700695
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/110
Pagina verder
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM89..
MaxoMixx Hand blender
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Stabmixer 3
Hand blender 9
Mixer plongeant 14
Frullatore assiale 20
Staafmixer 26
Blenderstav 31
Stavmikser 36
Stavmixer 41
Sauvasekoitin 46
Batidora de varilla 51
Varinha mágica 57
Avaδεuτήρς 63
El blenderi 70
Blender ręczny 78
Ручний блендер 84
Погружной блендер 90
 103
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige
Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten.
Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen
von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung
von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher
Konsistenz) geeignet. Dazu den ProPuree Stampferaufsatz
verwenden. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung
der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind
zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen
Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für
andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung
beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige
Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers
für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät
und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht
bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
4
de Wichtige Sicherheitshinweise
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie
z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen
in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter
fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten
Händen benutzen.
Wenn Ihr Gerät in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fällt, ist
es nicht erlaubt, das Gerät weiter zu benutzen.
Mixfuß maximal bis zur Markierung Í in das Mixgut
eintauchen, sonst besteht Stromschlaggefahr!
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
W Verletzungsgefahr!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Niemals in das Mixfußmesser greifen. Das Mixfußmesser niemals
mit bloßen Händen reinigen.
W Verbrühungsgefahr
Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut
kann bei der Verarbeitung spritzen.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
W Achtung!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu
lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig.
Nicht im Leerlauf betreiben.
Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle
geeignet.
Mixfuß niemals auf heiße Oberflächen stellen oder in sehr heißem
Mixgut benutzen. Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C
oder weniger abkühlen lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im
Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen.
W Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigen“ siehe
Seite 6
5
de
Inhalt
7 Mixfußmesser
8 Mixbecher
Das Arbeiten im Mixbecher verhindert
das Spritzen von Mixgut.
9 Deckel
Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter
Lebensmittel auf den Mixbecher setzen.
Zubehör *
(separate Gebrauchsanleitungen)
10 Schneebesen mit Getriebe
11 Stampferaufsatz mit Getriebe
12 Universalzerkleinerer XL mit Deckel
13 Universalzerkleinerer L mit Deckel
und Ice-Crush-Messer
14 Multifunktions-Zubehör mit
Werkzeugen
15 Multifunktions-Zubehör mit
Werkzeugen und Würfelschneider
* je nach Modell
Mit dem Universalzerkleinerer XL nutzen
Sie die volle Leistung des Gerätes.
Wenn der Universalzerkleinerer nicht im
Lieferumfang enthalten ist, kann dieser
über den Kundendienst bestellt werden
(Bestell-Nr. 12027396).
Symbole und Markierungen
Symbol Bedeutung
i
Anweisungen der
Gebrauchsanleitung
befolgen.
Í
Markierung am Mixfuß:
Mixfuß maximal bis zur
Markierung Í in das
Mixgut eintauchen, sonst
besteht Stromschlaggefahr!
Bedienen
Das Gerät ist geeignet zum Mixen von
Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken,
Babynahrung, gekochtem Obst und
Gemüse. Zum Pürieren von Suppen.
Zum Zerkleinern / Hacken von rohen
Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch,
Kräuter, ...) den Universalzerkleinerer
benutzen!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Wichtige Sicherheitshinweise .....................3
Auf einen Blick ............................................ 5
Symbole und Markierungen........................5
Bedienen ....................................................5
Reinigen .....................................................6
Hilfe bei Störungen ....................................7
Rezepte ......................................................7
Entsorgung .................................................8
Garantiebedingungen .................................8
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
X Bild A
1 Grundgerät
2 Netzkabel
3 Drehzahlregelung
Arbeitsgeschwindigkeit stufenlos

und höchster (12) Drehzahl (nur in
Verbindung mit Taste 4a).
4 Einschalttaste
Stabmixer ist eingeschaltet, solange
eine Einschalttaste (a oder b)
gedrückt ist.
a Regelbare Geschwindigkeit
(mit Drehzahlregelung 3)
b Turbo-Geschwindigkeit
Die Turbo-Geschwindigkeit wird für
den Universalzerkleinerer verwendet
(wenn im Lieferumfang enthalten).
5 Entriegelungstasten
Zum Abnehmen des Mixfußes beide
Entriegelungstasten gleichzeitig drücken.
6 Mixfuß
Mixfuß aufsetzen und einrasten lassen.
a Markierung Í
Mixfuß maximal bis zur Markierung
Í in das Mixgut eintauchen,
sonst besteht Stromschlaggefahr!
6
de Reinigen
Zum Arbeiten wird die Verwendung des
mitgeliefertem Mixbechers empfohlen.
Es können aber auch andere geeignete
Gefäße verwendet werden.
Achtung!
Der Boden des verwendeten Gefäßes darf
keine Erhebungen oder Absätze aufweisen.
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
reinigen.
X Bild B
Netzkabel vollständig abwickeln.
Mixfuß auf das Grundgerät setzen und
einrasten lassen.
Netzstecker einstecken.
Lebensmittel in den Mixbecher oder ein
anderes hohes Gefäß einfüllen.
Der Stabmixer funktioniert besser,
wenn sich bei den zu verarbeitenden
Lebensmitteln eine Flüssigkeit befindet.
W Stromschlaggefahr!
Mixfuß maximal bis zur Markierung Í
in das Mixgut eintauchen, sonst besteht
Stromschlaggefahr!
Gewünschte Drehzahl mit der
Drehzahlregelung einstellen (Bild B-5).
Bei Flüssigkeiten, heißem Mixgut
und zum Untermischen (z. B. Müsli
in Joghurt) wird empfohlen, eine
niedrige Drehzahlstufe zu verwenden.
Die hohen Drehzahlstufen sind für die
Verarbeitung von festeren Lebensmitteln
zu empfehlen.
Stabmixer und Becher fest halten.
Stabmixer durch Druck auf die
gewünschte Einschalttaste einschalten.
Beim Einschalten den Stabmixer leicht
schräg halten, um ein „Festsaugen“ am
Boden des Mixbechers zu vermeiden. Der
Stabmixer ist so lange eingeschaltet, wie
die Einschalttaste gedrückt wird.
Um das Spritzen von Mixgut zu vermeiden,
Einschalttaste erst drücken, wenn der
Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist.
Stabmixer immer abschalten, bevor er aus
dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Verarbeitung die
Einschalttaste loslassen.
Nach der Arbeit:
Netzstecker ziehen.
Entriegelungstasten drücken und Mixfuß
vom Grundgerät nehmen.
Reinigen
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden.
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche
Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden
und erhält die Funktionsfähigkeit.
W Stromschlaggefahr
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen. Vor Beginn der Reinigungs-
arbeiten Netzstecker ziehen! Keinen
Dampfreiniger benutzen!
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von
z. B. Rotkohl und Karotten entstehen
Verfärbungen an den Kunststoffteilen,
die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt
werden können.
Netzstecker ziehen!
Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Mixbecher und Deckel kann in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Mixfuß in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser
reinigen.
Mixfuß in aufrechter Position
(Mixfußmesser nach oben) trocknen
lassen, so dass eingedrungenes Wasser
herauslaufen kann.
Hinweis:
Bei Geräten mit Spiralkabel:
Kabel niemals um das Gerät wickeln!
7
de
Hilfe bei Störungen
Hilfe bei Störungen
Störung
Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Abhilfe
Die Überlastsicherung ist aktiviert.
Gerät abschalten und Netzstecker
ziehen.
Gerät ca. 1 Stunde abkühlen lassen, um
die Überlastsicherung zu deaktivieren.
Gerät wieder einschalten.
Sollte sich die Störung nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Rezepte
Mayonnaise
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Senf
1 EL Zitronensaft oder Essig
200-250 ml Öl
Salz, Pfeffer nach Geschmack
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!
Zutaten in den Becher geben.
Stabmixer auf dem Boden des Bechers
aufsetzen und die Zutaten mixen
(Turbo-Geschwindigkeit), bis die
Mischung emulgiert.
Den eingeschalteten Mixer langsam
bis zum oberen Rand der Mischung
anheben und wieder senken, bis die
Mayonnaise fertig ist.
Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch
Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen. Dann
aber nur die halbe Menge Öl verwenden.
Gemüsesuppe
300 g Kartoffeln
200 g Möhren
1 kleines Stück Sellerie
2 Tomaten
1 Zwiebel
50 g Butter
2 l Wasser
Salz, Pfeffer nach Geschmack
Tomaten häuten und entkernen.
Geputztes und gewaschenes Gemüse
in Stücke schneiden und in der heißen
Butter dünsten.
Wasser zugeben und salzen.
Alles 20-25 Min. kochen lassen.
Topf vom Herd nehmen.
Mit dem Mixer die Suppe im Topf
pürieren.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Crêpes-Teig
250 ml Milch
1 Ei
100 g Mehl
25 g zerlassene abgekühlte Butter
Alle Zutaten in der angegebenen
Reihenfolge in den Becher geben und
zu einem glatten Teig mixen.
Milchmixgetränke
1 Glas Milch
6 große Erdbeeren oder 10 Himbeeren
oder 1 Banane (in Scheiben schneiden)
Zutaten in den Becher geben und mixen.
Nach Belieben zuckern.
Tipp: Für einen Milch-Shake geben Sie
eine Kugel Eis dazu oder nehmen Sie sehr
kalte Milch.
8
de Entsorgung
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für

Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
9
en
Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum
quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting
or mixing/blending food. The appliance is not suitable for preparing
mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency).
The ProPuree masher attachment should be used for this purpose.
The appliance must not be used for processing other substances
or objects. Additional applications are possible if the accessories
approved by the manufacturer are used. Only use the appliance
with approved genuine parts and accessories. Never use the
accessory parts for other appliances.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the operating instructions carefully and keep for
later reference! Enclose these instructions when you give this
appliance to someone else. If the instructions for correct use of
the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any
resulting damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
W Danger of electric shock and fire!
 Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Use only if power cord and
appliance show no signs of damage. To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a damaged cable must only be carried
out by our customer service personnel.
 Never connect the appliance to timer switches or remote-
controllable sockets. Never leave the appliance unattended while
it is switched on!
 Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.
10
en Important safety information
 Never immerse the base unit in liquids or hold under running
water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not
allowed to use the appliance anymore.
Only immerse the blender foot into the food as far as the marking
Í or there will be a risk of electric shock!
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from
the mains.
W Risk of injury!
 Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from the power supply.
 After switching off, the drive continues running for a short time.
Wait until the drive has come to a standstill.
 Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade
in the blender foot with bare hands.
W Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing.
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
W Attention!
 We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
 The blender jug is not suitable for use in the microwave.
 Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot
food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before
processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take
the pot off the hotplate.
W Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning” see
page 12
11
en
Contents
7 Blender blade
8 Blender jug
Using the blender jug will prevent
the ingredients from splashing.
9 Lid
Place the lid on the blender jug to keep
processed ingredients in it.
Accessories *
(separate instruction manuals)
10 Whisk with gears
11 Masher attachment with gears
12 Universal cutter XL with lid
13 Universal cutter L with lid and ice
crusher blade
14 Multifunction accessory with tools
15 Multifunction accessory with tools
and dicer
* Depending on the model
With the universal cutter XL, you can use
the appliance at full power. If the universal
cutter is not included with the hand blender,
it can be ordered from customer service
(order no. 12027396).
Symbols and markings
Symbol Meaning
i
Follow the instructions in the
operating instructions.
Í
Marking on blender foot:
Only immerse the blender
foot into the food as far as the
marking Í or there will
be a risk of electric shock!
Operation
The appliance is suitable for blending
mayonnaise, sauces, mixed drinks,
baby food, cooked fruit and vegetables.
For puréeing soups.
Use the universal cutter for cutting / chopping
raw food (onions, garlic, herbs, etc.)!
We recommend you use the blender
jug provided. However, other suitable
receptacles can also be used.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A
1 Base unit
2 Power cord
3 Speed control
Operating speed can be adjusted

highest (12) speed (only in conjunction
with button 4a).
4 On button
The hand blender remains switched on as
long as an On button (a or b) is pressed.
a Controllable speed
(with speed control 3)
b Turbo speed
The turbo speed is used for
the universal cutter (if included
in delivery).
5 Release buttons
To remove the blender foot, press both
release buttons at the same time.
6 Blender foot
Attach the blender foot and lock into
position.
a Marking Í
Only immerse the blender foot into
the food as far as the marking Í
or there will be a risk of electric
shock!
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use ............................................... 9
Important safety information .......................9
Overview................................................... 11
Symbols and markings ............................. 11
Operation .................................................. 11
Cleaning ...................................................12
Troubleshooting ....................................... 12
Recipes.....................................................13
Disposal .................................................... 13
Guarantee.................................................13
12
en Cleaning
Caution!
The bottom of the receptacle you use must
not have any bumps or steps in it.
Clean all parts before using for the first
time.
X Fig. B
Completely unwind the mains cable.
Place the blender foot on the base unit
and lock into position.
Plug the mains plug into the mains.
Place the food in the blender jug or
another tall receptacle.
The appliance works better if there is some
liquid in the ingredients.
W Risk of electric shock!
Only immerse the blender foot into the food
as far as the marking Í or there will be
a risk of electric shock!
Set the required speed with the speed
control (Fig. B-5). It is recommended
using a low speed setting for liquids,
hot food and for mixing (e.g. muesli
into yoghurt). The high speed settings
are recommended for processing more
solid foods.
Firmly hold the hand blender and jug.
Switch on the hand blender by pressing
the required On button.
When switching on the hand blender, hold it
at a slight angle to prevent it from „sticking“
to the bottom of the blender jug. The hand
blender remains switched on as long as the
On button is pressed.
To prevent the ingredients from splashing,
do not press the On button until the blender
foot has been immersed in the ingredients.
Always switch off the hand blender before
taking it out of the ingredients.
Release the On button after processing.
After using the appliance:
Pull out the mains plug.
Press the release buttons and remove
the blender foot from the base unit.
Cleaning
The appliance must be thoroughly cleaned
after each use.
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
W Risk of electric shock
Never immerse the base unit in liquids and
do not clean in the dishwasher. Before
cleaning the appliance, pull out the mains
plug! Do not steam-clean the appliance!
Caution!
Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning products.
Note: The plastic parts may become
discoloured when processing certain
ingredients such as red cabbage or carrots,
however this can be removed with a few
drops of cooking oil.
Pull out the mains plug!
Wipe the base unit with a damp cloth
and then wipe dry.
The blender jug and lid can be cleaned
in the dishwasher.
Clean the blender foot in the dishwasher
or with a brush under running water.
Dry the blender foot in an upright
position (blender blade face up) so that
any trapped water can run out.
Note:
Appliances with a spiral cable:
Never wind the cable round the appliance!
Troubleshooting
Problem
Appliance switches off during use.
Remedy
The overload protection device is activated.
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Leave the appliance to cool down for
approx. 1 hour in order to deactivate
the overload protection device.
Switch the appliance on again.
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service.
13
en
Recipes
Recipes
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
1 tbsp mustard
1 tbsp lemon juice or vinegar
200-250 ml oil
Salt and pepper to taste
Ingredients must be at the same
temperature!
Put the ingredients in the jug.
Place the hand blender on the base
of the jug and blend the ingredients
(turbo speed) until the mixture emulsifies.
Slowly raise the switched-on blender
as far as the upper edge of the mixture
and lower again until the mayonnaise is
ready.
Tip: According to this recipe, you can also
make mayonnaise with egg yolk only.
However, then use only half the amount
of oil.
Vegetable soup
300 g potatoes
200 g carrots
1 small stick of celery
2 tomatoes
1 onion
50 g butter
2 l water
Salt and pepper to taste
Skin and de-seed the tomatoes.
Chop cleaned and washed vegetables
and sauté in the hot butter.
Add water and salt.
Leave to cook for 20-25 min.
Take the pot off the cooker.
Purée the soup in the pot with the
blender.
Season with salt and pepper.
Crêpes dough
250 ml milk
1 egg
100 g flour
25 g melted, cooled butter
Put all ingredients in the jug in the
indicated sequence and blend into
a smooth dough.
Blended milk drinks
1 glass of milk
6 large strawberries or 10 raspberries or
1 banana (cut up into slices)
Put the ingredients in the jug and blend.
Add sugar to taste.
Tip: For a milkshake, add a scoop of ice
cream or use very cold milk.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance

country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
14
fr Utilisation conforme
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées
de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales
admissibles (voir «Recettes») ! L’appareil convient pour broyer
et / ou mélanger des produits alimentaires. L’appareil n’est pas
adapté pour la préparation de purée de pommes de terre (ou de
purées d’aliments de consistance similaire). Pour cela, utiliser
l’accessoire presse-purée ProPuree. L’appareil ne doit pas servir
à transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications
sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires
homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des
pièces et accessoires d’origine homologués. Ne jamais utiliser les
accessoires destinés à d’autres appareils.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les
instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez
joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un
d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser
correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité
envers les dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants.
W Risque de chocs électriques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser la
machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne
présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles
que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.
15
fr
Consignes de sécurité importantes
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours
l’appareil pendant son fonctionnement !
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de
cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais
le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil
avec les mains humides.
Il est interdit de continuer d’utiliser l’appareil si celui-ci tombe
dans l’eau ou un autre liquide.
Ne pas plonger le pied mixeur au delà du repère Í dans les
aliments à mixer, sous risque d’électrocution !
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Risque de blessure !
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Après extinction de l’appareil, son moteur continue de tourner
brièvement. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement.
Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant. Ne jamais
nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur.
W Risque de brûlures !
Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds
peuvent gicler pendant le mixage.
W Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
W Attention !
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que
nécessaire au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire
tourner l’appareil à vide.
Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes.
Ne jamais poser le pied mixeur sur des surfaces très chaudes,
ne jamais l’utiliser dans des aliments à mélanger très chauds.
Laisser refroidir à 80°C ou moins les aliments bouillis avant
de les mixer. Avant d’utiliser le mixeur plongeant dans une
casserole, retirer préalablement cette dernière du foyer de
cuisson.
16
fr Consignes de sécurité importantes
5 Touches de déverrouillage
Pour retirer le pied mixeur, appuyer
simultanément sur les deux touches de
déverrouillage.
6 Pied mixeur
Mettre le pied mixeur en place, puis
l’enclencher.
a Repère Í
Ne pas plonger le pied mixeur
au delà du repère Í dans
les aliments à mixer, sous risque
d’électrocution !
7 Lame du pied mixeur
8 Bol mixeur
Le bol mixeur est utilisé pour éviter la
projection d’aliments.
9 Couvercle
Couvercle pour conserver les aliments
traités dans le bol mixeur.
Accessoires *
(notices d’utilisation spécifiques)
10 Fouet avec entraînement
11 Accessoire presse-purée avec
entraînement
12 Broyeur universel XL avec couvercle
13 Broyeur universel L avec couvercle
et lame à broyer les glaçons
14 Accessoire multifonctions avec outils
15 Accessoire multifonctions incluant
divers outils et un accessoire à
découper en dés
* selon le modèle
Avec le broyeur universel XL, vous profitez
de toute la puissance de l’appareil. Si le
broyeur universel n’a pas été livré d’origine,
il peut être commandé auprès du service
après-vente (n° de réf. 12027396).
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site web, vous
trouverez plus informations sur nos
produits.
Sommaire
Utilisation conforme ..................................14
Consignes de sécurité importantes ..........14
Vue d’ensemble ........................................ 16
Symboles et repères.................................17
Utilisation ..................................................17
Nettoyage .................................................17
Dérangements et remèdes ......................18
Recettes ...................................................18
Mise au rebut ............................................ 19
Garantie .................................................... 19
W Important !
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou
après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage » voir
page 17
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
X Figure A
1 Appareil de base
2 Cordon d’alimentation
3 Régulateur de la vitesse de rotation
Vitesse de travail réglable en continu

supérieure (12), seulement en
association avec la touche 4a.
4 Touche d’allumage
Le mixeur plongeant fonctionne tant que la
touche d’allumage (a ou b) est actionnée.
a Vitesse réglable
(par le régulateur 3)
b Vitesse turbo
La vitesse turbo s’utilise avec le broyeur
universel (si livré d’origine).
17
fr
Symboles et repères
Symboles et repères
Symbole Signification
i
Respecter les instructions
figurant dans la notice
d’utilisation.
Í
Repère sur le pied mixeur :
Ne pas plonger le pied
mixeur au delà du repère
Í dans les aliments
à mixer, sous risque
d’électrocution !
Utilisation
L’appareil convient pour monter la mayon-
naise, mélanger des sauces, des cocktails,
les aliments pour bébé, les fruits et des
légumes cuits. Pour passer les soupes.
Utiliser le broyeur universel pour couper /
hacher des aliments crus (oignons, ail,
herbes,...).
Pour travailler, nous recommandons d’uti-
liser le bol mixeur livré d’origine. Toutefois,
il est également possible d’utiliser d’autres
récipients appropriés.
Attention !
Le fond du récipient utilisé ne doit
comporter ni protubérance ni de creux.
Nettoyer toutes les pièces avant la
première utilisation.
X Figure B
Dérouler complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Poser le pied mixeur sur l’appareil
de base, puis l’enclencher.
Brancher la fiche dans la prise de courant.
Verser les aliments dans le bol mixeur ou
dans un autre récipient à bords hauts.
W Risque d’électrocution !
Ne pas plonger le pied mixeur au delà du
repère Í dans les aliments à mixer,
sous risque d’électrocution !
Le mixeur plongeant fonctionne mieux
si les aliments à traiter se trouvent dans
du liquide. Régler la vitesse de rotation
au moyen du régulateur de vitesse
(figure B-5). Avec les liquides, les
aliments très chauds et pour incorporer,
p. ex. du muesli dans du yaourt, il est
recommandé d’utiliser un niveau de
vitesse faible. Les vitesses de rotation
élevées sont recommandés pour
préparer les aliments plutôt fermes.
Tenir fermement le mixeur plongeant et
le bol mixeur.
Allumer le mixeur plongeant en
appuyant sur la touche d’allumage
souhaitée.
Au moment d’allumer le mixeur plongeant,
le maintenir légèrement en biais pour
empêcher un « effet ventouse » au fond du
bol mixeur. Le mixeur plongeant fonctionne
tant que la touche d’allumage est actionnée.
Pour éviter les projections d’aliments traités,
n’appuyer sur la touche d’allumage qu’une
fois le pied mixeur plongé dans le bol.
Toujours éteindre le mixeur plongeant avant
de le sortir des aliments mixés.
Une fois le mixage effectué, relâcher la
touche d’allumage.
Après le travail :
Retirer la fiche de la prise de courant.
Appuyer sur les touches
de déverrouillage, puis déclencher
le pied mixeur de l’appareil de base.
Nettoyage
L’appareil doit être soigneusement nettoyé
après chaque utilisation.
Remarque importante
L’appareil ne nécessite aucun entretien. Un
nettoyage soigné protège l’appareil contre
les dommages et le maintient fonctionnel.
W Risque d’électrocution
Ne jamais plonger l’appareil de base dans
des liquides et ne pas le laver au lave-
vaisselle. Avant les travaux de nettoyage,
débrancher la fiche de la prise de courant !
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
18
fr Dérangements et remèdes
Attention !
Les surfaces risquent d’être endommagées.
Ne pas utiliser de détergent abrasif.
Remarque : le traitement par exemple
de choux rouges et de carottes teinte
les pièces en matière plastique quelques
gouttes d’huile alimentaire permettent
de supprimer cette coloration.
Retirer la fiche de la prise de courant !
Essuyer l’appareil de base avec un
chiffon humide, puis avec un chiffon sec
pour le sécher.
Le bol mixeur et le couvercle vont au
lave-vaisselle.
Nettoyer le pied mixeur au lave-vaisselle
ou sous l’eau courante à l’aide d’une
brosse.
Laisser le pied mixeur sécher à la
verticale (lame orientée vers le haut),
ceci afin que l’eau qui a pénétré puisse
s’écouler.
Remarque :
Appareils dotés d’un câble spiralé :
Ne jamais enrouler le câble autour de
l’appareil !
Dérangements et remèdes
Dérangement
L’appareil s’éteint pendant son utilisation.
Solution
La protection anti-surcharge est activée.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche
de la prise de courant.
Laisser l’appareil refroidir pendant
env. 1 heure, temps nécessaire à
la protection anti-surcharge pour se
désactiver.
Rallumer l’appareil.
Si un dérangement ne peut pas être
éliminé, merci de vous adresser à notre
service après-vente.
Recettes
Mayonnaise
1 œuf (jaune et blanc)
1 c. à s. de moutarde
1 c. à s. de jus de citron ou de vinaigre
200-250 ml d'huile
Sel et poivre selon les goûts
Les ingrédients doivent être à la même
température !
Verser les ingrédients dans le bol.
Poser le mixeur plongeant dans le
fond du bol et mélanger les ingrédients
jusqu’à ce que le mélange prenne
(vitesse turbo).
Soulever lentement le pied mixeur
allumé jusqu’à la surface du mélange
et le redescendre jusqu’à ce que la
mayonnaise soit terminée.
Astuce : vous pouvez aussi préparer une
mayonnaise en suivant cette recette, mais
avec un jaune d’œuf uniquement. Utiliser
alors seulement la moitié de la quantité
d’huile indiquée.
Soupe de légumes
300 g de pommes de terre
200 g de carottes
1 petit morceau de céleri
2 tomates
1 oignon
50 g de beurre
2 l d’eau
Sel et poivre selon les goûts
Peler les tomates et les épépiner.
Couper en morceaux les légumes
préalablement lavés, puis les faire
revenir dans le beurre très chaud.
Ajouter l’eau et saler.
Faire cuire le tout 20 à 25 minutes.
Retirer du feu.
À l’aide du mixeur plongé dans la
casserole, réduire les légumes en
purée.
Saler et poivrer si nécessaire.
19
fr
Mise au rebut
Pâte à crêpes
250 ml de lait
1 œuf
100 g de farine
25 g de beurre fondu refroidi
Verser tous ces ingrédients dans le bol
dans l’ordre indiqué, puis mélanger
jusqu’à obtention d’une pâte lisse.
Boissons à base de lait
1 verre de lait
6 grosses fraises ou 10 framboises ou
1 banane (coupée en tranches)
Verser les ingrédients dans le bol, puis
les mixer.
Sucrer selon vos goûts.
Astuce : pour un milk-shake, ajouter une
boule de glace ou prendre du lait très froid.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur

revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.

20
it Uso corretto
Uso corretto
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abi-
tazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo
per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica.
Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”).
L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti.
L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate
(o purè di alimenti con simile consistenza). A tale scopo utilizzare lo
schiacciapatate ProPuree. L’apparecchio non deve essere utilizzato
per lavorare altri oggetti o sostanze. Altri impieghi sono possibili se
si utilizzano ulteriori accessori autorizzati dal produttore. Usare l’ap-
parecchio solo con gli accessori e i ricambi originali approvati. Non
utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi.
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambien-
tale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le
istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le
presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto
dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i
danni da essa derivanti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte
facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o
esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone
adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono
essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e
non devono utilizzare l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a
cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini.
W Rischio di scossa elettrica e di incendio!
 Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati
della targhetta d’identificazione. Utilizzare solo se il cavo e
l’apparecchio non presentano danni. Al fine di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un
cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
 Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate.
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
 Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici
molto calde, come per es. fornelli. Non pulire con il vapore. Non
usare l’apparecchio con le mani bagnate.
21
it
Importanti avvertenze di sicurezza
 Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai
sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con
il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
Se l’apparecchio cade nell’acqua o in un altro liquido, è vietato
continuare a utilizzarlo.
Immergere il piede frullatore nell’alimento al massimo fino alla
marcatura Í, altrimenti vi è il pericolo di scossa elettrica!
 L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo
ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.
W Pericolo di lesioni!
 L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo
ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
 Dopo avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio continua breve-
mente a girare. Attendere l’arresto completo dell’ingranaggio.
 Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a
mani nude la lama del piede frullatore.
W Pericolo di ustioni!
Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare
bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la
lavorazione.
W Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
W Attenzione!
 Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo
di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non fare
girare a vuoto l’apparecchio.
 Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a
microonde.
 Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto calde, né
utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare alimenti
da frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno 80 °C. Se si usa il
frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la pentola
dal fuoco.
W Importante!
Lavare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un
lungo periodo di inattività. X “Pulizia” ved. pagina 23
22
it Indice
8 Bicchiere frullatore
Lavorando nel bicchiere frullatore si
evitano spruzzi di alimenti frullati.
9 Coperchio
Applicare il coperchio sul bicchiere
frullatore per conservare gli alimenti
lavorati.
Accessori *
(vedere le istruzioni per l’uso separate)
10 Frusta per montare con ingranaggio
11 Schiacciapatate con ingranaggio
12 Mini tritatutto XL con coperchio
13 Mini tritatutto L con coperchio e lama
tritaghiaccio
14 Accessorio multifunzione con attrezzi
15 Accessorio multifunzione con attrezzi
e cubettatrice
* a seconda del modello
Con il mini tritatutto XL sfruttate tutta la
potenza dell’apparecchio. Se il mini tritatutto
non è compreso nella fornitura, è possibile
ordinarlo tramite il servizio assistenza clienti
(codice di ord. 12027396).
Simboli e marcature
Simbolo Significato
i
Seguire le indicazioni del
libretto d’istruzioni.
Í
Marcatura sul piede frullatore:
Immergere il piede frullatore
nell'alimento al massimo
fino alla marcatura Í,
altrimenti vi è il pericolo di
scossa elettrica!
Uso
L’apparecchio è idoneo per preparare
maionese, salse, cocktail e alimenti per
neonati e per frullare frutta cotta e verdura.
Per frullare minestre.
Per tritare alimenti crudi (cipolle, aglio, erbe
aromatiche...) usare il mini tritatutto!
Per la lavorazione si consiglia l’uso del
bicchiere frullatore fornito in dotazione. Ma
possono essere usati anche altri contenitori
idonei.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch.Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Panoramica
Aprire le pagine con le figure.
X Figura A
1 Apparecchio base
2 Cavo di alimentazione
3 Regolatore di velocità
Regolazione continua della velocità di
12)
(solo usando il pulsante 4a).
4 Pulsante d’accensione
Il frullatore ad immersione è acceso
finché si mantiene premuto uno dei
pulsanti d’accensione (a oppure b).
a Velocità regolabile
(con il regolatore di velocità 3)
b Velocità Turbo
La velocità Turbo si utilizza per il mini
tritatutto (se compreso nella fornitura).
5 Pulsanti di sblocco
Per rimuovere il piede frullatore premere
contemporaneamente i due pulsanti di
sblocco.
6 Piede frullatore
Inserire il piede frullatore e incastrarlo.
a Marcatura Í
Immergere il piede frullatore
nell’alimento al massimo fino alla
marcatura Í, altrimenti vi è il
pericolo di scossa elettrica!
7 Lama del piede frullatore
Indice
Uso corretto ..............................................20
Importanti avvertenze di sicurezza ...........20
Panoramica ..............................................22
Simboli e marcature..................................22
Uso ...........................................................22
Pulizia .......................................................23
Rimedi in caso di guasti ...........................24
Ricette ......................................................24
Smaltimento..............................................25
Garanzia ...................................................25
23
it
Pulizia
Attenzione!
Il fondo del contenitore usato non deve
presentare sporgenze o gradini.
Prima del primo utilizzo pulire tutte le
parti.
X Figura B
Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
Inserire il piede del frullatore
nell’apparecchio base ed incastrarlo.
Inserire la spina di alimentazione.
Versare l’alimento nel bicchiere
frullatore o in un altro contenitore alto.
Il frullatore ad immersione funziona meglio
se con gli alimenti da lavorare vi è del
liquido.
W Pericolo di scossa elettrica!
Immergere il piede frullatore nell’alimento
al massimo fino alla marcatura Í,
altrimenti vi è il pericolo di scossa elettrica!
Regolare la velocità desiderata con
il regolatore di velocità (Figura B-5).
Per liquidi, frullati molto caldi e per
incorporare (ad es. muesli nello yogurt) si
consiglia di utilizzare una velocità bassa.
Le velocità elevate sono consigliate per
lavorare alimenti più solidi.
Tenere ben fermi frullatore ad
immersione e contenitore.
Accendere il frullatore ad immersione
premendo il pulsante d’accensione
desiderato.
All’accensione del frullatore ad immersione
tenerlo leggermente inclinato per evitare
l’effetto risucchio sul fondo del bicchiere
frullatore. Il frullatore ad immersione
è acceso finché si mantiene premuto
il pulsante d’accensione.
Per evitare spruzzi di prodotto frullato,
premere il pulsante d’accensione solo
dopo avere immerso il piede frullatore
nell’alimento da frullare.
Spegnere sempre il frullatore ad
immersione prima di estrarlo dall’alimento
frullato.
Terminata la lavorazione, rilasciare il
pulsante d’accensione.
Dopo il lavoro:
Staccare la spina di alimentazione.
Premere i pulsanti di sblocco e staccare
il piede frullatore dall’apparecchio base.
Pulizia
L’apparecchio va pulito accuratamente
dopo ogni utilizzo.
Nota importante
L’apparecchio non ha bisogno di
manutenzione. La pulizia scrupolosa
protegge l’apparecchio dai danni e ne
conserva l’efficienza.
W Pericolo di scossa elettrica
Non immergere mai l’apparecchio base
in liquidi né lavarlo in lavastoviglie. Prima
di iniziare la pulizia staccare la spina di
alimentazione! Non pulire con il vapore!
Attenzione!
Possibili danni alle superfici. Non utilizzare
detergenti abrasivi.
Nota: durante la lavorazione ad es.
di carote e cavolo rosso, sulle parti di
plastica si formano macchie che possono
essere rimosse con qualche goccia di olio
alimentare.
Staccare la spina di alimentazione!
Pulire l’apparecchio base con un panno
umido e asciugarlo.
Il bicchiere frullatore e il coperchio
possono essere lavati in lavastoviglie.
Lavare il piede frullatore in lavastoviglie
o con una spugna sotto acqua corrente.
Fare asciugare il piede frullatore in
posizione verticale (lama del piede
frullatore rivolta in alto), in modo che
l’acqua penetrata possa uscire.
Nota:
Per gli apparecchi con cavo a spirale:
non avvolgere mai il cavo intorno
all’apparecchio!
24
it Rimedi in caso di guasti
Rimedi in caso di guasti
Guasto
L’apparecchio si spegne durante l’uso.
Rimedio
La sicurezza di sovraccarico si è attivata.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina d’alimentazione.
Per disattivare la sicurezza di
sovraccarico, lasciare raffreddare
l’apparecchio per ca. 1 ora.
Accendere di nuovo l’apparecchio.
Se non fosse possibile eliminare il guasto,
rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Ricette
Maionese
1 uovo (tuorlo e albume)
1 cucchiaio di senape
1 cucchiaio di succo di limone o aceto
200-250 ml di olio
Sale e pepe a piacere
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura!
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.
Mettere il frullatore ad immersione
sul fondo del bicchiere e lavorare gli
ingredienti (velocità Turbo) fino ad
emulsionare il composto.
Sollevare lentamente il frullatore
fino alla superficie del composto
e reimmergerlo più volte finché la
maionese non è pronta.
Consiglio: con questa ricetta si può fare
la maionese anche solo con il tuorlo. In tal
caso dimezzare tuttavia la quantità di olio.
Passato di verdura
300 g di patate
200 g di carote
1 piccolo pezzo di gambo di sedano
2 pomodori
1 cipolla
50 g di burro
2 l di acqua
Sale e pepe a piacere
Spellare i pomodori ed eliminare i semi.
Tagliare a pezzi la verdura pulita e
lavata e stufarla nel burro ben caldo.
Aggiungere l’acqua e salare.
Far cuocere il tutto per 20-25 min.
Togliere la pentola dal fornello.
Con il frullatore, frullare le verdure nella
pentola.
Insaporire con sale e pepe.
Pastella per crespelle
250 ml di latte
1 uovo
100 g di farina
25 g di burro freddo ammorbidito
Introdurre tutti gli ingredienti nell’ordine
indicato nel bicchiere e frullarli fino ad
ottenere una pastella omogenea.
Frullato al latte
1 bicchiere di latte
6 fragole grandi oppure 10 lamponi
oppure 1 banana (tagliata a fette)
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e
frullarli.
Zuccherare a piacere.
Consiglio: per il milk shake aggiungere
una pallina di gelato oppure utilizzare latte
molto freddo.
25
it
Smaltimento
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.

26
nl Reglementaire toepassing
Reglementaire toepassing
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het
huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”)
niet overschrijden. Het apparaat is alleen geschikt voor het
fijnmaken en mengen van levensmiddelen. Het apparaat is niet
geschikt voor de bereiding van aardappelpuree (of gepureerde
levensmiddelen met een vergelijkbare consistentie). Hiervoor
het ProPuree stamperopzetstuk gebruiken. Het apparaat mag
niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te
verwerken. Bij gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere
accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk. Het apparaat
uitsluitend met goedgekeurde originele onderdelen en accessoires
gebruiken. De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en
tot 2000 m boven de zeespiegel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van
de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de
fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
W Gevaar voor elektrische schokken en brand!
 Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend
indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen
vertonen. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties
aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd
aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
 Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op
afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens het gebruik altijd toezicht
houden op het apparaat!
27
nl
Belangrijke veiligheidsinstructies
 Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten.
 Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend
water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen
stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken.
Als uw apparaat in water of een andere vloeistof valt, is het niet
toegestaan het apparaat verder te gebruiken.
Mixervoet maximaal tot aan de markering Í in het mixgoed
onderdompelen, anders bestaat er gevaar voor elektrische
schokken!
 Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht
aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij
storingen altijd van het net worden gescheiden.
W Gevaar voor letsel!
 Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht
aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij
storingen altijd van het net worden gescheiden.
 Na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even na. Wacht tot
de aandrijving geheel stilstaat.
 Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met
blote handen reinigen.
W Gevaar voor brandwonden!
Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed.
Heet mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking.
W Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
W Let op!
 Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten
dan nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. Niet
onbelast laten lopen.
 De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
 De mixervoet niet op hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer
heet mixgoed gebruiken. Kokend mixgoed vóór verwerking met
de mixer tot minimaal 80 °C laten afkoelen. Bij gebruik van de
staafmixer in een pan, de pan eerst van het fornuis nemen.
W Belangrijk!
Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt,
dient u het altijd grondig te reinigen. X “Reinigen” zie pagina 29
28
nl Inhoud
7 Mixervoetmes
8 Mixkom
Gebruik van de mixkom voorkomt spatten.
9 Deksel
Deksel voor het bewaren van verwerkte
levensmiddelen op de mixkom zetten.
Toebehoren *
(aparte gebruiksaanwijzingen)
10 Garde met aandrijving
11 Stamperopzetstuk met aandrijving
12 Universele fijnsnijder XL met deksel
13 Universele fijnsnijder met deksel en
ijscrushermes
14 Multifunctioneel toebehoren met
hulpstukken
15 Multifunctioneel toebehoren met
hulpstukken en blokjessnijder
* afhankelijk van het model
Met de universele fijnsnijder XL benut u
het volledige vermogen van het apparaat.
Als de universele fijnsnijder niet standaard
met het apparaat wordt meegeleverd, kunt
u deze bestellen bij de klantenservice
(bestelnr. 12027396).
Symbolen en markeringen
Symbool Betekenis
i
Volg de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing op.
Í
Markering aan de mixervoet
Mixervoet maximaal tot aan
de markering Í in het
mixgoed onderdompelen,
anders bestaat er gevaar
voor elektrische schokken!
Bedienen
Het apparaat is geschikt voor het mixen
van mayonaises, sauzen, mixdranken,
babyvoeding, gekookt fruit en groente.
Voor het pureren van soepen.
Voor het fijnsnijden / hakken van rauwe
levensmiddelen (uien, knoflook, kruiden, ...)
de universele fijnsnijder gebruiken.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat.
Meer informatie over onze producten
vindt u op onze internetsite.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen.
X Afb. A
1 Basisapparaat
2 Aansluitsnoer
3 Toerentalregeling
De werksnelheid kan traploos worden

(12) toerental (alleen in combinatie met
knop 4a).
4 Inschakeltoets
De staafmixer is ingeschakeld zolang
een inschakelknop (a of b) is ingedrukt.
a Regelbare snelheid
(met toerentalregeling 3)
b Turbosnelheid
De turbosnelheid wordt gebruikt
voor de universele fijnsnijder
(indien meegeleverd).
5 Ontgrendelingstoetsen
Om de mixervoet eraf te halen: de twee
ontgrendelingstoetsen tegelijkertijd
indrukken.
6 Mixervoet
Mixervoet aanbrengen en vastklikken.
a Markering Í
Mixervoet maximaal tot aan de
markering Í in het mixgoed
onderdompelen, anders bestaat er
gevaar voor elektrische schokken!
Inhoud
Reglementaire toepassing ........................ 26
Belangrijke veiligheidsinstructies ..............26
In één oogopslag ......................................28
Symbolen en markeringen........................28
Bedienen ..................................................28
Reinigen ...................................................29
Hulp bij storingen ..................................... 29
Recepten ..................................................30
Afval..........................................................30
Garantie .................................................... 30
29
nl
Reinigen
Voor de verwerking wordt gebruik van
de bijgevoegde mixkom aangeraden.
Er kunnen echter ook andere geschikte
kommen worden gebruikt.
Attentie!
De bodem van de gebruikte kom mag geen
oneffenheden hebben.
Alle onderdelen reinigen voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
X Afb. B
Aansluitsnoer volledig afwikkelen.
Mixervoet op het basisapparaat
plaatsen en vastklikken.
Stekker in het stopcontact steken.
Levensmiddelen in de mixkom of in een
andere hoge kom doen.
De staafmixer werkt beter wanneer er vloei-
stof bij de te verwerken levensmiddelen zit.
W Gevaar voor elektrische schok!
Mixervoet maximaal tot aan de markering
Í in het mixgoed onderdompelen,
anders bestaat er gevaar voor elektrische
schokken!
Het gewenste toerental instellen met
de toerentalregelaar (afb. B-5). Bij
vloeistoffen, heet mixgoed en bij het
doormengen (bijv. muesli door yoghurt)
wordt een laag toerental geadviseerd.
De hogere toerentallen worden
aanbevolen voor de verwerking van
vastere levensmiddelen.
Staafmixer en kom vasthouden.
De staafmixer inschakelen door op de
gewenste inschakelknop te drukken.
Bij het inschakelen de staafmixer iets
schuin houden om “vastzuigen” aan de
bodem van de mixkom te voorkomen.
De staafmixer is ingeschakeld zolang de
inschakeltoets is ingedrukt.
Om spatten te voorkomen, de inschakeltoets
pas indrukken wanneer de mixervoet in
de kom is gestoken. De staafmixer altijd
uitschakelen voordat u hem uit de kom haalt.
Na het mixen de inschakelknop loslaten.
Na gebruik:
Stekker uit het stopcontact halen.
Ontgrendelknoppen indrukken en de
mixervoet van het basisapparaat nemen.
Reinigen
Het apparaat moet na elk gebruik grondig
worden gereinigd.
Belangrijke aanwijzing
Het apparaat behoeft geen verzorging.
Grondige reiniging beschermt het apparaat
tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het
goed blijft werken.
W Gevaar voor een elektrische schok
Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen
en niet reinigen in de vaatwasmachine. De
stekker uit het stopcontact nemen voordat
u begint met de reiniging! Gebruik geen
stoomreiniger!
Attentie!
De oppervlakken kunnen beschadigd
raken. Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
N.B.: Bij het verwerken van bijv. rode kool
en wortels komt er een rood laagje op de
kunststof delen. Dit kunt u verwijderen met
een beetje slaolie.
Stekker uit het stopcontact halen!
Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
Mixkom en deksel kunnen in de
afwasautomaat worden gereinigd.
Mixervoet reinigen in de
vaatwasmachine of met een borstel
onder stromend water.
De mixervoet rechtop (mixervoet naar
boven) laten drogen, zodat het water
eruit kan lopen.
Aanwijzing:
Bij toestellen met spiraalkabel:
Kabel nooit rond het toestel wikkelen!
Hulp bij storingen
Storing
Het apparaat schakelt uit tijdens het gebruik.
Oplossing
De overbelastingsbeveiliging is geactiveerd.
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
Apparaat ca. 1 uur laten afkoelen
om de overbelastingsbeveiliging te
deactiveren.
30
nl Recepten
Apparaat weer inschakelen.
Neem contact op met de servicedienst als
een storing niet kan worden verholpen.
Recepten
Mayonaise
1 ei (eidooier en eiwit)
1 el mosterd
1 el citroensap of azijn
200-250 ml olie
Zout en peper naar smaak
De ingrediënten moeten dezelfde
temperatuur hebben!
Ingrediënten in de kom doen.
Staafmixer tot op de bodem in de
kom steken en de ingrediënten mixen
(turbosnelheid) tot het mengsel emulgeert.
De ingeschakelde mixer langzaam
omhoog bewegen tot boven aan het
mengsel en daarna weer omlaag
bewegen tot de mayonaise klaar is.
Tip: u kunt volgens dit recept ook mayonaise
met alleen eierdooiers maken. Gebruik dan
echter de halve hoeveelheid olie.
Groentesoep
300 g aardappels
200 g wortels
1 klein stuk selderij
2 tomaten
1 ui
50 g boter
2 l water
Zout en peper naar smaak
Tomaten pellen en ontpitten.
De gewassen groente in stukken snijden
en smoren in de hete boter.
Water en zout toevoegen.
Alles 20-25 min. laten koken.
Pan van het fornuis nemen.
Met de mixer de soep in de pan pureren.
Op smaak brengen met peper en zout.
Crêpedeeg
250 ml melk
1 ei
100 g bloem
25 g gesmolten en afgekoelde boter
Alle ingrediënten in de aangegeven
volgorde in de kom doen en tot een glad
deeg mixen.
Melkmixdranken
1 glas melk
6 grote aardbeien of 10 frambozen of
1 banaan (in plakjes gesneden)
Ingrediënten in de kom doen en mixen.
Suiker naar smaak toevoegen.
Tip: voor een milkshake voegt u een bolletje
ijs toe of gebruikt u zeer koude melk.
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
31
da
Tiltænkt anvendelse
Tiltænkt anvendelse
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder
og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke
tilladte maks. mængder (se ”Opskrifter”). Apparatet er kun egnet
til at småhakke og blande fødevarer. Apparatet er ikke egnet til
tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af fødevarer med lignende
konsistens). Brug ProPuree-stamperpåsatsen til det. Apparatet
må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser.
Bruges andre af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre
anvendelser også mulige. Brug kun apparatet med tilladte originale
dele og tilbehør. Brug aldrig tilbehørsdelene til andre apparater.
Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
maks. 2000 m over havets overflade.
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et
sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning
vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der
skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug
af apparatet. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/
eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være
forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt
med apparatet og den elektriske ledning og må ikke betjene appara-
tet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn.
W Fare for elektriske stød og brandfare!
 Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er
ubeskadigede. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en
beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice
for at undgå tilskadekomst.
 Tilslut aldrig apparatet til kontakture eller stikdåser, der kan
fjernbetjenes. Apparatet skal altid være under opsyn, når det
anvendes!
 Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader,
f.eks. komfur.
 Dyp aldrig motorenheden i væske, hold den aldrig ind under
rindende vand, og rengør den ikke i opvaskemaskinen. Anvend
ikke nogen damprenser. Brug ikke apparatet med fugtige hænder.
Hvis apparatet kommer under vand eller en anden væske, er det
ikke længere tilladt at anvende apparatet.
32
da Vigtige sikkerhedshenvisninger
Blenderfoden må maksimalt dyppes ned i fødevarerne indtil
markeringen Í, da der ellers er fare for elektrisk stød!
 Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres
og i tilfælde af fejl.
W Fare for tilskadekomst!
 Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres
og i tilfælde af fejl.
 Drevet kører stadig lidt kort efter, at apparatet er slukket.
Vent, til drevet står helt stille.
 Grib aldrig ind i blenderfodkniven. Rengør aldrig blenderfodkniven
med de bare fingre.
W Fare for skoldning!
Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer
kan sprøjte ved forarbejdningen.
W Kvælningsfare!
Lad ikke børn lege med emballagen.
W Bemærk!
 Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe fødevarerne
forarbejdes. Brug ikke apparatet i tomgang.
 Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen.
 Stil aldrig blenderfoden på varme overflader eller ned i meget
varme fødevarer. Lad kogende fødevarer afkøle til mindst 80 °C
før forarbejdning. Skal blenderen bruges i en varm gryde, skal
gryden fjernes fra kogepladen, før blenderen tages i brug.
W Vigtigt!
Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere
tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring” se side 34
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
firmaet Bosch. Yderligere informationer
om vores produkter finder du på vores
internetside.
Indhold
Tiltænkt anvendelse .................................31
Vigtige sikkerhedshenvisninger ................31
Overblik ....................................................33
Symboler og markeringer .........................33
Betjening...................................................33
Rengøring ................................................. 34
Hjælp i tilfælde af fejl ...............................34
Opskrifter ..................................................34
Bortskaffelse ............................................. 35
Reklamationsret........................................35
33
da
Overblik
Med minihakkeren XL bruges apparatets
fulde ydelse. Hvis minihakkeren ikke
medfølger, kan den bestilles hos
kundeservice (best.-nr. 12027396).
Symboler og markeringer
Symbol Betydning
i
Følg instrukserne i
brugsanvisningen.
Í
Markering på blenderfoden:
Blenderfoden må maksimalt
dyppes ned i fødevarerne
indtil markeringen Í, da
der ellers er fare for elektrisk
stød!
Betjening
Apparatet er egnet til at mikse mayonnaise,
sovse, blandede drikkevarer, babymad,
kogt frugt og grønt. Til purering af supper.
Minihakkerens bruges til finhakning / hakning
af rå fødevarer (løg, hvidløg, krydderurter, ...)!
Det anbefales at bruge det medleverede
blenderbæger. Det er dog også muligt at
bruge andre egnede beholdere.
OBS!
Bunden i den anvendte beholder må
hverken have forhøjninger eller trin.
Rengør alle dele, før de tages i brug
første gang.
X Billede B
Træk hele netkablet ud.
Sæt blenderfoden på motorenheden og
få den til at falde i hak.
Sæt netstikket i.
Fyld fødevarer i blenderbægeret eller en
anden høj beholder.
Stavblenderen fungerer bedre, hvis de
fødevarer, der skal forarbejdes, ligger i en
væske.
W Fare for elektrisk stød!
Blenderfoden må maksimalt dyppes ned
i fødevarerne indtil markeringen Í, da
der ellers er fare for elektrisk stød!
Overblik
Fold billedsiderne ud.
X Billede A
1 Motorenhed
2 Netkabel
3 Hastighedsregulering
Arbejdshastighed kan indstilles trinløst
12)
hastighed (kun i forbindelse med
tasten 4a).
4 Tænd-tast
Stavblenderen er tændt, så længe
tænd-tasten (a eller b) holdes inde.
a Regulerbar hastighed
(med hastighedsreguleringen 3)
b Turbo-hastighed
Turbo-hastigheden bruges til
minihakkeren (hvis den følger med
leveringen).
5 Sikkerhedstaster
Tryk samtidigt på begge sikkerheds-
taster for at tage blenderfoden af.
6 Blenderfod
Sæt blenderfoden på, og lad den falde
i hak.
a Markering Í
Blenderfoden må maksimalt dyppes
ned i fødevarerne indtil markeringen
Í, da der ellers er fare for
elektrisk stød!
7 Blenderfodkniv
8 Blenderbæger
Arbejdet i blenderbægeret forhindrer
stænk og sprøjt af fødevarerne.
9 Låg
Sæt låget på blenderbægeret for
opbevaring af forarbejdede fødevarer.
Tilbehør * (separate brugsanvisninger)
10 Piskeris med motor
11 Stamperpåsats med motor
12 Minihakker XL med låg
13 Minihakker L med låg og
Ice-Crush-kniv
14 Multifunktionstilbehør med redskab
15 Multifunktionstilbehør med redskab
og terningsnitter
* afhængigt af modellen
34
da Rengøring
Indstil den ønskede hastighed med
hastighedsreguleringen (billede B-5).
Det anbefales at bruge en lav hastighed
i forbindelse med blanding af væsker,
varme fødevarer og ved iblanding
(f.eks. af mysli i yoghurt). Det anbefales
at anvende de høje hastigheder til
forarbejdning af faste fødevarer.
Hold fast i stavblender og bæger.
Tænd for stavblenderen ved at trykke på
den ønskede tænd-taste.
Hold stavblenderen en smule på skrå, når
den tændes for at undgå, at den ”suger
sig fast” på bunden af blenderbægeret.
Stavblenderen er tændt, så længe tænd-
tasten holdes inde.
Tryk først på tænd-tasten, når blenderfoden
er dykket ned i fødevarerne, så stænk og
sprøjt af fødevarerne undgås.
Stavblenderen skal altid slukkes, før den
tages ud af de blendede fødevarer.
Slip tændetasten efter forarbejdning.
Efter brug:
Træk netstikket ud.
Tryk på sikkerhedstasterne, og tag
blenderfoden af motorenheden.
Rengøring
Apparatet skal rengøres grundigt efter hver
brug.
Vigtig henvisning
Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Grundig
rengøring beskytter apparatet mod skader
og sikrer en god funktion.
W Fare for elektrisk stød
Dyp aldrig motorenheden i væske, og
rengør den aldrig i opvaskemaskinen.
Træk netstikket ud, før rengøringsarbejdet
påbegyndes! Anvend ikke nogen
damprenser!
OBS!
Overfladerne kan beskadiges. Brug ikke
skurende rengøringsmidler.
Bemærk: Ved forarbejdning af f.eks. rødkål
og gulerødder opstår der misfarvninger på
plastdelene, som kan fjernes med nogle
dråber madolie.
Træk netstikket ud!
Tør motorenheden af med en fugtig klud
og herefter med en tør klud.
Blenderbæger og låg kan tåle
opvaskemaskine.
Sæt blenderfoden i opvaskemaskinen,
eller rengør den under rindende vand.
Blenderfoden skal stå ret op (med
blenderfodkniven opad) under tørringen,
så evt. vand i foden kan løbe ud.
Bemærk:
Ved apparater med spiralkabel:
Vikl aldrig kablet omkring apparatet!
Hjælp i tilfælde af fejl
Fejl
Apparatet slukker under brug.
Afhjælpning
Overbelastningssikringen er aktiveret.
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
Lad apparatet afkøle i ca. 1 time for at
deaktivere overbelastningssikringen.
Tænd for apparatet igen.
Kan en fejl ikke afhjælpes, så kontakt
kundeservice.
Opskrifter
Mayonnaise
1 æg (æggeblomme og æggehvide)
1 spsk. sennep
1 spsk. citronsaft eller eddike
200-250 ml olie
Salt og peber efter smag
Ingredienserne skal have samme
temperatur!
Kom ingredienserne i bægeret.
Stil stavblenderen på bunden af
bægeret, og bland ingredienserne
sammen (turbo-hastighed), indtil
blandingen begynder at samle sig.
Løft den tændte blender langsomt op til
den øverste kant af blandingen, og sænk
den igen, til mayonnaisen er færdig.
Tip: Denne opskrift kan også benyttes
til at fremstille mayonnaise kun med
æggeblommer. Brug så kun den halve
mængde olie.
35
da

Grøntsagssuppe
300 g kartofler
200 g gulerødder
1 lille stykke selleri
2 tomater
1 løg
50 g smør
2 l vand
Salt og peber efter smag
Fjern skind og kerner fra tomaterne.
Skær de rengjorte og vaskede
grøntsager i mindre stykker, og brun
dem i varmt smør.
Tilsæt vand og salt.
Lad det hele koge i 20-25 min.
Tag gryden af kogezonen.
Purér suppen i gryden med
stavblenderen.
Smag til med salt og peber.
Pandekagedej
250 ml mælk
1 æg
100 g mel
25 g smeltet, afkølet smør
Kom alle ingredienserne i bægeret i den
angivne rækkefølge, og bland det hele
til en glat dej.
Mælkedrik med smag
1 glas mælk
6 store jordbær eller 10 hindbær eller
1 banan (skåret i skiver)
Kom ingredienserne i bægeret, og bland
det hele sammen.
Tilsæt sukker efter behag.
Tip: Tilsæt en kugle is eller meget kold
mælk for at lave en milkshake.
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
36
no Korrekt bruk
Korrekt bruk
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa-
ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder
og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder
(se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides. Apparatet er kun egnet for
kutting hhv. blanding av matvarer. Apparatet er ikke egnet til tilbe-
redning av potetmos (eller mosing av andre matvarer med liknende
konsistens), Bruk ProPuree-stuerpåsatsen til dette. Apparatet må
ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Ved bruk av andre tilbehørsdeler som er godkjent av produsenten,
er det også mulig med annen bruk i tillegg. Apparatet skal kun
brukes med godkjente originaldeler og -tilbehør. Tilbehørsdelene må
aldri brukes for andre apparater.
Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til
2000 m høyde over havet.
Viktige sikkerhetsanvisninger
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den
må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når
du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn
til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke
ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/
eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene
ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og
tilkoplingsledningen. De må ikke få lov å betjene apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn.
W Fare for elektrisk støt og brann!
 Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller
maskinen er skadet på noen som helst måte. For å unngå
farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn
produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av
en skadet strømkabel.
 Dette apparatet må aldri kobles til tidsur eller stikkontakter med
fjernkontroll. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk!
 Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater,
f.eks. komfyren.
 Basisapparatet må aldri dyppes ned i væsker eller holdes under
rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Ikke bruk
damprenser. Apparatet ikke brukes med fuktige hender.
37
no
Viktige sikkerhetsanvisninger
Det er ikke tillatt å fortsette bruken av apparatet hvis det faller
ned i vann eller annen væske.
Mikserfoten må maks. senkes ned til markering Í
i materialet som skal mikses, ellers er det fare for elektrisk støt!
 Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke
er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller
rengjøres og ved feil.
W Fare for skade!
 Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke
er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller
rengjøres og ved feil.
 Etter at apparatet er slått av, fortsetter drevet å gå en kort tid.
Det må ventes til drevet står helt stille.
 Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på
miksefoten med bare hender.
W Fare for skolding!
Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal
mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen.
W Kvelningsfare!
La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
W Obs!
 Det anbefales ikke å la maskinen være innkoblet lenger enn
det som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Må ikke
brukes på tomgang.
 Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
 Miksefoten må aldri settes på varme overflater eller brukes for
miksing av svært varme ingredienser. Kokende ingredienser
må kjøles ned til 80°C eller mindre før de bearbeides. Når
stavmikseren skal brukes i en gryte, må gryten alltid tas bort fra
kokeplaten på forhånd.
W Viktig!
Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter
hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
X ”Rengjøring” se side 39
38
no Innhold
8 Miksebeger
Arbeid med miksebegeret forhindrer at
det spruter.
9 Lokk
For oppbevaring av bearbeidete
matvarer settes lokket på miksebegeret.
Tilbehør * (separate bruksanvisninger)
10 Visp med drev
11 Stuerpåsats med drev
12 Universalkutter XL med lokk
13 Universalkutter L med lokk og
”Ice Crush”-kniv
14 Multifunksjonstilbehør med verktøy
15 Multifunksjonstilbehør med verktøy
og terningkutterinnsats
* avhengig av modell
Med universalkutteren XL utnytter
du apparatets fulle ytelse. Dersom
universalkutteren ikke er inkludert
i leveringen, kan den bestilles via
kundeservice (bestillingsnr. 12027396).
Symboler og markeringer
Symbol Betydning
i
Følg instruksjonene i
bruksanvisningen.
Í
Markering på mikserfot
Mikserfoten må maks. senkes
ned til markering Í i
materialet som skal mikses,
ellers er det fare for elektrisk
støt!
Betjening
Apparatet er egnet for miksing av majones,
sauser, miksete drikker, barnemat, kokt frukt
og kokte grønnsaker. For mosing av supper.
Bruk universalkutteren til kutting / hakking av
rå matvarer (løk, hvitløk, urter, ...).
Det anbefales å bruke det inkluderte mikse-
begeret under arbeidet. Det kan imidlertid
også brukes andre beholdere som er egnet.
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Videre informasjoner om våre produkter
finner du på vår nettside.
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder.
X Bilde A
1 Basisapparat
2 Strømkabel
3 Turtallsregulering
Arbeidshastigheten kan stilles inn trinnløst
12) turtall
(kun i forbindelse med tast 4a).
4 Innkoblingstast
Stavmikseren er slått på så lenge
innkoblingstasten (a eller b) er trykket.
a Regulerbar hastighet
(med turtallsregulering 3)
b Turbohastighet
Turbohastigheten blir brukt for
universalkutteren (dersom den følger
med ved leveringen).
5 Frigjøringsknapper
For avtaking av mikserfoten må begge
frigjøringsknappene trykkes samtidig.
6 Mikserfot
Sett mikserfoten på og la den smekke i.
a Markering Í
Mikserfoten må maks. senkes ned
til markering Í i materialet som
skal mikses, ellers er det fare for
elektrisk støt!
7 Kniv på mikserfoten
Innhold
Korrekt bruk ..............................................36
Viktige sikkerhetsanvisninger ...................36
En oversikt ................................................ 38
Symboler og markeringer .........................38
Betjening...................................................38
Rengjøring ................................................39
Hjelp ved feil ............................................39
Oppskrifter ................................................40
Avfallshåndtering ......................................40
Garanti ...................................................... 40
39
no
Rengjøring
Obs!
Bunnen på beholderen som anvendes må
ikke ha bulker eller avsatser.
Før første gangs bruk må alle delene
rengjøres.
X Bilde B
Strømkabelen vikles helt ut.
Sett mikserfoten på basisapparatet og
la den gå i inngrep.
Sett i støpselet.
Matvarene fylles på i miksebegeret eller
i en annen høy beholder.
Stavmikseren fungerer bedre dersom
det er litt væske i de matvarene som skal
bearbeides.
W Fare for elektrisk støt!
Mikserfoten må maks. senkes ned til
markering Í i materialet som skal
mikses, ellers er det fare for elektrisk støt!
Ønsket turtall stilles inn med
turtallsreguleringen (bilde B-5). Ved
væsker, varme ting og for å blande
inn (f.eks. müsli i jogurt) anbefales
det å bruke et lavt turtallstrinn. Høye
turtallstrinn anbefales for bearbeiding
av fastere matvarer.
Hold fast stavmikseren og begeret.
Stavmikseren slås på ved å trykke på
den ønskede innkoplingstasten.
Stavmikseren holdes litt på skrått når den
slås på, for å unngå at den ”suger seg fast”
på bunnen av miksebegeret. Stavmikseren
er slått på så lenge innkoplingstasten er
trykket.
For å forhindre at det spruter, trykkes
innkoplingstasten først når mikserfoten er
dyppet ned i materialet.
Stavmikseren må alltid slås av før den blir
tatt ut av materialet.
Etter arbeidet må innkoplingstasten
slippes igjen.
Etter arbeidet:
Trekk ut støpselet.
Trykk inn frigjøringsknappene og ta
mikserfoten av basisapparatet.
Rengjøring
Apparatet må rengjøres grundig etter hver
bruk.
Viktig henvisning
Apparatet er vedlikeholdsfritt. Grundig
rengjøring beskytter apparatet mot skader
og bevarer funksjonsdyktigheten.
W Fare for elektrisk støt
Basisapparatet må aldri dyppes ned
i væske og må heller ikke rengjøres i
oppvaskmaskin. Trekk ut støpselet før du
starter rengjøringsarbeidene! Ikke bruk
damprenser!
Obs!
Overflatene kan bli skadet. Ikke bruk
skurende rengjøringsmidler.
Henvisning: Ved bearbeiding av f.eks.
rødkål og gulrøt kan det oppstå misfarging
på delene av kunststoff. Dette kan fjernes
med et par dråper matolje.
Trekk ut støpselet!
Basisapparatet tørkes av med en fuktig
klut og gnis deretter grundig tørr.
Miksebegeret og lokket kan rengjøres i
oppvaskmaskin.
Mikserfoten kan rengjøres i
oppvaskmaskinen eller med en børste
under rennende vann.
Mikserfoten må tørke i loddrett posisjon
(kniven på mikserfoten vendt opp), slik
at inntrengt vann kan renne ut.
Henvisning:
På apparater med spiralkabel:
Vikle aldri kabelen rundt apparatet!
Hjelp ved feil
Feil
Apparatet slår seg av under bruk.
Utbedring
Overlastvernet er aktivert.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Apparatet må avkjøles i ca. 1 time for å
deaktivere overlastvernet.
Slå apparatet på igjen.
Dersom en feil ikke lar seg utbedre på dette
viset, må du henvende deg til kundeservice.
40
no Oppskrifter
Oppskrifter
Majones
1 egg (eggeplomme og eggehvite)
1 ss sennep
1 ss sitronsaft eller eddik
200-250 ml olje
Smak til med salt og pepper
Ingrediensene må ha samme temperatur!
Hell ingrediensene i begeret.
Sett mikseren på bunnen av begeret
og miks ingrediensene til blandingen
emulgerer (turbohastighet).
Løft mikseren sakte opp til randen mens
den går, og senk den igjen til majonesen
er ferdig.
Tips: Du kan også lage majones bare av
eggeplomme etter denne oppskriften. Bruk i
så fall bare halvparten av oljemengden.
Grønnsaksuppe
300 g poteter
200 g gulrot
1 lite stykke selleri
2 tomater
1 løk
50 g smør
2 l vann
Smak til med salt og pepper
Flå tomatene og ta ut kjernene.
Skjær de rensede og vaskede
grønnsakene i stykker og damp dem i
varmt smør.
Hell på vann og salt.
La alt koke i 20-25 min.
Ta gryten av komfyren.
Mos så suppen i gryten med mikseren.
Smak til med salt og pepper.
Deig for Crêpes
(tynne pannekaker)
250 ml melk
1 egg
100 g mel
25 g smeltet, avkjølt smør
Hell alle ingrediensene i nevnt
rekkefølge i begeret og miks dem
sammen til en glatt deig.
Melkedrink
1 glass melk
6 store jordbær, eller 10 bringebær, eller
1 banan (skåret i skiver)
Hell ingrediensene i begeret og miks
dem sammen.
Smak til med litt sukker.
Tips: For å lage milkshake blander du i en
kule med is, eller bruk helt kald melk.
Avfallshåndtering
J
Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
41
sv
Ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten
endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett
hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte
största tillåtna mängder (se ”Recept”). Apparaten lämpar sig för
finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd
för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande
konsistens). Använd stöttillsatsen ProPuree till detta. Apparaten
får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen.
I kombination med andra tillbehörsdelar som stöds av tillverkaren
är fler användningsområden möjliga. Apparaten får bara användas
med godkända originaldelar och originaltilbehör. Använd aldrig
tillbehörsdelarna till andra apparater.
Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej
över 2000 m över havsytan.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den
noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon
annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av
apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella
skador som detta kan orsaka.
Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller
kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i
användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får
inte komma i närheten av apparaten och anslutningsledningen och
får inte manövrera apparaten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn.
W Risk för strömstöt och brand!
Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna
på typskylten. Använd endast om nätkabel och maskin är helt
felfri. Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad
kabel, får endast utföras av vår kundservice för att undvika faror.
Anslut aldrig apparaten till en timer eller till ett eluttag som styrs
med fjärrkontroll. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften.
Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex.
kokplattor.
Sänk aldrig ned motordelen i vätska, håll den aldrig under
rinnande vatten och maskindiska den inte. Använd aldrig
ångrengöring. Ta inte i apparaten med våta händer.
42
sv Viktiga säkerhetsanvisningar
Om apparaten skulle falla ned i vatten eller någon annan vätska
får du inte fanvända den mera.
Sänk inte ned mixerfoten längre i mixgodset än till markeringen
Í. Risk för elektrisk stöt!
Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du
inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning
eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
W Risk för personskador!
Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du
inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning
eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
Efter avstängning fortsätter drivuttaget att rotera en kort stund.
Vänta tills drivningen står helt stilla.
Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör aldrig mixerfotskniven med
bara händer.
W Risk för brännskador
Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror
kan stänka omkring vid bearbetningen.
W Kvävningsrisk!
Barn får inte leka med förpackningsmaterial.
W Observera!
Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara igång längre
tid än vad som behövs för att bearbeta matvarorna. Låt inte
apparaten gå på tomgång.
Mixerbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn.
Ställ aldrig mixerfoten på varma ytor och använd den inte till
mycket varma matvaror. Låt kokande matvaror svalna till 80°C
eller lägre före bearbetningen. Om du ska använda stavmixern
i en kastrull måste du först ta bort kastrullen från spisplattan.
W Viktigt!
Du måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och
om den inte har använts under en längre tid.X ”Rengöring” se
sidan 44
43
sv
Innehåll
8 Mixerbägare
Om du använder mixerbägaren hindrar
du blandningen från att stänka.
9 Lock
Sätt på locket på mixerbägaren om du
ska förvara de bearbetade matvarorna.
Tillbehör * (separata bruksanvisningar)
10 Visp med drivaxel
11 Stöttillsats med drivaxel
12 Minihackare XL med lock
13 Minihackare L med lock och
Ice-Crush-kniv
14 Multifunktionstillbehör med verktyg
15 Multifunktionstillbehör med verktyg
och tärningsskiva
* beroende på modell
Med minihackaren XL kan du utnyttja
apparatens hela kapacitet. Om
minihackaren inte ingår i leveransen
kan du beställa den från kundtjänsten
(best.-nr 12027396).
Symboler och markeringar
Symbol Innebörd
i
Följ instruktionerna i
bruksanvisningen.
Í
Markering på mixerfoten:
Sänk inte ned mixerfoten
i mixgodset längre än till
markeringen Í. Risk för
elektrisk stöt!
Användning
Apparaten lämpar sig för blandning av
majonnäs, såser, drinkar, barnmat och kokt
frukt och grönsaker. För att purea soppor.
Använd minihackaren för att finfördela /
hacka råa matvaror (lök, vitlök, örter etc.).
Vi rekommenderar dig att använda den
medföljande mixerbägaren vid bearbetningen.
Men också andra lämpliga kärl kan användas.
Varning!
Bottnen i det kärl som används får inte ha
några upphöjningar eller avsatser.
Rengör alla delar före första användningen.
Översikt
Vik ut bilduppslaget!
X Bild A
1 Motordel
2 Nätkabel
3 Varvtalsreglering
Arbetshastigheten kan ställas in steglöst
12) varvtal i
kombination med knapp 4a).
4 Startknapp
Stavmixern är igpång så länge en
startknapp (a eller b) hålls intryckt.
a Reglerbar hastighet
(med varvtalsreglering 3)
b Turbohastighet
Turbohastigheten används för
minihackaren (om den ingår
i leveransen).
5 Frigöringsknappar
Ta av mixerfoten genom att trycka in
båda frigöringsknapparna samtidigt.
6 Mixerfot
Sätt på mixerfoten och snäpp fast den.
a Markering Í
Sänk inte ned mixerfoten längre i
mixgodset än till markeringen Í.
Risk för elektrisk stöt!
7 Mixerfotskniv
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny
apparat från Bosch. Mer information om
våra produkter finns på vår Internet-sida.
Innehåll
Ändamålsenlig användning ......................41
Viktiga säkerhetsanvisningar .................... 41
Översikt ....................................................43
Symboler och markeringar .......................43
Användning...............................................43
Rengöring .................................................44
Hjälp vid fel ..............................................44
Recept ......................................................45
Avfallshantering ........................................45
Konsumentbestämmelser ......................... 45
44
sv Rengöring
X Bild B
Rulla ut nätkabeln helt.
Sätt mixerfoten på motordelen och
snäpp fast den.
Sätt in stickkontakten.
Lägg matvarorna i mixerbägaren eller i
ett annat högt kärl.
Stavmixern fungerar bättre om det finns
vätska bland de matvaror som ska
bearbetas.
W Risk för elektrisk stöt!
Sänk inte ned mixerfoten i mixgodset längre
än till markeringen Í. Risk för elektrisk
stöt!
Ställ in önskat varvtal med
varvtalsreglaget (bild B-5). När det
gäller vätskor eller heta blandningar och
vid nedrörning (t.ex. müsli i yoghurt)
rekommenderar vi dig att använda ett
lågt varvtal. Använd de höga varvtalen
när fastare livsmedel ska bearbetas.
Håll stadigt i stavmixern och
mixerbägaren.
Starta stavmixern genom att trycka på
önskad startknapp.
Håll stavmixern en aningen snett när du
startar den så undviker du att den ”suger fast
sig” i mixerbägarens botten. Stavmixern är
igång så länge startknappen hålls intryckt.
Undvika stänk från blandningen genom
att inte trycka på startknappen förrän
mixerfoten är nedsänkt i blandningen.
Stäng alltid av stavmixern innan du tar upp
den ur blandningen.
Släpp startknappen efter bearbetningen.
Efter arbetet:
Dra ut kontakten.
Tryck på frigöringsknapparna och ta av
mixerfoten från motordelen.
Rengöring
Rengör apparaten noggrant efter varje
användning.
Viktigt påpekande
Apparaten är underhållsfri. Genom grundlig
rengöring skyddar du apparaten mot skador
och bevarar funktionsdugligheten.
W Risk för elektrisk stöt
Sänk aldrig ned motordelen i vätska och
maskindiska den inte. Ta ut stickkontakten
innan du påbörjar rengöringen! Använd inte
ångrengöring!
Varning!
Du kan skada ytorna. Använd inga repande
rengöringsmedel.
Anm.: Vid bearbetning av t.ex. morötter
eller rödkål kan plastdetaljer bli
missfärgade, men missfärgningen kan tas
bort med några droppar matolja.
Ta ut stickkontakten!
Torka av motordelen med en fuktig trasa
och torka den därefter torr.
Mixerbägaren och locket kan
maskindiskas.
Maskindiska mixerfoten eller rengör den
med borste under rinnande vatten.
Låt mixerfoten torka i upprätt läge
(mixerfotkniven uppåt) så att vatten som
trängt in kan rinna ut.
Obs.!
För apparaten med spiralkabel:
Linda aldrig kabeln kring apparaten!
Hjälp vid fel
Fel
Apparaten stängs av under användningen.
Åtgärd
Överlastskyddet har aktiverats.
Stäng av apparaten och dra ut
stickkontakten.
Låt apparaten svalna cirka 1 timme så
att överlastskyddet avaktiveras.
Starta om apparaten.
Om felet inte går att åtgärda måste du
vända dig till kundtjänsten.
45
sv
Recept
Recept
Majonnäs
1 ägg (gula och vita)
1 msk senap
1 msk citronsaft eller ättika
200-250 ml olja
Salt och peppar efter behag
Ingredienserna måste ha samma
temperatur!
Häll ingredienserna i bägaren.
Sätt stavmixern mot bägarens botten
och blanda ingredienserna (med
turbohastighet) tills blandningen
emulgerar.
Håll mixern igång, lyft den sakta upp
till blandningens yta och sänk ned den
igen. Upprepa detta tills majonnäsen är
färdig.
Tips: Du kan göra majonnäs efter samma
recept med enbart äggula. Använd då bara
halva mängden olja.
Grönsakssoppa
300 g potatis
200 g morötter
1 liten bit selleri
2 tomater
1 lök
50 g smör
2 l vatten
Salt och peppar efter behag
Skala tomaterna och kärna ur dem.
Putsa och skölj grönsakerna, skär dem i
bitar och bryn dem i det heta smöret.
Tillsätt vattnet och salta.
Låt allting koka 20-25 minuter.
Ta av kastrullen från spisen.
Mixa soppan i kastrullen till puré.
Smaka av med salt och peppar.
Crêpessmet
250 ml mjölk
1 ägg
100 g mjöl
25 g smält, svalnat smör
Häll alla ingredienserna i bägaren i
angiven ordningsföljd och mixa till en
slät smet.
Mjölkdrinkar
1 glas mjölk
6 stora jordgubbar, eller 10 hallon, eller
1 banan (skivad)
Häll ingredienserna i bägaren och mixa.
Sockra efter behag.
Tips: Om du vill ha en milkshake tillsätter
du en glasskula eller använder mycket kall
mjölk.
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-

hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
46
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa
ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa
tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan
ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”).
Laite soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen.
Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostumukseltaan
samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen). Käytä
tähän ProPuree-soseutinta. Laitetta ei saa käyttää muiden
tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Muiden valmistajan
hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää sitä myös muihin
käyttötarkoituksiin. Käytä laitteessa ainoastaan hyväksyttyjä
valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita. Älä koskaan käytä muille
laitteille tarkoitettuja varusteita.
Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se
huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös
tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei
ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset
taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää
tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja
käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta
ja virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää huoltoa.
W Sähköisku ja palovaara!
 Kytke laite ja käytä sitä ainoastaan tyyppikilvessä mainittujen
tietojen mukaisessa sähköverkossa. Käytä laitetta vain, kun
johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Laitteen saa korjata
(esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme
asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta.
 Älä kytke laitetta ajastimeen tai kauko-ohjattavaan pistorasiaan.
Valvo laitetta aina käytön aikana!
 Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai
läheisyyteen.
 Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese
sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Älä käytä
höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin.
47
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jos laite putoaa veteen tai muuhun nesteeseen, sitä ei saa enää
käyttää.
Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin enintään merkintään
Í saakka, muuten on vaarana sähköisku!
 Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö
lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista,
purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
W Loukkaantumisvaara!
 Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö
lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista,
purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
 Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Odota, että
kone pysähtyy kokonaan.
 Älä missään tapauksessa koske sauvasekoittimen terään.
Älä koskaan puhdista terää paljain käsin.
W Polttamisvaara!
Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat
roiskua sekoittamisen aikana.
W Tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
W Huomio!
 Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset
elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
 Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.
 Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa kuumille pinnoille tai käytä sitä
hyvin kuumien ainesten sekoittamiseen. Anna kiehuvien ainesten
jäähtyä ennen sekoittamista 80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta
kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa.
W Tärkeää!
Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön
jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus”
katso sivu 49
48
Sisältö
7 Sekoitusvarren terä
8 Kulho
Käyttämällä kulhoa vältyt roiskumiselta.
9 Kansi
Aseta kansi kulhon päälle, kun
käytät kulhoa valmiiksi käsiteltyjen
elintarvikkeiden säilyttämiseen.
Varusteet * (erilliset käyttöohjeet)
10 Pallovispilä ja vaihteisto-osa
11 Soseutin ja vaihteisto-osa
12 Minileikkuri XL ja kansi
13 Minileikkuri L, kansi ja
jäänmurskainterä
14 Monitoimiosa ja varusteet
15 Monitoimiosa, varusteet ja
kuutioleikkuri
* mallista riippuen
Minileikkurilla XL voit käyttää hyödyksi
laitteen koko tehon. Jos minileikkuri ei
kuulu vakiovarusteisiin, voit tilata sen
huoltopalvelusta (tilausnro 12027396).
Symbolit ja merkinnät
Symboli Merkitys
i
Noudata käyttöohjeita.
Í
Sekoitusvarren merkintä:
Upota sekoitusvarsi
sekoitettaviin aineksiin
enintään merkintään Í
saakka, muuten on vaarana
sähköisku!
Käyttö
Laite soveltuu majoneesin, kastikkeiden,
juomien, vauvanruoan, keitettyjen hedelmien
ja marjojen sekä vihannesten sekoittamiseen.
Se soveltuu myös keittojen soseuttamiseen.
Käytä raakojen elintarvikkeiden (sipulin,
valkosipulin, yrttien, ...) pilkkomiseen ja
hienontamiseen minileikkuria!
Työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää
laitteen mukana tulevaa kulhoa. Voit
kuitenkin käyttää myös muita tarkoitukseen
sopivia astioita.
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch.
Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
Yhdellä silmäyksellä
Käännä esiin kuvasivut.
X Kuva A
1 Peruslaite
2 Liitäntäjohto
3 Kierrosnopeuden valitsin
Voit säätää käyttönopeuden

suurimman (12) tehon välillä (vain
käytettäessä painiketta 4a).
4 Käynnistyskytkin
Sauvasekoitin on toiminnassa niin
kauan kuin käynnistyskytkin (a tai b) on
painettuna.
a Nopeus säädettävissä
(kierrosnopeuden valitsimella 3)
b Turbonopeus
Valitse turbonopeus käyttäessäsi
minileikkuria (jos se on
vakiovarusteena).
5 Avaamispainikkeet
Irrota sekoitusvarsi painamalla yhtä
aikaa avaamispainikkeita.
6 Sekoitusvarsi
Aseta sekoitusvarsi paikoilleen ja lukitse.
a Merkintä Í
Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin
aineksiin enintään merkintään
Í saakka, muuten on vaarana
sähköisku!
Sisältö
Määräyksenmukainen käyttö .................... 46
Tärkeitä turvallisuusohjeita .......................46
Yhdellä silmäyksellä .................................48
Symbolit ja merkinnät ...............................48
Käyttö .......................................................48
Puhdistus .................................................. 49
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle ......50
Reseptit ....................................................50
Jätehuolto .................................................50
Takuu ........................................................50
49
Puhdistus
Huomio!
Astian pohjan tulee olla tasainen.
Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
X Kuva B
Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
Aseta sekoitusvarsi peruslaitteeseen
ja lukitse.
Liitä pistoke pistorasiaan.
Laita elintarvikkeet kulhoon tai muuhun
korkeareunaiseen astiaan.
Sauvasekoitin toimii paremmin, kun
käsittelet sekoitettavat ainekset yhdessä
nesteen kanssa.
W Sähköiskun vaara!
Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin
enintään merkintään Í saakka,
muuten on vaarana sähköisku!
Säädä kierrosnopeuden valitsimella
haluamasi teho (kuva B-5). Kun
sekoitat nesteitä, kuumia aineksia ja
lisäät joukkoon aineksia (esim. myslin
jogurttiin), valitse pieni tehoalue.
Suuremmat nopeudet on tarkoitettu
kiinteämmille elintarvikkeille.
Pidä kiinni sauvasekoittimesta ja
kulhosta.
Käynnistä sauvasekoitin painamalla
haluamaasi käynnistyskytkintä.
Kun käynnistät sauvasekoittimen, pitele
sitä hieman viistossa. Näin sauvasekoitin
ei imeydy kiinni kulhon pohjaan.
Laite on toiminnassa niin kauan kuin
käynnistyskytkin on painettuna.
Jotta vältyt roiskeilta, paina sekoitusvarsi
ensin sekoitettaviin aineksiin ja käynnistä
vasta sitten laite käynnistyskytkimellä.
Kytke sauvasekoitin aina pois päältä,
ennen kuin nostat sen pois sekoitettavista
aineksista.
Vapauta käynnistyskytkin hienontamisen
jälkeen.
Käytön jälkeen:
Irrota pistoke pistorasiasta.
Paina avaamispainikkeita ja irrota
sekoitusvarsi peruslaitteesta.
Puhdistus
Laite on puhdistettava huolellisesti aina
käytön jälkeen.
Tärkeä ohje
Laite ei tarvitse huoltoa. Kun muistat
puhdistaa laitteen huolellisesti, se ei
vahingoitu ja toimii hyvin.
W Sähköiskun vaara
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen
tai muihin nesteisiin tai pese sitä
astianpesukoneessa. Irrota pistoke
pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista!
Älä käytä höyrypuhdistinta!
Huomio!
Laitteen pinnat voivat vaurioitua. Älä käytä
hankaavia puhdistusaineita.
Huomautus: Jos esimerkiksi punakaalista
tai porkkanoista jää väriä muoviosiin, pyyhi
ne puhtaaksi muutamalla tipalla ruokaöljyä.
Irrota pistoke pistorasiasta!
Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla
liinalla ja kuivaa lopuksi.
Kulhon ja kannen voit pestä
astianpesukoneessa.
Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa
tai harjalla juoksevan veden alla.
Anna sekoitusvarren kuivua
pystyasennossa (terä ylöspäin), jotta
sisäänpäässyt vesi valuu ulos.
Huomautus:
Kierrejohdolla varustetut laitteet:
Älä koskaan kierrä johtoa laitteen ympärille!
50
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle
Toimenpiteitä
käyttöhäiriöiden varalle
Häiriö
Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä.
Toimenpide
Ylikuormitussuoja on aktivoitunut.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin
ajan, jotta ylikuormitussuoja palautuu
normaalitilaan.
Kytke laite taas päälle.
Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden
avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun
puoleen.
Reseptit
Majoneesi
1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)
1 rkl sinappia
1 rkl etikkaa tai sitruunamehua
200-250 ml öljyä
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Ainesten pitää olla huoneenlämpöisiä!
Laita ainekset kulhoon.
Aseta sauvasekoitin kulhon pohjalle
ja sekoita aineksia (turbonopeudella),
kunnes seos emulgoituu.
Nosta käynnistetty sauvasekoitin hitaasti
seoksen yläreunaan ja laske taas alas,
kunnes majoneesi on valmista.
Vinkki: Tällä ruokaohjeella voit valmistaa
myös majoneesin, jossa käytetään vain
keltuaista. Mittaa tällöin öljyä kulhoon vain
puolet ohjeessa annetusta määrästä.
Kasviskeitto
300 g perunoita
200 g porkkanoita
1 pieni pala selleriä
2 tomaattia
1 sipuli
50 g voita
2 l vettä
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.
Pilko puhdistetut ja pestyt vihannekset
ja hauduta niitä voissa.
Lisää vesi ja suola.
Keitä aineksia 20-25 minuuttia.
Nosta kattila liedeltä.
Soseuta keitto kattilassa sekoittimella.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Crêpes-taikina
250 ml maitoa
1 kananmuna
100 g jauhoja
25 g sulatettua, jäähtynyttä voita
Laita kaikki ainekset kulhoon annetussa
järjestyksessä ja sekoita sileäksi taikinaksi.
Maitojuomat
1 lasi maitoa
6 suurta mansikkaa tai 10 vadelmaa tai
1 banaani (viipaleina)
Laita ainekset kulhoon ja sekoita.
Lisää sokeria maun mukaan.
Vinkki: Jos haluat valmistaa maitopirtelön,
lisää joukkoon jäätelöä tai käytä hyvin
kylmää maitoa.
Jätehuolto
J
Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
51
es
Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos
de funcionamiento habituales para uso doméstico. No superar
las cantidades máximas admisibles (véase «Recetas»). Este
aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. No es
adecuado para preparar puré de patatas (o purés de alimentos
de consistencia similar). Para ello, utilizar la varilla para puré
«ProPuree». El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos
de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios
específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse
para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con
piezas y accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los
accesorios para otros aparatos.
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no
utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del
incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del
aparato.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de
experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han
sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados
del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar
el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizados por niños.
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
 Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las
indicaciones especificadas en la placa de características del
modelo. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación
y el aparato no presenten daños. Las reparaciones en el aparato,
como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros.
 No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes
teledirigidos. Vigilar siempre el aparato durante la operación.
52
es Indicaciones de seguridad importantes
 No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes,
como p. ej. placas eléctricas.
 No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla
debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas.
¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las
manos húmedas.
Está prohibido continuar utilizando el aparato si se cae dentro del
agua o de otro líquido.
¡Sumergir el pie de la batidora en los alimentos como máximo
hasta la marca Í, de lo contrario existe peligro de descarga
eléctrica!
 El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia,
antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
W ¡Peligro de lesiones!
 El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia,
antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
 Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo
continúa girando durante unos instantes. Esperar a que el
accionamiento se detenga completamente.
 No tocar nunca la cuchilla. No limpiar nunca la cuchilla con las
manos sin protección.
W ¡Peligro de quemaduras!
Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos
calientes podrían salpicar.
W ¡Peligro de asfixia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
W ¡Atención!
 Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo
absolutamente indispensable para elaborar los alimentos.
No usar el aparato en seco, sin alimentos.
 El vaso de la batidora no es adecuado para usarlo en el horno
microondas.
 No colocar nunca el pie de la batidora sobre superficies calientes
ni procesar con él tampoco alimentos muy calientes. Los
alimentos que estén hirviendo deberán dejarse enfriar hasta una
temperatura mínima de 80°C antes de procesarlos. En caso de
usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ésta primero
de la zona de cocción.
53
es
Indicaciones de seguridad importantes
5 Teclas de desbloqueo
Pulsar simultáneamente ambas teclas
de desbloqueo para extraer el pie de la
batidora.
6 Pie de la batidora
Montar y encajar el pie de la batidora.
a Marca Í
¡Sumergir el pie de la batidora en
los alimentos como máximo hasta la
marca Í, de lo contrario existe
peligro de descarga eléctrica!
7 Pie con cuchilla
8 Vaso de la batidora
Elaborando los alimentos en el vaso se
evitan las salpicaduras.
9 Tapa
Para guardar los alimentos elaborados,
colocar la tapa en el vaso de la batidora.
Accesorios *
(manual de instrucciones separado)
10 Varilla montaclaras con
accionamiento
11 Varilla para puré con accionamiento
12 Picador universal XL con tapa
13 Picador universal L con tapa
y cuchilla para picar hielo
14 Accesorio multifunción con útiles
15 Accesorio multifunción con útiles
y cortadora de dados
* Según modelo
Con el picador universal XL puede usted
aprovechar toda la potencia del aparato.
En caso de que el picador universal no esté
incluido en el volumen suministrado, este
puede pedirse en el servicio de asistencia
técnica (n.º de pedido 12027396).
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A
1 Base motriz
2 Cable de conexión a la red
3 Regulación del número de
revoluciones
La velocidad de trabajo se puede
ajustar en modo continuo entre el

y el más alto (12) (solo en combinación
con la tecla 4a).
4 Tecla de conexión
La batidora está conectada mientras esté
pulsada una tecla de conexión (a o b).
a Velocidad regulable
(con número de revoluciones 3)
b Velocidad turbo
La máxima velocidad de trabajo
«turbo» se usa con el picador
universal (si está incluido en el
volumen de suministro).
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch. En nuestra
página web encontrará más información
sobre nuestros productos.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito......................51
Indicaciones de seguridad importantes .... 51
Descripción del aparato ............................ 53
Símbolos y marcas ...................................54
Usar el aparato .........................................54
Limpieza ...................................................54
Localización de averías ...........................55
Recetas ....................................................55
Eliminación ...............................................56
Garantía....................................................56
W ¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X «Limpieza» véase la página 54
54
es Símbolos y marcas
Símbolos y marcas
Símbolo Interpretación
i
¡Obsérvense estrictamente
las instrucciones de uso!
Í
Marca en el pie de la batidora
Sumergir el pie de la batidora
en los alimentos como
máximo hasta la marca
Í, de lo contrario existe
peligro de descarga eléctrica.
Usar el aparato
Este aparato es adecuado para preparar
mayonesas, salsas, batidos y alimentos
para bebés, así como fruta y verdura
cocidas. También se pueden triturar sopas.
Para triturar / picar alimentos crudos
(cebolla, ajo, hierbas aromáticas...), utilizar
el picador universal.
Se aconseja emplear la batidora dentro del
vaso suministrado con la misma. Aunque
también se puede utilizar cualquier otro
recipiente adecuado.
¡Atención!
El fondo del recipiente deberá ser plano, no
presentando elevaciones ni escalones.
Limpiar todos los elementos del aparato
antes de su primer uso.
X Figura B
Desenrollar completamente el cable de
conexión del aparato.
Montar y encajar el pie de la batidora en
la base motriz.
Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
Poner los alimentos en el vaso de la
batidora o en un recipiente alto.
La batidora funciona mejor si los alimentos
que se desean procesar incluyen un poco
de líquido.
W ¡Peligro de descarga eléctrica!
Sumergir el pie de la batidora en los
alimentos como máximo hasta la marca
Í, de lo contrario existe peligro de
descarga eléctrica.
Ajustar el número de revoluciones
deseado con el mando selector
(figura B-5). Para procesar líquidos
o alimentos calientes, así como para
mezclar diferentes alimentos (por
ejemplo, cereales con yogur), deberá
emplearse un número de revoluciones
bajo. Los números de revoluciones más
elevados se aconsejan para procesar
alimentos sólidos.
Sujetar bien la batidora y el vaso.
Conectar la batidora presionando la
tecla de conexión deseada.
Al conectar la batidora, prestar atención a que
se encuentre en posición ligeramente incli-
nada a fin de evitar que se adhiera al fondo
del vaso. La batidora está conectada mien-
tras se esté pulsando la tecla de conexión.
Para evitar las salpicaduras durante la
elaboración de los alimentos, pulsar la
tecla de conexión solo una vez que se
ha sumergido el pie de la batidora en los
alimentos.
Desconectar siempre la batidora antes de
extraerla del alimento elaborado.
Tras concluir el trabajo, soltar la tecla de
conexión.
Tras concluir el trabajo:
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar
el pie de la base motriz.
Limpieza
Limpiar bien el aparato después de
cada uso.
Advertencia importante
El aparato no requiere mantenimiento. Una
limpieza cuidadosa y a fondo del aparato lo
protegerá de cualquier daño y conservará
su capacidad de funcionamiento.
W Peligro de descarga eléctrica
No sumergir nunca la base motriz en
líquidos ni lavarla en el lavavajillas. ¡Retirar
el enchufe de la toma de corriente antes de
iniciar los trabajos de limpieza! ¡No utilizar
limpiadoras de vapor!
55
es
Localización de averías
¡Atención!
Las superficies podrían dañarse. No
emplear productos de limpieza abrasivos.
Nota: Al procesar, p. ej., lombardas o
zanahorias, puede formarse una capa de
color rojizo en las piezas de plástico. Esta
capa se puede eliminar aplicando varias
gotas de aceite de cocina.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Limpiar la base motriz con un paño
húmedo y secarla.
El vaso de la batidora y la tapa se
pueden lavar en el lavavajillas.
Lavar el pie de la batidora en el
lavavajillas o con un cepillo bajo el grifo
de agua.
Dejar secar el pie de la batidora en
posición vertical (cuchilla hacia arriba),
de modo que el agua que pudiera haber
penetrado, pueda salir con facilidad.
Nota:
En caso de aparatos con cable en espiral:
¡No enrollar nunca el cable en el aparato!
Localización de averías
Avería
El aparato se desconecta durante la
marcha.
Solución
La protección contra sobrecarga se ha
activado.
Desconectar el aparato y extraer
el cable de conexión de la toma de
corriente.
Dejar enfriar el aparato durante aprox.
1 una hora, a fin de desactivar el seguro
contra sobrecarga.
Volver a conectar el aparato.
En caso de no poder subsanar una avería
con estos consejos, avisar al servicio de
asistencia técnica.
Recetas
Mayonesa
1 huevo (yema y clara)
1 cucharada sopera de mostaza
1 cucharada sopera de zumo de limón
o vinagre
200-250 ml de aceite
Sal y pimienta al gusto
¡Todos los ingredientes deberán tener la
misma temperatura!
Introducir los ingredientes en el vaso de
la batidora.
Apoyar la batidora sobre el fondo del
vaso y mezclar los ingredientes hasta
que emulsionen (velocidad turbo).
Elevar la batidora en funcionamiento
lentamente hasta el borde superior de la
mezcla y desplazarla nuevamente hacia
abajo, hasta que la mayonesa esté lista.
Sugerencia: Con esta receta la mayonesa
también se puede preparar solo con yema
de huevo. En tal caso se deberá emplear la
mitad del aceite de la receta normal.
Sopa de verdura
300 g de patatas
200 g de zanahorias
1 trozo pequeño de apio
2 tomates
1 cebolla
50 g de mantequilla
2 litros de agua
Sal y pimienta al gusto
Pelar los tomates y quitarles las pepitas.
Limpiar y lavar la verdura, cortándola a
continuación en trozos. Rehogarla en la
mantequilla caliente.
Agregar el agua y poner sal a gusto.
Cocer durante 20-25 minutos.
Retirar la cacerola del fuego.
Introducir la batidora en el recipiente
y hacer puré la sopa.
Salpimentar.
56
es Eliminación
Masa para crêpes
250 ml de leche
1 huevo
100 g de harina
25 g de mantequilla derretida y enfriada
Poner todos los ingredientes en el orden
señalado en el vaso de la batidora y
mezclarlos con la batidora hasta formar
una masa homogénea y sin grumos.
Batidos
1 vaso de leche
6 fresas grandes, o 10 frambuesas,
o 1 plátano (cortado en rodajas)
Poner los ingredientes en el vaso
y mezclarlos con la batidora.
Poner azúcar al gusto.
Consejo: Para preparar un batido de
helado, agregar una bola de helado o
emplear leche muy fría.
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por

falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (manejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y

57
pt
Utilização correcta
Utilização correcta
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades
e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar
as quantidades máximas permitidas (ver “Receitas”). O aparelho é
adequado para triturar ou misturar alimentos. Não pode ser utilizado
para processar puré de batata, nem purés de outros alimentos com
consistência semelhante. Para o efeito, utilizar o acessório calcador
“ProPuree”. O aparelho não pode ser utilizado para processar
outros tipos de objetos ou substâncias. São possíveis aplicações
adicionais mediante utilização de outros acessórios homologados
pelo fabricante. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e
acessórios originais autorizados. Nunca utilizar os acessórios para
outros aparelhos.
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.
Indicações de segurança importantes
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em
conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço
sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância
das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma
responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas
sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem
ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem
efetuar a limpeza e manutenção do aparelho.
W Perigo de choque eléctrico e de incêndio!
 Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as
indicações da chapa de características. Utilizar o aparelho apenas
se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Para
evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex.,
substituição de um cabo eléctrico danificado, apenas podem ser
realizadas pelo nosso serviço de assistência técnica.
 Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas
telecomandadas. Manter o aparelho sob observação durante o
seu funcionamento!
58
pt Indicações de segurança importantes
 Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies
quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o
cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre
arestas vivas.
 Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo
sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça. Nunca
utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com
as mãos húmidas ou molhadas.
Se o seu aparelho cair em água ou noutro líquido, não é
permitido continuar a utilizar o aparelho.
Mergulhar o pé triturador no máximo até à marcação Í nos
alimentos, caso contrário há perigo de choque elétrico!
 Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre
que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou
limpar, e em caso de anomalia.
W Perigo de ferimentos!
 Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre
que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou
limpar, e em caso de anomalia.
Depois de desligado, o acionamento ainda gira por breves
instantes Aguardar que o acionamento esteja completamente
parado.
 Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do
pé triturador com as mãos sem qualquer protecção.
W Perigo de queimaduras!
Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes
podem salpicar durante o processamento.
W Risco de sufoco!
Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
W Atenção!
 Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do
que o necessário para a preparação dos alimentos. Não utilizar
em vazio.
 O copo misturador não é adequado para utilização no microondas.
 Nunca colocar o pé triturador sobre superfícies quentes nem
utilizá-lo em alimentos muito quentes. Antes de processar, deixar
arrefecer os alimentos a ferver para pelo menos 80°C. Para
utilizar a varinha dentro da panela, retirar primeiro a panela do
bico do fogão.
59
pt
Indicações de segurança importantes
5 Teclas de destravamento
Para retirar o pé triturador, premir
simultaneamente as duas teclas de
destravamento.
6 Pé triturador
Montar e encaixar o pé triturador no
aparelho base.
a Marcação Í
Mergulhar o pé triturador no
máximo até à marcação Í nos
alimentos, caso contrário há perigo
de choque elétrico!
7 Lâmina do pé triturador
8 Copo misturador
Ao trabalhar-se com o copo misturador,
evitam-se os salpicos durante a mistura
dos alimentos.
9 Tampa
Colocar a tampa para conservação
de alimentos processados no copo
misturador.
Acessórios *
(manuais de utilização em separado)
10 Batedor com mecanismo
11 Acessório calcador com mecanismo
12 Picador universal XL com tampa
13 Picador universal L com tampa
e picador de gelo
14 Acessório multifunções com
ferramentas
15 Acessório multifunções com
ferramentas e cortadora de cubos
* conforme o modelo
Com o picador universal XL, aproveitará
todo o rendimento do aparelho. Se o
picador universal não fizer parte do material
fornecido, o mesmo pode ser encomen-
dado através da assistência técnica
(ref.ª 12027396).
Muitos parabéns por ter comprado um
novo aparelho Bosch. Na nossa página
da Internet poderá encontrar mais
informações sobre os nossos produtos.
Panorâmica do aparelho
Desdobre as páginas com as ilustrações.
X Fig. A
1 Aparelho base
2 Cabo elétrico
3 Regulador de rotações
Velocidade de funcionamento regulável
sem escalonamento entre a rotação
12) (apenas
em conjugação com a tecla 4a).
4 Tecla de ligação
A varinha está ligada enquanto estiver
premida uma tecla de ligação (a ou b).
a Velocidade regulável
(com regulador de rotações 3)
b Velocidade turbo
A velocidade turbo é utilizada com
o picador universal (se incluído no
material fornecido).
Índice
Utilização correcta ....................................57
Indicações de segurança importantes ......57
Panorâmica do aparelho ..........................59
Símbolos e marcações .............................60
Utilização do aparelho ..............................60
Limpeza ....................................................60
Ajuda em caso de anomalia ....................61
Receitas....................................................61
Eliminação do aparelho ............................62
Garantia .................................................... 62
W Importante!
É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após
cada utilização ou após um longo período de não utilização.
X “Limpeza” ver página 60
60
pt Símbolos e marcações
Símbolos e marcações
Símbolo Significado
i
Seguir as indicações das
instruções de serviço.
Í
Marcação no pé triturador:
Mergulhar o pé triturador
no máximo até à marcação
Í nos alimentos,
caso contrário há perigo de
choque elétrico!
Utilização do aparelho
O aparelho é adequado para misturar maio-
nese, molhos, batidos, comida para bebé,
fruta e legumes cozidos. Para passar sopas.
Para picar alimentos crus (cebolas, alhos,
ervas aromáticas, etc.), utilizar o picador
universal!
Recomenda-se a utilização do copo
misturador fornecido com o aparelho.
Porém, também podem ser utilizados
outros recipientes adequados.
Atenção!
O fundo do recipiente utilizado não pode
apresentar saliências nem irregularidades.
Antes da primeira utilização, limpar
todos os componentes.
X Fig. B
Desenrolar completamente o cabo
elétrico.
Montar e encaixar o pé triturador no
aparelho base.
Ligar a ficha à tomada.
Colocar os alimentos no copo
misturador ou em outro recipiente alto.
A varinha funciona melhor se existir
um líquido misturado com os alimentos
a preparar.
W Perigo de choque elétrico!
Mergulhar o pé triturador no máximo até
à marcação Í nos alimentos, caso
contrário há perigo de choque elétrico!
Regular a rotação pretendida com
o regulador de rotações (Fig. B-5).
No caso de líquidos e para passar
alimentos quentes e misturar (p. ex.,
Muesli no iogurte), recomenda-se que
seja utilizada uma velocidade mais
baixa. As velocidades mais elevadas
devem ser utilizadas na preparação de
alimentos mais rijos.
Segurar bem na varinha e no copo.
Ligar a varinha mágica exercendo
pressão na tecla de ligação pretendida.
Ao ligar a varinha, deve-se mantê-la
ligeiramente inclinada, para evitar uma
“sucção” do fundo do copo misturador.
A varinha está ligada enquanto a tecla de
ligação estiver premida.
Para evitar salpicos dos alimentos a
preparar, ativar a tecla de ligação somente
depois de a varinha estar mergulhada nos
alimentos.
Desligar sempre a varinha antes de a retirar
de dentro dos alimentos.
Depois da preparação, libertar a tecla
de ligação.
Depois da utilização:
Retirar a ficha da tomada.
Premir as teclas de destravamento
e separar o pé triturador do aparelho
base.
Limpeza
O aparelho tem de ser bem limpo após
cada utilização.
Indicação importante
O aparelho não carece de manutenção.
Uma limpeza cuidadosa evita danos no
aparelho e preserva a sua funcionalidade.
W Perigo de choque elétrico
Nunca mergulhar o aparelho base em
líquidos nem lavá-lo na máquina de lavar
loiça. Antes de iniciar a limpeza, desligar
a ficha da tomada! Não utilizar aparelhos
de limpeza a vapor!
61
pt
Ajuda em caso de anomalia
Atenção!
As superfícies exteriores podem sofrer
danos. Não utilizar produtos de limpeza
abrasivos.
Indicação: Ao preparar, p. ex., couve roxa
e cenouras, formam-se manchas nas peças
de plástico, que se eliminam facilmente
com algumas gotas de óleo alimentar.
Retirar a ficha da tomada!
Limpar o aparelho base com um pano
húmido e, de seguida, secá-lo bem.
O copo misturador e a tampa podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
Lavar o pé triturador na máquina de
lavar loiça ou com uma escova, em
água corrente.
Deixar o pé triturador secar em posição
vertical (lâmina do pé triturador para
cima), de modo que a água infiltrada
possa escorrer para fora.
Nota:
Em aparelhos com cabo em espiral:
Nunca enrolar o cabo em torno do
aparelho!
Ajuda em caso de anomalia
Avaria
O aparelho desliga durante o funcionamento.
Solução
A proteção contra sobrecarga foi ativada.
Desligar o aparelho e retirar a ficha da
tomada.
Deixar o aparelho arrefecer durante
cerca de 1 hora para desativar
a proteção contra sobrecarga.
Ligar o aparelho novamente.
Se não for possível eliminar a anomalia,
deve dirigir-se à assistência técnica.
Receitas
Maionese
1 ovo (gema e clara)
1 colher de sopa de mostarda
1 colheres de sopa de sumo de limão
ou vinagre
200-250 ml de óleo
Sal e pimenta a gosto
Os ingredientes têm que estar todos
à mesma temperatura!
Colocar os ingredientes no copo.
Assentar a varinha mágica na base
do copo e misturar os ingredientes
(velocidade turbo) até a mistura
emulsionar.
Elevar, lentamente, a varinha mágica
a funcionar, até ao bordo superior
da mistura e baixá-la de novo, até
a maionese estar pronta.
Sugestão: Segundo esta receita, poderá
utilizar apenas a gema do ovo para a
confeção de maioneses. Mas, neste caso,
adicionar apenas metade da quantidade de
óleo.
Sopa de legumes
300 g de batatas
200 g de cenouras
1 pedaço pequeno de aipo
2 tomates
1 cebola
50 g de manteiga
2 l de água
Sal e pimenta a gosto
Tirar a pele e as grainhas aos tomates.
Cortar em pedaços os legumes depois
de limpos e lavados e estufá-los na
manteiga quente.
Juntar a água e o sal.
Deixar cozer durante 20-25 min.
Retirar a panela do lume.
Passar tudo com a varinha mágica, até
ficar em puré.
Temperar com sal e pimenta.
62
pt Eliminação do aparelho
Massa para crepes
250 ml de leite
1 ovo
100 g de farinha
25 g de manteiga derretida
Colocar todos os ingredientes no copo,
pela ordem indicada e bater até formar
uma massa uniforme.
Batido de leite
1 copo de leite
6 morangos grandes ou 10 framboesas
ou 1 banana (cortar às rodelas)
Colocar os ingredientes no copo e bater.
Adoçar a gosto.
Sugestão: Para um batido de leite, juntar
um cubo de gelo ou utilize leite muito frio.
Eliminação do aparelho
J
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
63
el





«Συνταγές»).



























.
W 
 





 


 

64
el 
 





Í


 



W 
 



 

.
 

W 



W 

W 
 



 

 


-
-

65
el

5 



6 


a  Í

Í


7 
8 



9 




10 
11 

12 
13 

(ice crush)
14 
15 


XL













X A
1 
2 
3 


12)

4a).
4 
-

(ab
a 
3)
b 






 ..................................63
 ............. 63
..............................................65
 ......................66
 .................................................. 66
 ..............................................67
 .............................67
 ...................................................67
 ................................................68
W 


X«Καθαρισμός»βλέπεστησελίδα67
66
el 

 
i


Í




Í




















X B










W 

Í




B-5

































67
el








W 









-






























































68
el 









































J






electronic equipment – WEEE).







Όροι Εγγύησης
1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνώναπότηνημερομηνίατηςπρώτηςαγοράςπου αναγράφεταιστηθεωρημένηαπόδειξηαγοράς.Για την
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στην περίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαιεφόσον ηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγιαανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβιςπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε. εφόσον δεν πραγματοποιούνται από την BSH Οικιακές ΣυσκευέςΑ.Β.Ε. ή από εξουσιοδοτημένοαπ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή λειτουργία τουπροϊόντοςκατά τρόπο μη σύμφωνο με τις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικάαπόαστραπές,νερό
ήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσεις τουδικτύου παροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπου είναι πέραναπότον έλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17
70
tr 



süreler“Tarifler”)

























W 
 



önlemek 
 


 
71
tr

 





Í


 


W 
 


 
hareket etmeye devam eder

 

W 


W 

W 
 

 
 


en az

W 

X“Temizleme”bkz.sayfa73
72
tr 
7 
8 


önler.
9 Kapak



Aksesuarlar *

10 
11 
12 
13 

14 
aletler
15 


XL




no. 12027396).

Sembol 
i


Í



Í





X A
1 
2 
3 

yüksek (12

(sadece 4a
4 
a veya b

a 
3)
b 



5 


6 

oturtunuz.
a Í 

Í







 ..........................70
 ..........................70
 ..............................................72
 ............................... 72
....................................................73
 ................................................73
 .........................74
 ....................................................... 74
 .....................................75
 ...................................................... 75
73
tr

















X B








W 

Í



 B-5-
-
-


-
































W 


















74
tr 














Çözüm










Mayonez



















300 g patates
200 g havuç

2 domates


2 l su












Krep hamuru
250 ml süt
1 yumurta
100 g un





1 bardak süt








75
tr


J












































78
pl 


domowym
do przygotowywania produktów w
gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw

produktów (patrz „Przepisy kulinarne”

do przygotowywania ziemniaków puree (lub puree z
podobnej konsystencji). Do tego celu
nie wolno

 przez producenta

z

pomieszczeniach, w temperaturze
2000 m n.p.m.



wskazówkami! 
do wskazówek

producenta za 

i





Dzieciom
 konserwacyjnych.
W 
 
podanymi 
przewód zasilania oraz 
jak np.

serwis.
79
pl

 Nigdy
czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.

 
kuchenek 


 



cieczy.

oznaczenia Í
 
-

W 
 w

czyszczenia 
 

 

W 


W Ryzyko uduszenia!

W Uwaga!
 
to konieczne do obróbki

 
mikrofalowych.
 

przeznaczonych do miksowania. Zagotowane produkty
przeznaczone do miksowania
do 80°C, a dopiero potem
 kuchenki.
80
pl 
5 Przyciski zwalniania blokady


zwalniania blokady.
6 

a Oznaczenie Í

w miksowanym produkcie tylko do
oznaczenia Í, inaczej grozi

7 
8 Pojemnik
Miksowanie w pojemniku zapobiega

9 Pokrywka
Do przechowywania przetworzonych

pojemnik.
Akcesoria *
10 
11 
12 Rozdrabniacz uniwersalny XL

13 Rozdrabniacz uniwersalny L

14 Przystawka wielofunkcyjna

15 Przystawka wielofunkcyjna



Rozdrabniacz uniwersalny XL pozwala




(nr katalogowy 12027396).




stronie internetowej.


X Rysunek A
1 
2 Kabel sieciowy
3 Regulator liczby obrotów


12
4a).
4 

a lub b).
a 
3)
b 

dla rozdrabniacza uniwersalnego


 ..78

 ........................................78
........................................80
Symbole i oznaczenia...............................81
 ....................................................81
Czyszczenie .............................................81
Usuwanie usterek ....................................82
Przepisy kulinarne ....................................82
Ekologiczna utylizacja ..............................83
Gwarancja ................................................83
W Uwaga!

X „Czyszczenie” patrz strona 81
81
pl
Symbole i oznaczenia
Symbole i oznaczenia
Symbol Znaczenie
i

wskazówek zawartych

Í




produkcie tylko do
oznaczenia Í, inaczej



majonezów, sosów, napojów, potraw dla

Do rozcierania zup.
Do rozdrabniania / siekania surowych

rozdrabniacza uniwersalnego!



Uwaga!




X Rysunek B






innego wysokiego naczynia.

produktów przeznaczonych do miksowania

W 

w miksowanym produkcie tylko do
oznaczenia Í


rysunek B-5). Do



niski zakres obrotów. Wysokie zakresy












w produktach.


produktów.


Po pracy:

sieciowego.



Czyszczenie







W 






82
pl Usuwanie usterek
Uwaga!



Wskazówka: Przy tarciu np. czerwonej



jadalnego.

sieciowego!










Wskazówka:



Usuwanie usterek
Usterka





z gniazdka sieciowego.







autoryzowanego punktu serwisowego.
Przepisy kulinarne
Majonez



200-250 ml oleju
sól, pieprz do smaku








górnej warstwy mieszaniny i ponownie

gotowy.
Wskazówka:



Zupa jarzynowa
300 g ziemniaków
200 g marchewki

2 pomidory
1 cebula

2 l wody
sól, pieprz do smaku

pestki.






w garnku.

83
pl
Ekologiczna utylizacja

250 ml mleka
1 jajko





Miksowane napoje mleczne
1 szklanka mleka

1 banan (pokrojony w plasterki)



Porada:

mleko.
Ekologiczna utylizacja
J



11 wrzesnia

trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem










ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,




elektrycznym i elektronicznym przy-






Gwarancja

gwarancji wydane przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.








niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy


84
uk 





«Рецепти»









-


















W 
 

-



85
uk

 


 

 






Í

 


W 
 



 

 

W 


W 

W 
 


 

 




86
uk 
6 


a  Í


Í


7 
8 


9 




10 
11 
12 

13 

14 

15 



XL












X  A
1 
2 
3 


12
4a).
4 

ab).
a 
3)
b 




5 



 ............. 84
 ........................84
 .........................................86
 ..............................87
 ............................................... 87
 ................................................88
 .......................88
 .................................................... 88
 ................................................89
 .........................................89
W 

X«Очищення»
див.стор.88
87
uk


 
i


Í




Í




















X B











W 



Í



 B-5-




-
























88
uk 








W 


-

















-























































89
uk

































J





electronic equipment – WEEE).


























90
ru 

-


-
«Рецепты»).
-




-



.






-

-






.



W 
 



91
ru

 


 

 -

-




Í

 


W 
 


 

 


W 


W 

W 
 


 

 





92
ru 
5 



6 
a  Í


Í,


7 
8 



9 





10 

11 
12 

13 

14 

15 



XL












 .............. 90

 ............................. 90
 ................................92
 ....................................93
 ..........................................93
 ....................................................94

 .....................................94
 ...................................................94
 .............................................. 95
 ....95
W 


X«Очистка»см.стр.94


X A
1 
2 
3 


12
4a).
4 
-

ab).
a 
3)
b 



93
ru


 
i



Í




Í




















X B











W 


Í



( B-5
































94
ru 




-



W 




-




-































































95
ru












































J


























Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru
FB5192 03/2017
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Соковыжималки
MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Словения
MES25A0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25C0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25G0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES3500 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4000 CNCJ04 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4010 CNCJ05 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
Резки
MAS4000W CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4104W CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4201N CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS4601N CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS6151M CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6151R CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6200N CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9101N AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9454M AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS9555M AS10EH C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3020 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3520 CNHR17 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300D CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300I CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MMB21P0R CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB21P1W CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G0B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G1B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB43G2B CNSM12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB64G3M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB65G0M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MSM14000 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14200 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410D CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410P CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410Y CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2413V CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM24500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2610B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2620B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2623G CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2650B
CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Слов
ения
MSM64035 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64155RU CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110D CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110I CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110Y CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67140RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67166 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67SPORT CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B100 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B150 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Миксеры, блендеры, измельчители
MSM6B250 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B300 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B500 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B700 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87180 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Кухонные комбайны
MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4250 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM62020 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64051 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64085 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68840 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68885 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM52131 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54240 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54620 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM56S40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57830 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57860 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58244 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59363 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AD1S00 CNUM61A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AE5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AX5S00 CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Слов
ения
MUM9YT5S24 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUMXL20C CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXL40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXX40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
Кофемолки
MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
Мясорубки
MFW3520G CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3520W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3540W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630I CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3640A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3850B CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW45020 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW45120 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW66020 CNFW6 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67440 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67600 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68640 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68660 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68680 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
99
5 – ar



1
1
1
 200-250




Turbo











300
200
1
2
1
50
2





20-25




250
1
100
25




1
106
1






J


19/2012


(waste electrical and electronic equipment – WEEE).














100
ar – 4



W 
Í



(B-5 

































W 



































1




101
3 – ar



A  Y
1 
2 
3 

12
.(4a
4 


ba)
a 
(3
b Turbo
Turbo


5 



6 
.

a Í 
Í


7 
8 


9 



10 
11 
12 XL
13 L

14 
15 


XL



.(12027396

 

i

Í



Í















B  Y








102
ar – 2


ar-1 .....................
ar-1 ........................... 
ar-3 .........................................
ar-3 ................................ 
ar-3 ....................................
ar-4 ............................................
ar-4 .................
ar-5 .......................................... 
ar-5 ............................... 
ar-5 ....................................



W 








W 

W 

W 









80°


W 


ar-4Y

Bosch


103
1 – ar






ProPuree





2000

















W 


















Í

0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
* Sun-Thu: 8.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:customersupport.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
mailto:centralniservis@yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:service@khalaifat.com
* Sat-Thu: 7.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.bosch-home.ch
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
mailto:EGO-CYCustomerService@bshg.com
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na webo -
vých stránkách www.bosch-home.com/cz/
nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav
Tel.: +420 251 095 043
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:servicenet@servicenet.ee
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:klienditeenindus@renerk.ee
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/19
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor, North Block,
Skyway House, 3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
IL Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KR Republic Korea,
Daehan Minguk,
Dong Suh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324,
Dongmak-ro, Mapo-gu
Seoul 121-730
Tel.: 080 025 9114
KZ Kazakhstan,Қазақстан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6,
Business Center “Khan Tengri”
Almaty
Hotline: 5454*
mailto:ALA-Service@bshg.com
* Toll free from mobile only
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:servisas@agservice.lt
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
Fax: 052 737 368
mailto:svc@emtoservis.lt
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:info@baltijasserviss.lv
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
mailto:serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments and
Management Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 03 010 200
mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv
www.lintel.com.mv
01/19
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.,
P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999*
mailto:Khadeermj@ALJ.COM
www.aljelectronics.com.sa
* Sat-Thu: 8.00 am to 11.00 pm
(exclude public holidays)
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
Fax: 01 5830 889
mailto:informacije.servis-slo@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné
podmienky, predĺžená záruka a i.)
nájdete na webových
ránkach www.bosch-home.com/sk/ alebo
nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv
Tel.: +421 238 106 115
mailto:opravy@bshg.com
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st oor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
* Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel.: 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:servicegeneral527@gmail.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
01/19
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001150592
*8001150592*
(990206)
12 14
11
15
13
6a
10
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch MSM89 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch MSM89 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,81 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info