Numero di serievedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
*in funzione dell’altezza di taglio, delle condizioni dell’erba e dell’umidità
**Campo di temperatura interna batteria ricaricabile
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 75 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
76 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Batteria ricaricabileIoni di litioIoni di litioIoni di litioIoni di litio
*in funzione dell’altezza di taglio, delle condizioni dell’erba e dell’umidità
**Campo di temperatura interna batteria ricaricabile
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 76 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 77
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 50636-2-107.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di potenza sonora 61 dB(A).
Incertezza della misura K =2 dB.
Spiegazione delle figure per
l’installazione (vedi pagine 3–7)
Installazione
Con il seguente codice QR è possibile vedere un video relativo
all’installazione di Indego alla pagina www.bosch-inde-
go.com. In alternativa seguire le istruzioni per l’installazione
fornite in dotazione con il prodotto.
Nota bene: La stazione di ricarica deve essere posizionata ad
un bordo esterno della superficie del prato sul filo perimetra-
le. La stessa non può essere posizionata a lato di un capanno-
ne o di una rimessa da giardino che si trova isolata all’interno
della superficie del prato.
Nota bene: La distanza massima tra filo perimetrale e Indego
all’interno del settore di taglio dell’erba non deve superare
16 m.
Delimitare gli oggetti che nell’erba sono più bassi di 5 cm, co-
me ad es. stagni, aiuole, ecc. in senso orario intorno all’ogget-
to stesso.
Nota bene: Filo perimetrale supplementare può essere colle-
gato con un connettore. (vedi figura 2–3)
Il filo perimetrale può essere prolungato ad una lunghezza
massima di 250 m.
Posare il filo perimetrale fino a 5 cm in profondità nel terreno
se si desidera anche scarificare o rastrellare il prato. Evitare
l’area del filo perimetrale.
Posando il filo perimetrale evitare un angolo inferiore a 45°.
Questo può pregiudicare il rendimento.
Display
Taglio dell’erba
Non permettere a bambini di sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio mentre è in funzione.
Prima del sollevamento premere il tasto di arresto sul
tagliaerba. Sollevare l’apparecchio per il giardinaggio
tenendolo sempre per l’impugnatura. (vedi figura 4)
Dopo la preparazione avvenuta con successo è possibile ini-
ziare subito con il taglio dell’erba confermando «Taglia ora»,
oppure attendere la prossima fase di taglio prestabilita, se-
condo la programmazione tramite la Bosch AUTO Calendar
Function (presupposto la precedente impostazione).
È possibile definire anche un programma di taglio dell’erba se-
condo la Vostra preimpostazione.
Scopo dell’operazioneFiguraPagina
Volume di fornitura/disimballaggio
dell’apparecchio per il giardinaggio
14
Prolunga del filo perimetrale
25
Posa del filo perimetrale intorno un
nuovo oggetto interno
35
Sollevamento e trasporto dell’appa-
recchio per il giardinaggio
46
Regolazione dell’altezza di taglio
56
Pulizia
A7
Manutenzione
B7
SimboloSignificato
Tasto indietro
Tasto di conferma
LED rosso acceso: Errore apparecchio per
il giardinaggio
LED verde acceso: L’apparecchio per il
giardinaggio è attivo
LED verde spento: L’apparecchio per il
giardinaggio è inattivo e per l’attivazione
dello stesso è necessario il Vostro codice
PIN a quattro cifre. Oppure l’apparecchio
per il giardinaggio non è collegato alla sta-
zione di ricarica, il sezionatore deve esse-
re inserito e per l’attivazione del tagliaerba
è necessario il Vostro codice PIN a quattro
cifre.
Tasto verso sinistra, verso destra
Tasto verso il basso, verso l’alto
Visualizzazione con finestra interattiva
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 77 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
78 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
I tempi approssimativi di esecuzione per un rilevamento com-
pleto del giardino sono indicati di seguito. Vi preghiamo di te-
nere presente che i tempi di esecuzione variano a seconda
della condizione dell’erba e dal numero degli oggetti sulla su-
perficie del prato.
Stabilire un programma con ripetizioni frequenti. In questo
modo è possibile ottenere buoni risultati di taglio dell’erba, la
carica della batteria dura più a lungo e si evita erba tagliata sul
prato.
Si consiglia di tagliare l’erba con un tagliaerba comune prima
dell’installazione e prima del primo taglio dell’erba della nuova
stagione (se il taglio dell’erba è superiore ai 5 mm).
Nota bene: Il sistema delle lame di Indego è concepito per il
taglio di erba corta (3–5 mm). L’erba tagliata può rimanere
quale pacciame per la concimazione dell’erba
L’altezza di taglio di Indego può essere regolata su 30, 40 e
50 mm. Per regolare su 40 mm premere una volta il tasto al-
tezza di taglio, premere due volte per regolare su 30 mm e
premere il tasto reset altezza di taglio () per ripristinare su
50 mm (vedi figura 5).
Nota bene: Durante le prime settimane regolare l’altezza di
taglio su 50 mm affinché il filo perimetrale non venga tagliato.
Successivamente il filo sarà coperto dall’erba.
Quando il taglio dell’erba è iniziato
–l’apparecchio per il giardinaggio lavora nel modo «Manua-
le» fintanto che la superficie del prato è tagliata oppure fi-
no a quando viene premuto il tasto di arresto. Il taglio
dell’erba viene interrotto solamente per la ricarica della
batteria ricaricabile.
–l’apparecchio per il giardinaggio lavora ininterrottamente
nel modo «Calendario» programmabile oppure tramite la
Bosch AUTO Calendar Function entro una fascia oraria. Il
taglio dell’erba viene interrotto solamente per la ricarica
della batteria ricaricabile. Per interrompere il taglio dell’er-
ba prima del termine di una fascia oraria premere il tasto di
arresto o mandare il tagliaerba alla stazione di base. Se la
superficie del prato è tagliata prima del termine della fascia
oraria, l’apparecchio per il giardinaggio ritorna alla stazio-
ne di base.
Sensori
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato dei seguenti
sensori:
–Il sensore di sollevamento viene attivato e disattiva l’azio-
namento e le lame se l’apparecchio per il giardinaggio vie-
ne sollevato.
–Il sensore di ribaltamento riconosce se l’apparecchio per
il giardinaggio si trova con la parte inferiore verso l’alto e di-
sattiva azionamento e lame.
–Il sensore di bloccaggio riconosce, in caso di contatto, og-
getti/ostacoli nella larghezza di lavoro dell’apparecchio per
il giardinaggio e dispone un cambio di direzione.
–Il sensore di inclinazione viene attivato se l’apparecchio
per il giardinaggio raggiunge un angolo di 45°.
Se uno dei sensori viene attivato, ad es. il sensore di solleva-
mento, compare una segnalazione sul display: «sollevare».
Caricare la batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempera-
tura che consente la ricarica solamente con una temperatura
interna della batteria ricaricabile nel campo tra 5 °C e 45 °C.
La batteria ricaricabile viene ricaricata sempre quando il ta-
gliaerba si trova nella stazione di base.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio viene fornita parzial-
mente carica. Per ottenere la completa autonomia della batte-
ria ricaricabile è necessario caricare completamente, prima
del primo impiego, l’apparecchio per il giardinaggio nella sta-
zione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
In caso di batteria che si sta scaricando oppure scarica, l’ap-
parecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore
automatico. Le lame non si muovono più.
Menu navigazione
Le tabelle che seguono illustrano i diversi punti del menu.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
RegolazioniSottomenu 1Sottomenu 2Spiegazione
Taglia ora
Indego inizia con il taglio dell’erba nel modo manuale
Premendo il tasto di conferma il tagliaerba inizia con il taglio dell’er-
ba.
* Solo per Indego 350/400 (disponibile tramite app modelli Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 78 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 79
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Calendario
Bosch Auto *Modificare il nume-
ro dei tagli comple-
ti per settimana
Modificare il giorno
della settimana
La Bosch AUTO Calendar Function si adatta alle dimensioni del pra-
to.
Con l’AUTO Calendar Function sono possibili le seguenti imposta-
zioni:
–Numero dei tagli dell’erba completi per settimana (da 1 a 3) e
–Giorni del taglio dell’erba della settimana (ad es. per escludere le
domeniche)
ProgrammaModifica (giorno
attuale)
Non tagliare
Programmare un programma di taglio dell’erba tramite l’imposta-
zione dei singoli giorni di taglio dell’erba e delle fasce orarie (fino a
2 al giorno).
Cancellare la fascia oraria attuale per il giorno selezionato
Sul display vengono visualizzate le quantità dei tagli dell’erba com-
pleti per settimana per i giorni ed i tempi selezionati.
Off/manuale
Selezionare questa opzione se non deve essere utilizzato alcun
programma. Indego inizia il taglio dell’erba solamente all’attivazio-
ne di «Taglia ora» (oppure tramite l’app per modelli Connect).
Impostazioni
Sicurezza
Autoblocco
On
Off
Codice PIN necessario per la riattivazione dopo autoblocco e disin-
serimento di sicurezza.
Questi tasti sono sempre attivi
Modifica PIN
La modifica di un codice PIN richiede innanzitutto l’immissione di
un codice PIN valido
Allarme
On
Off
Attiva l’allarme
L’allarme è disattivato e non suona
Data & ora
Modifica di ora e data
Lingua
Modifica della lingua sul display
Informazioni
Stato sistema
Fornisce informazioni relative all’intensità del segnale di collega-
mento, allo stato di carica della batteria ricaricabile, informazioni
del sistema e durata del funzionamento e della carica del tagliaerba
Registro errori
Storia degli errori del tagliaerba
Avanzate
ID filoModifica l’ID filo perimetrale in caso di possibili disturbi nelle vici-
nanze
Condizioni pratoSelezionare tra non piano, normale e scivoloso. Modifica la sensi-
bilità del sensore delle asperità del terreno a seconda della condi-
zione del prato selezionata.
Rimappa
Cancella il programma per il taglio dell’erba attuale
Regolaz.fabbrica
Un reset dell’apparecchio per il giardinaggio alle regolazioni di fab-
brica cancella tutte le regolazioni personali (ad eccezione del PIN).
Dopo un reset alle regolazioni di fabbrica l’apparecchio per il giar-
dinaggio deve mappare di nuovo il giardino
Utensili
Livello
Fornisce informazioni relative all’angolo del terreno dell’apparec-
chio per il giardinaggio. Se l’apparecchio per il giardinaggio si trova
nella base ed il punto è al di fuori del ricevitore, deve essere sele-
zionata una nuova posizione in un punto piano.
Segnale del filo
Viene individuato il segnale dal filo perimetrale
RegolazioniSottomenu 1Sottomenu 2Spiegazione
* Solo per Indego 350/400 (disponibile tramite app modelli Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 79 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
80 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Individuazione dei guasti e rimedi
Supporto online
http://www.bosch-indego.com
ProblemaPossibili causeRimedi
Il LED sulla stazione
di ricarica lampeggia
Il filo perimetrale è interrotto, troppo lungo o
troppo corto. Filo non collegato e tagliaerba
non nella stazione di base
Controllare che il filo perimetrale non sia interrotto e che
abbia una lunghezza tra 20 e 250 m. Successivamente
disinserire ed inserire di nuovo l’alimentazione di tensio-
ne.
Seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’in-
stallazione per la preparazione del tagliaerba.
Vibrazioni e rumore
eccessivi
Dado/vite della lama allentato/allentataSerrare ildado/vite della lama con una coppia di 2,5 Nm
Lama danneggiataSostituzione della lama
L’apparecchio per il
giardinaggio non si
aggancia in modo si-
curo
Filo perimetrale non montato correttamente
alla stazione di base
Seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’in-
stallazione per il montaggio del filo.
Filo perimetrale in prossimità di una fonte di
disturbo
Mantenere una distanza sufficiente (ca. 1 m) tra il filo pe-
rimetrale e la fonte di disturbo
Modificare l’ID filo perimetrale nel menu
L’apparecchio per il
giardinaggio non fun-
ziona
Sezionatore non inseritoRimuovere il tagliaerba dalla stazione di base, inserire il
sezionatore e posizionare di nuovo il tagliaerba nella sta-
zione di base (prestare attenzione affinché la stazione di
base sia accesa – il LED è illuminato verde). Premere il
tasto di conferma affinché il display si illumini. Immettere
il Vostro codice PIN a quattro cifre per l’attivazione del ta-
gliaerba
Possibile ostruzionePer prima cosa disinserire sempre il sezionatore, con-
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
Batteria non ricaricata completamentePer la ricarica della batteria ricaricabile posizionare il ta-
gliaerba nella stazione di base. La stazione di base deve
essere accesa.
Erba troppo lungaPrima dell’impiego di Indego tagliare l’erba ad almeno
40 mm.
Regolare una maggiore altezza di taglio
Batteria troppo fredda/troppo caldaLasciare raffreddare/riscaldare il tagliaerba o non posi-
zionare la stazione di base direttamente nel sole. Il taglia-
erba lavora quando la temperatura interna della batteria
ricaricabile è tra 5°C – 45°C
Filo perimetrale vicino ad una fonte di distur-
bo
Provvedere per una distanza sufficiente tra il filo perime-
trale e la fonte di disturbo (ca. 1 m)
Modificare l’ID filo perimetrale nel menu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 80 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 81
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Apparecchio per il
giardinaggio senza
funzione di ricarica
Batteria troppo fredda/troppo caldaLasciare raffreddare/riscaldare il tagliaerba o non posi-
zionare la stazione di base direttamente nel sole. Il taglia-
erba lavora quando la temperatura interna della batteria
ricaricabile è tra 5°C – 45°C
Stazione di base non accesaInserire l’alimentazione di corrente per la stazione di ba-
se. Se la stazione di base non si avvia, contattare il Servi-
zio di Assistenza Clienti Bosch
Prato parzialmente
non tagliato
Il tagliaerba necessita di più passaggi per fini-
re di tagliare l’erba del giardino/Troppi oggetti
del giardino nell’ambiente circostante
Per il rilevamento dell’intera superficie del prato lasciare
tagliare completamente l’erba al tosaerba 3 x
Fascia oraria troppo ridotta per le dimensioni
del prato
Ampliare la fascia oraria per il taglio dell’erba oppure uti-
lizzare la Bosch AUTO Calendar Function
Distanza tra filo perimetrale troppo piccolaPrestare attenzione ad una distanza di almeno 75 cm tra
i fili perimetrali dei singolo oggetti del giardino
Mantenere almeno 75 cm di distanza tra il filo perimetra-
le intorno all’oggetto del giardino ed il filo perimetrale sui
bordi del prato
Stato dell’erba non uniformeSelezionare nel menu fondo del prato non piano.
Seguire le istruzioni per l’installazione – Spianare le di-
suguaglianze del prato/Rimuovere le asperità del terre-
no/Delimitare i settori con filo perimetrale
Erba troppo lungaPrima dell’impiego di Indego tagliare l’erba ad almeno
40 mm.
Regolare una maggiore altezza di taglio
Pendenze nel giardino troppo ripideAssicurarsi che il tagliaerba lavori esclusivamente su
scarpate con pendenze di 15 gradi o inferiori.
Prato umido/bagnatoNon impiegare il tagliaerba in caso di cattive condizioni
atmosferiche
Troppi oggetti del giardino all’interno del giar-
dino
Rimuovere gli oggetti/ostacoli all’interno del giardino op-
pure delimitarli con il filo perimetrale
Costruzione metallica al di sotto o vicino alla
superficie del prato
Seguire le indicazioni nelle istruzioni per l’installazione
per gli oggetti
L’apparecchio per il
giardinaggio rimane
bloccato nel giardino
Prato umido/bagnatoNon impiegare il tagliaerba in caso di cattive condizioni
atmosferiche
Oggetti/ostacoli non delimitatiRimuovere gli oggetti/ostacoli all’interno del giardino op-
pure delimitarli con il filo perimetrale
L’apparecchio per il
giardinaggio taglia in-
volontariamente fiori
ecc. in giardino oppu-
re travolge determi-
nati ostacoli
Oggetti/ostacoli con un’altezza inferiore a
5 cm non delimitati
Marcare l’ostacolo con il filo perimetrale con una distan-
za di 30 cm oppure rimuovere oggetti/ostacoli
L’apparecchio per il
giardinaggio sembra
tagliare l’erba senza
logica
Il sistema logico di taglio dell’erba dipende
dalle condizioni del giardino (ad es. il tagliaer-
ba va al settore più vicino non tosato invece di
andare nel punto tosato per ultimo)
Il tagliaerba non si muove sempre in linee dirit-
te tra determinati settori
Filo perimetrale intralciato nella delimitazione
di un oggetto
Vedi istruzioni per l’installazione per ulteriori informazio-
ni
Se non viene tagliata l’erba in un settore oppure il taglia-
erba ripete spesso operazioni di taglio dell’erba: Mappa-
re di nuovo il giardino
Non è necessario alcun rimedio
Controllare se il filo perimetrale è posato in senso orario
intorno agli oggetti
Controllare l’installazione
ProblemaPossibili causeRimedi
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 81 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
82 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec-
chio per il giardinaggio.
Qualora si rendesse necessario, inviare il robot tagliaerba e la
stazione di ricarica sempre insieme ad un Centro di Assisten-
za Clienti Bosch.
È inoltre necessaria la versione del software del Vostro appa-
recchio per il giardinaggio (vedi «Menu > Regolazioni > Re-
golazioni sistema > Informazioni»).
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche
ed elettroniche diventate inservibili e, in ba-
se alla direttiva europea 2006/66/CE, le
batterie ricaricabili/batterie difettose o con-
sumate devono essere raccolte separata-
mente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Il filo perimetrale vie-
ne tagliato sempre
Filo non sufficientemente teso tra i paletti
Distanza tra i paletti è superiore a 75 cm
Tendere il filo perimetrale ed assicurarsi che la distanza
tra i paletti sia al massimo di 75 cm.
Utilizzare i collegamenti per filo per riparare il punto ta-
gliato. Non passare con scarificatore, apparecchio per
rastrellare il prato sopra al filo perimetrale
L’apparecchio per il
giardinaggio lascia
tracce di taglio irrego-
lari/ cattiva qualità di
taglio
Altezza di taglio troppo bassaRegolare una maggiore altezza di taglio
Il tagliaerba necessita di più percorsi di taglio
per tagliare l’erba del giardino
Per il rilevamento dell’intera superficie del prato lasciare
tagliare completamente l’erba al tosaerba 3 x
Lama consumataVoltare la lama oppure sostituirla (consigliato ad ogni
nuova stagione)
Possibile ostruzionePer prima cosa disinserire sempre il sezionatore, con-
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
Operazione di ricari-
ca non possibile
Contatti per carica sono corrosiPulire i contatti di carica
Il filo perimetrale non
viene individuato
Morsetti del filo corrosiRimuovere l’isolamento dal filo per ottenere nuovamente
un contatto corretto
Tasto dell’altezza di
taglio bloccato
Possibile ostruzionePer prima cosa disinserire sempre il sezionatore, con-
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
ProblemaPossibili causeRimedi
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 82 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 83
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può es-
sere danneggiato irreparabilmente.
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
per lo smaltimento esclusivamente da parte di un Pun-
to di Assistenza Clienti.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para-
grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Hartelijk dank dat u heeft gekozen
voor de Indego-maairobot.
Lees de volgende veiligheidsvoor-
schriften voordat u de Indego instal-
leert.
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver-
trouwd met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van het tuinge-
reedschap. Bewaar de gebruiksaan-
wijzing om deze later te kunnen raad-
plegen.
Verklaring van de symbolen op het
tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Zorg ervoor dat door het tuinge-
reedschap geen uitgangen ge-
blokkeerd worden.
Waarschuwing: Lees de ge-
bruiksaanwijzing voordat u het
tuingereedschap in gebruik
neemt.
Waarschuwing: Bedien de
scheidingsschakelaar voordat u
werkzaamheden aan het tuin-
gereedschap uitvoert en voor-
dat u het optilt.
Voorzichtig: Raak de ronddraai-
ende messen niet aan. De mes-
sen zijn scherp. Wees uiterst
voorzichtig met tenen en vingers.
Wacht tot alle delen van het
tuingereedschap volledig tot
stilstand zijn gekomen voordat
u deze aanraakt. De messen draaien na
het uitschakelen van het tuingereed-
schap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Voorkom dat personen in de
buurt gewond raken door weg-
geslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veili-
ge afstand tot het tuingereed-
schap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap
niet om erop te rijden.
Het oplaadapparaat is voorzien
van een veiligheidstransforma-
tor.
Gebruik voor de reiniging van
het tuingereedschap geen
hogedrukreiniger of tuin-
slang.
Controleer of de begren-
zingsdraad volledig aan de
grond bevestigd is, zonder
losse draadlussen. Losse draadlussen
kunnen een gevaar vormen omdat u
hierover kunt struikelen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 83 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
84 | Nederlands
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Bediening
Schakel altijd voor werkzaamhe-
den aan het tuingereedschap (on-
derhoud, wisselen van inzetge-
reedschap, enz.) en voor transport
en opbergen het tuingereedschap
uit met de scheidingsschakelaar.
Houd toezicht op kinderen, zodat ze
niet met het tuingereedschap spelen.
Laat dit tuingereedschap nooit ge-
bruiken door kinderen, personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of gees-
telijke vaardigheden of met beperkte
ervaring of kennis of door personen
die met deze aanwijzingen niet ver-
trouwd zijn. In uw land gelden eventu-
eel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener.
Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sanda-
len. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer,
niet met de gazonmaaier werken.
Zorg ervoor dat u bij de bediening van
het tuingereedschap en wanneer u
naar het gereedschap toe loopt
steeds uw evenwicht bewaart en u
stevig staat, vooral op hellingen en bij
nat gras. Buig daarbij niet te ver voor-
over. Bedien het gereedschap met
aandacht en zonder haast.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoon-
lijk letsel of schade aan het eigendom
van anderen.
Bedien onmiddellijk de rode stop-
toets als tijdens het gebruik van het
tuingereedschap gevaar optreedt.
Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad
volgens de installatiehandleiding cor-
rect is geïnstalleerd.
Controleer regelmatig het terrein
waarop u het tuingereedschap ge-
bruikt en verwijder alle stenen, stok-
ken, metaaldraden en andere voor-
werpen die daar niet horen.
Leg in de werkomgeving geen span-
ningvoerende netkabels neer. Als een
netkabel vast komt te zitten in de
maairobot, moet deze van het
stroomnet worden gescheiden voor-
dat deze wordt verwijderd.
Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig om er zeker van te zijn dat de
messen, de messchroeven en de snij-
voorziening niet versleten of bescha-
digd zijn. Vervang versleten messen
en messchroeven altijd per complete
set om onbalans te voorkomen.
Gebruik het tuingereedschap nooit
met beschadigde beschermingen of
zonder veiligheidsvoorzieningen.
Breng handen en voeten niet in de
buurt van of onder ronddraaiende de-
len.
Het tuingereedschap nooit optillen of
dragen terwijl de motor loopt.
Laat het tuingereedschap nooit onbe-
heerd werken wanneer er zich kinde-
ren, andere personen of huisdieren in
de onmiddellijke nabijheid bevinden.
Schakel het tuingereedschap volgens
de gebruiksaanwijzing in en blijf op
een veilige afstand van ronddraaien-
de delen.
Gebruik het tuingereedschap niet te-
gelijkertijd met een gazonsproeier.
Voer een tijdschema in om er zeker
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 84 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 85
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
van te zijn dat de beide systemen niet
tegelijkertijd werken.
Als om een of andere reden het tuin-
gereedschap in het water valt, neemt
u het uit het water en schakelt u het
met de scheidingsschakelaar uit.
Schakel het tuingereedschap niet in.
Neem contact op met de klantenser-
vice van Bosch.
Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen
kunnen de veiligheid van het tuinge-
reedschap beïnvloeden en tot meer
geluiden en trillingen leiden.
Schakel het tuingereedschap uit met
de scheidingsschakelaar:
– vóór het verwijderen van blokkerin-
gen,
– als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt,
– voor het opbergen,
– als het tuingereedschap ongewoon
trilt (tuingereedschap stoppen en on-
middellijk controleren),
– na het raken van een voorwerp. Con-
troleer het tuingereedschap op scha-
de en neem contact op met de Bosch-
klantenservice in het geval dat repa-
raties noodzakelijk mochten zijn.
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen
wanneer u de scherpe messen vast-
pakt of er aan werkt.
Altijd voor werkzaamheden aan
het tuingereedschap eerst het ge-
reedschap uitschakelen met de
scheidingsschakelaar.
Trek altijd voor werkzaamheden
aan het oplaadstation of het voe-
dingsapparaat de stekker uit het
stopcontact.
Maak de buitenkant van het tuingereed-
schap grondig schoon met een zachte
borstel en een doek. Gebruik geen wa-
ter en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder alle aanhechtend gras en
vuil, in het bijzonder van de ventilatie-
openingen.
Draai het tuingereedschap zodat de on-
derzijde naar boven wijst en reinig de
omgeving van de messen regelmatig.
Gebruik een stevige borstel of een
krabber om vastzittend gras te verwij-
deren. (zie afbeelding A)
De messen kunnen omgekeerd wor-
den. (zie afbeelding B)
Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat een veili-
ge toestand van het tuingereedschap
gewaarborgd is. (zie afbeelding B)
Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig. Vervang versleten en be-
schadigde delen voor uw eigen veilig-
heid.
Let erop dat alleen originele Bosch-
vervangingsdelen worden gebruikt.
Vervang indien nodig messen en
schroeven altijd per complete set.
Winter opslag en transport
Schakel de maairobot uit met de
scheidingsschakelaar.
De Indego is gereed voor gebruik bij
temperaturen tussen 5 en 45 °C. Be-
waar de Indego en het laadstation in
het winterseizoen, wanneer de tem-
peraturen zich langdurig onder 5 °C
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 85 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
86 | Nederlands
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
bevinden, buiten het bereik van kin-
deren op een veilige en droge plaats.
Plaats geen voorwerpen op de maaier
of het oplaadstation.
Als u de Indego over een lange afstand
vervoert, kunt u het best de oorspron-
kelijke verpakking gebruiken.
Het tuingereedschap kan worden opge-
borgen in de Indego 400 opbergtas.
Bewaar het tuingereedschap alleen in
het temperatuurbereik tussen
–20 en 50 °C. Laat het tuingereed-
schap bijvoorbeeld in de zomer niet
in de auto liggen.
USB
Het tuingereedschap heeft een USB-
interface die uitsluitend wordt ge-
bruikt voor software-updates. Ge-
bruik alleen toegelaten USB.org-
sticks en toegelaten USB.org OTG-ka-
bels.
Gebruik de USB-interface niet voor
overige doeleinden. Sluit geen ex-
terne apparaten aan.
Gevaar door de accu
De accu mag alleen worden opgela-
den met het door Bosch toegelaten
oplaadstation.
De Indego werkt tussen 5 °C en 45 °C.
Ligt de accutemperatuur buiten dit
werkbereik, geeft de Indego een mel-
ding weer en verlaat deze het basis-
station niet. Tijdens de werking zal de
Indego naar het basisstation terugke-
ren of stil blijven staan.
Voorkom contact met het tuingereed-
schap wanneer in een uitzonderlijke
situatie vloeistof uit de accu vrijkomt.
Raadpleeg bij contact met deze vloei-
stof een arts.
Als de accu beschadigd wordt, kan er
vloeistof vrijkomen en kunnen naburi-
ge onderdelen aangetast worden.
Controleer de desbetreffende onder-
delen en neem contact op met de
Bosch-klantenservice.
Open het tuingereedschap en de
zich daarin bevindende accu niet.
Er bestaat gevaar voor een kortslui-
ting en een elektrische schok.
Bescherm het tuingereedschap te-
gen vuur. Er bestaat explosiegevaar
van de accu. Bij een brand of explosie
van de accu neemt u contact op met
de nooddienst.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van het tuingereedschap kunnen er
dampen uit de accu vrijkomen.
Zorg voor frisse lucht en raadpleeg
bij klachten een arts. De dampen
kunnen de luchtwegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften voor op-
laadapparaat en voedingsapparaat
Gebruik voor het opladen van de
maaier alleen het originele Bosch
basisstation en de originele netka-
bel. Anders bestaat er explosie- en
brandgevaar.
Controleer regelmatig basisstati-
on, netvoeding, kabel en stekker.
Maak bij beschadiging of veroude-
ring het basisstation of de netvoe-
ding los van het stroomnet en ge-
bruik deze niet. Open het
basisstation of de netvoeding niet
zelf. Laat reparaties alleen uitvoe-
ren door gekwalificeerd Bosch vak-
personeel en alleen met originele
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 86 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 87
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
vervangingsonderdelen. Beschadi-
ging van oplaadstation, netvoeding,
kabel of stekker vergroot het risico
van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadstation of het
voedingsapparaat niet op een ge-
makkelijk brandbare ondergrond
(zoals papier of textiel) of in een
brandbare omgeving. Vanwege de
bij het opladen optredende verwar-
ming van het oplaadstation en het
voedingsapparaat bestaat brandge-
vaar.
Houd toezicht op kinderen. Daar-
door wordt gewaarborgd dat kinde-
ren niet met het oplaadstation, het
voedingsapparaat of het tuingereed-
schap spelen.
De spanning van de stroombron moet
overeenkomen met de gegevens op
het typeplaatje van de voeding.
We raden aan om de netvoeding al-
leen aan te sluiten op een stopcontact
dat is voorzien van een aardlekscha-
kelaar met een foutstroom van
30mA. Controleer de werking van de
aardlekschakelaar regelmatig.
De netkabel moet regelmatig op be-
schadiging worden gecontroleerd.
Maak in het geval van een overstro-
ming van het basisstation de netvoe-
ding los van het stroomnet en neem
contact met de Bosch klantenservice.
Raak nooit de netstekker of andere
stekkers met natte handen aan.
Rijd niet over de aansluitkabel, klem
deze niet vast en trek er niet aan. De
kabel kan anders beschadigd raken.
Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe randen.
Het voedingsapparaat is voor uw veilig-
heid geïsoleerd en heeft geen aarding
nodig. De bedrijfsspanning bedraagt
230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de
EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uit-
voering). Informatie is verkrijgbaar bij
de erkende Bosch-klantenservice.
Vraag bij twijfel een vakman voor elek-
triciteit of de Bosch-klantenservice om
advies.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge-
bruiken.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen,
alleen voor particulier gebruik.
Gebruik de maairobot niet in ruimten binnenshuis.
Gebruik de maairobot niet voor andere doeleinden. Dit ver-
groot het gevaar van ongevallen en mogelijke beschadiging
van het tuingereedschap. Probeer niet om de maairobot te
veranderen, aangezien dit kan leiden tot ongevallen of moge-
lijke beschadiging van het tuingereedschap.
SymboolBetekenis
Draag werkhandschoenen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 87 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Αριθμός σειράςβλέπε την πινακίδα κατασκευαστή στο μηχάνημα κήπου
*εξαρτάται από το ύψος κοπής, την κατάσταση του χορταριού και την υγρασία
**Εσωτερική θερμοκρασία μπαταρίας
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 145 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
*εξαρτάται από το ύψος κοπής, την κατάσταση του χορταριού και την υγρασία
**Εσωτερική θερμοκρασία μπαταρίας
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 146 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 147
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 50636-2-107.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής ισχύος 61 dB(A).
Ανασφάλεια μέτρησης K =2 dB.
Ερμηνεία των συμβόλων για την
εγκατάσταση (Βλέπε σελίδες3–7)
Εγκατάσταση
Με τον κωδικό QR που ακολουθεί μπορείτε να δείτε ένα βίντεο
σχετικά με την εγκατάσταση του Indego στον ιστότοπο
www.bosch-indego.com. Εναλλακτικά διαβάστε τις οδηγίες
εγκατάστασης που συνοδεύουν το προϊόν.
Υπόδειξη: Ο σταθμός εκκίνησης πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα
εξωτερικό περιθώριο της επιφάνειας του γρασιδιού, επάνω στο
σύρμα οροθέτησης. Δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί κοντά σε
μια αποθήκη ή παράγκα, εντός της επιφάνειας του γρασιδιού.
Υπόδειξη: Η μέγιστη απόσταση μεταξύ σύρματος οριοθέτησης
και Indego εντος της περιοχής κοπής δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνει τα 16 m.
Περιορίστε τα αντικείμενα που βρίσκονται πιο χαμηλά από 5 cm
κατω απο το γκαζόν, π. χ., λιμνουλες, βραγιές λουλουδιών κτλ.
με ωρολογιακή φορά γύρω από το αντικείμενο.
Υπόδειξη: Ένα συμπληρωματικό σύρμα οροθέτησης μπορεί να
συνδεθεί με τη βοήθεια ενός συνδετήρα. (βλέκε εικόνες 2–3)
Το σύρμα οροθέτησης μπορεί να επιμηκυνθεί μέχρι τα 250 m.
Όταν πρόκειται να αναδέψετε ή να τσουγκρανίσετε το γκαζόν
σας, τότε τοποθετήστε το σύρμα οριοθέτησης έως 5 cm μέσα
στο έδαφος. Να πατάτε στην περιοχή του σύρματος
οριοθέτησης.
Να μην σχηματιζετε γωνία κάτω των 45 ° κατά την τοποθέτηση
του σύρματος οριοθέτησης. Διαφορετικά μπορεί να μειωθεί η
απόδοση.
Ένδειξη
Κοπή
Μην αφήνετε τα παιδιά να ανεβαίνουν επάνω στο
μηχάνημα κήπου.
Πριν το σήκωμα πατήστε στο μηχάνηα κοπής το πλήκτρο
Στοπ. Να σηκωνετε το μηχάνημα κήπου πιανοντάς πάντα
από τη χερολαβή. (βλέπε εικόνα 4)
Μετά την επιτυχή εγκατάσταση μπορείτε ή να αρχίσετε αμέσως
να εργάζεσθε πατώντας «Κούρεμα τώρα»ή περιμένετε έως την
επόμενη προγραμματισμένη φάση κοπής σύμφωνα με τον
προγραμματισμό της λειτουργίας Bosch AUTO Calendar
Function (εφόσον φυσικά έχει ρυθμιστεί προηγουμένως).
Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε ένα πρόγραμμα κοπής
σύμφωνα με τις δικές σας ανάγκες.
Εδώ αναφέρονται οι προσεγγιστικοί χρόνοι που απαιτούνται για
την πλήρη ανίχνευση του κήπου. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
υπόψη σας ότι οι χρόνοι αυτοί κυμαίνονται ανάλογα με τη
σύσταση του γρασιδιού και τον αριθμό των αντικειμένων που
βρίσκονται στην υπό κοπή επιφάνεια.
Στόχος ενέργειαςΕικόναΣελίδα
Συσκευασία/Αποσυσκευασία του
μηχανήματος κήπου
14
Εμικήκυνση τυ σύρματος οριοθέτησης
25
Τοποθέτηση του σύρματος
οριοθέτησης γύρω από ένα εσωτερικό
αντικείμενο
35
Σήκωμα και μεταφορά του
μηχανήματος κήπου
46
Ρύθμιση ύψους κοπής
56
Καθαρισμός
A7
Συντήρηση
B7
ΣύμβολοΣημασία
Πλήκτρο Πίσω
Πλήκτρο επιβεβαίωσης
ΚόκκινηLED on: Σφάλμα Μηχάνημα κήπου
Πράσινη LED on: Μηχάνημα κήπου εν
λειτουργία
Πράσινη LED off: Το μηχάνημα κήπου είναι
εκτός λειτουργίας. Για την ενεργοποιήση
του απαιτεϊται ο τετραψήφιος κωδικός PIN
του μηχανήματος κήπου. Ή το μηχάνημα
κήποΥ δεν ειναι σνδεδεμενο με το σταθμό
φόρτισης. Ενεργοποιήστε το διακόπτη
απομόνωσης και χρησιμοποιήστε τον
τετραψήφιο κωδικό PINτου μηχανήματος
κοπής.
Πλήκτρο προς τα αριστερά, προς τα δεξιά
Πλήκτρο προς τα επάνω, προς τα κάτω
Ένδειξη με παράθυρο διαλόγου
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 147 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
148 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Καταρτίστε ένα χρονοπρόγραμμα με συνεχείς επαναλήψεις.
Έτσι πετυχαίνετε καλά αποτελέσματα κοπής, η φόρτιση της
μπαταρίας διαρκεί περισσότερο χρόνο και αποφεύγετε τη
συσσώρευση του κομμένου υλικού επάνω στο γρασίδι.
Προτείνουμε, πριν την εγκατάσταση και πριν την έναρξη της
νέας σαιζόν, (όταν απαιτείται κοπή γκαζόν μεγαλύτερη από 5
mm) να κουρέψετε το γκαζόν σας με ένα παραδοσιακό
χλοοκοπτικό.
Υπόδειξη: Το σύστημα μέτρησης του Indego έχει εξελιχθεί για
την κοπή κοντού χορταριού (3–5 mm). Το κομμένο υλικό
μπορεί να παραμείνει ως κοπρόχωμα-λίπασμα στο έδαφος.
Το ύψος κοπής του Indego μπορεί να ρυθμιστεί σε 30, 40 ή
50 mm. Πατήστε το πλήκτρο κοπής μια φορά για να ρυθμίσετε
ύψος κοπής 40 mm], δυο φορές για ύψος κοπής 30 mm και το
πλήκτρο επαναφοράς του ύψους κοπής () για ύψος κοπής
50 mm. (βλέπε εικόνα 5).
Υπόδειξη: Κατά την πρώτη εβδομάδα πρέπει να ρυθμίζετε
ύψος κοπής 50 mm. Έτσι αποφεύγεται η κοπή του σύρματος
οριοθέτησης. Στη συνέχεια το σύρμα καλύπτεται από το γκαζόν.
Μόλς αρχισει η κοπή
–το μηχάνημα κήπου εργάζεται στον τρόπο λειτουργίας
«Χειροκίνητα» μέχρι να τελειώσει η κοπή ή μέχρι να πατηθεί
το πλήκτρο Στοπ. Η κοπή διακόπτεται για να φορτιστεί η
μπαταρία.
–το μηχάνημα κήπου εργάζεται αδιάκοπα στην
προγραμματισμένη «Ημερολόγιο» ή, μέσω της λειτουργίας
AUTO Calendar Functionτης Bosch εντός ενός
καθορισμένου χρονικού παραθύρου. Η κοπή διακόπτεται για
να φορτιστεί η μπαταρία. Για να διακοπεί η κοπή πριν τον
τερματισμό του χρονικού παραθύρου πατήστε το πλήκτρο
Στοπ η στείλτε το μηχάνημα κοπής στο σταθμό εκκίνησης. Σε
περίπτωση που η επιφάνεια κουρευτεί πριν τερματιστεί το
χρονικό παράθυρο τότε το μηχάνημα κήπου επιστρέφει στο
σταθμό εκκίνησης.
Αισθητήρες
Το μηχάνημα κήπου διαθέτει τους εξής αισθητήρες:
–Ο Αισθητήρας ανασηκώματος ενεργοποιείται και
διακόπτει τη λειτουργία του κινητήρα και την κίνηση του
μαχαιριού όταν το μηχάνημα κήπου ανασηκωθεί.
–Ο Αισθητήρας ανατροπής αναγνωρίζει ότι το μηχάνημα
κήπου αναποδογύρισε και διακόπτει τη λειτουργία του
κινητήρα και την κίνηση του μαχαιριού.
–Ο Αισθητήρας μπλοκαρίσματος αναγνωρίζει τυχόν
αντικείμενα/εμπόδια που βρίσκονται στην τροχιά του
μηχανήματος κήπου και διατάσσει την αλλαγή της πορείας.
–Ο Αισθητήρας κλίσης ενεργοποιείται όταν η κλίση του
μηχανήματος κήπου ανέλθει σε 45°.
Όταν ενεργοποιηθεί ένας αισθητήρας, π.χ. ο αισθητήρας
ανασηκώματος, τότε στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα
«ανασήκωμα».
Φόρτιση μπαταρίας
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας
η οποία επιτρέπειι τη φόρτιση της μπαταριάς μόνο εντός μιας
περιοχής θερμοκρασίας από 5 °C έως 45 °C.
Η Μπαταρία φορτίζεται πάντα όταν το μηχάνημα κοπής
βρίσκεται στο σταθμό εκκίνησης.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου παραδίνεται μερικώς φορτισμένη. Για
να αποκτήσει η μπαταρία την πλήρη χωρητικότητά της πρέπει,
πριν χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά, να φορτιστεί πλήρως στο
σταθμό φόρτισης.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Όταν η μπαταρία είναι άδεια ή σχεδόν άδεια το μηχάνημα
κήπου τίθεται εκτός λειτουργίας μέσω μιας προστατευτική
διάταξης: Τα μαχαίρια δεν κινούνται πλέον.
Μενού-Πλοήγηση
Οι παρακάτω πίνακες εξηγούν τα διάφορα σημεία των μενού.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
ΡυθμίσειςΥπομενού 1Υπομενού 2Ερμηνεία
Κούρεμα τώρα
Ο Indego αρχίζει την κοπή στη χειροκίνητη λειτουργία
Τα μηχάνημα αρχίζει την κοπη μόλις πατηθεί το πλήκτρο
επιβεβαίωσης
* Μόνο για Indego 350/400 (διατίθεται μέσω του App für Connect Modelle)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 148 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 149
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Ημερολόγιο
Bosch Auto *Επεξεργαστείτε τον
αριθμό των
ολοκληρωτικών
κοπών ανά
εβδομάδα
Επεξεργαστείτε την
ημέρα της
εβδομάδας
Η λειτουργία AUTO Calendar Function προσαρμόζεται στο ύψος του
εκάστοτε γρασιδιου.
Με τη λειτουργία AUTO Calendar Function μπορείτε να διεξάγετε τις
εξής ρυθμίσεις:
–Τον αριθμό των ολοκληρωτικών κοπών ανά εβδομάδα (1 έως 3)
και
–τις ημέρες κοπής της εβδομάδας (π.χ. για να αποκλείσετε την
Κυριακή)
ΧρονοπρόγραμμαΕπεξεργασία
(τρέχουσα ημέρα)
Όχι κούρεμα
Καταρτίστε ένα πρόγραμμα κοπής ρυθμίζοντας επί μέρους ημέρες
κοπής και χρονικά παράθυρα (έως 2 ανά ημέρα).
Δια γράψτε τα τρέχοντα χρονικά παράθυρα για την επιλεχθείσα
ημέρα
Στην οθόνη εμφανίζονται ο αριθμός των ολοκληρωτικών κοπών ανά
εβδομάδα για τις εκάστοτε επιλεχθείσες ημέρες και τους
ρυθμισμένους χρόνους
OFF/Χειροκίνητα
Επιλέξτε τη λειτουργία αυτή όταν δεν επιθυμείτε την εφαρμογή
χρονοδιαγράμματος. Ο Indego αρχίζει την κοπή μόνο όταν
ενεργοποιηθεί η εντολή «Κοπή τώρα» (ή μέσω του App για τα
Connect Modelle).
Ρυθμίσεις
Ασφάλεια
Αυτόμ. κλείδωμα
On
Off
Για την εκ νέου ενεργοποίηση μετά από αυτόματο κλείδωμα και
απενεργοποίηση ανάγκης απαιτείται ο κωδικός PIN.
Αυτά τα πλήκτρα είναι διαρκώς ενεργά
Αλλαγή PIN
Η αλλαγ΄ενός κωδικού PIN απατεί την εισαγωγή ενός ισχύοντος
κωδικού ΡΙΝ
Συναγερμός
On
Off
Ενεροποιεί το συναγερμό
Ο συναγερμός είναι απενεργοποιημένος και δεν ηχεί
Ημερομηνία &
Ώρα
Αλλαγή ώρας και ημερομηνίας
Γλώσσα
Αλλαγή της γλώσσας στην οθόνη
Πληροφορίες
Κατ. συστήατος
Παρέχει πληροφορίες σχετικά με την ισχύ και τη σύνδεση του
σήματος, την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας, πληροφορίες για
το ίδιο το σύστημ καθώς και πληροφορίες για τη διάρκεια λειτουργίας
και τη διάρκεια ζωής του χλοοκοπτικού
Πρωτ. σφαλμάτων
Ιστπρικό σφαλμάτων του χλοοκοπτικού
Προχωρημένα
ID σύρματος
Αλλαζει την ID του ρύρματος οριοθέτησης σε περίπτωση
παρεμβολών άμεσα στη γύρω περιοχή
Συνθήκες γκαζόν
Επιλέξτε μεταξύ μη επιπεδο, κανονικό, ολισθερό. Αλλάζει την
ευαισθησία του αισθητήρα των διακυμάνσεων του εδάφους,
ανάλογα με την εκάστοτε επιλεγμένη κατάσταση γκαζόν.
Επαναχαρτογράφ.
Δια γράφει το τρέχον πρόγραμμα κοπής
Εργοσ. ρυθμίσεις
Με την επαναφορά στο μηχάνημα κήπου των εργοστασιακών
ρυθμίσεων διαγράφονται όλες οι προσωπικές ρυθμίσεις (εκτός του
κωδικού αριθμού PIN).
Μετά την επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων το μηχάνημα
κήπου πρέπει να χαρτογραφηθεί εκ νέου.
ΡυθμίσειςΥπομενού 1Υπομενού 2Ερμηνεία
* Μόνο για Indego 350/400 (διατίθεται μέσω του App für Connect Modelle)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 149 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
150 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Αναζήτηση σφαλμάτων
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Ρυθμίσεις
Εργαλεία
Επίπεδο
Παρέχει πληροφορίες σχετικά με τη γωνία μεταξύ εδάφους και
μηχανήματος κήπου. Όταν το μηχάνημα κήπου βρίσκεται στη βάση
του και το σημείο βρίσκεται εκτός της εμβέλειας του δέκτη πρέπει να
επιλεχθεί μια νέα θέση σε μια επίπεδη επιφάνεια
Σύρμα σήματος
Αναγνωρίζεται το σήμα του σύρματος οριοθέτησης
ΡυθμίσειςΥπομενού 1Υπομενού 2Ερμηνεία
* Μόνο για Indego 350/400 (διατίθεται μέσω του App für Connect Modelle)
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Αναβοσβήνει η LED
στο σταθμό φόρτισης
Το σύρμα οροθέτησης διακόπηκε ή είναι πολύ
μακρύ ή πολύ κοντό. Το σύρμα δεν είναι
συνδεδεμένο και το χλοοκοπτικό δε βρίσκεται
στο σταθμό εκκίνησης
Βεβαιωθείτε ότι το σύρμα οριοθέτησης δεν έχει κοπεί
καθώς και ότι το μήκος του ανέρχεταιι σε 20 έως 250 m.
Στη συνέχεια διακόψτε και επανασυνδέστε την τάση
τροφοδοσίας.
Για τη ρύθμιση του χλοοκοπτικού εφαρμόστε τις οδηγίες
εγκατάστασης.
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι
Χαλαρή/Χαλαρό βίδα/παξιμάδι μαχαιριούΣφίξτε τη βίδα/το παξιμάδι μαχαιριού με ροπή στρέψης
2,5 Nm
Χαλασμένο μαχαίριΑλλαγή μαχαιριού
Το μηχάνημα κήπου
δεν εφαρμόζει σωστά
Το σύρμα οριοθέτησης δεν έχει στερεωθεί καλά
στο σταθμό εκκίνησης
Εφαρμόστε τις οδηγίες εγκατάστασης για τη στερέωσης
του σύρματος.
Το σύρμα οροθέτησης βρίσκεται κοντά στην
πηγή των παρεμβολών
Να διατηρείτε επαρκή απόσταση (περίπου 1 m) από την
πηγή παρεμβολών
Αλλάξτε στο μενού την ID του σύρματος οριοθέτησης
Το μηχάνημα κήπου
δεν λειτουργεί
Δεν είναι ON ο διακόπτης απομόνωσηςΒγάλτε το χλοοκοπτικό από το σταθμό εκκίνησης θέστε το
διακόπτη απομόνωσης στη θέση ΟΝ και τοποθετήστε το
χλοοκοπτικό πάλι στο σταθμό εκκίνησης (βεβαιωθείτε ότι ο
σταθμός εκκίνησης βρίσκεται εν ενεργεία – LED ανάβει
με χρώμα πράσινο). Πατήστε το πλήκτρο επιβεβαίωσης για
να φωτιστεί η οθόνη. Εισάγετε τον τετραψήφιο κωδικό PIN
για να ενεργοποιηθεί το μηχάνημα κοπής
Πιθανός φραγμόςΠριν τον έλεγχο της περιοχής κάτω από το χλοοκοπτικό
πρέπει να θέτετε πάντοτε το διακόπτη ποιήστες στη θέση
OFF. Αν χρειαστεί αφαιρέστε τυχόν μπλοκαρίσματα (να
φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής)
Η μπαταρία δεν είναι εντελώς φορτισμένηΓια να φορτωθεί η μπαταρία θέστε το μηχάνημα κοπής
επάνω στο σταθμό εκκίνησης. Ο σταθμός εκκίνησης πρέπει
να έχει τεθεί σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 150 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 151
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Πολύ μακρύ χορτάριΓια να χρησιμοποιήσετε τον Indego πρέπει πρώτα να
κόψετε το γκαζόν τουλάχιστον εως 40 mm.
Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρίαΑφήστε το χλοοκοπτικό να ζεσταθεί/να κρυώσει ή μην
εκθέτετε το σταθμό εκκίνησης άμεσα στην ακτινοβολία
του ηλίου. Το χλοοκοπτικό εργάζεται μόνο όταν η
εσωτερική θερμοκρασά της μπαταράς ανέρεται σε 5°C –
45°C.
Το σύρμα οριοθέτησης βρίσκεται κοντά στην
πηγή των παρεμβολών
Να κρατάτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο σύρμα
οριοθέτησης και την πηγή των παρεμβολών (περίπου 1 m)
Αλλάξτε στο μενού την ID iτου σύρματος οριοθέτησης
Καμιά λειτουργία
φόρτισης στο
μηχάνημα κήπου
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρίαΑφήστε το χλοοκοπτικό να ζεσταθεί/να κρυώσει ή μην
εκθέτετε το σταθμό εκκίνησης άμεσα στην ακτινοβολία
του ηλίου. Το χλοοκοπτικό εργάζεται μόνο όταν η
εσωτερική θερμοκρασά της μπαταράς ανέρεται σε 5°C –
45°C.
Ο σταθμός εκκίνησης δεν έχει τεθεί σε
λειτουργία
Συνδέστε τάση στο σταθμό εκκίνησης. Όταν δεν ξεκινήσει
ο σταθμός εκκίνησης απευθυνθείτε στο Service της Bosch
Το γρασίδι δεν είναι
παντού κομμένο
Το μηχάνημα κοπής χρειάζεται περισσότερες
λωρίδες για να τελειώσει την κοπή/Πάρα πολλά
αντικείμενα άμεσα στη γύρω περιοχή
Για να κουρέψετε ολόκληρη την επιφάνεια του γρασιδιού
σας αφήστε το χλοοκόπτη να κόψει το γρασίδι 3 x κομπλέ
Το παράθυρο χρόνου είναι πολύ μικρό γι’ αυτό
το μέγεθος της επιφάνειας γρασιδιού
Αυξήστε το χρονικό παράθυρο κοπής ή εφαρμόστε τη
λειτουργία Bosch AUTO Calendar Function
Πολύ μικρή απόσταση έως το σύρμα
αριοθέτησης
Να αφήνετε απόσταση τουλάχιστο 75 cm ανάμεσα στα
σύρματα οριοθέτησης και τα επί μέρους αντικείμενα
Να κρατάτε τουλάχιστο απόσταση 75 cm ανάμεσα στο
σύρμα οριοθέτησης γύρω από το αντικείμενο κήπου και το
σύρμα οριοθέτησης στα περιθώρια του γκαζόν
Ανομοιόμορφο γρασίδιΕπιλέξτε στο μενού ανώμαλο υπόστρωμα γκαζόν.
Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης – Εξομάλυνση
ανωμαλιών γκαζόν/Αφαιρέστε τις διακυμάνσεις
εδάφους/Οριοθετήστε τους τομές με το σύρμα
οριοθέτησης
Πολύ μακρύ χορτάριΓια να χρησιμοποιήσετε τον Indego πρέπει πρώτα να
κόψετε το γκαζόν τουλάχιστον εως 40 mm.
Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής
Πολύ απότομες κλίσεις στον κήποΦροντίστε το μηχάνημα κήπου να εργάζεται σε επιφάνειες
με μέγιστη κλίση έως 15 βαθμούς.
Υγρό/Βρεγμένο γκαζόνΜην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου υπό άσχημες
καιρικές συνθήκες
Πολλά αντικείμενα μέσα στον κήποΑαφαιρέστε τα αντικείμενα/τα εμπόδια από τον κήπο ή
οριοθετήστε τα με σύρμα οριοθέτησης
Μεταλλική κατασκευή κάτω ή δίπλα από την
επιφάνεια γκαζόν
Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης για αντικείμενα
Το μηχάνημα κήπου
ακινητοποιείται μέσα
στον κήπο
Υγρό/Βρεγμένο γκαζόνΜην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου υπό άσχημες
καιρικές συνθήκες
Μη οριοθετημένα αντικείμενα/εμπόδιαΑαφαιρέστε τα αντικείμενα/τα εμπόδια από τον κήπο ή
οριοθετήστε τα με σύρμα οριοθέτησης
Το μηχάνημα κήπου
κόβει χωρίς εντολή
λουλούδια κτλ. ή
περνάει πάνω από
ορισμένα εμπόδια
Δεν οριοθετήθηκαν αντικείμενα/εμπόδια με
ύψος μικρότερο από 5 cm
Οριοθετήστε τα εμπόδια με το σύρμα οριοθέτησης σε
απόσταση 30 cm η απομακρύνετε τα αντικείμενα/τα
εμπόδια
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 151 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
152 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Αν χρειαστεί αποστείλετε το χλοοκόπτη ρομπότ πάντα μαζί με το
σταθμό φόρτισης σε ένα Servicecenter της Bosch.
Χρειάζεστε επίσης και την έκδοση λογισμικού του μηχανήματος
Număr de serievezi plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de grădină
*în funcţie de înălţimea de tăiere, starea ierbii şi umiditate
**domeniu temperaturi interne acumulator
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 265 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
266 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
AcumulatorTehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tensiune nominalăVDC18181818
Capacitate
Ah2,52,52,52,5
Număr celule de acumulator
5555
Timp de funcţionare, mediu*
min30303030
Timp de încărcare acumulator
(max.)
min45454545
Cablu perimetral
Cablu perimetral
–cablu cuprins în setul de livrare
–lungime instalată, min.
–lungime instalată, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Staţie de andocare
Număr de identificareF 016 L68 963F 016 L68 963F 016 L68 963F 016 L68 963
Tensiune de intrare
VDC24242424
Putere nominală încărcare/
cablu perimetral conectat
W55/1255/1255/1255/12
Curent de încărcare (până la)
A2,32,32,32,3
Domeniu admis al temperaturilor de
încărcare **°C5–455–455–455–45
Greutate
kg1,651,651,651,65
Tip de protecţie
IPX4IPX4IPX4IPX4
Transformator
Număr de identificare
Elveţia
Anglia
Restul Europei
Coreea de Sud
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Tensiune de intrare (curent
alternativ)
V220 – 240220 –240220 – 240220–240
Clasa de protecţie
/II/II/II/II
Frecvenţă
Hz50/6050/6050/6050/60
Tensiune de ieşire (curent continuu)
V24242424
Tip de protecţie
IPX7IPX7IPX7IPX7
Greutate
kg0,80,80,80,8
Robot pentru tuns gazonulUnităţi
SI
Indego 350Indego 400Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*în funcţie de înălţimea de tăiere, starea ierbii şi umiditate
**domeniu temperaturi interne acumulator
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 266 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Română | 267
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 50636-2-107.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal de: nivel putere sonoră 61dB(A).
Incertitudine K =2 dB.
Explicarea imaginilor privind
instalarea (vezi paginile 3–7)
Instalare
Cu următorul cod QR puteţi viziona un clip video despre
instalarea lui Indego, la www.bosch-indego.com. Alternativ,
urmaţi instrucţiunile de instalare din setul de livrare al
produsului.
Indicaţie: Staţia de andocare trebuie să fie poziţionată pe o
margine exterioară a suprafeţei de gazon, pe cablul
perimetral. Ea nu poate sta într-o parte a unui şopron sau a
unui hangar pentru scule electrice, aşezat sub formă de insulă
în mijlocul suprafeţei de gazon.
Indicaţie: Distanţa maximă dintre cablul perimetral şi Indego
în cadrul zonei de cosire nu trebuie să depăşească 16 m.
Împrejmuiţi obiectele amplasate la o adâncime mai mare de
5mm în gazon, de ex. eleştee, straturi de flori, etc. în sens
orar, în jurul obiectului.
Indicaţie: Cablul perimetral suplimentar poate fi adăugat
folosindu-se un conector de cablu. (vezi figura 2–3)
Cablul perimetral poate fi prelungită până la o lungime de
maximum 250 m.
Poziţionaţi cablul perimetral la o adâncime de maximum 5 cm
în pământ , dacă intenţionaţi să şi scarificaţi sau să vă greblaţi
gazonul. Evitaţi zona cablului perimetral.
Nu fixaţi cablul perimetral într-un unghi mai mic de 45 °.
Aceasta poate afecta performanţele de lucru.
Indicatoare
Cosire
Nu lăsaţi copiii să se suie pe scula de grădină.
Înainte de ridicare, apăsaţi tasta Stop la maşina pentru
tuns gazonul. Ridicaţi scula electrică de grădină
prinzând-o de mâner. (vezi figura 4)
După reuşita instalării puteţi începe imediat să cosiţi,
confirmând „Cosire“, sau aşteptaţi următoarea fază
planificată de tăiere, conform programării prin Bosch AUTO
Calendar Function (se presupune că există o setare
prealabilă).
Puteţi stabili de asemenea un orar de cosire conform
specificaţiilor dumneavoastră.
Timpii de funcţionare aproximativi pentru o cartografiere
completă a grădinii sunt specificaţi mai jos. Ţineţi seama de
faptul că timpii de funcţionare variază în funcţie de structura
gazonului şi numărul de obiecte de pe suprafaţa de gazon.
Scopul acţiuniiFiguraPagina
Dezambalarea setului de livrare/
sculei de grădină14
Prelungirea cablului perimetral
25
Poziţionarea cablului perimetral în
jurul unui obiect interior nou35
Ridicarea şi transportul sculei de
grădină
46
Reglarea înălţimii de tăiere
56
Curăţare
A7
Întreţinere
B7
SimbolSemnificaţie
Tastă Înapoi
Tastă de confirmare
LED-ul roşu aprins: eroare la scula
electrică de grădină
LED-ul verde aprins: scula electrică de
grădină este activă
LED-ul verde stins: scula electrică de
grădină este inactivă iar, pentru activarea
sa, este necesar codul dumneavoastră PIN
compus din patru cifre. Sau, scula
electrică de grădină nu este conectată cu
staţia de andocare, pentru activarea
robotului pentru tuns gazonul trebuie
acţionat întrerupătorul, fiind totodată
necesar codul dumneavoastră PIN
compus din patru cifre.
Tastă direcţie stânga, dreapta
Tastă direcţie în jos, în sus
Afişaj cu fereastră de dialog
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 267 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
268 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Stabiliţi un orar cu repetări frecvente. Astfel veţi obţine
rezultate bune de cosire, durata de funcţionare a
acumulatorului va fi mai lungă iar dumneavoastră veţi evita
rămânerea ierbii tăiate pe peluză.
Este recomandabil ca înaintea instalării şi a primei cosiri din
noul sezon (când firele de iarba tăiată au o lungime de peste
5 mm) să vă cosiţi gazonul cu o maşină de tuns iarba clasică.
Indicaţie: Sistemul de cuţite al robotului Indego este destinat
tăierii ierbii cu firul scurt (3–5 mm). Iarba tăiată poate
rămâne pe peluză pentru a fi folosită ca mulci la fertilizarea
gazonului.
Înălţimea de tăierea a lui Indego poate fi reglată la 30, 40 şi
50 mm. Apăsaţi o dată tasta de reglare a înălţimii de tăiere
pentru a obţine valoarea de 40 mm, de două ori pentru o
înălţime de tăiere de 30 mm şi tasta de resetare a înălţimii de
tăiere () pentru a reveni la 50 mm (vezi figura 5).
Indicaţie: În primele săptămâni reglaţi o înălţime de tăiere de
50 mm, pentru a nu tăia din greşeală cablul perimetral. După
aceea, cablul va fi acoperit de gazon.
Când cosirea a început
–scula electrică de grădină lucrează în modul „Manual“
până când va fi cosită întreaga suprafaţă de gazon sau până
când se apasă tasta Stop. Cosirea va fi întreruptă numai pe
durata încărcării acumulatorului.
–scula electrică de grădină lucrează neîntrerupt în modul
programabil „Calendar“ sau prin intermediul Bosch AUTO
Calendar Function, într-un interval de timp. Cosirea va fi
întreruptă numai pe durata încărcării acumulatorului.
Pentru a opri cosirea înaintea expirării intervalului de timp
alocat, apăsaţi tasta Stop sau trimiteţi robotul la staţia de
andocare. Dacă suprafaţa de gazon este cosită înainte de
expirarea intervalului de timp alocat, scula electrică de
grădină revine la staţia de andocare.
Senzori
Scula electrică de grădină este echipată cu următorii
senzori:
– Senzorul de ridicare se activează şi întrerupe antrenarea
cuţitelor atunci când scula de grădină este ridicată.
– Senzorul de răsturnare sesizează când scula de grădină
este întoarsă cu partea inferioară în sus şi întrerupe
antrenarea cuţitelor.
–Senzorul de blocare sesizează, în caz de contact,
obiecte/obstacole aflate în banda de cosire a sculei
electrice de grădină şi determină o schimbare a direcţiei.
– Senzorul de înclinare se activează atunci când scula de
grădină este înclinată într-un unghi de 45°.
Dacă se activează unul din senzori, de ex. senzorul de
ridicare, pe display apare un mesaj: „ridicare“.
Încărcarea acumulatorului
Acumulatorul este prevăzut cu un sistem de supraveghere a
temperaturii, care permite încărcarea sa numai în cazul în
care temperatura internă a acumulatorului se situează între
5°C şi 45°C.
Acumulatorul se încară întotdeauna când robotul pentru tuns
gazonul se află în staţia de andocare.
Acumulatorul Li-Ion este parţial încărcat la livrare. Pentru a
aduce acumulatorul la capacitate maximă, înainte de prima
utilizare trebuie să încărcaţi la capacitate maximă scula de
grădină în staţia de andocare.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
torului.
Atunci când acumulatorul s-a descărcat, scula de grădină este
deconectată printr-un circuit de protecţie: cuţitele nu se mai
mişcă.
Navigare meniu
Următoarele tabele explică diferitele puncte din meniu.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
SetăriSubmeniu 1Submeniu 2Explicaţie
Cosire
Indego începe cosirea în modul Manual
După apăsarea tastei de confirmare, robotul începe să cosească
* Numai pentru Indego 350/400 (disponibil prin aplicaţia pentru modelele Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 268 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Română | 269
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Calendar
Bosch Auto *Editaţi un număr de
tăieri complete pe
săptămână
Editaţi ziua din
săptămână
Bosch AUTO Calendar Function se adaptează conform mărimii
gazonului.
Cu AUTO Calendar Function sunt posibile următoarele setări:
–număr cosiri complete pe săptămână(1 până la 3) şi
–zile din săptămână în care se coseşte (de ex. pentru a exclude
duminicile)
OrarEditare (zi curentă)
Fără cosire
Programaţi unui orar de cosire prin setarea zilelor de cosire şi a
intervalelor de timp (până la 2 pe zi).
Ştergeţi intervalul de timp curent pentru ziua selectată
Pe display vor apărea numărul de cosiri complete pe săptămână şi
intervalele de timp pentru zilele selectate
Oprit/Manual
Selectaţi această opţiune dacă nu trebuie să se folosească un orar.
Indego începe cosirea numai prin activarea setării „Cosire“ (sau
prin intermediul aplicaţiei pentru modelele Connect).
Setări
Securitate
Autoblocare
Pornit
Oprit
după Autoblocare şi Deconectarea de siguranţă, pentru reactivare,
este necesar codul PIN.
Aceste taste sunt permanent active
Schimbare PIN
Schimbarea codului PIN presupune mai întâi introducerea unui cod
PIN valabil
Alarmă
Pornit
Oprit
Activează alarma
Alarma este dezactivată şi nu va mai suna
Data & ora
Schimbarea orei şi datei
Limbă
Schimbarea limbii pe display
Informaţii
Stare sistem
Furnizează informaţii despre intensitatea semnalului de
conexiune, nivelul de încărcare al acumulatorului, informaţii
despre sistem şi timpul de funcţionare şi încărcare al robotului
pentru tuns gazonul
Jurnal de erori
Istoricul erorilor robotului pentru tuns gazonul
Avansat
ID cablu
Schimbă ID-ul cablului permetral în cazul unor deranjamente
posibile în apropiere
Starea gazonului
Alegeţi între denivelat, normal şi alunecos. Modifică sensibilitatea
senzorului de denivelări teren, în funcţie de starea selectată a
gazonului.
Recartografiere
Şterge planul de cosire curent
Setări fabrică
O readucere a sculei electrice de grădină la setările din fabrică
şterge toate setările personale (cu excepţia codului PIN).
După o readucere a sculei electrice de grădină la setările din
fabrică, aceasta trebuie să recartografieze grădina
Scule electrice
Nivel
Furnizează informaţii despre unghiul la sol al sculei electrice de
grădină. Dacă aceasta este parcată în staţia de andocare şi punctul
este în afara razei receptorului, se va selecta o poziţie nouă, pe
teren plan
Semnal cablu
Este recunscut semnalul cablului perimetral
SetăriSubmeniu 1Submeniu 2Explicaţie
* Numai pentru Indego 350/400 (disponibil prin aplicaţia pentru modelele Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 269 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
270 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Detectarea defecţiunilor
Suport online
http://www.bosch-indego.com
SimptomeCauză posibilăRemediere
LED-ul staţiei de
andocare clipeşte
Cablul perimetral este întrerupt, este prea
lung sau prea scurt. Cablul nu este legat şi
robotul pentru tuns gazonul nu se află în staţia
de andocare
Controlaţi dacă, cablul perimetral nu este întrerupt, şi
dacă are o lungime între 20 şi 250 m. Apoi deconectaţi şi
reconectaţi alimentarea cu tensiune electrică.
Urmaţi indicaţiile privind instalarea robotului pentru tuns
gazonul cuprinse în instrucţiunile de instalare.
Vibraţii/zgomote
puternice
Piuliţa/şurubul cuţitului este slăbitStrângeţi piuliţa/şurubul cuţitului cu un cuplu de 2,5Nm
Cuţitul este deterioratSchimbarea cuţitelor
Scula electrică de
grădină nu se
andochează fiabil
Cablul perimetral nu este montat corect la
staţia de andocare
Respectaţi instrucţiunile de instalare pentru montarea
cablului
Cablul perimetral se află în apropierea unei
surse de interferenţe
Menţineţi o distanţă suficientă într cablul perimetral şi
sursa de interferenţe (aprox. 1 m)
Schimbaţi ID-ul cablului perimetral în meniu
Scula electrică de
grădină nu
funcţionează
Întrerupătorul nu este acţionat în poziţia
Pornit
Scoateţi robotul din staţia de andocare, acţionaţi
întrerupătorul în poziţia Pornit şi introduce
ţi din nou
robotul în staţia de andocare (aveţi grijă ca staţia de
andocare să fie conectată şi LED-ul verde să fie aprins).
Apăsaţi tasta de confirmare pentru ca display-ul să se
aprindă. Introduceţi codul PIN din patru cifre pentru
activarea robotului
Înfundare posibilăÎntotdeauna aduceţi mai întâi întrerupătorul în poziţia
Oprit, apoi verificaţi zona de sub robotul pentru tuns
gazonul, dacă este necesar îndepărtaţi blocajele (purtaţi
întotdeauna mănuşi pentru grădină)
Acumulatorul nu este încărcat completParcaţi robotul pentru tuns gazonul în staţia de
andocare, pentru încărcarea acumulatorului. Staţia de
andocare trebuie să fie conectată.
Iarba are firul prea lungÎnainte de utilizarea lui Indego, cosiţi gazonul la cel puţin
40 mm.
Reglaţi o înălţime de tăiere mai mare
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinteLăsaţi robotul pentru tuns gazonul să se răcească/
încălzească sau nu expuneţi staţia de andocare direct
razelor soarelui. Robotul pentru tuns gazonul lucrează
atunci când temperatura internă a acumulatorului se
situează între 5°C – 45°C
Cablul perimetral este aproape de o sursă de
perturbaţii
Asiguraţi o distanţă suficientă între cablul perimetral şi
sursa de perturbaţii (aprox. 1 m)
Schimbaţi ID-ul cablului perimetral în meniu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 270 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Română | 271
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Sculă electrică de
grădină fără funcţie
de încărcare
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinteLăsaţi robotul pentru tuns gazonul să se răcească/
încălzească sau nu expuneţi staţia de andocare direct
razelor soarelui. Robotul pentru tuns gazonul lucrează
atunci când temperatura internă a acumulatorului se
situează între 5°C – 45°C
Staţia de andocare nu este conectatăRacordaţi staţia de andocare la alimentarea cu energie
electrică. Dacă staţia de andocare nu porneşte,
contactaţi centrul de asistenţă tehnică post-vânzare
Bosch
Gazonul a rămas
necosit în unele locuri
Robotul pentru tuns gazonul trebuie să
acopere mai multe benzi de cosire pentru a
termina întreaga grădină/Prea multe obiecte
din grădină în imediata apropiere
Pentru acoperirea întregii suprafeţe de gazon, lăsaţi
robotul de tuns gazonul să execute 3 cosiri complete
Intervalul de timp este prea mic pentru
dimensiunile gazonului
Măriţi intervalul de timp sau utilizaţi Bosch AUTO
Calendar Function
Distanţă prea mică între cabluri perimetraleMenţineţi o distanţă de minimum 75 cm între cablurile
perimetrale din jurul obiectelor din grădină
Menţineţi o distanţă de minimum 75 cm între cablul
perimetral din jurul obiectului din grădină şi cel de pe
marginile gazonului
Gazon tuns neuniformSelectaţi în meniu Substrat gazon denivelat.
Urmaţi indicaţiile privind egalizarea denivelărilor de
gazon/eliminarea valurilor de pământ/delimitarea
zonelor cu cablu perimetral cuprinse în instrucţiunie de
instalare
Iarba are firul prea lungÎnainte de utilizarea lui Indego, cosiţi gazonul la cel puţin
40 mm.
Reglaţi o înălţime de tăiere mai mare
Pantele din grădină sunt prea abrupteAsiguraţi-vă că robotul pentru tuns gazonul lucrează
numai pe taluzuri cu înclinări de 15 grade sau mai mici.
Gazon umed/udNu folosiţi robotul pentru tuns gazonul în condiţii meteo
nefavorabile
Prea multe obiecte în grădinăÎndepărtaţi obiectele/obstacolele din grădină sau
împrejmuiţi-le cu cablu perimetral
Structură metalică sub sau lângă suprafaţa de
gazon
Urmaţi indicaţiile privind obiectele, cuprinse în
instrucţiunie de instalare
Scula electrică de
grădină se blochează
în grădină
Gazon umed/udNu folosiţi robotul pentru tuns gazonul în condiţii meteo
nefavorabile
Obiecte/obstacole neîmprejmuiteÎndepărtaţi obiectele/obstacolele din grădină sau
împrejmuiţi-le cu cablu perimetral
Scula electrică de
grădină taie
involuntar flori etc.
din grădină sau trece
peste anumite
obstacole
Obiecte/obstacole cu o înălţime
mai mică de 5 cm neîmprejmuite
Marcaţi obstacolul cu cablu perimetral la o distanţă de
30 cm sau îndepărtaţi obiectele/obstacolele
SimptomeCauză posibilăRemediere
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 271 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
272 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind
utilizarea
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din
10 cifre al sculei electrice de grădină.
Dacă este necesar, trimiteţi robotul de tuns gazonul şi staţia
de andocare întotdeauna împreună la un centru de service
Bosch.
Suplimentar este necesară versiunea software a sculei
Serijos numerisžr. firminėje lentelėje ant sodo priežiūros įrankio
Akumuliatorius
Ličio jonųLičio jonųLičio jonųLičio jonų
Nominalioji átampa
VDC18181818
Talpa
Ah2,52,52,52,5
Akumuliatoriaus celių skaičius
5555
Veikimo laikas, vidutiniškai*
min30303030
Akumuliatoriaus įkrovimo laikas
(maks.)
min45454545
*Priklausomai nuo pjovimo aukščio, žolės savybių ir drėgmės
**Vidinės akumuliatoriaus temperatūros diapazonas
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 363 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
364 | Lietuviškai
F 016 L81 221 | (2.12.16)Bosch Power Tools
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 50636-2-107.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia: garso galios lygis 61 dB(A). Paklaida K =2 dB.
Instaliavimo paveikslėlių paaiškinimai
(žr. 3–7 psl.)
Instaliavimas
Su toliau nurodytu QR kodu galite peržiūrėti vaizdo įrašą apie
„Indego“ instaliavimą www.bosch-indego.com. Taip pat galite
vadovautis su gaminiu pristatyta instaliavimo instrukcija.
*Priklausomai nuo pjovimo aukščio, žolės savybių ir drėgmės
**Vidinės akumuliatoriaus temperatūros diapazonas
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
VeiksmasPav.Puslapis
Pateiktas komplektas/sodo priežiūros
prietaiso išpakavimas14
Laido riboms žymėti pailginimas
25
Laido riboms žymėti tiesimas apie
naują vidinį objektą
35
Sodo priežiūros prietaiso pakėlimas ir
nešimas
46
Pjovimo aukščio nustatymas
56
Valymas
A7
Techninė priežiūra
B7
VeiksmasPav.Puslapis
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 364 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Lietuviškai | 365
Bosch Power ToolsF 016 L81 221 | (2.12.16)
Nuoroda: įkrovimo stotelę reikia pastatyti ant laido riboms
žymėti, prie vejos ploto išorinio krašto. Jos negalima statyti
šalia stoginės ar sandėliuko, esančio yra vejos plote.
Nuoroda: Neviršykite maksimalaus 16 m atstumo tarp laido
riboms žymėti ir „Indego“ vejos pjovimo zonoje.
Apribokite objektus, kurie yra žolėje giliau kaip 5 cm, pvz.,
tvenkinius, gėlynus ir t. t. laikrodžio rodyklės kryptimi apie
objektą.
Nuoroda: Papildomas laidas riboms žymėti gali būti
prijungiamas laidų jungtimi. (žr. 2–3 pav.)
Laidą riboms žymėti galima pailginti iki maks. 250 m.
Laidą riboms žymėti tieskite žemėje iki 5 cm gylyje, jei savo
veją norite purenti ar griebti. Venkite laido riboms žymėti
zonos.
Laido riboms žymėti stenkitės netiesti 45° kampu. Tai gali
neigiamai paveikti galią.
Indikatorius
Vejos pjovimas
Neleiskite vaikams važinėtis sodo priežiūros prietaisu.
Prieš pakėlimą paspauskite sustabdymo mygtuką ant
vejapjovės. Sodo priežiūros prietaisą visada kelkite už
rankenos. (žr. 4 pav.)
Po sėkmingo nustatymo galite iš karto pradėti pjauti veją
suaktyvinę „Pjaukite dabar“, arba palaukite kitos planinės
fazės, pagal programavimą per „Bosch AUTO Calendar
Function“ (sąlyga – ankstesnis nustatymas).
Jūs taip pat galite nustatyti vejos pjovimo laiko planą pagal
savo poreikius.
Čia pateikti apytiksliai laikai, per kuriuos galima apipjauti visą
sodą. Prašome atkreipti dėmesįį tai, kad šie laikai skiriasi
priklausomai nuo vejos savybių ir vejos plote esančių objektų
kiekio.
Nustatykite dažnesnio pjovimo laiko planą. Taip užtikrinsite
geresnius pjovimo rezultatus, vieną kartą įkrovus
akumuliatorių prietaisas ilgiau veiks ir išvengsite žolės likučių
ant vejos.
Rekomenduojama, kad prieš instaliavimą ir prieš pirmą vejos
pjovimą naujame sezone (kai pjaunama veja yra aukštesnė
kaip 5 mm) nupjaukite savo veją tradicine vejapjove.
Nuoroda: „Indego“ peilių sistema yra sukonstruota pjauti
žemą žolę (3–5 mm). Nupjauta žolė kaip trąša gali likti gulėti
vejoje.
Galima nustatyti 30, 40 ir 50 mm „Indego“ pjovimo aukštį.
Pjovimo aukščio nustatymo mygtuką paspausdami vieną
kartą nustatykite 40 mm, du kartus – 30 mm, ir pjovimo
aukščio atstatymo mygtuku () atstatykite 50 mm
(žr. 5 pav.)
Nuoroda: Per pirmąsias savaites nustatykite 50 mm pjovimo
aukštį, kad neįpjautumėte laido riboms žymė
ti. Po to laidas
uždengiamas žole.
Kai pradedama pjauti veją,
–sodo priežiūros prietaisas veikia režimu „Rankin.“ Kol
nupjaunamas vejos plotas arba kol paspaudžiamas
sustabdymo mygtukas. Vejos pjovimas nutraukiamas tik
akumuliatoriui įkrauti.
–sodo priežiūros prietaisas veikia nenutrūkstamai su
programuojamu „Kalendorius“ režimu arba su „Bosch
AUTO Calendar Function“ pjovimo laiko intervale. Vejos
pjovimas nutraukiamas tik akumuliatoriui įkrauti. Norint
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch Indego 350 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch Indego 350 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 54,75 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.