765456
114
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/178
Pagina verder
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
SmoothieMixx Blender
MMB21...
SilentMixx Blender
MMB42...
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Mixer 3
Blender 12
Blender 20
Frullatore 30
Mixer 39
Blender 48
Blender 56
Blender 65
Tehosekoitin 73
Batidora 81
Triturador 92
Μπλέντερ 102
Mikser 113
Mikser 124
Стаціонарний блендер 134
Миксер 144
 166
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs-
mengen und -zeiten benutzen.
Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel,
zum Zerkleinern / Hacken von rohem Obst und Gemüse, zum
Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln (z. B. Obst) oder Eiswürfeln geeignet. Es darf nicht zur
Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt
werden.
Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren
Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur
mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die
Zubehörteile für andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
WStromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch
unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie
z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
4
Wichtige Sicherheitshinweise
de
Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den
Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät
nicht mit feuchten Händen benutzen.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
WVerletzungsgefahr
Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der
Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen. Immer mit komplett
zusammengesetztem Mixer und immer mit aufgesetztem Deckel
arbeiten! Mixbecher nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei
Stillstand des Antriebs abnehmen oder aufsetzen. Nach dem
Ausschalten läuft das Messer noch kurze Zeit nach.
Bei Unterbrechung der Stromzufuhr bleibt das Gerät eingeschaltet
und läuft danach wieder an.
WVerbrühungsgefahr!
Äußerste Vorsicht beim Verarbeiten von heißen Zutaten.
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den
Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende
Flüssigkeit einfüllen.
Den Deckel während der Arbeit immer mit einer Hand festhalten.
Dabei nicht über die Nachfüllöffnung greifen!
WErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
WWichtig!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu
lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht
im Leerlauf betreiben.
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen X „Reinigen und
Pflegen“ siehe Seite 8.
5
Sicherheitssysteme de
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
der Mixbecher bis zum Anschlag fest gedreht
wurde.
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn
der Mixbecher versehentlich während der
Arbeit gelöst wurde.
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung
selbständig ab, ist der Überlastungsschutz
aktiviert. Mögliche Ursachen:
sehr große Verarbeitungsmengen,
zu lange Nutzungsdauer.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicher-
heitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
1 Motorblock
2 Drehschalter
P = Stopp
1 = Niedrigste Arbeitsdrehzahl
2 = Höchste Arbeitsdrehzahl
Q = Pulsschaltung mit höchster
Drehzahl, Schalter für gewünschte Dauer
festhalten
3 Kabelaufwicklung
4 Antrieb
Kunststoff-Mixbecher (MMB21...)
5 Mixbecher mit Messer
Keine tiefgefrorenen Zutaten (außer
Eiswürfel) verarbeiten.
6 Deckel mit Nachfüllöffnung
7 Messbecher mit Skala (max. 50 ml)
Glas-Mixbecher (MMB42...)
8 Messerhalter mit Mixermesser und
Dichtung
9 Mixbecher aus Borsilikat-Glas
Besonders hitzebeständig, erlaubt auch
die Verarbeitung sehr heisser Zutaten.
10 Deckel mit Nachfüllöffnung
11 Messbecher mit Skala (max. 50 ml)
12 Smoothie-Einsatz*
Zur Verarbeitung von Früchten und
weiteren Zutaten zu Säften und
Smoothies. Der Einsatz sorgt dafür, dass
Kerne und andere feste Bestandteile
herausgefiltert werden und nicht in die
Getränke gelangen.
* Nicht bei allen Modellen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................ 3
Wichtige Sicherheitshinweise ...................... 3
Sicherheitssysteme ...................................... 5
Auf einen Blick ............................................. 5
Bedienen ...................................................... 6
Reinigen und Pflegen ................................... 8
Hilfe bei Störungen ...................................... 8
Rezepte ........................................................ 9
Entsorgung ..................................................11
Garantiebedingungen .................................11
6
Bedienen
de
Bedienen
Der Mixer ist geeignet zum
Mischen und Schäumen von
Flüssigkeiten,
Zerkleinern und Hacken von rohem Obst,
Gemüse, Nüssen und Schokolade,
Pürieren von Suppen, gekochtem Obst
und Gemüse,
Zubereiten von Mayonnaisen und Soßen.
Tabelle Bild F beachten!
Hinweis: Wenn der Universalzerkleinerer
nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann
dieser über den Kundendienst bestellt
werden (Bestell-Nr. 12007111).
Das Gerät ist geeignet für die Verarbeitung
folgender Mengen:
Feste Lebensmittel 100 g
Flüssigkeiten max. 1,5 l
Heiße oder schäumende
Flüssigkeiten max. 0,5 l
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer / rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixbecher greifen.
Immer mit komplett zusammengesetztem
Mixer und immer mit aufgesetztem Deckel
arbeiten! Mixbecher nur bei ausgeschal-
tetem Gerät und bei Stillstand des Antriebs
abnehmen oder aufsetzen. Nach dem
Ausschalten läuft das Messer noch kurze
Zeit nach.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt
Dampf durch den Trichter im Deckel aus.
Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende
Flüssigkeit in den Mixbecher einfüllen.
Achtung!
Mixer niemals leer betreiben. Immer mit
komplett zusammengesetztem Gerät
arbeiten. Mixbecher beim Aufsetzen auf den
Motorblock bis zum Anschlag festdrehen.
Empfehlungen für die Arbeitsdrehzahl
Heiße oder schäumende
Flüssigkeiten 1
Herstellen von Mayonnaise 2
Suppen, Smoothies 2
Cocktails, Milchshakes 2
Eiswürfel Q
sehr harte Zutaten Q
Vorbereiten
Gerät und Zubehör vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen, siehe
„Reinigen und Pflegen“.
Motorblock auf glatten, stabilen und
sauberen Untergrund stellen.
Kabel bis zur benötigten Länge
abwickeln.
Arbeiten mit dem Kunststoff-
Mixbecher (MMB21...)
Bild B
Mixbecher auf den Antrieb am Motor-
block aufsetzen. Pfeil am Mixbecher
zeigt auf Punkt am Motorblock.
Mixbecher durch Drehung im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag befestigen.
Zutaten einfüllen.
Deckel aufsetzen und bis zum Anschlag
hinunterdrücken. Messbecher in Nach-
füllöffnung einsetzen.
Netzstecker einstecken.
Drehschalter auf die gewünschte Arbeits-
drehzahl einstellen.
Deckel wahrend des Mixens am Rand
festhalten. Nicht über die Nachfüllöffnung
greifen!
Zutaten nachfüllen
Drehschalter auf P stellen.
Entweder
Deckel abnehmen.
Zutaten nachfüllen.
oder
Messbecher herausnehmen.
Flüssigkeiten und feste (kleinere) Zutaten
durch die Nachfüllöffnung im Deckel
einfüllen.
Gerät wieder einschalten.
7
Bedienen de
Nach der Arbeit
Drehschalter auf P stellen.
Netzstecker ziehen.
Mixbecher durch Drehung gegen den
Uhrzeigersinn abnehmen.
Deckel vom Mixbecher abnehmen.
Mixbecher entleeren.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Arbeiten mit dem Glas-Mixbecher
(MMB42...)
Bild C
Mixbecher mit dem Boden nach oben
abstellen.
Dichtung auf den Messerhalter auflegen.
Darauf achten, dass die Dichtung korrekt
aufliegt.
Wichtige Hinweise
Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht
richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit
auslaufen.
Messerhalter am Griff erfassen und in
den Mixbecher einsetzen.
Form der Teile beachten (Bild C-2a)!
Griff umlegen (Bild C-2b). Dabei wird
der Messerhalter im Mixbecher verriegelt.
Mixbecher umdrehen.
Mixbecher auf den Antrieb am Motor-
block aufsetzen. Pfeil am Mixbecher
zeigt auf Punkt am Motorblock.
Mixbecher durch Drehung im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag befestigen.
Zutaten einfüllen.
Deckel aufsetzen und bis zum Anschlag
hinunterdrücken.
Messbecher in Nachfüllöffnung
einsetzen.
Netzstecker einstecken.
Drehschalter auf die gewünschte Arbeits-
drehzahl einstellen.
Deckel wahrend des Mixens am Rand
festhalten. Nicht über die Nachfüllöffnung
greifen!
Zutaten nachfüllen
Drehschalter auf P stellen.
Entweder
Deckel abnehmen.
Zutaten nachfüllen.
oder
Messbecher herausnehmen.
Flüssigkeiten und feste (kleinere) Zutaten
durch die Nachfüllöffnung im Deckel
einfüllen.
Gerät wieder einschalten.
Nach der Arbeit
Drehschalter auf P stellen.
Netzstecker ziehen.
Mixbecher durch Drehung gegen den
Uhrzeigersinn abnehmen.
Deckel vom Mixbecher abnehmen.
Mixbecher entleeren.
Mixbecher umdrehen und mit der
Öffnung nach unten abstellen.
Messerhalter entnehmen. Dazu den Griff
nach oben klappen und den Messer-
halter herausziehen.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Arbeiten mit dem
Smoothie-Einsatz
Mit diesem Einsatz gelingt die Herstellung von
Smoothies aus frischen Früchten, Milch, Soja-
milch, Joghurt und Säften besonders leicht.
Bild D
Mixer wie zuvor beschrieben vorbereiten.
Nach dem Aufsetzen und Festdrehen
des Mixbechers wird der Smoothie-
Einsatz in den Mixbecher eingesetzt.
Deckel aufsetzen und bis zum Anschlag
hinunterdrücken.
Netzstecker einstecken.
Zutaten durch die Nachfüllöffnung in den
Mixbecher geben, Obst gegebenfalls
vorher zerkleinern.
Achtung!
Große, harte Bestandteile nicht in den
Mixbecher geben, z. B. Kerne von Avocados
oder Pflaumen.
Messbecher in Nachfüllöffnung einsetzen.
Gerät einschalten.
Nach der Arbeit
Drehschalter auf P stellen.
Netzstecker ziehen.
Mixbecher durch Drehung gegen den
Uhrzeigersinn abnehmen.
8

de
Deckel abnehmen.
Messbecher aus den Deckel heraus-
nehmen und in den Smoothie-Einsatz
stecken. So wird verhindert, dass feste
Bestandteile aus dem Einsatz in das
Getränk fallen.
Mixbecher entleeren.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Reinigen und Pflegen
Das Gerät ist wartungsfrei!
Gründliche Reinigung gewährleistet eine
lange Haltbarkeit. Eine Übersicht zur Reini-
gung der Einzelteile können Sie Bild E
entnehmen.
W Stromschlaggefahr!
Motorblock niemals in Wasser tauchen und
nie unter fließendes Wasser halten und nicht
in der Spülmaschine reinigen.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Oberflächen können beschädigt
werden.
Tipps:
Teile am besten sofort nach Gebrauch
reinigen. So trocknen Rückstände
nicht an, und der Kunststoff wird nicht
angegriffen (z. B. durch ätherische Öle in
Gewürzen).
Bei der Verarbeitung von z. B. Möhren
und Rotkohl entstehen Verfärbungen
an den Kunststoffteilen, die mit einigen
Tropfen Speiseöl entfernt werden
können.
Motorblock reinigen
Netzstecker ziehen.
Motorblock feucht abwischen. Bei Bedarf
etwas Spülmittel benutzen.
Anschließend trockenreiben.
Mixer reinigen
Mixbecher, Deckel und Messbecher sind
spülmaschinenfest.
Tipp: Etwas Wasser mit Spülmittel in den
aufgesetzten Mixbecher geben. Für wenige
Sekunden auf Stufe Q stellen. Wasser
ausschütten und Mixbecher mit klarem
Wasser ausspülen.
Messerhalter reinigen
(nur MMB42...)
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen
berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen.
Messerhalter nicht in der Spülmaschine,
sondern unter fließendem Wasser mit einer
Bürste reinigen. Nicht im Wasser liegen
lassen! Dichtung zur Reinigung abnehmen.
Hilfe bei Störungen
W Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung Netzstecker
ziehen.
Störung:
Mixer läuft nicht an oder Gerät schaltet
während des Betriebes ab.
Mögliche Ursache:
Mixbecher hat sich gelöst.
Behebung:
Drehschalter auf P stellen.
Mixbecher richtig aufsetzen und bis zum
Anschlag festdrehen.
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Störung:
Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Mögliche Ursache:
Die Überlastsicherung ist aktiviert.
Behebung:
Drehwähler auf f drehen.
Netzstecker ausstecken.
Gerät ca. 1 Stunde abkühlen lassen, um
die Überlastsicherung zu deaktivieren.
Netzstecker einstecken.
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Falls das Gerät nicht anläuft, Gerät
weiter abkühlen lassen und später erneut
versuchen.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst (siehe Kundendienstadressen
am Ende dieser Heftes).
9
Rezepte de
Rezepte
Generelle Hinweise:
Feste Zutaten erst mit der halben
Menge an Flüssigkeit mixen und danach die
restliche Flüssigkeit zugeben.
Bei Zubereitung von Smoothies nach dem
Entleeren des Mixbechers diesen erneut
aufsetzen und kurz auf höchste Stufe
schalten, um die restliche Flüssigkeit zu
erhalten.
Mayonnaise
Hinweis: lm Mixer kann Mayonnaise
nur aus ganzen Eiern zubereitet
werden.
Grundrezept:
1 Ei
15 g Essig oder Zitronensaft
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
250 ml ÖI
Zutaten müssen die gleiche Temperatur
haben.
Mixer auf niedrige Drehzahl schalten.
Zutaten (außer Öl) einige Sekunden bei
niedriger Drehzahl vermischen.
Mixer auf höchste Stufe schalten, das ÖI
durch den Trichter gießen und ca.
2 Minuten mixen.
Heiße Schokolade
50-75 g gefrorene
Blockschokolade
½ l heiße Milch
Schlagsahne und Schokoraspel
nach Wunsch
Blockschokolade in Stücke (ca. 1 cm)
schneiden und im Mixer bei höchster
Drehzahl vollständig zerkleinern.
Mixer ausschalten und die Milch durch
den Trichter zugeben.
1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.
Heiße Schokolade in Gläser füllen und
nach Wunsch mit geschlagener Sahne
und Schokoraspel servieren.
Bananen-Eis-Shake
2-3 Bananen (ca. 300 g)
2-3 geh. EL Vanilleeis
oder Zitroneneis
(80-100 g)
2 Päckchen Vanillezucker
½ l Milch
Alle Zutaten in den Mixbecher geben.
1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.
Tipp: Dieses Rezept gelingt auch mit
Smoothie-Einsatz.
Früchte-Becher
(MMB4...)
250 g gefrorene Früchte
(z. B. Erdbeeren,
Banane, Orange, Apfel)
50-100 g Zucker
500 ml kaltes Wasser
Eis nach Wunsch
Früchte schälen und in Stücke
schneiden.
Frische Früchte vor der Weiter-
verarbeitung gefrieren.
AIIe Zutaten (außer Eis) in den
Mixbecher geben.
1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.
Evtl. zusammen mit dem Eis servieren.
Sportler-Cocktail
2-3 Orangen (ca. 600 g)
1-2 Zitronen (ca. 150 g)
½-1 EL Zucker
oder Honig
¼ I Apfelsaft
¼ l Mineralwasser
evtl. Eiswürfel
Orangen und Zitronen schälen, in Stücke
schneiden.
Alle Zutaten (außer Apfelsaft und Mineral-
wasser) in den Mixbecher geben.
1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.
Apfelsaft und Mineralwasser zugeben.
Kurz mixen, bis das Getränk aufge-
schäumt ist.
Cocktail in Gläser geben und nach
Wunsch mit Eiswürfeln servieren.
10
Rezepte
de
Grüner Smoothie
1 grüner Apfel (ca. 100 g)
Saft einer Zitrone
(ca. 20 g)
20 g Grünkohl
10 g Stangensellerie
10 g Korianderblätter
10 g Leinsamen
1 g gemahlenen Zimt
250 ml gekühltes Wasser
Apfel, Stangensellerie und Grünkohl in
Stücke schneiden.
Etwas von dem Wasser in den
Mixbecher geben.
Alle Zutaten in den Smoothie-Einsatz
füllen und mit Wasser auffüllen.
1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.
Tipp: Dieses Rezept gelingt auch ohne
Smoothie-Einsatz.
Trauben-Smoothie
(MMB4...)
250 g grüne Weintrauben
25 g junger Spinat
100 g gefrorene Bananenstücke
200 ml kalter grüner Tee
(geeignet für Kinder)
Etwas von dem Tee in den Mixbecher
geben.
Trauben, Spinat und Bananenstücke in
den Smoothie-Einsatz füllen und mit dem
restlichen Tee auffüllen.
Bei höchster Drehzahl mixen, bis der
Smoothie fertig ist.
Rote Grütze
400 g Früchte (entkernte Sauer-
kirschen, Himbeeren, Johannis-
beeren, Erdbeeren, Brombeeren)
100 ml Sauerkirschsaft
100 ml Rotwein
80 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
2 EL Zitronensaft
1 Msp. Nelken (gemahlen)
1 Prise Zimt (gemahlen)
8 Blatt Gelatine
Gelatine in kaltem Wasser
ca. 10 Minuten einweichen.
AIIe Zutaten (außer Gelatine) aufkochen.
Die Gelatine ausdrücken und in der
Mikrowelle schmelzen, nicht kochen.
Heiße Früchte und Gelatine bei niedriger
Drehzahl ca. 1 Minute mixen.
Grütze in kalt ausgespülte Schälchen
füllen und kaltstellen.
Es darf maximal 500 ml heiße Flüssigkeit
im Mixbecher verarbeitet werden!
Tipp: Rote Grütze schmeckt mit
geschlagener Sahne oder Vanillesauce.
Basilikum-Pesto
10 g Pinienkerne
3 g Knoblauch
5 g Salz
40 g Parmesan-Käse
10 g frischer Basilikum
70 g Olivenöl
Pinienkerne, Knoblauch, Salz und
Parmesankäse in den Glas-Behälter
geben und mit dem Messerhalter
verschließen.
Auf Stufe Q für 15 Sekunden
zerkleinern.
Basilikum und Olivenöl zugeben und
alles für 10 Sekunden auf Stufe Q
vermischen.
Kürbis-Suppe
600 g gelbfleischiger Kürbis
200 g Kartoffeln
1 l Gemüsebrühe
2 Zwiebeln
2 Knoblauchzehen
Gemahlener Pfeffer und Salz
30 g Butter
2 Esslöffel Olivenöl extra vergine
5-6 Blatt Basilikum
2-3 Blatt Salbei
1 Zweig Petersilie
1 Zweig Thymian
1 Zweig Majoran
¼ Teelöffel Zimt gemahlen
Geriebener Parmesan nach Geschmack
11
Entsorgung de
Den Kürbis in Spalten schneiden und
Schale und Kerne entfernen. Kürbis in
kleine Stücke schneiden.
Die Kartoffeln schälen und ebenfalls in
kleine Stücke schneiden.
Die Zwiebeln schälen, fein hacken und
in einer Pfanne mit Butter, Olivenöl und
gehacktem Knoblauch sanft anbraten.
Kürbis- und Kartoffelstücke hinzufügen
und unter Rühren weich dünsten. Nach
und nach die Gemüsebrühe hinzufügen
und die zu einem Sträußchen gebun-
denen Kräuter dazugeben.
Für etwa 25-30 Minuten bei schwacher
Hitze köcheln lassen und bei Bedarf
weitere Brühe zufügen.
Das Kräuter-Sträußchen herausnehmen.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken, mit
einer Prise Zimt und einem Schuss
Olivenöl extra vergine verfeinern.
Jeweils 500 ml der Suppe in den
Mixbecher geben und pürieren.
Es darf maximal 500 ml heiße Flüssigkeit
im Mixbecher verarbeitet werden!
Zum Servieren mit fein geriebenem
Parmesan bestreuen.
Möhrensuppe mit
Kreuzkümmel
780 g Möhren
720 ml Wasser
1 TL Kreuzkümmel
Salz und Pfeffer
Die Möhren in Würfel schneiden
(ca. 15x15 mm).
Die Möhren und das Wasser in den
Mixbecher geben.
Für Sekunden bei maximaler Geschwin-
digkeit mixen.
Die Mischung in einen Kochtopf geben
und den Kreuzkümmel dazugeben.
Alles für 30 Minuten kochen. Sie
können während des Kochens Wasser
dazugeben, wenn die Suppe dünner
gewünscht wird.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für

Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
12
Intended use
en
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal quantities of food and for normal amounts
of time for domestic use. This appliance is suitable for mixing liquid
or semi-solid food, for cutting / mincing raw fruit and vegetables,
for puréeing food and for cutting deep-frozen food (e.g. fruit) or
crushing ice cubes. It must not be used for processing other objects
or substances. Additional applications are possible if the accessories
approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with
approved genuine parts and accessories. Never use the accessory
parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room
temperature and up to 2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance to
someone else. If the instructions for correct use of the appliance are
not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will
be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved. Keep children away from the appliance and
connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not
let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children.
WRisk of electric shock and fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged
power cord, in order to avoid hazards.
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The
power cord must not come into contact with hot parts or be pulled
across sharp edges.
Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with
damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.
13
Important safety information en
WRisk of injury!
Care should be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the container and during cleaning.
Before replacing accessories or additional parts which move during
operation, the appliance must be switched off and dis connected
from the power supply.
Never place fingers in the attached blender. Never operate
the appliance without a completely assembled blender or attached
lid! Do not remove or attach blender jug until the appliance has
been switched off and the drive has come to a standstill. When the
appliance has been switched off, the blade continues running for a
short time.
If there is a power cut, the appliance remains switched on and will
start up again when the power is restored.
WRisk of scalding!
Caution when processing hot liquids.
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the
lid. Add a maximum of 0.5 litres of hot or frothing liquid.
While working, always hold the lid firmly with one hand. However,
do not place hand over the refill opening!
WRisk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
WImportant!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning
and servicing” see page 16
Contents
Intended use .............................................. 12
Important safety information ...................... 12
Safety systems ........................................... 14
Overview .................................................... 14
Operation ................................................... 14
Cleaning and servicing ............................... 16
Troubleshooting ......................................... 17
Recipes ...................................................... 17
Disposal...................................................... 19
Guarantee .................................................. 19
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our web page.
14
Safety systems
en
Safety systems
Start lock-out
The appliance cannot be switched on until
the blender jug has been turned firmly into
place.
Automatic disconnection
The appliance switches off automatically
if the blender jug accidentally becomes
detached during operation.
Overload protection
If the motor switches itself off while the appli-
ance is being used, the overload protection
feature has been activated. Possible causes:
very large amounts of ingredients,
appliance operated too long.
If a safety system is activated, see
Troubleshooting”.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
1 Motor block
2 Rotary switch
P = Stop
1 = Lowest operating speed
2 = Highest operating speed
Q = pulse circuit at maximum speed,
hold down switch for required duration
3 Cord store
4 Drive
Plastic blender jug (MMB21...)
5 Blender jug with blade
Do not process deep-frozen ingredients
(except ice cubes).
6 Lid with feed tube
7 Measuring cup with scale (max. 50 ml)
Glass blender jug (MMB42...)
8 Blade holder with blender blade
and seal
9 Blender jug made of borosilicate glass
Especially heat-resistant, even very hot
ingredients can be processed.
10 Lid with feed tube
11 Measuring cup with scale (max. 50 ml)
12 Smoothie insert*
For the preparation of fruits and other
ingredients into juices and smoothies.
The insert ensures that pips and other
solid ingredients are filtered out and do
not get into the drinks.
* Not all models.
Operation
The blender is suitable for
blending and frothing liquids,
cutting and chopping raw fruit, vegeta-
bles, nuts and chocolate,
puréeing soups, cooked fruit and
vegetables,
preparing mayonnaise and sauces.
Pay attention to Figure F !
Note: If the universal cutter is not included
with the blender, it can be ordered from
customer service (order no. 12007111).
The appliance is suitable for preparing the
following quantities:
Solid food 100 g
Liquids max. 1.5 l
Hot or frothing liquids max. 0.5 l
W Risk of injury from sharp blades/
rotating drive!
Never place fingers in the attached blender
jug. Never operate the appliance without a
completely assembled blender or attached
lid! Do not remove or attach blender jug until
the appliance has been switched off and
the drive has come to a standstill. When the
appliance has been switched off, the blade
continues running briefly.
W Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes
through the funnel in the lid. Pour maximum
0.5 litres of hot or frothing liquid into the
blender jug.
Warning!
Never operate an empty blender. Always
work with a completely assembled appli-
ance. Screw the blender jug fully onto the
motor block.
15
Operation en
Recommended operating speed
Hot or frothing liquids 1
Making mayonnaise 2
Soups, Smoothies 2
Cocktails, Milkshakes 2
Ice cubes Q
Very hard ingredients Q
Preparation
Before operating the appliance and
accessories for the first time, clean
thoroughly; see “Cleaning and servicing”.
Place motor block on smooth, stable and
clean base.
Unwind the cable to the required length.
Working with the plastic blender
jug (MMB21...)
Fig. B
Attach blender jug to the drive on the
motor block. Arrow on the blender jug
points towards the dot on the motor
block.
Attach blender jug by turning it all the
way clockwise.
Add ingredients.
Put lid on and press down all the way.
Insert measuring cup into feed tube.
Insert the mains plug.
Turn rotary switch to the required
operating speed.
Grip the edge of the lid while operating
the blender. Do not grip the feed tube!
Add more ingredients
Set the rotary switch to P.
Either
Remove lid.
Add more ingredients.
or
Take out measuring cup.
Add liquids and solid (fairly small) ingre-
dients through the feed tube in the lid.
Switch on appliance again.
After using the appliance
Set the rotary switch to P.
Remove mains plug.
Remove the blender by rotating it in an
anti-clockwise direction.
Take the lid off the blender jug.
Empty blender jug.
Clean all parts, see “Cleaning and
servicing”.
Working with the glass blender
jug (MMB42...)
Fig. C
Put blender jug down with the base face
up.
Place seal on the blade holder. Ensure
that the seal is positioned correctly.
Important information
If the seal is damaged or not correctly posi-
tioned, liquid may run out.
Grip blade holder by the handle and
insert into the blender jug.
Note shape of the parts (Fig. C-2a)!
Move handle (Fig. C-2b). This locks the
blade holder in the blender jug.
Turn blender jug over.
Attach blender jug to the drive on the
motor block. Arrow on the blender jug
points towards the dot on the motor block.
Attach blender jug by turning it all the
way clockwise.
Add ingredients.
Put lid on and press down all the way.
Insert measuring cup into feed tube.
Insert the mains plug.
Turn rotary switch to the required
operating speed.
Grip the edge of the lid while operating
the blender. Do not grip the feed tube!
Add more ingredients
Set the rotary switch to P.
Either
Remove lid.
Add more ingredients.
or
Take out measuring cup.
Add liquids and solid (fairly small) ingre-
dients through the feed tube in the lid.
Switch on appliance again.
16
Cleaning and servicing
en
After using the appliance
Set the rotary switch to P.
Remove mains plug.
Remove the blender jug by rotating it in
an anti-clockwise direction.
Take the lid off the blender jug.
Empty blender jug.
Turn blender jug over and put down with
the opening face down.
Remove blade holder. To do this, fold the
handle upwards and pull out the blade
holder.
Clean all parts, see “Cleaning and
servicing”.
Working with the smoothie insert
With this insert it is particularly easy to make
smoothies made of fresh fruits, milk, soya
milk, yoghurt and juices.
Fig. D
Prepare blender as described above.
After attaching and screwing on the
blender jug, the smoothie insert is
inserted into the blender jug.
Put lid on and press down all the way.
Insert the mains plug.
Put ingredients through the feed tube into
the blender jug; chop up fruit beforehand
if required.
Warning!
Do not put large, hard ingredients in the
blender jug, e.g. stones from avocados or
plums.
Insert measuring cup into feed tube.
Switch on the appliance.
After using the appliance
Set the rotary switch to P.
Remove mains plug.
Remove the blender jug by rotating it in
an anti-clockwise direction.
Remove lid.
Take measuring cup out of the lid and
plug into the smoothie insert. This
prevents integral components from falling
out of the insert into the drink.
Empty blender jug.
Clean all parts, see “Cleaning and
servicing”.
Cleaning and servicing
The appliance requires no maintenance!
Thorough cleaning guarantees a long
service life. An overview of cleaning the indi-
vidual parts can be found in Fig. E.
W Risk of electric shock!
Never immerse the motor block in water and
never hold under running water and do not
clean in the dishwasher.
Warning!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
Tips:
Preferably clean the parts immediately
after use. This will prevent residue from
drying on and attacking the plastic
(e.g. by essential oils in herbs).
If processing e.g. carrots and red
cabbage, the plastic parts will become
discoloured by a red film which can be
removed with a few drops of cooking oil.
Cleaning the motor block
Remove mains plug.
Wipe motor block with a damp cloth.
If required, use a little detergent.
Then wipe dry.
Cleaning the blender
The blender jug, lid and measuring cup are
dishwasher-safe.
Tip: Pour a little water and washing-up liquid
into the attached blender. Switch to setting
Q for several seconds. Pour out the
water and rinse the blender with clean water.
Cleaning blade holder
(only MMB42...)
W Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blender blades with bare
hands. Clean them with a brush.
Do not clean blade holder in the dishwasher,
but under running water using a brush. Do
not leave in water! Remove seal for cleaning.
17
Troubleshooting en
Troubleshooting
W Risk of injury!
Before rectifying a fault, pull out the mains
plug.
Fault:
Blender does not start or appliance switches
off during operation.
Possible cause:
Blender jug has become detached.
Remedial action:
Set the rotary switch to P.
Correctly attach the blender and rotate
fully into position.
Switch the appliance on again.
Fault:
Appliance switches off during use.
Possible cause:
The overload protection device is activated.
Remedial action:
Set the rotary switch to P.
Remove mains plug.
Leave the appliance to cool down for
approx. 1 hour in order to deactivate the
overload protection device.
Insert the mains plug.
Switch the appliance on again.
If the appliance does not start, leave the
appliance to cool again and try it again
later.
Important information
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service (see customer
service addresses at the end of this booklet).
Recipes
General notes:
First mix the solid ingredients with half the
amount of liquid, then add the remainder of
the liquid.
When preparing smoothies, place the mixing
beaker back into position after draining it and
briefly switch on the highest level in order to
obtain the remaining liquid.
Mayonnaise
Note: Mayonnaise can be prepared
in the blender with whole eggs only.
Basic recipe:
1 egg
15 g vinegar or lemon juice
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
250 ml oil
Ingredients must be at the same temperature.
Switch on the blender at low speed.
Process the ingredients (except the oil)
at low speed for several seconds.
Switch the blender to maximum speed,
slowly pour the oil through the funnel and
blend for approx. 2 minutes.
Hot chocolate
50-75 g frozen cooking chocolate
½ l hot milk
Whipped cream and grated
chocolate as required
Cut the cooking chocolate into pieces
(approx. 1 cm) and chop up completely in
the blender at maximum speed.
Switch off the blender and add the milk
through the funnel.
Blend for 1 minute at maximum speed.
Pour the hot chocolate into glasses and
serve with whipped cream and grated
chocolate as required.
Banana ice shake
2-3 bananas (ca. 300 g)
2-3 heaped tbs. vanilla
or lemon ice cream
(80-100 g)
2 packets of vanilla sugar
½ l milk
Put all ingredients in the blender jug.
Blend for 1 minute at maximum speed.
Tip: This recipe will work even with the
smoothie insert.
18
Recipes
en
Fruit sundae
(MMB4...)
250 g frozen fruit
(e.g. strawberries,
banana, orange, apple)
50-100 g sugar
500 ml cold water
Ice as required
Peel fruit and cut into pieces
Freeze fresh fruits before subjecting
them to further processing.
Put all ingredients (except the ice) in the
blender jug.
Blend for 1 minute at maximum speed.
Serve with the ice cream
Sportsman’s cocktail
2-3 oranges (ca 600 g)
1-2 lemons (ca 150 g)
½-1 tbs. sugar or honey
¼ I apple juice
¼ l mineral water
Ice cube as required
Peel the oranges and apples, cut into
pieces
Put all ingredients (except the apple juice
and mineral water) in the blender jug.
Blend for 1 minute at maximum speed.
Add the apple juice and mineral water
Blend briefly until the drink is frothy.
Pour the cocktail into glasses and serve
as required with ice cubes
Green smoothie
1 green apple (ca. 100 g)
Juice of one lemon
(approx. 20 g)
20 g kale
10 g celery
10 g coriander leaves
10 g linseeds
1 g ground cinnamon
250 ml cooled water
Cut apple, celery and kale into pieces.
Put a little of the water in the blender jug.
Put all solid ingredients in the smoothie
insert and top up with water.
Blend for 1 minute at maximum speed.
Tip: This recipe will work even without the
smoothie insert.
Grape smoothie
(MMB4...)
250 g green grapes
25 g baby spinach
100 g frozen banana pieces
200 ml cold green tea
(suitable for children)
Put a little of the tea in the blender jug.
Put grapes, spinach and banana pieces
in the smoothie insert and top up with the
remaining tea.
Blend at maximum speed until the
smoothie is ready.
Red fruit pudding
400 g fruit (pitted sour cherries,
raspberries, black/red currants,
strawberries, blackberries)
100 ml sour cherry juice
100 ml red wine
80 g sugar
1 packet of vanilla sugar
2 tbs. lemon juice
1 pinch of cloves (ground)
1 pinch of cinnamon (ground)
8 gelatine leaves
Soak the gelatine in cold water for
approx. 10 minutes
Bring all the ingredients (except the
gelatine) to the boil
Dry the gelatine and melt in the micro-
wave, but do not cook
Blend the hot fruit and gelatine at
medium speed for approx. 1 minute.
Pour the red fruit pudding into small
bowls rinsed out with cold water and
refrigerate
Do not process more than 500 ml of hot
liquid in the blender jug!
Tip: Red fruit pudding tastes good with
whipped cream or vanilla sauce.
Basil pesto
10 g pine nuts
3 g garlic
5 g salt
40 g Parmesan cheese
10 g fresh basil
70 g olive oil
19
Disposal en
Put pine nuts, garlic, salt and Parmesan
cheese in the glass container and close
with the blade holder.
Grind for 15 seconds on setting Q.
Add basil and olive oil and mix everything
for 10 seconds on setting Q.
Pumpkin soup
600 g yellow-flesh pumpkin
200 g potatoes
1 l vegetable stock
2 onions
2 garlic cloves
Ground pepper and salt
30 g butter
2 tablespoons of extra virgin olive oil
5-6 basil leaves
2-3 sage leaves
1 sprig of parsley
1 sprig of thyme
1 sprig of marjoram
¼ teaspoon of ground cinnamon
Grated Parmesan to taste
Cut the pumpkin into slices and remove
peel and pips. Cut pumpkin into small
pieces.
Peel the potatoes and also cut into small
pieces.
Peel the onions, chop finely and fry
gently in a frying pan with butter, olive oil
and chopped garlic.
Add pumpkin and potato pieces and
steam until soft, stirring continuously.
Gradually pour in the vegetable stock
and add the bouquet garni.
Leave to simmer for approx.
25-30 minutes on a low heat and add
more stock if required.
Take out the bouquet garni.
Add salt and pepper to taste, finish off
with a pinch of cinnamon and a dash of
extra virgin olive oil.
Pour 500 ml of the soup at a time into the
blender jug and puree.
Do not process more than 500 ml of hot
liquid in the blender jug!
Serve with finely grated Parmesan.
Carrot soup with cumin
780 g carrots
720 ml water
1 tsp cumin
Salt and pepper
Dice the carrots (approx. 15x15 mm).
Pour the carrots and the water into the
blender jug.
Mix for a few seconds at maximum speed.
Pour the mixture into a saucepan and
add the cumin.
Cook everything for 30 minutes. You can
add water while cooking if you would like
the soup to be thinner.
Season with salt and pepper.
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance

country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
20
Utilisation conforme
fr
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de
service normales.
Cet appareil convient pour mélanger les produits alimentaires liquides
et mi-durs, à broyer / hacher les fruits et légumes crus, à réduire
les préparations en purée et pour broyer les produits alimentaires
surgelés (les fruits par exemple) ou les glaçons. Il ne doit pas servir à
transformer d’autres objets ou substances.
D’autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres
accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil
uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués.
Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions
qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de
propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions
permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de
toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas
leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants.
WRisque de chocs électriques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications
figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son
cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun
dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-
vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple procéder
au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de
cuisson p. ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon
d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le
faire glisser sur des arêtes vives.
21
Consignes de sécurité importantes fr
Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans
un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas
utiliser l’appareil avec les mains humides.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
WRisques de blessures !
Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage
du récipient ou de son nettoyage.
L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant
de procéder au changement d’accessoires ou de pièces
complémentaires mobiles en fonctionnement.
Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place. Travailler
toujours avec un mixeur entièrement monté et son couvercle en
place ! Ne retirer et ne poser le bol mixeur qu’après avoir éteint
l’appareil et que l’entraînement s’est immobilisé. Après avoir éteint
l’appareil, les lames continuent de tourner pendant un instant.
Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position
allumée et redémarrera dès le retour du courant.
WRisque de brûlures !
Soyez extrêmement prudent pendant la transformation
d’ingrédients chauds.
Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la
vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Versez au
maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
Pendant le travail, tenez toujours fermement le couvercle d’une
main. Veillez ce faisant à ne jamais introduire les doigts par l’orifice
d’ajout !
WRisque d’asphyxie !
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
WImportant !
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire
au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire tourner
l’appareil à vide.
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation
ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et
entretien » voir page 25
22
Systèmes de sécurité
fr
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement
L’appareil ne peut s’allumer que si le bol
mixeur a été tourné à fond jusqu’à la butée.
Coupure automatique
L’appareil s’éteint automatiquement si le bol
mixeur a été détaché par mégarde pendant
le travail.
Sécurité anti-surcharge
Si le moteur s’éteint tout seul pendant
l’utilisation, ceci signifie que la protection
anti-surcharge s’est activée.
Causes possibles :
Trop fortes quantités d’aliments,
Trop longue durée d’utilisation.
Pour savoir comment procéder si le système
de sécurité s’active, voir « Dérangements et
remèdes ».
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
1 Bloc-moteur
2 Interrupteur rotatif
P = Arrêt
1 = Vitesse de travail la plus basse
2 = Vitesse de travail la plus élevée
Q = Marche momentanée à la
plus haute vitesse ; retenez le sélecteur
pendant la durée souhaitée
3 Enroulage du câble
4 Entraînement
Bol mixeur en plastique (MMB21...)
5 Bol mixeur avec lame
Ne traitez pas d’ingrédients surgelés
(sauf les glaçons).
6 Couvercle avec orifice d’ajout
7 Gobelet de dosage gradué
(50 ml max.)
Bol mixeur en verre (MMB42...)
8 Porte-lame avec lame de mixeur et
joint
9 Bol mixeur en verre borosilicaté
Particulièrement résistant à la chaleur,
permet aussi de traiter des ingrédients
très chauds.
10 Couvercle avec orifice d’ajout
11 Gobelet de dosage gradué
(50 ml max.)
12 Insert pour smoothie*
Pour préparer des jus et smoothies à
partir de fruits et d’autres ingrédients.
L’insert veille à filtrer les pépins et
d’autres corps solides, et à empêcher
qu’ils pénètrent dans les boissons.
* Selon le modèle.
Utilisation
Le mixeur convient aux tâches suivantes :
Mixer et faire mousser les liquides.
Broyer et hacher les fruits crus, les
légumes, les noix et le chocolat.
Réduire en purée les soupes, les fruits et
légumes cuits.
Préparer des mayonnaises et des
sauces.
Vous venez d’acheter ce nouvel appa-
reil Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site Web, vous
trouverez des informations avancées sur
nos produits.
Sommaire
Utilisation conforme.................................... 20
Consignes de sécurité importantes ........... 20
Systèmes de sécurité ................................. 22
Vue d’ensemble ......................................... 22
Utilisation .................................................... 22
Nettoyage et entretien ................................ 25
Dérangements et remèdes ........................ 26
Recettes ..................................................... 26
Mise au rebut ............................................. 29
Garantie...................................................... 29
23
Utilisation fr
Tenez compte du tableau à la figure F !
Remarque : Si le broyeur universel n’a
pas été livré d’origine, vous pouvez le
commander auprès du service après-vente
(n° de réf. 12007111).
L’appareil est destiné aux quantités
suivantes :
Aliments solides 100 g
Liquides 1,5 l max.
Liquides brûlants ou
moussants 0,5 l max.
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes / l’entraînement en
rotation !
N’introduisez jamais les doigts dans le bol
mixeur mis en place ! Travaillez toujours
avec un mixeur entièrement monté et son
couvercle en place. Ne retirez ou posez le
bol mixeur qu’après avoir éteint l’appareil et
que l’entraînement s’est immobilisé. Après
avoir éteint l’appareil, les lames continuent
de tourner pendant un instant.
W Risque de brûlure !
Lorsque vous traitez des aliments mélangés
très chauds, de la vapeur traverse l’enton-
noir ménagé dans le couvercle. Dans le
bol mixeur, versez au maximum 0,5 litre de
liquide très chaud ou moussant.
Attention !
Ne faites pas tourner le mixeur à vide.
Travaillez toujours avec l’appareil entière-
ment monté. Posez le bol mixeur sur le bloc
moteur et tournez-le à fond jusqu’à la butée.
Recommandations pour la vitesse de
travail
Liquides brûlants ou moussants 1
Faire de la mayonnaise 2
Soupes, Smoothies 2
Cocktails, milk-shakes 2
Glaçons Q
Ingrédients très durs Q
Préparatifs
Avant de les utiliser pour la première fois,
nettoyez soigneusement l’appareil et
ses accessoires, voir le chapitre intitulé
« Nettoyage et entretien ».
Posez le bloc moteur sur une surface
lisse, stable et propre.
Déroulez le cordon d’alimentation jusqu’à
la longueur voulue.
Travailler avec le bol mixeur en
plastique (MMB21...)
Figure B
Posez le bol mixeur sur le mécanisme
d’entraînement sur le bloc moteur. La
flèche sur le bol mixeur regarde le point
sur le bloc moteur.
Fixez le bol mixeur en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée.
Ajoutez des ingrédients.
Mettez le couvercle en place et enfon-
cezle jusqu’à la butée. Introduisez le
gobelet gradué dans l’orifice d’ajout.
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Réglez le sélecteur rotatif sur la vitesse
de travail voulue.
Pendant le mixage, maintenez le
couvercle par les bords. Ne placez pas
les doigts au-dessus de l’ouverture pour
ajout.
Rajouter des ingrédients
Amenez l’interrupteur rotatif sur la posi-
tion P.
Soit
Enlevez le couvercle.
Rajouter des ingrédients.
ou
Retirez le gobelet gradué.
Par l’orifice d’ajout, introduisez des
liquides et des ingrédients fermes
(de petite taille).
Rallumez l’appareil.
24
Utilisation
fr
Après le travail
Amenez l’interrupteur rotatif sur la posi-
tion P.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Retirez le mixeur en le faisant tourner en
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez le couvercle du bol mixeur.
Videz le bol mixeur.
Nettoyez toutes les pièces, voir
« Nettoyage et entretien ».
Travailler avec le bol mixeur
en verre (MMB42...)
Figure C
Déposez le bol mixeur avec le fond du
bol tourné vers le haut.
Posez le joint sur le porte-lame. Veillez
à ce que le joint soit correctement en
applique.
Consignes importantes
Si le joint est endommagé ou s’il n’a pas
été correctement posé, du liquide risque de
couler.
Saisissez le porte-lame par la poignée et
placez-le dans le bol mixeur. Respectez
la forme des pièces (fig. C-2a) !
Repliez la poignée (fig. C-2b). Cela a
pour effet de verrouiller le porte-lame
dans le bol mixeur.
Retournez le bol mixeur.
Posez le bol mixeur sur le mécanisme
d’entraînement sur le bloc moteur. La
flèche sur le bol mixeur regarde le point
sur le bloc moteur.
Fixez le bol mixeur en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée.
Ajoutez des ingrédients.
Mettez le couvercle en place et enfon-
cezle jusqu’à la butée. Introduisez le
gobelet gradué dans l’orifice d’ajout.
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Réglez le sélecteur rotatif sur la vitesse
de travail voulue.
Pendant le mixage, maintenez le
couvercle par les bords. Ne placez pas les
doigts au-dessus de l’ouverture pour ajout.
Rajouter des ingrédients
Amenez l’interrupteur rotatif sur la
position P.
Soit
Enlevez le couvercle.
Rajouter des ingrédients.
ou
Retirez le gobelet gradué.
Par l’orifice d’ajout, introduisez des
liquides et des ingrédients fermes
(de petite taille).
Rallumez l’appareil.
Après le travail
Amenez l’interrupteur rotatif sur la posi-
tion P.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Retirez le bol mixeur en tournant en sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez le couvercle du bol mixeur.
Videz le bol mixeur.
Tournez le bol mixeur et déposez-le avec
l’orifice tourné vers le bas.
Retirez le porte-lame. Pour ce faire,
dépliez la poignée vers le haut et
extrayez le porte-lame.
Nettoyez toutes les pièces, voir
« Nettoyage et entretien ».
Travailler avec l’accessoire pour
smoothies
Avec cet accessoire, la préparation des smoo-
thies avec des fruits frais, du lait, lait de soja,
yaourt et de jus réussit particulièrement bien.
Figure D
Préparez le mixeur comme décrit
précédemment.
Après avoir posé le bol mixeur et l’avoir
tourné à fond, introduisez l’insert pour
smoothie dans le bol mixeur.
Mettez le couvercle en place et enfon-
cezle jusqu’à la butée.
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Versez les ingrédients par l’orifice d’ajout.
Attention !
N’introduisez pas de gros ingrédients durs
dans le bol mixeur, par exemple des noyaux
d’avocat ou de prune.
25
Nettoyage et entretien fr
Introduisez le gobelet gradué dans
l’orifice d’ajout.
Allumez l’appareil.
Après le travail
Amenez l’interrupteur rotatif sur la posi-
tion P.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Retirez le bol mixeur en tournant en sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Enlevez le couvercle.
Retirez le gobelet gradué du couvercle
et introduisez-le dans l’accessoire à
smoothie. Cela empêche les ingrédients
solides de traverser l’accessoire et de
tomber dans la boisson.
Videz le bol mixeur.
Nettoyez toutes les pièces, voir
« Nettoyage et entretien ».
Nettoyage et entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien !
Un nettoyage soigné garantit une longue
durée d’utilisation. Vous trouverez un aperçu
du nettoyage des pièces détachées dans la
figure E.
W Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau,
ne le nettoyez jamais sous l’eau du robinet
et ne le passez pas au lavevaisselle.
Attention !
N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous
risquez d’endommager les surfaces.
Astuces :
Nettoyez les pièces de préférence
immédiatement après utilisation. Ceci
empêche les résidus de sécher dedans
et d’attaquer le plastique (par exemple
par les huiles essentielles présentes
dans les épices).
Lors du traitement de carottes et de chou
rouge par exemple, les pièces en plas-
tique changent de couleur ; vous pourrez
supprimer cette coloration avec quelques
gouttes d’huile alimentaire.
Nettoyer le bloc moteur
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Essuyez le bloc moteur avec un essuie-
tout humide. Si nécessaire, ajoutez un
peu de produit à vaisselle.
Ensuite, séchez-le en frottant avec un
essuie-tout sec.
Nettoyer le mixeur
Le bol mixeur, le couvercle et le gobelet
gradué vont au lave-vaisselle
Un conseil : dans le mixeur en place,
versez un peu d’eau additionnée de produit
à vaisselle. Réglez l’entraînement pendant
quelques secondes sur la position Q.
Jetez ensuite l’eau puis rincez le mixeur à
l’eau claire.
Nettoyer le porte-lame
(uniquement MMB42...)
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes !
Ne touchez pas les lames du mixeur avec
les mains nues. Pour nettoyer, utilisez une
brosse.
Ne lavez pas le porte-lame au lave-vaisselle,
mais avec une brosse sous l’eau du robinet.
Ne le laissez pas séjourner dans l’eau ! Pour
le nettoyage, retirez le joint.
26
Dérangements et remèdes
fr
Dérangements et remèdes
W Risque de blessures !
Avant de supprimer un dérangement,
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Dérangement :
L’appareil ne démarre pas ou il s’éteint
pendant le fonctionnement.
Cause possible :
Le bol mixeur s’est détaché.
Remède :
Amenez l’interrupteur rotatif sur la posi-
tion P.
Installez correctement le mixeur puis
tournez-le à fond jusqu’à la butée.
Remettez l’appareil en service.
Dérangement :
L’appareil s’éteint pendant son utilisation.
Cause possible :
La protection anti-surcharge est activée.
Remède :
Tourner le sélecteur sur f.
Débrancher la fiche de la prise de
courant.
Laisser l’appareil refroidir pendant env.
1 heure, temps nécessaire à la protection
anti-surcharge pour se désactiver.
Brancher la fiche dans la prise de
courant.
Remettre ensuite l’appareil en service.
S’il ne démarre pas, laisser encore
refroidir l’appareil et essayer de nouveau
plus tard.
Remarque importante
Si le dérangement persiste, veuillez vous
adresser au service après-vente (voir les
adresses du service après-vente à la fin de
la présente).
Recettes
Remarques générales :
Mélangez d’abord les ingrédients fermes
avec la moitié du liquide, puis ajoutez le
reste du liquide.
Pour préparer des smoothies, remettez le
bol mixeur en place après l’avoir vidé et
mixez brièvement en utilisant la vitesse la
plus élevée pour extraire le reste de liquide.
Mayonnaise
Remarque : avec le mixeur, vous
pouvez préparer la mayonnaise
uniquement avec des oeufs entiers.
Recette de base :
1 oeuf
15 g de vinaigre ou de jus de citron
1 pincée de sel
1 pincée de sucre
250 ml d’huile
Les ingrédients doivent tous être à la même
température.
Enclenchez le mixeur sur une vitesse
basse.
Pendant quelques secondes, mélangez
les ingrédients (sauf l’huile) en utilisant
une vitesse basse.
Réglez le mixeur sur la puissance la plus
élevée, versez l’huile par l’entonnoir puis
mixez pendant 2 minutes environ.
Chocolat chaud
50-75 g de chocolat de ménage
en morceaux glacé
½ l de lait très chaud
Crème fouettée et copeaux de chocolat
selon le goût
Coupez la tablette de chocolat en
morceaux (1 cm env.), puis broyez-le
complètement dans le mixeur réglé sur la
vitesse la plus élevée.
Éteignez le mixeur puis versez le lait par
l’entonnoir.
Mixez pendant une minute en utilisant la
vitesse la plus élevée.
Versez le chocolat chaud dans des
verres, puis servez avec de la crème
fouettée et des copeaux de chocolat,
selon le goût.
27
Recettes fr
Milk-shake à la
banane
2 ou 3 bananes
(env. 300 g)
2 ou 3 cuillères à soupe bombées de
glace à la vanille ou au citron (80-100 g)
2 sachet de sucre vanillé
½ l de lait
Versez tous les ingrédients dans le bol
mixeur.
Mixez pendant une minute en utilisant la
vitesse la plus élevée.
Un conseil : cette recette réussit aussi avec
l’accessoire à smoothie.
Cocktail de fruits
(MMB4...)
250 g de fruits congelés
(par exemple des fraises,
bananes, oranges, pommes)
50 à 100 g de sucre
500 ml d’eau froide
Glace selon le goût
Pelez les fruits puis coupez-les en
morceaux.
Congelez les fruits frais avant de les
travailler.
Versez tous les ingrédients (sauf la
glace) dans le bol mixeur.
Mixez pendant une minute en utilisant la
vitesse la plus élevée.
Servez, en accompagnant éventuelle-
ment de glace.
Cocktail du sportif
2 ou 3 oranges
(env. 600 g)
1 ou 2 citrons
(env. 150 g)
une demi ou une cuillère à soupe de
sucre ou de miel
250 ml de jus de pomme
250 ml d’eau minérale
Des glaçons selon le goût
Pelez les oranges et les citrons ;
coupezles en morceaux.
Versez tous les ingrédients (sauf le jus
de pommes et l’eau minérale) dans le bol
mixeur.
Mixez pendant une minute en utilisant la
vitesse la plus élevée.
Ajoutez le jus de pomme et l’eau
minérale.
Mixez pendant un instant pour que la
boisson devienne mousseuse.
Versez le cocktail dans des verres, et
servez avec des glaçons selon le goût.
Smoothie vert
1 pomme verte
(env. 100 g)
Jus d’un citron (env. 20 g)
20 g de chou vert
10 g de céleri branche
10 g de feuilles de coriandre
10 g lin
1 g de cannelle en poudre
250 ml d’eau glacée
Coupez la pomme, le céleri-branche et le
chou vert en morceaux.
Versez un peu d’eau minérale dans le bol
mixeur.
Versez tous les ingrédients fermes dans
l’accessoire à smoothie puis finissez de
remplir avec l’eau.
Mixez pendant une minute en utilisant la
vitesse la plus élevée.
Un conseil : cette recette réussit aussi sans
accessoire à smoothie.
Smoothie aux raisins
(MMB4...)
250 g de raisins verts
25 g de jeunes pousses
d’épinards
100 g de morceaux de banane congelés
200 ml de thé vert froid
(adapté aux enfants)
Versez un peu de thé dans le bol mixeur.
Dans l’accessoire à smoothie, mettez les
raisins, les épinards et les morceaux de
banane, puis finissez de remplir avec le
thé restant.
Mélangez à la plus haute vitesse jusqu’à
ce que le smoothie soit prêt.
28
Recettes
fr
Compote de fruits rouges
400 g de fruits (griottes dénoyau-
tées, framboises, groseilles,
cassis, fraises, mures)
100 ml de jus de griottes
100 ml de vin rouge
80 g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
2 cuillères à soupe de jus de citron
1 clou de girofle (moulu)
1 pincée de cannelle (moulue)
8 feuilles de gélatine
Faites ramollir la gélatine dans de l’eau
froide pendant 10 minutes environ.
Portez à ébullition tous les ingrédients
(sauf la gélatine).
Pressez la gélatine puis faites-la fondre
au micro-ondes, sans la faire cuire.
En utilisant une vitesse moyenne, mixez
les fruits chauds et la gélatine pendant
une minute environ.
Versez la compote dans des coupes
passées sous l’eau froide puis mettez-les
au frais.
Il ne faut jamais traiter plus de 500 ml de
liquide chaud à la fois dans le bol mixeur.
Un conseil : la compote de fruits rouges est
délicieuse accompagnée de crème fouettée
ou de crème à la vanille.
Pistou au basilic
10 g de pignons
3 g ail
5 g de sel
40 g de parmesan
10 g de basilic frais
70 g d’huile d’olive
Mettez les pignons, l’ail, le sel et le
parmesan dans le récipient en verre et
obturez-le avec le porte-lame.
Broyez pendant 15 secondes sur la
vitesse Q.
Ajoutez le basilic et l’huile d’olive et
mélangez le tout pendant 10 secondes à
la vitesse Q.
Soupe de courge
600 g de courge à chair jaune
200 g de pommes de terre
1 l de bouillon de légume
2 oignons
2 gousses d’ail
Poivre moulu et sel
30 g de beurre
2 c. à soupe d’huile d’olive extra vierge
5-6 feuilles de basilic
2-3 feuilles de sauge
1 branche de persil
1 branche de thym
1 branche de marjolaine
¼ c. à café de de cannelle moulue
Parmesan râpé selon vos goûts
Découpez la courge en tranches puis
retirez la peau et les graines. Découpez
les tranches de courge en petits
morceaux.
Épluchez les pommes de terre et
découpez-les également en petits
morceaux.
Pelez les oignons, hachez-les finement
et saisissez-les en douceur avec le
beurre, l’huile d’olive et l’ail haché.
Rajoutez les morceaux de courge et de
pomme de terre, puis faites-les blondir
tout en remuant. Peu à peu, rajoutez le
bouillon de légumes ainsi que les herbes
culinaires liées en bouquet.
Laissez mijoter à feu doux pendant 25 à
30 minutes, rajoutez du bouillon suivant
besoin.
Retirez le bouquet d’herbes culinaires.
Rectifiez le goût avec du sel et du poivre,
affinez-le avec une pincée de cannelle et
un filet d’huile d’olive extra-vierge.
Versez 500 ml de la soupe dans le bol
mixeur et réduisez-la en purée.
Il ne faut jamais traiter plus de 500 ml de
liquide chaud à la fois dans le bol mixeur.
Servez cette soupe après avoir
saupoudré un peu de parmesan dessus.
29
Mise au rebut fr
Soupe de carottes au cumin
780 g de carottes
720 ml d’eau
1 c.c. de cumin
Sel, poivre
Couper les carottes en dés
(d’env. 15 x 15 mm).
Placer les carottes dans le bol mixeur et
verser l’eau.
Mixer pendant quelques secondes à la
vitesse maximale.
Verser la préparation dans un faitout puis
ajouter le cumin.
Faire cuire le tout pendant 30 minutes.
Vous pouvez ajouter de l’eau pendant
la cuisson si vous souhaitez une soupe
moins épaisse.
Saler et poivrer.
Mise au rebut
J Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
󰀨
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.

30
Uso corretto
it
Uso corretto
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo
per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica.
Questo apparecchio è idoneo a miscelare alimenti liquidi o semiduri,
per sminuzzare/tritare frutta e verdura cruda, per fare la passata
di pietanze e per tritare alimenti surgelati (ad es. frutta) o cubetti
di ghiaccio. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o
sostanze.
Altri impieghi sono possibili se si utilizzano ulteriori accessori
autorizzati dal produttore. Usare l’apparecchio solo con gli accessori
e i ricambi originali approvati. Non utilizzare mai le parti degli
accessori con altri apparecchi.
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente e
ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m.
Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà
psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza
insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano
state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso
i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere
tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione e non
devono utilizzare l’apparecchio. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini.
WPericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della
targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di
alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al
fine di evitare pericoli, le riparazioni dell’apparecchio, come ad es.
la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato, devono
essere eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti.
Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici
molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il cavo
d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in
lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con
le mani bagnate.
31
Importanti avvertenze di sicurezza it
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione Bosch.
Trovate ulteriori informazioni sui nostri
prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Uso corretto ................................................ 30
Importanti avvertenze di sicurezza ............ 30
Sistemi di sicurezza ................................... 32
Guida rapida ............................................... 32
Uso ............................................................. 32
Pulizia e cura .............................................. 34
Rimedio in caso di guasti ........................... 35
Ricette ........................................................ 35
Smaltimento ............................................... 38
Garanzia ..................................................... 38
L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo
ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
WPericolo di lesioni!
Prestare cautela nel maneggiare lame affilate durante lo
svuotamento del contenitore e durante la pulizia.
Prima di sostituire accessori o parti aggiuntive che durante il
funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento
e staccato dalla corrente.
Non introdurre mai le mani nel frullatore collegato. Lavorare
sempre con il frullatore completamente montato e sempre con
il coperchio applicato! Rimuovere o applicare il bicchiere frullatore
solo ad apparecchio spento e ingranaggio fermo. Dopo lo
spegnimento la lama continua a girare per qualche istante.
In caso d’interruzione dell’energia elettrica l’apparecchio resta
inserito e dopo l’interruzione riprende a funzionare.
WPericolo di ustioni!
Massima prudenza nella lavorazione di ingredienti bollenti.
Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel
coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido molto
caldo o che produce schiuma.
Durante il funzionamento mantenere sempre il coperchio con una
mano. Senza tuttavia introdurre le dita nell’apertura di aggiunta
ingredienti!
WPericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
WImportante!
Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo
di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non fare
girare a vuoto l’apparecchio.
Lavare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un
lungo periodo di inattività. X “Pulizia e cura” ved. pagina 34
32
Sistemi di sicurezza
it
Sistemi di sicurezza
Sicurezza d’accensione
L’apparecchio può essere acceso solo se
il bicchiere frullatore è stato ruotato fino
all’arresto.
Spegnimento automatico
L’apparecchio si spegne automaticamente
se durante il lavoro il bicchiere frullatore si è
inavvertitamente sbloccato.
Sicurezza di sovraccarico
Se durante l’uso il motore si spegne automa-
ticamente, si è attivata la protezione contro i
sovraccarichi. Cause possibili:
quantità di alimenti eccessive,
durata d’uso troppo lunga.
Per il comportamento in caso di attivazione
di un sistema di sicurezza vedi “Rimedio in
caso di guasti”.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure.
1 Blocco motore
2 Interruttore rotante
P = arresto
1 = minima velocità di lavoro
2 = massima velocità di lavoro
Q = funzionamento Q alla
massima velocità, tenere fermo
l’interruttore per il tempo desiderato
3 Avvolgitore cavo
4 Ingranaggio
Bicchiere frullatore in materiale sintetico
(MMB21...)
5 Bicchiere frullatore con lama
Non lavorare ingredienti surgelati
(tranne cubetti di ghiaccio).
6 Coperchio con apertura di aggiunta
7 Misurino con scala (max. 50 ml)
Bicchiere frullatore in vetro (MMB42...)
8 Portalama con lama frullatore e
guarnizione
9 Bicchiere frullatore in vetro
borosilicato
Particolarmente resistente ad alte tempe-
rature, permette anche la lavorazione di
ingredienti ad elevata temperatura.
10 Coperchio con apertura di aggiunta
11 Misurino con scala (max. 50 ml)
12 Inserto smoothie*
Per preparare succhi e smoothies da
frutta ed altri ingredienti. L’inserto fa in
modo che noccioli ed altri componenti
solidi siano filtrati e non giungano nelle
bevande.
* Non in tutti i modelli.
Uso
Il frullatore è idoneo per
miscelare e lavorare a schiuma liquidi,
sminuzzare e tritare frutta cruda, verdura,
noci e cioccolato,
fare purè di minestre, frutta e verdure
cotte,
preparare maionese e salse.
Guardare la figura F della tabella!
Avvertenza: Se il mini tritatutto non è
compreso nella fornitura, può essere
ordinato tramite il servizio assistenza clienti
(codice di ord. N° 12007111).
Il frullatore è idoneo per lavorare le quantità
seguenti:
Alimenti solidi 100 g
Liquidi max. 1,5 l
Liquidi bollenti o liquidi che
formano schiuma max. 0,5 l
W Pericolo di ferite a causa di lame
taglienti / ingranaggio in rotazione!
Non introdurre mai le mani nel bicchiere
frullatore applicato! Lavorare sempre con il
frullatore completamente montato e sempre
con il coperchio applicato! Rimuovere o
applicare il bicchiere frullatore solo ad appa-
recchio spento e ingranaggio fermo. Dopo
avere spento l’apparecchio la lama continua
brevemente la sua rotazione.
W Pericolo di scottature!
Durante la lavorazione di frullati molto caldi,
dal imbuto nel coperchio esce vapore. Intro-
durre nel bicchiere frullatore massimo 0,5 litri
di liquido bollente o che sviluppa schiuma.
33
Uso it
Attenzione!
Non fare mai girare a vuoto il frullatore.
Lavorare sempre con l’apparecchio comple-
tamente montato. Applicare il bicchiere
frullatore sul blocco motore ruotandolo fino
all’arresto.
Consigli per la velocità di lavoro
Liquidi bollenti o liquidi che
formano schiuma 1
fare maionese 2
minestre, Smoothies 2
cocktail, frappè 2
cubetti di ghiaccio Q
ingredienti molto duri Q
Preparazione
Al primo uso pulire accuratamente
apparecchio ed accessori, vedi capitolo
“Pulizia e cura”.
Mettere il blocco motore su una super-
ficie piana, resistente e pulita.
Svolgere il cavo fino alla lunghezza
desiderata.
Lavoro con il bicchiere frullatore
in materiale sintetico (MMB21...)
Figura B
Applicare il bicchiere frullatore sull’in-
granaggio del blocco motore. La freccia
sul bicchiere frullatore indica il punto sul
blocco motore.
Fissare il bicchiere frullatore mediante
rotazione in senso orario fino all’arresto.
Introdurre gli ingredienti.
Applicare il coperchio e premerlo in
basso fino all’arresto. Inserire dosatore
nell’apertura di aggiunta ingredienti.
Inserire la spina.
Regolare la manopola sulla velocità di
lavoro desiderata.
Durante il funzionamento mantenere il
coperchio fermo sul bordo Non afferrarlo
sull’apertura d’aggiunta ingredienti!
Aggiungere ingredienti
Ruotare la manopola su P.
Rimuovere il coperchio.
Aggiungere gli ingredienti.
oppure
Estrarre il dosatore
Introdurre i liquidi e gli ingredienti (piccoli)
solidi attraverso l’apertura di aggiunta nel
coperchio.
Accendere di nuovo l’apparecchio.
Dopo il lavoro
Ruotare la manopola su P.
Staccare la spina.
Rimuovere il frullatore ruotandolo in
senso antiorario.
Staccare il coperchio dal bicchiere
frullatore.
Vuotare il bicchiere frullatore.
Pulire tutte le parti, vedi “Pulizia e cura”.
Lavoro con il bicchiere frullatore
in vetro (MMB42...)
Figura C
Deporre il bicchiere frullatore capovolto.
Mettere la guarnizione sul portalama.
Attenzione alla corretta posizione della
guarnizione.
Avvertenze importanti
Possibile la fuoriuscita di liquido, se la
guarnizione è danneggiata o non è stata
applicata correttamente.
Afferrare il portalama sulla maniglia e
inserirlo nel bicchiere frullatore. Atten-
zione alla forma dei pezzi (figura C-2a)!
Ribaltare la maniglia (figura C-2b).
Con ciò il portalama viene bloccato nel
bicchiere frullatore.
Capovolgere il bicchiere frullatore.
Applicare il bicchiere frullatore sull’in-
granaggio del blocco motore. La freccia
sul bicchiere frullatore indica il punto sul
blocco motore.
Fissare il bicchiere frullatore mediante
rotazione in senso orario fino all’arresto.
Introdurre gli ingredienti.
Applicare il coperchio e premerlo in
basso fino all’arresto. Inserire dosatore
nell’apertura di aggiunta ingredienti.
Inserire la spina.
Regolare la manopola sulla velocità di
lavoro desiderata.
Durante il funzionamento mantenere il
coperchio fermo sul bordo Non afferrarlo
sull’apertura d’aggiunta ingredienti!
34
Pulizia e cura
it
Aggiungere ingredienti
Ruotare la manopola su P.
Rimuovere il coperchio.
Aggiungere gli ingredienti.
oppure
Estrarre il dosatore
Introdurre i liquidi e gli ingredienti (piccoli)
solidi attraverso l’apertura di aggiunta nel
coperchio.
Accendere di nuovo l’apparecchio.
Dopo il lavoro
Ruotare la manopola su P.
Staccare la spina.
Rimuovere il bicchiere frullatore mediante
rotazione in senso antiorario.
Staccare il coperchio dal bicchiere
frullatore.
Vuotare il bicchiere frullatore.
Capovolgere il bicchiere frullatore e
deporlo con l’apertura rivolta in basso.
Rimuovere il portalama. A tal fine solle-
vare la maniglia ed estrarre il portalama.
Pulire tutte le parti, vedi “Pulizia e cura”.
Lavoro con l’inserto smoothie
Con questo inserto riesce molto facile la
preparazione di smoothies con frutta fresca,
latte, latte di soia, yogurt e succhi.
Figura D
Preparare il frullatore come sopra
descritto.
Dopo avere applicato e bloccato mediante
rotazione il bicchiere frullatore, inserire
l’inserto smoothie nel bicchiere frullatore.
Applicare il coperchio e premerlo in
basso fino all’arresto.
Inserire la spina.
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere
frullatore attraverso l’apertura di aggiunta
ingredienti, eventualmente prima sminuz-
zare la frutta.
Attenzione!
Non introdurre nel bicchiere frullatore parti
grandi, dure, ad es. noccioli di avocado o
prugne.
Inserire dosatore nell’apertura di
aggiunta ingredienti.
Accendere l’apparecchio.
Dopo il lavoro
Ruotare la manopola su P.
Staccare la spina.
Rimuovere il bicchiere frullatore mediante
rotazione in senso antiorario.
Rimuovere il coperchio.
Estrarre il dosatore dal coperchio ed
inserirlo nell’inserto smoothie. Si impe-
disce così il passaggio di componenti
solidi dall’inserto nella bevanda.
Vuotare il bicchiere frullatore.
Pulire tutte le parti, vedi “Pulizia e cura”.
Pulizia e cura
L’apparecchio non ha bisogno di
manutenzione!
Una pulizia accurata garantisce una lunga
durata. Per una panoramica del lavaggio dei
singoli pezzi si rimanda alla figura E.
W Pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai in acqua il blocco
motore, non metterlo sotto acqua corrente e
non lavarlo nella lavastoviglie.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi. Possibili
danni alle superfici.
Consigli:
Pulire le parti preferibilmente subito dopo
l’uso. Così facendo non si attaccano
residui e la plastica non viene corrosa
(per es. da olî eterici contenuti nelle
spezie).
Nella lavorazione per es. di cavolo rosso
e carote, sulle parti di plastica si formano
macchie colorate, che possono essere
rimosse con qualche goccia di olio
alimentare.
Pulizia del blocco motore
Staccare la spina.
Pulire il blocco motore con un panno
umido. Se necessario utilizzare un poco
di detersivo per stoviglie.
Infine asciugare.
35
Rimedio in caso di guasti it
Pulire il frullatore
Bicchiere frullatore, coperchio e dosatore
sono lavabili in lavastoviglie.
Consiglio: versare nel frullatore applicato
un poco di acqua con detersivo per stoviglie.
Accendere il frullatore per pochi secondi alla
velocità Q. Versare l’acqua e sciacquare
il bicchiere frullatore con acqua pulita.
Pulizia del portalama
(solo MMB42...)
W Pericolo di ferite da lame taglienti!
Non lavare il portalama nella lavastoviglie,
bensì con una spazzola sotto acqua
corrente.
Non lavare il portalama nella lavastoviglie,
bensì con una spazzola sotto acqua
corrente. Non lasciare in ammollo in acqua!
Per la pulizia rimuovere la guarnizione.
Rimedio in caso di guasti
W Pericolo di ferite!
Prima di eliminare un guasto estrarre la
spina di alimentazione.
Guasto:
L’apparecchio non si avvia o si spegne
durante il funzionamento.
Causa possibile:
Il bicchiere frullatore si è sbloccato.
Rimedio:
Ruotare la manopola su P.
Applicare correttamente il frullatore e
ruotarlo fino all’arresto.
Rimettere l’apparecchio in funzione.
Guasto:
L’apparecchio si spegne durante l’uso.
Causa possibile:
La sicurezza di sovraccarico si è attivata.
Rimedio:
Ruotare il selettore su f.
Staccare la spina di alimentazione.
Per disattivare la sicurezza di sovracca-
rico, lasciare raffreddare l’apparecchio
per ca. 1 ora.
Inserire la spina di alimentazione.
Rimettere l’apparecchio in funzione.
Se l’apparecchio non funziona, lasciarlo
raffreddare ancora e riprovare dopo
qualche tempo.
Avvertenza importante
Se questo non bastasse per eliminare il
malfunzionamento, preghiamo di rivolgersi al
servizio assistenza clienti (vedi indirizzi alla
fine di questo fascicolo).
Ricette
Note generali:
Inizialmente miscelare gli ingredienti solidi
usando solo metà del liquido, dopodiché
aggiungere il liquido rimanente.
Nel preparare gli smoothie, dopo avere
svuotato il bicchiere frullatore, reinserirlo e
commutare alla massima velocità per racco-
gliere il liquido rimanente.
Maionese
Avvertenza: la maionese può essere
preparata nel frullatore solo con uova
intere.
Ricetta base:
1 uovo
15 g di aceto o succo di limone
1 pizzico sale
1 pizzico di zucchero
250 ml olio
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura.
Accendere il frullatore a bassa velocità.
Frullare gli ingredienti (tranne l’olio) per
alcuni secondi a bassa velocità.
Commutare il frullatore alla massima
velocità, versare l’olio attraverso l’imbuto
e frullare per ca. 2 minuti.
36
Ricette
it
Cioccolata calda
50-75 g cioccolato in pezzi
surgelato
½ l latte molto caldo
Panna montata e cioccolato grattugiato
a volontà
Spezzettare i pezzi di cioccolato
(ca. 1 cm) e sminuzzare completamente
nel frullatore alla velocità massima.
Spegnere il frullatore ed aggiungere il
latte attraverso l’imbuto.
Frullare per 1 minuto alla velocità
massima.
Versare la cioccolata calda in tazze e
servirla, a richiesta, con panna montata e
cioccolato grattugiato.
Shake di banane
e gelato
2-3 banane (ca. 300 g)
2-3 cucchiai colmi di
gelato alla vaniglia o gelato al limone
(80-100 g)
2 bustina zucchero vanigliato
½ l di latte
Introdurre tutti gli ingredienti nel bicchiere
frullatore.
Frullare per 1 minuto alla velocità
massima.
Suggerimento: questa ricetta può essere
preparata anche con l’inserto smoothie.
Frullato di frutta mista
(MMB4...)
250 g frutta secca
(per es.: fragole, banane,
arance, mele)
50-100 g zucchero
500 ml acqua freddo
Ghiaccio a volontà
Sbucciare la frutta e tagliarla a pezzetti.
Surgelare la frutta fresca prima di
lavorarla.
Introdurre tutti gli ingredienti (tranne il
ghiaccio) nel bicchiere frullatore.
Frullare per 1 minuto alla velocità
massima.
Servire eventualmente con ghiaccio.
Cocktail dello sportivo
2-3 arance (ca. 600 g)
1-2 limoni (ca. 150 g)
½-1 cucchiaio di
zucchero o miele
¼ l succo di mele
¼ l acqua minerale
eventualmente cubetti di ghiaccio
Sbucciare le arance ed i limoni e
tagliarli a pezzi
Introdurre tutti gli ingredienti (tranne il
succo di mela e l’acqua minerale) nel
bicchiere frullatore.
Frullare per 1 minuto alla velocità
massima.
Aggiungere il succo di mele e l’acqua
minerale.
Frullare brevemente finché la bevanda
forma schiuma.
Versare il cocktail in bicchieri e servirlo, a
richiesta con cubetti di ghiaccio.
37
Ricette it
Smoothie verde
1 mela verde (ca. 100 g)
Succo di un limone
(ca. 20 g)
20 g cavolo riccio
10 g sedano a coste
10 g foglie di coriandolo
10 g semi di lino
1 g cannella macinata
250 ml acqua raffreddata
Tagliare in pezzi il sedano a coste ed il
cavolo riccio.
Introdurre una parte dell’acqua nel
bicchiere frullatore.
Introdurre tutti gli ingredienti solidi nell’in-
serto smoothie e riempire con acqua.
Frullare per 1 minuto alla velocità
massima.
Consiglio: questa ricetta riesce bene anche
senza inserto smoothie.
Smoothie di uva
(MMB4...)
250 g uva bianca
25 g spinaci teneri
100 g pezzetti di banana surgelati
200 ml di tè verde freddo
(adatto per i bambini)
Introdurre una parte del tè nel bicchiere
frullatore.
Introdurre uva, spinaci e pezzetti di
banana nell’inserto smoothie e riempire
con il resto del tè.
Frullare alla massima velocità, finché lo
smoothie non è pronto.
Dessert di frutti
400 g frutta (amarene snoc-
ciolate, lamponi, ribes, fragole,
more)
100 ml succo di amarena
100 ml vino rosso
80 g zucchero
1 bustina zucchero vanigliato
2 cucchiai succo di limone
1 punta di coltello di garofano (macinato)
1 pizzico di cannella (macinata)
8 fogli di gelatina
Ammorbidire la gelatina per ca. 10 minuti
in acqua fredda
Portare ad ebollizione tutti gli ingredienti
(tranne la gelatina).
Spremere la gelatina e fonderla nel forno
a microonde, senza farla bollire.
Frullare i frutti caldi e la gelatina per ca.
1 minuto a velocità media.
Versare il dessert di frutti in ciotoline
sciacquate a freddo e conservare in frigo.
Nel bicchiere frullatore è consentito lavo-
rare massimo 500 ml liquido bollente!
Consiglio: il dessert di frutti è gustoso con
panna montata o salsa di vaniglia.
Pesto di basilico
10 g pinoli
3 g aglio
5 g sale
40 g parmigiano
10 g basilico fresco
70 g olio di oliva
Introdurre pinoli, aglio, sale e parmigiano
nel bicchiere in vetro e chiudere con il
portalama.
Sminuzzare per 15 secondi alla velocità
Q.
Aggiungere basilico e olio di oliva e
miscelare il tutto per 10 secondi alla velo-
cità Q.
38
Smaltimento
it
Minestra di zucca
600 g zucca a pasta gialla
200 g patate
1 l brodo vegetale
2 cipolle
2 spicchi d’aglio
Pepe macinato e sale
30 g burro
2 cucchiai di olio di oliva extra vergine
5-6 foglie di basilico
2-3 foglie di salvia
1 rametto di prezzemolo
1 rametto di timo
1 rametto di maggiorana
¼ cucchiaino di cannella
Parmigiano grattugiato a proprio gusto
Tagliare la zucca e asportare la buccia
ed i semi. Spezzettare la zucca.
Sbucciare le patate e tagliare anche
queste a pezzettini.
Sbucciare le cipolle, tritarle finemente e
rosolarle brevemente in una padella con
burro, olio di oliva e aglio tritato.
Aggiungere i pezzetti di zucca e di patata
e cuocere a fuoco lento mescolando.
Aggiungere un poco per volta il brodo
vegetale e poi le erbe aromatiche legate
in un mazzetto.
Lasciare cuocere per circa 25-30 minuti a
fuoco lento e, se necessario, aggiungere
altro brodo.
Estrarre il mazzetto di erbe aromatiche.
Insaporire con sale e pepe, raffinare il
gusto con un pizzico di cannella ed una
spruzzata di olio di oliva extra vergine.
Introdurre nel bicchiere frullatore 500 ml
di zuppa per volta e frullare a puré.
Nel bicchiere frullatore è consentito lavo-
rare massimo 500 ml liquido bollente!
Per servire cospargere con parmigiano
finemente grattugiato.
Zuppa di carote con cumino
780 gr carote
720 ml acqua
1 cucchiaino di cumino
sale e pepe
Tagliare le carote a dadini
(ca. 15x15 mm).
Inserire le carote e l’acqua nel bicchiere
frullatore.
Frullare alla massima velocità per alcuni
secondi.
Versare la miscela in una pentola e
aggiungere il cumino.
Cuocere il tutto per 30 minuti. Durante la
cottura è possibile aggiungere dell’acqua
per rendere la zuppa più lenta.
Insaporire con sale e pepe.
Smaltimento
J Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.

39
Reglementaire toepassing nl
Reglementaire toepassing
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het
huishouden.
Dit toebehoren is geschikt voor het mengen van vloeibare en
halfvaste levensmiddelen, het fijnmaken / hakken van rauw fruit en
rauwe groente, voor het pureren van gerechten en voor het fijnmaken
van diepvriesproducten (bijv. als fruit) of het malen van ijsblokjes.
Het mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties
te verwerken.
Bij gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere accessoires
zijn aanvullende toepassingen mogelijk. Het apparaat uitsluitend
met goedgekeurde originele onderdelen en accessoires gebruiken.
De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot
2000 m boven de zeespiegel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de
aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant
niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd.
WGevaar voor elektrische schokken en brand!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het
aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaren
te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het
vervangen van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden
uitgevoerd door onze klantenservice.
40
Belangrijke veiligheidsinstructies
nl
Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete
delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken.
Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser
doen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige
handen gebruiken.
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig
is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd
van het net worden gescheiden.
WGevaar voor letsel!
Voorzichtig bij de omgang met de scherpe messen, bij het legen
van het reservoir en bij het reinigen.
Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens
het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden
losgemaakt van het stroomnet.
Grijp niet in de aangebrachte mixer. Altijd met compleet
samengebouwde mixer en met aangebracht deksel werken!
Mixkom alleen verwijderen of aanbrengen wanneer het apparaat is
uitgeschakeld en de aandrijving stilstaat. Na uitschakeling blijft het
mes nog korte tijd lopen.
Bij stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld en gaat daarna
weer lopen.
WGevaar voor brandwonden!
Bij het verwerken van hete ingrediënten dient men bijzonder
voorzichtig te zijn.
Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de
trechter in het deksel. Maximaal 0,5 liter hete of schuimende
mixvloeistof toevoegen.
Het deksel tijdens het gebruik altijd met een hand vasthouden.
Daarbij de hand niet boven de vulopening houden!
WVerstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
WBelangrijk!
Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan
nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. Niet onbelast
laten lopen.
Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt,
dient u het altijd grondig te reinigen. X “Reiniging en onderhoud”
zie pagina 43
41
Veiligheidssystemen nl
Veiligheidssystemen
Inschakelbeveiliging
Het apparaat kan alleen worden ingescha-
keld wanneer de mixkom tot de aanslag is
vastgedraaid.
Automatische uitschakeling
Het apparaat schakelt automatisch uit
wanneer de mixkom per ongeluk wordt
losgemaakt tijdens het gebruik.
Overbelastingsbeveiliging
Als de motor zichzelf tijdens het gebruik
uitschakelt, is de overbelastingsbeveiliging
geactiveerd. Mogelijke oorzaken:
zeer grote verwerkingshoeveelheden,
te lange gebruiksduur.
Wat u moet doen indien een veiligheids-
systeem wordt geactiveerd, zie „Hulp bij
storingen”.
In één oogopslag
De pagina’s met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
1 Motorblok
2 Draaischakelaar
P = Stop
1 = laagste toerental
2 = hoogste toerental
Q = pulsschakeling op hoogste
toerental, schakelaar gedurende de
gewenste tijd vasthouden
3 Snoerhouder
4 Aandrijving
Kunststof mixkom (MMB21...)
5 Mixkom met mes
Geen bevroren ingrediënten (behalve
ijsblokjes) verwerken.
6 Deksel met vulopening
7 Maatbeker met schaalverdeling
(max. 50 ml)
Glazen mixkom (MMB42...)
8 Meshouder met mixermes en
afdichting
9 Mixkom van borosilicaatglas
Bijzonder hittebestendig, ook zeer hete
ingrediënten kunnen worden verwerkt.
10 Deksel met vulopening
11 Maatbeker met schaalverdeling
(max. 50 ml)
12 Smoothie-inzetstuk*
Voor het verwerken van vruchten en
andere ingrediënten tot sapjes en
smoothies. Het inzetstuk zorgt ervoor
dat pitten en andere vaste bestanddelen
uitgefilterd worden en niet in de drank
terechtkomen.
* Niet bij alle modellen.
Bedienen
De mixer is geschikt voor
mixen en kloppen van vloeistoffen,
fijnmaken en hakken van ongekookt fruit,
groente, noten en chocolade,
pureren van soep, gekookt fruit en
gekookte groente,
bereiden van mayonaise en sausen.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt u
op onze internetsite.
Inhoud
Reglementaire toepassing ......................... 39
Belangrijke veiligheidsinstructies ............... 39
Veiligheidssystemen .................................. 41
In één oogopslag ....................................... 41
Bedienen .................................................... 41
Reiniging en onderhoud ............................. 43
Hulp bij storingen ....................................... 44
Recepten .................................................... 45
Afval ........................................................... 47
Garantie...................................................... 47
42
Bedienen
nl
Tabel afbeelding F in acht nemen!
N.B.: Als de universele fijnsnijder niet
standaard bij het apparaat geleverd wordt,
kunt u deze bestellen bij de klantenservice
(bestelnr. 12007111).
Het apparaat is geschikt voor verwerking van
de volgende hoeveelheden:
vaste levensmiddelen 100 g
vloeistoffen max. 1,5 l
hete of schuimende
vloeistoffen max. 0,5 l
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen / roterende aandrijving!
Nooit in de aangebrachte mixkom grijpen.
Altijd met compleet samengebouwde mixer
en met aangebracht deksel werken! Mixkom
alleen verwijderen of aanbrengen wanneer
het apparaat is uitgeschakeld en de aandrij-
ving stilstaat. Na uitschakeling blijft het mes
nog korte tijd lopen.
W Risico van brandwonden!
Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt
er stoom uit de trechter in het deksel. Maxi-
maal 0,5 liter hete of schuimende vloeistof in
de mixkom doen.
Attentie!
De mixer niet zonder ingrediënten
gebruiken. Altijd met het compleet samen-
gebouwde apparaat werken. Mixkom bij het
aanbrengen op het motorblok tot aan de
aanslag vastdraaien.
Adviezen voor het toerental
hete of schuimende vloeistoffen 1
maken van mayonaise 2
soepen, smoothies 2
cocktails, milkshakes 2
ijsblokjes Q
zeer harde ingrediënten Q
Voorbereiden
Het apparaat en het toebehoren grondig
reinigen voordat u deze voor het eerst
gebruikt, zie „Reiniging en onderhoud”.
Het motorblok op een vlakke, stevige en
schone ondergrond plaatsen.
Kabel tot de benodigde lengte afwikkelen.
Werken met de kunststof mixkom
(MMB21...)
Afb. B
Mixkom op de aandrijving op het motor-
blok plaatsen. De pijl op de mixkom wijst
naar de stip op het motorblok.
Mixkom vastzetten door deze tot de
aanslag met de klok mee te draaien.
De ingrediënten toevoegen.
Deksel aanbrengen en tot de aanslag
omlaag drukken. Maatbeker in de vulo-
pening plaatsen.
Stekker in wandcontactdoos doen.
Draaischakelaar instellen op het
gewenste toerental.
Deksel tijdens het mixen aan de rand
vasthouden. Niet in de vulopening grijpen!
Ingrediënten toevoegen
Draaischakelaar op P zetten.
Of
Deksel verwijderen.
Ingrediënten toevoegen.
of
Maatbeker eruit nemen.
Vloeistoffen en vaste (kleinere) ingredi-
enten toevoegen door de vulopening in
het deksel.
Apparaat weer inschakelen.
Na gebruik
Draaischakelaar op P zetten.
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
Mixer verwijderen door hem tegen de
klok in te draaien.
Deksel verwijderen van de mixkom.
Mixkom leegmaken.
Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging
en onderhoud”.
Werken met de glazen mixkom
(MMB42...)
Afb. C
Mixkom met de bodem omhoog
neerzetten.
Afdichting aanbrengen op de meshouder.
Ervoor zorgen dat de afdichting goed ligt.
Belangrijke aanwijzingen
Als de afdichting beschadigd is of niet goed
wordt aangebracht, kan er vloeistof vrijkomen.
43
Reiniging en onderhoud nl
Meshouder bij de handgreep vastpakken
en in de mixkom aanbrengen. Op
de vorm van de onderdelen letten
(afb. C-2a)!
Handgreep omzetten (afb. C-2b). Hier-
door wordt de meshouder vergrendeld in
de mixkom.
Mixkom omdraaien.
Mixkom op de aandrijving op het motor-
blok plaatsen. De pijl op de mixkom wijst
naar de stip op het motorblok.
Mixkom vastzetten door deze tot de
aanslag met de klok mee te draaien.
De ingrediënten toevoegen.
Deksel aanbrengen en tot de aanslag
omlaag drukken. Maatbeker in de vulo-
pening plaatsen.
Stekker in wandcontactdoos doen.
Draaischakelaar instellen op het
gewenste toerental.
Deksel tijdens het mixen aan de rand
vasthouden. Niet in de vulopening
grijpen!
Ingrediënten toevoegen
Draaischakelaar op P zetten.
Of
Deksel verwijderen.
Ingrediënten toevoegen.
of
Maatbeker eruit nemen.
Vloeistoffen en vaste (kleinere) ingredi-
enten toevoegen door de vulopening in
het deksel.
Apparaat weer inschakelen.
Na gebruik
Draaischakelaar op P zetten.
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
Mixkom verwijderen door deze tegen de
klok in te draaien.
Deksel verwijderen van de mixkom.
Mixkom leegmaken.
Mixkom omdraaien en met de opening
naar onderen neerzetten.
Meshouder verwijderen. Daartoe de
handgreep omhoog klappen en de
meshouder eruit trekken.
Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging
en onderhoud”.
Werken met het
smoothie-inzetstuk
Met dit inzetstuk kunt u eenvoudig smoothies
maken van verse vruchten, melk, sojamelk,
yoghurt en sappen.
Afb. D
De mixer voorbereiden zoals hierboven
beschreven.
Na het aanbrengen en vastdraaien van
de mixkom plaatst u het smoothieinzet-
stuk in de mixkom.
Deksel aanbrengen en tot de aanslag
omlaag drukken.
Stekker in wandcontactdoos doen.
Ingrediënten via de vulopening in de
mixkom doen, fruit eventueel eerst
kleiner maken.
Attentie!
Grote, harde bestanddelen niet in de mixkom
doen, bijv. pitten van avocado’s of pruimen.
Maatbeker in de vulopening plaatsen.
Apparaat inschakelen.
Na gebruik
Draaischakelaar op P zetten.
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
Mixkom verwijderen door deze tegen de
klok in te draaien.
Deksel verwijderen.
Maatbeker uit het deksel nemen en in het
smoothie-inzetstuk steken. Zo voorkomt
u dat er vaste bestanddelen uit het inzet-
stuk in de drank vallen.
Mixkom leegmaken.
Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging
en onderhoud”.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat behoeft geen verzorging!
Grondige reiniging zorgt voor een lange
levensduur. In afbeelding E vindt u een
overzicht van de reiniging van de verschil-
lende onderdelen.
W Gevaar van een elektrische schok!
Het motorblok niet in water dompelen, niet
onder stromend water houden en niet in de
afwasautomaat reinigen.
44
Hulp bij storingen
nl
Attentie!
Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken. De oppervlakken kunnen bescha-
digd raken.
Tips:
De onderdelen bij voorkeur direct na
gebruik reinigen. Resten kunnen dan niet
aankoeken en de kunststof wordt niet
aangetast (b.v. door etherische olie in
kruiden).
Bij het verwerken van bijv. wortels en
rodekool komt er een rood laagje op de
kunststof delen. Dit kunt u verwijderen
met een beetje slaolie.
Motorblok reinigen
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
Motorblok schoonvegen met een
vochtige doek. Indien nodig een beetje
afwasmiddel gebruiken.
Daarna droogwrijven.
Mixer reinigen
Mixkom, deksel en maatbeker zijn geschikt
voor de afwasautomaat.
Tip: Doe een beetje water met afwasmiddel
in de aangebrachte mixer. Enkele seconden
instellen op de stand Q. Daarna het
water verwijderen en de mixer met schoon
water uitspoelen.
Meshouder reinigen
(alleen MMB42...)
W Verwondingsgevaar door
scherpe messen!
Mixermes niet met blote handen reinigen.
Gebruik voor het reinigen een borstel.
Meshouder niet reinigen in de afwasauto-
maat, maar met een borstel onder stromend
water. Niet in het water laten liggen! Afdich-
ting ter reiniging verwijderen.
Hulp bij storingen
W Verwondingsgevaar!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
storingen verhelpt.
Storing:
Het apparaat gaat niet lopen of het apparaat
schakelt uit tijdens het gebruik.
Mogelijke oorzaak:
De mixkom is losgeraakt.
Oplossing:
Draaischakelaar op P zetten.
Mixer goed aanbrengen en tot aan de
aanslag vastdraaien.
Apparaat weer in gebruik nemen.
Storing:
Het apparaat schakelt uit tijdens het gebruik.
Mogelijke oorzaak:
De overbelastingsbeveiliging is geactiveerd.
Oplossing:
Draaiknop op f draaien.
Stekker uit het stopcontact nemen.
Apparaat ca. 1 uur laten afkoelen om de
overbelastingsbeveiliging te deactiveren.
Stekker in het stopcontact steken.
Apparaat weer in gebruik nemen.
Als het toestel niet opstart, het toestel
verder laten afkoelen en later opnieuw
proberen.
Belangrijke aanwijzing
Neem contact op met de klantenservice als
u de storing niet kunt verhelpen (zie klanten-
serviceadressen achterin dit boekje).
45
Recepten nl
Recepten
Algemene opmerkingen
Vaste ingrediënten eerste met de helft van
de vloeistof mixen en vervolgens de reste-
rende vloeistof toevoegen.
Bij het bereiden van smoothies dient u de
mixkom er na het leegmaken opnieuw op te
zetten en kort op het hoogste toerental te
schakelen om de resterende vloeistof te
verkrijgen.
Mayonaise
N.B.: In de mixer kan alleen mayo-
naise uit hele eieren worden bereid.
Basisrecept:
1 ei
15 g azijn of citroensap
1 snufje zout
1 beetje suiker
250 ml olie
De ingrediënten moeten dezelfde tempera-
tuur hebben.
Mixer op een laag toerental schakelen.
Ingrediënten (behalve de olie) enkele
seconden mixen op een laag toerental.
Mixer op het hoogste toerental scha-
kelen, de olie in de trechter gieten en ca.
2 minuten mixen.
Hete chocolade
50-75 g bevroren blokchocolade
½ l hete melk
slagroom en chocoladevlokken
naar wens
Chocoladeblok in stukken van ca. 1 cm
snijden en op het hoogste toerental
fijnmaken in de mixer.
Mixer uitschakelen en de melk
toevoegen via de trechter.
1 minuut mixen op het hoogste toerental.
Hete chocolade in glazen doen en naar
wens serveren met geklopte room en
chocoladevlokken.
Bananen-ijs-shake
2-3 bananen (ca. 300 g)
2-3 volle eetlepels
vanille-ijs of citroenijs.
(80-100 g)
2 pakje vanillesuiker
½ l melk
Alle ingrediënten in de mixkom doen.
1 minuut mixen op het hoogste toerental.
Tip: dit recept lukt ook met het
smoothie-inzetstuk.
Vruchtenmix
(MMB4...)
250 g bevroren vruchten
(bijv. aardbeien, banaan,
sinaasappel, appel)
50-100 g suiker
500 ml koud water
Ijs naar wens
Fruit schillen en in stukken snijden.
Verse vruchten voor de verdere verwer-
king invriezen.
Alle ingrediënten (behalve ijs) in de
mixkom doen.
1 minuut mixen op het hoogste toerental.
Eventueel samen met het ijs serveren.
Sportcocktail
2-3 sinaasappels
(ca. 600 g)
1-2 citroenen (ca. 150 g)
½-1 eetlepel suiker of honing
¼ l appelsap
¼ l mineraalwater
eventueel ijsblokjes
Sinaasappels en citroenen schillen en in
stukken snijden.
Alle ingrediënten (behalve appelsap en
mineraalwater) in de mixkom doen.
1 minuut mixen op het hoogste toerental.
Appelsap en mineraalwater toevoegen.
Kort mixen tot de drank schuimt.
De cocktail in glazen doen en naar wens
serveren met ijsblokjes.
46
Recepten
nl
Groene smoothie
1 groene appel
(ca. 100 g)
Sap van 1 citroen
(ca. 20 g)
20 g groene kool
10 g bleekselderij
10 g korianderblaadjes
10 g lijnzaad
1 g gemalen kaneel
250 ml gekoeld water
Appel, bleekselderij en boerenkool in
stukken snijden.
Een beetje van het water in de mixkom
doen.
Alle vaste ingrediënten in het smoothiein-
zetstuk doen en vullen met water.
1 minuut mixen op het hoogste toerental.
Tip: Dit recept lukt ook zonder
smoothieinzetstuk.
Druivensmoothie
(MMB4...)
250 g groene wijndruiven
25 g jonge spinazie
100 g bevroren banaanstukken
200 ml koude groene thee
(geschikt voor kinderen)
Een beetje van de thee in de mixkom
doen.
Druiven, spinazie en banaanstukken
in het smoothie-inzetstuk doen en
aanvullen met de resterende thee.
Mixen op het hoogste toerental tot de
smoothie klaar is.
Watergruwel
400 g fruit (ontpitte zure kersen,
frambozen, rode bessen,
aardbeien, bramen)
100 ml sap van zure kersen
100 ml rode wijn
80 g suiker
1 pakje vanillesuiker
2 eetlepels citroensap
1 mespuntje gemalen kruidnagelen
snufje gemalen kaneel
8 blaadjes gelatine
Gelatine ca. 10 minuten laten weken in
koud water.
Alle ingrediënten (behalve de gelatine)
aan de kook brengen.
De gelatine uitpersen en in de magnetron
smelten, niet koken.
Hete vruchten en gelatine ca. 1 minuut
mixen op een laag toerental.
De watergruwel in met koud water
gespoelde kommen doen en in de koel-
kast zetten.
In de mixkom mag maximaal 500 ml hete
vloeistof worden verwerkt!
Tip: Watergruwel is lekker met geklopte
room of vanillesaus.
Basilicumpesto
10 g pijnboompitten
3 g knoflook
5 g zout
40 g parmezaankaas
10 g verse basilicum
70 g olijfolie
Pijnboompitten, knoflook, zout en
parmezaankaas in de glazen kom doen
en afsluiten met de meshouder.
15 seconden malen op stand Q.
Basilicum en olijfolie toevoegen en alles
10 seconden mixen op stand Q.
47
Afval nl
Pompoensoep
600 g pompoen met
geel vruchtvlees
200 g aardappels
1 l groentebouillon
2 uien
2 teentjes knoflook
Gemalen peper en zout
30 g boter
2 eetlepels olijfolie extra vergine
5-6 basilicumblaadjes
2-3 salieblaadjes
1 takje peterselie
1 takje tijm
1 takje majoraan
¼ theelepel gemalen kaneel
Geraspte parmezaan naar smaak
De pompoen in stukken snijden en schil
en pitten verwijderen. Pompoen in kleine
stukken snijden.
De aardappels schillen en ook in kleine
stukken snijden.
De uien pellen, fijnhakken en zachtjes
bakken in een pan met boter, olijfolie en
fijngehakte knoflook.
Pompoen- en aardappelstukken
toevoegen en al roerend zacht stoven.
Beetje bij beetje het vocht van de
groenten toevoegen en de tot een bosje
samengebonden kruiden erbij doen.
Ongeveer 25-30 minuten laten koken
op een laag vuur en indien nodig meer
groentevocht toevoegen.
Het bosje kruiden eruit nemen.
Op smaak brengen met zout en peper,
extra verfijnen met een snufje kaneel en
een scheutje olijfolie.
Per keer 500 ml van de soep in de
mixkom doen en pureren.
In de mixkom mag maximaal 500 ml hete
vloeistof worden verwerkt!
Voor het serveren met geraspte
parmezaan bestrooien.
Wortelsoep met komijn
780 g wortel
720 ml water
1 tl komijn
zout en peper
De wortels in stukjes snijden
(ca. 15x15 mm).
De wortels en het water in de mengbeker
doen.
Enkele seconden op maximale snelheid
mixen.
Het mengsel in een kookpan doen en de
komijn toevoegen.
Alles 30 minuten laten koken. Wanneer u
de soep wat dunner wilt hebben, kunt u
wat water toevoegen tijdens het koken.
Op smaak brengen met peper en zout.
Afval
J Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
48
Tiltænkt anvendelse
da
Tiltænkt anvendelse
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider,
som er almindelige i husholdningen.
Dette apparat er egnet til at blande flydende hhv. halvfaste fødevarer,
til at småhakke/hakke rå frugt og grønt, til at purere madvarer og til at
småhakke dybfrosne fødevarer (f.eks. frugt) eller isterninger. Må ikke
bruges til forarbejdning af andre genstande hhv. substanser.
Bruges andre af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre
anvendelser også mulige. Brug kun apparatet med tilladte originale
dele og tilbehør. Brug aldrig tilbehørsdelene til andre apparater.
Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
2000 m over havets overflade.
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et
sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning
vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der
skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug
af apparatet.
Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet. Apparatet og tilslutningsledningen skal være
utilgængelige for børn, og de må ikke betjene apparatet. Apparatet
er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn.
WFare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet. Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet
er uden skader. Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning
af en beskadiget tilslutningsledning må kun foretages af vores
kundeservice for at undgå fare.
Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader,
f.eks. komfur. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele
eller trækkes over skarpe kanter.
Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i
opvaskemaskine. Anvend ikke nogen damprenser. Brug ikke
apparatet med fugtige hænder.
Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og
i tilfælde af fejl.
49
Vigtige sikkerhedshenvisninger da
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
firmaet Bosch. Yderligere informationer
om vores produkter finder du på vores
internetside.
Indhold
Tiltænkt anvendelse ................................... 48
Vigtige sikkerhedshenvisninger ................. 48
Sikkerhedssystemer ................................... 49
Overblik ...................................................... 50
Betjening .................................................... 50
Rengøring og pleje ..................................... 52
Hjælp i tilfælde af fejl .................................. 52
Opskrifter .................................................... 53
Bortskaffelse............................................... 55
Reklamationsret ......................................... 55
WFare for at komme til skade!
Vær forsigtig ved omgangen med de skarpe knive, når beholderen
tømmes og ved rengøringen.
Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under
driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
Stik aldrig fingrene ned i den påsatte blender. Låget skal altid
være på, når blenderen er i gang! Tag kun blenderbægeret af, og
sæt det kun på, når apparatet er slukket, og drevet står helt stille.
Apparatet kører kort efter, at den er slukket.
Ved strømsvigt forbliver apparatet tændt og går derefter i gang igen.
WFare for skoldning!
Vær yderst forsigtig ved forarbejdning af varme ingredienser.
Ved forarbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud
gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,5 liter varm eller
skummende væske.
Hold altid fast på låget med en hånd under arbejdet. Stik derved
ikke fingrene hen over påfyldningsåbningen!
WFare for kvælning!
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
WVigtigt!
Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe fødevarerne
forarbejdes. Brug ikke apparatet i tomgang.
Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere
tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring og pleje” se
side 52
Sikkerhedssystemer
Indkoblingssikring
Apparatet kan kun tændes, hvis blenderbæ-
geret er drejet fast indtil stop.
Frakoblingsautomatik
Apparatet slukker automatisk, hvis blenderbæ-
geret tilfældigt er blevet løsnet under arbejdet.
Overbelastningssikring
Slukker motoren af sig selv under brug,
er overbelastningsbeskyttelsen aktiveret.
Mulige årsager:
meget store forarbejdningsmængder,
for lang brugstid.
Om opførsel ved aktivering af et af sikker-
hedssystemerne se „Hjælp i tilfælde af fejl“.
50
Overblik
da
Overblik
Fold billedsiderne ud.
1 Motorblok
2 Drejekontakt
P = stop
1 = laveste arbejdsomdrejningstal
2 = højeste arbejdsomdrejningstal
Q = pulskobling med højeste
omdrejningstal, kontakt holdes fast til
ønsket varighed
3 Kabelopvikling
4 Drev
Blenderbæger af plast (MMB21...)
5 Blenderbæger med kniv
Forarbejd ikke dybfrossede ingredienser
(undtagen isterninger).
6 Låg med påfyldningsåbning
7 Målebæger med skala (maks. 50 ml)
Blenderbæger af glas (MMB42...)
8 Knivholder med blenderkniv og
pakning
9 Blenderbæger af borsilikat-glas
Særlig varmeresistent, kan også bruges
til at blande meget varme ingredienser.
10 Låg med påfyldningsåbning
11 Målebæger med skala (maks. 50 ml)
12 Smoothie-indsats*
Til forarbejdning af frugter og andre
ingredienser til saft og smoothies.
Indsatsen sørger for, at kerner og andre
faste bestanddele filtreres væk og ikke
kommer i drikkevarerne.
* Ikke på alle modeller.
Betjening
Blenderen er egnet til
blending og skumning af væsker,
småhakning og hakning af rå frugt, grønt-
sager, nødder og chokolade,
purering af supper, kogt frugt og grønt,
tilberedning af mayonnaise og sovs.
Bemærk tabel i figur F !
Henvisning: Hvis minihakkeren ikke
medfølger, kan den bestilles hos kundeser-
vice (best.-nr. 12007111).
Apparatet er egnet til forarbejdning af
følgende mængder:
Faste fødevarer 100 g
Væsker maks. 1,5 l
Varme eller skummende
væsker maks. 0,5 l
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe
knive / roterende drev!
Stik aldrig fingrene ned i det påsatte blender-
bæger. Der må kun arbejdes med blenderen,
når den er helt samlet, og altid med påsat
låg! Blenderbægeret må kun tages af eller
sættes på, når apparatet er slukket, og
drevet står stille. Kniven kører kort efter, at
apparatet er slukket.
W Fare for skoldning!
Ved forarbejdning af varme fødevarer
kommer der damp ud gennem tragten i
låget. Påfyld maksimalt 0,5 liter varm eller
skummende væske i blenderbægeret.
OBS!
Brug aldri blenderen, hvis den er tom. Der
må kun arbejdes med apparatet, når det er
helt samlet. Ved påsætning på motorblokken
drej blenderbægeret fast indtil stop.
Anbefalinger til arbejdsomdrejningstallet
Varme eller skummende væsker 1
Fremstilling af mayonnaise 2
Supper, smoothies 2
Cocktails, milkshakes 2
Isterninger Q
Meget hårde ingredienser Q
Forberedelse
Rengør apparat og tilbehør grundigt, før
de tages i brug første gang, se „Rengø-
ring og pleje“.
Stil motorblokken på et glat, stabilt og
rent underlag.
Vikl kablet ud i den ønskede længde.
51
Betjening da
Arbejde med blenderbægeret
af plast (MMB21...)
Billede B
Sæt blenderbægeret på drevet på motor-
blokken. Pilen på blenderbægeret peger
hen mod punktet på motorblokken.
Fastgør blenderbægeret ved at dreje det
mod højre indtil stop.
Fyld ingredienserne i.
Sæt låget på og tryk det ned indtil stop.
Sæt målebægeret i påfyldningsåbningen.
Sæt netstikket i.
Stil drejekontakten på det ønskede
arbejdsomdrejningstal.
Hold låget fast i kanten, når der
blendes. Stik ikke fingrene hen over
påfyldningsåbningen!
Påfyldning af flere ingredienser
Stil drejekontakt på P.
Enten
Tag låget af.
Påfyld flere ingredienser.
eller
Tag målebægeret ud.
Fyld væsker og faste (mindre) ingredi-
enser gennem påfyldningsåbningen i
låget.
Tænd for apparatet igen.
Efter arbejdet
Stil drejekontakt på P.
Træk netstikket ud.
Tag blenderen af ved at dreje den mod
venstre.
Tag låget af blenderbægeret.
Tøm blenderbægeret.
Rengør alle dele, se „Rengøring og
pleje“.
Arbejde med blenderbægeret
af glas (MMB42...)
Billede C
Stil blenderbægeret fra med bunden
opad.
Læg pakningen på knivholderen. Sørg
for, at pakningen er lagt korrekt på.
Vigtige henvisninger
Er pakningen beskadiget, eller er den ikke
lagt rigtigt på, kan væske løbe ud.
Hold fat i knivholderens greb og sæt den
ind i blenderbægeret. Overhold delenes
form (billede C-2a)!
Flyt grebet (billede C-2b). I denne
forbindelse låses knivholderen
i blenderbægeret.
Drej blenderbægeret om.
Sæt blenderbægeret på drevet på motor-
blokken. Pilen på blenderbægeret peger
hen mod punktet på motorblokken.
Fastgør blenderbægeret ved at dreje det
til højre indtil stop.
Fyld ingredienserne i.
Sæt låget på og tryk det ned indtil stop.
Sæt målebægeret i påfyldningsåbningen.
Sæt netstikket i.
Stil drejekontakten på det ønskede
arbejdsomdrejningstal.
Hold låget fast i kanten, når der
blendes. Stik ikke fingrene hen over
påfyldningsåbningen!
Påfyldning af flere ingredienser
Stil drejekontakt på P.
Enten
Tag låget af.
Påfyld flere ingredienser.
eller
Tag målebægeret ud.
Fyld væsker og faste (mindre) ingredi-
enser gennem påfyldningsåbningen i
låget.
Tænd for apparatet igen.
Efter arbejdet
Stil drejekontakt på P.
Træk netstikket ud.
Tag blenderbægeret af ved at dreje det
mod venstre.
Tag låget af blenderbægeret.
Tøm blenderbægeret.
Drej blenderbægeret om og stil det med
åbningen nedad.
Tag knivholderen ud. Klap hertil grebet
opad og træk knivholderen ud.
Rengør alle dele, se „Rengøring og
pleje“.
52
Rengøring og pleje
da
Arbejde med smoothie-indsatsen
Denne indsats gør det særligt nemt at lave
smoothies af friske frugter, mælk, sojamælk,
yoghurt og safter.
Billede D
Forbered blenderen som beskrevet ovenfor.
Når blenderbægeret er sat på og drejet
fast, sættes smoothie-indsatsen ind i
blenderbægeret.
Sæt låget på og tryk det ned indtil stop.
Sæt netstikket i.
Kom ingredienser gennem påfyldnings-
åbningen i blenderbægeret, hak evt. frugt
i mindre stykker forinden.
OBS!
Kom ikke store, hårde bestanddele i blen-
derbægeret f.eks. kerner fra avokadoer eller
blommer.
Sæt målebægeret i påfyldningsåbningen.
Tænd for apparatet.
Efter arbejdet
Stil drejekontakt på P.
Træk netstikket ud.
Tag blenderbægeret af ved at dreje det
mod venstre.
Tag låget af.
Tag målebægeret ud af låget og sæt det
ind i smoothie-indsatsen. På den måde
forhindres det, at faste bestanddele
falder ud af indsatsen og ned i drikken.
Tøm blenderbægeret.
Rengør alle dele, se „Rengøring og
pleje“.
Rengøring og pleje
Apparatet er vedligeholdelsesfrit!
Grundig rengøring sikrer lang holdbarhed.
En oversigt over rengøring af de enkelte dele
fremgår af billede Billede E.
W Fare for elektrisk stød!
Dyp aldrig motorblokken i vand, hold den
aldrig ind under rindende vand og sæt den
ikke i opvaskemaskinen.
OBS!
Benyt ingen skurende rengøringsmidler.
Overfladerne kan beskadiges.
Tips:
Det anbefales at rengøre delene straks
efter brug. Således tørrer madrester ikke
ind, og kunststoffet angribes ikke (f.eks.
af æteriske olier i krydderier).
Ved forarbejdning af f.eks gulerødder
og rødkål opstår der misfarvninger på
plastdelene, som kan fjernes med nogle
dråber spiseolie.
Rengøring af motorblok
Træk netstikket ud.
Tør motorblokken af med en fugtig klud.
Benyt en smule opvaskemiddel efter
behov.
Tør den herefter tør.
Rengøring af blender
Blenderbæger, låg og målebæger kan
sættes i opvaskemaskinen.
Tip: Kom en smule vand med opvaske-
middel i det påsatte blenderbæger. Stil dreje-
kontakten i et par sekunder på trin Q.
Hæld vandet ud og skyl blenderbægeret
med rent vand.
Rengøring av knivholder
(kun MMB42...)
W Kvæstelsesfare som følge af
skarpe knive!
Berør ikke blenderknivene med de bare
hænder. Benyt en børste til rengøring.
Sæt ikke knivholderen i opvaskemaskinen,
men rengør den under rindende vand med
en børste. Må ikke blive liggende i vand! Tag
pakningen af til rengøring.
Hjælp i tilfælde af fejl
W Kvæstelsesfare!
Forinden en fejl afhjælpes skal netstikket
trækkes ud.
Fejl:
Apparatet går ikke i gang, eller apparatet
slukker under brug.
Mulig årsag:
Blenderbægeret har løsnet sig.
Afhjælpning:
Stil drejekontakt på P.
53
Opskrifter da
Sæt blenderbægeret hhv. minihakkerbæ-
geret rigtigt på og drej det fast indtil stop.
Tag apparatet i brug igen.
Fejl:
Apparatet slukker under brug.
Mulig årsag:
Overbelastningssikringen er aktiveret.
Afhjælpning:
Drej drejekontakten hen på f.
Træk netstikket ud.
Lad apparatet afkøle i ca. 1 time for at
deaktivere overbelastningssikringen.
Sæt netstikket i.
Tag apparatet i brug igen.
Hvis apparatet ikke starter, så lad
apparatet køle yderligere af, og prøv igen
senere.
Vigtig henvisning
Kan fejlen ikke afhjælpes på denne måde,
bedes du kontakte kundeservice (se kunde-
serviceadresser bag i dette hæfte).
Opskrifter
Generelle henvisninger:
Bland først de faste ingredienser med halv-
delen af væsken, og tilsæt derefter resten af
væsken.
Ved tilberedning af smoothies monteres
blenderen igen, når den er blevet tømt, og
indstilles til højeste trin for at få resten af
væsken.
Mayonnaise
Henvisning: blenderen ka mayon-
naise kun tilberedes af hele æg.
Grundopskrift:
1 æg
15 g eddike eller citronsaft
1 knivspids salt
1 knivspids sukker
250 ml olie
Ingredienserne skal have samme
temperatur.
Stil blenderen på laveste omdrejningstal.
Bland ingredienserne (undtagen
olie) i nogle sekunder på laveste
omdrejningstal.
Stil blenderen på højeste hastighed.
Hæld langsomt olien gennem hullet i
tragten, og bland mayonnaisen i
ca. 2 minutter.
Varm chokolade
50-75 g frossen blokchokolade
½ l varm mælk
piskefløde og revet chokolade
efter ønske
Stil blenderen på laveste omdrejningstal.
Bland ingredienserne (undtagen
olie) i nogle sekunder på laveste
omdrejningstal.
Stil blenderen på højeste trin hæld olien
gennem i tragten og bland det hele i
blenderen ca. 1 minut.
Banan-is-shake
2-3 bananer (ca. 300 g)
2-3 toppede spsk
vanilleis eller citronis
(80-100 g)
2 pakke vanillesukker
½ l mælk
Kom alle ingredienserne
i blenderbægeret.
Bland det hele i blenderen i 1 minut med
højeste omdrejningstal.
Tip: Denne opskrift kan også laves med
smoothie-indsats.
Frugtkompot
(MMB4...)
250 g frossede frugter
(f.eks. jordbær, banan,
appelsin, æble)
50-100 g sukker
500 ml koldt vand
is efter ønske
Skræl frugterne og skær dem i stykker.
Friske frugter skal fryses før forarbejdning.
Kom alle ingredienserne (undtagen is) i
blenderbægeret.
Bland det hele i blenderen i 1 minut med
højeste omdrejningstal.
Serveres evt. sammen med is.
54
Opskrifter
da
Sportscocktail
2-3 appelsiner (ca. 600 g)
1-2 citroner (ca. 150 g)
½-1 spsk sukker eller
honning
¼ l æblesaft
¼ l mineralvand
evt. isterninger
Skræl appelsinerne og citronerne og
skær dem i stykker.
Kom alle ingredienserne (undtagen
æblesaft og mineralvand) i blenderbægeret.
Bland det hele i blenderen i 1 minut med
højeste omdrejningstal.
Tilsæt æblesaften og mineralvandet.
Bland det hele kort i blenderen, til drikken
skummer.
Kom cocktailen i glas og servér med
isterninger efter ønske.
Grøn smoothie
1 grønt æble (ca. 100 g)
saft af en citron (ca. 20 g)
20 g grønkål
10 g bladselleri
10 g korianderblade
10 g hørfrø
1 g malet kanel
250 ml kølet vand
Skær æble, bladselleri og grønkål i stykker.
Kom lidt af vandet i blenderbægeret.
Kom alle faste ingredienser i smoothie-
indsatsen og fyld op med vand.
Bland det hele i blenderen i 1 minut med
højeste omdrejningstal.
Tip: Denne opskrift lykkes også fint uden
smoothie-indsats.
Drue-smoothie
(MMB4...)
250 g grønne vindruer
25 g ung spinat
100 g frosne bananstykker
200 ml kold grøn te (egnet til børn)
Kom noget af teen i blenderbægeret.
Kom druer, spinat og bananstykker i smoo-
thie-indsatsen og hæld resten af teen i.
Bland i blenderen med højeste omdrej-
ningstal, til smoothien er færdig.
Rødgrød
400 g frugt (kirsebær uden sten,
hindbær, ribs, jordbær, brombær)
100 ml usødet kirsebærsaft
100 ml rødvin
80 g sukker
1 pakke vanillesukker
2 spsk citronsaft
1 knivspids nelliker (pulver)
1 knivspids kanel (pulver)
8 blad husblas
Læg husblassen i blød i koldt vand i
ca. 10 minutter.
Kom alle ingredienserne (undtagen
husblas) i en gryde og giv dem et opkog.
Tryk vandet ud af husblassen og lad den
smelte i mikrobølgeovnen, må ikke koge.
Bland varme frugter og husblas i blenderen
ved lavt omdrejningstal i ca. 1 minut.
Fyld grøden i små skål, som skal være
skyllet i koldt vand, og stil dem koldt.
Der må maks. forarbejdes 500 ml varm
væske på en gang i blenderbægeret!
Tip: Rødgrøden smager godt med piske-
fløde eller vanillesovs.
Basilikumpesto
10 g pinjekerner
3 g hvidløg
5 g salt
40 g parmesanost
10 g frisk basilikum
70 g olivenolie
Kom pinjekerner, hvidløg, salt og parme-
sanost i glasbeholderen og luk den med
knivholderen.
Småhak på trin Q i 15 sekunder.
Tilsæt basilikum og olivenolie og bland
det hele i 10 sekunder på trin Q.
55
󰀨 da
Græskarsuppe
600 g gulkødet græskar
200 g kartofler
1 l grøntsagsbouillon
2 løg
2 fed hvidløg
malet peber og salt
30 g smør
2 spiseskeer olivenolie extra vergine
5-6 blad basilikum
2-3 blad salvie
1 buket persille
1 buket timian
1 buket majoran
¼ teske malet kanel
revet parmesanost efter smag
Skær græskaren i spalter og fjern skræl
og kerne. Skær græskaren i små stykker.
Skræl kartoflerne og skær dem også i
små stykker.
Skræl løgene, hak dem fint og steg dem
ved smag varme i en pande med smør,
olivenolie og hakket hvidløg.
Kom græskar- og kartoffelstykkerne i og
lad det hele stege let, mens der røres i
det. Tilsæt først grøntsagsbouillon lidt ad
gangen og så krydderurterne, der skal
være bundet til en lille buket.
Lad det hele koge ved svag varme i ca.
25-30 minutter, tilsæt mer bouillon efter
behov.
Tag buketten med krydderurter ud.
Smag til med salt og peber og tilsæt en
knivspids kanel og et lille stænk oliven-
olie extra vergine.
Kom 500 ml af suppen i blenderbægeret
og purér det.
Der må maks. forarbejdes 500 ml varm
væske på en gang i blenderbægeret!
Servér suppen med fint revet
parmesanost.
Gulerodssuppe med
spidskommen
780 g gulerødder
720 ml vand
1 tsk. spidskommen
Salt og peber
Skær gulerødderne i tern
(ca. 15x15 mm).
Kom gulerødderne og vandet ned i
blenderbægeret.
Blend i nogle sekunder på maksimal
hastighed.
Kom blandingen ned i en gryde, og tilsæt
spidskommen.
Lad det hele koge i 30 minutter. Under
kogningen kan der tilsættes vand, hvis
suppen ønskes tyndere.
Smag til med salt og peber.
Bortskaffelse
J Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
56
Korrekt bruk
no
Korrekt bruk
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.
Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige
husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.
Dette apparatet er egnet for blanding av flytende hhv. halvfaste
matvarer, for kutting/hakking av rå frukt og grønnsaker, for mosing av
mat og for kutting av dypfrosne matvarer (f.eks. frukt) eller isbiter. Må
ikke brukes til bearbeiding av andre gjenstander hhv. substanser.
Ved bruk av andre tilbehørsdeler som er godkjent av produsenten, er
det også mulig med annen bruk i tillegg. Apparatet skal kun brukes
med godkjente originaldeler og -tilbehør. Tilbehørsdelene må aldri
brukes for andre apparater.
Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke
høyere enn 2000 meter over havet.
Viktige sikkerhetsanvisninger
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den
må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre,
må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn
til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke
ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker
bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet.
Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingsledningen. De må
ikke få lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn.
WFare for elektrisk støt og brannfare
Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på
typeskiltet. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser
tegn på skade. Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av
skadet tilkoblingsledning, må kun foretas av vår kundeservice, for
å unngå at det oppstår farer.
Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater,
f.eks. komfyren. La aldri strømkabelen komme i berøring med
varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter.
Basisapparatet må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i
oppvaskmaskin. Ikke bruk damprenser. Apparatet må ikke brukes
med fuktige hender.
Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke
er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller
rengjøres og ved feil.
57
Viktige sikkerhetsanvisninger no
WFare for skade!
Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, når du tømmer
beholderen og under rengjøring.
Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes
tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
Grip aldri inn i den påsatte mikseren. Du må kun arbeide med
sammensatt mikser og når lokket er satt godt fast! Miksebegeret
må kun tas av og settes på når apparatet er slått av og drevet står
stille. Etter utkoplingen fortsetter kniven å gå en kort tid.
Ved avbryting av strømmen, forblir apparatet påslått og starter
deretter igjen.
WFare for skolding!
Vær spesielt forsiktig ved bearbeiding av varme ingredienser.
Ved bearbeiding av varme mikseprodukter, kommer det damp
ut av trakten i lokket. Det må maksimalt fylles 0,5 liter varm eller
skummende væske.
Lokket må alltid holdes fast med en hånd under arbeidet. Derved
må det ikke gripes over påfyllingsåpningen!
WFare for kvelning!
Barn må ikke få leke med emballasjen.
WViktig!
Det anbefales ikke å la maskinen være innkoblet lenger enn det
som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Må ikke brukes
på tomgang.
Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter
hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
X ”Rengjøring og pleie” se side 60
Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye
apparatet fra Bosch. Videre informasjoner
om våre produkter finner du på vår
nettside.
Innhold
Korrekt bruk ................................................ 56
Viktige sikkerhetsanvisninger ..................... 56
Sikkerhetssystemer .................................... 57
En oversikt ................................................. 58
Betjening .................................................... 58
Rengjøring og pleie .................................... 60
Hjelp ved feil ............................................... 61
Oppskrifter .................................................. 61
Avfallshåndtering ........................................ 64
Garanti ........................................................ 64
Sikkerhetssystemer
Innkoblingssikring
Apparatet lar seg kun slås på når
miksebegeret er skrudd fast til anslag.
Utkoblingsautomatikk
Apparatet slås automatisk av dersom
miksebegeret ved en feiltakelse løsner under
arbeidet.
58
En oversikt
no
Overbelastningssikring
Slås motoren av under bruk av seg selv,
er overbelastningsvernet aktivert. Mulige
årsaker:
meget store arbeidsmengder,
for lang driftstid.
Hvordan du går fram dersom et av sikker-
hetssystemene er aktivert, se “Hjelp ved feil”.
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder.
1 Motorblokk
2 Dreiebryter
P = Stopp
1 = Laveste arbeidsturtall
2 = Høyeste arbeidsturtall
Q = Pulskobling med høyeste turtall,
bryteren holdes fast for ønsket tid
3 Kabeloppvikling
4 Drev
Plast miksebeger (MMB21...)
5 Miksebeger med kniv
Det må ikke bearbeides dypfrosne
ingredienser (unntatt isbiter).
6 Lokk med påfyllingsåpning
7 Målebeger med skala (maks. 50 ml)
Glass miksebeger (MMB42...)
8 Knivholder med miksebeger og
pakning
9 Miksebeger av borsilikat glass
Særlig solid overfor varme, tillater også
bearbeiding av meget varme ingredienser.
10 Lokk med påfyllingsåpning
11 Målebeger med skala (maks. 50 ml)
12 Smoothie innsats*
For bearbeiding av frukt og andre
ingredienser til saft og smoothies.
Innsatsen sørger for at kjerner og andre
faste bestanddeler blir filtrert bort og ikke
havner i drikken.
* Ikke ved alle modeller.
Betjening
Mikseren er egnet for
blanding og skumming av væsker,
kutting og hakking av rå frukt,
grønnsaker, nøtter og sjokolade,
mosing av supper, kokt frukt og
grønnsaker,
lage majones og sauser.
Vær oppmerksom på tabellen i bilde F!
Henvisning: Dersom universalkutteren ikke
er med ved leveringen, kan denne bestilles
via kundeservice (best. nr. 12007111).
Apparatet er egnet for bearbeiding av
følgende mengder:
Faste matvarer 100 g
Væsker maks. 1,5 l
Varme eller skummende væsker maks. 0,5 l
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver / roterende drev!
Det må aldri gripes inn i den påsatte
mikseren. Det må alltid arbeides med
komplett sammensatt mikser og alltid med
påsatt lokk! Miksebegeret må kun tas av
eller settes på når apparatet er slått av og
drevet står stille. Etter utkoblingen går kniven
etter i kort tid.
W Fare for skolding!
Ved bearbeiding av varme mikseprodukter,
kommer det damp ut igjennom trakten i
lokket. Det må maksimalt fylles 0,5 liter varm
eller skummende væske i miksebegeret.
Obs!
Mikseren må aldri brukes når den er tom. Det
må alltid arbeides med komplett sammensatt
apparat. Ved påsetting av miksebegeret på
motorblokken skrus det fast til anslag.
Anbefalinger for arbeidsturtallet
Varme eller skummende væsker 1
Lage majones 2
Supper, smoothies 2
Cocktails, milkshakes 2
Isbiter Q
Meget harde ingredienser Q
59
Betjening no
Forberedning
Apparatet og tilbehøret må rengjøres
grundig før første gangs bruk, se
“Rengjøring og pleie”.
Motorblokken stilles på et glatt, stabilt og
rent underlag.
Kabelen vikles ut til nødvendig lengde.
Arbeide med plast miksebeger
(MMB21...)
Bilde B
Miksebegeret settes på drevet til motor-
blokken. Pilen på miksebegeret peker på
punktet ved motorblokken.
Miksebegeret festes ved å dreie det i
klokkens retning til anslag.
Ingrediensene fylles på.
Lokket settes på og trykkes ned til
anslag. Målebegeret settes inn i
påfyllingsåpningen.
Støpselet stikkes inn.
Dreiebryteren settes på det ønskede
arbeidsturtallet.
Lokket holdes fast ved kanten under
miksingen. Det må ikke gripes over
påfyllingsåpningen!
Påfylling av ingredienser
Dreiebryteren settes på P.
Enten
Lokket tas av.
Ingrediensene fylles på.
eller
Målebegeret tas ut.
Væsker og faste (mindre) ingredienser
fylles på igjennom påfyllingsåpningen i
lokket.
Apparatet slås på igjen.
Etter arbeidet
Dreiebryteren settes på P.
Støpselet trekkes ut.
Mikseren tas av ved å dreie den imot
klokkens retning.
Lokket tas av miksebegeret.
Miksebegeret tømmes.
Alle delene rengjøres, se “Rengjøring og
pleie”.
Arbeide med glass miksebeger
(MMB42...)
Bilde C
Miksebegeret stilles opp med bunnen
opp.
Pakningen legges på knivholderen. Pass
på at pakningen ligger skikkelig på.
Viktige henvisninger
Dersom pakningen er skadet, eller ikke er
lagt skikkelig på, kan det renne ut væske.
Knivholderen holdes fast i håndtaket og
settes inn i miksebegeret. Ta hensyn til
formen på delene (bilde C-2a)!
Håndtaket legges om (bilde C-2b).
Herved blir knivholderen låst fast i
miksebegeret.
Miksebegeret dreies om.
Miksebegeret settes på drevet til motor-
blokken. Pilen på miksebegeret peker på
punktet ved motorblokken.
Miksebegeret festes ved å dreie det i
klokkens retning til anslag.
Ingrediensene fylles på.
Lokket settes på og trykkes ned til
anslag. Målebegeret settes inn i
påfyllingsåpningen.
Støpselet stikkes inn.
Dreiebryteren settes på det ønskede
arbeidsturtallet.
Lokket holdes fast ved kanten under
miksingen. Det må ikke gripes over
påfyllingsåpningen!
Påfylling av ingredienser
Dreiebryteren settes på P.
Enten
Lokket tas av.
Ingrediensene fylles på.
eller
Målebegeret tas ut.
Væsker og faste (mindre) ingredienser
fylles på igjennom påfyllingsåpningen i
lokket.
Apparatet slås på igjen.
60
Rengjøring og pleie
no
Etter arbeidet
Dreiebryteren settes på P.
Støpselet trekkes ut.
Miksebegeret tas av ved å dreie det imot
klokkens retning.
Lokket tas av miksebegeret.
Miksebegeret tømmes.
Miksebegeret dreies om og stilles opp
med åpningen ned.
Knivholderen tas ut. For dette klaffes hånd-
taket oppover og knivholderen trekkes ut.
Alle delene rengjøres, se “Rengjøring og
pleie”.
Arbeide med smoothie innsatsen
Med denne innsatsen lykkes særlig lett fram-
stillingen av smoothies av fersk frukt, melk,
sojamelk, yoghurt og saft.
Bilde D
Mikseren forberedes som beskrevet
ovenfor.
Etter påsetting og fastskruing av mikse-
begeret blir smoothie innsatsen satt inn i
miksebegeret.
Lokket settes på og trykkes ned til
anslag.
Støpselet stikkes inn.
Ingrediensene legges igjennom påfyl-
lingsåpningen i miksebegeret, frukt må
evt. kuttes opp i små biter først.
Obs!
Store, harde biter må ikke fylles på i mikse-
begeret, f. eks. steiner fra avocados eller
plommer.
Målebegeret settes inn i
påfyllingsåpningen.
Apparatet slås på.
Etter arbeidet
Dreiebryteren settes på P.
Støpselet trekkes ut.
Miksebegeret tas av ved å dreie det imot
klokkens retning.
Lokket tas av.
Målebegeret tas ut av lokket og settes
inn i smoothie innsatsen. Slik forhindres
det at faste bestanddeler kan falle av
innsatsen ned i drikken.
Miksebegeret tømmes.
Alle delene rengjøres, se “Rengjøring og
pleie”.
Rengjøring og pleie
Apparatet er vedlikeholdsfritt!
En grundig rengjøring sikrer en lang hold-
barhet. På bildet E finner du en oversikt
over rengjøring av de enkelte delene.
W Fare for strømstøt!
Motorblokken må aldri dyppes ned i vann og
aldri holdes under rennende vann og ikke
rengjøres i oppvaskmaskin.
Obs!
Det må ikke brukes skurende rengjørings-
midler. Overflatene kan bli skadet.
Tips:
Delene bør helst rengjøres straks etter
bruk. Restene tørker da ikke inn og
kunststoffet blir ikke angrepet (f.eks. ved
eteriske oljer i krydder).
Ved bearbeiding av f.eks. gulrøtter eller
rødkål oppstår det misfarginger på kunst-
stoffdelene som kan fjernes med noen
dråper matolje.
Rengjøring av motorblokken
Støpselet trekkes ut.
Motorblokken tørkes av med en
fuktig klut. Etter behov brukes litt
oppvaskmiddel.
Deretter må den tørkes av.
Rengjøring av mikseren
Miksebeger, lokk og målebeger kan vaskes i
oppvaskmaskin.
Tips: Litt vann med oppvaskmiddel fylles i
det påsatte miksebegeret. Apparatet settes i
få sekunder på trinn Q. Vannet helles av
og miksebegeret skylles med klart vann.
Rengjøring av knivholderen
(kun MMB42...)
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver!
Mikserkniven må ikke berøres med bare
hender. For rengjøring må det brukes en
børste.
61
Hjelp ved feil no
Knivholderen må ikke rengjøres i oppvask-
maskin, men under rennende vann og med
en børste. Må ikke bli liggende i vannet!
Pakningen tas av for rengjøring.
Hjelp ved feil
W Fare for skade!
Før feil blir utbedret, må støpselet trekkes ut.
Feil:
Apparatet starter ikke eller apparatet slås av
under driften.
Mulig årsak:
Miksebegeret er løsnet.
Utbedring:
Dreiebryteren settes på P.
Mikseren settes riktig på og dreies fast til
anslag.
Apparatet tas i drift igjen.
Feil:
Apparatet slår seg av under bruk.
Mulig årsak:
Overlastvernet er aktivert.
Utbedring:
Drei dreieknappen til f.
Trekk ut støpselet.
Apparatet må avkjøles i ca. 1 time for å
deaktivere overlastvernet.
Sett i støpselet.
Ta apparatet i bruk igjen.
Hvis apparatet ikke starter, må det avkjøles
ytterligere. Forsøk på nytt senere.
Viktig henvisning
Dersom feilen ikke lar seg utbedre på dette
viset, må du henvende deg til kundeservice
(se adressene for kundeservice på slutten av
dette heftet).
Oppskrifter
Generelle merknader:
Bland faste ingredienser først med halv
mengde væske. Ha deretter i resten av
væsken.
Under tilberedning av smoothies må mikse-
begeret settes på igjen etter at det er tømt.
Koble deretter inn høyeste trinn en kort
stund for å få ut den resterende væsken.
Majones
Henvisning: I denne mikseren kan
det kun lages majones av hele egg.
Grunnoppskrift:
1 egg
15 g eddik eller sitronsaft
1 klype salt
1 klype sukker
250 ml olje
Ingrediensene skal ha samme temperatur.
Mikseren slås på lavt turtall.
Alle ingrediensene (unntatt oljen) blandes
sammen i noen sekunder på lavt turtall.
Slå mikseren over på høyeste trinn. La
oljen renne igjennom trakten og miks
i ca. 2 minutter.
Varm sjokolade
50-75 g frosset kokesjokolade
½ l varm melk
stivpisket kremfløte og
sjokoladerasp
alt etter ønske
Kokesjokoladen skjæres i stykker
(ca. 1 cm) og kuttes fullstendig i mikseren
på høyeste turtall.
Mikseren slås av og melken tilsettes
igjennom trakten.
Det hele mikses på høyeste turtall
i 1 minutt.
Den varme sjokoladen fylles i glass og
serveres alt etter ønske med stivpisket
kremfløte og med sjokoladerasp.
62
Oppskrifter
no
Bananis-shake
2-3 bananer (ca. 300 g)
2-3 toppete ss vaniljeis
eller sitronis (80-100 g)
2 pakker vaniljesukker
½ l melk
Alle ingrediensene legges i miksebegeret.
Det hele mikses på høyeste turtall
i 1 minutt.
Tips: Denne oppskriften blir også vellykket
med bruk av smoothie.
Fruktbeger (MMB4...)
250 g frossen frukt
(f.eks. jordbær, banan,
appelsin, eple)
50-100 g sukker
500 ml kaldt vann
is etter ønske
Fruktene skrelles og skjæres i stykker.
Frys fersk frukt før du bearbeider den
videre.
Alle ingrediensene (unntatt is) legges
i miksebegeret.
Det hele mikses på høyeste turtall
i 1 minutt.
Serveres evt. sammen med is.
Sportscocktail
2-3 appelsiner (ca. 600 g)
1-2 sitroner (ca. 150 g)
½-1 ss sukker eller
honning
¼ l eplesaft
¼ l mineralvann (f.eks. “Farris”)
evt. isbiter
Appelsinene og sitronene skrelles og
skjæres i stykker.
Alle ingrediensene (unntatt eplesaft og
mineralvann) legges i miksebegeret.
Det hele mikses på høyeste turtall i
1 minutt.
Eplesaften og mineralvannet tilsettes.
Det hele mikses kort inntil drikken
skummer.
Cocktailen helles i glass og serveres
etter ønske med isbiter.
Grønn smoothie
1 grønt eple (ca. 100 g)
saft av en sitron
(ca. 20 g)
20 g grønnkål
10 g stangselleri
10 g korianderblader
10 g linfrø
1 g malt kanel
250 ml avkjølt vann
Eplet, stangselleri og grønnkål skjæres i
stykker.
Litt vann fylles på i miksebegeret.
Alle de faste ingrediensene fylles på i
smoothie innsatsen og fylles opp med
vann.
Det hele mikses på høyeste turtall i
1 minutt.
Tips: Denne oppskriften lykkes også uten
smoothie innsats.
Drue-smoothie
(MMB4...)
250 g grønne druer
25 g ung spinat
100 g frosne stykker banan
200 ml kald grønn te (egnet for barn)
Litt te helles i miksebegeret.
Druer, spinat og stykker med banan fylles
på i smoothie innsatsen og fylles opp
med resten av teen.
Det hele mikses på høyeste turtall, inntil
smoothie er ferdig.
Rødgrøt
400 g frukt (kirsebær uten stein,
bringebær, solbær, jordbær,
bjørnebær)
100 ml kirsebærsaft
100 ml rødvin
80 g sukker
1 pakke vaniljesukker
2 ss sitronsaft
1 knivsodd nellik (malt)
1 klype kanel (malt)
8 blad gelatin
63
Oppskrifter no
Gelatinen må myke seg opp i kaldt vann i
ca. 10 minutter.
Alle ingrediensene (unntatt gelatinen)
kokes opp.
Gelatinen trykkes ut og smeltes i mikro-
bølgen, må ikke kokes.
Den varme frukten og gelatinen mikses
ved middels turtall i ca. 1 minutt.
Grøten fylles i kaldt skyllete skåler og
stilles på et kaldt sted.
Det må maksimalt bearbeides 500 ml
varm væske i miksebegeret!
Tips: Rødgrøt smaker godt med stivpisket
kremfløte eller vaniljesaus.
Basilikum pesto
10 g pinjekjerner
3 g hvitløk
5 g salt
40 g parmesan ost
10 g fersk basilikum
70 g olivenolje
Pinjekjerner, hvitløk, salt og parmesan
ost legges ned i glassbeholderen og
lukkes med knivholderen.
Det hele hakkes på trinn Q i
15 sekunder.
Basilikum og olivenolje tilsettes og alt
blandes i 10 sekunder på trinn Q.
Gresskar suppe
600 g gresskar med gult kjøtt
200 g poteter
1 l grønnsaskbuljong
2 løk
2 fedd med hvitløk
Malt pepper og salt
30 g smør
2 spiseskjeer olivenolje “extra vergine”
5-6 blad basilikum
2-3 blad salvie
1 bunt persille
1 kvast timian
1 kvast merian
¼ teskje malt kanel
Revet parmesan ost alt etter smak
Gresskaret skjæres i båter og kjernene
og skallet fjernes. Gresskaret skjæres i
små stykker.
Potetene skrelles og skjæres også i små
stykker.
Løken skrelles, hakkes fint og stekkes
forsiktig i pannen med smør, olivenolje
og hakket hvitløk.
Stykker med gresskar og poteter tilsettes
og røres rundt til det hele er myk kokt. Litt
etter litt fylles det opp med grønnsakbul-
jong og en liten sammenbundet bukett
med urtene tilsettes.
La det hele koke ved svak varme i
ca. 25-30 minutter, om nødvendig kan
det fylles på litt mere buljong.
Buketten med urtene tas ut.
Smakkes til med salt og pepper, det hele
kan avrundes med en knivsodd kanel og
litt olivenolje “extra vergine”.
Hhv. 500 ml suppe helles i miksebegeret
og moses.
Det må maksimalt bearbeides 500 ml
varm væske i miksebegeret!
For servering strøes det fint revet
parmesan ost over.
Gulrotsuppe med
spisskummen
780 g gulrøtter
720 ml vann
1 ts spisskummen
salt og pepper
Skjær gulrøttene i terninger (ca. 15x15 mm).
Ha gulrøttene og vannet i mikserskålen.
Miks i noen sekunder ved maksimal
hastighet.
Ha blandingen i en kasserolle og tilsett
spisskummen.
La alt koke i 30 minutter. Du kan tilsette
mer vann under kokingen, dersom du
ønsker en tynnere suppe.
Smak til med salt og pepper.
64
Avfallshåndtering
no
Avfallshåndtering
J Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
65
Ändamålsenlig användning sv
Ändamålsenlig användning
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten
endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll.
Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Denna apparat är lämplig för att blanda flytande resp halvfasta
livsmedel, för att finfördela/hacka rå frukt och råa grönsaker, för att
puréa maträtter och för att finfördela djupfrysta livsmedel (t.ex. frukt)
eller isbitar. Får ej användas för att bearbeta andra föremål resp
substanser.
I kombination med andra tillbehörsdelar som stöds av tillverkaren
är fler användningsområden möjliga. Apparaten får bara användas
med godkända originaldelar och originaltilbehör. Använd aldrig
tillbehörsdelarna till andra apparater.
Apparaten får bara användas inomhus vid rumstemperatur och inte
på högre höjd än 2000 m över havsytan.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den
noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon
annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av
apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella
skador som detta kan orsaka.
Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller
kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i
användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte
barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte
manövrera apparaten. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av barn.
WRisk för elektrisk stöt och brand!
Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna
på typskylten. Använd den bara om nätkabeln och apparaten
är oskadade. Reparation av apparaten, t.ex. om nätkabeln har
skadats och måste bytas, får bara utföras av vår kundtjänst för att
undvika risker.
Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor.
Låt aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa
kanter.
Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas.
Använd aldrig ångrengöring. Ta inte i apparaten med våta händer.
Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte
har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller
rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
66
Viktiga säkerhetsanvisningar
sv
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en
apparat från Bosch. Mer information om
våra produkter hittar du på vår hemsida
på Internet.
Innehåll
Ändamålsenlig användning ........................ 65
Viktiga säkerhetsanvisningar ..................... 65
Säkerhetssystem ....................................... 67
Kort översikt ............................................... 67
Användning ................................................ 67
Rengöring och skötsel ............................... 69
Råd vid fel .................................................. 70
Recept ........................................................ 70
Avfallshantering .......................................... 72
Konsumentbestämmelser .......................... 72
WRisk för personskador!
Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer
behållaren och vid rengöringen.
Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under
användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut
nätkabeln ur uttaget.
Stick aldrig in fingrarna i mixern när den är påsatt! När du arbetar
med mixern ska den alltid vara komplett ihopsatt och locket ska
vara påsatt! Du får bara ta av eller sätta på mixerbägaren när
apparaten är avstängd och drivningen står stilla. Kniven fortsätter
rotera en kort stund sedan du stängt av motorn.
Efter ett ev. strömavbrott förblir mixern påslagen och fortsätter
sedan automatiskt när strömmen kommit tillbaka.
WRisk för brännskador.
Var ytterst försiktig när du bearbetar heta ingredienser.
När heta ingredienser bearbetas i mixern tränger ånga ut genom
tratten i locket. Fyll på högst 0,5 liter het eller skummande vätska.
Håll alltid fast locket med ena handen under arbetet. Håll därvid
inte handen ovanför påfyllningsöppningen!
WRisk för kvävning!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
WViktigt!
Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara igång längre tid
än vad som behövs för att bearbeta matvarorna. Låt inte apparaten
gå på tomgång.
Du måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och
om den inte har använts under en längre tid. X ”Rengöring och
skötsel” se sidan 69
67
Säkerhetssystem sv
Säkerhetssystem
Säkerhetsspärr
Apparaten går bara att starta när mixerbä-
garen vridits fast till stoppet.
Automatisk avstängning
Apparaten stängs av automatiskt om mixer-
bägaren av misstag lossas under arbetet.
Överbelastningsskydd
Om motorn stängs av under användning av
sig självt, har överbelastningsskyddet aktive-
rats. Möjliga orsaker:
mycket stora bearbetningsmängder,
alltför lång användningstid.
Se ”Råd vid fel” om hur du ska göra när
något av säkerhetssystemen aktiveras.
Kort översikt
Vik ut bildsidorna.
1 Motorstativ
2 Strömvred
P = stop
1 = lägsta arbetsvarvtal
2 = högsta arbetsvarvtal
Q = pulsläge på högsta varvtal, håll
fast vredet under önskad tidslängd
3 Kabelupprullning
4 Drivuttag
Mixerbägare av plast (MMB21...)
5 Mixerbägare med kniv
Bearbeta inte djupfrysta ingredienser
(utom isbitar).
6 Lock med påfyllningsöppning
7 Mätbägare med skala (max. 50 ml)
Mixerbägare av glas (MMB42...)
8 Knivhållare med mixerkniv och tätning
9 Mixerbägare av borsilikatglas
Synnerligen värmetålig, även mycket
heta ingredienser kan bearbetas.
10 Lock med påfyllningsöppning
11 Mätbägare med skala (max. 50 ml)
12 Smoothie-insats*
För att bearbeta frukter och ytterligare
ingredienser till juicer och smoothies.
Insatsen ser till att kärnor och andra
fasta beståndsdelar filtreras bort och inte
hamnar i dryckerna.
* Inte på alla modeller.
Användning
Mixern är lämplig för att
blanda och skumma upp vätskor,
finfördela och hacka rå frukt och råa
grönsaker, nötter och choklad,
puréa soppor, kokt frukt och kokta
grönsaker,
göra majonnäs och såser.
Följ tabellen i figur F!
Obs: Om minihackaren inte följer med
leveransen kan den beställas via kundtjänst
(best.nr. 12007111).
Apparaten är lämplig för att bearbeta
följande mängder:
Fasta livsmedel 100 g
Vätskor max. 1,5 l
Heta eller skummande vätskor max. 0,5 l
W Risk för skada pga vassa knivar /
roterande drivuttag!
Stick aldrig ned fingrarna i i den påsatta
mixerbägaren. Arbeta endast när mixern är
helt ihopmonterad och alltid med påsatt lock!
Lossa eller sätt fast mixerbägaren endast
när apparaten är avstängd och drivuttaget
står stilla. Kniven fortsätter rotera en kort
stund sedan apparaten stängts av.
W Risk för skållskador!
Vid bearbetning av heta ingredienser i
mixern tränger ånga ut genom tratten i
locket. Fyll på maximalt 0,5 liter het eller
skummande vätska i mixerbägaren.
Var försiktig!
Starta aldrig en tom mixer. Arbeta endast när
apparaten är helt ihopmonterad. Vrid fast
mixerbägaren till stoppet när den sätts på
motorstativet.
68
Användning
sv
Rekommendationer för arbetsvarvtal
Heta eller skummande vätskor 1
Göra majonnäs 2
Soppor, Smoothies 2
Cocktails, milkshakes 2
Isbitar Q
Mycket hårda ingredienser Q
Forberedning
Apparatet og tilbehøret må rengjøres
grundig før første gangs bruk, se
“Rengjøring og pleie”.
Motorblokken stilles på et glatt, stabilt og
rent underlag.
Kabelen vikles ut til nødvendig lengde.
Använda mixerbägaren av plast
(MMB21...)
Bild B
Sätt mixerbägaren på drivuttaget på
motorstativet. Pilen på mixerbägaren ska
peka mot punkten på motorstativet.
Fäst mixerbägaren genom att vrida den
medurs till stoppet.
Fyll på ingredienserna.
Sätt på locket och tryck det nedåt
till stoppet. Sätt mätbägaren i
påfyllningsöppningen.
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Vrid strömvredet till önskat arbetsvarvtal.
Håll fast locket i kanten när det
mixas. Håll inte handen över
påfyllningsöppningen!
Fylla på med mera ingredienser
Vrid strömvredet till P.
Antingen
Lossa locket.
Fyll på med mera ingredienser.
eller
Ta ut mätbägaren.
Fyll på vätskor och fasta (små) ingre-
dienser genom påfyllningsöppningen i
locket.
Slå på apparaten igen.
Efter arbetet
Vrid strömvredet till P.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Lossa mixern genom att vrida den
moturs.
Lossa locket från mixerbägaren.
Töm mixerbägaren.
Rengör alla delar, se ”Rengöring och
skötsel”.
Använda mixerbägaren av glas
(MMB42...)
Bild C
Vänd mixerbägaren upp och ned.
Placera tätningen på knivhållaren. Kont-
rollera att tätningen ligger på rätt sätt.
Viktiga anvisningar
Om tätningen är skadad eller inte placerats
på rätt sätt kan vätska rinna ut.
Fatta knivhållaren i handtaget och sätt in
den i mixerbägaren. Observera formen
av detaljerna (bild C-2a)!
Fäll ned handtaget (bild C-2b). Därmed
låses knivhållaren fast i mixerbägaren.
Vänd på mixerbägaren.
Sätt mixerbägaren på drivuttaget på
motorstativet. Pilen på mixerbägaren ska
peka mot punkten på motorstativet.
Fäst mixerbägaren genom att vrida den
medurs till stoppet.
Fyll på ingredienserna.
Sätt på locket och tryck det nedåt
till stoppet. Sätt mätbägaren i
påfyllningsöppningen.
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Vrid strömvredet till önskat arbetsvarvtal.
Håll fast locket i kanten när det
mixas. Håll inte handen över
påfyllningsöppningen!
Fylla på med mera ingredienser
Vrid strömvredet till P.
Antingen
Lossa locket.
Fyll på med mera ingredienser.
eller
Ta ut mätbägaren.
Fyll på vätskor och fasta (små) ingredi-
enser genom påfyllningsöppningen i locket.
Slå på apparaten igen.
69
Rengöring och skötsel sv
Efter arbetet
Vrid strömvredet till P.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Lossa mixerbägaren genom att vrida den
moturs.
Lossa locket från mixerbägaren.
Töm mixerbägaren.
Vänd mixerbägaren och ställ den med
öppningen nedåt.
Ta ut knivhållaren. För detta fäll upp
handtaget och dra ut knivhållaren.
Rengör alla delar, se ”Rengöring och
skötsel”.
Använda smoothie-insatsen
Med denna insats går det synnerligen lätt att
göra smoothies av färsk frukt, mjölk, soja-
mjölk, joghurt och juicer.
Bild D
Förbereda mixern som tidigare beskrivits.
När mixerbägaren satts på och vridits
fast sätts smoothie-insatsen in i
mixerbägaren.
Sätt på locket och tryck det nedåt till
stoppet.
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Häll ingredienserna genom påfyllning-
söppningen i mixerbägaren, skär vid
behov frukter i mindre bitar först.
Var försiktig!
Häll inte stora, hårda beståndsdelar i mixer-
bägaren, t.ex. kärnorna i avocados eller
plommon.
Sätt mätbägaren i påfyllningsöppningen.
Slå på apparaten.
Efter arbetet
Vrid strömvredet till P.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Lossa mixerbägaren genom att vrida den
moturs.
Lossa locket.
Ta ut mätbägaren ur locket och och sätt
in den i smoothie-insatsen. På så vis
hindras fasta beståndsdelar i insatsen
från att falla ned i drycken.
Töm mixerbägaren.
Rengör alla delar, se ”Rengöring och
skötsel”.
Rengöring och skötsel
Apparaten är underhållsfri!
Grundlig rengöring garanterar lång håll-
barhet. En översikt över hur de enskilda
detaljerna ska rengöras framgår av bild E.
W Risk för elektriska stötar!
Doppa aldrig motorstativet i vatten och håll
det aldrig under rinnande vatten och rengör
det inte i diskmaskin.
Var försiktig!
Använd inga repande rengöringsmedel.
Apparatens ytor kan skadas.
Tips:
Rengör helst delarna genast efter
användning. Då fastnar inget och plasten
blir inte angripen (t.ex. av eteriska oljor i
kryddor).
Vid bearbetning av t.ex. morötter och
rödkål uppstår missfärgningar på plast-
detaljer som kan avlägsnas med några
droppar matolja.
Rengöra motorstativet
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Torka av motorstativet med fuktig trasa.
Använd lite handdiskmedel vid behov.
Torka därefter ordentligt torrt.
Rengöra mixern
Mixerbägare, lock och mätbägare kan
rengöras i diskmaskin.
Tip: Häll lite vatten med diskmedel i den
påsatta mixern. Vrid vredet till läge Q
under några sekunder. Häll sedan bort
vattnet och skölj ur mixern med rent vatten.
Rengöra knivhållaren
(endast MMB42...)
W Risk för skada pga vassa knivar!
Ta inte i mixerknivarna med bara händerna.
Använd en borste för rengöring.
Rengör inte knivhållaren i diskmaskin utan
under rinnande vatten med en borste. Låt
den inte ligga i blöt! Lossa tätningen för
rengöring.
70
Råd vid fel
sv
Råd vid fel
W Risk för skada!
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan
du försöker åtgärda ett fel.
Fel:
Mixern startar inte eller apparaten stängs av
under arbetet.
Möjlig orsak:
Mixerbägaren har lossnat.
Åtgärd:
Vrid strömvredet till P.
Sätt på mixern på rätt sätt och vrid fast
den till stoppet.
Starta åter apparaten.
Fel:
Apparaten stängs av under användningen.
Möjlig orsak:
Överlastskyddet har aktiverats.
Åtgärd:
Ställ vridreglaget i läge f.
Ta ut stickkontakten.
Låt apparaten svalna cirka 1 timme så att
överlastskyddet avaktiveras.
Sätt in stickkontakten.
Starta om apparaten.
Om apparaten inte startar måste du
låta den svalna på nytt och försöka igen
senare.
Viktig anvisning
Om felet inte går att åtgärda på det vis, vänd
dig till kundtjänst (se adresser till kundtjänst i
slutet av detta häfte).
Recept
Allmänna observera:
Blanda först de fasta ingredienserna med
halva mängden vätska och tillsätt sedan
resten av vätskan.
Om du ska göra smoothies efter att du har
tömt mixerbägaren sätter du tillbaka den och
låter den gå kortvarigt med högsta varvtal så
att du får ut resten av vätskan.
Majonnäs
Obs! I denna mixer kan endast
majonnäs på hela ägg göras.
Grundrecept:
1 ägg
15 g ättika eller citronsaft
1 krm salt
1 krm socker
250 ml matolja
Alla ingredienser måste ha samma
temperatur.
Ställ mixern på lågt varvtal.
Blanda ihop ingredienserna (utom
matoljan) under några sekunder med lågt
varvtal.
Ställ mixern på högsta varvtal, häll oljan
genom tratten och mixa i ungefär
2 minuter.
Varm choklad
50-75 g fryst blockchoklad
½ l het mjölk
vispgrädde och chokladrasp
enligt önskemål
Skär blockchokladen i bitar (ca. 1 cm)
och finfördela dem i mixern på högsta
varvtal.
Stäng av mixern och tillsätt mjölken
genom tratten.
Mixa 1 minut med högsta varvtal.
Häll upp den heta chokladen på glas och
servera enligt önskemål med vispad
grädde och chokladrasp.
Shake på banan och
glass
2-3 bananer (ca. 300 g)
2-3 rågade msk vanilj-
glass eller citronglass (80-100 g)
2 pkt vaniljsocker
½ l mjölk
Häll alla ingredienser i mixerbägaren.
Mixa 1 minut med högsta varvtal.
Tips: Det här receptet lyckas också bra med
smoothieinsatsen.
71
Recept sv
Fruktbägare (MMB4...)
250 g fryst frukt
(t.ex. jordgubbar, bananer,
apelsiner, äpplen)
50-100 g socker
500 ml kallt vatten
is enligt önskemål
Skala frukterna och skär dem i bitar.
Frys in färsk frukt före den fortsatta
bearbetningen.
Häll alla ingredienser (utom isbitarna)
i mixerbägaren.
Mixa 1 minut med högsta varvtal.
Servera ev. tillsammans med isen.
Sportcocktail
2-3 apelsiner (ca. 600 g)
1-2 citroner (ca. 150 g)
½-1 msk socker eller
honung
¼ I äppeljuice
¼ I mineralvatten
ev. isbitar
Skala apelsinerna och citronerna och
skär dem i bitar.
Häll alla ingredienser (utom äppeljuicen
och mineralvattnet) i mixerbägaren.
Mixa 1 minut med högsta varvtal.
Tillsätt äppeljuice och mineralvatten.
Mixa kort tills drycken blivit skummig.
Häll upp cocktailen på glas och servera
enligt önskemål med isbitar.
Grön smoothie
1 grönt äpple (ca. 100 g)
saft från en citron
(ca. 20 g)
20 g grönkål
10 g stjälkselleri
10 g korianderblad
10 g linfrö
1 g mald kanel
250 ml kallt vatten
Skär äpplet, stjälksellerin och grönkålen
i bitar.
Häll lite av vattnet i mixerbägaren.
Fyll alla fasta ingredienser i smoothiein-
satsen och häll på allt vatten.
Mixa 1 minut med högsta varvtal.
Tips: Det här receptet lyckas bra även utan
smoothie-insatsen.
Vindruvssmoothie
(MMB4...)
250 g gröna vindruvor
25 g babyspenat
100 g fryst banan skuren i bitar
200 ml kallt grönt te (lämpligt för barn)
Häll lite av teet i mixerbägaren.
Fyll vindruvorna, spenaten och banan-
bitarna i smoothie-insatsen och häll på
resten av teet.
Mixa med högsta varvtal tills smoothien
är färdig.
Saftpudding
400 g frukt (urkärnade körsbär,
hallon, vinbär, jordgubbar,
björnbär)
100 ml körsbärssaft
100 ml rödvin
80 g socker
1 pkt vaniljsocker
2 msk citronsaft
1 knivsudd nejlikor (malda)
1 krm kanel (mald)
8 gelatinblad
Blötlägg gelatinet ca 10 min i kallt vatten.
Koka upp alla ingredienser (utom
gelatinet).
Krama vattnet ur gelatinet och smält det i
mikrovågsugn, koka inte.
Mixa de heta frukterna och gelatinet med
lågt varvtal ca 1 minut.
Häll upp saftpudding i små skålar sköljda
i kallt vatten och ställ dem kallt.
Det får bearbetas maximalt 500 ml het
vätska åt gången i mixerbägaren!
Tips: Saftpuddingen smakar bra tillsammans
med vispad grädde eller vaniljsås.
72
Avfallshantering
sv
Basilika-pesto
10 g pinjenötskärnor
3 g vitlök
5 g salt
40 g parmesanost
10 g färsk basilika
70 g olivolja
Lägg pinjenötskärnor, vitlök, salt och
parmesanost i glasbehållaren och lås
den med knivhållaren.
Finfördela i läge Pulse i 15 sekunder.
Tillsätt basilika och olivolja och blanda allt
i 10 sekunder i läge Pulse.
Pumpasoppa
600 g pumpa med gult fruktkött
200 g potatis
1 l grönsaksbuljong
2 gul lök
2 vitlöksklyftor
mald peppar och salt
30 g smör
2 matskedar olivolja extra vergine
5-6 basilikablad
2-3 salviablad
1 persiljekvist
1 timjankvist
1 mejramkvist
¼ tesked mald kanel
riven parmesan efter tycke och smak
Skiva pumpan, avlägsna skalet och
kärnorna. Skär pumpan i mindre bitar.
Skala potatisarna och skär även dem i
mindre bitar.
Skala den gula löken, finhacka den och
bryn den lätt i en stekpanna med smör,
olivolja och hackad vitlök.
Tillsätt pumpa- och potatisbitarna och
låt dem koka under omrörning tills de
är mjuka. Tillsätt grönsaksbuljongen så
småningom och lägg i örterna som du
först bundit ihop till en liten bukett.
Låt sjuda under omkring 25-30 minuter
på svag värme och tillsätt vid behov
ytterligare buljong.
Ta ut örtbuketten.
Smaka av med salt och peppar, avsluta
med en nypa kanel och en skvätt olivolja
extra vergine.
Häll i 500 ml av soppan i mixerbägaren
och puréa den.
Det får bearbetas maximalt 500 ml het
vätska åt gången i mixerbägaren!
Strö finriven parmesan på soppan före
servering.
Morotssoppa med
spiskummin
780 g morötter
720 ml vatten
1 tesked spiskummin
salt och peppar
Skär morötterna i tärningar
(cirka 15x15 mm).
Häll morötterna och vattnet i
mixerbägaren.
Mixa några sekunder med maximal
hastighet.
Häll blandningen i en kastrull och tillsätt
spiskumminet.
Koka allting i 30 minuter. Om du vill ha
en tunnare soppa kan du tillsätta mer
vatten under kokningen.
Smaka av med salt och peppar.
Avfallshantering
J Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-

hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
73
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa
ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa
tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa
ilmoitetun ajan.
Tämä laite soveltuu nestemäisten ja puolikovien ruoka-ainesten
sekoittamiseen, raakojen hedelmien ja vihannesten hienontamiseen
ja pilkkomiseen, ruokien soseuttamiseen ja pakasteiden (esim.
hedelmien, marjojen) tai jääpalojen hienontamiseen. Sitä ei saa
käyttää muiden tarvikkeiden tai aineiden käsittelyyn.
Muiden valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää
sitä myös muihin käyttötarkoituksiin. Käytä laitteessa ainoastaan
hyväksyttyjä valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita. Älä koskaan
käytä muille laitteille tarkoitettuja varusteita.
Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se
huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös
tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei
ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset
taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää
tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja
käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja
virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää
huoltoa.
WSähköisku- ja palovaara!
Kytke laite ja käytä sitä ainoastaan tyyppikilvessä mainittujen
tietojen mukaisessa sähköverkossa. Käytä laitetta vain, kun
liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa
turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon,
vain valtuutettu huoltoliike.
Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle
tai läheisyyteen. Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien
osien kanssa eikä sitä saa vetää terävien reunojen yli.
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta
märin käsin.
74
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Onneksi olkoon valintasi on Bosch.
Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
Sisältö
Määräyksenmukainen käyttö ..................... 73
Tärkeitä turvallisuusohjeita ........................ 73
Turvajärjestelmät ........................................ 75
Laitteen osat ............................................... 75
Käyttö ......................................................... 75
Puhdistus ................................................... 77
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle ........ 78
Ruokaohjeet ............................................... 78
Jätehuolto ................................................... 80
Takuu .......................................................... 80
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
WLoukkaantumisvaara!
Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi astiaa ja
puhdistaessasi laitetta.
Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin
vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa
toiminnassa.
Älä koske paikalleen kiinnitetyn tehosekoittimen sisälle. Käytä
tehosekoitinta vain, kun kaikki sen osat ja kansi ovat paikoillaan!
Kiinnitä tai irrota kulho vain, kun laite on kytketty pois toiminnasta
ja toiminta on pysähtynyt. Kun laite kytketään pois toiminnasta,
terä pyörii vielä jonkin aikaa.
Sähkökatkon sattuessa laite ei kytkeydy pois päältä; se käynnistyy
uudelleen sähkökatkon jälkeen.
WPolttamisvaara!
Ole erittäin varovainen, kun käsittelet kuumia aineksia.
Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä sekoitettaessa
kuumia aineksia. Täytä tehosekoittimeen kuumaa tai kuohuvaa
nestettä enintään 0,5 litraa.
Pidä käytön aikana kannesta aina kiinni toisella kädellä. Varo
laittamasta sormia täyttöaukon päälle!
WTukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
WTärkeää!
Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset
elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön
jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus”
katso sivu 77
75
Turvajärjestelmät
Turvajärjestelmät
Käynnistyssuoja
Laitteen voi käynnistää vain, kun kulho on
käännetty kiinni vasteeseen asti.
Automaattinen virrankatkaisu
Virta katkeaa laitteesta automaattisesti, jos
kulho irtoaa vahingossa käytön aikana.
Ylikuormitussuoja
Jos moottori kytkeytyy käytön aikana
itsestään pois päältä, on ylikuormitussuoja
aktivoitunut. Mahdollisia syitä:
liian suuret täyttömäärät,
liian pitkä käyttöaika.
Katso kappaleesta ”Toimenpiteitä käyttö-
häiriöiden varalle” miten on toimittava, jos
turvajärjestelmä aktivoituu.
Laitteen osat
Käännä esiin kuvasivut.
1 Moottoriosa
2 Valitsin
P = seis
1 = alhaisin käyttönopeus
2 = suurin käyttönopeus
Q = pitoasento, suurin nopeus, pidä
valitsin painettuna haluamasi ajan
3 Johdon kelaus
4 Käyttöliitäntä
Muovikulho (MMB21...)
5 Kulho, jossa on terä
Älä käsittele pakasteita (paitsi jääpaloja).
6 Kansi, jossa on täyttöaukko
7 Mitta-astia (max. 50 ml)
Lasikulho (MMB42...)
8 Teräosan kannatin, jossa on
sekoitusterä ja tiiviste
9 Kulho borosilikaattilasia
Erittäin hyvin kuumuutta kestävä
lasilaatu, mahdollistaa hyvin kuumien
aineiden käsittelyn.
10 Kansi, jossa on täyttöaukko
11 Mitta-astia (max. 50 ml)
12 Smoothie-lisäosa *
Valmistaa mehut ja smoothiet hedel-
mistä, marjoista ja muista aineista.
Lisäosa erottelee pois siemenet ja muut
kovat ainekset estäen niiden pääsyn
juomiin.
* Ei kaikissa malleissa.
Käyttö
Tehosekoitin soveltuu
nesteiden sekoittamiseen ja
vaahdottamiseen,
raakojen hedelmien / marjojen, kasvisten,
pähkinöiden ja suklaan hienontamiseen
ja rouhimiseen,
keittojen, keitettyjen hedelmien / marjojen
ja kasvisten soseuttamiseen,
majoneesin ja kastikkeiden
valmistamiseen.
Ota huomioon kuvan F taulukko!
Ohje: Jos minileikkuri ei kuulu vakiovarus-
teisiin, voit tilata sen huoltopalvelusta (tilaus
nro 12007111).
Laite soveltuu seuraavien määrien
käsittelemiseen:
Kiinteät elintarvikkeet 100 g
Nesteet max. 1,5 l
Kuumat tai kuohuvat nesteet max. 0,5 l
W Varo terävää terää / pyörivää
käyttöakselia loukkaantumisvaara!
Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn
kulhoon! Käytä tehosekoitinta vain kun kaikki
sen osat ja kansi ovat paikoillaan! Kiinnitä tai
irrota kulho vain, kun laite on kytketty pois
toiminnasta ja toiminta on pysähtynyt. Kun
laite kytketään pois toiminnasta, terä pyörii
vielä jonkin aikaa.
W Palovamman vaara!
Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos
höyryä sekoitettaessa kuumia aineksia.
Lisää kulhoon kuumia tai vaahtoavia nesteitä
enintään 0,5 litraa.
76
Käyttö
Huom.!
Älä käytä tehosekoitinta tyhjänä. Käytä
laitetta vain, kun kaikki sen osat ovat paikoil-
laan. Käännä kulho vasteeseen asti, kun
asetat sen moottoriosan päälle.
Käyttönopeussuositukset
Kuumat tai kuohuvat nesteet 1
majoneesin valmistamiseen 2
Keitot, Smoothies 2
Cocktailit, pirtelöt 2
Jääkuutiot Q
Hyvin kovat aineet Q
Esivalmistelut
Puhdista laite ja varusteet huolellisesti
ennen ensimmäistä käyttökertaa, katso
kappale ”Puhdistus”.
Aseta moottoriosa sileälle, kiinteälle ja
puhtaalle työtasolle.
Kelaa johto tarvittavaan pituuteen.
Muovikulhon käyttö (MMB21...)
Kuva B
Aseta kulho moottoriosan liitännän
päälle. Kulhon nuoli ja moottoriosan nuoli
kohdakkain.
Kiinnitä kulho kääntämällä myötä
päivään vasteeseen asti.
Täytä ainekset.
Aseta kansi paikalleen ja paina alaspäin
vasteeseen asti. Aseta mitta-astia paikal-
leen täyttöaukkoon.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Valitse haluamasi käyttönopeus
valitsimesta.
Pidä kiinni kannen reunasta sekoitta-
misen aikana. Älä pistä sormia täyttö-
aukon päälle!
Ainesten lisääminen
Aseta valitsin asentoon P.
Joko
Irrota kansi.
Lisää ainekset.
tai
Poista mitta-astia.
Lisää nesteet ja kovat (pienemmät) aineet
kannessa olevan täyttöaukon kautta.
Käynnistä laite uudelleen.
Käytön jälkeen
Aseta valitsin asentoon P.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Irrota tehosekoitin kääntämällä
vastapäivään.
Ota kansi pois kulhosta.
Tyhjennä kulho.
Puhdista kaikki osat, katso kohta ”Puhdistus”.
Lasikulhon käyttö (MMB42...)
Kuva C
Aseta kulho työtasolle pohja ylöspäin.
Kiinnitä tiiviste paikoilleen teräosan
kannattimeen. Varmista, että tiiviste on
kunnolla paikoillaan.
Tärkeitä ohjeita
Jos tiiviste vioittuu tai ei ole oikein paikoil-
laan, nestettä voi vuotaa ulos.
Aseta teräosa kulhoon pitämällä kiinni
teräosan kannattimen kahvasta.
Huomioi osien muoto (kuva C-2a)!
Käännä kahva alas (kuva C-2b). Samalla
teräosan kannatin lukittuu kulhoon.
Käännä kulho ylösalaisin.
Aseta kulho moottoriosan liitännän
päälle. Kulhon nuoli ja moottoriosan nuoli
kohdakkain.
Kiinnitä kulho kääntämällä myötä
päivään vasteeseen asti.
Täytä ainekset.
Aseta kansi paikalleen ja paina alaspäin
vasteeseen asti. Aseta mitta-astia paikal-
leen täyttöaukkoon.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Valitse haluamasi käyttönopeus
valitsimesta.
Pidä kiinni kannen reunasta sekoitta-
misen aikana. Älä pistä sormia täyttö-
aukon päälle!
Ainesten lisääminen
Aseta valitsin asentoon P.
Joko
Irrota kansi.
Lisää ainekset.
tai
Poista mitta-astia.
Lisää nesteet ja kovat (pienemmät) aineet
kannessa olevan täyttöaukon kautta.
Käynnistä laite uudelleen.
77
Puhdistus
Käytön jälkeen
Aseta valitsin asentoon P.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Irrota kulho kääntämällä vastapäivään.
Ota kansi pois kulhosta.
Tyhjennä kulho.
Käännä kulho ylösalaisin ja aseta se
työtasolle aukkopuoli alaspäin.
Poista teräosa.
Käännä kahva ensin ylös ja irrota teräosa.
Puhdista kaikki osat, katso kohta
”Puhdistus”.
Smoothie-lisäosan käyttö
Tällä lisäosalla smoothien valmistus tuoreista
hedelmistä, marjoista, maidosta, soijamai-
dosta, jogurtista ja mehuista onnistuu erittäin
helposti.
Kuva D
Tee tehosekoittimen alkuvalmistelut
kuten edellä neuvotaan.
Kun tehosekoittimen kulho on paikoillaan
ja käännetty kiinni, aseta smoothieli-
säosa kulhoon.
Aseta kansi paikalleen ja paina alaspäin
vasteeseen asti.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Lisää aineet kulhoon täyttöaukon kautta,
pienennä hedelmät tarvittaessa.
Huom.!
Älä laita kulhoon isompia kovia aineita, esim.
avokadon tai luumun kiviä.
Aseta mitta-astia paikalleen täyttöaukkoon.
Käynnistä laite.
Käytön jälkeen
Aseta valitsin asentoon P.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Irrota kulho kääntämällä vastapäivään.
Irrota kansi.
Poista mitta-astia kannesta ja kiinnitä se
smoothie-lisäosaan. Näin estät kovien
ainesten putoamisen lisäosasta juoman
joukkoon.
Tyhjennä kulho.
Puhdista kaikki osat, katso kohta
”Puhdistus”.
Puhdistus
Laite on huoltovapaa!
Huolellinen puhdistus varmistaa, että laite
pysyy pitkään hyväkuntoisena. Katso
kuvasta E, miten eri osat puhdistetaan.
W Sähköiskun vaara!
Älä upota moottoriosaa veteen tai pese sitä
juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa.
Huom.!
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Laitteen pinnat voivat vaurioitua.
Vinkkejä:
Puhdista osat heti käytön jälkeen. Silloin
jäljelle jääneet ainekset eivät kuivu kiinni
eivätkä muoviosat vahingoitu (esim.
yrteissä olevien eteeristen öljyjen takia).
Porkkanoista, punakaalista tms. jää
muoviosiin punaista väriä, jonka voit
poistaa muutamalla tipalla ruokaöljyä.
Moottoriosan puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Pyyhi moottoriosa puhtaaksi koste-
alla pyyhkeellä. Käytä tarvittaessa
hieman käsinpesuun tarkoitettua
astianpesuainetta.
Kuivaa huolella.
Tehosekoittimen puhdistus
Kulhon, kannen ja mitta-astian voit pestä
astianpesukoneessa.
Ohje: Kaada koneeseen kiinnitettyyn teho-
sekoittimeen vähän vettä, johon on lisätty
käsinpesuun tarkoitettua astianpesuainetta.
Käynnistä muutamaksi sekunniksi nopeu-
delle Q. Kaada pesuvesi pois ja huuh-
tele tehosekoitin puhtaalla vedellä.
Teräosan puhdistus
(vain MMB42...)
W Varo terävää terää –
ploukkaantumisvaara!
Älä koske tehosekoittimen terään paljain
käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa.
Älä pese teräosaa astianpesukoneessa,
vaan harjaa se puhtaaksi juoksevan veden
alla. Älä jätä likoamaan veteen. Irrota tiiviste
puhdistamista varten.
78
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle
Toimenpiteitä
käyttöhäiriöiden varalle
W Loukkaantumisvaara!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön
poistamista.
Häiriö:
Tehosekoitin ei käynnisty tai kytkeytyy pois
toiminnasta käytön aikana.
Mahdollinen syy:
Kulho on löystynyt.
Toimenpide:
Aseta valitsin asentoon P.
Aseta tehosekoitin kunnolla paikoilleen ja
käännä vasteeseen asti.
Käynnistä laite uudelleen.
Häiriö:
Laite kytkeytyy käytön aikana pois päältä.
Mahdollinen syy:
Ylikuormitussuoja on aktivoitunut.
Toimenpide:
Käännä kiertovalitsin asentoon f.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin
ajan, jotta ylikuormitussuoja palautuu
normaalitilaan.
Liitä pistoke pistorasiaan.
Käynnistä laite uudelleen.
Jos laite ei käynnisty, anna laitteen
jäähtyä pitempään ja yritä myöhemmin
uudelleen.
Tärkeä ohje
Jos vika ei korjaannu ohjeiden avulla, ota
yhteys huoltopalveluun (katso huoltoliik-
keiden osoitteet vihkon lopusta).
Ruokaohjeet
Yleisiä ohjeita:
Sekoita kiinteät ainekset ensin puoleen neste-
määrään ja lisää sitten jäljellä oleva neste.
Smoothien valmistuksessa aseta tyhjentä-
mäsi tehosekoittimen kulho vielä kerran
paikalleen ja kytke se hetkeksi maksimite-
holle. Näin saat lopun nesteen irtoamaan.
Majoneesi
Ohje: Majoneesin voi valmistaa
tehosekoittimessa vain kokonaisista
kananmunista.
Perusohje:
1 muna
15 g etikkaa tai sitruunanmehua
ripaus suolaa
ripaus sokeria
2,5 dl öljyä
Ainesten pitää olla huoneenlämpöisiä
Kytke tehosekoitin alhaiselle
kierrosnopeudelle.
Sekoita kaikkia aineksia (paitsi
öljyä) muutama sekunti alhaisella
kierrosnopeudella.
Kytke kone maksiminopeudelle, kaada
öljyä hitaasti suppilon kautta ja sekoita
noin 2 minuuttia.
Kuuma suklaajuoma
50-75 g pakastettua
taloussuklaata
½ l kuumaa maitoa
vispikermaa ja suklaarouhetta
haluttaessa
Leikkaa taloussuklaa noin sentin kokoi-
siksi paloiksi ja hienonna tehosekoitti-
messa maksimi nopeudella.
Kytke tehosekoitin pois päältä ja kaada
maito suppilon läpi.
Sekoita maksimi nopeudella noin
minuutti.
Annostele kuuma suklaa laseihin ja
tarjoile haluttaessa kermavaahdon ja
suklaarouheen kanssa.
Banaanipirtelö
2-3 banaania (n. 300 g)
2-3 rkl vanilja- tai sitruu-
najäätelöä (80-100 g)
2 tl vaniljasokeria
½ l maitoa
Mittaa kaikki aineet kulhoon.
Sekoita maksimi nopeudella noin
minuutti.
Vihje: Tämän reseptin valmistus onnistuu
myös Smoothie-lisäosalla.
79
Ruokaohjeet
Marjainen
hedelmähyve
(MMB4...)
250 g jäisiä marjoja tai hedelmiä (esim.:
mansikoita, banaani, appelsiini, omena)
50-100 g sokeria
5 dl kylmää vettä
jäätelöä haluttaessa
Kuori ja paloittele hedelmät.
Pakasta tuoreet hedelmät ennen niiden
käsittelyä.
Mittaa kulhoon kaikki aineet (paitsi
jäätelö).
Sekoita maksimi nopeudella noin
minuutti.
Tarjoile haluttaessa jäätelön kanssa.
Urheilijan
sportti-cocktail
2-3 appelsiinia (n. 600 g)
1-2 sitruunaa (n.150 g)
½-1 rkl sokeria tai hunajaa
¼ l omenamehua
¼ l kivennäisvettä
mahd. jääpaloja
Kuori ja paloittele appelsiinit ja sitruunat.
Mittaa kulhoon kaikki aineet (paitsi
omenamehu ja kivennäisvesi).
Sekoita maksimi nopeudella noin
minuutti.
Lisää omenamehu ja kivennäisvesi.
Sekoita hetken aikaa, kunnes juoma
vaahtoaa.
Annostele juoma laseihin ja tarjoile halut-
taessa jääpalojen kanssa.
Vihreä smoothie
1 vihreä omena (n. 100 g)
Yhden sitruunan mehua
(n. 20 g)
20 g lehtikaalia
10 g varsiselleriä
10 g korianterin lehtiä
10 g pellava
1 g jauhettua kanelia
250 ml jäähdytettyä vettä
Paloittele omena, varsiselleri ja lehtikaali.
Lisää kulhoon vähän vettä.
Mittaa kaikki kiinteät aineet Smoothielisä-
osaan ja lisää loput vedestä.
Sekoita maksimi nopeudella noin
minuutti.
Vinkki: Ohje onnistuu myös ilman
Smoothielisäosaa.
Viinirypälesmoothie
(MMB4...)
250 g vihreitä
viinirypäleitä
25 g nuorta pinaattia
100 g jäisiä banaanipaloja
200 ml kylmää vihreää teetä (sopii lapsille)
Lisää kulhoon vähän teetä.
Mittaa Smoothie-lisäosaan viinirypäleet,
pinaatti ja banaanipalat ja lisää joukkoon
loput teestä.
Sekoita suurimmalla nopeudella, kunnes
smoothie on valmista.
Marjakiisseli
400 g marjoja (kivettömiä
kirsikoita,
vadelmia, herukoita, mansikoita,
karhunvatukoita)
1 dl kirsikkamehua
1 dl punaviiniä
80 g sokeria
1 tl vaniljasokeria
2 rkl sitruunamehua
ripaus neilikkaa (jauhettua)
ripaus kanelia (jauhettua)
8 liivatelehteä
Pane liivatelehdet likoamaan kylmään
veteen noin 10 minuutiksi.
Kiehauta kaikki ainekset (paitsi
liivatelehdet).
Purista liivatteet kuiviksi ja sulata
mikrossa, älä keitä.
Sekoita kuumia marjoja ja liivatelehtiä
keskivälin nopeudella noin minuutti.
Annostele kiisseli kylmällä vedellä
huuhdeltuihin annostelumaljoihin ja vie
kylmään.
Kulhossa saa käsitellä kerrallaan enin-
tään 500 ml kuumia nesteitä!
Ohje: Marjakiisseli maistuu kermavaahdon
tai vaniljakastikkeen kanssa.
80
Jätehuolto
Basilikapesto
10 g pinjansiemeniä
3 g valkosipuli
5 g suolaa
40 g parmesaanijuustoa
10 g tuoretta basilikaa
70 g oliiviöljyä
Mittaa pinjansiemenet, valkosipuli, suola
ja parmesaanijuusto lasiastiaan ja sulje
astia teräosalla.
Hienonna 15 sekuntia nopeudella Q.
Lisää basilika ja oliiviöljy ja sekoita kaikkia
aineksia 10 sekuntia nopeudella Q.
Kurpitsakeitto
600 g keltamaltoista kurpitsaa
200 g perunoita
1 l kasvislientä
2 sipulit
2 valkosipulin kynttä
Jauhettua pippuria ja suolaa
30 g voita
2 rkl extra vergine -oliiviöljyä
5-6 basilikanlehteä
2-3 salvianlehteä
1 persiljanoksa
1 timjaminoksa
1 meiraminoksa
¼ tl jauhettua kanelia
Raastettua parmesaania maun mukaan
Leikkaa kurpitsa lohkoiksi ja poista kuori
ja siemenet. Paloittele kurpitsalohkot
pienemmiksi paloiksi.
Kuori perunat ja paloittele myös ne
pienemmiksi.
Kuori sipulit, silppua hienoksi ja kuullota
hetki paistinpannulla silputun valkosipulin
kanssa voissa ja oliiviöljyssä.
Lisää mukaan kurpitsa- ja perunapalat
ja hauduta sekoittaen pehmeiksi. Lisää
joukkoon kimpuksi sidotut yrtit ja vähi-
tellen kasvislientä.
Anna kiehua hiljalleen miedolla lämmöllä
noin 25-30 minuuttia ja lisää tarvittaessa
lientä.
Poista yrttikimppu.
Mausta suolalla ja pippurilla, ripauksella
kanelia ja viimeistele lorauksella extra
vergine oliiviöljyä.
Mittaa kulhoon kerrallaan 500 ml keittoa
ja soseuta.
Kulhossa saa käsitellä kerrallaan enin-
tään 500 ml kuumia nesteitä!
Tarjoile hienoksi raastetun parmesaanin
kera.
Roomankuminalla
maustettu porkkanakeitto
780 g porkkanoita
720 ml vettä
1 tl roomankuminaa
Suolaa ja pippuria
Leikkaa porkkanat kuutioiksi
(n. 15x15 mm).
Laita porkkanat ja vesi kulhoon.
Sekoita muutama sekunti
maksiminopeudella.
Kaada seos kattilaan ja lisää
roomankumina.
Keitä 30 minuuttia. Voit lisätä keittä-
misen aikana vettä, jos haluat keitosta
ohuemman.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Jätehuolto
J Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
81
Uso conforme a lo prescrito es
Uso conforme a lo prescrito
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de
funcionamiento habituales para uso doméstico.
El presente aparato es adecuado para picar fruta y hortalizas crudas,
triturar alimentos para hacer purés o picar alimentos congelados (por
ejemplo fruta) o cubitos de hielo. Por lo tanto no deberá usarse para
procesar otros tipos de alimentos o productos.
Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados
por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones
adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales
autorizados. No utilizar nunca los accesorios para otros aparatos.
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del
incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del
aparato.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia
y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los
peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del
aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el
aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños.
W¡Peligro de electrocución y de incendio!
Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las
indicaciones especificadas en la placa de características del
modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión
o el propio aparato presenten daños visibles. Para evitar riesgos,
el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio de un cable de
alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica.
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como
p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato
entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.
No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el
lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato
con las manos húmedas.
82
Indicaciones de seguridad importantes
es
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes
del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
W¡Peligro de lesiones!
Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el
recipiente y durante la limpieza.
Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan
durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
No introducir nunca las manos en la batidora montada. ¡Trabajar
siempre con la batidora completa montada y con la tapa colocada!
Retirar o montar la jarra batidora solo estando el aparato
desconectado y el accionamiento del mismo completamente
parado. Tras desconectarlo, la cuchilla continúa funcionando
durante unos instantes.
En caso de corte o interrupción del suministro de corriente, el
aparato permanece conectado y reanuda su funcionamiento tan
pronto como se ha restablecido la alimentación de corriente.
W¡Peligro de quemaduras!
¡Prestar máxima atención al elaborar ingredientes calientes!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede
escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar
como máximo 0,5 litros de líquido caliente en la batidora.
Sujetar la tapa siempre durante el trabajo de la máquina con
una mano ¡No sujetar la tapa pasando la mano por encima de la
abertura para incorporar alimentos!
W¡Peligro de asfixia!
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
W¡Importante!
Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo
absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. No usar
el aparato en seco, sin alimentos.
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X «Cuidados y limpieza» véase la página 86
83
Sistemas de seguridad es
Sistemas de seguridad
Seguro de conexión
El aparato solo se puede conectar si la jarra
batidora se ha encajado correctamente,
girándola hasta el tope.
Desconexión automática
El aparato se desconecta automáticamente
en caso de que la jarra batidora montada se
suelte fortuitamente del mismo durante el
trabajo.
Seguro contra sobrecarga
En caso de desconectarse el motor automá-
ticamente durante el trabajo con el aparato,
ello es debido a la activación de la protec-
ción contra sobrecarga. Esto puede tener
diversas causas:
a que se han agregado unas cantidades
de alimentos excesivas,
a un funcionamiento excesivamente
prolongado del aparato.
Para conocer los detalles sobre el compor-
tamiento del aparato en caso de activarse
uno de los sistemas de seguridad, deberá
consultarse el capítulo «Localización de
averías».
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las
ilustraciones.
1 Unidad básica (bloque motor)
2 Mando giratorio
P = Parada
1 = Mínimo número de revoluciones –
velocidad de trabajo lenta
2 = Máximo número de revoluciones –
velocidad de trabajo rápida
Q = Accionamiento momentáneo
(permite trabajar con el máximo número
de revoluciones; hay que mantenerlo
accionado con la mano)
3 Recogecable
4 Accionamiento
Jarra batidora de plástico (MMB21...)
5 Jarra batidora con cuchilla
No procesar ingredientes congelados
(excepto cubitos de hielo).
6 Tapa con boca de llenado
7 Vaso graduado con escala
(máx. 50 ml)
Jarra batidora de vidrio (MMB42...)
8 Portacuchillas con cuchilla y junta
9 Jarra batidora de silicato de boro
Jarra particularmente resistente a las
altas temperaturas, por lo que se pueden
elaborar en la misma ingredientes en
ebullición sin que el vidrio salte.
10 Tapa con boca de llenado
11 Vaso graduado con escala
(máx. 50 ml)
12 Accesorio para batidos*
Para preparar zumos y batidos de frutas
y otros ingredientes. El accesorio filtra
las pepitas o granos y otros compo-
nentes sólidos, evitando que acceden al
zumo o batido.
* No disponible en todos los modelos.
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch. Más informa-
ciones sobre nuestros productos las
podrá hallar en nuestra página web.
Índice
Uso conforme a lo prescrito ....................... 81
Indicaciones de seguridad importantes ..... 81
Sistemas de seguridad .............................. 83
Descripción del aparato ............................. 83
Manejo del aparato .................................... 84
Cuidados y limpieza ................................... 86
Localización de averías ............................. 87
Recetas ...................................................... 88
Eliminación ................................................. 91
Garantía ..................................................... 91
84
Manejo del aparato
es
Manejo del aparato
La batidora es apropiada para
mezclar y batir líquidos
triturar y picar frutas crudas, verdura,
nueces y chocolate
hacer purés de verduras o frutas cocidas
preparar mayonesas y salsas.
¡Observar la figura F!
Advertencia: En caso de no estar incluido el
picador universal en el equipo de serie de su
aparato, lo puede adquirir como accesorio
opcional en el Servicio de Asistencia Técnica
(nº de pedido 12007111).
La batidora es apropiada para elaborar las
siguientes cantidades de alimentos líquidos:
Alimentos sólidos 100 g
Alimentos líquidos máx. 1,5 l
Líquidos calientes o con
propensión a forma espuma máx. 0,5 l
W ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes / el accionamiento
giratorio!
No introducir nunca las manos en la jarra
batidora estando ésta colocada en el
aparato. ¡Trabajar siempre con la batidora
completa montada! ¡Trabajar siempre con
la tapa colocada! Retirar o montar la jarra
batidora solo estando el aparato desconec-
tado y el accionamiento del mismo comple-
tamente parado. Tenga presente que tras
desconectar el aparato, la cuchilla continúa
funcionando durante unos instantes.
W ¡Peligro de quemadura!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en
la batidora, puede escapar vapor caliente a
través del embudo en la tapa. Llenar como
máximo 0,5 litros de líquidos calientes o
espumantes en la jarra batidora.
¡Atención!
¡No hacer funcionar nunca la batidora en
vacío! Trabajar siempre con el aparato
completamente montado. Al colocar la
jarra batidora sobre el bloque motor, girarla
siempre completamente hasta el tope.
Velocidades de trabajo recomendadas
Líquidos calientes o con
propensión a forma espuma 1
Preparar mayonesas 2
Sopas, batidos de fruta 2
Cócteles, batidos de leche 2
Cubitos de hielo Q
Ingredientes muy duros Q
Preparativos
Se aconseja limpiar a fondo el aparato y
sus accesorios antes de usarlos por vez
primera. Véase a este respecto también
el capítulo «Limpieza».
Colocar la unidad básica (bloque motor)
sobre una superficie de trabajo lisa,
nivelada y limpia.
Desenrollar el cable de conexión en la
longitud que se vaya a necesitar.
Trabajar con la jarra batidora de
plástico (MMB21...)
Fig. B
Colocar la jarra batidora sobre el accio-
namiento en el bloque motor. La flecha
en la jarra batidora muestra hacia la
marca (punto) en el bloque motor.
Fijar a tope la jarra batidora girándola
a la derecha (sentido de marcha de las
agujas de reloj).
Poner los ingredientes en la jarra
batidora.
Colocar la tapa y encajarla hacia abajo,
hasta el tope. Colocar el vaso graduado
en la abertura para incorporar alimentos
de la tapa.
Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
Ajustar con el mando giratorio la velo-
cidad de trabajo deseada.
¡No sujetar la tapa pasando la mano por
encima de la abertura para incorporar
alimentos! ¡No introducir nunca las
manos a través de la abertura de carga
de los alimentos!
85
Manejo del aparato es
Agregar o reponer ingredientes
Colocar el mando giratorio en la
posición P.
O bien
Retirar la tapa.
Agregar o reponer ingredientes.
o
Retirar el vaso graduado.
Agregar líquidos e ingredientes sólidos
(de pequeño tamaño) a través de la aber-
tura para incorporar alimentos de la tapa.
Conectar el aparato nuevamente.
Tras concluir el trabajo
Colocar el mando giratorio en la posición
P.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Retirar la batidora de la unidad básica,
girándola a tal efecto hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas de reloj).
Retirar la tapa de la jarra.
Vaciar la jarra batidora en un recipiente
adecuado.
Limpiar todas las piezas. Véase a
este respecto el capítulo «Cuidados y
limpieza».
Trabajar con la jarra batidora de
vidrio (MMB42...)
Fig. C
Colocar la jarra batidora con el fondo
hacia arriba.
Montar la junta sobre el portacuchillas.
¡Cerciorarse del asiento correcto de la
junta!
Advertencias importantes
Si la junta estuviera defectuosa o no se
hubiera colocado correctamente, pueden
producirse fugas de líquido durante el
trabajo.
Sujetar el portacuchillas por el asa y
colocarlo en la jarra batidora.
¡Prestar atención a la forma de las
piezas (Fig. C-2a)!
Abatir el asa (Fig. C-2b). De este modo
se bloquea el portacuchillas en la jarra
batidora.
Dar la vuelta a la jarra batidora.
Colocar la jarra batidora sobre el accio-
namiento en el bloque motor. La flecha
en la jarra batidora muestra hacia la
marca (punto) en el bloque motor.
Fijar a tope la jarra batidora girándola
a la derecha (sentido de marcha de las
agujas de reloj).
Poner los ingredientes en la jarra
batidora.
Colocar la tapa y encajarla hacia abajo,
hasta el tope.
Colocar el vaso graduado en la abertura
para incorporar alimentos de la tapa.
Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
Ajustar con el mando giratorio la velo-
cidad de trabajo deseada.
¡No sujetar la tapa pasando la mano por
encima de la abertura para incorporar
alimentos! ¡No introducir nunca las
manos a través de la abertura de carga
de los alimentos!
Agregar o reponer ingredientes
Colocar el mando giratorio en la posición
P.
O bien
Retirar la tapa.
Agregar o reponer ingredientes.
o
Retirar el vaso graduado.
Agregar líquidos e ingredientes sólidos
(de pequeño tamaño) a través de la aber-
tura para incorporar alimentos de la tapa.
Conectar el aparato nuevamente.
Tras concluir el trabajo
Colocar el mando giratorio en la
posición P.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Retirar la jarra batidora girándola hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario al
de las agujas del reloj).
Retirar la tapa de la jarra.
Vaciar la jarra batidora en un recipiente
adecuado.
Dar la vuelta a la jarra batidora y colo-
carla con la abertura hacia abajo.
86
Cuidados y limpieza
es
Retirar el portacuchillas. Abatir a tal
efecto el asa hacia arriba y extraer el
portacuchillas.
Limpiar todas las piezas. Véase a
este respecto el capítulo «Cuidados y
limpieza».
Trabajar con el accesorio para
batidos de fruta
Con este accesorio se pueden preparar
sabrosos batidos de fruta fresca, leche,
leche de soja, yogur y zumos con gran
facilidad.
Fig. D
Preparar la jarra batidora tal como se
describe más arriba y montarla sobre el
bloque motor.
Tras montar y bloquear la jarra batidora
sobre la unidad básica, se coloca
el accesorio para batidos en la jarra
batidora.
Colocar la tapa y encajarla hacia abajo,
hasta el tope.
Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
Incorporar los ingredientes a través de la
abertura para agregar ingredientes. En
caso necesario, triturar previamente las
frutas.
¡Atención!
¡No incorporar semillas o huesos de
alimentos de gran tamaño y dureza, como
por ejemplo los huesos de los aguacates o
las ciruelas a la jarra batidora!
Colocar el vaso graduado en la abertura
para incorporar alimentos de la tapa.
Conectar el aparato.
Tras concluir el trabajo
Colocar el mando giratorio en la posición
P.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Retirar la jarra batidora girándola hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario al
de las agujas del reloj).
Retirar la tapa.
Retirar el vaso graduado de la tapa y
encajarlo en el accesorio para batidos
de frutas. De este modo se evita que las
partículas sólidas puedan acceder desde
el accesorio al batido que se desea
preparar.
Vaciar la jarra batidora en un recipiente
adecuado.
Limpiar todas las piezas. Véase a
este respecto el capítulo «Cuidados y
limpieza».
Cuidados y limpieza
El aparato no requiere un mantenimiento
especifico!
Una limpieza a fondo es la garantía de una
larga vida útil de la máquina. En la figura E
se muestra un cuadro sinóptico relativo al
modo de lavado adecuado de las distintas
piezas y componentes del aparato.
W ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No sumergir nunca la unidad básica (bloque
motor) en el agua ni mantenerla debajo
del chorro de agua del grifo o lavarla en el
lavavajillas!
¡Atención!
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
Las superficies pueden resultar dañadas.
Sugerencias:
Limpiar las piezas y componentes direc-
tamente tras concluir su uso. De este
modo no quedan adheridos restos de
alimentos y el plástico no está expuesto
a la acción agresiva de agentes tales
como aceites aromáticos o especias.
Al rallar zanahorias, lombardas o
productos similares, se acumula sobre
las piezas de plástico una capa de color
rojizo. Esta capa se puede eliminar apli-
cando varias gotas de aceite comestible
y frotando con un paño.
87
Localización de averías es
Limpiar la unidad básica
(bloque motor)
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Limpiar el cuerpo exterior de la unidad
básica con un paño húmedo. En caso
necesario, agregar un poco de lavavaji-
llas manual.
Secarla a continuación.
Limpiar la batidora
La jarra batidora, tapa de la jarra batidora
y el vaso graduado se pueden lavar en el
lavavajillas.
Consejo práctico: Poner algo de lavavaji-
llas manual en la jarra batidora montada en
el bloque motor. Colocar el mando giratorio
durante unos segundos en la posición
«Q». Verter el agua y de la jarra y
aclarar con agua limpia.
Limpiar el portacuchillas
(solo MMB42...)
W ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
No tocar ni manipular nunca las cuchillas
con las manos. Usar siempre un cepillo para
limpiar la cuchilla.
No lavar el portacuchillas en el lavavajillas,
sino bajo el chorro de agua del grifo con
ayuda de un cepillo. ¡No dejarla en el agua!
Retirar la junta para lavarla.
Localización de averías
W ¡Peligro de lesiones!!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, extraer el cable de conexión de la
toma de corriente.
Avería:
El aparato no se conecta o se desconecta
durante su funcionamiento.
Posible causa:
La jarra batidora se ha soltado.
Forma de subsanarla:
Colocar el mando giratorio en la posición
P.
Montar y encajar correctamente la jarra
batidora en la unidad básica (bloque
motor) y fijarla, girándola hasta el tope.
Volver a poner en marcha el aparato.
Avería:
El aparato se desconecta durante la marcha.
Posible causa:
La protección contra sobrecarga se ha
activado.
Forma de subsanarla:
Girar el mando giratorio f.
Extraer el enchufe de la toma de corriente.
Dejar enfriar el aparato durante aprox.
1 hora a fin de desactivar el seguro
contra sobrecarga.
Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
Volver a poner en marcha el aparato.
Si el aparato no se pone en marcha,
dejar que se enfríe un poco más e inten-
tarlo de nuevo más tarde.
Advertencia importante
En caso de no poder subsanar la avería
deberá ponerse en contacto con el Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la marca
(las direcciones figuran al final del presente
manual de instrucciones).
88
Recetas
es
Recetas
Indicaciones generales:
Mezclar los ingredientes sólidos primero con
la mitad del líquido y, a continuación, añadir
el resto del líquido.
Cuando se preparen batidos, después de
vaciar la jarra batidora, volver a colocarla y
llevar brevemente el mando selector a la
posición de máxima velocidad para obtener
el resto de líquido.
Mayonesa
¡Atención! ¡En la batidora, las
mayonesas sólo se pueden elaborar
con huevos enteros!
Receta básica:
1 huevo
15 g de vinagre o zumo de limón
1 pizca de sal
1 pizca de azúcar
250 ml de aceite
Todos los ingredientes deberán tener la
misma temperatura.
Seleccionar una velocidad de trabajo lenta.
Mezclar todos los ingredientes (excepto
el aceite) durante unos segundos a una
velocidad de trabajo lenta.
Colocar el mando selector en la posición
de máxima velocidad de trabajo, incor-
porar el aceite a través del embudo y
batir durante unos 2 minutos.
Batido de chocolate
50-75 g de chocolate puro
congelado
½ litro de leche caliente
Nata montada y virutas de chocolate,
según el gusto personal.
Cortar el chocolate en trozos de aprox.
1 cm. Poner el chocolate en la jarra y
ajustar la máxima velocidad de trabajo.
Triturar el chocolate completamente.
Desconectar la batidora. Agregar la leche
caliente a través del embudo.
Batir durante un minuto con la máxima
velocidad de trabajo.
Verter el chocolate caliente en los vasos
y servirlo con nata montada y raspaduras
de chocolate según el gusto personal.
Batido de plátano
2-3 plátanos
(aprox. 300 g)
2-3 cucharadas soperas
colmadas de helado de vainilla o limón
(80-100 g)
2 sobrecito de azúcar de vainilla
500 ml de leche
Poner todos los ingredientes en la jarra
batidora.
Batir durante un minuto con la máxima
velocidad de trabajo.
Consejo: Esta receta también sale bien con
el accesorio para batidos.
Copa de frutas
(MMB4...)
250 gramos de fruta
congelada (por ejemplo
fresas, plátano, naranja, manzana)
50-100 gramos de azúcar
500 ml de agua fría
Helado al gusto personal
Pelar las frutas y cortarlas en trozos.
Congelar las frutas frescas antes de
batirlas.
Poner todos los ingredientes (excepto el
helado) en la jarra batidora.
Batir durante un minuto con la máxima
velocidad de trabajo.
Servirse conjuntamente con el helado, si
se desea.
89
Recetas es
Cóctel para deportistas
2-3 naranjas
(aprox. 600 g)
1-2 limones (aprox. 150 g)
½-1 cucharada sopera de azúcar o miel
¼ litro de jugo de manzana
¼ litro de agua mineral
cubitos de hielo en caso de desearlo
Pelar las naranjas y los limones.
Cortarlas en trozos.
Poner todos los ingredientes (excepto el
jugo de manzana y el agua mineral) en la
jarra batidora.
Batir durante un minuto con la máxima
velocidad de trabajo.
Agregar el jugo de manzana y el agua
mineral.
Batir brevemente hasta formar espuma.
Verter el cóctel en los vasos y servirlo con
cubitos de hielo en caso de desearlo.
Batido verde
1 manzana verde
(aprox. 100 gramos)
El zumo de un limón
(aprox. 20 gramos)
20 gramos de col rizada
10 gramos de apio verde
10 gramos de hojas de cilantro
10 g semillas de lino
1 gramos de canela molida
250 ml de agua del frigorífico
Cortar la manzana, el apio verde y la col
rizada en trozos.
Poner un poco de agua en la jarra
batidora.
Poner todos los ingredientes sólidos en
el accesorio para batidos. Llenarlo con
el agua.
Batir durante un minuto con la máxima
velocidad de trabajo.
Consejo práctico: Esta receta también se
puede preparar sin el accesorio para batidos.
Batido de uvas
(MMB4...)
250 g ramos de uvas
25 gramos de espinacas
jóvenes
100 gramos de trozos de plátano
congelados
200 ml de té verde frío (adecuado
para niños)
Poner un poco de té en la jarra batidora,
Poner las uvas, las espinacas y los
trozos de plátano en el accesorio para
batidos. Llenar el té restante en el
accesorio.
Batir con la máxima velocidad de trabajo,
hasta que el batido esté listo.
Jalea de frutas roja
400 gramos de frutas (guindas
deshuesadas, frambuesas,
grosellas, fresas, moras)
100 ml de jugo de guindas
100 ml vino tinto
80 gramos de azúcar
1 sobrecito de azúcar de vainilla
2 cucharada sopera de zumo de limón
1 pizca de clavo molido
1 pizca de canela molida
8 láminas de gelatina
Ablandar las láminas de gelatina ponién-
dolas en agua fría durante aprox. diez
minutos.
Cocer todos los ingredientes, excepto la
gelatina.
Exprimir la gelatina y fundirla en el
microondas. ¡No cocerla!
Batir la fruta caliente y la gelatina durante
aprox. 1 minuto a una velocidad de
trabajo lenta.
Verter la jalea en fuentes pequeñas o
platos individuales enjuagados previa-
mente con agua fría. Ponerla a enfriar.
¡En la jarra batidora de pueden procesar
como máximo 500 ml de líquidos
calientes!
Sugerencia: La jalea de frutas roja se
puede servir con nata montada o salsa de
vainilla.
90
Recetas
es
Pesto de albahaca
10 gramos de piñones
3 g ajo
5 gramos sal
40 gramos de queso parmesano
10 gramos de albahaca fresca
70 g de aceite de oliva
Poner los piñones, el ajo, la sal y el
queso en el recipiente de cristal y
cerrarlo con el portacuchillas.
Triturarlos durante 15 segundos en la
posición de trabajo Q.
Agregar la albahaca y el aceite de oliva.
Mezclar todo durante 10 segundos en la
posición de trabajo Q.
Sopa de calabaza
600 gramos de calabaza amarilla
200 gramos de patatas
1 l de caldo vegetal
2 cebollas
2 dientes de ajo
Pimienta molida y sal
30 gramos de mantequilla
2 cucharadas soperas de aceite de oliva
virgen extra
5-6 hojas de albahaca
2-3 hojas de salvia
1 ramita de perejil
1 ramita de tomillo
1 ramita de mejorana
¼ cucharada de las de café de
canela molida
Queso parmesano rallado a gusto
Cortar la calabaza en rodajas; eliminar la
corteza y las pepitas. Cortar la calabaza
en trozos pequeños.
Pelar las patatas y cortarlas igualmente
en trozos pequeños.
Pelar las cebollas, picarlas finamente y
dorarlas a fuego lento en una sartén con
la mantequilla, el aceite de oliva y el ajo
picado.
Incorporar los trozos de calabaza y
patatas; rehogar sin parar de remover.
Añadir poco a poco el caldo vegetal y las
hierbas aromáticas atadas formando un
ramillete.
Cocer a fuego lento durante unos 25-30
minutos, agregando en caso necesario
caldo vegetal.
Retirar el ramillete de hierbas
aromáticas.
Salpimentar al gusto, agregar una pizca
de canela y un chorrito de aceite de
oliva,
Poner 500 ml de la sopa en la jarra
batidora y pasarla por el pasapurés.
¡En la jarra batidora de pueden procesar
como máximo 500 ml de líquidos
calientes!
Para servir, espolvorear con queso
parmesano finamente rallado.
Sopa de zanahoria con
comino
780 g de zanahorias
720 ml de agua
1 cucharilla de comino
Sal y pimienta
Cortar las zanahorias en dados
(aprox. 15 x 15 mm).
Introducir las zanahorias y verter el agua
en el vaso de la batidora.
Mezclar durante algunos segundos
a velocidad máxima.
Verter la mezcla en una cacerola
y añadir el comino.
Cocer durante 30 minutos. Puede añadir
agua durante la cocción si desea una
sopa menos espesa.
Salpimentar.
91
Eliminación es
Eliminación
J Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato es
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra

o falta de funcionamiento obedezca a
causas de fabricación, así como la mano
de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado
por el usuario al taller del Servicio Técnico
Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéticas,
reclamadas después del primer uso, ni
averías producidas por causas ajenas
a la fabricación o por uso no doméstico.
Igualmente no están amparadas por esta
garantía las averías o falta de funciona-
miento producidas por causas no imputa-
bles al aparato (manejo inadecuado del
mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y manteni-
miento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Autorizado de
Bosch, la fecha de adquisición mediante la
correspondiente FACTURA DE COMPRA
que el usuario acompañará con el aparato
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita como
Servicio Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y

92
Utilização correcta
pt
Utilização correcta
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e
tempos de utilização normais no uso doméstico.
Este aparelho é adequado para misturar alimentos líquidos ou meio
consistentes, para triturar / picar fruta crua e legumes, para passar
alimentos cozinhados e para triturar alimentos ultracongelados
(p. ex., fruta) ou cubos de gelo. Não pode ser utilizado para
processar outros tipos de objectos ou substâncias.
São possíveis aplicações adicionais mediante utilização de outros
acessórios homologados pelo fabricante. Este aparelho só pode ser
utilizado com peças e acessórios originais autorizados. Nunca utilizar
os acessórios para outros aparelhos.
Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.
Indicações de segurança importantes
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade
e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções
devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre
a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do
fabricante por danos daí resultantes.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas
sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem
ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem
brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e
manutenção do aparelho.
WPerigo de choque elétrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo com as indicações da
chapa de características. Utilizar o aparelho somente se o cabo de
alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer
danos. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de
um cabo elétrico danificado, só podem ser efetuadas pelo nosso
Serviço de Assistência Técnica, para se evitarem situações de
perigo.
Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies
quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o
cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre
arestas vivas.
93
Indicações de segurança importantes pt
Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina
de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar
o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.
Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que
fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e
em caso de anomalia.
WPerigo de ferimentos!
Cuidado ao manusear as lâminas afiadas durante o esvaziamento
do recipiente e durante a limpeza.
Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se
movimentam durante o funcionamento, tem de se desligar o
aparelho e retirar a ficha da corrente.
Nunca segurar no misturador, depois de este estar montado.
Trabalhar sempre com o misturador completamente montado e
com a tampa colocada! Só retirar ou colocar o copo misturador
com o aparelho desligado e depois de o acionamento estar
completamente imobilizado. Depois do aparelho desligado, a
lâmina ainda gira durante algum tempo.
Em caso de falha de energia, o aparelho fica ligado e começa a
funcionar, logo que volte a energia.
WPerigo de queimaduras!
Tenha muito cuidado na preparação de ingredientes quentes.
Ao trabalhar com produtos quentes, verifica-se uma passagem de
vapor através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5
litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma.
Durante o trabalho, deverá segurar na tampa com uma das mãos.
Neste caso, não tocar na abertura de enchimento!
WPerigo de asfixia!
Não permitir que crianças brinquem com o material de embalagem.
WImportante!
Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do
que o necessário para a preparação dos alimentos. Não utilizar
em vazio.
É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após
cada utilização ou após um longo período de não utilização.
X “Limpeza e manutenção” ver página 97
94
Sistemas de segurança
pt
Sistemas de segurança
Protecção de ligação
Só é possível ligar o aparelho se o copo
misturador estiver bem apertado até ao
batente.
Sistema automático de corte
O aparelho desliga-se automaticamente
se o copo misturador for inadvertidamente
desapertado durante a sua utilização.
Protecção contra sobrecarga
Se, durante a utilização, o motor se desligar
sozinho, isso significa que foi activada
a protecção contra sobrecarga. Causas
possíveis:
grande quantidade de alimentos para
processar,
tempo de funcionamento demasiado
longo.
Como proceder na activação dum sistema
de segurança, ver «Ajuda em caso de
anomalia».
Panorâmica do aparelho
Por favor, desdobre as páginas com as
ilustrações.
1 Bloco do motor
2 Selector rotativo
P = Stop
1 = velocidade mínima de trabalho
2 = velocidade máxima de trabalho
Q = aplicação da velocidade máxima,
segurar o botão pelo tempo desejado
3 Enrolamento do cabo
4 Accionamento
Copo misturador de plástico (MMB21...)
5 Copo misturador com lâmina
Não processar ingredientes ultraconge-
lados (excepto cubos de gelo).
6 Tampa com abertura de enchimento
7 Copo medidor com escala (máx. 50 ml)
Copo misturador de vidro (MMB42...)
8 Suporte com lâmina para misturador
e vedante
9 Copo misturador de vidro borosilicato
Especialmente resistente ao calor,
permite a preparação de ingredientes
muito quentes.
10 Tampa com abertura de enchimento
11 Copo medidor com escala (máx. 50 ml)
12 Peça para smoothies*
Para preparar sumos e smoothies de
fruta e outros ingredientes. A peça desti-
na-se a filtrar pevides e outros compo-
nentes sólidos, separando-os da bebida.
*Não em todos os modelos.
Utilização
O misturador é ideal para
Misturar e bater líquidos,
Triturar e picar fruta crua, legumes,
nozes e chocolate,
Fazer puré de sopas, de fruta e de
legumes cozidos,
Preparar maioneses e molhos.
Ter em atenção a tabela da figura F!
Indicação: Se o picador universal
não fizer parte do equipamento de
origem, o mesmo pode ser encomen-
dado através da assistência técnica é
(n.º de encomenda 12007111).
Muitos parabéns por ter comprado um
novo aparelho da marca Bosch. Na nossa
página da Internet poderá encontrar mais
informações sobre os nossos produtos.
Índice
Utilização correcta...................................... 92
Indicações de segurança importantes ....... 92
Sistemas de segurança ............................. 94
Panorâmica do aparelho ............................ 94
Utilização .................................................... 94
Limpeza e manutenção ............................. 97
Ajuda em caso de anomalia ...................... 97
Receitas ..................................................... 98
Eliminação do aparelho ........................... 101
Garantia.................................................... 101
95
Utilização pt
O aparelho é próprio para trabalhar as
seguintes quantidades:
Alimentos sólidos 100 g
Líquidos máx. 1,5 l
Líquidos quentes ou que
formem espuma máx. 0,5 l
W Perigo de ferimentos devido à
lâmina afiada / aos accionamentos
em rotação!
Nunca inserir a mão no copo misturador
montado! Trabalhar sempre com o mistu-
rador completamente montado e com a
tampa colocada! Só retirar ou colocar o
copo misturador com o aparelho desligado
e depois de o accionamento estar comple-
tamente imobilizado. Depois do aparelho
desligado, a lâmina ainda gira durante algum
tempo.
W Perigo de queimaduras!
Ao trabalhar com produtos quentes, veri-
fica-se uma passagem de vapor através
do funil para a tampa. Deitar no copo
misturador, no máximo, 0,5 litros de líquido
quente ou que desenvolva espuma.
Atenção!
Nunca trabalhar com o misturador vazio.
Trabalhar sempre com o aparelho completa-
mente montado. o colocar o copo misturador
sobre o bloco do motor, enroscar bem até ao
batente.
Recomendações relativas à velocidade
de trabalho
Líquidos quentes ou que formem
espuma 1
Preparar maioneses 2
Sopas, Smoothies 2
Cocktails, milkshakes 2
Cubos de gelo Q
Ingredientes muito duros Q
Preparação
Limpar bem o aparelho e os acessórios,
antes da primeira utilização, ver capítulo
«Limpeza e manutenção».
Colocar o bloco do motor sobre uma
superfície plana, estável e limpa.
Desenrolar o cabo até ao comprimento
desejado.
Trabalhar com o copo misturador
de plástico (MMB21...)
Fig. B
Colocar o copo misturador sobre o
accionamento no bloco do motor. A seta
que se encontra no copo misturador fica
virada para o ponto no bloco do motor.
Fixar o copo misturador, rodando-o no
sentido dos ponteiros do relógio até ao
batente.
Introduzir os ingredientes.
Colocar a tampa e pressioná-la até ao
batente.
Inserir o copo medidor na abertura de
enchimento.
Ligar a ficha à tomada.
Regular o selector rotativo para a veloci-
dade de trabalho desejada.
Segurar bem a tampa enquanto o mistu-
rador estiver a trabalhar. Nunca introduzir
os dedos na abertura de enchimento.
Adicionar ingredientes
Posicionar o selector em P.
Ou
Retirar a tampa.
Adicionar os ingredientes.
ou
Retirar o copo medidor.
Adicionar líquidos e ingredientes sólidos
(mais pequenos) pela abertura de enchi-
mento que se encontra na tampa.
Voltar a ligar o aparelho.
Depois do trabalho
Posicionar o selector em P.
Desligar a ficha da tomada.
Retirar o misturador, rodando em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Retirar a tampa do misturador.
Esvaziar o copo misturador.
Limpar todos os componentes, ver
«Limpeza e manutenção».
96
Utilização
pt
Trabalhar com o copo misturador
de vidro (MMB42...)
Fig. C
Pousar o copo misturador com o fundo
virado para cima.
Colocar o vedante no suporte de lâmina.
Assegurar que o vedante está correcta-
mente colocado.
Indicações importantes
Se o vedante estiver danificado ou não
estiver bem colocado, pode derramar líquido.
Pegar no suporte de lâmina pela pega e
inseri-lo no copo misturador.
Ter em atenção a forma das peças
(Fig. C-2a)!
Deitar a pega (Fig. C-2b). Assim, o
suporte de lâmina é bloqueado no copo
misturador.
Virar o copo misturador.
Colocar o copo misturador sobre o
accionamento no bloco do motor. A seta
que se encontra no copo misturador fica
virada para o ponto no bloco do motor.
Fixar o copo misturador, rodando-o no
sentido dos ponteiros do relógio até ao
batente.
Introduzir os ingredientes.
Colocar a tampa e pressioná-la até ao
batente.
Inserir o copo medidor na abertura de
enchimento.
Ligar a ficha à tomada.
Regular o selector rotativo para a veloci-
dade de trabalho desejada.
Segurar bem a tampa enquanto o mistu-
rador estiver a trabalhar. Nunca introduzir
os dedos na abertura de enchimento.
Adicionar ingredientes
Posicionar o selector em P.
Ou
Retirar a tampa.
Adicionar os ingredientes.
ou
Retirar o copo medidor.
Adicionar líquidos e ingredientes sólidos
(mais pequenos) pela abertura de enchi-
mento que se encontra na tampa.
Voltar a ligar o aparelho.
Depois do trabalho
Posicionar o selector em P.
Desligar a ficha da tomada.
Retirar o copo misturador, rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Retirar a tampa do misturador.
Esvaziar o copo misturador.
Rodar o copo misturador e pousá-lo com
a abertura para baixo.
Remover o suporte de lâmina. Para isso,
virar a pega para cima e retirar o suporte
de lâmina.
Limpar todos os componentes, ver
«Limpeza e manutenção».
Trabalhar com a peça para
smoothies
Com esta peça é especialmente fácil
preparar smoothies de fruta fresca, leite,
leite de soja, iogurte e sumos.
Fig. D
Preparar o misturador conforme anterior-
mente descrito.
Depois de colocar e apertar o copo
misturador, a peça para smoothies é
inserida no copo misturador.
Colocar a tampa e pressioná-la até ao
batente.
Inserir o copo medidor na abertura de
enchimento.
Ligar a ficha à tomada.
Deitar os ingredientes no copo mistu-
rador através da abertura de enchi-
mento. Se necessário, triturar primeiro a
fruta.
Atenção!
Não deitar elementos duros e grandes no
copo misturador, p. ex., caroços de abacates
ou ameixas.
Inserir o copo medidor na abertura de
enchimento.
Ligar o aparelho.
97
Limpeza e manutenção pt
Depois do trabalho
Posicionar o selector em P.
Desligar a ficha da tomada.
Retirar o copo misturador, rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Retirar a tampa.
Retirar o copo medidor da tampa e
inserilo na peça para smoothies. Assim
impede-se que elementos sólidos saiam
da peça e se misturem na bebida.
Esvaziar o copo misturador.
Limpar todos os componentes, ver
«Limpeza e manutenção».
Limpeza e manutenção
O aparelho não carece de manutenção!
A boa limpeza garante uma maior vida útil
do aparelho. Consulte a figura E para
conhecer os detalhes relativos à limpeza de
cada uma das peças.
W Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhar o bloco do motor em água,
não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo
na máquina de lavar loiça.
Atenção!
Nunca mergulhar o bloco do motor em água,
não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo
na máquina de lavar loiça.
Sugestões:
O melhor é limpar as peças imediata-
mente após a sua utilização. Assim, os
resíduos não secam e o plástico não é
atacado (p. ex. através de óleos desti-
lados existentes nos condimentos).
Ao preparar, p. ex., cenouras e couve
roxa, formam-se manchas nas peças de
plástico, que se eliminam facilmente com
algumas gotas de óleo alimentar.
Limpar o bloco do motor
Desligar a ficha da tomada.
Limpar o bloco do motor com um pano
húmido. Se necessário, utilizar um pouco
de detergente da loiça.
De seguida, secar bem com um pano
seco.
Limpeza do misturador
O copo misturador, a tampa e o copo
medidor podem ser lavados na máquina de
lavar loiça.
Sugestão: Deitar um pouco de água com
detergente suave no misturador montado.
Regular, durante alguns segundos, a fase
Q. Despejar a água e lavar o misturador
com água limpa.
Limpar o suporte de lâmina
(só no MMB42...)
W Perigo de ferimentos devido à lâmina
afiada!
Não tocar com as mãos na lâmina do mistu-
rador. Para a limpeza, utilizar uma escova.
Não lavar o suporte de lâmina na máquina
de lavar loiça, mas sim sob água corrente,
limpando com uma escova. Não deixar as
lâminas dentro de água! Retirar o vedante
para proceder à limpeza.
Ajuda em caso de
anomalia
W Perigo de ferimentos!
Antes de tentar eliminar uma anomalia,
desligar a ficha da tomada.
Anomalia:
O misturador não começa a funcionar
ou o aparelho desliga-se durante o seu
funcionamento.
Causa possível:
O copo misturador desapertou-se.
Como remediar:
Posicionar o selector em P.
Aplicar correctamente o misturador e
rodá-lo bem até prender.
Voltar a colocar o aparelho em
funcionamento.
Anomalia:
O aparelho desliga durante o funcionamento.
Causa possível:
A proteção contra sobrecarga foi ativada.
98
Receitas
pt
Como remediar:
Rodar o seletor rotativo para f.
Retirar a ficha da tomada.
Deixar o aparelho arrefecer durante
cerca de 1 hora para desativar a
proteção contra sobrecarga.
Ligar a ficha à tomada.
Voltar a colocar o aparelho em
funcionamento.
Se o aparelho não arrancar, deixar o
aparelho arrefecer mais um pouco e
tentar novamente mais tarde.
Indicação importante!
Se não for possível eliminar a anomalia,
contactar os serviços técnicos (consultar
os respectivos endereços no final deste
caderno).
Receitas
Notas gerais:
Misturar primeiro os ingredientes sólidos
com metade do líquido e adicionar depois o
líquido restante.
Na preparação de smoothies, depois de
esvaziar o copo misturador, colocá-lo nova-
mente e ligar o aparelho durante breves
instantes na potência máxima para envolver
o restante líquido.
Maionese
Indicação: No misturador só se
pode fazer maioneses com ovos
inteiros.
Receita base:
1 ovo
15 g de vinagre ou sumo de limão
1 pitada de sal
1 pitada de açúcar
250 ml de óleo
Os ingredientes devem estar todos à mesma
temperatura.
Regular o misturador para uma veloci-
dade baixa.
Misturar todos os ingredientes (excepto
o óleo) durante alguns segundos, com
uma velocidade baixa.
Regular o misturador para a velocidade
máxima, adicionar o óleo através do funil
e misturar durante cerca de 2 minutos.
Chocolate quente
50-75 g de chocolate em barra
congelado
½ l de leite quente
Natas batidas e raspa de chocolate a
gosto
Partir a barra de chocolate em pedaços
(cerca de de 1 cm) e triturar completa-
mente no misturador, com a velocidade
máxima.
Desligar o misturador e adicionar o leite
através do funil.
Misturar durante 1 minuto, na velocidade
máxima.
Deitar o chocolate quente em copos e
servir com natas batidas e raspa de
chocolate.
Batido de gelado
de banana
2-3 bananas
(cerca de 300 g)
2-3 colheres de sopa de gelado de
baunilha ou de limão (80-100 g)
2 pacotinhos de açúcar baunilhado
½ l de leite
Deitar todos os ingredientes no copo
misturador.
Misturar durante 1 minuto, na velocidade
máxima.
Dica: Esta receita também pode ser prepa-
rada com a peça para smoothies.
Taça de fruta
(MMB4...)
250 g fruta congelada
(p. ex. morangos,
banana, laranja, maçã)
50-100 g de açúcar
500 ml de água fria
Gelo a gosto
Descascar e partir a fruta em pedaços
Congelar os frutos frescos antes do
processo seguinte.
Deitar todos os ingredientes (excepto o
gelo) no copo misturador.
Misturar durante 1 minuto, na velocidade
máxima.
Eventualmente, servir juntamente com o
gelo.
99
Receitas pt
Cocktail para
desportistas
2-3 laranjas
(cerca de 600 g)
1-2 limões (cerca de 150 g)
½-1 colher de sopa de açúcar ou de mel
¼ l de sumo de maçã
¼ l de água mineral
eventualmente, cubos de gelo
Descascar e partir as laranjas e os
limões em pedaços.
Deitar todos os ingredientes (excepto
o sumo de maçã e a água mineral) no
copo misturador.
Misturar durante 1 minuto, na velocidade
máxima.
Adicionar o sumo de maçã e a água
mineral.
Misturar durante algum tempo até que a
bebida tenha criado espuma.
Deitar o Cocktail em copos e servir com
cubos de gelo a gosto.
Smoothie verde
1 maçã verde
(cerca de 100 g)
Sumo de um limão
(cerca de 20 g)
20 g de couve galega
10 g de aipo
10 g de folhas de coentros
10 g linhaça
1 g de canela moída
250 ml de água gelada
Cortar a maçã, o aipo e a couve galega
em pedaços.
Deitar um pouco da água no copo
misturador.
Deitar todos os ingredientes sólidos
na peça para smoothies e encher com
água.
Misturar durante 1 minuto, na velocidade
máxima.
Sugestão: Também é possível preparar esta
receita sem peça para smoothies.
Smoothie de uva
(MMB4...)
250 g de uva verde
25 g de espinafres novos
100 g de pedaços de banana congelados
200 ml de chá verde (adequado para
crianças) frio
Deitar um pouco do chá no copo
misturador.
Deitar as uvas, os espinafres e os
pedaços de banana na peça para smoo-
thies e encher com o resto do chá.
Misturar à velocidade máxima até o
smoothie ficar pronto.
Sobremesa vermelha
400 g de fruta desencaroçada
(ginjas, framboesas, groselhas,
morangos, amoras silvestres)
100 ml de sumo de ginja
100 ml de vinho tinto
80 g de açúcar
1 pacotinho de açúcar baunilhado
2 colheres de sopa de sumo de limão
1 pitada de cravinho moído
1 pitada de canela
8 folhas de gelatina
Demolhar a gelatina em água fria
durante 10 minutos.
Deixar ferver todos os ingredientes
(menos a gelatina).
Espremer a gelatina e pôr a derreter no
micro-ondas, sem cozer.
Misturar a fruta quente e a gelatina a
uma velocidade baixa durante cerca de
1 minuto.
Deitar o preparado em tacinhas
passadas por água fria e colocá-las no
frigorífico.
Só é permitido preparar, no máximo,
500 ml de líquido quente no copo
misturador!
Sugestão: Esta sobremesa fica bem
também com natas batidas ou molho de
baunilha.
100
Receitas
pt
Pesto de manjericão
10 g de pinhões
3 g alhos
5 g de sal.
40 g de queijo parmesão
10 g de manjericão fresco
70 g de chá de azeite
Deitar os pinhões, o alho, o sal e o
queijo parmesão no recipiente de vidro e
fechálo com o suporte de lâmina.
Triturar na fase Q durante
15 segundos.
Adicionar o manjericão e o azeite e
misturar tudo durante 10 segundos na
fase Q.
Sopa de abóbora
600 g de abóbora com
interior amarelo
200 g de batatas
1 l de caldo de legumes
2 cebolas
2 dentes de alho
Pimenta moída e sal
30 g de manteiga
2 colheres de sopa de
azeite extra virgem
5-6 folhas de manjericão
2-3 folhas de salva
1 molho de salsa
1 molho de tomilho
1 molho de manjerona
¼ de colher de chá de canela moída
Queijo parmesão ralado a gosto
Cortar a abóbora às fatias, descascá-la
e remover as pevides. Cortar a abóbora
em pequenos pedaços.
Descascar as batatas e também cortá-
-las em pequenos pedaços.
Descascar as cebolas, picá-las miudi-
nhas e refogá-las ligeiramente numa
frigideira com manteiga, azeite e alho
picado.
Adicionar os pedaços de abóbora
e batata e salteá-los ligeiramente,
mexendo sempre. Adicionar o caldo
de legumes aos poucos e adicionar as
ervas aromáticas atadas num molho.
Deixar apurar durante cerca de 25 a
30 minutos em lume baixo e, caso
necessário, adicionar mais caldo.
Retirar o molho de ervas aromáticas.
Temperar com sal e pimenta, uma
pitada de canela e um fio de azeite extra
virgem.
Deitar 500 ml de sopa no copo mistu-
rador de cada vez e triturar.
Só é permitido preparar, no máximo,
500 ml de líquido quente no copo
misturador!
Para servir, polvilhar com queijo
parmesão ralado finamente.
Sopa de cenoura com
sementes de cominho
780 g de cenouras
720 ml de água
1 colher de chá de sementes de cominho
Sal e pimenta
Corte as cenouras aos cubos
(de aprox. 15x15 mm).
Coloque as cenouras aos cubos junto
com a água no copo misturador.
Misture os ingredientes na velocidade
máxima, durante alguns segundos.
Deite a mistura numa panela e adicione
as sementes de cominho.
Deixe cozinhar tudo durante 30 minutos.
Se preferir dar uma consistência mais
líquida à sopa, vá adicionando água
durante a cozedura.
Tempere com sal e pimenta.
101
Eliminação do aparelho pt
Eliminação do aparelho
J Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
102

el

































W







103
 el











W













W







W

W





-
X
104

el












-





-
-




1 
2 
P
1

2

Q


3 
4 

5 


6 

7 
(max. 50 ml)

8 

9 



10 

11 
(max. 50 ml)
12 



-









 .................................. 102
 ............ 102
 .............................. 104
 ............................................. 104
 .................................................. 105
 ........................ 107
 .............................. 108
 ................................................... 108
 ................................................. 111
105
 el









F!




12007111).
-

 100 g
 
 
W 





-
-




W 






-





 1
 2
 2
 2
 Q
 Q










B










-








106

el


P.










P.

-





-



C













C-2a)!
-
C-2b)
























P.










P.













-

107
 el

smoothie




D
-




















P.


















E.
W 





















-






-




108

el


W 










W 









P.










f.


-








-











-


.



















.
109
 el





















(80-100 g)


































































110

el

(MMB4...)






































-















Q



Q.




























-



111
 el











-






















J 





electronic equipment – WEEE).







Όροι Εγγύησης
1. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςτωνπροϊόντωνμαςπαρέχεταιγιαχρονικόδιάστημαείκοσιτεσσάρων(24)
μηνώναπότηνημερομηνίατηςπρώτηςαγοράςπουαναγράφεταιστηθεωρημένηαπόδειξηαγοράς.Γιατην
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαιεφόσονηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγιαανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβιςπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε.εφόσονδενπραγματοποιούνταιαπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε. ή απόεξουσιοδοτημένοαπ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθοςχρήση,υπερβολικήχρήση,χειρισμό ή λειτουργίατουπροϊόντοςκατάτρόπομησύμφωνομετις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικάαπόαστραπές,νερόήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσειςτουδικτύουπαροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπουείναιπέραναπότονέλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17
113
 tr





























W












114

tr



W










etmeye devam eder.


W





W

W



X

115
Güvenlik sistemleri tr






-



-












1 
2 
P = Stop
1
2
Q


3 
4 

5 


6 
7  (azm.50 ml)

8 

9 



10 
11  (azm.50 ml)
12 





*Bütün modellerde yoktur.



-









 ..........................113
 ..........................113
Güvenlik sistemleri ....................................115
 ...............................................115
 ..................................115
 ...............118
 ..........................118
Tarifler ........................................................119
..................................... 121
Garanti ...................................................... 121
116

tr
F



no. 12007111).

uygundur:
 100 g
 
 
W 
-




-




eder.
W 










 1
 2
 2
 2
küp buz Q
 Q


-






B

















P konumuna

Ya


veya



doldurunuz.


P

-





117
 tr


C


-



-




C-2a)!
C-2b).





















P konumuna

Ya


veya



doldurunuz.


P konumuna









-








D


-















P konumuna





118

tr












E.
W 













-













-
Q konumunda



(sadece MMB42...)
W 





-



W 








P







:
f konumuna














119
 tr





-




Mayonez




1 yumurta

1 tutam tuz










.






1 cm büyüklükte parçalar) ve en






-
-



2-3 muz (yakl. 300 g)




½ lt. süt

doldurunuz.



.

(MMB4...)


portakal, elma)






dondurunuz.






2-3 portakal (yakl. 600 g)


veya bal
¼ I elma suyu
¼ l maden suyu












120

tr



(yakl. 20 g)



10 g Keten tohumu





doldurunuz.


su doldurunuz.










uygundur)

doldurunuz.
































olur.










Q



Q


200 g patates
1 l sebze suyu







1 dal maydanoz





121
 tr
-

























-


780 g havuç
720 ml su



15x15 mm).

koyunuz.









J 











































124

pl




domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.


surowych owoców i warzyw, do wytwarzania potraw puree i do


zaleconych przez producenta.






poziomem morza.
















W






125
 pl










W





sieciowego.







W







W

WUwaga!




X
patrz strona 129
126

pl




oporu.



podczas pracy.
Zabezpieczenie przed






przerobienia,

-

opisany jest w rozdziale „Usuwanie drobnych
usterek“.


rysunkami.
1 
2 
P = stop
1
obrotowa
2
obrotowa
Q = funkcja pracy pulsowej z



3 Schowek na elektryczny przewód

4 
Dzbanek miksera z tworzywa sztucznego
(MMB21...)
5 


6 
7 
(maks. 50 ml)

8 

9 
borokrzemowego
Odporny na wysokie temperatury,


10 
11 
(maks. 50 ml)
12 
Do przetwarzania owoców i innych




* Nie dla wszystkich modeli.

 . 124

 ....................................... 124
 ....................... 126
 ....................................... 126
 .................................................... 127
 ........................ 129
Usuwanie drobnych usterek .................... 129
Przepisy kulinarne .................................... 130
Ekologiczna utylizacja .............................. 132
Gwarancja ................................................ 133




internetowej.
127
 pl


rozdrabniania i siekania surowych
owoców, warzyw, orzechów i czekolady,
-
nych owoców i warzyw,

rys. F!
Wskazówka:-



serwisowym (nr katalogowy 12007111).


 100 g
 maks. 1,5 l
 maks. 0,5 l
W 



-
-


-


W 


-


Uwaga!





obrotowych
 1
Ubijanie majonezu 2
Zupy, smoothie 2
koktajle, shake mleczny 2
kostki lodu Q
 Q
Przygotowanie






Praca z dzbankiem miksera z
tworzywa sztucznego (MMB21...)
Rysunek B



-







-





P.
Albo


albo



pokrywie.

128

pl
Po pracy
P.


do ruchu wskazówek zegara.




Praca z dzbankiem miksera ze

Rysunek C

dnem do góry.

-


Gdy uszczelka jest uszkodzona lub nieprawi-




(rysunek C-2a)!
(rysunek C-2b). Przy

w dzbanku miksera.




-




oporu.



-





P.
Albo


albo



pokrywie.

Po pracy
P.


przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.












owoców, mleka, mleka sojowego, jogurtu i
soków.
Rysunek D

opisany.


do dzbanka.

oporu.




Uwaga!





129
 pl

Po pracy
P.


przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.


-







konserwacji!



rysunku E.
W 
elektrycznym!


zmywarce.
Uwaga!


uszkodzeniu.
Wskazówki:



sztucznego (np. olejki eteryczne przy-
praw kuchennych).
Przy tarciu np. marchewki i czerwonej



jadalnego.






Czyszczenie miksera
Dzbanek miksera, pokrywa i kubek pomia-

Wskazówka:


na zakres Q


(tylko MMB42...)
W 






celu umycia.
Usuwanie drobnych
usterek
W Niebezpieczenstwo skaleczenia!


Usterka:




Usuwanie przyczyny:
P.



Usterka:


-
niem jest aktywny.
Usuwanie przyczyny:
f.






130
Przepisy kulinarne
pl








serwisowego (patrz spis adresów punktów

Przepisy kulinarne
Wskazówki ogólne:



Podczas przygotowywania koktajli smoothie,


.
Majonez
Wskazówka:

jajek.
Przepis podstawowy:
1 jajko
15 g octu lub soku z cytryny
1 szczypta soli
1 szczypta cukru
250 ml oliwy



-



.


w tabliczce







lejek.

obrotach.

-
kami czekoladowymi.
Shake waniliowo-
bananowy
2-3 banany (ok. 300 g)

waniliowych lub cytrynowych (80-100 g)
2 torebki cukru waniliowego
½ l mleka

miksera.

obrotach.
Wskazówka:

Nektar owocowy
(MMB4...)

owoców (np. truskawki,

50-100 g cukru
500 ml zimnej wody



przetwarzaniem.

do kubka miksera.

obrotach.

Koktajl sportowców

(ok. 600 g)
1-2 cytryny (ok. 150 g)


¼ l wody mineralnej
ewentualnie kostki lodu


131
Przepisy kulinarne pl
-

miksera.

obrotach.




Zielony Smoothie

(ok. 100 g)
Sok z cytryny (ok. 20 g)


10 g listków kolendra
10 g siemienia lnianego
1 g mielonego cynamonu
250 ml zimnej wody






obrotach.
Wskazówka: Wykonanie tego przepisu

smoothie.
Smoothie z winogron
(MMB4...)
250 g zielonych winogron



dla dzieci)




-

Galaretka z owocami
400 g owoców (wypestkowane



100 ml czerwonego wina
80 g cukru
1 torebka cukru waniliowego


1 szczypta cynamonu (mielonego)


zimnej wodzie.


-





-



Wskazówka: Deser owocowy smakuje z

Pesto z bazylii
10 g orzeszków piniowych
3 g czosnku
5 g soli
40 g sera parmezan

70 g oleju z oliwek

orzeszki piniowe, czosnek, sól i ser


Q.


stopniu Q.
132
Ekologiczna utylizacja
pl
Zupa z dyni

200 g ziemniaków
1 l wywaru z warzyw
2 cebule

Mielony pieprz i sól


5-6 listków bazylii













z oliwek i posiekanym czosnkiem.



-



jeszcze nieco bulionu.



nieco oleju z oliwek extra vergine.


konsystencji puree.



parmezanem.
Zupa marchewkowa
cvz kminkiem
780 g marchwi
720 ml wody

sól i pieprz



miksera.
-


kminek.




Ekologiczna utylizacja
J 


11 wrzesnia

trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem










ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,




elektrycznym i elektronicznym przy-






133
Gwarancja pl
Gwarancja

gwarancji wydane przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.








niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy


134

uk

































W








135
 uk




-





W














W







W

W




X

136

uk










-









1 
2 
«P
«1
«2
«Q



3 
4 

(MMB21...)
5 
-

6 

7 


8 

9 

-


10 

11 

12 
-










 ............ 134
 ....................... 134
 .................................... 136
 ....................................... 136
 .............................................. 137
 ................................. 139
 ..................... 140
 ................................................... 140
 ................................................ 143
 ......................................... 143
137
 uk









F!

-





 
 
 
W 









W 











 1
 2
 2
 2
 Q
 Q










B

-


-



-









«P».









138

uk


«P».

-







C












C-2a)!
C-2b)








-




-









«P».











«P».

-



-






-


D

-





-







139
 uk
-




«P».

-













E.
W 

































Q-



W 








140

uk


W 










«P».










f.



















-
-



















-
-


-















141
 uk












-
.

(MMB4...)

-





















-










-











250 












(MMB4...)













142

uk









































Q».


Q».















































143
 uk


















J 




electronic equipment – WEEE).


























144

ru



















-













W







145
 ru










W














W







W

W





X
146

ru














-



-
-





1 
2 
P
1
2
Q



3 
4 

(MMB21...)
5 


6 
7 


(MMB42...)
8 

9 -




10 
11 

12 



-









 ............. 144

 ............................ 144
 .......................... 146
 ................................ 146
 .......................................... 147
 .......................................... 149

 ...................................... 150
 ................................................... 150
 ............................................. 153
 .. 153
147
 ru









F !




-

 
 

 
W 








-

W 


-






-



 1
 2
 2
 2
 Q
 Q










B













-




148

ru

-
P».






-



-
P».










C









-


C-2a)!
C-2b)













-



-





-
P».






-



-
P».








-







149
 ru
D









-








-



-
P».















-

E.
W -

-














-


-





-








-

Q

150

ru


W 









W 
-







-
P».










f.








-































-





.









151
Рецепты ru
Выключить блендер и влить в него
через воронку молоко.
Взбивать в течение 1 минуты на самой
высокой скорости.
Разлить горячий шоколад по стаканам
и, по желанию, подавать со взбитыми
сливками и шоколадными крошками.
Банановый коктейль
с мороженым
2-3 банана (ок. 300 г)
2-3 ст. л. с верхом
ванильного или лимонного мороже-
ного (80-100 г)
2 пакетикa ванильного сахара
½ л молока
Загрузить все ингредиенты в cтакан
блендера.
Взбивать в течение 1 минуты на самой
высокой скорости.
Совет: Приготовление по этому рецепту
возможно также с использованием
насадки для смузи.
Фруктовый напиток
(MMB4...)
250 г замороженных
фруктов (напр.: клуб-
ника, банан, апельсин, яблоко)
50-100 г сахара
500 мл холодной воды
Лед по желанию
Фрукты почистить и нарезать на
кусочки.
Свежие фрукты перед дальнейшей
переработкой заморозить.
Загрузить все ингредиенты (кроме
льда) в cтакан блендера.
Взбивать в течение 1 минуты на самой
высокой скорости.
По желанию подавать вместе со
льдом.
Kоктейль для
спортсменов
2-3 апельсина (ок. 600 г)
1-2 лимона (ок. 150 г)
½-1 ст. л. сахара или меда
¼ л яблочного сока
¼ л минеральной воды
по желанию несколько кубиков льда.
Очистить апельсины и лимон от
кожуры, нарезать на кусочки.
Загрузить все ингредиенты (кроме
яблочного сока и минеральной воды) в
cтакан блендера.
Взбивать в течение 1 минуты на самой
высокой скорости.
Добавить яблочный сок и мине-
ральную воду.
Коротко взбить в блендере, пока
напиток не вспенится.
Разлить коктейль по стаканам и, по
желанию, подавать с кубиками льда.
Зеленый смузи
1 зеленое яблоко
(ок. 100 г)
сок одного лимона
(ок. 20 г)
20 г кудрявой капусты (грюнколь)
10 г стебля сельдерея
10 г листьев кориандра
10 г семян льна
1 г молотой корицы
250 мл охлажденной воды
Яблоко, стебель сельдерея и
кудрявую капусту (грюнколь) нарезать
кусочками.
Налить немного воды в чашу
блендера.
Загрузить все твердые ингредиенты во
вставку для смузи и залить водой.
Взбивать в течение 1 минуты на самой
высокой скорости.
Рекомендация: Этот рецепт можно
делать и без вставки для смузи.
152

ru

(MMB4...)





























-

-
-





















Pulse».


Pulse».


















-













153
 ru




-




























J 

























Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6. Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7. Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8. Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9. Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru
FB5192 03/2017
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Соковыжималки
MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Словения
MES25A0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25C0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25G0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES3500 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4000 CNCJ04 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4010 CNCJ05 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
Резки
MAS4000W CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4104W CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4201N CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS4601N CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS6151M CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6151R CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6200N CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9101N AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9454M AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS9555M AS10EH C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3020 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3520 CNHR17 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300D CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300I CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MMB21P0R CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB21P1W CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G0B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G1B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB43G2B CNSM12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB64G3M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB65G0M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MSM14000 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14200 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410D CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410P CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410Y CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2413V CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM24500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2610B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2620B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2623G CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2650B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64035 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64155RU CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110D CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110I CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110Y CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67140RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67166 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67SPORT CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B100 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B150 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Миксеры, блендеры, измельчители
MSM6B250 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B300 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B500 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B700 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87180 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Кухонные комбайны
MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4250 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM62020 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64051 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64085 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68840 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68885 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM52131 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54240 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54620 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM56S40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57830 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57860 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58244 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59363 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AD1S00 CNUM61A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AE5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AX5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9YT5S24 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUMXL20C CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXL40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXX40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
Кофемолки
MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
Мясорубки
MFW3520G CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3520W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3540W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630I CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3640A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3850B CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW45020 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW45120 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW66020 CNFW6 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67440 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67600 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68640 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68660 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68680 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
157
10 – ar


J


19/2012


(waste electrical and electronic equipment – WEEE).














158
ar – 9 

10
3
5
40
10
70



Q
15

10Q


600
200
1
2
2

30
2


1
1
1
























500



500



780
720
1


15×15




30



159
8 – ar



600)
150
-1½








1







1
100)
20
20
10
10
10
1
250








1




(MMB4...)
250
25
100
200







400


100
100
80
1
2
1
1
8
10






1



500


160
ar – 7 



















1
15
1
1
250






2






1






1




300)


2



1



(MMB4...
250



500







1

161
6 – ar





.E
W 






























Q


(MMB42...
W 







W 








.P




:



:
.f

1





162
ar – 5 


















.P









.P

















D

















.P












163
4 – ar







 1
 2
 2
 2
 Q
 Q









(MMB21...)
B

















.P









.P










(MMB42...)
C









!(C-2a
(C-2b


164
ar – 3 












1 
2 
P
1
2
 Q


3 
4 
(MMB21...
5 

6 
7 
50
(MMB42...
8 
9 



10 
11 
50
12 













!F


.(12007111

 100
 1.5
 0.5
W 








W 



0.5
165
2 – ar


Bosch



ar-1 .....................
ar-1 ........................... 
ar-2 ............................
ar-3 .........................................
ar-3 ....................................
ar-6 ........................ 
ar-6 .................
ar-7 ............................................
ar-10 ............................. 
ar-10 ..................................





W 


0.5


W 

W 



Y
ar-6









166
ar – 1 










2000










W 











W 




0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
* Sun-Thu: 8.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:customersupport.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
mailto:centralniservis@yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:service@khalaifat.com
* Sat-Thu: 7.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.bosch-home.ch
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
mailto:EGO-CYCustomerService@bshg.com
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na webo -
vých stránkách www.bosch-home.com/cz/
nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav
Tel.: +420 251 095 043
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:servicenet@servicenet.ee
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:klienditeenindus@renerk.ee
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/19
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd 1 25.01.19 10:47
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor, North Block,
Skyway House, 3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
IL Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KR Republic Korea,
Daehan Minguk,
Dong Suh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324,
Dongmak-ro, Mapo-gu
Seoul 121-730
Tel.: 080 025 9114
KZ Kazakhstan,Қазақстан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6,
Business Center “Khan Tengri”
Almaty
Hotline: 5454*
mailto:ALA-Service@bshg.com
* Toll free from mobile only
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:servisas@agservice.lt
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
Fax: 052 737 368
mailto:svc@emtoservis.lt
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:info@baltijasserviss.lv
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
mailto:serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments and
Management Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 03 010 200
mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv
www.lintel.com.mv
01/19
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd 2 25.01.19 10:47
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.,
P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999*
mailto:Khadeermj@ALJ.COM
www.aljelectronics.com.sa
* Sat-Thu: 8.00 am to 11.00 pm
(exclude public holidays)
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
Fax: 01 5830 889
mailto:informacije.servis-slo@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné
podmienky, predĺžená záruka a i.)
nájdete na webových
ránkach www.bosch-home.com/sk/ alebo
nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv
Tel.: +421 238 106 115
mailto:opravy@bshg.com
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st oor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
* Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel.: 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:servicegeneral527@gmail.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
01/19
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd 3 25.01.19 10:47
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001115022
*8001115022*
(990315)
MMB21-42_de-ar.book Seite 166 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MMB21-42_de-ar.book Seite 167 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MMB21-42_de-ar.book Seite 167 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MMB21-42_de-ar.book Seite 168 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MMB21-42_de-ar.book Seite 169 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MMB21-42_de-ar.book Seite 169 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MAX
G G 1500 ml 60-180 s 2
G G 60-180 s 2
G500 ml 60 s 1 - 2
G10 x 10 g
(100 g) 20 x 2 s Pulse
G G 100 g
8-20 s
10 s
2
G G 75 g
6-12 x 2 s
3-6 x 2 s
Pulse
G50 g 3-6 x 1 s Pulse
G20 x 4-8 x 1 s Pulse
G100 g 5 s 2
G20 g 5 s 2
F
CNSM11
CNSM10
114

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch MMB21P1W bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch MMB21P1W in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 5,13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info