774967
40
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/124
Pagina verder
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM14... MSM24... MSM16... MSM26...
CleverMixx
Hand blender/Dressing Maker
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Stabmixer 4
Hand blender 11
Mixer plongeant 17
Frullatore assiale 23
Staafmixer 30
Blenderstav 36
Stavmikser 42
Stavmixer 48
Sauvasekoitin 54
Batidora de varilla 60
Varinha mágica 67
Avaδεuτήρς 73
El blenderi 81
Blender ręczny 90
Ручний блендер 97
Погружной блендер 104
 119
b
a
1
3
a
b
75 6
4
2
a
a b c
A
b
a
1
3
a
b
75 6
4
2
a
a b c
A
B
1. 2. 3.
4. 5. 6. 7.
8. 9. 10. 11.
C
4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resul-
tierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen
von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von
reinem Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher
Konsistenz) geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur
mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Gerät nicht auf oder in
die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Der
Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise
WWarnung
Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch
unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen.
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Es wird
empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie
für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig.
5
de
Sicherheitshinweise
Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder
über scharfe Kanten ziehen. Das Grundgerät niemals in Wasser
tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Das Gerät nicht mit
feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Das
Gerät nicht über die Verbindungsstelle von Mixfuß und Grundgerät
in das Mixgut eintauchen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch,
bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinan-
dernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt
werden.
WWarnung
Verletzungsgefahr
Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des
Mixfußmessers abwarten. Vor dem Auswechseln von Zubehör-
oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Niemals in das
Mixfußmesser greifen. Das Mixfußmesser niemals mit bloßen
Händen reinigen.
WWarnung
Verbrühungsgefahr
Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut
kann bei der Verarbeitung spritzen. Mixfuß niemals auf heiße
Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Kochen-
des Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger abkühlen
lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den Topf
vorher von der Kochstelle nehmen.
WWarnung
Erstickungsgefahr
Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.
WWichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht-
gebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Pflege und tägliche
Reinigung“ siehe Seite 8
6
de Auf einen Blick
Inhalt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Auf den folgenden Seiten dieser
Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle
Hinweise für einen sicheren Gebrauch
dieses Gerätes. Wir möchten Sie bitten,
diese Anleitung gründlich zu lesen und alle
Anweisungen zu befolgen. So werden Sie
lange Freude an diesem Gerät haben und
die Ergebnisse Ihrer Arbeit werden Ihre
Kaufentscheidung bestätigen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung
für einen späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf. Weitere Informationen zu
unseren Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
6 Universalzerkleinerer*
(separate Gebrauchsanleitung)
7 Schneebesen*
(separate Gebrauchsanleitung)
* je nach Modell
Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann dieses über den
Kunden dienst bestellt werden:
Zubehör Bestell-Nr.
Kunststoff-Mixbecher 00481139
Universalzerkleinerer 12009171
Schneebesen 00750665
Kunststoff Mixfuß 12010787
Edelstahl Mixfuß 12010785
Mini Mixfuß 12010905
Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie
die volle Leistung des Gerätes.
Verwenden Sie den Kunststoff bzw. Edel-
stahl Mixfuß für beste Ergebnisse.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Gerät benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb
nehmen!
1. Grundgerät und alle Zubehörteile aus
der Verpackung nehmen.
2. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
3. Alle Teile auf Vollständigkeit prüfen.
X Bild A
4. Alle Teile auf sichtbare Schäden
überprüfen.
5. Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Pflege und tägliche Reinigung“
siehe Seite 8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............4
Sicherheitshinweise .................................... 4
Auf einen Blick ............................................ 6
Vor dem ersten Gebrauch ..........................6
Die Mixfüße ................................................7
Bedienung ..................................................7
Pflege und tägliche Reinigung ....................8
Rezepte für den Kunststoff /
Edelstahl Mixfuß .........................................8
Rezepte für den Mini Mixfuß.......................9
Entsorgung .................................................9
Garantiebedingungen ...............................10
Auf einen Blick
X Bild A
1 Grundgerät MSM14... / MSM24...*
a Einschalttaste
b Netzkabel
2 Grundgerät MSM16... / MSM26...*
a Einschalttaste
b Netzkabel
3 Mixfüße mit Mixfußmesser*
a Kunststoff Mixfuß
b Edelstahl Mixfuß
c Mini Mixfuß
4 Edelstahl-Mixbecher*
5 Kunststoff-Mixbecher mit Skala*
a Frische-Deckel*
7
de
Die Mixfüße
Die Mixfüße
Hinweise:
Die Mixfüße sind geeignet zum Zerklei-
nern und Vermischen von Majonnaise,
Saucen, Mix-Getränken, Baby-Nahrung,
gekochten Früchten und gekochtem
Gemüse sowie zum Pürieren von
Suppen.
Die Mixfüße sind nicht geeignet für die
Zubereitung von Pürees, die alleine aus
Kartoffeln oder Lebensmitteln ähnlicher
Konsistenz bestehen.
Verwenden Sie dafür einen Bosch Stab-
mixer mit „ProPuree“ Stampferaufsatz.
Lebensmittel vor der Verarbeitung
grob zerteilen. Bei Verwendung des
Mini Mixfuß noch kleinere Stücke
verwenden.
Kunststoff / Edelstahl Mixfuß
Der Mixfuß ist für die Verabeitung von
Lebensmitteln in größeren Gefäßen, direkt
im Topf oder im speziellen Mixbecher
geeignet. X „Rezepte für den Kunststoff /
Edelstahl Mixfuß“ siehe Seite 8
Mini Mixfuß
Der Mini Mixfuß ist speziell zur Verarbeitung
von kleinen Mengen in kleinen Gefäßen
geeignet. Die verwendeten Gefäße sollten
einen Durchmesser von 45-60 mm haben.
X „Rezepte für den Mini Mixfuß“ siehe
Seite 9
Bedienung
W Warnung
Verbrühungsgefahr!
Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem
Mixgut. Heißes Mixgut kann bei der Ver-
arbeitung spritzen. Kochendes Mixgut vor
der Verarbeitung auf 80°C oder weniger
abkühlen lassen.
Verletzungsgefahr!
Nach dem Ausschalten des Gerätes, den
Stillstand des Mixfußmessers abwarten.
Niemals in das Mixfußmesser greifen.
Achtung!
Der Mixfuß muss fest mit dem Grund-
gerät verbunden sein. Der Mixfuß darf
nicht wackeln oder herunterfallen.
Es wird empfohlen, das Gerät nicht
länger eingeschaltet zu lassen, als
für die Verarbeitung des Mixgutes
notwendig.
Feste Lebensmittel, wie Äpfel, Kartoffeln
oder Fleisch vor der Verarbeitung unbe-
dingt zerkleinern und weich kochen.
Zum Zerkleinern/Hacken von rohen
Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch,
Kräuter, ...) den Universalzerkleinerer
benutzen.
X Bild B
1. Die gewünschten Lebensmittel vorberei-
ten. Große Teile zuvor zerkleinern.
2. Die Lebensmittel in ein geeignetes,
hohes und stabiles Gefäß füllen oder im
Kochtopf weiterverarbeiten.
3. Das Netzkabel vollständig abwickeln.
4. Den Mixfuß festhalten, das Grund-
gerät auf den Mixfuß setzen und im
Uhrzeigersinn drehen, bis beide fest
verbunden sind.
5. Netzstecker einstecken.
6. Das Gerät mit einer Hand festhalten und
den Mixfuß eintauchen. Das Gefäß mit
der anderen Hand sicher festhalten.
7. Die Einschalttaste drücken. Das Gerät
ist eingeschaltet, so lange die Einschalt-
taste gedrückt wird.
8. Sobald das Mixgut die gewünschte Kon-
sistenz erreicht hat, die Einschalttaste
loslassen.
9. Den Netzstecker ziehen.
Hinweise:
Um Spritzer zu vermeiden, das Mix-
fußmesser vollständig in das Mixgut
eintauchen.
Bei flüssigen Lebensmitteln, den Mixfuß
eintauchen und leicht schräg halten, um
eine bessere Durchmengung zu errei-
chen und ein „Festsaugen“ am Boden
des Gefäßes zu vermeiden.
8
de 
Pflege und tägliche
Reinigung
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden.
W Warnung
Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen das Netzkabel von
der Steckdose trennen.
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Achtung!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metallische
Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
X Bild C
1. Das Grundgerät und die Zubehörteile
voneinander trennen.
2. Das Grundgerät mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und
abtrocknen.
3. Die Zubehörteile mit Spüllauge und
einem weichen Tuch oder Schwamm
reinigen oder in den Geschirrspüler
geben.
4. Mixfuß in aufrechter Position (Mixfuß-
messer nach oben) trocknen lassen,
damit eingedrungenes Wasser heraus-
laufen kann.
Hinweise:
Um die Reinigung zu erleichtern, nach
der Benutzung den Mixfuß in ein Gefäß
mit klarem Wasser halten und mehrmals
kurz die Einschalttaste drücken.
Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
oder Karotten können Verfärbungen an
den Kunststoffteilen entstehen. Diese
können mit einigen Tropfen Speiseöl
entfernt werden.
Rezepte für den Kunststoff /
Edelstahl Mixfuß
Mayonnaise
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Senf
1 EL Zitronensaft oder Essig
200–250 ml Öl
Salz und Pfeffer nach Belieben
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!
Alle Zutaten in einen Becher geben.
Mixfuß auf den Boden des Bechers
aufsetzen und mixen, bis die Mischung
emulgiert.
Den eingeschalteten Mixer langsam
bis zum oberen Rand der Mischung
anheben und wieder senken, bis die
Mayonnaise fertig ist.
Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch
Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen. Dann
aber nur die halbe Menge Öl verwenden.
Gemüsesuppe
300 g Kartoffeln
200 g Möhren
1 kleines Stück Sellerie
2 Tomaten
1 Zwiebel
50 g Butter
2 l Wasser
Salz und Pfeffer nach Belieben
Tomaten häuten und entkernen.
Geputztes und geschältes Gemüse in
Stücke schneiden und in heißer Butter
dünsten.
Wasser zugeben und salzen.
20–25 Minuten kochen lassen.
Topf vom Herd nehmen.
Die Suppe im Topf bis zur gewünschten
Konsistenz mixen.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
9
de
Rezepte für den Mini Mixfuß
Crêpes-Teig
250 ml Milch
1 Ei
100 g Mehl
25 g zerlassene, abgekühlte Butter
Alle Zutaten in der angegebenen
Reihenfolge in einen Becher geben.
Zu einem glatten Teig mixen.
Milchmixgetränke
1 Glas Milch
6 große Erdbeeren, oder
10 Himbeeren, oder
1 Banane (in Scheiben geschnitten)
Alle Zutaten in einen Becher geben.
Bis zur gewünschten Konsistenz mixen.
Nach Belieben Zucker zugeben.
Tipp: Geben Sie eine Kugel Eis dazu oder
nehmen Sie sehr kalte Milch.
Rezepte für den Mini Mixfuß
Diese Rezepte sind speziell für die Zube-
reitung von kleinen Mengen mit dem Mini
Mixfuß entwickelt worden. Die Zutaten klein
schneiden und in einem schmalen Gefäß
mit ca. 45-60 mm Durchmesser verarbeiten.
Baby-Nahrung
30 g Kartoffel
30 g Möhren
30 g Kalbfleisch
30 ml Wasser
Geputztes und geschältes Gemüse in
kleine Stücke schneiden.
Kalbfleisch in kleine Stücke schneiden.
Alle Zutaten weich kochen.
Die gekochten Zutaten in einen kleinen
Becher umfüllen.
Mit dem Mini Mixfuß bis zur gewünsch-
ten Konsistenz mixen.
Joghurt Dressing
125 g flüssiger Joghurt (3,5%)
10 g Olivenöl
5 g Zitronensaft
2 g Petersilie
Salz und Pfeffer nach Belieben
Alle Zutaten in einen kleinen Becher
geben.
Mit dem Mini Mixfuß bis zur gewünsch-
ten Konsistenz mixen.
Mayonnaise
1 Eigelb (15 g) von einem kleinen Ei
10 g Essig
100 ml Öl
5 g Zitronensaft
5 g Senf
Salz und Pfeffer nach Belieben
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!
Alle Zutaten in einen kleinen Becher
geben.
Mini Mixfuß auf den Boden des Bechers
aufsetzen und mixen, bis die Mischung
emulgiert.
Den eingeschalteten Mixer langsam
bis zum oberen Rand der Mischung
anheben und wieder senken, bis die
Mayonnaise fertig ist.
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
10
de Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für

Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
11
en
Intended use
Intended use
Read and follow the operating instructions carefully and keep
for later reference! Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be
excluded.
This appliance is intended for domestic use only.
The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appli-
ance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of
foods with a similar consistency). It must not be used for processing
other substances/objects. Use the appliance only with original
parts and accessories. Do not place the appliance on or near hot
surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use in the
microwave.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children.
Safety instructions
WWarning!
Danger of electric shock and fire!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. Connect and operate the appliance only
according to the type plate specifications. Use only if power cord
and appliance show no signs of damage. To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a damaged cable must only be carried out
by our customer service personnel. Do not connect the appliance to
or operate it by means of a time switch or remote control socket.
Never leave the appliance unattended while it is switched on! We
recommend that the appliance is never switched on for longer than
is necessary to process the ingredients.
The mains cable must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges. Never immerse the base unit in water
or place it in the dishwasher. Do not use the appliance with damp
hands and do not operate at no load. Do not immerse the appliance
in the ingredients above the blender foot-base unit connection point.
12
en Safety instructions
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.
WWarning!
Risk of injury!
Immediately after using the appliance, wait for the blade in the
blender foot to come to a standstill.
Prior to replacing accessories or replacement parts that are moved
during operation, the appliance must be switched off and discon-
nected from the mains.
Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade in
the blender foot with bare hands.
WWarning!
Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing. Never place blender foot on hot surfaces or use in very
hot food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before
processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take
the pot off the hotplate.
WWarning!
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
WImportant!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for a long period. X “Care and daily
cleaning” see page 15
13
en
Overview
Contents
Congratulations on the purchase of your
new Bosch appliance.
On the following pages of these operating
instructions, you will find useful information
for safe use of this appliance.
We request that you read these instructions
carefully and observe all instructions. This
ensures that you will be able to enjoy this
appliance for a long time and the results of
your work will be an endorsement of your
decision to purchase this appliance.
Retain these operating instructions for sub-
sequent use or for the next owner.
You can find further information about our
products on our website.
Intended use ............................................. 11
Safety instructions .................................... 11
Overview...................................................13
Before using for the first time....................13
The blender feet .......................................14
Operation .................................................. 14
Care and daily cleaning ............................15
Recipes for the plastic /
stainless steel blender foot .......................15
Recipes for the mini blender foot .............. 16
Disposal .................................................... 16
Guarantee.................................................16
Overview
X Fig. A
1 Base unit MSM14... / MSM24...*
a ON button
b Mains cable
2 Base unit MSM16... / MSM26...*
a ON button
b Mains cable
3 Blender feet with blender blade*
a Plastic blender foot
b Stainless steel blender foot
c Mini blender foot
4 Stainless steel mixing beaker*
5 Plastic blender jug with scale*
a Freshness lid*
6 Universal cutter*
(separate operating instructions)
7 Whisk*
(separate operating instructions)
* Depending on the model
If an accessory is not included with the
hand blender, it can be ordered from
customer service:
Accessory Order no.
Plastic blender jug 00481139
Universal cutter 12009171
Whisk 00750665
Plastic blender foot 12010787
Stainless steel blender foot 12010785
Mini blender foot 12010905
With the universal cutter, you can use the
appliance at full power.
For best mixing results use plastic or
stainless steel blender foot.
Before using for the first
time
Before the new appliance can be used,
this must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Warning!
Never operate a damaged appliance!
1. Remove the base unit and all accessory
parts from the packaging.
2. Remove the packaging material that is
present.
14
en The blender feet
3. Check all parts for completeness.
X Fig. A
4. Inspect all parts for visible damage.
5. Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time.
X “Care and daily cleaning” see
page 15
The blender feet
Notes:
The blender feet are suitable for cutting
and mixing mayonnaise, sauces,
blended drinks, baby food, cooked fruit
and cooked vegetables, and for purée-
ing soups.
The blender feet are not suitable for
preparing purées consisting solely
of potatoes or foods with a similar
consistency.
For this purpose, use a Bosch hand
blender with the “ProPuree” masher
attachment.
Cut food into large pieces prior to
processing. Cut up into smaller pieces
when using the mini blender foot.
Plastic / stainless steel
blender foot
The blender foot is suitable for processing
food in larger receptacles, in the pot itself
or in a special blender jug. X “Recipes for
the plastic / stainless steel blender foot” see
page 15
Mini blender foot
The mini blender foot is especially suitable
for processing small quantities in small
receptacles. The receptacles used should
have a diameter of 45-60 mm. X “Recipes
for the mini blender foot” see page 16
Operation
W Warning
Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot
food may splash during processing. Leave
boiling food to cool down to at least 80°C
before processing.
Risk of injury!
After switching off the appliance, wait for
the blade in the blender foot to come to
a standstill. Never grip the blade in the
blender foot.
Attention!
The blender foot must be securely
connected to the base unit. The blender
foot must not wobble or fall over.
We recommend that the appliance is not
switched on for longer than is necessary
to process the ingredients.
Solid foods such as apples, potatoes
and fish must be cut up and soft cooked
prior to processing. Use the universal
cutter for cutting/chopping raw food
(onions, garlic, herbs, etc.).
X Fig. B
1. Prepare the desired food. Cut up large
pieces in advance.
2. Place the food in a suitable, tall and
stable receptacle or continue processing
the food in the cooking pot.
3. Completely unwind the power cord.
4. Take hold of the blender foot, place the
base unit on the blender foot and rotate
in a clockwise direction until both are
securely connected.
5. Connect the mains plug.
6. Take hold of the appliance with one
hand and immerse the blender foot.
Hold the receptacle firmly with your
other hand.
7. Press the ON button. The appliance
remains switched on as long as the ON
button is pressed.
8. Once the ingredients have reached the
desired consistency, release the ON
button.
9. Unplug the mains plug.
Notes:
To prevent the ingredients from splash-
ing, fully immerse the blender blade in
the ingredients.
In the case of liquid foodstuffs, immerse
the blender foot and hold it at a slight
angle for better blending results and to
prevent the ingredients from sticking to
the base of the receptacle.
15
en
Care and daily cleaning
Care and daily cleaning
The appliance must be thoroughly cleaned
after each use.
W Warning
Risk of electric shock!
Disconnect the power cord from the
socket prior to cleaning.
Never immerse the base unit in liquids
and do not clean in the dishwasher.
Attention!
Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
X Fig. C
1. Disconnect the base unit and the acces-
sory parts from one another.
2. Wipe the outside of the base unit with a
soft, damp cloth and dry off.
3. Clean the accessory parts with a deter-
gent solution and a soft cloth or sponge,
or place them in the dishwasher.
4. Dry the blender foot in an upright posi-
tion (blender blade face up) so that any
trapped water can run out.
Notes:
To make it easier to clean the blender
foot after use, place it in a receptable
containing clear water and briefly press
the ON button a number of times.
Discolouration of the plastic parts may
occur when processing foods such as
red cabbage and carrots. This can be
removed with a few drops of cooking oil.
Recipes for the plastic /
stainless steel blender foot
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
1 tbs. mustard
1 tbs. lemon juice or vinegar
200–250 ml oil
Salt and pepper to taste
Ingredients must be at the same
temperature!
Put all ingredients in a jug.
Place the blender foot on the base
of the jug and blend until the mixture
emulsifies.
Slowly raise the switched on blender
as far as the upper edge of the mixture
and lower again until the mayonnaise is
ready.
Tip: According to this recipe you can also
make mayonnaise with egg yolk only.
However, use only half the amount of oil.
Vegetable soup
300 g potatoes
200 g carrots
1 small stick of celery
2 tomatoes
1 onion
50 g butter
2 l water
Salt and pepper to taste
Skin and seed the tomatoes.
Chop up cleaned and washed vegeta-
bles and sauté in hot butter.
Add water and salt.
Allow to boil for 20–25 minutes.
Take the pot off the cooker.
Blend the soup in the pot to the desired
consistency.
Season with salt and pepper.
Crêpes dough
250 ml milk
1 egg
100 g flour
25 g melted, cooled butter
Put all ingredients in a jug in the
indicated sequence.
Blend to a smooth dough.
16
en Recipes for the mini blender foot
Blended milk drinks
1 glass of milk
6 large strawberries or
10 raspberries or
1 banana (sliced)
Put all ingredients in a jug.
Blend to the desired consistency.
Sugar according to taste.
Tip: Add a scoop of ice cream or use very
cold milk.
Recipes for the mini
blender foot
These recipes have been specially
developed for the preparation of small
quantities with the mini blender foot. Cut the
ingredients into small pieces and process
in a narrow receptacle with a diameter of
approx. 45-60 mm.
Baby food
30 g potatoes
30 g carrots
30 g veal
30 ml water
Chop up cleaned and washed
vegetables into small pieces.
Finely chop the veal.
Soft cook all ingredients.
Pour the cooked ingredients into a small
jug.
Use the mini blend foot to blend to the
desired consistency.
Yoghurt dressing
125 g liquid yoghurt (3.5%)
10 g olive oil
5 g lemon juice
2 g parsley
Salt and pepper to taste
Put all ingredients in a small jug.
Use the mini blend foot to blend to the
desired consistency.
Mayonnaise
1 egg yolk (15 g) from a small egg
10 g vinegar
100 ml oil
5 g lemon juice
5 g mustard
Salt and pepper to taste
Ingredients must be at the same
temperature!
Put all ingredients in a small jug.
Place the mini blender foot on the base
of the jug and blend until the mixture
emulsifies.
Slowly raise the switched on blender
as far as the upper edge of the mixture
and lower again until the mayonnaise is
ready.
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
17
fr
Utilisation conforme
Utilisation conforme
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez
les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à
quelqu’un d’autre.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle.
L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits
alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de
purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance
similaire). Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances /
objets. Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine
uniquement. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes
(tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Le bol mixeur
ne va pas au four micro-ondes.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex-
périmentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient
été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles comprennent
les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart
de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre
d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants.
Consignes de sécurité
WAvertissement !
Risque de chocs électriques et d’incendie !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique. N’utiliser la machine que
lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun
dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement
d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre
SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des
minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à
partir de celles-ci. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonc-
tionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que
nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter.
18
fr Consignes de sécurité
Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des élé-
ments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne
jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un
lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne
pas le faire tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans les
aliments à mixer, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas
au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque uti-
lisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté
ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
WAvertissement !
Risque de blessure!
Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de la lame du mixeur
plongeant. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant
de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complé-
mentaires mobiles en fonctionnement. Ne jamais toucher la lame du
mixeur plongeant. Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied
mixeur.
WAvertissement !
Risque de brûlures !
Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds
peuvent gicler pendant le mixage. Ne jamais poser le pied mixeur
sur des surfaces très chaudes, ne jamais l’utiliser dans des aliments
à mélanger très chauds. Laisser refroidir à 80°C ou moins les
aliments bouillis avant de les mixer. Avant d’utiliser le mixeur plon-
geant dans une casserole, retirer préalablement cette dernière du
foyer de cuisson.
WAvertissement !
Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
WImportant !
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après
une longue durée sans utilisation. X « Entretien et nettoyage quoti-
diens » voir page 21
19
fr
Vue d’ensemble
Sommaire
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons cordia-
lement. Au cours des pages suivantes de
cette notice d’utilisation, vous trouverez de
précieuses indications sur une utilisation en
toute sécurité de cet appareil.
Nous vous engageons à lire minutieuse-
ment cette notice d’utilisation et à respecter
toutes les instructions. Vous aurez ainsi
toute satisfaction de votre appareil pendant
de nombreuses années et les résultats qu’il
fournira confirmeront votre décision d’achat.
Veuillez conserver cette notice d’utilisation
en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour
le propriétaire suivant. Sur notre site web,
vous trouverez des informations avancées
sur nos produits.
Utilisation conforme ..................................17
Consignes de sécurité ..............................17
Vue d’ensemble ........................................ 19
Avant la première utilisation .....................19
Les pieds mixeurs.....................................20
Utilisation ..................................................20
Entretien et nettoyage quotidiens ............. 21
Recettes pour le pied mixeur en
plastique / en acier inoxydable .................21
Recettes pour le mini pied mixeur ............22
Mise au rebut ............................................ 22
Garantie .................................................... 22
5 Bol mixeur en plastique gradué*
a Couvercle fraîcheur*
6 Broyeur universel*
(notice d’utilisation à part)
7 Fouet*
(notice d’utilisation à part)
* selon le modèle
Si un accessoire n’a pas été livré d’origine,
vous pouvez le commander auprès du
service après-vente.
Accessoires N° de réf.
Bol mixeur en plastique 00481139
Broyeur universel 12009171
Fouet 00750665
Pied mixeur en plastique 12010787
Pied mixeur en acier
inoxydable
12010785
Mini pied mixeur 12010905
Avec le broyeur universel, vous profitez de
toute la puissance de l’appareil.
Pour obtenir d’excellents résultats, utilisez
le pied mixeur en plastique ou en acier
inoxydable.
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser l'appareil, le débal-
ler complètement, le nettoyer et le contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un appareil
endommagé !
1. Sortir l'appareil de base et tous les
accessoires de l'emballage.
2. Retirer les emballages.
3. Contrôler l’intégrité de toutes les pièces.
X Figure A
4. Vérifier chacune des pièces pour vous
assurer qu’il n’y ait pas de défaut visible.
5. Nettoyer et sécher soigneusement toutes
les pièces avant la première utilisation.
X « Entretien et nettoyage quotidiens »
voir page 21
Vue d’ensemble
X Figure A
1 Appareil de base
MSM14... / MSM24...*
a Bouton de mise en route
b Cordon d’alimentation
2 Appareil de base
MSM16... / MSM26...*
a Bouton de mise en route
b Cordon d’alimentation
3 Pieds mixeurs avec lame*
a Pied mixeur en plastique
b Pied mixeur en acier inoxydable
c Mini pied mixeur
4 Bol mixeur en acier inoxydable*
20
fr Les pieds mixeurs
Les pieds mixeurs
Remarques :
Les pieds mixeurs sont adaptés pour
broyer et mixer de la mayonnaise, des
sauces, des préparations pour boissons,
de l’alimentation pour bébés, des fruits
et légumes cuits ainsi que pour de la
soupe.
Les pieds mixeurs ne sont pas adaptés
pour la préparation de purées consti-
tuées uniquement de pommes de terre
ou d’aliments de consistance similaire.
Utilisez pour cela un mixeur plongeant
Bosch avec l’accessoire « ProPuree ».
Couper grossièrement les aliments avant
de les mixer. Dans le cas du mini pied
mixeur, couper des morceaux encore
plus petits.
Pied mixeur en plastique / en acier
inoxydable
Le pied mixeur est adapté pour être utilisé
dans de grands récipients, directement dans
un pot ou dans le bol de mixage spécial.
X « Recettes pour le pied mixeur en plas-
tique / en acier inoxydable » voir page 21
Mini pied mixeur
Le mini pied mixeur est spécialement adapté
pour le mixage de petites quantités dans des
récipients de petites dimensions. Les réci-
pients utilisés doivent avoir un diamètre de
45-60 mm. X « Recettes pour le mini pied
mixeur » voir page 22
Utilisation
W Avertissement
Risque de brûlures !
Attention lors du mixage d'aliments chauds.
Les aliments chauds peuvent gicler pendant
le mixage. Laisser refroidir à 80°C ou moins
les aliments bouillis avant de les mixer.
Risque de blessures !
Une fois l'appareil éteint, attendre l'arrêt de
la lame du pied mixeur.
Ne jamais toucher la lame du pied mixeur.
Attention !
Le pied mixeur doit tout d'abord être
solidement attaché à l'appareil de base.
Le pied mixeur ne doit pas vaciller ou
tomber.
Ne pas laisser l’appareil allumé plus
longtemps que nécessaire au mixage
des produits alimentaires à traiter.
Couper en petits morceaux les aliments
durs tels que les pommes, les pommes
de terre ou la viande et les cuire à l'eau
avant de les mixer. Utiliser le broyeur uni-
versel pour couper/hacher des aliments
crus (oignons, ail, herbes, ...).
X Figure B
1. Préparer l'aliment souhaité. D'abord
couper les grands morceaux en plus
petits morceaux.
2. Mettre les aliments dans un récipient
haut et stable adapté ou poursuivre le
mixage dans un faitout.
3. Dérouler entièrement le cordon
d'alimentation.
4. Maintenir fermement le pied mixeur,
poser l'appareil de base sur le pied
mixeur et le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
les deux parties soient fermement fixées
l'une à l'autre.
5. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
6. Maintenir fermement l'appareil d'une
main et plonger le pied mixeur. Tenir
le récipient de l'autre main en toute
sécurité.
7. Appuyer sur le bouton de mise en route.
L'appareil reste allumé tant que le bouton
de mise en route est maintenu enfoncé.
8. Dès que les aliments à mixer ont atteint
la consistance voulue, relâcher le bouton
de mise en route.
9. Débrancher la prise.
Remarques :
Pour éviter les éclaboussures, plonger
complètement la lame du pied mixeur
dans les aliments à mixer.
21
fr
Entretien et nettoyage quotidiens
Dans le cas des aliments liquides,
plonger le pied mixeur et le tenir légè-
rement incliné pour obtenir un meilleur
mélange et éviter que le mixeur ne
se « colle par aspiration » au fond du
récipient.
Entretien et nettoyage
quotidiens
L’appareil doit être soigneusement nettoyé
après chaque utilisation.
W Avertissement
Risque d'électrocution !
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise électrique avant de procéder au
nettoyage.
Ne jamais plonger l’appareil de base
dans des liquides et ne pas le laver au
lave-vaisselle.
Attention !
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l'alcool ou de l'alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons ou de produits
nettoyants abrasifs.
X Figure C
1. Séparer l'appareil de base des
accessoires.
2. Essuyer et sécher l'appareil de base
avec un chiffon doux humidifé.
3. Nettoyer les accessoires avec un produit
de nettoyage et un chiffon doux ou une
éponge ou les laver au lave-vaisselle.
4. Laisser sécher le pied mixeur en position
verticale (lame du mixeur dirigée vers
le haut) pour que l'eau qui s'est infiltrée
puisse en sortir.
Remarques :
Pour faciliter le nettoyage, tenir le pied
mixeur dans un récipient contenant de
l'eau claire et appuyer brièvement sur le
bouton de mise en route plusieurs fois.
Dans le cas du mixage de chou rouge
ou de carottes par exemple, les aliments
peuvent laisser des traces sur les parties
en plastique. Celles-ci peuvent être
éliminées par quelques gouttes d'huile
alimentaire.
Recettes pour le pied mixeur
en plastique / en acier
inoxydable
Mayonnaise
1 œuf (jaune et blanc)
1 c. s. de moutarde
1 c. s. de jus de citron ou de vinaigre
200–250 ml d'huile
Saler et poivrer à votre goût
Les ingrédients doivent être à la même
température !
Mettre tous les ingrédients dans un bol.
Placer le pied mixeur au fond du bol et
mixer jusqu'à l'émulsion du mélange.
Soulever lentement le pied mixeur allumé
jusqu'à la surface du mélange et le
redescendre jusqu'à ce que la mayon-
naise soit terminée.
Astuce : Vous pouvez aussi préparer une
mayonnaise en suivant cette recette mais
avec un jaune d'œuf uniquement. Utilisez
alors seulement la moitié de la quantité
d'huile indiquée.
Soupe de légumes
300 g de pommes de terre
200 g de carottes
1 petit morceau de céleri
2 tomates
1 oignon
50 g de beurre
2 l d'eau
Saler et poivrer à votre goût
Peler les tomates et les épépiner.
Couper en morceaux les légumes net-
toyés et épluchés et les cuire à l'étuvée
dans du beurre chaud.
Ajouter l'eau et saler.
Laisser cuire 20-25 minutes.
Retirer du feu.
Mixer la soupe dans le bol jusqu'à obtenir
la consistance voulue.
Saler et poivrer.
22
fr Recettes pour le mini pied mixeur
Pâte à crêpes
250 ml de lait
1 œuf
100 g de farine
25 g de beurre fondu refroidi
Ajouter dans la terrine tous les
ingrédients dans l'ordre indiqué.
Mixer jusqu'à obtenir une pâte lisse.
Boissons à base de lait
1 verre de lait
6 grandes fraises ou
10 framboises ou
1 banane (coupée en tranches)
Mettre tous les ingrédients dans un bol.
Mixer jusqu'à obtenir la consistance
voulue.
Sucrer à votre goût.
Astuce : Ajoutez une boule de glace ou
prenez du lait très froid.
Recettes pour le mini pied
mixeur
Ces recettes ont été spécialement élaborées
pour la préparation de petites quantités
avec le mini pied mixeur. Couper en petits
morceaux les ingrédients et les mixer dans
un récipient étroit d'un diamètre d'env.
45-60 mm.
Nourriture pour bébé
30 g de pommes de terre
30 g de carottes
30 g de veau
30 ml d'eau
Couper en petits morceaux les légumes
préalablement nettoyés et épluchés.
Couper en petits morceaux le veau.
Faire cuire à l'eau tous les ingrédients.
Mettre les ingrédients cuits dans un petit
bol.
Mixer avec le mini pied mixeur jusqu'à
obtenir la consistance voulue.
Sauce au yaourt
125 g de yaourt liquide (lait entier)
10 g d'huile d'olive
5 g de jus de citron
2 g de persil
Saler et poivrer à votre goût
Mettre tous les ingrédients dans un
petit bol.
Mixer avec le mini pied mixeur jusqu'à
obtenir la consistance voulue.
Mayonnaise
1 jaune (15 g) d'un petit œuf
10 g de vinaigre
100 ml d'huile
5 g de jus de citron
5 g de moutarde
Saler et poivrer à votre goût
Les ingrédients doivent être à la même
température !
Mettre tous les ingrédients dans un petit
bol.
Placer le mini pied mixeur au fond du bol
et mixer jusqu'à l'émulsion du mélange.
Soulever lentement le pied mixeur allumé
jusqu'à la surface du mélange et le
redescendre jusqu'à ce que la mayon-
naise soit terminée.
Mise au rebut
J Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été e󰀨ectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
23
it
Uso corretto
Uso corretto
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare
le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare
anche le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa
derivanti.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita-
zioni private e in ambito domestico.
L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti.
L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate
(o purè di alimenti con simile consistenza). Il suo uso è vietato per la
lavorazione di altri oggetti / sostanze. Usare l’apparecchio solo con
gli accessori e le parti originali. Non disporre l’apparecchio sopra
oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.
Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte
facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o
esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone
adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono
essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e
non devono utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguiti da bambini.
Avvertenze di sicurezza
WPericolo!
Rischio di scossa elettrica e di incendio!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambien-
tale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle
indicazioni fornite sulla targhetta. Utilizzare solo se il cavo e l’appa-
recchio non presentano danni. Al fine di evitare rischi, le riparazioni
sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneg-
giato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Non connettere
mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate.
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di
quanto è necessario per la lavorazione del frullato.
Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o
tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in acqua
né lavarlo in lavastoviglie.
24
it Avvertenze di sicurezza
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare
a vuoto.
Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto
di unione fra piede frullatore ed apparecchio base.
L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni
utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontag-
gio, della pulizia e in caso di guasto.
WPericolo!
Pericolo di lesioni!
Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che le lame del
piede frullatore si siano fermate.
Prima di cambiare gli accessori o le parti aggiuntive in movimento
durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla
rete elettrica.
Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a
mani nude la lama del piede frullatore.
WPericolo!
Pericolo di ustioni!
Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bol-
lenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la
lavorazione. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto
calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare
alimenti da frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno 80°C. Se
si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la
pentola dal fuoco.
WPericolo!
Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
WImportante!
Lavare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo
un lungo periodo di inattività. X “Pulizia e cura quotidiana” ved.
pagina 27
25
it
Panoramica
Indice
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione Bosch.
Nelle pagine seguenti di queste istruzioni
per l'uso troverà utili avvertenze per l'uso
sicuro di questo apparecchio.
La preghiamo di leggere attentamente
questo manuale istruzioni e seguire tutte le
istruzioni. In tal modo potrete beneficiare
a lungo di questo apparecchio ed ottenere
degli ottimi risultati.
Conservare le istruzioni per l'uso per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Trovate ulteriori informazioni sui nostri pro-
dotti nel nostro sito Internet.
Panoramica
X Figura A
1 Apparecchio base
MSM14... / MSM24...*
a Pulsante d’accensione
b Cavo d’alimentazione
2 Apparecchio base
MSM16... / MSM26...*
a Pulsante d’accensione
b Cavo d’alimentazione
3 Piede frullatore con lama*
a Piede frullatore di plastica
b Piede frullatore in acciaio inox
c Mini piede frullatore
4 Bicchiere frullatore in acciaio inox*
5 Bicchiere frullatore di plastica con
scala graduata*
a Coperchio salvafreschezza*
6 Mini tritatutto*
(istruzioni per l’uso separate)
7 Frusta per montare*
(istruzioni per l’uso separate)
* a seconda del modello
Un accessorio non compreso nella fornitura
può essere acquistato presso il servizio
assistenza clienti:
Accessori Codice-Nr.
Bicchiere frullatore di plastica 00481139
Mini tritatutto 12009171
Frusta per montare 00750665
Piede frullatore di plastica 12010787
Piede frullatore in acciaio inox 12010785
Mini piede frullatore 12010905
Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza
dell’apparecchio.
Per i migliori risultati utilizzare il piede frulla-
tore di plastica/acciaio inox.
Uso corretto ..............................................23
Avvertenze di sicurezza ............................23
Panoramica ..............................................25
Prima del primo utilizzo ............................26
I piedi frullatore .........................................26
Comando ..................................................26
Pulizia e cura quotidiana ..........................27
Ricette per il piede frullatore di plastica /
in acciaio inox ...........................................27
Ricette per il mini piede frullatore .............28
Smaltimento..............................................29
Garanzia ...................................................29
26
it Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, va completamente rimosso dal
suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato!
1. Estrarre dalla confezione il motore,
l'apparecchio base e tutti gli accessori.
2. Smaltire il materiale d'imballaggio.
3. Controllare che tutte la parti siano com-
plete. X Figura A
4. Controllare con un'ispezione visiva che
nessuna parte sia danneggiata.
5. Prima della prima messa in funzione
pulire accuratamente tutte le parti e farle
asciugare. X “Pulizia e cura quotidiana”
ved. pagina 27
I piedi frullatore
Nota:
I piedi frullatore sono adatti per tritare
e miscelare maionese, salse, frullati
da bere, alimenti per neonati, frutta
e verdura cotta, nonché per frullare
minestroni.
I piedi frullatore non sono adatti per
la preparazione di purè costituiti
solo da patate od alimenti con simile
consistenza.
Per fare ciò utilizzare un frullatore ad
immersione Bosch con accessorio
pestello “ProPuree”.
Tagliare grossolanamente gli alimenti
prima della lavorazione. Quando si uti-
lizza il mini piede frullatore inserire pezzi
ancora più piccoli.
Piede frullatore di plastica /
acciaio inox
Il piede frullatore è adatto alla lavorazione
di alimenti in recipienti più grandi, diretta-
mente nella pentola o in bicchieri frullatore
speciali.X “Ricette per il piede frullatore di
plastica / in acciaio inox” ved. pagina 27
Mini piede frullatore
Il mini piede frullatore è adatto per la lavora-
zione di piccole quantità in recipienti piccoli.
I recipienti utilizzati dovrebbero avere un
diametro di 45-60 mm. X “Ricette per il
mini piede frullatore” ved. pagina 28
Comando
W Attenzione
Pericolo di ustioni!
Fare attenzione durante la lavorazione di
alimenti da frullare bollenti. Gli alimenti da
frullare bollenti possono schizzare durante
la lavorazione. Prima di lavorare alimenti da
frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno
80°C.
Pericolo di lesioni!
Dopo avere spento l'apparecchio, attendere
che le lame del piede frullatore si siano
fermate.
Non inserire mai le mani nel bicchiere
frullatore.
Attenzione!
Il piede frullatore deve essere connesso
saldamente all'apparecchio base. Il
piede frullatore non deve traballare né
cadere.
Si consiglia di non lasciare l’apparecchio
acceso più a lungo di quanto è necessa-
rio per la lavorazione del frullato.
Prima della lavorazione tagliare in
pezzi e ammorbidire tramite cottura
gli alimenti solidi, come mele, patate o
carne. Per sminuzzare/tritare alimenti
crudi (cipolle, aglio, erbe aromatiche, ...)
usare il mini tritatutto!
X Figura B
1. Lavorazione degli alimenti. Tagliarli
prima in grossi pezzi.
2. Inserire gli alimenti in un recipiente
adatto, alto e stabile o continuare la
lavorazione nella pentola.
3. Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
27
it
Pulizia e cura quotidiana
4. Afferrare il piede frullatore e montarlo
sull'apparecchio base girando in senso
orario fino a quando entrambe le parti
sono fermamente connesse.
5. Inserire la spina di alimentazione.
6. Afferrare l'apparecchio con una mano
e immergere il piede frullatore. Tenere
fermo il recipiente con l'altra mano.
7. Premere il pulsante di accensione. L'ap-
parecchio è acceso finché si mantiene
premuto il pulsante di accensione.
8. Quando l'alimento da frullare ha
raggiunto la consistenza desiderata,
rilasciare il pulsante di accensione.
9. Staccare la spina di alimentazione.
Nota:
Per evitare schizzi, immergere com-
pletamente la lama del piede frullatore
nell'alimento da frullare.
In caso di alimenti liquidi, immergere il
piede frullatore tenendolo leggermente
inclinato per ottenere un migliore
mescolamento e ed evitare l'effetto
risucchio sul fondo del recipiente.
Pulizia e cura quotidiana
L'apparecchio va pulito accuratamente
dopo ogni utilizzo.
W Attenzione
Pericolo di scossa elettrica!
Prima della pulizia, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa.
Non immergere mai l’apparecchio base
in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie.
Attenzione!
Non impiegare detergenti a base d'alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
X Figura C
1. Separare tra loro l'apparecchio base e
gli accessori.
2. Pulire l'apparecchio base con un panno
morbido e umido e asciugarlo.
3. Pulire gli accessori con detersivo e un
panno morbido o una spugna o metterli
in lavastoviglie.
4. Fare asciugare il piede frullatore in posi-
zione verticale (lama del piede frullatore
rivolta in alto), in modo che l’acqua
penetrata possa uscire.
Nota:
Per facilitare la pulizia, dopo avere
usato il piede frullatore, immergerlo
in un recipiente con acqua pulita e
premere brevemente e ripetutamente il
pulsante di accensione.
Nella lavorazione per es. di cavolo
rosso o carote, sulle parti di plastica si
formano macchie colorate, che possono
essere rimosse con qualche goccia
di olio alimentare. Queste possono
essere eliminate con alcune gocce di
olio da cucina.
Ricette per il piede frullatore
di plastica / in acciaio inox
Maionese
1 uovo (tuorlo e albume)
1 cucchiaio di senape
1 cucchiaio succo di limone o aceto
200–250 ml olio
Sale e pepe a piacere
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura!
Introdurre tutti gli ingredienti in un
bicchiere.
Poggiare il piede frullatore sul fondo del
bicchiere e frullare fino ad emulsionare
la miscela.
Sollevare lentamente il frullatore
fino alla superficie della miscela ed
immergerlo di nuovo più volte, finché la
maionese non è pronta.
Consiglio: Secondo questa ricetta si può
produrre anche maionese solo con rosso
d’uovo. In tal caso dimezzare tuttavia la
quantità di olio.
28
it Ricette per il mini piede frullatore
Minestrone
300 g di patate
200 g carote
1 gambo di sedano
2 pomodori
1 cipolla
50 g di burro
2 l di acqua
Sale e pepe a piacere
Spellare i pomodori ed eliminare i semi.
Tagliare in pezzi le verdure spellate e
pulite e stufarle in burro caldo.
Aggiungere l’acqua e salare.
Fare cuocere per 20-25 minuti.
Togliere la pentola dal fornello.
Frullare il minestrone nella pentola fino
al raggiungimento della consistenza
desiderata.
Insaporire con sale e pepe.
Pastella per crespelle
250 ml latte
1 uovo
100 g farina
25 g burro sciolto raffreddato
Inserire in un bicchiere tutti gli ingre-
dienti nella successione indicata.
Frullare fino ad ottenere un impasto
liscio.
Frullati misti al latte
1 bicchiere latte
6 fragole grandi, oppure
10 lamponi, oppure
1 banana (tagliata a fette)
Introdurre tutti gli ingredienti in un
bicchiere.
Frullare fino ad ottenere la consistenza
desiderata.
Aggiungere zucchero a piacere.
Consiglio: per un frappé al latte aggiungere
un cubetto di ghiaccio oppure aggiungere
latte molto freddo.
Ricette per il mini piede
frullatore
Le seguenti ricette sono state create
appositamente per la lavorazione di piccole
quantità con il mini piede frullatore. Tagliare
gli ingredienti in piccoli pezzi e lavorarli in
un recipiente stretto con diametro di ca.
45-60 mm.
Alimentazione per bambini
30 g patate
30 g carote
30 g carne di vitello
30 ml acqua
Tagliare le verdure spellate e pulite in
piccoli pezzi.
Tagliare la carne di vitello in piccoli
pezzi.
Ammorbidire tutti gli ingredienti tramite
cottura.
Inserire gli elementi cotti in un bicchiere
piccolo.
Frullare con il mini piede frullatore fino
ad ottenere la consistenza desiderata.
Dressing allo yoghurt
125 g di yoghurt liquido (3,5%)
10 g olio di oliva
5 g succo di limone
2 g prezzemolo
Sale e pepe a piacere
Inserire tutti gli ingredienti in un
bicchiere piccolo.
Frullare con il mini piede frullatore fino
ad ottenere la consistenza desiderata.
29
it
Smaltimento
Maionese
1 tuorlo (15 g) di un uovo piccolo
10 g aceto
100 ml olio
5 g succo di limone
5 g di senape
Sale e pepe a piacere
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura!
Inserire tutti gli ingredienti in un
bicchiere piccolo.
Poggiare il mini piede frullatore sul
fondo del bicchiere e frullare gli ingre-
dienti fino ad emulsionare la miscela.
Sollevare lentamente il frullatore
fino alla superficie della miscela ed
immergerlo di nuovo più volte, finché la
maionese non è pronta.
Smaltimento
J Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.

30
nl Reglementaire toepassing
Reglementaire toepassing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het
apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende
schade.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving.
Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van
levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding
van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een ver-
gelijkbare consistentie). Het mag niet worden gebruikt om andere
substanties/voorwerpen te verwerken. Het apparaat uitsluitend met
originele onderdelen en accessoires gebruiken. Het apparaat niet
neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuis-
platen. De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinde-
ren worden uitgevoerd.
Veiligheidsaanwijzingen
WWaarschuwing!
Gevaar voor elektrische schokken en brand!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en
tot 2000 m boven de zeespiegel.
Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op
het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aan-
sluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Om
gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het appa-
raat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen
door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat
nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbe-
diening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat!
Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan
nodig is voor het verwerken van het mixgoed. Het netsnoer niet met
hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken.
31
nl
Veiligheidsaanwijzingen
Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasma-
chine doen. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken en
niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het contactvlak van
de mixervoet en het basisapparaat in het mixgoed dompelen. Het
apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is,
voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van
het net worden gescheiden.
WWaarschuwing!
Gevaar voor letsel!
Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat het mixervoet-
mes stilstaat. Voor het vervangen van toebehoren of extra onder-
delen die tijdens de werking worden bewogen, moet het apparaat
worden uitgeschakeld en van het net worden gescheiden. Nooit in
het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met blote handen
reinigen.
WWaarschuwing!
Gevaar voor brandwonden!
Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet
mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. De mixervoet niet op
hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken.
Kokend mixgoed vóór verwerking met de mixer tot minimaal 80°C
laten afkoelen. Bij gebruik van de staafmixer in een pan, de pan
eerst van het fornuis nemen.
WWaarschuwing!
Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
WBelangrijk!
Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt,
dient u het altijd grondig te reinigen. XVerzorging en dagelijkse
reiniging” zie pagina 34
32
nl In één oogopslag
Inhoud
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe Bosch-apparaat.
Op de volgende bladzijden van deze
gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle
aanwijzingen voor een veilig gebruik van dit
apparaat.
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig te lezen en alle aanwijzingen
op te volgen. Zo zult u lang plezier beleven
van dit apparaat beleven en de resultaten
van uw werk zullen uw koopbeslissing
bevestigen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later
gebruik of voor volgende eigenaars.
Meer informatie over onze producten vindt
u op onze internetsite.
4 Roestvrijstalen mengbeker*
5 Kunststofmengbeker met
schaalverdeling*
a Frishouddeksel*
6 Universele fijnsnijder*
(aparte gebruiksaanwijzing)
7 Garde*
(aparte gebruiksaanwijzing)
* afhankelijk van het model
Een accessoire dat niet is meegeleverd,
kan bij de klantenservice worden besteld:
Accessoires Bestelnr.
Kunststofmengbeker 00481139
Universele fijnsnijder 12009171
Garde 00750665
Kunststofmixervoet 12010787
Roestvrijstalen men 12010785
Minimixervoet 12010905
Met de universele fijnsnijder benut u het
volledige vermogen van het apparaat.
Gebruik de kunststof- resp. roestvrijstalen
mixervoet voor de beste resultaten
Voor het eerste gebruik
Voordat het nieuwe apparaat kan worden
gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, gerei-
nigd en gecontroleerd worden.
Let op!
Neem een beschadigd apparaat nooit in
bedrijf!
1. Neem het basisapparaat en alle acces-
soires uit de verpakking.
2. Verwijder het aanwezige
verpakkingsmateriaal.
3. Controleer alle onderdelen op volledig-
heid. X Afb. A
4. Controleer alle delen op zichtbare
schade.
5. Voor het eerste gebruik alle delen
grondig reinigen en drogen.
XVerzorging en dagelijkse reiniging”
zie pagina 34
Reglementaire toepassing ........................ 30
Veiligheidsaanwijzingen............................30
In één oogopslag ......................................32
Voor het eerste gebruik ............................32
De mixervoeten ........................................33
Bediening..................................................33
Verzorging en dagelijkse reiniging ............34
Recepten voor de kunststof- /
roestvrijstalen mixervoet ........................... 34
Recepten voor de minimixervoet ..............35
Afval..........................................................35
Garantie .................................................... 35
In één oogopslag
X Afb. A
1 Basisapparaat MSM14... / MSM24...*
a Inschakeltoets
b Aansluitsnoer
2 Basisapparaat MSM16... / MSM26...*
a Inschakeltoets
b Aansluitsnoer
3 Mixervoeten met mixervoetmes*
a Kunststofmixervoet
b Roestvrij stalen mixervoet
c Minimixervoet
33
nl
De mixervoeten
De mixervoeten
Opmerkingen:
De mixervoeten zijn geschikt voor het
verkleinen en het mengen van mayo-
naise, sauzen, mixdranken, babyvoe-
ding, gekookt fruit en gekookte groente,
evenals voor het pureren van soepen.
De mixervoeten zijn niet geschikt voor
de bereiding van puree die uitsluitend uit
aardappels of levensmiddelen met een
vergelijkbare consistentie bestaat.
Gebruik daarvoor een Bosch staafmixer
met “ProPuree” stamperopzetstuk.
Snij de levensmiddelen vóór verwerking
in grove stukken. Maak bij gebruik van
de minimixervoet nog kleinere stukken.
Kunststof- / roestvrijstalen
mixervoet
Deze mixervoet is geschikt voor de ver-
werking van levensmiddelen in grotere
kommen, rechtstreeks in de pan of in de
speciale mixkom. X “Recepten voor de
kunststof- / roestvrijstalen mixervoet” zie
pagina 34
Minimixervoet
De minimixervoet is speciaal geschikt voor
de verwerking van kleine hoeveelheden
in kleine kommen. Deze kommen dienen
een diameter van 45-60 mm te hebben.
X “Recepten voor de minimixervoet” zie
pagina 35
Bediening
W Waarschuwing
Gevaar voor brandwonden!
Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van
heet mixgoed. Heet mixgoed kan opspatten
tijdens de verwerking. Kokend mixgoed
vóór verwerking met de mixer tot minimaal
80°C laten afkoelen.
Gevaar voor letsel!
Direct na uitschakeling van het apparaat
wachten totdat het mixervoetmes stilstaat.
Nooit in het mixervoetmes grijpen.
Let op!
De mixervoet mout stevig met het
basisapparaat verbonden zijn. De
mixervoet mag niet wiebelen of omlaag
vallen.
Wij adviseren u het apparaat niet langer
ingeschakeld te laten dan nodig is voor
het verwerken van het mixgoed.
Harde levensmiddelen, zoals appels,
aardappels of vlees, vóór verwerking
altijd verkleinen en zacht koken. Voor
het fijnsnijden/hakken van rauwe
levensmiddelen (uien, knoflook,
kruiden, ...) de universele fijnsnijder
gebruiken.
X Afb. B
1. De gewenste levensmiddelen voorberei-
den. Grote delen vooraf verkleinen.
2. De levensmiddelen in een geschikte,
hoge en stabiele kom doen of in de
kookpan verder verwerken.
3. Het aansluitsnoer volledig afwikkelen.
4. De mixervoet vasthouden, het basisap-
paraat op de mixervoet aanbrengen en
met de klok mee draaien totdat beide
onderdelen stevig verbonden zijn.
5. Stekker in wandcontactdoos doen.
6. Met de ene hand het apparaat vasthou-
den en de mixervoet onderdompelen.
Met de andere hand de kom stevig
vasthouden.
7. De inschakeltoets indrukken. Het
apparaat is ingeschakeld zolang de
inschakeltoets wordt ingedrukt.
8. De inschakeltoets loslaten zodra het
mixgoed de gewenste consistentie heeft
bereikt.
9. De stekker uit het stopcontact halen.
Opmerkingen:
Het mixervoetmes volledig in het
mixgoed onderdompelen om spatten te
voorkomen.
Bij vloeibare levensmiddelen de
mixervoet onderdompelen en enigszins
scheef houden om een betere menging
te verkrijgen en te voorkomen dat de
voet zich aan de bodem van de kom
'vastzuigt'.
34
nl Verzorging en dagelijkse reiniging
Verzorging en dagelijkse
reiniging
Het apparaat moet na elk gebruik grondig
worden gereinigd.
W Waarschuwing
Gevaar voor elektrische schokken!
Voor het reinigen het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
Het basisapparaat niet in vloeistof
dompelen en niet reinigen in de
vaatwasmachine.
Let op!
Gebruik geen reinigingsmiddelen die
alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
X Afb. C
1. Scheid het basisapparaat en de
accessoires van elkaar.
2. Veeg het basisapparaat schoon met een
zachte, vochtige doek en droog het af.
3. Reinig de accessoires met zeepsop en
een zachte doek of spons of doe deze in
de vaatwasmachine.
4. De mixervoet rechtop (met het mixer-
voetmes omhoog) laten drogen, zodat
het water eruit kan lopen.
Opmerkingen:
Om de reiniging te vergemakkelijken,
kunt u de mixervoet na gebruik in een
kom met schoon water houden en
enkele malen kort de inschakeltoets
indrukken.
Bij verwerking van bijvoorbeeld rode
kool of wortel kunnen verkleuringen van
de kunststof onderdelen optreden. Deze
kunnen met enkele druppels spijsolie
worden verwijderd.
Recepten voor de
kunststof- / roestvrijstalen
mixervoet
Mayonaise
1 ei (eidooier en eiwit)
1 el mosterd
1 el citroensap of azijn
200–250 ml olie
zout en peper naar wens
De ingrediënten moeten dezelfde tempera-
tuur hebben!
Alle ingrediënten in een kom doen.
De mixervoet op de bodem van de
kom houden en mixen tot het mengsel
emulgeert.
De ingeschakelde mixer langzaam
omhoog bewegen tot boven aan het
mengsel en daarna weer omlaag
bewegen tot de mayonaise klaar is.
Tip: u kunt volgens dit recept ook mayo-
naise met alleen eierdooiers maken.
Gebruik dan echter de halve hoeveelheid
olie.
Groentesoep
300 g aardappels
200 g wortels
1 klein stuk selderij
2 tomaten
1 ui
50 g boter
2 l water
zout en peper naar wens
Tomaten pellen en ontpitten.
Schoongemaakte en geschilde groente
in stukken snijden en in hete boter
fruiten.
Water en zout toevoegen.
20–25 minuten laten koken.
Pan van het fornuis nemen.
De soep in de pan tot de gewenste
consistentie mixen.
Op smaak brengen met peper en zout.
35
nl
Recepten voor de minimixervoet
Crêpedeeg
250 ml melk
1 ei
100 g bloem
25 g gesmolten en afgekoelde boter
Alle ingrediënten in de aangegeven
volgorde in een kom doen.
Tot een glad deeg mixen.
Melkmixdranken
1 glas melk
6 grote aardbeien,
10 frambozen of
1 banaan (in plakjes gesneden)
Alle ingrediënten in een kom doen.
Tot de gewenste consistentie mixen.
Naar wens suiker toevoegen.
Tip: voeg een bolletje ijs toe of gebruik zeer
koude melk.
Recepten voor de
minimixervoet
Deze recepten zijn speciaal ontwikkeld voor
bereiding van kleine hoeveelheden met
behulp van de minimixervoet. De ingrediën-
ten klein snijden en in een kleine vorm met
een diameter van ca. 45-60 mm verwerken.
Babyvoeding
30 g aardappel
30 g wortel
30 g kalfsvlees
30 ml water
Schoongemaakte en geschilde groente
in kleine stukken snijden.
Het kalfsvlees in kleine stukken snijden.
Alle ingrediënten zacht koken.
De gekookte ingrediënten naar een
kleine kom overbrengen.
Met de minimixervoet tot de gewenste
consistentie mixen.
Yoghurtdressing
125 g vloeibare yoghurt (3,5%)
10 g olijfolie
5 g citroensap
2 g peterselie
zout en peper naar wens
Alle ingrediënten in een kleine kom doen.
Met de minimixervoet tot de gewenste
consistentie mixen.
Mayonaise
1 eidooier (15 g) van een klein ei
10 g azijn
100 ml olie
5 g citroensap
5 g mosterd
zout en peper naar wens
De ingrediënten moeten dezelfde
temperatuur hebben!
Alle ingrediënten in een kleine kom
doen.
De minimixervoet op de bodem van de
kom houden en mixen tot het mengsel
emulgeert.
De ingeschakelde mixer langzaam
omhoog bewegen tot boven aan het
mengsel en daarna weer omlaag
bewegen tot de mayonaise klaar is.
Afval
J Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
36
da Tiltænkt anvendelse
Tiltænkt anvendelse
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den
på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne
vejledning vedlægges.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en
manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af
apparatet.
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet.
Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Appa-
ratet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af føde-
varer med lignende konsistens). Det må ikke bruges til at forarbejde
andre substanser eller genstande. Brug kun apparatet med originale
dele og tilbehør. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af
varme overflader, f.eks. komfur. Blenderbægeret er ikke egnet til
brug i mikrobølgeovnen.
Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbun-
det med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt med
apparatet og den elektriske ledning og må ikke betjene apparatet.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligehol-
delse må ikke udføres af børn.
Sikkerhedsanvisninger
WAdvarsel!
Fare for elektriske stød og brandfare!
Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
maks. 2000 m over havets overflade. Tilslut og anvend kun appara-
tet iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, når netled-
ningen og apparatet er ubeskadigede. Reparationer på apparatet,
f.eks. udskiftning af en beskadiget netledning, må kun foretages af
vores kundeservice for at undgå tilskadekomst. Apparatet må aldrig
tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser.
Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Det
anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe blenderen er i brug.
Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller trækkes
over skarpe kanter. Apparatet må aldrig dyppes ned i vand eller
kommes i opvaskemaskine. Hænderne må ikke være fugtige, når
der arbejdes med apparatet. Benyt ikke apparatet i tomgang. Dyp
ikke apparatet så langt ned i væsken, at forbindelsesstedet mellem
blenderfod og motorenhed er dækket af væske.
37
da
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i
tilfælde af fejl.
WAdvarsel!
Fare for tilskadekomst!
Vent, indtil blenderfodkniven står helt stille efter brug af apparatet.
Inden tilbehørsdele eller ekstra dele udskiftes, skal apparatet
slukkes og afbrydes fra strømnettet. Grib aldrig ind i blenderfod-
kniven. Rengør aldrig blenderfodkniven med de bare fingre.
WAdvarsel!
Fare for skoldning!
Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer
kan sprøjte ved forarbejdningen. Stil aldrig blenderfoden på varme
overflader eller ned i meget varme fødevarer. Lad kogende fødeva-
rer afkøle til mindst 80°C før forarbejdning. Skal blenderen bruges
i en varm gryde, skal gryden fjernes fra kogepladen, før blenderen
tages i brug.
WAdvarsel!
Kvælningsfare!
Lad ikke børn lege med emballagen.
WVigtigt!
Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere
tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Pleje og daglig rengøring” se
side 40
38
da Overblik
Indhold
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
firmaet Bosch.
På de følgende sider i denne brugsanvis-
ning kan du finde nyttige henvisningerne
angående sikker brug af apparatet.
Vi beder dig om at læse denne vejledning
grundigt igennem og følge alle anvisninger.
Dermed får du glæde at dette apparat i
lang tid, og resultaterne af dit arbejde vil
bekræfte dig i, at du har købt det helt rigtige
produkt.
Opbevar denne brugsanvisning til senere
brug, og giv den videre til en senere ejer.
Yderligere informationer om vores produk-
ter finder du på vores internetside.
Overblik
X Billede A
1 Motorenhed MSM14... / MSM24...*
a Tænd-tast
b Netkabel
2 Motorenhed MSM16... / MSM26...*
a Tænd-tast
b Netkabel
3 Blenderfødder med blenderfodkniv*
a Blenderfod i plast
b Blenderfod i rustfrit stål
c Mini-blenderfod
4 Blenderbæger i rustfrit stål*
5 Blenderbæger i plast med skala*
a Frisk-låg*
6 Minihakker*
(separat brugsanvisning)
7 Piskeris*
(separat brugsvejledning)
* afhængigt af model
Følger et tilbehør ikke med leveringen, kan
det bestilles via kundeservice.
Tilbehør Best.-nr.
Blenderbæger i plast 00481139
Minihakker 12009171
Piskeris 00750665
Blenderfod i plast 12010787
Blenderfod i rustfrit stål 12010785
Mini-blenderfod 12010905
Med minihakkeren bruges apparatets fulde
ydelse.
Brug blenderfoden i plast eller rustfrit stål til
at opnå de bedste resultater.
Før første brug
Før det nye apparat kan bruges, skal det
pakkes helt ud, rengøres og testes.
Bemærk!
Tag aldrig et beskadiget apparat i brug!
1. Tag motorenheden og alle tilbehørsdele
ud af emballagen.
2. Fjern emballagematerialet.
3. Kontrollér, om alle dele er fuldstændige.
X Billede A
4. Kontrollér alle dele for synlige skader.
Tiltænkt anvendelse .................................36
Sikkerhedsanvisninger .............................36
Overblik ....................................................38
Før første brug ..........................................38
Blenderfødder ........................................... 39
Betjening...................................................39
Pleje og daglig rengøring..........................40
Opskrifter til blenderfoden i plast /
rustfrit stål .................................................40
Opskrifter til mini-blenderfod.....................41
Bortskaffelse ............................................. 41
Reklamationsret........................................41
39
da
Blenderfødder
5. Før den første brug skal alle dele
rengøres grundigt. X ”Pleje og daglig
rengøring” se side 40
Blenderfødder
Henvisninger:
Blenderfødderne egner sig til at
hakke og blande mayonnaise, saucer,
blandede drikkevarer, babymad, kogte
frugter og kogte grøntsager samt til at
purere supper.
Blenderfødderne egner sig ikke til
tilberedelse af puréer, som kun består
af kartofler eller fødevarer med lignende
konsistens.
Brug derfor en Bosch-stavblender med
„ProPuree“-stamperpåsats.
Skær fødevarer i store stykker før forar-
bejdning. Skær i lidt mindre stykker ved
anvendelse af mini-blenderfoden.
Blenderfod i plast / rustfrit stål
Blenderfoden egner sig til forarbejdning
af fødevarer i større beholdere, direkte
i gryden eller i det specielle bæger.
X ”Opskrifter til blenderfoden i plast / rust-
frit stål” se side 40
Mini-blenderfod
Mini-blenderfoden egner sig især til forar-
bejdning af små mængder i små beholdere.
De anvendte beholdere skal have en
diameter på 45-60 mm. X ”Opskrifter til
mini-blenderfod” se side 41
Betjening
W Advarsel
Fare for skoldning!
Forsigtig ved forarbejdning af varme føde-
varer. Varme fødevarer kan sprøjte ved
forarbejdningen. Lad kogende fødevarer
afkøle til mindst 80°C før forarbejdning.
Fare for at komme til skade!
Vent, indtil blenderfodkniven står helt stille
efter slukning af apparatet.
Grib aldrig ind i blenderfodkniven.
Bemærk!
Blenderfoden skal være fast forbundet
med motorenheden. Blenderfoden på
ikke vippe eller falde ned.
Det anbefales, at apparatet kun er
tændt, så længe blenderen er i brug.
Faste fødevarer som æbler, kartofler
eller kød skal skæres i små stykker
og koges bløde før forarbejdning. Til
finhakning/hakning af rå fødevarer
(løg, hvidløg, krydderurter, ...) bruges
minihakkeren.
X Billede B
1. Forbered de ønskede fødevarer. Skær
store dele i mindre stykker.
2. Hæld fødevarerne i en egnet, høj og
stabil beholder, eller forarbejd dem i
gryden.
3. Træk hele ledningen ud.
4. Hold fast i blenderfoden, anbring moto-
renheden på blenderfoden, og drej med
uret, indtil begge er fast forbundet.
5. Sæt stikket i stikkontakten.
6. Hold apparatet fast med en hånd, og
kom blenderfoden ned i fødevarerne.
Hold beholderen sikkert fast med den
anden hånd.
7. Tryk på tænd-tasten. Apparatet er
tændt, så længe tænd-tasten holdes
inde.
8. Slip tænd-tasten, når fødevarerne har
den ønskede konsistens.
9. Træk stikket ud.
Henvisninger:
Blenderfodkniven skal være helt dækket
af fødevarerne for at undgå sprøjt.
Ved flydende fødevarer holdes blen-
derfoden lidt på skrå for at opnå en
bedre sammenblanding og for at undgå
”fastsugning” til beholderens bund.
40
da Pleje og daglig rengøring
Pleje og daglig rengøring
Apparatet skal rengøres grundigt efter hver
brug.
W Advarsel
Fare for elektrisk stød!
Træk netkablet ud af stikdåsen inden
rengøringen.
Dyp aldrig motorenheden i væske, og
rengør den aldrig i opvaskemaskinen.
Bemærk!
Der må ikke anvendes rengøringsmidler,
der indeholder alkohol eller sprit.
Der må ikke anvendes skarpe, spidse
eller metalliske genstande.
Der må ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
X Billede C
1. Adskil motorenheden og tilbehørsdelene
fra hinanden.
2. Tør motorenheden af med en blød og
fugtig klud, og tør den.
3. Tilbehørsdelene rengøres med sæbe-
vand og en blød klud eller svamp eller
rengøres i opvaskemaskinen.
4. Blenderfoden skal stå ret op (med blen-
derfodkniven opad) under tørringen, så
evt. vand i foden kan løbe ud.
Henvisninger:
Hold blenderfoden ned i en beholder
med rent vand, og tryk flere gange kort
på tænd-tasten for at gøre rengøringen
lettere.
Ved forarbejdning af f.eks. rødkål eller
gulerødder kan der opstå misfarvninger
på plastdelene. Det kan fjernes med
nogle dråber madolie.
Opskrifter til blenderfoden i
plast / rustfrit stål
Mayonnaise
1 æg (æggeblomme og æggehvide)
1 spsk. sennep
1 spsk. citronsaft eller eddike
200–250 ml olie
Salt og peber efter behag
Ingredienserne skal have samme
temperatur!
Kom alle ingredienserne i et bæger.
Stil blenderfoden på bunden af bægeret,
og rør ingredienserne sammen, til blan-
dingen begynder at samle sig.
Løft den tændte blender langsomt op
til den øverste kant af blandingen, og
sænk den igen, til mayonnaisen er
færdig.
Tip: Denne opskrift kan også benyttes til at
fremstille mayonnaise kun med æggeblom-
mer. Brug så kun den halve mængde olie.
Grøntsagssuppe
300 g kartofler
200 g gulerødder
1 lille stykke selleri
2 tomater
1 løg
50 g smør
2 l vand
Salt og peber efter behag
Fjern skind og kerner fra tomaterne.
Skær rengjorte og skrællede grøntsager
i små stykker, og svits dem i varm smør.
Tilsæt vand og salt.
Lad det koge i 20–25 minutter.
Tag gryden af kogezonen.
Bland suppen i gryden til den ønskede
konsistens.
Smag til med salt og peber.
Pandekagedej
250 ml mælk
1 æg
100 g mel
25 g smeltet, afkølet smør
Kom alle ingredienserne i et bæger i
den anførte rækkefølge.
Bland dem sammen til en glat dej.
Mælkedrik med smag
1 glas mælk
6 store jordbær eller
10 hindbær eller
1 banan (skåret i skiver)
Kom alle ingredienserne i et bæger.
Bland dem til den ønskede konsistens.
Tilsæt sukker efter behag.
41
da
Opskrifter til mini-blenderfod
Tip: Tilsæt en kugle is, eller brug meget
koldt mælk.
Opskrifter til
mini-blenderfod
Disse opskrifter er udviklet specielt til tilbe-
redning af små mængder med mini-blender-
foden. Skær ingredienserne i små stykker,
og forarbejd dem i en smal beholder med
en diameter på ca. 45-60 mm.
Babymad
30 g kartofler
30 g gulerødder
30 g kalvekød
30 ml vand
Skær rengjorte og skrællede grøntsager
i små stykker.
Skær kalvekød i små stykker.
Kog alle ingredienser bløde.
Hæld de kogte ingredienser i et lille
bæger.
Bland dem med mini-blenderfoden til
den ønskede konsistens.
Yoghurtdressing
125 g flydende yoghurt (3,5 %)
10 g olivenolie
5 g citronsaft
2 g persille
Salt og peber efter behag
Kom alle ingredienserne i et lille bæger.
Bland dem med mini-blenderfoden til
den ønskede konsistens.
Mayonnaise
1 æggeblomme (15 g) fra et lille æg
10 g eddike
100 ml olie
5 g citronsaft
5 g sennep
Salt og peber efter behag
Ingredienserne skal have samme
temperatur!
Kom alle ingredienserne i et lille bæger.
Stil mini-blenderfoden på bunden
af bægeret, og rør ingredienserne
sammen, til blandingen begynder at
samle sig.
Løft den tændte blender langsomt op
til den øverste kant af blandingen, og
sænk den igen, til mayonnaisen er
færdig.
Bortskaffelse
J Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
42
no Korrekt bruk
Korrekt bruk
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.
Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene
når du gir dette apparatet til andre.
Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av
apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på
grunn av dette.
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.
Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer.
Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing
av andre matvarer med liknende konsistens). Det må ikke brukes til
bearbeidelse av andre substanser / gjenstander. Apparatet skal kun
brukes med originaldeler og -tilbehør. Apparatet må ikke settes på
eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Miksebegeret
er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av
apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingslednin-
gen. De må ikke få lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn.
Sikkerhetsanvisninger
WAdvarsel!
Fare for elektrisk støt og brann!
Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til
2000 m høyde over havet.
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med
opplysningene på typeskiltet. Den må ikke benyttes dersom nett-
kabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. For å
unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn
produsentens kundeservice.
Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel. Appara-
tet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter
med fjernkontroll. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk!
Det anbefales ikke å la apparatet være innkoplet lenger enn det
som er nødvendig for bearbeidingen av de ingrediensene som skal
mikses.
La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk
den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned i
vann eller vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk apparatet med fuktige
hender, og ikke la det gå på tomgang.
43
no
Sikkerhetsanvisninger
Apparatet må ikke senkes ned i ingrediensene som skal mikses til ut
over forbindelsen mellom miksefoten og basismaskinen. Apparatet
må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før
det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil.
WAdvarsel!
Fare for skade!
Vent til kniven på miksefoten har stanset rett etter at apparatet har
vært i bruk.
Apparatet må slås av og kobles fra nettet før det skiftes tilbehørsde-
ler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på mikse-
foten med bare hender.
WAdvarsel!
Fare for skolding!
Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal
mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. Mikse-
foten må aldri settes på varme overflater eller brukes for miksing av
svært varme ingredienser. Kokende ingredienser må kjøles ned til
80°C eller mindre før de bearbeides. Når stavmikseren skal brukes i
en gryte, må gryten alltid tas bort fra kokeplaten på forhånd.
WAdvarsel!
Kvelningsfare!
La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
WViktig!
Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter hver
bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell
og daglig rengjøring” se side 46
44
no En oversikt
Innhold
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
På de neste sidene av denne bruksanvis-
ningen finner du verdifull informasjon om
sikker bruk av apparatet.
Vi ber deg lese grundig gjennom denne
bruksanvisningen og følge alle instruksjo-
nene. Da vil du ha glede av apparatet i lang
tid, og resultatene av arbeidet med det vil
bekrefte at du har gjort et godt valg.
Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk
eller for en senere eier.
Videre informasjoner om våre produkter
finner du på vår nettside.
6 Universalkutter*
(separat bruksanvisning)
7 Visp*
(separat bruksanvisning)
* avhengig av modell
Dersom et tilbehør ikke hører med til
leveringsomfanget, kan dette bestilles via
kundeservice.
Tilbehør Best.-nr.
Miksebeger av plast 00481139
Universalkutter 12009171
Visp 00750665
Mikserfot av plast 12010787
Mikserfot av rustfritt stål 12010785
Mini-mikserfot 12010905
Med universalkutteren utnytter du appara-
tets fulle ytelse.
Bruk mikserfoten av plast eller fustfritt stål
for å oppnå best resultater.
Før første gangs bruk
Før det ny apparatet kan tas i bruk, må
det pakkes fullstendig ut, rengjøres og
kontrolleres.
Obs!
Du må aldri ta i bruk et apparat som har
skader!
1. Ta basismaskinen og alle tilbehørsde-
lene ut av emballasjen.
2. Fjern eksisterende forpakningsmateriell.
3. Kontroller at alle delene er fullstendige.
X Bilde A
4. Kontroller alle delene med henblikk på
synlige skader.
5. Rengjør og tørk alle deler grundig før
første bruk. X ”Stell og daglig rengjø-
ring” se side 46
Korrekt bruk ..............................................42
Sikkerhetsanvisninger ..............................42
En oversikt ................................................ 44
Før første gangs bruk ...............................44
Mikseføttene .............................................45
Betjening...................................................45
Stell og daglig rengjøring .......................... 46
Oppskrifter for mikserfoten av plast /
rustfritt stål ................................................46
Oppskrifter for mini-miksefoten.................47
Avfallshåndtering ......................................47
Garanti ...................................................... 47
En oversikt
X Bilde A
1 Basismaskin MSM14... / MSM24...*
a Innkoplingsknapp
b Strømkabel
2 Basismaskin MSM16... / MSM26...*
a Innkoplingsknapp
b Strømkabel
3 Mikseføtter med miksefotkniv*
a Mikserfot av plast
b Miksefot av rustfritt stål
c Mini-miksefot
4 Miksebeger av rustfritt stål*
5 Miksebeger av plast med skala*
a Lokk for å holde matvarene ferske*
45
no
Mikseføttene
Mikseføttene
Merknader:
Mikserføttene er egnet til opphakking
og miksing av majones, sauser, drinker,
babykost, kokt frukt og kokte grønnsa-
ker samt til å purere supper.
Mikseføttene er ikke egnet til tilbered-
ning av mos som bare består av poteter
eller andre matvarer med liknende
konsistens.
Til dette må du bruke en Bosch stavmik-
ser med „ProPuree“ potetstapperpåsats.
Kutt matvarene grovt opp før du bear-
beider dem. Bruk enda mindre stykker
når du arbeider med mini-miksefoten.
Mikserfot av plast / rustfritt stål
Miksefoten er egnet til bearbeidning av
matvarer i store beholdere, direkte i gryten
eller i det spesielle miksebegeret.
X ”Oppskrifter for mikserfoten av plast /
rustfritt stål” se side 46
Mini-miksefot
Mini-miksefoten er spesielt egnet til bear-
beiding av små mengder i små beholdere.
Beholderne som benyttes, bør ha en
diameter på 45-60 mm. XOppskrifter for
mini-miksefoten” se side 47
Betjening
W Advarsel
Fare for skolding!
Vær forsiktig når du arbeider med varme
ingredienser som skal mikses. Varme
ingredienser kan sprute ut under miksingen.
Kokende ingredienser må kjøles ned til
80°C eller mindre før de bearbeides.
Fare for skade!
Vent til kniven på miksefoten har stanset
rett etter at apparatet er slått av.
Grip aldri inn i kniven på miksefoten.
Obs!
Miksefoten må være koblet forsvarlig
til basismaskinen. Miksefoten må ikke
være løs eller falle ned.
Det anbefales ikke å la apparatet
være innkoplet lenger enn det som er
nødvendig for bearbeidingen av de
ingrediensene som skal mikses.
Faste matvarer som epler, poteter eller
kjøtt må kuttes opp og kokes myke før
de bearbeides. For kutting/hakking av rå
matvarer (løk, hvitløk, urter, ...) brukes
universalkutteren.
X Bilde B
1. Klargjør de ønskede matvarene. Kutt
opp store deler på forhånd.
2. Fortsett arbeidet med matvarene i en
egnet, høy og stabil beholder eller i en
gryte.
3. Vikle ut strømkabelen helt.
4. Hold miksefoten fast, sett basismas-
kinen på miksefoten og drei den med
urviseren til begge er koblet forsvarlig
fast til hverandre.
5. Sett i støpselet.
6. Hold apparatet fast med en hånd og
senk den ned i ingrediensene som skal
mikses. Hold apparatet forsvarlig fast
med den andre hånden.
7. Trykk inn innkoplingsknappen. Apparatet
er slått på så lenge innkoplingsknappen
er trykket.
8. Så snart ingrediensene som mikses har
fått ønsket konsistens, kan du slippe løs
innkoplingsknappen.
9. Trekk ut støpselet.
Merknader:
Senk miksefoten helt ned i ingredien-
sene som mikses for å unngå sprut.
Når du arbeider med flytende mat-
varer, må du senke ned miksefoten
og holde den litt på skrå for å oppnå
bedre miksing og unngå at ingredi-
ensene ”suger” seg fast til bunnen av
beholderen.
46
no Stell og daglig rengjøring
Stell og daglig rengjøring
Apparatet må rengjøres grundig etter hver
bruk.
W Advarsel
Fare for elektrisk støt!
Koble strømkabelen fra stikkontakten før
rengjøring.
Basismaskinen må aldri dyppes ned
i væske og må heller ikke rengjøres i
oppvaskmaskin.
Obs!
Ikke bruk rengjøringsmidler som inne-
holder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander
eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
X Bilde C
1. Ta fra hverandre basismaskinen og
tilbehørsdelene.
2. Tørk basismaskinen ren med en myk,
fuktig klut og gni den deretter tørr.
3. Rengjør tilbehørsdelene med såpevann
og en myk klut eller svamp, eller rengjør
dem i oppvaskmaskinen.
4. La miksefoten tørke i loddrett posisjon
(kniven på miksefoten oppover), slik at
vann som er trengt inn kan renne ut.
Merknader:
For å lette rengjøringen kan du etter
bruk holde miksefoten i en beholder
med rent vann og trykke gjentatte
ganger kort på innkoplingsknappen.
Ved bearbeiding av f.eks. rødkål eller
gulrot kan det oppstå misfarginger av
plastdelene. Disse kan fjernes med
noen dråper matolje.
Oppskrifter for mikserfoten
av plast / rustfritt stål
Majones
1 egg (eggeplomme og eggehvite)
1 ss sennep
1 ss sitronsaft eller eddik
200–250 ml olje
Smak til med salt og pepper
Ingrediensene må ha samme temperatur!
Alle ingrediensene fylles i et beger.
Miksefoten settes på bunnen av
begeret. Miks til blandingen emulgerer.
Løft mikseren sakte opp til randen mens
den går, og senk den igjen til majonesen
er ferdig.
Tips: Du kan også lage majones bare av
eggeplomme etter denne oppskriften. Bruk i
så fall bare halvparten av oljemengden.
Grønnsaksuppe
300 g poteter
200 g gulrot
1 lite stykke selleri
2 tomater
1 løk
50 g smør
2 l vann
Smak til med salt og pepper
Flå tomatene og ta ut kjernene.
Skjær de rensede og skrelte grønnsa-
kene i stykker og damp dem i varmt
smør.
Hell på vann og salt.
La det koke i 20–25 minutter.
Ta gryten av komfyren.
Miks suppen til ønsket konsistens i
gryten.
Smak til med salt og pepper.
Deig for Crêpes
(tynne pannekaker)
250 ml melk
1 egg
100 g mel
25 g smeltet, avkjølt smør
Alle ingrediensene fylles i et beger i
angitt rekkefølge.
Mikses til en glatt deig.
47
no
Oppskrifter for mini-miksefoten
Melkedrink
1 glass melk
6 store jordbær, eller
10 bringebær, eller
1 banan (skåret i skiver)
Alle ingrediensene fylles i et beger.
Miks til ønsket konsistens.
Tilsett sukker etter smak og behag.
Tips: Bland i en kule med is, eller bruk helt
kald melk.
Oppskrifter for
mini-miksefoten
Disse oppskriftene er utviklet spesielt for
tilberedning av små mengder med mini-
mikse foten. Skjær opp ingrediensene i små
stykker og bearbeid dem i en smal beholder
med diameter på ca. 45-60 mm.
Babymat
30 g poteter
30 g gulrot
30 g kalvekjøtt
30 ml vann
Skjær opp de rensede og skrelte grønn-
sakene i små stykker.
Skjær opp kalvekjøttet i små stykker.
Kok alle ingrediensene myke.
Fyll de kokte ingrediensene over i et lite
beger.
Miks til ønsket konsistens med
mini-miksefoten.
Yoghurtdressing
125 g flytende yoghurt (3,5 %)
10 g olivenolje
5 g sitronsaft
2 g persille
Smak til med salt og pepper
Alle ingrediensene fylles i et lite beger.
Miks til ønsket konsistens med
mini-miksefoten.
Majones
1 eggeplomme (15 g) fra et lite egg
10 g eddik
100 ml olje
5 g sitronsaft
5 g sennep
Smak til med salt og pepper
Ingrediensene må ha samme temperatur!
Alle ingrediensene fylles i et lite beger.
Sett mini-miksefoten på bunnen
av begeret og miks til blandingen
emulgerer.
Løft mikseren sakte opp til randen mens
den går, og senk den igjen til majonesen
er ferdig.
Avfallshåndtering
J Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
48
sv Ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning
Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara
den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen
till någon annan.
Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten
påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som
detta kan orsaka.
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk.
Apparaten är enbart avsedd för finfördelning resp. blandning av
matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos
(eller moser av matvaror med liknande konsistens). Den får inte
användas för att bearbeta andra substanser eller föremål. Appara-
ten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör. Ställ
inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Mix-
erbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn.
Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller
kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i
användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får
inte komma i närheten av apparaten och anslutningsledningen och
får inte manövrera apparaten. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn.
Säkerhetsanvisningar
WVarning!
Risk för strömstöt och brand!
Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och
ej över 2000 m över havsytan. Anslut och använd endast maskinen
enligt uppgifternapå typskylten. Använd endast om nätkabel och
maskin är helt felfri. Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta
ut en skadad kabel, får endast utföras av vår kundservice för att
undvika faror. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via
tidur eller fjärrstyrda uttag. Håll alltid apparaten under uppsikt under
driften.
Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara påslagen under
längre tid än vad som behövs för att bearbeta matvarorna.
Låt aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa
kanter. Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas.
Använd inte apparaten med våta händer och låt den inte gå på
tomgång.
49
sv
Säkerhetsanvisningar
Sänk inte ned apparaten i matvarorna längre än till skarven mellan
mixerfot och basapparat. Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje
användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsätt-
ning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
WVarning!
Risk för personskador!
Omedelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills
mixerkniven står stilla. Innan du byter tillbehör eller tillsatser som
rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten
och dra ut nätkabeln ur uttaget. Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör
aldrig mixerfotskniven med bara händer.
WVarning!
Risk för brännskador!
Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror kan
stänka omkring vid bearbetningen. Ställ aldrig mixerfoten på varma
ytor och använd den inte till mycket varma matvaror. Låt kokande
matvaror svalna till 80°C eller lägre före bearbetningen. Om du ska
använda stavmixern i en kastrull måste du först ta bort kastrullen
från spisplattan.
WVarning!
Kvävningsrisk!
Barn får inte leka med förpackningsmaterial.
WViktigt!
Du måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och
om den inte har använts under en längre tid. X ”Skötsel och daglig
rengöring” se sidan 52
50
sv Översikt
Innehåll
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat
från Bosch.
På de följande sidorna i bruksanvisningen
hittar finns värdefulla tips för hur du kan
använda apparaten.
Vi ber dig att läsa igenom bruksanvisningen
noga och att följa alla instruktionerna. Då
kommer du att ha glädje av apparaten
under lång tid, och dina arbetsresultat
kommer att visa att du valde rätt vid köpet.
Förvara bruksanvisningen för senare
användning eller till nästa ägare.
Mer information om våra produkter finns på
vår Internet-sida.
Ändamålsenlig användning ......................48
Säkerhetsanvisningar ...............................48
Översikt ....................................................50
Före första användningen.........................50
Mixerfötter.................................................51
Användning...............................................51
Skötsel och daglig rengöring ....................52
Recept för mixerfot av plast / rostfritt stål .52
Recept för minimixerfot.............................53
Avfallshantering ........................................53
Konsumentbestämmelser ......................... 53
Översikt
X Figur A
1 Motordel MSM14... / MSM24...*
a Startknapp
b Nätsladd
2 Motordel MSM16... / MSM26...*
a Startknapp
b Nätsladd
3 Mixerfötter med mixerfotkniv
a Mixerfot av plast
b Rostfri mixerfot
c Minimixerfot
4 Mixerbägare av rostfritt stål*
5 Mixerbägare av plast med skala*
a Färskvarulock*
6 Minihackare*
(separat bruksanvisning)
7 Visp*
(separat bruksanvisning)
* beroende på modell
Om ett tillbehör inte ingår i leveransen kan
det beställas via kund tjänsten:
Tillbehör Beställningsnr
Mixerbägare av plast 00481139
Minihackare 12009171
Visp 00750665
Mixerfot av plast 12010787
Mixerfot av rostfritt stål 12010785
Mini mixerfot 12010905
Med minihackaren kan du utnyttja appara-
tens hela kapacitet.
Använd mixerfoten av plast resp. av rostfritt
stål för att få bästa resultat.
Före första användningen
Innan du använder den nya apparaten
måste du packa upp den helt och rengöra
och kontrollera den.
Varning!
Försök aldrig att starta apparaten om den
är skadad!
1. Ta upp motordelen och alla tillbehör ur
förpackningen.
2. Omhänderta det kvarvarande
förpackningsmaterialet.
51
sv
Mixerfötter
3. Kontrollera att alla delar är kompletta.
X Figur A
4. Kontrollera att inga delar har några
synliga skador.
5. Rengör och torka alla delarna noggrant
före den första användningen.
X ”Skötsel och daglig rengöring” se
sidan 52
Mixerfötter
Observera:
Mixerfötterna lämpar sig för sönderdel-
ning och blandning av majonnäs, sås,
blandade drycker, barnmat, kokt frukt
och kokta grönsaker och för att göra
puréer till soppor.
Mixerfötterna lämpar sig inte för tillred-
ning av puréer sm bara består av potatis
eller liknande matvaror.
Använd istället en Bosch stavmixer med
stöttillbehör ”ProPuree” till detta.
Grovhacka matvarorna före bearbet-
ningen. Hacka dem ännu finare om du
ska använda minimixerfoten.
Mixerfot av plast / rostfritt stål
Mixerfoten är avsedd för bearbetning av
matvaror i större kärl, direkt i kastrull eller
i den speciella mixerbägaren. X ”Recept
för mixerfot av plast / rostfritt stål” se
sidan 52
Minimixerfot
Minimixerfoten är avsedd för bearbetning
av mindre mängder i små kärl. De kärl som
du använder bör ha diametern 45-60 mm.
X ”Recept för minimixerfot” se sidan 53
Användning
W Varning
Risk för brännskador!
Var försiktig när du bearbetar varma
matvaror. De kan stänka omkring under
mixningen. Låt kokande matvaror svalna till
80°C eller lägre före bearbetningen.
Risk för personskador!
Efter att du har stängt av apparaten måste
du vänta tills mixerkniven står stilla.
Rör aldrig mixerfotskniven.
Varning!
Mixerfoten måste vara stadigt fastsatt
på motordelen. Mixerfoten får inte kunna
vicka eller välta.
Vi rekommenderar dig att inte låta
apparaten vara påslagen under längre
tid än vad som behövs för att bearbeta
matvarorna.
Före bearbetningen måste du ovillkor-
ligen dela fasta matvaror, t.ex. äpplen,
potatis och kött, i bitar och koka dem
mjuka. Använd minihackaren för att fin-
fördela/hacka råa matvaror (lök, vitlök,
örter etc.).
X Figur B
1. Förbered de önskade matvarorna. Dela
stora stycken i mindre bitar.
2. Lägg matvarorna i ett lämpligt, högt och
stabilt kärl eller fortsätt att bearbeta dem
i en kastrull.
3. Rulla ut nätsladden helt och hållet.
4. Håll fast mixerfoten, sätt motordelen
på mixerfoten och vrid den medurs tills
delarna sitter stadigt ihop.
5. Sätt stickkontakten i vägguttaget.
6. Håll i apparaten med ena handen och
stick ned mixerfoten. Håll stadigt fast
kärlet med den andra handen.
7. Tryck på startknappen. Apparaten är
igång så länge du håller startknappen
intryckt.
8. Släpp startknappen när matvarorna har
fått önskad konsistens.
9. Ta ut stickkontakten.
Observera:
Undvik stänk genom att sticka ned
mixerfotskniven helt i matvarorna.
Om matvarorna är flytande bör du sticka
ned mixerfoten något i vinkel för att få
en bättre genomblandning och undvika
att mixerfoten ”sugs fast” mot kärlets
botten.
52
sv Skötsel och daglig rengöring
Skötsel och daglig
rengöring
Rengör apparaten noggrant efter varje
användning.
W Varning
Risk för elektrisk stöt!
Ta ut nätsladden ur eluttaget före
rengöringen.
Sänk aldrig ned motordelen i vätska och
diska den inte i maskin.
Varning!
Använd inga alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga skarpa eller spetsiga
föremål och inga metallföremål.
Använd inga trasor eller rengörings-
medel som kan repa apparatenl.
X Figur C
1. Lossa motordelen och tillbehören från
varandra.
2. Torka av motordelen med en mjuk fuktig
trasa och låt den torka.
3. Rengör tillbehören i diskvatten och med
en mjuk trasa eller svamp eller maskin-
diska dem.
4. Låt mixerfoten torka i upprätt läge
(mixerfotskniven uppåt) så att det vatten
som har trängt in kan rinna av.
Observera:
För att underlätta rengöringen bör du
efter användningen hålla mixerfoten i
ett kärl med rent vatten och trycka flera
gånger kortvarigt på startknappen.
När du bearbetar t.ex. rödkål eller
morötter kan plastdelarna bli missfär-
gade. Det går att ta bort med några
droppar matolja.
Recept för mixerfot av
plast / rostfritt stål
Majonnäs
1 ägg (gula och vita)
1 msk senap
1 msk citronsaft eller ättika
200–250 ml olja
salt och peppar efter behag
Ingredienserna måste ha samma
temperatur!
Lägg alla ingredienserna i en bägare.
Sätt mixerfoten på bägarens botten och
mixa tills blandningen emulgerar.
Håll mixern igång, lyft den sakta upp
till blandningens yta och sänk ned den
igen. Upprepa detta tills majonnäsen är
färdig.
Tips: Du kan göra majonnäs efter samma
recept med enbart äggula. Använd då bara
halva mängden olja.
Grönsakssoppa
300 g potatis
200 g morötter
1 liten bit selleri
2 tomater
1 lök
50 g smör
2 l vatten
salt och peppar efter behag
Skala tomaterna och kärna ur dem.
Putsa och skala grönsakerna, skär dem
i bitar och fräs dem i det smälta smöret.
Tillsätt vattnet och salta.
Låt koka i 20–25 minuter.
Ta av kastrullen från spisen.
Mixa soppan i kastrullen till önskad
konsistens.
Smaka av med salt och peppar.
53
sv
Recept för minimixerfot
Crêpessmet
250 ml mjölk
1 ägg
100 g mjöl
25 g smält, svalnat smör
Lägg alla ingredienserna i nämnd ord-
ningsföljd i en bägare.
Mixa dem till en jämn smet.
Mjölkdrinkar
1 glas mjölk
6 stora jordgubbar, eller
10 hallon, eller
1 banan (skivad)
Lägg alla ingredienserna i en bägare.
Mixa till önskad konsistens.
Sockra efter behag.
Tips: Lägg i en kula glass eller använd
mycket kall mjölk.
Recept för minimixerfot
De här recepten har tagits fram speciellt för
tillredning av små mängder med minimixer-
foten. Skär ingredienserna fint och bearbeta
dem i ett smalt kärl med cirka 45-60 mm
diameter.
Barnmat
30 g potatis
30 g morötter
30 g kalvkött
30 ml vatten
Putsa och skala grönsakerna och skär
dem i små bitar.
Skär kalvköttet i små bitar.
Koka alla ingredienserna mjuka.
Häll de kokta ingredienserna i en liten
bägare.
Mixa dem med minimixerfoten till
önskad konsistens.
Yoghurtdressing
125 g flytande yoghurt (3,5 %)
10 g olivolja
5 g citronsaft
2 g persilja
salt och peppar efter behag
Häll alla ingredienserna i en liten
bägare.
Mixa dem med minimixerfoten till
önskad konsistens.
Majonnäs
1 äggula (15 g) från ett litet ägg
10 g ättika
5 g citronsaft
5 g senap
100 ml olja
salt och peppar efter behag
Ingredienserna måste ha samma
temperatur!
Häll alla ingredienserna i en liten
bägare.
Sätt minimixerfoten på bägarens botten
och mixa tills blandningen emulgerar.
Håll mixern igång, lyft den sakta upp
till blandningens yta och sänk ned den
igen. Upprepa detta tills majonnäsen är
färdig.
Avfallshantering
J Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-

hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
54
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä
se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna
mukana myös tämä käyttöohje.
Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa
ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja
kodinomaisessa ympäristössä.
Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoitta-
miseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostu-
mukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen). Sitä
ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Käytä
laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita.
Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. Älä aseta
laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen.
Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä lai-
tetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja vir-
tajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää
huoltoa.
Turvallisuusohjeet
WVaroitus!
Sähköisku ja palovaara!
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppi-
kilven merkintöjen mukaisesti. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja
laitteessa ei ole mitään vikaa. Laitteen saa korjata (esim. viallisen
johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta
vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Älä koskaan liitä laitetta ajas-
timiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta.
Valvo laitetta aina käytön aikana! Älä jätä laitetta käyntiin pidem-
mäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten sekoittamiseen. Verkkojohto
ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä sitä saa vetää
terävien reunojen yli. Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai
pese sitä astianpesukoneessa.
55
Turvallisuusohjeet
Älä käytä laitetta märin käsin tai tyhjäkäynnillä. Varo käytön aikana,
ettei sekoitusjalan ja peruslaitteen liitoskohta uppoa sekoitettaviin
aineksiin. Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö
lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista
tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
WVaroitus!
Loukkaantumisvaara!
Käytön jälkeen odota, kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy.
Ennen kuin vaihdat liikkuvia varuste- tai lisätarvikeosia, laite on kyt-
kettävä pois toiminnasta ja erotettava verkkovirrasta. Älä missään
tapauksessa koske sauvasekoittimen terään. Älä koskaan puhdista
terää paljain käsin.
WVaroitus!
Polttamisvaara!
Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat
roiskua sekoittamisen aikana. Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa
kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten sekoit-
tamiseen. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä ennen sekoittamista
80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta kattila liedeltä, ennen kuin
käytät sauvasekoitinta kattilassa.
WVaroitus!
Tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
WTärkeää!
Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön
jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja päivit-
täinen puhdistus” katso sivu 58
56
Yhdellä silmäyksellä
Sisältö
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch.
Tämän käyttöohjeen sivuilta löydät tärkeitä
ohjeita laitteen turvallista käyttöä varten.
Pyydämme sinua lukemaan ohjeet tarkasti
ja noudattamaan kaikkia määräyksiä. Näin
sinulla on pitkään iloa laitteesta ja onnis-
tunut lopputulos näyttää, että teit oikean
ostopäätöksen.
Säilytä käyttöohje hyvin, jotta laitteen mah-
dollinen uusi omistaja voi tutustua ohjeisiin.
Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
6 Minileikkuri*
(erillinen käyttöohje)
7 Pallovispilä*
(erillinen käyttöohje)
* mallista riippuen
Jos jokin lisävaruste ei kuulu laitteen vakio-
varusteisiin, voit tilata sen huoltopalvelusta.
Varusteet Tilausnumero
Muovikulho 00481139
Minileikkuri 12009171
Pallovispilä 00750665
Muovinen sekoitusvarsi 12010787
Ruostumattomasta
teräksestä valmistettu
sekoitusvarsi
12010785
Minisekoitusvarsi 12010905
Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen
koko tehon.
Käytä muovista tai ruostumattomasta teräk-
sestä valmistettua sekoitusvartta parhaan
lopputuloksen saamiseksi.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh-
distettava ja tarkastettava ennen käyttöä.
Huomio!
Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää!
1. Ota peruslaite ja kaikki lisävarusteet
pakkauksesta.
2. Poista pakkausmateriaali.
3. Tarkista, ovatko kaikki osat mukana.
X Kuva A
4. Tarkista, ettei osissa ole näkyviä
vaurioita.
5. Puhdista ja kuivaa kaikki osat huolelli-
sesti ennen ensimmäistä käyttökertaa.
X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus”
katso sivu 58
Määräyksenmukainen käyttö .................... 54
Turvallisuusohjeet ....................................54
Yhdellä silmäyksellä .................................56
Ennen ensimmäistä käyttöä .....................56
Sekoitusvarret...........................................57
Käyttö .......................................................57
Hoito ja päivittäinen puhdistus .................. 58
Reseptejä muoviselle / ruostumattomasta
teräksestä valmistetulle sekoitusvarrelle ..58
Reseptejä minisekoitusvarrelle ................. 59
Jätehuolto .................................................59
Takuu ........................................................59
Yhdellä silmäyksellä
X Kuva A
1 Peruslaite MSM14... / MSM24...*
a Käynnistyskytkin
b Liitäntäjohto
2 Peruslaite MSM16... / MSM26...*
a Käynnistyskytkin
b Liitäntäjohto
3 Sekoitusvarsi ja terä*
a Muovinen sekoitusvarsi
b Ruostumattomasta teräksestä
valmistettu sekoitusvarsi
c Minisekoitusvarsi
4 Teräskulho*
5 Muovikulho, jossa mitta-asteikko*
a Tuorekansi*
57
Sekoitusvarret
Sekoitusvarret
Ohjeita:
Sekoitusvarret soveltuvat majoneesin,
kastikkeiden, juomien, vauvanruoan,
keitettyjen hedelmien tai marjojen ja
keitettyjen vihanneksien hienontami-
seen ja sekoittamiseen sekä keittojen
soseuttamiseen.
Sekoitusvarret eivät sovellu sellaisten
soseiden valmistukseen, jotka sisältävät
ainoastaan perunaa tai koostumuksel-
taan samankaltaisia elintarvikkeita.
Käytä tähän Bosch-sauvasekoitinta,
jossa on ”ProPuree”-lisäosa.
Pilko elintarvikkeet karkeasti ennen
niiden sekoittamista. Jos käytät
minisekoitusvartta, pilko ainekset vielä
pienemmiksi kappaleiksi.
Muovinen / ruostumattomasta
teräksestä valmistettu
sekoitusvarsi
Sekoitusvarsi soveltuu elintarvikkeiden
sekoittamiseen suurissa astioissa, kattilassa
tai erityisessä sekoituskulhossa. X ”Resep-
tejä muoviselle / ruostumattomasta teräk-
sestä valmistetulle sekoitusvarrelle” katso
sivu 58
Minisekoitusvarsi
Minisekoitusvarsi soveltuu erityisesti
pienien määrien sekoittamiseen pienissä
astioissa. Käytettävän astian läpimitan tulisi
olla 45-60 mm. X ”Reseptejä minisekoitus-
varrelle” katso sivu 59
Käyttö
W Varoitus
Palovamman vaara!
Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat
ainekset voivat roiskua sekoittamisen aikana.
Anna kiehuvien ainesten jäähtyä ennen
sekoittamista 80°C:seen tai sen alapuolelle.
Loukkaantumisvaara!
Laitteen poiskytkemisen jälkeen odota,
kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy.
Älä missään tapauksessa koske sauvase-
koittimen terään.
Huomio!
Sekoitusvarren on oltava tukevasti kiinni
peruslaitteessa. Sekoitusvarsi ei saa
heilua tai pudota.
Älä koskaan jätä laitetta käyntiin pidem-
mäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten
sekoittamiseen.
Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat,
perunat tai liha on ehdottomasti
pilkottava ja keitettävä pehmeäksi
ennen sekoittamista. Käytä raakojen
elintarvikkeiden (sipulin, valkosipulin,
yrttien, ...) pilkkomiseen ja hienontami-
seen minileikkuria.
X Kuva B
1. Valmistele haluamasi elintarvikkeet.
Pilko suuret kappaleet pienemmiksi.
2. Täytä elintarvikkeet sopivaan korkeaan
ja tukevaan astiaan tai sekoita ne
kattilassa.
3. Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
4. Pidä kiinni sekoitusvarresta, aseta
peruslaite kiinni sekoitusvarteen ja
käännä myötäpäivään, kunnes osat
kiinnittyvät.
5. Liitä pistoke pistorasiaan.
6. Pidä laitteesta kiinni toisella kädellä ja
upota se sekoitettaviin aineksiin. Pidä
toisella kädellä tukevasti kiinni astiasta.
7. Paina käynnistyskytkintä. Laite on
toiminnassa niin kauan kuin käynnistys-
kytkin on painettuna.
8. Kun sekoitettavien aineksien koos-
tumus on haluamasi, päästä irti
käynnistyskytkimestä.
9. Irrota pistoke pistorasiasta.
Ohjeita:
Roiskumisen välttämiseksi upota terä
kokonaan sekoitettaviin aineksiin.
Nestemäisiä elintarvikkeita sekoittaes-
sasi upota sekoitusvarsi nesteeseen ja
pidä sitä hieman viistossa, jotta ainekset
sekoittuvat paremmin eikä terä imeydy
kiinni astian pohjaan.
58
Hoito ja päivittäinen puhdistus
Hoito ja päivittäinen
puhdistus
Laite on puhdistettava huolellisesti aina
käytön jälkeen.
W Varoitus
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkojohto pistorasiasta ennen
laitteen puhdistusta.
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen
tai muihin nesteisiin tai pese sitä
astianpesukoneessa.
Huomio!
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
X Kuva C
1. Erota peruslaite ja lisävarusteet
toisistaan.
2. Pyyhi peruslaite pehmeällä, kostealla
liinalla ja kuivaa se.
3. Puhdista lisävarusteet astian-
pesuaineliuoksella ja pehmeällä
liinalla tai sienellä tai puhdista ne
astianpesukoneessa.
4. Anna sekoitusjalan kuivua pystyasen-
nossa (terä ylöspäin), jotta sisäänpääs-
syt vesi valuu ulos.
Ohjeita:
Puhdistuksen helpottamiseksi voit
käytön jälkeen upottaa sekoitusvarren
puhdasta vettä sisältävään astiaan ja
painaa käynnistyskytkintä muutaman
kerran lyhyesti.
Jos sekoitat esimerkiksi punakaalia
tai porkkanoita, muoviosiin voi tulla
värjääntymiä. Ne voidaan poistaa muu-
tamalla tipalla ruokaöljyä.
Reseptejä muoviselle /
ruostumattomasta
teräksestä valmistetulle
sekoitusvarrelle
Majoneesi
1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)
1 rkl sinappia
1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua
200–250 ml öljyä
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Ainesten pitää olla huoneenlämpöisiä!
Mittaa kaikki ainekset kulhoon.
Aseta sekoitusvarsi kulhon pohjalle ja
sekoita, kunnes seos emulgoituu.
Nosta käynnistetty sauvasekoitin hitaasti
seoksen yläreunaan ja laske taas alas,
kunnes majoneesi on valmista.
Vinkki: Tällä ruokaohjeella voit valmistaa
myös majoneesin, jossa käytetään vain
keltuaista. Mittaa tällöin öljyä kulhoon vain
puolet ohjeessa annetusta määrästä.
Kasviskeitto
300 g perunoita
200 g porkkanoita
pieni pala selleriä
2 tomaattia
1 sipuli
50 g voita
2 l vettä
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.
Pilko puhdistetut ja kuoritut vihannekset
ja hauduta niitä voissa.
Lisää vesi ja suola.
Anna kiehua 20–25 minuuttia.
Nosta kattila liedeltä.
Sekoita keittoa kattilassa, kunnes sen
koostumus on haluamasi.
Mausta suolalla ja pippurilla.
59
Reseptejä minisekoitusvarrelle
Crêpes-taikina
250 ml maitoa
1 kananmuna
100 g jauhoja
25 g sulatettua, jäähtynyttä voita
Mittaa kaikki ainekset kulhoon ilmoite-
tussa järjestyksessä.
Sekoita ne sileäksi taikinaksi.
Maitojuomat
lasi maitoa
6 suurta mansikkaa tai
10 vadelmaa tai
1 banaani (viipaleina)
Mittaa kaikki ainekset kulhoon.
Sekoita, kunnes koostumus on
haluamasi.
Lisää sokeria maun mukaan.
Vinkki: Lisää joukkoon jäätelöä tai käytä
hyvin kylmää maitoa.
Reseptejä
minisekoitusvarrelle
Nämä reseptit on suunniteltu erityisesti
pienten määrien valmistukseen minisekoi-
tusvarrella. Pilko ainekset pieniksi ja sekoita
ne kapeassa astiassa, jonka läpimitta on n.
45-60 mm.
Vauvanruoka
30 g perunaa
30 g porkkanaa
30 g vasikanlihaa
30 ml vettä
Pilko puhdistetut ja kuoritut vihannekset
pieniksi kappaleiksi.
Leikkaa vasikanliha pieniksi paloiksi.
Keitä kaikki ainekset pehmeiksi.
Täytä keitetyt ainekset pieneen astiaan.
Sekoita minisekoitusvarrella, kunnes
koostumus on haluamasi.
Jogurttikastike salaatille
125 g nestemäistä jogurttia (3,5 %)
10 g oliiviöljyä
5 g sitruunamehua
2 g persiljaa
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Mittaa kaikki ainekset pieneen kulhoon.
Sekoita minisekoitusvarrella, kunnes
koostumus on haluamasi.
Majoneesi
1 pienen munan keltuainen (15 g)
10 g etikkaa
100 ml öljyä
5 g sitruunamehua
5 g sinappia
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Ainesten pitää olla huoneenlämpöisiä!
Mittaa kaikki ainekset pieneen kulhoon.
Aseta minisekoitusvarsi kulhon pohjalle
ja sekoita, kunnes seos emulgoituu.
Nosta käynnistetty sauvasekoitin hitaasti
seoksen yläreunaan ja laske taas alas,
kunnes majoneesi on valmista.
Jätehuolto
J Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
60
es Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár-
delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar
estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. No
es adecuado para preparar puré de patatas (o purés de alimentos
de consistencia similar). No deberá usarse para procesar otro tipo
de alimentos / productos. Utilizar el aparato sólo con piezas y acce-
sorios originales. No coloque el aparato sobre o cerca de superficies
calientes, como p. ej. placas eléctricas. El vaso de la batidora no es
adecuado para usarlo en el horno microondas.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de expe-
riencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los
peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados
del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar
el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por
niños.
Indicaciones de seguridad
W¡Advertencia!
¡Peligro de electrocución y de incendio!
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no
utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la
placa de características. Utilizar exclusivamente cuando el cable de
alimentación y el aparato no presenten daños.
Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un
cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro
servicio al cliente para evitar peligros. Nunca conectar y utilizar el
aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes
programadores. Vigilar siempre el aparato durante la operación.
Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente
indispensable para elaborar los alimentos. Evitar que el cable de
conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos
afilados. No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el
lavavajillas.
61
es
Indicaciones de seguridad
No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo fun-
cionar en vacío. No sumergir el aparato en los alimentos más allá del
punto de unión entre el pie de la batidora y la unidad motriz.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después
de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del
montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
W¡Advertencia!
¡Peligro de lesiones!
Después de utilizar el aparato, esperar a que la cuchilla se detenga.
Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan
durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléc-
trica. No tocar nunca la cuchilla. No limpiar nunca la cuchilla con las
manos sin protección.
W¡Advertencia!
¡Peligro de quemaduras!
Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos
calientes podrían salpicar. No colocar nunca el pie de la batidora
sobre superficies calientes ni procesar con él tampoco alimentos muy
calientes. Los alimentos que estén hirviendo deberán dejarse enfriar
hasta una temperatura mínima de 80°C antes de procesarlos. En
caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ésta
primero de la zona de cocción.
W¡Advertencia!
¡Peligro de asfixia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
W¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada
uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolon-
gado. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 64
62
es Descripción del aparato
Índice
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch.
En las siguientes páginas de estas instruc-
ciones de uso encontrará indicaciones útiles
para un manejo seguro del aparato.
Le rogamos que lea detenidamente estas
instrucciones y siga todas las indicaciones.
De este modo, podrá sacar el mayor prove-
cho del aparato y obtendrá tan buenos resul-
tados que estará seguro de haber realizado
la mejor compra.
Conserve estas instrucciones de uso por si
necesita consultarlas más tarde o entregár-
selas al siguiente propietario.
En nuestra página web encontrará más
información sobre nuestros productos.
Descripción del aparato
X Figura A
1 Base motriz MSM14... / MSM24...*
a Tecla de conexión
b Cable de conexión a la red
2 Base motriz MSM16... / MSM26...*
a Tecla de conexión
b Cable de conexión a la red
3 Pies de batidora con cuchilla*
a Pie de batidora de plástico
b Pie de batidora de acero inoxidable
c Pie de batidora mini
4 Vaso de la batidora de acero
inoxidable*
5 Vaso de batidora de plástico con
escala*
a Tapa para conservación*
6 Picador universal*
(instrucciones de uso separadas)
7 Varilla montaclaras*
(instrucciones de uso separadas)
* según modelo
Si su aparato no incluye alguno de los acce-
sorios descritos, puede solicitarlos al servicio
de asistencia técnica:
Accesorios N.º de pedido
Vaso de batidora de plástico 00481139
Picador universal 12009171
Varilla montaclaras 00750665
Pie de batidora de plástico 12010787
Pie de batidora de acero
inoxidable
12010785
Pie de batidora mini 12010905
Con el picador universal puede usted apro-
vechar toda la potencia del aparato.
Utilice el pie de batidora de plástico o acero
inoxidable para obtener mejores resultados.
Uso conforme a lo prescrito ....................... 60
Indicaciones de seguridad ......................... 60
Descripción del aparato ............................. 62
Antes de usar el aparato
por primera vez .......................................... 63
Los pies de la batidora ............................... 63
Manejo........................................................ 63
Cuidado y limpieza diaria ........................... 64
Recetas para hacer con el pie de
batidora de plástico / acero inoxidable ...... 64
Recetas para hacer con el
pie de batidora mini .................................... 65
Eliminación ................................................. 66
Garantía ..................................................... 66
63
es
Antes de usar el aparato por primera vez
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
desembalarlo completamente, limpiarlo y
comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
aparato dañado!
1. Sacar del embalaje la base motriz y
todos los accesorios.
2. Retirar el material de embalaje existente.
3. Comprobar que estén todas las piezas.
X Figura A
4. Comprobar si alguna de las piezas
presenta daños visibles.
5. Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Cuidado y
limpieza diaria» véase la página 64
Los pies de la batidora
Advertencias:
Los pies de la batidora son adecuados
para triturar y mezclar mayonesa, salsas,
batidos, alimentos para bebés, frutas y
verduras cocidas, así como para hacer
purés.
No son adecuados para preparar purés
que solo contengan patatas o alimentos
de consistencia similar.
Para este tipo de alimentos, utilice
una batidora Bosch con machacadera
“ProPuree”.
Trocear ligeramente los alimentos antes
de procesarlos. Si se utiliza el pie de
batidora mini, cortar los alimentos en
trozos más pequeños.
Pie de batidora de plástico /
acero inoxidable
El pie de batidora es adecuado para pro-
cesar alimentos en recipientes grandes,
directamente en la cacerola o en un vaso de
batidora especial. X «Recetas para hacer
con el pie de batidora de plástico / acero
inoxidable» véase la página 64
Pie de batidora mini
El pie de batidora mini es adecuado sobre
todo para procesar cantidades pequeñas
en recipientes pequeños. Los recipientes
utilizados deberían tener un diámetro de
45-60 mm. X «Recetas para hacer con el
pie de batidora mini» véase la página 65
Manejo
W Advertencia
¡Peligro de quemaduras!
Tenga cuidado al trabajar con alimentos
calientes. Al procesar los alimentos calien-
tes, podrían salpicar. Los alimentos que
estén hirviendo deberán dejarse enfriar
hasta una temperatura mínima de 80°C
antes de procesarlos.
¡Peligro de lesiones!
Una vez desconectado el aparato, esperar
a que la cuchilla del pie de la batidora se
detenga.
No tocar nunca la cuchilla.
¡Atención!
El pie de la batidora debe estar bien
unido a la base motriz. No debe tamba-
learse ni caerse.
Se aconseja dejar el aparato conectado
sólo el tiempo absolutamente indispen-
sable para elaborar los alimentos.
Antes de procesar alimentos sólidos
como manzanas, patatas o carne,
trocearlos y cocerlos hasta que estén
blandos. Para triturar/picar alimentos
crudos (cebolla, ajo, hierbas aromáti-
cas, ...), utilizar el picador universal.
X Figura B
1. Preparar los alimentos deseados. En
primer lugar, cortar los trozos grandes en
trozos más pequeños.
2. Introducir los alimentos en un recipiente
adecuado, alto y estable o meterlos en la
cacerola.
3. Desenrollar completamente el cable de
conexión del aparato.
64
es Cuidado y limpieza diaria
4. Sujetar el pie de la batidora, colocar la
base motriz sobre él y girarla en sentido
horario hasta que ambos estén bien
unidos.
5. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
6. Sujetar el aparato con una mano y
sumergir el pie de la batidora en los
alimentos. Sujetar bien el recipiente con
la otra mano.
7. Pulsar la tecla de conexión. La batidora
permanece conectada mientras se esté
pulsando la tecla de conexión.
8. En cuanto la mezcla haya alcanzado la
consistencia deseada, soltar la tecla de
conexión.
9. Desenchufar el cable de conexión de la
toma de corriente.
Advertencias:
Para evitar salpicaduras, introducir el
pie de la batidora completamente en la
mezcla.
En caso de alimentos líquidos, sumergir
el pie de la batidora y mantenerlo
ligeramente inclinado para conseguir
una mejor mezcla y evitar que se quede
adherido a la base del recipiente.
Cuidado y limpieza diaria
Limpiar bien el aparato después de cada
uso.
W Advertencia
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de limpiar el aparato, desconectar
el cable de red de la toma de corriente.
No sumergir nunca la base motriz en
líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
X Figura C
1. Separar la base motriz y los accesorios.
2. Limpiar y secar la base motriz con un
paño suave y húmedo.
3. Limpiar los accesorios con agua con
un poco de jabón y un paño o esponja
suave, o introducirlos en el lavavajillas.
4. Dejar secar el pie de la batidora en
posición vertical (cuchilla hacia arriba),
de modo que el agua que pudiera haber
penetrado pueda salir con facilidad.
Advertencias:
Para que la limpieza sea más fácil, tras
utilizar la batidora, dejar el pie de la
batidora en un recipiente con agua limpia
y pulsar varias veces brevemente la tecla
de conexión.
Al picar zanahorias, lombardas y
productos similares, se acumula sobre
las piezas de plástico una capa de color
rojizo. Esta capa de se puede eliminar
aplicando varias gotas de aceite de
cocina.
Recetas para hacer con el
pie de batidora de plástico /
acero inoxidable
Mayonesa
1 huevo (yema y clara)
1 cucharada sopera de mostaza
1 cucharada sopera de zumo de limón o
vinagre
200–250 ml de aceite
Sal y pimienta al gusto
¡Todos los ingredientes deberán tener la
misma temperatura!
Introducir todos los ingredientes en un
recipiente.
Introducir el pie de la batidora en el reci-
piente hasta tocar el fondo del mismo y
mezclar los ingredientes hasta conseguir
una emulsión.
Elevar la batidora en funcionamiento
lentamente hasta el borde superior de la
mezcla y desplazarla nuevamente hacia
abajo, hasta que la mayonesa esté lista.
65
es
Recetas para hacer con el pie de batidora mini
Sugerencia: Con esta receta la mayonesa
también se puede preparar sólo con yema
de huevo, empleando en tal caso la mitad
del aceite de la receta normal.
Sopa de verdura
300 g de patatas
200 gramos de zanahorias
1 trozo pequeño de apio
2 tomates
1 cebolla
50 g de mantequilla
2 litros de agua
Sal y pimienta al gusto
Pelar los tomates y quitarles las pepitas.
Cortar en trozos la verdura previamente
lavada y pelada y rehogarla en mante-
quilla caliente.
Agregar el agua y poner sal a gusto.
Dejar que hierva durante 20-25 minutos.
Retirar la cacerola del fuego.
Mezclar la sopa en la cacerola hasta que
tenga la consistencia deseada.
Salpimentar al gusto.
Masa para crêpes
250 ml de leche
1 huevo
100 g de harina
25 gramos de mantequilla derretida y
enfriada
Introducir todos los ingredientes en un
recipiente en el orden indicado.
Mezclar hasta conseguir una masa
uniforme.
Batidos
1 vaso de leche
6 fresas grandes, o
10 frambuesas, o
1 plátano (cortado en rodajas)
Introducir todos los ingredientes en un
recipiente.
Mezclar hasta conseguir la consistencia
deseada.
Añadir azúcar al gusto.
Consejo: agregue una bola de helado o
emplee leche muy fría.
Recetas para hacer con el
pie de batidora mini
Estas recetas se han elaborado especial-
mente para preparar pequeñas cantidades
con el pie de batidora mini. Cortar los
ingredientes en trozos muy pequeños e
introducirlos en un recipiente estrecho con
un diámetro de aprox. 45-60 mm.
Alimentos para bebés
30 g de patatas
30 g de zanahorias
30 g de carne de ternera
30 ml de agua
Cortar en trozos pequeños la verdura
previamente lavada y pelada.
Cortar la carne de ternera en trozos
pequeños.
Cocer todos los ingredientes hasta que
estén blandos.
Introducir los ingredientes cocidos en
recipiente pequeño.
Mezclar con el pie de batidora mini hasta
conseguir la consistencia deseada.
Salsa de yogur
125 g de yogur líquido (3,5%)
10 g de aceite de oliva
5 g de zumo de limón
2 g de perejil
Sal y pimienta al gusto
Introducir todos los ingredientes en un
recipiente pequeño.
Mezclar con el pie de batidora mini hasta
conseguir la consistencia deseada.
66
es Eliminación
Mayonesa
1 yema (15 g) de un huevo pequeño
10 g de vinagre
100 ml de aceite
5 g de zumo de limón
5 g de mostaza
Sal y pimienta al gusto
¡Todos los ingredientes deberán tener la
misma temperatura!
Introducir todos los ingredientes en un
recipiente pequeño.
Introducir el pie de batidora mini en
el recipiente hasta tocar el fondo del
mismo; mezclar los ingredientes con la
batidora hasta conseguir una emulsión.
Elevar la batidora en funcionamiento
lentamente hasta el borde superior de la
mezcla y desplazarla nuevamente hacia
abajo, hasta que la mayonesa esté lista.
Eliminación
J Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilizacn
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por

falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (manejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y

67
pt
Utilização correcta
Utilização correcta
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi-
dade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre
que o aparelho for cedido a terceiros.
A não observância das indicações sobre a utilização correta do
aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí
resultantes.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico.
O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos.
Os pés trituradores não podem ser utilizados para processar puré de
batata, nem purés de outros alimentos com consistência semelhante.
Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos/subs-
tâncias. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios
originais. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfí-
cies quentes, como por exemplo placas de fogão. O copo misturador
não é adequado para utilização no microondas.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/
ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre
como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os
perigos inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem ser mantidos
fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o
aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do
aparelho.
Avisos de segurança
WAviso!
Perigo de choque eléctrico e de incêndio!
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.
Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indica-
ções da chapa de características. Utilizar o aparelho apenas se o
cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos.
Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex.,
substituição de um cabo eléctrico danificado, apenas podem ser reali-
zadas pelo nosso serviço de assistência técnica. Nunca utilizar e ligar
o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância.
Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento!
Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que
o necessário para a preparação dos alimentos.
Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem
o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergulhar o aparelho base em
água ou lavar na máquina de loiça.
68
pt Avisos de segurança
Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas e não pôr
o aparelho a trabalhar em vazio.
Não mergulhar o aparelho nos alimentos, acima da zona de união do
pé com o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após cada
utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, des-
montar ou limpar, e em caso de anomalia.
WAviso!
Perigo de ferimentos!
Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que a lâmina
do pé triturador esteja completamente imobilizada. Antes de se trocar
peças acessórias ou opcionais que se movimentam durante o funcio-
namento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente.
Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé
triturador com as mãos sem qualquer protecção.
WAviso!
Perigo de queimaduras!
Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes
podem salpicar durante o processamento. Nunca colocar o pé tritu-
rador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo em alimentos muito
quentes. Antes de processar, deixar arrefecer os alimentos a ferver
para pelo menos 80°C. Para utilizar a varinha dentro da panela, retirar
primeiro a panela do bico do fogão.
WAviso!
Risco de sufoco!
Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
WImportante!
É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utilização
ou após um longo período de não utilização. X “Conservação e
limpeza diária” ver página 71
69
pt
Panorâmica do aparelho
Índice
Muitos parabéns por ter comprado um novo
aparelho Bosch.
Nas páginas seguintes deste manual de
instruções, encontrará preciosas indicações
para uma utilização segura deste aparelho.
Pedimos-lhe que leia atentamente este
manual e siga todas as instruções. Deste
modo, poderá usufruir deste aparelho
durante mais tempo e os resultados do
seu trabalho virão confirmar a sua escolha
acertada.
Guarde este manual de instruções para
posterior utilização ou para entregar a futuros
proprietários.
Na nossa página da Internet poderá encon-
trar mais informações sobre os nossos
produtos.
5 Copo misturador em plástico com
escala*
a Tampa de conservação*
6 Picador universal*
(manual de instruções separado)
7 Batedor*
(manual de instruções separado)
* conforme o modelo
Se um acessório não estiver incluído no for-
necimento, é possível encomendá-lo através
do Serviço de Assistência Técnica:
Acessórios Ref.ª
Copo misturador em plástico 00481139
Picador universal 12009171
Batedor 00750665
Pé triturador em plástico 12010787
Pé triturador em aço inoxidável 12010785
Mini pé triturador 12010905
Com o picador universal, aproveitará todo o
rendimento do aparelho.
Utilize o pé triturador em plástico ou aço ino-
xidável para obter os melhores resultados.
Antes da primeira utilização
Antes de poder utilizar o novo aparelho,
tem de o desembalar por completo, limpar e
testar.
Atenção!
Nunca coloque um aparelho em funciona-
mento caso se encontre danificado!
1. Retire da embalagem o aparelho base e
todos os acessórios.
2. Remova o material de embalagem
existente.
3. Verifique se foram fornecidas todas as
peças. X Fig. A
4. Verifique se as peças apresentam danos
visíveis.
5. Antes da primeira utilização, limpe bem e
seque todas as peças. X “Conservação
e limpeza diária” ver página 71
Utilização correcta .......................................67
Avisos de segurança ...................................67
Panorâmica do aparelho .............................69
Antes da primeira utilização ........................69
Os pés trituradores ......................................70
Utilização ......................................................70
Conservação e limpeza diária .....................71
Receitas para o pé triturador em plástico /
aço inoxidável ..............................................71
Receitas para o mini pé triturador ...............72
Eliminação do aparelho ...............................72
Garantia .......................................................72
Panorâmica do aparelho
X Fig. A
1 Aparelho base MSM14... / MSM24...*
a Tecla de ligação
b Cabo eléctrico
2 Aparelho base MSM16... / MSM26...*
a Tecla de ligação
b Cabo eléctrico
3 Pés trituradores com lâmina*
a Pé triturador padrão
b Pé triturador em aço inoxidável
c Mini pé triturador
4 Copo misturador em aço inoxidável*
70
pt Os pés trituradores
Os pés trituradores
Notas:
Os pés trituradores destinam-se a triturar
e misturar maionese, molhos, batidos,
comida para bebés, fruta cozida e
legumes cozidos, bem como para fazer
purés para sopa.
Os pés trituradores não podem ser utili-
zados para processar purés exclusiva-
mente de batata ou de outros alimentos
com consistência semelhante.
Para o efeito, utilize uma varinha mágica
Bosch com o acessório para puré
ProPuree.
Antes de processar, corte os alimentos
em pedaços grossos. Se utilizar o mini pé
triturador, utilize pedaços mais pequenos.
Pé triturador em plástico /
aço inoxidável
O pé triturador destina-se ao processamento
de alimentos em recipientes grandes,
diretamente no tacho ou no copo misturador
especial. X “Receitas para o pé triturador
em plástico / aço inoxidável” ver página 71
Mini pé triturador
O mini pé triturador está concebido especial-
mente para processar pequenas quantidades
de alimentos em recipientes pequenos. Deve
utilizar recipientes com um diâmetro de 45 a
60 mm. X “Receitas para o mini pé tritura-
dor” ver página 72
Utilização
W Aviso
Perigo de queimaduras!
Cuidado ao processar alimentos quentes. Os
alimentos quentes podem salpicar durante o
processamento. Antes de processar, deixar
arrefecer os alimentos a ferver para pelo
menos 80°C.
Perigo de ferimentos!
Após desligar o aparelho, aguardar até que a
lâmina do pé triturador esteja completamente
imobilizada.
Nunca tocar na lâmina do pé triturador.
Atenção!
O pé triturador tem de estar bem fixado
ao aparelho base. O pé triturador não
deve abanar nem cair.
Recomenda-se que o aparelho não fique
ligado mais tempo do que o necessário
para a preparação dos alimentos.
Antes de processar alimentos sólidos,
como maçãs, batatas ou carne, é
impreterível picá-los e cozinhá-los até
ficarem moles. Para picar alimentos crus
(cebolas, alhos, ervas aromáticas, etc.),
utilizar o picador universal.
X Fig. B
1. Preparar os alimentos desejados. Antes
disso, cortar em pedaços grandes.
2. Colocar os alimentos num recipiente
estável e com uma altura suficiente ou
continuar o processamento numa panela.
3. Desenrolar completamente o cabo
eléctrico.
4. Segurar no pé triturador, encaixar o
aparelho base no pé triturador e rodar no
sentido dos ponteiros do relógio, até as
duas peças estarem bem fixadas.
5. Ligar a ficha à tomada.
6. Segurar o aparelho com uma mão e
introduzir o pé triturador. Segurar bem o
recipiente com a outra mão.
7. Premir a tecla de ligação. O aparelho
está ligado, enquanto a tecla de ligação
estiver premida.
8. Soltar a tecla de ligação, assim que
os alimentos ganharem a consistência
pretendida.
9. Desligar a ficha da tomada.
Notas:
Para evitar salpicos, é necessário intro-
duzir o pé triturador completamente na
mistura de alimentos.
No caso de alimentos líquidos, introduzir
o pé triturador e manter ligeiramente incli-
nado para misturar melhor o conteúdo
e evitar um efeito de sucção na base do
recipiente.
71
pt
Conservação e limpeza diária
Conservação e
limpeza diária
O aparelho tem de ser bem limpo após cada
utilização.
W Aviso
Perigo de choque eléctrico e de incêndio!
Desligue o cabo eléctrico da tomada
antes de limpar o aparelho.
Nunca mergulhar o aparelho base em
líquidos nem lavá-lo na máquina de lavar
loiça.
Atenção!
Não utilize detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilize objectos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Não utilize panos ou detergentes
abrasivos.
X Fig. C
1. Separar o aparelho base dos acessórios.
2. Limpar o aparelho base com um pano
macio humedecido e secar.
3. Limpar os acessórios com solução à
base de detergente e um pano ou uma
esponja ou colocar na máquina de lavar
loiça.
4. Deixar o pé triturador secar em posição
vertical (lâmina do pé misturador para
cima), de modo que água infiltrada possa
escorrer para fora.
Notas:
Para facilitar a limpeza após a sua
utilização, colocar o pé triturador num
recipiente com água limpa e premir várias
vezes a tecla de ligação.
Ao preparar, p. ex., cenouras ou couve
roxa, formam-se manchas nas peças de
plástico. Estas manchas podem ser elimi-
nadas facilmente com algumas gotas de
óleo alimentar.
Receitas para o pé triturador
em plástico / aço inoxidável
Maionese
1 ovo (gema e clara)
1 colher de sopa de mostarda
1 colher de sopa de sumo de limão ou
vinagre
200–250 ml de óleo
Sal e pimenta a gosto
Os ingredientes têm que estar todos à
mesma temperatura!
Colocar todos os ingredientes num copo.
Colocar o pé misturador no fundo
do copo e bater, até ficar tudo bem
misturado.
Elevar, lentamente, a varinha mágica
a funcionar, até ao bordo superior da
mistura e baixá-la de novo, até a maio-
nese estar pronta.
Sugestão: Segundo esta receita, poderá uti-
lizar apenas a gema do ovo para a confecção
de maioneses. Mas, neste caso, adicionar
apenas metade da quantidade de óleo.
Sopa de legumes
300 g de batatas
200 g de cenouras
1 pedaço pequeno de aipo
2 tomates
1 cebola
50 g de manteiga
2 l de água
Sal e pimenta a gosto
Tirar a pele e as grainhas aos tomates.
Cortar em pedaços os legumes depois
de limpos e lavados e estufá-los na
manteiga quente.
Juntar a água e o sal.
Deixar cozer durante 20–25 min.
Retirar a panela do lume.
Passar a sopa na panela até obter a
consistência pretendida.
Tempere com sal e pimenta.
Massa para crepes
250 ml de leite
1 ovo
100 g de farinha
25 g de manteiga derretida
72
pt Receitas para o mini pé triturador
Colocar todos os ingredientes no copo
pela ordem indicada.
Bater até formar uma massa uniforme.
Batido de leite
1 copo de leite
6 morangos grandes ou
10 framboesas ou
1 banana (às rodelas)
Colocar todos os ingredientes num copo.
Bater até obter a consistência pretendida.
Adoçar a gosto.
Sugestão: Juntar um cubo de gelo ou utilize
leite muito frio.
Receitas para o mini pé
triturador
Estas receitas foram criadas especialmente
para preparar pequenas quantidades com
o mini pé triturador. Cortar os ingredientes
em pedaços pequenos e processar num
recipiente estreito com aprox. 45 a 60 mm de
diâmetro.
Comida para bebé
30 g de batatas
30 g de cenouras
30 g de carne de vitela
30 ml de água
Cortar em pedaços os legumes depois de
limpos e lavados.
Cortar a carne de vitela em pedaços
pequenos.
Cozer todos os ingredientes até ficarem
moles.
Colocar os ingredientes cozidos num
copo pequeno.
Passar com o mini pé misturador até
obter a consistência pretendida.
Molho de iogurte
125 g de iogurte líquido (3,5%)
10 g de azeite
5 g de sumo de limão
2 g de salsa
Sal e pimenta a gosto
Colocar todos os ingredientes num copo
pequeno.
Passar com o mini pé misturador até
obter a consistência pretendida.
Maionese
1 gema (15 g) de um ovo pequeno
10 g de vinagre
100 ml de óleo
5 g de sumo de limão
5 g de mostarda
Sal e pimenta a gosto
Os ingredientes têm que estar todos à
mesma temperatura!
Colocar todos os ingredientes num copo
pequeno.
Colocar o mini pé misturador no fundo
do copo e bater, até ficar tudo bem
misturado.
Elevar, lentamente, a varinha mágica
a funcionar, até ao bordo superior da
mistura e baixá-la de novo, até a maio-
nese estar pronta.
Eliminação do aparelho
J Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
73
el











-





-

-










W

-


-



-


74
el 





-


-







W







W




-


-

W


W


X

75
el







-



-






 73
 ...................................73
 .................................................. 75
 ................................. 76
 ..............................................76
 ......................................................76
 .......77

 ................... 77
 .....................78
 ....................................................79

X  A
1 
a 
b 
2 
a 
b 
3 
a 
b 
c 
4 

5 
a 
6 

7 


-

-

 

 00481139
 12009171
 00750665
 12010787


12010785
 12010905
-




76
el 







1. 

2. 

3. -
X  A
4. 
5. -

X














-







-


X







45-60 mm. X


W 

-
-
























-

X  B
1. 


2. 
-

3. 
77
el

4. 




5. 
6. 



7. 


8. 


9. 

-











W 




-








X  C
1. 

2. 


3. 


4. 











-























78
el 

-














-































-









-






























79
el



-






J 





electronic equipment – WEEE).







Όροι Εγγύησης
1. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςτωνπροϊόντωνμαςπαρέχεταιγιαχρονικόδιάστημαείκοσιτεσσάρων(24)
μηνώναπότηνημερομηνίατηςπρώτηςαγοράςπουαναγράφεταιστηθεωρημένηαπόδειξηαγοράς.Γιατην
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαιεφόσονηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγιαανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβιςπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε.εφόσονδενπραγματοποιούνταιαπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε. ή απόεξουσιοδοτημένοαπ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθοςχρήση,υπερβολικήχρήση,χειρισμό ή λειτουργίατουπροϊόντοςκατάτρόπομησύμφωνομετις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικάαπόαστραπές,νερόήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσειςτουδικτύουπαροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπουείναιπέραναπότονέλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........ Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17
81
tr










-







-
-





W




-









82
tr 

-



-

W

-





W





-
-

W


W

X
sayfa 85
83
tr



candan kutluyoruz.













-

 ..........................81
......................................81
 ..............................................83
 ................................. 84
 ...................................84
....................................................84
 ..........................85

 .......................................85
 ............... 86
 .....................................87
Garanti ...................................................... 87

X  A
1 
a 
b 
2 
a 
b 
3 

a 
b 
c 
4 
5 
a Taze tutan kapak*
6 

7 





Aksesuar 
 00481139
 12009171
 00750665
 12010787


12010785
 12010905




84
tr 






1. 

2. 
3. 
X A
4. 

5. 

X
sayfa 85



-









-







X

sayfa 85




X


W 

-





!


-














X  B
1. 

2. 


3. 
4. 

-

5. 
85
tr

6. 


7. 


8. 


9. 




-







W 



-









X  C
1. 

2. 

3. 



4. 








-

-




Mayonez
1 yumurta










-








300 g patates
200 g havuç

2 domates


2 l su

86
tr 










Krep hamuru
250 ml süt
1 yumurta
100 g un






1 bardak süt

10 frambuaz veya









-
-




30 g patates
30 g havuç

30 ml su













2 g maydanoz


koyunuz.


Mayonez



5 g hardal




koyunuz.

-

-



87
tr


J 











































90
pl 


-




szkody.

domowym i podobnych otoczeniach.
-

-


i akcesoriami.


-







-


W












91
pl


konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Nie doprowa-





-

-

W








W


-


miksowania. Zagotowane produkty przeznaczone do miksowania


W
Ryzyko uduszenia!

W
-
X „Konserwacja i codzienne czyszcze-
nie” patrz strona 94
92
pl 




-


-
nych wskazówek. W ten sposób uzyska






-

internetowej.
 ..90
 ...........................90
........................................92
 ........................93
 .................................93
 ....................................................93
Konserwacja i codzienne czyszczenie .....94

................94

 .........................................95
Ekologiczna utylizacja ..............................96
Gwarancja ................................................96

X Rysunek A
1 
MSM14... / MSM24...*
a 
b Przewód sieciowy
2 
MSM16... / MSM26...*
a 
b Przewód sieciowy
3 
a 
sztucznego
b 
nierdzewnej
c 
4 Pojemnik do miksowania ze stali
szlachetnej*
5 Pojemnik do miksowania z tworzywa

a Pokrywa pojemnika*
6 Rozdrabniacz uniwersalny*

7 





Akcesoria Nr katalogowy
Pojemnik do miksowania
z tworzywa sztucznego
00481139
Rozdrabniacz uniwersalny 12009171
 00750665

tworzywa sztucznego
12010787

stali szlachetnej
12010785
 12010905
Rozdrabniacz uniwersalny pozwala




sztucznego albo ze stali szlachetnej.
93
pl



-

Uwaga!


1. 

2. 
3. 
X Rysunek A
4. 

5. -
X „Kon-
serwacja i codzienne czyszczenie” patrz
strona 94

Wskazówki:

rozdrabniania i mieszania majonezu,



do przecierania zup.

przygotowywania puree z samych ziem-

o podobnej konsystencji.







sztucznego / ze stali szlachetnej



pojemniku do miksowania. X „Przepisy

ze stali szlachetnej” patrz strona 94

-



X


W 




Zagotowane produkty przeznaczone
-

!




Uwaga!






odpowiedniego zmiksowania produktów.


-

siekania surowych produktów (cebuli,

uniwersalnego.
X Rysunek B
1. 


2. 
wysokiego i stabilnego naczynia lub

garnku.
3. 

94
pl Konserwacja i codzienne czyszczenie
4. 

zgodnie z ruchem wskazówek zegara,

5. 
6. -


7. -


8. 
-

9. 
Wskazówki:


produktach.




„przysysania” do dna naczynia.
Konserwacja i codzienne
czyszczenie
-

W 



sieciowego.

-

Uwaga!



lub metalowych przedmiotów.


X Rysunek C
1. -

2. 

3. 


4. -



Wskazówki:

-


Przy obróbce np. czerwonej kapusty
-
barwienia na elementach z tworzywa

kroplami oleju jadalnego.
Przepisy z wykorzystaniem

ze stali szlachetnej
Majonez



200–250 ml oleju
sól i pieprz do smaku



pojemnika do miksowania.




górnej warstwy mieszaniny i ponownie

gotowy.
Wskazówka:



95
pl

Zupa jarzynowa
300 g ziemniaków
200 g marchewki

2 pomidory
1 cebula

2 l wody
sól i pieprz do smaku

pestki.










250 ml mleka
1 jajko





ciasta.
Miksowane napoje mleczne
1 szklanka mleka

10 malin lub
1 banan (pokrojony w plasterki)

pojemnika do miksowania.

konsystencji.

Wskazówka:
zimne mleko.
Przepisy z wykorzystaniem

-




Jedzenie dla dzieci
30 g ziemniaków
30 g marchewki

30 ml wody






pojemnika.


Dressing jogurtowy

10 g oliwy z oliwek
5 g soku z cytryny
2 g pietruszki zielonej
sól i pieprz do smaku

pojemnika.


96
pl Ekologiczna utylizacja
Majonez

10 g octu
100 ml oleju
5 g soku z cytryny
5 g musztardy
sól i pieprz do smaku



pojemnika.
-



górnej warstwy mieszaniny i ponownie

gotowy.
Ekologiczna utylizacja
J 


11 wrzesnia

trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem










ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,




elektrycznym i elektronicznym przy-






Gwarancja

gwarancji wydane przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.








niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy


97
uk










-






-


-






W




-


-



-

98
uk 



-




W

-



-

W




-
-


W


W
-
X-

99
uk










-




-

-


 .............. 97
 ...................... 97
 ........................................... 99
 ............. 100
 ....................................... 100
 ...................................... 100
 ................. 101

 ........................ 102
 ......... 102
 ................................................ 103
 ......................................... 103

X A
1 
MSM14... / MSM24...*
a 
b 
2 
MSM16... / MSM26...*
a 
b 
3 
a 
b 
c 
4 
5 

a 
6 

7 





 



00481139
 12009171
 00750665


12010787
 12010785
 12010905

-




100
uk 



-


-

1. 

2. 
3. 
X A
4. 

5. 

X








-





«ProPuree».


-





-
X



-



X


W 





















101
uk








X B
1. 


2. -


3. 

4. 

-


5. 
6. 


7. 


8. -



9. 




-


-






W 







-





X C
1. 

2. 

3. 



4. 













102
uk 



















-































-



































103
uk






























J 




electronic equipment – WEEE).


























104
ru 


-
-

-



-

-






-
-

-






W




-








105
ru

-


-

-




-

W








W








W


W
-
X

106
ru 

-

-









-




 ............. 104
 ..................... 104
 ....................................................... 106
 ........... 107
 ..................................... 107
 .......................................... 107
 ................... 108

 ....... 108
 ..... 109
 ..............................................110

 ..........................................110

X  A
1 
a 
b 
2 
a 
b 
3 
a 
b 

c 
4 

5 

a 
6 


7 






 


00481139


12009171
 00750665


12010787


12010785
 12010905

-

-


107
ru









1. -

2. 

3. 
X A
4. 

5. 

X








-





«ProPuree».
-



-

-



X



-
-


X


W 

-






!


-







-


-





108
ru 
X  B
1. 
-

2. 



3. 
4. -



5. 
6. -


7. 


8. 
-

9. 

-





-
-




W 



-








-

X  C
1. 

2. 


3. 



4. 









-
















109
ru








































-
















-

























110
ru 








-

-


-






J 

























Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6. Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7. Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8. Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9. Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями законодательства о техническом
регулировании и законодательства о защите прав потребителей
Российской Федерации
Продукция: кофемолки, блендеры Товарный знак: Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, информацию об актуальном
ассортименте продукции можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Фе-
дерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской Фе-
дерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо вы-
держать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках
государств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательс-
тве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического
союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru.
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями законодательства о техническом
регулировании и законодательства о защите прав потребителей
Российской Федерации
Продукция: кофемолки, блендеры Товарный знак: Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, информацию об актуальном
ассортименте продукции можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Фе-
дерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской Фе-
дерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо вы-
держать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер одель)
указывается между кодовым словом «E-Nrи косой чертой «/».
Индекс сервисной службы двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
уководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках
государств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательс-
тве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического
союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru.
FB5964 / август 2019
Торговое
обозначение
Апробационный
тип
Сертификат соответствия Страна-
изготовитель НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт
Рег. номер Дата выдачи Действует до
Кофемолки
MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 180
MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 180
TSM6A011W KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 180
TSM6A013B KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 180
TSM6A014R KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 180
TSM6A017C KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 180
Блендеры
MS61A4110 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 800
MS61B6170 CNHR26C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS62B6190 CNHR26C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS62M6110 CNHR32C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS64M6170 CNHR32C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS6CA4120 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 800
MS6CA4150 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 800
MS6CB6110 CNHR26C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS6CM6120 CNHR32C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS6CM6155 CNHR32C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS6CM6166 CNHR32C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS8CM6110 CNHR29C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS8CM6160 CNHR29C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS8CM6190 CNHR29C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MS8CM61X1 CNHR29C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 1000
MSM14100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 400
MSM14200 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 400
MSM14500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 400
MSM24100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 400
MSM2410K CNHR12C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 400
MSM24500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 400
MSM2610B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM2620B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM2623G CNHR15 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM26500 CNHR15 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM2650B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 450
MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM66050 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 600
MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 750
MSM67160 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 750
MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 750
MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 750
MSM67166 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 750
MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 750
MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 750
MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 750
MSM6S50B CNHR31 C-DE.АЯ46.B.81469 11.08.2017 10.08.2022 Словения 50/60 220-240 750
MSM6S55B CNHR31 C-DE.АЯ46.B.81469 11.08.2017 10.08.2022 Словения 50/60 220-240 750
MSM6S70B CNHR31 C-DE.АЯ46.B.81469 11.08.2017 10.08.2022 Словения 50/60 220-240 750
MSM6S90B CNHR32 C-DE.АЯ46.B.81469 11.08.2017 10.08.2022 Словения 50/60 220-240 750
MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения 50/60 220-240 750
MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения 50/60 220-240 750
MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения 50/60 220-240 750
MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения 50/60 220-240 750
MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MSMP1000 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.05396/19 20.06.2019 19.06.2024 Словения 50/60 220-240 350
* НЧ – номинальная частота или диапазон номинальных частот переменного тока питающей сети в Герцах
** НН – номинальное напряжение или диапазон номинального напряжения в Вольтах
*** НМ – номинальная потребляемая мощность или диапазон номинальных потребляемых мощностей в Ваттах
114
ar – 6 




45-60

30
30
30
30









(3.5%125
10
5
2





151
10
100
5
5










J


19/2012


(waste electrical and electronic equipment – WEEE).














115
5 – ar

C  Y
1 
2 

3 


4 














1
1
1
200–250














300
200
1
2
1
50
2





20-25





250
1
100
25



1
6
10
1






116
ar – 4 



Y
5



Y45-60
6

W 



80°

!
















B  Y
1 

2 

3 
4 


5 
6 

7



8 

9 










W 












117
3 – ar


A  Y
1 *MSM14... / MSM24...
a 
b 
2 *MSM16... / MSM26...
a 
b 
3 
a 
b 
c 
4 
a 
5 

6 




 
00481139 
12009171 
00750665 
12010787 
12010785 
12010905 








1 

2 

3 
A Y


4 
Y
4









Bosch




118
ar – 2 

ar-1 .....................
ar-1 .................................... 
ar-3 .........................................
ar-3 ..........................
ar-3 ........................................
ar-4 ..........................................
ar-4 ..........................

ar-5 ................................... 
ar-6 ....................
ar-6 ............................... 
ar-6 ....................................



W 






W 



80°


W 



.Bosch











119
1 – ar





















W 


2000














DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
* Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public holidays)
AL Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050
Prane Ures Mezezit
1023 Tirane
Tel.: 4 227 8130; -131
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT Service
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061; 4 227 4961
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
AM Armenia,
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:service@zigzag.am
www.zigzag.am
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele weitere
Infos unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:customersupport.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
AZ AzärbaycanRespublikası,
Azerbaijan
Baku Service Company MMC
Azadliq Pr. 116
Baku
Tel.: 12 530 90 35
mailto:info@ser-cen.az
www.ser-cen.az
Yurd Service MMC
50, Bakikhanov Str.
Baku, AZ1007
Tel.: 12 480 33 01
mailto:info-service@yurd.az
www.yurd.az
Optimal Elektronika MMC
Hasanoghlu 7B
Baku, AZ1072
Tel.: 12 954
mailto:xanim.muradova@optimal.az
www.optimal.az
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
mailto:centralniservis@yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:service@khalaifat.com
* Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public holidays)
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CA Canada
BSH Home Appliances Ltd.
Tel.: 800 554 9043
www.bosch-home.ca
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.bosch-home.ch
CN China,
BSH Home Appliances Service Jiangsu Co. Ltd.
19F, Jinling Asia Pacic Tower,
No.2 Hanzhong Road, Gulou District,
210005 Nanjing, Jiangsu Province
Service Tel.: 400 8855 888*
mailto:careline.china@bshg.com
www.bosch-home.cn
* phone rate depends on the network used
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerService@bshg.com
CYN Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:argas.teknik@yar-group.com
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:m.defterali@ercantangroup.com
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na webo -
vých stránkách www.bosch-home.com/cz/
nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +420 251 095 043
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
mailto:servicenet@servicenet.ee
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
mailto:klienditeenindus@renerk.ee
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
Kundendienst – Customer Service
01/20
CP-Normal_Bosch_01_2020_v2.indd 1 20.01.20 12:23
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matka-
puhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spare
parts and accessories or for product advice
please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please check with
your telephone service provider for exact charges.
GE Georgia,
Elit Service Ltd.
Vake-Saburtalo district,
İntersection of Al. Kazbegi ave.
and Kavtaradze Str. 0186
Kavtaradze str. 1
Tbilisi
Tel.: 32 300 020
mailto:info@es.ge
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500; -701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染大廈23樓07室
Unit 07, 23/F, CDW Building,
388 Castle Peak Road,
Tsuen Wan, New Territories,
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order spare parts
and accessories or for product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please check with
your telephone service provider for exact charges.
IL Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sat 8am to 8pm (exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KG
Kyrgyzstan,КыргызРеспубликасы
OcOO Alfa Systems
Jibek Jolu str. 40
Bishkek
Tel.: 0702 98 53 53
mailto:alfas-service@mail.ru
KR Republic Korea,
Daehan Minguk,
Empel Co.,Ltd
1201 ACE Hightechcity 1-Dong 775
Gyeonglin-ro Yeongdeungpo-gu
Seoul
Tel.: 1899-4636
mailto:hsshim@empel.co.kr
Dongsuh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324, Dongmak-ro, Mapo-gu
Seoul
Tel.: 080-023-9114
mailto:khjo@dongsuh.co.kr
KZ Kazakhstan,Қазақстан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6,
Business Center “Khan Tengri”
Almaty
Hotline: 5454*
mailto:ALA-Service@bshg.com
* Toll free from mobile only
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
mailto:servisas@agservice.lt
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
mailto:svc@emtoservis.lt
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
mailto:info@baltijasserviss.lv
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
mailto:serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
Площадь Дмитрия Кантемира, 1, этаж 3,
2069 Кишинев
тел.: (37322) 84 00 50, 84 00 54
mailto:service@rialto.md
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
01/20
CP-Normal_Bosch_01_2020_v2.indd 2 20.01.20 12:23
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments and
Management Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 03 010 200
mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv
www.lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54; -06 00
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building,
Smales Farm Business Park
74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
*
Mo-Fr 8.30am to 5pm (exclude public holidays)
PK Pakistan,
MEGA Home Appliances
Plaza 46-A, Commercial Sector XX,
Phase 3, DHA
Lahore
Tel.: 0800-BOSCH (26724)*
Tel.: 42 371 32 682-5 Ext: 8005*
mailto:customer.care@megahome.pk
www.megahome.pk
* Mo-Sat 9am to 6pm (exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:hotlineru@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics and
Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.,
P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999*
mailto:ALJECC8@ALJ.COM
www.aljelectronics.com.sa
* Sat-Thu 8.00am to 11.00pm (exclude public holidays)
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr 9am to 6pm, Sat 9am to 1pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
mailto:informacije.servis-slo@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné
podmienky, predĺžená záruka a i.) nájdete
na webových
ránkach www.bosch-home.com/sk/ alebo
nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv
Tel.: +421 238 106 115
mailto:opravy@bshg.com
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st oor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 495 2424*
www.bosch-home.com/th
* Mo-Sat 8am to 6pm (exclude public holidays)
TJ Tadschikistan, Ҷумҳурии
Тоҷикистон
P.E. Suhrob Muhitdinov
Shamsi street no: 67/А
Dushanbe
Tel.: 091 867 80 43
mailto:sino2003@list.ru
Vostok Co. Ltd.
Yakkacinarskaya street No: 144/4
Dushanbe
Tel.: 44 600 78 72
mailto:Lola.Mirzoeva@vostok.tj
www.volna.tj
TM Türkmenistan, Turkmenistan
Bayram Anna Yuryewna
Stariya marka, Atabeyeva str.
Spectrum mağaza
Ashgabat
Tel.: 012 26 94 16
mailto:steptm@mail.ru
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli
şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 0 800 300 152*
mailto:BSH-serviceua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
* Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00 до 18.00
UZ O‘zbekiston Respublikasi,
Republic of Uzbekistan
Elektronik Magnat
Beruni street No: 5/6
Tashkent
Tel.: 712 156 333
mailto:magnat.service.uzb@gmail.com
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel.: 00381 (0) 290 330 723
mailto:servicegeneral527@gmail.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
mailto:informacije.servis-sr@bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:bsh@iopen.co.za
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
01/20
CP-Normal_Bosch_01_2020_v2.indd 3 20.01.20 12:23
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001142962
*8001142962*
(000221)
40

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch MSM2610BGB bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch MSM2610BGB in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4.14 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Bosch MSM2610BGB

Bosch MSM2610BGB Gebruiksaanwijzing - English - 24 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info