544011
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/274
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 007 771 (2014.02) PS / 275 EURO
PFS 3000-2
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 1 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
2 |
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 84
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 92
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 100
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 109
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 119
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 129
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 147
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 156
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 165
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 175
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 184
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 194
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 203
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 212
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 222
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 231
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 240
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 249
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 257
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 266
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 2 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
3 |
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
PFS 3000-2
4
5
6
7
1
21
2
19
19
25
3
20
18
23
24
26
22
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 3 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
4 |
7
6
18
23
19
27
19
9
2
1026 28
3
8
1
2
1
2
2
1
A1
A2
A3
B1
B2 C1
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 4 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
5 |
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
24
20–25 cm
11
12
7
max.
E
F
G
C2 D
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 5 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
6 |
4
+
22
20
21
H
I
J
K
L
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 6 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
| 7
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
13
9/10
2
3
16
15
14
17
15
14
7
2926
M
N
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 7 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
8 | Deutsch
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 8 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen
und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Ge-
fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige
Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunsten-
de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umge-
bung.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren
Flammpunkt unterhalb von 55 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchti-
gen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine ex-
plosive Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta-
tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zünd-
flammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten
und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken-
quellen können zu einer Entzündung der Umgebung füh-
ren.
Versprühen Sie keine Materialien, bei denen nicht be-
kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Ma-
terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz-
oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Hand-
habung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüs-
tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aus-
setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder
die Herstellerinformationen des Sprühguts, ein-
schließlich der Aufforderung zur Verwendung persönli-
cher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gif-
te, Karzinogene etc. hervorgerufenen Verletzungen zu ver-
ringern.
Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-
terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und ande-
ren Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unter-
stützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge ha-
ben.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Feinsprühsystem spielen.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 9 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
10 | Deutsch
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Symbole
Der Aufkleber zur Bedienung des Feinsprühsystems befindet sich auf der Basisstation.
Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Feinsprühsystem schneller und
sicherer zu bedienen.
Symbole und ihre Bedeutung Ausführliche Beschreibung
Siehe „Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch“, Seite 11.
Das Feinsprühsystem ist so-
wohl für Lasuren und Lacke
als auch für Wandfarben ge-
eignet.
Anwendungsfall „Holz“:
Sprühen von lösemittelhaltigen
und wasserverdünnbaren Lack-
farben, Lasuren, Grundierun-
gen, Klarlacken, Beizen und Ölen
Anwendungsfall „Wand“:
Sprühen von Dispersions- und
Latexfarben
Siehe „Düsenkappe wech-
seln“, Seite 12.
Schritt 1:
Richtige Düsenkappe aus-
wählen
Für den Anwendungsfall „Holz“
die graue Düsenkappe 10 wäh-
len
Für den Anwendungsfall „Wand“
die weiße Düsenkappe 9 wählen
Siehe „Sprühmaterialmenge
einstellen“, Seite 14.
Schritt 2:
Sprühmaterialmenge ein-
stellen
Für den Anwendungsfall „Holz“
Stufe 1, 2 oder 3 am Stellrad 4
einstellen
Für den Anwendungsfall „Wand“
Stufe 3, 4 oder 5 am Stellrad 4
einstellen
Siehe „Luftmenge einstel-
len“, Seite 14.
Schritt 3:
Luftmenge einstellen
Anwendungsfall „Holz“ am
Schiebeschalter 24 einstellen
Anwendungsfall „Wand“ am
Schiebeschalter 24 einstellen
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 10 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Sprühen von Dis-
persions- und Latexfarben, lösemittelhaltigen und wasserver-
dünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken,
Beizen und Ölen (ALLPaint).
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen und Fassaden-
farben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra-
fikseiten.
1Sprühpistole
2 Luftkappe
3 Überwurfmutter
4 Stellrad für Sprühmaterialmenge
5 Bedienschalter
6 Verschlussring
7 Behälter für Sprühmaterial
8 Schlauchanschluss (Sprühpistole)
9 Düsenkappe (weiß: für Anwendung „Wand“)
10 senkappe (grau: für Anwendung „Holz“)
11 Einfüllsieb
12 Umfülleimer*
13 sennadel
14 Behälterdichtung
15 Steigrohr
16 Entlüftungsbohrung
17 Farbkanal
18 Luftschlauch
19 Bajonettverschluss
20 Basiseinheit
21 Tragegurt
22 Tragegriff
23 Gummiband (Schlauchhalterung)
24 Schiebeschalter zum Ein-/Ausschalten und zur
Luftmengenregulierung
25 Reinigungsbürste
26 Luftfilterabdeckung
27 Schlauchanschluss (Basiseinheit)
28 Zubehörfach
29 Luftfilter
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745
und EN 50580.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Feinsprühsystem PFS 3000-2
Sachnummer
3 603 B07 1..
Nennaufnahmeleistung
W650
Förderleistung
ml/min 300
Zeitaufwand für 2 m
2
Farbauftrag
min 1
Volumen des Behälters für
Sprühmaterial
ml 1000
Luftschlauchlänge
m2
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Schutzklasse
/II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 11 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
12 | Deutsch
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 und EN 50580 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen SIe sicher, dass Sprühpistole und Basiseinheit
vollständig und mit allen Dichtelementen montiert
sind. Nur dadurch ist die Funktion und Sicherheit des Fein-
sprühsystems gewährleistet.
Luftschlauch anschließen (siehe Bilder A1 A3)
Öffnen Sie das Gummiband 23 und rollen Sie den Luft-
schlauch 18 komplett ab.
Anschluss der Basiseinheit:
Stecken Sie einen Bajonettverschluss 19 des Luft-
schlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die
Aussparungen des Anschlusses 27 der Basiseinheit.
Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn.
Anschluss an der Sprühpistole:
Stecken Sie den zweiten Bajonettverschluss 19 des Luft-
schlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die
Aussparungen des Anschlusses 8 der Sprühpistole.
Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial
den Luftschlauch 18 (Vierteldrehung des Bajonettverschlus-
ses 19 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 19 aus
dem Anschluss 8 ziehen).
Düsenkappe wechseln (siehe Bilder B1B2)
Das Feinsprühsystem wird mit zwei Düsenkappen ausgeliefert:
Hinweis: Prüfen Sie vor der Auswahl der Düsenkappe das
Sprühmaterial durch Umrühren. Dünnflüssiges Material (z. B.
Holzfarbe) lässt sich besser mit der grauen Düsenkappe 10
versprühen. Dickflüssigeres Material (z. B. Holzlack oder
Wandfarbe) lässt sich besser mit der weißen Düsenkappe 9
versprühen.
Zum Wechseln der Düsenkappe schrauben Sie die Über-
wurfmutter 3 ab.
Ziehen Sie die Luftkappe 2 ab.
Schrauben Sie die montierte Düsenkappe ab.
Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung 26 und nehmen Sie die
gewünschte Düsenkappe aus dem Zubehörfach 28.
Schrauben Sie die gewünschte Düsenkappe auf das Ge-
winde in der Sprühpistole.
Stecken Sie die Luftkappe 2 auf die Düsenkappe und zie-
hen Sie sie mit der Überwurfmutter 3 fest.
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitsvorbereitung
Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-
nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich
sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln
auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Schleifstaub.
Beim Einsatz können alle nicht abgedeckten Oberflächen
durch den Sprühnebel verunreinigt werden. Bereiten Sie da-
her die Umgebung der Sprühfläche gründlich vor:
Fußboden, Einrichtungsgegenstände, Türen, Fenster und
Tür- und Fensterrahmen etc. abdecken oder abkleben.
Sprühmaterial vorbereiten
Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
Verdünnen Sie gegebenenfalls das Sprühmaterial.
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri-
al und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen,
die die Sprühpistole verstopfen.
Achten Sie beim Verdünnen des Sprühmaterials dar-
auf, dass der Flammpunkt des Gemisches nach der Ver-
dünnung wieder über 55 °C liegt. Das Verdünnen von
z. B. lösemittelhaltigen Lacken setzt den Flammpunkt
nach unten.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Düsenkappe 9 Düsenkappe 10
Farbe weiß grau
Auslieferungs-
zustand
montiert im Zubehörfach 28
unter der Luftfilterab-
deckung 26
Anwendungsfall „Wand“ „Holz“
Sprühmaterial empfohlene
Verdünnung
Beizen, Öle, Lasuren, Imprägnierungen,
Rostschutzgrundierungen
0%
Lösemittel- oder wasserverdünnbare
Lackfarben, Grundierungen, Heizkörper-
lacke, Dickschichtlasuren
0–10%
Dispersionsfarbe, Latexfarbe 0 –10 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 12 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder C1 C2)
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial
den Luftschlauch 18 (Vierteldrehung des Bajonettverschlus-
ses 19 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 19 aus
dem Anschluss 8 ziehen).
Füllen Sie gegebenenfalls bei Verwendung von großen Ge-
binden das Sprühmaterial in einen kleineren Umfülleimer
12 um (z. B. 10 l Wandfarbe in einen 2,5- oder 5,0-l-Leer-
eimer).
Ziehen Sie die Sprühpistole vom Behälter 7 ab.
Falls Sie bereits angebrochenes Sprühmaterial verwen-
den, legen Sie das gründlich gereinigte Einfüllsieb 11 auf
den Behälter 7, um beim Einfüllen etwaige Farbklumpen
zurückzuhalten.
Füllen Sie das Sprühmaterial maximal bis zur 1000-Mar-
kierung in den Behälter 7.
Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 13)
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das
Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder kei-
ne Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Stö-
rungen“ auf Seite 15 beschrieben.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass die Basiseinheit während des
Betriebs keinen Staub oder andere Verschmutzungen
ansaugen kann.
Achten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit nie besprü-
hen.
Unterbrechen Sie den Sprühvorgang, wenn während
des Sprühens Flüssigkeit an anderen Stellen als der
vorgesehenen Düse austritt und bringen Sie die Sprüh-
pistole wieder in ordnungsgemäßen Zustand. Es be-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
oder Tiere.
Einschalten (siehe Bild D)
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Feinsprühsystem nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Überprüfen Sie, ob die richtige Düsenkappe montiert ist
(siehe „Düsenkappe wechseln“, Seite 12).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und richten Sie
sie auf die Sprühfläche.
Stellen Sie zum Regulieren der Luftmenge den Schiebe-
schalter 24 auf den gewünschten Anwendungsfall (siehe
auch „Luftmenge einstellen“, Seite 14).
Drücken Sie den Bedienschalter 5 an der Sprühpistole.
Hinweis: Wenn die Basiseinheit eingeschaltet ist, strömt an
der Düse immer Luft aus.
Ausschalten
Lassen Sie den Bedienschalter 5 los und schieben Sie den
Schiebeschalter 24 ganz nach links (Position ).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bilder E H)
Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-
trowerkzeug im Freien benutzen.
Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entspre-
chend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nach-
folgende Abschnitte)
Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-
ßigen Abstand von 20 –25 cm senkrecht zum Sprühob-
jekt.
Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
lung gleichmäßig quer oder auf und ab.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 5 cm überlappen.
Bei Sprüharbeiten an liegenden Objekten oder bei Sprüh-
arbeiten über Kopf halten Sie die Sprühpistole leicht
schräg und bewegen sich nach hinten von der besprühten
Fläche weg.
Stolpergefahr! Achten Sie auf mögliche Hindernisse im
Raum.
Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühflä-
che.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine ein-
heitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu star-
ker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen
Oberfläche.
Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer.
Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühmaterial taucht,
bricht der Sprühstrahl ab und eine uneinheitliche Oberfläche
entsteht.
Wenn sich Sprühmaterial an der Luftkappe 2 oder der Düse-
kappe ablagert, reinigen Sie die Bauteile mit der mitgeliefer-
ten Reinigungsbürste 25.
Halten Sie mit einer Hand die Sprühpistole fest und
drehen Sie mit der anderen Hand den Behälter 7 in
Richtung des Öffnen-Symbols.
Setzen Sie die Sprühpistole auf den Behälter 7 auf.
Drehen Sie den Behälter 7 in Richtung des Schlie-
ßen-Symbols, bis der Verschlussring 6 hörbar ein-
rastet.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 13 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
14 | Deutsch
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Sprühbild einstellen (siehe Bild I)
Betätigen Sie nie den Bedienschalter 5, während Sie
die Luftkappe 2 verstellen.
Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünschte Position.
Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild J)
(PAINTVolume)
Drehen Sie das Stellrad 4, um die gewünschte Sprühmate-
rialmenge einzustellen:
Stufen 1/2/3: Anwendung „Holz“,
Stufen 3/4/5: Anwendung „Wand“.
Luftmenge einstellen (siehe Bild D)
(AIRVolume)
Stellen Sie den Schiebeschalter 24 auf den passenden An-
wendungsfall ein, um die richtige Luftmenge und den
Druck für das verwendete Sprühmaterial einzustellen.
Arbeitspausen und Transport (siehe Bilder KL)
Zum einfachen Transport des Feinsprühsystems ist an der Ba-
siseinheit ein Tragegriff 22 und ein Tragegurt 21 angebracht.
Während des Arbeitens können Sie sich die Basiseinheit 20
mit Hilfe des Tragegurts 21 quer über die Schulter hängen.
In Arbeitspausen kann die Sprühpistole 1 auf einer ebenen
Arbeitsfläche abgestellt werden. Es kann kein Sprühmaterial
auslaufen.
Stellen Sie die mit Sprühmaterial befüllte Sprühpistole
immer aufrecht auf eine ebene Fläche. Aus einer liegen-
den Sprühpistole kann Sprühmaterial auslaufen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie gründlich nach jedem Gebrauch die Ein-
zelteile des Feinsprühsystems, besonders alle farbfüh-
renden Bauteile. Eine sachgemäße Reinigung ist Voraus-
setzung für den einwandfreien und sicheren Betrieb der
Sprühpistole. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reini-
gung werden keine Gewährleistungsansprüche übernom-
men.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Reinigung (siehe Bild M)
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das
Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdün-
nungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete
Sprühmaterial.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole
niemals mit spitzen Gegenständen.
Schalten Sie die Basiseinheit 20 aus.
Entfernen Sie sowohl von der Basiseinheit 20 als auch von
der Sprühpistole 1 den Luftschlauch 18 (Vierteldrehung
des Bajonettverschlusses 19 gegen den Uhrzeigersinn;
Bajonettverschluss 19 aus dem Anschluss 8/27 ziehen).
Luftkappe Sprühstrahl Anwendung
senkrechter Flach-
strahl für horizonta-
le Arbeitsrichtung
waagrechter Flach-
strahl für vertikale
Arbeitsrichtung
Rundstrahl für
Ecken, Kanten und
schwer zugängliche
Stellen
Sprühmaterialmenge Einstellung
Zu viel Sprühmaterial auf der
Sprühfläche:
Die Sprühmaterialmenge
muss verringert werden.
Stellen Sie eine Stufe we-
niger ein.
Zu wenig Sprühmaterial auf
der Sprühfläche:
Die Sprühmaterialmenge
muss erhöht werden.
Stellen Sie eine Stufe
mehr ein.
Aus Anwendungsfall
„Holz“
Anwendungsfall
„Wand“
dünnflüssiges
Sprühmaterial
dickflüssiges
Sprühmaterial
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 14 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Reinigen Sie die Basiseinheit gegebenenfalls mit einem mit
Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch und entfernen Sie
anschließend die Basiseinheit 20 und den Luftschlauch 18
aus der unmittelbaren Reinigungsumgebung.
Drücken Sie den Bedienschalter 5 der Sprühpistole, damit
das Sprühmaterial in den Belter zurücklaufen kann.
Schrauben Sie den Behälter 7 ab und leeren Sie das restli-
che Sprühmaterial zurück zum Original-Sprühmaterial.
Füllen Sie den Behälter 7 zur Hälfte mit dem Verdünnungs-
mittel (Lösemittel oder Wasser) und befestigen Sie ihn
wieder an der Sprühpistole 1.
Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.
Schrauben Sie den Behälter 7 ab und entleeren Sie den
Behälter vollständig in eine leere Materialdose.
Demontieren Sie die Überwurfmutter 3, die Luftkappe 2,
die verwendete Düsenkappe 9/10 und das Steigrohr 15
mit der Behälterdichtung 14.
Reinigen Sie in einem Eimer mit Verdünnungsmittel alle
farbführenden Teile mit der Reinigungsbürste 25 oder ei-
ner handelsüblichen Spülbürste.
Reinigen Sie auch den Farbkanal 17 der Sprühpistole 1.
Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr 15 mit der Behälter-
dichtung 14 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist.
Reinigen Sie bei Bedarf die Behälterdichtung 14 nochmals
mit Verdünnungsmittel.
Reinigen Sie die Entlüftungsbohrung 16 mit der Reini-
gungsbürste 25.
Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.
Reinigen Sie bei Bedarf das Einfüllsieb 11 gründlich mit
Verdünnungsmittel.
Lassen Sie vor dem Zusammenbau alle Teile sorgfältig
trocknen.
Montieren Sie das Feinsprühsystem wieder in umgekehr-
ter Reihenfolge.
Luftfilter reinigen (siehe Bild N)
Der Luftfilter 29 muss gelegentlich gereinigt werden. Ist der
Luftfilter stark verschmutzt, muss er gewechselt werden.
Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung 26.
Entnehmen Sie den Luftfilter 29.
Leichte Verschmutzung:
Klopfen Sie den Luftfilter 29 aus.
oder
Starke Verschmutzung:
Reinigen Sie den Luftfilter 29 unter fließendem Wasser
und lassen Sie ihn anschließend gut trocknen, um Schim-
melbildung zu vermeiden.
oder
Wechseln Sie den Luftfilter 29 aus.
Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
Schließen Sie die Luftfilterabdeckung 26 wieder.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umwelt-
gerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshin-
weise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Son-
dermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins
Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie um-
weltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Lagerung
Reinigen Sie das Feinsprühsystem gründlich bevor Sie es
einlagern und entfernen Sie den Behälter 7 von der Sprüh-
pistole 1 .
Behebung von Störungen
Problem Ursache Abhilfe
Sprühmaterial deckt nicht richtig
Sprühmaterialmenge zu gering Stellrad 4 Richtung Stufe 5 drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,
zu selten über die Sprühfläche gesprüht
Öfter über die Sprühfläche sprühen
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Sprühmaterial verläuft nach Auf-
tragen
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 4 Richtung Stufe 1 drehen
Abstand zur Sprühfläche zu gering Sprühabstand vergrößern
Sprühmaterial zu dünnflüssig Original-Sprühmaterial zugeben
Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht Farbe abtragen und beim zweiten Sprühver-
such nicht so oft über eine Stelle sprühen
Zu grobe Zerstäubung
Sprühmaterialmenge zu hoch Stellrad 4 Richtung Stufe 1 drehen
Zu geringe Luftmenge Schiebeschalter 24 nach rechts verschieben
Weiße Düsenkappe 9 montiert (zu großer
Düsendurchmesser)
Graue Düsenkappe 10 montieren
Düsennadel 13 verschmutzt Düsennadel reinigen
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Luftfilter 29 stark verschmutzt Luftfilter wechseln
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 15 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
16 | Deutsch
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Feinsprühsystems an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Zu starker Farbnebel
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 4 Richtung Stufe 1 drehen
Zu große Luftmenge Schiebeschalter 24 nach links verschieben
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Sprühstrahl pulsiert
Zu wenig Sprühmaterial im Behälter Sprühmaterial nachfüllen
Entlüftungsbohrung 16 am Steigrohr 15
verstopft
Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen
Steigrohr 15 lose Steigrohr feststecken
Düsenkappe 9/10 sitzt locker Düsenkappe 9/10 anziehen
Luftfilter 29 stark verschmutzt Luftfilter wechseln
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Sprühmaterial tropft an der Düse
nach
Ablagerung von Sprühmaterial an der Düse,
der Düsennadel 13 und der Luftkappe 2
Düse, Düsennadel und Luftkappe reinigen
Düse lose Düsenkappe 9/10 anziehen
Aus der Düse tritt kein Sprühmate-
rial aus
Schiebeschalter 24 steht auf Position Schiebeschalter 24 auf Anwendungsfall
„Holz“ oder „Wand“ stellen
Kein Druckaufbau im Behälter 7 Behälter 7 in Richtung des Schließen-
Symbols drehen bis der Verschlussring
6 hörbar einrastet
Steigrohr 15 lose Steigrohr feststecken
Düsennadel 13 verstopft Düsennadel reinigen
Steigrohr 15 verstopft Steigrohr reinigen
Entlüftungsbohrung 16 am Steigrohr 15
verstopft
Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen
Behälterdichtung 14 fehlt oder ist
beschädigt
(neue) Behälterdichtung über das Steigrohr
in die Nut schieben
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Sprühmaterial verschmutzt (Farbklumpen) Sprühpistole komplett entleeren und reini-
gen; Sprühmaterial beim Befüllen durch Ein-
füllsieb gießen
Problem Ursache Abhilfe
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 16 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer-
den.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
WARNING
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 17 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
18 | English
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Fine-spray Systems
Keep area clean, well lit and free of paint or solvent
containers, rags, and other flammable materials.
Spontaneous combustion may occur. Fire extinguisher
equipment shall be present and working at all times.
Provide for good ventilation in the spraying area and
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporat-
ing inflammable solvents create an explosive environment.
Do not spray and clean with materials that have a flash
point of less than 55 °C. Use materials based on water,
non-volatile hydrocarbons or similar materials. Volatile
evaporating solvents create an explosive environment.
Do not spray in the vicinity of ignition sources, such as
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot
objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
plugging in or unplugging power cords or operating
switches. Such spark sources can ignite the spraying vi-
cinity/environment.
Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
Unknown materials can create hazardous conditions.
Wear additional protective equipment such as appro-
priate protective gloves and protective masks or respi-
rators when spraying or handling chemicals. Wearing
protective equipment for the appropriate conditions re-
duces the exposure to hazardous substances.
Be aware of possible hazards from the spray material.
Observe the information on drums/tanks/tins as well
as manufacturer information of the spray material, in-
cluding the request to wear personal protective equip-
ment. The manufacturer's instructions are to be observed
in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused
through toxins, carcinogens, etc.
Keep the plug of the mains cord and the trigger switch
of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
hold the cord by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric shock.
Supervise children. This will ensure that children do not
play with the fine-spray system.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 18 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Symbols
The sticker regarding operation of the fine-spray system is located on the base station.
The correct interpretation of the symbols helps you operate the fine-spray system better
and more safely.
Symbols and their meaning Detailed description
See “Intended Use”, page 20.
The fine-spray system is
suitable for glazes and lac-
quers and for wall paints.
“Wood” application:
Spraying solvent-based and wa-
ter-dilutable lacquers, glazes,
primers, clear lacquers, wood
stains and oils
“Wall” application:
Spraying emulsion and latex
paints
See “Changing the Nozzle
Cap”, page 21.
Step 1:
Choose the correct nozzle
cap
Choose the grey nozzle cap 10
for a “wood” application
Choose the white nozzle cap 9
for a “wall” application
See “Adjusting the Spraying
Capacity”, page 22.
Step 2:
Set the spraying capacity
Select setting 1, 2 or 3 on the
thumbwheel 4 for a “wood”
application
Select setting 3, 4 or 5 on the
thumbwheel 4 for a “wall”
application
See “Adjusting the Air Flow”,
page 23.
Step 3:
Set the air flow
Set “wood” application on the
sliding switch 24
Set “wall” application on the
sliding switch 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 19 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
20 | English
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is only intended for spraying emulsion and la-
tex paints, solvent-based and water-dilutable lacquers, glaz-
es, primers, clear lacquers, wood stains and oils (ALLPaint).
The power tool is not suitable for spraying caustic solutions,
acidic coating materials and house paints.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre-
sentation of the power tool on the graphic pages.
1Spray gun
2 Air cap
3 Union nut
4 Thumbwheel for spraying capacity
5 Trigger switch
6 Lock ring
7 Container for spray material
8 Hose port (spray gun)
9 Nozzle cap (white: for a “wall” application)
10 Nozzle cap (grey: for a “wood” application)
11 Filling sieve
12 Transfer bucket*
13 Nozzle needle
14 Container seal
15 Suction tube
16 Ventilation hole
17 Paint channel
18 Air hose
19 Bayonet lock
20 Base unit
21 Carrying strap
22 Carrying handle
23 Elastic band (hose holder)
24 Sliding switch for switching on/off and for air flow con-
trol
25 Cleaning brush
26 Air filter cover
27 Hose connection (base unit)
28 Accessory compartment
29 Air filter
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745
and EN 50580.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 79 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
a
h
<2.5m/s
2
, K= 1.5 m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
and EN 50580 according to the provisions of the directives
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Fine-spray System PFS 3000-2
Article number
3 603 B07 1..
Rated power input
W650
Spraying capacity
ml/min 300
Required time for application
of paint on 2 m
2
min 1
Container capacity for spray
material
ml 1000
Length of air hose
m2
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3.7
Protection class
/ II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 20 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
English | 21
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Ensure that the spray gun and base unit are assembled
completely and with all seals. Only this will ensure the
function and safety of the fine-spray system.
Connecting the Air Hose (see figuresA1 A3)
Open the elastic band 23 and completely unwind the air
hose 18.
Connecting the base unit:
Insert a bayonet lock 19 of the air hose securely into the
slots in the base unit port 27 according to the arrow marks.
Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.
Connecting to the spray gun:
Insert the second bayonet lock 19 of the air hose securely
into the slots in the spray gun port 8 according to the arrow
marks.
Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.
Note: Remove the air hose 18 before pouring in spray materi-
al (quarter turn of the bayonet lock 19 counterclockwise; pull
the bayonet lock 19 out of the port 8).
Changing the Nozzle Cap (see figures B1B2)
The fine-spray system is supplied with two nozzle caps:
Note: Check the spray material by stirring it before selecting
the nozzle cap. Thin-viscosity material (e.g. wood paint) can
be sprayed better with the grey nozzle cap 10. Thick-viscosity
material (e.g. wood lacquer or wall paint) can be sprayed bet-
ter with the white nozzle cap 9.
To change the nozzle cap, unscrew the union nut 3.
Pull off the air cap 2.
Unscrew the mounted nozzle cap.
Open the air filter cover 26 and take the required nozzle
cap out of the accessory compartment 28.
Screw the required nozzle cap onto the thread in the spray
gun.
–Put the air cap 2 on the nozzle cap and tighten it with the
union nut 3.
Operation
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Preparing for Operation
Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment
area is not permitted.
When purchasing paint, varnish and spray material, pay at-
tention to their environmental compatibility.
Preparing the Spray Surface
The spray surface must be clean, dry and grease-free.
Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.
When spraying, all non-covered surfaces can be soiled by the
spray mist. Therefore, thoroughly prepare the area around
the surface to be sprayed:
Cover or mask off floors, furnishings, doors, windows as
well as door and window frames, etc.
Preparing the Spray Material
Stir the spray material thoroughly.
Dilute the spray material if necessary.
When diluting, pay attention that the spray material
and the diluting agent correspond. When using a faulty
diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging
of the spray gun.
When diluting the spray material, make sure that the
flash point of the mixture is above 55 °C again after di-
luting. Diluting e.g. solvent-based lacquers lowers the
flash point.
Filling in Spray Material (see figures C1C2)
Note: Remove the air hose 18 before pouring in spray materi-
al (quarter turn of the bayonet lock 19 counterclockwise; pull
the bayonet lock 19 out of the port 8).
When using large buckets, pour the spray material into a
smaller transfer bucket 12 if necessary (e.g. 10-l wall paint
into an empty 2.5 or 5.0-l bucket).
Pull the spray gun off the container 7.
If you are using already opened spray material, place the
thoroughly cleaned filling sieve 11 on the container 7 to
hold back any lumps of paint when pouring in.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Nozzle cap 9 Nozzle cap 10
Colour white grey
Delivery
condition
Mounted In the accessory compart-
ment 28 under the air fil-
ter cover 26
Application “Wall” “Wood”
Spray material Recommended
dilution
Wood stains, oils, glazes, impregna-
tions, anti-rust primers
0%
Solvent-dilutable or water-dilutable
lacquers, primers, radiator lacquers,
thick-coat glazes
0 –10%
Emulsion paint, latex paint 010%
Hold the spray gun in place with one hand and use
the other hand to turn the container 7 towards the
open symbol.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 21 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
22 | English
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Pour the spray material into the container 7 up to no more
than the 1000 mark.
Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray-
ing”, page 22)
When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or when no paint
comes out, please continue as described under “Correction of
Malfunctions” on page 24.
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the machine.
Pay attention that the base unit cannot draw in dust or
other contamination during operation.
Make sure never to spray on the base unit.
Stop spraying if fluid escapes from places other than
the intended nozzle during spraying, and restore the
spray gun to its proper condition. There is a risk of elec-
tric shock.
Do not direct the fine-spray system against yourself,
other persons or animals.
Switching On (see figure D)
To save energy, only switch the fine-spray system on when
you are using it.
Check whether the correct nozzle cap is mounted (see
“Changing the Nozzle Cap”, page 21).
Plug the mains plug into a socket outlet.
Grasp the spray gun by the handle and point it at the spray
surface.
Set the sliding switch 24 to the required application to reg-
ulate the air flow (see also “Adjusting the Air Flow”,
page 23).
Pull the trigger switch 5 on the spray gun.
Note: When the base unit is switched on, air always flows out
at the nozzle .
Switching Off
Let go of the trigger switch 5 and slide the sliding switch 24
all the way to the left (position ).
Pull the mains plug from the socket outlet.
Working Advice
Spraying (see figures E H)
Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors.
Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-
tern and the spray material quantity according to the spray
material. (For adjustments, see the following sections)
Be absolutely sure to hold the spray gun at a consistent dis-
tance of 20 –25 cm perpendicular to the spray object.
Begin the spraying procedure outside the target area.
Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, de-
pending on the spray pattern setting.
An even surface quality is achieved when the paths overlap
by 4 5cm.
When spraying horizontal objects or spraying overhead,
hold the spray gun at a slight angle and back away from the
sprayed surface.
Risk of stumbling! Pay attention to possible obstacles
in the room.
Avoid interruptions within the spray surface.
Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface
quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma-
tion of paint mist and thus to an uneven surface.
End the spraying procedure outside the target area.
Never completely empty the container for the spray material
by spraying. If the suction tube is no longer immersed in the
spray material, the spray jet will be interrupted and this will
result in an inconsistent surface.
If spray material settles on the air cap 2 or the nozzle cap,
clean the components with the supplied cleaning brush 25.
Adjusting the Spray Pattern (see figure I)
Never actuate the trigger switch 5 while adjusting the
air cap 2.
–Turn the air cap 2 to the requested position.
Adjusting the Spraying Capacity (see figure J)
(PAINTVolume)
Turn the thumbwheel 4 to set the required spraying capac-
ity:
Settings 1/2/3: “wood” application,
settings 3/4/5: “wall” application.
Put the spray gun on the container 7. Turn the con-
tainer 7 towards the close symbol until you hear the
lock ring 6 engage.
Air cap Spray jet pattern Application
Vertical flat jet for
horizontal working
direction
Horizontal flat jet
for vertical working
direction
Round jet for cor-
ners, edges and
hard to reach loca-
tions
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 22 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
English | 23
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Adjusting the Air Flow (see figure D)
(AIRVolume)
Set the sliding switch 24 to the appropriate application to
set the correct air flow and pressure for the spray material
used.
Work Breaks and Transport (see figures K L)
A carrying handle 22 and a carrying strap 21 are fitted to the
base unit to enable easy transport of the fine-spray system.
You can hang the base unit 20 across your shoulder during
work using the carrying strap 21.
The spray gun 1 can be put down on a flat work surface during
breaks. No spray material can leak out.
Always put the spray gun upright on a flat surface when
it is filled with spray material. Spray material can leak
out from a spray gun if it is lying down.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Thoroughly clean the individual parts of the fine-spray
system after each use, especially all paint-carrying
components. Proper cleaning is a prerequisite for fault-
less and safe operation of the spray gun. No warranty
claims will be accepted if cleaning has not been done at all
or has not been done properly.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Cleaning (see figure M)
Always clean the spray gun and the container with the respec-
tive diluting agent (paint thinner or water) for the spray mate-
rial being used.
Never clean the nozzle and air holes in the spray gun with
pointed objects.
Switch the base unit 20 off.
Remove the air hose 18 both from the base unit 20 and
from the spray gun 1 (quarter turn of the bayonet lock 19
counterclockwise; pull the bayonet lock 19 out of the port
8/27).
Clean the base unit if necessary with a cloth moistened
with diluting agent and then remove the base unit 20 and
the air hose 18 from the immediate cleaning environment.
Press the trigger switch 5 on the spray gun so that the
spray material can flow back into the container.
Unscrew the container 7 and empty the remaining spray
material back into the original spray material.
Fill the container 7 halfway with the diluting agent (solvent
or water) and fit it to the spray gun 1 again.
Shake the spray gun several times.
Unscrew the container 7 and empty the container com-
pletely into an empty material tin.
Remove the union nut 3, the air cap 2, the nozzle cap used
9/10 and the suction tube 15 with the container seal 14.
Clean all paint-carrying parts in a bucket with diluting agent
using the cleaning brush 25 or a standard washing-up
brush.
Also clean the paint channel 17 of the spray gun 1.
Check if the suction tube 15 and the container seal 14 are
free of spray material and undamaged.
If required, clean the container seal 14 again with diluting
agent.
Clean the ventilation hole 16 using the cleaning brush 25.
Clean the outside of the container and the spray gun with a
cloth moistened in paint thinner.
If required, clean the filling sieve 11 thoroughly with dilut-
ing agent.
Before mounting, allow all components to dry thoroughly.
Reassemble the fine-spray system in reverse order.
Cleaning the Air Filter (see figure N)
The air filter 29 must be cleaned occasionally. The air filter
must be replaced if it is heavily soiled.
Open the air filter cover 26.
Remove the air filter 29.
Light soiling:
Tap the air filter 29 to empty it.
or
Heavy soiling:
Clean the air filter 29 under running water and then leave it
dry thoroughly to prevent mould from forming.
or
Replace the air filter 29.
Reinsert the air filter.
Close the air filter cover 26 again.
Spraying capacity Adjustment
Too much material on target ar-
ea:
The spraying capacity must
be reduced.
Turn down by one set-
ting.
Not enough material on target
area:
The spraying capacity must
be increased.
–Turn up by one setting.
Off “Wood” application “Wall” application
Thin-viscosity spray
material
Thick-viscosity spray
material
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 23 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
24 | English
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material must be dis-
posed of in an environmentally-friendly manner. Observe the
manufacturer’s disposal information and the local regulations
for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed
of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour
chemicals harmful to the environment into the sewerage sys-
tem!
Storage
Thoroughly clean the fine-spray system before you put it
into storage and remove the container 7 from the spray
gun 1.
Correction of Malfunctions
Problem Cause Corrective Measure
Spray material does not cover
properly
Spraying capacity too low Turn the thumbwheel 4 towards setting 5
Clearance to target area too large Reduce spray distance
Not enough spray material on target area,
too few spray paths sprayed over target area
Apply more spray paths over target area
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out
a test-spray run
Spray material runs off after
coating
Too much spray material applied Turn the thumbwheel 4 towards setting 1
Clearance to target area too close Increase spray distance
Viscosity of spray material too low Add original spray material
Spray material applied too often over same
spot
Remove spray material; reduce number of
spray paths over same spot
Atomisation too coarse Spraying capacity too high Turn the thumbwheel 4 towards setting 1
Air flow too low Slide the sliding switch 24 to the right
White nozzle cap 9 mounted (nozzle diame-
ter too large)
Mount the grey nozzle cap 10
Nozzle needle 13 soiled Clean nozzle needle
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out
a test-spray run
Air filter 29 heavily soiled Changing the Air Filter
Excessive paint mist
Too much spray material applied Turn the thumbwheel 4 towards setting 1
Air flow too high Slide the sliding switch 24 to the left
Clearance to spray surface too large Reduce spray distance
Spray jet pulsates
Not enough spray material in container Refill spray material
Ventilation hole 16 on suction tube 15
clogged
Clean the suction tube and the ventilation
hole
Suction tube 15 loose Insert suction tube properly
Nozzle cap 9/10 loose Tighten the nozzle cap 9/10
Air filter 29 heavily soiled Change the air filter
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out
a test-spray run
Spray material drips from the
nozzle
Deposit of spray material on the nozzle, the
nozzle needle 13 and the air cap 2
Clean the nozzle, nozzle needle and air cap
Nozzle loose Tighten the nozzle cap 9/10
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 24 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
English | 25
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the fine-spray system.
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
No spray material emerges from
the nozzle
Sliding switch 24 is in position Set the sliding switch 24 to “wood” or “wall”
application
No pressure build-up in container 7 Turn the container 7 towards the close
symbol until you hear the lock ring 6 en-
gage
Suction tube 15 loose Insert suction tube properly
Nozzle needle 13 clogged Clean nozzle needle
Suction tube 15 clogged Clean suction tube
Ventilation hole 16 on suction tube 15
clogged
Clean the suction tube and the ventilation
hole
Container seal 14 missing or damaged Slide a (new) container seal over the suction
tube into the groove
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out
a test-spray run
Spray material dirty (lumps of paint) Completely empty and clean the spray gun;
pour the spray material through the filling
sieve when filling
Problem Cause Corrective Measure
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 25 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
26 | Français
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 26 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour les systèmes de pul-
vérisation fine
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
exempte de pots de peinture ou de solvants, de tor-
chons et d’autres matériaux inflammables. Danger pos-
sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition
des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs-
pompiers prêts à être mis en service.
Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de
pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une
ambiance explosive.
Pour la pulvérisation ou le nettoyage, ne pas employer
de produits dont le point d’éclair est inférieur à 55 °C.
Utilisez des produits à base d’eau, d’hydrocarbures peu
volatils ou bien des produits similaires. Les solvants très
volatils créent une atmosphère explosive.
Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts,
flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et
étincelles générées par la connexion et déconnexion
de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie
dans les zones avoisinantes.
Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus
peuvent causer des conditions dangereuses.
Porter en plus un équipement de protection indivi-
duelle tels que gants et masques anti-poussières ou
respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipula-
tion de produits chimiques. Les équipements de sécurité
pour certaines conditions réduisent l’exposition des per-
sonnes aux substances dangereuses.
Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir
compte des repères sur le pot ou des informations du
fabricant du produit, y compris de la nécessité de por-
ter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant pour réduire le
danger d’incendie ou les blessures causées par les
toxiques, les carcinogènes etc.
Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et
d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir
les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut
donner lieu un choc électrique.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le système de pulvérisa-
tion fine.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 27 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
28 | Français
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Symboles
L’autocollant indiquant comment utiliser le système de pulvérisation fine se trouve sur la
station de base. Bien interprétés, les symboles vous permettront d’utiliser le système de
pulvérisation en toute sécurité et de façon plus rapide.
Symboles et leur signification Description détaillée
Voir « Utilisation conforme »,
page 29.
Le système de pulvérisation
fine est utilisable aussi bien
avec des lasures et des ver-
nis qu’avec des peintures
murales.
Applications de type « bois » :
Pulvérisation de peintures di-
luables à l’eau à base de sol-
vants, de lasures, d’apprêts, de
vernis, de teintes à bois et
d’huiles
Applications de type « mur » :
Pulvérisation de peintures
acryliques et latex
Voir « Remplacement de la
buse », page 30.
Etape 1 :
Choisissez la buse qui
convient
Pour les applications de type
« bois », choisissez la buse grise
10
Pour les applications de type
« mur », choisissez la buse
blanche 9
Voir « Réglage de la quantité
du produit de pulvérisation »,
page 32.
Etape 2 :
Réglez le débit de pulvérisa-
tion
Pour les applications de type
« bois », réglez la molette 4 sur la
position 1, 2 ou 3
Pour les applications de type
« mur », réglez la molette 4 sur la
position 3, 4 ou 5
Voir « Réglage du débit
d’air », page 32.
Etape 3 :
Réglez le débit d’air
Réglez le curseur 24 sur de type
«bois»
Réglez le curseur 24 sur de type
«mur»
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 28 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Description et performances du pro-
duit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci-après peut conduire à une électro-
cution, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif n’est conçu que pour la pulvérisation de
peintures diluables à l’eau à base de solvants, de lasures,
d’apprêts, de vernis, de teintes à bois et d’huiles (ALLPaint).
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour la pulvérisation de
produits basiques, de produits de revêtement acides et de
peintures de façade.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur les pages gra-
phiques.
1 Pistolet-pulvérisateur
2 Clapet à air
3 Ecrou-raccord
4 Molette de présélection de la quantité du produit de
pulvérisation
5 Interrupteur
6 Bague de verrouillage
7 Récipient pour le produit de pulvérisation
8 Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur)
9 Buse (blanche : pour applications de type « murs »)
10 Buse (grise : pour applications de type « bois »)
11 Filtre de remplissage
12 Récipient de transvasement*
13 Aiguille de buse
14 Opercule du récipient
15 Tube d’immersion
16 Orifice d’aération
17 Canal de peinture
18 Tuyau flexible
19 Fermeture à baïonnette
20 Unité de base
21 Sangle
22 Poignée
23 Bande en caoutchouc (fixation du tuyau flexible)
24 Curseur de mise en marche/arrêt et de réglage du débit
d’air
25 Brosse de nettoyage
26 Couvercle du filtre à air
27 Raccord de tuyau (unité de base)
28 Compartiment pour accessoires
29 Filtre à air
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformé-
ment aux normes EN 60745 et EN 50580.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 79 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Système de pulvérisation fine PFS 3000-2
N° d’article
3 603 B07 1..
Puissance nominale absorbée
W650
Débit
ml/min 300
Temps nécessaire pour 2 m
2
l’application de la peinture
min 1
Volume du récipient pour
produit de pulvérisation
ml 1000
Longueur du tuyau flexible
m2
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Classe de protection
/ II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 29 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
30 | Français
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 et EN 50580 conformément aux termes
des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Assurez-vous que le pistolet-pulvérisateur et l’unité de
base sont correctement montés et munis de tous les
joints. Dans le cas contraire, le bon fonctionnement et la
sécurité du système de pulvérisation fine ne sont plus as-
surés.
Raccordement du tuyau flexible
(voir figures A1
A3)
Ouvrez la bande en caoutchouc 23 et déroulez complète-
ment le tuyau flexible 18.
Raccordement de l’unité de base :
Insérez l’une des fermetures baïonnette 19 du tuyau
flexible dans les évidements du raccord de tuyau 27 de
l’unité de base, dans le sens de la flèche.
Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Raccordement au pistolet-pulvérisateur :
Insérez l’autre fermeture baïonnette 19 du tuyau flexible
dans les évidements du raccord de tuyau 8 du pistolet-pul-
vérisateur, dans le sens de la flèche.
Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Note : Avant de verser le produit de pulvérisation, retirez le
flexible d’air 18 en tournant la fermeture baïonnette 19 d’un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 19 du rac-
cord 8.
Remplacement de la buse (voir figures B1 B2)
Le système de pulvérisation fine est fourni avec deux buses :
Note : Avant de choisir la buse, vérifier la consistance du pro-
duit de pulvérisation en le remuant. Les produits liquides
(par. ex. lasures) sont plus faciles à pulvériser avec la buse
grise 10. Les produits visqueux (par ex. vernis à bois ou pein-
ture murale) sont plus faciles à pulvériser avec la buse
blanche 9.
Pour changer de buse, dévissez l’écrou-raccord 3.
Retirez le clapet à air 2.
–Dévissez la buse.
Ouvrez le couvercle du filtre à air 26 et retirez la buse sou-
haitée du compartiment pour accessoires 28.
Vissez la nouvelle buse sur le filetage du pistolet-pulvérisa-
teur.
Placez le clapet à air 2 sur la buse et resserrez l’écrou-rac-
cord 3.
Fonctionnement
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Préparation du travail
Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains
directement attenant à ceux-ci.
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou
autres produits de pulvérisation à ne prendre que des pro-
duits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de
gras.
Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
de ponçage.
Lors de l’utilisation, toutes les surfaces non protégées
peuvent être contaminées. Préparez donc soigneusement
l’environnement de la surface à pulvériser.
Recouvrir le sol, les meubles, les portes, les fenêtres, les
encadrements de portes et les châssis de fenêtres ou les
protéger à l’aide d’un adhésif protecteur.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Buse 9 Buse 10
Couleur blanc gris
État à la
livraison
montée dans le compartiment pour
accessoires 28 sous le
couvercle du filtre à air 26
Type
d’application
«mur «boi
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 30 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Préparation du produit de pulvérisation
Agitez bien le produit de pulvérisation.
Si nécessaire, diluez le produit de pulvérisation.
Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisa-
tion d’un diluant non approprié provoque la formation de
grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
En cas de dilution du produit de pulvérisation, veillez à
ce qu’après la dilution le point d’éclair du mélange se si-
tue toujours au-dessus de 55 °C. La dilution de certains
produits, notamment les vernis à base de solvants, a pour
effet d’abaisser leur point d’éclair.
Remplir le produit de pulvérisation (voir figures C1 C2)
Note : Avant de verser le produit de pulvérisation, retirez le
flexible d’air 18 en tournant la fermeture baïonnette 19 d’un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 19 du rac-
cord 8.
En cas d’utilisation de gros pots ou bidons, transvasez le
produit de pulvérisation dans un récipient de plus petit 12
(par ex. récipient vide de 2,5 ou 5,0 l dans le cas d’un pot
de peinture murale de 10 l).
Dégagez le pistolet-pulvérisateur du récipient (godet) 7.
Si vous utilisez du produit de pulvérisation provenant d’un
pot ayant déjà été utilisé, placez le filtre de remplissage 11
bien propre sur le récipient (godet) 7, afin d’éliminer les
éventuels petits grumeaux.
Versez le produit de pulvérisation au maximum jusqu’à la
marque 1000 du godet 7.
Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-
moin. (voir « Pulvérisation », page 31)
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez com-
mencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort
pas, procédez conformément à la description « Guide de
dépannage » à la page 34.
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif.
Veillez à ce que l’unité de base ne puisse pas aspirer de
la poussière ou d’autres encrassements pendant la
mise en service.
Veillez à ne jamais pulvériser l’unité de base.
Dès que du produit s’échappe par un autre endroit que
par la buse, interrompez la pulvérisation et rétablissez
le fonctionnement normal du pistolet-pulvérisateur en
vérifiant son montage. Il y a risque de choc électrique.
Ne pas pulvériser en direction de soi-même ou d’autres
personnes ou des animaux.
Mise en marche (voir figure D)
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche le système
de pulvérisation fine qu’au moment de son utilisation.
Vérifiez si la bonne buse est en place (voir « Remplacement
de la buse », page 30).
Branchez la fiche dans la prise.
Prenez le pistolet-pulvérisateur en main et dirigez-le vers la
surface à pulvériser.
Réglez à l’aide du curseur 24 le débit d’air dans la position
qui correspond au type d’application (voir aussi « Réglage
du débit d’air », page 32).
–Appuyez sur linterrupteur 5 du pistolet-pulvérisateur.
Note : Si l’unité de base est mise en marche, de l’air s’échappe
toujours de la buse .
Arrêt
Relâchez l’interrupteur 5 et poussez le curseur 24 à fond
vers la gauche (position ).
Retirez la fiche de la prise de courant.
Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figures E H)
Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez
l’outil électroportatif à l’extérieur.
Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif-
fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformé-
ment au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir
les chapitres suivants)
Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à la verti-
cale, toujours à la même distance (20 –25 cm) de la sur-
face à pulvériser.
Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
la surface à pulvériser.
En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pis-
tolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la
droite ou du haut vers le bas.
On obtient une surface régulière si les bandes se che-
vauchent de 4 5 cm.
Lors de travaux de pulvérisation en hauteur ou sur des ob-
jets posés à plat, penchez légèrement le pistolet-pulvérisa-
teur et déplacez-vous vers l’arrière en vous éloignant de la
surface de pulvérisation.
Produit de pulvérisation Degré de dilution
recommandé
Teintes à bois, huiles, lasures, produits
d’imprégnation, apprêts anti-rouille
0%
Vernis diluables ou à base de solvants,
apprêts, vernis pour radiateur, lasures
épaisses
0–10%
Peintures acryliques, peintures latex 0 –10 %
Saisissez fermement le pistolet-pulvérisateur avec
une main et tournez avec l’autre main le récipient
(godet) 7 dans le sens du symbole « ouverture ».
Positionnez le pistolet-pulvérisateur sur le réci-
pient (godet) 7. Tournez le récipient (godet) 7 dans
le sens du symbole « fermeture »jusqu’à ce que la
bague de verrouillage 6 s’enclenche de manière au-
dible.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 31 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
32 | Français
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Risque de trébuchement ! Prendre garde aux obstacles
qui se trouvent dans la pièce.
Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.
Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
qualité de surface uniforme.
Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers en-
traînent une formation élevée de brouillards de peinture et
ainsi une surface non uniforme.
Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-
face à pulvériser.
Ne videz jamais complètement le récipient (godet) contenant
le produit de pulvérisation. Quand l’extrémité du tube d’im-
mersion ne plonge plus complètement dans le produit de pul-
vérisation, le brouillard de peinture devient discontinu et on
obtient une surface non uniforme.
En présence de dépôts de produit de pulvérisation sur le cla-
pet à air 2 ou sur la buse, nettoyez les pièces à l’aide de la
brosse de nettoyage 25 fournie.
Réglage de la diffusion (voir figure I)
N’actionnez jamais l’interrupteur 5 pendant que vous
réglez le clapet à air 2.
Tournez le clapet à air 2 dans la position souhaitée.
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation
(voir figure J)
(PAINTVolume)
Tournez la molette 4 afin de régler la quantité de produit de
pulvérisation souhaitée :
Positions 1/2/3 : applications de type « bois »,
Positions 3/4/5 : applications de type « murs ».
Réglage du débit d’air (voir figure D)
(AIRVolume)
Pour régler le bon débit d’air et la pression adaptée au pro-
duit de pulvérisation utilisé, placez le curseur 24 dans la
position qui correspond au type d’application.
Pauses de travail et transport (voir figures K L)
Pour un transport facile du système de pulvérisation fine,
l’unité de base possède une poignée 22 et une sangle 21.
Pendant l’utilisation, l’unité de base 20 peut être portée en
bandoulière sur l’épaule à l’aide de la sangle 21.
Pendant les pauses, le pistolet-pulvérisateur 1 peut être posé
sur une surface plane, sans que du produit de pulvérisation ne
risque de couler.
Tant qu’il y a du produit de pulvérisation dans le godet,
toujours poser le pistolet-pulvérisateur debout sur une
surface plane. Si le pistolet-pulvérisation est posé à plat
ou en position penchée, du produit risque de couler.
Clapet à air Jet Utilisation
jet plat vertical pour
sens de travail hori-
zontal
jet plat horizontal
pour sens de travail
vertical
jet rond pour
angles, bords et en-
droits d’accès diffi-
cile
Quantité du produit de pulvé-
risation
Réglage
Trop de produit de pulvérisa-
tion sur la surface à pulvériser :
Il faut réduire la quantité de
produit de pulvérisation.
Sélectionnez la position
immédiatement infé-
rieure.
Pas assez de produit de pulvé-
risation sur la surface à
pulvériser :
Il faut augmenter la quantité
de produit de pulvérisation.
Sélectionnez la position
immédiatement supé-
rieure.
Désactivés Applications de
type « bois » :
Applications de
type « murs »
Produit de pulvérisa-
tion liquide
Produit de pulvérisa-
tion visqueux
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 32 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Nettoyez soigneusement après chaque utilisation les
différentes parties du pistolet-pulvérisateur, notam-
ment les pièces en contact avec la peinture. Un net-
toyage correct est primordial pour un fonctionnement cor-
rect et en toute sécurité du pistolet-pulvérisateur. Tout
recours en garantie est exclu si l’appareil est mal entretenu
ou mal nettoyé.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Nettoyage (voir figure M)
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du
produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (sol-
vant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne jamais nettoyer les orifices d’air et de buse du pistolet-pul-
vérisateur à l’aide d’un objet pointu.
Éteignez l’unité de base 20.
Débranchez le tuyau flexible 18 aussi bien au niveau de
l’unité de base 20 qu’au niveau du pistolet-pulvérisateur 1
en tournant la fermeture baïonnette 19 d’un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en déga-
geant ensuite la fermeture baïonnette 19 du raccord 8/27.
Nettoyez si nécessaire l’unité de base avec un chiffon en-
duit de diluant et éloignez ensuite l’unité de base 20 et le
tuyau flexible 18 de la zone de nettoyage immédiate.
Actionnez l’interrupteur 5 du pistolet-pulvérisateur, afin
de permettre au produit de pulvérisation de regagner le go-
det.
Dévissez le récipient (godet) 7 et videz son contenu dans
le pot contenant le produit de pulvérisation d’origine.
Remplissez le récipient (godet) 7 à moitié de diluant (sol-
vant ou eau) et fixez-le à nouveau sur le pistolet-pulvérisa-
teur 1.
Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.
Dévissez le godet 7 et videz-le complètement dans un pot
vide.
Retirez l’écrou-raccord 3, le clapet à air 2, la buse utilisée
9/10 et le tube d’immersion 15 avec l’opercule du réci-
pient 14.
Nettoyez dans un seau rempli de diluant toutes les pièces
qui entrent en contact avec la peinture, à l’aide de la brosse
de nettoyage 25 ou d’une brosse à vaisselle ordinaire.
Nettoyez aussi le canal de peinture
17 du pistolet-pulvéri-
sateur 1.
Contrôlez si le tube d’immersion 15 avec l’opercule du ré-
cipient 14 sont exempts de produit de pulvérisation et
sans dommages.
En cas de besoin, nettoyez à nouveau l’opercule du réci-
pient 14 avec du diluant.
Nettoyez l’orifice d’aération 16 avec la brosse de net-
toyage 25.
Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa-
teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
En cas de besoin, nettoyez soigneusement le filtre de rem-
plissage 11 avec du diluant.
Laissez soigneusement sécher tous les éléments avant de
les assembler.
Réassemblez le système de pulvérisation fine en procé-
dant dans l’ordre inverse.
Nettoyage du filtre à air (voir figure N)
Le filtre à air 29 a besoin d’être nettoyé occasionnellement. Si
le filtre à air est fortement encrassé, le remplacer.
Ouvrez le couvercle du filtre à air 26.
Retirez le filtre à air 29.
S’il est faiblement encrassé :
Nettoyez le filtre à air 29 en le tapotant.
ou
S’il est fortement encrassé :
Nettoyez le filtre à air 29 à l’eau courante et laissez-le en-
suite sécher complètement, afin d’éviter la formation de
moisissures.
ou
Remplacez le filtre à air 29.
Remontez le filtre à air.
Refermez le couvercle du filtre à air 26.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être
éliminés en respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination in-
diquées par le fabricant et les prescriptions locales concer-
nant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans
la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez ja-
mais des produits chimiques polluants dans les
canalisations !
Stockage
Nettoyez soigneusement le système de pulvérisation fine
avant de le ranger et retirez le récipient (godet) 7 du pisto-
let-pulvérisateur 1.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 33 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
34 | Français
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Guide de dépannage
Problème Cause Remède
Le produit de pulvérisation ne re-
couvre pas correctement
La quantité de produit de pulvérisation est
trop basse
Tourner la molette 4 jusque dans la position
5
La distance vers la surface à pulvériser est
trop grande
Réduire la distance
Pas assez de produit de pulvérisation sur la
surface à pulvériser, la surface n’a pas été
pulvérisée assez souvent
Pulvériser plus souvent la surface
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
La produit de pulvérisation
s’écoule après l’application
Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 4 jusque dans la position
1
La distance vers la surface à pulvériser est
trop petite
Augmenter la distance
Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original
Le même endroit a été trop souvent pulvéri-
Enlever la peinture et pulvériser moins sou-
vent lors du deuxième essai
Pulvérisation trop grosse
Quantité de produit de pulvérisation trop
haute
Tourner la molette 4 jusque dans la position
1
Débit d’air trop faible Déplacer le curseur 24 vers la droite
Buse blanche 9 montée (diamètre de buse
trop important)
Monter la buse grise 10
Aiguille de la buse 13 encrassée Nettoyer l’aiguille de la buse
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Filtre à air 29 fortement encrassé Remplacement du filtre à air
Le brouillard de peinture est trop
fort
Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 4 jusque dans la position
1
Débit d’air trop important Déplacer le curseur 24 vers la gauche
La distance vers la surface à pulvériser est
trop grande
Réduire la distance
Le jet produit des pulsations
Pas assez de produit de pulvérisation dans le
récipient
Rajouter du produit de pulvérisation
Orifice d’aération 16 du tube d’immersion
15 bouché
Nettoyer le tube d’immersion (tuyau de mon-
tée) et l’orifice d’aération
Le tuyau de montée 15 est desserré Serrer le tuyau de montée
Buse 9/10 desserrée Resserrer la buse 9/10
Filtre à air 29 fortement encrassé Remplacement du filtre à air
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Le produit de pulvérisation conti-
nue à couler auprès de la buse
Dépôt de produit de pulvérisation sur la
buse, l’aiguille de buse 13 et le clapet à air 2
Nettoyer la buse, l’aiguille de buse et le cla-
pet à air
La buse est desserrée Resserrer la buse 9/10
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 34 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Français | 35
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement la réfé-
rence à 10 chiffres indiquée sur la plaque signalétique du sys-
tème de pulvérisation fine.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs ac-
cessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Aucun produit de pulvérisation ne
sort de la buse
Le curseur 24 se trouve dans la position Placer le curseur 24 dans la position corres-
pondant au type d’application « bois » ou
«mur
Aucune pression dans le récipient 7 Tourner le godet 7 dans le sens du sym-
bole « fermeture »jusqu’à ce que la
bague de verrouillage 6 s’enclenche de
manière audible
Le tuyau de montée 15 est desserré Serrer le tuyau de montée
Aiguille de la buse 13 obturée Nettoyer l’aiguille de la buse
Le tuyau de montée 15 est bouché Nettoyer le tuyau de montée
Orifice d’aération 16 du tube d’immersion
15 bouché
Nettoyer le tube d’immersion (tuyau de mon-
tée) et l’orifice d’aération
L’opercule du récipient 14 fait défaut ou est
endommagé
Glisser un opercule de récipient neuf le long
du tube de montée, jusque dans la gorge
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Produit de pulvérisation pas homogène (pré-
sence de grumeaux)
Vider complètement le pistolet-pulvérisa-
teur et le nettoyer ; reverser le produit de
pulvérisation en utilisant le filtre de remplis-
sage
Problème Cause Remède
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 35 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
36 | Español
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 36 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para equipos aerográ-
ficos
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de
disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento
estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extin-
tores/aparatos de extinción.
Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de
suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
No pulverice ni limpie nunca con materiales, cuyo pun-
to de inflamación se encuentra por debajo de 55 °C.
Utilice materiales en base a agua, hidrocarburos poco
volátiles o materiales similares. Los disolventes volátiles
que se evaporan fácilmente crean un ambiente explosivo.
No pulverice en las proximidades de focos de ignición
como chispas producidas por descarga electrostática,
llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, moto-
res, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables eléctricos o por la operación de
conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
pueden provocar la inflamación del ambiente.
No pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-
miento de que puedan ser peligrosos. Los materiales
desconocidos pueden constituir unas condiciones peligro-
sas.
Utilice un equipo de protección personal adicional, co-
mo guantes de protección y una mascarilla protectora o
respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular pro-
ductos químicos. La utilización de un equipo de protec-
ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligro-
sas.
Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-
bergar el material a pulverizar. Observe las señales en
el envase y las informaciones del fabricante del mate-
rial a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar
un equipo de protección personal al procesar el pro-
ducto. Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-
te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentar-
se con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás
soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchu-
fables. En caso de no atenerse a ello puede quedar ex-
puesto a una descarga eléctrica.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el pistola de pintar.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 37 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
38 | Español
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Símbolos
La etiqueta adhesiva correspondiente al manejo del sistema de pulverización fina se en-
cuentra en la estación base. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a
manejar mejor, y de forma más segura, el sistema de pulverización fina.
Simbología y su significado Descripción detallada
Ver “Utilización reglamenta-
ria”, página 39.
El sistema de pulverización
fina es apropiado tanto para
barnices y lacas como tam-
bién para pinturas para pa-
redes.
Caso de aplicación “madera”:
Pulverizado de lacas de color,
barnices, imprimaciones, pintu-
ras transparentes, mordientes y
aceites, con contenido de disol-
ventes y diluibles en agua
Caso de aplicación “pared”:
Pulverizado de pinturas de dis-
persión y látex
Ver “Cambiar la caperuza de
boquilla”, página 40.
Paso 1:
Seleccionar la caperuza de
boquilla correcta
Para el caso de aplicación “ma-
dera” seleccionar la caperuza de
boquilla gris 10
Para el caso de aplicación “pa-
red” seleccionar la caperuza de
boquilla blanca 9
Ver “Ajuste de la cantidad
pulverizada”, página 42.
Paso 2:
Ajustar la cantidad de mate-
rial a pulverizar
Para el caso de aplicación “ma-
dera” ajustar el escalón 1, 2 ó 3
en la rueda de ajuste 4
Para el caso de aplicación “pa-
red” ajustar el escalón 3, 4 ó 5 en
la rueda de ajuste 4
Ver “Ajuste del caudal de ai-
re”, página 42.
Paso 3:
Ajustar el caudal de aire
Ajustar el caso de aplicación
“madera” en el interruptor de co-
rredera 24
Ajustar el caso de aplicación “pa-
red” en el interruptor de corre-
dera 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 38 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica sólo está determinada para pulverizar
pinturas de dispersión y látex, lacas de color, barnices, impri-
maciones, pinturas transparentes, mordientes y aceites, con
contenido de disolventes y diluibles en agua (ALLPaint).
La herramienta eléctrica no es apropiada para aplicar lejías,
sustancias de recubrimiento acidíferas y pinturas para facha-
das.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Pistola de pulverización
2 Tapa de aire
3 Tuerca de sujeción
4 Regulador de material pulverizado
5 Pulsador
6 Anillo de cierre
7 Depósito de material
8 Conexión para manguera (pistola de pulverización)
9 Caperuza de boquilla
(blanca: para la aplicación “pared”)
10 Caperuza de boquilla (gris: para la aplicación “madera”)
11 Tamiz de llenado
12 Cubo de trasiego*
13 Aguja de la boquilla
14 Junta del depósito
15 Tubo de aspiración
16 Orificio de ventilación
17 Canal de pinturas
18 Manguera de aire
19 Cierre de bayoneta
20 Unidad base
21 Correa de transporte
22 Asa de transporte
23 Cinta de goma (soporte de manguera)
24 Interruptor deslizante para la conexión/la desconexión y
la regulación del caudal de aire
25 Cepillo de limpieza
26 Tapa del filtro de aire
27 Conexión para manguera (unidad base)
28 Compartimento para accesorios
29 Filtro de aire
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Valor de medición para ruido determinado según EN 60745 y
EN 50580.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 79 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Pistola de pintar (pulverización fina) PFS3000-2
Nº de artículo
3 603 B07 1..
Potencia absorbida nominal
W650
Caudal
ml/min 300
Tiempo precisado para pintar 2 m
2
min 1
Capacidad del depósito de
material
ml 1000
Longitud de la manguera de aire
m2
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Clase de protección
/ II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 39 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
40 | Español
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 y
EN 50580 de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montaje
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Asegúrese, que la pistola de pulverización y la unidad
básica estén montadas completamente y con todos los
elementos estanqueizantes. Solamente así está garanti-
zado el funcionamiento y la seguridad del sistema de pul-
verización fina.
Conexión de la manguera de aire
(ver figuras A1
A3)
Abra la cinta de goma 23 y desenrolle completamente la
manguera de aire 18.
Conexión a la unidad base:
Inserte el cierre de bayoneta 19 de la manguera de aire,
conforme a las marcas de flechas, firmemente en los reba-
jes del empalme 27 de la unidad base.
Gire el cierre de bayoneta un cuarto de vuelta en sentido
horario.
Conexión a la pistola de pulverización:
Inserte el segundo cierre de bayoneta 19 de la manguera
de aire, conforme a las marcas de flechas, firmemente en
los rebajes del empalme 8 de la pistola de pulverización.
Gire el cierre de bayoneta un cuarto de vuelta en sentido
horario.
Observación: Antes de llenar el material de pulverización, re-
tire el tubo flexible de aire 18 (un cuarto de vuelta del cierre
de bayoneta 19 en contra del sentido de giro de las agujas del
reloj; extraer el cierre de bayoneta 19 del empalme 8).
Cambiar la caperuza de boquilla
(ver figuras B1
B2)
El sistema de pulverización fina se entrega con dos caperuzas
de boquillas:
Observación: Antes de seleccionar la caperuza de boquilla,
pruebe mediante agitación el material a pulverizar. Un mate-
rial fluido (p. ej. pintura para madera) se deja pulverizar mejor
con la caperuza de boquilla gris 10. Un material espeso (p. ej.
laca para madera o pintura para paredes) se deja pulverizar
mejor con la caperuza de boquilla blanca 9.
Para cambiar la caperuza de boquilla, desatornille la tuerca
de racor 3.
Retire la caperuza del aire 2.
Desatornille la caperuza de boquilla montada.
Abra la cubierta del filtro de aire 26 y tome la caperuza de
boquilla deseada del compartimiento de accesorios 28.
Atornille la caperuza de boquilla deseada sobre la rosca en
la pistola de pulverización.
Coloque la caperuza del aire 2 sobre la caperuza de la bo-
quilla y apriete firmemente la tuerca de racor 3.
Operación
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Preparativos para el trabajo
No está permitido realizar trabajos de pulverización al
borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inme-
diaciones del área de aprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización
observar su compatibilidad con el medio ambiente.
Preparación de la superficie a tratar
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.
Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y eli-
mine después el polvo producido.
Al trabajar con el aparato pueden llegar a ensuciarse con la
niebla de pulverización las superficies sin cubrir. Conviene
proteger por ello meticulosamente el entorno de la superficie
a tratar:
Enmascarar con cinta o cubrir los suelos, mobiliario, puer-
tas, ventanas, así como sus marcos, etc.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Caperuza de
boquilla 9
Caperuza de
boquilla 10
Color blanco Gris
Estado de
entrega
montado en el compartimiento de
accesorios 28 debajo de la
cubierta del filtro de aire 26
Caso de
aplicación
“Pared” “Madera”
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 40 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Preparar el material de pulverización
Remueva bien el material.
En caso dado, diluya el material de pulverización.
Al efectuar la dilución deberá observarse que sean
compatibles el material y la dilución. Si se aplica un dilu-
yente inapropiado pueden formarse grumos que harían
que se atasque la pistola de pulverización.
Al diluir el material de pulverización, preste atención a
que el punto de inflamación de la mezcla tras la dilución
quede de nuevo sobre 55 °C. La dilución de p. ej. lacas
con disolventes reduce el punto de inflamación.
Llenado del material a pulverizar (ver figuras C1 C2)
Observación: Antes de llenar el material de pulverización, re-
tire el tubo flexible de aire 18 (un cuarto de vuelta del cierre
de bayoneta 19 en contra del sentido de giro de las agujas del
reloj; extraer el cierre de bayoneta 19 del empalme 8).
En caso de utilizar envases grandes, trasiegue el material
de pulverización en cubos de trasiego 12 (p. ej. pintura de
pared de 10 litros en un cubo vacío de 2,5 ó 5,0 litros).
Retire la pistola de pulverización del depósito 7.
Si utiliza material de pulverización ya empezado, coloque
el tamiz de llenado bien limpio 11 sobre el depósito 7, para
retener eventuales grumos de pintura en el llenado.
Llene el material de pulverización como máximo hasta la
marca de 1000 en el depósito 7.
Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar
el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 41)
Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a
pintar.
o
Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese sa-
tisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe
en “Eliminación de fallos” en la página 43.
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Preste atención a que la unidad base no pueda aspirar
polvo u otras suciedades durante el funcionamiento.
Tenga cuidado de no pulverizar jamás material contra
la unidad base.
Interrumpa el proceso de pulverizado, si durante el pul-
verizado sale líquido en otro lugar al previsto en la bo-
quilla, y vuelva a corregir el estado de la pistola de pul-
verización. Existe el peligro de una descarga eléctrica.
No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales.
Conexión (ver figura D)
Para ahorrar energía, encienda el sistema de pulverización fi-
na solamente cuando vaya a utilizarlo.
Verifique, si está montada la caperuza de boquilla correcta
(ver “Cambiar la caperuza de boquilla”, página 40).
Conecte el enchufe a la red.
Agarre la pistola de pulverización con la mano y diríjala
contra la superficie a tratar.
Para regular el caudal de aire, ponga el interruptor desli-
zante 24 en el caso de aplicación deseado (ver también
“Ajuste del caudal de aire”, página 42).
Accione el gatillo 5 de la pistola de pulverización.
Observación: Estando conectada la unidad base sale conti-
nuamente aire por la boquilla .
Desconexión
Suelte el interruptor de mando 5 y desplace el interruptor
deslizante 24 totalmente hacia a la izquierda (posición
).
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Instrucciones para la operación
Pulverización (ver figuras E H)
Observación: Tenga en cuenta la dirección del viento si em-
plea la herramienta eléctrica al aire libre.
Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la
forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al
material empleado. (ajuste según párrafos siguientes)
Sostenga la pistola de pulverización sin falta a una distan-
cia uniforme de 20 –25 cm verticalmente al objeto a pul-
verizar.
Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área
a tratar.
Guíe uniformemente la pistola de pulverización, ya sea ho-
rizontalmente o verticalmente, de acuerdo a la forma del
chorro seleccionada.
La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme si
las franjas se solapan unos 4 5 cm.
En el caso de trabajos de pulverización en objetos tumba-
dos o en trabajos de pulverización sobre la cabeza, sosten-
ga la pistola de pulverización levemente oblicua y muévase
hacia atrás alejándose de la superficie pulverizada.
Material a pulverizar Dilución
recomendada
Mordientes, aceites, barnices, imprima-
ciones, imprimaciones anticorrosivas
0%
Lacas de color, imprimaciones, lacas de
calefactores, barnices de capa gruesa,
con contenido de disolventes y diluibles
en agua
0–10%
Pinturas de dispersión y látex 0 –10 %
Con una mano, sujete la pistola de pulverización y,
con la otra mano, gire el depósito 7 en dirección del
símbolo de apertura.
Coloque la pistola de pulverización sobre el depósi-
to 7. Gire el depósito 7 en dirección del símbolo de
cierre, hasta que el anillo de cierre 6 encastre per-
ceptiblemente.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 41 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
42 | Español
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
¡Peligro de tropezón! Preste atención a posibles obstá-
culos en el espacio.
No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratan-
do.
El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite ob-
tener una calidad homogénea de la superficie.
Una separación y un ángulo de pulverización desiguales pro-
vocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una super-
ficie irregular.
Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar.
Al pulverizar, no deje totalmente vacío el depósito para el ma-
terial de pulverización. Si el tubo de aspiración ya no se en-
cuentra sumergido en el material de pulverización, se inte-
rrumpe el chorro y se obtiene una superficie irregular.
Al sedimentarse material de pulverización en la caperuza del
aire 2 o la caperuza de la boquilla, limpie los componentes
con el cepillo de limpieza adjunto al suministro 25.
Ajuste de la forma del chorro (ver figura I)
Nunca accione el gatillo 5 mientras esté ajustando la ta-
pa de aire 2.
Gire la tapa de aire 2 a la posición deseada.
Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura J)
(PAINTVolume)
Gire la rueda de ajuste 4, para ajustar la cantidad deseada
de material de pulverización:
Escalón 1/2/3: Aplicación “madera”,
Escalón 3/4/5: Aplicación “pared”.
Ajuste del caudal de aire (ver figura D)
(AIRVolume)
Ajuste el interruptor deslizante 24 al caso de aplicación
adecuado, para ajustar el correcto caudal de aire y la pre-
sión para el material de pulverización utilizado.
Pausas de trabajo y transporte (ver figuras K L)
Para facilitar el transporte del sistema de pulverización fina se
ha instalado un asa de transporte 22 y una correa de transpor-
te 21 en la unidad base.
Durante el trabajo puede colgarse la unidad base 20 con la
ayuda de la correa de transporte 21 transversalmente sobre
el hombro.
En las pausas de trabajo se puede parar la pistola de pulveri-
zación 1 sobre una superficie de trabajo plana. Así no se pue-
de derramar el material de pulverización.
Coloque la pistola llena con material de pulverización
siempre verticalmente sobre una superficie plana. De
una pistola de pulverización horizontal puede salir material
de pulverización.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Tras cada uso, limpie minuciosamente las piezas indivi-
duales del sistema de pulverización fina, en especial to-
dos los componentes con pintura. Una limpieza correcta
es la condición para un perfecto y seguro funcionamiento
de la pistola de pulverización. En caso de falta de limpieza
o limpieza incorrecta, no se asumen los derechos de garan-
tía.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Tapa de aire Chorro de
pulverización
Aplicación
Chorro elíptico ver-
tical para guiado ho-
rizontal
Chorro elíptico hori-
zontal para guiado
vertical
Chorro circular para
esquinas, cantos y
puntos difícilmente
accesibles
Cantidad pulverizada Ajuste
La cantidad pulverizada es ex-
cesiva:
Reducir la cantidad pulveri-
zada.
–Ajuste un escalón más
bajo.
La cantidad pulverizada es in-
suficiente:
Aumentar la cantidad pulve-
rizada.
–Ajuste un escalón más
alto.
Desconexión Caso de aplicación
“madera”:
Caso de aplicación
“pared”
material de pulveriza-
ción fluido
material de pulveriza-
ción espeso
Cantidad pulverizada Ajuste
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 42 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Limpieza (ver figura M)
Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de ma-
terial con el diluyente correspondiente (disolvente o agua)
con arreglo al material empleado.
No limpie nunca los taladros de la boquilla y del aire de la pis-
tola de pulverización con objetos puntiagudos.
Desconecte la unidad base 20.
Retire, tanto de la unidad base 20 como también de la pis-
tola de pulverización 1, la manguera del aire 18 (un cuarto
de vuelta del cierre de bayoneta 19 en contra del sentido
de giro de las agujas del reloj; extraer el cierre de bayoneta
19 del empalme 8/27).
En caso dado, limpie la unidad base con un paño humede-
cido con diluyente y luego retire la unidad base 20 y la
manguera del aire 18 del entorno inmediato de la limpieza.
Presione el interruptor de mando 5 de la pistola de pulve-
rización, para que el material de pulverización pueda retor-
nar al depósito.
Desatornille el depósito 7 y vacíe el resto del material de
pulverización de vuelta al material de pulverización origi-
nal.
Llene hasta la mitad el depósito 7 con diluyente (disolven-
te o agua) y fíjelo de nuevo en la pistola de pulverización 1.
Agite varias veces la pistola de pulverización.
Desatornille el depósito 7 y vacíe completamente el depó-
sito en una lata vacía del material.
Desmonte la tuerca de racor 3, la caperuza del aire 2, la ca-
peruza de la boquilla utilizada 9/10/ y el tubo ascendente
15 con la junta del depósito 14.
En un cubo con diluyente, limpie todas las piezas que con-
ducen pintura con el cepillo de limpieza 25 o un cepillo de
lavado corriente en el comercio.
Limpie también el canal de pintura 17 de la pistola de pul-
verización 1.
Verifique que el tubo de aspiración 15 y la junta del depó-
sito 14 estén libres de material y en buen estado.
En caso necesario, limpie otra vez la junta del depósito 14
con diluyente.
Limpie el orificio de ventilación 16 con el cepillo de limpie-
za 25.
Limpie exteriormente el depósito y la pistola de pulveriza-
ción con un paño humedecido con diluyente.
En caso necesario, limpie minuciosamente el tamiz de lle-
nado 11 con diluyente.
Antes de ensamblarlo, deje que se sequen por completo
las piezas.
Monte el sistema de pulverización fina de nuevo en orden
inverso.
Limpiar el filtro del aire (ver figura N)
El filtro del aire 29 debe limpiarse oportunamente. Si el filtro
del aire está muy sucio, debe sustituirse.
Abra la cubierta del filtro de aire 26.
Retire el filtro del aire 29.
Leve ensuciamiento:
Sacuda el filtro del aire 29.
o
Fuerte ensuciamiento:
Limpie el filtro de aire 29 bajo agua corriente y déjelo secar
bien a continuación, para evitar la creación de moho.
o
Sustituya el filtro de aire 29.
Coloque de nuevo el filtro del aire.
Cierre de nuevo la cubierta del filtro del aire 26.
Eliminación del material
El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán des-
echarse de manera ecológica. Observe las indicaciones del
fabricante para la eliminación y las prescripciones locales so-
bre la eliminación de residuos peligrosos.
Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente
no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni
de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos quí-
micos perjudiciales para el medio ambiente!
Almacenaje
Limpie minuciosamente el sistema de pulverización fina
antes de almacenarlo y retire el depósito 7 de la pistola de
pulverización 1.
Eliminación de fallos
Problema Causa Solución
El material pulverizado no
cubre bien
Cantidad de material demasiado pequeña Girar la rueda de ajuste 4 en dirección del esca-
lón 5
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
Cantidad de material pulverizado insuficiente
por haberse aplicado pocas capas de pintura.
Aplicar más capas de pintura
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efec-
tuar una pulverización de prueba
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 43 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
44 | Español
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
El material pulverizado
forma goterones al aplicarlo
Se ha aplicado demasiado material Girar la rueda de ajuste 4 en dirección del esca-
lón 1
Separación demasiado pequeña respecto al
área a tratar
Aumentar la separación
Material demasiado líquido Agregar material del envase original (sin diluir)
El material se ha pulverizado demasiadas veces
contra el mismo punto
Decapar la pintura y no pulverizar tantas veces
contra el mismo punto en el segundo intento
Pulverización demasiado
basta
La cantidad de material pulverizado es excesiva Girar la rueda de ajuste 4 en dirección del esca-
lón 1
Insuficiente caudal de aire Desplazar el interruptor deslizante 24 hacia la
derecha
Montar la caperuza de boquilla blanca 9 (diáme-
tro de boquilla demasiado grande)
Montar la caperuza de boquilla gris 10
Aguja de la boquilla 13, sucia Limpiar la aguja de la boquilla
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efec-
tuar una pulverización de prueba
Filtro de aire 29 muy sucio Cambiar filtro de aire
Neblina de pintura excesiva
Se ha aplicado demasiado material Girar la rueda de ajuste 4 en dirección del esca-
lón 1
Excesivo caudal de aire Desplazar el interruptor deslizante 24 hacia la
izquierda
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
El chorro pulverizado es
pulsante
Muy poco material en el depósito Rellenar material
Orificio de ventilación 16 en el tubo ascendente
15 obstruido
Limpiar el tubo ascendente y el orificio de venti-
lación
Tubo de aspiración 15 flojo Meter a presión el tubo de aspiración
Caperuza de boquilla 9/10 con asiento flojo Apretar la caperuza de boquilla 9/10
Filtro de aire 29 muy sucio Cambiar filtro de aire
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efec-
tuar una pulverización de prueba
El material pulverizado
gotea por la boquilla
Sedimentación de material de pulverización en
la boquilla, la aguja de la boquilla 13 y la caperu-
za del aire 2
Limpiar la boquilla, la aguja de la boquilla y la ca-
peruza del aire
Boquilla floja Apretar la caperuza de boquilla 9/10
No sale material por la
boquilla
El interruptor deslizante 24 está en la posición
Poner el interruptor deslizante 24 en caso de
aplicación “madera” o “pared”
No se genera presión en el depósito 7 Gire el depósito 7 en dirección del símbolo
de cierre, hasta que el anillo de cierre 6 en-
castre perceptiblemente
Tubo de aspiración 15 flojo Meter a presión el tubo de aspiración
Aguja de la boquilla 13, obstruida Limpiar la aguja de la boquilla
Tubo de aspiración 15 obstruido Limpiar el tubo de aspiración
Orificio de ventilación 16 en el tubo ascendente
15 obstruido
Limpiar el tubo ascendente y el orificio de venti-
lación
Falta o está dañada la junta del depósito 14 Desplazar una (nueva) junta de depósito sobre
el tubo ascendente hasta la ranura
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efec-
tuar una pulverización de prueba
Material de pulverización sucio (grumos de pin-
tura)
Vaciar completamente la pistola de pulveriza-
ción y limpiarla; en el llenado, verter el material
de pulverización a través de un tamiz de llenado
Problema Causa Solución
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 44 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Español | 45
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Servicio técnico y atención al cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el número de artículo de 10 dígitos que
figura en la placa de características del sistema de pulveriza-
ción fina.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y em-
balajes deberán someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 45 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
46 | Português
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
cas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 46 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Português | 47
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para sistemas de pulve-
rização fina
Manter o seu lugar de trabalho sempre limpo, bem ilu-
minado e livre de recipientes de tintas e de solventes,
panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo
de combustão instantânea. Mantenha extintores/apare-
lhos extintores operacionais sempre à disposição.
Assegure uma boa ventilação na área de pulverização e
suficiente ar fresco em todo o recinto. Solventes infla-
máveis evaporados criam um ambiente explosivo.
Não pulverize nem limpe com materiais cujo ponto de
fulgor é inferior a 55 °C. Utilize materiais à base de
água, hidrocarbonetos não voláteis ou materiais seme-
lhantes. Solventes voláteis evaporáveis originam um am-
biente explosivo.
Não pulverizar nas proximidades de fontes de ignição,
como faíscas electrostáticas, chamas abertas, objec-
tos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas
ao conectar e desconectar cabos eléctricos ou durante
o comando de interruptores. Estas fontes de faúlhas po-
dem levar a uma inflamação do ambiente.
Não pulverizar materiais dos quais não esteja certo de
que apresentem perigo ou não. Materiais desconhecidos
podem criar ambientes perigosos.
Ao pulverizar, ou durante o manuseio com produtos
químicos, deveria usar adicionalmente um equipamen-
to de protecção pessoal, como respectivas luvas pro-
tectoras e máscara protectora ou máscara de protec-
ção respiratória. O uso de equipamentos de protecção
para as respectivas condições reduz a exposição a subs-
tâncias nocivas.
Tenha atenção para eventuais perigos do material de
pulverização. Observe as marcações no recipiente ou
as informações do fabricante do material de pulveriza-
ção, inclusive a solicitação de uso de um equipamento
de protecção pessoal. As instruções do fabricante devem
ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por
fogo, assim como por venenos, e substâncias canceríge-
nas, etc.
Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho da pistola de
pulverização livres de tintas e de outros líquidos. Ja-
mais segurar o cabo pelas tomadas de ligação para
apoiá-lo. O desrespeito pode ter um choque eléctrico co-
mo consequência.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o sistema de pulverização fina.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 47 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
48 | Português
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Símbo2los
O autocolante para a utilização do sistema de pulverização encontra-se na estação base.
A interpretação correcta dos símbolos ajuda-o a operar o sistema de pulverização de for-
ma rápida e segura.
Símbolos e seus significados Descrição detalhada
Ver “Utilização conforme as
disposições”, página 49.
O sistema de pulverização fi-
na é adequado tanto para
vernizes transparentes e
vernizes como para tintas de
parede.
Caso de aplicação“Madeira”:
Pulverização de tintas de verniz,
vernizes transparentes, primá-
rios, tintas claras, decapantes e
óleos com solventes ou diluíveis
em água
Caso de aplicação “Parede”:
Pulverização de tintas de disper-
são e de látex
Ver “Trocar a capa de bico”,
página 50.
Passo 1:
Seleccionar a capa de bico
correcta
Para o caso de aplicação “Madei-
ra” seleccionar a capa de bico
cinzenta 10
Para o caso de aplicação “Pare-
de” seleccionar a capa de bico
branca 9
Ver “Ajustar a quantidade do
material de pulverização”,
página 52.
Passo 2:
Ajustar a quantidade de ma-
terial a pulverizar
Para o caso de aplicação “Madei-
ra” ajustar o nível 1, 2 ou 3 na ro-
da 4
Para o caso de aplicação “Pare-
de” ajustar o nível 3, 4 ou 5 na ro-
da 4
Ver “Ajustar a quantidade de
ar”, página 52.
Passo 3:
Ajustar caudal de ar
Ajustar o caso de aplicação “Ma-
deira” no interruptor de cursor
24
Ajustar o caso de aplicação “Pa-
rede” no interruptor de cursor
24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 48 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Português | 49
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica destina-se apenas à pulverização de
tintas de dispersão e látex, tintas de verniz, vernizes transpa-
rentes, primários, tintas claras, decapantes e óleos com sol-
ventes ou diluíveis em água (ALLPaint).
A ferramenta eléctrica não é adequada para o processamento
de sodas cáusticas, materiais de revestimento que conte-
nham ácidos e tintas para fachadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Pistola de pulverização
2 Tampa de ar
3 Porca de capa
4 Roda de ajuste para a quantidade do material de pulveri-
zação
5 Interruptor de comando
6 Anel de obturação
7 Recipiente para material de pulverização
8 Conexão da mangueira (Pistola de pulverização)
9 Capa de bico (branca: para aplicação na “parede”)
10 Capa de bico (cinzenta: para aplicação em “madeira”)
11 Crivo de enchimento
12 Balde de transferência*
13 Agulha do bocal
14 Vedação do recipiente
15 Tubo montante
16 Orifício de purga
17 Canal de tinta
18 Mangueira de ar
19 Fecho de baioneta
20 Unidade de base
21 Cinto de transporte
22 Punho de transporte
23 Fita de borracha (suporte mangueira)
24 Interruptor de cursor para ligar/desligar e para regulação
do caudal de ar
25 Escova de limpeza
26 Cobertura do filtro de ar
27 Conexão da mangueira (Unidade de base)
28 Compartimento de acessórios
29 Filtro de ar
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruído determinados de acordo com
EN 60745 e EN 50580.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-
picamente 79 dB(A). Incerteza K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
liação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Sistema de pulverização fina PFS 3000-2
N° do produto
3 603 B07 1..
Potência nominal consumida
W650
Potência de fluxo
ml/min 300
Tempo necessário para aplicar
2m
2
de tinta min 1
Volume do recipiente para o
material de pulverização
ml 1000
Comprimento da mangueira
de ar
m2
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Classe de protecção
/ II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 49 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
50 | Português
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 e EN 50580 con-
forme as disposições das directivas 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2004/108/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montagem
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Certifique-se de que a pistola de pulverização e a uni-
dade base estão bem montadas com todos os elemen-
tos vedantes. Só assim fica garantido o funcionamento e
a segurança do sistema de pulverização fina.
Conectar a mangueira de ar (veja figuras A1 A3)
Abra a fita de borracha 23 e desenrole a mangueira de ar
18 por completo.
Conexão da unidade de base:
Insira um fecho de baioneta 19 da mangueira de ar, de
acordo com as marcações de seta, firmemente nos enta-
lhes da conexão 27 da unidade base.
Rode o fecho de baioneta um quarto de volta para a direita.
Conexão a uma pistola de pulverização:
Insira o segundo fecho de baioneta 19 da mangueira de ar,
de acordo com as marcações de seta, firmemente nos en-
talhes da conexão 8 da pistola de pulverização.
Rode o fecho de baioneta um quarto de volta para a direita.
Nota: Antes do enchimento de material de pulverização, reti-
re a mangueira de ar 18 (rodar o fecho de baioneta 19 um
quarto de volta para a esquerda; retirar o fecho de baioneta
19 da conexão8).
Trocar a capa de bico (veja figuras B1B2)
O sistema de pulverização fina é fornecido com duas capas de
bico:
Nota: Antes de escolher a capa de bico verifique o material de
pulverização mexendo-o. Material mais líquido (p. ex. tinta
para madeira) é mais fácil de aplicar com a capa de bico cin-
zenta 10. Material mais espesso (p. ex. verniz para parede ou
tinta de parede) é mais fácil de aplicar com a capa de bico
branca 9.
Para trocar a capa de bico desparafuse a porca de capa 3.
Retire a capa de ar 2.
Desaperte a capa de bico montada.
Abra a cobertura do filtro de ar 26 e retire a capa de bico
desejada do compartimento de acessórios 28.
Aparafuse a capa de bico desejada na rosca da pistola de
pulverização.
Coloque a capa de ar 2 na capa de bico e aperte a porca de
capa 3.
Serviço
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Preparação de trabalho
Não são admissíveis trabalhos de pulverização perto de
águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar
tintas, vernizes e produtos de pulverização.
Preparar a superfície a ser pulverizada
A superfície de pulverização deve estar limpa, seca e desen-
gordurada.
Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas e em seguida
será necessário remover o pó.
Durante o trabalho é possível que todas as superfícies desco-
bertas sejam sujas pela neblina de pulverização. Portanto é
necessário preparar bem as áreas em volta da superfície a ser
pulverizada.
Cobrir ou mascarar chãos, móveis e objectos, portas, jane-
las e caixilhos de portas e janelas, etc.
Preparar o material de pulverização
Misturar bem o material de pulverização.
Se necessário, dilua o material de pulverização.
Ao pulverizar deverá observar que o material de pulve-
rização e o diluente correspondam. Se for utilizada uma
diluição errada, poderão se formar grumos que podem en-
tupir a pistola de pulverização.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Capa de bico 9 Capa de bico 10
Cor branco cinzento
Estado de forneci-
mento
montado no compartimento
de acessórios 28 por
baixo da cobertura
do filtro de ar 26
Caso de aplicação Parede” “Madeira”
Material de pulverização diluição
recomendada
Decapantes, óleos, vernizes transparen-
tes, impregnações, primário de protec-
ção contra ferrugem
0%
Tintas de verniz, primários, tintas para
radiadores, vernizes espessos com
solventes ou diluíveis em água
0–10%
Tinta de dispersão, tinta de látex 010 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 50 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Português | 51
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Ao diluir o material de pulverização, certifique-se de
que o ponto de fulgor da mistura fica novamente acima
dos 55 °C após a diluição. A diluição de p. ex. vernizes
que contêm solventes reduz o ponto de fulgor.
Encher material de pulverização (veja figuras C1 C2)
Nota: Antes do enchimento de material de pulverização, reti-
re a mangueira de ar 18 (rodar o fecho de baioneta 19 um
quarto de volta para a esquerda; retirar o fecho de baioneta
19 da conexão8).
Se necessário, no caso de recipientes muito grandes, mu-
de o material de pulverização para um balde de transferên-
cia 12 (p. ex. 10 l de tinta de parede para um balde vazio
de 2,5 l ou 5,0 l).
Puxe a pistola de pulverização do recipiente 7.
Se usar material de pulverização já encetado, coloque o
crivo de enchimento limpo 11 no recipiente 7, para reter
eventuais grumos de tinta.
Encha com material de pulverização no máximo até à mar-
cação 1000 do depósito 7.
Executar uma pulverização de ensaio sobre uma superfície
de teste. (veja “Pulverizar”, página51)
Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá
começar a pulverizar.
ou
Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não
sair tinta nenhuma, proceda como descrito em “Eliminação
de avarias” na página 53.
Colocação em serviço
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação da ferramenta
eléctrica.
Observe que a unidade de base não possa aspirar pó
nem outras sujidades durante o funcionamento.
Observe que a unidade de base nunca seja pulverizada.
Interrompa a pulverização se, durante a mesma, sair lí-
quido noutros locais que não o bico previsto para esse
fim e volte a colocar a pistola de pulverização em esta-
do operacional correcto. Existe perigo de choque eléctri-
co.
Não pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pesso-
as nem animais.
Ligar (veja figura D)
Para poupar energia, ligue o sistema de pulverização fina ape-
nas quando o usar.
Verifique se está montada a capa de bico correcta (ver
“Trocar a capa de bico”, página 50).
Introduzir a ficha de rede na tomada.
Segurar a pistola de pulverização com a mão e apontá-la na
direcção da superfície a ser pulverizada.
Para regular o caudal de ar coloque o interruptor de cursor
24 no caso de aplicação desejado (ver também “Ajustar a
quantidade de ar”, página 52).
Premir o interruptor de comando 5 da pistola de pulveriza-
ção.
Nota: Quando a unidade de base está ligada, sai sempre ar do
bocal .
Desligar
Solte o interruptor de operação 5 e empurre o interruptor
de cursor 24 todo para a esquerda (posição ).
Puxar a ficha de rede da tomada.
Indicações de trabalho
Pulverizar (veja figuras E H)
Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta
eléctrica ao ar livre.
Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pul-
verização e a quantidade do material de pulverização de
acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encon-
tram-se nos trechos a seguir)
Mantenha a pistola de pulverização impreterivelmente a
uma distância uniforme de 20 –25 cm na vertical ao ob-
jecto a pulverizar.
Começar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
Movimentar a pistola de pulverização uniformemente na
transversal ou para cima e para baixo de acordo com o
ajuste da pulverização.
Uma qualidade uniforme da superfície é alcançada se as
pistas forem soprepostas por 4 5 cm.
No caso de trabalhos de pulverização em objectos deita-
dos ou trabalhos de pulverização acima do nível da cabeça,
segure a pistola de pulverização ligeiramente inclinada e
movimente-se para trás afastando-se da superfície pulve-
rizada.
Perigo de tropeçar! Preste atenção a eventuais obstá-
culos na sala.
Evitar interrupções dentro da superfície a ser pulverizada.
Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz
uma qualidade uniforme da superfície.
Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam
a uma forte formação de neblina de tinta e portanto a uma su-
perfície irregular.
Terminar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
Não esvazie totalmente o balde do material de pulverização.
Se o tubo de alimentação deixar de mergulhar no material de
pulverização, o jacto de pulverização é interrompido e o resul-
tado é uma superfície não uniforme.
Se o material de pulverização se depositar na capa de ar 2 ou
na capa de bico, limpe os componentes com a escova de lim-
peza fornecida junto 25.
Segure a pistola de pulverização com uma mão e
com a outra rode o recipiente 7 no sentido do sím-
bolo de abrir.
Coloque a pistola de pulverização no recipiente 7.
Rode o recipiente 7 no sentido do botão fechar, até
que o anel de fecho 6 encaixe de forma audível.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 51 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
52 | Português
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Ajustar a pulverização (veja figura I)
Jamais accionar o interruptor de comando 5 enquanto
estiver a ajustar a tampa de ar 2.
Girar a capa de ar 2 para a posição desejada.
Ajustar a quantidade do material de pulverização
(veja figura J)
(PAINTVolume)
Gire a roda de ajuste 4, para ajustar a quantidade de mate-
rial a pulverizar:
Níveis 1/2/3: aplicação “madeira”,
Níveis 3/4/5: aplicação “parede”.
Ajustar a quantidade de ar (veja figura D)
(AIRVolume)
Coloque o interruptor de cursor 24 no caso de aplicação
adequado, para ajustar o caudal de ar correcto e a pressão
para o material de pulverização utilizado.
Pausas de trabalho e transporte
(veja figuras K
L)
Para um transporte fácil do sistema de pulverização fina exis-
te um punho de transporte 22 e um cinta de transporte 21 na
unidade base.
Durante o trabalho pode transportar a unidade base 20 às
costas com a ajuda da cinta de transporte 21.
Nos intervalos pode colocar a pistola de pulverização 1 numa
superfície de trabalho plana. Não pode verter material de pul-
verização.
Coloque a pistola de pulverização com material de pul-
verização sempre na vertical sobre uma superfície pla-
na. O material de pulverização pode escorrer para fora se
a pistola de pulverização estiver deitada.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Limpe bem cada um dos componentes do sistema de
pulverização fina após a utilização, especialmente
aqueles que entram em contacto com a tinta. Uma lim-
peza correcta é um pré-requisito para o funcionamento
sem problemas e seguro da pistola de pulverização. A ga-
rantia não abrange falhas causadas por falta de limpeza ou
por uma limpeza inadequada.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Limpeza (veja figura M)
Limpar a pistola de pulverização e o recipiente do material de
pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou
água) do material de pulverização utilizado.
Nunca limpe os orifícios de ar e do bico da pistola de pulveri-
zação com objectos afiados.
Desligue a unidade base 20.
Retire da unidade base 20 como da pistola de pulverização
1 a mangueira de ar 18 (um quarto de volta do fecho de
baioneta 19 para a esquerda; retire o fecho de baioneta 19
da conexão 8/27).
Limpe a unidade base com um pano humedecido em di-
luente e depois retire a unidade base 20 e a mangueira de
ar 18 da zona de limpeza.
Tampa de ar Jacto de pulveri-
zação
Aplicação
Jacto plano vertical
para o sentido hori-
zontal de trabalho
Jacto plano hori-
zontal para o senti-
do vertical de traba-
lho
Jacto cilíndrico pa-
ra cantos, bordas e
locais de difícil
acesso
Quantidade do material de
pulverização
Ajuste
Demasiado material de pulveri-
zação na superfície a ser pulve-
rizada:
A quantidade de material de
pulverização deve ser redu-
zida.
Ajuste um nível a menos.
Muito pouco material de pulve-
rização na superfície a ser pul-
verizada:
A quantidade de material de
pulverização deve ser au-
mentada.
–Ajuste mais um nível.
Desligado Caso de aplicação
“Madeira
Caso de aplicação
“Parede”
Material de pulveriza-
ção mais líquido
Material de pulveriza-
ção mais espesso
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 52 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Português | 53
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Pressione o interruptor de operação 5 da pistola de pulve-
rização, para que o material de pulverização possa voltar
para o recipiente.
Desaperte o recipiente 7 e esvazie o material de pulveriza-
ção de volta para o material de pulverização original.
–Encha o recipiente 7 até meio com diluente (solvente ou
água) e fixe-o novamente à pistola de pulverização 1.
Sacudir várias vezes a pistola de pulverização.
Desaperte o recipiente 7 e esvazie-o por completo para
dentro de uma lata de material.
Desmonte a porca de capa 3, a capa de ar 2, a capa de bico
utilizada 9/10 e o tubo de alimentação 15 com a vedação
do recipiente 14.
Num balde com diluente limpe todas as peças condutoras
de tinta com uma escova de limpeza 25 ou uma escova de
lavagem convencional.
Limpe também o canal de tinta 17 da pistola de pulveriza-
ção 1.
Controlar se o tubo montante 15, com a vedação do reci-
piente 14, está livre de material de pulverização e não está
danificado.
Se necessário, limpe a vedação do recipiente 14 novamen-
te com diluente.
Limpe o orifício de purga 16 com a escova de limpeza 25.
Limpar o recipiente e a pistola de pulverização por fora
com um pano humedecido com um diluente.
Se necessário, limpe bem o crivo de enchimento 11 com
diluente.
Deixar todas as peças secarem bem antes de montá-las.
Monte o sistema de pulverização fina pela ordem inversa.
Limpar o filtro de ar (veja figura N)
O filtro de ar 29 tem de ser limpo ocasionalmente. O filtro de
ar tem de ser substituído se estiver muito sujo.
Abra a cobertura do filtro de ar 26.
–Retire o filtro de ar 29.
Sujidade ligeira:
Sacuda bem o filtro de ar 29.
ou
Sujidade forte:
Limpe o filtro de ar 29 sob água corrente e depois deixe-o
secar bem para evitar a formação de bolor.
ou
Substituir o filtro de ar 29.
Volte a colocar o filtro de ar.
Volte a fechar a cobertura do filtro de ar 26.
Eliminação de material
Os produtos diluentes e os restos de material de pulverização
devem ser eliminados de forma compatível com o meio am-
biente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e
as directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem en-
trar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com
águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio am-
biente na canalização!
Armazenamento
Limpe bem o sistema de pulverização fina antes de o arma-
zenar e retire o recipiente 7
da pistola de pulverização 1.
Eliminação de avarias
Problema Causa Solução
O material de pulverização não co-
bre correctamente
A quantidade de material de pulverização é
pequena demais
Gire a roda de ajuste 4 no sentido do nível 5
A distância da superfície a ser pulverizada é
grande demais
Reduzir a distância de pulverização
Insuficiente quantidade de material de pul-
verização na superfície a ser pulverizada, ra-
ramente é pulverizado sobre a superfície a
ser pulverizada
Pulverizar mais frequentemente sobre a su-
perfície a ser pulverizada
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
O material de pulverização escorre
após a aplicação
Foi aplicado demasiado material de pulveri-
zação
Gire a roda de ajuste 4 no sentido do nível 1
A distância da superfície a ser pulverizada é
curta demais
Aumentar a distância de pulverização
O material de pulverização é líquido demais Adicionar material de pulverização original
Foi pulverizado muitas vezes no mesmo lu-
gar
Remover a tinta e da segunda tentativa de
pulverização, não pulverize tantas vezes so-
bre o mesmo lugar
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 53 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
54 | Português
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Pulverização muito grosseira Demasiada quantidade de material de pulve-
rização
Gire a roda de ajuste 4 no sentido do nível 1
Caudal de ar muito reduzido Deslocar o interruptor de cursor 24 para a
direita
Capa de bico branca 9 montada (diâmetro
do bico demasiado grande)
Montar capa de bico cinzenta 10
A agulha do bocal 13 está suja Limpar a agulha do bocal
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Filtro de ar muito 29 extremamente sujo Substituir o filtro de ar
Neblina de tinta demasiado forte
Foi aplicado demasiado material de pulveri-
zação
Gire a roda de ajuste 4 no sentido do nível 1
Caudal de ar muito elevado Deslocar o interruptor de cursor 24 para a
esquerda
A distância da superfície a ser pulverizada é
grande demais
Reduzir a distância de pulverização
O jacto de pulverização pulsa Quantidade insuficiente de material de pul-
verização no recipiente
Encher mais material de pulverização
Orifício de purga 16 no tubo de alimentação
15 entupido
Limpar o tubo de alimentação e o orifício de
purga
Tubo montante 15 frouxo Encaixar o tubo montante
Capa de bico 9/10 solta Apertar capa de bico 9/10
Filtro de ar muito 29 extremamente sujo Substituir o filtro de ar
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
O material de pulverização pinga
do bocal
Depósitos de material de pulverização no bi-
co, na agulha do bico 13 e na capa de ar 2
Limpar o bico, a agulha do bico e a capa de ar
O bocal está frouxo Apertar capa de bico 9/10
Não sai material de pulverização do
bocal
Interruptor de cursor 24 está na posição Colocar o interruptor de cursor 24 no caso
de aplicação “Madeira” ou “Parede”
Pressão insuficiente no recipiente 7 Rodar o recipiente 7 no sentido do sím-
bolo fechar até o anel de fecho 6 encai-
xar de forma audível
Tubo montante 15 frouxo Encaixar o tubo montante
A agulha do bocal 13 está obstruída Limpar a agulha do bocal
Tubo montante 15 obstruído Limpar o tubo montante
Orifício de purga 16 no tubo de alimentação
15 entupido
Limpar o tubo de alimentação e o orifício de
purga
A vedação do recipiente 14 falta ou está da-
nificada
colocar (nova) vedação do recipiente atra-
vés do tubo de alimentação na ranhura
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Material de pulverização sujo (grumos de
tinta)
Esvaziar completamente e limpar a pistola
de pulverização; fazer passar o material de
pulverização por um crivo durante o enchi-
mento
Problema Causa Solução
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 54 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Português | 55
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do siste-
ma de pulverização fina.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os acessórios e
as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de
matéria prima de forma ecológica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 55 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
56 | Italiano
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensi-
li
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 56 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Italiano | 57
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben illu-
minata e sgombera da contenitori di vernici oppure di
solventi, stracci ed altri materiali infiammabili Possibi-
le pericolo di autoaccensione. Tenere a disposizione in
ogni momento un estintore funzionante.
Provvedere ad una buona aerazione nel settore di
spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell’intero ambien-
te. Solventi infiammabili che evaporano creano un am-
biente esplosivo.
Non nebulizzare, né effettuare pulizie con materiali dal
punto di infiammabilità inferiore a 55 °C. Utilizzare ma-
teriali a base di acqua, idrocarburi a bassa volatilità o
materiali simili. I solventi evaporanti altamente volatili
creano un ambiente esplosivo.
Non spruzzare in ambienti con fonti di elettricità stati-
ca, fiamme non protette, fiamme di accensione, ogget-
ti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti
dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici op-
pure dall’uso di interruttori. Fonti di scintille di questo ti-
po possono causare un ’accensione dell’ambiente.
Non spruzzare materiali per i quali non si è a conoscen-
za se gli stessi rappresentano un pericolo. Materiali sco-
nosciuti possono creare condizioni pericolose.
Durante l’operazione di spruzzo oppure l’uso di prodot-
ti chimici indossare sempre un equipaggiamento pro-
tettivo individuale supplementare come guanti di pro-
tezione adatti e maschera di protezione. Indossando
abbigliamento di protezione per le relative condizioni si ri-
duce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.
Prestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido da
spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul conte-
nitore oppure le informazioni del produttore del liquido
da spruzzare, comprese le richieste relative all’impie-
go di equipaggiamento protettivo individuale. Le istru-
zioni del produttore devono essere assolutamente osser-
vate per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni
provocate da veleni, materiali cancerogeni ecc.
Mantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina
del cavo di rete ed il grilletto dell’interruttore della pi-
stola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per supporto ai
collegamenti a spina. Il mancato rispetto potrà creare il
pericolo di scosse elettriche.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con il sistema a microspruzzo.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 57 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
58 | Italiano
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Simboli
La targhetta adesiva con indicazioni per l'utilizzo del sistema di nebulizzazione è applica-
ta sulla postazione base. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizza-
re in modo più veloce e sicuro il sistema di nebulizzazione.
Simboli e loro significato Descrizione completa
Vedi «Uso conforme alle nor-
me», pagina 59.
Il sistema di nebulizzazione
è adatto sia per vernici, tra-
sparenti e non, sia per pittu-
re murali.
Applicazione su «legno»:
applicazione a spruzzo di pitture
contenenti solventi e diluibili in
acqua, vernici trasparenti, fondi,
flatting, sostanze per decapag-
gio e oli
Applicazione su «parete»:
Applicazione a spruzzo di pitture
a dispersione e al lattice
Vedi «Sostituzione della ca-
lotta ugello», pagina 60.
Fase 1:
scegliere la calotta ugello ap-
propriata
Per l'applicazione su «legno»,
scegliere la calotta ugello 10 di
colore grigio
Per l'applicazione su «parete»,
scegliere la calotta ugello 9 di co-
lore bianco
Vedi «Regolazione della
quantità del liquido da spruz-
zare», pagina 62.
Fase 2:
regolare la portata di mate-
riale da nebulizzare
Per l'applicazione su «legno», im-
postare il livello 1, 2 o 3 sulla ro-
tellina di regolazione 4
Per l'applicazione su «parete»,
impostare il livello 3, 4 o 5 sulla
rotellina di regolazione 4
Vedi «Regolazione del flusso
d’aria», pagina 62.
Fase 3:
regolare la portata d'aria
Impostare l'applicazione su «le-
gno» mediante l'interruttore a
cursore 24
Impostare l'applicazione su «pa-
rete» con l'interruttore a cursore
24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 58 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Italiano | 59
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L'elettroutensile è destinato esclusivamente all'applicazione
a spruzzo di pitture a dispersione e al lattice, pitture conte-
nenti solventi e diluibili in acqua, vernici trasparenti, fondi,
flatting, sostanze per decapaggio e oli (ALLPaint).
L'elettroutensile non è adatto per il fissaggio di soluzioni sali-
ne, materiali di rivestimento acidi e colori per facciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rap-
presentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappre-
sentazione grafiche.
1 Pistola a spruzzo
2 Coperchio dell’aria
3 Dado a risvolto
4 Rotellina di regolazione per quantità liquido da spruzzare
5 Interruttore di comando
6 Anello di chiusura
7 Serbatoio per liquido da spruzzare
8 Collegamento tubo flessibile
(pistola a spruzzo)
9 Calotta ugello (bianco: per applicazione su «parete»)
10 Calotta ugello (grigio: per applicazione su «legno»)
11 Filtro di riempimento
12 Secchiello da travaso*
13 Ago del polverizzatore
14 Guarnizione del serbatoio
15 Tubo montante
16 Foro di sfiato
17 Condotto del colore
18 Tubo flessibile dell’aria
19 Attacco a baionetta
20 Unità di base
21 Cinghia portante
22 Impugnatura
23 Nastro in gomma (supporto per tubo flessibile)
24 Interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento
e regolazione del flusso d'aria
25 Spazzola di pulizia
26 Copertura del filtro dell’aria
27 Collegamento tubo flessibile (unità di base)
28 Scomparto per accessori
29 Filtro dell’aria
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alle
norme EN 60745 e EN 50580.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a 79 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» sia conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: EN 60745 ed EN 50580,
in base alle prescrizioni delle Direttive 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2004/108/CE.
Sistema a microspruzzo PFS 3000-2
Codice prodotto
3 603 B07 1..
Potenza nominale assorbita
W650
Potenza di alimentazione
ml/min 300
Tempo richiesto per 2 m
2
mano di colore
min 1
Volume del serbatoio per il
liquido da spruzzare
ml 1000
Lunghezza del tubo flessibile
dell’aria
m2
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Classe di sicurezza
/II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 59 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
60 | Italiano
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Accertarsi che la pistola a spruzzo e l'unità base siano
interamente montati e provvisti di tutti gli elementi di
tenuta. Soltanto in tale condizione la funzionalità e la sicu-
rezza del sistema di nebulizzazione saranno garantite.
Collegamento del tubo flessibile dell’aria
(vedi figure A1
A3)
Aprire il nastro in gomma 23 e srotolare completamente il
tubo flessibile dell'aria 18.
Collegamento dell’unità di base:
Innestare saldamente un attacco a baionetta 19 del tubo
flessibile dell'aria, attenendosi ai contrassegni a freccia,
negli incavi dell'attacco 27 dell'unità base.
Ruotare l'attacco a baionetta di un quarto di giro, in senso
orario.
Collegamento alla pistola a spruzzo:
Innestare saldamente il secondo attacco a baionetta 19
del tubo flessibile dell'aria, attenendosi ai contrassegni a
freccia, negli incavi dell'attacco 8 della pistola a spruzzo.
Ruotare l'attacco a baionetta di un quarto di giro, in senso
orario.
Nota bene: Prima di immettere il materiale da nebulizzare, ri-
muovere il tubo flessibile dell'aria 18 (ruotare l'attacco a baio-
netta 19 di un quarto di giro in senso antiorario ed estrarre
l'attacco a baionetta 19 dal collegamento 8).
Sostituzione della calotta ugello
(vedi figure B1
B2)
Il sistema a microspruzzo viene fornito con due calotte ugello:
Nota bene: Prima di scegliere la calotta ugello, verificare il
materiale da applicare a spruzzo rimescolando. I liquidi più
fluidi (ad es. colori per legno) si potranno applicare al meglio
con la calotta ugello di colore grigio 10. I liquidi più densi (ad
es. vernici per legno o colori murali) si potranno applicare al
meglio con la calotta ugello di colore bianco 9.
Per sostituire la calotta ugello, svitare il dado di raccordo 3.
Estrarre la calotta aria 2.
Svitare la calotta ugello montata.
Aprire la copertura del filtro aria 26 e prelevare la calotta
ugello desiderata dallo scomparto accessori 28.
Avvitare la calotta ugello desiderata nella pistola a spruzzo,
sull'apposita filettatura.
Innestare la calotta aria 2 sulla calotta ugello e fissare sal-
damente quest'ultima con il dado di raccordo 3.
Uso
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Pianificazione operativa
Non sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di ac-
que oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza
nelle immediate vicinanze.
Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare at-
tenzione alla loro compatibilità ambientale.
Preparazione della superficie da spruzzare
La superficie da spruzzare deve essere pulita, asciutta e
sgrassata.
Granulare superfici lisce e rimuovere successivamente la
polvere abrasiva.
Durante l’impiego tutte le superfici non coperte possono es-
sere sporcate dalla nebbia di spruzzo. Per questa ragione pre-
parare accuratamente l’area adiacente alla superficie da
spruzzare.
Coprire oppure proteggere con nastro adesivo pavimenti,
oggetti d’arredamento, porte, finestre, telai di porte e fine-
stre ecc.
Preparazione del materiale da nebulizzare
Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
All'occorrenza, diluire il materiale da applicare a spruzzo.
In fase di diluizione prestare attenzione affinchè il li-
quido da spruzzare e la diluizione siano compatibili. In
caso di impiego di una diluizione sbagliata possono formar-
si grumi che ostruiscono la pistola a spruzzo.
Nel diluire il materiale da nebulizzare, accertarsi che,
dopo la diluizione, il punto di infiammabilità della mi-
scela sia nuovamente superiore a 55 °C. La diluizione ad
es. di vernici contenenti solventi abbassa il punto di infiam-
mabilità.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Calotta ugello 9 Calotta ugello 10
Colore Bianco grigio
Stato alla con-
segna
Montato Nello scomparto acces-
sori 28, sotto la copertu-
ra del filtro aria 26
Applicazione «Parete» «Legno»
Liquido da spruzzare Diluizione
consigliata
Sostanze per decapaggio, oli, vernici tra-
sparenti, impregnanti, vernici antiruggi-
ne
0%
Pitture contenenti solventi o diluibili in
acqua, fondi, vernici per elementi radian-
ti, vernici trasparenti a strato spesso
0–10%
Pitture a dispersione o a base di lattice 0 –10 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 60 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Italiano | 61
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Riempimento del liquido da spruzzare
(vedi figura C1 C2)
Nota bene: Prima di immettere il materiale da nebulizzare, ri-
muovere il tubo flessibile dell'aria 18 (ruotare l'attacco a baio-
netta 19 di un quarto di giro in senso antiorario ed estrarre
l'attacco a baionetta 19 dal collegamento 8).
Qualora si utilizzino grandi confezioni, all'occorrenza tra-
vasare il materiale da applicare a spruzzo in un piccolo sec-
chio apposito 12 (ad es. colore murale da 10 l in un sec-
chiello vuoto da 2,5 o 5,0 l).
Estrarre la pistola a spruzzo dal serbatoio 7.
Qualora si utilizzi materiale da applicare a spruzzo da una
confezione già iniziata, sistemare la reticella di riempimen-
to 11, accuratamente pulita, sul serbatoio 7, in modo da
trattenere eventuali grumi di pittura in fase di riempimen-
to.
Immettere il materiale da nebulizzare, non oltre la tacca
«1000», nel serbatoio 7.
Effettuare uno spruzzo di controllo su una superficie di
prova. (vedi «Spruzzatura», pagina 61)
Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è possibile ini-
ziare a spruzzare.
oppure
Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse essere soddi-
sfacente oppure se non dovesse fuoriuscire alcun colore, pro-
cedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti»
a pagina 63.
Avviamento
Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corri-
spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazio-
ne.
Prestare attenzione affinché durante il funzionamento
l’unità di base non possa aspirare polvere o altra spor-
cizia.
Fare attenzione a non spruzzare mai l’unità di base.
Interrompere l'applicazione a spruzzo qualora, durante
la nebulizzazione, fuoriesca liquido da punti diversi
dall'apposito ugello e riportare la pistola a spruzzo in
condizioni regolari. Vi è pericolo di folgorazione.
Non spruzzare su se stessi, su altre persone oppure ani-
mali.
Accensione (vedi figura D)
Per risparmiare energia, attivare il sistema a microspruzzo
soltanto al momento dell'utilizzo.
Verificare che sia montata la calotta ugello appropriata (ve-
di «Sostituzione della calotta ugello», pagina 60).
Inserire la spina di rete nella presa.
Prendere in mano la pistola a spruzzo ed orientarla sulla su-
perficie da spruzzare.
Per regolare il flusso d'aria, posizionare l'interruttore a
scorrimento 24 sull'applicazione desiderata (vedi anche
«Regolazione del flusso d’aria», pagina 62).
Premere l’interruttore di comando 5 sulla pistola a spruz-
zo.
Nota bene: Se l’unità di base è accesa, dalla bocchetta uscirà
sempre aria.
Spegnimento
Rilasciare l'interruttore di comando 5 e spingere l'interrut-
tore a scorrimento 24 completamente verso sinistra (posi-
zione ).
Staccare la spina di rete della presa.
Indicazioni operative
Spruzzatura (vedi figure E H)
Nota bene: Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto os-
servare la direzione del vento.
Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova e regolare il ti-
po di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare confor-
memente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le
regolazioni vedi i paragrafi che seguono)
Tenere sempre la pistola ad una distanza uniforme di
20 –25 cm in verticale rispetto all'oggetto da spruzzare.
Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie
da spruzzare.
Muovere uniformemente la pistola a spruzzo a seconda
della regolazione del tipo di spruzzo in modo trasversale
oppure in alto ed in basso.
Una qualità uniforme della superficie si ottiene se i passag-
gi si sovrappongono di 4 5 cm.
In caso di nebulizzazioni su oggetti orizzontali o sopra te-
sta, mantenere la pistola a spruzzo in posizione leggermen-
te obliqua e arretrare allontanandosi gradualmente dalla
superficie in lavorazione.
Pericolo di inciampo. Prestare attenzione ad eventuali
ostacoli nel locale.
Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzza-
re.
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente
una qualità uniforme della superficie.
Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari causano for-
mazione di nebbia di colore troppo elevata e conseguente-
mente una superficie irregolare.
Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori della superfi-
cie da spruzzare.
Non vuotare mai completamente il serbatoio per il materiale
da applicare a spruzzo. Se il beccuccio di pescaggio non è p
immerso nel materiale da applicare a spruzzo, lo spruzzo si in-
terrompe e la superficie non viene spruzzata in modo unifor-
me.
Se il materiale da applicare a spruzzo si deposita sulla calotta
aria 2 o sulla calotta ugello, pulire i componenti con la spazzo-
la di pulizia 25 in dotazione.
Trattenere con una mano la pistola a spruzzo e ruo-
tare con l'altra il serbatoio 7, in direzione del simbo-
lo di apertura.
Applicare la pistola a spruzzo sul serbatoio 7. Ruo-
tare il serbatoio 7 in direzione del simbolo di chiu-
sura fino a far innestare udibilmente l'anello di chiu-
sura 6.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 61 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
62 | Italiano
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Regolazione del tipo di spruzzo (vedi figura I)
Non azionare mai l’interruttore di comando 5 durante
la regolazione del coperchio dell’aria 2.
Ruotare il coperchio dell’aria 2 nella posizione desiderata.
Regolazione della quantità del liquido da spruzzare
(vedi figura J)
(PAINTVolume)
Ruotare la rotellina di regolazione 4 per impostare il flusso
di materiale desiderato:
Posizioni 1/2/3: applicazione su «legno»
Posizioni 3/4/5: applicazione su «parete».
Regolazione del flusso d’aria (vedi figura D)
(AIRVolume)
Regolare l'interruttore a scorrimento 24 sull'applicazione
appropriata, per impostare il flusso d'aria corretto e la
pressione idonea al materiale da applicare a spruzzo utiliz-
zato.
Pause di lavoro e trasporto (vedi figure K L)
Per trasportare agevolmente il sistema a microspruzzo,
sull'unità base sono applicate un'impugnatura di trasporto 22
e una tracolla 21.
Durante il lavoro, l'unità base 20 si potrà disporre diagonal-
mente attorno alle spalle, mediante la tracolla 21.
Nelle pause di lavoro, la pistola a spruzzo 1 può essere depo-
sta su una superficie di lavoro piana. Il materiale da applicare
a spruzzo non potrà così fuoriuscire.
Posizionare sempre verticalmente, su una superficie
piana, la pistola a spruzzo rifornita con materiale da ne-
bulizzare. Se la pistola a spruzzo si trova in posizione oriz-
zontale, il materiale da nebulizzare potrebbe fuoriuscirne.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente tutti i compo-
nenti del sistema di nebulizzazione, soprattutto quelli
di conduzione del colore. Una pulizia a regola d'arte è in-
dispensabile per un funzionamento corretto e sicuro della
pistola a spruzzo. In caso di pulizia assente o non corretta,
non si potrà reclamare alcun diritto di garanzia.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Pulizia (vedere figura M)
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il liquido
da spruzzare con il relativo diluente (solvente oppure acqua)
utilizzato per il liquido da spruzzare.
Non pulire in alcun caso i fori ugello e dell'aria della pistola a
spruzzo con oggetti appuntiti.
Spegnere l'unità base 20.
Rimuovere dall'unità base 20 e dalla pistola a spruzzo 1 il
tubo flessibile dell'aria 18 (ruotare di un quarto di giro l'at-
tacco a baionetta 19 in senso antiorario ed estrarre l'attac-
co a baionetta 19 dall'attacco 8/27).
All'occorrenza, pulire l'unità base con un panno inumidito
con riduttore, dopodiché rimuovere l'unità base 20 e il tu-
bo flessibile dell'aria 18 dai dintorni della zona da pulire.
Premere l'interruttore di comando 5 della pistola a spruz-
zo, affinché il materiale da applicare a spruzzo possa riflui-
re nel serbatoio.
Coperchio dell’ari Getto
polverizzato
Applicazione
Getto piatto vertica-
le per direzione di
lavoro orizzontale
Getto piatto oriz-
zontale per direzio-
ne di lavoro vertica-
le
Getto rotondo per
angoli, spigoli e
punti di difficile ac-
cesso
Quantità di liquido da
spruzzare
Regolazione
Troppo liquido spruzzato sulla
superficie da spruzzare:
La quantità di liquido da
spruzzare deve essere ri-
dotta.
Ridurre la regolazione di
una posizione.
Troppo poco liquido spruzzato
sulla superficie da spruzzare:
La quantità di liquido da
spruzzare deve essere au-
mentata.
Aumentare la regolazione
di una posizione.
Spento Applicazione su
«legno»
Applicazione su
«parete»
Materiale fluido Materiale denso
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 62 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Italiano | 63
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Svitare il serbatoio 7 e svuotare il restante liquido nel con-
tenitore originario.
Riempire il serbatoio 7 per metà con il riduttore (diluente o
acqua) e fissarlo nuovamente sulla pistola a spruzzo 1.
Scuotere più volte la pistola a spruzzo.
Svitare il serbatoio 7 e svuotare completamente il serbato-
io in un recipiente vuoto per materiale.
Smontare il dado di raccordo 3, la calotta aria 2, la calotta
ugello 9/10 utilizzata e il beccuccio di pescaggio 15, con la
guarnizione serbatoio 14.
Pulire in un secchiello con riduttore tutte le parti che con-
vogliano il colore con l'apposita spazzola 25, oppure con
una normale spazzola per lavaggio.
Pulire anche il condotto del colore 17 della pistola a spruz-
zo 1.
Controllare che il tubo montante 15 con la guarnizione del
serbatoio 14 siano liberi da liquido da spruzzare e non sia-
no danneggiati.
All'occorrenza, pulire nuovamente la guarnizione serbato-
io 14 con il riduttore.
Pulire il foro di sfiato 16 con la spazzola di pulizia 25.
Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo con
un panno inumidito di diluente.
All'occorrenza, pulire a fondo la reticella di riempimento
11 con il riduttore.
–Prima dellassemblaggio lasciare asciugare accuratamente
tutte le parti.
Rimontare il sistema a microspruzzo in sequenza inversa.
Pulizia del filtro aria (vedi figura N)
Il filtro aria 29 andrà occasionalmente pulito. Se il filtro aria è
fortemente imbrattato, esso andrà sostituito.
Aprire la copertura del filtro aria 26.
Prelevare il filtro aria 29.
In caso di imbrattamento lieve:
Battere sul filtro aria 29.
oppure
Per imbrattamenti forti:
Pulire il filtro aria 29 sotto acqua corrente, quindi lasciarlo
asciugare accuratamente, per prevenire la formazione di
muffe.
oppure
Sostituire il filtro dell’aria 29.
Riapplicare il filtro aria.
Richiudere la copertura del filtro aria 26.
Smaltimento del materiale
Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti
nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produt-
tore relative allo smaltimento e le norme locali per lo smalti-
mento di rifiuti speciali.
Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetra-
re nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque.
Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella
canalizzazione!
Magazzinaggio
Pulire accuratamente il sistema a microspruzzo prima di ri-
porlo in magazzino e rimuovere il serbatoio 7 dalla pistola
a spruzzo 1.
Eliminazione di guasti
Problema Causa Rimedi
Il liquido spruzzato non copre cor-
rettamente
Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa Ruotare la rotellina di regolazione 4 verso la
posizione 5
Distanza dalla superficie da spruzzare trop-
po grande
Ridurre la distanza di spruzzo
Troppo poco liquido spruzzato sulla superfi-
cie da spruzzare, spruzzato troppo raramen-
te sopra alla superficie da spruzzare
Spruzzare più spesso sopra la superficie da
spruzzare
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed
effettuare spruzzo di prova
Dopo l’applicazione il liquido spruz-
zato cola
Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 4 verso la
posizione 1
Distanza dalla superficie da spruzzare trop-
po ridotta
Aumentare la distanza di spruzzo
Liquido spruzzato troppo fluido Aggiungere liquido da spruzzare originale
Spruzzato troppo spesso sopra lo stesso
punto
Togliere il colore e al secondo tentativo di
spruzzatura non spruzzare così spesso sopra
un punto
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 63 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
64 | Italiano
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Polverizzazione troppo grossolana Quantità di liquido spruzzato troppo elevata Ruotare la rotellina di regolazione 4 verso la
posizione 1
Flusso d'aria insufficiente Spostare l'interruttore a scorrimento 24 ver-
so destra
Calotta ugello bianca 9 montata (diametro
ugello eccessivo)
Montare la calotta ugello grigia 10
Ago del polverizzatore 13 sporco Pulire l’ago del polverizzatore
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed
effettuare spruzzo di prova
Filtro dell’aria 29 molto sporco Sostituzione del filtro dell’aria
Nebbia di colore troppo forte
Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 4 verso la
posizione 1
Flusso d'aria eccessivo Spostare l'interruttore a scorrimento 24 ver-
so sinistra
Distanza dalla superficie da spruzzare trop-
po grande
Ridurre la distanza di spruzzo
Getto polverizzato pulsa Troppo poco liquido da spruzzare nel serba-
toio
Riempire con liquido da spruzzare
Foro di sfiato 16 intasato sul tubo montante
15
Pulire il beccuccio di pescaggio e il foro di
sfiato
Tubo montante 15 allentato Inserire saldamente il tubo montante
Calotta ugello 9/10 allentata Serrare la calotta ugello 9/10
Filtro dell’aria 29 molto sporco Sostituzione del filtro dell’aria
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed
effettuare spruzzo di prova
Liquido da spruzzare sgocciola dal-
la bocchetta
Depositi di materiale da applicare a spruzzo
sull'ugello, sull'ago ugello 13 e sulla calotta
aria 2
Pulire l'ugello, l'ago ugello e la calotta aria
Bocchetta allentata Serrare la calotta ugello 9/10
Dallo boccola non fuoriesce alcun
liquido da spruzzare
L'interruttore a scorrimento 24 si trova in
posizione
Posizionare l'interruttore a scorrimento 24
sull'applicazione per «legno» o «parete»
Mancanza di generazione di pressione nel
serbatoio 7
Ruotare il serbatoio 7 in direzione del
simbolo di chiusura fino a far innestare
udibilmente l'anello di chiusura 6
Tubo montante 15 allentato Inserire saldamente il tubo montante
Ago del polverizzatore 13 intasato Pulire l’ago del polverizzatore
Tubo montante 15 ostruito Pulire il tubo montante
Foro di sfiato 16 intasato sul tubo montante
15
Pulire il beccuccio di pescaggio e il foro di
sfiato
Guarnizione del serbatoio 14 assente o dan-
neggiata
Spingere nella scanalatura una (nuova) guar-
nizione serbatoio sul beccuccio di pescaggio
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed
effettuare spruzzo di prova
Materiale da applicare a spruzzo imbrattato
(grumi di pittura)
Svuotare completamente la pistola a spruzzo
e pulirla; in fase di caricamento, versare il
materiale da applicare a spruzzo attraverso
la reticella di riempimento
Problema Causa Rimedi
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 64 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Italiano | 65
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Per qualsiasi domanda o per ordinazioni di parti di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sul-
la targhetta identificativa del sistema a microspruzzo.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 65 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
66 | Nederlands
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 66 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Nederlands | 67
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor fijnspuitsystemen
Houd uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij
van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poets-
doeken en andere brandbare materialen. Mogelijk ge-
vaar van zelfontbranding. Houd goed werkende brandblus-
apparaten op elk moment beschikbaar.
Zorg voor een goede ventilatie in de spuitomgeving en
voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. Verdam-
pende brandbare oplosmiddelen scheppen een explosieve
omgeving.
Spuit en reinig niet met materialen waarvan het vlam-
punt onder 55°C ligt. Gebruik materialen op basis van
water, hoogkokende koolwaterstoffen of dergelijke
materialen. Laagkokende verdampende oplosmiddelen
zorgen voor een explosieve omgeving.
Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals
vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontste-
kingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten
en vonken door het insteken of lostrekken van stek-
kers van stroomkabels of de bediening van schake-
laars. Dergelijke vonkenbronnen kunnen tot een ontste-
king van de omgeving leiden.
Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze
een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen ge-
vaarlijke omstandigheden scheppen.
Draag bovendien persoonlijke beschermende uitrus-
ting zoals geschikte werkhandschoenen en een be-
schermings- of ademmasker bij het spuiten van of het
omgaan met chemicaliën. Het dragen van beschermen-
de uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert
de blootstelling aan gevaarlijke substanties.
Let op eventuele gevaren van het spuitmateriaal. Neem
de markeringen op de verpakking of de informatie van
de fabrikant van het spuitmateriaal in acht, inclusief
het dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke
beschermende uitrusting. De aanwijzingen van de fabri-
kant moeten worden opgevolgd ter beperking van het risi-
co van brand en letsel door giftige of kankerverwekkende
stoffen, enz.
Houd de stekker van het netsnoer en de schakelaar-
drukknop van het spuitpistool vrij van verf en andere
vloeistoffen. Houd nooit ter ondersteuning het snoer
bij de stekkers vast. Als deze voorschriften niet worden
opgevolgd, kan een elektrische schok het gevolg zijn.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het fijnspuitsysteem spelen.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 67 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
68 | Nederlands
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Symbolen
De sticker voor de bediening van het fijnspuitsysteem bevindt zich op het basissysteem.
Het juiste begrip van de symbolen helpt u het fijnspuitsysteem sneller en veiliger te ge-
bruiken.
Symbolen en hun betekenis Uitvoerige beschrijving
Zie „Gebruik volgens
bestemming”, pagina 69.
Het fijnspuitsysteem is zo-
wel voor lazuurverf en lak
alsook voor muurverf ge-
schikt.
Toepassing „hout”:
Spuiten van oplosmiddelhou-
dende en met water verdunbare
lakverf, lazuurverf, grondverf,
blanke lak, beitsen en oliën
Toepassing „muur”:
Spuiten van dispersie- en latex-
verf
Zie „Spuitkop vervangen”,
pagina 70.
Stap 1:
Juiste spuitdop kiezen
Voor de toepassing „hout” de
grijze spuitdop 10 kiezen
Voor de toepassing „muur” de
witte spuitdop 9 kiezen
Zie „Hoeveelheid spuitmate-
riaal instellen”, pagina 72.
Stap 2:
Hoeveelheid spuitmateriaal
instellen
Voor de toepassing „hout” stand
1, 2 of 3 aan het instelwiel 4 in-
stellen
Voor de toepassing „muur” stand
3, 4 of 5 aan het instelwiel 4 in-
stellen
Zie „Luchthoeveelheid instel-
len”, pagina 72.
Stap 3:
Luchthoeveelheid instellen
Toepassing „hout” aan de schuif-
schakelaar 24 instellen
Toepassing „muur” aan de
schuifschakelaar 24 instellen
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 68 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Nederlands | 69
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is alleen bestemd voor het spui-
ten van dispersie- en latexverf, oplosmiddelhoudende en met
water verdunbare lakverf, lazuurverf, grondverf, heldere lak,
beitsen en oliën (ALLPaint).
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwer-
ken van logen, zuurhoudende coatingmaterialen en gevelverf.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeel-
dingen.
1 Spuitpistool
2 Luchtkap
3 Wartelmoer
4 Stelwiel voor hoeveelheid spuitmateriaal
5 Bedieningsschakelaar
6 Sluitring
7 Reservoir voor spuitmateriaal
8 Slangaansluiting (spuitpistool)
9 Spuitkop (wit: voor toepassing „muur”)
10 Spuitkop (grijs: voor toepassing „hout”)
11 Vulzeef
12 Overgietemmer*
13 Sproeiernaald
14 Reservoirpakking
15 Stijgbuis
16 Ontluchtingsopening
17 Verfkanaal
18 Luchtslang
19 Bajonetsluiting
20 Basiseenheid
21 Draagriem
22 Draaggreep
23 Rubberband (slanghouder)
24 Schuifschakelaar voor het in-/uitschakelen en voor de
luchthoeveelheidsregeling
25 Reinigingsborstel
26 Luchtfilterafdekking
27 Slangaansluiting (basiseenheid)
28 Toebehorenvak
29 Luchtfilter
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745 en
EN 50580.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-
draagt kenmerkend 79 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Fijnspuitsysteem PFS 3000-2
Productnummer
3 603 B07 1..
Opgenomen vermogen
W650
Spuitcapaciteit
ml/min 300
Benodigde tijd voor 2 m
2
verf
aanbrengen
min 1
Volume van reservoir voor
spuitmateriaal
ml 1000
Luchtslanglengte
m2
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Isolatieklasse
/II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 69 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
70 | Nederlands
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 en
EN 50580 volgens de bepalingen van de richtlijnen
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montage
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat spuitpistool en basiseenheid volledig
en met alle afdichtelementen gemonteerd zijn. Alleen
hierdoor zijn de werking en de veiligheid van het fijnspuit-
systeem gegarandeerd.
Luchtslang aansluiten (zie afbeeldingen A1A3)
Open de rubberband 23 en rol de luchtslang 18 volledig af.
Aansluiting van de basiseenheid:
Steek de bajonetsluiting 19 van de luchtslang conform de
pijlmarkeringen vast in de uitsparingen van de aansluiting
27 van de basiseenheid.
Draai de bajonetsluiting een kwartdraai met de klok mee.
Aansluiting op het spuitpistool:
Steek de tweede bajonetsluiting 19 van de luchtslang con-
form de pijlmarkeringen vast in de uitsparingen van de aan-
sluiting 8 van het spuitpistool.
Draai de bajonetsluiting een kwartdraai met de klok mee.
Opmerking: Verwijder voor het vullen van spuitmateriaal de
luchtslang 18 (kwartdraai van de bajonetsluiting 19 tegen de
klok in; bajonetsluiting 19 uit de aansluiting 8 trekken).
Spuitkop vervangen (zie afbeeldingen B1 B2)
Het fijnspuitsysteem wordt met twee spuitkoppen geleverd:
Opmerking: Controleer voor de keuze van de spuitkop het
spuitmateriaal door omroeren. Dunvloeibaar materiaal (bijv.
houtverf) kan beter met de grijze spuitkop 10 gespoten wor-
den. Dikvloeibaarder materiaal (bijv. houtlak of muurverf)
kan beter met de witte spuitkop 9 gespoten worden.
Voor het vervangen van de spuitkop schroeft u de wartel-
moer 3 eraf.
–Trek de luchtkap 2 eraf.
Schroef de gemonteerde spuitkop eraf.
Open de luchtfilterafdekking 26 en neem de gewenste
spuitkop uit het accessoirevak 28.
Schroef de gewenste spuitkop op de schroefdraad in het
spuitpistool.
Steek de luchtkap 2 op de spuitkop en draai deze met de
wartelmoer 3 vast.
Gebruik
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Werkvoorbereiding
Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewater of in de
directe omgeving daarvan zijn niet toegestaan.
Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen op dat deze
niet schadelijk voor het milieu zijn.
Spuitoppervlak voorbereiden
Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.
Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het
schuurstof.
Tijdens het gebruik kunnen alle niet afgedekte oppervlakken
door de spuitnevel vervuild worden. Bereid daarom de omge-
ving van het spuitoppervlak zorgvuldig voor:
Vloeren, meubels, deuren, ramen, deur- en raamkozijnen,
enz. afdekken of afplakken.
Spuitmateriaal voorbereiden
Roer het spuitmateriaal goed door.
Verdun eventueel het spuitmateriaal.
Let er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en ver-
dunning bij elkaar passen. Bij gebruik van een verkeerde
verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool
verstoppen.
Let er bij het verdunnen van het spuitmateriaal op dat
het vlampunt van het mengsel na de verdunning op-
nieuw boven 55°C ligt. Het verdunnen van bijv. oplosmid-
delhoudende lak verlaagt het vlampunt naar onderen.
Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen C1 C2)
Opmerking: Verwijder voor het vullen van spuitmateriaal de
luchtslang 18 (kwartdraai van de bajonetsluiting 19 tegen de
klok in; bajonetsluiting 19 uit de aansluiting 8 trekken).
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Spuitkop 9 Spuitkop 10
Kleur wit Grijs
Toestand bij leve-
ring
gemonteerd in het accessoirevak
28 onder de luchtfil-
terafdekking 26
Toepassing „wand” „hout”
Spuitmateriaal Geadviseerde
verdunning
Beitsen, oliën, lazuurverf, impregnerin-
gen, roestwerende grondverf
0%
Met oplosmiddel of water verdunbare
lakverven, grondverven, radiatorlak, bui-
tenbeits
0–10%
Dispersieverf, latexverf 0 –10 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 70 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Nederlands | 71
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Doe eventueel bij gebruik van grote recipiënten het spuit-
materiaal in een kleinere overgietemmer 12 (bijv. 10 l
muurverf in een lege emmer van 2,5 of 5,0 l).
Trek het spuitpistool van het reservoir 7.
Als u reeds aangebroken spuitmateriaal gebruikt, leg dan
de grondig gereinigde filterzeef 11 op het reservoir 7 om
bij het vullen eventuele verfbrokken tegen te houden.
Vul het spuitmateriaal maximaal tot aan de 1000-marke-
ring in het reservoir 7.
Spuit bij wijze van proef op een testoppervlak. (zie „Spui-
ten”, pagina 71)
Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het spuiten begin-
nen.
of
Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is of als er geen
verf naar buiten komt, gaat u te werk zoals beschreven onder
„Storingen verhelpen” op pagina 73.
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Let erop dat de basiseenheid tijdens het gebruik geen
stof of ander vuil kan aanzuigen.
Let erop dat u nooit op de basiseenheid spuit.
Onderbreek de spuitbewerking als tijdens het spuiten
vloeistof op andere plaatsen dan de daarvoor bestem-
de spuitkop naar buiten komt en brengt het spuitpi-
stool opnieuw in reglementaire toestand. Er bestaat ge-
vaar voor elektrische schokken.
Spuit niet op uzelf, andere personen of dieren.
Inschakelen (zie afbeeldingD)
Om energie te sparen, schakelt u het fijnspuitsysteem alleen
in als u het gebruikt.
Controleer of de juiste spuitkop gemonteerd is (zie „Spuit-
kop vervangen”, pagina 70).
Steek de netstekker in het stopcontact.
Neem het spuitpistool in uw hand en richt het op het spuit-
oppervlak.
Zet voor het regelen van de luchthoeveelheid de schuif-
schakelaar 24 op de gewenste toepassing (zie ook „Lucht-
hoeveelheid instellen”, pagina 72).
Druk de bedieningsschakelaar 5 op het spuitpistool in.
Opmerking: Als de basiseenheid ingeschakeld is, stroomt er
uit de sproeier altijd lucht.
Uitschakelen
Laat de bedieningsschakelaar 5 los en schuif de schuif-
schakelaar 24 helemaal naar links (positie ).
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Tips voor de werkzaamheden
Spuiten (zie afbeeldingen E H)
Opmerking: Houd rekening met de windrichting wanneer u
het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.
Spuit eerst bij wijze van proef en stel het spuitbeeld en de
hoeveelheid spuitmateriaal in naar gelang het gebruikte
spuitmateriaal. (zie voor instellingen de volgende gedeel-
ten)
Houd het spuitpistool absoluut op een gelijkmatige afstand
van 20 –25 cm verticaal t.o.v. het spuitobject.
–Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak.
Beweeg het spuitpistool afhankelijk van de spuitbeeldin-
stelling gelijkmatig heen en weer of omhoog en omlaag.
Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit als de
banen elkaar 4 5cm overlappen.
Bij spuitwerkzaamheden aan liggende objecten of bij bo-
venhandse spuitwerkzaamheden dient u het spuitpistool
lichtjes schuin te houden en zich naar achteren van het be-
spoten vlak weg te bewegen.
Struikelgevaar! Let op mogelijke hindernissen in de
ruimte.
Voorkom onderbrekingen binnen het spuitoppervlak.
Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool leidt tot een
gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.
Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt tot een sterke
verfnevelvorming en daarmee tot een ongelijkmatig oppervlak.
Beëindig het spuiten buiten het spuitoppervlak.
Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit helemaal
leeg. Als de stijgbuis niet meer in het spuitmateriaal reikt,
breekt de spuitstraal af en er ontstaat een ongelijk oppervlak.
Als zich spuitmateriaal aan de luchtkap 2 of de spuitkop afzet,
reinig de componenten dan met de meegeleverde reinigings-
borstel 25.
Spuitbeeld instellen (zie afbeelding I)
Bedien nooit de bedieningsschakelaar 5 terwijl u de
luchtkap 2 verstelt.
Draai de luchtkap 2 in de gewenste stand.
Houd met een hand het spuitpistool vast en draai
met de andere hand het reservoir 7 in de richting
van het openen-symbool.
Plaats het spuitpistool op het reservoir 7. Draai het
reservoir 7 in de richting van het sluiten-symbool
tot de sluitring 6 hoorbaar vastklikt.
Luchtkap Spuitstraal Gebruik
Verticale vlakstraal
voor horizontale
werkrichting
Horizontale vlak-
straal voor verticale
werkrichting
Rondstraal voor
hoeken, randen en
moeilijk bereikbare
plaatsen
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 71 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
72 | Nederlands
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Hoeveelheid spuitmateriaal instellen (zie afbeelding J)
(PAINTVolume)
–Draai het instelwiel 4 om de gewenste hoeveelheid spuit-
materiaal in te stellen:
Standen 1/2/3: toepassing „hout”,
Standen 3/4/5: toepassing „muur”.
Luchthoeveelheid instellen (zie afbeelding D)
(AIRVolume)
Stel de schuifschakelaar 24 op de passende toepassing in
om de juiste luchthoeveelheid en de druk voor het gebruik-
te spuitmateriaal in te stellen.
Werkonderbrekingen en vervoer
(zie afbeeldingen K
L)
Voor het eenvoudige transport van het fijnspuitsysteem is aan
de basiseenheid een draaggreep 22 en een draagriem 21
aangebracht.
Tijdens het werken kunt u de basiseenheid 20 met behulp van
de draagriem 21 dwars over de schouder hangen.
Tijdens werkpauzes kan het spuitpistool 1 op een effen werk-
vlak neergezet worden. Er kan geen spuitmateriaal lekken.
Plaats het met spuitmateriaal gevulde spuitpistool al-
tijd recht op een effen vlak. Uit een liggend spuitpistool
kan spuitmateriaal lekken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Reinig de verschillende delen van het fijnspuitsysteem
na elk gebruik grondig, vooral alle componenten die
met verf in aanraking komen. Een deskundige reiniging
is een voorwaarde voor het perfecte en veilige gebruik van
het spuitpistool. Bij ontbrekende of ondeskundige reini-
ging kan geen garantie verleend worden.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Reiniging (zie afbeelding M)
Reinig het spuitpistool en het reservoir voor spuitmateriaal al-
tijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of
water) voor het gebruikte spuitmateriaal.
Reinig de spuitkop- en luchtopeningen van het spuitpistool
nooit met scherpe voorwerpen.
Schakel de basiseenheid 20 uit.
Verwijder zowel van de basiseenheid 20 alsook van het
spuitpistool 1 de luchtslang 18 (kwartdraai van de bajo-
netsluiting 19 tegen de klok in; bajonetsluiting 19 uit de
aansluiting 8/27 trekken).
Reinig de basiseenheid eventueel met een met verdun-
ningsmiddel bevochtigde doek en verwijder daarna de ba-
siseenheid 20 en de luchtslang 18 uit de directe reini-
gingsomgeving.
Druk op de bedieningsschakelaar 5 van het spuitpistool
zodat het spuitmateriaal in het reservoir terug kan stro-
men.
Schroef het reservoir 7 eraf en giet het resterende spuit-
materiaal opnieuw bij het originele spuitmateriaal.
Vul het reservoir 7 voor de helft met het verdunningsmid-
del (oplosmiddel of water) en bevestig het opnieuw aan
het spuitpistool 1.
Schud het spuitpistool meermaals.
Schroef het reservoir 7 eraf en leeg het reservoir volledig in
een lege materiaalbus.
Demonteer de wartelmoer 3, de luchtkap 2, de gebruikte
spuitkop 9/10 en de stijgbuis 15 met de reservoirafdich-
ting 14.
Reinig in een emmer met verdunningsmiddel alle met verf
in contact komende delen met de reinigingsborstel 25 of
een gewone spoelborstel.
Reinig ook het verfkanaal 17 van het spuitpistool 1.
Controleer of de stijgbuis
15 met de reservoirpakking 14
vrij van spuitmateriaal en onbeschadigd is.
Reinig indien nodig de reservoirafdichting 14 nog eens
met verdunningsmiddel.
Reinig de ontluchtingsboring 16 met de reinigingsborstel
25.
Reinig het reservoir en het spuitpistool van buiten met een
doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.
Reinig indien nodig de vulzeef 11 grondig met verdun-
ningsmiddel.
Laat vóór de montage alle delen grondig drogen.
Monteer het fijnspuitsysteem opnieuw in de omgekeerde
volgorde.
Hoeveelheid spuitmateriaal Instelling
Te veel spuitmateriaal op het
spuitoppervlak:
De hoeveelheid spuitmate-
riaal moet worden vermin-
derd.
Stel een stand lager in.
Te weinig spuitmateriaal op het
spuitoppervlak:
De hoeveelheid spuitmate-
riaal moet worden vergroot.
Stel een stand hoger in.
Uit Toepassing „hout” Toepassing „muur”
Dunvloeibaar spuit-
materiaal
Dikvloeibaar spuit-
materiaal
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 72 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Nederlands | 73
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Luchtfilter reinigen (zie afbeelding N)
De luchtfilter 29 moet af en toe gereinigd worden. Is de lucht-
filter sterk vervuild, dan moet hij vervangen worden.
Open de luchtfilterafdekking 26.
Verwijder de luchtfilter 29.
–Lichte vervuiling:
Klop de luchtfilter 29 uit.
of
Sterke vervuiling:
Reinig de luchtfilter 29 onder stromend water en laat deze
daarna goed drogen om schimmelvorming te vermijden.
of
Vervang het luchtfilter 29.
Plaats de luchtfilter er opnieuw in.
Sluit de luchtfilterafdekking 26 opnieuw.
Materiaal afvoeren
Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal moeten op
een voor het milieu niet schadelijke wijze worden afgevoerd.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant inzake afvalverwijde-
ring en de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
speciaal afval in acht.
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu mogen niet in
de bodem, het grondwater of in oppervlaktewater terechtko-
men. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet
in de riolering.
Opbergen
Reinig het fijnspuitsysteem grondig voor u het opbergt en
verwijder het reservoir 7 van het spuitpistool 1.
Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Spuitmateriaal dekt niet goed
Hoeveelheid spuitmateriaal te gering Instelwiel 4 richting stand 5 draaien
Afstand tot spuitoppervlak te groot Spuitafstand verkleinen
Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak,
niet genoeg over spuitoppervlak gespoten
Vaker over het spuitoppervlak spuiten
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en proefspui-
ten
Spuitmateriaal loopt na het
aanbrengen uit
Te veel spuitmateriaal aangebracht Instelwiel 4 richting stand 1 draaien
Afstand tot spuitoppervlak te gering Spuitafstand vergroten
Spuitmateriaal te dun Origineel spuitmateriaal toevoegen
Te vaak over dezelfde plaats gespoten Verf verwijderen en bij tweede spuitpoging niet zo
vaak op één plaats spuiten
Te grove verstuiving Hoeveelheid spuitmateriaal te groot Instelwiel 4 richting stand 1 draaien
Te geringe luchthoeveelheid Schuifschakelaar 24 naar rechts verschuiven
Witte spuitkop 9 gemonteerd (te grote spuit-
kopdiameter)
Grijze spuitkop 10 monteren
Sproeiernaald 13 vuil Sproeiernaald reinigen
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en proefspui-
ten
Luchtfilter 29 zeer vuil Luchtfilter vervangen
Te sterke verfnevel
Te veel spuitmateriaal aangebracht Instelwiel 4 richting stand 1 draaien
Te grote luchthoeveelheid Schuifschakelaar 24 naar links verschuiven
Afstand tot spuitoppervlak te groot Spuitafstand verkleinen
Spuitstraal pulseert
Te weinig spuitmateriaal in reservoir Spuitmateriaal bijvullen
Ontluchtingsopening 16 aan de stijgbuis 15
verstopt
Stijgbuis en ontluchtingsopening reinigen
Stijgbuis 15 los Stijgbuis vaststeken
Spuitkop 9/10 zit los Spuitkop 9/10 vasttrekken
Luchtfilter 29 zeer vuil Luchtfilter vervangen
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en proefspui-
ten
Spuitmateriaal druppelt uit
sproeier
Afzetting van spuitmateriaal aan de spuit-
kop, de spuitkopnaald 13 en de luchtkap 2
Spuitkop, spuitkopnaald en luchtkap reinigen
Sproeier los Spuitkop 9/10 vasttrekken
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 73 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
74 | Nederlands
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Klantenservice en gebruiksadviezen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het fijnspuitsysteem.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren en verpakkin-
gen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
den hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude ap-
paraten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Uit de sproeier komt geen
spuitmateriaal
Schuifschakelaar 24 staat op positie Schuifschakelaar 24 op toepassing „hout” of
„muur” zetten
Geen druk opgebouwd in reservoir 7 Reservoir 7 in de richting van het sluiten-
symbool draaien tot de sluitring 6 hoorbaar
vastklikt
Stijgbuis 15 los Stijgbuis vaststeken
Sproeiernaald 13 verstopt Sproeiernaald reinigen
Stijgbuis 15 verstopt Stijgbuis reinigen
Ontluchtingsopening 16 aan de stijgbuis 15
verstopt
Stijgbuis en ontluchtingsopening reinigen
Reservoirpakking 14 ontbreekt of is bescha-
digd
(Nieuwe) reservoirafdichting over de stijgbuis in
de groef schuiven
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en proefspui-
ten
Spuitmateriaal vervuild (verfbrokken) Spuitpistool compleet legen en reinigen; spuitma-
teriaal bij het vullen door vulzeef gieten
Probleem Oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 74 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Dansk | 75
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 75 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
76 | Dansk
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer
Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farve-
eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre
brændbare materialer. Mulig fare for selvantændelse.
Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandsluk-
ningsenheder altid står til rådighed.
Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstræk-
kelig frisk luft i hele rummet. Fordampende, brændbare
opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser.
Brug aldrig emner med et flammepunkt på under 55 °C
til sprøjtemaling og rengøring. Brug emner på vandba-
sis, ikke-flygtige kulbrinter eller lignende emner. Let-
flygtige inddampede opløsningsmidler skaber et eksplo-
sivt miljø.
Sprøjt ikke i områder med antændelseskilder som
f.eks. statiske elektricitetsgnister, åbne flammer,
tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter
og gnister fra isætning og udtagning af strømkabler el-
ler betjening af kontakter. Sådanne gnistkilder kan føre
til en antændelse af omgivelserne.
Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er kendt, hvor far-
lige de er. Ukendte materialer kan føre til farlige betingel-
ser.
Anvend ekstra personligt beskyttelsesudstyr samt
passende beskyttelseshandsker og beskyttelses- eller
åndedrætsmaske, når kemikalier sprøjtes eller håndte-
res. Brug af beskyttelsesudstyr i bestemte situationer for-
ringer faren for at blive udsat for farlige substanser.
Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjtematerialet.
Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikan-
tens oplysninger vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfor-
dringen til at anvende personligt beskyttelsesudstyr.
Fabrikantens anvisninger skal overholdes for at reducere
risiko for brand samt kvæstelser som følge af gift, karcino-
gen osv.
Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på sprøjtepi-
stolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet
til støtte ved stikforbindelserne. En manglende overhol-
delse af ovenstående kan føre til elektrisk stød.
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med finsprøjtesystemet.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 76 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Dansk | 77
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Symboler
Mærkaten med oplysninger om betjening af sprøjtemalingssystemet befinder sig på ba-
sisstationen. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker betje-
ning af sprøjtemalingssystemet.
Symboler og deres betydning Udførlig beskrivelse
Se „Beregnet anvendelse“,
side 78.
Sprøjtemalingssystemet er be-
regnet til både lasurer og ma-
ling.
Anvendelsesområde „træ“:
Sprøjtemaling med opløs-
ningsmiddelholdige og vand-
fortyndbare lakfarver, lasu-
rer, grundere, klarlakker,
bejdser og olier
Anvendelsesområdet
„væg“:
Sprøjtemaling med dispersi-
ons- og latexfarver
Se „Skift dysehætte“, side 79.
Trin 1:
Vælg den rigtige dysehætte
Til anvendelsesområdet
„træ“ skal du vælge den grå
dysehætte 10
Til anvendelsesområdet „væg“
skal du vælge den hvide dyse-
hætte 9
Se „Sprøjtematerialemængde
indstilles“, side 80.
Trin 2:
Indstil sprøjteemnemængden
Til anvendelsesområdet
„træ“ skal du indstille trin 1, 2
eller 3 på indstillingshjulet 4
Til anvendelsesområdet „væg“
skal du indstille trin 3, 4 eller 5
på indstillingshjulet 4
Se „Luftmængde indstilles“,
side 81.
Trin 3:
Indstil luftmængden
Indstil anvendselsesområdet
„træ“ på skydekontakten 24
Indstil anvendselsesområdet
„væg“ på skydekontakten 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 77 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
78 | Dansk
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er kun beregnet til sprøjtemaling med dispersi-
ons- og latexfarver, opløsningsmiddelholdige og vandfortynd-
bare lakfarver, lasurer, grundere, klarlakker, bejdser og olier
(ALLPaint).
El-værktøjet er ikke beregnet til forarbejdning af lud, syrehol-
dige coatingemner og facademalinger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
1 Sprøjtepistol
2 Luftkappe
3 Omløbermøtrik
4 Indstillingshjul til sprøjtematerialemængde
5 Betjeningskontakt
6 Lukkering
7 Beholder til sprøjtemateriale
8 Slangetilslutning (sprøjtepistol)
9 Dysehætte (hvid: anvendelsesområde „væg“)
10 Dysehætte (grå: anvendelsesområde „træ“)
11 Påfyldningssi
12 Omfyldningsbeholder*
13 Dysenål
14 Beholderpakning
15 Stigrør
16 Udluftningsboring
17 Malingskanal
18 Luftslange
19 Bajonetlås
20 Basisenhed
21 Bærerem
22 Bæregreb
23 Gummibånd (slangeholder)
24 Skydekontakt til tænd/sluk og regulering af luftmængde
25 Rengøringsbørste
26 Luftfilterafdækning
27 Slangetilslutning (basisenhed)
28 Tilbehørsrum
29 Luftfilter
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745 og EN 50580.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 79 dB(A). Usik-
kerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
og EN 50580 iht. bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Finsprøjtesystem PFS 3000-2
Typenummer
3 603 B07 1..
Nominel optagen effekt
W650
Transportmængde
ml/min 300
Tidsforbrug for påføring af
2m
2
farve min 1
Volumen for beholder til
sprøjtemateriale
ml 1000
Luftslangens længde
m2
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Beskyttelsesklasse
/II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 78 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Dansk | 79
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montering
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Sørg for, at sprøjtepistolen og basisenheden er monte-
ret komplet og forsynet med alle tætningselementer.
Kun derved sikres sprøjtemalingssystemets funktion og
sikkerhed.
Luftslange tilsluttes (se Fig. A1A3)
Åbn gummibåndet 23, og rul luftslangen 18 helt af.
Tilslutning af basisenheden:
–Monter en bajonetlås 19 fra luftslangen iht. pilemarkerin-
gerne i udsparringen på tilslutningen 27 til basisenheden.
Drej bajonetlåsen 1/4 omgang med uret.
Tilslutning til sprøjtepistolen:
Monter den anden bajonetlås 19 fra luftslangen iht. pile-
markeringerne i udsparringen på tilslutningen 8 til sprøjte-
pistolen.
Drej bajonetlåsen 1/4 omgang med uret.
Bemærk: Fjern udluftningsslangen 18 (1/4 omdrejning af ba-
jonetlåsen 19 mod udret, og træk bajonetlåsen 19 ud af til-
slutningen 8, før du ifylder sprøjteemnet).
Skift dysehætte (se Fig. B1B2)
Sprøjtemalingssystemet leveres med to dysehætter:
Bemærk: Kontrollér sprøjtematerialet før valg af dysehætte
ved at røre rundt. Tyndtflydende materiale (f.eks. træmaling)
kan bedre sprøjtes med en grå dysehætte 10. Mere tyktfly-
dende materiale (f.eks. trælak eller vægmaling) kan bedre
sprøjtes med den hvide dysehætte 9.
Når du skal skifte dysehætte skal du skrue omløbermøtrik-
ken 3 af.
Træk luftkappen 2 af.
Skru den monterede dysehætte af.
Åbn luftfilterafdækningen 26, og tag den ønskede dyse-
hætte ud af tilbehørsrummet 28.
Skru den ønskede dysehætte på gevindet i sprøjtepisto-
len.
–Sæt luftkappen 2 på dysehætten, og spænd omløbermø-
trikken 3.
Drift
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Arbejdsforberedelse
Det er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i nærheden
af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed
af disse.
Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er
miljøvenlige.
Sprøjteflade forberedes
Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.
Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestøvet.
Når produktet er i brug, kan alle overflader, der ikke er tildæk-
ket, blive snavset af sprøjtetågen. Forbered derfor sprøjte-
overfladens omgivelser grundigt:
Tildæk eller tilklæb gulve, indretningsgenstande, døre,
vinduer og dør- og vinduesrammer osv.
Klargør sprøjteemnet
Rør sprøjtematerialet godt igennem.
Fortynd eventuelt sprøjtematerialet.
Sørg under fortyndingen for, at sprøjtemateriale og
fortynding passer sammen. Anvendes en forkert fortyn-
ding, kan der opstå klumper, der tilstopper sprøjtepisto-
len.
Når du fortynder sprøjteemnet, skal du sikre, at blan-
dingens flammepunkt efter fortynding stadig ligger
over 55 °C. Fortyndingen af f.eks. opløsningsmiddelholdi-
ge lakker reducerer flammepunktet.
Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. C1 C2)
Bemærk: Fjern udluftningsslangen 18 (1/4 omdrejning af ba-
jonetlåsen 19 mod udret, og træk bajonetlåsen 19 ud af til-
slutningen 8, før du ifylder sprøjteemnet).
Før du bruger store beholdere skal du fylde sprøjtemateri-
alet om i en mindre omfyldningsbeholder 12 (f.eks. 10-l-
vægmaling i en tom 2,5- eller 5,0-l-beholder).
Træk sprøjtepistolen af beholderen 7.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Dysehætte 9 Dysehætte 10
Farve hvid grå
Tilstand ved leve-
ring
monteret i tilbehørsrum 28 un-
der luftfilterafdæk-
ningen 26
Anvendelsesom-
råde
„væg“ „træ“
Sprøjtemateriale anbefalet
fortynding
Bejdser, olier, lasurer, imprægneringer,
rustbeskyttelsesgrundere
0%
Opløsningsmiddel- eller vandfortyndba-
re lakfarver, grundere, radiatormalinger,
coatinglasurer
0–10%
Dispersionsmaling, latexmaling 0 –10 %
Hold fat om sprøjtepistolen med den ene hånd, og
drej beholderen 7 i retning mod Åbn-symbolet med
den anden hånd.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 79 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
80 | Dansk
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Hvis du anvender sprøjtemateriale, som allerede har været
i brug, skal du lægge en grundigt rengjort indfyldningssi 11
på beholderen 7, så eventuelle malingsklumper holdes til-
bage i beholderen ved fyldning.
Fyld sprøjteemne op til maks. 1000-markeringen i be-
holderen 7.
Gennemfør en prøvesprøjtning på en testflade. (se
„Sprøjtning“, side 80)
Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.
eller
Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller kommer der ik-
ke farve ud, gør du som beskrevet ved „Afhjælpning af fejl“ på
side 82.
Ibrugtagning
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type-
skilt.
Sørg for, at basisenheden ikke kan opsuge hverken
støv eller anden form for snavs under brug.
Sørg for, at der aldrig sprøjtes på basisenheden.
Afbryd sprøjtemalingen, hvis der kommer væske ud
andre steder end ad den beregnede dyse, og bring atter
sprøjtepistolen i korrekt stand. Fare for elektrisk stød.
Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller dyr.
Start (se Fig. D)
Tænd kun for sprøjtemalingssystemet, når du skal bruge det,
for at spare energi.
Kontrollér, om den rigtige dysehætte er monteret (se „Skift
dysehætte“, side 79).
Sæt stikket i stikkontakten.
Tag sprøjtepistolen i hånden og ret den mod sprøjtefladen.
Indstil skydekontakten 24 til regulering af luftmængden på
det ønskede anvendelsesområde (se også „Luftmængde
indstilles“, side 81).
–Tryk på betjeningskontakten 5 på sprøjtepistolen.
Bemærk: Når basisenheden er tændt, strømmer der altid luft
ud af dysen .
Stop
Slip betjeningskontakten 5, og skub skydekontakten 24
helt mod venstre (position ).
Tag stikket ud af stikkontakten.
Arbejdsvejledning
Sprøjtning (se Fig. E H)
Bemærk: Hold øje med vindretningen, hvis el-værktøjet an-
vendes ude i det fri.
Gennemfør først en prøvesprøjtning og indstil sprøjtebille-
det og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til
sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende afsnit)
Hold altid sprøjtepistolen lodret i samme afstand på
20 –25 cm fra sprøjteemnet.
Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
Bevæg sprøjtepistolen – afhængigt af det indstillede
sprøjtebillede – jævnt på tværs eller op og ned.
En jævn overfladekvalitet opstår, når banerne overlapper
hinanden med 4 5cm.
Ved sprøjtearbejder på liggende emner eller ved sprøjtear-
bejder over hovedhøjde skal du holde sprøjtepistolen lidt
på skrå og bevæge dig bagud og væk fra den flade, der skal
males.
Fare for at falde! Vær opmærksom på eventuelle for-
hindringer i rummet.
Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.
En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn overfladekvali-
tet.
En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk farvetåge-
dannelse og dermed til en ujævn overflade.
Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
Sprøjt aldrig, indtil beholderen til sprøjtemateriale er tom.
Hvis stigerøret ikke længere er nede i sprøjtematerialet, af-
brydes sprøjtestrålen, og der opstår en uensartet overflade.
Hvis sprøjtematerialet aflejres på luftkappen 2 eller dysehæt-
ten, skal du rengøre delene med den medfølgende rengø-
ringsbørste 25.
Sprøjtebillede indstilles (se billede I)
Betjen aldrig betjeningskontakten 5, mens du indstil-
ler på luftkappen 2.
–Drej luftkappen 2 i den ønskede position.
Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. J)
(PAINTVolume)
Drej indstillingshjulet 4 for at indstille den ønskede sprøj-
tematerialemængde:
Trin 1/2/3: Anvendelsesområde „træ“,
Trin 3/4/5: Anvendelsesområde „væg“.
Sæt sprøjtepistolen på beholderen 7. Drej behol-
deren 7 i retning mod Luk-symbolet, indtil låserin-
gen 6 går hørbart i indgreb.
Luftkappe Sprøjtestråle Anvendelse
lodret flad stråle til
vandret arbejdsret-
ning
vandret flad stråle
til lodret arbejdsret-
ning
rund stråle til hjør-
ner, kanter og van-
skeligt tilgængelige
steder
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 80 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Dansk | 81
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Luftmængde indstilles (se Fig. D)
(AIRVolume)
Indstil skydekontakten 24 på det passende anvendelses-
område for at indstille den rigtige luftmængde og det rigti-
ge tryk til det sprøjtemateriale, der skal anvendes.
Arbejdspauser og transport (se Fig. K L)
For at lette transporten af sprøjtemalingssystemet er basisen-
heden forsynet med et bærehåndtag 22 og en bærerem 21.
Under arbejdet kan basisenheden 20 ved hjælp af bærerem-
men 21 hænge tværs over skulderen.
I arbejdspauserne kan sprøjtepistolen 1 anbringes på et plant
arbejdsbord. Så kan der ikke løbe sprøjtemateriale ud.
Anbring altid sprøjtepistolen oprejst på en jævn over-
flade, når den er fyldt med sprøjteemne. Sprøjteemnet
kan løbe ud, hvis sprøjtepistolen lægges ned.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Rengør sprøjtemalingssystemets enkeltdele grundigt
efter hver brug, herunder især alle farvetransporteren-
de dele. En korrekt rengøring er en forudsætning for, at
sprøjtepistolen virker problemfrit og sikkert. Der hæftes
ikke for skader ved manglende eller forkert rengøring.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Rengøring (se Fig. M)
Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til sprøjtemateria-
let med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel
eller vand) til det anvendte sprøjtemateriale.
Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med
spidse genstande.
Sluk basisenheden 20.
Fjern fra både basisenhed 20 og fra sprøjtepistol 1 luft-
slangen 18 (1/4 omdrejning af bajonetlåsen 19 mod uret;
træk bajonetlåsen 19 ud af tilslutningen 8/27).
Rengør om nødvendigt basisenheden med en klud fugtet
med fortynder, og fjern derefter basisenheden 20 og luft-
slangen 18 fra rengøringsområdet.
Tryk betjeningskontakten 5 på sprøjtepistolen, så sprøjte-
materialet kan løbe tilbage i beholderen.
–Skru beholderen 7 af, og tøm resten af sprøjtemateriale til-
bage til det oprindelige sprøjtemateriale.
Fyld beholderen 7 halvt op med fortynder (opløsningsmid-
del eller vand), og monter den på sprøjtepistolen 1.
Ryst sprøjtepistolen flere gange.
Skru beholderen 7 af, og tøm beholderen helt ud i en tom
metaldåse.
Afmonter omløbermøtrikken 3, luftkappen 2, den anvend-
te dysehætte 9/10 og stigerør 15 med beholderpakningen
14.
Rengør med en rengøringsbørste 25 alle malingstranspor-
terende dele i en beholder med fortynder, eller brug en al-
mindelig opvaskebørste.
Rengør også malingskanalen 17 på sprøjtepistolen 1.
Kontroller, at stigrøret 15 med beholderpakningen 14 er
fri for sprøjtemateriale og ubeskadiget.
Rengør efter behov beholderpakningen 14 igen med for-
tynder.
Rengør udluftningsboringen 16 med rengøringsbørsten
25.
Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en
klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.
Rengør efter behov indfyldningssien 11 grundigt med for-
tynder.
Sørg for, at alle dele er helt tørre, før de samles.
Monter sprøjtemalingssystemet igen i omvendt rækkeføl-
ge.
Rengør luftfilteret (se Fig. N)
Luftfilteret 29 skal rengøres med jævne mellemrum. Hvis luft-
filteret er meget snavset, skal det udskiftes.
Åbn luftfilterafdækningen 26.
Fjern luftfilteret 29.
Let tilsmudsning:
Bank luftfilteret 29 ud.
eller
Kraftig tilsmudsning:
Rengør luftfilteret 29 under rindende vand, og lad det der-
efter tørre godt for at undgå skimmeldannelse.
eller
Udskift luftfilteret 29.
Sæt luftfilteret i igen.
Luk luftfilterafdækningen 26 igen.
Sprøjtematerialemængde Indstilling
For meget sprøjtemateriale på
sprøjtefladen:
Sprøjtematerialemængden
skal reduceres.
–Indstil et trin lavere.
For lidt sprøjtemateriale på
sprøjtefladen:
Sprøjtematerialemængden
skal øges.
–Indstil et trin højere.
Off Anvendelsesområ-
de „træ“:
Anvendelsesområ-
de „væg“
tyndtflydende sprøj-
temateriale
tyktflydende sprøjte-
materiale
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 81 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
82 | Dansk
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Materialebortskaffelse
Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester skal bortskaffes
iht. gældende miljøforskrifter. Læs og overhold fabrikantens
bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bort-
skaffelse af specialaffald.
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrun-
den, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøska-
delige kemikalier ud i kanalisationen!
Opbevaring
Rengør sprøjtemalingssystemet grundigt, før du stiller det
til opbevaring, og fjern beholderen 7 fra sprøjtepistolen 1.
Afhjælpning af fejl
Problem Årsag Afhjælpning
Sprøjtemateriale dækker ikke
rigtigt
Sprøjtematerialemængde er for lille Drej indstillingshjulet 4 i retning mod trin 5
Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der
sprøjtes for sjældent hen over sprøjteflade
Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Sprøjtemateriale løber efter
påføring
Der er påført for meget sprøjtemateriale Drej indstillingshjulet 4 i retning mod trin 1
Afstand til sprøjteflade er for lille Øg sprøjteafstand
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende Tilsæt originalt sprøjtemateriale
Der er sprøjtet alt for ofte over det samme
sted
Fjern farve og sprøjt ikke så ofte hen over et
sted ved næste sprøjteforsøg
For grov forstøvning
Sprøjtematerialemængde er for høj Drej indstillingshjulet 4 i retning mod trin 1
For lav luftmængde Skyd skydekontakten 24 mod højre
Hvid dysehætte 9 monteret (for stor dyse-
diameter)
Monter den grå dysehætte 10
Dysenål 13 er snavset Rengør dysenål
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Luftfilter 29 er meget snavset Luftfilter skiftes
For stærk farvetåge
Der er påført for meget sprøjtemateriale Drej indstillingshjulet 4 i retning mod trin 1
For stor luftmængde Skyd skydekontakten 24 mod venstre
Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
Sprøjtestråle pulserer
For lidt sprøjtemateriale i beholder Påfyld sprøjtemateriale
Udluftningsboring 16 på stigerør 15 tilstop-
pet
Rengør stigerør og udluftningsboring
Stigrør 15 er løst Fastgør stigrør
Dysehætten 9/10 sidder løst Spænd dysehætten 9/10
Luftfilter 29 er meget snavset Luftfilter skiftes
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Sprøjtemateriale drypper på dyse
Aflejring af sprøjtemateriale på dysen, dyse-
nålen 13 og luftkappen 2
Rengør dyse, dysenål og luftkappe
Dyse er løs Spænd dysehætten 9/10
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 82 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Dansk | 83
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Kundeservice og brugerrådgivning
Sprøjtemalingssystemets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af re-
servedele.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Sprøjtemateriale kommer ikke ud
af dyse
Skydekontakten 24 står i positionen Stil skydekontakten 24 på anvendelsesom-
rådet „træ“ eller „væg“
Ingen trykopbygning i beholder 7 Drej beholderen 7 i retning mod Luk-
symbolet, indtil låseringen 6 går hør-
bart i indgreb
Stigrør 15 er løst Fastgør stigrør
Dysenål 13 er tilstoppet Rengør dysenål
Stigrør 15 er tilstoppet Rengør stigrør
Udluftningsboring 16 på stigerør 15 tilstop-
pet
Rengør stigerør og udluftningsboring
Beholderpakning 14 mangler eller er beska-
diget
Skub beholderpakningen over stigerøret og
ind i noten
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Sprøjtemateriale tilsmudset (malingsklum-
per)
Tøm sprøjtepistolen helt, og rengør den; før
sprøjtematerialet gennem indfyldningssien
ved fyldning
Problem Årsag Afhjælpning
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 83 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
84 | Svenska
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
VARNING
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 84 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Svenska | 85
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem
Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från
färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra
brandfarliga material. Det finns eventuell fara för självan-
tändning. Se till att en funktionsduglig brandsläck-
are/släckutrustning alltid finns tillgänglig.
Se till att arbetsområdet är väl ventilerat och att det
finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. Brandfar-
liga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv miljö.
Spraya och rengör inte med material vars flampunkt
ligger under 55 °C. Använd material som är vattenba-
serade, icke-flyktiga kolväten eller liknande material.
Lättflyktiga lösningsmedel skapar en explosiv atmosfär.
Använd inte sprutpistolen inom områden med antänd-
ningskällor såsom gnistor från statisk elektricitet,
öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter
eller gnistor vid i- och urkoppling av nätkablar eller
användning av strömställare. Dessa kan orsaka antänd-
ning av miljön.
Spruta inte ämnen som inte är kända och kan utgöra en
fara. Okända ämnen kan skapa farliga förhållanden.
Använd personlig skyddsutrustning såsom lämpliga
skyddshandskar och skydds- eller andningsmask
under sprutarbetet och vid hantering av kemikalier.
Lämplig skyddsutrustning för de aktuella förhållandena
minskar risken för exponering av farliga ämnen.
Ta i beaktande eventuella risker hos det sprutade
ämnet. Beakta märkningarna på behållaren eller infor-
mationen från tillverkaren av sprutämnet, även med
hänsyn till kraven på användning av personlig skydds-
utrustning. Följ tillverkarens anvisningar för att minska
riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, can-
cerframkallande ämnen etc.
Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpistolens tryck-
strömställare rena från färg och andra vätskor. Håll
aldrig i kabeln som stöd för stickanslutningen. Försum-
melse att följa detta kan leda till elstötar.
Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med finsprut-
systemet.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 85 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
86 | Svenska
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Symboler
Etiketten för användning av finfördelningssystemet finns på basstationen. Korrekt tolk-
ning av symbolerna hjälper till att använda finfördelningssystemet snabbare och säk-
rare.
Symboler och deras betydelse Utförlig beskrivning
Se ”Ändamålsenlig använd-
ning”, sidan 87.
Finfördelningssystemet är
lämpligt för både lasyrer,
lack och väggfärger.
Användningstyp ”trä”:
Spraya lösningsmedelhaltiga
och vattenförtunningsbara lack-
färger, lasyr, grundmålning, klar-
lack, bets och olja
Användningstyp ”vägg”:
Spraya dispersions- och latex-
färger
Se ”Byta ut munstycket”,
sidan 88.
Steg 1:
Välj rätt munstycke
För användningstyp ”trä”, välj
det grå munstycket 10
För användningstyp ”vägg”, välj
det vita munstycket 9
Se ”Inställning av sprutväts-
kemängd”, sidan89.
Steg 2:
Ställ in materialmängd
För användningstyp ”trä”, ställ in
steg 1, 2 eller 3 på reglaget 4
För användningstyp ”vägg”, ställ
in steg 3, 4 eller 5 på reglaget 4
Se ”Inställning av luftmängd”,
sidan 90.
Steg 3:
Ställ in luftmängd
Ställ in användningstyp ”trä”
skjutreglaget 24
Ställ in användningstyp ”vägg”
på skjutreglaget 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 86 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Svenska | 87
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är endast avsett för att spraya dispersions- och
latexfärger, lösningsmedelhaltiga och vattenförtunningsbara
lackfärger, lasyrer, grundmålning, klarlack, bets och olja
(ALLPaint).
Elverktyget är inte lämpligt för bearbetning av lut, syrehaltiga
beläggningsmaterial och fasadfärger.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksidan.
1 Sprutpistol
2 Luftlock
3 Huvmutter
4 Ställratt för sprutämnesmängd
5 Manöverbrytare
6 Låsring
7 Behållare för sprutämne
8 Slanganslutning (sprutpistol)
9 Munstyckskåpa (vit: för användning ”vägg”)
10 Munstyckskåpa (grå: för användning ”trä”)
11 Påfyllningssil
12 Påfyllningsbehållare*
13 Munstycksnål
14 Behållartätning
15 Stigrör
16 Avluftningshål
17 Färgkanal
18 Luftslang
19 Bajonettlås
20 Basenhet
21 Bärrem
22 Bärhandtag
23 Gummiband (slanghållare)
24 Brytare för påslagning/avstängning och för luftmängds-
reglering
25 Rengöringsborste
26 Luftfilterskydd
27 Slanganslutning (basenhet)
28 Tillbehörsfack
29 Luftfilter
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 och EN 50580
enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU,
2006/42/EG, 2004/108/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745 och
EN 50580.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
79 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
Finstrålesystem PFS 3000-2
Produktnummer
3 603 B07 1..
Upptagen märkeffekt
W650
Matningskapacitet
ml/min 300
Tidsåtgång för 2 m
2
färgsprutning
min 1
Sprutämnesbehållarens volym
ml 1000
Längd på luftslangen
m2
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Skyddsklass
/ II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 87 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
88 | Svenska
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Se till att spraypistolen och basenheten är fullständigt
monterad med alla packningar. Endast därigenom kan
finfördelningssystemets funktion och säkerhet garanteras.
Anslut luftslangen (se bilder A1 A3)
–Öppna gummibandet 23 och rulla ut luftslangen 18 helt.
Anslutning till basenheten:
Sätt in ett bajonettlås 19 i luftslangen enligt pilmarkering-
arna, i urgröpningarna på anslutningen 27 på basenheten.
Vrid bajonettlåset ett kvarts varv medsols.
Anslutning till sprutpistolen:
Sätt in det andra bajonettlåset 19 i luftslangen enligt pil-
markeringarna, i urgröpningarna på anslutningen 8
sprutpistolen.
Vrid bajonettlåset ett kvarts varv medsols.
Anvisning: Innan du fyller på med spraymaterial, ta bort luft-
slangen 18 (ett kvarts varv på bajonettlåset 19 motsols; dra
ut bajonettlåset 19 från anslutningen 8).
Byta ut munstycket (se bilderna B1 B2)
Finfördelningssystemet levereras med två munstyckskåpor:
Anvisning: Innan du väljer munstyckskåpa, kontrollera mate-
rialet genom att blanda det. Tunnflytande material (t.ex. trä-
färg) kan finfördelas enklare med den grå munstyckskåpan
10. Tjockflytande material (t.ex. trälack eller väggfärg) kan
finfördelas enklare med den vita munstyckskåpan 9.
För att byta munstyckskåpan, skruva av överfallsmuttern
3.
–Dra av luftkåpan 2.
Skruva av den monterade munstyckskåpan.
Öppna luftfilterkåpan 26 och ta ut önskad munstyckskåpa
ur tillbehörsfacket 28.
Skruva önskad munstyckskåpa på gängan i sprutpistolen.
Sätt luftkåpan 2 på munstyckskåpan och dra åt den med
överfallsmuttern 3.
Drift
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Förberedande arbeten
Sprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess när-
maste omgivning.
Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker
och sprutmedel.
Förberedelse av ytan som ska sprutas
Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.
Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter slipdammet.
Vid användning finns risk för att icke övertäckta ytor förore-
nas av sprutdimman. Förbered därför noggrant målnings-
ytans omgivning:
Täck över eller tejpa golv, inredning, dörrar, fönster och
dörr- samt fönsterkarmar etc.
Förbereda finfördelningsmaterial
Rör om sprutämnet ordentligt.
Späd eventuellt ut materialet.
Se till vid utspädning att sprutämnet och förtunnings-
medlet passar ihop. Om felaktigt förtunningsmedel
används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpistolen.
När du förtunnar spraymaterialet, observera att bland-
ningens flampunkt efter förtunningen ligger över 55 °C
igen. Förtunning av t.ex. lösningsmedelhaltiga lacker sän-
ker flampunkten.
Fyll på sprutämne (se bilderna C1 C2)
Anvisning: Innan du fyller på med spraymaterial, ta bort luft-
slangen 18 (ett kvarts varv på bajonettlåset 19 motsols; dra
ut bajonettlåset 19 från anslutningen 8).
Om stora behållare används, fyll vid behov på materialet i
en mindre behållare 12 (t.ex. 10 l väggfärg till en tom
behållare på 2,5 eller 5,0 l).
Dra av sprutpistolen från behållaren 7.
Om du använder material som redan påbörjats, lägg en
grundligt rengjord påfyllningssil 11 på behållaren 7, för att
undvika eventuella färgklumpar.
Fyll på spraymaterialet max till 1000-markeringen i
behållaren 7.
Munstycks-
kåpa 9
Munstycks-
kåpa 10
Färg vit grå
Leveranstillstånd monterad I tillbehörsfacket 28
under luftfilterkåpan 26
Användningstyp ”Vägg” ”Trä”
Sprutämne rekommende-
rad förtunning
Bets, olja, lasyrer, impregneringar,
rostskyddsgrundmålning
0%
Lackfärger som kan spädas ut med lös-
ningsmedel eller vatten, grundfärger,
elementlack, beläggningslasyrer
0–10%
Dispersionsfärger, latexfärger 0 –10 %
Håll fast sprutpistolen med en hand och vrid behål-
laren i riktning mot öppningssymbolen med den
andra handen 7.
Sätt sprutpistolen på behållaren 7. Vrid behållaren
7 i riktning mot stängningssymbolen tills förslut-
ningsringen 6 snäpper fast hörbart.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 88 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Svenska | 89
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 89)
När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.
eller
Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte
matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar”
på sidan 91.
Driftstart
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverkty-
gets typskylt.
Se till att basenheten inte kan suga in damm eller andra
föroreningar under driften.
Se till att inte spruta mot basenheten.
Avbryt sprayningen om vätska träder ut någon annan-
stans än genom avsett munstycke och korrigera. Risk
för elstöt föreligger.
Se till att du inte sprutar färg på dig själv, andra perso-
ner eller djur.
Inkoppling (se bild D)
För att spara energi, slå endast på finfördelningssystemet när
du använder det.
Kontrollera om rätt munstyckskåpa är monterad (se ”Byta
ut munstycket”, sidan 88).
Sätt stickproppen i vägguttaget.
Ta tag i sprutpistolen och rikta den mot sprutytan.
För att reglera luftmängden, ställ in brytaren 24 på önskad
användningstyp (se även ”Inställning av luftmängd”,
sidan 90).
Tryck på sprutpistolens manöveromkopplare 5.
Anvisning: När basenheten är inkopplad strömmar alltid luft
till munstycket .
Urkoppling
Släpp brytaren 5 och skjut brytaren 24 helt till vänster
(position ).
Dra stickproppen ur vägguttaget.
Arbetsanvisningar
Sprutning (se bilderna E H)
Anvisning: Ta hänsyn till vindriktningen när elverktyget
används utomhus.
Utför först en provsprutning och ställ in sprutbilden och
mängden sprutämne enligt det sprutämne som används.
(Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt)
Håll sprutpistolen på ett jämnt avstånd på 20 –25 cm lod-
rätt mot objektet.
Börja spruta utanför sprutytan.
För sprutpistolen enligt sprutbildens inställning antingen
tvärs eller upp och ned.
En enhetlig yta bildas om sprutbanorna överlappar var-
andra med 4 5 cm.
Vid sprayning på liggande objekt eller över huvudnivå, håll
spraypistolen snett och flytta dig bakåt från den sprayade
ytan.
Snubbelrisk! Observera potentiella hinder i rummet.
Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.
En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.
Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel leder till kraftig
bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.
Avsluta sprutningen utanför sprutytan.
Spruta aldrig tills behållaren för materialet är slut. Om röret
inte längre når materialet avbryts strålen och en ojämn yta
uppstår.
Om material samlas på luftkåpan 2 eller munstyckskåpan,
rengör komponenterna med medföljande rengöringsborste
25.
Inställning av sprutbild (se bild I)
Aktivera inte manöveromkopplaren 5 medan luftlocket
2 ställs in.
Vrid luftlocket 2 i till önskat läge.
Inställning av sprutvätskemängd (se bild J)
(PAINTVolume)
Vrid reglaget 4 för att ställa in önskad sprutmaterialmängd:
Steg 1/2/3: användning ”trä”,
Steg 3/4/5: användning ”vägg”.
Luftlock Sprutstråle Användning
lodrät platt stråle
för horisontell
arbetsriktning
vågrät platt stråle
för vertikal arbets-
riktning
Rund stråle för
hörn, kanter och
svårtillgängliga plat-
ser
Mängd sprutämne Inställning
För mycket sprutämne på
sprutytan:
Mängden sprutämne skall
minskas.
Ställ in en nivå lägre.
För tunnt skikt sprutämne på
sprutytan:
Mängden sprutämne skall
ökas.
Ställ in en nivå högre.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 89 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
90 | Svenska
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Inställning av luftmängd (se bild D)
(AIRVolume)
Ställ in brytaren 24 till passande användningstyp för att
ställa in rätt luftmängd och tryck för det sprutmaterial som
ska användas.
Arbetspauser och transport (se bilder K L)
För enkel transport av finfördelningssystemet är ett handtag
22 och en axelrem 21 monterade på basenheten.
Under arbetet kan du hänga basenheten 20 över axeln med
hjälp av axelremmen 21.
Under arbetspauser kan sprutpistolen 1 ställas av på en jämn
arbetsyta. Inget sprutmaterial kan rinna ut.
Ställ alltid sprutpistolen upprätt på ett jämnt underlag
när den är fylld med spraymaterial. Om spraypistolen
ligger ner kan material träda ut.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Rengör de enskilda delarna av finfördelningssystemet
grundligt efter varje användning, särskilt alla kompo-
nenter som leder färg. En fackmässig rengöring är en för-
utsättning för felfri och säker drift av spraypistolen. Vid fel-
aktig eller ofackmässig rengöring förfaller garantin.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Rengöring (se bild M)
Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämp-
ligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det
använda sprutämnet.
Rengör aldrig hålen för munstycke och luft på sprutpistolen
med vassa föremål.
Stäng av basenheten 20.
Ta från basenheten 20 och från sprutpistolen 1 luftslangen
18 (ett kvarts varv med bajonettlåset 19 motsols; dra bajo-
nettlåset 19 från anslutningen 8/27).
Rengör basenheten vid behov med en trasa doppad i för-
tunningsmedel och ta bort basenheten 20 och luftslangen
18 från rengöringens omedelbara närhet.
Tryck på brytaren 5 på sprutpistolen så att sprutmaterialet
kan rinna tillbaka ner i behållaren.
Skruva av behållaren 7 och töm resten av sprutmaterialet
tillbaka i originalsprutmaterialet.
Fyll på behållaren 7 till hälften med förtunningsmedel (lös-
ningsmedel eller vatten) och sätt den på sprutpistolen igen
1.
Skaka sprutpistolen flera gånger.
Skruva av behållaren 7 och töm den helt i en tom material-
behållare.
Demontera överfallsmuttern 3, luftkåpan 2, munstyckskå-
pan 9/10 och röret 15 med behållarpackningen 14.
Rengör alla färgledande delar i en behållare med förtun-
ningsmedel med en rengöringsborste 25 eller en vanlig
diskborste.
Rengör även färgkanalen 17 på sprutpistolen 1.
Kontrollera att stigröret 15 och behållartätningen 14 inte
innehåller sprutmaterial och att de är oskadade.
Rengör vid behov behållarpackningen 14 igen med förtun-
ningsmedel.
Rengör avluftningshålet 16 med rengöringsborsten
25.
Rengör behållaren och sprutpistolen utvändigt med en
trasa som fuktats med förtunningsmedel.
Rengör vid behov påfyllningssilen 11 grundligt med förtun-
ningsmedel.
Låt alla delar torka innan de monteras.
Montera finfördelningssystemet igen i omvänd ordnings-
följd.
Rengöra luftfiltret (se bild N)
Luftfiltret 29 måste rengöras då och då. Om luftfiltret är
mycket smutsigt måste det bytas ut.
Öppna luftfilterkåpan 26.
Ta av luftfiltret 29.
Lättare smuts:
Knacka på luftfiltret 29.
eller
Envis smuts:
Rengör luftfiltret 29 under rinnande vatten och låt det
torka ordentligt för att undvika mögelbildning.
eller
Byt ut luftfiltret 29.
Sätt in luftfiltret igen.
Stäng luftfilterkåpan 26 igen.
Avfallshantering
Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhän-
dertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshante-
ringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialav-
fall.
Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grund-
vatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i
avloppssystemet!
Lagring
Rengör finfördelningssystemet grundligt och ta bort behål-
laren 7 från sprutpistolen 1.
Från Användningsfall
”trä”
Användningsfall
”vägg”
Tunnflytande sprut-
material
Trögflytande sprut-
material
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 90 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Svenska | 91
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Åtgärder vid störningar
Problem Orsak Åtgärd
Sprutämnet täcker inte korrekt
För liten mängd sprutämne Vrid reglaget 4 i riktning mot nivå 5
Avståndet till ytan är för stort Minska sprutavståndet
Otillräcklig mängd sprutämne på ytan, ytan
sprutad för få gånger
Spruta fler gånger över ytan
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Sprutämnet rinner efter applice-
ringen
För mycket sprutämne appliceras Vrid reglaget 4 i riktning mot nivå 1
Avståndet till ytan är för litet Öka sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytande Tillsätt ursprungligt sprutämne
Samma ställe har sprutats för många gånger Ta bort färgen och undvik att spruta över
samma ställe lika ofta vid nästa försök.
För stor finfördelning För mycket sprutämne Vrid reglaget 4 i riktning mot nivå 1
För liten luftmängd Skjut reglaget 24 till höger
Vit munstyckskåpa 9 monterad (för stor
munstycksdiameter)
Montera den grå munstyckskåpan 10
Munstycksnålen 13 är nedsmutsad Rengör munstycksnålen
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Luftfiltret 29 är kraftigt nedsmutsat Byte av luftfilter
För tät färgdimma
För mycket sprutämne appliceras Vrid reglaget 4 i riktning mot nivå 1
För stor luftmängd Skjut reglaget 24 till vänster
Avståndet till ytan är för stort Minska sprutavståndet
Strålen pulserar
För låg sprutämnesnivå i behållaren Fyll på sprutämne
Avluftningshål 16 på röret 15 igensatt Rengör rör och avluftningshål
Stigröret 15 är löst Fäst stigröret
Munstyckskåpan 9/10 sitter löst Dra åt munstyckskåpa 9/10
Luftfiltret 29 är kraftigt nedsmutsat Byte av luftfilter
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Sprutämne efterdroppar ur mun-
stycket
Avlagringar av sprutmaterial hos munstycke,
munstycksnål 13 och luftkåpa 2
Rengör munstycke, munstycksnål och luft-
kåpa
Munstycket är löst Dra åt munstyckskåpa 9/10
Inget sprutämne kommer ut ur
munstycket
Brytaren 24 står i position Ställ brytaren 24 på användningstyp ”trä”
eller ”vägg”
Ingen tryckökning i behållaren 7 Vrid behållaren 7 i riktning mot stäng-
ningssymbolen tills förslutningsringen
6 snäpper fast hörbart
Stigröret 15 är löst Fäst stigröret
Munstycksnålen 13 igensatt Rengör munstycksnålen
Stigröret 15 är tilltäppt Rengör stigröret
Avluftningshål 16 på röret 15 igensatt Rengör rör och avluftningshål
Behållartätningen 14 saknas eller är skadad Skjut in en (ny) behållarpackning över röret i
spåret
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Sprutmaterial smutsigt (färgklumpar) Töm sprutpistolen helt och rengör den; fyll
på sprutmaterial vid påfyllning genom påfyll-
ningssilen
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 91 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
92 | Norsk
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Kundtjänst och användarrådgivning
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på finfördelningssyste-
mets typskylt.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Sprutpistol, elenhet, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 92 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Norsk | 93
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for finsprøytesystemer
Hold arbeidsområdet rent, godt belyst og fri for maling-
eller løsemiddelbeholdere, kluter og andre brennbare
materialer. Mulig fare for selvantennelse. Hold funksjons-
dyktige brannslokningsapparater alltid klare.
Sørg for god ventilasjon i sprøyteområdet og for til-
strekkelig frisk luft i rommet. Fordunstende brennbare
løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.
Du må ikke sprøyte og rengjøre med materialer med
flammepunkt under 55 °C. Bruk produkter basert på
vann, ikke-flyktige hydrokarboner, eller lignende ma-
terialer. Lettflyktige løsemidler fører til eksplosive omgi-
velser.
Ikke sprøyt i nærheten av antennelige kilder som sta-
tiske elektriske gnister, åpen ild, tennflammer, varme
gjenstander, motorer, sigaretter og gnister fra inn- og
utplugging av strømledninger eller betjening av bryte-
re. Slike gnistkilder kan føre til en antenning av omgivelse-
ne.
Sprøyt ikke materialer hvis du ikke vet om de medfører
fare. Ukjente materialer kan skape farlige vilkår.
Bruk i tillegg personlig verneutstyr slik som vernehan-
sker eller åndedrettsvern ved sprøyting eller håndte-
ring av kjemikalier. Bruk av verneutstyr for tilsvarende
vilkår reduserer belastning fra farlige substanser.
Ta hensyn til eventuelle farer fra sprøytematerialet. Ta
hensyn til markeringene på beholderen eller produsen-
tens informasjoner om sprøytematerialet, inklusive
kravene om bruk av personlig verneutstyr. Følg produ-
sentens anvisninger for å redusere faren for ild og skader
som oppstår på grunn av gift, karcinogen etc..
Hold støpselet til strømledningen og trykkbryteren på
sprøytepistolen fri for maling og andre væsker. Hold al-
dri i ledningen for å støtte stikkforbindelsene. Hvis det-
te ikke overholdes kan det medføre elektriske støt.
Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med finsprøytesystemet.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 93 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
94 | Norsk
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Symboler
Etiketten med informasjon om bruk av finsprøytingssystemet befinner seg på basisen-
heten. Riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke finsprøytingssystemet på en
bedre og sikrere måte.
Symboler og deres betydning Utførlig beskrivelse
Se «Formålsmessig bruk»,
side 95.
Finsprøytingssystemet eg-
ner seg både for lasur, lakk
og veggmaling.
Bruksområde «tre»:
Sprøyting av løsemiddelholdig
og vannfortynnbar emaljelakk,
lasur, grunning, klarlakk, beis og
olje
Sprøyting på «veg:
Sprøyting av dispersjons- og la-
teksmaling
Se «Bytte dysehette»,
side 96.
Trinn 1:
Velge dysehette
For sprøyting på «tre» brukes
den grå dysehetten 10
For sprøyting på «vegg» brukes
den hvite dysehetten 9
Se «Innstilling av sprøytema-
terialmengden», side 97.
Trinn 2:
Stille inn materialmengden
For sprøyting på «tre» stilles
trinn 1, 2 eller 3 inn på innstil-
lingshjulet 4
For sprøyting på «vegg» stilles
trinn 3, 4 eller 5 inn på innstil-
lingshjulet 4
Se «Innstilling av luftmeng-
den», side 98.
Trinn 3:
Stille inn luftmengden
Still inn bruksområdet «tre»
skyvebryteren 24
Still inn bruksområdet «vegg» på
skyvebryteren 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 94 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Norsk | 95
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er utelukkende beregnet for sprøyting av
dispersjons- og lateksmaling, løsemiddelholdig og vannfor-
tynnbar emaljelakk, lasur, grunning, klarlakk, beis og olje
(ALLPaint).
Elektroverktøyet er ikke egnet for bearbeiding av lut, syrehol-
dig overflatebehandling og fasademaling.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.
1 Sprøytepistol
2 Luftkappe
3 Overfalsmutter
4 Stillhjul for sprøytematerialmengde
5 Betjeningsbryter
6 Låsering
7 Beholder for sprøytemateriale
8 Slangekopling (sprøytepistol)
9 Dysehette (hvit: til bruksområde «vegg»)
10 Dysehette (grå: til bruksområde «tre»)
11 Påfyllingssil
12 Mindre spann*
13 Dysenål
14 Beholdertetning
15 Stigerør
16 Luftehull
17 Malingskanal
18 Luftslange
19 Bajonettlås
20 Basisenhet
21 Bærerem
22 Bærehåndtak
23 Gummibånd (slangeholder)
24 Skyvebryter for inn-/utkobling og luftmengderegulering
25 Rengjøringsbørste
26 Luftfilterdeksel
27 Slangekopling (basisenhet)
28 Tilbehørsrom
29 Luftfilter
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for støy fastsatt iht. EN 60745 og EN 50580.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
79 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer med eneansvar at produktet som beskrives under
«Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller
normative dokumenter: EN 60745 og EN 50580 i henhold til
bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU, 2006/42/EF,
2004/108/EF.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Finsprøytesystem PFS 3000-2
Produktnummer
3 603 B07 1..
Opptatt effekt
W650
Transportytelse
ml/min 300
Beregnet tid for 2 m
2
malingspåføring
min 1
Volum til sprøytematerialbe-
holderen
ml 1000
Luftslangelengde
m2
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,7
Beskyttelsesklasse
/ II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
ne variere noe.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 95 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
96 | Norsk
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montering
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Kontroller at sprøytepistolen og basisenheten er mon-
tert fullstendig og med alle tetningselementer. Bare da
kan finsprøytingssystemets funksjon og sikkerhet garante-
res.
Tilkopling av luftslangen (se bildene A1 A3)
–Åpne gummibåndet 23, og rull luftslangen 18 helt ut.
Tilkopling av basisenheten:
Sett en av bajonettlåsene 19 til luftslangen godt fast i ut-
sparingene til basisenhetens tilkobling 27 i samsvar med
pilmerkene.
Drei bajonettlåsen en kvart omdreining med urviseren.
Tilkopling til sprøytepistolen:
Sett den andre bajonettlåsen 19 til luftslangen godt fast i
utsparingene til sprøytepistolens tilkobling 8 i samsvar
med pilmerkene.
Drei bajonettlåsen en kvart omdreining med urviseren.
Merk: Før du fyller på sprøytemateriale, fjerner du luftslan-
gen 18 (drei bajonettlåsen en kvart omdreining 19 mot urvi-
seren; trekk bajonettlåsen 19 ut av koblingen 8).
Bytte dysehette (se bildene B1 B2)
Finsprøytesystemet leveres med to dysehetter:
Merk: Kontroller sprøytematerialet ved å røre rundt før du
velger dysehette. Tyntflytende materiale (f.eks. tremaling) er
lettere å sprøyte med den grå dysehetten 10. Tyktflytende
materiale (f.eks. trelakk eller veggmaling) er lettere å sprøyte
med den hvite dysehetten 9.
For å bytte dysehette skrur du av overfalsmutteren 3.
Trekk av lufthetten 2.
Skru av den monterte dysehetten.
Åpne luftfilterdekselet 26, og ta ønsket dysehette ut av til-
behørsrommet 28.
–Skru ønsket dysehette på gjengene i sprøytepistolen.
Sett lufthetten 2 på dysehetten, og stram med overfals-
mutteren 3.
Drift
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Arbeidsforberedelse
Sprøyting er ikke tillatt ved vann og vassdrag eller i om-
råder i nærheten av vann.
Pass på å kjøpe miljøvennlig maling, lakk og sprøytemidler.
Forberedelse av sprøyteflaten
Sprøyteflaten må være ren, tørr og fettfri.
Ru opp glatte flater og fjern slipestøvet deretter.
Ved bruk kan alle flater som ikke er tildekket tilsmusses av
sprøytetåken. Forbered derfor omgivelsene rundt sprøytefla-
ten grundig:
Tildekk eller tape gulv, innretningsgjenstander, dører, vin-
duer og dør- og vindusrammer.
Forberede sprøytematerialet
Rør godt gjennom sprøytematerialet.
Fortynn eventuelt sprøytematerialet.
Pass ved fortynning på at sprøytematerialet og fortyn-
neren passer sammen. Ved bruk av en gal fortynner kan
det oppstå klumper som tetter sprøytepistolen.
Ved fortynning av sprøytematerialet er det viktig å pas-
se på at blandingens flammepunkt ligger over 55 °C
igjen etter fortynningen. Fortynning med for eksempel
løsemiddelholdig lakk senker flammepunktet.
Påfylling av sprøytematerialet (se bildene C1 C2)
Merk: Før du fyller på sprøytemateriale, fjerner du luftslan-
gen 18 (drei bajonettlåsen en kvart omdreining 19 mot urvi-
seren; trekk bajonettlåsen 19 ut av koblingen 8).
Hvis du bruker store malingsbeholdere, kan det være for-
nuftig å helle sprøytematerialet over i et mindre spann 12
(f.eks. 10 l veggmaling i et tomt 2,5- eller 5,0-liters
spann).
Trekk sprøytepistolen fra beholderen 7.
Hvis du bruker sprøytemateriale som er brukket, legger du
den grundig rengjorte påfyllingssikten 11 på beholderen 7
for å stoppe eventuelle malingsklumper når du fyller på.
Fyll på sprøytemateriale, maksimalt opp til 1000-merket
på beholderen 7.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Dysehette 9 Dysehette 10
Farge Hvit grå
Leveringstilstand Montert I tilbehørsrommet 28
under luftfilterdekselet
26
Bruksområde «vegg» «tre»
Sprøytematerial Anbefalt
fortynning
Beis, olje, lasur, impregnering, rustbeskyt-
telsesgrunning
0%
Løsemiddel- eller vannfortynnbar emal-
jelakk, grunning, radiatorlakk, tykksjiktlasur
0–10%
Dispersjonsmaling, lateksmaling 0 –10 %
Hold fast sprøytepistolen med den ene hånden, og
drei beholderen 7 i retning "Åpne"-symbolet med
den andre hånden.
Sett sprøytepistolen på beholderen 7. Drei behol-
deren 7 i retning "Lukk"-symbolet, helt til det høres
at låseringen 6 låses.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 96 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Norsk | 97
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting»,
side 97)
Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne.
eller
Hvis sprøyteresultatet ikke er tilfredsstillende eller det ikke
kommer ut maling, gjør du som beskrevet under «Utbedring
av feil» på side 99.
Igangsetting
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på elektroverk-
tøyets typeskilt.
Pass på at basisenheten ikke kan suge opp støv eller
annen smuss under drift.
Pass på at du aldri sprøyter på basisenheten.
Avbryt sprøytingen hvis det kommer du væske andre
steder enn fra dysen under sprøytingen, og reparer
sprøytepistolen. Det er fare for elektrisk støt.
Sprøyt ikke på deg selv, andre personer eller dyr.
Innkobling (se bilde D)
For å spare strøm slår du bare på finsprøytesystemet når du
bruker det.
Kontroller om riktig dysehette er montert (se «Bytte dyse-
hette», side 96).
Sett strømstøpselet inn i stikkontakten.
Ta sprøytepistolen i hånden og rett den mot sprøyteflaten.
Sett skyvebryteren 24 på ønsket bruksområde for å regu-
lere luftmengden (se også «Innstilling av luftmengden»,
side 98).
Trykk betjeningsbryteren 5 på sprøytepistolen.
Merk: Når basisenheten er innkoplet, strømmer det alltid luft
ut på dysen .
Utkobling
Slipp betjeningsbryteren 5 og skyv skyvebryteren 24 helt
til venstre (stillingen ).
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Arbeidshenvisninger
Sprøyting (se bildene E H)
Merk: Ta hensyn til vindretningen når du bruker elektroverk-
tøyet utendørs.
Utfør først en prøvesprøyting og innstill sprøytebildet og
sprøytematerialmengden i henhold til sprøytematerialet.
(Innstillinger se nedenstående avsnitt)
Det er viktig at holder sprøytepistolen i jevn avstand på
20 –25 cm, loddrett, fra det som skal sprøytes.
Begynn sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
Beveg sprøytepistolen avhengig av sprøytebilde-innstillin-
gen jevnt på tvers eller opp og ned.
En jevn overflatekvalitet oppstår når banene overlapper
hverandre 4 5 cm.
Ved sprøytemaling av liggende objekter eller over hode-
høyde holder du sprøytepistolen litt skrått og beveger deg
bakover, bort fra den sprøytede flaten.
Snublefare! Vær oppmerksom på eventuelle hindrin-
ger i rommet.
Unngå avbrudd innenfor sprøyteflaten.
En jevn føring av sprøytepistolen gir en enhetlig overflatekva-
litet.
En ujevn avstand og sprøytevinkel fører til en sterk fargetåke-
dannelse og dermed til en ujevn overflate.
Avslutt sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
Sprøyt aldri beholderen for sprøytemateriale helt tom. Hvis
det ikke er sprøytemateriale rundt stigerøret lenger, blir
sprøytestrålen avbrutt, og resultatet blir ujevnt.
Hvis det samler seg sprøytemateriale på lufthetten 2 eller dy-
sehetten, rengjør du komponentene med rengjøringsbørsten
som følger med 25.
Innstilling av sprøytebildet (se bilde I)
Trykk aldri på betjeningsbryteren 5 mens du justerer
luftkappen 2.
–Drei luftkappen 2 til ønsket posisjon.
Innstilling av sprøytematerialmengden (se bilde J)
(PAINTVolume)
Drei på reguleringshjulet 4 for å stille inn ønsket material-
mengde:
Trinn 1/2/3: bruksområde «tre»,
trinn 3/4/5: bruksområde «vegg».
Luftkappe Sprøytestråle Anvendelse
Loddrett flat stråle
til horisontal ar-
beidsretning
Vannrett flat stråle
til vertikal arbeids-
retning
Rund stråle for hjør-
ner, kanter og van-
skelig tilgjengelige
steder
Sprøytematerialmengde Innstilling
For mye sprøytematerial på
sprøyteflaten:
Sprøytematerialmengden
må reduseres.
Still inn på ett trinn
lavere.
For lite sprøytematerial på
sprøyteflaten:
Sprøytematerialmengden
må økes.
Still inn på ett trinn
høyere.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 97 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
98 | Norsk
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Innstilling av luftmengden (se bilde D)
(AIRVolume)
Sett skyvebryteren 24 på gjeldende bruksområde for å
stille inn riktig luftmengde og trykk for sprøytematerialet
som benyttes.
Arbeidspauser og transport (se bildene K L)
Basisenheten er utstyrt med et bærehåndtak 22 og en bære-
sele 21, slik at finsprøytesystemet er enkelt å transportere.
Under arbeidet kan du henge basisenheten 20 over skulderen
ved hjelp av bæreselen 21.
Under pauser kan sprøytepistolen 1 settes på en plan ar-
beidsflate. Det kan ikke renne ut noe sprøytemateriale.
Sett alltid sprøytepistolen loddrett og på et jevnt un-
derlag når den er fylt. Det kan renne ut sprøytemateriale
fra sprøytepistolen hvis du legger den ned.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Rengjør alle delene i finsprøytingssystemet grundig et-
ter bruk. Vær spesielt nøye med de malingsførende
komponentene. Riktig rengjøring er en forutsetning for at
sprøytepistolen skal fungerer problemfritt og sikkert.
Eventuelle garantikrav avvises ved manglende eller feil
rengjøring.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Rengjøring (se bilde M)
Rengjør sprøytepistolen og beholderen for sprøytematerial
alltid med tilsvarende tynner (løsemiddel eller vann) for an-
vendt sprøytematerial.
Du må aldri rengjør dyse- og lufthullene på sprøytepistolen
med spisse gjenstander.
Slå av basisenheten 20.
–Fjern luftpistolen 18 både fra basisenheten 20 og fra
sprøytepistolen 1 (drei bajonettlåsen 19 en kvart omdrei-
ning mot urviseren; trekk bajonettlåsen 19 ut av tilkoblin-
gen 8/27).
Rengjør eventuelt basisenheten med en klut fuktet med
fortynningsmiddel, og fjern basisenheten 20 og luftslan-
gen 18 fra de umiddelbare omgivelsene der det rengjøres.
Trykk på betjeningsbryteren 5 til sprøytepistolen, slik at
sprøytematerialet kan renne tilbake til beholderen.
–Skru av beholderen 7, og tøm resten av sprøytematerialet
tilbake i det originale sprøytematerialet.
Fyll halve beholderen 7 med fortynningsmiddel (løsemid-
del eller vann), og fest den på sprøytepistolen igjen 1.
Rist sprøytepistolen flere ganger.
Skru av beholderen 7, og tøm beholderen helt i et tomt ma-
lingsspann.
Demonter overfalsmutteren 3, lufthetten 2, den benyttede
dysehetten 9/10 og stigerøret 15 med beholdertetningen
14.
Renfjør alle malingsførende deler med rengjøringsbørsten
25 eller en vanlig oppvaskbørste i et spann med fortyn-
ningsmiddel.
Rengjør også malingskanalen 17 til sprøytepistolen 1.
Kontroller om stigerøret 15 med beholdertetningen 14 er
fri for sprøytematerial og ikke er skadet.
Rengjør om nødvendig beholdertetningen 14 enda en gang
med fortynningsmiddel.
Rengjør luftehullet 16 med rengjøringsbørsten 25.
Rengjør beholderen og sprøytepistolen utvendig med en
klut som er fuktet med et fortynningsmiddel.
Rengjør påfyllingssikten 11 grundig med fortynningsmid-
del ved behov.
La alle delene tørke omhyggelig før du setter dem sammen
igjen.
Monter finsprøytesystemet igjen, i omvendt rekkefølge.
Rengjøre luftfilteret (se bilde N)
Luftfilteret 29 rengjøres nå og da. Hvis luftfilteret er svært
skittent, må det skiftes ut.
Åpne luftfilterdekselet 26.
Ta ut luftfilteret 29.
Litt skittent:
Slå på luftfilteret 29 til det blir rent.
eller
Svært skittent:
Rengjør luftfilteret 29 under rennende vann, og la det tør-
ke, slik at du unngår muggdannelse.
eller
Skift ut luftfilteret 29.
Sett inn luftfilteret igjen.
Lukk luftfilterdekselet 26 igjen.
Materialdeponering
Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres
miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om
deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesi-
alavfall.
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann
eller vassdrag. Du må aldri kaste miljøfarlige kjemikalier i av-
løp!
Lagring
Hvis du ikke skal bruke finsprøytesystemet på lengre tid,
må det rengjøres grundig, og beholderen 7 må fjernes fra
sprøytepistolen 1.
Av Bruksområde «tre»: Bruksområde «vegg»
Tyntflytende sprøyte-
materiale
Tyktflytende sprøyte-
materiale
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 98 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Norsk | 99
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Utbedring av feil
Problem Årsak Utbedring
Sprøytematerialet dekker ikke
riktig
For lite sprøytematerial Drei reguleringshjulet 4 i retning trinn 5
For stor avstand til sprøyteflaten Reduser sprøyteavstanden
For lite sprøytematerial på sprøyteflaten, det
er sprøytet for sjeldent over sprøyteflaten
Sprøyt oftere over sprøyteflaten
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Sprøytematerialet renner etter
påføring
For mye sprøytematerial påført Drei reguleringshjulet 4 i retning trinn 1
For liten avstand til sprøyteflaten Øk sprøyteavstanden
For tynt sprøytematerial Tilfør original sprøytematerial
Det er sprøytet for ofte over samme sted Fjern malingen og sprøyt ikke så ofte over ett
sted
For grov forstøvning For mye sprøytematerial Drei reguleringshjulet 4 i retning trinn 1
For liten luftmengde Skyv skyvebryteren 24 mot høyre
Hvit dysehette 9 montert (for stor dysediame-
ter)
Monter grå dysehette 10
Dysenålen 13 er tilsmusset Rengjør dysenålen
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Luftfilteret 29 er sterkt tilsmusset Utskifting av luftfilteret
For sterk sprøytetåke
For mye sprøytematerial påført Drei reguleringshjulet 4 i retning trinn 1
For stor luftmengde Skyv skyvebryteren 24 mot venstre
For stor avstand til sprøyteflaten Reduser sprøyteavstanden
Sprøytestrålen pulserer
For lite sprøytematerial i beholderen Fyll på sprøytematerial
Luftehullet 16 på stigerøret 15 er tilstoppet Rengjør stigerøret og luftehullet
Løst stigerør 15 Fest stigerøret
Dysehetten 9/10 sitter løst Stram dysehetten 9/10
Luftfilteret 29 er sterkt tilsmusset Utskifting av luftfilteret
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Sprøytematerialet drypper på
dysen
Mye sprøytemateriale på dysen, dysenålen 13
og lufthetten 2
Rengjør dysen, dysenålen og lufthetten
Løsne dysen Stram dysehetten 9/10
På dysen kommer det ikke ut
sprøytematerial
Skyvebryteren 24 står på Sett skyvebryteren 24 på bruksområdet
«tre» eller «vegg»
Ingen trykkoppbygning i beholderen 7 Drei beholderen 7 i retning "Lukk"-sym-
bolet, helt til det høres at låseringen 6
låses
Løst stigerør 15 Fest stigerøret
Tettet dysenål 13 Rengjør dysenålen
Tettet stigerør 15 Rengjør stigerøret
Luftehullet 16 på stigerøret 15 er tilstoppet Rengjør stigerøret og luftehullet
Beholdertetningen 14 mangler eller er skadet Skyv (ny) beholdertetning inn i sporet, over
stigerøret
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Skittent sprøytemateriale (malingsklumper) Tøm sprøytepistolen helt og rengjør den; hell
på sprøytemateriale via påfyllingssikten ved
påfylling
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 99 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
100 | Suomi
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på finsprøyte-
systemets typeskilt.
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Sprøytepistol, elektroenhet, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
kavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
VAROITUS
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 100 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Suomi | 101
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hienoruiskutusjärjestelmän turvallisuusohjeet
Pidä työskentelyalueesi puhtaana, hyvin valaistuna
äläkä pidä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai
muita palavia aineita. On olemassa mahdollisen itsesy-
tyyksen vaara. Pidä koko ajan toimintakykyinen sammu-
tin/sammutuskalusto saatavilla.
Huolehdi ruiskutusalueen hyvästä tuuletuksesta ja ko-
ko tilan riittävästä raitisilmasta. Haihtuvat palavat liuot-
timet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön.
Älä ruiskuta ja puhdista materiaaleilla, joiden syttymis-
piste on alle 55 °C. Käytä vesipohjaisia tai huonosti
haihtuvia hiilivetyjä tai vastaavia materiaaleja. Helpos-
ti haihtuvat, höyrystyvät liuotinaineet luovat räjähdysvaa-
rallisen ympäristön.
Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten staattiset
sähkökipinät, avotuli, kuumat esineet, moottorit, sa-
vukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittä-
misestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäröivän ilman.
Älä ruiskuta mitään aineita, joista et tiedä, voivatko ne
muodostaa vaaratilanteita. Tuntemattomat aineet voivat
johtaa vaarallisiin olosuhteisiin.
Käytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten
asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuo-
janaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö
vähentää altistumisen vaarallisille aineille.
Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaa-
rat. Ota huomioon säiliössä olevat merkinnät tai ruis-
kutettavan aineen valmistajan tiedot, mukaanlukien
kehoitus käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Val-
mistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrk-
kyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähen-
tämiseksi.
Pidä verkkojohdon pistotulppa ja suihkupistoolin käyn-
nistyskytkin puhtaana maalista ja muista nesteistä. Älä
koskaan tue verkkojohtoa pitämällä kiinni liitoksista.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.
Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
hienoruiskutusjärjestelmän kanssa.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 101 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
102 | Suomi
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Tunnusmerkit
Hienoruiskutusjärjestelmän käytössä opastava tarra on perusyksikössä. Tunnusmerkki-
en oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään hienoruiskutusjärjestelmää paremmin ja tur-
vallisemmin.
Tunnusmerkit ja niiden merkitys Yksityiskohtainen kuvaus
Katso ”Määräyksenmukainen
käyttö”, sivu 103.
Hienoruiskutusjärjestelmä
sopii käytettäväksi niin kuul-
tovärien ja lakkojen kuin sei-
nämaalienkin kanssa.
Käyttökohteena ”puu”:
Liuotinpitoisten ja vesiohenteis-
ten lakkamaalien, kuultovärien,
pohjustusaineiden, lakkojen,
peittausaineiden ja öljyjen ruis-
kutukseen
Käyttökohteena ”seinä”:
Dispersio- ja lateksimaalit
Katso ”Suutinpään vaihto”,
sivu 104.
Vaihe 1:
Oikean suutinpään valinta
Jos käyttökohteena on ”puu”, va-
litse harmaa suutinpää 10
Jos käyttökohteena on ”seinä”,
valitse valkoinen suutinpää 9
Katso ”Ruiskutusainemäärän
asetus”, sivu 105.
Vaihe 2:
Suihkutusmateriaalin mää-
rän säätö
Jos käyttökohteena on ”puu”,
aseta säätöpyörästä taso 1, 2 tai
3 4
Jos käyttökohteena on ”seinä”,
aseta säätöpyörästä taso 3, 4 tai
5 4
Katso ”Ilmamäärän asetus”,
sivu 106.
Vaihe 3:
Ilmamäärän säätö
Aseta käyttökohde ”puu” liuku-
kytkimestä 24
Aseta käyttökohde ”seinä” liuku-
kytkimestä 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 102 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Suomi | 103
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ainoastaan dispersio- ja lateksi-
maalien, liuotinainepistoisten ja vesiohenteisten lakkamaali-
en, kuultovärien, pohjustusaineiden, lakkojen, peittausainei-
den ja öljyjen ruiskutukseen (ALLPaint).
Sähkötyökalu ei sovellu emästen, happopitoisten pinnoittei-
den ja julkisivumaalien työstämiseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1Suihkupistooli
2 Ilmakupu
3 Kytkinmutteri
4 Ruiskutettavan aineen määrän säätöpyörä
5 Käyttökytkin
6 Sulkurengas
7 Ruiskutettavan aineen säiliö
8 Letkuliitin (suihkupistooli)
9 Suutinpää (valkoinen: käyttökohteena ”seinä”)
10 Suutinpää (harmaa: käyttökohteena ”puu”)
11 Täyttöseula
12 Täyttöastia*
13 Suutinneula
14 Säiliön tiiviste
15 Nousuputki
16 Ilmanpoistoreikä
17 Maalikanava
18 Ilmaletku
19 Bajonettikiinnitys
20 Perusyksikkö
21 Kantohihna
22 Kantokahva
23 Kumihihna (letkunpidin)
24 Liukukytkin päälle-/poiskytkentään ja ilmamäärän sää-
töön
25 Puhdistusharja
26 Ilmansuodattimen kansi
27 Letkuliitin (perusyksikkö)
28 Tarvikelokero
29 Ilmansuodatin
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 ja EN 50580 mu-
kaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
79 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
a
h
<2,5 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai normatiivisia asiakirjoja: EN 60745 ja
EN 50580 direktiivien 2011/65/EU, 2006/42/EY,
2004/108/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Hienoruiskutusjärjestelmä PFS 3000-2
Tuotenumero
3 603 B07 1..
Ottoteho
W650
Tuottoteho
ml/min 300
Ajan kulutus 2 m
2
:n
maalaukseen
min 1
Ruiskutettavan aineen säiliön
tilavuus
ml 1000
Ilmaletkun pituus
m2
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,7
Suojausluokka
/II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 103 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
104 | Suomi
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Varmista, että ruiskutuspistooli ja perusyksikkö on
asennettu täydellisesti kaikkine tiivistyselementtei-
neen. Hienoruiskutusjärjestelmän toiminta ja turvallisuus
ovat taattuina ainoastaan tällä tavoin.
Ilmaletkun liitäntä (katso kuvat A1 A3)
Avaa kumihihna 23 ja kelaa ilmaletku 18 kokonaan auki.
Perusyksikön liitäntä:
Kytke ilmaletkun ensimmäinen bajonettikiinnitys
19
nuoli-
merkintöjä vastaavasti perusyksikön liitännän
27
aukkoihin.
Käännä bajonettikiinnitystä neljänneskierros myötäpäi-
vään.
Suihkupistoolin liitäntä:
Kytke ilmaletkun toinen bajonettikiinnitys 19 nuolimerkin-
töjä vastaavasti suihkupistoolin liitännän 8 aukkoihin.
Käännä bajonettikiinnitystä neljänneskierros myötäpäi-
vään.
Huomio: Poista ilmaletku ennen ruiskutusmateriaalin täyttä-
mistä 18 (kierrä bajonettikiinnitystä 19 neljäsosakierros vas-
tapäivään, vedä bajonettikiinnitys 19 irti liitoksesta 8).
Suutinpään vaihto (katso kuvat B1B2)
Hienoruiskutusjärjestelmän vakiovarusteisiin kuuluu kaksi
suutinpäätä:
Huomio: Ennen kuin valitset suutinpään, kokeile sekoittamal-
la, kuinka sakeaa ruiskutettava aine on. Ohutjuoksuinen aine
(esim. kuullote) kannattaa ruiskuttaa harmaalla suutinpäällä
10. Paksujuoksuinen aine (esim. puumaali tai seinämaali)
kannattaa ruiskuttaa valkoisella suutinpäällä 9.
Suutinpään vaihtamiseksi ruuvaa lukitusmutteri 3 irti.
–Vedä ilmakupu 2 irti.
Kierrä asennettu suutinpää irti.
Avaa ilmansuodattimen kansi 26 ja ota haluamasi suutin-
pää tarvikelokerosta 28.
Kierrä haluamasi suutinpää suihkupistoolin kierteelle.
–Työnnä ilmakupu 2 suutinpään päälle ja kiristä lukitusmut-
teri 3 pitävästi kiinni.
Käyttöohjeet
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Työn valmistelu
Ruiskutustyöt ovat kiellettyjä vesistöjen rannoilla tai
niiden välittömässä läheisyydessä olevilla pinnoilla.
Kiinnitä maaleja, lakkaa ja ruiskutettavia aineita käytettäessä
huomiota niiden ekologiseen kestävyyteen.
Ruiskutettavan pinnan esikäsittely
Ruiskutettavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvatto-
mia.
Karhenna sileitä pintoja ja poista tämän jälkeen hiomapöly.
Hienoruiskutusjärjestelmää käytettäessä kaikki peittämättö-
mät pinnat voivat likaantua ruiskutussumusta. Valmistele sik-
si maalattavan pinnan ympäristö perusteellisesti:
Peitä lattia, kalusteet, ovi- ja ikkunapuitteet jne.
Ruiskutusmateriaalin esivalmistelu
Sekoita ruiskutettava aine hyvin.
Tarvittaessa ohenna ruiskutettavaa ainetta.
Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja
ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää ohennetta syn-
tyy paakkuja, jotka tukkivat suihkupistoolin.
Varmista ruiskutusmateriaalin ohentamisen yhteydes-
sä, että seoksen leimahduspiste on myös ohentamisen
jälkeen yli 55 °C. Esim. liuotinpitoisten lakkojen ohenta-
minen alentaa niiden leimahduspistettä.
Ruiskutettavan aineen täyttö (katso kuvat C1 C2)
Huomio: Poista ilmaletku ennen ruiskutusmateriaalin täyttä-
mistä 18 (kierrä bajonettikiinnitystä 19 neljäsosakierros vas-
tapäivään, vedä bajonettikiinnitys 19 irti liitoksesta 8).
Jos maali on suurissa astioissa, kaada tarvittaessa maalia
pienempään täyttöastiaan 12 (esim. 10 l seinämaaliämpä-
ristä 2,5 tai 5,0 litran tölkkiin).
Vedä suihkupistooli säiliöstä 7 irti.
Jos käytät ennestään avatusta astiasta peräisin olevaa
maalia, aseta perusteellisesti puhdistettu täyttöseula 11
säiliön 7 päälle, jotta säiliöön ei pääse täytön yhteydessä
maalikokkareita.
Täytä ruiskutusmateriaalia korkeintaan 1000-merkin-
tään asti säiliöön 7.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Suutinpää 9 Suutinpää 10
Väri valkoinen harmaa
Toimitustila asennettu pai-
kalleen
tarvikelokerossa 28 ilman-
suodattimen kannen 26 alla
Käyttökohde ”seinä” ”puu”
Ruiskutettava aine suositeltava
ohennus
Petsit, öljyt, kuultovärit, kyllästysaineet,
ruostesuojapohjusteet
0%
Liuotin- tai vesiohenteiset lakkamaalit,
pohjusteet, lämpöpatterimaalit, paksun
kerroksen muodostavat kuultovärit
0–10%
Dispersiomaalit, lateksimaalit 0 –10 %
Pidä suihkupistoolista pitävästi kiinni ja käännä toi-
sella kädellä säiliötä 7 avaustunnuksen suuntaan.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 104 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Suomi | 105
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Suorita koeruiskutus koepinnalle. (katso ”Ruiskutus”,
sivu 105)
Kun saat optimaalisen ruiskutusjäljen voit aloittaa ruiskutuk-
sen.
tai
Jos ruiskutustulos ei ole tyydyttävä tai jos suihkupistoolista ei
tule väriä, tulee menetellä kohdan ”Häiriöiden korjaus”
sivulla 107 mukaan.
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Varmista, että perusyksikkö ei käytön aikana voi imeä
pölyä tai muuta likaa.
Älä koskaa ruiskuta perusyksikköä.
Keskeytä ruiskutus, jos nestettä purkautuu ruiskutuk-
sen aikana muualta kuin tätä varten tarkoitetusta suut-
timesta ja korjaa ruiskutuspistoolin asento. On olemas-
sa sähköiskun vaara.
Älä ruiskuta itseäsi, muita ihmisiä tai eläimiä kohti.
Käynnistys (katso kuva D)
Energian säästämiseksi kytke hienoruiskutusjärjestelmä pääl-
le vain silloin, kun käytät kyseistä työkalua.
Tarkasta, oletko asentanut oikean suutinpään (katso ”Suu-
tinpään vaihto”, sivu 104).
Liitä nyt pistotulppa pistorasiaan.
Ota suihkupistooli käteen ja suuntaa se ruiskutettavaa pin-
taa kohti.
Ilmamäärän säätämiseksi aseta liukukytkin 24 haluamasi
käyttötavan kohdalle (katso myös ”Ilmamäärän asetus”,
sivu 106).
Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 5.
Huomio: Perusyksikön ollessa käynnissä suuttimesta virtaa
aina ilmaa.
Poiskytkentä
Vapauta käyttökytkin 5 ja työnnä liukukytkin 24 vasem-
paan ääriasentoon (asento ).
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Työskentelyohjeita
Ruiskutus (katso kuvat E H)
Huomio: Ota tuulensuunta huomioon, kun käytät sähkötyöka-
lua ulkona.
Suorita ensin koeruiskutus ja säädä suihkun muoto ja ruis-
kutettavan aineen määrä vastaamaan ruiskutettavaa ainet-
ta. (Katso asetukset seuraavat luvut)
Pidä suihkupistoolia ehdottomasti tasaisella 20 –25 cm:n
etäisyydellä kohtisuorassa ruiskutettavaan pintaan näh-
den.
Aloita ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
Liikuta suihkupistoolia, suihkumuodon asetuksesta riippu-
en tasaisesti poikittain tai ylös ja alas.
Saat tasaisen pinnan, kun ruiskutusradat limittävät toisi-
aan 4 5 cm.
Pidä ruiskutuspistoolia hieman vinossa ja siirry taakse-
päin, kauemmas ruiskutetusta pinnasta, makaavassa
asennossa oleville kohteille tehtävien tai pään yläpuolella
suoritettavien ruiskutustöiden yhteydessä.
Kompastumisvaara! Varo mahdollisia huoneessa ole-
via esteitä.
Vältä keskeytyksiä ruiskutettavassa pinnassa.
Suihkupistoolin tasainen liike aikaansaa yhtenäisen pintalaa-
dun.
Muuttuva etäisyys ja ruiskutuskulma johtaa värin voimakkaa-
seen sumunmuodostukseen ja siten epätasalaatuiseen pin-
taan.
Lopeta ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
Älä missään tapauksessa ruiskuta säiliötä aivan tyhjäksi. Jos
nousuputki ei uppoa enää suihkutettavaan aineeseen, silloin
suihku katkeaa ja pinnasta tulee epätasainen.
Jos suihkutettavaa ainetta kertyy ilmakupuun 2 tai suutinpää-
hän, puhdista kyseinen osa oheisella puhdistusharjalla 25.
Suihkun muodon säätö (katso kuva I)
Älä koskaan paina käyttökytkintä 5, kun säädät ilmaku-
pua 2.
–Käännä ilmakupu 2 haluttuun asentoon.
Ruiskutusainemäärän asetus (katso kuva J)
(PAINTVolume)
Säädä säätöpyörää 4 kääntämällä haluamasi ruiskutus-
määrä:
Portaat 1/2/3: käyttökohteena ”puu”,
Portaat 3/4/5: käyttökohteena ”seinä”.
Aseta suihkupistooli säiliön 7 päälle. Käännä säiliö-
7 suljentatunnuksen suuntaan, kunnes sulkuren-
gas 6 napsahtaa kuuluvasti kiinni.
Ilmakupu Suihku Käyttö
pystysuora litteä
suihku vaakasuoraa
työsuuntaa varten
vaakasuora litteä
suihku pystysuoraa
työsuuntaa varten
Pyöreä suihku kul-
mia, reunoja ja vai-
keasti päästäviä
kohteita varten
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 105 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
106 | Suomi
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Ilmamäärän asetus (katso kuva D)
(AIRVolume)
–Aseta liukukytkin 24 sopivan käyttötavan kohdalle, jotta
voit säätää oikean ilmamäärän ja paineen käytettävälle ai-
neelle.
Työtauot ja kuljetus (katso kuvat K L)
Hienoruiskutusjärjestelmän vaivatonta kuljettamista varten
perusyksikössä on kantokahva 22 ja kantohihna 21.
Työskentelyn aikana voit kantaa perusyksikköä 20 olan yli kul-
kevalla kantohihnalla 21.
Työtaukojen ajaksi suihkupistooli 1 voidaan asettaa tasaiselle
alustalle. Silloin ruiskutettavaa ainetta ei pääse valumaan
ulos.
Aseta ruiskutusmateriaalia sisältävä ruiskutuspistooli
aina pystyasentoon tasaiselle pinnalle. Makaavasta ruis-
kutuspistoolista saattaa valua ruiskutusmateriaalia.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Puhdista ruiskutusjärjestelmän yksittäiset osat, erityi-
sesti kaikki ruiskutukseen osallistuvat rakenneosat,
huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. Asianmukainen
puhdistus on edellytys ruiskutuspistoolin moitteettomalle
ja turvalliselle toiminnalle. Takuu raukeaa, jos laitteen puh-
distaminen laiminlyödään tai se puhdistetaan epäasianmu-
kaisesti.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Puhdistus (katso kuva M)
Puhdista aina suihkupistooli ja ruiskutettavan aineen säiliö ky-
seisellä ohenteella (liuottimella tai vedellä), jota käytetään
ruiskutettavaan aineeseen.
Älä missään tapauksessa puhdista suihkupistoolin suutin- ja
ilmareikiä terävillä esineillä.
Kytke perusyksikkö 20 pois päältä.
Irrota ilmaletku 18 perusyksiköstä 20 ja suihkupistoolista
1 (käännä bajonettikiinnitystä 19 neljänneskierros myötä-
päivään; vedä bajonettikiinnitys 19 liitännästä 8/27 irti).
Puhdista perusyksikkö tarvittaessa ohenteella kostutetulla
liinalla ja poista sitten perusyksikkö 20 ja ilmaletku 18 puh-
distusalueen välittömästä läheisyydestä.
Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 5, jotta suihkutettava
aine pääsee valumaan takaisin säiliöön.
Ruuvaa säiliö 7 irti ja tyhjennä jäljelle jäänyt aine takaisin
alkuperäiseen astiaan.
Täytä säiliö 7 puolilleen ohenteella (liuotinta tai vettä) ja
kiinnitä se jälleen suihkupistooliin 1.
Ravistele suihkupistoolia perusteellisesti.
Ruuvaa säiliö 7 irti ja tyhjennä säiliö täydellisesti tyhjään
maalitölkkiin.
Irrota lukitusmutteri 3, ilmakupu 2, käytettävä suutinpää
9/10 ja nousuputki 15 yhdessä säiliön tiivisteen 14 kans-
sa.
Puhdista ämpärissä ohenteen kanssa kaikki maalia johta-
vat osat käyttämällä puhdistusharjaa 25 tai tavanomaista
tiskiharjaa.
Puhdista myös suihkupistoolin 1 maalikanava 17.
Tarkista, että nousuputki 15 säiliötiivisteineen 14
on puh-
das ruiskutettavasta aineesta ja vaurioitumaton.
Tarvittaessa puhdista säiliön tiiviste 14 vielä kertaalleen
ohenteella.
Puhdista ilmanpoistoreikä 16 puhdistusharjalla 25.
Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostu-
tetulla liinalla.
Tarvittaessa puhdista täyttöseula 11 perusteellisesti
ohenteella.
Anna kaikkien osien kuivua huolellisesti ennen kokoamis-
ta.
Kokoa hienoruiskutusjärjestelmä jälleen päinvastaisessa
järjestyksessä.
Ilmansuodattimen puhdistus (katso kuva N)
Ilmansuodatin 29 täytyy puhdistaa säännöllisin välein. Jos il-
mansuodatin on erittäin likainen, se täytyy vaihtaa.
Avaa ilmansuodattimen kansi 26.
–Ota ilmansuodatin 29 pois.
Lievästi likainen:
Puhdista ilmansuodatin 29 kevyesti naputtelemalla.
tai
Erittäin likainen:
Puhdista ilmansuodatin 29 juoksevalla vedellä ja anna sen
sitten kuivua täysin kuivaksi, jotta siihen ei muodostu ho-
metta.
tai
Ruiskutettavan aineen määrä Asetus
Liian paljon ruiskutusainetta ruis-
kutettavaa ainetta pinnalla:
Ruiskutettavan aineen
määrää tulee pienentää.
Vähennä yhden por-
taan verran.
Liian vähän ruiskutusainetta ruis-
kutettavaa ainetta pinnalla:
Ruiskutettavan aineen
määrää tulee suurentaa.
Lisää yhden portaan
verran.
Pysäytys Käyttökohteena
”puu”
Käyttökohteena
”seinä”
Ohutjuoksuinen aine Paksujuoksuinen aine
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 106 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Suomi | 107
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Vaihda ilmansuodatin 29.
Asenna ilmansuodatin jälleen paikalleen.
Sulje ilmansuodattimen kansi 26.
Materiaalin hävittäminen
Ohenteesta ja ruiskutettavan aineen jäännöksistä on huoleh-
dittava ympäristöystävällisesti. Ota huomioon valmistajan hä-
vitysohjeet ja paikalliset ongelmajätteen hävitysohjeet.
Ympäristöä saastuttavia kemikaaleja ei saa päästää maahan,
pohjaveteen tai vesistöön. Älä koskaan kaada ympäristöä va-
hingoittavia kemikaaleja viemäriin!
Varastointi
Puhdista hienoruiskutusjärjestelmä perusteellisesti, en-
nen kuin panet sen varastoon, ja irrota säiliö 7 suihkupis-
toolista 1.
Häiriöiden korjaus
Ongelma Syy Korjaus
Ruiskutettava aine ei peitä kunnolla
Ruiskutettava ainemäärä on liian pieni Käännä säätöpyörää 4 portaan 5 suuntaan
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
suuri
Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Liian vähän ruiskutettavaa ainetta pinnalla,
pintaa ruiskutettu liian vähän
Ruiskata ruiskutettavaa pintaa enemmän
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ruiskutettava aine valuu ruiskutuk-
sen jälkeen
Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 4 portaan 1 suuntaan
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian pie-
ni
Suurenna ruiskutusetäisyyttä
Ruiskutettava aine on liian juoksevaa Lisää alkuperäistä ruiskutettavaa ainetta
Ruiskutettu liian monta kertaa samaan koh-
taan
Poista maali, äläkä ruiskuta seuraavalla ker-
ralla niin monta kertaa samaan kohtaan
Liian voimakas sumutus
Ruiskutettava ainemäärä on liian suuri Käännä säätöpyörää 4 portaan 1 suuntaan
Liian vähän ilmaa Siirrä liukukytkintä 24 oikealle
Valkoinen suutinpää 9 asennettu (liian suuri
suutinhalkaisija)
Asenna harmaa suutinpää 10
Suutinneula 13 on likainen Puhdista suutinneula
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ilmansuodatin 29 on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Liian voimakas värisumu
Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 4 portaan 1 suuntaan
Liian suuri ilmamäärä Siirrä liukukytkintä 24 vasemmalle
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
suuri
Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Suihku sykkii
Säiliössä on liian vähän ruiskutettavaa ainet-
ta
Täytä ruiskutettavaa ainetta
Nousuputken 15 ilmanpoistoreikä 16 tukos-
sa
Puhdista nousuputki ja ilmanpoistoreikä
Nousuputki 15 on löysässä Kiinnitä nousuputki hyvin
Suutinpää 9/10 löysä Kiristä suutinpää 9/10
Ilmansuodatin 29 on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ruiskutettavaa ainetta tippuu suut-
timesta jälkeenpäin
Ruiskutettavaa ainetta kertynyt suuttimeen,
suutinneulaan 13 ja ilmakupuun 2
Puhdista suutin, suutinneula ja ilmakupu
Suutin on löysällä Kiristä suutinpää 9/10
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 107 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
108 | Suomi
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Ilmoita aina kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nume-
roinen tuotenumero, joka on merkitty hienoruiskutusjärjestel-
män mallikilpeen.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Suuttimesta ei tule ruiskutettavaa
ainetta
Liukukytkin 24 asennossa Aseta liukukytkin 24 käyttötavalle ”puu” tai
”seinä”
Säiliöön 7 ei muodostu painetta Käännä säiliötä 7 suljentatunnuksen
suuntaan, kunnes sulkurengas 6 nap-
sahtaa kuuluvasti kiinni
Nousuputki 15 on löysässä Kiinnitä nousuputki hyvin
Suutinneula 13 on tukossa Puhdista suutinneula
Nousuputki 15 on tukossa Puhdista nousuputki
Nousuputken 15 ilmanpoistoreikä 16 tukos-
sa
Puhdista nousuputki ja ilmanpoistoreikä
Säiliön tiiviste 14 puuttuu tai on vahingoittu-
nut
Työnnä (uusi) säiliön tiiviste nousuputken
päältä uraan
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ruiskutettava aine likaista (maalikokkareita) Tyhjennä ja puhdista suihkupistooli täydelli-
sesti; kaada aine täytön yhteydessä täyt-
tösihdin läpi
Ongelma Syy Korjaus
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 108 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Ελληνικά | 109
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
λεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
τισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 109 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
110 | Ελληνικά
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
σεις.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για συστήματα λεπτού ψε-
κασμού
Να διατηρείτε την περιοχή που εργάζεστε καθαρή, καλά
φωτισμένη και να φροντίζετε να μην υπάρχουν σ’ αυτήν
δοχεία με χρώματα ή διαλύτες, πανιά ή άλλα εύφλεκτα
υλικά. Κίνδυνος αυτανάφλεξης. Φροντίστε να υπάρχουν
ανά πάσα στιγμή διαθέσιμοι πυροσβεστήρες/συσκευές πυ-
ρόσβεσης.
Να φροντίζετε για την ύπαρξη καλού αερισμού στην πε-
ριοχή ψεκασμού καθώς και για επαρκή φρέσκο αέρα σε
ολόκληρο τον αντίστοιχο χώρο. Εξατμιζόμενοι διαλύτες
δημιουργούν ένα εκρηκτικό περιβάλλον.
Μην ψεκάζετε και μην καθαρίζετε με υλικά, των οποίων
η θερμοκρασία ανάφλεξης είναι κάτω των 55 °C. Χρησι-
μοποιείτε υλικά με βάση το νερό, μη πτητικούς υδρογο-
νάνθρακες ή παρόμοια υλικά. Οι πτητικοί, εξατμιζόμενοι
διαλύτες δημιουργούν ένα εκρηκτικό περιβάλλον.
Να μην ψεκάζετε σε περιοχές που υπάρχουν πηγές ανά-
φλεξης, π.χ. σπινθηρισμοί από ηλεκτρικά πεδία, ακάλυ-
πτες φλόγες, φλόγες ανάφλεξης, καυτά αντικείμενα, κι-
νητήρες, αναμμένα τσιγάρα, σπινθηρισμοί από εισαγω-
γή/εξαγωγή φις ηλεκτρικών καλωδίων σε/από πρίζες
καθώς και από το ανοιγόκλεισμα διακοπτών. Τέτοιες πη-
γές σπινθηρισμού μπορεί να προκαλέσουν την ανάφλεξη του
περιβάλλοντος.
Να μην ψεκάζετε υλικά για τα οποία δεν γνωρίζετε αν
αποτελούν κίνδυνο. Άγνωστα υλικά μπορεί να δημιουργή-
σουν επικίνδυνες καταστάσεις.
Όταν ψεκάζετε ή εργάζεστε με χημικές ουσίες να φορά-
τε έναν κατάλληλο για σας προσωπικό εξοπλισμό, π. χ.
κατάλληλα προστατευτικά γάντια και μια προστατευτική
ή αναπνευστική μάσκα. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο για
τις εκάστοτε συνθήκες προστατευτικό εξοπλισμό ελαττώνε-
ται ή έκθεσή σας στις επικίνδυνες ουσίες.
Να λαμβάνετε υπόψη σας τυχόν κινδύνους από το υπό
ψεκασμό υλικό. Να προσέχετε τα σημάδια επάνω στο
δοχείο ή της πληροφορίες του κατασκευαστή του υπό
ψεκασμό υλικού, συμπεριλαμβανομένης και της εντο-
λής να φορέσετε έναν προσωπικό προστατευτικό εξο-
πλισμό. Να τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή για να
ελαττώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς καθώς τον κίνδυνο πρό-
κλησης τραυματισμών από δηλητήρια, καρκινογόνες ουσίες
κτλ.
Να διατηρείτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου και τη
σκανδάλη του πιστολιού ψεκασμού χωρίς χρώματα και
άλλα υγρά. Μην κρατήσετε ποτέ το καλώδιο από τα βύ-
σματα για να το υποστηρίξετε. Τυχόν αμέλειες κατά τη σύ-
ζευξη μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το σύστημα λεπτού ψεκασμού.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 110 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Ελληνικά | 111
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Σύμβολα
Το αυτοκόλλητο για το χειρισμό του συστήματος λεπτού ψεκασμού βρίσκεται στο σταθμό
βάσης. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων σας βοηθά, να χειρίζεστε το σύστημα λεπτού ψε-
κασμού γρήγορα και σίγουρα.
Σύμβολα και η σημασία τους Λεπτομερή περιγραφή
Βλέπε «Χρήση σύμφωνα με
τον προορισμό», σελίδα 112.
Το σύστημα λεπτού ψεκα-
σμού είναι κατάλληλο τόσο
για επιχρίσματα και βερνίκια
όσο επίσης και για χρώματα
τοίχου.
Περίπτωση χρήσης «ξύλο»:
Ψεκασμός βερνικιών που εμπερι-
έχουν διαλύτες και υδατοδιαλυ-
τών βερνικιών, επιχρισμάτων,
ασταριών, διαφανών βερνικιών,
προστατευτικών μέσων ξύλου και
λαδιών
Περίπτωση χρήσης «τοίχος»:
Ψεκασμός χρωμάτων διασποράς
και χρωμάτων λατέξ
Βλέπε «Αλλαγή καπακιού
ακροφυσίου», σελίδα 113.
Βήμα 1:
Επιλέξτε το σωστό καπάκι
ακροφυσίου
Για την περίπτωση χρήσης «ξύλο»
επιλέξτε το γκρι καπάκι ακροφυσί-
ου 10
Για την περίπτωση χρήσης «τοί-
χος» επιλέξτε το λευκό καπάκι
ακροφυσίου 9
Βλέπε «Ρύθμιση ποσότητας
υλικού ψεκασμού»,
σελίδα 115.
Βήμα 2:
Ρυθμίστε την ποσότητα του
υλικού ψεκασμού
Για την περίπτωση χρήσης «ξύλο»
ρυθμίστε τη βαθμίδα 1, 2 ή 3 στο
δίσκο ρύθμισης 4
Για την περίπτωση χρήσης «τοί-
χος» ρυθμίστε τη βαθμίδα 3, 4 ή 5
στο δίσκος ρύθμισης 4
Βλέπε «Ρύθμιση όγκου αέρα»,
σελίδα 115.
Βήμα 3:
Ρυθμίστε την ποσότητα του
αέρα
Ρυθμίστε την περίπτωση χρήσης
«ξύλο» στο συρόμενο διακόπτη
24
Ρυθμίστε την περίπτωση χρήσης
«τοίχος» στο συρόμενο διακόπτη
24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 111 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
112 | Ελληνικά
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-
ος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται μόνο για τον ψεκασμό χρω-
μάτων διασποράς και χρωμάτων λατέξ, βερνικιών που εμπεριέ-
χουν διαλύτες και υδατοδιαλυτών βερνικιών, επιχρισμάτων,
ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστατευτικών μέσων ξύλου
και λαδιών (ALLPaint).
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για την επεξεργασία
βάσεων, υλικών επικάλυψης που εμπεριέχουν οξέα και χρωμά-
των προσόψεων.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στις σελίδες με τα
γραφικά.
1 Πιστόλι ψεκασμού
2 Πώμα αέρα
3 Παξιμάδι με επικάλυμμα
4 Τροχίσκος ρύθμισης ποσότητας υλικού ψεκασμού
5 Διακόπτης χειρισμού/Σκανδάλη
6 Δακτύλιος πώματος
7 Δοχείο για υλικό ψεκασμού
8 Σύνδεση σωλήνα (πιστόλι ψεκασμού)
9 Καπάκι ακροφυσίου (λευκό: για χρήση «Τοίχος»)«»
10 Καπάκι ακροφυσίου (γκρι: για χρήση «Ξύλο»)«»
11 Σήτα γεμίσματος
12 Κουβάς μετάγγισης*
13 Καρφίτσα ακροφυσίου
14 Φλάντζα δοχείου
15 Κατακόρυφος σωλήνας
16 Οπή εξαερισμού
17 Κανάλι χρώματος
18 Σωλήνας αέρα
19 Σύνδεση μπαγιονέτας
20 Βασική μονάδα
21 Ιμάντας ανάρτησης
22 Χειρολαβή
23 Λαστιχένια ταινία (στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα)
24 Συρόμενος διακόπτης για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
και για τη ρύθμιση της ποσότητας του αέρα
25 Βούρτσα καθαρισμού
26 Καπάκι φίλτρου αέρα
27 Σύνδεση σωλήνα (βασική μονάδα)
28 Θήκη εξαρτημάτων
29 Φίλτρο αέρα
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745 και EN 50580.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
79 dB(A). Ανασφάλεια K=3dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα
80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
Σύστημα λεπτού ψεκασμού PFS3000-2
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 B07 1..
Ονομαστική ισχύς
W650
Ισχύς εκτόξευσης
ml/min 300
Χρόνος για επίστρωση με
χρώμα επιφάνειας 2 m
2
min 1
Χωρητικότητα δοχείου για υλικό
ψεκασμού
ml 1000
Μήκος σωλήνα αέρα
m2
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Κατηγορία μόνωσης
/II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές
τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπο-
ρεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 112 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Ελληνικά | 113
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
«Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά στοιχεία» πληροί τα ακόλουθα πρό-
τυπα ή κανονιστικά έγγραφα: EN »60745 και EN 50580 σύμ-
φωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ,
2006/42/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Συναρμολόγηση
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Βεβαιωθείτε, ότι το πιστόλι ψεκασμού και η βασική μο-
νάδα έχουν πλήρως συναρμολογηθεί με όλα τα στοιχεία
στεγανοποίησης. Μόνο έτσι εξασφαλίζεται η λειτουργία και
η ασφάλεια του συστήματος λεπτού ψεκασμού.
Σύνδεση σωλήνα αέρα (βλέπε εικόνες A1 A3)
Ανοίξτε τη λαστιχένια ταινία 23 και ξετυλίξτε εντελώς τον εύ-
καμπτο σωλήνα του αέρα 18.
Σύνδεση στη βασική μονάδα:
Τοποθετήστε μια σύνδεση μπαγιονέτας 19 του εύκαμπτου
σωλήνα του αέρα σύμφωνα με τα βέλη μαρκαρίσματος στα-
θερά μέσα στα ανοίγματα της σύνδεσης 27 της βασικής μο-
νάδας.
Στρέψτε τη σύνδεση μπαγιονέτας κατά ενενήντα μοίρες
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Σύνδεση στο πιστόλι ψεκασμού:
Τοποθετήστε τη δεύτερη σύνδεση μπαγιονέτας 19 του εύ-
καμπτου σωλήνα του αέρα σύμφωνα με τα βέλη μαρκαρί-
σματος σταθερά μέσα στα ανοίγματα της σύνδεσης 8 του πι-
στολιού ψεκασμού.
Στρέψτε τη σύνδεση μπαγιονέτας κατά ενενήντα μοίρες
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Υπόδειξη: Πριν την πλήρωση του υλικού ψεκασμού απομακρύ-
νετε από τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα 18 (ένα τέταρτο περι-
στροφής του συνδέσμου μπαγιονέτας 19 ενάντια στη φορά των
δεικτών του ρολογιού, τραβήξτε το σύνδεσμο μπαγιονέτας 19
από τη σύνδεση 8).
Αλλαγή καπακιού ακροφυσίου
(βλέπε εικόνες B1
B2)
Το σύστημα λεπτού ψεκασμού παραδίδεται με δύο καπάκια
ακροφυσίου:
Υπόδειξη: Πριν την επιλογή του καπακιού του ακροφυσίου
ελέγξτε το υλικό ψεκασμού με ανάδευση. Το λεπτόρρευστο υλι-
κό (π.χ. χρώμα ξύλου) μπορεί να ψεκαστεί καλύτερα με το γκρι
καπάκι ακροφυσίου 10. Το παχύρρευστο υλικό (π.χ. βερνίκι ξύ-
λου ή χρώμα τοίχου) μπορεί να ψεκαστεί καλύτερα με το λευκό
καπάκι ακροφυσίου 9.
Για την αλλαγή του καπακιού του ακροφυσίου ξεβιδώστε το
παξιμάδι ρακόρ 3.
Αφαιρέστε το πώμα του αέρα 2.
Ξεβιδώστε το συναρμολογημένο καπάκι ακροφυσίου.
Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα 26 και πάρτε το επιθυ-
μητό καπάκι ακροφυσίου από τη θήκη εξαρτημάτων 28.
Βιδώστε το επιθυμητό καπάκι ακροφυσίου στο σπείρωμα στο
πιστόλι ψεκασμού.
Τοποθετήστε το πώμα του αέρα 2 πάνω στο καπάκι ακροφυ-
σίου και σφίξτε το καλά με το παξιμάδι ρακόρ 3.
Λειτουργία
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Προετοιμασία της εργασίας
Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση εργασιών ψεκασμού στις
όχθες υδατικών περιοχών ή σε γειτονικές επιφάνειες,
που συμπεριλαμβάνονται άμεσα σ’ αυτές.
Όταν αγοράζετε χρώματα, βερνίκια και μέσα ψεκασμού να λαμ-
βάνετε υπόψη σας την περιβαλλοντική τους συμβατότητα.
Προετοιμασία της υπό ψεκασμό επιφάνειας
Η υπό ψεκασμό επιφάνεια πρέπει να είναι καθαρή, στεγνή και
χωρίς λίπη.
Λείες υπό κατεργασία επιφάνειες πρέπει πρώτα να εκτραχύ-
νονται και να καθαρίζονται από τη σκόνη που παράγεται κατά
την εκτράχυνση.
Κατά την εργασία μπορεί να λερωθούν όλες οι μη καλυμμένες
επιφάνειες από το νέφος ψεκασμού. Γι’ αυτό να προετοιμάζετε
το περιβάλλον της υπό ψεκασμό επιφάνειας:
Να σκεπάζετε τα δάπεδα, αντικείμενα επίπλωσης, τις πόρ-
τες, τα παράθυρα, τα κουφώματα κτλ.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Καπάκι
ακροφυσίου 9
Καπάκι ακροφυσίου 10
Χρώμα λευκό γκρίζος
Κατάσταση
παράδοσης
συναρμολογημέ-
νο
στη θήκη εξαρτημάτων
28 κάτω από το κάλυμμα
του φίλτρου αέρα 26
Περίπτωση
χρήσης
«Τοίχος» «Ξύλο»
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 113 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
114 | Ελληνικά
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Προετοιμασία του υλικού ψεκασμού
Ανακατέψτε καλά το υλικό ψεκασμού.
Αραιώστε ενδεχομένως το υλικό ψεκασμού.
Προσέξτε, να ταιριάζουν μεταξύ τους το προς ψεκασμό
υλικό και το αραιωτικό. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσε-
τε λάθος αραιωτικό μπορεί να δημιουργηθούν σβόλοι οι
οποίοι θα βουλώσουν το πιστόλι ψεκασμού.
Προσέξετε κατά την αραίωση του υλικού ψεκασμού,
ώστε η θερμοκρασία ανάφλεξης του μείγματος μετά την
αραίωση να είναι ξανά κάτω των 55 °C. Η αραίωση π.χ.
βερνικιών που εμπεριέχουν διαλύτες κατεβάζει τη θερμο-
κρασία ανάφλεξης.
Γέμισμα με υλικό ψεκασμού (βλέπε εικόνες C1 C2)
Υπόδειξη: Πριν την πλήρωση του υλικού ψεκασμού απομακρύ-
νετε από τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα 18 (ένα τέταρτο περι-
στροφής του συνδέσμου μπαγιονέτας 19 ενάντια στη φορά των
δεικτών του ρολογιού, τραβήξτε το σύνδεσμο μπαγιονέτας 19
από τη σύνδεση 8).
Μεταγγίστε ενδεχομένως σε περίπτωση χρήσης μεγάλων συ-
σκευασιών το υλικό ψεκασμού σε ένα μικρότερο κουβά με-
τάγγισης 12 (π.χ. χρώμα τοίχου 10 λίτρα σε έναν άδειο κου-
βά 2,5 ή 5,0 λίτρων).
Τραβήξτε το πιστόλι ψεκασμού έξω από το δοχείο 7.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ήδη ανοιχτό υλικό ψεκα-
σμού, ακουμπήστε την προσεκτικά καθαρισμένη σήτα πλή-
ρωσης 11 πάνω στο δοχείο 7, για να συγκρατήσετε κατά την
πλήρωση τυχόν σβώλους χρώματος.
Προσθέστε το υλικό ψεκασμού το πολύ μέχρι το μαρκάρι-
σμα 1000 στο δοχείο 7.
Ψεκάστε δοκιμαστικά μια κατάλληλη επιφάνεια. (βλέπε
«Ψεκασμός», σελίδα 114)
Αρχίστε τον ψεκασμό μόλις πετύχετε μια άριστη εικόνα ψεκα-
σμού της δοκιμαστικής επιφάνειας.
ή
Σε περίπτωση που το αποτέλεσμα του ψεκασμού δεν είναι ικα-
νοποιητικό ή όταν δεν εξέρχεται μπογιά, τότε ακολουθήστε την
διαδικασία που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εξουδετέρωση
βλαβών» στη σελίδα 117.
Εκκίνηση
Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της πη-
γής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία
επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Όταν εργάζεστε να φροντίζετε, η βασική μονάδα να μην
αναρροφά σκόνες ή άλλες βρωμιές.
Να δίνετε προσοχή για να μην ψεκάζεται η βασική μονά-
δα.
Διακόψτε τη διαδιακσίου του ψεκασμού, όταν κατά τη
διάρκεια του ψεκασμού εξέρχεται υγρό σε άλλα σημεία
εκτός από το προβλεπόμενο ακροφύσιο και θέστε ξανά
το πιστόλι ψεκασμού στην ενδεδειγμένη κατάσταση.
Υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην ψεκάζετε τον εαυτό σας, άλλα άτομα ή ζώα.
Θέση σε λειτουργία (βλέπε εικόνα D)
Για την εξοικονόμηση ενέργειας, ενεργοποιείτε το σύστημα λε-
πτού ψεκασμού μόνο, όταν το χρησιμοποιείτε.
Ελέγξτε, εάν είναι συναρμολογημένο το σωστό καπάκι ακρο-
φυσίου (βλέπε «Αλλαγή καπακιού ακροφυσίου»,
σελίδα 113).
Τοποθετήστε το φις δικτύου στην πρίζα.
Πάρετε το πιστόλι ψεκασμού στο χέρι σας και κατευθύνετε
το επάνω στην υπό ψεκασμό επιφάνεια.
Για τη ρύθμιση της ποσότητας του αέρα θέστε το συρόμενο
διακόπτη 24 στην επιθυμητή περίπτωση χρήσης (βλέπε επί-
σης «Ρύθμιση όγκου αέρα», σελίδα115).
Πατήστε τη σκανδάλη 5 του πιστολιού ψεκασμού.
Υπόδειξη: Όταν η βασική μονάδα είναι ενεργοποιημένη, από
το ακροφύσιο εξέρχεται συνεχώς αέρας.
Θέση εκτός λειτουργίας
Αφήστε το διακόπτη χειρισμού 5 ελεύθερο και σπρώξτε το
συρόμενο διακόπτη 24 εντελώς προς τα αριστερά (θέση
).
Βγάλτε το φις δικτύου από την πρίζα.
Υποδείξεις εργασίας
Ψεκασμός (βλέπε εικόνες E H)
Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξω-
τερικούς χώρους να δίνετε προσοχή στην κατεύθυνση του ανέ-
μου.
Να διεξάγετε πρώτα έναν δοκιμαστικό ψεκασμό και να ρυθ-
μίζετε την εμφάνιση της ψεκασμένης επιφάνειας και την πο-
σότητα του μέσου ψεκασμού ανάλογα με το υλικό ψεκα-
σμού. (Για ρυθμίσεις βλέπε τα κεφάλαια που ακολουθούν)
Κρατάτε το πιστόλι ψεκασμού οπωσδήποτε σε μια ομοιόμορ-
φη απόσταση από 20 –25 cm κάθετα στο ψεκαζόμενο αντι-
κείμενο.
Να αρχίζετε τον ψεκασμό εκτός της υπό ψεκασμό επιφάνει-
ας.
Να κινείτε το πιστόλι ψεκασμού ομοιόμορφα και, ανάλογα
με την εκάστοτε κατάλληλη ρύθμιση ψεκασμού, οριζόντια ή
κάθετα.
Για να επιτύχετε μια ποιοτικά ομοιόμορφη εμφάνιση της ψε-
κασμένης επιφάνειας πρέπει οι λωρίδες που ψεκάζετε να
επικαλύπτονται κατά 4 5 cm.
Υλικό ψεκασμού προτεινόμενη
αραίωση
Προστατευτικά μέσα ξύλου, λάδια, επιχρί-
σματα, υλικά εμποτισμού, αστάρια αντιδι-
αβρωτικής προστασίας
0%
Διαλυτά με διαλύτες ή με νερό βερνίκια,
αστάρια, βερνίκια θερμαντικών σωμάτων,
παχιά επιχρίσματα
0–10%
Χρώμα διασποράς, χρώμα λατέξ 0 –10 %
Κρατήστε με το ένα χέρι σταθερά το πιστόλι ψεκα-
σμού και γυρίστε με το άλλο χέρι το δοχείο 7 προς την
κατεύθυνση του συμβόλου ανοίγματος.
Τοποθετήστε το πιστόλι ψεκασμού πάνω στο δοχείο
7. Γυρίστε το δοχείο 7 προς την κατεύθυνση του συμ-
βόλου κλεισίματος, ώσπου να ασφαλίσει ο δακλτύλι-
ος πώματος 6 με το χαρακτηριστικό ήχο.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 114 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Ελληνικά | 115
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Στις εργασίες ψεκασμού σε πλαγιασμένα κάτω αντικείμενα ή
στις εργασίες ψεκασμού πάνω από το κεφάλι κρατάτε το πι-
στόλι ψεκασμού λίγο λοξά και μετακινήστε προς τα πίσω απο-
μακρυνόμενοι από την ψεκασμένη επιφάνεια.
Κίνδυνος σκοντάματος! Προσέχετε για πιθανά εμπόδια
στο χώρο.
Να αποφεύγετε τις διακοπές του ψεκασμού εντός της υπό
ψεκασμό επιφάνειας.
Με ομοιόμορφη οδήγηση του πιστολιού ψεκασμού πετυχαίνετε
μια επίσης ομοιόμορφη εμφάνιση της ψεκασμένης επιφάνειας.
Μια μη σταθερή απόσταση ή/και μια μη σταθερή γωνία ψεκα-
σμού οδηγούν σε έναν ισχυρό σχηματισμό νέφους ψεκασμού
και σε ανομοιομορφία της εικόνας της ψεκασμένης επιφάνειας.
Να τερματίζετε τη διαδικασία ψεκασμού εκτός της υπό ψε-
κασμό επιφάνειας.
Μην ψεκάσετε το δοχείο του υλικού ψεκασμού ποτέ μέχρι τέ-
λος. Όταν ο ανοδικός σωλήνας δε βυθίζεται πλέον στο υλικό
ψεκασμού, διακόπτεται η δέσμη ψεκασμού και δημιουργείται
μια ανομοιόμορφη επιφάνεια.
Όταν επικάθεται υλικό ψεκασμού στο πώμα του αέρα 2 ή στο
καπάκι του ακροφυσίου, καθαρίστε τα εξαρτήματα με τη συ-
μπαραδιδόμενη βούρτσα καθαρισμού 25.
Ρύθμιση της εμφάνισης της ψεκασμένης επιφάνειας
(βλέπε εικόνα I)
Μην πατήσετε ποτέ τη σκανδάλη 5 όσο ρυθμίζετε το πώ-
μα αέρα 2.
Γυρίστε το πώμα αέρα 2 στην επιθυμητή θέση.
Ρύθμιση ποσότητας υλικού ψεκασμού (βλέπε εικόνα J)
(PAINTVolume)
Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 4, για να ρυθμίσετε την επι-
θυμητή ποσότητα υλικού ψεκασμού:
Βαθμίδες 1/2/3«: Χρήση «Ξύλο»,»
Βαθμίδες 3/4/5«: Χρήση «Τοίχος».»
Ρύθμιση όγκου αέρα (βλέπε εικόνα D)
(AIRVolume)
Θέστε το συρόμενο διακόπτη 24 στην αντίστοιχη περίπτωση
χρήσης, για τη ρύθμιση της σωστής ποσότητας του αέρα και
της πίεσης για το χρησιμοποιούμενο υλικό ψεκασμού.
Διαλείμματα εργασίας και μεταφορά
(βλέπε εικόνες K
L)
Για την εύκολη μεταφορά του συστήματος λεπτού ψεκασμού
στη βασική μονάδα είναι τοποθετημένη μια λαβή μεταφοράς
22 και ένας ιμάντας μεταφοράς 21.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορείτε να κρεμάσετε τη βασι-
κή μονάδα 20 με τη βοήθεια του ιμάντα μεταφοράς 21 πάνω
από τον ώμο σας.
Στα διαλείμματα της εργασίας το πιστόλι ψεκασμού 1 μπορεί να
εναποτεθεί πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Δεν μπορεί να χυ-
θεί υλικό ψεκασμού.
Τοποθετείτε το γεμάτο με το υλικό ψεκασμού πιστόλι
πάντοτε όρθιο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Από ένα
πλαγιασμένο πιστόλι ψεκασμού μπορεί να χυθεί υλικό ψεκα-
σμού.
Πώμα αέρα Δέσμη ψεκασμού Χρήση
κάθετη επίπεδη δέ-
σμη για οριζόντια
κατεύθυνση εργασί-
ας
οριζόντια επίπεδη
δέσμη για κάθετη
κατεύθυνση εργασί-
ας
στρογγυλή δέσμη
για γωνίες, ακμές και
δυσπρόσιτες θέσεις
Ποσότητα υλικού ψεκασμού Ρύθμιση
Πάρα πολύ υλικό ψεκασμού
στην υπό ψεκασμό επιφάνεια:
Η ποσότητα του υλικού ψε-
κασμού πρέπει να μειωθεί.
Ρυθμίστε μια βαθμίδα λι-
γότερο.
Πολύ λίγο υλικό ψεκασμού στην
υπό ψεκασμό επιφάνεια:
Η ποσότητα του υλικού ψε-
κασμού πρέπει να αυξηθεί.
Ρυθμίστε μια βαθμίδα πε-
ρισσότερο.
Off «Περίπτωση χρήσης
«Ξύλο»»
Περίπτωση χρήσης
«Τοίχος»
λεπτόρρευστο υλικό
ψεκασμού
παχύρρευστο υλικό
ψεκασμού
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 115 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
116 | Ελληνικά
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε προσεκτικά τα ξεχωρι-
στά εξαρτήματα του συστήματος λεπτού ψεκασμού, ιδι-
αίτερα όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με την
μπογιά. Ένας καλός καθαρισμός είναι προϋπόθεση για την
άψογη και ασφαλή λειτουργία του πιστολιού ψεκασμού. Σε
περίπτωση απουσίας ή μη ενδεδειγμένου καθαρισμού δε γί-
νεται δεκτή καμία απαίτηση εγγύησης.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Καθαρισμός (βλέπε εικόνα M)
Να καθαρίζετε το πιστόλι ψεκασμού και το δοχείο για το υλικό
ψεκασμού πάντοτε με το διαλύτη (μέσο διάλυσης ή νερό) που
χρησιμοποιείτε για το υλικό ψεκασμού.
Μην καθαρίζετε ποτέ τις οπές του ακροφυσίου και τις οπές του
αέρα στο πιστόλι ψεκασμού με αιχμηρά αντικείμενο.
Απενεργοποιήστε τη βασική μονάδα 20.
Απομακρύνετε τόσο από τη βασική μονάδα 20 όσο και από
το πιστόλι ψεκασμού 1 τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα 18
(στροφή 90 μοιρών της σύνδεσης μπαγιονέτας 19 αντίθετα
στη φορά των δεικτών του ρολογιού; απομακρύνετε τη σύν-
δεση μπαγιονέτας 19 από τη σύνδεση 8/27).
Καθαρίστε τη βασική μονάδα ενδεχομένως με ένα πανί
εμποτισμένο με διαλυτικό και απομακρύνετε στη συνέχεια τη
βασική μονάδα 20 και τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα 18 από
την άμεση περιοχή καθαρισμού.
Πατήστε το διακόπτη χειρισμού 5 του πιστολιού ψεκασμού,
για να μπορεί το υλικό ψεκασμού να επιστρέψει ξανά στο δο-
χείο.
Ξεβιδώστε το δοχείο 7 και αδειάστε το υπόλοιπο υλικό ψεκα-
σμού ξανά στο γνήσιο υλικό ψεκασμού.
Γεμίστε το δοχείο 7 μέχρι τη μέση με το διαλυτικό (διαλύτης
ή νερό) και στερεώστε το ξανά στο πιστόλι ψεκασμού 1.
Κουνήστε πολλές φορές το πιστόλι ψεκασμού.
Ξεβιδώστε το δοχείο 7 και αδειάστε το δοχείο πλήρως σε ένα
άδειο κουτί υλικού.
Αποσυναρμολογήστε το παξιμάδι ρακόρ 3, το πώμα αέρα 2,
το χρησιμοποιούμενο καπάκι ακροφυσίου 9/10 και τον ανο-
δικό σωλήνα 15 μαζί με τη στεγανοποίηση του δοχείου 14.
Καθαρίστε σε έναν κουβά με διαλυτικό όλα τα εξαρτήματα
που έρχονται σε επαφή με το χρώμα με τη βούρτσα καθαρι-
σμού 25 ή με μια βούρτσα καθαρισμού του εμπορίου.
Καθαρίστε επίσης το κανάλι του χρώματος 17 στο πιστόλι
ψεκασμού 1.
Βεβαιωθείτε ότι ο κάθετος σωλήνας 15 και η φλάντζα δοχεί-
ου 14 δεν έχουν ούτε χαλάσει ούτε λερωθεί με υλικό ψεκα-
σμού.
Καθαρίστε, όταν χρειάζεται, τη στεγανοποίηση του δοχείου
14 ακόμα μια φορά με διαλυτικό.
Καθαρίστε την οπή εξαερισμού 16 με τη βούρτσα καθαρι-
σμού 25.
Να καθαρίζετε το δοχείο και το πιστόλι ψεκασμού εξωτερικά
με ένα πανί βουτηγμένο στο διαλύτη.
Καθαρίστε προσεκτικά, όταν χρειάζεται, τη σήτα πλήρωσης
11 με διαλυτικό.
Αφήστε όλα εξαρτήματα να στεγνώσουν πριν συναρμολογή-
σετε το μύλο μπαχαρικών.
Συναρμολογήστε το σύστημα λεπτού ψεκασμού ξανά με την
αντίθετη σειρά.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα (βλέπε εικόνα N)
Το φίλτρο του αέρα 29 πρέπει να καθαρίζεται περιστασιακά.
Εάν το φίλτρο του αέρα είναι πολύ λερωμένο, πρέπει να αντικα-
τασταθεί.
Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου του αέρα 26.
Αφαιρέστε το φίλτρο του αέρα 29.
Μικρή ρύπανση:
Χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο του αέρα 29.
ή
Μεγάλη ρύπανση:
Καθαρίστε το φίλτρο του αέρα 29 κάτω από τρεχούμενο νε-
ρό και αφήστε το στη συνέχεια να στεγνώσει καλά, για να
αποφευχθεί η δημιουργία μούχλας.
ή
Αλλάξτε το φίλτρο αέρα 29.
Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο του αέρα.
Κλείστε ξανά το κάλυμμα του φίλτρου αέρα 26.
Απόσυρση υλικών
Τα αραιωτικά και τα κατάλοιπα του υλικού ψεκασμού πρέπει να
αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Να τηρείτε
τις υποδείξεις απόσυρσης του κατασκευαστή καθώς και τις εκά-
στοτε τοπικές διατάξεις για την απόσυρση ειδικών απορριμμά-
των.
Ρυπογόνες χημικές ουσίες δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στη
γη, στα υπόγεια ή/και τα επίγεια ύδατα. Μη χύνετε ρυπογόνες
χημικές ουσίες στην αποχέτευση!
Αποθήκευση
Καθαρίστε προσεκτικά το σύστημα λεπτού ψεκασμού προ-
τού το φυλάξετε και απομακρύνετε του δοχείο 7 από το πι-
στόλι ψεκασμού 1.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 116 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Ελληνικά | 117
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Εξουδετέρωση βλαβών
Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία
Το υλικό ψεκασμού δεν σκεπάζει
σωστά την επιφάνεια
Ανεπαρκής ποσότητα υλικού ψεκασμού Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 4 στην κατεύ-
θυνση της βαθμίδας 5
Πολύ μεγάλη απόσταση από την υπό ψεκασμό
επιφάνεια
Ελαττώστε την απόσταση ψεκασμού
Ανεπαρκές υλικό ψεκασμού επάνω στην επι-
φάνεια ψεκασμού, ψεκάσατε πολύ λίγες φο-
ρές πάνω από την επιφάνεια
Ψεκάστε πιο συχνά πάνω από την επιφάνεια
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Το υλικό ψεκασμού «τρέχει» μετά
τον ψεκασμό
Ψεκάσατε με πολύ υλικό Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 4 στην κατεύ-
θυνση της βαθμίδας 1
Πολύ μικρή απόσταση από την υπό ψεκασμό
επιφάνεια
Αυξήστε την απόσταση ψεκασμού
Υλικό ψεκασμού πολύ αραιό Συμπληρώστε με γνήσιο, μη αραιωμένο υλικό
Ψεκάσατε πολλές φορές πάνω από την ίδια
επιφάνεια
Αφαιρέστε το ψεκασμένο χρώμα και κατά το
δεύτερο ψεκασμό να μην ψεκάσετε τόσο πολ-
λές φορές πάνω από την ίδια θέση
Πολύ μεγάλη διασπορά
Πολύ υψηλή ποσότητα υλικού ψεκασμού Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 4 στην κατεύ-
θυνση της βαθμίδας 1
Πολύ μικρή ποσότητα αέρα Μετακινήστε το συρόμενο διακόπτη 24 προς
τα δεξιά
Συναρμολογημένο το λευκό καπάκι ακροφυ-
σίου 9 (πολύ μεγάλη διάμετρος ακροφυσίου)
Συναρμολογήστε το γκρι καπάκι ακροφυσίου
10
Λερωμένη καρφίτσα ακροφυσίου 13 Καθαρίστε την καρφίτσα ακροφυσίου
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Ισχυρά λερωμένο το φίλτρο αέρα 29 Αλλαγή φίλτρου αέρα
Πολύ ισχυρό νέφος ψεκασμού
Ψεκάσατε με πολύ υλικό Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 4 στην κατεύ-
θυνση της βαθμίδας 1
Πολύ μεγάλη ποσότητα αέρα Μετακινήστε το συρόμενο διακόπτη 24 προς
τα αριστερά
Πολύ μεγάλη απόσταση από την υπό ψεκασμό
επιφάνεια
Ελαττώστε την απόσταση ψεκασμού
Η δέσμη ψεκασμού πάλλει
Πολύ λίγο υλικό ψεκασμού στο δοχείο Γεμίστε υλικό ψεκασμού
Οπή εξαερισμού 16 στον ανοδικό σωλήνα 15
φραγμένη
Καθαρίστε τον ανοδικό σωλήνα και την οπή
εξαερισμού
Χαλαρός κατακόρυφος σωλήνας 15 Στερεώστε τον κατακόρυφο σωλήνα
Το καπάκι του ακροφυσίου 9/10 κάθεται χα-
λαρά
Σφίξτε το καπάκι του ακροφυσίου 9/10
Ισχυρά λερωμένο το φίλτρο αέρα 29 Αλλαγή φίλτρου αέρα
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Στο ακροφύσιο στάζει υλικό ψεκα-
σμού
Απόθεμα υλικού ψεκασμού στο ακροφύσιο,
στη βελόνα του ακροφυσίου 13 και στο πώμα
του αέρα 2
Καθαρίστε το ακροφύσιο, τη βελόνα του
ακροφυσίου και το πώμα του αέρα
Χαλαρό ακροφύσιο Σφίξτε το καπάκι του ακροφυσίου 9/10
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 117 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
118 | Ελληνικά
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
κίδα τύπου του συστήματος λεπτού ψεκασμού.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Απόσυρση
Το πιστόλι ψεκασμού, η ηλεκτρική μονάδα, τα εξαρτήματα και
οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
ού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Δεν εξέρχεται υλικό ψεκασμού από
το ακροφύσιο
Ο συρόμενος διακόπτης 24 βρίσκεται στη θέ-
ση
Θέστε το συρόμενο διακόπτη 24 «»στην περί-
πτωση χρήσης «Ξύλο» ή «Τοίχος»«»
Ανεπαρκής πίεση στο δοχείο 7 Γυρίστε το δοχείο 7 προς την κατεύθυν-
ση του συμβόλου κλεισίματος, ώσπου ο
δακλτύλιος πώματος 6 να ασφαλίσει με
το χαρακτηριστικό ήχο
Χαλαρός κατακόρυφος σωλήνας 15 Στερεώστε τον κατακόρυφο σωλήνα
Βουλωμένη καρφίτσα ακροφυσίου 13 Καθαρίστε την καρφίτσα ακροφυσίου
Βουλωμένος κατακόρυφος σωλήνας 15 Καθαρίστε τον κατακόρυφο σωλήνα
Οπή εξαερισμού 16 στον ανοδικό σωλήνα 15
φραγμένη
Καθαρίστε τον ανοδικό σωλήνα και την οπή
εξαερισμού
Λείπει ή είναι χαλασμένη η φλάντζα δοχείου
14
Περάστε μια (νέα) στεγανοποίηση του δοχεί-
ου μέσα στο αυλάκι του ανοδικού σωλήνα
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Υλικό ψεκασμού λερωμένο (σβώλοι χρώμα-
τος)
Αδειάστε εντελώς το πιστόλι ψεκασμού και
καθαρίστε το υλικό ψεκασμού κατά την πλή-
ρωση με τη βοήθεια μιας σήτας πλήρωσης
Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 118 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Türkçe | 119
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
mayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve aletıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
UYARI
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 119 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
120 | Türkçe
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimatı
Çalışma yerinizi temiz tutun, iyi havalandırın ve boya
veya çözücü madde kaplarını, bez parçalarını ve diğer
yanabilen maddeleri kaldırın. Kendi kendine tutuşma
tehlikesi. Çalışır durumdaki yangın söndürücüleri her za-
man hazır bulundurun.
Püskürtme yapılan alanın iyi havalandırılmasını ve bü-
tün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayın. Bu-
harlaşan yanıcı çözücü maddeler ortamı patlamaya hazır
hale getirir.
Alevlenme noktası 55 °C altında olan malzemelerle
püskürtme ve temizlik yapmayın. Su bazlı, zor uçucu
veya benzeri bazlı malzeme kullanın. Kolay uçucu, bu-
harlaşan çözücü maddeler patlamaya uygun bir ortam oluş-
turur.
Statik elektrik kıvılcımlarının, açık alevlerin, kıvılcım-
ların, kızgın nesnelerin, motorların, sigaraların bulun-
duğu ve akım kablolarının takılıp söküldüğü veya şal-
terlerin kullanıldığı yerlerde püskürtme yapmayın. Bu
tür kıvılcım kaynakları ortamın alevlenmesine neden olabi-
lir.
Tehlike oluşturup oluşturmadığı bilinmeyen maddeleri
püskürtmeyin. Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle çalışır-
ken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek kişisel
güvenlik donanımı kullanın. Çalışılan koşullara uygun ko-
ruyucu donanımın kullanılması tehlikeli maddelere karşı
güvenlik sağlar.
Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate
alın. Kişisel koruyucu donanıma ait talimat da dahil ol-
mak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen
madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. Üretici talima-
tına uyulduğu takdirde yangın, zehirlenme, kansorejen
maddeler ve benzerlerindan kaynaklanacak rizikolar azalır.
Şebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasının şal-
terini boya ve sıvılardan uzak tutun. Fiş bağlantısını
desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayın. Bu
uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpması olabilir.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların ince (has-
sas) püskürtme sistemi ile oynamalarını önlersiniz.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 120 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Türkçe | 121
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Semboller
İnce püskürtme sisteminin kullanımına ilişkin etiket temel birimin üzerindedir. Sembol-
leri doğru olarak yorumlamanız ince püskürtme sistemini daha hızlı ve daha güvenli kul-
lanmanıza yardımcı olur.
Semboller ve anlamları Ayrıntılı tanım
Bakınız: “Usulüne uygun kul-
lanım”, sayfa 122.
Bu ince püskürtme sistemi
hem cila ve lakların hem de
duvar boyalarının püskürtül-
mesine uygundur.
Uygulama “ahşap”:
Çözücü madde içeren ve su ile in-
celtilebilen laklar, cilalar, astarla-
ma maddeleri, saydam cilalar,
tahta boyaları ve yağların püs-
kürtülmesi
Uygulama “duvar”:
Dispersiyon ve lateks boyaları-
nın püskürtülmesi
Bakınız: “Meme başlığının de-
ğiştirilmesi”, saya 123.
Adım 1:
Doğru meme başlığını seçin
“Ahşap” malzemede uygulama
yaparken gri meme başlağını 10
seçin
“Duvar”'da uygulama yaparken
beyaz meme başlığını 9 seçin
Bakınız: “Püskürtme malze-
mesi miktarının ayarlanma-
sı”, sayfa 125.
Adım 2:
Püskürtme malzemesi mik-
tarını ayarlayın
“Ahşap” malzemede uygulama
yaparken ayar düğmesinde 4 1,
2 veya 3. kademeyi ayarlayın
“Duvar”'da uygulama yaparken
ayar düğmesinde 4 3, 4 veya 5.
kademeyi ayarlayın
Bakınız: “Hava miktarının
ayarlanması”, sayfa 125.
Adım 3:
Hava miktarını ayarlayın
“Ahşap” malzemede uygulama
yaparken sürgülü şalterde 24
ayarlama yapın
“Duvarda”'da uygulama yapar-
ken sürgülü şalterde 24 ayarla-
ma yapın
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 121 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
122 | Türkçe
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti sadece dispersiyon ve lateks boyalarının,
çözücü madde içeren suyla inceltilebilen lakların, cilaların, as-
tar maddelerinin, tahta boyalarının ve yağların püskürtülmesi
için tasarlanmıştır (ALLPaint).
Bu elektrikli el aleti alkali maddelerin, asit içeren kaplama
maddelerinin ve dış cephe boyalarının işlenmesine uygun de-
ğildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
1 Püskürtme tabancası
2 Hava kapağı
3 Başlık somunu
4 Püskürtme maddesi miktarı ayar düğmesi
5 Kumanda şalteri
6 Kapak bileziği
7 Püskürtme maddesi kabı
8 Hortum bağlantısı (püsürtme tabancası)
9 Meme başlığı (Beyaz: “duvar” uygulaması için)
10 Meme başlığı (gri: “ahşap” uygulaması için)
11 Doldurma süzgeci
12 Boşaltma kovası*
13 Meme iğnesi
14 Kap contası
15 Hatveli boru
16 Havalandırma deliği
17 Boya kanalı
18 Hava hortumu
19 Bayonet kavrama
20 Temel birim
21 Taşıma kemeri
22 Taşıma tutamağı
23 Lastik bant (hortum tututcu)
24 Açma/kapama ve hava miktarı regülasyonu için sürgülü
şalter
25 Temizlik fırçası
26 Hava filtresi kapağı
27 Hortum bağlantısı (temel birim)
28 Aksesuar gözü
29 Hava filtresi
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki normlara veya normatif belgelere uygun ol-
duğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2006/42/AT,
2004/108/AT yönergeleri uyarınca EN 60745 ve EN 50580.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü ölçüm değerleri EN 60745 ve EN 50580 uyarınca be-
lirlenmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak
79 dB(A)’dır. Tolerans K=3 dB.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745 uyarınca:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
İnce (hassas) püskürtme sistemi PFS 3000-2
Ürün kodu
3 603 B07 1..
Giriş gücü
W650
Sevk performansı
ml/dak 300
2m
2
boyama için gerekli süre dak 1
Püskürtme maddesi kabı
hacmi
ml 1000
Hava hortumu uzunluğu
m2
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 3,7
Koruma sınıfı
/ II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 122 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Türkçe | 123
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Püskürtme tabancasının ve temel birimin tam ve bütün
contaları ile birlikte monte edilmiş olduğundan emin
olun. Ancak bu yolla ince püskürtme sistemini fonksiyonu
ve güvenliği sağlanmış olur.
Hava hortumunun bağlanması
(Bakınız: Şekiller A1
A3)
–Lastik bandı 23 açın ve hava hortumunu 18 sonuna kadar
açın.
Temel birimin bağlantısı:
Hava hortumunun bir bayonet kavramasını 19 ok işaretle-
rine uygun olarak temel birimin bağlantısının 27 oluklarına
sıkıca takın.
Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata-
cak ölçüde çevirin.
Püskürtme tabancasına bağlantı:
Hava hortumunun ikinci bayonet kavramasını 19 ok işaret-
lerine uygun olarak püskürtme tabancası bağlantısının 8
oluklarına sıkıca takın.
Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata-
cak ölçüde çevirin.
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hor-
tumunu 18 çıkarın (Bayonet kavramayı 19 saat hareket yönü-
nün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 19 bağ-
lantıdan 8 çekerek çıkarın).
Meme başlığının değiştirilmesi
(Bakınız: Şekiller B1
B2)
İnce püskürtme sistemi iki meme başlığı ile teslim edilir:
Not: Meme başlığını seçmeden önce püskürtme malzemesini
karıştırarak kontrol edin. İnce malzeme (örneğin ahşap boya-
sı) gri meme başlığı 10 ile daha iyi püskürtülür. Kalın malzeme
(örneğin ahşap lakı veya duvar boyası) beyaz meme başlığı 9
ile daha iyi püskürtülür.
Meme başlığını değiştirmek için başlık somununu 3 sökün.
Hava kapağını 2 çekerek çıkarın.
Takılı meme başlığını sökün.
Hava filtresi kapağını 26 açın ve aksesuar gözünden 28 is-
tediğiniz meme başlığını alın.
İstediğiniz meme başlığını püskürtme tabancasındaki dişli
kısma vidalayın.
–Hava kapağını 2 meme başlığına takın ve başlık somunu 3
ile sıkın.
İşletim
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Çalışmaya hazırlık
Su kaynaklarının kenarında veya bunların yakınında
püskürtme çalışması yapılmasına müsaade yoktur.
Boyaları, lakları ve püskürtme maddelerini satın alırken bunla-
rın çevre dostu olup olmadıklarına dikkat edin.
Püskürtme yapılacak yüzeydeki ön hazırlık
Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsız olmalıdır.
Yüzeyleri zımparalayın ve sonra zımpara tozunu temizleyin.
Çalışma esnasında üstü kapatılmamış bütün yüzeyler püskürt-
me sisi tarafından kirletilebilir. Bu nedenle püskürtme yapa-
cağınız yüzeyin çevresini iyi bir biçimde hazırlayın:
Zemini, mobilyaları, kapıları, pencereleri, kapı ve pencere
kasalarını ve benzerlerini kapatın veya üzerlerine yapışkan
bantlar yapıştırın.
Püskürtme malzemesinin hazırlanması
skürtme malzemesini iyice karıştırın.
Gerekiyorsa püskürtme malzemesini inceltin.
İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile inceltici-
nin birbirine uygun olmasına dikkat edin. Yanlış inceltici
kullanıldığında küçük topakçıklar oluşur ve bunlar püskürt-
me tabancasını tıkayabilir.
Püskürtülecek malzemeyi inceltirken, el edilen karışı-
mın alevlenme noktasının inceltme işleminden sonra
tekrar 55 °C altında olmasına dikkat edin. Örneğin çözü-
cü madde içeren laklar inceltildiğinde alevlenme noktası
düşer.
Püskürtme malzemesinin doldurulması
(Bakınız: Şekiller C1 C2)
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hor-
tumunu 18 çıkarın (Bayonet kavramayı 19 saat hareket yönü-
nün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 19 bağ-
lantıdan 8 çekerek çıkarın).
Büyük fıçıla kullanırken püskürtma malzemesini küçük bir
boşaltma kovasına 12 doldurun (örneğin 10 litre duvar bo-
yasını 2,5 veya 5,0 litrelik boş kovaya doldurun).
skürtme tabancasını kabtan 7 çekerek ayırın.
Meme başlığı 9 Meme başlığı 10
Renk Beyaz Gri
Teslimat
durumu
Takılı Aksesuar gözünde 28 / hava
filtresi kapağının 26 altında
Uygulama “duvar” “ahşap”
Püskürtme malzemesi Tavsiye edilen
inceltme
Tahta boyaları, yağlar, emprenye
malzemesi, cilalar, pas koruyucu astarlar
0%
Çözücü madde veya su ile inceltilen
laklar, astarlar, radyatör lakları, kaplama
cilaları
0–10%
Dispersiyon boyaları, lateks boyalar 010 %
Bir elinizle püskürtme tabancasını sıkıca tutun ve di-
ğer elinizle kabı (7) açma sembolü yönünde çevirin.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 123 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
124 | Türkçe
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Daha önce açılmış püskürtme malzemesi kullanıyorsanız,
doldurma esnasında olası boya topaklarını tutmak için iyi-
ce temizlenmiş dolum süzgecini 11 kap 7 üzerine yerleşti-
rin.
skürtme malzemesini maksimum 1000 işaretine ka-
dar kaba 7 doldurun.
Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapın.
(Bakınız: “Püskürtme”, sayfa 124)
Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra püskürt-
me işlemine başlayabilirsiniz.
Veya
Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çıkmıyorsa,
“Arızaların giderilmesi” bölümünde ve sayfada 126 belirtildiği
gibi hareket edin.
İşletime alma
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere
uymalıdır.
Temel birimin çalışma sırasında toz veya kirleri emme-
mesine dikkat edin.
Temel birim üzerine püskürtme yapmamaya dikkat
edin.
Öngörülen meme haricinde başka yerlerden sıvı çıka-
cak olursa püskürtme işlemini kesin ve püskürtme ta-
bancasını tekrar usulüne uygun duruma getirin. Elektrik
çarpma tehlikesi vardır.
Kendi üstünüze, başkaları veya evcil hayvanlar üzerine
püskürtme yapmayın.
Açma (Bakınız: Şekil D)
Enerjiden tasarruf etmek için ince püskürtme sistemini sade-
ce kullandığınız zamanlar açın.
Doğru meme başlığının takılı olup olmadığını kontrol edin
(Bakınız: “Meme başlığının değiştirilmesi”, sayfa 123).
Şebeke fişini prize takın.
skürtme tabancasını elinize alın ve püskürtme yapılacak
yüzeye doğrultun.
Hava miktarını ayarlamak için sürgülü şalteri 24 istediğiniz
uygulama konumuna getirin (Bakınız: “Hava miktarının
ayarlanması”, sayfa 125).
–Püskürtme tabancasındaki kumanda şalterine 5 basın.
Not: Temel birim açıldıktan sonra uçtan (memeden) daima
hava çıkar.
Kapama
Kumanda şalterini 5 bırakın ve sürgülü şalteri 24 sonuna
kadar sola itin (Pozisyon ).
Şebeke fişini prizden çekin.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Püskürtme (Bakınız: Şekiller E H)
Not: Elektrikli el aletini açık havada kullanırken rüzgarın yönü-
ne dikkat edin.
Önce bir deneme püskürtmesi yapın ve püskürtme malze-
mesine göre püskürtme miktarını ayarlayın. (Ayarlamalar
için aşağıdaki bölümlere bakın)
skürtme tabancasını üzerine püskürtme yapılan nesne-
ye eşit ve 20 –25 cm mesafede dik olarak tutun.
skürtme işlemine püskürtme yapılacak yüzeyin dışında
başlayın.
skürtme tabancasını yaptığınız ayara uygun olarak enine
veya uzunlamasına ileri geri hareket ettirin.
İşlenen şeritler 4 5 cm üst üste geldiğinde eşit ve düzenli
bir yüzey kalitesi sağlanır.
Yerdeki nesnelere püskürtme yaparken veya baş üzerinde
çalışırken püskürtme tabancasını hafifçe eğik tutun ve püs-
kürtme yapılan yüzeyin arkasından uzaklaşacak biçimde
hareket edin.
Tökezleme tehlikesi! Bulunduğunuz yerdeki olası en-
gellere dikkat edin.
Püskürtme yapılan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçının.
Püskürtme tabancasının düzgün hareketlerle yönlendirilmesi
üst yüzeyde istikrarlı bir kalite sağlar.
Yüzeye eşit olmayan uzaklıklardan yapılan püskürtme ve püs-
kürtme açısının değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin oluşması-
na ve dolayısıyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine neden
olur.
skürtme işlemini püskürtme yapılan yüzeyin dışında biti-
rin.
Hiçbir zaman kap tam olarak boşalıncaya kadar püskürtme
yapmayın. Çıkış borusu püskürtme malzemesi içine dalmazsa
püskürtme huzmesi kesilir ve pürüzlü bir yüzey oluşur.
Püskürtme malzemesi hava kapağında 2 veya meme başlığın-
da birikecek olursa bu yapı elemanlarını aletle birlikte teslim
edilen temizlik fırçası 25 ile temizleyin.
Püskürtme profilinin ayarlanması (Bakınız: Şekil I)
Kumanda şalterini 5 hava kapağını 2 ayarlarken kullan-
mayın.
–Hava kapağını 2 istediğiniz pozisyona çevirin.
Püskürtme tabancasını kap 7 üzerine yerleştirin.
Kabı 7 kapama sembolü yönünde kapama halkası 6
işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar çevirin.
Hava kapağı Püskürtme
huzmesi
Kullanım
Yatay çalışma için
dikey yassı huzme
Dikey çalışma için
yatay yassı huzme
Köşe, kenar ve ula-
şılması zor olan yer-
ler için noktasal
huzme
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 124 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Türkçe | 125
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Püskürtme malzemesi miktarının ayarlanması
(Bakınız: Şekil J)
(PAINTVolume)
İstediğiniz püskürtme malzemesi miktarını ayarlamak için
ayar düğmesini 4 çevirin:
Kademeler 1/2/3: Uygulama “ahşap”,
Kademeler 3/4/5: Uygulama “duvar”.
Hava miktarının ayarlanması (Bakınız: Şekil D)
(AIRVolume)
Doğru hava miktarı ve kullanılan püskürtme malzemesine
uygun basıncı ayarlamak için sürgülü şalteri 24 uygun uy-
gulamaya getirin.
Çalışma molaları ve taşıma
(Bakınız: Şekiller K
L)
İnce püskürtme sistemini rahat ve basit biçimde taşımak üze-
re temel birime bir tutamak 22 ve bir taşıma kemeri 21 takıl-
mıştır.
Çalışırken temel birimi 20 taşıma kemeri 21 yardımı ile omu-
zunuza asabilirsiniz.
İşe ara verildiğinde püskürtme tabancası 1 düz bir yüzeye bı-
rakılmalıdır. Aksi takdirde dışarı püskürtme malzemesi sızabi-
lir.
Püskürtme malzemesi dolu püskürtme tabancasını dai-
ma dik olarak düz bir zemine bırakın. Yatık duran pür-
kürtme tabancasından dışara püskürtme malzemesi sızabi-
lir.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Her kullanımdan sonra, özellikle boya aktaran parçalar
olmak üzere ince püskürtme sisteminin bütün parçala-
rını iyice temizleyin. Usulüne uygun temizleme püskürt-
me tabancası ile kusursuz ve güvenli çalışmanın ön koşulu-
dur. Temizlik yapılmazsa veya usulüne uygun yapılmazsa
garanti hakkı kaybolur.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Temizlik (Bakınız: Şekil M)
Püskürtme tabancasını ve püskürtme malzemesi kabını daima
kullanılan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile
(çözücü madde veya su) temizleyin.
Püskürtme tabancasının meme ve hava deliklerini hiçbir za-
man sivri nesnelerle temizlemeyin.
Temel birimi 20 kapatın.
Hem temel birimden 20 hem de püskürtme tabancasından
1 hava hortumunu 18 çıkarın (bayonet kavramayı 19 saat
hareket yönünün tersine bir çeyrek tur çevirin ve bayonet
kavramayı 19 bağlantıdan 8/27 çekerek çıkarın).
Gerekiyorsa temel birimi çözücü madde ile nemlendirimiş
bir bezle temizleyin ve daha sonra temel birimi 20 ve hava
hortumunu 18 temizlik yaptığınız yerden uzaklaştırın.
skürtme malzemesinin kap içine geri akmasını sağlamak
üzere püskürtme tabancasının kumanda şalterine 5 basın.
–Kabı 7 sökün ve kalan püskürtme malzemesinin hepsini ori-
jinal püskürtme malzemesi içine boşaltın.
–Kabın 7 yarısın akadar inceltici madde doldurun (çözücü
madde veya su) ve kabı tekrar püskürtme tabancasına 1
tespit edin.
Püskürtme tabancasını birçok kez sallayın.
–Kabı 7 sökün ve içeriğinin hepsini boş bir malzeme kutusu-
na boşaltın.
Başlık somununu 3, hava kapağını 2, kullanılan meme baş-
lığını 9/10 ve çıkış borusunu 15 kap contası 14 ile birlikte
sökün.
İnceltici madde dolu bir kovada boya sevkeden bütün par-
çaları temizlik fırçası 25 veya piyasada bulunan bir bulaşık
fırçası ile temizleyin.
Boya kanalını 17 da püskürtme tabancasında 1 temizleyin.
Hatveli borunun 15 kap contası 14 ile birlikte püskürtme
malzemesinden arınmış olup olmadığını ve hasarlı olup ol-
madığını kontrol edin.
Gerekiyorsa kap contasını 14 inceltici madde ile bir kez da-
ha temizleyin.
Havalandırma deliğini 16 temizlik fırçası 25 ile temizleyin.
Kabı ve püskürtme tabancısının dışını inceltici madde em-
dirilmiş bir bezle temizleyin.
Gerekiyorsa dolum süzgecini 11 inceltici madde ile iyice
temizleyin.
Püskürtme malzemesi miktarı Ayar
Püskürtme yapılan yüzeyde çok fazla
püskürtme malzemesi miktarı:
Püskürtme malzemesi
miktarı azaltılmalıdır.
Bir küçük kademe
ayarlayın.
Püskürtme yapılan yüzeyde çok az
püskürtme malzemesi miktarı:
Püskürtme malzemesi
miktarı artırılmalıdır.
Bir büyük kademe
ayarlayın.
Kapalı Uygulama “ahşap” Uygulama “duvar”
İnce püskürtme
malzemesi
Kalın püskürtme
malzemesi
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 125 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
126 | Türkçe
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Birbirine takmadan önce bütün parçaların iyice kurumasını
bekleyin.
İnce püskürtme sistemini aynı işlemleri ters sıra ile uygula-
yarak tekrar monte edin.
Hava filtresinin temizlenmesi (Bakınız: Şekil N)
Hava filtresi 29 zaman zaman temizlenmelidir. Hava filtresi
çok kirlenince değiştirilmelidir.
Hava filtresi kapağını 26 açın.
Hava filtresini 29 çıkarın.
–Hafif kirlenme:
Hava filtresini 29 uygun bir yere çarparak temizleyin.
Veya
Çok kirlenme:
Hava filtresini 29 akarsu altında temizleyin ve küf oluşma-
sını önlemek üzere iyice kurumasını bekleyin.
Veya
Hava filtresini 29 değiştirin.
Hava filtresini tekrar yerine takın.
Hava filtresi kapağını 26 tekrar kapatın.
Malzemenin atılması
İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artıkları çevreye
zarar vermeyecek biçimde atılmalıdır. Üreticinin tasfiye konu-
sundaki uyarılarına ve mahalli çevre koruma yönetmeliği hü-
kümlerine uyun.
Çevreye zararlı kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su
birikintilerine veya akarsulara atılmamalıdır. Çevreye zararlı
kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayın!
Depolama
Depolamak üzere kaldırmadan önce ince püskürtme siste-
mini esaslı biçimde temizleyin ve kabı 7 püskürtme taban-
casından 1 çıkarın.
Arızaların giderilmesi
Problem Nedeni Giderilmesi
Püskürtme malzemesi
yüzeyi tam olarak kapat-
mıyor
Püskürtme malzemesi miktarı çok az Ayar düğmesini 4 kademe 5 yönünde çevirin
Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme yapılan yüzeyde çok az püskürtme
malzemesi, yüzeyde sekrek püskürtme malzeme-
si
Püskürtme yapılan yüzeye daha fazla püskürtme
yapın
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
me püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi
yüzeyde akıyor
Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtülmüş du-
rumda
Ayar düğmesini 4 kademe 1 yönünde çevirin
Püskürtme yapılan yüzeye mesafe çok az Püskürtme mesafesini büyütün
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok ince Orijinal püskürtme malzemesi ilave edin
Aynı yere çok fazla püskürtme yapılmış Boyayı alın ve ikinci püskürtme işleminde aynı yer-
den daha fazla geçmeyin
Çok fazla tozlanma
Püskürtme malzemesi miktarı çok yüksek Ayar düğmesini 4 kademe 1 yönünde çevirin
Çok düşük hava miktarı Sürgülü şalteri 24 sağa itin
Beyaz meme başlığı 9 takılı (çok büyük meme ça-
pı)
Gri meme başlığını 10 takın
Meme iğnesi 13 kirli Meme iğnesini temizleyin
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
me püskürtmesi yapın
Hava filtresi 29 çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi
Aşırı boya sisi
Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtülmüş du-
rumda
Ayar düğmesini 4 kademe 1 yönünde çevirin
Çok yüksek hava miktarı Sürgülü şalteri 24 sola itin
Püskürtme yapılan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme huzmesi dar-
beli çıkıyor
Kabta çok az püskürtme malzemesi Kaba püskürtme malzemesi ilave edin
Havalandırma deliği 16 çıkış borusunda 15 tıkalı Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini temizleyin
Hatveli boru 15 gevşek Hatveli boruyu sıkıca takın
Meme başlığı 9/10 gevşek oturuyor Meme başlığını 9/10 sıkın
Hava filtresi 29 çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
me püskürtmesi yapın
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 126 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Türkçe | 127
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Lütfen bütün başvurularınızda ve yedek parça siparişlerinizde
ince püskürtme sisteminin tip etiketinde bulunan 10 haneli
ürün kodunu belirtin.
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Püskürtme malzmesi uç-
tan damlıyor
Memede, meme iğnesinde 13 ve hava kapağında
2 püskürtme malzemesi birikmesi
Memeyi, meme iğnesini ve hava kapağını temizle-
yin
Uç gevşek Meme başlığını 9/10 sıkın
Uçtan hiç püskürtme
malzemesi çıkmıyor
Sürgülü şalteri 24 pozisyonunda duruyor Sürgülü şalteri 24 uygulama “ahşap” veya “duvar”
üzerine getirin
Kabta 7 basınç oluşmuyor Kabı 7 kapama sembolü yönünde kapama
halkası 6 işitilir biçimde kavrama yapıncaya
kadar çevirin
Hatveli boru 15 gevşek Hatveli boruyu sıkıca takın
Meme iğnesi 13 tıkalı Meme iğnesini temizleyin
Hatveli boru 15 tıkalı Hatveli boruyu temizleyin
Havalandırma deliği 16 çıkış borusunda 15 tıkalı Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini temizleyin
Kap contası 14 yok veya hasarlı (yeni) Kap contasını çıkış borusu üzerinden oluk
içine itin
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve dene-
me püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi kirli (boya topakları) Püskürtme tabancasını tam olarak boşaltın ve te-
mizleyin; püskürtme malzemesine süzgeçle doldu-
run
Problem Nedeni Giderilmesi
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 127 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
128 | Türkçe
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Püskürtme tabancası, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden
dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-
re ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-
kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-
mek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 128 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Polski | 129
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
rzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodow
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 129 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
130 | Polski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów precy-
zyjnego rozpylania
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości, do-
brze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie powinny
się znajdować pojemniki po farbie i rozpuszczalnikach,
szmaty i inne palne materiały. Istnieje niebezpieczeń-
stwo samozapłonu. Należy zawsze trzymać sprawne gaśni-
ce lub inny sprzęt gaśniczy w pogotowiu.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu roz-
pylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza w
całym pomieszczeniu. Ulatniające się palne rozpuszczal-
niki powodują zagrożone wybuchem.
Nie należy rozpylać i używać do czyszczenia materia-
łów, których punkt zapłonu leży poniżej 55 °C. Należy
używać materiałów na bazie wody, nielotnych węglo-
wodorów lub temu podobnych. Łatwolotne ulatniające
się rozpuszczalniki powodują zagrożenie wybuchem.
Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak
iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika
spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy
czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu
kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników.
Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.
Nie należy rozpylać materiałów, o których nie wiado-
mo, czy stanowią jakieś zagrożenie. Nieznane substan-
cje mogą spowodować sytuacje zagrażające zdrowiu i ży-
ciu.
Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi
należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia
ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub o-
chrony układu oddechowego. Noszenie wyposażenia
ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy)
zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne substan-
cje.
Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe niebezpie-
czeństwa, związane z rozpylanym medium. Należy
zwrócić uwagę na wszystkie informacje, umieszczone
na zbiorniku lub na informacje producenta medium,
łącznie z zaleceniami dotyczącymi użycia osobistego
wyposażenia ochronnego. Należy przestrzegać wszyst-
kich zaleceń producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a
także obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi
itp. substancjami.
Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i
przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były za-
nieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno ni-
gdy stosować przewodu jako podpory na połączeniach
wtykowych. Zaniedbania w przestrzeganiu powyższych
zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba-
wiły jednostką precyzyjnego rozpylania.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 130 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Polski | 131
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Symbole
Naklejka z instrukcją obsługi systemu precyzyjnego rozpylania znajduje się na jednostce
podstawowej. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu systemu precyzyjnego rozpylania.
Symbole i ich znaczenia Dokładny opis
Zob. „Użycie zgodne z prze-
znaczeniem“, str. 132.
System precyzyjnego rozpy-
lania nadaje się zarówno do
lazur i lakierów jak i do farb.
Zastosowanie „na drewnie“:
Rozpylanie lakierów, lazur, pre-
paratów gruntujących, lakierów
bezbarwnych, bejc i olejów wo-
dorozcieńczalnych i na bazie roz-
puszczalników
Zastosowanie „na ścianie“:
Rozpylanie farb dyspersyjnych i
lateksowych
Zob. „Wymiana końcówki dy-
szy“, str. 133.
Krok 1:
Wybrać odpowiednią koń-
cówkę dyszy
Do zastosowań „na drewnie“ wy-
brać szarą końcówkę dyszy 10
Do zastosowań „na ścianie“ wy-
brać białą końcówkę dyszy 9
Zob. „Regulacja ilości dostar-
czanego medium“, str. 135.
Krok 2:
Ustawić ilość rozpylanego
materiału
Do zastosowań „na drewnie“ wy-
brać stopień 1, 2 lub 3 na pokręt-
le nastawczym 4
Do zastosowań „na ścianie“ wy-
brać stopień 3, 4 lub 5 na pokręt-
le nastawczym 4
Zob. „Regulacja wydatku po-
wietrza“, str. 135.
Krok 3:
Ustawić ilość powietrza
Wybrać zastosowanie „na drew-
nie“ na przełączniku suwako-
wym 24
Wybrać zastosowanie „na ścia-
nie“ na przełączniku suwako-
wym 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 131 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
132 | Polski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone tylko do rozpylania wodo-
rozcieńczalnych i zawierających rozpuszczalniki farb dysper-
syjnych i lateksowych, lakierów, lazur, preparatów gruntują-
cych, lakierów bezbarwnych, bejc i olejów (ALLPaint).
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do natryskiwania łu-
gu, substancji powłokowych zawierających kwasy oraz farb
elewacyjnych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Pistolet natryskowy
2 Zatyczka
3 Nakrętka złączkowa
4 Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium
5 Przełącznik funkcyjny
6 Pierścień zamykający
7 Zbiornik na medium
8 Przyłącze węża (pistolet natryskowy)
9 Końcówka dyszy (biała: do zastosowań na „ścianie“)
10 Końcówka dyszy (szara: do zastosowań na „drewnie“)
11 Sito wlewowe
12 Wiadro*
13 Iglica dyszy
14 Uszczelka zbiornika
15 Pionowa rurka
16 Otwór wentylacyjny
17 Kanał do transportu farby
18 Przewód powietrzny
19 Mocowanie bagnetowe
20 Jednostka podstawowa
21 Taśma naramienna
22 Uchwyt transportowy
23 Taśma gumowa (do mocowania węża)
24 Przełącznik przesuwny włączania/wyłączania i do regu-
lacji wydatku powietrza
25 Szczotka
26 Pokrywka filtra powietrza
27 Przyłącze dla węża (jednostka podstawowa)
28 Schowek na akcesoria
29 Filtr powietrza
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745 i EN 50580.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowa-
nego przez urządzenie wynosi standardowo 79 dB(A). Nie-
pewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
System precyzyjnego rozpylania PFS 3000-2
Numer katalogowy
3 603 B07 1..
Moc znamionowa
W650
Wydajność tłoczenia medium
ml/min 300
Czas zużyty na nakładanie
powłok malarskich na 2 m
2
min 1
Pojemność zbiornika na me-
dium
ml 1000
Długość elastycznego
przewodu powietrznego
m2
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Klasa ochrony
/II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz-
nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 132 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Polski | 133
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaga-
niom następujących norm lub dokumentów normatywnych:
EN 60745 i EN 50580 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2006/42/WE, 2004/108/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Należy się upewnić, czy pistolet natryskowy i jednost-
ka podstawowa są prawidłowo zmontowane i wyposa-
żone we wszystkie uszczelki. Tylko w takim przypadku
gwarantowane jest prawidłowe działanie i bezpieczeństwo
systemu precyzyjnego rozpylania.
Podłączanie przewodu powietrznego
(zob. rys. A1
A3)
–Otworzyć gumową taśmę 23 i całkowicie odwinąć prze-
wód powietrza 18.
Podłączenie jednostki podstawowej:
Silnie wsunąć mocowanie bagnetowe 19 przewodu po-
wietrznego do otworów przyłącza 27 jednostki podstawo-
wej, zgodnie z narysowanymi strzałkami.
Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Podłączenie do pistoletu natryskowego:
Wsunąć drugie mocowanie bagnetowe 19 przewodu po-
wietrznego do otworów przyłącza 8 pistoletu natryskowe-
go, zgodnie z narysowanymi strzałkami.
Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania na-
leży wyjąć wąż powietrza 18 (jedna czwarta obrotu mocowa-
nia bagnetowego 19 w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 19 z przyłącza
8).
Wymiana końcówki dyszy (zob. rys. B1B2)
W zakres dostawy system precyzyjnego rozpylania wchodzą
dwie końcówki dyszy:
Wskazówka: Przed wyborem końcówki należy ustalić rodzaj
medium przez zamieszanie. Medium rzadkie (np. farba do
drewna) wygodniej rozprowadzać przy użyciu szarej końców-
ki 10. Medium gęste (np. lakier do drewna lub farba do ścia-
ny) wygodniej rozprowadzać przy użyciu białej końcówki 9.
Aby wymienić końcówkę dyszy należy odkręcić nakrętkę 3.
–Zdjąć zatyczkę 2.
Odkręcić zamocowaną końcówkę.
–Otworzyć pokrywę filtra 26 i wyjąć pożądaną końcówkę ze
schowka na akcesoria 28.
Nakręcić wybraną końcówkę na gwint pistoletu natrysko-
wego.
–Nałożyć zatyczkę 2 na końcówkę dyszy i mocno dokręcić
nakrętkę 3.
Praca
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przygotowanie pracy
Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich
itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich dorze-
czu.
Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy
zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.
Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę
Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i nie-
zatłuszczona.
W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich
szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.
Podczas pracy wszystkie nie zakryte powierzchnie mogą ulec
zabrudzeniu mgłą lakierniczą. Dlatego też przed przystąpie-
niem do pracy należy starannie przygotować otoczenie.
Podłogi, meble, drzwi, okna, ościeżnice drzwi i okien itp.
należy zakryć lub okleić taśmą.
Przygotowanie materiału do rozpylania
Dobrze przemieszać medium.
W razie potrzeby można rozpylane medium rozcieńczyć.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Końcówka
dyszy 9
Końcówka
dyszy 10
Kolor biały szary
Stan fabryczny zamontowany w schowku na akcesoria
28 pod pokrywą filtra po-
wietrza 26
Zastosowanie „ściana“ „drewno“
Medium zalecane
rozcieńczenie
Bejce, oleje, lazury, środki impregnują-
ce, podkłady antykorozyjne
0%
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 133 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
134 | Polski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by
medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. Po zasto-
sowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą powstać
grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu natrysko-
wego.
Podczas rozcieńczania należy zwrócić również uwagę
na to, aby punkt zapłonu mieszanki po rozcieńczeniu le-
żał ponownie powyżej 55 °C. Rozcieńczanie np. lakierów
na bazie rozpuszczalników obniża punkt zapłonu.
Napełnianie medium (zob. rys. C1 C2)
Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania na-
leży wyjąć wąż powietrza 18 (jedna czwarta obrotu mocowa-
nia bagnetowego 19 w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 19 z przyłącza
8).
W razie korzystania z większych opakowań, część medium
należy przelać do małego wiaderka 12 (np. w przypadku
10-litrowego opakowania do pustego wiadra 2,5 lub 5,0-
litrowego).
Zdjąć pistolet natryskowy ze zbiornika 7.
W przypadku stosowania rozpoczętego już opakowania
medium, należy położyć dokładnie oczyszczone sito 11 na
zbiornik 7, aby zatrzymać ewentualne grudki farby.
–Materiałem do rozpylania napełnić pojemnik maksymal-
nie do oznakowania 1000 7.
Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni te-
stowej. (zob. „Natryskiwanie“, str. 134)
Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można rozpo-
cząć natryskiwanie.
lub
Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie docho-
dzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano w przy-
padku „Usuwanie usterek“ na stronie 136.
Uruchomienie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej elektronarzędzia.
Zwrócić uwagę, by jednostka podstawowa nie zassała
pyłu lub innych zanieczyszczeń podczas pracy.
Zwrócić uwagę, aby nie zanieczyścić jednostki podsta-
wowej podczas rozpylania.
Jeżeli podczas rozpylania materiał rozpylany wydosta-
je się z urządzenia w innym miejscu niż przez dyszę, na-
leży przerwać pracę i doprowadzić pistolet natryskowy
do prawidłowego stanu. Istnieje niebezpieczeństwo po-
rażenia prądem.
Nie wolno w żadnym wypadku kierować rozpylanego
medium w swoim kierunku, w kierunku innych osób lub
w kierunku zwierząt.
Uruchomienie (zob. rys. D)
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, narzędzie pneuma-
tyczne należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane.
Upewnić się, czy zamontowana została odpowiednia koń-
cówka dyszy (zob. „Wymiana końcówki dyszy“, str. 133).
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
Ująć pistolet natryskowy w rękę i skierować go na po-
wierzchnię przeznaczoną do obróbki.
Aby wyregulować wydatek powietrza, należy ustawić prze-
łącznik 24 na wybranym sposobie zastosowania (zob. też
„Regulacja wydatku powietrza“, str. 135).
Nacisnąć przełącznik funkcyjny 5 na pistolecie natrysko-
wym.
Wskazówka: Gdy jednostka podstawowa jest włączona, z dy-
szy wypływa zawsze powietrze.
Wyłączenie
–Zwolnić przełącznik funkcyjny 5 i przesunąć przełącznik
24 do końca w lewo (pozycja ).
Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Wskazówki dotyczące pracy
Natryskiwanie (zob. rys. E H)
Wskazówka: W przypadku pracy elektronarzędziem na ze-
wnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.
Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i
ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium,
kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu.
(ustawienia zob. poniższe rozdziały)
Pistolet natryskowy należy koniecznie trzymać w równej
odległości, wynoszącej 20 –25 cm, trzymając go pod ką-
tem prostym do natryskiwanego obiektu.
Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym
obiektem.
Pistolet należy przesuwać równomiernie w poprzek lub w
górę-dół malowanej powierzchni – w zależności od usta-
wionego kształtu strumienia.
Powłokę malarską o wysokiej jakości uzyskuje się wów-
czas, gdy tory malowania nałożą się na siebie o 4 5 cm
(tzw. malowanie „na zakładkę“).
Podczas natryskiwania obiektów leżących lub znajdują-
cych się nad głową użytkownika, należy trzymać pistolet
natryskowy pod lekkim skosem i przesuwać się do tyłu na-
tryskując powierzchnię przed sobą.
Niebezpieczeństwo potknięcia! Należy zwrócić uwagę
na ewentualne przeszkody w pomieszczeniu.
Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy ro-
bić przerw.
Lakiery na bazie rozpuszczalników lub la-
kiery rozpuszczalne w wodzie, preparaty
gruntujące, lakiery do grzejników, grubo-
warstwowe lazury
0–10%
Farba dyspersyjna, farba lateksowa 0 –10 %
Przytrzymując jedną ręką pistolet natryskowy,
przekręcić zbiornik 7 drugą ręką, obracając w kie-
runku symbolu otwierania.
Nałożyć pistolet natryskowy na zbiornik 7. Przekrę-
cić zbiornik 7 w stronę symbolu zamykania tak, aby
słyszalne było zaskoczenie pierścienia 6 w zapad-
ce.
Medium zalecane
rozcieńczenie
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 134 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Polski | 135
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne
prowadzenie pistoletu natryskowego.
Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem
powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co po-
woduje powstanie nierównomiernej powłoki.
Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym
obiektem.
Nie należy rozpylać medium aż do całkowitego opróżnienia
pojemnika. Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium,
ustaje wytwarzanie się strumienia natryskowego, co powodu-
je powstanie nierównomiernej powłoki.
W przypadku odkładania się medium na zatyczce 2 lub koń-
cówce, zanieczyszczone elementy należy oczyścić załączoną
w dostawie szczoteczką 25.
Regulacja kształtu strumienia natrysku (zob. rys. I)
Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 5
podczas przestawiania zatyczki 2.
Przekręcić zatyczkę 2, ustawiając ją w odpowiedniej pozy-
cji.
Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. J)
(PAINTVolume)
Aby ustawić pożądaną ilość rozpylanego medium, należy
przekręcić pokrętło 4:
stopnie 1/2/3: zastosowanie „drewno“,
stopnie 3/4/5: zastosowanie „ściana“.
Regulacja wydatku powietrza (zob.rys.D)
(AIRVolume)
Aby ustawić wydatek powietrza i ciśnienie, odpowiednie
dla zastosowanego medium, należy ustawić przełącznik
przesuwny 24 na wybranym sposobie zastosowania.
Przerwy w pracy i transport (zob. rys. KL)
Aby ułatwić transport systemu drobno rozpylającego jednost-
ka podstawowa została wyposażona w uchwyt transportowy
22 i w taśmę naramienną 21.
Podczas pracy można nosić jednostkę podstawową 20 na ra-
mieniu, zawieszając ją na pasku 21.
Podczas przerw w pracy pistolet natryskowy 1 można odsta-
wiać na równej powierzchni roboczej. Należy zwrócić uwagę,
aby z pistoletu nie wyciekało medium.
Pistolet natryskowy napełniony materiałem należy za-
wsze stawiać na równej powierzchni. Z leżącego pistole-
tu natryskowego może wyciec materiał do rozpylania.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Po każdym użytkowaniu należy starannie wyczyścić
elementy systemu precyzyjnego rozpylania, a zwłasz-
cza części stykające się bezpośrednio z farbą. Właściwe
czyszczenie jest warunkiem prawidłowego i bezpiecznego
działania pistoletu natryskowego. W przypadku zaniedba-
nia czyszczenia lub jego niewłaściwego wykonania wyga-
sają roszczenia gwarancyjne.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Zatyczka Strumień
natrysku
Zastosowanie
Pionowy strumień
do obróbki pozio-
mych powierzchni
Poziomy strumień
do obróbki piono-
wych powierzchni
Strumień okrągły
do malowania naro-
ży, krawędzi i trud-
nodostępnych
miejsc.
Ilość rozpylanego medium Ustawianie
Zbyt duża ilość medium na ma-
lowanej powierzchni:
Zredukować ilość rozpyla-
nego medium.
–Przestawić pokrętło o
stopień niżej.
Zbyt mała ilość medium na ma-
lowanej powierzchni:
Zwiększyć ilość rozpylane-
go medium.
–Przestawić pokrętło o
stopień wyżej.
Wył. Zastosowanie
„drewno“
Zastosowanie
„ściana“
rzadkie medium gęste medium
Ilość rozpylanego medium Ustawianie
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 135 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
136 | Polski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Czyszczenie (zob. rys. M)
Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze
czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem
(rozpuszczalnikiem lub wodą).
Otworów dyszy i otworów wentylacyjnych w pistolecie natry-
skowym nie wolno w żadnym wypadku czyścić ostrymi przed-
miotami.
Wyłączyć jednostkę podstawo20.
Zdjąć zarówno z jednostki podstawowej 20, jak również z
pistoletu natryskowego 1 przewód powietrza 18 (jedna
czwarta obrotu mocowania bagnetowego 19 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 19 z przyłącza
8/27 ).
W razie potrzeby oczyścić jednostkę podstawową szmatką
zwilżoną w rozcieńczalniku, a następnie odstawić zarówno
jednostkę podstawową 20, jak również przewód powie-
trza 18 w bezpiecznej odległości.
Wcisnąć przycisk funkcyjny 5 pistoletu natryskowego, aby
medium mogło spłynąć z powrotem do zbiornika.
Zdemontować zbiornik 7 i przelać pozostałe medium do
oryginalnego opakowania.
Napełnić zbiornik 7 do połowy rozcieńczalnikiem (roz-
puszczalnikiem lub wodą) i ponownie zamocować go na pi-
stolecie 1.
Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.
Zdemontować zbiornik 7 i ostrożnie wylać zawartość do
pustej puszki metalowej.
Zdemontować nakrętkę 3, zatyczkę 2, zastosowaną koń-
cówkę 9/10/ i rurkę 15 wraz z uszczelką 14.
Oczyścić w wiadrze z rozcieńczalnikiem wszystkie elemen-
ty transportujące farbę, stosując do tego celu szczoteczkę
25 lub zwykłą, dostępną w handlu szczotkę do zmywania.
Należy oczyścić też kanał do transportu farby 17 w pistole-
cie 1.
Skontrolować, czy pionowa rurka 15 i uszczelka 14 są czy-
ste (niezanieczyszczone medium) i nieuszkodzone.
W razie potrzeby ponownie oczyścić rozcieńczalnikiem
uszczelkę zbiornika 14.
Oczyścić otwór wentylacyjny 16 za pomocą szczotki 25.
Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w
rozcieńczalniku.
W razie potrzeby dokładnie oczyścić rozcieńczalnikiem si-
to 11.
Przed ponownym zmontowaniem młynka należy wszystkie
jego części dokładnie osuszyć.
Zmontować system precyzyjnego rozpylania, postępując
w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra powietrza (zob. rys. N)
Filtr powietrza 29 należy od czasu do czasu czyścić. W razie
silnego zanieczyszczenia filtra, należy go wymienić na nowy.
Otworzyć pokrywę filtra 26.
Wyjąć filtr powietrza 29.
Lekkie zanieczyszczenia:
Wyczyścić filtr 29 przez ostukiwanie.
lub
Silne zanieczyszczenia:
Oczyścić filtr powietrza 29 pod bieżącą wodą i dobrze osu-
szyć, aby uniknąć powstawania i rozwoju pleśni.
lub
Wymienić filtr powietrza 29.
Ponownie zamocować filtr powietrza.
Zamknąć pokrywę filtra 26.
Likwidacja materiałów
Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane
w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę
instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi uty-
lizacji odpadów niebezpiecznych.
Należy zdecydowanie zapobiec temu, by szkodliwe dla środo-
wiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód grunto-
wych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać substan-
cji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do kanalizacji!
Przechowywanie
Przed przystąpieniem do przechowywania systemu precy-
zyjnego rozpylania należy go dokładnie oczyścić, a także
usunąć zbiornik 7 z pistoletu natryskowego 1.
Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Medium nie kryje
Zbyt mała ilość medium Obrócić pokrętło 4 w kierunku 5
Zbyt duża odległość od malowanej po-
wierzchni
Zmniejszyć odstęp
Zbyt cienka powłoka malarska; natryskiwa-
no niedostateczną ilość razy
Powtórzyć natryskiwanie
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Medium rozpływa się na pomalo-
wanej powierzchni
Nałożono za dużo medium Obrócić pokrętło 4 w kierunku 1
Zbyt mała odległość od malowanej po-
wierzchni
Zwiększyć odstęp od malowanej powierzch-
ni
Za rzadkie medium Dodać medium do mieszanki
Zbyt często natryskiwano Usunąć całkowicie farbę i powtórzyć obrób-
kę, natryskując mniejszą ilość razy
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 136 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Polski | 137
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
kowania
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego przystawki, znajdującego się na tabliczce znamio-
nowej.
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Zbyt niski stopień rozdrobnienia
medium
Zbyt wysoka ilość medium Obrócić pokrętło 4 w kierunku 1
Zbyt niski wydatek powietrza Przesunąć przełącznik 24 w prawo
Zamontowana biała końcówka 9 (zbyt duża
średnica dyszy)
Zamontować szarą końcówkę dyszy 10
Zanieczyszczona iglica dyszy 13 Oczyścić iglicę dyszy
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 29 Wymiana filtra powietrza
Zbyt silna mgła lakiernicza
Nałożono za dużo medium Obrócić pokrętło 4 w kierunku 1
Zbyt duży wydatek powietrza Przesunąć przełącznik przesuwny 24 w lewo
Zbyt duża odległość od malowanej po-
wierzchni
Zmniejszyć odstęp
Pulsujący strumień medium
Za mało medium w pojemniku Uzupełnić medium
Otwór wentylacyjny 16 w rurce 15 jest za-
tkany
Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
Poluzowana rurka 15 Umocować rurkę
Końcówka dyszy 9/10 jest niedokręcona Dociągnąć końcówkę dyszy 9/10/
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 29 Wymiana filtra powietrza
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Medium wycieka przy dyszy Osady z medium na dyszy, iglicy dyszy 13 i
zatyczce 2
Oczyścić dyszę, iglicę i zatyczkę
Poluzowana dysza Dociągnąć końcówkę dyszy 9/10/
Z dyszy nie wypływa medium
Przełącznik przesuwny 24 jest ustawiony w
pozycji
Przestawić przełącznik 24 na zastosowanie
„drewno“ lub „ściana“
Brak ciśnienia w pojemniku 7 Przekręcić zbiornik 7 w stronę symbolu
zamykania tak, aby słyszalne było za-
skoczenie pierścienia 6 w zapadce
Poluzowana rurka 15 Umocować rurkę
Zatkana iglica dyszy 13 Oczyścić iglicę dyszy
Zatkana rurka 15 Oczyścić rurkę
Otwór wentylacyjny 16 w rurce 15 jest za-
tkany
Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
Uszczelka zbiornika 14 jest uszkodzona lub
nie ma jej wcale
wsunąć (nową) uszczelkę do szczeliny, prze-
kładając ją przez pionową rurkę
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Zanieczyszczone medium (grudki farby) Całkowicie opróżnić pistolet natryskowy i
oczyścić go; napełnić medium, stosując sito
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 137 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
138 | Česky
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
tyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i opako-
wanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego
z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 138 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Česky | 139
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro jemné stříkací sys-
témy
Udržujte Váš pracovní prostor čistý, dobře osvětlený a
bez nádob s barvami nebo rozpouštědly, bez hadrů a ji-
ných hořlavých materiálů. Možné nebezpečí samovzní-
cení. Mějte pokaždé v pohotovosti funkční hasící přístro-
je/hasící zařízení.
Pečujte o dobré větrání v oblasti stříkání a o dostatek
čerstvého vzduchu v celém prostoru. Odpařená hořlavá
rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.
Nepoužívejte pro stříkání a k čištění materiály, jejichž
bod vzplanutí je nižší než 55 °C. Používejte materiály
na bázi vody, málo těkavých uhlovodíků nebo podob-
ných materiálů. Snadno těkavá, vypařující se rozpouště-
dla vytvářejí výbušné prostředí.
Nestříkejte v místech zápalných zdrojů jako jsou jiskry
statické elektřiny, otevřené plameny, zapalovací pla-
mínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od za-
strčení a vytažení elektrických kabelů nebo obsluhová-
ní vypínačů. Takové zdroje jisker mohou vést ke vznícení
okolí.
Nestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda
představují nebezpečí. Neznámé látky mohou vytvářet
nebezpečné podmínky.
Při stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste do-
datečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající
ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro
ochranu dýchacích cest. Nošení ochranného vybavení
pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím
látkám.
Dávejte pozor na případná rizika rozprašovaného ma-
teriálu. Dbejte označení na nádobě či informací výrob-
ce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku na po-
užívání osobního ochranného vybavení. Pokynů výrob-
ce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru a rizi-
ko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd.
Udržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko
stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy nedrž-
te kabel kvůli podpoře na konektorech. Zanedbání při
dodržování mohou mít za následek úder elektrickým prou-
dem.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s jemně
stříkacím systémem nehrály.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 139 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
140 | Česky
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Symboly
Nálepka týkající se obsluhy jemného stříkacího systému se nachází na základní stanici.
Správná interpretace symbolů vám pomůže ovládat jemný stříkací systém rychleji
a bezpečněji.
Symboly a jejich význam Podrobný popis
Viz „Určené použití“,
strana 141.
Jemný stříkací systém je
vhodný jak pro lazury a laky,
tak i pro nástěnné barvy.
Druh použití „dřevo“:
Stříkání vodou ředitelných
a rozpouštědla obsahujících ba-
revných laků, lazur, základních
nátěrů, bezbarvých laků, moři-
del a olejů
Druh použití „stěny“:
Stříkání disperzních
alatexových barev
Viz „Výměna trysky“,
strana 142.
Krok 1:
Zvolte správnou trysku.
Pro druh použití „dřevo“ použijte
šedou trysku 10.
Pro druh použití „stěny“ použijte
bílou trysku 9.
Viz „Nastavení množství stří-
kaného materiálu“,
strana 143.
Krok 2:
Nastavte množství stříkané-
ho materiálu.
Pro druh použití „dřevo“ nastav-
te na kolečku 4 stupeň 1, 2 nebo
3.
Pro druh použití „stěny“ nastavte
na kolečku 4 stupeň 3, 4 nebo 5.
Viz „Nastavení množství
vzduchu“, strana 144.
Krok 3:
Nastavte množství vzduchu.
Nastavte druh použití „dřevo“ na
posuvném spínači 24.
Nastavte druh použití „stěny“ na
posuvném spínači 24.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 140 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Česky | 141
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Určené použití
Elektronářadí je určené pouze pro stříkání disperzních
a latexových barev, vodouředitelných a rozpouštědla obsahu-
jících barevných laků, lazur, základních nátěrů, bezbarvých
laků, mořidel a olejů (ALLPaint).
Elektronářadí není vhodné pro nanášení louhů, povrchových
nátěrů obsahujících kyseliny a fasádních barev.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobraze
elektronářadí na obrázkových stranách.
1Stříkací pistole
2 Vzduchové víčko
3 evlečná matice
4 Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu
5 Ovládací spínač
6 Uzavírací kroužek
7 Nádobka na stříkaný materiál
8 Přípojka hadice (stříkací pistole)
9 Tryska (bílá: pro druh použití „stěny“)
10 Tryska (šedá: pro druh použití „dřevo“)
11 Nalévací síto
12 elévací kbelík*
13 Jehla trysky
14 Těsnění nádobky
15 Nasávací trubka
16 Odvzdušňovací otvor
17 Kanálek na barvu
18 Vzduchová hadice
19 Bajonetový uzávěr
20 Základní jednotka
21 Nosný popruh
22 Nosné držadlo
23 Gumový pásek (držák hadice)
24 Posuvný spínač pro zapnutí/vypnutí a pro regulaci množ-
ství vzduchu
25 Čisticí kartáček
26 Kryt vzduchového filtru
27 ípojka hadice (základní jednotka)
28 Přihrádka na příslušenství
29 Vzduchový filtr
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Technická data
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou plnou zodpovědnost, že výrobek po-
psaný v části „Technická data“ je v souladu s následujícími
normami nebo normativními dokumenty: EN 60745
a EN 50580 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2006/42/ES, 2004/108/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hlučnosti byly zjištěny podle EN 60745
a EN 50580.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
79 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
Jemně stříkací systém PFS 3000-2
Objednací číslo
3 603 B07 1..
Jmenovitý příkon
W650
Dopravní výkon
ml/min 300
Spotřeba času pro nanese
2m
2
barvy min 1
Objem nádobky na stříkaný
materiál
ml 1000
Délka vzduchové hadice
m2
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Třída ochrany
/II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 141 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
142 | Česky
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Zajistěte, aby byla stříkací pistole a základní jednotka
kompletně smontovaná i se všemi těsnicími prvky.
Pouze tak bude zaručena funkce a bezpečnost jemného
stříkacího systému.
Připojení vzduchové hadice (viz obr. A1A3)
Povolte gumový pásek 23 aodviňte celou vzduchovou ha-
dici 18.
Připojení základní jednotky:
Pevně zasuňte bajonetový uzávěr 19 vzduchové hadice
podle vyznačených šipek do prohlubní v přípojce 27 zá-
kladní jednotky.
Otočte bajonetový uzávěr o čtvrt otáčky ve směru hodino-
vých ručiček.
Připojení na stříkací pistoli:
Pevně zasuňte druhý bajonetový uzávěr 19 vzduchové ha-
dice podle vyznačených šipek do prohlubní v přípojce 8
stříkací hadice.
Otočte bajonetový uzávěr o čtvrt otáčky ve směru hodino-
vých ručiček.
Upozornění: Před plněním stříkaného materiálu sejměte
vzduchovou hadičku 18 (čtvrt otáčky bajonetového uzávěru
19 proti směru hodinových ručiček; bajonetový uzávěr 19 vy-
táhněte z přípojky 8).
Výměna trysky (viz obr. B1B2)
Jemně stříkací systém se dodává se dvěma tryskami:
Upozornění: Před výběrem trysky stříkaný materiál pro vy-
zkoušení zamíchejte. Řidší materiál (např. barva na dřevo) se
lépe stříká s šedou tryskou 10. Hustší materiál (např. lak na
dřevo nebo nástěnná barva) se lépe stříká s bílou tryskou 9.
Pro výměnu trysky odšroubujte převlečnou matici 3.
Stáhněte vzduchové víčko 2.
Odšroubujte namontovanou trysku.
Otevřete kryt vzduchového filtru 26 avyjměte zpřihrádky
na příslušenství 28 požadovanou trysku.
Našroubujte požadovanou trysku na závit stříkací pistole.
–Nasaďte na trysku vzduchové víčko 2 a utáhněte převleč-
nou matici 3.
Provoz
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Příprava práce
Stříkání na okraji vodních zdrojů nebo na sousedních
plochách v bezprostředních přístupových místech je
nepřípustné.
Při nákupu barev, laků a stříkaných prostředků dbejte na je-
jich snášenlivost se životním prostředím.
Příprava stříkané plochy
Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnoty.
Hladké plochy zdrsněte a brusný prach poté odstraňte.
Při nasazení mohou být všechny nezakryté plochy znečištěny
rozprašovanou mlhou. Okolí stříkané plochy proto důkladně
připravte:
Podlahu, zařízení bytu, dveře, okna a rámy dveří a oken
atd. zakryjte nebo přelepte lepicí páskou.
Příprava stříkaného materiálu
Stříkaný materiál dobře promíchejte.
V případě potřeby stříkaný materiál rozřeďte.
Při ředění dbejte na to, aby se stříkaný materiál a ředi-
dlo k sobě hodily. Při použití nesprávného ředidla mohou
vzniknout hrudky, které ucpou stříkací pistoli.
Při ředění stříkaného materiálu dbejte na to, aby byl
bod vzplanutí směsi po zředění opět vyšší než 55 °C.
Zředěním např. laků s obsahem rozpouštědel se snižuje
bod vzplanutí.
Plnění stříkaného materiálu (viz obr. C1 C2)
Upozornění: Před plněním stříkaného materiálu sejměte
vzduchovou hadičku 18 (čtvrt otáčky bajonetového uzávěru
19 proti směru hodinových ručiček; bajonetový uzávěr 19 vy-
táhněte z přípojky 8).
V případě potřeby přelijte při použití velkých balení stříka-
ný materiál do menšího přelévacího kbelíku 12 (např. 10l
nástěnnou barvu do 2,5l nebo 5,0l prázdného kbelíku).
Stáhněte stříkací pistoli znádobky 7.
Pokud použijete již načatý stříkaný materiál, položte na ná-
dobku 11 důkladně vyčištěné nalévací sítko 7, aby se při
plnění zachytily případné hrudky barvy.
Naplňte stříkaný materiál maximálně ke značce 1000 do
nádobky 7.
Tryska 9 Tryska 10
Barva bílá še
Stav při dodání namontovaná v přihrádce na příslu-
šenství 28 pod krytem
vzduchového filtru 26
Druh použití „Stěny“ Dřevo“
Stříkaný materiál doporučené
rozředění
Mořidla, oleje, lazury, impregnace, antiko-
rozní základní nátěry
0%
Barevné laky, základní nátěry, laky na radi-
átory, silnovrstvé lazury ředitelné rozpouš-
tědly nebo vodou
0–10%
Disperzní barva, latexová barva 0 –10 %
Jednou rukou přidržte stříkací pistoli a druhou ru-
kou otočte nádobku 7 ve směru symbolu otevření.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 142 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Česky | 143
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
–Proveďte na testovací ploše zkušební nastříkání. (viz „Stří-
kání“, strana 143)
Pokud získáte optimální rozprašovací obraz, můžete začít stří-
kání.
nebo
Pokud není výsledek stříkání uspokojivý nebo nevytéká žádná
barva, postupujte jak je popsáno u „Odstranění poruch“ na
straně 145.
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Dbejte na to, aby základní jednotka nemohla během
provozu nasát žádný prach nebo jiné nečistoty.
Dbejte na to, abyste základní jednotku nikdy nepostří-
kali.
Pokud při stříkání kapalina vytéká na jiných místech,
než je určená tryska, přerušte stříkání a uveďte stříka-
cí pistoli znovu do řádného stavu. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Nestříkejte sami na sebe ani na jiné osoby či zvířata.
Zapnutí (viz obr. D)
Kvůli úspoře energie zapínejte jemně stříkací systém pouze
tehdy, když ho používáte.
Zkontrolujte, zda je namontovaná správná tryska (viz „Vý-
měna trysky“, strana 142).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Vezměte stříkací pistoli do ruky a nasměrujte ji na stříka-
nou plochu.
Pro regulaci množství vzduchu nastavte posuvný spínač 24
na požadovaný druh použití (viz také „Nastavení množství
vzduchu“, strana 144).
Stlačte ovládací spínač 5 na stříkací pistoli.
Upozornění: Pokud je základní jednotka zapnutá, na trysce
stále uniká vzduch.
Vypnutí
Uvolněte ovládací spínač 5 a posuňte posuvný spínač 24
úplně doleva (poloha ).
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pracovní pokyny
Stříkání (viz obrázky E H)
Upozornění: Pokud elektronářadí používáte venku, dbejte
směru větru.
–Proveďte nejprve zkušební nastříkání a nastavte rozprašo-
vací obraz a množství stříkaného materiálu adekvátně stří-
kanému materiálu. (Nastavení viz následující odstavce)
Držte stříkací pistoli bezpodmínečně ve stejné vzdálenosti
20 –25 cm kolmo ke stříkanému objektu.
Proces stříkání začněte mimo stříkanou plochu.
Stříkací pistolí pohybujte podle nastaveného rozprašova-
cího obrazu rovnoměrně napříč nebo sem a tam.
Stejnoměrná kvalita povrchu vznikne, pokud se pruhy o
4–5cm překrývají.
Při stříkání vodorovných objektů nebo při stříkání nad hla-
vou držte stříkací pistoli mírně šikmo a pohybujte s ní doza-
du od stříkané plochy.
Nebezpečí zakopnutí! Dávejte pozor na možné překáž-
ky v místnosti.
Vyhněte se přerušení uvnitř stříkané plochy.
Rovnoměrné vedení stříkací pistole poskytuje jednolitou kva-
litu povrchu.
Nestejnoměrná vzdálenost a úhel stříkání vedou k silné tvorbě
mlhy z barvy a tím nestejnoměrnému povrchu.
Proces stříkání ukončete mimo stříkanou plochu.
Nikdy nestříkejte tak dlouho, aby byla nádobka na stříkaný
materiál úplně prázdná. Pokud již nasávací trubka není pono-
řená ve stříkaném materiálu, stříkaný paprsek se přeruší
a vznikne nestejnoměrný povrch.
Pokud se stříkaný materiál usazuje na vzduchovém víčku 2 ne-
bo na trysce, vyčistěte součásti čisticím kartáčkem 25, který
je součástí dodávky.
Nastavení rozprašovacího obrazu (viz obr. I)
Nikdy neobsluhujte ovládací spínač 5 zatímco přesta-
vujete vzduchové víčko 2.
Otočte vzduchové víčko 2 do požadované polohy.
Nastavení množství stříkaného materiálu (viz obr. J)
(PAINTVolume)
–Pro nastavení požadovaného množství stříkaného materiá-
lu otočte nastavovací kolečko 4:
stupně 1/2/3: druh použití „dřevo“,
stupně 3/4/5: druh použití „stěny“.
–Nasaďte stříkací pistoli na nádobku 7. Otočte ná-
dobku 7 ve směru symbolu zavření tak, aby uzavíra-
cí kroužek 6 slyšitelně zaskočil.
Vzduchové víčko Stříkaný paprsek Použití
Svislý plochý proud
pro horizontální
směr práce
Vodorovný plochý
proud pro vertikální
směr práce
Kruhový proud pro
rohy, hrany a těžko
přístupná místa
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 143 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
144 | Česky
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Nastavení množství vzduchu (viz obr. D)
(AIRVolume)
Pro nastavení správného množství vzduchu a tlaku pro po-
užitý stříkaný materiál nastavte posuvný spínač 24 na od-
povídající druh použití.
Přestávky v práci a přeprava (viz obr. KL)
Pro jednoduchou přepravu jemně stříkacího systému jsou na
základní jednotce připevněné nosné držadlo 22 anosný po-
pruh 21.
Při práci si můžete základní jednotku 20 pověsit pomocí nos-
ného popruhu 21 šikmo přes rameno.
V přestávkách mezi prací lze stříkací pistoli 1 postavit na rov-
nou pracovní plochu. Stříkaný materiál nemůže vytéct.
Stříkací pistoli naplněnou stříkaným materiálem stavte
vždy nastojato na rovnou plochu. Z položené stříkací pis-
tole může vytékat stříkaný materiál.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Po každém použití důkladně vyčistěte jednotlivé sou-
části jemného stříkacího systému, zejména součásti,
kterými protéká barva. Řádné čištění je předpokladem
bezvadného a spolehlivého provozu stříkací pistole.
V případě neprovádění čištění nebo při nesprávném čiště-
ní zaniká nárok na záruku.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Čištění (viz obr. M)
Čistěte stříkací pistoli a nádobku na stříkaný materiál vždy pří-
slušným ředidlem (rozpouštědlo nebo voda) pro použitý stří-
kaný materiál.
Otvory v tryskách a větrací otvory stříkací pistole nikdy nečis-
těte špičatými předměty.
Vypněte základní jednotku 20.
Jak ze základní jednotky 20, tak i ze stříkací pistole 1 od-
straňte vzduchovou hadici 18 (čtvrt otáčky bajonetového
uzávěru 19 proti směru hodinových ručiček; bajonetový
uzávěr 19 vytáhněte z přípojky 8/27).
Základní jednotku v případě potřeby vyčistěte hadrem na-
vlhčeným ředicím prostředkem a poté odstraňte základní
jednotku 20 a vzduchovou hadici 18 z bezprostředního
místa čištění.
Stiskněte ovládací spínač 5 stříkací pistole, aby stříkaný
materiál mohl natéct zpět do nádobky.
Odšroubujte nádobku 7 a vylijte zbývající stříkaný materiál
zpět do originální nádoby se stříkaným materiálem.
Naplňte nádobku 7 do poloviny ředicím prostředkem (ře-
didlem nebo vodou) a znovu ji připevněte ke stříkací pistoli
1.
Několikrát stříkací pistolí zatřeste.
Odšroubujte nádobku 7 a veškerý její obsah vylijte do
prázdné plechovky od materiálu.
Demontujte převlečnou matici 3, vzduchové víčko 2, pou-
žitou trysku 9/10 a nasávací trubku 15 s těsněním nádob-
ky 14.
Vkbelíku s ředicím prostředkem vyčistěte čisticím kartáč-
kem 25 nebo běžně prodávaným mycím kartáčkem všech-
ny díly, kterými prochází barva.
Vyčistěte také kanálek na barvu 17 u stříkací pistole 1.
Zkontrolujte, zda nasávací trubka 15 s těsněním nádobky
14 není poškozená a neobsahuje stříkaný materiál.
V případě potřeby znovu vyčistěte těsnění nádobky 14 ře-
dicím prostředkem.
Čisticím kartáčkem 16
vyčistěte odvzdušňovací otvor 25.
Vyčistěte nádobku a stříkací pistoli vně hadříkem navlhče-
ným v ředidle.
V případě potřeby důkladně vyčistěte nalévací sítko 11 ře-
dicím prostředkem.
Před sestavením nechte všechny díly pečlivě vysušit.
Jemně stříkací sytém znovu smontujte v opačném pořadí.
Čištění vzduchového filtru (viz obr. N)
Vzduchový filtr 29 je občas nutné vyčistit. Pokud je vzducho-
vý filtr silně znečištěný, musí se vyměnit.
Otevřete kryt vzduchového filtru 26.
Sejměte vzduchový filtr 29.
Mírné znečištění:
Vzduchový filtr 29 vyklepejte.
nebo
Silné znečištění:
Vyčistěte vzduchový filtr 29 pod tekoucí vodou a poté ho
nechte důkladně uschnout, aby se zabránilo tvorbě plísně.
nebo
Vzduchový filtr 29 vyměňte.
Znovu nasaďte vzduchový filtr.
Znovu zavřete kryt vzduchového filtru 26.
Množství stříkaného materiálu Nastavení
Příliš mnoho stříkaného materiálu
na stříkané ploše:
Množství stříkaného ma-
teriálu musí být sníženo.
Nastavte ojeden stu-
peň méně.
Příliš málo stříkaného materiálu na
stříkané ploše:
Množství stříkaného ma-
teriálu musí být zvýšeno.
Nastavte ojeden stu-
peň více.
Vypnuto Druh použití „dřevo“ Druh použití „stěny“
řídký stříkaný materiál hustý stříkaný materiál
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 144 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Česky | 145
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Likvidace materiálu
Ředidla a zbytky stříkaného materiálu se musí zlikvidovat v
souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Dbejte upo-
zornění výrobce k likvidaci a místních předpisů k likvidaci
zvláštních odpadů.
Chemikálie poškozující životní prostředí nesmějí proniknout
do půdy, do spodních vod nebo do vody. Nikdy nevylévejte
chemikálie poškozující životní prostředí do kanalizace!
Skladování
Než jemně stříkací systém uložíte, důkladně ho vyčistěte
a demontujte nádobku 7 ze stříkací pistole 1.
Odstranění poruch
Problém Příčina Řešení
Stříkaný materiál správně nekryje
Příliš malé množství stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 4 směrem ke
stupni 5
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše Zmenšete stříkací vzdálenost
Příliš málo stříkaného materiálu na stříkanou
plochu, příliš řídce stříkáno přes stříkanou
plochu
Stříkejte přes stříkanou plochu vícekrát
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Stříkaný materiál se roztéká po
nánosech
Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 4 směrem ke
stupni 1
Příliš malá vzdálenost ke stříkané ploše Zvětšete stříkací vzdálenost
Stříkaný materiál příliš řídký Přidejte původní stříkaný materiál
Příliš často stříkáno přes totéž místo Odstraňte barvu a při druhém pokusu nestří-
kejte tak často přes jedno místo
Příliš velké rozprášení
Příliš veliké množství stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 4 směrem ke
stupni 1
Příliš malé množství vzduchu Posuňte posuvný spínač 24 doprava
Namontovaná bílá tryska 9 (příliš velký prů-
měr trysky)
Namontujte šedou trysku 10
Znečištěná jehla trysky 13 Jehlu trysky vyčistěte
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Silně znečištěný vzduchový filtr 29 Výměna vzduchového filtru
Příliš silná mlha barvy
Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 4 směrem ke
stupni 1
Příliš velké množství vzduchu Posuňte posuvný spínač 24 doleva
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše Zmenšete stříkací vzdálenost
Stříkaný proud pulzuje
Příliš málo stříkaného materiálu v nádobce Stříkaný materiál doplňte
Ucpaný vzduchový otvor 16 na nasávací
trubce 15
Vyčistěte nasávací trubku a vzduchový otvor
Uvolněná nasávací trubka 15 Nasávací trubku pevně nastrčte
Tryska 9/10 je uvolněná Utáhněte trysku 9/10
Silně znečištěný vzduchový filtr 29 Výměna vzduchového filtru
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Stříkaný materiál na trysce kape
Usazený stříkaný materiál na trysce, jehle
trysky 13 avzduchovém víčku 2
Vyčistěte trysku, jehlu trysky a vzduchové
víčko
Uvolněná tryska Utáhněte trysku 9/10
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 145 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
146 | Česky
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Zákaznická a poradenská služba
Při veškerých dotazech a objednávkách náhradních dílů bez-
podmínečně uvádějte 10místné věcné číslo uvedené na typo-
vém štítku jemně stříkacího systému.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stro-
je online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Stříkací pistole, elektrojednotka, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu život-
ní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaří-
zeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musí být neupotřebitelné elektronářa-
dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-
votní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Z trysky nevytéká žádný stříkaný
materiál
Posuvný spínač 24 je v poloze Nastavte posuvný spínač 24 na druh použití
„dřevo“ nebo „stěny“
Žádné vytvoření tlaku v nádobce 7 Otočte nádobku 7 ve směru symbolu
zavření tak, aby uzavírací kroužek 6 sly-
šitelně zaskočil
Uvolněná nasávací trubka 15 Nasávací trubku pevně nastrčte
Ucpaná jehla trysky 13 Jehlu trysky vyčistěte
Ucpaná nasávací trubka 15 Nasávací trubku vyčistěte
Ucpaný vzduchový otvor 16 na nasávací
trubce 15
Vyčistěte nasávací trubku a vzduchový otvor
Těsnění nádobky 14 chybí nebo je poškoze-
Nasaďte (nové) těsnění nádobky přes nasá-
vací trubku do drážky
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Znečištěný stříkaný materiál (hrudky barvy) Stříkací pistoli úplně vyprázdněte
a vyčistěte; stříkaný materiál při plnění lijte
přes nalévací sítko
Problém Příčina Řešení
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 146 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensky | 147
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
né pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
POZOR
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 147 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
148 | Slovensky
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre systémy s jemným
rozprašovaním
Svoje pracovisko udržiavajte čisté, majte ho vždy dob-
re osvetlené a zabezpečte, aby sa ňom nenachádzali
nádoby od farieb a rozpúšťadiel, handry alebo iné hor-
ľavé materiály. Hrozí prípadné nebezpečenstvo samo-
vznietenia. Majte v každom čase k dispozícii nejaké funkč-
né hasiace zariadenie/hasiace prístroje.
Postarajte sa o dobré vetranie v priestore rozprašova-
nia, aj o dostatok čerstvého vzduchu v celej miestnosti.
Vyparené horľavé rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostre-
die.
Nestriekajte a nečistite materiálmi s bodom vzplanutia
nižším ako 55 °C. Používajte materiály na báze vody,
pomaly prchavých uhľovodíkov alebo podobných ma-
teriálov. Rýchlo prchavé odparujúce sa rozpúšťadlá vytvá-
rajú výbušné prostredie.
Nestriekajte v takom priestore, kde sa nachádzajú zá-
palné zdroje, ako sú elektrické iskry statickej elektri-
ny, otvorené plamene, zapaľovacie plamene, horúce
predmety, motory, cigarety a iskry vznikajúce pri zasú-
vaní a vyberaní sieťových šnúr alebo pri obsluhe vypí-
načov. Takéto zdroje iskier môžu spôsobiť zapálenie pro-
stredia.
Nikdy nestriekajte také látky, ktoré nepoznáte a o kto-
rých neviete, či predstavujú nejaké nebezpečenstvo.
Neznáme látky môžu vytvoriť ohrozujúce podmienky.
Pri striekaní alebo pri manipulácii s chemikáliami pou-
žívajte doplnkové osobné ochranné prostriedky ako
primerané rukavice a ochrannú alebo dýchaciu masku.
Nosenie ochranných pomôcok, ktoré zodpovedajú prísluš-
ným pracovným podmienkam, znižuje riziko vystavenia
Vášho zdravia účinkom škodlivých látok.
Dávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá striekanej
látky. Všimnite si značky na nádobe alebo informácie
výrobcu striekanej látky, vrátane upozornení na povin-
nosť používania osobných ochranných pomôcok. Poky-
ny výrobcu musíte bezpodmienečne dodržiavať, aby ste
znížili riziko požiaru ako aj poškodenie zdravia spôsobené
jedmi, karcinogénnymi látkami a pod.
Chráňte zástrčku sieťovej šnúry a vypínač striekacej
pištole pred znečistením farou alebo inými kvapalina-
mi. Nikdy nepodopierajte sieťovú šnúru pri zástrčko-
vom spojení. Chyby pri dodržiavaní bezpečnostných po-
kynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti so systémom s jemným rozprašovaním nemohli
hrať.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 148 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensky | 149
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Symboly
Nálepka týkajúca sa obsluhy jemného rozprašovacieho systému sa nachádza na základ-
nej stanici. Správna interpretácia symbolov vám pomôže lepšie a bezpečnejšie používať
jemný rozprašovací systém.
Symboly a ich významy Podrobný opis
Pozrite si „Používanie podľa
určenia“, strana 150.
Jemný rozprašovací systém
je vhodný na lazúry a laky,
ako aj na nástenné farby.
Použitie na „drevo“:
Striekanie syntetických a vodou
riediteľných lakových farieb, la-
zúr, základných náterových lá-
tok, transparentných lakov, mo-
ridiel a olejov
Použite na „stenu“:
Striekanie disperzných
a latexových farieb
Pozrite si „Výmena krytu dý-
zy“, strana 151.
Krok 1:
Výber správnej dýzy
Na použitie na „drevo“ vyberte
sivú dýzu 10
Na použitie na „stenu“ vyberte
bielu dýzu 9
Pozrite si „Nastavenie množ-
stva striekaného materiálu“,
strana 153.
Krok 2:
Nastavenie množstva ná-
strekového materiálu
Na použitie na „drevo“ nastavte
stupeň 1, 2 alebo 3 na nastavo-
vacom koliesku 4
Na použitie na „stenu“ nastavte
stupeň 3, 4 alebo 5 na nastavo-
vacom koliesku 4
Pozrite si „Nastavenie množ-
stva vzduchu“, strana 153.
Krok 3:
Nastavenie množstva vzdu-
chu
Nastavte použite na „drevo“ na
posuvnom spínači 24
Nastavte použite na „stenu“ na
posuvnom spínači 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 149 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
150 | Slovensky
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spô-
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Elektrické náradie je určené len na striekanie disperzných
a latexových farieb, syntetických a vodou riediteľných lako-
vých farieb, lazúr, základných náterových látok, transparent-
ných lakov, moridiel a olejov (ALLPaint).
Elektrické náradie nie je určené na spracovanie zásad, nátero-
vých materiálov a fasádnych farieb s obsahom kyselín.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu.
1Striekacia pištoľ
2 Vzduchový uzáver
3 Presuvná matica
4 Nastavovacie koliesko pre množstvo rozstrekovanej
látky
5 Pracovný vypínač
6 Uzavierací prstenec
7 Nádržka na rozstrekovanú látku
8 Hadicová prípojka (striekacia pištoľ)
9 Kryt dýzy (biely: na použitie pri „stene“)
10 Kryt dýzy (sivý: na použitie pri „dreve“)
11 Plniace sitko
12 Vedro na prelievanie*
13 Ihla dýzy
14 Tesnenie nádržky
15 Nasávacia rúrka
16 Odvetrávací otvor
17 Kanálik pre farbu
18 Vzduchová hadica
19 Bajonetový uzáver
20 Základná jednotka
21 Popruh na prenášanie
22 Rukoväť
23 Gumená páska (držiak hadice)
24 Posuvný spínač na zapnutie/vypnutie a na regulovanie
množstva vzduchu
25 Čistiaca kefka
26 Kryt vzduchového filtra
27 Hadicová prípojka (základná jednotka)
28 Priestor na príslušenstvo
29 Vzduchový filter
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745
a EN 50580.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typic-
ky 79 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
by.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok opísaný
v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami
alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745 a EN 50580
podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2006/42/ES,
2004/108/ES.
Systém s jemným rozprašovaním PFS 3000-2
Vecné číslo
3 603 B07 1..
Menovitý príkon
W650
Dopravný výkon
ml/min 300
Časová náročnosť na
nanesenie farby na 2 m
2
min 1
Objem nádržky na striekaný
materiál
ml 1000
Dĺžka vzduchovej hadice
m2
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Trieda ochrany
/II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 150 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensky | 151
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montáž
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Zabezpečte, aby striekacia pištoľ a základná jednotka
boli kompletne zmontované so všetkými tesniacimi
prvkami. Len tak je možné zaručiť správnu činnosť
a bezpečnosť jemného rozprašovacieho systému.
Pripojenie vzduchovej hadice (pozri
obrázky A1
A3)
Otvorte gumenú pásku 23 a úplne odviňte vzduchovú hadi-
cu 18.
Pripojenie základnej jednotky:
Zasuňte bajonetový uzáver 19 vzduchovej hadice podľa
označení šípkami pevne do výrezov prípojky 27 základnej
jednotky.
Otočte bajonetový uzáver o štvrť otáčky v smere hodino-
vých ručičiek.
Pripojenie na striekaciu pištoľ:
Zasuňte druhý bajonetový uzáver 19 vzduchovej hadice
podľa označení šípkami pevne do výrezov prípojky 8 strie-
kacej pištole.
Otočte bajonetový uzáver o štvrť otáčky v smere hodino-
vých ručičiek.
Upozornenie: Pred naliatím nástrekového materiálu odstráň-
te vzduchovú hadicu 18 (otočenie bajonetového uzáveru o 90
stupňov 19 proti smeru chodu hodinových ručičiek; vytiahni-
te bajonetový uzáver 19 zprípojky 8).
Výmena krytu dýzy (pozri obrázky B1B2)
Systém s jemným rozprašovaním sa dodáva s dvomi krytmi
dýzy:
Upozornenie: Pred výberom krytu dýzy skontrolujte strieka-
ný alebo rozprašovaný materiál tým, že ho premiešate. Ried-
ky materiál (napríklad farba na drevo) sa dá lepšie rozprašo-
vať s použitím sivého krytu dýzy 10. Hustejší materiál (naprík-
lad lak na drevo alebo farba na stenu) sa dá lepšie rozprašovať
s použitím bieleho krytu dýzy 9.
Na výmenu krytu dýzy odskrutkujte presuvnú maticu 3.
–Odložte vzduchový uzáver 2.
Odskrutkujte namontovaný kryt dýzy.
Otvorte kryt vzduchového filtra 26 a vyberte želaný kryt
dýzy z priestoru na príslušenstvo 28.
Naskrutkujte želaný kryt dýzy na závit v striekacej pištoli.
–Nasaďte vzduchový uzáver 2 na kryt dýzy a pevne dotiah-
nite presuvnou maticou 3.
Používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Príprava práce
Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných zdro-
jov alebo na susedných plochách v bezprostrednej spá-
dovej oblasti vodných zdrojov nie je dovolené.
Pri kupovaní farieb, lakov a iných materiálov na striekanie si
všímajte ich vlastnosti týkajúce sa ochrany životného prostre-
dia.
Príprava striekanej plochy
Plocha, na ktorú budete striekať, musí byť čistá, suchá a zba-
vená mastnoty.
Hladké plochy zdrsnite a potom z nich odstráňte jemný
prach.
Pri používaní tohto produktu môžu byť všetky povrchové plo-
chy, ktoré nie sú zakryté, znečistené jemne rozprášenou far-
bou. Okolie striekanej plochy preto vždy vopred dôkladne pri-
pravte:
Pozakrývajte alebo prelepte ochrannou lepiacou páskou
podlahy, predmety zariadenia miestnosti, dvere, okná, ve-
raje dverí, rámy okien a podobne.
Príprava nástrekového materiálu
Striekaný materiál dobre premiešajte.
V prípade potreby striekaný alebo rozprašovaný materiál
zrieďte.
Pri riedení dávajte pozor na to, aby bolo použité riedid-
lo pre daný striekaný materiál vhodné. Pri použití ne-
správneho rozriedenia (riedidla) môžu vznikať hrudky, kto-
ré spôsobia upchatie striekacej pištole.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Kryt dýzy 9 Kryt dýzy 10
Farba biely šedý
Stav pri dodaní namontovaný v priestore na príslu-
šenstvo 28 pod kry-
tom vzduchového fil-
tra 26
Spôsob použitia „Stena“ „Drevo“
Striekaný (rozprašovaný) materiál odporúčané
zriedenie
moridlá, oleje, lazúry, impregnácie, anti-
korózne základné nátery
0%
lakové farby riediteľné riedidlom alebo
vodou, základné nátery, laky na vykuro-
vacie telesá, lazúry s hrubou vrstvou
0–10%
disperzná farba, latexová farba 0 –10 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 151 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
152 | Slovensky
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Pri riedení nástrekového materiálu dbajte na to, aby
bol bod vznietenia zmesi po zriedení vyšší ako 55 °C.
Riedenie napr. lakov s obsahom rozpúšťadiel znižuje bod
vzplanutia.
Plnenie striekaného materiálu (pozri obrázky C1 C2)
Upozornenie: Pred naliatím nástrekového materiálu odstráň-
te vzduchovú hadicu 18 (otočenie bajonetového uzáveru o 90
stupňov 19 proti smeru chodu hodinových ručičiek; vytiahni-
te bajonetový uzáver 19 zprípojky 8).
Pri používaní veľkých nádob prípadne naplňte striekaný
alebo rozprašovaný materiál do menšieho vedra určeného
na prelievanie 12 (napríklad 10 l farby na stenu postupne
plňte do prázdneho vedra s objemom 2,5 alebo 5,0 l).
–Oddeľte striekaciu pištoľ od nádržky 7.
Ak používate už predtým otvorený materiál na striekanie
alebo rozprašovanie, položte dôkladne vyčistené plniace
sitko 11 na nádržku 7, aby ste pri napĺňaní zachytili prípad-
né zhluky farby.
Nalejte nástrekový materiál do nádržky maximálne po
označenie 1000 7.
Na nejakej testovacej ploche vykonajte skúšobný nástrek.
(pozri „Striekanie“, strana 152)
Keď dosiahnete optimálnu kvalitu striekania, môžete začať so
striekaním obrobku.
alebo
Ak nie je kvalita striekania uspokojivá, alebo ak farba vôbec
nevychádza von, postupujte podľa pokynov v odseku „Od-
straňovanie porúch“ na strane 154.
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
ho prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku ruč-
ného elektrického náradia.
Dávajte pritom pozor na to, aby základná jednotka ne-
mohla počas prevádzky nasať žiaden prach alebo neja-
ké iné nečistoty.
Dávajte pozor na to, aby ste základnú jednotku nikdy
neostriekali.
Proces striekania prerušte, ak počas rozprašovania te-
kutina vychádza na iných miestach ako z určenej dýzy
a striekaciu pištoľ uveďte opäť do riadneho stavu. Hro-
zí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nestriekajte nikdy sami na seba, ani na iné osoby alebo
na zvieratá.
Zapnutie (pozri obrázok D)
Kvôli energetickej úspore zapínajte jemný rozprašovací sys-
tém iba vtedy, keď ho používate.
Skontrolujte, či je namontovaný správny kryt dýzy (pozrite
si „Výmena krytu dýzy“, strana 151).
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Vezmite striekaciu pištoľ do ruky a nasmerujte ju na plo-
chu, ktorú budete striekať.
Na reguláciu množstva vzduchu nastavte posuvný spínač
24 na želaný spôsob použitia (pozrite si aj „Nastavenie
množstva vzduchu“, strana 153).
Stlačte pracovný vypínač 5 na striekacej pištoli.
Upozornenie: Keď je základná jednotka zapnutá, vychádza z
dýzy neustále vzduch.
Vypnutie
–Uvoľnite pracovný vypínač 5 aposuňte posuvný spínač 24
úplne doľava (pozícia ).
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pokyny na používanie
Striekanie (pozri obrázky E H)
Upozornenie: Všímajte si smer vetra, keď budete používať to-
to ručné elektrické náradie mimo miestnosti vonku.
–Najprv uskutočnite skúšobné striekanie a nastavte kvalitu
rozprašovania a množstvo striekaného materiálu podľa
druhu striekaného materiálu. (Nastavenie pozri nasledujú-
ce odseky)
–Striekaciu pištoľ držte bezpodmienečne v rovnomernej
vzdialenosti 20 –25 cm, kolmo voči objektu, na ktorý
rozprašujete materiál.
Začnite so striekaním mimo striekanej plochy.
–Podľa nastavenia rozprašovania pohybujte striekacou piš-
toľou rovnomerne priečne sem a tam alebo hore a dole.
Rovnomerná kvalita povrchovej plochy vzniká vtedy, keď
sa stopy prekrývajú približne v šírke 4 5 cm.
Pri striekaní ležiacich objektov alebo pri striekaní nad hla-
vou držte striekaciu pištoľ mierne šikmo a pohybujte sa do-
zadu od nastriekanej plochy.
Nebezpečenstvo zakopnutia! Dávajte pozor na možné
prekážky v miestnosti.
Vyhýbajte sa prerušeniu striekania v rámci striekanej plo-
chy.
Rovnomerné vedenie striekacej pištole zabezpečuje jednotnú
kvalitu povrchu striekanej plochy.
Nerovnomerná vzdialenosť od striekanej plochy a nerovnaký
uhol striekacej pištole majú za následok vytváranie príliš silnej
hmly rozprašovanej látky a tým vytváranie nerovnomernej po-
vrchovej plochy.
Striekanie vždy ukončujte mimo striekanej plochy.
Nádobu na striekaný materiál nikdy nevyprázdnite úplne. Ak
ponorná rúrka už nie je ponorená do striekaného materiálu,
lúč rozprašovaného materiálu sa preruší a vznikne nehomo-
génny povrch.
Ak sa striekaný alebo rozprašovaný materiál usadzuje na
vzduchovom uzávere 2 alebo na kryte dýzy, vyčistite kon-
štrukčné prvky dodanou čistiacou kefkou 25.
Nastavenie kvality rozprašovania (pozri obrázok I)
Nikdy nestláčajte pracovný vypínač 5 počas prestavo-
vania vzduchového uzáveru 2.
Vzduchový uzáver 2 nastavte otočením do požadovanej
polohy.
Jednou rukou vždy pevne držte striekaciu pištoľ
a druhou rukou otáčajte nádržku 7 vsmere symbo-
lu pre otvorenie.
–Nasaďte striekaciu pištoľ na nádržku 7. Otáčajte
nádržku 7 v smere symbolu pre zatvorenie, až po-
kiaľ uzavierací prstenec 6 počuteľne nezaskočí.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 152 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensky | 153
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Nastavenie množstva striekaného materiálu
(pozri obrázok J)
(PAINTVolume)
Na nastavenie želaného množstva striekaného alebo rozp-
rašovaného materiálu otáčajte nastavovacie koliesko 4:
stupeň 1/2/3: použitie na „drevo“,
stupeň 3/4/5: použitie na „stenu“.
Nastavenie množstva vzduchu (pozri obrázok D)
(AIRVolume)
Nastavte posuvný spínač 24 na príslušný spôsob použitia,
aby ste nastavili správne množstvo vzduchu a vhodný tlak
pre použitý striekaný alebo rozprašovaný materiál.
Prestávky počas práce a transport
(pozri obrázky K
L)
Na jednoduchý transport systému s jemným rozprašovaním
je na základnej jednotke pripevnená rukoväť 22 apopruh na
prenášanie 21.
Počas práce si môžete základnú jednotku 20 pomocou popru-
hu na prenášanie 21 zavesiť šikmo cez plece.
V prestávkach počas práce môžete striekaciu pištoľ 1 odložiť
na rovnú pracovnú plochu. Striekaný alebo rozprašovaný ma-
teriál nemôže vytiecť.
Striekaciu pištoľ naplnenú nástrekovým materiálom
postavte vždy vzpriamene na rovnú plochu. Zležiacej
pištole môže vytekať nástrekový materiál.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Po každom použití dôkladne vyčistite jednotlivé časti
jemného rozprašovacieho systému, zvlášť všetky diel-
ce vedenia farby. Dôkladné vyčistenie je predpokladom
bezchybnej a bezpečnej prevádzky striekacej pištole. Pri
chýbajúcom alebo neodbornom nebudú plnené nároky vy-
plývajúce zo záruky.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Čistenie (pozri obrázok M)
Striekaciu pištoľ aj nádržku na striekaný materiál vždy vyčisti-
te so zreteľom na použitý striekaný materiál príslušným rie-
didlom (rozpúšťadlom alebo vodou).
Nikdy nečistite otvory dýz a otvory pre vzduch na striekacej
pištoli pomocou predmetov s ostrým hrotom.
Vypnite základnú jednotku 20.
Tak zo základnej jednotky 20, ako aj zo striekacej pištole 1
odstráňte vzduchovú hadicu 18 (štvrť otáčky bajonetové-
ho uzáveru 19 proti smeru hodinových ručičiek; bajoneto-
vý uzáver 19 vytiahnite z prípojky 8/27).
–Základnú jednotku vyčistite v prípade potreby s použitím
handry navlhčenej riedidlom a následne odstráňte základ-
nú jednotku 20 a vzduchovú hadicu 18 z priameho pro-
stredia čistenia.
Stlačte pracovný vypínač 5 striekacej pištole, aby mohol
striekaný alebo rozprašovaný materiál tiecť naspäť do ná-
držky.
Odskrutkujte nádržku 7 a zvyšný striekaný alebo rozprašo-
vaný materiál vylejte naspäť k pôvodnému materiálu urče-
nému na striekanie alebo rozprašovanie.
Naplňte nádržku 7 do polovice prostriedkom použitým na
riedenie (riedidlo alebo voda) a opäť ju upevnite na strie-
kaciu pištoľ 1.
–Striekaciu pištoľ niekoľkokrát dobre potraste.
Odskrutkujte nádržku 7 a nádržku úplne vyprázdnite do
prázdnej nádoby na materiál.
Vzduchový uzáver Rozprašovaný
prúd
Použitie
zvislý plochý lúč pre
horizontálny smer
práce
vodorovný plochý
lúč pre vertikálny
smer práce
okrúhly lúč pre kú-
ty, hrany a ťažko prí-
stupné miesta
Množstvo striekaného mate-
riálu
Nastavenie
Priveľa striekaného materiálu
na striekanej ploche:
Množstvo striekaného ma-
teriálu treba zmenšiť.
Nastavte o jeden stupeň
menej.
Príliš málo striekaného mate-
riálu na striekanej ploche:
Množstvo striekaného ma-
teriálu treba zväčšiť.
Nastavte o jeden stupeň
viac.
Vyp Použitie na „drevo“ Použite na „stenu“
riedky striekaný alebo
rozprašovaný materiál
hustý striekaný alebo
rozprašovaný materiál
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 153 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
154 | Slovensky
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Demontujte presuvnú maticu 3, vzduchový uzáver 2, pou-
žitý kryt dýzy 9/10 a nasávaciu rúrku 15 s tesnením nádrž-
ky 14.
Vo vedre s prostriedkom použitým na riedenie očistite
všetky časti, ktoré sú v styku s farbou. Použite pritom čis-
tiacu kefku 25 alebo bežne dostupnú kefku na umývanie.
Vyčistite aj kanálik pre farbu 17 striekacej pištole 1.
Skontrolujte, či sa v nasávacej rúrke 15 s tesnením nádrž-
ky 14 nenachádza nejaký rozprašovaný materiál, alebo či
nie poškodené tesnenie.
V prípade potreby vyčistite tesnenie nádržky 14 ešte raz,
s použitím prostriedku na riedenie.
Odvetrávací otvor 16 vyčistite pomocou čistiacej kefky
25.
Vyčistite nádržku a striekaciu pištoľ zvonku pomocou han-
dričky namočenej do príslušného riedidla.
V prípade potreby dôkladne vyčistite plniace sitko 11, po-
užite pritom prostriedok na riedenie.
Nechajte najprv všetky súčiastky dobre vyschnúť, až po-
tom ich montujte dohromady.
Systém s jemným rozprašovaním opäť zmontujte
v opačnom poradí.
Vyčistenie vzduchového filtra (pozri obrázok N)
Vzduchový filter 29 je potrebné občas vyčistiť. Ak je vzducho-
vý filter príliš znečistený, je potrebné ho vymeniť.
Otvorte kryt vzduchového filtra 26.
Vyberte vzduchový filter 29.
Mierne znečistenie:
vzduchový filter 29 vyklepte.
alebo
Silné znečistenie:
vzduchový filter 29 vyčistite pod tečúcou vodou
a následne ho nechajte dobre vyschnúť, aby sa zabránilo
tvorbe plesní.
alebo
Vymeňte vzduchový filter 29 za nový.
Vzduchový filter opäť nasaďte.
Opäť uzatvorte kryt vzduchového filtra 26.
Likvidácia materiálu
Rozpúšťadlá a zvyšky striekaného materiálu je potrebné zlik-
vidovať tak, aby nebolo ohrozené životné prostredie. Dodržia-
vajte pokyny výrobcu o likvidácii a domáce predpisy o likvidá-
cii špeciálneho odpadu.
Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú do-
stať do pôdy, do spodnej vody ani do vodných tokov. Nikdy
nevylievajte chemikálie, ktoré poškodzujú životné prostredie,
do kanalizácie!
Skladovanie
Pred uskladnením systém s jemným rozprašovaním
dôkladne vyčistite a odstráňte nádržku 7 zo striekacej piš-
tole 1.
Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Odstránenie
Striekaný materiál nevytvára
správne pokrytie
Množstvo striekaného materiálu príliš malé Otočte nastavovacie koliesko 4 do smeru
stupňa 5
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš veľ Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
Na striekanej ploche je príliš málo rozprášené-
ho materiálu, po ploche ste prešli príliš málo-
krát
Postriekajte plochu viackrát
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Po nanesení sa striekaný mate-
riál rozteká
Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočte nastavovacie koliesko 4 do smeru
stupňa 1
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš malá Zväčšite vzdialenosť od striekanej plochy
Striekaný materiál je príliš riedky Pridajte originálny (neriedený) striekaný ma-
teriál
Striekali ste príliš často na to isté miesto Farbu odstráňte a pri druhom pokuse ne-
striekajte tak často na to isté miesto
Príliš veľ rozprašovanie mate-
riálu
Množstvo striekaného materiálu je príliš veľ Otočte nastavovacie koliesko 4 do smeru
stupňa 1
Príliš malé množstvo vzduchu Posuňte posuvný spínač 24 smerom dopra-
va
Je namontovaný biely kryt dýzy 9 (príliš veľ
priemer dýzy)
Namontujte sivý kryt dýzy 10
Ihla dýzy 13 je znečistená Vyčistite ihlu dýzy
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Vzduchový filter 29 je veľmi znečistený mena vzduchového filtra
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 154 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensky | 155
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných dielov
prosím bezpodmienečne uvádzajte 10-miestne vecné číslo,
podľa typového štítka systému s jemným rozprašovaním.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja
online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Striekaciu pištoľ, základnú jednotku, príslušenstvo a obal tre-
ba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane ži-
votného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
padu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických vý-
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na recyk-
láciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
Príliš silná rozprašovaná hmla Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočte nastavovacie koliesko 4 do smeru
stupňa 1
Príliš veľké množstvo vzduchu Posuňte posuvný spínač 24 doľava
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš veľ Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
Lúč rozstrekovaného materiálu
pulzuje
V nádržke je príliš málo striekaného materiálu Doplňte striekaný materiál
Odvetrávací otvor 16 na nasávacej rúrke 15 je
upchatý
Vyčistite ponornú rúrku a odvetrávací otvor
Nasávacia rúrka 15 je uvoľnená Nasávaciu rúrku dobre zastrčte
Kryt dýzy 9/10 dosadá voľne Dotiahnite kryt dýzy 9/10
Vzduchový filter 29 je veľmi znečistený mena vzduchového filtra
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný materiál vykvapkáva z
dýzy
Zachytávanie striekaného alebo rozprašované-
ho materiálu na dýze, ihle dýzy 13
a vzduchovom uzávere 2
Vyčistite dýzu, ihlu dýzy a vzduchový uzáver
Dýza je uvoľnená Dotiahnite kryt dýzy 9/10
Z dýzy nevychádza žiaden rozp-
rašovaný materiál
Posuvný spínač 24 je na pozícii Nastavte posuvný spínač 24 na používanie
pri „dreve“ alebo „stene“
Nevytvára sa žiaden tlak v nádržke na striekaný
materiál 7
Otáčajte nádržku 7 v smere symbolu
pre zatvorenie, až pokiaľ uzavierací
prstenec 6 počuteľne nezaskočí
Nasávacia rúrka 15 je uvoľnená Nasávaciu rúrku dobre zastrčte
Ihla dýzy 13 je upchatá Vyčistite ihlu dýzy
Nasávacia rúrka 15 je upchatá Vyčistite nasávaciu rúrku
Odvetrávací otvor 16 na nasávacej rúrke 15 je
upchatý
Vyčistite ponornú rúrku a odvetrávací otvor
Tesnenie nádržky 14 chýba, alebo je poškode-
Zasuňte (nové) tesnenie nádržky cez nasá-
vaciu rúrku do drážky
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný alebo rozprašovaný materiál je zne-
čistený (zhluky farby)
Striekaciu pištoľ úplne vyprázdnite
a vyčistite; striekaný alebo rozprašovaný ma-
teriál nalievajte pri plnení cez plniace sitko
Problém Príčina Odstránenie
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 155 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
156 | Magyar
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. Akövetkezőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget.
Aszemélyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlako
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 156 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Magyar | 157
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
nálata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és az oka t kön nyeb ben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági
előírások
Tartsa a munkaterületét tisztán, gondoskodjon a jó
megvilágításról, és ügyeljen arra, hogy ne legyenek a
munkaterületen festék- vagy oldószertartályok, ron-
gyok és egyéb éghető anyagok. Ilyenkor fennáll az ön-
gyulladás veszélye. Tartson minden időpontban egy műkö-
dőképes tűzoltókészüléket készenlétben.
A szórási területen gondoskodjon jó szellőztetésről és
biztosítson az egész helyiségben elegendő friss leve-
gőt. Az elpárolgó éghető oldószerek robbanékony környe-
zetet hoznak létre.
Ne szórjon és ne tisztítson olyan anyagokkal, amelyek
gyúláspontja alacsonyabb, mint 55 °C. Csak víz, nehe-
zen illó szénhidrogén, vagy hasonló anyag alapú szórt
anyagokat használjon. Az illékony elpárolgó oldószerek
robbanékony környezetet hoznak létre.
Ne szórjon anyagot szikraforrások közelében, mint pél-
dául sztatikus elektromosságból származó szikrák,
nyílt láng, gyújtólángok, forró tárgyak, motorok, ciga-
retták és az áramvezető kábelek összekötésekor és
megszakításakor, vagy kapcsolók ki- és bekapcsolása-
kor keletkező szikrák. Az ilyen szikraforrások a környezet
kigyulladásához vezethetnek.
Ne szórjon olyan anyagot, amelyről nem tudja, veszé-
lyes-e. Az ismeretlen anyagok könnyen hozhatnak létre ve-
szélyes körülményeket.
Vegyszerek szórása vagy kezelése közben viseljen ki-
egészítő személyi védőfelszerelést, például megfelelő
védő kesztyűt és védőálarcot. A feltételeknek megfelelő
védőfelszerelés viselése lerövidíti azt az időtartamot, amíg
veszélyes anyagok hatásának lehet kitéve.
Ügyeljen a szórt termék által kiváltott veszélyekre.
Ügyeljen a tartályon található jelölésekre, vagy a szórt
termék gyártója által kiadott információkra, beleértve
a személyi védőfelszerelés alkalmazására való felszólí-
tásokat. A gyártó cég utasításait be kell tartani, hogy elke-
rülje a tűzveszélyt, valamint a mérgek, rákkeltő anyagok,
stb. által kiváltott személyi sérüléseket.
Tartsa szabadon mindenféle festéktől és folyadéktól a
hálózati tápvezeték csatlakozó dugóját és a szórópisz-
toly nyomó kapcsolóját. A kábeleket alátámasztásra
sohase a csatlakozásoknál fogva fogja meg. Ellenkező
esetben áramütést kaphat.
Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a finom szórórendszerrel.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 157 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
158 | Magyar
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Jelképes ábrák
A finom szórórendszer kezelését tartalmaöntapadó címke a bázisállomáson található.
A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a finom szórórendszer gyorsabb
és biztonságosabb használatában.
Szimbólumok és magyarázatuk Részletes leírás
Lásd „Rendeltetésszerű hasz-
nálat”, a 159. oldalon.
A finom szórórendszer mind
lazúrfestékek és lakkok,
mind falfestékek feldolgozá-
sára alkalmas.
„Fa” alkalmazási eset:
Oldószertartalmú és vízzel hígít-
ható lakkfestékek, lazúrfesté-
kek, alapozó rétegek, transzpa-
renslakkok, pácok és olajok szó-
rása
„Fal” alkalmazási eset:
Diszperziós és latex festékek
szórása
Lásd „A fúvókasapka kicser-
élése”, a 160. oldalon.
1. lépés:
A helyes fúvókasapka kivá-
lasztása
Válassza ki a „Fa” alkalmazási
esethez a 10 szürke fúvókasap-
kát.
Válassza ki a „Fal” alkalmazási
esethez a 9 fehér fúvókasapkát.
Lásd „A szórt anyag mennyi-
ségének beállítása”, a 162.
oldalon.
2. lépés:
A szórt anyag mennyiségé-
nek beállítása
Állítsa be a „Fa” alkalmazási eset-
hez a 4 szabályozókerékkel az
1., 2. vagy 3. fokozatot.
Állítsa be a „Fal” alkalmazási
esethez a 4 szabályozókerékkel
az 3., 4. vagy 5. fokozatot.
Lásd „A levegőmennyiség be-
állítása”, a 162. oldalon.
3. lépés:
A levegőmennyiség beállítá-
sa
Állítsa be a „Fa” alkalmazási eset-
hez a 24 tolókapcsolót.
Állítsa be a „Fal” alkalmazási
esethez a 24 tolókapcsolót.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 158 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Magyar | 159
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
A termék és alkalmazási lehetőségei-
nek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. Akövetkezőkben leírt elő-
írások betartásának elmulasztása áramüté-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
hez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám csak diszperziós és latex festé-
kek, oldószertartalmú és vízzel hígítható lakkfestékek, lazúr-
festékek, alapozó rétegek, transzparenslakkok, pácok és ola-
jok (ALLPaint) szórására szolgál.
Az elektromos kéziszerszám lúgok, savtartalmú bevonó anya-
gok és homlokzatfestékek feldolgozására nem alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalakon található
képére vonatkozik.
1Szórópisztoly
2 Légszelep
3 Hollandi anya
4 Szórási anyagmennyiség szabályozókerék
5 Kezelő kapcsoló
6 Lezárógyűrű
7 Szórt anyag tartály
8 Tömlőcsatlakozás (szórópisztoly)
9 Fúvókasapka (fehér: a „Fal” alkalmazási területhez)
10 Fúvókasapka (szürke: a „Fa” alkalmazási területhez)
11 Betöltő szita
12 Áttöltő vödör*
13 Fúvókatű
14 Tartály tömítés
15 Felszállócső
16 Légtelenítő nyílás
17 Festékcsatorna
18 Levegőtömlő
19 Bajonettzár
20 Alapegység
21 Tartóheveder
22 Tartófogantyú
23 Gumiszalag (tömlőtartó)
24 Tolókapcsoló a be és kikapcsoláshoz és a levegő men-
nyiség szabályozáshoz
25 Tisztítókefe
26 Légszűrő fedél
27 Tömlőcsatlakozás (alapegység)
28 Tartozéktároló fiók
29 Légszűrő
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 és EN 50580 szab-
ványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 79 dB(A).
Bizonytalanság K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
ti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírásra kerülő termék megfelel a következő szabványok-
nak vagy normatív dokumentumoknak: EN 60745 és
EN 50580 a 2011/65/EU, 2006/42/EK és 2004/108/EK
irányelv rendelkezései értelmében.
Finom szórórendszer PFS 3000-2
Cikkszám
3 603 B07 1..
Névleges felvett teljesítmény
W650
Szállítási teljesítmény
ml/perc 300
2m
2
felülethez szükséges
festék felvitelének időtartama
perc 1
Szórt anyag tartály térfogata
ml 1000
Levegőtömlő hossza
m2
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg 3,7
Érintésvédelmi osztály
/II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki-
vitelekben ezek az adatok változhatnak.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 159 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
160 | Magyar
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Összeszerelés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Gondoskodjon arról, hogy a szórópisztoly és az alap-
egység valamennyi tömítő elemmel ellátva tökéletesen
fel legyen szerelve. A finom szórórendszer működését és
biztonságát csak így lehet garantálni.
A levegőtömlő csatlakoztatása
(lásd az „A1”
„A3” ábrát)
–Nyissa ki a 23 gumiszalagot és teljesen tekerje le a 18 leve-
gőtömlőt.
Az alapegység csatlakoztatása:
Dugja be szorosan a levegőtömlő egyik 19 bajonettzáras
fedelét a nyilak helyzetének megfelelően az alapegység 27
csatlakozójának bemélyedéseibe.
Forgassa a bajonettzáras fedelet egy negyed fordulatnyira
az óramutató járásával megegyező irányban.
Csatlakozás a szórópisztolyhoz:
Dugja be szorosan a levegőtömlő második 19 bajonettzá-
ras fedelét a nyilak helyzetének megfelelően a szórópisz-
toly 8 csatlakozójának bemélyedéseibe.
Forgassa a bajonettzáras fedelet egy negyed fordulatnyira
az óramutató járásával megegyező irányban.
Megjegyzés: A szórt anyag betöltése előtt távolítsa el a 18 le-
vegőtömlőt (Fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 19 bajo-
nettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húz-
za ki a 19 bajonettzárat a 8 csatlakozóból).
A fúvókasapka kicserélése
(lásd a „B1”
„B2” ábrát)
A finom szórórendszer két fúvókasapkával kerül kiszállításra:
Megjegyzés: A fúvókasapka kiválasztása előtt vizsgálja meg
megkeveréssel a szórásra kerülő anyagot. A híg folyékony
anyagokat (például fafesték) a 10 szürke fúvókasapkával le-
het jobban elporlasztani. A sűrűbb anyagokhoz (például fa-
lakk vagy falfesték) a 9 fehér fúvókasapkát lehet jobban hasz-
nálni.
A fúvókasapka kicseréléséshez csavarja le a 3 hollandia-
nyát.
–Húzza le a 2 légszelepet.
–Csavarja le a felszerelt fúvókasapkát.
–Nyissa ki a 26 légszűrő fedelet és vegye ki a 28 tartozéktá-
roló fiókból a kívánt fúvókasapkát.
Csavarja rá a kívánt fúvókasapkát a szórópisztoly meneté-
re.
Dugaszolja fel a 2 légszelepet a fúvókasapkára és húzza
meg a 3 hollandianyával szorosra.
Üzemeltetés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A munka előkészítése
Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok köz-
vetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni ti-
los.
Ügyeljen a festékek, lakkok és egyéb szórt anyagok beszerzé-
sekor azok környezetbarát voltára.
A szórási felület előkészítése
A szórási felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek
kell lennie.
A sima felületeket érdesítse fel, majd távolítsa el azokról a
csiszolás során keletkezett port.
Munka közben a ködpermet minden le nem fedett felületet be-
szennyezhet. Ezért alaposan készítse elő a szórási felület kör-
nyezetét:
A padlót, a berendezési tárgyakat, az ajtókat és ablakokat,
az ajtó- és ablakkereteket stb. takarja le vagy ragassza le.
A szórt anyag előkészítése
Alaposan keverje össze a szórt anyagot.
Szükség esetén hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot.
A hígítás során ügyeljen arra, hogy a szórt anyag és a hí-
gító egymásnak megfeleljenek. Helytelen hígító alkalma-
zása esetén összeálló darabok jöhetnek létre, amelyektől a
szórópisztoly eldugul.
A szórt anyag hígításakor ügyeljen arra, hogy a keverék
gyúláspontja a hígítás után ismét 55 °C felett legyen.
Az oldószertartalmú lakkok hígításakor például a gyúlás-
pont csökken.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
9 fúvókasapka 10 fúvókasapka
Festék fehér szürke
Kiszállítási
állapot
felszerelve a 28 tartozéktároló
fiókban a 26 légszűrő
fedele alatt
Alkalmazási eset „Fal” „Fa”
Szórt anyag javasolt
hígítás
Pácok, olajok, lazúrok, impregnálók, kor-
róziógátló alapozók
0%
Oldószerrel vagy vízzel hígítható lakkfes-
tékek, alapozó rétegek, fűtőtestlakkok,
vastagrétegű lazúrfestékek
0–10%
Diszperziós festék, latexfesték 010 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 160 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Magyar | 161
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
A szórt anyag betöltése (lásd a C1 C2 ábrát)
Megjegyzés: A szórt anyag betöltése előtt távolítsa el a 18 le-
vegőtömlőt (Fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 19 bajo-
nettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húz-
za ki a 19 bajonettzárat a 8 csatlakozóból).
Nagyobb kiszereléseknél szükség esetén töltse át a szórás-
ra kerülő anyagot egy 12 kisebb áttöltő vödörbe (például a
10 literes kiszerelésű falfestéket egy 2,5 vagy 5,0 literes
üres vödörbe).
Húzza le a szórópisztolyt a 7 tartályról.
Ha egy már korábban felnyitott szórt anyag kiszerelést
használ, akkor tegyen egy alaposan megtisztított 11 betöl-
tő szitát a 7 tartályra, hogy a betöltés során visszatartsa az
esetleges festékcsomókat.
A szórt anyagot legfeljebb az 1000-es jelölésig szabad a
7 tartályba betölteni.
Hajtson végre egy tesztfelületen egy próbaszórást. (lásd
„Permetezés”, a 161 oldalon)
Ha optimális szórási mintát kap, akkor megkezdheti a szórást.
vagy
Ha a szórási eredmény nem kielégítő, vagy nem lép ki a pisz-
tolyból festék, járjon el úgy, amint az „Az üzemzavarok elhárí-
tása” alatt, a 163. oldalon leírásra került.
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer-
szám típustábláján található adatokkal.
Ügyeljen arra, hogy az alapegység üzem közben ne
szívhasson be port, vagy más szennyeződéseket.
Ügyeljen arra, hogy sohase szórjon anyagot az alapegy-
ségre.
Szakítsa meg a szórási folyamatot, ha a szórás során az
erre előirányzott fúvókától eltérő pont(ok)ban folya-
dék lép ki, és hozza ismét rendbe a szórópisztolyt. Ek-
kor fennáll egy áramütés veszélye.
Ne szórjon anyagot saját magára, más személyekre
vagy állatokra.
Bekapcsolás (lásd a „D” ábrát)
Az energiatakarékosság érdekében csak akkor kapcsolja be a
festékszóró rendszert, ha használja.
Ellenőrizze, hogy a helyes fúvókasapka került-e felszere-
lésre (lásd „A fúvókasapka kicserélése”, a 160. oldalon).
Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba.
Vegye a kezébe a szórópisztolyt és irányítsa a szórási felü-
letre.
Állítsa be a 24 tolókapcsolót a levegőáramlás szabályozá-
sához a kívánt alkalmazási esetre (lásd „A levegőmennyi-
ség beállítása”, a 162. oldalon).
Ezután nyomja meg a szórópisztolyon elhelyezett 5 kezelő
kapcsolót.
Megjegyzés: Ha az alapegység be van kapcsolva, a fúvókából
mindig levegő áramlik ki.
Kikapcsolás
–Engedje el az 5 kezelő kapcsolót és tolja el a 24 tolókap-
csolót a bal oldali véghelyzetbe ( helyzet).
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Munkavégzési tanácsok
Permetezés (lásd az „E – H” ábrát)
Megjegyzés: Ügyeljen a szélirányra, ha az elektromos kézi-
szerszámot szabad ég alatt használja.
–Először hajtson végre egy próbaszórást, és állítsa be a
szórt anyagnak megfelelően a szórási mintát és a szórt
anyag mennyiségét. (A beállításokat lásd a következő sza-
kaszokban)
Tartsa a szórópisztoly okvetlenül 20 –25 m-es egyenletes
távolságban a bevonásra kerülő tárgytól, arra merőleges
helyzetben.
A szórási eljárást a szórási felületen kívül kezdje el.
A szórópisztolyt a beállított szórási mintától függően
egyenletesen keresztben, vagy fel- és lefelé mozgassa.
Egyenletes felületi minőséget úgy lehet elérni, hogy az
egyes nyomok 4 5 cm-re átfedik egymást.
–Ha fekvőrgyakra szórja az anyagot, vagy ha a feje felett
dolgozik, tartsa kissé ferdén a szórópisztolyt és csak a
szórt felülettől eltávolodva, hátrafelé mozogjon.
Vigyázzon, megbotolhat! Ügyeljen a helyiségben talál-
ható esetleges akadályokra.
Kerülje el a szórási területen belül a megszakításokat.
A szórópisztoly egyenletes vezetése egységes felületi minősé-
get eredményez.
Egy egyenetlen távolság és szórási szög erős festékködper-
met-képződéshez, és ezzel egyenetlen felülethez vezet.
A szórási eljárást a szórási felületen kívül fejezze be.
A szórt anyag tartályát soha ne hagyja teljesen kiürülni. Ha a
szívócső már nem ér bele a szórandó anyagba, megtörik a por-
lasztás sugara és egyenetlen lesz a felület.
Ha a szórásra kerülő anyag lerakódik a 2 légszelepre, vagy a
fúvókasapkára, tisztítsa meg a készülékkel szállított 25 tisztí-
tókefével ezeket az alkatrészeket.
A szórási minta beállítása (lásd a „I” ábrát)
Sohase nyúljon az 5 kezelő kapcsolóhoz, mialatt a 2
légszelepet beállítja.
Fordítsa el a kívánt helyzetbe a 2 légszelepet.
Tartsa az egyik kezével szorosan fogva a szórópisz-
tolyt és forgassa el a 7 tartályt a másik kezével a nyi-
tás jele felé.
Tegye fel a szórópisztolyt a 7 tartályra. Forgassa el
a 7 tartályt a zárási jel felé, amíg a 6 lezárógyűrű jól
hallhatóan bepattan a helyére.
Légszelep Szórósugár Alkalmazás
függőleges lapos
sugár vízszintes
irányban végzett
munkákhoz
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 161 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
162 | Magyar
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
A szórt anyag mennyiségének beállítása (lásd a „J” ábrát)
(PAINTVolume)
–Forgassa el a 4 szabályozókereket, hogy beállítsa a kívánt
szórási anyagmennyiséget:
1/2/3 fokozat: „Fa” alkalmazási terület,
3/4/5 fokozat: „Fal” alkalmazási terület.
A levegőmennyiség beállítása (lásd a „D” ábrát)
(AIRVolume)
Állítsa be a 24 tolókapcsolón a hozzáillő alkalmazási ese-
tet, hogy a felhasznált szórásra kerülő anyaghoz beállítsa a
megfelelő levegőáramlást és a megfelelő nyomást.
Munkaszünetek és szállítás
(lásd a K”
„L” ábrát)
A finom szórórendszer szállításának megkönnyítésére az
alapegységre egy 22 tartófogantyú és egy 21 tartóheveder
van szerelve.
Munka közben a 20 alapegységet a 21 segítségével kereszt-
ben a vállára akaszthatja.
A munka szüneteiben az 1 szórópisztolyt egy sík munkafelü-
letre lehet helyezni. A szórásra kerülő anyag nem léphet ki.
Az anyaggal megtöltött szópisztolyt mindig álló hely-
zetben tegye le egy sík felületre. Egy lefektetett szóró-
pisztolyból szórt anyag folyhat ki.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Minden használat után alaposan tisztítsa meg a finom
szórórendszer alkatrészeit, különösen azokat, ame-
lyek közvetlenül érintkezésbe jutnak a festékkel. Egy
szakszerű tisztítás a szórópisztoly kifogástalan működésé-
nek elengedhetetlen előfeltétele. Hiányos vagy szakszerűt-
len tisztítás esetén a garancia igényeket nem vesszük figye-
lembe.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Tisztítás (lásd az „M” ábrát)
A szórópisztolyt és a szórt anyag tartályt mindig a felhaszná-
lásra kerülő szórt anyagnak megfelelő hígítóval (oldószer vagy
víz) tisztítsa.
Sohase tisztítsa a szórópisztoly fúvókafuratait és légvezető fu-
ratait hegyes tárgyakkal.
–Kapcsolja ki a 20 alapegységet.
–Távolítsa el a 20 alapegységről és az 1 szórópisztolyról a
18 levegőmlőt (fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 19
bajonettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba,
majd húzza ki a 19 bajonettzárat a 8/27 csatlakozóból).
Az alapegységet szükség esetén egy higítóval benedvesí-
tett kendővel tisztítsa meg, majd távolítsa el a
20alapegységet és a 18 levegőtömlőt a tisztítás közvetlen
környezetéből.
Nyomja meg a szórópisztoly 5 kezelő kapcsolóját, hogy a
szórásra kerülő anyag visszafolyhasson a tartályba.
–Csavarja le a 7
tartályt és ürítse ki a maradék anyagot az
eredeti kiszerelésbe.
–Töltse fel a 7 tartátisztítsa a szórópisztoly fúvókafuratait és
légvezető furatait hegyes tárgyakkal.Kapcsolja ki a Távolít-
sa el a alapegységről és a szórópisztolyról a levegőtömlőt
(fordítsa el egy negyed fordulatnyira a bajonettzárat az
óramutató járásával ellenkező irányba, majd húzza ki a ba-
jonettzárat a /Az alapegységet szükség esetén egy higító-
val lyt félig a hígítóval (oldószer vagy víz) és rögzítse azt is-
mét az 1 szórópisztolyra.
Rázza fel többször a szórópisztolyt.
Csavarja teljesen le a 7 tartályt és ürítse ki teljesen a tar-
tályt egy üres dobozba.
vízszintes lapos su-
gár függőleges
irányban végzett
munkákhoz
Kör keresztmetsze-
tű sugár a sarkok-
hoz, élekhez és ne-
hezen hozzáférhető
helyekhez
A szórt anyag mennyisége Beszabályozás
Túl sok a szórt anyag a szórási
felületen:
A szórt anyagmennyiséget
csökkenteni kell.
Állítson be eggyel alacso-
nyabb fokozatot.
Túl kevés a szórt anyag a szórá-
si felületen:
A szórt anyagmennyiséget
meg kell növelni.
Állítson be eggyel maga-
sabb fokozatot.
Ki „Fa” alkalmazási eset „Fal” alkalmazási eset
híg, folyékony szórt
anyag
sűrűn folyós szórt anyag
Légszelep Szórósugár Alkalmazás
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 162 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Magyar | 163
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
–Szerelje le a 3 hollandianyát, a 2 légszelepet, a felhasznált
9/10 fúvókasapkát és a 15 felszállócsövet a 14 tartály tö-
mítéssel.
Tisztítsa meg egy vödörben higítóval valamennyi festékve-
zető alkatrészt a 25 tisztítókefével vagy egy a kereskede-
lemben kapható öblítókefével.
Tisztítsa meg az 1 szórópisztoly 17 festékcsatornáját is.
Ellenőrizze Sie, hogy a 15 felszállócső a 14 tartály tömítés-
sel mentes-e minden szórt anyagtól és nincs-e megrongá-
lódva.
Szükség esetén tisztítsa meg még egyszer higítóval a tar-
tály 14 tömítését.
Tisztítsa meg a 25 tisztítókefével a 16gtelenítő nyílást.
Egy hígítóval benedvesített kendővel tisztítsa meg kívülről
a tartályt és a szórópisztolyt.
Szükség esetén tisztítsa meg alaposan higítóval a 11 betöl-
tő szitát.
Az összeszerelés előtt valamennyi alkatrészt gondosan
szárítsa meg.
Szerelje fel ismét, fordított sorrendben, a finom szóró-
rendszert.
A légszűrő tisztítása (lásd az „N” ábrát)
A 29 légszűrőt alkalmilag meg kell tisztítani. Ha a légszűrő erő-
sen elszennyeződött, ki kell cserélni.
–Nyissa ki a 26 légszűrő fedelet.
–Vegye ki a 29 légszűrő
t.
Enyhe elszennyeződés:
Ütögesse ki a 29 légszűrőt.
vagy
Erős elszennyeződés:
Tisztítsa meg folyó víz alatt a 29 légszűrőt, majd hagyja tel-
jesen megszáradni, hogy elkerülje a penészképződést.
vagy
Cserélje ki a 29 légszűrőt.
Tegye ismét be a helyére a légszűrőt.
Zárja le ismét a 26 légszűrő fedelét.
A használt anyagok hulladékkezelése
A hígítók és a szórt anyag maradékát a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell eltávolítani. Tartsa be a kü-
lönleges hulladékok kezelésére vonatkozó előírásokat: a gyár-
tó által kiadott előírásokat és a helyi előírásokat.
A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe,
a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. A környezetre
káros vegyszereket ne öntse ki a csatornába!
Tárolás
Tisztítsa meg alaposan a finom szórórendszert, mielőtt azt
elraktározza és távolítsa el a 7 tartályt az 1 szórópisztoly-
ról.
Az üzemzavarok elhárítása
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A szórt anyag nem fedi be helyesen
a felületet
A szórt anyag mennyisége túl alacsony Forgassa el a 4 szabályozókereket az 5 foko-
zat felé
A felülettől való távolság túl nagy Csökkentse a felülettől való távolságot
Túl kevés a szórt anyag a szórási felületen, túl
kevésszer szórt anyagot a szórási felületre
Szórjon többször anyagot a szórási felületre
A szórt anyag túl sűrű Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A szórt anyag a felvitel után szétfut
Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre Forgassa el a 4 szabályozókereket az 1 foko-
zat felé
A felülettől való távolság túl kicsi Növelje meg a felülettől való távolságot
A szórt anyag túl híg Adjon hozzá eredeti (nem hígított) szórt
anyagot
Túl sokszor szórt anyagot ugyanarra a pontra Távolítsa el a festéket és a második kisérlet-
nél ne szórjon annyiszor festéket ugyanarra a
pontra
Túl durva a porlasztás
A szórt anyag mennyisége túl magas Forgassa el a 4 szabályozókereket az 1 foko-
zat felé
Túl alacsony levegőmennyiség Tolja el jobbra a 24 tolókapcsolót
A 9 fehér fúvókasapka van felszerelve (túl
nagy a fúvóka átmérő)
Szerelje fel a 10 szürke fúvókasapkát
A 13 fúvókatű elszennyeződött Tisztítsa meg a fúvókatűt
A szórt anyag túl sűrű Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A 29 légszűrő erősen elszennyeződött A légszűrő kicserélése
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 163 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
164 | Magyar
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a finom szóróberendezés típustábláján
található 10-jegyű rendelési számot.
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Eltávolítás
A szórópisztolyt, az elektromos egységet, a tartozékokat és
csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus beren-
dezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Eu-
rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-
szágok jogharmonizációjának megfelelően
a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni
és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-
lásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Túl erős festékköd Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre Forgassa el a 4 szabályozókereket az 1 foko-
zat felé
Túl nagy a levegőmennyiség Tolja el balra a 24 tolókapcsolót
A felülettől való távolság túl nagy Csökkentse a felülettől való távolságot
A szórósugár pulzál
Túl kevés a szórt anyag a tartályban ltsön utána szórt anyagot
A 15 felszálló cső 16 légtelenítő nyílása eldu-
gult
Tisztítsa ki a felszállócsövet és a légtelenítő
nyílást
A 15 felszállócső kilazult Nyomja be szorosan a felszállócsövet
A 9/10 fúvókasapka túl lazán van rögzítve Húzza meg szorosra a 9/10 fúvókasapkát
A 29 légszűrő erősen elszennyeződött A légszűrő kicserélése
A szórt anyag túl sűrű Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A szórt anyag a fúvókánál kicsöpög
A szórt anyag lerakódott a fúvókára, a 13 fú-
vókatűre és a 2 légszelepre
Tisztítsa meg a fúvókát, a fúvókatűt és a lég-
szelepet
A fúvóka meglazult Húzza meg szorosra a 9/10vókasapkát
Nem lép ki szórt anyag a fúvókából
A 24 tolókapcsoló a helyzetben áll Állítsa a 24 tolókapcsolót a „Fa” vagy „Fal” al-
kalmazási esetre
Nem épül fel a nyomás a 7 tartályban Forgassa el a 7 tartályt a zárási jel felé,
amíg a 6 lezárógyűrű jól hallhatóan be-
pattan a helyére
A 15 felszállócső kilazult Nyomja be szorosan a felszállócsövet
A 13 fúvókatű eltömődött Tisztítsa meg a fúvókatűt
A 15 felszállócső eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet
A 15 felszálló cső 16 légtelenítő nyílása eldu-
gult
Tisztítsa ki a felszállócsövet és a légtelenítő
nyílást
A 14 tartály tömítés hiányzik vagy megrongá-
lódott
Tolja bele az (új) tartály tömítést a felszálló-
csövön keresztül a horonyba
A szórt anyag túl sűrű Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A szórásra kerülő anyag elszennyeződött
(festékcsomók)
Teljesen ürítse ki, majd tisztítsa meg a szóró-
pisztolyt; a szórásra kerülő anyagot csak egy
betöltő szitán keresztül töltse be
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 164 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Русский | 165
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Русский
Сертификат о соответствии
No. RU C-DE.ME77.B.01092
Срок действия сертификата о соответствии
по 20.01.2019
ООО "Центр по сертификации стандартизации и систем ка-
чества электро-машиностроительной продукции"
141400 Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице облож-
ки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
–поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухом месте
–необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
–при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
–категори
чески не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 165 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
166 | Русский
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
го опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки.
Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
гут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по безопасности для систем тонкого
распыления
Содержите Ваш рабочий участок в чистоте и хорошо
освещенным. Убирайте емкости для краски или рас-
творителя, ветошь и все горючие материалы. Воз-
можная опасность самовоспламенения. Постоянно
держите в готовности работоспособные огнетушители
и устройства пожаротушения.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию на участке
распыления и достаточную подачу свежего воздуха
во всем помещении. Испарения горючих растворите-
лей создают взрывоопасную атмосферу.
Не разбрызгивайте вещества с точкой воспламене-
ния ниже 55 °C. Используйте вещества на основе во-
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 166 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Русский | 167
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
ды, труднолетучих углеводородов и т.п. Легколету-
чие испаряющиеся растворители создают взрывоопа-
сную среду.
Не распыляйте в пределах источников воспламене-
ния, как то, статических электроискр, открытого
пламени, инициирующего пламени, горячих пред-
метов, двигателей, сигарет и искр от сочленения и
расчленения электрокабелей или задействования
выключателей. Такие источники искр могут привести
к воспламенению атмосферы.
Не распыляйте материалы, опасность которых не-
известна. Незнакомые материалы могут создать опа-
сные условия.
Применяйте дополнительные, индивидуальные, за-
щитные средства, как то, соответствующие защит-
ные перчатки и защитные или дыхательные фильтр-
маски при распылении химических веществ и рабо-
те с ними. Применение защитных средств для соответ-
ствующих условий снижает возможность воздействия
опасных веществ.
Учитывайте возможные опасности, исходящие от
распыляемого вещества. Учитывайте маркировку
на емкостях или информации изготовителя распы-
ляемого вещества, включая требование примене-
ния индивидуальных защитных средств. Выполняй-
те указания изготовителя, чтобы снизить риск получе-
ния травм, вызванных пожаром, ядами, канцерогена-
ми и т. п.
Держите вилку шнура сети и кнопку выключателя
пистолета-распылителя в чистоте от краски и других
жидкостей. Не держите шнур для поддержки на
штепсельном соединении. Упущения при соблюде-
нии могут повлечь за собой электрическое поражение.
Смотрите за детьми. Дети не должны играть с систе-
мой тонкого распыления.
Символы
Наклейка по использованию пульверизатора находится на базовом узле. Правиль-
ная интерпретация символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с пуль-
веризатором.
Символы и их значение Подробное описание
См. «Применение по назна-
чению», стр. 168.
Пульверизатор пригоден
для использования как с
глазурями и лаками, так и с
настенными красками.
Область применения: «дре-
весина»:
Разбрызгивание водораство-
римых эмалевых красок с со-
держанием растворителей,
глазурей, грунтовок, прозрач-
ных лаков, травильных раство-
ров и масел
Область применения «сте-
на»:
Разбрызгивание дисперсион-
ных и латексных красок
См. «Смена колпачка»,
стр. 170.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 167 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
168 | Русский
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и тя-
желых травм.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен только лишь для раз-
брызгивания дисперсионных и латексных красок, водора-
створимых эмалевых красок с содержанием растворите-
лей, глазурей, грунтовок, прозрачных лаков, травильных
растворов и масел (ALLPaint).
Электроинструмент не пригоден для работы со щелочны-
ми растворами, кислотосодержащими материалами для
нанесения покрытия и фасадными красками.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по изображению
на странице с иллюстрациями.
1 Пистолет-распылитель
2 Воздушный колпачок
3 Накидная гайка
4 Установочное колесико распыляемого количества
краски
5 Спусковой рычаг
6 Стопорное кольцо
7 Емкость для распыляемой краски
8 Шланговый штуцер (пистолет-распылитель)
9 Колпачок (белый: для области применения «стена»)
10 Колпачок
(серый: для области применения «древесина»)
11 Сетчатый наливной фильтр
12 Ведро для переливания*
13 Игла распылителя
14 Уплотнительная прокладка емкости
15 Сифонная трубка
16 Вентиляционное отверстие
17 Канал для краски
18 Воздушный шланг
19 Байонетный затвор
20 Базовый узел
21 Лямка для транспортирования
22 Руч
ка для переноса
23 Резинка (крепление для шланга)
24 Ползунковый переключатель для включения и вы-
ключения и регулирования потока воздуха
25 Щетка для чистки
26 Крышка воздушного фильтра
27 Присоединение шланга (базовый блок)
28 Отсек для принадлежностей
29 Воздушный фильтр
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Шаг 1:
Выбор правильного кол-
пачка
Для области применения «дре-
весина» используйте серый
колпачок 10
Для области применения «сте-
на» используйте белый колпа-
чок 9
См. «Настройка количества
распыляемого материала»,
стр. 172.
Шаг 2:
Настройка количества раз-
брызгиваемого вещества
Для области применения «дре-
весина» поставьте колесико 4
на 1, 2 или 3
Для области применения «сте-
на» поставьте колесико 4 на 3,
4 или 5
См. «Настройка расхода
воздуха», стр. 172.
Шаг 3:
Настройка потока воздуха
Область применения «древе-
сина» настраивается ползунко-
вым переключателем 24
Область применения «стена»
настраивается ползунковым
переключателем
24
Символы и их значение Подробное описание
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 168 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Русский | 169
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Измеренные значения уровня шума получены в соответ-
ствии с EN 60745 и EN 50580.
Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления
электроинструмента составляет, как правило, 79 дБ(А).
Недостоверность измерения К=3дБ.
Уровень шума на рабочем месте может перевышать
80 дБ(А).
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745:
a
h
<2,5м
2
, K= 1,5 м
2
.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
лен в соответствии со стандартизованной методикой изме-
рений, прописанной в EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден также
для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз-
личными принадлежностями, с применением сменных ра-
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для то
чной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
ганизация технологических процессов.
Заявление о соответствии
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
вечает следующим нормам и нормативным документам:
EN 60745 и EN 50580 в соответствии с положениями Ди-
ректив 2011/65/EU, 2006/42/EС, 2004/108/EС.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Сборка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Удостоверьтесь, что пистолет-растворитель и базо-
вый узел собраны полностью и со всеми уплотнени-
ями. Только в таком случае обеспечена функциональ-
ность и безопасность пульверизатора.
Присоединение воздушного шланга
(см. рис. A1
A3)
Рассоедините резинку 23 и полностью раскрутите
шланг для подачи воздуха 18.
Присоединение базового блока:
–Прочно вставьте байонетный затвор 19 шланга для по-
дачи воздуха в соответствии со стрелками в пазы па-
трубка 27 на базовом узле.
Поверните байонетный затвор на четверть оборота по
часовой стрелке.
Присоединение к пистолету-распылителю:
–Прочно вставьте второй байонетный затвор 19 шланга
для подачи воздуха в соответствии со стрелками в пазы
патрубка 8 на пистолете-распылителе.
Поверните байонетный затвор на четверть оборота по
часовой стрелке.
Указание: Перед тем, как заливать разбрызгиваемое ве-
щество, отсоедините воздушный шланг 18 (поворот байо-
нетного затвора 19 на четверть оборота против часовой
стрелки; извлеките байонетный затвор 19 из патрубка 8).
Пульверизатор PFS 3000-2
Товарный
3 603 B07 1..
Ном. потребляемая мощность
Вт650
Производительност
мл/мин. 300
Затраты времени на
покраску 2 м
2
мин 1
Объем емкости для краски
мл 1000
Длина воздушного шланга
м 2
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003 кг 3,7
Класс защиты
/II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230В. При
других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 169 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
170 | Русский
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Смена колпачка (см. рис. В1В2)
Пульверизатор поставляется с двумя колпачками:
Указание: Перед выбором колпачка проверьте разбрыз-
гиваемый материал, размешав его. Для разбрызгивания
жидкотекучего материала (напр., краски для древесины)
лучше использовать серый колпачок 10. Для разбрызги-
вания густого материала (напр., лака для древесины или
краски для стен) лучше использовать белый колпачок 9.
Чтобы поменять колпачок, открутите накидную гайку 3.
–Снимите воздушный колпачок 2.
Открутите установленный колпачок.
Откройте крышку воздушного фильтра 26 и возьмите
нужный колпачок в отсеке для принадлежностей 28.
Накрутите нужный колпачок на резьбу пистолета-рас-
пылителя.
Наденьте воздушный колпачок 2 на колпачок и туго за-
жмите накидной гайкой 3.
Работа с инструментом
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Подготовка к эксплуатации
Не допускается выполнять работы по окраске рас-
пылением рядом с водными резервуарами или на
соседних площадях непосредственно в водосбор-
ном бассейне.
При приобретении красок, лаков и распыляемых средств
обращайте внимание на их экологичность.
Подготовка поверхности для нанесения краски
Обрабатываемая поверхность должна быть чистой, сухой
и обезжиренной.
Гладким поверхностям придайте шероховатость и за-
тем очистите их от шлифовальной пыли.
Во время работы возможно загрязнение не закрытых по-
верхностей образующимся при разбрызгивании туманом.
Поэтому тщательно подготавливайте окружение окраши-
ваемой поверхности:
накройте или заклейте пол, предметы интерьера, две-
ри, окна, дверные коробки, оконные рамы и т. п.
Подготовка разбрызгиваемого вещества
Хорошо перемешайте краску.
При необх
одимости разбавьте разбрызгиваемый мате-
риал.
При разжижении обращайте внимание на сочетание
распыляемого материала с растворителем. При при-
менении неправильного растворителя возможно воз-
никновение комков, которые засоряют пистолет-рас-
пылитель.
При разбавлении разбрызгиваемого вещества сле-
дите за тем, чтобы точка воспламенения смеси по-
сле разбавления превышала 55 °C. При разбавле-
нии, напр., содержащих растворители лаков, точка
воспламенения снижается.
Заливка распыляемого материала (см. рис. С1 С2)
Указание: Перед тем, как заливать разбрызгиваемое ве-
щество, отсоедините воздушный шланг 18 (поворот байо-
нетного затвора 19 на четверть оборота против часовой
стрелки; извлеките байонетный затвор 19 из патрубка 8).
При использовании больших емкостей перелейте раз-
брызгиваемый материал при необходимости в неболь-
шое ведро для переливания 12 (напр, краску для стен
10 л в пустое ведро емкостью 2,5 или 5,0 л).
–Снимите пистолет-распылитель с емкости 7.
Если Вы работаете с у
же начатым разбрызгиваемым
материалом, обязательно вставляйте очищенный сет-
чатый наливной фильтр 11 на емкость 7, чтобы при на-
ливании задержать возможные комки краски.
Залейте разбрызгиваемое веществоl максимум до от-
метки 1000 в емкость 7.
Выполните пробное распыления на тестовой поверхно-
сти. (см. «Распыление», стр. 171)
При получении оптимального рисунка распыления Вы мо-
жете начать с распылением.
или
При неудовлетворительном результате распыления или
если краска не выходит, выполнить операции согласно
«Устранение неисправностей», описанные на стр. 173.
Колпачок 9 Колпачок 10
Цвет белый серого цвета
Состояние при
поставке
cмонтирован в отсеке для принадлеж-
ностей 28 под крышкой
воздушного фильтра 26
Область
применения
«Стена» «Древесина»
Распыляемый материал Рекомендуемое
разбавление
Средства для защиты древесины,
масла, глазури, средства для про-
питки, грунтовки для защиты от
ржавчины
0%
Разбавляемые растворителем или
водой эмалевые краски, грунтовки,
лаки для нагревательных прибо-
ров, толстослойные глазури
0–10%
Дисперсионные краски, латексные
краски
0–10%
Одной рукой крепко держите пистолет-распы-
литель, другой рукой поверните емкость 7 в на-
правлении символа "открыть".
Установите пистолет-распылитель на емкость 7.
Поверните емкость 7 в направлении символа
"закрыть", чтобы стопорное кольцо 6 отчетливо
вошло в зацепление.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 170 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Русский | 171
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Включение
Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке электроинструмента.
Следите за тем, чтобы базовый узел не засасывал
пыль и загрязнения во время работы.
Осторожно, на базовый узел не должны попадать
брызги.
Если во время разбрызгивания жидкость выходит,
кроме предусмотренной форсунки, также и из дру-
гих мест, прекратите разбрызгивать и приведите пи-
столет-распылитель в должное состояние. Сущест-
вует опасность поражения электрическим током.
Не направляйте струю краски на себя, других лиц и
животных.
Включение (см. рис. D)
В целях экономии энергии включайте пульверизатор,
только когда Вы работаете с ним.
Проверьте, правильный ли колпачок установлен (см.
«Смена колпачка», стр. 170).
Вставьте вилку шнура сети в штепсельную розетку.
Возьмите пистолет-распылитель в руку и направьте его
на обрабатываемую поверхность.
Для регулирования потока воздуха установите ползун-
ковый переключатель 24 на соответствующую область
прим
енения (см. также «Настройка расхода воздуха»,
стр. 172).
Нажмите на спусковой рычаг 5 пистолета-распылите-
ля.
Указание: При включенном базовом узле из сопла посто-
янно выходит воздух.
Выключение
Отпустите переключатель 5 и сдвиньте ползунковый
переключатель 24 до конца влево (положение ).
Выньте вилку шнура сети из штепсельной розетки.
Указания по применению
Распыление (см. рис. E H)
Указание: При использовании электроинструмента под
открытым небом учитывайте направление ветра.
–Сначала выполните пробное распыление и настройте
рисунок распыления и подачу распыляемого материа-
ла. (Значения настройки приведены в следующих раз-
делах.)
Обязательно держите пистолет-распылитель под пря-
мым углом к обрабатываемой поверхности на одинако-
вом расстоянии около 20 –25 см.
Процесс распыления начинайте за пределами обраба-
тываемой поверхности.
–Перемещайте пистолет-распылитель в зависимости от
рисунка распыления равномерно влево-вправо или
вверх-вниз.
Для равномерного качества поверхности наносите кра-
ску внахлест с заходом на 4 5 см.
При разбрызгивании на лежащие предметы или над го-
ловой держите пистолет-распылитель слегка под на-
клоном и отходите назад от обрабатываемой поверхно-
сти.
Опасность спотыкания! Следите за возможными
препятствиями в помещении.
Не прерывайте распыление в пределах обрабатывае-
мой площади.
Для гомогенного качества поверхности пистолет-распы-
литель нужно вести равномерно.
Неравномерное расстояние и угол распыления ведут к
сильному образованию тумана и в результате к неравно-
мерной поверхности.
Процесс распыления заканчивайте за пределами обра-
батываемой поверхности.
Никогда не разбрызгивайте до последней капли разбрыз-
гиваемого материала в емкости. Если сифонная трубка не
полностью утоплена в разбрызгиваемый материал, струя
прерывается и покраска поверхности приобретает нерав-
номерный характер.
Если разбрызгиваемый материал собрался на воздушном
колпачке 2
или на колпачке, прочистите их входящей в
объем поставки щеткой для чистки 25.
Настройка рисунка распыления (см. рис. I)
Никогда не приводите в действие спусковой рычаг 5
во время настройки воздушного колпачка 2.
Поверните воздушный колпачок 2 в желаемое положе-
ние.
Воздушный
колпачок
Струя краски Применение
Вертикальная пло-
ская струя для го-
ризонтального на-
правления работы
Горизонтальная
плоская струя для
вертикального на-
правления работы
Круглая струя для
углов, кромок и
труднодоступных
мест
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 171 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
172 | Русский
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Настройка количества распыляемого материала
(см. рис. J)
(PAINTVolume)
Поверните колесико 4, чтобы настроить нужное коли-
чество разбрызгиваемого материала:
ступень 1/2/3: область применения «древесина»,
ступень 3/4/5: область применения «стена».
Настройка расхода воздуха (см. рис. D)
(AIRVolume)
Установите ползунковый переключатель 24 на соответ-
ствующую область применения, чтобы настроить пра-
вильное количество воздуха и давление для используе-
мого разбрызгиваемого материала.
Перерывы в работе и транспортировка
(см. рис. K
L)
Для легкой переноски пульверизатора на базовом узле
предусмотрена ручка для переноски 22 и пояс 21.
Во время работы Вы можете повесить базовый узел 20
при помощи пояса 21 через плечо.
Во время перерыва в работе пистолет-распылитель 1
можно поставить на ровную рабочую поверхность. Так из
него не будет вытекать разбрызгиваемый материал.
Всегда ставьте заполненный разбрызгиваемым ве-
ществом пистолет-распылитель ровно и ставьте его
на ровную поверхность. Из лежащего пистолета-рас-
пылителя может вытекать разбрызгиваемое вещество.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Каждый раз после работы с пульверизатором тща-
тельно очищайте все его детали и в особенности де-
тали, соприкасающиеся с краской. Должная очистка
является предпосылкой для безупречной и безопасной
работы пистолета-распылителя. Если очистка не произ-
водится или производится неправильно, гарантия утра-
чивается.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Очистка (см. рис. М)
Очищайте пистолет-распылитель и стакан для краски всег-
да с соответствующим разжижителем (растворитель или
вода) для использованного материала.
Никогда не прочищайте форсунки и вентиляционные от-
верстия острыми предметами.
Выключите базовый узел 20.
–Снимите с базового узла 20 и с пистолета-распылителя
1 шланг для подачи воздуха 18
(поверните байонетный
затвор 19 на четверть оборота против часовой стрелки;
извлеките байонетный затвор 19 из патрубка 8/27).
При необходимости очистите базовый узел тряпкой,
смоченной в разбавитель, и после этого уберите базо-
вый узел 20 и шланг для подачи воздуха 18 из зоны
очистки.
Нажмите на переключатель 5 пистолета-распылителя,
чтобы в емкость мог стечь разбрызгиваемый материал.
Открутите емкость 7 и слейте остаток разбрызгиваемо-
го материала назад к оригинальному разбрызгиваемо-
му материалу.
Заполните емкость 7 на половину разбавителем (рас-
творителем или водой) и опять закрепите ее на писто-
лете-распылителе 1.
Встряхните несколько раз пистолет-распылитель.
Открутите емкость
7 и слейте все содержимое емкости
в пустую банку.
–Снимите накидную гайку 3, воздушный колпачок 2, ис-
пользуемый колпачок 9/10 и сифонную трубку 15 вме-
сте с уплотнением 14.
–Очистите в ведре с разбавителем все детали, по кото-
рым проходит краска, щеткой для чистки 25 или обыч-
ным ершиком.
Очистите также канал для краски 17 пистолета-распы-
лителя 1.
Проверьте, нет ли краски и повреждений в сифонной
трубке 15 и на уплотнительной прокладке емкости 14.
При необходимости еще раз прочистите уплотнение 14
разбавителе
м.
Очистите вентиляционное отверстие 16 щеткой для
чистки 25.
–Очистить стакан и пистолет-распылитель снаружи сал-
феткой, увлажненной растворителем.
К-во распыляемого
материала
Настройка
Слишком много материала на
обработанной площади:
Уменьшить количество
распыляемого материала.
–Уменьшите ступень на
одну единицу.
Слишком мало материала на
обработанной площади:
Увеличить количество
распыляемого материала.
–Увеличьте ступень на
одну единицу.
Выкл. Область применения
«древесина»
Область примене-
ния «стена»
жидкотекущий раз-
брызгиваемый мате-
риал
густой разбрызгива-
емый материал
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 172 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Русский | 173
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
При необходимости основательно очистите сетчатый
фильтр 11 разбавителем.
Перед сборкой дайте всем частям как следует просох-
нуть.
Опять соберите пульверизатор в обратной последова-
тельности.
Очистка воздушного фильтра (см. рис. N)
Воздушный фильтр 29 нужно время от времени прочи-
щать. При сильном загрязнении воздушного фильтра его
нужно заменить.
Откройте крышку воздушного фильтра 26.
Извлеките воздушный фильтр 29.
Легкое загрязнение:
выбейте воздушный фильтр 29.
или
Сильное загрязнение:
Очистите воздушный фильтр 29 под проточной водой и
после этого хорошо просушите его во избежание обра-
зования плесени.
или
Поменяйте воздушный фильтр 29.
Опять установите воздушный фильтр.
Опять закройте крышку воздушного ф
ильтра 26.
Утилизация материала
Разжижитель и остатки распыляемого материала должны
быть экологично утилизированы. Учитывайте указания из-
готовителя и местные предписания по утилизации специ-
альных отходов.
Вредные для окружающей среды реактивы не должны по-
падать в грунтовые воды или в водоемы. Не выливайте
вредные для окружающей среды реактивы в канализа-
цию!
Хранение
Основательно очищайте пульверизатор прежде чем
положить его на хранение и снимайте емкость 7 с пи-
столета-распылителя 1.
Устранение неисправностей
Проблема Причина Устранение
Краска плохо покрывает
поверхность
Недостаточное количество краски Поверните колесико 4 на 5
Большое расстояние к обрабатываемой пло-
щади
Уменьшить расстояние распыления
Мало краски на площади, недостаточное чи-
сло ходов распыления
Увеличить число ходов распыления
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Расплывание краски после
нанесения
Слишком много краски нанесено Поверните колесико 4 на 1
Слишком маленькое расстояние до обрабаты-
ваемой площади
Увеличить расстояние распыления
Жидкая краска Добавьте оригинальной краски
Слишком часто покрывали одно и тоже место
краской
Снять краску и при второй попытке реже рас-
пылять на одном и том же месте
Слишком грубое распыле-
ние
Большое количество краски Поверните колесико 4 на 1
Малый поток воздуха Сдвиньте ползунковый переключатель 24
вправо
Установлен белый колпачок 9 (слишком боль-
шой диаметр форсунки)
Установите серый колпачок 10
Загрязнилась игла распылителя 13 Прочистите иглу распылителя
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Сильно загрязнен воздушный фильтр 29 Поменяйте воздушный фильтр
Сильный красочный туман
Слишком много краски нанесено Поверните колесико 4 на 1
Слишком большой поток воздуха Сдвиньте ползунковый переключатель 24
влево
Большое расстояние к обрабатываемой пло-
щади
Уменьшить расстояние распыления
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 173 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
174 | Русский
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Сервис и консультирование на предмет ис-
пользования продукции
При всех вопросах и заказах запчастей обязательно ука-
зывайте 10-значный товарный номер по заводской та-
бличке пульверизатора.
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центра
х «Ро-
берт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Ул. Академика Королева 13 стр. 5
129515 Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
–на официальном сайте www.bosch-pt.ru
–либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Пульсация струи краски
Мало краски в емкости Залейте краску
Забилось вентиляционное отверстие 16 на
сифонной трубке 15
Очистите сифонную трубку и вентиляцион-
ное отверстие
Крепление сифонной трубки 15 разболталось Закрепите сифонную трубку
Колпачок 9/10 сидит непрочно Подтяните колпачок 9/10
Сильно загрязнен воздушный фильтр 29 Поменяйте воздушный фильтр
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Из сопла капает краска
после выключения
Отложения разбрызгиваемого материала на
форсунке, игле распылителя 13 и на воздуш-
ном колпачке 2
Очистите форсунку, иглу распылителя и воз-
душный колпачок
Крепление сопла разболталось Подтяните колпачок 9/10
Краска не выходит из
сопла
Ползунковый переключатель 24 находится в
положении
Установите ползунковый переключатель 24
на область применения «древесина» или
«стена»
Нет напора в емкости 7 Поверните емкость 7 в направлении
символа "закрыть", чтобы стопорное
кольцо 6 отчетливо вошло в зацепление
Крепление сифонной трубки 15 разболталось Закрепите сифонную трубку
Забилась игла распылителя 13 Прочистите иглу распылителя
Сильфонная трубка 15 засорилась Очистите сифонную трубку
Забилось вентиляционное отверстие 16 на
сифонной трубке 15
Очистите сифонную трубку и вентиляцион-
ное отверстие
Отсутствует или повреждена уплотнительная
прокладка емкости 14
Наденьте (новое) уплотнение на сифонную
трубку и установите его в паз
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Разбрызгиваемый материал содержит загряз-
нения (комки краски)
Полностью опорожните пистолет-распыли-
тель и очистите его; заливайте разбрызгива-
емый материал через сетчатый фильтр
Проблема Причина Устранение
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 174 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Українська | 175
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок пистолет-распылитель, электроу-
зел, принадлежности и упаковку следует сдавать на эколо-
гически чистую рециркуляцию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве
2012/19/EU о старых электрических и
электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию национально-
го права, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-
цию.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та/або
серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких мож
е займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електри
чним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 175 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
176 | Українська
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси мож
уть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з тех
ніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Правила з техніки безпеки для
мікророзпилювальних систем
Тримайте робоче місце у чистоті, слідкуйте за його
добрим освітленням і за тим, щоб на ньому не було
ємностей з фарбою або розчинником, ганчірок та
інших горючих матеріалів. Можлива небезпека
самозаймання. Завжди тримайте напоготові справні
вогнегасники/пожежне обладнання.
Слідкуйте за доброю вентиляцією в зоні розпилення
і за достатньою кількістю свіжого повітря у всьому
приміщенні. Горючі розчинники, що випарувалися,
створюють вибухонебезпечне середовище.
Не розбризкуйте і не використовуйте для очищення
речовини з точкою запалення нижче 55 °C.
Використовуйте матеріали на основі води,
важколетучих вуглеводнів або аналогічних
речовин. Легколетучі розчинники, що випаровуються,
створюють вибухонебезпечне середовище.
Не розпилюйте близько до джерел запалення, як
напр., статичних електричних іскор, відкритого
вогню, факелів запалювання, гарячих предметів,
моторів, сигарет і іскор від встромляння/виймання
електрокабелів або вмикання/вимикання
вимикачів. Такі джерела іскор можуть призводити до
займання оточення.
Не розпилюйте матеріали, про які Вам не відомо, чи
являють вони собою небезпеку. Невідомі матеріали
можуть створ
ювати небезпечні умови.
При розпиленні або роботі з хімікатами вдягайте
особисте захисне спорядження, як напр., відповідні
захисні рукавиці і захисну або респіраторну маску.
Захисне спорядження для відповідних умов зменшує
вплив небезпечних речовин.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 176 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Українська | 177
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Зважайте на можливі небезпеки розприскуваного
матеріалу. Зважайте на позначки на ємності або на
інформацію виробника розприскуваного
матеріалу, включаючи вимогу користування
особистим захисним спорядженням. Дотримуйтесь
вказівок виробника, щоб зменшити ризик пожежі, а
також травм, що можуть викликатися отрутними
речовинами, канцерогенами тощо.
Слідкуйте за тим, щоб на штепсель шнура живлення
і вимикач пістолета-розпилювача не потрапляла
фарба або інші рідини. Ніколи не тримайте шнур
додатково також і за штепсельний роз’єм.
Невиконання цих вказівок може призводити до
ураження електричним струмом.
Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з
мікророзпилювальною системою.
Символи
Наклейка щодо користування пульверизатором знаходиться на базовій станції.
Правильне розуміння символів допоможе Вам правильно та безпечно
користуватися пульверизатором.
Символи та їх значення Докладний опис
Див. «Призначення
приладу», стор. 178.
Пульверизатор придатний
для роботи як з глазурями і
лаками, так і з фарбами
для стін.
Сфера використання
«деревина»:
Розприскування лакових
фарб, що містять розчинники і
можуть розбавлятися водою,
глазурей, ґрунтовок, прозорих
лаків, морилок і олій
Сфера використання «стіна»:
Розприскування дисперсних і
латексних фарб
Див. «Заміна кришки
сопла», стор. 179.
Крок 1:
Вибір правильного
ковпачка
Для сфери використання
«деревина» користуйтеся
сірим ковпачком 10
Для сфери використання
«стіна» використовуйте білий
ковпачок 9
Див. «Настроювання
кількості розприскуваного
матеріалу», стор. 181.
Крок 2:
Н
алаштування кількості
розприскуваного
матеріалу
Для сфери використання
«деревина» встановіть
коліщатко 4 на 1, 2 або 3
Для сфери використання
«стіна» встановіть коліщатко 4
на 3, 4 або 5
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 177 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
178 | Українська
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений лише для
розприскування дисперсних і латексних фарб, лакових
фарб, що містять розчинники і можуть розбавлятися
водою, глазурей, ґрунтовок, прозорих лаків, морилок і
олій (ALLPaint).
Електроінструмент не придатний для роботи з лугами,
матеріалами для нанесення покриття, що містять кислоту,
і фасадних фарб.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінках з малюнками.
1 Пістолет-розпилювач
2 Повітряний ковпачок
3 Накидна гайка
4 Коліщатко для регулювання кількості
розприскуваного матеріалу
5 Спусковий важіль
6 Стопорне кільце
7 Бачок для розприскуваного матеріалу
8 Під’єднувач шланга (пістолет-розприскувач)
9 Кришка сопла (біла: для сфери використання «стіна»)
10 Кришка сопла (сіра: для сфери використання
«деревина»)
11 Ситечко для заливання
12 Відро для переливання*
13 Голка розпилювача
14 Ущільнювальна прокладка бачка
15 Сифонна трубка
16 Вентиляційний отвір
17 Канал для фарби
18 Повітряний шланг
19 Байонетний замок
20 Базовий вузол
21 Ремінь
22 Переносна рукоятка
23 Гумова стрічка (кріплення шланга)
24 Повзунковий перемикач для вмикання/вимикання та
для регулювання кількості повітря
25 Щітка для чищення
26 Кришка повітряного фільтра
27 Роз’єм для шланга (базовий вузол)
28 Секція для приладдя
29 Повітряний фільтр
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до EN 60745 та EN
50580.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу
становить, як правило 79 дБ(А). Похибка K=3дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А).
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745:
a
h
<2,5м
2
, K= 1,5 м
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
Див. «Встановлення
кількості повітря», стор.
181.
Кількість 3:
Налаштування кількості
повітря
Сфера використання
«деревина» налаштовується на
повзунковому перемикачі 24
Сфера використання «стіна»
налаштовується на
повзунковому перемикачі 24
Символи та їх значення Докладний опис
Пульверизатор PFS 3000-2
Товарний номер
3 603 B07 1..
Ном. споживана потужність
Вт650
Потужність подачі
мл/хвил. 300
Витрати часу на 2 м
2
фарбового покриття
хвил. 1
Об’єм бачка для
розприскуваного матеріалу мл1000
Довжина повітряного шланга
м 2
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
кг 3,7
Клас захисту
/II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших
значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 178 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Українська | 179
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
мо
же значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
описаний в розділі «Технічні дані» продукт відповідає
таким нормам або нормативним документам: EN 60745 і
EN 50580 у відповідності до положень директив
2011/65/ЄC, 2006/42/ЄC, 2004/108/ЄC.
Технічна документація (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Монтаж
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Переконайтеся, що пістолет-розприскувач і
базовий вузол монтовані повністю і з усіма
ущільнювальними елементами. Лише за таких умов
забезпечується функціональність і безпека
пульверизатора.
Підключення повітряного шланга
(див. мал. A1
A3)
Відкрийте гумову стрічку 23 і повністю розкрутіть
повітряний шланг 18.
Підключення базового вузла:
Міцно встроміть байонетний замок 19 повітряного
шланга згідно зі стрілками у прорізи роз’єму 27
базового вузла.
Проверніть байонетний замок на чверть оберту за
годинниковою стрілкою.
Підключення до пістолета-розприскувача:
Міцно встроміть байонетний замок 19 повітряного
шланга згідно зі стрілками у прорізи роз’єму 8
пістолета-розприскувача.
Проверніть байонетний замок на чверть оберту за
годинниковою стрілкою.
Вказівка: Перед заливанням розбризкуваної речовини
від'єднайте повітряний шланг 18 (повертання
байонетного замка 19 на чверть оберту проти
годинникової стрілки; витягніть байонетний замок 19 з
патрубка 8).
Заміна кришки сопла (див. малюнки B1 B2)
Пульверизатор постачається з двома кришками сопла:
Вказівка: Перед вибором кришки сопла перевірте
розприскуваний матеріал, перемішавши його. Для
розприскування рідкоплинного матеріалу (напр., фарба
для деревини) краще використовувати сіру кришку сопла
10. Для розприскування густого матеріалу (напр., лак для
деревини або фарба для стіни) краще використовувати
білу кришку сопла 9.
Для зміни кришки сопла відкрутіть накидну гайку 3.
Зніміть повітряний ковпачок 2.
Відкрутіть монтовану кришку сопла.
Відкрийте кришку повітряного фільтра 26 і вийміть
потрібну кришку сопла із секції для приладдя 28.
Накрутіть потрібну кришку сопла на різьбу пістолета-
розприскувача.
Надіньте повітряний ковпачок 2 на кришку сопла і
міцно затягніть накидну гайку 3.
Експлуатація
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Підготовка до роботи
Працювати з розпилювачем коло водоймищ або на
сусідніх до них площах безпосередньо у
водозбірному басейні не дозволяється.
Коли будете купувати фарби, лаки і розприскувані
речовини, звертайте увагу на їхню екологічність.
Підготовка обприскуваної поверхні
Обприскувана поверхня має бути чистою, сухою і
нежирною.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Кришка сопла 9 Кришка сопла 10
Колір білий сірого кольору
Стан під час
поставки
монтована у секції для приладдя
28 під кришкою
повітряного фільтра
26
Сфера
використання
«Стіна» «Деревина»
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 179 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
180 | Українська
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Надайте шорсткість гладким поверхням і після цього
витріть пил, що утворився від шліфування.
Під час роботи можливе забруднення не закритих
поверхонь туманом від розприскуваної фарби. Тому
ретельно підготовляйте оточення ділянок, що будуть
фарбуватися:
накрийте або заклейте підлогу, предмети інтер’єру,
двері, вікна, дверні коробки, віконні рами тощо.
Підготування розбризкуваної речовини
Добре перемішайте розприскуваний матеріал.
За потреби розчиніть розприскуваний матеріал.
При розбавленні слідкуйте за тим, щоб
розприскуваний матеріал і розріджувач підходили
один до одного. При використанні непридатного
розріджувача можливе утворення грудок, що будуть
забивати пістолет-розприскувач.
При розбавленні розбризкуваної речовини
слідкуйте за тим, щоб точка запалення суміші після
розбавлення не перевищувала 55 °C. При
розбавленні, напр., лаків, що містять розчинники,
точ
ка запалення знижується.
Заливання розприскуваного матеріалу
(див. малюнки C1 C2)
Вказівка: Перед заливанням розбризкуваної речовини
від'єднайте повітряний шланг 18 (повертання
байонетного замка 19 на чверть оберту проти
годинникової стрілки; витягніть байонетний замок 19 з
патрубка 8).
Якщо використовуються ємності великого обсягу, за
потреби перелийте розприскуваний матеріал у менше
за обсягом відро для переливання 12 (напр., 10 л
фарби для стін у пусте відро ємністю 2,5 або 5,0 л).
Зніміть пістолет-розприскувач з бачка 7.
У випадку використання вже відкритого
розприскуваного матеріалу кладіть ретельно вимите
ситечко для заливання 11 на бачок 7 для затримання
можливих грудок фарби під час заповнення.
Залийте розбризкувану речовинуl максимум до
позначки 1000 в бачок 7.
Здійсніть пробне розприскування на тестовій поверхні.
(див. «Розприскування», стор. 180)
Якщо Ви отримали оптимальну геометрію струменю,
можете розпочинати розприскування.
або
Якщо результат розприскування незадовільний або
фарба не виходить, зробіть, як описано в «Усунення
несправностей» на стор. 183.
Початок роботи
Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроприладу.
Слідкуйте за тим, щоб базовий вузол протягом
роботи не міг всмоктати пил або інші забруднення.
Слідкуйте за тим, щоб ніколи не розприскувати на
базовий вузол.
Якщо під час розбризкування рідина виходить з
інших місць, крім передбаченої для цього
форсунки, зупиніть розбризкування і знову
приведіть пістолет-розпилювач в належний стан.
Існує небезпека ураження електричним струмом.
Не розпилюйте на себе, інших осіб та на тварин.
Вмикання (див. мал. D)
З метою заощадження електроенергії вмикайте
пульверизатор лише коли Ви працюєте з ним.
Переконайтеся в тому, що монтована правильна
кришка сопла (див. «Заміна кришки сопла», стор.
179).
Встроміть штепсель в розетку.
Візьміть пістолет-розприскувач в руку і спрямуйте його
на обприскувану поверхню.
Для регулювання кількості повітря встановіть
повзунковий перемикач 24
на потрібну сферу
використання (див. також «Встановлення кількості
повітря», стор. 181).
Натисніть на спусковий важіль 5 на пістолеті-
розприскувачі.
Вказівка: Коли увімкнений базовий вузол, з сопла
завжди виходить повітря.
Вимикання
Відпустіть спусковий важіль 5 і пересуньте
повзунковий перемикач 24 до кінця ліворуч
(положення ).
Витягніть штепсель з розетки.
Вказівки щодо роботи
Розприскування (див. мал. E H)
Вказівка: Зважайте на напрямок вітру при використанні
електроприладу надворі.
–Спочатку здійсніть пробне розприскування і приведіть
геометрію струменю і кількість розприскуваного
Розприскуваний матеріал Рекомендована
концентрація
розчину
Морилки, олії, глазурі, засоби для
просочування, ґрунтовки для
захисту від іржі
0%
Лакові фарби, що можуть
розбавлятися розчинниками або
водою, ґрунтовки, лаки для
обігрівальних приладів,
товстошарові глазурі
0–10%
Дисперсійні фарби, латексні
фарби
0–10%
–Однією рукою міцно тримайте пістолет-
розприскувач, а іншою рукою поверніть бачок 7
у напрямку до символу «відкрито».
Встановіть пістолет-розприскувач на бачок 7.
Поверніть бачок 7 у напрямку до символу
«закрито», щоб стопорне кільце 6 відчутно
зайшло у зачеплення.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 180 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Українська | 181
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
матеріалу у відповідність до розприскуваного
матеріалу. (настройки див. у наступних розділах)
Обов'язково тримайте пістолет-розприскувач під
прямим кутом до оброблюваного об’єкта на однаковій
відстані в 20 –25 см.
–Починайте розприскування поза обприскуваною
поверхнею.
В залежності від геометрії струменю рівномірно водіть
пістолетом-розприскувачем з боку в бік або догори і
донизу.
Рівномірна якість поверхні утворюється, якщо смуги
заходять одна на одну на 4 5 см.
При розприскуванні на лежачі об'єкти або над головою
тримайте пістолет-розпилювач злегка нахиленим і
відходьте назад від оброблюваної поверхні.
Небезпека перечеплення! Зважайте на можливі
перешкоди в приміщенні.
Уникайте зупинок на обприскуваній поверхні.
При рівномірному веденні пістолета-розприскувача
утворюється рівномірна якість поверхні.
Нерівномірні відстань і кут розприскування призводять до
утворення сильного фарбового тумана і, таким чином, до
нерівномірної поверхні.
Закінчуйте розприскування поза обприскуваною
поверхнею.
Ніколи не розбризкуйте матеріал до останньої краплі в
бачку. Якщо трубка для засмоктування рідини повністю не
занурюється в розприскуваний матеріал, струмінь
переривається й утворюється нерівномірний характер
поверхні.
Якщо розприскуваний матеріал збирається на
повітряному ковпачку 2 або кришці сопла, очистіть ці
деталі доданою щіткою для чищення 25.
Настроювання геометрії струменю (див. мал. I)
Ніколи не натискайте на спусковий важіль 5 під час
настроювання повітряного ковпачка 2.
Поверніть повітряний ковпачок 2 у бажане положення.
Настроювання кількості розприскуваного матеріалу
(дивал.J)
(PAINTVolume)
Налаштуйте бажану кількість розприскуваного
матеріалу, повернувши коліщатко 4:
Ступені 1/2/3: сфера використання «деревина»,
Ступені 3/4/5: сфера використання «стіна».
Встановлення кількості повітря (див. мал. D)
(AIRVolume)
Встановіть повзунковий перемикач 24 на потрібну
сферу використання для налаштування відповідної
кількості повітря і відповідного друку для
використовуваного розприсканого матеріалу.
Перерви в роботі і транспортування
(див. мал. K
L)
Для легкого перенесення пульверизатора на базовому
вузлу передбачені переносна рукоятка 22 і ремінь 21.
Під час роботи можна закріпити базовий вузол 20 за
допомогою ременя 21 через плече.
Під час перерви у роботі пістолет-розприскувач 1 можна
поставити на рівну робочу поверхню. У такому положенні
розприскуваний матеріал з нього витікати не може.
Ставте пістолет-роспилювач із залитою в нього
розприскуваною речовиною завжди рівно на рівну
поверхню. З пістолета-розпилювача, що лежить, може
витікати розприскувана речовина.
Повітряний
ковпачок
Струмінь Використання
вертикальний
плоский струмінь
для
горизонтального
напрямку роботи
горизонтальний
плоский струмінь
для вертикального
напрямку роботи
круглий струмінь
для кутів, країв і
важкодоступних
місць
Кількість розприскуваного
матеріалу
Настроювання
Забагато розприскуваного
матеріалу на обприскуваній
поверхні:
Необхідно
зменшити кількість
розприскуваного
матеріалу.
Зменшіть ступінь
на одиницю.
Замало розприскуваного матеріалу
на обприскуваній поверхні:
Необхідно
збільшити кількість
розприскуваного
матеріалу.
Збільшіть ступінь
на одиницю.
Викл. Сфера використання
«деревина»
Сфера використання
«стіна»
рідкоплинний
розприскуваний
матеріал
густий
розприскуваний
матеріал
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 181 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
182 | Українська
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Кожного разу після використання ретельно
очищайте деталі пульверизатора і особливо всі
деталі, що мають контакт з фарбою. Належне
очищення є обов'язковою умовою для бездоганної і
безпечної роботи пістолета-розприскувача.Якщо
очищення не здійснюється або здійснюється не
належним чином, гарантія втрачається.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Очищення (див. мал. M)
Завжди очищуйте пістолет-розприскувач і бачок для
розприскуваного матеріалу за допомогою відповідного
розріджувача (розч
инника або води), що пасує до
використаного розприскуваного матеріалу.
Ніколи не очищуйте отвори у соплах і повітряні отвори
гострими предметами.
Вимкніть базовий вузол 20.
Зніміть з базового вузла 20 і з пістолета-розприскувача
1 повітряний шланг 18 (поверніть байонетний замок 19
на чверть оберту проти годинникової стрілки; вийміть
байонетний замок 19 з роз’єму 8/27).
За необхідності очистіть базовий вузол ганчіркою,
змоченою у розчиннику, а потім приберіть базовий
вузол 20 і повітряний шланг 18 із зони очистки.
Натисніть на спусковий важіль 5 пістолета-
розприскувач
а, щоб розприскуваний матеріал міг
стекти в бачок.
Відкрутіть бачок 7 і злийте залишок розприскуваного
матеріалу назад в ємність з розприскуваним
матеріалом.
Наповніть бачок 7 наполовину розріджувачем
(розчинником або водою) і знову закріпіть його на
пістолеті-розприскувачі 1.
Декілька разів струсіть пістолет-розприскувач.
Відкрутіть бачок 7 і злийте весь його вміст у порожню
банку від матеріалу.
Зніміть накидну гайку 3, повітряний ковпачок 2,
використовувану кришку сопла 9/10 і сифонну трубку
15 разом з ущільнювач
ем бачка 14.
–У відрі з розріджувачем очистіть усі деталі, по яких
проходить фарба, щіткою для чищення 25 або
звичайним йоржиком.
Очистіть також канал для фарби 17 пістолета-
розприскувача 1.
Перевірте, чи нема залишків фарби і пошкоджень у
сифонній трубці 15 і на ущільнювальній прокладці
бачка 14.
За потреби ще раз очистіть ущільнювач бачка 14
розріджувачем
.
Очистіть вентиляційний отвір 16 щіткою для чищення
25.
–Протріть бачок і пістолет-розприскувач ззовні
ганчіркою, змоченою у розріджувачі.
За потреби ретельно очистіть ситечко для заливання 11
розріджувачем.
Перед монтажем дайте всім деталям добре просохнути.
Знов змонтуйте пульверизатор у зворотній
послідовності.
Очищення повітряного фільтра (дивал.N)
Повітряний фільтр 29 необхідно час від часу чистити. При
сильному забрудненні повітряного фільтра його потрібно
замінити.
Відкрийте кришку повітряного фільтра 26.
Вийміть повітряний фільтр 29.
Легке забруднення:
Вибийте повітряний фільтр 29.
або
Сильне забруднення:
Очистіть повітряний фільтр 29 під проточною водою і
дайте йому добре висохнути для запобігання
утворенню плісняви.
або
Поміняйте повітряний фільтр 29.
Знов вставте повітряний фільтр.
Знов закрийте кришку повітряного фільтра 26.
Видалення матеріалів
Розріджувачі і залишки розприскуваних матеріалів треба
видаляти екологічно чистим способом. Зважайте на
вказівки виробника щодо видалення і місцеві приписи
щодо видалення особливого сміття.
Хімікати, шкідливі для навколишнього середовища, не
повинні потрапляти в землю,
ґрунтові води і у водоймища.
Ніколи не зливайте хімікати, шкідливі для навколишнього
середовища, в каналізацію!
Зберігання
Ретельно очищуйте пульверизатор перед тим, як
покласти його на зберігання, і знімайте бачок 7 з
пістолета-розпилювача 1.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 182 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Українська | 183
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Усунення несправностей
Проблема Причина Що робити
Розприскуваний матеріал не
покриває поверхню, як треба
Замало розприскуваного матеріалу Поверніть коліщатко 4 на 5
Завелика відстань до обприскуваної
поверхні
Зменшіть відстань до обприскуваної
поверхні
Замало розприскуваного матеріалу на
обприскуваній поверхні, матеріал занадто
рідко розприскується над обприскуваною
поверхнею
Густіше розприскуйте матеріал над
обприскуваною поверхнею
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий
Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Розприскуваний матеріал
розтікається після нанесення
Нанесено забагато розприскуваного
матеріалу
Поверніть коліщатко 4 на 1
Замала відстань від обприскуваної
поверхні
Збільшіть відстань до обприскуваної
поверхні
Розприскуваний матеріал занадто
рідкотекучий
Додайте оригінальний розприскуваний
матеріал
Матеріал занадто густо розприскується над
одним і тим же місцем
Зніміть фарбу і під час другої спроби
розприскування не розприскуйте матеріал
так густо над одним і тим же місцем
Занадто грубе розприскування
Завелика кількість розприскуваного
матеріалу
Поверніть коліщатко 4 на 1
Недостатній струмінь повітря Пересуньте повзунковий перемикач 24
праворуч
Монтована біла кришка сопла 9 (завеликий
діаметр сопла)
Монтуйте сіру кришку сопла 10
Забруднилася голка розпилювача 13 Прочистіть голку розпилювача
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий
Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Сильно забруднився повітряний фільтр 29 Заміна повітряного фільтра
Занадто сильний фарбовий
туман
Нанесено забагато розприскуваного
матеріалу
Поверніть коліщатко 4 на 1
Завелика кількість повітря Пересуньте повзунковий перемикач 24
ліворуч
Завелика відстань до обприскуваної
поверхні
Зменшіть відстань до обприскуваної
поверхні
Розприскуваний струмінь
пульсує
Замало розприскуваного матеріалу у бачку Долийте розприскуваний матеріал
Вентиляційний отвір 16 на сифонній трубці
15 забився
Прочистіть трубку для засмоктування
рідини і вентиляційний отвір
Розхиталася трубка для засмоктування
рідини 15
Добре встроміть трубку для засмоктування
рідини
Кришка сопла 9/10 сидить нещільно Підтягніть кришку сопла 9/10
Сильно забруднився повітряний фільтр 29 Заміна повітряного фільтра
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий
Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Розприскуваний матеріал
капає з сопла
Відкладення розприскуваного матеріалу на
соплі, голці сопла 13 і повітряному
ковпачку 2
Очистіть сопло, голку сопла і повітряний
ковпачок
Сопло розхиталося Підтягніть кришку сопла 9/10
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 183 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
184 | Қaзақша
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводській табличці
пульверизатора.
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних
центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Пістолет-розприскувач, електричну вузол, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електро-
і електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
RU C-DE.ME77.B.01092
Сәйкестік туралы сертификаттың
қолданылу мерзімі 20.01.2019 дейін
«Электр - машинақұрылысы өнімдері сапа жүйесін
стандарттау сертификаттау орталығы» ЖШҚ
141400, Мәскеу облысы, Химки қ.
Ленинградская к., 29
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
сақталады:
ООО „Роберт Бош“
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
З сопла не виходить
розприскуваний матеріал
Повзунковий перемикач 24 стоїть у
положенні
Встановіть повзунковий перемикач
24
на
сферу використання «деревина» або «стіна»
Відсутній тиск у бачку 7 Поверніть бачок 7 у напрямку до
символу «закрито», щоб стопорне
кільце 6 відчутно зайшло у зачеплення
Розхиталася трубка для засмоктування
рідини 15
Добре встроміть трубку для засмоктування
рідини
Забилася голка розпилювача 13 Прочистіть голку розпилювача
Забилася трубка для засмоктування рідини
15
Прочистіть трубку для засмоктування рідини
Вентиляційний отвір 16 на сифонній трубці
15 забився
Прочистіть трубку для засмоктування
рідини і вентиляційний отвір
Немає або пошкоджений ущільнювач бачка
14
Надіньте (новий) ущільнювач бачка на
сифонну трубку і встроміть його в паз
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий
Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Розприскуваний матеріал забруднений
(грудки фарби)
Повністю спорожніть і очистіть пістолет-
розприскувач; заливайте розприскуваний
матеріал через ситечко для заливання
Проблема Причина Що робити
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 184 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Қaзақша | 185
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
–қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
–тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
–құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
–сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
–орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
–тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
–босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
–тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе
ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жа
ғдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқ
андай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақым
далған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Э
лектр құралды пайдалануда
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
ЕСКЕРТУ
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 185 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
186 | Қaзақша
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әр
қашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына к
өз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
ж
өндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Бүріккіш жүйелер үшін қауіпсіздік
нұсқаулары
Жұмыс аймағын таза, жарық және бояу немесе
еріткіш ыдыстарынан, шүберектерден және басқа
жанаты материалдардан бос ұстаңыз. Өз оталу
қаупі. Жұмыс өрт сөндіргішін/сөндіргіш аспаптарын
әрдайым қолжетімді ретте ұстаңыз.
Бүріккіш аймағын желдетуді және бөлмеде
жетерлік таза ауа болуын қамтамасыз етіңіз.
Буланып кеткен өртенгіш ерткіштер жарылуы мүмкін
қоршауды жасайды.
Жанатын нүктесі 55 °C төмен жатқан
материалдарды бүркітпеңіз және тазаламаңыз. Су,
кем ұшатын көмірсутек немесе ұқсас заттар
негізіндегі материалдарды пайдаланыңыз. Жылдам
ұшатын буланған еріткіштер жарылуы мүмкін болған
қоршауды жаратады.
Тұрақты электр ұшқандар, ашық алау, оталулар,
ыстық заттар, қозғалтқыштар, шылым және тақ
кабельдерін қосып өшіруден немесе өшіргіштерді
пайдаланудан шығатын ұшқындар аймағында
бүркімеңіз. Осындай ұшқын көздері қоршау оталуына
алып келуі мүмкін.
Қаупі белгілі болмаған материалдарды
пайдаланбаңыз. Белгісіз материалдар қаупті
шарттарды жаратады.
Химиялық заттарды бүрку немесе қолдану кезінде
тиісті қорғайтын қолғап пен сақтайтын немесе
газдан сақтайтын маска сияқ
ты қосымша жеке
қорғау жабдықтарын киіңіз. Тиісті шарттарда
қорғайтын жабдықтарды пайдаланып қаупті заттардан
сақтаныңыз.
Бүріккіш заттардың қауптеріне назар аударыңыз.
Ысдыстағы белгілерге назар аударыңыз немесе
бүріккіш заттардың өндіруші нұсқауларын
ескеріңіз, сонымен бірге жеке сақтайтын
жабдықтарды пайдалану талаптырын да. Өндіруші
нұсқауларын орындау алау, у, концероген т.б. арқылы
жарақаттану қаупін төмендетуі мүмкін.
Желі айыры мен бүріккіш пистолеттің
түймешесінде бояу мен басқа сұйықтықтар
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 186 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Қaзақша | 187
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
болмауы тиіс. Ажыратқыштарға қосуда ешқашан
кабельді ұстамаңыз. Орындамау нәтижесінде тоқ
соғуына алып келуі мүмкін.
Балаларға абай болыңыз. Балалардың бүріккіш
жүйемен ойнамауына көз жеткізіңіз.
Белгілер
Бүріккіш жүйені реттеу бойынша жапсырма негізгі станцияда орналасқан.
Белгілерді дұрыс түсіну сізге бүріккіш жүйені жылдам әрі сенімді пайдалануға
көмектеседі.
Белгілер мен олардың мағанасы Толық сипаттама
Тағайындалу бойынша
қолдану“, 189 бетінде
қараңыз.
Бүріккіш жүйе көкшіл сыр
мен лактар және қабырға
бояуларына арналған.
Ағаш“ жұмысы:
Еріткіштерді қамтитын және
сумен сұйылтатын лак
бояуларымен, көкшіл сыр,
төсеме бояу, мөлдір лак,
бекіткіш пен майларды бүрку
Қабырға“ жұмысы:
Дисперсиялық пен латекс
бояуларын бүркіңіз
Форсунка қалпақшасын
алмастыру“, 190 бетінде
қараңыз.
Қадам 1:
Дұрыс форсунка қақпағын
таңдау
Ағаш“ жұмысы үшін сұр
форсунка қақпағын 10
таңдаңыз
„Қабырға“ жұмысы үшін сұр
форсунка қақпағын 9 таңдаңыз
„Бүріккіш материал көлемін
реттеу“, 192 бетінде
қараңыз.
Қадам 2:
Бүріккіш материал көлемін
реттеу
Ағаш“ жұмысы үшін Қадам 1,
2 немесе 3 айналма реттегіште
4 орнатыңыз
„Қабырға“ жұмысы үшін Қадам
3, 4 немесе 5 айналма
реттегіште 4 орнатыңыз
Ауа көлемін реттеу“, 192
бетінде қараңыз.
Қадам 3:
Ауа көлемін реттеу
Ағаш“ жұмысын сырғақ
қосқышта 24 орнатыңыз
„Қабырға“ жұмысын сырғақ
қосқышта 24 орнатыңыз
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 187 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
188 | Қaзақша
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы тек дисперсиялық пен латекс бояуларын,
еріткіштерді қамтитын және сумен сұйылтатын лак
бояуларымен, көкшіл сыр, төсеме бояу, мөлдір лак,
бекіткіш пен майларды бүркуге арналған (ALLPaint).
Электр құралы сілтін, қышқыл қамтитын жамылғы мен
фасад бояуларын өңдеуге арналмаған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірлері суреттері бар беттегі
электр құралының сипаттамасына негізделген.
үріккіш пистолет
2 Ауа қалпақшасы
3 Жаппа сомын
4 Бүрку материалы көлемі айналма реттегіші
5 Басқару қосқышы
6 Жабу сақинасы
7 Бүріккіш материалы үшін контейнер
8 Шланг қосу (бүріккіш пистолет)
9 Форсунка қалпақшасы (ақ: „Қабырға“ жұмысы үшін)
10 Форсунка қалпақшасы (сұр: „Ағаш“ жұмысы үшін)
11 Толтыру торшасы
12 Қотару шелегі*
13 Форсунка инесі
14 Контейнер тығыздауышы
15 Құбырлық тіреуше
16 Ауа шығару тесігі
17 Бояу каналы
18 Ауа шлангі
19 Найзалы құлып
20 Негізгі бөлік
21 Аспа бау
22 Тұтқа
23 Резеңке таспа (шланг ұстағышы)
24 Жылжымалы қосқыш қосу/ө
шіру үшін және ауа
көлемін реттеу үшін
25 Тазалау қылшағы
26 Ауа сүзгі қаптамасы
27 Шлангті қосу (негізгі құрал)
28 Керек-жарақтар жәшігі
29 Ауа сүзгісі
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу деңгейі EN 60745 мен EN 50580стандартына сай
анықталған.
Өлшенген A-өлшенген дыбыстық қысым деңгейі әдетте
79 дБ(A) құрайды. Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
Жұмыс орнындағы шу деңгейі 80 дБ(A) мәнінен асуы
мүмкін.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жиынтық діріл мәні a
h
(үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745 стандартына сай
анықталған:
a
h
<2,5м
2
, K= 1,5 м
2
.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Сәйкестік мәлімдемесі
Техникалық мәліметтер“ де сипатталған өнім төмендегі
ереже немесе нормативті құжаттарға сәй екендігіне
толықтай кепілдік береміз: EN 60745 мен EN 50580 ,
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ережелеріндегі
анықтамалары бойынша.
Бүріккіш жүйе PFS 3000-2
Өнім нөмірі
3 603 B07 1..
Кесімді қуатты пайдалану
Вт650
Тасымалдау қуаты
мл/мин 300
2 м
2
бояудың жағылуына
кететін уақыт
мин 1
Бүрку материалы
контейнерінің көлемі
мл 1000
Уау шлангінің ұзындығы
м 2
EPTA-Procedure 01/2003
құжатына сай салмағы кг 3,7
Сақтық сыныпы
/ II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және
елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 188 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Қaзақша | 189
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Жинау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Бұріккіш пистолет пен негізгі аспап толық және
барлық тығыздауыш элементтерімен жиналғанын
қамтамасыз етіңіз. Тек осылай бүріккіш жүйенің
жұмысы мен сенімділігі қамтамасыз етіледі.
Ауа шлангін қосу (A1 А3 суреттерін қараңыз)
–Резеңке таспаны 23 ашып ауа шлангін 18 толық
жазыңыз.
Негізгі құрал қосқышы
Ауа шлангының найзалы құлыпын 19 көрсеткі
белгілеріне сай ретте негізгі құралдың 27 қосқышының
тесіктеріне салыңыз.
Найзалы құлыпты сағат тілімен шірек айналым
бұраңыз.
Бүріккіш пистолетке қосу:
Ауа шлангының екінші найзалы құлыпын 19 көрсеткі
белгілеріне сай ретте бүріккіш пистолеттің 8
қосқышының тесіктеріне салыңыз.
Найзалы құлыпты сағат тілімен шірек айналым
бұраңыз.
Ескертпе: Бүрку материалын толтырудан алдын ауа
шлангін 18 алып қойыңыз (найзалы құлыпты 19 шірек
айналымға сағат тіліне қарсы; найзалы құлыпты 19
қосқыштан 8 тарту).
Форсунка қалпақшасын алмастыру
(B1
B2 суреттерін қараңыз)
Бүріккіш жүйе екі форсунка қалпақшасымен жеткізіледі:
Ескертпе: Форсунка қалпақшасын таңдаудан алдын
бүріккіш материалды араластырып тексеріңіз. Сұйық
материал (мысалы ағаш бояуы) сұр форсунка
қалпақшасымен 10 дұрысрақ бүркіледі. Қою материал
(мысалы ағаш бояуы) ақ форсунка қалпақшасымен 9
дұрысрақ бүркіледі.
Форсунка қалпақшасын алмастыру үшін жаппа
сомынды 3 бұрап шешіңіз.
Ауа қалпақшасын 2 шешіңіз.
–Орнатылған форсунка қалпақшасын бұрап шешіңіз.
Ауа сүзгісінің қаптамасын 26 ашып керекті форсунка
қалпақшасын жабыдқтар жәшігінен 28 алыңыз.
Керекті форсунка қалпақшасын бүріккіш пистолет
бұрандасына бұрап қойыңыз.
Ауа қалпақшасын 2 форсунка қалпақшасына салып
жаппа сомынбен 3 бұрап бекітіңіз.
Пайдалану
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Жұмыс істеуге дайындау
Суға жақын жерде немесе тікелей әсер ететін жайға
жақын жерде бүрку жұмысын орындау мүмкін
емес.
Бояуларды, лактарды және бүрку материалын сатып алуда
қоршаған ортаға әсерін ескеріңіз.
Бүрку аймағын дайындаңыз
Бүркілетін жерлер таза, құрғақ және майсыз болуы қажет.
Тегіс аймақтарды бұдырлап сосын ажаргау шаңын алып
тастаңыз.
Ішкі бөлмелерде пайдаланған кезде қапталмаған беттер
бүріккіш тұман арқылы ластануы мүмкін. Сол үшін
бүркілетін аймақтың қоршауын әбден дайындаңыз:
Еденді, интерьер заттарын, есік, терезе және есік пен
терезе рамаларын және т.б. қаптаңыз немесе
жабыстырып шығыңыз.
Бүрку материалын дайындау
–Бұрку материалын әбден араластырыңыз.
Керек болса бүріккіш материалды сұйылтыңыз.
С
ұйылтуда бүрку материалы мен сұйылту заты
сәйкес болуына көз жеткізіңіз. Дұрыс емес сұйылту
материалын пайдалаған кезде кесектар жасалып бүрку
пистолетін тығыздауы мүмкін.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Форсунка
қалпақшасы 9
Форсунка
қалпақшасы 10
бояу ақ сұр
Жинақтағы күйі орнатылған жабдықтар
жәшігінде 28 ауа
сүзгісінің
қаптамасының 26
астында
Жұмыс түрі „Қабырға“ ағаш“
Бүріккіш материал ұсынылған
сұйылту
Бекіткіш, майлар, көкшіл сыр,
сіңдірулер, тот басудан сақтайтын
төсеме бояулар
0%
Еріткіш немесе сумен сұйылтылатын
лак бояулары, төсем бояулар, қызатын
дене лакы, қалын қабаттық көкшіл сыр
0–10%
Дисперсиялық бояу, латекс бояу 0 –10 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 189 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
190 | Қaзақша
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Бүрку материалын сұйылтуда қоспаның жану
нүстесі сұйылтқаннан соң қайта 55 °C жоғары
жатқанына көз жеткізіңіз. Мысалы, еріткіш қамтитын
лактарды сұйылтуда жану нүктесі төменделеді.
Бүріккіш материалды толтыру
(C1 C2 суреттерін қараңыз)
Ескертпе: Бүрку материалын толтырудан алдын ауа
шлангін 18 алып қойыңыз (найзалы құлыпты 19 шірек
айналымға сағат тіліне қарсы; найзалы құлыпты 19
қосқыштан 8 тарту).
Үлкен ыдыстарды пайдаланған кезде бүріккіш
материалды кішірек қотару шелегіне 12 құйыңыз
(мысалы, 10 л қабырға бояуын 2,5 немесе 5,0 л бос
шелекке).
Бұріккіш пистолетті контейнерден 7 алып қойыңыз.
Егер ашық бүріккіш материалды пайдалансаңыз,
мұқият тазаланған толтыру тошасын 11 контейнерге 7
салып, толтыруда пайда болуы мүмкін кесектерді
ұстаңыз.
–Бүрку материалын
максималды 1000 белгісіне дейін
ыдысына 7толтырыңыз.
Сынақ аймақта бүріккіп көріңіз. („Бүрку“, 191 бетінде
қараңыз)
Егер бүрку дүрыс болса бүркуді бастауыңыз мүмкін.
немесе
Егер бүрку нәтижесі дұрыс болмаса немесе бояу
шықпаса„Ақаулықтарды жою“193 бетінде
сипатталғандай әрекет жасаңыз.
Пайдалануға ендіру
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет.
Негізгі аспап жұмыс істегенде ешқандай шаң
немесе ластануларды сормауына көз жеткізіңіз.
Негізгі аспапқа ешқашан бүркімеңіз.
Егер бүрку кезінде арнайы форсукадан тыс басқа
жерден су шықса бүркуді тоқтатып бүрку
пистолетін тиісті жағдайға алып келіңіз. Тоқ соғу
қаупі бар.
Өзіңізге, басқа адамдарға немесе хайуандарға
бүркімеңіз.
Қосу (D суретін қараңыз)
Энергияны үнемдеу үшін бүріккіш жүйені тек
пайдаланарда ғана қосыңыз.
Дұрыс форсунка қалпақшасы орнатылғанын
(„Форсунка қалпақшасын алмастыру“, 190 бетінде
қараңыз) тексеріңіз.
Желі айырын розеткаға салыңыз.
Бүріккіш пистолетті қолға алып бүркілетін аймаққа
бағыттаңыз.
Ауа көлемін реттеу үшін жылжымалы қосқышты 24
керекті жұмыс түріне орнатыңыз („Ауа көлемін реттеу“,
192 бетінде қараңыз).
Басқару қосқышын 5 бүріккіш пистолетте басыңыз.
Ескертпе: Егер негзігі құрал қосулы болса форсункада
әрдайым ауа шығады.
Өшіру
–Басөару қосқышын 5 жіберіп жылжымалы қосқышты
24 толық солға жылжытыңыз ( күйіне).
Желі айырын розеткадан шығарыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
Бүрку (E H суреттерін қараңыз)
Ескертпе: Электр құралын ашық жерде пайдаланған
кезде жел бағытын ескеріңіз.
Алдымен бүркуді тексеріп бүрку түрі мен бүріккіш
материал көлемін бүріккіш материалын
сәйкестендіріңіз. (парамтерлер туралы ақпаратты
келесі бөлімдерде қараңыз)
–Бүріккіш пистолетті бір қалыпты 2025см қашықта
бүркілетін нысанған қисайтып ұстаңыз.
–Бүрку әдісін бүркілетін аймақтын тыс бастаңыз.
Бүріккіш пистолетті реттелгеніне сай көлденең немесе
жоғары-төмен жылжытыңыз.
Жолдар 4 5 см бір бірінің үстіне жатса бет сапаксы
бір қалыпты болады.
Жатқан нысандарды немесе бас үстінен бүркуде бүрку
пистолетін аз қисатып бүркілген аймақтан артқы
жылжыңыз.
Сүріну қаупі! Бөлмеде мүмкін кедергілерге назар
аударыңыз.
–Бүрку аймағының ішінде үзілістерді қалдырмаңыз.
Бұріккіш пистолетті бір қалыпта
жүргізу бір қалыпты бет
сапасына алып келеді.
Бір қалыпты болмаған аралық пен бүрку бұрышы қатты
бояу туманының жасалуына алып келіп сонымен бір
қалыпты болмаған бетке алып келеді.
–Бүрку әдісін бүркілетін аймақтан тыс аяқтаңыз.
Бүрку матриалының контейнері ешқашан босағанша
пайдаланбаңыз. Егер құбырлық тіреуіш бүріккіш
материалға басқа батпаса бүріккіш ағын бұзылып бет бір
қалыпты болмайды.
Егер бүріккіш материал ауа қалпақшасында 2 немесе
форсунка қалпақшасында жиналса құрамдас бөліктерді
жинақтағы тазалау қылшағымен 25 тазалаңыз.
Бүрку әдісін реттеу (I суретін қараңыз)
Реттеу қосқышын 5 ауа қақпағын 2 реттеу кезінде
тимеңіз.
Ауа қалпақшасын 2 керекті күйге бұраңыз.
–Бір қолмен бүріккіш пистолетті үстап басқа
қолмен контейнерді 7 ашу таңбасының
бағытында бұраңыз.
Бүріккіш пистолетті контейнерге 7 салыңыз.
Контейнерді 7 жабу таңбасының бағытында
жабу сақинасы 6 естіліп тірелгенше бұраңыз.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 190 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Қaзақша | 191
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Бүріккіш материал көлемін реттеу (J суретін қараңыз)
(PAINTVolume)
Айналма реттегішті 4бұрап керек бүрәккіш материал
көлемін реттеңіз:
Басқыштар 1/2/3: жұмыс түрі „Ағаш“,
Басөыштар 3/4/5: жұмыс түрі „Қабырға“.
Ауа көлемін реттеу (D суретін қараңыз)
(AIRVolume)
Жылжымалы қосқышты 24 сәйкес жұмыс түріне реттеп
ауа көлемі мен қысымды пайдаланған бүріккіш
материал үшін дұрыстап реттеңіз.
Жұмыс үзілістері мен тасымалдау
(KL суреттерін қараңыз)
Бүріккіш жүйені оңай тасымалдау үшін негізгі құралды
аспа тұтқа 22 мен аспа бау 21 орнатылған.
Жұмыс істеу кезінде негізгі құралды 20 аспа бау 21
көмегімен иыққа асу мүмкін.
Жұмыс іркілісінде бүріккіш пистолетті 1 тегіс жұмыс
аймағында қою мүмкін. Ешқандай бүріккіш материал ағып
кетпейді.
Бүрку материалымен толтырылған бүрку
пистолетін әрдайым тік ретте көлденең жайға
қойыңыз. Жатқан бүрку пистолетінен бүрку материалы
шығуа мүмкін.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Әр пайдаланудан соң бүрку жүйесінің бөліктерін
тазалаңыз, әсіресе барлық бояу өткізетін
бөліктерді. Тиісті тазалау бүрку пистолетінің кедергісіз
және сенімді жұмыс істеуінің алғышарты болып
қалады. Тазалау болмаған немесе тиісті ретте
орындалмаған жағдайда кепілдік мойындалмайды.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
орталықтарында орындаңыз.
Тазалау (M суретін қараңыз)
Бүріккіш пистолетпен бүріккіш материал контейнерін
ә
рдайым пайдаланылған бүріккіш материалға арналған
сұйылтқыш (еріткіш немесе су) затпен тазалаңыз.
Бүріккіш пистолеттің форсунка мен ауа тесіктерін
ешқашан ұштық заттармен тазаламаңыз.
Негізгі құралды 20 өшіріңіз.
Негізгі құрал 20 мен бүріккіш пистолеттен 1 ауа шлангін
18 алып тастаңыз (найзалы құлыпты 19 сағат тіліне
қарсы шірек айналым бұраңыз; найзалы құлыпты 19
қосқыштан 8/27 шығарыңыз).
Керек болса негізгі құралды сұйылтқыш затпен
дамқылдалған шүберекпен тазалап сосын негізгі құрал
20 мен ауа шлангін 18 тазалау қоршауындан алып
тастаңыз.
Бүріккіш пистолеттің басқару қосқышын 5 бүріккіш
материал контейнерге кері ағуы үшін басыңыз.
Контейнерді 7 бұрап шығарып қалған бүріккіш
материалды түпнұсқалық бүріккіш материалға
қосыңыз.
Контейнерді 7 жартына дейін сұйылтқышпен (еріткіш
немесе су) толтырып он бүріккіш пистолетте 1 қайта
бекітіңіз.
Бүріккіш пистолетін бірнеше рет шайқаңыз.
Контейнерді 7 бұрап шығарып бос материал ыдысына
толық босатыңыз.
Ауа қалпақшасы Бүріккіш ағын Пайдалану
горизонталды
жұмыс бағыты
үшін тік жалпақ
сәулесі
вертикалды
жұмыс бағыты
үшін жалпақ сәуле
Бұрыш, қыр және
қиын жетілетін
жайлар үшін
домалақ сәуле
Бүріккіш материал көлемі Параметр
Бүркілетін аймақты бүріккіш
материал тым көп:
Бүріккіш материал
көлемін кемейту керек.
–Бір қадам төмен
орнатыңыз.
Бүркілетін аймақты бүріккіш
материал тым кем:
Бүріккіш материал
көлемін көбейту керек.
–Бір қадам жоғары
орнатыңыз.
Өшіру Ағаш“ жұмысы: Қабырға“
жұмысы
сұйық бүріккіш
материал
қою бүріккіш
материал
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 191 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
192 | Қaзақша
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Жаппа сомынды 3, ауа қалпақшасын 2, пайдаланған
форсунка қалпақшасын 9/10 және құбырлық тіреушені
15 контейнер тығыздауышымен 14 шешіңіз.
Бір шелекте сұйылтқышпен барлық бояу өткізетін
бөлшектерді тазалау қылшағымен 25 немесе әдеттегі
шаю қылшағымен тазалаңыз.
Бояу каналын 17 бүріккіш пистолетте 1 тазалаңыз.
–Құбырлық тіреуше 15 контейнер тығыздауышымен 14
бүріккіш материалы жоқ және зақыдмалмаған болуына
көз жеткізіңіз.
Керек болса контейнер тығыздауышын 14 және
сұйылтқышпен тазалаңыз.
Ауа шығару тесігін 16 тазалау қылшағымен 25
тазалаңыз.
Контейнер мен бүріккіш пистолетті сыртынан
сүйылтқышпен ылғалданған шүберекпен сүртіңіз.
Керек болса толтыру торшасын 11 әбден
сұйылтқышпен тазалаңыз.
Жинаудан алдын барлыө бөлшектерді кептіріңіз.
–Бүріккіш жүйені кері реттілікте қайта орнатыңыз.
Ауа сүзгісін тазалау (N суретін қараңыз)
Ауа сүзгісін 29 кейде тазалау керек. Егер ауа сүзгісі өатты
ластанған болса, оны алмастыру қажет.
Ауа сүзгісінің қаптамасын 26 ашыңыз.
Ауа сүзгісін 29 алып қойыңыз.
Аз ластану:
Ауа сүзгісін 29 қағыңыз.
немесе
Қатты ластану:
Ауа сүзгісін 29 ағатын сумен жуып сосын зең басуының
алдын алу үшін жақсы кептіріңіз.
немесе
Ауа сүзгісін 29 алмастырыңыз.
Ауа сүзгісін қайта орнатыңыз.
Ауа сүзгісінің қаптамасын 26 қайта жабыңыз.
Материалдарды кәдеге жарату
Сұйылту заттары мен бүрку материалының қалдықтарын
қоршаған ортаны сақтайтын ретте кәдеге жаратылуы
керек. Өндірушінің кәдеге жарату нұсқаулары мен арнайы
қоқыс бойынша
жергілікті ережелерді ескеріңіз.
Қоршаған орта үшін зиянды химикаттарды жерге, жер
астындағы суға немесе суаттарға түсуі мүмкін емес.
Қоршаған орта үшін зиянды химикаттарды ешқашан
канализцияға тастамаңыз!
Сақтау
–Бүріккіш жүйені алып қоюдан алдын әбден тазалап
контейнерді 7 бүріккіш пистолеттен 1 шешіңіз.
Ақаулықтарды жою
Ақау Себебі Шешімі
Бүріккіш материал дұрыс
қаптамай жатыр
Бүріккіш материал көлемі тем кемАйналма реттегішті 4 5-басқыш бағытында
бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы үлкен Бүрку қашықтығын қысқартыңыз
Бүрку аймағында бүріккіш материалы
кем, бүркілетін аймаққа анда-санда
бүркіледі
Бүркілетін аймаққа жиі бүркіңіз
Бүріккіш материал қою Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал жатғаннан соң
тамып жатыр
Тым көп материал бүркілді Айналма реттегішті 4 1-басқыш бағытында
бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы кіші Бүрку қашықтығын ұзартыңыз
Бүріккіш материал сұйық Түпнұсқалық бүріккіш материалды
қосыңыз
Бір жайда көп бүркілді Бояуды жағып екінші ретте бір жайда көп
бүркімеңіз
Дөрекі шашырау
Бүріккіш материал көлемі жоғары Айналма реттегішті 4 1-басқыш бағытында
бұраңыз
Кіші ауа көлемі Жылжымалы қосқышты 24 оңға
жылжытыңыз
Ақ форсунка қалпақшасы 9 орнатылған
(форсунка диаметрі тым үлкен)
Сүр форсунка қалпақшасын 10
орнатыңыз
Форсунка инесі 13 ластанған Форсунка инесін тазалау
Бүріккіш материал қою Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Ауа сүзгісі 29 қатты ластанды Ауа сүзгесін алмастырыңыз
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 192 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Қaзақша | 193
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті бүріккіш жүйенің зауыттық
тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қыз
мет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қатты бояу туманы
Тым көп материал бүркілді Айналма реттегішті 4 1-басқыш бағытында
бұраңыз
Ауа көлемі тыс үлкен Жылжымалы қосқышты 24 солға
жылжытыңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы үлкен Бүрку қашықтығын қысқартыңыз
Бүріккіш ағын үзідліп жатырt
Контейнерде бүріккіш материал кем Бүріккіш материалды толтырыңыз
Ауа шығару тесігін 16 құбырлық
тіреушеде 15 бітеліп қалған
Құбырлық тіреуше мен ауа шығару тесігін
тазалаңыз
Құбырлық тіреуше 15 бос Құбырлық тіреуше қатты бекітіңіз
Форсунка қалпақшасы 9/10 бос жатыр Форсунка өалпақшасын 9/10 тартып
қойыңыз
Ауа сүзгісі 29 қатты ластанды Ауа сүзгесін алмастырыңыз
Бүріккіш материал қою Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал форсункадан
тамып тұр
Бүріккіш материалдың форсунка,
форсунка инесінде 13 және ауа
қалпақшасында 2 жиналуы
Форсунка, форсунка инесін және ауа
қалпақшасын тазалаңыз
Форсунка бос Форсунка өалпақшасын 9/10 тартып
қойыңыз
Бүріккіш материал форсункадан
шықпай жатыр
Жылжымалы қосқыш 24 күйінде тұр Жылжымалы қосқыштыr 24Ағаш“
немесе „Қабырға“ жұмыс түрлеріне
реттеңіз
Контейнерде 7 қысым жасалмай жатыр Контейнерді 7 жабу таңбасының
бағытында жабу сақинасы 6 естіліп
тірелгенше бұраңыз
Құбырлық тіреуше 15 бос Құбырлық тіреуше қатты бекітіңіз
Форсунка инесі 13 бітеліп қалған Форсунка инесін тазалау
Құбырлық тіреуше 15 бітеліп қалды Құбырлық тіреушені тазалаңыз
Ауа шығару тесігін 16 құбырлық
тіреушеде 15 бітеліп қалған
Құбырлық тіреуше мен ауа шығару тесігін
тазалаңыз
Контейнер тығыздауышы жоқ 14 немесе
зақымдалған
(жаңа) Контейнер тығыздауышын
құбырлық тіреуше жоғарысынан науаға
жылжытыңыз
Бүріккіш материал қою Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал ластанған (бояу
кесектері)
Бүріккіш пистолетті толық босатып
тазалаңыз; бұріккіш материалды құю
кезінде толтыру торшасынан өткізіңіз
Ақау Себебі Шешімі
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 193 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
194 | Română
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Кәдеге жарату
Бүріккіш пистолет, электр құрал, оның жабдықтары мен
орамасын қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату
орнына тапсыру қажет.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлттық заңдарда орындалуы
бойынша басқа пайдаланып болмайтын
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
tecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
trice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţ
i contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, ave
ţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 194 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Română | 195
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucr
ării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Indicaţii privind siguranţa pentru sistemele de
pulverizare fină
Păstraţi-vă sectorul de lucru curat, bine iluminat şi fără
recipiente cu vopsea sau solvenţi, lavete sau alte mate-
riale inflamabile. Pericol posibil de autoaprindere. Ţineţi
la îndemână extinctoare/stingătoare funcţionale disponi-
bile în orice moment.
Asiguraţi o ventilaţie bună în sectorul de pulverizare şi
aer proaspăt suficient în întreaga încăpere. Solvenţii in-
flamabili care se evaporă generează un mediu exploziv.
Nu pulverzaţi şi nu curăţaţi cu materiale ale căror punct
de aprindere este sub 55 °C. Folosiţi materiale pe bază
de apă, hidrocarburi greu volatile sau alte materiale
asemănătoare. Solvenţii volatili, care se evaporă uşor,
crează un mediu exploziv.
Nu pulverizaţi în zona surselor de aprindere precum
scânteile electrice, flăcările deschise, flăcările de
aprindere, obiectele fierbinţi, motoarele, ţigările şi
scânteile produse de introducerea/scoaterea din priză
a cablurilor de curent sau de acţionarea î
ntrerupătoa-
relor. Astfel de surse de scântei pot duce la aprinderea
mediului de lucru.
Nu pulverizaţi cu produse, despre care nu se ştie dacă
sunt periculoase. Produsele necunoscute pot genera con-
diţii periculoase.
În timpul pulverizării sau manevrării de produse chimi-
ce purtaţi echipament personal de protecţie suplimen-
tar cum sunt mănuşi de protecţie corespunzătoare şi
protecţie sau mască de protecţie a respiraţiei. Folosi-
rea echipamentului de protecţie în condiţii adecvate redu-
ce expunerea la substanţe periculoase.
Ţineţi seama de toate pericolele pe care le prezintă pro-
dusul pulverizat. Respectaţi marcajele de pe recipiente
sau informaţiile producătorului despre produsul pulve-
rizat, inclusiv obligativitatea folosirii echipamentului
personal de protecţie. Pentru a reduce riscul de incendiu
şi cel de vătămări corporale provocate substanţe toxice,
carcinogene, etc. trebuie respectate instrucţiunile produ-
cătorului.
Nu murdăriţi cu vopsea şi alte lichide ştecherul cablului
de alimentare şi trăgaciul pistolului de vopsit. Nu apu-
caţi niciodată cablul de contactele cu fişă, pentru spri-
jin suplimentar. Nerespectarea celor de mai sus poate du-
ce la electrocutare.
Supravegheaţi copiii. Astfel vă veţi asigura că, copiii nu se
joacă cu sistemul de pulverizare fină.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 195 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
196 | Română
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Simboluri
Eticheta referitoare la manevrarea sistemului de pulverizate fină se află pe staţia de ba-
ză. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să manevraţi mai rapid şi mai sigur sis-
temul de pulverizare fină.
Simboluri şi semnificaţia acestora Descriere detaliată
Vezi „Utilizare conform desti-
naţiei“, pagina 198.
Sistemul de pulverizare fină
este adecvat atât pentru la-
zuri şi lacuri cât şi pentru
vopsele de perete.
Caz de utilizare „Lemn“:
Pulverizarea de vopsele email
care conţin solvenţi şi pot fi dilu-
ate cu apă, de lazuri, grunduri,
lacuri transparente, baiţuri şi
uleiuri
Caz de utilizare „Perete“:
Pulverizarea vopselelor de dis-
persie şi pe bază de latex
Vezi „Schimbarea capacului
de duză“, pagina 199.
Pasul 1:
Alegeţi capacul de duză po-
trivit
Pentru cazul de utilizare „Lemn“
alegeţi capacul de duză gri 10
Pentru cazul de utilizare „Perete“
alegeţi capacul de duză alb 9
Vezi „Reglarea debitului de
pulverizare“, pagina201.
Pasul 2:
Reglaţi debitul de produs
pulverizat
Pentru cazul de utilizare „Lemn“
reglaţi treapta 1, 2 sau 3 la roze-
ta de reglare 4
Pentru cazul de utilizare „Perete“
reglaţi treapta 3, 4 sau 5 la roze-
ta de reglare 4
Vezi „Reglarea debitului de
aer“, pagina 201.
Pasul 3:
Reglaţi debitul de aer
Reglaţi cazul de utilizare „Lemn“
la comutatorul culisant 24
Reglaţi cazul de utilizare „Perete“
la comutatorul culisant 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 196 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Română | 197
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Descrierea produsului şi a performan-
ţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată numai pulverizării de vopsele
de dispersie şi pe bază de latex, a vopselelor email care conţin
solvenţi şi pot fi diluate cu apă, de lazuri, grunduri, lacuri
transparente, baiţuri şi uleiuri (ALLPaint).
Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea de leşii,
materiale de acoperire care conţin acizi şi de vopsele pentru
faţade.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele
sculei electrice de la paginile grafice.
1Pistol de vopsit
2 Clapetă de aer
3 Piuliţă olandeză
4 Rozetă de reglare pentru ajustarea debitului de pulveri-
zare
5 Întrerupător de control
6 Inel de închidere
7 Rezervor produs de pulverizat
8 Racord furtun (pistol de vopsit)
9 Capac duză (alb: pentru cazul de utilizare „Perete“)
10 Capac duză (gri: pentru cazul de utilizare „Lemn“)
11 Sită de umplere
12 Găleată de umplere*
13 Ac de duză
14 Garnitură rezervor
15 Tub de refulare
16 Orificiu de aerisire
17 Canal vopsea
18 Furtun de aer
19 Închizătoare tip baionetă
20 Unitate de bază
21 Curea de transport
22 Mâner de transport
23 Bandă cauciuc (suport furtun)
24 Comutator culisant pentru pornire/oprire și pentru regla-
rea debitului de aer
25 Perie de curățare
26 Capac filtru de aer
27 Racord furtun (unitatea de bază)
28 Compartiment pentru accesorii
29 Filtru de aer
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
EN 60745 şi EN 50580.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal de 79 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 și 50580 con-
form prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2004/108/CE.
Sistem de pulverizare fină PFS 3000-2
Număr de identificare
3 603 B07 1..
Putere nominală
W650
Debit de pompare
ml/min 300
Timp necesar pentru vopsirea
unei suprafeţe de 2 m
2
min 1
Volum rezervor produs de
pulverizat
ml 1000
Lungime furtun de aer
m2
Greutate conform
EPTA-
Procedure 01/2003
kg 3,7
Clasa de protecţie
/II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În
cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu-
mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 197 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
198 | Română
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Asiguraţi-vă că pistolul de pulverizat şi unitatea de ba-
ză sunt montate cu toate elementele de etanşare în set
complet. Numai astfel poate fi garantată buna funcţionare
şi siguranţa sistemului de pulverizare fină.
Racordarea furtunului de aer
(vezi figurile A1
A3)
–Desfaceți banda de cauciuc 23 și derulați complet furtunul
de aer 18.
Racordarea unităţii de bază:
–Fixați o închizătoare tip baionetă 19 a furtunului de aer,
conform marcajelor tip săgeată, în locașurile racordului 27
al unității de bază.
–Răsuciți închizătoarea tip baionetă un sfert de tură în sen-
sul mișcării acelor de ceasornic.
Racordarea pistolului de vopsit:
–Fixați cea de-a doua închizătoare tip baionetă 19 a furtunu-
lui de aer, conform marcajelor tip săgeată, în locașurile ra-
cordului 8 al pistolului de vopsit.
–Răsuciți închizătoarea tip baionetă un sfert de tură în sen-
sul mișcării acelor de ceasornic.
Indicaţie: Înainte de a umple cu produs de pulverizat, scoa-
teţi furtunul de aer 18 (prin rotirea un sfert de tură a închiză-
torii tip baionetă 19 în sens contrar mişcării acelor de ceasor-
nic; extrageţi închizătoarea tip baionetă 19 din locaşul 8 ).
Schimbarea capacului de duză
(vezi figurile B1
B2)
Sistemul de pulverizare fină se livrează cu două capace de du-
ză:
Indicaţie: Înainte de a alege capacul de duză, verificați prin
agitare produsul de pulverizat. Un material nevâscos (de ex.
vopsea pentru lemn) poate fi pulverizat mai bine cu capacul
de duză gri 10. Un material vâscos (de ex. lac pentru lemn sau
vopsea pentru perete) poate fi pulverizat mai bine cu capacul
de duză alb 9.
Pentru schimbarea capacului de duză, trebuie să
deșurubați piulița olandeză 3.
–Scoateți clapeta de aer 2.
–Deșurubați capacul de duză montat.
–Deschideți capacul filtrului de aer 26 și luați capacul de du-
ză dorit din compartimentul pentru accesorii 28.
Înșurubați capacul de duză dorit pe filetul din pistolul de
vopsit.
–Montați clapeta de aer 2 pe capacul de duză și fixați-o prin
strângere cu piulița olandeză 3.
Funcţionare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pregătirea lucrului
Nu sunt permise operaţii de pulverizare pe malul apelor
sau pe suprafeţele învecinate, direct în zona de prele-
vare a apei.
La cumpărarea vopselelor, lacurilor şi produselor de pulveri-
zat ţineţi seama de compatibilitatea acestora cu mediul ambi-
ant.
Pregătirea suprafeţei de pulverizat
Suprafaţa de pulverizat trebuie să fie curată, uscată şi degre-
sată.
Înăspriţi suprafeţele netede şi îndepărtaţi apoi praful de
şlefuire.
În timpul lucrului, toate suprafeţele neacoperite se pot mur-
dări de la ceaţa de dispersie. De aceea, pregătiţi temeinic zo-
nele învecinate ale suprafeţei de pulverizat:
Acoperiţi sau protejaţi cu bandă adezivă podeaua, obiecte-
le de mobilier, uşile, ferestrele cât şi tocurile de ferestre şi
uşi.
Pregătirea produsului de pulverizat
Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.
–Diluați, dacă este necesar, produsul de pulverizat.
La diluare aveţi grijă ca produsul de pulverizat şi diluan-
tul să fie compatibile. În cazul adăugării unui diluant gre-
şit se pot forma glomerule care produc înfundarea pistolu-
lui de stropit.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
capac de duză 9 capac de duză 10
Vopsea albă gri
Stare de livrare montat în compartimentul
pentru accesorii 28
sub capacul filtrului
de aer 26
Caz de utilizare Perete“ „Lemn“
Produs de pulverizat Diluare
recomandată
Baiţuri, uleiuri, lazuri, agenţi de impreg-
nare, grunduri anticorozive
0%
Vopsele de email care pot fi diluate cu
solvenți sau cu apă, grunduri, lacuri pen-
tru calorifere, lazuri groase
0–10%
Vopsele de dispersie, vopsele cu latex 0 –10 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 198 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Română | 199
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
La diluarea produsului de pulverizat aveţi grijă ca, după
diluare, punctul de aprindere al amestecului să se afle
din nou sub 55 °C. Diluarea, de exemplu a lacurilor pe ba-
ză de solvent, coboară punctul de aprindere.
Umplerea recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat
(vezi figurile C1 C2)
Indicaţie: Înainte de a umple cu produs de pulverizat, scoa-
teţi furtunul de aer 18 (prin rotirea un sfert de tură a închiză-
torii tip baionetă 19 în sens contrar mişcării acelor de ceasor-
nic; extrageţi închizătoarea tip baionetă 19 din locaşul 8 ).
–Transferați, dacă este necesar, în cazul utilizării unor bi-
doane mari, produsul de pulverizat într-o găleată de um-
plere mai mică 12 (de ex. dintr-un bidon cu 10 l vopsea
pentru perete, într-o găleată goală de 2,5 sau 5,0 l).
–Demontați pistolul de vopsit de pe rezervor 7.
Dacă folosiți produs de stropit dintr-un rezervor deschis
anterior, puneți o sită de umplere 11, în prealabil bine
curățată, pe rezervor 7, pentru a separa eventualele
gogoloașe de vopsea.
Turnaţi produs de pulverizat cel mult până la marcajul
1000 în rezervorul 7.
Efectuaţi o pulverizare de probă pe o suprafaţă de testare.
(vezi „Pulverizare“, pagina 200)
Dacă aţi obţinut un aspect optim de pulverizare, puteţi începe
pulverizarea propriuzisă.
sau
Dacă rezultatul pulverizării nu este satisfăcător sau dacă nu ie-
se deloc vopsea, procedaţi conform celor descrise la „Reme-
dierea deranjamentelor“ de la pagina 202.
Punere în funcţiune
Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi-
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
Aveţi grijă ca unitatea de bază să nu poată absorbi praf
sau alte murdării în timpul funcţionării.
Aveţi grijă să nu pulverizaţi niciodată unitatea de bază.
Întrerupeţi procesul de pulverizare în cazul în care în
timpul pulverizării se scurge lichid prin alte locuri şi nu
prin duza prevăzută în acest scop şi readuceţi pistolul
de stropit în starea corespunzătoare de funcţionare.
Există pericol de electrocutare.
Nu pulverizaţi spre dumneavoastră înşivă, spre alte
persoane sau spre animale.
Pornire (vezi figura D)
Pentru a economisi energie, porniţi sistemul de pulverizare fi-
nă numai atunci când îl folosiţi.
Verificați dacă este montat capacul de duză corect (vezi
„Schimbarea capacului de duză“, pagina 199).
Introduceţi în priză ştecherul de la reţea.
Apucaţi pistolul de vopsit şi îndreptaţi-l asupra suprafeţei
de pulverizat.
Pentru reglarea debitului de aer, poziționaț
i comutatorul
culisant 24 pe cazul de utilizare dorit (vezi și „Reglarea de-
bitului de aer“, pagina 201).
Apăsaţi trăgaciul 5 pistolului de vopsit.
Indicaţie: Dacă unitatea de bază este pornită, din duza iese
întotdeauna aer.
Oprire
–Eliberați trăgaciul 5 și împingeți complet spre stânga co-
mutatorul culisant 24 (poziția ).
Scoateţi din priză ştecherul de la reţea.
Instrucţiuni de lucru
Pulverizare (vezi figurile E H)
Indicaţie: Ţineţi seama de direcţia vântului atunci când folo-
siţi scula electrică în aer liber.
Executaţi mai întâi o pulverizare de probă şi ajustaţi aspec-
tul pulverizării şi debitul de pulverizare în funcţie de produ-
sul folosit la pulverizare. (Reglaje vezi paragrafele urmă-
toare)
Țineți neapărat pistolul de vopsit perpendicular pe obiec-
tul de stropit, la o distanță uniformă de 20 –25 cm față de
acesta.
Începeţi operaţia de pulverizare dinspre partea exterioară
a suprafeţei ce trebuie pulverizată.
Deplasaţi pistolul de vopsit, în funcţie de reglajul de ajusta-
re a aspectului stropirii, uniform transversal sau înainte şi
înapoi.
Veţi obţine o suprafaţă pulverizată uniform dacă straturile
pulverizare se suprapun pe o lăţime de 4 5cm.
În cazul operaţiilor de pulverizare a unor obiecte aşezate
orizontal sau al operaţiilor de pulverizare deasupra capu-
lui, ţineţi pistolul de pulverizat puţin oblic şi deplasaţi-l îna-
inte şi înapoi faţă de suprafaţa pulverizată.
Pericol de împiedicare! Fiţi atenţi la eventualele obsta-
cole din încăpere.
Evitaţi întreruperile în zona suprafeţei de pulverizare.
Conducerea uniformă a pistolului de vopsit duce la obţinerea
unei suprafeţe pulverizate de calitate unitară.
O distanţă şi un unghi de stropire neuniforme duc la formarea
unei burniţe groase de vopsea şi prin aceasta la obţinerea unei
suprafeţe pulverizate neregulat.
Încheiaţi operaţia de pulverizare în exteriorul suprafeţei ce
trebuie pulverizate.
La stropire, nu goliţi niciodată complet rezervorul cu material
de pulverizat. Când tubul de refulare nu mai este cufundat în
materialul de pulverizat, jetul de stropire se rupe, ducând la
formarea unei suprafeţe nestropite uniform.
Țineți strâns cu o mâ pistolul de vopsit iar cu cea-
laltă mână răsuciți rezervorul 7 în direcția simbolu-
lui de deschidere.
–Montați pistolul de vopsit pe rezervorul 7. Răsuciți
rezervorul 7 în direcția simbolului de închidere, pâ-
nă când inelul de închidere 6 se fixează cu un zgo-
mot perceptibil.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 199 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
200 | Română
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Dacă pe clapeta de aer 2 sau pe capacul de duză se depune
material de pulverizat, curățați componentele cu peria de
curățare 25 din setul de livrare.
Ajustarea aspectului de pulverizare (vezi figura I)
Nu acţionaţi niciodată trăgaciul 5 în timpul reglării cla-
petei de aer 2.
Rotiţi clapeta de aer 2 pentru a o aduce în poziţia dorită.
Reglarea debitului de pulverizare (vezi figura J)
(PAINTVolume)
–Rotiți rozeta de reglare 4, pentru a ajusta debitul dorit de
material de pulverizat:
Treptele 1/2/3: caz de utilizare „Lemn“,
Treptele 3/4/5: caz de utilizare „Perete“.
Reglarea debitului de aer (vezi figura D)
(AIRVolume)
–Poziționați comutatorul culisant 24 pe cazul de utilizare
potrivit, pentru a regla debitul de aer corect și presiunea
potrivită pentru produsul de pulverizat utilizat.
Pauze de lucru şi transport (vezi figurile KL)
Pentru transportul ușor al sistemului de pulverizare fină, pe u-
nitatea de bază sunt montate un mâner de transport 22 și o
curea de transport 21.
În timpul lucrului puteți atârna unitatea de bază 20 cu ajutorul
curelei de transport 21, transversal peste umăr.
În pauzele de lucru, pistolul de vopsit 1 poate fi pus jos pe o
suprafață de lucru plană. Din acesta s-ar putea scurge produs
de pulverizat.
Aşezaţi întotdeauna pistolul plin cu produs de puilveri-
zat în poziţie verticală pe o suprafaţă plană. Dacă pisto-
lul este aşezat în poziţie orizontală, din acesta se poate
scurge produs de pulverizat.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
După fiecare utilizare, curăţaţi bine piesele componen-
te ale sistemului de pulverizare fină, în special compo-
nentele prin care trece vopseaua. O curăţare corectă es-
te premisa funcţionării perfecte şi sigure a pistolului de
pulverizat. În lipsa curăţării sau în cazul unei curăţări inco-
recte, pretenţiile privind garanţia u vor fi acceptate.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.
Curăţare (vezi figura M)
Curăţaţi întotdeauna pistolul de stropit şi recipientul pentru
produs de pulverizat cu diluantul adecvat (solvent sau apă)
produsului utilizat la pulverizare.
Nu curățați niciodată cu obiecte ascuțite orificiile duzelor și
orificiile de aerisire ale pistolului de vopsit.
–Opriți unitatea de bază 20.
–Scoateți, atât de la unitatea de bază 20 cât și de la pistolul
de vopsit 1, furtunul de aer 18 (un sfert de tură a închizăto-
rii tip baionetă 19 în sens contrar mișcării acelor de cea-
sornic; trageți închizătoarea tip baionetă 19 afară din ra-
cordul 8/27).
–Curățați, dacă este necesar, unitatea de bază cu o lavetă în-
muiată într-un diluant ș
i îndepărtați apoi unitatea de bază
20 și furtunul de aer 18 din sectorul de curățare.
Clapetă de aer Jet pulverizare Utilizare
jet plat vertical pen-
tru direcţe de lucru
orizontală
jet plat orizontal
pentru direcţie de
lucru verticală
jet rotund pentru
colţuri, margini şi
locuri greu accesibi-
le
Debit de pulverizare Reglaj
Prea mult produs pulverizat pe
suprafaţa care trebuie pulveri-
zată:
Trebuie redus debitul de
pulverizare.
–Reglați cu o treaptă mai
puțin.
Prea puţin produs pulverizat pe
suprafaţa care trebuie pulveri-
zată:
Trebuie mărit debitul de pul-
verizare.
–Reglați cu o treaptă mai
mult.
Oprit Caz de utilizare
„Lemn“:
Caz de utilizare
„Perete“
Produs de pulverizat
nevâscos
Produs de pulverizat
vâscos
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 200 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Română | 201
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
–Apăsați trăgaciul 5 pistolului de vopsit pentru ca produsul
de pulverizat să fie redirecționat în rezervor.
–Deșurubați rezervorul 7 și goliți restul de produs de pulve-
rizat înapoi în bidonul original cu produs de pulverizat.
–Umpleți pe jumătate rezervorul 7 cu diluant (solvent sau a-
pă) și fixați-l din nou pe pistolul de vopsit 1.
Scuturaţi de mai multe ori pistolul de vopsit.
–Deșurubați rezervorul 7 și goliți-l complet într-o doză golită
de vopsea.
–Demontați piulița olandeză 3, clapeta de aer 2, capacul de
duză utilizat 9/10 și tubul de refulare 15 cu garnitura rezer-
vorului 14.
–Curățați într-o găleată cu diluant, toate componentele care
transportă vopseaua, cu o perie de curățare 25 sau cu o
perie de spălare uzuală din comerț.
Curățați și canalul de vopsea 17 al pistolului de vopsit 1.
Controlaţi dacă tubul de refulare 15 cu garnitura rezervo-
rului 14 nu este murdar de vopsea şi dacă este în perfec
stare.
Dacă este necesar, curățaț
i încă o dată cu diluant garnitura
rezervorului 14.
Curățați orificiul de aerisire 16 cu peria de curățare 25.
Curăţaţi în aer liber recipientul şi pistolul de stropit cu o la-
vetă umezită în diluant.
Dacă este necesar, curățați bine cu diluant sita de umplere
11.
Înainte de reasamblare, lăsaţi componentele să se usuce
bine.
–Reasamblați sistemul de pulverizare fină în ordine inversă
a operațiilor.
Curățarea filtrului de aer (vezi figura N)
Filtrul de aer 29 trebuie curățat ocazional. Dacă filtrul de aer
este foarte murdar, el trebuie înlocuit.
–Deschideți capacul filtrului de aer 26.
–Extrageți filtrul de aer 29.
–Puțin murdar:
Scuturați prin batere filtrul de aer 29.
sau
foarte murdar:
Curățați filtrul de aer 29 sub jet de apă și lăsați-l apoi să se
usuce bine, pentru a evita formarea mucegaiului.
sau
Schimbaţi filtrul de aer 29.
–Inroduceți din nou filtrul de aer.
Închideți la loc capacul filtrului de aer 26.
Eliminarea produselor
Diluantul şi resturile de produs de pulverizat trebuie eliminate
ecologic. Respectaţi indicaţiile privind eliminarea ale produ-
cătorului şi prescripţiile locale privind eliminarea reziduurilor
speciale.
Chimicalele care dăunează mediului înconjurător nu trebuie
să ajungă în sol, în apa freatică sau în apele de suprafaţă. Nu
deversaţi chimicalele care dăunează mediului înconjurător în
canalizare!
Depozitare
–Curățați bine sistemul de pulverizare fină înainte de a-l de-
pozita și scoateți rezervorul 7 de la pistolul de vopsit 1.
Remedierea deranjamentelor
Problemă Cauză Remediere
Produsul ce trebuie pulveri-
zat nu acoperă bine
Debitul de pulverizare este prea mic Rotiți rozeta de reglare 4 în direcția treptei 5
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea mare A se reduce distanţa de pulverizare
Prea puţin produs pulverizat pe suprafaţa ce tre-
buie pulverizată, s-a pulverizat în treceri prea rare
pe suprafaţa de pulverizat
A se pulveriza în treceri mai dese pe deasupra
suprafeţei de vopsit
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi a se
efectua o pulverizare de probă
După aplicare, produsul
stropit se scurge
S-a încărcat cu prea mult produs de pulverizat Rotiți rozeta de reglare 4 în direcția treptei 1
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea mică A se mări distanţa de pulverizare
Produsul de pulverizat este prea fluid A se adăuga produs de pulverizat original
S-a pulverizat de prea multe ori în acelaşi loc A se îndepărta stratul de vopsea iar la a doua
încercare de pulverizare, a nu se pulveriza atât
de multe ori în acelaşi loc
Pulverizare prea grosieră
Debitul de pulverizare este prea mare Rotiți rozeta de reglare 4 în direcția treptei 1
Debit de aer prea mic Împingeți spre dreapta comutatorul culisant
24
Este montat capacul de duză alb 9 (diametru prea
mare al duzei)
Montați capacul de duză gri 10
Acul duzei 13 este murdar A se curăţa acul duzei
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi a se
efectua o pulverizare de probă
Filtrul de aer 29 este foarte murdar Schimbara filtrului de aer
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 201 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
202 | Română
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sistemului de
pulverizare fină.
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Pistolul de vopsit, blocul electric, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Burniţa de pulverizare este
prea groasă
S-a încărcat cu prea mult produs de pulverizat Rotiți rozeta de reglare 4 în direcția treptei 1
Debit prea mare de aer Împingeți spre stânga comutatorul culisant 24
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea mare A se reduce distanţa de pulverizare
Jetul pulverizat pulsează
Prea puţin produs de pulverizat în recipient A se completa cu produs de pulverizat
Orificiul de aerisire 16 al tubului de refulare 15 în-
fundat
A se curăţa tubul de refulare şi orificiul de aeri-
sire
Tubul de refulare 15 este desprins A se fixa bine tubul de refulare
Capacul de duză 9/10 este slăbit A se strânge capacul de duză 9/10
Filtrul de aer 29 este foarte murdar Schimbara filtrului de aer
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi a se
efectua o pulverizare de probă
Produsul de pulverizat picu-
ră pe lângă duză
Depuneri de produs de pulverizat pe duză, pe acul
duzei 13 și pe clapeta de aer 2
A se curăța duza, acul duzei și clapeta de aer
Duza este desprinsă A se strânge capacul de duză 9/10
Din duză nu iese produs de
pulverizat
Comutatorul culisant 24 se află în poziția A se poziționa comutatorul culisant 24 pe ca-
zul de utilizare „Lemn“ sau „Perete“
Nu se formează presiune în recipientul 7 A se răsuci rezervorul 7 în direcția simbo-
lului de închidere, până când inelul de în-
chidere 6 se fixează cu un zgomot per-
ceptibil
Tubul de refulare 15 este desprins A se fixa bine tubul de refulare
Acul duzei 13 înfundat A se curăţa acul duzei
Tubul de refulare 15 este înfundat A se curăţa tubul de refulare
Orificiul de aerisire 16 al tubului de refulare 15 în-
fundat
A se curăţa tubul de refulare şi orificiul de aeri-
sire
Garnitura rezervorului 14 lipşseşte sau este dete-
riorată
A se introduce o garnitură (nouă) de rezervor
peste tubul de refulare, în canelură
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi a se
efectua o pulverizare de probă
Produsul de pulverizat este murdar (gogoloașe de
vopsea)
A se goli complet și a se curăța pistolul de vop-
sit; a se turna produsul de pulverizat trecându-
se prin sita de umplere
Problemă Cauză Remediere
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 202 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Български | 203
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лич
ни
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
прежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
ми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 203 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
204 | Български
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
но, когато използвате подходящия електроинструмент
в зададения от производителя диапазон на натоварва-
не.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроин-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещ
и ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с диспергиращи
системи
Поддържайте работното си място чисто, добре осве-
тено и свободно от съдове, съдържащи бои или раз-
творители, парцали/платове и други леснозапалими
материали. Възможно е да има повишена опасност от
самовъзпламеняване. Поддържайте по всяко време из-
правни пожарогасители на леснодостъпни места.
Осигурявате добро проветрение в зоната на пръска-
не и достатъчно свеж въздух в цялото помещение.
При изпаряването си разредителите създават взривоо-
пасна среда.
Не пръскайте и не почиствайте с материали, чиято
температура на възпламеняване е под 55 °C. Из-
ползвайте препарати на базата на вода, нелетливи
въглеводороди и др.п. Пáрите на летливите разтвори-
тели създават взривоопасна среда.
Не пръскайте в зони, близки до източници на искри
от статично електричество, открит пламък, горещи
предмети, двигатели, цигари и искри от включване и
изключване на захранващи кабели или шалтери. По-
добни източници на искри могат да предизвикат въз-
пламеняване на парите.
Не пръскайте материали, за които не Ви е известно,
дали не представляват опасност. Непознати материа-
ли могат да създадат опасни условия.
При пръскане или при работа с химикали освен това
работете с лични предпазни средства, като подходя-
щи предпазни ръкавици и дихателна маска. Носене-
то на лични предпазни средства, съобразени с опасно-
стите от конкретно извършваната дейност, ограничава
излагането на вредни за здравето субстанции.
Съобразявайте се с всички опасности, предизвиква-
ни от пръсканото вещество. Съобразявайте се с пре-
дупредителните маркировки на тубата на вещество-
то или данните на производителя за него, включи-
телно изискванията за използване на лични пред-
пазни средства. Указанията на производителя трябва
да се спазват, за да бъде намалена опасността от пожар,
както и от увреждане на здравето вследствие на натра-
вяне, контактуване с канцерогенни вещества и т.н.
Поддържайте щепсела на захранващия кабел и спу-
съка на пистолета за пръскане чисти от боя и други
течности. Никога не ползвайте кабела за повдигане
на връзката с удължител. Неспазването на тези прави-
ла
могат да имат за последствие токов удар.
Контролирайте децата. Така се предотвратява опас-
ността децата да играят с разпръскващата система.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 204 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Български | 205
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Символи
Стикерът за обслужване на системата за пръскане е залепен върху базовата стан-
ция. Правилната интерпретация на символите ще Ви помогне да обслужвате систе-
мата за пръскане по-бързо и по-сигурно.
Символи и тяхното значение Подробно описание
Вижте «Предназначе-
ние на електро-
инструмента»,
страница 207.
Системата за фино пръскане
е подходяща за работа както
с лазурни лакове и бои, така
и с бои за стени.
Приложение «Дърво»:
Пръскане на лакове, съдържащи
разтворители и на водна основа,
лазурни лакове, грунд, безцвет-
ни лакове, байц и масла
Приложение «Стена»:
Пръскане с дисперсионни и ла-
тексови бои
Вижте «Смяна на капач-
ката на дюзата»,
страница 208.
Стъпка 1:
Изберете правилната капач-
ка на дюзата
За приложение «Дърво» избере-
те сивата капачка на дюзата 10
За приложение «Стена» избе-
рете бялата капачка на дюзата 9
Вижте «Регулиране на
количеството пръскана
течност»,
страница 210.
Стъпка 2:
Настройте дебита на препа-
рата
За приложение «Дърво» на-
стройте степен 1, 2 или 3 с регу-
латора 4
З
а приложение «Стена» на-
стройте степен 3, 4 или 5 с регу-
латора 4
Вижте «Регулиране на
дебита на въздуха»,
страница 210.
Стъпка 3:
Настройте дебита на въздуха
Изберете приложение «Дърво» с
плъзгача 24
Изберете приложение «Стена»
с плъзгача 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 205 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
206 | Български
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Описание на продукта и възмож-
ностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен само за пръскане на
дисперсионни бои, латекс, лакове на водна основа или съ-
държащи разтворители, лазурни лакове, грунд, байц, без-
цветни лакове и масла (ALLPaint).
Електроинструментът не е подходящ за работа с алкални раз-
твори, съдържащи киселини препарати или фасадни бои.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените модули се отнася до фигу-
рите на електроинструмента на графичните страници.
1 Пистолет за пръскане
2 Мембрана за въздуха
3 Холендрова гайка
4 Регулатор за количеството разпръскван материал
5 Спусък
6 Пръстен
7 Резервоар за разпръсквания материал
8 Щуцер за включване на маркуча
(на пистолета за пръскане)
9 Капачка на дюзата (бяла: за приложение «Стена»)
10 Капачка на дюзата (сива: за приложение «Дърво»)
11 Сито за пълнене
12 Кофа за пресипване*
13 Игла на дюзата
14 Уплътнител на резервоара
15 Засмукваща тръба
16 Отвор за вентилиране
17 Канал за боята
18 Маркуч за въздух
19 Байонетен механизъ
м
20 Основен модул
21 Колан за носене
22 Ръкохватка за пренасяне
23 Гумена лента (за захващане на маркуча)
24 Плъзгач за включване/изключване и за регулиране
на дебита
25 Четка за почистване
26 Капак на въздушния филтър
27 Щуцер за включване на маркуча (на основния модул)
28 Гнездо за допълнителни приспособления
29 Въздушен филтър
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Технически данни
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите за излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745 и EN 50580.
Равнището А на звуковото налягане обикновено е
79 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
По време на работа равнището на излъчвания шум може
да надхвърли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
цеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да на
мали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
Система за фино разпръскване PFS 3000-2
Каталожен номер
3 603 B07 1..
Номинална консумирана
мощност W650
Производителност на
засмукване
ml/min 300
Време за боядисване на 2 m
2
min 1
Обем на резервоара за боя
ml 1000
Дължина на маркуча за въздух
m2
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Клас на защита
/ II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-
лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои
страни данните могат да се различават.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 206 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Български | 207
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че продуктът, опи-
сан в раздела «Технически данни», съответства на следни-
те стандарти и нормативни документи: EN 60745 и
EN 50580 съгласно изискванията на Директиви
2011/65/EС, 2006/42/EО, 2004/108/EО.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Монтиране
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Уверете се, че пистолетът за пръскане и базовият
модул са сглобени напълно и с всички необходими
уплътнители. Само така са гарантирани правилното
функциониране и сигурността на системата за фино
пръскане.
Включване на маркуча за въздух
(вижте фигури A1
A3)
Отворете гумената лента 23 и размотайте напълно мар-
куча за въздух 18.
Включване към основния модул:
Вкарайте докрай единия байонетен накрайник 19 на
маркуча за въздух съобразно стрелките в отворите на
щуцера 27 на базовия модул.
Завъртете капачката на байонетния механизъм по посо-
ка на часовниковата стрелка.
Включване към пистолета за пръскане:
Вкарайте докрай другия байонетен накрайник 19 на
маркуча за въздух съобразно стрелките в отворите на
щуцера 8 на пистолета за пръскане.
Завъртете капачката на байонетния механизъм по посо-
ка на часовниковата стрелка.
Упътване: Преди сипването на боя демонтирайте маркуча
за въздух
18 (завъртане на 1/4 оборот обратно на часов-
никовата стрелка на байонетната капачка 19, изваждане
на байонетната капачка 19 от щуцера 8).
Смяна на капачката на дюзата
(вижте фигури B1
B2)
Системата за фино пръскане се доставя с две капачки на
дюзата:
Упътване: Преди избор на капачка на дюзата проверете
боята чрез разбъркване. С бои с малък вискозитет (напр.
боя за дърво) се работи най-добре със сивата капачка на
дюзата 10. С бои с голям вискозитет (напр. лак за дърво
или боя за стена) се работи най-добре с бялата капачка на
дюзата 9.
За смяна на капачката на дюзата развийте холендрова-
та гайка 3.
Издърпайте капачката за въздух 2.
–Развийте монтираната капачка на дюзата.
Отворете капака на въздушния филтър 26 и извадете
желаната капачка на дюза от гнездото за принадлеж-
ности 28.
Навийте желаната капачка на дюзата на резбата в пис-
толета за пръскане.
Поставете капачката за въздух 2
на капачката на дюзата
и я затегнете с холендровата гайка 3.
Работа
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Подготовка за работа
Не се допуска пръскане на брега на водоизточници
или във вододайни зони.
При купуване на бои, лакове и материали за пръскане об-
ръщайте внимание на поносимостта им с околната среда.
Подготвяне на повърхността за напръскване
Пръсканата повърхност трябва да е чиста, суха и обезмас-
лена.
Ако повърхността е твърде гладка, увеличете грапа-
востта й чрез шлифоване и след това я почистете.
По време на работа пръските могат да замърсят всички не-
покрити повърхности. Затова подгответе грижливо място-
то, на което ще боядисвате:
Покрийте или облепете пода, намиращи се в близост
съоръжения, врати, прозорци и рамките им.
Подготовка на материала за пръскане
Разбъркайте пръсканата течност добре.
При необходимост разредете боята.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Капачка на
дюзата 9
Капачка на дюзата 10
Цвят бял сив
Състояние на
доставка
монтирана в гнездото за принадлеж-
ности 28 под капака на въз-
душния филтър 26
Приложение «за стени» «за дърво»
Пръскан материал препоръчително
разреждане
байц, масла, лазурни лакове, им-
прегниращи материали, материа-
ли за защита от корозия
0%
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 207 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
208 | Български
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
При разреждане внимавайте да използвате подхо-
дящ за съответната боя разредител. При използване
на неподходящ разредител боята може да се пресече и
пистолетът да се запуши.
При разреждането на боята внимавайте температу-
рата на възпламеняване на сместа след разрежда-
нето да бъде над 55 °C. Разреждането на бои на осно-
вата на разтворители напр. понижава температурата на
възпламеняване.
Сипване на пръсканата течност (вижте фигури C1 C2)
Упътване: Преди сипването на боя демонтирайте маркуча
за въздух 18 (завъртане на 1/4 оборот обратно на часов-
никовата стрелка на байонетната капачка 19, изваждане
на байонетната капачка 19 от щуцера 8).
Ако боята е в големи съдове, ползвайте по-малка кофа
за преливане 12 (напр. от бидон за боя за стена 10 ли-
тра в съд с вместимост 2,5 литра или 5,0 литра).
Извадете пистолета за пръскане от резервоара 7.
Ако използвате отваряна по-рано кутия с боя, поставе-
те предварително грижливо почистеното сито 11 върху
резервоара
7, за да предотвратите попадането в него
на частици втвърдена боя.
Сипете боя най-много до маркировката 1000 в съда
7.
Напръскайте пробна повърхност. (вижте «Пръскане»,
страница 209)
Когато постигнете оптималното качество на напръскване,
можете да започнете с пръскането на детайлите.
или
Ако резултатът от пръскането не е задоволителен или от
пистолета не излиза боя, изпълнете операциите, описани
в «Отстраняване на повреди» на страница 211.
Включване
Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, изписани на табелката на
електроинструмента.
Вземете мерки да няма опасност по време на работа
основният модул да засмуква прах или други замър-
сявания.
Внимавайте да не напръскате основния модул.
Ако по време на пръскането започне да излиза теч-
ност от други места освен през дюзата, прекъснете
пръскането и приведете системата за пръскане отно-
во в изправност. Съществува опасност от токов удар.
Не насочвайте струята към себе си или към други ли-
ца или животни.
Включване (вижте фиг. D)
За да пестите енергия, включвайте системата за фино пръ-
скане само когато я ползвате.
–Уверете се, че е монтирана подходящата капачка на дю-
зата (вижте «Смяна на капачката на дюзата», страница
208).
Включете щепсела в контакта.
Вземете пистолета и го насочете към пръсканата по-
върхност.
За регулиране на дебита на въздуха поставете плъзгача
24 на съответната област на прилож
ение (вижте също
«Регулиране на дебита на въздуха», страница 210).
Натиснете спусъка 5 на пистолета.
Упътване: Когато основният модул е включен, през дюза-
та постоянно изтича въздух.
Изключване
Отпуснете спусъка 5 и преместете плъзгача 24 до упор
наляво (позиция ).
Изключете щепсела от контакта.
Указания за работа
Пръскане (вижте фигури EH)
Упътване: Когато използвате електроинструмента на от-
крито, отчитайте и силата и посоката на вятъра.
Първо извършете пробно пръскане и настройте форма-
та и интензивността на пръскане съобразно използва-
ния материал за пръскане. (за правилните настройки
вижте следващите раздели)
Непременно дръжте пистолета за пръскане на постоян-
но разстояние от 20 –25 cm перпендикулярно на пръс-
каната повърхност.
Започнете пръскането извън повърхността, която обра-
ботвате.
В зависимост от настройката на формата на струята
движете пистолета равномерно напречно или нагоре и
надолу.
Равномерен повърхностен слой се образува, когато
следите се припокриват прибл 4 5 cm.
При пръскане на лежащи хоризонтално предмети, как-
то и при пръскане в таванна позиция дръжте пистолета
леко под наклон и се придвижвайте назад от мястото на
пръскане.
Опасност от препъване! Внимавайте за препятствия
в помещението.
Избягвайте прекъсванията на процеса върху обработ-
ваната повърхност.
Повърхност с постоянно качество се постига при равно-
мерно водене на пистолета.
Неравном
ерно разстояние и наклон на пръскане водят до
силна промяна на струята и с това до различия в качество-
то на обработваната повърхност.
бои на основата на разтворители
или вода, грунд, боя за отоплител-
ни тела, гъсти лазурни бои
0–10%
дисперсионни бои, латекс 0 –10 %
С едната ръка захванете здраво пистолета за
пръскане, а с другата развийте резервоара 7 в
посоката, означена със символа за отваряне.
Поставете пистолета за пръскане върху резер-
воара 7. Завъртете резервоара 7 в посоката, оз-
начена със символа за затваряне, докато пръс-
тенът 6 прещракне отчетливо.
Пръскан материал препоръчително
разреждане
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 208 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Български | 209
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Завършвайте пръскането извън обработваната повърх-
ност.
Никога не изразходвайте количеството боя в резервоара
докрай. Когато засмукващата тръба не е потопена в теч-
ност, струята се прекъсва и по обработваната повърхност
се образуват неравномерно покрити зони.
Ако от пръсканата боя се натрупа по капачката за въздух 2
или капачката на дюзата, ги почистете с включената в
окомплектовката четка 25.
Настройване на формата на струята (вижте фигура I)
Никога не натискайте спусъка 5, докато регулирате
мембраната за въздуха 2.
Завъртете мембраната за въздуха 2 в желаната пози-
ция.
Регулиране на количеството пръскана течност
(вижте фиг. J)
(PAINTVolume)
За регулиране на количеството боя завъртайте регула-
тора 4:
Степени 1/2/3: приложение «Дърво»,
Степени 3/4/5
: приложение «Стена».
Регулиране на дебита на въздуха (вижте фиг. D)
(AIRVolume)
Поставете плъзгача 24 на съответното приложение, за
да настроите подходящи дебит и налягане за използва-
ния материал за пръскане.
Работни паузи и пренасяне
(вижте фигури K
L)
За лесното пренасяне на системата за фино пръскане ба-
зовият модул има ръкохватка 22 и колан 21.
По време на работа можете да окачите базовия модул 20
през рамо с помощта на колана 21.
При паузи пистолетът за пръскане 1 може да бъде поста-
вен на равна хоризонтална повърхност. Няма опасност от
протичане на боя.
Поставяйте пистолета с боя винаги изправен върху
равна повърхност. Ако пистолетът е поставен легнал,
от него може да изтече боя.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Винаги след работа почиствайте елементите на сис-
темата за пръскане, особено частите, изцапани с
боя. Старателното почистване е предпоставка за без-
проблемната и сигурна работа на пистолета за пръска-
не. Ако системата за фино пръскане не е почистена или
е почистена недостатъчно, гаранционни претенции не
се приемат.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Почистване (вижте фигура M)
Винаги почиствайте пистолета за пръскане и резервоара с
подходящия разредител (разтворител или вода) за из-
ползваната боя.
Никога не почиствайте с остри предмети отвора на дюзата
и отворите за въздух на пистолета за пръскане.
Изключете базовия модул 20.
Извадете маркуча за въздух 18 от базовия модул 20 и от
пистолета за пръскане 1 (завъртане на 1/4 оборот на
байонетната капа
чка 19 обратно на часовниковата
Мембрана за
въздуха
Струя Приложение
вертикална пло-
ска струя за хори-
зонтално направ-
ление на пръскане
хоризонтална пло-
ска струя за верти-
кално направле-
ние на пръскане
конична струя за
ъгли, ръбове и
труднодостъпни
места
Количество течност Настройка
Твърде много материал на
пръсканата повърхност:
Количеството трябва да
бъде намалено.
Настройте една степен
по-ниско.
Твърде малко материал на
пръсканата повърхност:
Количеството трябва да
бъде увеличено.
Настройте една степен
по-високо.
Изкл. Приложение
«Дърво»
Приложение
«Стена»
материал за пръскане
с нисък вискозитет
материал за пръскане
с висок вискозитет
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 209 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
210 | Български
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
стрелка; изваждане на байонетната капачка 19 от щуце-
ра 8/27).
При необходимост почистете базовия модул с напоена
с разредител кърпа и след това поставете базовия мо-
дул 20 и маркуча за въздух 18 извън непосредствената
зона на почистване.
Натиснете спусъка 5 на пистолета за пръскане, за да мо-
же боята да изтече обратно в резервоара.
Развийте резервоара 7 и сипете неизползваната боя в
оригиналния ѝ съд.
Напълнете до половината резервоара 7 с разредител
(разтворител или вода) и отново го монтирайте към
пистолета за пръскане 1.
Разклатете пистолета неколкократно.
Развийте резервоара 7 и изсипете съдържанието му в
празна кутия от боя.
Демонтирайте холендровата гайка 3, капачката за въз-
дух 2, използваната капачка на дюзата 9/10
и засмуква-
щата тръба 15 с уплътнението на резервоара 14.
Потопете всички детайли в съд с разредител и ги почис-
тете с четката 25 или обикновена мека четка.
Почистете също и канала за боята 17 на пистолета за
пръскане 1.
–Уверете се, че засмукващата тръба 15 с уплътнението
14 не са замърсени с боя.
При необходимост почистете още веднъж с разредител
уплътнението за резервоара 14.
Почистете отвора за вентилиране 16 с четката 25.
–Почистете резервоара и пистолета за пръскане отвън с
намокрена с разтворител кърпа.
При необходимост почистете с разредител грижливо
ситото 11.
Преди да я сглобите отново, изчакайте всички елемен-
ти да изсъхнат.
Сглобете отново системата за ф
ино пръскане в обратна
последователност.
Почистване на въздушния филтър (вижте фигура N)
Периодично въздушният филтър 29 трябва да бъде по-
чистван. Ако филтърът е замърсен силно, трябва да бъде
заменен.
Отворете капака за въздушния филтър 26.
Извадете въздушния филтър 29.
Леко замърсяване:
Стръскайте замърсяването от въздушния филтър 29.
или
Силно замърсяване:
Измийте въздушния филтър 29 с течаща вода и след то-
ва го оставете да изсъхне добре, за да предотвратите
образуването на плесен.
или
Заменете въздушния филтър 29.
Отново поставете въздушния филтър.
Накрая затворете капака на въздушния филтър 26.
Изхвърляне на използваните материали
При изхвърлянето на разредителя и остатъците от пръска-
ния материал не трябва да бъде замърсявана околната
среда.
Вредни за околната среда химикали не трябва да проник-
ват в почвата, подпоч
вените води или в открити водни ба-
сейни. Никога не изсипвайте вредни за околната среда хи-
микали в битовата канализация!
Съхраняване
Преди да приберете системата за фино пръскане, я по-
чистете грижливо и демонтирайте резервоара 7 от пис-
толета за пръскане 1.
Отстраняване на повреди
Проблем Причина Отстраняване
Боята не покрива достатъчно
Количеството на пръсканата боя е малко Завъртете регулатора 4 по посока на сте-
пен 5
Разстоянието до пръсканата повърхност е
твърде голямо
Скъсете разстоянието до пръсканата по-
върхност
Твърде малко боя попада на пръсканата
повърхност, пръските са твърде нарядко
Преминете повече пъти по пръсканата по-
върхност
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
След напръскване боята протича Количеството пръскана боя е твърде голя-
мо
Завъртете регулатора 4 по посока на сте-
пен 1
Разстоянието до пръсканата повърхност е
твърде малко
Увеличете разстоянието
Боята е разредена повече от нужното Добавете неразредена боя
Пръскали сте повече от нужното на едно и
също място
Почистете боята и при следващото пръ-
скане не пръскайте толкова много на едно
и също място
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 210 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Български | 211
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Сервиз и технически съвети
Моля, при въпроси и поръчка на резервни части винаги
посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на
табелката на системата за фино пръскане.
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Боята се разпръсква на твърде
едри капки
Количеството боя е твърде голямо Завъртете регулатора 4 по посока на сте-
пен 1
Недостатъчно количество въздух Преместете плъзгача 24 надясно
Монтирана е бялата капачка на дюзата 9
(твърде голям диаметър на дюзата)
Монтирайте сивата капачка на дюзата 10
Иглата на дюзата 13 е замърсена Почистете иглата на дюзата
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Въздушният филтър 29 е силно замърсен Смяна на въздушния филтър
Образува се твърде голям облак
Количеството пръскана боя е твърде голя-
мо
Завъртете регулатора 4 по посока на сте-
пен 1
Твърде голямо количество въздух Преместете плъзгача 24 наляво
Разстоянието до пръсканата повърхност е
твърде голямо
Скъсете разстоянието до пръсканата по-
върхност
Струята пулсира
В резервоара е останала твърде малко
течност
Допълнете резервоара
Отворът за вентилация 16 на засмукваща-
та тръба 15 е запушен
Почистете засмукващата тръба и отвора за
вентилация
Засмукващата тръба 15 не е затегната Вкарайте засмукващата тръба добре
Капачката на дюзата 9/10 е разхлабена Затегнете капачката на дюзата 9/10
Въздушният филтър 29 е силно замърсен Смяна на въздушния филтър
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Боята капе от дюзата Отлагане на боя по дюзата, иглата на дюза-
та 13 и капачката за въздух 2
Почистете дюзата, иглата на дюзата и ка-
пачката за въздух
Дюзата не е затегната Затегнете капачката на дюзата 9/10
През дюзата не излиза от пръска-
ния материал
Плъзгачът 24 е в позиция Поставете плъзгача 24 на позиция «Дър-
во» или «Стена»
В резервоара 7 не се образува свръхналя-
гане
Завъртете резервоара 7 по посока на
символа за затваряне, докато се чуе
отчетливо прещракване на затваря-
щия пръстен 6
Засмукващата тръба 15 не е затегната Вкарайте засмукващата тръба добре
Иглата на дюзата 13 е запушена Почистете иглата на дюзата
Засмукващата тръба 15 е запушена Почистете засмукващата тръба
Отворът за вентилация 16 на засмукваща-
та тръба 15 е запушен
Почистете засмукващата тръба и отвора за
вентилация
Уплътнението на резервоара 14 липсва
или е повредено
поставете (ново) уплътнение за резерво-
ара в канала
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Материалът за пръскане е замърсен
(втвърдявания)
Изпразнете докрай и почистете пистолета
за пръскане; при повторното сипване на
боята използвайте ситото
Проблем Причина Отстраняване
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 211 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
212 | Македонски
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда пистолетът за пръска-
не, електрическият модул и допълнителните приспособле-
ния трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съ-
държащите се в тях вторични суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ-
ци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
относно бракувани електрически и елек-
тронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинстру-
ментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и
да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползо-
творяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална стру
ја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова мо
же да предизвика несреќа.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 212 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Македонски | 213
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот дом
ен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
В
нимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
Безбедносни напомени за системи за фино
прскање
Одржувајте го работното поле чисто, добро
осветлено и без садови со боја и растворачи, крпи и
останати запаливи материјали. Можна опасност од
самозапалување. Функционалните апарати за гаснење
на пожар треба да бидат достапни во секое време.
Обезбедете добро проветрување во подрачјето на
прскање и доволен чист воздух во целата
просторија. Запаливите растворачи што испариле
создаваат експлозивна средина.
Не прскајте и не чистете со материјали, чија точка на
палење е под 55 °C. Користете материјали на база на
вода, тешко испарливи или слични материјали.
Лесно испарливите разредени растворачи создаваат
експлозивна околина.
Не прскајте во близина на извори на палење како
статички електрични искри, отворен пламен,
пламен за палење, врели предмети, мотори, цигари
и искри при ставање и вадење на струјни кабли или
користење на прекинувачи. Ваквите извори на
палење може да доведат до запалување на околината.
Не прскајте материјали за кои не е познато дали
претставуваат опасност. Непознатите материјали
може да создадат опасни работни услови.
Носете дополнителна заштитна опрема како на пр.
соодветни заштитни ракавици или заштитна маска
за дишење при прскањето или ракувањето со
хемикалии. Со носењето на заштитна опрема за
соодветните работни услови се намалува изложеноста
на опасни супстанци.
Внимавајте на можните опасности од средствата за
прскање. Внимавајте на ознаките на амбалажата
или информациите на производителот на
средството за прскање, како и барањата за носење
на лични заштитни средства. Внимавајте на
упатствата на производителот за да го намалите
ризикот од пожар како и повредите од отровните и
канцерогени средства.
Приклучокот на струјниот кабел и прекинувачот за
активација на пиштолите за прскање држете ги
подалеку од боја и други течности. Кабелот за
потпора никогаш не го држете за приклучните
врски. Доколку случајно згрешите, може да доведе до
електричен удар.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 213 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
214 | Македонски
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Не ги оставајте децата без надзор. Така ќе се
осигурате дека децата нема да си играат со системот за
фино прскање.
Ознаки
Налепницата за употреба на системот за фино прскање се наоѓа на базната станица.
Вистинската интерпретација на ознаките Ви помага подобро и побезбедно да го
користите системот за фино прскање.
Ознаки и нивно значење Детален опис
Види „Употреба со
соодветна намена“,
страна 216.
Системот за фино прскање
е наменет за лазури и
лакови, како и ѕидни бои.
Апликација на „дрво“:
Прскање на бои за лакирање,
лазури, основни бои, проѕирни
лакови, средства за бајцување и
масло со растворачи и разредени
со боја
Апликација на „ѕид“:
Прскање на дисперзивни бои и
латекс бои
Види „Менување на
капачето со
млазницата“,
страна 217.
Чекор 1:
Одберете го правилниот
додаток со млазница
За апликација на „дрво“ одберете
го сивиот додаток со млазница 10
За апликација на „ѕид“
одберете го белиот додаток со
млазница 9
Види „Подесете ја
количината на
материјалот за
прскањ
е“, страна 219.
Чекор 2:
Подесете ја количината на
материјалот за прскање
За апликација на „дрво“ степен 1,
2 или 3 поставете на копчето за
подесување 4
За апликација на „ѕид“ степен
3, 4 или 5, поставете на
копчето за подесување 4
Види „Подесете ја
количината за воздух“,
страна 219.
Чекор 3:
Подесете ја количината за
воздух
Поставете ја апликацијата „дрво“
на прекинувачот на лизгање 24
Поставете ја апликацијата „ѕид“
на прекинувачот на лизгање 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 214 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Македонски | 215
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за прскање на
дисперзивни бои и латекс бои, бои за лакирање, лазури,
основни бои, проѕирни лакови, средства за бајцување и
масло со растворачи и разредени со боја (ALLPaint).
Електричниот апарат не е наменет за обработка на
раствори, материјали за премачување што содржат
киселина и бои за фасади.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
иштол за прскање
2 Капаче за вентилација
3 Преклопна навртка
4 Тркалце за подесување на количината на материјалот
за прскање
5 Прекинувач
6 Прстен за затворање
7 Резервоар за материјалот за прскање
8 Приклучок за цревото (пиштол за прскање)
9 Капаче со млазница (бело: за апликација на „ѕид“)
10 Капаче со млазница (сиво: за апликација на „дрво“)
11 Сито за полнење
12 Кофа за преточување*
13 Игла на млазницата
14 Дихтунг за резервоарот
15 Цевка за вшмукување
16 Отвор за проветрување
17 Канал за бојата
18 Црево за воздух
19 Бајонет-завртка
20 Базна единица
21 Ремен за носење
22 Рачка за носење
23 Гумена лента (држач за цревото)
24 Прекинувач на лизгање за вклучување/исклучување
и регулирање на количината на воздух
25 Четка за чистење
26 Поклопец за филтерот за воздух
27 Приклучок за цревото (основна единица)
28 Преграда за прибор
29 Филтер за воздух
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Информации за бучава/вибрации
Мерни вредности за бучава во согласност со EN 60745 и
EN 50580.
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A,
типично изнесува 79 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Нивото на звучниот притисок при работењето може да
пречекори и 80 dB(A).
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збор на
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може знач
ително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Систем за фино распрскување PFS 3000-2
Број на дел/артикл
3 603 B07 1..
Номинална јачина
W650
Капацитет на транспорт
ml/min 300
Потрошување на време за
нанесување на боја на 2 m
2
мин 1
Волумен на резервоарот за
материјал за прскање
мл 1000
Должина на цревото за
воздух
м 2
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01/2003 кг 3,7
Класа на заштита
/ II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност
од изведбата во односната земја.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 215 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
216 | Македонски
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Изјава за сообразност
Тврдиме на наша одговорност, дека опишаните
производи во „Технички податоци“ се сообразни со
следните норми или нормативни документи: EN 60745 и
EN 50580 според одредбите на регулативите
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Монтажа
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Осигурете се, дали пиштолите за прскање и
основната единица се целосно монтирани со сите
елементи за дихтување. Само на тој начин е
загарантирана функцијата и безбедноста на системот
за фино прскање.
Приклучување на цревото за воздух
(види слики A1
A3)
Отворете ја гумената лента 23 и комплетно одмотајте го
цревото за воздух 18.
Приклучување на основна единица:
Прицврстете една бајонет-завртка 19 на цревото за
воздух во согласност со ознаките со стрелки во
вдлабнатините на приклучокот 27 на основната
единица.
–Свртете ја бајонет-завртката за четвртина вртење во
правец на стрелките на часовникот.
Приклучување на пиштол за прскање:
Прицврстете ја втората бајонет-завртка 19 на цревото
за воздух во согласност со ознаките со стрелки во
вдлабнатините на приклучокот 8 на пиштолот за
прскање.
–Свртете ја бајонет-завртката за четвртина вртење во
правец на стрелките на часовникот.
Напомена: Пред полнењето на материјалот за прскање,
извадете го цревото за воздух 18 (
четвртина вртење на
бајонет-завртката 19 во правец спротивен на стрелките на
часовникот; извлечете ја бајонет-завртката 19 од
приклучокот 8 ).
Менување на капачето со млазницата
(види слики B1
B2)
Системот за фино прскање се испорачува со две
капачиња со млазници:
Напомена: Пред изборот на капачето со млазница,
проверете го материјалот за прскање со промешување.
Реткиот материјал (на пр. боја за дрво) најдобро се
распрскува со сивото капаче со млазница 10. Густиот
материјал (на пр. боја за дрво) најдобро се распрскува со
белото капаче со млазница 9.
За менување на капачето со млазница отшрафете ја
преклопната навртка 3.
Извлечете го капачето за вентилација 2.
–Отшрафете го монтираното капач
е со млазница.
Отворете го поклопецот за филтерот за воздух 26 и
земете го соодветното капаче со млазница од
преградата за прибор 28.
Зашрафете го капачето со млазница на навојот во
пиштолот за прскање.
Ставете го капачето за вентилација 2 на капачето со
млазницата и прицврстете го со преклопната навртка 3.
Употреба
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Подготовка за работа
Прскањето на работ на површински води или на
соседни површини во близина на подрачје на
вовлекување.
При купување на бои, лакови и средства за прскање
внимавајте на нивната подносливост од животната
средина.
Подготвување на површината за прскање
Површината за прскање мора да биде чиста, сува и да не е
замастена.
Огрубете ги мазните површини и потоа отстранете ја
правта од брусењето.
При употреба сите непокриени површини може да се
извалкаат од маглата од прскање. Затоа темелно
припремете ја околината на површината за прскање:
Подовите, мебелот, вратите, прозорците и рамките на
вратите и прозорците итн.покријте ги или залепете
лента на нив.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Капаче со
млазница 9
Капаче со млазница 10
Боја бела сив
Состојба на
испорака
монтирано во преградата за прибор
28 под поклопецот за
филтерот за воздух 26
Апликација на ѕид“ „дрво“
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 216 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Македонски | 217
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Подготовка на материјалот за прскање
Добро промешајте го материјалот за прскање.
Доколку е потребно, разредете го материјалот за
прскање.
При разредувањето внимавајте на тоа, материјалот
за прскање и разредувачот да одговараат еден на
друг. При користење на погрешен разредувач може да
настанат грутки, кои ги затнуваат пиштолите за
прскање.
При разредувањето на материјалот за прскање
внимавајте на тоа, точката на палење на
мешавината по разредувањето мора да биде
повторно над 55 °C. Разредувањето на на пр. лакови
што содржат растворачи ја снижува точката на палење.
Полнење на материјал за прскање (погледнете ги
сликите C1 C2)
Напомена: Пред полнењето на
материјалот за прскање,
извадете го цревото за воздух 18 (четвртина вртење на
бајонет-завртката 19 во правец спротивен на стрелките на
часовникот; извлечете ја бајонет-завртката 19 од
приклучокот 8 ).
При користење на големи количини, преточете го
материјалот за прскање во мала кофа за преточување
12 (на пр. 10 л боја за ѕид во 2,5 л или 5,0 л празна
кофа).
Извадете го пиштолот за прскање од резервоарот 7.
Доколку користите веќе отворен материјал за прскање,
ставете го претходно исчистеното сито за полнење 11
на резервоарот 7, за да ги задржи евентуалните грутки
бој
а при полнењето.
Наполнете со материјал за прскање максимално до
ознаката 1000 на садот 7.
Направете една проба на површина за тестирање.
(види „Прскање“, страна 218)
Доколку добиете оптимална слика на прскање, може да
започнете со прскањето.
или
Доколку резултатот од прскањето не е задоволителен или
не излегува боја, постапете како што е опишано
„Отстранување на пречки“ на страна 221.
Ставање во употреба
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на електричниот
уред.
Внимавајте на тоа, за време на употребата,
основната единица да не вшмука прав или други
нечистотии.
Внимавајте да не ја испрскате основната единица.
Прекинете го процесот на прскање, доколку за
време на прскањето излегува течност од другите
места надвор од предвидените и поправете го
пиштолот за прскање. Постои опасност од електричен
удар.
Не се прскајте себе си, други лица или животни.
Вклучување (види слика D)
За да се заштеди енергија, вклучувајте го системот за
фино распрскување само доколку го користите.
Проверете, дали е монтирано правилното капаче со
млазница (види „Менување на капачето со
млазницата“, страна217).
Ставете го мрежниот приклучок во ѕидната дозна.
Земете го во рака пиштолот за прскање и насо
чете го
кон површината за прскање.
За регулирање на количината за воздух, поставете го
прекинувачот на лизгање 24 на саканата апликација
(види и „Подесете ја количината за воздух“,
страна 219).
Притиснете го прекинувачот 5 на пиштолот за прскање.
Напомена: Доколку е вклучена основната единица, од
млазницата постојано излегува воздух.
Исклучување
Отпуштете го контролниот прекинувач 5 и притиснете
го прекинувачот на лизгање 24 сосема на лево
(позиција ).
Влечете го мрежниот приклучок од ѕидната дозна.
Совети при работењето
Прскање (види слики E H)
Напомена: Внимавајте на правецот на ветрот, доколку го
користите електричниот апарат на отворено.
Најпрво извршете пробно прскање и наместете ја
сликата на млазот и количината на материјал за
прскање во зависност од материјалот за прскање. (за
подесување, видете во следните поглавја)
Пиштолот за прскање држете го на подеднакво
растојание од 2025 см вертикално кон објектот за
прскање.
–Почнете со прскање надвор од површината за
прскање.
Материјал за прскање Препорачан
разредувач
Средства за бајцување, масла, лазури,
средства за импрегнација, основни
бои за заштита од р'ѓа
0%
Бои со раствор или бои за лакирање
разредени со вода, основни бои,
лакови за радијатори, дебелослојни
лазури
0–10%
Дисперзивни бои, латекс бои 0 –10 %
Со едната рака држете го цврсто пиштолот за
прскање и со другата рака вртете го
резервоарот 7 во правец на ознаката за
отворање.
Ставете го пиштолот за прскање на резервоарот
7. Вртете го резервоарот 7 во правец на
ознаката за затворање, додека прстенот за
затворање 6 не се вклопи правилно.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 217 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
218 | Македонски
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Во зависност од подесената слика на прскање, движете
го пиштолот за прскање подеднакво попречно нагоре
или надолу.
Подеднаков квалитет на прскање се постигнува, кога
насоките на прскање се преклопуваат за 4 5 см.
–При прскање на легнати објекти или при прскање на
плафон, пиштолите за прскање држете ги малку на косо
и движете се наназад оддалечувајќи се од површината
на прскање.
Опасност од сопнување! Внимавајте на можните
пречки во просторијата.
Избегнувајте прекини внатре во површината за
прскање.
Рамномерното водење на пиштолот за прскање дава
еднаков квалитет на површината.
Нерамномерното растојание и агол на прскање води кон
зголемено создавање магла од боја, а поради тоа и до
нерамномерно бојосани површини.
Завршете со процесот на прска
ње надвор од
површината за прскање.
Не го исцрпувајте сосема резервоарот со материјал за
прскање. Доколку цевката за вшмукување не е потоната
во материјалот за прскање, ќе се прекине млазот на
прскање и се создава нерамномерна површина.
Доколку се насобере материјал за прскање на капачето за
вентилација 2 или на капачето со млазницата, исчистете ги
компонентите со испорачаната четка за чистење 25.
Местење на сликата на прскање (види слика I)
Никогаш не го активирајте прекинувачот 5 додека
го поставувате капачето за вентилација 2.
–Свртете го капачето за вентилација 2 во саканата
позиција.
Подесете ја количината на матери
јалот за прскање
(види слика J)
(PAINTVolume)
Свртете го тркалцето за подесување 4, за да ја подесите
саканата количина на материјал за прскање:
Степени 1/2/3: апликација на „дрво“,
Степени 3/4/5: апликација на „ѕид“.
Подесете ја количината за воздух (види слика D)
(AIRVolume)
Поставете го прекинувачот на лизгање 24 на
соодветната апликација за да ја подесите количината на
воздух и притисокот на материјалот за прскање што го
користите.
Работни паузи и транспорт (види слики KL)
За едноставен транспорт на системот за фино
распрскување, на основната единица има рачка за
носење 22 и појас за носење 21.
За време на работењето, основната единица 20 со помош
на појасот за носење 21 може да ја закачите на рамото.
Во паузите при работата, пиштолот за прскање 1 може да
го оставите на рамна работна површина. Не смее да
истекува материјал за прскање.
Пиштолите наполнети со материјал за прскање
секогаш поставувајте ги исправени на рамна
површина. Доколку го легнете пиштолот, од него може
да истече материјал за прскање.
Капаче за
вентилација
Млаз за
прскање
Примена
вертикален
плоснат млаз за
хоризонтална
насока на работа
хоризонтален
плоснат млаз за
вертикална насока
на работа
округол млаз за
агли, рабови и
тешко достапни
места
Количина на материјал за
прскање
Поставка
Премногу материјал за
прскање на површината за
прскање:
Количината на материјал
за прскање мора да се
намали.
Поставете понизок
степен.
Премалку материјал за
прскање на површината за
прскање:
Количината на материјал
за прскање мора да се
зголеми.
Поставете повисок
степен.
Исклучено Апликација на
„дрво“
Апликација на
ѕид“
редок материјал за
прскање
густ материјал за
прскање
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 218 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Македонски | 219
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
По секоја употреба, темелно исчистете ги
поединечните делови на системот за фино прскање,
особено компонентите што спроведуваат боја.
Правилното чистење е предуслов за беспрекорна и
безбедна работа на пиштолите за прскање. При
недостиг или нестручно чистење нема да се презема
право на гаранција.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.
Чистење (види слика M)
Пиштолите за прскање и резервоарот за материјалот за
прскање секогаш чистете ги со соодветното средство за
разредување (раствор или вода) за користениот
материјал за прскање.
Никогаш не ги чистете млазниците и отворите за воздух на
пиштолот за прскање со остри предмети.
Исклучете ја основната единица
20.
Од основната единица 20 како и од пиштолот за
прскање 1 извадете го цревото за вентилација 18 (со
четвртина вртење на бајонет-завртката 19 во правец
спротивен на стрелките на часовникот; извлечете ја
бајонет-завртката 19 од приклучокот 8/27).
Доколку е потребно, исчистете ја основната единица со
крпа натопена со средство за разредување, потоа
тргнете ги настрана основната единица 20 и цревото за
вентилација 18 од непосредното место на чистење.
Притиснете го контролниот прекинувач 5 на пиштолот
за прскање, за да може материјалот за прскање да се
врати во резервоарот.
–Отшрафете го резервоарот 7 и испразнете го
преостанатиот материјал за прскање назад во
амбалажата со оригинален м
атеријал за прскање.
Наполнете го резервоарот 7 до половината со средство
за разредување (раствор или вода) и повторно
прицврстете го на пиштолот за прскање 1.
Протресете го пиштолот за прскање повеќе пати.
–Отшрафете го резервоарот 7 и целосно испразнете го
во празна лименка.
Демонтирајте ја преклопната навртка 3, капачето за
вентилација 2, искористеното капаче со млазница 9/10
и цевката за вшмукување 15 со дихтунгот за садот 14.
Во една кофа со средство за разредување исчистете ги
сите делови што спроведуваат боја со една четка за
чистење 25 или вообичаена четка за миење.
Исчистете го и каналот за бој
а 17 на пиштолот за
прскање 1.
Проверете дали во цевката за вшмукување 15 со
дихтунгот на резервоарот 14 има материјал за прскање
и дали е оштетена.
По потреба, исчистете го дихтунгот на резервоарот 14
уште еднаш со средство за разредување.
Исчистете го отворот за проветрување 16 со четка за
чистење 25.
Исчистете го резервоарот и пиштолот за прскање
однадвор со крпа натопена во средство за
разредување.
По потреба, темелно исчистете го ситото за полнење 11
со средство за разредување.
Пред да ги вградите деловите, оставете ги целосно да се
исушат.
Монтирајте го системот за фино распрскување по
обратен редослед.
Чистење на филтерот за воздух (види слика N)
Филтерот за воздух 29 мора да се исч
исти повремено.
Доколку филтерот за воздух е многу извалкан, мора да се
замени.
Отворете го поклопецот за филтерот за воздух 26.
Извадете го филтерот за воздух 29.
Лесна нечистотија:
Тропнете со филтерот за воздух 29.
или
Јака нечистотија:
Исчистете го филтерот за воздух 29 под истечна вода и
оставете го добро да се исуши, за да го избегнете
создавањето на мувла.
или
Заменете го филтерот за воздух 29.
Повторно ставете го филтерот за воздух.
Повторно затворете го поклопецот за филтерот за
воздух 26.
Депонирање на материјалот
Средствата за разредување и остатоците од
материјал за
прскање мора да се отстранат на еколошки начин.
Внимавајте на упатствата на производителот за
депонирање и месните прописи за посебно депонирање
на отпадот.
Хемикалии штетни за околината не смеат да достигнат на
земјата, во подземни води или во површински води.
Хемикалиите штетни за околината никогаш не ги фрлајте
во канализација!
Складирање
Темелно исчистете го системот за фино прскање пред
да го складирате и извадете го резервоарот 7 од
пиштолот за прскање 1.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 219 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
220 | Македонски
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Отстранување на пречки
Проблем Причина Помош
Материјалот за прскање не
покрива правилно
Премала количина на материјал за
прскање
Тркалцето за подесување свртете го 4 во
правец на степен 5
Преголемо растојание до површината на
прскање
Намалете го растојанието на прскање
Премалку материјал за прскање на
површината за прскање, ретко
распрскана по површината за прскање
Прскајте често по површината за прскање
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
По нанесувањето, материјалот за
прскање тече
Нанесена е преголема количина на
материјал за прскање
Тркалце за подесување свртете го 4 во
правец на степен 1
Премало растојание до површината на
прскање
Зголемете го растојанието на прскање
Материјалот за прскање е прередок Додадете оригинален материјал за
прскање
Пречесто е прскано на исто место Извадете ја бојата и следниот пат не
прскајте често на исто место
Премногу грубо распрскување
Преголема количина на материјал за
прскање
Тркалце за подесување свртете го 4 во
правец на степен 1
Премала количина на воздух Прекинувачот на лизгање 24 поместете го
на десно
Монтирајте го белото капаче со млазница
9 (преголем дијаметар на млазницата)
Монтирајте го сивото капаче со млазница
10
Иглата на млазницата 13 е извалкана Исчистете ја иглата на млазницата
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Филтерот за воздух 29 е многу извалкан Менување на филтерот за воздух
Прејака магла од боја
Нанесена е преголема количина на
материјал за прскање
Тркалце за подесување свртете го 4 во
правец на степен 1
Преголема количина на воздух Прекинувачот на лизгање 24 притиснете
го на лево
Преголемо растојание до површината на
прскање
Намалете го растојанието на прскање
Млазот на прскање пулсира
Премалку материјал за прскање во
резервоарот
Дополнете материјал за прскање
Отворот за вентилација 16 на цевката за
вшмукување 15 е затнат
Исчистете ги цевката за вшмукување и
отворот за вентилација
Цевката за вшмукување 15 е олабавена Прицврстете ја цевката за вшмукување
Капачето со млазницата 9/10 е олабавено Прицврстете го капачето на млазницата
9/10
Филтерот за воздух 29 е многу извалкан Менување на филтерот за воздух
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Материјалот за прскање капе на
млазницата
Наслаги од материјал за прскање на
млазницата, иглата на млазницата 13 и
капачето за вентилација 2
Исчистете ја млазницата, иглата на
млазницата и капачето за вентилација
Млазницата е олабавена Прицврстете го капачето на млазницата
9/10
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 220 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Македонски | 221
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Сервисна служба и совети при користење
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на системот за фино прскање.
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е
-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Отстранување
Пиштолите за прскање, електричната единица, опремата и
амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив
начин.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и
електронски уреди и нивна национална
употреба, електричните апарати што се
вон употреба мора одделно да се
собираат и да се рециклираат на
еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Од млазницата не излегува
материјал за прскање
Прекинувачот на лизгање 24 стои на
позиција
Прекинувачот на лизгање 24 поставете го
на апликација „дрво“ или „ѕид“
Нема пораст на притисокот во
резервоарот 7
Вртете го резервоарот 7 во правец
на ознаката за затворање, додека
прстенот за затворање 6 не се
вклопи правилно
Цевката за вшмукување 15 е олабавена Прицврстете ја цевката за вшмукување
Иглата на млазницата 13 е запушена Исчистете ја иглата на млазницата
Цевката за вшмукување 15 е затната Исчистете ја цевката за вшмукување
Отворот за вентилација 16 на цевката за
вшмукување 15 е затнат
Исчистете ги цевката за вшмукување и
отворот за вентилација
Дихтунгот на резервоарот 14 недостига
или е оштетен
Ставете го (новиот) дихтунг на
резервоарот над цевката за вшмукување
во жлебот
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Материјалот за прскање е извалкан
(грутки боја)
Целосно испразнете го и исчистете го
пиштолот; при дополнувањето истурајте
го материјалот за прскање низ ситото за
полнење
Проблем Причина Помош
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 221 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
222 | Srpski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 222 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Srpski | 223
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Uputstva za sigurnost za sisteme finog prskanja
Održavajte vaše radno mesto čisto, dobro osvetljeno,
bez posuda sa bojom i rastvaračima i bez krpa i ostalih
zapaljivih materijala. Moguća opasnost od
samozapaljenja. U svakom momentu trebaju biti
pristupačni funkcionalno ispravni aparati za gašenje
požara.
Osigurajte dobro provetravanje u području prskanja i
dovoljno svežeg vazduha u čitavom prostoru. Ispareni
zapaljivi rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.
Nemojte da prskate i čistite materijalima, čija se
temperatura paljenja nalazi ispod 55 °C.
Upotrebljavajte materijale na bazi vode, teško
isparivih ugljovodoničnih supstanci ili sličnih
materijala. Lako isparivi rastvarači stvaraju eksplozivnu
okolinu.
Ne prskajte u području izvora paljenja kao i varničenje
statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plamena
paljenja, zagrejanih predmeta, motora, upaljenih
cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
varničenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu
stvoriti opasne radne uslove.
Kod prskanja ili rukovanja hemikalijama nosite
dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao što su
odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. Nošenjem
zaštitne opreme za odgovarajuće radne uslove smanjuje se
izlaganje opasnim hemikalijama.
Pazite na moguće opasnosti od sredstva za prskanje.
Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži takvih
sredstava ili na informacije proizvođača, kao i zahteve
za nošenje ličnih zaštitnih sredstava. Treba obratiti
pažnju na takva uputstva proizvođača, kako bi se izbegle
opasnosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva
mogu prouzrokovati ozlede.
Utikač mrežnog kabla i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite podalje od boja i drugih tekućina.
Nikada ne vadite utikač iz utičnice potezanjem za kabl.
Zbog toga bi moglo doći do električnog udara.
Pazite na decu. Time se obezbedjuje, da se deca ne igraju
sa sistemom za fino raspršivanje.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 223 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
224 | Srpski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Simboli
Nalepnica za rukovanje sistemom finog raspršivanja nalazi se na bazičnoj stanici. Prava
interpretacija simbola Vam pomaže, da bolje i sigurnije rukujete sistemom finog
raspršivanja.
Simboli i njihovo značenje Detaljan opis
Videti „Upotreba prema
svrsi“, strana226.
Sistem finog raspršivanja je
adekvatan kako za lazure
tako i za boje za zidove.
Slučaj primene „na drvetu“:
Raspršivanje boja laka, lazura,
sredstava za grundiranje,
bezbojnih lakova, lužina i ulja
koja sadrže rastvarače i koja se
razređuju vodom
Slučaj primene „na zidu“:
Raspršivanje disperzionih i
lateks boja
Videti „Zamena kapice za
mlaznicu“, strana 227.
Korak 1:
Izabiranje prave kapice za
mlaznicu
Za slučaj primene „na drvetu“
biranje sive kapice za mlaznicu
10
Za slučaj primene „na zidu“
biranje bele kapice za mlaznicu 9
Videti „Nameštanje količine
prskanog materijala“,
strana 229.
Korak 2:
Podešavanje materijala za
raspršivanje
Za slučaj primene „na drvetu“
podešavanje stepena 1, 2 ili 3 na
točku za podešavanje 4
Za slučaj primene „na zidu“
podešavanje stepena 3, 4 ili 5 na
točku za podešavanje 4
Videti „Podešavanje količine
vazduha“, strana 229.
Korak 3:
Podešavanje količine
vazduha
Za slučaj primene „na drvetu“
podešavanje na kliznom
prekidaču 24
Za slučaj primene „na zidu“
podešavanje na kliznom
prekidaču 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 224 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Srpski | 225
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je namenjen samo za raspršivanje disperzionih
i lateks boja, boja laka, lazura, sredstava za grundiranje,
bezbojnih lakova, lužina i ulja (ALLPaint).
Električni alat nije adekvatan za preradu baza, supstanci za
zaštitni sloj koji sadrže kiseline i fasadnih boja.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkim stranama.
1Pištolj za prskanje
2 Vazdušna kapa
3 Završna navrtka
4 Točkić za podešavanje količine prskanog materijala
5 Prekidač
6 Prsten zatvarač
7 Posuda materijala za prskanje
8 Priključak creva (pištolja za prskanje)
9 Kapica za mlaznicu (bela: za primenu „zid“)
10 Kapica za mlaznicu (siva: za primenu „drvo“)
11 Sito za punjenje
12 Kanta za presipanje*
13 Igla mlaznice
14 Zaptivač posude
15 Cev pod nagibom
16 Otvor za odzračivanje
17 Kanal za boju
18 Crevo za vazduh
19 Bajonetni zatvarač
20 Bazna jedinica
21 Remen za nošenje
22 Hvataljka za nošenje
23 Gumena traka (držač creva)
24 Klizni prekidač za uključivanje/isključivanje i regulaciju
količine vazduha
25 Četka za čišćenje
26 Poklopac filtera za vazduh
27 Priključak creva (bazne jedinice)
28 Prostor za pribor
29 Filter za vazduh
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745 i
EN 50580.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi
79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60745 i EN 50580 prema
odredbama smernica 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2004/108/EG.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sistem za fino prskanje PFS3000-2
Broj predmeta
3 603 B07 1..
Nominalna primljena snaga
W650
Kapacitet transporta
ml/min 300
Utrošak vremena na 2 m
2
nanos boje
min 1
Zapremnina posude materijala
za prskanje
ml 1000
Dužina creva za vazduh
m2
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Klasa zaštite
/II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 225 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
226 | Srpski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montaža
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Uverite se da su pištolj za raspršivanje i bazična
jedinica montirani u potpunosti i sa svim zaptivnim
elementima. Samo na taj način je zagarantovana funkcija i
sigurnost sistema za fino raspršivanje.
Priključak creva (pogledajte slike A1 A3)
Otvorite gumenu traku 23 i kompletno odmotajte crevo za
vazduh 18.
Priključak bazne jedinice:
Fiksno utaknite bajonetni zatvarač 19 creva za vazduh u
skladu sa markerima sa strelicama u otvore priključka 27
bazične jedinice.
Bajonetni zatvarač obrnite za četvrtinu obrta u pravcu
obrtanja kazaljke na satu.
Priključak na pištolj za prskanje:
Fiksno utaknite drugi bajonetni zatvarač 19 creva za
vazduh u skladu sa markerima sa strelicama u otvore
priključka 8 pištolja za raspršivanje.
Bajonetni zatvarač obrnite za četvrtinu obrta u pravcu
obrtanja kazaljke na satu.
Uputstvo: Pre punjenja materijala za raspršivanje uklonite
crevo za vazduh 18 (četvrtina obrta bajonet zatvarača 19
suprotno od obrtanja kazaljke na satu; bajonet zatvarač 19
izvucite iz priključka 8).
Zamena kapice za mlaznicu
(pogledajte slike B1
B2)
Sistem za fino raspršivanje se isporučuje sa svim kapicama za
mlaznice:
Uputstvo: Pre izbora kapice za mlaznicu mešanjem proverite
materijal za raspršivanje. Redak materijal (npr. boja za drvo)
može bolje da se raspršuje pomoću sive kapice za mlaznicu
10. Gušći materijal (npr. lak za drvo ili boja za zid) može bolje
da se raspršuje pomoću bele kapice za mlaznicu 9.
Za zamenu kapice za mlaznicu odvrnite preturnu navrtku
3.
Skinite kapicu za vazduh 2.
Odvrnite montiranu kapicu za mlaznicu.
Otvorite poklopac filtera za vazduh 26 i uzmite željenu
kapicu za mlaznicu iz pretinca za pribor 28.
Željenu kapicu za mlaznicu zavrnite na navoj u pištolju za
raspršivanje.
Fiksno utaknite kapicu za vazduh 2 na kapicu za mlaznicu i
čvrsto zategnite pomoću preturne navrtke 3.
Rad
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Priprema za rad
Ne dozvoljavaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susednim površinama u blizini područja
uvlačenja.
Kod kupovine boja, lakova i sredstava za prskanje obratite
pažnju na njihovu ekološku pogodnost.
Priprema flaše za prskanje
Površina prskanja mora biti čista, suva i bez masnoća.
Glatke površine ohrapavite i nakon toga odstranite prašinu
od brušenja.
Prilikom upotrebe mogu sve nepokrivene površine da se
isprljaju usled izmaglice od prskanja. Pripremite stoga okolinu
površine koja se prska.
Podove, predmete uredjaja, vrata, prozore i okvire od
vrata i prozora itd. pokrijte ili oblepite.
Priprema materijala za raspršivanje
Dobro promešajte materijal za prskanje.
Po potrebi razredite materijal za raspršivanje.
Pre razređivanja proverite da li je materijal za prskanje
i razređivač međusobno usklađeni. Kod primene
pogrešnog razređivača mogu nastati grumenčići koji mogu
zapušiti pištolj za prskanje.
Prilikom razređivanja supstanci za raspršivanje pazite
na to da temperatura paljenja smeše posle
razređivanja ponovo bude iznad 55 °C. Razređivanje
npr. lakova koji sadrže rastvarače snižava temperaturu
paljenja.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Kapica za
mlaznicu 9
Kapica za mlaznicu
10
Boja Bela siv
Status isporuke Montirana u pretincu za pribor
28 ispod poklopca
filtera za vazduh 26
Slučaj primene „Zid“ „Drvo“
Materijal za prskanje preporučeno
razredjivanje
Lužine, ulja, lazure, sredstva za
impregnaciju, sredstva za grundiranje
radi zaštite od rđe
0%
Boje laka, sredstva za grundiranje, lakovi
za drvena tela, debeloslojne lazure koje
mogu da se razređuju razređivačima i
vodom
0–10%
Disperziona boja, lateks boja 0 –10 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 226 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Srpski | 227
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Punjenje materijala za prskanje (pogledajte slike C1 C2)
Uputstvo: Pre punjenja materijala za raspršivanje uklonite
crevo za vazduh 18 (četvrtina obrta bajonet zatvarača 19
suprotno od obrtanja kazaljke na satu; bajonet zatvarač 19
izvucite iz priključka 8).
U slučaju primene velikih količina materijal za raspršivanje
prespite u manju kantu za presipanje 12 (npr. 10,0 l boje
za zid u prazne kante od 2,5 ili 5,0 l).
Pištolj za raspršivanje skinite sa rezervoara 7.
Ako upotrebljavate već načeti materijal za raspršivanje,
temeljno očišćeno sito za sipanje 11 položite na rezervoar
7, kako biste prilikom sipanja zadržali moguće grudve iz
boje.
Materijal za raspršivanje napunite maksimalno do
markera 1000 u rezervoar 7.
Izvedite probno prskanje na test površini. (pogledajte
„Prskanje“, stranicu 228)
Ako dobijete optimalnu sliku nanošenja, možete početi sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi boja,
postupajte kao i kod „Otklanjanje smetnji u radu“ na
stranici 230 što je opisano.
Puštanje u rad
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
električnog alata.
Pazite da bazna jedinica tokom rada ne usiše prašinu ili
ostale nečistoće.
Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.
Prekinite proces raspršivanja, ako tokom raspršivanja
na drugim mestima, a ne na za to predviđenoj mlaznici,
ističe tečnost, a pištolj za raspršivanje ponovo vratite u
status u skladu sa odredbama. Postoji opasnost od
električnog udara.
Ne prskajte sebe samog, druge osobe ili životinje.
Uključivanje (pogledajte sliku D)
Kako biste uštedeli energiju, sistem za fino raspršivanje
uključujte samo ako ga koristite.
Proverite, da li je montirana prava kapica za mlaznicu
(videti „Zamena kapice za mlaznicu“, strana 227).
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmerite ga na površinu
za prskanje.
Za regulisanje količine vazduha postavite klizni regulator
24 na željeni slučaj primene (takođe videti „Podešavanje
količine vazduha“, stranu 229).
Pritisnite prekidač 5 na pištolju za prskanje.
Uputstvo: Kada je bazna jedinica uključena, na mlaznici uvek
izlazi vazduh.
Isključivanje
Otpustite prekidač za rukovanje 5, pa klizni prekidač 24
gurnite sasvim u levo (pozicija ).
Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uputstva za rad
Prskanje (pogledajte slike E H)
Uputstvo: Kada električni alat koristite na otvorenom
prostoru pazite na smer vetra.
Načinite najpre probno prskanje i namestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za podešavanja videti u sledećim poglavljima)
Pištolj za raspršivanje obavezno držite u ravnomernom
razmaku od 20 –25 cm vertikalno u odnosu na objekat za
raspršivanje.
Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
Pištolj za prskanje, zavisno od podešene slike prskanja,
pomerajte jednoliko poprečno ili prema gore i dole.
Podjednak kvalitet prskane površine postići će se kada se
putanje prskanja preklapaju za 4 5 cm.
Prilikom radova na raspršivanju na objektima koji leže ili
prilikom radova iznad visine glave pištolj za raspršivanje
držite malo ukoso i pomerajte ga u nazad od površine po
kojoj vršite raspršivanje.
Opasnost od spoticanja! Pazite na moguće prepreke u
prostoriji.
Izbegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje uniformni
kvalitet prskane površine.
Neravnomerna razdaljina i ugao prskanja vodiće do jakog
stvaranja magle boje, a zbog toga i do neravnomerne
površine.
Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Rezervoar za materijal za raspršivanje nemojte nikada da
ispraznite do kraja. Ako uzlazna cev više ne uranja u materijal
za raspršivanje, prekida se mlaz raspršivanja i nastaje
neravnomerna površina.
Ako se materijal za raspršivanje nataloži na kapicu za vazduh
2 ili kapicu za mlaznicu, komponente očistite pomoću
isporučene četke za čišćenje 25.
Nameštanje slike prskanja (pogledajte sliku I)
Nikada ne pritiskajte prekidač 5 dok regulišete
vazdušnu kapu 2.
Okrenite vazdušnu kapu 2 u željeni položaj.
Pištolj za raspršivanje čvrsto držite jednom rukom,
a drugom rukom obrćite rezervoar 7 u pravcu
simbola za otvaranje.
Pištolj za raspršivanje nataknite na rezervoar 7.
Obrćite rezervoar 7 u pravcu simbola za zatvaranje
sve dok prsten zatvarača 6 čujno ne ulegne.
Vazdušna kapa Mlaz za prskanje Primena
vertikalni pljosnati
mlaz za horizontalni
smer rada
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 227 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
228 | Srpski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Nameštanje količine prskanog materijala
(pogledajte sliku J)
(PAINTVolume)
Obrćite točak za podešavanje 4, kako biste podesili željenu
količinu materijala za raspršivanje:
Stepeni 1/2/3: primena „drvo“,
Stepeni 3/4/5: primena „zid“.
Podešavanje količine vazduha (pogledajte sliku D)
(AIRVolume)
Klizni prekidač 24 podesite na odgovarajući slučaj
primene, kako biste podesili pravu količinu vazduha i
pritisak za upotrebljeni materijal za raspršivanje.
Radne pauze i transport (pogledajte slike K L)
Za jednostavan transport sistema za fino raspršivanje na
bazičnoj jedinici je smeštena drška za nošenje 22 i pojas za
nošenje 21.
Tokom rada bazičnu jedinicu 20 pomoću pojasa za nošenje
21 možete da zakačite poprečno na rame.
U pauzama tokom rada pištolj za raspršivanje 1 možete da
odložite na ravnu radnu površinu. Materijal za raspršivanje ne
može da isteče.
Pištolj za raspršivanje napunjen materijalom za
raspršivanje postavite uvek uspravno na neku ravnu
površinu. Iz pištolja za raspršivanje koji leži može da
istekne materijal za raspršivanje.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Posle svake upotrebe temeljno očistite pojedinačne
delove sistema za fino raspršivanje, naročito sve
komponente kroz koje protiče boja. Stručno čišćenje je
preduslov za adekvatan i siguran režim rada pištolja za
raspršivanje. U slučaju pogrešnog ili nestručnog čišćenja
ne preuzimaju se zahtevi za garancijom.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Čišćenje (pogledajte sliku M)
Pištolj za prskanje i posudu za prskani materijal čistite uvek sa
odgovarajućim sredstvom za razređivanje (rastvarač ili voda)
za upotrebljavani materijal prskanja.
Otvore na mlaznicama i otvore za vazduh pištolja za
raspršivanje nemojte nikada da čistite predmetima sa uskim
vrhom.
Isključite bazičnu jedinicu 20.
Kako sa bazične jedinice 20 tako i sa pištolja za
raspršivanje 1 uklonite crevo za vazduh 18 (četvrtina obrta
bajonetnog zatvarača 19 suprotno od obrtanja kazaljke na
satu; izvucite bajonetni zatvarač 19 iz priključka 8/27).
Po potrebi bazičnu jedinicu očistite krpom navlaženom
razređivače, pa zatim uklonite bazičnu jedinicu 20 i crevo
za vazduh 18 iz neposredne okoline čišćenja.
Pritisnite taster za rukovanje 5 pištolja za raspršivanje,
kako bi materijal za raspršivanje mogao da teče nazad u
rezervoar.
Odvrnite rezervoar 7 i ostatak materijala za raspršivanje
ispraznite nazad u originalni materijal za raspršivanje.
Napunite razervoar 7 do polovine razređivačem (rastvarač
ili voda) i pričvrstite ga ponovo na pištolj za raspršivanje 1.
Više puta protresite pištolj za prskanje.
Odvrnite rezervoar 7 i ispraznite rezervoar u potpunosti u
praznu limenku za materijal.
Demontirajte preturnu navrtku 3, kapicu za vazduh 2,
upotrebljenu kapicu za mlaznicu 9/10 i uzlaznu cev 15 sa
zaptivačem rezervoara 14.
–U kanti sa razređivačem očistite sve delove koji provode
boju pomoću četke za čišćenje 25 ili uobičajene četke za
pranje.
Takođe očistite kanal za boju 17 pištolja za raspršivanje 1.
horizontalni
pljosnati mlaz za
vertikalni smer rada
okrugli mlaz za
uglove, ivice i teško
dostupna mesta
Količina prskanog materijala Nameštanje
Previše prskanog materijala na
površini prskanja:
Količina prskanog
materijala mora se smanjiti.
Podesite najmanje jedan
stepen.
Premalo prskanog materijala
na površini prskanja:
Količina prskanog
materijala mora se
povećati.
Podesite jedan stepen
više.
Isključeno Slučaj primene
„na drvetu
Slučaj primene
„na zidu“
Redak materijal za
raspršivanje
Gust materijal za
raspršivanje
Vazdušna kapa Mlaz za prskanje Primena
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 228 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Srpski | 229
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Prekontrolišite da li je cev pod nagibom 15 sa zaptivačem
rezervoara 14 bez materijala za prskanje i neoštećena.
Po potrebi još jednom razređivačem očistite zaptivač
rezervoara 14.
Očistite otvor za odzračivanje 16 pomoću četke za
čišćenje 25.
Očistite rezervar i pištolj za prskanje spolja sa nekom
krpom natopljenom razredjivačem.
–Po potrebi razređivačem temeljno očistite sito za sipanje
11.
Pre sastavljanja sve delove dobro osušiti.
Ponovo montirajte sistem za fino raspršivanje obrnutim
redosledom.
Čišćenje filtera za vazduh (pogledajte sliku N)
Filter za vazduh 29 morate povremeno da čistite. Ako je filter
za vazduh jako zaprljan, morate da ga zamenite.
Otvorite poklopac filtera za vazduh 26.
Uzmite filter za vazduh 29.
Lagana zaprljanost:
Izlupkajte filter za vazduh 29.
ili
Jaka zaprljanost:
Filter za vazduh 29 očistite pod mlazom tekuće vode i
ostavite ga zatim da se dobro osuši, kako biste izbegli
formiranje plesni.
ili
Promenite filter za vazduh 29.
Ponovo umetnite filter za vazduh.
Ponovo zatvorite poklopac filtera za vazduh 26.
Uklanjanje materijala u otpad
Razređivač i ostaci prskanog materijala moraju se ukloniti kao
otpad na ekološki prihvatljiv način. Kod toga poštujte
uputstva za uklanjanje otpada od proizvođača i propise koji
vrede za uklanjanje posebnog otpada.
Hemikalije štetne za sredinu ne smeju dospeti u zemlju, u
podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne
hemikalije ne sipajte u kanalizaciju!
Čuvanje
Sistem za fino raspršivanje temeljno očistite pre nego što
ga uskladištite i uklonite rezervoar 7 sa pištolja za
raspršivanje 1.
Otklanjanje smetnji u radu
Problem Uzrok Pomoć
Materijal za prskanje ne pokriva
pravilno
Količina prskanog materijala je premala Obrtanje točka za podešavanje 4 u pravcu
stepena 5
Preveliko rastojanje do površine prskanja Smanjiti rastojanje prskanja
Premala količina prskanog materijala na
površini prskanja, retko raspršena po
površini prskanja
Češće prskati po površini prskanja
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Materijal za prskanje teče nakon
nanošenja
Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje
Obrtanje točka za podešavanje 4 u pravcu
stepena 1
Premalo rastojanje do površine prskanja Povećati rastojanje prskanja
Materijal za prskanje je previše redak Dodati originalni materijal za prskanje
Previše često se prska po istom mestu Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati prečesto po istom mestu
Previše grubo raspršivanje
Prevelika količina prskanog materijala Obrtanje točka za podešavanje 4 u pravcu
stepena 1
Premala količina vazduha Guranje kliznog prekidača 24 u desno
Bela kapica za mlaznicu 9 montirana
(preveliki prečnik mlaznice)
Montiranje sive kapice za mlaznicu 10
Igla mlaznice 13 je zaprljana Očistiti iglu mlaznice
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Filter za vazduh 29 je jako zaprljan Zamena filtera za vazduh
Prejaka magla od boje
Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje
Obrtanje točka za podešavanje 4 u pravcu
stepena 1
Prevelika količina vazduha Guranje kliznog prekidača 24 u levo
Preveliko rastojanje do površine prskanja Smanjiti rastojanje prskanja
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 229 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
230 | Srpski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Molimo da u slučaju pitanja i naručivanja rezervnih delova
navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj
tablici sistema za raspršivanje.
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Pištolj za prskanje, električna jedinica, pribor i pakovanja
treba da se odvoze na reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
okoline.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2012/19/EU o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Mlaz prskanja pulsira Premala količina materijala za prskanje u
posudi
Dopuniti materijal za prskanje
Otvor za odzračivanje 16 na uzlaznoj cevi 15
zapušen
Čišćenje uzlazne cevi i otvora za
odzračivanje
Otpuštena je cev sa usponom 15 Stegnuti cev sa usponom
Kapica za mlaznicu 9/10 labava Zatezanje kapice za mlaznicu 9/10
Filter za vazduh 29 je jako zaprljan Zamena filtera za vazduh
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Materijal za prskanje kaplje na
mlaznici
Naslaga materijala za raspršivanje na
mlaznici, igli za mlaznicu 13 i kapici za
vazduh 2
Čišćenje mlaznice, igle za mlaznicu i kapice
za vazduh
Mlaznica je otpuštena Zatezanje kapice za mlaznicu 9/10
Iz mlaznice ne izlazi materijal za
prskanje
Klizni prekid24 stoji na poziciji Postavljanje kliznog prekidača 24 na slučaj
primene „za drvo“ ili „zid“
Nema porasta pritiska u posudi 7 Obrtanje rezervoara 7 u pravcu simbola
za zatvaranje sve dok prsten zatvarača
6 čujno ne ulegne
Otpuštena je cev sa usponom 15 Stegnuti cev sa usponom
Igla mlaznice 13 je zapušena Očistiti iglu mlaznice
Zapušena je cev sa usponom 15 Očistiti cev sa usponom
Otvor za odzračivanje 16 na uzlaznoj cevi 15
zapušen
Čišćenje uzlazne cevi i otvora za
odzračivanje
Nedostaje zaptivač rezervoara 14 ili je
oštećen
Guranje (novog) zaptivača rezervoara preko
uzlazne cevi u žleb
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Materija za raspršivanje zaprljan (grudve u
boji)
Kompletno pražnjenje i čišćenje pištolja za
raspršivanje; ulivanje materijala za
raspršivanje prilikom punjenja kroz sito za
sipanje
Problem Uzrok Pomoć
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 230 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensko | 231
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
no.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
vali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 231 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
232 | Slovensko
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za sisteme za fino pršenje
Poskrbite za to, da bo vaše delovno območje čisto, do-
bro osvetljeno in da se tam ne nahajajo posode za barvo
ali topila ter drugi gorljivi materiali. Obstaja nevarnost
samovžiga. V bližini morajo vedno biti na razpolago brez-
hibno delujoči gasilni aparati.
Poskrbite za dobro zračenje tako v delovnem območju
kot tudi v celotnem prostoru. Izhlapevajoča gorljiva topi-
la ustvarjajo eksplozivno okolico.
Za čiščenje ne uporabljajte materialov, katerih plame-
nišče je nižje od 55 °C. Uporabljajte materiale na osno-
vi vode, težko hlapljivih ogljikovodikov ali podobnih
materialov. Lahko hlapljiva topila med hlapenjem ustvari-
jo eksplozivno okolje.
Ne pršite na območju vžigalnih virov kot so statične ele-
ktrične iskre, odprti plameni, vžigalni plameni, vroči
predmeti, motorji, cigarete in iskre, ki nastanejo pri
vtiku in izvleku električnih kablov ali pri uporabi stikal.
Takšni viri isker lahko povzročijo vžig okolice.
Ne pršite materialov, če niste prepričani, da so nene-
varni. Neznani materiali lahko povzročijo nevarne pogoje.
Pri pršenju ali rokovanju s kemikalijami nosite dodatno
osebno zaščitno opremo kot npr. ustrezne zaščitne ro-
kavice in zaščitne maske ali zaščitne maske dihal. No-
šenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje zmanjša izposta-
vljenost pri stiku z nevarnimi snovmi.
Pri tem bodite pozorni na morebitne nevarnosti, ki iz-
hajajo iz pršilne snovi. Upoštevajte označbe na posodi
ali informacije proizvajalca pršilne snovi, vključno z
zahtevo glede uporabe osebne varnostne opreme. Upo-
števajte navodila proizvajalca, da bi zmanjšali tveganje za-
radi ognja ter poškodbe zaradi strupenih in rakotvornih
snovi, ipd.
Poskrbite za to, da na vtiču omrežnega kabla in gumbu
stikala pršilne pištole ni barve in/ali drugih tekočin. Ni-
koli ne držite omrežnega kabla na stiku s podaljškom.
Neupoštevanje navodil lahko posledično povzroči električ-
ni udar.
Nadzorujte otroke. S tem boste zagotovili, da se otroci ne
bodo igrali s sistemom za fino pršenje.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 232 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensko | 233
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Simboli
Nalepka z informacijami o upravljanju sistema za fino pršenje je na glavni postaji. Pravil-
na interpretacija simbolov vam pomaga, da sistem za fino pršenje lahko bolje in varneje
uporabljate.
Simboli in njihov pomen Podroben opis
Glejte „Uporaba v skladu z na-
menom“, stran 235.
Sistem za fino pršenje je pri-
meren tako za lazure in lake
kot tudi zidne barve.
Namen uporabe „les“:
Pršenje lakov, lazur, osnovnih
barv, lužil in olj, ki vsebujejo topi-
la ali so topna v vodi
Namen uporabe „stena“:
Pršenje disperzijskih in lateks
barv
Glejte „Menjava pokrova šo-
be“, stran 236.
1. korak:
Izbor primernega pokrova
šobe
Za namen uporabe „les“ izberite
sivi pokrov šobe 10
Za namen uporabe „stena“ upo-
rabite beli pokrov šobe 9
Glejte „Nastavitev količine pr-
šilnega materiala“,
stran 237.
2. korak:
Nastavitev količine materia-
la za pršenje
Za namen uporabe „les“ na na-
stavitvenem kolescu izberite sto-
pnjo 1, 2 ali 3 4
Za namen uporabe „stena“ na na-
stavitvenem kolescu izberite sto-
pnjo 3, 4 ali 5 4
Glejte „Nastavitev količine
zraka“, stran 238.
3. korak:
Nastavitev količine zraka:
Nastavite namen uporabe „les“
na pomičnem pretikalu 24
Nastavite namen uporabe „ste-
na“ na pomičnem pretikalu 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 233 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
234 | Slovensko
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno le pršenju disperzijskih in la-
teks barv ter lakov, lazur, osnovnih barv, lužil in olj, ki vsebu-
jejo topila ali so topna v vodi (ALLPaint).
To električno orodje ni primerno za delo z lužili, premazi in fa-
sadnimi barvami.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev
orodja na strani z grafiko.
1Pršilna pištola
2 Pokrov šobe
3 Prekrivna matica
4 Vrtljivi gumb za nastavitev količine pršilnega materiala
5 Stikalo za upravljanje
6 Zapiralni obroč
7 Posoda za pršilni material
8 Priključek gibke cevi (pršilne pištole)
9 Pokrov šobe (bel: za uporabo „stena“)
10 Pokrov šobe (siv: za uporabo „les“)
11 Polnilno sito
12 Vedro za prelivanje*
13 Igla šobe
14 Tesnilo posode
15 Potopna cevka
16 Odzračevalna odprtina
17 Barvni kanal
18 Gibka cev za dovod zraka
19 Bajonetna spojka
20 Osnovna enota
21 Nosilni jermen
22 Ročaj za nošenje
23 Gumijasti trak (držalo za cev)
24 Drsno stikalo za vklop in izklop in za regulacijo količine
zraka
25 Čistilna krtača
26 Pokrov zračnega filtra
27 Priključek gibke cevi (osnovna enota)
28 Predal za pribor
29 Zračni filter
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745 in
EN 50580.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično
79 dB(A). Netočnost K=3 dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
bjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, opisan
pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 in EN 50580 v
skladu z določili Direktiv 2011/65/EU, 2006/42/ES,
2004/108/ES.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sistem za fino pršenje PFS3000-2
Številka artikla
3 603 B07 1..
Nazivna odjemna moč
W650
Črpalna zmogljivost
ml/min 300
Čas za nanos 2 m
2
barve min 1
Prostornina posode za pršilni
material
ml 1000
Dolžina gibke cevi za dovod
zraka
m2
Teža po
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Zaščitni razred
/II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in
državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 234 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensko | 235
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montaža
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Prepričajte se, da sta pršilna pištola in glavna enota na-
meščeni dobro in z vsemi tesnili. Le tako bo sistem za fi-
no pršenje funkcionalen in varen.
Priključitev gibke cevi za dovod zraka
(glejte slike A1
A3)
Odprite gumijasti trak 23 in v celoti odstranite zračno cev
18.
Priključitev osnovne enote:
Namestite bajonetno sponko 19 zračne cevi glede na ozna-
ke s puščicami tesno v izreze priključka 27 na osnovni eno-
ti.
Obrnite bajonetno sponko za eno četrtino v desno.
Priključitev na pršilno pištolo:
Namestite drugo bajonetno sponko 19 zračne cevi glede
na oznake s puščicami tesno v izreze priključka 8 pršilne pi-
štole.
Obrnite bajonetno sponko za eno četrtino v desno.
Opozorilo: Pred polnjenjem materiala za pršenje odstranite
zračno cev 18 (bajonetno spojko 19 zavrtite za četrtino v le-
vo; bajonetno spojko 19 povlecite iz priključka 8).
Menjava pokrova šobe (glejte sliki B1 B2)
Sistem za fino pršenje se dobavi z dvema pokrovoma šobe:
Opozorilo: Pred izbiro pokrova šobe preverite pršilni material
tako, da ga premešate. Redek material (npr. barva za les) se
bolje prši s sivim pokrovom šobe 10. Gost material (npr. lak
za les ali stenska barva) se bolje prši z belim pokrovom šobe
9.
Za menjavo pokrova šobe odvijte krovno matico 3.
Odstranite zračno kapico 2.
Odvijte montiran pokrov šobe.
Odprite pokrov zračnega filtra 26 in vzemite izbran pokrov
šobe iz predala za pribor 28.
Privijte želen pokrov šobe na navoj pršilne pištole.
Namestite zračno kapico 2 na pokrov šobe in jo privijte s
krovno matico 3.
Obratovanje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Priprava dela
Ob robu vodotokov ali na površinah v neposredni bližini
pršilna dela niso dovoljena.
Pri nakupu barv, lakov in pršilnih snovi pazite na to, da bodo
okolju prijazna.
Predpriprava pršilne površine
Pršilna površina mora biti čista, suha in brez maščobe.
Na grobo zbrusite površine in nato odstranite brusilni
prah.
Pri uporabi se lahko vse nepokrite površine umažejo s pršilno
meglico. Zaradi tega temeljito pripravite okolico pršilne povr-
šine:
Prekrijte ali prelepite tla, vse dele opreme, vrata, okna,
okvirje vrat in oken ipd.
Priprava materiala za pršenje
Dobro premešajte pršilni material.
Po potrebi razredčite pršilni material.
Pri redčenju pazite na to, razredčilo ustreza pršilnemu
materialu. Pri uporabi napačnega razredčila lahko nasta-
nejo grudice, ki zamašijo pršilno pištolo.
Pri redčenju materiala za pršenje pazite, da bo plame-
nišče mešanice po redčenju nad 55 °C. Redčenje npr. la-
kov, ki vsebujejo topila, znižuje plamenišče.
Napolnjevanje pršilnega materiala (glejte sliki C1 C2)
Opozorilo: Pred polnjenjem materiala za pršenje odstranite
zračno cev 18 (bajonetno spojko 19 zavrtite za četrtino v le-
vo; bajonetno spojko 19 povlecite iz priključka 8).
Pri uporabi večjih posod napolnite pršilni material v manj-
še vedro za prelivanje 12 (npr. 10-litrsko stensko barvo v
prazno vedro s kapaciteto 2,5 ali 5,0 litrov).
Snemite pršilno pištolo z zbiralnika 7.
Če uporabljate že uporabljen pršilni material, položite te-
meljito očiščeno rešeto za polnjenje 11 na zbiralnik 7, tako
za pri polnjenju zadržite morebitne barvne grudice.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Pokrov šobe 9 Pokrov šobe 10
Barva bela siva
Stanje ob dobavi montirano V predalu za pribor
28 pod pokrovom
zračnega filtra 26
Namen uporabe „Stena“ „les“
Pršilni material Priporočeno
razredčenje
Lužila, olja, lazure, impregnacijska sred-
stva, sredstva za zaščito pred rjo
0%
Laki, temeljni premazi, laki za grelna tele-
sa, debeloplastne lazure, ki jih lahko raz-
redčimo s topili ali vodo
0–10%
Disperzijska barva, barva z lateksom 0 –10 %
Z eno roko pridržite pršilno pištolo, z drugo pa zavr-
tite zbiralnik 7 v smeri simbola za odpiranje.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 235 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
236 | Slovensko
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Material za pršenje napolnite največ do oznake 1000 v
posodo 7.
Opravite preizkus pršenja na testni površini. (glejte „Prše-
nje“, stran 237)
Ko nastane optimalna pršilna slika, lahko pričnete s pršenjem.
ali
Če z rezultatom pršenja niste zadovoljni ali pa v primeru, da
barva ne izstopa, postopajte kot je opisano v poglavju „Odpra-
va motenj“ na strani 239.
Zagon
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici električ-
nega orodja.
Pazite na to, da osnovna enota med delovanjem ne mo-
re vsesavati prahu ali druge nečistoče.
Pazite na to, da ne pršite po osnovni enoti.
Če med pršenjem tekočina ne izhaja le iz šobe ampak
tudi na drugih mestih, prenehajte s pršenjem in pištolo
ponovno nastavite po navodilih. Nevarnost električnega
udara.
Ne pršite po svojem telesu ali telesu drugih oseb ali ži-
vali.
Vklop (glejte sliko D)
Da prihranite energijo, vključite sistem za fino pršenje le, ko
ga potrebujete.
Preverite, ali je montiran pravilen pokrov šobe (glejte „Me-
njava pokrova šobe“, stran 236).
Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
Vzemite pršilno pištolo v roko in jo naravnajte v smeri na
pršilno površino.
Za regulacijo količine zraka prestavite drsno stikalo 24 na
želen namen uporabe (glejte tudi „Nastavitev količine zra-
ka“, stran 238).
Na pršilni pištoli pritisnite stikalo za upravljanje 5.
Opozorilo: Ko je osnovna enota vklopljena, na šobi vedno
uhaja zrak.
Izklop
Izpustite upravljalno stikalo 5 in prestavite drsno stikalo
24 do konca na levo (položaj ).
Potegnite vtič iz vtičnice.
Navodila za delo
Pršenje (glejte slike E H)
Opozorilo: Če električno orodje uporabljajte na prostem,
upoštevajte smer vetra.
Najprej izvedite preizkus pršenja in nastavite način in koli-
čino pršilnega materiala v skladu s pršilnim materialom.
(Postopke nastavljanja si preberite v nadaljnem besedilu)
Pršilno pištolo obvezno držite na enakomerni razdalji
20 –25 cm pravokotno na predmet pršenja.
Najprej pršite izven pršilne površine.
Premikajte pršilno pištolo glede na nastavitev pršilne slike
enakomerno prečno ali navzgor in navzdol.
Enakomerno kakovost površinskega nanosa dosežete, če
nanos prekrivate za 4 5 cm.
Pri pršenju ležečih predmetov in pri pršenju nad višino gla-
ve držite pištolo za pršenje rahlo postrani in se pomikajte
nazaj, stran od površine, ki ste jo pršili.
Pozor! Pazite na predmete v prostoru, ki so lahko v na-
poto.
Izogibajte se prekinitvam znotraj pršilne slike.
Z enakomernim vodenjem pršilne pištole dosežete enako-
merno kakovost površinskega nanosa.
Zaradi neenakomerna razdalje in neenakomernega kota med
pršenjem se tvorijo barvne meglice in to pomeni posledično
neenakomerno površino nanosa.
Pršenje končajte izven pršilne površine.
Posode za material za pršenje nikoli povsem ne izpraznite. Če
dvižna cev ni potopljena v material za pršenje, se curek prše-
nja prekine in tako nastane neenakomerna površina.
Če se začne pršilni material zbirati na zračni kapici 2 ali pokro-
vu šobe, očistite posamezne dele s priloženo čistilno krtačo
25.
Nastavitev pršilne slike (glejte sliko I)
Nikoli ne pritisnite stikala za upravljanje 5 med nasta-
vljanjem razprševalnega pokrova 2.
Zasukajte razprševalni pokrov 2 v želeno pozicijo.
Nastavitev količine pršilnega materiala (glejte sliko J)
(PAINTVolume)
Obrnite nastavitveno kolesce 4, tako da boste nastavili že-
leno količino pršilnega materiala:
Stopnje 1/2/3: uporaba „les“,
Stopnje 3/4/5: uporaba „stena“.
Postavite pršilno pištolo na zbiralnik 7. Obrnite zbi-
ralnik 7 v smeri simbola za zapiranje, dokler se ne
bo zaporni obroček 6 slišno zaskočil.
Razprševalni
pokrov
Pršilni curek Uporaba
navpičen ploščat
curek za vodoravno
smer dela
vodoraven ploščat
curek za navpično
smer dela
okrogel curek za pr-
šenje v kotih, na ro-
bovih in težko do-
stopnih mestih
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 236 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensko | 237
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Nastavitev količine zraka (glejte sliko D)
(AIRVolume)
Nastavite drsno stikalo 24 na primeren namen uporabe,
tako da boste uporabili pravilno količino zraka in tlak za
uporabljen pršilni material.
Odmori pri delu in transport (glejte sliki KL)
Za preprost transport sistema za fino pršenje sta na osnovni
enoti nameščena nosilni ročaj 22 in nosilni pas 21.
Med delom si lahko osnovno enoto 20 s pomočjo nosilnega
pasu 21 obesite prečno prek ramena.
Med delovnimi odmori lahko pršilno pištolo 1 postavite na
ravno delovno podlago. Tako ne more izteči nič pršilnega ma-
teriala.
Napolnjeno pištolo za pršenje vedno odlagajte pokonci
na ravno površino. Če je pištola v ležečem položaju, lahko
iz nje izhaja material za pršenje.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Po vsaki uporabi temeljito očistite posamezne dele sis-
tema za fino pršenje, predvsem dele, po katerih se pre-
taka barva. Le primerno očiščena pištola za pršenje bo de-
lovala varno in brezhibno. V primeru slabega ali nerednega
čiščenja uveljavljanje garancije ni mogoče.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Čiščenje (glejte sliko M)
Pršilno pištolo in posodo za pršilni material morate vedno oči-
stiti z ustreznim razredčilom (topilo ali voda), ki ga uporablja-
te tudi za razredčevanje pršilnega materiala.
Odprtin šobe in zračnih odprtin pršilne pištole nikdar ne čisti-
te z ostrimi predmeti.
Izklopite osnovno enoto 20.
Z osnovne enote 20 in pršilne pištole 1 odstranite zračno
cev 18 (zavrtite bajonetno sponko 19 za eno četrtino v le-
vo; izvlecite bajonetno sponko 19 iz priključka 8/27).
Po potrebi očistite osnovno enoto s krpo, ki ste jo navlažili
z razredčilom in nato odstranite osnovno enoto 20 ter zrač-
no cev 18 iz neposredne bližine okolice čiščenja.
Pritisnite upravljalno stikalo 5 pršilne pištole, tako da bo
lahko pršilni material odtekel nazaj v zbiralnik.
Odvijte zbiralnik 7 in izpraznite preostali pršilni material
nazaj v izvorni pršilni material.
Napolnite zbiralnik 7 do polovice z razredčilom (topilo ali
voda) in ga pritrdite nazaj na pršilno pištolo 1.
Dobro pretresite pršilno pištolo.
Odvijte zbiralnik 7 in ga popolnoma izpraznite v prazno plo-
čevinko za material.
–Odstranite krovno matico 3, zračno kapico 2, uporabljen
pokrov šobe 9/10 in dvižno cev 15 s tesnilom zbiralnika
14.
V vedru z razredčilom očistite s čistilno krtačo 25 ali običaj-
no krtačo za pomivanje posode vse dele, po katerih se pre-
taka barva.
Očistite tudi barvni kanal 17 pršilne pištole 1.
Preverite, ali sta potopna cevka 15 in tesnilo posode 14
očiščeni in ali ni morda prišlo do poškodbe na teh delih.
Po potrebi ponovno očistite tesnilo zbiralnika 14 z razred-
čilom.
Očistite odzračevalno odprtino 16 s čistilno krtačo
25.
Posodo in pršilno pištolo z zunanje strani čistite s krpo, ki
ste jo navlažili z razredčilom.
Po potrebi očistite rešeto za polnjenje 11 temeljito z raz-
redčilom.
Pustite, da se vse komponente pred sestavo skrbno posu-
šijo.
Ponovno montirajte sistem za fino pršenje v nasprotnem
vrstnem redu.
Čiščenje zračnega filtra (glejte sliko N)
Zračni filter 29 je treba občasno očistiti. Če je zračni filter pre-
več onesnažen, ga je treba zamenjati.
Odprite pokrov zračnega filtra 26.
Odstranite zračni filter 29.
Manjše onesnaženje:
Izpraznite zračni filter 29.
ali
Močno onesnaženje:
Očistite zračni filter 29 pod tekočo vodo in ga pustite, da
se dobro posuši, tako da preprečite tvorjenje plesni.
ali
Zamenjajte zračni filter 29.
Ponovno namestite zračni filter.
Ponovno zaprite pokrov zračnega filtra 26.
Količina pršilnega materiala Nastavitev
Preveč pršilnega materiala na
pršilni površini:
Količino pršilnega materiala
morate zmanjšati.
Nastavite eno stopnjo
nižje.
Premalo pršilnega materiala na
pršilni površini:
Količino pršilnega materiala
morate povišati.
Nastavite eno stopnjo viš-
je.
Izklop Namen uporabe
„les“
Namen uporabe
„stena“
redek pršilni material gost pršilni material
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 237 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
238 | Slovensko
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Odstranjevanje
Razredčilo in ostanke pršilnega materiala morate odstraniti v
skladu s pravili o varstvu okolja. Upoštevajte proizvajalčeva
navodila za odstranjevanje odpadkov in krajevne predpise za
odstranjevanje posebnih odpadkov.
Okolju nevarne kemikalije ne smejo prodreti v tla, v podtalni-
co ali v druge vode. Okolju nevarne kemikalije nikoli ne izlijte
v kanalizacijo!
Skladiščenje
Pred shranjevanjem temeljito očistite sistem za fino prše-
nje in odstranite zbiralnik 7 s pršilne pištole 1.
Odprava motenj
Problem Vzrok Pomoč
Pršilni material ne prekriva dovolj
dobro
Premajhna količina pršilnega materiala Obrnite nastavitveno kolesce 4 v smer sto-
pnje 5
Razmak k pršilni površini je prevelik Zmanjšajte razmak pršenja
Premalo pršilnega materiala na pršilni povr-
šini; niste dovolj krat pršili po pršilni površini
Pršite večkrat po pršilni površini
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Pršilni material se po končanem na-
našanju razliva
Nanesli ste preveč pršilnega materiala Obrnite nastavitveno kolesce 4 v smer sto-
pnje 1
Razmak k pršilni površini je premajhen Povečajte razmak pršenja
Pršilni material je redko tekoč Dodajte originalni pršilni material
Prevečkrat ste pršili po istem mestu Odstranite barvo in pri drugem preizkusu pr-
šenja ne pršite tolikokrat po enem mestu
Preveč grobo razprševanje
Prevelika količina pršilnega materiala Obrnite nastavitveno kolesce 4 v smer sto-
pnje 1
Premajhna količina zraka Prestavite drsno stikalo 24 v desno
Montiran je bel pokrov šobe 9 (prevelik pre-
mer šobe)
Montirajte pokrov šobe 10
Igla šobe 13 je umazana Očistite iglo šobe
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Zračni filter 29 je močno umazan Zamenjava zračnega filtra
Premočna barvna meglica
Nanesli ste preveč pršilnega materiala Obrnite nastavitveno kolesce 4 v smer sto-
pnje 1
Prevelika količina zraka Prestavite drsno stikalo 24 v levo
Razmak k pršilni površini je prevelik Zmanjšajte razmak pršenja
Pršilni curek pulzira
Premalo pršilnega materiala v posodi Dolijte pršilni material
Odzračevalna odprtina 16 na dvižni cevi 15
je zamašena
Očistite dvižno cev in odzračevalno odprtino
Dvižna cevka 15 se je razrahljala Zataknite dvižno cevko
Pokrov šobe 9/10 je zrahljan Tesno privijte pokrov šobe 9/10
Zračni filter 29 je močno umazan Zamenjava zračnega filtra
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Pršilni material kaplja s šobe
Nabiranje pršilnega materiala na šobi, igli za
šobo 13 in zračni kapici 2
Očistite šobo, iglo šobe in zračno kapico
Šoba se je razrahljala Tesno privijte pokrov šobe 9/10
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 238 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Slovensko | 239
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Servis in svetovanje o uporabi
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki je nave-
dena na tipski ploščici sistema za fino pršenje.
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Pršilna pištola, električno enoto, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske-
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-
sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-
ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno
zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Pršilni material ne izhaja iz šobe Drsno stikalo 24 je nameščeno na položaju
Prestavite drsno stikalo 24 na namen upora-
be „les“ ali „stena“
Ni tlaka v posodi 7 Obrnite zbiralnik 7 v smeri simbola za
zapiranje, dokler se ne bo zaporni obro-
ček 6 slišno zaskočil
Dvižna cevka 15 se je razrahljala Zataknite dvižno cevko
Igla šobe 13 je zamašena Očistite iglo šobe
Dvižna cevka 15 je zamašena Očistite dvižno cevko
Odzračevalna odprtina 16 na dvižni cevi 15
je zamašena
Očistite dvižno cev in odzračevalno odprtino
Tesnilo posode 14 manjka ali je poškodova-
no
Potisnite (novo) tesnilo zbiralnika čez dvižno
cev v zarezo
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Pršilni material je onesnažen (barvne grudi-
ce)
Popolnoma izpraznite pršilno pištolo in jo
očistite; ob polnjenju prelijte pršilni material
skozi rešeto za polnjenje
Problem Vzrok Pomoč
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 239 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
240 | Hrvatski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 240 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Hrvatski | 241
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za sustave finog prskanja
Održavajte vaše radno mjesto čistim, dobro osvijetlje-
nim, bez posuda sa bojom ili otapalima i bez krpa i osta-
lih zapaljivih materijala. Moguća opasnost samozapalje-
nja. U svakom trenutku trebaju biti dostupni funkcionalno
ispravni aparati za gašenje požara.
Osigurajte dobro provjetravanje u području prskanja i
dovoljno svježeg zraka u čitavom prostoru. Isparena za-
paljiva otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
Ne prskajte niti čistite s materijalima čije je plamte is-
pod 55 °C. Koristite materijale na bazi vode, teško hla-
pljivih ugljikovodika ili slične materijale. Lakohlapljiva
otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
Ne prskajte u području izvora zapaljenja kao i iskrenja
od statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plame-
na zapaljenja, zagrijanih predmeta, motora, upaljenih
cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
iskrenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu stvo-
riti opasne uvjete.
Kod prskanja ili rukovanja kemikalijama nosite dodat-
nu osobnu zaštitnu opremu, kao što su odgovarajuće
rukavice i zaštitne maske. Nošenjem zaštitne opreme za
odgovarajuće radne uvjete smanjuje se izlaganje opasnim
kemikalijama.
Pazite na eventualne opasnosti od sredstva za prska-
nje. Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži ta-
kvih sredstava ili na informacije proizvođača, uključu-
jući zahtjeve za nošenje osobne zaštitne opreme. Treba
paziti na takve upute proizvođača, kako bi se izbjegle opa-
snosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva mogu
prouzročiti ozljede.
Utikač mrežnog kabela i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite dalje od boja i drugih tekućina. Nikada
ne izvlačite utikač iz utičnice potezanjem za kabel. Ina-
če bi moglo doći do strujnog udara.
Djecu držite pod nadzorom. Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati sa sustavom za fino prskanje.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 241 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
242 | Hrvatski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Simboli
Naljepnica za rukovanje sustavima za fino prskanje nalazi se na baznoj stanici. Ispravno
tumačenje simbola pomoći će vam u bržem i sigurnijem rukovanju sustavom za prskanje.
Simboli i njihovo značenje Detaljan opis
Vidi „Uporaba za određenu
namjenu“, stranicu 244.
Sustav za fino prskanje pri-
kladan je kako za nanošenje
lazura i lakova tako i boja za
zidove.
Slučaj primjene „Drvo“:
Raspršivanje lakova sa sadrža-
jem otapala koji se mogu razrije-
diti vodom, lazura, temeljnih bo-
ja, bezbojnih lakova, sredstava
za bajcanje i ulja
Slučaj primjene „zid“:
Raspršivanje disperzijskih i latex
boja
Vidi „Zamijenite kapicu sapni-
ce“, stranicu 245.
Korak 1:
Odaberite ispravnu kapicu
sapnice
Za slučaj primjene „drvo“ odabe-
rite sivu kapicu sapnice 10
Za slučaj primjene „zid“ odaberi-
te bijelu kapicu sapnice 9
Vidi „Namještanje količine pr-
skanog materijala“,
stranicu 247.
Korak 2:
Namjestite količinu prska-
nog materijala
Za slučaj primjene „drvo“ namje-
stite na kotačiću za namještanje
4 stupanj 1, 2 ili 3
Za slučaj primjene „zid“ namje-
stite na kotačiću za namještanje
4 stupanj 3, 4 ili 5
Vidi „Namještanje količine
zraka“, stranicu 247.
Korak 3:
Namjestite količinu zraka
Slučaj primjene „drvo“ namjesti-
te na kliznoj sklopci 24
Slučaj primjene „zid“ namjestite
na kliznoj sklopci 24
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 242 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Hrvatski | 243
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je namijenjen samo za raspršivanje disperzij-
skih i latex boja, lakova sa sadržajem otapala koji se mogu ra-
zrijediti vodom, lazura, temeljnih boja, bezbojnih lakova,
sredstava za bajcanje i ulja (ALLPaint).
Električni alat nije prikladan za obradu lužinama, premaznim
materijalim sa sadržajem kiseline i fasadnim bojama.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz elek-
tričnog alata na stranicama sa slikama.
1Pištolj za prskanje
2 Zračna kapa
3 Završna matica
4 Kotačić za namještanje količine prskanog materijala
5 Prekidač
6 Prsten za zatvaranje
7 Spremnik materijala za prskanje
8 Priključak crijeva (pištolja za prskanje)
9 Kapica sapnice (bijela: za primjenu „zid“)
10 Kapica sapnice (siva za primjenu „drvo“)
11 Sito za punjenje
12 Posuda za pretakanje*
13 Igla sapnice
14 Brtva spremnika
15 Uzlazna cijev
16 Odzračni otvor
17 Kanal za boju
18 Crijevo za zrak
19 Bajunetni zapor
20 Bazna jedinica
21 Remen za nošenje
22 Ručka za prenošenje
23 Gumena traka (pričvršćenje crijeva)
24 Klizna sklopka za uključivanje/isključivanje i za regulira-
nje količine zraka
25 Četka za čišćenje
26 Poklopac filtera za zrak
27 Priključak crijeva (bazne jedinice)
28 Pretinac za pribor
29 Filter za zrak
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745 i
EN 50580.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi
79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri-
vremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri-
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili norma-
tivnim dokumentima: EN 60745 i EN 50580 prema odredba-
ma smjernica 2011/65/EU, 2006/42/EZ, 2004/108/EZ.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sustav za fino prskanje PFS 3000-2
Kataloški br.
3 603 B07 1..
Nazivna primljena snaga
W650
Dobavni učinak
ml/min 300
Utrošeno vrijeme za prskanje
površine od 2 m
2
min 1
Volumen spremnika materijala
za prskanje
ml 1000
Dužina crijeva za zrak
m2
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Klasa zaštite
/ II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja na-
pona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu vari-
rati.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 243 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
244 | Hrvatski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montaža
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Provjerite da li su pištolj za prskanje i bazna jedinica
potpuno montirani i sa svim brtvenim elementima. Sa-
mo je time zajamčeno funkcioniranje i sigurnost sustava za
fino prskanje.
Priključak crijeva (vidjeti slike A1 A3)
Otvorite gumenu traku 23 i do kraja odmotajte 18 crijevo
za zrak.
Priključak bazne jedinice:
Čvrsto utaknite bajunetni zapor 19 crijeva za zrak prema
oznaci strelicom u proreze priključka 27 bazne jedinice.
Zakrenite bajunetni zapor za četvrtinu okretaja u smjeru
kazaljke na satu.
Priključak na pištolj za prskanje:
Čvrsto utaknite bajunetni zapor 19 crijeva za zrak prema
oznaci strelicom u proreze priključka 8 bazne jedinice.
Zakrenite bajunetni zapor za četvrtinu okretaja u smjeru
kazaljke na satu.
Napomena: Prije punjenja materijala za prskanje uklonite cri-
jevo za zrak 18 (zakrenuti bajunetni zapor 19 za četvrtinu
okretaja suprotno od smjera kazaljke na satu; izvucite baju-
netni zapor 19 iz priključka 8 ).
Zamijenite kapicu sapnice (vidjeti slikeB1 B2)
Sustav za fino prskanje isporučuje se s dvije kapice spanice:
Napomena: Prije izbora kapice sapnice miješanjem provjeri-
te materijal za prskanje. Rijedak materijal (npr. boja za drvo)
bolje se raspršuje sa sivom kapicom sapnice 10. Rijedak ma-
terijal (npr. lak za drvo ili boja za zid) bolje se raspršuje s bije-
lom kapicom sapnice 9.
Radi zamjene kapice sapnice odvijte završnu maticu 3.
Skinite kapu za zrak 2.
Odvijte montiranu kapicu sapnice.
Otvorite poklopac filtra za zrak26 te iz pretinca za pribor
28 izvadite potrebnu kapu za zrak.
Potrebnu kapicu za zrak navijte na navoj u pištolju za prska-
nje.
Nataknite kapu za zrak 2 na kapicu sapnice i čvrsto prite-
gnite završnom maticom 3.
Rad
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Priprema za rad
Ne dopuštaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susjednim površinama u neposrednom po-
dručju uvlačenja.
Kod kupnje boja, lakova i sredstava za prskanje obratite pa-
žnju na njihovu ekološku prihvatljivost.
Priprema boce za prskanje
Površina prskanja mora biti čista, suha i bez masnoća.
Glatke površine ohrapavite i nakon toga uklonite prašinu
od brušenja.
Kod primjene sve nepokrivene površine mogu se zagaditi ma-
glom od prskanja. Zbog toga prethodno temeljito pripremite
površinu koja će se prskati:
Podove, dijelove namještaja, vrata, prozore i okvire vrata u
prozora, itd. treba prethodno pokriti ili oblijepiti.
Priprema materijala za prskanje
Dobro promiješajte materijal za prskanje.
Po potrebi razrijedite materijal za prskanje.
Prije razrjeđivanja provjerite da li je materijal za prska-
nje i razrjeđivač međusobno usklađen. Kod primjene po-
grešnog razrjeđivača mogu nastati grudice koje mogu za-
čepiti pištolj za prskanje.
Prilikom razrijeđivanja materijala za prskanje pazite na
to da plamište smjese nakon razrijeđivanja ponovno
bude iznad 55 °C. Razrijeđivanje npr. lakova koji sadrže
otapala utječe na snižavanje plamišta.
Punjenje materijala za prskanje (vidjeti slike C1 C2)
Napomena: Prije punjenja materijala za prskanje uklonite cri-
jevo za zrak 18 (zakrenuti bajunetni zapor 19 za četvrtinu
okretaja suprotno od smjera kazaljke na satu; izvucite baju-
netni zapor 19 iz priključka 8 ).
Kod uporabe velikih pakiranja po potrebi pretočite materi-
jal za prskanje u manju posudu za pretakanje 12 (npr. 10-
l-boje za zid u praznu posudu od 2,5 ili 5,0 l).
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Kapica sapnice 9 Kapica sapnice 10
Boja bijela sivi
Stanje isporuke montirano u pretincu za pribor
28 ispod poklopca
filtra za zrak 26
Slučaj primjene „Zid „Drvo“
Materijal za prskanje preporučeno
razrjeđivanje
Sredstva za bajcanje, ulja, lazure, sred-
stva za impregniranje, temeljni premazi za
zaštitu od korozije
0%
Lakovi sa sadržajem otapala i oni koji se
mogu razrijediti vodom, temeljni premazi,
lakovi za radijatore, debeloslojne lazure
0–10%
Disperzijske boje, latex boje 0 –10 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 244 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Hrvatski | 245
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Izvucite pištolj za prskanje iz spremnika 7.
Ako koristite već načeti materijal za prskanje stavite teme-
ljito očišćeno sito za punjenje 11 na spremnik 7, kako biste
prilikom punjenja uklonili moguće grudice boja.
Nalijte materijal za prskanje maksimalno do 1000-ozna-
ke u posudu 7.
Provedite probno prskanje na kontrolnoj površini. (vidjeti
„Prskanje“, stranica 246)
Kada dobijete optimalnu sliku prskanja, možete započeti sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi nikakva
boja, postupite kao kod „Otklanjanje smetnji u radu“, kao što
je opisano na stranici 248.
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električ-
nog alata.
Pazite da bazna jedinica tijekom rada ne usisa prašinu
ili ostalu prljavštinu.
Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.
Prekinite prskanje ako tijekom prskanja tekućina poč-
ne izlaziti na drugim mjestima osim iz predviđene sa-
pnice te pištolj za prskanje ponovno dovedite u isprav-
no stanje. Postoji opasnost od električnog udara.
Ne prskajte po sebi, drugim osobama ili životinjama.
Uključivanje (vidjetisliku D)
Radi uštede energije, uključite sustav za fino prskanje tek on-
da kada ga koristite.
Provjerite da li je montirana ispravna kapica sapnice (vidi
„Zamijenite kapicu sapnice“, stranica 245).
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmjerite ga na površinu
za prskanje.
Za reguliranje količine zraka namjestite kliznu sklopku 24
na željeni slučaj primjene (vidi također „Namještanje količi-
ne zraka“, stranica 247).
Pritisnite prekidač 5 na pištolju za prskanje.
Napomena: Kada je bazna jedinica uključena, na sapnici uvi-
jek istrujava zrak.
Isključivanje
Otpustite prekidač 5 te pomaknite kliznu sklopku 24 posve
ulijevo (položaj).
Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Upute za rad
Prskanje (vidjeti slike E H)
Napomena: Kada električni alat koristite na otvorenom pro-
storu pazite na smjer vjetra.
Izvršite najprije probno prskanje i namjestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za namještanja vidjeti u slijedećim poglavljima)
Pištolj za prskanje bezuvjetno držite na ravnomjernom raz-
maku od20 –25 cm okomito na objekt koji prskate.
Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
Pištolj za prskanje, ovisno od namještene slike prskanja,
pomičite jednolično poprečno ili prema gore i dolje.
Podjednaka kvaliteta prskane površine će se dobiti kada se
putanje prskanja preklapaju za 4 5 cm.
Kod radova prskanja na ležećim objektima ili radova prska-
nja iznad glave pištolj za prskanje držite lagano ukoso kre-
čući se unazad od površine koju prskate.
Opasnost od spoticanja! Obratite pozornost na moguće
prepreke u prostoru.
Izbjegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje unificiranu kvali-
tetu prskane površine.
Neravnomjeran razmak i kut prskanja uzrokovat će pretjerano
stvaranje maglice boje, a time i nejednoliku površinu.
Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Nikada nemojte posve isprazniti spremnik za materijal za pr-
skanje. Ako uzlazna cijev više ne uranja u materijal za prskanje
prekida se mlaz prskanja i nastaje neravnomjerna površina.
Ako se materijal za prskanje taloži na kapi za zrak 2 ili na kapici
sapnice, očistite elemente isporučenom četkom za čišćenje
25.
Namještanje slike prskanja (vidjeti sliku I)
Nikada ne pritišćite prekidač 5 dok regulirate zračnu
kapu 2.
Okrenite zračnu kapu 2 u željeni položaj.
Jednom rukom čvrsto držite pištolj za prskanje a
drugom okrećite spremnik 7 u smjeru simbola-
otvaranje.
Stavite pištolj za prskanje na spremnik 7. Okrećite
spremnik 7 u smjeru simbola-zatvaranje sve dok za-
porni prsten 6 čujno ne usjedne.
Zračna kapa Mlaz prskanja Primjena
okomiti plosnati
mlaz za horizontalni
smjer rada
vodoravni plosnati
mlaz za vertikalni
smjer rada
okrugli mlaz za uglo-
ve, rubove i teško
dostupna mjesta
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 245 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
246 | Hrvatski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Namještanje količine prskanog materijala (vidjeti sliku J)
(PAINTVolume)
Okrenite kotačić za namještanje 4, kako biste podesili že-
ljenu količinu materijala za prskanje:
Stupnjevi 1/2/3: Primjena „Drvo“,
Stupnjevi 3/4/5: Primjena „Zid“.
Namještanje količine zraka (vidjeti sliku D)
(AIRVolume)
Namjestite kliznu sklopku 24 za odgovarajuću primjenu ka-
ko biste namjestili ispravnu količinu zraka i tlak za primije-
njeni materijal za prskanje.
Stanke u radu i transport (vidjeti slike K L)
Radi jednostavnog prenošenja sustava za fino prskanje na ba-
znu jedinicu je montirana ručka za prenošenje 22 i remen 21
za nošenje.
Tijekom rada baznu stanicu možete 20 uz pomoć remena za
nošenje 21 prebaciti preko ramena.
Tijekom radnih stanki pištolj za prskanje 1 se može odliti na
ravnu radnu površinu. Materijal za prskanje ne može iscuriti.
Pištolj za prskanje napunjen materijalom za prskanje
uvijek odložite tako da stoji uspravno na ravnoj površi-
ni. Iz vodoravno položenog pištolja za prskanje može isteći
materijal za prskanje.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Nakon svake uporabe temeljito očistite pojedine dijelo-
ve sustava za fino prskanje, posebno sve dijelove koji
dolaze u dodir s bojom. Stručno čišćenje je preduvjet za
besprijekoran i siguran rad pištolja za prskanje. U slučaju
manjkavog ili nestručnog čišćenja, jamstveni zahtjevi se ne
prihvaćaju.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Čišćenje (vidjeti sliku M)
Pištolj za prskanje i spremnik prskanog materijala čistite uvi-
jek sa odgovarajućim sredstvom za razrjeđivanje (otapalo ili
voda) za korišteni materijal prskanja.
Sapnice i otvore za zrak pištolja za prskanje nikada ne čistite
oštrim predmetima.
–Isključite baznu jedinicu 20.
Uklonite s bazne jedinice20 kao i s pištolja za prskanje 1
crijevo za zrak 18 (zakretanje bajunetnog zapora 19 za če-
tvrtinu okretaja, u smjeru suprotnom od kazaljke na satu;
bajunetni zapor 19 izvucite iz priključka 8/27 ).
Po potrebi očistite baznu jedinicu krpom ovlaženom sred-
stvom za razrjeđivanje i na kraju uklonite baznu jedinicu 20
i crijevo za zrak 18 iz neposredne okoline čišćenja.
Pritisnite prekidač 5 pištolja za prskanje kako bi materijal
za prskanje mogao poteći natrag u spremnik.
Odvijte spremnik 7 i ispraznite preostali materijal za prska-
nje natrag u originalni materijal za prskanje.
–Spremnik 7 napunite do polovice sredstvom za razrjeđiva-
nje (otapalo ili voda) te ga ponovno pričvrstite na pištolj za
prskanje 1.
Više puta protresite pištolj za prskanje.
Odvijte spremnik 7 i potpuno ga ispraznite u praznu kutiju
za materijale.
Demontirajte završnu maticu 3, kapu za zrak 2, primijenje-
nu kapicu sapnice 9/10 i uzlaznu cijev 15 s brtvom spre-
mnika 14.
Očistite u posudi sa sredstvom za razrjeđivanje sve dijelo-
ve koji dolaze u dodir s bojom četkom za čišćenje 25 ili
običnom četkom za pranje.
Očistite i kanal za boju 17 pištolja za prskanje 1
.
Provjerite da li je uzlazna cijev 15 s brtvom spremnika 14
čista, bez sredstva za prskanje i neoštećena.
Brtvu spremnika očistite po potrebi 14 još jednom sred-
stvom za razrjeđivanje.
Očistite odzračni otvor 16 četkom za čišćenje 25.
Očistite spremnik i pištolj za prskanje sa vanjske strane sa
krpom namočenom u razrjeđivač.
Sito za punjenje po potrebi temeljito očistite 11 sredstvom
za razrjeđivanje.
Prije sastavljanja sve dijelove brižljivo osušite.
Sustav za fino prskanje ponovno montirajte obrnutim re-
doslijedom.
Količina prskanog materijala Namještanje
Previše prskanog materijala na
površini prskanja:
Količina prskanog materija-
la mora se smanjiti.
Namjestite za jedan stu-
panj manje.
Premalo prskanog materijala
na površini prskanja:
Količina prskanog materija-
la mora se povećati.
Namjestite za jedan stu-
panj više.
Isključeno Slučaj primjene
„Drvo“
Slučaj primjene
„zid“
Rijedak materijal za
prskanje
Gust materijal za pr-
skanje
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 246 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Hrvatski | 247
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Čišćenje filtra za zrak (vidjeti sliku N)
Filtar za zrak 29 se mora povremeno čistiti. Ako je filtar za zrak
jako zaprljan mora se zamijeniti.
Otvorite poklopac filtra za zrak 26.
Izvadite filtar za zrak 29.
Lagano zaprljan:
Isprašite filtar za zrak 29.
ili
Jako zaprljan:
Očistite filtar za zrak 29 pod tekućom vodom i ostavite ga
zatim da se dobro osuši kako bi se izbjeglo stvaranje plije-
sni.
ili
Zamijenite filter za zrak 29.
Ponovno umetnite filtar za zrak.
Ponovno zatvorite poklopac filtra za zrak 26.
Zbrinjavanje materijala
Razrjeđivač i ostaci prskanog materijala moraju se zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte uputa za
zbrinjavanje od proizvođača i važećih propisa za zbrinjavanje
posebnog otpada.
Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u tlo, u podze-
mne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne kemikalije ne
izlijevajte u kanalizaciju!
Uskladištenje
Temeljito očistite sustav za fino prskanje prije nego ga po-
spremite i uklonite spremnik 7 s pištolja za prskanje 1.
Otklanjanje smetnji u radu
Smetnja Uzrok Otklanjanje
Materijal za prskanje ne pokriva
pravilno
Količina prskanog materijala je premala Okrenite kotačić za namještanje 4 u smjeru
stupnja 5
Preveliki razmak do površine prskanja Smanjiti razmak prskanja
Premala količina prskanog materijala na po-
vršini prskanja, rijetko raspršena po površini
prskanja
Češće prskati po površini prskanja
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Materijal za prskanje teče nakon
nanošenja
Nanesena prevelika količina materijala za pr-
skanje
Okrenite kotačić za namještanje 4 u smjeru
stupnja 1
Premali razmak do površine prskanja Povećati razmak prskanja
Materijal za prskanje je suviše rijedak Dodati originalni materijal za prskanje
Suviše često se prska po istom mjestu Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati suviše često po istom mjestu
Suviše grubo raspršivanje
Prevelika količina prskanog materijala Okrenite kotačić za namještanje 4 u smjeru
stupnja 1
premala količina zraka Kliznu sklopku 24 pomaknuti udesno
Bijela kapica sapnice 9 montirana (prevelik
promjer sapnice)
Montaža sive kapice sapnice 10
Igla sapnice 13 je zaprljana Očistiti iglu sapnice
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Filter za zrak 29 je jako zaprljan Zamjena filtera za zrak
Prejaka magla od boje
Nanesena prevelika količina materijala za pr-
skanje
Okrenite kotačić za namještanje 4 u smjeru
stupnja 1
Prevelika količina zraka Kliznu sklopku 24 pomaknuti ulijevo
Preveliki razmak do površine prskanja Smanjiti razmak prskanja
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 247 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
248 | Hrvatski
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj s tipske pločice sustava za fino prskanje.
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Pištolj za prskanje, električnu jedinicu, pribor i ambalažu tre-
ba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-
mjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Mlaz prskanja pulzira Premala količina materijala za prskanje u
spremniku
Dopuniti materijal za prskanje
Začepljen odzračni otvor 16 na uzlaznoj cije-
vi 15
Očistiti uzlaznu cijev i odzračni otvor
Otpuštena je uzlazna cijev 15 Stegnuti uzlaznu cijev
Kapica sapnice 9/10 olabavljena Zategnuti kapicu sapnice 9/10
Filter za zrak 29 je jako zaprljan Zamjena filtera za zrak
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Materijal za prskanje kapa na
sapnici
Taloženje materijala za prskanje na sapnici,
igli sapnice 13 i kapici sapnice 2
Očistiti sapnicu, iglu sapnice i kapicu sapni-
ce
Sapnica je otpuštena Zategnuti kapicu sapnice 9/10
Iz sapnice ne izlazi materijal za
prskanje
Klizna sklopka 24 nalazi se na položaju Kliznu sklopku 24 namjestiti na slučaj pri-
mjene za „drvo“ ili „zid“
Nema porasta tlaka u spremniku 7 Okrećite spremnik 7 u smjeru simbola-
zatvaranje sve dok zaporni prsten 6 čuj-
no ne usjedne
Otpuštena je uzlazna cijev 15 Stegnuti uzlaznu cijev
Začepljena je igla sapnice 13 Očistiti iglu sapnice
Začepljena je uzlazna cijev 15 Očistiti uzlaznu cijev
Začepljen odzračni otvor 16 na uzlaznoj cije-
vi 15
Očistiti uzlaznu cijev i odzračni otvor
Brtva spremnika 14 nedostaje ili je oštećena (novu) brtvu spremnika preko uzlazne cijevi
gurnuti u utor
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Materijal za prskanje je zaprljan (grudice bo-
ja)
Pištolj za prskanje potpuno ispraznite i oči-
stite ga; materijal za prskanje kod punjenja
ulijevati kroz sito za punjenje
Smetnja Uzrok Otklanjanje
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 248 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Eesti | 249
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-
leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-
histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-
ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami-
ne
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 249 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
250 | Eesti
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded peenpihustussüsteemide kasuta-
misel
Hoidke tööpiirkond puhas ning hästi valgustatud. Ee-
maldage tööpiirkonnast värvi- ja lahustipurgid, lapid ja
muud süttivad materjalid. Iseenesliku süttimise oht.
Hoidke pidevalt käepärast töökorras tulekustutid/kustu-
tusseadmed.
Tagage pihustuspiirkonnas hea ventilatsioon ning pii-
sava hulga värske õhu juurdevool tööruumi. Aurustuvad
süttivad lahustid tekitavad plahvatusohtliku keskkonna.
Ärge pihustage seadmega aineid ja ärge puhastage
seadet ainetega, mille leekpunkt on madalam kui
55 °C. Kasutage vesialuselisi aineid, raskesti lendu-
vaid süsivesinikke või teisi sarnaseid aineid. Kergesti
lenduvad lahustid tekitavad plahvatusohtliku keskkonna.
Ärge pihustage tuleallikate, näiteks staatiliste säde-
mete, lahtise leegi, süüteleegi, kuumade esemete,
mootorite, sigarettide läheduses, samuti elektrijuht-
mete ühendamisest või lahutamisest või lülitite käsit-
semisest tekkivate sädemete läheduses. Taolised säde-
med võivad põhjustada ümbritseva keskkonna süttimise.
Ärge pihustage aineid, mille puhul ei ole teada, kas
need on ohtlikud. Tundmatud ained võivad tekitada oht-
likke olukordi.
Kemikaalide pihustamisel kasutage lisaks isikukaitse-
vahendeid, näiteks sobivaid kaitsekindaid ja kaitse-
või hingamisteede kaitsemaski. Sobivate kaitsevahendi-
te kasutamine vähendab ohtlike ainetega kokkupuutumise
võimalust.
Pöörake tähelepanu pihustatava aine võimalikele ohtu-
dele. Lugege läbi mahutil olevad märgistused ja tootja
teave, sealhulgas nõue kasutada isikukaitsevahen-
deid. Tuleohu ning toksilistest, kantserogeensetest jms ai-
netest põhjustatud ohtude vältimiseks järgige tootja juhi-
seid.
Hoidke toitejuhtme pistik ja pihustipüstoli lüliti puhas
värvist ja teistest vedelikest. Ärge kunagi hoidke juhet
toetuseks pistikühendusest. Juhiste eiramise tagajär-
jeks võib olla elektrilöök.
Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed
ei hakka värvipüstoliga mängima.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 250 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Eesti | 251
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Sümbolid
Värvipüstoli käsitsemist selgitav kleebis paikneb põhirakisel. Piltsümbolite õige tõlgen-
damine aitab seadet tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbolid ja nende tähendus Põhjalik kirjeldus
Vt „Nõuetekohane kasutami-
ne“, lk 253.
Värvipüstol sobib nii lasuuri,
laki kui ka seinavärvi peale-
kandmiseks.
„Puidule“ kandmine:
Lahustit sisaldavate ja vesila-
huseliste värvide, lasuuride,
kruntvärvide, lakkide ja õlide
pealekandmiseks
„Seinale“ kandmine:
Dispersioon- ja lateksvärvide pi-
hustamine
Vt „Otsaku vahetamine“,
lk 254.
Samm 1:
Valige õige otsak
„Puidule“ kandmiseks valige hall
otsak 10
„Seinale“ kandmiseks valige val-
ge otsak 9
Vt „Pihustatava aine koguse
reguleerimine“, lk 255.
Samm 2:
Reguleerige välja õige pihus-
tuskogus
„Puidule“ kandmiseks reguleeri-
ge regulaatorist 4 välja aste 1, 2
või 3
„Seinale“ kandmiseks valige re-
gulaatorist 4 aste 3, 4 või 5
Vt „Õhukoguse reguleerimi-
ne“, lk 256.
Samm 3:
Reguleerige välja õhukogus
„Puidule“ kandmiseks seadke
liuglüliti 24 vastavasse asendis-
se (puit)
„Seinale“ kandmiseks seadke re-
gulaator 24 vastavasse asendis-
se (sein)
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 251 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
252 | Eesti
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
dus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud üksnes dispersioon- ja la-
teksvärvide, lahustit sisaldavate ja vesilahuseliste värvide, la-
suuride, kruntvärvide, lakkide, peitside ja õlide pealekandmi-
seks (ALLPaint).
Elektriline tööriist ei sobi leelislahuste, happeid sisaldavate
materjalide ja fassaadivärvide pihustamiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülge-
del toodud numbrid.
1 Pihustuspüstol
2 Õhuregulaator
3 Ülemutter
4 Pihustatava aine koguse regulaator
5 Käsitsuslüliti
6 Rõngas
7 Pihustatava aine mahuti
8 Voolikuliitmik (pihustuspüstol)
9 Otsak (valge: rakenduseks „sein“)
10 Otsak (hall: rakenduseks „puit“)
11 Täitesõel
12 Ämber ümbervalamiseks*
13 Otsaku nõel
14 Mahuti tihend
15 Vertikaalne toru
16 Õhuava
17 Värvikanal
18 Õhuvoolik
19 Bajonettkinnitus
20 Põhirakis
21 Kanderihm
22 Kandekäepide
23 Kummilint (voolikuhoidik)
24 Liuglüliti sisse- ja väljalülitamiseks ja õhukoguse regulee-
rimiseks
25 Puhastushari
26 Õhufiltri kate
27 Voolikuliitmik (põhirakis)
28 Tarvikute hoidik
29 Õhufilter
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 ja 50580 kooskõlas direktii-
vide 2011/65/EL, 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ sätetega.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standarditele EN 60745 ja
EN 50580.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldju-
hul 79 dB(A). Mõõtemääramatus K=3dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
Peenpihustussüsteem PFS 3000-2
Tootenumber
3 603 B07 1..
Nimivõimsus
W650
Pihustusjõudlus
ml/min 300
Ajakulu 2 m
2
katmiseks
värviga
min 1
Pihustatava aine mahuti maht
ml 1000
Õhuvooliku pikkus
m2
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi kg 3,7
Kaitseaste
/II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasu-
tusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 252 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Eesti | 253
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Montaaž
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Veenduge, et värvipüstol ja põhirakis on täielikult kok-
ku monteeritud ja et kasutatud on kõiki tihendeid. Vaid
nii on tagatud tööriista töökindlus ja tööohutus.
Õhuvooliku külgeühendamine
(vt jooniseid A1
A3)
Avage kummilint 23 ja kerige õhuvoolik 18 täies ulatuses
lahti.
Põhirakise ühendamine:
Ühendage õhuvooliku bajonettkinnitus 19 vastavalt mär-
gisnooltele põhirakise voolikuliitmiku 27 avasse.
Keerake bajonettkinnitust veerand pööret päripäeva.
Pihustuspüstoli külge ühendamine:
Ühendage õhuvooliku teine bajonettkinnitus 19 vastavalt
märgisnooltele pihustuspüstoli voolikuliitmiku 8 avasse.
Keerake bajonettkinnitust veerand pööret päripäeva.
Märkus: Enne pihustatava aine sissevalamist eemaldage õhu-
voolik 18 (keerake bajonettsulgurit 19 veerand pööret vastu-
päeva; tõmmake bajonettsulgur 19 liitmikust 8 välja).
Otsaku vahetamine (vt jooniseid B1B2)
Pihustussüsteemi tarnekomplekti kuulub kaks otsakut:
Märkus: Enne otsaku valikut kontrollige pihustatavat ainet se-
gamise teel. Väiksema viskoossusega ainet (nt puiduvärvi)
saab paremini pihustada halli otsakuga 10. Suurema viskoos-
susega ainet (nt puidulakki või seinavärvi) saab paremini pi-
hustada valge otsakuga 9.
Otsaku vahetamiseks kruvige maha ülemutter 3.
Tõmmake maha õhukate 2.
–Kruvige lahti ja eemaldage külgemonteeritud otsak.
–Avage õhufiltri kate 26 ja võtke soovitud otsak tarvikute
hoidikust 28 välja.
Kruvige soovitud otsak pihustuspüstoli keermele.
Asetage õhukate 2 otsakule ja pingutage ülemutriga 3 kin-
ni.
Kasutamine
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Töö ettevalmistus
Pihustustööde tegemine on keelatud veekogude ääres
ja veekogude valgaladega vahetult külgnevates piir-
kondades.
Värvide, lakkide ja pihustatavate ainete ostmisel pöörake tä-
helepanu nende keskkonnasõbralikkusele.
Pinna ettevalmistus
Töödeldav pind peab olema puhas, kuiv ja rasvavaba.
Siledad pinnad karestage ja eemaldage lihvimistolm.
Kasutamisel võivad värvipritsmed sattuda kõikidele katmata
pindadele. Seetõttu valmistage värvitava pinna ümbrus hooli-
kalt ette:
katke kinni põrandad, mööbliesemed, uksed, aknad ja uk-
se- ning aknaraamid jmt.
Pihustatava aine ettevalmistamine
Segage pihustatav aine korralikult läbi.
Vajaduse korral lahjendage pihustatavat ainet.
Lahjendamisel veenduge, et pihustatav aine ja lahusti
sobivad omavahel kokku. Vale lahusti kasutamisel võivad
tekkida tükid, mis pihustuspüstoli ummistavad.
Pihustatava materjali ettevalmistamisel veenduge, et
segu leekpunkt on pärast lahjendamist taas kõrgem kui
55 °C. Näiteks lahustit sisaldavate lakkide lahjendamine
viib leekpunkti madalamaks.
Mahuti täitmine pihustatava ainega (vt jooniseid C1 C2)
Märkus: Enne pihustatava aine sissevalamist eemaldage õhu-
voolik 18 (keerake bajonettsulgurit 19 veerand pööret vastu-
päeva; tõmmake bajonettsulgur 19 liitmikust 8 välja).
Suurte pakendite kasutamisel valage värv vajaduse korral
väiksemasse ämbrisse 12 (nt 10-liitrises pakendis olev
seinavärv 2,5- või 5,0-liitrisse ämbrisse).
Tõmmake pihustuspüstol mahutilt 7 maha.
Kui kasutate juba avatud pakendit, asetage hoolikalt pu-
hastatud täitesõel 11 mahutile 7, et püüda kinni valamisel
moodustuda võivad tükid.
Valage pihustatavat ainet maksimaalselt kuni 1000-mär-
giseni mahutisse 7.
Otsak 9 Otsak 10
Värv valge hall
Olek tarnimisel külge monteeri-
tud
tarvikute hoidikus 28
õhufiltri katte 26 all
Rakendus „sein“ puit“
Pihustatav aine Soovituslik la-
husti
Peitsid, õlid, lasuurid, immutusvahen-
did, roostet tõrjuv kruntvärv
0%
Lahusti või veega lahjendatavad lakid,
kruntvärvid, radiaatorilakid, paksukihili-
sed lasuurid
0–10%
Dispersioonvärv, lateksvärv 0 –10 %
Ühe käega hoidke pihustuspüstolit ja teise käega
keerake mahutit 7 avamise sümboli suunas.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 253 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
254 | Eesti
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Pihustage ainet proovipinnale. (vt „Pihustamine“, lk 255)
Kui pihustustulemus on optimaalne, võite pihustamisega alus-
tada.
või
Kui pihustustulemus ei ole rahuldav või kui värvi ei tule püsto-
list välja, toimige nagu kirjeldatud punktis „Häirete kõrvalda-
mine“ lk 257.
Kasutuselevõtt
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh-
tima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega.
Veenduge, et põhirakis ei saa töötamise ajal külge ime-
da tolmu ega muud mustust.
Veenduge, et Te ei pihusta ainet kunagi põhirakisele.
Katkestage pihustamine, kui pihustamise ajal eraldub
vedelikku muudest kohtadest kui ettenähtud otsak, ja
tehke värvipüstol korda. Esineb elektrilöögi oht.
Ärge pihustage värvi iseenda, teiste inimeste ja looma-
de suunas.
Sisselülitamine (vt joonist D)
Energia säästmiseks lülitage peenpihustussüsteem sisse ai-
nult siis, kui seda kasutate.
Kontrollige, kas paigaldatud on õige otsak (vt „Otsaku va-
hetamine“, lk 254).
Ühendage võrgupistik pistikupessa.
Võtke pihustuspüstol kätte ja suunake see töödeldavale
pinnale.
Õhukoguse reguleerimiseks lükake liuglüliti 24 soovitud
rakendusele (vt ka „Õhukoguse reguleerimine“, lk 256).
Vajutage pihustuspüstoli käsitsuslülitile 5.
Märkus: Kui põhirakis on sisse lülitatud, tuleb otsakust alati
õhku.
Väljalülitamine
Vabastage juhtlüliti 5 ja lükake liuglüliti 24 täielikult vasa-
kule (asend ).
Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Tööjuhised
Pihustamine (vt jooniseid E H)
Märkus: Jälgige tuule suunda, kui kasutate seadet väljas.
Kõigepealt tehke proovipihustamine ja reguleerige pihus-
tatava aine joa kuju ja kogust vastavalt. (Reguleerimisjuhi-
sed on toodud järgmistes punktides)
Hoidke pihustuspüstolit pihustatavast pinnast ühtlaselt
20 –25 cm kaugusel.
Alustage pihustamist väljaspool töödeldavat pinda.
Liigutage pihustuspüstolit vastavalt pihustatava aine joa
kujule ühtlaselt paremale-vasakule või üles-alla.
Ühtlane pinnakvaliteet saavutatakse siis, kui paanid
4 5 cm kattuvad.
Kui pihustate värvi horisontaaltasandil või pea kohal oleva-
tele esemetele, hoidke värvipüstolit veidi kaldu ja liikuge
tahasuunas, eemaldudes töödeldavast pinnast.
Komistamise oht! Pöörake tähelepanu võimalikele ta-
kistustele ruumis.
Vältige pihustamise katkestamist töödeldava pinna piires.
Pihustuspüstoli ühtlane juhtimine tagab ühtlase pinnakvali-
teedi.
Ebaühtlane vahekaugus ja pihustusnurk tekitavad liiga palju
pihust ning pinnakvaliteet muutub ebaühtlaseks.
Lõpetage pihustamine väljaspool töödeldavat pinda.
Ärge pihustage värvimahutit kunagi täiesti tühjaks. Kui toru ei
ulatu enam värvi sisse, siis pihustatav juga katkeb ja tekib
ebaühtlane pind.
Kui pihustatava värvi jäägid ladestuvad õhukattele 2 või otsa-
kule, puhastage detailid tarnekomplekti kuuluva puhastus-
harjaga 25.
Joa kuju reguleerimine (vt joonist I)
Ärge kunagi vajutage käsitsuslülitile 5, kui muudate
õhuregulaatori 2 asendit.
Keerake õhuregulaator 2 soovitud asendisse.
Pihustatava aine koguse reguleerimine (vt joonist J)
(PAINTVolume)
Pihustatava aine koguse väljareguleerimiseks keerake re-
gulaatorit 4:
Astmed 1/2/3: rakendus „puit“,
Astmed 3/4/5: rakendus „sein“.
Asetage pihustuspüstol mahutile 7. Keerake mahu-
tit 7 sulgemise sümboli suunas, kuni lukustusrõn-
gas 6 kuuldavalt kohale fikseerub.
Õhuregu-laator Pihustatav
värvijuga
Kasutusala
vertikaalne juga ho-
risontaalse töösuu-
na jaoks
horisontaalne juga
vertikaalse töösuu-
na jaoks
ümar juga nurkade,
servade ja raskesti
ligipääsetavate koh-
tade töötlemiseks
Pihustatava aine kogus Reguleerimine
Pinnal on liiga palju pihustata-
vat ainet:
Pihustatava aine kogust tu-
leb vähendada.
Reguleerige aste madala-
maks.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 254 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Eesti | 255
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Õhukoguse reguleerimine (vt joonist D)
(AIRVolume)
Seadke liuglüliti 24 sobivale rakendusele, et reguleerida
välja kasutatava aine jaoks õiget õhukogust ja rõhku.
Tööpausid ja transport (vt jooniseid K L)
Peenpihustussüsteemi lihtsamaks teisaldamiseks on põhira-
kis varustatud kandekäepidemega 22 ja kanderihmaga 21.
Töötamise ajal võite põhirakist 20 kanderihma 21 abil üle õla
kanda.
Tööpauside ajal võite asetada pihustuspüstoli 1 stabiilsele
pinnale. Värvi eraldumine püstolist on välistatud.
Asetage pihustatava ainega täidetud värvipüstol sta-
biilsele pinnale, nii et püstol jääb püstasendisse. Pikali
pandud värvipüstolist võib värvi välja voolata.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Iga kord pärast kasutamist puhastage tööriista osi,
eeskätt värvijuhtivaid osi. Nõuetekohane puhastamine
on värvipüstoli veatu ja ohutu töö eeldus. Kui seadet ei pu-
hastata või kui puhastus on ebapiisav, kaotab seadmele
antud garantii kehtivuse.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
töökojas.
Puhastus (vt joonist M)
Puhastage pihustuspüstolit ja pihustatava aine mahutit alati
sobiva lahjendiga (lahusti või veega).
Ärge puhastage pihustuspüstoli värvi- ja õhuavasid teravate
esemedega.
–Lülitage põhirakis 20 välja.
Eemaldage nii põhirakiselt 20 kui ka pihustuspüstolilt 1
õhuvoolik 18 (pöörake bajonettkinnitust 19 veerand pöö-
ret vastupäeva; tõmmake bajonettkinnitus 19 liitmikust
8/27 välja).
Vajaduse korral puhastage põhirakist lahustisse kastetud
lapiga ja eemaldage seejärel põhirakis 20 ja õhuvoolik 18
puhastatava koha vahetust lähedusest.
Vajutage pihustuspüstoli juhtlülitile 5, et pihustatav aine
saaks mahutisse tagasi voolata.
–Keerake mahuti 7 küljest ja valage ülejäänud aine tagasi
originaalpakendisse.
–Täitke mahuti 7 poolest saadik lahjendiga (lahusti või vesi)
ja kinnitage uuesti pihustuspüstoli külge 1.
Raputage pihustuspüstolit mitu korda.
–Kruvige mahuti 7 küljest ja valage mahuti sisu tühja nõusse.
Eemaldage ülemutter 3, õhukate 2, kasutatud otsak 9/10
ja toru 15 koos mahuti tihendiga 14.
Valage ämbrisse lahustit ja puhastage selles kõik värviga
kokkupuutunud detailid puhastusharja 25 või tavalise nõu-
depesuharja abil.
Puhastage ka värvikanal 17 pihustuspüstolis 1.
Kontrollige, kas toru 15 koos mahuti tihendiga 14 on pu-
has ja vigastusteta.
Vajaduse korral puhastage mahuti tihendit 14 veelkord pu-
hastusvahendilahusega.
Puhastage õhuava 16 puhastusharjaga 25.
Puhastage mahuti ja pihustuspüstoli välispinnad lahjendis-
se kastetud lapiga.
Vajaduse korral puhastage täitesõel 11 hoolikalt puhastus-
vahendilahusega.
Enne kokkupanekut laske kõikidel detailidel korralikult kui-
vada.
Monteerige peenpihustussüsteem vastupidises järjekor-
ras uuesti kokku.
Õhufiltri puhastamine (vt joonist N)
Õhufiltrit 29 tuleb aeg-ajalt puhastada. Kui õhufilter on väga
määrdunud, tuleb see välja vahetada.
Avage õhufiltri kate 26.
–Eemaldage õhufilter 29.
Väike määrdumus:
Kloppige õhufilter 29 puhtaks.
või
Suur määrdumus:
Peske õhufiltrit 29 voolava vee all ja laske korralikult kuiva-
da, et vältida hallituse teket.
või
Vahetage välja õhufilter 29.
Asetage õhufilter uuesti kohale.
Pange õhufiltri kate 26 uuesti kinni.
Aine kõrvaldamine
Lahustid ja pihustatava aine jäägid tuleb keskkonnasäästlikult
kõrvaldada. Järgige tootja juhiseid ja kehtivaid ohtlike jäät-
mete kõrvaldamise eeskirju.
Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi sattuda pinnasesse,
põhjavette ega veekogudesse. Ärge kunagi valage keskkonna-
ohtlikke kemikaale kanalisatsiooni!
Hoiulepanek
Enne hoiulepanekut puhastage peenpihustussüsteemi
põhjalikult ja eemaldage mahuti 7 pihustuspüstoli 1 kül-
jest.
Pinnal on liiga vähe pihustata-
vat ainet:
Pihustatava aine kogust tu-
leb suurendada.
Reguleerige aste kõrge-
maks.
Väljas Rakendus „puit“ Rakendus „sein“
väiksema viskoossu-
sega aine
suurema viskoossu-
sega aine
Pihustatava aine kogus Reguleerimine
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 255 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
256 | Eesti
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Häirete kõrvaldamine
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
Pihustatav aine ei kata korralikult
Pihustatava aine kogus on liiga väike Keerake regulaatorit 4 astme 5 suunas
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Töödeldaval pinnal on liiga vähe pihustatavat
ainet, pihustussagedus ei ole piisav
Suurendage pihustussagedust
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Pihustatav aine voolab pärast pea-
lekandmist laiali
Pihustatud on liiga palju ainet Keerake regulaatorit 4 astme 1 suunas
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga väike Suurendage kaugust
Pihustatav aine on liiga vedel Lisage juurde lahjendamata ainet
Aine pihustussagedus on liiga suur Eemaldage värv ja teisel pihustuskatsel vä-
hendage pihustussagedust
Pihus ei ole piisavalt peen Pihustatava aine kogus on liiga suur Keerake regulaatorit 4 astme 1 suunas
Liiga väike õhukogus Lükake liuglülitit 24 paremale
Paigaldatud on valge otsak 9 (liiga suure läbi-
mõõduga)
Paigaldage hall otsak 10
Otsaku nõel 13 on määrdunud Puhastage otsaku nõela
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Õhufilter 29 on väga määrdunud Õhufiltri vahetamine
Pihus on liiga peen
Pihustatud on liiga palju ainet Keerake regulaatorit 4 astme 1 suunas
Liiga suur õhukogus Lükake liuglülitit 24 vasakule
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Pihustusjuga on katkendlik
Mahutis on liiga vähe pihustatavat ainet Lisage pihustatavat ainet juurde
Õhutusava 16 torus 15 on ummistunud Puhastage toru ja õhutusava
Toru 15 on lahti Ühendage toru korralikult
Otsak 9/10 ei ole kindlalt kinni Pingutage otsak 9/10 kinni
Õhufilter 29 on väga määrdunud Õhufiltri vahetamine
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Pihustatav aine tilgub otsakult
Pihustatava materjali ladestumine otsakul,
otsaku nõelal 13 ja õhukattel 2
Puhastage otsak, otsaku nõel ja õhukate
Otsak on lahti Pingutage otsak 9/10 kinni
Pihustatavat ainet ei tule otsakust
välja
Liuglüliti 24 on asendis Seadke liuglüliti 24 rakendusele „puit“ või
„sein“
Mahutis 7 puudub rõhk Keerake mahutit 7 sulgemise sümboli
suunas, kuni lukustusrõngas 6 kuulda-
valt kohale fikseerub
Toru 15 on lahti Ühendage toru korralikult
Otsaku nõel 13 on ummistunud Puhastage otsaku nõela
Toru 15 on ummistunud Puhastage toru
Õhutusava 16 torus 15 on ummistunud Puhastage toru ja õhutusava
Mahuti tihend 14 puudub või on kahjustatud Lükake (uus) mahuti tihend toru kohale
soonde
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Pihustatavasse värvi on sattunud mustust
(värv on tükki läinud)
Eemaldage pihustuspüstolist kogu värv ja
puhastage pihustuspüstol; valage värv ma-
hutisse läbi täitesõela
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 256 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Latviešu | 257
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära peenpihustussüsteemi andmesildil olev 10-kohaline too-
tenumber.
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatudsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Pihustuspüstol, mootoriosa, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo-
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-
tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-
riistad eraldi kokku koguda ja kesk-
konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
mantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo ī
paši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabe
ļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
ska
ņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 257 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
258 | Latviešu
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-
nojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
monta darbnīcā
. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
kalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz rīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošī
bas līmeni.
Drošības noteikumi smalkās izsmidzināšanas sis-
tēmai
Nodrošiniet darba vietā labu apgaismojumu, uzturiet
to tīru un atbrīvojiet no tukšām krāsas un šķīdināšanas
līdzekļu tvertnēm, lupatām un citiem ugunsnedrošiem
priekšmetiem. Piesārņotā darba vietā pastāv pašaizdeg-
šanās iespējas. Vienmēr turiet viegli pieejamā vietā darb-
spējīgu ugunsdzēšamo aparātu.
Nodrošiniet labu ventilāciju izsmidzināšanas vietā un
parūpējieties, lai telpai tiktu pietiekamā daudzumā pie-
vadīts svaigs gaiss. Iztvaikojot viegli degošiem šķīdināša-
nas līdzekļiem, telpā rodas ugunsnedroša situācija.
Neveiciet tādu materiālu izsmidzināšanu un tīrīšanu ar
tādiem materiāliem, kuru uzliesmošanas temperatūra
ir mazāka par 55 °C. Lietojiet materiālus uz ūdens pa-
mata, mazgaistošus ogļūdeņražus vai citus l
īdzīgus ma-
teriālus. Lietojot atšķaidīšanai viegli gaistošus šķīdināša-
nas līdzekļus, telpā veidojas paaugstināta sprādzienbīsta-
mība.
Neveiciet izsmidzināšanu tuvu aizdegšanās avotiem,
piemēram, elektrostatisko dzirksteļu avotiem, atklā-
tām liesmām, degļiem, karstiem priekšmetiem, dzinē-
jiem, cigaretēm un dzirkstelēm, kas rodas, pievienojot
vai atvienojot elektrokabeļus un ieslēdzot vai izslēdzot
elektriskos slēdžus. Šāda veida dzirksteļu avoti var izrai-
sīt ugunsnedrošo tvaiku aizdegšanos.
Neizsmidziniet vielas, par kuru iespējamo bīstamību
trūkst informācijas. Nepazīstamu vielu lietošana var radīt
bīstamus darba apstākļus.
Izsmidzinot ķimikālijas vai citādi rī
kojoties ar tām, nē-
sājiet personiskos aizsarglīdzekļus, piemēram, dar-
bam atbilstošus aizsargcimdus un aizsargmasku. Dar-
ba apstākļiem atbilstošu personisko aizsarglīdzekļu lieto-
šana ļauj vājināt bīstamo vielu kaitīgo iedarbību.
Ņemiet vērā izsmidzināmās vielas iespējamo bīstamī-
bu. Ievērojiet marķējumus uz izsmidzināmās vielas
tvertnes, kā arī vielas ražotājfirmas piegādāto informā-
ciju, tai skaitā arī norādījumus par personisko aizsarg-
līdzekļu lietošanu. Ražotājfirmas sniegto norādījumu
mērķis ir samazināt aizdegšanās iespēju, kā arī risku sain-
dēties vai saslimt ar v
ēzi.
Sargājiet izsmidzināšanas pistoles elektrokabeļa kon-
taktdakšu un ieslēdzēju no krāsas un citiem šķidru-
miem. Neturiet elektrokabeli ar roku, lai nodrošinātu
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 258 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Latviešu | 259
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
elektriskos savienojumus. Šā norādījuma neievērošana
var radīt priekšnoteikumus elektriskā trieciena saņemša-
nai.
Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļā-
tos ar smalkās izsmidzināšanas sistēmu.
Simboli
Uzlīme, kurā parādīta smalkās izsmidzināšanas sistēmas apkalpošana, atrodas uz bāzes
bloka. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk lietot smalkās izsmidzināša-
nas sistēmu.
Simboli un to nozīme Pilns apraksts
Skatīt sadaļu „Pie-
lietojums“
lappusē 261.
Smalkās izsmidzināšanas sistēma ir
paredzēta gan lazūru un laku, gan arī
sienu krāsu izsmidzināšanai.
Pielietojuma veids „Koks“:
Šķīdinātājus saturošu un ar ūdeni
atšķaidāmu krāsu, lazūru, gruntē-
šanas sastāvu, caurspīdīgo laku,
kodņu un eļļu izsmidzināšana
Pielietojuma veids „Siena“:
Disperso un lateksa krāsu izsmi-
dzināšana
Skatīt sadaļu
„Sprauslas uz-
liktņa nomaiņa“
lappusē 262.
Solis 1
Pareizi izvēlieties sprauslas nosegvā-
ciņu
Pielietojuma veidam „Koks“ izvēlie-
ties pelēko sprauslas nosegvāciņu
10
Pielietojuma veidam „Siena“ iz-
vēlieties balto sprauslas noseg-
vāciņu 9
Skatīt sadaļu „Iz-
smidzināmās vie-
las padeves regu-
lēšana“
lappusē 264.
Solis 2
Ieregulējiet vajadzīgo izsmidzināmā
materiāla padevi
Pielietojuma veidam „Koks“ ieregu-
lējiet pirkstratu 4 stāvoklī 1, 2 vai 3
Pielietojuma veidam „Siena“ ie-
regulējiet pirkstratu 4 stāvoklī
3, 4 vai 5
Skatīt sadaļu „Gai-
sa plūsmas iestā-
dīšana“
lappusē 264.
Solis 3
Ieregulējiet vajadzīgo gaisa padevi
Iestādiet pielietojuma veidu „Koks“
ar bīdslēdža 24 palīdzību
Iestādiet pielietojuma veidu
„Siena“ ar bīdslēdža r 24 palī-
dzību
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 259 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
260 | Latviešu
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-
nam vai nopietnam savainojumam.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi disperso un lateksa
krāsu, šķīdinātājus saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu krāsu, la-
zūru, gruntēšanas sastāvu, caurspīdīgo laku, kodņu un eļļu iz-
smidzināšanai (ALLPaint).
Elektroinstruments nav piemērots sārmu, skābes saturošu
pārklājuma materiālu un fasāžu krāsu apstrādei.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta at-
tēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā.
1Izsmidzināšanas pistole
2 Sprauslas nosegvāciņš
3 Virsuzgrieznis
4 Izsmidzināmās vielas padeves regulators
5 Palaišanas slēgs
6 Savienojošais gredzens
7 Izsmidzināmās vielas tvertne
8 Šļūtenes savienotājs (izsmidzināšanas pistolei)
9 Sprauslas uzliktnis (balts: pielietojuma veidam „Siena“)
10 Sprauslas uzliktnis (pelēks: pielietojuma veidam „Koks“)
11 Iepildīšanas siets
12 Iepildīšanas trauks*
13 Sprauslas adata
14 Tvertnes blīve
15 Stāvcaurule
16 Aerācijas atvērums
17 Krāsas padeves kanāls
18 Gaisa padeves šļūtene
19 Bajonetes veida savienotājs
20 Bāzes bloks
21 Josta pārnešanai
22 Rokturis pārnešanai
23 Gumijas lente (šļūtenes turētājs)
24 Bīdslēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai un gaisa plūsmas -
regulēšanai
25 Suka tīrī
šanai
26 Gaisa filtra pārsegs
27 Šļūtenes savienotājs (bāzes blokam)
28 Nodalījums piederumu ievietošanai
29 Gaisa filtrs
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standar-
tiem EN 60745 un EN 50580.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
ņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 79 dB(A). Izkliede
K=3dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa tri-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal-
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitī
gās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Smalkās izsmidzināšanas sistēma PFS 3000-2
Izstrādājuma numurs
3 603 B07 1..
Nominālā patērējamā jauda
W650
Izsmidzināmās vielas padeves
ātrums
ml/min. 300
Laika patēriņš 2 m
2
virsmas
pārklāšanai ar krāsu
min. 1
Izsmidzināmās vielas tvertnes
tilpums
ml 1000
Gaisa padeves šļūtenes
garums
m2
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7
Elektroaizsardzības klase
/ II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu-
ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modi-
ficētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķir-
ties.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 260 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Latviešu | 261
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem
vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745 un EN 50580, kā
arī direktīvām 2011/65/EK, 2006/42/EK un 2004/108/EK.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montāža
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Nodrošiniet, lai izsmidzināšanas pistoles un bāzes blo-
ka montāža tiktu veikta pilnā apjomā, izmantojot visus
blīvējošos elementus. Tikai tā ir iespējams panākt smal-
kās izsmidzināšanas sistēmas pareizu un drošu funkcionē-
šanu.
Gaisa padeves šļūtenes pievienošana
(attēli A1
A3)
–Noņemiet gumijas lenti 23 un līdz galam attiniet gaisa pa-
deves šļūteni 18.
Pievienošana bāzes blokam
–Stingri iebīdiet gaisa padeves šļūtenes bajonetes veida sa-
vienotāju 19 bāzes bloka šļūtenes savienotāja 27 atvēru-
mā atbilstoši marķējuma bultu stāvoklim.
Pagrieziet bajonetes veida savienotāju par ceturtdaļu ap-
grieziena pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Pievienošana izsmidzināšanas pistolei
–Stingri iebīdiet gaisa padeves šļūtenes otro bajonetes vei-
da savienotāju 19 izsmidzināšanas pistoles šļūtenes savie-
notāja 8 atvērumā atbilstoši marķējuma bultu stāvoklim.
Pagrieziet bajonetes veida savienotāju par ceturtdaļu ap-
grieziena pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Piezīme. Pirms izsmidzināmā materiāla iepildīšanas noņe-
miet gaisa šļūteni 18 (par ceturtdaļu apgrieziena pagrieziet
bajonetes veida savienotāju 19 pretēji pulkksteņa rādītāju
kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes veida savienotā-
ju 19 no pievienošanas vietas
8 ).
Sprauslas uzliktņa nomaiņa (attēli B1B2)
Smalkās izsmidzināšanas sistēma tiek piegādāta kopā ar di-
viem sprauslas uzliktņiem.
Piezīme. Pirms sprauslas uzliktņa izvēles pārbaudiet izsmi-
dzināmā materiāla plūstamību, to apmaisot. Viegli plūstošu
vielu (piemēram, koka krāsu) ir labāk izsmidzināt ar pelēko
sprauslas uzliktni 10. Mazplūstošu vielu (piemēram, koka laku
vai sienas krāsu) ir labāk izsmidzināt ar balto sprauslas uzlikt-
ni 9.
–Lai nomainītu sprauslas uzliktni, noskrūvējiet virsuzgriezni
3.
–Noņemiet sprauslas nosegvāciņu 2.
–Noskrūvējiet iestiprināto sprauslas uzliktni.
Atveriet gaisa filtra pārsegu 26 un izņemiet vēlamo spraus-
las uzliktni no piederumu nodalījuma 28.
–Uzskrūvējiet izvēlēto sprauslas uzliktni uz vītnes izsmidzi-
nāšanas pistolē.
–Uzbīdiet sprauslas nosegvāciņu 2 uz sprauslas uzliktņa un
to nostipriniet, stingri pieskrūvējot virsuzgriezni
3.
Lietošana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Sagatavošana darbam
Nav pieļaujama ķīmisko vielu izsmidzināšana ūdens-
krātuvju malās un to tuvumā, kā arī ūdens iesūknēša-
nas vietu tiešā tuvumā.
Iegādājoties krāsas, lakas un citas izsmidzināmās vielas, ņe-
miet vērā to iespējamo ietekmi uz apkārtējo vidi.
Apsmidzināmās virsmas sagatavošana
Apsmidzināmajai virsmai jābūt sausai un brīvai no eļļas un
smērvielām.
Gludas virsmas padariet raupjas rupjās slīpēšanas ceļā un
tad attīriet tās no slīpēšanas putekļiem.
Darba laikā izsmidzināmās vielas aerosols var nonākt uz neno-
segtajām virsmām, padarot tās netīras. Tāpēc rūpīgi sagata-
vojiet visus apsmidzināmās virsmas tuvumā esošos objektus.
–Nosedziet vai aplīmējiet grīdas, telpā esošos priekšmetus,
durvis, logus, durvju un logu rāmjus u.c. objektus.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Sprauslas
uzliktnis 9
Sprauslas uzliktnis 10
Krāsa balta pelēks
Stāvoklis pie-
gādes brīdī
samontēts piederumu nodalījumā 28
zem gaisa filtra pārsega 26
Pielietojuma
veids
„Siena“ „Koks“
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 261 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
262 | Latviešu
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Izsmidzināmā materiāla sagatavošana
Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.
Vajadzības gadījumā atšķaidiet izsmidzināmo vielu.
Veicot atšķaidīšanu, nodrošiniet izsmidzināmās vielas
un atšķaidīšanas līdzekļa savstarpējo atbilstību. Lieto-
jot nepiemērotu atšķaidīšanas līdzekli, dažkārt veidojas sa-
biezējumi, kas var nosprostot izsmidzināšanas pistoli.
Veicot izsmidzināmā materiāla atšķaidīšanu, sekojiet,
lai pēc atšķaidīšanas iegūtā maisījuma uzliesmošanas
temperatūra nebūtu mazāka par 55 °C. Atšķaidot, pie-
mēram, šķīdinātājus saturošas krāsas, uzliesmošanas tem-
peratūra pazeminās.
Izsmidzināmās vielas iepild
īšana (attēli C1 C2)
Piezīme. Pirms izsmidzināmā materiāla iepildīšanas noņe-
miet gaisa šļūteni 18 (par ceturtdaļu apgrieziena pagrieziet
bajonetes veida savienotāju 19 pretēji pulkksteņa rādītāju
kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes veida savienotā-
ju 19 no pievienošanas vietas 8 ).
Ja izsmidzināmā viela ir ielieta lielākā traukā, vajadzības
gadījumā pārlejiet to mazākā iepildīšanas traukā 12 (pie-
mēram, pārlejiet sienas krāsu no 10 l tvertnes tukšā trau-
kā, kura ietilpība ir 2,5 vai 5,0 l).
Izvelciet izsmidzināšanas pistoli no tvertnes 7.
–Gadījumā, ja tiek izmantota izsmidzināmā viela no jau daļē-
ji iztukšota trauka, novietojiet labi iztīrītu iepildīšanas sietu
11 uz tvertnes 7, lai nepieļautu krāsas sabiezējumu iekļū-
šanu tajā.
Iepildiet izsmidzināmo materiālu ne vairāk, kā līdz 1000
iedaļu marķējumam tvertnē 7.
Veiciet izsmidzināšanas mē
ģinājumu uz kontrolvirsmas.
(skatīt sadaļu „Izsmidzināšana“ lappusē 263)
Ja ir vērojama optimāla apsmidzināšanas kvalitāte, var sākt
izsmidzināšanu.
vai
Ja izsmidzināšanas rezultāts nav apmierinošs vai krāsa neiz-
plūst, rīkojieties, kā aprakstīts sadaļā „Kļūmju novēršana“
lappusē 265.
Uzsākot lietošanu
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Elektroba-
rošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta
uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Sekojiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laikā tā bā-
zes blokā netiktu iesūkti putekļi vai citi netīrumi.
Darba laikā ievērojiet piesardzību, lai netiktu apsmidzi-
nāts bāzes bloks.
Pārtrauciet izsmidzināšanas operāciju, ja tās gaitā iz-
smidzināmais šķidrums sāk izplūst no citām vietām, ne-
kā no izsmidzināšanai paredzētās sprauslas, un tad sa-
vediet kārtībā izsmidzināšanas pistoli. Tas var radīt
elektriskā trieciena briesmas.
Neveiciet izsmidzināšanu pret sevi un citu personu vai
mājdzīvnieku virzien
ā.
Ieslēgšana (attēls D)
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Pārliecinieties, ka elektroinstrumentā ir iestiprināts pa-
reizs sprauslas uzliktnis (skatīt sadaļu „Sprauslas uzliktņa
nomaiņa“ lappusē 262).
Pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdai.
Satveriet izsmidzināšanas pistoli rokā un vērsiet to uz ap-
smidzināmo virsmu.
–Lai ieregulētu vēlamo gaisa plūsmu, pārvietojiet bīdslēdzi
24 stāvoklī, kas atbilst izvēlētajam pielietojuma veidam
(skatīt arī sadaļu „Gaisa plūsmas iestādīšana“ lappusē
264).
Nospiediet palaišanas slēgu 5 uz izsmidzināšanas pistoles.
Piezīme. Laikā, kad bāzes bloks darbojas, no sprauslas pa-
stāvīgi izplūst gaiss.
Izslēgšana
Atlaidiet palaišanas slēgu 5 un pārvietojiet bīdslēdzi 24
līdz galam pa kreisi (stāvoklis ).
Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no elektrotīk-
la kontaktligzdas.
Norādījumi darbam
Izsmidzināšana (attēli E H)
Piezīme. Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, ņemiet
vērā vēja virzienu.
Vispirms veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu un izvēlie-
ties tādu izsmidzināšanas aerosola konusa formu un izsmi-
dzināmās vielas padevi, kas atbilst apsmidzināmajam ma-
teriālam (par iestādījumiem lasiet nākošajā sadaļā)
Turiet izsmidzināšanas pistoli perpendikulāri apsmidzinā-
majai virsmai un 20 –25 cm attālumā no tās.
Uzsāciet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
–Vienmērīgi pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli šķērsām
pāri apsmidzināmajai virsmai vai arī augšup un lejup, atbil-
stoši izvēlētajai aerosola konusa formai.
Vienmērīgs virsmas pārklājums veidojas tad, ja izsmidzinā-
mās vielas joslu malas savstarpēji pārklājas par 4 5 cm.
Izsmidzināmā viela Ieteicamā atšķai-
dīšanas pakāpe
Kodinātāji, eļļas, lazūras, impregnē-
joši līdzekļi, pret rūsu aizsargājošas
gruntis
0%
Ar šķīdinātāju vai ūdeni atšķaidāmas
krāsas un lakas, gruntis, sildķermeņu
krāsas, biezi uzklājamās lazūras
0–10%
Dispersās krāsas, lateksa krāsas 0 –10 %
Ar vienu roku stingri turiet izsmidzināšanas pistoli
un ar otru roku pagrieziet tvertni 7 atvēršanas sim-
bola virzienā.
Novietojiet izsmidzināšanas pistoli uz tvertnes 7.
Pagrieziet tvertni 7 aizvēršanas simbola virzienā,
līdz savienojošais gredzens 6 fiksējas ar skaidri sa-
dzirdamu troksni.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 262 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Latviešu | 263
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Apsmidzinot guļošus objektus vai veicot izsmidzināšanu
virs galvas, turiet izsmidzināšanas pistoli nedaudz slīpi un
pārvietojiet to uz aiizmuguri, prom no apsmidzinātās virs-
mas.
Paklupšanas briesmas! Pārvietojoties ņemiet vērā ie-
spējamos šķēļus, kas atrodas telpā.
–Nepieļaujiet pārtraukumus laikā, kad izsmidzināmās vielas
aerosols skar apsmidzināmo virsmu.
Pārvietojot izsmidzināšanas pistoli ar pastāvīgu ātrumu, tiek
nodrošināts vienmērīgs virsmas pārklājums un augsta apstrā-
des kvalitāte.
Ja netiek nodrošināts pastāvīgs attālums un apsmidzināšanas
leņķis, tas veicina pastiprinātu krāsas aerosola izsēšanos uz
virsmas un rada nevienmērīgu virsmas pārklājumu.
Nobeidziet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
Nepieļaujiet izsmidzināmās vielas tvertnes pilnīgu iztukšoša-
nos. Ja stāvcaurule vairs neskar izsmidzināmo vielu, tiek pār-
traukta aerosola veidošanās, radot nevienmērīgu virsmas pār-
klājumu.
Ja izsmidzināmā viela ir izsēdusies uz sprauslas nosegvāciņa
2 vai uz sprauslas uzliktņa, notīriet šīs daļas, izmantojot kopā
ar instrumentu piegādāto tīrīšanas suku 25.
Aerosola konusa formas regulēšana (attēls I)
Nenospiediet palaišanas slēgu 5 laikā, kam
ēr tiek regu-
lēts sprauslas nosegvāciņš 2.
Pagrieziet sprauslas nosegvāciņu 2 vēlamajā stāvoklī.
Izsmidzināmās vielas padeves regulēšana (attēls J)
(PAINTVolume)
Pagriežot regulatoru 4, ieregulējiet vēlamo izsmidzināmās
vielas padevi:
pakāpes 1/2/3: pielietojuma veids „Koks“,
pakāpes 3/4/5: pielietojuma veids „Siena“.
Gaisa plūsmas iestādīšana (attēls D)
(AIRVolume)
–Lai ieregulētu gaisa plūsmu un spiedienu atbilstoši izsmi-
dzināmās vielas īpašībām, pārvietojiet bīdslēdzi 24 stā-
voklī, kas atbilst izvēlētajam pielietojuma veidam.
Darba pārtraukumi un transportēšana
(skatītattēlus K
L)
Lai atvieglotu smalkās izsmidzināšanas sistēmas transportē-
šanu, tās bāzes bloks ir apgādāts ar pārnešanas rokturi 22 un
pārnešanas jostu 21.
Darba laikā bāzes bloku 20 ar pārnešanas jostas 21 palīdzību
var šķērsām iekarināt pāri plecam.
Darba pārtraukumu laikā izsmidzināšanas pistoli 1 var novie-
tot uz līdzenas virsmas. Šādā stāvoklī no izsmidzināšanas pis-
toles nevar izlīt izsmidzināmā viela.
Vienmēr novietojiet ar izsmidzināmo materiālu piepil-
dīto izsmidzināšanas pistoli vertikāli uz līdzenas virs-
mas. Ja izsmidzināšanas pistole tiek novietota guļus, no
tās var iztecēt izsmidzināmais materiāls.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Ik reizi pēc lietošanas rūpīgi iztīriet smalkās izsmidzi-
nāšanas sistēmas atsevišķas daļas, jo īpaši tās, caur ku-
rām plūst krāsviela. Pienācīga tīrīšana ir priekšnoteikums
izsmidzināšanas pistoles drošai darbībai bez kļūmēm un
traucējumiem. Ja tīrīšana netiek veikta vai arī ir nepietieko-
ša, garantijas saistības zaudē spēku.
Sprauslas noseg-
vāciņš
Aerosola konusa
forma
Pielietojums
Vertikāls, plakans
konuss horizontā-
lam apstrādes vir-
zienam
Horizontāls, pla-
kans konuss verti-
kālam apstrādes
virzienam
Apaļš konuss stūru,
malu un grūti pieeja-
mu vietu apstrādei
Izsmidzināmās vielas padeve Iestādījums
Uz virsmas nonāk pārāk daudz
izsmidzināmās vielas.
Izsmidzināmās vielas pade-
ve jāsamazina.
–Par vienu pakāpi samazi-
niet regulatora iestādīju-
mu.
Uz virsmas nonāk pārāk maz iz-
smidzināmās vielas.
Izsmidzināmās vielas pade-
ve jāpalielina.
Par vienu pakāpi palieli-
niet regulatora iestādīju-
mu.
Izslēgts Pielietojuma veids
„Koks“
Pielietojuma veids
„Siena“
Viegli plūstoša izsmi-
dzināmā viela
Mazplūstoša izsmi-
dzināmā viela
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 263 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
264 | Latviešu
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
jadzīgais darba drošības līmenis.
Tīrīšana (attēls M)
Vienmēr tīriet izsmidzināšanas pistoli un izsmidzināmās vielas
tvertni ar piemērotu atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai
ūdeni), kas tiek lietots izsmidzināmās vielas atšķaidīšanai.
Nelietojiet izsmidzināšanas pistoles sprauslas un aerācijas at-
vērumu tīrīšanai smailus metāla priekšmetus.
–Izslēdziet bāzes bloku 20.
Atvienojiet no bāzes bloka 20 un no izsmidzināšanas pisto-
les 1 gaisa padeves šļūteni 18 (par ceturtdaļu apgrieziena
pagrieziet bajonetes veida savienotājus 19 pretēji pulkste-
ņa rādītāju kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes
veida savienotājus 19 no šļūtenes savienotājiem 8/27).
Vajadzības gadījumā notīriet bāzes bloku ar atšķaid
īšanas
līdzeklī samitrinātu audumu un pēc tam aiznesiet bāzes
bloku 20 un gaisa padeves šļūteni 18 prom no tiešās tīrīša-
nas vietas.
Lai izsmidzināmā viela varētu ietecēt atpakaļ tvertnē, no-
spiediet izsmidzināšanas pistoles palaišanas slēgu 5.
–Noskrūvējiet tvertni 7 un izlejiet no tās atlikušo izsmidzinā-
mo vielu atpakaļ pie oriģinālās izsmidzināmās vielas.
–Līdz pusei piepildiet tvertni 7 ar atšķaidīšanas līdzekli (šķī-
dinātāju vai ūdeni) un no jauna uzskrūvējiet to uz izsmidzi-
nāšanas pistoles 1.
Vairākkārt saskalojiet izsmidzināšanas pistoli.
–Noskrūvējiet tvertni 7 un to pilnīgi iztukšojiet, izlejot at-
šķaidīšanas līdzekli tukšā traukā.
–Noskrūvējiet virsuzgriezni 3, noņemiet sprauslas nosegvā-
ciņu 2 un izņemiet izmantojamo sprauslas uzliktni
9/10 un
stāvcauruli 15 kopā ar tvertnes blīvi 14.
Iepildiet tukšā traukā atšķaidīšanas līdzekli un ar to iztīriet
visas krāsu nesošās daļas, lietojot tīrīšanas suku 25 vai kā-
du no tirdzniecībā pieejamajām tīrīšanas sukām.
Iztīriet arī krāsas padeves kanālu 17 izsmidzināšanas pis-
tolē 1.
Pārliecinieties, ka stāvcaurule 15 ar tvertnes blīvi 14 ir at-
tīrīta no izsmidzināmās vielas un nav bojāta.
Vajadzības gadījumā ar atšķaidīšanas līdzekli vēlreiz notī-
riet tvertnes blīvi 14.
Iztīriet aerācijas atvērumu 16 ar tīrīšanas suku 25.
No ārpuses apslaukiet tvertni un izsmidzināšanas pistoli ar
atšķaidīšanas lī
dzeklī samērcētu auduma gabaliņu.
Vajadzības gadījumā ar atšķaidīšanas līdzekli rūpīgi iztīriet
iepildīšanas sietu 11.
Pirms izstrādājuma salikšanas rūpīgi nosusiniet visas tā da-
ļas.
–No jauna samontējiet smalkās izsmidzināšanas sistēmu se-
cībā, kas ir pretēja iepriekš aprakstītajai.
Gaisa filtra tīrīšana (attēls N)
Gaisa filtrs 29 laiku pa laikam ir jāiztīra. Ja gaisa filtrs ir stipri
netīrs, tas jānomaina.
Atveriet gaisa filtra pārsegu 26.
–Izņemiet gaisa filtru 29.
Ja filtrs ir nedaudz netīrs:
attīriet gaisa filtru 29 ar viegliem triecieniem pa cietu virs-
mu.
vai
Ja filtrs ir stipri netīrs:
izskalojiet gaisa filtru 29 ar tekošu ūdeni un tad ļaujiet tam
izžūt, lai novērstu pelējuma veidošanos.
vai
Nomainiet gaisa filtru 29.
Ievietojiet gaisa filtru atpakaļ instrumentā.
No jauna aizveriet gaisa filtra pārsegu 26.
Atbrīvošanās no izlietotajām vielām
No atšķaidīšanas līdzekļa un izsmidzināmās vielas paliekām
nepieciešams atbrīvoties apkārtējai videi nekaitīgā veidā. At-
brīvojoties no pāri palikušajām vielām, ievērojiet to ražotājfir-
mu norādījumus, kā arī vietējos noteikumus par atbrīvošanos
no īpaši kaitīgajām atkritumvielām.
Nepieļaujiet, lai apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas nokļūst
augsnē, iesūcas gruntsūdeņos vai iekļūst ūdenskrātuvēs. Ne-
izlejiet apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas kanalizācijas sistē-
mā!
Uzglabāšana
Pirms smalkās izsmidzināšanas sistēmas novietošanas uz-
glabāšanai rūpīgi to iztīriet un noskrūv
ējiet tvertni 7 no iz-
smidzināšanas pistoles 1.
Kļūmju novēršana
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
Izsmidzināmā viela slikti uzklājas uz
virsmas
Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk maza Pagrieziet regulatoru 4 pakāpes 5 virzienā
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā-
rāk liels
Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
Uz virsmas nonāk pārāk maz izsmidzināmās
vielas vai tā tiek uzsmidzināta pārāk reti
Biežāk pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli
pār apsmidzināmo virsmu
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 264 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Latviešu | 265
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Uzsmidzinātā viela notek no virs-
mas
Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas Pagrieziet regulatoru 4 pakāpes 1 virzienā
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā-
rāk mazs
Palieliniet apsmidzināšanas attālumu
Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra Pievienojiet izsmidzināmajai vielai neatšķai-
dītu vielu no oriģinālās tvertnes
Viena un tā pati vieta tiek apsmidzināta pārāk
bieži
Noņemiet krāsu un atkārtojiet izsmidzināša-
nu, neapsmidzinot tik bieži vienu un to pašu
vietu
Atomizācija ir pārāk rupja
Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk liela Pagrieziet regulatoru 4 pakāpes 1 virzienā
Gaisa plūsma ir pārāk maza Pārvietojiet bīdslēdzi 24 pa labi
Ir iestiprināts baltais sprauslas uzliktnis 9
(sprauslas diametrs ir pārāk liels)
Iestipriniet pelēko sprauslas uzliktni 10
Ir netīra sprauslas adata 13 Iztīriet sprauslas adatu
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Ir stipri piesārņots 29 gaisa filtrs Gaisa filtra nomaiņa
Pārāk stipra krāsas atomizācija
Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas Pagrieziet regulatoru 4 pakāpes 1 virzienā
Gaisa plūsma ir pārāk liela Pārvietojiet bīdslēdzi 24 pa kreisi
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā-
rāk liels
Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
Izsmidzināmās vielas aerosola ko-
nuss pulsē
Tvertnē ir pārāk maz izsmidzināmās vielas Iepildiet tvertnē izsmidzināmo vielu
Ir nosprostojies aerācijas atvērums 16 uz
stāvcaurules 15
Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
Stāvcaurule 15 ir vaļīga Stingrāk iespiediet stāvcauruli aptverē
Sprauslas uzliktnis 9/10 ir vaļīgs Pieskrūvējiet sprauslas uzliktni 9/10
Ir stipri piesārņots 29 gaisa filtrs Gaisa filtra nomaiņa
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Izsmidzināmā viela pil no sprauslas
Izsmidzināmā viela ir izsēdusies uz spraus-
las, sprauslas adatas 13 un sprauslas noseg-
vāciņa 2
Iztīriet sprauslu, sprauslas adatu un spraus-
las nosegvāciņu
Sprausla ir pārāk vaļīga Pieskrūvējiet sprauslas uzliktni 9/10
No sprauslas nenotiek vielas izsmi-
dzināšana
Bīdslēdzis 24 atrodas stāvoklī Pārvietojiet bīdslēdzi 24 stāvoklī, kas atbilst
pielietojuma veidiem „Koks“ vai „Siena“
Tvertnē 7 neveidojas spiediens Pagrieziet tvertni 7 aizvēršanas simbo-
la virzienā, līdz savienojošais gredzens
6 fiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni
Stāvcaurule 15 ir vaļīga Stingrāk iespiediet stāvcauruli aptverē
Ir nosprostojusies sprauslas adata 13 Iztīriet sprauslas adatu
Ir nosprostojusies stāvcaurule 15 Iztīriet stāvcauruli
Ir nosprostojies aerācijas atvērums 16 uz
stāvcaurules 15
Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
Tvertnes blīves 14 trūkst vai arī tā ir bojāta (jauns) Iebīdiet tvertnes blīvi pāri stāvcauru-
lei uzgrieznī
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Izsmidzināmā viela ir netīra (tajā ir krāsas sa-
biezējumi)
Pilnīgi iztukšojiet un iztīriet izsmidzināšanas
pistoli; iepildiet izsmidzināmo vielu caur ie-
pildīšanas sietu
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 265 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
266 | Lietuviškai
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam no-
teikti paziņot 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
smalkās izsmidzināšanas sistēmas marķējuma plāksnītes.
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Izsmidzināšanas pistole, elektriskais bloks, piederumi un ie-
saiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-
tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-
došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-
menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-
zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuo-
rodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite
žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba su-
žaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalū
s kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 266 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Lietuviškai | 267
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošal
ų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius į
rankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su pulverizatoriu-
mi
Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari, gerai ap-
šviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių pakuočių, šluosčių
ir kitokių degių medžiagų. Gali iškilti savaiminio užsi-
liepsnojimo pavojus. Šalia visada turi būti veikiantis gesin-
tuvas ar gaisro gesinimo prietaisas.
Pasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir pakan-
kamu šviežio oro kiekiu visoje patalpoje. Garuojant de-
giems tirpikliams aplinka tampa sprogi.
Nepurkškite medžiagų ir nevalykite medžiagomis, ku-
rių pliūpsnio temperatūra yra žemesnė už 55 °C. Nau-
dokite tik vandens, mažai lakių angliavandenilių pa-
grindu pagamintas arba panašias medžiagas. Garuojant
lakiems tirpikliams aplinka tampa sprogi.
Nepurkškite šalia uždegimo šaltinių, pvz., kibirkščiuo-
jančios statinės elektrinės įrangos, atviros ugnies, už-
degimo ugnies, karštų daiktų, variklių, cigarečių, ki-
birkščiuojančių elektrinių laidų kištukų ir jungiklių. Nuo
tokių
kibirkščių šaltinių gali užsiliepsnoti aplinka.
Nepurkškite medžiagų, jei nėra žinoma, ar jos pavojin-
gos. Nežinomos medžiagos gali kelti pavojų.
Purkšdami chemikalus arba dirbdami su jais dėvėkite
papildomas asmeninės apsaugos priemones, pvz., spe-
cialias pirštines ir respiratorių arba dujokaukę. Dėvint
atitinkamoms sąlygoms pritaikytas apsaugines priemones,
sumažėja pavojingų medžiagų keliama rizika.
Įvertinkite purškiamos medžiagos galimus sukelti pa-
vojus. Laikykitės ant pakuočių esančių ženklų ar purš-
kiamos medžiagos gamintojo pateiktos informacijos,
taip pat reikalavimų dėl asmeninių apsaugos priemonių
naudojimo. Gamintojo reikalavimų būtina laikytis, siekiant
sumažinti gaisro riziką, taip pat nuodų, kancerogenų ir kt.
medžiagų kenksmingą poveikį.
Saugokite, kad ant maitinimo laido kištuko ir purškimo
pistoleto jungiklio nepatektų dažų ir kitokių skysčių.
Niekada nelaikykite laido ant kištukinių jungčių. Gali iš-
kilti elektros smūgio pavojus.
Prižiūr
ėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
dažų pulverizatoriumi nežaistų.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 267 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
268 | Lietuviškai
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Simboliai
Lipdukas, kuriame nurodyta, kaip naudoti pulverizatorių, yra ant bazinės stotelės. Tei-
singai interpretuodami simbolius, geriau ir saugiau naudositės pulverizatoriumi.
Simboliai ir jų reikšmės samus aprašas
Žr. „Elektrinio įrankio paskir-
tis“, 270 psl.
Pulverizatorius yra skirtas
tiek glazūrai ir lakui, tiek sie-
niniams dažams.
Naudojimo atvejis „Mediena“:
Beico, alyvos, glazūros, grunto,
skaidraus lako ir dažų, kurių su-
dėtyje yra tirpiklių ir kuriuos gali-
ma skiesti vandeniu, purškimas
Naudojimo atvejis „Siena“:
Dispersinių ir lateksinių dažų
purškimas
Žr. „Antgalio gaubtelio keiti-
mas“, 271 psl.
1 žingsnis:
Pasirinkite tinkamą antgalio
gaubtelį
Naudojimo atvejui „Mediena“ pa-
sirinkite pilką antgalio gaubtelį
10
Naudojimo atvejui „Siena“ pasi-
rinkite baltą antgalio gaubtelį 9
Žr. „Purškiamos medžiagos
kiekio nustatymas“, 273 psl.
2 žingsnis:
Nustatykite purškiamos me-
džiagos kiekį
Naudojimo atvejui „Mediena“ re-
guliavimo ratuku 4 nustatykite
1,2 arba 3 pakopą
Naudojimo atvejui „Siena“ regu-
liavimo ratuku 4 nustatykite 3, 4
arba 5 pako
Žr. „Oro kiekio nustatymas“,
273 psl.
3 žingsnis:
Nustatykite oro kiekį
Slankiuoju jungikliu 24 nustaty-
kite naudojimo atvejį „Mediena
Slankiuoju jungikliu 24 nustaty-
kite naudojimo atvejį „Siena“
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 268 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Lietuviškai | 269
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis prietaisas skirtas tik dispersiniams ir lateksiniams
dažams, beicui, alyvai, glazūrai, gruntui, skaidriam lakui ir da-
žams, kurių sudėtyje yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti van-
deniu, purkšti (ALLPaint).
Elektrinis prietaisas nėra skirtas šarmams, dengiamosioms
medžiagoms ir fasadų dažams, kurių sudėtyje yra rūgščių,
purkšti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio
prietaiso schemose nurodytus numerius.
1 Purškimo pistoletas
2 Oro gaubtelis
3 Gaubiamoji veržlė
4 Ratukas purškiamos medžiagos kiekiui reguliuoti
5 Valdymo jungiklis
6 Užsukamasis žiedas
7 Indas purškiamai medžiagai
8 Žarnos jungtis (purškimo pistoletas)
9 Antgalio gaubtelis (baltas: naudojimo atvejui „Siena“)
10 Antgalio gaubtelis (pilkas: naudojimo atvejui „Mediena“)
11 Įpylimo filtras
12 Perpylimo kibirėlis*
13 Antgalio adatėlė
14 Indo sandariklis
15 Siurbimo vamzdelis
16 Kiaurymė orui išleisti
17 Dažų kanalas
18 Oro žarna
19 Suduriamasis užraktas
20 Bazinis blokas
21 Diržas
22 Rankena prietaisui pernešti
23 Guminė juostelė (žarnos laikiklis)
24 Slankusis jungiklis, skirtas įjungti ir išjungti bei oro
kiekiui reguliuoti
25 Valymo šepetys
26 Oro filtro dangtelis
27 Žarnos jungtis (bazinis blokas)
28 Papildomos įrangos skyrelis
29 Oro filtras
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745 ir
EN 50580.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
atveju siekia 79 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
a
h
<2,5m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
mą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 ir EN 50580 pagal Direk-
tyvų 2011/65/ES, 2006/42/EB, 2004/108/EB reikalavi-
mus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dažų pulverizatorius PFS 3000-2
Gaminio numeris
3 603 B07 1..
Nominali naudojamoji galia
W650
Purškimo našumas
ml/min 300
Laiko sąnaudos 2 m
2
plotui
dažais padengti
min 1
Purškiamo skysčio indo talpa
ml 1000
Oro žarnos ilgis
m2
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01/2003“ kg 3,7
Apsaugos klasė
/II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mo-
delis, šie duomenys gali skirtis.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 269 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
270 | Lietuviškai
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.02.2014
Montavimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Įsitikinkite, kad purškimo pistoletas ir bazinis blokas
yra visiškai sumontuoti ir juose yra visi sandarinamieji
elementai. Tik taip užtikrinsite tinkamą pulverizatoriaus
veikimą ir saugumą.
Oro žarnos prijungimas (žr. A1A3 pav.)
Atkelkite guminę juostelę 23 ir išvyniokite visą oro žarną
18.
Bazinio bloko prijungimas:
Vieną oro žarnos suduriamąjį užraktą 19 pagal pažymėtas
rodykles tvirtai įstatykite į bazinio bloko jungties 27 išpjo-
vas.
Suduriamąjį užraktą ketvirtį sūkio pasukite pagal laikrodžio
rodyklę.
Prijungimas prie purškimo pistoleto:
Kitą oro žarnos suduriamąjį užraktą 19 pagal pažymėtas
rodykles tvirtai įstatykite į purškimo pistoleto jungties 8 iš-
pjovas.
Suduriamąjį užraktą ketvirtį sūkio pasukite pagal laikrodžio
rodyklę.
Nuoroda: Prieš pildami purškiamą medžiagą, nuimkite oro
žarną 18 (suduriamąjį užraktą 19 ketvirtį sūkio pasukite prieš
laikrodžio rodyklę; suduriamąjį užraktą 19 ištraukite iš jung-
ties 8).
Antgalio gaubtelio keitimas (žr. pav. B1 B2)
Pulverizatorius tiekiamas su dviem antgalio gaubteliais:
Nuoroda: Prieš pasirinkdami antgalio gaubtelį, patikrinkite
purškiamą medžiagą, t. y. ją pamaišykite. Skysta medžiaga
(pvz., medienos dažai) geriau purškiama per pilką antgalio
gaubtelį 10. Tirštesnė medžiaga (pvz., medienos lakas arba
sienų dažai) geriau purškiama per baltą antgalio gaubtelį 9.
–Norėdami pakeisti antgalio gaubtelį, nusukite gaubiamąją
veržlę 3.
Nuimkite oro gaubtelį 2.
Nusukite primontuotą antgalio gaubtelį.
Atidarykite oro filtro dangtelį 26 ir iš papildomos įrangos
skyrelio 28 išimkite pageidaujamą antgalio gaubtelį.
Pageidaujamą antgalio gaubtelį užsukite ant purškimo pis-
toleto sriegio.
–Oro gaubtelį 2 uždėkite ant antgalio gaubtelio ir užveržkite
juos gaubiamąja veržle 3.
Darbas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Paruošimas darbui
Purškimo darbus ant vandens telkinių kranto ar vietose
netoli vandens surinkimo baseinų atlikti draudžiama.
Pirkdami dažus, lakus ir purškiamas medžiagas atkreipkite
dėmesį, ar jos nekenksmingos aplinkai.
Purškiamo paviršiaus paruošimas
Purškiamas paviršius turi būti švarus, sausas ir neriebaluotas.
Lygius paviršius pašiauškite ir po to pašalinkite šlifavimo
dulkes.
Dirbant su pulverizatoriumi visus neapdengtus paviršius gali
užteršti purškiamas rūkas. Todėl rūpestingai paruoškite plotą
aplink purškiamą paviršių:
Apdenkite ar apklijuokite grindis, daiktus, duris, langus,
durų ir langų rėmus bei kt.
Purškiamos medžiagos paruošimas
Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.
Jei reikia, praskieskite purškiamą medžiagą.
Skiesdami patikrinkite, ar purškiamą medžiagą galima
maišyti su skiedikliu. Naudojant netinkamą skiediklį gali
susidaryti gumulai, kurie užkimš purškimo pistoletą.
Skiesdami purškiamą medžiagą atkreipkite dėmesį į
tai, kad atskiesto mišinio pliūpsnio temperatūra būtų
aukštesnė kaip 55 °C. Pvz., skiedžiant laką, kurio sudėty-
je yra tirpiklių, pliūpsnio temperatūra tampa žemesnė.
Purškiamos medžiagos įpylimas (žr. pav. C1 C2)
Nuoroda: Prieš pildami purškiamą medžiagą, nuimkite oro
žarną 18 (suduriamąjį užraktą 19 ketvirtį sūkio pasukite prieš
laikrodžio rodyklę; suduriamąjį užraktą 19 ištraukite iš jung-
ties 8).
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Antgalio gaubtelis 9 Antgalio gaubtelis 10
Spalva baltas pilkas
Pristatymo
būsena
primontuotas papildomos įrangos sky-
relyje 28 po oro filtro
dangteliu 26
Naudojimo
atvejis
„Siena“ „Mediena
Purškiama medžiaga Rekomenduojamas
skiedimo santykis
Beicas, alyva, bespalvis lakas, im-
pregnantai, apsauginiai gruntai nuo
rūdžių
0%
Lakas, gruntavimo dažai, radiatorių
dažai, viršutiniams sluoksniams nau-
dojami alkidiniai dažai, kuriuos gali-
ma skiesti tirpikliais arba vandeniu
0–10%
Dispersiniai dažai, lateksiniai dažai 0 –10 %
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 270 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Lietuviškai | 271
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Jei naudojate didelius indus, purškiamą medžiagą perpilki-
te į mažesnį perpylimo kibirėlį 12 (pvz., 10 l sienų dažų į
2,5 arba 5,0 l tuščią kibirą).
–Iš indo 7traukite purškimo pistoletą.
Jei naudojate jau praimtą purškiamą medžiagą, kad išfil-
truotumėte galimus dažų gumulėlius, ant indo 11 uždėkite
gerai išvalytą įpylimo filtrą 7.
Į rezervuarą 7 ne daugiau kaip iki 1000 žymės įpilkite
purškiamos medžiagos.
Pabandykite purkšti ant bandomojo paviršiaus. (žr.
„Purškimas“, 272 psl.)
Jei paviršius nupurkštas optimaliai, galite pradėti purškimą.
arba
Jei nesate patenkinti purškimo rezultatais arba dažai nesi-
purškia, atlikite veiksmus, aprašytus skyrelyje „Gedimų
šalinimas“ 274 psl.
Paruošimas darbui
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytais duomenimis.
Stebėkite, kad dirbant bazinis blokas negalėtų įsiurbti
dulkių ar kitokių nešvarumų.
Saugokite, kad bazinio bloko niekada neapipurkštumė-
te.
Jei purškiant skysčio išsiveržia ne tik per numatytą
antgalį, bet ir kitose vietose, purškimą nutraukite ir pa-
sirūpinkite, kad purškimo pistoletas vėl būtų tinkamos
būklės. Galimas elektros smūgio pavojus.
Nepurkškite ant savęs, kitų asmenų ir gyvūnų.
Įjungimas (žr. pav. D)
Kad tausotumėte energiją, pulverizatorių įjunkite tik tada, kai
jį naudojate.
Patikrinkite, ar primontavote tinkamą antgalio gaubtelį (žr.
„Antgalio gaubtelio keitimas“, 271 psl.).
Į kištukinį lizdą įstatykite kištuką.
–Paimkite į
ranką purškimo pistoletą ir nukreipkite jį į purš-
kiamą paviršių.
–Norėdami reguliuoti oro kiekį, slankųjį jungiklį 24 nustaty-
kite ties pageidaujamu naudojimo atveju (taip pat žr. „Oro
kiekio nustatymas“, 273 psl.).
Paspauskite ant purškimo pistoleto esantį valdymo jungiklį
5.
Nuoroda: kai bazinis blokas įjungtas, per antgalį visada eina
oras.
Išjungimas
Atleiskite valdymo jungiklį 5 ir pastumkite slankųjį jungiklį
24 visiškai į kairę ( padėtis).
Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Darbo patarimai
Purškimas (žr. pav. E H)
Nuoroda: jei su prietaisu dirbate lauke, atkreipkite dėmesį į
vėjo kryptį.
Pirmiausia atlikite bandomąjį purškimą ir pagal purškiamą
medžiagą nustatykite purškimo profilį ir purškiamos me-
džiagos kiekį (nustatymus žr. žemiau esančiuose skyreliuo-
se).
Purškimo pistoletą purškiamo objekto atžvilgiu būtinai lai-
kykite vertikaliai ir vienodu 20 –25 cm atstumu.
–Pradėkite purkšti, pistoletą nusukę nuo norimo purkšti pa-
viršiaus.
Priklausomai nuo nustatyto purškimo profilio, tolygiai ve-
džiokite purškimo pistoletą skersai arba aukštyn-žemyn.
Vienodos kokybės paviršius gaunamas, kai purškiamos
juostos persidengia 4 5 cm.
Purkšdami horizontalius objektus arba atlikdami purškimo
darbus virš galvos, purškimo pistoletą laikykite šiek tiek
pasvirusį ir purkšdami traukitės nuo nupurkšto ploto atgal.
Užkliuvimo pavojus! Saugokitės galimų kliūčių patalpo-
je.
Purkšdami paviršių, purškimo operacijos stenkitės nenu-
traukti.
Tolygiai vedžiojant pistoletą gaunamas vienodos kokybės pa-
viršius.
Purškiant nevienodu atstumu ir skirtingu kampu, susidaro sti-
prus dažų rūkas ir gaunamas netolygus paviršius.
Baikite purkšti, pistoletą nusukę nuo purškiamo pavir-
šiaus.
Nepurkškite tiek, kad purškiamos medžiagos indas taptų vi-
siškai tuščias. Kai siurbimo vamzdelis nėra paniręs į purškia-
mą medžiagą, purškiamas srautas nutrūksta, ir paviršius pa-
dengiamas netolygiai.
Jei ant oro gaubtelio 2 ar antgalio gaubtelio užtyška purškia-
mos medžiagos, konstrukcines dalis nuvalykite kartu pateiktu
valymo šepečiu 25.
Purškimo profilio nustatymas (žr. I pav.)
Niekada nejunkite valdymo jungiklio 5, kai reguliuojate
oro gaubtelį 2.
Pasukite or gaubtelį 2 į norimą padėtį.
Viena ranka tvirtai laikykite purškimo pistoletą, o ki-
ta ranka sukite indą 7 atidarymo simbolio kryptimi.
–Ant indo 7 uždėkite purškimo pistoletą. Sukite indą
7 uždarymo simbolio kryptimi, kol išgirsite, kad už-
sifiksavo užsukamasis žiedas 6.
Oro gaubtelis Purškiama srovė Naudojimas
vertikalus plokščias
spindulys horizon-
taliai darbo krypčiai
horizontalus plokš-
čias spindulys verti-
kaliai darbo krypčiai
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 271 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
272 | Lietuviškai
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Purškiamos medžiagos kiekio nustatymas (žr. pav. J)
(PAINTVolume)
–Norėdami nustatyti pageidaujamą purškiamos medžiagos
kiekį, sukite reguliavimo ratuką 4:
1/2/3 pakopos: naudojimo atvejui „Mediena“,
3/4/5 pakopos: naudojimo atvejui „Siena“.
Oro kiekio nustatymas (žr. pav. D)
(AIRVolume)
–Norėdami nustatyti naudojamai purškiamai medžiagai tin-
kamą oro kiekį ir slėgį, slankųjį jungiklį 24 nustatykite ties
atitinkamu naudojimo atveju.
Darbo pertraukos ir transportavimas
(žiūr. pav.K
L)
Kad pulverizatorių būtų patogu nešti, prie bazinio bloko yra
pritvirtinta rankena 22 ir diržas 21.
Darbo metu bazinį bloką 20, naudodami diržą 21, galite užsi-
kabinti ant peties, kad diržas eitų įstrižai per pilvą ir nugarą.
Darbo pertraukų metu purškimo pistoletą 1 galima pastatyti
ant lygaus darbinio paviršiaus. Purškiama medžiaga ištekėti
negali.
Purškimo medžiagos pripildyta pistoletą visada pasta-
tykite vertikaliai ant lygaus pagrindo. Iš paguldyto pisto-
leto gali ištekėti purškiamos medžiagos.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Po kiekvieno naudojimo gerai išvalykite atskiras pulve-
rizatoriaus dalis, o ypač – konstrukcines dalis, kurio-
mis tiekiama purškiama medžiaga. Tinkamas valymas –
būtina purškimo pistoleto nepriekaištingo ir saugaus veiki-
mo sąlyga. Jei nevaloma arba valymas atliekamas netinka-
mai, pretenzijos dėl garantijos nepriimamos.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Valymas (žr. pav. M)
Purškimo pistoletą ir purškiamos medžiagos indą visada valy-
kite atitinkamu skiedikliu (tirpikliu arba vandeniu) priklauso-
mai nuo naudojamos purškiamos medžiagos.
Purškimo pistoleto antgalio ir oro cirkuliavimo kiaurymių nie-
kada nevalykite aštriais daiktais.
–Išjunkite bazinį bloką 20.
–Oro tiekimo žarną 18 atjunkite tiek nuo bazinio bloko 20,
tiek nuo purškimo pistoleto 1 (suduriamąjį užraktą 19 ke-
tvirtį sūkio pasukite prieš laikrodžio rodyklę; suduriamąjį
užraktą 19 ištraukite iš jungties 8/27).
–Jei reikia, bazinį bloką nuvalykite skiedikliu sudrėkinta
šluoste, o tada bazinį bloką 20 ir oro žarną 18 pašalinkite
iš valymo zonos.
Paspauskite purškimo pistoleto valdymo jungiklį
5, kad
purškiama medžiaga galėtų subėgti atgal į indą.
Nusukite indą 7, o likusią purškiamą medžiagą supilkite at-
gal į originalią purškiamą medžiagą.
–Indą 7 iki pusės pripildykite skiediklio (tirpiklio arba van-
dens) ir tvirtai prisukite prie purškimo pistoleto 1.
Purškimo pistoleto niekada nekratykite.
Nusukite indą 7 ir visiškai ištuštinkite į tuščią indą.
Nusukite gaubiamąją veržlę 3, oro gaubtelį 2, naudotą ant-
galio gaubtelį 9/10 ir siurbimo vamzdelį 15 su indo sanda-
rikliu 14.
–Valymo šepečiu 25 arba įprastu plovimo šepečiu kibire su
skiedikliu išvalykite visas konstrukcines dalis, kuriomis te-
ma purškiama medžiaga.
Taip pat išvalykite purškimo pistoleto 1 dažų kanalą 17.
Patikrinkite, ar siurbimo vamzdelis 15 su indo sandarikliu
14 nėra užterštas purškiama medžiaga ir nepažeistas.
Jei reikia, skiedikliu dar kartą išvalykite indo sandariklį 14.
Valymo šepečiu 25 išvalykite kiaurymę orui išleisti 16.
Indo ir purškimo pistoleto išorę nuvalykite skiedikliu sudrė-
kinta šluoste.
Skiedikliu kruopščiai išvalykite įpylimo filtrą 11.
Prieš surinkdami palaukite, kol visos dalys gerai išdžius.
–Vėl sumontuokite pulverizatorių
atbuline išmontavimui
tvarka.
Apskritasspindulys
kampams, briau-
noms ir sunkiai
prieinamoms vie-
toms
Purškiamos medžiagos kiekis Nustatymas
Per daug purškiamos medžiagos
ant purškiamo paviršiaus:
Purškiamos medžiagos
kiekį reikia sumažinti.
Nustatykite viena pa-
kopa žemiau.
Per mažai purškiamos medžiagos
ant purškiamo paviršiaus:
Purškiamos medžiagos
kiekį reikia padidinti.
Nustatykite viena pa-
kopa aukščiau.
Išjungta Naudojimo atvejus
„Mediena
Naudojimo atvejis
„Siena“
Skysta purškiama me-
džiaga
Tiršta purškiama me-
džiaga
Oro gaubtelis Purškiama srovė Naudojimas
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 272 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
Lietuviškai | 273
Bosch Power Tools 2 609 007 771 | (28.2.14)
Oro filtro valymas (žr. pav. N)
Kartais reikia išvalyti oro filtrą 29. Jei oro filtras labai užterš-
tas, jį reikia pakeisti.
Atidarykite oro filtro dangtelį 26.
Išimkite oro filtrą 29.
Nedaug užterštas:
Oro filtrą 29 pastuksenkite.
arba
Labai užterštas:
Oro filtrą 29 išplaukite po tekančiu vandeniu ir, kad nesusi-
darytų pelėsio, palaukite, kol jis gerai išdžius.
arba
Pakeiskite oro filtrą 29.
–Vėl įdėkite oro filtrą.
–Uždėkite oro filtro dangtelį 26.
Medžiagos šalinimas
Skiediklius ir purškiamos medžiagos likučius šalinkite laikyda-
miesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Laikykitės gamintojo
pateiktų šalinimo reikalavimų ir šalyje galiojančių specialių
atliekų tvarkymo taisyklių.
Aplinkai kenksmingus chemikalus į žemę, gruntinius vandenis
ar vandens telkinius išpilti draudžiama. Aplinkai kenksmingų
chemikalų niekada neišpilkite į kanalizaciją!
Sandėliavimas
–Prieš padėdami pulverizatorių sandėliuoti, jį gerai išvalyki-
te ir nuo purškimo pistoleto 1 nuimkite indą 7.
Gedimų šalinimas
Gedimas Priežastis Pašalinimas
Purškiama medžiaga netinkamai
padengia paviršių.
Per mažas purškiamos medžiagos kiekis. Reguliavimo ratuką 4 sukite 5 pakopos kryp-
timi
Per didelis atstumas iki purškiamo pavir-
šiaus.
Purškimo atstumą sumažinkite.
Ant purškiamo paviršiaus per mažai purškia-
mos medžiagos, paviršius per retai apipurkš-
tas.
Paviršių purkškite daugiau.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Purškiama medžiaga po purškimo
varva.
Užpurkšta per daug medžiagos. Reguliavimo ratuką 4 sukite 1 pakopos kryp-
timi
Per mažas atstumas iki purškiamo pavir-
šiaus.
Purškimo atstumą padidinkite.
Purškiama medžiaga per skysta. Įmaišykite neskiestos purškiamos medžia-
gos.
Per dažnai purkšta per tą pačią vietą. Dažų perteklių pašalinkite ir purkšdami antrą
kartą nepurkškite taip dažnai per tą pačią
vietą.
Per stambiai purškia.
Nustatytas per didelis purškiamos medžia-
gos kiekis.
Reguliavimo ratuką 4 sukite 1 pakopos kryp-
timi
Per mažas oro kiekis Slankųjį jungiklį 24 pastumkite į dešinę
Primontuotas baltas antgalio gaubtelis 9
(per didelis antgalio skersmuo)
Primontuokite pilką antgalio gaubtelį 10
Užteršta antgalio adatėlė 13 Antgalio adatėlę nuvalykite
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Labai užterštas oro filtras 29 Pakeiskite oro filtrą.
Per didelis dažų rūkas.
Užpurkšta per daug medžiagos. Reguliavimo ratuką 4 sukite 1 pakopos kryp-
timi
Per didelis oro kiekis Slankųjį jungiklį 24 pastumkite į kairę
Per didelis atstumas iki purškiamo pavir-
šiaus.
Purškimo atstumą sumažinkite.
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 273 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
274 | Lietuviškai
2 609 007 771 | (28.2.14) Bosch Power Tools
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
tavimo tarnyba
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį pulverizatoriaus užsakymo numerį, esantį
firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Purškimo pistoletas, elektrinė dalis, papildoma įranga ir pa-
kuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-
sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-
bami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
Purškiama srovė trūkčioja. Inde per mažai purškiamos medžiagos. Įpilkite purškiamos medžiagos.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 16 kiaury-
mė orui išleisti 15
Išvalykite siurbimo vamzdelį ir kiaurymę orui
išleisti
Siurbimo vamzdelis 15 netvirtai įstatytas. Siurbimo vamzdelį tvirtai įstatykite.
Netvirtai įstatytas antgalio gaubtelis 9/10 Užveržkite antgalio gaubtelį 9/10
Labai užterštas oro filtras 29 Pakeiskite oro filtrą.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Per antgalį laša purškiama
medžiaga.
Purškiama medžiaga aptiškusi ant antgalio,
antgalio adatėlės 13 ir oro gaubtelio 2
Išvalykite antgalį, antgalio adatėlę ir oro
gaubtelį
Antgalis atsilaisvinęs. veržkite antgalio gaubtelį 9/10
Iš antgalio nepurškiama medžiaga.
Slankusis jungiklis 24 nustatytas padėtyje Slankųjį jungiklį 24 nustatykite į naudojimo
atvejo „Mediena“ arba „Siena“ padėtį
Inde 7 nesukuriamas slėgis. Sukite indą 7 uždarymo simbolio kryp-
timi, kol išgirsite, kad užsifiksavo užsu-
kamasis žiedas 6
Siurbimo vamzdelis 15 netvirtai įstatytas. Siurbimo vamzdelį tvirtai įstatykite.
Užsikimšusi antgalio adatėlė 13 Antgalio adatėlę nuvalykite
Užsikimšęs siurbimo vamzdelis 15. Siurbimo vamzdelį išvalykite.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 16 kiaury-
mė orui išleisti 15
Išvalykite siurbimo vamzdelį ir kiaurymę orui
išleisti
Nėra arba pažeistas indo sandariklis 14 Ant siurbimo vamzdelio į griovelį įstumkite
(naują) indo sandariklį
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Užteršta purškiama medžiaga (dažų gumulė-
liai)
Purškimo pistoletą visiškai ištuštinkite ir iš-
valykite; purškiamą medžiagą į indą pilkite
per įpylimo filtrą
Gedimas Priežastis Pašalinimas
OBJ_BUCH-2024-002.book Page 274 Friday, February 28, 2014 9:28 AM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch PFS 3000-2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch PFS 3000-2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 52,3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info