778942
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/124
Pagina verder
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MS6...
ErgoMixx Style
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Stabmixer 4
Hand blender 10
Mixer plongeant 16
Frullatore assiale 23
Staafmixer 29
Blenderstav 35
Stavmikser 41
Stavmixer 47
Sauvasekoitin 53
Batidora de varilla 59
Varinha mágica 66
Avaδεuτήρς 72
El blenderi 80
Blender ręczny 89
Ручний блендер 96
Погружной блендер 103
 118
1
c
b
d
e
f
a
b
a
b
23
4* 5* 6* 7*
a
A
1
c
b
d
e
f
a
b
a
b
2 3
4* 5* 6* 7*
a
A
ON
Ã
–12
OFF
–12
ON
Â
max
B3 4
1
2
5 6 7
89 10 11
C
4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige
Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten.
Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen
von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung
von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher
Konsistenz) geeignet. Dazu den ProPuree Stampferaufsatz
verwenden. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung
der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind
zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen
Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für
andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung
beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige
Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers
für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät
und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht
bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
WStromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
11
en
Important safety information
 Never immerse the base unit in liquids or hold under running
water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not
allowed to use the appliance anymore.
Only immerse the blender foot into the food as far as the marking
Í or there will be a risk of electric shock!
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from
the mains.
WRisk of injury!
 Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from the power supply.
 After switching off, the drive continues running for a short time.
Wait until the drive has come to a standstill.
 Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade
in the blender foot with bare hands.
WRisk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing.
WRisk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
WAttention!
 We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
 The blender jug is not suitable for use in the microwave.
 Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot
food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before
processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take
the pot off the hotplate.
WImportant!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Care and
daily cleaning” see page 14
14
en Care and daily cleaning
Notes:
To prevent splashing, fully immerse the
blender blade in the ingredients before
switching on the appliance.
With liquid foodstuffs, immerse the
blender foot and hold it at a slight angle
for better blending results and to prevent
the ingredients from sticking to the
bottom of the receptacle.
Care and daily cleaning
The appliance and the tools used must be
thoroughly cleaned after each use.
W Risk of electric shock!
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the base unit in liquids
and do not clean in the dishwasher.
Do not steam-clean the appliance.
Caution!
Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher as they could become
permanently deformed.
Please note:
To make it easier to clean the blender
foot, after use place it in a receptacle
containing clean water and briefly press
the Turbo button  several times.
When processing food such as red
cabbage or carrots, plastic parts may
become discoloured. This can be
removed with a few drops of cooking oil.
In Fig. C you will find a summary of how to
clean the individual parts.
Disconnect the base unit and the
accessory parts from one another.
Wipe the outside of the base unit with a
soft, damp cloth and dry off.
Clean the accessory parts with a
detergent solution and a soft cloth or
sponge or place them in the dishwasher.
Clean the blender foot in the dishwasher
in an upright position (blender blade
pointing up) or clean with a brush under
running water.
Dry the blender foot in an upright
position (blender blade face up) so that
any trapped water can run out.
Recipes
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
1 tbs. mustard
1 tbs. lemon juice or vinegar
200-250 ml oil
Salt and pepper to taste
Ingredients must be at the same
temperature!
Put all ingredients in a jug.
Place the blender foot on the base
of the jug and blend until the mixture
emulsifies.
Slowly raise the switched on blender
as far as the upper edge of the mixture
and lower again until the mayonnaise
is ready.
Tip: According to this recipe you can also
make mayonnaise with egg yolk only.
However, use only half the amount of oil.
Vegetable soup
300 g potatoes
200 g carrots
1 small stick of celery
2 tomatoes
1 onion
50 g butter
2 l water
Salt and pepper to taste
Skin and seed the tomatoes.
Chop up cleaned and washed
vegetables and sauté in hot butter.
Add water and salt.
Allow to boil for 20-25 minutes.
Take the pot off the cooker.
Blend the soup in the pot to the desired
consistency.
Season with salt and pepper.
17
fr
Consignes de sécurité importantes
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours
l’appareil pendant son fonctionnement !
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de
cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais
le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil
avec les mains humides.
Il est interdit de continuer d’utiliser l’appareil si celui-ci tombe
dans l’eau ou un autre liquide.
Ne pas plonger le pied mixeur au delà du repère Í dans les
aliments à mixer, sous risque d’électrocution !
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
WRisque de blessure !
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Après extinction de l’appareil, son moteur continue de tourner
brièvement. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement.
Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant. Ne jamais
nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur.
WRisque de brûlures !
Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds
peuvent gicler pendant le mixage.
WRisque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
WAttention !
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que
nécessaire au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire
tourner l’appareil à vide.
Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes.
Ne jamais poser le pied mixeur sur des surfaces très chaudes,
ne jamais l’utiliser dans des aliments à mélanger très chauds.
Laisser refroidir à 80°C ou moins les aliments bouillis avant
de les mixer. Avant d’utiliser le mixeur plongeant dans une
casserole, retirer préalablement cette dernière du foyer de
cuisson.
19
fr
Utilisation
Utilisation
W Risque de brûlures !
Attention lors du mixage d’aliments chauds.
Les aliments chauds peuvent gicler
pendant le mixage. Laisser refroidir à 80 °C
ou moins les aliments bouillis avant de
les mixer.
W Risque de blessures !
Une fois l’appareil éteint, attendre l’arrêt de
la lame du pied mixeur. Ne jamais toucher
la lame du pied mixeur.
Attention !
Le pied mixeur doit tout d’abord être
solidement attaché à l’appareil de base.
Le pied mixeur ne doit pas vaciller ou
tomber.
Couper en petits morceaux les aliments
durs tels que les pommes, les pommes
de terre ou la viande et les cuire à l’eau
avant de les mixer. Utiliser le broyeur
universel pour couper/hacher des
aliments crus (oignons, ail, herbes, ...).
Le fond du récipient utilisé ne doit
comporter ni protubérance ni de creux.
X Suite de la figure B
1. Verser les ingrédients préparés dans le
bol mixeur ou dans un autre récipient
adapté ou les traiter directement dans
une casserole.
2. Dérouler entièrement le cordon
d’alimentation.
3. Tenir fermement l’appareil de base,
insérer le pied mixeur dans l’appareil de
base et l’appuyer dessus jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
4. Régler l’appareil sur la vitesse de
rotation voulue avec le régulateur de
vitesse. Brancher la fiche dans la prise
de courant.
5. Maintenir fermement le récipient d’une
main et plonger le pied mixeur.
W Risque d’électrocution !
Ne pas plonger le pied mixeur au delà du
repère Í dans les aliments à mixer,
sous risque d’électrocution !
Touche d’allumage Ã
Pour l’utilisation de l’appareil à la vitesse de
rotation préréglée. L’appareil fonctionne tant
que la touche est actionnée.
Touche Turbo Â
Pour l’utilisation de l’appareil à la vitesse
de rotation maximale. L’appareil fonctionne
tant que la touche est actionnée.
Remarque : le réglage de la vitesse n’a
aucune influence sur l’utilisation de la
touche Turbo Â.
Attention !
Ne jamais utiliser simultanément la touche
d’allumage à et la touche Turbo Â.
Recommandations concernant la
vitesse
 Pour le mixage de liquides et
d’ingrédients chauds ainsi que pour
le mélange des ingrédients
8-12 Pour le mixage de fruits et
légumes cuits
ÂPour la préparation de mayonnaise
Pour l’utilisation des broyeurs
universels (L / XL), de l’accessoire
presse-purée et des fouets
Touches de déverrouillage
Pour retirer le pied mixeur ou les autres
accessoires, appuyer simultanément sur les
deux touches de déverrouillage.
Pied mixeur en acier inoxydable
Le pied mixeur est adapté pour broyer
et mixer de la mayonnaise, des sauces,
des préparations pour boissons, de
l’alimentation pour bébés, des fruits et
légumes cuits ainsi que pour de la soupe.
Accessoires
Si un accessoire n’a pas été livré d’origine,
il peut être commandé auprès du service
après-vente.
Accessoires N° de réf.
Broyeur universel L 12027759
Broyeur universel XL 12027760
Fouet 12027761
Accessoire presse-purée
« ProPuree »
12027762
20
fr Entretien et nettoyage quotidiens
6. Appuyer sur la touche d’allumage Ã
pour traiter les aliments à la vitesse de
rotation voulue.
7. Appuyer sur la touche Turbo  pour
traiter les aliments à la vitesse de
rotation maximale.
Attention !
Ne jamais utiliser simultanément la touche
d’allumage à et la touche Turbo Â.
8. L’appareil reste allumé tant que la
touche d’allumage est maintenue
enfoncée. Traiter les aliments avec le
pied mixeur.
9. Lorsque la consistance souhaitée est
atteinte, relâcher la touche. Attendre
que l’entraînement se soit immobilisé.
Débrancher la fiche de la prise de
courant.
10. Maintenir les deux touches de
déverrouillage appuyées et retirer le
pied mixeur.
11. Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Entretien et
nettoyage quotidiens » voir page 20
Remarques :
Pour éviter les éclaboussures, plonger
complètement la lame du pied mixeur
dans les aliments à mixer et allumer
l’appareil après seulement.
Dans le cas des aliments liquides,
plonger le pied mixeur et le tenir légè-
rement incliné pour obtenir un meilleur
mélange et éviter que le mixeur ne
se « colle par aspiration » au fond du
récipient.
Entretien et nettoyage
quotidiens
L’appareil et les ustensiles utilisés doivent
être soigneusement nettoyés après chaque
utilisation.
W Risque d’électrocution !
Avant le nettoyage, débrancher la fiche
mâle de la prise de courant.
Ne jamais plonger l’appareil de base
dans des liquides et ne pas le laver au
lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
Attention !
Ne pas utiliser de produit nettoyant conte-
nant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou
de produits nettoyants.
Ne pas coincer les pièces en plastique
dans le lave-vaisselle, car elles
risqueraient de se déformer de façon
irréversible pendant le lavage !
Remarques :
Pour faciliter le nettoyage, tenir le pied
mixeur dans un récipient contenant de
l’eau claire et appuyer brièvement sur la
touche Turbo Â.
Dans le cas du mixage de chou rouge
ou de carottes par exemple, les aliments
peuvent laisser des traces sur les
parties en plastique. Celles-ci peuvent
être éliminées avec quelques gouttes
d’huile alimentaire.
La figure C montre en bref comment laver
les différentes pièces.
Séparer l’appareil de base des
accessoires.
Essuyer et sécher l’appareil de base
avec un chiffon doux humidifié.
Nettoyer les accessoires avec un produit
de nettoyage et un chiffon doux ou une
éponge ou les laver au lave-vaisselle.
Pour le nettoyer, placer le pied mixeur
en position verticale (pied mixeur vers le
haut) dans le lave-vaisselle ou le laver
avec une brosse sous l’eau courante.
Laisser sécher le pied mixeur en
position verticale (lame du mixeur
dirigée vers le haut) pour que l’eau qui
s’est infiltrée puisse en sortir.
Recettes
Mayonnaise
1 œuf (jaune et blanc)
1 c. s. de moutarde
1 c. s. de jus de citron ou de vinaigre
200-250 ml d’huile
Saler et poivrer à votre goût
21
fr
Dérangements et solutions
Les ingrédients doivent être à la même
température !
Mettre tous les ingrédients dans un bol.
Placer le pied mixeur au fond du bol et
mixer jusqu’à l’émulsion du mélange.
Soulever lentement le pied mixeur
allumé jusqu’à la surface du mélange
et le redescendre jusqu’à ce que la
mayonnaise soit terminée.
Astuce : Vous pouvez aussi préparer une
mayonnaise en suivant cette recette mais
avec un jaune d’œuf uniquement. Utilisez
alors seulement la moitié de la quantité
d’huile indiquée.
Soupe de légumes
300 g de pommes de terre
200 g de carottes
1 petit morceau de céleri
2 tomates
1 oignon
50 g de beurre
2 l d’eau
Saler et poivrer à votre goût
Peler les tomates et les épépiner.
Couper en morceaux les légumes
nettoyés et épluchés et les cuire
à l’étuvée dans du beurre chaud.
Ajouter l’eau et saler.
Laisser cuire 20-25 minutes.
Retirer du feu.
Mixer la soupe dans le bol jusqu’à
obtenir la consistance voulue.
Saler et poivrer.
Pâte à crêpes
250 ml de lait
1 œuf
100 g de farine
25 g de beurre fondu refroidi
Ajouter dans la terrine tous les
ingrédients dans l’ordre indiqué.
Mixer jusqu’à obtenir une pâte lisse.
Boissons à base de lait
1 verre de lait
6 grandes fraises ou
10 framboises ou
1 banane (coupée en tranches)
Mettre tous les ingrédients dans un bol.
Mixer jusqu’à obtenir la consistance
voulue.
Sucrer à votre goût.
Astuce : Ajoutez une boule de glace ou
prenez du lait très froid.
Dérangements et solutions
Dérangement
L’appareil s’éteint pendant son utilisation.
Solution
La protection anti-surcharge s’est
déclenchée pendant l’utilisation.
Débrancher la fiche de la prise de
courant.
Laisser l’appareil refroidir pendant
env. 1 heure, temps nécessaire à
la protection anti-surcharge
pour se désactiver.
Brancher la fiche dans la prise de
courant. Rallumer l’appareil.
Important : si un dérangement ne peut pas
être éliminé, merci de vous adresser à notre
service après-vente.
Mise au rebut
J Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
22
fr Garantie
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été e󰀨ectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
23
it
Uso corretto
Uso corretto
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abi-
tazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo
per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica.
Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”).
L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti.
L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate
(o purè di alimenti con simile consistenza). A tale scopo utilizzare lo
schiacciapatate ProPuree. L’apparecchio non deve essere utilizzato
per lavorare altri oggetti o sostanze. Altri impieghi sono possibili se
si utilizzano ulteriori accessori autorizzati dal produttore. Usare l’ap-
parecchio solo con gli accessori e i ricambi originali approvati. Non
utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi.
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambien-
tale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le
istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le
presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto
dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i
danni da essa derivanti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte
facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o
esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone
adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono
essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e
non devono utilizzare l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a
cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini.
WRischio di scossa elettrica e di incendio!
 Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati
della targhetta d’identificazione. Utilizzare solo se il cavo e
l’apparecchio non presentano danni. Al fine di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un
cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
 Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate.
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
 Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici
molto calde, come per es. fornelli. Non pulire con il vapore. Non
usare l’apparecchio con le mani bagnate.
26
it Utilizzo
Attenzione!
Il piede frullatore deve essere connesso
saldamente al corpo motore. Il piede
frullatore non deve traballare né cadere.
Prima della lavorazione tagliare in
pezzi e ammorbidire tramite cottura
gli alimenti solidi, come mele, patate o
carne. Per sminuzzare/tritare alimenti
crudi (cipolle, aglio, erbe aromatiche...)
usare il mini tritatutto.
Il fondo del contenitore usato non deve
presentare sporgenze o gradini.
X Sequenza immagini B
1. Versare gli alimenti preparati nel
bicchiere frullatore o in un altro
contenitore adatto o lavorarli nella
pentola.
2. Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
3. Tenendolo fermo, inserire il piede
frullatore sul corpo motore e premere
fino a sentire uno scatto.
4. Regolare la velocità desiderata con il
regolatore di velocità. Inserire la spina
nella presa di alimentazione.
5. Tenere fermo il contenitore con una
mano e immergere il piede frullatore.
W Pericolo di scossa elettrica!
Immergere il piede frullatore nell’alimento
al massimo fino alla marcatura Í,
altrimenti vi è il pericolo di scossa elettrica!
6. Per lavorare alla velocità preimpostata
premere il tasto di accensione Ã.
7. Per lavorare alla massima velocità
premere il tasto Turbo Â.
Attenzione!
Non premere mai contemporaneamente il
tasto di accensione à e il tasto Turbo Â.
8. L’apparecchio è in funzione finché si
mantiene premuto il tasto. Lavorare gli
alimenti con il piede frullatore.
9. Una volta raggiunta la consistenza
desiderata, rilasciare il tasto. Attendere
che l’ingranaggio sia fermo. Staccare la
spina di alimentazione.
10. Tenendo premuti i due tasti di sblocco,
togliere il piede frullatore.
Attenzione!
Non premere mai contemporaneamente il
tasto di accensione à e il tasto Turbo Â.
Consigli sulla velocità
 Per frullare liquidi, composti caldi e
per incorporare
8-12 Per frullare e passare frutta o
verdura cotta
ÂPer fare la maionese
Per utilizzare: mini tritatutto (L / XL),
schiacciapatate, frusta per montare
Tasti di sblocco
Per rimuovere il piede frullatore o altri
accessori premere contemporaneamente
i due pulsanti di sblocco.
Piede frullatore in acciaio inox
Il piede frullatore è adatto per tritare e
miscelare maionese, salse, frullati, alimenti
per neonati, frutta e verdura cotta, nonché
per frullare minestroni.
Accessori
Un accessorio non compreso nella fornitura
può essere acquistato presso il servizio
assistenza clienti:
Accessori Codice ord.
Mini tritatutto L 12027759
Mini tritatutto XL 12027760
Frusta per montare 12027761
Schiacciapatate “ProPuree” 12027762
Utilizzo
W Pericolo di scottature!
Fare attenzione durante la lavorazione di
alimenti bollenti. Gli alimenti da frullare
bollenti possono schizzare durante la
lavorazione. Prima di lavorare alimenti
bollenti, farli raffreddare ad almeno 80 °C.
W Pericolo di lesioni!
Dopo avere spento l’apparecchio, attendere
che la lama del piede frullatore si sia
fermata. Non toccare mai la lama del piede
frullatore.
36
da Vigtige sikkerhedshenvisninger
Blenderfoden må maksimalt dyppes ned i fødevarerne indtil
markeringen Í, da der ellers er fare for elektrisk stød!
 Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres
og i tilfælde af fejl.
WFare for tilskadekomst!
 Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres
og i tilfælde af fejl.
 Drevet kører stadig lidt kort efter, at apparatet er slukket.
Vent, til drevet står helt stille.
 Grib aldrig ind i blenderfodkniven. Rengør aldrig blenderfodkniven
med de bare fingre.
WFare for skoldning!
Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer
kan sprøjte ved forarbejdningen.
WKvælningsfare!
Lad ikke børn lege med emballagen.
WBemærk!
 Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe fødevarerne
forarbejdes. Brug ikke apparatet i tomgang.
 Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen.
 Stil aldrig blenderfoden på varme overflader eller ned i meget
varme fødevarer. Lad kogende fødevarer afkøle til mindst 80 °C
før forarbejdning. Skal blenderen bruges i en varm gryde, skal
gryden fjernes fra kogepladen, før blenderen tages i brug.
WVigtigt!
Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere
tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Pleje og daglig rengøring” se
side 39
42
no Viktige sikkerhetsanvisninger
Det er ikke tillatt å fortsette bruken av apparatet hvis det faller
ned i vann eller annen væske.
Mikserfoten må maks. senkes ned til markering Í i
materialet som skal mikses, ellers er det fare for elektrisk støt!
 Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke
er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller
rengjøres og ved feil.
WFare for skade!
 Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke
er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller
rengjøres og ved feil.
 Etter at apparatet er slått av, fortsetter drevet å gå en kort tid.
Det må ventes til drevet står helt stille.
 Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på
miksefoten med bare hender.
WFare for skolding!
Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal
mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen.
WKvelningsfare!
La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
WObs!
 Det anbefales ikke å la maskinen være innkoblet lenger enn
det som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Må ikke
brukes på tomgang.
 Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
 Miksefoten må aldri settes på varme overflater eller brukes for
miksing av svært varme ingredienser. Kokende ingredienser
må kjøles ned til 80°C eller mindre før de bearbeides. Når
stavmikseren skal brukes i en gryte, må gryten alltid tas bort fra
kokeplaten på forhånd.
WViktig!
Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter
hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
X ”Stell og daglig rengjøring” se side 45
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch MS6CM4190 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch MS6CM4190 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3.71 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info