
uRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter(4) nach
unten über die Austrittsöffnung(5). Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver-
riegelt.
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
14 | Deutsch
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten
vom Laserstrahl geblendet werden.
Nivellierautomatik
Um mit Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waa-
gerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung(16) oder dem Sta-
tiv(11).
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlos-
sen, sobald die Laserlinien nicht mehr blinken.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Unterseite des Mess-
werkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht oder das Messwerkzeug frei
in der Hand gehalten wird, dann blinken die Laserlinien dauerhaft in langsamem
Takt und das Messwerkzeug arbeitet ohne Nivellierautomatik. Die Laserlinien blei-
ben eingeschaltet, die beiden gekreuzten Linien verlaufen aber nicht mehr zwin-
gend im rechten Winkel zueinander. Um zu gewährleisten, dass die zwei Laserlinien
weiter im rechten Winkel zueinander verlaufen, positionieren Sie das Messwerkzeug
orthogonal zur Wand.
Um wieder mit Nivellierautomatik zu arbeiten, positionieren Sie das Messwerkzeug
so, dass die Unterseite waagerecht ausgerichtet ist, und warten die Selbstnivellie-
rung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von
±4° befindet und einnivelliert ist, leuchten die Laserlinien wieder dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Mess-
werkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Ni-
vellierung die Position der waagerechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf
Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermei-
den.
Arbeitshinweise
uVerwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite
der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Befestigen mit der Halterung (sieheBildA)
Mithilfe der Halterung(16) können Sie das Messwerkzeug an verschiedenartigen
Gegenständen mit einer Stärke von 10 bis 60 mm befestigen, z.B. an senkrechten
bzw. waagerechten Brettern oder Rohren.
Lösen Sie die Befestigungsschraube(15) der Halterung, setzen Sie die Halterung an
der gewünschten Stelle auf und ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest.
Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme(6) auf die 1/4"-Schrau-
be(13) der Halterung und drehen Sie es mit mäßiger Kraft auf der Halterung fest.
Drehen Sie das Messwerkzeug nicht zu fest an, es kann sonst beschädigt werden.
Richten Sie die Halterung grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten. Lösen
Sie dazu die Feststellschraube(14) der Halterung und bewegen Sie das Messwerk-
zeug in eine waagerechte Position in der gewünschten Höhe. Schrauben Sie die
Feststellschraube wieder fest.
Sie können das Messwerkzeug auch mit der Adapterplatte(3) auf der Halterung be-
festigen.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das
Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativaufnahme (6) auf das Gewinde des Stativs (11)
oder eines handelsüblichen Fotostativs. Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der
Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Sie können das Messwerkzeug auch mit der Adapterplatte(3) auf dem Stativ befes-
tigen.
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
16 | Deutsch
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Arbeiten mit der Adapterplatte (sieheBilderB–C)
Die Adapterplatte(3) erleichtert das genaue Ausrichten des Messwerkzeugs an ei-
nem Referenzpunkt und ermöglicht schnelles Aufsetzen und Abnehmen des Mess-
werkzeugs.
Die Adapterplatte(3) kann auf der Halterung(16) oder dem Stativ(11) befestigt
werden.
Halterung: Setzen Sie die Adapterplatte mit der 1/4"-Aufnahme(1) auf die
Schraube(13) der Halterung und drehen Sie sie mit mäßiger Kraft auf der Halte-
rung fest.
Hinweis: Lösen Sie die Feststellschraube(14) der Halterung, wenn Sie die Posi-
tion des Messwerkzeugs ändern wollen. Beim Drehen der Adapterplatte ohne ge-
löste Feststellschraube kann sich die Adapterplatte lockern und das Messwerk-
zeug herabfallen.
Stativ: Schrauben Sie die Feststellschraube des Stativs in der 1/4"-Aufnah-
me(1) der Adapterplatte fest.
Drücken Sie das Messwerkzeug so in die Adapterplatte(3), dass die Arretierungen
der Adapterplatte in den Aussparungen an zwei Seiten des Messwerkzeugs einras-
ten. Die Adapterplatte kann an der Unter-, der Rück- und der Oberseite des Mess-
werkzeugs befestigt werden. Prüfen Sie das Messwerkzeug auf festen Sitz.
Bei Montage der Adapterplatte an der Rückseite kann das Messwerkzeug in der Hö-
he, bei Montage an der Ober- oder Unterseite seitlich ausgerichtet werden. Drehen
Sie die Feineinstellschraube(2) der Adapterplatte, um die Laserlinie an einem Refe-
renzpunkt auszurichten.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht
des Lasers für das Auge heller.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sicht-
brille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor
der Laserstrahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßen-
verkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermin-
dert die Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmä-
ßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Pro-
dukts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatztei-
len finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren
Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-
stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen
anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Deutsch | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
18 | Deutsch
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähi-
ge Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwendung zugeführt werden.
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the
measuring tool to function safely. The safeguards integrated
into the measuring tool may be compromised if the measuring
tool is not used in accordance with these instructions. Never
make warning signs on the measuring tool unrecognisable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM
WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY.
uWarning! If operating or adjustment devices other than those specified here
are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous ex-
posure to radiation.
uThe measuring tool is delivered with a warning label (marked in the illustra-
tion of the measuring tool on the graphics page).
uIf the text on the warning label is not in your native language, cover it with
the label supplied, which is in your language, before initial commissioning.
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
20 | English
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not
look directly into the laser beam or at its reflection. Doing so
could lead to blindless, or could cause accidents or damage to the
eyes.
uIf laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately
turn your head away from the beam.
uDo not make any modifications to the laser equipment.
uDo not use the laser goggles as protective goggles. The laser goggles make
the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles as sunglasses or while driving. The laser goggles
do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
uHave the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only
original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring
tool is maintained.
uDo not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could ac-
cidentally dazzle someone.
uDo not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flam-
mable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring
tool, which can ignite dust or fumes.
Keep the measuring tool away from cardiac pacemakers. The
magnet inside the measuring tool generates a field that can impair
the function of cardiac pacemakers.
uKeep the measuring tool away from magnetic data carriers and magnetically
sensitive equipment. The effect of the magnet can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical
lines.
The measuring tool is suitable for indoor use.
Product features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the meas-
uring tool on the graphic page.
(1) 1/4" mount of the adapter plate
(2) Fine adjustment screw of the adapter plate
(3) Adapter plate
(4) On/off switch
(5) Laser beam outlet aperture
(6) 1/4" tripod mount
(7) Battery compartment cover
(8) Laser warning label
(9) Serial number
(10) Locking mechanism of the battery compartment cover
(11) TripodA)
(12) Laser viewing glassesA)
(13) 1/4" screw of the holder
(14) Locking screw of the holder
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
22 | English
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
(15) Fastening screw of the holder
(16) Holder
A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You
can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Technical data
Cross line laser Quigo
Article number 3 603 F63 5..
Working range at leastA) 10m
Levelling accuracy ±0.8mm/m
Typical self-levelling range ±4°
Typical levelling time 6s
Operating temperature +5°C to +40°C
Storage temperature −20 °C to +70 °C
Max. altitude 2000 m
Max. relative humidity 90%
Pollution degree according IEC61010-1 2B)
Laser class 2
Laser type 635 nm, <1 mW
C61
Divergence 0.5mrad (full angle)
Tripod mount 1/4"
Batteries 2×1.5V LR3(AAA)
Operating time, approx. >5h
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Cross line laser Quigo
Cross line laser 0.27 kg
Holder 0.20 kg
Dimensions (length × width × height) 65×65×65mm
A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct
sunlight).
B) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused
by condensation is expected.
The serial number (9) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.
Assembly
Inserting/changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the meas-
uring tool.
Push the locking mechanism(10) in the direction of the arrow to open the battery
compartment cover(7) and remove the battery compartment cover. Insert the bat-
teries supplied.
When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct according to the il-
lustration on the inside of the battery compartment.
If the batteries become weak, the laser lines will flash quickly for a few seconds.
Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same
manufacturer and which have the same capacity.
uTake the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a
prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during
prolonged storage.
English | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
24 | English
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Operation
Start-up
uProtect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
uDo not expose the measuring tool to any extreme temperatures or vari-
ations in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods
of time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to ad-
just to the ambient temperature before putting it into operation. The precision of
the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or
variations in temperature.
uAvoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Dam-
aging the measuring tool can cause accuracy to be compromised. If the laser line
is subjected to a substantial knock or is dropped, check it by comparing it to a
known horizontal or vertical reference line.
uSwitch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is
locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big
movements.
Switching on/off
To switch on the measuring tool, push the on/off switch(4) up. Immediately after
switching on, the measuring tool sends two laser lines out of the outlet aperture(5).
uDo not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself (even from a distance).
To switch off the measuring tool, push the on/off switch(4) downward over the
laser beam outlet aperture(5). The pendulum unit is locked when the tool is
switched off.
uNever leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure
the measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the
laser beam.
Automatic levelling
To work with automatic levelling, position the measuring tool on a level, firm surface
or attach it to the holder(16) or the tripod(11).
After switching on, the automatic levelling function automatically compensates ir-
regularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as
the laser lines stop flashing.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the underside of the measuring
tool deviates by more than 4° from the horizontal plane or the measuring tool is held
freely in the hand, the laser lines will continuously flash slowly and the measuring
tool will work without automatic levelling. The laser lines remain switched on, but
the two intersecting lines will no longer necessarily be perpendicular to each other.
To make sure that the two laser lines are still perpendicular to one another, position
the measuring tool at an angle of 90° to the wall.
To work with automatic levelling again, position the measuring tool so that the un-
derside is aligned horizontally and wait for the self-levelling to be performed. As
soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4° and is levelled in,
the laser lines will light up continuously again.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring
tool is automatically levelled again. Upon re-levelling, check the position of the hori-
zontal or vertical laser line with regard to the reference points to avoid errors by
moving the measuring tool.
Practical Advice
uOnly the centre of the laser line must be used for marking. The width of the
laser line changes depending on the distance.
Attaching using the holder (see figureA)
Using the holder(16), you can attach the measuring tool to various objects up to 10
to 60 mm thick, e.g. to vertical or horizontal boards or pipes.
English | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
26 | English
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Loosen the fastening screw(15) of the holder, position the holder in the desired
location and retighten the fastening screw.
Place the measuring tool with the tripod mount(6) on the 1/4" screw(13) of the
holder and tighten it to secure it on the holder applying moderate force. Do not
tighten the measuring tool firmly as this could cause damage.
Roughly align the holder before switching on the measuring tool. To do this, loosen
the locking screw(14) of the holder and move the measuring tool into a horizontal
position at the desired height. Retighten the locking screw.
You can also mount the measuring tool on the holder using the adapter plate(3).
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring. Place the
measuring tool with the 1/4" tripod mount (6) on the thread of the tripod (11) or a
conventional camera tripod. Tighten the measuring tool using the locking screw of
the tripod.
Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
You can also mount the measuring tool on the tripod using the adapter plate(3).
Working with the adapter plate (see figuresB–C)
The adapter plate(3) makes it easier to accurately align the measuring tool with a
reference point and enables you to quickly attach and detach the measuring tool.
The adapter plate(3) can be mounted on the holder(16) or tripod(11).
Holder: Place the adapter plate with the 1/4" mount(1) on the screw(13) of the
holder and tighten it to secure it on the holder applying moderate force.
Note: Loosen the locking screw(14) of the holder if you want to change the posi-
tion of the measuring tool. If the adapter plate is turned without loosening the
locking screw, the adapter plate can become loose and the measuring tool can
fall off.
Tripod: Tighten the locking screw of the tripod in the 1/4" mount(1) of the ad-
apter plate.
Press the measuring tool into the adapter plate(3) so that the locking mechanisms
of the adapter plate engage in the holes on two sides of the measuring tool. The ad-
apter plate can be fastened to the bottom, back and top side of the measuring tool.
Check that the measuring tool is firmly secured.
When the adapter plate is mounted on the back, the height of the measuring tool
can be aligned. When it is mounted on the top or bottom, the measuring tool can be
aligned sideways. Turn the fine adjustment screw(2) of the adapter plate to align
the laser line with a reference point.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out ambient light. This makes the light of the laser
appear brighter to the eye.
uDo not use the laser goggles as protective goggles. The laser goggles make
the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles as sunglasses or while driving. The laser goggles
do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
Maintenance and Servicing
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Never immerse the measuring tool in water or other liquids.
Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents.
The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on
a regular basis. Make sure to check for lint when doing this.
After-sales service and advice on using products
Our after-sales service can answer questions concerning product maintenance and
repair, as well as spare parts. You can find exploded drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
English | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
28 | English
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions
about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit
article number given on the type plate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a
product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
English | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
30 | English
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Fax: (021) 5513223
E-mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environment-
ally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household
waste.
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable,
and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/bat-
teries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appa-
reil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et
tenez-en compte. En cas de non-respect des présentes instruc-
tions, les fonctions de protection de l’appareil de mesure
risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes
d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À
TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
uAttention – L’utilisation d’autres dispositifs de commande ou d’ajustage que
ceux indiqués ici ou l’exécution d’autres procédures risque de provoquer
une exposition dangereuse aux rayonnements.
uL’appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (repérée
dans la représentation de l’appareil de mesure sur la page des graphiques).
uSi le texte de l’étiquette d’avertissement n’est pas dans votre langue, recou-
vrez l’étiquette par l’autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de
procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne regardez jamais vous-même dans le faisceau la-
ser. Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de causer des acci-
dents ou de causer des lésions oculaires.
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
32 | Français
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uAu cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et
déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. N’apportez jamais de modifica-
tions au dispositif laser.
uN’apportez aucune modification au dispositif laser.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de protection.
Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles
ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de soleil ou
pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protec-
tion UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
uNe confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’appa-
reil de mesure sera ainsi préservée.
uNe laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans sur-
veillance. Ils pourraient éblouir des personnes par inadvertance.
uNe faites pas fonctionner l’appareil de mesure en atmosphère explosive, en
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’appareil de mesure
peut produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les va-
peurs.
N’approchez pas l’appareil de mesure de personnes porteuses de
stimulateurs cardiaques. L’aimant génère un champ magnétique à
l’intérieur de l’appareil de mesure qui peut entraver le fonctionne-
ment des stimulateurs cardiaques.
uN’approchez pas l’appareil de mesure de supports de données magnétiques
ou d’appareils sensibles aux champs magnétiques. L’aimant peut provoquer
une perte de données irréversible.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et
verticales.
L’appareil de mesure est approprié pour une utilisation en intérieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appa-
reil de mesure sur la page graphique.
(1) Filetage 1/4" du plateau adaptateur
(2) Vis de réglage fin du plateau adaptateur
(3) Plateau adaptateur
(4) Interrupteur Marche/Arrêt
(5) Orifice de sortie du faisceau laser
(6) Raccord de trépied 1/4"
(7) Couvercle du compartiment à piles
(8) Plaque signalétique du laser
(9) Numéro de série
(10) Élément de verrouillage du couvercle du compartiment à piles
(11) TrépiedA)
(12) Lunettes de vision laserA)
(13) Vis 1/4" de l’embase de fixation
(14) Vis de serrage de l’embase de fixation
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
34 | Français
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
(15) Vis de fixation
(16) Embase de fixation
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous
trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Laser lignes Quigo
Référence 3 603 F63 5..
Portée minimaleA) 10 m
Précision de nivellement ±0,8 mm/m
Plage de nivellement automatique ±4°
Durée de nivellement 6 s
Températures de fonctionnement +5°C...+40°C
Températures de stockage –20 °C...+70 °C
Hauteur d’utilisation maxi au-dessus de la hau-
teur de référence 2000 m
Humidité de l’air maxi 90 %
Degré d’encrassement selon CEI 61010-1 2B)
Classe laser 2
Type de laser 635nm, <1mW
C61
Divergence 0,5mrad (angle plein)
Raccord de trépied 1/4"
Piles 2×1,5V LR3(AAA)
Autonomie approximative >5h
Laser lignes Quigo
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Laser croix 0,27 kg
Embase de fixation 0,20 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 65 × 65 × 65 mm
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au
soleil).
B) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnelle-
ment la conductivité due aux phénomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-vous du numéro de série
(9) inscrit sur la plaque signalétique.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (7), appuyez sur le blocage (10)
dans le sens de la flèche et enlevez le couvercle du compartiment à piles. Introdui-
sez les piles.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l’intérieur
du compartiment à piles.
Quand les piles sont faibles, les lignes laser clignotent à fréquence élevée pendant
quelques secondes.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la
même marque et de même capacité.
uSortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas utilisé
pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se dé-
charger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée.
Français | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
36 | Français
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Utilisation
Mise en marche
uProtégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directe-
ment aux rayons du soleil.
uN’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de
brusques variations de température. Ne le laissez p. ex. pas trop longtemps
dans une voiture exposée au soleil. Après un brusque changement de tempéra-
ture, attendez que l’appareil de mesure prenne la température ambiante avant de
l’utiliser. Des températures extrêmes ou de brusques changements de tempéra-
ture peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
uÉvitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure. L’ap-
pareil de mesure risque alors de subir des dommages susceptibles altérer la pré-
cision de mesure. Après un choc ou une chute, comparez, pour les contrôler, les
lignes laser avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
uÉteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. A l’arrêt de l’appa-
reil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consé-
cutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt
(4) vers le haut. Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de me-
sure projette deux lignes laser à travers l’orifice de sortie (5).
uNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne re-
gardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance
de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (4) vers le
bas au-dessus de l’orifice de sortie du laser (5). À l’arrêt de l’appareil, l’unité pendu-
laire se verrouille.
uNe laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et
éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par
le faisceau laser.
Nivellement automatique
Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’appareil de mesure sur un
support horizontal stable, montez-le sur l’embase de fixation (16) ou sur le trépied
(11).
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense automati-
quement les écarts de niveau à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de
±4°. Dès que les lignes laser ne clignotent plus, le nivellement automatique est ter-
miné.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, du fait par ex. que la face infé-
rieure de l’appareil de mesure s’écarte de l’horizontale de plus de 4° ou que l’appa-
reil est tenu à main levée, les lignes laser clignotent durablement à faible fréquence :
l’appareil de mesure fonctionne alors sans nivellement automatique. Les lignes laser
restent activées mais les deux lignes en croix ne sont toutefois pas forcément per-
pendiculaires l’un par rapport à l’autre. Pour vous assurer que les deux lignes sont
toujours perpendiculaires entre elles, positionnez l’appareil de mesure perpendicu-
lairement au mur.
Pour retravailler avec le nivellement automatique, positionnez l’appareil de mesure
de sorte que sa face inférieure soit à l’horizontale et attendez la fin du nivellement
automatique. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage de ni-
vellement automatique de ±4° et que le nivellement est terminé, les lignes laser
cessent de clignoter.
S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil de
mesure se remet à niveau automatiquement. Après chaque nouveau nivellement,
vérifiez la position des lignes laser horizontale et verticale par rapport aux points de
référence afin d’éviter des erreurs dues au déplacement de l’appareil de mesure.
Français | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
38 | Français
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Instructions d’utilisation
uPour marquer la position d’une ligne laser, marquez toujours le milieu de la
ligne. La largeur des lignes laser varie en effet selon la distance.
Fixation avec l’embase de fixation (voir figureA)
L’embase de fixation (16) permet de fixer l’appareil de mesure sur différents objets
d’une épaisseur de 10 à 60mm, parex. sur des planches ou tuyaux verticaux ou ho-
rizontaux.
Desserrez la vis de fixation (15) de l’embase de fixation, placez l’embase de fixation
à l’endroit souhaité et resserrez la vis de fixation.
Placez l’appareil de mesure avec l’orifice (6) sur la vis 1/4" (13) de l’embase de fixa-
tion et serrez-le sur l’embase en appliquant une force modérée. Ne serrez pas l’ap-
pareil de mesure trop fortement, ceci risque de l’endommager.
Placez l’embase de fixation plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’ap-
pareil de mesure. Desserrez pour cela la vis (14) de l’embase de fixation et déplacez
l’appareil de mesure pour le mettre en position horizontale à la hauteur souhaitée.
Resserrez la vis de blocage.
Vous pouvez aussi fixer l’appareil de mesure sur l’embase de fixation avec le plateau
adaptateur (3).
Utilisation avec le trépied (accessoire)
Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l’ap-
pareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4" (6) sur le trépied (11) ou un tré-
pied d’appareil photo du commerce. Vissez l’appareil de mesure avec la vis de ser-
rage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de
mesure.
Vous pouvez aussi fixer l’appareil de mesure sur le trépied avec le plateau adapta-
teur (3).
Utilisation avec le plateau adaptateur (voir figuresB–C)
Le plateau adaptateur (3) facilite l’alignement de la ligne laser sur un point de réfé-
rence et permet un montage et démontage rapide de l’appareil de mesure.
Le plateau adaptateur (3) peut être fixé sur l’embase de fixation (16) ou le trépied
(11).
Placez l’orifice 1/4" (1) du plateau adaptateur sur la vis (13) de l’embase de fixa-
tion et vissez-le à cette dernière en exerçant une force modérée.
Remarque : Pour modifier la position de l’appareil de mesure, desserrez la vis de
serrage (14) de l’embase de fixation. Si le plateau adaptateur est tourné sans
avoir préalablement desserré la vis de serrage, il risque de se desserrer et l’appa-
reil de mesure risque de tomber.
Trépied : Vissez la vis de serrage du trépied dans l’orifice 1/4" (1) du plateau
adaptateur.
Placez l’appareil de mesure dans le plateau adaptateur (3) de façon à ce que les ver-
rouillages du plateau adaptateur s’enclenchent des deux côtés de l’appareil de me-
sure. Le plateau adaptateur peut être fixé au dessous, au dessus ou au dos de l’ap-
pareil de mesure. Contrôlez la bonne fixation de l’appareil de mesure.
En cas de montage du plateau adaptateur au dos de l’appareil de mesure, il est pos-
sible d’ajuster la hauteur de ce dernier. En cas de montage au-dessous ou au-des-
sus, il est possible d’ajuster la position latérale de l’appareil de mesure. Pour aligner
la ligne laser sur un point de référence, tournez la vis de réglage fin (2) du plateau
adaptateur.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit
ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de protection.
Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles
ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
Français | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
40 | Français
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de soleil ou
pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protec-
tion UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents
ou de solvants.
Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau laser en
évitant les peluches.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’en-
tretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées
et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à
vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Lors de toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange,
précisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalé-
tique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site
www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electropor-tatif
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site
www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, leurs accessoires et les emballages
dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures
ménagères !
Français | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
42 | Español
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure
hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/
piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en
respectant l’environnement.
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peli-
gro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medi-
ción no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden
menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el apa-
rato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia
del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTE-
LAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
uPrecaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los
especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto
puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación.
uEl aparato de medición se entrega con un rótulo de advertencia (marcado en
la representación del aparato de medición en la página ilustrada con el nú-
mero).
uSi el texto del rótulo de advertencia no está en su idioma del país, entonces
cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la
primera puesta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire
hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede des-
lumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
uSi la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y
mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
uNo efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
uNo utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas
de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas
no protegen contra la radiación láser.
uNo utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico.
Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y redu-
cen la percepción del color.
uSólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y
sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del apa-
rato de medición.
uNo deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrí-
an deslumbrar involuntariamente personas.
uNo trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explo-
sivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato
de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapo-
res.
Español | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
44 | Español
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
No acerque el aparato de medición a los marcapasos. El campo
magnético que produce el imán que integra el aparato de medición
puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
uMantenga la herramienta de medición lejos de soportes de datos magnéti-
cos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto del imán pueden
generarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servi-
cio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizon-
tales y verticales.
El aparato de medición es apto para su uso en el interior.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medi-
ción en la página ilustrada.
(1) Alojamiento de 1/4" de la placa de adaptación
(2) Tornillo de ajuste fino de la placa de adaptación
(3) Placa de adaptación
(4) Interruptor de conexión/desconexión
(5) Abertura de salida del rayo láser
(6) Alojamiento de trípode de 1/4"
(7) Tapa del alojamiento de la pila
(8) Señal de aviso láser
(9) Número de serie
(10) Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
(11) TrípodeA)
(12) Gafas para láserA)
(13) Tornillo de 1/4" del soporte
(14) Tornillo de fijación del soporte
(15) Tornillo de sujeción del soporte
(16) Soporte
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de
serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de
accesorios.
Datos técnicos
Láser de línea en cruz Quigo
Número de referencia 3 603 F63 5..
Zona de trabajo mínimaA) 10 m
Precisión de nivelación ±0,8 mm/m
Margen de autonivelación, típico ±4°
Tiempo de nivelación, típico 6 s
temperatura de servicio +5°C...+40°C
Temperatura de almacenamiento –20°C...+70°C
Altura de aplicación máx. sobre la altura de re-
ferencia 2000 m
Humedad relativa del aire máx. 90 %
Español | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
46 | Español
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Láser de línea en cruz Quigo
Grado de contaminación según IEC 61010-1 2B)
Clase de láser 2
Tipo de láser 635nm, <1 mW
C61
Divergencia 0,5mrad (ángulo completo)
Fijación para trípode 1/4"
Pilas 2×1,5V LR3(AAA)
Duración del servicio aprox. >5h
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014
Láser de línea en cruz 0,27 kg
Soporte 0,20 kg
Medidas (longitud × ancho × altura) 65×65×65mm
A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradia-
ción solar directa).
B) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera
una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (9) en la
placa de características.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcali-
nas de manganeso.
Para abrir la tapa del compartimiento de pilas (7) presione la retención (10) en sen-
tido de la flecha y quite la tapa del compartimiento de pilas. Inserte las pilas que se
adjuntan.
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado inte-
rior del compartimiento de pilas.
Al descargarse las pilas, las líneas láser parpadean por unos segundos con un ciclo
rápido.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabri-
cante y con igual capacidad.
uRetire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un pe-
riodo largo. Si se almacena durante mucho tiempo, las pilas pueden corroerse y
autodescargarse.
Operación
Puesta en marcha
uProteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al
sol.
uNo exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuacio-
nes de temperatura. No la deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en
el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje que se esta-
bilice primero la temperatura de la herramienta de medición antes de la puesta
en servicio. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
uEvite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Los daños en la
herramienta de medición pueden afectar a la precisión de los resultados. Des-
pués de un impacto violento o caída, compare la línea del láser con una línea de
referencia horizontal o vertical conocida para su control.
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
48 | Español
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uDesconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desco-
nectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al que-
dar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición, desplace el interruptor de conexión/desco-
nexión (4) hacia arriba. Inmediatamente después de la conexión, el aparato de me-
dición proyecta dos líneas láser desde las aberturas de salida (5).
uNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente
hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/des-
conexión (4) hacia abajo sobre la abertura de salida(5). Al desconectar, se bloquea
la unidad oscilante.
uNo deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato
de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
Nivelación automática
Para operar con la nivelación automática, coloque el aparato de medición sobre una
base horizontal firme y fíjelo sobre el soporte (16) o el trípode (11).
Tras la conexión, la nivelación automática compensa automáticamente los desnive-
les dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación se ha finalizado, una
vez que ya no parpadeen las líneas láser.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que el lado infe-
rior del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal o el aparato de medi-
ción se sujeta libremente en la mano, entonces parpadean permanentemente las lí-
neas láser con un ciclo lento y el aparato de medición trabaja sin nivelación automá-
tica. Las líneas láser permanecen conectadas, no obstante, las dos líneas en cruz ya
no están obligatoriamente en ángulo recto entre sí. Para garantizar, que las dos líne-
as láser sigan en ángulo recto entre sí, posicione el aparato de medición ortogonal-
mente con respecto a la pared.
Para trabajar de nuevo con nivelación automática, posicione el aparato de medición
de modo que el lado inferior quede alineado horizontalmente y espere la autonivela-
ción. Una vez que aparato de medición se encuentra dentro del margen de autonive-
lación de ±4° y está nivelado, se encienden de nuevo permanentemente las líneas
láser.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el apara-
to de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras una nueva nivelación, ve-
rifique la posición de la línea láser horizontal o vertical en cuanto a los puntos de re-
ferencia, para evitar errores debido a un desplazamiento del aparato de medición.
Instrucciones para la operación
uUtilice siempre sólo el centro de la línea láser para marcar. El ancho de la lí-
nea de láser cambia con la distancia.
Fijación con el soporte (ver figuraA)
Con la ayuda del soporte(16) puede fijar el aparato de medición a varios objetos
con un espesor de 10 hasta 60 mm, p. ej. en tablas o tubos verticales o horizonta-
les.
Suelte el tornillo de fijación(15) del soporte, coloque el soporte en el lugar deseado
y apriete de nuevo el tornillo de fijación.
Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode(6) sobre el tornillo
de 1/4"(13) del soporte y apriételo con fuerza moderada en el soporte. No apriete
demasiado el aparato de medición para evitar que se dañe.
Nivele el soporte de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Suelte para ello el tornillo de sujeción(14) del soporte y mueva el aparato de medi-
ción a una posición horizontal a la altura deseada. Apriete de nuevo el tornillo de fi-
jación.
El aparato de medición también lo puede fijar con la placa de adaptación (3) sobre
el soporte.
Español | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
50 | Español
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Trabajos con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el
aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/4" (6) sobre la rosca del
trípode (11) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Atornille firme-
mente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode.
Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
El aparato de medición también lo puede fijar con la placa de adaptación (3) sobre
el trípode.
Trabajos con la placa de adaptación (verfigurasB–C)
La placa de adaptación(3) facilita la alineación exacta del aparato de medición en
un punto de referencia y posibilita el montaje y el desmontaje rápido del aparato de
medición.
La placa de adaptación(3) se puede fijar sobre el soporte (16) o el trípode (11).
Soporte: Coloque la placa de adaptación con el alojamiento de 1/4" (1) sobre el
tornillo (13) del soporte y atorníllelo firmemente con fuerza moderada sobre el
soporte.
Indicación: Suelte el tornillo de sujeción (14) del soporte, si desea modificar la
posición del aparato de medición. Al girar la placa de adaptación sin el tornillo de
sujeción suelto, puede aflojarse la placa de adaptación y originar la caída del apa-
rato de medición.
Trípode: Atornille firmemente el tornillo de sujeción del trípode en el alojamiento
de 1/4"(1) de la placa de adaptación.
Introduzca a presión el aparato de medición en la placa de adaptación (3), de modo
que las retenciones de la placa de adaptación encastren en las aberturas en dos la-
dos del aparato de medición. La placa de adaptación se puede fijar en el lado infe-
rior, posterior y superior del aparato de medición. Controle el asiento firme del apa-
rato de medición.
El aparato de medición se puede alinear en la altura, en el caso del montaje de la
placa de adaptación en el lado posterior, y lateralmente, en el caso del montaje de
la placa de adaptación en el lado superior o inferior. Gire el tornillo de ajuste fino (2)
de la placa de adaptación, para alinear la línea láser con respecto a un punto de re-
ferencia.
Gafas para láser (accesorio)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor inten-
sidad la luz del láser.
uNo utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas
de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas
no protegen contra la radiación láser.
uNo utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico.
Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y redu-
cen la percepción del color.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o di-
solvente.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser,
cuidando que no queden motas.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pueda tener sobre la repa-
ración y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las re-
presentaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuen-
tran también bajo: www.bosch-pt.com
Español | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
52 | Español
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de pre-
guntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el
nº de artículo de 10dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación
de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Lo-
cal 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean
sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Español | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
54 | Português
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamen-
te.
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para
trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de
medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em
conformidade com as presentes instruções, as proteções
integradas no instrumento de medição podem ser afetadas.
Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se
tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS
ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
uCuidado – O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos
especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar
em exposição perigosa à radiação.
uO instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência
(identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na
página de esquemas).
uSe o texto da placa de advertência não estiver no seu idioma, antes da
primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto
de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais
e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma
poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o
olho.
uSe um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a
cabeça do raio laser.
uNão efetue alterações no dispositivo laser.
uNão os óculos para laser como óculos de proteção. Os óculos para laser
servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra
radiação laser.
uNão use os óculos para laser como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos
para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção
de cores.
uSó permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
uNão deixe que crianças usem o instrumento de medição sem vigilância. Elas
podem encandear sem querer pessoas.
uNão trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de
explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No
instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós
ou vapores.
Português | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
56 | Português
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Não coloque o instrumento de medição perto de pacemakers.
Com o íman é produzido um campo magnético no interior do
instrumento de medição, que pode prejudicar o funcionamento de
estimuladores cardíacos.
uMantenha o instrumento de medição afastado de suportes de dados
magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito do íman pode
causar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e
verticais.
O instrumento de medição é apropriado para a utilização em áreas interiores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação do instrumento
de medição na página de esquemas.
(1) Encaixe de 1/4" da placa adaptadora
(2) Parafuso de regulação de precisão da placa adaptadora
(3) Placa adaptadora
(4) Interruptor de ligar/desligar
(5) Abertura para saída do raio laser
(6) Suporte de tripé 1/4"
(7) Tampa do compartimento da pilha
(8) Placa de advertência laser
(9) Número de série
(10) Travamento da tampa do compartimento da pilha
(11) TripéA)
(12) Óculos para laserA)
(13) Parafuso 1/4" do suporte
(14) Parafuso de fixação do suporte
(15) Parafuso para a fixação do suporte
(16) Dispositivo de fixação
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento
padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Laser de linhas cruzadas Quigo
Número de produto 3 603 F63 5..
Raio de ação mínimoA) 10 m
Precisão de nivelamento ±0,8 mm/m
Gama de autonivelamento típica ±4°
Tempo de nivelamento, tipicamente 6 s
Temperatura operacional +5°C ... +40°C
Temperatura de armazenamento –20 °C...+70 °C
Altura máx. de utilização acima da altura de
referência 2000 m
Humidade relativa máx. 90 %
Grau de sujidade de acordo com a IEC 61010-1 2B)
Classe de laser 2
Português | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
58 | Português
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Laser de linhas cruzadas Quigo
Tipo de laser 635nm, <1 mW
C61
Divergência 0,5mrad (ângulo completo)
Encaixe do tripé 1/4"
Pilhas 2×1,5V LR3(AAA)
Duração de funcionamento aprox. >5h
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Laser de linhas cruzadas 0,27 kg
Dispositivo de fixação 0,20 kg
Dimensões (comprimento × largura × altura) 65 × 65 × 65 mm
A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo
radiação solar direta).
B) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade
temporária causada por condensação.
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série
(9) na placa de identificação.
Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de
mangano alcalino.
Para abrir a tampa do compartimento das pilhas (7), prima o travamento (10) na
direção da seta e retire a tampa. Introduzir as pilhas fornecidas.
Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do
compartimento das pilhas.
Se as pilhas ficarem fracas, as linhas de laser piscam por alguns segundos num
ritmo rápido.
Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um
fabricante e com a mesma capacidade.
uRetire as pilhas do instrumento de medição se não forem utilizadas durante
longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado, as pilhas podem ficar
corroídas ou descarregar-se automaticamente.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uProteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta.
uNão exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou
oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no
automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento
de medição atingir a temperatura ambiente antes de o utilizar. No caso de
temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a
precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
uEvite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Os danos
causados no instrumento de medição podem afetar a precisão de medição. Após
uma pancada ou uma queda forte, compare a linha laser para efeitos de controlo
com uma linha de referência vertical ou horizontal conhecida.
uDesligue o instrumento de medição quando o transporta. A unidade pendular
é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser
danificado devido a fortes movimentos.
Ligar/desligar
Para ligar o instrumento de medição, puxe o interruptor de ligar/desligar (4) para
cima. Imediatamente após a ligação, o instrumento de medição projeta linhas laser
a partir do ponto de saída (5).
Português | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
60 | Português
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uNão apontar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não
olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição, empurre o interruptor de ligar/desligar
(4) para baixo sobre o ponto de saída (5). Ao desligar, a unidade pendular
bloqueia.
uNão deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o
instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser
cegadas pelo raio laser.
Nivelamento automático
Para trabalhar com o nivelamento automático, coloque o instrumento de medição
sobre uma base firme e horizontal, ou fixe-o no suporte (16) ou no tripé(11).
Depois de ligar, o nivelamento automático elimina automaticamente desníveis
dentro da faixa de autonivelamento de ±4°. O nivelamento está concluído assim que
as linhas de laser deixarem de piscar.
Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque o lado inferior
do instrumento de medição se desvia mais de 4° do plano horizontal ou porque o
instrumento de medição está a ser segurado livremente na mão, as linhas de laser
piscam permanentemente num ritmo lento e o instrumento de medição trabalha
sem nivelamento automático. As linhas de laser permanecem ligadas, mas as duas
linhas cruzadas deixam de ser mover obrigatoriamente em ângulo reto. Para
assegurar que as duas linhas de laser continuam a mover-se em ângulo reto,
posicionar o instrumento de medição perpendicularmente em relação à parede.
Para voltar a trabalhar com nivelamento automático, posicionar o instrumento de
medição de modo a que o lado inferior fique alinhado na horizontal e aguardar que o
autonivelamento seja realizado. Assim que o instrumento de medição se encontrar
dentro da faixa de autonivelamento de ±4° e estiver nivelado, as linhas de laser
voltam a acender-se permanentemente.
Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o funcionamento, o
instrumento de medição volta a ser nivelado automaticamente. Após um novo
nivelamento, verificar a posição horizontal ou vertical das linhas de laser
relativamente aos pontos de referência para evitar erros, deslocando o instrumento
de medição.
Instruções de trabalho
uUse sempre apenas o centro da linha laser para marcar. A largura da linha
laser altera-se com a distância.
Fixação com o suporte (ver figura A)
Com a ajuda do suporte(16) pode fixar o instrumento de medição a diferentes
objetos com uma espessura de 10 a 60 mm, por exemplo, a tábuas ou tubos
verticais ou horizontais.
Solte o parafuso de fixação(15) do suporte e coloque o suporte na posição
desejada e volte a apertar o parafuso de fixação.
Coloque o instrumento de medição com o suporte de tripé(6) no parafuso de
1/4"(13) do suporte e aperte-o com força moderada no suporte. Não apertar
demasiadamente o instrumento de medição, caso contrário ele pode ser
danificado.
Alinhar aproximadamente o suporte antes de ligar o instrumento de medição. Solte
o parafuso de fixação(14) do suporte e movimente o instrumento de medição para
uma posição horizontal para a altura desejada. Reapertar o parafuso de fixação.
Também é possível fixar o instrumento de medição no suporte com a placa
adaptadora (3).
Trabalhar com um tripé (acessório)
Um tripé assegura uma base de medição estável e ajustável em altura. Coloque o
instrumento de medição com o suporte de tripé der 1/4" (6) na rosca do tripé (11)
ou num tripé de máquina fotográfica convencional. Fixe o instrumento de medição
com o parafuso de fixação do tripé.
Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.
Português | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
62 | Português
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Também é possível fixar o instrumento de medição no tripé com a placa adaptadora
(3).
Trabalhar com a placa adaptadora (ver figurasB–C)
A placa adaptadora (3) facilita a orientação precisa do instrumento de medição
para um ponto de referência e possibilita a colocação e remoção rápidas do
instrumento de medição.
A placa adaptadora (3) pode ser fixada no suporte (16) ou no tripé (11).
Suporte: Colocar a placa adaptadora com o encaixe de 1/4" (1) sobre o parafuso
(13) do suporte e enroscá-lo no suporte com força moderada.
Nota: Desapertar o parafuso de fixação (14) do suporte quando se pretender
alterar a posição do instrumento de medição. Ao rodar a placa adaptadora sem
ter desapertado o parafuso de fixação, a placa adaptadora pode soltar-se e o
instrumento de medição pode cair.
Tripé: Aperte o parafuso de fixação do tripé no suporte de 1/4"(1) da placa
adaptadora.
Pressionar o instrumento de medição contra a placa adaptadora (3), de modo a que
as linguetas da placa adaptadora engatem nos entalhes dos dois lados do
instrumento de medição. A placa adaptadora pode ser fixada nos lados inferior,
posterior ou superior do instrumento de medição. Controlar a posição firme do
instrumento de medição.
Ao montar a placa adaptadora no lado posterior, o instrumento de medição pode
ser alinhado em altura; ao montá-la nos lados superior ou inferior, o instrumento
pode ser alinhado lateralmente. Rodar o parafuso de regulação de precisão (2) da
placa adaptadora para orientar a linha de laser para um ponto de referência.
Óculos de visualização de raio laser (acessórios)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser
parece mais clara para os olhos.
uNão os óculos para laser como óculos de proteção. Os óculos para laser
servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra
radiação laser.
uNão use os óculos para laser como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos
para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção
de cores.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou
solventes.
Limpe particularmente as áreas na abertura de saída do laser com regularidade e
certifique-se de que não existem fiapos.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de
reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças de substituição.
Desenhos explodidos e informações acerca das peças de substituição também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a
respeito dos nossos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes
impreterivelmente a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de
características do produto.
Portugal
Português | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
64 | Português
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deite o instrumento de medição e as pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos
de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente as
baterias/as pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-las para uma reciclagem
ecológica.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per la-
vorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza peri-
coli. Se lo strumento di misura non viene utilizzato conforme-
mente alle presenti istruzioni, ciò può pregiudicare i dispositivi
di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere
mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura.
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME
ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
uPrudenza – Qualora vengano utilizzati dispositivi di comando o regolazione
diversi da quelli qui indicati o vengano eseguite procedure diverse, sussiste
la possibilità di una pericolosa esposizione alle radiazioni.
uLo strumento di misura viene fornito con una targhetta di avvertimento
(contrassegnata nella figura in cui è rappresentato lo strumento di misura).
uSe il testo della targhetta di pericolo è in una lingua straniera, prima della
messa in funzione iniziale incollare l’etichetta fornita in dotazione, con il te-
sto nella propria lingua.
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali e
non guardare il raggio laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser
potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare
gli occhi.
uSe un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e di-
stogliere immediatamente la testa dal raggio.
Italiano | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
66 | Italiano
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uNon apportare alcuna modifica al dispositivo laser.
uNon utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali di protezione. Gli oc-
chiali per raggio laser servono per un migliore riconoscimento del raggio stesso;
tuttavia non forniscono alcuna protezione contro la radiazione laser.
uNon utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole oppure nel
traffico. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e
riducono la percezione dei colori.
uFar riparare lo strumento di misura solamente da personale tecnico specia-
lizzato e soltanto utilizzando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà
essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
uEvitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura laser senza la neces-
saria sorveglianza. Potrebbero involontariamente abbagliare altre persone.
uNon lavorare con lo strumento di misura in ambienti a rischio di esplosione
in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nello strumento di mi-
sura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
Non avvicinare lo strumento di misura a pacemaker. Tramite il
magnete posto all’interno dello strumento di misura viene generato
un campo che può pregiudicare il funzionamento di pace-maker.
uMantenere lo strumento di misura a distanza da supporti dati magnetici e da
dispositivi sensibili ai campi magnetici. Il campo generato dal magnete può
comportare perdite irreversibili di dati.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Lo strumento di misura è concepito per il rilevamento e la verifica di linee orizzontali
e verticali.
Lo strumento di misura è adatto per l’impiego in ambienti interni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misu-
ra che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1) Attacco da 1/4" della piastra adattatrice
(2) Vite per regolazione di precisione della piastra adattatrice
(3) Piastra adattatrice
(4) Interruttore di accensione/spegnimento
(5) Uscita del raggio laser
(6) Attacco treppiede da 1/4"
(7) Coperchio vano batterie
(8) Targhetta di pericolo raggio laser
(9) Numero di serie
(10) Bloccaggio del coperchio vano batterie
(11) TreppiedeA)
(12) Occhiali per raggio laserA)
(13) Vite da 1/4" del supporto
(14) Vite di fermo del supporto
(15) Vite di fissaggio del supporto
(16) Supporto
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura stan-
dard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Italiano | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
68 | Italiano
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Dati tecnici
Livella laser multifunzione Quigo
Codice prodotto 3 603 F63 5..
Raggio d’azione minimoA) 10 m
Precisione di livellamento ± 0,8mm/m
Campo di autolivellamento tipico ± 4°
Tempo di livellamento tipico 6 sec
Temperatura di funzionamento +5°C...+40°C
Temperatura di magazzinaggio –20 °C...+70 °C
Altitudine d’impiego max. oltre l’altitudine di ri-
ferimento 2000 m
Umidità atmosferica relativa max. 90 %
Grado di contaminazione secondo IEC 61010-1 2B)
Classe laser 2
Tipo di laser 635nm, <1 mW
C61
Divergenza 0,5mrad (angolo giro)
Attacco treppiede 1/4"
Pile 2×1,5V LR3(AAA)
Autonomia, circa >5h
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014
Livella laser multifunzione 0,27 kg
Supporto 0,20 kg
Livella laser multifunzione Quigo
Dimensioni (lunghezza × larghezza × altezza) 65×65×65mm
A) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio
d’azione potrà risultare ridotto.
B) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma che, in alcune occasioni,
possono essere rese temporaneamente conduttive dalla condensa.
Per un’identificazione univoca dello strumento di misura, consultare il numero di serie (9) ripor-
tato sulla targhetta identificativa.
Montaggio
Introduzione/sostituzione delle pile
Per l’impiego dello strumento di misura si raccomanda di utilizzare pile alcaline al
manganese.
Per aprire il coperchio vano batterie(7), premere sul bloccaggio(10) nella direzio-
ne della freccia e prelevare il coperchio del vano batterie. Introdurre le batterie for-
nite in dotazione.
Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno
del vano batterie.
Quando le batterie iniziano a scaricarsi, le linee laser lampeggeranno rapidamente
per alcuni secondi.
Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile
dello stesso produttore e con la stessa capacità.
uSe lo strumento di misura non viene impiegato per lunghi periodi, prelevare
le pile dallo strumento stesso. Un magazzinaggio prolungato può comportare la
corrosione o l’autoscarica delle pile.
Italiano | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
70 | Italiano
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Utilizzo
Messa in funzione
uProteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai
raggi solari.
uNon esporre lo strumento di misura a temperature o ad oscillazioni termiche
estreme. Ad esempio, evitare di lasciarlo per lungo tempo all’interno dell’auto. In
caso di forti oscillazioni di temperatura, lasciare che lo strumento di misura rag-
giunga la normale temperatura prima di metterlo in funzione. Temperature oppu-
re sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello stru-
mento di misura.
uEvitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di misura. Even-
tuali danno allo strumento di misura possono comprometterne la precisione. Do-
po un urto violento o una caduta, a scopo di controllo confrontare la linea laser
con una linea di riferimento nota, orizzontale o verticale, oppure con punti a
piombo verificati.
uSpegnere lo strumento di misura, quando occorra trasportalo. Spegnendo lo
strumento, viene bloccata l’unità oscillante che altrimenti potrebbe venire dan-
neggiata in caso di movimenti violenti.
Accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento di misura, far scorrere l’interruttore di accensione/spe-
gnimento (4) verso l’alto. Subito dopo l’accensione, lo strumento di misura proiette-
rà due linee laser dall’apertura di uscita (5).
uNon dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali e non rivolgere
lo sguardo in direzione del raggio laser stesso, neanche da grande distanza.
Per spegnere lo strumento di misura, far scorrere l’interruttore di accensione/spe-
gnimento (4) verso il basso, oltre l’apertura di uscita (5). In fase di spegnimento,
l’unità oscillante verrà bloccata.
uNon lasciare incustodito lo strumento di misura quando è acceso e spegner-
lo sempre dopo l’uso. Altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio la-
ser.
Livellamento automatico
Per utilizzare il livellamento automatico, sistemare lo strumento di misura su un sup-
porto orizzontale e stabile e fissarlo sul supporto (16), oppure sul treppiede(11).
Dopo l’accensione, il livellamento automatico compenserà automaticamente le irre-
golarità, entro il campo di autolivellamento di ± 4° . Il livellamento sarà terminato
quando le linee laser cesseranno di lampeggiare.
Se il livellamento automatico non è possibile, ad es. se il lato inferiore dello stru-
mento di misura si scosta dalla linea orizzontale di oltre 4°, oppure se lo strumento
di misura viene tenuto in mano senza supporto, le linee laser lampeggeranno lenta-
mente e in modo continuo e lo strumento di misura funzionerà senza livellamento
automatico. Le linee laser resteranno accese, ma le due linee a croce non saranno
più necessariamente ortogonali l’una rispetto all’altra. Per garantire che le due linee
laser si mantengano ortogonali l’una rispetto all’altra, posizionare lo strumento di
misura ortogonalmente rispetto alla parete.
Per utilizzare nuovamente il livellamento automatico, posizionare lo strumento di
misura in modo che il lato inferiore sia allineato orizzontalmente ed attendere che
venga eseguito l’autolivellamento. Quando lo strumento di misura si troverà nel
campo di autolivellamento di ± 4° e sarà livellato, le linee laser si accenderanno nuo-
vamente in modo continuo.
In caso di vibrazioni o variazioni di lunghezza durante il funzionamento, il livellamen-
to dello strumento di misura verrà ripetuto automaticamente. Dopo un nuovo livella-
mento, verificare la posizione della linea laser orizzontale o verticale rispetto ai pun-
ti di riferimento, in modo da evitare errori causati da spostamenti dello strumento di
misura.
Italiano | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
72 | Italiano
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Indicazioni operative
uPer contrassegnare, utilizzare sempre ed esclusivamente il centro della li-
nea laser. La larghezza della linea laser varia in base alla distanza.
Fissaggio con il supporto (vedere Fig. A)
Mediante il supporto (16), lo strumento di misura si può fissare su oggetti di vario ti-
po, con spessore da 10 fino a 60 mm: ad es. su travi o tubi verticali od orizzontali.
Svitare la vite di fissaggio(15) del supporto, sistemare il supporto nel punto deside-
rato e serrare di nuovo saldamente la vite di fissaggio.
Sistemare lo strumento di misura, con l’attacco treppiede(6), sulla vite da
1/4" (13) del supporto ed avvitare delicatamente lo strumento di misura sul sup-
porto. Non serrare troppo saldamente lo strumento di misura poiché in caso contra-
rio potrebbe venire danneggiato.
Allineare il supporto grossolanamente prima di accendere lo strumento di misura. A
tale scopo, svitare la vite di fermo(14) del supporto e spostare lo strumento di mi-
sura, in posizione orizzontale, all’altezza desiderata. Serrare di nuovo saldamente la
vite di fermo.
Lo strumento di misura si potrà fissare sul treppiede anche mediante la piastra adat-
tatrice (3).
Utilizzo del treppiede (accessorio)
Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altez-
za. Sistemare lo strumento di misura, con l’attacco treppiede da 1/4" (6), sulla filet-
tatura del treppiede stesso (11), oppure di un normale treppiede fotografico. Avvi-
tare saldamente lo strumento di misura con la vite di fermo del treppiede.
Allineare preliminarmente il treppiede, prima di accendere lo strumento di misura.
Lo strumento di misura si potrà fissare sul treppiede anche mediante la piastra adat-
tatrice (3).
Utilizzo della piastra adattatrice (vedere Figg. B–C)
La piastra adattatrice(3) agevola il preciso allineamento dello strumento di misura
ad un punto di riferimento e consente di applicare e prelevare velocemente lo stru-
mento di misura stesso.
La piastra adattatrice (3) si potrà fissare sul supporto (16), oppure sul treppie-
de(11).
Supporto: Sistemare la piastra adattatrice, mediante l’attacco da 1/4"(1), sulla
vite (13) del supporto ed avvitare delicatamente quest’ultima sul supporto stes-
so.
Avvertenza: Svitare la vite di fermo(14) del supporto, qualora si desideri cam-
biare posizione dello strumento di misura. Se la piastra adattatrice viene ruotata
senza che la vite di fissaggio sia svitata, la piastra suddetta potrebbe allentarsi e
lo strumento di misura potrebbe cadere.
Treppiede: Avvitare saldamente la vite di fermo del treppiede nell’attacco da
1/4" (1) della piastra adattatrice.
Spingere lo strumento di misura nella piastra adattatrice (3) in modo che i fissaggi
della piastra adattatrice innestino negli incavi sui due lati dello strumento di misura.
La piastra adattatrice si potrà fissare sul lato inferiore, posteriore o superiore dello
strumento di misura. Verificare che lo strumento di misura sia saldamente in sede.
Montando la piastra adattatrice sul lato posteriore, lo strumento di misura si potrà
allineare in altezza; montandola sul lato superiore o posteriore, lo strumento di mi-
sura si potrà allineare in senso laterale. Ruotare la vite di regolazione di precisione
(2) della piastra adattatrice per allineare la linea laser ad un punto di riferimento.
Occhiali per raggio laser (accessorio)
Gli occhiali per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce del la-
ser appare più chiara per gli occhi.
uNon utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali di protezione. Gli oc-
chiali per raggio laser servono per un migliore riconoscimento del raggio stesso;
tuttavia non forniscono alcuna protezione contro la radiazione laser.
Italiano | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
74 | Italiano
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uNon utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole oppure nel
traffico. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e
riducono la percezione dei colori.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in acqua, né in alcun altro liqui-
do.
Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumidito. Non utilizzare de-
tergenti, né solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser prestando
particolare attenzione alla presenza di peluria.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla
manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni
in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche
sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in
merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codi-
ce prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Strumenti di misura, accessori e confezioni non più utilizzabili andranno avviati ad
un riciclaggio rispettoso dell’ambiente.
Non gettare gli strumenti di misura, né le pile, nei rifiuti domestici.
Solo per i Paesi UE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli strumenti di misura non più
utilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose
o esauste, andranno raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso
dell’ambiente.
Italiano | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
76 | Nederlands
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomen worden
om gevaarloos en veilig met het meetgereedschap te werken.
Wanneer het meetgereedschap niet volgens de beschikbare
aanwijzingen gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veilig-
heidsvoorzieningen in het meetgereedschap belemmerd wor-
den. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGE-
VEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.
uVoorzichtig – wanneer andere dan de hier aangegeven bedienings- of afstel-
voorzieningen gebruikt of andere methodes uitgevoerd worden, kan dit re-
sulteren in een gevaarlijke blootstelling aan straling.
uHet meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (aan-
geduid op de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeel-
dingen).
uAls de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in uw taal is, plak dan de
meegeleverde sticker in uw eigen taal hierover heen, voordat u het gereed-
schap voor de eerste keer gebruikt.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf
in de directe of gereflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u per-
sonen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.
uAls laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten wor-
den en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden.
uBreng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
uGebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter
herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling.
uGebruik de laserbril niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt
geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren.
uLaat het meetgereedschap alleen repareren door gekwalificeerd geschoold
personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
uLaat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij
zouden per ongeluk personen kunnen verblinden.
uWerk met het meetgereedschap niet in een omgeving waar ontploffingsge-
vaar heerst en zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of
de dampen tot ontsteking brengen.
Breng het meetgereedschap niet in de buurt van pacemakers. De
magneet in het meetgereedschap produceert een veld dat de wer-
king van een pacemaker nadelig kan beïnvloeden.
uHoud het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gegevensdragers
en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneet kan er
onherstelbaar gegevensverlies optreden.
Beschrijving van product en werking
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Nederlands | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
78 | Nederlands
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Beoogd gebruik
Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en controleren van horizontale
en verticale lijnen.
Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap
op de pagina met afbeeldingen.
(1) 1/4"-opname van de adapterplaat
(2) Fijninstelschroef van de adapterplaat
(3) Adapterplaat
(4) Aan/uit-schakelaar
(5) Opening voor laserstraal
(6) Statiefopname 1/4"
(7) Batterijvakdeksel
(8) Laser-waarschuwingsplaatje
(9) Serienummer
(10) Vergrendeling van het batterijvakdeksel
(11) StatiefA)
(12) LaserbrilA)
(13) 1/4"-schroef van houder
(14) Vastzetschroef van houder
(15) Bevestigingsschroef van houder
(16) Houder
A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen.
Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Lijnlaser Quigo
Productnummer 3 603 F63 5..
Werkbereik minimaalA) 10 m
Nivelleernauwkeurigheid ±0,8 mm/m
Zelfnivelleringsbereik typisch ±4°
Nivelleertijd typisch 6 s
Gebruikstemperatuur +5°C...+40°C
Opslagtemperatuur –20°C...+70°C
Max. gebruikshoogte boven referentiehoogte 2000 m
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 %
Vervuilingsgraad volgens IEC 61010-1 2B)
Laserklasse 2
Lasertype 635nm, <1 mW
C61
Divergentie 0,5mrad (volledige hoek)
Statiefopname 1/4"
Batterijen 2×1,5V LR3(AAA)
Gebruiksduur ca. >5h
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Lijnlaser 0,27 kg
Houder 0,20 kg
Nederlands | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
80 | Nederlands
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Lijnlaser Quigo
Afmetingen (lengte × breedte × hoogte) 65×65×65mm
A) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsomstandigheden (bijv. direct zonlicht) ver-
minderd worden.
B) Er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij echter soms een tijdelijke geleid-
baarheid wort verwacht door bedauwing.
Het productnummer (9) op het typeplaatje dient voor een ondubbelzinnige identificatie van uw
meetgereedschap.
Montage
Batterijen plaatsen/verwisselen
Voor het gebruik van het meetgereedschap wordt het gebruik van alkali-mangaan-
batterijen aanbevolen.
Voor het openen van het batterijvakdeksel(7) drukt u de vergrendeling(10) in de
richting van de pijl en haalt u het batterijvakdeksel eraf. Plaats de meegeleverde
batterijen.
Let er hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de afbeelding op de
binnenkant van het batterijvak.
Als de batterijen zwak worden, dan knipperen de laserlijnen gedurende enkele se-
conden in een snel ritme.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en
met dezelfde capaciteit.
uHaal de batterijen uit het meetgereedschap, wanneer u dit langere tijd niet
gebruikt. De batterijen kunnen bij een langere periode van opslag corroderen en
zichzelf ontladen.
Gebruik
Ingebruikname
uBescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
uStel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of tempera-
tuurschommelingen. Laat het bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen.
Laat het meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelingen eerst op tem-
peratuur komen, voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of
temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap
nadelig beïnvloed worden.
uVermijd krachtige stoten of vallen van het meetgereedschap. Door schade
aan het meetgereedschap kan de nauwkeurigheid in het gedrang komen. Verge-
lijk na een heftige schok of val de laserlijn ter controle met een bekende horizon-
tale of verticale referentielijn.
uHet meetgereedschap tijdens transport uitschakelen. Bij het uitschakelen
wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen
beschadigd raken.
In-/uitschakelen
Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schakelaar(4)
naar boven. Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen twee laserlijnen
uit de opening(5).
uRicht de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laser-
straal, ook niet vanaf een grote afstand.
Voor het uitschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schake-
laar(4) naar beneden over de opening(5). Bij het uitschakelen wordt de pende-
leenheid vergrendeld.
uLaat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel
het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laser-
straal verblind worden.
Nederlands | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
82 | Nederlands
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Automatische nivellering
Om met automatische nivellering te werken, zet u het meetgereedschap op een ho-
rizontale, vaste ondergrond of bevestigt u het op de houder(16) of het statief(11).
Na het inschakelen compenseert de automatische nivellering automatisch oneffen-
heden binnen het zelfnivelleerbereik van ±4°. De nivellering is afgesloten, zodra de
laserlijnen niet meer knipperen.
Als de automatische nivellering niet mogelijk is, bijv. omdat de onderkant van het
meetgereedschap meer dan 4° van de horizontale lijn afwijkt of omdat het meetge-
reedschap vrij in de hand wordt gehouden, dan knipperen de laserlijnen permanent
in een langzaam ritme en het meetgereedschap werkt zonder automatische nivelle-
ring. De laserlijnen blijven ingeschakeld, de beide gekruiste lijnen lopen echter niet
meer dwingend in een rechte hoek ten opzichte van elkaar. Om te garanderen dat
de twee laserlijnen verder in een rechte hoek ten opzichte van elkaar lopen, plaatst
u het meetgereedschap orthogonaal (loodrecht) op de muur.
Om weer met automatische nivellering te werken, plaatst u het meetgereedschap
zodanig dat de onderkant horizontaal is uitgelijnd en wacht u de zelfnivellering af.
Zodra het meetgereedschap zich binnen het zelfnivelleerbereik vann ±4° bevindt en
is genivelleerd, branden de laserlijnen weer permanent.
Bij schokken of veranderingen van positie tijdens het gebruik wordt het meetge-
reedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na een hernieuwde nivel-
lering de positie van de horizontale of verticale laserlijn met betrekking tot de refe-
rentiepunten om fouten door een verschuiving van het meetgereedschap te vermij-
den.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uGebruik bij het markeren altijd alleen het midden van de laserlijn. De breed-
te van de laserlijn wijzigt met de afstand.
Bevestigen met de houder (zie afbeeldingA)
Met behulp van de houder(16) kunt u het meetgereedschap aan verschillende
soorten voorwerpen met een dikte van 10 tot 60 mm bevestigen, bijv. aan verticale
of horizontale planken of buizen.
Draai de bevestigingsschroef(15) van de houder los, plaats de houder op de ge-
wenste plek en draai de bevestigingsschroef weer vast.
Plaats het meetgereedschap met de statiefopname(6) op de 1/4"-schroef(13) van
de houder en draai het met matige kracht op de houder vast. Draai het meetgereed-
schap niet te vast aan. Anders kan het beschadigd worden.
Stel de houder grof af, voordat u het meetgereedschap inschakelt. Draai hiervoor
de vastzetschroef(14) van de houder los en beweeg het meetgereedschap in een
horizontale positie naar de gewenste hoogte. Draai de vastzetschroef weer vast.
U kunt het meetgereedschap ook met de adapterplaat(3) op de houder bevestigen.
Werken met het statief (accessoire)
Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het
meetgereedschap met de 1/4"-statiefopname (6) op de schroefdraad van het sta-
tief (11) of op een gangbaar fotostatief. Schroef het meetgereedschap met de vast-
zetschroef van het statief vast.
Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt.
U kunt het meetgereedschap ook met de adapterplaat(3) op het statief bevestigen.
Werken met de adapterplaat (zie afbeeldingenB–C)
De adapterplaat(3) maakt het nauwkeurig uitlijnen van het meetgereedschap op
een referentiepunt gemakkelijker en maakt snel opzetten en wegnemen van het
meetgereedschap mogelijk.
De adapterplaat(3) kan op de houder(16) of het statief(11) worden bevestigd.
Houder: zet de adapterplaat met de 1/4"-opname(1) op de schroef(13) van de
houder en draai deze met matige kracht op de houder vast.
Aanwijzing: Draai de vastzetschroef(14) van de houder los, wanneer u de posi-
tie van het meetgereedschap wilt wijzigen. Bij het draaien van de adapterplaat
Nederlands | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
84 | Nederlands
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
zonder dat de vastzetschroef is losgedraaid, kan de adapterplaat los gaan zitten
en het meetgereedschap eraf vallen.
Statief: schroef de vastzetschroef van het statief in de 1/4"-opname(1) van de
adapterplaat vast.
Duw het meetgereedschap zodanig in de adapterplaat(3) dat de vergrendelingen
van de adapterplaat in de uitsparingen aan twee kanten van het meetgereedschap
vastklikken. De adapterplaat kan aan de onder-, achter- en bovenkant van het meet-
gereedschap worden bevestigd. Controleer of het meetgereedschap stevig vastzit.
Bij montage van de adapterplaat aan de achterkant kan het meetgereedschap in
hoogte, bij montage aan de boven- of onderkant zijdelings worden uitgelijnd. Draai
aan de fijninstelschroef(2) van de adapterplaat om de laserlijn op een referentie-
punt uit te lijnen.
Laserbril (accessoire)
De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het licht van de laser voor
het oog helderder.
uGebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter
herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling.
uGebruik de laserbril niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt
geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmid-
delen.
Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw
product en over vervangingsonderdelen. Opengewerkte tekeningen en informatie
over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en ac-
cessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cij-
fers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, accessoires en verpakkingen dienen op een voor het milieu
verantwoorde manier te worden gerecycled.
Gooi meetgereedschappen en batterijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetge-
reedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of ver-
bruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden gerecycled.
Nederlands | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
86 | Dansk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne ar-
bejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet. Hvis måle-
værktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de forelig-
gende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyt-
telsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg
for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM AN-
VISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET
GIVES VIDERE TIL ANDRE.
uForsigtig – hvis andre end de her angivne betjenings- eller justeringsanord-
ninger benyttes, eller andre fremgangsmåder udføres, kan der opstå en far-
lig strålingseksposition.
uMåleværktøjet udleveres med et advarselsskilt (på billedet af måleværktø-
jet på grafiksiden kendetegnet med nummer).
uHvis teksten på advarselsskiltet ikke er på dit landesprog, skal du klæbe den
medleverede etiket på dit sprog over den før første ibrugtagning.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i
den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde per-
soner, forårsage ulykker eller beskadige øjnene.
uHvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og
straks bevæge hovedet ud af stråleområdet.
uForetag aldrig ændringer af laseranordningen.
uBrug ikke laserbrillerne som beskyttelsesbriller. Med laserbrillerne kan man
lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling.
uBrug ikke laserbrillerne som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne giver ik-
ke fuldstændig UV-beskyttelse, og de nedsætter farveopfattelsen.
uSørg for, at reparationer på måleværktøjet kun udføres af kvalificerede fag-
folk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
sikkerhed i forbindelse med måleværktøjet.
uLad ikke børn benytte måleværktøjet uden opsyn. De kan utilsigtet blænde
personer.
uBrug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes
brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøj kan der dannes gni-
ster,som kan antænde støvet eller dampene.
Måleværktøjet må ikke komme i nærheden af pacemakere. Ved
hjælp af magneten inde i måleværktøjet skabes et felt, som kan påvir-
ke pacemakeres funktion negativt.
uHold måleværktøjet på afstand af magnetiske datamedier og magnetisk føl-
somt udstyr. Magneten kan forårsage uopretteligt datatab.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at finde og kontrollere vandrette og lodrette linjer.
Måleværktøjet er egnet til indendørs anvendelse.
Dansk | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
88 | Dansk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måle-
værktøjet på illustrationssiden.
(1) 1/4"-holder til adapterplade
(2) Finindstillingsskrue til adapterplade
(3) Adapterplade
(4) Tænd/sluk-kontakt
(5) Udgangsåbning laserstråling
(6) Stativholder 1/4"
(7) Batterirumslåg
(8) Laser-advarselsskilt
(9) Serienummer
(10) Låsning af batterirumslåg
(11) StativA)
(12) LaserbrillerA)
(13) 1/4"-skrue til holder
(14) Låseskrue til holder
(15) Fastgørelsesskrue til holder
(16) Holder
A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i
leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Krydslinjelaser Quigo
Varenummer 3 603 F63 5..
Krydslinjelaser Quigo
Arbejdsområde mindstA) 10 m
Nivelleringspræcision ±0,8 mm/m
Selvnivelleringsområde typisk ±4°
Nivelleringstid typisk 6 s
Driftstemperatur +5°C...+40°C
Opbevaringstemperatur –20 °C...+70 °C
Maks. anvendelseshøjde over referencehøjde 2000 m
Relativ luftfugtighed maks. 90 %
Tilsmudsningsgrad i overensstemmelse med
IEC 61010-1 2B)
Laserklasse 2
Lasertype 635nm, <1 mW
C61
Divergens 0,5mrad (360°-vinkel)
Stativholder 1/4"
Batterier 2×1,5V LR3(AAA)
Driftstid ca. >5h
Vægt iht. EPTA-Procedure01:2014
Krydslinjelaser 0,27 kg
Holder 0,20 kg
Dansk | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
90 | Dansk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Krydslinjelaser Quigo
Mål (længde × bredde × højde) 65×65×65mm
A) Arbejdsområdet kan forringes af ugunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. direkte sollys).
B) Der forekommer kun en ikke-ledende tilsmudsning, idet der dog lejlighedsvis må forventes
en midlertidig ledeevne forårsaget af tildugning.
Serienummeret (9) på typeskiltet bruges til entydig identifikation af måleværktøjet.
Montering
Isætning/skift af batterier
Det anbefales at bruge alkaliske manganbatterier til måleværktøjet.
Hvis du vil åbne batterirummet (7), skal du trykke låsen (10) i pilens retning og tage
batteridækslet af. Isæt de medfølgende batterier.
Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batte-
rirummet.
Når batterierne bliver svage, blinker laserlinjerne nogle minutter i hurtig takt.
Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme producent
og med samme kapacitet.
uTag batterierne ud af måleværktøjet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Batterierne kan korrodere og selvaflade ved længere tids opbevaring.
Brug
Ibrugtagning
uBeskyt måleværktøjet mod fugt og direkte sollys.
uUdsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatur-
svingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i længere tid i bilen. Ved større temperatur-
svingninger skal måleværktøjets temperatur tilpasse sig, før det tages i brug. Ved
ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præci-
sion påvirkes.
uUndgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes. Hvis måle-
værktøjet bliver beskadiget, kan det resultere i unøjagtige målinger. Hvis det alli-
gevel udsættes for et kraftigt stød eller tabes, skal laserlinjen efterfølgende kon-
trolleres ved at sammenligne den med en kendt vandret eller lodret reference-
linje.
uSluk måleværktøjet, når du transporterer det. Ved slukning låses pendulenhe-
den, som ellers kan beskadiges ved kraftige bevægelser.
Tænd/sluk
Hvis du vil tænde måleværktøjet, skal du skubbe tænd/sluk-kontakten (4) opad.
Straks efter tænding udsender måleværktøjet to laserlinjer fra udgangsåbningen
(5).
uRet ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laser-
strålen, heller ikke fra stor afstand.
Hvis du vil slukke måleværktøjet, skal du skubbe tænd/sluk-kontakten (4) ned over
udgangsåbningen (5). Ved stop låses pendulenheden.
uLad ikke det tændte måleværktøj være uden opsyn, og sluk måleværktøjet
efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
Nivelleringsautomatik
For at arbejde med nivelleringsautomatik skal du stille måleværktøjet på et vandret,
fast underlag og fastgøre det på holderen (16) eller stativet (11).
Når apparatet er tændt, udligner nivelleringsautomatikken automatisk ujævnheder
inden for selvnivelleringsområdet på ±4°. Nivelleringen er afsluttet, så snart laser-
linjerne ikke længere blinker.
Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi undersiden af måleværktøjet
afviger mere end 4° fra vandret, eller måleværktøjet holdes frit i hånden, blinker la-
serlinjerne permanent i langsom takt, og måleværktøjet arbejder uden nivellerings-
Dansk | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
92 | Dansk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
automatik. Laserlinjerne forbliver tilkoblet, men de to krydsede laserlinjer forløber
ikke mere nødvendigvis retvinklet i forhold til hinanden. For at sikre, at de to laser-
linjer stadig forløber retvinklet i forhold til hinanden, skal du positionere måleværk-
tøjet ortogonal i forhold til væggen.
For igen at arbejde med nivelleringsautomatik skal du positionere måleværktøjet, så
undersiden er vandret, og derefter afvente selvnivelleringen. Så snart måleværktø-
jet befinder sig inden for selvnivelleringsområdet på ±4° og er indnivelleret, lyser la-
serlinjerne igen permanent.
Ved rystelser eller positionsændringer under driften nivelleres måleværktøjet igen
automatisk. Kontrollér efter gennivellering de vandrette/lodrette laserlinjers posi-
tion i forhold til referencepunkterne for at undgå fejl ved en forskydning af måle-
værktøjet.
Arbejdsvejledning
uBrug altid kun laserlinjens midte til markering. Laserlinjens bredde ændres
med afstanden.
Fastgørelse med holderen (se billedeA)
Ved hjælp af holderen(16) kan du fastgøre måleværktøjet på forskellige genstande
med en tykkelse fra 10 til 60 mm, f.eks. på lodrette/vandrette brædder eller rør.
Løsn holderens fastgørelsesskrue(15), påsæt holderen det ønskede sted, og
spænd fastgørelsesskruen igen.
Sæt måleværktøjet med stativholderen(6) på holderens 1/4"-skrue(13), og skru
det fast på holderen med moderat kraft. Skru ikke måleværktøjet for hårdt på, da
det ellers kan blive beskadiget.
Juster holderen groft, før du tænder måleværktøjet. Løsn i den forbindelse hol-
derens låseskrue(14), og bevæg måleværktøjet i en vandret position i den ønskede
højde. Spænd låseskruen igen.
Du kan også fastgøre måleværktøjet på holderen med adapterpladen (3).
Arbejde med stativ (tilbehør)
Et stativ udgør et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Sæt måleværktøjet med
1/4"-stativholderen (6) på stativets (11) gevind eller på et normalt fotostativs ge-
vind. Skru måleværktøjet fast igen med stativets låseskrue.
Juster stativet groft, før du tænder måleværktøjet.
Du kan også fastgøre måleværktøjet på stativet med adapterpladen (3).
Arbejde med adapterplade (se billederB–C)
Adapterpladen (3) gør det lettere at justere måleværktøjet nøjagtigt mod et referen-
cepunkt og muliggør hurtig påsætning og aftagning af måleværktøjet.
Adapterpladen (3) kan fastgøres på holderen (16) eller stativet (11).
Holder: Sæt adapterpladen med 1/4"-holderen (1) på holderens skrue (13), og
skru den fast på holderen med moderat kraft.
Bemærk: Løsn holderens låseskrue(14), hvis du vil ændre måleværktøjets posi-
tion. Ved drejning af adapterpladen uden løsnet låseskrue kan adapterpladen
løsne sig, og måleværktøjet kan falde ned.
Stativ: Skru stativets låseskrue fast i adapterpladens 1/4"-holder(1).
Tryk måleværktøjet ind i adapterpladen (3), så låsene på adapterpladen går i ind-
greb i udsparingerne på to sider af måleværktøjet. Adapterpladen kan fastgøres på
under-, bag- eller oversiden af måleværktøjet. Kontrollér at måleværktøjet sidder
rigtigt fast.
Ved montering af adapterpladen på bagsiden kan måleværktøjet justeres i højden,
og ved montering på over- eller undersiden kan den justeres i siden. Drej adapter-
pladens finindstillingsskrue (2) for at justere laserlinjen mod et referencepunkt.
Laserbriller (tilbehør)
Laserbrillerne filtrerer det omgivende lys fra. Derved fremstår laserens lys lysere for
øjet.
uBrug ikke laserbrillerne som beskyttelsesbriller. Med laserbrillerne kan man
lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling.
Dansk | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
94 | Dansk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uBrug ikke laserbrillerne som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne giver ik-
ke fuldstændig UV-beskyttelse, og de nedsætter farveopfattelsen.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Hold altid måleværktøjet rent.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmiddel.
Rengør især flader ved laserens udgangsåbning regelmæssigt, og vær opmærksom
på fnug.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit
produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele fin-
der du også på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til
produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgs-
ler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en repara-
tions ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøjer, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøjer og batterier ud sammen med hushold-
ningsaffaldet!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måleværktøj og iht. det eu-
ropæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsam-
les separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med
mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte
används i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de
inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. Håll
varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA
DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET.
uVar försiktig. Om andra än de här angivna hanterings- eller
justeringsanordningarna eller metoder används kan det leda till farliga
strålningsexponeringar.
Svensk | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
96 | Svensk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uMätverktyget levereras med en varningsskylt (markerad på bilden av
mätverktyget på grafiksidan).
uKlistra medföljande dekal i ditt eget språk på varningsskylten innan du tar
elverktyget i bruk om varningsskylten inte är på ditt språk.
Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte
heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade
laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor
eller skada ögat.
uOm laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen.
uGör inga ändringar på laseranordningen.
uAnvänd inte laserglasögonen som skyddsglasögon. Laserglasögonen används
för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen.
uAnvänd inte laserglasögonen som solglasögon eller i trafiken.
Laserglasögonen ger inget fullständigt UV-skydd och försämrar färgseendet.
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet bibehålls.
uLåt inte barn använda mätverktyget utan uppsikt. De kan blända personer
oavsiktligt.
uAnvänd inte mätverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara
vätskor, gaser eller damm. I mätverktyget alstras gnistor, som kan antända
dammet eller gaserna.
Håll mätinstrumentet på avstånd från personer med pacemaker.
Magneten inne i mätverktyget skapar ett fält som kan påverka
funktionen hos pacemakers.
uHåll mätinstrumentet på avstånd från magnetiska datalagringsenheter och
apparater som är känsliga för magnetstrålning. På grund av magnetens
påverkan kan oåterkalleliga dataförluster inträffa.
Produkt- och prestandabeskrivning
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätinstrumentet är avsett för framställning och kontroll av vågräta och lodräta
linjer.
Mätinstrumentet är lämpligt för mätning inomhus.
Illustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna hänför sig till framställningen av
mätinstrumentet på grafiksidan.
(1) Adapterplattans 1/4"-upptagning
(2) Adapterplattans fininställningsskruv
(3) Adapterplatta
(4) På-/av-strömbrytare
(5) Utgångsöppning laserstrålning
(6) Stativfäste 1/4”
(7) Batterifackets lock
(8) Laservarningsskylt
(9) Serienummer
(10) Arretering av batterifackets lock
(11) StativA)
(12) Laser-glasögonA)
(13) 1/4"-skruv till hållaren
(14) Arreteringsskruv till hållaren
Svensk | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
98 | Svensk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
(15) Infästningsskruv till hållaren
(16) Hållare
A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Krysslinjallaser Quigo
Artikelnummer 3 603 F63 5..
Arbetsområde minstA) 10 m
Nivelleringsnoggrannhet ±0,8 mm/m
Självnivelleringsområde typisk ±4°
Nivelleringstid typisk 6 sek
Driftstemperatur +5°C ... +40°C
Förvaringstemperatur –20 °C...+70 °C
Max. insatshöjd över referenshöjd 2000 m
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Nersmutsningsgrad enligt IEC 61010-1 2B)
Laserklass 2
Lasertyp 635nm, <1 mW
C61
Divergens 0,5mrad (helvinkel)
Stativfäste 1/4"
Batterier 2×1,5V LR3(AAA)
Driftstid ca. >5h
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 (EPTA-proceduren 01:2014)
I
Krysslinjallaser Quigo
Krysslinjallaser 0,27 kg
Hållare 0,20 kg
Mått (längd × bredd × höjd) 65 × 65 × 65 mm
A) Arbetsområdet kan reduceras vid ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solljus).
B) Endast en icke ledande smuts förekommer, men som på grund av kondens kan bli tillfälligt
ledande.
För entydig identifiering av ditt mätinstrument finns serienumret (9) på typskylten.
Montering
Sätta in/byta batterier
Alkaliska mangan-batterier rekommenderas för mätinstrumentet.
För att öppna locket till batterifacket (7), tryck arreteringen (10) i pilens riktning
och ta av locket. Sätt i den medföljande batterierna.
Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket.
Om batterierna blir svaga blinkar laserlinjerna i snabb takt under några sekunder.
Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitet
och från samma tillverkare.
uTa ut batterierna från mätinstrumentet om du inte ska använda det under en
längre period. Vid en längre tids förvaring kan batterierna korrodera och ladda
ur sig av sig självt.
Drift
Driftstart
uSkydda mätinstrumentet mot fukt och direkt solljus.
Svensk | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
100 | Svensk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uUtsätt inte mätinstrumentet för extrema temperaturer eller stora
temperatursvängningar. Låt det inte ligga exempelvis i bilen under en längre
period. Låt mätinstrumentet bli tempererat igen efter stora
temperatursvängningar innan du använder det. Vid extrema temperaturer eller
temperatursvängningar kan mätinstrumentets precision påverkas.
uUndvik kraftiga stötar eller fall hos mätinstrumentet. Genom skador på
mätverktyget kan precisionen påverkas. Efter en kraftig stöt jämför du laserlinjen
med en känd vågrät eller lodrät referenslinje.
uStäng av mätinstrumentet när du transporterar det. Vid avstängning låser
pendelenheten, som annars kan skadas vid kraftiga rörelser.
In- och urkoppling
För att slå på mätverktyget, skjut på-/av-strömbrytare (4) uppåt. Efter start skickar
mätverktyget omedelbart laserlinjer ur utgångsöppningarna (5).
uRikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv
blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd.
För att stänga av mätverktyget, skjut på-/av-strömbrytare (4) nedåt över
utloppsöppningen (5) framåt. Vid avstängning låses pendelenheten.
uLämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt och stäng av
mätverktyget efter användningen. Andra personer kan bländas av
laserstrålen.
Nivelleringsautomatik
För att arbeta med nivelleringsautomatiken, ställ mätverktyget på ett vågrätt, fast
underlag, sätt fast det i hållaren (16) eller stativet (11).
Efter påslagning jämnar nivelleringsautomatiken ut ojämnheter inom
självnivelleringsområdet på ±4° på automatiskt. Nivelleringen är avslutad så snart
laserlinjerna inte längre blinkar.
Om en automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex. eftersom undersidan av
mätverktyget avviker mer än 4° från det vågräta planet eller om mätverktyget hålls
fritt i handen blinkar laserlinjerna permanent i en långsam takt och mätverktyget
arbetar utan nivelleringsautomatik. Laserlinjerna förblir påslagna. De båda korsade
linjerna går dock inte längre tvingande i en rät vinkel mot varandra. För att
säkerställa att de två laserlinjerna går i en rät vinkel mot varandra positionerar du
mätverktyget ortogonalt mot väggen.
För att återigen kunna arbeta med nivelleringsautomatik positionerar du
mätverktyget så att undersidan är vågrät injusterad och invänta självnivelleringen.
Så snart mätverktyget befinner sig inom självnivelleringsområdet på ±4° och är
innivellerat så lyser laserlinjerna permanent igen.
Vid skakningar eller ändringar av läge under drift nivelleras mätverktyget igen
automatiskt. Efter en ny nivellering, kontrollera positionen för vågrät resp. lodrät
laserlinje i relation till referenspunkter för att undvika fel på grund av en förskjutning
av mätverktyget.
Arbetsanvisningar
uAnvänd alltid endast mitten av laserlinjen för markering. Laserlinjens bredd
ändrar sig med avståndet.
Fäst med hållaren (se bild A)
Med hjälp av hållaren(16) kan du fästa mätverktyget i olika föremål med en tjocklek
på 10 till 60 mm, t.ex. i lodräta eller vågräta brädor eller rör.
Lossa fästskruven(15) till hållaren, sätt på hållaren på det önskade stället och dra
åt infästningsskruven igen.
Sätt mätverktyget med stativupptagningen(6) på hållarens 1/4"-skruv(13) och
skruva åt den med måttlig kraft på hållaren. Dra inte åt mätverktyget för hårt. Det
kan skadas i annat fall.
Rikta in hållaren grovt innan du startar mätinstrumentet. För att göra detta lossar du
hållarens arreteringsskruv(14) och flytta mätverktyget till en vågrät position på den
önskade höjden. Skruva åt arreteringsskruven igen.
Du kan också fästa mätverktyget med adapterplattan (3) på hållaren.
Svensk | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
102 | Svensk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Arbeta med stativet (tillbehör)
Ett stativ ger ett stabilt, höjdjusterbart mätunderlag. Sätt mätverktyget med 1/4"-
stativhållaren (6) på stativets gänga (11) eller på ett vanligt kamerastativ. Skruva
fast mätinstrumentet med fästskruven.
Rikta in stativet grovt innan du startar mätinstrumentet.
Du kan också fästa mätverktyget med adapterplattan (3) på stativet.
Arbeta med adapterplattan (sebilderB–C)
Adapterplattan (3) underlättar en exakt injustering av mätverktyget på en
referenspunkt och möjliggör en snabb påsättning och avtagning av mätverktyget.
Adapterplattan (3) kan fästas på hållaren (16) eller stativet (11).
Hållare: Sätt adapterplattan med 1/4"-upptagningen (1) på skruven (13) till
hållaren och vrid fast den på hållaren med måttlig kraft.
Anmärkning:Lossa hållarens arreteringsskruv (14) när du vill ändra
mätverktygets position. Vid vridning av adapterplattan utan lossad
arreteringsskruv kan adapterplattan lossna och mätverktyget falla ner.
Stativ: Skruva fast stativets arreteringsskruv i 1/4"-upptagningen(1) till
adapterplattan.
Tryck in mätverktyget i adapterplattan (3), så att adapterplattans arretering hakar
fast i ursparningarna på mätverktygets båda sidor. Adapterplattan kan fästas i
mätverktygets under-, bak- och ovansida. Kontrollera att mätverktyget sitter fast.
Vid monteringen av adapterplattan på baksidan kan mätverktygets höjd och vid
montering på ovan- eller undersidan dess injustering i sidled ställas in. Vrid
adapterplattans fininställningsskruv(2) för att justera in laserlinjen i en
referenspunkt.
Laser-glasögon (tillbehör)
Laser-glasögonen filtrerar omgivningsljuset. Därigenom verkar laserljuset ljusare för
ögat.
uAnvänd inte laserglasögonen som skyddsglasögon. Laserglasögonen används
för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen.
uAnvänd inte laserglasögonen som solglasögon eller i trafiken.
Laserglasögonen ger inget fullständigt UV-skydd och försämrar färgseendet.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Håll alltid mätinstrumentet rent.
Sänk inte ner mätinstrumentet i vatten eller andra vätskor.
Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel.
Rengör särskilt ytorna vid laserns utgångsöppning regelbundet och ta bort
eventuellt damm.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter
och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du
också under: www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra
produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på produktens typskylt, vid
förfrågningar och reservdelsbeställningar .
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Svensk | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
104 | Norsk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Avfallshantering
Mätinstrument, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
Släng inte mätinstrument och batterier i hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU ska förbrukade mätinstrument; och
enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier
samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal
kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis
måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende
anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli
skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og
lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM
FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE.
uForsiktig! Ved bruk av andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de
som er oppgitt her, eller andre prosedyrer, kan det oppstå farlig
strålingseksponering.
uMåleverktøyet leveres med et varselskilt (markert på bildet av
måleverktøyet på illustrasjonssiden).
uLim en etikett med norsk tekst over det engelske varselskiltet før produktet
tas i bruk første gang.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv
rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre
til blending, uhell og øyeskader.
uVed øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks
beveges bort fra strålen.
uDet må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
uBruk ikke laserbrillene som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å
se laserstrålen, men den beskytter ikke mot laserstråling.
uBruk ikke laserbrillene som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ikke
fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeoppfattelsen.
uReparasjon av måleverktøyet må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. På den måten opprettholdes sikkerheten til
måleverktøyet.
uIkke la barn bruke lasermåleren uten tilsyn. Personer kan utilsiktet bli blendet.
uIkke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det
oppstå gnister som kan antenne støv eller damp.
Norsk | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
106 | Norsk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Måleverktøyet må ikke komme i nærheten av pacemakere.
Magneten på innsiden av måleverktøyet genererer et felt som kan
virke inn på funksjonen til pacemakere.
uMåleverktøyet må holdes i avstand fra magnetiske datalagringsmedier og
magnetfølsomt utstyr. Virkningen til magneten kan føre til permanente tap av
data.
Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet for måling og kontroll av vannrette og vertikale linjer.
Måleverktøyet er egnet for innendørs bruk.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av måleverktøyet
på illustrasjonssiden.
(1) 1/4"-feste på adapterplaten
(2) Fininnstillingsskrue for adapterplate
(3) Adapterplate
(4) På-/av-bryter
(5) Utløpsåpning for laserstråle
(6) Stativfeste 1/4"
(7) Deksel for batterirom
(8) Laser-advarselsskilt
(9) Serienummer
(10) Lås for batterideksel
(11) StativA)
(12) LasesiktebrilleA)
(13) 1/4"-skrue for holderen
(14) Låseskrue for holderen
(15) Festeskrue for holderen
(16) Holder
A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette
tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Krysslinjelaser Quigo
Artikkelnummer 3 603 F63 5..
Minste arbeidsområdeA) 10 m
Nivelleringsnøyaktighet ±0,8mm/m
Vanlig selvnivelleringsområde ±4°
Vanlig nivelleringstid 6 s
Driftstemperatur +5°C...+40°C
Lagringstemperatur –20°C...+70°C
Maks. brukshøyde over referansehøyde 2000 m
Maks. relativ luftfuktighet 90 %
Forurensningsgrad i henhold til IEC 61010-1 2B)
Laserklasse 2
Lasertype 635nm, <1 mW
Norsk | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
108 | Norsk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Krysslinjelaser Quigo
C61
Divergens 0,5mrad (360-graders vinkel)
Stativfeste 1/4"
Batterier 2×1,5V LR3(AAA)
Driftstid ca. >5h
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 (EPTA-prosedyre 01:2014)
Krysslinjelaser 0,27 kg
Holder 0,20 kg
Mål (lengde × bredde × høyde) 65×65×65mm
A) Arbeidsområdet kan reduseres ved ugunstige forhold i omgivelsene (f.eks. direkte sollys).
B) Det oppstår bare ikke-ledende smuss, men det forventes nå og da forbigående ledeevne
forårsaket av kondens.
Måleverktøyet identifiseres ved hjelp av serienummeret (9) på typeskiltet.
Montering
Sette inn / bytte batterier
Det anbefales å bruke alkaliske manganbatteriet til måleverktøyet.
Åpne dekselet til batterirommet (7) ved å trykke låsen (10) i pilretningen og ta av
dekselet. Sett inn batteriene som følger med.
Pass på riktig polaritet, som vist på innsiden av batterirommet.
Hvis batteriene blir svake, blinker laserlinjene raskt i noen sekunder.
Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra samme produsent og
med samme kapasitet.
uTa batteriene ut av måleverktøyet når du ikke skal bruke det på lengre tid.
Ved langvarig lagring kan batteriene korrodere og selvutlades.
Bruk
Igangsetting
uBeskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sollys.
uMåleverktøyet må ikke utsettes for ekstreme temperaturer eller
temperatursvingninger. La det for eksempel ikke ligge lenge i bilen. Ved store
temperatursvingninger bør måleverktøyet tempereres før det brukes. Ved
ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan målevertøyets presisjon
svekkes.
uPass på at måleverktøyet ikke utsettes for harde slag eller fall. Skader på
måleverktøyet kan redusere nøyaktigheten. Etter et kraftig støt eller fall må du
kontrollere laserlinjen ved å sammenligne den med en kjent vannrett eller
loddrett referanselinje..
uSlå av måleverktøyet når du transporterer det. Når det slås av, låses
pendelenheten. Denne kan skades ved kraftige bevegelser.
Inn-/utkobling
For å slå på måleverktøyet skyver du av-/på-bryteren(4) oppover. Umiddelbart
etter at det er slått på, sender måleverktøyet to laserlinjer ut av utløpsåpningen (5).
uRett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv inn i
laserstrålen, heller ikke fra større avstand.
For å slå av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren(4) nedover over
utløpsåpningen (5). Når verktøyet slås av, låses pendelenheten.
uIkke gå fra måleverktøyet når det er slått på, og slå alltid av måleverktøyet
etter bruk. Andre personer kan bli blendet av laserstrålen.
Automatisk nivellering
For å arbeide med automatisk nivellering setter du måleverktøyet på et vannrett,
stabilt underlag, og fester det på holderen (16) eller stativet (11).
Norsk | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
110 | Norsk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Etter innkobling utligner den automatiske nivelleringen automatisk ujevnheter i
selvnivelleringsområdet på ±4°. Nivelleringen er avsluttet når laserlinjene ikke
lenger blinker.
Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi undersiden av måleverktøyet
avviker mer enn 4° fra horisontal stilling eller måleverktøyet holdes fritt i hånden,
blinker laserlinjen kontinuerlig langsomt, og måleverktøyet fungerer uten
automatisk nivellering. Laserlinjene forblir slått på. De to kryssede linjene går
imidlertid ikke lenger automatisk i rett vinkel i forhold til hverandre. For å sikre at de
to laserlinjene fortsetter å gå i rett vinkel i forhold til hverandre plasserer du
måleverktøyet i rett vinkel i forhold til hverandre.
For å bruke automatisk nivellering igjen setter du måleverktøyet slik at undersiden
står vannrett og avventer selvnivelleringen. Så snart måleverktøyet er i
selvnivelleringsområdet på ±4° og er nivellert, lyser laserlinjene permanent igjen.
Ved vibrasjoner eller endring av plasseringen under drift blir måleverktøyet
automatisk nivellert igjen. For å unngå feil som følge av at måleverktøyet er
forskjøvet, må du kontrollere den vannrette eller loddrette laserlinjens plassering i
forhold til referansepunkter etter en ny nivellering.
Arbeidshenvisninger
uBruk bare midten av laserlinjen når du markerer. Bredden til laserlinjen
endrer seg med avstanden.
Feste med holderen (se bilde A)
Ved å bruke holderen (16) kan du feste måleverktøyet til ulike gjenstander med en
tykkelse på 10 til 60 mm, f.eks. til loddrette eller vannrette brett eller rør.
Løsne festeskruen (15) i holderen, sett holderen på ønsket sted og trekk til
festeskruen igjen.
Sett måleverktøyet med stativfestet (6) på 1/4"-skruen (13) i holderen og drei den
fast på holderen uten å bruke for mye kraft. Ikke drei på måleverktøyet for stramt
fordi det da kan bli skadet.
Grovjuster holderen før du slår på måleverktøyet. Løsne låseskruen (14) for
holderen og flytt måleverktøyet til en vannrett posisjon i ønsket høyde. Trekk til
låseskruen igjen.
Du kan også feste måleverktøyet på holderen med adapterplaten (3).
Arbeide med stativet (tilbehør)
Et stativ gir et stabilt måleunderlag som kan justeres i høyden. Sett måleverktøyet
med 1/4"-stativfestet (6) på gjengene til stativet (11) eller et vanlig fotostativ. Skru
fast måleverktøyet med stativets festeskrue.
Grovjuster stativet før du slår på måleverktøyet.
Du kan også feste måleverktøyet med adapterplaten (3) på stativet.
Bruke adapterplaten (se bildene B–C)
Adapterplaten(3) gjør det lettere å stille inn måleverktøyet etter et referansepunkt,
og gjør at du raskt kan sette på og ta av måleverktøyet.
Adapterplaten(3) kan festes på holderen (16) eller på stativet (11).
Holder: Sett adapterplaten med 1/4"-festet (1) på skruen (13) til holderen, og
skru den fast på holderen uten å bruke for mye kraft.
Merk: Løsne låseskruen (14) til holderen hvis du ønsker å plassere
måleverktøyet et annet sted. Hvis adapterplaten dreies uten at låseskruen er
løsnet, kan adapterplaten løsne og måleverktøyet kan falle ned.
Stativ: Skru fast låseskruen til stativet i 1/4"-festet (1) til adapterplaten.
Trykk måleverktøyet inn i adapterplaten (3) slik at låsene i adapterplaten griper inn i
utsparingene på to sider av måleverktøyet. Adapterplaten kan festes på undersiden,
baksiden og oversiden av måleverktøyet. Kontroller at måleverktøyet sitter godt
fast.
Når adapterplaten monteres på baksiden, kan måleverktøyet justeres i høyden, og
når den monteres på over- eller undersiden, kan den justeres til siden. Drei på
fininnstillingsskruen (2) i adapterplaten for å justere laserlinjen etter et
referansepunkt.
Norsk | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
112 | Norsk
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Lasersiktebrille (tilbehør)
Lasersiktebrillen filtrerer ut omgivelseslyset. Dermed virker lyset til laseren sterkere
for øyet.
uBruk ikke laserbrillene som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å
se laserstrålen, men den beskytter ikke mot laserstråling.
uBruk ikke laserbrillene som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ikke
fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeoppfattelsen.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Sørg for at måleverktøyet alltid er rent.
Måleverktøyet må ikke senkes ned i vann eller andre væsker.
Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler.
Rengjør spesielt flatene på utløpsåpningen til laseren regelmessig. Vær
oppmerksom på lo.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet
ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre
produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10‑sifrede
produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Kassering
Lever måleverktøyet, tilbehøret og emballasjen til gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes som vanlig
husholdningsavfall!
Bare for land i EU:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk utstyr og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte batterier / oppladbare
batterier samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaami-
seksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Jos mit-
taustyökalua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan, tämä saattaa
heikentää mittaustyökalun suojausta. Älä koskaan peitä tai
poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OH-
JEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDEL-
LEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
Suomi | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
114 | Suomi
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uVaroitus – vaarallisen säteilyaltistuksen vaara, jos käytät muita kuin tässä
mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tai menetelmiä.
uMittaustyökalu toimitetaan varoituskilvellä varustettuna (merkitty kuvasi-
vulla olevaan mittaustyökalun piirrokseen).
uJos varoituskilven teksti ei ole käyttömaan kielellä, liimaa kilven päälle mu-
kana toimitettu käyttömaan kielinen tarra ennen ensikäyttöä.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä katso suo-
raan kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Laser-
säde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai silmävau-
rioita.
uJos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittö-
mästi pois säteen linjalta.
uÄlä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
uÄlä käytä laserlaseja suojalaseina. Laserlaseilla lasersäteen voi havaita parem-
min; ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteilyltä.
uÄlä käytä laserlaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Laserlasit eivät takaa
kunnollista UV-suojausta ja ne heikentävät värien näkemistä.
uAnna vain valtuutetun ammattilaisen korjata viallinen mittaustyökalu ja
vain alkuperäisillä varaosilla. Siten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turval-
lisena.
uÄlä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. Muuten he
voivat häikäistä työkalulla tahattomasti sivullisia.
uÄlä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on pa-
lonarkoja nesteitä, kaasuja tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipi-
nöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Älä pidä mittaustyökalua sydämentahdistimien lähellä. Mittaus-
työkalun sisällä oleva magneetti muodostaa kentän, joka voi häiritä
sydämentahdistimien toimintaa.
uPidä mittaustyökalu etäällä magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti
herkistä laitteista. Magneetin vaikutus voi aiheuttaa tietojen pysyvän häviämi-
sen.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaaka- ja pystysuorien linjojen mittaukseen ja tarkas-
tukseen.
Mittaustyökalu soveltuu käytettäväksi sisätilassa.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan mittaustyökalun piirrokseen.
(1) Adapterilevyn 1/4":n kiinnityskohta
(2) Adapterilevyn hienosäätöruuvi
(3) Adapterilevy
(4) Käynnistyskytkin
(5) Lasersäteen ulostuloaukko
(6) Jalustakiinnitin 1/4"
(7) Paristokotelon kansi
(8) Laser-varoituskilpi
Suomi | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
116 | Suomi
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
(9) Sarjanumero
(10) Paristokotelon kannen lukitus
(11) JalustaA)
(12) LasertarkkailulasitA)
(13) Pidikkeen 1/4":n ruuvi
(14) Pidikkeen lukitusruuvi
(15) Pidikkeen kiinnitysruuvi
(16) Pidike
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko
tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Ristilinjalaser Quigo
Tuotenumero 3 603 F63 5..
Käyttöalue vähintäänA) 10 m
Tasaustarkkuus ±0,8 mm/m
Tyypillinen itsetasausalue ±4°
Tyypillinen tasausaika 6s
Käyttölämpötila +5°C...+40°C
Varastointilämpötila –20°C...+70°C
Maks. käyttökorkeus merenpinnan tasosta 2000 m
Suhteellinen ilmankosteus maks. 90 %
Likaisuusaste standardin IEC 61010-1 mukaan 2B)
Laserluokka 2
Lasertyyppi 635nm, <1 mW
Ristilinjalaser Quigo
C61
Divergenssi 0,5mrad (täysi kulma)
Jalustakiinnitin 1/4"
Paristot 2×1,5V LR3(AAA)
Käyttöaika n. >5h
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan
Ristilinjalaser 0,27 kg
Pidike 0,20 kg
Mitat (pituus × leveys × korkeus) 65×65×65mm
A) Epäedulliset ympäristöolosuhteet (esimerkiksi suora auringonpaiste) saattavat lyhentää
kantamaa.
B) Kyseessä on vain johtamaton lika. Työkaluun voi kuitenkin syntyä joskus tilapäistä johta-
vuutta kasteen takia.
Mittaustyökalun tyyppikilvessä on yksilöllinen sarjanumero (9) tunnistusta varten.
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Suosittelemme käyttämään mittaustyökalua alkali-mangaani-paristojen kanssa.
Avaa paristokotelon kansi (7) painamalla lukitsinta (10) nuolen suuntaan ja ota pa-
ristokotelon kansi pois. Asenna toimitukseen kuuluvat paristot.
Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti.
Kun paristot alkavat olla lopussa, laserlinjat vilkkuvat nopeasti muutaman sekunnin
ajan.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman
kapasiteetin paristoja.
Suomi | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
118 | Suomi
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uOta paristot pois mittaustyökalusta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. Paristot
voivat pitkään kestävässä säilytyksessä korrodoitua tai purkautua.
Käyttö
Käyttöönotto
uSuojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta.
uÄlä altista mittaustyökalua erittäin korkeille/matalille lämpötiloille tai suu-
rille lämpötilavaihteluille. Älä säilytä työkalua pitkiä aikoja esimerkiksi kuu-
massa autossa. Anna suurien lämpötilavaihteluiden jälkeen mittaustyökalun läm-
pötilan ensin tasaantua, ennen kuin otat sen käyttöön. Äärimmäiset lämpötilat tai
lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
uÄlä altista mittaustyökalua voimakkaille iskuille tai putoamiselle. Mittaustyö-
kalun vauriot voivat huonontaa tarkkuutta. Vertaa laserlinjaa tarkastusta varten
ennestään tuntemaasi vaaka- tai pystysuoraan vertailulinjaan, jos työkaluun on
kohdistunut voimakas isku tai se on pudonnut lattialle.
uSammuta mittaustyökalu, kun kuljetat sitä. Sammutuksen yhteydessä kään-
töyksikkö lukitaan, jotta se ei vahingoitu voimakkaiden liikkeiden takia.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä mittaustyökalu siirtämällä käynnistyskytkintä(4) ylöspäin. Mittaustyö-
kalu heijastaa heti käynnistyksen jälkeen kaksi laserlinjaa ulostuloaukosta (5).
uÄlä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse
katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Sammuta mittaustyökalu siirtämällä käynnistyskytkintä(4) alaspäin ulostuloaukon
(5) päälle. Poiskytkennän yhteydessä kääntöyksikkö lukitaan.
uÄlä jätä mittaustyökalua päälle ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu
käytön lopussa. Muuten lasersäde saattaa häikäistä sivullisia.
Tasausautomatiikka
Kun haluat työskennellä tasausautomatiikan kanssa, aseta mittaustyökalu vaakasuo-
ralle ja tukevalle alustalle. Kiinnitä se pidikkeeseen (16) tai jalustaan (11).
Käynnistyksen jälkeen tasausautomatiikka kompensoi epätasaisuudet automaatti-
sesti ±4 asteen itsetasausalueen rajoissa. Tasaus on saatu päätökseen heti kun la-
serlinjat eivät enää vilku.
Mikäli automaattinen tasaus ei ole mahdollista (esimerkiksi kun mittaustyökalun ala-
pinta poikkeaa yli 4 asteen verran vaakatasosta tai kun mittaustyökalua pidetään kä-
dessä), laserlinjat vilkkuvat hitaasti ja mittaustyökalu toimii ilman tasausautomatiik-
kaa. Laserlinjat pysyvät päällä, mutta molemmat ristikkäiset linjat eivät kuitenkaan
välttämättä kulje enää suorassa kulmassa toisiinsa nähden. Kohdista mittaustyökalu
suorakulmaisesti seinään nähden, jotta saat varmistettua, että kaksi laserlinjaa kul-
kevat edelleen suorassa kulmassa toisiinsa nähden.
Kun haluat jälleen työskennellä tasausautomatiikan kanssa, kohdista mittaustyökalu
niin, että alapinta on vaakasuorassa ja odota itsetasausta. Heti kun mittaustyökalu
on ±4 asteen itsetasausalueen rajoissa ja tasattu, laserlinjat palavat jälleen jatku-
vasti.
Käytön aikana tapahtuvien tärähtelyjen tai asennon muutosten yhteydessä mittaus-
työkalu tasataan jälleen automaattisesti. Tarkasta uuden tasauksen jälkeen vaaka-
suoran tai pystysuoran laserlinjan asento vertailupisteisiin nähden mittaustyökalun
siirtymisestä johtuvien virheiden välttämiseksi.
Työskentelyohjeita
uKäytä merkintään aina vain laserlinjan keskipistettä. Laserlinjan leveys muut-
tuu etäisyyden myötä.
Kiinnitys pidikkeeseen (katso kuvaA)
Pidikkeen(16) avulla voit kiinnittää mittaustyökalun erilaisiin 10–60 mm:n vahvui-
siin esineisiin, esimerkiksi pysty- tai vaakasuoriin lautoihin tai putkiin.
Suomi | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
120 | Suomi
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Löysää pidikkeen kiinnitysruuvi(15), asenna pidike haluttuun kohtaan ja kiristä
kiinnitysruuvi.
Asenna jalustakiinnittimellä(6) varustettu mittaustyökalu pidikkeen 1/4":n ruu-
viin(13) ja kierrä se kohtuullisella voimalla pidikkeeseen kiinni. Älä kiristä mittaus-
työkalua liikaa, jotta se ei vaurioidu.
Suuntaa pidike karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun. Löysää sitä varten
pidikkeen lukitusruuvia(14) ja säädä mittaustyökalu vaakasuoraan asentoon halu-
tulle korkeudelle. Kiristä lukitusruuvi uudelleen.
Voit kiinnittää mittaustyökalun myös adapterilevyn(3) avulla pidikkeeseen.
Työskentely jalustan (lisätarvike) kanssa
Jalusta tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Asenna ja-
lustan 1/4":n kiinnityksellä (6) varustettu mittaustyökalu jalustan (11) tai tavan-
omaisen kamerajalustan kierteeseen. Lukitse mittaustyökalu jalustan lukitusruuvilla.
Suuntaa jalusta karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
Voit kiinnittää mittaustyökalun myös adapterilevyn(3) avulla jalustaan.
Työskentely adapterilevyn kanssa (katso kuvatB–C)
Adapterilevy(3) helpottaa mittaustyökalun tarkkaa kohdistamista vertailupistee-
seen ja mahdollistaa mittaustyökalun nopean asennuksen ja irrotuksen.
Adapterilevyn(3) voi kiinnittää pidikkeeseen (16) tai jalustaan (11).
Pidike: asenna 1/4":n kiinnityskohdalla (1) varustettu adapterilevy pidikkeen
ruuviin (13) ja kierrä se kohtuullisella voimalla pidikkeeseen kiinni.
Huomautus: Löysää pidikkeen lukitusruuvia(14), jos haluat muuttaa mittaustyö-
kalun asentoa. Jos adapterilevyä käännetään avaamatta lukitusruuvia, adapteri-
levy voi löystyä ja mittaustyökalu saattaa pudota alas.
Jalusta: kiristä jalustan lukitusruuvi adapterilevyn 1/4":n kiinnityskohtaan (1).
Paina mittaustyökalu adapterilevyyn(3) niin, että adapterilevyn lukitsimet napsah-
tavat kiinni mittaustyökalun kahdella sivulla oleviin reikiin. Adapterilevyn voi kiinnit-
tää mittaustyökalun ala-, tausta- tai yläpuolelle. Tarkista, että mittaustyökalu on pi-
tävästi paikallaan.
Jos asennat adapterilevyn taustapuolelle, voit säätää mittaustyökalua korkeussuun-
nassa. Jos asennat adapterilevyn ylä- tai alapuolelle, voit säätää mittaustyökalua si-
vusuunnassa. Käännä adapterilevyn hienosäätöruuvia(2), kun haluat kohdistaa la-
serlinjan vertailupisteeseen.
Lasertarkkailulasit (lisätarvike)
Lasertarkkailulasit suodattaa pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin va-
lon kirkkaampana.
uÄlä käytä laserlaseja suojalaseina. Laserlaseilla lasersäteen voi havaita parem-
min; ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteilyltä.
uÄlä käytä laserlaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Laserlasit eivät takaa
kunnollista UV-suojausta ja ne heikentävät värien näkemistä.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotti-
mia.
Puhdista varsinkin laserin ulostuloaukon pinnat säännöllisin väliajoin ja poista mah-
dollinen nöyhtä.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysy-
myksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa:
www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysy-
myksiin.
Suomi | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
122 | Suomi
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroinen tuotenumero, joka
on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita käytöstä poistetut mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai paristoja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut
ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με
ασφάλεια, πρέπει να διαβάσετε και να τηρήσετε όλες τις
υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο
μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά.
Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο
όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΕΣ ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
uΠροσοχή – όταν χρησιμοποιηθούν άλλες, διαφορετικές από τις
αναφερόμενες εδώ διατάξεις χειρισμού ή διατάξεις ρύθμισης ή λάβει χώρα
άλλη διαδικασία, μπορεί αυτό να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση στην
ακτινοβολία.
uΤο όργανο μέτρησης παραδίδεται με μια προειδοποιητική πινακίδα
(χαρακτηρισμένη στην παράσταση του οργάνου μέτρησης στη σελίδα
γραφικών).
uΕάν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι στη γλώσσα της
χώρας σας, τότε πριν τη θέση για πρώτη φορά σε λειτουργία κολλήστε πάνω
το συμπαραδιδόμενο αυτοκόλλητο στη γλώσσα της χώρας σας.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ πάνω σε πρόσωπα ή ζώα και
μην κοιτάξετε οι ίδιοι κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμενη
ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε άτομα, να προκαλέσετε
ατυχήματα ή να βλάψετε τα μάτια σας.
Ελληνικά | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
124 | Ελληνικά
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uΣε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας, πρέπει να κλείσετε τα
μάτια συνειδητά και να απομακρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα.
uΜην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
uΜη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά
λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ, αλλά όμως
δεν προστατεύουν από την ακτίνα λέιζερ.
uΜη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως γυαλιά ηλίου ή στην οδική
κυκλοφορία. Τα γυαλιά λέιζερ δεν προσφέρουν πλήρη προστασία από την
υπεριώδη ακτινοβολία και μειώνουν την αντίληψη των χρωμάτων.
uΑναθέστε την επισκευή του οργάνου μέτρησης μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται
η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης.
uΜην αφήσετε παιδιά χωρίς επιτήρηση να χρησιμοποιήσουν το όργανο
μέτρησης λέιζερ. Θα μπορούσαν ακούσια να τυφλώσουν άτομα.
uΜην εργάζεστε με το όργανο μέτρησης σε επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον,
στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή εύφλεκτες σκόνες. Στο
εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι
να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
Μη φέρετε το όργανο μέτρησης κοντά σε βηματοδότες καρδιάς.
Ο μαγνήτης στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης δημιουργεί ένα
μαγνητικό πεδίο το οποίο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία των
βηματοδοτών.
uΚρατήστε το όργανο μέτρησης μακριά από μαγνητικούς φορείς δεδομένων
και μαγνητικές ευαίσθητες συσκευές. Από τη δράση του μαγνήτη μπορεί να
προκύψει μη αναστρέψιμη απώλεια δεδομένων.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδηγιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το όργανο μέτρησης προορίζεται για τον προσδιορισμό και τον έλεγχο οριζόντιων και
κάθετων γραμμών.
Το εργαλείο μέτρησης είναι κατάλληλο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του
εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
(1) Υποδοχή 1/4" της πλάκας προσαρμογέα
(2) Βίδα λεπτομερούς ρύθμισης της πλάκας προσαρμογέα
(3) Πλάκα προσαρμογέα
(4) Διακόπτης On/Off
(5) Άνοιγμα εξόδου ακτίνας λέιζερ
(6) Υποδοχή τρίποδα 1/4"
(7) Κάλυμμα της θήκης των μπαταριών
(8) Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
(9) Αριθμός σειράς
(10) Ασφάλιση του καλύμματος της θήκης των μπαταριών
(11) ΤρίποδαςA)
(12) Γυαλιά λέιζερA)
(13) Βίδα 1/4" του στηρίγματος
(14) Βίδα σταθεροποίησης για το στήριγμα
(15) Βίδα στερέωσης για το στήριγμα
Ελληνικά | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
126 | Ελληνικά
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
(16) Στήριγμα
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ
συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά στοιχεία
Λέιζερ διασταυρούμενων ακτίνων Quigo
Κωδικός αριθμός 3 603 F63 5..
Περιοχή εργασίας το λιγότεροA) 10 m
Ακρίβεια χωροστάθμησης ±0,8 mm/m
Περιοχή αυτοχωροστάθμησης τυπική ±4°
Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός 6 s
Θερμοκρασία λειτουργίας +5°C...+40°C
Θερμοκρασία φύλαξης/αποθήκευσης –20°C...+70°C
Μέγιστο ύψος χρήσης πάνω από το ύψος
αναφοράς 2000 m
Μέγιστη σχετική υγρασία αέρα 90 %
Βαθμός ρύπανσης κατά IEC 61010-1 2B)
Κατηγορία λέιζερ 2
Τύπος λέιζερ 635nm, <1 mW
C61
Απόκλιση 0,5mrad (πλήρης γωνία)
Υποδοχή τρίποδα 1/4"
Μπαταρίες 2× 1,5 V LR3(AAA)
Διάρκεια λειτουργίας περίπου >5ώρες
Λέιζερ διασταυρούμενων ακτίνων Quigo
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014
Λέιζερ διασταυρούμενων ακτίνων 0,27 kg
Στήριγμα 0,20 kg
Διαστάσεις (μήκος × πλάτος × ύψος) 65×65×65mm
A) Η περιοχή εργασίας μπορεί να μειωθεί από δυσμενείς συνθήκες περιβάλλοντος (π.χ. άμεση
ηλιακή ακτινοβολία).
B) Εμφανίζεται μόνο μη αγώγιμη ρύπανση, αλλά περιστασιακά αναμένεται προσωρινή
αγωγιμότητα που προκαλείται από την εμφάνιση δρόσου.
Για τη μονοσήμαντη αναγνώριση του οργάνου μέτρησης χρησιμεύει ο αριθμός σειράς (9) πάνω
στην πινακίδα τύπου.
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
Για τη λειτουργία του οργάνου μέτρησης συνίσταται η χρήση αλκαλικών μπαταριών
μαγγανίου.
Για το άνοιγμα του καλύμματος της θήκης των μπαταριών (7) πατήστε την ασφάλιση
(10) στην κατεύθυνση του βέλους και αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης των
μπαταριών. Τοποθετήστε τις μπαταρίες που περιέχονται στη συσκευασία.
Προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με την παράσταση στην εσωτερική
πλευρά της θήκης των μπαταριών.
Όταν οι μπαταρίες εξασθενίσουν, τότε αναβοσβήνουν οι ακτίνες λέιζερ για μερικά
δευτερόλεπτα με γρήγορο ρυθμό.
Αντικαθιστάτε πάντοτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες
ενός κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα.
uΑφαιρέστε τις μπαταρίες από το όργανo μέτρησης, όταν δεν το
χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Οι μπαταρίες μπορεί να
Ελληνικά | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
128 | Ελληνικά
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
οξειδωθούν σε περίπτωση αποθήκευσης για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα και να
αυτοεκφορτιστούν.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
uΠροστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
uΜην εκθέτετε το όργανο μέτρησης σε υπερβολικές θερμοκρασίες ή σε
μεγάλες διακυμάνσεις της θερμοκρασίας. Μην το αφήνετε π.χ. για μεγάλο
χρονικό διάστημα μέσα στο αυτοκίνητο. Αφήστε το όργανο μέτρησης σε περίπτωση
μεγάλων διακυμάνσεων της θερμοκρασίας, πρώτα να εγκλιματιστεί, προτού το
θέσετε σε λειτουργία. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί υπό
ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας.
uΑποφεύγετε τα δυνατά χτυπήματα ή τις πτώσεις του οργάνου μέτρησης. Από
μια ζημιά του οργάνου μέτρησης μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η ακρίβεια. Μετά
από ένα δυνατό χτύπημα ή πτώση συγκρίνετε την ακτίνα λέιζερ για έλεγχο με μια
γνωστή οριζόντια ή κάθετη γραμμή αναφοράς.
uΑπενεργοποιείτε το όργανο μέτρησης, όταν το μεταφέρετε. Κατά την
απενεργοποίηση κλειδώνεται η μονάδα παλινδρόμησης, η οποία διαφορετικά θα
μπορούσε να υποστεί βλάβη από τις ισχυρές κινήσεις.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (4) προς
τα επάνω. Το όργανο μέτρησης εκπέμπει, αμέσως μετά την ενεργοποίηση, ακτίνες
λέιζερ από το άνοιγμα εξόδου (5).
uΜην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε ανθρώπους ή ζώα και μην
κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
Για την απενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (4)
προς τα κάτω πέρα από το άνοιγμα εξόδου(5). Κατά την απενεργοποίηση η μονάδα
παλινδρόμησης ασφαλίζεται.
uΜην αφήσετε το ενεργοποιημένο όργανο μέτρησης χωρίς επιτήρηση και
απενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης μετά τη χρήση. Μπορεί να τυφλωθούν
άλλα άτομα από την ακτίνα λέιζερ.
Αυτόματη χωροστάθμηση
Για την εργασία με αυτόματη χωροστάθμηση, τοποθετήστε το όργανο μέτρησης πάνω
σε μια οριζόντια, σταθερή επιφάνεια, στερεώστε το πάνω στο στήριγμα (16) ή στον
τρίποδα (11).
Μετά την ενεργοποίηση η αυτόματη χωροστάθμηση αντισταθμίζει αυτόματα
ανωμαλίες εντός της περιοχής αυτοχωροστάθμησης από ±4°. Η χωροστάθμηση
ολοκληρώνεται, μόλις οι ακτίνες λέιζερ δεν αναβοσβήνουν πλέον.
Όταν η αυτόματη χωροστάθμηση δεν είναι δυνατή, π.χ. επειδή η κάτω πλευρά του
οργάνου μέτρησης αποκλίνει πάνω από 4° από το οριζόντιο επίπεδο ή το όργανο
μέτρησης κρατιέται ελεύθερα στο χέρι, τότε οι ακτίνες λέιζερ αναβοσβήνουν συνεχώς
με αργό ρυθμό και το όργανο μέτρησης εργάζεται χωρίς αυτόματη χωροστάθμηση. Οι
ακτίνες λέιζερ παραμένουν ενεργοποιημένες, οι δύο διασταυρούμενες γραμμές δε
βρίσκονται όμως πλέον υποχρεωτικά μεταξύ τους κάθετες. Για την εξασφάλιση, ότι οι
δύο ακτίνες λέιζερ εξακολουθούν να είναι κάθετες μεταξύ τους, ρυθμίστε τη θέση του
οργάνου μέτρησης κάθετα στον τοίχο.
Για να εργαστείτε ξανά με αυτόματη χωροστάθμηση, τοποθετήστε το όργανο μέτρησης
έτσι, ώστε η κάτω πλευρά να είναι οριζόντια ευθυγραμμισμένη και περιμένετε την
αυτοχωροστάθμηση. Μόλις το όργανο μέτρησης βρεθεί μέσα στην περιοχή
αυτοχωροστάθμησης των ±4° και είναι χωροσταθμισμένο, ανάβουν οι ακτίνες λέιζερ
ξανά συνεχώς.
Σε περίπτωση κραδασμών ή αλλαγής της θέσης κατά τη διάρκεια της λειτουργίας το
όργανο μέτρησης χωροσταθμίζεται ξανά αυτόματα. Μετά από μια εκ νέου
χωροστάθμηση ελέγξτε τη θέση της οριζόντιας ή κάθετης ακτίνας λέιζερ σε σχέση με
Ελληνικά | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
130 | Ελληνικά
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
τα σημεία αναφοράς, για την αποφυγή σφαλμάτων λόγω μιας μετατόπισης του
οργάνου μέτρησης.
Υποδείξεις εργασίας
uΧρησιμοποιείτε πάντοτε μόνο το κέντρο της ακτίνας λέιζερ για μαρκάρισμα.
Το πλάτος της ακτίνας λέιζερ αλλάζει με την απόσταση.
Στερέωση με το στήριγμα (βλέπε εικόναA)
Με τη βοήθεια του στηρίγματος(16) μπορείτε να στερεώσετε το όργανο μέτρησης σε
διάφορα αντικείμενα με ένα πάχος από 10 έως 60 mm, π.χ. σε κάθετες ή οριζόντιες
σανίδες ή σωλήνες.
Λύστε τη βίδα στερέωσης (15) του στηρίγματος, τοποθετήστε το στήριγμα στην
επιθυμητή θέση και σφίξτε ξανά τη βίδα στερέωσης σταθερά.
Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης με την υποδοχή τρίποδα (6) πάνω στη βίδα
1/4" (13) του στηρίγματος και βιδώστε το ελαφρά πάνω στο στήριγμα. Μη βιδώσετε
το όργανο μέτρησης πολύ δυνατά, διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά.
Ευθυγραμμίστε το στήριγμα κατά προσέγγιση, προτού ενεργοποιήσετε το όργανο
μέτρησης. Λύστε γι’ αυτό τη βίδα σταθεροποίησης (14) του στηρίγματος και
μετακινήστε το όργανο μέτρησης σε μια οριζόντια θέση στο επιθυμητό ύψος. Σφίξτε
πάλι τη βίδα σταθεροποίησης.
Μπορείτε να στερεώσετε το όργανο μέτρησης επίσης με την πλάκα προσαρμογέα (3)
πάνω στο στήριγμα.
Εργασία με τον τρίποδα (εξάρτημα)
Ο τρίποδας αποτελεί μια σταθερή στο ύψος ρυθμιζόμενη βάση μέτρησης.
Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης με την υποδοχή τρίποδα 1/4" (6) στο σπείρωμα του
τρίποδα (11) ή ενός τρίποδα για φωτογραφική μηχανή του εμπορίου. Βιδώστε το
όργανο μέτρησης με τη βίδα σταθεροποίησης του τρίποδα σταθερά.
Ρυθμίστε κατά προσέγγιση τον τρίποδα προτού ενεργοποιήσετε το όργανο μέτρησης.
Μπορείτε να στερεώσετε το όργανο μέτρησης επίσης με την πλάκα προσαρμογέα (3)
πάνω στον τρίποδα.
Εργασία με την πλάκα προσαρμογέα (βλέπε εικόνεςB–C)
Η πλάκα προσαρμογέα (3) διευκολύνει την ακριβή ευθυγράμμιση του οργάνου
μέτρησης σε ένα σημείο αναφοράς και καθιστά δυνατή τη γρήγορη τοποθέτηση και
αφαίρεση του οργάνου μέτρησης.
Η πλάκα προσαρμογέα (3) μπορεί να στηριχτεί πάνω στο στήριγμα (16) ή στον
τρίποδα (11).
Τοποθετήστε την πλάκα προσαρμογέα με την υποδοχή 1/4" (1) πάνω στη βίδα
(13) του στηρίγματος και βιδώστε την ελαφρά πάνω στο στήριγμα.
Υπόδειξη: Λύστε τη βίδα σταθεροποίησης (14) στο στήριγμα, όταν θέλετε να
αλλάξετε τη θέση του οργάνου μέτρησης. Σε περίπτωση περιστροφής της πλάκας
προσαρμογέα χωρίς λυμένη τη βίδα σταθεροποίησης μπορεί να χαλαρώσει η πλάκα
προσαρμογέα και να πέσει κάτω το όργανο μέτρησης.
Τρίποδας: Σφίξτε τη βίδα σταθεροποίησης του τρίποδα στην υποδοχή 1/4"(1) της
πλάκας προσαρμογέα.
Πιέστε το όργανο μέτρησης στην πλάκα προσαρμογέα (3) έτσι, ώστε οι ασφαλίσεις της
πλάκας προσαρμογέα να ασφαλίσουν στα ανοίγματα στις δύο πλευρές του οργάνου
μέτρησης. Η πλάκα προσαρμογέα μπορεί να στερεωθεί στην κάτω, στην πίσω και στην
επάνω πλευρά του οργάνου μέτρησης. Ελέγξτε την καλή προσαρμογή του οργάνου
μέτρησης.
Κατά τη συναρμολόγηση της πλάκας προσαρμογέα στην πίσω πλευρά μπορεί να
ευθυγραμμιστεί το όργανο μέτρησης στο ύψος, κατά τη συναρμολόγηση στην επάνω ή
κάτω πλευρά στα πλάγια. Γυρίστε τη βίδα λεπτομερούς ρύθμισης (2) της πλάκας
προσαρμογέα, για την ευθυγράμμιση της ακτίνας λέιζερ σε ένα σημείο αναφοράς.
Γυαλιά λέιζερ (αξεσουάρ)
Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ φιλτράρουν το φως του περιβάλλοντος. Έτσι
διακρίνεται καλύτερα το φως του λέιζερ.
uΜη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά
λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ, αλλά όμως
δεν προστατεύουν από την ακτίνα λέιζερ.
Ελληνικά | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
132 | Ελληνικά
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
uΜη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως γυαλιά ηλίου ή στην οδική
κυκλοφορία. Τα γυαλιά λέιζερ δεν προσφέρουν πλήρη προστασία από την
υπεριώδη ακτινοβολία και μειώνουν την αντίληψη των χρωμάτων.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπανση μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε κανένα
υγρό καθαρισμού ή διαλύτη.
Να καθαρίζετε τακτικά ιδιαίτερα τις επιφάνειες κοντά στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ
και να προσέχετε να μη δημιουργούνται χνούδια.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την
επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα
ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις ερωτήσεις σας για τα
προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε τον
10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Τα όργανα μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μη ρίχνετε τα όργανα μέτρησης και τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα όργανα μέτρησης και
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ελληνικά | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
134 | Türkçe
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Türkçe
Güvenlik talimatı
Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için
bütün güvenlik talimatı ve uyarılar okunmalıdır. Ölçme cihazı
bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanılmazsa, ölçme
cihazına entegre koruyucu donanımların işlevi kısıtlanabilir.
Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman
görünmez duruma getirmeyin. BU TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE
SAKLAYIN VE ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA
BİRLİKTE VERİN.
uDikkat – Burada anılan kullanım ve ayar donanımlarından farklı donanımlar
veya farklı yöntemler kullanıldığı takdirde, tehlikeli ışın yayılımına neden
olunabilir.
uBu ölçme cihazı bir uyarı etiketi ile teslim edilir (ölçme cihazının resminin
bulunduğu grafik sayfasında gösterilmektedir).
uUyarı etiketi üzerindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kullanımdan önce
bu etiketin üzerine aletle birlikte teslim edilen kendi dilinizdeki etiketi
yapıştırın.
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve
doğrudan gelen veya yansıyan lazer ışınına bakmayın. Aksi
takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir, kazalara neden olabilir
veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz.
uLazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatın ve
hemen başınızı başka tarafa çevirin.
uLazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
uLazer gözlüğünü koruyucu gözlük olarak kullanmayın. Lazer gözlüğü lazer
ışınının daha iyi görülmesini sağlar, ancak lazer ışınına karşı koruma sağlamaz.
uLazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın. Lazer gözlü
kızılötesi ışınlara karşı tam bir koruma sağlamaz ve renk algılama performansını
düşürür.
uÖlçme cihazının sadece kalifiye uzman personel tarafından ve orijinal yedek
parçalarla onarılmasını sağlayın. Bu sayede ölçme cihazının güvenliğini
sağlarsınız.
uÇocukların kontrolünüz dışında lazerli ölçme cihazını kullanmasına izin
vermeyin. Çocuklar istemeden de olsa başkalarının gözlerini kamaştırabilir.
uÖlçme cihazı ile içinde yanıcı sıvılar, gazlar veya tozlar bulunan patlama riski
bulunan ortamlarda çalışmayın. Ölçme cihazı içinde tozu veya buharları
tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşabilir.
Ölçüm aletini kalp pillerinin yakınına getirmeyin. Ölçüm aletinin iç
kısmındaki mıknatıs, kalp pillerinin fonksiyonunu olumsuz yönde
etkileyebilecek bir elektromanyetik alan oluşturur.
uÖlçüm aletini manyetik veri taşıyıcılarından ve manyetik açıdan duyarlı
cihazlardan uzak tutun. Mıknatısın etkisi geri alınamayan veri kayıplarına neden
olabilir.
Ürün ve performans açıklaması
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu ölçme cihazı yatay ve dikey çizgilerin belirlenmesi ve kontrol edilmesi için
tasarlanmıştır.
Türkçe | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
136 | Türkçe
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Bu ölçüm aleti, iç mekanlardaki kullanımlara uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları ile grafik sayfasındaki ölçme cihazı
resmindeki numaralar aynıdır.
(1) Adaptör plakası 1/4" yuvası
(2) Adaptör plakası hassas ayar vidası
(3) Adaptör plakası
(4) Açma/kapama şalteri
(5) Lazer ışını çıkış deliği
(6) Tripod girişi 1/4"
(7) Pil gözü kapağı
(8) Lazer uyarı etiketi
(9) Seri numarası
(10) Pil gözü kapağı kilidi
(11) TripodA)
(12) Lazer gözlüğüA)
(13) Tutucunun 1/4" vidası
(14) Tutucunun sabitleme vidası
(15) Tutucunun tespit vidası
(16) Tutucu
A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir.
Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Çapraz çizgi lazeri Quigo
Sipariş numarası 3 603 F63 5..
Türkçe | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
Asgari çalışma alanıA) 10m
Nivelman hassasiyeti ±0,8mm/m
Standart otomatik nivelman aralığı ±4°
Standart nivelman süresi 6s
İşletme sıcaklığı +5°C...+40°C
Saklama sıcaklığı –20°C...+70°C
Referans yükseklik üzerinde maks. uygulama
yüksekliği 2000m
Bağıl hava nemi maks. %90
IEC61010-1 uyarınca kirlenme derecesi 2B)
138 | Türkçe
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Çapraz çizgi lazeri Quigo
Lazer sınıfı 2
Lazer tipi 635nm, <1mW
C61
Iraksama 0,5mrad (tam açı)
Tripod girişi 1/4"
Piller 2×1,5V LR3(AAA)
İşletme süresi, yakl. >5sa
Ağırlığı EPTA-Procedure01:2014 uyarınca
Çapraz çizgi lazeri 0,27kg
Tutucu 0,20kg
Çapraz çizgi lazeri Quigo
Ölçüleri (uzunluk × genişlik × yükseklik) 65×65×65mm
A) Çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin doğrudan gelen güneş ışığı)
azalabilir.
B) Zaman zaman yoğunlaşma nedeniyle iletkenlik görülebilmesine rağmen, sadece iletken
olmayan bir kirlenme ortaya çıkar.
Tip etiketi üzerindeki seri numarası (9) ölçme cihazınızın kimliğinin belirlenmesine yarar.
Montaj
Pillerin takılması/değiştirilmesi
Bu ölçme cihazının alkali mangan bataryalarla çalıştırılması tavsiye olunur.
Pil gözü kapağını(7) açmak için kilidi(10) ok yönünde bastırın ve pil gözü kapağını
çıkarın. Birlikte teslim edilen pilleri yerleştirin.
Batarya gözünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutuplama yapın.
Piller zayıfladığında lazer çizgileri birkaç saniye süre ile hızlı tempoda yanıp söner.
Bütün bataryaları daima eşzamanlı olarak değiştirin. Daima aynı üreticinin aynı
kapasitedeki bataryalarını kullanın.
uUzun süre kullanmayacaksanız bataryaları ölçme cihazından çıkarın.
Bataryalar uzun süre kullanım dışı kaldıklarında korozyona uğrayabilir ve
kendiliğinden boşalabilir.
İşletim
Çalıştırma
uÖlçme cihazını nemden ve doğrudan gelen güneş ışınından koruyun.
uÖlçme cihazını aşırı sıcaklıklara veya sıcaklık dalgalanmalarına maruz
bırakmayın. Örneğin cihazı uzun süre otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık
Türkçe | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
140 | Türkçe
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
dalgalanmalarından sonra ölçme cihazını tekrar çalıştırmadan önce ortam
sıcaklığına uyum göstermesini bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya sıcaklık
dalgalanmalarında ölçme cihazının hassaslığı olumsuz yönde etkilenebilir.
uÖlçüm aletini şiddetli çarpma ve düşmelere karşı koruyun. Hasar görecek
olursa ölçüm aletinin hassasiyeti olumsuz yönde etkilenebilir. Şiddetli bir darbe
veya düşüşten sonra, lazer çizgisini, kontrol için bilinen bir yatay veya dikey
referans hattıyla karşılaştırın.
uTaşırken ölçme cihazını kapatın. Kapama işleminde pandül ünitesi kilitlenir,
aksi takdirde cihaz şiddetli hareketlerde hasar görebilir.
Açma/kapama
Ölçüm aletini açmak için açma/kapatma şalterini(4) yukarıya doğru itin. Ölçüm
aleti, açıldıktan hemen sonra çıkış deliğinden(5) iki lazer ışını gönderir.
uLazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve uzak mesafeden
de olsa lazer ışınına bakmayın.
Ölçüm aletini kapatmak için açma/kapatma şalterini(4) aşağı yönde çıkış deliğinin
üzerine doğru(5) itin. Cihaz kapanınca pandül birimi kilitlenir.
uAçık bulunan ölçme cihazını kontrolünüz dışında bırakmayan ve
kullandıktan sonra ölçme cihazını kapatın. Başkalarının gözü lazer ışını ile
kamaşabilir.
Enerjiden tasarruf etmek için ölçüm aletini sadece kullandığınız zamanlar açın.
Nivelman otomatiği
Nivelman otomatiği ile çalışmak için ölçüm aletini yatay ve sert bir zemine koyun,
tutucuya(16) veya tripoda(11) sabitleyin.
Açıldıktan sonra nivelman otomatiği, ±4° otomatik nivelman aralığındaki pürüzleri
otomatik olarak dengeler. Lazer çizgilerinin yanıp sönmesi sona erdiğinde nivelman
işlemi tamamlanmış demektir.
Otomatik nivelman mümkün değilse (örn. ölçüm aleti alt tarafının yataydan 4°'den
fazla sapmasından dolayı veya ölçüm aletinin serbest bir şekilde elde tutulmasından
dolayı), lazer çizgileri sürekli olarak yavaş tempo ile yanıp söner ve ölçüm aleti
nivelman otomatiği olmadan çalışır. Lazer çizgileri açık kalır, ancak iki çapraz çizgi
birbirine dik olarak seyretmez. İki lazer çizgisinin tekrar birbirine dik olmasını
sağlamak üzere ölçüm aletini duvara dik olarak konumlandırın.
Tekrar nivelman otomatiği ile çalışmak için ölçüm aletini, alt tarafı yatay olacak
biçimde konumlandırın ve otomatik nivelman işleminin tamamlanmasını bekleyin.
Ölçüm aleti ±4° otomatik nivelman aralığına geldikten ve nivelman yapıldıktan sonra,
lazer çizgileri tekrar sürekli olarak yanmaya başlar.
İşletme esnasındaki sarsıntılarda veya konum değişikliklerinde ölçüm aleti tekrar
otomatik olarak nivelman yapar. Yeniden yapılan nivelmandan sonra, ölçüm aletinin
kaymasından kaynaklanan hatalardan kaçınmak için, referans noktalarını temel
alarak yatay veya dikey lazer çizgisinin pozisyonunu kontrol edin.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uİşaretleme yaparken daima lazer çizgisinin ortasını kullanın. Lazer çizgisinin
genişliği mesafe ile birlikte artar.
Tutucu ile sabitleme (bkz.resimA)
Tutucu ile(16) ölçüm aletini, kalınlığı 10 ile 60 mm arasında olan çeşitli cisimlere
sabitleyebilirsiniz, örneğin dikey veya yatay kirişler veya borular.
Tutucunun tespit vidasını(15) gevşetin, tutucuyu istenen konuma getirin ve tespit
vidasını sıkın.
Ölçüm aletini, tripod girişi(6) ile tutucunun 1/4" vidasına(13) yerleştirin ve hafif
bir kuvvetle çevirerek tutucuya sabitleyin. Ölçüm aletini çok fazla döndürmeyin, aksi
takdirde zarar görebilir.
Ölçüm aletini açmadan önce tutucuyu kabaca hizalayın. Bunun için tutucunun
sabitleme vidasını(14) gevşetin ve ölçüm aletini yatay konumda istenen yüksekliğe
hareket ettirin. Sabitleme vidasını tekrar sıkın.
Ölçüm aletini bir adaptör plakası(3) ile de tutucuya sabitleyebilirsiniz.
Türkçe | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
142 | Türkçe
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Tripod ile çalışma (aksesuar)
Tripod stabil ve yüksekliği ayarlanabilir bir ölçme zemini sağlar. Ölçüm aletinin 1/4"
tripod girişini (6) tripodun (11) dişli yuvasına veya piyasada bulunan bir fotoğraf
tripodunun yuvasına takın. Ölçüm aletini tripodun sabitleme vidası ile sıkıca
vidalayın.
Ölçme cihazını açmadan önce tripotu kabaca doğrultun.
Ölçüm aletini bir adaptör plakası(3) ile de tripoda sabitleyebilirsiniz.
Adaptör plakası ile çalışma (bkz.resimlerB–C)
Adaptör plakası(3), ölçüm aletinin bir referans noktasına hassas biçimde
doğrultulmasını kolaylaştırır ve ölçüm aletinin hızla yerleştirilip kaldırılmasına olanak
sağlar.
Adaptör plakası(3) tutucuya(16) veya tripoda(11) sabitlenebilir.
Tutucu: Adaptör plakasının 1/4" yuvasını(1) tutucunun vidasına(13) yerleştirin
ve plakayı hafif bir kuvvetle çevirerek tutucuya sabitleyin.
Not: Ölçüm aletinin konumunu değiştirmek istediğinizde tutucunun sabitleme
vidasını(14) gevşetin. Sabitleme vidası gevşetilmeden adaptör plakası
çevrilecek olursa, adaptör plakası gevşeyebilir ve ölçüm aleti yere düşebilir.
Tripod: Tripodun sabitleme vidasını adaptör plakasının 1/4" yuvasına(1) sıkıca
vidalayın.
Ölçüm aletini adaptör plakasına(3), adaptör plakasının kilitleri, ölçüm aletinin iki
yanındaki oluklara oturacak şekilde bastırın. Adaptör plakasını ölçüm aletinin alt,
arka ve üst tarafına sabitleyebilirsiniz. Ölçüm aletinin yerine sıkıca oturup
oturmadığını kontrol edin.
Adaptör plakası arka tarafa monte edilirken ölçüm aleti yüksekliğe göre, üst ve alt
tarafa monte edilirken de yana doğru doğrultulabilir. Lazer çizgisini bir referans
noktasına doğrultmak için adaptör plakasının ince ayar vidasını(2) çevirin.
Lazer gözlüğü (aksesuar)
Lazer gözlüğü ortam ışığını filtre eder. Bu nedenle lazer ışığı göze daha parlak gelir.
uLazer gözlüğünü koruyucu gözlük olarak kullanmayın. Lazer gözlüğü lazer
ışınının daha iyi görülmesini sağlar, ancak lazer ışınına karşı koruma sağlamaz.
uLazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın. Lazer gözlü
kızılötesi ışınlara karşı tam bir koruma sağlamaz ve renk algılama performansını
düşürür.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Ölçme cihazını her zaman temiz tutun.
Ölçme cihazını suya veya başka sıvılar içine daldırmayın.
Kirleri nemli, yumuşak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın.
Özellikle çıkış deliği yakınındaki yüzeyi düzenli aralıklarla temizleyin ve bunu
yaparken tüylenme olmamasına dikkat edin.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı
yanıtlandırır. Demonte görünüşleri ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da
bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları hakkındaki sorularınızda
sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10
haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
Türkçe | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
144 | Türkçe
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Türkçe | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
146 | Türkçe
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan,
Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Rayimbek Cad., 169/1
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Tasfiye
Ölçme cihazları, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir
geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Ölçme cihazını ve bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış ölçme cihazları ve
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadır.
Türkçe | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
148 | 
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools









t


t

t





t

t
t


t


t
 
t 
t
 








.              .
t







 | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
150 | 
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools



)1(
   1/4 
)2(
    
)3(
 
)4(
  
)5(
  
)6(
    1/4 
)7(
  
)8(
 -
)9(
 
)10(
   
)11(
  
A(
)12(
  
A(
)13(
 1/4  
)14(
  
)15(
  
)16(

A(




Quigo
 
3 603 F63 5..

Quigo
   
A(
10
  ±0,8/
   ±4°
  6
  +5°+...40°
  20° +...70°
      
2000
    90%
   IEC61010-12
B(
 2
 635 > 1  
C
6
1
0,5 )  (
   1/4"
2 ×LR3 1,5 ) AAA(
  <5 
  EPTA-Procedure 01:2014

0,27 

0,20 
 | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
152 | 
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools

Quigo
)  x  x (65 × 65 × 65 
A(


B(


        )9(   .



 






t




t
t




t



t





t

 
t








 | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
154 | 
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools







 





t 

  


 







 



 



 












 
 | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
156 | 
1 609 92A 4J2 | (10.08.2018) Bosch Power Tools



t


t













 






      !
 | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 4J2 | (10.08.2018)
152

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch Quigo bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch Quigo in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info