544065
49
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/63
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0PY (2014.07) PS / 64 WEU
WEU WEU
PAS
11-21 | 12-27 | 12-27 F
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_BUCH-860-007.book Page 1 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
2 |
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 35
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 38
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 42
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 45
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 49
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
OBJ_BUCH-860-007.book Page 2 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
PAS 12-27 F
6
7
8
9
10
1
3
2
4
5
OBJ_BUCH-860-007.book Page 3 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
4 |
A
13
8
7
6
14
13
11
12
10
5
4
OBJ_BUCH-860-007.book Page 4 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
6 | Deutsch
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen bevor Sie diesen Sauger benutzen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen
für die Benutzung durch Kinder und
Personen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Dieser Sauger kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit ver-
antwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Sauger eingewie-
sen worden sind und die damit ver-
bundenen Gefahren verstehen.
An-
dernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Sauger spielen.
Die Reinigung und Wartung des
Saugers durch Kinder darf nicht oh-
ne Aufsicht erfolgen.
Saugen Sie keine gesundheitsgefähr-
denden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gel-
ten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Geset-
ze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden
Stäuben in Ihrem Land.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn
Sie ausreichende Informationen für
den Gebrauch erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung
verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
Der Sauger ist geeignet zum Saugen
von trockenen Stoffen und durch ge-
eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen-
den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in
explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie-
ren.
Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung festge-
legten Zwecke.
Schalten Sie den Sauger sofort aus,
sobald Schaum oder Wasser austritt
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst be-
schädigt werden.
Der Sauger darf nur in Innenräumen
benutzt und aufbewahrt werden. Das
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie den Schwimmer regel-
mäßig und prüfen Sie, ob er beschä-
digt ist. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein.
Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht
selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
OBJ_BUCH-860-007.book Page 6 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe-
absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbo-
le und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der
Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu ge-
brauchen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von
nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht brennba-
ren Flüssigkeiten. Der Sauger kann auch gewerblich genutzt
werden.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
1 Kabelhalterung
2 Tragegriff
3 Steckdose für Elektrowerkzeug (PAS 12-27 F)
4 Verschluss für Saugeroberteil
5 Behälter
6 Saugschlauch
7 Entriegelungstaste für Schlauchaufnahme
8 Schlauchaufnahme
9 Ein-/Ausschalter (PAS 11-21/PAS 12-27)
9 Betriebsarten-Wahlschalter (PAS 12-27 F)
10 Saugeroberteil
11 Dauerfilter
12 Schwimmer
13 Zubehörhalter
14 Staubbeutel
15 Kunststoffkorb
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-
rem Zubehörprogramm.
Geräuschinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60335-2-69.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers beträgt typi-
scherweise 77 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
ten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 13.05.2014
Symbol Bedeutung
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und
Anweisungen bevor Sie diesen Sauger
benutzen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
VORSICHT
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-860-007.book Page 7 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
8 | Deutsch
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
Technische Daten
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Hinweis: Zum Saugen muss immer der Dauerfilter 11 einge-
setzt werden. Beim Trockensaugen muss zusätzlich der
Staubbeutel 14 eingesetzt werden.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (siehe Bild A)
Öffnen Sie die Verschlüsse 4 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 10 ab.
Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 14 vom Anschluss-
flansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des
Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie
den verschlossenen Staubbeutel aus dem Sauger.
–Stülpen Sie den neuen Staubbeutel 14 über den An-
schlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der
Staubbeutel 14 in seiner vollen Länge an der Innenwand
des Behälters 5 anliegt. Setzen Sie das Saugeroberteil 10
auf.
Schließen Sie die Verschlüsse 4.
Bei der Verwendung eines Staubbeutels 14 bleibt der Dauer-
filter 11 länger frei, die Saugleistung bleibt länger erhalten
und die Entsorgung des Staubes wird erleichtert.
Saugschlauch montieren (siehe Bild A)
Führen Sie den Saugschlauch 6 in die Schlauchaufnahme
8 bis er arretiert ist.
Stecken Sie die Saugrohre fest ineinander.
–Setzen Sie den Zubehörhalter 13 von oben in die Aufnah-
me am Saugeroberteil 10 ein. Führen Sie anschließend
das Winkelstück von unten in den Zubehörhalter 13 ein,
bis es hörbar einrastet.
Zur Demontage des Zubehörhalters 13 drücken Sie das
Winkelstück an den Enden zusammen und ziehen es nach
unten heraus. Nehmen Sie den Zubehörhalter 13 nach
oben ab.
Saugschlauch abnehmen (siehe Bild A)
Zum Abnehmen des Saugschlauches 6 drücken Sie die Ent-
riegelungstaste 7 nach links und ziehen den Saugschlauch 6
gleichzeitig heraus.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Saugers übereinstimmen. Mit 220240 V
gekennzeichnete Sauger können auch an 220 V betrie-
ben werden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, wenn
Sie ihn benutzen.
Ein-/Ausschalten (PAS 11-21/PAS 12-27)
–Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Saugers den Ein-/Aus-
schalter 9 in Position „I“.
–Um den Sauger auszuschalten kippen Sie den Ein-/Aus-
schalter 9 in Position „0“.
Ein-/Ausschalten (PAS 12-27 F)
–Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Saugers den Be-
triebsarten-Wahlschalter 9 in Position „I“.
–Um den Sauger auszuschalten kippen Sie den Betriebsar-
ten-Wahlschalter 9 in Position „0“.
Allzwecksauger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Sachnummer
0 603 395 034 0 603 395 003
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Nennaufnahmeleistung
W 900 1100 1100 1100
max. Aufnahmeleistung
W 1100 1300 1300 1300
Frequenz
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Behältervolumen (Brutto)
l2121 27 27
Staubbeutelvolumen
l661010
max. Unterdruck*
hPa 150 150 160 160
max. Durchflussmenge*
m
3
/h 180 180 216 216
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,3 6,3 6,5 6,5
Schutzklasse
/II /II /II /I
* gemessen am Gebläse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variie-
ren.
OBJ_BUCH-860-007.book Page 8 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
10 | English
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions
before use the appliance. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not intend-
ed for use by children and persons
with physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience
or knowledge.
This vacuum cleaner can be used by
children aged 8 or older and by per-
sons who have physical, sensory or
mental limitations or a lack of expe-
rience or knowledge if a person re-
sponsible for their safety supervis-
es them or has instructed them in
the safe operation of the vacuum
cleaner and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the vac-
uum cleaner.
Cleaning and user maintenance of
the vacuum cleaner shall not be
made by children without supervi-
sion.
Do not vacuum materials that are harm-
ful to one’s health, e. g. dust from beech
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are
considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your
country concerning the handling of materials that are haz-
ardous to one’s health.
Use the vacuum cleaner only after hav-
ing received sufficient information on
its usage. A thorough introduction reduces operating errors
and injuries.
The vacuum cleaner is suitable for vac-
uuming dry materials and, by taking
suitable measures, also for vacuuming liquids. The pene-
tration of liquids increases the risk of an electric shock.
Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
Use the socket only for the purposes
specified in the operating instructions.
Switch the vacuum cleaner off immedi-
ately as soon as foam or water comes
out, and empty the container. Otherwise, the vacuum clean-
er can become damaged.
The vacuum cleaner may only be
used and stored indoors. The pene-
tration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increas-
es the risk of an electric shock.
Clean the float at regular intervals,
and check it for damage. Otherwise,
its function can be impaired.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-860-007.book Page 10 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
When operating the vacuum cleaner in damp environ-
ments, use a residual current device (RCD). Using a re-
sidual current device (RCD) reduces the risk of an electric
shock.
Connect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
Before each use, check the vacuum cleaner, cable and
plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are
detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and
have it repaired only by qualified personnel using orig-
inal spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and
plugs increase the risk of an electric shock.
Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet
or to move the vacuum cleaner. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Before maintaining or cleaning the vacuum cleaner,
making any adjustments, changing accessories or plac-
ing the vacuum cleaner aside, remove the plug from the
socket outlet. This safety measure prevents accidental
starting of the vacuum cleaner.
Provide for good ventilation at the working place.
Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is main-
tained.
Before restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose
mounted to the vacuum cleaner to prevent dust from
coming out. Otherwise, you could possibly inhale dust.
Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum
cleaner could become damaged.
Use the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed directly at it. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of
your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and
their meaning. The correct interpretation of the symbols will
help you to use the vacuum cleaner in a better and safer man-
ner.
Product Description and Specifica-
tions
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extraction
of materials that are not hazardous to one’s health and for
non-flammable liquids. The vacuum cleaner is also suitable
for commercial use.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Cable holder
2 Carrying handle
3 Socket for power tool (PAS 12-27 F)
4 Latch of the vacuum cover
5 Container
6 Vacuum hose
7 Release button for hose connection piece
8 Hose connection piece
9 On/Off switch (PAS 11-21/PAS 12-27)
9 Mode selector switch (PAS 12-27 F)
10 Vacuum lid
11 Permanent filter
12 Float
13 Accessory holder
14 Dust bag
15 Plastic basket
Accessories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
Noise Information
Sound emission values determined according to
EN 60335-2-69.
Typically the A-weighted sound pressure level of the vacuum
cleaner is 77 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Symbol Meaning
Read all safety warn-
ings and all instruc-
tions before use the appliance. Failure to
follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
CAUTION
OBJ_BUCH-860-007.book Page 11 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
12 | English
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC including their amendments and complies with
the following standards: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 13.05.2014
Assembly
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Note: For vacuuming, the permanent filter 11 always must be
inserted. In addition, the dust bag 14 must be used when dry
vacuuming.
Replacing/Inserting the Dust Bag (see figure A)
Unlock the latches 4 and remove the vacuum lid 10.
Pull off the full dust bag 14 from the connection flange to-
ward the rear. Close the opening of the dust bag by folding
down the lid. Remove the closed dust bag from the vacuum
cleaner.
Slide the new dust bag 14 over the connection flange of the
vacuum cleaner. Make sure that the full length of the dust
bag 14 faces against the inner wall of the container 5. Re-
attach the vacuum lid 10.
Lock the latches 4.
When using a dust bag 14, the permanent filter 11 remains
unclogged longer, the vacuuming performance is maintained
longer, and the disposal of dust is made easier.
Mounting the Vacuum Hose (see figure A)
Insert the vacuum hose 6 into the hose connection piece 8
until it is locked.
Insert the extension tubes firmly into each other.
Insert the accessory holder 13 from above onto the holder
of the vacuum lid 10. Afterwards, insert the angle piece in-
to the accessory holder 13 from the bottom until it can be
heard to latch.
For disassembly of the accessory holder 13, press the
ends of the angle piece together and pull it out towards the
bottom. Remove the accessory holder 13 to the top.
Removing the Vacuum Hose (see figure A)
To remove the vacuum hose 6, press the unlocking button 7
to the left and pull out the vacuum hose 6 at the same time.
Operation
Starting Operation
Observe the correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on
the nameplate of the vacuum cleaner. Vacuum cleaners
marked with 220240 V can also be connected to
220 V
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when us-
ing it.
All-Purpose Vacuum Cleaner PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Article number
0 603 395 034 0 603 395 003
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Rated power input
W 900 1100 1100 1100
Power input, max.
W 1100 1300 1300 1300
Frequency
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Container volume (gross)
l2121 27 27
Dust bag contents
l661010
Vacuum, max.*
hPa 150 150 160 160
Airflow, max.*
m
3
/h 180 180 216 216
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,3 6,3 6,5 6,5
Protection class
/II /II /II /I
* measured at the blower
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-860-007.book Page 12 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Switching On and Off (PAS 11-21/PAS 12-27)
–To start the vacuum cleaner, set the On/Off switch 9 to po-
sition “I”.
–To switch off the vacuum cleaner, set the On/Off switch 9
to position “0”.
Switching On and Off (PAS 12-27 F)
–To start the vacuum cleaner, set the mode selector switch
9 to position “I”.
–To switch off the vacuum cleaner, set the mode selector
switch 9 to position “0”.
Operation with remote automatic switching (see figure B)
(PAS 12-27 F)
A socket outlet with earthing contact 3 is integrated in the
vacuum cleaner, which allows for connection of an external
power tool. The vacuum cleaner is automatically put into op-
eration via the power tool. Observe the maximal allowable
load of the connected power tool.
For connecting power tools, various hose systems are availa-
ble as accessories.
Set the mode selector switch 9 to position “II”.
–To start the operation of the vac, switch on the power tool
connected to the socket 3. The vacuum cleaner starts au-
tomatically.
–To switch off the vac, switch off the power tool. The vacu-
um cleaner switches off automatically approx. 6 seconds
later.
Wet Vacuuming
CAUTION! This appliance is not suitable for picking up
hazardous dust. Do not vacuum inflammable or explo-
sive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents.
Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the
machine in rooms where the danger of an explosion ex-
ists. The dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
The vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and wa-
ter mixtures.
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Note: Before wet vacuuming, the dust bag 14 must be re-
moved and the container 5 must be emptied.
The vacuum cleaner is equipped with a float 12. When the
maximum filling height is reached, the vacuum cleaner
switches off. Set the On/Off switch 9 to position “0” and
empty the container 5.
–After vacuuming, remove the permanent filter 11 to pre-
vent the forming of mould and allow it to dry thoroughly;
especially before using it for dry vacuuming.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Removing/Replacing the Permanent Filter (see figure C)
To maintain the optimum performance of the vacuum
cleaner, clean the permanent filter 11 by brushing off or
rinsing with water after each use.
The permanent filter 11 can be replaced, if required. Cut
through the band at the soiled permanent filter 11 and re-
move the inserted plastic basket 15. Press the plastic bas-
ket 15 firmly into the new permanent filter 11.
Container
Wipe out the container 5 from time to time with a commer-
cially available, non-scouring cleaning agent and allow to
dry.
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the
following:
Is the vacuum lid 10 attached properly?
Is the hose system clogged?
Are the extension tubes connected firmly?
Is the container 5 full?
Is the dust bag 14 full?
Is the permanent filter 11 clogged with dust?
Emptying at regular intervals ensures optimum vacuuming
performance.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take
the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the vacuum cleaner.
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
OBJ_BUCH-860-007.book Page 13 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Note : Pour les travaux d’aspiration, le filtre permanent 11
doit toujours être monté. En plus, pour l’aspiration de ma-
tières sèches, le sac à poussières 14 doit être introduit.
Montage/remplacement du sac à poussières
(voir figure A)
Ouvrez les deux fermetures 4 et relevez la partie supé-
rieure de l’aspirateur 10.
Retirez le sac à poussières rempli 14 du raccord vers l’ar-
rière. Fermez l’ouverture du sac à poussières en rabattant
le couvercle. Enlevez le sac à poussières fermé de l’aspira-
teur.
Enfilez le nouveau sac à poussières 14 par-dessus le rac-
cord de l’aspirateur. Veillez à ce que le sac à poussières 14
soit correctement posé dans toute sa longueur contre les
parois intérieures du réservoir 5. Montez la partie supé-
rieure de l’aspirateur 10.
Fermez les fermetures 4.
En utilisant un sac à poussières 14, le filtre permanent 11 ne
s’obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure ca-
pacité d’aspiration à long terme et l’élimination des pous-
sières s’en trouve facilitée.
Montage du tuyau d’aspiration (voir figure A)
Enfoncez le tuyau d’aspiration 6 dans le raccord du tuyau
flexible 8 jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
Introduisez bien les tuyaux d’aspiration l’un dans l’autre.
Montez la fixation pour accessoires 13 par le haut dans le
logement se trouvant sur la partie supérieure de l’aspira-
teur 10. Puis enfoncez la pièce angulaire par le bas dans la
fixation pour accessoires 13 jusqu’à ce qu’elle s’encli-
quette de manière perceptible.
Pour démonter la fixation pour accessoires 13, pressez lé-
gèrement la pièce angulaire au niveau des extrémités et re-
tirez-la vers le bas. Retirez la fixation pour accessoires 13
vers le haut.
Retirer le tuyau d’aspiration (voir figure A)
Pour retirer le tuyau d’aspiration 6, poussez la touche de dé-
verrouillage 7 vers la gauche et, en même temps, retirez le
tuyau d’aspiration 6.
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit coïncider avec les indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les
aspirateurs fonctionnant sur du 220240 V peuvent
également être mis en service sur du 220 V.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur
que quand vous l’utilisez.
Mise en marche/arrêt (PAS 11-21/PAS 12-27)
–Pour la mise en service de l’aspirateur, poussez l’interrup-
teur Marche/Arrêt 9 sur la position « I ».
–Pour arrêter l’aspirateur, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 9 sur la position « 0 ».
Mise en marche/arrêt (PAS 12-27 F)
–Pour la mise en service de l’aspirateur, poussez l’interrup-
teur Marche/Arrêt 9 sur la position « I ».
–Pour arrêter l’aspirateur, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 9 sur la position « 0 ».
Commutation automatique à distance (voir figure B)
(PAS 12-27 F)
Une prise de courant avec contact de mise à la terre 3 est in-
tégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter un outil
électroportatif externe. L’aspirateur est automatiquement
mis en marche par l’intermédiaire de l’outil électroportatif.
Respectez la puissance connectée électrique maximale de
l’outil électroportatif raccordé.
Différents systèmes de tuyaux flexibles sont disponibles
comme accessoires pour le raccord des outils électroporta-
tifs.
Tournez le sélecteur de mode d’exploitation 9 sur la posi-
tion « II ».
–Pour la mise en marche de l’aspirateur, mettez en marche
l’outil électroportatif raccordé à la prise 3. L’aspirateur se
met automatiquement en marche.
Arrêtez l’outil électroportatif pour arrêter l’aspirateur.
L’aspirateur s’arrête automatiquement env. 6 secondes
plus tard.
Aspiration de liquides
ATTENTION ! Cet aspirateur n’est pas conçu pour l’aspi-
ration de poussières dangereuses. Ne pas utiliser cet
aspirateur pour aspirer de liquides inflammables ou ex-
plosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas as-
pirer de poussières très chaudes ou incandescentes.
Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux où il y a
risque d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides
risquent de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspi-
rateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Note : Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières
14 et videz le réservoir 5.
L’aspirateur est équipé d’un flotteur 12. Lorsque le niveau
de remplissage maximum est atteint, l’aspirateur s’arrête.
Poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 9 sur la position « 0 »
et videz le réservoir 5.
Une fois l’aspiration terminée, enlevez le filtre permanent
11 pour éviter la formation de moisissures et laissez-le sé-
cher complètement, surtout avant de l’utiliser pour l’aspi-
ration de matières sèches.
OBJ_BUCH-860-007.book Page 17 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
18 | Español
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec-
cable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Démontage/Remplacement du filtre permanent
(voir figure C)
Brossez ou rincez le filtre permanent 11 à l’eau après
chaque utilisation pour maintenir une performance opti-
male de l’aspirateur.
Le filtre permanent 11 peut être changé si besoin est. Cou-
pez la bande dans le filtre permanent 11 encrassé et enle-
vez le panier en matière plastique 15. Montez le panier en
matière plastique 15 dans le nouveau filtre permanent 11
en exerçant une pression.
Réservoir
Nettoyez de temps en temps le réservoir 5 au moyen d’un
détergent non abrasif disponible dans le commerce et lais-
sez-le sécher.
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrô-
lez si :
La partie supérieure de l’aspirateur 10 est correctement
mise en place ?
Le système des tuyaux flexibles est obstrué ?
Les tuyaux d’aspiration sont bien raccordés ?
Le réservoir 5 est plein ?
Le sac à poussières 14 est plein ?
Le filtre permanent 11 est encrassé par des poussières ?
Videz à intervalles réguliers afin d’obtenir une capacité d’aspi-
ration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, en-
voyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’aspirateur indiqué sur la plaque si-
gnalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente las indicaciones de seguri-
dad e instrucciones antes de utilizar este aspi-
rador. En caso de no atenerse a las indicaciones
de seguridad e instrucciones, ello puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
OBJ_BUCH-860-007.book Page 18 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Este aspirador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso-
nas con limitadas capacidades físi-
cas, sensoriales o intelectuales o
con falta de experiencia y conoci-
mientos.
Este aspirador puede ser utilizado
por niños desde 8 años y personas
con limitadas capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o con
falta de experiencia y conocimien-
tos, si es que se cuidan por una per-
sona responsable de su seguridad o
han sido instruidos por la misma en
la utilización segura del aspirador y
entienden los peligros inherentes.
En caso contrario, existe el peligro de
un manejo erróneo y lesiones.
Vigile a los niños.
Con ello se evita
que los niños jueguen con el aspirador.
Los niños no deberán realizar tra-
bajos de limpieza ni de manteni-
miento en el aspirador sin la debida
vigilancia.
No aspire materiales nocivos para
la salud como, p. ej., polvo de ha-
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sus-
tancias son cancerígenas.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en
su país relativas a la manipulación de materiales en polvo
nocivos para la salud.
Únicamente utilice el aspirador, si
ha obtenido suficientes informa-
ciones para el uso. Una instrucción esmerada reduce los ma-
nejos erróneos y las lesiones.
El aspirador es apropiado para as-
pirar materiales secos y, tomando
las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. La
penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-
sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolven-
te. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No
utilice el aspirador en recintos con peligro de explo-
sión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pue-
den incendiarse o explotar.
Solamente utilice la toma de co-
rriente para los fines estipulados
en las instrucciones de uso.
Desconecte inmediatamente el
aspirador si rebosa espuma o
agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría dete-
riorarse el aspirador.
El aspirador solamente deberá utili-
zarse y guardarse en el interior. Puede
exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o hume-
dad en la parte superior del aspirador.
Limpie el flotador con regularidad y
controle si está dañado. De lo contra-
rio podría verse afectada su función.
Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un en-
torno húmedo, es necesario conectarlo a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.
Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de
forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de
prolongación deberán disponer de un conductor de pro-
tección que actúe correctamente.
Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador,
del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso
de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia
cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional,
empleando para ello, piezas de repuesto originales. Los
aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del
cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o
para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un
mayor riesgo de electrocución.
Saque el enchufe de la red antes de realizar trabajos de
mantenimiento, limpieza o ajuste, antes de cambiar de
accesorio, o al guardar el aspirador. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto origi-
nales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la
manguera de aspiración se encuentre en perfecto esta-
do. Deje montada la manguera de aspiración en el aspi-
rador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso
contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
No utilice el aspirador para sentarse. Podría dañar el as-
pirador.
Utilice el cable de red y la manguera de aspiración con
cuidado. Podría poner en peligro a otras personas.
No limpie el aspirador aplicando directamente un cho-
rro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una des-
carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as-
pirador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-860-007.book Page 19 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
20 | Español
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor-
tancia en el uso del aspirador. Es importante que retenga en
su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aspirador.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Utilización reglamentaria
El aspirador ha sido diseñado para aspirar y extraer sustan-
cias que no sean nocivas para la salud y líquidos no inflama-
bles. El aspirador puede utilizarse también a nivel profesio-
nal.
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por com-
pleto todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aspirador en la página ilustrada.
1 Portacables
2 Asa de transporte
3 Toma de corriente para herramienta eléctrica
(PAS 12-27 F)
4 Cierre de la parte superior del aspirador
5 Depósito
6 Manguera de aspiración
7 Botón de extracción en alojamiento de la manguera
8 Boquilla de conexión
9 Interruptor de conexión/desconexión
(PAS 11-21/PAS 12-27)
9 Selector de modos de operación (PAS 12-27 F)
10 Parte superior del aspirador
11 Filtro permanente
12 Flotador
13 Porta-accesorios
14 Saco colector de polvo
15 Cesto de plástico
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre el ruido
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60335-2-69.
El nivel de presión sonora típico del aspirador, determinado
con un filtro A, es de 77 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar circunstancial-
mente 80 dB(A).
¡Colóquese unos protectores auditivos!
Datos técnicos
Simbología Significado
Lea íntegramente las
indicaciones de segu-
ridad e instrucciones antes de utilizar es-
te aspirador. En caso de no atenerse a las
indicaciones de seguridad e instrucciones,
ello puede ocasionar una descarga eléctri-
ca, un incendio y/o lesión grave.
ATENCIÓN
Aspirador universal PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Nº de artículo
0 603 395 034 0 603 395 003
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Potencia absorbida nominal
W 900 1100 1100 1100
Potencia absorbida, máx.
W 1100 1300 1300 1300
Frecuencia
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Capacidad bruta del depósito
l2121 27 27
Capacidad del saco colector de
polvo
l661010
Depresión máx.*
hPa 150 150 160 160
Caudal máx.*
m
3
/h 180 180 216 216
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg 6,3 6,3 6,5 6,5
Clase de protección
/II /II /II /I
* medición realizada en el ventilador
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas
para ciertos países.
OBJ_BUCH-860-007.book Page 20 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Español | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus mo-
dificaciones y está en conformidad con las siguientes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 13.05.2014
Montaje
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Observación: Al aspirar deberá tenerse montado siempre el
filtro permanente 11. Si se aspira en seco deberá montarse
además el saco colector de polvo 14.
Cambio/montaje del saco colector de polvo
(ver figura A)
Abra los cierres 4 y retire la parte superior del aspirador
10.
Saque hacia atrás el saco colector de polvo 14 lleno, de la
brida de conexión. Cierre la abertura del saco colector de
polvo plegando hacia dentro la tapa. Retire el saco colector
de polvo cerrado del aspirador.
Inserte el saco colector de polvo 14 nuevo en la brida de
conexión del aspirador. Asegúrese de que el saco colector
de polvo 14 asiente en toda su longitud contra la pared in-
terior del depósito 5. Monte la parte superior del aspirador
10.
Cierre los cierres 4.
Utilizando un saco colector de polvo 14 se mantiene limpio
más tiempo el filtro permanente 11, se prolonga la operación
con un elevado rendimiento de aspiración, y se facilita la eli-
minación del polvo.
Montaje de la manguera de aspiración
(ver figura A)
Inserte la manguera de aspiración 6 en el alojamiento 8
hasta lograr que quede retenida.
Empalme firmemente ambos tubos de aspiración.
Monte desde arriba el porta-accesorios 13 en el alojamien-
to previsto en la parte superior del aspirador 10. A conti-
nuación, inserte desde abajo el ángulo en el porta-acceso-
rios 13 hasta enclavarlo de manera perceptible.
Para desmontar el porta-accesorios 13 comprima ambas
puntas del ángulo y sáquelo hacia abajo. Saque hacia arri-
ba el porta-accesorios 13.
Desmontaje de la manguera de aspiración
(ver figura A)
Para desmontar la manguera de aspiración 6 empuje hacia la
izquierda el botón de extracción 7 al tiempo que saca hacia
fuera la manguera de aspiración 6.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas del aspirador. Los aspiradores marcados
con 220240 V pueden funcionar también a 220 V.
Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador cuando
vaya a utilizarlo.
Conexión/desconexión (PAS 11-21/PAS 12-27)
–Para la puesta en marcha del aspirador coloque el inte-
rruptor de conexión/desconexión 9 en la posiciónI”.
–Para desconectar el aspirador coloque el interruptor de
conexión/desconexión 9 en la posición “0”.
Conexión/desconexión (PAS 12-27 F)
–Para la puesta en marcha del aspirador coloque el selec-
tor de modos de operación 9 en la posición “I”.
–Para desconectar el aspirador coloque el selector de mo-
dos de operación 9 en la posición “0”.
Operación con conexión automática a distancia
(ver figura B) (PAS 12-27 F)
En el aspirador va integrada una toma de corriente con con-
tacto de protección 3. Puede conectar a ella una herramienta
eléctrica externa. El aspirador se conecta entonces automáti-
camente al poner en marcha la herramienta eléctrica. Tenga
en cuenta la potencia máxima admisible de la herramienta
eléctrica a conectar.
Para las herramientas eléctricas pueden adquirirse como ac-
cesorio mangueras de conexión diferentes.
Lleve el selector de modos de operación 9 a la posición
II”.
–Para la puesta en marcha del aspirador ponga a funcionar
la herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente
3. El aspirador se pone a funcionar automáticamente.
Desconecte la herramienta eléctrica para desconectar el
aspirador. El aspirador se desconecta automáticamente
aprox. 6 segundos más tarde.
Aspiración en húmedo
¡ATENCIÓN! Este aspirador no es apto para aspirar ma-
terial en polvo peligroso. No aspire con el aspirador lí-
quidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina,
aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en pol-
vo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recin-
tos con peligro de explosión. El material en polvo, los va-
pores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-860-007.book Page 21 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
22 | Español
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
El aspirador no deberá usarse como bomba de agua. El
aspirador ha sido concebido para aspirar agua junto con ai-
re.
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Observación: Antes de aspirar en húmedo retire el saco co-
lector de polvo 14 y vacíe el depósito 5.
El aspirador viene equipado con un flotador 12. Al alcan-
zarse el nivel de llenado máximo, el aspirador se desconec-
ta. Coloque el interruptor de conexión/desconexión 9 en la
posición “0” y vacíe el depósito 5.
Para evitar la formación de moho, una vez finalizado el tra-
bajo, saque el filtro permanente 11 y déjelo secar comple-
tamente, especialmente antes de utilizarlo para aspirar en
seco.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Desmontaje/cambio del filtro permanente (ver figura C)
Después de cada uso limpie el filtro permanente 11 con un
cepillo, o enjuagándolo en agua, para mantener un rendi-
miento de aspiración óptimo.
En caso de necesidad, es posible sustituir el filtro perma-
nente 11. Corte la cinta del filtro permanente 11 sucio y
saque el cesto de plástico 15. Meta a presión el cesto de
plástico 15 en el filtro permanente 11 nuevo.
Depósito
Limpie de vez en cuando el depósito 5 con un detergente
no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable:
¿Está correctamente montada la parte superior del aspira-
dor 10?
–¿Está obstruida la manguera?
¿Están firmemente unidos los tubos de aspiración?
¿Está lleno el depósito 5?
¿Está lleno el saco colector de polvo 14?
¿Está saturado de polvo el filtro permanente 11?
Vaciando el depósito con regularidad la potencia de aspira-
ción obtenida es óptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspira-
ción usual, deberá acudirse al servicio técnico.
Servicio técnico y atención al cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aspirador.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
OBJ_BUCH-860-007.book Page 22 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Português | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Eliminación
El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someter-
se a un proceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
¡No arroje el aspirador a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Ler todas as indicações de segurança e as ins-
truções antes de utilizar o aspirador. O desres-
peito das instruções de segurança pode causar
choque eléctrico, incêndios e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Este aspirador não pode ser utiliza-
do por crianças e pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi-
ciente experiência e conhecimen-
tos.
Este aspirador pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos, as-
sim como pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com insuficiente ex-
periência e conhecimentos, desde
que as mesmas sejam supervisio-
nadas ou recebam instruções acer-
ca da utilização segura da peça de
vestuário e dos perigos provenien-
tes da mesma. Caso contrário há pe-
rigo de operação errada e ferimentos.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que as crianças não brin-
quem com o aspirador.
Crianças não devem realizar traba-
lhos de limpeza nem de manuten-
ção sem supervisão.
Não aspirar substâncias nocivas à saú-
de, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho,
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas
como sendo cancerígenas.
Informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país,
para o manuseio de pós nocivos à saúde.
Utilize o aspirador apenas se tiver infor-
mações suficientes sobre a utilização.
Uma instrução cuidadosa evita uma operação errada e feri-
mentos.
O aspirador é apropriado para aspirar
substâncias secas e, através de medi-
das apropriadas, também para aspirar líquidos. A penetra-
ção de líquidos aumenta o risco de um choque eléctrico.
Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos in-
flamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasoli-
na, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou
inflamáveis. Não operar o aspirador em áreas com risco
de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem se
inflamar ou explodir.
Só utilizar a tomada para as finalidades
determinadas nas instruções de servi-
ço.
Desligar imediatamente o aspirador as-
sim que sair espuma ou água e esvaziar
o depósito. Caso contrário é possível que o aspirador seja da-
nificado.
O aspirador só deve ser utilizado e
guardado em interiores. A infiltração
de chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumen-
ta o risco de um choque eléctrico.
Limpar regularmente o flutuador e
controlar se apresenta danos. Caso
contrário a função pode ser prejudicada.
Se não for possível evitar o funcionamento do aspira-
dor em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Conectar o aspirador a uma rede de corrente eléctrica
correctamente ligada à terra. A tomada e o cabo de ex-
tensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
Antes de cada utilização é necessário controlar o aspi-
rador, o cabo e a ficha. Não utilizar o aspirador se forem
verificados danos. Não abrir pessoalmente o aspirador
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-860-007.book Page 23 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
24 | Português
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
e só permita que seja reparado por pessoal qualificado
e que só sejam utilizadas peças sobressalentes origi-
nais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo ca-
bo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o
aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
Puxar a ficha da tomada antes da limpeza ou de realizar
ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aspirador. Esta medida de segurança evita o ar-
ranque involuntário do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
Antes da colocação em funcionamento deverá verificar
se a mangueira de aspiração está em perfeito estado.
Para isto deverá sempre deixar a mangueira de aspira-
ção montada no aspirador, para que não possa escapar
pó acidentalmente. Caso contrário, poderá inalar o pó.
Não utilizar o aspirador como assento. O aspirador pode
ser danificado.
Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com
muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colo-
cadas em perigo.
Não limpar o aspirador com um jacto de água directo. A
infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta
o risco de choque eléctrico.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza-
ção do seu aspirador. Os símbolos e os seus significados de-
vem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos
facilita a utilização do aspirador de forma melhor e mais segu-
ra.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O aspirador é destinado para aspirar substâncias inofencivas
à saúde e líquidos não inflamáveis. O aspirador também pode
ser utilizado comercialmente.
Só utilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas as
funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se ti-
ver sido respectivamente instruído.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação do aspirador na página de esquemas.
1 Porta-cabo
2 Punho de transporte
3 Tomada para a ferramenta eléctrica
(PAS 12-27 F)
4 Fecho para o lado superior do aspirador
5 Depósito
6 Mangueira de aspiração
7 Tecla de destravamento para a fixação da mangueira
8 Fixação da mangueira
9 Interruptor de ligar-desligar (PAS 11-21/PAS 12-27)
9 Selector dos modos de serviço (PAS 12-27 F)
10 Parte superior do aspirador
11 Filtro permanente
12 Flutuador
13 Porta-acessórios
14 Saco de pó
15 Cesto de plástico
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60335-2-69.
O nível de pressão acústica ponderado como A do aspirador é
tipicamente 77 dB(A). Incerteza K=3 dB.
O nível de ruído ao trabalhar pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas
alterações, e em conformidade com as seguintes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 13.05.2014
Símbolo Significado
Ler todas as indica-
ções de segurança e as
instruções antes de utilizar o aspirador.
O desrespeito das instruções de segurança
pode causar choque eléctrico, incêndios
e/ou graves lesões.
CUIDADO
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-860-007.book Page 24 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Português | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Dados técnicos
Montagem
Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a
ficha de rede da tomada.
Nota: Para aspirar é necessário que o filtro permanente 11
esteja sempre colocado. Para aspirar a seco é necessário que
o saco de pó 14 também esteja colocado.
Substituir/introduzir o saco de pó (veja figura A)
–Abrir os fechos 4 e retirar a parte superior do aspirador 10.
Retirar o saco de pó cheio 14 do flange de conexão puxan-
do por trás. Fechar a abertura do saco de pó basculando a
tampa. Retirar o saco de pó fechado do aspirador.
Colocar o saco de pó 14 novo sobre o flange de conexão do
aspirador. Assegure-se de que todo o comprimento do sa-
co de pó 14 esteja apoiado na parede interior do depósito
5. Colocar a parte superior do aspirador 10.
–Fechar os fechos 4.
Com a utilização do saco de pó 14 o filtro permanente 11 per-
manece limpo durante mais tempo, a potência de aspiração é
mantida por mais tempo e a eliminação do pó é facilitada.
Montar a mangueira de aspiração (veja figura A)
Introduzir a mangueira de aspiração 6 na fixação da man-
gueira 8 até ela engatar.
Encaixar os tubos de aspiração, firmemente uns nos ou-
tros.
Introduzir o porta-acessório 13, por cima, na fixação que
se encontra na parte superior do aspirador 10. Em seguida
deverá conduzir a peça angular, por baixo, no porta-aces-
sório 13 até engatar perceptivelmente.
Para desmontar o porta-acessório 13 deverá comprimir as
extremidades da peça angular e puxá-la para fora por bai-
xo. Retirar o porta-acessório 13 por cima.
Retirar a mangueira de aspiração (veja figura A)
Para retirar a mangueira de aspiração 6 é necessário premir a
tecla de destravamento 7 para a esquerda e ao mesmo tempo
puxar a mangueira de aspiração 6 para fora.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção do aspirador. Aspiradores marcados para
220240 V também podem ser operados com 220 V.
Para poupar energia só deverá ligar o aspirador quando ele
for utilizado.
Ligar e desligar (PAS 11-21/PAS 12-27)
Para a
colocação em funcionamento
do aspirador, deverá
bascular o interruptor de ligar-desligar
9
para a posição “
I
”.
–Para desligar o aspirador, deverá bascular o interruptor
de ligar-desligar 9 para a posição “0”.
Ligar e desligar (PAS 12-27 F)
Para a colocação em funcionamento do aspirador, deve-
rá bascular o selector dos modos de serviço 9 para a posi-
ção “I”.
–Para desligar o aspirador, deverá bascular o selector dos
modos de serviço 9 para a posição “0”.
Operação com o dispositivo de ligação à distância
(veja figura B) (PAS 12-27 F)
No aspirador está integrada uma tomada de contacto de segu-
rança 3. Esta tomada serve para a conexão de uma ferramen-
ta eléctrica externa. O aspirador é ligado automaticamente
através da ferramenta eléctrica conectada. Observe a máxi-
ma potência de conexão admissível da ferramenta eléctrica
conectada.
Aspirador universal PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
N° do produto
0 603 395 034 0 603 395 003
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Potência nominal consumida
W 900 1100 1100 1100
máx. potência consumida
W 1100 1300 1300 1300
Frequência
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Volume do depósito (Bruto)
l2121 27 27
Volume do saco de pó
l661010
máx. baixa pressão*
hPa 150 150 160 160
máx. vazão*
m
3
/h 180 180 216 216
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,3 6,3 6,5 6,5
Classe de protecção
/II /II /II /I
* medido no soprador
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos
países.
OBJ_BUCH-860-007.book Page 25 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Svenska | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Borttagning av sugslang (se bild A)
Ta bort sugslangen 6 genom att trycka på upplåsningsknap-
pen 7 åt vänster och samtidigt dra ut sugslangen 6.
Drift
Driftstart
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på damm-
sugarens typskylt. Dammsugare märkta med
220240 V kan även anslutas för 220 V.
För att spara energi, koppla på dammsugaren endast när du
vill använda den.
In- och urkoppling (PAS 11-21/PAS 12-27)
–För påkoppling av dammsugaren tippa strömställaren
Till/Från 9 till läget ”I”.
–För urkoppling av dammsugaren tippa strömställaren
Till/Från 9 till läget ”0”.
In- och urkoppling (PAS 12-27 F)
–För påkoppling av dammsugaren tippa funktionsomkopp-
laren 9 till läget ”I”.
–För urkoppling av dammsugaren tippa funktionsomkopp-
laren 9 till läget ”0”.
Drift med fjärrkopplingsautomatik (se bild B)
(PAS 12-27 F)
Dammsugaren är försedd med ett inbyggt jordat apparatuttag
3. I apparatuttaget kan ett externt elverktyg anslutas. Damm-
sugaren startar automatiskt när ett anslutet elverktyg kopplas
på. Beakta det anslutna elverktygets högsta tilllåtna anslut-
ningseffekt.
För elverktygen finns som tillbehör olika slangsystem att
tillgå.
Vrid funktionsomkopplaren 9 till läget ”II”.
Koppla för igångsättning av dammsugaren på elverktyget
som är anslutet till stickuttaget 3. Sugaren startar automa-
tiskt.
Slå från elverktyget för frånkoppling av dammsugaren.
Sugaren frånkopplar automatiskt efter ca 6 sekunder.
Våtsugning
OBSERVER! Denna dammsugare är inte lämplig för
uppsugning av farligt damm. Sug inte upp brännbara
eller explosiva vätskor t. ex. bensin, olja, alkohol, lös-
ningsmedel. Sug inte upp hett eller brännbart damm.
Använd inte dammsugaren i explosionsfarliga lokaler.
Dammet, ångorna eller vätskorna kan antändas eller explo-
dera.
Dammsugaren får inte användas som vattenpump.
Dammsugaren är avsedd för uppsugning av en luft- och
vattenblandning.
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
dammsugaren.
Anvisning: Ta före våtsugning bort dammpåsen 14 och töm
behållaren 5.
Dammsugaren är försedd med flottör 12. När max-nivån
uppnås, kopplar dammsugaren från. Tippa strömställaren
Till/Från 9 till läget ”0” och töm behållaren 5.
Efter avslutad uppsugning ta bort permanentfiltret 11 för
att undvika att mögel bildas och låt det torka väl, speciellt
innan det används för torrdammsugning.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
dammsugaren.
Håll dammsugaren och dess ventilationsöppningar
rena för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Borttagning/byte av permanentfilter (se bild C)
Rengör permanentfiltret 11 efter varje användning genom
att borsta av dammet och skölja med vatten för att bibe-
hålla dammsugarens effekt.
Permanentfiltret 11 kan vid behov bytas ut. Klipp av ban-
det på det nedsmutsade permanentfiltret 11 och ta ut
plastkorgen 15. Tryck sedan kraftigt in plastkorgen 15 i
permanentfiltret 11.
Behållare
Torka nu och då av behållaren 5 med i handeln förekom-
mande, icke skurande rengöringsmedel och låt behållaren
sedan torka.
Störningar
Kontrollera vid nedsatt sugeffekt:
Sitter dammsugarens övre del 10 korrekt?
Är slangsystemet tilltäppt?
Har sugrören sammanfogats ordentligt?
Är behållaren full 5?
–Är dammpåsen 14 full?
Har damm täppt till permanentfiltret 11?
Regelbunden tömning garanterar optimal sugeffekt.
Om sugeffekten inte uppnås efter dessa åtgärder, ska damm-
sugaren skickas till kundservicen.
Kundtjänst och användarrådgivning
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns anteck-
nade på dammsugarens typskylt.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
OBJ_BUCH-860-007.book Page 41 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
42 | Norsk
1 609 92A 0PY | (9.7.14) Bosch Power Tools
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Dammsugaren, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte dammsugaren i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les alle sikkerhetsinformasjonene og instruk-
sene før du bruker denne sugeren. Feil ved
overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og
anvisningene kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på disse informasjonene.
Denne sugeren er ikke beregnet for
å bli brukt av barn og personer med
nedsatte fysiske, sansemessige el-
ler mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap.
Denne sugeren kan brukes av barn
fra 8 år og oppover og personer med
nedsatte fysiske, sansemessige el-
ler mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis bruken
skjer under tilsyn av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet el-
ler som har instruert vedkommende
i sikker bruk av sugeren og forstår
farene som er forbundet med den-
ne.
Ellers er det fare for feilbetjening
og personskader.
Barn må være under oppsyn.
Slik
unngår du at barn leker med sugeren.
Barn må ikke rengjøre og vedlike-
holde sugeren uten oppsyn.
Sug ikke opp helsefarlige stoffer,
f. eks. bøk- eller eikestøv, steinstøv,
asbest. Disse stoffene gjelder som kreftfremkallende.
Informer deg om de gyldige bestemmelser/lover i ditt
land angående håndteringen av helsefarlige støv.
Sørg for å få tilstrekkelig informasjon
om sugeren før du bruker den. Omfat-
tende informasjon før bruk reduserer faren for feilbetjening
og personskader.
Sugeren er beregnet til oppsuging av
tørre stoffer med egnede tiltak også
til oppsuging av væske. Inntrenging av væsker øker risikoen
for elektriske støt.
Sug ikke opp brennbare eller eksplosive væsker med
sugeren, for eksempel bensin, olje, alkohol, løsemid-
ler. Ikke sug opp varmt eller brennende støv. Ikke bruk
sugeren i eksplosjonsutsatte rom. Støv, damp eller væs-
ke kan antennes eller eksplodere.
Bruk stikkontakten kun til de formål
som er angitt i driftsinstruksen.
Slå straks av sugeren, hvis det lekker
ut skum eller vann og tøm beholderen.
Sugeren kan ellers ta skade.
Sugeren må bare brukes og oppbevares i in-
nerom. Dersom regn eller fuktighet trenger inn i
sugerens overdel øker dette risikoen for elektrisk støt.
Rengjør flottøren med jevne mellomrom og
sjekk om den er skadet. Funksjonen kan ellers
være innskrenket.
Hvis det ikke kan unngås å bruke sugeren i fuktige om-
givelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Sugeren kobles til et korrekt jordet strømnett. Stikkon-
takt og skjøteledning må ha en funksjonsdyktig jordled-
ning.
Før hver bruk må du kontrollere sugeren, ledningen og
støpselet. Ikke bruk sugeren hvis du registrerer ska-
der. Du må ikke åpne sugeren selv og la den alltid kun
repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med origi-
nale reservedeler. Skadet suger, ledning og støpsel øker
risikoen for elektriske støt.
Kjør ikke over eller klem fast ledningen. Dra ikke i led-
ningen for å trekke støpselet ut av stikkontakten eller
for å bevege støvsugeren. Med skadet ledning øker risi-
koen for elektriske støt.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du vedlikehol-
der eller rengjør sugeren, foretar innstillinger på suge-
ren, skifter tilbehørsdeler eller legger sugeren bort.
Denne forsiktighetsforanstaltningen forhindrer utilsiktet
start av sugeren.
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
OBJ_BUCH-860-007.book Page 42 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Norsk | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Sugeren skal alltid kun repareres av kvalifisert fagper-
sonale og kun med originale reservedeler. Slik opprett-
holdes sugerens sikkerhet.
Sjekk at sugeslangen er i en feilfri tilstand før igangset-
ting. La sugeslangen være montert på sugeren, slik at
det ikke kommer ut støv ved en feiltagelse. Ellers kan du
puste inn støv.
Ikke bruk sugeren til å sitte på. Du kan skade sugeren.
Bruk strømledningen og sugeslangen med omhu. Du
kan skade andre personer.
Ikke rengjør sugeren med direkte vannstråle. Dersom
det kommer vann i overdelen på sugeren, øker risikoen for
elektriske støt.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk
av sugeren. Legg merke til symbolene og deres betydning. En
riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke sugeren
på en bedre og sikrere måte.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Sugeren er beregnet til oppsuging av ikke-helsefarlige stoffer
og ikke-brennbare væsker. Sugeren kan også brukes til yrkes-
messige formål.
Bruk sugeren kun hvis du kan beregne alle funksjonene og kan
utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsvarende
instrukser.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av sugeren på illustrasjonssiden.
1 Ledningsholder
2 Bærehåndtak
3 Kontakt for el-verktøy (PAS 12-27 F)
4 Lås for sugeroverdelen
5 Beholdel
6 Sugeslange
7 Opplåsingstast for slangefestet
8 Slangefeste
9 På-/av-bryter (PAS 11-21/PAS 12-27)
9 Driftstype-valgbryter (PAS 12-27 F)
10 Støvsugeroverdel
11 Permanentfilter
12 Flottør
13 Tilbehørholder
14 Støvpose
15 Kunststoffkurv
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Støyinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60335-2-69.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for sugeren er
77 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 13.05.2014
Symbol Betydning
Les alle sikkerhetsin-
formasjonene og in-
struksene før du bruker denne sugeren.
Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinfor-
masjonene og anvisningene kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
FORSIKTIG
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-860-007.book Page 43 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Ελληνικά | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Imuri, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäris-
töystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä imuria talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τον
απορροφητήρα. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.
Αυτός ο αναρροφητήρας δεν προ-
βλέπεται για χρήση από παιδιά και
άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότη-
τες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανε-
παρκείς γνώσεις.
Αυτός ο απορροφητήρας μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω καθώς και από άτομα
με περιορισμένες φυσικές, αισθη-
τήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρ-
κείς γνώσεις, όταν επιβλέπονται
από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους άτομο ή έχουν από αυτό καθο-
δηγηθεί σχετικά με την ασφαλή ερ-
γασία με τον απορροφητήρα και
τους συνυφασμένους με αυτή κιν-
δύνους. Διαφορετικά υπάρχει ο κίνδυ-
νος λανθασμένου χειρισμού και τραυ-
ματισμού.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξα-
σφαλίζετε ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν
με τον απορροφητήρα.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η
συντήρηση του απορροφητήρα από
παιδιά όταν αυτά δεν βρίσκονται
υπό επιτήρηση.
Να μην αναρροφάτε ανθυγιεινά
υλικά, π. χ. σκόνη από ξύλο οξι-
άς ή βελανιδιάς, από πετρώματα ή από αμίαντο. Τα υλικά αυ-
τά θεωρούνται σαν καρκινογόνα.
Να ενημερώνεστε σχετικά με τις ισχύουσες διατάξεις/τους
ισχύοντες νόμους της χώρας σας σχετικά με το χειρισμό των
ανθυγιεινών σκονών.
Χρησιμοποιήστε τον απορρο-
φητήρα μόνο, όταν έχετε λάβει
επαρκείς πληροφορίες για τη χρήση του. Μια προσεκτική
ενημέρωση μειώνει λάθος χειρισμό και τραυματισμούς.
Ο απορροφητήρας είναι κατάλ-
ληλος για την αναρρόφηση ξη-
ρών υλικών καθώς επίσης, μετά από την εφαρμογή κατάλ-
ληλων μέτρων, και για την αναρρόφηση υγρών. Η διείσδυ-
ση υγρών αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να μην αναρροφάτε με τον απορροφητήρα εύφλεκτα ή
εκρηκτικά υλικά, π. χ. βενζίνη, λάδια, οινόπνευμα, ή δι-
αλύτες. Να μην αναρροφάτε καυτές σκόνες ή σκόνες
που ήδη καίγονται. Μην χρησιμοποιήσετε τον απορρο-
φητήρα σε χώρους στους οποίους υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης. Οι σκόνες, οι αναθυμιάσεις ή τα υγρά μπορεί να
αναφλεχθούν και να εκραγούν.
Να χρησιμοποιείτε την πρίζα
μόνο για τις εργασίες που έχουν
καθοριστεί στις Οδηγίες χρήσης.
Θέστε τον απορροφητήρα αμέ-
σως εκτός λειτουργίας και αδειά-
στε το δοχείο σε περίπτωση που διαρρεύσει νερό ή αφρός απ’
αυτό.
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά ο απορροφητήρας.
Η χρήση και η αποθήκευση του απορ-
ροφητήρα επιτρέπεται μόνο μέσα σε
εσωτερικούς χώρους. Η διείσδυση βροχής ή υγρασίας στο
άνω μέρος του απορροφητήρα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
OBJ_BUCH-860-007.book Page 49 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
Türkçe | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PY | (9.7.14)
Βλάβες
Όταν η αναρροφητική ικανότητα είναι ανεπαρκής να διεξάγετε
τον παρακάτω έλεγχο:
Είναι τοποθετημένο καλά το άνω τμήμα 10 του απορροφη-
τήρα;
Μήπως είναι βουλωμένο το σύστημα σωλήνων;
Είναι οι σωλήνες αναρρόφησης συνδεμένοι μεταξύ τους γε-
ρά;
Μήπως είναι γεμάτο το δοχείο 5;
Μήπως είναι γεμάτος ο σάκος σκόνης 14;
Μήπως έχει βουλώσει από τη σκόνη το διαρκές φίλτρο 11;
Το τακτικό άδειασμα εξασφαλίζει την άριστη αναρροφητική
ικανότητα.
Να προσκομίσετε τον απορροφητήρα στο Service σε περίπτω-
ση που μετά το άδειασμα δεν επιτυγχάνεται η αναρροφητική
ικανότητα.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Απόσυρση
Ο απορροφητήρας, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τον απορροφητήρα στα απορρίμματα του σπιτιού
σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Bu elektrik süpürgesini kullanmaya başlama-
dan önce bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatı hükümlerine ve uyarıla-
ra uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bu talimatı iyi saklayın.
Bu elektrikli süpürge, çocukların
ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetekleri sınırlı veya yetersiz dene-
yimi veya bilgisi olan kişiler tarafın-
dan kullanımka üzere tasarlanma-
mıştır.
Bu elektrikli süpürge 8 yaşından iti-
baren çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve
yeterli deneyim ve bilgiye sahip ol-
mayan kişiler tarafından ancak de-
netim altında veya elektrikli süpür-
genin güvenli kullanımı hakkında
aydınlatıldıkları ve bu kullanıma
bağlı tehlikeleri kavradıkları tak-
dirde kullanılabilir. Aksi takdirde ha-
talı kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla
çocukların elektrik süpürgesi ile oyna-
masını önlersiniz.
Elektrik süpürgesinin çocuklar ta-
rafından temizliği ve bakımı göze-
tim altında yapılmalıdır.
Kayın ve meşe tozu, taş tozu, asbest gibi
sağlığa zararlı maddeleri emdirmeyin. Bu
maddeler kanserojen sayılır.
Ülkenizdeki sağlığa zararlı tozlarla çalışmaya ilişkin ge-
çerli düzenleme ve yasal yönetmelikler hakkında bilgi
alın.
Elektrikli süpürgeyi sadece kullanımı hak-
kında yeterli bilgiyi edindikten sonra kulla-
nın. Bu konudaki yeterli bilgi hatalı kullanımı ve yaralanmaları
önler.
UYARI
UYARI
OBJ_BUCH-860-007.book Page 53 Wednesday, July 9, 2014 12:46 PM
49

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch PAS 12-27 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch PAS 12-27 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info