120412
89
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/95
Pagina verder
a
s
BOSCH
3
2
1
4
5
cooler
1
2
10
9
11
12
13
16
18
3
4
5
6
7
8
15
14
17
A
B
d
g
h
/C
f
h
j
/A/B
A
B
Sicherheitshinweise und Bestimmungen 3
Gerät kennenlernen 4
Gerät aufstellen 4
Einschalten und Temperaturwahl 5
Gerät ausschalten und stillegen 5
Lebensmittel einordnen 6
Lebensmittel eingefrieren, lagern
und Eis bereiten 7-8
Abtauen 9
Reinigen 10
Energiespartips 10
Kleine Störungen selbst beheben 11-12
Entsorgung des Altgerätes 12
Kundendienst 13
Inhaltsverzaichnis
DE
Safety Instructions and Regulations 14
Getting to know the appliance 15
Setting-up the Appliance 15
Switching on and Selecting the Temperature 16
Switching off and disconecting the appliance 17
Food Arrangement 17-18
Freezing food/Food storage and Making ice 18-20
Defrosting 20-21
Cleaning 21
Energy-saving Tips 22
Minor faults - and how to fix them yourself 23-24
Disposal of old appliances 24
After-Sales Service 25
Index
EN
Conseils sur la sécurité et l’utilisation 26
Apprendre à connaître l’appareil 27
Mise en place de l’appareil 27
Mise en marche et sélection de la température 28
Arrêt de l’appareil et mise hors service 29
Rangement des denrées 29-30
Congélation d’aliments,
stockage et préparation de glaçons 30-32
Dégivrage 32-33
Nettoyage 33
Conseils pour l’économie d’énergie 34
Comment réparer soi-même
les petites pannes 35-36
Avant de vous débarrasser
de votre ancien appareil 36
Service après-vente 37
Tables de matières
FR
Veiligheidsvoorschriften en bepalingen 38
Kennismaking met het apparaat 39
Plaatsing van het apparaat 39
Inschakelen en temperatuurkeuze 40
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen 41
Levensmiddelen inruimen 41-42
Levensmiddelen invriezen en
opslaan, ijsblokjes maken 42-43
Ontdooien 44
Schoonmaken 45
Tips om energie te besparen 45
Kleine storingen zelf verhelpen 46-47
Afvoeren van uw oude apparaat 47
Servicedienst 48
Inhoud
NL
Indicações de segurança e normas gerais 73
Conhecer o aparelho 74
Colocação do aparelho 74
Ligar -selecção de temperatura 75
Desligar o aparelho e retirá-lo de funcionamento 75
Distribuição dos alimentos 76
Ordenamento dos alimentos 77
Precauções 77-79
Degelar 79-80
Limpeza 81
Sugestões para economizar energia 81
Reparar pequeñas falhas sem ajuda 82
Auto-ajuda no caso de pequenos desarranjos 83
Como desfazer-se de aparelhos velhos 83
Serviço de assistência técnica aos clientes 84
Indice
PT
Consejos de seguridad y normas generales 49
Familiarizándose con el aparato 50
Emplazamiento del aparato 50
Puesta en marcha y selección de la temperatura 51
Desconexión y parada 52
Disposición de los alimentos
dentro del aparato 52-53
Congelación/Conservación de alimentos
y preparación de cubitos de hielo 53-55
La descongelación 56
Limpieza 57
Consejos para el ahorro de energía eléctrica 57
Cómo reparar pequeñas averías
por sí mismo 58-59
Destrucción de aparatos viejos 59
Servicio Postventa 60
Índice
ES
Norme di sicurezza e destinazioni 61
Conoscere I’apparecchio 62
Installazione apparecchio 62
Inserzione e regolazione temperatura 63
Disinserire, meltere fuori
funzione I’apparecchiatura 64
Sistemazione delle derrate alimentari 64-65
Congelare, conservare prodotti
alimentari e preparare cubetti di ghiaccio 65-67
Sbrinare 67-68
Pulizia 68
Consigli per risparmiare energia 69
Eliminare de sè piccole anomalie 70-71
Residui di vericchi 71
Servizio d’assistencia all client 72
Indice
IT
Sumboules asfaleias kai geniko… kanones
85
Gnwrizontas th suskeu»
86
Topoqšthsh suskeuhs
86
Qštw se leitourg…a kai
eklšgw th qermokras…a
87
AposÚnqesh kai paÚsh
87
Dieuqšt»sh trof…mwn mšsa sth suskeu»
88
Kat£yuxh/Diat»rhsh trof…mwn
kai proetoimas…a twn pagokÚbwn
89-90
H apÒyuxh
91
Kaqarismos
92
Sumboules gia thn exoikonÒmish
hlektrikoÚ reumatos
92
Pws na epidiorqèsei kaneis
mikres blabes monos tou
93-94
Katastrof» twn paliwn suskeuwn
94
Exuphršthsh met£ thn pèlhsh
95
Eurethwrio
EL
Änderungen vorbehalten
Subjetct to modification
Tous droits de modification réservés
Wijzigingen voorbehouden
Reservado el derecho de introducir modifecaciones
Salvo variazioni
Reservamo-nos o direito a alterações
Me thn epifØlaxh dikaiæmatoz na eisacØoØn tropoppi»seiz
ROBERT BOSCH HAUSGERÄTE GMBH Nº Código 22.110.753 (8209)
BOSCH
3
2
1
4
5
cooler
24
25
k
l
P
} q
{
1
2
1
2
w
e
r
A
t
6
5
17
30
B
220-240V max. 15W, E14
A
Internet:
http://www.bosch-hausgeraete.de
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Gebrauchsanweisung
DE
Grebruiksaanwijzing
NL
Instrucciones de Uso
ES
Istruzioni sull’uso
IT
Instruções de serviço
PT
'Odhg…a kr»sewj
EL
Sicherheitshinweise und Bestimmungen
Entsorgung der
Neugeräte-Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
Ihres neuen Gerätes können gefahrlos
entsorgt werden.
Der Karton kann zerkleinert der Altpapier-
sammlung beigefügt werden.
Die Folien sind aus Polyethylen (PE) und die
Polsterteile aus FCKW-freiem Polystyrol
(PS). Diese wertvollen Stoffe können, wenn
Sie sie bei einem Wertstoffcenter abgeben,
nach Aufbereitung wieder verwendet werden
(Recycling).
Die Anschrift des nächstgelegenen
Wertstoffcenters für die Entsorgung der
Verpakkung und von Altgeräten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bestimmungen
Das Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren
von. Lebensmitteln und zur Eisbereitung.
Das Gerät eignet sich für einen Umge
bungstemperaturbereich von +10ºC bis
+32ºC (ST-Ausführung +18ºC bis +38ºC,
siehe Typenschild).
Es ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Bei einem Einsatz im gewerblichen Bereich
sind die für das Gewerbe gültigen
Bestimmungen zu beachten.
Es entspricht der Unfallverhütungsvorschrift
für Kälteanlagen, Wärmepumpen und
Kühleinrichtungen (VBG 20).
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.
Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von
Fachkräften durchzuführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Im Fehlerfall, bei Wartung und bei der
Reinigung Gerät vom Netz trennen.
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht
Anschlußkabel.
Ein Beitrag zum Umweltschutz -
wir verwenden Recyclingpapier.
Sicherheitshinweis
Dieses Gerät enthält in geringer Menge das
Kältemittel Isobutan (R 600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit aber
brennbar. Beim Transportieren und
Aufstellen des Gerätes darauf achten, daß
keine Teile des Kältemittelkreislaufes
beschädigt werden. Bei Beschädigungen
offenes Feuer oder Zündquellen vermeiden
und den Raum, in dem das Gerät steht, für
einige Minuten durchlüften.
Damit im Fall eines Kältemittelkreislauf-
Leck's kein zündfähiges Gas-Luftgemisch
entstehen kann, ist die Raumgröße in dem
das Gerät aufgestellt wird abhängig von der
Kältemittelmengen im Gerät.
Pro 25 g Kältemittel R 600a muß der
Aufstellraum mindestens 1 m³ groß sein.
Die Kältemittelmenge Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typschild im Geräteinnern.
Die größte Menge Kältemittel unserer Geräte
beträgt z. Zt. 100 g; demnach droht keine
Gefahr für alle Kühl- und Gefriergeräte wenn
der Aufstellraum mindestens 4 m
3
groß ist.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen. Netzstecker ziehen und Anschluß-
kabel durchtrennen. Schnapp-oder Riegel-
schlösser entfernen oder zerstören - Sie
verhindern damit, daß spielende Kinder sich
selbst einsperren und in Lebensgefahr
kommen.
Kühl- und Gefriergeräte enthalten
Isolationsgase und Kältemittel die eine
fachgerechte Entsorgung erfordern.
Außerdem enthalten sie wertvolle Stoffe die
einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollen. Nehmen Sie deshalb zum Entsorgen
ihre zuständige kommunale
Entsorgungsstelle in Anspruch.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung oder Ihren Händler.
Achten Sie bitte darauf, daß die Rohrleitungen
Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu
einer sachgerechten, umweltfreundlichen
Entsorgung nicht beschädigt werden.
3
DE
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 3
Gerät aufstellen
Bitte klappen Sie vor dem Lesen die letzten
Seiten mit den Abbildungen aus.
Die Gebrauchsanweisung gilt für mehrere
Medelle, Detailabweichungen bei den
Abbildungen sind möglich.
Gesamtansicht
Bild
a
1 Lüftungsgitter
2 Bedienblende
3 Traggitter
4
Rückwand des Gerätes (Kälteerzeuger)
5 Ablaufrinne
6 Ablauföffnung
7 Glasschale
8 Gemüseschalen
9 Käse und Butterschalen
10 Eierschale
11 Ablage
12 Flaschenständer
13 Flaschenhalter
14 Gefriergutkörbe
15 Gefrierkalender
16 Innenbeleuchtung
17 Auffangschale für das Abtauwasser
18 Ventilator
A Kühlschrank
B Gefrierschrank
Bedienblende
Bild
s
21 Hauptschalter
22 Supergefrierschalter
23 Temperaturwäler
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt
und nicht in der Nähe einer Wärmequelle
wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das
Aufstellen neben einer Wärmequelle
unvermeidbar ist, verwenden Sie eine
geeignete Isolierplatte oder halten Sie
folgende Mindestabstände zur Wärmequelle
ein.
Zu Elektroherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kühl-
oder Gefriergerät ist ein seitlicher
Mindestabstand von 2 cm erforderlich, um
Schwitzwasserbildung zu vermeiden.
Aufstellen und
Wechsel des Türanschlages
Siehe beiliegende Aufstell- und
Umbauanweisung.
Elektrischer Anschluß
Das Gerät an 220-240 V/50 Hz
Wechselstrom nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen.
Die Steckdose muß mit einer 10 A
Sicherung, oder höher abgesichert sein.
Belüftung
Die an der Rückwand des Gerätes
erwärmte Luft muß ungehindert abziehen
können.
Die kühlmaschine muß sonst mehr leisten,
und das erhöht den Stromverbrauch.
Deshalb auf keine Fall die Be- und
Entlüftungsöffnungen abdecken.
Gerät kennenlernen
4
DE
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 4
Einschalten und
Temperaturwahl
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum reinigen (siehe Reinigen).
Gerät einschalten
Hauptschalter Bild
s
/21 drücken, grüne
Kontrolleuchte leuchtet auf.
Das Gerät beginnt zu kühlen.
Hinweise
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich
Wasserperlen oder Reif an der Rückwand
des Kühlraumes, dieses ist
funktionsbedingt. Ein Abschaben der
Reifschicht oder Abwischen der
Wasserperlen ist nicht notwendig. Die
Rückwand taut automatisch ab. Das
Tauwasser wird in der Ablaufrinne (Bild
l
/5)
aufgefangen, zur Kühlmaschine geleitet und
dort verdunstet.
Sollte sich nach dem Schließen des
Gefrierraumes die Tür nicht sofort wieder
öffnen lassen, warten Sie bitte zwei bis drei
Minuten, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
Bedingt durch das Kältesystem können die
Gefrierplatten an manchen Stellen schnell
bereifen. Dies hat keinen Einfluß auf
Funktion oder Stromverbrauch. Abtauen
wird erst erforderlich, wenn sich auf der
gesamten Oberfläche der Gefrierplatten Reif
oder Eis in einer Stärke von mehr als 5 mm
gebildet hat.
Temperatur einstellen
Die temperaturen in den beiden Räumen
können Sie zentral über den Temperatur-
wähler (Bild
s
/23) einstellen. Höhere Ziffern
ergeben in beiden Räumen tiefere
Temperaturen.
Wir empfehlen eine mittlere Einstellung
(ca. “2-3”).
Geräte mit ventilator
Bei Geräten, die mit einem Ventilator
ausgestattet sind, schaltet sich dieser bei
Raumtemperaturen über 26ºC automatisch
ein.
Garäte ohne ventilator
Sollte die Temperatur am Aufstellungsort
des Gerätes auf Werte von weniger als
+18ºC absinken, so bleibt die Beleuchtung
automatisch bei verminderter Leistung
eingeschaltet, trotz geschlossener Kühlfach
Tür. Auf diese Art und Weise wird die zur
langfristigen Aufbewahrung der Lebensmittel
erforderliche Temperatur im Gefrierfach
gewährleistet.
Diese Funktion schaltet automatisch ab,
sobald die Umgebungstemperatur wieder
auf Werte von mehr als +20ºC ansteigt.
Gerät ausschalten
Hauptschalter Bild
s
/21 drücken. grüne
Kontrolleuchte erlischt, damit ist die Kühlung
und Beleuchtung ausgeschaltet.
Gerät stillegen
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, Netzstecker ziehen, Gerät abtauen
und reinegen. Türen offen lassen.
Gerät ausschalten und
stillegen
5
DE
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 5
Lebensmittel einordnen
Veränderungsmöglichkeiten
der Inneneinrichtung Gerät
mit Traggittern
Die Traggitter im Kühlraum lassen sich bei
Bedarf umsetzen. Zum Umsetzen, Traggitter
nach vorme ziehen, absenken,
herausnehmen und an gewünschter Stelle
neu einsetzen.
(Bild
d
).
Zum Stellen von hohen Flasxhen kann die
Traggitterklappe (Bild f) geöffnet werden.
Die Eiereinsätze in den Behältern können
hochgeklappt werden, da durch können
Tuben, kleine Dosen usw, gelagert werden.
(Bild
g
).
Je nach Durchmesser der zu lagernden
Flaschen kann der Drahtbügel von den
Abstellern etwas versetzt werden.
(Bild
h
/A).
Damit die Flaschen beim Öffnen und
Schießen der Tür nicht umfallen können,
kann man sie mit dem Flaschenhalter
sichern. (Bild
h
/B).
Die Absteller können zum Reinigen
herausgenommen werden. (Bild
h
/C).
Zum Stellen von hohem kühlgut kann die
kleinere Ablagenhälfte aus dem Gerät
harausgenommen (Bild }) werden.
Keine Lebensmittel vor den Ventilator
Stellen (Bild
a
/18), damit eine Behinderung
des Luftstrahls vermieden wird.
Beim Einordnen beachten
y
Warme Speisen und Getränke außerhalb
des Gerätes abkühlen lassen .
y
Lebensmittel möglichst verpackt oder gut
abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben
Aroma, Farbe, Feuchtigkeit und Frische
erhalten, außerdem werden
Geschmacksübertragungen vermieden.
Unverpackt sollte nur Gemüse, Obst und
Salat in den Gemüsebehältern gelagert
werden.
y
Öl und Fett nicht mit den kunststoffeilen
und der Türdichtung in Berührung bringen
(diese könnte sonst porös werden).
y
Im Gerät keine explosiblen Stoffe
aufbewahren.
Hochprozentigen Alkohol nur
verschlossen, stehend lagern.
y
Im Kühlraum befinden sich die kältesten
Bereiche an der Rückwand und über der
Glasplatte. Verwenden Sie diese Bereiche
für empfindliche Lebensmittel.
y
Flaschen mit Flüssigkeiten die gafrieren
können nicht im Gefrierraum lagern. Beim
Gefrieren platzen die Flaschen.
Einordnungsbeispiel
Bild
a
Kühlraum A
Auf den Ablagen (3), von oben nach
unten Backwaren, fertige Speisen,
Molkereiprodukte.
Auf der Glasplatte (7), Fleisch und Wurst.
In den Gemüsebehältern (8), Gemüse,
Obst, Salat.
In der Tür im Fach (9), Butter und Käse.
In den Eierbehältern (10), Eier.
Im Absteller (11), kleine Flaschen, Tuben,
Dosen.
Im Flaschenbehälter (12), große Flaschen.
Gefrierraum B
In der oberen und mittleren
Gefriergutschale (14), Lebensmittel
eingefrieren, lagern und Eis bereiten.
In der unteren Gefriergutschale
Gefriergut lagern.
6
DE
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 6
Lebensmittel eingefrieren, lagern und Eis bereiten
Kältezonen im Kühlraum
beachten!
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte.
Die Zone für empfindliche Lebensmittel ist je
nach Modell, ganz unten zwischen dem
seitlichen eingeprägten Pfeil und der
darunter liegenden Glasablage (Bild r/1
und 2) oder zwischen den beiden Pfeilen
(Bild t/1 und 2)
Ideal zum Lagern von Fleisch, Fisch, Wurst,
Salatmischungen usw.
Beim Einkauf von
Tiefkühlkost beachten
y
Achten Sie auf die Verpackung, sie sollte
nicht beschädigt sein.
y
Das Haltbarkeitsdatum darf nicht
überschritten sein.
y
Die Temperaturanzeige von der
Verkaufstruhe sollte - 18º C oder kälter
anzeigen.
y
Tiefkühlkost ganz zum Schluß einkaufen
und gut eingepackt in Zeitungspapier oder
in einer Kühltasche schnell nach Hause
transportieren und in das Gefrierabteil
legen.
Lebensmittel verpacken
Werden Lebensmittel selbst eingefroren, nur
frische einwandfreie Lebensmittel
verwenden. Die Lebensmittel luftdicht
verpacken, damit sie nicht ihren Geschmack
verlieren oder austrocknen.
Zum Verpacken geeignet sind:
Kunststoff-Folien, Schlauchfolien aus
Polyäthylen, Alu-Folien und Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Ungeeignet sind:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan,
Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Die Lebensmittel in die Verpackung
einlegen, Luft völling herausdrücken und
Packung dicht verschließen.
Zum Verschließen eignen sich:
Gummiringe, Kunststoffklipse, Bindfäden,
kältebeständige Klebebänder oder
ähnliches. Beutel und Schlauchfolien aus
Polyäthylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Vor dem Einlegen in das Gefrierabteil, den
lnhalt der Gefrierpakete kennzeichnen und
mit dem Einlegedatum versehen.
Gefriervermögen
Je nach Gerätetyp können Sie folgende
Mengen Lebensmittel auf einmal
eingefrieren.
SF-26/KGVA/... 4kg./24h.
SF-31/KGVA/... 5kg./24h.
SF-36/KGVA/... 5kg./24h.
Temperaturwähler zum
Gefrieren einstellen
Beim Einlegen frisher Ware den
Temperaturwähler auf eine mittlere
Einstellung (ca. “4”) drehen.
Beim Einlegen von
Gefriergut beachten
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nich
mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln
in Berührung kommen.
7
DE
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 7
Lebensmittel eingefrieren, lagern und Eis bereiten
Lebensmittel gefrieren
Sind sehr viele Lebensmittel unterzubringen,
kann man alle Gefriergutschalen bis auf die
unterste aus dem Gerät herausnehmed und
die Lebensmittel direkt auf den Gefrierrosten
stapeln. Zum Herausnehmen,
Gefriergutschalen bis zum Anschlang
herausziehen nach oben kippen und
herausnehmen.
Damit die Luftzirkulation im Gërat nicht
beeinträchting wird, die Lebensmittel nicht
über die Stapelgrenze Bild e/A hinaus
stalpen.
Eis bereiten
Bild
k
Stellen Sie die zu 3/4 mit Wasser gefüllte
Eisschale auf den Gefrierrost oder auf den
Boden der oberen Gefriergutschale.
Die gefrorenen Eiswürfel lassen sich durch
Verwinden der Eisschale leicht lösen.
Kälteakkus
Bild q/30
Dieses Zubehör ist nur bei einigen Modellen
eingeschlossen. Beachten Sie folglich
diesen Absatz nur, wenn Sie über dieses
Zubehör verfügen.
Die kälteakkus verzögern bei Stromausfall
oder einer Störung die Erwärmung des
eingelagerten Gefriergutes.
Die effektivste Verzögerung wird erreicht,
wenn die Akkus in das oberste Fach direkt
auf die Lebensmittel gelegt werden.
Die Kälteakkus können auch zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmittel z.B. in einer Kühltasche
herausgenommen werden.
Gefrierkalender
Bild
j
/15
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes
zu vermeiden ist es wichtig, daß die
zulässige Lagerdauer nich überschritten
wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des
Gefriergutes ab.
Die Zahlen bei den Symbolen geben die
zulässige Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost, die
im Handel erhältlich ist, ist das
Herstellungsdatum oder Haltbarkeitsdatum
zu beachten.
Auftauen von Gefriergut
Je nach Art und Verwendungszweck kann
zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt
werden:
Bei Raumtemperatur,
im Kühlschrank,
im elektrischen Backofen,
mit/ohne Heißluftventilator,
im Mikrowellengerät.
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut
eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch
nicht länger als einen Tag, anderes
Gefriergut nicht länger als drei Tage über 3º C
angestiegen ist.
Andernfalls, wenn Geschmack, Geruch und
Aussehen unverändert sind, durch Kochen,
Braten oder zu einem Fertiggericht
weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
8
DE
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 8
Abtauen
Kühlraum
Der Kühlraum taut vollautomatisch ab.
Das Tauwasser wird in der
Tauwasserablaufrinne (Bild
l
/5)
aufgefangen, zur Kühlmaschine geleitet und
dort verdunstet. Ablaufrinne und Ablaufloch
(Bild
l
/6) stets sauber halten damit das
Tauwasser ungehindert abfließen kann.
Gefrierfach
Das Gefrierabteil Bild
a
/B taut nicht
automatisch ab, da die gefrorenen
Lebensmittel nicht antauen dürfen.
Größere Reif oder Eisanhäufungen auf den
Gefrierrosten beeinträchtigen die Leistung
des Geräts und lassen den Stromverbrauch
ansteigen.
Ist die Reifschicht ca. 1/2 cm dick, muß
abgetaut werden. Mindestens jedoch einbis
zweimal im Jahr. Am zweckmäßigsten dann,
wenn wenig oder kein Gefriergut im Gerät
lagert.
Wenn noch Gefriergut im Gerät lagert, ist
ca. 4 Stunden vor dem Abtauen der
Supergefrierschalten Bild
s
/22
einzuschalten, damit die Lebensmittel eine
sehr tiefe Temperatur erreichen, Danach die
Gefriergutschalten mit den Lebensmitteln
herausnehmen.
Die Schalen in mehrere Lagen
Zeitungspapier oder eine Decke einwickeln
und an einem Kühlem Ort aufbewahren.
Gerätetür offen lassen und den Netzstecker
ziehen. Zum Auffangen des Abtauwassers,
die leere unterste Gefriergutschale darunter
stellen. Bild
P
/17.
Das Abtauen rasch durchführen. (Die
Haltbarkeit des Gefriergutes wird verkürzt je
länger das Gefriergut bei Raumtemperatur
lagert).
Nach dem Abtauen den Innenraum reinigen.
Abtauhilfen
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges
am besten einen Topf mit heißem Wasser
auf eine Gefrierplatte stellen.
Vorsicht bei Verwendung von Abtausprays,
diese können explosible Gase bilden,
kunststoffschädigende Lösungs- oder
Treibmittel enthalten oder
gesundheitsschädlich sein.
Reif oder Eis nach Möglichkeit nich
abkratzen, die Gefrierplatten können
beschädigt werden.
Besser ist es das Gerät abzutauen.
9
DE
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 9
Reinigen
DE
Vor dem Reinigen grundsätzlich
Netzstecker ziehen bzw. Sicherung
abschalten oder herausschrauben.
Den kühlraum monatlich einmal reinigen.
Das Reinigen des Gefrierraumes sollte
zweckmäßigerweise nach jedem Abtauen
erfolgen.
Reinigungswasser darf nicht in die
Kontrollarmatur und Beleuchtung gelangen.
Zur Reinigung des gesamten Gerätes außer
der Türdichtung eignet sich lauwarmes
Wasser mit einem leicht desinfizierendem
Reinigungsmittel. Ungeeignet sind sand
oder säurehaltige Putzmittel bzw. chem.
Lösungsmittel.
Die Türdichtung nur mit klarem Wasser
abwischen und danach gründlich
trockenreiben.
Sammelrinne (Bild
l
/5) und Ablaufloch
(Bild
l
/6) im Kühlteil häufiger reinigen,
damit das Tauwasser ungehindert ablaufen
kann. Ablauföffnung mit Stäbchen o.ä.
durchstoßen. Darauf achten, daß möglichst
kein Reinigungswasser durch die
Ablauföffnung in die Verdunstungsschale
läuft.
Halten Sie die Schlitze des Ventilatorkastens
sauber. (Bild
a
/18).
Die Außenwände können zusätzlich mit
einem Lackpflegemittel behandelt werden.
Die Tür dabei geschlossen lassen, damit
das Lackpflegemittel nicht an die inneren
Kunststoffteile gelangen kann.
Nach dem Reinigen das Gerät wieder
anschließen und einschalten.
y
Gerät in einem kühlen gut belüftbaren
Raum aufstellen, vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen und nicht
im Bereich einer Wärmequelle
(Heizkörper etc.) anordnen.
y
Warme Speisen erst nach dem
Abkühlen in den Gefrierraum geben.
y
Zum Auftauen Gefrierwaren in den
Kühlraum legen. Sie nutzen damit die
Kälte die in der Gefrierware steckt zur
Kühlung der Lebensmittel im
Kühlschrank.
y
Gefrierraum bei starker Eisbildung
abtauen. Eine dicke Eisschicht
verschlechtert die Kälteabgabe an das
Gefriergut und läßt den Stromverbrauch
ansteigen.
y
Zum Be- oder Entladen, Gerätetür so
kurz wie möglich öffnen.
Je kürzer die Gerätetür offen steht,
umso geringer ist die Eissbildung an
den Gefrierplatten.
Energiespartips
10
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 10
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie bitte, ob Sie aufgrund der nachfolgenden
Aufstellung die Störung selbst beheben können.
Bei Beratungsfällen müssen Sie, auch während der Garantiezeit, die vollen Kosten für
den Monteureinsatz übernehmen.
DE
11
Störungen
Bei ungewöhnlichen Geräuschen:
Wenn die Kühlraum-Beleuchtung
nicht funktioniert:
Zu niedrige Temperaturen im Kühlfach:
Kühlleistung lä
ß
t nach:
Keine Kühlleistung:
Im Kühlraum zu kalt:
Mögliche Ursachen
- Entweder steht das Gerät nicht fest bzw. eben
oder ein Fremdkörper ist im Bereich der
Kühlmaschine eingeklemmt.
- Ein Teil an der Rückwand kann nicht frei
schwingen und berührt das Gerät oder die
Wand, biegen Sie dieses Teil vorsichtig weg.
- Der Lichtschalter klemmt (Bild
s
/19). Prüfen
Sie ob er sich bewegen läßt. Wenn nicht, rufen
Sie bitte den Kundendienst.
- Zum Austauschen, Gehäuse von hinten nach
unten drücken (Bild {) und die Leuchte durch
eine neue: 220-240V, max. 15W, Sockel E 14,
ersetzen
- Der Temperaturregler steht auf einer zu
niedringen Stellung.
- Tür wurde häufig geöffnet.
- Es wurden groß
e Mengen Lebensmittel im
Kühlraum frisch eingelagert.
- Zu starke Reifschicht im Gefrierabteil.
- Die Be- und Entlüftung ist abgedeckt.
- Ein Fremdkörper ist zwischen Kühlmaschine
und der Wand eingeklemmt.
- Stecker ist lose in der Steckdose.
- Sicherung hat ausgelöst.
- Hauptschalter Bild
s/21 steht auf "
y
"
-Temperaturwäler ist zu tief eingestellt
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 11
Kleine Störungen
selbst beheben
Entsorgung des Altgerätes
Kann die Störung anhand der zuvor
genannten Hinweise nicht beseitigt werden,
rufen Sie bitte den Kundendienst.
Führen Sie in diesem Fall keine weiteren
Arbeiten, vor allem an den elektrischen
Teilen des Gerätes, selbst aus.
Öffnen Sie die Tür nicht unnötig oft, damit
Kälteverlust vermieden wird.
Hinweis
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut
eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch
nicht länger als einen Tag, anderes Gefriergut
nicht länger als drei Tage über 3º C
angestiegen ist.
Andernfalls, wenn Geschmack, Geruch und
Aussehen unverändert sind, durch Kochen,
Braten oder zu einem Fertiggericht
weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Sicherheitshinweise
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen:
Netzstecker ziehen und Anschlußkabel
durchtrennen.
Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen
oder zerstören.
Sie verhindern damit, daß spielende kinder
sich selbst einsperren und in Lebensgefahr
kommen.
DE
12
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 12
Typenschild
Bild w
Bitte geben Sie schon bei der Anforderung
des Kundendientes die Gerätenummer (24)
und die Fertigungsnummer (25) an
Beide Ziffern finden Sie im
schwarz-umrandeten Feld des
Typenschildes unten links im Kühlraum,
neben der Gemüseschale.
Die Anschrift und die Telefonnummer des
Kundendienstes finden Sie im
Kundendienststellen-Verzeichnis oder im
amtlichen Fernsprechbuch.
Kundendienst
DE
13
DE.qxd 5/12/03 13:42 Page 13
EN
14
Safety Instructions and Regulations
The cardboard box may be broken or cut into
smaller pieces and given to a waste paper
disposal service. The wrapping foil is made of
polyethylene and the polysterene pads and
stuffing contain no fluorochloric
hydrocarbons.
All these valuable materials may be taken to
a waste materials collecting center and used
again after adequate rework. (Recycling).
Consult your local authorities for the name
and address of the waste materials collecting
centers and waste paper disposal services
nearest to your home.
Regulations
This appliance serves for the refrigeration
and freezing of food and for making ice.
The unit is perfectly suitable for expose to
+10ºC to 32ºC ambient temperature (ST-
models: +18ºC to 38ºC, see identification
plaque).
The appliance is intended for household use
only.
If the appliance is used for commercial
purposes, the appropriate regulations must
be abserved.
It complies with the current German
regulations for the prevention of accidents
through refrigeration equipment (VBG 20)
and has been tested for leaks.
It complies also with the current German
safety regulations for electrical appliances.
This product complies with the regulations
specified for the safety electrical appliances.
All necessary repairs are to be carried out by
qualified persons.
Repairs carried out by persons lacking the
necessary competence may result in major
damages and could be extremely dangerous
for the user of the appliance.
Disconnect appliance from mains when
servicing or cleaning and always in the event
of a failure. Remove plug and/or disengage
household fuse. To unplug, pull at the plug
itself and not at the wire.
Safety instructions
This unit contains the
coolant isobutane (R 600a),
a natural gas which is very
environmentally friendly but also
combustible. When transporting and
installing the unit care must be taken to
ensure that none of the refrigeration
circuit components become damaged. In
the event of damage avoid naked flames or
ignition sources and ventilate the room in
which the unit is placed for a few minutes.
How to dispose of the old unit
Before disposing of an old, scrap unit no
longer in use, it is imperative to render it
safe and inoperative at once. Disconnect
power supply plug and cut off connection
lead. Remove or destroy all spring, latch
or bolt-locks, ensuring that these have
been made totally unserviceable. This will
prevent the danger of children locking
themselves in inadvertently.
Please observe refrigeration and freezer
units contain insulating gases and
coolants which require specialised waste
disposal. They also contain valuable
materials which can be recycled. Entrust
the disposal of a scrap unit categorically
to the competence of your local waste
disposal service and contact your local
authority or your dealer if you have any
questions. Please ensure that the
pipework of your refrigerating unit does
not get damaged prior to being picked-up
by the relevant waste disposal service,
and contribute to environmental
awareness by insisting on an appropriate,
anti-pollution method of disposal.
Disposing of the packaging of
your new appliance
All the packaging materials employed in the
packing of your new appliance may be
disposed of without any danger to the
environment.
Our contribution towards a cleaner
environment- we use recycled paper.
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 14
EN
Before reading on please unfold the pages
at the back with the illustrations.
This manual of operating instructions
applies to various models.
Some of the illustrated details may deviate
from those present in your model.
General View
Fig
a
1 Ventilation grid compartment
2 Control panel
3 Bearing trays
4
Rear wall of the refrigerator
compartment refrigerating unit)
5 Defrosting-water conductor
6 Defrosting wateroutlet
7 Glass plate
8 Vegetable baskets
9 Butter and cheese storage
10 Egg rack
11 Door shelf12 Bottle shelf
13 Bottle holder
14 Frozen food bins
15 Freezer calendar
16 Interior light
17 Defrosting drain
18 Ventilator
A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
Control panel
Figure
s
21 Main switch
22 Super-freezer switch.
23 Temperature selector
Where to set-up
Set-up appliance in a dry, well ventilated
room. Do not expose appliance to direct
sunlight or place near a source of heat such
as: cooker, radiator etc. If placement of the
appliance near a source of heat can not be
avoided, use an adequate insulation plate or
observe the following safety distances
between appliance and source of heat:
3 cm distance from cooker
30 cm distance to oil or gasboiler.
If the appliance is placed next to another
refrigerator or freezer, keep a side clearance
of 2 cm between them to prevent
condensation.
Setting-up and changing the
door hinging side
See enclosed manual for installation and
modifications.
Electrical Connection
Connect appliance to a 220-240 V/50 Hz
supply only. Protect with a 13 ampere fuse.
The connection must be made via a
properly installed socket with a non-fused
earthing.
Ventilation
The air heated at the back of the appliance
must be able to escape unhindered.
Otherwise, the refrigerating machine must
work harder and use-up more electricity.
Consequently, the ventilation inlet grill must
never be covered.
Getting to know the
appliance
Setting-up the Appliance
15
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 15
Clean inside of the appliance before
switching on for the first time (see cleaning).
Switching on the appliance
Press main switch, Figure
s
/21, the
green pilot light goes on.
The appliance begins to cool.
It’s possible that a certain amount of ice or
condensation builds-up on the rear wall of
the refrigerator; this is normal, it’s not
necessary to wipe-up the condensation or
eliminate the ice buil-up. The rear wall
defrosts again automatically. The defrosting-
water is caught in the defrosting-water
conductor (Fig.
l
/5), led to the compressor
and condensed there.
If you have closed the door of the
refrigerator compartment and then cannot
open it again immediately, please allow two
or three minutes for the partial vacuum
arisen inside to level-out.
Setting the temperature
The temperature setting dial (Fig.
s
/23)
servers to set the temperature in both
compartments. High figures account for
lower temperatures in both compartments
We suggest a middle temperature setting
(ca. “2-3”).
Appliances proveded with
ventilator
If your appliance has got a fan, you should
know that it automatically starts when room
temperature is over 26º Celsius.
Appliances not provided with
ventilator
If the temperature in the place where the
appliance is located falls below +18ºC, the
interior light will automatically remain on at
low power when the refrigerator
compartment door is closed. In this way, the
correct temperature for the longterm
conservation of food will be maintained in
the freezer compartment.
This function disconnects when the
temperature rises above +20ºC.
Switching on and Selecting the Temperature
EN
16
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 16
Switching off
Press main switch, Figure
s
/21, the green
pilot light goes out, the cooling stops and the
interior light goes off.
Disconecting the appliance
It the appliance is not to be used for a long
period of time, swicht off, pull plug, defrost
and clean. Leave the doors of the appliance
open.
Re-arrangement possibilities
The bearing trays in the refrigerator may be
changed around and re-arranged.
To change, pull trays forward, push
downwards and remove from appliance.
Replace in the desired position. (Fig.
d
).
To store bottles, open flap of bearing tray
(Fig. f).
The insert in the egg rack may be flapped
open so that container may be used to store
other items such as: tubes, small tins or
similar objects. (Fig.
f
).
The wire frame on the bottle shelf (Fig.
h
/A)
may be rearnanged to accommodate different
size (diameter) bottles.
Use bottle holder (Fig.
h
/B) to hold bottles
securely in place and stop them from fallin off
shelf when opening or closing the door of the
appliance.
The containers on the inside of door may be
taken out for cleaning (Fig.
h
/C).
To facilitate storage of tall items you may
remove the smaller section of the rack from
the appliance. (Fig. }).
Do not place foodstuffs in front of the
ventilator (Fig.
a
/18) to permit the circulation
of air.
Observe the following when
arranging food
y
Allow food to cool before placing in the
appliance.
y
Food should be sealed or well covered
before placing in the appliance. This will
prevent food from drying out, loss of in
freshness colour and flavours. It will also
prevent food from tasting or smelling of
other products.
Vegetables, greens and fruit may be stored
in the vegetable baskets and need not be
wrapped.
Switching off and
disconecting the appliance
Food Arrangement
EN
17
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 17
y
Oil and fats should not touch the plastic
parts of the appliance or fall on the
sealing strip of the door (These parts
could easily become porous).
y
Do not store explosive substances in the
appliance.
y
Store high-proof alcoholic beverages in
tightly sealed containers and place
containers always in an upright position.
y
The coldest areas in the refrigerator are
the rear wall and the glass plate. Store
delicate food products in these areas.
y
Glass bottles containing liquids that can
freeze must never be stored in the freezer.
Bottles burst when the contents freeze.
Example of food
arrangement.
Fig.
a
Refrigerator compartment A
On the bearing trays (3) - top to bottom:
bakery products, prepared dishes, dairy
products.
On the glass plate (7): meat and cold cuts.
In the vegetable baskets (8): vegetables,
greens and fruit.
In the door compartment (9): butter and
cheese.
Eggs in the egg container (10).
On the door shelf (11): small bottles, tubes,
cans.
In the bottle shelf (12): larger bottles.
Freezer compartment B
On the upper freezing tray (14): freezing
of fresh food, storage of frozen goods and
preparation of ice.
One the lower freezing tray: storage of
frozen goods.
Note refrigeration zones in
the refrigerator
compartment!
The air circulation in the refrigerator
compartment means that there are zones at
different temperatures.
Depending on the model, the zone for
sensitive foods is right at the bottom
between the arrow on the side and the glass
surface below (fig. r/1 and 2) or between
the two arrows (fig. t/1 and 2). Ideal for
storing meat, fish, sausage and salad
mixtures, etc.
Please observe the following
when buying ready-frozen
food:
y
Package must be intact.
y
Do not exceede expiry date.
y
The thermometer of the freezer
compartment where the food is bought
must indicate a temperature of -18º C or
colder.
y
When shopping, leave the frozen products
right till the last moment. Bring home as
quickly as possible and place at once in
the freezer compartment.
Packing Food
If freezing food yourself, use only fresh
products in perfect condition. Pack food in
airtight containers so that it does not lose its
taste, or dehydrate.
Suitable materials for wrapping are:
Plastic sheets, polyethylene bags,
aluminium foil and freezing containers.
Not suitable are:
Wrapping paper, vellum paper, cellophane,
rubbish bags and used shopping carrier-
bags.
Place food in container, press out excess air
and seal tightly.
Food Arrangement
Freezing food/Food storage
and Making ice
EN
18
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 18
Freezing food/Food storage and Making ice
To seal use either of the following:
Rubber bands, plastic clips, string,
cold-resistant adhesive tape or similar.
Plastic sheets and polyethylene bags can
be sealed together with a welding machine
for plastic materials.
Before placing the wrapped food in the
freezer, mark each package to show its
contents and include the date of freezing.
Freezing capacity
Depending on the type of freezer, you can
freeze the following amounts of food at one
time:
SF-26/KGV A/... 4kg./24h.
SF-31/KGV A/... 5kg./24h.
SF-36/KGV A/... 5kg./24h.
Set temperature selector to
freezing
If you are freezing fresh food, set the
temperature selector to a moderate degree
(approximately 4).
When loading the freezer
please observe
That frozen products stored in the freezer
should not be mixed with fresh food.
Freezing the food
If you need to freeze very large quantities of
food, you may find it convenient to remove
the frozen food bins (botton bin may not be
removed) from the unit and to stack your
products directly on the freezing grids. To
remove bins, pull forwards until they catch,
tilt upwards and remove.
Observe that food should not project over
the border line, figure e/A, otherwise the air
circulation within the unit will be adversely
influenced.
Making ice
Fig.
k
Ice trays are obtainable at stores which
specialize in this line of business. Fill the
ice-tray three quartes full of water and place
on the freezing tray or in the upper food bin.
The ice-cubes can be easily removed from
the ice-tray by slightly twisting it.
Use the ice container to store ice-cubes so
that you always have an extra supply ready
at hand.
Artificial ice blocks
(Fig. q/30).
This accessory is only included with certain
models, so if yours does not contain one,
disregard this section.
The artificial ice blocks prevent food from
warming-up too quickly in the event of a
power cut or failure.
They are most effective if they are placed in
the upper drawer directly on top of the
products.
The artificial ice blocks may be taken out of
the appliance and used as a practical
means to keep food temporarily cool, e.g. in
an insulated cooling bag.
To remove from frozen food bin, pull
securing plate upwards. (Fig. q/31).
Freezer Calendar
Fig.
j
/15
So as to avoid quality deterioration of the
products it’s important to observe the expiry
date and to consume the products before
this date expires.
The admissible length of storage depends
on the individual type of products.
The figures next to the symbols show the
number of months for which the particular
kind of food may be stored.
In the case of purchased pre-frozen food,
note the date of manufacture or the expiry
date.
EN
19
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 19
Defrosting Food
Depending on the particular kind of food and
the use you intend to make of it, you may
choose among the defrosting methods given
here:
at room temperature,
in the refrigerator,
in an electric oven,
with or without fan heater,
in a microwave oven.
Use-up food that has thawed out or partially
begun to defrost as soon as possible.
Do not refreeze. If the food is cooked first, it
may be refrozen as a prepared dish.
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment will defrost
automatically. The melting water is caught in
the collecting channel (defrosting-water
conductor) (Fig.
l
/5) it’s then led to the
compressor where it evaporates. Please
keep the water conductor and defrosting
outlet (Fig.
l
/6) absolutely clean so that the
water can drain away freely.
Freezer compartment
For safety reasons, the freezer
compartment (Figure
a
/B) does not
defrost automatically since teh products
stored in this area should not accidentally
defrost.
Intensive frost and ice builds-ups adversely
influence the transmission of cold to the
frozen products and cause the rate of
energy consumption to augment.
When a coat of ice of approximately 1/2 cm
thickness has built up inside the freezer, it
should be alowed to defrost. The most
convenient time to defrost is, of course,
when the freezer is totally or nearly empty.
If there are still frozen products in the
freezer you should switch on the super-
freeze, Figure
s
/22, approximately 4 hours
prior to defrosting so as to extra deep-
freeze. You may then remove the bins with
contents from the appliance.
Wrap-up bins in several layers of newsprint
paper or in a blanket and store in a cool
place. Leave the door of the freezer open
and unplug.
Figure
P
/17, empty lowest frizen food bin
and place underneath runoff to collect thaw
water.
Try to defrost as quickly as possible. (The
longer the food is kept at ambient
temperature the shorter its shelf-life will be).
Clean interior of appliance thoroughly after
defrosting.
EN
20
Freezing food/Food storage
and Making ice
Defrosting
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 20
Defrosting Aids
To speed up defrosting it’s best to put a
saucepan with hot water on one of the
freezing grids.
Caution when using defrosting sprays!
These can form explosive mixtures, contain
solvents or propellents which can affect
plastics, or even damage your health.
If possible, do not scratch off frost or ice,
since this can damage the freezer grids.
Local build-ups of frost or ice in some areas
of the appliance can be reduced with a
plastic scraper.
Never scrape the frost away, right down to
the grid.
It’s always preferable to let the appliance
defrost by itself.
Before starting to clean always unplug
from the power supply, switch off the
household fuse or take it out.
Clean the refrigerator at least once a month.
It is practical to clean the freezer each time
it is defrosted.
Do not allow cleaning water to get into the
control panel or inside light. Lukewarm
water with a little washing-up liquid or mild
disinfectant is suitable for cleaning the
whole of the appliance, except the doors
insulating strip. Cleaning agents containing
abrasives or acids are not suitable, and
neither are chemical solvents.
Clean the door seal with clear water only,
and then rub thoroughly dry.
The defrosting-water conductor (Fig.
l
/5)
and defrosting-water outlet (Fig.
l
/6)
should be cleaned more frequently so that
the defrosting-water can drain away freely.
To clean the holes, pierce with a toothpick
or similar object. Do not allow cleaning
water to filter through the outlet and reach
the defrosting drain.
Keep the grooves of the ventilator case
clean (Fig.
a
/18).
The outside panels of the appliance can be
treated with a normal enamel-cleaning
agent. During cleaning keep the doors of the
appliance closed to prevent the agent from
reaching the plastic parts inside.
After cleaning remember to reconnect the
appliance and switch it on.
EN
21
Defrosting Cleaning
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 21
EN
Energy-saving Tips
y
Install your appliance in a cool,
well-ventilated room.
Protect it from direct sunlight and do not
place near a source of heat (radiator etc.).
y
Allow warm food to cool down before
putting it into the appliance.
y
Put frozen food into your refrigerator to
thaw out. In that way you use up the low
temperature of the frozen food to assist
cooling off the food in the refrigerator.
y
Defrost when thick layers of frost or ice
have built-up. A thick coat of frost or ice
impairs cold transfer to the frozen food,
and increases electrical consumption.
y
Keep the door open for as briefly as
possible when putting in or taking out
food. The shorter the time the door is kept
open, the less ice and frost build-up on
the inside walls.
22
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 22
Minor faults - and how to fix them yourself
Faults
Unusual noises:
Interior light does not go on:
The temperature in the refrigerating
compartment is too cold:
The cooling performance
deteriorates:
Total lack of cooling
performance:
Temperature inside
the refrigerator excessively cold:
EN
23
Possible causes
- Either the appliance is not standing firmly, or
something is trapped near the refrigerating
machine.
- A part on the rear side of the appliance cannot
vibrate freely and touches the appliance itself or
against the wall. In this case, carefully bend this
part clear.
- The light switch sticks (Fig.
s
/19). Try to make
it move; if it won’t budge call the After-Sales
Service.
Fused or faulty bulbs:
- To change, remove the case by pressing the
back part downwards (figure {), and replace
the BULB with a new one: 220-240 V, max. 15
W, base E 14.
- Temperature setting dial is set at a too low
position.
- The door is opend too often.
- A large quantity of food has been placed in the
refrigerator.
- Large frost or ice build-up in the freezer
compartment.
- The ventilation inlet or outlet grills are covered.
- Something is jammed between the refrigerating
machine and the wall.
- Plug may not fit properly into power outlet.
- The fuse has been burnt out.
- The switch, Figure
s
/21, is at setting “
y
”.
Temperature selector set too low.
Before you call in the After-Sales Service, please see if you can solve the problem on
your own with the aid of the following tips.
If the After-Sales Service is called in to rectify such simple faults, a full labor-charge
must be made even during the guarantee period.
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 23
If the fault cannot be rectified with the help
of the above given tips, please call the
After-Sales Service.
In this case, do not attempt to do any further
work yourself, particularly not on the
electrical components of the appliance.
To keep the temperature inside the
appliance from rising, do not open the door
any more often than absolutely necessary.
Important Note!
If a defect in the mechanism or a power cut
causes the temperature inside the appliance
to rise, check whether the food has started
to thaw out.
Do not refreeze food that has thawed out
completely or partially defrosted. Cook first
(boil or roast) and refreeze afterwards as
indicated for prepared dishes.
Safety indications
Old, scrap appliances should be at once
rendered safe and inoperative as follows:
Disconnect power-supply plug and cut
connection lead.
Remove or destroy all spring latch or bolt-
locks.
In doing so, the danger of children locking
themselves in is avoided.
EN
24
Minor faults - and how to fix
them yourself
Disposal of old appliances
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 24
EN
After-Sales Service
Identification plaque
Fig. w
When requesting the assitance of the After-
Sales Services, please quote the number of
the appliance (24) and the serial number (25).
You will find this information in the panel
outlined in black on the identification plaque.
This plaque is fitted at the bottom left hand
side of the appliance, next to the vegetable
basket.
The address and telephone number of the
nearest After-Sales Service can be found
either in the list of After-Sales Service
offices, or in your local telephone directory.
25
EN.qxd 5/12/03 13:42 Page 25
Consignes de sécurité
Dans son circuit frigorifique, cet appareil
contient de l’isobutane (R 600a), un gaz
naturel qui ne présente pas de risques
pour l’environnement mais qui est
inflammable. Veillez à ce qu’aucune partie
du circuit frigorifique ne soit
endommagée lors du transport et de
l’installation. Si l’appareil est endommagé,
évitez les flammes et les sources
d’embrasement. Aérez pendant quelques
minutes la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Rendez votre ancien appareil inutilisable
avant de vous en débarrasser. Tirez la
fiche et sectionnez le câble de
branchement. Détruisez la serrure -vous
éviterez ainsi que des enfants s’y
enferment accidentellement.
Les réfrigérateurs et congélateurs
contiennent des gaz isolants et des
produits réfrigérants qui doivent être jetés
avec toutes les précautions nécessaires.
Par ailleurs, ils contiennent des matières
précieuses qui doivent être récupérées.
Prenez contact avec votre mairie ou avec
un organisme compétent en la matière
lorsque vous vous débarrassez d’un
appareil. Si vous avez des questions
tournez-vous vers votre revendeur ou
bien vers la mairie. Jusqu'à l’enlèvement,
vérifiez bien que le circuit frigorifique de
votre réfrigérateur n'est pas endommagé.
Nous contribuons à la protection de
l’environnement en utilisant du papier
de recyclage.
FR
26
Conseils sur la sécurité et I’utilisation
Mise au rebut de l’emballage
des nouveaux appareils
Vous pouvez jeter sans danger les
emballages usités des nouveaux appareils.
Le carton peut servir au recyclage des vieux
papiers.
Les feuilles sont en polyéthylène (PE) et les
parties rembourrées en polystyrène libre
(PS).
Ces matières peuvent être recyclées afin
d’être réutilisées, pour cela, déposez-les
dans un centre prévu à cet effet.
Spécifications
Cet appareil se prête à la réfrigération et la
congélation de produits alimentaires et à la
préparation de glaçons.
Important: Pour éviter un fonctionnement
anormal de votre appareil, nous vous
conseillons de ne pas I’installer dans un
cellier, balcon, maison secondaire non
chauffée I’hiver, ou tout autre endroit où la
température ambiante peut être inférieure à +
10º C et supérieur à + 32º C.
(Appareils classe ST, température ambiante
comprise entre + 18º C et + 38º C, voir
étiquette signalétique).
Il est conçu pour l’utilisation ménagère.
En cas d’utilisation à des fins professionnelles
tenir compte des spécifications propres au
domaine professionnel en question.
Il est aussi conforme au règlement de
prévoyance contre les accidents pour
installations frigorifiques (VBG 20).
L’étanchéité du cycle frigorifique a été vérifiée.
Cet appareil est conforme aux prescriptions
de sécurité valables pour les appareils
électriques. Les réparations des appareils
électriques doivent être effectuées
uniquement par une main d’œuvre qualifiée.
Les réparations inappropriées peuvent
causer des risques considérables pour
I’utilisateur.
Avant de procéder au nettoyage, ayez soin de
débrancher votre appareil. Pour cela, retirez
la fiche mains ne tirez pas sur le câble.
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 26
Avant de commencer à lire veuillez déplier
les dernières pages comportant les
illustrations.
Le mode d’emploi est valable pour plusieurs
modèles, des différences de détails sont
possibles.
Vue générale
Fig. a
1 Grille de ventilation
2 Bandeau de commande
3 Grilles
4 Paroi arrière du compartiment
réfrigérateur (élément frigorifique)
5 Gouttière pour l’eau de dégivrage
6 Trou d’écoulement pour l’eau de
dégivrage
7 Plaque de verre
8 Bac à légumes
9 Compartiment à beurre et à fromage
10 Compartiment à œufs
11 Casier de rangement
12 Porte-bouteilles
13 Balconnet
14 Bac pour surgelés
15 Calendrier de congélation
16 Eclairage intérieur
17 Ecoulement de l’eau de dégivrage
18 Ventilateur
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
Bandeau de commande
Figure
s
21 Interrupteur principal
22 Interrupteur de «supercongélation»
23 Termostat
Lieu d’installation
Une pièce sèche et aérée convient à
l’installation. L’emplacement ne doit ni être
exposé directement aux rayons solaires, ni
se trouver près d’une source de chaleur
telle que cuisinière, radiateur, etc. Si
l’installation près d’une source de chaleur
est inévitable, utiliser une plaque isolante
appropriée ou respecter les distances
minimales suivantes par rapport à la source
de chaleur.
Cuisinière électrique: 3 cm.
Cuisinière au mazout ou au charbon: 30 cm.
En cas d’installation à côté d’un autre
réfrigérateur, observer absolument distance
minimale de 2 cm pour éviter la formation
de condensation.
Mise en place et changement
de la butée de la porte
Voir la notice de mise en place et de
modification ci-jointe.
Raccordement électrique
L’appareil doit uniquement être branché sur
du courant alternatif 220-240 V/50 Hz, sur
une prise de courant installée conformément
aux prescriptions en vigueur. La prise de
courant doit être protégée par un fusible de
10 A.
Ventilation
L’air chaud se dégageant à l’arrière de
l’appareil doit pouvoir s’évacuer librement,
sinon, la machine frigorifique se trouve
sollicitée plus fortement, ce qui augmente la
consommation de courant. C’est pourquoi il
ne faut en aucun cas obstruer les grilles
d’aération et de ventilation.
FR
27
Apprendre à connaître
l’appareil
Mise en place de l’appareil
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 27
FR
Mise en marche et sélection de la température
Avant la première mise en marche, nettoyer
l’intérieur de l’appareil (voir rubrique
“Nettoyage”).
Mise en service
Tournez l’interrupteur principal (Figure
s
/21) qui est positionné sur “0”. Le
témoin lumineux s’éclaire (couleur verte).
L’appareil se met en marche.
Remarque
Pendant la marche de la machine
frigorifique des gouttes d’eau ou du givre
apparaissent sur la paroi arrière du
réfrigérateur, ce qui est normal. Il n’est pas
nécessaire d’enlever la couche de givre ou
d’essuyer les gouttes d’eau. La paroi arrière
est dégivrée automatiquement. L’eau de
dégivrage est recueillie dans la gouttière
(Fig.
l
/5), transportée jusqu’à la machine
frigorifique et évaporée.
Si après la fermeture du congélateur la
porte ne se laisse pas aussitôt ouvrir,
attendre deux ou trois minutes jusqu’à ce
que la pression se soit normalisée.
Sélection de la température
Tournez l’interrupteur principal (Figure
s
/23) qui est positionné sur “0”. Le
témoin lumineux s’éclaire (couleur verte).
L’appareil se met en marche.
Nous conseillons une température
moyenne (environ “2-3”).
Appareils disposant d’un
ventilateur
Si votre appareil est équipé d’un ventilateur,
sachez qu’il se mettra en marche
automatiquement quand la température
ambiante sera supérieure à 26º C.
Appareils ne disposant pas
de ventilateur
Si la température de l’endroit où se trouve
l’appareil descend en dessous de + 18ºC, la
lumière intérieure reste automatiquement
allumée à basse intensité lorsque la porte
du compartiment réfrigérateur est fermée.
De cette manière, la température nécessaire
à la conservation à long terme des aliments
est maintenue dans le compartiment
congélateur.
Cette fonction disparaît lorsque la
température ambiante monte en dessus de
+20ºC.
28
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 28
Arrêt de l’appareil
Enclenchez L’interrupteur principal (figure
s
/21), le témoin lumineux devient vert:
L’appareil et l’eclairage intérieue sont hors
circuit.
Mise hors service
En cas d’arrêt prolongé, débrancher
l’appareil, le dégivrer et le nettoyer. Laisser
les portes ouvertes.
Possibilités de transformation
de l’aménagement intérieur
Au besoin, les clayettes du réfrigérateur
peuvent être changées de place: les tirer
vers l’avant, les abaisser et les retirer, puis
les remettre en place à l’endroit désiré.
(Fig.
d
).
Pour placer les grandes bouteilles le rebord
de la grille porteuse peut être déplacé.
(Fig. f)
On peut soulever le port-œufs, afin d’y
placer des tubes, de petites boîtes, etc.
(Fig.
g
).
Selon le calibre des bouteilles à entreposer,
on peut légèrement déplacer la tige des
portebouteilles (Fig.
h
).
Pour que les bouteilles soient stables à
l’ouverture et à la fermeture de la porte, on
peut les maintenir avec la tige (Fig.
h
/B).
Les casiers de rangement peuvent être
retirés pour faciliter le nettoyage. (Fig.
h
/C).
Il est recommandé de placer la clayette
comportant une partie amovible dans le
haut de l’appareil. Vous pouvez ainsi retirer
la plus petite partie de cette grille si vous
désirez ranger dans l’appareil des denrées
plus hautes (Fig. }).
A noter lors du rangement
y
Laisser refroidir les boissons et les
aliments chauds hors de l’appareil.
y
Si possible stocker les denrées emballées
ou bien recouvertes. De cette manière,
leur arôme, couleur, humidité et fraïcheur
sont conservés. Cela évite aussi une
altération de leur saveur. Seuls les
légumes, les fruits et salade se
conservent sans emballage dans les bacs
à légumes.
FR
29
Arrêt de l’appareil et mise
hors service
Rangement des denrées
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 29
y
Ne mettre ni parties en plastique ni le joint
d’étanchéité de la porte en contact avec
de l’huile ou des matières grasses (sinon,
ces parties pourraient devenir poreuses).
y
Ne pas entreposer de matières explosives
dans l’appareil.
y
Placer les boissons fortement alcoolisées
debout et hermétiquement fermées.
y
Les zones les plus froides du réfrigérateur
sont la paroi arrière et le dessus de la
plaque de verre. Utiliser ces parties pour
les aliments délicats.
y
Ne pas placer de bouteilles de verre
remplies de liquides pouvant congeler
dans le congélateur. Les bouteilles
risquent d’éclater.
Exemple de rangement
Fig.
a
Compartiment réfrigérateur (A)
Sur les grilles (3), de haut en bas:
pâtisseries, plats cuisinés, produits laitiers.
Sur la plaque de verre (7), viande et
charcuterie.
Dans les bacs à légumes (8), légumes,
fruits, salade.
Dans le compartiment de la porte (9),
beurre et fromage.
Dans les compartiments à œufs (10),
œufs.
Dans le casier de rangement (11), petites
bouteilles, tubes, boîtes.
Dans le porte-bouteilles (12), grandes
bouteilles.
Compartiment congélateur (B)
Dans le casier de congélation supérieur
(14), congélation des aliments, stockage,
préparation de glaçons.
Dans le casier inférieur, stockage de
produits congelés.
Contrôlez les zones de froid
dans l’appareil
Vu que l’air circule dans le compartiment
réfrigérateur, certaines zones sont plus
froides que d’autres.
Selon le modèle, la zone adaptée aux
produits délicats se trouve complètement en
bas, entre la flèche imprimée latéralement
et la clayette en verre située en-dessous
(fig. r/1 et 2), ou entre les deux flèches
(fig. t/1 et 2).
Cette zone convient idéalement pour ranger
la viande, le poisson, la charcuterie, les
salades mixtes, etc.
Achat de produits surgelés
y
S’assurer que l’emballage est en parfait
état, il ne doit jamais être abîmé.
y
La durée de conservation ne doit pas être
périmée.
y
La température du congélateur
commercial doit être inférieure à -18º C.
y
Acheter les surgelés à la fin des courses,
les envelopper dans du papier journal ou
utiliser un sac isotherme pour le transport.
Stocker les surgelés dans le congélateur
dès le retour.
Emballage des denrées
Si vous congelez vous-même vos aliments,
n’utilisez que des aliments frais
irréprochables. Emballer hermétiquement
les aliments pour éviter qu’ils ne perdent
leur saveur ou se dessèchent.
Se prêtent à l’emballage:
Feuilles en plastique, feuilles en gaine,
feuilles d’aluminium et boîtes hermétiques.
Ces articles sont en vente dans les
commerces spécialisés.
Ne doivent pas être utilisés:
Le papier d’emballage, le papier sulfurisé, la
cellophane, les sacs-poubelle et les sacs en
plastique.
FR
30
Rangement des denrées
Congélation d’aliments, stockage
et préparation de glaçons
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 30
FR
Congélation d’aliments, stockage et préparation de glaçons
Placer les aliments dans l’emballage, en
faire entièrement sortir l’air et fermer
l’emballage hermétiquement.
Pour fermer les emballages on peut
utiliser:
Des élastiques, des clips en plastique, des
ficelles, des bandes auto-collantes
résistantes au froid, etc. Les sacs et les
feuilles en polyéthylène peuvent être soudés
au moyen d’une thermosoudeuse.
Avant d’entreposer les aliments dans le
congélateur, marquer le contenu des
emballages et les dater.
Pouvoir de congélation
Les quantités de produits frais que vous
pouvez congeler en l’espace de 24 h varient
selon les modèles de congélateurs:
SF-26/KGVA/... 4kg./24h.
SF-31/KGVA/... 5kg./24h.
SF-36/KGVA/... 5kg./24h.
Stockage des aliments
Si vous devez poser beaucoup d’aliments,
sortez tous les bacs de l’appareil et
entreposez les aliments directement sur les
grilles de congélation. Pour retirer les bacs,
tirez-les, jusqu’à la butée, levez-lest et
sortez-les.
Pour ne pas gêner la circulation d’air dans
l’appareil, n’entreposez pas d’aliments
audelà de la limite, Figure e/A.
Réglage de la température
pour la congélation et le
stockage
Pour la congélation et pour le stockage de
longue durée, placer le sélecteur de
température sur (4 environ).
Attention lors de la cogélation
Veillez à ce que les produits dejà congelés
n’entrent pas en contact avec les denrées
fraîches.
Préparation des glaçons
Fig.
k
Un ou plusieurs bacs à glaçons en matière
plastique sont joints aux appareils.
Remplissez les bacs à glaçons au 3/4 d’eau
et placez-les dans le compartiment basse
température. Les glaçons se démoulent
facilement par simple torsion du bac.
Si l’appareil est livré avec une boite réserve
de glace, le couvercle alvéolé sert
également de bac à glaçons.
L’utilisation de bacs en aluminium (en vente
dans le commerce) permet une production
accélérée de glaçons, conformément à la
norme en vigeur.
Accumulateurs de froid
Fig. q/30
Cet accessoire n’est inclus que dans
certains modèles. Si le vôtre n’en est pas
pourvu, veuillez ne pas tenir compte de ce
paragraphe. Les accumulateurs de froid
retardent le réchauffement des denrées
stockées lors d’une coupure d’électricité ou
d’une panne. Pour retarder efficacement la
remontée de température placez les
accumulateurs directement sur les aliments
dans le tiroir supérieur.
Pour garder provisoirement au frais des
aliments, vous pouvez placer les accumulateurs
avec les denrées dans un sac isothermique.
Calendrier de congélation
Fig.
j
/15
Pour assurer la qualité des aliments congelés
il est important de ne pas excéder la durée
de conservation. Celle-ci dépend du genre
d’aliments. Les chiffres à côté des symboles
indiquent la durée de conservation en mois
des produits congelés. Pour les produits
surgelés achetés dans le commerce, se
reporter à la date de fabrication ou la date
limite de conservation.
31
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 31
Dégel des produits congelés
Selon le type d’aliments et le but poursuivi il
existe plusieurs possibilités:
à température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique,
avec ou sans ventilateur à air chaud,
dans le four à hyperfréquence.
Consommer rapidement les aliments
décongelés, même partiellement; si possible
ne pas les recongeler. Mais après leur
préparation en plats cuisinés on peut les
recongeler.
Réfrigérateur
Le dégivrage du réfrigérateur est
automatique. L’eau de dégivrage est
recueillie par la gouttière (Fig.
l
/5),
transportée dans un réservoir situé à
l’arrière de l’appareil, où elle s’évapore.
Veiller à ce que la gouttière et le trou
d’écoulement (Fig.
l
/6) soit toujours
propres pour permettre à l’eau du dégivrage
de s’écouler librement.
Compartiment congélateur
Dans le compartiment congélateur,
figure
a
/B, le dégivrage n’est pas
automatique puisque les produits stockés ne
doivent en aucune cas être soumis à un
début de décongélation.
La cauche de givre augmente la
consommation de courant et peut nuire au
rendement frigorifique.
Si la couche de givre atteint 1/2 cm, il est
nécessaire de dégivrer l’appareil. Dégivrezle
au moins une à deux fois par an lorsqu’il n’y
a pas de denrées dans le compartiment
congélateur.
Toutefois s’il reste des denrées, enclenchez
la «supercongélation» 4 heures avant de
procéder au dégivrage, figure
s
/22. Retirez
les bacs de congélation avec les aliments et
enveloppez ces derniers dans plusieurs
épaisseurs de papier journal puis
déposezles dans un endroit frais. Laissez la
porte ouverte, débranchez l’appareil.
Pour récupérer l’eau de dégivrage,
(figure
P
/17), placez un bac vide dessous.
FR
32
Congélation d’aliments, stockage
et préparation de glaçons
Dégivrage
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 32
Le dégivrage doit être effectué rapidement
(plus les aliments congelés sont gardés à
température ambiante, plus leur durée de
conservation diminue).
Après le dégivrage nettoyer l’intérieur de
l’appareil.
Accélération du dégivrage
La durée du dégivrage est réduite en
plaçant un récipient d’eau chaude sur une
des plaques de congélation.
Une grande prudence est recommandée si
on utilise des bombes aérosols dégivrantes,
qui peuvent causer la formation de gaz
explosifs ou contenir des solvants ou des
gaz susceptibles de détériorer le plastique
ou de nuire à la santé.
De préférence, ne pas racler les plaques de
congélation pour enlever le givre ou la
glace. Les plaques risquent de s’abîmer.
(Si le givre ne recouvre les plaques que par
endroits, les enlever à l’aide d’une raclette
en plastique en vente dans le commerce.
Ne jamais enlever le givre júsqu’à la surface
de la plaque).
Il est préférable de dégivrer l’appareil.
Avant le nettoyage retirer toujours la
fiche de la prise de courant ou enlever le
fusible.
Nettoyer le compartiment réfrigérateur une
fois par mois. Il est conseillé de nettoyer le
compartiment congélateur après chaque
dégivrage.
Veiller à ce que l’eau de nettoyage ne
pénètre pas dans le tableau de commande
et l’éclairage. Pour le nettoyage de l’appareil
entier hormis le joint de la porte, il est
recommandé d’utiliser de l’eau tiède avec
un produit de nettoyage doux et légèrement
désinfectant. N’utilisez pas de poudres
abrasives, produits détergents ou solvants
chimiques.
Nettoyer le joint de la porte seulement avec
de l’eau claire, puis l’essuyer soigneusement.
Nettoyer plus souvent la gouttière (Fig.
l
/5)
et le trou d’écoulement (Fig.
l
/6) du
compartiment réfrigérateur, afin que l’eau de
dégivrage puisse s’écouler librement.
Nettoyer l’ouverture avec un bâtonnet ou un
objet semblable. Veiller autant que possible
que l’eau de nettoyage ne pénètre pas dans
le bac à évaporation par le trou
d’écoulement.
Les parois extérieures de l’appareil peuvent
être entretenues au moyen de produits pour
vernis en vente dans le commerce. Garder
la porte fermée pour éviter que le produit
n’entre en contact avec les pièces en
plastique de l’intérieur.
Après le nettoyage rebrancher l’appareil et
le remettre en marche.
FR
33
Dégivrage Nettoyage
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 33
FR
Conseils pour l’économie d’énergie
y
Installer l’appareil dans une pièce fraîche
et bien aéree et le protéger des rayons
directs du soleil. Ne pas l’installer près
d’une source de chaleur (radiateur, etc.).
y
Ne placer les aliments chauds dans
l’appareil qu’après refroidissement.
y
Placer les produits à décongeler dans le
réfrigérateur. Ainsi, vous utilisez le froid
du produit congelé pour réfrigérer les
aliments dans le réfrigérateur.
y
Dégivrer le congélateur s’il y a formation
de glace. Une couche de glace épaisse
nuit au rendement frigorifique et
augmente la consommation de courant.
y
Ouvrir et fermer la porte de l’appareil
aussi rapidement que possible. Moins la
porte du congélateur restera ouverte, plus
la formation de glace sera réduite.
34
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 34
Comment réparer soi-même les petites pannes
Probleme
Bruits anormaux:
L’éclairage du compartiment
réfrigérateur ne fonctionne pas:
Le rendement frigorifique diminue:
Rendement frigorifique nul:
Si la température à l’interieur
de l’appareil est top basse
FR
35
Causes possibles
- Soit l’appareil n’est pas d’aplomb, soit un corps
étranger s’est coincé dans la zone de la
machine frigorifique. Une pièce à l’arrière de
l’appareil ne peut pas vibrer librement et vient
buter sur l’appareil ou le mur: repliez avec
précaution la partie en cause.
- L’interrupteur est coincé (Fig. s/19). Vérifier s’il
est possible de le bouger. Dans le cas
contraire, appelez le service après-vente.
Lampe grillee ou defecteuse:
- Pour la changer, enlevez le boîtier en appuyant
sur la partie postérieure (figure {), et
remplacez la LAMPE par une neuve:
220-240 V, max. 15’W, base: E 14.
- La porte a été fréquemment ouverte.
- Une grande quantité d’aliments vient d’être
placée dans le réfrigérateur.
- Couche de givre trop épaisse dans le
congélateur.
- Les grilles d’aération sont bouchées.
- Un corps étranger est coincé entre la machine
frigorifique et le mur.
- L’appareil esy mal branché.
- Un fusible a sauté.
- Le interrupteur principal (figure
s
/21), est sur “
y
”.
- Réglage trop élevé du thermostat.
Avant d’appeler le service après-vente, nous suggérons donc de contrôler si les
conseils suivants ne permettent pas de résoudre le problème.
En cas de consultation, même pendant la période de garantie, le montant des frais
occasionnés par la mise à disposition d’un technicien sera facturé intégralement.
FR.qxd 5/12/03 13:42 Page 35
Remarque
Si la panne ne peut être supprimée à l’aide
des conseils ci-dessus, appeler le service
après-vente.
N’essayez pas de réparer l’appareil par vos
propres moyens et n’intervenez surtout pas
dans la partie électrique.
N’ouvrez pas les portes inutilement, afin
d’éviter toute déperdition de froid.
Mesure de sécurité, rendez-le
inutilisable:
- Sortir la fiche de la prise de courant et
couper le cable
- Détruire ou démonter les serrures pour
éviter que des enfants ne s’y enferment.
FR
36
Comment réparer soi-même
les petites pannes
Avant de vous débarrasser
de votre ancien appareil
FR.qxd 5/12/03 13:43 Page 36
FR
Service après-vente
Plaque d’identification
Fig. w
Si vous appelez le service après-vente,
donnez tout de suite le numéro de l’appareil
(24) et le numéro de fabrication (25).
Ceux-ci sont inscrits sur la case encadrée
de noir de la plaque d’identification en bas à
gauche dans le réfrigérateur, à côté du bac
à légumes.
Vous trouverez l’adresse et le numéro de
téléphone du service après-vente dans la
liste des points de service ou dans
l’annuaire de téléphone.
37
FR.qxd 5/12/03 13:43 Page 37
Veiligheidsvoorschriften en bepalingen
NL
Wegdoen van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
U kunt het verpakkingsmateriaal van uw
nieuwe apparaat zonder problemen
wegdoen.
Het karton kunt u in stukken snijden en in de
papierbak doen. Het foliemateriaal is van
polyetheen (PE) en het opvulmateriaal van
polystyreen (PS) zonder CFK’s. Als u deze
waardevolle stoffen bij een daarvoor bestemd
inzamelpunt afgeeft, hunnen ze na bewerking
opnieuw gebruikt worden (kringloop).
Bepalingen
Het apparaat is bestemd voor het koelen en
invriezen van levensmiddelen en om
ijsblokjes te maken.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een
ruimte met een temperatuur van +10ºC tot
+32ºC (bij de ST-uitvoering van +18ºC tot
+38ºC, zie het typeplaatje).
Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik
bestemd.
Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden moeten de
daarvoor geldende bepalingen in acht worden
genomen.
Het voldoet aan de voorschriften voor koel-
en vriesinstallaties ter voorkoming van
ongevallen (VBG 20). Het koelcircuit is op
dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparaten. Reparaties mogen allen door een
vakkundig monteur worden uitgevoerd.
Ondeskundige reparaties kunnen gevaar voor
de gebruiker opleveren.
In geval van een storing, bij onderhouds-
werkzaamheden en vöör het schoonmaken
de stekker uit het stopcontact trekken resp.
de zekering in de meterkast uitschakelen of
losdraaien. Altijd aan de stekker trekken,
nooit aan de aansluitkabel.
Veiligheids-
voorschriften
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
isobutaan (R 600a), een natuurlijk gas dat in
hoge mate milieuvriendelijk is maar wel
brandbaar. Let erop bij het vervoeen en
verplaatsen van het apparaat dat er geen
onderdelen van het koelcircuit beschadigd
Afvoeren van het oude
apparaat
Afgedankte apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken, d.w.z. stekker uit het
stopcontact trekken, aansluitkabel
doorknippen en een zelfsluitend slot of
een klinksluiting verwijderen resp. onklaar
maken. Hiermee voorkomt u dat kinderen
zichzelf tijdens het spelen in het apparaat
opsluiten en in levensgevaar geraken.
Koel- en diepvriesapparaten bevatten
isolatiegassen en koelmiddelen die
zorgvuldig moeten worden afgevoerd.
Bovendien bevatten deze apparaten
waardevolle grondstoffen die na
bewerking opnieuw gebruikt kunnen
worden.
Vraag daarom bij het wegdoen van uw
oude apparaat advies aan de
gemeentelijke reinigingsdienst of bij uw
leverancier.
Met het oog op een doelmatige en
milieuvriendelijke afvoer mogen de
leidingen van de koelmachine tot het
moment van transport niet beschadigd
worden.
Onze bijdrage aan het beschermen van
het milieu: wij maken gebruik van
kringlooppapier.
38
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 38
A.u.b. vöör het lezen de laatste bladzijden
met afbeeldingen openvouwen.
Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan
één type van toepassing. Kleine afwijkingen
in de afbeeldingen zijn hierdoor niet
uitgesloten.
Overzicht
Afb. a
1 Ontluchtingsrooster
2 Bedienningspaneel
3 Draagroosters
4 Achterwand van de koelruimte
(verdamper)
5 Dooiwatergootje
6 Afvoergaatje voor het dooiwater
7 Glasplaat
8 Groenteladen
9 Boter-en kaasvak
10 Eierrekje
11 Voorraadbakjes
12 Flessenrek
13 Flessehouder
14 Diepvrieslade
15 Diepvrieskalender
16 Binnenverlichting
17 Dooiwater-afvoer
18 Ventilator
A Koelruimte
B Diepvriesruimte
Bedieningspaneel
Afb. s
21 Hoofdschakelaar
22 Supervriesschakelaar
23 Temperatuurkiezer
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte is
geschikt. Het apparaat liefst niet in de zon
of naast een fornuis, verwarmingsradiator of
andere warmtebron plaatsen. Is plaatsing
naast een warmtebron niet te vermijden,
maak dan gebruik van een isolerende plaat
of neem de volgende minimumafstanden in
acht:
naast een elektrisch fornuis 3 cm,
naast een CV-installatie 30 cm.
Bij plaatsing naast een ander koel- of
vriesapparaat aan de zijkant een
minimumafstand van 2 cm in acht nemen
om vorming van condensatiewater te
voorkomen.
Plaatsen en verwisselen van
de deurophanging
Zie bijgesloten
installatie/ombouwvoorschrift.
Elektrische aansluiting
Het apparaat uitsluitend via een volgens de
voorschriften aangebracht, randgeaard
stopcontact, met een zekering van 10
ampèr of meer, op 220-240 volt/50 Hz
wisselstroom aansluiten.
Ventilatie
De aan de achterkant van apparaat
vrijkomende warme lucht moet ongehinderd
afgevoerd kunnen worden.
Anders moet de koelmachine meer
presteren waardoor het energieverbruik
toeneemt.
De be- en ontluchtingsopeningen mogen
dan ook nooit worden afgedekt.
NL
39
Kennismaking met het
apparaat
Plaatsing van het apparaat
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 39
NL
Inschakelen en temperatuurkeuze
Maak voordat u het apparaat voor het eerst
in gebruik neemt de binnenkant schoon (zie
“Schoonmaken”).
Inschakelen
Hoofdschakelaar (afb. s/21) indrukken.
Het groene controlelampje brandt nu. Het
apparaat begin te koelen.
Attentie
Als de koelmachine loopt, vormen zich op
de achterwand van de koelruimte
waterdruppels of een laagje rijp. Dit is
normaal. Afschrapen van de rijplaag of
afwissen van de druppels is overbodig. De
achterwand wordt namelijt automatisch
ontdooid. Het dooiwater wordt in het
dooiwatergootje (Afb. l/5) opgevangen en
afgevoerd naar de koelmachine, waar het
verdampt.
Als de deur van de diepvriesruimte na het
sluiten niet meteen weer geopend kan
worden: twee à drie minuten wachten tot de
antstane onderdruk is opgeheven.
Door het koelsysteem kan zich op een
aantal plaatsen op de vriesplaten al snel rijp
afzetten.
Dit heeft geen invloed op het functioneren
van het apparaat of op het functioneren van
het apparaat of op het energieverbruik.
Ontdooien is pas noodzakelijk als het hele
oppervlak van de vriesplaten met een laag
rijp of ijs van meer dan 5 mm is bedekt.
Temperatuurkeuze
Met de temperatuurkiezer (Afb. s/23), kan
de temperatuur in beide ruimten centraal
worden ingesteld. Hogere cijfers betekenen
lagere temperaturen in beide ruimten.
Wij adviseren een gemiddelde instelling
(ca. “2-3”).
Apparaat met ventilator
Als uw apparaat is uitgerust met een
ventilator, moet u weten dat deze
automatisch in werking zal treden wanneer
de kamertemperatuur hoger is dan 26
graden Celsius.
Apparaat zonder ventilator
Indien de temperatuur in de ruimte waar het
apparaat staat opgesteld daalt tot onde de
+18ºC, zal het licht binnenin automatisch op
verminderde kracht blijven branden, terwijl
de deur van het koelgedeelte gesloten is.
Op deze wijze wordt in het vriesgedeelte de
noodzakelijke temperatuur in stand
gehouden voor langdurig bewaren.
Deze functie wordt uitgeschakeld wanneer
de temperatuur in de ruimte stijgt tot boven
de +20ºC.
40
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 40
Apparaat uitschakelen
Hoofdschakelaar (afb. s/21) indrukken. Het
groene controlelampje gaat uit. Koeling en
verlichting zijn nu uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van
het apparaat
Wordt het apparaat langere tijd niet gebruikt:
stekker uit het stopcontact trekken, apparaat
laten ontdooien en schoonmaken. Deuren
open laten staan.
Wijziging indeling van het
interieur Apparaat met
draagroosters
De draagroosters in de koelruimte zijn in de
hoogte verstelbaar: rooster naar voren
trekken, iets laten zakken en eruit halen. Op
de gewenste hoogte erin schuiven. (Afb. d).
Voor hoge flessen kan de klep in het
draagrooster (Afb. f) worden opgeklapt. De
eierrekjes in de voorraadbakjes kunnen
opgeklapt worden, waardoor er plaats is
voor tubes, blikjes enz. (Afb. g).
Naargelang de dikte van de flessen kan de
beugel van het flessenrek iets versteld
worden (Afb. h/A).
Met de flessehouder wordt voorkomen dat
de flessen omvallen bij het openen en
sluiten van de deur (Afb. h/B).
De rekjes en voorraadbakjes in de deur
kunnen eruit genomen worden om schoon
te maken (Afb. h/C).
Apparaat met draagplateaus
Om hoge flessen of kannen neer te zetten
kunt u het kleine deel van plateau uit het
apparaat halen (Afb. }).
Attentie bij het inruimen
Warme dranken en gerechten buiten het
apparaat laten afkoelen.
De levensmiddelen liefst verpakt of goed
afgedekt bewaren. Hierdoor blijven niet
alleen geur, smaak, kleur, vochtigheid en
versheid behouden, maar wordt
bovendien voorkomen dat de opgeslagen
levensmiddelen naar elkaar gaan
smaken. Alleen groente, fruit en sla
moeten onverpakt in de groenteladen
worden opgeslagen.
Zorg dat de kunststof delen en de
deurafdichting niet met olie of vet n
aanraking komen (ze kunnen poreus
worden).
NL
41
Apparaat uitschakelen en
buiten werking stellen
Levensmiddelen inruimen
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 41
Geen explosieve stoffen in het apparaat
bewaren. Dranken met een hoog
alcoholpercentage rechtop en goed
gesloten bewaren.
De koelste plaatsen in de koelruimte
bevinden zich aan de achterwand en
boven de glasplaat. Sla hier gevoelige
levensmiddelen op.
Flessen met vloeistoffen die kunnen
bevriezen, nooit in de diepvriesruimte
plaatsen. De flessen springen!
Een voorbeeld van het
inruimen
Afb. a
Koelruimte A
Op de draagroosters (3) van boven naar
beneden: brood en gebak, kant en klare
gerechten, zuivelprodukten.
Op de glasplaat (7): vlees en worst.
In de groenteladen (8): groente, sla en fruit.
In het voorraadvak (9) in de deur: boter en
kaas.
In de eierrekjes (10): eieren.
In het voorraadbakje (11): flesjes, tubes en
blikjes.
In het flessenrek (12): grote flessen.
Diepvriesruimte B
In de bovenste en middelste
diepvriesladen (14): levensmiddelen
invriezen en opslaan, ijsblokjes maken.
In de onderste diepvrieslade:
diepvriesprodukten opslaan.
Let op de koudezones in de
koelruimte!
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
ontstann verschillende koudezones.
De zone voor gevoelige levensmiddelen
bevindt zich, afhankelijk van het model,
helemaal onderaan tussen de aan de zijkant
afgebeelde pijl en de glasplaat eronder
(afb. r/1 en 1/2). of tussen de twee pijlen)
(afb. t /1 en /2).
Ideaal voor het opslaan van vlees, vis,
worst, gemengde salades etc.
Atentie bij het inkopen van
diepvriesprodukten
Let erop dat de verpakking niet
beschadigd is.
De op de verpakking aangegeven
bewaartijd mag niet verstreken zijn.
In de winkel moet de temperatuur in de
diepvrieskist ten minste -18º C zijn.
Koop de diepvriesprodukten op het
allerlaatste moment. Breng ze in kranten
gewikkeld of in een koeltas snel naar huis
en leg ze in de diepvriesruimte.
Verpakken van
levensmiddelen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen
als u zelf gaat invriezen. De levensmiddelen
luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen
of hun smaak verliezen.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polytheen- en aluminiumfolie,
diepvriesdozen. Deze produkten zijn in de
handel verkrijgbaar.
Niet geschikt:
Pakpapier, vetvrij papier, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte
boodschappentasjes.
De levensmiddelen verpakken, lucht eruit
persen en het geheel van een goede sluiting
voorzien.
Als sluiting geschikt:
Elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d. Zakjes en
folie van polytheen kunnen met een folie-
lasapparaat worden dichtgelast.
Vermeld op de pakjes inhoud en datum
voordat u ze in de diepvriesruimte legt.
Invriescapaciteit
Afhankelijk van het type apparaat kunnen
de volgende hoeveelheden levensmiddelen
in één keer worden ingevroren:
SF-26/KGV A/... 4kg./24 h.
SF-31/KGV A/... 5kg./24 h.
SF-36/KGV A/... 5kg./24 h.
NL
42
Levensmiddelen inruimen
Levensmiddelen invriezen en
opslaan, ijsblokjes maken
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 42
NL
Levensmiddelen invriezen en opslaan, ijsblokjes maken
Instellen van de
temperatuurkiezer om in te
vriezen
Bij het inladen van verse levensmiddelen de
temperatuurkiezer op een gemiddelde
instelling (“4”) draaien.
Levensmiddelen opslaan
Als er veel levensmiddelen moeten worden
opgeslagen, dan kunt u alle diepvriesladen
(behalve de onderste) uit het apparaat halen
en de levensmiddelen direct op de
vriesroosters stapelen: diepvriesladen tot de
aanslag uittrekken, ietsje optillen en eruit
halen.
Om te voorkomen dat de circulatie van de
lucht in het apparaat vermindert: de
levensmiddelen niet hoger opstapelen dan
zoals aangegeven (afb. e/A).
Attentie bij het inruimen van
diepvrieswaren
Reeds ingevroren levensmiddelen mogen
niet in aanraking komen met de verse, nog
in te vriezen levensmiddelen.
Hijsblokjes maken
Afb. k
Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en op
de vriesplaat of op de bodem van de
bovenste diepvrieslade zetten.
Door het ijsbakje iets te verbuigen, laten de
ijsblokjes gemakkelijker los.
Koude-accu’s
Afb. q/30
Dit toebehoor wordt bij sommige modellen
meegeleverd. Als uw apparaat niet met dit
toebehoor is uitgerust, dan is dit hoofdstuk
voor u niet van toepassing.
De koude-accu’s voorkomen dat de
opgeslagen diepvrieswaren bij het uitvallen
van de stroom of bij een storing al te snel
ontdooien.
Vertraging van het ontdooiproces wordt het
beste bereikt door de kouce-accu’s direct op
de levensmiddelen in de bovenste
diepvrieslade te leggen.
De koude-accu’s kunnen ook uit ht apparaat
worden genomen om levensmiddelen
tijdelijk koel te houden (bijv. in een koeltas).
Diepvrieskalender
Afb. j/15
Om te voorkomen dat de kwaliteit van de
diepvrieswaren afneemt, is het van belang
dat de toelaatbare bewaartijd niet wordt
overschreden. De bewaartijd is afhankelijk
van het soort levensmiddelen.
De cijfers bij de symbolen geven de
toelaatbare bewaartijd van de desbetreffende
levensmiddelen in maanden aan. Bij kant en
klaar verkochte diepvriesprodukten moet u
altijd letten op de verpakkingsdatum of op de
einddatum van de bewaartijd.
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van
de levensmiddelen kunt u kiezen uit de
volgende mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur,
in de koelkast,
in de elektrische oven,
met of zonder heteluchtverwarming,
in de magnetron-oven,
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
kunnen opnieuw worden ingevroren: vlees
en vis als de temperatuur niet langer dan 1
dag, andere levensmiddelen als de
temperatuur niet langer dan 3 dagen boven
de 3º C is gestegen. In andare gevallen de
levensmiddelen - als ten minste geur,
smaak en kleur niet veranderd zijkoken,
braden of op een andere manier bereiden
en opnieuw invriezen.
De max. bewaartijd van de levensmiddelen
wordt hierdoor korter.
43
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 43
NL
Ontdooien
Koelruimte
De koelruimte wordt automatisch ontdooid.
Het dooiwater wordt in het dooiwatergootje
(Afb. l/5) opgevangen en afgevoerd naar
de koelmachine, waar het verdampt.
Dooiwatergootje en afvoergaatje (Afb. l/6)
regelmatig schoonmaken zodat het
dooiwater ongehinderd kan weglopen.
De diepvriesruimte
De diepvriesruimte (afb. a/B) wordt niet
automatisch ontdooid omdat de ingevroren
levensmiddelen niet mogen ontdooien. Een
te dikke laag rijp of ijs op de vriesroosters
vermindert de vriescapaciteit, waardoor het
energieverbruik toeneemt.
Is de laag rijp ca. 1/2 cm dik, dan moet de
diepvriesruimte ontdooien worden. Ind ieder
geval één à twee keer per jaar, het liefst als
er weining of geen diepvrieswaren in het
apparat zijn opgeslagen.
Als er nog levensmiddelen in de
diepvriesruimte liggen, dan moet ca. 4 uur
vóór het ontdooien de supervriesschakelaar
(afb. s/22) worden ingredrukt waardoor de
levensmiddelen een zeer lage temperatuur
bereiken. Daarna de diepvriesladen met de
levensmiddelen uit de diepvriesruimte halen.
De laden in kranten of een deken wikkelen
en op een koele plaats bewaren. deur open
laten staat en de stekker uit het stopcontact
halen. Om het dooiwater op te vangen: de
lege, onderste diepvrieslade eronder zetten.
(afb. P/17).
De diepvriesruimte snel laten ontdooien
(hoe langer de diepvrieswaren bij
omgevingstemperatuur worden opgeslagen,
des te korter wordt de bewaartijd).
Na het ontdooien de binnenkant van de
diepvriesruimte schoonmaken.
Tips bij het ontdooien
Om het ontdooiproces te versnellen, kunt u
het beste een pan met heet water op een
van de vriesplaten zetten.
Wees voorzichtig met ontdooi-sprays. Ze
kunnen explosieve gassen ontwikkelen,
kunststofoplossende bestanddelen of
drijfgassen bevatten of schadelijk zijn voor
de gezondheid.
Rijp of ijs liefst niet afschrapen. Hierdoor
kunnen de vriesplaten beschadigd worden.
Het is beter om het apparaat te ontdooien.
44
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 44
Vóór het schoonmaken altijd de stekker
uit het stopcontact trekken resp. de
zekering uitschakelen of losdraaien.
De koelruimte liefst één keer per maand
schoonmaken.
Zorg dat het sop niet in het
bedieningspaneel of de verlichting
terechtkomt.
Behalve de deurafdichting kan het hele
apparaat met lauw water met een scheutje
mild, licht desinfecterend reinigingsmiddel
worden schoongemaakt.
Geen zand- of zuurhoudende middelen, c.q.
chemische oplosmiddelen gebruiken.
De deurafdichting allen met schoon water
afnemen en grondig droogwrijven.
Dooiwatergootje (Afb. l/5) en afvoergaatje
(Afb. l/6) in de koelruimte regelmatig
schoonmaken, zodat het dooiwater
ongehinderd kan weglopen. Het
afvoergaatje met een stokje of iets
dergelijks doorprikken.
Zorg dat het sop niet door het afvoergaatje
in de dooiwater-opvangschaal terechtkomt.
De buitenkant van het apparaat kan
bovendien met een lakonderhoudsmiddel
behandeld worden.
Houd de deur dan gesloten, zodat het
onderhoudsmiddel niet op de kunsstofdelen
aan de binnenkant terechtkomt.
Na het schoonmaken het apparaat opnieuw
aansluiten.
Het apparaat in een koele, goed te
ventileren ruimte plaatsen. Niet in de zon
of in de buurt van een warmtebron
(verwarmingsradiator enz.) plaatsen.
Warme gerechten pas nadat ze zijn
afgekoeld in de diepvriesruimte zetten.
Als u diepvrieswaren wilt ontdooien, leg
deze dan eerst in de koelruimte. U benut
hierdoor de in de diepvrieswaren
aanwezige koude voor het koelen van de
levensmiddelen in de koelruimte.
De diepvriesruimteontooien als zich een
te dikke laag ijs heeft gevormd. Deze
vermindert de afgifte van kou aan de
diepvrieswaren, waardoor het
energieverbruik toeneemt.
Bij het in- en uitladen de deur zo kort
mogelijk openen.
Hoe korter de deur geopend word, des te
minder ijs zich kan afzetten op de
vriesplate
NL
45
Schoonmaken Tips om energie te besparen
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 45
Storingen
Abnormale geluiden:
Verlichting in de koelruimte
functioneert niet:
Vermindering van de koelcapaciteit:
Geen ko apaciteit:
Te Koud in de koelruimte:
Kleine störingen zelf verhelpen
NL
46
Ga, alvorens de Servicedienst in te schakelen, aan de hand van de volgende punten
eerst even na of u de storing zelf kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hit alleen maar een advies (bijv. over de
bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen,
dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen.
Eventuele oorzaken
- Het apparaat staat niet waterpas of een vreemd
voorwep is in de omgeving van de koelmachine
beklemd geraakt.
- Een onderdeel aan de achterwand kan niet vrij
trillen en raakt het apparaat of de muur. Buig
dit deel voorzichtig opzij.
- De lichtschakelaar (afb, s/19) klemt. Probeer
of er beweging in zit. Schakel anders de
Servicedients in.
Een KAPOT OF GEBREKKIG LAMPJE:
- Om dit lampje te vervangen, moet U eerst het
kapje verwijderen. Dit doet U door het
achterste gedeelte naar beneden te drukken
(afb. {). Vervang vervolgens het oude
LAMPJE voor een nieuw: 220-240 volt, max.
15 W, fitting E 14.
-
De deur werd te vaak geopend.
- Er werden grote hoeveelheden verse
levensmiddelen in de koelruimte ingeladen.
- Een te dikke rijplaag in de diepvriesruimte.
- De be- en ontluchtingsopeningen zijn
afgedekt.
- Een vreemd voorwerp is tussen de
koelmachine en de wand beklemd geraakt.
- De stekker zit los in het stopcontact.
- De zekering is doorgeslagen.
- De Hoofdschakelaar (afb. s/21), staat op “•”.
- De temperatuurkiezer is op een te lage
temperatuur ingested.
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 46
Als de storing aan de hand van de hiervoor
genoemde punten niet verholpen kan
worden, schakel dan de Servicedienst in.
Voer zelf geen reparaties aan het apparaat
uit, vooral niet aan de elektrische
onderdelen.
Om koudeverlies te vermijden de deur niet
annodig openen.
Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
kunnen opnieuw worden ingevroren: vlees
en vis als de temperatuur niet langer dan 1
dag, andere levensmiddelen als de
temperatuur niet langer dan 3 dagen boven
de 3º C is gestegen.
In andere gevallen de levensmiddelen - als
ten minste geur, smaak en kleur niet
veranderd zijkoken, braden of op een
andere manier bereiden en opnieuw
invriezen.
De max- bewaartijd van de levensmiddelen
is hierdoor korter.
Veiligheidsvoorschriften
Afgedankte apparaten anmiddellijk
onbruikbaar maken, d.w.z. stekker uit het
stopcontact trekken, aansluitkabel
doorknippen en een zelfsluitend slot of een
klinksluiting verwijderen resp. onklaar
maken.
Hiermee voorkomt u dat kinderen zichzelf
tijdens het spelen in het apparaat opsluiten
en in levensgevaar geraken.
NL
47
Kleine storingen
zelf verhelpen
Afvoeren van
uw oude apparaat
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 47
NL
Servicedienst
Typeplaatje
Afb. w
Als u de hulp van de Servicedienst inroept,
geef dan het E-nummer (24) en het F-
nummer (25) op.
U vindt deze nummers in het zwart omlijnde
gedeelte van het typeplaatje links onderaan
in de koelruimte naast de groentelade.
Adres en telefoonnummer van de
Servicedienst kunt u vinden in het
telefoonboek of in de meegeleverde
brochure met serviceadressen.
48
NL.qxd 5/12/03 13:43 Page 48
Embalaje del aparato nuevo
Todos los materiales empleados en el
embalaje de su nuevo aparato se pueden
desguazar sin peligro.
El cartón se puede reducir a trozos de tamaño
pequeño y entregarlo a un servicio de
recogida de papel usado.
Las láminas de poliétileno (PE) y las cuñas y
almohadillas son de poliéstirol (PS) libre de
CFHC.
Materiales de valor y reusables que pueden
ser entregados a un centro de recogida para
tratamiento ulterior y reciclaje.
Pida consejo a su municipio e infórmese de la
dirección del centro de recogida de embalajes
y del centro de desguace más cercano a su
domicilio.
Normas generales
El aparato sirve para la refrigeración y para la
congelación de productos comestibles. Sirve
también para la preparación de cubitos de hielo.
El aparato se puede instalar en un lugar cuya
temperatura ambiental oscile entre los + 10º C
y + 32º C (Modelos ST: + 18º C y + 38º C, ver
placa de características).
El aparato ha sido concebido para uso doméstico.
Caso se hiciera uso del aparato en el sector
industrial se habrán de observar las normas
vigentes y las disposiciones para este sector.
Corresponde en todo a lo estipulado por las
normas en vigor para la prevención de
accidentes a causa de instalaciones
frigoríficas (VBG 20).
El circuito de frío ha superado las pruebas de
estanqueidad a las que ha sido sometido.
Este producto respeta las normas vigentes de
seguridad para aparatos electrodomésticos.
En caso de avería toda reparación ha de ser
efectuada por personas que estén capacitadas
para ello.
Reparaciones llevadas a cabo por personas
no competentes puede provocar mayores
averías y suponer grandes peligros para quien
utiliza el aparato
En caso de fallo y siempre que se realicen
trabajos de entretenimiento o limpieza, se
habrá categóricamente de desconectar el
aparato, desenchufarlo y/o desenroscar el
fusible. Al desenchufar, tirar siempre del
enchufe y no del cable..
ES
49
Consejos de seguridad y normas generales
Medidas de seguridad
y advertencias
El agente refrigerante empleado en esta
unidad es Isobutano (R 600a). El Isobutano
es un gas natural de excelente compatibilidad
ambiental, no obstante, se habrá de tener
en cuenta que se trata de un gas de
carácter inflamable. Por consiguiente,
cuando se traslade la unidad o se proceda
a su instalación, observar que no se dañe
ninguna de las piezas que componen el
circuito frigorífico. Si accidentalmente se
dañara alguna pieza, evitar categóricamente
exponer la nidad llama libre o a fuentes de
ignición, y dejar que el lugar de ubicación
ventile unos minutos.
Desguace de la vieja unidad
Cuando cese de utilizar una unidad obsoleta,
por favor, tome la precaución de rendirla
inservible inmediatamente. Retire el enchufe
y corte el cable de conexión. Desmonte el
cierre o destruya su funcionamiento. Con
ello se evitará el potencial riesgo de que
algún niño, posiblemente al jugar con la
unidad, quede encerrado en su interior y
pueda correr graves peligros.
Los aparatos de refrigeración y congelación
contienen gases aislantes y agentes
refrigerantes que requieren un desguace
apropiado. Además, están fabricados con
materias primas de valor que pueden ser
reutilizadas. Por consiguiente, confíe
siempre el desabastecimiento de una
unidad inservible a la competencia de su
servicio de desguace municipal. En caso
de dudas, diríjase a las autoridades
municipales correspondientes o consulte a
su distribuidor. Evite que las tuberías de la
unidad sufran daños o desperfectos
mientras esperan ser recogidas por un
servicio competente, e insista en un método
de desguace que tome en consideración el
respeto que se merece el factor
medioambiental.
Nuestra contribución a la protección del
medio ambiente -empleamos
papel reciclado.
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 49
Antes de empezar a leer desplegar las
últimas páginas donde figuran las fotografías.
Este manual de instrucciones para el uso
sirve para varios modelos. Es posible, por lo
tanto, que algunos de los detalles que
figuran en las fotografías, no corresponden
con los de su modelo.
Vista de conjunto
Fig. a
1 Rejillas de ventilación
2 Cuadro de mandos
3 Parrillas
4 Pared trasera del aparato (produción
de frío)
5 Canaleta de desagüe
6 Orificio de desagüe
7 Bandeja de vidrio
8 Legumbreras
9 Quesera y recipiente para la
mantequilla
10 Huevera
11 Estante
12 Estante para botellas
13 Soporte para botella
14 Cajones para la congelación
15 Calendario para la congelación
16 Iluminación interna
17 Vertedero para el agua de la
descongelación
18 Ventilador
A Frigorífico
B Congelador
Cuadro de mandos
Fig. s
21 Interruptor principal
22 Interruptor supercongelación
23 Termostato
Lugar de emplazamiento
El lugar más adecuado para el
emplazamiento del aparato es una
habitación seca y fácil de ventilar. Evitar el
colocar el aparato en un lugar donde reciba
rayos de sol directos o cerca de una fuente
de calor, como por ejemplo: horno/cocina
eléctrica, radiador, estufas etc. Si no se
puede evitar el colocar el aparato cerca de
una fuente de calor, hacer uso de una placa
aislante adecuada u observar las medidas
mínimas de distancia que se citan a
continuación:
3 cm de distancia entre el aparato y cocinas
eléctricas;
30 cm de distancia entre el aparato y
cocinas u hornos de aceite o a carbón.
Si se coloca el aparato al lado de otra
instalación frigorífica, mantener siempre una
distancia de 2 cm entre ellos para evitar que
se forme condensación.
Instalación del aparato y
cambio del sentido de
apertura de la puerta
Ver el manual de instalación y
modificaciones que se adjunta.
Conexión eléctrica
Conectar el aparato sólo a corriente alterna
220-240 V/50 Hz. Asegurarse de que la
base del enchufe esté instalada según lo
disponen las normas vigentes y proteger la
base del enchufe con un fusible o
interruptor automático de 10 amperios.
Ventilación
Poner atención a que el aire caliente que
emite la parte trasera del aparato pueda
evacuar libremente. Esto evita el someter la
máquina frigorífica a excesivos esfuerzos y
un consumo demasiado alto e innecesario
de energía eléctrica. Mantener por lo tanto
las rejillas del pasaje de ventilación siempre
libres de todo obstáculo y no tapar jamás.
Familiarizándose con el
aparato
Emplazamiento del aparato
ES
50
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 50
Puesta en marcha y selección de la temperatura
Antes de poner en marcha por primera vez,
limpiar el aparato por dentro (ver la
selección “limpieza”).
Puesta en macha
Apretar el interruptor principal, fig s/21,
el piloto de control verde se enciende. El
aparato comienza a refrigerar.
¡Advertencias!
Es normal que se forme algo de escarcha o
gotas de vapor sobre la pared interior
trasera del aparato mientras la máquina
frigorífica está funcionando. No es
necesario, sin embargo, raspar la escarcha
ni secar el vapor; la pared vuelve a
descongelar automáticamente. El agua que
se forma de la descongelación cae en la
canaleta de desagüe (Fig. l/5), pasa luego
al grupo compresor y allí se evapora.
Si apenas haber cerrado la puerta del
congelador se trata de volver a abrirla y no
se consigue, esperar de dos a tres minutos
a que la depresión que se haya producido
al abrir la puerta la primera vez, se haya
compensado.
Selección de temperatura
Con el mando selector de temperatura (Fig.
s/23) se puede ajustar tanto la temperatura
dentro del frigorífico como dentro del
congelador. Cuanto más alto sea el vapor
de la cifra seleccionada, más baja será la
temperatura dentro del aparato.
Recomendamos una temperatura
moderada (p.e. “2-3”).
Aparato con Ventilador
Si su aparato lleva ventilador, debe saber
que éste se pondrá en marcha
automáticamente cuando la temperatura
ambiente sea superior a +26º C.
Aparato sin Ventilador
Si la temperatura del lugar donde está el
aparato desciende por debajo de los +18ºC;
de forma automática la luz interior
permanecerá encendida a potencia reducida
estando la puerta del compartimento
refrigerador cerrada. De este modo, se
mantendrá la temperatura necesaria para la
conservación de alimentos a largo plazo
dentro del compartimento del congelador.
Esta función desaparece cuando la
temperatura del lugar asciende por encima
de +20ºC.
ES
51
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 51
Desconectar el aparato
Apretar el interruptor principal, Fig. s/21, el
piloto de control verde se apaga. El proceso
de refrigeración para y la luz interior se
apaga.
Dejar fuera de servicio el
aparato
Si no se necesita hacer uso del aparato por
un largo período de tiempo, desenchufar,
descongelar y limpiar. Dejar ambas puertas
del aparato abiertas.
Cómo modificar los
accesorios interiores
Las parrillas del refrigerador se pueden
cambiar de posición, si se desea. Para
cambiar tirar de ellas, empujar hacia abajo,
sacar y volver a colocar en la posición
deseada. (Fig. d).
La trampilla de la parrilla (Fig. f) se puede
abrir para facilitar la colocación de botellas
de cuello alto.
La huevera dispuesta en uno de los
recipientes del interior de la puerta puede
abrirse basculándola hacia arriba, para
permitir la colocación de frascos, latas o
botellas pequeñas. (Fig. g).
La horquilla del botellero puede ajustarse de
acuerdo con el diámetro de las botellas que
se van a colocar. (Fig. h/A).
Para evitar golpes o caídas peligrosas de
las botellas al abrir la puerta de la máquina,
puede hacerse uso del soporte de botellas.
(Fig. h/B).
Extraer las estanterías situadas en la
contrapuerta para limpiarlas. (Fig. h/C).
Para colocar botellas altas puede quitarse
una parte de las bandejas. (Fig. }).
No colocar alimentos delante del ventilador
(Fig. a/18) para evitar que se obstruya la
circulación de aire.
Al colocar alimentos dentro
del aparato, observar lo
siguiente
Dejar enfriar bien todas las comidas antes
de meterlas en el aparato.
Tapar o empaquetar bien los alimentos
antes de meterlos dentro. Con ello se
evitará que pierdan en sabor aroma o
color. Se mantendrán frescos más tiempo
y no se secarán. Tampoco ocurrirá que
algunos productos puedan tomar sabor o
aroma de otros.
Desconexión y parada
Disposición de los alimentos
dentro del aparato
ES
52
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 52
Procurar que no caiga grasa o aceite en
las partes de plástico del aparato o en la
junta de la puerta. (Estas partes se ponen
fácilmente porosas).
No almacenar materias explosivas dentro
del aparato.
Meter bebidas con un alto contenido de
alcohol en envases de cierre hermético y
colocar los envases siempre de pie.
Las zonas más frías del refrigerador son
la pared interior trasera y la bandeja de
vidrio. Usar estas zonas para conservar
productos delicados que se pierdan
fácilmente.
No almacenar botellas que contengan
líquidos capaces de congelarse dentro del
aparato. Al congelarse los líquidos las
botellas estallan.
Ejemplo de colocación
Fig. a
Refrigerador A
En las parrillas (3), de arriba hacia abajo:
pan y bollería, platos cocinados, productos
lácteos.
Sobre la bandeja de vidrio (7): carne y
fiambres.
En las legumbreras (8): fruta, legumbres,
hortalizas.
En el departamento (9): de la puerta,
mantequilla y queso.
En la huevera (10): huevos.
En el recipiente desmontable (11):
botellas pequeñas, frascos y latas.
En el botellero (12): botellas grandes.
Congelador B
En el cajón superior (14): congelación de
alimentos, preparación de hielo,
conservación de productos.
En los cajones inferiores: conservación de
alimentos.
Puntos a tener en cuenta
sobre las zonas de frío del
aparato
Debido al aire que circula en el interior del
frigorífico se forman diferentes zonas de frío
con sus respectivas temperaturas:
La zona de temperatura para alimentos
sensibles depende del modelo, se encuentra
en la zona más inferior, entre la flecha lateral y
el estante de cristal inferior
(Fig.
r
/1 y 2), o
también puede encontrarse entre las dos
flechas (Fig.
t
/1 y 2).
Ideal para almacenar carne, pescado,
embutido, diferentes tipos de lechugas, etc.
Cuando se compren
productos congelados, tener
en cuenta lo siguiente
Comprar sólo productos cuyo envase esté
en perfectas condiciones.
No comprar productos cuya fecha de
conservación haya caducado.
Vigilar las vitrinas expositoras del
establecimento donde se compren los
productos. El congelador comercial debe
tener un termómetro bien visible. La
temperatura que éste señala debe ser
inferior a los -18º C.
Dejar siempre los productos congelados
para el final de la compra. Envolverlos en
varias capas de papel de periódico o en
una bolsa isotérmica o aislante para
trasladarlos al hogar. Procurar realizar el
traslado con la mayor rapidez posible.
Una vez en el hogar, introducir los
productos, sin demora, en el congelador.
Como envasar los alimentos
Para la congelación de alimentos en el
hogar comprar siempre productos
sumamente frescos y en perfectas
condiciones.
Empaquetar herméticamente para que no
se sequen o pierdan sabor.
Disposición de los alimentos
dentro del aparato
Congelación/Conservación de alimentos
y preparación de cubitos de hielo
ES
53
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 53
Congelación/Conservación de alimentos y preparación de
cubitos de hielo
Materiales adecuados para el envase:
Láminas de plástico, película tubular de
pilietileno, hojas de aluminio y
cajas/envases de cartón parafinado o
aluminio o plástico, aptos para la
congelación. Estos productos se pueden
comprar en establecimientos especializados
del ramo.
Materiales no adecuados para el envase
son:
Papel de empaquetar, papel apergaminado,
celofán, bolsas de la basura y bolsitas de
hacer la compra ya usadas.
Envolver bien los alimentos, procurar
extraer la mayor cantidad posible del aire
que se encuentra en el envase y cerrar
luego herméticamente.
Materiales adecuados para el cierre:
Gomitas fuertes, clips de plástico, cordón de
atar, cinta adhesiva resistente al frío y al
vapor, etc.
Las bolsitas y la película tubular de
polietileno se pueden cerrar soldándolas
con una soldadura para materiales de
plástico. Antes de meter en el congelador
marcar claramente el contenido de los
envases y señalar la fecha de conservación
o de congelación sobre ellos.
Capacidad de congelación
Según el tipo de congelador, se podrán
congelar de una sóla vez las siguientes
cantidades de alimentos:
SF-26/KGV A/... 4Kg./24h.
SF-31/KGV A/... 5Kg./24h.
SF-36/KGV A/... 5Kg./24h.
Congelación de alimentos
Cuando deba congelar una gran cantidad
de alimentos, podrá retirar los cajones y
congelar directamente sobre las planchas
de congelación. Para retirar, tirar de los
cajones hacia adelante hasta que hagan
tope, empujar hacia arriba y sacarlos de la
unidad.
Para garantizar una buena circulación de
aire en el interior de la unidad, es
importante observar que los alimentos no
sobrepasen la marca límite. Figura e/A
Ajustar el termostato a la
posición indicada para la
congelación
Cuando introduzca alimentos frescos a
congelar, ajuste el termostato a un grado de
temperatura moderado (aprox. 4).
Observar lo siguiente
cuando se metan alimentos
frescos a congelar
Si es posible, colocar los alimentos
directamente sobre la placa congeladora;
ésto permite una congelación más rápida y
cuidadosa de los productos. Poner atención
a que los productos ya congelados que se
encuentren dentro del aparato no entren en
contacto con los frescos que se metan a
congelar.
ES
54
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 54
ES
Congelación/Conservación de alimentos y preparación de
cubitos de hielo
Preparación de cubitos de
hielo
Fig. k
Llenar la bandeja hasta sus 3/4 partes de
agua y colocar sobre la placa congeladora o
en el cajón de congelación superior. Para
sacar los cubitos con mayor facilidad,
cuando estén hechos, retorcer ligeramente
la bandeja.
Acumuladores de frío
Fig. q/30
Este accesorio sólo está incluido en algunos
modelos, por lo que si el suyo no lo lleva,
haga caso omiso de este apartado.
Los acumuladores retrasan el proceso de
descongelación y ayudan a mantener los
alimentos fríos en caso de una avería o
corte de corriente.
Los mejores resultados en estos casos se
obtienen, colocando los acumuladores en el
cajón superior, directamente sobre los
productos.
Los acumuladores se pueden además sacar
del congelador y usar como método práctico
para mantener alimentos frescos, a corto
plazo, en una nevera portátil o bolsa
isotérmica.
Calendario para la
congelación
Fig. u/15
Para poder gozar de la máxima calidad de
los productos se habrán de consumir
siempre antes de que caduque su fecha de
conservación. El período de conservación
depende en cada caso del tipo de producto.
Las cifras señaladas junto a los símbolos
indican el período de conservación, en
meses, correspondiente a cada producto.
Cuando se compren productos congelados
comercialmente, observar la fecha de
conservación o de congelación señaladas
sobre el envase.
Descongelación de los
productos
Se puede descongelar de muchas maneras.
Escoger, según el tipo de producto y el uso
que se quiera hacer de éste, entre los
métodos que se citan a continuación:
- a temperatura de ambiente,
- en el frigorífico,
- en un horno eléctrico con/sin ventilador
calefactor,
- en un horno micro-ondas.
Consumir enseguida todo producto que se
haya descongelado o empezado a
descongelar. No volver a congelar estos
productos a no ser que se hayan cocinado
previamente (asado o cocido), en este caso
se podrán volver a congelar tal como se
indica para la congelación de platos
cocinados.
55
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 55
ES
Refrigerador
El refrigerador descongela poe sí sólo. La
canaleta de desagüe (Fig. l/5) recoge el
agua de la descongelación, la conduce al
compresor y allí se evapora. Mantener
siempre .la canaleta y el orificio de desagüe
(Fig. l/6) sumamente limpios para que el
agua pueda circular libremente.
Recinto congelador
El congelador, Fig a/B, no descongela
automáticamente. Esto evita el riesgo de
que los productos congelados almacenados
en su interior se descongelen fortuitamente.
Tenga en cuenta que una capa gruesa de
hielo o escarcha dificulta la transmisión de
frío a los alimentos y hace aumentar el
consumo de corriente.
Cuando la capa de hielo sea gruesa, aprox.
1/2 cm de espesor, se habrá de
descongelar el recinto congelador. En todo
caso, se habrá de descongelar por lo
menos una o dos veces al año. El momento
más oportuno para la descongelación es
cuando hay pocos alimentos almacenados
en el congelador, o cuando éste está
completamente vacío.
Si hay productos todavía en el congelador,
se habra de conectar la supercongelación,
Fig. s/22, aproximadamente 4 horas antes
de descongelar, para lograr la
ultracongelación de los alimentos y
temperaturas bajísimas antes de sacarlos
del aparato.
Sacar luego los cajones con los productos
congelados, envolverlos en varias capas de
papel de periódico y mantenerlos en un
lugar lo más fresco posible.
Dejar la puerta del congelador abierta y
desenchufar.
Colocar el cajón inferior para congelados,
vacío, por debajo, para recoger el agua de
la descongelación. Fig. P/17.
Procure realizar la descongelación con la
mayor rapidez posible. (Cuanto más tiempo
se mantenga los productos a temperatura
ambiente, más corto será su plazo
admisible de conservación).
Una vez realizada la descongelación,
limpiar bien el congelador por dentro
Consejos prácticos para la
descongelación
Para acelerar la descongelación se puede
colocar una cacerola con agua caliente
dentro del congelador sobre una de las
planchas de congelación.
Es preciso tener cuidado con la aplicación
de sprays de descongelación, ya que
pueden producir vapores explosivos,
contener disolventes o activadores que
atacan el plástico o desprender gases
tóxicos, nocivos para la salud.
Evite raspar el hielo o la escarcha para no
dañar las planchas de congelación.
Desmenuzar formaciones de hielo o
escarcha con un simple raspador de
plástico. Observar sin embargo, que en
ningún caso se habrá de raspar hasta tocar
en la plancha de congelación.
Si es posible, lo mejor es dejar que el
aparato descongele por sí solo.
La descongelación
56
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 56
Antes de ponerse a efectuar cualquier
operación de limpieza, desenchufar
siempre el aparato o
descongelar/desenroscar el fusible.
Limpiar el frigorífico una vez al mes.
Limpiar el congelador cada vez que se deje
descongelar.
Evitar que durante la limpieza entre agua en
los mandos de control o en las lámparas.
Limpiar el congelador cada vez que se deje
descongelar.
Evite que durante la limpieza entre agua en
los mandos de control o en las lámparas.
Limpiar todas las partes del aparato, a
excepción de la junta de la puerta, con una
disolución de detergente suave en agua
tibia. No usar jamás productos de limpieza
que contengan ácidos o disolventes.
Enjuagar la junta de la puerta simplemente
con agua clara y secar bien a continuación.
Limpiar la canaleta (Fig. l/5) y el orificio de
desagüe (Fig. l/6), situados en el
refrigerador, con más frecuencia para que el
agua pueda circular libremente. Usar un
palillo u objeto similar para limpiar los
orificios del desagüe. Evitar que caiga agua
de la limpieza en la bandeja de evaporación
del compresor.
Mantener limpias las ranuras de la caja del
ventilador (Fig. a/18).
El mueble del aparato se puede limpiar con
cualquier producto de limpieza adecuado
para superficies pintadas. Mantener la
puerta del aparato cerrada mientras se
realice esta operación para evitar que el
producto pueda alcanzar las partes de
plástico del aparato o caer en la junta de la
puerta.
Terminada la limpieza, volver a conectar y
poner en marcha.
Emplazar el aparato en una habitación
seca, fresca y fácil de ventilar. No
exponer el aparato a rayos de sol directos
ni colocar cerca de una fuente de calor
(radiador/horno, etc.).
Dejar enfriar bien las comidas antes de
meter dentro del aparato.
Cuando se realize la descongelación
meter los productos congelados en el
refrigerador. El frío que emiten estos
productos ayuda a la refrigeración de los
alimentos que se encuentren en el
refrigerador.
Descongelar siempre que se haya
formado una gruesa capa de hielo o
escarcha.
La formación de escarcha influye sobre el
rendimiento del aparato, impide la
transmisión de frío a los productos y
aumenta el consumo de energía eléctrica.
Evitar la apertura frecuente de la puerta.
Procurar efectuar carga y descarga con la
mayor rapidez posible para que la puerta
permanezca abierta un mínimo de tiempo.
Cuanto más se abra o deje abierta la
puerta del aparato, más pronto se
formará escarcha sobre la placa
congeladora.
ES
57
Limpieza
Consejos para el ahorro de
energía eléctrica
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 57
Avería
Ruidos extraños:
La iluminación dentro del refrigerador
no funciona:
El rendimiento de frío disminuye:
Carencia total de producción de frío:
Temperatura demasiado fría
en el refrigerador:
Temperatura demasiado caliente:
Cómo reparar pequeñas averías por sí mismo
ES
58
Posible causa
- Es posible que el aparato no esté bien asentado
o que no repose sobre suelo uniforme.
Otra posibilidad es que haya quedado algún
objeto enganchado en la zona del compresor.
- Averiguar también si alguna de las piezas
situadas al dorso del aparato toca éste o roza
contra la pared.
En este caso enderezar la pieza
cuidadosamente.
- El interruptor está agarrotado (Fig. s/19).
Tratar de hacerlo mover, si no se consigue,
llamar al servicio de asistencia técnica.
Lámpara fundida o defectuosa:
- Para cambiarla retire la carcasa presionando
de la parte posterior hacia abajo (fig. {.) y
reemplace la lámpara por una nueva : 220-
240V, máx. 15W, base E 14.
- Se ha abierto la puerta del aparato con
demasiada frecuencia.
- Se acaba de meter una gran cantidad de
productos en el congelador.
- La capa de escarcha que se ha formado en el
congelador es demasiado gruesa.
- La ventilación y el canal de aireación están
tapados.
- Algún objeto ha quedado enganchado entre el
condensador y la pared.
- El condensador, situado al dorso del aparato
está lleno de polvo.
- El enchufe no encaja bien en la clavija.
- Ha saltado el fusible.
- El interruptor principal, Fig. s/21 está en la
posición OFF
- Selector de temperatura ajustado a un valor
demasiado frío.
- Termostato colocado en posición demasiado
baja
Antes de acudir al servicio de asistencia técnica es conveniente seguir las indicaciones
que a continuación se relacionan. De esta forma se evitan pérdidas de tiempo y gastos
que no en todos los casos quedan cubiertos por la garantía.
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 58
Si apesar de haber observado las
indicaciones anteriormente mencionadas no
se consigue eliminar el defecto, llamar al
servicio de asistencia técnica.
En estos casos no continuar tratando de
encontrar la avería y arreglarla por sí
mismo. Sobre todo no tocar las partes
eléctricas del aparato.
Procurar abrir la puerta del aparato cuanto
menos posible para evitar la pérdida de frío.
¡Advertencia!
Si la temperatura dentro del aparato
aumenta a causa de una avería o corte de
corriente, comprobrar si los productos se
han descongelado o empezado a
descongelar.
No volver a congelar productos que hayan
empezado a descongelarse o descongelado
totalmente.
Para volver a congelar, cocinar antes los
alimentos (cocer o asar) y congelar luego
según se indica para platos cocinados.
Indicaciones de seguridad.
Los aparatos viejos para el desguace,
deben ser inutilizados inmediatamente para
una mayor seguridad, como sigue:
Desconectar la clavija y cortar el cable de
conexión.
Quitar o destruir todas las cerraduras y
pestillos. De esta manera se evita el posible
peligro de que los niños se encierren en el
interior.
Cómo reparar pequeñas
averías por sí mismo
Destrucción de aparatos
viejos
ES
59
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 59
Servicio Postventa
Placa de características
Fig. e
Al llamar al servicio de asistencia técnica
citar el número del aparato (24) y el número
de producción (25). Ambos datos se
encuentran en la zona enmarcada en negro
de la placa de características.
Esta placa se encuentra en la parte inferior
del refrigerador, a la izquierda, al lado de la
legumbrera.
La dirección y el número de teléfono de la
oficina de servicio de asistencia técnica más
cercana a su domicilio se encuentra en el
índice de oficinas postventa o en la guía
telefónica de su ciudad.
ES
60
ES.qxd 5/12/03 13:43 Page 60
Norme di sicurezza e destinazioni
IT
Smaltimento del materiale
d’imballaggio
dell’apparecchio nuovo
Tutti i materiali d’imballaggio impiegati del
nuovo apparecchio possono essere
smaltiti senza alcun pericolo.
Il cartone può essere frantuamato e
destinato ai rifiuti per carta straccia.
Le lamine sono in polietilene e le parti
d’imbottitura in polistirolo libero di
idrocarburi fluorocloridrici. Queste
sostanze pregevoli possono essere
riciclate, se consegnate in un relativo
centro di raccolta. L’amministrazione
comunale fornisce solitamente l’indirizzo
di un tal centro di raccolta.
Destinazioni
L’apparecchiatura è adatta a tenere al fresco
ed a congelare derràte alimentari ed a
preparare cubetti di ghiaccio.
L’apparecchiatura è adtta per una
temperatura ambiente da +10ºC a +32ºC
(modello ST +18ºC a +38ºC, vedi targhetta).
E’destinata all’uso domestico.
Se dovesse essere impiegata nel settore
industriale, bisogna osservare la normativa
relativa.
E’ in corrispondenza alla normativa
infortunistica per impianti frigoriferi (VBG 20).
E’ stata controllata l’ermeticità della
circolazione del freddo.
Questo prodotto corrisponde alle relative
norme di sicurezza per apparecchi alettrici.
Riparazioni di apparecchi elettrici devono
essere eseguite solo da persone
specializzate.
A seguito di riparazioni non a regola d’arte
potrebbero sorgere gravi pericoli per l’utente.
In caso di difetto, durante la manutenzione e
la pulizia scollegare l’apparecchio dalla rete.
Sfilare la spina della rete o disinserire il
fusibile. Tirare la spina della rete e non il
cavo d’attacco.
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio contiene il
refrigerante sobutano (R 600a), un gas
naturale altamente biodegradabile, ma
combustibile. Durante il trasporto e
l’installazione dell’apparecchio prestare
attenzione cheunon vengano danneggiate
parti del circuito di refrigerazione. In caso
di danni, evitare fiamme o il contatto per
alcuni minuti il locale in cui si trova
l’apparecchio.
Smaltimento dell’
apparecchio vecchio
Rendere gli apparecchi vecchi
immediatamente inservibili. Togliere la
spina si rete e tagliare il cavo di
collegamento, togliere o disgruggere
serrature - eviterete cosi che i bambini,
giocando, possano restare imprigionati
nell’interno. I frigoriferi e congelatori
contengono gas isolanti e sostanze
refrigeranti che richiedono uno
smaltimento appropriato. Contengono
inoltre materiali pregiati che devono
essere destinati al riciclaggio. Perquesto
motivo, fare uso del competente luogo di
smaltimento rifiuti comunale per
l’eliminazione dell’apparecchio vecchio.
Per eventuali problemi Vi preghiamo di
rivolger Vi alla Amministrazione
Comunale oppure al Vostro negoziante.
Fare attenzione che fino al trasporto allo
smaltimento idoneo e non inquinante le
tubature del vostro frigorifero non
vengano danneggiate.
Il nostro contributo per la difesa
dell'ambiente- noi usiamo carta reciclata.
61
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 61
Prima di cominciare a leggere per cortesia
le ultime pagine fornite di illustrazioni.
Le istruzioni per l’uso valgono per diversi
modelli, per cui sono possibili divergenze di
particolari in qualche figura.
Vista totale
Fig.
a
1 Griglia di ventilazione
2 Panello comandi
3 Griglie
4 Parete posteriore del frigorifero
(generatore di freddo)
5 Convogliatore brina sciolta
6 Foro di scarico brina sciolta
7 Piato di vetro
8 Cassetto verdure
9 Scomparto burro e formaggi
10 Mensola uova
11 Mensola
12 Comparto bottiglie
13 Porta bottigli
14 Piano congelati
15 Calendario congelazione
16 Iluminazione interna
17 Scarico brina sciolta
18 Ventilatore
A Frigorifero
B Congelatore
Panello comandi
Figura
s
21 Interuttore principale
22 Interuttore supercongelamento
23 Regolazione del termostato
Luogo d’installazione
S’adatta all’installazione un ambiente
asciutto e ventilato. Il posto deve essere
esposto alla luce diretta del sole e non deve
essere vicino ad una fonte di calore come la
cucina, il termosifone, ecc. Se l’installazione
accanto ad una fonte di calore è inevitabile,
usare un adatto isolante oppure osservare
le seguenti distanze minime dalla fonte di
calore.
Dalle cucine elettriche 3 cm.
Dalle cucine a carbone o al cherosene 30 cm.
E’necessaria una distanza laterale minima
di 2 cm per l’installazione accanto ad un
altro frigorifero o congelatore, onde evitare
la formazione di acqua condensata.
Installazione e reversibilità
della porta
Vedere allegate istruzioni.
Collegamento elettrico
Collegare l’apparecchio alla corrente
alternata da 220-240 V/50 Hz solo da una
presa installata come da norma.
La presa deve essere assicurata con un
fusibile di 10 A
Ventilazione
L’aria riscaldata al retro dell’apparecchio
deve potersi liberamente disperdere.
Altrimenti la macchina frigorifera deve
produrre più potenza, il che aumenta il
consumo di corrente. Non coprire perciò
assolutamente le aperture d’aerazione e
disaerazione.
Conoscere l’apparecchio Installazione apparecchio
IT
62
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 62
Inserzione e regolazione temperatura
Pulire l’interno prima della prima messa in
funzione (vedi pulizia).
Inserire l’apparecchiatura
Premere l’interruttore principale, figura
s
/21, la spia verde si accende.
L’apparecchio comincia a rafreddare.
Avvertimenti
Durante il funzionamento della macchina
frigorifera si formano delle goccioline
d’acqua o della brina sulla parete posteriore
del frigorifero. E’ normale. Non occorre
raschiare lo strato di brina o asciugare
l’acqua. La parete stessa si sbrina
automaticamente. La brina sciolta viene
raccolta nel convogliatore (Fig.
l
/5), diretta
alla macchina frigorifera dove evapora.
Se dopo la chiusura del congelatore la porta
non si riapre subito, aspettare due o tre
minuti finchè si è compensata la
sottopressione subentrata.
In funzione del tipo di circuito refrigerante, le
griglie possono formare più facilmente brina
in alcuni punti.
Questo non ha alcun valore ai fini della
funzionalità e consumo di energia elettrica.
Sbrinare quando tutta la superficie
presenterà uno strato di brina superiore ai 5
mm.
Consigliamo di norma un valore di
temperatura medio.
Regolazione della
temperatura
La temperature nei due interni possono
essere regolate centralmente con il
regolatore della temperatura, (Fig.
s
/23).
Le cifre alte esprimono le temperature
basse.
Noi raccomandiamo una regolazione
media (circa “2-3”).
Apparecchi ventilati
Se il uso apparecchio porta un ventilatore,
Lei dovete sapere che questo si metterà in
movimento automaticamente quando la
temperatura circondante sia più di 26º C.
Apparechi non ventilati
Se la temperatura del luogo dove si trova il
frigorifero scende al di sotto dei +18ºC, la
luce interna rimarrà accesa
automaticamente e funzionerà a potenza
ridotta quando la porta del frigorifero è
chiusa. In questo modo si manterrà la
temperatura necessaria per la
conservazione di alimenti per lunghi periodi
dentro al congelatore. Questa funzione si
disattiva quando la temperatura ambiente
sale al di sopra dei +20ºC.
IT
63
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 63
Disinserzione
Premere l’interruttore principale, figura
s
/21, la spia verde si spegne.
L’apparecchio e l’iluminazione sono
disinserite.
Apparecchiatura ferma a
lungo
Se l’apparecchiatura non verrà usata per
molto tempo, tirare la spina, sbrinare
l’apparecchiatura e pulire, lasciando le porte
aperte.
Possibilità di cambiamenti
all’interno
Le griglie del frigorifero sono asportabili in
caso di necessità. In tal caso tirarle in
avanti, abbassarle, estrarle per sistemarle al
posto voluto. (Fig.
d
).
Per riporre le le bottiglie alte si può alzare il
ribaltinom(Fig. f)
I portauova possono essere sollevati, per
cui si possono conservare anche tubetti,
piccolo sacatolame, ecc. (Fig.
g
).
A seconda del diametro delle bottiglie da
conservare, la staffa di sicurezza dei ripiani
d’appoggio può essere spostata un pò.
(Fig.
h
/A).
Affinchè le bottiglie non cadano nell’aprire e
nel chiudere la porta dell’apparecchio,
potranno essere assicurate con il
portabottiglie. (Fig.
h
/B).
I porta-bottiglie dello sportello interno
possono essere tolti per compiere la pulizia.
(Fig.
g
/C).
Per mettere prodotti alti si potrà estrarre
dall’apparecchio la metà più piccola del
ripiano. (Fig. {).
Non posare cibi dinanzi il ventilatore
(Fig.
a
/18) per evitare che si impedisca la
circolazione d’aria
Da osservare stivando
y
Far raffreddare vivande e bevande fuori
dell’apparecchio.
y
Stivare gli alimenti, se possible, imballati
o ben coperti. Mantengono così aroma,
colore, umidità e freschezza, s’evitano
inoltre trasmissioni di sapore.
Solo le vedure, la frutta e l’insalata
dovrebbero essere conservate senza
confezione.
y
L’olio ed il grasso non devono venire a
contatto con le parti in plastica e la
guarnizione della porta (potrebbero
altrimenti diventare porose).
Disinserire, mettere fuori
funzione l’apparecchiatura
Sistemazione delle derrate
alimentari
IT
64
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 64
y
Non conservare materie esplosive
nell’apparecchio.
y
Stivare gli alcool ad alta gradazione solo
chiusi, in posizione verticale.
y
I settori più freddi del frigorifero si trovano
alla parete posteriore e sul piatto di vetro.
Usarli per gli alimenti delicati.
y
Non si possono stivare nel congelatore le
bottiglie con liquidi, che possano
congelare.Si rompono congelando.
Esempi di sistemazione
Fig.
a
Frigorifero A
Nei compartimenti (3): dall’alto in basso
paste e pasticini, pietanze pronte, latticini.
Sul piatto di vetro (7): carne ed insaccati.
Nei cassetti verdure (8): verdura, frutta,
insalata.
Nella mensola della controporta (9): burro
e formaggio.
Nei portauova (10): uova
Nel comparto (11): bottigliette, tubetti,
scatolame.
Nella mensola (12): bottiglie alte
conservare congelati e preparare il ghiaccio.
Congelatore B
Sul piatto alto di congelazione (14):
congelare le derràte alimentari, conservarle
e preparare i cubetti di ghiaccio.
Sul piatto inferiore stivaggio di prodotti
congelati.
Tenere presenti le zone
fredde nel vano frigorifero
A causa della circolazione dell’aria, nel vano
frigorifero si formato zone più o meno
fredde.
La zona per gli alimenti delicati è, secondo il
modello, completamente in basso tra freccia
stampata laterale ed il sottostante ripiano di
vetro (figura r/1 e 2), oppure tra le due
frecce (figura t/1 e 2).
Ideale per conservare carne, pesce,
salsiccia, insalate miste ecc.
Da osservare acquistando
surgelati
y
Fare attenzione alla confezione, non
dovrebbe essere danneggiata.
y
La data di consumazione non deve
essere scaduta.
y
Il termostato del congelatore del negozio
dovrebbe avere meno di -18º C.
y
Comprare i surgelati per ultimo e portarli
subito a casa bene avvolti in giornali o
con una borsa termica e stivarli nel
congelatore.
Imballaggio di derrate
alimentari
Usare solo prodotti freschi e perfetti se si
congela da soli. Imballarli ermeticamente
perchè non perdano il loro sapore o non
essicchino.
I materiali adatti all’imballagio sono:
Fogli di plastica, fogli di polietilene, fogli
d’alluminio e scatole. Tali materiali si
trovano in commercio.
Non sono adatti:
Carta da imballaggio, la carta pergamena, il
cellofan, i sacchetti per le immondizie e gli
scartocci usati.
Avvolgere i prodotti alimentari nell’ imballaggio
,
premendo per far uscire completamente
l’aria e chiudere ermeticamente.
Sistemazione delle derrate
alimentari
Congelare, conservare prodotti
alimentari e preparare cubetti di ghiaccio
IT
65
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 65
Congelare e conservare derrate alimentari
e preparare cubetti di ghiaccio
Usare per chiudere:
Elastici, mollette di plastica, spago, nastri
adesivi resistenti al freddo o simili.
I sacchetti e fogli tubolari di polietilene
possono essere saldati con un’apposita
saldatrice.
Etichettare il contenuto dei pacchetti
annotando la data di congelazione prima di
congelare.
Capacità di congelamento
A secondo del tipo di apparecchio potrete
congelare in una volta le seguenti quantità
di cibi.
SF-26/KGVA/... 4kg./24h.
SF-31/KGVA/... 5kg./24h.
SF-36/KGVA/... 5kg./24h.
Impostare il selettore della
temperatura per la
congelazione
Stivando derrate alimentari fresche girare il
selettore di temperatura ad una posizione
media (circa “4”).
Da osservare stivando
derrate alimentari da
congelare
Aver curache il generi alimentari già
congelati non vengamo a contatto con quelli
freschi da congelare.
Congelare i cibi
Se si devono sistemare numerosi alimenti,
si possono strarre dall’apparecchiatura tutti
i contenitori di congelamento eccetto quello
inferiore ed accatastare gli alimenti
direttamente sulle griglie di congelamento.
Per l’estrazione, tirare i contenitori di
congelamento fino a battuta, sollevere ed
estrarre.
Affinché la circolazione dell’aria
nell’apparecchio non venga pregiudicata,
evitare di accatastare gli alimenti sopra il
limite di accatastamento, Fig. e/A.
Preparazione cubetti di
ghiaccio
Fig.
k
.
Disporre la vaschetta piena a 3/4 d’acqua
sulla griglia di congelazione o sul fondo
dello scomparto superiore del congelatore.
I cubetti di chiaccio si possono togliere
facilmente torcendo la vaschetta.
Accumulatori di freddo
Fig. q
Questo accesorio viene aggiunto soltanto in
alguni modelli ragione per cui se il suo non
ce I’ha, faccia caso ommesso di questo
epigrafe.
Gli accumulatori di freddo ritardano il
riscaldamento degli alimentari congelati
conservati, in caso di mancanza di corrente
o di guasto.
Il ritardo maggiore s’ottiene deponendo gli
accumulatori nel compartimento superiore
derettamente sulle derràte alimentari.
Gli accumulatori possono essere anche
adoperati per tenere temporaneamente al
freddo generi alimentari, ad. es. in una
borsa termica.
Per estrarre gli accumulatori dal congelatore,
sollevare la piastra di tenuta. Fig. q/31.
Calendario di congelazione
Fig.
j
/15.
Per evitare riduzioni di qualità dei congelati
è importante non superare la durata di
conservazione ammissible. La durata stessa
dipende dal prodotto congelato.
I numeri accanto ai simboli precisando la
durata di conservazione ammissibile in
mesi. Nel caso di piatti surgelati pronti,
come si trovano in commercio, bisogna
osservare la data di produzione o di
consumabilità.
IT
66
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 66
Scongelazione di cibi
congelati
Si può scegliere tra le seguenti possibilità a
seconda dello scopo d’impiego:
a temperatura ambiente,
nel frigorifero,
nel forno elettrico,
con/senza ventilatore d’aria calda,
nel forno a microonde.
Consumare rapidamente quanto è stato
scongelato o sta scongelando: non
dovrebbe essere ricongelato ancora una
volta. Lo si può congelare ancora una volta
dopo averlo apparecchiato in pietanze
pronte.
Frigorifero
Il frigorifero si sbrina tutto automaticamente.
La brina sciolta viene raccolta nel
convogliatore (Fig.
k
/5), diretta alla
macchina frigorifera, dove evapora. Tenere
sempre puliti convogliatore e foro di scarico
(Fig.
k
/6) affinchè la brina sciolta possa
liberamente defluire.
Congelatore
Per motivi di sicurezza il congelatore
(Figura
a
/B) non sbrina automaticamente,
dato che il cibi che si trovano dentro
devonorimanere congelati.
Grandi formazioni di brina o di ghiaccio
penalizzano l’efficienza dell’apparecchio e
fanno aumentare il consumo di corrente.
Se lo strato di brina ha lo spessore di 1/2 cm
circa, bisogna sbrinare. Ad ogni modo
almeno una o due volte all’anno. Il modo
migliori quindi, quando nell’apparecchio vi
siano pochi o non vi siano affato prodotti
congelati.
Se ci sono ancora cibi ancora cibi congelati
nell’apparecchio, inserire la
supercongelazione, Figura
s
/22, circa 4 ore
prima di sbrinare, affinchè i cibi stessi
raggiungano una temperatura bassissima.
Estrarre poi i contenitori con quanto
congelato. Avvolgerli in parecchi fogli di
giornali o in una coperta e conservarli e
conservarli in un luogo fresco. Lasciare la
porte del congelatore aperta e togliere la
spina. Per raccogliere la sbrina sciolta,
svitare il gocciolatoio, Figura P/17, degla
griglia de ventilazione e mettere sotto il
cassetto più baso vuoto.
Effetuare rapidamente lo sbrinamento. (La
durata dei prodotti congelati s’accorda in
proporzione alla durata della loro
conservazione a temperatura ambiente).
A sbrinamento avvenuto, pulire I’interno
dell’apparecchio.
Congelare e conservare derrate
alimentari e preparare cubetti di ghiaccio
Sbrinare
IT
67
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 67
Mezzi ausiliari di
sbrinamento
Per accelerare il processo di sbrinamento
posare una pentola d’acqua bollente su
una griglia di congelazione.
Attenzione usando spray sbrinanti perchè
possono formare dei gas esplosivi,
contenere sostanze solventi o propellenti,
che danneggiano la plastica o sono nocive
alla salute.
Se possibile, non togliere la brina o il
ghiaccio raschiando per non danneggiare le
griglie.
Si possono rimpiccolire i grandi strati di
brina con l’apposito raschietto in plastica.
Non raschiare assolutamente fino alla
superficie della griglia.
E’ meglio lasciar sbrinare l’apparecchio da
solo.
Prima di pulire staccare, in linea di
massima, la spina dalla presa oppure
disinserire o svitare il fusible.
Pulire il frigorifero una volta al mese.
Conviene pulire il congelatore dopo ogni
sbrinamento.
L’acqua per pulire non dovrebbe andare a
finire nel quadro controlli ed illuminazione.
Basta dell’acqua tiepida con un detersivo
leggermente disinfettante per pulire tutta
l’apparecchiatura ad eccezione della
guarnizione della porta. Non sono adatti
detersivi contenenti abrasivi o acidi nonchè
solventi chimici.
Lavare solo con acqua pura la guarnizione
della porta asciugangola poi accuratamente
con uno strofinaccio.
Pulire molto spesso il convogliatore (Fig.
k
/5)
ed il foro di scarico (Fig.
k
/6) nel frigorifero,
affinchè la brina sciolta possa liberamente
defluire. Infilare un bastoncino o simili nel
foro di scarico. Bisogna fare attenzione che
l’acqua con il detersivo non vada a finire
nella vaschetta d’evaporazione dal foro di
scarico.
Mantenere sempre pulite le ranure della
cassa del ventilatore (Fig.
a
/18).
Le pareti esterne possono essere trattate
ancora con un lucido tenendo però la porta
chiusa per non farlo andare a finire sulle
parti interne in plastica.
Richiudere l’apparecchiatura dopo la pulizia
ed inserire.
Sbrinare Pulizia
IT
68
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 68
Consigli per risparmiare energia
y
Installare l’apparecchio in un ambiente
fresco, ben aerato, proteggerlo dai raggi
diretti del sole e non disporlo nei pressi di
una fonte di calore (radiatori, ecc.).
y
Riporre nell’apparecchiatura i cibi caldi
soltanto quando si sono raffreddati.
y
Sistemare i prodotti congelati da
scongelare nel frigorifero. Si sfrutta così il
gelo dei surgelati per tenere al fresco nel
frigorifero le derràte alimentari.
y
Sbrinare il congelatore quando si è
formato molto ghiaccio. Uno spesso strato
di ghiaccio peggiora la conduzione del
freddo nei prodotti congelati e fa
aumentare il consumo della corrente.
y
Per caricare e scaricare aprire il più
brevemente possibile le porte
dell’apparecchio. Quanto meno aperta sta
la porta tanto meno ghiaccio si forma
sulle griglie di congelazione.
IT
69
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 69
Eliminare da sè piccole anomalie
Prima di chiamare il servizio d’assistenza controllare se si può eliminare da soli il
disturbo in base ai seguenti controlli. I casi di assistenza sono a suo carico anche
durante il periodo di che dura la garanzia
IT
Anomalia
In caso di rumori insoliti:
Se l’illuminazione del frigorifero
non funziona:
La potenza di raffreddamento diminuisce:
La potenza di raffreddamento manca:
Troppo fredo nel frigorifero:
Cause posibili
- O l’apparecchio non è fermo o in piano oppure
un corpo estraneo è incastrato nell’ambito della
macchina frigorifera.
- Una parte sul retro non può vibrare liberamente
e tocca l’apparecchio o la parete. Posizionarlo
cautamente.
- L’interruttore della luce è inceppato (Fig.
s
/16).
Contollare se è possibile muoverlo. Se no,
chiamare il servizio d’assitenza.
Lampadina bruciata o diffettuosa:
- Per cambiarla ritirare la carcàssa pressionando
la parte posteriore verso giú. (Figura P) e
sostituirla per una nuova lampadina:
220-240V, mass. 15W, base E 14.
- La porta è stata aperta di frequente.
- Si sono messe a conservare nel frigorifero
grandi quantità di derràte alimentari.
- Uno strato troppo spesso di brina nel
congelatore.
- La ventilazione è coperta
- Un corpo estraneo è incastrato tra macchina
frigorifera e parete.
- Spina non ha contatto nella presa.
- Fusibile disinserito.
- L’Interruttore principale, Figura
s
/21, sta su “
y
”.
E’stata regolata una temperatura troppo bassa.
70
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 70
Se non si può eliminare il guasto in base
agli avvertimenti già dati bisogna allora
chiamare il servizio d’assistenza.
Non eseguire assolutamente da soli ulteriori
lavori soprattutto agli elementi elettrici
dell’apparecchio.
Non aprire spesso la porta senza motivo per
evitare perdite di freddo.
Avvertimento
Se la temperatura all’interno
dell’apparecchiatura sale per un guasto o
per mancanza di corrente, controllare se i
prodotti non stiano scongelando.
Non ricongelare quanto si è scongelato o
sta per scongelare! Ammannirlo in pietanze
(cucinate o arrostite) per poterlo ricongelare
ancora.
Indicazioni de sicurézza
Gli apparecchi vecchi di ferraglia devono
farsi subito inoperanti per una maggior
sicurezza, in questo modo: disinserire la
presa di corrente e tagliare il cavo di
connessione.
Togliere o distruggere tutte le serrature a
molla o catenaccio. Così si evita il pericolo
per i bambini di chiudersi dentro.
Eliminare da sè piccole
anomalie
Residui di vecchi apparecchi
IT
71
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 71
Servizio d’assistenza al cliente
Fig. }.
Precisare il numero dell’apparecchio (22) ed
il numero di produzione (23) quando si
chiama il servizio d’assistenza.
I due numeri si trovano incorniciati di nero
sulla targhetta matricola nel frigorifero
accanto al cassetto verdure sotto a sinistra.
L’indirizzo ed il numero di telefono del
servizio d’assistenza si trova nella lista dei
servizi d’assistenza o nell’elenco telefonico.
IT
72
IT.qxd 5/12/03 13:43 Page 72
Embalagem do aparelho novo
Todos os materiais utilizados na embalagem
do seu novo aparelho podem ser
desmantelados sem perigo.
O cartão pode reduzir-se a pedaços de
pequeño tamanho e entregar-se a um serviço
de recolha de papel usado.
As lâminas de polietileno (PE) e as cunhas e
almofadas são de Poliesterol (PS) isento de
CFCH.
Materiais de valor e reutilizáveis que podem
ser entregues a um centro de recolha e
tratamento posterior e reciclagem.
Peça conselho ao seu municipio e informe-se
da direcção do centro de recolha de
embalagens e do centro de desmantelamento
mais próximo do seu domicílio.
Normas gerais
O aparelho destina-se a refrigerar e congelar
produtos alimentares, bem como a produzir
gelo.
Para a instalação do aparelho é indicado um
lugar con temperatura ambiente de + 10º C
até + 32º C (Modelos ST: de + 18º C até +
38º C, ver chapa de características).
O aparelho destina-se a uso doméstico.
Para uma utilização no sector industrial,
devem ser respeitados os regulamentos
vigentes para este sector.
Corresponde às normas de segurança para
aparelho de frio (VGB 20).
O sistema de circulação de frio é
completamente estanque.
Este aparelho respeita as normas de
segurança prescritas para aparelhos eléctricos
.
Só técnicos especializados deverão proceder
à reparação de aparelhos eléctricos, pois
reparações efectuadas por pessoal não
competente poderão provocar riscos graves
para o utente.
Em caso de anomalia e, ainda, para
manutenção e limpeza, o aparelho deve ser
desligado da corrente eléctrica. Retirar a
ficha da tomada ou desligar os fusíveis.
Deverá sempre puxar pela ficha e nunca pelo
cabo de ligação.
PT
73
Indicações de segurança e normas gerais
Instruções de
Segurança
Este aparelho é absolutamente
antipoluente, pois, no seu circuito de frio foi
agora utilizado o "isobutan" (R600a); tratase
de um gás natural com elevada capacidade
de assimillação pelo meio ambiente, mas,
inflamável.
Durante o seu transporte e instalação, tomar
atenção para que nenhum componente do
circuito de frio seja danificado. Caso se
verifiquem danos no aparelho, evitar chamas
livres ou fontes de ignição nas proximidades
deste e proceder ao arejamento, durante
alguns minutos, do local onde se encontra
instalado o aparelho.
Eliminação não poluente de
Aparelhos antigos
Os aparelhos fora de serviço devem ser
imediatamente inutilizados. Retirar a ficha da
tomada e cortar o cabo de ligação à
corrente. As fechaduras de ferrolho ou de
mola devem ser desmontadas ou destruidas.
Evitará, assim, que crianças, por brincadeira,
se possam trancar dentro do aparelho e
correr perigo de vida.
Os aparelhos de frio e de congelação
contêm no circuito de frio e no isolamento
clorofluorcarbonetos (CFC's). Estes CFC's,
quando se libertam, podem danificar a
camada de ozono existente na atmosfera.
Recorrer, por isso, aos Postos dos Serviços
Municipalizados próprios para a destruição
deste tipo de aparelhos. Certificar-se
também de que as tubagens do seu aparelho
de frio não sofrem qualquer dano até ao
transporte do mesmo para local próprio para
destruição não poluente.
A nossa contribuição para a protecção
do meio ambeinte -usamos papel de
"recycling".
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 73
Antes de iniciar a leitura, queira desbordar a
última folha com as ilustrações.
As indicações de utilização são válidas para
vários modelos. É possível haver diferenças
nos detalhes das figuras.
Vista geral
Fig. a
1 Grade de ventilação
2 Cuadro de comandos
3 Prateleira de grade
5 Calha para escoamento da água de
descongelamento
6 Abertura para saida de água de
descongelamento
7 Prateleira de vidrio
8 Gaveta de legumes
9 Compartimentos para queijo e
manteiga
10 Suporte para ovos
11 Suporte para embalagens pequenas
12 Suporte para garrafas
14 Recipiente para géneros congelados
15 Calendário de congelação
16 Iluminação interior
17 Saida de água de descongelação
18 Ventilador
A Compartimento de refrigeração
B Compartimento de congelação
Quadro de comandos
Fig. s
21 Interruptor principal
22 Interruptor de supercongelação
23 Termostato
Local
O aparelho deve ser colocado num local
seco e arejado, de forma a evitar que fique
exposto à acção de raios solares directos e
longe de fontes de calor tais como fogão,
aquecedor, etc. Se fôr indispensável a sua
colocação perto de uma fonte de calor,
utilize uma placa isolante apropiada ou
mantenha a seguinte distância da fonte de
calor:
De fogões eléctricos 3 cm.
De fogões a òleo ou carvão 30 cm.
Se se colocar perto de outro aparelho de
refrigerar ou congelar deve manter-se uma
distância lateral minima de 2 cm para evitar
que se forme condensação de água.
Colocação e substituição do batente da
porta.
Consulte as indicações de instalação e
modificações em anexo.
Ligação eléctrica
Ligar o aparelho apenas à corrente alterna
220/240 V 50 HC e a uma tomada de
corrente que respeite as normas vigentes. A
tomada deve ser protegida por um fusível
ou dijuntor automático de 10 Amperes.
Ventilação
O ar quente emitido pela parte traseira do
aparelho deve poder sair livremente.
Isto evitará sujeitar o motor de refrigeração
a um maior esforço, com consequente
aumento de consumo de energia. Por essa
razão não se deve em caso nenhum, tapar
as saidas de ar e vantilação.
PT
74
Conhecer o aparelho Colocação do aparelho
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 74
Antes de pôr o aparelho em funcionamento,
limpe o seu interior. (Veja limpeza).
Ligar o aparelho
Rodar o interruptor Principal, fig s/21, A
lâmpada verde control acende-se. O
aparelho começa a refrigerar.
Indicações:
Enquanto o motor de refrigeração funciona,
formam-se pérolas de água ou uma camada
fina de gelo que não necessita remover,
pois a parede traseira descongelará
imediatamente. A água de descongelação
irá para a calha de escoamento (Fig. l/5)
sendo conduzida para o motor de
refigeração onde se evaporará.
Se depois de fechar a porta do frigorífico
ela não se deixar abrir em seguida, deverá
esperar 2 ou 3 minutos, até haver um
equilíbrio de pressão. Devido ao sistema de
refrigeração, pode acontecer que certos
pontos da grelha de congelação se cubram
rápidamente de “neve”. Isto não prejudica o
funcionamento, nem provoca aumento de
consumo. Só se torna necessário
descongelar quando a “neve” ou o gelo
cobrem toda a superficie da grelha de
congelação, com uma camada superior a 5
mm de espessura.
Regular a temperatura
V.Ex. a pode regular as temperaturas, em
ambos os compartimentos, de modo central
através do selector de temperaturas
(Fig. s/23). Números mais altos resultam
em temperaturas mais baixas, dentro de
cada um dos dois compartimentos.
Recomendamos escolher um
ajustamento médio (ca. “2-3”).
Aparelho com ventoinha
Se uoseu aparelho está equipado com
ventilador, debe saber que este se porá em
funcionamento automaticamente cuando a
temperatura ambiente seja superior a
+26ºC.
Aparelho sem ventoinha
Se a temperatura do lugar onde se encontra
o aparelho descer a menos +18ºC, a luz
interior permanecerá acesa de forma
automática a uma potência reduzida, com a
porta do compartimento arrefecedor
fechada. Deste modo, manter-se-á a
temperatura necessária para a conservação
de alimentos a longo prazo dentro do
compartimento congelador.
Esta função desaparece quando a
temperatura do lugar sobre a mais de
+20ºC.
Desligar o aparelho
Rodar o interruptor Principal, Fig. s/21, A
lâmpada verde de control apaga-se.
O processo de refrigeração pára e a luz
interior apaga-se.
Retirar o aparelho de
funcionamento
Se o aparelho não fôr utilizado durante
muito tempo, deverá desligá-lo da corrente,
deixá-lo descongelar e limpá-lo. Deixar a
porta aberta.
PT
75
Ligar -selecção de
temperatura
Desligar o aparelho e
retirá-lo de funcionamento
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 75
PT
Distribuição dos alimentos
Distribuição dos alimentos
Possibilidades de alteração da disposição
interior.
Em caso de necessidade poder-se-à alterar
a disposição das prateleiras. Para isso
deverá puxá-las para cima, empurrá-las
para baixo e tirá-las para fora colocando-as
em seguida na posição desejada. (Fig. d).
A peça móvel da grelha (Fig. f) pode abrir-
se para facilitar a colocação de garrafas de
gargalo alto.
O porta ovos disposto num dos recipientes
do interior da porta, pode abrir-se giranso-o
para cima, para permitir a colocação de
frascos, latas ou garrafas pequenas.
(Fig. g).
A pinça da garrafeira pode ajustar-se de
acordo com o diâmetro das garrafas a
colocar. (Fig. h/A).
Para evitar que as garrafas batam ou caiam
ao abrir a porta do aparelho, pose usar-se o
suporte para garrafas. (Fig. h/B).
Extraír a estantaria situada na contraporta
para a limpiar. (Fig. h/C).
Para colocar garrafas altas pode tirar-se
uma parte da bandeja. (Fig. }).
Não colocar alimentosdiante do ventilador
(Fig. a/18) para evitar obstruções da
circulação do ar.
Alguns conselhos úteis
Alimentos e bebidas quentes devem
deixar-se arrefecer fora do aparelho.
Colocar os alimentos dentro do aparelho
em embalagem apropriada ou cobertos.
Assim se conservará o aroma, a côr,
humidade e frescura, evitando ainda
transferêncià de sabores.
Só os legumes, frutas e saladas deverão
ser guardados sem embalagem nos
compartimentos a eles destinados.
Evite pôr óleos e gorduras em contacto
com peças de plástico ou com o vedante
da porta (pois estes poderiam tornar-se
porosos).
Não guarde no aparelho materiais
explosivos.
Alcool de elevada concentração deve ser
mantido em garrafas fechadas
herméticamente e na posição vertical.
A zona mais fria da câmara frigorífica
encontra-se perto da parede posterior e por
baixo da placa de vidrio. Os alimentos mais
sensíveis devem ser conservados nessa
zona. Não ponha no frigorífico garrafas com
líquidos que possam congelar, pois elas
rebentam.
76
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 76
Exemplos
Fig. a
Câmara frigorífica “A”
Nas prateleiras (3): de cima para baixo,
pastelaria, comida confeccionada, productos
lácteos.
Sobre a placa de vidrio (7): carne e
salsicharia.
Nos recepientes de legumes (8): legumes,
fruta e salada.
Nas caixas da porta (9): manteiga ou queijo.
No suporte dos ovos (10): ovos.
No suporte (11): embalagens pequenas,
caixas, frascos e tubos.
No suporte para garrafas (12): garrafas
grandes.
Câmara frigorifica “B”
Na parte superior do congelador (14):
congelamento e armazenamento de
produtos alimentares e produção de gelo.
No compartimento inferior armazenamento
de produtos congelados.
Sectores de frio na zona de
refrigeração
Devido à circulação de ar, resultam áreas
com diferente intensidade de frio na zona
de refrigeração.
A área para alimentos sensíveis situa-se,
conforme o modelo, completa-mente em
baixo, entre a seta lateral gravada e a
prateleira de vidrio imediatamente abaixo
(Fig.
r
/1 e 2), ou entre as duas setas
(Fig.
t
/1 e 2).
Ideal para a conservaçao de carne, peixe,
salsichas, misturas para saladas, etc.
Ao comprar produtos
congelados tome atenção
Verifique a embalagem, ela não deve
estar danificada.
A data de validade não pode ser
ultrapassada.
O termómetro do congelador deve indicar
uma temperatura inferior a -18º C.
Os alimentos congelados devem ser
comprados por último, e rápidamente
levados para casa embrulhados em
jornais ou num saco isolante, e
imediatamente introduzidos no
congelador.
Empacotar os alimentos.
Para se congelarem alimentos em casa
devemos proceder à selecção dos mais
frescos. Empacotá-los herméticamente
para que não percam sabor ou sequem.
São próprias para esse fim:
Folhas de plástico, folhas lubulares de
polietileno, folhas de aluminio e caixas
plásticas estanques. Estes produtos
encontram-se à venda no comércio
especializado.
Não deve utilizar:
Papel de embrulho, papel vegetal, celofane,
sacos de lixo e sacos de compra já
utilizados.
Introduza os alimentos na embalagem,
retire o ar completamente e verifique se fica
herméticamente fechada.
Para isolar poderá utilizar:
Elásticos, clipes de plástico, fio de
embrulho, fita adesiva resistente ao frio ou
semelhantes. Sacos e folhas tubulares de
polietileno podem também ser fechados
com um aparelho de “colar” plástico.
Antes de congelar os alimentos
empacotados, assinale em cada um o
conteúdo e a data de empacotamento.
PT
77
Ordenamento dos alimentos Precauções
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 77
PT
Precauções
Capacidade de congelamento
Conforme o tipo do armário, podem
congelar-se duma só vez as seguintes
quantidades de víveres:
SF-26/KGV A/... 4Kg./24h.
SF-26/KGV A/... 4Kg./24h.
SF-26/KGV A/... 4Kg./24h.
Ajustar o termostato à
posição indicada para a
congelação
Quando meter alimentos frescos a congelar,
ajuste o termostato a um grau de
temperatura moderado (aprox. 4).
Ao introduzir os alimentos
congelados, tomar atenção
Produtos alimentares já congelados não
devem entrar em contacto com outros a
congelar.
Congelar os alimentos
Se necessitar de congelar grandes
quantidades de alimentos, poderá retirar
todas as gavetas, com excepção. Para
retirar as gavetas, proceder conforme
ilustrado na.
Para não prejudicar a circulação de ar
dentro do aparelho, não empilhar alimentos
para além da marcação limite. Fig. r/A.
Preparação de gelo
Fig. k
Coloque a “couvette” com água até 3/4
sobre a grelha ou directamente no
compartimento superior do congelador.
Os cubos de gelo soltar-se ão facilmente se
torcer ligeiramente a “couvette”.
Acumuladores de frio
Este acessório só está incorporado em
alguns modelos pelo que, se o seu não o
tem, não considere este tema.
Os acumuladores retardam o processo de
descongelação e ajudam a manter os
alimentos frios em caso de avaria ou de
corte de corrente. (Fig. q/30).
Os melhores resultados nestes casos
obtêm-se colocando os acumuladores na
gaveta superior, directamente sobre os
produtos.
Além disso, os acumuladores podem tirar-
se do congelador e usar como método
prático para manter alimentos frescos a
curto prazo, numa geleira portátil ou saco
isotérmico.
Calendário de congelação
Fig. j/15
Para evitar alteração da qualidade dos
produtos congelados é importante que o
tempo de armazenamento permitido não
seja ultrapassado Este período de
armazenamento depende do tipo de
alimento congelado.
Os números junto dos símbolos indicam o
período de armazenamento permitido. No
que respeita a refeições congeladas
compradas, deve repeitar-se o período de
validade.
78
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 78
Descongelação de produtos
congelados
Pode escolher-se entre as seguintes
hipóteses conforme tipo e fins de utilização:
À temperatura ambiente;
No frigorifico;
No forno eléctrico (com ou sem ventilação
de ar quente);
No aparelho micro-ondas.
Alimentos congelados ou semi-congelados
devem ser consumidos répidamente e não
voltar a ser congelados. No entanto, depois
de cozinhados podem ser novamente
congelados.
Frigorífico
O frigorifico descongela automáticamente. A
água de descongelação é recolhida na
calha de água de descongelamento
(Fig. l/5), conduzida ao motor de
refrigeração e aí é evaporada.
Mantenha as calhas e a abertura de saida
(Fig. l/6) sempre limpas para que a água
de descongelamento possa saír sem
dificuldade.
Congelador
O congelador, fig a/B, não descongela
automaticamente. Isto evita o risco de que
os produtos cengelados aí armazenados se
descongelem fortuitamente.
Considere que uma capa grossa de gelo ou
“geada” dificulta a transmissão do frío aos
alimentos e aumenta o consumo de
corrente.
Quando a capa de gelo estiver grossa,
aprox. 1/2 cm de espessura, dever-se-á
descongelar o congelador. Em todo acaso,
deverá descongelar-se uma ou duas vezes
por ano. O momento mais próprio para a
descongelação é quando há poucos
alimentos armazenados no congelador, ou
quando este está completamente vazio.
Se ainda há productos no congelador, dever-
se-á ligar a super congelação, (Fig. s/22),
aproximadamente 4 horas antes de
descongelar, para obter a ultracongelação
dos alimentos e temperaturas biaxíssimas
antes de os retirar do aparelho.
Retirar em seguida as gavetas como os
produtos congelados, envolvê-los em várias
capas de papel de jornal e mantê-los num
lugar tão fresco quanto possível.
Deixar a porta do congelador aberta e
desligar.
Colocar a gaveta inferior vazia, de baixo
para recolher a água da congelação,
(Fig. P/17).
PT
79
Precauções Degelar
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 79
PT
Degelar
Procure realizar a descongelação com a
maior rapidez possível (quanto mais tempo
se mantenham os produtos á temperatura
ambiente, mais curto será o prazo
admissível de conservação).
Uma vez efectuada a descongelação, limpar
bem o interior do congelador.
Conselhos para descongelar
Para abreviar o tempo de descongelamento,
poderá colocar uma panela com água muito
quente sobre as prateleiras.
Se utilizar sprays de descongelamento,
tome cuidado. Estes poderão formar gases
explosivos ou soluções que ataquem o
plástico ou mesmo tornarem-se prejudiciais
para a saúde.
Não raspe o gelo pois poderá danificar as
grelhas de congelação.
Pequenas camadas de gelo poderão ser
removidas com um espátula de plástico.
Não raspe nunca até à grelha de
congelação.
O melhor será descongelar completamente
o aparelho.
80
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 80
Antes de proceder à limpeza, desligar a
ficha da corrente ou desligar o fusível de
segurança.
Limpiar a câmara frigorifica pelo menos
uma vez por mês.
Deverá proceder à limpeza após ter deixado
o frigorífico descongelar.
A água da limpeza não deve chegar aos
elementos de contrôle ou de iluminação.
Para limpeza do aparelho em geral, à
excepção da moldura de borracha deve
utilizar-se água morna à qual deve adicionar
detergente contendo um desinfectante
fraco. Não deve utilizar areia ou detergentes
contendo ácidos ou diluentes quimicos.
A borracha vedante da porta deve ser
apenas limpa com água simples e bem
esfregada até secar.
As calhas de escoamento (Fig. l/5) e a
abertura de saida de água (Fig. l/6) devem
ser limpas com mais frequência, para que a
água de descongelamento possa sair sem
dificuldade, limpando as aberturas com um
palito ou algo semelhante.
Evitar tanto quanto possível que a água de
limpeza escorra através da abertura de
escoamento entrando assim na câmara de
evaporação.
Manter limpias ranhuas da caixa do
ventilador (Fig. a/18).
As paredes exteriores podem ser ainda
tratadas com um produto para conservação
do verniz. Durante essa operação,
mantenha as portas fechadas para que o
produto não entre em contacto com as
partes de material sintético do interior.
Depois da limpeza do aparelho, ligá-lo
novamente.
Coloque o aparelho num compartimento
fresco, arejado, protegido dos raios
solares directos e, Ionge de cualquer fonte
de calor (aquecedores eléctricos, etc.).
Introduzca os alimentos cozinhados no
frigorífico apenas após estarem
completamente frios.
Para descongelar alimentos, introduza-os
no frigorífico Aproveite assim o frio
contido no produto congelado para
arrefecer os alimentos ali contidos.
Descongele o congelador quando este
tiver uma camada espessa de gelo, pois
esta dificulta a traferência de frio para os
produtos a congelar, provocando um
consequente aumento do consumo de
energia.
Para colocar ou retirar os alimentos,
mantenha a porta aberta o menos
possível. Quanto menos tempo a porta
permanecer aberta menor será a
formação de gelo nas grelhas.
PT
81
Limpeza
Sugestões para economizar
energia
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 81
PT
Reparar pequenas falhas sem ajuda
Falha
Ruídos estranhos:
Se a luz do frigorífico não funciona:
Demasiado frio no frigorífico:
A potência de refrigeração diminui:
Ausência total de refrigaração:
82
Causas possíveis
Ou o aparelho não está bem assente ou está um
corpo estranho entalado na zona do motor de
refrigeração.
O interruptor emperrou (Fig. s/19). Verifique se
o pode mover. Se não conseguir, chame a
assistência técnica.
A lâmpada está fundida. Para subsitui-la, tire a
carcaça fazendo pressão desde a parte posterior
para baixo, figura { e coloque uma LÂMPADA
nova: 220-240 V, máx. 15 W, base E 14.
O selector de temperatura está colocado para
uma temperatura demasiado baixa.
A porta foi aberta com demasiada frequência.
Foi colocada damasiada quantidade de
alimentos frescos no congelador.
Camada de gelo demasiado espessa no
congelador.
O dispositivo de entrada e saída de ar está
tapado.
Há um corpo estranho entalado entre o motor de
refrigeração e a parede.
A ficha está solta na tomada.
Fusível do dijuntor disparou.
El interruptor principal (Fig. s/21) está em “Off”.
Antes de chamar a assistência técnica, verifique se com ajuda do quadro seguir, poed
você mesmo reparar a falha.
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 82
Se depois de ter seguido as indicações
acima referidas não tiver conseguido
aliminar a falha chame a assistência
técnica.
Nestas circunstâncias não prossiga com
qualquer trabalho, sobretudo na parte
eléctrica do aparelho.
Abra a porta apenas quando fôr
absolutamente necessário, evitará assim
que haja perca de frio.
Advertência
Se em consequência duma avaria ou
quebra de corrente alétrica, a temperatura
dentro do aparelho subir, verifique se os
alimentos não estão parcialmente
descongelados, pois nesse caso não os
poderá voltar a congelar.
Indicações de segurança
Os aparelhos para a sucata devem deixar-
se imediatamente inoperativos para maior
segurança, da seguinte maneira: desligar a
ficha da rede eléctrica e cortar o cabo de
ligação.
Tirar ou destruir todas as fechaduras.
Assim se evita que as crinças se fechem
dentro.
PT
83
Auto-ajuda no caso de
pequenos desaranjos
Como desfazer-se de
aparelhos velhos
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 83
PT
Serviço de assistência técnica aos clientes
Placa de tipo
Fig. e
Quando chamar o serviço de assitência
técnica, indique o nº de aparelho (24) e o nº
de série (25).
Esses números encontram-se num espaço
emoldurado por uma linha preta na placa de
tipo, colocada no frigorifico em baixo, à
esquerda, perto da gaveta dos legumes.
Poderá encontrar o n.º de telefone do
serviço de assistência técnica na lista dos
postos de assistência técnica ou na lista
dos telefones.
84
PT.qxd 5/12/03 13:43 Page 84
Sumboules aasfaleias kkai ggeniko… kkanones
OODDHHGGIIEESS AASSFFAALLEEIIAASS
Aut» h suskeu» perišcei to yuktikÒ
isobout£nio (R 600a), šna fusikÒ ašrio pou
sšbetai polÚ to perib£llon, all£ e…nai ep…shj
eÚflekto. Kat£ thn metafor£ kai egkat£stash
thj suskeu»j pršpei na sigoureuqe…te Òti
kanšna apÒ ta sustatik£ mšrh tou yuktikoÚ
kuklèmatoj den šcei uposte… zhmišj. Sthn
per…ptwsh pou antilhfqe…te k£poia zhmi£,
apomakrÚnate thn suskeu» apÒ gumn» flÒga »
phgšj an£flexhj kai aer…sate to cèro Òpou
br…sketai h suskeu» gia merik£ lept£.
PPwwss nnaa aappoossuurreettee tthhnn ppaaddiiaa
ssaass ssuusskkeetthh
Prin na odhg»sete sta aporr…mmata thn pali£
saj suskeu» pou den leitourge… plšon, e…nai
apara…thto na procwr»sete afoÚ aposÚndesete
thn suskeu» kai energèntaj tautÒcrona me
asfal» trÒpo. Aposundšsate thn suskeu» apÒ
thn hlektrik» egkat£stash kai kÒyte to
kalèdio sÚndeshj. Afairšste » sp£ste Òla ta
elat»ria, m£ndala kai ceroÚlia, bebaiènontaj
Òti šcoun acrhsteuqe… entelèj. Etsi, qa
apokle…sete ton k…nduno egkleismoÚ twn
paidièn sto eswterikÒ cwr…j na to antilhfqe…te.
ParakaloÚme na l£bete upÒyh saj Òti oi
suskeušj yÚxhj kai kat£yuxhj perišcoun
yuktik£ kai monwtik£ ašria, kai apaitoÚn mia
eidik» metace…rhsh. Perišcoun ep…shj ulik£
ax…aj pou mporoÚn na anakuklwqoÚn.
Topoqet»sate th suskeu» gia apÒsursh sth
di£qesh thj Topik»j Uphres…aj Epexergas…aj
Apobl»twn, kai epikoinwn»sate me tij topikšj
arcšj » me ton antiprÒswpÒ saj an šcete
k£poia apor…a. ParakaloÚme na sigoureute…te
Òti to kÚklwma thj yuktik»j suskeu»j saj den
šcei uposte… zhmišj prin na paraleifqe… apÒ
thn ant…stoich uphres…a epexergas…aj
apobl»twn, kai merimn»sate gia thn prostas…a
tou perib£llontoj, epimšnontaj sth cr»sh miaj
meqÒdou epexergas…aj kat£llhlhj kai mh
rupantik»j.
Suneisfšroume ssthn pprostas…a ttou
perib£llontoj ccrhsimopoièntaj
anakuklwmšno ccart….
SSuusskkeeuuaassaa tthhjj kkaaiinnooÚÚrriiaajj
ssuusskkeeuu»»jj
Ola ta ulik£ pou crhsimopoi»qhkan sth
suskeuas…a thj kainoÚrgiaj saj suskeu»j
mporoÚn na dialuqoÚn cwr…j k…nduno.
To cartÒni mpore… na g…nei mikr£ komm£tia kai
na paradoqe… se šna sunerge…o sugkomid»j
palaioÚ cartioÚ.
Ta fÚlla e…nai apÒ poluaiqulšnio (PT), oi
sf»nej kai ta pšlmata apÒ poluestšrej (PS)
cwr…j CFHC.
Ta ulik£ pou mporoÚn na crhsimopoihqoÚn xan£
mporoÚn na paradoqoÚn se šnakšntro sugkomid»j
gia metagenšsterh epexergas…a kai anakÚklwsh.
Sumbouleute…te to Dhmarce…o kai plhroforhqe…te
gia to plhsišstero, sto mšroj katoik…aj saj,
kšntro sugkomid»j suskeuas…aj kai di£lushj.
GGeenniikkooii kkaannoonneess
H suskeu» crhsimopoie…tai gia thn yÚxh kai
thn kat£yuxh trof…mwn, Ep…shj e…nai cr»simh
gia thn proetoimas…a twn pagokÚbwn.
Mpore…te na th topoqetetai o šna tÒpo Òpou h
qermokras…a tou perib£llontoj na kuma…netai
an£mes se 10-32º baqmoÚj kels…ou.
(Montšla ST: metaxÚ 18º kai 38ºC. blepšthn
pl£ka me ta carakthristic£).
H susceu» sced…asthce gia oiciac» cr»sh. E£n
qa crhsimoipoihqe… oton ciomhcanicÒ tomša qa
pršpei na l£bete upÒyh saj touj iocÚontaj
nÒmpuj cai toujÒrouj g… autÒ ton tomša.
Antapokr…netai oloklhrwtik£ oÚmfwna me touj
nÒmouj pou iscÚoun gia thn prÒlhyh atuchm£twn
exait…aj twn yuktikèn egkatast£sewn (VBG 20).
To kÚklwma tou yuge…ou upšsth epitucèj tij
dokimas…ej steganÒthtaj stij opo…ej upebl»qh.
AntÒ to proŽÒn sšbetai touj iscÚontaj nÒmouj
asfale…aj gia hlektrikšj oikiakšj suskeušj.
Se per…ptwsh bl£bhj k£qe episkeu» qa pršei na
pragmatopoie…tai apÒ eidikeumšno proswpikÒ.
Episkeušj pou g…nontai apÒ £toma anarmÒdia
mporoÚn na prokalšsoun megalÚterej bl£bej
me sunšpeia meg£lwn kindÚnwn gia Òpoion
crhsimopoie… th suskeu».
Se pep…ptwsh bl£bhj kai k£qe for£ pou
pragmatopoie…te ergas…te sunt»rhshj »
kaqarismoÚ, qa pršpei opwsd»pote na
aposundšete th suskeu» apÒ to reÚma,
afairèntaj th mpr…za kai/» kateb£zo ntaj thn
asf£leia. Otan afaire…te th mpr…za, na
trab£te p£nta to bÚsma kai Òci to kalèdio.
85
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 85
Prin na arc…sete na diab£sete xediplèste tij
teleuta…ej sel…dej Òpou br…skontai oi
fwtograf…ej.
AutÒ to egceir…dio me tij odhg…ej cr»shj
crhsimeÚei gia di£fora montšla. Gi' autÒ,
mrore… merikšj apÒ tij leptomšriej pou
up£rcoun stij fwtograf…ej na mhn
antapokr…nontai me autšj tou montšlou saj.
GGeenniicchh ££ppooyyhh
Fig. a
1 GrÚliej eexaerismoÚ
2 P…nakaj cceirismoÚ
3 Sc£rej
4 P…sw hhšroj tthj ssuskeu»j ((paragwg»
yÚxhj)
5 Aul£ki
6 Udrorro»
7 Gu£linoj dd…skoj
8 Doce…a ggia ÒÒspria
9 Turišra kkai bbouturišra
10 Augoq»kh
11 R£fi
12 R£fi ggia ttij ffi£lej
13 Upodoc» ggia ttij ffi£lej
14 Surt£ria kkat£yuxhj
15 HmerolÒgio kkat£yuxhj
16 EswterikÒj ffwtismÒj
17 Udrorro» ggia tto nnerÒ tthj aapÒyuxhj
18 Anemist»jaj
A Yuge…o
B Kat£yukthj
PPnnaakkaajj cceeiirriissmmooÚÚ
Fig. s
21 KentrikÒj ddiakÒpthj
22 DiakÒpthj uuperkat£yuxhj
23 Qermost£thj
CCoorrooss ttooppooqqšštthhsshhss
To pio kat£llhlo mšroj gia th topoqšthsh thj
suskeu»j e…nai šna dwm£tio xerÒ pou aer…zetai
eÚkola. ApofeÚgete na topoqete…te th suskeu»
se cèro Òpou oi akt…nej tou hl…ou pšftoun
kateuqe…an » kont£ se mia phg» qermÒthtaj,
Òpwj gia par£deigma: foÚrnoj/hlektrik»
kouz…na, kalorifšr, sÒmpej klp. E£n den e…nai
dunatÒ na apofÚgetai th topoqšthsh thj
suskeu»j kont£ se mia phg» qermÒthtaj
pl£kaj » proxšste th mikrÒterh apÒstash pou
anafšretai sth sunšceia:
3 ek. apÒstashj an£mesa sth suskeu» kai
stij hlektrikšj kouz…nej.
30 ek. apÒstashj an£mesa sth suskeu» kai se
kouz…nej » foÚrnouj me k£rbouna.
E£n topoqet»sete th suskeu» d…pla se £llh
yuktik» egkat£stash, na krate…te p£ntote
mia apÒstash 2 ek. an£mesa touj gia na
apofÚgetai na schmatiste… sumpÚknwsh.
EEggkkaatt££ssttaasshh tthhss ssuusskkeeuuhhss
kkaaii aallll££gghh ttoouu aannooiiggmmaattooss
tthhss ppoorrttaass
Dšste to egceir…dio egkat£stashj kai
tropopo…hseij pou sun£ptetai.
HHlleekkttrriikkhh ssuunnddeesshh
Sundšste th suskeu» mÒno se reÚma
enallassÒmno 220-240 V/50 Hz. Bebaiwqe…te
Òti h b£sh thj pr…sketai sundedemšnh
sÚmfwna me touj iscÚontaj kanÒnej kai
prostatšyte th b£sh thj phj pr…zaj me mia
asf£leia » autÒmato diakÒpth 10 £mper.
EExxaaeerriissmmooss
Proxšte, o zestÒj ašraj pou bga…nei apÒ po
p…sw mšroj thj suskeu»j na mpore… na
adei£zei eleÚqera. Etoi de upob£lete to
yuge…o se uperbolikšj dokimas…ej kai se mia
arket£ uyhl» kai £crhsth katan£lwsh
hlektrik»j enšrgeiaj. Diathre…te yi' autÒ tij
grÚliej tou exaerismoÚ p£nta eleÚqerej apÒ
k£qe empÒdio kai mh tij kalÚptete potš.
86
Gnwrizontas tth ssuskeu» Topoqšthsh ssuskeuhs
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 86
Prin qšsete se leitourg…a gia prèth for£,
kaqar…ste th suskeu» eswterik£ (Bl to tm»ma
kaqariÒtpta).
QQššttww ssee lleeiittoouurrggaa tthh
ssuusskkeeuu»»
Pišsate tou kentrikÒ diakÒpth, Fig. s/21.
An£bei tÒ pr£sino lamp£ki elšgcou.
H suskeu» arc…zei na yÚcetai.
Prosoc»
!
E…nai logikÒ na schmatistoÚn l…go p»
udratmo… p£nw sto p…sw eswterikÒ to…cwma
thj suskeu»j enè to yuge…o leitourge…. Omwj
den e…nai anagka…o na xÚsete thn p£cnh oÚte
na skoup…sete touj udratmoÚj: to to…cwma qa
xanaapoyucqe… autÒuata. To nerÒ pou
schmat…zetai apÒ thn ato aul£ki (Fig. l/5),
pern£ei met£ sto kÚklwma sump…eshj kai eke…
exatm…zetai.
Ean mÒlij kle…sete thn pÒrta tou katayÚkth
qšlete na thn xanano…xete kai den g…netai, na
perimšnete duo me tr…a lept£ mšcri na
exiswqe… h aposump…esh pou
pragmatopoi»qhke Òtan ano…xate gia prèth
for£ thn pÒrta.
EEkklleeggww tthh qqeerrmmookkrraassaa
Me to qermost£th (Fig. s/23) mpore… kane…j
na rnqm…sei tÒso th qermokras…a mšsa sto
yuge…o Òso kai mšsa sto katayÚkth. Oso
megalÚtero e…nai to voÚmero pou šcete
ekgexei, tÒso camhnlÒterh qa e…nai h
qermokras…a mšsa sth suskeu».
Sunist£me mmia mmštria qqermokras…a ((p.c.
“2-3”
).
SSuusskkeeuuššjj mmee aanneemmiisstt»»rraa
S£n suskeu» saj šcei aerist»ra, pršpei na
xšrete Òti autÒj qa teqe… se leitourg…a
autÒmata Òtau h qermokrao…a perib£lloutoj
uperbe… tou +26ºC.
SSuusskkeeuuššjj ccwwrrjj ccwwrrjj
aanneemmiisstt»»rraa
An h qermokras…a tou mšrouj Òpou br…sketai h
suskeu» katšlqei k£tw apÒ touj +18ºC, to
eswterikÒ fej qa parame…nei anammšno me
trÒpo autÒmato se meiwmšnh iscÚ šcontaj
kleist» thn pÒrta tou qaldmou yÚxhj.
Me ton trÒpo autÒ qa diathrhqe… h apara…thth
qermokras…a gia thn sunt»rhsh makr£j
diarke…aj twn trof…mwn mšsa sto q£lamo
kat£yuxhj.
Aut» h leitourg…a paÚei Òtan h qermokras…a
tou cèrou anšrcetai p£nw apÒ touj +20ºC.
AAppoossÚÚnnddeesshh tthhjj ssuusskkeeuuÚÚjj
Pišsate ton kentrikÒ diakÒpth, fig. s/21.
Sb»nei tÒte to pr£sino lamp£ki elšgcou.
H diadikas…a yÚxhj stamat£ kai to esw
terikÒ fwj sb»nei.
AAff»»ssttee eekkttooss lleeiittoouurrggaass hh
ssuusskkeeuu»»
E£n den crei£zetai na crhsimopoi»sete th
suskeu»gia makr£ per…odo, aposundšste,
k£nete apÒyuxh kai kaqar…ste thn. Af»ste
kai tij duo pÒrtej thj suskeu»j anoictšj.
87
Qštw sse lleitourg…a kkai
eklšgw tth qqermokras…a
AposÚnqesh kkai ppaÚsh
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 87
Dieuqšt»sh ttrof…mwn mmšsa ssth ssuskeu»
PPwwss nnaa aallll££xxeettee ttaa
eesswwtteerriikkaa eessaarrtthhmmaattaa
E£n qšlete, mpore…te na all£xete qšsh tij
sc£rej tou kat£yukth. Gia na tij all£xete
trabe…ste ap au' autšj, aprèxete proj ta k£tw,
na tij bg£lete kai na tij xanatopoqete…te sthn
epiqumit» qšsh (Fig. d).
To port£ki thj sc£raj (Fig. f) ano…gei gia na
eukolÚnetai th topoqšthsh fi£lwn yhlÒ otÒma.
H augoq»kh topoqethmšnh o' šna apÒ ta doce…a
sto eswterikÒ thj pÒrtaj mpore… na anoicte…
metakinÒntaj th proj ta p£nw gia na epitršyei
thn topoqšthsh b£zwn, konsšrbwn » mikr»j
fi£lej. (Fig. g).
H mp£ra thj q»khj gia tij fi£lej mpore… na
rnqmise… rÚmfwna me th di£metro twn fialèn
tou prÒkeitai na ropoqet»soune (Fig. h/A).
Gia na apofeucqoÚn ctup»mata » epik…ndunej
ptèseij twn fialèn Òtan ano…goun thn pÒrta
tou fuge…ou mpore…te na crhsimopoie…te thn
upodoc» gia tij fi£lej. (Fig. h/B).
Bg£lte ta r£fia pou e…nai topoqethmšna sthn
pÒta gia na kaqar…sete. (Fig. h/C).
Gia na topoqete…te tij yhlšj fi£lej mpore…te
na bg£lete šna mšroj tou d…skou (Fig. }).
Mh topoqe…te trÒf…ma mpros£ ston anemist»ra
(Fig. a/18) gia na apofencue… h empÒdish thj
kuklafor…aj tou ašra.
OOttaann ttooppooqqeetteettee ttaa ttrrÒÒffiimmaa
mmššssaa sstthh ssuusskkeeuu»»,, nnaa
ppaarraatthhrreeiittee ttoo eexxhhss
Na af»ste na kruèsoun kal£ Òla ta
trÒfima prin na tij b£lete sth suskeu».
Naskep£ste kai na tul…xte kal£ ta trÒfima
prin na ta b£lete mšsa. Etoi qa apofÚgete
na c£soun ta b£lete mšsa. Etoi qa
apofÚgete na c£soun th geÚsh, to £rwma »
to crèma touj. Qa diathrhqoÚn fršska
perissÒtepo kairÒ kai de qa xeraqoÚn.
Ep…shj štoi merik£ proŽÒnta den qa p£roun
th geÚsh » to £rwma £llwn trof…mwn.
Na proxšste na mh pšsei l…po » l£di sta
plastik£ mšrh thj suskeu»j » ston armÒ
thj tÒrtaj. (Aut£ ta mšrh g…nontai eÚkola
porèdh).
Na mh apoqhkšyte ekkrhktik£ Úlh mšsa sth
suskeu».
Na b£lete ta pot£ pou perišcoun polÚ
alkoÒl se doce…a pou kle…noun hrmhtik£
kai na topoqete…te ta doce…a p£nta Òrqia.
Oi pio yucršj zènej tou katayÚkth e…nai to
p…sw eswterikÒ to…cwma kai to gu£lino
d…sko. Na crhsimopoie…te aut£ ta mšrh gia
na diathre…te ta lept£ proŽÒnta pou
c£nontai eÚkola.
Na mhn apoqhkeÚete fi£lej pou na perišcoun
ugr£ pou mporoÚn na pagèsoun mšsa sth
suskeu». Otan pagènoun oi fi£lej ekkr£goun.
PPaarraaddeeiiggmmaa ttooppooqqšštthhsshh
Fig. a.
Yuge…o AA
Stij ssc£rej ((3)
: apÒ p£nw proj ta k£tw: ywm…
kai ywm£kia, maghremšna pi£ta,
galaktokomik£ proŽÒnta.
P£nw aa tto ggu£lino dd…sko ((7)
: kršaj kai
allantik£.
Sta ddoce…a ggia ÒÒspria ((8)
: froÚta, Òspria,
lacanik£.
Sto ttma ((9)
thj pÒrtaj, boÚturo kai tur….
Sthn aaugoq»kh ((10),
aug£.
Sto lluÒmeno ddoce…o ((11),
mikršj fi£lej, b£za
kai konsšrbej.
Sto rr£fi ggia ttij ffi£lej ((12),
meg£lej fi£lej.
Kat£yukthj BB
Sto pp£nw ssurt£ri ((14)
: gia thn kat£yuxh
trof…mwn, na etoim£sete p£go, gia th diat»rhsh
proŽÒntwn.
Sta kk£tw ssurt£ria
: gia diat»rhsh trof…mwn.
PPrroossššxxttee ttiijj zzèènneejj yyÚÚxxhhjj
oottoonn ccèèrroo ssuunntt»»rrhhsshhjj
LÒgw thj kuklofor…aj tou ašra ston cèro
sunt»rhshj schmat…zontai zènej diaforetikoÚ
yÚcouj.
H zènh gia eua…sqhta trÒfima br…sketai an£loga
me to montšlo tšrma k£tw an£mesa sto plaŽnÒ
caragmšno bšloj kai sto upoke…meno gu£lino r£fi
(eikÒna
r
/
1 kai 2)
¹ an£mesa sta dÚo bšlh
(eikÒna
t
/
1 kai 2)
H zènh aut» e…nai idanik» gia thn apoq»keush
kršatoj, yarièn, allantikèn, anamme…ktwn
salatikwn ktl.
88
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 88
Kat£yuxh
Diat»rhsh ttrof…mwn kkai pproetoimas…a ttwn ppagokÚbwn
OOttaann qqaa aaggoorr££sseettee
kkaatteeyyuuggmmššnnaa pprrŽÒÒnnttaa nnaa
pprrooxxeessttee ttoo eexxhhss
Na agor£sete proŽÒnta pou na šcoun th
susceuas…a se £ristej sunq»kej.
Na mhn agor£sete proŽÒnta pou na šcoun
per£sei thn hmeromhn…a l»xhj.
Na parathre…te tij bitr…nej tou
katast»matoj 5pou agor£zete ta proŽÒnta.
O emporikÒj katayÚkthj pršpei na šcei šna
qermÒnetro pou na fane… kala.
H qermokras…a pou na de…xei den mpore… na
e…nai p£nw apÒ 18º K.
Na af»ste p£nta ta kateyugmšna proŽÒnta
gia na ta agor£sete sto tšloj. Na ta
tul…xete arketšj foršj me cart… efhner…daj
» se mia isoqermik» » mwnotik» ts£nta gia
na touj metafšrete sp…ti. Na g…nei th
metafor£ Òso to dunatÒ grhgorÒtera.
MÒlij ft£sete sp…ti, na b£lte amšswj ta
proŽÒnta sto katayÚkth.
PPwwss nnaa ssuusskkeeuuaasseettee ttaa
ttrrÒÒffiimmaa
Gia na k£nete kat£yuxh trof…mwn sto sp…ti, na
agor£sete p£nta proŽÒnta polÚ fršska kai se
£ristej sunq»kej. Na ta tul…xete hrmhtik£ gia
na mhn xeraqoÚn » na c£soun geÚsh.
Kat£llhla uulik£ ggia tth ssuskeuas…a
:
Plastikšj lamar…nej, membr£nh suskeuas…aj,
alouminÒcarto kai kouti£/suskeušj apÒ
cartÒni paraf…nhj » alouminÒcartou »
plastikoÚ, kat£llhla gia thn kat£yuxh. Aut£
ta proŽÒnta mpore… na ta agor£sei kane…j se
eidik£ katast»mata tou kl£dou.
Ulik£ mmh kkat£llhla ggia tth ssuskeuas…a ee…nai
:
Cart… giasuskeuas…a, pergamin», selof£n,
sakoÚlej aporrim£twn kai sakoÚlej thj
yèniaj pou šcoune crhsimopoihqe… pia.
Na tul…xte kal£ ta trÒfima, na prospaq»sete
na bg£lete to megalÚtero posostÒ ašra pou
br…sketai sth suskeuas…a kai na kle…sete
met£ hrmhtik£.
Kat£llhla uulik£ ggia tto kkle…simo
:
Ger£ lastic£kia, klip apÒ plastikÒ, sp£ggo,
mwnotik» tain…a pou na antšxei to krÚo kai ton
atmÒ, klp.
Oi sakoul…tsej kai h membr£nh suskeuas…aj
mpore…te na tij kle…sete sugkolèntaj tij me
mia hlektrokÒlhsh gia plastik£ ulik£. Prin na
b£lete ta trÒfima sto katayÚkth na gr£yte
kaqar£ to periecÒmeno twn suskeuas…wn kai na
shmeièsete thn hmeromhn…a diathr»shj »
kat£yhxhj p£nw touj.
CCoorrhhttiikkootthhttaa kkaattaayyÚÚxxhhss
SÚmfwna me to montšlo katayÚkth, mpore…te na
pagèsete se mia dÒsh tij ex»j posÒthtej
trof…mwn:
Sf-26/KGV A/... 4x./24èrez
Sf-31/KGV A/... 5x./24èrez
Sf-36/KGV A/... 5x./24èrez
RRuuqqmmssaattee ttoo qqeerrmmoosstt££tthh
sstthhnn eennddee- ddeeiiggmmššnnhh qqššsshh ggiiaa
tthhnn kkaatt££yyuuxxhh kkaaii ppiiššssaattee ttoo
ddiiaakkÒÒpptthh kkaatt££yyuuxxhhjj
Otan eis£gete fršska trÒfima gia na ta
katayÚxete, ruqm…sate to qermost£th se mia
mštria qšsh qermokras…az (per…pou 4).
EE££nn bb££lleettee ffrrššsskkaa ttrrÒÒffiimmaa
ggiiaa yyÚÚxxhh nnaa ppaarraatthhrreeiittee ttoo
eexxhhss
E£n e…nai dunatÒ, na topoqete…te ta trÒfima
kateuqe…an p£nw apÒ thn pl£ka yÚxhz, autÒ
epitršpei mia pio gr»gorh kai prosektik» yÚxh
twn trof…mwn. Na proxšste ta proŽÒnta pou
br…skontai mšsa sth suskeu», kai »dh e…nai
kateyugmšna, na mhn šrqoun se epaf» me ta
fršska trÒfima trÒfima pou b£lete gia thn
yÚxh.
89
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 89
Kat£yuxh
Diat»rhsh ttrof…mwn kkai pproetoimas…a ttwn ppagokÚbwn
KKaapp££yyuuxxhh ttwwnn ttrrooffmmwwnn
Otan crei£zetai na katayÚxete mia meg£lh
posÒthta trof…mwn, mpore…te na aposÚrete ta
surt£ria kai na k£nete thn kat£yuxh
apeuqe…az p£nw stij pl£kej kat£yuxhj. Gia na
aposÚrete ta surt£ria, trab»xte ta proj ta
šxw mšcri eke… pou fq£noun, shkèste ta proj
ta p£nw kai bg£lte ra apÒ th suskeu».
Gia na exasfal…zetai mia kal» kuklofor…a tou
ašra sto eswterikÒ thj suskeu»j, e…nai
shmantikÒ na prosšcete štsi èste ta trÒfima
na mhn uperba…noun to oriakÒ shm£di, Fig. e/A.
PPrrooeettooiimmaassiiaa rrwwnn ppaaggookkÚÚbbwwnn
Fig. k
Na gem…sete to mecri ta tr…a tštarta merÒ kai
na to topoqete…te p£nw pl£ka yÚxhj » sto
anètero surt£ri kat£yuzhj. Gia na bg£lete
rouj pagwkÚbouj me perissÒterh eukol…a, Òtan
qa e…nai štoimoi, na str…yete l…go to d…oko.
SSuusswwrreeuutteess kkrruuoouu
Fig. q/30
AutÒ to axesou£r perilamb£nei mÒno se merik£
pontela, se per…ptwsh pou den to šcei to dikÒ
saj, mh dèsete shmas…a o/ autÒ to kef£laio.
Oi sussoreutšj kaqustepoÚn th diadikas…a
apÒyuxhj kai bohqoÚn na diathrhqoÚn fršska
ta trÒfima se per…ptwsh bl£bhj » diakop»
reÚmatoj.
S/ autšj tij periptèseij ta kalÚtera
aporelšsmata epitugc£nontai topoqetÒntaj
touj sussroreutšj sto anèetro surt£ri,
kateuqe…an p£teuqe…an p£nw apÒ ta proŽÒnta.
Mpore… kane…j ep…shj na bg£lei apÒ thn
kat£yuxh touj susswreutšj kai na touj
crhsimopoi»sete san praktik» mšqodo gia na
diathrhqoÚn fršska ta trÒfima, se l…go
di£sthma, o/ šna forhtÒ yuge…o » se mia
isÒqermh ts£nta.
HHmmeerroollooggiioo ggiiaa tthhnn yyÚÚxxhh
Fig. j/15
Gia na apol£yete Òlh thn poiÒthta twn
trof…mwn pršpei na ta katanalèsei kane…j
p£nta prin apÒ thn hmeromhn…a l»xhj.
H hmeromhn…a l»xhj exart£tai, se k£qe
per…ptwsh, apÒ to e…doj proŽÒntoj. Ta
noÚmbola, de…cnoun, se shmeiwqe… d…pla sta
sÚmbola, de…cnoun, se mÚnej, thn per…odo
diat»rhshj pou antistoice… se k£qe proŽÒn.
Otan agor£sete emporikèj kateyugmšna
proŽÒnta, na parathre…te thn hmeromhn…a l»xhj
» yÚxhj pou šcoun shmeiwqe… sto doce…o.
AAppooyyuuxxhh ttrrooffiimmwwnn
Mpore…te na xepagèsete me di£fouj trÒpouj.
Na dialšxete, sÚmfwna me to e…doj proŽÒntoj
kai th cr»sh pou qšlete na k£nete ap' autÒ,
an£mesa se meqÒdouj pou anafšroume sth
sunšceia:
- se qermokras…a tou perib£llontoj,
- oto yuge…o,
- se hlektrikÒ foÚrno me/cwr…j aerÒqermo,
- se foÚrno mikrokum£twn.
Na katanalèsete amšswj k£qe proŽÒn pou na
šcei xepagèsei » na šcei arc…sei na xepagènei.
Na mhn xanapagèsete ta proŽÒnta e£n prin den
ta šcete mageiršyei (yhtÒ » brastÒ), s' aut»
thn per…ptwsh qa mpore…te na ta xanayÚxete
Òpwj to shmeiènoume gia thn yÚxh mageirhmšna
pi£ta.
90
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 90
H aapÒyuxh
XXuuggeeiioo
To yuge…o k£nei apÒyuxh mÒno tou. To aul£ki
(Fig. l/5) mazeÚei to nerÒ thj apÒyuxhj, to
p£ei oto sumpiest» ki eke… exatm…zetai. Na
diathre…te p£nta to kan£li kai to £noigma tou
aulakioÚ (Fig. l/6) pentak£qara gia na
mporšsei na kul£ei to nerÒ eleÚqera.
QQ££llaammoojj kkaattaayyÚÚkktthh
O katayÚkthj, Fig. a/B, den k£nei apÒyuxh
autÒmata. Etsi apotršpetai o k…ndunoj na
xepagèsoun tuca…a ta trÒfima pou e…nai
apoqhkeumšna sto eswterikÒ tou.
L£bate upÒyh Òti šna pacÚstrèma p£gou »
p£cnhj duskoleÚei thn met£dosh tou krÚou sta
trÒfima kai prokale… aÚxhsh sthn katanalwsh
energe…aj.
Otan to strèma tou p£gou apokt»sei Ògko,
p£coj per…pou 1/2 ek., qa pršpei na g…nei
apÒyuxh tou qal£mou kat£yuxhj. OÚtwj »
£llwj, qa pršpei na g…netai apÒyuxh m…a » dÚo
foršj to crÒno. H pio kat£llhlh sti-gm» gia
thn apÒyuxh e…nai Òtan up£rcoun l…ga trÒfima
apoqhkeumšna ston katayÚkth, » Òtan autÒj
e…nai tele…wj £deioj.
An up£rcoun akÒmh trÒfima ston katayÚkth,
qa pršpei na sundšsete thn uperkat£yuxh
per…pou 4 èrej prin thn apÒyuxh, Fig. s/22,
štoi èste na epiteucqe… h uperkat£yuxh twn
trof…mwn se p£ra polÚ camhlšj qermokras…ej
prin ta bg£lete apÒ th suskeu».
Aqairšsate met£ ta surt£ria me ta kateyug
mšna trÒqima, peritul…xate ta trÒqima me
arket£ strèmata apÒ cart… eqhmer…daj kai
ful£xte ta se tÒpo Òso to droserÒ.
Af»sate anoict» thn pÒrta tou katayÚkth kai
aposundšsate th suskeu» aro to reÚmia.
Topoqet»sate to k£tw surt£ri kateyugmšnwn,
£deio, apÒ k£tw, gia na perisullšxete to nepÒ
thj apÒyuxhj. Fig. P/17.
Na prospaqe…te na k£nete thn apÒyuxh Òsa to
dunatÒ grhgorÒtera. (Oso perissÒtero crÒno
diathroÚntai ta trÒfeima se qermokras…a
perib£llontoj, tÒso pio sÚntomoj e…nai o
epitrepÒmenoj crÒnoj crÒnoj diat»rhs»j touj).
AfoÚ pragmatopoi»sete thn kat£yuxh,
kaqar…sate kal£ to eswterikÒ tou katayÚkth.
SSuummoouulleess ggiiaa nnaa ggiinneeii ppiioo
ggrr»»ggoorraa tthh ddiiaaddhhkkaassiiaa
aappÒÒyyuuxxhhss
Gia na k£nete thn apÒyuxh pio gr»gora pršpei
na topofete…te šna doce…o me zeotÒ nerÒ p£nw
apÒ thn pl£ka yÚxhj.
Otan qa crhsimopoie…te sprši gia thn apÒyuxh,
na proxšste idia…tera. Aut£ ta sprši mpore… na
dhmiourg»soun ekkrhktik£ ašria, na perišcoun
dialutikšj ous…ej » antidrastikšj ous…ej
ikanšj na bl£youn ta plastik£ mšrh thj
suskeu»j na e…nai blaber£ gia thn uge…a.
E£n e…nai dunatÒ, apofÚgete na xÚnete to p£go
» thn p£cnh, epeid» h pl£ka yÚxhj e…nai polÚ
eua…sqhth kai mpore… na p£qei bl£bh eÚkola.
Gia na afairšsete touj mikroÚj schmatismoÚj
p£gou » p£cnhj pou g…nontai kammi£ for£ se
merik£ mšrh thj suskeu»j, temac…ste me mia
plastik» kanonik» xÚstra. Na mh xÚxete potš
mšcri na ft£sete sthn pl£ka yÚxhj.
To pio kat£llhlo e…nai na af»sete th suskeu»
na parakolouqe… thn kanonik» pore… apÒyuxhj.
91
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 91
Prin nna aarc…zete nna kk£nete oopoiad»pwte
ergas…a kkaqariÒthtaj, pp£nta nna bbg£zete aa
thn ppr…za tth ssuskeu» »» nna aaposundšsete tthn
asf£leia.
Na kaqar…zete to yuge…o mia for£ to m»a.
Na kaqar…zete thn kat£yhxh k£qe for£ pou
g…netai apÒyuxh.
Na apÒfÚgete kat£ th di£rkeia toÚ
kaqar…smatoj na mpei nerÒ spouj diakÒptej »
stij l£mpej.
Na kaqarizete Òla ta mšrh thj suskeu»j,
ektÒj apÒ to kle…stro m' šna di£luma elafroÚ
aporrhpantikoÚ se cliarÒ nerÒ. Na mh
crhsimopoi»te potš proŽÒnta kaqar…smatoj
pou perišcoun oxša » dialutik£. Na xebg£lete
to kle…stro aplèj kaqarÒ nerÒ kai met£ n to
skoup…zete kala.
Na kaqar…zete to kan£li (Fig. l/5) kai to
£noigma tou aulakioÚ (Fig. l/6), pou
br…skontai sto yuge…o, sucn£, gia na mporšsei
na kul£ei to nerÒ eleÚqera. Crhsimopoi»ste
mia odontogluf…da » k£ti parÒmoio gia na
kaqar…zete to £noigma gou kanagioÚ. Na
apofeÚgete na pšftei nerÒ tou kaqar…smatoj
sto d…sko ex£tmishj tou sumpiest».
Diathre…ste kaqaršj tij grÚlleij tou pl»siou
tou anemist»ra (Fig. a/18).
To špiplo thj suskeu»j mpore… kane…j na to
kaqar…sei me opoid»pwte proŽÒn kaqarismoÚ
kat£llhlo gia bammšnej epif£neiej. Na šcete
kleist» thn pÒrta thj suskeu»j kat£ th
di£rkeia aut»j thj ergas…aj, gia na
apofÚgeta na ft£sei to proŽÒn autÒ sta
plastik£ mšrh thj suskeu»j » na pšsei sto
kle…stro thj pÒrtj.
AfoÚ teleiènei to kaq£risma, na
xanasundšsete kai na qšsete se leitourg…a th
suskeu».
Na b£zete th suskeu» s' šna dem£tio xerÒ,
fršsko kai pou aer…zetai eÚkola. Na mhn
ekqštete th suskeu» stij akt…nej tou hl…ou
oÚte na topoqete…te kont£ thj mia phg»
zšsthj (kalorifšr/foÚrno, klp.).
Na af»nete na kruèsoun kal£ ta faght£
prin na ta b£lete mšsa sth suskeu».
Otan g…netai h apÒyuxh, na b£zete ta
kateyugmšna proŽÒnta sto yuge…o. To krÚo
pou bg£zoun aut£ ta proŽÒnta bohq£ei
sthn yÚxh twn trof…mwn pou br…skontai
sto yuge…o.
Na k£nete apÒyuxh k£qe for£ pou
schmat£zetai šna pacÚ strèma p£gou »
p£cnhj.
O ochmatismÒj p£cnhj ephre£zei th
apÒdwsh thj suskeu»j, empod…zei th
met£dwsh krÚou sta proŽÒnta ki aux£nei
thn katan£lwsh hlektrikoÚ reÚmatoj.
Na apofeÚgete to sucnÒ £noigma thj
pÒrtaj. Front…ste na b£jete kai na bg£zete
ta trÒfima me thn megalÚterh dunat»
tacÚthta gia na mšnei anoict» h pÒrta Òso
to dunatÒ ligÒtero. Oso perissÒtero
ano…getai » af»netai anoict» h pÒrta tou
yuge…ou, tÒso grhgorÒtera qa schmatiste…
h p£cnh p£nw apÒ thn pl£ka yÚchj.
92
Kaqarismos
SSuummbboouulleess ggiiaa tthhnn eexxooiikkoonnÒÒmmiisshh
hhlleekkttrriikkooÚÚ rreeuummaattooss
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 92
Pws nna eepidiorqèsei kkaneis mmikres mmikres bblabes mmonos ttou
93
EL
BBll££bbhh
Par£xenoi qqÒruboi
:
O ffwtismÒj mmšsa ooth oouskeu» lleitourge…
:
H aapÒdwsh tthj yyÚxhj eelattènetai
:
Pantelhj eelleiyh yyuxhj
:
Qermokras…a uuperbolik£ zzest»
:
PPiinnaann»» aaiittaa
- Mpore… h suskeu» na mhn e…nai
staqeropoihmšnh » topoqethmšnh se …sio d£pedo.
Allh dunatÒthta e…nai na šcei me…nei k£ti
pagideumšno sthn perioc» tou sumpiest».
- Ep…shj diapistèste an kanšna apÒ ta
tem£cia pou br…skontai sto p…sw mšroj thj
suskeu»j akoump£ei ton to…co.
S' aut» thn per…ptwsh na b£lte prosectik£
sth qšsh tou to tem£cio.
- O diakÒpthj e…nai mplokarismšnoj (Fig. s/19).
Prospaqe…ste na to koun…sete, e£n den to
katorqèsete, eidopoi»ste tij tecnikšj uphres…ej
- H l£mpa šcei kae… » e…nai elattwmatik». Gia
na thn all£xete, afairšsate to k£lum-ma
pišzontaj to p…swmšroj proj ta k£tw (Fig. l).
kai topoqet»sate m…a kainoÚria l£mpa: 220-
240 V, 15 W max, b£sh E 14.
- Ano…cthke sucn£ h pÒrta thj suskeu»j.
- MÒlij b£late mia meg£lh posÒthta proŽÒntwn
ston katayÚkthyÚkth.
- To strèma p£cnhj pou schmat…sthke sto
katayÚkth e…nai polÚ pacÚ.
- O aerismÒj kai to kan£li aerismoÚ e…nai
mplokarismšna.
- K£poio antike…meno šcei plecte… an£mesa sto
sumpiest» kai to to…cwma.
- O sumpuknwt»j pou e…nai sto p…sw mšroj thj
suskeu»j e…nai gem£toj skÒnh.
- To bÚsma den efarmÒzei kal£ sth mpr…za Ecei
pšsei h asf£leia.
O kentrikÒj diakÒpthj (Fig. s/21), br…sketai
sth qšsh OFF.
- O qermost£thj e…nai topoqethmšnoj se
uperbolik£ camhl» qšsh.
Ecoun topoqethqe… fršska tpÒfima gia
kat£yuxh cwr…j na šcei sundeqe… o diakÒpthj
thj uperkat£yuxhj. Fig. s/22
Prin kkatafÚgete sstij TTecnikšj UUphres…ej, ssumfšrei nna aakolouq»sete ttij eende…xeij ppou aanafšronme
sth ssunšceia. MM' aautÒ tton ttrÒpo aapofeÚgete sspat£lh ccrÒnou kki ššxoda ppon ÒÒci pp£nta kkalÚptontai
apÒ tthn eeggÚhsh.
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 93
E£n den mpore…te na diorqèsete to el£ttwma,
parÒlo pou parathr»sate Òlej tij ende…xeij
pou šcoun shmeiwqši, na eidopoi»sete tij
tecnikšj uphres…ej.
S' autšj tij periptèseij na mhn epimšnete na
bre…te th bl£bh gia na th diorqèsete mÒnoi
soj. Prop£wtnj namhn akomp»sete ta
hlektrik£ mšrh thj suskeu»j.
Front…ste na apofeÚgete Òso to dunatÒ
ligÒtero to £noigma thj pÒrtaj gia na
apofÚgete thn apèleia yÚxhj.
Prosoc»
!
E£n aux£nei h qermokros…a mšsa sth suskeu»
lÒgw hiaj bl£bhj » diakop» reÚmatoj,
epibebaiwqe…te Òti ta proŽÒnta šcoun
xepagèsei » £rcisan na xepagènoun.
Na mhn xanapagèsete eke…na ta proŽÒnta pou
£rcisan na xepagènoun » šcoun xepagèsei
tele…wj.
Gia na ta xanapagèsete, mageiršyte prèta ta
trÒfima (yht£ » brast£) kai pagèste met£
Òpwj shmeiènete gia ta mageirhmšna pi£ta.
EEnnddeeiixxeeiiss aassffaalleeiiaass
Oi pališj suskenšj pou proor…zontai gia
antallaktik£ pršpei na crhsimopoihqoÚn gia
perissÒterh asf£leia wj akoloÚqwj:
Aposundšste to passal…sko kai kÒyte to
kalèdio oÚndeshj
Na bg£lere » na katastpšyte Òlej tij
kleidarišj kai touj sÚrtes. M' autÒ ton reÒpo
apoyeÚgetai to piqano k…nduno na kleistoÚn
ta paidi£ mšsa.
94
Pws nna eepidiorqèsei kkaneis
mikres bblabes mmonos ttou
Katastrof» ttwn ppaliwn
suskeuwn
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 94
Exuphršthsh mmet£ tthn ppèlhsh
TTeeccnniikkaa ccaarraakktthhrriissttiikk££
Fig. w
Otan thlefwne…ste stij Tecnikšj. Uphres…ej,
anafšrete to noÚmero thj suskeu»
(24)
kai to
noÚmero paragwg»j
(25)
. Ta duo stoice…a
br…skontai sthn perioc» me maÚro pla…sio twn
tecnikèn carakthristikèn.
Aut£ ta tecnik£ carakthristik£ br…skontai
sto k£tw mšroj tou yuge…ou, arister£, d…pla
sthn q»kh twn ospr…wn.
H dieÚqunsh ki o ariqmÒj thlefènou pio
kontinoÚ grafe…ou twn Tecnikèn Uphresièn thj
perioc»j soj br…sketai sta periecÒmena sta
grafe…a exuphršthshj met£ thn pèlhsh » sto
thlefwnikÒ kat£logo thj pÒlhj saj.
95
EL
EL.qxd 5/12/03 13:43 Page 95
89

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch KGV3120IE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch KGV3120IE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info