765446
100
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MFQ364..
Handmixer
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Handmixer 7
Hand Mixer 12
Batteur 17
Sbattitore 22
Handmixer 27
Håndmixer 32
Håndmikser 37
Handmixer 42
Vatkain 47
Batidora 52
Batedeira 58
Μίξερ χεριούύ 63
El mikseri 70
Mikser ręczny 77
Ручний міксер 83
Pучной миксер 88
 101
12 13 14
11
987
12
4
3
10
5 6
A
12 13 1411
987
12
4
3
10
5 6
A
B1
45
6 7 8
2
3
a b
C1
6
2 3 4
578
C1
6
234
578
40%60%
40%60%
200 - 600 g
1 - 8 x
600 - 1200 g
500 - 1500 g
350 - 500 g
1 x
300 - 600 g
1 - 8 min
30 s
2,5 min
40 s - 3 min
5
2 - 5 min5
1
4 - 5 min5
30 s1
3 - 5 min5
30 s1
4 - 5 min5
250 - 500 g 30 s1
3 - 5 min5
M
M
300 - 600 g 40 s - 3 minM
D
E
G H
F
7
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des
Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt.
Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten
benutzen.
Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von
weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von
weichem Teig. Mit dem Schnellmixstab ist es zum Zerkleinern bzw.
Vermischen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur
Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt
werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das
Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise
WStromschlaggefahr und Brandgefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nicht auf oder in die

Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine

beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch
unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung
bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den
Geschirrspüler geben. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle
Schnellmixstab-Grundgerät in Flüssigkeit eintauchen.
8
de Sicherheitshinweise
Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten
Händen benutzen.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
WVerletzungsgefahr!
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen
anschließen. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet
und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort
ausschalten. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
Das Gerät niemals länger eingeschaltet lassen, wie für die
Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nach dem unmittelbaren
Einsatz des Gerätes den Stillstand des Antriebes abwarten. Vor dem
Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt
werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und
abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach.
Das Gerät nicht im Leerlauf betreiben. Niemals in rotierende Teile
greifen. Nie in das Messer im Mixfuß greifen. Messer nie mit bloßen
Händen reinigen. Bürste benutzen. Lange Haare oder lose
Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden
Werkzeuge gelangen. Das Gerät nur mit Originalteilen und -zubehör

paarweise einsetzen. Niemals Werkzeuge und in der Hecköffnung
eingesetztes Zubehör gleichzeitig verwenden.
WVerbrennungsgefahr!
Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut
kann bei der Verarbeitung spritzen.
WGefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden. Die
Reinigungshinweise zum Gerät beachten. Oberflächen, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor jedem Gebrauch
reinigen.
WWichtig!
Bei Verwendung des Schnellmixstabs im Kochtopf den Topf
vorher von der Kochstelle nehmen. Der Mixbecher ist nicht für die
Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht-
gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Reinigen“ siehe
Seite 11
9
de
Inhalt
Auf einen Blick
X Bild A
1 Netzkabel
2 Kabelklammer
3 5-Stufen-Schalter + Momentschaltung
Zum Ein- und Ausschalten des
Gerätes und Anpassen der
Arbeitsgeschwindigkeit.
0 = ausgeschaltet
1 = niedrigste Drehzahl
5 = höchste Drehzahl
M = Momentschaltung (höchste

und festhalten.
Bei Nutzung von Zubehör in der
Hecköffnung lässt sich das Gerät nur in
der Momentschaltung betreiben.
4 Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge.
5 Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge mit Verschluss
6 Schieber zum Betätigen des
Verschlusses
Bei Betätigung des Schiebers
wird entweder die Öffnung zum
Einsetzen der Werkzeuge  oder die
Hecköffnung  freigegeben.
7 Entriegelungstasten
Zum Abnehmen von Zubehör von der
Hecköffnung. Beide Tasten gleichzeitig
drücken.
8 Abstellbügel mit Kabelaufwicklung
Zum Abstellen des Gerätes in
Arbeitspausen und zum Aufwickeln des
Netzkabels.
9 Hecköffnung mit Verschluss
Zum Einsetzen von Zubehör, z. B. dem
Schnellmixstab.
Werkzeuge
10 Rührbesen
11 Knethaken
bei einigen Modellen
12 Schnellmixstab
13 Mixbecher mit Deckel
14 Universalzerkleinerer
Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann es beim Kundendienst
bestellt werden.
Zubehör Bestell-Nr.
Schnellmixstab
Kunststoff
Edelstahl
657242
657258
Universalzerkleinerer 659058
Bitte die Anweisungen in der separaten
Gebrauchsanleitung für diese Zubehörteile
beachten.
Bedienen
Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät
und Werkzeuge reinigen.
Netzkabel immer vollständig abwickeln.
Wichtiger Hinweis: Bei geöffneter
Hecköffnung lässt sich das Gerät nur
in der Momentschaltung betreiben. Die
Stufenschaltung 1-5 ist nicht in Funktion.
Schieber zum Betätigen des Verschlusses
nur in Schalterposition 0 bewegen.
Die Maximalmengen und
Verarbeitungszeiten in der Tabelle
unbedingt beachten. X Bild D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............7
Sicherheitshinweise .................................... 7
Auf einen Blick ............................................ 9
Bedienen ....................................................9
Reinigen ................................................... 11
Abhilfe bei Störungen ............................... 11
Entsorgung ............................................... 11
Garantiebedingungen ............................... 11
10
de Bedienen
Grundgerät mit Werkzeugen
Rührbesen
Mit den Rührbesen kann man Eiweiss
oder Sahne schlagen. Weiterhin können
leichte Teige wie z. B. Biskuitteig, Rührteig,
Pfannkuchenteig, hergestellt werden.
Die Rührbesen nicht zum Zubereiten von
Mayonnaise verwenden. Zum Herstellen
von Mayonnaise den Schnellmixstab
verwenden.
Knethaken
Mit den Knethaken kann man verschiedene
Teige wie z. B. Hefeteig, Pizzateig,
Strudelteig, Brotteige oder Mürbeteig
herstellen.
Die maximale Verarbeitungsmenge
beträgt 500 g Mehl und Zutaten.
X Bild B
1. Schieber auf Position w stellen.
Die Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge liegen frei, die Hecköffnung
ist geschlossen.
2. Das gewünschte Werkzeug-Paar in
die Öffnungen einsetzen und bis zum
Einrasten andrücken.
a. Form der Kunststoffteile an
den Werkzeugen beachten, um
Verwechslung der Werkzeuge zu
vermeiden!
b. Werkzeuge einzeln nacheinander
einsetzen, um ein Verhaken zu
vermeiden!
3. Netzstecker einstecken.
4. Werkzeuge in das Gefäß einführen
und das Gerät auf gewünschte Stufe
schalten.
Stufe 1, 2: zum Einarbeiten und
Untermischen.
Stufe 3, 4, 5: zum Kneten und
Schlagen.
Momentschaltung M: zum schnellen
Unterrühren oder Aufschlagen von
Zutaten.
5. Mixer während der Verarbeitung in der
Schüssel hin und her bewegen. Nie in
die rotierenden Werkzeuge greifen.
6. Sobald die gewünschte Konsistenz
erreicht ist, den Schalter auf 0 stellen
und den Stillstand des Gerätes
abwarten.
7. Netzstecker ziehen.
8. Werkzeuge mit der Auswurftaste lösen
und abnehmen. Die Auswurftaste lässt
sich nicht betätigen, wenn der Schalter
nicht auf 0 steht.
Grundgerät mit Schnellmixstab
Der Schnellmixstab ist geeignet zum Mixen

Mixgetränken, Babynahrung, gekochtem
Obst und Gemüse. Zum Pürieren von
Suppen.
Zum Zerkleinern/Hacken von rohen
Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch,

benutzen!
X Bild C
1. Schieber auf Position x stellen. Die
Hecköffnung liegt frei, die Öffnungen
zum Einsetzen der Werkzeuge sind
geschlossen.
2. Schnellmixstab einsetzen und einrasten
lassen.
3. Schnellmixstab in das Gefäß einführen.
Um das Spritzen des Mixguts zu
vermeiden, Gerät erst einschalten,
wenn der Schnellmixstab in das Mixgut
eingetaucht ist.
Achtung!
Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle
Schnellmixstab-Grundgerät in Flüssigkeit
eintauchen.
4. Netzstecker einstecken. Schalter auf
Stufe M stellen und festhalten.
5. Zutaten bis zum gewünschten Ergebnis
verarbeiten.
Tipp: Der Schnellmixstab funktioniert
besser, wenn sich bei den zu
verarbeitenden Lebensmitteln eine
Flüssigkeit befindet.
6. Schalter losslassen.
11
de
Reinigen
Tipp: Um die Reinigung zu erleichtern,
nach der Benutzung den Schnellmixstab
in ein Gefäß mit klarem Wasser halten und
mehrmals kurz Schalter auf Stufe M stellen.
7. Netzstecker ziehen.
8. Schnellmixstab durch gleichzeitiges
Drücken der beiden Entriegelungstasten
abnehmen. Den Verschluss der
Hecköffnung dabei festhalten, damit sich
der Schnellmixstab nicht verklemmt.
Reinigen
Das Gerät und die verwendeten
Zubehörteile müssen nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden. X Tabelle E
W Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Achtung!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Das Grundgerät mit einem
weichen, feuchten Tuch reinigen und
anschließend trocken reiben.
Schnellmixstab in der Spülmaschine
oder mit einer Bürste unter fließendem
Wasser reinigen. Messer nie mit bloßen
Händen reinigen. Schnellmixstab in
aufrechter Position (Mixfußmesser

eingedrungenes Wasser herauslaufen
kann. X Bild F
X Bild G
Zum Aufbewahren kann man das Kabel
aufwickeln.
Netzstecker mit der Kabelclip befestigen
Hinweis:
Bei Geräten mit Spiralkabel: Kabel niemals
um das Gerät wickeln! X Bild H
Abhilfe bei Störungen
Problem:
Schalter lässt sich nicht auf Stufe 1 bis 5
bewegen.
Abhilfe:
Bei geöffneter Hecköffnung ist die
Stufenschaltung 1 bis 5 nicht in Funktion.
Problem:
Der Schieber lässt sich nur schwer oder gar
nicht bewegen.
Abhilfe:
Schieber leicht nach innen drücken und
bewegen.
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
12
en Intended use
Intended use
Read and follow the instruction manual carefully and keep for
later reference! Enclose these instructions when you give this
appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is intended for domestic use only.
Use the appliance only for processing normal amounts of food and for
normal amounts of time for domestic use.
The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft food-
stuffs and liquids, and for kneading soft dough. With the high-speed
hand blender, the appliance is suitable for cutting or mixing food. The
appliance should not be used for processing other substances or
objects.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children must not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children.
Safety instructions
WRisk of electric shock and fire!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. Do not place the appliance on or near hot
surfaces, e.g. hobs.
Connect and operate the appliance only in accordance with the speci-
fications on the rating plate. Do not use the appliance if the power
cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may
repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in
order to avoid hazards. The power cord must not come into contact
with hot parts or be pulled across sharp edges.
Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
Do not immerse the appliance in liquid above the joint between the
high-speed hand blender and base unit. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of
an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
13
en
Safety instructions
WRisk of injury!
Never connect the appliance to timer switches or remote-controllable
sockets. If the power is interrupted, the appliance remains switched
on and restarts when the power is restored. Switch off the appliance
immediately. Never leave the appliance unattended while it is
switched on! Never leave the appliance switched on for longer than is
necessary to process the ingredients. Immediately after using the
appliance, wait for it to stop. Before replacing accessories or addi-
tional parts, which move during operation, switch off the appliance
and disconnect from the power supply. Do not attach or remove tools
until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance
continues running briefly. Do not operate the appliance at idle speed.
Keep hands clear of rotating parts. Never grip the blade in the blender
foot. Never clean blades with bare hands. Use a brush. Protect long
hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught
in the rotating tools. Use the appliance only with genuine parts and
accessories. Only insert tools of the same type (e.g. 2x kneading

inserted in the rear aperture.
WRisk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing.
WRisk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health. Follow the cleaning
instructions. Clean surfaces which come into contact with food
before each use.
WImportant!
Before using the high-speed hand blender in a cooking pot, take
the pot off the hotplate. The blender jug is not suitable for use in
the microwave. It is essential to clean the appliance as described
after each use or after it has not been used for an extended period.
X “Cleaning” see page 15
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Content
Intended use ............................................. 12
Safety instructions ....................................12
Overview...................................................14
Operation .................................................. 14
Cleaning ...................................................15
Troubleshooting ........................................ 16
Disposal .................................................... 16
Guarantee.................................................16
14
en Overview
Overview
X Fig. A
1 Power cord
2 Cable clamp
3 5-level switch + instantaneous
switching
For switching the appliance on and off
and adjusting the operating speed.
0 = switched off
1 = lowest speed
5 = highest speed
M = instantaneous switching (highest

When using accessories in the rear
aperture, the appliance can be operated
using instantaneous switching only.
4 Ejector button
For removing the tools.
5 Apertures for inserting the tools with
lock
6 Slider for actuating the lock
When the slider is actuated, either the
aperture for inserting the tools  or the
rear aperture  is released.
7 Release buttons
For removing accessories from
the rear aperture. Press both buttons
simultaneously.
8 Stand with cord tidy
For setting the appliance down when
not in use and for winding up the power
cord.
9 Rear aperture with lock
For inserting accessories, e.g. the high-
speed hand blender.
Tools
10 Stirring whisks
11 Kneading hooks
On some models
12 High-speed hand blender
13 Blender jug with lid
14 Universal cutter
If an accessory is not supplied as standard,
it can be ordered from customer service.
Accessories Order no.
High-speed hand blender
Plastic
Stainless steel
657242
657258
Universal cutter 659058
When using the accessories, follow
the separate instruction manual for
the accessories.
Operation
Before using the appliance for the first
time, clean the base unit and tools.
Always unwind the power cord
completely.
Important note: When the rear aperture is
open, the appliance can be operated using
instantaneous switching only. Selector switch
1-5 will not function. Move slider for actuating
the lock in switch position 0 only.
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
X Fig. D
Base unit with tools
Beating whisks
The beating whisks can be used to whisk
egg whites or beat cream. They can also
be used to make light dough, e.g. sponge
mixture, cake mixture, pancake batter.
They should not be used to make mayon-
naise. To make mayonnaise, use the high-
speed hand blender.
Kneading hooks
The kneading hooks can be used to make
different types of dough, e.g yeast dough,
dough for pizzas or bread, pastry for strudel
or shortcrust pastry.
The maximum processing quantity is
500 g flour and ingredients.
X Fig. B
1. Move slider to position “w”.
The apertures for inserting the tools are
open, the rear aperture is closed.
15
en
Cleaning
2. Insert the required pair of tools in the
apertures and press on the tools until
they engage.
a. Note the shape of the plastic parts
on the tools to avoid mixing them
up.
b. Insert tools one after the other to
stop them from getting caught!
3. Insert the mains plug.
4. Insert the tools in the receptacle and
switch the appliance on at the required
level.
Level 1, 2: for working in and mixing in.
Level 3, 4, 5: for kneading and beating.
Instantaneous switching M: for mixing
or beating ingredients quickly.
5. Move the mixer to and fro in the bowl
while mixing. Never reach into the
rotating tools.
6. As soon as the desired consistency is
achieved, set the switch to 0 and wait
for the appliance to come to a standstill.
7. Pull out the mains plug.
8. Release and remove the tools by press-
ing the ejector button. The ejector button
cannot be actuated unless the switch is
in the 0 position.
Base unit with high-speed hand
blender
The high-speed hand blender is suitable for

sauces, mixed drinks, baby food, cooked
fruit and vegetables. For puréeing soups.
Use the universal cutter for cutting/chopping

X Fig. C
1. Move slider to position “x”. The rear
aperture is open, the apertures for
inserting the tools are closed.
2. Insert the high-speed hand blender and
lock into position.
3. Place the high-speed hand blender in
the receptacle. To prevent food from
splashing, immerse the high-speed
hand blender in the food before switch-
ing on the appliance.
Warning!
Do not immerse the appliance in liquid
above the joint between the high-speed
hand blender and base unit.
4. Insert the mains plug. Turn the switch to
setting M and hold.
5. Process the ingredients as required.
Tip: The high-speed hand blender works
better if there is some liquid between the
ingredients being processed.
6. Release the switch.
Tip: To make cleaning the high-speed hand
blender easier, after use place it in a recep-
tacle containing clean water and briefly turn
the switch to setting M several times.
7. Pull out the mains plug.
8. Remove the high-speed hand blender
by simultaneously pressing both release
buttons. When doing so, hold the lock of
the rear aperture in place to prevent the
high-speed hand blender from jamming.
Cleaning
The appliance and the accessories used
must be thoroughly cleaned after each use.
X Table E
W Risk of electric shock!
Disconnect the mains plug before
cleaning.
Warning!
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Clean the base unit with a soft, damp
cloth and then rub dry.
Clean the high-speed hand blender
in the dishwasher or with a brush under
running water. Never clean blades with
bare hands. Leave the high-speed hand
blender to dry in an upright position

water inside can run out. X Fig. F
X Fig. G
The power cord can be wound up for
storage of the appliance.
16
en Troubleshooting
Secure the mains plug with the cable
clip.
Note:
Appliances with a spiral cord: Never wind
the cord around the appliance! X Fig. H
Troubleshooting
Problem:
Switch cannot be moved to Levels 1 to 5.
Remedy:
When the rear aperture is open, selector
switch will not function between Levels 1
and 5.
Problem:
The slider can be moved only with difficulty
or not at all.
Remedy:
Press slider inwards slightly and move.
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
17
fr
Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les

Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et
non professionnelle.
Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations
culinaires courantes et pour des durées de service normales.
L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments
tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des pâtes molles. Muni du
pied mixeur rapide, il convient pour broyer et mélanger des produits
alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres
substances ou objets. Cet appareil peut être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas
leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants.
Consignes de sécurité
WRisque de chocs électriques et d’incendie
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2000 m d’altitude. Ne pas poser l’appareil sur des

celles-ci. Brancher et utiliser l’appareil uniquement en conformité
avec les indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser
l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne
présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre
service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par
exemple, procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation
endommagé. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec
des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau, ni le mettre au lave-
vaisselle. Ne pas plonger l’appareil dans un liquide au-delà de la
jonction entre l’appareil de base et l’accessoire mixeur rapide. Ne pas
utiliser de nettoyeur à vapeur.
18
fr Consignes de sécurité
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
WRisques de blessures!
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Si une coupure de courant se
produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le
retour du courant. Éteindre l’appareil immédiatement. Toujours

l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des
produits alimentaires. Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de
l’entraînement. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur
avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces
complémentaires mobiles en fonctionnement. Ne monter et détacher
les accessoires qu’une fois l’appareil immobilisé. Après son arrêt,
l’appareil continue de tourner brièvement. Ne pas faire tourner
l’appareil à vide. Ne pas toucher les pièces en rotation. Ne jamais
approcher les doigts de la lame située dans le pied mixeur. Ne jamais
nettoyer les lames avec les mains nues. Utiliser une brosse. Protéger
les cheveux longs ou les vêtements flottants afin qu’ils ne se prennent
pas dans les accessoires en rotation. Utiliser l’appareil avec les
pièces et accessoires d’origine uniquement. Utiliser uniquement des

Ne jamais utiliser d’accessoires tandis que d’autres sont présents
dans l’orifice arrière.
WRisque de brûlure !
Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds
peuvent gicler pendant le mixage.
WRisque de préjudice pour la santé !
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé. Respecter
les consignes de nettoyage. Nettoyer les surfaces qui entrent en
contact avec les denrées alimentaires avant chaque utilisation.
WImportant !
Avant d’utiliser le pied mixeur rapide dans la casserole, retirer
préalablement cette dernière du foyer de cuisson. Le bol mixeur ne
va pas au four micro-ondes.
Nettoyer l’appareil selon la description après chaque utilisation
ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage » voir
page 21
19
fr
Sommaire
Vous venez d’acheter ce nouvel appa-
reil Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site web, vous
trouverez des informations avancées sur
nos produits.
Sommaire
Conformité d’utilisation .............................17
Consignes de sécurité ..............................17
Vue d’ensemble ........................................ 19
Utilisation ..................................................19
Nettoyage .................................................21
Dérangements et solutions ....................... 21
Mise au rebut ............................................ 21
Garantie .................................................... 21
Vue d’ensemble
X Figure A
1 Cordon d’alimentation
2 Bride à cordon
3 Interrupteur à 5 positions + marche
momentanée
Il sert à allumer et éteindre l’appareil et
à adapter sa vitesse de fonctionnement.
0 = appareil éteint
1 = vitesse la plus basse
5 = vitesse la plus élevée
M = marche momentanée (à la vitesse

vers la gauche et le maintenir en
position.
Lorsque des accessoires sont utilisés
dans l’orifice arrière, seule la marche
momentanée de l’appareil fonctionne.
4 Touche d’éjection
Pour retirer les accessoires.
5 Orifices avec fermeture pour mettre
en place les accessoires
6 Curseur pour actionner la fermeture
Le fait d’actionner le curseur débloque
soit l’orifice permettant d’introduire les
accessoires , soit l’orifice arrière .
7 Touches de déverrouillage
Pour retirer un accessoire de l’orifice
arrière. Appuyer en même temps sur les
deux touches.
8 Étrier de support avec enrouleur de
câble
Pour ranger l’appareil entre deux
utilisations, et pour enrouler le cordon
de secteur.
9 Orifice arrière avec fermeture
Pour introduire des accessoires comme
le mixeur-batteur.
Accessoires
10 Fouet mixeur
11 Crochet pétrisseur
sur certains modèles
12 Mixeur-batteur rapide
13 Bol mixeur avec couvercle
14 Broyeur universel
Si un accessoire n’a pas été livré d’origine,
il est possible de le commander auprès du
service après-vente.
Accessoires N° de réf.
Mixeur-batteur rapide
Plastique
Acier inoxydable
657242
657258
Broyeur universel 659058
Respecter les instructions figurant dans la
notice d’instructions séparée accompagnant
ces accessoires.
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyer
l’appareil de base et les accessoires.
Dérouler toujours complètement le
cordon d’alimentation.
Remarque importante : lorsque l’orifice
arrière est ouvert, l’appareil ne peut
fonctionner qu’en marche momentanée.
Les positions 1-5 de l’interrupteur sont
inopérantes. Pour actionner la fermeture,
ne déplacer le curseur que lorsque l’inter-
rupteur se trouve sur la position 0.
Respecter impérativement les quantités
maximales et durées de traitement énon-
cées dans le tableau. X Figure D
20
fr Utilisation
Appareil de base avec
accessoires
Fouet mixeur
Les fouets mixeurs permettent de battre
les blancs d’œufs et la crème. En outre, il
est possible de préparer, p. ex., des pâtes
légères comme de la génoise, de la pâte à
cake ou encore de la pâte à crêpes.
Les fouets mixeurs ne conviennent pas à la
préparation de mayonnaise. Pour préparer
de la mayonnaise, utiliser le mixeur-batteur
rapide.
Crochet pétrisseur
Les crochets pétrisseurs permettent de pré-
parer différentes pâtes, p. ex. pâte levée,
pâte à pizza, pâte à strudel, pâte à pain ou
pâte sablée.
La quantité maximale que permet
de traiter l’appareil est de 500 g de farine
plus les ingrédients.
X Figure B
1. Amener le curseur sur la position w.
Les orifices d’introduction des acces-
soires sont dégagés, l’orifice arrière est
fermé.
2. Dans les orifices, introduire la paire
d’ustensiles voulue et les appuyer pour
les faire s’enclencher.
a. Tenir compte de la forme des
pièces en plastique des ustensiles
pour éviter les confusions !
b. Mettre les ustensiles en place
l’un après l’autre pour qu’ils ne
coincent pas !
3. Brancher la fiche secteur.
4. Introduire les ustensiles dans le réci-
pient, puis amener l’interrupteur sur la
position voulue.
Positions 1, 2 : pour incorporer et
mélanger.
Positions 3, 4, 5 : pour pétrir et battre.
Marche momentanée M : pour
incorporer ou battre rapidement des
ingrédients.
5. Tourner le batteur dans les deux sens
pendant l’élaboration dans le bol mélan-
geur. Ne pas introduire les doigts dans
des ustensiles en rotation.
6. Dès que la consistance souhaitée est
obtenue, régler l’interrupteur sur 0 et
attendre que l’appareil s’arrête.
7. Retirer la fiche de la prise de courant.
8. Appuyer sur la touche d’éjection pour
détacher les ustensiles et les retirer. La
touche d’éjection est inopérante si l’in-
terrupteur ne se trouve pas sur 0.
Appareil de base avec pied
mixeur rapide
Le mixeur-batteur rapide convient pour
monter la mayonnaise (œufs complets seu-

cocktails, préparer des aliments pour bébé
et réduire les fruits et des légumes cuits en
purée. Pour passer les soupes.
Utiliser le broyeur universel pour couper/
hacher des aliments crus (oignons, ail,

X Figure C
1. Amener le curseur sur la position x.
L’orifice arrière est dégagé, les orifices
d’introduction des accessoires sont
fermés.
2. Mettre le mixeur-batteur rapide en place
et le faire s’enclencher.
3. Insérer le mixeur-batteur rapide dans
le récipient. Pour éviter les projections
de produit à mélanger, n’allumer l’appa-
reil qu’après avoir plongé le mixer-bat-
teur rapide dedans.
Attention !
Ne pas plonger l’appareil dans un liquide
au-delà de la jonction entre l’appareil de
base et le mixeur-batteur rapide.
4. Brancher la fiche secteur. Amener l’in-
terrupteur en position M et le maintenir
dans cette position.
5. Réduire les ingrédients jusqu’à obtenir
le résultat voulu.
21
fr
Nettoyage
Conseil : le mixeur-batteur rapide
fonctionne mieux si les produits alimen-
taires à traiter se trouvent dans du liquide.
6. Relâcher l’interrupteur.
Conseil : pour faciliter le nettoyage, tenir le
mixeur-batteur dans un récipient contenant
de l’eau claire et appuyer brièvement sur la
touche turbo M.
7. Retirer la fiche de la prise de courant.
8. Pour retirer le mixeur-batteur rapide,
appuyer simultanément sur les deux
touches de déverrouillage. Ce faisant,
retenir fermement la fermeture de
l’orifice arrière afin que le mixeur-batteur
rapide ne se coince pas.
Nettoyage
L’appareil ainsi que toutes les pièces utili-
sées doivent être soigneusement nettoyés
après chaque utilisation. X Tableau E
W Risque d’électrocution !
Avant le nettoyage, débrancher la fiche
secteur.
Attention !
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons ni de produits
nettoyants abrasifs.
Essuyer l’appareil de base avec un
chiffon doux humidifié, puis bien le
sécher.
Nettoyer le mixeur-batteur rapide au
lave-vaisselle ou sous l’eau courante à
l’aide d’une brosse. Ne jamais nettoyer
les lames avec les mains nues. Laisser
sécher le mixeur-batteur rapide à la

ceci afin que l’eau qui a pénétré dedans
puisse s’écouler. X Figure F
X Figure G
Pour ranger le cordon d’alimentation,
l’enrouler.
Fixer la fiche mâle du cordon au moyen
du clip de câble.
Remarque :
Sur les appareils à cordon en spirale : ne
jamais enrouler le cordon autour de l’appa-
reil ! X Figure H
Dérangements et solutions
Problème :
L’interrupteur refuse de se rendre sur les
positions 1 à 5.
Solution :
Lorsque l’orifice arrière est ouvert, les
positions de l’interrupteur 1 à 5 sont
inopérantes.
Problème :
Le curseur est soit difficile, soit impossible
à déplacer.
Solution :
Appuyer légèrement sur le curseur pour
l’enfoncer et le déplacer.
Mise au rebut
J Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été e󰀨ectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
22
it Uso corretto
Uso corretto
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le
istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare
anche le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa
derivanti.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita-
zioni private e in ambito domestico.
Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali
nell’attività domestica.
L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti
morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. Il frullatore rapido
ad immersione è idoneo a sminuzzare o mescolare alimenti. L’uso
dell’apparecchio è vietato per la lavorazione di altri oggetti o
sostanze.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà
psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza
insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano
state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i
pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono uti-
lizzare l’apparecchio. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguiti da bambini.
Avvertenze di sicurezza
WPericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale
e ad un’altitudine massima di 2000 m. Non disporre l’apparecchio
sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es.
fornelli.
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta
d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione
e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di evitare peri-
coli, le riparazioni all’apparecchio, come ad es. la sostituzione del
cavo di collegamento alla rete, devono essere eseguite solo dal
nostro servizio assistenza clienti. Non mettere mai il cavo d’alimenta-
zione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie.
23
it
Avvertenze di sicurezza
Non immergere l’apparecchio nel liquido oltre il punto di congiunzione
fra asta frullatore rapido e apparecchio base. Non pulire con il vapore.
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni uti-
lizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio,
della pulizia e in caso di guasto.
WPericolo di lesioni!
Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. In
caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta
inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere imme-
diatamente l’apparecchio. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il
funzionamento! Non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di
quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non appena
viene spento l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio si sia fermato.
Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il funzio-
namento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e staccato
dalla rete. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio
fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua
per breve tempo. Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. Non
toccare mai le parti in rotazione. Non introdurre mai le dita nel piede
frullatore. Non lavare mai le lame a mani nude. Usare una spazzola.
Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per
evitare che entrino fra gli utensili in rotazione. Usare l’apparecchio
solo con gli accessori e le parti originali. Inserire in coppia due utensili
-
temporaneamente utensili ed un accessorio inserito nell’apertura
posteriore.
WPericolo di ustioni!
Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti.
Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la
lavorazione.
WRischio di danni alla salute
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute. Attenersi alle
istruzioni per la pulizia. Pulire le superfici che vengono a contatto
con gli alimenti prima di ogni utilizzo.
WImportante!
Per usare il frullatore rapido ad immersione in una pentola, togliere
prima la pentola dal fuoco. Il bicchiere frullatore non è idoneo per
l’uso nel forno a microonde. Lavare sempre l’apparecchio dopo ogni
utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività, come descritto nelle
istruzioni. X “Pulizia” ved. pagina 26
24
it Indice
Panoramica
X Figura A
1 Cavo d’alimentazione
2 Molletta per cavo
3 Selettore a 5 velocità +
funzionamento “pulse”
Per accendere e spegnere l’apparecchio
ed adeguare la velocità di lavoro.
0 = spento
1 = velocità minima
5 = velocità massima
M = funzionamento “pulse” (velocità

sinistra e mantenere la posizione.
Con l’accessorio inserito nell’apertura
posteriore dell’apparecchio è possibile
solo il funzionamento “pulse”.
4 Pulsante di espulsione
per rimuovere gli utensili.
5 Aperture d’inserimento degli utensili
con chiusura
6 Cursore per attivare lo sblocco
L’azionamento del cursore apre
l’apertura per l’inserimento degli
utensili  oppure l’apertura posteriore
.
7 Pulsanti di sblocco
Per rimuovere gli accessori
dall’apertura posteriore. Premere
contemporaneamente i due pulsanti.
8 Linguetta di appoggio con
avvolgimento cavo
Per deporre l’apparecchio durante le
pause di lavoro e per avvolgere il cavo
di alimentazione.
9 Apertura posteriore con coperchio
Per inserire accessori, per es. asta
frullatore rapido
Utensili
10 Frusta
11 Braccio impastatore
in alcuni modelli
12 Asta frullatore rapido
13 Bicchiere frullatore con coperchio
14 Mini tritatutto
Un accessorio non compreso nella fornitura
può essere acquistato presso il servizio
assistenza clienti.
Accessori Codice ord.
Asta frullatore rapido
Plastica
Acciaio inox
657242
657258
Mini tritatutto 659058
Osservare le istruzioni per questi accessori
nel separato libretto d’istruzioni per l’uso.
Uso
Al primo uso pulire l’apparecchio base e
gli utensili.
Avvolgere sempre completamente il
cavo di alimentazione.
Avvertenza importante: con l’apertura
posteriore aperta è possibile solo il funzio-
namento “pulse”. La selezione di velocità
1-5 non è in funzione! Muovere il cursore
per l’azionamento della chiusura solo con
l’interruttore in posizione 0.
Rispettare assolutamente le quantità
massime ed i tempi di lavorazione indicati
nella tabella. X Figura D
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Uso corretto ..............................................22
Avvertenze di sicurezza ............................22
Panoramica ..............................................24
Uso ...........................................................24
Pulizia .......................................................26
Rimedio in caso di guasti..........................26
Smaltimento..............................................26
Garanzia ...................................................26
25
it
Uso
Apparecchio base con utensili
Frusta
Con le fruste si possono montare albumi
d‘uovo o panna. Si possono inoltre produrre
paste leggere, come per es. pasta biscotto,
impasto morbido per dolci soffici, pastella
per omelette.
Non utilizzare la frusta per preparare la
maionese. Per fare la maionese utilizzare
l‘asta frullatore rapido.
Gancio impastatore
Il gancio impastatore consente di formare
diversi impasti, quali ad es. pasta lievitata,
impasto per pizza, impasto per strudel,
impasto per pane o impasto friabile.
La massima quantità di lavorazione è
500 g di farina e ingredienti.
X Figura B
1. Mettere il cursore nella posizione w .
Le aperture per applicare gli utensili
sono libere, l’apertura posteriore è
chiusa.
2. Inserire nelle aperture la coppia di
utensili desiderata e spingere gli utensili
fino all’arresto.
a. Per evitare scambi di utensili,
osservare la forma delle parti in
plastica degli utensili!
b. Per evitare un blocco degli
utensili, inserirli uno per volta
consecutivamente!
3. Inserire la spina di alimentazione.
4. Introdurre gli utensili nel contenitore
ed accendere l’apparecchio alla velocità
desiderata.
Velocità 1, 2: per incorporare e
mescolare.
Velocità 3, 4, 5: per impastare e
montare.
Funzionamento „pulse“ M: per
incorporare rapidamente o montare
ingredienti.
5. Durante la lavorazione muovere il mixer
all‘interno della ciotola. Non introdurre
mai le mani negli utensili in rotazione.
6. Una volta raggiunta la consistenza
desiderata, spostare l‘interruttore sullo 0
e attendere che l‘apparecchio si fermi.
7. Staccare la spina di alimentazione.
8. Sbloccare gli utensili con il pulsante
di espulsione e rimuoverli. Il pulsante
di espulsione non può essere azionato
se il selettore non è disposto su 0.
Apparecchio base con frullatore
rapido ad immersione
L’asta frullatore rapido è adatta per

salse, cocktail, alimenti per neonati e per
frullare verdura e frutta cotta. Per preparare
minestre.
Per sminuzzare/tritare alimenti crudi

mini tritatutto!
X Figura C
1. Mettere il cursore nella posizione x.
L’apertura posteriore è libera, le aper-
ture per l’inserimento degli utensili sono
chiuse.
2. Inserire ed arrestare l’asta frullatore
rapido.
3. Introdurre l’asta frullatore rapido nel
contenitore. Per evitare spruzzi del pro-
dotto miscelato, accendere l’apparec-
chio solo quando l’asta frullatore rapido
è immersa nel prodotto da frullare.
Attenzione!
Non immergere l’apparecchio nel liquido
oltre il punto di congiunzione fra asta frulla-
tore rapido e corpo motore.
4. Inserire la spina di alimentazione.
Ruotare e mantenere l’interruttore sulla
velocità M.
5. Lavorare gli ingredienti fino a ottenere il
risultato desiderato.
Suggerimento: l’asta frullatore rapido fun-
ziona meglio se con gli alimenti da lavorare
vi è un liquido.
6. Rilasciare l’interruttore.
26
it Pulizia
Suggerimento: per facilitare la pulizia,
dopo aver usato l’asta frullatore rapido
immergerla in un recipiente con acqua
pulita e impostare brevemente e ripetuta-
mente l’interruttore sul livello M.
7. Staccare la spina di alimentazione.
8. Rimuovere l’asta frullatore rapido
premendo contemporaneamente i due
pulsanti di sblocco. Ciò facendo, per
evitare il bloccaggio dell’asta frullatore
rapido, mantenere fermo il coperchio
dell’apertura posteriore.
Pulizia
L‘apparecchio e le parti degli accessori uti-
lizzati vanno puliti accuratamente dopo ogni
utilizzo. X Tabella E
W Pericolo di scossa elettrica!
Prima della pulizia estrarre la spina di
alimentazione.
Attenzione!
Non impiegare detergenti a base di
alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Pulire il corpo motore con un panno
morbido umido e asciugarlo bene.
Lavare l’asta frullatore rapido nella
lavastoviglie o con una spazzola sotto
acqua corrente. Non lavare mai le lame
a mani nude. Lasciare asciugare l’asta
frullatore rapido in posizione verticale

fare uscire l’acqua in esso penetrata.
X Figura F
X Figura G
Per conservare l’apparecchio, il cavo
può essere avvolto.
Fissare la spina di alimentazione con la
clip per cavo.
Avvertenza:
per apparecchi con cavo a spirale: non
avvolgere mai il cavo intorno all’apparec-
chio! X Figura H
Rimedio in caso di guasti
Problema:
Impossibile muovere il selettore sui gradi di
velocità da 1 a 5.
Rimedio:
Quando l’apertura posteriore è aperta,
il selettore velocità da 1 a 5 non è in
funzione.
Problema:
Il cursore si muove solo con difficoltà o è
bloccato.
Rimedio:
Spingere leggermente il cursore verso
l’interno e muoverlo.
Smaltimento
J Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a
proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen
-
tare il
documento di acquisto.
Con riserva di modica.
27
nl
Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het
apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende
schade.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de hui-
selijke omgeving.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en
-tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.
Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van
zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden
van zacht deeg. Met de staafmixer is het geschikt voor het fijnmaken
en/of mixen van levensmiddelen. Het apparaat mag niet worden
gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis
worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het
veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voort-
vloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten van het appa-
raat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het apparaat
niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd.
Veiligheidsvoorschriften
WGevaar voor elektrische schokken en brand!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot
2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat niet neerzetten op of in
de buurt van hete oppervlakken, zoals kookplaten.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gege-
vens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer
en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaren te vermijden,
mogen reparaties aan het apparaat, zoals het vervangen van een
beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden uitgevoerd door onze
klantenservice. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking
brengen of over scherpe randen trekken.
Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasma-
chine doen. Het apparaat niet dieper dan het aansluitpunt staaf-
mixer-basisapparaat in vloeistof dompelen. Gebruik geen stoomreini-
ger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken.
28
nl Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is,
voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van
het net worden gescheiden.
WGevaar voor letsel!
Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op
afstand bedienbaar stopcontact. Bij een stroomstoring blijft het appa-
raat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch weer
lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Tijdens het gebruik altijd toe-
zicht houden op het apparaat! Het apparaat niet langer ingeschakeld
laten dan nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. Direct na
gebruik van het apparaat wachten totdat de aandrijving stilstaat.
Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens
het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden los-
gemaakt van het stroomnet. Hulpstukken alleen aanbrengen en ver-
wijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt
het apparaat nog even na. Het apparaat niet onbelast laten lopen.
Nooit in de draaiende onderdelen grijpen. Nooit in het mes van de
mixervoet grijpen. Messen nooit met blote handen reinigen. Een
borstel gebruiken. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstuk-
ken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen. Het
apparaat uitsluitend met originele onderdelen en accessoires gebrui-

paarsgewijs aanbrengen. Hulpstukken nooit gelijktijdig met toebeho-
ren in de opening in de achterzijde gebruiken.
WVerbrandingsgevaar!
Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet
mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking.
WGezondheidsrisico!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid
schaden. Neem de reinigingsinstructies in acht. Oppervlakken die
met voedingsmiddelen in contact komen, vóór elk gebruik reinigen.
WBelangrijk!
Bij gebruik van de staafmixer in een kookpan de pan eerst van de
kookplaat nemen. De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de
magnetron.
Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt,
altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Reinigen” zie
pagina 31
29
nl
Inhoud
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt u
op onze website.
Inhoud
Bestemming van het apparaat..................27
Veiligheidsvoorschriften ............................27
In één oogopslag ......................................29
Bedienen ..................................................29
Reinigen ...................................................31
Verhelpen van storingen ...........................31
Afval..........................................................31
Garantie .................................................... 31
In één oogopslag
X Afb. A
1 Aansluitsnoer
2 Kabelklem
3 5-standen-schakelaar +
momentschakeling
Voor in- en uitschakeling van het
apparaat en aanpassen van de
werksnelheid.
0 = uitgeschakeld
1 = laagste toerental
5 = hoogste toerental
M = momentschakeling (hoogste

en houd deze vast.
Bij gebruik van toebehoren in de
achteropening kan het apparaat alleen
in de momentschakeling worden
gebruikt.
4 Uitwerptoets
Om de hulpstukken te verwijderen.
5 Openingen voor het aanbrengen van
hulpstukken met sluiting
6 Schuif voor het bedienen van de
sluiting
Bij bediening van de schuif wordt ofwel
de opening voor het aanbrengen van de
hulpstukken  of de achteropening 
vrijgegeven.
7 Ontgrendelknoppen
Voor het verwijderen van toebehoren
uit de opening in de achterzijde. Beide
knoppen tegelijkertijd indrukken.
8 Steunbeugel met kabelopwikkeling
Om het apparaat neer te zetten tijdens
pauzes en voor het opwikkelen van het
aansluitsnoer.
9 Opening in de achterzijde met
sluiting
Voor het aanbrengen van toebehoren,
bijv. de staafmixer.
Hulpstukken
10 Roergardes
11 Kneedhaken
Bij sommige modellen
12 Staafmixer
13 Mixkom met deksel
14 Universele fijnsnijder
Toebehoren dat niet is meegeleverd, kan bij
de klantenservice worden besteld.
Toebehoren Bestelnr.
Staafmixer
Kunststof
Edelstaal
657242
657258
Universele fijnsnijder 659058
De aanwijzingen in de afzonderlijke
gebruiksaanwijzing van deze onderdelen
opvolgen.
Bedienen
Voor het eerste gebruik het basisappa-
raat en de hulpstukken reinigen.
Aansluitsnoer altijd volledig afwikkelen.
Belangrijke aanwijzing: Wanneer de
opening in de achterzijde geopend is, kan
het apparaat alleen met de momentschake-
ling worden gebruikt. De standenschakeling
1-5 werkt dan niet. De schuif voor het
bedienen van de sluiting alleen bewegen
wanneer de schakelaar op 0 staat.
De maximumhoeveelheden en verwerkings-
tijden in de tabel absoluut in acht nemen.
X Afb. D
30
nl Bedienen
Basisapparaat met hulpstukken
Roergarde
Met de roergarde kunt u eiwit van of room
kloppen. Bovendien kunt u licht deeg zoals
biscuitdeeg, roerdeeg, pannenkoekendeeg
maken. De roergarde niet gebruiken om
mayonaise te maken. Voor het maken van
mayonaise de staafmixer gebruiken.
Kneedhaak
Met de kneedhaak kan men verschillende
soorten deeg, zoals bijv. gistdeeg, pizza-
deeg, strudeldeeg, brooddeeg of zandtaart-
deeg maken.
De maximale verwerkingshoeveelheid
bedraagt 500 g meel plus ingrediënten.
X Afb. B
1. Schuif op stand w zetten.
De openingen voor het aanbrengen van
de hulpstukken zijn open, de achterope-
ning is gesloten.
2. Het gewenste paar hulpstukken in de
openingen aanbrengen en aandrukken
tot ze vastklikken.
a. Op de vorm van de kunststofdelen
van de hulpstukken letten, om
verwisseling van de hulpstukken
te vermijden!
b. Hulpstukken na elkaar aan-
brengen om aaneenhaken te
voorkomen!
3. Stekker in het stopcontact steken.
4. Hulpstukken in de kom steken en het
apparaat inschakelen op de gewenste
stand.
Stand 1, 2: voor toevoegen en
vermengen.
Stand 3, 4, 5: voor kneden en kloppen.
Momentschakeling M: voor snel mixen
of kloppen van ingrediënten.
5. De mixer tijdens de verwerking in de
kom heen en weer bewegen. Nooit in de
roterende hulpstukken grijpen.
6. Zodra de gewenste consistentie bereikt
is, de schakelaar op 0 zetten en
wachten tot het apparaat stilstaat.
7. Stekker uit het stopcontact halen.
8. Hulpstukken losmaken met de uitwerp-
toets en verwijderen. De uitwerptoets
werkt niet wanneer de schakelaar niet
op 0 staat.
Basisapparaat met staafmixer
De staafmixer is geschikt voor het mixen

sauzen, mixdranken, babyvoeding, gekookt
fruit en groente. Voor het pureren van
soepen.
Voor het fijnsnijden/hakken van rauwe

universele fijnsnijder gebruiken!
X Afb. C
1. Schuif op stand x zetten. De ach-
teropening is open, de openingen voor
het aanbrengen van de hulpstukken zijn
gesloten.
2. Staafmixer aanbrengen en laten
vastklikken.
3. Staafmixer in de kom houden. Om
spatten te voorkomen dient u het appa-
raat pas in te schakelen wanneer de
staafmixer in de te mixen ingrediënten
steekt.
Attentie!
Het apparaat niet dieper dan het aansluit-
punt staafmixer-basisapparaat in vloeistof
dompelen.
4. Stekker in het stopcontact steken.
Schakelaar op stand M zetten en
vasthouden.
5. Ingrediënten tot het gewenste resultaat
verwerken.
Tip: de staafmixer werkt beter wanneer er
vloeistof bij de te verwerken levensmidde-
len zit.
6. Schakelaar loslaten.
Tip: om de reiniging te vergemakkelijken,
na het gebruik de staafmixer in een kom
met helder water houden en meerdere
keren kort de schakelaar op de stand M
zetten.
7. Stekker uit het stopcontact halen.
31
nl
Reinigen
8. Staafmixer verwijderen door de twee
ontgrendelknoppen gelijktijdig in te
drukken. Daarbij de sluiting van de
achteropening vasthouden om te
voorkomen dat de staafmixer klem komt
te zitten.
Reinigen
Het apparaat en de gebruikte accessoires
moeten na elk gebruik grondig worden
gereinigd. X Tabel D
W Gevaar voor elektrische schok!
Voor het reinigen de stekker
uittrekken.
Attentie!
Gebruik geen reinigingsmiddelen die
alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
Het basisapparaat met een zachte,
vochtige doek reinigen en vervolgens
droogwrijven.
Staafmixer reinigen in de vaatwasser
of met een borstel onder stromend
water reinigen. Messen nooit met blote
handen reinigen. Staafmixer rechtop

drogen, zodat het ingedrongen water
eruit kan lopen. X Afb. F
X Afb. G
De kabel kan worden opgewikkeld
wanneer u het apparaat wilt opbergen.
Netstekker met de kabelclip bevestigen
Aanwijzing:
Bij apparaten met een spiraalkabel: kabel
nooit om het apparaat wikkelen! X Afb. H
Verhelpen van storingen
Probleem:
De schakelaar kan niet op de standen 1 tot
5 worden gezet.
Oplossing:
Wanneer de opening in de achterzijde
geopend is, werkt de standenschakeling 1
tot 5 niet.
Probleem:
De schuif laat zich moeilijk of helemaal niet
bewegen.
Oplossing:
Schuif iets naar binnen drukken en
bewegen.
Afval
J Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u
altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
32
da Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssig brug
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et
sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejled-
ning vedlægges.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en mang-
lende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet.
Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almin-
delige i husholdningen.
Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og
væsker samt til at ælte blød dej. I kombination med hurtigblendersta-
ven er den egnet til at småhakke og blande fødevarer. Apparatet må
ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser.
Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden,
hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i brug af apparatet og
har forstået de deraf resulterende farer. Apparatet og tilslutningsled-
ningen skal være utilgængelige for børn, og de må ikke betjene appa-
ratet. Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedlige-
holdelse må ikke foretages af børn.
Sikkerhedshenvisninger
WFare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
2000 m over havets overflade. Apparatet må ikke stilles på eller i
nærheden af varme overflader, f.eks. komfur.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.
Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader.
Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget til-
slutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå
fare. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller
trækkes over skarpe kanter.
Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaske-
maskine. Dyp ikke apparatet ned i væsken over forbindelsesstedet
mellem hurtigblenderstav og motorenhed. Anvend ikke nogen dam-
prenser. Brug ikke apparatet med fugtige hænder.
Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i
tilfælde af fejl.
33
da
Sikkerhedshenvisninger
WFare for at komme til skade!
Tilslut aldrig apparatet til kontakture eller stikdåser, der kan fjernbetje-
nes. I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går automa-
tisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Sluk straks for appara-
tet. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Lad kun
apparatet være tændt, så længe fødevarerne forarbejdes. Vent, indtil
motoren står helt stille efter brug af apparatet. Før udskiftning af tilbe-
hør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet
slukkes og afbrydes fra strømnettet. Redskaber må kun sættes på og
tages af, når apparatet står stille - apparatet kører kort efter, at det er
slukket. Brug ikke apparatet i tomgang. Stik aldrig fingrene ind i rote-
rende dele. Stik aldrig fingrene ind i kniven i blenderfoden. Rengør
aldrig kniven med de bare hænder. Brug en børste. Beskyt langt hår
eller løstsiddende tøj, så det ikke kommer ind i de roterende redska-
ber. Brug kun apparatet med originale dele og tilbehør. Anvend kun

må aldrig anvendes samtidigt med, at tilbehør er sat i hækåbningen.
WFare for forbrænding!
Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer kan
sprøjte ved forarbejdningen.
WFare for sundhedsskader!
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden. Følg anvis-
ningerne om rengøring. Rengør overflader, som kommer i kontakt
med fødevarer, før hver brug.
WVigtigt!
Skal hurtigblenderstaven bruges i en varm gryde, skal gryden først
fjernes fra kogepladen. Blenderbægeret er ikke egnet til brug i
mikrobølgeovnen. Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver
brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. ”Rengø-
ring” se side 35
Tillykke med købet af dit nye apparat
fra firmaet Bosch. Flere informationer
om vores produkter findes på vores
internetside.
Indhold
Bestemmelsesmæssig brug .....................32
Sikkerhedshenvisninger ...........................32
Overblik ....................................................34
Betjening...................................................34
Rengøring ................................................. 35
Afhjælpning af fejl .....................................36
Bortskaffelse ............................................. 36
Reklamationsret........................................36
34
da Overblik
Overblik
X Billede A
1 Netkabel
2 Kabelklemme
3 5-trinskontakt + kortvarig drift
Til tænding og slukning af apparatet og
tilpasning af arbejdshastigheden.
0 = slukket
1 = laveste hastighed
5 = højeste hastighed
M
tryk kontakten mod venstre, og fasthold
den. Bruges tilbehør i hækåbningen,
kan apparatet kun bruges med kortvarig
drift.
4 Udkastningstast
Til fjernelse af redskaberne.
5 Åbninger til isætning af redskaber
med lås
6 Skyder til betjening af låsen
Når skyderen betjenes, frigives enten
åbningen til isætning af redskaberne ,
eller hækåbningen  frigives.
7 Sikkerhedstaster
Til fjernelse af tilbehør fra hækåbningen.
Tryk på begge taster på samme tid.
8 Frastillingsbøjle med kabelopvikling
Til frastilling af apparatet i arbejdspauser
og til opvikling af netkablet.
9 Hækåbning med lås
Til isætning af tilbehør, f.eks.
hurtigblenderstaven.
Redskaber
10 Røreris
11 Æltekrog
til nogle modeller
12 Hurtigblenderstav
13 Blenderbæger med låg
14 Minihakker
Følger et tilbehør ikke med leveringen, kan
det bestilles hos kundeservice.
Tilbehør Best.-nr.
Hurtigblenderstav
Plast
Rustfrit stål
657242
657258
Minihakker 659058
Følg anvisningerne i den separate brugsan-
visning til disse tilbehørsdele.
Betjening
Rengør motorenheden og redskaberne
før den første brug.
Træk altid hele netkablet ud.
Vigtig bemærkning: Er hækåbningen
åben, kan apparatet kun bruges med
kortvarig drift. Trinfunktion 1-5 er ude af
funktion. Bevæg kun skyderen til betjening
af låsen i kontaktposition 0.
De maksimale mængder og forarbejdnings-
tiderne i tabellen skal altid overholdes.
X Billede D
Motorenhed med redskaber
Røreris
Med rørerisene kan man piske æggehvider
eller fløde. Desuden kan der laves lette
deje som f.eks. lagkagedej, rørt dej eller
pandekagedej.
Brug ikke rørerisene til tilberedning af
mayonnaise. Brug hurtigblenderstaven til
fremstilling af mayonnaise.
Æltekrog
Med æltekrogene kan man lave forskellige
deje som f.eks. gærdej, pizzadej, strudeldej,
brøddeje eller mørdej.
Den maksimale forarbejdningsmængde
er 500 g mel og ingredienser.
X Billede B
1. Stil skyderen i position w.
Åbningerne til isætning af redskaberne
er frie, hækåbningen er lukket.
35
da
Rengøring
2. Sæt det ønskede redskabspar ind i
åbningerne, og tryk det fast, indtil det
falder i hak.
a. Vær opmærksom på plastdelenes
form på redskaberne for at undgå
forveksling af redskaberne!
b. Sæt hvert enkelt redskab i enkelt-
vist, så de ikke sætter sig fast!
3. Sæt netstikket i.
4. Stik redskaberne ned i beholderen, og
stil apparatet på det ønskede trin.
Trin 1, 2: til indarbejdning og blanding.
Trin 3, 4, 5: til æltning og piskning.
Kortvarig drift M: til hurtig iblanding
eller piskning af ingredienser.
5. Bevæg mikseren frem og tilbage i
skålen under forarbejdningen. Stik aldrig
fingrene ind i de roterende redskaber.
6. Så snart den ønskede konsistens er
opnået, sæt da kontakten på 0, og vent,
indtil apparatet er standset helt.
7. Træk netstikket ud.
8. Løsn redskaberne med udkastnings-
knappen, og fjern dem. Udkastnings-
knappen kan ikke betjenes, hvis
kontakten ikke står på 0.
Motorenhed med
hurtigblenderstav
Hurtigblenderstaven er egnet til at mikse
-
dede drikkevarer, babymad, kogt frugt og
grønt. Til purering af supper.
Minihakkeren bruges til finhakning/hakning

X Billede C
1. Stil skyderen i position x. Hækåb-
ningen er fri, åbningerne til isætning af
redskaberne er lukket.
2. Sæt hurtigblenderstaven i, og få den til
at falde i hak.
3. Stik hurtigblenderstaven ned i beholde-
ren. For at undgå stænk og sprøjt skal
apparatet først tændes, når hurtigblen-
derstaven er dykket ned i fødevarerne.
OBS!
Dyp ikke apparatet så langt ned i væsken,
at forbindelsesstedet mellem hurtigblender-
stav og motorenhed er dækket af væske.
4. Sæt netstikket i. Stil kontakten på trin M,
og hold den fast.
5. Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
Tip: Hurtigblenderstaven fungerer bedre,
hvis de fødevarer, der skal forarbejdes,
ligger i en væske.
6. Slip knappen.
Tip: Hold hurtigblenderstaven ned i en
beholder med rent vand efter brug, og stil
flere gange kortvarigt kontakten på trin M
for at gøre rengøringen lettere.
7. Træk netstikket ud.
8. Tag hurtigblenderstaven af ved at trykke
samtidigt på begge sikkerhedsknapper.
Hold i den forbindelse låsen til hækåb-
ningen fast, så hurtigblenderstaven ikke
kommer i klemme.
Rengøring
Apparatet og de anvendte tilbehørsdele
skal rengøres grundigt efter hver brug.
X Tabel E
W Fare for elektrisk stød!
Træk netstikket ud før
rengøringen.
OBS!
Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Der må ikke anvendes skurende klude
eller rengøringsmidler.
Rengør motorenheden med en blød og
fugtig klud, og aftør den derefter.
Sæt hurtigblenderstaven i opvaske-
maskinen, eller rengør den med en
børste under rindende vand. Rengør
aldrig kniven med de bare hænder. Hur-
tigblenderstaven skal stå ret op (med

så evt. vand kan løbe ud. X Billede F
36
da Afhjælpning af fejl
X Billede G
Kablet kan vikles op, før apparatet
opbevares.
Fastgør netstikket med kabelclipsen.
Bemærk:
Ved apparater med spiralkabel: Vikl aldrig
kablet omkring apparatet! X Billede H
Afhjælpning af fejl
Problem:
Kontakten kan ikke bevæges hen på trin
1 til 5.
Afhjælpning:
Er hækåbningen åben, fungerer trinfunktion
1 til 5 ikke.
Problem:
Skyderen er vanskelig at bevæge eller kan
slet ikke bevæges.
Afhjælpning:
Tryk skyderen let indad, og bevæg den.
Bortskaffelse
J Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
37
no
Korrekt bruk
Korrekt bruk
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den
må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre,
må denne veiledningen vedlegges.
Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av
apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på
grunn av dette.
Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder
og også innen vanlige bearbeidelsestider.
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.
Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmeng-
der og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til
røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker samt
elting av myk deig. Sammen med hurtigmiksestaven er det egnet for
kutting og miksing av matvarer. Apparatet må ikke brukes til bearbei-
delse av andre gjenstander eller substanser.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunn-
skap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk
av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn
må holdes borte fra apparatet og tilkoplingsledningen. De må ikke få
lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring
og brukervedlikehold må ikke utføres av barn.
Sikkerhetshenvisninger
WFare for elektrisk støt og brannfare!
Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke
høyere enn 2000 meter over havet. Apparatet må ikke settes på eller i
nærheter av varme overflater, f.eks. på plater på komfyren.plater på
komfyren. Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivel-
sene på typeskiltet. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke
viser tegn på skade. Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av
skadet tilkoblingsledning, må kun foretas av vår kundeservice, for å
unngå at det oppstår farer. La aldri strømkabelen komme i berøring
med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter.
Basisapparatet må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvask-
maskin. Apparatet må ikke senkes ned i væske til over koblingspunk-
tet mellom hurtigmiksestaven og basismaskinen. Ikke bruk dampren-
ser. Apparatet må ikke brukes med fuktige hender. Apparatet må alltid
kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes
sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil.
38
no Sikkerhetshenvisninger
WFare for skade!
Dette apparatet må aldri koplet til tidsur eller stikkontakter med fjern-
kontroll. Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter igjen
når strømmen kommer tilbake. Apparatet må straks slås av. Hold
alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Apparatet må ikke være
innkoblet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av mat-
varene. Vent til drevet har stanset rett etter at apparatet har vært i
bruk. Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbe-
hørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk. Verktøyene må
kun settes på eller tas av når apparatet står stille – etter utkoblingen
fortsetter apparatet å gå en kort tid. Apparatet må ikke brukes på
tomgang. Grip aldri inn i roterende deler. Grip aldri inn i kniven i mik-
sefoten. Kniven må aldri rengjøres med bare hender. Bruk børste.
Langt hår eller løse klær må beskyttes slik at de ikke kan komme i
berøring med roterende verktøy. Apparatet skal kun brukes med ori-
ginaldeler og -tilbehør. Sett kun inn verktøy av samme type (f.eks. 2x

som er satt inn i åpningen bak.
WFare for forbrenning!
Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal
mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen.
WFare for helseskader!
Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig. Følg rengjørings-
anvisningene. Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler
skal rengjøres før hver bruk.
WViktig!
Ved bruk av hurtigmiksestaven i en gryte, må gryten først tas bort
fra kokeplaten. Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når
det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Rengjøring” se
side 40
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Mer informasjon om våre produkter
finner du på vår internettside.
Innhold
Korrekt bruk ..............................................37
Sikkerhetshenvisninger ............................37
En oversikt ................................................ 39
Betjening...................................................39
Rengjøring ................................................40
Hjelp ved feil .............................................41
Avfallshåndtering ......................................41
Garanti ...................................................... 41
39
no
En oversikt
Dersom et tilbehør ikke hører med til
leveringsomfanget, kan dette bestilles hos
kundeservice.
Tilbehør Best.nr.
Hurtigmiksestav
Kunststoff
Rustfritt stål
657242
657258
Universalkutter 659058
Vennligst følg anvisningene i den separate
bruksveiledningen for disse tilbehørsdelene.
Betjening
Før første gangs bruk må basisappara-
tet og verktøyene rengjøres.
Strømkabelen må alltid vikles helt av.
Viktig merknad: Når åpningen bak er
åpen, kan apparatet kun drives med
momentkobling. Trinnkoblingen 1-5 er ikke i
funksjon. Skyveren for å betjene dekslet må
kun beveges i bryterstilling 0.
Ta absolutt hensyn til den maksimale
mengden og bearbeidelsestidene i tabellen.
X Bilde D
Basisapparat med verktøy
Rørepinne
Med rørepinnene kan du piske eggehvite
eller fløte. Dessuten kan du lage lett deig
som f.eks. deig for tebrød, formkake,
pannekake. Rørepinnene skal ikke brukes
til tilberedning av majones. Bruk hurtigstav-
mikseren for å lage majones.
Eltekrok
Med eltekroken kan man lage ulike deiger,
f.eks. gjærdeig, pizzadeig, strudeldeig,
brøddeig eller mørdeig.
Den maksimale arbeidsmengden er
500 g mel og ingredienser.
X Bilde B
1. Sett skyveren i posisjon w.
Åpningene for innsetting av verktøy er
fri, åpningen bak er lukket.
En oversikt
X Bilde A
1 Strømkabel
2 Kabelklemme
3 5-trinns bryter + momentkobling
For å slå apparatet på og av og for å
tilpasse arbeidshastigheten.
0 = utkoblet
1 = laveste turtall
5 = høyeste turtall
M
bryteren trykkes mot venstre og holdes
Ved bruk av tilbehør i åpningen
bak, kan apparatet kun drives med
momentkobling.
4 Utkastknapp
For å ta ut verktøyene.
5 Åpninger for innsetting av verktøy
med deksel
6 Skyver for å betjene dekslet
Ved betjening av skyveren blir enten
åpningen for innsetting av verktøy 
eller åpningen bak  frigitt.
7 Utløsningsknapper
For å ta ut tilbehør fra åpningen bak.
Trykk på begge knappene samtidig.
8 Oppbevaringsbøyle med
kabeloppvikling
For å sette bort apparatet i
arbeidspauser og for å vikle opp
strømkabelen.
9 Åpning bak med deskel
For å sette inn tilbehør, f.eks.
hurtigmiksestav.
Verktøy
10 Rørepinne
11 Eltekrok
På noen modeller
12 Hurtigmiksestav
13 Miksebeger med lokk
14 Universalkutter
40
no Rengjøring
2. Det ønskede verktøyparet settes inn i
åpningene og trykkes inn til de går i lås.
a. Ta hensyn til formen på kunst-
stoffdelene på verktøyet, for å
unngå at verktøyet blir forvekslet!
b. Verktøyene må settes inn etter
hverandre, for å unngå at de blir
hengende fast!
3. Sett i støpselet.
4. Verktøyene føres inn i skålen, og appa-
ratet stilles inn på ønsket trinn.
Trinn 1, 2: for innarbeiding og
innblanding.
Trinn 3, 4, 5: for elting og pisking.
Momentkobling M: for hurtig innrøring
eller pisking av ingredienser.
5. Beveg mikseren frem og tilbake i bollen
under bearbeiding. Det må aldri gripes
inn i roterende verktøy.
6. Når ønsket konsistens er nådd, setter
du bryteren på 0 og venter på at appara-
tet skal stoppe.
7. Trekk ut støpselet.
8. Verktøyene løsnes med utkastknappen
og tas ut. Utkastknappen kan ikke betje-
nes når bryteren ikke står på 0.
Basismaskin med
hurtigmiksestav
Hurtigmiksestaven er egnet for miksing av

drikker, barnemat, kokt frukt og kokte
grønnsaker. For mosing av supper.
Bruk universalkutteren til kutting/hakking av

X Bilde C
1. Sett skyveren i posisjon x. Åpningen
bak ligger fri, åpningene for innsetting
av verktøy er lukket.
2. Sett inn hurtigmiksestaven og sørg for at
den går i lås.
3. Sett hurtigmiksestaven ned i behol-
deren. For å unngå at ingrediensene
spruter, må apparatet først slås på når
hurtigmiksestaven er senket ned i ingre-
diensene som skal mikses.
OBS!
Apparatet må ikke senkes ned i væske til
over koblingspunktet mellom hurtigmikse-
staven og basisapparatet.
4. Sett i støpselet. Sett bryteren på trinn M
og hold den fast.
5. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat.
Tips: Hurtigmiksestaven fungerer bedre
dersom det er litt væske i de matvarene
som skal bearbeides.
6. Slipp bryteren.
Tips: For å lette rengjøringen kan du etter
bruk holde hurtigmiksestaven i en beholder
med rent vann og sette bryteren gjentatte
ganger kort på trinn M.
7. Trekk ut støpselet.
8. Hurtigmiksestaven tas av ved å trykke
samtidig på de to frigjøringsknappene.
Hold da fast låsen på åpningen bak, slik
at hurtigmiksestaven ikke klemmes fast.
Rengjøring
Apparatet og benyttede tilbehørsdeler må
rengjøres grundig etter hver bruk.
X Tabell E
W Fare for elektrisk støt!
Før rengjøring må støpselet
trekkes ut.
OBS!
Ikke bruk rengjøringsmidler som inne-
holder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander
eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Rengjør basisapparatet med en myk,
fuktig klut og gni det deretter tørt.
Hurtigmiksestaven kan vaskes i
oppvaskmaskinen eller rengjøres med
børste under rennende vann. Kniven
må aldri rengjøres med bare hender.
Hurtigmiksestaven må tørke i stående
posisjon (kniven på miksefoten peker

inn, kan renne ut. X Bilde F
41
no
Hjelp ved feil
X Bilde G
For oppbevaring kan kabelen vikles opp.
Støpselet festes med kabelklips
Merk:
Ved apparater med spiralkabel: Kabelen må
aldri vikles rundt apparatet! X Bilde H
Hjelp ved feil
Problem:
Bryteren kan ikke beveges på trinn 1 til 5.
Utbedring:
Når åpningen bak er åpen, er trinnkoblingen
1 til 5 ikke i funksjon.
Problem:
Skyveren lar seg vanskelig eller overhode
ikke bevege.
Utbedring:
Trykk skyveren lett innover og beveg den.
Avfallshåndtering
J Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
42
sv Användning för avsett ändamål
Användning för avsett ändamål
Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara
den noga! Bifoga de här instruktionerna om du överlåter
apparaten till någon annan.
Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten
påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som
detta kan orsaka.
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk.
Använd apparaten enbart för att bearbeta sådana mängder som
är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka
matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar. Med snabb-
mixerstaven lämpar den sig för finfördelning eller blandning av matva-
ror. Apparaten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller
ämnen. Denna apparat får användas av personer med reducerade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet
och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instru-
erats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt
inte barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem
inte manövrera apparaten. Låt inte barn leka med apparaten. Rengö-
ring och användarunderhåll får inte utföras av barn.
Säkerhetsanvisningar
WRisk för elektrisk stöt och brand!
Apparaten får bara användas inomhus vid rumstemperatur och inte
på högre höjd än 2000 m över havet. Ställ inte apparaten i närheten
av heta ytor, t.ex. kokplattor. Apparaten får bara anslutas och använ-
das enligt uppgifterna på typskylten. Använd den bara om nätkabeln
och apparaten är oskadade. Reparation av apparaten, t.ex. om nät-
kabeln har skadats och måste bytas, får bara utföras av vår kund-
tjänst för att undvika risker. Låt aldrig nätkabeln komma i kontakt med
varma delar eller skarpa kanter. Motordelen får aldrig sänkas ned i
vatten eller maskindiskas. Sänk inte ned apparaten i vätska längre än
till skarven mellan snabbmixerstaven och motordelen. Använd aldrig
ånga vid rengöring. Ta inte i apparaten med våta händer.
Ta alltid ut nätkabeln ur eluttaget efter varje användning, när du inte
har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller ren-
göring och om ett fel skulle uppkomma.
43
sv
Säkerhetsanvisningar
WRisk för personskador!
Anslut aldrig produkten till timer eller eluttag som styrs med fjärrkon-
troll. Vid ett strömavbrott är apparaten fortfarande inkopplad och
startar på nytt efter avbrottet. Stäng omedelbart av apparaten. Ha
alltid apparaten under tillsyn när den är igång! Låt aldrig apparaten
vara igång längre än vad som behövs för att bearbeta matvarorna.
Omedelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills
motorn står stilla. Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig
under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut
nätkabeln ur uttaget. Du får bara sätta fast och lossa verktygen när
apparaten står stilla. Den fortsätter att gå en kort stund efter att den
har stängts av. Låt inte apparaten gå på tomgång. Stoppa aldrig ned
handen i roterarande delar. Rör aldrig kniven i mixerfoten. Rengör
aldrig kniven med bara händerna. Använd en borste. Skydda långt
hår eller lösa klädesplagg så att de inte kan komma in i de roterande
verktygen. Apparaten får bara användas med originaldelar och origi-

parvis. Använd aldrig verktygen samtidigt med det tillbehör som är
monterat i den bakre öppningen.
WRisk för brännskador!
Var försiktig när du bearbetar varma matvaror. De kan stänka omkring
under mixningen.
WRisk för hälsoskador!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt. Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
WViktigt!
Lyft först bort kastrullen från spisplattan om du ska använda snabb-
mixerstaven i en kastrull. Mixerbägaren är inte avsedd att användas
i mikrovågsugn. Rengör ovillkorligen apparaten enligt beskrivningen
efter varje användning och om den inte har använts under en längre
tid. X ”Rengöring” se sidan 45
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny
apparat från Bosch. Mer information om
våra produkter finns på vår Internet-sida.
Innehåll
Användning för avsett ändamål ................ 42
Säkerhetsanvisningar ...............................42
Översikt ....................................................44
Användning...............................................44
Rengöring .................................................45
Avhjälpning av fel .....................................46
Avfallshantering ........................................46
Konsumentbestämmelser ......................... 46
44
sv Översikt
Översikt
X Figur A
1 Nätkabel
2 Kabelklammer
3 5-stegsreglage + momentläge
För start och stopp av apparaten och
justering av arbetshastigheten.
0 = avstängd
1 = lägsta varvtal
5 = högsta varvtal
M
reglaget åt vänster och håll fast det.
Om ett tillbehör används i den bakre
öppningen kan apparaten bara köras i
momentläget.
4 Lossningsknapp
För att ta av verktygen
5 Öppningar för insättning av verktyg
med lock
6 Skjutreglage för locket
När du skjuter reglaget frigörs antingen
öppningen för insättning av verktyg 
eller den bakre öppningen .
7 Frigöringsknappar
För att ta av tillbehör från den bakre
öppningen. Tryck samtidigt på båda
knapparna.
8 Avställningsbygel med
kabelupprullning
För att ställa av apparaten under
arbetspauser och för att rulla upp
nätkabeln.
9 Bakre öppning med lock
För att sätta in tillbehör, t.ex.
snabbmixerstaven.
Verktyg
10 Grovvispar
11 Degkrokar
på vissa modeller
12 Snabbmixerstav
13 Mixerbägare med lock
14 Minihackare
Om ett tillbehör inte medföljer leveransen
kan du beställa det hos kundtjänsten.
Tillbehör Beställnings-
nummer
Snabbmixerstav
Plast
Rostfritt stål
657242
657258
Minihackare 659058
Följ instruktionerna i den separata bruksan-
visningen för tillbehören.
Användning
Rengör motordelen och verktygen före
första användningen.
Rulla alltid ut nätkabeln helt och hållet.
Viktigt påpekande: När den bakre öpp-
ningen är öppen kan apparaten bara köras
i momentläge. Reglagelägena 1-5 fungerar
inte. Skjutreglaget för locket får bara använ-
das i läge 0.
Följ ovillkorligen de största mängderna och
bearbetningstiderna i tabellen. X Figur D
Motordel med verktyg
Grovvisp
Med grovvisparna kan du vispa äggvitor
eller grädde. Dessutom kan du vispa smet
till t.ex. rulltårta, sockerkaka och pannka-
kor. Använd inte grovvispen för att tillaga
majonnäs. Använd snabbmixerstaven för att
tillaga majonnäs.
Degkrok
Med degkrokarna kan du tillaga olika degar,
t.ex. jäsdeg, pizzadeg, strudeldeg, brödde-
gar eller mördeg.
Sen största bearbetningsmängden är
500 g mjöl plus ingredienser.
X Figur B
1. Ställ skjutreglaget i läge w.
Öppningarna för att sätta fast verktygen
är öppna, den bakre öppningen är
stängd.
45
sv
Rengöring
2. Sätt in det önskade verktygsparet i
öppningarna och tryck in det tills det
snäpper fast.
a. Observera formen hos verktygens
plastdelar så att du inte förväxlar
dem!
b. Sätt in verktygen ett och ett så att
de inte hakar fast i varandra!
3. Sätt in nätstickkontakten.
4. För in verktygen i kärlet och ställ appa-
raten i önskat läge.
Läge 1, 2: för blandning och nedrörning.
Läge 3, 4, 5: för knådning och vispning.
Momentläge M: för att snabbt röra ned
eller vispa ihop ingredienser.
5. För mixern fram och tillbaka i skålen
under bearbetningen. Stick aldrig in
handen i verktygen medan de roterar.
6. Ställ reglaget i läge 0 när konsistensen
är den önskade och vänta tills verktygen
står stilla.
7. Ta ut stickkontakten.
8. Lossa verktygen med lossningsknappen
och ta av dem. Du kan bara använda
lossningsknappen om reglaget står i
läge 0.
Motordel med snabbmixerstav
Snabbmixerstaven är lämplig för att blanda

drycker, spädbarnsmat, kokta frukter och
grönsaker. För att purea soppor.
Använd minihackaren för att finfördela/

X Figur C
1. Ställ reglaget i läge x. Den bakre
öppningen är öppen, öppningarna för
insättning av verktyg är stängda.
2. Sätt in snabbmixerstaven och låt den
snäppa fast.
3. För in snabbmixerstaven i kärlet. För
att förhindra att mixvarorna stänker
omkring bör du starta apparaten först
när snabbmixerstaven har sänkts ned i
matvarorna.
Obs!
Sänk inte ned apparaten i vätska längre än
till skarven mellan snabbmixerstaven och
motordelen.
4. Sätt in nätstickkontakten. Ställ reglaget i
läge M och håll fast det.
5. Bearbeta ingredienserna tills önskat
resultat har nåtts.
Tips: Snabbmixerstaven fungerar bättre
om det finns vätska tillsammans med de
matvaror som bearbetas.
6. Släpp reglaget.
Tips: Underlätta rengöringen genom att
efter användningen hålla snabbmixerstaven
i ett kärl med rent vatten och flera gånger
kortvarigt ställa reglaget i läge M.
7. Ta ut stickkontakten.
8. Ta av snabbmixerstaven genom att
trycka samtidigt på båda upplåsningsk-
napparna. Håll då fast locket över den
bakre öppningen sp att snabbmixersta-
ven inte kläms fast.
Rengöring
Rengör apparaten, redskapen och alla
tillbehör noggrant efter varje användning.
X Tabell E
W Risk för elektrisk stöt!
Ta ut stickkontakten före
rengöringen.
Obs!
Använd inga alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller metal-
liska föremål.
Använd inga trasor eller rengöringsme-
del som kan repa apparaten.
Rengör motordelen med en mjuk fuktig
trasa och gnid den sedan torr.
Maskindiska snabbmixerstagen eller
rengör den med borste under rinnande
vatten. Rengör aldrig kniven med bara
händerna. Låt snabbmixerstaven torka
i upprätt läge (med mixerfotkniven

X Figur F
X Figur G
Kabeln kan rullas upp för förvaring.
Sätt fast nätstickkontakten med
kabelclipset.
46
sv Avhjälpning av fel
Anmärkning:
För apparater med spiralkabel: Linda aldrig
kabeln runt apparaten! X Figur H
Avhjälpning av fel
Problem:
Det går inte att föra reglaget till lägena 1
t.o.m. 5.
Åtgärd:
När den bakre öppningen är öppen fungerar
inte lägena 1 t.o.m. 5.
Problem:
Det går trögt eller inte alls att skjuta reglaget.
Åtgärd:
Tryck reglaget något inåt och skjut det.
Avfallshantering
J Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga
texten nns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
47
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä
se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna
mukana myös tämä käyttöohje.
Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa
ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja
kodinomaisessa ympäristössä.
Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja
keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden
sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan
vaivaamiseen. Sauvasekoittimen kanssa se soveltuu
elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laitetta ei saa
käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja
virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää
huoltoa.
Turvallisuusohjeet
WSähköisku- ja palovaara!
Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Älä aseta laitetta
kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen
sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat
moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata,
esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike.
Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä
sitä saa vetää terävien reunojen yli.
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa. Kun sekoitat nesteitä, varo ettei
sauvasekoittimen ja peruslaitteen liitoskohta ulotu nesteeseen. Älä
käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
48
Turvallisuusohjeet
WLoukkaantumisvaara!
Älä kytke laitetta ajastimeen tai kauko-ohjattavaan pistorasiaan.
Sähkökatkon sattuessa laite jää päälle ja käynnistyy uudelleen
sähkökatkon jälkeen. Kytke laite heti pois päältä. Valvo laitetta aina
käytön aikana! Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä
tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. Käytön jälkeen odota, kunnes
käyttöakseli pysähtyy. Katkaise laitteesta virta ja irrota se
sähkövirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat
laitteen ollessa toiminnassa. Kiinnitä ja irrota varusteita vain laitteen
ollessa pysähdyksissä – laite käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen
jälkeen. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä. Älä koske pyöriviin osiin. Älä
koske sekoitusvarren terään. Älä puhdista teriä paljain käsin. Käytä
pesemiseen harjaa. Suojaa pitkät hiukset ja väljät vaatekappaleet,
jotta ne eivät tartu pyöriviin varusteisiin. Käytä laitteessa ainoastaan
valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita. Käytä pareittain vain

koskaan samanaikaisesti varusteita ja kantaosaan kiinnitettyä
lisälaitetta.
WPalovamman vaara!
Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua
sekoittamisen aikana.
WTerveysvahinkojen vaara!
Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden. Noudata
puhdistusohjeita. Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka
ovat kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
WTärkeää!
Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa.
Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.
Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön
jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus”
katso sivu 50
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch.
Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
Sisältö
Määräyksenmukainen käyttö .................... 47
Turvallisuusohjeet .....................................47
Yhdellä silmäyksellä .................................49
Käyttö .......................................................49
Puhdistus .................................................. 50
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle ................51
Jätehuolto .................................................51
Takuu ........................................................51
49
Yhdellä silmäyksellä
Jos jokin lisävaruste ei kuulu laitteen vakio-
varusteisiin, voit tilata sen huoltopalvelusta.
Varusteet Tilausnumero
Sauvasekoitin
Muovi
Teräs
657242
657258
Minileikkuri 659058
Noudata lisävarusteiden erillisissä käyttöoh-
jeissa annettuja ohjeita.
Käyttö
Pese peruslaite ja varusteet ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Kelaa liitäntäjohto aina kokonaan auki.
Tärkeä huomautus: Kun kantaosan kiinni-
tysreikä on auki, voit käyttää vain pitoasen-
toa. Nopeusasennot 1-5 eivät tällöin toimi.
Käytä sulkimen valitsinta vain valitsimen
ollessa asennossa 0.
Noudata tarkasti taulukossa annettuja mak-
simimääriä ja käsittelyaikoja. X Kuva D
Peruslaite ja sen varusteet
Vispilä
Vispilöillä voi vatkata munanvalkuaista tai
kermaa. Voit valmistaa niillä myös kevyitä
taikinoita, esim. sokerikakkutaikinan,
kakkutaikinan ja ohukaistaikinan. Älä
käytä vispilää majoneesin valmistami-
seen. Käytä majoneesin valmistamiseen
sauvasekoitinta.
Taikinakoukku
Taikinakoukulla voi valmistaa erilaisia
taikinoita, esim. hiivataikinan, pizzatai-
kinan, struudelitaikinan, leipätaikinan tai
murotaikinan.
Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g
jauhoja ja lisäaineksia.
X Kuva B
1. Aseta valitsin asentoon w.
Varusteiden kiinnittämiseen tarkoitetut
reiät ovat nyt auki, kantaosan kiinnitys-
reikä on kiinni.
Yhdellä silmäyksellä
X Kuva A
1 Liitäntäjohto
2 Johdon kiinnitin
3 5-asentoinen kytkin + pitoasento
Laitteen päälle- ja poiskytkentään ja
sopivan käyttönopeuden valitsemiseen.
0 = poiskytketty
1 = alhaisin käyttönopeus
5 = suurin käyttönopeus
M
paina kytkin vasemmalle ja pidä
painettuna.
Kun varuste kiinnitetään kantaosan
kiinnitysreikään, voit käyttää vain
pitoasentoa.
4 Vapautuspainike
Varusteiden irrottamiseen.
5 Sulkimella varustetut kiinnitysreiät
varusteiden kiinnittämiseen
6 Sulkimen valitsin
Kun liikutat suojusta, vapautuvat joko
varusteiden kiinnittämiseen tarkoitettu
reikä  tai kantaosan kiinnitysreikä .
7 Avaamispainikkeet
Lisälaitteiden irrottamiseen
kantaosasta. Paina kumpaakin valitsinta
samanaikaisesti.
8 Teline ja johtopidike
Voit laskea laitteen taukojen ajaksi
telineen varaan ja kelata liitäntäjohdon
pidikkeen ympärille.
9 Sulkimella varustettu kiinnitysreikä
kantaosassa
Lisälaitteiden kiinnittämiseen

Varusteet
10 Vispilä
11 Taikinakoukut
Joissakin malleissa
12 Sauvasekoitin
13 Kannellinen kulho
14 Minileikkuri
50
Puhdistus
2. Kiinnitä haluamasi varustepari reikiin
ja paina kiinni, niin että ne lukittuvat
paikoilleen.
a. Huomioi varusteiden muoviosien
muoto, jotta ne kiinnittyvät oikein
paikoilleen!
b. Kiinnitä varusteet yksitellen, jotta
ne eivät takerru toisiinsa!
3. Liitä pistoke pistorasiaan.
4. Laita varuste astiaan ja käynnistä laite
haluamallesi nopeudelle.
Teho 1, 2: alustava ja kevyt sekoitus.
Teho 3, 4, 5: vaivaaminen ja vatkaus.
Pitoasento M: nopea sekoittaminen ja
ainesten vatkaaminen.
5. Sekoita aineksia liikuttaen vatkainta
kulhossa edestakaisin. Älä koskaan
tartu pyöriviin varusteisiin.
6. Kun seoksen konsistenssi on sopiva,
aseta kytkin asentoon 0 ja odota,
kunnes laite pysähtyy.
7. Irrota pistoke pistorasiasta.
8. Avaa lukitus vapautuspainikkeella ja
irrota varusteet. Vapautuspainike ei
toimi, jollei valitsin ole asennossa 0.
Sauvasekoittimella varustettu
peruslaite
Sauvasekoitin soveltuu majoneesin (vain
-
den, juomien, vauvanruoan, keitettyjen
hedelmien ja marjojen sekä vihannesten
sekoittamiseen. Se soveltuu myös keittojen
soseuttamiseen.
Käytä raakojen elintarvikkeiden (sipulin,
-
tamiseen minileikkuria!
X Kuva C
1. Aseta valitsin asentoon x. Kantaosan
kiinnitysreikä on auki, varusteiden kiin-
nittämiseen tarkoitetut reiät ovat kiinni.
2. Kiinnitä sauvasekoitin ja varmista, että
se lukittuu paikalleen.
3. Laita sauvasekoitin astiaan. Paina sau-
vasekoitin ensin sekoitettaviin aineksiin
ja käynnistä laite vasta sitten. Näin vältyt
roiskeilta.
Huomio!
Kun sekoitat nesteitä, varo ettei sauvase-
koittimen ja peruslaitteen liitoskohta ulotu
nesteeseen.
4. Liitä pistoke pistorasiaan. Käännä valit-
sin asentoon M ja pidä siitä kiinni.
5. Käsittele aineksia haluamaasi lopputu-
lokseen asti.
Vinkki: Sauvasekoitin toimii paremmin, kun
käsittelet sekoitettavat ainekset yhdessä
nesteen kanssa.
6. Päästä irti valitsimesta.
Vinkki: Puhdistuksen helpottamiseksi voit
käytön jälkeen upottaa sauvasekoittimen
puhdasta vettä sisältävään astiaan ja
kääntää valitsimen muutaman kerran asen-
toon M.
7. Irrota pistoke pistorasiasta.
8. Irrota sauvasekoitin painamalla
samanaikaisesti molempia vapautuspai-
nikkeita. Pidä samalla kiinni kantaosan
kiinnitysreiän sulkimesta, jotta sauvase-
koitin ei juutu kiinni.
Puhdistus
Laite ja varusteet on puhdistettava huolelli-
sesti aina käytön jälkeen. X Taulukko E
W Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen
puhdistamista.
Huomio!
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Puhdista peruslaite pehmeällä, koste-
alla liinalla ja hankaa se kuivaksi.
Pese sauvasekoitin astianpesuko-
neessa tai harjalla juoksevan veden
alla. Älä puhdista teriä paljain käsin.
Anna sauvasekoittimen kuivua pysty-

päässyt vesi valuu ulos. X Kuva F
X Kuva G
Voit kiertää liitäntäjohdon laitteen ympä-
rille säilytyksen ajaksi.
51
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Kiinnitä pistotulppa paikoilleen
johtopidikkeellä.
Huomautus:
Laitteet, joissa on kierrejohto: Älä kelaa
johtoa laitteen ympärille! X Kuva H
Ohjeita käyttöhäiriöiden
varalle
Ongelma:
Valitsinta ei voi siirtää asentoihin 1-5.
Toimenpide:
Nopeusasennot 1-5 eivät toimi, jos kanta-
osan kiinnitysreikä on auki.
Ongelma:
Valitsimen liikuttaminen on vaikeaa tai se ei
liiku lainkaan.
Toimenpide:
Paina valitsinta vähän sisäänpäin ja liikuta.
Jätehuolto
J Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue
-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
52
es Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár-
delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar
estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona-
miento habituales para uso doméstico.
El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos
blandos y líquidos, así como para amasar masas blandas. La
batidora permite picar y mezclar alimentos. El aparato no deberá
usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de
experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o
han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han com-
prendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mante-
nerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además
no deben manejar el aparato. Impedir que los niños jueguen con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizados por niños.
Indicaciones de seguridad
W¡Peligro de electrocución y de incendio!
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura
ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del
mar. No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes,
como p. ej. placas eléctricas. Conectar y usar el aparato únicamente
de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de carac-
terísticas del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable
de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para evitar
riesgos, el aparato sólo debe ser reparado (p. ej. cambio de un cable

Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con
piezas calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz
en agua ni lavarla en el lavavajillas. No sumergir el aparato en líqui-
dos más allá del punto de unión entre la batidora y la unidad motriz.
No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato con las manos
húmedas. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes
del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
53
es
Indicaciones de seguridad
W¡Peligro de lesiones!
No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigi-
dos. En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato
permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse la ali-
mentación de corriente. Desconectar el aparato inmediatamente.
¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! Se aconseja
dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensa-
ble para elaborar los alimentos. Después de utilizar el aparato,
esperar a que el accionamiento se detenga. Antes de cambiar acce-
sorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio,
apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Montar y des-
montar los accesorios sólo con el aparato completamente parado —
el aparato sigue funcionando durante un breve tiempo tras desconec-
tarlo. No usar el aparato en seco, sin alimentos. No agarrar nunca las
piezas giratorias. No introducir nunca las manos en el pie de la bati-
dora. No limpiar nunca la cuchilla sujetándola con las manos: Utilizar
siempre un cepillo. Proteger o recoger los cabellos largos o la ropa
suelta a fin de que no sean atrapados por los útiles en rotación. Utili-
zar el aparato sólo con piezas y accesorios originales. Utilizar sola-

dos en dos. No utilizar nunca al mismo tiempo accesorios acoplados
en la base motriz y en la boca posterior.
W¡Peligro de quemaduras!
Prestar atención al trabajar con alimentos calientes. Al procesarlos,
podrían salpicar.
W¡Peligro de daños para la salud!
La suciedad en las superficies puede ser perjudicial para la salud.
Respetar las indicaciones de limpieza. Antes de cada uso, limpiar
las superficies que entren en contacto con alimentos.
W¡Importante!
En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar
primero la cacerola de la zona de cocción. El vaso de la batidora no
es adecuado para usarlo en el horno microondas.
Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después
de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un
tiempo prolongado. X «Limpieza» véase la página 56
54
es Contenido
Descripción del aparato
X Figura A
1 Cable de conexión a la red
2 Pinza sujetacable
3 Interruptor de 5 velocidades +
accionamiento momentáneo
Para encender y apagar el aparato, así
como regular la velocidad de trabajo.
0 = apagado
1 = velocidad mínima
5 = velocidad máxima
M = accionamiento momentáneo

el interruptor hacia la izquierda y
mantenerlo en esta posición.
Si hay accesorios acoplados en la boca
posterior, el aparato sólo se puede
utilizar con la función de accionamiento
momentáneo.
4 Tecla de desbloqueo
Para extraer los accesorios.
5 Bocas con cierre para introducir los
accesorios
6 Pasador para accionar el cierre
Al accionar el pasador se desbloquea la
boca para introducir los accesorios  o
la boca posterior .
7 Teclas de desbloqueo
Para extraer los accesorios de la
boca posterior. Pulsar ambas teclas
simultáneamente.
8 Gancho para colgar el aparato con
enrollacables
Para guardar el aparato durante los
tiempos de inactividad y enrollar el
cable de conexión.
9 Boca posterior con cierre
Para introducir accesorios como,
p. ej. la batidora.
Accesorios
10 Varilla mezcladora
11 Garfio amasador
disponible sólo en algunos modelos
12 Batidora
13 Vaso, con tapa
14 Picador universal
En caso de que su aparato no incluya
alguno de los accesorios descritos, estos
se pueden adquirir a través del servicio de
asistencia técnica.
Accesorios N.º de
pedido
Batidora
Plástico
Acero inoxidable
657242
657258
Picador universal 659058
Se ruega observar las instrucciones de
uso separadas correspondientes a estos
accesorios.
Usar del aparato
Limpiar el aparato y los accesorios
antes de usarlos por primera vez.
Desenrollar siempre del todo el cable de
conexión del aparato.
Nota importante: Si la boca posterior está
abierta, el aparato solo se puede utilizar
con la función de accionamiento momen-
táneo. El interruptor de cinco posiciones
1-5 no funciona. Desplazar el pasador
para accionar el cierre únicamente con el
interruptor en la posición 0.
Observar estrictamente las cantidades
máximas admisibles y tiempos de elabora-
ción de los alimentos indicados en la tabla.
X Figura D
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch. En nuestra
página web encontrará más informa ción
sobre nuestros productos.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito......................52
Indicaciones de seguridad ........................ 52
Descripción del aparato ............................ 54
Usar del aparato .......................................54
Limpieza ...................................................56
Localización de averías ............................56
Eliminación ...............................................56
Garantía....................................................57
55
es
Usar del aparato
Base motriz con accesorios
acoplados
Varilla mezcladora
Con la varilla mezcladora se pueden batir
claras de huevo o montar nata. Además
se pueden preparar masas ligeras, como
masa de bizcocho, masa batida o masa
para buñuelos.
No utilizar la varilla mezcladora para elabo-
rar mayonesa. Para preparar mayonesas,
utilizar la batidora.
Garfio amasador
Con el garfio amasador se pueden preparar
diferentes masas, como masa de levadura,
de pizza, de hojaldre, de pan o pastaflora.
Máxima cantidad elaborable: 500 gramos
de harina e ingredientes.
X Figura B
1. Colocar el pasador en la posición w.
Las bocas para introducir los accesorios
están abiertas; la boca posterior está
cerrada.
2. Colocar el par de accesorios que se
desee utilizar en las bocas y presionar-
los hasta que queden encajados.
a. ¡Prestar atención a la forma de las
piezas de plástico de los acceso-
rios para evitar confusiones!
b. Introducir los accesorios uno
a uno consecutivamente, para
evitar que se enganchen.
3. Introducir el enchufe en la toma de
corriente.
4. Introducir los accesorios en el recipiente
y ajustar la velocidad deseada del
aparato.
Velocidad 1, 2: para incorporar y
mezclar.
Velocidad 3, 4, 5: para amasar y batir.
Accionamiento momentáneo M:
para mezclar rápidamente o batir los
ingredientes.
5. Durante el procesamiento, mover la
batidora de un lado a otro dentro del
recipiente de mezcla. No tocar nunca
los accesorios mientras giran.
6. En cuanto se alcance la consistencia
necesaria, ajustar el interruptor en 0 y
esperar a que el aparato se detenga.
7. Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
8. Desbloquear los accesorios con la tecla
de desbloqueo y extraerlos. La tecla
de desbloqueo no se puede accionar
si el interruptor no se encuentra en la
posición 0.
Unidad motriz con batidora
La batidora es adecuada para preparar

salsas, batidos y alimentos para bebés, así
como para batir frutas y verduras cocidas.
También se pueden triturar sopas.
Para triturar o picar alimentos crudos (como

picador universal.
X Figura C
1. Colocar el pasador en la posición x.
La boca posterior está abierta; las
bocas para introducir los accesorios
están cerradas.
2. Introducir y encajar la batidora.
3. Introducir la batidora en el recipiente.
Para evitar salpicaduras durante
la elaboración de los alimentos, no
encender la batidora hasta que se haya
sumergido en los alimentos.
¡Atención!
No sumergir el aparato en líquidos más allá
del punto de unión entre la batidora y la
unidad motriz.
4. Introducir el enchufe en la toma de
corriente. Colocar el mando giratorio
en la posición M y mantenerlo en dicha
posición.
5. Procesar los ingredientes hasta alcan-
zar el resultado deseado.
Nota: La batidora funciona mejor si se
añade un poco de líquido a los alimentos
que se van a procesar.
6. Soltar el interruptor.
56
es Limpieza
Nota: Para facilitar la limpieza después de
usar la batidora, sumergirla en un recipiente
con agua limpia y desplazar varias veces
brevemente el interruptor a la posición M.
7. Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
8. Retirar la batidora pulsando simultánea-
mente las dos teclas de desbloqueo.
Al mismo tiempo, sujetar el cierre de la
boca posterior a fin de que la batidora
no quede agarrotada.
Limpieza
Limpiar bien el aparato y todos los acceso-
rios empleados después de cada uso. X
Tabla E
W ¡Peligro de descarga eléctrica!
Extraer el enchufe de la red eléctrica antes
de
limpiar el aparato.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de lim-
pieza abrasivos.
Limpiar la base motriz con un
paño suave y húmedo y secarla a
continuación.
Limpiar la batidora en el lavavajillas
o con un cepillo bajo el chorro de agua
del grifo. No limpiar nunca la cuchilla
sujetándola con las manos: Dejar secar
la batidora en posición vertical (cuchilla

el agua que pudiera haber penetrado.
X Figura F
X Figura G
Para guardar el aparato se puede enro-
llar el cable de conexión.
Fijar el cable de conexión con el
sujetacables.
Nota:
Para aparatos con cable en espiral:
¡No enrollar nunca el cable alrededor del
aparato! X Figura H
Localización de averías
Problema:
El interruptor no se puede desplazar a las
posiciones 1 a 5.
Ayuda:
Cuando la boca posterior está abierta, el
interruptor de posiciones 1 a 5 no funciona.
Problema:
El pasador no se puede mover o se mueve
con dificultad.
Ayuda:
Presionar ligeramente el pasador hacia el
interior y desplazarlo.
Eliminación
J Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
57
es
Garantía
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24
meses, a partir de la fecha de compra por
el usuario nal, las piezas cuyo defecto o
falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ
-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau
-
sas no imputables al aparato (manejo inade
-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta
-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante
-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua
-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon
-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua
-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle
-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso
-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, signica la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec
-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modicaciones sin previo aviso.
58
pt Utilização correta
Utilização correta
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi-
dade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas ins-
truções devem acompanhá-lo.
A não observância das indicações sobre a utilização correta do apa-
relho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí
resultantes.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico.
Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utiliza-
ção normais no uso doméstico.
O aparelho destina-se a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos
moles, bem como a amassar massas moles. Com a varinha rápida,
o aparelho também é adequado para triturar ou misturar alimentos.
O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de
objetos ou substâncias.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/
ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre
como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre
os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem ser manti-
dos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com
o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção
do aparelho.
Instruções de segurança
WPerigo de choque elétrico e de incêndio!
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Não colocar o apare-
lho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como, por
exemplo, placas de fogão.
Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo com as indicações da
chapa de características. Utilizar o aparelho somente se o cabo de
alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer
danos. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um
cabo elétrico danificado, só podem ser efetuadas pelos nossos
Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo. Não
permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o
puxe sobre arestas vivas.
Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de
loiça. Não mergulhar o aparelho em líquidos através do ponto de
ligação entre a varinha rápida e o aparelho base. Nunca utilizar apa-
relhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos
húmidas ou molhadas.
59
pt
Instruções de segurança
Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que
fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em
caso de anomalia.
WPerigo de ferimentos!
Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas tele-
comandadas. No caso de uma falha de corrente, o aparelho continua
ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Desligar imedia-
tamente o aparelho. Vigiar sempre o aparelho durante o funciona-
mento! Nunca deixar o aparelho ligado durante mais tempo do que o
necessário para a preparação dos alimentos. Imediatamente após
utilizar o aparelho, aguardar até que o acionamento esteja completa-
mente imobilizado. Antes da troca de acessórios ou de peças adicio-
nais que sejam deslocadas durante o funcionamento, é necessário
desligar o aparelho e separá-lo da rede elétrica. Só colocar ou retirar
as ferramentas depois de o aparelho estar parado – depois de desli-
gado, o aparelho ainda funciona por breves instantes. Não utilizar o
aparelho em vazio. Nunca tocar nas peças em rotação. Nunca tocar
na lâmina do pé misturador. Nunca limpar as lâminas com as mãos
sem qualquer proteção. Utilizar uma escova. Proteger cabelos com-
pridos ou peças de roupa soltas para não ficarem presos nas ferra-
mentas em rotação. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e
acessórios originais. Colocar apenas pares de ferramentas do

uma ferramenta em simultâneo com um acessório inserido na aber-
tura posterior.
WPerigo de queimaduras!
Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes
podem salpicar durante o processamento.
WPerigo de danos para a saúde!
As impurezas nas superfícies podem acarretar danos para a saúde.
Observar as indicações de limpeza. Limpar as superfícies que
entram em contacto com os alimentos antes de cada utilização.
WImportante!
Para utilizar a varinha rápida dentro da panela, retirar primeiro a
panela do bico do fogão. O copo misturador não é adequado para
utilização no micro-ondas.
É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utiliza-
ção ou após um longo período de não utilização, conforme descrito.
X “Limpeza” ver página 62
60
pt Índice
Panorâmica do aparelho
X Fig. A
1 Cabo elétrico
2 Abraçadeira de cabo
3 Seletor com 5 fases + ligação
momentânea
Para ligar e desligar o aparelho e
adaptar a velocidade de funcionamento.
0 = Desligado
1 = Velocidade mínima
5 = Velocidade máxima
M = Ligação momentânea (velocidade

esquerda e manter premido.
Ao utilizar acessórios na abertura
posterior, o aparelho só pode funcionar
com a ligação momentânea.
4 Tecla de ejeção
Para retirar as ferramentas.
5 Aberturas para colocação das
ferramentas com tampa
6 Cursor de acionamento da tampa
Ao acionar o cursor, é disponibilizada
a abertura para colocação das
ferramentas  ou a abertura posterior
.
7 Teclas de destravamento
Para retirar os acessórios da abertura
posterior. Premir, simultaneamente, as
duas teclas.
Muitos parabéns por ter comprado um
novo aparelho da marca Bosch. Na
nossa página da Internet poderá encon-
trar mais informações sobre os nossos
produtos.
Índice
Utilização correta ...................................... 58
Instruções de segurança ..........................58
Panorâmica do aparelho ..........................60
Utilização ..................................................60
Limpeza ....................................................62
Ajuda em caso de anomalia .....................62
Eliminação do aparelho ............................62
Garantia .................................................... 62
8 Apoio do aparelho com enrolamento
do cabo
Para pousar o aparelho nas pausas e
para enrolar o cabo elétrico.
9 Abertura posterior com tampa
Para colocação de acessórios,
p. ex. a varinha rápida.
Ferramentas
10 Varas para massas leves
11 Varas para massas pesadas
Em alguns modelos
12 Varinha rápida
13 Copo misturador com tampa
14 Picador universal
Se um acessório não estiver incluído no
fornecimento, é possível encomendá-lo
através do Serviço de Assistência Técnica.
Acessórios Ref.ª
Varinha rápida
Plástico
Aço inoxidável
657242
657258
Picador universal 659058
Por favor, respeitar as indicações nas
Instruções de serviço separadas para este
acessório.
Utilização
Limpar o aparelho base e as ferramen-
tas antes da primeira utilização.
Desenrolar sempre o cabo elétrico por
completo.
Indicação importante: Com a abertura
posterior aberta, o aparelho só pode funcio-
nar com a ligação momentânea. A ligação
por fases 1-5 não funciona. Deslocar o
cursor de acionamento da tampa apenas
para a posição 0.
Ter impreterivelmente em atenção as
quantidades máximas e os tempos de
preparação na tabela. X Fig. D
61
pt
Utilização
Aparelho base com ferramentas
Vara para massas leves
Com as varas para massas leves, é possí-
vel bater claras de ovo ou natas. Podem,
ainda ser trabalhadas massas leves,
como p. ex. diferentes massas para bolos,
massas para crepes.
Não usar as varas para massas leves para
preparar maionese. Utilizar a varinha rápida
para fazer maionese.
Vara para massas pesadas
Com a vara para massas pesadas podem
ser preparadas diferentes massas como
p. ex. massa lêveda, massa para pizza,
massa de strudel, massas para pão ou
massa quebrada.
A quantidade máxima a trabalhar é de
500 g de farinha e ingredientes.
X Fig. B
1. Colocar o cursor na posição w.
As aberturas para colocação das ferra-
mentas estão livres, a abertura posterior
está fechada.
2. Inserir o par de ferramentas desejado
nas aberturas e pressionar até encaixar.
a. Ter em atenção a forma das peças
de plástico nas ferramentas para
não se enganar ao inseri-las no
aparelho!
b. Colocar as ferramentas, uma de
cada vez, para evitar que engan-
chem uma na outra!
3. Ligar a ficha à tomada.
4. Introduzir as ferramentas no aparelho e
ligá-lo na fase pretendida.
Fases 1, 2: Para incorporar e envolver.
Fases 3, 4, 5: Para amassar e bater.
Ligação momentânea M: Para envol-
ver ou bater ingredientes rapidamente.
5. Enquanto processa os alimentos,
movimentar a batedeira na tigela de
um lado para o outro. Nunca tocar nas
ferramentas em rotação.
6. Assim que obtiver a consistência
pretendida, colocar o interruptor na
posição 0 e aguardar que o aparelho se
imobilize.
7. Retirar a ficha da tomada.
8. Soltar as ferramentas com a tecla de
ejeção e removê-las. Não é possível
acionar a tecla de ejeção, se o seletor
não estiver em 0.
Aparelho base com varinha
rápida
A varinha rápida é adequada para misturar

batidos, comida para bebé, fruta e legumes
cozidos. Para passar sopas.
Para picar alimentos crus (cebolas, alhos,

universal!
X Fig. C
1. Colocar o cursor na posição x.
A abertura posterior está livre, as aber-
turas para colocação das ferramentas
estão fechadas.
2. Colocar e encaixar a varinha rápida.
3. Introduzir a varinha rápida no recipiente.
Para evitar que os alimentos a misturar
salpiquem, o aparelho só deve ser
ligado, quando a varinha rápida estiver
mergulhada nos alimentos a misturar.
Atenção!
Não mergulhar o aparelho em líquidos
através do ponto de ligação entre a varinha
rápida e o aparelho base.
4. Ligar a ficha à tomada. Colocar o inter-
ruptor na fase M e segurar bem.
5. Processar os alimentos até atingir o
resultado pretendido.
Sugestão: A varinha rápida funciona
melhor, se existir algum líquido nos alimen-
tos a preparar.
6. Soltar o interruptor.
Sugestão: Para facilitar a limpeza após
a utilização, colocar a varinha rápida num
recipiente com água limpa e colocar o inter-
ruptor várias vezes por breves instantes na
fase M.
7. Retirar a ficha da tomada.
62
pt Limpeza
8. Remover a varinha rápida premindo
simultaneamente ambas as teclas de
destravamento. Segurar a tampa da
abertura posterior para que a varinha
rápida não encrave.
Limpeza
O aparelho e as peças de acessórios
utilizadas têm de ser bem limpos após cada
utilização. X Tabela E
W Perigo de choque elétrico!
Antes da limpeza, desligar a ficha da
tomada.
Atenção!
Não utilizar detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
Limpar o aparelho base com um pano
macio e húmido e a seguir secar com
um pano.
Lavar a varinha rápida na máquina
de lavar loiça ou com uma escova sob
água corrente. Nunca limpar as lâminas
com as mãos sem qualquer proteção.
Deixar a varinha rápida secar em
posição vertical (com a lâmina do pé

a água escorra para fora da varinha.
X Fig. F
X Fig. G
Para arrumar o aparelho, o cabo pode
ser enrolado.
Fixar a ficha com o clipe de cabo.
Nota:
Nos aparelhos com cabo em espiral: nunca
enrolar o cabo em volta do aparelho!
X Fig. H
Ajuda em caso de anomalia
Problema:
Não é possível deslocar o seletor para as
fases 1 a 5.
Ajuda:
Com a abertura posterior aberta, a ligação
das fases 1 a 5 não funciona.
Problema:
O cursor está perro ou não se desloca.
Ajuda:
Premir o cursor ligeiramente para dentro e
deslocá-lo.
Eliminação do aparelho
J Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho es
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre
-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no
entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
63
el






-




-



-
-


-








W
-


-



-


64
el 



-

-

-


W
-

-

-
-



-








-

-

W



W



65
el


X  A
1 
2 
3 




0
1
5
M






4 

5 

6 


.
7 



8 




9 



10 
11 

12 
13 
14 




 




657242
657258
 659058







 .............................................. 63
 ............................... 63
..............................................65
 .................................................. 66
 ..............................................67
 ..............................67
 ................................................68
W

-



-
X«Καθαρισμός»βλέπεστησελίδα67
66
el 











1-5

0.
-

X  D




-




-


-



-

XB
1. w



2. -


a. -



b. -


3. 
4. 
-







5. 

-

6. 
0

7. 
8. 


0.







-


X  C
1. x
-


67
el

2. 

3. 
-








4. 
M 

5. -

-
-

6. 
-
-


.
7. 
8. 





-

X D
W 














-

-



X  F
X  G






X H



15.


15






68
el 

J Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η
συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Η
οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής
που ισχύουν επί του παρόντος, θα
σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.
Όροι Εγγύησης
1. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςτωνπροϊόντωνμαςπαρέχεταιγιαχρονικόδιάστημαείκοσιτεσσάρων(24)
μηνώναπότηνημερομηνίατηςπρώτηςαγοράςπουαναγράφεταιστηθεωρημένηαπόδειξηαγοράς.Γιατην
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαιεφόσονηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγιαανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβιςπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε.εφόσονδενπραγματοποιούνταιαπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε. ή απόεξουσιοδοτημένοαπ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθοςχρήση,υπερβολικήχρήση,χειρισμόή λειτουργίατουπροϊόντοςκατάτρόπομησύμφωνομετις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικάαπόαστραπές,νερόήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσειςτουδικτύουπαροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπουείναιπέραναπότονέλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17
70
tr 
























W















71
tr




W




















W


W



W




X“Temizleme”bkz.sayfa73
72
tr 

X  A
1 
2 
3 


0
1
5
M





4 

5 

6 



7 


8 



9 


Aletler
10 
11 

12 
13 
14 



Aksesuar 



657242
657258
 659058









-
1-5
0-



X  D






-




-


 .............................70
 ............................. 70
 ..............................................72
....................................................72
Temizleme ................................................73
 ..........................74
 .....................................74
Garanti ...................................................... 74
73
tr
Temizleme



hamuru, ekmek hamuru veya tart hamuru



X  B
1. Sürgüyü w


2. 


a. 



b. 


3. 
4. 

Kademe 1, 2: 

Kademe 3, 4, 5: 



5. 


6. 
0-

7. 
8. 
0 konu-





-





X  C
1. Sürgüyü x


2. 

3. 


-



-


4. M

5. 




6. 




M
7. 
8. 







X Tablo E
W 


74
tr 


















X  F
X  G





Not:

X  H

Sorun:
15

Çözüm:
15

Sorun:


Çözüm:



J AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kural-
larına uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeline uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla-
bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal
-
zemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgeniz
-
deki yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği
in elektrik fişini kesin ve kilit mekanizma
-
sını kırarak çalışmaz duruma getirin.

Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri-
mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli
-
dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,
cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar-
lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste
-
ren fişi veya faturayı
göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz
için:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,
endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma
uygun değildir.
Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp
çalıştırınız.
Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Değişiklik hakları mahfuzdur.
77
pl



-





gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.



-
-


oprócz tych zaleconych przez producenta.




-
-


-


W



-


-
-
-




78
pl 






W
-
sowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. W przypadku
-
-

-


-

-





-

-

W


W

-


WUwaga!





X „Czyszczenie” patrz strona 81
79
pl


X Rysunek A
1 Przewód sieciowy
2 
3 
chwilowe


0
1
5
M






4 Przycisk wyrzutowy

5 Otwory zamykane do zamocowania

6 Zasuwa do zamykania otworów

 lub
otworu tylnego .
7 Przyciski zwalniania blokady


obydwa przyciski.


-

internetowej.

 ..77
 ...........................77
........................................79
 ....................................................79
Czyszczenie .............................................81
Usuwanie drobnych usterek .....................81
Ekologiczna utylizacja ..............................82
Gwarancja ................................................82
8 Stojak do odstawiania i nawijania
kabla

w czasie przerw w pracy i do nawijania
kabla sieciowego.
9 Otwór tylny zamykany

do szybkiego mieszania.

10 
11 Haki do zagniatania
w niektórych modelach
12 
13 
14 Rozdrabniacz uniwersalny



Akcesoria Nr
katalogowy

miksowania
plastik
stal szlachetna
657242
657258
Rozdrabniacz uniwersalny 659058









-

1-5

0.
-
duktów i czasów rozdrabniania podanych
w tabeli. X Rysunek D
80
pl 






ciasto biszkoptowe, ucierane, ciasto na


przygotowywania majonezu. Do przygo-
-
cówki do szybkiego miksowania.
Hak do zagniatania



strudel, ciasta na chleb lub ciasto kruche.
-

X Rysunek B
1. w.


2. 

zablokowane.
a. -
mentów z tworzywa sztucznego


b. 

3. 
sieciowego.
4. 
-

Poziom 1, 2: do zarabiania i mieszania.
Poziom 3, 4, 5: do zagniatania
i ubijania.
do szybkiego

5. 


6. 
0

7. 
gniazda sieciowego.
8. 


0.


miksowania


-

warzyw. Do rozcierania zup.
Do rozdrabniania lub siekania surowych

rozdrabniacza uniwersalnego!
X Rysunek C
1. x. Otwór


2. -

3. 


-


Uwaga!


do szybkiego miksowania z korpusem

4. -
M

5. -

Wskazówka: 



6. 
81
pl
Czyszczenie
Wskazówka:-



na poziom M.
7. 
gniazda sieciowego.
8. -

-



Czyszczenie


X Tabela E
W 

-

od gniazda sieciowego.
Uwaga!



metalowych przedmiotów.




-
sowania






X Rysunek F
X Rysunek G



zatrzasku kablowego
Wskazówka:



X Rysunek H
Usuwanie drobnych usterek
Problem:

pozycjami 1 do 5.


1-5
Problem:





82
pl Ekologiczna utylizacja
Ekologiczna utylizacja
J To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia
11
wrzesnia
2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekrlonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytko-
wania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstwa domowego.
ytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprtu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbie-
ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprtu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecz-
nych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprtu.
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze przed
-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym,
w
którym dokonano zakupu urządzenia.
W
celu skorzystania z usług gwarancyinych
konieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia. Warunki gwarancji
regulowane są odpowiednimi przepisami
Kodeksu
cywilnego oraz Rozporządze-
niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W
sprawie szczególnych warunków
zawierania i
wykonywania umów rzeczy
ruchomych z
udziałem konsumentów”.
Zmiany zastrzeżone.
83
uk

























W

















84
uk 



W





















W


W




W





X«Очищення»див.стор.87
85
uk


XA
1 
2 
3 



0
1
5
M







4 

5 

6 




.
7 








 ............. 83
 ........................83
 .........................................85
 ............................................... 85
 ................................................87
 ......................87
 ................................................87
 .........................................87
8 




9 





10 
11 

12 

13 
14 



 




657242
657258

 659058





-



-

1–5

0.


X  D
86
uk 




-

-










X  B
1. w.



2. 

a. 


b. 

3. 
4. 








5. 


6. 

0

7. 
8. 

-
0.











X  C
1. x.



2. 

3. 
-






4. 
M

5. 




6. 


-
M.
7. 
87
uk

8. 


-




X E
W 





-












-


X  F
X  G


-




X  H



1-5.


1-5








J Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Директивою визначаються можли-
вості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації
бувших у використанні приладів.
Про актуальні можливості для
видалення можна дізнатися
в спеціалізованому магазині.

Стосовно цього приладу діють умови
гарантії, щоб були опубліковані нашим
компетентним представництвом в країні,
в якій Ви придбали прилад. Ви можете
в
будь-який час одержати умови гарантії
у спеціалізованому магазині, в якому Ви
придбали прилад, або безпосередньо
в
нашому представництві у Вас в країні.
Умови гарантії для Німеччини та адреси
Ви знайдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того, умови
гарантії розміщені також і в Інтернеті за
зазначеною адресою. Для користування
гарантійними послугами необхідно в
будь-якому випадку показати квитанцію
про оплату.
Можливі зміни.
88
ru 





-



-
-

-
-




-
-

-






W


-




-




89
ru


-




-

W

-

-














-


-


W


W




90
ru 

X  A
1 
2 
3 




0
1
5
M













 .............. 88
 ........88
 ................................90
 ..........................................91
 ....................................................92

 ......................................93
 .............................................. 93
 ....93
W
-



-
X«Очистка»см.
стр.92
4 

5 

6 



.
7 



8 




9 





10 
11 

12 

13 
14 



91
ru

 




657242
657258

 659058
-
-


-



-
-


1-5-

0.



X  D


-




-





-
-




X  B
1. -
w.



2. 


a. 


b. -

3. 

4. -






-

5. -



6. 
-
0

7. 
8. 



0.








92
ru 
-



X  C
1. 
x


2. 

3. 
-









4. 



5. 




6. 


-
M.
7. 
8. -
-








X E
W 
















-





X  F
X  G







X  H
93
ru





1-5.


1-5





-


J Утилизируйте упаковку с использо-
ванием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет
отметку о соответствии европей-
ским нормам 2012/19/EU утили-
зации электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Дан-
ные нормы определяют действую-
щие на территории Евросоюза пра-
вила возврата и утилизации старых
приборов. Информацию об акту-
альных возможностях утилизации
Вы можете получить в магазине,
в котором Вы приобрели прибор.


Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслужи
-
вания Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовые Приборы», или
в
сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6. Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7. Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8. Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9. Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6. Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7. Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8. Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9. Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями законодательства о техническом
регулировании и законодательства о защите прав потребителей
Российской Федерации
Продукция: кухонные комбайны,
кухонные машины, миксеры, измельчители
Товарный знак: Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, информацию об актуальном
ассортименте продукции можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Фе-
дерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской Фе-
дерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо вы-
держать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках
государств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательс-
тве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического
союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru.
FB5859 / август 2019
Торговое
обозначение
Апробационный
тип
Сертификат соответствия Страна-
изготовитель НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт
Рег. номер Дата выдачи Действует до
Кухонные комбайны, кухонные машины
MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250
MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250
MC812W501 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MC812W620 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1100
MC812W872 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250
MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 700
MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 800
MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 500
MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 500
MUM44R1 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 500
MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 550
MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 600
MUM4856 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 600
MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 600
MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 600
MUM48SL CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 600
MUM52120 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 700
MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 900
MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 900
MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 900
MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 900
MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 900
MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58231 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM5824C CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58B00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM5XW10 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM5XW20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM5XW40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1000
MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения 50/60 220-240 1200
MUM9Y35S12 CNUM60B C-DE.АЯ46.B.81253 28.07.2017 27.07.2022 Словения 50/60 220-240 1500
MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.81253 28.07.2017 27.07.2022 Словения 50/60 220-240 1500
MUMP1000 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 600
Миксеры, измельчители
MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения 50/60 220-240 375
MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения 50/60 220-240 375
MFQ2210K CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения 50/60 220-240 375
MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения 50/60 220-240 375
MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения 50/60 220-240 375
MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения 50/60 220-240 400
MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения 50/60 220-240 400
MFQ2520B CNHR30C C-DE.АЯ46.B.88695 22.10.2018 21.10.2023 Словения 50/60 220-240 500
MFQ2600G CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения 50/60 220-240 375
MFQ2600W CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения 50/60 220-240 375
MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 300
MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 350
MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 350
MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 400
MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 450
MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 450
MFQ36470 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 450
MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 450
MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 450
MFQ4030K CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 500
MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 500
MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 500
MFQP1000 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения 50/60 220-240 300
MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения 50/60 220-240 400
MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения 50/60 220-240 550
MMRP1000 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения 50/60 220-240 400
* НЧ – номинальная частота или диапазон номинальных частот переменного тока питающей сети в Герцах
** НН – номинальное напряжение или диапазон номинального напряжения в Вольтах
*** НМ – номинальная потребляемая мощность или диапазон номинальных потребляемых мощностей в Ваттах
97
ar – 5 

J


192012

















98
4 – ar

8 .

.0








C  Y
1 .
2 .

3 .






4 .

M 
5 .




6 .

M

7 .
8 .





E Y
W 


















F  Y
G  Y





H  Y


.51

1-5




99
ar – 3 
7 


8 


9 




10 
11 

12 
13 
14 


 
657242
657258



659058 








1-5M
0



D  Y













500

B  Y
1 ..w


2 .

a .

b .

3 .

4 .

 :21
 :543
 :M

5 .


6 .
0

7 .
100
2 – ar


Bosch



ar-1 .....................
ar-1 ................................... 
ar-2 .........................................
ar-3 ....................................
ar-4 ............................................
ar-4 ........................
ar-5 ............................... 
ar-5 ....................................

A  Y
1 
2 
3 5


0
1
5
M




4 

5 
6 

.(9(5




2


W 

W 



W 



Y
ar – 4
101
ar – 1 

 














W 

2000











W 








DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
* Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public holidays)
AL Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050
Prane Ures Mezezit
1023 Tirane
Tel.: 4 227 8130; -131
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT Service
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061; 4 227 4961
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
AM Armenia,
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:service@zigzag.am
www.zigzag.am
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele weitere
Infos unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511*
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
*
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:customersupport.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*
Mon-Fri 24 hours
AZ AzärbaycanRespublikası,
Azerbaijan
Baku Service Company MMC
Azadliq Pr. 116
Baku
Tel.: 12 530 90 35
mailto:info@ser-cen.az
www.ser-cen.az
Yurd Service MMC
50, Bakikhanov Str.
Baku, AZ1007
Tel.: 12 480 33 01
mailto:info-service@yurd.az
www.yurd.az
Optimal Elektronika MMC
Hasanoghlu 7B
Baku, AZ1072
Tel.: 12 954
mailto:xanim.muradova@optimal.az
www.optimal.az
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
mailto:centralniservis@yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:service@khalaifat.com
* Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public holidays)
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CA Canada
BSH Home Appliances Ltd.
Tel.: 800 554 9043
www.bosch-home.ca
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.bosch-home.ch
CN China,
BSH Home Appliances Service Jiangsu Co. Ltd.
19F, Jinling Asia Pacic Tower,
No.2 Hanzhong Road, Gulou District,
210005 Nanjing, Jiangsu Province
Service Tel.: 400 8855 888*
mailto:careline.china@bshg.com
www.bosch-home.cn
* phone rate depends on the network used
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerService@bshg.com
CYN Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:argas.teknik@yar-group.com
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:m.defterali@ercantangroup.com
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete nawebo -
vých stránkách www.bosch-home.com/cz/
nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +420 251 095 043
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
mailto:servicenet@servicenet.ee
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
mailto:klienditeenindus@renerk.ee
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
Kundendienst – Customer Service
03/20
CP-Normal_Bosch_03_2020_v2.indd 1 20.03.20 12:20
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.
* Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matkapu-
helimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
Service Après-Vente
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spare
parts and accessories or for product advice
please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please check with
your telephone service provider for exact charges.
GE Georgia,
Elit Service Ltd.
Vake-Saburtalo district,
İntersection of Al. Kazbegi ave.
and Kavtaradze Str. 0186
Kavtaradze str. 1
Tbilisi
Tel.: 32 300 020
mailto:info@es.ge
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500; -701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染大廈23樓07室
Unit 07, 23/F, CDW Building,
388 Castle Peak Road,
Tsuen Wan, New Territories,
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order spare parts
and accessories or for product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please check with
your telephone service provider for exact charges.
IL Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mon-Sat 8am to 8pm (exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KG
Kyrgyzstan,КыргызРеспубликасы
OcOO Alfa Systems
Jibek Jolu str. 40
Bishkek
Tel.: 0702 98 53 53
mailto:alfas-service@mail.ru
KR Republic Korea,
Daehan Minguk,
Empel Co. Ltd.
1201 ACE High Tech City 1 Building
775 Gyeongin-ro Youngdeungpo-gu
Seoul 07299 South Korea
Tel.: 1899-4636
mailto:hsshim@empel.co.kr
KZ Kazakhstan,Қазақстан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6,
Business Center “Khan Tengri”
Almaty
Hotline: 5454*
mailto:ALA-Service@bshg.com
* Toll free from mobile only
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
mailto:servisas@agservice.lt
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
mailto:svc@emtoservis.lt
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
mailto:info@baltijasserviss.lv
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
mailto:serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
Площадь Дмитрия Кантемира, 1, этаж 3,
2069 Кишинев
тел.: (37322) 84 00 50, 84 00 54
mailto:service@rialto.md
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
03/20
CP-Normal_Bosch_03_2020_v2.indd 2 20.03.20 12:20
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments and
Management Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 03 010 200
mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv
www.lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54; -06 00
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building,
Smales Farm Business Park
74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
* Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public holidays)
PK Pakistan,
MEGA Home Appliances
Plaza 46-A, Commercial Sector XX,
Phase 3, DHA
Lahore
Tel.: 0800-BOSCH (26724)*
Tel.: 42 371 32 682-5 Ext: 8005*
mailto:customer.care@megahome.pk
www.megahome.pk
* Mon-Sat 9am to 6pm (exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:hotlineru@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics and
Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.,
P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999*
mailto:ALJECC8@ALJ.COM
www.aljelectronics.com.sa
* Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public holidays)
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
* Mon-Fri 9am to 6pm, Sat 9am to 1pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
mailto:informacije.servis-slo@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné
podmienky, predĺžená záruka a i.) nájdete
nawebových
ránkach www.bosch-home.com/sk/ alebo
nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv
Tel.: +421 238 106 115
mailto:opravy@bshg.com
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st oor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 495 2424*
www.bosch-home.com/th
* Mon-Sat 8am to 6pm (exclude public holidays)
TJ Tadschikistan, Ҷумҳурии
Тоҷикистон
P.E. Suhrob Muhitdinov
Shamsi street no: 67/А
Dushanbe
Tel.: 091 867 80 43
mailto:sino2003@list.ru
Vostok Co. Ltd.
Yakkacinarskaya street No: 144/4
Dushanbe
Tel.: 44 600 78 72
mailto:Lola.Mirzoeva@vostok.tj
www.volna.tj
TM Türkmenistan, Turkmenistan
Bayram Anna Yuryewna
Stariya marka, Atabeyeva str.
Spectrum mağaza
Ashgabat
Tel.: 012 26 94 16
mailto:steptm@mail.ru
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli
şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 0 800 300 152*
mailto:BSH-serviceua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
* Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00 до 18.00
UZ O‘zbekiston Respublikasi,
Republic of Uzbekistan
Elektronik Magnat
Beruni street No: 5/6
Tashkent
Tel.: 712 156 333
mailto:magnat.service.uzb@gmail.com
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel.: 00381 (0) 290 330 723
mailto:servicegeneral527@gmail.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
mailto:informacije.servis-sr@bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:bsh@iopen.co.za
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
03/20
CP-Normal_Bosch_03_2020_v2.indd 3 20.03.20 12:20
DE Garantiebedingungen
BSH Hausgeräte GmbH, Deutschland
Stand: Januar 2020
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und
Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die
Gewährleistungsverpichtungen des Verkäufers aus dem
Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß den
nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr.2 – 6) Mängel am Gerät, die nach-
weislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung
und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der
Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungs-
fehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für
Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und
elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sach-
fremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist.
Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht
von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche
Nutzung, mangelnde Pege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand-
gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder
unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können
nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Lieferdatum oder wenigstens mit dem Kaufdatum vorzulegen. Ersetzte Teile
gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz aus dem lokalen Geräteportfolio
geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist
in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für Geräte, die in Deutschland gekauft und betrieben werden.
Werden Geräte in ein anderes Land der EU/der EFTA verbracht („Zielland“) und dort betrieben, die die tech-
nischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das Zielland aufweisen und die für
die jeweiligen Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebedingungen des Ziellandes, soweit wir
in diesem Land ein Kundendienstnetz haben.
Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der
EU/der EFTA erlischt die Garantie.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
03/20
Gebrauchsanweisungen_Garantieseite_Bosch_2020.indd 1 16.03.20 09:49
6
6
6
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001193460
*8001193460*
(000429)
100

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch MFQ364V6 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch MFQ364V6 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 3,83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info