700735
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/121
Pagina verder
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MMBP1...
Mini Blender
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
2Go Mixer 3
Mini blender 9
Mini blender 15
Frullatore 2Go 21
Mixx2Go blender 27
2Go-blender 33
2Go blender 39
2Go-blender 45
2Go Mixer 51
Batidora 2Go 57
Liquidificador desportivo 63
Mini blender 2GO 69
2Go Mikser 76
Blender sportowy 84
Міні блендер 2Go 91
Мини-блендер 2Go 97
 111
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester
Lebensmittel, zum Zerkleinern / Hacken von rohem Obst und
Gemüse, zum Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von
tiefgefrorenen Lebensmitteln (z. B. Obst) oder Eiswürfeln geeignet.
Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen
bzw. Gegenständen benutzt werden. Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät
und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht
bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis
zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nur gemäß
Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur
benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte
Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder
über scharfe Kanten ziehen. Gerät und Zubehör nicht auf oder in
die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das
Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler
geben. Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
4
de Sicherheitshinweise
W Verletzungsgefahr!
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Das Gerät
nicht im Leerlauf betreiben. Das Gerät niemals länger eingeschaltet
lassen, als für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nach
dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des Antriebes
abwarten. Nach dem Ausschalten läuft das Messer noch kurze
Zeit nach. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen,
die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden. Nie in den aufgesetzten Mixbecher
greifen. Nur mit komplett zusammengesetztem Mixer arbeiten! Das
Gerät nur mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Keine heißen
Lebensmittel (>50°C) im Kunststoff-Mixbecher verarbeiten. Vorsicht
beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der Entleerung des
Behälters und bei der Reinigung.
W Verbrennungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut mit dem Glas-Mixbecher
tritt Dampf durch die Nachfüllöffnung im Deckel aus. Den Deckel
während der Arbeit immer mit einer Hand festhalten. Dabei nicht
über die Nachfüllöffnung greifen!
W Wichtig!
Die Mixbecher sind nicht für die Verwendung in der Mikrowelle
geeignet. Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und
tägliche Reinigung“ siehe Seite 6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Sicherheitshinweise .................................... 3
Auf einen Blick ............................................ 5
Mixbecher ...................................................5
Vor dem ersten Gebrauch ..........................5
Verwendung................................................6
Pflege und tägliche Reinigung ....................6
Sicherheitssysteme ....................................7
Hilfe bei Störungen .....................................7
Rezepte ......................................................7
Entsorgung .................................................8
Garantiebedingungen .................................8
5
de
Auf einen Blick
Auf einen Blick
X Bild A
1 Grundgerät / Motorblock
a Einschalt-Tasten
t = Niedrige Arbeitsdrehzahl
u = Hohe Arbeitsdrehzahl
b Antrieb
c Netzkabel
2 Messereinsatz mit Mixmesser
3 To-Go-Mixbecher *
a Behälter aus Tritan
b Skala mit Markierung „max“
c Deckel mit Trinköffnung
d Trinkverschluss
4 Zerkleinerer-Mixbecher *
a Behälter aus Tritan
b Skala mit Markierung „max“
c Deckel mit Trinköffnung
d Drehverschluss
* Je nach Modell
Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann dieses über den
Kundendienst bestellt werden:
Zubehör Bestell-Nr.
To-Go-Mixbecher
schwarz 12012850
weiß 12012851
dunkelgrau 12012853
Zerkleinerer-Mixbecher
schwarz 12012855
weiß 12012857
Mit dem Zerkleinerer-Mixbecher nutzen Sie
die volle Leistung des Gerätes.
Maximale Verarbeitungsmengen und
-zeiten beachten! X Bild E
Mixbecher
Hinweis: Der To-Go-Mixbecher und der
Zerkleinerer-Mixbecher sind aus Tritan.
Tritan ist ein bruchsicherer, geschmacks-
und geruchsneutraler Kunststoff.
Die Mixbecher (je nach Modell) sind für
unterschiedliche Anwendungen geeignet:
Anwendung Mixbecher
Mischen und Schäumen von
Flüssigkeiten
G G
Zerkleinern und Hacken
von Kräutern, rohem
Obst, Gemüse, Zwiebeln,
Erdnüssen, Nüssen,
Parmesan und Schokolade
G G
Zerkleinern und Mixen von
Eiswürfeln und gefrorenen
Früchten
G G
Mixen von Fruchtsäften und
anderen Getränken
G G
Wichtig!
Maximale Verarbeitungsmengen und
-zeiten beachten! X Bild E
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Gerät benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb
nehmen!
Grundgerät und alle Zubehörteile aus
der Verpackung nehmen.
Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
Alle Teile auf Vollständigkeit und
sichtbare Schäden prüfen. X Bild A
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Pflege und tägliche Reinigung“
siehe Seite 6
6
de Verwendung
Verwendung
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn
alle Vorbereitungen zum Arbeiten
mit dem Gerät abgeschlossen sind
und die benötigten Aufsätze korrekt
zusammengebaut und mit dem
Grundgerät verbunden sind.
Keine heißen Lebensmittel (>50°C) im
Kunststoff-Mixbecher verarbeiten.
Messereinsatz vorsichtig handhaben
und nicht in das Mixmesser greifen.
X Bild B
Das Grundgerät auf eine stabile,
waagrechte Arbeitsfläche stellen.
Das Netzkabel vollständig abwickeln.
Arbeiten mit dem To-Go- oder
dem Zerkleinerer-Mixbecher
X Bild C
1. Gewünschte Zutaten in den Mixbecher
füllen.
2. Messereinsatz am Kunststoffring
festhalten und mit dem Mixmesser
voran in den Mixbecher setzen.
Messereinsatz gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis er hörbar einrastet.
3. Mixbecher umdrehen.
4. Mixbecher in die entsprechenden
Aussparungen am Motorblock einsetzen
und im Uhrzeigersinn drehen, bis er
hörbar einrastet.
5. Netzstecker einstecken.
6. Den Mixbecher mit einer Hand
festhalten. Taste t oder u so lange
gedrückt halten, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist.
7. Taste loslassen und Stillstand des
Gerätes abwarten. Netzstecker
ausstecken.
8. Mixbecher gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
9. Mixbecher umdrehen.
10. Messereinsatz im Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
Achtung!
Messereinsatz nie mit dem Messer
nach unten ablegen. Das Messer kann
beschädigt und die Ablagefläche verkratzt
werden. X Bild B
11. Becher mit dem Deckel verschließen.
12. Zum Ausgießen oder Trinken
Drehverschluss aufdrehen und
abnehmen oder Trinkverschluss
aufklappen.
Alle Teile reinigen. X „Pflege und tägliche
Reinigung“ siehe Seite 6
Pflege und tägliche
Reinigung
Das Gerät und die verwendeten
Zubehörteile müssen nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden.
W Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker
ausstecken.
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
W Verletzungsgefahr!
Mixmesser nie mit bloßen Händen
berühren.
Achtung!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Hinweise:
Teile am besten sofort nach Gebrauch
reinigen. So trocknen Rückstände
nicht an, und der Kunststoff wird nicht
angegriffen (z. B. durch ätherische Öle
in Gewürzen).
Etwas Wasser mit Spülmittel in den
entleerten Mixbecher geben und für
wenige Sekunden Taste u drücken.
7
de
Sicherheitssysteme
Bei der Verarbeitung von z. B.
Karotten können Verfärbungen an
den Kunststoffteilen entstehen, die
mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt
werden können.
Im Bild D finden Sie eine Übersicht, wie die
Einzelteile zu reinigen sind.
Grundgerät
Das Grundgerät mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und abtrocknen.
Messerhalter
Dichtung vor der Reinigung abnehmen. Den
Messerhalter nur unter fließendem Wasser
mit einer Bürste reinigen. Nicht im Wasser
liegen lassen! X Bild F
Mixbecher und Deckel
Die Mixbecher und Einzelteile mit Spüllauge
und einem weichen Tuch oder Schwamm
reinigen oder in die Spülmaschine geben.
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung /
Abschaltautomatik
Das Gerät lässt sich nur einschalten
und bedienen, wenn der Mixbecher bis
zum Anschlag fest gedreht wurde. Das
Gerät schaltet automatisch ab, wenn der
Mixbecher sich gelöst hat. X „Hilfe bei
Störungen“ siehe Seite 7
Hilfe bei Störungen
W Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung den
Netzstecker ausstecken.
Störung
Gerät läuft nicht an oder schaltet während
der Benutzung ab. Der Leuchtring (je nach
Modell) leuchtet nicht.
Mögliche Ursache
Mixbecher ist nicht korrekt aufgesetzt oder
hat sich gelöst.
Abhilfe
Taste loslassen. Netzstecker
ausstecken.
Mixbecher korrekt aufsetzen und
festdrehen, bis er hörbar einrastet.
Netzstecker einstecken. Taste t oder u
erneut drücken, um die Funktion zu
prüfen.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst. X Kontaktdaten am Ende
der Anleitung
Rezepte
Hinweise:
Feste Zutaten erst mit der halben
Menge an Flüssigkeit mixen und danach
die restliche Flüssigkeit zugeben.
Je nach Rezept den passenden
Mixbecher auswählen.
Maximale Verarbeitungsmengen und
-zeiten beachten! X Bild E
Smoothie
1 Banane (ca. 100g)
4 g frischer roter Ingwer
100 g Joghurt
30 g Honig
100 ml Milch
Banane und Ingwer schälen und in
Stücke schneiden.
Alle Zutaten in den To-Go-Mixbecher
geben.
1 Minute auf Stufe u mixen.
Energiegetränk
240 g fettarme Milch
½ Banane (ca. 50 g)
30 g Zucker
20 g Kakaopulver
Banane in Stücke schneiden und über
Nacht einfrieren.
Alle Zutaten in den Mixbecher geben.
1 Minute auf Stufe u mixen.
8
de Entsorgung
Sportsman’s cocktail
150 g Orangen
50 g Zitrone
1 TL Zucker oder Honig
125 mI Apfelsaft
125 ml Mineralwasser
Orangen und Zitronen schälen, in
Stücke schneiden und Kerne entfernen.
Alle Zutaten in den Mixbecher geben.
1 Minute auf Stufe t mixen.
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für

Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
9
en
Intended use
Intended use
Read and follow the instruction manual carefully and keep for
later reference! Enclose these instructions when you give this
appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts of
time for domestic use.
This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for
cutting or chopping raw fruit and vegetables, for puréeing food and
for chopping deep-frozen food (such as fruit) or crushing ice cubes.
The appliance should not be used for processing other substances or
objects.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children.
Safety instructions
W Risk of electric shock and fire!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the
appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our
customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a
damaged power cord, in order to avoid hazards. The power cord must
not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.
Do not place the appliance or its accessories on or near hot surfaces
such as hobs.
Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with
damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of
an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
10
en Safety instructions
W Risk of injury!
Never leave the appliance unattended while it is switched on! Do
not operate the appliance at idle speed. Never leave the appliance
switched on for longer than is necessary for processing the
ingredients. Immediately after using the appliance, wait for it to stop.
When the appliance has been switched off, the blade continues
running for a short time. Before replacing accessories or additional
parts which move during operation, the appliance must be switched
off and disconnected from the power supply. Never place fingers
in the attached blender jug. Only use the appliance when it is
fully assembled! Use the appliance only with genuine parts and
accessories. Never process food that is hotter than 50°C in the
plastic blender jug. Care should be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the container and during cleaning.
W Risk of scalding!
When you process hot ingredients in the glass blender jug, steam
will escape through the filling opening in the lid. You should always
use one hand to hold the lid firmly in place while you work, but don’t
place your hand over the filling opening!
W Important!
The blender jugs are not suitable for use in the microwave.
It is essential to clean the appliance as described after each use
and if it has not been used for an extended period. X “Care and
daily cleaning” see page 12
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use ............................................... 9
Safety instructions ......................................9
Overview................................................... 11
Blender jug ............................................... 11
Before using for the first time.................... 11
Use ...........................................................12
Care and daily cleaning ............................12
Safety systems .........................................13
Troubleshooting ........................................ 13
Recipes.....................................................13
Disposal .................................................... 14
Guarantee.................................................14
11
en
Overview
Overview
X Fig. A
1 Base unit / Motor block
a Buttons to switch on
t = low mixing speed
u = high mixing speed
b Drive
c Mains cable
2 Blade insert with mixing blade
3 To-Go blender jug *
a Container made of Tritan
b Scale marked with “max” level
c Lid with opening for drinking
d Drinking cap
4 Chopper blender jug *
a Container made of Tritan
b Scale marked with “max” level
c Lid with opening for drinking
d Screw cap
* Depending on the model
If any of the accessories is not included with
the hand blender it can be ordered from
customer service:
Accessories Order no.
To-Go blender jug
Black 12012850
White 12012851
dark grey 12012853
Chopper blender jug
Black 12012855
White 12012857
With the chopper blender jug you can use
the appliance at full power.
Note the maximum processing quantities
and times! X Fig. E
Blender jug
Note: The to-go blender jug and the
chopper blender jug are made of Tritan.
Tritan is an unbreakable plastic with no
discernable taste or smell.
The blender jugs are suitable for different
purposes (depending on the model):
Application Blender
jug
Blending and frothing liquids
G G
Cutting and chopping herbs,
raw fruit, vegetables, onions,
peanuts, nuts, parmesan and
chocolate
G G
Crushing and blending ice
cubes and frozen fruit
G G
Blending fruit juice and other
drinks
G G
Important!
Note the maximum processing quantities
and times! X Fig. E
Before using for the
first time
Before the new appliance can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Caution!
Never operate a damaged appliance!
Remove the base unit and all accesso-
ries from the packaging.
Remove the packaging material that is
present.
Check that all the parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time. X “Care
and daily cleaning” see page 12
12
en Use
Use
W Risk of injury!
Do not insert the mains plug until all
preparations for working with the appli-
ance are complete and the required
attachments are assembled correctly
and connected to the base unit.
Never process food that is hotter than
50°C in the plastic blender jug.
Handle the blade insert with care, and
don’t put your hand between the blades.
X Fig. B
Place the base unit on a stable and level
work surface.
Completely unwind the mains cable.
Using the to-go or chopper
blender jug
X Fig. C
1. Put the desired ingredients into the
blender jug.
2. Hold the blade insert by the plastic
ring and insert it – blade first – into the
blender jug. Turn the blade insert anti-
clockwise until it audibly clicks into place.
3. Turn the blender jug over.
4. Insert the blender jug into its recess on
the motor block and turn it clockwise
until it audibly clicks into place.
5. Plug the mains plug into the mains.
6. Hold the blender jug firmly with one
hand. Hold down the t or u button until
the mixture has reached the desired
consistency.
7. Release the button and wait until the
appliance comes to rest. Disconnect the
mains plug.
8. Turn the blender jug anti-clockwise and
then remove it.
9. Turn the blender jug over.
10. Turn the blade insert clockwise and then
remove it.
Caution!
Never set the blade insert down with the
blade underneath. This could damage
the blade and scratch your work surface.
X Fig. B
11. Close the jug with the lid.
12. To pour out or drink contents, undo screw
cap and remove, or lift up drinking cap.
Clean all the parts. X “Care and daily
cleaning” see page 12
Care and daily cleaning
The appliance and all the attachments
and accessories used must be thoroughly
cleaned after each use.
W Risk of electric shock!
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the base unit in liquids
and do not clean in the dishwasher.
Do not use a steam cleaner.
W Risk of injury!
Do not touch the blender blades with your
bare hands.
Caution!
Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Notes:
It is best to clean the parts immediately
after use. This will prevent residues from
drying on and possibly attacking the
plastic (e.g. essential oils in herbs).
Pour a little water and washing-up liquid
into the empty blender jug and hold
down button u for a few seconds.
The plastic parts may become dis-
coloured when you process certain ingre-
dients, such as carrots, but this can be
removed with a few drops of cooking oil.
In Fig. D you will find a summary of how to
clean the individual parts.
Base unit
Wipe the outside of the base unit with a
soft, damp cloth and dry off.
13
en
Safety systems
Blade holder
Remove the seal before cleaning. Only clean
the blade holder with a brush under running
water. Don’t leave it soaking in water!
X Fig. F
Blender jugs and lids
You can clean the blender jugs and other
parts with a detergent solution and a
soft cloth or sponge, or put them in the
dishwasher.
Safety systems
Start lock-out and automatic
cut-out
The appliance can be switched on only
if the blender jug has been latched
firmly into place. The appliance will
switch off automatically if the blender jug
becomes detached while it is running.
X “Troubleshooting” see page 13
Troubleshooting
W Risk of injury!
Before dealing with any faults, unplug the
mains plug.
Fault
Appliance fails to start up or switches
off while in use. The illuminated ring
( depending on the model) does not light up.
Possible cause
Blender jug is not correctly positioned or
has become detached.
Remedy
Release the button. Disconnect the
mains plug.
Position the blender jug correctly and
turn it until it latches audibly into place.
Plug the mains plug into the mains.
Press the t or u button again to test the
function.
Important note
If this does not resolve the problem, please
contact customer service. X You will find
their contact information at the end of these
operating instructions
Recipes
Notes:
First mix the solid ingredients with
half the amount of liquid, then add the
remainder of the liquid.
Use the appropriate blender jug for each
recipe.
Note the maximum processing quanti-
ties and times! X Fig. E
Smoothie
1 banana (ca. 100 g)
4 g fresh red ginger
100 g yoghurt
30 g honey
100 ml milk
Peel the banana and ginger and cut into
pieces.
Place all the ingredients in the to-go
blender jug.
Blend for 1 minute at speed u.
Energy drink
240 g low fat milk
½ banana (ca. 50 g)
30 g sugar
20 g cocoa powder
Cut the banana into pieces and freeze
overnight.
Place all the ingredients in the
blender jug.
Blend for 1 minute at speed u.
Sportsman’s cocktail
150 g oranges
50 g lemon
1 tsp sugar or honey
125 ml apple juice
125 ml mineral water
Peel the oranges and lemons, cut into
pieces and remove the pips.
Place all the ingredients in the
blender jug.
Blend for 1 minute at speed t.
14
en Disposal
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance

country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
15
fr
Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez

Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et
non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement
pour des quantités de préparations culinaires courantes
et pour des durées de service normales.
Cet appareil convient pour mélanger les produits alimentaires
liquides et mi-durs, à broyer / hacher les fruits et légumes crus,
à réduire les préparations en purée et pour broyer les produits
alimentaires surgelés (les fruits par exemple) ou les glaçons.
L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou
objets.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas
leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants.
Consignes de sécurité
W Risque de chocs électriques et d’incendie!
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température

brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications
figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son
cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun
dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-
vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple
procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé.
Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments
brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais
poser l’appareil sur des surfaces chaudes, tables de cuisson par ex.,
ou à proximité de celles-ci.
16
fr Consignes de sécurité
Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un
lave-vaisselle. N’utiliser jamais de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser
l’appareil avec les mains humides.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Risques de blessures!
Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! Ne pas
faire tourner l’appareil à vide. Ne jamais laisser l’appareil allumé plus
longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à
traiter. Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement.
Après avoir éteint l’appareil, les lames continuent de tourner
pendant un instant. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur
avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces
complémentaires mobiles en fonctionnement. Ne jamais introduire
les doigts dans le bol mixeur en place. Travailler toujours avec le
mixeur entièrement monté ! Utiliser l’appareil avec les pièces et
accessoires d’origine uniquement. Ne pas traiter d’aliments chauds
(>50 °C) dans le bol mixeur en plastique. Attention quand vous
manipulez les lames acérées lors du vidage du récipient ou de son
nettoyage.
W Risque de brûlures !
Lors du traitement d’aliments très chauds dans le bol mixeur en
verre, de la vapeur s’échappe par l’orifice d’ajout situé dans le
couvercle. Pendant le travail, toujours tenir fermement le couvercle
d’une main. Ce faisant, ne jamais introduire les doigts dans l’orifice

W Important !
Les bols mixeurs ne conviennent pas à une utilisation au
micro-ondes.
Nettoyer l’appareil selon la description après chaque utilisation ou
après une longue durée sans utilisation. X « Entretien et nettoyage
quotidiens » voir page 19
17
fr
Sommaire
Vue d’ensemble
X Figure A
1 Appareil de base / bloc-moteur
a Touches de mise en marche
t = vitesse de rotation faible
u = vitesse de rotation élevée
b Entraînement
c Cordon d’alimentation
2 Porte-lame avec lames
3 Bol mixeur à emporter *
a Récipient en Tritan
b Graduation avec repère max
c Couvercle avec orifice de prise de
boisson
d Bouchon sport
4 Bol mixeur-broyeur *
a Récipient en Tritan
b Graduation avec repère max
c Couvercle avec orifice de prise de
boisson
d Bouchon à visser
* Selon le modèle
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site web, vous
trouverez plus informations sur nos
produits.
Sommaire
Conformité d’utilisation .............................15
Consignes de sécurité ..............................15
Vue d’ensemble ........................................ 17
Bol mixeur.................................................17
Avant la première utilisation .....................18
Utilisation ..................................................18
Entretien et nettoyage quotidiens ............. 19
Systèmes de sécurité ...............................19
Dérangements et solutions ....................... 19
Recettes ...................................................20
Mise au rebut ............................................ 20
Garantie .................................................... 20
Si un accessoire n’a pas été livré d’origine,
il est possible de le commander auprès du
Service après-vente :
Accessoires N° de réf.
Bol mixeur à emporter
Noir 12012850
Blanc 12012851
Gris foncé 12012853
Bol mixeur-broyeur
Noir 12012855
Blanc 12012857
Avec le bol mixeur-broyeur, vous profi-
tez de toute la puissance de l’appareil.
Respecter les quantités de prépara-
tion et durées de service maximales
recommandées ! X Figure E
Bol mixeur
Remarque : Le bol mixeur à emporter ainsi
que le bol mixeur-broyeur sont en Tritan.
Le Tritan est un plastique incassable, sans
odeur ni goût.
Les bols mixeurs (selon le modèle)
conviennent pour différentes utilisations :
Utilisation Bol mixeur
Mixer et faire mousser
les liquides
G G
Broyer et hacher les herbes
aromatiques, les fruits crus,
les légumes, les oignons,
les cacahuètes, les noix, le
parmesan et le chocolat
G G
Broyer et mixer les glaçons et
fruits congelés
G G
Mixer les jus de fruit et autres
boissons
G G
Important !
Respecter les quantités de préparation et
durées de service maximales recomman-
dées ! X Figure E
18
fr Avant la première utilisation
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser l’appareil, le débal-
ler complètement, le nettoyer et le contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un appareil
endommagé !
Sortir l’appareil de base et tous les
accessoires de l’emballage.
Retirer les emballages.
Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier
qu’elles ne présentent pas de dom-
mages visibles. X Figure A
Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyer et sécher soigneusement
toutes les pièces. X « Entretien et
nettoyage quotidiens » voir page 19
Utilisation
W Risques de blessures !
Ne brancher la fiche secteur qu’une
fois tous les préparatifs sur l’appareil
achevés et lorsque les accessoires
nécessaires sont montés correctement
sur l’appareil de base.
Ne pas traiter d’aliments chauds
(>50 °C) dans le bol mixeur en
plastique.
Manipuler le porte-lame avec pré-
caution et ne pas toucher les lames.
X Figure B
Poser l’appareil de base sur un plan de
travail stable et horizontal.
Dérouler entièrement le cordon
d’alimentation.
Travailler avec le
bol mixeur à emporter ou le
bol mixeur-broyeur
X Figure C
1. Verser les ingrédients souhaités dans le
bol-mixeur.
2. Tenir le porte-lame au niveau de la
bague en plastique et l’insérer, lame
orientée vers le bas, dans le bol mixeur.
Tourner le porte-lame dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
3. Retourner le bol mixeur.
4. Insérer le bol mixeur dans les orifices
correspondants du bloc-moteur et
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
5. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
6. Tenir le bol mixeur avec une main.
Maintenir la touche t ou u appuyée
jusqu’à ce que la consistance souhaitée
est atteinte.
7. Relâcher la touche et attendre que
l’entraînement s’immobilise. Débrancher
la fiche de la prise de courant.
8. Tourner le bol mixeur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, puis
le retirer.
9. Retourner le bol mixeur.
10. Tourner le porte-lame dans le sens des
aiguilles d’une montre, puis le retirer.
Attention !
Ne jamais poser le porte-lame avec la lame
orientée vers le bas. La lame pourrait être
endommagée et la surface de pose rayée.
X Figure B
11. Fermer le bol en mettant le couvercle.
12. Pour vider le contenu ou boire, tourner
et retirer le bouchon à visser ou ouvrir le
bouchon sport.
Nettoyer toutes les pièces. X « Entretien et
nettoyage quotidiens » voir page 19
19
fr
Entretien et nettoyage quotidiens
Entretien et nettoyage
quotidiens
L’appareil ainsi que toutes les pièces utili-
sées doivent être soigneusement nettoyés
après chaque utilisation.
W Risque d’électrocution !
Avant le nettoyage, débrancher la fiche
mâle de la prise de courant.
Ne jamais plonger l’appareil de base
dans des liquides et ne pas le laver au
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
W Risques de blessures !
Ne jamais toucher les lames du mixeur
à mains nues.
Attention !
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou
de produits nettoyants.
Remarques :
Nettoyer les pièces de préférence
immédiatement après utilisation. Ceci
empêche les résidus de sécher dedans
et d’attaquer le plastique (par exemple
par les huiles essentielles présentes
dans les épices).
Dans le bol mixeur vide, verser un peu
d’eau additionnée de produit à vaisselle
et appuyer brièvement sur la touche u.
Dans le cas du mixage de Le traite-
ment de carottes peut entraîner une
coloration des pièces en plastique qui
peut être supprimée grâce à quelques
gouttes d’huile alimentaire.
La figure D vous montre comment laver les
pièces détachées.
Appareil de base
Essuyer et sécher l’appareil de base avec
un chiffon doux humidifié.
Porte-lame
Avant le nettoyage, retirer le joint. Nettoyer
le porte-lame uniquement avec une brosse
sous l’eau courante. Ne pas le laisser
tremper dans l’eau ! X Figure F
Bol mixeur et couvercle
Nettoyer le bol mixeur et les différentes
pièces dans de l’eau savonneuse avec un
chiffon doux ou une éponge ou les mettre
dans le lave-vaisselle.
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement /
arrêt automatique
L’appareil ne peut s’allumer et fonctionner
que si le bol mixeur a été tourné à fond,
jusqu’en butée. L’appareil s’éteint automati-
quement dès que le bol mixeur se détache.
X « Dérangements et solutions » voir
page 19
Dérangements et solutions
W Risques de blessures !
Avant de supprimer tout dérangement,
débrancher la fiche secteur.
Dérangement
L’appareil ne fonctionne pas ou s’arrête
pendant l’utilisation. L’anneau lumineux
(selon le modèle) ne s’allume pas.
Cause possible
Le bol mixeur n’est pas posé correctement
ou s’est détaché.
Solution
Relâcher la touche. Débrancher la fiche
de la prise de courant.
Mettre le bol mixeur correctement en
place jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
Brancher la fiche dans la prise de
courant. Appuyer à nouveau sur
la touche t ou u pour tester le bon
fonctionnement.
20
fr Recettes
Remarque importante
Si vous n’arrivez pas à résoudre le déran-
gement, veuillez s.v.p. vous adresser à
notre Service après-vente. X Coordonnée
à la fin de la présente notice
Recettes
Remarques :
Mélanger d’abord les ingrédients fermes
avec la moitié du liquide, puis ajouter le
reste du liquide.
Sélectionner le bol mixeur en fonction
de la recette choisie.
Respecter les quantités de préparation
et durées de service maximales recom-
mandées ! X Figure E
Smoothie
1 banane (env. 100 g)
4 g de gingembre rouge frais
100 g de yaourt
30 g de miel
100 ml de lait
Éplucher la banane et le gingembre et
les couper en morceaux.
Verser tous les ingrédients dans le bol
mixeur à emporter.
Mixer 1 minute sur la position u.
Boisson énergétique
240 g de lait écrémé
½ banane (env. 50 g)
30 g de sucre
20 g de cacao en poudre
Couper la banane en morceaux et la
mettre au congélateur pendant la nuit.
Verser tous les ingrédients dans le bol
mixeur.
Mixer 1 minute sur la position u.
Sportsman’s cocktail
150 g d’orange
50 g de citron
1 cuillère à café de sucre ou de miel
125 mI de jus de pomme
125 ml d’eau minérale
Éplucher les oranges et les citrons,
les couper en morceaux et retirer les
pépins.
Verser tous les ingrédients dans le bol
mixeur.
Mixer pendant 1 minute sur la position t.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur

revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.

21
it
Uso corretto
Uso corretto
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e
conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche
le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa
derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo
in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio
solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività
domestica.
Questo apparecchio è adatto per miscelare alimenti liquidi o
semisolidi, per sminuzzare/tritare frutta e verdura cruda, per frullare
e passare alimenti e per sminuzzare alimenti surgelati (ad es. frutta)
o tritare cubetti di ghiaccio. L’apparecchio non deve essere utilizzato
per lavorare altri oggetti o sostanze.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà
psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza
insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano
state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i
pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione e non devono
utilizzare l’apparecchio. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini.
Avvertenze di sicurezza
W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente e
ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m. Collegare e usare
l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione.
Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio
stesso non presentano danni. Al fine di evitare pericoli, le riparazioni
dell’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo di
alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro
servizio assistenza clienti. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a
contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. Non disporre
l’apparecchio e gli accessori sopra oppure in prossimità di superfici
molto calde, come per es. fornelli. Non immergere mai l’apparecchio
base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore.
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni
utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontag-
gio, della pulizia e in caso di guasto.
22
it Avvertenze di sicurezza
W Pericolo di lesioni!
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. Non lasciare mai
l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la
lavorazione degli alimenti. Dopo aver utilizzato l’apparecchio,
attendere che l’ingranaggio si fermi. Dopo lo spegnimento la lama
continua a girare per qualche istante. Prima di sostituire accessori
o parti aggiuntive che durante il funzionamento si muovono,
l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente. Non
introdurre mai le mani nel bicchiere frullatore quando è inserito.
Lavorare sempre con il frullatore completamente montato! Usare
l’apparecchio solo con gli accessori e i ricambi originali. Non
lavorare alimenti molto caldi (>50 °C) nel bicchiere frullatore di
plastica. Prestare cautela nel maneggiare lame affilate durante lo
svuotamento del contenitore e durante la pulizia.
W Pericolo di ustioni!
Durante la lavorazione di frullati molto caldi con il bicchiere frullatore
in vetro, dall’apertura di aggiunta ingredienti nel coperchio esce
vapore. Durante il funzionamento tenere sempre il coperchio con
una mano, senza però metterla sopra l’apertura di aggiunta
ingredienti!
W Importante!
I bicchieri frullatori non sono idonei per l’uso nel forno a microonde.
Lavare sempre l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo
periodo di inattività, come descritto nelle istruzioni. X “Pulizia e
cura quotidiana” ved. pagina 24
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Uso corretto ..............................................21
Avvertenze di sicurezza ............................21
Panoramica ..............................................23
Bicchieri frullatori ......................................23
Prima del primo utilizzo ............................23
Utilizzo ......................................................24
Pulizia e cura quotidiana ..........................24
Sistemi di sicurezza .................................. 25
Rimedi in caso di guasti............................25
Ricette ......................................................25
Smaltimento..............................................26
Garanzia ...................................................26
23
it
Panoramica
Panoramica
X Figura A
1 Apparecchio base / blocco motore
a Tasti di accensione
t = velocità bassa
u = velocità alta
b Ingranaggio
c Cavo di alimentazione
2 Gruppo lama con lama di
miscelazione
3 Bicchiere frullatore To-Go *
a Contenitore in Tritan
b Scala graduata con
contrassegno “max”
c Coperchio con apertura per bere
d Tappo a beccuccio
4 Bicchiere tritatutto *
a Contenitore in Tritan
b Scala graduata con contrassegno
“max”
c Coperchio con apertura per bere
d Tappo a vite
* A seconda del modello
Gli accessori non compresi nella fornitura
possono essere acquistati presso il servizio
assistenza clienti:
Accessori Codice ord.
Bicchiere frullatore To-Go
Nero 12012850
Bianco 12012851
Grigio scuro 12012853
Bicchiere tritatutto
Nero 12012855
Bianco 12012857
Con il bicchiere tritatutto sfruttate tutta
la potenza dell’apparecchio. Rispettare
le quantità e i tempi di preparazione
massimi! X Figura E
Bicchieri frullatori
Nota: Il bicchiere frullatore To-Go e il
bicchiere tritatutto sono di Tritan, un
materiale plastico infrangibile che non
assorbe i sapori e gli odori.
I bicchieri frullatori (a seconda del modello)
sono adatti per varie applicazioni:
Utilizzo Bicchiere
frullatore
Miscelare e lavorare a
schiuma i liquidi
G G
Sminuzzare e tritare erbe,
frutta cruda, verdura, cipolle,
noci, nocciole, parmigiano e
cioccolato
G G
Tritare e frullare cubetti di
ghiaccio e frutta surgelata
G G
Preparare succhi di frutta e
altre bevande
G G
Importante!
Rispettare le quantità e i tempi di
preparazione massimi! X Figura E
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, va completamente rimosso dal
suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un
apparecchio danneggiato!
Estrarre dalla confezione l’apparecchio
base e tutti gli accessori.
Rimuovere il materiale d’imballaggio.
Controllare che vi siano tutti i
componenti e che non presentino danni
visibili. X Figura A
Prima della prima messa in funzione
lavare accuratamente tutte le parti
e asciugarle. X “Pulizia e cura
quotidiana” ved. pagina 24
24
it Utilizzo
Utilizzo
W Pericolo di lesioni!
Inserire la spina di alimentazione solo
dopo che tutti i preparativi per il lavoro
con l’apparecchio sono stati conclusi
e gli adattatori necessari sono stati
montati e connessi correttamente
all’apparecchio base.
Non lavorare alimenti molto caldi (>50 °C)
nel bicchiere frullatore di plastica.
Maneggiare con cautela il gruppo lama
e non toccare la lama di miscelazione.
X Figura B
Collocare l’apparecchio base su un
piano di lavoro stabile e orizzontale.
Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
Utilizzo del bicchiere frullatore
To-Go o del bicchiere tritatutto
X Figura C
1. Inserire gli ingredienti desiderati nel
bicchiere frullatore.
2. Tenere il gruppo lama dall’anello
di plastica e inserirlo nel bicchiere
frullatore con la lama di miscelazione
avanti. Ruotare il gruppo lama in senso
orario fino ad udirne l’arresto.
3. Capovolgere il bicchiere frullatore.
4. Inserire il bicchiere frullatore negli
appositi incavi nel blocco motore e
ruotarlo in senso orario fino allo scatto.
5. Inserire la spina di alimentazione.
6. Tenere il bicchiere frullatore con una
mano. Tenere premuto il tasto t oppure
u fino a ottenere la consistenza
desiderata.
7. Rilasciare il tasto e attendere che
l’apparecchio si fermi. Staccare la spina
di alimentazione.
8. Ruotare il bicchiere frullatore in senso
antiorario e rimuoverlo.
9. Capovolgere il bicchiere frullatore.
10. Ruotare il gruppo lama in senso orario
e rimuoverlo.
Attenzione!
Non riporre mai il gruppo lama con la
lama rivolta verso il basso. La lama può
danneggiarsi e graffiare la superficie sulla
quale viene appoggiata. X Figura B
11. Mettere il coperchio sul bicchiere.
12. Per versare o bere svitare e togliere il
tappo a vite oppure aprire il tappo a
beccuccio.
Lavare tutti i componenti. X “Pulizia e cura
quotidiana” ved. pagina 24
Pulizia e cura quotidiana
L’apparecchio e gli accessori utilizzati
vanno puliti accuratamente dopo ogni
utilizzo.
W Pericolo di scossa elettrica!
Prima della pulizia estrarre la spina di
alimentazione.
Non immergere mai l’apparecchio base
in liquidi né lavarlo in lavastoviglie.
Non pulire con il vapore.
W Pericolo di lesioni!
Non toccare mai la lama di miscelazione
con le mani nude.
Attenzione!
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Note:
Pulire le parti preferibilmente subito
dopo l’uso. Così facendo i residui non
si incrostano e la plastica non viene
corrosa (per es.da oli eterici contenuti
nelle spezie).
Mettere un po’ d’acqua e detersivo nel
bicchiere frullatore svuotato e premere il
tasto u per pochi secondi.
Durante la lavorazione ad esempio
di carote, sulle parti in plastica
possono formarsi macchie che possono
essere rimosse con qualche goccia
di olio alimentare.
25
it
Sistemi di sicurezza
La Figura D mostra una panoramica per
il lavaggio delle singole parti.
Apparecchio base
Pulire l’apparecchio base con un panno
morbido umido e asciugarlo.
Portalama
Prima del lavaggio togliere la guarnizione.
Lavare il portalama soltanto sotto l’acqua
corrente con una spazzola. Non lasciarlo in
ammollo nell’acqua! X Figura F
Bicchiere frullatore e coperchio
Lavare i bicchieri frullatori e i singoli
componenti con detersivo e un panno
morbido o una spugna, oppure metterli in
lavastoviglie.
Sistemi di sicurezza
Sicurezza d’accensione /
spegnimento automatico
L’apparecchio può essere acceso e
utilizzato solo se il bicchiere frullatore è
stato ruotato fino all’arresto. L’apparecchio
si spegne automaticamente se il bicchiere
frullatore si sgancia. X “Rimedi in caso di
guasti” ved. pagina 25
Rimedi in caso di guasti
W Pericolo di lesioni!
Prima di riparare un guasto, staccare la
spina di alimentazione.
Guasto
L’apparecchio non parte o si spegne
durante l’uso. L’anello luminoso (a seconda
del modello) non si accende.
Possibile causa
Il bicchiere frullatore non è inserito
correttamente o si è sganciato.
Rimedio
Rilasciare il tasto. Staccare la spina di
alimentazione.
Inserire il bicchiere frullatore
correttamente e ruotarlo fino a sentire
lo scatto.
Inserire la spina di alimentazione.
Premere nuovamente il tasto t o u per
verificare il funzionamento.
Nota importante
Se non fosse possibile eliminare il guasto,
rivolgersi al servizio assistenza clienti.
X dati di contatto alla fine delle istruzioni
per l’uso
Ricette
Note:
Inizialmente frullare gli ingredienti solidi
usando solo metà del liquido, dopodiché
aggiungere il liquido rimanente.
Selezionare il bicchiere frullatore adatto
in base alla ricetta.
Rispettare le quantità e i tempi di
preparazione massimi! X Figura E
Smoothie
1 banana (ca. 100 g)
4 g di zenzero rosso fresco
100 g di yogurt
30 g di miele
100 ml di latte
Sbucciare la banana e lo zenzero
e tagliarli a pezzetti.
Mettere tutti gli ingredienti nel bicchiere
frullatore To-Go.
Frullare per 1 minuto al livello u.
Bevanda energetica
240 g di latte scremato
½ banana (ca. 50 g)
30 g di zucchero
20 g di cacao in polvere
Tagliare la banana a pezzi e metterla nel
congelatore per una notte.
Mettere tutti gli ingredienti nel bicchiere
frullatore.
Frullare per 1 minuto al livello u.
26
it Smaltimento
Il cocktail dello sportivo
150 g di arance
50 g di limone
1 cucchiaino di zucchero oppure
di miele
125 mI di succo di mela
125 ml di acqua minerale
Sbucciare le arance ed i limoni, tagliarli
a pezzi e togliere i semi.
Mettere tutti gli ingredienti nel bicchiere
frullatore.
Frullare per 1 minuto al livello t.
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.

27
nl
Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het
apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende
schade.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het
huishouden.
Dit apparaat is geschikt voor het mengen van vloeibare en halfvaste
levensmiddelen, het fijnmaken/hakken van rauw fruit en rauwe
groente, voor het pureren van gerechten en voor het fijnmaken van
diepvries levensmiddelen (bijv. fruit) of ijsblokjes. Het apparaat mag
niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te
verwerken.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd.
Veiligheidsaanwijzingen
W Gevaar voor elektrische schokken en brand!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot
2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat uitsluitend aansluiten en
gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken
wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om
gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het
vervangen van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden
uitgevoerd door onze klantenservice. Het netsnoer niet met hete
delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. Het
apparaat en de toebehoren niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten.
Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser
doen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige
handen gebruiken.
28
nl Veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is,
voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van
het net worden gescheiden.
W Gevaar voor letsel!
Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Het
apparaat niet onbelast laten lopen. Het apparaat niet langer
ingeschakeld laten dan nodig is voor het verwerken van het
levensmiddel. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat de
aandrijving stilstaat. Na uitschakeling blijft het mes nog korte tijd
lopen. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen
tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en
worden losgemaakt van het stroomnet. Nooit in de aangebrachte
mixkom grijpen. Alleen met de compleet samengebouwde mixer
werken! Het apparaat uitsluitend met originele onderdelen en
accessoires gebruiken. Geen hete levensmiddelen (>50°C) in de
kunststof mixkom verwerken. Voorzichtig bij de omgang met de
scherpe messen, bij het legen van het reservoir en bij het reinigen.
W Verbrandingsgevaar!
Bij verwerking van hete mixvloeistoffen met de glazen mixkom komt
er stoom uit de vulopening in het deksel. Het deksel tijdens het
gebruik altijd met een hand vasthouden. Daarbij de hand niet boven
de vulopening houden!
W Belangrijk!
De mixkommen zijn niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt,
altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Verzorging en dagelijkse
reiniging” zie pagina 30
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt u
op onze internetsite.
Inhoud
Bestemming van het apparaat..................27
Veiligheidsaanwijzingen............................27
In één oogopslag ......................................29
Mixkom .....................................................29
Voor het eerste gebruik ............................29
Gebruik .....................................................30
Verzorging en dagelijkse reiniging ............30
Veiligheidssystemen ................................. 31
Hulp bij storingen ...................................... 31
Recepten ..................................................31
Afval..........................................................32
Garantie .................................................... 32
29
nl
In één oogopslag
In één oogopslag
X Afbeelding A
1 Basisapparaat / Motorblok
a Inschakeltoetsen
t = laag werktoerental
u = hoog werktoerental
b Aandrijving
c Aansluitsnoer
2 Mesinzetstuk met mixermessen
3 To-Go-mixkom *
a Reservoir van tritan
b Scala met markering “max”
c Deksel met drinkopening
d Drinksluiting
4 Fijnmaak-mixkom *
a Reservoir van tritan
b Scala met markering “max”
c Deksel met drinkopening
d Draaisluiting
* Afhankelijk van het model
Een accessoire dat niet is meegeleverd,
kan bij de klantenservice worden besteld:
Accessoires Bestelnr.
To-Go-mixkom
zwart 12012850
wit 12012851
donkergrijs 12012853
Fijnmaak-mixkom
zwart 12012855
wit 12012857
Met de fijnmaak-mixkom benut u het
volledige vermogen van het apparaat.
Maximale verwerkingshoeveelheden en
-tijden in acht nemen! X Afbeelding E
Mixkom
Aanwijzing: De To-Go-mixkom en de
fijnmaak-mixkom zijn van Tritan. Tritan is
een breukvaste, smaak- en geurneutrale
kunststof.
De mixkommen (afhankelijk van het
model) zijn geschikt voor verschillende
toepassingen:
Gebruik Mixkom
Mixen en kloppen van
vloeistoffen
G G
Fijnmaken en hakken van
kruiden, ongekookt fruit,
groente, uien pinda’s, noten,
Parmezaanse kaas en
chocolade
G G
Crushen en mixen van
ijsblokjes en diepvries
vruchten
G G
Mixen van vruchtensappen en
andere dranken
G G
Belangrijk!
Maximale verwerkingshoeveelheden en
-tijden in acht nemen! X Afbeelding E
Voor het eerste gebruik
Voordat het nieuwe apparaat kan worden
gebruikt, moet dit volledig uitgepakt,
gereinigd en gecontroleerd worden.
Attentie!
Neem een beschadigd apparaat nooit in
bedrijf!
Neem het basisapparaat en alle
accessoires uit de verpakking.
Verwijder het aanwezige
verpakkingsmateriaal.
Alle onderdelen op volledigheid en
zichtbare beschadigingen controleren.
X Afbeelding A
Voor het eerste gebruik alle delen
grondig reinigen en drogen.
X “Verzorging en dagelijkse reiniging”
zie pagina 30
30
nl Gebruik
Gebruik
W Gevaar voor letsel!
De stekker pas in het stopcontact
steken wanneer alle voorbereidingen
voor het werken met het apparaat
zijn uitgevoerd en de benodigde
opzetstukken correct in elkaar zijn
gezet en met het basisapparaat zijn
verbonden.
Geen hete levensmiddelen (>50°C) in
de kunststof mixkom verwerken.
Mesinzetstuk voorzichtig hanteren
en niet in het mixermes grijpen.
X Afbeelding B
Het basisapparaat op een stabiel,
horizontaal werkvlak plaatsen.
Het aansluitsnoer volledig afwikkelen.
Werken met de To-Go- of de
fijmaak-mixkom
X Afbeelding C
1. Gewenste ingrediënten in de mixkom
vullen.
2. Mesinzetstuk vasthouden aan de
kunststofring en met het mixermes
vooraan in de mixkom plaatsen. Het
mesinzetstuk linksom draaien tot het
hoorbaar vastklikt.
3. Mixkom omdraaien.
4. De mixkom in de overeenkomstige
uitsparingen op het motorblok plaatsen
en rechtsom draaien tot deze hoorbaar
vastklikt.
5. Stekker in wandcontactdoos doen.
6. De mixkom met één hand vasthouden.
Toets t of u zo lang ingedrukt houden
tot de gewenste consistentie is
verkregen.
7. De toets loslaten en wachten tot het
apparaat stilstaat. Stekker uit het
stopcontact nemen.
8. De mixkom tegen de klok in draaien en
verwijderen.
9. Mixkom omdraaien.
10. Het mesinzetstuk met de klok mee
draaien en verwijderen.
Attentie!
Leg het mesinzetstuk nooit met de messen
omlaag naar. Het mes kan beschadigd
raken en er kunnen krassen op het
neerlegvlak komen. X Afbeelding B
11. Sluit de kom met het deksel.
12. Voor het schenken of drinken
draaisluiting opendraaien en verwijderen
of drinksluiting openklappen.
Alle onderdelen reinigen. X “Verzorging en
dagelijkse reiniging” zie pagina 30
Verzorging en dagelijkse
reiniging
Het apparaat en de gebruikte accessoires
moeten na elk gebruik grondig worden
gereinigd.
W Gevaar voor elektrische schok!
Voor het reinigen de stekker uit het
stopcontact halen.
Het basisapparaat niet in vloeistof
dompelen en niet reinigen in de
vaatwasmachine.
Gebruik geen stoomreiniger.
W Gevaar voor letsel!
Raak het mixermes nooit met blote
handen aan.
Attentie!
Gebruik geen reinigingsmiddelen die
alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
Aanwijzingen:
De onderdelen bij voorkeur direct na
gebruik reinigen. Resten kunnen dan
niet aankoeken en de kunststof wordt
niet aangetast (bijv. door etherische olie
in kruiden).
Een beetje water met afwasmiddel in
de geleegde mixkom doen en enkele
seconden lang toets u indrukken.
31
nl
Veiligheidssystemen
Bij de verwerking van bijv. wortels
ontstaan verkleuringen op de
kunststofonderdelen. Deze kunt u
verwijderen met een beetje slaolie.
In afbeelding D vindt u een overzicht van
hoe de onderdelen gereinigd dienen te
worden.
Basisapparaat
Veeg het basisapparaat schoon met een
zachte, vochtige doek en droog het af.
Meshouder
Afdichting voor de reiniging verwijderen. De
meshouder alleen met een borstel onder
stromend water reinigen. Niet in het water
laten liggen! X Afbeelding F
Mixkom en deksel
Reinig de mixkom en de afzonderlijke
onderdelen met een sopje en een zachte
doek of spons of doe hem in de vaatwasser.
Veiligheidssystemen
Inschakelbeveiliging /
automatische uitschakeling
Het apparaat kan alleen worden
ingeschakeld en bediend wanneer de
mixkom tot de aanslag is vastgedraaid.
Het apparaat schakelt automatisch uit
wanneer de mixkom werd losgemaakt
tijdens het gebruik. X “Hulp bij storingen”
zie pagina 31
Hulp bij storingen
W Gevaar voor letsel!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u een storing verhelpt.
Storing
Het apparaat start niet of schakelt uit tijdens
het gebruik. De lichtring (afhankelijk van het
model) brandt niet.
Mogelijke oorzaak
De mixkom is niet correct geplaatst of is
losgeraakt.
Oplossing
Toets loslaten. Stekker uit het
stopcontact nemen.
Plaats de mixkom correct en draai deze
vast tot hij hoorbaar vastklikt.
Stekker in wandcontactdoos doen. Toets
t of u opnieuw indrukken om de functie
te controleren.
Belangrijke aanwijzing
Neem contact op met de service wanneer
de storing zo niet kan worden verholpen.
X Contactgegevens aan het einde van de
handleiding
Recepten
Aanwijzingen:
Vaste ingrediënten eerste met de helft
van de vloeistof mixen en vervolgens de
resterende vloeistof toevoegen.
Kies de passende mixkom aan hand
van het recept.
Maximale verwerkingshoeveelheden en
-tijden in acht nemen! X Afbeelding E
Smoothie
1 banaan (ca. 100g)
4 g verse rode gember
100 g yoghurt
30 g honing
100 ml melk
Banaan en gember schillen en in
stukken snijden.
Alle ingrediënten in de To-Go-mixkom
vullen.
1 Minuut mengen op stand u.
Energiedrank
240 g magere melk
½ banaan (ca. 50 g)
30 g suiker
20 g cacaopoeder
Banaan in stukjes snijden en gedurende
de nacht invriezen.
Alle ingrediënten in de mixkom vullen.
1 Minuut mengen op stand u.
32
nl Afval
Sportsman’s cocktail
150 g sinaasappels
50 g citroen
1 theelepel suiker of honing
125 mI appelsap
125 ml mineraalwater
Sinaasappels en citroenen schillen, in
stukken snijden en pitten verwijderen.
Alle ingrediënten in de mixkom vullen.
1 minuut mixen op stand t.
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
33
da
Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssig brug
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et
sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne
vejledning vedlægges.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en mang-
lende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider,
som er almindelige i husholdningen.
Dette apparat er beregnet til at blande flydende og halvfaste
fødevarer, finhakke/hakke rå frugt og grøntsager, purere madvarer
og finhakke dybfrosne fødevarer (f.eks. frugt) eller isterninger.
Apparatet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller
substanser.
Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden,
hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i brug af apparatet og
har forstået de deraf resulterende farer. Apparatet og tilslutningsled-
ningen skal være utilgængelige for børn, og de må ikke betjene
apparatet. Apparatet er ikke legetøj for børn. Børn må ikke foretage
rengøringen og bruger-vedligeholdelsen.
Sikkerhedshenvisninger
W Fare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
2000 m over havets overflade. Apparatet må kun tilsluttes og bruges
iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, hvis netledningen
og apparatet er uden skader. Reparationer på apparatet som f.eks.
udskiftning af en beskadiget tilslutningsledning må kun foretages af
vores kundeservice for at undgå fare. Netkablet må ikke komme i
kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter. Apparatet
og tilbehør må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader,
f.eks. komfur.
Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaske-
maskine. Anvend ikke nogen damprenser. Brug ikke apparatet med
fugtige hænder.
Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og
i tilfælde af fejl.
34
da Sikkerhedshenvisninger
W Fare for at komme til skade!
Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Brug
ikke apparatet i tomgang. Lad kun apparatet være tændt, så længe
fødevarerne forarbejdes. Vent, indtil motoren står helt stille efter
brug af apparatet. Apparatet kører kort efter, at den er slukket.
Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under
driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet. Stik
aldrig fingrene ned i det påsatte blenderbæger. Apparatet skal altid
være samlet komplet, når det benyttes! Brug kun apparatet med
originale dele og tilbehør. Forarbejd ikke varme fødevarer (>50 °C)
i blenderbægeret af plast. Vær forsigtig ved omgangen med de
skarpe knive, når beholderen tømmes og ved rengøringen.
W Fare for forbrænding!
Ved forarbejdning af varme ingredienser med blenderbægeret af
glas kommer der damp ud gennem påfyldningsåbningen i låget.
Hold altid fast på låget med en hånd under arbejdet. Hold ikke
fingrene hen over påfyldningsåbningen!
W Vigtigt!
Blenderbægerne er ikke egnet til brug i mikrobølgeovn.
Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter
længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Pleje og daglig
rengøring” se side 36
Tillykke med købet af dit nye apparat
fra firmaet Bosch. Flere informationer
om vores produkter findes på vores
internetside.
Indhold
Bestemmelsesmæssig brug .....................33
Sikkerhedshenvisninger ...........................33
Overblik ....................................................35
Blenderbæger ........................................... 35
Før første brug ..........................................35
Brug ..........................................................36
Pleje og daglig rengøring..........................36
Sikkerhedssystemer .................................37
Hjælp i tilfælde af maskinefejl ................... 37
Opskrifter ..................................................37
Bortskaffelse ............................................. 38
Reklamationsret........................................38
35
da
Overblik
Overblik
X Billede A
1 Motorenhed/motorblok
a Tænd/slukknapper
t = Lavt omdrejningstal
u = Højt omdrejningstal
b Drev
c Netkabel
2 Knivindsats med blenderkniv
3 To-Go-blenderbæger *
a Beholder af tritan
b Skala med markering „max“
c Låg med drikkeåbning
d Drikkelåg
4 Blenderbæger til finhakning *
a Beholder af tritan
b Skala med markering „max“
c Låg med drikkeåbning
d Drejelåg
* Afhængigt af model
Følger et tilbehør ikke med leveringen, kan
det bestilles via kundeservice.
Tilbehør Best.-nr.
To-Go-blenderbæger
Sort 12012850
Hvid 12012851
Mørkegrå 12012853
Blenderbæger til finhakning
Sort 12012855
Hvid 12012857
Med blenderbægeret til finhakning bruges
apparatets fulde ydelse. Bemærk de
maksimale forarbejdningsmængder og
-tider! X Billede E
Blenderbæger
Bemærk: To-Go-blenderbægeret og
blenderbægeret til finhakning er af tritan.
Tritan er et brudsikkert, smags- og
lugtneutralt kunststof.
Blenderbægerne (afhængigt af model)
egner sig til forskellige anvendelser:
Anvendelse Blender-
bæger
Blanding af væsker
G G
Finhakning og hakning
af krydderurter, rå frugt,
grøntsager, løg, jordnødder,
nødder, parmesan og
chokolade,
G G
Finhakning og blanding af
isterninger og frosne frugter
G G
Blanding af frugtsaft og andre
drikkevarer
G G
Vigtigt!
Bemærk de maksimale forarbejdnings-
mængder og -tider! X Billede E
Før første brug
Før det nye apparat kan bruges, skal det
pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres.
OBS!
Tag aldrig et beskadiget apparat i brug!
Tag motorenheden og alle tilbehørsdele
ud af emballagen.
Fjern emballagematerialet.
Kontroller, om alle dele er fuldstændige
og uden skader. X Billede A
Rengør og tør alle dele grundigt af før
den første brug. X ”Pleje og daglig
rengøring” se side 36
36
da Brug
Brug
W Fare for at komme til skade!
Sæt først netstikket i, når alle
forberedelser til arbejdet med apparatet
er afsluttet og de nødvendige påsatse
er monteret korrekt og forbundet med
motorenheden.
Forarbejd ikke varme fødevarer (>50 °C)
i blenderbægeret af plast.
Håndter knivindsatsen forsigtigt, og
stik ikke fingrene ind i blenderkniven.
X Billede B
Stil motorenheden på en stabil og
vandret flade.
Træk hele ledningen ud.
Brug af To-Go-blenderbægeret
eller blenderbægeret til
finhakning
X Billede C
1. Kom de ønskede ingredienser
i blenderbægeret.
2. Hold fast i knivindsatsen ved kunststof-
ringen, og sæt den i blenderbægeret
med blenderkniven forrest. Drej knivind-
satsen mod uret, indtil den går hørbart
i hak.
3. Vend blenderbægeret.
4. Sæt blenderbægeret i de passende
udsparinger på motorblokken, og drej
det med uret, indtil det går hørbart i hak.
5. Sæt netstikket i.
6. Hold blenderbægeret fast med den ene
hånd. Tryk på tasten t eller u, indtil den
ønskede konsistens er nået.
7. Slip tasten, og vent, indtil apparatet står
stille. Træk netstikket ud.
8. Drej blenderbægeret mod uret, og tag
det af.
9. Vend blenderbægeret.
10. Drej knivindsatsen med uret, og tag
den af.
OBS!
Læg aldrig knivindsatsen fra dig med kniven
nedad. Kniven kan blive beskadiget og
ridse fladen. X Billede B
11. Luk bægeret med låget.
12. Drej drejelåget ud, og tag det af,
eller klap drikkelåget op for at hælde
indholdet ud eller drikke det.
Rengør alle dele. X ”Pleje og daglig
rengøring” se side 36
Pleje og daglig rengøring
Apparatet og de anvendte tilbehørsdele
skal rengøres grundigt efter hver brug.
W Fare for elektrisk stød!
Træk netstikket ud før rengøring.
Dyp aldrig motorenheden i væske, og
rengør den aldrig i opvaskemaskinen.
Brug ikke nogen damprenser.
W Fare for at komme til skade!
Berør aldrig blenderknivene med de bare
hænder.
OBS!
Brug ikke rengøringsmidler, der
indeholder alkohol eller sprit.
Benyt ikke skarpe, spidse eller
metalliske genstande.
Der må ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
Henvisninger:
Det anbefales at rengøre delene straks
efter brug. Derved undgås, at noget
klæber sig fast, og at plastmaterialet
angribes (f.eks. af æteriske olier i
krydderier).
Kom lidt vand med opvaskemiddel i
det tomme blenderbæger, og tryk på
tasten u i nogle få sekunder.
Ved forarbejdning af f.eks. gulerødder
kan der opstå misfarvninger på
plastdelene, som kan fjernes med nogle
dråber spiseolie.
billede D ses en oversigt over, hvordan
de enkelte dele skal rengøres.
Motorenhed
Tør motorenheden af med en blød og fugtig
klud, og tør den.
37
da
Sikkerhedssystemer
Knivholder
Tag pakningen af før rengøringen. Rengør
kun knivholderen under rindende vand med
en børste. Må ikke blive liggende i vand!
X Billede F
Blenderbæger og låg
Rengør blenderbægeret og de enkelte dele
med opvaskevand og en blød klud eller
svamp, eller kom dem i opvaskemaskinen.
Sikkerhedssystemer
Indkoblingssikring/
afbryderautomatik
Apparatet kan kun tændes og betjenes,
hvis blenderbægeret er drejet helt fast.
Apparatet slukker automatisk, hvis
blenderbægeret har løsnet sig under brug.
X ”Hjælp i tilfælde af maskinefejl” se
side 37
Hjælp i tilfælde af
maskinefejl
W Fare for at komme til skade!
Træk netstikket ud, før fejlen afhjælpes.
Fejl
Apparatet tænder ikke eller slukker under
brug. Lysringen (afhængigt af model) lyser
ikke.
Mulig årsag
Blenderbægeret er ikke sat korrekt på eller
har løsnet sig.
Afhjælpning
Slip tasten. Træk netstikket ud.
Sæt blenderbægeret korrekt på, og drej
det fast, indtil det går hørbart i hak.
Sæt netstikket i. Tryk på tasten t eller u
igen for at kontrollere funktionen.
Vigtig henvisning
Kontakt kundeservice, hvis fejlen ikke kan
afhjælpes på denne måde. X Kontaktdata
sidst i vejledningen
Opskrifter
Henvisninger:
Bland først de faste ingredienser med
halvdelen af væsken, og tilsæt derefter
resten af væsken.
Vælg det passende blenderbæger
afhængigt af opskriften.
Bemærk de maksimale forarbejdnings-
mængder og -tider! X Billede E
Smoothie
1 banan (ca. 100 g)
4 g frisk, rød ingefær
100 g yoghurt
30 g honning
100 ml mælk
Skræl banan og ingefær, og skær dem
i mindre stykker.
Kom alle ingredienser i
To-Go-blenderbægeret.
Blend 1 minut på trin u.
Energidrik
240 g fedtfattig mælk
½ banan (ca. 50 g)
30 g sukker
20 g kakaopulver
Skær bananen i mindre stykker, og frys
dem ned natten over.
Kom alle ingredienser i blenderbægeret.
Blend 1 minut på trin u.
Sportsman’s cocktail
150 g appelsiner
50 g citron
1 tsk. sukker eller honning
125 mI æblesaft
125 ml mineralvand
Skræl appelsinerne og citronerne, skær
dem i stykker, og fjern kernerne.
Kom alle ingredienser i blenderbægeret.
Blend 1 minut på trin t.
38
da 
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
39
no
Korrekt bruk
Korrekt bruk
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den
må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre,
må denne veiledningen vedlegges.
Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av
apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på
grunn av dette.
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appara-
tet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og
også innen vanlige bearbeidelsestider.
Dette apparatet er egnet for blanding av flytende, hhv. halvfaste
matvarer, kutting/hakking av rå frukt og grønnsaker og mosing av
mat og kutting av dypfrosne varer (f.eks. frukt) eller isbiter. Apparatet
må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker
bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet.
Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingsledningen. De må
ikke få lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn.
Sikkerhetshenvisninger
W Fare for elektrisk støt og brannfare!
Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke
høyere enn 2000 meter over havet. Apparatet må kun tilkobles og
brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Må kun benyttes når
ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Reparasjoner på
apparatet, f.eks. utskifting av skadet tilkoblingsledning, må kun
foretas av vår kundeservice, for å unngå at det oppstår farer. La aldri
strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk den aldri
over skarpe kanter. Apparatet og tilbehøret må ikke settes på eller i
nærheter av varme overflater, f.eks. på plater på komfyren.
Basisapparatet må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i
oppvaskmaskin. Ikke bruk damprenser. Apparatet må ikke brukes
med fuktige hender. Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk,
når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre
eller rengjøres og ved feil.
40
no Sikkerhetshenvisninger
W Fare for skade!
Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Apparatet må ikke
brukes på tomgang. Apparatet må ikke være innkoblet lenger enn det
som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Vent til drevet
har stanset rett etter at apparatet har vært i bruk. Etter utkoplingen
fortsetter kniven å gå en kort tid. Apparatet slås av og kobles fra
nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges
under bruk. Grip aldri ned i det påsatte miksebegeret. Arbeid bare
med komplett sammensatt mikser! Apparatet skal kun brukes med
originaldeler og -tilbehør. Ikke bearbeid varme matvarer (>50 °C)
i miksebegeret av plast. Vær forsiktig når du håndterer de skarpe
knivene, når du tømmer beholderen og under rengjøring.
W Fare for forbrenning!
Når varme mikseprodukter bearbeides med miksebegeret av glass,
kommer det damp ut av påfyllingsåpningen i lokket. Lokket må alltid
holdes fast med en hånd under arbeidet. Hold da ikke hånden over
påfyllingsåpningen!
W Viktig!
Miksebegrene er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når
det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig
rengjøring” se side 42
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Mer informasjon om våre produkter
finner du på vår internettside.
Innhold
Korrekt bruk ..............................................39
Sikkerhetshenvisninger ............................39
En oversikt ................................................ 41
Miksebeger ...............................................41
Før første gangs bruk ...............................41
Bruk ..........................................................42
Stell og daglig rengjøring .......................... 42
Sikkerhetssystemer ..................................43
Hjelp ved feil .............................................43
Oppskrifter ................................................43
Avfallshåndtering ......................................44
Garanti ...................................................... 44
41
no
En oversikt
En oversikt
X Bilde A
1 Basisapparat / motorblokk
a PÅ-taster
t = lavt arbeidsturtall
u = høyt arbeidsturtall
b Drev
c Strømkabel
2 Knivinnsats med miksebeger
3 To-Go-miksebeger *
a Beholder av tritan
b Skala med „max“-merke
c Lokk med drikkeåpning
d Drikkelokk
4 Miksebeger med kuttefunksjon *
a Beholder av tritan
b Skala med „max“-merke
c Lokk med drikkeåpning
d Skrulokk
* Avhengig av modell
Dersom et tilbehør ikke hører med til
leveringsomfanget, kan dette bestilles via
kundeservice.
Tilbehør Best.-nr.
To-Go-miksebeger
svart 12012850
hvit 12012851
mørk grå 12012853
Miksebeger med kuttefunksjon
svart 12012855
hvit 12012857
Med miksebegeret med kuttefunksjon utnyt-
ter du apparatets fulle ytelse.
Overhold angitte maksimale arbeidsmeng-
der og -tider! X Bilde E
Miksebeger
Merk: To-Go-miksebegeret og
miksebegeret med kuttefunksjon er laget av
tritan. Tritan er et bruddsikkert, smaks- og
luktnøytral plastmateriale.
Miksebegrene er egnet til ulike bruksformål
(avhengig av modell).
Bruk Miksebe-
ger
Blande og skumme opp
væsker
G G
Kutte og hakke urter, rå frukt,
grønnsaker, løk, peanøtter,
nøtter, parmesanost og
sjokolade
G G
Kutte og mikse isbiter og
frossen frukt
G G
Blande juice og andre
drikkevarer
G G
Viktig!
Overhold angitte maksimale arbeidsmeng-
der og -tider! X Bilde E
Før første gangs bruk
Før det ny apparatet kan tas i bruk, må
det pakkes fullstendig ut, rengjøres og
kontrolleres.
Obs!
Du må aldri ta i bruk et apparat som har
skader!
Ta basisapparatet og alle
tilbehørsdelene ut av emballasjen.
Fjern eksisterende forpakningsmateriell.
Kontroller at alle delene er fullstendige
og ikke har synlige skader. X Bilde A
Rengjør og tørk alle deler grundig
før første bruk. X ”Stell og daglig
rengjøring” se side 42
42
no Bruk
Bruk
W Fare for skade!
Støpselet må først stikkes inn når
alle forberedelsene til arbeidet med
maskinen er avsluttet og de nødvendige
påsatsene er satt korrekt sammen og
koblet til basismaskinen.
Ikke bearbeid varme matvarer (>50 °C)
i miksebegeret av plast.
Håndter knivinnsatsen forsiktig og grip
ikke inn i mikserkniven. X Bilde B
Plasser basisapparatet på en stabil,
vannrett arbeidsflate.
Vikle ut strømkabelen helt.
Arbeid med To-Go-miksebegeret
eller miksebegeret av glass
X Bilde C
1. Fyll de ønskede ingrediensene på
miksebegeret.
2. Hold fast i plastringen på knivinnsatsen
og sett den inn i miksebegeret
med mikserkniven vendt forover.
Knivinnsatsen mot urviseren til den går
hørbart i inngrep.
3. Drei rundt miksebegeret.
4. Sett miksebegeret inn i hertil tiltenkt
utsparing i motorblokken og drei det
med urviseren til det går hørbart i
inngrep.
5. Sett i støpselet.
6. Hold miksebegeret frast med en hånd.
Hold inne tast t eller u inntil ønsket
konsistens er nådd.
7. Slipp tasten løs og vent til apparatet har
stanset. Trekk ut støpselet.
8. Drei miksebegeret mot urviseren og ta
det av.
9. Drei rundt miksebegeret.
10. Drei knivinnsatsen med urviseren og ta
den av.
Obs!
Du må aldri legge knivinnsatsen fra
deg med kniven vendt ned. Kniven kan
få skader, og det kan oppstå riper på
underlaget. X Bilde B
11. Lukk begeret med lokket.
12. Skru opp og ta av skrulokket, eller åpne
drikkelokket, når du skal helle ut eller
drikke.
Rengjør alle delene. X ”Stell og daglig
rengjøring” se side 42
Stell og daglig rengjøring
Apparatet og benyttede tilbehørsdeler må
rengjøres grundig etter hver bruk.
W Fare for elektrisk støt!
Før rengjøring må støpselet trekkes ut.
Basisapparatet må aldri dyppes ned
i væske og må heller ikke rengjøres
i oppvaskmaskin.
Det må ikke brukes damprenser.
W Fare for skade!
Mikserkniven må aldri berøres med bare
hender.
Obs!
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander
eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Merknader:
Delene bør helst rengjøres straks etter
bruk. Restene tørker da ikke inn og
kunststoffet blir ikke angrepet (f.eks. av
eteriske oljer i krydder).
Fyll litt vann med oppvaskmiddel i det
tomme miksebegeret og trykk på tast u
i noen få sekunder.
Når du arbeider med f.eks. gulerøtter,
kan det oppstå misfarginger av
plastdelene. Den kan fjernes med noen
dråper matolje.
bilde D finner du en oversikt over
hvordan de enkelte delene blir rengjort.
Basisapparat
Tørk basisapparatet rent med en myk,
fuktig klut og gni det deretter tørt.
43
no
Sikkerhetssystemer
Knivholder
Pakningen må tas av før rengjøring.
Knivholderen må bare rengjøres med en
børste under rennende vann. Må ikke bli
liggende i vannet! X Bilde F
Miksebeger og lokk
Rengjør miksebegeret og de enkelte delene
med såpevann og en myk klut eller svamp,
eller legg dem i oppvaskmaskinen.
Sikkerhetssystemer
Innkoblingssikring / automatisk
utkobling
Apparatet lar seg kun slås på og betjenes
når miksebegeret er skrudd fast til anslag.
Apparatet slås automatisk av dersom
miksebegeret løsner. X ”Hjelp ved feil” se
side 43
Hjelp ved feil
W Fare for skade!
Før feil utbedres, må støpselet trekkes ut.
Feil
Apparatet starter ikke eller slår seg av
under bruk. Lysringen (avhengig av modell)
lyser ikke.
Mulig årsak
Miksebegeret er ikke satt korrekt på, eller
det er løsnet.
Utbedring
Slipp tasten. Trekk ut støpselet.
Sett miksebegeret korrekt på og skru
det fast til det går hørbart i inngrep.
Sett i støpselet. Trykk tast t eller u
nytt for å kontrollere funksjonen.
Viktig merknad
Dersom feilen ikke lar seg utbedre på dette
viset, må du henvende deg til kundeservice.
X Kontaktopplysningene står helt bakerst i
bruksanvisningen
Oppskrifter
Merknader:
Bland faste ingredienser først med halv
mengde væske. Ha deretter i resten av
væsken.
Velg passende miksebeger, alt etter
oppskrift.
Overhold angitte maksimale arbeids-
mengder og -tider! X Bilde E
Smoothie
1 banan (ca. 100 g)
4 g fersk, rød ingefær
100 g yoghurt
30 g honning
100 ml melk
Banan og ingefær skrelles og skjæres
i stykker.
Hell ingrediensene i To-Go-miksebegeret.
Miks i 1 minutt på trinn u.
Energidrikk
240 g skummet melk
½ banan (ca. 50 g)
30 g sukker
20 g kakaopulver
Skjær bananen i stykker og frys den
natten over.
Fyll alle ingrediensene på miksebegeret.
Miks i 1 minutt på trinn u.
Sportsman’s cocktail
150 g appelsiner
50 g sitron
1 ts sukker eller honning
125 mI eplejuice
125 ml mineralvann
Skrell appelsinene og sitronen, skjær
dem i stykker og fjern kjernene.
Fyll alle ingrediensene på miksebegeret.
Miks i 1 minutt på trinn t.
44
no Avfallshåndtering
Avfallshåndtering
J
Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
45
sv
Användning för avsett ändamål
Användning för avsett ändamål
Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara
den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till
någon annan.
Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten
påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som
detta kan orsaka.
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten
endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll.
Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Denna produkt är lämplig för att blanda flytande resp. halvfasta
livsmedel, för att finfördela/hacka färsk frukt och grönsaker, för att
puréa maträtter och för att finfördela djupfrysta livsmedel (t.ex. frukt)
eller isbitar. Apparaten får inte användas för att bearbeta andra
föremål eller ämnen.
Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller
kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i
användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte
barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte
manövrera apparaten. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av barn.
Säkerhetsanvisningar
W Risk för elektrisk stöt och brand!
Apparaten får bara användas inomhus vid rumstemperatur och inte
på högre höjd än 2000 m över havsytan. Apparaten får bara anslutas
och användas enligt uppgifterna på typskylten. Använd den bara om
nätkabeln och apparaten är oskadade. Reparation av apparaten, t.ex.
om nätkabeln har skadats och måste bytas, får bara utföras av vår
kundtjänst för att undvika risker. Låt aldrig nätkabeln komma i kontakt
med varma delar eller skarpa kanter. Ställ inte apparaten i närheten
av heta ytor, t.ex. kokplattor.
Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas. Använd
aldrig ångrengöring. Ta inte i apparaten med våta händer.
Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte
har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller
rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
46
sv Säkerhetsanvisningar
W Risk för personskador!
Ha alltid apparaten under tillsyn när den är igång! Låt inte apparaten
gå på tomgång. Låt aldrig apparaten vara igång längre än vad som
behövs för att bearbeta matvarorna. Omedelbart efter att du har
använt apparaten måste du vänta tills motorn står stilla. Kniven
fortsätter rotera en kort stund sedan du stängt av motorn. Innan du
byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste
du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. Stick
aldrig ned handen i mixerbägaren när den sitter på motordelen.
Apparaten ska alltid vara helt hopmonterad när den används.
Apparaten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör.
Bearbeta inga heta (>50°C) livsmedel i plastmixerbägaren. Var
försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer
behållaren och vid rengöringen.
W Risk för brännskador!
Vid arbete med hett mixerinnehåll med glasmixerbägaren strömmar
ånga ut genom påfyllningsöppningen. Håll alltid fast locket med ena
handen under arbetet. Håll inte handen direkt ovanför
påfyllningsöppningen!
W Viktigt!
Mixerbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn.
Rengör undantagslöst apparaten enligt beskrivningen efter varje
användning och om den inte har använts under en längre tid.
X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 48
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny
apparat från Bosch. Mer information om
våra produkter finns på vår Internet-sida.
Innehåll
Användning för avsett ändamål ................ 45
Säkerhetsanvisningar ...............................45
Översikt ....................................................47
Mixerbägare..............................................47
Före första användningen.........................47
Användning...............................................48
Skötsel och daglig rengöring ....................48
Säkerhetssystem ......................................49
Råd vid fel.................................................49
Recept ......................................................49
Avfallshantering ........................................50
Konsumentbestämmelser ......................... 50
47
sv
Översikt
Översikt
X Figur A
1 Grundapparat/motordel
a Påslagningsknappar
t = lågt arbetsvarvtal
u = högt arbetsvarvtal
b Drivning
c Nätkabel
2 Knivinsats med mixerkniv
3 To-Go-mixerbägare *
a Behållare av Tritan
b Skala med max-markering
c Lock med dricköppning
d Drycklås
4 Finstrimlare-mixerbägare *
a Behållare av Tritan
b Skala med max-markering
c Lock med dricköppning
d Vridlås
* Beroende på modell
Om ett tillbehör inte ingår i leveransen kan
det beställas via kundtjänst
Tillbehör Beställningsnr.
To-Go-mixerbägare
svart 12012850
vit 12012851
mörkgrå 12012853
Finstrimlare-mixerbägare
svart 12012855
vit 12012857
Med finstrimlare-mixerbägaren
kan du utnyttja hela kapaciteten av
apparaten. Observera de maximala
bearbetningsmängderna och
bearbetningstiderna!X Figur E
Mixerbägare
Observera: To-Go-mixerbägaren och
finstrimlare-mixerbägaren är gjorda av
Tritan. Tritan är en spricksäker och smak-
och luktneutral plast.
Mixerbägaren (beroende på modell) passar
för olika ändamål:
Användning Mixer-
bägare
Blanda och skumma upp
vätskor
G G
Finstrimla och hacka örter,
färsk frukt och grönsaker, lök,
nötter, jordnötter, parmesan
och choklad
G G
Finstrimling och mixning av
isbitar och frusen frukt
G G
Mixning av fruktsafter och
andra drycker
G G
Viktigt!
Observera de maximala bearbetningsmäng-
derna och bearbetningstiderna! X Bild E
Före första användningen
Innan du använder den nya apparaten
måste du packa upp den helt och rengöra
och kontrollera den.
Varning!
Försök aldrig att starta apparaten om den
är skadad!
Ta upp motordelen och alla tillbehör ur
förpackningen.
Omhänderta förpackningsmaterialet.
Kontrollera att alla delar är kompletta
och oskadade. X Figur A
Rengör och torka alla delar noggrant
före den första användningen.
X ”Skötsel och daglig rengöring” se
sidan 48
48
sv Användning
Användning
W Risk för personskador!
Sätt i stickkontakten i vägguttaget först
när alla förberedelser för att kunna
arbeta med apparaten är klara och
de nödvändiga tillsatserna är korrekt
ihopsatta och monterade på motordelen.
Bearbeta inga heta (>50°C) livsmedel i
plastmixerbägaren.
Hantera knivinsatsen försiktigt och
fatta aldrig tag i själva mixerkniven.
X Figur B
Motordelen på ett stabilt och vågrätt
underlag.
Rulla ut nätkabeln helt och hållet.
Använda To-Go- eller
finstrimlare-tillbehöret
X Figur C
1. Fyll på önskade ingredienser
i mixerbägaren.
2. Håll knivinsatsen i plastringen och sätt i
den med kniven främst i mixerbägaren.
Vrid knivinsatsen moturs tills den
snäpper fast med ett hörbart klick.
3. Vrid om mixerbägaren.
4. Sätt i mixerbägaren i de motsvarande
urtagningarna på motordelen och vrid
medurs tills den hörbart klickar i.
5. Sätt in stickkontakten.
6. Håll i mixerbägaren med ena handen.
Håll in knappen u eller t tills önskad
konsistens erhållits.
7. Släpp knappen och vänta tills apparaten
stannat. Ta ut stickkontakten.
8. Vrid om mixerbägaren moturs och ta
loss den.
9. Vrid om mixerbägaren.
10. Vrid om knivinsatsen medurs och ta
av den.
Varning!
Lägg inte knivinsatsen med kniven nedåt.
Kniven kan skadas och underlaget där den
läggs kan repas. X Figur B
11. Stäng bägaren med locket.
12. Skruva ut vridlåset för att hälla upp
eller dricka och ta av det eller fäll upp
drycklåset.
Rengör alla delar. X ”Skötsel och daglig
rengöring” se sidan 48
Skötsel och daglig
rengöring
Rengör apparaten, redskapen och alla
tillbehör noggrant efter varje användning.
W Risk för elektrisk stöt!
Ta ut stickkontakten före rengöringen.
Sänk aldrig ned motordelen i vätska och
maskindiska den inte.
Använd inte ångrengörare.
W Risk för personskador!
Vidrör inte kniven med bara händerna.
Varning!
Använd inga alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Använd inga slipande trasor eller
rengöringsmedel.
Observera:
Rengör delarna snarast efter
användning. Då torkar inga rester fast
och plasten blir inte angripen (t.ex. av
eteriska oljor i kryddor).
Häll i lite vatten och diskmedel i den
tömda mixerbägaren och håll in
knappen u några sekunder.
Vid bearbetning av t.ex. morötter kan
plastdelarna bli missfärgade. Rengör
dem med några droppar matolja.
I figur D ges en översikt över vilka delar
som ska rengöras.
Motordel
Torka av motordelen med en mjuk fuktig
trasa och låt den torka.
49
sv
Säkerhetssystem
Knivhållare
Ta av tätningen för rengöring. Diska
knivhållaren bara med borste under
rinnande vatten. Låt den inte ligga i blöt.
X Figur F
Mixerbägare och lock
Rengör mixerbägaren och delarna med
diskvatten och en mjuk trasa eller svamp,
eller diska i diskmaskin.
Säkerhetssystem
Påslagssäkring/
avslagningsautomatik
Apparaten kan bara slås på och användas
när mixerbägaren har vridits om ordentligt
till stoppet. Apparaten stängs automatiskt
av om mixerbägaren lösgörs. X ”Råd vid
fel” se sidan 49
Råd vid fel
W Risk för personskador!
Innan försök att åtgärda störningar görs,
ska nätkontakten dras ur.
Fel
Apparaten startar inte eller stänger av sig
under användning. Ljusringen (beroende på
modell) lyser inte.
Möjlig orsak
Mixerbägaren är inte rätt påsatt eller har
lossnat.
Åtgärd
Släpp knappen. Ta ut stickkontakten.
Sätt fast mixerbägaren rätt och vrid tills
den hörbart klickar fast.
Sätt in stickkontakten. Tryck på knappen
t eller u för att kontrollera funktionen.
Viktig anvisning
Om inte störningen kan åtgärdas på
detta vis, kontakta då kundtjänst.
X Kontaktuppgifter i slutet av denna
anvisning
Recept
Observera:
Blanda först de fasta ingredienserna
med halva mängden vätska och tillsätt
sedan resten av vätskan.
Välj den mixerbägare som bäst passar
receptet.
Observera de maximala bearbetnings-
mängderna och bearbetningstiderna!
X Figur E
Smoothie
1 banan (ca. 100 g)
4 g färsk, röd ingefära
100 g yoghurt
30 g honung
100 ml mjölk
Skala bananen och ingefäran och skär
dem i bitar.
Lägg i alla ingredienser i mixerbägaren.
Mixa 1 minut på läge u.
Energidryck
240 g lättmjölk
½ banan (ca. 50 g)
30 g socker
20 g kakaopulver
Skär bananen i bitar och frys in över
natten.
Lägg alla ingredienser i mixerbägaren.
Mixa 1 minut på läge u.
Sportsman’s cocktail
150 g apelsin
50 g citron
1 tsk socker eller honung
125 ml äppeljuice
125 ml mineralvatten
Skala apelsinerna och citronerna, skär
dem i bitar och ta ur kärnorna.
Lägg alla ingredienser i mixerbägaren.
Mixa i 1 minut på läge t.
50
sv Avfallshantering
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-

hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
51
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä
se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna
mukana myös tämä käyttöohje.
Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa
ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja
kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa
tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa
ilmoitetun ajan.
Tämä laite soveltuu nestemäisten ja puolikovien ruoka-ainesten
sekoittamiseen, raakojen hedelmien ja vihannesten hienontamiseen
ja pilkkomiseen, ruokien soseuttamiseen ja pakasteiden (esim.
hedelmien, marjojen) tai jääpalojen hienontamiseen. Laitetta ei saa
käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta,
jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on
perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja
virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää
huoltoa.
Turvallisuusohjeet
W Sähköisku- ja palovaara!
Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Liitä laite
ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen
sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat
moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata,
esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike.
Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä
sitä saa vetää terävien reunojen yli. Älä aseta laitetta ja varusteita
kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen.
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta
märin käsin.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
52
Turvallisuusohjeet
W Loukkaantumisvaara!
Valvo laitetta aina käytön aikana! Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset
elintarvikkeiden käsittelyyn. Käytön jälkeen odota, kunnes käyttöakseli
pysähtyy. Kun laite kytketään pois toiminnasta, terä pyörii vielä
jonkin aikaa. Katkaise laitteesta virta ja irrota se sähkövirrasta, ennen
kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa
toiminnassa. Älä koske paikalleen kiinnitetyn kulhon sisälle. Käytä
tehosekoitinta vain, kun kaikki sen osat ovat paikoillaan! Käytä
laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita.
Muovikulhossa ei saa käsitellä kuumia elintarvikkeita (> 50 °C).
Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi astiaa ja
puhdistaessasi laitetta.
W Palovamman vaara!
Kannessa olevan täyttöaukon kautta tulee ulos höyryä, kun
lasikulhossa sekoitetaan kuumia aineksia. Pidä käytön aikana
kannesta aina kiinni yhdellä kädellä. Älä koske täyttöaukkoon!
W Tärkeää!
Kulhot eivät sovellu mikroaaltouunikäyttöön.
Laite on puhdistettava ehdottomasti ohjeiden mukaan aina käytön
jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja
päivittäinen puhdistus” katso sivu 54
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch.
Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
Sisältö
Määräyksenmukainen käyttö .................... 51
Turvallisuusohjeet .....................................51
Laitteen osat .............................................53
Kulhot .......................................................53
Ennen ensimmäistä käyttöä .....................53
Käyttö .......................................................54
Hoito ja päivittäinen puhdistus .................. 54
Turvajärjestelmät ......................................55
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle.......55
Reseptit ....................................................55
Jätehuolto .................................................56
Takuu ........................................................56
53
Laitteen osat
Laitteen osat
X Kuva A
1 Peruslaite / moottoriosa
a Käynnistyspainikkeet
t = alhainen käyttönopeus
u = suuri käyttönopeus
b Käyttöliitäntä
c Liitäntäjohto
2 Teräosa ja sekoitusterä
3 To-Go-sekoituspullo *
a Tritaanikulho
b Asteikko, jossa ”max”-merkintä
c Juoma-aukolla varustettu kansi
d Juomakansi
4 Hienonnuskulho *
a Tritaanikulho
b Asteikko, jossa ”max”-merkintä
c Juoma-aukolla varustettu kansi
d Kierrekorkki
* Mallista riippuen
Jos jokin lisävaruste ei kuulu laitteen vakio-
varusteisiin, voit tilata sen huoltopalvelusta:
Varusteet Tilausnu-
mero
To-Go-sekoituspullo
musta 12012850
valkoinen 12012851
tummanharmaa 12012853
Hienonnuskulho
musta 12012855
valkoinen 12012857
Hienonnuskulhon avulla voit käyttää
hyödyksi laitteen koko tehon.
Noudata maksimikäsittelymääriä ja -aikoja!
X Kuva E
Kulhot
Huomautus: To-Go-sekoituspullo ja
hienonnuskulho on valmistettu tritaanista.
Tritaani on kestävä, haju- ja makuneutraali
muovi.
Kulhot (mallista riippuen) on suunniteltu
erilaisiin käyttötarkoituksiin:
Käyttö Kulho
Nesteiden sekoittaminen ja
vaahdottaminen
G G
Yrttien, raakojen hedelmien/
marjojen, vihannesten,
sipuleiden, maapähkinöiden,
pähkinöiden, parmesaanin
ja suklaan hienontaminen ja
rouhiminen
G G
Jääpalojen sekä jäisten
marjojen ja hedelmien
hienontaminen ja
sekoittaminen
G G
Hedelmämehujen ja muiden
juomien sekoittaminen
G G
Tärkeää!
Noudata maksimikäsittelymääriä ja -aikoja!
X Kuva E
Ennen ensimmäistä käyttöä
Uusi laite on otettava pakkauksesta,
puhdistettava ja tarkastettava ennen
käyttöä.
Huomio!
Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää!
Ota peruslaite ja kaikki lisävarusteet
pakkauksesta.
Poista pakkausmateriaali.
Tarkista, että kaikki osat ovat mukana
eikä niissä ole näkyviä vaurioita.
X Kuva A
Puhdista ja kuivaa osat huolellisesti
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus”
katso sivu 54
54
Käyttö
Käyttö
W Loukkaantumisvaara!
Kytke pistoke pistorasiaan vasta
sitten, kun kaikki valmistelut koneella
työskentelyä varten on tehty, vaadittavat
lisäosat on koottu oikein ja ne on liitetty
peruslaitteeseen.
Muovikulhossa ei saa käsitellä kuumia
elintarvikkeita (> 50 °C).
Käsittele teräosaa varovasti, älä koske
sekoitusterään. X Kuva B
Aseta peruslaite tukevalle,
vaakasuoralle pinnalle.
Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
To-Go-sekoituspullon ja
hienonnuskulhon käyttö
X Kuva C
1. Lisää haluamasi ainekset kulhoon.
2. Pidä kiinni teräosan muovirenkaasta
ja aseta teräosa kulhoon terä edellä.
Käännä teräosaa vastapäivään, kunnes
se lukittuu kuuluvasti.
3. Käännä kulho ympäri.
4. Aseta kulho paikalleen niin, että se
osuu moottoriosassa oleviin koloihin, ja
käännä sitä myötäpäivään, kunnes se
lukittuu kuuluvasti.
5. Liitä pistoke pistorasiaan.
6. Pidä kulhosta kiinni yhdellä kädellä.
Pidä valitsin t tai u painettuna, kunnes
seoksen koostumus on sopiva.
7. Päästä irti valitsimesta ja odota,
kunnes laite pysähtyy. Irrota pistoke
pistorasiasta.
8. Irrota kulho vastapäivään kääntäen.
9. Käännä kulho ympäri.
10. Irrota teräosa myötäpäivään kääntäen.
Huomio!
Älä koskaan laske teräosaa pöydälle niin,
että terä on alaspäin. Terä voi vahingoittua
ja pöydän pinta naarmuuntua. X Kuva B
11. Sulje astia kannella.
12. Kierrä kierrekorkki auki ja irrota se
tai avaa juomakansi, jotta voit kaataa
juoman ulos tai juoda suoraan pullosta.
Puhdista kaikki osat. X ”Hoito ja päivittäinen
puhdistus” katso sivu 54
Hoito ja päivittäinen
puhdistus
Laite ja varusteet on puhdistettava
huolellisesti aina käytön jälkeen.
W Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen
puhdistamista.
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen
tai muihin nesteisiin tai pese sitä
astianpesukoneessa.
Älä käytä höyrypuhdistinta.
W Loukkaantumisvaara!
Älä koske sekoitusterään paljain käsin.
Huomio!
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Huomautuksia:
Puhdista osat heti käytön jälkeen. Silloin
jäljelle jääneet ainekset eivät kuivu kiinni
eivätkä muoviosat vahingoitu (esim.
yrteissä olevien eteeristen öljyjen takia).
Laita tyhjentämääsi kulhoon hieman
vettä, johon on lisätty astianpesuainetta,
ja paina muutaman sekunnin ajan
valitsinta u.
Jos esimerkiksi porkkanoista jää
väriä muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi
muutamalla tipalla ruokaöljyä.
Kuvasta D näet, miten eri osat tulee
puhdistaa.
Peruslaite
Pyyhi peruslaite pehmeällä, kostealla liinalla
ja kuivaa se.
Teräosa
Irrota tiiviste ennen puhdistamista. Harjaa
teräosa puhtaaksi ainoastaan juoksevan
veden alla. Älä jätä sitä veteen likoamaan!
X Kuva F
55
Turvajärjestelmät
Kulhot ja kannet
Puhdista kulhot ja muut osat
astianpesuaineliuoksella ja pehmeällä
liinalla tai sienellä tai puhdista ne
astianpesukoneessa.
Turvajärjestelmät
Turvalukko / automaattinen
virrankatkaisu
Laitteen voi käynnistää ja sitä voi
käyttää vain, kun kulho on käännetty
kiinni vasteeseen asti. Virta katkeaa
laitteesta automaattisesti, jos kulho irtoaa.
X ”Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle”
katso sivu 55
Toimenpiteitä
käyttöhäiriöiden varalle
W Loukkaantumisvaara!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen häiriön
poistamista.
Häiriö
Laite ei käynnisty tai kytkeytyy pois
toiminnasta käytön aikana. Valorengas
(mallista riippuen) ei pala.
Mahdollinen syy
Kulhoa ei ole kiinnitetty oikein tai se on
löystynyt.
Toimenpide
Päästä irti valitsimesta. Irrota pistoke
pistorasiasta.
Aseta kulho kunnolla paikalleen ja kierrä
sitä kiinni, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Liitä pistoke pistorasiaan. Tarkista
toiminta painamalla uudelleen valitsinta
t tai u.
Tärkeä huomautus
Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden
avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun
puoleen. X Yhteystiedot ovat tämän
ohjeen lopussa
Reseptit
Huomautuksia:
Sekoita kiinteät ainekset ensin puoleen
nestemäärään ja lisää sitten jäljellä
oleva neste.
Valitse reseptiin sopiva kulho.
Noudata maksimikäsittelymääriä ja
-aikoja! X Kuva E
Smoothie
1 banaani (n. 100 g)
4 g tuoretta punaista inkivääriä
100 g jogurttia
30 g hunajaa
100 ml maitoa
Kuori ja paloittele banaani ja inkivääri.
Laita kaikki ainekset
To-Go-sekoituspulloon.
Sekoita 1 minuutti nopeudella u.
Energiajuoma
240 g vähärasvaista maitoa
½ banaania (n. 50 g)
30 g sokeria
20 g kaakaojauhetta
Paloittele banaani ja pakasta se yön yli.
Laita kaikki ainekset kulhoon.
Sekoita 1 minuutti nopeudella u.
Urheilijan cocktail
150 g appelsiinia
50 g sitruunaa
1 tl sokeria tai hunajaa
125 mI omenamehua
125 ml kivennäisvettä
Kuori ja paloittele appelsiinit ja sitruunat,
poista siemenet.
Laita kaikki ainekset kulhoon.
Sekoita 1 minuutti nopeudella t.
56
Jätehuolto
Jätehuolto
J
Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
57
es
Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y
guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar
estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No sobrepasar las cantidades a elaborar ni los tiempos de
funcionamiento habituales para uso doméstico.
El presente aparato es adecuado para mezclar alimentos líquidos y
semilíquidos, picar fruta y hortalizas crudas, triturar alimentos para
hacer purés o picar alimentos congelados (por ejemplo, fruta) o
cubitos de hielo. El aparato no deberá usarse para procesar otros
tipos de alimentos o productos.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de expe-
riencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los
peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados
del aparato y del cable de alimentación, además, no deben manejar
el aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato. La lim-
pieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados
por niños.
Indicaciones de seguridad
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
Utilizar el aparato solo en recintos interiores a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las
indicaciones especificadas en la placa de características del modelo.
No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio
aparato presenten daños visibles. Para evitar riesgos, el aparato solo
debe ser reparado (p. ej., cambio de un cable de alimentación
dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica. Evitar que el
cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes
y cantos afilados. No colocar el aparato ni los accesorios sobre o
cerca de superficies calientes como, p. ej., placas eléctricas.
No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas.
No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato con las manos
húmedas. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes
del montaje, desmontaje o la limpieza, así como en caso de avería.
58
es Indicaciones de seguridad
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch. En nuestra
página web encontrará más información
sobre nuestros productos.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito......................57
Indicaciones de seguridad ........................ 57
Descripción del aparato ............................ 59
Vaso de la batidora ................................... 59
Antes de usar el aparato por primera vez . 59
Uso ...........................................................60
Cuidado y limpieza diaria .........................60
Sistemas de seguridad .............................61
Localización de averías ............................61
Recetas ....................................................61
Eliminación ...............................................62
Garantía....................................................62
W ¡Peligro de lesiones!
¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! No usar el
aparato en seco, sin alimentos. No dejar nunca conectado el aparato
durante más tiempo del que se necesita para elaborar los alimentos.
Después de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se
detenga. Tras desconectarlo, la cuchilla continúa funcionando
durante unos instantes. Antes de cambiar accesorios o piezas
adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato
y desconectarlo de la red eléctrica. No introducir nunca las manos
en el vaso de la batidora estando este en el aparato. ¡Trabajar
únicamente con la batidora completamente montada! Utilizar el
aparato solo con piezas y accesorios originales. No procesar
alimentos calientes (>50° C) en el vaso de la batidora de plástico.
Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el
recipiente y durante la limpieza.
W ¡Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en el vaso de la batidora
de vidrio puede escapar vapor caliente a través de la abertura para
añadir ingredientes de la tapa. Sujetar la tapa siempre con una
mano durante el trabajo. ¡No sujetar la tapa pasando la mano por
encima de la abertura para añadir ingredientes!
W ¡Importante!
Los vasos de las batidoras no son adecuados para uso en el
microondas. Es imprescindible limpiar el aparato de la forma
indicada después de cada uso y después de que no se haya
utilizado durante un tiempo prolongado. X «Cuidado y limpieza
diaria» véase la página 60
59
es
Descripción del aparato
Descripción del aparato
X Figura A
1 Base motriz/bloque de motor
a Teclas de activación
t = velocidad de trabajo baja
u = velocidad de trabajo alta
b Accionamiento
c Cable de conexión a la red
2 Portacuchillas con cuchilla
3 Vaso de la batidora To Go *
a Recipiente de tritan
b Escala con la marca «máx»
c Tapa con abertura para beber
d Tapón para beber
4 Vaso de la batidora para triturar *
a Recipiente de tritan
b Escala con la marca «máx»
c Tapa con abertura para beber
d Tapón de rosca
* En función del modelo
Si su aparato no incluye alguno de los
accesorios descritos, puede solicitarlos al
servicio de asistencia técnica:
Accesorios N.º de
pedido
Vaso de la batidora To Go
Negro 12012850
Blanco 12012851
Gris oscuro 12012853
Vaso de la batidora para triturar
Negro 12012855
Blanco 12012857
Con el vaso de la batidora para triturar
se puede aprovechar toda la potencia
del aparato. ¡Tener en cuenta las
cantidades y los tiempos máximos de
elaboración! X Figura E
Vaso de la batidora
Nota: El vaso de la batidora To Go y el
vaso para triturar son de tritan. El tritan
es un plástico a prueba de rotura y neutro
frente a sabores y olores.
Los vasos de la batidora (en función del
modelo) son adecuados para diferentes
usos:
Utilización Vaso de la
batidora
Mezclar y batir líquidos
G G
Triturar y picar hierbas
aromáticas, fruta cruda,
verdura, cebollas, nueces,
cacahuetes, parmesano y
chocolate
G G
Triturar y mezclar cubitos de
hielo y fruta congelada
G G
Mezclar zumos de fruta y
otras bebidas
G G
¡Importante!
¡Tener en cuenta las cantidades y
los tiempos máximos de elaboración!
X Figura E
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
desembalarlo completamente, limpiarlo
y comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
aparato dañado!
Sacar del embalaje la base motriz
y todos los accesorios.
Retirar el material de embalaje existente.
Comprobar que estén todas las
piezas y que no haya daños visibles.
X Figura A
Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Cuidado y
limpieza diaria» véase la página 60
60
es Uso
Uso
W ¡Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de
corriente solo una vez concluidos
todos los preparativos y una vez que
los adaptadores necesarios se hayan
montado correctamente en la base
motriz.
No procesar alimentos calientes (>50°
C) en el vaso de la batidora de plástico.
Manipular con precaución el
portacuchillas y no asirlo por la parte de
la cuchilla. X Figura B
Colocar la base motriz sobre una super-
ficie de trabajo estable y horizontal.
Desenrollar completamente el cable de
conexión del aparato.
Trabajar con el vaso de la
batidora To Go o el vaso para
triturar
X Figura C
1. Llenar el vaso de la batidora con los
ingredientes deseados.
2. Sujetar el portacuchillas por el anillo
de plástico y colocarlo en el vaso de la
batidora con la cuchilla hacia adelante.
Girar el portacuchillas en sentido
antihorario hasta oír como encastra.
3. Dar la vuelta al vaso de la batidora.
4. Colocar el vaso de la batidora en los
espacios correspondientes del bloque
del motor y girarlo en sentido horario
hasta oír como encastra.
5. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
6. Sujetar con una mano el vaso de la
batidora. Pulsar la tecla t o u hasta que
se consiga la consistencia deseada.
7. Soltar la tecla y esperar a que el
aparato se detenga. Extraer el enchufe
de la toma de corriente.
8. Girar el vaso de la batidora en sentido
antihorario y retirarlo.
9. Dar la vuelta al vaso de la batidora.
10. Girar el portacuchillas en sentido horario
y retirarlo.
¡Atención!
No depositar nunca el portacuchillas con
la cuchilla hacia abajo. La cuchilla podría
dañarse y arañar la superficie de apoyo.
X Figura B
11. Tapar el vaso con la tapa.
12. Para verter el líquido o beber
directamente, girar y retirar el tapón de
rosca o abrir el tapón para beber.
Limpiar todas las piezas. X «Cuidado y
limpieza diaria» véase la página 60
Cuidado y limpieza diaria
Limpiar bien el aparato y todos los
accesorios empleados después de cada uso.
W ¡Peligro de descarga eléctrica!
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente antes de limpiar el aparato.
No sumergir nunca la base motriz en
líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
No utilizar nunca una limpiadora de
vapor.
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar nunca la cuchilla directamente con
las manos.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
Notas:
Recomendamos limpiar las piezas
directamente después de su uso. De este
modo no quedan adheridos restos de
alimentos y el plástico no está expuesto a
la acción agresiva de agentes tales como
aceites aromáticos o especias.
Agregar algo de agua con lavavajillas
en el vaso de la batidora vacío y pulsar
durante unos segundos la tecla u.
Al procesar alimentos como, p. ej.,
zanahorias, las piezas de plástico
pueden adquirir un color rojizo que puede
eliminarse aplicando unas gotas de
aceite comestible y frotando con un paño.
61
es
Sistemas de seguridad
En la figura D se encuentra una vista
general sobre cómo debe limpiarse cada
pieza.
Base motriz
Limpiar y secar la base motriz con un paño
suave y húmedo.
Portacuchillas
Retirar la junta antes de la limpieza. Limpiar
el portacuchillas solo con agua corriente
y un cepillo. ¡No dejarlo en el agua!
X Figura F
Vaso de la batidora y tapa
Limpiar el vaso de la batidora y las distintas
partes con agua con un poco de jabón y un
paño o esponja suaves, o bien introducirlos
en el lavavajillas.
Sistemas de seguridad
Dispositivo de seguridad de
conexión / sistema automático
de desconexión
El aparato solo puede conectarse si
el vaso de la batidora se ha encajado
correctamente girándolo hasta el tope.
El aparato se desconecta automáticamente
en caso de que el vaso de la batidora se
suelte. X «Localización de averías» véase
la página 61
Localización de averías
W ¡Peligro de lesiones!
Antes de subsanar una avería, extraer el
cable de conexión de la toma de corriente.
Avería
El aparato no arranca o se desconecta
durante la marcha. El anillo luminoso
(en función del modelo) no se ilumina.
Posible causa
El vaso de la batidora no está colocado
correctamente o se ha soltado.
Solución
Soltar la tecla. Extraer el enchufe de la
toma de corriente.
Colocar el vaso de la batidora
correctamente y girarlo hasta que se
oiga encastrar.
Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente. Pulsar de nuevo la
tecla t o u para comprobar si funciona.
Indicación importante
En caso de no poder subsanar la avería
con estos consejos, avisar al servicio
técnico de asistencia. X Datos de contacto
al final de las instrucciones
Recetas
Notas:
Mezclar los ingredientes sólidos
primero con la mitad del líquido y, a
continuación, añadir el resto del líquido.
Seleccionar el vaso de la batidora
adecuado en función de la receta.
¡Tener en cuenta las cantidades y
los tiempos máximos de elaboración!
X Figura E
Batido
1 plátano (aprox. 100 g)
4 g de jengibre rojo fresco
100 g de yogur
30 g de miel
100 ml de leche
Pelar el plátano y el jengibre y cortarlos
en trozos.
Agregar al vaso de la batidora To Go
todos los ingredientes.
Mezclar durante 1 minuto en la
posición u.
62
es Eliminación
Bebida energética
240 g de leche desnatada
½ plátano (aprox. 50 g)
30 g de azúcar
20 g de cacao en polvo
Cortar el plátano en trozos y congelarlos
durante la noche.
Agregar al vaso de la batidora todos los
ingredientes.
Mezclar durante 1 minuto en la
posición u.
Cocktail para deportistas
150 g de naranja
50 g de limón
1 cucharilla de azúcar o miel
125 mI de zumo de manzana
125 ml de agua mineral
Pelar las naranjas y los limones, quitar
las pepitas y cortarlos en trozos.
Agregar al vaso de la batidora todos los
ingredientes.
Mezclar durante 1 minuto en la
posición t.
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por

falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (manejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y

63
pt
Utilização correta
Utilização correta
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi-
dade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas ins-
truções devem acompanhá-lo.
A não observância das indicações sobre a utilização correta do apa-
relho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí
resultantes.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico.
Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utiliza-
ção normais no uso doméstico.
Este aparelho é adequado para misturar alimentos líquidos ou meio
consistentes, para triturar/picar fruta crua e legumes, para passar
alimentos cozinhados e para triturar alimentos ultracongelados
(p. ex., fruta) ou cubos de gelo. O aparelho não pode ser utilizado
para processar outros tipos de objetos ou substâncias. Este aparelho
pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimen-
tos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar
com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos ine-
rentes. O aparelho e o cabo elétrico devem ser mantidos fora do
alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho.
Avisos de segurança
W Perigo de choque elétrico e de incêndio!
Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Ligar e utilizar o apa-
relho apenas de acordo com as indicações da chapa de característi-
cas. Utilizar o aparelho somente se o cabo de alimentação ou o
próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos. Reparações no
aparelho como, p. ex., a substituição de um cabo elétrico danificado,
só podem ser efetuadas pelo nosso Serviço de Assistência Técnica,
para se evitarem situações de perigo. Não permitir que o cabo de ali-
mentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas.
Não colocar o aparelho nem os acessórios sobre ou na proximidade
de superfícies quentes, como, por exemplo, placas de fogão. Nunca
mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça.
Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho
com as mãos húmidas ou molhadas. Desligar o aparelho da corrente
após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se
montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.
64
pt Avisos de segurança
W Perigo de ferimentos!
Vigiar sempre o aparelho durante o funcionamento! Não utilizar o
aparelho em vazio. Nunca deixar o aparelho ligado durante mais
tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos. Ime-
diatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que o acionamento
esteja completamente imobilizado. Depois do aparelho desligado,
a lâmina ainda gira durante algum tempo. Antes de se trocar peças
acessórias ou opcionais que se movimentam durante o funciona-
mento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente.
Nunca inserir a mão no copo misturador montado. Trabalhar
sempre com o misturador completamente montado! Este aparelho
só pode ser utilizado com peças e acessórios originais. Não pre-
parar alimentos quentes (>50 °C) no copo misturador de plástico.
Cuidado ao manusear as lâminas afiadas durante o esvaziamento
do recipiente e durante a limpeza.
W Perigo de queimaduras!
Ao preparar produtos quentes com o copo misturador de vidro, veri-
fica-se uma passagem de vapor através da abertura de enchimento
para a tampa. Durante o trabalho, segurar na tampa com uma das
mãos, sem tocar na abertura de enchimento!
W Importante!
Os copos misturadores não são adequados para utilização no micro-
-ondas. É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada
utilização ou após um longo período de não utilização, conforme
descrito. X “Conservação e limpeza diária” ver página 66
Muitos parabéns por ter comprado um
novo aparelho da marca Bosch. Na
nossa página da Internet poderá encon-
trar mais informações sobre os nossos
produtos.
Índice
Utilização correta ...................................... 63
Avisos de segurança ................................63
Panorâmica do aparelho ..........................65
Copo misturador .......................................65
Antes da primeira utilização .....................65
Utilização ..................................................66
Conservação e limpeza diária ..................66
Sistemas de segurança ............................67
Ajuda em caso de anomalia .....................67
Receitas....................................................67
Eliminação do aparelho ............................68
Garantia .................................................... 68
65
pt
Panorâmica do aparelho
Panorâmica do aparelho
X Fig. A
1 Aparelho base/bloco do motor
a Botões
t = Rotação baixa
u = Rotação alta
b Acionamento
c Cabo elétrico
2 Adaptador da lâmina com
lâmina de mistura
3 Copo misturador de transporte *
a Recipiente de Tritan
b Escala com marcação “max”
c Tampa com abertura de beber
d Tampa para beber
4 Copo misturador triturador *
a Recipiente de Tritan
b Escala com marcação “max”
c Tampa com abertura de beber
d Tampa de enroscar
* conforme o modelo
Se um acessório não estiver incluído no
fornecimento, é possível encomendá-lo
através do Serviço de Assistência Técnica:
Acessórios Ref.ª
Copo misturador de transporte
preto 12012850
branco 12012851
cinzento-escuro 12012853
Copo misturador triturador*
preto 12012855
branco 12012857
Com o copo misturador triturador, apro-
veitará todo o rendimento do aparelho.
Observar as quantidades e os tempos
máximos! X Fig. E
Copo misturador
Nota: O copo misturador de transporte e
o copo misturador triturador são de Tritan.
Tritan é um plástico inquebrável, inodoro e
sem sabor.
Os copos misturadores (dependendo do
modelo) são adequados para diversas
utilizações:
Utilização Copo
misturador
Misturar e bater líquidos
G G
Triturar e picar ervas aromá-
ticas, fruta crua, legumes,
cebolas, amendoins, nozes,
queijo parmesão e chocolate
G G
Triturar e misturar cubos de
gelo e fruta congelada
G G
Misturar sumos de fruta e
outras bebidas
G G
Importante!
Observar as quantidades e os tempos
máximos! X Fig. E
Antes da primeira utilização
Antes de poder utilizar o novo aparelho,
tem de o desembalar por completo, limpar
e testar.
Atenção!
Nunca coloque um aparelho em funciona-
mento caso se encontre danificado!
Retire da embalagem o aparelho base
e todos os acessórios.
Remova o material de embalagem
existente.
Verificar se foram fornecidas todas
as peças e se estas não apresentam
danos visíveis. X Fig. A
Antes da primeira utilização, limpe bem
e seque todas as peças. X “Conserva-
ção e limpeza diária” ver página 66
66
pt Utilização
Utilização
W Perigo de ferimentos!
Só ligar a ficha à tomada quando esti-
verem concluídos todos os preparativos
para o trabalho com o aparelho e os
acessórios necessários estiverem
corretamente montados e ligados ao
aparelho base.
Não preparar alimentos quentes
(>50 °C) no copo misturador de plástico.
Manusear cuidadosamente o adaptador
da lâmina e não agarrar na lâmina de
mistura. X Fig. B
Colocar o aparelho base sobre uma
superfície de trabalho estável e horizontal.
Desenrolar completamente o cabo
elétrico.
Trabalhar com o copo misturador
de transporte ou o copo
misturador triturador
X Fig. C
1. Colocar os ingredientes desejados no
copo misturador.
2. Segurar o adaptador da lâmina no
anel de plástico e colocá-lo no copo
misturador com a lâmina de mistura
virada para a frente. Rodar o adaptador
da lâmina em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até se ouvir o som
de encaixe.
3. Virar o copo misturador.
4. Colocar o copo misturador no encaixe
correspondente no bloco do motor
e rodar no sentido dos ponteiros do
relógio até se ouvir o som de encaixe.
5. Ligar a ficha à tomada.
6. Segurar o copo misturador com uma
das mãos. Manter o botão t ou u
premido até se obter a consistência
pretendida.
7. Soltar o botão e aguardar até o apare-
lho ficar imobilizado. Retirar a ficha da
tomada.
8. Rodar o copo misturador em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e
desmontá-lo.
9. Virar o copo misturador.
10. Rodar o adaptador da lâmina no sentido
dos ponteiros do relógio e desmontá-lo.
Atenção!
Nunca pousar o adaptador da lâmina com
a lâmina virada para baixo. A lâmina pode
ser danificada e a superfície de contacto
riscada. X Fig. B
11. Tapar o copo com a tampa.
12. Para despejar ou beber o conteúdo,
desenroscar e retirar a tampa de enros-
car ou abrir a tampa para beber.
Limpar todos os componentes. X “Conser-
vação e limpeza diária” ver página 66
Conservação e limpeza
diária
O aparelho e as peças de acessórios
utilizadas têm de ser bem limpos após cada
utilização.
W Perigo de choque elétrico!
Antes da limpeza, desligar a ficha da
tomada.
Nunca mergulhar o aparelho base em
líquidos nem lavá-lo na máquina de
lavar loiça.
Não utilizar aparelhos de limpeza a
vapor.
W Perigo de ferimentos!
Não tocar na lâmina de mistura com as
mãos desprotegidas.
Atenção!
Não utilize detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
67
pt
Sistemas de segurança
Notas:
O melhor é limpar as peças imediata-
mente após a sua utilização. Assim, os
resíduos não secam e o plástico não é
atacado (p. ex. através de óleos destila-
dos existentes nos condimentos).
Deitar um pouco de água com deter-
gente no copo misturador vazio e premir
o botão u durante alguns segundos.
Ao preparar, p. ex., cenoura, podem
surgir manchas nos componentes de
plástico, que podem ser eliminadas com
algumas gotas de óleo alimentar.
Para saber como lavar cada uma das
peças, consultar a figura D.
Aparelho base
Limpar o aparelho base com um pano
macio humedecido e secar.
Suporte de lâmina
Retirar o vedante antes da limpeza. Lavar
o suporte de lâmina apenas sob água cor-
rente com uma escova. Não deixar dentro
de água! X Fig. F
Copo misturador e tampa
Lavar o copo misturador e as peças indivi-
duais com uma solução à base de deter-
gente e um pano macio ou uma esponja ou
lavá-los na máquina de lavar loiça.
Sistemas de segurança
Proteção de ligação/sistema
automático de corte
Só é possível ligar e utilizar o aparelho, se
o copo misturador estiver bem apertado até
ao batente. O aparelho desliga-se automa-
ticamente, se o copo misturador se desa-
pertar. X “Ajuda em caso de anomalia” ver
página 67
Ajuda em caso de anomalia
W Perigo de ferimentos!
Antes de tentar eliminar qualquer anomalia,
desligar a ficha da tomada.
Avaria
O aparelho não liga ou desliga durante o
funcionamento. O anel luminoso (depen-
dendo do modelo) não se acende.
Causa possível
O copo misturador não está colocado corre-
tamente ou desapertou-se.
Solução
Soltar o botão. Retirar a ficha da
tomada.
Colocar corretamente o copo misturador
e apertar até se ouvir o som de encaixe.
Ligar a ficha à tomada. Premir de
novo o botão t ou u para verificar o
funcionamento.
Nota importante
Se não for possível eliminar a anomalia,
contactar o Serviço de Assistência
Técnica. X Dados de contacto no final das
instruções
Receitas
Notas:
Misturar primeiro os ingredientes sólidos
com metade do líquido e adicionar
depois o líquido restante.
Escolher o copo misturador adequado
para a receita.
Observar as quantidades e os tempos
máximos! X Fig. E
Smoothie
1 banana (aprox. 100 g)
4 g de gengibre vermelho fresco
100 g de iogurte
30 g de mel
100 ml de leite
Descascar a banana e o gengibre e
partir em pedaços.
Deitar todos ingredientes no copo mistu-
rador de transporte.
Misturar durante 1 minuto na fase u.
68
pt Eliminação do aparelho
Bebida energética
240 g de leite magro
½ banana (aprox. 50 g)
30 g de açúcar
20 g de cacau em pó
Cortar a banana aos pedaços e conge-
lar durante a noite.
Deitar todos ingredientes no copo
misturador.
Misturar durante 1 minuto na fase u.
Cocktail para desportistas
150 g de laranjas
50 g de limão
1 cl. de chá de açúcar ou de mel
125 ml de sumo de maçã
125 ml de água mineral
Descascar e partir as laranjas e os
limões em pedaços e retirar as pevides.
Deitar todos ingredientes no copo
misturador.
Misturar durante 1 minuto na fase t.
Eliminação do aparelho
J
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
69
el












-

-
-












W 













70
el 







W 
-



-



-
-
-




W 





W 




X

71
el


X  A
1 
a 
t

u

b 
c 
2 

3 
a 
b 
c 
d 
4 
a 
b 
c 
d 
 






................................................ 69
 ................................ 69
 ............................................... 71
 ........................................ 71
 ............................... 72
 ......................................................... 72
 ..... 73
 ................................ 73
 ................................ 73
 ..................................................... 74
 .................................................. 74




 


 12012850
 12012851
 12012853

 12012855
 12012857
-
-

 X  E








 


G G

-

-


G G



G G


G G
72
el 


 X  E













X  A


X


W 
-


-






X  B







X  C
1. 

2. 






3. 
4. 




5. 
6. 
t
u

7. 


8. 


9. 
10. 






X  B
11. 
12. 


X


73
el






W 






W 


















u.





 D










X  F


-











X


W 
















tu

74
el 




X









 X  E











u.









u.











t.

J






electronic equipment – WEEE).







Όροι Εγγύησης
1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντωνμας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνώναπότηνημερομηνίατηςπρώτης αγοράς πουαναγράφεταιστη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Γιατην
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαιεφόσονηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγια
ανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβιςπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε. εφόσον δεν πραγματοποιούνται από την BSH Οικιακές ΣυσκευέςΑ.Β.Ε. ή από εξουσιοδοτημένο απ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθος χρήση,υπερβολικήχρήση, χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο μετις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικάαπόαστραπές,νερό
ήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσειςτου δικτύουπαροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπου είναι πέραναπότον έλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17
76
tr 























W 

















77
tr

W 













W 




W 


X






 .............................76
 ............................. 76
 ..............................................78
 .........................................78
 ................................. 78
....................................................79
 ..........................79
Güvenlik sistemleri ...................................80
 ..........................80
Tarifler ....................................................... 80
 .....................................81
Garanti ...................................................... 81
78
tr 

X  A
1 
a 
t
u
b 
c 
2 
3 
a 
b 
c 
d 
4 
a 
b 
c 
d Döner kapak
 



Aksesuar 

 12012850
beyaz 12012851
 12012853

 12012855
beyaz 12012857


olursunuz. 
 X  E







 



G G




G G



G G


G G


 X  E












X  A

X

79
tr


W 


-






X  B



-

X  C
1. 

2. 




3. 
4. 



5. 
6. 

kadar t veya u
7. 

8. 

9. 
10. 





X  B
11. 
12. 


X




W 

-




W 

















u




 D




80
tr Güvenlik sistemleri




X  F








-



durur. X
sayfa 80

W 









Çözüm





t veya u




X



-




 X  E

1 muz (yakl. 100g)


30 g bal
100 ml süt




u



½ muz (yakl. 50 g)

20 g kakao tozu

boyunca dondurucuda dondurunuz.

doldurunuz.
u


150 g portakal


125 mI elma suyu
125 ml maden suyu




doldurunuz.
t

81
tr


J












































84
pl 




-




domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.


surowych owoców i warzyw, do przygotowywania puree i do













W 



z sieci elektroenergetycznej o parametrach zgodnych z podanymi na

-



-
-




85
pl




W 















W 





W 

w kuchenkach mikrofalowych.


X
86
pl 

X Rysunek A
1 
a 
t = niskie obroty
u = wysokie obroty
b 
c Kabel sieciowy
2 
3 Pojemnik „na wynos” *
a Pojemnik z tritanu
b Skala ze znacznikiem „max“
c Pokrywka z otworem do picia
d Nasadka do picia
4 Pojemnik do rozdrabniania *
a Pojemnik z tritanu
b Skala ze znacznikiem „max“
c Pokrywka z otworem do picia
d 
 
-


serwisu:
Akcesoria Nr
katalogowy
Pojemnik „na wynos”
kolor czarny 12012850
 12012851
kolor ciemnoszary 12012853
Pojemnik do rozdrabniania
kolor czarny 12012855
 12012857




rozdrabniania! X Rysunek E
Pojemnik do miksowania
Wskazówka: Pojemnik do miksowania



sztuczne.
-

Stosowanie Pojemnik
do mikso-
wania

G G

surowych owoców, warzyw,
cebuli, orzeszków ziemnych,
orzechów, parmezanu i
czekolady
G G
rozdrabnianie i mieszanie

owoców
G G
mieszanie soków owocowych
i innych napojów
G G
Serdecznie gratulujemy zakupu



stronie internetowej.

 ..84
 ...........................84
........................................86
Pojemnik do miksowania ..........................86
 ........................87
Stosowanie ...............................................87
 .......88
 ........................88
Usuwanie usterek .....................................88
Przepisy kulinarne ....................................89
Ekologiczna utylizacja ..............................89
Gwarancja ................................................90
87
pl




X Rysunek E




Uwaga!


i wszystkie akcesoria.



X Rysunek A


X
czyszczenie” patrz strona 88
Stosowanie
W 
-
-


potrzebnych nasadek z korpusem

-




X Rysunek B

poziomej powierzchni.


lub pojemnika do rozdrabniania
X Rysunek C
1. 
do miksowania.
2. 

przodu do pojemnika do miksowania.
-
ciwnym do kierunku ruchu wskazówek

zablokowanie.
3. 
4. 
w odpowiednie otwory w bloku silnika


zablokowanie.
5. 
sieciowego.
6. 
t albo u
-

7. 


8. 
w kierunku przeciwnym do kierunku

9. 
10. 

Uwaga!



X Rysunek B
11. 
12. W celu wylania lub wypicia napoju,


X
i codzienne czyszczenie” patrz strona 88
88
pl 

czyszczenie


W 



sieciowego.




W 

Uwaga!



metalowych przedmiotów.


Wskazówki:



i uszkodzeniu tworzywa sztucznego
(np. przez olejki eteryczne zawarte
w przyprawach).




przycisk u.
Podczas przetwarzania np. marchewek
na elementach z tworzywa sztucznego



Na rysunku D pokazany jest sposób








X Rysunek F
Pojemnik do miksowania
i pokrywka
Pojemnik do miksowania i poszczególne







obróceniu pojemnika do miksowania do



X „Usuwanie usterek” patrz strona 88
Usuwanie usterek
W 


od gniazdka sieciowego.
Usterka




Pojemnik do miksowania nie jest prawi-



od gniazdka sieciowego.



-

t lub u

89
pl
Przepisy kulinarne



autoryzowanego punktu serwisowego.
X

Przepisy kulinarne
Wskazówki:

-


do miksowania.


X Rysunek E
Smoothie
1 banan (ok. 100 g)

100 g jogurtu
30 g miodu
100 ml mleka


w pojemniku „na wynos”.

poziomie u.

240 g chudego mleka
½ banana (ok. 50 g)
30 g cukru
20 g kakao w proszku

na noc.

w pojemniku do miksowania.

poziomie u.
Koktajl sportowca

50 g cytryny


125 ml wody mineralnej



w pojemniku do miksowania.
t.
Ekologiczna utylizacja
J



11 wrzesnia

trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem










ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,




elektrycznym i elektronicznym przy-






90
pl Gwarancja
Gwarancja

gwarancji wydane przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.








niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy


91
uk



-








-














W 















92
uk 




W 














W 




W 



X
93
uk


X A
1 

a 
t 

u 

b 
c 
2 
3 
a 
b 
c 
d 
4 

a 
b 
c 
d 
 





 ............. 91
 ........................91
 .........................................93
 .......................................93
 ..............94
 ...........................................94
 ..................95
 .....................................95
 ........................95
 .................................................... 96
 ................................................96
 .........................................96



 


 12012850
 12012851
 12012853

 12012855
 12012857





 X  E







 



G G





G G



G G


G G
94
uk 



 X E














X  A


X


W 










X  B








X C
1. 

2. 





3. 
4. 




5. 
6. 
tu


7. 


8. 

9. 
10. 





X  B
11. 
12. 


X

95
uk






W 







W 


















u.





D









X  F














X


W 







-








tu

96
uk 



X










 X  E










u.










u.











t.

J





electronic equipment – WEEE).


























97
ru



-
-


-


-



-

-

-

-
-

-






W 






-

-

-

98
ru 




-

W 

-

-






-




W 
-



W 
-

-

X
99
ru


X A
1 
a 
t
u

b 
c 
2 
3 
a 
b 
c 
d 
4 

a 
b 
c 
d 
 






 ............... 97
 ......... 97
 .................................. 99
 ...................................... 99
 ........... 100
 ............................................ 100
 ................... 101
 .......................... 101

 ...................................... 101
 ................................................... 102
 ............................................. 102
 .. 102



 


 12012850
 12012851
 12012853

 12012855
 12012857
-
-
-

 X  E

-






 



G G




G G
-
-

G G


G G
100
ru 

-
-
 X E








-





X  A


X


W 


-
-




(>50 °C).
-

X  B






X  C
1. 

2. 
-
-


3. 
4. -



5. 
6. 
t
u

7. 


8. 

9. 
10. 





X  B
11. 
12. -


X

101
ru





W 






W 

-







-











u.


-


 D









X  F









-
-


X



W 

-







-







102
ru 

tu




X-




-




-

 X E











u.





-




u.












t.

J


























Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch MMBP1000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch MMBP1000 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info