532349
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/114
Pagina verder
fr Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 45
Consignes de curi
et avertissements ................................. 46
Conseil pour la mise au rebut ........... 48
Étendue des fournitures ..................... 49
Contler la temrature ambiante
et l'aération ............................................ 49
Branchement de l’appareil ................. 50
Présentation de l’appareil ................... 51
Enclenchement de l’appareil ............. 53
Réglage de la température ................ 53
Fonctions spéciales ............................. 54
Mode Économie d’énergie ................. 55
Fonction alarme ................................... 55
Contenance utile .................................. 56
Le compartiment réfrigérateur ........... 57
Super-réfrigération ............................... 57
Compartiment congélateur ................ 58
Capacité de congélation
maximale ............................................... 58
Congélation et rangement ................. 58
Congélation de produits frais ............ 59
Supercongélation ................................. 60
Décongélation des produits .............. 61
Equipement spécial ............................. 61
Autocollant « OK » ............................... 62
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 62
Nettoyage de l’appareil ...................... 63
Éclairage (LED) .................................... 64
Economies d’énergie .......................... 64
Bruits de fonctionnement ................... 65
Redier soi même aux petites
pannes ................................................... 66
Service après-vente ............................. 68
it Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo .................................................. 69
Avvertenze per lo smaltimento .......... 71
Dotazione ............................................... 72
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione del locale ................. 72
Collegare l’apparecchio ..................... 73
Conoscere l’apparecchio ................... 74
Accendere l’apparecchio ................... 75
Regolare la temperatura ..................... 76
Funzioni speciali ................................... 76
Modo di risparmio energetico ........... 77
Funzione di allarme ............................. 78
Capacità utile totale ............................. 78
Il frigorifero ............................................ 79
Super-raffredamento ............................ 79
Congelatore .......................................... 79
Max. capacità di congelamento ........ 79
Congelare e conservare ..................... 80
Congelamento di alimenti freschi ..... 80
Super-congelamento ........................... 81
Decongelare surgelati ......................... 82
Dotazione speciale .............................. 82
Adesivo «OK» ....................................... 83
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 83
Pulizia dell’apparecchio ...................... 83
Illuminazione (LED) ............................. 84
Risparmiare energia ............................ 85
Rumori di funzionamento ................... 85
Eliminare piccoli guasti ....................... 86
Servizio Assistenza Clienti ................. 88
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 89
Aanwijzingen over de afvoer .............. 91
Omvang van de levering .................... 92
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 92
Apparaat aansluiten ............................ 93
Kennismaking met het apparaat ....... 94
Inschakelen van het apparaat ........... 95
Instellen van de temperatuur ............. 96
Speciale functies .................................. 96
Energiebesparingsmodus .................. 97
Alarm function ...................................... 98
Netto-inhoud .......................................... 98
De koelruimte ....................................... 99
Super-koelen ......................................... 99
Diepvriesruimte .................................... 99
Maximale invriescapaciteit ................. 99
Invriezen en opslaan ......................... 100
Verse levensmiddelen invriezen ..... 100
Supervriezen ....................................... 101
Ontdooien van diepvrieswaren ....... 102
Speciale uitvoering ............................ 102
Sticker „OK” ........................................ 103
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ................................... 103
Schoonmaken van het apparaat .... 104
Verlichting (LED) ................................ 105
Energie besparen .............................. 105
Bedrijfsgeluiden ................................. 106
Kleine storingen zelf verhelpen ....... 107
Servicedienst ...................................... 109
de
5
deInhaltsverzeichni s
deGebrauchsanleitung
Sicherheits-
und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam durch!
Sie enthalten wichtige Informationen
über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie
die Hinweise und Warnungen der
Gebrauchsanweisung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagenr
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des Kältemittel-
Kreislaufes bei Transport oder Montage
nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
Offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein,
in dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Reparaturenrfen nur durch den
Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur bei
diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den
Kundendienst bezogen werden.
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
de
6
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif-
und Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und Türdichtung
werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
nur zu benutzen, wenn Sie durch eine
für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser
Anweisung erhalten haben, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern
(besonders kohlensäurehaltige
Getränke). Flaschen und Dosen
können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons
und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-
Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
de
7
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
nnen wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre desltemittel-
Kreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmenr eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
de
9
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Get
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220-240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
ndern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild ,.
ã=Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
de
10
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann
variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind
möglich.
Bild 1
* Nicht bei allen Modellen.
Bedienelemente
Bild 2
1-9 Bedienelemente
10 Lichtschalter
11 Hauptschalter Ein/Aus
12 Beleuchtung (LED)
13 Luftaustrittsöffnung
14 Ablagen im Kühlraum
15 Flaschenablage
16 Gemüsebehälter
17 Chillerbehälter
18 Gefriergutschale
19 Gefrierrost
20 Schraubfüße
21 Ablage für Eier
22 Butter- und Käsefach*
23 Aktivkohlefilter
24 Flaschenhalter *
25 Ablage für gre Flaschen
26 Kälteakku/Gefrierkalender *
AKühlraum
B Gefrierraum
1 Auswahltaste Kühl- oder
Gefrierraum
Um Einstellungen für Kühl- oder
Gefrierraum vornehmen zu
können, Auswahltaste drücken,
bis gewünschter Bereich der
Anzeige Kühl- oder Gefrierraum
aktiviert ist.
2 Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Kühlraum-
Temperaturen in °C.
3 Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Gefrierraum-
Temperaturen in °C.
4 Timer-Taste 0
Mit dieser Funktion können
Getränke im Gefrierraum schnell
und sicher gekühlt werden.
Nach Drücken der Taste, ertönt
automatisch nach 20 Minuten ein
Warnton. Die Getränke sind fertig
gekühlt. Anzeige 3 zeigt die
verbleibende Zeit an. Nach
Drücken der Taste Alarm wird der
Warnton ausgeschaltet.
Um die voreingestellte Zeit von
20 Minuten zu verkürzen, Timer-
Taste drücken und mit der
Einstelltaste 8 die gewünschte
Zeit einstellen.
Zum Abbrechen des
Schnellkühlens muss die Timer-
Taste zweimal innerhalb
3 Sekunden gedrückt werden.
de
16
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach
einfrieren, dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren. Die Lebensmittel breitflächig
in die Fächer bzw. in die
Gefriergutbehälter legen. Bereits
gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit
den frisch einzufrierenden Lebensmitteln
in Berührung kommen. Gegebenenfalls
durchgefrorene Lebensmittel in die
Gefriergutbehälter umstapeln.
Gefriergut lagern
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im
Gerät, Gefriergutbehälter bis zum
Anschlag einschieben.
Sind sehr viele Lebensmittel
unterzubringen, kann man alle
Gefriergutbehälter, bis auf den untersten,
aus dem Gerät herausnehmen und die
Lebensmittel direkt auf den Gefrierrosten
stapeln. Zum Herausnehmen,
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorn anheben und
herausnehmen. Bild 7
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
ßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
de
17
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweissgerät verschweisst
werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Damit es beim Einlegen frischer
Lebensmittel nicht zum unerwünschten
Temperaturanstieg kommt, ist einige
Stunden vor dem Einlegen frischer Ware
das Super-Gefrieren einzuschalten. Im
Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können ohne Super-Gefrieren
eingefroren werden.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild 2
1. Auswahltaste 1 drücken, bis Anzeige
Gefrierraum 3 aktiviert ist.
2. Super-Taste 9 drücken.
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
zeigt Anzeige Gefrierraum „SU“ und
„super“ an.
de
20
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten!
3. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn beiliegend) auf die Lebensmittel
legen.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas PH-neutralem Spülmittel.
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen und einschalten.
7. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Die Glasablagen nach vorne ziehen und
herausnehmen.
Glasablage über Gemüseschublade
herausnehmen
Bild 9
Bevor die Glasablage herausgenommen
werden kann, die Gemüseschublade
herausziehen.
Die Glasablage kann zum Reinigen
auseinander genommen werden.
Glasablage Kaltlagerfach
(nicht bei allen Modellen)
Hinweis
Glasablage des Kaltlagerfachs nicht
unter fließendem Wasser reinigen.
Bevor die Glasablage entnommen wird,
Gemüsebehälter und Kaltlagerfach
entnehmen.
Bild *
Halterungen gleichzeitig drücken,
Glasablage anheben und nach vorne
ziehen.
Schubladen im Kühlraum
Bild 8
Schublade ganz herausziehen, durch
hochheben aus Verrasterung lösen und
herausnehmen.
Zum Einsetzen die Schublade auf die
Auszugsschienen setzen und ins Gerät
schieben. Schublade rastet durch
Niederdrücken ein.
Hinweis
Bevor die Gemüseschublade
herausgenommen werden kann, muss
vorher die darüberliegende Glasablage
herausgenommen werden.
Gefriergutbehälter herausnehmen
Bild 7
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
de
21
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung
dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen!
Legen Sie das Gefriergut zum
Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte
des Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen!
Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um
die ausgewiesene Energieaufnahme
des Gerätes zu erreichen (siehe
Montageanleitung). Ein reduzierter
Wandabstand schränkt das Gerät in
seiner Funktion nicht ein. Die
Energieaufnahme kann sich dann
geringfügig ändern. Der Abstand von
75 mm darf nicht überschritten
werden.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Knacken
Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren
Teile und setzen Sie sie eventuell neu
ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder
Gefäße leicht auseinander.
de
22
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
nnen.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht
stark von der
Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie
das Gerät für 5 Minuten
ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen
Sie nach wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie
am nächsten Tag die Temperatur
nochmal.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Bild 1/12
Der Lichtschalter
klemmt.
Prüfen, ob der Lichtschalter sich
bewegen lässt. Bild 1/10
Die Beleuchtung ist
defekt.
(Siehe Kapitel Beleuchtung.)
Im Kühlraum ist es zu
kalt.
Kältere Gefrierraum-
Temperaturen können
auch kältere
Kühlraum-
Temperaturen
bewirken. Dies ist
kältetechnisch
bedingt.
Temperatur im Kühlraum etwas
wärmer stellen.
Falls dies nicht ausreicht, z. B. bei
zu kalten Raumtemperaturen, stellen
Sie auch noch die Gefrierraum-
Temperatur wärmer.
Anzeigefeld zeigt „E..“
an.
Elektronik hat einen
Fehler erkannt.
Kundendienst rufen.
Reduzierte Leuchtkraft
der Bedienelemente.
Wenn das Gerät für
einige Zeit nicht
bedient wurde,
wechselt die Anzeige
der Bedienblende in
den
Energiesparmodus.
Sobald das Gerät wieder benutzt
wird, z. B. Türe öffnen, schaltet die
Anzeige wieder auf normale
Beleuchtung.
de
24
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Getes
an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild ,
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
D 01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem
Festnetz,
Mobilfunk max.
0,42 /Min.
A 0810 240 260
CH 0848 840 040
en
28
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
Free-standing appliance
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
Bag containing installation materials
Ambient temperature
and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on
the rating plate. Fig. ,
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits
of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. 3
The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder.
This increases power consumption.
Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
Climate class Permitted ambient
temperature
SN +10 °C to 32 °C
N +16 °C to 32 °C
ST +16 °C to 38 °C
T +16 °C to 43 °C
en
29
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in non-
European countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply match
the values of the mains supply. This
information can be found on the rating
plate. Fig. ,
ã=Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mains-
controlled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
en
30
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. 1
* Not all models.
Controls
Fig. 2
1-9 Controls
10 Light switch
11 Main On/Off switch
12 Light (LED)
13 Air outlet opening
14 Shelf in the refrigerator
compartment
15 Bottle shelf
16 Vegetable container
17 Chiller container
18 Freezer drawer
19 Freezer shelf
20 Height-adjustable feet
21 Egg rack
22 Butter and cheese compartment *
23 Active carbon filters
24 Bottle holder *
25 Shelf for large bottles
26 Ice block/Frozen-food calendar *
A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
1 Selection button
for the refrigerator or freezer
compartment
To set the refrigerator or freezer
compartment, press the selection
button until the required
area of the refrigerator or freezer
compartment display is activated.
2 Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond
to the set refrigerator
compartment temperatures in °C.
3 Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
4 “timer” button 0
This function can be used to cool
drinks quickly and reliably in
the freezer compartment.
When the button has been
pressed, a warning signal
automatically sounds after 20
minutes. The drinks are cooled
ready. Display 3 indicates
the remaining time. When
the “alarm” button is pressed,
the warning signal is switches off.
To reduce the preset time of 20
minutes, press the “timer” button
and set the required time with
the selection button 8.
To terminate fast cooling, press
the “timer” button twice within 3
seconds.
en
32
Setting
the temperature
Fig. 2
Refrigerator compartment
The temperature can be set from +2 °C
to +8 °C.
1. Press selection button 1 until
refrigerator compartment display 2 is
activated.
2. Keep pressing +/– buttons 8 until
the required temperature is indicated.
Perishable food should not be stored
above +4 °C.
Freezer compartment
The temperature can be set from -16 °C
to -26 °C.
1. Press selection button 1 until freezer
compartment display 3 is activated.
2. Keep pressing +/– buttons 8 until
the required temperature is indicated.
Special functions
Fig. 2
timer
You can use this function to set
a period of time of 1–99 minutes. A
signal reminds you, e.g. when food is to
be taken out of the compartment after
a certain time.
A value of 20 minutes has been preset at
the factory.
ã=Caution
Drinks bottles may crack if they are
stored for longer than 20 minutes in
the freezer compartment.
Switching on the function
1. Press “timer” button 4.
2. Using the +/– buttons 8, set
the required time.
Switching off the function
Press the “timer” button 4 twice within 3
seconds.
“eco”
The “eco” function switches
the appliance to energy-saving mode.
The appliance automatically sets
the following temperatures:
Refrigerator compartment: +6 °C
Freezer compartment: –16 °C
Switching on the function
1. Press “mode” button 7 until
the required special function is
encircled.
2. Acknowledge the selection with
the selection button “+” 8. When
the function is switched on, a triangle
is indicated.
Switching off the function
To switch off, reselect the special
function with the “mode” button 7
and press the selection button “–” 8. The
triangle behind the function disappears
and is therefore switched off.
en
34
Alarm function
In the following cases an alarm may be
actuated:
Door alarm
The door alarm switches on if an
appliance door is left open for longer
than one minute. Close the door to
switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if
the freezer compartment is too warm
and the frozen food is at risk of thawing.
“AL” flashes on the display 3
and “alarm” is displayed.
When the alarm button 2/5 is pressed,
the freezer compartment display 2/3
indicates for 10 seconds the warmest
temperature reached in the freezer
compartment.
Then this value is deleted. The freezer
compartment temperature display 2/3
then indicates the set temperature.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
when the appliance is switched on,
when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
if the freezer compartment door is
open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
It can only be refrozen when it has been
used to prepare a ready meal (boiled
or fried).
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Rapid cooling alarm
The rapid cooling alarm switches on if
the function for the rapid cooling of
drinks was switched on with the timer
button 2/4.
The drinks are cooled ready.
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. ,
Fully utilising the freezer
volume
To place the maximum amount of food in
the freezer, all frozen food containers,
except the bottom one, can be taken out
of the appliance. The food can be
stacked directly on the freezer shelves.
Removing the fittings
To remove a frozen food container, pull
out all the way, lift at the front
and remove. Fig. 7
en
35
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for ready meals, cakes
and pastries, preserved food, condensed
milk, hard cheese, fruit and vegetables
sensitive to cold as well as tropical fruit.
Note when loading products
Wrap or cover food before placing in
the appliance. This will retain
the aroma, colour and freshness of
the food. In addition, flavours will not
be transferred between foods
and the plastic parts will not become
discoloured.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Note
Avoid contact between food and rear
panel. Otherwise the air circulation will
be impaired.
Food or packaging could freeze to
the rear panel.
Super cooling
Super cooling cools the refrigerator
compartment as cold as possible
for approx. 6 hours. Then
the temperature set before super cooling
mode is automatically restored.
Switch on super cooling mode, e. g.:
before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
to cool drinks quickly.
Switching on and off
Fig. 2
1. Press selection button 1 until
refrigerator compartment display 2 is
activated.
2. Press “super” button 9.
When super cooling is switched on,
the refrigerator compartment display
indicates “SU” and “super”.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. ,
en
40
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch the appliance
off.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Take out the frozen food and store in
a cool location. Place the ice pack (if
enclosed) on the food.
4. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral
washing-up liquid. The rinsing water
must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
7. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
Interior fittings
All variable parts of the appliance
can be taken out for cleaning.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take
out.
Taking out glass shelf above vegetable
drawer
Fig. 9
Before the glass shelf can be taken out,
pull out the vegetable drawer.
The glass shelf can be taken apart for
cleaning.
Glass shelf cold storage compartment
(not all models)
Note
Do not clean glass shelf of the cold
storage compartment under running
water.
Before removing the glass shelf, remove
vegetable container and cold storage
compartment.
Fig. *
Simultaneously press holders, lift glass
shelf and pull forwards.
Drawers in the refrigerator
compartment
Fig. 8
Pull out the drawer all the way, lift up
and remove.
To insert drawer, place the drawer on
the telescopic rails and push into
the appliance. Attach the drawer by
pressing it down.
Note
Before the vegetable drawer can be
taken out, the glass shelf above must be
taken out.
Taking out the frozen food container
Fig. 7
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
en
43
Fault Possible cause Remedial action
The temperature in
the freezer
compartment is too
warm.
Appliance opened
frequently.
Do not open the appliance
unnecessarily.
The ventilation
openings have been
covered.
Remove obstacles.
Large quantities of
fresh food are being
frozen.
Do not exceed max. freezing
capacity.
Freezer compartment
door was open
for a long time;
temperature is no
longer reached.
The evaporator
(refrigeration
generator)
in the No Frost system
is covered in thick ice
and can no
longer be defrosted
fully automatically.
To defrost the evaporator, remove
the frozen food
with the compartments, insulate well
and store in a cool location.
Switch off the appliance and move
it away from the wall. Leave
the appliance door open.
After approx. 20 min.
the condensation begins to run
into the evaporation pan,
at the rear of the appliance. Fig. +
To prevent the evaporation pan
from overflowing in this case,
mopupthecondensation
with a sponge.
The evaporator is defrosted when
the water stops running
into the evaporation pan. Clean
the interior. Switch the appliance
back on again.
fr
46
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si les consignes et mises en garde
contenues dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez conserver
ces documents en vue d’une réutilisation
ultérieure ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité
d’un fluide réfrigérant écologique mais
inflammable, le R 600a. Pendant le
transport et la mise en place de
l’appareil, veillez à ne pas endommager
les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le
fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer
des lésions oculaires ou s’enflammer.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service aps-vente.
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être la
pièce dans laquelle il se trouve. Dans les
pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de
fuite.
Comptez 1 de volume minimum de la
pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La
quantité de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de ce
dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique
de cet appareil a été endommagé, il faut
confier son remplacement au fabricant,
au service après-vente ou à une
personne détenant des qualifications
similaires. Les installations et réparations
inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant, le service
après-vente ou une personne détenant
des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant ne garantit que
les pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon
de raccordement au secteur avec
un prolongateur, procurez-vous-le
exclusivement auprès du service après-
vente.
Pendant l’utilisation
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine
àglaçons, etc.). Risque dexplosion!
fr
50
Aération
Fig. 3
L’air situé contre la paroi arrière et les
parois latérales de l’appareil s’échauffe.
L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans
obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus
longtemps, ce qui augmente
la consommation de courant. Pour cette
raison, ne recouvrez ni et n'obstruez
jamais les orifices d'aération
de l'appareil.
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil
en position verticale, attendez
au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver,
pendant le transport, que l’huile présente
dans le compresseur se déplace vers
le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur
de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessibles même
après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe
de protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220–240 V / 50 Hz,
via une prise femelle installée
réglementairement et comportant un
fil de terre. La prise doit être protégée
par un fusible supportant un ampérage
de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans
des pays non européens, il faut vérifier
que la tension et le type de courant
mentionnés sur la plaque signalétique
correspondent bien avec celle et celui
offert par votre secteur. Vous trouverez
ces indications sur la plaque
signalétique. Fig. ,
ã=Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder
l’appareil à des fiches électroniques
d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via
des onduleurs pilotés par le secteur ou à
pilotage sinusoïdal. Directement
raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le
secteur. Dans les solutions en îlots
(p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas d’un
raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
fr
55
« holiday »
En cas d’absence prolongée, vous
pouvez commuter l’appareil sur le mode
Vacances, économie en énergie lui
aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur une température
de +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans
le compartiment réfrigérateur.
Activer la fonction
1. Appuyez sur la touche « mode » 7
jusqu’à ce que la fonction spéciale
souhaie soit encadrée.
2. Confirmez votre sélection par
la touche de réglage « + » 8. Une fois
la fonction enclenchée, un triangle
s’affiche.
Désactiver la fonction
Pour désactiver la fonction spéciale,
sélectionnez-la de nouveau par la touche
« mode » 7 puis appuyez sur la touche
de réglage « – » 8. Le triangle derrière
la fonction disparaît et se retrouve donc
désactivé.
Mode Économie
d’énergie
Si l’appareil ne sert pas pendant un court
moment, laffichage des éléments de
commande passe en mode Économie
d’énergie.
Seuls restent allumés les petits voyants
cessaires, mais avec une luminosi
réduite.
Dès que vous réutilisez l’appareil, par
exemple dès que vous ouvrez une porte,
l’affichage revient sur sa luminosité
normale.
Fonction alarme
Une alarme sonore peut seclencher
dans les cas suivants :
Alarme relative à la porte
L’alarme de porte s’active si une porte
de l’appareil reste ouverte plus d’une
minute. Refermer la porte suffit pour que
l’alarme sonore cesse.
fr
56
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche
lorsque la temrature a trop monté
dans le compartiment congélateur et que
les produits surgelés risquent
de s’abîmer.
La mention « AL » clignote
à l’affichage 3 et la mention « alarm »
s’affiche.
Après avoir appuyé sur la touche
d’alarme 2/5, l’affichage du
compartiment congélateur 2/3 indique
pendant 10 secondes la température
la plus élevée qui y a régné.
Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage
du compartiment congélateur 2/3
indique ensuite la temrature réglée.
L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans que cela signifie
que les produits congelés risquent
de s’abîmer :
lors de la mise en service
de l’appareil,
lors du rangement de grandes
quantités de produits frais,
lorsque la porte du compartiment
congélateur est restée trop longtemps
ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement aps les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou
rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son ingrali.
Alarme réfrigération rapide
L’alarme de réfrigération rapide
s’enclenche si la fonction de réfrigération
rapide des boissons a été enclenchée
par la touche timer 2/4.
Les boissons sont réfrigérées prêtes
àconsommer.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig. ,
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, il est possible de
retirer tous les bacs à produits congelés
de l’appareil, sauf le bac du bas. Il est
possible d’empiler les produits
alimentaires directement sur les grilles
de congélation.
Pour retirer les pièces d’équipement
Pour retirer les bacs, tirez-les jusqu’à
la butée ; levez-les à l’avant puis sortez-
les. Fig. 7
fr
57
Le compartiment
frigérateur
Le compartiment
réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger
les plats finis de préparer,
les pâtisseries, conserves, le lait
condensé, le fromage dur, les fruits
et légumes craignant le froid ainsi
que les agrumes.
Consignes de rangement
Rangez les aliments si possible bien
emballés ou bien couverts. Ils
garderont ainsi arôme, couleur
et fraîcheur. Ceci empêche en outre
que certains aliments ne
communiquent leur goût à dautres
et que les pièces en plastique
changent anormalement de couleur.
Attendez que les boissons et aliments
chauds aient refroidi à la température
de la pièce avant de les ranger dans
l’appareil.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires
entrent en contact avec la paroi arrière.
Celanerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires
ou les emballages pourraient rester
collés, par congélation, contre la paroi
arrière.
Super-réfrigération
Pendant la super-frigération,
la température dans le compartiment
réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 6 heures. Ensuite,
l'appareil commute sur la température
réglée avant que vous n'activiez la super-
réfrigération.
Activez la super-réfrigération
par exemple :
Avant de ranger de grandes quantités
d'aliments.
Pour refroidir rapidement
des boissons.
Allumage et extinction
Fig. 2
1. Appuyez sur la touche de sélection 1
jusqu’à ce que l’affichage
du compartiment réfrigérateur 2
s’active.
2. Appuyez sur la touche « super » 9.
Une fois la super-réfrigération allumée,
lesmentions «S et«supe
s’affichent pour le compartiment
réfrigérateur.
fr
61
Décongélation
des produits
Selon la nature et l'utilisation
des produits surgelés, vous pouvez
choisir entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
dans le micro-ondes.
ã=Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
congelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement aps les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
Equipement spécial
(selon le modèle)
Clayettes et bacs
Vous pouvez modifier à volon
l’agencement des clayettes dans
le compartiment et des bacs en
contreporte : Tirez la clayette en avant,
abaissez-la et faites-la basculer
latéralement pour l’extraire. Soulevez
le bac puis sortez-le.
Clayette à bouteilles
Fig. 4
Cette clayette permet de ranger des
bouteilles de manièrere. La fixation
est variable.
Bac à légumes avec régulateur
d’humidi
Fig. 5
Pour créer un climat de stockage
optimal pour les légumes, la salade
et les fruits, vous pouvez, en fonction
de la quantité rangée, régler l’humidité
de l’air qui règnera dans le bac
àlégumes.
Grâce au contrôle de l’humidité, les
produits alimentaires peuvent rester
jusqu’à deux fois plus longtemps que
dans le compartiment réfrigérateur
normal sans perdre leur fraîcheur.
Petites quantités de produits
alimentaires –
Poussez le curseur vers la gauche.
Grandes quantités de produits
alimentaires –
Poussez le curseur vers la droite.
Compartiment fraîcheur
Fig. 1/17
Dans le compartiment fraîcheur, il règne
des températures plus basses
que dans le compartiment réfrigérateur.
Des températures inférieures à 0 °C
peuvent également se manifester.
Idéal pour ranger le poisson, la viande
et la charcuterie. Ne convient pas pour
les salades, les légumes et les produits
alimentaires qui craignent le froid.
fr
63
Nettoyage de l’appareil
ã=Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de
l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer.
Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces
métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans
les ouïes aménaes dans la partie
avant du fond du compartiment
congélateur,
dans les éléments de commande,
et dans léclairage.
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le
nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte !
3. Sortez les produits congelés
et rangez-les dans un endroit frais.
Posez les accumulateurs de froid (si
fournis avec l’appareil) sur ces
produits.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède
et du produit à vaisselle
présentant un pH neutre. L’eau
de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte
qu’avec un chiffon et de l’eau propre ;
ensuite, séchez-le à fond.
6. Après le nettoyage : rebranchez
la fiche mâle de l’appareil puis
réenclenchez-le.
7. Rangez à nouveau les produits
surgelés dans les tiroirs.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer
toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Tirez les clayettes en verre à vous puis
extrayez-les.
Extraire la clayette en verre au dessus
du tiroir à légumes
Fig. 9
Avant de pouvoir sortir la clayette en
verre, extrayez le tiroir à légumes.
Il est possible de démonter la clayette en
verre pour la nettoyer.
Clayette en verre du compartiment froid
(selon le modèle)
Remarque
Ne nettoyez pas la clayette en verre
du compartiment froid sous l’eau
du robinet.
Avant de retirer la clayette en verre,
retirez le bac à légumes et
le compartiment froid.
Fig. *
Appuyez simultanément sur les fixations,
soulevez la clayette en verre et tirez-la
àvous.
fr
64
Tiroirs dans le compartiment
réfrigérateur
Fig. 8
Ouvrez le tiroir en grand, soulevez-le
pour le décranter puis extrayez-le.
Pour mettre le tiroir en place, posez-
le à l’avant sur les rails de sortie
et poussez-le dans l’appareil. Appuyez
sur le tiroir pour le faire encranter.
Remarque
Avant de pouvoir extraire le tiroir à
légumes, il faut au préalable retirer la
clayette en verre qui se trouve au
dessus.
Retirer le bac à produits congelés
Fig. 7
Tirez le bac à produit conges à vous
jusqu’à la bue, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un
éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont
exclusivement réservées au service
après-vente ou à des spécialistes
autorisés.
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source
de chaleur (par ex. radiateur,
cuisinière).
Utilisez le cas écant une plaque
isolante.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans
le compartiment congélateur !
Rangez les produits surgelés dans
le compartiment réfrirateur pour
qu’ils dégèlent. Utilisez l’excédent
de froid pour refroidir les aliments.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible !
Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour
parvenir à la quantité mentionnée
d’énergie absorbée par l’appareil (voir
la notice de montage). Un écart moins
éle par rapport au mur ne restreint
pas le fonctionnement de l’appareil.
Dans ce cas, l’énergie absorbée peut
difrer lérement. Il ne faut pas
dépasser un écart de 75 mm.
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch KGN36EW30 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch KGN36EW30 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info