700681
53
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/110
Pagina verder
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MFQ25...
CleverMixx Spotlight
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Handmixer 3
Hand Mixer 9
Mixeur 14
Sbattitore 20
Handmixer 25
Håndmixer 30
Håndmikser 35
Handmixer 40
Vatkain 45
Batidora 50
Batedeira 56
Μίξερ χεριούύ 62
El mikseri 69
Mikser 77
Pуka Mіксер 83
Pучной Mиксер 89
 102
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von
weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von
weichem Teig. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den
Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das
Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
4
de Sicherheitshinweise
W Verletzungsgefahr!
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Bei Stromunterbrechung bleibt das
Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an.
Gerät sofort ausschalten. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
Das Gerät niemals länger eingeschaltet lassen, wie für die
Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Das Gerät nicht im
Leerlauf betreiben.
Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des
Antriebes abwarten. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder
Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Niemals in rotierende Teile greifen. Lange Haare oder lose
Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden
Werkzeuge gelangen.
Das Gerät nur mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Nur
Werkzeuge des gleichen Typs (z. B. 2x Knethaken) paarweise
einsetzen.
W Verbrennungsgefahr!
Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut
kann bei der Verarbeitung spritzen.
W Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht-
gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und
tägliche Reinigung“ siehe Seite 6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
CleverMixx Spotlight von Bosch:
Der Handrührer, der Ihre kulinarische
Vision von Anfang bis Ende perfekt in
die Tat umsetzt.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Sicherheitshinweise .................................... 3
Auf einen Blick ............................................ 5
Vor dem ersten Gebrauch ..........................5
Werkzeuge .................................................5
Bedienung ..................................................5
Pflege und tägliche Reinigung ....................6
Rezepte ......................................................6
Entsorgung .................................................7
Garantiebedingungen .................................8
5
de
Auf einen Blick
Auf einen Blick
X Bild A
Grundgerät
1 Auswurftaste
2 Ein/Aus-Schalter (mehrstufig)
a 0 = Gerät ausgeschaltet
b 1 = niedrigste Drehzahl
c 4 = höchste Drehzahl
d M = Momentschaltung
(höchste Drehzahl)
3 „Spotlight“ Schüsselbeleuchtung
4 Öffnungen zum Einsetzen
der Werkzeuge
a große Öffnung (mit 4 Einkerbungen)
b kleine Öffnung
5 Netzkabel
Werkzeuge
6 Turbo-Rührbesen (2 Stück)
7 Knethaken (2 Stück)
8 Universalzerkleinerer *
(separate Gebrauchsanleitung)
* je nach Modell
Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie
die volle Leistung des Gerätes. Wenn der
Universalzerkleinerer nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann dieser über den Kunden-
dienst bestellt werden (Nr. 12011748).
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Gerät benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb
nehmen!
Grundgerät und alle Zubehörteile aus
der Verpackung nehmen.
Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
Alle Teile auf Vollständigkeit prüfen.
X Bild A
Alle Teile auf sichtbare Schäden
überprüfen.
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Pflege und tägliche Reinigung“
siehe Seite 6
Werkzeuge
Hinweise:
Die Rührbesen sind zur
Verarbeitung von schweren Teigen
nicht geeignet.
Die maximale Verarbeitungsmenge
beträgt 500 g Mehl und Zutaten.
Turbo-Rührbesen
Geeignet für Soßen, Eischnee,
Kartoffelpürree, Cremes, Mayonnaise,
Sahne und leichte Teige, wie z. B. Rührteig.
Knethaken
Geeignet für feste Massen wie Mürb-,
Hefe- und Kartoffelteig sowie zum
Mischen von schweren Hackfleisch teigen,
Pasten oder Brotteig.
Bedienung
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle
Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät
abgeschlossen sind und die Werkzeuge fest
mit dem Grundgerät verbunden sind. Nie
in die rotierenden Werkzeuge greifen. Nur
gleiche Werkzeuge paarweise verwenden.
X Bild B
1. Netzkabel vollständig abwickeln.
2. Die gewünschten Werkzeuge in die
jeweils passenden Öffnungen schieben,
bis sie hörbar einrasten.
3. Zutaten in ein geeignetes Gefäß
einfüllen.
4. Netzstecker einstecken.
5. Rührbesen oder Knethaken eintauchen.
Die Schüssel mit einer Hand gut
festhalten.
6
de 
6. Erforderliche Geschwindigkeitsstufe
einschalten:
Stufe 1: zum Einarbeiten und
Untermischen
Stufe 4: zum Kneten und Schlagen
M: für kurzzeitig maximale Leistung
nach links drücken und festhalten.
7. Mixer während der Verarbeitung in der
Schüssel hin und her bewegen.
8. Sobald die gewünschte Konsistenz
erreicht ist, den Schalter auf 0 stellen
und den Stillstand des Gerätes
abwarten. Werkzeug erst dann aus dem
Mixgut nehmen.
9. Den Netzstecker ziehen.
10. Auswurftaste drücken und die
Werkzeuge abnehmen.
Hinweis: Die Auswurftaste lässt sich nur
betätigen, wenn der Schalter auf 0 steht.
Pflege und tägliche
Reinigung
Das Gerät und die verwendeten Werkzeuge
müssen nach jedem Gebrauch gründlich
gereinigt werden.
W Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen.
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Achtung!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metallische
Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Das Grundgerät mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und
abtrocknen.
Die Werkzeuge mit Spüllauge und einer
weichen Bürste reinigen oder in den
Geschirrspüler geben.
Alle Teile trocknen lassen.
Rezepte
Schlagsahne
100-500 g Sahne
Sahne ½ bis 5 Minuten auf Stufe 4
mit den Rührbesen verarbeiten, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Eiweiß / Eischnee
1-5 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 5 Minuten auf Stufe 4
mit den Rührbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier
2-3 EL heißes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
3-4 Minuten auf Stufe 4 mit den
Rührbesen schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes
Mehl und Stärkemehl innerhalb ½ bis
1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
2 Eier
125 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder
Schale von ½ Zitrone
125 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
250 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
60 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3-4 Minuten auf 4 mit den
Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
7
de
Entsorgung
Mürbeteig
Grundrezept
125 g Butter (Raumtemperatur)
100-125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3-4 Minuten auf 4 mit den
Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Boden für Obstkuchen
Grundrezept
2 Eier
125 g Zucker
125 g gemahlene Haselnüsse
50 g Semmelbrösel
Eier und Zucker 3-4 Minuten auf Stufe 4
schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, Haselnüsse
und Semmelbrösel dazugeben und
eine ½ Minute mit den Rührbesen
verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Hefezopf
Grundrezept
250 g Mehl
1 Päckchen Trockenhefe
110 ml warme Milch
1 Ei
1 Prise Salz
40 g Zucker
30 g zerlassene, abgekühlte Butter
Schale einer halben Zitrone, gerieben
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 4 mit
den Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Pizzateig
Grundrezept
250 g Mehl
1 Päckchen Trockenhefe
1 TL Zucker
1 Prise Salz
3 EL Öl
125 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 4 mit
den Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
250 g Mehl
8 g Zucker
8 g Margarine
4 g Salz
1 Päckchen Trockenhefe
150 ml Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 4 mit
den Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
8
de Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
9
en
Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use and the household
environment only. Use the appliance only for processing normal
amounts of food and for normal amounts of time for domestic use.
The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft
foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough. The appliance
must not be used for processing other substances or objects.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Safety instructions
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance
to someone else. If the instructions for correct use of the appliance
are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting
damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Keep children away from the
appliance and connecting cable and do not allow them to use the
appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
W Risk of electric shock and fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged
power cord, in order to avoid hazards.
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.
Never immerse the base unit in water or place it in the
dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the
appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.
10
en Safety instructions
W Risk of injury!
Never connect the appliance to timer switches or remote-
controllable sockets. If the power is interrupted, the appliance
remains switched on and restarts when the power is restored.
Switch off the appliance immediately. Never leave the appliance
unattended while it is switched on!
Never leave the appliance switched on for longer than
is necessary to process the ingredients. Do not operate
the appliance at idle speed.
Immediately after using the appliance, wait for it to stop. Before
replacing accessories or additional parts which move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected
from the power supply.
Keep hands clear of rotating parts. Protect long hair or loose
items of clothing to prevent them from becoming caught
in the rotating tools.
Use the appliance only with genuine parts and accessories. Only
insert tools of the same type (e.g. 2x kneading hooks) in pairs.
W Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing.
W Important!
It is essential to clean the appliance as described after each use
or after it has not been used for an extended period. X “Care and
daily cleaning” see page 12
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
CleverMixx Spotlight from Bosch:
The hand mixer bringing your culinary
vision to perfect work from beginning to
end.
Contents
Intended use ............................................... 9
Safety instructions ......................................9
Overview................................................... 11
Before using the appliance
for the first time ......................................... 11
Tools ......................................................... 11
Operation .................................................. 11
Care and daily cleaning ............................12
Recipes.....................................................12
Disposal .................................................... 13
Guarantee.................................................13
11
en
Overview
Overview
X Fig. A
Base unit
1 Ejector button
2 On/Off switch (multi-level)
a 0 = Appliance switched off
b 1 = Lowest speed
c 4 = Highest speed
d M = Instantaneous switching
(highest speed)
3 “Spotlight” bowl illumination
4 Apertures for inserting the tools
a Large aperture (with 4 indentations)
b Small aperture
5 Power cord
Tools
6 Turbo stirring whisks (x2)
7 Kneading hooks (x2)
8 Universal cutter *
(separate instruction manual)
* depending on the model
With the universal cutter, you can use the
appliance at full power. If the universal
cutter is not included with the hand blender,
it can be ordered from customer service
(order no. 12011748).
Before using the appliance
for the first time
Before the new appliance can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Caution!
Never operate a damaged appliance!
Remove the base unit and all
accessories from the packaging.
Remove the packaging material that is
present.
Check all parts for completeness.
X Fig. A
Inspect all parts for visible damage.
Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time. X “Care
and daily cleaning” see page 12
Tools
Notes:
The stirring whisks are not suitable for
processing heavy dough.
The maximum processing quantity is
500 g of flour and ingredients.
Turbo stirring whisks
Suitable for sauces, beaten egg whites,
mashed potatoes, crème fraîche,
mayonnaise, cream and light dough, e.g.
cake mixture.
Kneading hook
Suitable for stiff mixtures such as
shortcrust pastry, yeast dough and
potato dough as well as for mixing heavy
mincemeat dough, pasta or bread dough.
Operation
W Risk of injury!
Do not insert the mains plug until all
preparations for working with the appliance
are complete and the tools are firmly
connected to the base unit. Never reach
into the rotating tools. Only use tools of the
same type in pairs.
X Fig. B
1. Completely unwind the mains cable.
2. Slide the desired tools into the
respective suitable apertures until you
hear them lock into place.
3. Place the ingredients into a suitable
receptacle.
4. Insert mains plug.
5. Immerse the stirring whisks or kneading
hooks into the mixture. Hold the bowl
firmly with one hand.
6. Switch on at the required speed level:
Level 1: For working and mixing
ingredients in
Level 4: For kneading and beating
M: For temporary maximum output,
press to the left and hold.
7. Move the mixer to and fro in the bowl
while mixing.
12
en Care and daily cleaning
8. As soon as the desired consistency is
achieved, set the switch to 0 and wait
for the appliance to come to a stop. Only
then should you remove the tool from
the food.
9. Unplug the mains plug.
10. Press the ejector button and remove the
tools.
Note: The ejector button can only be
actuated if the switch is in the 0 position.
Care and daily cleaning
The appliance and the tools used must be
thoroughly cleaned after each use.
W Risk of electric shock!
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the base unit in liquids
and do not clean in the dishwasher.
Do not steam-clean the appliance.
Caution!
Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Wipe the outside of the base unit with a
soft, damp cloth and dry off.
Clean the tools with dishwashing
detergent and a soft brush or place
them into the dishwasher.
Allow all parts to dry.
Recipes
Whipped cream
100-500 g whipping cream
Using the stirring whisks, beat the
cream for ½ to 5 minutes at Level 4
until the desired consistency has been
achieved.
Egg white/beaten egg white
1-5 egg whites
Using the stirring whisks, beat the
egg whites for 2 to 5 minutes at Level 4.
Sponge mixture
Basic recipe
2 eggs
2-3 tbsp hot water
100 g sugar
1 sachet vanilla sugar
70 g flour
70 g cornflour
Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the stirring whisks for
approx. 3-4 minutes at Level 4 until
frothy.
Switch appliance to Level 1, mix in sifted
flour and cornflour by the spoonful within
½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
1 pinch of salt
1 sachet vanilla sugar or peel from
½ lemon
125 g butter or margarine
(room temperature)
250 g flour
1 sachets of baking powder
60 ml milk
Mix all ingredients with the stirring
whisks for approx. ½ minute at Level 1,
and then for approx. 3-4 minutes
at Level 4.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Shortcrust pastry
Basic recipe
125 g butter (room temperature)
100-125 g sugar
1 egg
1 pinch of salt
A little lemon peel or vanilla sugar
250 g flour
Baking powder if required
Mix all ingredients with the kneading
hooks for approx. ½ minute at Level 1,
then for approx. 3-4 minutes at Level 4.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
13
en
Disposal
Base for fruit flan
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
125 g ground hazelnuts
50 g breadcrumbs
Beat eggs and sugar for 3-4 minutes
at Level 4 until frothy.
Switch appliance to Level 1, add
hazelnuts and breadcrumbs and
process for ½ minute with the stirring
whisks.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Plaited loaf
Basic recipe
250 g flour
1 sachets dried yeast
110 ml warm milk
1 egg
1 pinch of salt
40 g sugar
30 g melted, cooled butter
Peel of half a lemon, grated
Mix all ingredients with the kneading
hooks for approx. ½ minute at Level 1,
then for approx. 3-4 minutes at Level 4.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pizza dough
Basic recipe
250 g flour
1 sachets dried yeast
1 tsp sugar
1 pinch of salt
3 tbsp oil
125 ml warm water
Mix all ingredients with the kneading
hooks for approx. ½ minute at Level 1,
then for approx. 3-4 minutes at Level 4.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Bread dough
Basic recipe
250 g flour
8 g sugar
8 g margarine
4 g salt
1 sachets dried yeast
150 ml water
Mix all ingredients with the kneading
hooks for approx. ½ minute at Level 1,
then for approx. 3-4 minutes at Level 4.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
14
fr Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement
pour des quantités de préparations culinaires courantes
et pour des durées de service normales.
L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments
tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des pâtes molles.
L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou
objets.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les
instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement !
Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le
non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
W Risque de chocs électriques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil
que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne
présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre
service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par
exemple, procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation
endommagé.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de
cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le
cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et
ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans
un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne
pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
15
fr
Consignes de sécurité
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Risques de blessures !
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Si une coupure de courant
se produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera
dès le retour du courant. Éteindre l’appareil immédiatement.
Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement !
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que
nécessaire. Ne pas faire tourner l’appareil à vide.
Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement.
L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de
procéder au changement d’accessoires.
Ne pas faire tourner l’appareil à vide. Ne pas toucher les pièces
en rotation. Protéger les cheveux longs ou les vêtements flottants
afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation.
Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine
uniquement. Utiliser uniquement des accessoires de même type
par paire (p. ex.2 crochets pétrisseurs).
W Risque de brûlures !
Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds
peuvent gicler pendant le mixage.
W Important !
Nettoyer l’appareil selon la description après chaque utilisation ou
après une longue durée sans utilisation. X « Entretien et nettoyage
quotidiens » voir page 17
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Vous trouverez sur notre
site web plus d’informations sur nos
produits.
CleverMixx Spotlight de Bosch :
Le batteur électrique qui donne corps à
vos visions culinaires du début à la fin.
Sommaire
Conformité d’utilisation .............................14
Consignes de sécurité ..............................14
Vue d’ensemble ........................................ 16
Avant la première utilisation .....................16
Ustensiles .................................................16
Utilisation ..................................................16
Entretien et nettoyage quotidiens ............. 17
Recettes ...................................................17
Mise au rebut ............................................ 19
Garantie .................................................... 19
16
fr Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
X Figure A
Appareil de base
1 Touche d’éjection
2 Interrupteur Marche/Arrêt
(vitesses multiples)
a 0 = Appareil éteint
b 1 = Vitesse la plus basse
c 4 = Vitesse la plus élevée
d M = Vitesse turbo
3 Éclairage du bol mélangeur
« Spotlight »
4 Orifices dans lesquels introduire les
accessoires
a grand orifice (avec 4 encoches)
b petit orifice
5 Cordon d’alimentation
Ustensiles
6 Fouet mixeur turbo (2 x)
7 Crochet pétrisseur (2 x)
8 Mini-hachoir universel *
(notice d’utilisation à part)
* selon le modèle
Avec le mini-hachoir universel, vous profitez
de toute la puissance de l’appareil. Si le
mini-hachoir universel n’a pas été livré
d’origine, vous pouvez le commander
auprès du service après-vente (n° de réf.
12011748).
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil,
le déballer complètement, le nettoyer et le
contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un appareil
endommagé !
Sortir l’appareil de base et tous les
accessoires de l’emballage.
Retirer les emballages.
Contrôler l’intégrité de toutes les pièces.
X Figure A
Vérifier chacune des pièces pour
s’assurer qu’il n’y a pas de défaut
visible.
Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyer et sécher soigneusement
toutes les pièces. X « Entretien et
nettoyage quotidiens » voir page 17
Ustensiles
Remarques :
Les fouets mixeurs ne conviennent pas
pour préparer les pâtes épaisses.
La quantité maximale que permet
de traiter l’appareil est de 500 g
de farine plus les ingrédients.
Fouet mixeur turbo
Convient pour les sauces, les blancs
montés en neige, la purée de pommes
de terre, les crèmes, la mayonnaise, la
crème fouettée et les pâtes légères telles
que la pâte levée.
Crochet pétrisseur
Convient pour les pâtes fermes telles
que la pâte brisée, la pâte au levain
et les pâtes à base de pommes de terre,
ainsi que pour mélanger les pâtes épaisses
contenant de la viande hachée, les pâtes
italiennes ou la pâte à pain.
Utilisation
W Risques de blessures !
Ne brancher la fiche secteur qu’une fois
tous les préparatifs sur l’appareil achevés
et lorsque les accessoires nécessaires sont
montés correctement sur l’appareil de base.
Ne jamais introduire les doigts dans des
accessoires en rotation. Utiliser uniquement
des accessoires de même type par paire.
X Figure B
1. Dérouler complètement le cordon
d’alimentation électrique.
2. Insérer les accessoires souhaités dans
les orifices adaptés à chacun jusqu’à
ce qu’un clic d’enclenchement se fasse
entendre.
3. Verser les ingrédients dans un récipient
approprié.
4. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
17
fr
Entretien et nettoyage quotidiens
5. Introduire le fouet mixeur ou le crochet
pétrisseur dans les ingrédients. Bien
maintenir le bol mélangeur d’une main.
6. Mettre l’appareil en marche à la vitesse
nécessaire :
Position 1 : pour incorporer et
mélanger
Position 4 : pour pétrir et battre
M : pousser vers la gauche et maintenir
pour travailler à vitesse maximale
brièvement.
7. Tourner le mixeur dans les deux sens
pendant l’élaboration dans le bol
mélangeur.
8. Dès que la consistance souhaitée est
obtenue, régler l’interrupteur sur 0 et
attendre que l’appareil s’arrête. Ne sortir
les accessoires des ingrédients mixés
qu’après.
9. Débrancher la prise.
10. Appuyer sur la touche d’éjection pour
détacher les accessoires et les retirer.
Indication : la touche d’éjection est
inopérante si l’interrupteur ne se trouve pas
sur 0.
Entretien et nettoyage
quotidiens
L’appareil et les ustensiles utilisés doivent
être soigneusement nettoyés après chaque
utilisation.
W Risque d’électrocution !
Avant le nettoyage, débrancher la fiche
mâle de la prise de courant.
Ne jamais plonger l’appareil de base
dans des liquides et ne pas le laver au
lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
Attention !
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou
de produits nettoyants.
Essuyer et sécher l’appareil de base
avec un chiffon doux humidifié.
Nettoyer les accessoires dans de l’eau
savonneuse et une brosse souple ou les
laver au lave-vaisselle.
Laisser sécher toutes les pièces.
Recettes
Crème chantilly
100-500 g de crème fraîche
Travailler la crème fraîche à la
position 4 avec les fouets mixeurs
pendant ½ à 5 minutes pour obtenir la
consistance souhaitée.
Blancs d’œufs / œufs en
neige
1-5 blancs d’œufs
Travailler les blancs pendant 2 à
5 minutes à la position 4 avec les fouets
mixeurs.
Pâte génoise
Recette de base
2 œufs
2-3 cuillères à soupe d’eau très chaude
100 g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
70 g de farine
70 g de fécule
Éventuellement de la levure chimique
Battre les ingrédients (sauf la farine et
la fécule) 3 à 4 minutes avec les fouets
mixeurs sur la position 4 pour obtenir
une mousse ferme.
Régler l’appareil sur le niveau 1,
incorporer la farine tamisée et la farine
d’amidon cuillère par cuillère pendant
30 secondes à 1 minute.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
18
fr Recettes
Pâte à cake
Recette de base
2 œufs
125 g de sucre
1 pincée de sel
1 sachet de sucre vanillé ou le zeste
d’½ citron
125 g de beurre ou de margarine
(à température ambiante)
250 g de farine
1 sachet de levure chimique
60 ml de lait
Travailler tous les ingrédients avec les
fouets mixeurs pendant env. ½ minute
sur la position 1, puis 3 à 4 minutes
sur la position 4.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
Pâte sablée
Recette de base
125 g de beurre (à température
ambiante)
100-125 g de sucre
1 œuf
1 pincée de sel
Un peu de zeste de citron ou de sucre
vanillé
250 g de farine
Éventuellement de la levure chimique
Travailler tous les ingrédients avec
les crochets pétrisseurs pendant
env. ½ minute sur la position 1, puis
3 à 4 minutes sur la position 4.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
Fond de tarte aux fruits
Recette de base
2 œufs
125 g de sucre
125 g de noisettes moulues
50 g de chapelure
Battre les œufs et le sucre en mousse
pendant 3 à 4 minutes, avec le mixeur
réglé sur la position 4.
Régler l’appareil sur la position 1,
ajouter les noisettes et la chapelure,
puis travailler le mélange pendant une
demi-minute au fouet mixeur.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
Brioche tressée
Recette de base
250 g de farine
1 sachet de levure sèche
110 ml de lait tiède
1 œuf
1 pincée de sel
40 g de sucre
30 g de beurre fondu refroidi
le zeste râpé d’un demi-citron
Travailler tous les ingrédients avec
les crochets pétrisseurs pendant env.
½ minute sur la position 1, puis env.
3 à 4 minutes sur la position 4.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
Pâte à pizza
Recette de base
250 g de farine
1 sachet de levure sèche
1 cuillère à café de sucre
1 pincée de sel
3 cuillères à soupe d’huile
125 ml d’eau tiède
Travailler tous les ingrédients avec
les crochets pétrisseurs pendant env.
½ minute sur la position 1, puis env.
3 à 4 minutes sur la position 4.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
Pâte à pain
Recette de base
250 g de farine
8 g de sucre
8 g de margarine
4 g de sel
1 sachet de levure sèche
150 ml d’eau
Travailler tous les ingrédients avec
les crochets pétrisseurs pendant env.
½ minute sur la position 1, puis env.
3 à 4 minutes sur la position 4.
Quantité maximale : 2 x la recette de base
19
fr
Mise au rebut
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été eectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
20
it Uso corretto
Uso corretto
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio
solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività
domestica.
L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti
morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. L’apparecchio
non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
Usare l’apparecchio solo in ambienti chiusi a temperatura ambiente
e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m.
Avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e
conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le
presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto
dell’apparecchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni
da essa derivanti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte
facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o
esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone
adulte o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e
abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini
devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di
collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini.
W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della
targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo
di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni.
Al fine di evitare pericoli, le riparazioni dell’apparecchio, come
ad es. la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere
eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti.
Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici
molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il cavo
d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli
vivi.
Non immergere mai l’apparecchio base in acqua
né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare
l’apparecchio con le mani bagnate.
L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo
ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
21
it
Avvertenze di sicurezza
W Pericolo di lesioni!
Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese
telecomandate. In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica
l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in
funzione. Spegnere immediatamente l’apparecchio. Sorvegliare
sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
Non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto
è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non fare girare
a vuoto l’apparecchio.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio
si fe Prima di sostituire accessori o parti aggiuntive che durante
il funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento
e staccato dalla corrente.
Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. Non toccare
mai le parti in rotazione. Proteggere i capelli lunghi o i capi di
abbigliamento non aderenti, per evitare che entrino fra gli utensili
in rotazione.
Usare l’apparecchio solo con gli accessori e i ricambi originali.
Inserire in coppia soltanto utensili dello stesso tipo (es. 2 ganci
per impastare).
W Pericolo di ustioni!
Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare
bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la
lavorazione.
W Importante!
Lavare sempre l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo
periodo di inattività, come descritto nelle istruzioni. X “Pulizia e
cura quotidiana” ved. pagina 23
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti nel nostro sito Internet.
CleverMixx Spotlight di Bosch:
Lo sbattitore che mette perfettamente
in pratica, dall’inizio alla fine, la vostra
visione culinaria.
Indice
Uso corretto ..............................................20
Avvertenze di sicurezza ............................20
Panoramica ..............................................22
Prima del primo utilizzo ............................22
Utensili ...................................................... 22
Utilizzo ......................................................22
Pulizia e cura quotidiana ..........................23
Ricette ......................................................23
Smaltimento..............................................24
Garanzia ...................................................24
22
it Panoramica
Panoramica
X Figura A
Apparecchio base
1 Pulsante di espulsione
2 Interruttore on/off (a più livelli)
a 0 = Apparecchio spento
b 1 = velocità minima
c 4 = velocità massima
d M = funzionamento “pulse”
(velocità massima)
3 Illuminazione ciotola “Spotlight”
4 Aperture per inserire gli utensili
a grandi aperture (con 4 incisioni)
b piccole aperture
5 Cavo di alimentazion
Utensili
6 Frusta turbo (2 pezzi)
7 Gancio impastatore (2 pezzi)
8 Mini tritatutto *
(istruzioni per l’uso separate)
* a seconda del modello
Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza
dell’apparecchio. Se il mini tritatutto non
è compreso nella fornitura, può essere
ordinato tramite il servizio assistenza clienti
(Nr. 12011748).
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, va completamente rimosso dal
suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un
apparecchio danneggiato!
Estrarre dalla confezione l’apparecchio
base e tutti gli accessori.
Rimuovere il materiale d’imballaggio
Controllare che tutte la parti siano
complete. X Figura A
Controllare con un’ispezione visiva che
nessuna parte sia danneggiata.
Prima del primo utilizzo lavare
accuratamente tutte le parti e
asciugarle. X “Pulizia e cura
quotidiana” ved. pagina 23
Utensili
Note:
Le fruste non sono idonee per la
lavorazione di impasti pesanti.
La massima quantità di lavorazione è
500 g di farina più ingredienti.
Frusta turbo
Adatta per salse, ghiaccio tritato, purè
di patate, creme, maionese, panna e
impasti morbidi.
Gancio impastatore
Adatto per masse consistenti come
pasta frolla, pasta lievitata e pasta di
patate, nonché per impasti resistenti di
carne tritata, paste alimentari o pasta per
pane.
Utilizzo
W Pericolo di lesioni!
Inserire la spina di rete solo dopo che tutti
i preparativi per il lavoro con l’apparecchio
sono stati conclusi e gli utensili sono stati
inseriti correttamente nell’apparecchio di
base. Non introdurre mai le mani negli
utensili in rotazione. Utilizzare solo coppie
di utensili uguali.
X Figura B
1. Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
2. Infilare gli utensili nelle apposite
aperture, finché non si incastrano con
uno scatto.
3. Introdurre gli ingredienti in un
contenitore idoneo.
4. Inserire la spina di alimentazione.
5. Immergere le fruste o i ganci
impastatori. Tenere ben ferma la ciotola
con una mano.
6. Impostare il livello di velocità
necessario:
Velocità 1: per incorporare e mescolare
Velocità 4: per impastare e montare
M: per una potenza massima di breve
durata spostare l’interruttore a sinistra e
tenere premuto.
7. Durante la lavorazione muovere il mixer
all’interno della ciotola.
23
it
Pulizia e cura quotidiana
8. Una volta raggiunta la consistenza
desiderata, spostare l’interruttore sullo 0
e attendere che l’apparecchio si fermi.
Soltanto a questo punto rimuovere gli
utensili dall’alimento miscelato.
9. Staccare la spina di alimentazione.
10. Premere il pulsante di espulsione e
rimuovere gli utensili.
Avvertenza: il pulsante di espulsione
può essere attivato solo se l’interruttore è
disposto sullo 0.
Pulizia e cura quotidiana
L’apparecchio e tutti gli utensili utilizzati
devono essere puliti accuratamente dopo
ogni utilizzo.
W Pericolo di scossa elettrica!
Prima della pulizia estrarre la spina di
alimentazione.
Non immergere mai l’apparecchio base
in liquidi né lavarlo in lavastoviglie.
Non pulire con il vapore.
Attenzione!
Non impiegare detergenti a base di
alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Pulire l’apparecchio base con un panno
morbido umido e asciugarlo.
Pulire gli utensili con acqua saponata
e una spazzola morbida o metterli in
lavastoviglie.
Asciugare tutte le parti.
Ricette
Panna montata
100-500 g di panna
Lavorare la panna da ½ a 5 minuti
alla velocità 4 con le fruste, fino a
ottenere la consistenza desiderata.
Albumi / Albumi montati a
neve
1-5 albumi
Lavorare gli albumi da 2 a 5 minuti alla
velocità 4 con la frusta.
Pasta biscotto
Ricetta base
2 uova
2-3 cucchiai di acqua calda
100 g di zucchero
1 bustine di vanillina
70 g di farina
70 g di fecola
Eventualmente lievito in polvere
Montare gli ingredienti (tranne farina
e fecola) con le fruste per 3-4 minuti alla
velocità 4.
Commutare l’apparecchio alla
velocità 1, in ca. ½-1 minuto incorporare
un cucchiaio alla volta farina e fecola
setacciate.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Impasto di base per dolci
Ricetta base
2 uova
125 g di zucchero
1 pizzico di sale
1 bustina di zucchero vanigliato o buccia
di ½ limone
125 g di burro o margarina
(a temperatura ambiente)
250 g di farina
1 bustina di lievito in polvere
60 ml di latte
Mescolare tutti gli ingredienti con
le fruste per ca. ½ minuto alla velocità 1,
poi ca. 3-4 minuti alla velocità 4.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta frolla
Ricetta base
125 g di burro (a temperatura
ambiente)
100-125 g di zucchero
1 uovo
1 pizzico di sale
Un poco di buccia di limone o vanillina
250 g di farina
Eventualmente lievito in polvere
Lavorare tutti gli ingredienti per ca.
½ minuto alla velocità 1, poi per ca.
3-4 minuti con i ganci impastatori alla
velocità 4.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
24
it Smaltimento
Fondo per dolce alla frutta
Ricetta base
2 uova
125 g di zucchero
125 g di nocciole macinate
50 g pangrattato
Montare a schiuma uova e zucchero per
3-4 minuti alla velocità 4.
Commutare l’apparecchio alla velocità
1, aggiungere nocciole e pangrattato e
lavorare per ½ minuto con le fruste.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Treccia lievitata
Ricetta base
250 g di farina
1 bustine di lievito secco
110 ml latte caldo
1 uovo
1 pizzico di sale
40 g di zucchero
30 g burro sciolto raffreddato
Buccia di mezzo limone, grattugiata
Lavorare tutti gli ingredienti per ca.
½ minuto alla velocità 1, poi per ca.
3-4 minuti con i ganci impastatori alla
velocità 4.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pizza
Ricetta base
250 g di farina
1 bustine di lievito secco
1 cucchiaino di zucchero
1 pizzico di sale
3 cucchiaio di olio
125 ml di acqua calda
Lavorare tutti gli ingredienti per ca.
½ minuto alla velocità 1, poi per ca.
3-4 minuti con i ganci impastatori alla
velocità 4.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per il pane
Ricetta base
250 g di farina
8 g di zucchero
8 g margarina
4 g di sale
1 bustine di lievito secco
150 ml acqua
Lavorare tutti gli ingredienti per ca.
½ minuto alla velocità 1, poi per ca.
3-4 minuti con i ganci impastatori alla
velocità 4.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a
proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen
-
tare il
documento di acquisto.
Con riserva di modica.
25
nl
Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het
huishouden.
Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van
zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden
van zacht deeg. Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere
substanties of voorwerpen te verwerken.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en
tot 2000 m boven de zeespiegel.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van
de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de
fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd.
W Gevaar voor elektrische schokken en brand!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het
aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaren
te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het
vervangen van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden
uitgevoerd door onze Service.
Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete
delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken.
Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de
vaatwasser doen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet
met vochtige handen gebruiken.
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht
aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij
storingen altijd van het net worden gescheiden.
26
nl Veiligheidsaanwijzingen
W Gevaar voor letsel
Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op
afstand bedienbaar stopcontact. Bij een stroomstoring blijft het
apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch
weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Tijdens het gebruik
altijd toezicht houden op het apparaat!
Het apparaat niet langer ingeschakeld laten dan nodig is voor het
verwerken van het levensmiddel. Niet onbelast laten lopen.
Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat de aandrijving
stilstaat. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die
bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden
uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet.
Het apparaat niet onbelast laten lopen. Nooit in de draaiende
onderdelen grijpen. Ervoor zorgen dat lang haar en losse
kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden
gegrepen.
Het apparaat uitsluitend met originele onderdelen en
accessoires gebruiken. Alleen hulpstukken van hetzelfde type
(zoals2 kneedhaken) paarsgewijs aanbrengen.
W Verbrandingsgevaar!
Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet
mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking.
W Belangrijk!
Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt,
altijd volgens de beschrijving reinigen. XOnderhoud en dagelijkse
reiniging” zie pagina 28
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt u
op onze internetsite.
CleverMixx Spotlight van Bosch:
De handmixer die uw culinaire visie van
begin tot einde perfect in realiteit omzet.
Inhoud
Bestemming van het apparaat..................25
Veiligheidsaanwijzingen............................25
In één oogopslag ......................................27
Voor het eerste gebruik ............................27
Hulpstukken .............................................. 27
Bediening..................................................27
Onderhoud en dagelijkse reiniging ........... 28
Recepten ..................................................28
Afval..........................................................29
Garantie .................................................... 29
27
nl
In één oogopslag
In één oogopslag
X Afb. A
Basisapparaat
1 Uitwerptoets
2 Aan-/uit-schakelaar
(met meerdere standen)
a 0 = apparaat uitgeschakeld
b 1 = laagste toerental
c 4 = hoogste toerental
d M = momentschakeling
(hoogste toerental)
3 “Spotlight” schotelverlichtding
4 Openingen voor het aanbrengen van
de hulpstukken
a grote opening (met 4 inkervingen)
b kleine opening
5 Aansluitsnoer
Hulpstukken
6 Turbo-roergardes (2 stuks)
7 Kneedhaken (2 stuks)
8 Universele fijnsnijder *
(aparte gebruiksaanwijzing)
* afhankelijk van het model
Met de universele fijnsnijder benut u het
volledige vermogen van het apparaat. Als
de universele fijnsnijder niet standaard
met het apparaat wordt meegeleverd, kunt
u deze bestellen bij de klantenservice
(Nr. 12011748).
Voor het eerste gebruik
Voordat het nieuwe apparaat kan worden
gebruikt, moet dit volledig uitgepakt,
gereinigd en gecontroleerd worden.
Attentie!
Neem een beschadigd apparaat nooit in
bedrijf!
Neem het basisapparaat en alle
accessoires uit de verpakking.
Verwijder het aanwezige
verpakkingsmateriaal.
Controleer alle onderdelen op
volledigheid. X Afb. A
Controleer alle delen op zichtbare
schade.
Voor het eerste gebruik alle delen
grondig reinigen en drogen.
XOnderhoud en dagelijkse reiniging”
zie pagina 28
Hulpstukken
Opmerkingen:
De gardes zijn niet geschikt voor de
bereiding van zwaar deeg.
De maximale verwerkingshoeveelheid
bedraagt 500 g meel plus ingrediënten.
Turbo-roergardes
Geschikt voor sauzen, geklopt eiwit,
aardappelpuree, crèmes, mayonaise,
room en licht deeg, bijv. roerdeeg.
Kneedhaken
Geschikt voor compacte massa's
zoals zandtaartdeeg, gistdeeg en
aardappeldeeg, en voor het mengen van
zwaar deeg zoals gehaktdeeg, pasta en
brooddeeg.
Bediening
W Gevaar voor letsel!
De stekker pas in het stopcontact steken
wanneer alle voorbereidingen voor het
werken met het apparaat zijn uitgevoerd
en de benodigde hulpstukken stevig met
het basisapparaat zijn verbonden. Nooit in
de roterende hulpstukken grijpen. Alleen
gelijke hulpstukken paarsgewijs gebruiken.
X Afb. B
1. Aansluitsnoer volledig afwikkelen.
2. De gewenste hulpstukken in de
desbetreffende openingen schuiven,
totdat deze hoorbaar vastklikken.
3. Ingrediënten in een geschikte kom doen.
4. Stekker in wandcontactdoos doen.
5. Roergardes of kneedhaken in het
mixgoed laten zakken. De kom met één
hand goed vasthouden.
28
nl Onderhoud en dagelijkse reiniging
6. De gewenste snelheid inschakelen:
Stand 1: voor het doorroeren en
mengen
Stand 4: voor het kneden en kloppen
M: naar links drukken en vasthouden
om kortstondig het maximale vermogen
te gebruiken.
7. De mixer tijdens de verwerking in de
kom heen en weer bewegen.
8. Zodra de gewenste consistentie bereikt
is, de schakelaar op 0 zetten en
wachten tot het apparaat stilstaat. Pas
daarna de hulpstukken uit het mixgoed
nemen.
9. De stekker uit het stopcontact halen.
10. De uitwerptoets indrukken en de
hulpstukken verwijderen.
Aanwijzing: De uitwerptoets kan alleen
worden bediend wanneer de schakelaar
op 0 staat.
Onderhoud en dagelijkse
reiniging
Het apparaat en de gebruikte hulpstukken
moeten na elk gebruik grondig worden
gereinigd.
W Gevaar voor elektrische schokken!
Voor het reinigen de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het basisapparaat niet in vloeistof
dompelen en niet reinigen in de
vaatwasmachine.
Gebruik geen stoomreiniger.
Attentie!
Gebruik geen reinigingsmiddelen die
alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
Veeg het basisapparaat schoon met een
zachte, vochtige doek en droog het af.
De hulpstukken met zeepsop en
een zachte borstel reinigen of in de
vaatwasser doen.
Alle onderdelen laten drogen.
Recepten
Slagroom
100-500 g room
De room een ½ minuut tot
5 minuten met de roergardes op stand 4
verwerken tot de gewenste consistentie
bereikt is.
Geklopt eiwit
1-5 eiwitten
Het eiwit 2 à 5 minuten met de
roergardes op stand 4 verwerken.
Biscuitdeeg
Basisrecept
2 eieren
2-3 el heet water
100 g suiker
1 pakjes vanillesuiker
70 g bloem
70 g zetmeel
eventueel bakpoeder
De ingrediënten (behalve het meel en
zetmeel) ca. 3 à 4 minuten op stand 4
met de roergarde tot schuim roeren.
Het apparaat op stand 1 zetten, het
gezeefde meel en zetmeel binnen
½ tot 1 minuut lepel voor lepel erdoor
mengen.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Roerdeeg
Basisrecept
2 eieren
125 g suiker
1 snufje zout
1 pakje vanillesuiker of de schil van
½ citroen
125 g boter of margarine
(kamertemperatuur)
250 g bloem
1 pakje bakpoeder
60 ml melk
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op
stand 1 en daarna ca. 3-4 minuten op
stand 4 met de roergarde roeren.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
29
nl
Afval
Zandtaartdeeg
Basisrecept
125 g boter (kamertemperatuur)
100-125 g suiker
1 ei
1 snufje zout
wat citroenschil of vanillesuiker
250 g bloem
eventueel bakpoeder
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op
stand 1 en daarna 3-4 minuten op stand
4 met de kneedhaken verwerken.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Bodem voor vruchtengebak
Basisrecept
2 eieren
125 g suiker
125 g gemalen hazelnoten
50 g paneermeel
Eieren en suiker 3 à 4 minuten op stand
4 tot schuim kloppen.
Apparaat op stand 1 zetten, hazelnoten
en paneermeel toevoegen en ½ minuut
verwerken met de roergardes.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Broodvlecht
Basisrecept
250 g bloem
1 pakje gedroogde gist
110 ml warme melk
1 ei
1 snufje zout
40 g suiker
30 g gesmolten en afgekoelde boter
schil van een halve citroen, geraspt
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op
stand 1 en daarna 3-4 minuten op
stand 4 met de kneedhaken verwerken.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Pizzadeeg
Basisrecept
250 g bloem
1 pakje gedroogde gist
1 tl suiker
1 snufje zout
3 el olie
125 ml warm water
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op
stand 1 en daarna 3-4 minuten op
stand 4 met de kneedhaken verwerken.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Brooddeeg
Basisrecept
250 g bloem
8 g suiker
8 g margarine
4 g zout
1 pakje gedroogde gist
150 ml water
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op
stand 1 en daarna 3-4 minuten op
stand 4 met de kneedhaken verwerken.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u
altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
30
da Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssig brug
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og
-tider, som er almindelige i husholdningen.
Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og
væsker samt til at ælte blød dej. Apparatet må ikke bruges til at
forarbejde andre genstande eller substanser.
Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
maks. 2000 m over havets overflade.
Sikkerhedsanvisninger
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et
sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning
vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der
skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt
brug af apparatet.
Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet. Apparatet og tilslutningsledningen skal være
utilgængelige for børn, og de må ikke betjene apparatet. Apparatet
er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke foretages af børn.
W Fare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet. Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet
er uden skader. Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning
af en beskadiget tilslutningsledning må kun foretages af vores
kundeservice for at undgå fare.
Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader,
f.eks. komfur. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme
dele eller trækkes over skarpe kanter.
Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i
opvaskemaskine. Anvend ikke nogen damprenser. Brug ikke
apparatet med fugtige hænder.
Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres
og i tilfælde af fejl.
31
da
Sikkerhedsanvisninger
W Fare for at komme til skade!
Tilslut aldrig apparatet til kontakture eller stikdåser, der kan
fjernbetjenes. I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og
går automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Sluk
straks for apparatet. Apparatet skal altid være under opsyn, når
det anvendes!
Lad kun apparatet være tændt, så længe fødevarerne
forarbejdes. Brug ikke apparatet i tomgang.
Vent, indtil motoren står helt stille efter brug af apparatet. Før
udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under
driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
Brug ikke apparatet i tomgang. Stik aldrig fingrene ind i roterende
dele. Beskyt langt hår eller løstsiddende tøj, så det ikke kommer
ind i de roterende redskaber.
Brug kun apparatet med originale dele og tilbehør. Anvend kun
redskaber af samme type (f.eks.2x æltekroge) parvist.
W Fare for forbrænding!
Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer
kan sprøjte ved forarbejdningen.
W Vigtigt!
Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter
længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Pleje og daglig
rengøring” se side 33
Tillykke med købet af dit nye apparat
fra firmaet Bosch. Flere informationer
om vores produkter findes på vores
internetside.
CleverMixx Spotlight fra Bosch:
Håndmikseren, der gør din kulinariske
vision til virkelighed perfekt fra start til
slut.
Indhold
Bestemmelsesmæssig brug .....................30
Sikkerhedsanvisninger .............................30
Overblik ....................................................32
Inden den første ibrugtagning...................32
Redskaber ................................................32
Betjening...................................................32
Pleje og daglig rengøring..........................33
Opskrifter ..................................................33
Bortskaffelse ............................................. 34
Reklamationsret........................................34
32
da Overblik
Overblik
X Billede A
Motorenhed
1 Udkastningstast
2 Tænd-/sluk-kontakt (flere trin)
a 0 = apparat er slukket
b 1 = laveste hastighed
c 4 = højeste hastighed
d M = kortvarig drift (højeste hastighed)
3 ”Spotlight”-skålbelysning
4 Åbninger til isætning af redskaber
a stor åbning (med 4 indkærvninger)
b lille åbning
5 Netkabel
Redskaber
6 Turborøreris (2 stk.)
7 Æltekroge (2 stk.)
8 Minihakker *
(separat brugsanvisning)
* afhænger af modellen
Med minihakkeren bruges apparatets fulde
ydelse. Hvis minihakkeren ikke medfølger,
kan den bestilles hos kundeservice
(nr. 12011748).
Inden den første
ibrugtagning
Før det nye apparat kan bruges, skal det
pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres.
OBS!
Tag aldrig et beskadiget apparat i brug!
Tag motorenheden og alle tilbehørsdele
ud af emballagen.
Fjern emballagematerialet.
Kontrollér, om alle dele er fuldstændige.
X Billede A
Kontrollér alle dele for synlige skader.
Rengør og tør alle dele grundigt af før
den første brug. X ”Pleje og daglig
rengøring” se side 33
Redskaber
Henvisninger:
Rørerisene er ikke egnet til
forarbejdning af tunge deje.
Den maksimale forarbejdningsmængde
er 500 g mel og ingredienser.
Turborøreris
Egnet til sovse, piskede æggehvider,
kartoffelpuré, cremer, mayonnaise,
fløde og lette deje som f.eks. rørt dej.
Æltekrog
Egnet til faste masser som f.eks.
mørdej, gærdej og kartoffeldej samt
til blanding af tunge deje af hakket kød,
pastadeje eller brøddej.
Betjening
W Fare for at komme til skade!
Sæt først netstikket i, når alle forberedelser
til arbejdet med apparatet er afsluttet,
og redskaberne er fast forbundet med
motorenheden. Stik aldrig fingrene ind i de
roterende redskaber. Anvend kun samme
redskaber parvist.
X Billede B
1. Træk hele netkablet ud.
2. Skub de ønskede redskaber ind i de
pågældende passende åbninger, til de
falder hørbart i hak.
3. Fyld ingredienserne i en egnet beholder.
4. Sæt netstikket i.
5. Sænk røreriset eller æltekrogen ned.
Hold skålen godt fast med den ene
hånd.
6. Tænd for det nødvendige hastighedstrin:
Trin 1: til indarbejdning og blanding
Trin 4: til æltning og piskning
M: Tryk mod venstre og fasthold for
kortvarig maksimal ydelse.
7. Bevæg mikseren frem og tilbage i
skålen under forarbejdningen.
8. Så snart den ønskede konsistens er
opnået, sæt da kontakten på 0, og
vent, indtil apparatet er standset helt.
Tag først derefter redskabet ud af
fødevarerne.
9. Træk netstikket ud.
10. Tryk på udkastningstasten, og fjern
redskaberne.
33
da
Pleje og daglig rengøring
Bemærk: Udkastningstasten kan kun
betjenes, hvis kontakten står på 0.
Pleje og daglig rengøring
Apparatet og de anvendte redskaber skal
rengøres grundigt efter hver brug.
W Fare for elektrisk stød!
Træk netstikket ud før rengøring.
Dyp aldrig motorenheden i væske, og
rengør den aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend ikke nogen damprenser.
OBS!
Brug ikke rengøringsmidler, der
indeholder alkohol eller sprit.
Benyt ikke skarpe, spidse eller
metalliske genstande.
Der må ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
Tør motorenheden af med en blød og
fugtig klud, og tør den.
Rengør redskaberne med opvaskevand
og en blød børste, eller kom dem i
opvaskemaskinen.
Lad alle dele tørre.
Opskrifter
Flødeskum
100-500 g fløde
Forarbejd fløden i ½ til 5 minutter på
trin 4 med rørerisene, indtil den ønskede
konsistens er opnået.
Æggehvider/piskede
æggehvider
1-5 æggehvider
Forarbejd æggehviderne i 2 til
5 minutter på trin 4 med rørerisene.
Lagkagedej
Grundopskrift
2 æg
2-3 spsk. varmt vand
100 g sukker
1 brev vaniljesukker
70 g mel
70 g maizenamel
evt. bagepulver
Pisk ingredienserne (undtagen mel og
maizenamel) i 3-4 minutter på trin 4 med
rørerisene, til det skummer.
Stil apparatet på trin 1, og tilsæt sigtet
mel og maizenamel skevis inden for
½ til 1 minut.
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
rørt dej
Grundopskrift
2 æg
125 g sukker
1 knsp. salt
1 brev vaniljesukker eller skal af
½ citron
125 g smør eller margarine
(rumtemperatur)
250 g mel
1 brev bagepulver
60 ml mælk
Forarbejd alle ingredienserne i ca.
½ minut på trin 1, herefter i ca.
3-4 minutter på trin 4 med rørerisene.
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
Mørdej
Grundopskrift
125 g smør (stuetemperatur)
100-125 g sukker
1 æg
1 knsp. salt
en smule citronskal eller vaniljesukker
250 g mel
evt. bagepulver
Forarbejd alle ingredienserne i ca.
½ minut på trin 1, herefter i ca.
3-4 minutter på trin 4 med æltekrogene.
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
Bund til frugttærte
Grundopskrift
2 æg
125 g sukker
125 g malede hasselnødder
50 g rasp
Pisk æg og sukker i 3-4 minutter på
trin 4, til det skummer.
Stil apparatet på trin 1, kom
hasselnødder og rasp i, og forarbejd det
hele i ½ minut med rørerisene.
34
da 
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
Gærfletbrød
Grundopskrift
250 g mel
1 breve tørgær
110 ml varm mælk
1 æg
1 knsp. salt
40 g sukker
30 g smeltet, afkølet smør
Skal af en halv citron, revet
Forarbejd alle ingredienserne i ca.
½ minut på trin 1, herefter i ca.
3-4 minutter på trin 4 med æltekrogene.
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
Pizzadej
Grundopskrift
250 g mel
1 breve tørgær
1 tsk. sukker
1 knsp. salt
3 spsk. olie
125 ml varmt vand
Forarbejd alle ingredienserne i ca.
½ minut på trin 1, herefter i ca.
3-4 minutter på trin 4 med æltekrogene.
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
Brøddej
Grundopskrift
250 g mel
8 g sukker
8 g margarine
4 g salt
1 breve tørgær
150 ml vand
Forarbejd alle ingredienserne i ca.
½ minut på trin 1, herefter i ca.
3-4 minutter på trin 4 med æltekrogene.
Maks. mængde: 2 x grundopskrift
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
35
no
Korrekt bruk
Korrekt bruk
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.
Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige
husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.
Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke
næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Apparatet må
ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke
høyere enn 2000 meter over havet.
Sikkerhetsanvisninger
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den
må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre,
må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn
til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke
ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/
eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene
ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og
tilkoplingsledningen. De må ikke få lov å betjene apparatet. Barn må
ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn.
W Fare for elektrisk støt og brannfare!
Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på
typeskiltet. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser
tegn på skade. Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av
skadet tilkoblingsledning, må kun foretas av vår kundeservice, for
å unngå at det oppstår farer.
Apparatet må ikke settes på eller i nærheten av varme overflater,
f.eks. på plater på komfyren. La aldri strømkabelen komme i
berøring med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter.
Basisapparatet må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i
oppvaskmaskin. Ikke bruk damprenser. Apparatet må ikke brukes
med fuktige hender.
Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke
er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller
rengjøres og ved feil.
36
no Sikkerhetsanvisninger
W Fare for skade!
Dette apparatet må aldri kobles til tidsur eller stikkontakter med
fjernkontroll. Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter
igjen når strømmen kommer tilbake. Apparatet må straks slås av.
Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk!
Apparatet må ikke være innkoblet lenger enn det som er
nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Må ikke brukes på
tomgang.
Vent til drevet har stanset rett etter at apparatet har vært i
bruk. Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes
tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
Apparatet må ikke brukes på tomgang. Grip aldri inn i roterende
deler. Langt hår eller løse klær må beskyttes, slik at disse ikke
kommer i berøring med roterende verktøy.
Apparatet skal kun brukes med originaldeler og -tilbehør. Sett kun
inn verktøy av samme type (f.eks. 2x eltekroker) parvis.
W Fare for forbrenning!
Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal
mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen.
W Viktig!
Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når
det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig
rengjøring” se side 38
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Mer informasjon om våre produkter
finner du på vår internettside.
CleverMixx Spotlight fra Bosch:
Håndmikseren som realiserer din
kulinariske visjon – fra start til slutt.
Innhold
Korrekt bruk ..............................................35
Sikkerhetsanvisninger ..............................35
En oversikt ................................................ 37
Før første gangs bruk ...............................37
Verktøy .....................................................37
Betjening...................................................37
Stell og daglig rengjøring .......................... 38
Oppskrifter ................................................38
Avfallshåndtering ......................................39
Garanti ...................................................... 39
37
no
En oversikt
En oversikt
X Bilde A
Basisapparat
1 Utkastknapp
2 På/av-bryter (flere trinn)
a 0 = Apparat slått av
b 1 = Laveste turtall
c 4 = Høyeste turtall
d M = Momentkobling (høyeste turtall)
3 „Spotlight“ nøkkellys
4 Åpninger for innsetting av verktøy
a Stor åpning (med 4 riller)
b Liten åpning
5 Strømkabel
Verktøy
6 Turbo-rørepinne (2 stk.)
7 Eltekrok (2 stk.)
8 Universalkutter *
(separat bruksanvisning)
* alt etter modell
Med universalkutteren utnytter du
apparatets fulle ytelse. Dersom
universalkutteren ikke er inkludert
i leveringen, kan den bestilles via
kundeservice (best. nr. 12011748).
Før første gangs bruk
Før det ny apparatet kan tas i bruk, må
det pakkes fullstendig ut, rengjøres og
kontrolleres.
Obs!
Du må aldri ta i bruk et apparat som har
skader!
Ta basisapparatet og alle
tilbehørsdelene ut av emballasjen.
Fjern eksisterende forpakningsmateriell.
Kontroller at alle delene er fullstendige.
X bilde A
Kontroller alle delene med henblikk på
synlige skader.
Rengjør og tørk alle deler grundig
før første bruk. X ”Stell og daglig
rengjøring” se side 38
Verktøy
Merknader:
Rørepinnene er ikke egnet for
bearbeiding av tunge deiger.
Den maksimale arbeidsmengden er
500 g mel og ingredienser.
Turbo-rørepinne
Egnet for sauser, stivpisket eggehvite,
potetmos, krem, majones, fløte og lette
deiger som f.eks. formkakerøre.
Eltekrok
Egnet for faste masser som mør-, gjær-
og potetdeig samt for blanding av tunge
kjøttdeigblandinger, pateer eller brøddeig.
Betjening
W Fare for skade!
Støpselet må først stikkes inn når alle
forberedelsene til arbeidet med apparatet
er avsluttet og verktøyet festet godt til
basisapparatet. Det må aldri gripes inn i
roterende verktøy. Bruk kun like verktøy i
par.
X Bilde B
1. Strømkabelen vikles helt ut.
2. Skyv ønsket verktøy inn i de passende
åpningene til du hører at det går i
inngrep.
3. Ingrediensene fylles i en egnet skål.
4. Sett i støpselet.
5. Kjør inn rørepinnen eller eltekroken.
Hold bollen godt fast med en hånd.
6. Slå på nødvendig hastighetstrinn:
Trinn 1: innarbeide og blande inn
Trinn 4: elting og pisking
M: for kortvarig maksimal effekt, trykk
mot venstre og hold fast.
7. Beveg mikseren frem og tilbake under
bearbeiding i bollen.
8. Når ønsket konsistens er nådd, setter
du bryteren på 0 og venter på at
apparatet skal stoppe. Først da tar du
verktøyet ut av ingrediensene.
9. Trekk ut støpselet.
10. Trykk på utkastknappen og ta av
verktøyet.
38
no Stell og daglig rengjøring
Merk: Utkastknappen kan bare betjenes
når bryteren står på 0.
Stell og daglig rengjøring
Apparatet og alt verktøy som brukes, må
rengjøres grundig etter hver bruk.
W Fare for elektrisk støt!
Før rengjøring må støpselet trekkes ut.
Basisapparatet må aldri dyppes ned
i væske og må heller ikke rengjøres i
oppvaskmaskin.
Ikke bruk damprenser.
Obs!
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander
eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Tørk basisapparatet rent med en myk,
fuktig klut og gni det deretter tørt.
Rengjør verktøyet med såpevann
og en myk børste eller vask det i
oppvaskmaskin.
Alle delene må tørkes.
Oppskrifter
Stivpisket kremfløte
100-500 g fløte
Bearbeid fløten ½ opp til 5 minutter
på trinn 4 med rørepinnen til den har
ønsket konsistens.
Eggehvite / stivpisket
eggehvite
1-5 eggehviter
Eggehvitene bearbeides med
rørepinnen 2 til 5 minutter på trinn 4.
Sukkerbrødrøre
Grunnoppskrift
2 egg
2-3 ss varmt vann
100 g sukker
1 pk vaniljesukker
70 g mel
70 g potetmel
ev. bakepulver
Ingrediensene (unntatt mel og potetmel)
piskes til skum med rørepinnen i
3-4 minutter på trinn 4.
Apparatet settes på trinn 1, silt mel og
potetmel blandes inn i ca. ½ til 1 minutt
med én skje av gangen..
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Formkakerøre
Grunnoppskrift
2 egg
125 g sukker
1 klype salt
1 pk vaniljesukker eller skall av ½ sitron
125 g smør eller margarin
(romtemperatur)
250 g mel
1 pk bakepulver
60 ml melk
Bearbeid alle ingrediensene i ca.
½ minutt på trinn 1, deretter i ca.
3-4 minutter på trinn 4 med rørepinnen.
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Mørdeig
Grunnoppskrift
125 g smør (romtemperatur)
100-125 g sukker
1 egg
1 klype salt
litt skall av sitron eller vaniljesukker
250 g mel
ev. bakepulver
Alle ingrediensene bearbeides med
eltekroken i ca. ½ minutt på trinn 1,
deretter i ca. 3-4 minutter på trinn 4.
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Deig for fruktkakebunn
Grunnoppskrift
2 egg
125 g sukker
125 g malte hasselnøtter
50 g brødrasp
Egg og sukker piskes i 3-4 minutter på
trinn 4 til de skummer.
Apparatet stilles på trinn 1,
hasselnøttene og kavringsstrøet tilsettes
og det hele bearbeides i ½ minutt med
rørepinnen.
39
no
Avfallshåndtering
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Kringle
Grunnoppskrift
250 g mel
1 pk tørrgjær
110 ml varm melk
1 egg
1 klype salt
40 g sukker
30 g smeltet, avkjølt smør
Skall av en halv sitron, revet
Alle ingrediensene bearbeides med
eltekroken i ca. ½ minutt på trinn 1,
deretter i ca. 3-4 minutter på trinn 4.
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Pizzadeig
Grunnoppskrift
250 g mel
1 pk tørrgjær
1 ts sukker
1 klype salt
3 ss olje
125 ml varmt vann
Alle ingrediensene bearbeides med
eltekroken i ca. ½ minutt på trinn 1,
deretter i ca. 3-4 minutter på trinn 4.
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Brøddeig
Grunnoppskrift
250 g mel
8 g sukker
8 g margarin
4 g salt
1 pk tørrgjær
150 ml vann
Alle ingrediensene bearbeides med
eltekroken i ca. ½ minutt på trinn 1,
deretter i ca. 3-4 minutter på trinn 4.
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Avfallshåndtering
J
Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
40
sv Användning för avsett ändamål
Användning för avsett ändamål
Enheten är bara avsedd för normal hemanvändning.
Använd apparaten bara för att bearbeta sådana mängder som
är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av
mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar.
Apparaten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller
ämnen.
Apparaten får bara användas inomhus vid rumstemperatur och inte
på högre höjd än 2000 m över havsytan.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den
noga! Bifoga bruksanvisningen om du ger apparaten till någon
annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av
apparaten påtar sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella
skador som detta kan orsaka.
Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller
kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i
användningen av apparaten och informerats om riskerna. Låt inte
barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte
manövrera apparaten. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av barn.
W Risk för elektrisk stöt och brand!
Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna
på typskylten. Använd den bara om nätkabeln och apparaten
är oskadade. Reparation av apparaten, t.ex. om nätkabeln har
skadats och måste bytas, får bara utföras av vår kundtjänst för att
undvika risker.
Ställ inte apparaten i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Låt
aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa
kanter.
Sänk aldrig ned motordelen i vatten och maskindiska den inte.
Använd aldrig ångrengöring. Ta inte i apparaten med våta händer.
Ta alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte
har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller
rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
W Risk för personskador!
Anslut aldrig apparaten till en timer eller till ett eluttag som styrs
med fjärrkontroll. Vid ett strömavbrott är apparaten fortfarande
inkopplad och startar på nytt efter avbrottet. Stäng omedelbart av
apparaten. Ha alltid apparaten under tillsyn när den är igång!
41
sv
Säkerhetsanvisningar
Låt aldrig apparaten vara igång längre än vad som behövs för att
bearbeta matvarorna. Låt inte apparaten gå på tomgång.
Omedelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills
motorn står stilla. Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör
sig under användningen måste du först stänga av apparaten och
dra ut nätkabeln ur uttaget.
Låt inte apparaten gå på tomgång. Sticjk aldrig ned handen i
roterarande delar. Skydda långt hår eller lösa klädesplagg så att
de inte kan komma in i de roterande verktygen.
Apparaten får bara användas med originaldelar och
originaltilbehör. Använd bara verktyg av samma typ
(t.ex.2 st degkrokar) parvis.
W Risk för brännskador!
Var försiktig när du bearbetar varma matvaror. De kan stänka
omkring under mixningen.
W Viktigt!
Rengör ovillkorligen apparaten enligt beskrivningen efter varje
användning och om den inte har använts under en längre tid.
X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 43
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny
apparat från Bosch. Mer information om
våra produkter finns på vår Internet-sida.
CleverMixx Spotlight från Bosch:
Elvispen som perfekt omsätter din
kulinariska vision i handling från första
början till slut.
Innehåll
Användning för avsett ändamål ................ 40
Säkerhetsanvisningar ...............................40
Översikt ....................................................42
Före första användningen.........................42
Verktyg......................................................42
Användning...............................................42
Skötsel och daglig rengöring ....................43
Recept ......................................................43
Avfallshantering ........................................44
Konsumentbestämmelser ......................... 44
42
sv Översikt
Översikt
X Figur A
Motordel
1 Lossningsknapp
2 Till-/från-reglage (flera lägen)
a 0 = apparaten avstängd
b 1 = lägsta varvtal
c 4 = högsta varvtal
d M = momentkoppling (högsta varvtal)
3 ”Spotlight” skålbelysning
4 Öppningar för insättning av verktyg
a stor öppning (med 4 markeringar)
b liten öppning
5 Nätsladd
Verktyg
6 Turbovispar (2 st)
7 Degkrokar (2 st)
8 Minihackare *
(separat bruksanvisning)
* beroende på modell
Med minihackaren kan du utnyttja
apparatens hela kapacitet. Om
minihackaren inte ingår i leveransen kan
du beställa den via eShop på hemsidan
(nr 12011748).
Före första användningen
Innan du använder den nya apparaten
måste du packa upp den helt och rengöra
och kontrollera den.
Obs!
Försök aldrig att starta apparaten om den
är skadad!
Ta upp motordelen och alla tillbehör ur
förpackningen.
Omhänderta förpackningsmaterialet.
Kontrollera att alla delar är kompletta.
X Bild A
Kontrollera att inga delar har några
synliga skador.
Rengör och torka alla delar noggrant
före den första användningen.
X ”Skötsel och daglig rengöring” se
sidan 43
Verktyg
Anmärkningar:
Visparna lämpar sig inte för bearbetning
av tunga degar.
Maximal bearbetningsmängd är 500 g
vetemjöl plus övriga ingredienser.
Turbovispar
Lämpliga för såser, äggvita, potatismos,
krämer, majonnäs, grädde och lätta
degar. t.ex. sockerkakssmet.
Degkrokar
Lämpliga för fasta massor, t.ex. mör-,
jäs- och potatisdeg, och för att blanda
grov köttfärssmet, pastejer eller bröddegar.
Användning
W Risk för personskador!
Sätt inte in stickkontakten förrän alla
förberedelser för arbetet med apparaten
är klara och verktygen är fast monterade
på motordelen. Stick aldrig in handen i
verktygen medan de roterar. Använd bara
likadana verktyg parvis.
X Figur B
1. Rulla ut nätkabeln helt.
2. Skjut in önskade verktyg i respektive
öppningar tills du hör att de snäpper
fast.
3. Häll ingredienserna i ett lämpligt kärl.
4. Sätt i kontakten.
5. Stick ned visparna eller degkrokarna.
Håll i skålen stadigt med ena handen.
6. Ställ in lämplig hastighet:
Läge 1: för hoprörning och blandning
Läge 4: för knådning och vispning
M: för kortvarig maximal effekt: tryck
reglaget åt vänster och håll det intryckt.
7. För elvispen fram och tillbaka i skålen
under bearbetningen.
8. Ställ reglaget i läge 0 när konsistensen
är den rätta och vänta tills verktygen
slutar rotera. Ta först då ut verktyget ur
blandningen.
9. Ta ut stickkontakten.
10. Tryck på lossningsknappen och ta ut
verktygen.
43
sv
Skötsel och daglig rengöring
Anmärkning: Du kan bara trycka på
lossningsknappen om reglaget står i läge 0.
Skötsel och daglig
rengöring
Rengör apparaten och de använda
verktygen noggrant efter varje användning.
W Risk för elektrisk stöt!
Ta ut stickkontakten före rengöringen.
Sänk aldrig ned motordelen i vätska och
maskindiska den inte.
Använd aldrig ångrengöring.
Obs!
Använd inga alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga skarpa eller spetsiga
föremål och inga metallföremål.
Använd inga slipande trasor eller
rengöringsmedel.
Torka av motordelen med en mjuk fuktig
trasa och låt den torka.
Rengör verktygen med
diskmedelslösning och en mjuk borste
eller diska dem i diskmaskinen.
Låt alla delarna torka.
Recept
Vispgrädde
100-500 g grädde
Bearbeta grädden ½-5 minuter i
läge 4 med visparna tills den har fått
önskad konsistens.
Vispad äggvita
1-5 äggvitor
Bearbeta äggvitorna 2-5 minuter i
läge 4 med visparna.
Biskvismet
Grundrecept
2 ägg
2-3 msk hett vatten
100 g socker
25 g vanillinsocker
70 g mjöl
70 g potatismjöl
ev. bakpulver
Vispa ingredienserna (utom mjölet och
potatismjölet) till skum 3-4 minuter i läge
4 med visparna.
Ställ apparaten i läge 1, blanda i siktat
mjöl och potatismjöl skedvis under
½-1 minut.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
sockerkaksmet:
Grundrecept
2 ägg
125 g socker
1 nypa salt
25 g vaniljsocker eller skalet av ½ citron
125 g smör eller margarin (rumsvarmt)
250 g mjöl
3 msk bakpulver
60 ml mjölk
Bearbeta alla ingredienserna med
visparna cirka ½ minut i läge 1 och
därefter cirka 3-4 minuter i läge 4.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
Mördeg
Grundrecept
125 g smör (rumstemperatur)
100-125 g socker
1 ägg
1 nypa salt
litet citronskal eller vanillinsocker
250 g mjöl
ev. bakpulver
Bearbeta alla ingredienserna med
degkrokarna cirka ½ minut i läge 1 och
därefter cirka 3-4 minuter i läge 4.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
Frukttårtbotten
Grundrecept
2 ägg
125 g socker
125 g malda hasselnötter
50 g ströbröd
Vispa ägg och socker till skum
3-4 minuter i läge 4.
Ställ apparaten i läge 1, tillsätt
hasselnötter och ströbröd och bearbeta
med visparna i ½ minut.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
44
sv Avfallshantering
Vetelängd
Grundrecept
250 g mjöl
1 paket torrjäst
110 ml varm mjölk
1 ägg
1 nypa salt
40 g socker
30 g smält, svalnat smör
Rivet skal från en halv citron
Bearbeta alla ingredienserna med
degkrokarna cirka ½ minut i läge 1 och
därefter cirka 3-4 minuter i läge 4.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
Pizzadeg
Grundrecept
250 g mjöl
1 paket torrjäst
1 tsk socker
1 nypa salt
3 msk olja
125 ml varmt vatten
Bearbeta alla ingredienserna med
degkrokarna cirka ½ minut i läge 1 och
därefter cirka 3-4 minuter i läge 4.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
Bröddeg
Grundrecept
250 g mjöl
8 g socker
8 g margarin
4 g salt
1 paket torrjäst
150 ml vatten
Bearbeta alla ingredienserna med
degkrokarna cirka ½ minut i läge 1 och
därefter cirka 3-4 minuter i läge 4.
Största mängd: 2 gånger grundreceptet
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga
texten nns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
45
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa
ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa
tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan
ohjeissa ilmoitetun ajan.
Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden
sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan
vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden
käsittelyyn.
Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se
huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana
myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään,
valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä
aiheutuvista vahingoista.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja
virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää
huoltoa.
W Sähköisku- ja palovaara!
Kytke laite ja käytä sitä ainoastaan tyyppikilvessä mainittujen
tietojen mukaisessa sähköverkossa. Käytä laitetta vain, kun
liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa
turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon,
vain valtuutettu huoltoliike.
Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle
tai läheisyyteen. Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien
osien kanssa eikä sitä saa vetää terävien reunojen yli.
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä
laitetta märin käsin.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö
lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista,
purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
46
Turvallisuusohjeet
W Loukkaantumisvaara!
Älä kytke laitetta ajastimeen tai kauko-ohjattavaan pistorasiaan.
Sähkökatkon sattuessa laite jää päälle ja käynnistyy uudelleen
sähkökatkon jälkeen. Kytke laite heti pois päältä. Valvo laitetta
aina käytön aikana!
Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset
elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
Käytön jälkeen odota, kunnes käyttöakseli pysähtyy. Katkaise
laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin vaihdat
varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa.
Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä. Älä koske pyöriviin osiin. Suojaa
pitkät hiukset ja väljät vaatekappaleet, jotta ne eivät tartu pyöriviin
varusteisiin.
Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä osia ja
varusteita. Käytä pareittain vain samantyyppisiä varusteita
(esim. 2 taikinakoukkua).
W Palovammojen vaara!
Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat
roiskua sekoittamisen aikana.
W Tärkeää!
Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön
jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja
päivittäinen puhdistus” katso sivu 48
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch.
Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
Boschin CleverMixx Spotlight:
Käsivatkain, joka toteuttaa kulinaariset
visiosi täydellisesti alusta loppuun
saakka.
Sisältö
Määräyksenmukainen käyttö .................... 45
Turvallisuusohjeet .....................................45
Yhdellä silmäyksellä .................................47
Ennen ensimmäistä käyttöä .....................47
Välineet.....................................................47
Käyttö .......................................................47
Hoito ja päivittäinen puhdistus .................. 48
Reseptit ....................................................48
Jätehuolto .................................................49
Takuu ........................................................49
47
Yhdellä silmäyksellä
Yhdellä silmäyksellä
X Kuva A
Peruslaite
1 Vapautuspainike
2 Virtakytkin (monitehoinen)
a 0 = laite poiskytketty
b 1 = alhaisin käyttönopeus
c 4 = suurin käyttönopeus
d M = pitoasento (suurin käyttönopeus)
3 Kulhon ”spotlight”-valo
4 Kiinnitysreiät varusteiden
kiinnittämiseen
a suuri aukko (4 uraa)
b pieni aukko
5 Liitäntäjohto
Välineet
6 Turbovispilä (2 kpl)
7 Taikinakoukku (2 kpl)
8 Minileikkuri *
(erillinen käyttöohje)
* mallista riippuen
Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi
laitteen koko tehon. Jos minileikkuri ei
kuulu vakiovarusteisiin, voit tilata sen
huoltopalvelusta (nro 12011748).
Ennen ensimmäistä käyttöä
Uusi laite on otettava pakkauksesta,
puhdistettava ja tarkastettava ennen
käyttöä.
Huomio!
Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää!
Ota peruslaite ja kaikki lisävarusteet
pakkauksesta.
Poista pakkausmateriaali.
Tarkista, ovatko kaikki osat mukana.
X Kuva A
Tarkista, ettei osissa ole näkyviä
vaurioita.
Puhdista ja kuivaa osat huolellisesti
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus”
katso sivu 48
Välineet
Huomautuksia:
Vispilät eivät sovellu paksun taikinan
alustamiseen.
Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g
jauhoja ja lisäaineksia.
Turbovispilä
Soveltuu kastikkeiden,
valkuaisvaahdon, perunasoseen,
majoneesin, kermavaahdon ja kevyiden
taikinoiden, esim. sokerikakkutaikinan,
valmistamiseen.
Taikinakoukku
Soveltuu kiinteiden taikinoiden
kuten muro-, hiiva- ja perunataikinan
vaivaamiseen sekä jauhelihan, tahnojen tai
leipätaikinan sekoittamiseen.
Käyttö
W Loukkaantumisvaara!
Kytke pistoke pistorasiaan vasta sitten, kun
kaikki valmistelut koneella työskentelyä
varten on tehty ja vaadittavat varusteet on
liitetty peruslaitteeseen. Älä koskaan tartu
pyöriviin varusteisiin. Käytä pareittain vain
samanlaisia varusteita.
X Kuva B
1. Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
2. Työnnä haluamasi varusteet niille
sopiviin aukkoihin niin, että ne lukittuvat
kuuluvasti.
3. Täytä ainekset sopivaan astiaan.
4. Liitä pistoke pistorasiaan.
5. Upota vispilä tai taikinakoukku aineksiin.
Pidä kulhosta hyvin kiinni yhdellä
kädellä.
6. Kytke päälle sopiva nopeus:
Teho 1: sekoittamiseen
Teho 4: vaivaamiseen ja vatkaamiseen
M: lyhytaikaiseen käyttöön
maksimiteholla paina vasemmalle ja
pidä painettuna.
7. Sekoita aineksia liikuttaen vatkainta
kulhossa edestakaisin.
48
Hoito ja päivittäinen puhdistus
8. Kun seoksen konsistenssi on sopiva,
aseta kytkin asentoon 0 ja odota,
kunnes laite pysähtyy. Nosta varusteet
vasta sitten seoksesta.
9. Irrota pistoke pistorasiasta.
10. Irrota varusteet painamalla
vapautuspainiketta.
Huomautus: Vapautuspainiketta voi painaa
vain, kun kytkin on asennossa 0.
Hoito ja päivittäinen
puhdistus
Laite ja käytetyt varusteet on puhdistettava
huolellisesti aina käytön jälkeen.
W Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen
puhdistamista.
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen
tai muihin nesteisiin tai pese sitä
astianpesukoneessa.
Älä käytä höyrypuhdistinta.
Huomio!
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Pyyhi peruslaite pehmeällä, kostealla
liinalla ja kuivaa se.
Puhdista varusteet
astianpesuaineliuoksella ja
pehmeällä harjalla tai pese ne
astianpesukoneessa.
Anna kaikkien osien kuivua.
Reseptit
Kermavaahto
100-500 g kermaa
Sekoita kermaa vispilöillä
½-5 minuuttia teholla 4, kunnes
haluamasi konsistenssi on saavutettu.
Munanvalkuainen /
valkuaisvaahto
1-5 munanvalkuaista
Vatkaa valkuaiset vaahdoksi vispilöillä
2-5 minuutin ajan teholla 4.
Sokerikakkutaikina
Perusohje
2 kananmunaa
2-3 rkl kuumaa vettä
100 g sokeria
1 pussi (=2 tl) vaniljasokeria
70 g jauhoja
70 g perunajauhoja
mahd. leivinjauhetta
Vatkaa ainekset (jauhoja ja
perunajauhoja lukuunottamatta)
vaahdoksi vispilöillä noin 3-4 minuutin
ajan teholla 4.
Kytke laite teholle 1, sekoita joukkoon
siivilöidyt jauhot ja perunajauhot
lusikallinen kerrallaan noin ½-1 minuutin
aikana.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
Kakkutaikina
Perusohje
2 kananmunaa
125 g sokeria
1 ripaus suolaa
1 pussi (= 2 tl) vaniljasokeria tai
½ sitruunan raastettu kuori
125 g voita tai margariinia
(huoneenlämpöistä)
250 g jauhoja
1 pussi (= 2 rkl) leivinjauhetta
60 ml maitoa
Vaivaa vispilällä kaikkia aineksia noin
½ minuuttia teholla 1, sitten noin
3-4 minuuttia teholla 4.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
49
Jätehuolto
Murotaikina
Perusohje
125 g voita (huoneenlämpöistä)
100-125 g sokeria
1 kananmuna
1 ripaus suolaa
hieman sitruunankuorta tai
vaniljasokeria
250 g jauhoja
mahd. leivinjauhetta
Vaivaa taikinakoukuilla kaikkia aineksia
noin ½ minuuttia teholla 1, sitten noin
3-4 minuuttia teholla 4.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
Hedelmäkakkujen pohja
Perusohje
2 kananmunaa
125 g sokeria
125 g jauhettuja hasselpähkinöitä
50 g korppujauhoja
Vatkaa munat ja sokeri vaahdoksi
3-4 minuutin ajan teholla 4.
Kytke laite teholle 1, lisää
hasselpähkinät ja korppujauhot ja
sekoita vispilöillä ½ minuuttia.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
Pullapitko
Perusohje
250 g jauhoja
1 pussi kuivahiivaa
110 ml lämmintä maitoa
1 kananmuna
1 ripaus suolaa
40 g sokeria
30 g sulatettua, jäähtynyttä voita
Puolikkaan sitruunan kuori, raastettuna
Vaivaa taikinakoukuilla kaikkia aineksia
noin ½ minuuttia teholla 1, sitten noin
3-4 minuuttia teholla 4.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
Pizzataikina
Perusohje
250 g jauhoja
1 pussi kuivahiivaa
1 tl sokeria
1 ripaus suolaa
3 rkl öljyä
125 ml lämmintä vettä
Vaivaa taikinakoukuilla kaikkia aineksia
noin ½ minuuttia teholla 1, sitten noin
3-4 minuuttia teholla 4.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
Leipätaikina
Perusohje
250 g jauhoja
8 g sokeria
8 g margariinia
4 g suolaa
1 pussi kuivahiivaa
150 ml vettä
Vaivaa taikinakoukuilla kaikkia aineksia
noin ½ minuuttia teholla 1, sitten noin
3-4 minuuttia teholla 4.
Maksimimäärä: 2 x perusohje
Jätehuolto
J
Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue
-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
50
es Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en
el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los
tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico.
El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos
blandos y líquidos, así como para amasar masas blandas. El
aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos
o productos. Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a
temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m
sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del
incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del
aparato.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de
experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión
o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben
mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación y,
además, no deben manejar el aparato. Se debe impedir que los
niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
cargo del usuario no deben ser realizados por niños.
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las
indicaciones especificadas en la placa de características del
modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de
conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para
evitar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio
de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de
asistencia técnica.
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes
como, p. ej., placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión
del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos
afilados.
No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el
lavavajillas. No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato
con las manos húmedas.
51
es
Indicaciones de seguridad
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia,
antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
W ¡Peligro de lesiones!
No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes
teledirigidos. En caso de interrupción del suministro de corriente,
el aparato permanece conectado y vuelve a arrancar tras
restablecerse la alimentación de corriente. Desconectar el
aparato inmediatamente. ¡Vigilar siempre el aparato mientras
esté funcionando!
Se aconseja dejar el aparato conectado solo el tiempo
absolutamente indispensable para elaborar los alimentos.
No usar el aparato en seco, sin alimentos.
Después de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se
detenga. Antes de cambiar accesorios o piezas que se muevan
durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de
la red eléctrica.
No usar el aparato en seco, sin alimentos. No agarrar nunca las
piezas giratorias. Proteger o recoger los cabellos largos o la ropa
suelta a fin de que no sean atrapados por las piezas mientras
giran.
Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales.
Utilizar solamente accesorios del mismo tipo (p. ej., 2 garfios
amasadores) y de dos en dos.
W ¡Peligro de quemaduras!
Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos
calientes podrían salpicar.
W ¡Importante!
Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después
de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un
tiempo prolongado. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la
página 53
52
es Contenido
Descripción del aparato
X Figura A
Base motriz
1 Tecla de desbloqueo
2 Interruptor On/Off (varios niveles)
a 0 = Aparato desconectado
b 1 = Número mínimo de revoluciones
c 4 =Número máximo de revoluciones
d M = Accionamiento momentáneo
(número máximo de revoluciones)
3 Iluminación del recipiente «Spotlight»
4 Bocas para introducir los accesorios
a Boca grande (con 4 muescas)
b Boca pequeña
5 Cable de conexión a la red
Accesorios
6 Varilla mezcladora turbo (2 unidades)
7 Garfio amasador (2 unidades)
8 Picador universal *
(instrucciones de uso separadas)
* según el modelo
Con el picador universal puede usted
aprovechar toda la potencia del aparato.
En caso de que el picador universal no
esté incluido en el equipo de serie de su
aparato, lo puede adquirir como accesorio
opcional en el servicio de asistencia técnica
(n.º 12011748).
Antes de usar el aparato por
primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
desembalarlo completamente, limpiarlo y
comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
aparato dañado!
Sacar del embalaje la base motriz y
todos los accesorios.
Retirar el material de embalaje
existente.
Comprobar que estén todas las piezas.
X Figura A
Comprobar si alguna de las piezas
presenta daños visibles.
Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Cuidado y
limpieza diaria» véase la página 53
Accesorios
Notas:
Las varillas mezcladoras no son
adecuadas para elaborar masas
pesadas.
Máxima cantidad elaborable:
500 gramos de harina e ingredientes.
Varillas mezcladoras turbo
Adecuada para preparar salsas, montar
claras de huevo, hacer puré de patatas,
cremas, mayonesas, nata y masas ligeras
como, por ejemplo, masa batida.
Garfios amasadores
Adecuado para elaborar masas
pesadas como, por ejemplo, masas
quebradas, de levadura o patatas, así como
para mezclar masas pesadas de carne
picada, pastas o masas para pan.
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de Bosch. En nuestra página
web encontrará más información sobre
nuestros productos.
CleverMixx Spotlight de Bosch:
La batidora amasadora que hace
realidad a la perfección su visión
culinaria de principio a fin.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito......................50
Indicaciones de seguridad ........................ 50
Contenido .................................................52
Descripción del aparato ............................ 52
Antes de usar el aparato por primera vez 52
Accesorios ................................................52
Manejo ...................................................... 53
Cuidado y limpieza diaria .........................53
Recetas ....................................................53
Eliminación ...............................................55
Garantía....................................................55
53
es
Manejo
Manejo
W ¡Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de
corriente solo una vez concluidos todos los
preparativos y una vez que los accesorios
se hayan montado correctamente en la
base motriz. No tocar nunca los accesorios
mientras giran. Utilizar únicamente
accesorios del mismo tipo y por parejas.
X Figura B
1. Desenrollar completamente el cable de
conexión del aparato.
2. Introducir los accesorios deseados en
los agujeros correspondientes hasta
escuchar como encajan.
3. Introducir los alimentos en un recipiente
adecuado.
4. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
5. Sumergir las varillas mezcladoras o los
garfios amasadores en los alimentos.
Sujetar bien el recipiente de mezcla con
una mano.
6. Activar el nivel de velocidad necesario:
Nivel 1: para incorporar y mezclar
Nivel 4: para amasar y batir
M: pulsar hacia la izquierda y mantener
pulsado para activar brevemente la
máxima potencia.
7. Durante el procesamiento, mover la
batidora de un lado a otro dentro del
recipiente de mezcla.
8. En cuanto se alcance la consistencia
necesaria, llevar el interruptor a 0 y
esperar a que el aparato se detenga.
Solo entonces, sacar el accesorio de la
mezcla.
9. Desenchufar el cable de conexión de la
toma de corriente.
10. Pulsar la tecla de desbloqueo y extraer
los accesorios.
Nota: La tecla de desbloqueo solo puede
accionarse si el interruptor se encuentra en
la posición 0.
Cuidado y limpieza diaria
Limpiar bien el aparato y los accesorios
utilizados después de cada uso.
W ¡Peligro de descarga eléctrica!
Extraer el cable de conexión de la red
eléctrica antes de limpiar el aparato.
No sumergir nunca la base motriz en
líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
No utilizar limpiadoras de vapor.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta
o metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
Limpiar y secar la base motriz con un
paño suave y húmedo.
Limpiar los accesorios con agua con
un poco de jabón y un cepillo suave
o introducirlos en el lavavajillas.
Dejar secar todas las piezas.
Recetas
Nata montada
100-500 g de nata
Procesar la nata de ½ a
5 minutos en el nivel 4 con las varillas
mezcladoras hasta que la mezcla
alcance la consistencia deseada.
Claras de huevo a punto de
nieve
1-5 claras de huevo
Batir las claras de huevo con las varillas
mezcladoras entre 2 y 5 minutos en el
nivel 4.
Masa de bizcocho
Receta básica
2 huevos
2-3 cucharadas de agua caliente
100 g de azúcar
1 sobrecito de azúcar de vainilla
70 g de harina
70 gramos de fécula de maíz (maicena)
o levadura en polvo
54
es Recetas
Batir los ingredientes (excepto la harina
y la fécula de maíz) con las varillas
mezcladoras durante 3-4 minutos en
el nivel 4 hasta que formen una masa
esponjosa.
Seleccionar el nivel 1 y agregar
cucharada a cucharada la harina
tamizada y la fécula de maíz durante
aprox. ½ a 1 minuto.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Masa batida para tarta
Receta básica
2 huevos
125 g de azúcar
1 pizca de sal
1 sobrecito de azúcar de vainilla o la
corteza de ½ limón
125 gramos de mantequilla o margarina
(temperatura ambiente)
250 g de harina
1 sobrecito de levadura en polvo
60 ml de leche
Procesar todos los ingredientes con
las varillas mezcladoras durante aprox.
½ minuto en el nivel 1 y a continuación
durante 3-4 minutos en el nivel 4.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Masa quebrada (pastaflora)
Receta básica
125 g de mantequilla (temperatura
ambiente)
100-125 g de azúcar
1 huevo
1 pizca de sal
Un poco de corteza de limón o de
azúcar de vainilla
250 g de harina
o levadura en polvo
Amasar los ingredientes con los garfios
amasadores primero durante ½ minuto
en el nivel 1 y a continuación, durante
3-4 minutos, en el nivel 4.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Base para tarta de fruta
Receta básica
2 huevos
125 g de azúcar
125 g de avellanas molidas
50 g de pan rallado
Batir los huevos y el azúcar durante
unos 3-4 minutos en el nivel 4 hasta que
hagan espuma.
Seleccionar el nivel 1 y procesar las
avellanas y el pan rallado con las
varillas mezcladoras durante ½ minuto.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Trenza de levadura
Receta básica
250 g de harina
1 sobrecito de levadura seca
110 ml de leche caliente
1 huevo
1 pizca de sal
40 g de azúcar
30 gramos de mantequilla derretida
y enfriada
La corteza rallada de medio limón
Amasar los ingredientes con los garfios
amasadores primero durante ½ minuto
en el nivel 1 y a continuación, durante
3-4 minutos, en el nivel 4.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Masa para pizza
Receta básica
250 g de harina
1 sobrecito de levadura seca
1 cucharadita de azúcar
1 pizca de sal
3 cucharadas de aceite
125 ml de agua caliente
Amasar los ingredientes con los garfios
amasadores primero durante ½ minuto
en el nivel 1 y a continuación, durante
3-4 minutos, en el nivel 4.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
55
es
Eliminación
Masa para pan
Receta básica
250 g de harina
8 g de azúcar
8 g de margarina
4 g de sal
1 sobrecito de levadura seca
150 ml de agua
Amasar los ingredientes con los garfios
amasadores primero durante ½ minuto
en el nivel 1 y a continuación, durante
3-4 minutos, en el nivel 4.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilizacn
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24
meses, a partir de la fecha de compra por
el usuario nal, las piezas cuyo defecto o
falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ
-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau
-
sas no imputables al aparato (manejo inade
-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta
-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante
-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua
-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon
-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua
-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle
-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso
-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, signica la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec
-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modicaciones sin previo aviso.
56
pt Utilização correta
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e
tempos de utilização normais no uso doméstico.
O aparelho destina-se a mexer, bater e misturar líquidos e
alimentos moles, bem como a amassar massas moles. O aparelho
não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou
substâncias.
Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.
Instruções de segurança
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em
conformidade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário,
estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das
indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma
responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas
sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem
ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem
brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza
e manutenção do aparelho.
W Perigo de choque elétrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo com as indicações
da chapa de características. Utilizar o aparelho somente se o
cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem
quaisquer danos. Reparações no aparelho como, p. ex., a
substituição de um cabo elétrico danificado, só podem ser
efetuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem
situações de perigo.
Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies
quentes, como, por exemplo, placas de fogão. Não permitir que
o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar
sobre arestas vivas.
Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina
de loiça. Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar
o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.
Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre
que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou
limpar, e em caso de anomalia.
57
pt
Instruções de segurança
W Perigo de ferimentos!
Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas
telecomandadas. No caso de uma falha de corrente, o aparelho
continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente.
Desligar imediatamente o aparelho. Vigiar sempre o aparelho
durante o funcionamento!
Nunca deixar o aparelho ligado durante mais tempo do que
o necessário para a preparação dos alimentos. Não utilizar em
vazio.
Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que
o acionamento esteja completamente imobilizado. Antes de
se trocar peças acessórias ou opcionais que se movimentam
durante o funcionamento, tem de se desligar o aparelho e retirar
a ficha da corrente.
Não utilizar o aparelho em vazio. Nunca tocar nas peças em
rotação. Proteger cabelos compridos ou peças de roupa soltas
para não ficarem presos nas ferramentas em rotação.
Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios
originais. Colocar apenas pares de ferramentas do mesmo tipo
(p. ex., 2 varas para massas pesadas).
W Perigo de queimaduras!
Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes
podem salpicar durante o processamento.
W Importante!
É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada
utilização ou após um longo período de não utilização, conforme
descrito. X “Conservação e limpeza diária” ver página 59
Muitos parabéns por ter comprado
um novo aparelho da marca Bosch.
Na nossa página da Internet poderá
encontrar mais informações sobre os
nossos produtos.
CleverMixx Spotlight da Bosch:
A batedeira que concretiza a sua visão
culinária do início ao fim na perfeição.
Índice
Utilização correta ...................................... 56
Instruções de segurança ..........................56
Panorâmica do aparelho ..........................58
Antes da primeira utilização .....................58
Ferramentas .............................................58
Utilização ..................................................58
Conservação e limpeza diária ..................59
Receitas....................................................59
Eliminação do aparelho ............................60
Garantia .................................................... 61
58
pt Panorâmica do aparelho
Panorâmica do aparelho
X Fig. A
Aparelho base
1 Tecla de ejeção
2 Interruptor de ligar/desligar
(vários níveis)
a 0 = Aparelho desligado
b 1 = Velocidade mínima
c 4 = Velocidade máxima
d M = Ligação momentânea
(velocidade máxima)
3 Iluminação da tigela “Spotlight”
4 Aberturas para colocação da
ferramenta
a Abertura grande (com 4 entalhes)
b Abertura pequena
5 Cabo elétrico
Ferramentas
6 Vara para massas leves Turbo
(2 peças)
7 Vara para massas pesadas (2 peças)
8 Picador universal *
(manual de instruções separado)
* conforme o modelo
Com o picador universal, aproveitará todo
o rendimento do aparelho. Se o picador
universal não fizer parte do equipamento de
origem, o mesmo pode ser encomendado
através da assistência técnica (n.º de
encomenda 12011748).
Antes da primeira utilização
Antes de poder utilizar o novo aparelho,
tem de o desembalar por completo, limpar
e testar.
Atenção!
Nunca coloque um aparelho em
funcionamento caso se encontre danificado!
Retire da embalagem o aparelho base e
todos os acessórios.
Remova o material de embalagem
existente.
Verifique se foram fornecidas todas as
peças. X Fig. A
Verifique se as peças apresentam
danos visíveis.
Antes da primeira utilização, limpe
bem e seque todas as peças.
X “Conservação e limpeza diária” ver
página 59
Ferramentas
Notas:
As varas para massas leves não devem
ser utilizadas para massas pesadas.
A quantidade máxima a trabalhar é de
500 g de farinha e ingredientes.
Vara para massas leves Turbo
Indicadas para molhos, claras em
castelo, puré de batata, cremes,
maionese, natas e massas leves, como,
p. ex., massa batida para bolos normais.
Vara para massas pesadas
Indicadas para massas firmes como
massa quebrada, massa levedada e
massa de batatas, bem como para misturar
massas pesadas com carne picada, pastas
ou massa de pão.
Utilização
W Perigo de ferimentos!
Só ligar a ficha à tomada quando estiverem
concluídos todos os preparativos para o
trabalho com o aparelho e as ferramentas
estiverem firmemente fixadas no aparelho
base. Nunca tocar na ferramenta em
rotação. Utilizar apenas pares de
ferramentas iguais.
X Fig. B
1. Desenrolar completamente o cabo
elétrico.
2. Inserir as ferramentas pretendidas nas
aberturas adequadas até engatarem
com um clique.
3. Deitar os ingredientes num recipiente
apropriado.
4. Ligar a ficha à tomada.
5. Colocar as varas para massas leves
ou para massas pesadas na mistura.
Segurar firmemente na tigela com a
mão.
59
pt
Conservação e limpeza diária
6. Ligar a velocidade necessária:
Fase 1: Para incorporar e envolver
Fase 4: Para amassar e bater
M: Para obter potência máxima durante
pouco tempo, premir para a direita e
manter nessa posição.
7. Enquanto processa os alimentos,
movimentar a batedeira na tigela de um
lado para o outro.
8. Assim que obtiver a consistência
pretendida, colocar o interruptor na
posição 0 e aguardar que o aparelho
se imobilize. Retirar a ferramenta dos
alimentos apenas após a imobilização
completa.
9. Desligar a ficha da tomada.
10. Premir a tecla de ejeção e remover as
ferramentas.
Indicação: Não é possível acionar a tecla
de ejeção, se o interruptor não estiver
em 0.
Conservação e limpeza
diária
O aparelho e as ferramentas utilizadas têm
de ser bem limpos após cada utilização.
W Perigo de choque elétrico!
Antes da limpeza, desligar a ficha da
tomada.
Nunca mergulhar o aparelho base em
líquidos nem lavá-lo na máquina de
lavar loiça.
Não utilizar aparelhos de limpeza
a vapor.
Atenção!
Não utilizar detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilize objetos cortantes,
pontiagudos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
Limpar o aparelho base com um pano
macio humedecido e secar.
Limpar as ferramentas com solução
à base de detergente e uma escova
suave ou lavar na máquina de lavar
loiça.
Deixar secar bem todas as peças.
Receitas
Natas batidas
100-500 g de natas
Bater as claras durante ½ a
5 minutos na fase 4 com as varas para
massas leves, até obter a consistência
pretendida.
Claras/claras em castelo
1-5 claras
Bater as claras durante 2 a
5 minutos na fase 4 com as varas para
massas leves.
Massa de pão de ló
Receita base
2 ovos
2-3 colheres de sopa de água quente
100 g de açúcar
1 pacotes de açúcar baunilhado
70 g de farinha
70 g de fécula
Um pouco de fermento em pó
Bater os ingredientes (exceto a farinha
e a fécula) durante cerca de 3 a
4 minutos na fase 4 com as varas para
massas leves, até fazer espuma.
Colocar o aparelho na fase 1 e envolver
a fécula e a farinha peneirada durante
cerca de ½ a 1 minuto, adicionando-as
aos poucos.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massas leves
Receita base
2 ovos
125 g de açúcar
1 pitada de sal
1 pacotinho de açúcar baunilhado ou
a casca de ½ limão
125 g de manteiga ou margarina
(à temperatura ambiente)
250 g de farinha
1 pacote de fermento em pó
60 ml de leite
Com as varas para massas leves,
misturar todos os ingredientes durante
ca. de ½ minuto na fase 1, e, depois,
mais 3 a 4 minutos na fase 4.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
60
pt Eliminação do aparelho
Massa quebrada
Receita base
125 g de manteiga (à temperatura
ambiente)
100-125 g de açúcar
1 ovo
1 pitada de sal
Um pouco de casca de limão ou açúcar
baunilhado
250 g de farinha
Um pouco de fermento em pó
Com as varas para massas pesadas,
amassar todos os ingredientes durante
ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois,
durante cerca de 3 a 4 minutos na
fase 4.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Base para bolos de fruta
Receita base
2 ovos
125 g de açúcar
125 g de avelãs moídas
50 g de pão ralado
Bater os ovos com o açúcar durante 3 a
4 minutos na fase 4, até formar espuma.
Colocar o aparelho na fase 1, adicionar
as avelãs e o pão ralado e mexer com
as varas para massas leves durante
½ minuto.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Trança levedada
Receita base
250 g de farinha
1 pacote de levedura seca
110 ml de leite quente
1 ovo
1 pitada de sal
40 g de açúcar
30 g de manteiga derretida e arrefecida
Casca ralada de meio limão
Com as varas para massas pesadas,
amassar todos os ingredientes durante
ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois,
durante 3 a 4 minutos na fase 4.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massa para pizza
Receita base
250 g de farinha
1 pacote de levedura seca
1 colher de chá de açúcar
1 pitada de sal
3 colheres de sopa de óleo
125 ml de água quente
Com as varas para massas pesadas,
amassar todos os ingredientes durante
ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois,
durante 3 a 4 minutos na fase 4.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massa de pão
Receita base
250 g de farinha
8 g de açúcar
8 g de margarina
4 g de sal
1 pacote de levedura seca
150 ml de água
Com as varas para massas pesadas,
amassar todos os ingredientes durante
ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois,
durante 3 a 4 minutos na fase 4.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Eliminação do aparelho
J
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
61
pt
Garantia
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre
-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no
entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
62
el 



























W 











63
el









W 






















W 



W 


X«Φροντίδακαικαθημερινόςκαθαρισμός»βλέπε
στησελίδα65
64
el 

X  A

1 
2 

a 0 
b 1 
c 4 
d M 

3 
4 

a 
b 
5 

6 
7 
8 


-



-
-













X A



X«Φροντίδακαικαθημερινός
καθαρισμός»βλέπεστησελίδα65




























 ..................................62
 ............................... 62
..............................................64
 .............................64
 ...................................................64
 .................................................. 65
 ....65
 ...................................................65
 ................................................67
65
el


W 








X  B
1. 
2. 



3. 

4. 
5. 


6. 




M:


7. 


8. 
0




9. 
10. 



0.





W 

























4





4

66
el 











4

1,


















1
4















1
4










4


1















1
4











67
el


1
4












1
4




J
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η
συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Η
οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής
που ισχύουν επί του παρόντος, θα
σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.
Όροι Εγγύησης
1. Ηεγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνώναπό τηνημερομηνίατηςπρώτηςαγοράςπου αναγράφεταιστηθεωρημένη απόδειξη αγοράς.Για την
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτηςκατασκευήςτουκαιεφόσονηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγιαανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβιςπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε. εφόσον δεν πραγματοποιούνται από την BSH Οικιακές ΣυσκευέςΑ.Β.Ε. ή από εξουσιοδοτημένο απ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθος χρήση,υπερβολικήχρήση, χειρισμόήλειτουργίατου προϊόντοςκατά τρόπομη σύμφωνο με τις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικάαπόαστραπές,νερό
ήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσειςτουδικτύουπαροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπουείναιπέραναπότονέλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17
69
tr

























W 















70
tr 
W 
















W 


W 

X“Bakımvegünlüktemizlik”bkz.
sayfa 72









 .............................69
 ............................. 69
 ..............................................71
 ................................. 71
Aletler .......................................................71
....................................................71
 ..........................72
Tarifler .......................................................72
 .....................................74
Garanti ...................................................... 74
71
tr


X  A

1 
2 
a 0 
b 1 
c 4 
d M 

3 
4 
a 
b 
5 
Aletler
6 
7 
8 


















X A



X“Bakımve
günlüktemizlik”bkz.sayfa72
Aletler









hamuru) uygundur.






W 





X  B
1. 
2. 


3. 
4. 
5. 


6. 
Kademe 1: Harmanlamak ve

Kademe 4:
M:

tutunuz.
7. 

72
tr 
8. 
0



9. 
10. 

Not: 0




W 





















100-500 g krema

Kademe 4





kullanarak Kademe 4



2 yumurta



70 g un



4


1



Kek hamuru

2 yumurta

1 tutam tuz




250 g un
1 paket kabartma tozu
60 ml süt

kadar Kademe 1 
 4


73
tr

Tart hamuru



1 yumurta
1 tutam tuz

250 g un



süreyle Kademe 1 
4





2 yumurta


50 g galeta unu

kadar Kademe 4

1





250 g un
1 paket kuru maya

1 yumurta
1 tutam tuz





süreyle Kademe 1
4




250 g un
1 paket kuru maya

1 tutam tuz




süreyle Kademe 1
4


Ekmek hamuru

250 g un


4 g tuz
1 paket kuru maya
150 ml su


süreyle Kademe 1
4


74
tr 

J
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkalması
Ambalaj malzemesini çevre kural-
larına uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla-
bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal
-
zemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömnün
sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgeniz
-
deki yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği
in elektrik fini kesin ve kilit mekanizma
-
sını kırarak çalışmaz duruma getirin.

Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri-
mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli
-
dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,
cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar-
lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste
-
ren fişi veya faturayı
göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz
için:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,
endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma
uygun değildir.
Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp
çalıştırınız.
Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Değişiklik hakları mahfuzdur.
77
pl





domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.



innych substancji i przedmiotów.


poziomem morza.
















konserwacyjnych.
W 






serwisowi.




78
pl 






W 

czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.










sieciowego.





zagniatania).
W 


W Uwaga!


X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 80
79
pl


X Rysunek A

1 Przycisk wyrzutowy
2 
a 0 
b 1 
c 4 
d M 
liczba obrotów)
3 
4 
a 
b 
5 Kabel sieciowy

6 
(2 sztuki)
7 Haki do zagniatania (2 sztuki)
8 Rozdrabniacz uniwersalny *


Rozdrabniacz uniwersalny pozwala




lub w punkcie serwisowym (nr katalogowy
12011748).




Uwaga!



i wszystkie akcesoria.


X Rysunek A




X „Konserwacja i codzienne
czyszczenie” patrz strona 80

Wskazówki:




i dodatków.

Przeznaczone do przygotowania sosów,


jak np. ciasto ucierane.
Hak do zagniatania
Przeznaczone do przygotowania








stronie internetowej.
CleverMixx Spotlight firmy Bosch:




 ..77
 .... 77
........................................79
 ........................79
 .................................................79
 ....................................................80
Konserwacja i codzienne czyszczenie .....80
Przepisy kulinarne ....................................81
Ekologiczna utylizacja ..............................82
Gwarancja ................................................82
80
pl 

W 







X Rysunek B
1. 

2. 


3. 
naczynia.
4. 
5. 
mieszania lub haki do zagniatania.

6. 
zakres 1: do zarabiania i mieszania
zakres 4: do zagniatania i ubijania.
M:

7. 

8. 
0


produktów.
9. 
10. 

Wskazówka:

0.
Konserwacja i codzienne
czyszczenie



W 



sieciowego.




Uwaga!



lub metalowych przedmiotów.









81
pl
Przepisy kulinarne
Przepisy kulinarne



mieszania ½ do 5 minut na zakresie 4,




zakresie 4
Ciasto biszkoptowe
Przepis podstawowy
2 jajka

100 g cukru
1 opakowanie cukru waniliowego


ewentualnie proszek do pieczenia



zakresie 4
1



 2 x przepis
podstawowy
Ciasta rzadkiego
Przepis podstawowy
2 jajka
125 g cukru
1 szczypta soli
1 torebka cukru waniliowego lub skórka
otarta z ½ cytryny

temperaturze pokojowej)

1 torebka proszku do pieczenia
60 ml mleka

do mieszania przez ok. ½ minuty
na zakresie 1
3-4 minuty na zakresie 4.
 2 x przepis
podstawowy
Ciasto kruche
Przepis podstawowy

pokojowej)
100-125 g cukru
1 jajko
1 szczypta soli

cukru waniliowego

ewentualnie proszek do pieczenia

do zagniatania przez ok. ½ minuty
na zakresie 1
3-4 minuty na zakresie 4.
 2 x przepis
podstawowy
Spód na ciasto z owocami
Przepis podstawowy
2 jajka
125 g cukru
125 g zmielonych orzechów laskowych


4.
1,



 2 x przepis
podstawowy

Przepis podstawowy



1 jajko
1 szczypta soli
40 g cukru



do zagniatania przez ok. ½ minuty
na zakresie 1
3-4 minuty na zakresie 4.
 2 x przepis
podstawowy
82
pl Ekologiczna utylizacja

Przepis podstawowy



1 szczypta soli



do zagniatania przez ok. ½ minuty
na zakresie 1
3-4 minuty na zakresie 4.
 2 x przepis
podstawowy
Ciasto chlebowe
Przepis podstawowy

8 g cukru
8 g margaryny
4 g soli

150 ml wody

do zagniatania przez ok. ½ minuty
na zakresie 1
3-4 minuty na zakresie 4.
 2 x przepis
podstawowy
Ekologiczna utylizacja
J
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia
11
wrzesnia
2015 r. „O zużytym sprcie elek-
trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytko-
wania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstwa domowego.
ytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbie-
ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka, twor
odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecz-
nych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu.
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze przed
-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym,
w
którym dokonano zakupu urządzenia.
W
celu skorzystania z usług gwarancyinych
konieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia. Warunki gwarancji
regulowane są odpowiednimi przepisami
Kodeksu
cywilnego oraz Rozporządze-
niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W
sprawie szczególnych warunków
zawierania i
wykonywania umów rzeczy
ruchomych z
udziałem konsumentów”.
Zmiany zastrzeżone.
83
uk


























W 














84
uk 




W 



















W 


W 


X«Доглядіщоденнеочищення»див.стор.86
85
uk


X  A

1 
2 

a 0 
b 1 
c 4 
d M 

3 
4 
a 
b 
5 

6 
7 
8 






















XA




X«Доглядіщоденне
очищення»див.стор.86



























 ............. 83
 ........................83
 .........................................85
 ..............85
 .................................................85
 ............................................86
 ..................86
 .................................................... 86
 ................................................88
 .........................................88
86
uk 

W 








X  B
1. 

2. 


3. 

4. 
5. 


6. 




M:



7. 

8. 

0


9. 
10. 



0.





W 

























4





4

87
uk












4

1



















1
4.














1
4.










4

1,


















1
4.


88
uk 









1
4.











1
4.



J
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Директивою визначаються можли-
вості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації
бувших у використанні приладів.
Про актуальні можливості для
видалення можна дізнатися
в спеціалізованому магазині.

Стосовно цього приладу діють умови
гарантії, щоб були опубліковані нашим
компетентним представництвом в країні,
в якій Ви придбали прилад. Ви можете
в
будь-який час одержати умови гарантії
у спеціалізованому магазині, в якому Ви
придбали прилад, або безпосередньо
в
нашому представництві у Вас в країні.
Умови гарантії для Німеччини та адреси
Ви знайдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того, умови
гарантії розміщені також і в Інтернеті за
зазначеною адресою. Для користування
гарантійними послугами необхідно в
будь-якому випадку показати квитанцію
про оплату.
Можливі зміни.
89
ru






























W 











90
ru 






W 





















W 


W 


X«Уходиежедневнаяочистка»см.
стр.92
91
ru


X  A

1 
2 

a 0 
b 1 
c 4 
d M 

3 
4 
a 

b 
5 

6 

7 
8 






















X A




X«Уходиежедневная
очистка»см.стр.92
























 ............... 89
 ......... 89
 .................................. 91
 ............. 91
 ..................................................... 91
 ............................................ 92
 ..................... 92
 ..................................................... 93
 ............................................... 94
 .... 94
92
ru 







W 








X  B
1. 
2. 


3. 

4. 

5. 



6. 





M:



7. 


8. 

0



9. 
10. 



0.




W 






















93
ru





4






4













4

1




















1
 4


















1
4











4

1,
-






94
ru 














1
4














1
4














1
4





J
Утилизируйте упаковку с использо-
ванием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет
отметку о соответствии европей-
ским нормам 2012/19/EU утили-
зации электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Дан-
ные нормы определяют действую-
щие на территории Евросоюза пра-
вила возврата и утилизации старых
приборов. Информацию об акту-
альных возможностях утилизации
Вы можете получить в магазине,
в котором Вы приобрели прибор.


Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслужи
-
вания Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовые Приборы», или
в
сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru
FB5192 03/2017
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Соковыжималки
MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Словения
MES25A0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25C0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25G0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES3500 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4000 CNCJ04 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4010 CNCJ05 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
Резки
MAS4000W CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4104W CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4201N CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS4601N CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS6151M CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6151R CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6200N CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9101N AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9454M AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS9555M AS10EH C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3020 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3520 CNHR17 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300D CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300I CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MMB21P0R CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB21P1W CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G0B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G1B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB43G2B CNSM12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB64G3M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB65G0M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MSM14000 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14200 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410D CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410P CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410Y CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2413V CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM24500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2610B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2620B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2623G CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2650B
CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Слов
ения
MSM64035 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64155RU CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110D CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110I CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110Y CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67140RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67166 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67SPORT CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B100 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B150 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Миксеры, блендеры, измельчители
MSM6B250 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B300 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B500 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B700 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87180 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Кухонные комбайны
MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4250 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM62020 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64051 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64085 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68840 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68885 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM52131 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54240 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54620 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM56S40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57830 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57860 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58244 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59363 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AD1S00 CNUM61A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AE5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AX5S00 CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Слов
ения
MUM9YT5S24 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUMXL20C CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXL40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXX40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
Кофемолки
MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
Мясорубки
MFW3520G CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3520W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3540W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630I CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3640A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3850B CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW45020 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW45120 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW66020 CNFW6 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67440 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67600 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68640 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68660 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68680 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru
98
ar – 5



250
1
110
1
1
40
30


3-41
 4
2



250
1
1
1
3
125

3-41
 4
2



250
8
8
4
1
150

3-41
 4
2


J


19/2012


(waste electrical and electronic equipment – WEEE).














99
4 – ar



100-500

5
4


1-5

.452


2
2-3
100
1
70
70


43
4

1


2



2
125
1
1

125
250
1
60

3-41
4
2



125

1
1

250


3-41
4
2



2
125
125
50
 43-4

1


2

100
ar – 3





A Y





Y
ar-3




500












W 







B  Y
1 
2 

3 

4 
5 


6 
:1
:4
:M

7 



8 
0


9 
10 

.0




W 
















101
2 – ar


ar-1 .....................
ar-1 ................................... 
ar-2 .........................................
ar-2 ..........................
ar-3 ........................................
ar-3 ..........................................
ar-3 ..........................
ar-4 ............................................
ar-5 ............................... 
ar-5 ....................................

2

W 

W 
Y

ar-3

Bosch


CleverMixx Spotlight



A  Y

1 
2 
a  0
b  1
c  4
d  M

3 Spotlight
4 
a 4
b 
5 

6 2)
7 2)
8 







.(12011748








102
ar – 1







2000
















W 


















W 
















0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.:  1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:aftersales.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th oor
1784 Soa
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:servicenet@servicenet.ee
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:klienditeenindus@renerk.ee
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
10/17
CP-Normal_Bosch_10_2017.indd 1 11.10.17 17:14
10/17
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277701
Tηλέφωνο:181 82
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +36 80-200-201
mailto: BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
mailto: ptnservice@mail.ru
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
mailto: lsr@technodom.kz
www.technodom.kz
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
mailto:cts_pavel@bk.ru
www.cts.kz
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
mailto:evrika_kz@mail.ru
www.evrika.com
AV SERVİCE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:oastaev@avservice.kz
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:servisas@agservice.lt
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:info@elkorserviss.lv
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
CP-Normal_Bosch_10_2017.indd 2 11.10.17 17:14
10/17
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:palakkaln@alj.com
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
mailto:opravy@bshg.com
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_10_2017.indd 3 11.10.17 17:14
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001093401
*8001093401*
(9801)
2
3
4
a
b
1
d
a
b
c
7
6
5
A
8*
60% von ÜS-Bild
ON
B
4 5
2
1
63
8 9 107
OFF
ON
53

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch MFQ25200 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch MFQ25200 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info