708271
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/375
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 221 (2016.12) O / 376
Indego 350 l Indego 400
Indego 350 Connect l Indego 400 Connect
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
OBJ_DOKU-56979-002.fm Page 1 Friday, December 2, 2016 12:08 PM
2 |
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 70
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 83
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 95
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 107
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 118
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 129
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 140
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 153
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 165
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 191
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 203
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 216
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 231
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 244
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 260
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 273
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 287
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 299
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 310
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 323
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 335
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 346
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 358
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 2 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
| 3
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
3 x
20 x
100 m
F 016 800 373
4 x
F 016 800 432
F 016 800 321
F 016 800 469
1 x
F 016 800 468
F 016 800 485
100 x
F 016 800 484
F 016 800 314
F 016 800 292
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 3 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
4 |
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
x 1
2 m
x 2
Indego 400
Indego 400 Connect
Indego 350
Indego 350 Connect
100 m
140 x
125 m
180 x
1
5 m
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 4 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
| 5
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
<1 cm
30 cm
3 cm 3 cm
=?
3 cm 3 cm
2
3
+
=?
+
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 5 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
6 |
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
MAX
50 mm 40 mm
MIN
30 mm
MAX
50 mm
MIN
30 mm
STOP
5
4
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 6 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
| 7
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
STOP
STOP
B
A
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 7 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
8 | Deutsch
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Indego Mähroboter entschieden
haben.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie den
Indego installieren.
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienele-
menten und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
für eine spätere Verwendung bitte
sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem
Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Stellen Sie sicher, dass durch
das Gartengerät keine Ausgän-
ge blockiert oder versperrt werden.
Warnung: Lesen Sie die Be-
triebsanleitung bevor Sie das
Gartengerät in Betrieb nehmen.
Warnung: Betätigen Sie den
Trennschalter, bevor Sie die Ar-
beiten am Gartengerät ausfüh-
ren oder das Gartengerät hochheben.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die
rotierenden Messer. Die Messer
sind scharf. Vorsicht vor dem
Verlust von Zehen und Fingern.
Warten Sie, bis alle Teile des
Gartengeräts vollständig zur Ru-
he gekommen sind, bevor Sie
diese anfassen. Die Messer rotieren
nach dem Abschalten des Gartengeräts
noch weiter und können Verletzungen
verursachen.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si-
cheren Abstand zum Gartenge-
rät, wenn es arbeitet.
Fahren Sie nicht auf dem Gar-
tengerät.
Das Ladegerät ist mit einem Si-
cherheitstransformator ausge-
stattet.
Verwenden Sie zur Reinigung
des Gartengeräts keinen
Hochdruckreiniger oder Gar-
tenschlauch.
Überprüfen Sie, ob der Be-
grenzungsdraht vollständig
am Boden befestigt ist, ohne
lose Drahtschlaufen. Lose Drahtschlau-
fen können eine Stolpergefahr darstel-
len.
Bedienung
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gartengerät (z. B. Wartung, Werk-
zeugwechsel, usw.) sowie während
dem Transport und der Lagerung
das Gartengerät mit dem Trenn-
schalter aus.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 8 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
mangelndem Wissen und/oder mit
diesen Anweisungen nicht vertrauten
Personen niemals das Gartengerät zu
benutzen. Nationale Vorschriften be-
schränken möglicherweise das Alter
des Bedieners.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht
barfuß oder mit offenen Sandalen.
Tragen Sie stets festes Schuhwerk
und eine lange Hose.
Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehen-
dem Gewitter nicht mit dem Rasen-
mäher arbeiten.
Sorgen Sie bei der Bedienung des
Gartengerätes und wenn Sie sich ihm
nähern immer für ein stabiles Gleich-
gewicht und einen sicheren Stand,
insbesondere an Hängen und bei nas-
sem Rasen. Strecken Sie sich nicht
dabei vor. Bedienen Sie das Gerät
sorgsam und ohne Hast.
Der Bediener ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Betätigen Sie sofort die rote Stopp-
Taste, wenn beim Betrieb des Garten-
geräts irgendwelche Gefahren auftre-
ten.
Stellen Sie die korrekte Installation
des Begrenzungsdrahts gemäß der In-
stallationsanleitung sicher.
Überprüfen Sie regelmäßig den Be-
reich, auf dem das Gartengerät ver-
wendet wird und entfernen Sie alle
Steine, Stöcke, Drähte und andere
fremde Gegenstände.
Verlegen Sie im Arbeitsbereich keine
spannungsführenden Netzkabel.
Wenn sich im Mähroboter ein Netzka-
bel verfängt, muss dieses vor dem
Entfernen vom Netz getrennt werden.
Überprüfen Sie das Gartengerät re-
gelmäßig um sicherzustellen, dass
Messer, Messerschrauben und die
Schneideinrichtung nicht verschlis-
sen oder beschädigt sind. Ersetzen
Sie abgenutzte Messer und Messer-
schrauben im ganzen Satz, um Un-
wucht zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gartengerät nie-
mals mit beschädigten Schutzabde-
ckungen oder ohne Sicherheitsein-
richtungen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße
nicht in die Nähe oder unter rotieren-
de Teile.
Heben bzw. tragen Sie das Gartenge-
rät niemals bei laufendem Motor.
Lassen Sie das Gartengerät nicht un-
beaufsichtigt arbeiten, wenn Sie wis-
sen, dass sich Haustiere, Kinder oder
Personen in unmittelbarer Nähe auf-
halten.
Starten Sie das Gartengerät entspre-
chend den Anweisungen und stehen
Sie in sicherem Abstand zu rotieren-
den Teilen.
Betreiben Sie das Gartengerät nicht
zur gleichen Zeit mit einem Rasen-
sprenger. Programmieren Sie eine
Mähzeit, um sicherzustellen, dass die
beiden Systeme nicht gleichzeitig ar-
beiten.
Falls aus irgendeinem Grund das Gar-
tengerät ins Wasser fällt, entfernen
Sie dieses aus dem Wasser und schal-
ten Sie es mittels Trennschalter aus.
Schalten Sie das Gartengerät nicht
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 9 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
10 | Deutsch
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
ein, kontaktieren Sie den Bosch Kun-
dendienst.
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gartengerät vor.
Unzulässige
Veränderungen können die Sicherheit
Ihres Gartengerätes beeinträchtigen
und zu verstärkten Geräuschen und
Vibrationen führen.
Schalten Sie das Gartengerät mit
dem Trennschalter aus:
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– vor der Lagerung,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich
vibriert (Gartengerät anhalten und so-
fort überprüfen),
– nach dem Zusammenstoß mit einem
fremden Gegenstand. Überprüfen Sie
das Gartengerät auf Schäden und
kontaktieren Sie den Bosch Kunden-
dienst wegen notwendiger Reparatu-
ren.
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschu-
he, wenn Sie im Bereich der schar-
fen Messer hantieren oder arbei-
ten.
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gartengerät dieses mit dem Trenn-
schalter aus.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Ladestation oder am Netzteil den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Gartenge-
räts gründlich mit einer weichen Bürste
und einem Tuch.
Verwenden Sie kein
Wasser und keine Lösungs- oder Po-
liermittel.
Entfernen Sie sämtliche
Grasanhaftungen und Ablagerungen,
insbesondere von den Lüftungsschlit-
zen.
Drehen Sie das Gartengerät mit der Un-
terseite nach oben und reinigen Sie re-
gelmäßig den Messerbereich. Benutzen
Sie eine feste Bürste oder einen Scha-
ber, um fest anhaftenden Grasschnitt
zu entfernen. (siehe Bild A)
Die Messer können gewendet werden.
(siehe Bild B)
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern,
Bolzen und Schrauben sicher, damit
ein sicherer Arbeitszustand des Gar-
tengeräts gewährleistet ist.
(siehe Bild B)
Inspizieren Sie das Gartengerät regel-
mäßig und ersetzen Sie zu Ihrer Si-
cherheit abgenutzte und beschädigte
Teile.
Achten Sie darauf, dass nur original
Bosch Ersatzteile verwendet werden.
Ersetzen Sie bei Bedarf Messer und
Schrauben im ganzen Satz.
Winter Lagerung und Transport
Schalten Sie den Mähroboter über
den Trennschalter aus.
Der Indego ist betriebsbereit bei Tem-
peraturen zwischen 5 °C und 45 °C.
Lagern Sie den Indego und die Lade-
station in der Wintersaison, wenn sich
die Temperaturen dauerhaft unter
5 °C befinden, unerreichbar für Kin-
der an einem sicheren und trockenen
Ort.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 10 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Stellen Sie keine anderen Gegenstände
auf den Mäher oder die Ladestation.
Wenn Sie den Indego über längere Stre-
cken transportieren, verwenden Sie am
besten die Originalverpackung.
Das Gartengerät kann auch in der Inde-
go 400 Aufbewahrungstasche gelagert
werden.
Lagern Sie das Gartengerät nur im
Temperaturbereich von –20 °C und
50 °C. Lassen Sie das Gartengerät
z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
USB
Das Gartengerät verfügt über eine
USB-Schnittstelle die ausschließlich
für Softwareupdates zu verwenden
ist. Benutzen Sie nur zugelassene
USB.org-Sticks und zugelassene
USB.org OTG-Kabel.
Verwenden Sie die USB-Schnitt-
stelle nicht für sonstige Zwecke.
Stecken Sie keine externen Geräte
ein.
Gefährdungen durch den Akku
Die Aufladung darf nur in der von
Bosch zugelassenen Ladestation er-
folgen.
Der Indego arbeitet zwischen 5 °C und
45 °C. Liegt die Akku Temperatur au-
ßerhalb dieses Arbeitsbereichs, zeigt
der Indego eine Nachricht an und ver-
lässt die Basisstation nicht. Im Be-
trieb wird der Indego zur Basisstation
zurückkehren oder auf der Stelle ste-
hen bleiben.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
Gartengerät, wenn in einem außerge-
wöhnlichen Fall Flüssigkeit aus dem
Akku austritt. Nehmen Sie bei Kontakt
mit dieser Flüssigkeit ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Wenn der Akku beschädigt wird, kann
Flüssigkeit austreten und benachbar-
te Teile benetzen. Prüfen Sie betroffe-
ne Teile und kontaktieren Sie den
Bosch Kundendienst.
Öffnen Sie das Gartengerät und
den innenliegenden Akku nicht.
Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlus-
ses sowie eines elektrischen Schla-
ges.
Schützen Sie das Gartengerät vor
Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr
des Akkus. Bei einem Brand oder Ex-
plosion des Akkus, kontaktieren Sie
den Notdienst.
Bei Beschädigung und unsachge-
mäßem Gebrauch des Gartengeräts
können Dämpfe aus dem Akku aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf.
Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Sicherheitshinweise für Ladegerät
und Netzteil
Verwenden Sie zum Laden des Mä-
hers nur die original Bosch Basis-
station und Netzkabel.
Ansonsten
besteht Explosions- und Brandgefahr.
Überprüfen Sie regelmäßig die Ba-
sisstation, Netzteil, Kabel und Ste-
cker. Trennen Sie bei Beschädi-
gung oder Alterung die
Basisstation oder das Netzteil vom
Stromnetz und benutzen Sie diese
nicht. Öffnen Sie die Basisstation
oder das Netzteil nicht selbst. Las-
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 11 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
12 | Deutsch
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
sen Sie Reparaturen nur von qualifi-
ziertem Bosch Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen aus-
führen.
Beschädigung an Ladestati-
on, Netzteil, Kabel oder Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Betreiben Sie die Ladestation und
das Netzteil nicht auf leicht brenn-
barem Untergrund (z. B. Papier,
Textilien etc.) bzw. in brennbarer
Umgebung.
Wegen der beim Laden
auftretenden Erwärmung der Lade-
station und des Netzteils besteht
Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit der Ladestation, dem Netzteil
oder dem Gartengerät spielen.
Die Spannung der Stromquelle muss
mit den Angaben auf dem Netzteil
übereinstimmen.
Wir empfehlen das Netzteil nur an ei-
ne Steckdose anzuschließen, die über
einen FI-Schutzschalter mit einem
Fehlerstrom von 30 mA abgesichert
ist. Prüfen Sie die Funktion des FI-
Schutzschalters regelmäßig.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf
Beschädigung überprüft werden.
Trennen Sie im Falle einer Über-
schwemmung der Basisstation das
Netzteil vom Stromnetz und kontak-
tieren Sie den Bosch Kundendienst.
Berühren Sie niemals den Netzste-
cker oder sonstige Stecker mit nassen
Händen.
Die Anschlussleitung nicht überfah-
ren, quetschen oder daran zerren, da
sie beschädigt werden könnte. Schüt-
zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Das Netzteil ist zur Sicherheit schutz-
isoliert und benötigt keine Erdung. Die
Betriebsspannung beträgt 230 V AC,
50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V,
240 V je nach Ausführung). Informatio-
nen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten
Bosch Kundendienststelle.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausge-
bildeten Elektriker oder die nächste
Bosch Service-Vertretung.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
den Rasen zu mähen.
Verwenden Sie den Mähroboter nicht in Innenräumen.
Verwenden Sie den Mähroboter nicht für andere Zwecke, es
erhöht die Gefahr von Unfällen und möglicher Beschädigung
des Gartengeräts. Versuchen Sie nicht den Mähroboter zu
verändern, da dies zu Unfällen oder möglicher Beschädigung
des Gartengeräts führen kann.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 12 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Technische Daten
Mähroboter SI-
Einheiten
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Sachnummer 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Schnittbreite
cm 19 19 19 19
Schnitthöhe
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Hangwinkel (max.)
°1515 15 15
Größe der Arbeitsfläche
–maximal
minimal
pro Akku-Ladung bis zu*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Gewicht kg 8 888
Schutzart
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Akku
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Nennspannung
VDC 18 18 18 18
Kapazität
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Anzahl der Akkuzellen
5 555
Betriebszeit, durchschnittlich*
min 30 30 30 30
Akku-Ladezeit (max.)
min 45 45 45 45
Begrenzungsdraht
Begrenzungsdraht
mitgeliefertes Kabel
installierte Länge, min.
installierte Länge, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Ladestation
Sachnummer F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Eingangsspannung
VDC 24 24 24 24
Stromaufnahme Laden/Begren-
zungsdraht eingeschaltet W55/1255/12 55/12 55/12
Ladestrom
(bis zu)
A2,32,3 2,3 2,3
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Gewicht
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Schutzart
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Netzteil
Sachnummer
Schweiz
England
Restliches Europa
Südkorea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Eingangsspannung (Wechsel-
spannung)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Schutzklasse
/II /II /II /II
Frequenz
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit
**Interner Akku-Temperaturbereich
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 13 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
14 | Deutsch
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 50636-2-107.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schallleistungspegel 61 dB(A).
Unsicherheit K =2 dB.
Erklärung der Abbildungen für die
Installation (Siehe Seiten 37)
Installation
Mit nachfolgendem QR-Code können Sie sich ein Video über
die Installation des Indego unter www.bosch-indego.com an-
sehen. Folgen Sie alternativ die mit dem Produkt mitgelieferte
Installationsanleitung.
Hinweis: Die Ladestation muss an einer Außenkante der Ra-
senfläche auf dem Begrenzungsdraht positioniert werden.
Sie kann nicht an der Seite eines Schuppens oder Gerätehau-
ses stehen, das als Insel innerhalb der Rasenfläche steht.
Hinweis: Der maximale Abstand zwischen Begrenzungsdraht
und Indego innerhalb des Mähbereichs darf 16 m nicht über-
schreiten.
Begrenzen Sie Objekte die im Rasen tiefer als 5 cm liegen, wie
z. B. Teiche, Blumenbeete, usw. im Uhrzeigersinn um das Ob-
jekt herum.
Hinweis: Zusätzlicher Begrenzungsdraht kann mit einem Ver-
binder angeschlossen werden. (siehe Bild 23)
Der Begrenzungsdraht kann auf eine Länge von maximal
250 m verlängert werden.
Verlegen Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5 cm tief im Boden,
wenn Sie Ihren Rasen auch Vertikutieren oder Harken wollen.
Meiden Sie den Bereich des Begrenzungsdrahts.
Vermeiden Sie beim Auslegen des Begrenzungsdrahtes einen
Winkel unter 45 °. Dies kann die Leistung beeinträchtigen.
Anzeige
Ausgangsspannung (Gleich-
spannung)
V2424 24 24
Schutzart
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Gewicht
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Mähroboter SI-
Einheiten
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit
**Interner Akku-Temperaturbereich
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang/Gartengerät auspacken
1 4
Begrenzungsdraht verlängern
2 5
Begrenzungsdraht um ein neues inne-
res Objekt verlegen
3 5
Anheben und Tragen des Gartengeräts
4 6
Schnitthöhe einstellen
5 6
Reinigung
A 7
Wartung
B 7
Symbol Bedeutung
Pfeiltaste Zurück
Bestätigungstaste
Rote LED an: Fehler Gartengerät
Grüne LED an: Gartengerät ist aktiv
Grüne LED aus: Das Gartengerät ist inaktiv
und Ihr vierstelliger PIN-Code wird zur Ak-
tivierung des Gartengeräts benötigt.
Oder, das Gartengerät ist nicht mit der La-
destation verbunden, der Trennschalter
muss eingeschaltet werden und Ihr vier-
stelliger PIN-Code wird zur Aktivierung
des Mähers benötigt.
Pfeiltasten links/rechts
Pfeiltasten unten/oben
Anzeige mit Dialogfenster
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 14 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Mähen
Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gartengerät fahren.
Drücken Sie die Stopp-Taste auf dem Mäher vor dem
Anheben. Heben Sie die Gartengerät immer am Griff
an. (Siehe Bild 4)
Nach erfolgreicher Einrichtung können Sie entweder sofort
mit dem Mähen beginnen durch Bestätigen von „Jetzt mä-
hen“, oder Sie warten auf die nächste planmäßige Schnitt-
phase, gemäß Programmierung durch die Bosch AUTO Calen-
dar Function (vorherige Einstellung vorausgesetzt).
Sie können auch ein Mäh-Zeitplan gemäß Ihrer Vorgabe fest-
gelegen.
Die ungefähre Laufzeiten für eine vollständige Erfassung des
Gartens sind hier angegeben. Bitte beachten Sie, dass die
Laufzeiten variieren, je nach Rasenbeschaffenheit und Anzahl
der Objekte in der Rasenfläche.
Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest.
Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung
reicht länger und Sie vermeiden Schnittgut auf dem Rasen.
Es wird empfohlen, dass Sie vor der Installation und vor dem
ersten Mähen der neuen Saison (wenn der Grasschnitt länger
als 5 mm ist) Ihren Rasen mit einem herkömmlichen Rasen-
mäher mähen.
Hinweis: Das Messersystem des Indego ist für das Schneiden
von kurzem Gras (3–5 mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann
als Mulch zur Düngung des Rasens liegenbleiben.
Die Schnitthöhe des Indego kann auf 30, 40 und 50 mm ein-
gestellt werden. Drücken Sie die Schnitthöhen-Taste einmal
um auf 40 mm einzustellen, zweimal um auf 30 mm einzustel-
len, und die Schnitthöhen-Reset Taste ( ) um zu 50 mm zu-
rückzusetzen (siehe Bild 5).
Hinweis: Stellen Sie während der ersten Wochen die Schnitt-
höhe auf 50 mm, damit der Begrenzungsdraht nicht ange-
schnitten wird. Danach wird der Draht durch den Rasen abge-
deckt.
Wenn das Mähen begonnen hat
arbeitet das Gartengerät im Modus „Manuell“ solange bis
die Rasenfläche gemäht ist oder bis die Stopp-Taste ge-
drückt wird. Das Mähen wird nur zum Laden des Akkus un-
terbrochen.
arbeitet das Gartengerät ununterbrochen im program-
mierbaren „Mähzeiteinst.“ Modus oder mittels der Bosch
AUTO Calendar Function innerhalb eines Zeitfensters. Das
Mähen wird nur zum Laden des Akkus unterbrochen. Um
das Mähen vor Ende eines Zeitfensters abzubrechen, drü-
cken Sie die Stopp-Taste oder schicken Sie den Mäher zur
Basisstation. Ist die Rasenfläche vor Ablauf des Zeitfens-
ters gemäht, kehrt das Gartengerät zurück zur Basisstati-
on.
Sensoren
Das Gartengerät besitzt folgende Sensoren:
–Der Hebesensor wird aktiviert und schaltet Antrieb und
Messer ab, wenn das Gartengerät angehoben wird.
–Der Überschlagsensor erkennt, wenn das Gartengerät
mit der Unterseite nach oben liegt und schaltet Antrieb und
Messer ab.
–Der Blockierungssensor erkennt bei Berührung Gegen-
stände/Hindernisse in der Spurbreite des Gartengeräts
und veranlasst einen Richtungswechsel.
–Der Neigungssensor wird aktiviert, wenn das Gartengerät
einen Winkel von 45° erreicht.
Wenn einer der Sensoren aktiviert wird, z. B. der Hebesensor,
erscheint im Display eine Meldung: „hochheben“.
Akku laden
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche das Laden nur bei einer internen Akku-Temperatur im
Bereich zwischen 5 °C und 45 °C zulässt.
Immer wenn sich der Mäher in der Basisstation befindet, wird
der Akku geladen.
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen geliefert. Um die volle Ak-
kukapazität zu erhalten, müssen Sie das Gartengerät vor dem
ersten Gebrauch in der Ladestation vollständig aufladen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Bei leer werdendem oder entladenem Akku wird das Garten-
gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Messer
bewegen sich nicht mehr.
Menü-Navigation
Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
Einstellungen Untermenü 1 Untermenü 2 Erklärung
Jetzt mähen
Indego beginnt mit dem Mähen im Modus Manuell
Durch Drücken der Bestätigen Taste beginnt der Mäher mit dem
Mähen
* Nur für Indego 350/400 (verfügbar über App für Connect Modelle)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 15 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
16 | Deutsch
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Mähzeiteinst.
Bosch Auto * Bearbeiten Sie die
Anzahl der Voll-
schnitte pro Wo-
che
Bearbeiten Sie den
Tag der Woche
Die Bosch AUTO Calendar Function passt sich der Rasengröße an.
Mit der AUTO Calendar Function sind folgende Einstellungen mög-
lich:
Anzahl der Voll-Mähungen pro Woche (1 bis 3) und
Mähtage der Woche (z.B. um Sonntage auszuschließen)
Zeitplan Bearbeiten (aktuel-
ler Tag)
Nicht mähen
Programmieren Sie einen Mäh-Zeitplan durch Einstellen einzelner
Mähtage und Zeitfenster (bis zu 2 pro Tag).
Löschen Sie die aktuellen Zeitfenster für den ausgewählten Tag
Im Display werden die Anzahl der Voll-Mähungen pro Woche für die
gewählten Tage und Zeiten angezeigt
Aus/Manuell
Wählen Sie diese Option wenn kein Zeitplan verwendet werden
soll. Indego beginnt das Mähen nur durch die Aktivierung von
„Jetzt mähen“(oder über die App für Connect Modelle).
Einstellungen
Sicherheit
Autosperre
An
Aus
PIN-Code erforderlich für Reaktivierung nach Autolock und Sicher-
heitsabschaltung.
Diese Tasten sind immer aktiv
PIN ändern
Die Änderung eines PIN-Codes erfordert erst die Eingabe eines gül-
tigen PIN-Codes
Alarm
An
Aus
Aktiviert den Alarm
Alarm ist deaktiviert und wird nicht ertönen
Datum & Uhrzeit
Änderung von Uhrzeit und Datum
Sprache
Änderung der Sprache im Display
Informationen
Systemstatus
Liefert Informationen über Verbindungs-Signalstärke, Akku-Lade-
zustand, Systeminformationen und Betriebs- und Ladedauer des
Mähers
Fehlerprotokoll
Fehlerhistorie des Mähers
Erweitert
Draht ID Ändert die Begrenzungsdraht ID bei möglichen Störungen in der
Nähe
Rasenbedingungen hlen Sie zwischen uneben, normal und rutschig. Ändert die
Empfindlichkeit des Bodenwellensensors je nach gewähltem Ra-
senzustand.
Neu kartieren
Löscht den aktuellen Mähplan
Werkseinstellung
Ein Reset des Gartengeräts auf die Werkseinstellungen löscht alle
persönlichen Einstellungen (außer die PIN).
Nach einem Reset auf die Werkseinstellungen muss das Gartenge-
rät den Garten erneut kartieren
Geräteinfo
Level
Liefert Informationen über den Bodenwinkel des Gartengeräts. Be-
findet sich das Gartengerät in der Basis und ist der Punkt außer-
halb des Empfängers, ist eine neue Position an einer ebenen Stelle
zu wählen
Drahtsignal
Das Signal vom Begrenzungsdraht wird erkannt
Einstellungen Untermenü 1 Untermenü 2 Erklärung
* Nur für Indego 350/400 (verfügbar über App für Connect Modelle)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 16 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Fehlersuche
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Die LED an der Lade-
station blinkt
Der Begrenzungsdraht ist unterbrochen, zu
lang oder zu kurz. Draht nicht verbunden und
Mäher nicht in Basisstation
Überprüfen sie, dass der Begrenzungsdraht nicht unter-
brochen ist und eine Länge zwischen 20 und 250 m hat.
Danach Spannungsversorgung aus- und wieder einschal-
ten.
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung
zur Einrichtung des Mähers.
Starke Vibrationen/
Geräusche
Messermutter/-schraube lose Ziehen Sie die Messermutter/-schraube mit einem Dreh-
moment von 2,5 Nm an
Messer beschädigt Messer wechseln
Gartengerät dockt
nicht zuverlässig an
Begrenzungsdraht nicht richtig an der
Basisstation angebracht
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung
zum Anbringen des Drahts
Begrenzungsdraht in der Nähe einer
Störquelle
Genügend Abstand zwischen Begrenzungsdraht und
Störquelle einhalten (ca. 1 m)
Ändern Sie die Begrenzungsdraht-ID im Menü
Gartengerät läuft
nicht
Trennschalter nicht eingeschaltet Entfernen Sie den Mäher aus Basisstation, schalten den
Trennschalter ein und stellen Sie den Mäher wieder in
Basisstation (darauf achten, dass Basisstation an ist
LED leuchtet grün). Drücken Sie die Bestätigungstaste
damit das Display aufleuchtet. Geben Sie ihren vierstelli-
gen PIN-Code zur Aktivierung des Mähers ein
Blockierungen möglich Schalten Sie immer den Trennschalter zuerst aus, dann
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers, entfernen
Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie immer Gar-
tenhandschuhe)
Akku nicht voll geladen Stellen Sie den Mäher zum Laden des Akkus in die Basis-
station. Die Basisstation muss eingeschaltet sein.
Gras zu lang Mähen Sie den Rasen vor der Benutzung des Indego auf
mindestens 40 mm.
Größere Schnitthöhe einstellen
Akku zu kalt/zu heiß Lassen Sie den her abkühlen/aufwärmen oder stellen
Sie die Basisstation nicht direkt in die Sonne. Der Mäher
arbeitet wenn die interne Akku-Temperatur zwischen
5°C – 45°C liegt
Begrenzungsdraht nahe einer Störungsquelle Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen
Begrenzungsdraht und Störungsquelle (ca. 1 m)
Ändern Sie die Begrenzungsdraht-ID im Menü
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 17 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
18 | Deutsch
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Gartengerät ohne
Ladefunktion
Akku zu kalt/zu heiß Lassen Sie den her abkühlen/aufwärmen oder stellen
Sie die Basisstation nicht direkt in die Sonne. Der Mäher
arbeitet wenn die interne Akku-Temperatur zwischen
5°C – 45°C liegt
Basisstation nicht eingeschaltet Schalten Sie die Stromversorgung zur Basisstation ein.
Startet die Basisstation nicht, kontaktieren Sie den
Bosch Kundendienst
Rasen stellenweise
ungemäht
Mäher benötigt mehr Bahnen um den Garten
fertig zu mähen/Zu viele Gartenobjekte in der
näheren Umgebung
Zur Erfassung der ganzen Rasenfläche lassen Sie den
Mäher ihren Rasen 3 x komplett mähen
Zeitfenster zu klein für die Rasengröße Vergrößern Sie das Mäh-Zeitfenster oder verwenden Sie
die Bosch AUTO Calendar Function
Abstand zwischen Begrenzungsdraht zu klein Achten Sie auf eine Abstand von mindestens 75 cm zwi-
schen den Begrenzungsdrähten der einzelner Gartenob-
jekte
Halten Sie mindestens 75 cm Abstand zwischen dem Be-
grenzungsdraht um Gartenobjekt und dem Begrenzungs-
draht an Rasenkanten
Rasenuntergrund uneben Wählen Sie im Menü Rasenuntergrund uneben aus.
Befolgen Sie die Installationsanleitungen Ra-
senunebenheiten egalisieren/Bodenwellen entfernen/
Bereiche mit Begrenzungsdraht abgrenzen
Gras zu lang Mähen Sie den Rasen vor der Benutzung des Indego auf
mindestens 40 mm.
Größere Schnitthöhe einstellen
Neigungen im Garten zu steil Stellen Sie sicher, dass der Mäher nur auf Böschungen
mit Neigungen von 15 Grad oder weniger arbeitet.
Feuchter/nasser Rasen Setzen Sie den Mäher nicht bei schlechten Wetterbedin-
gungen ein
Zu viele Gartenobjekte innerhalb des Gartens Entfernen Sie die Objekte/Hindernisse innerhalb des
Gartens oder grenzen Sie diese mit dem Begrenzungs-
draht ab
Metallkonstruktion unterhalb oder neben der
Rasenfläche
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung
für Objekte
Gartengerät bleibt im
Garten stecken
Feuchter/nasser Rasen Setzen Sie den Mäher nicht bei schlechten Wetterbedin-
gungen ein
Objekte/Hindernisse nicht abgegrenzt Entfernen Sie die Objekte/Hindernisse innerhalb des
Gartens oder grenzen Sie diese mit dem Begrenzungs-
draht ab
Gartengerät mäht un-
beabsichtigt Blumen
etc. im Garten oder
überfährt bestimmte
Hindernisse
Objekte/Hindernisse mit weniger als 5 cm Hö-
he nicht abgegrenzt
Markieren Sie das Hindernis mit dem Begrenzungsdraht
mit einem 30 cm Abstand oder entfernen Sie Objekte/
Hindernisse
Gartengerät scheint
ohne Logik zu mähen
Das logische Mähsystem hängt von den Gar-
tenkonditionen ab (z. B. Mäher geht zum
nächstgelegenen ungemähten Bereich anstatt
zum zuletzt gemähten Punkt)
Mäher bewegt sich nicht immer in gerader Li-
nie zwischen bestimmten Bereichen
Begrenzungsdraht durchkreuzt bei Abgren-
zung eines Objekts
Siehe Installationsanleitung für weitere Informationen
Wenn ein Bereich nicht gemäht wird oder der Mäher oft
Mähschritte wiederholt: Garten erneut kartieren
Keine Abhilfe erforderlich
Überprüfen Sie, ob Begrenzungsdraht im Uhrzeigersinn
um Objekte verlegt ist
Installation prüfen
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 18 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Deutsch | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Kundendienst und Anwendungs-
beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Falls erforderlich senden Sie den Mähroboter und die Lade-
station stets zusammen an ein Bosch Servicecenter.
Zusätzlich ist die Software-Version Ihres Gartengerätes not-
wendig (siehe „Menü > Einstellungen > System-Einstellun-
gen > Info“).
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Begrenzungsdraht
wird immer wieder
zerschnitten
Draht zwischen Pflöcken nicht ausreichend
gespannt
Abstand zwischen Pflöcken beträgt mehr als
75 cm
Begrenzungsdraht spannen und sicherstellen, dass der
Abstand zwischen Pflöcken maximal 75 cm beträgt.
Verwenden Sie die Drahtverbinder um die Schnittstelle
zu reparieren. Fahren Sie nicht mit Vertikutierer, Rasen-
rechengerät über den Begrenzungsdraht
Gartengerät hinter-
lässt unregelmäßiges
Schnittbild/schlech-
te Schnittqualität
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen
Mäher benötigt mehr Schnittbahnen um den
Garten zu mähen
Zur Erfassung der ganzen Rasenfläche lassen Sie den
Mäher ihren Rasen 3 x komplett mähen
Schneidmesser stumpf Wenden Sie das Schneidmesser oder ersetzen (empfoh-
len zu jeder neuen Saison)
Blockierungen möglich Schalten Sie immer den Trennschalter zuerst aus, dann
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers, entfernen
Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie immer Gar-
tenhandschuhe)
Kein Ladevorgang
möglich
Ladekontakte sind korrodiert Ladekontakte reinigen
Begrenzungsdraht
wird nicht erkannt
Drahtanschluss korrodiert Montieren Sie den Draht für einen ordnungsgemäßen
Kontakt erneut
Schnitthöhentaste
klemmt
Blockierungen möglich Schalten Sie immer den Trennschalter zuerst aus, dann
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers, entfernen
Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie immer Gar-
tenhandschuhe)
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 19 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
20 | English
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge-
mäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-
führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur durch ei-
ne Kundendienststelle entnommen werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Thank you for purchasing the Indego
Robotic Mower.
Please read the safety instructions
provided below before installing the
Indego.
Safety Notes
Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con-
trols and the proper use of the ma-
chine. Please keep the instructions
safe for later use!
Explanation of symbols on the
machine
General hazard safety alert.
Ensure no exits are blocked or
obstructed by the machine.
Warning: Read user instruc-
tions before operating the ma-
chine.
Warning: Operate the isolator
switch before working on or lift-
ing the machine.
Caution: Do not touch rotating
blades. Sharp blade(s). Beware
of severing toes or fingers.
Wait until all machine compo-
nents have completely stopped
before touching them. The
blades continue to rotate after the ma-
chine is switched off, a rotating blade
can cause injury.
Pay attention that bystanders
are not injured through foreign
objects thrown from the ma-
chine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operat-
ing.
Do not ride on the machine.
Battery charger contains a safe-
ty transformer.
Do not use a high-pressure
washer or a garden hose to
clean the machine.
Check the perimeter wire is
fully pegged to the ground
avoiding any slack lengths of wire. Any
loose wire can be a trip hazard.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 20 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 21
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Operation
Before working on the machine it-
self (e. g. maintenance, tool
change, etc.) as well as during
transport and storage, switch off
the machine by the isolator switch.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
machine.
Never allow children, persons with
physical, sensory or mental limita-
tions or a lack of experience and/or
knowledge and/or people unfamiliar
with these instructions to use the gar-
den tool. Local regulations may re-
strict the age of the operator.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, al-
ways wear substantial footwear and
long trousers.
Avoid mowing in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of
lightning.
While operating and as well while ap-
proaching the garden tool take suffi-
cient precaution to keep balance at all
times particularly on slopes and wet
grass. Do not stretch yourself too
much forwards. Do not operate the
machine in a rush.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people
or their property.
If any hazard occurs whilst the ma-
chine is operating immediately press
the red stop button.
Ensure correct installation of the pe-
rimeter wire as instructed in the in-
stallation guide.
Periodically inspect the area where
the machine is used and remove all
stones, sticks, wires and other for-
eign objects.
Do not run any live mains cables in
the working area. If a mains cable or
becomes entangled in the robotic
mower it must be isolated before any
attempt to remove it.
Periodically inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assem-
bly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and bolts in
sets to preserve balance.
Never operate the machine with de-
fective guards or without safety de-
vices.
Do not put hands or feet near or un-
der rotating parts.
Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
Do not leave the machine to operate
unattended if you know that there are
pets, children or people in the imme-
diate vicinity.
Start the machine according to the in-
structions standing well away from
rotating parts.
Do not use the product at the same
time as a sprinkler or use the sched-
ule to ensure that the two systems
never run simultaneously.
If for any reason the product is sub-
merged, take it away from water and
turn it off using the isolator switch. Do
not attempt to switch the product on
but contact your Bosch Service Cen-
tre.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 21 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
22 | English
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair
the safety of your product and may
result in increased noise and vibra-
tion.
Turn off the product using the isola-
tor switch:
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or working
on the machine,
– before storage
– if the machine vibrates abnormally
(stop and check immediately),
after striking a foreign object. Inspect
the machine for damage and get ad-
vice on necessary repairs from your
Bosch Service Centre.
Maintenance
Always wear gardening gloves
when handling or working near the
sharp blades.
Before working on the mower, turn
it off using the isolator switch.
Before working on the docking sta-
tion or power supply, remove plug
from mains.
Clean the exterior of the machine thor-
oughly using a soft brush and cloth. Do
not use water, solvents or polishes.
Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots.
Turn the machine on its back and clean
the blade area regularly. Use a stiff
brush or scraper to remove compacted
grass clippings. (see figure A)
Blades are reversible. (see figure B)
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe
working condition. (see figure B)
Periodically visually inspect the ma-
chine and replace worn or damaged
parts for safety.
Ensure that only official Bosch re-
placement parts are used.
Replace all blades and bolts as a set
as required.
Winter Storage and Transportation
Turn off the machine using the iso-
lator switch.
The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. During the winter season
once the temperature in the garden is
consistently below 5 °C store the ma-
chine and the docking station in a se-
cure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the mow-
er or docking station.
It is recommended to use the original
packaging when transporting the Inde-
go over long distances.
The mower can also be stored using the
Indego 400 storage bag accessory.
Store the machine only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the machine in the car in summer.
USB
The machine has a USB interface for
Software Updates only. Use only ap-
proved USB.org sticks and approved
USB.org OTG cables.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 22 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 23
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Do not use the USB interface for
any additional purposes. Do not
plug any external devices.
Battery Hazards
Recharge only in the Bosch approved
docking station.
The Indego will operate between 5 °C
and 45 °C. If the battery temperature
is outside this range the Indego will
display a message and will not leave
the docking station. If operating it will
return to the docking station or stay
on place.
In the unlikely event of liquid being
ejected from the battery avoid all
contact with the machine. If contact
with the liquid occurs, seek medical
advise.
If the battery becomes defective, liq-
uid can escape and come into contact
with adjacent components. Check
any parts concerned and contact the
Bosch Service Centre.
Do not open the machine or bat-
tery. Danger of short circuit and elec-
tric shock.
Protect the machine against fire.
Danger of battery explosion. In case
of fire or battery explosion contact
the emergency services.
In case of damage and improper
use of the machine, vapours may
be emitted from the battery. Pro-
vide for fresh air and seek medical
help in case of complaints. The va-
pours can irritate the respiratory sys-
tem.
Safety Warnings for Docking Station
and Power Supply
Only use the official Bosch docking
station and power supply to charge
the mower. Otherwise there is dan-
ger of fire and explosion.
Check the docking station, power
supply, cables and plugs periodi-
cally. If damage or aging is detect-
ed, isolate from the mains and do
not use the docking station or pow-
er supply. Never open the docking
station or power supply. Have re-
pairs performed only by a qualified
Bosch technician and only using
original spare parts. A damaged
docking station, power supply, cable
or plug increases the risk of an elec-
tric shock.
Do not operate the docking station
and power supply on easily flam-
mable surfaces (e. g., paper, tex-
tiles, etc.) or surroundings. The
heating of the docking station and
power supply during the charging
process can pose a fire hazard.
Supervise children at all times. This
will ensure that children do not play
with the docking station, power sup-
ply or the machine.
The voltage indicated on the power
supply must correspond to the volt-
age of the power source.
We recommend that the power sup-
ply is only connected into a socket
which is protected by a circuit-break-
er that would be actuated by a 30 mA
residual current. Check your RCD at
regular intervals.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 23 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
24 | English
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
The supply cord must be inspected
for signs of damage at regular inter-
vals.
In the event of flooding of the docking
station turn off power supply at mains
and contact Bosch Service Centre.
Never touch the mains plug or any
other plugs with wet hands.
Do not run over, crush or pull the ca-
bles. Protect the cables from heat, oil
and sharp edges.
The power supply is double insulated
for safety and requires no earth con-
nection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries
220 V, 240 V as applicable). Contact
your Bosch Service Centre for details.
If in doubt contact a qualified electri-
cian or the nearest Bosch Service Cen-
tre.
Products sold in GB only: Your prod-
uct is fitted with a BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an ap-
propriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawnmowing.
Do not operate your robotic lawn mower indoors.
Do not use the robotic lawn mower for any other purpose be-
cause of the increased risk of accidents and damage to the
garden product. Never attempt to modify the robotic lawn
mower in any way since this may result in accidents or dam-
age to the garden product.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 24 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 25
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Technical Data
Robotic Lawnmower Units Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Article number
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Cutting width
cm 19 19 19 19
Height of cut
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Slope angle (max.)
°1515 15 15
Working area size
–maximum
minimum
per charge up to*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Weight
kg 8 888
Degree of protection
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serial number see rating label on the garden product
Battery
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Rated voltage
VDC 18 18 18 18
Capacity
Ah 2.5 2.5 2.5 2.5
Number of battery cells
5 555
Operating time, average*
min 30 30 30 30
Charging period (max.)
min 45 45 45 45
Perimeter Wire
Perimeter wire
–Wire supplied
minimum working length
maximum working length
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Docking Station
Article number F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Input voltage
VDC 24 24 24 24
Power consumption charging/
perimeter wire running
W55/1255/12 55/12 55/12
Charging current (up to)
A2.32.3 2.3 2.3
Allowable charging temperature
range **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Weight
kg 1.65 1.65 1.65 1.65
Degree of protection
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Power Supply
Article number
Switzerland
United Kingdom
Rest of Europe
South Korea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Input AC
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Protection class
/II /II /II /II
Frequency
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Output DC
V2424 24 24
Degree of protection
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Weight
kg 0.8 0.8 0.8 0.8
*Depends on cutting height, grass conditions and moisture
**Battery internal temperature range
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 25 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
26 | English
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 50636-2-107.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound power level 61 dB(A). Uncertainty K =2 dB.
Explanation of Installation Guide
(see pages 37)
Installation
For a video guide on how to install the Indego please visit
www.bosch-indego.com or use the following QR-Code. Alter-
natively follow the installation guide delivered with the prod-
uct.
Note: The docking station must be positioned on the wire at
an outer edge of the cutting area. It cannot be positioned by
the side of a shed or workshop that appears as an island with-
in the cutting area.
Note: The maximum distance between perimeter wire and In-
dego at any point within the mowing area must not exceed 16
m.
Objects on the lawn below 5 cm height e.g. ponds, flower
beds etc. must be delimited in a clockwise direction around
the object.
Note: If extra perimeter wire is required this can be added us-
ing a wire connector. (see figure 23)
The wire can be extended up to a total maximum allowed
length of 250 m.
The perimeter wire can be buried up to 5 cm under the ground
if verticutting or raking is intended, avoid the perimeter wire
area.
When laying out the wire avoid angles of less than 45 °. This
can affect performance.
Screen
Mowing
Do not let children ride the machine.
Press stop button on top of the mower before lifting.
Always lift the machine at its handle. (See figure 4)
After a successful installation you can either immediately be-
gin to mow by confirming “Mow now” with the confirm button
or wait for the next scheduled cutting period, as programmed
by the Bosch AUTO Calendar Function (previous acceptance
required).
A mowing schedule can also be set up according to your
needs. Approximate runtimes to complete a full garden cov-
erage are quoted below. Please note that the runtimes will
va ry depending on t he lawn co mplexity and number of objects
within the lawn area.
For best mowing results, set up a frequent mowing schedule
for longer lasting battery and for preventing debris on the
lawn.
Action Figure Page
Delivery scope/unpacking product
1 4
Extend perimeter wire
2 5
Lay perimeter wire around new inner
object 3 5
Lift up and carry the machine
4 6
Set height of cut
5 6
Cleaning
A 7
Maintenance
B 7
Symbol Meaning
Back button
Confirm button
Red LED on: mower error
Green LED on: mower is on
Green LED off: Product is inactive and it
will require your four digit PIN code to ac-
tivate the mower. Or the product is isolat-
ed, and it will require the isolator switch to
be turned on and your four digit PIN code
to activate the mower.
Left, right button
Down, up button
Display with dialog screen
100 m
2
4.5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 26 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 27
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
It is recommended to mow your lawn with a conventional
mower before installation and before the first use every new
season (when clippings will be longer than 5 mm).
Note: The Indego’s cutting system is designed to cut small
lengths of grass (35 mm) so that the clippings can mulch
down and fertilise the lawn.
The height of cut for Indego can be adjusted to 30, 40 and
50 mm. Press the height of cut button once to move it to
40mm, twice to set it to 30 mm, and the height of cut reset
button ( ) to return to 50 mm (See figure 5).
Note: For the first few weeks of usage set the height of cut to
50 mm to prevent the perimeter wire being cut. Afterwards
the wire will be covered by the lawn.
Once mowing has started
–in the “Manual” mode, the machine operates until the
lawn area has been cut or until the manual stop button is
pressed. It only pauses mowing for charging.
in the programmable “Calendar” mode or with the Bosch
auto calendar function, the machine operates continuous-
ly within a time slot. It only stops mowing for charging. To
stop mowing before the machine has finished a time slot,
press the manual stop button or send the mower home. If
the lawn area has been completed before the end of a time
slot the machine will return to the docking station.
Sensors
The machine has the following sensors:
lift sensor, will be activated if the machine is lifted and
cause the machine and cutting blades to stop
roll over sensor, will detect when the machine is inverted
and cause the machine and cutting blades to stop
obstruction sensor, tactile detection for objects/obsta-
cles anywhere in the full width of the path of the machine
and cause the machine to change its direction
tilt sensor, will be activated if the machine reaches an an-
gle of 32°
If one of the sensors is activated, such as lift sensor, the
screen will show a message, e. g. “Lift up”
Battery Charging
The battery is equipped with temperature monitoring that al-
lows charging only if the battery internal temperature is in the
range between 5 °C and 45 °C.
The battery is charged whenever the mower is in the docking
station.
The lithium-ion battery is supplied partially charged. To en-
sure full capacity of the battery, completely charge the ma-
chine in the docking station before first use.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
When the battery is run down or discharged, the machine is
shut off by means of a protective circuit: the blade no longer
moves.
Menu Navigation
Following tables show the various menu items.
Settings Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explanation
Mow now
Indego will start to mow in manual mode
It will send the mower to mow by pressing the confirm button
Calendar
Bosch Auto * Edit number of full
cuts a week
Edit day of a week
Bosch AUTO Calendar Function suited to your lawn size.
Within the AUTO Calendar Function it is possible to edit:
number of full cuts a week (1 to 3) and
days of the week (eg. to exclude sunday)
Schedule Edit (Current Day)
Don’t mow
Program a mowing schedule by setting individual mowing days and
slots (up to 2 per day).
It will delete all current slots for the selected day
Number of full cuts per week for the chosen days and times is dis-
played at the bottom
Off/Manual
Choose this option when no schedule should be used. Indego will
start to mow only by activating “Mow now” (or via the app for Con-
nect models).
* Only Indego 350/400 (available via the app for Connect models)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 27 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
28 | English
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Settings
Security
Autolock
On
Off
PIN code is required for reactivation after auto-lock and safety
shut-down.
Buttons are always ready for input
Change PIN
Changing of a PIN code needs entering of existing PIN code first
Alarm
On
Off
Alarm is activated
Alarm is deactivated and it will not sound
Date & Time
Change time and date
Language
Change display language
Info
System Status
Information on Connectivity signal strength, battery charge, sys-
tem information and operating and charging time for the mower
Error Log
History of errors held by the mower
Advanced
Wire ID
Change wire ID when possible interference nearby
Lawn Condition
Select between Uneven, Normal and Slippery. Mower bump sen-
sor will become more or less sensitive depending on lawn condi-
tion selected.
Remap
It will delete the current map
Factory Reset
Reset of the machine to factory setting will delete all personal set-
tings (not PIN).
After a factory reset the mower will need to map the garden
Tools
Level
Information about the ground angle of the mower. When mower in
dock, if dot out of radar then position in a different flat location
Wire Signal
Detects the signal received from the perimeter wire
Settings Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explanation
* Only Indego 350/400 (available via the app for Connect models)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 28 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 29
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Troubleshooting
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Problem Possible Cause Corrective Action
The LED on docking
station flashes
The perimeter wire is broken, too long or too
short. Wire not connected and mower not in
the docking station
Check perimeter wire is not broken and is between 20
and 250 meters in length. Then switch off and on power
supply.
Follow instructions in Installation guide to install the
mower.
Excessive vibrations/
noise
Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt to torque of 2.5 Nm
Cutting blade damaged Replace the blade
Machine not docking
reliably
Perimeter wire not properly setup around
dock
Follow instructions in installation guide to align wire
Perimeter wire close to a source of interfer-
ence
Leave adequate distance between your perimeter wire
and source of interference (approx. 1 m)
Change perimeter wire ID in the menu
Machine fails to oper-
ate
Isolator switch not turned on Remove mower out of the dock, turn on switch and re-
place mower back in the dock (ensure dock is on LED
is solid green). Press confirm button for screen to light
up. Enter 4 digit PIN to activate your mower
Possible clogging Always turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower and clear out as necessary (always
wear protective gloves)
Battery not fully charged Replace mower in the docking station to charge. Docking
station must be on.
Grass too long Mow garden to at least 40mm before using Indego.
Increase height of cut
Battery too hot/cold Allow mower to cool/warm or move dock to area of
shade. Mower runs when battery internal temperature is
between 5°C 45°C
Perimeter wire close to a source of interfer-
ence
Leave adequate distance between your perimeter wire
and source of interference (approx. 1 m)
Change perimeter wire ID in the menu
Machine does not
charge
Battery too hot/cold Allow mower to cool/warm or move dock to area of
shade. Mower runs when battery internal temperature is
between 5°C 45°C
Docking station not switched on Switch on power supply to docking station or contact
your Bosch service centre
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 29 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
30 | English
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Areas left uncut Mower requires more cuts to finish the garden
/ too many objects in close proximity
Allow mower to run for 3 full cuts to cover whole lawn ar-
ea
Time slot not long enough for garden size Increase mowing time slot or use Bosch auto calendar
function
Distance between wire is too small Increase distance between the wires around separate
marked objects to at least 75cm
Leave at least 75cm between wire around marked object
and wire at the edge of the lawn
Rough lawn conditions Select uneven ground from Lawn condition within the
menu.
Flatten garden/remove bumps/mark out areas with pe-
rimeter wire follow installation instructions
Grass too long Mow garden to at least 40mm before using Indego.
Increase height of cut
Slopes in garden are too steep Ensure mower only operates on slopes of 15 degrees or
less and full garden is not on a slope.
Mower cutting in wet grass conditions Do not set the mower to cut in bad weather conditions
Too many objects inside the garden Remove objects/obstacles from inside the garden or de-
limit them with perimeter wire
Metal construction underneath or next to the
lawn area
Follow instructions in installation guide for objects
Machine gets stuck in
garden
Mower cutting in wet grass conditions Do not set the mower to cut in bad weather conditions
Objects/obstacles not marked out Remove objects/obstacles from inside the garden or de-
limit them with perimeter wire
Machine unintention-
ally cuts flowers etc.
in garden or runs over
certain obstacles
Objects/obstacles below 5 cm not marked out Mark obstacle using perimeter wire leaving 30cm from
object or remove objects/obstacles
Machine does not
appear to cut logically
Logical cut system depends on the garden
conditions (e.g. mower may go to the closest
unmown area rather than to the last mowed
spot)
Mower does not always go in a straight line
when traveling between areas
Wire crossed when marking an object
Further information available in installation guide
When area is not mowed or mower repeats action often:
remap garden
No corrective action needed
Check wire is laid around object in a clockwise direction
Check installation
Perimeter wire keeps
being cut
Wire is not taut between pegs
Distance between pegs is more than 75cm
Make wire taut and ensure distance between pegs is
maximum 75cm.
Use the wire connectors to repair the break. Avoid using
a verticutter, scarifier, etc. over the perimeter wire
Machine leaves rag-
ged finish/poor quali-
ty of cut
Height of cut too low Increase height of cut
Mower requires more cuts to finish the garden Allow mower to run for 3 full cuts to cover whole lawn ar-
ea
Cutting blades blunt Reverse or replace blades (recommended every new
season)
Possible clogging Always turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower and clear out as necessary (always
wear protective gloves)
No charging proce-
dure possible
Charging pins corroded Clean the charging pins
Perimeter wire not
detected
Wire terminal has become corroded Re-strip the wire for a proper connection
Problem Possible Cause Corrective Action
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 30 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
English | 31
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
If the machine is requested to be sent to the service centre,
the Indego robotic lawnmower, power supply and docking
station must always be sent together.
Additionally be aware of your product’s software version (see
“Menu > Settings > System Options > Info”).
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat-
teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law
2012/19/EU, electrical and electronic
equipments that are no longer usable, and
according to the European law 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Height of cut button
stuck
Possible clogging Always turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower and clear out as necessary (always
wear protective gloves)
Problem Possible Cause Corrective Action
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 31 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
32 | Français
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed for disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar-
den product.
Integrated batteries may only be removed for disposal
by service agents.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Merci de vous être décidé pour la
tondeuse robot Indego.
Lisez les consignes de sécurité ci-
dessous avant d’installer l’Indego.
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa-
miliarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les ins-
tructions d’utilisation pour vous y re-
porter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant
sur l’outil de jardin
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Veillez à ce que l’outil de jardin
ne gêne pas un passage ou une sortie.
Avertissement : Lire la notice
d’utilisation avant de mettre en
marche l’outil de jardin.
Avertissement : Avant d’effec-
tuer des travaux sur l’outil de
jardin ou avant de le soulever,
actionnez le sectionneur.
Attention : Ne touchez pas les
lames en rotation. Les lames
sont coupantes. Attention à ne
pas se couper les orteils ou les doigts.
Attendez l’arrêt total de tous les
éléments de l’outil de jardin
avant de les toucher. Après la
mise hors tension de l’outil de jardin,
les lames continuent à tourner, pouvant
provoquer ainsi des blessures.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proxi-
mité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la
machine.
Avertissement : Gardez une dis-
tance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
N’utilisez pas l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Le chargeur dispose d’un trans-
formateur de sécurité.
N’utilisez pas de nettoyeur
haute pression ou de tuyau
d’arrosage pour nettoyer
l’outil de jardin.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 32 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 33
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Assurez-vous que le câble pé-
riphérique est entièrement
fixé au sol, sans présenter de
boucles. Les boucles peuvent vous
faire trébucher.
Mode d’emploi
Retirer le sectionneur avant d’ef-
fectuer des travaux sur l’outil de
jardin (par ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc), ainsi
qu’avant de le transporter ou de le
ranger.
Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’outil de jardin.
Ne jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des ca-
pacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances
nécessaires d’utiliser cet outil de jar-
din. Il est possible que les réglemen-
tations nationales fixent une limite
d’âge minimum de l’utilisateur.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou
portez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et
des pantalons longs.
Ne pas travailler avec la tondeuse à
gazon dans des conditions météoro-
logiques défavorables et plus particu-
lièrement en cas d’approche d’orage.
Veillez à assurer un équilibre et une
position stable quand vous travaillez
avec ou vous vous approchez de l’ou-
til de jardin, surtout sur pentes et ga-
zon humide. Ne vous penchez pas
vers l’avant lors de l’utilisation de l’ou-
til. Utiliser l’outil avec prudence et
sans hâte.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Actionnez immédiatement la touche
d’arrêt rouge, si des dangers se pré-
sentaient lors de l’utilisation de l’outil
de jardin.
Veillez à assurer l’installation cor-
recte du câble périphérique confor-
mément aux instructions d’installa-
tion.
Contrôlez régulièrement la zone d’uti-
lisation de l’outil de jardin et retirez
pierres, bâtons, fils et tout autre objet
étranger.
Ne posez pas de câbles de secteur
sous tension dans la zone de travail.
Si un câble de secteur se coince dans
la tondeuse robot, il faut le déconnec-
ter du résau avant de le retirer.
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din pour vous assurer que les lames,
les vis de lames et le dispositif de
coupe ne sont pas usés ou endomma-
gés. Remplacez toujours le set entier
de lames et de vis usées ou endom-
magées pour éviter des vibrations.
N’utilisez jamais l’outil de jardin si les
capots de protection sont endomma-
gés ou sans dispositifs de sécurité.
Tenez les pieds et les mains éloignés
des parties rotatives de l’outil de jar-
din.
Ne soulevez ni transportez jamais
l’outil de jardin pendant que le mo-
teur est en marche.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 33 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
34 | Français
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Ne laissez jamais l’outil de jardin en
marche sans surveillance, si des ani-
maux domestiques, des enfants ou
d’autres personnes se trouvent à
proximité.
Mettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions d’uti-
lisation et veillez à garder une dis-
tance de sécurité entre vous et les
parties en rotation.
Ne faites pas fonctionner l’outil de
jardin en même temps qu’un arro-
seur. Réglez les horaires pour assurer
que les deux systèmes ne travaillent
pas simultanément.
Si l’outil de jardin tombe dans l’eau
pour une raison quelconque, le sortir
de l’eau et le mettre hors fonction au
moyen du sectionneur. Ne mettez pas
l’outil de jardin en marche, contactez
le Service Après-Vente Bosch.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifica-
tions non autorisées peuvent s’avérer
préjudiciables à la sécurité de votre
outil de jardin et conduiront à une
augmentation des émissions de bruit
et des vibrations.
Arrêtez l’outil de jardin toujours au
moyen du sectionneur :
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer
des travaux sur l’outil de jardin,
– avant le stockage,
– si l’outil de jardin vibrait de manière
inhabituelle (arrêter l’outil de jardin
et le contrôler immédiatement),
– si l’outil heurte un objet étranger.
Contrôlez si l’outil de jardin présente
des dommages et contactez le Ser-
vice Après-Vente Bosch pour faire ef-
fectuer les réparations nécessaires.
Entretien
Portez toujours des gants de jar-
din, si vous manipulez l’appareil ou
travaillez à proximité des lames ai-
guës.
Retirer le sectionneur avant d’ef-
fectuer des travaux sur l’outil de
jardin.
Avant d’effectuer des travaux sur
la station de charge ou sur l’appa-
reil d’alimentation, retirez la fiche
de la prise de courant.
Nettoyez soigneusement les parties ex-
térieures de l’outil de jardin à l’aide
d’une brosse douce ou d’un chiffon.
N’utilisez pas d’eau, de solvants ou
de détergents abrasifs. Enlevez
toutes les herbes et particules pouvant
adhérer à l’outil et notamment aux
ouïes de ventilation.
Retournez l’outil de jardin de sorte à ce
que la face inférieure soit dirigée vers le
haut et nettoyez régulièrement la zone
des lames. Utilisez une brosse dure ou
un grattoir pour enlever les encrasse-
ments particulièrement résistants.
(voir figure A)
Les lames sont réversibles.
(voir figure B)
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer
que l’outil de jardin se trouve dans un
état de fonctionnement ne présen-
tant aucun danger. (voir figure B)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 34 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 35
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din et, pour votre sécurité, remplacez
les pièces usées et endommagées.
Veillez à n’utiliser que des pièces de
rechange Bosch d’origine.
Le cas échéant, remplacez le set en-
tier des lames et vis.
Transport et stockage en hiver
Arrêtez la tondeuse robot toujours
au moyen du sectionneur.
L’Indego est prêt à être utilisé par des
températures entre 5 °C et 45 °C.
Rangez l’Indego et la station de
charge pendant l’hiver si les tempéra-
tures sont en permanence en-des-
sous de 5 °C dans un endroit sec et
sûr, inaccessible pour les enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur la ton-
deuse ou la station de charge.
Si vous transportez l’Indego sur de lon-
gues distances, il est recommandé
d’utiliser l’emballage d’origine.
L’outil de jardin peut également être
stocké dans le sac de rangement Inde-
go 400.
Ne ranger l’outil de jardin que dans
une plage de température allant de
–20 ℃ à 50 ℃. Ne pas laisser l’outil
de jardin par ex. dans une voiture en
été.
USB
L’outil de jardin est équipé d’un port
USB qui doit être utilisé uniquement
pour les mises au jour du logiciel.
N’utilisez que des clés USB.org agréé
et des câbles OTG USB.org agréés.
N’utilisez pas le port USB à d’autres
fins. Ne branchez pas des appareils
externes.
Précautions à prendre avec la
batterie
L’outil ne doit être rechargé que dans
la station de charge agréée par
Bosch.
L’Indego fonctionne entre 5 °C et
45 °C. Si la température de la batterie
se trouve en dehors de cette zone de
travail, l’Indégo affiche un message et
ne quitte pas la station de base. En
fonctionnement, Indego retournera à
la station de base ou s’arrêtera sur
place.
Evitez de toucher l’outil de jardin, si,
dans un cas exceptionnel, du liquide
s’écoulait de la batterie. Si vous en-
trez en contact avec le liquide,
consultez un médecin.
Si la batterie est endommagée, du li-
quide pourrait s’écouler sur les par-
ties avoisinantes. Contrôlez les par-
ties concernées et contactez le
Service Après-Vente Bosch.
N’ouvrez pas l’outil de jardin ni la
batterie placée à l’intérieur. Il y a
risque de court-circuit et de choc
électrique.
Protégez l’outil de jardin contre le
feu. Il y a danger d’explosion de la
batterie. En cas d’incendie ou explo-
sion de la batterie, contactez les ur-
gences.
En cas d’endommagement et dans
certains cas d’utilisation non
conforme de l’outil de jardin, des
vapeurs peuvent s’échapper de la
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 35 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
36 | Français
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
batterie. Ventilez le lieu de travail
et, en cas de malaises, consultez un
médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
Avertissements de sécurité pour le
chargeur et l’appareil d’alimentation
N’utilisez que la station de base et
le câble de secteur d’origine Bosch
pour recharger la tondeuse. Autre-
ment, il peut y avoir un risque d’explo-
sion et d’incendie.
Contrôlez régulièrement la station
de base, le bloc d’alimentation, le
câble et la fiche. Si la station de
base ou le bloc d’alimentation sont
endommagés ou usés, déconnec-
tez-les du réseau et ne les utilisez
plus. N’ouvrez pas la station de
base ou le bloc d’alimentation
vous-même. Ne faites effectuer
des réparations que par un person-
nel Bosch qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’ori-
gine. Une station de charge, un bloc
d’alimentation, un câble et/ou une
fiche endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
N’utilisez pas la station de charge
et l’appareil d’alimentation sur une
surface facilement inflammable
(par ex. papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflam-
mable. L’échauffement de la station
de charge et de l’appareil d’alimenta-
tion lors du processus de charge aug-
mente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Vous assurez ainsi que les
enfants ne joueront pas avec la sta-
tion de charge, l’appareil d’alimenta-
tion ou l’outil de jardin.
La tension de la source d’alimenta-
tion doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur l’appareil d’ali-
mentation.
Nous recommandons de brancher le
bloc d’alimentation à une prise proté-
gée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel de 30 mA. Contrôlez
régulièrement le bon fonctionnement
du dispositif à courant différentiel ré-
siduel.
Le câble de secteur doit régulière-
ment être contrôlé pour détecter des
dommages éventuels.
Au cas où la station de base serait
inondée, déconnectez le bloc d’ali-
mentation du réseau et contactez le
Service Après-Vente Bosch.
Ne touchez jamais la fiche de courant
ou d’autres fiches avec des mains hu-
mides.
Ne pas écraser le câble de raccorde-
ment, ni le coincer ou le tirer sous
risque de l’endommager. Protégez le
câble contre la chaleur, l’huile et les
bords tranchants.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
d’alimentation est équipé d’une double
isolation et ne nécessite pas de prise de
terre. La tension de fonctionnement est
de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors
de l’Union européenne 220 V, 240 V
suivant la version). Pour des renseigne-
ments supplémentaires, contactez le
Service Après-Vente Bosch habilité.
En cas de doute, consultez un électri-
cien de formation ou le Service Après-
Vente Bosch le plus proche.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 36 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 37
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-
din en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do-
maine privé.
N’utilisez pas la tondeuse robot à l’intérieur.
N’utilisez pas la tondeuse robot à d’autres fins ; ceci augmente
le risque d’accidents et d’endommagement de l’outil de jar-
din. N’essayez pas de modifier la tondeuse robot ; ceci peut
entraîner des accidents ou endommager l’outil de jardin.
Caractéristiques techniques
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Symbole Signification
Tondeuse robot sans fil Unités SI Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
N° d’article 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Largeur de coupe
cm 19 19 19 19
Hauteur de coupe
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Angle de pente (max.)
°1515 15 15
Surface de tonte conseillée
–maximum
minimum
pour chaque charge de
batterie jusqu’à*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Poids
kg 8 888
Type de protection
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Batterie
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
Tension nominale
VDC 18 18 18 18
Capacité
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Nombre cellules de batteries
rechargeables
5 555
Autonomie, en moyenne*
min 30 30 30 30
Durée de charge de la batterie
(max.)
min 45 45 45 45
Câble périphérique
Câble périphérique
Câble fourni avec l’outil
Longueur installée, min.
Longueur installée, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
**Gamme de température interne de la batterie
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 37 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
38 | Français
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 50636-2-107.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau d’intensité acoustique 61 dB(A).
Incertitude K =2 dB.
Explication des illustrations pour l’ins-
tallation (voir pages 37)
Installation
Le code QR suivant vous permet de regarder une vidéo rela-
tive à l’installation de l’Indego sous www.bosch-indego.com.
Alternativement, suivez les instructions d’installation fournies
avec le produit.
Note : La station de charge doit être positionnée sur le bord
extérieur de la surface à tondre sur le câble périphérique. Elle
ne peut pas être positionnée à côté d’un débarras ou d’une
maison de jardin placée telle une île au milieu de la surface à
tondre.
Note : La distance maximale entre le câble périphérique et
l’Indego dans la zone de tonte ne doit pas dépasser 16 m.
Délimitez les objets enfouis à plus de 5 cm dans la pelouse tels
que par ex. étangs, parterres de fleurs, etc.) dans le sens des
aiguilles d’une montre autour de l’objet.
Station de charge
N° d’article F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Tension d’entreé
VDC 24 24 24 24
Courant absorbé Charger/Câble
périphérique mis en marche
W55/1255/12 55/12 55/12
Courant de charge (jusqu’à)
A2,32,3 2,3 2,3
Plage de température de charge
admissible **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Poids
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Type de protection
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Appareil d’alimentation
N° d’article
Suisse
Angleterre
Reste de l’Europe
Corée du Sud
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Tension d’entrée (tension alter-
native)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Classe de protection
/II /II /II /II
Fréquence
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Tension de sortie (tension di-
recte)
V2424 24 24
Type de protection
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Poids
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Tondeuse robot sans fil Unités SI Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
**Gamme de température interne de la batterie
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Opération Figure Page
Contenu de l’emballage/Sortez l’outil
de jardin de son emballage
1 4
Rallonger le câble périphérique
2 5
Étaler le câble périphérique autour
d’un nouvel objet interne 3 5
Soulever et porter l’outil de jardin
4 6
Régler la hauteur de coupe
5 6
Nettoyage
A 7
Entretien
B 7
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 38 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 39
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Note : Le câble périphérique supplémentaire peut être rac-
cordé à l’aide d’un adaptateur. (voir figure 23)
Il est possible de rallonger le ble périphérique sur une lon-
gueur de 250 m max.
Étalez le câble périphérique dans une profondeur de jusqu’à 5
cm dans le sol, si vous voulez scarifier ou ratisser la pelouse.
Évitez la zone du câble périphérique.
Évitez un angle inférieur à 45 ° lorsque vous étalez le câble pé-
riphérique. Ceci pourrait entraver la puissance.
Affichage
Tondre
Ne laissez pas vos enfants utiliser l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Appuyez sur la touche Arrêt de la tondeuse avant de la
soulever. Soulevez l’outil de jardin toujours par la poi-
gnée. (voir figure 4)
Une fois l’installation terminée, vous pouvez directement
commencer à tondre en confirmant «Tondr, ou vous pou-
vez attendre jusqu’à la phase de tonte prévue suivant, confor-
mément à la programmation par la fonction Bosch AUTO Ca-
lendar (à condition qu’elle ait été réglée avant).
Vous pouvez également déterminer les horaires de tonte sui-
vant vos besoins.
Les durées approximatives pour une saisie complète du jardin
sont indiquées ici. Veuillez tenir compte que les durées
peuvent varier en fonction des caractéristiques du gazon et
du nombre d’objets sur la pelouse.
Déterminez un horaire avec des répétitions fréquentes. Ceci
augmente l’autonomie de la batterie. Vous obtiendrez de bons
résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramasser des
herbes.
Il est recommandé de tondre votre pelouse avec une ton-
deuse traditionnelle avant l’installation de l’outil de jardin et
avant la première tonte dans la nouvelle saison (si la longueur
des herbes est supérieure à 5 mm).
Note : Les lames de l’Indego sont conçues pour couper des
herbes courtes (3 à 5 mm). L’herbe coupée peut rester sur la
pelouse et servir d’engrais.
Il est possible de régler la hauteur de coupe de l’Indego sur
30, 40 et 50 mm. Appuyez une fois sur la touche de la hauteur
de coupe pour régler sur 40 mm, deux fois pour régler 3 0 mm,
et sur la touche de réinitialisation de la hauteur de coupe ( )
pour réinitialiser sur 50 mm (voir figure 5).
Note : Réglez la hauteur de coupe sur 50 mm pendant les pre-
mières semaines pour éviter de couper le câble périphérique.
Ensuite, le câble sera recouvert par la pelouse.
Une fois la tonte commencée,
l’outil de jardin fonctionne en mode «Manue jusqu’à ce
que la pelouse soit tondue ou que la touche Arrêt soit ap-
puyée. La tonte n’est interrompue que pour recharger la
batterie.
l’outil de jardin fonctionne sans interruption dans le mode
programmable «Calendrie ou au moyen de la Bosch
AUTO Calendar Function au sein d’un créneau horaire. La
tonte n’est interrompue que pour recharger la batterie.
Afin d’arrêter la tonte avant la fin d’un créneau horaire, ap-
puyez sur la touche Arrêt ou envoyez la tondeuse à la sta-
tion de base. Si la pelouse est complètement tondue avant
la fin du créneau horaire, l’outil de jardin retourne à la sta-
tion de base.
Détecteurs
L’outil de jardin utilise les détecteurs suivants :
–Le détecteur de soulèvement est activé et arrête l’entraî-
nement et les lames si l’outil de jardin est soulevé.
–Le détecteur de renversement détecte si l’outil de jardin
s’est retourné et arrête l’entraînement et les lames.
–Le détecteur de choc détecte si l’outil de jardin rencontre
des objets/obstacles dans son parcours et le fait changer
de direction.
Symbole Signification
Touche Retour
Touche de confirmation
LED rouge est allumée : Erreur outil de jar-
din
LED verte est allumée : Outil de jardin acti-
LED verte pas allumée : L’outil de jardin
n’est pas actif et il faut votre code PIN à
quatre chiffres pour activer l’outil de jar-
din. Ou, l’outil de jardin n’est plus connec-
té à la station de recharge ; il faut mettre
en marche le sectionneur et votre code
PIN à quatre chiffres pour activer la ton-
deuse.
Touche vers la gauche, vers la droite
Touche vers le bas, vers le haut
Affichage avec boîte de dialogue
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 39 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
40 | Français
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
–Le détecteur de pente est activé quand l’outil de jardin at-
teint un angle de 45°.
Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de
soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « soulever ».
Charger la batterie
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra-
ture interne comprise entre 5 °C et 45 °C.
À chaque fois que la tondeuse se trouve dans la station de
base, la batterie est rechargée.
La batterie Lithium-ion est fournie en état de charge faible.
Pour obtenir la capacité complète de la batterie, vous devez
complètement charger l’outil de jardin dans la station de
charge avant sa première utilisation.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Lorsque la batterie est en état de charge faible ou déchargée,
l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de
protection : Les lames ne tournent plus.
Menu navigation
Les tableaux suivants expliquent les différents points de menu.
Réglages Sous-menu 1 Sous-menu 2 Explication
Tondre
L’Indego commence à tondre en mode manuel
En appuyant sur la touche Confirmation, la tondeuse commence à
tondre
Calendrier
Bosch Auto * Éditez le numéro
des coupes com-
plètes par semaine
Éditez le jour de la
semaine
La Bosch AUTO Calendar Function s’adapte à la taille du gazon.
Avec la AUTO Calendar Function, les réglages suivants sont
possibles :
Nombre des tontes complètes par semaine (1 à 3) et
jours de tonte de la semaine (par ex. pour exclure les di-
manches)
Horaires Éditer (jours ac-
tuel)
Ne pas tondre
Programmez un horaire de tonte en éditant les jours de tonte indi-
viduels et les créneaux horaires (jusqu’à 2 par jour).
Effacez les créneaux horaires actuels pour le jour sélectionné.
Le nombre des tontes complètes par semaine pour les jours sélec-
tionnés et les horaires sont affichés
Off/Manuel
Choisissez cette option si aucun horaire ne doit être utilisé. Indego
ne commence la tonte que par activation de « Tondre » (ou au
moyen de l’application pour les modèles Connect).
Réglages
Sécurité
Autolock
On
Off
Code PIN nécessaire pour réactivation après autoblock et arrêt de
sécurité.
Ces touches sont toujours activées
Changer PIN
La modification du code PIN nécessite d’abord la saisie d’un conde
PIN valable
Alarme
On
Off
Active l’alarme
Alarme est désactivé et ne va pas sonner
Date & Heure
Changer date et heure
Langue
Changer la langue de l’écran
* Uniquement pour Indego 350/400 (disponible au moyen de l’application pour les modèles Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 40 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 41
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Dépistage d’erreurs
Assistance en ligne
http://www.bosch-indego.com
Réglages Informations
État du système
Fournit des informations relatives à l’intensité du signal de
connexion, l’état de charge de la batterie, des informations rela-
tives au système ainsi que l’autonomie et la durée de recharge de la
tondeuse
Journal d’erreurs
Histoire d’erreurs de la tondeuse
Avancé
Câble ID
Change l’ID du câble périphérique lors de perturbations poten-
tielles à proximité.
État pelouse
Choisissez entre irrégulier, normal et glissant. Change la sensibili
du détecteur de bosses dans le sol en fonction de l’état sélectionné
de la pelouse.
Recartographier
Efface le plan de tonte actuel
Réinitialisation
Une réinitialisation de l’outil de jardin sur les réglages par défaut ef-
face tous les réglages personnels (à l’exception du PIN).
Après une réinitialisation sur les réglages par défaut, l’outil de jar-
din doit recartographier le jardin
Outils
Niveau
Donne des informations relatives à l’angle de sol de l’outil de jardin.
Si l’outil de jardin se trouve dans la station de base et que l’endroit
est à l’extérieur du récepteur, choisir une nouvelle position à un en-
droit plan
Signal du câble
Le signal du câble périphérique est reconnu
Réglages Sous-menu 1 Sous-menu 2 Explication
* Uniquement pour Indego 350/400 (disponible au moyen de l’application pour les modèles Connect)
Problème Cause possible Remède
La LED de la station
de charge clignote
Le câble périphérique est interrompu, trop
long ou trop court. Câble non connecté et ton-
deuse pas dans la station de base
S’assurer que le câble périphérique n’est pas interrompu
et qu’il a une longueur entre 20 et 250 m. Ensuite, arrê-
ter l’alimentation en tension puis la remettre en marche.
Suivez les instructions d’installation relatives à l’installa-
tion de la tondeuse.
Vibrations/bruits ex-
cessifs
Ecrou/vis de la lame desserré Serrez l’écrou/la vis de la lame avec un couple de 2,5 Nm.
La lame est endommagée Remplacer la lame
L’outil de jardin n’ar-
rime pas de manière
fiable
Le câble périphérique n’est pas correctement
monté sur la station de base
Suivez les instructions d’installation relatives au mon-
tage du câble.
Câble périphérique à proximité d’une pertur-
bation
Respecter une distance suffisante entre câble périphé-
rique et perturbation (env. 1 m)
Changez l’ID du câble périphérique dans le menu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 41 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
42 | Français
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Sectionneur pas mis en marche Éloignez la tondeuse de la station de base, mettez le sec-
tionneur en marche et remettez la tondeuse dans la sta-
tion de base (veillez à ce que la station de base soit mise
en marche LED verte est allumée). Appuyez sur la
touche de confirmation afin que l’écran s’allume. Saisis-
sez votre code PIN à quatre chiffres pour activer la ton-
deuse.
Obturation possible D’abord éteignez le sectionneur puis vérifiez la zone en-
dessous de la tondeuse, le cas échéant, éliminez des ob-
turations (portez toujours des gants de jardin)
La batterie n’est pas complètement chargée Mettez la tondeuse dans la station de base pour rechar-
ger la batterie. La station de base doit être mise en
marche.
Herbe trop haute Avant d’utiliser l’Indego, tondez la pelouse sur une hauter
de 40 mm min.
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froide Laissez la tondeuse réfrigérer/se réchauffer ou ne placez
la station de base pas directement au soleil. La tondeuse
travaille si la température de la batterie se situe entre
C 4C
Câble périphérique à proximité d’une source
d’interférence.
Veillez à assurer une distance suffisante entre le câble
périphérique et la source d’interférence (env. 1 m)
Modifiez l’ID du câble périphérique dans le menu
Outil de jardin sans
fonction de recharge
La batterie est trop chaude/trop froide Laissez la tondeuse réfrigérer/se réchauffer ou ne placez
la station de base pas directement au soleil. La tondeuse
travaille si la température de la batterie se situe entre
C 4C
Station de base pas mise en marche Mettez l’alimentation de la station de base en marche. Si
la station de base ne démarre pas, contactez le Service
Après-Vente Bosch
Certaines parties de
la pelouse n’ont pas
été tondues
La tondeuse a besoin de plus de tracés pour
terminer la tonte du jardin/Trop d’objets de
jardin à proximité
Pour saisir la surface entière de la pelouse, laissez la ton-
deuse tondre votre pelouse 3 x entièrement.
Créneau horaire trop petit pour la surface de
la pelouse
Agrandissez le créneau horaire de la tonte ou utilisez la
Bosch AUTO Calendar Function
Distance trop petite entre les câbles périphé-
riques
Veiller à assurer une distance min de 75 cm entre les
câbles périphériques des objets de jardin individuels
Maintenez une distance min. de 75 cm entre le câble pé-
riphérique autour l’objet du jardin et le câble périphé-
rique aux bords de la pelouse
Pelouse irrégulière Dans le menu, sélectionner le réglage Pelouse irrégulière
Suivez les instructions d’installation – Égaliser irrégulari-
tés de la pelouse/éliminer les bosses dans le sol/délimi-
ter les zones avec câble périphérique
Herbe trop haute Avant d’utiliser l’Indego, tondez la pelouse sur une hauter
de 40 mm min.
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Pentes trop raides dans le jardin Veillez à n’utiliser la tondeuse que sur des talus présen-
tant une pente de 15 degrés max.
Pelouse humide/mouillée N’utilisez pas la tondeuse par des conditions météorolo-
giques défavorables
Trop d’objets dans le jardin Éliminez les objets/obstacles dans le jardin ou délimitez-
les avec le câble périphérique
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 42 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Français | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
Si nécessaire, envoyez la tondeuse robot et la station de
charge ensemble à un centre de Service Après-Vente Bosch.
Indiquez également la version de logiciel de votre outil de jar-
din (voir « Menu > Réglages > Réglage du système >
Info »).
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Construction métallique en-dessous ou à côté
de la pelouse
Suivez les instructions d’installation relatives aux objets
L’outil de jardin se
coince dans le jardin
Pelouse humide/mouillée N’utilisez pas la tondeuse par des conditions météorolo-
giques défavorables
Objets/obstacles pas délimités Éliminez les objets/obstacles dans le jardin ou délimitez-
les avec le câble périphérique
L’outil de jardin tond
accidentellement les
fleurs etc. dans le jar-
din ou écrase cer-
tains obstacles
Objets/obstacles d’une hauteur inférieure à 5
cm pas délimités
Marquez l’obstacle avec le câble périphérique à une dis-
tance de 30 cm ou éliminez les objets/obstacles
L’outil de jardin
semble tondre sui-
vant un itinéraire illo-
gique
Le système de tonte logique dépend des
conditions du jardin (par ex. tondeuse se dé-
place vers la zone pas tondue la plus proche et
non pas vers l’endroit tondu en dernier)
La tondeuse ne de déplace pas toujours en
ligne droite entre certaines zones
Le câble périphérique est croisé lors de la dé-
limitation d’un objet
Voir instructions d’installation pour des information sup-
plémentaires
Si une zone n’est pas tondue ou si la tondeuse répète
souvent des étapes de tonte : recartographier le jardin
Reméde pas nécessaire
Contrôlez si le câble périphérique a été étalé dans le sens
des aiguilles d’une montre autour les objets
Contrôler l’installation
Le câble périphé-
rique est coupé à plu-
sieurs reprises
Le câble n’est pas suffisamment tendu entre
les piquets
La distance entre les piquets est supérieure à
75 cm
Tendre le câble périphérique et veiller à ce que la dis-
tance entre les piquets soit 75 cm au maximum.
Utilisez les rabouteurs pour réparer l’endroit de coupe.
Ne passez pas avec un scarificateur, un râteau à pelouse
par-dessus le câble périphérique
L’outil de jardin
donne un résultat ir-
régulier/mauvaise
qualité de coupe
Hauteur de coupe trop basse gler sur une hauteur de coupe plus élevée
La tondeuse a besoin de plus de tracés pour
tondre la pelouse
Pour saisir la surface entière de la pelouse, laissez la ton-
deuse tondre votre pelouse 3 x entièrement.
Lame émoussée Retournez la lame ou remplacez-la (recommandé à
chaque nouvelle saison)
Obturation possible D’abord éteignez le sectionneur puis vérifiez la zone en-
dessous de la tondeuse, le cas échéant, éliminez des ob-
turations (portez toujours des gants de jardin)
Aucun processus de
charge possible
Les contacts de charge sont corrodés Nettoyer les contacts de charge
Câble périphérique
non détecté
Bornes du câble corrodées Dénudez à nouveau le câble pour un contact correcte
Touche de hauteur de
coupe bloquée
Obturation possible D’abord éteignez le sectionneur puis vérifiez la zone en-
dessous de la tondeuse, le cas échéant, éliminez des ob-
turations (portez toujours des gants de jardin)
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 43 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
44 | Español
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
et électroniques dont on ne peut plus se ser-
vir, et conformément à la directive euro-
péenne 2006/66/CE, les batteries/piles
usées ou défectueuses doivent être isolées
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Les batteries intégrées ne doivent être retirées que par
une station de Service Après-Vente et seulement pour
les éliminer.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Gracias por haber elegido el robot
cortacésped Indego.
Antes de instalar el Indego, lea las si-
guientes instrucciones de seguridad.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce-
se con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de la simbología utiliza-
da en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Asegúrese de que el aparato pa-
ra jardín no obstaculice ni obs-
truya ninguna salida.
Advertencia: Lea las instruccio-
nes de uso antes de utilizar el
aparato para jardín.
Advertencia: Accione el disyun-
tor antes de realizar trabajos en
el aparato para jardín o antes de
alzarlo.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 44 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 45
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Atención: No toque las cuchillas
en funcionamiento. Las cuchi-
llas están muy afiladas. Tenga
cuidado de no cercenarse los dedos de
los pies y de las manos.
Espere a que todas las piezas
del aparato para jardín se hayan
detenido por completo antes de
tocarlas. Al desconectar el aparato pa-
ra jardín, las cuchillas se mantienen to-
davía en movimiento cierto tiempo, y
pueden lesionarle.
Preste atención a que las perso-
nas circundantes no resulten le-
sionadas por los cuerpos extra-
ños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una se-
paración de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcio-
namiento.
No se monte sobre el aparato
para jardín.
El cargador incorpora un trans-
formador de seguridad.
No use una limpiadora de alta
presión ni una manguera pa-
ra limpiar el aparato para jar-
dín.
Verifique que el cable peri-
metral por completo esté fija-
do al suelo, cuidando que no
forme bucles. Los bucles pueden ser
causa de un tropiezo.
Manejo
Siempre accione el disyuntor para
desconectar el aparato para jardín
antes de realizar cualquier trabajo
en él (p. ej. mantenimiento, cambio
de herramienta, etc.), durante su
transporte, o al guardarlo.
Los niños deberán ser vigilados con
el fin de evitar que jueguen con el apa-
rato para jardín.
Jamás permita el uso de este aparato
para jardín a niños, ni tampoco a per-
sonas que presenten una discapaci-
dad física, sensorial o mental, o que
dispongan de una experiencia y/o co-
nocimientos insuficientes y/o que no
estén familiarizadas con estas ins-
trucciones de uso. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribir-
se en su país para el usuario.
No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sanda-
lias. Siempre lleve puesto calzado
fuerte y pantalones largos.
No trabaje con el cortacésped bajo
condiciones climáticas adversas, es-
pecialmente si se avecina una tor-
menta.
Mantenga el equilibrio y una posición
firme en todo momento cuando cuan-
do maneje el aparato para jardín y
cuando se aproxime al mismo, espe-
cialmente en pendientes o con cés-
ped mojado. No trate de extenderse
demasiado hacia delante. Maneje el
aparato para jardín con cuidado y sin
prisas.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
Accione inmediatamente el botón de
parada rojo si se presenta algún peli-
gro durante la operación del aparato
para jardín.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 45 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
46 | Español
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Asegúrese de la correcta colocación
del cable perimetral conforme a las
instrucciones de instalación.
Examine periódicamente el área de
trabajo del aparato para jardín y reti-
re todas las piedras, palos, alambres
y demás objetos extraños que en-
cuentre.
No deje cables de red bajo tensión en
el área de trabajo. Si el robot corta-
césped se enreda con un cable de red
éste deberá desconectarse de la red
antes de retirarlo.
Inspeccione con regularidad el apara-
to para jardín para garantizar que las
cuchillas y sus tornillos de sujeción,
así como el dispositivo de corte, no
estén excesivamente desgastados ni
dañados. Sustituya todas las cuchi-
llas y tornillos de sujeción a la vez pa-
ra evitar un desequilibrio.
Jamás utilice el aparato para jardín
con las cubiertas protectoras daña-
das o sin tener montados los disposi-
tivos de seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a
las piezas en rotación.
Jamás alce o sustente el aparato para
jardín con el motor en marcha.
No deje funcionar desatendido el
aparato para jardín si sabe que en las
inmediaciones se encuentran niños,
personas o animales domésticos.
Conecte el aparato para jardín según
instrucciones de uso y manténgase a
una distancia segura respecto a las
piezas rotantes.
No deje funcionar el aparato para jar-
dín simultáneamente con un asper-
sor. Edite un plan de tiempos apro-
piado para garantizar que ambos
sistemas no puedan operar a la vez.
Si por cualquier circunstancia el apa-
rato para jardín se cae al agua, sáque-
lo del agua y desconecte el disyuntor.
No vuelva a conectar el aparato para
jardín, acuda a un servicio técnico
Bosch.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modifica-
ciones improcedentes pueden afec-
tar a la seguridad de su aparato para
jardín y provocar mayor ruido y vibra-
ciones.
Desconecte el disyuntor del aparato
para jardín:
– Antes de eliminar una obstrucción de
material.
Al examinar, limpiar o manipular en el
aparato para jardín.
– Antes de guardarlo.
– Si el aparato para jardín vibra más de
lo normal (detener el aparato para
jardín y controlarlo de inmediato).
– Tras la colisión con un objeto. Inspec-
cione si está dañado el aparato para
jardín y consulte a un servicio técnico
Bosch para determinar las reparacio-
nes necesarias.
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de
protección al manipular o trabajar
en el área de las cuchillas.
Desconecte el disyuntor del apara-
to para jardín antes de realizar
cualquier trabajo en el mismo.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 46 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 47
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Antes de cualquier manipulación
en la estación de carga o en el ali-
mentador de red extraiga el enchu-
fe de red de la toma de corriente.
Limpie exteriormente de forma minu-
ciosa el aparato para jardín con un cepi-
llo suave y un paño. No utilice agua, di-
solventes ni productos para pulir.
Retire el césped y demás material ad-
herido, especialmente en las rejillas de
refrigeración.
Coloque el aparato para jardín boca
arriba y limpie periódicamente el área
de las cuchillas. Utilice un cepillo duro o
una rasqueta para eliminar los restos
de césped fuertemente adheridos.
(ver figura A)
Las cuchillas son reversibles.
(ver figura B)
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente
sujetos para garantizar un trabajo se-
guro con el aparato para jardín.
(ver figura B)
Para su seguridad, controle con regu-
laridad el aparato para jardín y susti-
tuya las piezas desgastadas o daña-
das.
Preste atención a utilizar solamente
piezas de recambio originales Bosch.
Siempre cambie el juego completo de
cuchillas y tornillos.
Almacenaje en invierno y transporte
Desconecte el disyuntor del robot
cortacésped.
El Indego puede operar a temperatu-
ras entre 5 °C y 45 °C. Cuando las
temperaturas queden permanente-
mente por debajo de 5 °C en la tem-
porada de invierno, guarde el Indego
y la estación de carga en un lugar se-
guro y seco, fuera del alcance de los
niños.
No coloque ningún objeto sobre el cor-
tacésped ni sobre la estación de carga.
Recomendamos utilizar el embalaje ori-
ginal si es largo el recorrido de trans-
porte del Indego.
El aparato para jardín puede guardarse
también en la bolsa de protección del
Indego 400.
Únicamente guarde el aparato para
jardín a temperaturas situadas entre
–20 ℃ y 50 ℃. P. ej., no deje el apa-
rato para jardín en el coche en vera-
no.
USB
El aparato para jardín incorpora una
interfaz USB que se utilizará exclusi-
vamente para la actualización del
software. Solo use sticks USB.org y
cables OTG USB.org homologados.
No utilice la interfaz USB con fines
diferentes al mencionado. No co-
necte aparatos externos.
Peligros derivados del acumulador
La recarga solamente deberá llevarse
a cabo en la estación de carga que
Bosch recomienda.
El rango de trabajo del Indego es de
5 °C a 45 °C. Si la temperatura del
acumulador está fuera de este rango
de trabajo, el Indego emite un aviso y
no sale de la estación base. Si está
funcionando, el Indego retornará en-
tonces a la estación base o se queda-
rá quieto en el sitio.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 47 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
48 | Español
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
No toque el aparato para jardín si oca-
sionalmente observa que el acumula-
dor pierde líquido. En caso de contac-
to con este líquido recurra a un
médico.
Si el acumulador llega a dañarse éste
puede perder líquido y humedecer la
piezas adyacentes. Examine las pie-
zas afectadas y consulte a un servicio
técnico Bosch.
No abra el aparato para jardín, ni el
acumulador que alberga en su inte-
rior. Podría provocar un cortocircui-
to o exponerse a una descarga eléctri-
ca.
Proteja el aparato para jardín del
fuego. Los acumuladores podrían lle-
gar a explotar. Si los acumuladores
comienzan a arder o explotan, llame
al servicio de emergencia.
Si el aparato para jardín se daña o
usa de forma inapropiada puede
que el acumulador emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y
acuda a un médico si nota alguna
molestia. Los vapores pueden irritar
las vías respiratorias.
Instrucciones de seguridad para el
cargador y alimentador de red
Solo use la estación base Bosch y el
cable de red originales para cargar
el cortacésped. En caso contrario
puede producirse un incendio o ex-
plosión.
Examine con regularidad la esta-
ción base, la fuente de alimenta-
ción, el cable y el enchufe. En caso
de deterioro o desgaste excesivo,
desconecte la estación base o la
fuente de alimentación y no las siga
usando. No intente abrir la estación
base ni la fuente de alimentación.
Deje que las reparaciones solo las
realice un profesional cualificado
empleando exclusivamente piezas
de recambio originales. Una esta-
ción de carga, fuente de alimenta-
ción, cables o enchufes dañados aca-
rrean un mayor riesgo de exponerse a
una descarga eléctrica.
No deje funcionar la estación de
carga ni el alimentador de red so-
bre una base fácilmente combusti-
ble (p. ej., papel, tela, etc.) ni en un
entorno inflamable. El calentamien-
to que experimentan la estación de
carga y el alimentador de red durante
el proceso de carga puede provocar
un incendio.
Vigile a los niños. Así evitará que los
niños jueguen con la estación de car-
ga, el alimentador de red o el aparato
para jardín.
La tensión de alimentación deberá
coincidir con las indicaciones en la
placa de características del alimenta-
dor de red.
Recomendamos que la fuente de ali-
mentación solo sea conectada a una
toma de corriente provista de un inte-
rruptor diferencial para corrientes de
fuga de 30 mA. Compruebe con regu-
laridad el buen funcionamiento del in-
terruptor diferencial.
Inspeccionar con regularidad si está
dañado el cable de red.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 48 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 49
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
En caso de inundarse la estación base
desconecte de la red la fuente de ali-
mentación y contacte al servicio téc-
nico Bosch.
Jamás toque con las manos mojadas
el enchufe de red ni otros enchufes
cualquiera.
No pasar por encima, ni aplastar, ni
dar tirones del cable de conexión pa-
ra no dañarlo. Proteja el cable del ca-
lor, del aceite y de las esquinas agu-
das.
Para su seguridad, el alimentador de
red dispone de un aislamiento de pro-
tección y no precisa por lo tanto ser co-
nectado a tierra. La tensión de servicio
es de 230 V AC, 50 Hz (para países no
pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V,
según ejecución). Informaciones al res-
pecto las obtiene Ud. en su taller de
servicio técnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profe-
sional electricista o al servicio técnico
autorizado Bosch más próximo.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un
enchufe hembra de las mismas ca-
racteristicas técnicas del enchufe
macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en
el área doméstica.
No use el robot cortacésped en interiores.
No utilice el robot cortacésped con un fin diferente del previs-
to, ya que ello aumenta el riesgo de accidente y además pue-
de dañar el aparato para jardín. No trate de modificar el robot
cortacésped ya que ello puede acarrear accidentes o dañar el
aparato para jardín.
Datos técnicos
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Robot cortacésped Unidades
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Nº de artículo
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Ancho de corte
cm 19 19 19 19
Altura de corte
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Pendiente (máx.)
°1515 15 15
Área de trabajo
Máxima
Mínima
Tras cada recarga del acumu-
lador hasta*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Peso
kg 8 888
*dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y humedad
**Margen temperatura interna acumulador
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 49 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
50 | Español
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 50636-2-107.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de potencia acústica 61 dB(A).
Tolerancia K =2 dB.
Guía de instalación ilustrada
(Ver páginas 3a7)
Grado de protección IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Número de serie ver placa de características del aparato para jardín
Acumulador
Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
Tensión nominal
VDC 18 18 18 18
Capacidad
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Nº de celdas
5 555
Autonomía, promedio*
min 30 30 30 30
Tiempo de carga (máx.)
min 45 45 45 45
Cable perimetral
Cable perimetral
–Cable suministrado
Longitud de operación, mín.
Longitud de operación, máx.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Estación de carga
Nº de artículo F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Tensión de entrada
VDC 24 24 24 24
Corriente absorbida, carga/
Cable perimetral conectado W55/1255/12 55/12 55/12
Corriente de carga (hasta)
A2,32,3 2,3 2,3
Margen admisible de la tempera-
tura de carga **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Peso
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Grado de protección
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Alimentador de red
Nº de artículo
Suiza
Inglaterra
Resto de Europa
Corea del Sur
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Tensión alterna de entrada
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Clase de protección
/II /II /II /II
Frecuencia
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Tensión continua de salida
V2424 24 24
Grado de protección
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Peso
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Robot cortacésped Unidades
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y humedad
**Margen temperatura interna acumulador
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
Objetivo Figura Página
Material suministrado y desembalaje
del aparato para jardín
1 4
Prolongación del cable perimetral
2 5
Tendido del cable perimetral alrede-
dor de un objeto interno nuevo
3 5
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 50 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 51
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Instalación
El siguiente código QR le permite visualizar un vídeo sobre la
instalación del Indego en www.bosch-indego.com. Alternati-
vamente puede basarse en las instrucciones de instalación
suministradas con el producto.
Observación: La estación de carga deberá colocarse en la pe-
riferia del área de césped sobre el cable perimetral. No debe-
rá posicionarse, p. ej., a un lado de un cobertizo situado de
forma aislada dentro del área de césped.
Observación: Dentro de la zona de corte del césped la distan-
cia máxima entre el cable perimetral y el Indego no deberá re-
basar los 16 m.
Los objetos situados en el césped a una profundidad inferior
a 5 cm, como p. ej. estanques, arriates, etc., deberán delimi-
tarse rodeándolos en el sentido de las agujas del reloj.
Observación: Es posible alargar el cable perimetral con un
conector de empalme. (ver figura 23)
El cable perimetral puede prolongarse como máximo hasta
250 m.
Tienda subterráneamente hasta 5 cm el cable perimetral si
también desea escarificar o rastrillar el césped. Omita la zona
dónde va ubicado el cable perimetral.
Al colocar el cable perimetral procure que el ángulo no sea in-
ferior a 45 °. Ello puede mermar el rendimiento.
Pantalla
Corte del césped
No permita que los niños se monten en el aparato para
jardín.
Pulse la tecla Stop del cortacésped antes de alzarlo.
Siempre alce el aparato para jardín asiéndolo por la em-
puñadura. (Ver figura 4)
Si la instalación se realizó correctamente, Ud. puede comen-
zar a cortar directamente el césped confirmando “Corte del
césped, o bien, puede esperar a que se alcance el próximo
corte programado con la función Bosch AUTO Calendar
Function (bajo el supuesto que haya sido previamente ajusta-
da).
También puede fijar un plan de tiempos para el corte de
acuerdo a sus indicaciones.
A continuación se indican los tiempos aproximados precisa-
dos para mapear completamente el jardín. Tenga en cuenta
que estos tiempos pueden variar según el estado del césped
y el número de objetos situados dentro del área de corte.
Fije un plan de tiempos con cortes frecuentes. Así conseguirá
un buen resultado en el corte, una mayor autonomía del acu-
mulador, y además evitará la acumulación de material corta-
do sobre el césped.
Se recomienda cortar el césped con un cortacésped conven-
cional tanto antes de realizar la instalación como al realizar el
primer corte de césped de la temporada, si se tuviesen que
cortar más de 5 mm.
Observación: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas pa-
ra cortar césped que no sea demasiado largo (35 mm). No
es necesario recoger el material cortado ya que se descompo-
ne fácilmente y abona el césped.
Alce y transporte el aparato para jardín
4 6
Ajuste la altura de corte
5 6
Limpieza
A 7
Mantenimiento
B 7
Objetivo Figura Página Simbología Significado
Tecla Atrás
Tecla de confirmación
LED rojo encendido: Fallo en aparato para
jardín
LED verde encendido: Aparato para jardín
activo
LED verde apagado: Aparato para jardín
inactivo; es necesario que indique su códi-
go PIN de cuatro dígitos para activarlo. O,
el aparato para jardín no está enlazado
con la estación de carga, deberá conectar
el disyuntor e indicar su código PIN de cua-
tro dígitos para activarlo.
Teclas, hacia la izquierda y hacia la dere-
cha
Teclas, hacia abajo y hacia arriba
Display con cuadro de diálogo
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 51 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
52 | Español
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
La altura de corte del Indego puede fijarse a 30, 40 y 50 mm.
Accione una vez el botón de la altura de corte para ajustarla a
40 mm, dos veces para ajustarla a 30 mm, y el botón de reset
( ) para volver a ajustarla a 50 mm (ver figura 5).
Observación: Durante las primeras semanas ajuste la altura
de corte a 50 mm, para evitar que sea cortado el cable peri-
metral. Pasado ese tiempo el césped llega a cubrir el alambre.
Si se ha comenzado a cortar el césped
el aparato para jardín continúa trabajando en el modo
“Manual” hasta haber cortado todo el césped o haber pre-
sionado la tecla Stop. El corte del césped solo se interrum-
pe para recargar los acumuladores.
el aparato para jardín permanece trabajando en el modo
programable “Calendario”, o bien, dentro del intervalo fi-
jado con la función Bosch AUTO Calendar Function. El cor-
te del césped solo se interrumpe para recargar los acumu-
ladores. Para interrumpir el corte antes de que finalice el
intervalo, accione el botón Stop o haga que el cortacésped
se dirija a la estación base. Si el corte del césped se reali
antes de que el intervalo concluya, el aparato para jardín
regresa a la estación base.
Sensores
El aparato para jardín incorpora los siguientes sensores:
–El Sensor de levantamiento que desconecta el acciona-
miento y las cuchillas, se activa al alzar el aparato para jar-
dín.
–El Sensor de vuelco desconecta el accionamiento y las cu-
chillas al detectar que el aparato para jardín se encuentra
boca arriba.
–El sensor de bloqueo detecta por contacto objetos/obstá-
culos situados en todo el ancho de vía del aparato para jar-
dín y hace que éste cambie de dirección.
–El Sensor de inclinación se activa si el aparato para jardín
alcanza un ángulo de inclinación de 45°.
Si se activa uno de los sensores, p. ej. el sensor de levanta-
miento, en el display aparece un aviso: “levantar”.
Cargar acumulador
El acumulador integra un detector de temperatura, el cual so-
lo permite la carga del acumulador si la temperatura interna
del mismo se encuentra dentro del rango de 5 °C a 45 °C.
El acumulador es recargado siempre que el cortacésped se
encuentre en la estación base.
El acumulador de Iones de Litio se suministra parcialmente
cargado. Para obtener la plena capacidad del acumulador, an-
tes del primer uso, deberá recargarlo completamente con el
aparato para jardín en la estación de carga.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Si el acumulador está descargado, o a punto de descargarse,
un circuito de protección se ocupa de desconectar el aparato
para jardín: Las cuchillas dejan de moverse.
Navegación por el menú
En las siguientes tablas se explican los diversos puntos del menú.
Ajustes Submenú 1 Submenú 2 Aclaración
Corte del césped
Indego comienza a cortar en el modo manual
Una vez pulsada la tecla Confirmar el cortacésped comienza a cor-
tar
Calendario
Bosch Auto * Indique el número
de cortes comple-
tos por semana
Edite el día de la se-
mana
La función Bosch AUTO Calendar Function se adapta al área de
césped.
La función AUTO Calendar Function permite los ajustes siguientes:
Número de cortes completos semanales (1 a 3) y
Días de corte de la semana (p. ej., para excluir los domingos)
Plan de tiempos Editar (día actual)
No cortar césped
Programe un plan de tiempos para el corte indicando los días de
corte y el intervalo (hasta 2 por día).
Borre el intervalo actual para el día seleccionado
En el display se muestra el número de cortes completos de césped
por semana para los días y tiempos seleccionados
Off/Manual
Elija esta opción sin no desea aplicar un plan de tiempos. Indego
solo comienza a cortar el césped activando “Corte del césped” (o
vía App en modelos Connect).o
* Solo para Indego 350/400 (disponible vía App en modelos Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 52 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 53
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Ajustes
Seguridad
Bloqueo automát.
On
Off
Requiere que se indique el código PIN tras un bloqueo automático
y una desconexión de seguridad.
Estas teclas siempre están activas
Cambiar PIN
Para cambiar el código PIN es necesario indicar primero el código
PIN actual
Alarma
On
Off
Activa la alarma
La alarma se desactiva y no se emite
Hora y fecha
Cambio de hora y fecha
Idioma
Cambio del idioma en el display
Informaciones
Estado sistema
Ofrece informaciones sobre la intensidad de la señal de comunica-
ción, estado de carga del acumulador, informaciones sobre el sis-
tema y los tiempos de servicio y de carga del cortacésped
Registro errores
Historial de errores del cortacésped
Avanzado
ID cable
Cambia el ID del cable perimetral caso de existir perturbaciones en
la proximidad
Estado césped Elija entre desigual, normal y resbaladizo. Cambia la sensibilidad
del sensor de ondulación del suelo según el estado del césped ele-
gido.
Reasignar
Borra el plan de corte actual
Ajuste fábrica
En caso de restablecer el ajuste de fábrica en el aparato para jardín
(reset) se borran todos los ajustes personalizados (excepto el
PIN).
Si en el aparato para jardín se ha restablecido el ajuste de fábrica
es necesario que éste vuelva a reasignar el jardín.
Herramientas
Nivel
Suministra informaciones sobre el ángulo respecto al suelo que tie-
ne el aparato para jardín. Si el aparato para jardín se encuentra en
la base y el punto está fuera del alcance del receptor deberá elegir-
se una nueva posición en un lugar plano
Señal del cable
Detecta la señal del cable perimetral
Ajustes Submenú 1 Submenú 2 Aclaración
* Solo para Indego 350/400 (disponible vía App en modelos Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 53 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
54 | Español
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Localización de fallos
Soporte Online
http://www.bosch-indego.com
Síntomas Posible causa Solución
El LED de la estación
de carga parpadea
Cable perimetral interrumpido, demasiado
largo o demasiado corto. Cable sin conectar y
cortacésped fuera de la estación base
Verifique que no este interrumpido el cable perimetral y
que tenga una longitud entre 20 y 250 m. Seguidamente
desconectar y volver a conectar la tensión de alimenta-
ción.
Aténgase a las indicaciones en las instrucciones de insta-
lación del cortacésped.
Vibraciones o ruidos
intensos
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apriete la tuerca/tornillo de la cuchilla con un par de
2,5 Nm.
Cuchilla dañada Cambiar cuchilla
El aparato no es
estacionado de forma
fiable
El cable perimetral no ha sido instalado co-
rrectamente en la estación base
Aténgase a las indicaciones sobre la colocación del cable
que figuran en las instrucciones de instalación.
Cable perimetral cercano a una fuente pertur-
badora
Mantener una separación suficiente (aprox. 1 m) entre el
cable perimetral y la fuente perturbadora
Cambie el ID del cable perimetral en el menú
El aparato para jardín
no funciona
Disyuntor sin conectar Retire el cortacésped de la estación base, conecte el
disyuntor y vuelva a colocar el cortacésped en la estación
base (observar que esté encendida la estación base
LED verde encendido). Pulse la tecla de confirmación pa-
ra que se encienda el display. Indique su código PIN de
cuatro dígitos para activar el cortacésped
Puede que exista una obstrucción Siempre desconecte primero el disyuntor, verifique en-
tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles
obstrucciones (utilice siempre unos guantes de protec-
ción)
El acumulador no ha sido cargado completa-
mente
Coloque el cortacésped en la estación base para cargar el
acumulador. La estación base deberá estar conectada.
Césped demasiado alto Antes de usar el Indego corte el césped a una una altura
mínima de 40 mm.
Ajustar una altura de corte mayor
Acumulador demasiado frío o caliente Permita que el cortacésped se enfríe/caliente, o bien, no
coloque la estación base exponiéndola directamente al
sol. El cortacésped trabaja si la temperatura interna del
acumulador se encuentra entre 5 °C 45 °C
Cable perimetral cercano a una fuente de per-
turbación
Procure que entre el cable perimetral y la fuente de per-
turbación exista una separación suficiente (aprox. 1 m)
Cambie el ID del cable perimetral en el menú
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 54 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Español | 55
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
El aparato para jardín
no puede cargarse
Acumulador demasiado frío o caliente Permita que el cortacésped se enfríe/caliente, o bien, no
coloque la estación base exponiéndola directamente al
sol. El cortacésped trabaja si la temperatura interna del
acumulador se encuentra entre 5 °C 45 °C
La estación base no está encendida Conecte la alimentación de la estación base. Si la esta-
ción base no se pone en marcha diríjase a su servicio téc-
nico Bosch habitual
Césped parcialmen-
te sin cortar
El cortacésped precisa más franjas para aca-
bar de cortar el jardín/Demasiados objetos si-
tuados próximos en el jardín
Deje que el cortacésped corte por completo 3 veces la
superficie de césped para que sea captada del todo
Intervalo de corte demasiado pequeño para el
área a cortar
Incremente el intervalo de corte o use la función Bosch
AUTO Calendar Function
Separación demasiado pequeña respecto al
cable perimetral
Observe la separación mínima de 75 cm entre los cables
perimetrales de los diversos objetos del jardín
Mantenga una separación mínima de 75 cm entre el ca-
ble perimetral que circunda el objeto del jardín y el cable
perimetral de los bordes del césped
Longitud de corte desigual Elija en el menú Firme irregular del césped.
Observe las instrucciones de instalación Igualado de
irregularidades del firme/Eliminación de ondulaciones
del suelo/Delimitación de áreas con cable perimetral
Césped demasiado alto Antes de usar el Indego corte el césped a una una altura
mínima de 40 mm.
Ajustar una altura de corte mayor
Pendientes demasiado pronunciadas en el jar-
dín
Procure que el cortacésped solo trabaje en taludes con
una inclinación máxima de 15 grados.
Césped húmedo/mojado No use el cortacésped si hace mal tiempo
Demasiados objetos dentro del jardín Retire los objetos/obstáculos dentro del jardín o delimí-
telos con el cable perimetral
Estructura metálica debajo o al lado del área
de césped
Siga las indicaciones en las instrucciones de instalación
para objetos
El aparato para jardín
queda inmovilizado
en el jardín
Césped húmedo/mojado No use el cortacésped si hace mal tiempo
Objetos/obstáculos sin delimitar Retire los objetos/obstáculos dentro del jardín o delimí-
telos con el cable perimetral
El aparato para jardín
corta accidentalmen-
te flores, etc. en el
jardín o arrolla ciertos
obstáculos
No se delimitaron objetos/obstáculos de una
altura inferior a 5 cm
Marque el obstáculo con el cable perimetral colocado a
30 cm de éste o retire los objetos/obstáculos
El aparato para jardín
aparenta proceder
sin lógica al cortar el
césped
La lógica del sistema de corte depende de las
condiciones del jardín (p. ej. el cortacésped se
dirige al área más próxima de césped sin cor-
tar todavía, en lugar de ir al último punto don-
de se realizó el corte)
El cortacésped no mantiene siempre un movi-
miento rectilíneo entre ciertas áreas
Al delimitar un objeto se ha cruzado el cable
perimetral
Consultar las instrucciones de instalación para más infor-
maciones
Si en un área no se corta el césped o si el cortacésped re-
pite frecuentemente los pasos de corte: Reasignar el jar-
dín
No precisa intervención
Controle si el cable perimetral ha sido colocado en torno
al objeto en el sentido de las agujas del reloj
Controlar instalación
Síntomas Posible causa Solución
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 55 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
56 | Español
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
Si fuese preciso enviar el robot cortacésped a un centro de
servicio Bosch es necesario enviarlo siempre junto con la es-
tación de carga.
Además se requiere la versión del software que aplica su apa-
rato para jardín (ver “Menú > Ajustes > Ajustes del sistema
> Info).
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
El cable perimetral es
cortado reiterada-
mente
El cable entre piquetas no está suficientemen-
te tenso
Separación entre piquetas superior a 75 cm
Tensar cable perimetral y asegurar que la separación
máxima entre piquetas sea 75 cm.
Use los empalmadores de cable para reparar el punto
cortado. No pase por encima del cable perimetral con un
escarificador o rastrillo
El césped cortado tie-
ne una altura irregu-
lar o una calidad de
corte deficiente
Altura de corte demasiado baja Ajustar una altura de corte mayor
El cortacésped precisa más franjas de corte
para cortar el césped del jardín
Deje que el cortacésped corte por completo 3 veces la
superficie de césped para que sea captada del todo
Cuchillas melladas Darle la vuelta o sustituir las cuchillas (se recomienda en
cada nueva temporada)
Puede que exista una obstrucción Siempre desconecte primero el disyuntor, verifique en-
tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles
obstrucciones (utilice siempre unos guantes de protec-
ción)
No es posible realizar
el proceso de carga
Contactos de carga corroídos Limpiar contactos de carga
El cable perimetral no
es detectado
Conexión del cable corroída Vuelva pelar el cable para lograr un buen contacto
Tecla de ajuste de al-
tura de corte atasca-
da
Puede que exista una obstrucción Siempre desconecte primero el disyuntor, verifique en-
tonces la zona inferior del cortacésped y elimine posibles
obstrucciones (utilice siempre unos guantes de protec-
ción)
Síntomas Posible causa Solución
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 56 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 57
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, así como los acumuladores/pilas de-
fectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reci-
claje ecológico tal como lo marcan las Direc-
tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Los acumuladores integrados solamente deberán ser
desmontados por un servicio técnico para ser desecha-
dos.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Muito obrigado por se ter optado por
um robô corta-relvas Indego.
Por favor, leia as seguintes indica-
ções de segurança, antes de instalar
o Indego.
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se
com os elementos de comando e com
a utilização do aparelho de jardina-
gem. Guarde as instruções de servi-
ço em lugar seguro para uma utiliza-
ção posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho
de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Assegure-se de que o aparelho
de jardinagem não bloqueie
nem obstrua nenhuma saída.
Aviso: Ler esta instrução de ser-
viço antes de colocar o apare-
lho de jardinagem em funciona-
mento.
Aviso: Acionar o secionador,
antes de executar trabalhos no
aparelho de jardinagem ou de
levantar o aparelho de jardinagem.
Cuidado: Não toque nas lâmi-
nas em rotação. As lâminas são
afiadas. Proteja-os dedos dos
pés e das mãos.
Aguarde até que todas as peças
do aparelho de jardinagem pa-
rem por completo antes de to-
car nelas. As lâminas ainda continuam a
girar após o desligamento do aparelho
de jardinagem e podem causar lesões.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 57 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
58 | Português
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Observe que as pessoas ao re-
dor não possam ser feridas por
objetos catapultados para lon-
ge.
Aviso: Mantenha-se a uma dis-
tância segura do aparelho de
jardinagem enquanto ele esti-
ver a funcionar.
Não se deve subir no aparelho
de jardinagem.
O carregador está equipado
com um transformador de segu-
rança.
Para a limpeza do aparelho
de jardinagem não se deve
utilizar um limpador de alta
pressão numa mangueira de jardim.
Verifique se o fio de limitação
está completamente fixo no
chão, sem formar laços de fio
soltos. Laços de fio soltos podem ser
perigosos devido a tropeções.
Operação
Desligar o aparelho de jardinagem
por meio do secionador antes de to-
dos os trabalhos no aparelho de jar-
dinagem (por ex. manutenção, tro-
ca de ferramenta, etc.), assim
como para o transporte e o armaze-
namento.
Tomar conta das crianças para asse-
gurar que elas não brinquem com o
aparelho de jardinagem.
Jamais se deve permitir que as crian-
ças e pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta
de conhecimento e/ou não familiari-
zadas com estas instruções utilizem a
ferramenta de jardinagem. É possível
que diretivas nacionais limitem a ida-
de do operador.
Não usar o aparelho de jardinagem
com os pés descalços nem com san-
dálias abertas. Sempre usar sapatos
firmes e calças longas.
Em condições climáticas desfavorá-
veis, especialmente em caso de uma
tempestade, não deverá trabalhar
com o corta-relvas.
Ao usar a ferramenta de jardinagem e
ao se aproximar dela, deverá sempre
se assegurar de um equilíbrio estável
e uma base segura, especialmente
em encostas e com relva molhada.
Não se estique para frente. Opere o
aparelho de jardinagem com cuidado
e sem pressa.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou-
tras pessoas forem feridas e se as su-
as propriedades forem danificadas.
Acione imediatamente a tecla de pa-
ragem vermelha se ocorrerem quais-
quer perigos durante o funcionamen-
to do aparelho de jardinagem.
Assegure a instalação correta do fio
de limitação de acordo com o manual
de instalação.
Controlar, em intervalos regulares, a
área na qual o aparelho de jardina-
gem é utilizado e remover todas as
pedras, varas de pau, arames e ou-
tros objetos alheios.
Não devem ser instalados cabos de
rede, sob tensão, no local de traba-
lho. Se o corta-relvas robotizado se
emaranhar num cabo de rede, este
deve ser separado da rede elétrica.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 58 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 59
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Controlar o aparelho de jardinagem
em intervalos regulares para assegu-
rar que as lâminas, os parafusos das
lâminas e o dispositivo de corte não
estejam gastos ou danificados. Sem-
pre substituir conjuntos completos
de lâminas e parafusos das lâminas
gastas, para evitar desequilíbrio.
Jamais utilizar o aparelho de jardina-
gem com tampas de proteção danifi-
cadas ou sem dispositivos de segu-
rança.
Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem
sob as partes em rotação.
Jamais levantar e transportar o apa-
relho de jardinagem com o motor liga-
do.
Não deixar o aparelho de jardinagem
trabalhar sem vigilância, se souber
que animais domésticos, crianças ou
pessoas estejam nas proximidades.
Ligar o aparelho de jardinagem de
acordo com as instruções de serviço
e posicione-se a uma distância segura
das partes em rotação.
Não operar o aparelho de jardinagem
simultaneamente com um regador de
relva. Usar um calendário operacio-
nal para assegurar que os dois siste-
mas não trabalhem ao mesmo tempo.
Se o aparelho de jardinagem cair na
água, ele deverá ser removido da
água e desligado por meio do secio-
nador. Não ligue o aparelho de jardi-
nagem e entre em contacto com o
serviço pós-venda da Bosch.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Altera-
ções inadmissíveis podem prejudicar
a segurança do seu aparelho de jardi-
nagem e aumentar os ruídos e as vi-
brações.
Desligue o aparelho de jardinagem
com o secionador:
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele,
– antes do armazenamento,
se o aparelho de jardinagem vibrar de
forma anormal (parar o aparelho de
jardinagem e controlar imediatamen-
te),
– após a colisão com um objeto estra-
nho. Controlar o aparelho de jardina-
gem quanto a danos e entrar em con-
tacto com o serviço pós-venda da
Bosch se houver a necessidade de re-
parações.
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem
se estiver a trabalhar na área das
lâminas afiadas.
Desligar o aparelho de jardinagem,
por meio do secionador, antes de
todos os trabalhos nele.
Puxar a ficha de rede da tomada an-
tes de todos os trabalhos na esta-
ção de carga ou na unidade de ali-
mentação de corrente elétrica.
Limpar bem o exterior do aparelho com
uma escova macia e um pano. Não uti-
lizar água nem solventes ou produtos
de polimento. Remover todas as ade-
rências e depósito de resíduos de relva,
especialmente das aberturas de venti-
lação.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 59 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
60 | Português
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Virar o aparelho de jardinagem de ca-
beça para baixo e limpar a áreas da lâ-
mina em intervalos regulares. Usar uma
escova firme ou um raspador, para re-
mover resíduos de relva fortemente
aderentes. (veja figura A)
As lâminas podem ser viradas.
(veja figura B)
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para
assegurar-se de que o aparelho de
jardinagem trabalhe de forma impe-
cável. (veja figura B)
Inspecionar o aparelho de jardina-
gem em intervalos regulares e, para
sua própria segurança, substituir pe-
ças gastas e danificadas.
Observe que só sejam utilizadas pe-
ças sobressalentes da Bosch.
Se necessário, devem ser substituí-
dos os completos conjuntos de lâmi-
nas e de parafusos.
Armazenagem e transporte durante
o inverno
Desligar o corta-relvas robotizado
através do secionador.
O Indego está pronto para funcionar a
temperaturas entre 5 °C e 45 °C. Ar-
mazene o Indego e a estação de carga
durante o inverno, quando as tempe-
raturas estiverem permanentemente
abaixo de 5 °C, fora do alcance de
crianças e em um lugar seguro e seco.
Não colocar objetos em cima do corta-
relvas ou da estação de carga.
Se o Indego for transportado por dis-
tâncias maiores, use, de preferência, a
embalagem original.
O aparelho de jardinagem também po-
de ser guardado na bolsa de armazena-
mento Indego 400.
Só armazenar o aparelho de jardina-
gem numa faixa de temperatura entre
–20 °C e 50 °C. Por exemplo, durante
o verão, não deverá deixar o aparelho
de jardinagem no carro.
USB
O aparelho de jardinagem dispõe de
uma interface USB que deve ser usa-
da, exclusivamente, para atualiza-
ções de software. Só devem ser usa-
dos USB.org-Sticks homologados e
cabos OTG USB.org homologados.
A interface USB não deve ser usada
para outras finalidades. Não devem
ser conectados aparelhos exter-
nos.
Perigos devido ao acumulador
O carregamento só pode ser realiza-
do em uma estação de carga homolo-
gada pela Bosch.
Indego trabalha numa faixa de tem-
peratura de 5 °C a 45 °C. Se a tempe-
ratura do acumulador estiver além
desta faixa de trabalho, o Indego emi-
te uma mensagem e não deixa a esta-
ção de base. Durante o funcionamen-
to, o Indego retorna à estação de
base ou fica parado onde está.
Evite o contacto com o aparelho de
jardinagem se, num caso especial,
escapar líquido do acumulador. Se
houver contacto com este líquido, de-
verá procurar ajuda médica.
Se o acumulador for danificado é pos-
sível que escape líquido e que peças
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 60 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 61
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
vizinhas sejam danificadas. Controle
as peças atingidas e entre em contac-
to com o serviço pós-venda da Bosch.
Não abrir o aparelho de jardinagem
nem o acumulador que se encontra
no interior. Há risco de um curto-cir-
cuito, assim como de um choque elé-
trico.
Proteger o aparelho de jardinagem
contra fogo. Há perigo de explosão
do acumulador. Em caso de incêndio
ou de explosão do acumulador, entre
em contacto com o serviço de emer-
gência.
Em caso de danos e uso incorreto
do aparelho de jardinagem, podem
escapar vapores do acumulador.
Ventilar com ar fresco e consultar
um médico em caso de ataques. É
possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Instruções de segurança para o car-
regador e a unidade de alimentação
de corrente elétrica
Para carregar o corta-relvas com a
estação de base e com o cabo de re-
de originais da Bosch. Caso contrá-
rio, há perigo de explosão e incêndio.
Verificar a estação de base, a fonte
de alimentação, o cabo e a ficha em
intervalos regulares. Em caso de
danos ou envelhecimento, a esta-
ção de base ou a fonte de alimenta-
ção devem ser separadas da rede
elétrica e não devem mais ser utili-
zadas. Não abra, pessoalmente a
estação de base nem a fonte de ali-
mentação. Reparações só devem
ser realizadas por especialistas
qualificados da Bosch e apenas
com peças sobressalentes origi-
nais. Danos na estação de carga, na
fonte de alimentação de corrente elc-
trica, no cabo e na ficha danificados
aumentam o risco de um choque elé-
trico.
Não operar a estação de carga e a
unidade de alimentação de corren-
te elétrica sobre uma base facil-
mente inflamável (por ex. papel,
tecidos etc.) ou em ambiente com-
bustível. Há perigo de incêndio, de-
vido ao aquecimento da estação de
carga e da unidade de alimentação de
corrente elétrica durante o carrega-
mento.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que crianças não possam
brincar com a estação de carga, com
a unidade de alimentação de corrente
elétrica ou com o aparelho de jardina-
gem.
A tensão da fonte de corrente deve
coincidir com as indicações da unida-
de de alimentação de corrente elétri-
ca.
Recomendamos que a fonte de ali-
mentação só seja conectada a uma
tomada que esteja protegida através
de um disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de avaria de 30
mA. A função do disjuntor de corren-
te de avaria deve ser controlada em
intervalos regulares.
O cabo de rede deve ser verificado,
regularmente, quanto da danos.
Em caso de um inundação da estação
de base, se deve desconectar a fonte
de alimentação da rede elétrica e en-
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 61 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
62 | Português
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
trar em contacto com o serviço pós-
venda da Bosch.
Jamais se deve tocar na ficha de rede
ou eum quaisquer fichas com as mãos
molhadas.
Não se deve passar por cima do cabo
de conexão, nem esmagá-lo ou pu-
xá-lo, pois ele poderia ser danificado.
Proteger o cabo contra calor, óleo e
cantos afiados.
Para a sua segurança, este aparelho de
alimentação elétrica tem um isolamen-
to de proteção e não necessita uma li-
gação à terra. A tensão de funciona-
mento é de 230 V AC, 50 Hz (para
países fora da União Europeia 220 V,
240 V conforme o modelo). As infor-
mações podem ser obtidas numa ofici-
na de serviço pós-venda Bosch.
No caso de dúvidas consulte um eletri-
cista especializado ou a representação
de serviço pós-venda Bosch mais próxi-
ma.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
do aparelho de jardinagem.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em
áreas privadas.
O robô corta-relvas não deve ser utilizado em espaços interio-
res.
O robô corta-relvas não deve ser usado para outras finalida-
des, isto aumenta o perigo de acidentes e de possíveis danos
no aparelho de jardinagem. Não se deve tentar modificar o ro-
bô corta-relvas, pois isto causaria acidentes ou possíveis da-
nos do aparelho de jardinagem.
Dados técnicos
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Corta-relvas automático Unidades
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
N.° do produto
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Largura de corte
cm 19 19 19 19
Altura de corte
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Ângulo de declive (máx.)
°1515 15 15
Tamanho da área de trabalho
–máximo
mínimo
por carga do acumulador,
até a*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Peso
kg 8 888
Tipo de proteção
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Número de série veja a placa de características do aparelho de jarginagem
*dependendo da altura de corte, das condições da relva e da humidade
**Faixa de temperatura interna do acumulador
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 62 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 63
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Acumulador Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões
Tensão nominal
VDC 18 18 18 18
Capacidade
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Número de elementos do acu-
mulador
5 555
Período operacional, em média*
min 30 30 30 30
Tempo de carga do acumulador
(máx.)
min 45 45 45 45
Arame de perímetro
Arame de perímetro
Cabo elétrico fornecido
Comprimento instalado, min.
Comprimento instalado, máx.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Estação de carga
N.° do produto F 016 L68.963 F 016 L68.963 F 016 L68.963 F 016 L68.963
Tensão de entrada
VDC 24 24 24 24
Consumo de eletricidade Carre-
gar/fio de limitação ligado
W55/1255/12 55/12 55/12
Corrente de carga (até a)
A2,32,3 2,3 2,3
Faixa de temperatura de carga
admissível ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Peso
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Tipo de proteção
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Unidade de alimentação de
corrente elétrica
N.° do produto
Suíça
Inglaterra
Resto da Europa
Coreia do Sul
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Tensão de entrada (tensão
alternada)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Classe de proteção
/II /II /II /II
Frequência
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Tensão de saída (tensão
contínua) V2424 24 24
Tipo de proteção
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Peso
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Corta-relvas automático Unidades
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*dependendo da altura de corte, das condições da relva e da humidade
**Faixa de temperatura interna do acumulador
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 63 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
64 | Português
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 50636-2-107.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de potência acústica 61 dB(A). Incerteza K =2 dB.
Esclarecimento das figuras para a ins-
talação (veja páginas 3 – 7)
Instalação
Com o seguinte código QR é possível visualizar um vídeo a res-
peito da instalação do Indego em www.bosch-indego.com.
Como alternativa, siga o manual de instruções fornecido com
o produto.
Nota: A estação de carga deve ser posicionada em um canto
exterior da superfície da relva, sobre o fio delimitador. Ela não
deve ser colocada ao lado de um galo ou casa de aparelhos
de jardinagem, que esteja como uma ilha dentro da superfície
da relva.
Nota: A máxima distância entre o fio de limitação e o Indego,
dentro da área de corte de relva, não deve ultrapassar 16 m.
Objetos que se encontram abaixo de 5 cm na relva, tais como
lagos, canteiros de flores etc., devem ser delimitados no sen-
tido horário.
Nota: O arame delimitador adicional pode ser conectado com
um conector. (veja figura 23)
O arame de perímetro pode ser alongado até um comprimen-
to máximo de 250 m.
Instalar o fio de limitação no solo, até uma profundidade de 5
cm, se também desejar escarificar, preparar ou nivelar a rel-
va. Se deve evitar a área do fio de limitação.
Ao instalar o fio de limitação deve ser evitado um ângulo abai-
xo de 45 °. Isto pode prejudicar o desempenho.
Indicação
Cortar relva
Não deixar que crianças subam no aparelho de jardina-
gem.
Premir a tecla de paragem no corta-relvas antes de le-
vantá-lo. O aparelho de jardinagem deve ser sempre le-
vantado pelo punho. (veja figura 4)
Após a instalação bem-sucedida, poderá começar, imediata-
mente, a cortar a relva confirmando com “Cortar relva já”,
ou aguardar a próxima fase de corte programada, conforme a
programação AUTO Calendar Function Bosch (contanto que
tenha sido ajustada).
Também é possível programar um calendário para cortar a
relva, conforme as suas especificações.
Os períodos aproximados para uma completa deteção do jar-
dim são indicados aqui. Por favor observe que os respetivos
períodos podem variar, dependendo das características da
relva e do número de objetos na área da relva.
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento/desembalar
o aparelho de jardinagem 1 4
Prolongar o fio de limitação
2 5
Instalar o fio de limitação em volta de
um novo objeto interior 3 5
Levantar e transportar o aparelho de
jardinagem
4 6
Ajustar a altura de corte
5 6
Limpeza
A 7
Manutenção
B 7
Símbolo Significado
Tecla de retorno
Tecla de confirmação
LED vermelho ligado: Erro no aparelho de
jardinagem
LED verde ligado: O aparelho de jardina-
gem está ativo
LED verde desligado: O aparelho de jardi-
nagem está inativo e o seu código PIN de
quatro dígitos é necessário para a ativação
do aparelho de jardinagem. Ou, se o apa-
relho de jardinagem não estiver conecta-
do à estação de carga, o secionador deve
ser ligado e o seu código PIN de quatro dí-
gitos será necessário para a ativação do
corta-relvas.
Tecla para a esquerda, para a direita
Tecla para baixo, para cima
Indicação com janela de diálogo
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 64 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 65
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Definir um esquema temporal com repetições frequentes. Is-
to lhe dará bons resultados de corte, a carga do acumulador
irá durar mais tempo e é possível evitar que haja grama corta-
da no gramado.
Recomendamos que, antes da instalação e antes de cortar a
relva pela primeira vez na nova temporada (se o corte da relva
for superior a 5 mm), corte a relva com um corta-relvas con-
vencional.
Nota: O sistema de medição do Indego foi projetado para cor-
tar relva curta (35 mm). O material cortado pode permane-
cer deitado como adubo para o jardim.
A altura de corte do Indego pode ser ajustada em 30, 40 e
50 mm. Se deve premir a tecla da altura de corte uma vez para
ajustar em 40 mm, duas vezes para ajustar em 30 mm e a te-
cla de reset da altura de corte ( ) para resetar para 50 mm
(veja figura 5).
Nota: Durante as primeiras semanas se deve ajustar a altura
de corte em 50 mm, para que o fio de limitação não seja cor-
tado. Em seguida, o fio será coberto pela relva.
Após o início do corte da relva
o aparelho de jardinagem trabalha no modo “Manual”até
a relva tiver sido cortada ou até a tecla Stopp ser premida.
O corte da relva só é interrompido para que o acumulador
possa ser carregado.
o aparelho de jardinagem trabalha ininterruptamente no
modo “Calendário” programável ou com a AUTO Calendar
Function Bosch dentro de uma janela de tempo. O corte da
relva só é interrompido para que o acumulador possa ser
carregado. Para interromper o corte da relva antes de uma
janela de tempo é necessário premir a tecla Stopp ou en-
viar o corta-relvas para a estação de base. Se a relva esti-
ver cortada antes do final da janela de tempo, o aparelho
de jardinagem retorna à estação de base.
Sensores
O aparelho de jardinagem possui os seguintes sensores:
–O Sensor de elevação é ativado e desliga o acionamento e
as lâminas assim que o aparelho de jardinagem for levanta-
do.
–O Sensor de capotagem reconhece quando o aparelho de
jardinagem está de cabeça para baixo e desliga o aciona-
mento e a lâmina.
–O sensor de bloqueio deteta objetos/obstáculos assim
que entrar em contacto com eles em seu caminho e ativa
uma mudança de direção.
–O Sensor de inclinação é ativado assim que o aparelho de
jardinagem alcançar um ângulo de 45°.
Se um destes sensores for ativado, por ex. o sensor elevador,
aparece a seguinte mensagem no display: “levantar”.
Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com um monitoramento de tem-
peratura, que só permite um carregamento com uma tempe-
ratura de acumulador numa faixa entre 5 °C e 45 °C.
O acumulador é carregado sempre que o corta-relvas estiver
na estação de base.
O acumulador de iões de lítio é fornecido parcialmente carre-
gado. Para obter a capacidade total do acumulador, carregue
o aparelho de jardinagem completamente na estação de car-
ga, antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Quando o acumulador se tornar vazio ou descarregado, o apa-
relho de jardinagem é desligado por um disjuntor de prote-
ção: As lâminas não se movem mais.
Navegação no menu
As seguintes tabelas explicam os diversos itens do menu.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
Ajustes Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explicação
Cortar relva já
O Indego começa a cortar a relva no modo manual
O corta-relvas começa a cortar a relva assim que a tecla de confir-
mação for premida
* Apenas para Indego 350/400 (disponível através da App para modelos Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 65 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
66 | Português
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Calendário
Bosch Auto * Editar o número de
cortes completos
por semana
Editar o dia da se-
mana
A AUTO Calendar Function Bosch se adapta à altura da relva.
Com a AUTO Calendar Function podem ser realizadas as seguintes
configurações:
Número de cortes completos de relva por semana (1 a 3) e
dias de corte de relva na semana (por ex. para excluir domingos)
Esquema Editar (dia atual)
Não cortar relva
Programar um esquema de corte de relva ajustando os dias de cor-
te de relva individuais e o esquema (até 2 vezes por dia).
Apagar o esquema atual para o dia selecionado
No display é exibido o número de cortes de relva completos por se-
mana para os dias e as horas selecionados
Off/manual
Selecionar esta opção se não desejar usar um esquema temporal.
Indego só começa a cortar a relva se for ativado por “Cortar relva
já” (ou através da App para modelos Connect).
Configurações
Segurança
Bloqueio autom.
On
Off
É necessário o código PIN para a reativação após o bloqueio auto-
mático e o desligamento de segurança.
Estas teclas estão sempre ativas
Alterar PIN
A alteração do código PIN requer primeiramente a entrada do códi-
go PIN anterior
Alarme
On
Off
Ativa o alarme
O alarme está desativado e não soará mais
Data e Hora
Alteração da hora e da data
Idioma
Alteração do idioma no display
Informações
Estado sistema
Fornece informações sobre a intensidade do sinal de conexão, so-
bre o estado de carga do acumulador e informações sobre o siste-
ma e duração do funcionamento e do carregamento do corta-rel-
vas
Erro log
Histórico de erros do corta-relvas
Avançado
ID fio
Altera o ID do fio de limitação em caso de possíveis avarias nas pro-
ximidades
Condição relva
Selecionar entre desnivelado, normal e escorregadio. Altera a sen-
sibilidade do sensor de desníveis do solo, de acordo com a condi-
ção selecionada da relva.
Remapear
Apaga o esquema de corte da relva atual
Reset de fábrica
Um reset de fábrica do aparelho de jardinagem apaga todas as con-
figurações pessoais (a não ser o PIN).
O aparelho de jardinagem precisa remapear o jardim após um re-
set de fábrica
Ferramentas
Nível
Fornece informações sobre o ângulo do solo do aparelho de jardi-
nagem. Se o aparelho de jardinagem se encontrar na base e se o
ponto estiver fora do receptor, deve ser selecionada uma nova po-
sição num local plano
Sinal do fio
O sinal do fio de limitação é detetado
Ajustes Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explicação
* Apenas para Indego 350/400 (disponível através da App para modelos Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 66 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 67
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Busca de erros
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Sintomas Possível causa Solução
O LED na estação de
carga pisca
O arame delimitador está quebrado, é longo
ou curto demais. O fio não está conectado e o
corta-relvas não está na estação de base
Verifique se o fio de limitação está quebrado e se tem um
comprimento de 20 a 250 m. Em seguida, desligue e li-
gue novamente a alimentação a partir da rede
Siga as instruções do manual de instruções para a confi-
guração do corta-relvas.
Fortes vibrações/
ruídos
Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar a porca/o parafuso da lâmina com um binário de
2,5 Nm
Lâmina danificada Substituir a lâmina
O aparelho de jardi-
nagem não se encaixa
com fiabilidade
O fio de limitação não está corretamente ins-
talado na estação de base
Siga as instruções do manual de instruções para a insta-
lação do fio.
O arame delimitador nas proximidades de
uma fonte de interferências
Manter um espaço suficiente entre o arame delimitador e
a fonte de interferência (aprox. 1 m)
Altere o ID do fio de limitação no menu
O aparelho de jardi-
nagem não funciona
O secionador não está ligado Remova o corta-relvas da estação de base, ligue o secio-
nador e coloque o corta-relvas de volta na estação de ba-
se (observe que a estação de base esteja ligada LED
aceso verde). Prima a tecla de confirmação para que o
display se ilumine. Entre o seu código PIN de quatro dígi-
tos para a ativação do corta-relvas
É possível que haja uma obstrução Sempre desligue primeiramente o secionador, em segui-
da verifique a área sob o corta-relvas e, se necessário, re-
mova quaisquer bloqueios (sempre usar luvas de jardina-
gem)
O acumulador não está completamente carre-
gado
Coloque o corta-relvas na estação de base para ser carre-
gado. A estação de base deve estar ligada.
Relva longa demais Antes de utilizar o Indego, a relva deverá ser cortada até
no mínimo 40 mm.
Aumentar a altura de corte
Acumulador muito frio/muito quente Deixe o corta-relvas se arrefecer/aquecer ou não colo-
que a estação de base exposta diretamente ao sol. O cor-
ta-relvas trabalha quando a temperatura do acumulador
está entre 5°C 45°C
Fio de limitação perto de uma fonte de avaria Assegure-se de que haja suficiente distância entre o fio
de limitação e a fonte de avaria (aprox. 1 m)
Altere o ID do fio de limitação no menu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 67 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
68 | Português
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Aparelho de jardina-
gem sem função de
carregamento
Acumulador muito frio/muito quente Deixe o corta-relvas se arrefecer/aquecer ou não colo-
que a estação de base exposta diretamente ao sol. O cor-
ta-relvas trabalha quando a temperatura do acumulador
está entre 5°C 45°C
A estação de base não está ligada Ligue a alimentação de corrente elétrica para a estação
de base. A estação de base não começa a funcionar, en-
tre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch
A relva só está par-
cialmente cortada
O corta-relvas necessita de mais pistas para
cortar a relva do jardim/Há demasiados obje-
tos de jardim nas proximidades
Para a detecção da completa área do relvado, o corta-rel-
vas deverá cortar 3 vezes o completo relvado
A janela de tempo é pequena demais para o ta-
manho do gramado
Aumente o esquema temporal do corta-relvas ou utilize a
Bosch AUTO Calendar Function
A distância até o fio de limitação é pequena
demais
Observe que haja uma distância de no mínimo 75 cm en-
tre os fios de limitação dos diversos objetos do jardim
Mantenha uma distância de no mínimo 75 cm entre o fio
de limitação em volta de um objeto do jardim e o fio de li-
mitação nas bordas do relvado
Relva esburacada Selecione ’relvado desnivelado’ no menu.
Siga as instruções de instalação Nivelar os desníveis
do relvado/remover as ondulações do solo/delimitar as
áreas com o fio de limitação
Relva longa demais Antes de utilizar o Indego, a relva deverá ser cortada até
no mínimo 40 mm.
Aumentar a altura de corte
As inclinações no jardim são íngremes demais Assegure-se de que o corta-relvas só trabalhe em terre-
nos com inclinações de até 15 graus.
Relva húmida/molhada Não utilize o corta-relvas em condições meteorológicas
desfavoráveis
Número demasiadamente alto de objetos no
jardim
Remova os objetos/obstáculos que se encontram no jar-
dim ou delimite-os com o fio de limitação
Construção de metal abaixo ou ao lado da su-
perfície do relvado
Siga as instruções sobre objetos dadas no manual de ins-
talação
O aparelho de jardi-
nagem fica atolado
no jardim
Relva húmida/molhada Não utilize o corta-relvas em condições meteorológicas
desfavoráveis
Objetos/obstáculos não delimitados Remova os objetos/obstáculos que se encontram no jar-
dim ou delimite-os com o fio de limitação
O aparelho de jardi-
nagem corta inadver-
tidamente flores, etc.
no jardim ou passa
por cima de certos
obstáculos
Objetos/obstáculos com menos de 5 cm de al-
tura não foram delimitados
Se deve marcar o obstáculo com um fio de limitação,
com uma distância de 30 cm, ou remover os objetos/
obstáculos
O aparelho de jardi-
nagem parece cortar
a relva sem qualquer
lógica
O sistema lógico de corte de relva depende
das condições do jardim (por ex. corta-relvas
passa para a próxima área não-cortada, em
vez de para o ponto cortado por último)
O corta-relvas não se movimenta mais em li-
nha reta entre determinadas áreas
O fio de limitação cruza a delimitação de um
objeto
Consulte o manual de instalação para obter mais infor-
mações
Se uma área não for cortada ou se o corta-relvas repetir
frequentemente passos de corte da relva: Remapear o
jardim
Não há necessidade de ajuda
Verifique se o fio de limitação foi instalado no sentido ho-
rário em volta dos objetos
Verificar a instalação
Sintomas Possível causa Solução
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 68 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Português | 69
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do apare-
lho de jardim.
Se necessário, envie o robô corta-relvas e a estação de carga,
sempre juntos, a um centro de serviço de atendimento Bosch.
Além disso é necessária a versão de software do seu aparelho
de jardinagem (veja “Menu > Ajustes > Ajustes do sistema
> Info).
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu-
muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos
elétricos e eletrónicos velhos e conforme a
diretiva europeia 2006/66/CE relativa a
acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos,
estes devem ser recolhidos separadamente
e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados por um centro de serviço pós-ven-
da.
O fio de limitação é
repetidamente corta-
do
O fio entre os espigões não está suficiente-
mente esticado
A distância entre os espigões é superior a 75
cm
Esticar o fio de limitação e assegurar que a distância en-
tre os espigões seja de no máximo 75 cm.
Utilize os conectores de fios para reparar o local de cor-
te. Não se deve passar com a escarificadora, ancinho por
cima do fio de limitação
O aparelho de jardi-
nagem produz um re-
sultado de corte irre-
gular/má qualidade
de corte
Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte
O corta-relvas precisa de mais pistas de corte
para cortar a relva do jardim
Para a detecção da completa área do relvado, o corta-rel-
vas deverá cortar 3 vezes o completo relvado
Lâmina de corte embotada Virar ou substituir a lâmina de corte (recomendável a ca-
da nova temporada)
É possível que haja uma obstrução Sempre desligue primeiramente o secionador, em segui-
da verifique a área sob o corta-relvas e, se necessário, re-
mova quaisquer bloqueios (sempre usar luvas de jardina-
gem)
Nenhum processo de
carga possível
Os contactos de carregamento Limpar os contactos de carregamento
O fio de limitação não
é detetado.
Terminais do fio corroídos Isolar o fio novamente para obter um contacto correto
A tecla da altura de
corte emperra
É possível que haja uma obstrução Sempre desligue primeiramente o secionador, em segui-
da verifique a área sob o corta-relvas e, se necessário, re-
mova quaisquer bloqueios (sempre usar luvas de jardina-
gem)
Sintomas Possível causa Solução
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 69 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
70 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans-
porte”.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Vi ringraziamo per aver scelto il ro-
bot tagliaerba Indego.
Vi preghiamo di leggere le indicazio-
ni di sicurezza sotto riportate prima
di installare Indego.
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire
dimestichezza con gli elementi di co-
mando ed il corretto utilizzo dell’ap-
parecchio per il giardinaggio. Con-
servare in luogo sicuro il presente
manuale di istruzioni d’uso per ogni
necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti
sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Assicurarsi che non venga bloc-
cata oppure chiusa alcuna usci-
ta a causa dell’apparecchio per
il giardinaggio.
Avvertenza: Leggere le istruzio-
ni per l’uso prima di mettere in
funzione l’apparecchio per il
giardinaggio.
Avvertenza: Azionare il seziona-
tore prima di effettuare gli inter-
venti sull’apparecchio per il
giardinaggio oppure prima di
sollevarlo.
Attenzione: Non toccare le lame
rotanti. Le lame sono affilate.
Prestare attenzione a non ta-
gliarsi le dita dei piedi e delle mani.
Prima di intervenire sui compo-
nenti dell’apparecchio per il
giardinaggio, attendere che gli
stessi si siano completamente fermati.
Le lame continuano a ruotare dopo lo
spegnimento dell’apparecchio per il
giardinaggio e possono provocare le-
sioni gravi.
Attenzione a non mettere in pe-
ricolo l’incolumità di persone
che si trovano nelle vicinanze
attraverso corpi lanciati o fatti
volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distan-
za di sicurezza dall’apparecchio
per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Non sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio mentre è
in funzione.
Il dispositivo di carica è dotato
di un trasformatore di sicurez-
za.
Per la pulizia dell’apparec-
chio per il giardinaggio non
utilizzare idropulitrice o tubo
da giardino.
Controllare che il filo perime-
trale sia completamente fis-
sato nel terreno senza nodi di
filo allentati. Nodi di filo allentati posso-
no costituire un pericolo per inciampa-
re.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 70 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 71
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Impiego
Prima di qualsiasi intervento all’ap-
parecchio per il giardinaggio (ad
es. manutenzione, sostituzione
dell’utensile ecc.) e durante il tra-
sporto ed il magazzinaggio dello
stesso spegnere l’apparecchio per
il giardinaggio con il sezionatore.
I bambini dovrebbero essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere in nessun caso l’uso
dell’apparecchio per il giardinaggio a
bambini, persone con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali ridotte op-
pure a cui manchi esperienza e/o co-
noscenza e/o a persone che non
abbiano famigliarità con le presenti
istruzioni. Le norme nazionali preve-
dono eventualmente dei limiti di re-
strizione relativamente all’età
dell’operatore.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio a piedi nudi né calzando san-
dali aperti. Portare sempre robuste
scarpe di sicurezza e pantaloni lun-
ghi.
Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di un
temporale che si sta avvicinando, non
lavorare con il tosaerba.
Durante l’uso dell’apparecchio per il
giardinaggio ed avvicinandosi allo
stesso assicurare sempre un equili-
brio stabile ed una posizione di lavoro
sicura, in modo particolare su pendii
e in caso di erba bagnata. Durante
l’uso non sporgersi. Utilizzare l’appa-
recchio con cura e senza fretta.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos-
sono incorrere le altre persone o le lo-
ro proprietà.
Azionare immediatamente il tasto
rosso di arresto se durante il funzio-
namento dell’apparecchio per il giar-
dinaggio dovessero comparire peri-
coli.
Assicurarsi della corretta installazio-
ne del filo perimetrale secondo le
istruzioni per l’installazione.
Controllare regolarmente l’area su cui
l’apparecchio per il giardinaggio vie-
ne impiegato e rimuovere tutti i sassi,
i bastoni, i fili metallici ed altri oggetti
estranei.
Non posare nel settore operativo al-
cun cavo di rete sotto tensione. Se un
cavo di rete rimane impigliato nel ro-
bot tagliaerba, lo stesso deve essere
staccato dalla rete prima della rimo-
zione.
Controllare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio per assicurar-
si che lame, viti delle lame e dispositi-
vo di taglio non siano usurati oppure
danneggiati. Al fine di evitare squili-
bri, in caso di usura delle lame e delle
viti delle lame, sostituire sempre la
serie completa.
Non utilizzare in nessun caso l’appa-
recchio per il giardinaggio con coper-
ture di protezione danneggiate oppu-
re senza dispositivi di sicurezza.
Non mettere le mani ed i piedi vicino
o sotto le parti rotanti.
Non sollevare, né trasportare mai
l’apparecchio per il giardinaggio con il
motore in funzione.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 71 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
72 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Non lasciare lavorare l’apparecchio
per il giardinaggio senza sorveglianza
se si è a conoscenza che nelle imme-
diate vicinanze vi sono animali dome-
stici, bambini o persone.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio conformemente alle istruzioni
per l’uso e tenersi a distanza di sicu-
rezza dalle parti rotanti.
Non mettere in funzione l’apparec-
chio per il giardinaggio nello stesso
momento in cui è attivo un irrigatore
da giardino. Inserire un programma
per assicurarsi che entrambi i sistemi
non lavorino contemporaneamente.
Qualora, per un motivo qualsiasi,
l’apparecchio per il giardinaggio ca-
desse in acqua, toglierlo dall’acqua e
spegnerlo tramite il sezionatore. Non
accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio, contattare il Centro di Assi-
stenza Clienti Bosch.
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudi-
care la sicurezza dell’apparecchio per
il giardinaggio e causare un aumento
della rumorosità e delle vibrazioni.
Spegnere l’apparecchio per il giardi-
naggio con il sezionatore:
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
– prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’appa-
recchio per il giardinaggio,
– prima del magazzinaggio,
se l’apparecchio per il giardinaggio vi-
bra in modo insolito (fermare l’appa-
recchio per il giardinaggio e controlla-
re immediatamente),
– dopo l’urto con un oggetto estraneo.
Controllare l’apparecchio per il giar-
dinaggio in merito a danni e contatta-
re il Centro di Assistenza Clienti
Bosch per eventuali riparazioni ne-
cessarie.
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino
maneggiando o lavorando nel set-
tore delle lame taglienti.
Prima di qualsiasi intervento all’ap-
parecchio per il giardinaggio spe-
gnerlo con il sezionatore.
Prima di tutti gli interventi alla sta-
zione di ricarica o all’apparecchio
di alimentazione della corrente
staccare la spina dalla presa di cor-
rente.
Pulire accuratamente la parte esterna
dell’apparecchio per il giardinaggio con
un spazzola morbida ed uno straccio.
Non utilizzare acqua, solventi oppure
prodotti di lucidatura. Rimuovere
completamente resti di erba e depositi,
in modo particolare dalle feritoie di
ventilazione.
Girare l’apparecchio per il giardinaggio
con il lato inferiore verso l’alto e pulire
regolarmente il settore delle lame. Uti-
lizzare una spazzola robusta oppure un
raschietto per rimuovere erba tagliata
che è rimasta attaccata in modo resi-
stente. (vedi figura A)
Le lame possono essere voltate.
(vedi figura B)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 72 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 73
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assi-
curarsi sempre che tutti i dadi, i bullo-
ni e le viti siano ben avvitati.
(vedi figura B)
Ispezionare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio e, per la pro-
pria sicurezza, sostituire parti usura-
te e danneggiate.
Prestare attenzione affinché vengano
impiegati esclusivamente pezzi di ri-
cambio originali Bosch.
In caso di necessità sostituire la serie
completa di lame e viti.
Magazzinaggio invernale e trasporto
Spegnere il robot tagliaerba trami-
te il sezionatore.
Indego è pronto per l’uso con tempe-
rature tra 5 °C e 45 °C. Se nella sta-
gione invernale le temperature sono
costantemente sotto 5 °C, immagaz-
zinare Indego e la stazione di ricarica
in un posto sicuro ed asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
Non mettere nessun altro oggetto sul
tagliaerba oppure sulla stazione di rica-
rica.
Si raccomanda di utilizzare l’imballo
originale qualora Indego dovesse esse-
re trasportato per lunghe distanze.
L’apparecchio per il giardinaggio può
essere conservato anche nella custodia
Indego 400.
Immagazzinare l’apparecchio per il
giardinaggio esclusivamente nel cam-
po di temperatura tra –20 °C e 50 °C.
Ad es. in estate non lasciare in auto
l’apparecchio per il giardinaggio.
USB
L’apparecchio per il giardinaggio di-
spone di un’interfaccia USB che deve
essere utilizzata esclusivamente per
l’update del software. Utilizzare
esclusivamente chiavette USB.org
omologate e cavi OTG USB.org omo-
logati.
Non utilizzare l’interfaccia USB per
altri scopi. Non inserire alcun altro
apparecchio esterno.
Pericoli a causa della batteria
ricaricabile
La ricarica deve essere effettuata
esclusivamente nella stazione di rica-
rica autorizzata dalla Bosch.
Indego lavora tra 5 °C e 45 °C. Se la
temperatura della batteria ricaricabi-
le si trova al di fuori di questo campo
operativo, Indego visualizza un mes-
saggio e non lascia la stazione di ba-
se. Se Indego è in funzione, lo stesso
ritornerà alla stazione di base o rimar-
rà sul posto.
Evitare il contatto con l’apparecchio
per il giardinaggio se, in un improba-
bile caso, dovesse fuoriuscire liquido
dalla batteria ricaricabile. In caso di
contatto con questo liquido consulta-
re immediatamente un medico.
Se la batteria ricaricabile viene dan-
neggiata può fuoriuscire del liquido
ed inumidire parti attigue. Controlla-
re le parti interessate e contattare il
Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Non aprire l’apparecchio per il giar-
dinaggio e la batteria ricaricabile
all’interno. Esiste il pericolo di un
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 73 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
74 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
cortocircuito e di una scossa elettri-
ca.
Proteggere l’apparecchio per il
giardinaggio dal fuoco. Esiste peri-
colo di esplosione della batteria rica-
ricabile. In caso di incendio o esplo-
sione della batteria ricaricabile
contattare il servizio d’emergenza.
In caso di danneggiamento ed un
uso non corretto dell’apparecchio
per il giardinaggio possono fuoriu-
scire vapori dalla batteria ricarica-
bile. Aerare con aria fresca ed in ca-
so di disturbi rivolgersi ad un
medico. I vapori possono irritare le
vie respiratorie.
Indicazioni di sicurezza per stazione
di ricarica ed apparecchio di alimen-
tazione della corrente
Per la ricarica del tagliaerba utiliz-
zare esclusivamente la stazione di
base ed il cavo di rete originali
Bosch. In caso contrario esiste peri-
colo di esplosione ed incendio.
Controllare regolarmente stazione
di base, alimentatore di rete, cavi e
spine. In caso di danneggiamento o
invecchiamento staccare la stazio-
ne di base o l’alimentatore di rete
dalla rete elettrica e non utilizzarli.
Non aprire da soli la stazione di ba-
se oppure l’alimentatore di rete.
Lasciare effettuare le riparazioni
solamente da personale specializ-
zato espressamente qualificato
Bosch impiegando esclusivamente
pezzi di ricambio originali. Stazione
di ricarica, alimentatore di rete, cavi o
spine danneggiati aumentano il ri-
schio di una scossa elettrica.
Non mettere in funzione la stazione
di ricarica e l’apparecchio di ali-
mentazione della corrente su una
base facilmente infiammabile
(es. carta, tessuti ecc.) e in un am-
biente facilmente infiammabile.
Esiste pericolo di incendio a causa del
riscaldamento della stazione di ricari-
ca e dell’apparecchio di alimentazio-
ne della corrente che si verifica du-
rante l’operazione di ricarica.
Sorvegliare i bambini. In questo mo-
do viene garantito che i bambini non
giochino con la stazione di ricarica,
con l’apparecchio di alimentazione
della corrente oppure con l’apparec-
chio per il giardinaggio.
La tensione della rete elettrica di ali-
mentazione deve corrispondere ai
dati riportati sull’apparecchio di ali-
mentazione della corrente.
Si consiglia di collegare l’alimentato-
re di rete esclusivamente ad una pre-
sa di corrente protetta tramite un in-
terruttore di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di guasto di
30 mA. Controllare regolarmente il
funzionamento dell’interruttore di si-
curezza per correnti di guasto.
Il cavo di rete deve essere controllato
regolarmente in merito ad eventuale
danneggiamento.
In caso di un allagamento della stazio-
ne di base staccare l’alimentatore di
rete dalla rete elettrica e contattare il
Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Con mani bagnate non toccare in nes-
sun caso la spina di rete o altre spine.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 74 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 75
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Non passare con veicoli sul cavo di
collegamento, non schiacciarlo né
sottoporlo a strappi in quanto potreb-
be subire dei danni. Proteggere il ca-
vo da calore troppo forte, da olio e da
spigoli taglienti.
Per sicurezza, l’apparecchio di alimen-
tazione della corrente è dotato di un
isolamento di protezione e non richiede
nessuna messa a terra. La tensione
d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per
paesi non appartenenti alla CE 220 V,
240 V a seconda della versione). Per ul-
teriori informazioni, rivolgersi al Servi-
zio di Assistenza Clienti autorizzato
Bosch.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettri-
cista professionista oppure alla rappre-
sentanza Bosch Service più vicina.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren-
sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si-
gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per
tosare l’erba di prati in settori privati.
Non utilizzare il robot tagliaerba in ambienti interni.
Non utilizzare il robot tagliaerba per altri scopi, questo au-
menta il pericolo di incidenti ed un possibile danneggiamento
dell’apparecchio per il giardinaggio. Non cercare di modifica-
re il robot tagliaerba in quanto questo può causare incidenti o
un possibile danneggiamento dell’apparecchio per il giardi-
naggio.
Dati tecnici
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Robot tagliaerba Unità di
misura
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Codice prodotto 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Larghezza di taglio
cm 19 19 19 19
Altezza di taglio
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Angolo del pendio (max)
°1515 15 15
Dimensione dell’area di lavoro
massimo
minimo
per ricarica della batteria
fino a*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Peso
kg 8 888
Tipo di protezione
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Numero di serie vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
*in funzione dell’altezza di taglio, delle condizioni dell’erba e dell’umidi
**Campo di temperatura interna batteria ricaricabile
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 75 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
76 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Tensione nominale
VDC 18 18 18 18
Autonomia
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Numero degli elementi della bat-
teria ricaricabile
5 555
Tempo d’esercizio, mediamente*
min 30 30 30 30
Tempo di carica della batteria ri-
caricabile (max)
min 45 45 45 45
Filo perimetrale
Filo perimetrale
cavo fornito in dotazione
lunghezza installata, min.
lunghezza installata, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Stazione di ricarica
Codice prodotto F 016 L68.963 F 016 L68.963 F 016 L68.963 F 016 L68.963
Tensione di ingresso
VDC 24 24 24 24
Assorbimento di corrente ricari-
ca/ Filo perimetrale inserito
W55/1255/12 55/12 55/12
Corrente di carica (fino a)
A2,32,3 2,3 2,3
Campo ammesso di temperatura
di ricarica ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Peso
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Tipo di protezione
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Apparecchio di alimentazione
della corrente
Codice prodotto
Svizzera
Inghilterra
Resto d’Europa
Corea del sud
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Tensione di ingresso (tensione
alternata)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Classe di sicurezza
/II /II /II /II
Frequenza
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Tensione di uscita (tensione con-
tinua) V2424 24 24
Tipo di protezione
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Peso
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Robot tagliaerba Unità di
misura
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*in funzione dell’altezza di taglio, delle condizioni dell’erba e dell’umidi
**Campo di temperatura interna batteria ricaricabile
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 76 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 77
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 50636-2-107.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di potenza sonora 61 dB(A).
Incertezza della misura K =2 dB.
Spiegazione delle figure per
l’installazione (vedi pagine 37)
Installazione
Con il seguente codice QR è possibile vedere un video relativo
all’installazione di Indego alla pagina www.bosch-inde-
go.com. In alternativa seguire le istruzioni per l’installazione
fornite in dotazione con il prodotto.
Nota bene: La stazione di ricarica deve essere posizionata ad
un bordo esterno della superficie del prato sul filo perimetra-
le. La stessa non può essere posizionata a lato di un capanno-
ne o di una rimessa da giardino che si trova isolata all’interno
della superficie del prato.
Nota bene: La distanza massima tra filo perimetrale e Indego
all’interno del settore di taglio dell’erba non deve superare
16 m.
Delimitare gli oggetti che nell’erba sono più bassi di 5 cm, co-
me ad es. stagni, aiuole, ecc. in senso orario intorno all’ogget-
to stesso.
Nota bene: Filo perimetrale supplementare può essere colle-
gato con un connettore. (vedi figura 23)
Il filo perimetrale può essere prolungato ad una lunghezza
massima di 250 m.
Posare il filo perimetrale fino a 5 cm in profondità nel terreno
se si desidera anche scarificare o rastrellare il prato. Evitare
l’area del filo perimetrale.
Posando il filo perimetrale evitare un angolo inferiore a 45°.
Questo può pregiudicare il rendimento.
Display
Taglio dell’erba
Non permettere a bambini di sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio mentre è in funzione.
Prima del sollevamento premere il tasto di arresto sul
tagliaerba. Sollevare l’apparecchio per il giardinaggio
tenendolo sempre per l’impugnatura. (vedi figura 4)
Dopo la preparazione avvenuta con successo è possibile ini-
ziare subito con il taglio dell’erba confermando «Taglia ora»,
oppure attendere la prossima fase di taglio prestabilita, se-
condo la programmazione tramite la Bosch AUTO Calendar
Function (presupposto la precedente impostazione).
È possibile definire anche un programma di taglio dell’erba se-
condo la Vostra preimpostazione.
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura/disimballaggio
dell’apparecchio per il giardinaggio
1 4
Prolunga del filo perimetrale
2 5
Posa del filo perimetrale intorno un
nuovo oggetto interno
3 5
Sollevamento e trasporto dell’appa-
recchio per il giardinaggio
4 6
Regolazione dell’altezza di taglio
5 6
Pulizia
A 7
Manutenzione
B 7
Simbolo Significato
Tasto indietro
Tasto di conferma
LED rosso acceso: Errore apparecchio per
il giardinaggio
LED verde acceso: L’apparecchio per il
giardinaggio è attivo
LED verde spento: L’apparecchio per il
giardinaggio è inattivo e per l’attivazione
dello stesso è necessario il Vostro codice
PIN a quattro cifre. Oppure l’apparecchio
per il giardinaggio non è collegato alla sta-
zione di ricarica, il sezionatore deve esse-
re inserito e per l’attivazione del tagliaerba
è necessario il Vostro codice PIN a quattro
cifre.
Tasto verso sinistra, verso destra
Tasto verso il basso, verso l’alto
Visualizzazione con finestra interattiva
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 77 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
78 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
I tempi approssimativi di esecuzione per un rilevamento com-
pleto del giardino sono indicati di seguito. Vi preghiamo di te-
nere presente che i tempi di esecuzione variano a seconda
della condizione dell’erba e dal numero degli oggetti sulla su-
perficie del prato.
Stabilire un programma con ripetizioni frequenti. In questo
modo è possibile ottenere buoni risultati di taglio dell’erba, la
carica della batteria dura più a lungo e si evita erba tagliata sul
prato.
Si consiglia di tagliare l’erba con un tagliaerba comune prima
dell’installazione e prima del primo taglio dell’erba della nuova
stagione (se il taglio dell’erba è superiore ai 5 mm).
Nota bene: Il sistema delle lame di Indego è concepito per il
taglio di erba corta (35 mm). L’erba tagliata può rimanere
quale pacciame per la concimazione dell’erba
L’altezza di taglio di Indego può essere regolata su 30, 40 e
50 mm. Per regolare su 40 mm premere una volta il tasto al-
tezza di taglio, premere due volte per regolare su 30 mm e
premere il tasto reset altezza di taglio ( ) per ripristinare su
50 mm (vedi figura 5).
Nota bene: Durante le prime settimane regolare l’altezza di
taglio su 50 mm affinché il filo perimetrale non venga tagliato.
Successivamente il filo sarà coperto dall’erba.
Quando il taglio dell’erba è iniziato
l’apparecchio per il giardinaggio lavora nel modo «Manua-
le» fintanto che la superficie del prato è tagliata oppure fi-
no a quando viene premuto il tasto di arresto. Il taglio
dell’erba viene interrotto solamente per la ricarica della
batteria ricaricabile.
l’apparecchio per il giardinaggio lavora ininterrottamente
nel modo «Calendario» programmabile oppure tramite la
Bosch AUTO Calendar Function entro una fascia oraria. Il
taglio dell’erba viene interrotto solamente per la ricarica
della batteria ricaricabile. Per interrompere il taglio dell’er-
ba prima del termine di una fascia oraria premere il tasto di
arresto o mandare il tagliaerba alla stazione di base. Se la
superficie del prato è tagliata prima del termine della fascia
oraria, l’apparecchio per il giardinaggio ritorna alla stazio-
ne di base.
Sensori
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato dei seguenti
sensori:
–Il sensore di sollevamento viene attivato e disattiva l’azio-
namento e le lame se l’apparecchio per il giardinaggio vie-
ne sollevato.
–Il sensore di ribaltamento riconosce se l’apparecchio per
il giardinaggio si trova con la parte inferiore verso l’alto e di-
sattiva azionamento e lame.
–Il sensore di bloccaggio riconosce, in caso di contatto, og-
getti/ostacoli nella larghezza di lavoro dell’apparecchio per
il giardinaggio e dispone un cambio di direzione.
–Il sensore di inclinazione viene attivato se l’apparecchio
per il giardinaggio raggiunge un angolo di 45°.
Se uno dei sensori viene attivato, ad es. il sensore di solleva-
mento, compare una segnalazione sul display: «sollevare».
Caricare la batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempera-
tura che consente la ricarica solamente con una temperatura
interna della batteria ricaricabile nel campo tra 5 °C e 45 °C.
La batteria ricaricabile viene ricaricata sempre quando il ta-
gliaerba si trova nella stazione di base.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio viene fornita parzial-
mente carica. Per ottenere la completa autonomia della batte-
ria ricaricabile è necessario caricare completamente, prima
del primo impiego, l’apparecchio per il giardinaggio nella sta-
zione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
In caso di batteria che si sta scaricando oppure scarica, l’ap-
parecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore
automatico. Le lame non si muovono più.
Menu navigazione
Le tabelle che seguono illustrano i diversi punti del menu.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
Regolazioni Sottomenu 1 Sottomenu 2 Spiegazione
Taglia ora
Indego inizia con il taglio dell’erba nel modo manuale
Premendo il tasto di conferma il tagliaerba inizia con il taglio dell’er-
ba.
* Solo per Indego 350/400 (disponibile tramite app modelli Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 78 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 79
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Calendario
Bosch Auto * Modificare il nume-
ro dei tagli comple-
ti per settimana
Modificare il giorno
della settimana
La Bosch AUTO Calendar Function si adatta alle dimensioni del pra-
to.
Con l’AUTO Calendar Function sono possibili le seguenti imposta-
zioni:
Numero dei tagli dell’erba completi per settimana (da 1 a 3) e
Giorni del taglio dell’erba della settimana (ad es. per escludere le
domeniche)
Programma Modifica (giorno
attuale)
Non tagliare
Programmare un programma di taglio dell’erba tramite l’imposta-
zione dei singoli giorni di taglio dell’erba e delle fasce orarie (fino a
2 al giorno).
Cancellare la fascia oraria attuale per il giorno selezionato
Sul display vengono visualizzate le quantità dei tagli dell’erba com-
pleti per settimana per i giorni ed i tempi selezionati.
Off/manuale
Selezionare questa opzione se non deve essere utilizzato alcun
programma. Indego inizia il taglio dell’erba solamente all’attivazio-
ne di «Taglia ora» (oppure tramite l’app per modelli Connect).
Impostazioni
Sicurezza
Autoblocco
On
Off
Codice PIN necessario per la riattivazione dopo autoblocco e disin-
serimento di sicurezza.
Questi tasti sono sempre attivi
Modifica PIN
La modifica di un codice PIN richiede innanzitutto l’immissione di
un codice PIN valido
Allarme
On
Off
Attiva l’allarme
L’allarme è disattivato e non suona
Data & ora
Modifica di ora e data
Lingua
Modifica della lingua sul display
Informazioni
Stato sistema
Fornisce informazioni relative all’intensità del segnale di collega-
mento, allo stato di carica della batteria ricaricabile, informazioni
del sistema e durata del funzionamento e della carica del tagliaerba
Registro errori
Storia degli errori del tagliaerba
Avanzate
ID filo Modifica l’ID filo perimetrale in caso di possibili disturbi nelle vici-
nanze
Condizioni prato Selezionare tra non piano, normale e scivoloso. Modifica la sensi-
bilità del sensore delle asperità del terreno a seconda della condi-
zione del prato selezionata.
Rimappa
Cancella il programma per il taglio dell’erba attuale
Regolaz.fabbrica
Un reset dell’apparecchio per il giardinaggio alle regolazioni di fab-
brica cancella tutte le regolazioni personali (ad eccezione del PIN).
Dopo un reset alle regolazioni di fabbrica l’apparecchio per il giar-
dinaggio deve mappare di nuovo il giardino
Utensili
Livello
Fornisce informazioni relative all’angolo del terreno dell’apparec-
chio per il giardinaggio. Se l’apparecchio per il giardinaggio si trova
nella base ed il punto è al di fuori del ricevitore, deve essere sele-
zionata una nuova posizione in un punto piano.
Segnale del filo
Viene individuato il segnale dal filo perimetrale
Regolazioni Sottomenu 1 Sottomenu 2 Spiegazione
* Solo per Indego 350/400 (disponibile tramite app modelli Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 79 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
80 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Individuazione dei guasti e rimedi
Supporto online
http://www.bosch-indego.com
Problema Possibili cause Rimedi
Il LED sulla stazione
di ricarica lampeggia
Il filo perimetrale è interrotto, troppo lungo o
troppo corto. Filo non collegato e tagliaerba
non nella stazione di base
Controllare che il filo perimetrale non sia interrotto e che
abbia una lunghezza tra 20 e 250 m. Successivamente
disinserire ed inserire di nuovo l’alimentazione di tensio-
ne.
Seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’in-
stallazione per la preparazione del tagliaerba.
Vibrazioni e rumore
eccessivi
Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare ildado/vite della lama con una coppia di 2,5 Nm
Lama danneggiata Sostituzione della lama
L’apparecchio per il
giardinaggio non si
aggancia in modo si-
curo
Filo perimetrale non montato correttamente
alla stazione di base
Seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’in-
stallazione per il montaggio del filo.
Filo perimetrale in prossimità di una fonte di
disturbo
Mantenere una distanza sufficiente (ca. 1 m) tra il filo pe-
rimetrale e la fonte di disturbo
Modificare l’ID filo perimetrale nel menu
L’apparecchio per il
giardinaggio non fun-
ziona
Sezionatore non inserito Rimuovere il tagliaerba dalla stazione di base, inserire il
sezionatore e posizionare di nuovo il tagliaerba nella sta-
zione di base (prestare attenzione affinché la stazione di
base sia accesa il LED è illuminato verde). Premere il
tasto di conferma affinché il display si illumini. Immettere
il Vostro codice PIN a quattro cifre per l’attivazione del ta-
gliaerba
Possibile ostruzione Per prima cosa disinserire sempre il sezionatore, con-
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
Batteria non ricaricata completamente Per la ricarica della batteria ricaricabile posizionare il ta-
gliaerba nella stazione di base. La stazione di base deve
essere accesa.
Erba troppo lunga Prima dell’impiego di Indego tagliare l’erba ad almeno
40 mm.
Regolare una maggiore altezza di taglio
Batteria troppo fredda/troppo calda Lasciare raffreddare/riscaldare il tagliaerba o non posi-
zionare la stazione di base direttamente nel sole. Il taglia-
erba lavora quando la temperatura interna della batteria
ricaricabile è tra 5°C 45°C
Filo perimetrale vicino ad una fonte di distur-
bo
Provvedere per una distanza sufficiente tra il filo perime-
trale e la fonte di disturbo (ca. 1 m)
Modificare l’ID filo perimetrale nel menu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 80 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Italiano | 81
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Apparecchio per il
giardinaggio senza
funzione di ricarica
Batteria troppo fredda/troppo calda Lasciare raffreddare/riscaldare il tagliaerba o non posi-
zionare la stazione di base direttamente nel sole. Il taglia-
erba lavora quando la temperatura interna della batteria
ricaricabile è tra 5°C 45°C
Stazione di base non accesa Inserire l’alimentazione di corrente per la stazione di ba-
se. Se la stazione di base non si avvia, contattare il Servi-
zio di Assistenza Clienti Bosch
Prato parzialmente
non tagliato
Il tagliaerba necessita di più passaggi per fini-
re di tagliare l’erba del giardino/Troppi oggetti
del giardino nell’ambiente circostante
Per il rilevamento dell’intera superficie del prato lasciare
tagliare completamente l’erba al tosaerba 3 x
Fascia oraria troppo ridotta per le dimensioni
del prato
Ampliare la fascia oraria per il taglio dell’erba oppure uti-
lizzare la Bosch AUTO Calendar Function
Distanza tra filo perimetrale troppo piccola Prestare attenzione ad una distanza di almeno 75 cm tra
i fili perimetrali dei singolo oggetti del giardino
Mantenere almeno 75 cm di distanza tra il filo perimetra-
le intorno all’oggetto del giardino ed il filo perimetrale sui
bordi del prato
Stato dell’erba non uniforme Selezionare nel menu fondo del prato non piano.
Seguire le istruzioni per l’installazione Spianare le di-
suguaglianze del prato/Rimuovere le asperità del terre-
no/Delimitare i settori con filo perimetrale
Erba troppo lunga Prima dell’impiego di Indego tagliare l’erba ad almeno
40 mm.
Regolare una maggiore altezza di taglio
Pendenze nel giardino troppo ripide Assicurarsi che il tagliaerba lavori esclusivamente su
scarpate con pendenze di 15 gradi o inferiori.
Prato umido/bagnato Non impiegare il tagliaerba in caso di cattive condizioni
atmosferiche
Troppi oggetti del giardino all’interno del giar-
dino
Rimuovere gli oggetti/ostacoli all’interno del giardino op-
pure delimitarli con il filo perimetrale
Costruzione metallica al di sotto o vicino alla
superficie del prato
Seguire le indicazioni nelle istruzioni per l’installazione
per gli oggetti
L’apparecchio per il
giardinaggio rimane
bloccato nel giardino
Prato umido/bagnato Non impiegare il tagliaerba in caso di cattive condizioni
atmosferiche
Oggetti/ostacoli non delimitati Rimuovere gli oggetti/ostacoli all’interno del giardino op-
pure delimitarli con il filo perimetrale
L’apparecchio per il
giardinaggio taglia in-
volontariamente fiori
ecc. in giardino oppu-
re travolge determi-
nati ostacoli
Oggetti/ostacoli con un’altezza inferiore a
5 cm non delimitati
Marcare l’ostacolo con il filo perimetrale con una distan-
za di 30 cm oppure rimuovere oggetti/ostacoli
L’apparecchio per il
giardinaggio sembra
tagliare l’erba senza
logica
Il sistema logico di taglio dell’erba dipende
dalle condizioni del giardino (ad es. il tagliaer-
ba va al settore più vicino non tosato invece di
andare nel punto tosato per ultimo)
Il tagliaerba non si muove sempre in linee dirit-
te tra determinati settori
Filo perimetrale intralciato nella delimitazione
di un oggetto
Vedi istruzioni per l’installazione per ulteriori informazio-
ni
Se non viene tagliata l’erba in un settore oppure il taglia-
erba ripete spesso operazioni di taglio dell’erba: Mappa-
re di nuovo il giardino
Non è necessario alcun rimedio
Controllare se il filo perimetrale è posato in senso orario
intorno agli oggetti
Controllare l’installazione
Problema Possibili cause Rimedi
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 81 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
82 | Italiano
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec-
chio per il giardinaggio.
Qualora si rendesse necessario, inviare il robot tagliaerba e la
stazione di ricarica sempre insieme ad un Centro di Assisten-
za Clienti Bosch.
È inoltre necessaria la versione del software del Vostro appa-
recchio per il giardinaggio (vedi «Menu > Regolazioni > Re-
golazioni sistema > Informazioni»).
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche
ed elettroniche diventate inservibili e, in ba-
se alla direttiva europea 2006/66/CE, le
batterie ricaricabili/batterie difettose o con-
sumate devono essere raccolte separata-
mente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Il filo perimetrale vie-
ne tagliato sempre
Filo non sufficientemente teso tra i paletti
Distanza tra i paletti è superiore a 75 cm
Tendere il filo perimetrale ed assicurarsi che la distanza
tra i paletti sia al massimo di 75 cm.
Utilizzare i collegamenti per filo per riparare il punto ta-
gliato. Non passare con scarificatore, apparecchio per
rastrellare il prato sopra al filo perimetrale
L’apparecchio per il
giardinaggio lascia
tracce di taglio irrego-
lari/ cattiva qualità di
taglio
Altezza di taglio troppo bassa Regolare una maggiore altezza di taglio
Il tagliaerba necessita di più percorsi di taglio
per tagliare l’erba del giardino
Per il rilevamento dell’intera superficie del prato lasciare
tagliare completamente l’erba al tosaerba 3 x
Lama consumata Voltare la lama oppure sostituirla (consigliato ad ogni
nuova stagione)
Possibile ostruzione Per prima cosa disinserire sempre il sezionatore, con-
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
Operazione di ricari-
ca non possibile
Contatti per carica sono corrosi Pulire i contatti di carica
Il filo perimetrale non
viene individuato
Morsetti del filo corrosi Rimuovere l’isolamento dal filo per ottenere nuovamente
un contatto corretto
Tasto dell’altezza di
taglio bloccato
Possibile ostruzione Per prima cosa disinserire sempre il sezionatore, con-
trollare quindi il settore sotto il tagliaerba, rimuovere in
caso di necessità i bloccaggi (portare sempre guanti per
giardinaggio)
Problema Possibili cause Rimedi
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 82 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 83
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può es-
sere danneggiato irreparabilmente.
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
per lo smaltimento esclusivamente da parte di un Pun-
to di Assistenza Clienti.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para-
grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Hartelijk dank dat u heeft gekozen
voor de Indego-maairobot.
Lees de volgende veiligheidsvoor-
schriften voordat u de Indego instal-
leert.
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver-
trouwd met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van het tuinge-
reedschap. Bewaar de gebruiksaan-
wijzing om deze later te kunnen raad-
plegen.
Verklaring van de symbolen op het
tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Zorg ervoor dat door het tuinge-
reedschap geen uitgangen ge-
blokkeerd worden.
Waarschuwing: Lees de ge-
bruiksaanwijzing voordat u het
tuingereedschap in gebruik
neemt.
Waarschuwing: Bedien de
scheidingsschakelaar voordat u
werkzaamheden aan het tuin-
gereedschap uitvoert en voor-
dat u het optilt.
Voorzichtig: Raak de ronddraai-
ende messen niet aan. De mes-
sen zijn scherp. Wees uiterst
voorzichtig met tenen en vingers.
Wacht tot alle delen van het
tuingereedschap volledig tot
stilstand zijn gekomen voordat
u deze aanraakt. De messen draaien na
het uitschakelen van het tuingereed-
schap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Voorkom dat personen in de
buurt gewond raken door weg-
geslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veili-
ge afstand tot het tuingereed-
schap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap
niet om erop te rijden.
Het oplaadapparaat is voorzien
van een veiligheidstransforma-
tor.
Gebruik voor de reiniging van
het tuingereedschap geen
hogedrukreiniger of tuin-
slang.
Controleer of de begren-
zingsdraad volledig aan de
grond bevestigd is, zonder
losse draadlussen. Losse draadlussen
kunnen een gevaar vormen omdat u
hierover kunt struikelen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 83 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
84 | Nederlands
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Bediening
Schakel altijd voor werkzaamhe-
den aan het tuingereedschap (on-
derhoud, wisselen van inzetge-
reedschap, enz.) en voor transport
en opbergen het tuingereedschap
uit met de scheidingsschakelaar.
Houd toezicht op kinderen, zodat ze
niet met het tuingereedschap spelen.
Laat dit tuingereedschap nooit ge-
bruiken door kinderen, personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of gees-
telijke vaardigheden of met beperkte
ervaring of kennis of door personen
die met deze aanwijzingen niet ver-
trouwd zijn. In uw land gelden eventu-
eel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener.
Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sanda-
len. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer,
niet met de gazonmaaier werken.
Zorg ervoor dat u bij de bediening van
het tuingereedschap en wanneer u
naar het gereedschap toe loopt
steeds uw evenwicht bewaart en u
stevig staat, vooral op hellingen en bij
nat gras. Buig daarbij niet te ver voor-
over. Bedien het gereedschap met
aandacht en zonder haast.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoon-
lijk letsel of schade aan het eigendom
van anderen.
Bedien onmiddellijk de rode stop-
toets als tijdens het gebruik van het
tuingereedschap gevaar optreedt.
Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad
volgens de installatiehandleiding cor-
rect is geïnstalleerd.
Controleer regelmatig het terrein
waarop u het tuingereedschap ge-
bruikt en verwijder alle stenen, stok-
ken, metaaldraden en andere voor-
werpen die daar niet horen.
Leg in de werkomgeving geen span-
ningvoerende netkabels neer. Als een
netkabel vast komt te zitten in de
maairobot, moet deze van het
stroomnet worden gescheiden voor-
dat deze wordt verwijderd.
Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig om er zeker van te zijn dat de
messen, de messchroeven en de snij-
voorziening niet versleten of bescha-
digd zijn. Vervang versleten messen
en messchroeven altijd per complete
set om onbalans te voorkomen.
Gebruik het tuingereedschap nooit
met beschadigde beschermingen of
zonder veiligheidsvoorzieningen.
Breng handen en voeten niet in de
buurt van of onder ronddraaiende de-
len.
Het tuingereedschap nooit optillen of
dragen terwijl de motor loopt.
Laat het tuingereedschap nooit onbe-
heerd werken wanneer er zich kinde-
ren, andere personen of huisdieren in
de onmiddellijke nabijheid bevinden.
Schakel het tuingereedschap volgens
de gebruiksaanwijzing in en blijf op
een veilige afstand van ronddraaien-
de delen.
Gebruik het tuingereedschap niet te-
gelijkertijd met een gazonsproeier.
Voer een tijdschema in om er zeker
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 84 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 85
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
van te zijn dat de beide systemen niet
tegelijkertijd werken.
Als om een of andere reden het tuin-
gereedschap in het water valt, neemt
u het uit het water en schakelt u het
met de scheidingsschakelaar uit.
Schakel het tuingereedschap niet in.
Neem contact op met de klantenser-
vice van Bosch.
Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen
kunnen de veiligheid van het tuinge-
reedschap beïnvloeden en tot meer
geluiden en trillingen leiden.
Schakel het tuingereedschap uit met
de scheidingsschakelaar:
– vóór het verwijderen van blokkerin-
gen,
– als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt,
– voor het opbergen,
– als het tuingereedschap ongewoon
trilt (tuingereedschap stoppen en on-
middellijk controleren),
– na het raken van een voorwerp. Con-
troleer het tuingereedschap op scha-
de en neem contact op met de Bosch-
klantenservice in het geval dat repa-
raties noodzakelijk mochten zijn.
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen
wanneer u de scherpe messen vast-
pakt of er aan werkt.
Altijd voor werkzaamheden aan
het tuingereedschap eerst het ge-
reedschap uitschakelen met de
scheidingsschakelaar.
Trek altijd voor werkzaamheden
aan het oplaadstation of het voe-
dingsapparaat de stekker uit het
stopcontact.
Maak de buitenkant van het tuingereed-
schap grondig schoon met een zachte
borstel en een doek. Gebruik geen wa-
ter en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder alle aanhechtend gras en
vuil, in het bijzonder van de ventilatie-
openingen.
Draai het tuingereedschap zodat de on-
derzijde naar boven wijst en reinig de
omgeving van de messen regelmatig.
Gebruik een stevige borstel of een
krabber om vastzittend gras te verwij-
deren. (zie afbeelding A)
De messen kunnen omgekeerd wor-
den. (zie afbeelding B)
Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat een veili-
ge toestand van het tuingereedschap
gewaarborgd is. (zie afbeelding B)
Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig. Vervang versleten en be-
schadigde delen voor uw eigen veilig-
heid.
Let erop dat alleen originele Bosch-
vervangingsdelen worden gebruikt.
Vervang indien nodig messen en
schroeven altijd per complete set.
Winter opslag en transport
Schakel de maairobot uit met de
scheidingsschakelaar.
De Indego is gereed voor gebruik bij
temperaturen tussen 5 en 45 °C. Be-
waar de Indego en het laadstation in
het winterseizoen, wanneer de tem-
peraturen zich langdurig onder 5 °C
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 85 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
86 | Nederlands
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
bevinden, buiten het bereik van kin-
deren op een veilige en droge plaats.
Plaats geen voorwerpen op de maaier
of het oplaadstation.
Als u de Indego over een lange afstand
vervoert, kunt u het best de oorspron-
kelijke verpakking gebruiken.
Het tuingereedschap kan worden opge-
borgen in de Indego 400 opbergtas.
Bewaar het tuingereedschap alleen in
het temperatuurbereik tussen
–20 en 50 °C. Laat het tuingereed-
schap bijvoorbeeld in de zomer niet
in de auto liggen.
USB
Het tuingereedschap heeft een USB-
interface die uitsluitend wordt ge-
bruikt voor software-updates. Ge-
bruik alleen toegelaten USB.org-
sticks en toegelaten USB.org OTG-ka-
bels.
Gebruik de USB-interface niet voor
overige doeleinden. Sluit geen ex-
terne apparaten aan.
Gevaar door de accu
De accu mag alleen worden opgela-
den met het door Bosch toegelaten
oplaadstation.
De Indego werkt tussen 5 °C en 45 °C.
Ligt de accutemperatuur buiten dit
werkbereik, geeft de Indego een mel-
ding weer en verlaat deze het basis-
station niet. Tijdens de werking zal de
Indego naar het basisstation terugke-
ren of stil blijven staan.
Voorkom contact met het tuingereed-
schap wanneer in een uitzonderlijke
situatie vloeistof uit de accu vrijkomt.
Raadpleeg bij contact met deze vloei-
stof een arts.
Als de accu beschadigd wordt, kan er
vloeistof vrijkomen en kunnen naburi-
ge onderdelen aangetast worden.
Controleer de desbetreffende onder-
delen en neem contact op met de
Bosch-klantenservice.
Open het tuingereedschap en de
zich daarin bevindende accu niet.
Er bestaat gevaar voor een kortslui-
ting en een elektrische schok.
Bescherm het tuingereedschap te-
gen vuur. Er bestaat explosiegevaar
van de accu. Bij een brand of explosie
van de accu neemt u contact op met
de nooddienst.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van het tuingereedschap kunnen er
dampen uit de accu vrijkomen.
Zorg voor frisse lucht en raadpleeg
bij klachten een arts. De dampen
kunnen de luchtwegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften voor op-
laadapparaat en voedingsapparaat
Gebruik voor het opladen van de
maaier alleen het originele Bosch
basisstation en de originele netka-
bel. Anders bestaat er explosie- en
brandgevaar.
Controleer regelmatig basisstati-
on, netvoeding, kabel en stekker.
Maak bij beschadiging of veroude-
ring het basisstation of de netvoe-
ding los van het stroomnet en ge-
bruik deze niet. Open het
basisstation of de netvoeding niet
zelf. Laat reparaties alleen uitvoe-
ren door gekwalificeerd Bosch vak-
personeel en alleen met originele
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 86 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 87
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
vervangingsonderdelen. Beschadi-
ging van oplaadstation, netvoeding,
kabel of stekker vergroot het risico
van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadstation of het
voedingsapparaat niet op een ge-
makkelijk brandbare ondergrond
(zoals papier of textiel) of in een
brandbare omgeving. Vanwege de
bij het opladen optredende verwar-
ming van het oplaadstation en het
voedingsapparaat bestaat brandge-
vaar.
Houd toezicht op kinderen. Daar-
door wordt gewaarborgd dat kinde-
ren niet met het oplaadstation, het
voedingsapparaat of het tuingereed-
schap spelen.
De spanning van de stroombron moet
overeenkomen met de gegevens op
het typeplaatje van de voeding.
We raden aan om de netvoeding al-
leen aan te sluiten op een stopcontact
dat is voorzien van een aardlekscha-
kelaar met een foutstroom van
30 mA. Controleer de werking van de
aardlekschakelaar regelmatig.
De netkabel moet regelmatig op be-
schadiging worden gecontroleerd.
Maak in het geval van een overstro-
ming van het basisstation de netvoe-
ding los van het stroomnet en neem
contact met de Bosch klantenservice.
Raak nooit de netstekker of andere
stekkers met natte handen aan.
Rijd niet over de aansluitkabel, klem
deze niet vast en trek er niet aan. De
kabel kan anders beschadigd raken.
Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe randen.
Het voedingsapparaat is voor uw veilig-
heid geïsoleerd en heeft geen aarding
nodig. De bedrijfsspanning bedraagt
230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de
EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uit-
voering). Informatie is verkrijgbaar bij
de erkende Bosch-klantenservice.
Vraag bij twijfel een vakman voor elek-
triciteit of de Bosch-klantenservice om
advies.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge-
bruiken.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen,
alleen voor particulier gebruik.
Gebruik de maairobot niet in ruimten binnenshuis.
Gebruik de maairobot niet voor andere doeleinden. Dit ver-
groot het gevaar van ongevallen en mogelijke beschadiging
van het tuingereedschap. Probeer niet om de maairobot te
veranderen, aangezien dit kan leiden tot ongevallen of moge-
lijke beschadiging van het tuingereedschap.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 87 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
88 | Nederlands
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Technische gegevens
Automatische gazonmaaier SI-
eenheden
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Productnummer
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Knipbreedte
cm 19 19 19 19
Maaihoogte
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Hellinghoek (max.)
°1515 15 15
Grootte werkoppervlak
–maximaal
minimaal
–per acculading*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Gewicht
kg 8 888
Beschermingsklasse
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Accu
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Nominale spanning
VDC 18 18 18 18
Capaciteit
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Aantal accucellen
5 555
Gebruiksduur, gemiddeld*
min 30 30 30 30
Oplaadtijd accu (max.)
min 45 45 45 45
Begrenzingsdraad
Begrenzingsdraad
meegeleverde kabel
geïnstalleerde lengte, min.
geïnstalleerde lengte, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Oplaadstation
Productnummer F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Ingangsspanning
VDC 24 24 24 24
Stroomopname laden/
begrenzingsdraad ingeschakeld
W55/1255/12 55/12 55/12
Laadstroom (tot)
A2,32,3 2,3 2,3
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Gewicht
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Beschermingsklasse
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Voedingsapparaat
Productnummer
Zwitserland
Engeland
Overige landen in Europa
Zuid-Korea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Ingangsspanning (wisselspan-
ning)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Isolatieklasse
/II /II /II /II
Frequentie
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Uitgangsspanning (gelijkspan-
ning)
V2424 24 24
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid
**Temperatuurbereik van interne accu
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 88 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 89
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 50636-2-107.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ken-
merkend: geluidsvermogenniveau 61dB(A).
Onzekerheid K =2 dB.
Verklaring van de afbeeldingen voor
de installatie (zie pagina’s 37)
Installatie
Met behulp van de volgende QR-code kunt u een video over de
installatie van de Indego op www.bosch-indego.com bekij-
ken. Of volg de bij het product meegeleverde installatiehand-
leiding.
Opmerking: Het laadstation moet aan het buitenkant van het
gazonoppervlak op de begrenzingsdraad gepositioneerd wor-
den. Het kan niet aan de zijkant van een schuur of gereed-
schaphuis staan, dat als eiland binnen het gazonoppervlak
staat.
Opmerking: De maximale afstand tussen begrenzingsdraad
en Indego binnen het maaibereik mag 16 m niet overschrij-
den.
Begrens voorwerpen die in het gazon lager dan 5 cm liggen,
zoals een vijver, bloemperken enz. met de richting van de wij-
zers van de klok mee om het voorwerp.
Opmerking: Extra begrenzingsdraad kan worden aangeslo-
ten met een verbinder. (zie afbeelding 23)
De begrenzingsdraad kan worden verlengd tot maximaal
250 m.
Leg de begrenzingsdraad maximaal 5 cm diep in de grond als
u uw gazon ook wilt verticuteren of harken. Mijd de omgeving
van de begrenzingsdraad.
Voorkom bij het uitleggen van de begrenzingsdraad een hoek
van minder dan 45 °. Dit kan de prestaties nadelig beïnvloe-
den.
Weergave
Beschermingsklasse IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Gewicht
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Automatische gazonmaaier SI-
eenheden
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid
**Temperatuurbereik van interne accu
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd. Tuingereedschap uit-
pakken
1 4
Begrenzingsdraad verlengen
2 5
Begrenzingsdraad om een nieuw
omsloten voorwerp leggen
3 5
Optillen en dragen van tuingereed-
schap 4 6
Maaihoogte instellen
5 6
Reiniging
A 7
Onderhoud
B 7
Symbool Betekenis
Toets Terug
Bevestigingstoets
Rode LED aan: Fout tuinapparaat
Groene LED aan: Tuingereedschap is ac-
tief
Groene LED uit Het tuinapparaat is inac-
tief en uw PIN-code van vier cijfers is nodig
voor de activering van het tuingereed-
schap. Of het tuingereedschap is niet met
het oplaadstation verbonden, de schei-
dingsschakelaar moet ingeschakeld wor-
den en uw PIN-code van vier cijfers is no-
dig voor de activering van de maaier.
Toets naar links, naar rechts
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 89 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
90 | Nederlands
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Maaien
Laat kinderen niet op het tuingereedschap rijden.
Druk op de stoptoets op de maaier voordat u de maaier
optilt. Til het tuingereedschap altijd met de greep op.
(zie afbeelding 4)
Na het instellen kunt u meteen met maaien beginnen door het
kiezen van „Nu maaien” of u kunt wachten op de volgende
planmatige maaifase volgens de programmering met de
Bosch AUTO Calendar Function (vorige instelling is voorwaar-
de).
U kunt ook een maaitijdschema volgens uw wensen vastleg-
gen.
De looptijden bij benadering voor een volledige opmeting van
de tuin zijn hier aangegeven. Houd er rekening mee dat de
looptijden variëren afhankelijk van de aard van het gazon en
het aantal objecten in het gazonoppervlak.
Leg een tijdschema met frequente herhalingen vast. Daar-
door bereikt u goede maairesultaten. Met de acculading kan
langer worden gemaaid en u voorkomt dat er maaigoed op het
gazon achterblijft.
Aangeraden wordt om voor de installatie en bij het voor het
eerst maaien in het nieuwe seizoen (wanneer meer dan 5 mm
moet worden gemaaid) uw gazon met een gewone grasmaaier
te maaien.
Opmerking: Het messysteem van de Indego is bestemd voor
het knippen van kort gras (35 mm). Het maaigoed kan als
mulch ter bemesting van het gazon blijven liggen.
De maaihoogte van de Indego kan worden ingesteld op 30, 40
of 50 mm. Druk eenmaal op de maaihoogtetoets om in te stel-
len op 40 mm, tweemaal om in te stellen op 30 mm en op de
maaihoogte-resettoets ( ) om terug te zetten naar 50 mm
(zie afbeelding 5).
Opmerking: Stel tijdens de eerste weken de maaihoogte in
op 50 mm, zodat er niet in de begrenzingsdraad wordt ge-
maaid. Vervolgens wordt de draad door het gazon afgedekt.
Als het maaien begonnen is
werkt het tuingereedschap in de modus „Handmatig” tot
het gazon gemaaid is of de stoptoets wordt ingedrukt. Het
maaien worden alleen onderbroken voor het opladen van
de accu.
werkt het tuingereedschap ononderbroken in de program-
meerbare „Kalender” modus of met de Bosch AUTO Ca-
lendar Function binnen een tijdvenster. Het maaien wor-
den alleen onderbroken voor het opladen van de accu. Om
het maaien voor het einde van een tijdvenster te annule-
ren, drukt u op de stoptoets of stuurt u de maaier naar het
basisstation. Als het gazon gemaaid is voordat het tijdven-
ster is afgesloten, keert het tuingereedschap naar het ba-
sisstation terug.
Sensoren
Het tuingereedschap heeft de volgende sensoren:
–De hefsensor wordt geactiveerd en schakelt aandrijving
en messen uit als het tuingereedschap opgetild wordt.
–De overslagsensor herkent wanneer het tuingereedschap
met de onderzijde naar boven ligt en schakelt aandrijving
en messen uit.
–De blokkeringssensor herkent bij aanraking voorwerpen/
obstakels binnen de spoorbreedte van het tuingereed-
schap en geeft opdracht tot verandering van richting.
–De hellingsensor wordt geactiveerd als het tuingereed-
schap een helling van 45° bereikt.
Als een van de sensoren wordt geactiveerd, bijv. de hellings-
ensor, verschijnt in het display een melding: „omhoog bewe-
gen”.
Accu opladen
De accu is uitgerust met een temperatuurbewaking die opla-
den alleen bij een inwendige accutemperatuur tussen 5 °C en
45 °C toelaat.
Altijd wanneer de maaier zich in het basisstation bevindt,
wordt de accu opgeladen.
De lithiumionaccu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Als
u de volledige accucapaciteit wilt benutten, moet u het tuinge-
reedschap voor het eerste gebruik in het oplaadstation volle-
dig opladen.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
Als de accu leeg is, wordt het tuingereedschap door een vei-
ligheidsschakeling uitgeschakeld: de messen bewegen niet
meer.
Toets omlaag, omhoog
Weergave met dialoogvenster
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
Symbool Betekenis
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 90 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 91
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Menunavigatie
De volgende tabellen bevatten uitleg over de verschillende menupunten.
Instellingen Submenu 1 Submenu 2 Verklaring
Nu maaien
Indego begint met het maaien in de modus Handmatig
Na het indrukken van de bevestigingstoets begint de maaier met
maaien.
Kalender
Bosch Auto * Pas het aantal ke-
ren volledig maaien
per week aan
Pad de dag van de
week aan
De Bosch AUTO Calendar Function houdt rekening met de gazon-
grootte.
Met de AUTO Calendar Function zijn de volgende instellingen mo-
gelijk:
Aantal keren volledig maaien per week (1 tot 3) en
maaidagen van de week (bijv. om zondagen uit te sluiten)
Schema Wijz. (huidige dag)
Niet maaien
Programmeer een maaitijdschema door het instellen van maaida-
gen en tijdvensters (max. 2 per dag).
Verwijder het actuele tijdvenster voor de gekozen dag
In het display wordt het aantal keren volledig maaien per week voor
de gekozen dagen en tijden aangegeven.
Uit/Handmatig
Selecteer deze optie als er geen tijdschema hoeft te worden ge-
bruikt. Indego begint te maaien door activering vanNu maaien (of
via de app voor Connect-modellen).
Instellingen
Beveiliging
Autovergr.
Aan
Uit
PIN-code vereist voor reactivering na Autolock en veiligheidsuit-
schakeling.
Deze toetsen zijn altijd actief
PIN wijzigen
Als u de PIN-code wilt wijzigen, dient u eerst de geldige PIN-code in
te voeren.
Alarm
Aan
Uit
Activeert de alarm
Alarm is gedeactiveerd en zal niet klinken
Datum en tijd
Wijziging van tijd en datum
Taal
Wijziging van de taal in het display
Informatie
Systeemstatus
Levert informatie over verbindingssignaalsterkte, accuoplaadtoe-
stand, systeeminformatie en bedrijfs- en oplaadduur van de maai-
er.
Foutenlog
Fouthistorie van de maaier
Geavanceerd
Draad ID
Wijzigt de begrenzingsdraad ID bij mogelijke storingen in de buurt
Gazontoestand
Kies tussen ongelijk, normaal en glad. Hiermee wijzigt u de gevoe-
ligheid van de sensor voor oneffenheden in de aardbodem afhan-
kelijk van de gekozen gazontoestand.
Herindeling
Verwijdert het huidige maaischema
Fabrieksinst.
Met een reset van het tuingereedschap naar de fabrieksinstellin-
gen worden alle persoonlijke instellingen verwijderd, behalve de
PIN.
Na een reset naar de fabrieksinstellingen moet het tuingereed-
schap de tuin opnieuw in kaart brengen
* Alleen voor Indego 350/400 (beschikbaar via app voor Connect-modellen)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 91 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
92 | Nederlands
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Storingen opsporen
Online support
http://www.bosch-indego.com
Instellingen
Tools
Niveau
Levert informatie over de grondhoek van het tuingereedschap. Be-
vindt het tuingereedschap zich in de basis en is het punt buiten de
ontvanger, moet een nieuwe positie op een egale plaats worden ge-
zocht.
Draadsignaal
Het signaal van de begrenzingsdraad wordt herkend
Instellingen Submenu 1 Submenu 2 Verklaring
* Alleen voor Indego 350/400 (beschikbaar via app voor Connect-modellen)
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
De LED aan het op-
laadstation knippert
De begrenzingsdraad is onderbroken, te lang
of te kort. Draad niet verbonden en maaier
niet in basisstation
Controleer dat de begrenzingsdraad niet onderbroken is
en een lengte tussen 20 en 250 m heeft. Daarna voe-
dingsspanning uit- en weer inschakelen.
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor de
instelling van de maaier.
Sterke trillingen of
geluiden
Moer of schroef van mes los Draai de mesmoer/-schroef met een draaimoment van
2,5 Nm aan
Mes beschadigd Mes vervangen
Tuingereedschap kan
niet betrouwbaar in
het dok worden ge-
plaatst
Begrenzingsdraad niet juist aan het basisstati-
on aangebracht
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor
het aanbrengen van de draad.
Begrenzingsdraad in de nabijheid van een sto-
ringsbron
Voldoende afstand tussen begrenzingsdraad en sto-
ringsbron aanhouden (ca. 1 m)
Wijzig de begrenzingsdraad-ID in het menu
Tuingereedschap
loopt niet
Scheidingsschakelaar niet ingeschakeld Verwijder de maaier uit het basisstation, bedien de
scheidingsschakelaar en zet de maaier weer in het basis-
station (erop letten dat het basisstation aan is LED
brandt groen). Druk op de bevestigingstoets zodat het
display oplicht. Voer de PIN-code van vier cijfers voor het
activeren van de maaier in
Verstopping mogelijk Schakel altijd de scheidingsschakelaar eerst uit en con-
troleer vervolgens het gedeelte onder de maaier. Verwij-
der blokkeringen indien nodig. (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Accu niet vol opgeladen Zet de maaier voor het opladen van de accu in het basis-
station. Het basisstation moet ingeschakeld zijn.
Gras te lang Maai het gazon voor het gebruik van de Indego op min-
stens 40 mm.
Grotere maaihoogte instellen
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 92 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Nederlands | 93
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Accu te koud of te heet Laat de maaier afkoelen/opwarmen of zet het basisstati-
on niet in de zon. De maaier werkt als de interne ac-
cutemperatuur 5°C 45°C bedraagt.
Begrenzingsdraad nabij een storingsbron Zorg voor voldoende afstand tussen begrenzingsdraad
en storingsbron (ca. 1 m)
Verander de begrenzingsdraad-ID in het menu
Tuingereedschap
zonder oplaadfunctie
Accu te koud of te heet Laat de maaier afkoelen/opwarmen of zet het basisstati-
on niet in de zon. De maaier werkt als de interne ac-
cutemperatuur 5°C 45°C bedraagt.
Basisstation niet ingeschakeld Schakel de stroomvoorziening naar het basisstation in.
Start het basistation niet, neemt u contact op met de
klantenservice van Bosch.
Gazon op sommige
plaatsen niet ge-
maaid
Maaier heeft meer banen nodig om de tuin ge-
reed te maaien/Te veel tuinvoorwerpen in de
nabije omgeving
Voor het registreren van het volledige gazonoppervlak
laat u de maaier uw gazon drie keer volledig maaien
Tijdvenster te klein voor de gazongrootte Vergroot het maaitijdvenster of gebruik de Bosch AUTO
Calendar Function
Afstand tussen begrenzingsdraad te klein Let op een afstand van minstens 75 cm tussen de be-
grenzingsdraden van de verschillende tuinvoorwerpen
Houd minstens 75 cm afstand tussen de begrenzings-
draad om het tuinvoorwerp en de begrenzingsdraad aan
de rand van het gazon
Hobbelige toestand van gazon Kies in het menu Gazonondergrond ongelijk.
Volg de installatievoorschriften – Gazononeffenheden
egaliseren/Ongelijkheden in de aardbodem verwijderen/
Gedeelten met begrenzingsdraad afgrenzen
Gras te lang Maai het gazon voor het gebruik van de Indego op min-
stens 40 mm.
Grotere maaihoogte instellen
Hellingen in de tuin te steil Gebruik de maaier alleen op hellingen van 15 graden of
minder.
Vochtig/nat gazon Gebruik de maaier niet bij slechte weersomstandighe-
den
Te veel tuinvoorwerpen in de tuin Verwijder de voorwerpen/obstakels in de tuin of grens
deze met begrenzingsdraad af
Metaalconstructie onder of naast het gazon Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor
voorwerpen
Tuingereedschap
blijft in de tuin steken
Vochtig/nat gazon Gebruik de maaier niet bij slechte weersomstandighe-
den
Voorwerpen/obstakels niet afgegrensd Verwijder de voorwerpen/obstakels in de tuin of grens
deze met begrenzingsdraad af
Tuingereedschap
maait onbedoeld
bloemen enz. in de
tuin of rijdt over be-
paalde obstakels
Voorwerpen/obstakels van minder dan 5 cm
hoogte niet afgegrensd
Markeer het obstakel met de begrenzingsdraad met een
afstand van 30 cm of verwijder de voorwerpen/obsta-
kels
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 93 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
94 | Nederlands
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Indien vereist zendt u de maairobot en het laadstation altijd
samen naar een Bosch Servicecenter.
Bovendien is de softwareversie van uw tuingereedschap
noodzakelijk (zie „Menu > Instellingen > Systeeminstellin-
gen > Info”).
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte-
rijen niet bij het huisvuil.
Tuingereedschap
schijnt zonder logica
te maaien
Het logische maaisysteem is afhankelijk van
de omstandigheden in de tuin (de maaier gaat
bijv. naar het dichtstbijgelegen ongemaaide
gedeelte in plaats van naar het laatst gemaai-
de punt)
Maaier beweegt niet altijd in een rechte lijn
tussen bepaalde gedeelten
Begrenzingsdraad doorkruist bij afgrenzing
van een voorwerp
Zie installatiehandleiding voor meer informatie
Als een gedeelte niet wordt gemaaid of de maaier vaak
maaistappen herhaalt: tuin opnieuw in kaart brengen
Geen maatregelen vereist
Controleer of de begrenzingsdraad met de wijzers van de
klok mee rond voorwerpen is aangelegd
Installatie controleren
Begrenzingsdraad
wordt steeds weer
doorgesneden
Draad tussen paaltjes onvoldoende gespan-
nen
Afstand tussen paaltjes bedraagt meer dan
75 cm
Begrenzingsdraad spannen en ervoor zorgen dat de af-
stand tussen paaltjes maximaal 75 cm bedraagt.
Gebruik de draadverbinder om de verbinding te repare-
ren. Rijd niet met verticuteermachine of gazonhark over
de begrenzingsdraad
Tuingereedschap laat
onregelmatig maai-
beeld achter of levert
slechte maaikwaliteit
Maaihoogte te laag Grotere maaihoogte instellen
Maaier heeft meer maaibanen nodig om de
tuin te maaien
Voor het registreren van het volledige gazonoppervlak
laat u de maaier uw gazon drie keer volledig maaien
Maaimes bot Keer het maaimes of vervang het (aangeraden wordt dit
aan het begin van elk seizoen)
Verstopping mogelijk Schakel altijd de scheidingsschakelaar eerst uit en con-
troleer vervolgens het gedeelte onder de maaier. Verwij-
der blokkeringen indien nodig. (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Opladen niet moge-
lijk
Corrosie op oplaadcontacten Oplaadcontacten reinigen
Begrenzingsdraad
wordt niet herkend
Draadklemmen verroest Verwijder de isolatie van de draad opnieuw voor een cor-
rect contact
Maaihoogtetoets
klemt
Verstopping mogelijk Schakel altijd de scheidingsschakelaar eerst uit en con-
troleer vervolgens het gedeelte onder de maaier. Verwij-
der blokkeringen indien nodig. (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 94 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 95
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Euro-
pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of lege accu’s en batterijen apart worden in-
gezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar
beschadigd worden.
Geïntegreerde accu’s mogen, als deze worden afge-
voerd, alleen door een klantenservice worden verwij-
derd.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Tak fordi du har valgt at købe en In-
dego græsslårobotter.
Læs venligst de efterfølgende sik-
kerhedsinstrukser, før du installerer
Indego.
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med
haveværktøjets betjeningsanordnin-
ger og korrekte anvendelse. Opbe-
var betjeningsvejledningen til sene-
re brug.
Forklaring af symboler på haveværk-
tøjet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Sikr, at haveværktøjet hverken
blokerer eller spærrer for ud-
gange.
Advarsel: Læs brugsanvisnin-
gen igennem, før haveværktøjet
tages i brug.
Advarsel: Betjen ledningsad-
skilleren, før du arbejder på ha-
veværktøjet eller løfter have-
værktøjet.
Vær forsigtig: Berør ikke de ro-
terende knive. Knivene er skar-
pe. Pas på tæerne og fingrene -
de kan blive skåret af.
Vent til alle haveværktøjets dele
er standset helt, før de berøres.
Knivene fortsætter med at rote-
re, efter at der er blevet slukket for ha-
veværktøjet. En roterende kniv kan for-
årsage kvæstelser.
Pas på udkastede eller flyvende
genstande, der kan kvæste til-
skuere.
Advarsel: Hold god afstand til
haveværktøjet, når det arbej-
der.
Kør ikke oven på haveværktø-
jet.
Ladeaggregatet er udstyret
med en sikkerhedstransforma-
tor.
Brug hverken højtryksrenser
eller haveslange til at rengøre
haveværktøjet med.
Kontrollér, om begræns-
ningstråden er fastgjort helt i
jorden uden løse trådsløjfer.
Løse trådsløjfer kan være farlige, da
man kan snuble over dem.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 95 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
96 | Dansk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Betjening
Sluk altid haveværktøjet med led-
ningsadskilleren, før der arbejdes
på haveværktøjet (f.eks. vedlige-
holdelse, værktøjsskift osv.) samt
før transport og opbevaring.
Børn bør holdes under opsyn for at
forhindre, at de leger med haveværk-
tøjet.
Tillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med manglende
erfaring og/eller med manglende vi-
den og/eller personer, der ikke er for-
trolige med disse instrukser, at bruge
haveværktøjet. Nationale forskrifter
kan bestemme alderen på den per-
son, som må betjene haveværktøjet.
Betjen ikke haveværktøjet med bare
fødder eller åbne sandaler. Bær altid
fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Arbejd ikke med græsslåmaskinen,
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis
der er tegn på uvejr.
Sørg altid for en stabil ligevægt og for
at stå sikkert, når haveværktøjet be-
tjenes og når du går hen til det, især
når der arbejdes på skråninger, og
når græsset er vådt. Stræk dig ikke alt
for langt fremad. Betjen haveværktø-
jet omhyggeligt og uden hast.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker
eller deres ejendom.
Betjen straks den røde stop-taste,
hvis farer opstår, mens der arbejdes
med haveværktøjet.
Sikr den korrekte installation af be-
grænsningstråden iht. installations-
vejledningen.
Kontrollér regelmæssigt området,
hvor haveværktøjet bruges og fjern
alle sten, stokke, tråde og andre
fremmede genstande.
Træk ikke spændingsførende netkab-
ler i arbejdsområdet. Skulle et netka-
bel blive fanget i robotplæneklipper,
skal dette afbrydes fra nettet, før det
fjernes.
Kontrollér haveværktøjet regelmæs-
sigt for at være sikker på, at knive,
knivskruer og skæreanordningen
hverken er slidte eller beskadigede.
Erstat slidte knive og knivskruer i hele
sættet for at undgå ubalance.
Brug aldrig haveværktøjet med be-
skadigede beskyttelsesafdækninger
eller uden sikkerhedsudstyr.
Anbring ikke hænder eller fødder i
nærheden af eller under roterende
dele.
Løft eller bær aldrig haveværktøjet,
når motoren kører.
Lad ikke haveværktøjet arbejde uden
opsyn, hvis du ved, at husdyr, børn
eller personer opholder sig i umiddel-
bar nærhed.
Tænd for haveværktøjet som beskre-
vet i brugsanvisningen og stå i sikker
afstand til roterende dele.
Brug ikke haveværktøjet samtidigt
med, at en sprinkler går. Indtast en
tidsplan for at sikre, at de to systemer
ikke arbejder på samme tid.
Skulle haveværktøjet falde i vandet af
en eller anden grund, tages det op af
vandet og slukkes med ledningsad-
skilleren. Tænd ikke haveværktøjet,
kontakt Bosch kundeservicen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 96 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 97
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Udør ikke ændringer på haveværk-
tøjet. Ikke tilladte ændringer kan for-
ringe dit haveværktøjs sikkerhed og
føre til mere støj og større vibratio-
ner.
Sluk haveværktøjet med ledningsad-
skilleren:
– inden man fjerner en blokering,
– før du kontrollerer, rengør eller arbej-
der på haveværktøjet,
– før det stilles til opbevaring
– hvis haveværktøjet vibrerer usæd-
vanligt (stop haveværktøjet og kon-
trollér det med det samme),
– efter sammenstød med en fremmed
genstand. Kontrollér haveværktøjet
for skader og kontakt Bosch service-
forhandler vedr. nødvendige repara-
tioner.
Vedligeholdelse
Brug altid havehandsker, hvis du
håndterer eller arbejder i nærhe-
den af skarpe knive.
Sluk haveværktøjet med lednings-
adskilleren, før der arbejdes på
det.
Træk altid stikket ud af stikdåsen,
før der arbejdes på ladestationen
eller på strømforsyningsapparatet.
Rengør haveværktøjet grundigt udven-
digt med en blød børste og en klud.
Brug hverken vand, opløsningsmid-
ler eller polermidler. Fjern al græs og
aflejringer, især fra ventilationsåbnin-
gerne.
Drej haveværktøjet, så undersiden ven-
der opad og rengør knivområdet med
regelmæssige mellemrum. Brug en fast
børste eller en skraber til at fjerne fast-
siddende græs. (se Fig. A)
Knivene kan vendes. (se Fig. B)
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder rigtigt, så haveværktø-
jets arbejdstilstand er sikret.
(seFig.B)
Inspicér haveværktøjet regelmæssigt
og erstat slidte og beskadigede dele
for sin egen sikkerheds skyld.
Sørg for, at der kun bruges originale
reservedelel fra Bosch.
Erstat knive og skruer i hele sættet ef-
ter behov.
Vinter opbevaring og transport
Sluk robotplæneklipperen med
ledningsadskilleren.
Indego er driftsklar ved temperaturer
mellem 5 °C og 45 °C. Opbevar Inde-
go og ladestationen om vinteren et
sikkert og tørt sted, der er utilgænge-
ligt for børn, hvis temperaturerne va-
rigt er under 5 °C.
Stil ikke genstande oven på plæneklip-
peren eller ladestationen.
Transporteres Indego over længere
strækninger, skal den helst opbevares i
den originale emballage.
Haveværktøjet kan også opbevares i
Indego 400 opbevaringstasken.
Opbevar kun haveredskabet ved tem-
peraturer mellem –20 ℃ og 50 ℃.
Lad f.eks. ikke haveredskabet blive
liggende i bilen om sommeren.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 97 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
98 | Dansk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
USB
Haveværktøjet er udstyret med en
USB-grænseflade, der udelukkende
må bruges til softwareaktualiserin-
ger. Brug kun godkendte USB.org-
sticks og godkendte USB.org OTG-
kabler.
Brug ikke USB-grænsefladen til an-
dre formål. Sæt ikke eksterne ap-
parater i.
Farer forbundet med akkuen
Opladning må kun gennemføres i la-
destationen, der er godkendt af
Bosch.
Indego arbejder mellem 5 °C og
45 °C. Ligger akku-temperaturen
uden for dette arbejdsområde, sen-
der Indego en information og forlader
ikke basisstationen. Arbejder Indego,
vender den tilbage til basisstationen,
eller den bliver stående på stedet.
Undgå kontakt med haveværktøjet,
hvis væske skulle strømme ud af ak-
kuen i et usædvanligt tilfælde. Hvis du
kommer i kontakt med denne væske,
bedes du søge lægehjælp.
Hvis akkuen beskadiges, kan væske
strømme ud og nærliggende dele be-
fugtes. Kontrollér ramte dele og kon-
takt Bosch kundeservice.
Åbn ikke haveværktøjet og den
indvendigt liggende akku. Fare for
kortslutning og elektrisk stød.
Beskyt haveværktøjet mod brand.
Fare for eksplosion af akkuen. Bræn-
der eller eksploderer akkuen, kontak-
tes nødtjenesten.
Beskadiges haveværktøjet eller
bruges det forkert, kan damp sive
ud af akkuen. Tilfør frisk luft og søg
læge, hvis du føler dig utilpas. Dam-
pene kan irritere luftvejene.
Sikkerhedsinstrukser til ladeaggre-
gat og strømforsyningsenhed
Plæneklipperen må kun lades i den
originale basisstation og med det
originale netkabel fra Bosch. Ellers
er der fare for eksplosion og brand.
Kontrollér basisstationen, netde-
len, kablet og stikket med regel-
mæssige mellemrum. Er basisstati-
onen eller netdelen beskadiget
eller ældet, afbrydes den fra strøm-
nettet, herefter må den ikke bru-
ges. Forsøg ikke at åbne basisstati-
onen eller netdelen. Sørg for, at
maskinen kun repareres af kvalifi-
cerede Bosch fagfolk, og at der kun
benyttes originale reservedele. Be-
skadigelser på ladestation, netdel,
kabler eller stik øger risikoen for elek-
trisk stød.
Anvend ikke ladestationen og
strømforsyningsenheden på let
brændbar undergrund (f.eks. pa-
pir, tekstiler osv.) eller i brændba-
re omgivelser. Ladestationen og
strømforsyningsenheden bliver var-
me under opladningen brandfare.
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger
med ladestationen, strømforsynings-
enheden eller haveværktøjet.
Strømkildens spænding skal stemme
overens med oplysningerne på
strømforsyningsenheden.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 98 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 99
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Det anbefales kun at tilslutte netde-
len til en stikdåse, der er sikret med et
sikkerhedsrelæ (FI), der udløser ved
en fejlstrøm på 30 mA. Kontrollér
med regelmæssige mellemrum, at
sikkerhedsrelæet (FI) fungerer, som
det skal.
Netkablet skal kontrolleres for beska-
digelser med regelmæssige mellem-
rum.
Afbryd netdelen fra strømnettet, hvis
basisstationen oversvømmes, og
kontakt Bosch kundeservicen.
Berør aldrig netstikket eller andre
stik, hvis hænderne er våde.
Kør ikke hen over tilslutningslednin-
gen, mas den ikke og træk ikke i den,
da den derved kan blive beskadiget.
Beskyt kablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
Strømforsyningsenheden er for din
egen sikkerheds skyld beskyttelsesiso-
leret og har ikke brug for nogen jordfor-
bindelse. Driftsspændingen er
230 V AC, 50 Hz (til ikke-EU-lande
220 V, 240 V afhængigt af modellen).
Nærmere oplysninger fås ved henven-
delse til din nærmeste autoriserede
Bosch forhandler.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet
elektriker eller henvend dig til det nær-
meste Bosch serviceværksted.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver.
Brug ikke robotplæneklipperen indendørs.
Brug ikke robotplæneklipperen til andre formål, det øger fare
for uheld og mulige beskadigelser på haveværktøjet. Forsøg
ikke at ændre på robotplæneklipperen, da dette kan føre til
uheld eller mulige beskadigelser af haveværktøjet.
Tekniske data
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Automatisk plæneklipper SI-enheder Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Typenummer
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Snitbredde
cm 19 19 19 19
Slåhøjde
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Skråning vinkel (maks.)
°1515 15 15
Arbejdsfladens størrelse
–maksimal
minimal
pr. akku-ladning indtil*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Vægt
kg 8 888
Tæthedsgrad
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serienummer se typeskilt på haveværktøjet
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed
**Internt akku-temperaturområde
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 99 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
100 | Dansk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 50636-2-107.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydeffektniveau 61 dB(A). Usikkerhed K =2 dB.
Forklaring af illustrationerne til
installationen (se side 37)
Akku Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Nominel spænding
VDC 18 18 18 18
Kapacitet
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Antal akkuceller
5 555
Brugstid, gennemsnitlig*
min 30 30 30 30
Akku-ladetid (maks.)
min 45 45 45 45
Begrænsningstråd
Begrænsningstråd
medleveret kabel
installeret længde, mindst
installeret længde, maks.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Ladestation
Typenummer F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Indgangsspænding
VDC 24 24 24 24
Strømforbrug opladning/
begrænsningstråd tændt
W55/1255/12 55/12 55/12
Ladestrøm (op til)
A2,32,3 2,3 2,3
Tilladt temperaturområde for
opladning ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Vægt
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Tæthedsgrad
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Strømforsyningsenhed
Typenummer
Schweiz
England
Øvrigt Europa
Sydkorea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Indgangsspænding (veksel-
spænding)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II
Frekvens
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Udgangsspænding (jævnspæn-
ding) V2424 24 24
Tæthedsgrad
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Vægt
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Automatisk plæneklipper SI-enheder Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed
**Internt akku-temperaturområde
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang/haveværktøj pakkes
ud
1 4
Begrænsningstråd forlænges
2 5
Begrænsningstråd omkring en ny, ind-
vendig genstand 3 5
Haveværktøj løftes og bæres
4 6
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 100 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 101
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Installation
Med efterfølgende QR-kode kan du se en video om installatio-
nen af Indego, www.bosch-indego.com. Installationen forkla-
res også i installationsvejledningen, der følger med produk-
tet.
Bemærk: Ladestationen skal positioneres på begrænsnings-
tden ved en udvendig kant på græspnen. Den må ikke stå
ved siden af et skur eller et udhus, der optræder som en ø i
græsplænen.
Bemærk: Den maks. afstand mellem begrænsningstråd og In-
dego må ikke overskride 16 m inden for slåområdet.
Begræns genstande, der ligger dybere end 5 cm i plænen/
græsset, som f.eks. havebassin, blomsterbede osv., til højre
omkring genstanden.
Bemærk: Yderligere begrænsningstråd kan tilsluttes med et
forbindelsesstykke. (se Fig. 23)
Begrænsningstråden kan forlænges til en længde på maks.
250 m.
Tk begrænsningstråden op til 5 cm ned i jorden, hvis du og-
så ønsker at kultivere eller rive jorden. Undgå området om-
kring begrænsningstråden.
Undgå en vinkel på under 45 °, når begrænsningstråden an-
bringes. Dette kan forringe ydelsen.
Visning
Græsslåning
Sørg for, at børn ikke kører med oven på haveværktø-
jet.
Tryk på stop-tasten på plæneklipperen, før den løftes.
Løft altid haveværktøjet i grebet. (se Fig. 4)
Når maskinen er indrettet, kan du straks gå i gang med at slå
græs, dette gøres ved at bekræfte „Klip nu“, eller du venter til
den næste, planmæssige klippefase, iht. programmering med
Bosch AUTO Calendar Function (forudsætter forudgående
indstilling).
Du kan også fastlægge en klippeplan iht. dine ønsker.
De omtrentlige køretider til en fuldstændig græsslåning af ha-
ven er angivet her. Vær opmærksom på, at køretiderne varie-
rer, afhængigt af græsplænens tilstand og antallet af genstan-
de i græsplænen.
Fastlæg en tidsplan med hyppige gentagelser. Derved opnår
du gode slåresultater, akkuladningen varer i længere tid og du
undgår slået græs på plænen.
Det anbefales at slå græsset med en almindelig plæneklipper,
før robotten installeres, og før græsset slås første gang i den
nye sæson (hvis græsset er højere end 5 mm).
Bemærk: Knivsystemet i Indego er beregnet til at klippe kort
græs (35 mm). De klippede græs kan blive liggende på
græsplænen og bruges som gødning.
Slåhøjden for Indego kan indstilles på 30, 40 og 50 mm. Tryk
en gang på slåhøjde-tasten for at indstille på 40 mm, to gange
for at indstille på 30 mm, og tryk på slåhøjde-reset-tasten
( ) for at stille tilbage på 50 mm (se Fig. 5).
Bemærk: Stil slåhøjden på 50 mm i den første uge, så man ik-
ke kommer til at skære i begrænsningstråden. Herefter til-
dækkes tråden med græs.
Slåhøjde indstilles
5 6
Rengøring
A 7
Vedligeholdelse
B 7
Handlingsmål Fig. Side Symbol Betydning
Tast Tilbage
Bekræftelsestast
Rød LED tændt: Fejl haveværktøj
Grøn LED tændt: Haveværktøj er aktivt
Grøn LED slukket: Haveværktøjet er inak-
tivt, det aktiveres med den firecifrede PIN-
kode. Eller haveværktøjet er ikke forbun-
det med ladestationen, ledningsadskille-
ren skal tændes, og dets firecifrede PIN-
kode bruges til at aktivere plæneklippe-
ren.
Tast til venstre, til højre
Tast nedad, opad
Visning med dialogvindue
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 101 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
102 | Dansk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Når græsslåningen er startet,
arbejder haveværktøjet i funktionen „Manuel“, til græs-
plænen er slået, eller til der er trykket på stop-tasten.
Græsslåningen afbrydes kun, når akkuen skal lades.
Arbejder haveværktøjet uafbrudt i den programmerede
„Kalender Funktion eller med Bosch AUTO Calendar
Function i et tidsvindue. Græsslåningen afbrydes kun, når
akkuen skal lades. Skal græsslåningen afbrydes, før tids-
vinduet er udløbet, tryk da på stop-tasten eller send plæ-
neklipperen hen til basisstationen. Er plænen slået, før
tidsvinduet er udløbet, vender haveværktøjet tilbage til ba-
sisstationen.
Sensorer
Haveværktøjet har følgende sensorer:
Løftesensoren aktiveres og slukker for drev og knive, så
snart haveværktøjet løftes.
Overslagsensoren registrerer, når haveværktøjets under-
side vender opad, hvorefter drev og knive slukkes.
Blokeringssensoren registrerer, hvis en genstand/en for-
hindring berøres i haveværktøjets sporbredde, hvorefter
der gennemføres et retningsskift.
Hældningssensoren aktiveres, hvis haveværktøjet når en
vinkel på 45°.
Aktiveres en af sensorerne (f.eks. løftesensor), fremkommer
en melding i displayet: „Løft“.
Lad akkuen
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader ladning i forbindelse med en intern akku-temperatur
et område mellem 5 °C og 45 °C.
Akkuen lades, hver gang plæneklipperen befinder sig i basis-
stationen.
Li-ion-akkuen er delvist opladet ved leveringen. For at nå op
på den fulde akkukapacitet skal haveværktøjet oplades helt i
ladestationen, før det bruges første gang.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Er akkuen ved at blive tom eller afladet, slukkes haveværktø-
jet med en beskyttelseskontakt: Knivene bevæger sig ikke
mere.
Menu-navigation
De følgende tabeller forklarer de forskellige menupunkter.
Indstillinger Undermenu 1 Undermenu 2 Forklaring
Klip nu
Indego går i gang med at slå græs i funktionen Manuel
Plæneklipperen går i gang med at slå græs, så snart der trykkes på
bekræftelsestasten
Kalender
Bosch Auto * Redigér antallet af
fulde snit om ugen
Redigér ugedagen
Bosch AUTO Calendar Function tilpasser sig til græsplænens stør-
relse.
Følgende indstillinger er mulige med AUTO Calendar Function:
Antal fulde snit om ugen (1 til 3) og
Dage hvor der slås græs om ugen (f.eks. for at udelukke sønda-
ge)
Klippeplan Rette (aktuel dag)
Undlad klipning
Programmér en klippeplan ved at indstille de enkelte dage for
græsslåning og tidsvinduer (op til 2 om dagen).
Slet de aktuelle tidsvinduer til den udvalgte dag
I displayet vises antallet af fulde snit om ugen for de valgte dage og
tider
Off/Manuel
Vælg denne option, hvis der ikke skal bruges nogen klippeplan. In-
dego går kun i gang med at slå græs, hvis „Klip nu“ er aktiveret (eller
via appen til Connect modeller).
* Kun til Indego 350/400 (disponibel via app til Connect modeller)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 102 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 103
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Indstillinger
Sikkerhed
Autolås
On/Tænd
Off/Sluk
PIN-kode kræves til reaktivere maskinen efter Autolock og sikker-
hedsfrakobling.
Disse taster er altid aktive
Ændre PIN
Ændringen af en PIN-kode kræver altid først, at der indtastes en
gyldig PIN-kode
Alarm
On/Tænd
Off/Sluk
Aktiverer alarmen
Alarm er deaktiveret og høres ikke
Dato & tid
Ændring af klokkeslæt og dato
Sprog
Ændring af sproget i displayet
Information
Systemstatus
Leverer informationer om forbindelses-signalstyrke, akku-ladetil-
stand, systeminformationer og drifts- og ladevarighed for plæne-
klipperen
Fejllog
Plæneklipperens fejlhistorie
Avanceret
Kabel-id
Ændrer begrænsningstråden ID ved mulige fejl i nærheden
Plænetilstand
Vælg mellem ujævn, normal og glat. Ændrer jordakselsensorens
sensibilitet afhængigt af den valgte græstilstand.
Genindlæs
Sletter den aktuelle slåplan
Gen. fabriksind.
Stilles haveværktøjet tilbage på fabriksindstillingen, slettes alle
personlige indstillinger (undtagen PIN).
Efter en sådan tilbagestilling på fabriksindstillingen skal haveværk-
tøjet kortlægges på ny
Værktøjer
Niveau
Leverer informationer om haveværktøjets jordvinkel. Befinder ha-
veværktøjet sig i basis, og er punktet uden for modtageren, skal
der vælges en ny position et lige sted
Kabelsignal
Signalet fra begrænsningstråden registreres
Indstillinger Undermenu 1 Undermenu 2 Forklaring
* Kun til Indego 350/400 (disponibel via app til Connect modeller)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 103 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
104 | Dansk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Fejlsøgning
Online support
http://www.bosch-indego.com
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
LED-lampen blinker
på ladestationen
Begrænsningstråden er afbrudt, for lang eller
for kort. Tråd er ikke forbundet, og plæneklip-
per er ikke i basisstation
Kontrollér, at begrænsningstråden ikke er afbrudt, og at
den har en længde på mellem 20 og 250 m. Herefter
slukkes og tændes spændingsforsyningen igen.
Overhold instruktionerne i installationsvejledningen til
klargøring af plæneklipperen.
For stor vibration/
støj
Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen med et drejningsmoment
på 2,5 Nm
Knivene er beskadigede Kniv skiftes
Haveværktøj anbrin-
ges ikke pålideligt
Begrænsningstråd er ikke anbragt rigtigt på
basisstationen
Overhold instruktionerne i installationsvejledningen til
anbringelse af tråden
Begrænsningstråd i nærheden af en fejlkilde Hold tilstrækkelig afstand mellem begrænsningstråd og
fejlkilde (ca. 1 m)
Ændr begrænsningstråd-ID-et i menuen
Haveværktøj kører
ikke
Ledningsadskiller er ikke tændt Fjern plæneklipperen fra basisstationen, tænd lednings-
adskilleren og stil plæneklipperen i basisstationen igen
(kontrollér, at basisstationen er tændt LED-lampe ly-
ser grøn). Tryk på bekræftelsestasten, så displayet lyser.
Indtast den firecifrede PIN-kode, så plæneklipperen akti-
veres
Tilstopning mulig Sluk altid først ledningsadskilleren, kontrollér så områ-
det under plæneklipperen, og fjern blokeringerne efter
behov (brug altid havehandsker)
Akkuen er ikke helt opladet Stil plæneklipperen i basisstationen, så akkuen lades.
Basisstationen skal være tændt.
Græs for langt Slå græsset, så det har en højde på mindst 40 mm, før In-
dego tages i brug.
Indstil en større slåhøjde
Akkuen er for kold/varm Lad plæneklipperen afkøle/opvarme eller stil ikke basis-
stationen direkte ud i solen. Plæneklipperen arbejder,
når den interne akku-temperatur ligger mellem 5 °C
45 °C
Begrænsningstråd i nærheden af en fejlkilde Sørg for at overholde en tilstrækkelig afstand mellem be-
grænsningstråd og fejlkilde (ca. 1 m)
Ændr begrænsningstråd-ID-et i menuen
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 104 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Dansk | 105
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Haveværktøj uden la-
defunktion
Akkuen er for kold/varm Lad plæneklipperen afkøle/opvarme eller stil ikke basis-
stationen direkte ud i solen. Plæneklipperen arbejder,
når den interne akku-temperatur ligger mellem 5 °C
45 °C
Basisstation er ikke tændt Tænd for strømmen til basisstationen. Går basisstatio-
nen ikke i gang, kontaktes Bosch kundeservicen
Del af plæne er ikke
slået
Plæneklipperen har brug for flere baner for at
kunne slå plænen færdig/For mange havegen-
stande i nærheden
Hele græsplænen registreres ved at lade din plæneklip-
per slå hele græsplænen 3 x
Tidsvindue er for lille til plænens størrelse Forstør slå-tidsvinduet eller brug Bosch AUTO Calendar
Function
Afstand er for lille mellem begrænsningstråd Kontrollér, at afstanden mellem begrænsningstrådene
for de enkelte havegenstande er mindst 75 cm
Hold en afstand på mindst 75 cm mellem begrænsnings-
tråden omkring havegenstanden og begrænsningstrå-
den i græskanterne
Ujævn græstilstand Vælg ujævn i menuen Græsundergrund.
Læs og overhold installationsvejledningen Græsu-
jævnheder udlignes/Jordaksler fjernes/Områder af-
grænses med begrænsningstråd
Græs for langt Slå græsset, så det har en højde på mindst 40 mm, før In-
dego tages i brug.
Indstil en større slåhøjde
Hældninger er for stejle i haven Sikr, at plæneklipperen kun må bruges på skrænter med
15 grader eller mindre.
Fugtigt/vådt græs Brug ikke plæneklipperen, når det er dårligt vejr
For mange genstande i haven Fjern genstandene/forhindringerne i haven eller ind-
græns dem med begrænsningstråd
Metalkonstruktion under eller ved siden af
græsarealet
Overhold instruktionerne i installationsvejledningen til
genstande
Haveværktøj bliver
siddende i haven
Fugtigt/vådt græs Brug ikke plæneklipperen, når det er dårligt vejr
Genstande/forhindringer er ikke afgrænsede Fjern genstandene/forhindringerne i haven eller ind-
græns dem med begrænsningstråd
Haveværktøj klipper
utilsigtet hen over
blomster osv. i haven
eller kører hen over
bestemte forhindrin-
ger
Genstande/forhindringer med en højde på un-
der 5 cm er ikke afgrænsede
Markér forhindringen med begrænsningstråden med en
afstand på 30 cm eller fjern genstande/forhindringer
Det ser ud, som om
haveværktøj klipper
uden logik
Det logiske klippesystem afhænger af have-
konditionerne (f.eks. plæneklipper går hen til
det næste område, der ikke er klippet i stedet
for at gå hen til det sidst klippede punkt)
Plæneklipper bevæger sig ikke altid i lige linje
mellem bestemte områder
Begrænsningstråd overskrider afgrænsning af
en genstand
Se installationsvejledning for at erfare mere
Hvis et område ikke klippes, eller plæneklipperen ofte
gentager klippetrin: Kortlæg have igen
Afhjælpning er ikke nødvendig
Kontrollér, om begrænsningstråd til højre er trukket
rundt omkring genstande
Kontroller installation
Begrænsningstråd
skæres over igen og
igen
Tråd mellem pløkker er ikke spændt tilstræk-
keligt
Afstand mellem pløkker er mere end 75 cm
Spænd begrænsningstråd og sikr, at afstanden mellem
pløkkerne er maks. 75 cm.
Brug trådforbindelser til at reparere klippestedet. Kør ik-
ke hen over begrænsningstråden med kultivator eller
plæneriver
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 105 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
106 | Dansk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Skulle det være nødvendigt, bør robotplæneklipperen og la-
destationen altid sendes sammen til et Bosch servicecenter.
Desuden kræves softwareversionen til dit haveværktøj (se
„Menu > Indstillinger > System-indstillinger > Info“).
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) og iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte ak-
kuer/batterier indsamles separat og genbru-
ges iht. gældende miljøforskrifter.
Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort-
skaffes. Haveværktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal
åbnes.
Integrerede akkuer må kun tages ud af en servicetekni-
ker, når de skal bortskaffes.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans-
port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Haveværktøj klipper
ikke jævnt/efterlader
dårlig snitkvalitet
Slåhøjde for lav Indstil en større slåhøjde
Plæneklipper har brug for flere snitbaner for at
slå græsset i haven
Hele græsplænen registreres ved at lade din plæneklip-
per slå hele græsplænen 3 x
Skærekniv er uskarp Vend skærekniven om eller erstat den (det anbefales at
gøre dette før hver ny sæson)
Tilstopning mulig Sluk altid først ledningsadskilleren, kontrollér så områ-
det under plæneklipperen, og fjern blokeringerne efter
behov (brug altid havehandsker)
Opladning er ikke
mulig
Ladekontakter er korroderede Rengør ladekontakterne
Begrænsningstråd
registreres ikke
Trådklemmer er korroderede Afisolér tråden igen til en korrekt kontakt
Slåhøjdetast sidder i
klemme
Tilstopning mulig Sluk altid først ledningsadskilleren, kontrollér så områ-
det under plæneklipperen, og fjern blokeringerne efter
behov (brug altid havehandsker)
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 106 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Svenska | 107
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Svenska
Hjärtligt tack för att du valt Indego
Grasklipparrobot.
Läs säkerhetsanvisningarna som föl-
jer innan du installerar Indego.
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisning-
arna. Gör dig förtrogen med träd-
gårdsredskapets manöverorgan och
dess korrekta användning. Förvara
bruksanvisningen för senare behov.
Beskrivning av symbolerna på träd-
gårdsredskapet
Allmän varning för riskmoment.
Se till att trädgårdsredskapet
inte blockerar eller spärrar
utgångar.
Varning: Läs noggrant bruksan-
visningen innan du använder
trädgårdsredskapet.
Varning: Manövrera frånskilj-
ningsomkopplaren innan du
utför arbeten på trädgårdsred-
skapet eller lyfter upp träd-
gårdsredskapet.
Se upp: Berör inte roterande
knivar. Knivarna är vassa. Se till
att tår eller fingrar inte skadas.
Vänta tills trädgårdsredskapets
alla delar stannat fullständigt
innan du berör dem. Knivarna
roterar en stund efter det trädgårds-
redskapet stängts av och detta kan leda
till kroppsskada.
Se till att personer som står i
närheten inte skadas av föremål
som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande
avstånd från trädgårdsredska-
pet när det är igång.
Ak inte på trädgårdsredskapet.
Laddaren är försedd med en
säkerhetstransformator.
Använd inte högtryckstvätt
eller trädgårdsslang för ren-
göring av trädgårdsredska-
pet.
Kontrollera att begränsnings-
tråden är fullständigt fäst i
marken, utan lösa tråds-
lingor. Lösa trådslingor kan utgöra
snubblingsrisk.
Användning
Koppla från trädgårdsredskapet
med frånskiljningsomkopplaren
innan arbeten utförs på trädgårds-
redskapet (t ex underhåll, verk-
tygsbyte osv) samt vid transport
och lagring.
Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med trädgårdsred-
skapet.
Låt aldrig barn, personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psy-
kisk förmåga eller erfarenhet
och/eller bristande kunskap och/eller
personer som inte är bekanta med
dessa instruktioner använda träd-
gårdsredskapet. Nationella föreskrif-
ter begränsar eventuellt tillåten ålder
för användning.
Du får inte använda trädgårdsredska-
pet barfota eller med öppna sandaler.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 107 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
108 | Svenska
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor.
Vid dåligt väder, speciellt om åskvä-
der väntas, får gräsklipparen inte
användas.
Se till vid användning av trädgårds-
redskapet och då du närmar dig det
att du har stabil jämvikt och står sta-
digt, speciellt på slänter och vid våt
gräsmatta. Böj dig inte därvid framåt.
Använd redskapet varsamt och utan
hast.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar
andra människor eller deras egen-
dom.
Aktivera genast den röda stoppknap-
pen om risker uppstår när trädgårds-
redskapet används.
Kontrollera begränsningstrådens
korrekta installation enligt installa-
tionsanvisningen.
Kontrollera regelbundet området på
vilket trädgårdsredskapet används
och avlägsna alla stenar, Pinnar, trå-
dar och andra främmande föremål.
Drag inga spänningsförande nätslad-
dar i arbetsområdet. Om en nätsladd
fastnar i gräsklipparroboten, måste
den skiljas från elnätet innan den
avlägsnas.
Kontrollera trädgårdsredskapet
regelbundet att knivar, knivskruvar
och skäranordningar inte är nedslitna
eller skadade. Byt ut slitna knivar och
knivskruvar som komplett sats för att
undvika obalans.
Trädgårdsredskapet får aldrig använ-
das med skadad skyddskåpa eller
utan säkerhetsutrustning.
Håll händerna och fötterna på betryg-
gande avstånd från roterande delar.
Trädgårdsredskapet får aldrig lyftas
upp eller bäras med motorn igång.
Använd inte ett obevakat trädgårds-
redskap om du vet att husdjur, barn
eller personer finns i närheten.
Koppla på trädgårdsredskapet enligt
bruksanvisningen och håll dig på
betryggande avstånd från roterande
komponenter.
Trädgårdsredskapet får inte använ-
das samtidigt med en vattenspridare.
Mata in ett tidschema för att säker-
ställa att systemen inte används sam-
tidigt.
Om trädgårdsredskapet av någon
orsak faller i vattnet, avlägsna den
från vattnet och frånkoppla det med
frånskiljningsomkopplaren. Koppla
inte in trädgårdsredskapet, ta kon-
takt med Bosch kundtjänst.
Gör inga förändringar på träd-
gårdsredskapet. Otillåtna föränd-
ringar kan menligt påverka trädgårds-
redskapets säkerhet och leda till
kraftigare buller och vibrationer.
Frånkoppla trädgårdsredskapet med
frånskiljningsomkopplaren:
– innan blockeringar åtgärdas,
– när kontroll, rengöring eller arbeten
utförs på trädgårdsredskapet,
– före lagring
– om trädgårdsredskapet vibrerar
ovanligt kraftigt (stoppa trädgårds-
redskapet och kontrollera genast),
– efter en kollision med ett annat före-
mål. Kontrollera att trädgårdsredska-
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 108 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Svenska | 109
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
pet inte skadats och kontakta Bosch
kundtjänsten för eventuell repara-
tion.
Service
Använd alltid trädgårdshandskar
när åtgärder krävs i närheten av
skarpa knivar.
Frånkoppla trädgårdsredskapet
med frånskiljningsomkopplaren
före alla arbeten på trädgårdsred-
skapet.
Dra stickproppen ur vägguttaget
innan arbeten utförs på laddstatio-
nen eller nätdonet.
Rengör trädgårdsredskapet noggrant
utvändigt med en mjuk borste och en
trasa. Använd varken vatten, lös-
nings- eller polermedel. Avlägsna alla
gräsrester och avlagringar, framför allt
från ventilationsöppningarna.
Vänd trädgårdsredskapet upp och ned
och rengör regelbundet knivområdet
på undre sidan. Använd en kraftig bor-
ste eller en skrapa för borttagning av
kvarsittande gräsrester. (se bild A)
Knivarna kan vändas om. (se bild B)
Granska att alla muttrar, bultar och
skruvar sitter stadigt fast; detta
garanterar att trädgårdsredskapets
tillförlitlighet upprätthålls. (se bild B)
Besiktiga trädgårdsredskapet regel-
bundet och byt för din säkerhet ut
nedslitna och skadade komponenter.
Se till att endast original Bosch
reservdelar används.
Byt vid behov ut knivar och skruvar
som komplett sats.
Vinterlagring och transport
Koppla från gräsklipparroboten
med frånskiljningsomkopplaren.
Indego är driftklar vid temperaturer
mellan 5 °C och 45 °C. Lagra Indego
och laddstationen under vintersä-
songen, när temperaturen konstant
ligger under 5 °C utom räckhåll för
barn, på ett säkert och torrt ställe.
Ställ inte upp andra föremål på gräs-
klipparen eller laddstationen.
Vi föreslår att originalförpackningen
andvänds om Indego skall transporte-
ras längre sträckor.
Trädgårdsredskapet kan även lagras i
Indego 400 förvaringsväskan.
Lagra trädgårdsredskapet endast
inom temperaturområdet –20 °C till
50 °C. Lämna inte trädgårdsredska-
pet på sommaren t.ex. i bilen.
USB
Trädgårdsredskapet är försett med
ett USB-gränssnitt som uteslutande
får användas för programuppdate-
ring. Använd endast tillåtna USB.org-
stickor och tillåten USB.org OTG-
kabel.
Använd inte USB-gränssnittet för
andra ändamål. Anslut inga
externa apparater.
Risker vid hantering av batterier
Laddning får endast ske i laddstatio-
ner som Bosch godkänt.
Indego arbetar mellan 5 °C och 45 °C.
Om batterimodulens temperatur lig-
ger utanför detta arbetsområde visar
Indego ett meddelande och lämnar
inte basstationen. I drift vänder
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 109 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
110 | Svenska
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Indego tillbaka till basstationen eller
blir stående på stället.
Undvik kontakt med trädgårdsred-
skapet om mot förmodan vätska rin-
ner ur batteriet. Om du kommer i kon-
takt med denna vätska uppsök en
läkare.
Om batteriet skadas kan vätska rinna
ut och väta komponenter kring batte-
riet. Kontrollera berörda komponen-
ter och kontakta Bosch kundtjänst.
Öppna inte trädgårdsredskapet
och inte heller batteriet. Risk finns
för kortslutning och elstöt.
Skydda trädgårdsredskapet mot
eld. Det existerar explosionsrisk för
batterimodulen. Ta vid batterimodu-
lens brand eller explosion kontakt
med räddningstjänsten.
Vid skadat eller felanvänt träd-
gårdsredskap finns risk för att
ångor avgår ur batteriet. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid
åkommor. Ångorna kan leda till irrita-
tion i andningsvägarna.
Säkerhetsanvisningar för laddstatio-
nen och nätdonet
Använd endast original Bosch-bas-
station och nätsladd för laddning
av gräsklipparen. I annat fall finns
risk för explosion och brand.
Kontrollera regelbundet basstatio-
nen, nätaggregatet, kabeln och
stickkontakten. Koppla basstatio-
nen eller nätaggregatet från vid
åverkan eller åldring och använd
dem inte. Öppna inte själv bassta-
tionen eller nätaggregatet. Låt
endast kvalificerad Bosch fackper-
sonal utföra reparationer med
användning av endast Bosch origi-
nal reservdelar. Skador på laddsta-
tionen, nätaggregatet, kabeln eller
stickkontakten ökar risken för elstöt.
Använd inte laddstationen och nät-
donet på lättantändligt underlag
(t. ex. papper, textilier mm) och
inte heller i brännbar omgivning.
Till följd av den värme som uppstår
vid laddning av laddstationen och
nätdonet finns risk för brand.
Håll barn under uppsikt. Se till att
barnen inte leker med laddstationen,
nätdonet eller trädgårdsredskapet.
Kontrollera att strömkällans spänning
överensstämmer med uppgifterna på
nätdonets typskylt.
Vi rekommenderar att nätaggregatet
ansluts endast till ett eluttag som säk-
ras av en jordfelsbrytare med en läck-
ström på max 30 mA. Kontrollera
regelbundet jordfelsbrytarens funk-
tion.
Nätsladden måste regelbundet kon-
trolleras avseende skador.
Koppla i händelse av översvämning
av basstationen nätaggregatet bort
från elnätet och ta kontakt med
Bosch kundtjänsten.
Berör aldrig nätstickproppen eller
andra stickproppar med våta händer.
Anslutningssladden får inte köras
över, klämmas och inte heller dras i
då den kan skadas. Skydda sladden
mot hetta, olja och vassa kanter.
Nätdonet är skyddsisolerat och kräver
därför ingen jordning. Driftspänningen
är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder
220 V, 240 V alltefter utförande). För
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 110 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Svenska | 111
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
information kontakta auktoriserad
Bosch kundservice.
I tveksamma fall hör med en utbildad
elektriker eller närmaste Bosch servi-
cestation.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och
säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning i en hemträd-
gård.
Använd inte gräsklipparroboten inomhus.
Använd inte gräsklipparroboten för andra syften, det höjer
faran för olyckor och möjlig åverkan på trädgårdsredskapet.
Försök inte förändra gräsklipparroboten, det kan leda till
olyckor eller möjlig åverkan på trädgårdsredskapet.
Tekniska data
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör/reservdelar
Symbol Betydelse
Automatisk gräsklippare SI-enheter Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Produktnummer 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Snittbredd
cm 19 19 19 19
Snitthöjd
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Släntvinkel (max.)
°1515 15 15
Arbetsytans storlek
–maximalt
minimalt
per batteriladdning upp till*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Vikt
kg 8 888
Kapslingsklass
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serienummer se dataskylten på trädgårdsredskapet
Sekundärbatteri
Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
Märkspänning
VDC 18 18 18 18
Kapacitet
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Antal battericeller
5 555
Driftstid, i genomsnitt*
min 30 30 30 30
Batteriladdningstid (max.)
min 45 45 45 45
Begränsningstråd
Begränsningstråd
medföljande kabel
installerad längd, min.
installerad längd, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
*i relation till snitthöjd, gräsförhållande och fuktighet
**Interna batterimodulens temperaturområde
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 111 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
112 | Svenska
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 50636-2-107.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudeffektnivå 61 dB(A). Onoggrannhet K =2 dB.
Förklaring av bilderna för
installationen (Se sidorna 37)
Installation
Med följande QR-kod kan du se en video över Indegos installa-
tion vid www.bosch-indego.com. Följ alternativt anvisning-
arna i installationsanvisningen som medföljer produkten.
Anvisning: Laddstationen måste placeras på yttre kanten av
gräsmattan på begränsningstråden. Den kan inte stå bredvid
ett skjul eller ett redskapshus, som bildar en ö inom gräsmat-
tan.
Anvisning: Maximala avståndet mellan begränsningstråden
och Indego inom mätområdet får inte överskrida 16 m.
Begränsa medsols runt objekt som ligger på över 5 cm djup i
gräsmattan, t ex diken, blomsterrabatter osv.
Anvisning: Ytterligare begränsningstråd kan anslutas med en
skarv. (se bild 23)
Begränsningstråden kan förlängas till en längd på högst
250 m.
Laddstation
Produktnummer F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Inspänning
VDC 24 24 24 24
Strömförbrukning laddning/
begränsningstråden inkopplad
W55/1255/12 55/12 55/12
Laddningsström (upp till)
A2,32,3 2,3 2,3
Tillåtet temperaturområde för
laddning **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Vikt
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Kapslingsklass
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Nätdon
Produktnummer
Schweiz
England
Övriga Europa
Sydkorea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Ingångsspänning (växelspän-
ning)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Skyddsklass
/II /II /II /II
Frekvens
Hz 50/ 60 50/ 60 50/ 60 50/ 60
Utgångsspänning (likspänning)
V2424 24 24
Kapslingsklass
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Vikt
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Automatisk gräsklippare SI-enheter Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*i relation till snitthöjd, gräsförhållande och fuktighet
**Interna batterimodulens temperaturområde
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Handlingsmål Figur Sida
Leveransomfång/packa upp träd-
gårdsredskapet 1 4
Begränsningstrådens förlängning
2 5
Förlägg begränsningstråden kring ett
nytt inre objekt
3 5
Så här skall trädgårdsredskapet lyftas
upp och bäras 4 6
Inställning av snitthöjd
5 6
Rengöring
A 7
Underhåll
B 7
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 112 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Svenska | 113
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Förlägg begränsningstråden upp till 5 cm djupt i marken, om
du också vill använda mossrivare eller kratta på gräsmattan.
Undvik området vid begränsningstråden.
Undvik vid utläggning av begränsningstråden vinklar under
45 °. Dessa kan påverka effekten negativt.
indikering
Gräsklippning
Låt inte barn åka på trädgårdsredskapet.
Tryck på stoppknappen på gräsklipparen innan du lyf-
ter upp den. Lyft alltid trädgårdsredskapet i handtaget.
(se bild 4)
Efter framgångsrik inrättning kan du antingen genast börja
klippa gräs genom att bekräfta med ”Klipp nu”, eller du kan
vänta på följande planmässiga klippfas enligt programme-
ringen med Bosch AUTO Calendar Function (förutsatt en tidi-
gare inställning).
Du kan också fastställa ett klipptidsschema enligt dina direk-
tiv.
De ungefärliga gångtiderna för en fullständig kartläggning av
trädgården anges här. Beakta att gångtiderna varierar bero-
ende på gräsets beskaffenhet och antalet objekt på gräsmat-
tan.
Lägg upp ett tidsschema för ofta förekommande upprep-
ningar. Härvid uppnås goda klippresultat, batteriets laddning
räcker längre och du undviker snittrester på gräsmattan.
Vi rekommenderar att du före installationen och före säsong-
ens första klippning (om gräset är över 5 mm högt) klipper
gräsmattan med en konventionell gräsklippare.
Anvisning: Knivsystemet på Indego är avsett för klippning av
kort gräs (35 mm). Snittmaterialet kan ligga kvar för göds-
ling av gräset.
Indegos snitthöjd kan ställas in på 30, 40 och 50mm. Tryck
på snitthöjdsknappen en gång för inställning av 40 mm, två
gånger för inställning av 30 mm och på snitthöjdens återställ-
ningsknapp( ) för återställning till 50 mm (se bild 5).
Anvisning: Ställ för de första veckorna in snitthöjden 50 mm
för att undvika att klippa av begränsningstråden. Efter det är
tråden täckt av gräsmattan.
Då gräsklippningen har startat
arbetar trädgårdsredskapet i driftsätt ”Manuell” tills gräs-
mattan är klippt eller tills stoppknappen tryckts. Klipp-
ningen avbryts endast för laddning av batteriet.
arbetar trädgårdsredskapet oavbrutet i programmerbar
”Kalender driftsätt eller med Bosch AUTO Calendar Fun-
ction inom ett tidsfönster. Klippningen avbryts endast för
laddning av batteriet. För at avbryta gräsklippningen innan
ett tidsfönster är slut, tryck på stoppknappen eller skicka
gräsklipparen till basstationen. Om gräsmattan är klippt
före utgången av tidsfönstret, vänder trädgårdsredskapet
tillbaka till basstationen.
Sensorer
Trädgårdsredskapet har följande sensorer:
Lyftsensor aktiveras och frånkopplar knivarnas drivning
när trädgårdsredskapet lyfts upp.
Vältningssensor registrerar att trädgårdsredskapet lig-
ger med undersidan uppåt och frånkopplar knivarnas driv-
ning.
Blockeringssensorn registrerar vid beröring föremål/hin-
der i trädgårdsredskapets spårbredd och föranleder en
ändring av riktningen.
Lutningssensor aktiveras när trädgårdsredskapet uppnår
en vinkel på 45°.
När en av sensorerna aktiveras, t.ex. lyftsensorn visas på dis-
playen ett meddelande: ”lyft upp”.
Symbol Betydelse
Knappen tillbaka
Kvitteringsknapp
Röd LED lyser: Fel i trädgårdsredskapet
Grön LED lyser: Trädgårdsredskapet är
aktivt
Grön LED från: Trädgårdsredskapet är
inaktivt och dess fyrsiffriga PIN-kod
behövs för aktivering av trädgårdsredska-
pet. Eller, trädgårdsredskapet är inte i
kontakt med laddstationen, frånskiljnings-
omkopplaren måste kopplas in och den
fyrsiffriga PIN-koden behövs för aktivering
av gräsklipparen.
Knapp åt vänster, åt höger
Knapp nedåt, uppåt
Display med dialogfönster
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 113 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
114 | Svenska
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Laddning av sekundärbatteri
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning
som endast tillåter uppladdning då den interna batterimodu-
lens temperatur är mellan 5 °C och 45 °C .
Batterimodulen uppladdas alltid då gräsklipparen är i bassta-
tionen.
Litiumjonbatteriet levereras med partiell laddning. För full
batterikapacitet måste trädgårdsredskapet före första
användningen fullständigt laddas upp i laddstationen.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Vid svagt eller urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från
trädgårdsredskapet: Knivarna rör inte på sig längre.
Meny navigation
Följande tabeller förklarar de olika menyalternativen.
Inställningar Undermeny 1 Undermeny 2 rklaring
Klipp nu
Indego startar gräsklippningen i driftsätt manuell
Genom att trycka på knappen bekräfta börjar gräsklipparen klippa.
Kalender
Bosch Auto * Bearbeta antalet
totalklippningar i
veckan
Bearbeta veckoda-
gen
Bosch AUTO Calendar Function anpassar sig till gräsmattans stor-
lek.
Med AUTO Calendar Function är följande inställningar möjliga:
antalet totalklippningar i veckan (1 till 3) och
veckans klippningsdagar (t ex för uteslutande av söndagar)
Schema Ändra (aktuell dag)
Klipp inte
Programmera ett klippningstidschema genom att ställa in enskilda
klippningsdagar och tidsfönster (upp till 2 per dag)
Radera det aktuella tidsfönstret för den utvalda dagen
I displayen visas antalet totalklippningar i veckan för de valda
dagarna och tiderna
Av/manuell
Välj detta alternativ on inget tidsschema ska användas. Indego
startar klippningen endast genom aktivering av ”Klipp nu” (eller via
”App for Connect Model”).
Inställningar
Säkerhet
Autolås
Till
Från
PIN-koden fordras för reaktivering efter Autolås och säkerhetsfrån-
koppling.
Dessa knappar är alltid aktiva
Ändra PIN
Ändring av en PIN-kod förutsätter först inmatning av giltig PIN-kod.
Larm
Till
Från
Aktiverar larmet
Larmet är avaktiverat och ljuder inte
Datum & tid
Ändring av tid och datum
Språk
Ändring av displayspråk
Informationer
Systemstatus
Ger information om anslutningssignalstyrka, batteriets laddnings-
tillstånd, systeminformationer och gräsklipparens drift- och upp-
laddningstid
Fel-logg
Gräsklipparens felhistorik
* Endast för Indego 350/400 (tillgänglig över ”App for Connect Model”)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 114 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Svenska | 115
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Felsökning
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Inställningar
Avancerat
Tråd-ID
Ändrar begränsningstrådens ID vid möjliga störningar i närheten
Gräsmattestatus
Välj mellan ojämn, normal och hal. Ändrar markojämnhetssens-
orns känslighet beroende på gräsmattans valda tillstånd.
Rita om karta
Raderar aktuellt klippningsschema
Fabriksåterst.
En återställning av trädgårdsredskapet till fabriksinställningar
raderar alla personliga inställningar (utom PIN).
Efter återställning till fabriksinställningar måste trädgårdsredska-
pet rita om kartan på nytt.
Verktyg
Nivå
Levererar information om trädgårdsredskapets markvinkel. Om
trädgårdsredskapet befinner sig i basstationen och punkten är
utanför mottagarens fält, måste en nytt läge väljas på ett jämt
ställe.
Trådsignal
Signalen från begränsningstråden identifieras
Inställningar Undermeny 1 Undermeny 2 rklaring
* Endast för Indego 350/400 (tillgänglig över ”App for Connect Model”)
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Laddstationens LED
blinkar
Begränsningstråden har brustit, den är för
lång eller för kort. Tråden är inte ansluten och
gräsklipparen är inte i basstationen
Kontrollera att begränsningstråden inte har brustit och
att dess längd är mellan 20 och 250 m. Koppla därefter
spänningsförsörjningen från och åter in.
Följ anvisningarna i installationsanvisningarna för inrätt-
ning av gräsklipparen.
Kraftiga vibrationer/
buller
Knivmuttern/-skruven lös Spänn knivmuttern/-skruven med ett vridmoment på
2,5 Nm
Kniven skadad Byte av knivar
Trädgårdsredskapet
tillkopplar inte tillför-
litligt
Begränsningstråden är inte korrekt ansluten
till basstationen
Följ installationsanvisningens instruktioner på anslut-
ning av tråden
Begränsningstråden i närheten av en störkälla Upprätthåll tillräckligt avstånd mellan begränsningstråd
och störkällor (ca. 1 m)
Ändra begränsningstrådens ID i menyn
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 115 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
116 | Svenska
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Trädgårdsredskapet
fungerar inte
Frånskiljningsomkopplaren inte inkopplad Avlägsna gräsklipparen från basstationen, koppla in från-
skiljningsomkopplaren och ställ tillbaka gräsklipparen i
basstationen (kontrollera att basstationen är inkopplad
LED lyser grön). Tryck på kvitteringsknappen så att
displayen tänds. Mata in din fyrsiffriga PIN-kod för akti-
vering av gräsklipparen
Eventuellt tilltäppt Koppla alltid först ifrån frånskiljningsomkopplaren, gran-
ska sen området under gräsklipparen och avlägsna vid
behov blockeringar (använd alltid trädgårdshandskar)
Sekundärbatteriet inte fulladdat Ställ gräsklipparen i basstationen för uppladdning av bat-
terimodulen. Basstationen måste vara inkopplad.
Gräset är för långt Klipp gräsmattan till minst 40 mm innan du använder
Indego.
Ställ in större snitthöjd
Sekundärbatteriet för kallt/hett Låt gräsklipparen svalna/värmas och ställ inte basstatio-
nen direkt i solen. Gräsklipparen fungerar då den interna
batterimodulens temperatur är mellan 5°C 45°C
Begränsningstråden är nära en störningskälla Se till att avståndet mellan begränsningstråden och stör-
ningskällan är tillräckligt stort (ca. 1 m)
Ändra begränsningstrådens ID i menyn
Trädgårdsredskapet
uppladdar inte
Sekundärbatteriet för kallt/hett Låt gräsklipparen svalna/värmas och ställ inte basstatio-
nen direkt i solen. Gräsklipparen fungerar då den interna
batterimodulens temperatur är mellan 5°C 45°C
Basstationen är inte inkopplad Koppla till strömförsörjningen till basstationen. Ta kon-
takt med Bosch kundtjänst om basstationen inte startar
Gräset är ställvis
oklippt
Gräsklipparen behöver flera banor för att
klippa trädgården färdig/för många trädgårds-
objekt i nära omgivningen
För behandling av hela gräsmattan, låt gräsklipparen
klippa din gräsmatta 3 x komplett
Tidsfönstret för litet för gräsytan Förstora klipptidsfönstret eller använd Bosch AUTO
Calendar Function
Avståndet mellan begränsningstrådar för litet Kontrollera att avståndet mellan enskilda trädgårdsob-
jekts begränsningstrådar är minst 75 cm
Håll minst 75 cm avstånd mellan begränsningstrådar
kring trädgårdsobjekt och begränsningstråden vid gräs-
mattans kanter
Ojämn gräsmatta Välj ojämn gräsmatta i menyn.
Följ installationsanvisningarna Jämna ut ojämnheter i
gräsmattan/avlägsna markojämnhet/begränsa områden
med begränsningstråd
Gräset är för långt Klipp gräsmattan till minst 40 mm innan du använder
Indego.
Ställ in större snitthöjd
Lutningar i trädgården är för branta Kontrollera, att gräsklipparen används endast i slutt-
ningar vars lutning är 15 grader eller mindre.
Fuktig/våt gräsmatta Använd inte gräsklipparen vid dålig väder
För många trädgårdsobjekt i trädgården Avlägsna objekten/hindren i trädgården eller avgränsa
dem med begränsningstråden
Metallkonstruktion under eller nära gräsmat-
tans yta
Följ anvisningarna i installationsanvisningarna för objekt
Trädgårdsredskapet
blir stående i trädgår-
den
Fuktig/våt gräsmatta Använd inte gräsklipparen vid dålig väder
Objekt/hinder har inte avgränsats Avlägsna objekten/hindren i trädgården eller avgränsa
dem med begränsningstråden
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 116 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Svenska | 117
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
trädgårdsredskapets typskylt.
Sänd vid behov alltid gräsklipparroboten och laddstationen
tillsammans till ett Bosch Servicecenter.
I tillägg krävs trädgårdsredskapets programversion (se
”Meny > Inställningar > Systeminställningar > Info”).
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier
i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elektriska och elektroniska
apparater och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade bat-
terier separat omhändertas och på miljövän-
ligt sätt lämnas in för återvinning.
Trädgårdsredskapet
klipper oavsiktligt
blommor etc i träd-
gården eller kör över
vissa hinder
Objekt/hinder med höjd under 5 cm är inte
avgränsade
Markera hindret med begränsningstråden med ett 30 cm
avstånd eller avlägsna objekten/hindren.
Trädgårdsredskapet
verkar klippa utan
logik
Det logiska klippsystemet beror på trädgår-
dens kondition (t ex gräsklipparen går till det
närmaste oklippta området istället för till den
senast klippta punkten)
Gräsklipparen rör sig inte alltid i rak linje mel-
lan bestämda områden
Begränsningstråden i kors vid avgränsningen
av ett objekt
Se installationsanvisningen för mera information
Om ett område inte klipps eller om gräsklipparen ofta
upprepar klippsekvenser: rita om trädgårdens karta
Inga ingrepp fordras
Kontrollera att begränsningstråden är lagd medsols kring
objekten
Kontrollera installationen
Begränsningstråden
klipps av hela tiden
Tråden mellan pinnarna är inte tillräckligt
spänd
Avståndet mellan pinnarna är över 75 cm
Spänn begränsningstråden och kontrollera att avståndet
mellan pinnarna är maximalt 75 cm.
Använd trådskarv för reparation av brottstället. Kör inte
med mossrivare eller krattningsmaskin över begräns-
ningstråden
Trädgårdsredskapet
lämnar efter sig en
oregelbunden klipp-
bild/dålig klippkvali-
tet
Snitthöjden för liten Ställ in större snitthöjd
Gräsklipparen behöver flera klippbanor för
klippning av trädgården
För behandling av hela gräsmattan, låt gräsklipparen
klippa din gräsmatta 3 x komplett
Skärkniven är slö Vänd skärkniven eller ersätt den (rekommenderas före
varje ny säsong)
Eventuellt tilltäppt Koppla alltid först ifrån frånskiljningsomkopplaren, gran-
ska sen området under gräsklipparen och avlägsna vid
behov blockeringar (använd alltid trädgårdshandskar)
Laddning inte möjlig Laddkontakterna är korroderade Rengör laddkontakterna
Begränsningstråden
registreras inte
Trådkontakterna korroderade Avisolera tråden på nytt för en ordentlig kontakt
Klipphöjdssensorn i
kläm
Eventuellt tilltäppt Koppla alltid först ifrån frånskiljningsomkopplaren, gran-
ska sen området under gräsklipparen och avlägsna vid
behov blockeringar (använd alltid trädgårdshandskar)
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 117 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
118 | Norsk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Inbyggda batterier får demonteras endast för avfalls-
hantering. Om kåpan öppnas finns risk för att trädgårds-
redskapet förstörs.
Endast en kundtjänst får demontera inbyggda batte-
rier för avfallshantering.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans-
port”.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Mange takk for at du har bestemt deg
for Indego robotgressklipperen.
Les den følgende sikkerhetsinforma-
sjonen før du installerer Indego.
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom nedenståen-
de instrukser. Gjør deg kjent med be-
tjeningselementene og den korrekte
bruken av hageredskapet. Ta godt
vare på driftsinstruksen til senere
bruk.
Forklaring av symbolene på hagered-
skapet
Generell fareinformasjon.
Pass på at hageredskapet ikke
blokkerer eller stenger utgan-
ger.
Advarsel: Les driftsinstruksen
før du tar hageredskapet i bruk.
Advarsel: Betjen skillebryteren
før du utfører arbeider på hage-
redskapet eller løfter opp hage-
redskapet.
Forsiktig: Ikke berør de roteren-
de knivene. Knivene er skarpe.
Pass på at du ikke kutter av tær
og fingre.
Ikke berør noen av delene på
hageredskapet før de er helt
stanset. Knivene fortsetter å ro-
tere etter at hageredskapet er slått av
og kan forårsake skader.
Pass på at personer som står i
nærheten ikke skades av frem-
medlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker
avstand til hageredskapet mens
du arbeider.
Kjør ikke på hageredskapet.
Ladeapparatet er utstyrt med
en sikkerhetstransformator.
Bruk for rengjøring av hage-
redskapet verken høytrykks-
spyler eller hageslange.
Kontroller om grensewire er
festet fullstendig på bakken,
uten løse trådsløyfer. Løse
trådsløyfer kan være en snublefare.
Betjening
Slå hageredskapet av med skille-
bryteren før alle arbeider på hage-
redskapet (f. eks. vedlikehold,
verktøyskifte, osv.) samt under
transport og lagring av hagered-
skapet.
Barn må passes på for å sikre at de
ikke leker med hageredskapet.
Tillat aldri barn, personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfa-
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 118 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Norsk | 119
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
ring og/eller manglende kunnskap
og/eller personer, som ikke er fortro-
lig med disse anvisningene, å bruke
hageredskapet. Nasjonale bestem-
melser begrenser muligens alderen til
brukeren.
Ikke bruk hageredskapet barbent el-
ler med åpne sandaler. Bruk alltid so-
lide sko og lange bukser.
Du må ikke arbeide med gressklippe-
ren i dårlig vær, spesielt når det trek-
ker opp til torden.
Sørg ved betjeningen av hageredska-
pet, og når du nærmer deg dette, all-
tid for en stabil likevekt og at du står
stabilt, spesielt i bakker og ved våt
plen. Ikke bøy deg fremover. Betjen
redskapet omhyggelig og uten hast-
verk.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller de-
res eiendom.
Trykk straks på den røde stopp-tas-
ten når det oppstår fare når hagered-
skapet brukes.
Sikre den korrekte installasjonen av
grensewiren ifølge installasjonsvei-
ledningen.
Med jevne mellomrom må du kontrol-
lere området der hageredskapet bru-
kes og fjerne alle stein, stokker, wirer
og andre fremmede gjenstander.
Ikke legg spenningsførende nettka-
bler i arbeidsområdet. Når en nettka-
bel blir sittende fast i robotklipperen,
skal denne koples fra nettet før den
fjernes.
Kontroller hageredskapet med jevne
mellomrom for å være sikker på at
kniven, knivskruene og skjæreinnret-
ningen ikke er slitte eller skadet. Skift
ut slitte kniver og knivskruer som hele
sett, slik at det ikke oppstår ubalan-
ser.
Du må aldri bruke hageredskapet
med skadede vernedeksler eller uten
sikkerhetsinnretninger.
Sørg for at hender og føtter ikke kom-
mer i nærheten av eller under rote-
rende deler.
Du må aldri løfte eller bære hagered-
skapet mens motoren går.
La aldri hageredskapet arbeide uten
oppsyn hvis husdyr, barn eller andre
personer befinner seg i nærheten.
Slå på hageredskapet iht. driftsin-
struksen og stå i en sikker avstand fra
roterende deler.
Ikke bruk hageredskapet samtidig
med vanningsanlegg. Oppgi en tids-
plan, slik at de to systemene ikke er i
gang på samme tid.
Dersom hageredskapet av en eller an-
nen grunn faller ned i vann, hent det
ut av vannet og slå det av med skille-
bryteren. Ikke slå på hageredskapet,
ta kontakt med Bosch kundeservice.
Ikke utfør endringer på hagered-
skapet. Ikke tillatte endringer kan
innskrenke sikkerheten til hagered-
skapet og føre til mer støy og vibrasjo-
ner.
Slå hageredskapet av med skillebry-
teren:
– før blokkeringer fjernes,
– når du sjekker, rengjør eller arbeider
på hageredskapet,
– før lagringen,
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 119 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
120 | Norsk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
– hvis hageredskapet vibrerer på en
uvanlig måte (stans hageredskapet
og kontroller det straks),
– etter en kollisjon med en fremmed
gjenstand. Sjekk om hageredskapet
er skadet og ta kontakt med Bosch
kundeservice mht. nødvendige repa-
rasjoner.
Vedlikehold
Bruk alltid arbeidshansker når du
håndterer eller arbeider i nærhe-
ten av de skarpe knivene.
Slå hageredskapet av med skille-
bryteren før alle arbeider på hage-
redskapet.
Trekk støpselet ut av stikkontak-
ten før du utfører arbeid på lade-
stasjonen eller på strømtilførsels-
apparatet.
Rengjør de ytre delene på hageredska-
pet grundig med en myk børste og en
klut. Ikke bruk vann og løse- eller po-
lermidler. Fjern gress og avleiringer,
spesielt fra ventilasjonsspaltene.
Drei hageredskapet med undersiden
opp og rengjør knivområdet med jevne
mellomrom. Bruk en fast børste eller en
skrape for å fjerne fastsittende gress-
rester. (se bilde A)
Knivene kan snus. (se bilde B)
Sørg for at alle mutre, bolter og skru-
er sitter godt fast, slik at hageredska-
pet befinner seg i en sikker arbeidstil-
stand. (se bilde B)
Kontroller hageredskapet med jevne
mellomrom og skift ut slitte og skade-
de deler for din egen sikkerhets
skyld.
Pass på at du kun bruker originale
Bosch reservedeler.
Ved behov må du skifte ut kniver og
skruer i hele sett.
Vinter lagring og transport
Slå robotklipperen av med skille-
bryteren.
Indego er driftsklar ved temperaturer
mellom 5 °C og 45 °C. Lagre Indego
og ladestasjonen utilgjengelig for
barn på et sikkert og tørt sted om vin-
teren, når temperaturene er perma-
nent under 5 °C.
Ikke sett andre gjenstander på robot-
klipperen eller på ladestasjonen.
Bruk helst originalemballasjen når du
transporterer indego over lengre dis-
tanser.
Hageredskapet kan også lagres i
Indego 400 oppbevaringsvesken.
Lagre hageredskapet kun i temera-
turområdet fra –20 °C og 50 °C. La
hageredskapet f. eks. om sommeren
ikke ligge i bilen.
USB
Hageredskapet har et USB-grense-
snitt som utelukkende skal brukes for
oppdatering av programvaren. Bruk
bare godkjente USB.org-minnepin-
ner og godkjente USB.org OTG-ka-
bler.
Ikke bruk USB-grensesnittet til an-
dre formål. Ikke sett inn eksterne
apparater.
Farer pga. batteriet
Batteriet må kun lades opp i den
Bosch godkjente ladestasjonen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 120 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Norsk | 121
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Indego arbeider mellom 5 °C og
45 °C. Når batteriets temperatur er
utenfor dette arbeidsområdet, viser
Indego en melding og forlater ikke ba-
sestasjonen. I drift vil den vende til-
bake til basestasjonen eller bli ståen-
de på stedet.
Unngå kontakt med hageredskapet
hvis det i et uvanlig tilfelle kommer
væske ut av batteriet. Oppsøk lege
hvis du kommer i berøring med denne
væsken.
Hvis batteriet skades, kan det lekke
ut væske som fukter deler i nærhe-
ten. Kontroller disse delene og ta kon-
takt med Bosch kundeservice.
Du må ikke åpne hageredskapet og
batteriet. Det er fare for kortslutning
og elektriske støt.
Beskytt hageredskapet mot brann.
Det er fare for eksplosjon av batteri-
et. Ta ved brann eller eksplosjon av
batteriet kontakt med nødtjenesten.
Ved skader eller usakkyndig bruk
av hageredskapet kan det komme
damper ut av batteriet. Tilfør frisk
luft og oppsøk lege hvis det oppstår
plager. Dampene kan irritere ånde-
drettsveiene.
Sikkerhetsinstrukser for ladeappa-
rat og strømtilførselsapparat
Bruk for lading av klipperen bare
den originale Bosch basestasjonen
og nettkabler. Det er ellers fare for
eksplosjon og brann.
Kontroller regelmessig basestasjo-
nen, nettdelen, kabelen og støpse-
let. Kople ved skader eller aldring
basestasjonen eller nettdelen fra
strømnettet og ikke bruk denne
lenger. Ikke åpne basestasjonen el-
ler nettdelen selv. La reparasjoner
bare gjennomføres av kvalifisert
Bosch fagpersonale og bare med
originale reservedeler. Skader på
ladestasjon, nettdel, kabel eller støp-
sel øker risikoen for elektrisk støt.
Bruk ikke ladestasjonen og strøm-
tilførselsapparatet på lett brenn-
bare undergrunner (f. eks. papir,
tekstil etc.) hhv. i brennbare omgi-
velser. På grunn av varmen som opp-
står i ladestasjonen og strømtilfør-
selsapparatet under oppladingen er
det fare på brann.
Hold øye med barn. Slik unngår du at
barn leker med ladestasjonen, strøm-
tilførselsapparatet eller hageredska-
pet.
Spenningen til strømkilden må stem-
me overens med informasjonen på
strømtilførselsapparatet.
Vi anbefaler å kople nettdelen bare til
en stikkontakt som med en FI-feil-
strøm-vernebryter er sikret med en
feilstrøm på 30 mA. Kontroller regel-
messig funksjonen til FI-feilstrøm-
vernebryteren.
Nettkabelen må regelmessig kontrol-
leres for skader.
Kople i tilfelle en oversvømmelse av
basestasjonen nettdelen fra strøm-
nettet og ta kontakt med Bosch kun-
deservice.
Berør aldri nettstøpselet eller andre
støpsler med våte hender.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 121 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
122 | Norsk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Tilkoplingsledningen må ikke kjøres
over, klemmes eller trekkes i, ellers
kan den skades. Beskytt ledningen
mot varme, olje og skarpe kanter.
Strømforsyningsapparatet er til sikker-
het dobbeltisolert og trenger ingen jor-
ding. Driftsspenningen er 230 V AC,
50 Hz (for ikke-EU-land 220 V, 240 V
alt etter utførelse). Du får informasjo-
ner hos din autoriserte Bosch kunde-
service.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet
elektriker eller nærmeste Bosch servi-
ceverksted.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til å klippe gressplener på private
områder.
Ikke bruk robotklipperen innendørs.
Ikke bruk robotklipperen til andre formål, det øker faren for
ulykker og mulige skader på hageredskapet. Ikke forsøk å for-
andre robotklipperen, da dette kan føre til ulykker eller mulige
skader på hageredskapet.
Tekniske data
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Tilbehør/reservedeler
Automatisk gressklipper SI-enheter Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Produktnummer
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Skjærebredde
cm 19 19 19 19
Klippehøyde
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Skråningsvinkel (maks.)
°1515 15 15
Størrelse på arbeidsflaten
–maksimalt
minimal
pr. batteri-opplading opp til*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Vekt
kg 8 888
Beskyttelsestype
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet
Oppladbart batteri
Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
Nominell spenning
VDC 18 18 18 18
Kapasitet
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Antall battericeller
5 555
Driftstid, gjennomsnittlig*
min 30 30 30 30
Batteri-ladetid (maks.)
min 45 45 45 45
*avhengig av klippehøyde, gresstilstand og fuktighet
**Internt batteri-temperaturområde
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 122 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Norsk | 123
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 50636-2-107.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er:
Lydeffektnivå 61 dB(A). Usikkerhet K =2 dB.
Forklaring av bildene for
installasjonen (Se sidene 37)
Installation
Med den følgende QR-koden kan du se på en video om instal-
lasjon av Indego på www.bosch-indego.com. Følg alternativt
installasjonsveiledningen som er levert sammen med produk-
tet.
Grensewire
Grensewire
–medlevert kabel
installert lengde, min.
installert lengde, maks.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Ladestasjon
Produktnummer F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Inngangsspenning
VDC 24 24 24 24
Strømopptak lade/grensewire
innkoplet
W55/1255/12 55/12 55/12
Ladestrøm (opptil)
A2,32,3 2,3 2,3
Godkjent ladetemperaturområ-
de ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Vekt
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Beskyttelsestype
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Strømtilførselsapparat
Produktnummer
Sveits
England
Resten av Europa
Sør-Korea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Inngangsspenning (vekselspen-
ning)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II
Frekvens
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Utgangsspenning (likespenning)
V2424 24 24
Beskyttelsestype
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Vekt
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Automatisk gressklipper SI-enheter Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*avhengig av klippehøyde, gresstilstand og fuktighet
**Internt batteri-temperaturområde
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveringsomfang/utpakking av hage-
redskapet 1 4
Forlenge grensewire
2 5
Legg grensewire rundt et nytt objekt
inne i arbeidsområdet
3 5
Oppløfting og bæring av hageredska-
pet 4 6
Innstilling av klippehøyden 5 6
Rengjøring
A 7
Vedlikehold
B 7
Mål for aktiviteten Bilde Side
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 123 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
124 | Norsk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Merk: Ladestasjonen må posisjoneres på en ytterkant av
gressflaten på grensewiren. Den kan ikke stå ved siden av et
skur eller redskapshus som står som øy innenfor gressflaten.
Merk: Den maksmale avstanden mellom grensewiren og In-
dego innenfor klippeområdet må ikke overskride 16 m.
Begrens objekter som i plenen ligger dypere enn 5 cm, som f.
eks. dammer, blomsterbed, osv. med urviseren rundt objek-
tet.
Merk: Ekstra grensewire kan tilkoples med et koplingsstykke.
(se bilde 23)
Grensewiren kan forlenges til en lengde på maksimalt 250 m.
Legg grensewiren inntil 5 cm dypt ned i bakken hvis du også
vil lufte eller rake plenen. Unngå området til grensewiren.
Unngå en vinkel under 45 ° når du legger grensewiren. Dette
kan innskrenke effekten.
Display
Gressklipping
Ikke la barn kjøre på hageredskapet.
Trykk på stopp-tasten på klipperen før du løfter den
opp. Løft hageredskapet alltid opp på håndtaket. (Se
bilde 4)
Etter vellykket innretning kan du enten straks begynne med
klippingen ved å bekrefte «Klipp nå», eller du venter på den
neste planmessige klippefasen, ifølge programmeringen ved
Bosch AUTO Calendar Function (innstilling på forhånd forut-
satt).
Du kan også fastlegge en tidsplan for klippingen som du har
bestemt på forhånd.
De omtrentlige kjøretidene for en fullstendig dekning av ha-
gen er angitt her. Vær oppmerksom på at kjøretidene varierer,
alt etter gressflatens beskaffenhet og antall objekter i gress-
flaten.
Bestem en tidsplan med hyppige gjentagelser. Slik oppnår du
gode klipperesultater, batterioppladingen rekker lenger og du
unngår at det blir liggende gressrester på plenen.
Det anbefales at du klipper plenen med en tradisjonell gress-
klipper før installasjonen og før den første klippingen i den
nye sesongen (når gresset er lenger enn 5 mm).
Merk: Knivsystemet til Indego er dimensjonert for klipping av
kort gress (35 mm). Klippeavfallet kan bli liggende som bio-
klipp for gjødsling av plenen.
Klippehøyden til Indego kan innstilles på 30, 40 og 50 mm.
Trykk en gang på tasten for klippehøyden for å innstille på
40 mm, to ganger for å innstille på 30 mm, og tasten for reset
av klippehøyden ( ) for å stille tilbake til 50 mm (se bilde 5).
Merk: Still klippehøyden under de første ukene inn på
50 mm, slik at grensewiren ikke blir skåret. Deretter blir wiren
dekket med plenen.
Hvis du har begynt med klippingen
arbeider hageredskapet i modus «Manuell» så lenge til
gressflaten er klippet eller til stopp-tasten blir trykt. Klip-
pingen blir bare avbrutt for lading av batteriet.
Arbeider hageredskapet uavbrutt i den programmerbare
«Kalender» Modus eller ved hjelp av Bosch AUTO Calen-
dar Function innenfor et tidsvindu. Klippingen blir bare av-
brutt for lading av batteriet. For å avbryte klippingen før
slutten av et tidsvindu, trykk stopp-tasten eller send klip-
peren til basestasjonen. Når gressflaten er klippet før utløp
av tidsvinduet, vender hageredskapet tilbake til basesta-
sjonen.
Sensorer
Hageredskapet har følgende sensorer:
Løftesensoren aktiveres og kopler drivverk og kniver ut
når hageredskapet løftes opp.
Veltesensoren registrerer at hageredskapet ligger med
undersiden opp og kopler drivverk og kniver ut.
Blokkeringssensoren gjenkjenner berøring av gjenstan-
der/hindringer i sporbredden til hageredskapet og endrer
retningen.
Helningssensoren aktiveres når hageredskapet har nådd
en vinkel på 45°.
Hvis en av sensorene blir aktivert, f.eks. løftesensoren, vises
en melding i displayet: «Løft opp».
Symbol Betydning
Tast Tilbake
Bekreftelsestast
Rød LED på: Feil hageredskap
Grønn LED på: Hageredskap er aktivt
Grønn LED av: Hageredskapet er inaktivt
og dets firesifrede PIN-kode er nødvendig
for aktivering av hageredskapet. Eller, ha-
geredskapet er ikke forbundet med lade-
stasjonen, skillebryteren skal slås på og
den firesifrede PIN-kode er nødvendig for
aktivering av klipperen.
Tast mot venstre, mot høyre
Tast nedover, oppover
Display med dialogvindu
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 124 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Norsk | 125
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Opplading av batteriet
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåkning som bare
tillater ladingen ved en intern batteri-temperatur i området
mellom 5 °C og 45 °C.
Alltid når klipperen befinner seg i basestasjonen, lades batte-
riet.
Li-ion-batteriet leveres delvis oppladet. For å oppnå full bat-
terikapasitet må du lade hageredskapet fullstendig opp i lade-
stasjonen før første bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
gen.
Når batteriet begynner å gå tomt eller er helt utladet koples
hageredskapet ut av en beskyttelseskopling: Knivene beveger
seg ikke lenger.
Meny-navigasjon
De følgende tabellene forklarer de forskjellige menypunktene.
Innstillinger Undermeny 1 Undermeny 2 Forklaring
Klipp nå
Indego begynner med klippingen i modus manuell
Ved å trykke bekreftelsestasten begynner klipperen med klippin-
gen
Kalender
Bosch Auto * Rediger antall fulle
klipp pr. uke
Rediger dagen i
uken
Bosch AUTO Calendar Function tilpasser seg plenstørrelsen.
Med AUTO Calendar Function er følgende innstillinger mulig:
Antall fulle klipp pr. uke (1 til 3) og
klippedager i uken (f.eks. for å utelukke søndager)
Tidsplan Endre (aktuell dag)
Ikke klipp
Programmer en tidsplan for klippingen ved innstille enkelte klippe-
dager og tidsvinduer (inntil 2 pr. dag).
Slett de aktuelle tidsvinduer for den valgte dagen
I displayet vises antallet fulle klipp pr. uke for de valgte dager og ti-
der
Av/manuell
Velg denne opsjonen når du ikke vil bruke en tidsplan. Indego be-
gynner med klippingen bare ved aktiveringen av «Klipp nå» (eller
med appen for Connect modellene).
Innstillinger
Sikkerhet
Auto-lås
Av
PIN-kode nødvendig for reaktivering etter auto-lås og sikkerhetsut-
kopling.
Disse tastene er alltid aktive
Endre PIN-kode
Endringen av en PIN-kode krever at du først leser inn en gyldig PIN-
kode
Alarm
Av
Aktiverer alarmen
Alarm er deaktivert og vil ikke lyde
Dato og tid
Endringer på tid og dato
Språk
Endring av språket i displayet
Info
Systemstatus
Leverer informasjoner om forbindelsens signalstyrken, batteriets
ladetilstand, systeminformasjoner og klipperens drifts- og ladetid
Feillogg
Feilhistorie til klipperen
* Bare for Indego 350/400 (disponibelt via app for Connect modeller)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 125 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
126 | Norsk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Feilsøking
Online hjelp
http://www.bosch-indego.com
Innstillinger
Avansert
Lednings-ID
Endrer grensewirens ID ved mulige forstyrrelser i nærheten
Plentilstand
Velg mellom ujevn, normal og glatt. Endrer ømfintligheten til senso-
ren for ujevnheter i bakken alt etter valgt plentilstand.
Kartl. på nytt
Sletter den aktuelle klippeplanen
Fabrikkinnst.
En reset av hageredskapet til fabrikkinnstillingene sletter alle per-
sonlige innstillinger (unntatt PIN).
Etter en reset til fabrikkinnstillingene må hageredskapet kartlegge
hagen på nytt.
Verktøy
Nivå
Leverer informasjon om bakkevinkelen til hageredskapet. Hvis ha-
geredskapet befinner seg i basestasjonen og hvis punktet er uten-
for mottakeren, må det velges en ny posisjon på et plant sted.
Ledningssignal
Signalet fra grensewiren blir gjenkjent
Innstillinger Undermeny 1 Undermeny 2 Forklaring
* Bare for Indego 350/400 (disponibelt via app for Connect modeller)
Symptomer Mulig årsak Utbedring
LEDen på ladestasjo-
nen blinker
Grensewiren er avbrutt, for lang eller for kort.
Ledning ikke forbundet og klipper ikke i ba-
sestasjonen
Kontroller at grensewiren ikke er avbrutt og at den har en
lengde mellom 20 og 250 m. Slå deretter spenningsfor-
syningen av og på igjen.
Følg instruksene i installasjonsveiledningen for innret-
ting av klipperen.
Sterke vibrasjoner/
lyder
Løs knivmutter/-skrue Trekk knivmutter/-skrue til med et dreiemoment på
2,5 Nm
Skadet kniv Utskifting av kniven
Hageredskap tilko-
ples ikke pålitelig
Grensewire ikke plassert riktig på basestasjo-
nen
Følg anvisningene i installasjonsveiledningen for plasse-
ring av wiren
Grensewire i nærheten av en støykilde Overhold tilstrekkelig avstand mellom grensewiren og
støykilden (ca. 1 m)
Endre grensewire-ID i menyen
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 126 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Norsk | 127
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Hageredskapet går
ikke
Skillebryter ikke innkoplet Fjern klipperen fra basestasjonen, slå skillebryteren på
og still klipperen igjen i basestasjonen (pass på at ba-
sestasjonen er på LED lyser grønt). Trykk bekreftel-
sestast slik at displayet lyser. Les inn din firesifrede PIN-
kode for aktivering av klipperen
Tetting mulig Slå alltid skillebryteren først av, kontroller så området
under klipperen, fjern blokkeringene ved behov (bruk all-
tid arbeidshansker)
Batteriet er ikke fullstendig oppladet Still klipperen for lading av batteriet i basestasjonen. Ba-
sestasjonen må være innkoplet.
For høyt gress Slå gresset før du bruker Indego på minst 40 mm.
Innstill en høyere klippehøyde
For kaldt/varmt batteri La klipperen avkjøles/oppvarmes eller still ikke basesta-
sjonen direkte i solen. Klipperen arbeider hvis den in-
terne batteri-temperaturen er mellom 5 °C 45 °C
Grensewire nær en støykilde Sørg for en tilstrekkelig avstand mellom grensewire og
støykilde (ca. 1 m)
Endre grensewire-ID i menyen
Hageredskap uten la-
defunksjon
For kaldt/varmt batteri La klipperen avkjøles/oppvarmes eller still ikke basesta-
sjonen direkte i solen. Klipperen arbeider hvis den in-
terne batteri-temperaturen er mellom 5 °C 45 °C
Basestasjon ikke innkoplet Slå på strømforsyningen til basestasjonen. Hvis basesta-
sjonen ikke starter, ta kontakt med Bosch kundeservice
Gresset er delvis ikke
klippet
Klipperen trenger flere baner for å klippe ha-
gen ferdig/for mange hageobjekter i de nær-
meste omgivelsene
La for registrering av hele gressflaten klipperen slå ple-
nen 3 ganger komplett
For lite tidsvindu for plenstørrelsen Forstørr klippe-tidsvinduet eller bruk Bosch AUTO Ca-
lendar Function
Avstand mellom grensewire for liten Vær oppmerksom på en avstand på minst 75 cm mellom
grensewirene til de enkelte hageobjektene
Hold minst 75 cm avstand mellom grensewiren rundt ha-
geobjektet og grensewiren på plenkantene
Ujevn plentilstand Velg i menyen plenunderlag ujevn.
Følg installasjonsveiledningene utjevne utjevnheter i
plen/fjerne ujevnheter i bakken/avgrense områder med
grensewire
For høyt gress Slå gresset før du bruker Indego på minst 40 mm.
Innstill en høyere klippehøyde
Helninger i hagen for bratte Sikre at klipperen bare arbeider på skråninger med hel-
ninger på 15 grader eller mindre.
Fuktig/våt plen Ikke bruk klipperen ved dårlige værbetingelser
For mange hageobjekter i hagen Fjern objektene/hindringene i hagen eller avgrens disse
med grensewire
Metallkonstruksjon under eller ved siden av
gressflaten
Følg anvisningene i installasjonsveiledningen for objek-
ter
Hageredskap blir sit-
tene fast i hagen
Fuktig/våt plen Ikke bruk klipperen ved dårlige værbetingelser
Objekter/hindringer ikke avgrenset Fjern objektene/hindringene i hagen eller avgrens disse
med grensewire
Symptomer Mulig årsak Utbedring
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 127 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
128 | Norsk
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered-
skapets typeskilt.
Hvis nødvendig sender du klipperoboteren og ladestasjonen
alltid sammen til et Bosch servicesenter.
I tillegg er programvare-versjonen til hageredskapet nødven-
dig (se «Meny > Innstillinger > System-innstillinger > In-
fo»).
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Deponering
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Hageredskapet klip-
per utilsiktet blom-
ster etc. i hagen eller
kjører over bestemte
hindringer
Objekter/hindringer med mindre enn 5 cm
høyde ikke avgrenset
Marker hindringen med grensewiren med en avstand på
30 cm eller fjern objektene/hindringene
Hageredskapet synes
å klippe uten logikk
Det logiske klippesystemet er avhengig av be-
tingelsene i hagen (f.eks. klipper kjører til
nærmeste ikke klippet område istedenfor til
det sist klippede punktet)
Klipper beveger seg ikke alltid i rett linje mel-
lom bestemte områder
Grensewire krysset ved avgrensing til et ob-
jekt
Se installasjonsveiledning for ytterligere informasjoner
Hvis et område ikke blir klippet eller klipperen ofte gjen-
tar klippeskritt: Kartlegg hagen på nytt
Ingen avhjelp nødvendig
Kontroller at grensewire er lagt med urviseren rundt ob-
jektene
Kontroller installasjon
Grensewire blir
stadig kuttet over
Tråd mellom plugger ikke tilstrekkelig spent
avstand mellom plugger er mer enn 75 cm
Spenn og sikre grensewire slik at avstanden mellom plug-
ger er maksimal 75 cm.
Bruk trådforbinder for å reparere kuttestedet. Kjør ikke
med plenlufter, rakeredskap over grensewiren
Hageredskap etterla-
ter uregelmessig klip-
peresultat/dårlig klip-
pekvalitet
Klippehøyde for lav Innstill en høyere klippehøyde
Klipper trenger flere klippebaner for å klippe
hagen
La for registrering av hele gressflaten klipperen slå ple-
nen 3 ganger komplett
Kniv sløv Snu kniven eller skift den ut (anbefales for hver nye se-
song)
Tetting mulig Slå alltid skillebryteren først av, kontroller så området
under klipperen, fjern blokkeringene ved behov (bruk all-
tid arbeidshansker)
Ingen opplading
mulig
Ladekontaktene er korrodert Rengjør ladekontaktene
Grensewire blir ikke
gjenkjent
Ledningsklemmer korroderte Avisoler tråden for en forskriftsmessig kontakt på nytt
Klippehøydetast
klemmer
Tetting mulig Slå alltid skillebryteren først av, kontroller så området
under klipperen, fjern blokkeringene ved behov (bruk all-
tid arbeidshansker)
Symptomer Mulig årsak Utbedring
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 128 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Suomi | 129
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske og elektroniske maski-
ner og iht. det europeiske direktivet
2006/66/EF må defekte eller oppbrukte
batterier/oppladbare batterier samles inn
adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resir-
kulering.
Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Der-
som huset åpnes kan hageredskapet ødelegges.
Integrerte batterier må kun tas ut til vraking av et ser-
viceverksted.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Kiitos, että päätit valita Indego ro-
bottileikkurin.
Lue seuraavat turvallisuusohjeet en-
nen kuin asennat Indegon.
Turvallisuusohjeita
Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti.
Tutustu puutarhalaitteen käyttöele-
mentteihin ja asianmukaiseen käyt-
töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti
myöhempää käyttöä varten.
Puutarhalaitteessa olevien tunnus-
kuvien selitykset
Yleiset varoitusohjeet.
Varmista, että puutarhalaite ei
sulje tai tuki ulospääsyteitä.
Varoitus: Lue käyttöohje ennen
kuin otat puutarhalaitteen käyt-
töön.
Varoitus: Paina katkaisinta, en-
nen kuin aloitat puutarhalait-
teeseen kohdistuvia töitä tai
nostat puutarhalaitetta ylös.
Varoitus: Älä koskaan kosketa
pyöriviä teriä. Terät ovat terä-
viä. Suojele varpaat ja sormet,
jotta et menettäisi niitä.
Odota, että puutarhalaitteen
kaikki osat ovat pysähtyneet
täysin, ennen kuin kosketat nii-
tä. Terät pyörivät vielä puutarhalaitteen
poiskytkennän jälkeen ja voivat aiheut-
taa loukkaantumisia.
Varmista, että sivulle sinkoutu-
vat vieraat esineet eivät loukkaa
lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäi-
syys puutarhalaitteeseen sen
ollessa toiminnassa.
Älä koskaan kulje puutarhalait-
teen päällä.
Latauslaite on varustettu var-
muusmuuntajalla.
Älä käytä painepesuria tai
puutarhaletkua puutarhalait-
teen puhdistukseen.
Tarkista, että rajoitinlanka on
kokonaan kiinnitetty maahan
ilman löysiä lankasilmukoita.
Löysät lankasilmukat voivat muodostaa
kompastumisvaaran.
Käyttö
Kytke pois puutarhalaite katkaisi-
mella ennen kaikkia laitteeseen
kohdistuvia töitä ( esim. huolto,
työkalun vaihto jne.) sekä kuljetuk-
sen ja varastoinnin ajaksi.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 129 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
130 | Suomi
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että
he eivät leiki puutarhalaitteen kans-
sa.
Älä koskaan anna lasten, henkilöiden,
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke-
mus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät
tunne näitä ohjeita käyttää puutarha-
laitetta. Kansalliset säännökset saat-
tavat rajata käyttäjän iän.
Älä käytä puutarhalaitetta paljain ja-
loin tai avoimissa sandaaleissa. Käytä
aina tukevia jalkineita ja pitkälahkei-
sia housuja.
Älä työskentele ruohonleikkurin
kanssa huonoissa sääolosuhteissa,
etenkin ukonilman lähestyessä.
Huolehdi aina tasapainosta ja tuke-
vasta seisoma-asennosta, kun lähes-
tyt puutarhalaitetta, etenkin rinteissä
ja märässä ruohossa. Älä tällöin ku-
marru eteenpäin. Käytä laitetta huo-
lella ja kiirehtimättä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
sista ja toisille ihmisille tai heidän
omaisuudelleen aiheuttamistaan vau-
rioista.
Paina välittömästi punaista STOP-
painiketta, jos puutarhalaitteen käy-
tössä esiintyy vaaraa.
Varmista rajoitinlangan oikea asen-
nusoppaan mukainen asennus.
Tarkista säännöllisesti alue, jossa
puutarhalaitetta käytetään, ja poista
siitä kaikki kivet, kepit, langat ja muut
vieraat esineet.
Älä sijoita jännitteellisiä verkkojohto-
ja työskentelyalueelle. Jos verkkojoh-
to tarttuu kiinni robottileikkuriin, tu-
lee se irrottaa sähköverkosta ennen
poistamista.
Tarkista puutarhalaite säännöllisesti
varmistaaksesi, että terät, terän pul-
tit tai leikkuulaite eivät ole kuluneita
tai vaurioituneita. Vaihda loppuun-
käytetyt terät sekä terän pultit aina
täydellisenä sarjana epätasapainon
estämiseksi.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta,
jonka suojukset ovat vaurioituneet tai
jonka turvalaitteet puuttuvat.
Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöri-
viä osia.
Älä koskaan nosta tai kanna puutar-
halaitetta moottorin käydessä.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta il-
man valvontaa, jos tiedät, että koti-
eläimiä, lapsia tai ihmisiä on välittö-
mässä läheisyydessä.
Käynnistä puutarhalaite käyttöoh-
jeen mukaisesti ja seiso turvallisella
etäisyydellä pyörivistä osista.
Älä käytä puutarhalaitetta yhtaikaa
nurmikon kastelulaitteen kanssa.
Laadi aikasuunnitelma varmistaakse-
si, että molemmat järjestelmät eivät
toimi samanaikaisesti.
Jos puutarhalaite jostain syystä puto-
aa veteen, on se poistettava sieltä ja
kytkettävä pois katkaisimella. Älä
käynnistä puutarhalaitetta, vaan ota
yhteys Bosch-huoltopisteeseen.
Älä tee mitään muutoksia puutar-
halaitteeseen. Luvattomat muutok-
set voivat vaikuttaa puutarhalaitteesi
turvallisuuteen ja johtaa voimakkaa-
seen meluun sekä värinään.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 130 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Suomi | 131
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Kytke pois puutarhalaite katkaisi-
mella:
– ennen tukosten poistamista,
– tarkistaessasi, puhdistaessasi puu-
tarhalaitetta tai tehdessäsi puutarha-
laitteeseen kohdistuvia töitä,
– ennen varastointia,
– jos puutarhalaite alkaa täristä poik-
keuksellisesti (pysäytä puutarhalaite
ja tarkista se heti),
– osuttuaan vieraaseen esineeseen.
Tarkista onko puutarhalaitteessa vau-
rioita ja ota yhteys Bosch-huoltopis-
teeseen, jos korjauksia tarvitaan.
Huolto
Käytä aina puutarhakäsineitä, kun
työskentelet terävien terien paris-
sa tai läheisyydessä.
Kytke pois puutarhalaite katkaisi-
mella ennen kaikkia siihen kohdis-
tuvia töitä.
Irroita pistotulppa pistorasiasta
ennen kaikkia latausasemaan tai
sähkönsyöttölaitteeseen kohdistu-
via töitä.
Puhdista puutarhalaite ulkoa huolella
pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä käytä
vettä äläkä liuottimia tai kiillotusai-
neita. Poista kaikki kiinnittynyt ruoho
ja kerrostumat, etenkin tuuletusaukois-
ta.
Käännä säännöllisesti puutarhalaitten
alapuoli ylöspäin ja puhdista teräalue.
Käytä jäykkää harjaa tai kaavinta kiinni-
tarttuneen leikkuujätteen poistami-
seen. (katso kuva A)
Terät voidaan kääntää. (katso kuva B)
Varmista kaikkien muttereiden, pult-
tien ja ruuvien hyvä kiinnitys, jotta
puutarhalaitteen turvallinen työkunto
olisi taattu. (katso kuva B)
Tarkista puutarhalaite säännöllisesti
ja vaihda varmuuden vuoksi loppuun-
kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että käytät ainoastaan alku-
peräisiä Bosch-varaosia.
Vaihda tarvittaessa terät ja terän pul-
tit täydellisenä sarjana.
Talvisäilytys ja kuljetus
Kytke robottileikkuri pois päältä
katkaisimella.
Indego on käyttövalmis lämpötiloissa
väliltä 5 °C ja 45 °C. Säilytä Indego ja
lataustelakka talvikauden, jolloin läm-
pötila on pysyvästi alle 5 °C poissa
lasten ulottuvilta, turvallisessa ja kui-
vassa tilassa.
Älä aseta mitään esineitä ruohonleikku-
rin tai lataustelakan päälle.
Käytä mieluiten Indegon alkuperäistä
pakkausta, jos kuljetat sitä pitkän mat-
kan.
Puutarhalaite voidaan varastoida myös
Indego 400 säilytyslaukussa.
Säilytä puutarhalaite vain lämpötilas-
sa –20 °C ... 50 °C. Älä esimerkiksi jä-
tä puutarhalaitetta kesällä autoon.
USB
Puutarhalaitteessa on USB-liitäntä,
jota tulee käyttää yksinomaan ohjel-
mapäivityksiin. Käytä ainoastaan sal-
littuja USB.org-muistitikkuja ja sallit-
tuja USB.org OTG-johtoja.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 131 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
132 | Suomi
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Älä käytä USB-liitäntää muihin tar-
koituksiin. Älä liitä ulkoisia laittei-
ta siihen.
Akun aiheuttamat vaaratilanteet
Latauksen saa suorittaa ainoastaan
Boschin sallimassa latausasemassa.
Indego toimii lämpötilassa väliltä 5 °C
ja 45 °C. Jos akun lämpötila on tämän
toiminta-alueen ulkopuolella, Indego
näyttää viestin eikä lähde telakasta.
Käytössä ollessaan Indego siirtyy ta-
kaisin telakkaan tai jää seisomaan
paikalleen.
Vältä koskettamasta puutarhalaitet-
ta, jos tavallisuudesta poiketen akus-
ta purkautuu nestettä. Kysy lääkäriltä
apua, jos joudut kosketukseen tämän
nesteen kanssa.
Jos akku vaurioituu, saattaa nestettä
purkautua ja läheiset osat voivat kas-
tua. Tarkista kyseiset osat ja ota yh-
teyttä Bosch-huoltopisteeseen.
Älä itse avaa puutarhalaitetta tai
sen sisällä olevaa akkua. On ole-
massa oikosulun ja sähköiskun vaara.
Suojaa puutarhalaite tulelta. Akku
on vaarassa räjähtää. Jos akku syttyy
tuleen tai räjähtää, on otettava yhteys
pelastuslaitokseen.
Jos puutarhalaite vaurioituu tai si-
tä käytetään asiaankuulumatto-
malla tavalla, saattaa akusta pur-
kautua höyryjä. Tuuleta raikkaassa
ilmassa ja hakeudu lääkärin luo, jos
haittoja ilmenee. Höyryt voivat är-
syttää hengitysteitä.
Latauslaitteen ja sähkönsyöttölait-
teen turvallisuusohjeet
Käytä ruohonleikkurin lataukseen
ainoastaan alkuperäistä Bosch-te-
lakkaa ja verkkojohtoa. Muussa ta-
pauksessa on olemassa räjähdys- ja
tulipalovaara.
Tarkista säännöllisesti telakkaa,
verkkolaitetta, johtoja ja pistokkei-
ta. Irrota vahingoittunut tai van-
hentunut telakka tai verkkolaite
sähköverkosta äläkä käytä sitä. Älä
avaa telakkaa tai verkkolaitetta it-
se. Anna ainoastaan pätevän
Bosch-henkilökunnan suorittaa
korjauksia ja vain alkuperäisiä va-
raosia käyttäen. Vauriot lataustela-
kassa, verkkolaitteessa, johdossa ja
pistokkeessa kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
Älä käytä latausasemaa helposti
palavalla alustalla (esim. paperi,
kangas jne.) tai palavassa ympäris-
tössä. Latausaseman ja sähkönsyöt-
tölaitteen kuumeneminen latauksen
aikana synnyttää tulipalovaaran.
Pidä lapsia silmällä. Täten varmis-
tat, että lapset eivät leiki latausase-
man, sähkönsyöttölaitteen tai puu-
tarhalaitteen kanssa.
Virtalähteen jännitteen tulee vastata
sähkönsyöttölaitteessa olevia tietoja.
Suosittelemme liittämään verkkolai-
tetta vain pistorasiaan, jota suojaa vi-
kavirtasuojakytkin, jonka vikavirta on
30 mA. Tarkista säännöllisesti vika-
virtasuojakytkimen toimintaa.
Tarkista säännöllisesti, että verkko-
johdossa ei ole vaurioita.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 132 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Suomi | 133
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Jos telakka joutuu tulvaan on se irro-
tettava sähköverkosta ja otettava yh-
teys Bosch-huoltopisteeseen.
Älä koskaan kosketa verkkopistoket-
ta tai muita pistokkeita märillä käsillä.
Verkkojohdon yli ei saa ajaa, sitä ei
saa litistää eikä murtaa, koska se
saattaa vahingoittua. Suojaa johtoa
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reu-
noilta.
Sähkönsyöttölaite on turvallisuussyistä
suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maa-
doittaa. Käyttöjännite on 230 V AC,
50 Hz (ei-EU maita varten 220 V,
240 V mallista riippuen). Tietoa saat
valtuutetusta Bosch-huoltopisteestä.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkö-
mieheltä tai lähimmästä Bosch-sopi-
mushuollosta.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua
käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu ruohonleikkuun yksityisalueella.
Älä käytä robottileikkuria sisätilassa.
Älä käytä robottileikkuria muuhun tarkoitukseen, se kasvattaa
onnettomuusvaaraa ja puutarhalaitteen vaurioitumisriskiä.
Älä yritä muuttaa robottileikkuria, koska se saattaa johtaa va-
hinkoihin tai puutarhalaitteen mahdolliseen vaurioitumiseen.
Tekniset tiedot
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Lisälaitteet/varaosat
Robottiruohonleikkuri SI-yksiköt Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Tuotenumero 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Leikkuuleveys
cm 19 19 19 19
Leikkuukorkeus
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Kaltevuuskulma (maks.)
°1515 15 15
Työpinta-alan koko
–suurin
–pienin
akun latausta kohti jopa*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Paino
kg 8 888
Suojaus
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sarjanumero katso sarjanumero puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Akku
Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Nimellisjännite
VDC 18 18 18 18
Kapasiteetti
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akkukennojen lukumäärä
5 555
Keskimääräinen käyttöaika*
min 30 30 30 30
Akun latausaika (maks.)
min 45 45 45 45
*riippuu leikkuukorkeudesta, ruohon laadusta ja kosteudesta
**Sisäisen akun lämpötila-alue
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 133 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
134 | Suomi
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 50636-2-107 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on:
äänen tehotaso 61 dB(A). Epävarmuus K=2 dB.
Asennuskuvien selitys (Katso
sivut 37)
Asennus
Seuraavan QR-koodin avulla voit katsoa videon Indegon asen-
nuksesta kohdassa www.bosch-indego.com. Noudata vaihto-
ehtoisesti tuotteen mukana toimitettua asennusopasta.
Huomio: Lataustelakka tulee sijoittaa nurmikon ulkoreunaan,
rajoitinlangan päälle. Se ei saa olla liiterin tai kalustevajan vie-
ressä, jotka muodostavat saarekkeen nurmikon sisällä.
Huomio: Rajoitinlangan ja Indegon välinen suurin sallittu etäi-
syys leikuualueen sisällä ei saa ylittää arvoa 16 m.
Rajoitinlanka
Rajoitinlanka
toimitukseen kuuluva johto
–asennettu pituus, väh.
–asennettu pituus, maks.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Latausasema
Tuotenumero F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Sisäänmenojännite
VDC 24 24 24 24
Virrantarve latauksessa/
rajoitinlanka kytkettynä
W55/1255/12 55/12 55/12
Latausvirta (jopa)
A2,32,3 2,3 2,3
Sallittu latauslämpötila-alue **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Paino
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Suojaus
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sähkönsyöttölaite
Tuotenumero
Sveitsi
Englanti
Muu Eurooppa
Etelä-Korea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Sisääntulojännite (vaihtojänni-
te)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Suojausluokka
/II /II /II /II
Taajuus
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Ulostulojännite (tasajännite)
V2424 24 24
Suojaus
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Paino
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Robottiruohonleikkuri SI-yksiköt Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*riippuu leikkuukorkeudesta, ruohon laadusta ja kosteudesta
**Sisäisen akun lämpötila-alue
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Tehtävä Kuva Sivu
Vakiovarusteet/puutarhalaitteen pak-
kauksen avaus
1 4
Rajoitinlangan pidennys
2 5
Rajoitinlangan siirtäminen uuden sisä-
objektin ympäri
3 5
Puutarhalaitteen nostaminen ja kanta-
minen
4 6
Leikkuukorkeuden asetus
5 6
Puhdistus
A 7
Huolto B 7
Tehtävä Kuva Sivu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 134 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Suomi | 135
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Rajaa kohteita nurmikossa, jotka ovat yli 5 cm syviä myötäpäi-
vään kohteen ympäri, kuten esim. ojat, kukkapenkit jne.
Huomio: Lisää rajoitinlankaa voidaan liittää liittimen avulla.
(katso kuva 23)
Rajoitinlankaa voi pidentää korkeintaan 250 m pituiseksi.
Asenna rajoitinlanka jopa 5 cm syvälle maahan, jos myös tah-
dot poistaa sammaleen nurmikosta tai haravoida sitä. Vältä
rajoitinlangan aluetta.
Vältä alle 45 ° kulmia rajoitinlankaa asennettaessa. Tämä saat-
taa alentaa tehokkuutta.
Näytöt
Ruohonleikkuu
Älä anna lasten ajaa puutarhalaitteen päällä.
Paina ruohonleikkurissa olevaa Stop-painiketta ennen
ylösnostamista. Nosta aina ruohonleikkuria kahvasta.
(Katso kuva 4)
Onnistuneen valmistelun jälkeen voit joko heti aloittaa ruo-
honleikkuun kuittaamalla ”Leikkaa”, tai odottaa seuraavaa
ohjelmanmukaista leikkuuvaihetta, Bosch AUTO Calendar
Function ohjelmoinnin mukaisesti (edellyttää aikaisempaa
asetusta).
Voit myös määrittää tehtäväsi mukaisen leikkuuaikasuunnitel-
man.
Likimääräinen ajoaika puutarhan täydelliseen kartoitukseen
annetaan tässä. Ota huomioon, että ajoaika vaihtelee riippu-
en nurmikon kunnosta ja sen kohteiden määrästä.
Määritä aikasuunnitelma tiheillä toistoilla. Täten saavutat hy-
vät ruohonleikkuutulokset, akun lataus kestää pidempään ja
vältyt leikkuujätteistä nurmikollasi.
On suositeltavaa leikata nurmikko tavanomaisella ruohonleik-
kurilla ennen asennusta ja ennen uuden kauden ensimmäistä
ruohonleikkuuta (jos leikattava ruoho on yli 5 mm).
Huomio: Indegon teräjärjestelmä on suunniteltu lyhyen ruo-
hon (35 mm) leikkaamiseen. Leikkuujätteen voi jättää silp-
puna nurmikon lannoitteeksi.
Indegon leikkuukorkeus voidaan asettaa arvoihin 30, 40 ja
50 mm. Paina leikkuukorkeuspainiketta kerran asettaaksesi
40 mm, kaksi kertaa 30 mm varten ja leikkuukorkeuden nol-
lauspainiketta ( ) palataksesi 50 mm korkeuteen. (katso
kuva 5).
Huomio: Aseta ensimmäisten viikkojen ajaksi leikkuukorkeus
arvoon 50 mm, jotta rajoitinlanka ei tulisi leikatuksi. Sen jäl-
keen ruoho peittää langan.
Kun ruohonleikkuu on alkanut
puutarhalaite toimii tilassa ”manuaal.” Kunnes nurmikko
on leikattu tai Stop-painiketta on painettu. Leikkuu keskey-
tyy ainoastaan akun latausta varten.
Puutarhalaite työskentelee keskeytymättä ohjelmoitavas-
sa ”Kalenteri” tilassa tai Bosch AUTO Calendar Function
tilassa aikaikkunassa. Leikkuu keskeytyy ainoastaan akun
latausta varten. Katkaistaksesi leikkuun ennen aikaikkunan
loppua voit painaa Stop-painiketta tai lähettää ruohonleik-
kuri telakkaan. Jos nurmikko on leikattu ennen aikaikkunan
loppua, puutarhalaite kääntyy takaisin telakkaan.
Tunnistimet
Puutarhalaitteessa on seuraavat tunnistimet:
nostotunnistin aktivoituu ja kytkee pois moottorin sekä
terät, jos puutarhalaitetta nostetaan.
kiepsahdustunnistin huomaa, jos puutarhalaite makaa
pohja ylöspäin, ja kytkee moottorin ja terät pois päältä.
Estotunnistin tunnistaa kosketuksella kohteita/esteitä
puutarhalaitteen työstöleveydellä ja aikaansaa suunnan-
vaihdon.
kallistustunnistin aktivoituu, jos puutarhalaite saavuttaa
45° kallistuskulman.
Kun jokin tunnistimista aktivoituu, esim. nostotunnistin, nä-
kyy näytössä viesti: ”nosta”.
Tunnusmerkki Merkitys
Takaisin-painike
Kuittauspainike
Punainen LED palaa: Vika puutarhalait-
teessa
Vihreä LED palaa: Puutarhalaite on toimin-
nassa
Vihreä LED sammuneena: Puutarhalaite
on inaktiivinen ja nelinumeroinen PIN-koo-
di tarvitaan puutarhalaitteen aktivoimi-
seksi. Tai, puutarhalaitetta ei ole liitetty la-
taustelakkaan, katkaisinta täytyy kytkeä
päälle ja nelinumeroinen PIN-koodi tarvi-
taan ruohonleikkurin aktivoimiseksi.
Painike vasemmalle, oikealle
Painike alas, ylös
Dialogi-ikkunalla varustettu näyttö
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 135 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
136 | Suomi
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Akun lataus
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii latauksen
ainoastaan akun sisälämpötilan ollessa alueella 5 °C – 45 °C.
Akkua ladataan aina ruohonleikkurin ollessa telakassa.
Litiumioniakku toimitetaan osittain ladattuna. Saadaksesi
täyden kapasiteetin akusta, tulee puutarhalaite ladata täyteen
latausasemassa ennen ensimmäistä käyttöä.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Akun tyhjetessä käytössä tai purkautuessaan suojakytkentä
pysäyttää puutarhalaitteen: terät eivät enää liiku.
Valikkonavigointi
Seuraavat taulukot selvittävät eri valikkokohtia.
Asetukset Alivalikko 1 Alivalikko 2 Selvitys
Leikkaa
Indego aloittaa leikkuun toimintatilassa manuaali
Ruohonleikkuri aloittaa leikkuun, kun kuittauspainiketta painetaan
Kalenteri
Bosch Auto * Työstä viikoittaisia
täysleikkuita
Työstä viikonpäi-
vää
Bosch AUTO Calendar Function mukautuu nurmikon koon mukaan.
AUTO Calendar Function-toiminnolla ovat seuraavat asetukset
mahdollisia:
täysleikkuujen määrä viikossa (1 – 3) ja
viikon leikkuupäivät (esim. sunnuntain poissulkemiseksi)
Ajastus Muuta (kyseinen
päivä)
Älä leikkaa
Ohjelmoi leikkuuaikasuunnitelma asettamalla yksittäiset leikkuu-
päivät ja aikaikkunat (jopa 2 päivää kohti).
Poista ajankohtainen aikaikkuna valitulle päivälle
näytössä näytetään täysleikkuidenärä viikossa valituille päiville
ja kelloajoille
Off/manuaal.
Valitse tämä vaihtoehto, jos aikasuunnitelmaa ei tule käyttää. Inde-
go aloittaa leikkuun vain aktivoimalla ”Leikkaa” (tai käyttämällä
”App for Connect”-mallia).
Asetukset
Turvallisuus
Autom. lukitus
On
Off
PIN-koodi tarvitaan uuteen aktivointiin Autom. lukitus- ja turvakat-
kaisutoimien jälkeen.
Nämä painikkeet ovat aina toiminnassa
Vaihda PIN
PIN-koodin muutos vaatii ensin voimassaolevan PIN-koodin syötön
Hälytys
On
Off
Aktivoi hälytyksen
Hälytys on deaktivoitu eikä kuulu
Pvm. ja aika
Kelloajan ja päivämäärän muutos
Kieli
Näytössä näkyvän kielen muutos
Informaatiota
Järjest. tila
Antaa informaatiota liitännän signaalivoimakkuudesta, akun va-
raustilasta, järjestelmätiedoista sekä ruohonleikkurin käyttö- ja la-
tausajasta
Virheloki
Ruohonleikkurin vikahistoria
* Vain Indego 350/400 mallit (saatavissa App for Connect Model kautta)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 136 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Suomi | 137
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Vianetsintä
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Asetukset
Lisäasetukset
Johdon ID
Muuttaa rajoitinlangan ID:n, jos lähistöllä on häiriöitä
Nurmen olosuht.
Valitse vaihtoehdoista epätasainen, normaali ja liukas. Muuttaa
pohjan aaltoisuustunnistimen herkkyyden nurmikon valitun tilan
mukaan.
Kartoita uudell.
Poistaa ajankohtaisen leikkuusuunnitelman
Tehdasasetukset
Puutarhalaitteen palautus tehdasasetuksiin poistaa kaikki henkilö-
kohtaiset asetukset (paitsi PIN).
Tehdasasetuksiin palautuksen jälkeen puutarhalaitteen on kartoi-
tettava puutarha uudelleen
Työkalut
Taso
Antaa tietoa puutarhalaitteen pohjakulmasta. Jos puutarhalaite on
telakassa ja piste on vastaanottimen ulottumattomissa, on valitta-
va uusi sijainti tasaisesta paikasta
Johdon signaali
Rajoitinlangan lähettämä signaali havaitaan
Asetukset Alivalikko 1 Alivalikko 2 Selvitys
* Vain Indego 350/400 mallit (saatavissa App for Connect Model kautta)
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Lataustelakan LED
vilkkuu
Rajoitinlanka on katkennut, liian pitkä tai liian
lyhyt. Lanka ei ole liitettynä ja ruohonleikkuri
ei ole telakassa
Tarkista, että rajoitinlanka ei ole katkennut ja on pituu-
deltaan väliltä 20 ja 250 m. Kytke sen jälkeen käyttöjän-
nite pois päältä ja uudelleen päälle.
Noudata ruohonleikkurin asennusoppaan ohjeita.
Voimakas värinä/
melu
Terän mutteri/-ruuvi on löysällä Kiristä terän mutteri/-ruuvi 2,5 Nm vääntömomentilla
Terä on vahingoittunut Terän vaihto
Puutarhalaite ei tela-
koidu luotettavasti
Rajoitinlankaa ei ole liitetty oikein telakkaan Noudata asennusoppaan ohjeita langan liittämisestä
Rajoitinlanka on lähellä häiriölähdettä Pidä riittävä etäisyys rajoitinlangan ja häiriölähteen välis-
sä (n. 1 m)
Muuta rajoitinlangan ID valikossa
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 137 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
138 | Suomi
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Puutarhalaite ei toimi Katkaisin ei ole kytkettynä Poista ruohonleikkuri telakasta, kytke päälle katkaisijas-
ta ja aseta ruohonleikkuri uudelleen telakkaan (tarkista,
että telakka on kytkettynä – LED palaa vihreänä). Paina
kuittauspainiketta jotta näyttö syttyy. Syötä nelinumeroi-
nen PIN-koodi ruohonleikkurin aktivoimiseksi.
Tukkeutuma mahdollinen Kytke aina ensin katkaisija pois päältä, sen jälkeen tarkis-
tat alueen ruohonleikkurin alla ja poistat tukoksia tarvit-
taessa. (käytä aina puutarhakäsineitä)
Akku ei ole täydessä latauksessa Aseta ruohonleikkuri telakkaan akkujen latausta varten.
Telakan on oltava päällä.
Ruoho on liian pitkä Leikkaa nurmikko vähintään 40 mm korkeuteen ennen
Indegon käyttöä.
Aseta suurempi leikkuukorkeus
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna ruohonleikkurin jäähtyä/lämmetä älä aseta telak-
kaa suoraan aurinkoon. Ruohonleikkuri toimii, kun sisäi-
sen akun lämpötila on alueella 5°C 45°C
Rajoitinlanka on lähellä häiriölähdettä Huolehdi riittävästä etäisyydestä rajoitinlangan ja häiriö-
lähteen välillä (n. 1 m)
Muuta rajoitinlangan ID valikossa
Puutarhalaitteessa ei
ole lataustoimintaa
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna ruohonleikkurin jäähtyä/lämmetä älä aseta telak-
kaa suoraan aurinkoon. Ruohonleikkuri toimii, kun sisäi-
sen akun lämpötila on alueella 5°C 45°C
Telakka ei ole päällä Kytke sähkön syöttö telakkaan. Ota yhteys Bosch-huolto-
pisteeseen, jos telakka ei käynnisty
Nurmikko osittain
leikkaamatta
Ruohonleikkuri tarvitsee useampia ratoja pys-
tyäkseen leikkaamaan puutarha valmiiksi/liian
paljon puutarhaobjekteja lähiympäristössä
Anna ruohonleikkurin leikata nurmikon kokonaan 3 x, ko-
ko nurmikon käsittelyä varten
Aikaikkuna on liian pieni, kun nurmikon koko
otetaan huomioon
Suurenna leikkuu-aikaikkunaa tai käytä toimintoa Bosch
AUTO Calendar Function
Etäisyys rajoitinlankojen välillä liian pieni Varmista vähintään 75 cm etäisyys yksittäisten puutar-
haobjektien rajoitinlankojen välillä
Pidä vähintään 75 cm etäisyys puutarhaobjektien rajoi-
tinlangan ja nurmikkoreunan rajoitinlangan välissä
Kuoppainen nurmikonpinta Valitse valikossa epätasainen nurmikonpohja.
Noudata asennusoppaan asennusohjeita Tasoita nur-
mikon epätasaisuudet/poista aaltoisuus nurmikon poh-
jasta/rajaa alueet rajoitinlangalla
Ruoho on liian pitkä Leikkaa nurmikko vähintään 40 mm korkeuteen ennen
Indegon käyttöä.
Aseta suurempi leikkuukorkeus
Puutarhan kaltevuudet liian jyrkkiä Varmista, että ruohonleikkuri työskentelee ainoastaan
rinteissä, joiden kaltevuus on alle 15 astetta.
Kostea/märkä nurmikko Älä käytä ruohonleikkuria huonolla säällä
Puutarhassa on liikaa puutarhaobjekteja Poista objektit/esteet puutarhasta tai rajaa ne rajoitin-
langalla
Metallirakenne nurmikon pinnan alla tai sen lä-
hellä
Noudata asennusoppaan objekteja koskevia ohjeita
Puutarhalaite jää sei-
somaan puutarhaan
Kostea/märkä nurmikko Älä käytä ruohonleikkuria huonolla säällä
Objekteja/esteitä ei ole rajattu Poista objektit/esteet puutarhasta tai rajaa ne rajoitin-
langalla
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 138 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Suomi | 139
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Lähetä tarvittaessa robottileikkuri ja lataustelakka aina yh-
dessä Bosch-keskushuoltoon.
Lisäksi tarvitaan puutarhalaitteesi ohjelmaversio (katso ”Va-
likko > Asetukset > Järjestelmäasetukset > Tieto”).
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Puutarhalaite leikkaa
tarkoituksetta kukkia
jne. puutarhassa tai
ajaa määrättyjen es-
teiden yli
Alle 5 cm korkeita objekteja/esteitä ei ole ra-
jattu
Merkitse este rajoitinlangalla 30 cm etäisyydellä tai pois-
ta objektit/esteet
Puutarhalaite näyt-
tää leikkaavan ilman
logiikkaa
Looginen leikkuujärjestelmä riippuu puutar-
han kunnosta (esim. Ruohonleikkuri siirtyy lä-
himpään leikkaamattomaan alueeseen edelli-
sen leikatun pisteen sijasta)
Ruohonleikkuri ei aina siirry suorassa linjassa
määrättyjen alueiden välillä
Rajoitinlanka on ristissä rajatussa objektissa
Katso lisätietoja asennusoppaasta
Jos jokin alue jää leikkaamatta tai ruohonleikkuri toistaa
leikkuuliikkeitä useasti Kartoita puutarha uudelleen
Ei aiheuta toimenpiteitä
Tarkista, että rajoitinlanka on asennettu myötäpäivään
objektien ympäri
Tarkista asennus
Rajoitinlanka leikkau-
tuu yhä uudelleen
Piikkien välinen lanka ei ole riittävän kireä
Piikkien välinen etäisyys on yli 75 cm
Kiristä rajoitinlanka ja varmista, että piikkien välinen etäi-
syys on alle 75 cm.
Käytä lankaliittimiä leikkauskohtien korjaukseen. Älä aja
sammaleenpoistajan tai haravointilaitteen kanssa rajoi-
tinlangan yli
Puutarhalaite jättää
jälkeensä epäsään-
nöllisen leikkuukuvi-
on/huonon leikkaus-
laadun
Leikkuukorkeus on liian pieni Aseta suurempi leikkuukorkeus
Ruohonleikkuri tarvitsee lisää leikkuuratoja
puutarhan leikkaamiseen
Anna ruohonleikkurin leikata nurmikon kokonaan 3 x, ko-
ko nurmikon käsittelyä varten
Leikkuuterä on tylsä Käännä leikkuuterä tai vaihda se uuteen (suositellaan jo-
kaiseen uuteen kauteen)
Tukkeutuma mahdollinen Kytke aina ensin katkaisija pois päältä, sen jälkeen tarkis-
tat alueen ruohonleikkurin alla ja poistat tukoksia tarvit-
taessa. (käytä aina puutarhakäsineitä)
Lataaminen ei ole
mahdollista
Latauskoskettimet hapettuneita Puhdista latauskoskettimet
Rajoitinlankaa ei tun-
nisteta
Langan liittimet hapettuneita Poista eriste langasta uudelleen kunnon kosketuksen
saavuttamiseksi
Leikkuukorkeustun-
nistin on juuttunut
Tukkeutuma mahdollinen Kytke aina ensin katkaisija pois päältä, sen jälkeen tarkis-
tat alueen ruohonleikkurin alla ja poistat tukoksia tarvit-
taessa. (käytä aina puutarhakäsineitä)
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 139 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
140 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu-
kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektro-
niikkalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun
käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen
ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrä-
tykseen.
Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hä-
vitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota puutar-
halaitteen.
Vain huoltopalvelu saa irrottaa sisäänrakennettuja ak-
kuja hävitystä varten.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Ευχαριστούμε που προτιμήσατε το
χλοοκόπτη ρομπότ Indego.
Παρακαλούμε να διαβάσετε τις
υποδείξεις ασφαλείας που
ακολουθούν πριν εγκαταστήσετε τον
Indego.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες που ακολουθούν.
Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία
χειρισμού και τη σωστή χρήση του
μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε
διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες
χειρισμού για κάθε μελλοντική
χρήση.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο
μηχάνημα κήπου
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Να βεβαιώνεστε ότι το
μηχάνημα κήπου δεν μπλοκάρει
και δεν φράσσει εξόδους ή εξόδους.
Προειδοποίηση: Διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα
κήπου.
Προειδοποίηση: Πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το
μηχάνημα καθώς και όταν το
ανασηκώνετε πρέπει να διακόπτετε την
τροφοδότησή του με το διακόπτη
απομόνωσης.
Προσοχή: Μην αγγίζετε τα
περιστρεφόμενα μαχαίρια. Τα
μαχαίρια είναι κοφτερά. Έτσι
προστατεύετε τα δάχτυλα των ποδιών
και των χεριών σας από έναν ενδεχόμενο
ακρωτηριασμό.
Περιμένετε να ακινητοποιηθούν
όλα τα εξαρτήματα του
μηχανήματος κήπου πριν τα
αγγίξετε. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να
περιστρέφονται μετά την
απενεργοποίηση του μηχανήματος
κήπου και μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν
κίνδυνο τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα
τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να
βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή
απόσταση από το μηχάνημα
κήπου όταν αυτό εργάζεται.
Μην ανεβαίνετε και μην κάθεστε
επάνω στο μηχάνημα κήπου.
Ο φορτιστής είναι εξοπλισμένος
με έναν μετασχηματιστή
ασφαλείας.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 140 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 141
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Μην χρησιμοποιείτε πλυντικά
υψηλής πίεσης ή
υδροσωλήνες. για να
καθαρίζετε το μηχάνημα κήπου.
Να βεβαιώνεστε ότι. το σύρμα
οριοθέτησης είναι ολόκληρο
στερεωμένο στο έδαφος,
χωρίς βρόχους. Οι χαλαροί βρόχοι
μπορεί να οδηγήσουν σε σκόνταμμα.
Χειρισμός
Να απενεργοποιείτε το μηχάνημα
κήπου μέσω του διακόπτη
απομόνωσης πριν από κάθε εργασία
σ΄ αυτό (π. χ. συντήρηση, αλλαγή
εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν το
μεταφέρετε ή-και το αποθηκεύετε.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται.
Έτσι εξασφαλίζεται, ότι αυτά δε θα
παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του
μηχανήματος κήπου σε παιδιά ή σε
άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη πείρας και/ή
έλλειψη γνώσεων που/ή δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες
χρήσης. Δεν αποκλείεται η ηλικία του
χειριστή να περιορίζεται από σχετικές
εθνικές διατάξεις.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
κήπου όταν είστε ξυπόλητοι ή όταν
φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε
πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά
παντελόνια.
Μην εργάζεστε με το χλοοκοπτικό
όταν ο καιρός είναι άσχημος, ιδιαίτερα
όταν επίκειται καταιγίδα.
Όταν πλησιάζετε ή όταν χειρίζεστε το
μηχάνημα κήπου πρέπει να κρατάτε
την ισορροπία σας και να φροντίζετε
για την ασφαλή στάση του σώματός
σας, ιδιαίτερα στις κατηφοριές καθώς
και όταν το γρασίδι είναι υγρό Να μην
σκύβετε προς τα εμπρός. Ν χειρίζεστε
το μηχάνημα επιμελώς και χωρίς
βιασύνη.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για
τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε
ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Πατήστε αμέσως το κόκκινο πλήκτρο
διακοπής ανάγκης όταν κατά τη
λειτουργία του μηχανήματος κήπου
δημιουργηθεί κάποιος κίνδυνος.
Να εγκαθιστάτε το σύρμα οριοθέτησης
κανονικά, σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης.
Να ελέγχετε τακτικά την περιοχή στην
οποία εργάζεστε με το μηχάνημα
κήπου και να απομακρύνετε όλες τις
πέτρες, τα ξύλα, τα σύρματα και κάθε
άλλο ξένο αντικείμενο.
Να μην τοποθετείτε ηλεκτρικά
καλώδια στην περιοχή που εργάζεστε.
Όταν ένα ηλεκτρικό καλώδιο μπλεχτεί
στο ρομπότ κοπής τότε, πριν το
απομακρύνετε, πρέπει να
απομονώσετε από το δίκτυο.
Να βεβαιώνεστε τακτικά ότι το
μαχαίρι, οι βίδες του μαχαιριού και οι
διατάξεις κοπής του μηχανήματος
κήπου δεν έχουν φθαρεί ή χαλάσει. Για
να αποφύγετε τις ασύμμετρες κινήσεις
να αντικατασταίνετε ολόκληρο το σετ
του μαχαιριού μαζί με τις βίδες του.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το
μηχάνημα κήπου με χαλασμένα
προστατευτικά καλύμματα ή χωρίς
διατάξεις ασφαλείας.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 141 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
142 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Να μην βάζετε τα χέρια σας και τα
πόδια σας κοντά σε ή κάτω από
περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Μην ανασηκώσετε και μη μεταφέρετε
ποτέ το μηχάνημα κήπου όταν ο
κινητήρας του λειτουργεί.
Μην αφήσετε το μηχάνημα κήπου να
εργάζεται ανεπιτήρητο όταν γνωρίζετε
ότι άμεσα κοντά σ’ αυτό βρίσκονται
παιδιά ή άλλα άτομα.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε
λειτουργία σύμφωνα με τις οδηγίες
χρήσης κρατώντας ασφαλή.
Να μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
κήπου ταυτόχρονα με έναν
καταβρεχτήρα. Να καθορίζετε ένα
κατάλληλο χρονοπρόγραμμα για να
εξασφαλίσετε ότι το δυο συστήματα δε
θα λειτουργήσουν ταυτόχρονα.
Σε περίπτωση που το μηχάνημα κήπου,
για οποιοδήποτε λόγο, πέσει μέσα στο
νερό, τότε βγάλτε το από το νερό και
απενεργοποιήστε το μέσω του
διακόπτη ποιήστες. Μην θέσετε το
μηχάνημα κήπου σε λειτουργία αλλά
απευθυνθείτε στο Service της Bosch.
Να μην προβαίνετε σε μετατροπές
στο μηχάνημα κήπου. Μη
εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να
επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια
του μηχανήματος κήπου και
προκαλέσουν αύξηση των
κραδασμών.
Να απενεργοποιείτε το μηχάνημα
κήπου μέσω του διακόπτη ποιήστες:
– όταν εξουδετερώνετε τυχόν
μπλοκαρίσματα,
– όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το
μηχάνημα κήπου ή διεξάγετε κάποια
εργασία σ’ αυτό,
– για να το αποθηκεύσετε,
– όταν το μηχάνημα κήπου δονείται
ασυνήθιστα (σταματήστε το μηχάνημα
κήπου και ελέγξτε το αμέσως),
– μετά τη σύγκρουση με ένα ξένο
αντικείμενο. Ελέγξτε μήπως το
μηχάνημα κήπου έχει υποστεί κάποια
ζημιά και απευθυνθείτε στο Service
της Bosch για την εκτέλεση τυχόν
απαραίτητων επισκευών.
Συντήρηση
Να φοράτε πάντοτε γάντια
κηπουρικής όταν βάζετε τα χέρια
σας στην περιοχή των μαχαιριών ή
όταν εργάζεστε.
Να απενεργοποιείτε το μηχάνημα
κήπου με το διακόπτη απομόνωσης
όταν πρόκειται να διεξάγετε κάποια
εργασία σ΄ αυτό.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα
πριν από κάθε εργασία στο σταθμό
φόρτισης ή, αντίστοιχα, στη
συσκευή τροφοδοσίας.
Να καθαρίζετε το μηχάνημα κήπου
εξωτερικά με μια μαλακή βούρτσα και
ένα πανί. Μην χρησιμοποιήσετε νερό
ή διαλύτες και μέσα στίλβωσης. Να
αφαιρείτε τακτικά όλα τα κολλημένα
χορτάρια και όλα τα ιζήματα, ιδιαίτερα
από τις σχισμές αερισμού.
Να αναποδογυρίζετε το μηχάνημα
κήπου και να καθαρίζετε τακτικά τα
μαχαίρια. Για την αφαίρεση γερά
κολλημένων υπολειμμάτων να
χρησιμοποιείτε μια σκληρή βούρτσα ή
έναν ξύστη. (βλέπε εικόνα A)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 142 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 143
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Τα μαχαίρια μπορεί να γυριστούν
(βλέπε εικόνα B)
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και
ασφαλώς όλα τα παξιμάδια, οι πίροι και
οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το
μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
(βλέπε εικόνα B)
Να επιθεωρείτε τακτικά το μηχάνημα
κήπου και να αντικατασταίνετε τυχόν
χαλασμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα.
Έτσι συμβάλλετε στη δική σας
ασφάλεια.
Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά
από την Bosch.
Αν χρειαστεί, αντικαταστήστε
ολόκληρο το σετ του μαχαιριού μαζί με
τις βίδες του.
Χειμερινή αποθήκευση και
μεταφορά.
Θέστε το ρομπότ κοπής μέσω του
διακόπτη απομόνωσης.
Ο Indego είναι έτοιμος για λειτουργία
υπό θερμοκρασίες μεταξύ 5 °C και
45 °C. Το χειμώνα, όταν η
θερμοκρασία είναι διαρκώς
χαμηλότερη από 5 °C, ο Indego και ο
σταθμός εκκίνησης πρέπει
αποθηκεύονται σε ένα ασφαλή,
στεγνό χώρο, μην προσιτό στα παιδιά.
Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα
επάνω στο μηχάνημα κοπής και το
σταθμό φόρτισης.
Να χρησιμοποιείτε τη γνήσια
συσκευασία όταν πρόκειται να
μεταφέρετε τον Ιndego σε μεγάλες
αποστάσεις.
Το μηχάνημα κήπου μπορεί να
αποθηκευτεί και στην τσάντα φύλαξης
του Indego 400.
Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου
υπό θερμοκρασίες –20 °C έως 50 °C.
Π. χ. να μην αφήνετε το μηχάνημα
κήπου στο αυτοκίνητο, εκτεθειμένο
στην ηλιακή ακτινοβολία.
USB
Το μηχάνημα κήπου διαθέτει μια
διεπαφή USB-που χρησιμεύει
αποκλειστικά για την ενημέρωση του
λογισμικού. Να χρησιμοποιείτε μόνο
εγκεκριμένα USB.org-Stick και
εγκεκριμένα καλώδια USB.org OTG.
Μην χρησιμοποιήσετε τη διεπαφή
USB για άλλους σκοπούς. Μη
συνδέσετε άλλες εξωτερικές
συσκευές.
Κίνδυνοι από την μπαταρία
Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται μόνο
από τον εγκεκριμένο σταθμό φόρτισης
της Bosch.
Ο Indego λειτουργεί υπό
θερμοκρασίες από 5 °C έως 45 °C. Σε
περίπτωση που η θερμοκρασία της
μπαταρίας βρίσκεται έξω από αυτήν
την περιοχή θερμοκρασίας, τότε στον
Indego εμφανίζεται ένα σχετικό
μήνυμα και δεν εγκαταλείπει το
σταθμό εκκίνησης. Όταν ο Indego
βρίσκεται σε λειτουργία ή θα
επιστρέψει στο σταθμό εκκίνησης ή θα
ακινητοποιηθεί.
Να αποφεύγετε κάθε επαφή με το
μηχάνημα κήπου όταν η μπαταρία
χάνει απροσδόκητα υγρά.
Συμβουλευτείτε ένα γιατρό όταν
έρθετε σε επαφή με τα υγρά.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 143 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
144 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Όταν η μπαταρία χαλάσει μπορεί τα
υγρά της να διαφύγουν και να
υγράνουν γειτονικά εξαρτήματα.
Ελέγξτε τα εξαρτήματα αυτά και
απευθυνθείτε στην Bosch.
Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα του
μηχανήματος κήπου και της
μπαταρίας που βρίσκεται μέσα σ’
αυτό. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος και
ηλεκτροπληξίας.
Να προστατεύετε το μηχάνημα
κήπου από φωτιά. Μπορεί να εκραγεί
η μπατρία. Ειδοποιήστε την υπηρεσία
έκτακτης ανάγκης σε περίπτωση που η
μπαταρία πιάσει φωτιά ή εκραγεί.
Όταν το μηχάνημα κήπου χαλάσει ή
χρησιμοποιηθεί αντικανονικά
μπορεί να διαφύγουν αναθυμιάσεις
από την μπαταρία. Αφήστε να μπει
φρέσκος αέρας και συμβουλευτείτε
ένα γιατρό όταν αισθανθείτε
ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί
να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για το
φορτιστή και τη συσκευή
τροφοδοσίας
Για τη φόρτιση του μηχανήματος
κοπής να χρησιμοποιείτε το γνήσιο
σταθμό φόρτισης της Bosch και το
αντίβρίσκεταιχο ηλεκτρικό
καλώδιο. Διαφορετικά δημιουργείται
κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς.
Να ελέγχετε τακτικά το σταθμό
εκκίνησης, το ηλεκτρικό καλώδιο
και το φις. Όταν χαλάσουν ή
παλιώσουν ο σταθμός εκκίνησης
ή/και το τροφοδοτικό πρέπει να
αφαιρεθούν από το ηλεκτρικό
δίκτυο και να μην
ξαναχρησιμοποιηθούν πλέον. Μην
ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το σταθμό
εκκίνησης η/και το τροφοδοτικό.
Τυχόν επισκευές πρέπει να
διεξάγονται με γνήσια
ανταλλακτικά από το εξειδικευμένο
προσωπικό της Bosch. Τυχόν ζημιές
στο σταθμό φόρτισης, το
τροφοδοτικό, το ηλεκτρικό καλώδιο
ή/και το φις αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Να μην χρησιμοποιείτε το σταθμό
φόρτισης και τη συσκευή
τροφοδοσίας επάνω σε μια
εύφλεκτη επιφάνεια (π. χ. επάνω
σε χαρτιά, υφάσματα κτλ.) ή μέσα
σε εύφλεκτο περιβάλλον. Κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του
σταθμού φόρτισης και της συσκευή
τροφοδοσίας που αναπτύσσεται κατά
τη διάρκεια της φόρτισης.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι
εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά δεν θα
παίξουν με το σταθμό φόρτισης, τη
συσκευή τροφοδοσίας ή το μηχάνημα
κήπου.
Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να
ταυτίζεται με τα στοιχεία που
αναγράφονται επάνω στη συσκευή
τροφοδοσίας.
Προτείνουμε να συνδέετε το
τροφοδοτικό σε μια πρίζα μέσω ενός
προστατευτικού διακόπτη (διακόπτης
FI) με ρεύμα διαρροής 30 mA. Να
ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία του
προστατευτικού διακόπτη.
Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να
ελέγχεται κι αυτό τακτικά.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 144 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 145
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Σε περίπτωση πλημμύρας πρέπει να
απομονώνετε το σταθμό εκκίνησης και
το τροφοδοτικό από το ηλεκτρικό
δίκτυο και να ειδοποιείτε το Service
της Bosch.
Μην αγγίξετε ποτέ το φις δικτύου ή/και
άλλα φις με υγρά χέρια.
Να μην περνάτε με το μηχάνημα κήπου
πάνω από το ηλεκτρικό καλώδιο να
μην το ζουλάτε και να μην το
τεντώνετε επειδή μπορεί να υποστεί
ζημιά. Να προστατεύετε το καλώδιο
από υπερβολικές θερμοκρασίες.
Λάδια και κοφτερές ακμές.
Το τροφοδοτικό διαθέτει, για λόγους
ασφαλείας, μια προστατευτική μόνωση
και γι' αυτό δε χρειάζεται γείωση. Η τάση
λειτουργίας ανέρχεται σε 230 V AC,
50 Hz (σε χώρες μη μέλη της ΕΕ σε
220 V, 240 V, ανάλογα με την εκάστοτε
έκδοση). Περισσότερες πληροφορίες
μπορείτε να πάρετε από τα
εξουσιοδοτημένα καταστήματα Service
της Bosch.
Σε αμφίβολες περιπτώσεις ρωτήστε έναν
εκπαιδευμένο ηλεκτρολόγο ή το
πλησιέστερο κατάστημα Service της
Bosch.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση
και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να
αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για την κοπή γρασιδιού στον
ιδιωτικό τομέα.
Μην χρησιμοποιήσετε το ρομπότ κοπής μέσα σε εσωτερικούς
χώρους.
Μην χρησιμοποιήσετε το ρομπότ κοπής για άλλους σκοπούς,
διαφορετικά αυξάνει ο κίνδυνος ατυχημάτων και ζημιών στο
μηχάνημα κήπου. Μην προσπαθήσετε να μετασκευάσετε το
ρομπότ κοπής επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα
ή/και ζημιές στο μηχάνημα κήπου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Αυτόματος χλοοκόπτης Μονάδες
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Αριθμός ευρετηρίου 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Πλάτος κοπής
cm 19 19 19 19
Ύψος κοπής
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Κλίση πλαγιάς (μέγιστη)
°1515 15 15
Μέγεθος επιφάνειας εργασίας
μέγιστη
–ελάχιστη
ανά φόρτιση μπαταρίας έως*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Βάρος
kg 8 888
Βαθμός προστασίας
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Αριθμός σειράς βλέπε την πινακίδα κατασκευαστή στο μηχάνημα κήπου
*εξαρτάται από το ύψος κοπής, την κατάσταση του χορταριού και την υγρασία
**Εσωτερική θερμοκρασία μπαταρίας
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 145 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
146 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Μπαταρία Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
Ονομαστική τάση
VDC 18 18 18 18
Χωρητικότητα
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
5 555
Χρόνος λειτουργίας, μέσος*
min 30 30 30 30
Χρόνος φόρτισης μπαταρίας
(μέγιστος)
min 45 45 45 45
Σύρμα οροθέτησης
Σύρμα οροθέτησης
συμπαραδιδόμενο καλώδιο
–εγκατεστημένο μήκος,
ελάχιστο
εγκατεστημένο μήκος, μέγιστο
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Σταθμός φόρτισης
Αριθμός ευρετηρίου F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Τάση εισόδου
VDC 24 24 24 24
Κατανάλωση ρεύματος Φόρτιση/
Σύρμα οριοθέτησης εν
λειτουργίαα
W55/1255/12 55/12 55/12
Ρεύμα φόρτισης (έως)
A2,32,3 2,3 2,3
Εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Βάρος
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Βαθμός προστασίας
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Συσκευή τροφοδοσίας
Αριθμός ευρετηρίου
Ελβετία
Αγγλία
Υπόλοιπη Ευρώπη
Νότια Κορέα
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Τάση εισόδου (εναλλασσόμενο
ρεύμα)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Κατηγορία μόνωσης
/II /II /II /II
Συχνότητα
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Τάση εξόδου (συνεχές ρεύμα)
V2424 24 24
Βαθμός προστασίας
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Βάρος
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Αυτόματος χλοοκόπτης Μονάδες
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*εξαρτάται από το ύψος κοπής, την κατάσταση του χορταριού και την υγρασία
**Εσωτερική θερμοκρασία μπαταρίας
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 146 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 147
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 50636-2-107.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής ισχύος 61 dB(A).
Ανασφάλεια μέτρησης K =2 dB.
Ερμηνεία των συμβόλων για την
εγκατάσταση (Βλέπε σελίδες 37)
Εγκατάσταση
Με τον κωδικό QR που ακολουθεί μπορείτε να δείτε ένα βίντεο
σχετικά με την εγκατάσταση του Indego στον ιστότοπο
www.bosch-indego.com. Εναλλακτικά διαβάστε τις οδηγίες
εγκατάστασης που συνοδεύουν το προϊόν.
Υπόδειξη: Ο σταθμός εκκίνησης πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα
εξωτερικό περιθώριο της επιφάνειας του γρασιδιού, επάνω στο
σύρμα οροθέτησης. Δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί κοντά σε
μια αποθήκη ή παράγκα, εντός της επιφάνειας του γρασιδιού.
Υπόδειξη: Η μέγιστη απόσταση μεταξύ σύρματος οριοθέτησης
και Indego εντος της περιοχής κοπής δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνει τα 16 m.
Περιορίστε τα αντικείμενα που βρίσκονται πιο χαμηλά από 5 cm
κατω απο το γκαζόν, π. χ., λιμνουλες, βραγιές λουλουδιών κτλ.
με ωρολογιακή φορά γύρω από το αντικείμενο.
Υπόδειξη: Ένα συμπληρωματικό σύρμα οροθέτησης μπορεί να
συνδεθεί με τη βοήθεια ενός συνδετήρα. (βλέκε εικόνες 23)
Το σύρμα οροθέτησης μπορεί να επιμηκυνθεί μέχρι τα 250 m.
Όταν πρόκειται να αναδέψετε ή να τσουγκρανίσετε το γκαζόν
σας, τότε τοποθετήστε το σύρμα οριοθέτησης έως 5 cm μέσα
στο έδαφος. Να πατάτε στην περιοχή του σύρματος
οριοθέτησης.
Να μην σχηματιζετε γωνία κάτω των 45 ° κατά την τοποθέτηση
του σύρματος οριοθέτησης. Διαφορετικά μπορεί να μειωθεί η
απόδοση.
Ένδειξη
Κοπή
Μην αφήνετε τα παιδιά να ανεβαίνουν επάνω στο
μηχάνημα κήπου.
Πριν το σήκωμα πατήστε στο μηχάνηα κοπής το πλήκτρο
Στοπ. Να σηκωνετε το μηχάνημα κήπου πιανοντάς πάντα
από τη χερολαβή. (βλέπε εικόνα 4)
Μετά την επιτυχή εγκατάσταση μπορείτε ή να αρχίσετε αμέσως
να εργάζεσθε πατώντας «Κούρεμα τώρα»ή περιμένετε έως την
επόμενη προγραμματισμένη φάση κοπής σύμφωνα με τον
προγραμματισμό της λειτουργίας Bosch AUTO Calendar
Function (εφόσον φυσικά έχει ρυθμιστεί προηγουμένως).
Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε ένα πρόγραμμα κοπής
σύμφωνα με τις δικές σας ανάγκες.
Εδώ αναφέρονται οι προσεγγιστικοί χρόνοι που απαιτούνται για
την πλήρη ανίχνευση του κήπου. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
υπόψη σας ότι οι χρόνοι αυτοί κυμαίνονται ανάλογα με τη
σύσταση του γρασιδιού και τον αριθμό των αντικειμένων που
βρίσκονται στην υπό κοπή επιφάνεια.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Συσκευασία/Αποσυσκευασία του
μηχανήματος κήπου
1 4
Εμικήκυνση τυ σύρματος οριοθέτησης
2 5
Τοποθέτηση του σύρματος
οριοθέτησης γύρω από ένα εσωτερικό
αντικείμενο
3 5
Σήκωμα και μεταφορά του
μηχανήματος κήπου
4 6
Ρύθμιση ύψους κοπής
5 6
Καθαρισμός
A 7
Συντήρηση
B 7
Σύμβολο Σημασία
Πλήκτρο Πίσω
Πλήκτρο επιβεβαίωσης
ΚόκκινηLED on: Σφάλμα Μηχάνημα κήπου
Πράσινη LED on: Μηχάνημα κήπου εν
λειτουργία
Πράσινη LED off: Το μηχάνημα κήπου είναι
εκτός λειτουργίας. Για την ενεργοποιήση
του απαιτεϊται ο τετραψήφιος κωδικός PIN
του μηχανήματος κήπου. Ή το μηχάνημα
κήποΥ δεν ειναι σνδεδεμενο με το σταθμό
φόρτισης. Ενεργοποιήστε το διακόπτη
απομόνωσης και χρησιμοποιήστε τον
τετραψήφιο κωδικό PINτου μηχανήματος
κοπής.
Πλήκτρο προς τα αριστερά, προς τα δεξιά
Πλήκτρο προς τα επάνω, προς τα κάτω
Ένδειξη με παράθυρο διαλόγου
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 147 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
148 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Καταρτίστε ένα χρονοπρόγραμμα με συνεχείς επαναλήψεις.
Έτσι πετυχαίνετε καλά αποτελέσματα κοπής, η φόρτιση της
μπαταρίας διαρκεί περισσότερο χρόνο και αποφεύγετε τη
συσσώρευση του κομμένου υλικού επάνω στο γρασίδι.
Προτείνουμε, πριν την εγκατάσταση και πριν την έναρξη της
νέας σαιζόν, (όταν απαιτείται κοπή γκαζόν μεγαλύτερη από 5
mm) να κουρέψετε το γκαζόν σας με ένα παραδοσιακό
χλοοκοπτικό.
Υπόδειξη: Το σύστημα μέτρησης του Indego έχει εξελιχθεί για
την κοπή κοντού χορταριού (35 mm). Το κομμένο υλικό
μπορεί να παραμείνει ως κοπρόχωμα-λίπασμα στο έδαφος.
Το ύψος κοπής του Indego μπορεί να ρυθμιστεί σε 30, 40 ή
50 mm. Πατήστε το πλήκτρο κοπής μια φορά για να ρυθμίσετε
ύψος κοπής 40 mm], δυο φορές για ύψος κοπής 30 mm και το
πλήκτρο επαναφοράς του ύψους κοπής ( ) για ύψος κοπής
50 mm. (βλέπε εικόνα 5).
Υπόδειξη: Κατά την πρώτη εβδομάδα πρέπει να ρυθμίζετε
ύψος κοπής 50 mm. Έτσι αποφεύγεται η κοπή του σύρματος
οριοθέτησης. Στη συνέχεια το σύρμα καλύπτεται από το γκαζόν.
Μόλς αρχισει η κοπή
το μηχάνημα κήπου εργάζεται στον τρόπο λειτουργίας
«Χειροκίνητα» μέχρι να τελειώσει η κοπή ή μέχρι να πατηθεί
το πλήκτρο Στοπ. Η κοπή διακόπτεται για να φορτιστεί η
μπαταρία.
το μηχάνημα κήπου εργάζεται αδιάκοπα στην
προγραμματισμένη «Ημερολόγιο» ή, μέσω της λειτουργίας
AUTO Calendar Functionτης Bosch εντός ενός
καθορισμένου χρονικού παραθύρου. Η κοπή διακόπτεται για
να φορτιστεί η μπαταρία. Για να διακοπεί η κοπή πριν τον
τερματισμό του χρονικού παραθύρου πατήστε το πλήκτρο
Στοπ η στείλτε το μηχάνημα κοπής στο σταθμό εκκίνησης. Σε
περίπτωση που η επιφάνεια κουρευτεί πριν τερματιστεί το
χρονικό παράθυρο τότε το μηχάνημα κήπου επιστρέφει στο
σταθμό εκκίνησης.
Αισθητήρες
Το μηχάνημα κήπου διαθέτει τους εξής αισθητήρες:
–Ο Αισθητήρας ανασηκώματος ενεργοποιείται και
διακόπτει τη λειτουργία του κινητήρα και την κίνηση του
μαχαιριού όταν το μηχάνημα κήπου ανασηκωθεί.
–Ο Αισθητήρας ανατροπής αναγνωρίζει ότι το μηχάνημα
κήπου αναποδογύρισε και διακόπτει τη λειτουργία του
κινητήρα και την κίνηση του μαχαιριού.
–Ο Αισθητήρας μπλοκαρίσματος αναγνωρίζει τυχόν
αντικείμενα/εμπόδια που βρίσκονται στην τροχιά του
μηχανήματος κήπου και διατάσσει την αλλαγή της πορείας.
–Ο Αισθητήρας κλίσης ενεργοποιείται όταν η κλίση του
μηχανήματος κήπου ανέλθει σε 45°.
Όταν ενεργοποιηθεί ένας αισθητήρας, π.χ. ο αισθητήρας
ανασηκώματος, τότε στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα
«ανασήκωμα».
Φόρτιση μπαταρίας
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας
η οποία επιτρέπειι τη φόρτιση της μπαταριάς μόνο εντός μιας
περιοχής θερμοκρασίας από 5 °C έως 45 °C.
Η Μπαταρία φορτίζεται πάντα όταν το μηχάνημα κοπής
βρίσκεται στο σταθμό εκκίνησης.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου παραδίνεται μερικώς φορτισμένη. Για
να αποκτήσει η μπαταρία την πλήρη χωρητικότητά της πρέπει,
πριν χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά, να φορτιστεί πλήρως στο
σταθμό φόρτισης.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Όταν η μπαταρία είναι άδεια ή σχεδόν άδεια το μηχάνημα
κήπου τίθεται εκτός λειτουργίας μέσω μιας προστατευτική
διάταξης: Τα μαχαίρια δεν κινούνται πλέον.
Μενού-Πλοήγηση
Οι παρακάτω πίνακες εξηγούν τα διάφορα σημεία των μενού.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
Ρυθμίσεις Υπομενού 1 Υπομενού 2 Ερμηνεία
Κούρεμα τώρα
Ο Indego αρχίζει την κοπή στη χειροκίνητη λειτουργία
Τα μηχάνημα αρχίζει την κοπη μόλις πατηθεί το πλήκτρο
επιβεβαίωσης
* Μόνο για Indego 350/400 (διατίθεται μέσω του App für Connect Modelle)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 148 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 149
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Ημερολόγιο
Bosch Auto * Επεξεργαστείτε τον
αριθμό των
ολοκληρωτικών
κοπών ανά
εβδομάδα
Επεξεργαστείτε την
ημέρα της
εβδομάδας
Η λειτουργία AUTO Calendar Function προσαρμόζεται στο ύψος του
εκάστοτε γρασιδιου.
Με τη λειτουργία AUTO Calendar Function μπορείτε να διεξάγετε τις
εξής ρυθμίσεις:
Τον αριθμό των ολοκληρωτικών κοπών ανά εβδομάδα (1 έως 3)
και
τις ημέρες κοπής της εβδομάδας (π.χ. για να αποκλείσετε την
Κυριακή)
Χρονοπρόγραμμα Επεξεργασία
(τρέχουσα ημέρα)
Όχι κούρεμα
Καταρτίστε ένα πρόγραμμα κοπής ρυθμίζοντας επί μέρους ημέρες
κοπής και χρονικά παράθυρα (έως 2 ανά ημέρα).
Δια γράψτε τα τρέχοντα χρονικά παράθυρα για την επιλεχθείσα
ημέρα
Στην οθόνη εμφανίζονται ο αριθμός των ολοκληρωτικών κοπών ανά
εβδομάδα για τις εκάστοτε επιλεχθείσες ημέρες και τους
ρυθμισμένους χρόνους
OFF/Χειροκίνητα
Επιλέξτε τη λειτουργία αυτή όταν δεν επιθυμείτε την εφαρμογή
χρονοδιαγράμματος. Ο Indego αρχίζει την κοπή μόνο όταν
ενεργοποιηθεί η εντολή «Κοπή τώρα» (ή μέσω του App για τα
Connect Modelle).
Ρυθμίσεις
Ασφάλεια
Αυτόμ. κλείδωμα
On
Off
Για την εκ νέου ενεργοποίηση μετά από αυτόματο κλείδωμα και
απενεργοποίηση ανάγκης απαιτείται ο κωδικός PIN.
Αυτά τα πλήκτρα είναι διαρκώς ενεργά
Αλλαγή PIN
Η αλλαγ΄ενός κωδικού PIN απατεί την εισαγωγή ενός ισχύοντος
κωδικού ΡΙΝ
Συναγερμός
On
Off
Ενεροποιεί το συναγερμό
Ο συναγερμός είναι απενεργοποιημένος και δεν ηχεί
Ημερομηνία &
Ώρα
Αλλαγή ώρας και ημερομηνίας
Γλώσσα
Αλλαγή της γλώσσας στην οθόνη
Πληροφορίες
Κατ. συστήατος
Παρέχει πληροφορίες σχετικά με την ισχύ και τη σύνδεση του
σήματος, την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας, πληροφορίες για
το ίδιο το σύστημ καθώς και πληροφορίες για τη διάρκεια λειτουργίας
και τη διάρκεια ζωής του χλοοκοπτικού
Πρωτ. σφαλμάτων
Ιστπρικό σφαλμάτων του χλοοκοπτικού
Προχωρημένα
ID σύρματος
Αλλαζει την ID του ρύρματος οριοθέτησης σε περίπτωση
παρεμβολών άμεσα στη γύρω περιοχή
Συνθήκες γκαζόν
Επιλέξτε μεταξύ μη επιπεδο, κανονικό, ολισθερό. Αλλάζει την
ευαισθησία του αισθητήρα των διακυμάνσεων του εδάφους,
ανάλογα με την εκάστοτε επιλεγμένη κατάσταση γκαζόν.
Επαναχαρτογράφ.
Δια γράφει το τρέχον πρόγραμμα κοπής
Εργοσ. ρυθμίσεις
Με την επαναφορά στο μηχάνημα κήπου των εργοστασιακών
ρυθμίσεων διαγράφονται όλες οι προσωπικές ρυθμίσεις (εκτός του
κωδικού αριθμού PIN).
Μετά την επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων το μηχάνημα
κήπου πρέπει να χαρτογραφηθεί εκ νέου.
Ρυθμίσεις Υπομενού 1 Υπομενού 2 Ερμηνεία
* Μόνο για Indego 350/400 (διατίθεται μέσω του App für Connect Modelle)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 149 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
150 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Αναζήτηση σφαλμάτων
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Ρυθμίσεις
Εργαλεία
Επίπεδο
Παρέχει πληροφορίες σχετικά με τη γωνία μεταξύ εδάφους και
μηχανήματος κήπου. Όταν το μηχάνημα κήπου βρίσκεται στη βάση
του και το σημείο βρίσκεται εκτός της εμβέλειας του δέκτη πρέπει να
επιλεχθεί μια νέα θέση σε μια επίπεδη επιφάνεια
Σύρμα σήματος
Αναγνωρίζεται το σήμα του σύρματος οριοθέτησης
Ρυθμίσεις Υπομενού 1 Υπομενού 2 Ερμηνεία
* Μόνο για Indego 350/400 (διατίθεται μέσω του App für Connect Modelle)
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Αναβοσβήνει η LED
στο σταθμό φόρτισης
Το σύρμα οροθέτησης διακόπηκε ή είναι πολύ
μακρύ ή πολύ κοντό. Το σύρμα δεν είναι
συνδεδεμένο και το χλοοκοπτικό δε βρίσκεται
στο σταθμό εκκίνησης
Βεβαιωθείτε ότι το σύρμα οριοθέτησης δεν έχει κοπεί
καθώς και ότι το μήκος του ανέρχεταιι σε 20 έως 250 m.
Στη συνέχεια διακόψτε και επανασυνδέστε την τάση
τροφοδοσίας.
Για τη ρύθμιση του χλοοκοπτικού εφαρμόστε τις οδηγίες
εγκατάστασης.
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι
Χαλαρή/Χαλαρό βίδα/παξιμάδι μαχαιριού Σφίξτε τη βίδα/το παξιμάδι μαχαιριού με ροπή στρέψης
2,5 Nm
Χαλασμένο μαχαίρι Αλλαγή μαχαιριού
Το μηχάνημα κήπου
δεν εφαρμόζει σωστά
Το σύρμα οριοθέτησης δεν έχει στερεωθεί καλά
στο σταθμό εκκίνησης
Εφαρμόστε τις οδηγίες εγκατάστασης για τη στερέωσης
του σύρματος.
Το σύρμα οροθέτησης βρίσκεται κοντά στην
πηγή των παρεμβολών
Να διατηρείτε επαρκή απόσταση (περίπου 1 m) από την
πηγή παρεμβολών
Αλλάξτε στο μενού την ID του σύρματος οριοθέτησης
Το μηχάνημα κήπου
δεν λειτουργεί
Δεν είναι ON ο διακόπτης απομόνωσης Βγάλτε το χλοοκοπτικό από το σταθμό εκκίνησης θέστε το
διακόπτη απομόνωσης στη θέση ΟΝ και τοποθετήστε το
χλοοκοπτικό πάλι στο σταθμό εκκίνησης (βεβαιωθείτε ότι ο
σταθμός εκκίνησης βρίσκεται εν ενεργεία LED ανάβει
με χρώμα πράσινο). Πατήστε το πλήκτρο επιβεβαίωσης για
να φωτιστεί η οθόνη. Εισάγετε τον τετραψήφιο κωδικό PIN
για να ενεργοποιηθεί το μηχάνημα κοπής
Πιθανός φραγμός Πριν τον έλεγχο της περιοχής κάτω από το χλοοκοπτικό
πρέπει να θέτετε πάντοτε το διακόπτη ποιήστες στη θέση
OFF. Αν χρειαστεί αφαιρέστε τυχόν μπλοκαρίσματα (να
φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής)
Η μπαταρία δεν είναι εντελώς φορτισμένη Για να φορτωθεί η μπαταρία θέστε το μηχάνημα κοπής
επάνω στο σταθμό εκκίνησης. Ο σταθμός εκκίνησης πρέπει
να έχει τεθεί σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 150 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 151
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Πολύ μακρύ χορτάρι Για να χρησιμοποιήσετε τον Indego πρέπει πρώτα να
κόψετε το γκαζόν τουλάχιστον εως 40 mm.
Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Αφήστε το χλοοκοπτικό να ζεσταθεί/να κρυώσει ή μην
εκθέτετε το σταθμό εκκίνησης άμεσα στην ακτινοβολία
του ηλίου. Το χλοοκοπτικό εργάζεται μόνο όταν η
εσωτερική θερμοκρασά της μπαταράς ανέρεται σε 5 °C
45 °C.
Το σύρμα οριοθέτησης βρίσκεται κοντά στην
πηγή των παρεμβολών
Να κρατάτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο σύρμα
οριοθέτησης και την πηγή των παρεμβολών (περίπου 1 m)
Αλλάξτε στο μενού την ID iτου σύρματος οριοθέτησης
Καμιά λειτουργία
φόρτισης στο
μηχάνημα κήπου
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Αφήστε το χλοοκοπτικό να ζεσταθεί/να κρυώσει ή μην
εκθέτετε το σταθμό εκκίνησης άμεσα στην ακτινοβολία
του ηλίου. Το χλοοκοπτικό εργάζεται μόνο όταν η
εσωτερική θερμοκρασά της μπαταράς ανέρεται σε 5 °C
45 °C.
Ο σταθμός εκκίνησης δεν έχει τεθεί σε
λειτουργία
Συνδέστε τάση στο σταθμό εκκίνησης. Όταν δεν ξεκινήσει
ο σταθμός εκκίνησης απευθυνθείτε στο Service της Bosch
Το γρασίδι δεν είναι
παντού κομμένο
Το μηχάνημα κοπής χρειάζεται περισσότερες
λωρίδες για να τελειώσει την κοπή/Πάρα πολλά
αντικείμενα άμεσα στη γύρω περιοχή
Για να κουρέψετε ολόκληρη την επιφάνεια του γρασιδιού
σας αφήστε το χλοοκόπτη να κόψει το γρασίδι 3 x κομπλέ
Το παράθυρο χρόνου είναι πολύ μικρό γι’ αυτό
το μέγεθος της επιφάνειας γρασιδιού
Αυξήστε το χρονικό παράθυρο κοπής ή εφαρμόστε τη
λειτουργία Bosch AUTO Calendar Function
Πολύ μικρή απόσταση έως το σύρμα
αριοθέτησης
Να αφήνετε απόσταση τουλάχιστο 75 cm ανάμεσα στα
σύρματα οριοθέτησης και τα επί μέρους αντικείμενα
Να κρατάτε τουλάχιστο απόσταση 75 cm ανάμεσα στο
σύρμα οριοθέτησης γύρω από το αντικείμενο κήπου και το
σύρμα οριοθέτησης στα περιθώρια του γκαζόν
Ανομοιόμορφο γρασίδι Επιλέξτε στο μενού ανώμαλο υπόστρωμα γκαζόν.
Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης Εξομάλυνση
ανωμαλιών γκαζόν/Αφαιρέστε τις διακυμάνσεις
εδάφους/Οριοθετήστε τους τομές με το σύρμα
οριοθέτησης
Πολύ μακρύ χορτάρι Για να χρησιμοποιήσετε τον Indego πρέπει πρώτα να
κόψετε το γκαζόν τουλάχιστον εως 40 mm.
Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής
Πολύ απότομες κλίσεις στον κήπο Φροντίστε το μηχάνημα κήπου να εργάζεται σε επιφάνειες
με μέγιστη κλίση έως 15 βαθμούς.
Υγρό/Βρεγμένο γκαζόν Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου υπό άσχημες
καιρικές συνθήκες
Πολλά αντικείμενα μέσα στον κήπο Ααφαιρέστε τα αντικείμενα/τα εμπόδια από τον κήπο ή
οριοθετήστε τα με σύρμα οριοθέτησης
Μεταλλική κατασκευή κάτω ή δίπλα από την
επιφάνεια γκαζόν
Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης για αντικείμενα
Το μηχάνημα κήπου
ακινητοποιείται μέσα
στον κήπο
Υγρό/Βρεγμένο γκαζόν Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου υπό άσχημες
καιρικές συνθήκες
Μη οριοθετημένα αντικείμενα/εμπόδια Ααφαιρέστε τα αντικείμενα/τα εμπόδια από τον κήπο ή
οριοθετήστε τα με σύρμα οριοθέτησης
Το μηχάνημα κήπου
κόβει χωρίς εντολή
λουλούδια κτλ. ή
περνάει πάνω από
ορισμένα εμπόδια
Δεν οριοθετήθηκαν αντικείμενα/εμπόδια με
ύψος μικρότερο από 5 cm
Οριοθετήστε τα εμπόδια με το σύρμα οριοθέτησης σε
απόσταση 30 cm η απομακρύνετε τα αντικείμενα/τα
εμπόδια
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 151 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
152 | Ελληνικά
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Αν χρειαστεί αποστείλετε το χλοοκόπτη ρομπότ πάντα μαζί με το
σταθμό φόρτισης σε ένα Servicecenter της Bosch.
Χρειάζεστε επίσης και την έκδοση λογισμικού του μηχανήματος
κήπου (βλέπε «Μενού > Ρυθμίσεις > Ρυθμίσεις συστήματος
> Πληροφορίες»).
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Απόσυρση
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Όπως φαίνεται, το
μηχάνημα κήπου
κόβει παράλογα
Το λογικό σύστημα κοπής εξαρτάται από τις
προϋποθέσεις του κήπου (π.χ. το μηχάνημα
κοπής μεταβαίνει στην άμεσα επόμενη
αθέριστη περιοχή αντί στο επόμενο μη
θερισμένο σημείο)
Το χλοοκοπτικό δεν κινείται κατ΄ ευθείαν
γραμμή ανάμεσα σε ορισμένους τομείς
Διασταύρωση του σύρματος οριοθέτησης κατά
την ριοθέτηση ενός αντικειμένου
Για περισσότερες πληροφορίες βλέπε τις οδηγίες
εγκατάστασης
Όταν δεν κόβεται μια περιοχή ή όταν ο χλοοκόπτης
επαναλαμβάνει συχνά τα ίδια βήματα κοπής:
Χαρτογραφήστε τον κήπο εκ νέου
εν απαιτείται βοήθεια
Βεβαιωθείτε ότι το σύρμα οριοθέτησης έχει τοποθετηθεί
με ωρολογιακή φορά γύρω από τα αντικείμενα
Ελέγξτε την εγκατάσταση
Το σύρμα
οριοθέτησης κόβεται
επανειλημμένα
Το σύρμα ανάμεσα στους πασσάλους δεν είναι
επαρκώς τεντωμένο
Η απόσταση ανάμεσα στους πασσάλους είναι
μεγαλύτερη από 75 cm
Τεντώστε το σύρμα οριοθέτησης και βεβαιθείτε ότι ή
μέγιστη απόσταση ανάμεσα στους πασσάλους ανέχεται σε
75 cm.
Συνενώστε το σύρμα με κατάλληλους συνδετήρες
συρμάτων. Μην περνάτε με αναδευτήρες η/και
τσουγκράνες πάνω από το σύρμα οριοθέτησης
Ανομοιόμορφη
εικόνα κοπής/Κακή
ποιότητα κοπής
Πολύ χαμηλό ύψος κοπής Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής
Το χλοοκοπτικό χρειάζεται περισσότερες
λωρίδες κοπής για να κουρέψει τον κήπο
Για να κουρέψετε ολόκληρη την επιφάνεια του γρασιδιού
σας αφήστε το χλοοκόπτη να κόψει το γρασίδι 3 x κομπλέ
Μη κοφτερά μαχαίρια κοπής Γυρίστε η αντικαταστήστε τα μαχαίρια κοπής (προτείνεται
πριν την έναρξη της νέας σαιζόν)
Πιθανός φραγμός Πριν τον έλεγχο της περιοχής κάτω από το χλοοκοπτικό
πρέπει να θέτετε πάντοτε το διακόπτη ποιήστες στη θέση
OFF. Αν χρειαστεί αφαιρέστε τυχόν μπλοκαρίσματα (να
φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής)
Η φόρτιση δεν είναι
εφικτή
Οξειδωμένες επαφές φόρτισης Καθαρίστε τις επαφές φόρτισης
Δεν αναγωριζεται το
σύρμα αριοθέτησης
Σκουριασμένοι συνδετήρες Γυμνώστε το σύρμα για να εξασφαλίστε πάλι κανονική
σύνδεση
Σκαλώνει το πλήκτρο
ύψους κοπής
Πιθανός φραγμός Πριν τον έλεγχο της περιοχής κάτω από το χλοοκοπτικό
πρέπει να θέτετε πάντοτε το διακόπτη ποιήστες στη θέση
OFF. Αν χρειαστεί αφαιρέστε τυχόν μπλοκαρίσματα (να
φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής)
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 152 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Türkçe | 153
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την
Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να
αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το μηχάνημα
κήπου μπορεί να καταστραφεί όταν ανοίξετε το κέλυφος του
περιβλήματος.
Ενσωματωμένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται και
να αποσύρονται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Indego çim biçme robotu almaya
karar verdiğiniz için çok teşekkürler.
Lütfen Indego’nun kurulumunu
yapmadan önce aşağıdaki güvenlik
talimatını okuyun.
Güvenlik Talimatı
Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatle
okuyun. Bahçe aletinin usulüne
uygun olarak kullanımını ve kumanda
elemanlarının işlevlerini tam olarak
öğrenin. Bu kullanım kılavuzunu
ileride başvurmak üzere güvenli bir
yerde saklayın.
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin
açıklaması
Genel tehlike uyarısı.
Bahçe aleti nedeniyle hiçbir
çıkışın bloke olmamasına veya
kapatılmamasına dikkat edin.
Uyarı: Bahçe aletini
çalıştırmadan önce kullanım
kılavuzunu okuyun.
Uyarı: Bahçe aletinin kendinde
bir çalışma yapmaya
başlamadan veya bahçe aletini
yukarı kaldırmadan önce ayırıcı
şaltere basın.
Dikkat: Dönmekte olan
bıçaklara dokunmayın. Bıçaklar
keskindir. El veya ayak
parmaklarınızın kaybından
kendinizi koruyun.
Bahçe aletinin herhangi bir
parçasını tutmadan önce, bütün
parçaların tam olarak durmasını
bekleyin. Bahçe aleti kapandıktan
sonra da bıçaklar bir süre serbest
dönüşte dönerler ve yaralanmalara
neden olabilirler.
Çalışırken yakınınızda bulunan
kişilerin etrafa savrulabilicek
yabancı cisimler tarafından
yaralanmaması için gerekli
önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır
durumda iken aletle aranızda
güvenli bir mesafe bırakın.
Hareket halindeki bahçe
aletinin üzerine çıkmayın.
Bu şarj cihazı bir emniyet
tranformatörü ile donatılmıştır.
Bahçe aletini temizlemek için
yüksek basınçlı temizleyici
veya bahçe hortumu
kullanmayın.
Sınırlandırma telinin gevşek
tel döngüler olmaksızın
zemine iyice sabitlenip
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 153 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
154 | Türkçe
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
sabitlenmediğini kontrol edin. Gevşek
tel döngüler takılıp tökezleme tehlikesi
oluşturur.
Kullanım
Bahçe aletinin kendinde bir
çalışma yapmaya başlamadan önce
(örneğin bakım çalışmaları, uç
değiştirme vb.) ve taşıma ve
depolama esnasında bahçe aletini
ayırıcı şalterle kapatın.
Bahçe aleti ile oynamamaları için
çocuklara göz kulak olunmalıdır.
Çocukların ve fiziksel, duyusal veya
zihni yetenekleri sınırlı olan veya
yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip
olmayan ve/veya aletin nasıl
kullanılacağına dair talimat almayan
kişilerin bahçe aletini kullanmasına
hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
yönetmelikler kullanıcıların yaşını
sınırlayabilir.
Bahçe aletini çıplak ayakla veya açık
sandaletlerle kullanmayın. Sağlam iş
ayakkabıları ve uzun pantolon
kullanın.
Elverişsiz hava koşullarında, özellikle
fırtına ve sağnak yağış beklenirken
çim biçme makinesi ile çalışmayın.
Aleti kullanırken, özellikle meyilli
zeminlerde ve ıslak çimlerde, her
zaman dengenizi koruyun ve
duruşunuzun güvenli olmasına dikkat
edin. Bahçe aletini kullanırken öne
doğru eğilmeyin ve uzanmayan.
Bahçe aletini dikkatli ve acele
etmeden kullanın.
Bu aleti kullananlar başkalarının
başına gelebilecek kazalardan veya
bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek
hasarlardan sorumludur.
Bahçe aleti çalışırken herhangi
tehlikeli bir durum ortaya çıktığında
hemen kırmızı stop tuşuna basın.
Sınırlandırma telinin kurulum talimatı
uyarınca kusursuz biçimde
yerleştirildiğinden emin olun.
Bahçe aletinin kullanıldığı alanı
düzenli aralıklarla kontrol edin ve
bütün taşları, kütük parçalarını, telleri
ve benzeri nesneleri uzaklaştırın.
Çalışma alanına gerilim ileten şebeke
kablosunu yatırmayın. Şebeke
kablosu biçme robotu tarafından
tutulursa, kablo çıkarılmadan önce
şebekeden ayrılmalıdır.
Bıçaklar, bıçak vidaları ve kesme
donanımının aşınıp aşınmadıklarını
veya hasar görüp görmediklerini
belirlemek üzere bahçe aletini düzenli
aralıklarla kontrol edin. Dengesiz
çalışmayı önlemek üzere aşınan
bıçakları ve bıçak vidalarını takım
halinde değiştirin.
Bahçe aletini hiçbir zaman hasarlı
koruyucu kapaklarla veya güvenlik
donanımı olmadan kullanmayın.
Ellerinizi ve ayaklarınızı aletin dönen
parçalarının yakınına getirmeyin.
Motor çalışır durumda iken bahçe
aletini hiçbir zaman kaldırmayın veya
taşımayın.
Yakınında evcil hayvanlar, çocuklar
veya başkalarının bulunma olasılığı
varsa bahçe aletini denetiminiz
dışında çalıştırmayın.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 154 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Türkçe | 155
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Bahçe aletini kullanım kılavuzunda
açıklandığı biçimde çalıştırın ve
dönen parçalardan yeterli uzaklıkta
durun.
Bahçe aleti ile sulama fıskiyesini
eşzamanlı olarak kullanmayın. Bu iki
sistemin eşzamanlı çalışmalarını
önleyecek bir zaman planı girin.
Bahçe aleti herhangi bir nedenle su
içine düşecek olursa, aleti sudan
çıkarın ve ayırıcı şalterle kapatın.
Bahçe aletini çalıştırmayın ve Bosch
Müşteri Servisi ile iletişime geçin.
Alette bir değişiklik yapmayın.
Müsaade edilmeyen değişiklikler
bahçe aletinizin güvenliğini olumsuz
yönde etkileyebilir ve şiddetli gürültü
ile titreşimlere neden olabilir.
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe
aletini sadece kullanacağınız zaman
açın.
Bahçe aletini aşağıdaki durumlarda
ayırıcı şalterle kapatın:
– blokajları giderirken,
– bahçe aletini kontrol ederken,
temizlerken veya kendinde bir
çalışma yaparken,
– saklamak üzere kaldırmadan önce,
bahçe aleti alışılmışın dışında titreşim
yaptığında (bahçe aletini durdurun ve
hemen kontrol edin),
– bir yabancı nesneyle çarpıştıktan
sonra. Bahçe aletinde bir hasar olup
olmadığını kontrol edin ve onarım
gerekiyorsa Bosch müşteri servisi ile
iletişime geçin.
Bakım
Keskin bıçakların alanında meşgul
olurken veya çalışırken daima
bahçe eldivenleri kullanın.
Bahçe aletinin kendinde bir
çalışma yapmaya başlamadan önce
aleti ayırıcı şalterle kapatın.
Şarj istasyonu veya akım besleme
cihazında bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden
çekin.
Bahçe aletinin dış yüzeyini yumuşak bir
fırça ve bezle esaslı biçimde temizleyin.
Su, çözücü madde veya polisaj
maddesi kullanmayın. Özellikle
havalandırma aralıklarında olmak üzere
yapışan bütün çim artıklarını ve
birikintilerini temizleyin.
Bahçe aletini alt tarafı yukarı gelecek
biçimde çevirin ve bıçak bölgesini
düzenli aralıklarla temizleyin. Sıkı
yapışmış ve katılaşmış çim kalıntılarını
temizlemek için sert bir fırça veya
spatüla kullanın. (Bakınız: Şekil A)
Bıçaklar çevrilebilir. (Bakınız: Şekil B)
Çim biçme makinesini güvenli bir
durumda kullanabilmek için bütün
somunların, cıvataların ve pimlerin
yerlerine iyice oturmasını sağlayın.
(Bakınız: Şekil B)
Bahçe aletini düzenli aralıklarla
kontrol edin ve güvenliğiniz için
aşınan veya hasarlı parçaları
değiştirin.
Sadece orijinal Bosch yedek
parçaların kullanılmasına dikkat edin.
Gerektiğinde bıçak ve vidaları takım
halinde değiştirin.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 155 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
156 | Türkçe
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Kış mevsiminde saklama ve nakliye
Biçme robotunu ayırıcı şalterle
kapatın.
Indego 5 °C ile 45 °C arasında çalışır.
Eğer hava sıcaklığı sürekli olarak 5 °C
altına düşerse Indego’yu çocukların
erişemeyeceği güvenli ve kuru bir
yerde saklayın.
Biçme makinesinin veya şarj
istasyonunun üzerine başka bir nesne
koymayın.
Indego’yu uzun mesafelerde taşımanız
gerekirse orijinal ambalajını kullanın.
Bahçe aleti Indego 400 içinde saklama
çantasında saklanabilir.
Bahçe aletini sadece –20 °C ile 50 °C
arasında depolayın. Bahçe aletini
örneğin yaz mevsiminde otomobil
içinde bırakmayın.
USB
Bu bahçe aleti sadece yazılım
güncellemesi için kullanılan bir USB
arabirimine sahiptir. Sadece izin
verilen USB.org çubuklarını ve
USB.org OTG kablolarını kullanın.
USB arabirimini başka amaçlarla
kullanmayın. Harici bir cihaz
takmayın.
Aküden kaynaklanan tehlikeler
Şarj işlemi sadece Bosch tarafından
izin verilen şarj istasyonunda
yapılabilir.
Indego 5 °C ile 45 °C arasında çalışır.
Akü sıcaklığı bu çalışma aralığı içinde
değilse, Indego bir mesaj verir ve baz
istasyonunu terk etmez. İşletme
esnasında Indego baz istasyonunu
geri döner veya bulunduğu yerde
kalır.
Olağan dışı bir durum oluşur ve
aküden dışarı sıvı sızacak olursa
bahçe aletine temas etmekten
kaçının. Dışarı sızan bu sıvı ile temasa
gelecek olursanız bir hekimden
yardım alın.
Akü hasar görecek olursa, dışarı sıvı
sızabilir ve bu sıvı akünün yanındaki
parçalara bulaşabilir. Bu parçaları
kontrol edin ve Bosch müşteri servisi
ile iletişime geçin.
Bahçe aletini ve içindeki aküyü
açmayın. Kısa devre ve elektrik
çarpma tehlikesi vardır.
Bahçe aletini açık ateşe karşı
koruyun. Akünün patlama tehlikesi
vardır. Akü ateş alacak veya
patlayacak olursa acil servisle
iletişime geçin.
Bahçe aleti hasar gördüğünde veya
usulüne aykırı olarak
kullanıldığında aküden buhar
çıkabilir. Temiz hava sağlayın ve
şikayetiniz olursa bir hekime
başvurun. Aküden çıkan bu buharlar
solunum yollarını tahriş edebilir.
Şarj cihazı ve akım besleme cihazı
için güvenlik talimatı
Çim biçme makinesini şarj etmek
için sadece orijinal Bosch baz
istasyonunu ve şebeke bağlantı
kablosunu kullanın. Aksi takdirde
patlama ve yangın çıkma tehlikesi
vardır.
Düzenli aralıklarla baz
istasyonunu, güç kaynağını,
kabloyu ve fişi kontrol edin. Baz
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 156 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Türkçe | 157
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
istasyonu veya güç kaynağı hasar
gördüğünde veya yıprandığında
bunları akım şebekesinden ayırın
ve kullanmaya devam etmeyin. Baz
istasyonunu veya güç kaynağını
kendiniz açmayın. Onarım
işlemlerini sadece orijinal yedek
parça kullanmak koşulu ile ve
sadece Bosch uzman personeline
yaptırın. Şarj istasyonu, güç kaynağı,
kablo veya fişteki hasarlar elektrik
çarpma riskini yükseltir.
Şarj istasyonunu ve akım besleme
cihazını kolay alevlenir zeminlerde
(örneğin kağıt, kumaş vb.) ve
yanıcı maddelerin bulunduğu
ortamlarda kullanmayın. Şarj işlemi
esnasında şarj istasyonunun ve akım
besleme cihazının ısınması nedeniyle
yangın tehlikesi vardır.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla
çocukların şarj istasyonu, akım
besleme cihazı veya bahçe aleti ile
oynamasını önlersiniz.
Akım kaynağının gerilimi akım
besleme cihazı üzerinde belirtilen
verilere uygun olmalıdır.
Güç kaynağını sadece 30 mA hatalı
akım sigortalı hatalı akım şalterli bir
prize bağlayın. Hatalı akım şalterinin
işlevini düzenli aralıklarla kontrol
edin.
Şebeke bağlantı kablosunda hasar
olup olmadığı düzenli aralıklarla
kontrol edilmelidir.
Baz istasyonun bulunduğu yerde su
baskını olduğu takdirde güç kaynağını
akım şebekesinden ayırın ve Bosch
müşteri servisi ile iletişime geçin.
Şebeke bağlantı fişine veya diğer
fişlere hiçbir zaman ıslak ellerle
dokunmayın.
Bağlantı kablosunun üzerinden
geçmeyin, kabloyu ezmeyin veya
kırmayın, aksi takdirde kablo hasar
görebilir. Kabloyu sıcağa, yağa ve
keskin kenarlı nesnelere karşı
koruyun.
Akım besleme cihazı güvenlik nedeniyle
koruyucu izolasyonludur ve topraklama
gerektirmez. İşletme gerilimi 230 V AC,
50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için
tipe göre 220 V, 240 V). Bu konuda
daha ayrıntılı bilgiyi yetkili Bosch
müşteri servisinden alabilirsiniz.
Emin olmadığınız durumlarda eğitimli
bir elektrik teknisyenine veya en
yakınınızdaki Bosch servis temsilcisine
danışın.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak
için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice
yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti özel alanlarda çim biçme için tasarlanmıştır.
Çim biçme robotunu iç mekanlarda kullanmayın.
Çim biçme robotunu başka amaçlarla kullanmayın, aksi
takdirde kaza oluşma ve bahçe aletinin hasar görme riski
yükselir. Çim biçme robotunda değişiklik yapmayı
denemeyin, çünkü bu gibi durumlarda kazalar veya bahçe
aletinde hasar oluşabilir.
Sembol Anla
Koruyucu eldiven kullanın
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
Aksesuar/Yedek parça
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 157 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
158 | Türkçe
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Teknik veriler
Robotik çim biçme makinesi SI-Birimler Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Ürün kodu
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Kesme genişliği
cm 19 19 19 19
Kesme yüksekliği
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Eğim açısı (maks.)
°1515 15 15
Çalışma alanı büyüklüğü
–maksimum
minimum
bir akü şarj ile*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Ağırlığı
kg 8 888
Koruma türü
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Seri numarası bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Akü
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Anma gerilimi
VDC 18 18 18 18
Kapasitesi
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akü hücrelerinin sayısı
5 555
İşletme süresi, ortalama*
dak 30 30 30 30
Akü şarj süresi (maks.)
dak 45 45 45 45
Sınırlama teli
Sınırlama teli
birlikte teslim edilen kablo
kurulum uzunluğu, min.
kurulum uzunluğu, maks.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Şarj istasyonu
Ürün kodu F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Giriş gerilimi
VDC 24 24 24 24
Şarjda akım çekişi/
sınırlandırma teli devrede
W55/1255/12 55/12 55/12
Şarj akımı (maksimum)
A2,32,3 2,3 2,3
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Ağırlığı
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Koruma türü
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Akım besleme cihazı
Ürün kodu
İsviçre
İngiltere
Avrupa’nın geri kalanı
Güney Kore
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Giriş gerilimi (alternatif gerilim)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Koruma sınıfı
/II /II /II /II
Frekans
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Çıkış gerilimi (doğru gerilim)
V2424 24 24
Koruma türü
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Ağırlığı
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
*kesme yüksekliğine, çim koşullarına ve neme bağlı
**Dahili akü sıcaklık aralığı
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] in geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 158 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Türkçe | 159
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 50636-2-107 uyarınca
belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Gürültü emisyonu seviyesi 61 dB(A). Tolerans K =2 dB.
Kurulum için resimlerin açıklaması
(Bakınız: Sayfalar 37)
Kurulum
Aşağıdaki QR kodu ile www.bosch-indego.com adresinde
Indego’nun kurulumuna ilişkin bir video izleyebilirsiniz. Ayrıca
ürünle birlikte teslim edilen kurulum talimatını da
izleyebilirsiniz.
Not: Şarj istasyonu çim alanının bir kenarında sınırlandırma
teli üzerine konumlandırılmalıdır. Şarj istasyonu çim alanında
ada oluşturan bir depo veya bahçe evi kenarına
yerleştirilemez.
Not: Biçme alanında sınırlandırma teli ile Indego arasındaki
maksimum mesafe 16 m’yi aşmamalıdır.
Çim yüzeyinde 5 cm’den daha derinde bulunan nesneleri,
örneğin süs havuzu, çiçek yatağı ve benzerlerini, saat hareket
yönünde çepeçevre sınırlandırın.
Not: Ek sınırlandırma teli bir birleştiriciye bağlanabilir.
(Bakınız: Resim 23)
Sınırlandırma teli maksimum 250 m uzatılabilir.
Çimlerinizi dikleştirmek veya tırmıklamak istiyorsanız
sınırlandırma telini zeminde 5 cm derine kadar döşeyin.
Sınırlandırma teli alanına girmekten kaçının.
Sınırlandırma telini döşerken 45 ° altındaki açılardan kaçının.
Bu, performansı olumsuz yönde etkileyebilir.
Gösterge
Çim biçme
Çocukları bahçe aleti üzerine bindirmeyin.
Kaldırmadan önce biçme makinesi üzerindeki stop
tuşuna basın. Bahçe aletini daima tutamaktan tutarak
kaldırın. (Bakınız: Resim 4)
Başarılı bir kurulumdan sonra ya hemen “Şimdi biçin” ya da
Bosch AUTO Calendar Function (ön ayar gereklidir) uyarınca
programlama gereğince bir sonraki biçme fazına kadar
bekleyebilirsiniz.
İsteğinize göre iki biçme zaman planlaması da yapabilirsiniz.
Bahçenin tam olarak biçilme süreleri yaklaşık olarak burada
belirtilmektedir. Lütfen çim özelliklerine ve çim alanındaki
nesne sayısına göre çalışma sürelerinin farklılık göstereceğine
dikkat edin.
Sık tekrarlar için bir zaman planı belirleyin. Bu yolla daha iyi
biçme sonucu elde edersiniz, akü şarjı daha uzun süre yeterli
olur ve çimlerin üzerinde kesim artıklarından kaçınırsınız.
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Teslimat kapsamı/bahçe aletinin
ambalajından çıkarılması 1 4
Sınırlandırma telinin uzatılması
2 5
Sınırlandırma telinin başka bir nesne
etrafına döşenmesi 3 5
Bahçe aletinin kaldırılması ve
taşınması
4 6
Kesme yüksekliğinin ayarlanması
5 6
Temizlik
A 7
Bakım
B 7
Sembol Anlamı
Tuş geri
Basmalı tuş
Kırmızı LED yanar: Bahçe aletinde hata
Yeşil LED yanar: Bahçe aleti etkin
Yeşil LED söner: Bahçe aleti pasiftir ve
bahçe aletinin etkinleştirilmesi için dört
haneli PIN kodunuz gereklidir. veya, bahçe
aleti şarj istasyonuna bağlı değildir, ayırıcı
şalter açılmalıdır ve biçme makinesinin
etkinleştirilmesi için dört haneli PIN
kodunuz gereklidir.
Tuş sola, sağa
Tuş aşağıya, yukarıya
İletişim pencereli gösterge
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 159 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
160 | Türkçe
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Kurulumdan ve sezondaki ilk biçme işleminden önce (eğer
çim biçme 5 mm’den uzun olacaksa) çimlerinizi geleneksel bir
çim biçme makinesi ile biçmeniz tavsiye edilir.
Not: Indego’nun bıçak sistemi kısa çimlerin (35 mm)
biçilmesi için tasarlanmıştır. Kesilen çimler çimin
gübrelenmesi için oldukları yerde bir örtü olarak bırakılabilir.
Indego’nun kesme yüksekliği 30, 40 ve 50 mm’ye
ayarlanabilir. 40 mm’ye ayarlamak için kesme yüksekliği
tuşuna bir kez, 30 mm’ye ayarlamak için iki kez ve 50 mm’ye
geri gelmek için kesme yüksekliği reset tuşuna ( ) basın.
(Bakınız: Resim 5).
Not: Sınırlandırma telinin kesilmemesi için ilk haftalarda
biçme yüksekliğini 50 mm’ye ayarlayın. Daha sonra tel çimler
tarafından örtülür.
Biçme başladıktan sonra
bahçe aleti çim yüzeyi biçilinceye kadar veya stop tuşuna
basılıncaya kadar “Manuel” modda çalışır. Biçme işlemi
sadece akünün şarjı için kesilir.
Bahçe aleti programlanabilir “Takvim” modunda çalışır
veya bir zaman penceresinde Bosch AUTO Calendar
Function yardımı ile çalışır. Biçme işlemi sadece akünün
şarjı için kesilir. Biçme işlemini bir zaman penceresinden
önce kesmek için stop tuşuna basın veya biçme makinesini
baz istasyonuna gönderin. Çim yüzeyi zaman penceresinin
dolmasından önce biçildiyse, bahçe aleti baz istasyonuna
geri döner.
Sensörler
Bahçe aletinin aşağıdaki sensörleri vardır:
Kaldırma sensörü bahçe aleti kaldırıldığında etkinleşir ve
bıçak tahriğini keser.
Devrilme sensörü bahçe aletinin alt tarafının yukarıya
geldiğini algılar ve bıçak tahriğini keser.
–Blokaj sensörü bahçe aleti yolunda nesnelere/engellere
dokunulduğunu algılar ve bir yön değiştirme yapar.
Eğim sensörü bahçe aleti 45° açıya ulaştığında etkinleşir.
Sensörlerden biri, örneğin kaldırma sensörü
etkinleştirildiğinde ekranda şu mesaj görünür: “Yukarı kaldır”.
Akünün şarj edilmesi
Akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sistem
akünün sadece 5 °C ile 45 °C arasında şarj edilmesine izin
verir.
Biçme makinesi baz istasyonunda bulunduğu sürece akü şarj
edilir.
Li-Ion akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Tam akü kapasitesini
elde edebilmek için ilk kullanımdan önce bahçe aletini şarj
istasyonunda tam olarak şarj etmeniz gerekir.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Akü boşalırken ve boşaldığında bahçe aleti bir koruyucu devre
ile kapatılır: Bıçaklar artık hareket etmez.
Navigasyon menüsü
Aşağıdaki tablolar çeşitli menü öğelerini açıklamaktadır.
Ayarlar Alt menü 1 Alt menü 2 ıklama
Şimdi biç
Indego manuel modda biçme yapmaya başlar
İlgili tuşa basılınca biçme makinesi biçmeye başlar
Takvim
Bosch Auto * Her hafta yapılacak
tam biçmenin
sayısını işleyin
Hafta günlerini
işleyin
Bosch AUTO Calendar Function kendini çim büyüklüğüne uyarlar.
AUTO Calendar Function ile aşağıdaki ayarlar mümkündür:
Haftada tam biçme sayısı (1 ile 3 arası) ve
Haftada biçme günü (örneğin Pazar günleri hariç)
Plan Değiştir (güncel
gün)
Biçmeyin
Münferit biçme günleri ve zaman pencerelerini ayarlayarak bir
biçme zaman planı programlayın (günde 2 kereye kadar).
Seçilen güne ait güncel zaman penceresini silin
Ekranda seçilen gün ve zamanlara ait haftadaki tam biçme sayısı
gösterilir
Kapalı/Manuel
Zaman planı kullanılmayacaksa bu opsiyonu seçin. Indego biçmeye
sadece “Şimdi biç” seçeneğinin etkinleştirilmesi ile başlar (veya
Connect moddellere ait uygulama ile).
* Sadece Indego 350/400 için (uygulama üzerinden Connect modelleri için)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 160 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Türkçe | 161
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Ayarlar
Güvenlik
Otomatik kilit
Açık
Kapalı
Autolock ve güvenlik kapamasından sonra tekrar etkinleştirme için
PIN kodu gereklidir.
Bu tuşlar daima etkindir
PIN değiştir
PIN kodu değiştirme geçerli bir PIN kodunun girilmesini gerektirir
Alarm
Açık
Kapalı
Alarmı etkinleştirir
Alarm pasif durumdadır ve ses çıkmaz
Tarih & Saat
Tarih ve saatin değiştirilmesi
Dil
Ekrandaki dilin değiştirilmesi
Bilgi
Sistem Durumu
Bağlantı sinyalinin şiddeti, akünün şarj durumu, sistem bilgileri ve
çim biçme makinesinin şarj süresi hakkında bilgi verir
Hata Günlüğü
Çim biçme makinesinin hata geçmişi
Gelişmiş
Kablo ID
Yakındaki olası arızalarda sınırlandırma teli ID'sini değiştirir
Çimin Durumu
Engebeli, normal ve kaygan arasında bir seçim yapın. Seçilen çim
durumuna göre zemin dalga sensörünün duyarlılığını değiştirir.
Yeniden eşle
Güncel biçme planını siler
Fabrika ayarları
Bahçe aleti fabrika ayarlarına resetlendiğinde bütün kişisel ayarlar
silinir (PIN hariç).
Fabrika ayarlarına resetleme yapıldıktan sonra bahçe aleti bahçeyi
yeniden haritalamalıdır
Aletler
Seviye
Bahçe aletinin zemin açısı hakkında bilgi verir. Bahçe aleti bazda
ise ve nokta algılayıcı dışında ise, düz bir zeminde yeni bir pozisyon
seçilmelidir
Kablo Sinyali
Sınırlandırma telinin sinyali algılanır
Ayarlar Alt menü 1 Alt menü 2 ıklama
* Sadece Indego 350/400 için (uygulama üzerinden Connect modelleri için)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 161 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
162 | Türkçe
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Hata arama
Online destek
http://www.bosch-indego.com
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Şarj istasyonundaki
LED yanıp sönüyor
Sınırlandırma teli kopuk, çok uzun veya çok
kısa. Tel bağlı değil ve çim biçme makinesi baz
istasyonunda değil
Sınırlandırma telinin kopuk olup olmadığını ve 20 ile
250 m arasında bir uzunlukta olup olmadığını kontrol
edin. Daha sonra gerilim beslemesini kapatın ve tekrar
açın.
Çim biçme makinesinin kurulumuna ilişkin talimatı
izleyin.
Aşırı titreşim ve
gürültü var
Bıçak somunu/-cıvatası gevşek Bıçak somununu/cıvatasını 2,5 Nm torkla sıkın
Bıçaklar hasarlı Bıçak değiştirme
Bahçe aleti güvenilir
biçimde yanaşmıyor
Sınırlandırma teli baz istasyonuna doğru
biçimde takılı değil
Telin takılmasına ilişkin talimatı izleyin.
Sınırlandırma teli bir parazit kaynağının çok
yakınında
Sınırlandırma teli ile parazit kaynağı arasında yeterli
mesafe bırakın (yak. 1 m)
Menüde sınırlandırma teli ID’sini değiştirin
Bahçe aleti
çalışmıyor
Ayırıcı şalter açık değil Çim biçme makinesini baz istasyonundan çıkarın, ayırıcı
şalteri açın ve çim biçme makinesini tekrar baz
istasyonuna yerleştirin (bu esnada baz istasyonun açık
olmasına dikkat edin LED yeşil olarak yanar). Ekranın
aydınlanması için onay tuşuna basın. Çim biçme
makinesini etkinleştirmek için dört hanelik PIN kodunuzu
girin
Tıkanma olabilir Daima önce ayırıcı şalteri kapatın, daha sonra çim biçme
makinesi altındaki alanı kontrol edin, gerekiyorsa blokajı
giderin (daima bahçe eldivenleri kullanın)
Akü tam olarak şarj edilmemiş Aküyü şarj etmek üzere çim biçme makinesini baz
istasyonuna yerleştirin. Baz istasyonu açık olmalıdır.
Çimler çok uzun Indego’yu kullanmadan önce çimleri en azından
40 mm’ye biçin.
Daha büyük kesme yüksekliği ayarlayın
Akü çok soğuk veya çok sıcak Çim biçme makinesinin soğumasını/ısınmasını bekleyin
veya baz istasyonunu doğrudan güneş ışığı altında
bırakmayın. Dahili akü sıcaklığı 5 °C 45 °C arasında ise
çim biçme makinesi çalışır
Sınırlandırma teli bir arıza kaynağının
yakınında
Sınırlandırma teli ile arıza kaynağı arasında yeterli bir
mesafenin bulunmasına dikkat edin (yak. 1 m)
Menüde sınırlandırma teli ID’sini değiştirin
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 162 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Türkçe | 163
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Bahçe aletinde şarj
fonksiyonu yok
Akü çok soğuk veya çok sıcak Çim biçme makinesinin soğumasını/ısınmasını bekleyin
veya baz istasyonunu doğrudan güneş ışığı altında
bırakmayın. Dahili akü sıcaklığı 5 °C 45 °C arasında ise
çim biçme makinesi çalışır
Baz istasyonu açık değil Baz istasyonuna giden akım beslemesini açın. Baz
istasyonu çalışmazsa Bosch müşteri servisi ile iletişime
geçin
Çimler yer yer
biçilmemiş
Çim biçme makinesi bahçeyi tam olarak
biçmek için daha çok şeride gereksinim
duyuyor/yakında çok fazla bahçe nesnesi var
Bütün çim yüzeyinin kapsanması için çim biçme
makinesini çimler üzerinde 3 x komple biçme yapmasını
sağlayın
Çim büyüklüğü için zaman aralığı çok küçük Biçme zaman penceresini büyütün veya Bosch AUTO
Calendar Function’u kullanın
Sınırlandırma teli arasındaki mesafe çok az Münferit bahçe nesnelerinin sınırlandırma teli arasındaki
mesafenin en azından 75 cm olmasına dikkat edin
Bahçe nesneleri çevresindeki sınırlandırma teli ile çim
kenarları sınırlandırma teli arasında en azından 75 cm
mesafe bırakın
Kaba çim durumu Menüde çim zemini engebeliyi seçin.
Kurulum talimatını izleyin Çim engebelerini düzeltin/
zemin dalgalarını giderin/alanları sınırlandırma teli ile
sınırlandırın
Çimler çok uzun Indego’yu kullanmadan önce çimleri en azından
40 mm’ye biçin.
Daha büyük kesme yüksekliği ayarlayın
Bahçedeki eğimler çok dik Çim biçme makinesinin sadece 15 derece veya daha
düşük eğimlerde çalışacağını dikkate alın.
Nemli/ıslak çimler Çim biçme makinesini kötü hava koşulların kullanmayın
Bahçe içinde çok fazla bahçe nesnesi var Bahçe içindeki nesneleri/engelleri kaldırın veya bunla
sınırlandırma teli ile sınırlandırın
Çim yüzeyinin altında veya yanında metal
nesneler
Nesnelere ilişkin kurulum talimatını izleyin
Bahçe aleti bahçeye
takılı kalıyor
Nemli/ıslak çimler Çim biçme makinesini kötü hava koşulların kullanmayın
Nesneler/engeller sınırlandırılmamış Bahçe içindeki nesneleri/engelleri kaldırın veya bunla
sınırlandırma teli ile sınırlandırın
Bahçe aleti
istenmeden
bahçedeki çiçekleri
ve benzerlerini
biçiyor veya belirli
engellerin üzerinden
geçiyor
Yüksekliği 5 cm’den az olan nesneler/engeller
sınırlı değil
Engeli 30 cm mesafe ile sınırlandırma teli ile işaretleyin
ve nesneleri/engelleri kaldırın
Bahçe aleti lojik
olmadan biçiyor gibi
görünüyor
Lojik biçme sistemi bahçe koşullarına bağlıdır
(örneğin çim biçme makinesi bir sonraki
biçilmemiş alana değil son olarak biçilmiş
noktaya gidiyor)
Çim biçme makinesi her zaman belirli
alanlardaki düz hatlar üzerinde hareket
etmiyor
Bir nesne sınırlandırılırken sınırlandırma teli
kesişme yapmış
Diğer bilgiler için kurulum talimatına bakın
Bir alan biçilmezse veya çim biçme makinesi sık sık
biçme adımları tekrarlarsa: Bahçeyi yeniden haritalayın
Yardım gerekli değil
Sınırlandırma telinin nesneler etrafında saat hareket
yönünde döşenip döşenmediğini kontrol edin
Kurulumu kontrol edin
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 163 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
164 | Türkçe
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe
aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Gerekiyorsa biçme robotunu ve şarj istasyonunu her zaman
birlikte Bosch servis merkezine gönderin.
Ayrıca bahçe aletinizin yazılım versiynu da gereklidir (Bakınız:
“Menü > Ayarlar > Sistem ayarları > Bilgi”).
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Sınırlandırma teli sık
sık kesiliyor
Tel, kazıklar arasında yeterli gerginlikte değil
Kazıklar arasındaki mesafe 75 cm’den fazla
Sınırlandırma telini gerin ve kazıklar arasındaki
mesafenin maksimum 75 cm olduğundan emin oyun.
Kesilen yerleri onarmak için tel birleştiriciler kullanın.
Sınırlandırma telinin üzerinden kazıyıcı veya çim
tırmıklama aletini geçirmeyin
Bahçe aleti arkasında
düzensiz bir biçme
profili bırakıyor/
biçme kalitesi kötü
Kesme yüksekliği çok düşük Daha büyük kesme yüksekliği ayarlayın
Çim biçme makinesi bahçeyi biçmek için daha
fazla biçme şeridine gereksinim duyuyor
Bütün çim yüzeyinin kapsanması için çim biçme
makinesini çimler üzerinde 3 x komple biçme yapmasını
sağlayın
Kesici bıçak kör Kesici bıçağı çevirin veya yenisini takın (her yeni
mevsimde tavsiye edilir)
Tıkanma olabilir Daima önce ayırıcı şalteri kapatın, daha sonra çim biçme
makinesi altındaki alanı kontrol edin, gerekiyorsa blokajı
giderin (daima bahçe eldivenleri kullanın)
Şarj işlemi mümkün
değil
Şarj kontakları aşınmış Şarj kontaklarını temizleyin
Sınırlandırma teli
algılanmıyor
Tel klemensleri paslanmış Usulüne uygun temas sağlayabilmek için teli izole edin
Biçme yüksekliği tuşu
sıkışmış durumda
Tıkanma olabilir Daima önce ayırıcı şalteri kapatın, daha sonra çim biçme
makinesi altındaki alanı kontrol edin, gerekiyorsa blokajı
giderin (daima bahçe eldivenleri kullanın)
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 164 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Polski | 165
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Tasfiye
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli
aletler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca
arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve
çevre dostu tasfiye için geri kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Alete entegre aküler sadece tasfiye amacıyla
çıkarılabilirler. Gövdenin açılmasıyla bahçe aleti tahrip
edilebilir.
Entegre aküler tasfiye edilmek üzere sadece müşteri
servisi tarafından alınabilir.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve
açıklamalara uyun.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Dziękujemy za zakup kosiarki
automatycznej Indego.
Przed przystąpieniem do instalacji
kosiarki Indego należy koniecznie
przeczytać poniższe wskazówki
bezpieczeństwa.
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Poniższe wskazówki należy
dokładnie przeczytać. Należy
zapoznać się z elementami
sterującymi i prawidłową obsługą
narzędzia ogrodowego. Instrukcję
eksploatacji należy zachować
i starannie przechowywać w celu
dalszego zastosowania.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych
na narzędziu ogrodowym
Ogólna wskazówka
ostrzegająca przed
potencjalnym zagrożeniem.
Upewnić się, że narzędzie ogrodowe
nie blokuje żadnych dróg
komunikacyjnych.
Ostrzeżenie: Przed
rozpoczęciem użytkowania
narzędzia ogrodowego należy
przeczytać instrukcję obsługiwania.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 165 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
166 | Polski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Ostrzeżenie: Przed
przystąpieniem do
jakichkolwiek prac przy
narzędziu ogrodowym lub przed
podniesieniem narzędzia należy
wyłączyć narzędzie za pomocą
odłącznika.
Uwaga: Nie dotykać
obracających się noży. Noże są
bardzo ostre. Istnieje
niebezpieczeństwo utraty
palców u rąk i nóg.
Nie wolno dotykać żadnego z
elementów narzędzia
ogrodowego przed ich
całkowitym zatrzymaniem się. Noże
obracają się jeszcze przez jakiś czas po
wyłączeniu silnika narzędzia
ogrodowego i mogą spowodować
obrażenia.
Należy zwracać uwagę, aby
osoby, przebywające w
pobliżu, nie zostały skaleczone
przez odrzucone podczas pracy
ciała obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy
urządzenia ogrodowego należy
trzymać się w bezpiecznej
odległości od niego.
Nie wolno siadać (jeździć) na
narzędziu ogrodowym.
Ładowarka wyposażona została
w transformator
bezpieczeństwa.
Do czyszczenia narzędzia
ogrodowego nie należy
stosować myjek
wysokociśnieniowych ani
węża ogrodowego.
Sprawdzić, czy przewód
został prawidłowo
zamocowany na podłożu.
Przy właściwym zamocowaniu nie
powinny tworzyć się pętle. O pętle z
drutu można łatwo się potknąć.
Obsługa urządzenia
Przed przystąpieniem do
wykonywania wszelkich czynności
obsługowych przy narzędziu
ogrodowym (np. konserwacji,
wymiany narzędzi itp), jak również
przed przenoszeniem,
transportem lub
przechowywaniem narzędzie
należy wyłączyć za pomocą
odłącznika.
Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem, a narzędzie ogrodowe
zabezpieczone w taki sposób, żeby
nie mogły się one nim bawić.
Nie wolno w żadnym wypadku
zezwolić na obsługę niniejszego
narzędzia ogrodowego przez dzieci,
osoby ograniczone fizycznie,
czuciowo lub umysłowo, a także
przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą, a także/lub
przez osoby, które nie zapoznały się z
niniejszymi zaleceniami. Należy
zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie
istnieją przepisy, ograniczające wiek
użytkownika podobnych narzędzi.
Nie wolno używać narzędzia
ogrodowego boso ani w odkrytym
obuwiu. Podczas pracy należy
zawsze zakładać stabilne obuwie
robocze i długie spodnie.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 166 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Polski | 167
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Nie należy stosować kosiarki w
niekorzystnych warunkach
atmosferycznych, w szczególności w
przypadku nadciągającej burzy.
Podczas obsługi narzędzia
ogrodowego, a także zbliżając się do
niego, w szczególności na zboczach
lub na mokrym trawniku, należy
zwrócić uwagę na zachowanie
stabilnej pozycji, dobre podparcie
stóp i utrzymanie równowagi. Nie
należy zbytnio wychylać/wyciągać się
do przodu. Narzędzie należy
obsługiwać ostrożnie i bez
pośpiechu.
Osoba obsługująca lub użytkująca
urządzenie odpowiedzialna jest za
wypadki i szkody na osobie i mieniu,
wyrządzone innym osobom.
W razie wystąpienia zagrożenia
podczas użytkowania narzędzia
ogrodowego, należy natychmiast
wcisnąć czerwony przycisk stop.
Instalacja przewodu ograniczającego
powinna się odbyć zgodnie z
zaleceniami umieszczonymi w
instrukcji instalacji.
Należy regularnie kontrolować teren,
na którym będzie użyte narzędzie
ogrodowe i usuwać z niego wszystkie
kamienie, patyki, druty i inne zbędne
przedmioty.
W pobliżu pracującego narzędzia
ogrodowego nie powinny znajdować
się żadne przewody przewodzące
prąd. W razie gdyby w kosiarce
zaplątał się przewód sieciowy, należy
przed jego usunięciem koniecznie
odłączyć prąd.
Regularnie należy kontrolować stan
techniczny narzędzia ogrodowego,
jego noży, śrub i zespołów tnących
pod kątem ich zużycia lub
uszkodzenia. Zużyte noże i ich śruby
należy wymieniać całymi zestawami
dla zachowania prawidłowego
wyważenia.
Nie wolno używać narzędzia
ogrodowego, gdy jego osłony
ochronne są uszkodzone lub gdy
brakuje systemów
zabezpieczających.
Zachować bezpieczną odległość
dłoni i stóp od obracających się
elementów maszyny.
Nie podnosić i nie przenosić
narzędzia ogrodowego z pracującym
silnikiem.
Nie wolno nigdy użytkować narzędzia
ogrodowego bez nadzoru, jeżeli w
bezpośredniej bliskości znajdują się
zwierzęta domowe, dzieci lub inne
osoby.
Włączyć narzędzie ogrodowe
zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi i stanąć w
bezpiecznej odległości od
obracających się części.
Nie wolno stosować narzędzia
ogrodowego równocześnie z
pracującym spryskiwaczem
trawników. Należy zaprogramować
plan pracy w taki sposób, aby oba
systemy nie pracowały jednocześnie.
Jeżeli narzędzie ogrodowe wpadnie
do wody, należy je natychmiast wyjąć
z wody i wyłączyć za pomocą
odłącznika. Narzędzia ogrodowego
nie wolno włączać przed
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 167 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
168 | Polski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
skontaktowaniem się z punktem
serwisowym firmy Bosch.
Nie wolno przeprowadzać żadnych
zmian w narzędziu ogrodowym.
Niedopuszczalne przeróbki mogą
wpłynąć na obniżenie
bezpieczeństwa narzędzia
ogrodowego, a także zwiększyć
szumy i wibracje.
Narzędzie ogrodowe należy
wyłączyć za pomocą odłącznika:
– przed przystąpieniem do usuwania
materiału blokującego,
– przed kontrolą funkcjonowania,
czyszczeniem, a także przed
przystąpieniem do wszelkich prac
obsługowych przy narzędziu
ogrodowym,
– przed spakowaniem w celu
przechowywania,
– gdy narzędzie ogrodowe zaczyna
wibrować w nietypowy sposób
(zatrzymać narzędzie ogrodowe i
natychmiast zbadać tego przyczynę),
– po zderzeniu z przedmiotem obcym
należy skontrolować narzędzie
ogrodowe pod kątem uszkodzeń i
skontaktować się z punktem
serwisowym firmy Bosch w celu
dokonania niezbędnych napraw.
Konserwacja
Podczas wykonywania prac
obsługowych w pobliżu ostrych
noży, należy zawsze nos
rękawice ogrodowe.
Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności
obsługowych przy narzędziu
ogrodowym narzędzie należy
wyłączyć za pomocą odłącznika.
Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności
obsługowych przy stacji
dokowania lub urządzeniu do
zasilania energią elektryczną,
należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda.
Oczyścić dokładnie zewnętrzne
elementy narzędzia ogrodowego za
pomocą miękkiej szczotki i ściereczki.
Nie używać wody ani środków,
zawierających rozpuszczalnik lub
substancje polerujące. Usunąć
starannie trawę oraz inne
zanieczyszczenia, w szczególności z
otworów wentylacyjnych.
Regularnie czyścić okolice noży,
układając narzędzie ogrodowe spodnią
stroną ku górze. Należy stosować
twardą szczotkę lub skrobak, aby
usunąć mocno przyklejone złogi trawy.
(zob. rys. A)
Noże można obracać. (zob. rys. B)
Aby mieć pewność, że stan
techniczny narzędzia ogrodowego
gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie
nakrętki, trzpienie i śruby są mocno
dokręcone. (zob. rys. B)
Narzędzie ogrodowe należy
regularnie kontrolować oraz
wymieniać zużyte lub uszkodzone
części.
Należy zwracać uwagę na stosowanie
wyłącznie oryginalnych części
zamiennych firmy Bosch.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 168 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Polski | 169
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
W razie konieczności wymiany noży
lub śrub, wymieniać należy całe
zestawy.
Przechowywanie zimą i transport
Wyłączyć kosiarkę za pomocą
odłącznika.
Kosiarka Indego powinna być
eksploatowana w zakresie
temperatur mieszczącym się
pomiędzy 5 °C i 45 °C. Kosiarkę
Indego i stację dokowania należy
przechowywać w okresie zimowym,
gdy temperatury spadają poniżej
5 °C, w bezpiecznym, suchym i
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Nie wolno umieszczać żadnych
przedmiotów na kosiarce ani na stacji
dokowania.
Transportować kosiarkę Indego na
dalsze odległości najlepiej jest w
oryginalnym opakowaniu.
Narzędzie ogrodowe można
przechowywać równiż w torbie
Indego 400.
Narzędzie ogrodowe należy
przechowywać w zakresie
temperatur pomiędzy –20 °C i 50 °C.
Narzędzia ogrodowego nie należy na
przykład pozostawiać latem w
samochodzie.
USB
Narzędzie ogrodowe wyposażone
zostało w interfejs USB, który należy
stosować wyłącznie do aktualizacji
oprogramowania. Stosować wolno
wyłącznie przewidziane do tego celu
przez producenta urządzenia pamięci
przenośnej USB.org oraz przewody
USB.org OTG.
Interfejsu USB wolno stosować nie
do innych celów. Nie należy do
niego podłączać żadnych urządzeń
zewnętrznych.
Zagrożenia związane z
akumulatorami
Ładowanie akumulatora dozwolone
jest wyłącznie w stacjach
atestowanych przez firmę Bosch.
Kosiarka Indego pracuje w
temperaturze otoczenia leżącej
między 5 °C a 45 °C. Jeżeli
temperatura akumulatora znajduje
się poza podanym zakresem, Indego
wyświetla odpowiednią informację i
nie opuszcza stacji dokowania. Jeżeli
kosiarka akurat pracuje, powróci ona
do stacji dokowania, bądź przestanie
się przemieszczać.
W przypadku wycieku elektrolitu z
akumulatora, należy unikać kontaktu
z narzędziem ogrodowym. W razie
kontaktu elektrolitu ze skórą, należy
natychmiast zasięgnąć porady
lekarskiej.
W przypadku uszkodzenia
akumulatora może dojść do wycieku
elektrolitu i zamoczenia elementów
znajdujących się w bezpośrednim
sąsiedztwie. Skontrolować
wchodzące w grę elementy i
skontaktować się z punktem
serwisowym firmy Bosch.
Nie wolno samemu otwierać ani
narzędzia ogrodowego, ani
wbudowanego akumulatora.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 169 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
170 | Polski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia,
jak również porażenia prądem
elektrycznym.
Narzędzie ogrodowe należy
chronić przed ogniem. Istnieje
niebezpieczeństwo eksplozji
akumulatora. W przypadku zapalenia
się lub eksplozji akumulatora należy
skontaktować się z pogotowiem
technicznym.
Uszkodzenie narzędzia
ogrodowego lub zastosowanie go w
sposób niezgodny z
przeznaczeniem może
doprowadzić do powstania
niebezpiecznych oparów. Należy
zadbać o dopływ świeżego
powietrza, a w przypadku
wystąpienia dolegliwości
skontaktować się z lekarzem.
Opary mogą podrażnić drogi
oddechowe.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ładowarek i urządzeń do zasilania
energią elektryczną
Do ładowania akumulatora
kosiarki należy stosować
wyłącznie oryginalną stację
ładowania i oryginalny przewód
sieciowy. W przeciwnym wypadku
istnieje zagrożenie wybuchem lub
pożarem.
Należy regularnie kontrolować
stację dokowania, zasilacz,
przewód i wtyczkę. W razie
uszkodzenia lub stwierdzenia
śladów zużycia stacji dokowania
lub zasilacza, należy odłączyć je od
źródła prądu i zaprzestać ich
użytkowania. Nie wolno samemu
otwierać stacji ładowania ani
zasilacza. Naprawę należy zlecać
wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi firmy Bosch, przy
użyciu oryginalnych części
zamiennych. Uszkodzone stacje
dokowania, zasilacze, przewody i
wtyki zwiększają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Nie należy umieszczać stacji
dokowania i urządzenia do
zasilania energią elektryczną na
łatwopalnym podłożu (na przykład
na papierze czy materiałach
tekstylnych) ani w sąsiedztwie
łatwopalnych substancji. Istnieje
niebezpieczeństwo pożaru
spowodowane wzrostem
temperatury stacji dokowania i
urządzenia do zasilania energią
elektryczną podczas procesu
ładowania.
Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że nie będą
się bawiły stacją dokowania,
urządzeniem do zasilania energią
elektryczną lub narzędziem
ogrodowym.
Napięcie źródła prądu musi zgadzać
się z danymi na urządzeniu do
zasilania energią elektryczną.
Zaleca się przyłączanie zasilacza do
gniazda zabezpieczonego
wyłącznikiem różnicowo-prądowym,
o prądzie wyzwalającym równym
30 mA. Należy regularnie
kontrolować sprawność wyłącznika
różnicowo-prądowego.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 170 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Polski | 171
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Należy regularnie kontrolować
przewód sieciowy pod kątem
uszkodzeń.
W razie zalania stacji dokującej,
zasilacz należy odłączyć od źródła
energii elektrycznej i skontaktować
się z punktem serwisowym firmy
Bosch.
Nie wolno w żadnym wypadku
dotykać wtyczki sieciowej ani
żadnych innych styków mokrymi
rękoma.
Nie wolno najeżdżać na przewód
przyłączeniowy, zginać go lub
szarpać, gdyż mogłoby to
spowodować jego uszkodzenie.
Przewód należy chronić przed
działaniem wysokiej temperatury,
olejem/smarami oraz ostrymi
krawędziami.
Urządzenie do zasilania energią
elektryczną zaopatrzone jest w izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia.
Napięcie robocze wynosi 230 V AC,
50 Hz (dla krajów nie należących do UE
220 V, 240 V w zależności od
modelu). Szczegółowych informacji
można zasięgnąć w autoryzowanym
punkcie serwisowym firmy Bosch.
W razie wątpliwości należy
skonsultować się z wykwalifikowanym
elektrykiem albo zwrócić się do naj-
bliższego punktu serwisowego firmy
Bosch.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do koszenia
trawników w prywatnym zakresie.
Nie wolno stosować kosiarki w zamkniętych
pomieszczeniach.
Nie wolno stosować kosiarki niezgodnie z przeznaczeniem.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem zwiększa
niebezpieczeństwo wypadków i uszkodzenia narzędzia. Nie
należy próbować dokonywać jakichkolwiek zmian i
modyfikacji kosiarki, gdyż może to doprowadzić do wypadku
lub uszkodzenia narzędzia.
Dane techniczne
Symbol Znaczenie
Należy nosić rękawice ochronne
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Kosiarka automatyczna Jednostki
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Numer katalogowy
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Szerokość cięcia
cm 19 19 19 19
Wysokość cięcia
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Spadek terenu (maks.)
°1515 15 15
*uzależnione od wysokości cięcia, jakości trawy, stopnia wilgotności
**Wewnętrzny zakres temperatur akumulatora
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 171 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
172 | Polski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Wielkość powierzchni roboczej
–maks.
minimalny
na jedno ładowanie
akumulatora (do)*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Masa
kg 8 888
Stopień ochrony
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Numer seryjny zob. tabliczkę znamionową na narzędziu ogrodowym
Akumulator
litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie znamionowe
VDC 18 18 18 18
Pojemność
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Liczba ogniw akumulatora
5 555
Czas eksploatacji, przeciętnie*
min 30 30 30 30
Czas ładowania akumulatora
(maks.)
min 45 45 45 45
Przewód ograniczający
Przewód ograniczający
przewód załączony w
zestawie
instalowana długość, min.
instalowana długość, maks.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Stacja dokowania
Numer katalogowy F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Napięcie wejściowe
VDC 24 24 24 24
Pobór prądu - ładowanie/
włączony przewód
ograniczający
W55/1255/12 55/12 55/12
Prąd ładowania (do)
A (amper) 2,3 2,3 2,3 2,3
Dopuszczalny zakres temperatur
ładowania **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Masa
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Stopień ochrony
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Urządzenie do zasilania
energią elektryczną
Numer katalogowy
Szwajcaria
Anglia
Pozostała Europa
Korea Południowa
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Napięcie na wejściu (napięcie
zmienne)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Klasa ochrony
/II /II /II /II
Częstotliwość
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Napięcie wyjściowe (napięcie
stałe)
V2424 24 24
Stopień ochrony
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Masa
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Kosiarka automatyczna Jednostki
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*uzależnione od wysokości cięcia, jakości trawy, stopnia wilgotności
**Wewnętrzny zakres temperatur akumulatora
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 172 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Polski | 173
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 50636-2-107.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom mocy akustycznej
61 dB(A). Niepewność pomiaru K =2 dB.
Objaśnienie rysunków w celu
ułatwienia instalacji (zob. str. 37)
Instalacja
Film pokazujący instalację Indego można zobaczyć na stronie
www.bosch-indego.com, stosując poniższy kod QR. Inną
możliwością jest zastosowanie się do wskazówek zawartych
w załączonej instrukcji instalacji.
Wskazówka: Stację dokowania należy ustawić na przewodzie
ograniczającym przy krawędzi zewnętrznej trawnika. Nie
należy jej ustawiać z boku szopy lub domku na narzędzia,
który znajduje się na terenie trawnika w charakterze „wyspy“.
Wskazówka: Maksymalna odległość między przewodem
ograniczającym i kosiarką Indego poruszającąsię po obszarze
koszenia, nie może przekraczać 16 m.
Obiekty położone głębiej niż 5 cm, takie jak np. oczka wodne,
rabatki itp., należy zabezpieczyć przewodem
ograniczającym, układając go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Wskazówka: dodatkowy przewód ograniczający można
podłączyć za pomocą złączki. (zob. rys. 23)
Przewód ograniczający można przedłużyć do maksymalnej
długości wynoszącej 250 m.
Jeżeli trawnik ma być również spulchniany lub grabiony,
przewód ograniczający należy umieścić w ziemi, na
głębokości do 5 cm. NIe należy przekopywać i zagrabiać
miejsc, gdzie zakopany został przewód ograniczający.
Podczas przeprowadzania przewodu ograniczającego, należy
zwrócić uwagę, by nie leżaą on pod kątem 45°. Może to mieć
negatywny skutek.
Wskaźnik
Koszenie
Nie wolno sadzać dzieci na narzędziu ogrodowym.
Przed podniesieniem kosiarki należy wcisnąć przycisk
stopu, umieszczony na urządzeniu. Narzędzie
ogrodowe należy podnosić, trzymając je za uchwyt.
(zob. rys. 4)
Po prawidłowo przeprowadzonej instalacji można od razu
rozpocząć koszenie, naciskając przycisk „Skoś teraz, bądź
poczekać aż nadejdzie czas następnego koszenia,
zaprogramowanego w kalendarzu Bosch AUTO Calendar
(jeżeli takie ustawienie zostało uprzednio dokonane).
Istnieje też możliwość ułożenia planu koszenia zgodnie z
własnymi zapotrzebowaniami.
Planowane działanie Rysunek Strona
Zakres dostawy/rozpakowanie
narzędzia ogrodowego 1 4
Przedłużanie przewodu
ograniczającego
2 5
Prowadzenie przewodu
ograniczającego dookoła nowego
obiektu wewnętrznego
3 5
Podnoszenie i przenoszenie narzędzia
ogrodowego
4 6
Ustawianie wysokości cięcia
5 6
Czyszczenie
A 7
Konserwacja
B 7
Symbol Znaczenie
Przycisk powrotu
Przycisk uruchamiania
Czerwony wskaźnik LED świeci się:
Usterka w funkcjonowaniu narzędzia
ogrodowego
Zielony wskaźnik LED świeci się:
Narzędzie ogrodowe jest aktywne
Zielony wskaźnik LED wygasł: Narzędzie
ogrodowe nie jest aktywne. Do jego
aktywacji należy wprowadzić
czterocyfrowy kod PIN. Alternatywnie:
narzędzie ogrodowe nie jest połączone ze
stacją dokowania. Należy włączyć
odłącznik, a następnie wprowadzić
czterocyfrowy kod PIN w celu aktywacji
kosiarki.
Przycisk w lewo, w prawo
Przycisk w dół, w górę
Wskaźnik z oknem dialogowym
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 173 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
174 | Polski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Przybliżony czas potrzebny do pełnej rejestracji ogrodu
podano poniżej. Należy wziąć pod uwagę, że wartości te mogą
się nieco różnić w zależności od rodzaju trawnika i od ilości
obiektów znajdujących się na trawniku.
Plan pracy powinien uwzględniać częste powtórzenia. Dzięki
temu można osiągnąć wysoką wydajność pracy, akumulator
wystarcza na dłużej, a na trawniku nie pozostaje pokos.
Zaleca się, aby przed instalacją i przed pierwszym koszeniem
w nowym sezonie (gdy trawę trzeba przyciąć o więcej niż
5 mm) skosić trawę tradycyjną kosiarką.
Wskazówka: System noży urządzenia Indego przystosowany
jest do cięcia krótkiej trawy (35 mm). Pozostawiona na
trawniku ścięta trawa może służyć jako ściółka i nawóz.
Wysokość przyciskania trawy przez kosiarkę Indego można
ustawić na 30, 40 i 50 mm. Aby ustawić wysokość koszenia
na 40 mm należy przycisnąć przycisk jednokrotnie, na 30 mm
– dwukrotnie, a przycisk kasowania ustawień ( ), aby
przywrócić ustawienie na 50 mm (zob. rys. 5)
Wskazówka: Podczas pierwszych tygodni wysokość
koszenia należy ustawić na 50 mm, aby nie uszkodzić
przewodu ograniczającego. Po tym czasie przewód zarośnie
trawą.
Po rozpoczęciu koszenia:
narzędzie ogrodowe pracuje w trybie „Ręczny“ tak długo,
aż trawnik zostanie skoszony lub gdy naciśnięty zostanie
przycisk stop. Koszenie przerywane jest tylko na czas
ładowania akumulatora.
narzędzie ogrodowe pracuje nieprzerwanie w
programowalnym trybie „Kalendarz“ lub stosując funkcję
Bosch AUTO Calendar w zaprogramowanym zakresie
czasu. Koszenie przerywane jest tylko na czas ładowania
akumulatora. Aby przerwać koszenie przed upływem
zaprogramowanego zakresu czasu, należy nacisnąć ręczny
przycisk stopu lub odesłać kosiarkę do stacji dokowania.
Jeżeli trawnik został skoszony przed upływem zakresu
czasu, narzędzie ogrodowe powraca do stacji dokowania.
Czujniki
Narzędzie ogrodowe zaopatrzone zostało w następujące
czujniki:
Czujnik podnoszenia jest uruchamiany i wyłącza napęd
noży, gdy narzędzie ogrodowe jest podnoszone.
Czujnik położenia rozpoznaje gdy narzędzie ogrodowe
leży spodem ku górze i wyłącza napęd noży.
Czujnik blokowania rozpoznaje przeszkodę na drodze
narzędzia ogrodowego i powoduje zmianę kierunku.
Czujnik nachylenia jest uruchamiany, gdy narzędzie
ogrodowe znajdzie się pod kątem 45°.
W przypadku uruchomienia jednego z czujników, np. czujnika
podnoszenia, na wyświetlaczu ukazuje się komunikat:
„Podnieść“.
Ładowanie akumulatora
Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który
dopuszcza ładowanie tylko wówczas, gdy wewnętrzna
temperatura akumulatora znajduje się w zakresie położonym
między 5 °C i 45 °C.
Przez cały czas przebywania kosiarki w stacji dokowania,
akumulator jest ładowany.
W momencie dostawy akumulator litowo-jonowy jest
naładowany częściowo. Aby uzyskać pełną wydajność
akumulatora, należy przed przystąpieniem do użytkowania
całkowicie naładować narzędzie ogrodowe w stacji
dokowania.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka
uszkodzenia ogniw akumulatora.
Przy prawie pustym lub całkowicie rozładowanym
akumulatorze układ ochronny narzędzia ogrodowego wyłącza
je. Noże nie poruszają się.
Nawigacja menu
W następujących tabelkach wyjaśnione zostały poszczególne punkty menu.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
Ustawienia Menu podrzędne 1 Menu podrzędne 2 Objaśnienie
Skoś teraz
Indego rozpoczyna koszenie w trybie ręcznym
Po naciśnięciu przycisku potwierdzającego kosiarka rozpoczyna
kosić
* Tylko dla Indego 350/400 (dostępny w aplikacji dla modeli Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 174 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Polski | 175
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Kalendarz
Bosch Auto * Edytowanie ilości
cykli koszenia
całego trawnika w
tygodniu.
Edytowanie dnia
tygodnia
Funkcja Bosch AUTO Calendar dostosowuje się do wielkości
trawnika.
Za pomocą funkcji AUTO Calendar można dokonać następujących
ustawień:
Ilość cykli koszenia całego trawnika w tygodniu (1 do 3) i
dni tygodnia (aby np. wykluczyć niedziele)
Plan pracy Edytuj (aktualny
dzień)
Przestań kosić
Plan koszenia można zaprogramować, ustawiając poszczególne
dni tygodnia oraz zakresy czasu (do 2 dziennie).
Skasować aktualne zakresy czasu ustawione w wybranym dniu
Na wyświetlaczu ukazana zostanie liczba cykli koszenia całego
trawnika w tygodniu, wraz z przyporządkowanymi dniami tygodnia
i godzinami
Wył./Ręczny
Tę opcję należy wybrać, gdy nie stosowany jest żaden plan pracy.
Indego rozpoczyna koszenie wyłącznie po wybraniu funkcji „Skoś
teraz“ (lub za pomocą aplikacji w przypadku modeli Connect).
Ustawienia
Bezpieczeństwo
Aut. blokada
Włącz
Wyłącz
Kod PIN jest konieczny do ponownej aktywacji po autoblokadzie i
po wyłączeniu awaryjnym.
Te przyciski są zawsze aktywne
Zmień kod PIN
Aby zmienić kod PIN, należy uprzednio wprowadzić
dotychczasowy kod.
Alarm
Włącz
Wyłącz
Aktywacja alarmu
Alarm jest wyłączony i nie będzie działał
Data i czas
Zmiana godziny i daty
Język
Zmiana języka na wyświetlaczu.
Informacje
Status systemu
Dostarcza informacji o mocy sygnału połączenia, stanie
akumulatora, systemie, a także o czasie pracy i ładowania kosiarki
Dziennik błędów Historia błędów kosiarki
Zaawansowane
Wybór sygnału
Zmienia ID przewodu w przypadku ewentualnych zakłóceń
Stan trawnika
Wybór między: nierówno, normalnie, ślisko. Zmienia czułość
czujnika wybojów w zależności od wybranego stanu trawnika.
Mapuj ponownie
Kasuje dotychczasowy plan pracy
Ust. domyślne
Przywrócenie ustawień domyślnych w narzędziu ogrodowym
kasuje wszystkie ustawienia użytkownika (z wyjątkiem kodu PIN).
Po przywróceniu ustawień domyślnych narzędzie ogrodowe musi
dokonać ponownego mapowania ogrodu
Narzędzia
Poziom
Dostarcza informacji o stopniu nachylenia podłoża. Jeżeli
narzędzie ogrodowe umieszczone jest w stacji dokowania, a punkt
znajduje się poza zasięgiem odbiornika, należy wybrać nową
pozycję na równym podłożu
Sygnał przewodu
Sygnał przewodu ograniczającego został rozpoznany
Ustawienia Menu podrzędne 1 Menu podrzędne 2 Objaśnienie
* Tylko dla Indego 350/400 (dostępny w aplikacji dla modeli Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 175 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
176 | Polski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Lokalizacja usterek
Serwis online
http://www.bosch-indego.com
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Dioda LED na stacji
dokowania miga
Przewód ograniczający jest przerwany, zbyt
długi lub zbyt krótki. Przewód nie jest
podłączony, a kosiarka nie znajduje się w
stacji dokowania
Skontrolować, czy przewód ograniczający nie jest
przerwany i czy jego długość mieści się w zakresie 20 i
250 m. Następnie wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie
prądem.
Należy stosować się do zaleceń umieszczonych w
instrukcji instalacji kosiarki, dotyczących instalacji.
Silne wibracje/
dźwięki
Niedokręcona śruba/nakrętka noża Dociągnąć nakrętkę/śrubę ostrza momentem
dokręcającym, wynoszącym 2,5 Nm.
Uszkodzony nóż Wymiana ostrza
Narzędzie ogrodowe
nie zadokowało się
prawidłowo
Przewód ograniczający nie został właściwie
przyłączony do stacji dokowania
Należy stosować się do zaleceń umieszczonych w
instrukcji instalacji kosiarki, dotyczących podłączania
przewodu ograniczającego.
Przewód ograniczający znajduje się w pobliżu
źródła zakłócającego odbiór sygnału
Zachować wystarczający odstęp między przewodem
ograniczającym a źródłem zakłóceń (ok. 1 m).
Zmienić ID przewodu ograniczającego, korzystając z
menu.
Narzędzie ogrodowe
nie działa
Odłącznik nie jest włączony Wyjąć kosiarkę ze stacji dokowania, włączyć odłącznik i
ustawić kosiarkę ponownie w stacji (należy przy tym
sprawdzić, czy stacja dokowania jest włączona dioda
LED świeci się na zielono). Wcisnąć przycisk
potwierdzający, aby zaświecił się wyświetlacz.
Wprowadzić czterocyfrowy kod PIN, aby dokonać
aktywacji kosiarki
Możliwość zablokowania maszyny
wyrzucanym materiałem
Najpierw należy wyłączyć odłącznik, a dopiero potem
zaglądać pod kosiarkę. W razie potrzeby usunąć
zablokowany materiał (zawsze stosować rękawice
ogrodowe)
Akumulator nienaładowany do pełna Aby naładować akumulator, kosiarkę należy wstawić do
stacji dokowania. Stacja dokowania musi zostać
uprzednio włączona.
Zbyt długa trawa Przed przystąpieniem do użytkowania kosiarki Indego,
trawę należy przyciąć na wysokość maks. 40.
Ustawić wyższą wysokość cięcia
Akumulator za zimny/za gorący Odczekać, aż kosiarka się schłodzi/ogrzeje lub ustawić
kosiarkę w cieniu. Kosiarka pracuje, gdy wewnętrzna
temperatura akumulatora leży pomiędzy 5 °C 45 °C
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 176 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Polski | 177
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Przewód ograniczający znajduje się w pobliżu
źródła zakłócającego odbiór sygnału
Należy zadbać o wystarczającą odległość między
przewodem ograniczającym, a źródłem zakłócającym
odbiór sygnału (ok. 1 m)
Zmienić ID przewodu ograniczającego, korzystając z
menu.
Narzędzie ogrodowe
bez funkcji ładowania
Akumulator za zimny/za gorący Odczekać, aż kosiarka się schłodzi/ogrzeje lub ustawić
kosiarkę w cieniu. Kosiarka pracuje, gdy wewnętrzna
temperatura akumulatora leży pomiędzy 5 °C 45 °C
Stacja dozowania nie jest włączona Podłączyć stację dokowania do zasilanie prądem. Jeżeli
stacja dokowania nie daje się uruchomić, należy
skontaktować się z punktem serwisowym firmy Bosch.
Trawnik jest
miejscami nie
skoszony
Kosiarka potrzebuje więcej torów, aby
zakończyć koszenie/Zbyt dużo obiektów w
jednym miejscu
Aby skosić całą powierzchnię trawnika, kosiarka
powinna skosić cały trawnik trzykrotnie
Zaplanowany został zbyt krótki zakres czasu
na zbyt dużą przestrzeń trawnika
Zwiększyć zakres czasu koszenia lub zastosować funkcję
Bosch AUTO Calendar
Odstęp między przewodami ograniczającymi
jest zbyt mały
Należy zwrócić uwagę, aby odstęp między przewodami
ograniczającymi pojedyncze obiekty nie był mniejszy niż
75 cm
Należy zwrócić uwagę, aby odstęp między przewodem
biegnącym dookoła obiektu, a przewodem ułożonym
wzdłuż był mniejszy niż 75 cm
Nierówna powierzchnia trawnika Wybrać w menu opcję: Nierówna powierzchnia trawnika.
Stosować się do wskazówek umieszczonych w instrukcji
instalacji Wyrównywanie nierówności
trawnika/Usuwanie wybojów/Ograniczanie określonych
obszarów za pomocą przewodu ograniczającego
Zbyt długa trawa Przed przystąpieniem do użytkowania kosiarki Indego,
trawę należy przyciąć na wysokość maks. 40.
Ustawić wyższą wysokość cięcia
Pochylenia są zbyt strome Upewnić się, czy kosiarka zdolna jest pokonywać zbocza
o kącie większym niż 15 stopni.
Wilgotna/mokra trawa Nie wolno stosować kosiarki w przypadku deszczowej
pogody
Zbyt dużo obiektów w ogrodzie Usunąć obiekty/przeszkody znajdujące się w ogrodzie
lub ograniczyć je przewodem
Metalowe konstrukcje pod trawnikiem lub w
pobliżu
Należy stosować się do zaleceń umieszczonych w
instrukcji instalacji kosiarki, dotyczących obiektów
ogrodowych.
Narzędzie ogrodowe
zatrzymuje się
podczas pracy
Wilgotna/mokra trawa Nie wolno stosować kosiarki w przypadku deszczowej
pogody
Obiekty/przeszkody nie zostały ograniczone Usunąć obiekty/przeszkody znajdujące się w ogrodzie
lub ograniczyć je przewodem
Narzędzie ogrodowe
ścina kwiaty itp. lub
przejeżdża przez
określone
przeszkody
Obiekty/przeszkody niższe niż 5 cm nie
zostały ograniczone
Ogrodzić przeszkody za pomocą przewodu
ograniczającego w odległości 30 cm lub usunąć
obiekty/przeszkody z ogrodu
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 177 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
178 | Polski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej narzędzia ogrodowego.
W razie potrzeby wysłania urządzenia do punktu
serwisowania firmy Bosch kosiarkę automatyczną i stację
dokowania należy wysyłać zawsze razem.
Dodatkowo konieczne jest podanie wersji oprogramowania
nabytego narzędzia ogrodowego (zob. „Menu > Ustawienia>
Ustawienia systemowe > Informacja“).
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły
dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Narzędzie ogrodowe
wydaje się ciąć bez
logicznego planu
Logiczny system koszenia uzależniony jest od
warunków danego ogrodu (np. kosiarka
przenosi do najbliżej położonego obszaru,
który nie został jeszcze skoszony)
Kosiarka nie zawsze przemieszcza się po lini
prostej, kursując pomiędzy określonymi
obszarami
Przewód ograniczający został ułożony na
krzyż podczas ograniczania obiektów
W celu uzyskania bliższych informacji należy
skonsultować instrukcję instalacji
Gdy pewien obszar nigdy nie jest koszony lub gdy
kosiarka powtórnie kosi ten obszar należy dokonać
ponownego mapowania ogrodu
Niepotrzebne są żadne kroki
Skontrolować, czy przewód ograniczający
przeprowadzony został dookoła obiektów zgodnie z
ruchem wskazówek zegara
Skontrolować instalację
Przewód
ograniczający jest
ciągle przecinany
Przewód nie został odpowiednio napięty
Odstęp między palikami przekracza 75 cm.
Naciągnąć przewód ograniczający i upewnić się, że
odstęp między palikami jest mniejszy niż 76 cm.
Aby naprawić przecięty drut należy użyć łączników do
drutu. Nie najeżdżać na przewód wertykulatorem ani
grabiami
Narzędzie ogrodowe
tnie nierównomiernie
lub niedokładnie/
niezadawalający
wygląd trawnika
Za nisko ustawiona wysokość cięcia Ustawić wyższą wysokość cięcia
Kosiarka potrzebuje więcej torów, aby
zakończyć koszenie ogrodu.
Aby skosić całą powierzchnię trawnika, kosiarka
powinna skosić cały trawnik trzykrotnie
Stępiony nóż Obrócić nóż względnie wymienić (zaleca się wymieniać
wraz z nastąpieniem nowego sezonu)
Możliwość zablokowania maszyny
wyrzucanym materiałem
Najpierw należy wyłączyć odłącznik, a dopiero potem
zaglądać pod kosiarkę. W razie potrzeby usunąć
zablokowany materiał (zawsze stosować rękawice
ogrodowe)
Nie można
naładować
akumulatora
Styki ładowania są zardzewiałe Oczyścić styki ładowania
Przewód
ograniczający nie
został rozpoznany
Zaciski uległy korozji Ponownie zaizolować przewód, aby zapewnić
odpowiedni kontakt
Zablokował się
przycisk regulacji
wysokości koszenia
Możliwość zablokowania maszyny
wyrzucanym materiałem
Najpierw należy wyłączyć odłącznik, a dopiero potem
zaglądać pod kosiarkę. W razie potrzeby usunąć
zablokowany materiał (zawsze stosować rękawice
ogrodowe)
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 178 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Česky | 179
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów
dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Usuwanie odpadów
Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także akumulatorów/
baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa
domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku
elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne,
a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osobno
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z
zasadami ochrony środowiska.
Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie
w celu utylizacji. Otwieranie obudowy może spowodować
uszkodzenie narzędzia ogrodowego.
Wyjmowanie wbudowanych akumulatorów w celu ich
utylizacji dozwolone jest wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze
wskazówkami umieszczonymi w rozdziale
„Transport“.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Mnohokrát děkujeme, že jste se
rozhodli pro robotickou sekačku
Indego.
Než Indego nainstalujete, přečtěte si
prosím následující bezpečnostní
upozornění.
Bezpečnostní upozornění
Pozor! Pročtěte si pozorně
následující pokyny. Seznamte se s
obslužnými prvky a řádným
používáním zahradního nářadí.
Uschovejte si prosím pečlivě návod k
použití pro pozdější potřebu.
Vysvětlení symbolů na zahradním
nářadí
Všeobecné upozornění na
nebezpečí.
Zajistěte, aby nebyly zahradním
nářadím blokovány nebo
zahrazeny žádné východy.
Varování: Než uvedete zahradní
nářadí do provozu, přečtěte si
návod k obsluze.
Varování: přerušovač el.
obvodu aktivujte předtím, než
provedete práce na zahradním
nářadí nebo zahradní nářadí zvednete.
Pozor: Nedotýkejte se
rotujících nožů. Nože jsou
ostré. Chraňte se před ztrátou
prstů na nohou a rukou.
Než se dotknete dílů
zahradního nářadí, počkejte, až
se všechny zcela dostanou do
stavu klidu. Nože po vypnutí
zahradního nářadí ještě dále rotují a
mohou způsobit zranění.
Dbejte na to, aby osoby stojící v
blízkosti nebyly poraněny
odmrštěnými cizími tělesy.
Varování: Pokud zahradní
nářadí pracuje, udržujte vůči
němu bezpečný odstup.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 179 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
180 | Česky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Na zahradním nářadí nejezděte.
Nabíječka je vybavena
bezpečnostním
transformátorem.
K čištění zahradního nářadí
nepoužívejte vysokotlaký
čistič ani zahradní hadici.
Zkontrolujte, zda je
ohraničující vodič kompletně
upevněný na zemi, bez
volných smyček. Volné smyčky mohou
znamenat nebezpečí zakopnutí.
Obsluha
Před všemi pracemi na zahradním
nářadí (např. údržba, výměna
nástroje atd.) a též během
transportu a skladování zahradní
nářadí vypněte pomocí
přerušovače el. obvodu.
Děti by měly být pod dohledem, aby
bylo zajištěno, že si se zahradním
nářadím nehrají.
Nikdy nedovolte zahradní nářadí
používat dětem, osobám s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi či
nedostatečnou zkušeností a/nebo
nedostatečnými vědomostmi a/nebo
osobám neseznámeným s těmito
pokyny. Národní předpisy možná
omezují věk obsluhy.
Zahradní nářadí nepoužívejte bosí
nebo s otevřenými sandály. Neustále
noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Při špatných povětrnostních
podmínkách, zejména při nastupující
bouřce, s travní sekačkou nepracujte.
Při obsluze zahradního nářadí a když
se k němu přibližujete, vždy se
postarejte o stabilní rovnováhu a
bezpečný postoj, zejména u uváznutí
a při mokrém trávníku. Přitom
nepřednožujte ani nepředpažujte.
Nářadí obsluhujte svědomitě a beze
spěchu.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný
za nehody nebo ublížení jiným
osobám nebo jejich majetku.
Pokud se při provozu zahradního
nářadí vyskytnou jakákoli nebezpečí,
okamžitě stiskněte červené tlačítko
Stop.
Zajistěte správné instalování
ohraničujícího vodiče podle návodu k
instalaci.
Pravidelně zkontrolujte oblast, na
které se bude zahradní nářadí
používat a odstraňte kameny, klacky,
dráty a jiné cizí předměty.
V pracovní oblasti nepokládejte
žádné síťové kabely pod napětím.
Pokud se do robotické sekačky
zamotá síťový kabel, musí být před
odstraněním odpojen od el. sítě.
Zahradní nářadí pravidelně
kontrolujte, aby bylo zajištěno, že
nejsou nože, šrouby nožů a sečné
zařízení opotřebované nebo
poškozené. Opotřebované nože a
šrouby nožů vyměňte v celé sadě, aby
se zamezilo nevyváženosti.
Nikdy nepoužívejte zahradní nářadí s
poškozenými ochrannými kryty nebo
bez bezpečnostního vybavení.
Nedávejte své ruce a nohy do
blízkosti nebo pod rotující díly.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 180 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Česky | 181
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Nikdy nezvedejte resp. nenoste
zahradní nářadí s běžícím motorem.
Nenechávejte zahradní nářadí
pracovat bez dozoru pokud víte, že se
v bezprostřední blízkosti zdržují
domácí zvířata, děti nebo osoby.
Zahradní nářadí zapněte podle
návodu k obsluze a stůjte v bezpečné
vzdálenosti vůči rotujícím dílům.
Zahradní nářadí neprovozujte ve
stejné době se zahradním
zavlažováním. Nastavte časový plán
tak, aby se zajistilo, že oba systémy
nepracují současně.
Pokud z jakéhokoli důvodu spadne
zahradní nářadí do vody, odstraňte
jej z vody a pomocí přerušovače el.
obvodu ho vypněte. Zahradní nářadí
nezapínejte, kontaktujte servisní
středisko Bosch.
Neprovádějte na zahradním nářadí
žádné změny. Nepřípustné změny
mohou negativně ovlivnit bezpečnost
Vašeho zahradního nářadí a vést ke
zvýšenému hluku a vibracím.
Zahradní nářadí vypněte pomocí
přerušovače el. obvodu:
– před odstraněním zablokování,
– když zahradní nářadí kontrolujete,
čistíte nebo na něm pracujete,
– před uskladněním,
– když zahradní nářadí neobvykle
vibruje (zahradní nářadí zastavte a
okamžitě zkontrolujte),
– po srážce s cizím předmětem.
Zkontrolujte poškození zahradního
nářadí a kontaktujte zákaznický
servis Bosch kvůli nutným opravám.
Údržba
Když manipulujete nebo pracujete
v oblasti ostrých nožů, vždy noste
zahradní rukavice.
Před všemi pracemi na zahradním
nářadí jej vypněte pomocí
přerušovače el. obvodu.
Před všemi pracemi na nabíjecí
stanici nebo napájecím zdroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Zevnějšek zahradního nářadí čistěte
důkladně pomocí měkkého štětce a
hadříku. Nepoužívejte vodu ani
rozpouštědla či lešticí prostředky.
Veškerou ulpělou trávu a nánosy
odstraňte, zejména z větracích otvorů.
Otočte zahradní nářadí spodní stranou
nahoru a pravidelně čistěte prostor
nožů. Pro odstranění pevně ulpělých
kousků trávy používejte tuhý kartáč
nebo škrabku. (viz obr. A)
Nože lze obrátit. (viz obr. B)
Zajistěte pevné usazení všech matic,
čepů a šroubů, aby byl zaručen
bezpečný pracovní stav zahradního
nářadí. (viz obr. B)
Pravidelně zahradní nářadí
prohlédněte a pro Vaši bezpečnost
vyměňte opotřebované nebo
poškozené díly.
Dbejte na to, aby se použily pouze
originální náhradní díly Bosch.
Podle potřeby vyměňujte nože a
šrouby v celé sadě.
Zimní uskladnění a přeprava
Robotickou sekačku vypněte
pomocí přerušovače el. obvodu.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 181 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
182 | Česky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Indego je připraveno k provozu při
teplotách mezi 5 °C a 45 °C. Indego a
nabíjecí stanici uskladněte v zimním
období, když se teploty trvale nalézají
pod 5 °C, mimo dosah dětí a na
bezpečném a suchém místě.
Na sekačku ani na nabíjecí stanici
nestavte žádné další předměty.
Pokud Indego přepravujete na delší
vzdálenosti, použijte nejlépe originální
obal.
Zahradní nářadí lze uskladnit do
skladovací brašny Indego 400.
Zahradní nářadí skladujte pouze v
teplotním rozsahu od –20 °C do
50 °C. Nenechávejte zahradní nářadí
např. v létě ležet v autě.
USB
Zahradní nářadí disponuje rozhraním
USB, které se používá výhradně pro
update softwaru. Používejte pouze
schválené paměti USB a schválené
kabely USB OTG.
Nepoužívejte rozhraní USB pro ji
účely. Nezastrkujte žádná externí
zařízení.
Nebezpečí daná akumulátorem
Nabíjení se smí uskutečnit pouze ve
firmou Bosch schválené nabíjecí
stanici.
Indego pracuje mezi 5 °C a 45 °C.
Leží-li teplota akumulátoru vně
tohoto pracovního rozsahu, oznámí
Indego zprávu a neopustí
základnovou stanici. Za provozu se
Indego vrátí k základnové stanici
nebo zůstane stát na místě.
Pokud ve výjimečném případě vyteče
z akumulátoru kapalina, zabraňte
kontaktu se zahradním nářadím. Při
kontaktu s touto kapalinou vyhledejte
lékařskou pomoc.
Pokud se akumulátor poškodí, může
vytéci kapalina a potřísnit okolní díly.
Postižené díly zkontrolujte a
kontaktujte zákaznický servis Bosch.
Zahradní nářadí a uvnitř ležící
akumulátor neotvírejte. Existuje
nebezpečí zkratu a též zásahu
elektrickým proudem.
Chraňte zahradní nářadí před
ohněm. Existuje nebezpečí výbuchu
akumulátoru. Při požáru nebo
výbuchu akumulátoru kontaktujte
tísňovou pohotovostní službu.
Při poškození a nesprávném
použití zahradního nářadí mohou z
akumulátoru unikat výpary.
Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře. Výpary
mohou dráždit dýchací cesty.
Bezpečnostní upozornění pro
nabíječku a napájecí zdroj
Pro nabíjení sekačky používejte
pouze originální Bosch
základnovou stanici a síťový kabel.
V opačném případě existuje
nebezpečí výbuchu a požáru.
Pravidelně kontrolujte
základnovou stanici, síťový zdroj,
kabely a zástrčky. Při poškození
nebo projevu stárnutí odpojte
základnovou stanici nebo síťový
zdroj od elektrické sítě a
nepoužívejte je. Základnovou
stanici ani síťový zdroj sami
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 182 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Česky | 183
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
neotvírejte. Opravy nechte provést
pouze kvalifikovaným odborným
personálem firmy Bosch a pouze
originálními náhradními díly.
Poškození na nabíjecí stanici,
síťovém zdroji, kabelech nebo
zástrčkách zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
Nabíjecí stanici nebo napájecí
zdroj neprovozujte na lehce
hořlavém podkladu (např. papír,
textílie atd.) resp. v hořlavém
prostředí. Při nabíjení dochází k
zahřívání nabíjecí stanice a
napájecího zdroje a hrozí tak
nebezpečí vzniku požáru.
Dohlížejte na děti. Tím bude
zajištěno, že si děti s nabíjecí stanicí,
napájecím zdrojem nebo se
zahradním nářadím nehrají.
Napětí zdroje proudu musí souhlasit s
údaji na napájecím zdroji.
Doporučujeme připojit síťový zdroj
pouze na zásuvku, která je jištěna
proudovým chráničem FI s
vybavovacím proudem 30 mA.
Pravidelně kontrolujte funkci
proudového chrániče FI.
Pravidelně se musí kontrolovat
poškození síťového kabelu.
V případě zaplavení základnové
stanice odpojte síťový zdroj od
elektrické sítě a kontaktujte servis
Bosch.
Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky
ani jiných zástrček mokrýma rukama.
Připojovací kabel nepřejíždějte,
nepřiskřípněte nebo jím nevláčejte,
poněvadž by se mohl poškodit. Kabel
chraňte před teplem, olejem a
ostrými hranami.
Napájecí zdroj má kvůli bezpečnosti
ochrannou izolaci a nepotřebuje žádné
uzemnění. Provozní napětí činí
230 V AC, 50 Hz (pro země mimo EU
220 V, 240 V podle provedení).
Informace obdržíte u svého
autorizovaného zákaznického servisu
Bosch.
Ve sporných případech se zeptejte
vyškoleného elektrikáře nebo v
nejbližším servisním zastoupení firmy
Bosch.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí
lépe a bezpečněji používat.
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno k sečení trávy v soukromém
sektoru.
Nepoužívejte robotickou sekačku v interiérech.
Nepoužívejte robotickou sekačku pro jiné účely, zvyšuje to
nebezpečí úrazů a možného poškození zahradního nářadí.
Nepokoušejte se robotickou sekačku pozměnit, poněvadž to
může vést k úrazům nebo možnému poškození zahradního
nářadí.
Symbol Význam
Noste ochranné rukavice
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Příslušenství/náhradní díly
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 183 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
184 | Česky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Technická data
Automatická sekačka trávy Jednotky
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Objednací číslo 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Šířka střihu
cm 19 19 19 19
Výška sečení
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Úhel sklonu (max.)
°1515 15 15
Velikost pracovní plochy
–maximálně
minimálně
na jedno nabití akumulátoru
až*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Hmotnost
kg 8 888
Stupeň krytí
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Akumulátor
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Jmenovité napětí
VDC 18 18 18 18
Kapacita
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Počet článků akumulátoru
5 555
Doba provozu, průměrně*
min 30 30 30 30
Doba nabíjení akumulátoru
(max.)
min 45 45 45 45
Ohraničující vodič
Ohraničující vodič
dodávaný kabel
instalovaná délka, min.
instalovaná délka, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Nabíjecí stanice
Objednací číslo F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Vstupní napětí
VDC 24 24 24 24
Spotřeba proudu nabíjení/
zapnutý ohraničující vodič
W55/1255/12 55/12 55/12
Nabíjecí proud (až do)
A2,32,3 2,3 2,3
Dovolený rozsah teploty
nabíjení **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Hmotnost
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Stupeň krytí
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Napájecí zdroj
Objednací číslo
Švýcarsko
Anglie
Zbytek Evropy
Jižní Korea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Vstupní napětí (střídavé napětí)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Třída ochrany
/II /II /II /II
Frekvence
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
*závislé na výšce sečení, stavu trávy a vlhkosti
**rozsah vnitřní teploty akumulátoru
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 184 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Česky | 185
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 50636-2-107.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického výkonu 61 dB(A). Nepřesnost K =2 dB.
Vysvětlení vyobrazení pro instalaci
(viz strany 37)
Instalace
Pomocí následujícího QR kódu se můžete podívat na video o
instalaci výrobku Indego na www.bosch-indego.com.
Alternativně se řiďte návodem k instalaci dodaným s
výrobkem.
Upozornění: Nabíjecí stanice se musí umístit na vnějším
okraji trávníku na ohraničující vodič. Nemůže být na boku
kůlny nebo domku na nářadí, jež stojí jako ostrov uvnitř
trávníku.
Upozornění: Maximální vzdálenost mezi ohraničujícím
vodičem a Indegem uvnitř sečené oblasti nesmí překročit
16 m.
Objekty, které leží v trávníku hlouběji než 5 cm, jako např.
rybníčky, květinové záhony atd. ohraničte ve směru
hodinových ručiček kolem objektu dokola.
Upozornění: Dodatečný ohraničující vodič lze připojit
pomocí spojky. (viz obr. 23)
Ohraničující vodič lze prodloužit na délku maximálně 250 m.
Ohraničující vodič pokládejte až 5 cm hluboko do země,
pokud chcete o Váš trávník pečovat také vertikutátorem nebo
jej hrabat hráběmi. Vyhněte se oblasti ohraničujícího vodiče.
Při instalaci ohraničujícího vodiče se vyhněte úhlům pod 45 °.
To může omezit výkon.
Zobrazení
Výstupní napětí (stejnosměrné
napětí)
V2424 24 24
Stupeň krytí
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Hmotnost
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Automatická sekačka trávy Jednotky
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*závislé na výšce sečení, stavu trávy a vlhkosti
**rozsah vnitřní teploty akumulátoru
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Cíl počínání Obrázek Strana
Vybalení obsahu dodávky/
zahradního nářadí
1 4
Prodloužení ohraničujícího vodiče
2 5
Položení ohraničujícího vodiče okolo
nového vnitřního objektu 3 5
Zvednutí a nesení zahradního nářadí
4 6
Nastavení výšky sečení
5 6
Čištění
A 7
Údržba
B 7
Symbol Význam
Tlačítko Zpět
Potvrzovací tlačítko
Červená LED zap: chyba zahradního
nářadí
Zelená LED zap: zahradní nářadí je aktivní
Zelená LED vyp: zahradní nářadí je
neaktivní a pro aktivaci zahradního nářadí
je potřeba Váš čtyřmístný PIN kód. Nebo
zahradní nářadí není spojeno s nabíjecí
stanicí, přerušovač el. obvodu se musí
zapnout a pro aktivaci sekačky je potřeba
Váš čtyřmístný PIN kód.
Tlačítko doleva, doprava
Tlačítko dolů, nahoru
Displej s dialogovým oknem
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 185 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
186 | Česky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Sečení
Nenechávejte děti jezdit na zahradním nářadí.
Před zvednutím stiskněte na sekačce tlačítko Stop.
Zahradní nářadí zvedejte vždy za rukojeť. (Viz
obrázek 4)
Po úspěšném připravení můžete buď začít ihned se sečením
potvrzením „Posekat teď“ nebo počkáte na příští
plánovanou fázi sečení, podle naprogramování pomocí Bosch
AUTO Calendar Function (předpokládáno předchozí
nastavení).
Můžete určit i časový plán sečení podle Vašeho zadání.
Zde jsou uvedeny přibližné doby provozu pro kompletní
vyřízení zahrady. Respektujte prosím, že doby provozu se
mění podle charakteru trávníku a počtu objektů na ploše
trávníku.
Definujte časový plán s častým opakováním. Tím docílíte
dobrých výsledků sečení, nabití akumulátoru vydrží déle a
vyhnete se posečenému materiálu na trávníku.
Je doporučeno, abyste před instalací a před prvním sečením
v nové sezóně (když je odstřih trávy delší než 5 mm) posekali
Váš trávník pomocí běžné sekačky.
Upozornění: Nožový systém Indego je dimenzovaný pro
sečení krátké trávy (35 mm). Posečený materiál může
zůstat ležet jako mulč pro přihnojování trávníku.
Výšku sečení Indega lze nastavit na 30, 40 a 50 mm.
Stiskněte tlačítko výšky sečení jednou pro nastavení na
40 mm, dvakrát pro nastavení na 30mm a tlačítko Reset
výšky sečení ( ) pro znovunastavení na 50 mm (viz
obrázek 5).
Upozornění: Během prvních týdnů nastavte výšku sečení na
50 mm, aby se nenastřihnul ohraničující vodič. Poté bude
vodič zakrytý trávníkem.
Pokud sečení začalo
pracuje zahradní nářadí v režimu „Manuální“ tak dlouho,
než je plocha trávníku posečená nebo než je stisknuto
tlačítko Stop. Sečení se přeruší pouze kvůli nabití
akumulátoru.
pracuje zahradní nářadí nepřetržitě v programovatelném
režimu „Kalendář“ nebo pomocí Bosch AUTO Calendar
Function v rámci časového okna. Sečení se přeruší pouze
kvůli nabití akumulátoru. Pro zrušení sečení před koncem
časového okna stiskněte tlačítko Stop nebo pošlete
sekačku k základnové stanici. Je-li plocha trávníku před
uplynutím časového okna posečená, vrátí se zahradní
nářadí zpátky k základnové stanici.
Senzory
Zahradní nářadí má následující senzory:
Senzor zvednutí se aktivuje a vypne pohon a nože, když je
zahradní nářadí nadzdviženo.
Senzor převrácení rozpozná, když leží zahradní nářadí
spodní stranou nahoru a vypne pohon a nože.
Senzor zahrazení rozpozná při doteku
předměty/překážky v šířce stopy zahradního nářadí a
vyvolá změnu směru.
Senzor sklonu se aktivuje, když dosáhne zahradní nářa
úhlu 45°.
Pokud se některý ze senzorů aktivuje, např. senzor zvednutí,
objeví se na displeji zpráva: „zvednout“.
Nabíjení akumulátoru
Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení
pouze při vnitřní teplotě akumulátoru v rozsahu mezi 5 °C a
45 °C.
Akumulátor se nabíjí vždy, když se sekačka nachází v
základnové stanici.
Akumulátor Li-ion se dodává částečně nabitý. Pro získání plné
kapacity akumulátoru musíte zahradní nářadí před prvním
použitím plně nabít v nabíjecí stanici.
Akumulátor Li-ion lze bez zkráce životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Při právě vyprázdněném či vybitém akumulátoru se zahradní
nářadí díky ochrannému obvodu vypne: nože se
nepohybují.
Navigace v menu
Následující tabulky vysvětlují různé body menu.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
Nastavení Podmenu 1 Podmenu 2 Vysvětlení
Posekat t
Indego začne se sečením v režimu Manuální
Stiskem potvrzovacího tlačítka začne sekačka se sečením
* Pouze pro Indego 350/400 (dostupné přes App pro Connect modely)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 186 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Česky | 187
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Kalendář
Bosch Auto * Zpracujte počet
plných sečení za
týden
Zpracujte den
týdne
Funkce Bosch AUTO Calendar Function se přizpůsobí velikosti
trávníku.
Pomocí funkce AUTO Calendar Function jsou možná následující
nastavení:
počet plných sečení za týden (1 až 3) a
dny sečení v týdnu (např. kvůli vyloučení nedělí)
Časový plán Upravit (aktuální
den)
Nyní nesekat
Naprogramujte časový plán sečení pomocí nastavení jednotlivých
dnů sečení a časových oken (až 2 za den).
Smažte aktuální časové okno pro zvolený den
Na displeji se zobrazuje počet plných sečení za týden pro zvolené
dny a časy
Vyp./manuální
Zvolte tuto volbu, pokud se nemá používat žádný časový plán.
Indego začne sečení pouze aktivací „Posekat teď“ (nebo přes App
pro Connect modely).
Nastavení
Bezpečnost
Auto.zámek
Zap.
Vyp.
Je zapotřebí PIN kód pro reaktivaci po funkci Autolock a
bezpečnostním vypnutí.
Tyto tlačítka jsou vždy aktivní
Změna PIN
Změna PIN kódu vyžaduje nejprve zadání platného PIN kódu
Alarm
Zap.
Vyp.
Aktivuje alarm
Alarm je deaktivovaný a neozve se
Datum a čas
Změna času a data
Jazyk
Změna jazyka displeje
Info
Stav systému
Dodává informace o intenzitě spojovacích signálů, stavu nabití
akumulátoru, systémové informace a informace o době provozu a
nabíjení sekačky
Chybov.protokol
Historie chyb sekačky
Pokročilé
ID vodiče Mění ID ohraničujícího vodiče při možných rušeních v blízkosti
Stav trávníku
Zvolte mezi nerovným, normálním a kluzkým. Mění citlivost
senzorů terénních vln podle zvoleného stavu trávníku.
Přemapovat Smaže aktuální plán sečení
Tovární nastav.
Reset zahradního nářadí do továrního nastavení smaže všechna
osobní nastavení (kromě PIN).
Po resetu do továrního nastavení musí zahradní nářadí zahradu
znovu vyměřit
Nástroje
Podklad
Dodává informace o sklonu zahradního nářadí. Nachází-li se
zahradní nářadí v základně a je-li bod mimo receptor, je třeba zvolit
novou polohu na rovném místě
Signál vodiče
Rozpozná se signál od ohraničujícího vodiče
Nastavení Podmenu 1 Podmenu 2 Vysvětlení
* Pouze pro Indego 350/400 (dostupné přes App pro Connect modely)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 187 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
188 | Česky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Hledání závad
Online podpora
http://www.bosch-indego.com
Příznaky Možná příčina Náprava
LED na nabíjecí
stanici bliká
Ohraničující vodič je přerušený, příliš dlouhý
nebo příliš krátký. Vodič není zapojený a
sekačka není v základnové stanici
Zkontrolujte, že ohraničující vodič není přerušený a má
délku mezi 20 a 250 m. Potom vypněte a opět zapněte
napájení.
Pro instalaci sekačky se řiďte pokyny v návodu k
instalaci.
Silné vibrace/hluk Uvolněná matice/šroub nože Matici/šroub nože utáhněte momentem 2,5 Nm
Poškozené nože Výměna nožů
Zahradní nářadí
nespolehlivě zakotví
Ohraničující vodič není správně namontovaný
na základnovou stanici
Pro umístění vodiče se řiďte pokyny v návodu k instalaci
Ohraničující vodič v blízkosti zdroje rušení Dodržujte dostatečnou vzdálenost mezi ohraničujícím
vodičem a zdrojem rušení (ca. 1 m)
Změňte v menu ID ohraničujícího vodiče
Zahradní nářadí
neběží
Přerušovač el. obvodu není zapnutý Odstraňte sekačku ze základnové stanice, přerušovač el.
obvodu zapněte a dejte sekačku opět do základnové
stanice (dbejte na to, aby byla základnová stanice zap.
LED svítí zeleně). Stiskněte potvrzovací tlačítko, aby se
displej rozsvítil. Zadejte Váš čtyřmístný PIN kód pro
aktivaci sekačky
Možné ucpání Vždy nejprve vypněte přerušovač el. obvodu, pak
zkontrolujte oblast pod sekačkou, podle potřeby
odstraňte zablokování (noste vždy zahradní rukavice)
Akumulátor není zcela nabit Dejte sekačku kvůli nabití akumulátoru do základnové
stanice. Základnová stanice musí být zapnutá.
Příliš dlouhá tráva Posečte trávník před používáním Indega na minimálně
40 mm.
Nastavte větší výšku sečení
Příliš studený/horký akumulátor Sekačku nechte ochladit/ohřát nebo nestavte
základnovou stanici přímo na slunce. Sekačka pracuje,
když vnitřní teplota akumulátoru leží mezi 5 °C 45 °C
Ohraničující vodič blízko zdroje rušení Postarejte se o dostatečný odstup mezi ohraničujícím
vodičem a zdrojem rušení (ca. 1 m)
Změňte v menu ID ohraničujícího vodiče
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 188 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Česky | 189
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Zahradní nářadí bez
funkce nabíjení
Příliš studený/horký akumulátor Sekačku nechte ochladit/ohřát nebo nestavte
základnovou stanici přímo na slunce. Sekačka pracuje,
když vnitřní teplota akumulátoru leží mezi 5 °C 45 °C
Základnová stanice není zapnutá Zapněte napájení el. proudem pro základnovou stanici.
Pokud základnová stanice nenastartuje, kontaktujte
zákaznický servis Bosch
Místy neposečený
trávník
Sekačka potřebuje více drah, aby dohotovila
posečení zahrady/příliš mnoho zahradních
objektů v blízkém okolí
Pro podchycení celé plochy trávníku nechte sekačku Váš
trávník 3 x kompletně posekat
Krátký časový úsek vzhledem k velikosti
trávníku
Zvětšete časové okno sečení nebo použijte Bosch AUTO
Calendar Function
Rozestup mezi ohraničujícím vodičem je příliš
malý
Dbejte na odstup minimálně 75 cm mezi ohraničujícími
vodiči jednotlivých zahradních objektů
Dodržujte minimálně 75 cm odstup mezi ohraničujícím
vodičem kolem zahradního objektu a ohraničujícím
vodičem na okrajích trávníku
Hrbolatý trávník Zvolte v menu nerovný podklad trávníku.
Řiďte se pokyny k instalaci Nerovnosti trávníku
vyhladit/terénní vlny odstranit/oblasti ohraničit pomocí
ohraničujícího vodiče
Příliš dlouhá tráva Posečte trávník před používáním Indega na minimálně
40 mm.
Nastavte větší výšku sečení
Sklony na zahradě jsou příliš příkré Zajistěte, aby sekačka pracovala pouze na svazích se
sklonem 15 stupňů nebo méně
Vlhký/mokrý trávník Nenasazujte sekačku při špatných meteorologických
podmínkách
Příliš mnoho zahradních objektů uvnitř
zahrady
Odstraňte objekty/překážky uvnitř zahrady nebo je
ohraničte pomocí ohraničujícího vodiče
Kovová konstrukce pod plochou nebo vedle
plochy trávníku
Řiďte se pokyny pro objekty v návodu k instalaci
Zahradní nářadí
zůstává uvázlé na
zahradě
Vlhký/mokrý trávník Nenasazujte sekačku při špatných meteorologických
podmínkách
Objekty/překážky nejsou ohraničeny Odstraňte objekty/překážky uvnitř zahrady nebo je
ohraničte pomocí ohraničujícího vodiče
Zahradní nářadí na
zahradě seče
neúmyslně květiny
atd. nebo přejíždí
určité překážky
Objekty/překážky s výškou menší než 5 cm
nejsou ohraničeny
Označte překážku pomocí ohraničujícího vodiče s
odstupem 30 cm nebo objekty/překážky odstraňte
Zdá se, že zahradní
nářadí seče bez
logiky
Logický systém sečení závisí na podmínkách
trávníku (např. sekačka postupuje k nejbližší
neposečené oblasti namísto k naposledy
sečenému bodu)
Sekačka se mezi určitými oblastmi
nepohybuje vždy v přímé linii
Ohraničující vodič se při ohraničení objektu
kříží
Pro další informace viz návod k instalaci
Pokud nějaká oblast nebude posečená nebo sekačka
často opakuje kroky sečení: zahradu znovu zmapujte
Žádná náprava není zapotřebí
Zkontrolujte, zda je ohraničující vodič položený okolo
objektů ve směru hodinových ručiček
Zkontrolujte instalaci
Příznaky Možná příčina Náprava
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 189 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
190 | Česky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku zahradního nářadí.
V případě potřeby zašlete vždy společně robotickou sekačku
a nabíjecí stanici do servisního střediska Bosch.
Navíc je nutná i verze softwaru Vašeho zahradního nářadí (viz
„Menu > Nastavení > Systémové volby > Info“).
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Zpracování odpadů
Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a
akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
musejí být neupotřebitelná elektrická a
elektronická zařízení a podle evropské
směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie
rozebrané shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Integrované akumulátory smějí být vyjmuty pouze
kvůli likvidaci. Otevřením skořepiny tělesa se může
zahradní nářadí zničit.
Integrované akumulátory smí kvůli likvidaci odejmout
pouze autorizovaný servis.
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci
„Přeprava“.
Změny vyhrazeny.
Ohraničující vodič je
vždy znovu
přestřižený
Vodič není mezi upevňovacími kolíky
dostatečně napnutý
Vzdálenost mezi kolíky činí více než 75 cm
Ohraničující vodič napněte a zajistěte, aby vzdálenost
mezi upevňovacími kolíky činila maximálně 75 cm.
Pro opravu přestřiženého místa použijte spojku vodiče.
Nejezděte přes ohraničující vodič vertikutátorem,
shrabovačem trávníku
Zahradní nářadí
zanechává
nepravidelný obraz
sečení/špatná kvalita
sečení
Výška sečení je příliš nízká Nastavte větší výšku sečení
Sekačka potřebuje pro posečení zahrady více
drah sečení
Pro podchycení celé plochy trávníku nechte sekačku Váš
trávník 3 x kompletně posekat
Tupý nůž Nůž obraťte nebo vyměňte (doporučeno pro každou
novou sezónu)
Možné ucpání Vždy nejprve vypněte přerušovač el. obvodu, pak
zkontrolujte oblast pod sekačkou, podle potřeby
odstraňte zablokování (noste vždy zahradní rukavice)
Není možný žádný
proces nabíjení
Zkorodované nabíjecí kontakty Očistěte nabíjecí kontakty
Není rozpoznán
ohraničující vodič
Zkorodované svorky vodiče Pro řádný kontakt znovu odizolujte vodič
Sevřené tlačítko
výšky sečení
Možné ucpání Vždy nejprve vypněte přerušovač el. obvodu, pak
zkontrolujte oblast pod sekačkou, podle potřeby
odstraňte zablokování (noste vždy zahradní rukavice)
Příznaky Možná příčina Náprava
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 190 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensky | 191
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre
automatickú kosačku Indego.
Skôr ako budete Indego inštalovať,
prečítajte si nasledovné
Bezpečnostné pokyny.
Bezpečnostné pokyny
Dôležité upozornenie! Starostlivo si
prečítajte pokyny uvedené v
nasledujúcom texte. Dobre sa
oboznámte s obslužnými prvkami a
so správnym používaním tohto
záhradníckeho náradia. Návod na
používanie si láskavo starostlivo
uschovajte na neskoršie používanie.
Vysvetlenia symbolov na
záhradníckom náradí
Všeobecné upozornenie na
nebezpečenstvo.
Postarajte sa o to, aby
záhradnícke náradie neblokovalo alebo
neznemožňovalo použiť žiadne
východy.
Výstraha: Skôr ako začnete
záhradnícke náradie používať,
prečítajte si Návod na
používanie.
Výstraha: Pred každou prácou
na záhradnom náradí (napr.
údržba, výmena nástroja a
pod.) ako aj počas transportu a
skladovania vypnite oddeľovací
vypínač.
Zachovajte opatrnosť:
Nedotýkajte sa rotujúcich
nožov Nože sú ostré. Chráňte sa
pred stratou prstov na nohách
alebo na rukách.
Skôr ako sa budete dotýkať
niektorých súčiastok náradia,
počkajte, kým sa všetky
súčiastky úplne zastavia. Po vypnutí
tohto záhradníckeho náradia nože ešte
rotujú ďalej a mohli by Vám spôsobiť
poranenie.
Dávajte pozor na to, aby ste pri
práci nezranili blízko stojace
osoby odletujúcimi cudzími
telieskami.
Výstraha: Keď záhradnícke
náradie pracuje, zachovávajte
od neho bezpečný odstup.
Nevozte sa na tomto
záhradníckom náradí.
Táto nabíjačka je vybavená
bezpečnostným
transformátorom.
Na čistenie tohto záhradného
náradia nepoužívajte
vysokotlakový čistič ani
záhradnú hadicu.
Presvedčte sa, či je
vymedzovací drôt úlne
upevnený k zemi bez voľných
sľučiek. oľné sľučky drôtu môžu
znamenať nebezpečenstvo.
Obsluha
Pred každou prácou na záhradnom
náradí (napr. údržba, výmena
nástroja a pod.) ako aj počas
transportu a skladovania vypnite
oddeľovací vypínač.
Dávajte pozor na deti, aby ste
zabezpečili, že sa nebudú môcť s
týmto záhradníckym náradím hrať.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 191 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
192 | Slovensky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Nikdy nedovoľne používať záhradné
náradie deťom ani osobám s
obmedzenými psychickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami
a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, a takisto ani osobám
neoboznámeným s týmto Návodom
na používanie. Predpisy niektorej
krajiny môžu prípadne obmedzovať
vek obsluhujúcej osoby.
Nepracujte s týmto záhradníckym
náradím vtedy, keď ste bosý, alebo
keď máte obuté otvorené sandále. Pri
práci noste vždy pevnú obuv a dlhé
nohavice.
Za nepriaznivých poveternostných
podmienok, najmä v prípade
prichádzajúcej búrky, s
vysokotlakovým čističom nepracujte.
Pri obsluhe záhradného náradia a
keď sa k nemu blížite, si vždy
zabezpečte stabilnú rovnováhu a
spoľahlivý postoj, predovšetkým na
svahoch a na mokrom trávniku.
Nenakláňajte sa pritom dopredu.
Záhradnícke náradie obsluhujte vždy
starostlivo a bez chvatu.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je
zodpovedný za úrazy a škody
spôsobené iným ľuďom alebo za
škody na ich majetku.
Okamžite stlačte červené tlačidlo
STOP, ak sa počas prevádzky
záhradného náradia objaví nejaké
nebezpečenstvo.
Zabezpečte korektnú inštaláciu
vymedzovacieho drôtu podľa Návodu
na inštaláciu.
Pravidelne kontrolujte priestor, v
ktorom sa záhradnícke náradie
používa, a odstráňte všetky kamene,
palice, drôty a ostatné cudzie
predmety.
Do pracovného priestoru náradia
neklaďte žiadne elektrické prívodné
šnúry pod napätím Ak sa do
automatickej kosačky zamotá nejaká
sieťovášnúra, treba túto šnúru najprv
odpojiť od elektrickej siete.
Pravidelne záhradnícke náradie
kontrolujte, aby ste zabezpečili, že
nože, skrutky noža a rezacie
zariadenie nie sú opotrebované ani
poškodené. Opotrebované nože a
skrutky noža nahraďte novými v
rámci výmeny celej súpravy, aby ste
predišli nevyváženosti.
Nepoužívajte toto záhradnícke
náradie s poškodenými krytmi alebo
bezpečnostnými prvkami.
Nedávajte svoje ruky ani chodidlá do
blízkosti rotujúcich súčiastok ani pod
ne.
Záhradnícke náradie nikdy
nezdvíhajte ani neprenášajte vtedy,
keď je motor v chode.
Nenechávajte záhradnícke náradie
pracovať bez dozoru, ak viete, že sa v
bezprostrednej blízkosti nachádzajú
domáce zvieratá, deti alebo nejaké
osoby.
Zapínajte záhradnícke náradie podľa
tohto návodu na používanie a majte
vždy bezpečný odstup od rotujúcich
súčiastok.
Nepoužívajte toto záhradnícke
náradie v rovnakom čase ako
postrekovacie zariadenie. Zostavte si
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 192 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensky | 193
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
časový rozvrh, aby sa si boli istí, že
oba systémy nebudú pracovať
súčasne.
Ak by Vám z nejakého dôvodu spadlo
toto záhradné náradie do vody,
vyberte ho z vody a vypnite ho
pomocou oddeľovacieho vypínača.
Záhradnícke náradie nezapínajte,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko Bosch.
V žiadnom nerobte prípade na
záhradníckom náradí nejaké
zmeny. Nedovolené zmeny by mohli
negatívne ovplyvniť bezpečnosť
Vášho záhradníckeho náradia a mať
za následok zvýšenie hluku a vibrácií.
Záhradnícke náradie vypínajte
oddeľovacím vypínačom vždy:
– keď chcete odstrániť blokovanie
(blokujúce nečistoty),
– keď budete záhradnícke náradie
kontrolovať, čistiť, alebo na ňom
niečo iné robiť (opravovať ho),
– pred uskladnením
– keď začne záhradnícke náradie
nezvyčajne vibrovať (záhradnícke
náradie zastavte a ihneď ho
skontrolujte),
– po zrážke s nejakým cudzím
predmetom. Skontrolujte, či nie je
záhradnícke náradie poškodené a
kvôli potrebnej oprave sa
skontaktujte s autorizovaným
servisným strediskom Bosch.
Údržba
Keď s niečím manipulujete, alebo
keď niečo robíte v priestore
ostrých nožov, používajte vždy
záhradnícke pracovné rukavice.
Pred každou prácou na záhradnom
náradí ho vypnite oddeľovacím
vypínačom.
Pred každou prácou na nabíjacej
jednotke alebo na napájacom
zdroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Vonkajšok záhradníckeho náradia
dôkladne vyčistite mäkkou kefou a
vyutierajte handričkou. Nepoužívajte
pritom vodu ani rozpúšťadlá alebo
leštiaci prostriedok. Odstráňte všetky
zvyšky a usadeniny zachytenej trávy a
iné drobné nečistoty, predovšetkým z
vetracích štrbín.
Otočte záhradnícke náradie dolnou
stranou smerom hore a dôkladne ho
vyčistite v priestore nožov. Na
vyčistenie pevne zachytených zvyškov
skosenej trávy použite tvrdú kefu alebo
škrabku. (pozri obrázok A)
Použité nože sa dajú otočiť.
(pozri obrázok B)
Postarajte sa o to, aby boli všetky
matice, zavŕtané skrutky a ostatné
skrutky dobre utiahnuté, aby bol
zaručený bezpečný prevádzkový stav
záhradníckeho náradia.
(pozri obrázok B)
Záhradnícke náradie pravidelne
kontrolujte a pre vlastnú bezpečnosť
opotrebované alebo poškodené
súčiastky vymeňte.
Pamätajte na to, že treba používať
výlučne originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
V prípade potreby vymieňajte nože a
skrutky ako súpravu.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 193 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
194 | Slovensky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Skladovanie v zime a transport
Vypnite automatickú kosačku
pomocou oddeľovacieho vypínača.
Kosačka Indego je pripravená na
prevádzku pri teplotách v rozsahu
medzi 5 °C a 45 °C. Počas zimnej
sezóny, keď sa teplota pohybuje
trvalo pod 5 °C, skladujte Indego a
nabíjaciu jednotku na bezpečnom a
suchom mieste a tak, aby boli
nedosiahnuteľné pre deti.
Neklaďte na kosačku ani na nabíjaciu
jednotku žiadne predmety.
Keď prepravujete Indego na dlhšie
vzdialenosti, najlepšie je používať
originálny obal.
Toto záhradnícke náradie sa dá
uschovávať aj v taške Indego 400.
Skladujte toto záhradné náradie pri
rozsahu teploty od –20 °C do 50 °C.
Nenechávajte napríklad ležať
záhradné náradie v lete v motorovom
vozidle.
USB
Na záhradníckom náradí sa nachádza
rozhranie USB, ktoré slúži výlučne na
update softvéru. Používajte len
schválené pamäťové kľúče USB.org a
schválené USB.org káble OTG.
Nepoužívajte toto rozhranie na
žiadny iný účel. Nepripájajte doň
žiadne externé prístroje.
Ohrozenie akumulátorom
Nabíjanie sa smie vykonávať len v
nabíjacích jednotkách schválených
firmou Bosch.
Indego pracuje pri teplotách v
rozsahu 5 °C až 45 °C. Ak je teplota
akumulátora mimo tohto rozsahu
teploty, indego zobrazí správu a
bázovú stanicu neopustí. Počas
prevádzky sa Indego vráti k bázovej
stanici, alebo zostane stáť na mieste.
Vyhýbajte sa kontaktu so
záhradníckym náradím, ak vo
výnimočnom prípade uniká z
akumulátora kvapalina. Po kontakte s
touto kvapalinou vyhľadajte lekársku
pomoc.
Keď sa akumulátor poškodí, môže z
neho vytiecť kvapalina, ktorá sa
dostane na okolité súčiastky.
Prekontrolujte zasiahnuté súčiastky a
skontaktujte sa s autorizovaným
servisným strediskom Bosch.
Neotvárajte záhradnícke náradie
ani akumulátor, ktorý sa nachádza
vnútri. Hrozí nebezpečenstvo skratu
aj zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte záhradnícke náradie pred
ohňom. Hrozí nebezpečenstvo
explózie akumulátora. V prípade
požiaru alebo expĺózie akumulátora
kontaktujte záchrannú službu.
V prípade poškodenia alebo
neodborného používania
záhradníckeho náradia môžu z
akumulátora vystupovať zdraviu
škodlivé výpary. Zabezpečte
prívod čerstvého vzduchu a v
prípade nevoľnosti vyhľadajte
lekársku pomoc. Tieto výpary môžu
podráždiť dýchacie cesty.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 194 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensky | 195
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku
a napájací zdroj
Na nabíjanie tejto kosačky
používajte len originálnu bázovú
stanicu Bosch a sieťovú šnúru. V
opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Pravidelne kontrolujte bázovú
stanicu, sieťový napájač a
zástrčku. V prípade poškodenia
alebo zostarnutia bázovej stanice
alebo sieťového napájača ich
odpojte od siete a už ďalej
nepoužívajte. Bázovú stanicu ani
sieťový napájač sami neotvárajte.
Dávajte ich opravovať len
kvalifikovanému personálu Bosch,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Poškodená nabíjacia
stanica, sieťový napájač, šnúry alebo
zástrčky zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte nabíjaciu jednotku
ani napájací zdroj položené na
ľahko horľavom podklade (ako je
napr. papier, textil a podobne)
resp. ani v horľavom prostredí.
Zohrievanie nabíjacej jednotky a
napájacieho zdroja, ktoré vzniká pri
nabíjaní, predstavuje
nebezpečenstvo požiaru.
Dávajte pozor na deti. Takýmto
spôsobom zabezpečíte, že deti sa s
nabíjacou jednotkou, napájacím
zdrojom alebo záhradnícky náradím
nebudú môcť hrať.
Napätie zdroja prúdu musí mať takú
hodnotu, ktoré sa zhoduje s údajmi
na typovom štítku napájacieho
zdroja.
Odporúčame pripájať nabíjačku len
na takú zásuvku, ktorá je vybavená
ochranným spínačom pri
poruchových prúdoch 30 mA (FI).
Pravidelne kontrolujte funkciu
ochranného spínača pri poruchových
prúdoch (FI).
Pravidelne treba kontrolovať aj
sieťovú šnúru, či nie je poškodená.
Ak vnikne voda do bázovej stanice,
odpojte sieťový napájač od
elektrickešj siete a spojte sa s
autorizovaným servisným strediskom
Bosch.
Nikdy sa nedotýkajte zástrčky
sieťovej šnúry ani iných zástrčiek
mokrými rukami.
Po prívodnej šnúre nesmiete
prechádzať, lámať ju ani ňou trhať,
pretože by sa mohla poškodiť.
Chráňte sieťovú šnúru pred
horúčavou, olejom a ostrými
hranami.
Napájací prístroj je kvôli bezpečnosti
vybavený ochrannou izoláciou a
nepotrebuje žiadne uzemnenie.
Prevádzkové napätie výrobku je
230 V AC (striedavý prúd), 50 Hz (pre
krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V podľa
konkrétneho vyhotovenia). Bližšie
informácie Vám poskytne Vaše
autorizované servisné stredisko Bosch.
V prípade pochybností prekonzultujte
problém s vyučeným elektrikárom
alebo s najbližším autorizovaným
servisným strediskom Bosch.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 195 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
196 | Slovensky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na kosenie trávnika pri
súkromnom používaní.
Nepoužívajte automatickú kosačku vo vnútorných
priestoroch.
Nepoužívajte automatickú kosačkú na iné účely, zvyšuje to
nebezpečenstvo úrazov a možného poškodenia záhradného
náradia. Nepokúšajte sa vykonávať na automatickej kosačke
žiadne zmeny, pretože to môže mať za následok úrazy alebo
poškodenie záhradníckeho náradia.
Technické údaje
Symbol Význam
Používajte ochranné pracovné rukavice
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Symbol Význam
Samočinná kosačka Jednotka
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Vecné číslo
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Šírka strihu
cm 19 19 19 19
Pracovná výška nožov
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Uhol zošikmenia svahu (max.)
°1515 15 15
Veľkosť pracovnej plochy
–maximálne
minimálne
na jedno nabitie akumulátora
až do*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Hmotnosť
kg 8 888
Druh ochrany
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sériové číslo pozri typový štítok na záhradníckom náradí
Akumulátor
lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-ióno
Menovité napätie
VDC 18 18 18 18
Kapacita
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Počet akumulátorových článkov
5 555
Prevádzková doba, priemerne*
min 30 30 30 30
Nabíjacia doba akumulátora
(max.)
min 45 45 45 45
Vymedzovací drôt
Vymedzovací drôt
dodávaný kábel
inštalovaná dĺžka, min.
inštalovaná dĺžka, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
*v závislosti od výšky rezu, stavu trávy a vlhkosti
**Interný rozsah teploty akumulátora
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 196 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensky | 197
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 50636-2-107.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického výkonu 61 dB(A).
Nespoľahlivosť merania K =2 dB.
Vysvetlenie obrázkov k inštalácii
(Pozri strany 37)
Inštalácia
Pomocou nasledujúceho kódu QR si môžete na webstránke
www.bosch-indego.com pozrieť video o inštalácii kosačky
Indego. Postupujte alternatívne podľa Návodu na inštaláciu,
ktorý ste dostali spolu s kosačkou.
Upozornenie: Nabíjaciu jednotku treba umiestniť k vonkajšej
hrane plochy trávnika na vymedzovací drôt. Nesmie sa
nachádzať vedľa drevárne alebo záhradného domčeka, ktorý
leží uprostred plochy trávnika ako ostrov.
Nabíjacia jednotka
Vecné číslo F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Vstupné napätie
VDC 24 24 24 24
Odber prúdu Nabíjanie/
Vymedzovací drôt zapnutý
W55/1255/12 55/12 55/12
Nabíjací prúd (až)
A2,32,3 2,3 2,3
Prípustný rozsah teploty
nabíjania **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Hmotnosť
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Druh ochrany
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Napájací zdroj
Vecné číslo
Švajčiarsko
Anglicko
ostatná Európa
Južná Kórea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Vstupné napätie (striedavé
napätie)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Trieda ochrany
/II /II /II /II
Frekvencia
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Výstupné napätie (jednosmerné
napätie)
V2424 24 24
Druh ochrany
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Hmotnosť
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Samočinná kosačka Jednotka
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*v závislosti od výšky rezu, stavu trávy a vlhkosti
**Interný rozsah teploty akumulátora
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Obsah balenia/vybalenie
záhradníckeho náradia
1 4
Predĺžiť vymedzovací drôt
2 5
Založiť vymedzovací drôt okolo
nového vnútorného objektu 3 5
Nadvihnutie a prenášanie
záhradníckeho náradia
4 6
Nastavenie pracovnej výšky nožov
5 6
Čistenie A 7
Údržba
B 7
Cieľ činnosti Obrázok Strana
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 197 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
198 | Slovensky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Upozornenie: Maximálna vzdialenosť medzi vymedzovacím
drôtom a Indegom nesmie v rámci kosenej plochy prekročiť
hodnotu 16 m.
Vymedzte objekty, ktoré sa nachádzajú v trávniku hlbšie ako
5 cm, ako jazierka, kvetinové záhony a pod. v smere pohybu
hodinových ručičiek okolo príslušného objektu.
Upozornenie: Pridavný vymedzovací drôt pripojte pomocou
spojky. (pozri obrázky 23)
Vymedzovací drôt sa smie predĺžiť maximálne na dĺžku
250 m.
Položte vymedzovací drôt až 5 cm hlboko do zeme, ak
plánujete trávnik aj prevzdušňovať alebo prehrabávať.
Vyhýbajte sa priestoru, v ktorom je uložený vymedzovací
drôt.
Pri kladení vymedzovacieho drôtu sa vyhýbaje uhlom menším
ako 45 °. To môže negatívne ovplyvniť výkon.
Indikácia
Kosenie
Nedovoľte deťom, aby sa vozili na záhradníckom
náradí.
Pred nadvihnutím stlačte na kosačke tlačidlo Stop.
Záhradnícke náradia nadvihujte vždy za rukoväť.
(Pozri obrázok 4)
Po vykonaní nastavenia môžete buď ihneď znova začať s
kosením potvrdením príkazu „Pokosiť teraz“, alebo môžete
počkať na nasledujúcu naplánovanú fázu kosenia podľa
naprogramovania funkcie Bosch AUTO Calendar Function (za
predpokladu, že nastavenie bolo predým vykonané).
Aj časový harmonogram kosenia môžete zostaviť podľa
svojich predstáv.
Približné doby trvania úplného zmapovania záhrady sú
uvedené nižšie. Uvedomte si láskavo, že doby trvania sa môžu
líšiť, a to podľa vlastností trávnika a počtu objektov na ploche
trávnika.
Zadajte časový rozvrh s častými opakovaniami. Takto
dosiahnete dobré výsledky kosenia, nabitie akumulátora
vydrží dlhšie a vyhnete sa tomu, aby zostávala pokosená tráva
na trávniku.
Odporúčame Vám pred ešte inštaláciou a pred prvým
kosením novej sezóny (tak, aby nebola pracovná výška nožov
väčšia ako 5 mm) pokosiť trávnik tradičnou kosačkou.
Upozornenie: Nožový systém kosačky Indego je
konštruovaný na kosenie nízkej trávy (35 mm). Pokosený
materiál sa môže nechať na trávniku ako hnojivo.
Pracovnú výšku nožov automatickej kosačky Indego možno
nastavovať na 30, 40 a 50 mm. Stlačte tlačidlo na nastavenie
výšky rezu jedenkrát, ak chcete nastaviť výšku rezu 40 mm,
dvakrát, ak chcete nastaviť 30 mm a tlačidlo Reset nastavenia
výšky rezu ( ), ak sa chcete vrátiť na výšku rezu 50 mm
(pozri obrázok 5).
Upozornenie: Počas prvých týždňov pracujte s nastavením
výšky rezu 50 mm, aby ste nezarezali do vymedzovacieho
drôtu. Potom bude drôt prekrytý trávnikom.
Keď už kosenie začalo,
náradie pracuje v režime „Manuálne“ dovtedy, kým
nebude plocha trávnika pokosená, alebo kým nestlačíte
tlačidlo Stop. Kosenie sa prerušuje len na nabitie
akumulátora.
náradie pracuje neprerušovane počas naprogramovanej
doby kosenia „Kalendár“ režime alebo v rámci doby
nastavenej pomocou funkcie Bosch AUTO Calendar
Function. Kosenie sa prerušuje len na nabitie akumulátora.
Ak chcete prerušiť kosenie pred uplynutím nastavenej
doby kosenia, stlačte tlačidlo Stop alebo pošlite kosačku k
bázovej stanici. Keď bude plocha trávnika pokosená pred
uplynutím nastavene doby kosenia, vráti sa záhradnícke
náradie späť k bázovej stanici.
Symbol Význam
Tlačidlo Späť
Potvrdzovacie tlačidlo
Svieti červená indikácia LED: Porucha
záhraného náradia
Svieti zelená dióda LED: Záhradné náradie
je aktívne
Zhasne zelená dióda LED: Zahradnícke
náradie nie je aktívne a na jeho aktiváciu
treba zadať štvormiestny PIN kód náradia.
Alebo – záhradnícke náradie nie je
spojené s nabíjacou jednotkou,
oddeľovací vypínač treba zapnúť a na
aktíváciu kosačky zadať Váš štvormiestny
PIN kód.
Tlačidlo doľava, doprava
Tlačidlo smerom hore, smerom dole
Indikácia s dialógovým oknom
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 198 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensky | 199
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Sensory
Toto záhradné náradie je vybavené nasledujúcimi
senzormi:
Senzor pre dvíhanie sa aktivuje a vypína pohon a nože v
prípade, keď sa záhradnícke náradie nadvihne.
Senzor pre prevrátenie spozná, keď leží záhradnícke
náradie dolnou časťou hore a vypne pohon aj nože.
Blokovací senzor spozná dotyk s predmetmi/prekážkami
v šírke stopy záhradníckeho náradia a iniciuje zmenu
smeru.
Sklonový senzor sa aktivuje v prípade, že záhradnícke
náradie dosiahlo uhol sklonu 45°.
Ak sa niektorý zo senzorov aktivuje, napr. senzor nadvihnutia,
na displeji sa objaví hlásenie: „nadvihnutie“.
Nabíjanie akumulátora
Akumulátor je vybavený zariadením na kontrolu teploty, ktorá
dovolí nabíjanie len pri vnútornej teplote akumlátora v
rozsahu medzi 5 °C a 45 °C.
Vždy, keď sa kosačka nachádza v bázovej stanici, akumulátor
sa nabíja.
Príslušný lítiovo-iónový akumulátor sa dodáva v čiastočne
nabitom stave. Na dosiahnutie plnej kapacity je potrebné
záhradnícke náradie pred prvým použitím v nabíjacej
jednotke úplne nabiť.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Keď je akumulátor prázdny alebo vybitý, záhradnícke náradie
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Nože sa už
nepohybujú.
Menu Navigácia
Nasledujúce tabuľky vysvetľujú jednotlivé body menu.
Nastavenia Podmenu 1 Podmenu 2 Vysvetlenie
Pokosiť teraz
Indego začne kosiť v manuálnom režime
Stlačením potvrdzovacieho tlačidla začne kosačka kosiť
Kalendár
Bosch Auto * Nastavte počet
úplných kosieb
týždenne
Nastavte deň v
týždni
Funkcia Bosch AUTO Calendar Function sa prispôsobí veľkosti
trávnika.
Pomocou funkcie AUTO Calendar Function sú možné nasledujúce
nastavenia:
Počet kosení týždenne (1 až 3) a
Dni kosenia v týdni (aby ste napr. vylúčili nedele)
Časový plán Zmena (aktuálny
deň)
Teraz nekosiť
Naprogramujte časový harmonogram kosenia nastavením
jednotlivých dní kosenia a dobu kosenia (možné až 2 v jeden deň).
Vymažte aktuálnu dobu kosenia pre zvolený deň
Na displeji sa zobrazí počet úplných kosení pre zvolené dni a doby
Vyp./manuálne
Zvoľte tieto opcie vtedy, keď sa nemá použiť žiaden časový
harmonogram. Indego začne kosiť až po aktivácii pomoocou
príkazu „Pokosiť teraz“ (alebo pomocou podprogramu app pre
modely Connect).
Nastavenia
Bezpečnosť
Auto.zámok
Zap
Vyp
Na novú aktiváciu po automatickom blokovaní autolock alebo po
bezpečnostnom vypnutí je potrebnmé zadať PIN kód.
Tieto tlačidlá sú vždy aktívne
Zmena PIN-kódu
Zmena PIN kódu si vyžaduje najprv zadanie aktuálneho platného
PIN kódu
Alarm
Zap
Vyp
Aktivuje alarm
Alarm je deaktivovaný a nespustí sa
Dátum & čas
Zmena hodinového času a dátumu
* Len pre Indego 350/400 (k dispozícii prostredníctvom App pre modely Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 199 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
200 | Slovensky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Hľadanie porúch
Podpora online
http://www.bosch-indego.com
Nastavenia
Jazyk
Zmena jazyka na displeji
Informácie
Stav systému
Poskytuje informácie o intenzite spojovacieho signálu, stave
akumulátora, systémové informácie a informácie o trvaní
prevádzky a dobe nabíjania akumulátora
Chybov.protokol
História porúch kosačky
Pokročilé
ID vodiče
Zmení ID vymedzovacieho drôtu v prípade možnej poruchy v
blízkosti
Stav trávnika
Zvoľte medzi nerovný, normálny a šmykľavý. Zmení citlivosť
senzora nerovností zeme podľa zvoleného stavu trávnika.
Premapovať Vymaže aktuálny plán kosenia
Nastav. zvýroby
Reset záhradného náradia na nastavenie z výrobného závodu
vymaže všetky osobné nastavenia s výnimkou kódu PIN).
Po resete na nastavenia z výrobného závodu musí záhradný
prístroj mapovať trávnik znova
Nástroje
Podklad
Poskytuje informácie o uhle záhradného náradia voči zemi. Ak sa
záhradné náradie nachádza v bázovej stanici a bod je mimo
prijímača, treba zvoliť novú polohu na nejakom rovnom mieste
Signál vod
Signál vymedzovacieho drôtu bol spoznaný
Nastavenia Podmenu 1 Podmenu 2 Vysvetlenie
* Len pre Indego 350/400 (k dispozícii prostredníctvom App pre modely Connect)
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Indikácia LED na
nabíjacej jednotke
bliká
Vymedzovací drôt je prerušený, je príliš dl
alebo príliš krátky. Drôt nie je spojený a
kosačka nie je v bázovej stanici
Skontrolujte, či nie je vymedzovací drôt prerušený a či
má dĺžku v rozpätí medzi 20 a 250 m. Potom vypnite
napájanie a znova ho zapnite.
Postupujte podľa pokynov na nastavenie kosačky v
Návode na inštaláciu.
Silné vibrácie/hluk Matica noža/skrutka noža je uvoľne Utiahnite maticu/skrutku noža uťahovacím momentom
2,5 Nm
Nôž je poškodený Výmena nožov
Záhradné náradie sa
nevracia spoľahlivo
do bázovej stanice
Vymedzovací drôt nie je správne pripevnený k
bázovej stanici
Postupujte podľa pokynov na pripevnenie drôtu v
Návode na inštaláciu
Vymedzovací drôt v blízkosti zdroja poruchy Zachovať dostatočný odstup medzi vymedzovacím
drôtom a a zdrojom poruchy (cca 1 m)
Zmeňte ID vymedzovacieho drôtu v menu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 200 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensky | 201
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Záhradnícke náradie
nebeží
Oddeľovací vypínač nie je zapnutý Vyberte kosačku z bázovej stanice, zapnite oddeľovací
vypínač a postavte kosačku znova do bázovej stanice
(dajte pozor na to, aby bola bázová stanica zapnutá a
indikácia LED svietila zeleným svetlom). Stlačte
potvrdzovacie tlačidlo, aby sa rozsvietil displej. Zadajte
svoj PIN kód, aby ste aktivovali kosačku
Náradie môže byť upchaté (zablokované) Najprv vždy vypnite oddeľovací vypínač, potom
skontrolujte priestor pod kosačkou a v prípade potreby
odstráňte blokujúce predmety (používajte pritom vždy
záhradnícke pracovné rukavice)
Akumulátor nie je celkom nabitý Postavte kosačku do bázovej stanice, aby sa dobil
akumulátor. Bázová stanica musí byť zapnutá.
Tráva je príliš vysoká Pred použitím automatickej kosačky Indego pokoste
trávnik tradičnou kosačkou na minimálne 40 mm.
Nastavte väčšiu pracovnú výšku nožov
Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Nechajte kosačku vychladnúť/zohriať, ale nedávajte
bázovú stanicu priamo na slnko. Kosačka pracuje, keď je
vnútorná teplota akumulátora v rozsahu medzi 5 °C
45 °C
Vymedzovací drôt je blízko zdroja porúch Postarajte sa o dostatočný odstup medzi vymedzovacím
drôtom a zdrojom porúch (cca 1 m)
Zmeňte ID vymedzovacieho drôtu v menu
Záhradné náradie
bez nabíjacej funkcie
Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Nechajte kosačku vychladnúť/zohriať, ale nedávajte
bázovú stanicu priamo na slnko. Kosačka pracuje, keď je
vnútorná teplota akumulátora v rozsahu medzi 5 °C
45 °C
Bázová stanica nie je zapnutá Zapnite privod elektrického prúdu k bázovej stanici. Ak
sa bázová stanica nespustí, obráťte sa láskavo na
autorizované servisné stredisko Bosch
Trávnik je na
niektorých miestach
nepokosený
Kosačka si vyžaduje viaceré dráhy, aby
pokosila záhradu/V blízkom okolí sa nachádza
priveľa záhradných objektov
Aby ste obsiahli celú plochu trávnika, nechajte kosačku
pokosiť celý trávnik kompletne 3-krát
Časové okienko je so zreteľom na veľkosť
trávnika príliš malé
Zväčšite nastavenú dobu kosenia alebo použite funkciu
Bosch AUTO Calendar Function
Odstup k vymedzovaciemu drôtu je príliš malý Dajte pozor na to, aby bola vzdialenosť medzi
vymedzovacím drôtom a jednotlivými záhradnými
objektami minimálne 75 cm
Dodržiavajte minimálne odstup 75 cm medzi
vymedzovacím drôtom a jednotlivými záhradnými
objektami a medzi vymedzovacím drôtom a okrajmi
trávnika
Hrboľatý trávnik V menu Podklad trávnika zvoľte nerovný.
Postupujte podľa Návodu na inštaláciu v odsekoch
Vyrovnať nerovnosti trávnika/Odstrániť vyvýšeniny
pôdy/Ohraničiť plochy vymedzovacím drôtom
Tráva je príliš vysoká Pred použitím automatickej kosačky Indego pokoste
trávnik tradičnou kosačkou na minimálne 40 mm.
Nastavte väčšiu pracovnú výšku nožov
Sklony v záhrade sú príliš strmé Postarajte sa o to, aby kosačka pracovala len na svahoch
so sklonom 15 stupňov alebo menej.
Vlhký/mokrý trávnik Nepoužívajte automatickú kosačku za zlých
poveternostných podmienok
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 201 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
202 | Slovensky
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
V prípade potreby zašlite automatickú kosačku a nabíjaciu
jednotku, vždy obe spolu, do niektorého autorizovaného
servisného strediska Bosch.
Okrem toho je potrebná verzia softvéru pre Vaše záhradnícke
náradie (pozri „Menu > Nastavenia > Systémové
nastavenia > Informácie“).
V záhrade sa nachádza priveľa záhradných
objektov
Odstráňte zo záhrady objekty/prekážky, alebo ich
ohraničte vymedzovacím drôtom
Kovová konštrukcia pod plochou trávnika
alebo vedľa nej
Postupujte podľa pokynov pre objekty v Návode na
inštaláciu
Záhradné náradie
zostáva v záhrade
stáť
Vlhký/mokrý trávnik Nepoužívajte automatickú kosačku za zlých
poveternostných podmienok
Objekty/prekážky nie sú ohraničené
vymedzovacím drôtom
Odstráňte zo záhrady objekty/prekážky, alebo ich
ohraničte vymedzovacím drôtom
Záhradné náradie
kosí neúmyselne aj
kvety a pod., alebo
prechádza cez určité
prechádzky
Objekty/prekážky nižšie ako 5 cm nie sú
ohraničené
Ohraničte takúto prevážku vymedzovacím drôtom s
odstupom 30 cm alebo objekt/prekážku odstráňte
Zdá sa, že záhradné
náradie kosí
nelogicky
Systém logiky kosenia závisí od podmienok
záhrady (napr. kosačka prejde k polohou
najbližšej nepokosenej ploche namiesto, aby
išla k naposledy pokosenému bodu)
Kosačka sa nepohybuje vždy po rovnej čiare
medzi jednotlivými plochami
Vymedzovací drôt je pri ohraničení niektorého
objektu prekrížený
Ďalšie informácie pozri v Návode na inštaláciu
zostane niektorá plocha nepokosená, alebo keď kosačka
často opakuje niektoré kroky kosenia: Záhradu znova
mapovať
Netreba podniknúť nič
Skontrolujte, či je vymedzovací drôt uložený okolo
objektov v smere pohybu hodinových ručičiek
Skontrolujte inštaláciu
Vymedzovací drôt sa
vždy znova a znova
presekne
Drôt nie je medzi kolíkmi dostatočne napnutý
Vzdialenosť medzi kolíkmi je väčšia ako 75 cm
Vymedzovací drôt napnite a zabezpečte, aby bola
vzdialenosť medzi kolíkmi maximálne 75 cm.
Na opravu preseknutých miest používajte drôtové
spojky. Neprechádzajte po vymedzovacom drôte
prevzdušňovačom ani prehrabávačom trávnika
Záhradné náradie
zanecháva
nepravidelne
pokosený trávnik/zlú
kvalitu rezu
Pracovná výška nožov je príliš nízka Nastavte väčšiu pracovnú výšku nožov
Kosačka potrebuje na pokosenie trávnika viac
dráh rezu
Aby ste obsiahli celú plochu trávnika, nechajte kosačku
pokosiť celý trávnik kompletne 3-krát
Rezací nôž je tupý Rezací nôž otočte, alebo ho vymeňte (odporúčame na
začiatku každej sezóny)
Náradie môže byť upchaté (zablokované) Najprv vždy vypnite oddeľovací vypínač, potom
skontrolujte priestor pod kosačkou a v prípade potreby
odstráňte blokujúce predmety (používajte pritom vždy
záhradnícke pracovné rukavice)
Nabíjanie nie je
možné
Nabíjacie kontakty sú skorodované Vyčistiť nabíjacie kontakty
Kosačka nespoznáva
vymedzovací drôt
Svorky drôtu sú skorodované Odizolujte kúsok drôtu, aby ste znova zabezpečili dobrý
kontakt
Tlačidlo na
nastavenie výšky
rezu blokuje
Náradie môže byť upchaté (zablokované) Najprv vždy vypnite oddeľovací vypínač, potom
skontrolujte priestor pod kosačkou a v prípade potreby
odstráňte blokujúce predmety (používajte pritom vždy
záhradnícke pracovné rukavice)
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 202 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Magyar | 203
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
pre prepravu nebezpečného tovaru.
Likvidácia
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke náradie, nabíjačky
ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické a
elektronické prístroje (elektrospotrebiče) a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane a
treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Integrované akumulátory sa môžu demontovať len na
likvidáciu. Pri otváraní vonkajšieho puzdra sa môže ručné
záhradnícke náradie zničiť.
Zabudované akumulátory sa môžu demontovať na
likvidáciu len v autorizovanom servisnom stredisku.
Akumulátory/batérie:
Lítiovo-iónové akumulátory:
Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku
„Transport“.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Köszönjük, hogy az Indego robot
fűnyíró mellett döntött.
Kérjük olvassa el az alábbi biztonsági
útmutatót, mielőtt telepítené az
Indegot.
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a
következő utasításokat.
Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel
és a kerti kisgép előírásszerű
használatával. A használati utasítást
biztos helyen őrizze meg a későbbi
használathoz.
A kerti kisgépen található jelek és
jelzések magyarázata
Általános tájékoztató a
veszélyekről.
Gondoskodjon arról, hogy a
kerti kisgép ne állja el a kijáratokat.
Figyelmeztetés: Olvassa el a
használati utasítást, mielőtt a
kerti kisgépet üzembe helyezi.
Figyelmeztetés: Kapcsolja ki az
elválasztó kapcsolót, mielőtt
valamilyen munkát hajtana
végre a kerti kisgépen, vagy
mielőtt azt felemelné.
Vigyázat: Ne érintse meg a forgó
késeket. A kések élesek.
Ügyeljen arra, hogy a
berendezés ne vághassa le a
kéz- vagy lábujjait.
Várja meg, amíg a kerti kisgép
minden része teljesen leállt,
mielőtt hozzáérne valamelyik
alkatrészhez. A kések a kerti
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 203 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
204 | Magyar
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
kisgép kikapcsolása után még tovább
forognak és sérüléseket okozhatnak.
Ügyeljen arra, hogy a
berendezésből kirepülő idegen
anyagok ne sebesíthessék meg
a közelben álló személyeket.
Figyelmeztetés: Munka közben
tartson biztonságos távolságot
a kerti kisgéptől.
Ne üljön fel a kerti kisgépre.
A töltőkészülék egy biztonsági
transzformátorral van
felszerelve.
A kerti kisgép tisztításához
ne használjon nagynyomású
tisztítót vagy kerti
locsolótömlőt.
Ellenőrizze, hogy a határoló
vezeték a teljes hossza
mentén hozzá van rögzítve a
talajhoz, laza vezetékhurkok nélkül. A
laza vezetékhurkokba bele lehet
botlani.
Kezelés
A készüléken végzendő minden
munka (például karbantartás,
szerszámcsere, stb.) megkezdése
előtt, valamint szállításhoz és
tároláshoz kapcsolja ki az
elválasztó kapcsolóval a kerti
kisgépet.
A gyerekeket felügyelni kell, hogy
garantálni lehessen, hogy a kerti
kisgéppel ne játszanak.
Sohase engedje meg, hogy
gyermekek, korlátozott fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességű,
illetve kellő tapasztalattal és/vagy
tudással nem rendelkező és/vagy az
ezen utasításokat nem jól ismerő
személyek ezt a kerti kisgépet
használják. Az Ön országában
érvényes előírások lehet, hogy
korlatozzák a kezelő korát.
Ne használja a kerti kisgépet mezítláb
vagy nyitott szandálban. Viseljen
mindig stabil lábbelit és hosszú
nadrágot.
Rossz időjárási feltételek esetén,
mindenek előtt egy közeledő vihar
esetén ne dolgozzon a fűnyírógéppel.
A kerti kisgép kezelésekor és amikor
a kerti kisgéphez közeledik, mindig
gondoskodjon arra, hogy megőrizze a
stabil egyensúlyát és biztosan, szilárd
alapon álljon, főleg lejtős felületeken
és nedves fűvön. Munka közben ne
hajoljon túlságosan előre. A
készüléket mindig gondosan és
minden sietség nélkül kezelje.
A más személyek által elszenvedett
balesetekért, illetve a más
tulajdonában keletkezett károkért a
kezelő vagy felhasználó felel.
Azonnal nyomja meg a piros Stop
gombot, ha a kerti kisgép
üzemeltetése közben bármilyen
veszély lép fel.
Gondoskodjon arról, hogy a határoló
vezeték a telepítési útmutatónak
megfelelően helyesen legyen
felszerelve.
Rendszeresen ellenőrizze azt a
területet, amelyen a kerti kisgép
alkalmazásra kerül, és távolítson el
minden követ, botot, drótot és egyéb
idegen tárgyat.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 204 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Magyar | 205
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
A munkaterületen sohase fektessen
le feszültség alatt álló hálózati
tápvezetéket. Ha a fűnyíró robot
beleakad egy hálózati tápvezetékbe,
akkor a tápvezetéket az eltávolítása
előtt le kell választani a hálózatról.
Rendszeresen ellenőrizze a kerti
kisgépet, és gondoskodjon arról,
hogy a kések, késcsavarok és a
vágóberendezés ne legyenek elkopva
vagy megrongálódva. Az elkopott
késeket és késcsavarokat csak
együtt, teljes készletként cserélje ki,
hogy megelőzze a
kiegyensúlyozatlanságokat.
Sohase használja a kerti kisgépet
megrongálódott védőborítással vagy
biztonsági berendezések nélkül.
A kezeit és a lábait sohase tegye a
forgó alkatrészek közelébe vagy azok
alá.
Sohase emelje fel és sohase vigye a
kerti kisgépet működő motor mellett.
Ne hagyja a kerti kisgépet felügyelet
nélkül dolgozni, ha tudja, hogy
háziállatok, gyerekek vagy más
személyek vannak a kisgép közvetlen
közelében.
A Használati útmutatónak
megfelelően kapcsolja be a kerti
kisgépet és maradjon biztonságos
távolságban a forgó részektől.
Ne üzemeltesse a kerti kisgépet
egyidejűleg egy öntözőrendszerrel.
Adjon be egy olyan időtervet, amely
biztosítja, hogy a két rendszer ne
működjön egyidejűleg.
Ha a kerti kisgép valamilyen okból a
vízbe esne, vegye ki a vízből és az
elválasztó kapcsoló segítségével
kapcsolja ki. Ne kapcsolja be a kerti
kisgépet, hanem lépjen kapcsolatba a
Bosch vevőszolgálattal.
A kerti kisgépen változtatásokat
végrehajtani tilos. A nem
megengedett változtatások
befolyásolhatják a kerti kisgépe
biztonságát és megnövekedett
zajokhoz és rezgésekhez
vezethetnek.
Kapcsolja ki az elválasztó
kapcsolóval a kerti kisgépet:
– a beékelődések elhárítása előtt,
– mielőtt a kerti kisgépet ellenőrizné,
megtisztítaná, vagy azon valamilyen
munkát végezne,
– a tárolás előtt
– ha a kerti kisgép szokatlan módon
rezgésbe jön (állítsa le és azonnal
ellenőrizze a kerti kisgépet),
– egy idegen tárggyal való ütközés
után. Vizsgálja meg a kerti kisgépet,
nem rongálódott-e meg, és szükséges
javítások esetén lépjen kapcsolatba a
Bosch vevőszolgálattal.
Karbantartás
Viseljen mindig kerti
védőkesztyűt, ha az éles kések
körül végez munkát.
A kerti kisgépen végzendő bármely
munka megkezdése előtt kapcsolja
ki azt az elválasztó kapcsolóval.
A töltőállomáson vagy a
tápegységen végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 205 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
206 | Magyar
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Egy puha kefével és egy kendővel
alaposan tisztítsa meg a kerti kisgép
külsejét. Vizet, oldószereket és
polírozó szereket ne használjon.
Távolítsa el a berendezésre lerakódott
fűmaradékokat és lerakódásokat,
különösen a szellőzőnyílásról.
Forgassa a kerti kisgépet az alsó
oldalával felfelé és rendszeresen
tisztítsa meg a kések területét.
Használjon egy kemény kefét vagy egy
hántolót, hogy a késekre tapadó szilárd
fűmaradékokat is el tudja távolítani.
(lásd az „A” ábrát)
A késeket meg lehet fordítani.
(lásd a „B” ábrát)
Gondoskodjon arról, hogy
valamennyi anya, csapszeg és csavar
biztonságosan rögzítve legyen, hogy
garantálhassa a kerti kisgép
biztonságos munkavégzési állapotát.
(lásd a „B” ábrát)
Rendszeresen ellenőrizze a kerti
kisgépet és a saját biztonsága
érdekében cserélje ki az
elhasználódott és megrongálódott
alkatrészeket.
Ügyeljen arra, hogy csak eredeti
Bosch pótalkatrészek kerüljenek
alkalmazásra.
A késeket és késcsavarokat, ha kell,
csak teljes készletként cserélje ki.
Téli tárolás és szállítás
Kapcsolja ki az elválasztó
kapcsolóval a fűnyíró robotot.
Az Indego az 5 °C és 45 °C közötti
hőmérséklet tartományban
üzemkész. A téli szezonban, ha a
hőmérséklet tartósan 5 °C alatt van,
tárolja az Indegot és a töltőállomást
gyerekek számára el nem érhető
módon egy biztonságos és száraz
helyiségben.
Ne tegyen más tárgyakat a fűnyírógépre
vagy a töltőállomásra.
Ha az Indegot nagyobb távolságokra
szállítja, a legcélszerűbb az eredeti
csomagolást használni.
A kerti kisgépet az Indego 400
tárolótáskájában is lehet tárolni.
A kerti kisgépet csak a –20 °C és
50 °C közötti hőmérséklet
tartományban tárolja. Ezért például
nyáron ne hagyja az autóban a kerti
kisgépet.
USB
A kerti kisgép egy USB-interfésszel
van ellátva, amely kizárólag a szoftver
frissitésekre szolgál. Csak
engedélyezett USB.org-pálcát és
engedélyezett USB.org OTG-kábelt
használjon.
Az USB-interfészt már célokra ne
használja. Ne csatlakoztasson az
interfészhez külső készülékeket.
Az akkumulátorral kapcsolatos
veszélyek
A feltöltést csak a Bosch által
engedélyezett töltőállomással szabad
végrehajtani.
Indego az 5 °C és 45 °C közötti
hőmérséklet tartományban működik.
Ha az akkumulátor hőmérséklete
ezen üzemi tartományon kívül van, az
Indego kibocsát egy üzenetet és nem
lép ki a bázisállomásból. Üzem
közben ilyen esetben az Indego
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 206 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Magyar | 207
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
visszatér a bázisállomásra vagy az
adott helyen állva marad.
Ne érintse meg a kerti kisgépet, ha
egy szokatlan esetben az
akkumulátorból folyadék lép ki. Ha
érintkezésbe került a folyadékkal,
keressen fel egy orvost.
Ha az akkumulátor megrongálódik,
abból folyadék léphet ki és
benedvesítheti a szomszédos
alkatrészeket. Ellenőrizze az érintett
alkatrészeket és lépjen kapcsolatba a
Bosch vevőszolgálattal.
Ne nyissa ki a kerti kisgépet és a
belsejében elhelyezett
akkumulátort. Ekkor rövidzárlat és
áramütés veszélye áll fenn!
Óvja meg a tűztől a kerti kisgépet.
Az akkumulátornál robbanásveszély
áll fenn. Ha egy akkumulátor kigyullad
vagy felrobban, lépjen kapcsolatba a
sürgősségi ügyelettel.
A kerti kisgép megrongálódása és
szakszerűtlen használata esetén az
akkumulátorból gőzök léphetnek
ki. Juttasson friss levegőt a
helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök
ingerelhetik a légzőutakat.
Biztonsági útmutató a töltőkészülék
és tápegység számára
A fűnyírógép feltöltéséhez csak az
eredeti Bosch bázisállomást és
hálózati tápvezetéket használja.
Ellenkező esetben robbanás- és
tűzveszély áll fenn.
Rendszeresen ellenőrizze a
bázisállomást, a hálózati
tápegységet, a kábelt és a
csatlakozó dugót. A bázisállomás
vagy a hálózati tápegység
elöregedése vagy megrongálódása
esetén válassza ezeket le a
villamos hálózatról és ne használja.
Ne nyissa fel saját maga a
bázisállomást vagy a hűlózati
tápegységet, hanem azt csak
szakképzett Bosch-
szakszemélyzettel és csak eredeti
pótalkatrészek használatával
javíttassa meg. A töltőállomás,
hálózati tápegység, kábel vagy
csatlakozó dugó megrongálódása
megnöveli az áramütési veszélyt.
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket
és a tápegységet könnyen gyulladó
felületen (például papíron,
textilanyagokon, stb.) illetve
gyúlékony környezetben. A
töltőállomásnak és a tápegységnek a
töltés közben fellépő felmelegedése
miatt tűzveszély áll fenn.
Ügyeljen a gyerekekre. Ez
garantálja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a töltőállomással, a
tápegységgel vagy a kerti kisgéppel.
Az áramforrás feszültségének meg
kell egyeznie a tápegység
típustábláján található adatokkal.
Azt javasoljuk, hogy a hálózati
tápegységet csak egy olyan
dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa,
amely egy 30 mA hibaáramra
beállított hibaáram-védőkapcsolóval
van ellátva. Rendszeresen ellenőrizze
a hibaáram-védőkapcsoló
működését.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 207 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
208 | Magyar
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
A hálózati tápvezeték esetleges
megrongálódását rendszeresen
ellenőrizni kell.
Ha a bázisállomást elönti a víz,
válassza le a hálózati tápegységet a
villamos hálózatról és lépjen
kapcsolatba a Bosch
vevőszolgálattal.
Sohase érintse meg nedves kézzel a
hálózati csatlakozó dugót vagy más
csatlakozó dugókat.
Ne menjen keresztül a hálózati
csatlakozó vezetéken, ne préselje
össze és ne húzza meg erősen azt,
mert megrongálódhat. A kábelt óvja
meg az éles peremektől, magas
hőmérséklettől és olajtól.
A tápegység biztonsági
meggondolásokból védőszigeteléssel
van ellátva és ezért földelésre nincs
szüksége. Az üzemi feszültség
230 V AC, 50 Hz (az EU-n kívüli
országokban a kiviteltől függően 220 V,
240 V). További információkat az erre
feljogosított Bosch vevőszolgálattól
kaphat.
Kétséges esetekben kérdezzen meg
erről egy megfelelő képzésű
villanyszerelőt vagy a legközelebbi
Bosch szerviz képviseletet.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes értelmezése segítségére lehet a kerti
kisgép jobb és biztonságosabb használatában.
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép magánterületeken végzett fűnyírásra szolgál.
Ne használja a fűnyíró robotot belső helyiségekben.
Ne használja a fűnyíró robotot más célokra, ez megnöveli a
balesetveszélyt és a kerti kisgép megrongálódásának
veszélyét. Ne próbálja meg átalakítani a fűnyíró robotot, mert
ez balesetekhez vagy a kerti kisgép lehetséges
megrongálódásához vezethet.
Műszaki adatok
Jel Magyarázat
Viseljen védőkesztyűt
Megendedett tevékenység
Tilos tevékenység
Tartozékok/pótalkatrészek
Önműködő fűnyírógép SI-
egységek
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Cikkszám
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Vágási szélesség
cm 19 19 19 19
Vágási magasság
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Lejtő szög (max.)
°1515 15 15
A munkavégzési felület mérete
–legfeljebb
–legalább
akkumulátor feltöltésenként
legfeljebb*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
*a vágási magasságtól, a fű állapotától és a nedvességtől függően
**Belső akkumulátor hőmérséklet tartomány
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 208 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Magyar | 209
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Tömeg kg 8 888
Védettségi osztály
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Gyári szám lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát
Akkumulátor
Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Névleges feszültség
VDC 18 18 18 18
Kapacitás
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akkucellák száma
5 555
Üzemidő, átlagos*
perc 30 30 30 30
Akkumulátor töltési idő (max.)
perc 45 45 45 45
Határoló vezeték
Határoló vezeték
a készülékkel szállított kábel
telepített hossz, min.
telepített hossz, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Töltőállomás
Cikkszám F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Bemeneti feszültség
VDC 24 24 24 24
Töltési áramfelvétel / bekapcsolt
határoló vezeték mellett
W55/1255/12 55/12 55/12
Töltőáram (legfeljebb)
A2,32,3 2,3 2,3
Megengedett töltési
hőmérséklet tartomány **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Tömeg
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Védettségi osztály
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Tápegység
Cikkszám
Svájc
Anglia
Európa többi része
Dél-Korea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Bemeneti feszültség (váltakozó
feszültség)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Érintésvédelmi osztály
/II /II /II /II
Frekvencia
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Kimeneti feszültség
(egyenfeszültség) V2424 24 24
Védettségi osztály
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Tömeg
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Önműködő fűnyírógép SI-
egységek
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*a vágási magasságtól, a fű állapotától és a nedvességtől függően
**Belső akkumulátor hőmérséklet tartomány
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 209 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
210 | Magyar
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 50636-2-107 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangteljesítményszint 61 dB(A). Bizonytalanság K =2 dB.
A telepítési ábrák magyarázata
(lásd a 3. – 7. oldalon)
Telepítés
Az alábbi QR-kóddal www.bosch-indego.com alatt
megnézhet egy videót, amelyben az Indego telepítése kerül
bemutatásra. Alternatív megoldásként a termékkel szállított
telepítési útmutatót is lehet használni.
Megjegyzés: A töltőállomást a gyepfelület külső élénél a
határoló vezetékre kell helyezni. A töltőállomás nem állhat egy
kerti kisház vagy szerszámkamra oldalánál, amely a
gyepfelületen belül egy szigeten áll.
Megjegyzés: A maximális távolság a határoló vezeték és az
Indego között a fűnyírási területen belül nem haladhatja meg
a 16 métert.
Kerítse körül azokat a tárgyakat, amelyek a gyepen 5 cm-nél
mélyebben helyezkednek el, például tavak, virágágyások,
stb., az adott tárgy körül az óramutató járásával megegyező
irányban haladva.
Megjegyzés: További határoló vezeték csatlakoztatásához
egy összekötő elemet lehet használni. (lásd a 2.3. ábrát)
A határoló vezetéket legfeljebb 250 m hosszúságúra meg
lehet hosszabbítani.
A határoló vezetéket egészen 5 cm mélyre fektesse le, ha a
gyepet mélyszellőztetésnek, vagy gereblyézésnek is alá
akarja vetni. Kerülje el a határoló vezeték területét.
A határoló vezeték lefektetésekor ne alkalmazzon 45 °-nál
kisebb szögeket. Ez befolyással lehet a teljesítményre.
Kijelző
Fűnyírás
Ne hagyja a gyerekeket felszállni a kerti kisgépre.
Mielőtt felemelné, nyomja meg a fűnyírógépen a Stop-
gombot. A kerti kisgépet mindig csak a fogantyúnál
fogva emelje fel. (Lásd a 4. ábrát.)
A telepítés és beállítás sikeres befjezése után vagy azonnal el
lehet kezdeni a fűnyírást, ehhz nyugtázni kell a „Nyírás most”
utasítást, vagy meg lehet várni a következő tervszerű fűnyírási
fázist, amelyet a Bosch AUTO Calendar Function segítségével
beprogramozott (itt feltételezzük, hogy a beállítás előzőleg
már végrehajtásra került).
Arra is van lehetőség, hogy most a saját kívánságainak
megfelelő fűnyírási időtervet programozzon be.
Itt egy kert teljes lenyírásához szükséges hozzávetőleges
futási idők vannak megadva. Kérjük vegye tekintetbe, hogy a
futási idők a gyep milyenségétől és a gyepfelületen található
tárgyak számától függően különbözőek lehetnek.
A tevékenység célja Ábra Oldal
A szállítmány tartalma/A kerti kisgép
kicsomagolása 1 4
A határoló vezeték meghosszabbítása
2 5
A határoló vezeték lefektetése egy
belső tárgy körül 3 5
A kerti kisgép felemelése és szállítása
4 6
A vágási magasság beállítása
5 6
Tisztítás
A 7
Karbantartás
B 7
Jel Magyarázat
Vissza gomb
Nyugtázó gomb
Piros LED "Be": Hiba a kerti kisgépben
Zöld LED "Be": A kerti kisgép aktív
Zöld LED "Ki": A kerti kisgép inaktív és a
kerti kisgép aktiválásához az Ön négyjegyű
PIN-kódjára van szükség. Vagy, a kerti
kisgép nincs összekötve a töltőállvánnyal,
az elválasztó kapcsolót be kell kapcsolni
és a fűnyírógép aktivilásához az Ön
négyjegyű PIN-kódjára van szükség.
Balra, jobbra gomb
Lefelé, felfelé gomb
Kijelző párbeszédpanellel
100 m
2
4,5 óra
350 m
2
12 óra
400 m
2
14 óra
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 210 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Magyar | 211
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Állítson be egy olyan időtervet, amelyben a fűnyírást gyakran
megismétli. Így jobb fűnyírási eredményeket ér el, az
akkumulátor töltése hosszabb időre elegendő, és a gyepen
sem marad levágott fű.
Azt javasoljuk, hogy a telepítés és az új szezon első fűnyírása
előtt (ha a fűnyírási hossz meghaladja az 5 mm-t) egy
hagyományos fűnyírógéppel nyírjon füvet.
Megjegyzés: Az Indego késrendszere a fűszálakból csak apró
darabok (3 – 5 mm) nyírására van tervezve. A levágott füvet a
gyep trágyázáshoz a gyepen lehet hagyni.
Az Indego vágási magasságát 30, 40 és 50 mm-re lehet
beállítani. Nyomja meg egyszer a Vágási magasság gombot,
ha 40 mm-t akar beállítani, nyomja meg ugyanezt a gombot
kétszer, ha 30 mm-t akar beállítani és nyomja meg a Vágási
magasság visszaállítás (Reset) gombot ( ) ha a vágási
magasságot 50 mm-re akarja visszaállítani (lásd az 5. ábrát).
Megjegyzés: Az első hetekre a vágási magasságot 50 mm-re
állítsa be, nehogy belevágjon a határoló vezetékbe. Ezek után
a gyep már befedi a vezetéket.
Ha a fűnyírás elkezdődött
a kerti kisgép a „Kézi üzemmód” üzemmódban addig
működik, amíg az egész gyepfelületet lenyírta, vagy amíg
meg nem nyomják a stop gombot. A fűnyírás csak az
akkumulátor feltöltéséhez kerül megszakításra.
a kerti kisgép megszakítás nélkül a programozható
„Naptár” üzemmódban, vagy a Bosch AUTO Calendar
Function segítségével egy időablakon belül működik. A
fűnyírás csak az akkumulátor feltöltéséhez kerül
megszakításra. Ha a fűnyírást egy időablak vége előtt meg
akarja szakítani, nyomja meg a Stop-gombot, vagy küldje a
fűnyírógépet a bázisállomásra. Ha a gyepfelület lenyírása
az időablak vége előtt befejeződött, a kerti kisgép visszatér
a bázisállomáshoz.
Érzékelők
A kerti kisgépbe a következő érzékelők vannak beépítve:
–A felemelés érzékelő aktiválásra kerül és kikapcsolja a
hajtóművet és a kést, ha a kerti kisgépet felemelik.
–A felfordulás érzékelő felismeri, ha a kerti kisgép az alsó
oldalával felfelé fekszik és kikapcsolja a hajtóművet és a
kést.
–Az akadály érzékelő az érintés során felismeri a kerti
kisgép nyomtávján belüli tárgyakat/akadályokat és egy
irányváltoztatást hajt végre.
–A dőlés érzékelő akkor kerül aktiválásra, ha a kerti kisgép
dőlése eléri a 45°-ot.
Ha az érzékelők egyike, például a felemelés érzékelő,
aktiválásra kerül, a kijelzőn megjelenik egy megfelelő üzenet:
„Felemelés”.
Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátor egy hőmérsékletellenőrző berendezéssel van
felszerelve, amely csak az 5 °C és 45 °C közötti hőmérséklet
tartományban teszi lehetővé a töltést.
Az akkumulátor mindig feltöltésre kerül, ha a fűnyírógép a
bázisállomáson van.
A Li-ion-akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Az
akkumulátor teljes kapacitásának az eléréséhez a kerti
kisgépet az első használat előtt a töltőállomásban teljesen fel
kell tölteni.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
Ha az akkumulátor lemerült, a kerti kisgépet egy biztonsági
védőkapcsoló lekapcsolja: a kések ezután nem mozognak
tovább.
Menü-navigáció
A következő táblázatok a különböző menüpontok magyarázatát tartalmazzák.
Beállítások 1. almenü 2. almenü Magyarázat
Nyírás most
Indego Kézi üzemmódban megkezdi a fűnyírást
A készülék a Nyugtázás gomb megnyomásakor megkezdi a
fűnyírást
* csak az Indego 350/400 esetén (a Connect modellek egy appjában áll rendelkezésre)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 211 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
212 | Magyar
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Naptár
Bosch Auto * A teljes fűnyírások
hetenkénti
számának
szerkesztése
A hét napjának
szerkesztése
A Bosch AUTO Calendar Function a gyep méretének megfelelően
áll be
Az AUTO Calendar Function segítségével a következő beállításokat
lehet megvalósítani:
A teljes fűnyírások hetenkénti száma (1-től 3-ig) és
–A hét fűnyírási napjai (például a vasárnap kizárásához)
Időterv Szerkeszt (aktuális
nap)
Ne nyírjon
Programozzon be egy fűnyírási időtervet, ehhez állítson be
fűnyírási napokat és időablakokat (naponta legfeljebb 2 időablak).
Törölje ki a kijelölt naphoz az aktuális időablakokat
A kijelzőn megjelenik a kiválasztott napokhoz és időpontokhoz
tartozó teljes fűnyírások hetenkénti száma
Ki/Kézi üzemmód
Jelölje ki ezt az opciót, ha nem akarja egyik időtervet sem
használni. Indego a fűnyírást csak a „Nyírás most” aktiválása
esetén (vagy a Connect modelleknél a megfelelő app működtetése
esetén) kezdi meg.
Beállítások
Biztonság
Automat. lezárás
Be
Ki
Az Automat. lezárás és a Biztonsági kikapcsolás után a
reaktiváláshoz a PIN-kódra van szükség.
Ezek a gombok mindig aktívak
PIN módosítása
Egy PIN-kód megváltoztatásához előzőleg be kell adni egy érvényes
PIN-kódot
Riasztás
Be
Ki
Aktiválja a riasztást
A riasztás deaktiválva van és nem hangzik fel
Dátum és idő
Dátum és idő megváltoztatása
Nyelv
A kijelző nyelvének megváltoztatása
Tájékoztató
Rendszerállapot
Inofmációkat tartalmaz az összeköttetés jelerősségéről, az
akkumulátor töltési szintről, rendszerinformációkról és a
fűnyírógép üzemi és töltési időtartamáról
Hibanapló
A fűnyírógép hiba-előzményei
Speciális
Vezetékazonosító Megváltoztatja a határoló vezeték azonosítóját, ha zavarforrások
vannak a közelben
Fű állapota Jelöljön ki egy állapotot az egyenetlen, normális és csúszós közül.
Ez a gyep állapotának megfelelően megváltoztatja a
talajegyenetlenség-érzékelő érzékenységét.
Újratervezés
Kitörli az aktuális fűnyírási tervet
Gyári beállítás
A kerti kisgépnek a gyári beállításokra való visszaállításakor
(Reset) valamennyi személyes beállítás (a PIN-kód kivételével)
törlésre kerül.
Ekkor a kerti kisgépnek a kertet újra fel kell térképeznie
Készülék Infó
Szint
Információkat tartalmaz a kerti kisgép talajszögéről. Ha a kerti
kisgép a bázison és a pont a vevőkészüléken kívül van, egy
vízszintes pontban egy új elhelyezést kell választani
Vezetékjel
A készülék felismeri a határoló vezeték jelét
Beállítások 1. almenü 2. almenü Magyarázat
* csak az Indego 350/400 esetén (a Connect modellek egy appjában áll rendelkezésre)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 212 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Magyar | 213
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Hibakeresés
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
A töltőállomás LED-je
villog
A határoló vezeték megszakadt, túl hosszú
vagy túl rövid. A vezeték nincs csatlakoztatva
és a fűnyírógép nincs a bázisállomáson
Ellenőrizze, hogy a határoló vezeték nincs megszakítva
és a hossza 20 m és 250 m között van. Ezután kapcsolja
ki, majd kapcsolja ismét be a feszültségellátást.
A fűnyírógép beállításához hajtsa végre a telepítési
útmutatóban található utasításokat.
Erős rezgések/zajok A késrögzítő anya/csavar kilazult A késcsavart/késanyát 2,5 Nm nyomatékkal húzza meg
A kés megrongálódott Késcsere
A kerti kisgép nem
dokkol megbízhatóan
a bázisállomáson
A határoló vezeték nincs helyesen
csatlakoztatva a bázisállomáshoz
A vezeték csatlakoztatásához hajtsa végre a telepítési
útmutatóban található utasításokat.
A határoló vezeték egy zavarforrás közelében
van
Biztosítson elegendő távolságot a határoló vezeték és a
zavarforrás között (kb. 1 m)
Változtassa meg a menüben a határoló vezeték
azonosítóját
A kerti kisgép nem
működik
Az elválasztó kapcsoló nincs bekapcsolva Távolítsa el a fűnyírógépet a bázisállomásról, kapcsolja
be az elválasztó kapcsolót és tegye a fűnyírógépet ismét
a bázisállomásba (ügyeljen arra, hogy bázisállomás be
legyen kapcsolva a LED zöld színben világít). Nyomja
meg a nyugtázó gombot, hogy a kijelző kigyulladjon. A
fűnyírógép aktiválásához adja meg a négyjegyű PIN-
kódját.
Eltömődés lehetséges Először mindig kapcsolja ki az elválasztó kapcsolót, majd
ellenőrizze a fűnyírógép alatti területet és szükség esetén
távolítsa el az akadályokat (viseljen mindig kerti
védőkesztyűt)
Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve Tegye a fűnyírógépet az akkumulátor feltöltéséhez a
bázisállomásba. A bázisállomásnak bekapcsolt
állapotban kell lennie.
A fű túl hosszú Az Indego használata előtt nyírja le a füvet legalább
40 mm-re.
Állítsa be nagyobbra a vágási magasságot
Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a fűnyírógépet lehűlni/felmelegedni, vagy ne
tegye a bázisállomást napos helyre. A fűnyírógép akkor
működik, ha az akkumulátor belső hőmérséklete az 5 °C
45 °C hőmérséklet tartományban van.
A határoló vezeték egy zavarforrás közelében
van
Gondoskodjon kielégítő távolságról a határoló vezeték és
a zavarforrás között (kb. 1 m)
Változtassa meg a menüben a határoló vezeték
azonosítóját
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 213 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
214 | Magyar
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
A kerti kisgépen nem
működik a töltési
funkció
Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a fűnyírógépet lehűlni/felmelegedni, vagy ne
tegye a bázisállomást napos helyre. A fűnyírógép akkor
működik, ha az akkumulátor belső hőmérséklete az 5 °C
45 °C hőmérséklet tartományban van.
A bázisállomás nincs bekapcsolva Kapcsolja be a bázisállomás áramellátását. Ha a
bázisállomás nem indul el, lépjen kapcsolatba a Bosch
vevőszolgálattal
A gyep részben nincs
lenyírva
A fűnyírógépnek több pályára van szüksége,
hogy készre nyírja a kertet/túl sok kerti tárgy
van a közeli környezetben.
A teljes gyepfelület átfogására 3-szor egymás után nyírja
le a fűnyírógéppel a gyepet
Az időablak túl kicsi a gyep méreteihez képest Növelje meg a fűnyírási időablak hosszát vagy használja a
Bosch AUTO Calendar Functiont
A határoló vezetéktől mért távolság túl
alacsony
Ügyeljen arra, hogy a határoló vezetékek és a kerti
tárgyak között egy legalább 75 cm-es távolság legyen.
Biztosítson egy legalább 75 cm-es távolságot a kerti
tárgy körüli határoló vezeték és a gyep szélén lefektetett
határoló vezeték között
Göröngyös gyep Jelölje ki a Fű állapota menüben az Egyenetlen opciót.
Hajtsa végre a telepítési útmutatóban található
utasításokat Az egyenetlenségek kiegyenlítése/A talaj
egyenetlenségeinek eltávolítása/A területek határoló
vezetékkel való szétválasztása
A fű túl hosszú Az Indego használata előtt nyírja le a füvet legalább
40 mm-re.
Állítsa be nagyobbra a vágási magasságot
Túl nagy a kert lejtésszöge Gondoskodjon arról, hogy a fűnyírógépnek csak
lefeljebb 15 fokos lejtésű területeken kelljen működnie.
Nedves gyep A fűnyírógépet rossz idő esetén ne használja
Túl sok kerti tárgy van a kertben Távolítsa el a tárgyakat/akadályokat a kertből vagy
kerítse ezeket körül határoló vezetékkel
Fémkonstrukció a gyep alatt vagy a gyep
mellett
Hajtsa végre a telepítési útmutatóban található, a
tárgyakra vonatkozó utasításokat
A kerti kisgép a
kertben megakad
Nedves gyep A fűnyírógépet rossz idő esetén ne használja
A tárgyakat/akadályokat nem kerítette be Távolítsa el a tárgyakat/akadályokat a kertből vagy
kerítse ezeket körül határoló vezetékkel
A kerti kisgép
akaratlanul virágokat
nyír le, vagy
keresztülhalad egyes
akadályokon
Az 5 cm-nél alacsonyabb tárgyakat/
akadályokat nem kerítette be
Jelölje meg az akadályt egy 30 cm távolságban
lefektetett határoló vezetékkel vagy távolítsa el a
tárgyakat/akadályokat
Úgy t
űnik, hogy a
kerti kisgép minden
logika nélkül nyírja a
füvet
A fűnyírórendszer logikája a kert sajátságaitól
függ (például a fűnyírógép a következő, eddig
le nem nyírt területhez megy a legutoljára
lenyírt pont helyett)
A fűnyírógép bizonyos területek között nem
mindig egyenes vonalban mozog
A határoló vezeték egy pontban egy tárgyat
keresztez
További felvilágosításokat lásd a telepítési útmutatóban
Ha a fűnyírógép egy területet egyáltalán nem munkál
meg, vagy egyes nyírási lépéseket túl gyakran
megismétel: Vegyen fel új térképet a kertről
Itt nem kell semmit sem tenni
Ellenőrizze, hogy a határoló vezeték az óramutató
járásával megegyező irányban van-e a tárgy körül
lefektetve
Ellenőrizze a telepítést
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 214 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Magyar | 215
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Vevőszolgálat és használati
tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10-
jegyű megrendelési számot.
Ha szükséges, a fűnyíró robotot és a töltőállomást mindig
együtt küldje be a Bosch szervizközpontba.
Szükség lehet az Ön kerti kisgépének szoftver verzió számára
is (lásd „Menü > Beállítások > Rendszer-beállítások >
Infó”).
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti
készülékének javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a
veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A
felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden
további nélkül szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt
(például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre
vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
szakembert.
Hulladékkezelés
Ne dobja ki a kerti kisgépeket, töltőkészülékeket és az
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU
európai irányelvnek és az elromlott vagy
elhasznált akkumulátorokra/elemekre
vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek
megfelelően a már nem használható
akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
A beépített akkumulátorokat csak a hulladékba való
eltávolításhoz szabad kivenni. A ház felnyitásakor a kerti
kisgép tönkremehet.
A beépített akkumulátorokat a hulladékkezelés
céljából csak egy vevőszolgálat szerelheti ki.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás”
fejezetben leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
A készülék a határoló
vezetéket mindig
ismét szétvágja
A vezeték a cölöpök között nincs eléggé
kifeszítve
A cölöpök közötti távolság nagyobb, mint
75 cm
Feszítse ki a határoló vezetéket és gondoskodjon arról,
hogy a távolság a cölöpök között legfeljebb 75 cm
legyen.
A vágási pont kijavításához használja a vezeték-
összekötőt. Ne menjen keresztül egy mélyszellőztető
vagy gereblyéző készülékkel a határoló vezetéken
A kerti kisgép egy
rendszertelen vágási
vonalat hoz létre/
rossz a vágásminőség
A vágási magasság túl alacsony Állítsa be nagyobbra a vágási magasságot
A fűnyírógépnek több vágási pályára van
szüksége az egész kert megmunkálásához
A teljes gyepfelület átfogására 3-szor egymás után nyírja
le a fűnyírógéppel a gyepet
A vágókés eltompult Fordítsa meg, vagy cserélje ki egy újra a vágókést (ezt
célszerű minden szezon elején végrehajtani)
Eltömődés lehetséges Először mindig kapcsolja ki az elválasztó kapcsolót, majd
ellenőrizze a fűnyírógép alatti területet és szükség esetén
távolítsa el az akadályokat (viseljen mindig kerti
védőkesztyűt)
Az akkumulátor nem
töltődik
A töltőérintkezők megrozsdásodtak Tisztítsa meg a töltőérintkezőket
A rendszer nem
ismeri fel a határoló
vezetéket
A vezeték kapcsai elrozsdásodtak Ismét távolítsa el a vezeték szigetelését, hogy megfelelő
érintkezés jöjjön létre
A Vágási magasság
gomb beszorult
Eltömődés lehetséges Először mindig kapcsolja ki az elválasztó kapcsolót, majd
ellenőrizze a fűnyírógép alatti területet és szükség esetén
távolítsa el az akadályokat (viseljen mindig kerti
védőkesztyűt)
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 215 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
216 | Русский
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Русский
В состав эксплуатационных документов,
предусмотренных изготовителем для продукции, могут
входить настоящее руководство по эксплуатации, а также
приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
издели
я и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице
обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера
содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату
изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
–не использовать с поврежденной рукояткой или
поврежденным защитным кожухом
–не использовать при появлении дыма
неп
осредственно из корпуса изделия
–не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
–не использовать при сильном искрении
–не использовать при появлении сильной
вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухом месте
–необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солне
чных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
–категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортиров
ке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Благодарим за то, что Вы сделали
выбор в пользу роботизированной
газонокосилки Indego.
Прочтите, пожалуйста,
нижеследующие указания по
технике безопасности перед тем,
как устанавливать Indego.
Указания по безопасности
Внимание! Внимательно
прочитайте следующие указания.
Ознакомьтесь с элементами
управления и правильным
пользованием садового
инструмента. Сохраняйте
руководство по эксплуатации для
дальнейшего использования.
Пояснения к символам на садовом
инструменте
Общее указание на наличие
опасности.
Убедитесь в том, что садовый
инструмент не блокирует и не
заграждает выходы.
Предупреждение:
Прочитайте инструкцию по
эксплуатации, прежде чем
включать садовый инструмент.
Предупреждение: Прежде
чем выполнять работы на
садовом инструменте или
поднимать садовый
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 216 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Русский | 217
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
инструмент, приведите в действие
разъединитель.
Осторожно: Не прикасайтесь
к вращающимся ножам. Ножи
острые. Берегите пальцы ног
и рук.
Прежде чем прикасаться к
деталям садового
инструмента, подождите,
пока все его детали полностью не
остановятся. Ножи продолжают
вращаться некоторое время после
выключения садового инструмента и
могут причинить телесные
повреждения.
Следите за тем, чтобы
отбрасываемые работающей
машиной предметы не
травмировали находящихся
вблизи людей.
Предупреждение:
Выдерживайте безопасное
расстояние до садового
инструмента, когда он работает.
Не катайтесь на садовом
инструменте.
Зарядное устройство
оснащено защитным
трансформатором.
Не используйте для очистки
садового инструмента
очиститель высокого
давления или садовый шланг.
Убедитесь, что
оградительная проволока
полностью прикреплена к
земле и не имеет петель.
Незакрепленные петли опасны, т.к. о
них можно споткнуться.
Эксплуатация
Перед выполнением любых
манипуляций с садовым
инструментом (напр., работ по
техническому обслуживанию,
заменой рабочего инструмента и
т.п.), а также при
транспортировке и хранении
садового инструмента
выключайте его при помощи
разъединителя.
Следите за детьми и не позволяйте
им играть с садовым
инструментом.
Никогда не позволяйте
пользоваться садовым
инструментом детям, лицам с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или недостаточным
опытом и знаниями и/или лицам, не
знакомым с этими указаниями.
Национальные предписания могут
ограничивать возраст оператора.
Не работайте с садовым
инструментом босяком или в
открытых сандалиях. Всегда
одевайте прочную обувь и длинные
брюки.
Не работайте с газонокосилкой в
плохую погоду, в особенности,
когда надвигается гроза.
При использовании садового
инструмента и приближении к нему
всегда следите за устойчивым
равновесием и надежным
положением тела, особенно на
склонах и при мокром газоне. Не
наклоняйтесь при этом слишком
сильно вперед. Работайте с
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 217 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
218 | Русский
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
инструментом осторожно и без
спешки.
Оператор или пользователь
ответственен за несчастные случаи
и ущерб, нанесенный другим
лицам или их имуществу.
Если в процессе эксплуатации
садового инструмента возникнут
какие-либо опасности, немедленно
нажмите красную кнопку Стоп.
Позаботьтесь о правильной
прокладке оградительной
проволоки в соответствии с
руководством по установке.
Регулярно проверяйте участок, на
котором используется садовый
инструмент, и удаляйте все камни,
палки, провода и прочие
посторонние предметы.
Не прокладывайте в рабочей зоне
токопроводящий сетевой шнур.
Если роботизированная
газонокосилка запутается в
сетевом шнуре, перед тем как
убрать шнур, отключите его от сети.
Регулярно проверяйте садовый
инструмент, чтобы убедиться в том,
что нож, винты ножа и режущий
аппарат не износились и не имеют
повреждений. Во избежание
дисбаланса заменяйте сразу все
износившиеся ножи и винты
ножей.
Никогда не используйте садовый
инструмент с поврежденными
защитными крышками или без
защитных устройств.
Держите руки и ноги на расстоянии
от вращающихся частей и не
подставляйте их под вращающиеся
части.
Никогда не поднимайте и не
переносите садовый инструмент
при работающем двигателе.
Садовый инструмент не должен
работать без присмотра, если Вы
знаете, что вблизи находятся
домашние животные, дети или
другие люди.
Включайте садовый инструмент в
соответствии с руководством по
эксплуатации и соблюдайте
безопасное расстояние от
вращающихся деталей.
Не используйте садовый
инструмент одновременно с
дождевальным аппаратом.
Составляйте график, чтобы
избежать одновременной работы
двух систем.
Если по какой-то причине садовый
инструмент упал в воду, извлеките
его из воды и выключите его при
помощи разъединителя. Не
включайте садовый инструмент и
обратитесь в сервисную
мастерскую Bosch.
Ничего не меняйте в садовом
инструменте. Недопустимые
изменения могут сказаться на
безопасности Вашего садового
инструмента и приводить к
сильным шумам и вибрациям.
Выключайте садовый инструмент
при помощи разъединителя:
перед устранением застрявания,
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 218 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Русский | 219
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
перед проверкой, очисткой или
выполнением прочих работ на
садовом инструменте,
перед хранением,
при необычной вибрации садового
инструмента (остановите садовый
инструмент и немедленно
проверьте его),
после столкновения с посторонним
предметом. Проверяйте садовый
инструмент на предмет
повреждений и обращайтесь в
сервисную мастерскую Bosch для
проведения необходимых
ремонтных работ.
Техническое обслуживание
При манипуляциях или работах в
зоне острых ножей всегда
одевайте садовые рукавицы.
Перед выполнением любых
манипуляций с садовым
инструментом выключайте его
при помощи разъединителя.
Перед выполнением любых
работ на зарядной станции или
блоке питания вытаскивайте
штепсель из розетки.
Тщательно очищайте внешнюю
поверхность садового инструмента с
помощью мягкой щетки и ткани. Не
применяйте воду, растворители и
полирующие средства. Удаляйте
всю прилипшую траву и загрязнения,
в особенности в зоне
вентиляционных шлицов.
Регулярно очищайте зону ножей,
перевернув для этого садовый
инструмент нижней стороной вверх.
Пользуйтесь твердой щеткой или
скребком, чтобы удалить прочно
прилипшую срезанную траву.
мис.А)
Ножи можно переворачивать.
мис.В)
Проверяйте все гайки, болты и
винты на предмет прочной посадки
с целью обеспечения безопасного
рабочего состояния садового
инструмента. (смис.В)
Регулярно осматривайте садовый
инструмент и заменяйте в целях
своей безопасности износившиеся
и поврежденные детали.
Следите за тем, чтобы
использовались только
оригинальные запчасти
производства Bosch.
При необходимости заменяйте
ножи и винты всем комплектом.
Хранение и транспортировка в
зимний период
Выключите роботизированную
газонокосилку при помощи
разъединителя.
Газонокосилка Indego
предназначена для работы при
температурах от 5 °C до 45 °C. В
зимний период, когда температура
надолго опускается ниже 5 °C,
храните Indego и зарядную станцию
в недоступном для детей,
надежном и сухом месте.
Не ставьте другие предметы на
газонокосилку или на зарядную
станцию.
При перевозке Indego на дальние
расстояния лучше всего
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 219 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
220 | Русский
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
использовать оригинальную
упаковку.
Садовый инструмент можно также
хранить в сумке для хранения
Indego 400.
Храните садовый инструмент
только при температуре от –20 °C
до 50 °C. Напр., не оставляйте
садовый инструмент летом в
машине.
USB
Садовый инструмент оснащен
интерфейсом USB, который
предназначен исключительно для
обновления ПО. Используйте
только допущенные флеш-
накопители USB.org и допущенные
кабели OTG USB.org.
Не используйте интерфейс USB
для иных целей. Не подключайте
никакие внешние устройства.
Опасность, исходящая от
аккумуляторной батареи
Зарядка должна осуществляться
только в допущенной фирмой
Bosch зарядной станции.
Indego работает в диапазоне от 5 °C
до 45 °C. Если температура
аккумулятора находится за
пределами этого диапазона, Indego
отображает сообщение и не
покидает зарядную станцию. В
процессе эксплуатации Indego
возвращается на зарядную
станцию или остается стоять на
месте.
Избегайте контакта с садовым
инструментом, если в
чрезвычайной ситуации из
аккумуляторной батареи вытекает
жидкость. В случае контакта с этой
жидкостью обратитесь к врачу.
При повреждении аккумулятора
возможно вытекание жидкости и
попадание на соседние детали.
Проверьте детали, на которые
попала жидкость, и обратитесь в
сервисную мастерскую Bosch.
Не вскрывайте садовый
инструмент и находящуюся
внутри его аккумуляторную
батарею. Существует опасность
короткого замыкания и поражения
электрическим током.
Защищайте садовый инструмент
от огня. Аккумулятор может
взорваться. При возгорании или
при взрыве аккумулятора
обратитесь в аварийную службу.
При повреждении и
ненадлежащем использовании
садового инструмента возможно
выделение паров из
аккумуляторной батареи.
Обеспечьте приток свежего
воздуха и обратитесь к врачу при
наличии жалоб на состояние
здоровья. Вдыхание паров может
привести к раздражению
дыхательных путей.
Указания по технике безопасности
для зарядного устройства и блока
питания
Для зарядки газонокосилки
используйте только
оригинальную зарядную
станцию и оригинальный сетевой
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 220 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Русский | 221
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
шнур Bosch. В противном случае
возникает опасность взрыва и
возгорания.
Регулярно проверяйте зарядную
станцию, блок питания, шнур и
штепсель. В случае повреждения
или изменения отключите
зарядную станцию или блок
питания от сети и не используйте
их. Не вскрывайте зарядную
станцию и блок питания
самостоятельно. Ремонтные
работы разрешается выполнять
только квалифицированному
персоналу Bosch и только с
использованием оригинальных
запчастей. Повреждения
зарядной станции, блока питания,
шнура питания или штепселя
повышают риск поражения
электрическим током.
Не используйте зарядную
станцию и блок питания на
легковоспламеняющейся
поверхности (напр., на бумаге,
тканях и т. д.) или вблизи
горючих материалов. В связи с
нагреванием зарядной станции и
блока питания во время зарядки
возникает опасность возгорания.
Смотрите за детьми. Дети не
должны играться с зарядной
станцией, блоком питания или
садовым инструментом.
Напряжение источника питания
должно соответствовать данным на
блоке питания.
Рекомендуется подключать этот
блок питания только к розетке,
оснащенной устройством
защитного отключения с током
срабатывания 30 мА. Регулярно
проверяйте функциональную
способность устройства защитного
отключения.
Сетевой шнур необходимо
регулярно проверять на наличие
повреждений.
В случае затопления зарядной
станции отключите блок питания от
сети и обратитесь в сервисную
мастерскую Bosch.
Никогда не касайтесь сетевого
штепселя или других штепселей
мокрыми руками.
Не переезжайте через шнур
питания, не сдавливайте его и не
тяните за него, поскольку Вы
можете его повредить. Защищайте
шнур от высоких температур,
масел и острых краев.
Из соображений безопасности блок
питания имеет защитную изоляцию и
не нуждается в заземлении. Рабочее
напряжение составляет 230 В~,
50
Гц (для стран, не входящих в ЕС:
220 В, 240 В в зависимости от
исполнения). Информацию можно
получить в авторизованной
сервисной мастерской Bosch.
В сомнительных случаях обратитесь
к профессиональному электрику или
в ближайшую сервисную
мастерскую фирмы Bosch.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации. Запомните
символы и их значение. Правильная интерпретация
символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с
садовым инструментом.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 221 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
222 | Русский
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для скашивания
травы на частных газонах.
Не используйте роботизированную газонокосилку в
помещениях.
Не используйте роботизированную газонокосилку для
иных целей, поскольку это повышает риск несчастных
случаев и возможного повреждения садового
инструмента. Не пытайтесь вносить из
менения в
роботизированную газонокосилку, поскольку это может
повлечь риск несчастных случаев или возможного
повреждения садового инструмента.
Технические данные
Символ Значение
Надевайте защитные рукавицы
Разрешенное действие
Запрещенное действие
Принадлежности/запчасти
Роботизированная
газонокосилка
Единицы
СИ
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Товарный
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Ширина скашивания
см 19 19 19 19
Высота скашивания
мм 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Угол откоса (макс.)
°15 15 15 15
Размер рабочего участка
максимальный
минимум
при полностью заряженной
аккумуляторной батарее до*
м
2
м
2
м
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Вес
кг 8 888
Степень защиты
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Серийный номер см. заводскую табличку садового инструмента
Аккумулятор
литий-ионный литий-ионный литий-ионный литий-ионный
Номинальное напряжение
В пост. тока 18 18 18 18
Емкость
А-ч 2,5 2,5 2,5 2,5
Число элементов
аккумулятора
5 555
Продолжительности работы,
средняя* мин 30 30 30 30
Время зарядки
аккумуляторной батареи
(макс.)
мин 45 45 45 45
Оградительная проволока
Оградительная проволока
прилагающийся кабель
проложенная длина, мин.
проложенная длина, макс.
м
м
м
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
*в зависимости от высоты скашивания, условий роста травы и влажности
**Диапазон температуры внутри аккумулятора
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны ин
ые параметры.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 222 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Русский | 223
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 50636-2-107.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звуковой мощности
61 дБ(A). Погрешность K =2 дБ.
Пояснение к рисункам (см. стр. 3–7)
Установка
При помощи следующего QR-кода можно посмотреть
видеоролик о монтаже Indego на www.bosch-indego.com.
Можно также следовать инструкции по установке,
поставляемой вместе с продуктом.
Указание: Зарядная станция должна находиться на
внешнем крае газона на оградительной проволоке. Ее
нельзя располагать у сарая или домика с инструментами,
окруженного со всех сторон газоном.
Зарядная станция
Товарный F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Входное напряжение
В пост. тока 24 24 24 24
Потребляемый ток при
зарядке/включенной
оградительной проволоке
Вт55/12 55/12 55/12 55/12
Зарядный ток (до)
A2,3 2,3 2,3 2,3
Допустимый диапазон
температуры при зарядке **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Вес
кг 1,65 1,65 1,65 1,65
Степень защиты
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Блок питания
Товарный
Швейцария
Англия
Остальная часть Европы
Южная Корея
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Входное напряжение
(переменное напряжение)
В 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Класс защиты
/II /II /II /II
Частота
Гц50/60 50/60 50/60 50/60
Выходное напряжение
(постоянное напряжение)
В 24 24 24 24
Степень защиты
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Вес
кг 0,8 0,8 0,8 0,8
Роботизированная
газонокосилка
Единицы
СИ
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*в зависимости от высоты скашивания, условий роста травы и влажности
**Диапазон температуры внутри аккумулятора
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны ин
ые параметры.
Действие Рисунок Страница
Объем поставки/распаковка
садового инструмента
1 4
Удлинение оградительной
проволоки
2 5
Прокладка оградительной
проволоки вокруг нового объекта
посередине участка
3 5
Поднятие и перенос садового
инструмента
4 6
Настройка высоты скашивания
5 6
Очистка A 7
Техобслуживание
B 7
Действие Рисунок Страница
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 223 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
224 | Русский
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Указание: Максимальное расстояние между
оградительной проволокой и Indego в зоне скашивания не
должно превышать 16 м.
Ограждайте объекты, расположенные на 5 см ниже
уровня газона, напр., пруды, клумбы и т.д., по часовой
стрелке вокруг всего объекта.
Указание: Дополнительную оградительную проволоку
можно подключить при помо
щи соединителя. (см. рис.
2–3)
Оградительную проволоку можно удлинять максимум до
250 м.
Прокладывайте оградительную проволоку в земле на
глубине до 5 см, если планируете вертикулировать газон
или обрабатывать его граблями. Избегайте зоны
оградительной проволоки.
При прокладке оградительной проволоки старайтесь не
создавать углы менее 45 °. Это может негативно
отразиться
на производительности.
Дисплей
Скашивание
Не разрешайте детям кататься на садовом
инструменте.
Нажмите кнопку «стоп» на газонокосилке, перед
тем как поднять ее. Всегда поднимайте садовый
инструмент за ручку. (см. рис. 4)
После успешной настройки можно либо начать косить
немедленно, подтвердив команду «Косить сейчас», или
подождать наступления следующей запланированной
фазы скашивания, запрограммированной в рамках
функции Bosch AUTO Calendar Function (при условии
предварительной настройки).
Можно также по собственному усмотрению задать
расписание скашивания.
Н
иже подано приблизительное время полного
скашивания сада. Пожалуйста, учтите, что это время
варьируется в зависимости от состояния газона и от
количества объектов на газоне.
Составляйте временной график с частыми повторениями.
Благодаря этому Вы достигнете хороших результатов
скашивания, зарядки аккум
уляторной батареи хватит на
дольше и у Вас на газоне не будет разбросанной травы.
Перед инсталляцией или первым кошением в новом
сезоне (когда высота травы превышает 5 мм)
рекомендуется скосить газон обычной газонокосилкой.
Указание: Система ножей Indego предназначена для
скашивания короткой травы (35 мм). Скошенная трава
может оставаться на земле в качестве мульчи для
удобрения
газона.
Высоту скашивания Indego можно настроить на 30, 40 и
50 мм. Нажмите кнопку высоты скашивания один раз для
установки высоты 40 мм, два раза – для 30 мм и на кнопку
сброса высоты скашивания (), чтобы вернуться к
высоте 50 ммм. рис. 5).
Указание: В течение первых недель устанавливайте
высоту скашивания 50 мм, чтобы не порезать
оградительную
проволоку. Впоследствии проволока
будет покрыта газоном.
После начала скашивания:
–садовый инструмент работает в режиме «Вручную» до
тех пор, пока он не выкосит площадь газона или пока не
будет нажата кнопка «стоп». Скашивание прерывается
только для зарядки аккумулятора.
–садовый инструмент работает непрерывно в
программируемом режиме «Календарь» или во
временных пределах, заданных в рамках
функции
Bosch AUTO Calendar Function. Скашивание
прерывается только для зарядки аккумулятора. Чтобы
прервать процесс скашивания до истечения заданного
во временном окне времени, нажмите ручную кнопку
«стоп» или отнесите газонокосилку на зарядную
станцию. Если площадь газона скошена до истечения
Символ Значение
Кнопка «Назад»
Кнопка подтверждения
Красный светодиод светится: Ошибка
садового инструмента
Зеленый светодиод светится: Садовый
инструмент активен
Зеленый светодиод не светится:
Садовый инструмент неактивен и для
его активации требуется
четырехзначный PIN-код. Также
возможно, ч
то садовый инструмент не
имеет связи с зарядной станцией,
поэтому необходимо включить
разъединитель и использовать
четырехзначный PIN-код для активации
газонокосилки.
Кнопки «влево», «вправо»
Кнопки «вниз», «вверх»
Дисплей с диалоговым окном
100 м
2
4,5 ч
350 м
2
12 ч
400 м
2
14 ч
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 224 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Русский | 225
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
заданного во временном окне времени, садовый
инструмент возвращается на зарядную станцию.
Датчики
Садовый инструмент оснащен нижеуказанными
датчиками:
Датчик подъема активируется и отключает привод и
ножи при поднятии садового инструмента.
Датчик опрокидывания распознает переворачивание
садового инструмента нижней стороной кверху и
отключает привод и ножи.
Датчик блокировки распознает прикосновение к
предметам/препятствиям в пределах ширины колеи
садового инструмента и инициирует смену
на
правления.
Датчик наклона активируется, если садовый
инструмент достигает угла 45.
Если активируется один из датчиков, напр., датчик
подъема, на дисплее появляется сообщение: «поднято».
Зарядка аккумулятора
Аккумуляторная батарея оснащена датчиком контроля
температуры, допускающим зарядку только в диапазоне
температуры внутри аккумулятора от 5 °C до 45 °C.
Аккумулятор заряжается всегда, когда газонокосилка
находится на зарядной станции.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея поставляется
частично заряженной. Чтобы дости
чь полной емкости
аккумуляторной батареи, перед первым использованием
садовый инструмент необходимо полностью зарядить в
зарядной станции.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение
процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
При садящейся или разряженной аккумул
яторной
батарее садовый инструмент выключается благодаря
схеме защиты: Ножи больше не двигаются.
Навигация по меню
В нижеуказанных таблицах поясняются различные пункты меню.
Настройки Подменю 1 Подменю 2 Пояснение
Косить сейчас
Indego начинает косить в ручном режиме
При нажатии на кнопку подтверждения газонокосилка
начинает косить
Календарь
Bosch Auto * Изменение
количества
полных
скашиваний в
неделю
Изменение дня
недели
Функция Bosch AUTO Calendar Function настраивается под
величину газона.
Для функции AUTO Calendar Function возможны следующие
настройки:
Количество полных скашиваний в неделю (от 1 до 3) и
Дни скашивания в течение недели (напр., для исключения
воскресенья)
Расписание Изменить
(текущий день)
Не косить
Программирование расписания скашивания путем настройки
отдельных дней скашивания и временных окон (до 2 в день)
Удаление текущего временного окна для выбранного дня
На дисплее отображается количество полных скашиваний в
неделю для выбранных дней и временных промежутков
Выкл./Вручную
Выберите эту опцию, если Вы не хотите использовать
расписание. Indego начинает скашивание только при
активировании команды «Косить сейчас» (или через
приложение в моделях Connect).
* Только для Indego 350/400 (доступно через приложение для моделей Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 225 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
226 | Русский
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Настройки
Безопасность
Автоблокировка
Вкл.
Выкл.
PIN-код требуется для повторной активации после
автоблокировки и защитного отключения.
Эти кнопки всегда активны
Изменить PIN-код
Для изменения PIN-кода необходимо сначала ввести
действующий PIN-код.
Сигнал тревоги
Вкл.
Выкл.
Активирование сигнала тревоги
Звуковой сигнал тревоги деактивирован и не будет подаваться
Дата и время
Изменение времени и даты
Язык
Изменение языка на дисплее
Информация
Статус системы
Информация о силе сигнала соединения, состоянии заряда
аккумулятора, системная информация и продолжительность
работы и зарядки газонокосилки
Журнал ошибок
История ошибок газонокосилки
Дополнительно
Марк. провода
Изменение маркировки оградительной проволоки при
возможных помехах поблизости
Тип газона Выбор между неровным, нормальным и скользким.
Изменение чувствительности датчика неровностей почвы в
зависимости от настроек типа газона.
Новая карта
Удаляет текущую карту скашивания
Завод. настройки
Сброс садового инструмента на заводские настройки стирает
все личные настройки (кроме PIN-кода).
После сброса на заводские настройки садовый инструмент
должен заново составить карту газона
Инструменты
Уровень
Информация об угле садового инструмента относительно
земли. Если садовый инструмент находится на зарядке и место
находится за пределами диапазона приемника, необходимо
выбрать новое положение на ровном участке
Сигнал провода
Сигнал оградительной проволоки распознан
Настройки Подменю 1 Подменю 2 Пояснение
* Только для Indego 350/400 (доступно через приложение для моделей Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 226 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Русский | 227
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Поиск неисправностей
Техподдержка в Интернете
http://www.bosch-indego.com
Проблема Возможная причина Устранение
Мигает светодиод на
зарядной станции
Есть обрыв в оградительной проволоке,
оградительная проволока имеет слишком
большую или слишком короткую длину.
Проволока не соединена и газонокосилка
не находится на зарядной станции
Убедитесь, что оградительная проволока не имеет
обрывов и ее длина составляет от 20 до 250 м. После
этого отключите и снова включите источник питания.
Следуйте указаниям руководства п
о установке для
настройки газонокосилки.
Чрезмерная
вибрация/шум
Ослабились гайка ножа/винт ножа Затяните гайку/винт ножа с моментом затяжки
2,5 Н·м
Нож поврежден Замените нож
Садовый
инструмент заходит
на станцию
ненадежно
Оградительная проволока неправильно
прикреплена к зарядной станции
Следуйте указаниям руководства
по установке для
крепления оградительной проволоки
Оградительная проволока рядом с
источником помех
Обеспечьте достаточное расстояние между
оградительной проволокой и источником помех
(прибл. 1 м)
Измените маркировку оградительной проволоки в
меню
Садовый
инструмент не
работает
Разъединитель не в
ключен Снимите газонокосилку с зарядной станции,
включите разъединитель и установите газонокосилку
снова на зарядную станцию (проследите за тем,
чтобы зарядная станция была включена – светодиод
светится зеленым). Нажмите кнопку подтверждения,
чтобы дисплей засветился. Введите свой
четырехзначный PIN-код для активации
газонокосилки
Возможно, агрегат заб
илсяВсегда сначала выключайте разъединитель, затем
проверяйте зону под газонокосилкой, убирайте
засорение по необходимости (обязательно одевайте
садовые рукавицы)
Аккумулятор заряжен не полностью Установите газонокосилку на зарядную станцию для
зарядки. Зарядная станция должна быть включена.
Трава слишком высокаяПеред использованием Indego скашивайте газон на
высоту п
о меньшей мере 40 мм.
Установите большую высоту скашивания
Аккумулятор холодный/горячий Дайте газонокосилке остыть/нагреться или не
устанавливайте зарядную станцию под прямые
солнечные лучи. Газонокосилка работает при
температуре внутри аккумулятора от 5 °C до 45 °C
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 227 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
228 | Русский
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Оградительная проволока рядом с
источником помех
Обеспечьте достаточное расстояние между
оградительной проволокой и источником помех
(прибл. 1 м)
Измените маркировку оградительной проволоки в
меню
Садовый
инструмент не
заряжается
Аккумулятор холодный/горячий Дайте газонокосилке остыть/нагретьс
я или не
устанавливайте зарядную станцию под прямые
солнечные лучи. Газонокосилка работает при
температуре внутри аккумулятора от 5 °C до 45 °C
Зарядная станция не включена Включите питание зарядной станции. Если зарядная
станция не включается, обратитесь в сервисную
мастерскую Bosch
Газон остался
нескошенным в
некоторых м
естах
Газонокосилке требуется больше дорожек
для скашивания всего газона/Слишком
много объектов на газоне в
непосредственной близости друг к другу
Чтобы охватить всю площадь газона, дайте
газонокосилке 3 раза полностью скосить газон
Временное окно слишком короткое для
размера газона
Увеличьте временное окно для скашивания или
используйте функцию Bosch AUTO Calendar Function
Расстояние между оградительной
проволокой слишко
м мало
Обеспечьте расстояние не менее 75 см между
отрезками оградительной проволоки вокруг
отдельных объектов в саду
Соблюдайте дистанцию не менее 75 см между
оградительной проволокой вокруг объекта в саду и
оградительной проволокой по краю газона
Неровный газон Выберите в меню неровную поверхность газона.
Следуйте инструкциям п
о установке – выровняйте
неровности газона/удалите неровности почвы/
оградите зоны оградительной проволокой
Трава слишком высокаяПеред использованием Indego скашивайте газон на
высоту по меньшей мере 40 мм.
Установите большую высоту скашивания
Уклон сада слишком крутой Убедитесь, что газонокосилка работает на склонах с
уклоном не более 15 градусов.
Влажный/мокрый газон Не используйте газонокосилку при неблаго
приятных
погодных условиях
Слишком много объектов на газоне Удалите объекты/препятствия с территории сада или
оградите их оградительной проволокой
Металлическая конструкция под
поверхностью газона или рядом с газоном
Следуйте указаниям руководства по установке в
отношении объектов
Садовый
инструмент
остается в саду
Влажный/мокрый газон
Не используйте газонокосилку при неблагоприятных
погодных условиях
Объекты/препятствия не ограждены Удалите объекты/препятствия с территории сада или
оградите их оградительной проволокой
Садовый
инструмент
непреднамеренно
срезает цветы и пр.
в саду или
переезжает
определенные
препятствия
Объекты/препятств
ия высотой менее 5 см
не ограждены
Отметьте препятствие оградительной проволокой на
расстоянии 30 см или удалите объекты/препятствия
Проблема Возможная причина Устранение
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 228 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Русский | 229
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Сервис и консультирование на
предмет использования продукции
www.bosch-garden.com
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный
товарный номер, указанный на заводской табличке
садового инструмента.
Если необходимо отправить роботизированную
газонокосилку в сервисный центр Bosch, всегда
отправляйте вместе с ней также и зарядную станцию.
Дополнительно необходимо указать
версию
программного обеспечения Вашего садового
инструмента (см. «Меню > Настройки > Системные
настройки > Информация»).
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм
изготовителя производятся на территории всех стран
только в фирменных или авторизованных сервисных
центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУ
ПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции
преследуется по Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, в
л. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Кажется, что
садовый
инструмент косит
без всякой логики
Логическая система скашивания зависит от
условий газона (напр., газонокосилка
передвигается к ближайшему некошеному
участку, а не к последней скошенной точке)
Газонокосилка всегда передвигается по
пр
ямой между определенными участками
Оградительная проволока перекрещена
при ограждении объекта
См. дополнительную информацию в руководстве по
установке
Если какой-то участок не скашивается или
газонокосилка часто повторяет этапы скашивания,
заново составьте карту газона
Устранение неисправности не требуется
Убедитесь, что оградительная
проволока проложена
вокруг объектов по часовой стрелке
Проверьте установку
Оградительная
проволока
постоянно
срезается
Проволока недостаточно натянута между
колышками
Расстояние между колышками составляет
более 75 см
Натяните оградительную проволоку и обеспечьте
расстояние между колышкам
и не более 75 см.
Используйте соединитель проволоки для ремонта
стыков. Не проходите вертикуттером, граблями для
газонов над оградительной проволокой
Садовый
инструмент
скашивает
неравномерно/нека
чественно
Высота скашивания слишком мала Установите большую высоту скашивания
Газонокосилке требуется больше дорожек
для скашивания
всего газона
Чтобы охватить всю площадь газона, дайте
газонокосилке 3 раза полностью скосить газон
Нож затупилсяПереверните нож или замените его (рекомендуется
для каждого нового сезона)
Возможно, агрегат забилсяВсегда сначала выключайте разъединитель, затем
проверяйте зону под газонокосилкой, убирайте
засорение по необходимости (обязательно одевайте
садовые рукавицы)
Зарядка
невозмо
жна
Коррозия зарядных контактовОчистите зарядные контакты
Оградительная
проволока не
распознается
Коррозия клемм проволоки Удалите изоляцию с проволоки, чтобы восстановить
надлежащий контакт
Кнопка высоты
скашивания заедает
Возможно, агрегат забилсяВсегда сначала выключайте разъединитель, затем
проверяйте зону под газонокосилкой, убирайте
засорение по необходимости (обязательно одевайте
садовые рукавицы)
Проблема Возможная причина Устранение
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 229 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
230 | Русский
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Полную и актуальную информацию о расположении
сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете
получить:
–на официальном сайте www.bosch-pt.ru
–либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д.180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении
сервисных центров и приемных
пунктов Вы можете
получить на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении
транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные
батареи могут перевозиться самим пользователем
автомобильным транспортом без необходимости
соблюдения доп
олнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.:
самолетом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке
необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Утилизация
Не выбрасывайте садовые инструменты, зарядные
устройства и аккумуляторные батареи/батарейки в
бытовой мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU отслужившие электрические
и электронные приборы и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные
аккум
уляторы/батарейки нужно собирать
отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Интегрированные аккумуляторы разрешается
извлекать только для утилизации. Вскрытие корпуса
чревато разрушением садового инструмента.
Интегрированные аккумуляторные батареи
разрешается извлекать для утилизации только
силами сотрудников сервисной мастерской.
Аккумуляторы, батареи:
Литиево-ионный:
Пожалуйста, соблюдайте указания
раздела «Транспортировка».
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 230 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Українська | 231
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Українська
Дякуємо за те, що обрали
роботизовану газонокосарку
Indego.
Будь ласка, прочитайте подані
нижче вказівки з техніки безпеки
перед тим, як встановлювати
Indego.
Вказівки з техніки безпеки
Увага! Уважно прочитайте наступні
вказівки. Ознайомтеся з
елементами управління і
правилами користування садовим
інструментом. Зберігайте
інструкцію з експлуатації для
подальшого користування нею.
Пояснення щодо символів на
садовому інструменті
Загальна вказівка про
небезпеку.
Впевніться, що садовий
інструмент не блокує й не
загороджує виходи.
Попередження: Прочитайте
інструкцію з експлуатації,
перш ніж вмикати садовий
інструмент.
Попередження: Перш ніж
виконувати роботи на
садовому інструменті або
піднімати садовий
інструмент, вимкніть його.
Обережно: Не торкайтеся до
ножів, що обертаються. Ножі
гострі. Бережіть пальці рук і
ніг.
Перш ніж торкатися до
деталей садового
інструменту, зачекайте, доки
всі деталі не зупиняться. Після
вимкнення садового інструменту
ножі ще продовжують обертатися і
можуть призвести до поранень.
Слідкуйте за тим, щоб
чужорідні частки, що
відлітають при видуванні
повітря, не травмували людей
поблизу.
Попередження:
Дотримуйтеся безпечної
відстані до садового
інструменту, коли він працює.
Не катайтеся на садовому
інструменті.
Зарядний пристрій
обладнаний захисним
трансформатором.
Не використовуйте для
очищення садового
інструмента будь-які
очищувачі високого тиску або садові
шланги.
Переконайтеся, що
огороджувальний дріт
повністю прикріплений до
землі і не утворює петель.
Незакріплені дротові петлі
створюють небезпеку, тому що через
них можна перечепитись.
Експлуатація
Перед усіма маніпуляціями із
садовим інструментом (напр.,
технічним обслуговуванням,
заміною приладдя тощо), а також
під час транспортування і
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 231 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
232 | Українська
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
зберігання садового інструмента
вимикайте його за допомогою
роз’єднувача.
Доглядайте за дітьми, щоб
переконатися, що вони не грають із
садовим інструментом.
Ніколи не дозволяйте дітям,
особам з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями або особам, у яких
бракує досвіду та знань, і/або
особам, які не знайомі з цими
вказівками, користуватися
садовим інструментом.
Національні приписи можуть
обмежувати допустимий вік
користувача.
Не працюйте з садовими
інструментом босоніж або у
відкритих сандалях. Завжди майте
на собі міцне взуття і довгі штани.
Не працюйте з газонокосаркою в
погану погоду, особливо, коли
збирається гроза.
Завжди зберігайте рівновагу та
стійке положення тіла, коли
працюєте із садовим інструментом
або наближаєтеся до нього,
особливо на схилах або при вологій
поверхні газону. Не нахиляйтесь
при цьому занадто сильно вперед.
Користуйтеся садовим
інструментом обережно та без
поспіху.
Користувач несе відповідальність
за нещасні випадки, тілесні
ушкодження інших людей і
пошкодження чужого майна.
Якщо під час експлуатації садового
інструменту виникли які-небудь
небезпеки, негайно натисніть на
червону кнопку Стоп.
Подбайте про правильне
прокладання огороджувального
дроту згідно з інструкцією з
монтажу.
Регулярно перевіряйте ділянку, на
якій використовується садовий
інструмент, і видаляйте каміння,
палки, дроти й інші сторонні
предмети.
Не прокладайте у зоні роботи
шнури живлення, які знаходяться
під напругою. Якщо шнур
живлення заплутається у
роботизованій газонокосарці,
перед тим, як прибирати його,
шнур необхідно від’єднати від
мережі.
Регулярно перевіряйте садовий
інструмент, щоб переконатись в
тому, що ніж, гвинти ножа і
різальний апарат не зношені і не
мають пошкоджень. Щоб уникнути
дисбалансів, замінюйте одразу всі
зношені ножі і гвинти ножів.
Ніколи не використовуйте садовий
інструмент з пошкодженими
захисними кришками або без
захисних пристроїв.
Не підсовуйте руки і ноги під деталі,
що обертаються, і не тримайте
поблизу від таких деталей.
Ніколи не піднімайте і не
переносьте садовий інструмент,
коли працює мотор.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 232 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Українська | 233
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Садовий інструмент не повинен
працювати без нагляду, якщо Ви
знаєте, що поблизу знаходяться
домашні тварини, діти або інші
люди.
Вмикайте садовий інструмент
згідно з інструкцією з експлуатації і
дотримуйтесь безпечної відстані
від деталей, що обертаються.
Не використовуйте садовий
інструмент одночасно з
дощувальним апаратом. Складайте
графік для уникнення одночасної
роботи обох систем.
Якщо з якоїсь причини садовий
інструмент впаде у воду, витягніть
його з води і вимкніть за допомогою
роз’єднувача. Не вмикайте садовий
інструмент і зверніться до
сервісної майстерні Bosch.
Нічого не міняйте в приладі.
Недозволені зміни можуть
вплинути на безпеку садового
інструменту і призвести до
посилених шумів і вібрацій.
Вимикайте садовий інструмент за
допомогою роз’єднувача:
перед тим, як звільнити шипи що
застряли,
перед тим, як перевірити або
прочистити садовий інструмент,
або виконати якісь роботи в ньому,
перед зберіганням,
–у випадку незвичайної вібрації
садового інструменту (зупиніть
садовий інструмент і негайно
перевірте його),
після зіткнення зі стороннім
предметом. Перевіряйте садовий
інструмент на наявність
пошкоджень і звертайтеся до
сервісної майстерні Bosch для
проведення необхідних ремонтних
робіт.
Технічне обслуговування
Вдягайте завжди садові
рукавиці, якщо Ви збираєтесь
орудувати або працювати
поблизу гострих ножів.
Перед усіма маніпуляціями із
садовим інструментом
вимикайте його за допомогою
роз’єднувача.
Перед проведенням будь-яких
робіт на зарядній станції або
блоці живлення витягуйте
штепсель з розетки.
Ретельно очищуйте зовнішню
поверхню садового інструменту за
допомогою мякої щітки і ганчірки.
Не застосовуйте воду, розчинники
і полірувальні засоби. Видаляйте
всю прилиплу траву і забруднення,
особливо з вентиляційних щілин.
Регулярно очищуйте зону ножів, для
чого треба перевернути садовий
інструмент нижньою стороною
догори. Використовуйте тверду
щітку або скребок для видалення
зрізаної трави, що міцно прилипла.
(див. мал. A)
Ножі можна перевертати.
(див. мал. B)
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і
гвинти на предмет міцної посадки,
щоб забезпечити безпечний
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 233 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
234 | Українська
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
робочий стан садового
інструменту. (див. мал. B)
Регулярно оглядайте садовий
інструмент і заради власної
безпеки замінюйте зношені й
пошкоджені деталі.
Слідкуйте за тим, щоб
використовувалися лише
оригінальні запчастини
виробництва Bosch.
За необхідності замінюйте ножі й
гвинти усім комплектом.
Зберігання та транспортування
взимку
Вимкніть роботизовану
газонокосарку за допомогою
роз’єднувача.
Газонокосарка Indego призначена
для роботи за температури від 5 °C
до 45 °C. Взимку, коли температура
протягом тривалого часу
тримається нижче 5 °C, зберігайте
Indego і зарядну станцію у
недоступному для дітей, надійному
і сухому місці.
Не ставте інші предмети на
газонокосарку або зарядну станцію.
При транспортуванні Indego на довгі
відстані найкраще за все
використовувати оригінальну
уп
аковку.
Цей садовий інструмент можна також
зберігати у сумці для зберігання
Indego 400.
Зберігайте садовий інструмент
лише при температурі від –20 °C до
50 °C. Напр., не залишайте садовий
інструмент влітку в машині.
USB
Садовий інструмент оснащений
інтерфейсом USB, який можна
використовувати виключно для
оновлення програмного
забезпечення. Використовуйте
лише дозволені флеш-
накопичувачі USB.org і дозволені
кабелі OTG USB.org.
Не використовуйте інтерфейс
USB в інших цілях. Не
встромляйте жодні зовнішні
пристрої.
Небезпека через акумуляторну
батарею
Заряджання необхідно
здійснювати лише у допущеній
фірмою Bosch зарядній станції.
Indego працює у діапазоні від 0 °C
до 45 °C. Якщо температура
акумуляторної батареї виходить за
межі цього робочого діапазону,
Indego видає повідомлення і не
відходить від зарядної станції. Під
час експлуатації Indego
повертається на зарядну станцію
або залишається на місці.
Уникайте контакту зі садовим
інструментом, якщо у надзвичайній
ситуації з акумуляторної батареї
витікає рідина. У випадку контакту з
цією рідиною зверніться до лікаря.
Якщо акумулятор пошкоджено,
рідина може витекти і потрапити на
сусідні деталі. Перевірте деталі, на
які потрапила рідина, і зверніться
до сервісної майстерні Bosch.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 234 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Українська | 235
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Не розкривайте садовий
інструмент і акумуляторну
батарею, що знаходиться
всередині нього. Існує небезпека
короткого замикання й ураження
електричним струмом.
Захищайте садовий інструмент
від вогню. Існує небезпека вибуху
акумуляторної батареї. У разі
займання або вибуху
акумуляторної батареї зверніться
до аварійної служби.
У разі пошкодження і
неналежного використання
садового інструмента можливо
виділення пари з акумуляторної
батареї. Забезпечте приплив
свіжого повітря і зверніться до
лікаря, якщо є скарги на стан
здоров’я. Вдихання пари може
призвести до подразнення
дихальних шляхів.
Вказівки з техніки безпеки для
зарядного пристрою і блока
живлення
Для заряджання газонокосарки
використовуйте лише
оригінальну зарядну станцію і
мережний шнур. У іншому разі
існує небезпека вибуху і пожежі.
Регулярно перевіряйте зарядну
станцію, блок живлення, шнур і
штепсель. У разі пошкодження
або змінення від'єднуйте
зарядну станцію або блок
живлення від мережі і не
користуйтеся ними. Не
розкривайте зарядну станцію
або блок живлення самостійно.
Ремонтувати пошкодження
дозволяється лише
кваліфікованим фахівцям Bosch
та лише з використанням
оригінальних запчастин.
Пошкодження зарядної станції,
блока живлення, шнура живлення
або штепселя підвищують ризик
ураження електричним струмом.
Не використовуйте зарядну
станцію і блок живлення на
легкозаймистій поверхні (напр.,
на папері, тканинах тощо) або
поблизу пальних матеріалів.
Через нагрівання зарядної станції і
блока живлення під час
заряджання виникає небезпека
пожежі.
Дивіться за дітьми. Діти не
повинні гратися із зарядною
станцією, блоком живлення або
садовим інструментом.
Напруга в джерелі струму повинна
відповідати даним на блоці
живлення.
Рекомендуємо підключати цей
блок живлення лише до розетки,
яка має пристрій захисного
вимкнення зі струмом
спрацювання 30 мА. Регулярно
перевіряйте функціональну
здатність пристрою захисного
вимкнення.
Регулярно перевіряйте шнур
живлення на наявність
пошкоджень.
У разі затоплення зарядної станції
від’єднайте блок живлення від
мережі і зверніться до сервісної
майстерні Bosch.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 235 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
236 | Українська
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Ніколи не торкайтеся мережного
або інших штепселів мокрими
руками.
Не переїжджайте, не здавлюйте та
не смикайте мережний шнур,
оскільки так його можна
пошкодити. Захищайте шнур від
високої температури, масла і
гострих країв.
З міркувань техніки безпеки блок
живлення має захисну ізоляцію і не
потребує заземлення. Робоча
напруга становить 230 В~, 50 Гц (для
країн, що не належать до ЄС, в
залежності від виконання 220 В,
240 В). Інформацію можна отримати
в авторизований сервісній майстерні
Bosch.
При сумнівах запитайте
кваліфікованого електрика або
найближче представництво компанії
Bosch, що здійснює сервісне
обслуговування.
Символи
Наступні символи стануть Вам у нагоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запамятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
безпечно користуватися садовим інструментом.
Призначення приладу
Садовий інструмент призначений для косіння газонів в
приватному господарстві.
Не використовуйте роботизовану газонокосарку в
приміщеннях.
Не використовуйте роботизовану газонокосарку для
інших цілей, оскільки це підвищує ризик нещасних
випадків і можливого пошкодження садового
інструмента. Ніколи не намагайтес
я змінити роботизовану
газонокосарку, оскільки це може призвести до нещасних
випадків і можливого пошкодження садового
інструмента.
Технічні дані
Символ Значення
Вдягайте захисні рукавиці
Дозволена дія
Заборонена дія
Приладдя/запчастини
Роботизована газонокосарка Одиниці
СІ
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Товарний номер
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Ширина зрізання
см 19 19 19 19
Висота скошування
мм 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Кут укосу (макс.)
°1515 15 15
Розмір робочої ділянки
максимальний
мінімальний
при повністю зарядженій
акумуляторній батареї до*
м
2
м
2
м
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Вага
кг 8 888
Ступінь захисту
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Серійний номер див. заводську табличку на садовому інструменті
*у залежності від висоти скошування, умов росту трави і вологи
**Діапазону температур всередині акумуляторної батареї
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 236 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Українська | 237
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Акумуляторна батарея іонно-літієва іонно-літієва іонно-літієва іонно-літієва
Ном. напруга
В пост. стр. 18 18 18 18
Ємність
Агод. 2,5 2,5 2,5 2,5
Кількість акумуляторних
елементів
5 555
Тривалість роботи, середня*
хвил. 30 30 30 30
Тривалість заряджання
акумуляторної батареї (макс.)
хвил. 45 45 45 45
Огороджувальний дріт
Огороджувальний дріт
доданий кабель
прокладена довжина, мін.
прокладена довжина, макс.
м
м
м
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Зарядна станція
Товарний номер F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Вхідна напруга
В пост. стр. 24 24 24 24
Споживанням струму під час
заряджання/у разі
увімкненого
огороджувального дроту
Вт55/1255/12 55/12 55/12
Зарядний струм (до)
А 2,3 2,3 2,3 2,3
Допустимий температурний
діапазон заряджання **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Вага
кг 1,65 1,65 1,65 1,65
Ступінь захисту
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Блок живлення
Товарний номер
Швейцарія
Англія
Решта Європи
Південна Корея
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Вхідна напруга (змінний
струм)
В 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
Клас захисту
/II /II /II /II
Частота
Гц50/6050/60 50/60 50/60
Вихідна напруга (постійний
струм)
В 24 24 24 24
Ступінь захисту
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Вага
кг 0,8 0,8 0,8 0,8
Роботизована газонокосарка Одиниці
СІ
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*у залежності від висоти скошування, умов росту трави і вологи
**Діапазону температур всередині акумуляторної батареї
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 237 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
238 | Українська
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 50636-2-107.
Аважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукова потужність 61 дБ(A).
Похибка K =2 дБ.
Пояснення до малюнків щодо
установки (див. стор. 3–7)
Налаштування
За допомогою наступного QR-коду можна переглянути
відеоролик про встановлення Indego на www.bosch-
indego.com. Можна також ознайомитися з інструкцією із
встановлення, яка постачається разом з виробом.
Вказівка: Зарядна станція повинна знаходитись на
зовнішньому краї газону на огороджувальному дроті. Її не
можна ставити збоку сараю або
будинку для інструментів,
що стоїть посередині газону.
Вказівка: Максимальна відстань між огороджувальним
дротом і Indego у зоні скошування не повинна
перевищувати 16 м.
Огороджуйте об'єкти на газоні, розташовані на глибині
нижче 5 см, напр., ставки, клумби тощо, навколо обєкту
за стрілкою годинника.
Вказівка: Додатковий огороджувальний дріт можна
підключити за доп
омогою з’єднувача. (див. мал.2–3)
Огороджувальний дріт можна подовжувати не більше ніж
до 250 м.
Прокладайте огороджувальний дріт на глибині до 5 см в
землі, якщо Ви плануєте вертикулювати або прочісувати
газон. Уникайте зони огороджувального дроту.
Прокладаючи огороджувальний дріт, не утворюйте кути
менше ніж 45°. Це мож
е негативно сказатися на
продуктивності.
Дисплей
Скошування
Не дозволяйте дітям кататися на садовому
інструменті.
Натисніть кнопку «стоп» на газонокосарці, перед
тим як піднімати її. Завжди піднімайте садовий
інструмент за ручку. (див. мал. 4)
Після успішного налаштування можна або одразу
розпочати скошування, підтвердивши команду
«Розпочати рух», або зачекати наступної запланованої
фази скошування, запрограмованої в межах функції
Bosch AUTO Calendar Function (за умови попереднього
налаштування).
Дія Малюнок Сторінка
Обсяг поставки/розпаковування
садового інструменту 1 4
Подовження огороджувального
дроту
2 5
Прокладання огороджувального
дроту навколо нового
внутрішнього обєкта
3 5
Підняття і перенесення садового
інструменту 4 6
Налаштування висоти
скошування
5 6
Очищення
A 7
Техобслуговування
B 7
Символ Значення
Кнопка «назад»
Кнопка підтвердження
Світиться червоний світлодіодний
індикатор: Помилка садового
інструмента
Світиться зелений світлодіодний
індикатор: Садовий інструмент
активний
Не світиться зелений світлодіодний
індикатор: Садовий інструмент
неактивний і для його активації потрібен
чотиризначний PIN-код. Також
можливо, що садовий інструмент
утратив зв
язок із зарядною станцією,
отже необхідно увімкнути роз'єднувач і
активувати газонокосарку за
допомогою чотиризначного PIN-коду.
Кнопка «вліво», «вправо»
Кнопка «донизу», «вгору»
Дисплей з діалоговим вікном
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 238 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Українська | 239
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Можна також налаштувати розклад скошування на
власний розсуд.
Нижче подана приблизна тривалість роботи для повного
скошування саду. Будь ласка, візьміть до уваги, що
тривалість роботи може варіюватися в залежності від
стану газону і кількості обєктів на ньому.
Складайте розклад з частими повтореннями. Завдяки
цьому Ви досягнете доб
рих результатів скошування,
заряду акумуляторної батареї вистачить на довший час і на
газоні не буде розкиданої трави.
Перед встановленням і перед першим скошуванням у
новому сезоні (коли висота трави перевищує 5 мм)
рекомендується скосити газон звичайною
газонокосаркою.
Вказівка: Система ножів Indego призначена для
скошуванн
я короткої трави (3–5мм). Скошена трава
може залишатися на землі в якості мульчі для удобрення
газону.
Висота скошування Indego налаштовується на 30, 40 і
50 мм. Натисніть кнопку висоти скошування один раз для
встановлення висоти 40 мм, двічі – для 30 мм і натисніть
кнопку скидання висоти скошування (), щоб
повернутися до висоти 50 мм (ди
в. мал. 5).
Вказівка: Протягом перших тижнів виставляйте висоту
скошування 50 мм, щоб не порізати огороджувальний
дріт. Пізніше дріт заходвається під газоном.
Після початку скошування:
–садовий інструмент працює в режимі «Вручну», поки
він не викосить всю площу газону або не буде натиснута
кнопка «стоп». Він перериває скошування лише для
заряджання акумуляторної батареї.
–садовий інструмент працює безперервно у
запрограмованому режимі «Календар» або в
межах
проміжку часу, заданого функцією Bosch AUTO
Calendar Function. Він перериває скошування лише для
заряджання акумуляторної батареї. Щоб перервати
процес скошування до завершення заданого проміжку
часу, натисніть кнопку «стоп» або віднесіть
газонокосарку на зарядну станцію. Якщо площа газону
буде скошена до завершення заданого про
міжку часу,
садовий інструмент повертається на зарядну станцію.
Датчики
Садовий інструмент оснащено такими датчиками:
Датчик піднімання активується і відключає привід і
ножі, якщо садовий інструмент піднято.
Датчик перекидання розпізнає перекидання садового
інструменту нижньою стороною догори і відключає
привід і ножі.
Датчик блокування розпізнає доторкання до
об'єктів/перешкод в межах ширини колії садового
інструмента й ініціює
зміну напрямку.
Датчик нахилу активується, якщо садовий інструмент
досягає кута 45°.
Якщо один з датчиків активується, напр., датчик
піднімання, на дисплеї з'являється повідомлення:
«піднята».
Заряджання акумулятора
Акумулятор обладнаний контролем за температурою,
який допускає заряджання лише в діапазоні внутрішньої
температури від 5 °C до 45 °C.
Акумуляторна батарея заряджається завжди, коли
газонокосарка знаходиться на зарядній станції.
Літієво-іонна акумуляторна батарея постачається у
частково зарядженому стані. Для досягнення
повної
ємності акумуляторної батареї, перед першим
використанням садовий інструмент необхідно повністю
зарядити в зарядній станції.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Якщо акумуляторна б
атарея розряджається або сіла,
садовий інструмент вимикається завдяки схемі захисту:
Ножі більше не рухаються.
Навігація у меню
В нижчеподаних таблицях пояснюються різні пункти меню.
100 м
2
4,5 год.
350 м
2
12 год.
400 м
2
14 год.
Налаштування Підменю 1 Підменю 2 Пояснення
Розпочати рух
Indego починає скошування у ручному режимі
У разі натискання кнопки підтвердження газонокосарка
розпочинає скошування
* Лише для Indego 350/400 (доступно через додаток для моделей Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 239 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
240 | Українська
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Календар
Bosch Auto * Змінення
кількості повних
скошувань на
тиждень
Змінення дня
тижня
Функція Bosch AUTO Calendar Function підлаштовується під
розмір газону.
За допомогою функції AUTO Calendar Function можливі
наступні налаштування:
Кількість повних скошувань на тиждень (від 1 до 3) і
Дні скошування протягом тижня (напр., щоб виключити
неділю)
Розклад Змінити
(поточний день)
Не рухатись
Програмування розкладу скошування шляхом налаштування
окремих днів скошування і проміжків часу скошування (до 2 на
день)
Видалення поточного проміжку часу для вибраного дня
На дисплеї відображається кількість повних скошувань на
тиждень для обраних днів
та проміжків часу
Вимк./вручну
Оберіть цю опцію, якщо непотрібно використовувати жоден
розклад. Indego розпочинає скошування лише після задіяння
команди «Розпочати рух» (або через додаток для моделей
Connect).
Налаштування
Безпека
Автом. блок.
Увімк.
Вимк.
PIN-код потрібний для повторної активації після автоматичного
блокування і захисного вимкнення.
Ці кнопки завжди активні
Змінити PIN-код
Для зміни PIN-коду потрібно спочатку ввести дійсний PIN-код
Сигнал тривоги
Увімк.
Вимк.
Активація сигналу тривоги
Сигнал тривоги деактивований і не лунатиме
Дата і час
Зміна дати та часу
Мова
Зміни мови на дисплеї
Інформація
Статус системи
Інформація про силу сигналу звязку, стан зарядженості
акумуляторної батареї, системна інформація і тривалість
роботи і заряджання газонокосарки
Журнал помилок
Історія помилок газонокосарки
Додатково
Маркув. провода Зміна маркування огороджувального дроту у разі можливих
перешкод поблизу
Стан газону Виберіть нерівний, нормальний або слизький. Зміна
чутливості датчика нерівностей ґрунту залежно від обраного
стану газону.
Видалення карти
Видаляє поточну карту скошування
Завод. налашт.
Повернення садового інструменту до заводських налаштувань
призводить до видалення усіх особистих налаштувань (окрім
PIN-коду).
Після повернення до заводських налаштувань садовий
інструмент повинен знову виконати картування саду
Інструменти
Рівень
Інформація про кут садового інструмента відносно землі. Якщо
садовий інструмент знаходиться на зарядній станції і місце
знаходиться поза межами приймача, потрібно обрати нове
положення на рівному місці
Сигнал провода
Сигнал від огороджувального дроту розпізнаний
Налаштування Підменю 1 Підменю 2 Пояснення
* Лише для Indego 350/400 (доступно через додаток для моделей Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 240 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Українська | 241
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Пошук несправностей
Техпідтримка в Інтернеті
http://www.bosch-indego.com
Симптоми Можлива причина Що робити
Мигає світлодіод на
зарядній станції
Є обрив огороджувального дроту,
огороджувальний дріт занадто довгий або
занадто короткий. Дріт не під’єднаний і
газонокосарка не на зарядній станції
Переконайтеся, що огороджувальний дріт не
перерваний і має довжину від 20 до 250 м. Після
цього вимкніть і знов увімкніть живлення.
Слідуйте вказівкам в інструкції із встановлення для
налашту
вання газонокосарки.
Сильна вібрація/
шум
Послабилися гайка/гвинт ножа Затягніть гайку/гвинт ножа або гвинт ножа з
моментом затягування 2,5 Н·м
Ніж пошкодивсяЗамініть ножи
Садовий інструмент
ненадійно заходить
на станцію
Огороджувальний дріт неправильно
під’єднаний до зарядної станції
Слідуйте вказівкам в інструкції із встано
влення для
закріплення дроту
Огороджувальний дріт поруч з джерелом
перешкод
Забезпечте достатню відстань між огороджувальним
дротом і джерелом перешкод (прибл. 1 м)
Змініть маркування огороджувального дроту в меню
Садовий інструмент
не працює
Роз'єднувач не увімкнений
Приберіть газонокосарку із зарядної станції,
увімкніть роз'єднувач і поверніть газонокосарку на
зарядну станцію (слідкуйте за тим, щоб зарядна
станція була увімкнена – світиться зелений
світлодіод). Натисніть на кнопку підтвердження, щоб
засвітився дисплей. Введіть чотиризначний PIN-код
для активації газонокосарки
Можливо, прилад забивсяЗавжди с
початку вимикайте роз’єднувач, потім
перевіряйте зону під газонокосаркою, видаляйте
засмічення за потреби (завжди вдягайте садові
рукавиці)
Акумуляторна батарея не повністю
заряджена
Встановіть газонокосарку на зарядну станцію для
заряджання акумуляторної батареї. Заря
дна станція
повинна бути увімкнена.
Трава занадто висока Перед використанням Indego скосіть газон
якнайменш до висоти 40 мм.
Встановіть більшу висоту скошування
Акумуляторна батарея занадто
холодна/занадто гаряча
Дайте газонокосарці охолонути/нагрітись або не
ставте зарядну станцію під пряме сонячне проміння.
Газонокосарка працює, коли внутрішня температура
акумуля
торної батареї становить від 5 °C до 45 °C
Огороджувальний дріт поблизу джерела
перешкод
Забезпечте достатню відстань між огороджувальним
дротом і джерелом перешкод (прибл. 1 м)
Змініть маркування огороджувального дроту в меню
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 241 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
242 | Українська
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Садовий інструмент
не заряджається
Акумуляторна батарея занадто
холодна/занадто гаряча
Дайте газонокосарці охолонути/нагрітись або не
ставте зарядну станцію під пряме сонячне проміння.
Газонокосарка працює, коли внутрішня температура
акумуляторної батареї становить від 5 °C до 45 °C
Зарядна станція не увімкнена Увімкніть живлення зарядної станції. Як
що зарядна
станція не вмикається, зверніться до сервісної
майстерні Bosch
Газон частково не
покошений
Газонокосарці потрібна більша кількість
доріжок для скошування всього газону/
Занадто багато об'єктів поруч один з одним
Для охоплення всієї площі газону дайте газонокосарці
3 рази повністю скосити газон
Проміжок часу занадто малий для такого
роз
міру газону
Збільшіть проміжок часу скошування або
використайте функцію Bosch AUTO Calendar Function
Відстань між відрізками огороджувального
дроту замала
Забезпечуйте відстань не менш ніж 75 см між
відрізками огороджувального дроту окремих об'єктів
у саду
Дотримуйтеся дистанції не менш ніж 75 см між
відрізками огородж
увального дроту окремих об'єктів
та огороджувальним дротом по краях газону
Нерівний газон Оберіть в меню нерівний ґрунт газону.
Дотримуйтеся вказівок інструкції із встановлення
вирівняйте нерівності газону/видаліть нерівності
ґрунту/обмежте ділянки огороджувальним дротом
Трава занадто висока Перед використанням Indego скосіть газон
якнайменш до
висоти 40 мм.
Встановіть більшу висоту скошування
Нахил саду занадто крутий Переконайтеся, що газонокосарка працює лише на
схилах з кутом нахилу не більше 15 градусів.
Вологий/мокрий газон Не використовуйте газонокосарку за поганих
погодних умов
Забагато об'єктів у саду Видаліть об'єкти/перешкоди на території саду або
обмежте їх огороджувальним дротом
Металева конструкція
під поверхнею
газону або поруч з нею
Слідуйте вказівкам в інструкції із встановлення
стосовно об'єктів
Садовий інструмент
залишається в саду
Вологий/мокрий газон Не використовуйте газонокосарку за поганих
погодних умов
Не обмежені обєкти/перешкоди Видаліть об'єкти/перешкоди на території саду або
обмеж
те їх огороджувальним дротом
Садовий інструмент
ненавмисне зрізає
квіти тощо в саду
або переїжджає
деякі перешкоди
Обєкти/перешкоди висотою менш ніжм
не є обмежені
Помітьте перешкоди огороджувальним дротом на
відстані 30 см або приберіть об'єкти/перешкоди
Здається
, що
садовий інструмент
косить без якоїсь
логіки
Логічна система скошування залежить від
умов газону (напр., газонокосарка
рухається до найближчої нескошеної
ділянки замість останнього скошеного
місця)
Газонокосарка завжди рухається між
визначеними ділянками по прямій
Огороджувальний дріт перехрещений під
час о
бмежування об'єктів
Див. подальшу інформацію в інструкції із
встановлення
Якщо якась ділянка не скошується або газонокосарка
часто повторює етапи скошування, знову виконайте
картування саду
Усунення несправності непотрібне
Переконайтеся, що огороджувальний дріт
прокладений навколо обєктів за стрілкою
годинника
Перевірте правильність встановлення
Симптоми Можлива причина Що робити
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 242 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Українська | 243
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Сервіс та надання консультацій
щодо використання продукції
www.bosch-garden.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на заводській табличці садового
інструменту.
Якщо потрібно відправити роботизовану газонокосарку
до сервісного центру Bosch, завжди надсилайте її разом із
зарядною станцією.
Додатково необхідно вказати серію програмного
забезп
ечення садового інструменту (див «Меню >
Налаштування > Системні налаштування >
Інформація»).
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
неб
езпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоровя. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
А
дреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
П
ри пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечни
х
вантажів.
Огороджувальний
дріт постійно
перерізається
Дріт між кілочками натягнений недостатньо
Відстань між кілочками перевищує 75 см
Натягніть огороджувальний дріт і забезпечте відстань
між кілочками не більше 75 см.
Використовуйте з’єднувач дроту для ремонту стиків.
Не про
ходьте вертикутером, газонними граблями над
огороджувальним дротом
Садовий інструмент
скошує траву
нерівномірно/з
поганою якістю
Занадто мала висота скошуванняВстановіть більшу висоту скошування
Газонокосарці потрібна більша кількість
доріжок для скошування всього газону
Для охоплення всієї площі газону дайте газонокосарці
3 рази по
вністю скосити газон
Ніж затупивсяПерегорніть або замініть ніж (рекомендовано для
кожного нового сезону)
Можливо, прилад забивсяЗавжди спочатку вимикайте роз’єднувач, потім
перевіряйте зону під газонокосаркою, видаляйте
засмічення за потреби (завжди вдягайте садові
рукавиці)
Заряджання не
здійснюється
Корозія зарядних контактівПочистіть зарядні контакти
Огороджувальний
дріт не
розпізнається
Корозія клем дроту Видаліть ізоляцію з дроту для відновлення
нормального контакту
Кнопка висоти
скошування заїдає
Можливо, прилад забивсяЗавжди спочатку вимикайте роз’єднувач,
потім
перевіряйте зону під газонокосаркою, видаляйте
засмічення за потреби (завжди вдягайте садові
рукавиці)
Симптоми Можлива причина Що робити
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 243 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
244 | Қaзақша
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Утилізація
Не викидайте садові інструменти, зарядні пристрої та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU та європейської директиви
2006/66/EС відпрацьовані електро- і
електронні інструменти, пошкоджені або
відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно ч
истим способом.
Інтегровані акумуляторні батареї дозволяється
виймати лише для утилізації. При відкриванні
обшивки корпусу можливе зруйнування садового
інструменту.
Інтегровані акумуляторні батареї дозволяється
виймати для утилізації лише працівникам сервісної
майстерні.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування».
Можливі зміни.
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру күні нұсқаулы
қтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
–корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
–қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
–қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті кү
й белгілері
–тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
–құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
–сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
–орамасыз сақтау мүмкін е
мес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
–тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
–тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжаты
н оқыңыз.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 244 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Қaзақша | 245
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Шөп кесетін Indego көгалшапқыш
роботын таңдап алғаныңыз үшін
көп рахмет.
Indego роботын құрастырып
орнату алдынан алдымен төменде
берілген қауіпсіздік нұсқауларын
толығымен оқып шығыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Назарыңызда болсын! Төмендегі
нұсқаулардың бәрін мұқиятпен
оқып шығыңыз. Бақ
электрбұйымының басқару
элементтері мен нұсқаулыққа сай
түрде қолдану бойынша
мәліметтерін оқыңыз. Осы
нұсқаулықты кейін қолдану үшін
жоғалтпай сақтап жүріңіз.
Бақ электрбұйымындағы
белгілердің мағыналары
Қауіптер бойынша жалпы
нұсқаулар.
Бақ электрбұйымы арқылы
кіреберіс және шығу
жолдарының бұғатталып
қалмауын тексеріп алыңыз.
Сақтандыру: Бақ
электрбұйымын іске қосу
алдынан алдымен қолдану
бойынша нұсқаулығын
толығымен оқып шығыңыз.
Сақтандыру: Бақ
электрбұйымында тазалау,
жөндеу немесе басқа
жұмыстарын өткізу алдынан немесе
бақ электрбұйымын көтеру алдынан
алдымен өшіру айырғышын
қолданыңыз.
Назарыңызда болсын:
Айналып тұратын
пышақтарын түртпеңіз.
Бұйымның пышақтары өткір. Аяқ
және қол саусақтарынан
айырылудан сақтаныңыз.
Бақ электрбұйымның
бөлшектерін ұстау алдынан
олардың толығымен әбден
тоқтатылып тұруына дейін күтіңіз.
Электрбұйымды өшіріп істен
шығарғанда да электрбұйым
пышақтары әлі де айналып тұра
беріп, жаралануға апара алады.
Электрбұйымның жанындағы
адамдарға құрылғы
жұмысынан серпіліп
шашылатын заттарының
түспеуіне назар аударыңыз.
Сақтандыру: Бақ
электрбұйымы іске қосылып
тұрғанда оған қауіп-қатерсіз
аралықта тұрыңыз.
Бақ электрбұйымының үстіне
тұрып не отырып жүрмеңіз.
Электр оталдырғышы
қауіпсіздік
трансформаторымен
жабдықталған.
Бақ электрбұйымын
тазалау үшін ешқашан
жоғары деңгейлі қысыммен
істейтін тазалау құрылғыларын
немесе бақ шлангілерін
қолданбаңыз.
Шектеуші сымы толығымен
жерде бекітіліп, онда бос
түрдегі сым ілмектерінің
болмауына көз жеткізіңіз. Бос түрдегі
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 245 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
246 | Қaзақша
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
ілмектер сүрініп қалу қауібіне
апарады.
Басқару
Бақ электрбұйымында
кезкелген жұмыстар өткізу
алдында (мысалы, техникалық
күтім, бөлшектерін ауыстыру
және т.б.) және бақ
электрбұйымын тасымалдау
және сақтауға қою алдынан бақ
электрбұйымын алдымен
өшіргіш айырғышымен өшіріп
қойыңыз.
Балалардың бақ электр
бұйымымен ойнамауын
қамтамасыз ету үшін балаларға
қарап жүруіңіз керек.
Балаларға, дене, сенсорлық
немесе ақыл-ой қабілеттері
шектелген болған адамдарға
немесе осындай бұйымдармен
жұмыс тәжірибесі жеткіліксіз
болған және/немесе білімі
жеткіліксіз болған және/немесе
осы қолдану нұсқаулықпен таныс
болмаған адамдарға ешқашан осы
бақ электр бұймымен жұмыс
істеуге рұқсат етпең
із. Электр
бұйым қолданушының жасы
бойынша мәліметтер бұйыс
қолданылатын елдегі ұлттық
ережелер арқылы шектелуі мүмкін.
Бақ электрбұйымын аяқ киімін
кимей немесе ашық сандал аяқ
киімін ғана кигеніңізде
қолданбаңыз. Әрқашан тұрақты аяқ
киімдері мен ұзын шалбар киіп
жүріңіз.
Ауа райы нашар болған жағдайда,
әсіресе боран мен найзағай
басталайын деп жатқанда
көгалшапқышпен жұмыс істемеңіз.
Электр бұйымын қолданып,
онымен жұмыс істеп жүргеніңізде
және оған жақындап келе
жатқаныңызда тұрақты түрде тепе-
тең тұруыңызға, әсіресе
баурайларда және көгал ылғылды
болғанда, назар аударып жүріңіз.
Бұйыммен жұмыс істеп жүргенде
алға қарай иіліп созылмаңыз.
Электр бұйымын ұқыптап, байқап
және асығыссыз қолданыңыз.
Электрбұйым иесі немесе
қолданушысы басқа адамдардың
денсаулығына немесе осылардың
мүлігіне түскен апаттар немесе
шығындар үшін жауапты болады.
Бақ электрбұйымын қолдану
барысында кезкелген қауіптер
пайда болғанда дереу қызыл түсті
тоқтату түймешігін басыңыз.
Шектеу сымын құрастырып орнату
бойынша нұсқаулығына сай
лайықты түрде құрастырып
орнатыңыз.
Бақ электрбұйымы қолданатын
жерді үнемі тексеріп, сол жерде
болатын тас, ағаштар, сымдар мен
басқа бөтен заттардың барлығын
алып тастаңыз.
Жұмыс істелетін аумақта электр
тоғын өткізетін желі кабелдерін
орналастырмаңыз. Көгалшапқыш
роботына желі кабелі түсіп
қалғанда, осы кабелді шығарып алу
алдынан алдымен электрбұйымды
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 246 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Қaзақша | 247
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
өшіріп, электр жүйесінен ажырату
керек.
Электрбұйымның пышақтары,
пышақ бұрандалары мен кесу
бөлшегі тозып қалмаған және
бұзылмаған қалыпта болғанына көз
жеткізу үшін бақ электрбұйымын
жүйелі түрде тексеріп жүріңіз.
Бұйым теңестірілмегендігіне жол
бермеу үшін, тозып қалған
пышақтар мен пышақ
бұрандаларын олардың бүкіл
жинағымен ауыстырыңыз.
Қорғаныс жапқыштары
зақымданып бұзылған қалыпта
болған немесе қауіпсіздік
жапқыштары болмаған бақ
электрбұйымын ешқашан
қолданбаңыз.
Қолдарыңыз бен аяқтарыңызды
айналып тұратын бөлшектеріне
жақын немесе олардың астында
ұстамаңыз.
Қозғалтқышы істе болып тұрған бақ
электрбұйымын ешқашан
көтермеңіз немесе тасымаңыз.
Электр бұйым жанында үй
жануарлары, балалар немесе
адамдар бар болғанын білгеніңізде
бақ электрбұйымын ешқашан
бақылаусыз жұмыс істеп тұрған
түрде қалдырмаңыз.
Бақ электрбұйымын нұсқаулықта
берілген нұсқауларға сай іске
қосып, айналып тұратын
бөлшектерінен қауіпсіз ұзақтықта
тұрыңыз.
Бақ электрбұйымын ешқашан
көгалды суаратын құралдары
қолданып жатқан уақытта
пайдаланбаңыз. Осы екі жүйелер
бір уақытта қосылып қолданып
қалмауын қамтамасыз ету үшін
көгалда шөп шабу уақытын алдын
ала белгілеңіз.
Егер бақ электрбұйымы кезкелген
себептен суға түсіп қалса, бұйымды
судан шығарып алып, оны өшіргіш
айырғышы арқылы өшіріп
қойыңыз. Бақ электрбұйымын одан
кейін өзіңіз іске қоспаңыз, Бош
фирмасының техникалық қызмет
көрсету орталығымен
хабарласыңыз.
Бақ электрбұйымында ешбір
өзгерту жұмыстарын өткізбеңіз.
Рұқсат етілмеген өзгерту
жұмыстары бақ
электрбұйымыңыздың қауіпсіздігін
зақымдап, шуылдар мен
вибрациялардың өсіп күшейтілуіне
апара алады.
Бақ электрбұйымын өшіргіш
айырғышымен өшіріңіз:
– кедергілерді кетіріп жою алдынан,
бақ электрбұйымын
тексергеніңізде, тазалағаныңызда
немесе электрбұйым бойынша
жұмыстар өткізгеніңізде,
– сақтауға қою алдынан,
электр бұйымы әдеттегіден тыс
түрде дірілде бастаса (бақ
электрбұйымын тоқтатып, дереу
тексеріп алыңыз),
бөтен бір затпен соғылып
қалғанында. Бақ электрбұйымында
зақымданып бұзылып қалған
жерлерінің бар не жоқ болуын
тексеріп алып, жөндеу
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 247 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
248 | Қaзақша
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
жұмыстарының өткізілуі керек
болғанында Бош фирмасының
техникалық қызмет орталығымен
хабарласыңыз.
Техникалық қызмет көрсету
Өткір пышақтар аймағында
әрекет етіп немесе жұмыс істеп
жүргеніңізде әрқашан арнайы
бақ қолғаптарын киіп жүріңіз.
Бақ электрбұйымында күту,
жөндеу және кез келген басқа
жұмыстарын өткізу алдынан оны
алдымен өшіргіш айырғышы
арқылы өшіріп қойыңыз.
Электр тоғы оталдырғышында
немесе электр желі адаптерінде
кез келген жұмыстарды өткізу
алдынан алдымен желі айырын
электр розеткасынан шығарып
алыңыз.
Электр бұйымының сыртқы үстін
жұмсақ бір қылшақпен және
шүберекпен жақсылап тазалаңыз.
Су, еріткіш немесе жылтыратқыш
сұйықтықтарын
қолданбаңыз.Бұйымды, әсіресе
оның желдету саңылауларын, кез
келген жабысып қалған шөптен және
қыртыстарынан босатып тазалаңыз.
Бақ электрбұйымын аударып алып,
жүйелі түрде пышақтар аймағын
тазалап жүріңіз. Қатты жабысып
қалған шөп бөлшектерінен тазалау
үшін қатты қылшақ немесе қырғышты
қолданыңыз. (А суретін қараңыз)
Пышақтарды аударуға болады.
(В суретін қараңыз)
Бақ электрбұйымның қауіпсіз түрде
жұмыс істеуін қамтамасыз ете алу
үшін бүкіл сомдар, бұрандамалар
мен бұрандаларының тұрақты
түрде бекітілгенің тексеріп алыңыз.
(В суретін қараңыз)
Бақ электрбұйымын жүйелі түрде
тексеріп, Өзіңіздің қауіпсіздігіңізді
қамтамасыз ете үшін тозып қалған
және зақымданып бұзылып қалған
бөлшектерін ауыстырып жүріңіз.
Тек қана Бош фирмасының
түпнұсқалық бөлшектерінің
қолдануына көз жеткізіңіз.
Керек болғанда, пышақтар мен
бұрандаларын бүкіл жинақтарымен
ауыстырыңыз.
Қыс уақытта сақтау мен
тасымалдау
Көгалшапқыш роботын өшіргіш
айырғышы арқылы өшіріңіз.
Indego роботыC және 45 °C
аралығындағы температура
деңгейінде қолдана алынады.
Indеgo көгалшапқыш роботын және
электр оталдырғышын қыс кезінде,
ауа температурасы ұзақ уақыт бойы
C деңгейінен төмен болғанда,
балалар қолы жете алмайтын және
құрғақ жерде сақтаңыз.
Көгалшапқыш үстіне немесе электр
оталды
рғыш үстіне ешбір басқа
заттарды қоймаңыз.
Indеgo көгалшапқыш роботын ұзақ
аралықтарда тасымалдағаныңызда
оның түпнұсқалық орамасын
қолдануыңыз лазым.
Бақ электрбұйымын Indego 400
сақтау дорбасына салып
сақтауыңызға болады.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 248 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Қaзақша | 249
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Бақ электрбұйымын
температурасы –20 °C және 50 °C
аралығында болған деңгейлерде
ғана сақтаңыз. Бақ
электрбұйымын, мысалы, жазда
көлікте қалдырмаңыз.
USB
Бақ электрбұйымы тек қана
бағдарламалық жасақтамаларды
жаңарту үшін қолдануға арналған
USB жігімен жабдықталған. Тек
қана осы бұйымдар үшін рұқсат
етілген USB.org-флеш
жинағыштарын және рұқсат етілген
USB.org OTG-кабелдерін
қолданыңыз.
USB жігін басқа мақсаттар үшін
қолданбаңыз. Басқа сыртқы
құралдарын енгізбеңіз.
Аккумулятор арқылы қауіп
Аккумуляторды электр тоғымен
толтыру тек қана Бош фирмасы
арқылы рұқсат етілген электр
оталдырғыш құрылғылары арқылы
өткізілуі тиіс.
Indego көгалшапқыш роботыC
және 45 °C аралығындағы
температура деңгейінде қолдана
алынады. Аккумулятор
температурасы осы жұмыс
аумағынан тыс болған жағдайларда
Indеgo көгалшапқышы лайықты
хабарлама көрсетіп, өзінің негізгі
станциясынан шықпайтын болады.
Жұмыс барысында Indego
көгалшапқышы негізгі станциясына
кері қайтып келетін немесе тұрған
жерінде тұрып қала беретін
болады.
Әдеттен тыс жағдайда
аккумулятордан сұйықтық ағып
шыға бастағанда бақ
электрбұйымын түртпеңіз.
Сұйықтық денеңізге түсіп қалғанда
дәрігерге барып кеңес алыңыз.
Аккумулятор бұзылған қалыпта
болғанда одан сұйықтық ағып
шығып, аккумулятор
айналасындағы бөлшектерге тиіп,
оларды дымқылдатуы мүмкін. Осы
бөлшектерді тексеріп, Бош
фирмасының техникалық қызмет
көрсету орталығымен
хабарласыңыз.
Бақ электрбұйымын және оның
ішіндегі аккумуляторды
ашпаңыз. Қысқа тұйықталуы мен
электр соққы қауібінің пайда болуы
мүмкін.
Бақ электрбұйымын от шығудан
сақтаңыз. Аккумулятордың
жарылып қалу қауібі бар.
Аккумулятордың жанып немесе
жарылып қалғанында дереу
апаттан құтқарушы қызметі мен
жедел медициналық жәрдем
қызметін шақырыңыз.
Бақ электрбұйымында
зақымданып бұзылған жерлер
бар болғанда немесе бұйым
мақсатталмаған түрде
қолданғанда аккумулятордан
булардың шығуы мүмкін. Таза
ауа жутып, керек болса,
денсаулыққа байланысты
шағымдар болса дәрігермен
хабарласыңыз. Шығатын булар
тыныс жолдарының тітіркенуіне
апара алады.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 249 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
250 | Қaзақша
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Электр оталдырғышы мен кабелі
үшін қауіпсіздік нұсқаулары
Көгалшапқыш аккумуляторын
электр тоғымен толтыру үшін тек
қана Бош фирмасының
түпнұсқалық негізгі станциясын
және желі кабелін қолданыңыз.
Басқа фирмалардың негізгі
станциялары мен желі кабелдерін
қолданғанда жарылу және жанып
кету қауібі пайда болады.
Негізгі станциясын,
аккумуляторын, кабелін және
бұйым айырын үнемі түрде
тексеріп жүріңіз. Негізгі
станциясы немесе
аккумуляторы бұзылып немесе
тозып ескіріп қалған жағдайда
оларды электр жүйесінен
айырып алыңыз және
қолданбаңыз. Негізгі
станциясын немесе
аккумуляторын өзіңіз ашпаңыз.
Жөндеу жұмыстарын тек қана
арнайы білімі бар мамандар
арқылы және тек қана Бош
фирмасының түпнұсқалық
бөлшектерінің қолдануымен
өткіздіріңіз. Электр оталдырғыш,
аккумулятор, кабель немесе бұйым
айырында бар болған бұзылып
зақымданған жерлер электр соққы
қауібін арттырады.
Электр оталдырғышы мен
аккумуляторын тез жанып кете
алатын үстілерде (мысалы,
қағаз, маталар және т.б.) немесе
тез жанып кете алатын
орталарда қолданбаңыз. Электр
тоғымен толтыру барысында
электр оталдырғыш пен кабелдің
қызып кетуі арқылы өрт қауібі
пайда болуы мүмкін.
Балаларға қарап, оларды
бақылап жүріңіз. Осының
арқасында балалардың электр
оталдырғышпен, аккумулятормен
немесе бақ электрбұйымымен
ойнап жүрмеуі қамтамасыз етіледі.
Электр тоқ көзінің кернеу мәне
аккумуляторда берілген
мәліметтеріне сай болуы тиіс.
Желі адаптерін тек қана бүліну
тоғының деңгейі 30 мА болған FI
қорғау қосқышы арқылы
қауіпсіздендірілген электр
розеткасына қосуыңыз лазым. Осы
FI қосқышының жұмысын жүйелі
түрде тексеріп жүруіңіз лазым.
Желі кабелінде зақымданып
бұзылған жерлерінің бар не жоқ
болуын жүйелі түрде тексеріп
жүруіңіз лазым.
Негізгі станциясы суға түсіп
қалғанында оның желі адаптерін
электр жүйесінен айырып, Бош
фирмасының техникалық қызмет
көрсету орталығымен
хабарласыңыз.
Бұйым айырын немесе басқа
айырларды ешқашан ылғалды
қолмен ұстамаңыз.
Біріктіргіш сымдары үстінен
жүрмеңіз, оларды қыспаңыз,
тартпаңыз не созбаңыз, себебі бұл
осы сомдардың зақымданып
бұзылып қалуына апара алады.
Кабелді ыстықтан, қызудан,
майлардан және өткір
бұрыштардан қорғаңыз.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 250 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Қaзақша | 251
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Бұйым аккумуляторы, қауіпсіздікті
қамтамасыз ету үшін, оқшауланған,
осының арқасында оның жерге
тұйықталуы талап етілмейді. Жұмыс
кернеуі: 230 В AC, 50 Гц (Европа
Одағына жатпайтын елдер үшін:
бұйым үлгісіне қарай 220 В, 240 В).
Лайықты мәліметтерді Өзіңіздің
мекенжайыңызда
ғы Бош техникалық
қызмет көрсету орталығында ала
аласыз.
Дүдәмал не сурақтарыңыз бар
болғанда арнайы білімі бар
электрикті немесе жағындағы Bosch
сервис орталығында сураңыз.
Белгілер
Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте
сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну өзіңіздің бақ
электрбұйымыңызды қауіпсіз және жеңілірек түрде
қолдану үшін көмек етеді.
Тағайындалу бойынша қолдану
Бақ электрбұйымы жеке тұрмыс жерлерінде гүлзарда шөп
шабу жұмыстары үшін мақсатталған.
Көгалшапқыш роботы ғимараттардың ішкі бөлмелерінде
қолданбаңыз.
Көгалшапқышты мақсаттан тыс жұмыстар үшін
қолданбаңыз - бұл апаттар мен бақ электрбұйымның
бұзылып қалу қауіб
ін арттыра алады. Көгалшапқышты
өзгерту жұмыстарына жол бермеңіз, себебі бұл апаттарға
немесе бақ электрбұйымның бұзылып қалуына апара
алады.
Техникалық мәліметтер
Белгі Мағына
Қорғау қолғабын киіңіз
Рұқсат етілген әрекеттер
Рұқсат етілмеген әрекеттер
Қосымша бөлшектер/Қосалқы
бөлшектер
Көгалшапқыш роботы СИ
жүйесінің
бірліктері
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Өнім нөмірі
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Кесу ені
см 19 19 19 19
Кесу биіктігі
мм 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Еніс бұрышы (максим.)
°1515 15 15
Жұмыс аймағының мөлшері
максималды
минималды
–аккумулятордың әр
толтырылғаны, келесі
мәндерге дейін*
м
2
м
2
м
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Салмағы
кг 8 888
Қорғаныс түрі
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Сериялық нөмірі бақ электрбұйым тақташасында көрсетілген
өп биіктігіне, шөп қалпына және ылғалдылыққа байланысты
**Ішкі аккумулятор температура аумағы
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 251 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
252 | Қaзақша
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Аккумулятор батареясы литий иондық литий иондық литий иондық литий иондық
Жұмыс кернеуі
VDC 18 18 18 18
Қуаты
Аh2,52,5 2,5 2,5
Аккумулятор көздерінің саны
5 555
Жұмыс уақыты, орташа*
мин 30 30 30 30
Аккумулятордың тоқпен
толтырылу уақыты
(максималды)
мин 45 45 45 45
Шектеу сымы
Шектеу сымы
–Бұйымның сату жинағында
болатын кабелі
–құрастырып орнатылу
ұзындығы, миним.
–құрастырып орнатылу
ұзындығы, максим.
м
м
м
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Электр оталдырғышы
Өнім нөмірі F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Кіріс кернеуі
VDC 24 24 24 24
Электр тоғының қабылдануы -
электр тоғымен толтыру/
шектеу сымы қосулы
Вт55/1255/12 55/12 55/12
Зарядтау тоғы (келесі
мәндерге дейін)
A2,32,3 2,3 2,3
Рұқсат етілген зарядтау
температурасы аймағы **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Салмағы
кг 1,65 1,65 1,65 1,65
Қорғаныс түрі
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Желі адаптері
Өнім нөмірі
Швейцария
Англия
Европаның басқа елдері
Оңтүстік Корея
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Кіріс кернеуі (айнымалы
тоғының кернеу)
В 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
Сақтық сыныпы
/II /II /II /II
Жиілік
Гц50/6050/60 50/60 50/60
Шығыс кернеуі (тұрақты
тоқтың кернеуі)
В 24 24 24 24
Қорғаныс түрі
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Салмағы
кг 0,8 0,8 0,8 0,8
Көгалшапқыш роботы СИ
жүйесінің
бірліктері
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
өп биіктігіне, шөп қалпына және ылғалдылыққа байланысты
**Ішкі аккумулятор температура аумағы
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 252 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Қaзақша | 253
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 50636-2-107 бойынша
есептелген.
«A» қылып белгіленген электрбұйым шуыл деңгейі
келесілерге сай болады: Дыбыс қуатының
деңгейі 61 dB(A). K терістігі =2 dB.
Құрастырып орнату үшін
суреттердің түсіндірмесі (37
беттерін қараңыз)
Құрастырып орнату
Төменде берілген QR коды арқылы www.bosch-
indego.com сайтында Indego көгалшапқыш роботын
құрастырып орнату бойынша видеосын көре аласыз.
Осымен қатар, бұымды осы электр бұйымның сату
көлемінде болған құрастырып орнату нұсқаулығында
берілген нұсқауларға сай да құрастырып орнатуыңызға
болады.
Ескертпе: Э
лектр тоғымен оталдыру құралы көгал
аумағының сыртқы бір бұрышында шектеу сымы үстінен
орнатылып қойылуы тиіс. Ол көгал аумағының ішінде
аралшық болып тұратын бақ үйшігі немесе техника
құралдарының қойылып сақталатын үйшік жанында
тұрмауы тиіс.
Ескертпе: Шөп кесу ау
мағындағы болған шектеу сымы
мен Indego роботы арасындағы максималдық аралық 16 м
аспау тиіс.
Көгалда оның үстінен 5 см төменірек болған объектілерді,
мысалы, тоған, гүлзәр және т.б. осы объектілер
айналасынан сағат тілі бағытымен шектеп қойыңыз.
Ескертпе: Қосымша шектеу сымын біріктіргіш арқылы
бірбірім
ен біріктіріп қосып қоюға болады. (2–3
суреттерін қараңыз)
Шектеу сымы ең көбінде 250 м дейін ұзартыла алынады.
Сонымен қатар көгалыңызда вертикуция жасап немесе
жерді тырмамен қопсытқыңыз келсе, шектеу сымын
жерге 5 м дейін тереңдікте орнатыңыз. Шектеу сымы
орналасқан аумаққа кірмеңіз.
Шектеу сымын орналастырғанда 45 ° төменірек болатын
бұ
рыштарын қосып алмаңыз. Бұл жұмыс сапасына
жағымсыз әсер ете алады.
Көрсеткіш
Шөп шабу
Балалардың осы бақ электрбұйымның үстіне тұрып
немесе отырып жүруіне жол бермеңіз.
Әрекет мақсаты Сурет Бет
Сату жинағының көлемі/Бақ
электрбұйымын қорабынан
шығарып алу 1 4
Шектеу сымын ұзарту
2 5
Шектеу сымын жаңа ішкі объекті
айналасынан орналастыру
3 5
Бақ электрбұйымын көтеру және
тасып жүру
4 6
Кесу биіктігін орнату
5 6
Тазалау
А 7
Күтім
В 7
Белгі Мағына
«Кері» түймешігі
Растау түймешігі
Қызыл диод шамы қосулы: Бақ
электрбұйымы жұмысында қате бар
Жасыл диод шамы қосулы: Бақ
электрбұйымы іске қосылып тұр
Жасыл диод шамы өшірулі: Бақ
электрбұймы іске қосылмаған, бақ
электрбұйымды іске қосу үшін өзіңіздің
төрт саннан тұратын PIN код
ыңыздың
енгізілуі талап етіледі. Немесе бақ
электрбұйымы электр оталдырғыш
құрылғысына біріктіріліп қосылмаған -
өшіргіш айырғышының қосылуы және
шөпшапқышты іске қосу үшін өзіңіздің
төрт саннан тұратын PIN кодыңыздың
енгізілуі талап етіледі.
«Солға», «Оңға» түймешігі
«
Төменге», «Жоғарыға» түймешігі
Диалогтік терезесіндегі көрсеткіш
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 253 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
254 | Қaзақша
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Бұйымды көтеру алдынан алдымен «Тоқтату»
(Stop) түймешігіе басыңыз. Бақ электрбұйымын
әрқашан тұтқасынан ұстап көтеріңіз. (4-ші суретін
қараңыз)
Бұйымды лайықты түрде құрастырып орнатқаннан кейін
шөпті «Шөпті қазір шабу» түймешігін басу арқылы дереу
шабуыңызға болады, немесе Өзіңіз алдын ала белгілеген,
«Бош АВТО күнтізбе функциясы» бағдарламасына арқылы
алдын ала енгізуге сай, келесі шөп шабу уақытына дейін
күте аласыз (егер осы бағдарламасы электрбұйымда
алдын ала орнатылып қойылған болса).
Өзіңіздің шөп шабу уақыт жоспарыңызды Өзіңіздің
параметрлеріңіз бойынша да енгізіп орнатуыңызға
болады.
Бақтың толық көлемі
үшін шамалы шөп шабу уақыты
төменде берілген. Көгалдағы шөп қалпына және көгалда
болған объектілер санына қарай отыра шөп шабу
уақыттарының өзгеріп тұра алатынына назар
аударуыңызды өтінеміз.
Шөп шабу үшін жиі қайталанатын шөп шабу әрекеттерін
енгізіп шөп шабу планын белгілең
із. Осы план арқасында
шөп шабу нәтижелері жақсарып, аккумулятор қуаты
ұзағырақ уақытқа жетіп, Өзіңіз көгалда шабылған шөптің
шашылып жатпауына қол жеткізе алатан боласыз.
Электр бұйымды құрастырып орнату алдында және әр
жаңа шөп шабу сезонының ро
ботпен алғашқы рет шөп
шабылуының алдында (шөп биіктігі 5 мм жоғарырақ
болса) көгалыңызда алдымен әдеттегі шөпшапқыш
электрбұйыммен шөпшауып алуыңыз лазым.
Ескертпе: Indego шөпшапқыш роботының пышақтар
жүйесі қысқа ( 3–5 мм) шөпті кесу үшін мақсатталған.
Кесілген шөп көгалды тыңайту
үшін жабын ретінде көгалда
қала беруіне болады.
Indego шөпшапқышының шөп кесу биіктігі 30, 40 және
50 мм биіктік деңгейіне орнатылып қойыла алынады. Шөп
биіктігін 40 мм биіктікке орнату үшін шөп биіктігін орнату
түймешігін бір рет басыңыз, 30 мм биіктікке орнату үшін -
екі рет басыңыз, ал шөп кесу биіктігін 50 мм қайта
қоюүшін бастапқы мә
ндеріне кері қою түймешігін (Reset)
басыңыз(5-ші суретті қараңыз).
Ескертпе: Алғашқы апталар ішінде, шектеу сымының
кесіліп қалуын болдырмау үшін, шөп кесу биіктігін 50 мм
биіктігіне қойып жүріңіз. Одан кейін осы шектеу сымы
көгал арқылы жабылып тұратын болады.
Шөп шабу барысы басталғаннан кейін
бақ электрбұйымы көгалдағы шөп толығымен
шабылғанша дейін немесе «Нұсқаулық» түймешігі
(Stop) басылғанша дейін мануалды режимінде жұмыс
істеп тұра беретін болады. Шөп жабу барысы тек
аккумуляторды тоқпен толтыру үшін ғана тоқтатылады.
Алдын ала енгізілетін шөп шабу уақы
тында бақ
электрбұйымы үзіліссіз «Күнтізбе» режимінде немесе
Бош АВТО күнтізбе функциясымен алдын ала енгізілген
уақыт шеңбері ішінде жұмыс істеп тұра береді. Шөп
жабу барысы тек аккумуляторды тоқпен толтыру үшін
ғана тоқтатылады. Шөп шабу барысын алдын ала
енгізілген уақыт шеңберінде тоқтату үшін «Т
оқтату»
(Stop) түймешігін басыңыз немесе шөпшпқышты
негізгі станциясына жіберіңіз. Көгалдағы шөп алдын
ала енгізілген шөп шабу уақыт шеңберінен ертерек
шабылып қойылса, бақ электрбұйымы өз-өзімен негізгі
станциясына кері қайтатын болады.
Сенсорлары
бақ электрбұйымы келесі сенсорларымен
жабдықталған:
Көтеру сенсоры бақ электрбұйымы көтерілгенде іске
қосылып, бұйым жетегі мен пышақтарын өшіріп қояды.
Аударылып қалу сенсоры бақ электрбұйымы
көтерілгенде аударылып қалғанын сезіп, бұйым жетегі
мен пышақтарын өшіріп қояды.
Оқшаулау сенсоры бақ электрбұйымын
ың жол енінде
түртулер, заттар/бөгеттерді сезіп, бақ электрбұйымын
жүру бағытының өзгертуіне апарады.
Еңістер сенсоры бақ электрбұйымы 45° бұрышына
келгенінде іске қосылады.
Сенсорлардың бірі іске қосылғанда, мысалы, көтеру
сенсоры, бұйым дисплейінде келесі хабарлама
көрсетіледі: «көтеріңіз».
Аккумуляторды зарядтау
Бақ электрбұйымы аккумуляторды электр тоғымен
толтыруды тек қана 5 °C және 45 °C аумағы аралығында
болатын ішкі аккумулятор температурасында мүмкін қыла
алатын температа бақылау жүйесімен жабдықталған.
Шөпшапқыш негізгі станциясынла тұрғанда оның
аккумуляторы әрдайым электр тоғымен толтыры
лып
тұратын болады.
Литий иондық аккумуляторы сату көлемінде жартылай
толтырылған қалыпта ұсынылады. Аккумулятордың толық
қуатын сақтай алу үшін бақ электрбұйымын алғашқы рет
қолдану алдынан оны электр тоқпен толтыру құралында
толығымен тоқпен толтырып алуыңыз лазым
.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Аккумуляторы бос болайын деп қала жатқан немесе тоқтан
әбден айырылған бақ электрбұйымы арнайы қорғау
схемасы арқ
ылы өшіріліп қойылады. Осының арқасында
бұйым пышақтарының жылжуы тоқтатылады.
100 м
2
4,5 с
350 м
2
12 с
400 м
2
14 с
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 254 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Қaзақша | 255
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Мәзір басқарылуы
Төменде берілген кестелер мәзірдің түрлі параметрлерін көрсетіп түсіндіреді.
Параметрлері Тіркемеленген
мәзір 1
Тіркемеленген
мәзір 2
Түсіндірме
Қазір ору
Indego электрбұйымды мануалды режимінде шөп шаба
бастайды
Растау түймешігін басқанда шөпшапқыш шөп шаба бастайды
Күнтізбе
Bosch Auto * Апта бойы толық
шөп шабу
әрекеттерін
белгілеп реттеңіз
Апта күнін
белгілеңіз
Бош АВТО күнтізбе функциясы көгал көлеміне лайықталатын
болады.
Бош АВТО күнтізбе функциясымен келесі параметрлерді
белгілеп қоюға болады:
Апта бойы толық шөп шабу әрекеттерін (1 ден 3 дейін) және
–апта күндерін (мысалы, жексенбі күндеріне түспейтіндей
қылып)
Кесте Өндеу (ағымда
ғы
күн)
Ормау
Белгілі шөп шабу күндері мен шөп шабу уақыт шеңберін
әулігіне 2 ретке дейін) енгізіп орнату арқылы шөп шабу
жоспарын Өзіңіз белгілеңіз.
Таңдалған күн үшін ағымлағы шөп шабу уақыт шеңберін
өшіріңіз
Бұйым дисплейінде аптасында таңдалған күндер мен
белгіленген уақыт үшін толық шөп шабу
әрекеттерінің саны
көрсетілетін болады
Өшіру/нұсқаулық
Шөп шабу уақытының қолданбауын қалағаныңызда осы
опцияны таңдаңыз. Indego шөпшапқышы шөп шабу әрекетін
«Қазір ору» іске қосу арқылы (немесе Connect үлгісі үшін
арнайы бағдарламасы арқылы) бастайтын болады.
Параметрлері
Қауіпсіздік
Автоқұлып
Қосу
Өшіру
Автқұлыптау және қауіпсіздік жүйесінің өшірілуінен кейін
қайта іске қосу үшін арнайы PIN кодының енгізілуі талап
етіледі.
Бұл түймешіктер әрқашан іске қосулы болып тұрады
PIN өзгерту
PIN кодын өзгерте алу үшін алдымен жарамды PIN коды
енгізілуі тиіс
Сигнализация
Қосу
Өшіру
Апаттық дыбыс белгісін іске қосады
Апаттық дыбыс белгісі өшіріліп, енді естілмейтін болады
Күн & Уақыт
Күні мен уақытын өзгерту
Тіл
Тіл мен дисплейді өзгерту
Ақпарат
Жүйе күйі
Шапқыштың байланыс және сигнал қуаты, аккумулятордың
тоқпен толтырылуы жайы, жүйе бойынша мәліметтер мен
жұмыс және тоқпен толтыру уақыты бойынша мәліметтерін
көрсетеді.
Қателік журналы
Шөпшапқыштың қателері бойынша баяндамасы
* Тек қана Indego 350/400 үлгісі үшін (Connect үлгілеріне арналған бағдарламасы арқылы қолжетімді)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 255 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
256 | Қaзақша
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Қателерді белгілеу
Онлайн қолдау
http://www.bosch-indego.com
Параметрлері
Кеңейтілген
Сым ID
Жақынында бөгеттер пайда болып қалғанда шектеу сымының
ішкі диаметрін өзертеді
Гүлзар жағдайы Бұдыр, қалыпты және тайғақ арасында таңдаңыз. Өзіңіз
таңдаған көгал қалпына қарай отыра жер үсті толқының
сезгіштігін өзгертіп отырады.
Қайта тарату
Ағымдағы шөп шабу жоспарын өшіреді
Зауыт. пар. ор.
Бақ электрбұйымның параметрлерін шығарушы арқылы
берілген мәндерге кері қою Өзіңіз енгізген жеке
параметрлерінің барлығын (PIN кодынан басқаларын)
толығымен өшіретін болады.
Параметрлерді шығарушы арқылы берілген мәндерге кері
қоюдан кейін бақ электрбұйымына бақ мәндерін қайта
енгізіңіз
Аспаптар
Дең
гей Бақ электрбұйымының көгалдағы бұрышы бойынша
мәліметтерді көрсетеді. Бақ электрбұйымы негізгі
станциясында тұрып, осы жері қабылданушы тұрған жерінен
тыс жерде болғанда тегіс бір жерде жаңа позициясы таңдалуы
тиіс.
Сымдық сигнал
Шектеу сымының сигналы белгіленіп қабылданады
Параметрлері Тіркемеленген
мәзір 1
Тіркемеленген
мәзір 2
Түсіндірме
* Тек қана Indego 350/400 үлгісі үшін (Connect үлгілеріне арналған бағдарламасы арқылы қолжетімді)
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Электр тоғымен
оталдыру
құралындағы диод
шамы жыпықтап
жанып тұр
Шектеу сымы үзілген, тыс ұзын немесе тым
қысқа. Шектеу сымы біріктіріп қосылмаған,
шөпшапқыш негізгі станциясында тұрған
жоқ
Шектеу сымының үзілмеген қалыпта болғанын және
он
ың ұзындығы 20 және 250 м аралығында болуын
тексеріңіз. Одан кейін электр кернеу беру жүйесін
өшіріңіз және қайта қосыңыз.
Шөпшапқышты құрастырып орнату нұсқаулығында
берілген нұсқауларға сай әрекет етіңіз.
Қатты вибрациялар/
шуылдар
Пышақ сомы/пышақ бұрандасы
бекітілмеген
Пышақ сомынын/пышақ бұрандас
ын 2,5 Нм болған
айналдыру кезімен тартып бекітіңіз
Пышақ бұзылған Пышақтарды ауыстырыңыз
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 256 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Қaзақша | 257
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Бақ электрбұйымы
лайықты түрде
түйіспейді
Шектеу сымы негізгі станциясында дұрыс
орналастырылмаған
Шектеу сымын лайықты түрде орналастыру үшін
құрастырып орнату бойынша нұсқаулығындағы
нұсқауларға сай әрекет етіңіз.
Шектеу сымы бөгет көзі жанында Шектеу сымы мен бөгет кө
зі арасында жеткілікті
түрде аралық қалдырыңыз (шамамен 1 м)
Шектеу сымның ішкі диаметрын мәзірде өзгертіңіз
Бақ электрбұйымы
істемей тұр
Өшіргіш айырғышы қосылмаған Шөпшапқышты негізгі станциясынан алып, өшіргіш
айырғышын қосып, шөпшапқышты қайтадан негізгі
станциясына енгізіп
қойыңыз (негізгі станциясы
қосулы болып, – жасыл түсті диод шамы қосылып
тұрғанына назар аударыңыз). Бұйым дисплейінің
қосылып жануы үшін растау түймешігін басыңыз.
Шөпшапқышты іске қосу үшін төрт саннан тұратын
PIN кодыңызды енгізіңіз
Бітеліп кеткені мүмкін Әрқашан алдымен өшіргіш айырғышы
н өшіріп
алыңыз, одан кейін шөпшапқыш астындағы аумақты
тексеріңіз, керек болса, оқшаулауларды алып
тастаңыз (әрқашан арнайы бақ қолғаптарын киіп
жүріңіз)
Аккумулятор толығымен тоқпен
толтырылмаған
Шөпшапқыштың аккумуляторын тоқпен толтыру үшін
шөпшапқышты негізгі станция
сына қойыңыз. Негізгі
станциясы қосылып тұруы тиіс.
Шөп тым биік Indego шөпшапқышын қолдану алдынан көгалды ең
азында 40 мм биіктікке дейін шауып алыңыз.
Кесу биіктігін жоғарырақ деңгейде орнатыңыз
Аккумулятор тым суық/тым ыстық Шөпшапқышты суытып/жылытып ал
ып, негізгі
станциясын дереу күн сәулелері ықпалы астына
қоймаңыз. Шөпшапқыш оның ішкі аккумулятор
температурасыC 4C деңгейі аралығында
болғанда жұмыс істейді.
Шектеу сымы бөгет көзі жанында Шектеу сымы мен бөгет көзі арасында жеткілікті
түрде аралық қалдырыңыз (шамамен 1 м)
Шектеу сымның ішкі диаметры
н мәзірде өзгертіңіз
Тоқпен толтыру
функциясы жоқ бақ
электрбұйымы
Аккумулятор тым суық/тым ыстық Шөпшапқышты суытып/жылытып алып, негізгі
станциясын дереу күн сәулелері ықпалы астына
қоймаңыз. Шөпшапқыш оның ішкі аккумулятор
температурас
ыC 4C деңгейі аралығында
болғанда жұмыс істейді.
Негізігі станциясы өшірулі Негізгі станциясына электр тоғының берілуін
қамтамасыз етіңіз. Негізгі станциясын іске қоспаңыз,
Бош фирмасының техникалық қызмет көрсету
орталығымен хабарласыңыз.
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 257 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
258 | Қaзақша
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Көгалдың кейбір
жерлерінде шөп
шабылмай қалған
Бақ көгалының шөбін түгелімен шаба алу
үшін шөпшапқыш көбірек жүру жолдарын
талап етеді/шөпшапқышқа жақын жерде
бақ заттардың саны тым көп
Көгалдың бүкіл жеріндегі шөптің шабылуын
қамтамасыз ете алу үшін көгалыңызда
ғы шөпті
шөпшапқыш арқылы 3 рет толығымен шаптырып
алыңыз
Көгал көлемі үшін енгізілген шөп шабу
уақыт шеңбері тым төмен
Шөп шабу уақыт шеңберін жоғары қылып енгізіңіз
немесе Бош АВТО күнтүзбе функциясын қолданыңыз
Шектеу сымы арасындағы аралық тым
төмен
Шектеу сымы және кейбір бақ объектілері
арасындағы аралық ең азында 75 см болғанына назар
аударыңыз.
Шектеу сымы мен бақ заттары арасындағы және
шектеу сымы мен көгал бұрыштары арасындағы
аралығын ең азында 75 см қылып ұстаныңыз
Көгал астындағы жер үсті тегіс емес Мәзірде “Көгал ж
ерінің үсті тегіс емес” параметрін
таңдаңыз.
Құрастырып орнату бойынша нұсқаулығының
нұсқауларына сай әрекет етіңіз – көгалдың бұдыр
жерлерін тегістетіңіз/жер үсті толқындарын алып
тастаңыз/осы аумақтарды шектеу сымымен шектеп
қойыңыз
Шөп тым биік Indego шөпшапқышын қолдану алдынан көгалды ең
азында 40 мм биіктікке дейін шауып алыңыз.
Кесу биіктігін жоғарырақ деңгейде орнатыңыз
Бақтағы еңістер тым құламалыШөпшапқыш 15 және одан да төмен градустық
еңістері бар баурайларда ғана жұмыс істеуін
қамтамасыз етіңіз.
Ылғалдыымқыл көгал Шөпшапқышты ауа райы нашар болып тұрғанда
қолданб
аңыз
Бақ аумағы ішінде бақ заттардың саны тым
көп
Бақ аумағындағы болған заттарды/бөгеттерді алып
тастаңыз немесе оларды шектеу сымы арқылы
шектеп қойыңыз
Көгал аумағы астында немесе жанында
металдан жасалған құрылымдар бар
Объектілер үшін құрастырып орнату
нұсқаулықтарындағы нұ
сқауларына сай әрекет етіңіз.
Бақ электрбұйымы
бақта тұрып қалады
Ылғалдыымқыл көгал Шөпшапқышты ауа райы нашар болып тұрғанда
қолданбаңыз
Объектілер/бөгеттер шектеліп қойылмаған Бақ аумағындағы болған заттарды/бөгеттерді алып
тастаңыз немесе оларды шектеу сымы арқылы
шектеп қойыңы
з
Бақ электрбұйымы
өздігінен бақта
гүлдерді және т.б.
шауып тастайды
немесе белгілі
бөгеттер үстінен
жүре береді
Биіктігі 5 см деңгейінен төмен болған
объекттер/бөгеттер шектеліп қойылмаған
Бөгеттерді шектеу сымымен 30 см аралығын қалдыра
отырып шектеп белгілеңіз немесе осы объекттерді/
бөгеттерді алып тастаңыз
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 258 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Қaзақша | 259
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері
www.bosch-garden.com
Сурақтарыңыз және қосалқы бөлшектеріне тапсырыс
бергеніңізде әрдайым тақташада жазылған 10 саннан
тұратын бұйым нөмірін хабарлауыңыз керек.
Керек болған жағдайларда шөп шабу роботын және оның
электр тоқпен толтыру құралын әрқашан бірге салып Бош
фирмасының техникалық қызмет ортал
ығына жіберіңіз.
Осымен қатар, бақ электрбұйымыңыздың бағдарламалық
үлгісі де жіберілуі тиіс ( «Мәзір > Параметлері > Жүйе
параметрлері > Ақпарат астында қараңыз»).
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек «Роберт Бош»
фирмалық немесе авторизаци
яланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Бақ электрбұйымы
шөпті ешбір ретсіз
шауып жатқан
сияқты
Шөпті ретімен шабу жүйесі бақ қалпына
байланысты болады (мысалы, шөпшапқыш
соңғы рет өзі шөп шапқан жерге бару
орнында өзінің жақында жатқан және шөбі
әлі шабылмаған аумаққа барады)
Шөпшапқыш әрқашан кейбір б
елгілі
аумақтар арасында тік жолдарымен
жылжып тұрады
Шектеу сымы бір объекттің шектелуінің
үстінен кесіп өтеді
Толық мәліметтерді оқу үшін құрастырып орнату
бойынша нұсқаулығын қараңыз
Көгалдың кейбір аумақтарында шөп шабылмай қалса
немесе шөпшапқыш шөп шабу қадымдарын қайталай
берсе: Бақ мәндерін шөпшап
қыш үшін қайта енгізіңіз
Ешбір әрекет талап етілмейді
Шектеу сымының объекттер айналасынан сағат тілі
бағытымен орналастырылғанын тексеріңіз
Құрастырылып орнатылуын тексеріңіз
Шектеу сымы қайта
қайта кесіліп кетеді
Бөлу қазықшалары арасындағы сым
жеткілікті түрде керіліп тартылмаған
Бөлу қазықшалар арасындағы арал
ық
75 см асып кетеді
Шектеу сымын керіп, бөлу қазықшалар арасындағы
аралық 75 см аспауын қамтамасыз етіңіз.
Біріктіріп қосу жерін жөндеу үшін сымдарды
біріктіретін бөлшектерін қолданыңыз. Аэратормен
немесе көгал тырмалау құралымен шектеу сымы
үстінен жүрмеңіз
Бақ
электрбұйымның
шөп шабу нәтиж
есі
біркелкі емес/кесу
нәтижесі нашар
Кесу биіктігі тым төмен Кесу биіктігін жоғарырақ деңгейде орнатыңыз
Бақта шөп шабу үшін шөпшапқышқа
қосымша кесу жолдарының жүргізуі керек
болып жатыр
Көгалдың бүкіл жеріндегі шөптің шабылуын
қамтамасыз ете алу үшін көгалыңыздағы шөпті
шөпшап
қыш арқылы 3 рет толығымен шаптырып
алыңыз
Кесу пышақтары дөкір Пышақтарды екінші жағымен енгізіңіз немесе
ауыстырыңыз (әр жаңа сезон басталуында
ауыстыруыңыз лазым)
Бітеліп кеткені мүмкін Әрқашан алдымен өшіргіш айырғышын өшіріп
алыңыз, одан кейін шөпшапқыш астындағы аумақты
тексеріңіз, керек болса, оқшаулауларды алып
тастаңыз (әрқашан арнайы бақ қолғаптарын киіп
жүріңіз)
Оталдырғышпен
толтыру барысы
мүмкін емес
Оталдырғыш жалғасулары тоттанып кеткен Оталдырғыш жалғасуларын тазалаңыз
Шектеу сымы
танылмай қалып тұр
Сым қысқыштары
тоттанып кеткен Жалғасуды лайықты түрде орнату үшін сымды
оқшаулаудан қайта шығарып алыңыз
Кесу биіктігін реттеу
түймешігі айқасып
қалады
Бітеліп кеткені мүмкін Әрқашан алдымен өшіргіш айырғышын өшіріп
алыңыз, одан кейін шөпшапқыш астындағы аумақты
тексеріңіз, керек болса, оқшаулауларды алып
тастаңыз (әрқашан арнайы бақ қолғаптар
ын киіп
жүріңіз)
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 259 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
260 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
«Роберт Бош» (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
«Гермес» БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz рес
ми сайттан
ала аласыз
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жү
ктер
маманына хабарласу керек.
Кәдеге жарату
Бақ электрбұйымдарын, электр оталдырғыштары мен
аккумуляторларын/батареяларын тұрмыстық қалдықтар
контейнеріне салмаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропалық 2012/19/EU директивасына
сәйкес, қолдануға жарамсыз электр және
электроника бұйымдары мен құралдары,
және 2006/66/EC директивасына сай,
бұзылған немесе қолдану
ға жарамсыз
ескі аккумуляторлар/батареялар бөлек
іріктеліп жиналып, қоршаған ортаға зиян келтірмей қайта
қолдану үшін өңделуге тапсырылуы қажет.
Ішіне құрастырылып салынған аккумуляторларды
электр бұйымнан тек қана кәдеге жарату үшін
шығарып алуға болады. Тұрқы қаптауын ашу арқылы
бақ электр бұйымның бұзылып қалуы мүмкін.
Ішіне қ
ұрастырылып салынған аккумуляторлар тек
қана арнайы техникалық қызмет көрсету
орталықтардың мамандары арқылы шығарылып
алынуы тиіс.
Аккумуляторлар/батареялар:
Li-ион:
«Тасымалдау» тарауындағы
нұсқауларына назар аударыңыз.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Vă mulţumim pentru decizia de a
achiziţiona robotul de tuns gazonul
Indego.
Înainte de a instala Indego, vă rugăm
să citiţi următoarele instrucţiuni
privind siguranţa şi protecţia muncii.
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Atenţie! Citiţi cu grijă următoarele
instrucţiuni. Familiarizaţi-vă cu
elementele de operare şi utilizarea
reglementară a sculei electrice de
grădină. Păstraţi la loc sigur
instrucţiunile de folosire în vederea
unei utilizări ulterioare.
Explicarea simbolurilor de pe scula
electrică de grădină
Indicaţie generală de avertizare
a periculozităţii.
Asiguraţi-vă că scula de grădină
nu blochează sau nu închide
vreo ieşire.
Avertisment: citiţi instrucţiunile
de folosire înainte de a pune în
funcţiune scula de grădină.
Avertisment: Înainte de a
executa lucrări la scula electrică
sau înainte de a o ridica, aduceţi
întrerupătorul în poziţia Oprit.
Atenţie: nu atingeţi cuţitele care
se rotesc. Cuţitele sunt
ascuţite. Aveţi grijă să nu vă
tăiaţi degetele.
Înainte de a atinge scula
electrică de grădină, aşteptaţi
până când toate componentele
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 260 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Română | 261
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
acesteia se opresc complet. Cuţitele
continuă să se se mai rotească şi după
deconectarea sculei electrice de
grădină, putând cauza răniri.
Averţi grijă ca persoanele aflate
în apropiere să nu fie rănite de
corpurile străine aruncate de
scula electrică.
Avertisment: menţineţi o
distanţă sigură faţă de scula de
grădină cât timp aceasta
lucrează.
Nu folosiţi scula de grădină ca
mijloc de transport.
Încărcătorul este echipat cu un
transformator de siguranţă.
Nu folosiţi o maşină de
curăţat cu înaltă presiune sau
un furtun de grădină pentru
curăţarea sculei electrice de grădină.
Veriicaţi dacă cablul
perimetral este fixat în
totalite pe sol , fără a forma
bucle. Buclele de cablu pot constitui un
pericol de împiedicare.
Manevrare
Înaintea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice de grădină
(de ex. întreţinere, schimbarea
accesoriilor, etc.) cât şi în timpul
transportului şi al depozitării
acesteia, deconectaţi-o, aducând
întrerupătorul în poziţia Oprit.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
avea siguranţa că aceştia nu se joacă
cu scula electrică.
Nu permiteţi în niciun caz copiilor,
persoanelor cu capacităţi fizice,
senzoriale sau intelectuale limitate
sau lipsite de experienţă şi/sau
cunoştinţe şi/sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele
instrucţiuni, să folosească scula
electrică de grădină. Este posibil ca
reglementările locale să limiteze
vârsta operatorului.
Nu folosiţi scula electrică de grădină
dacă sunteţi desculţi sau încălţaţi cu
sandale deschise. Purtaţi
încălţăminte solidă şi pantaloni lungi.
În condiţii meteo nefavorabile în
special în caz de furtună, nu lucraţi cu
maşina de tuns iarba.
În timpul folosirii sculei electrice de
grădină cât şi atunci când vă apropiaţi
de aceasta, menţineţi-vă întotdeauna
un echilibru stabil şi o poziţie sigură,
în special când lucraţi în pantă sau pe
iarbă udă. Nu vă aplecaţi înainte.
Manevraţi cu grijă şi fără grabă scula
electrică de grădină.
Operatorul sau utilizatorul este ţinut
răspunzător pentru accidente sau
pagube provocate altor oameni sau
bunurilor acestora.
Dacă în timpul funcţionării sculei de
grădină apare vreun pericol, acţionaţi
imediat tasta roşie Stop.
Asiguraţi instalarea corectă a cablului
perimetral, conform instrucţiunilor
de instalare.
Verificaţi regulat sectorul în care este
utilizată scula de grădină şi
îndepărtaţi pietrele, beţele, sârmele
cât şi alte corpuri străine.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 261 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
262 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Nu aşezaţi cabluri de alimentare
aflate sub tensiune în sectorul de
lucru. Dacă un cablu de alimentare
este prins în robotul pentru tuns
gazonul, înainte de a-l scoate, robotul
trebuie mai întâi deconectat de la
reţea.
Verificaţi regulat scula de grădină
pentru a vă asigura că, cuţitele,
şuruburile de cuţite şi dispozitivul de
tăiere nu sunt uzate sau deteriorate.
Înlocuiţi cuţitele şi şuruburile de
cuţite uzate ca set complet pentru a
evita dezechilibrele.
Nu folosiţi în niciun caz scula de
grădină cu apărătoare de protecţie
deteriorate sau fără echipamente de
siguranţă.
Nu ţineţi mâinile şi picioarele în
apropierea sau sub piesele care se
rotesc.
Nu ridicaţi respectiv nu transportaţi
scula electrică de grădină cu motorul
pornit.
Nu lăsaţi scula de grădină să
funcţioneze fără supraveghere, dacă
ştiţi că în imediata apropiere se află
animale de casă, copii sau persoane.
Porniţi scula de grădină conform
instrucţiunilor de folosire şi păstraţi o
distanţă sigură faţă de componentele
care se rotesc.
Nu folosiţi scula de grădină simultan
cu un sprinkler de gazon. Stabiliţi un
orar de funcţionare pentru a vă
asigura că cele două sisteme nu
lucrează în acelaşi timp.
Dacă, dintr-un motiv oarecare, scula
electrică de grădină cade în apă,
scoateţi-o afară şi deconectaţi-o
acţionând înterupătorul. Nu porniţi
scula electrică de grădină, contactaţi
serviciul de asistenţă post-vânzare
Bosch.
Nu aduceţi modificări sculei
electrice de grădină. Modificările
neautorizate pot afecta siguranţa în
exploatare a sculei dumneavoastră
electrice de grădină şi pot duce la
amplificarea zgomotelor şi vibraţiilor
acesteia.
Deconectaţi scula electrică de
grădină acţionând întrerupătorul
– înainte de a îndepărta blocajele,
– când verificaţi, curăţaţi sau lucraţi la
scula electrică de grădină,
– înaintea depozitării
– când scula electrică vibrează ciudat
(opriţi scula electrică şi verificaţi-o
imediat),
– după impactul cu un obiect străin.
Verificaţi dacă scula de grădină nu
prezintă deteriorări şi contactaţi
centrul de asistenţă tehnică post-
vânzare Bosch pentru efectuarea
reparaţiilor necesare.
Întreţinere
Putaţi întotdeauna mănuşi pentru
grădină, atunci când manipulaţi
cuţitele ascuţite sau dacă lucraţi în
apropierea acestora.
Înainte de a efectua lucrări asupra
sculei electrice de grădină,
deconectaţi-o acţionând
întrerupătorul.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 262 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Română | 263
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Înaintea oricăror intervenţii
asupra staţiei de andocare, sau
asupra transformatorului, scoateţi
cablul de alimentare din priza de
curent.
Curăţaţi temeinic cu o perie şi o lavetă
moale, exteriorul sculei de grădină. Nu
folosiţi apă, solvenţi sau paste de
lustruit. Îndepărtaţi toate aglomerările
şi depunerile de iarbă, în special cele
din fantele de ventilaţie.
Răsturnaţi scula de grădină cu partea
inferioară îndreptată în sus şi curăţaţi
regulat zona cuţitelor. Folosiţi o perie
tare sau un răzuitor pentru a îndepărta
depunerile de iarbă persistente.
(vezi figura A)
Cuţitele pot fi întoarse. (vezi figura B)
Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi
şuruburile sunt bine fixate pentru
garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard
viu. (vezi figura B)
Inspectaţi regulat scula de grădină şi,
pentru siguranţa dumneavoastră,
schimbaţi piesele uzate şi
deteriorate.
Aveţi grijă să se folosească numai
piese de schimb originale Bosch.
Dacă este necesar, schimbaţi cuţitele
şi şuruburile ca set complet.
Depozitare şi transport pe timp de
iarnă
Deconectaţi robotul pentru tuns
gazonul, acţionând înterrupătorul.
Indego este operaţională la
temperaturi între 5 °C şi 45 °C.
Depozitaţi Indego şi staţia de
andocare în sezonul de iarnă, când
temperaturile se situează permanent
sub 5 °C, într-un loc sigur şi uscat,
inaccesibil copiilor.
Nu puneţi alte obiecte pe robotul
pentru tuns gazonul sau pe staţia de
andocare.
Dacă transportaţi Indego pe distanţe
mai mari, cel mai bine folosiţi pentru
transport ambalajul original.
Scula electrică de grădină poate fi
depozitată şi în geanta de depozitare
Indego 400.
Depozitaţi scula electrică de grădină
numai în domeniul temperaturilor
dintre –20 °C şi 50 °C. Pe timp de
vară, de exemplu, nu lăsaţi scula
electrică de grădină în autovehicul.
USB
Scula electrică de grădină dispune de
o interfaţă USB care trebuie utilizată
numai pentru actualizări ale softului.
Folosiţi numai stick-uri org. USB
admise şu numai cabluri USB.org
OTG admise.
Nu folosiţi interfaţa USB în alte
scopuri. Nu racordaţi dispozitive
externe la aceasta.
Situaţii periculoase cauzate de
acumulator
Încărcarea se va face numai în staţia
de andocare admisă de Bosch.
Indego funţionează între 5 °C şi
45 °C. Indego semnalizează dacă
temperatura acumulatorului se
situează în afara acestui domeniu de
lucru şi nu părăseşte staţia de
andocare. Dacă este în deplasare,
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 263 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
264 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Indego revine la staţia de andocare
sau se opreşte şi rămâne pe loc.
Evitaţi contactul cu scula de grădină
dacă, în mod excepţional, din
acumulator se scurge lichid. În cazul
în care aţi luat contact cu lichidul,
solicitaţi asistenţă medicală.
Când acumulatorul se deteriorează,
din el se poate scurge un lichid care
să umezească componentele
învecinate. Verificaţi piesele
respective şi contactaţi centrul de
asistenţă tehnică post-vânzare
Bosch.
Nu deschideţi scula de grădină şi
acumulatorul din interiorul ei.
Există pericol de scurtcircuit şi de
electrocutare.
Protejaţi scula electrică de grădină
împotriva focului. Există pericol e
explozie a acumulatorului. În caz de
incendiu sau explozie a
acumulatorului, contactaţi seviciul de
urgenţă.
În caz de defectare şi utilizare
neconformă destinaţiei a sculei de
grădină, din acumulator se pot
degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar în cazul unor tulburări,
consultaţi medicul. Vaporii pot irita
căile respiratorii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru
încărcător şi transformator
Pentru încărcarea robotului pentru
tuns gazonul folosiţi numai staţia
de andocare şi cablul de alimentare
originale. În caz contrar există
pericol de explozie şi de incendiu.
Verificaţi regulat staţia de
andocare, transformatorul,
cablurile şi ştecherul. În caz de
deteriorare sau de uzură,
deconectaţi de la reţeaua de curent
staţia de andocare sau
transformatorul şi nu le mai
utilizaţi. Nu deschideţi singuri
staţia de andocare sau
transformatorul. Nu permiteţi
efectuarea reparaţiilor decât de
către personal de specialitate
Bosch corespunzător calificat şi
numai cu piese de schimb
originale. Defecţiunile apărute la
staţia de andocare, transformator,
cabluri sau ştecher măresc riscul de
electrocutare.
Nu folosiţi staţia de andocare şi
transformatorul pe un substrat
inflamabil (de ex. hârtie, textile
etc.) respectiv în mediu inflamabil.
Din cauză că staţia de andocare şi
transformatorul se încălzesc în timpul
procesului de încărcare, există
pericol de inncendiu.
Supravegheaţi copiii. Astfel veţi fi
siguri că nu se joacă cu staţia de
andocare, transformatorul sau cu
scula de grădină.
Tensiunea sursei de curent trebuie să
coincidă cu specificaţiile de pe
transformator.
Recomandăm racordarea
transformatorului numai la o priză de
curent prevăzută cu întrerupător
automat de protecţie având un curent
de declanşare de 30 mA. Verificaţi
regulat funcţionarea întrerupătorului
automat de protecţie.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 264 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Română | 265
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Cablul de alimentare trebuie verificat
regulat cu privire la eventualele
deteriorări.
În cazul inundării staţiei de andocare,
deconectaţi transformatorul de la
reţeaua electrică şi contactaţi centrul
de asistenţă tehnică post-vânzare
Bosch.
Nu atingeţi în niciun caz ştecherul de
la reţea sau alte ştechere cu mâinile
ude.
Nu călcaţi cu roţile cablul de
alimentare, nu-l striviţi sau nu trageţi
de el deoarece s-ar putea deteriora.
Protejaţi cablul de căldură, ulei şi
muchii ascuţite.
Pentru siguranţă, transformatorul este
izolat de protecţie şi nu necesită
împământare. Tensiunea de operare
este de 230 V AC, 50 Hz (pentru ţările
din afara UE 220 V, 240 V în funcţie de
model). Informaţii găsiţi la centrul
dumneavoastră autorizat de asistenţă
tehnică post-vânzare Bosch.
În caz de nesiguranţă întrebaţi un
electrician calificat sau cea mai
apropiată reprezentanţă service
Bosch.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi
semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă
ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică de
grădină.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată pentru cosirea
gazonului în sectorul privat.
Nu folosiţi robotul pentru tuns gazonul în spaţii interioare.
Nu folosiţi robotul pentru tuns gazonul în alte scopuri, aceasta
mărind pericolul de accidente şi provocând posibile
deteriorări ale sculei electrice de grădină. Nu încercaţi să
modificaţi robotul pentru tuns gazonul deoarece astfel s-ar
putea produce accidente sau deteriorări ale sculei electrice
de grădină.
Date tehnice
Simbol Semnificaţie
Purtaţi mănuşi de protecţie
Acţiune permisă
Acţiune interzisă
Accesorii/piese de schimb
Robot pentru tuns gazonul Unităţi
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Număr de identificare
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
ţime de tăiere
cm 19 19 19 19
Înălţime de tăiere
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Pantă (max.)
°1515 15 15
Mărimea suprafeţei de lucru
–maximum
minimă
cu acumulatorul încărcat până la*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Greutate
kg 8 888
Tip de protecţie
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Număr de serie vezi plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de grădină
*în funcţie de înălţimea de tăiere, starea ierbii şi umiditate
**domeniu temperaturi interne acumulator
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 265 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
266 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Acumulator Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tensiune nominală VDC 18 18 18 18
Capacitate
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Număr celule de acumulator
5 555
Timp de funcţionare, mediu*
min 30 30 30 30
Timp de încărcare acumulator
(max.)
min 45 45 45 45
Cablu perimetral
Cablu perimetral
cablu cuprins în setul de livrare
lungime instalată, min.
lungime instalată, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Staţie de andocare
Număr de identificare F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Tensiune de intrare
VDC 24 24 24 24
Putere nominală încărcare/
cablu perimetral conectat
W55/1255/12 55/12 55/12
Curent de încărcare (până la)
A2,32,3 2,3 2,3
Domeniu admis al temperaturilor de
încărcare ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Greutate
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Tip de protecţie
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Transformator
Număr de identificare
Elveţia
Anglia
Restul Europei
Coreea de Sud
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Tensiune de intrare (curent
alternativ)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Clasa de protecţie
/II /II /II /II
Frecvenţă
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Tensiune de ieşire (curent continuu)
V2424 24 24
Tip de protecţie
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Greutate
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Robot pentru tuns gazonul Unităţi
SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*în funcţie de înălţimea de tăiere, starea ierbii şi umiditate
**domeniu temperaturi interne acumulator
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 266 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Română | 267
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 50636-2-107.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal de: nivel putere sonoră 61dB(A).
Incertitudine K =2 dB.
Explicarea imaginilor privind
instalarea (vezi paginile 37)
Instalare
Cu următorul cod QR puteţi viziona un clip video despre
instalarea lui Indego, la www.bosch-indego.com. Alternativ,
urmaţi instrucţiunile de instalare din setul de livrare al
produsului.
Indicaţie: Staţia de andocare trebuie să fie poziţionată pe o
margine exterioară a suprafeţei de gazon, pe cablul
perimetral. Ea nu poate sta într-o parte a unui şopron sau a
unui hangar pentru scule electrice, aşezat sub formă de insulă
în mijlocul suprafeţei de gazon.
Indicaţie: Distanţa maximă dintre cablul perimetral şi Indego
în cadrul zonei de cosire nu trebuie să depăşească 16 m.
Împrejmuiţi obiectele amplasate la o adâncime mai mare de
5mm în gazon, de ex. eleştee, straturi de flori, etc. în sens
orar, în jurul obiectului.
Indicaţie: Cablul perimetral suplimentar poate fi adăugat
folosindu-se un conector de cablu. (vezi figura 23)
Cablul perimetral poate fi prelungită până la o lungime de
maximum 250 m.
Poziţionaţi cablul perimetral la o adâncime de maximum 5 cm
în pământ , dacă intenţionaţi să şi scarificaţi sau să vă greblaţi
gazonul. Evitaţi zona cablului perimetral.
Nu fixaţi cablul perimetral într-un unghi mai mic de 45 °.
Aceasta poate afecta performanţele de lucru.
Indicatoare
Cosire
Nu lăsaţi copiii să se suie pe scula de grădină.
Înainte de ridicare, apăsaţi tasta Stop la maşina pentru
tuns gazonul. Ridicaţi scula electrică de grădină
prinzând-o de mâner. (vezi figura 4)
După reuşita instalării puteţi începe imediat să cosiţi,
confirmând „Cosire“, sau aşteptaţi următoarea fază
planificată de tăiere, conform programării prin Bosch AUTO
Calendar Function (se presupune că există o setare
prealabilă).
Puteţi stabili de asemenea un orar de cosire conform
specificaţiilor dumneavoastră.
Timpii de funcţionare aproximativi pentru o cartografiere
completă a grădinii sunt specificaţi mai jos. Ţineţi seama de
faptul că timpii de funcţionare variază în funcţie de structura
gazonului şi numărul de obiecte de pe suprafaţa de gazon.
Scopul acţiunii Figura Pagina
Dezambalarea setului de livrare/
sculei de grădină 1 4
Prelungirea cablului perimetral
2 5
Poziţionarea cablului perimetral în
jurul unui obiect interior nou 3 5
Ridicarea şi transportul sculei de
grădină
4 6
Reglarea înălţimii de tăiere
5 6
Curăţare
A 7
Întreţinere
B 7
Simbol Semnificaţie
Tastă Înapoi
Tastă de confirmare
LED-ul roşu aprins: eroare la scula
electrică de grădină
LED-ul verde aprins: scula electrică de
grădină este activă
LED-ul verde stins: scula electrică de
grădină este inactivă iar, pentru activarea
sa, este necesar codul dumneavoastră PIN
compus din patru cifre. Sau, scula
electrică de grădină nu este conectată cu
staţia de andocare, pentru activarea
robotului pentru tuns gazonul trebuie
acţionat întrerupătorul, fiind totodată
necesar codul dumneavoastră PIN
compus din patru cifre.
Tastă direcţie stânga, dreapta
Tastă direcţie în jos, în sus
Afişaj cu fereastră de dialog
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 267 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
268 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Stabiliţi un orar cu repetări frecvente. Astfel veţi obţine
rezultate bune de cosire, durata de funcţionare a
acumulatorului va fi mai lungă iar dumneavoastră veţi evita
rămânerea ierbii tăiate pe peluză.
Este recomandabil ca înaintea instalării şi a primei cosiri din
noul sezon (când firele de iarba tăiată au o lungime de peste
5 mm) să vă cosiţi gazonul cu o maşină de tuns iarba clasică.
Indicaţie: Sistemul de cuţite al robotului Indego este destinat
tăierii ierbii cu firul scurt (35 mm). Iarba tăiată poate
rămâne pe peluză pentru a fi folosită ca mulci la fertilizarea
gazonului.
Înălţimea de tăierea a lui Indego poate fi reglată la 30, 40 şi
50 mm. Apăsaţi o dată tasta de reglare a înălţimii de tăiere
pentru a obţine valoarea de 40 mm, de două ori pentru o
înălţime de tăiere de 30 mm şi tasta de resetare a înălţimii de
tăiere ( ) pentru a reveni la 50 mm (vezi figura 5).
Indicaţie: În primele săptămâni reglaţi o înălţime de tăiere de
50 mm, pentru a nu tăia din greşeală cablul perimetral. După
aceea, cablul va fi acoperit de gazon.
Când cosirea a început
scula electrică de grădină lucrează în modul „Manual
până când va fi cosită întreaga suprafaţă de gazon sau până
când se apasă tasta Stop. Cosirea va fi întreruptă numai pe
durata încărcării acumulatorului.
scula electrică de grădină lucrează neîntrerupt în modul
programabil „Calendar“ sau prin intermediul Bosch AUTO
Calendar Function, într-un interval de timp. Cosirea va fi
întreruptă numai pe durata încărcării acumulatorului.
Pentru a opri cosirea înaintea expirării intervalului de timp
alocat, apăsaţi tasta Stop sau trimiteţi robotul la staţia de
andocare. Dacă suprafaţa de gazon este cosită înainte de
expirarea intervalului de timp alocat, scula electrică de
grădină revine la staţia de andocare.
Senzori
Scula electrică de grădină este echipată cu următorii
senzori:
Senzorul de ridicare se activează şi întrerupe antrenarea
cuţitelor atunci când scula de grădină este ridicată.
Senzorul de răsturnare sesizează când scula de grădină
este întoarsă cu partea inferioară în sus şi întrerupe
antrenarea cuţitelor.
Senzorul de blocare sesizează, în caz de contact,
obiecte/obstacole aflate în banda de cosire a sculei
electrice de grădină şi determină o schimbare a direcţiei.
Senzorul de înclinare se activează atunci când scula de
grădină este înclinată într-un unghi de 45°.
Dacă se activează unul din senzori, de ex. senzorul de
ridicare, pe display apare un mesaj: „ridicare“.
Încărcarea acumulatorului
Acumulatorul este prevăzut cu un sistem de supraveghere a
temperaturii, care permite încărcarea sa numai în cazul în
care temperatura internă a acumulatorului se situează între
C şi 4C.
Acumulatorul se încară întotdeauna când robotul pentru tuns
gazonul se află în staţia de andocare.
Acumulatorul Li-Ion este parţial încărcat la livrare. Pentru a
aduce acumulatorul la capacitate maximă, înainte de prima
utilizare trebuie să încărcaţi la capacitate maximă scula de
grădină în staţia de andocare.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
torului.
Atunci când acumulatorul s-a descărcat, scula de grădină este
deconectată printr-un circuit de protecţie: cuţitele nu se mai
mişcă.
Navigare meniu
Următoarele tabele explică diferitele puncte din meniu.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
Setări Submeniu 1 Submeniu 2 Explicaţie
Cosire
Indego începe cosirea în modul Manual
După apăsarea tastei de confirmare, robotul începe să cosească
* Numai pentru Indego 350/400 (disponibil prin aplicaţia pentru modelele Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 268 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Română | 269
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Calendar
Bosch Auto * Editaţi un număr de
tăieri complete pe
săptămână
Editaţi ziua din
săptămână
Bosch AUTO Calendar Function se adaptează conform mărimii
gazonului.
Cu AUTO Calendar Function sunt posibile următoarele setări:
număr cosiri complete pe săptămână(1 până la 3) şi
zile din săptămână în care se coseşte (de ex. pentru a exclude
duminicile)
Orar Editare (zi curentă)
Fără cosire
Programaţi unui orar de cosire prin setarea zilelor de cosire şi a
intervalelor de timp (până la 2 pe zi).
Ştergeţi intervalul de timp curent pentru ziua selectată
Pe display vor apărea numărul de cosiri complete pe săptămână şi
intervalele de timp pentru zilele selectate
Oprit/Manual
Selectaţi această opţiune dacă nu trebuie se folosească un orar.
Indego începe cosirea numai prin activarea setării „Cosire“ (sau
prin intermediul aplicaţiei pentru modelele Connect).
Setări
Securitate
Autoblocare
Pornit
Oprit
după Autoblocare şi Deconectarea de siguranţă, pentru reactivare,
este necesar codul PIN.
Aceste taste sunt permanent active
Schimbare PIN
Schimbarea codului PIN presupune mai întâi introducerea unui cod
PIN valabil
Alarmă
Pornit
Oprit
Activează alarma
Alarma este dezactivată şi nu va mai suna
Data & ora
Schimbarea orei şi datei
Limbă
Schimbarea limbii pe display
Informaţii
Stare sistem
Furnizează informaţii despre intensitatea semnalului de
conexiune, nivelul de încărcare al acumulatorului, informaţii
despre sistem şi timpul de funcţionare şi încărcare al robotului
pentru tuns gazonul
Jurnal de erori
Istoricul erorilor robotului pentru tuns gazonul
Avansat
ID cablu
Schimbă ID-ul cablului permetral în cazul unor deranjamente
posibile în apropiere
Starea gazonului
Alegeţi între denivelat, normal şi alunecos. Modifică sensibilitatea
senzorului de denivelări teren, în funcţie de starea selectată a
gazonului.
Recartografiere
Şterge planul de cosire curent
Setări fabrică
O readucere a sculei electrice de grădină la setările din fabrică
şterge toate setările personale (cu excepţia codului PIN).
După o readucere a sculei electrice de grădină la setările din
fabrică, aceasta trebuie să recartografieze grădina
Scule electrice
Nivel
Furnizează informaţii despre unghiul la sol al sculei electrice de
grădină. Dacă aceasta este parcată în staţia de andocare şi punctul
este în afara razei receptorului, se va selecta o poziţie nouă, pe
teren plan
Semnal cablu
Este recunscut semnalul cablului perimetral
Setări Submeniu 1 Submeniu 2 Explicaţie
* Numai pentru Indego 350/400 (disponibil prin aplicaţia pentru modelele Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 269 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
270 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Detectarea defecţiunilor
Suport online
http://www.bosch-indego.com
Simptome Cauză posibilă Remediere
LED-ul staţiei de
andocare clipeşte
Cablul perimetral este întrerupt, este prea
lung sau prea scurt. Cablul nu este legat şi
robotul pentru tuns gazonul nu se află în staţia
de andocare
Controlaţi dacă, cablul perimetral nu este întrerupt, şi
dacă are o lungime între 20 şi 250 m. Apoi deconectaţi şi
reconectaţi alimentarea cu tensiune electrică.
Urmaţi indicaţiile privind instalarea robotului pentru tuns
gazonul cuprinse în instrucţiunile de instalare.
Vibraţii/zgomote
puternice
Piuliţa/şurubul cuţitului este slăbit Strângeţi piuliţa/şurubul cuţitului cu un cuplu de 2,5Nm
Cuţitul este deteriorat Schimbarea cuţitelor
Scula electrică de
grădină nu se
andochează fiabil
Cablul perimetral nu este montat corect la
staţia de andocare
Respectaţi instrucţiunile de instalare pentru montarea
cablului
Cablul perimetral se află în apropierea unei
surse de interferenţe
Menţineţi o distanţă suficientă într cablul perimetral şi
sursa de interferenţe (aprox. 1 m)
Schimbaţi ID-ul cablului perimetral în meniu
Scula electrică de
grădină nu
funcţionează
Întrerupătorul nu este acţionat în poziţia
Pornit
Scoateţi robotul din staţia de andocare, acţionaţi
întrerupătorul în poziţia Pornit şi introduce
ţi din nou
robotul în staţia de andocare (aveţi grijă ca staţia de
andocare să fie conectată şi LED-ul verde să fie aprins).
Apăsaţi tasta de confirmare pentru ca display-ul să se
aprindă. Introduceţi codul PIN din patru cifre pentru
activarea robotului
Înfundare posibilă Întotdeauna aduceţi mai întâi întrerupătorul în poziţia
Oprit, apoi verificaţi zona de sub robotul pentru tuns
gazonul, dacă este necesar îndepărtaţi blocajele (purtaţi
întotdeauna mănuşi pentru grădină)
Acumulatorul nu este încărcat complet Parcaţi robotul pentru tuns gazonul în staţia de
andocare, pentru încărcarea acumulatorului. Staţia de
andocare trebuie să fie conectată.
Iarba are firul prea lung Înainte de utilizarea lui Indego, cosiţi gazonul la cel puţin
40 mm.
Reglaţi o înălţime de tăiere mai mare
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Lăsaţi robotul pentru tuns gazonul să se răcească/
încălzească sau nu expuneţi staţia de andocare direct
razelor soarelui. Robotul pentru tuns gazonul lucrează
atunci când temperatura internă a acumulatorului se
situează între 5 °C 45 °C
Cablul perimetral este aproape de o sursă de
perturbaţii
Asiguraţi o distanţă suficientă între cablul perimetral şi
sursa de perturbaţii (aprox. 1 m)
Schimbaţi ID-ul cablului perimetral în meniu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 270 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Română | 271
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Sculă electrică de
grădină fără funcţie
de încărcare
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Lăsaţi robotul pentru tuns gazonul să se răcească/
încălzească sau nu expuneţi staţia de andocare direct
razelor soarelui. Robotul pentru tuns gazonul lucrează
atunci când temperatura internă a acumulatorului se
situează între 5 °C 45 °C
Staţia de andocare nu este conectată Racordaţi staţia de andocare la alimentarea cu energie
electrică. Dacă staţia de andocare nu porneşte,
contactaţi centrul de asistenţă tehnică post-vânzare
Bosch
Gazonul a rămas
necosit în unele locuri
Robotul pentru tuns gazonul trebuie să
acopere mai multe benzi de cosire pentru a
termina întreaga grădină/Prea multe obiecte
din grădină în imediata apropiere
Pentru acoperirea întregii suprafeţe de gazon, lăsaţi
robotul de tuns gazonul să execute 3 cosiri complete
Intervalul de timp este prea mic pentru
dimensiunile gazonului
Măriţi intervalul de timp sau utilizaţi Bosch AUTO
Calendar Function
Distanţă prea mică între cabluri perimetrale Menţineţi o distanţă de minimum 75 cm între cablurile
perimetrale din jurul obiectelor din grădină
Menţineţi o distanţă de minimum 75 cm între cablul
perimetral din jurul obiectului din grădină şi cel de pe
marginile gazonului
Gazon tuns neuniform Selectaţi în meniu Substrat gazon denivelat.
Urmaţi indicaţiile privind egalizarea denivelărilor de
gazon/eliminarea valurilor de pământ/delimitarea
zonelor cu cablu perimetral cuprinse în instrucţiunie de
instalare
Iarba are firul prea lung Înainte de utilizarea lui Indego, cosiţi gazonul la cel puţin
40 mm.
Reglaţi o înălţime de tăiere mai mare
Pantele din grădină sunt prea abrupte Asiguraţi-vă că robotul pentru tuns gazonul lucrează
numai pe taluzuri cu înclinări de 15 grade sau mai mici.
Gazon umed/ud Nu folosiţi robotul pentru tuns gazonul în condiţii meteo
nefavorabile
Prea multe obiecte în grădină Îndepărtaţi obiectele/obstacolele din grădină sau
împrejmuiţi-le cu cablu perimetral
Structură metalică sub sau lângă suprafaţa de
gazon
Urmaţi indicaţiile privind obiectele, cuprinse în
instrucţiunie de instalare
Scula electrică de
grădină se blochează
în grădină
Gazon umed/ud Nu folosiţi robotul pentru tuns gazonul în condiţii meteo
nefavorabile
Obiecte/obstacole neîmprejmuite Îndepărtaţi obiectele/obstacolele din grădină sau
împrejmuiţi-le cu cablu perimetral
Scula electrică de
grădină taie
involuntar flori etc.
din grădină sau trece
peste anumite
obstacole
Obiecte/obstacole cu o înălţime
mai mică de 5 cm neîmprejmuite
Marcaţi obstacolul cu cablu perimetral la o distanţă de
30 cm sau îndepărtaţi obiectele/obstacolele
Simptome Cauză posibilă Remediere
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 271 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
272 | Română
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind
utilizarea
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din
10 cifre al sculei electrice de grădină.
Dacă este necesar, trimiteţi robotul de tuns gazonul şi staţia
de andocare întotdeauna împreună la un centru de service
Bosch.
Suplimentar este necesară versiunea software a sculei
dumneavoastră de grădină (vezi „Meniu > Setări >
Configurare sistem > Info“).
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
Scula electrică pare
să cosească fără
logică
Sistemul de cosire logică depinde condiţiile
grădinii (de ex robotul pentru tuns gazonul
trece la porţiunea necosită în loc să ajungă la
punctul tocmai cosit)
Robotul pentru tuns gazonul nu se deplasează
întotdeauna în linie dreaptă între anumite
porţiuni de gazon
Cablurile perimetrale se încrucişează la
împrejmuirea unui obiect
Pentru alte informaţii vezi instrucţiunile de instalare
Dacă o porţiune de gazon rămâne necosită sau robotul
pentru tuns gazonul repetă frecvent etapele de cosire:
recartografiaţi grădina
Nu este necesară remedierea
Controlaţi dacă, cablul perimetral a fost întins îm sens
orar în jurul obiectelor
Verificaţi instalarea
Cablul perimetral
este tăiat în repetate
rânduri
Cablul nu este întins suficient între ţăruşi
Distanţa dintre ţăruşi este mai mare de 75 cm
Întindeţi cablul perimetral şi asiguraţi-vă cî distanţa
dintre ţăruşi este de maximum 75 cm.
Folosiţi conectori de cablu pentru a repara porţiunea de
cablu tăiat. Nu treceţi cu scarificatorul, grebla de gazon
peste cablul perimetral
Scula electrică de
grădină lasă în urmă
un aspect neuniform
al tăierii/calitate
slabă de tăiere
Înălţime de tăiere prea mică Reglaţi o înălţime de tăiere mai mare
Robotul pentru tuns gazonul trebuie să
acopere mai multe benzi de cosire pentru a
termina întreaga grădină
Pentru acoperirea întregii suprafeţe de gazon, lăsaţi
robotul de tuns gazonul să execute 3 cosiri complete
Cuţit de tăiere tocit Întoarceţi cuţitul de tăiere sau înlocuiţi-l (se recomandă
la fiecare sezon nou)
Înfundare posibilă Întotdeauna aduceţi mai întâi întrerupătorul în poziţia
Oprit, apoi verificaţi zona de sub robotul pentru tuns
gazonul, dacă este necesar îndepărtaţi blocajele (purtaţi
întotdeauna mănuşi pentru grădină)
Nu este posibilă
încărcarea
Bornele de încărcare sunt corodate Curăţaţi bornele de încărcare
Cablul perimetral nu
este recunoscut
Clemele de cablu corodate Dezizolaţi cablul pentru restabilirea contactului adecvat
Tasta de reglare a
înălţimii de tăiere
blocată
Înfundare posibilă Întotdeauna aduceţi mai întâi întrerupătorul în poziţia
Oprit, apoi verificaţi zona de sub robotul pentru tuns
gazonul, dacă este necesar îndepărtaţi blocajele (purtaţi
întotdeauna mănuşi pentru grădină)
Simptome Cauză posibilă Remediere
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 272 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Български | 273
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Eliminare
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină, încărcătoarele şi
acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE,
echipamentele electrice şi electronice uzate
şi, conform Directivei Europene
2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte
sau consumate trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Nu este permisă extragerea acumulatorilor integraţi în
vederea eliminării. Scula electrică de grădină se poate
distruge prin deschiderea carcasei.
Acumulatorii integraţi pot fi demontaţi în vederea
eliminării, numai la un centru de asistenţă service.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Благодарим Ви, че сте решили да
закупите тревокосачката-робот
Indego.
Моля, преди да инсталирате
Indego, прочетете указанията за
безопасна работа по-долу.
Указания за безопасна работа
Внимание! Прочетете указанията
по-долу внимателно. Запознайте
се добре с обслужващите
елементи и начинът на работа с
Вашия градински
електроинструмент. Запазете
ръководството за експлоатация за
ползване по-късно.
Пояснения на символите на
градинския електроинструмент
Общо указание за опасност.
Уверете се, че градинският
електроинструмент не
блокира или затваря изходи.
Внимание: Прочетете
Инструкцията за
експлоатация преди да
започнете работа с градинския
електроинструмент.
Внимание: натискайте
прекъсвача преди да
извършвате каквито и да е
действия по градинския
електроинструмент, както и преди да
го повдигате.
Вним
ание: Не допирайте
въртящите се ножове.
Ножовете са остри.
Съществува опасност да Ви бъде
отрязан пръст на краката или ръцете.
Преди да допирате
градинския
електроинструмент,
изчакайте всичките му подвижни
елементи да спрат да се движат. След
изключване ножовете продължават
да се въртят по инерция и могат да
предизвикат наранявания.
Внимавайте намиращи се
наблизо лица да не бъдат
наранени от отхвърчащи
частици.
Внимание: Когато
градинският
електроинструмент работи,
стойте на безопасно
разстояние от него.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 273 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
274 | Български
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Не преминавайте с превозни
средства през градинския
електроинструмент.
Зарядното устройство е
съоръжено с предпазен
трансформатор.
За почистване на
градинския
електроинструмент не
ползвайте водоструйна машина или
маркуч.
Уверете се, че
ограничителното въже е
обтегнато добре на земята и
няма отпуснати халки. Отпуснати
халки увеличават опасността от
препъване.
Обслужване
Преди извършване на каквито и
да е дейности по градинския
електроинструмент (напр.
техническо обслужване, смяна
на работния инструмент и т.н.),
както и при транспортиране или
прибиране за съхраняване на
градинския електроинструмент
го изключвайте от прекъсвача.
Деца трябва да бъдат под
постоянен надзор, за да се
предотврати опасността да играят с
градинския електроинструмент.
Не допускайте този градински
електроинструмент да бъде
ползван от деца, лица с ограничени
физически, сензорни или душевни
способности или лица с
недостатъчни познания и опит
и/или лица, които не са запознати с
тези указания. Възможно е
национални нормативни документи
да ограничават възрастта на
работещия с градинския
електроинструмент.
Не работете с градинския
инструмент боси или със сандали.
Носете винаги стабилни плътно
затворени обувки и дълъг
панталон.
Не използвайте тревокосачката
при лоши мереорологични
условия, особено дъжд със силен
вятър.
При работа с градинския
електроинструмент и когато сте в
близост до него внимавайте
постоянно да поддържате стабилно
равновесие, особено по склонове
и при влажна трева. Не се
протягайте. Работете с
електроинструмента внимателно и
без да бързате.
Отговорен за травми на други лица
или за материални щети е
работещият с тревокосачката.
Ако по време на работа възникне
каквато и да е опасност, незабавно
натиснете червения бутон «Стоп».
Уверете се, че ограничителното
въже е инсталирано правилно
съгласно ръководството за
инсталиране.
Периодично проверявайте зоната,
в която се използва градинският
електроинструмент и
отстранявайте всички камъни,
пръчки, телове и други чужди
предмети.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 274 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Български | 275
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Не прекарвайте захранващи
кабели през работната зона. Ако
захранващ кабел се усуче в
тревокосачката-робот, преди
отстраняването му той трябва да
бъде изключен от захранващата
мрежа.
Редовно проверявайте градинския
електроинструмент, за да се
уверите, че ножовете, винтовете на
ножовете и режещият модул не са
износени или повредени. За да
избягвате биене, заменяйте
ножовете и винтовете за ножовете
винаги в комплект.
Никога не ползвайте градинския
електроинструмент с повредени
предпазни капаци или без
предпазните му съоръжения.
Не поставяйте ръцете или краката
си в близост или под въртящи се
елементи.
Никога не повдигайте, респ. не
пренасяйте градинския
електроинструмент, докато
електродвигателят работи.
Ако в близост до градинския
електроинструмент има домашни
животни, деца или други лица, не го
оставяйте да работи без пряк
надзор.
Включвайте градинския
електроинструмент съгласно
ръководството за експлоатация и
стойте на безопасно разстояние от
въртящите се елементи.
Не ползвайте градинския
електроинструмент едновременно
с поливащи системи. Задавайте
график на работа при който двете
системи не работят по едно и също
време.
Ако по някаква причина
градинският електроинструмент
падне във вода, го извадете и го
изключете с помощта на
прекъсвача. Не го включвайте;
обърнете се към оторизиран
сервиз за електроинструменти на
Бош.
Не извършвайте промени по
конструкцията на градинския
електроинструмент. Недопустими
изменения могат да нарушат
сигурността на Вашия градински
електроинструмент и да
предизвикат засилен шум и
увеличени вибрации.
Изключвайте градинския
електроинструмент от прекъсвача:
преди отстраняване на елементи,
блокирали машината,
–когато проверявате, почиствате
или извършвате техническо
обслужване на градинския
електроинструмент,
преди прибиране за съхранение,
– когато градинският
електроинструмент вибрира
необичайно (спрете градинския
електроинструмент и го проверете
незабавно),
– след съприкосновение с твърд
предмет. Проверете градинския
електроинструмент за повреди и
при необходимост се свържете с
оторизиран сервиз на Бош за
ремонт.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 275 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
276 | Български
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Техническо обслужване
Когато трябва да извършвате
дейности в близост до ножовете,
работете винаги с предпазни
ръкавици.
Преди извършване на каквито и
да е работи по градинския
електроинструмент го
изключвайте от прекъсвача.
При извършване на каквито и да е
дейности по зарядната станция
или по захранващия модул
изваждайте щепсела от контакта.
Почиствайте грижливо градинския
електроинструмент отвън с мека
четка и кърпа. Не използвайте вода
или разтворители. Отстранявайте
всички натрупани остатъци от трева и
замърсявания, особено от
вентилационните отвори.
Обръщайте градинския
електроинструмент наопаки и
редовно почиствайте зоната на
ножовете. Използвайте твърда четка
или шабър, за да отстраните
захванати здраво остатъци от трева.
(вижте фиг. А)
Ножовете могат да бъдат обръщани.
(вижте фиг. В)
За да бъде гарантирано безопасно
работно състояние на градинския
инструмент, се уверявайте, че
всички гайки, щифтове и винтове
са затегнати. (вижте фиг. В)
Проверявайте градинския
електроинструмент редовно и с
оглед запазване на сигурността Ви
заменяйте износени и повредени
детайли.
Използвайте само оригинални
резервни части, производство на
Бош.
При необходимост от смяна
заменяйте ножовете и винтовете в
комплект.
Съхраняване през зимата и
транспортиране
Изключете тревокосачката-
робот от прекъсвача.
Indego може да работи при
температури между 5 °C и 45 °C.
През зимния сезон, когато
температурите са устойчиво под
C, съхранявайте Indego и
зарядната станция на сигурно и
сухо място, недостъпно за деца.
Не поставяйте други предмети върху
тревокосачката или върху зарядната
станция.
Когато пренасяте Indego на по-
големи разстояния, най-добре
използвайте оригиналната му
опаковка
Градинският електроинструмент
може да бъде съхраняван също така и
в предвидената за целта чанта
Indego 400.
Съхранявайте градинския
електроинструмент само в
температурния диапазон от –20 °C
до 50 °C. Напр. не оставяйте
градинския електроинструмент
през лятото в кола.
USB
Градинският електроинструмент
има USB интерфейс, който се
използва само за обновяване на
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 276 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Български | 277
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
софтуера. Използвайте само
сертифицирани USB.org памети
или сертифицирани USB.org OTG-
кабели.
Не използвайте USB интерфейса
за други цели. Не включвайте
други периферни устройства.
Опасности при ползване на
акумулаторната батерия
Зареждането трябва да се
извършва само в предвидени от
Бош зарядни станции.
Indego работи между 5 °C и 45 °C.
Ако температурата на
акумулаторната батерия е извън
този диапазон, Indego извежда
съобщение и не излиза от базовата
станция. Ако температурата излезе
от диапазона по време на работа,
Indego се връща в базовата станция
или спира на място.
Ако в екстремна ситуация от
акумулаторната батерия изтече
електролит, избягвайте контакт с
градинския електроинструмент.
При контакт с електролита
потърсете лекарска помощ.
Ако акумулаторната батерия бъде
повредена, може да изтече
електролит и да намокри части от
градинския електроинструмент.
Проверете намокрените детайли и
се свържете с оторизиран сервиз
на Бош.
Не отваряйте градинския
електроинструмент и
намиращата се в него
акумулаторна батерия.
Съществува опасност от късо
съединение, както и от токов удар.
Предпазвайте градинския
електроинструмент от огън.
Съществува опасност от експлозия
на акумулаторната батерия.
При повреда и неправилно
ползване на градинския
електроинструмент от
акумулаторната батерия могат да
излязат пари. Погрижете се за
добро проветряване и при
оплаквания се обърнете към
лекар. Парите могат да раздразнят
дихателните пътища.
Указания за безопасна работа със
зарядни устройства и захранващи
модули
За зареждане на тревокосачката
използвайте само оригиналните
базова станция и захранващ
кабел на Бош. В противен случай
съществува опасност от експлозия
и пожар.
Редовно проверявайте базовата
станция, захранващия кабел,
кабела и щепсела. При
установяване на повреди или
стареене изключвайте базовата
станция или захранващия модул
от мрежата и не ги използвайте.
Не се опитвайте сами да отваряте
базовата станция или
захранващия модул. Допускайте
ремонтът им да бъде извършван
само от квалифицирани
специалисти на Бош и само с
оригинални резервни части.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 277 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
278 | Български
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Повреди по зарядната станция,
захранващия модул, кабела или
щепсела увеличават опасността от
токов удар.
Не ползвайте зарядната станция
и захранващия модул върху
леснозапалими материали (напр.
хартия, текстил и др.п.), респ. в
леснозапалима среда. Поради
отделящата се по време на
зареждане топлина и нагряването
на зарядното устройство и
захранващия модул съществува
опасност от пожар.
Контролирайте децата. Така се
предотвратява опасността деца да
играят със зарядната станция или
градинския, захранващия модул
или градинския
електроинструмент.
Напрежението на електрическото
захранване трябва да съответства
на данните, изписани на табелката
на захранващия модул.
Препоръчваме включването на
захранващия модул само към
контакт, който има предпазен
дефектнотоков прекъсвач.
Проверявайте редовно
функционирането на
дефектнотоковия прекъсвач.
Захранващият кабел трябва да
бъде проверяван редовно за
дефекти.
В случай на наводняване на
базовата станция изключете
захранващия модул от мрежата и
се обърнете към оторизиран
сервиз на Бош.
Никога не докосвайте щепсела или
други щекери с мокри ръце.
Не преминавайте с превозни
средства през захранващия кабел,
не го прегъвайте или драскайте, тъй
като може да го повредите.
Предпазвайте кабела от
нагорещени предмети, омасляване
и допир до остри ръбове.
С оглед повишаване на сигурността
зарядното устройство е със защитна
изолация и не се нуждае от
заземяване. Работното напрежение
е 230 V AC, 50 Hz (за страни извън ЕС
220 V, 240 V в зависимост от
изпълнението). Информация можете
да получите в местното
представителство на Бош.
При необходимост се консултирайте
с квалифициран електротехник или
най-близкото представителство на
Бош.
Символи
Символите по-долу са важни за прочитането и
разбирането на ръководството за експлоатация.
Запомнете символите и значенията им. Правилното
интерпретиране на символите ще Ви помогне да ползвате
градинския електроинструмент по-добре и по-сигурно.
Символ Значение
Работете с предпазни ръкавици
Допустимо действие
Забранено действие
Допълнителни приспособления/
резервни части
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 278 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Български | 279
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Предназначение на електро-
инструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за
косене на трева в домашни условия.
Не използвайте тревокосачката-робот в затворени
помещения.
Не използвайте тревокосачката-робот за други цели,
съществува опасност от злополуки и повреждане на
градинския електроинструмент. Не се опитвайте да
извършвате изменения по тревокосачката-роб
от; това
може да предизвика злополуки и повреждане на
градинския електроинструмент.
Технически данни
Автоматична стационарна
тревокосачка
Единица
по SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Каталожен номер 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Широчина на среза
cm 19 19 19 19
Височина на рязане
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Наклон на терена (макс.)
°1515 15 15
големина на работната площ
максимално
минимално
на едно зареждане на
акумулаторната батерия до*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Маса
kg 8 888
Вид защита
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Сериен номер вижте табелката на градинския инструмент
Акумулаторна батерия
Литиево-йонна Литиево-йонна Литиево-йонна Литиево-йонна
Номинално напрежение
VDC 18 18 18 18
Капацитет
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Брой на клетките в
акумулаторната батерия
5 555
Време на работа, средно*
min 30 30 30 30
Време за зареждане на
акумулаторна батерия (макс.) min 45 45 45 45
Ограничително въже
Ограничително въже
включен в окомплектовката
кабел
инсталирана дължина, мин.
инсталирана дължина, макс.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Зарядна станция
Каталожен номер F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Входящо напрежение
VDC 24 24 24 24
Консумация на ток при
зареждане/включено
ограничително въже
W55/1255/12 55/12 55/12
Заряден ток (до)
A2,32,3 2,3 2,3
Допустим температурен
диапазон на зареждане **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Маса
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Вид защита
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
*в зависимост от височината на рязане, вида на тревата и влажността
**Диапазон на вътрешната температура на акумулаторната батерия
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни
данните могат да се различават.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 279 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
280 | Български
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 50636-2-107.
Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум
обикновено е: равнище на мощността на звука 61 dB(A).
Неопределеност K=2 dB.
Обяснения към фигурите за
инсталация (вижте страници 37)
Инсталиране
Чрез QR-кода по-долу можете да видите помощно видео за
инсталирането на Indego на сайта www.bosch-indego.com.
Освен това можете да следвате инструкциите в
приложеното ръководство за експлоатация.
Упътване: Зарядната станция трябва да бъде поставена на
външна граница на тревната площ на ограничителното
въже. Тя не може да бъде поставена от страната на
складова или друга стопанска постройка, която е като
остров в средата на тре
вната площ.
Упътване: Максималното разстояние между
ограничителното въже и Indego в зоната за косене не
трябва да надхвърля 16 m.
Ограждайте обратно на часовниковата стрелка обекти на
ливадата, които са по-дълбоки от 5 cm, напр. падини,
цветни лехи и др.п.
Упътване: Допълнително ограничително въже може да
бъде поставено със съединител. (вижте фигура 23)
Ограничителното въже мо
же да бъде удължавано най-
много до 250 m.
Прекарайте ограничителното въже на дълбочина в
почвата до 5 cm, ако искате също да вертикулирате или да
изравнявате с гребло тревата. При това избягвайте зоните
до ограничителното въже.
При прекарване на ограничителното въже избягвайте
ъгли, по-остри от 45°. Това може да влоши
производителността.
Захранващ модул
Каталожен номер
Швейцария
Англия
Останалата част на Европа
Южна Корея
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Входящо напрежение
(променлив ток)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Клас на защита
/II /II /II /II
Честота
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Изходящо напрежение
(постоянен ток) V2424 24 24
Вид защита
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Маса
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Автоматична стационарна
тревокосачка
Единица
по SI
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*в зависимост от височината на рязане, вида на тревата и влажността
**Диапазон на вътрешната температура на акумулаторната батерия
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни
данните могат да се различават.
Дейност Фигура Страница
Окомплектовка/разопаковане на
градинския електроинструмент
1 4
Удължаване на ограничителното
въже 2 5
Прекарване на ограничителното
въже около нов вътрешен обект
3 5
Повдигане и пренасяне на
градинския електроинструмент 4 6
Регулиране на височината на рязане
5 6
Почистване
A 7
Поддържане
B 7
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 280 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Български | 281
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Дисплей
Косене
Не допускайте деца да се возят върху градинския
електроинструмент.
Преди вдигане натиснете стоп-бутона на
тревокосачката. При повдигане винаги захващайте
градинския електроинструмент за ръкохватката.
(вижте фигура 4)
След успешно конфигуриране можете или да започнете
косенето веднага, като изберете «Коси сега», или да
изчакате за следващото косене по график съгласно
програмираното с Bosch AUTO Calendar Function (при
условие, че е направена предходната настройка).
Можете да зададете също и Ваш график за косене.
Тук са посочени приблизителните времена за пълно
картографиране на градина. Моля, имайте предвид, че
времето за картогра
фиране варира в зависимост от вида
на тревната площ и броя на обектите в нея.
Настройте график с често повтарящо се косене. Така
резултатите от косенето са добри, акумулаторната
батерия издържа по-дълго и избягвате падането на
отрязана трева по косената площ.
Препоръчва се преди първоначално инсталиране и преди
първо косене през нов сезон (когато подряз
ването на
тревата е повече от 5 mm) да окосите тревата с
обикновена тревокосачка.
Упътване: Режещият модул на Indego е проектиран за
рязане на къса трева (35 mm). Окосената трева може да
остане на тревната площ като естествена тор.
Височината на косене на Indego може да бъде настроена
на 30, 40 или 50 mm. Натиснете бутона за височина на
бутона веднъж за настройване на височина 40 mm, два
пъти за 30 mm и бутона за нулиране (Reset) на височината
( ) за да се върнете към
височина 50 mm (вижте
фигура 5).
Упътване: През първите седмици се препоръчва да се
настрои височина на косене 50 mm за да не бъде срязано
ограничителното въже. След това ограничителното въже
се покрива от тревата.
Когато косенето е започнало
–градинският електроинструмент работи в «Ръчно»,
докато цялата площ бъде окосена или докато бъде
натиснат стоп-бутона. Косенето се прекъсва само за
зареждане на акумулаторната батерия.
–градинският електроинструмент работи в програмен
режим «Календар» или с помощта на функцията Bosch
AUTO Calendar Function. Косенето се прекъсва само за
зареждане на акумулаторната батерия. За да
прекъснете косенето преди края на в
ремевия
прозорец, натиснете стоп-бутона или изпратете
косачката в базовата станция. Ако цялата площ е
окосена преди изтичане на времевия прозорец,
градинският електроинструмент се връща в базовата
станция.
Сензори
Градинският робот притежава следните сензори:
Сензорът за повдигане се активира и изключва
двигателя и ножовете, когато градинският
електроинструмент бъде вдигнат.
Сензорът за преобръщане разпознава дали
градинският електроинструмент е обърнат с долната
страна нагоре и изключва двигателя и ножовете.
Сензорът за блокиране разпознава допир до
предмети/препятствия в лентата на градинския
електроинструмент и предизвиква смяна на посоката.
Сензорът за наклон се активира, когато градинският
електроинструмент достигне наклон 45°.
Символ Значение
Бутон назад
Бутон за потвърждение
Червеният светодиод свети: грешка на
градинския електроинструмент
Зеленият светодиод свети: градинският
електроинструмент е активиран
Зеленият светодиод не свети:
градинският електроинструмент не е
активиран и за активирането му е
необходим 4-позиционният PIN-код.
Или: градинският електроинструмент
не е свързан със зарядната станция,
прекъсвачът трябва да бъде включен и
за активиране на тревокосач
ката е
необходим Вашият 4-позиционният PIN-
код.
Бутон наляво, надясно
Бутон надолу, нагоре
Дисплей с диалогови прозорци
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 281 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
282 | Български
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Ако се активира един от сензорите, напр. сензорът за
повдигане, на дисплея се появява съобщение:
«повдигнат».
Зареждане на акумулаторната
батерия
Акумулаторната батерия е съоръжена с модул за следене
на температурата, който позволява зареждане само при
вътрешна температура на акумулаторната батерия между
5 °C и 45 °C.
Винаги, когато косачката е в базовата станция,
акумулаторната батерия се зарежда.
Литиево-йонната акумулаторна батерия се доставя
частично заредена. За да достигнете пълния й капацитет,
преди първото включване на градинския
електроинструм
ент го оставете да се зареди напълно в
зарядната станция.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде
зареждана по всяко време, без това да съкращава
дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й
вреди.
Когато акумулаторната батерия се изтощи, градинският
електроинструмент се изключва от предпазен прекъсвач:
ножовете спират да се движат.
Меню навигация
Таблиците по-долу обясняват различните елементи на менютата.
Параметър Подменю 1 Подменю 2 Обяснение
Коси сега
Indego започва косенето в ръчен режим
При натискане на бутона за потвърждение тревокосачката
започва косенето
Календар
Bosch Auto * Задайте броя на
цялостно косене
за седмица
Задайте деня от
седмицата
Функцията Bosch AUTO Calendar се настройва спрямо
височината на тревата.
С функцията AUTO Calendar са възможни следните настройки:
–Брой на цялостното косене за седмица (1 до 3) и
Дни от седмицата за косене (напр. за изключване на
неделите)
График Редактирай
(текущия ден)
Не коси
Програмирайте график за косене чрез задаване на дните за
косене и времевите прозирци (до 2 на ден).
Изтрийте текущия времеви прозорец за избрания ден
На дисплея се показват броя на пълните окосявания за
седмица за избраните дни и часове
Изкл./ръчно
Изберете тази опция, ако не трябва да бъде използван график.
Indego започва косенето само при избиране на «Коси сега»
(или за модели Connect през приложението).
Настройки
Безопасност
Автом.заключване
Включване
Изключване
Необходим е PIN код за повторно активиране след Autolock и
изключване от системата за сигурност.
Тези бутони са активни винаги
Промяна на ПИН
Промяната на PIN изисква въвеждането на валиден PIN код
Аларма
Включване
Изключване
Активира алармата
Алармата е изключена и няма да има звуков сигнал
Дата и час
Промяна на часа и датата
Език
Промяна на езика на дисплея
* само за Indego 350/400 (налично през приложението за модели Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 282 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Български | 283
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Отстраняване на дефекти
Онлайн поддръжка
http://www.bosch-indego.com
Настройки
Информация
Статус система
Дава информация за силата на сигнала на комуникация,
състоянието на батерията, системна информация и време за
работа и зареждане на тревокосачката
Протокол за
грешки
История на възникналите грешки
За напреднали
Проводник ID
Променя идентификатора на ограничителното въже при
възможни смущения
Съст.тревна площ
Изберете едно от неравна, нормална и хлъзгава. Променя
чувствителността на сензора за неравности в зависимост от
избраната степен.
Промяна на карта
Изтрива текущия план за косене
Завод. настройки
Връщане (reset) на градинския електроинструмент към
заводски настройки изтрива всички персонални настройки
(освен PIN кода).
След връщане към заводски условия градинският
електроинструмент трябва да картографира градината наново
Инструменти
Ниво
Дава информация за ъгъла на градинския електроинструмент.
Ако градинският електроинструмент е в базовата станция и
точката е извън обхвата на приемника, трябва да се избере
нова позиция на равно място
Сигнал проводник
Разпознава се сигнала от ограничителното въже
Параметър Подменю 1 Подменю 2 Обяснение
* само за Indego 350/400 (налично през приложението за модели Connect)
Симптоми Възможна причина Отстраняване
Светодиодът на
зарядната станция
мига
Ограничителното въже е прекъснато,
твърде дълго или твърде късо.
Ограничителното въже не е свързано и
тревокосачката не е в базовата станция
Проверете дали ограничителното въже не е
прекъснато и дали дължината му е межди 20 и 250 m.
След това отново изключете и включете захранващия
модул.
Следвайте указанията за инсталиране на
тревокосачката в ръко
водството за инсталиране.
Силни вибрации/
шум
Гайката/винта на ножа е разхлабена Затегнете гайката/винта на ножа с въртящ момент
2,5 Nm
Ножът е повреден Смяна на ножовете
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 283 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
284 | Български
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Връщането на
градинския
електроинструмент
в базовата станция е
ненадеждно
Ограничителното въже не е закачено
правилно за базовата станция
Следвайте указанията инсталиране на
ограничителното въже в ръководството за
експлоатация
Ограничителното въже е в близост до
източник на смущения
Спазвайте достатъчно разстояние между
ограничителното въж
е и източника на смущения
(прибл. 1 m)
Променете идентификатора на ограничителното
въже в менюто
Градинският
електроинструмент
не работи
Прекъсвачът не е в позиция включено Извадете тревокосачката от базовата станция,
включете прекъсвача и отново поставете
тревокосачката в базовата станция
верете се, че
базовата станция е включена – светодиодът на
базовата станция трябва да свети зелено). Натиснете
бутона за потвърждение, за да светне дисплея.
Въведете 4-позиционния PIN код за активиране на
тревокосачката
Възможно е машината да е зацапана и
блокирана
Винаги първо изключвайте прекъсвача, след това
проверявайте зоната под тревокосачката и при
необх
одимост отстранявайте причината за блокиране
(работете винаги с предпазни ръкавици)
Акумулаторната батерия не е заредена
напълно
За зареждане на акумулаторната батерия поставете
тревокосачката в базовата станция. Базовата станция
трябва да е включена.
Тревата е твърде дълга Окосете тревата преди ползване на Indego най-малко
до 40 mm.
Настройте по-голяма височина на ря
зане
Акумулаторната батерия е твърде
студена/гореща
Изчакайте тревокосачката да се охлади/затопли или
поставете базовата станция така, че да не е на слънце.
Тревокосачката работи, когато вътрешната
температура на акумулаторната батерия е между 5 °C
–и 45 °C
Ограничителното въже е в близост до
източник на смущения
Осигурете достатъчно разстояние между
ограничителното въже и източника на с
мущения
(прибл. 1 m)
Променете идентификатора на ограничителното
въже в менюто
Градинският
електроинструмент
не се зарежда
Акумулаторната батерия е твърде
студена/гореща
Изчакайте тревокосачката да се охлади/затопли или
поставете базовата станция така, че да не е на слънце.
Тревокосачката работи, когато вътрешната
температура на акумулаторната батерия е между 5 °C
–и 45 °C
Базо
вата станция не е включена Включете захранващото напрежение на базовата
станция. Ако базовата станция не започне да работи,
се обърнете към сервиз за електроинструменти на
Бош
Част от тревната
площ не е окосена
Тревокосачката се нуждае от повече
пътечки, за да окоси градината напълно/
твърде много обекти за заобикаляне в
близката околност
За обхващ
ане на цялата площ оставете
тревокосачката да окоси тревата 3 х
Времевият прозорец е твърде малък за
тревната площ
Увеличете времевия прозорец за косене или
използвайте функцията Bosch AUTO Calendar
Симптоми Възможна причина Отстраняване
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 284 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Български | 285
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Разстоянието между ограничителното въже
е твърде малко
Осигурете разстояние най-малко 75 cm между
ограничителните въжета на отделните обекти за
заобикаляне в градината
Осигурете разстояние най-малко 75 cm между
ограничителното въже около обекта за заобикаляне и
ограничителното въже по края на косената площ
Неравномерно окосена трева От менюто изберете неравна по
върхност на косената
площ.
Следвайте указанията за инсталиране – Изравняване
на неравности/премахване на изпъкнали/вдлъбнати
участъци/ограждане на области с ограничително
въже
Тревата е твърде дълга Окосете тревата преди ползване на Indego най-малко
до 40 mm.
Настройте по-голяма височина на рязане
Твърде стръмни наклони в градината Осигурете тревокосачката да работи само по
склонове под наклон 15 градуса или
по-малко.
Влажна/мокра трева Не използвайте тревокосачката при лоши климатични
условия
Твърде много обекти за заобикаляне в
градината
Премахнете обектите/препятствията във
вътрешността на градината или ги оградете с
ограничително въже
Метална конструкция под или до косената
площ
Следвайте указанията за обекти в ръководството за
експлоатация
Градински
ят
електроинструмент
спира в градината
Влажна/мокра трева Не използвайте тревокосачката при лоши климатични
условия
Обекти/препятствия не са оградени Премахнете обектите/препятствията във
вътрешността на градината или ги оградете с
ограничително въже
Градинският
електроинструмент
коси цветя и др.п. в
градината или
преминава вър
ху
определени
препятствия
Обектите/препятствията не са оградени на
височина по-малка от 5 cm
Маркирайте препятствието с ограничителното въже
на разстояние 30 cm или премахнете обекта/
препятствието
Градинският
електроинструмент
коси привидно
алогично
Логиката на система за косене зависи от
условията на косената площ (напр.
косачката отива до най-близката неокосена
зона вм
есто до точката на последно косене)
Тревокосачката не се движи винаги по
права линия между определени области
Ограничителното въже пресича обект при
отделянето му
За повече информация вижте ръководството за
инсталиране
Ако някоя област не се коси или косачката често коси
област няколко пъти: картографирайте градината
наново
Н
е е необходимо действие
Уверете се, че ограничителното въже е прекарано
около обектите по посока на часовниковата стрелка
Проверете инсталацията
Ограничителното
въже постоянно
бива прерязвано
Въжето не е добре опънато между
колчетата
Разстоянието между колчетата е повече от
75 cm
Обтегнете ограничителното въже и се ув
ерете, че
разстоянието между колчетата е най-много 75 cm.
Използвайте съединител, за да поправите отрязания
участък. Не преминавайте с вертикулатор или гребло
върху ограничителното въже
Симптоми Възможна причина Отстраняване
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 285 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
286 | Български
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Сервиз и технически съвети
www.bosch-garden.com
Винаги когато се обръщате с въпроси към
представителите на Бош непременно посочвайте 10-
цифрения каталожен номер на градинския
електроинструмент.
Ако се наложи, винаги изпращайте заедно тревокосачката
робот и зарядната станция в сервизен център на Бош.
В допълнение е необходима версията на софтуера на
Вашия градински електроинструмент (вижте «Меню >
Настройки > Системни настройки > Инфо»).
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ре
монти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни
акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на
нормативните документи, касаещи продукти с повишена
опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат
транспортирани от потребителя на публични места без
допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има
специални изисквания къ
м опаковането и обозначаването
им. За целта се консултирайте с експерт в съответната
област.
Бракуване
Не изхвърляйте градински електроинструменти, зарядни
устройства и акумулаторни или обикновени батерии при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно излязла от употреба
електрическа и електронна апаратура и
съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО акумулаторни или
обикновени батерии, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползот
воряване
на съдържащите се в тях суровини.
Допуска се вградените акумулаторни батерии да се
изваждат само при бракуване. При отваряне на
черупките на корпуса градинският електроинструмент
може да бъде повреден.
Допуска се бракуването на вградени акумулаторни
батерии да се извършва само в оторизиран сервиз
за електроинструменти на Бош.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела
«Транспортиране».
Правата за изменения запазени.
Градинският
електроинструмент
оставя
неравномерно
окосена трева/лошо
качество на
косенето
Височината на косене е твърде малка Настройте по-голяма височина на рязане
Тревокосачката се нуждае от по-голям брой
пътечки, за да окоси градината
За обхващане на цялата площ оставете
тревокосачката да окоси тревата 3 х
Ножът е затъпен Обърнете или заменете ножа (препоръчв
а се в
началото на всеки нов сезон)
Възможно е машината да е зацапана и
блокирана
Винаги първо изключвайте прекъсвача, след това
проверявайте зоната под тревокосачката и при
необходимост отстранявайте причината за блокиране
(работете винаги с предпазни ръкавици)
Не е възможно
зареждане
Контактните клеми са кородирали Почистете контактните клеми за зареждане
Ограни
чителното
въже не се
разпознава
Клемите на въжето са ръждясали Изолирайте въжето наново за правилно контактуване
Бутонът за
регулиране на
височината се е
заклинил
Възможно е машината да е зацапана и
блокирана
Винаги първо изключвайте прекъсвача, след това
проверявайте зоната под тревокосачката и при
необходимост отстранявайте причината за блокиране
(работете
винаги с предпазни ръкавици)
Симптоми Възможна причина Отстраняване
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 286 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Македонски | 287
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Македонски
Благодариме што ја одбравте
Индего роботската косачка.
Ве молиме прочитајте ги следните
безбедносни напомени пред да го
инсталирате Индего.
Безбедносни напомени
Внимание! Ве молиме прочитајте
ги следниве упатства. Запознајте
се со командите и со соодветната
употреба на косачката. Чувајте го
упатството за идни консултации.
Толкување на симболите на
косачката
Општи безбедносни правила.
Осигурајте се излезите на
уредот да не се блокирани или
затворени.
Предупредување: Пред да
почнете да го употребувате
уредот, почитајте го
упатството за употреба.
Предупредување: Пред секое
подигнување на уредот или
ваше работење на тревникот,
исклучете го уредот на
прекинувачот.
Предупредување: Не
допирајте ги ротирачките
сечила. Сечилата се оштри.
Чувајте се од загуба на прстите.
Почекајте сите компоненти на
косачката да застанат пред да
ги допрете. Сечилата на
косачката можат да предизвикаат
повреда и кога мируваат.
Внимавајте предмети коишто
летаат од косачката да не ги
повредат личностите коишто
стојат околу уредот.
Предупредување: Држете се
на безбедно растојание од
косачката додека таа работи.
Не возете се на уредот.
Полначот е опремен со
безбедносен трансформатор.
За чистење на уредот не
употребувајте
високопритисна пералка
или гумено црево.
Проверете граничната
жица потполно да е
прицврстена за тлото, без
лабаво мрдање. Ако жицата е лабава
и се мрда, претставува ризик од
сопнување.
Ракување
Исклучете го уредот на
прекинувачот пред изведување
на било каква работа на уредот
(на пример одржување, замена
на делови итн.) како и пред
транспорт и складирање на
уредот.
Децата треба да бидат под надзор
да не си играат со уредот.
Не дозволувајте им на деца,
личности со ограничени физички,
сензорни или психички
ограничувања и/или недостаток на
знаење или на личности
незапознаени со ова упатство да го
употребуваат уредот. Локалните
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 287 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
288 | Македонски
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
прописи можат да ја ограничат
возраста на ракувачот.
Не користете ја косачката боси или
со отворени сандали. Носете крути
обувки и долги пантолони.
Избегнувајте косење при лоши
временски услови, на пример кога
постои ризик од грмотевици.
Секогаш при ракување со уредот
или кога сте во негова близина
стојте стабилно и со стабилна
рамнотежа, а особено на косини и
влажни тревници. Не истегнувајте
се. Ракувајте со уредот внимателно
и без брзање.
Ракувачот е одговорен за штетата
нанесена на други луѓе или имот.
Веднаш притиснете го црвеното
стоп-дугме, ако при работата на
уредот дојде до било каква
опасност.
Проверувајте и осигурајте се во
исправната инсталација на
граничната жица според упатството
за поставување.
Редовно проверувајте го
просторот на којшто работи уредот
и отстранете ги сите камења,
гранчиња, жици и други препреки.
Во работниот простор не оставајте
струјни кабли. Ако во роботската
косачка запне струен кабел,
кабелот мора да се исклучи од
напојување пред да се отплетка од
роботската косачка.
Редовно проверувајте го уредот за
да се осигурате дека сечилата,
завртките на сечилата и склопот за
косење не е оштетен. Заменете ги
истрошените ножеви и завртки на
целиот склоп, за да избегнете
дисбаланс.
Не користете го уредот никогаш со
оштетени заштитни капаци со
отворени безбедносни додатоци.
Не доближувајте ги рацете и
стапалата до ротирачките делови.
Не носете ја косачката и не влечете
ја додака моторот работи.
Не оставајте го уредот да работи
без надзор, кога знаете дека во
близина има домашни животни,
деца или други лица.
Уредот вклучувајте го во склад со
упатството и бидете на безбедно
растојание од ротирачките делови.
Не употребувајте го уредот
истовремено со прскалки.
Подесете ја роботската косачка
така што ќе бидете сигурни дека
двата системи нема да работат
истовремено.
Во случај уредот од некоја причина
да падне во вода, извадете го од
вода и исклучете го на
прекинувачот. Не вклучувајте го
уредот, контактирајте ја Бош
корисничката служба.
Не вршете никакви преправки на
косачката. Неовластените
модификации можат да доведат до
нарушување на безбедноста на
косачката, или да ја зголемат
бучавата или вибрациите.
Исклучете го уредот на
прекинувачот:
пред отстранување на блокада,
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 288 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Македонски | 289
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
пред прегледување, чистење и
поправка на машината,
пред складирање,
– кога уредот необично вибрира
(згаснете го уредот и веднаш
проверете),
после судар со било каква
препрека. Проверете дали уредот е
оштетен и ако е, контактирајте ја
Бош сервисната служба за
потребните поправки.
Одржување
Секогаш носете заштитни
ракавици кога работите со оштри
сечила или во нивна близина.
Пред изведување на било какви
работи на самиот уред, исклучете
го на прекинувачот.
Пред изведување на било какви
работи на полначот или на
напојувањето со струја,
исклучете го иредот од утикач.
Чистете ја надворешноста на уредот
темелно со мека четка и крпа. Не
користете вода, разредувачи и
средства за полирање.Отстранете
ги сите нечистотии и остатоци од
трева, особено од отворите за
вентилирање.
Редовно превртувајте го уредот и
чистете ги сечилата. Користете тврда
четка или стругало за да ги
отстраните зацврснатите остатоци од
трева. (види слика A)
Ножевите можат да се користат.
(види слика B)
Проверувајте редовно дали се
затегнати сите навртки, завртки и
шрафови, за безбедна употреба на
косачката. (види слика B)
Редовно проверувајте го уредот и
за Ваша безбедност заменете ги
истрошените и оштетените делови.
Внимавајте да се употребат само
оригинални Бош резервни делови.
Според потребата, заменете ги
сечилата и завртките на целото
лежиште.
Зимско складирање и транспорт
Исклучете ја роботската косачка
на прекинувачот.
Работната температура на Индего е
меѓу 5 °C и 45 °C. За време на
зимската сезона, кога
температурата ќе падне под 5 °C,
складирајте го Индего и неговиот
полнач на суво место, вон дофат на
деца.
Не клавајте други предмети на
косачката или на полначот.
Кога го пренесувате Индего на
подолги растојанија, најдобро е да го
користите оригиналното пакување.
Уредот може да се складира и во
Индего 400 торбата за складирање.
Чувајте го уредот само на
температура меѓу –20 °C и 50 °C.
Не оставајте го уредот на пример на
лето во автомобил.
USB
Уредот има УСБ интерфејс кој може
да се користи само за софтверски
апдејти. Користете само
сертифицирани USB.org стикови и
серифициран USB.org OTG-Кабел.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 289 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
290 | Македонски
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Не употребувајте го УСБ
интерфејсот во други цели. Не
приклучувате екстерни уреди.
Опасности при полнењето
Полнењето може да се изведува
само на полнач одобрен од страна
на Бош.
Индего работи меѓу 5 °C и 45 °C.
Ако температурата на батеријата е
надвор од оваа работна граница,
Индего сигнализира порака и не ја
напушта базната станица. При
употреба, Индего ќе се врати на
базната станица или ќе застане на
лице место.
Избегнувајте контакт со уредот, ако
во некаков исклучителен случај
протече течност од батеријата. При
контакт со оваа течност земете во
предвид помош од лекар.
Ако батеријaта се оштети, течноста
од неа може да истече и да ги
наводени околните делови.
Проверете ги околните делови и
контактирајте ја Бош сервисната
служба.
Не отворајте го уредот и
батеријата која е во него. Постои
опасност од краток спој и од
електричен удар.
Чувајте го уредот од оган. Тој
претставува опасност од
експлозија на батеријата. При
пожар или експлозија на
батеријата, контактирајте ја
дежурната служба.
При оштетување или
несоодветна употреба на уредот
можно е од батеријата да излезат
испарувања. Проветрете и при
повреда побарајте помош од
лекар. Испарувањата можат да ги
оштетат дишните патишта.
Безбедносни напомени за
полначот и напојувањето со струја
Со полначот на косачката
користете само оригинална Бош
базна станица и струен кабел. Во
спротивно, постои опасност од
експлозија и пожар.
Редовно проверувајте ја базната
станица, напојувањето, кабелот и
утикачот. При оштетување или
измена на базната станица или
напојувањето, исклучете ги од
напојување и не користете ги. Не
отварајте ги сам базната станица
или напојувањето. Поправките
нека ги извршува Бош обучен
сервисер и само со оригинални
заменски делови. Оштетувањата
на полначот, напојувањето,
кабелот или утикачот го
зголемуваат ризикот од струен
удар.
Не употребувајте го полначот и
напојувањето на лесно
запаллива површина (на пример
хартија, текстил и слично) или во
запаллива близина. Поради
загревањето кое настанува при
полнењето на полначот и
напојувањето постои опасност од
пожар.
Надгледувајте ги децата. Со тоа
ќе се осигурате децата да не си
играат со полначот, напојувањето
или уредот.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 290 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Македонски | 291
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Волтажата на мрежата мора да
биде иста со онаа дадена во
спецификациите на напојувањето.
Препорачуваме да го приклучите
напојувањето само на утикач
заштитен со FI-заштитна склопка со
резидуална струја од 30 mA.
Редовно проверувајте ја
исправноста на FI-заштитната
склопка.
Струјниот кабел мора редовно да
се проверува за евентуални
оштетувања.
Во случај да се поплави базната
станица, исклучете ја од
напојување и контактирајте ја Бош
сервисната служба.
Никогаш не допирајте го утикачот и
ниеден утикач со мокри раце.
Не прегазувајте го, не притискајте
го и не влечете го кабелот бидејќи
може да се оштети. Заштитете го
кабелот од топлина, масло и остри
предмети.
Вашиот уред е изолиран за
безбедност и не му е потребно
заземјување. Работниот напон е
230 V AC, 50 Hz (за земји вон ЕУ
240 V oder 240 V) во зависност од
моделот. Подетални информации
можете да добиете во Бош
сервисниот центар.
За дополнителни иформации
контактирајте лиценциран
електричар или најблискиот Bosch
сервис.
Ознаки
Следните симболи се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Ве молиме проучете ги симболите
и нивното значење. Правилната интерпретација на
симболите ќе Ви помогне подобро и побезбедно да ја
користите косачката.
Употреба со соодветна намена
Косачката е наменета за употреба на домашни тревници.
Не користете ја роботската косачка во затворени
простории.
Не користете ја раборската косачка во други цели, зошто
тоа го зголемува ризикот од повреда и можна штета на
уредот. Не пробувајте да извршите измени на роботската
косачка, бидејќи тоа може да доведе до можни
оштетувања на уредот.
Технички податоци
Ознака Значење
Носете заштитни ракавици
Дозволена функција
Забранети акции
Додатна опрема/резервни делови
Роботска косачка СИ-
единици
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Број на дел/артикл
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Ширина на шишање
см 19 19 19 19
Висина на косење
мм 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Косина на теренот (макс.)
°1515 15 15
*во зависност од висината на косењето, условите на тревата и влажноста
**Внатрешна работна температура на батеријата
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 291 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
292 | Македонски
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Големина на работната
површина
максимална
минимално
За едно полнење на
батеријата, до*
м
2
м
2
м
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Тежина
кг 8 888
Вид на заштита
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Сериски бројвиди ја натписната плочка на косачката
Акумулатор Литиум-јонска Литиум-јонска Литиум-јонска Литиум-јонска
Номинален напон
VDC 18 18 18 18
Капацитет
Аh2,52,5 2,5 2,5
Број на батериски ќелии
5 555
Времетрање на работата,
просечно*
мин 30 30 30 30
Времетрање на полнење на
батеријата (макс.)
мин 45 45 45 45
Гранична жица
Гранична жица
приложен кабел
инсталирана должина, мин.
инсталирана должина, макс.
м
м
м
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Станица за полнење
Број на дел/артикл F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Влезен напон
VDC 24 24 24 24
Потрошувачка на струја за
полнење/исклучена гранична
жица
W55/1255/12 55/12 55/12
Струја за полнење (до)
A2,32,3 2,3 2,3
Дозволени граници на
температура за полнење **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Тежина
кг 1,65 1,65 1,65 1,65
Вид на заштита
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Дел за напојување
Број на дел/артикл
Швајцарија
Англија
Останатиот дел од Европа
Јужна Кореа
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Влезен напон (наизменичен
напон)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Класа на заштита
/II /II /II /II
Фреквенција
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Излезен напон (еднонасочен
напон)
V2424 24 24
Вид на заштита
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Тежина
кг 0,8 0,8 0,8 0,8
Роботска косачка СИ-
единици
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*во зависност од висината на косењето, условите на тревата и влажноста
**Внатрешна работна температура на батеријата
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 292 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Македонски | 293
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 50636-2-107.
Измереното А ниво на бучава изнесува обично:
Јачина на звук 61 dB(A). Варијабилност K =2 dB.
Објаснување на сликите за
инсталација (види страни 37)
Монтажа
Со следниот QR-код можете да изгледате видео за
монтажата на Индего na www.bosch-indego.com. Како
алтернатива, следете го упатството за монтажа приложено
со производот.
Напомена: Станицата за полнење мора да биде поставена
на надворешната ивица од граничната жица. Не може да
стои покрај шупа или складиште во центарот на тревникот.
Напомена: Максималното растојание меѓу граничната
жица и Индего во роботската косачка не смее да биде
поголемо од 16 m.
Заградете ги објектите кои лежат подлабоко од 5 cm во
тревата, како на пример бари, цветни алеи итн. во насока
на стрелките на часовникот околу објектот.
Напомена: Дополнителна гранична жица може да се
поврзе со конектор. (види слика 23)
Граничната жица може да биде со максимална должина
250 m да биде продолжена.
Поставете ја граничната жица најмногу 5 cm длабоко во
земјата, ако сакате тревникот и да го
плевите и чистите со
гребало. Избегнувајте го делот со граничната жица.
Избегнувајте да ја поставите граничната жица на агол
помал од 45 °. Тоа може да влијае на ефикасноста.
Индикација
Косење
Не оставајте деца да се возат на уредот.
Притиснете го Стоп-копчето на косачката пред да ја
кренете. Секогаш кревајте го уредот за рачката.
(види слика 4)
После успешно стартување, можете или веднаш да ја
вклучите косачката со притискање Now mow «Коси
веднаш», или да чекате до следното закажано косење,
како што е испрограмирано во Bosch AUTO Calendar
Function (доколку е претходно подесено).
Исто така можете да косите и по ваш распоред.
Овде е дадено предвиденото време на работа за
комплетно косење на тревникот. Ве молиме има
јте пред
вид дека времето на работа може да варира, во зависност
од текстурата на тревата и бројот на објекти на тревникот.
Цел на користењето Слика Страна
Распакување на уредот/опремата
1 4
Раширување на граничната жица
2 5
Поставување на граничната жица на
нов внатрешен објект 3 5
Кревање и носење на уредот
4 6
Подесување на висината на косење
5 6
Чистење
A 7
Одржување
B 7
Ознака Значење
копче Назад
копче за потврда
Свети црвена сијаличка: Грешка во
уредот
Свети зелена сијаличка: Уредот е
активен
Не свети зелена сијаличка: Уредот е
неактивен и потребен е вашиот
четирицифрен пин код за да го
активирате уредот. Или, уредот не е
поврзан на полнач, мора да се притисне
прекинувачот и да се внесе вашиот
четирицифрен пин код за да ја
активирате косач
ката.
Копчето налево, па надесно
Копчето надолу, па нагоре
Приказ со прозорот за дијалог
100 м
2
4,5 ч
350 м
2
12 ч
400 м
2
14 ч
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 293 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
294 | Македонски
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Наместете распоред со чести повторувања. Ова ќе
резултира со добри резултати на косење, батеријата ќе
трае подолго и ќе избегнете остатоци од косење на
тревата.
Се препорачува првото косење во сезоната да го
извршите со обична косачка (ако делот од тревата којшто
треба да се искоси е поголем од 5 mm).
Напомена: Сечилниот систем е дизајниран за косење
ниска трева (35 mm). Остатоците од косењето можат да
останат на тревата како фертилизатор.
Висината на косење на Индего може да биде подесена на
30, 40 и 50 mm. Притиснете го копчето еднаш за
подесување на висината еднаш за да изберете 40 mm, два
пати за да изберете 30 mm, и притиснете го копчето за
ресетирање на висината на косење ( ) за да се вратите
на висина од 50 mm. (види слика 5).
Напомена: Првите недели наместете ја висината на
косење на 50 mm, за да не ја исечете граничната жица.
Подоцна, тревата ќе ја прекрие жицата.
Кога косењето почнува
–уредот работи на модул «Рачно» се додека целата
површина на тревникот не е искосена или додека не се
притисне стоп-копчето. Косењето се прекинува само за
полнење на батеријата.
–уредот работи непрекинато на програм «Календар»
модул или според AUTO Calendar Function во одредено
време. Косењето се прекинува само за полнење на
батеријата. За да го сопрете косењето пред крај на
терминот, притиснете го стоп-копчето или испратете ја
косач
ката на базна станица. Ако тревата е искосена
пред да се заврши терминот за косење, уредот ќе се
врати на базната станица.
Сензори
Уредот ги има следните сензори:
–Сензор за кревање кој ги активира и деактивира
сечилата при кревање на уредот.
–Сензор за превртување кој се активира ако уредот се
преврти и сечилата се нагоре и ги гаси сечилата.
–Сензор за блокади кој детектира препреки/предмети
на патот на уредот и ја менува насоката.
–Сензор за косини кој се активира ако уредот дојде до
косина од 45° .
Ако се активира некој сензор, на пример оној за кревање,
на дисплејот ќе се појави порака: «крени».
Полнење на батеријата
Уредот има дел за мерење на температурата, што
овозможува полнење само на температура меѓу 5 °C und
45 °C .
Секогаш кога уредот ќе се најде на базната станица,
батеријата ќе се полни.
Приложена е литиум-јонска батерија. За да го искористите
целиот капацитет на батеријата, пред првата употреба на
уредот батеријата наполнете ја до крај.
Литиум-јонските батерии може да се нап
олнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
При слаба или празна батерија уредот ќе застане поради
заштита: Сечилата нема да работат.
Мени-навигација
Следните табели објаснуваат различни точки во менито:
Подесување Подмени 1 Подмени 2 Објаснување
Коси веднаш
Индего почнува да коси во модул Мануелно
додека со притискање на соодветно копче почнува косење со
*Само за Идего 350/400 (на располагање преку апликацијата за Connect Модул)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 294 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Македонски | 295
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Календар
Bosch Auto * Одберете го
бројот на
комплетни
косења во
неделата
Одберете го денот
во неделата
Функцијата Bosch AUTO Calendar Function се прилагодува на
големината на тревникот.
Со функцијата AUTO Calendar Function можни се следните
подесувања:
–Број на комплетните косења неделно (1 до 3) и
Денови во неделата кога се коси (на пример, сите освен
недела)
Распоред Уреди (актуелен
ден)
Не коси
Внесете распоред на косење со одбирање на деновите за
косење и терминот за косење (најмногу 2 дневно).
Избришете го актуелниот термин за косење за избраниот ден
На дисплејот ќе се прикаже бројот на целосни косења во
неделата за избраните денови и термини
Исклучено/Рачно
Изберете ја оваа опција ако распоредот не треба да биде
дефиниран. Индего ќе почне да коси со активирање на
опцијата «Коси веднаш» (или преку апликацијата за Connect
Модули)
Поставки
Безбедност
Автом. заклуч.
Вклучено
Исклучено
Потребен е пин-код за реактивација, после автоблокада и
беѕбедносно самоисклучување.
Овие копчиња се секогаш активни
Промена на ЛОЗ.
За да го смените пин-кодот, потребно е да го внесете валидниот
код.
Аларм
Вклучено
Исклучено
Активирај го алармот
Алармот е деактивиран и нема да се огласи
Датум и време
Измена на часот и датумот
Јазик
Смена на јазикот на дисплејот
Инфо
Статус на систем
Дава информации за јачината на сигналот на конекцијата,
статус на полнење на батеријата, системски информации,
информации за употребата и време на полнење на косачката
Евид. на грешка
Историја на грешки на косачката
Напредно
ID на жица ID-то на жицата се менува при можни интерференции во
близина
Сост. на косилка Изберете од: неравно, нормално и лизгаво. Со тоа се менува
осетливоста на сензорите за тлото.
Прем. на коп.
Го брише постоечкиот план на косење
Рес. на фаб. вр.
При ресет на уредот кон фабричките поставки, се губат сите
лични подесувања (освен пин-кодот).
После ресетувањето кон фабрички поставки, уредот мора
повторно да ја мапира градината.
Алатки
Ниво
Дава информации за нагибот на уредот врз земјата. Ако уредот
се наоѓа на базата а точката е вон мрежата на достапност, треба
да се најде нова позиција во иста равнина.
Сигнал на жица
Сигналот од жицата е детектиран.
Подесување Подмени 1 Подмени 2 Објаснување
*Само за Идего 350/400 (на располагање преку апликацијата за Connect Модул)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 295 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
296 | Македонски
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Отстранување грешки
Онлајн поддршка
http://www.bosch-indego.com
Проблем Можна причина Решение
Сијаличката на
станицата за
полнење трепка
Граничната жица е прекината, предолга или
прекратка. Жицата не е поврзана и
косачката не е на базната станица
Проверете да не е прекината жицата и да е во должина
меѓу 20 и 250 метри. Потоа исклучете го уредот од
струја, па вклучете го повторно.
Следете ги упатствата за вклучување на косалката
приложени во упатството за инсталирање на
косачката.
Јаки в
ибрации/
бучава
Лабава навртка/-завртка Олабавете ја завртката на сечилото со алат за 2,5 Nm
Продолжниот кабел е оштетен Заменете го сечилото
Уредот не е добро
налегнат
Граничната жица не е добро поврзана со
базната станица.
Следете ги упатствата за спружување на живата во
упатството за инсталирање на косачката.
Граничната жица е во близина на извор на
пречки
Обезбедете доволно растојание меѓу граничната
жица и изворот на пречки (ca. 1 m)
Променете го ID-то граничната жица во менито
Косачката не работи Прекинувачот е исклучен Извадете ја косачката од базната станица, вклучете го
дисконекторот и вратете ја косачката на базната
станица (внимавајте базната станица да е вклучена –
сијаличката свети црвено) Притиснете го ко
пчето за
да се осветли дисплејот. Внесете го четирицифрениот
пин-код за да ја активирате косачката
Можно запушувањеСекогаш прво исклучете го прекинувачот, потоа
проверете под косачката и по потреба отстранете ги
пречките (секогаш носете заштитни ракавици)
Батеријата не е сосем полна Ставете ја косачката на базната станица да се наполни
батеријата. Базната станица мора да биде вклучена.
Тревата е пре
висока Пред употреба на Индего, искосете ја тревата на
околу 40 mm.
Подигнете ги сечилата
Батеријата е премногу топла/ладна Оставете ја косачката да се олади/загрее или не
оставајте ја базната станица на директно сонце.
Косачката работи на внатрешна температура на
батеријата меѓу 5 °C 45 °C .
Граничната жица е во близина на извор на
пречки
Погрижете се да има доволно растојание меѓу
граничната жица и изворот на п
речки (ca. 1 m)
Променете го ID-то на граничната жица во менито
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 296 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Македонски | 297
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Уредот нема
функција на
полнење
Батеријата е премногу топла/ладна Оставете ја косачката да се олади/загрее или не
оставајте ја базната станица на директно сонце.
Косачката работи на внатрешна температура на
батеријата меѓу 5 °C 45 °C .
Базната станица не е вклучена Вклучете ја базната станица на струја. Ако базната
станица не стартува, контактирајте ја Бош сервисната
служба.
Тревата наместа не
е искосена
На косачката и е потребно
повеќе место за
движење и косење/премногу предмети во
блиската околина
За да го искосите целиот тревник, пуштете ја
косачката да потполно искоси три пати
Терминот е прекраток за дадената
големина на тревникот
Продолжете го терминот или користете ја функцијата
Bosch AUTO Calendar Function
Растојанието меѓу граничната жица е
премало
Внимавајте растојанието меѓу граничната
жица и
индивидуалните предмети да биде најмалку 75 cm
Одржувајте околу 75 cm растојание меѓу граничната
жица и другите предмети, како и кај граничната жица
на аглите
Подлогата за косење е неравна Во менито изберете неравна подлога за косење.
Следете ги упатствата за инсталацијата – за
израмнување на тревници/отстранување на бранови
земја/изравнување на области со гранична жица
Тре
вата е превисока Пред употреба на Индего, искосете ја тревата на
околу 40 mm.
Подигнете ги сечилата
Премногу стрмни косини на тревникот Осигурајте се дека косачката работи само на косини
до 15 степени.
Водена/влажна трева Не користете ја косачката во лоши временски услови
Премногу предмети во градината Отстранете ги предметите/пречките во градината или
заградете ги со граничната жица
Метален објект во градината или покрај
неа Следете ги упатствата за предмети во упатството за
инсталирање на косачката.
Уредот се заглавува
во градината
Водена/влажна трева Не користете ја косачката во лоши временски услови
Предмети/пречки не се заградени Отстранете ги предметите/пречките во градината или
заградете ги со граничната жица
Уредот несакајќи
коси цвеќиња и
слично во градината
или прегазува
одредени предмети
Пред
метите/пречките се пониски од 5 цм и
не се заградени
Означете ги препреките со граничната жица со 30 cm
растојание или отстранете ги предметите / пречките
Уредот изгледа како
да коси нелогично
Логиката на системот на косење зависи од
условите во градината (на пример
косачката оди до најблиската неискосена
површина наместо до последната искосена
точка)
Косачката не се движи секогаш во права
линија меѓу одредени површини
Граничната ж
ица се вкрстува со оградата на
некој предмет
Видете го упатството за инсталација за повеќе
информации
Ако некоја површина не е искосена или косачката
често повторува патеки: Повторно мапирајте ја
градината
Не е потребна помош
Проверете дали граничната жица е поставена во
правец на стрелките на часовникот околу предметите
П
роверете ја инсталацијата
Проблем Можна причина Решение
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 297 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
298 | Македонски
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Сервисна служба и совети при
користење
www.bosch-garden.com
Секогаш при кореспонденција или нарачка на резервни
делови наведете го десетцифрениот сериски број што се
наоѓа на натписната плочка.
Секогаш кога е потребно, испратете ја роботската косачка
и полначот заедно во Бош сервисен центар.
Како додаток, потребна е софтверската верзија н а
Вашиот уред (види «Мени > Подесувања > Системски-
Подесувања > Информации»).
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47
Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се пов
ика експерт за опасни супстанци.
Отстранување
Не фрлајте ја косачката со комуналниот отпад!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската директива
2012/19/EU електричната и
електронската опрема што веќе не е
употреблива, како и според Европската
директива 2006/66/EC неисправните и
потрошените акумулатори и батерии мора
да се собираат одвоено од комуналниот отпад и да се
одлагаат на начин што не е штетен по околината.
Вградените батерии можат да бидат отстранети
само за фрлање. Со отворање на куќиштето, уредот
може да се оштети.
Вградените батерии смеат да се вадат за
депонирање само во кориснички сервис.
Батерии:
Литиум-јонска:
Прочитајте ги упатствата во поглавието
«Транспорт».
Се задржува правото на промена.
Граничната жица
постојано се сече
Жицата меѓу столбовите не е доволно
затегната ж
Растојанието меѓу столбовите е поголемо
од 75 cm.
Затегнете ја жицата и осигурајте се дека растојанието
меѓу столбовите е најмногу 75 cm.
Користете го алатот за прицврстување на жицата за да
го поправите спојот. Не прегазувајте ја граничната
жица со косачка или култи
ватор.
Уредот остава
неизедначено
искосена
површина/лош
квалитет на косење
Висината на косење е премногу ниска Подигнете ги сечилата
На косачката и требаат повеќе патеки за да
коси градината
За да го искосите целиот тревник, пуштете ја
косачката да потполно искоси три пати
Сечилото е тапо Наоштрете го сечилото или заменете го (препорака за
секоја сезона)
Можно запушувањеСекогаш прво исклучете го прекинувачот, п
отоа
проверете под косачката и по потреба отстранете ги
пречките (секогаш носете заштитни ракавици)
Полнењето не е
можно
Контактите за полнење се кородирани Исчистете ги контактите
Граничната жица не
е препознаена
Клемите на жицата се кородирани Извадете ја изолациата на жицата за воспоставување
правилен контакт
Копчето за висина
на косењето се
заглавува
Можно запушувањеСекогаш прво исклучете го прекинувачот, потоа
проверете под косачката и по потреба отстранете ги
пречките (секогаш носете заштитни ракавици)
Проблем Можна причина Решение
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 298 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Srpski | 299
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Srpski
Puno se zahvaljujemo, što ste se
odlučili za Indego Roboter za
košenje.
Pročitajte molimo sledeća uputstva
za sigurnost, pre nego što instalirate
Indego.
Sigurnosna uputstva
Pažnja! Pročitajte pažljivo sledeća
uputstva. Upoznajte se sa
elementima za rad i propisnom
upotrebom baštenskog uredjaja.
Molimo sačuvajte sigurno uputstvo
za rad za kasniju upotrebu.
Objašnjenja simbola na baštenskom
uredjaju
Opšte uputstvo o opasnosti.
Uverite se da kroz baštenski
uredjaj nisu blokirani neki izlazi
ili zatvoreni.
Opomena: Čitajte radno
uputstvo pre nego što pustite u
rad baštenski uredjaj.
Opomena: Aktivirajte prekidač,
pre nego što izvedete radove na
baštenskom uredjaju ili pre
nego ga podignete.
Oprez: Ne dodirujte rotirajuće
noževe. Noževi su oštri. Čuvajte
se da ne izgubite prste na
nogama i rukama.
Sačekajte da se svi delovi
baštenskog uređaja zaustave
pre nego što ih dodirnete.
Noževi nakon isključivanja baštenskog
uređaja rotiraju još neko vreme i tako
mogu da izazovu povrede.
Paziti da osobe koje stoje u
blizini ne budu povređene usled
odbačenih stranih tela.
Opomena: Održavajte sigurno
rastojanje od baštenskog
uredjaja, kada on radi.
Ne vozite se na baštenskom
uredjaju.
Uredjaj za punjenje je
opremljen sa sigurnosnim
transformatorom.
Ne upotrebljavaje za čišćenje
bašenskog uredjaja neki
čistač visokog pritiska ili
baštensko crevo.
Prekontrolišite da li je
granička žica kompletno
pričvršćena za pod, bez
slobodnih žičanih omči. Oslobodjene
omče mogu predstavljati opasnost od
spoticanja.
Rad
Isključite pre svih radova na
baštenskom uredjaju (na primer
održavanje, promena alata, itd),
kao i za vreme transporta i čuvanja
baštenski uredjaj sa prekidačem.
Decu treba nadzirati i obezbedili, da
se ne igraju sa baštenskim uredjajem.
Ne dozvolite deci, osobama sa
ograničenim fizičkim, čulnim ili
duhovnim sposobnostima ili
nedostajućim iskustvom i/ili
nedostajućim znanjem i/ili sa ovim
uputstvima ne davati nikada
baštenski uredjaj da ga koriste osobe
bez poverenja. Nacionalni propisi
ograničavaju moguću starost radnika.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 299 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
300 | Srpski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Baštenski uređaj nemojte da koristite
kada ste bosi ili ako nosite sandale.
Uvek nosite solidne cipele i dugačke
pantalone.
Kod loših vremenskih uslova
posebno kod nadolazeće oluje ne
radite sa kosačicom za utrinu.
Vodite brigu kod rada sa baštenskim
uredjajem i kada mu se približite da
imate ravnotežu i siguran stav,
posebno na nizbrdicama i pri vlažnoj
travi. Ne ispružajte se napred. Radite
sa uredjajem pažljivo i bez žurbe.
Radnik ili korisnik je odgovoran za
nesreće ili štete kod drugih ljudi ili na
njihovoj imovini.
Aktivirajte odmah crvenu Stopp-
dirku, ako bi nastale pri radu
baštenskog uredjaja nekakve
opasnosti.
Uverite se u ispravnu instalaciju
granične žice prema uputstvu za
instaliranje.
Kontrolišite redovno područje, na
kojem se koristi baštenski uredjaj i
uklonite svo kamenje, štapove, žice i
druge strane predmete.
Ne postavljajte u radnom području
nikakve mrežne kablove koji
sprovode napon.
Kontrolišite baštenski uredjaj
redovno da bi bili sigurni, da se nož,
zavrtnji noža i uredjaj za sečenje nisu
izlizali ili oštetili. zamenite istrošeni
nož i zavrtnje noža sa celom
garniturom da bi izbegli debalans.
Ne koristite baštenski uredjaj nikada
sa oštećemim zaštitnim poklopcima
ili bez sigurnosnih uredjaja.
Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu
ili ispod rotacionih delova.
Nikada ne podižite odnosno nosite
baštenski uredjaj sa motorom u radu.
Ne dopuštajte bašenskom uredjaju
da radi bez nadzora, ako znate, da se
kućne životinje, deca ili osobe
zadržavaju u neposrednoj blizini.
Uključite baštenski uredjaj prema
uputstvu za rad i stojte na sigurnom
rastojanje od rotirajućih delova.
Ne radite sa baštenskim uredjajem u
isto vreme i sa usitnjivačem busenja.
Zadajte neki vremenski plan, da bi
obezbedili, da oba sistema ne rade
istovremeno.
Ako iz bilo kojeg razloga baštenski
uredjaj padne u vodu, uklonite ga iz
vode i isključite ga pomoću
prekidača. Ne uključujte baštenski
uredjaj već kontaktirajte Bosch
servis.
Ne preduzimajte nikakve promene
na baštenskom uredjaju.
Nedozvoljene promene mogu oštetiti
sigurnost Vašeg baštenskog uredjaja i
uticati na pojačane šumove i
vibracije.
Isključite baštenski uredjaj sa
rastavljačem:
– pre odstranjivanja blokada,
– kada kontrolišete baštenski uredjaj,
čistite ili radite na njemu,
– pre lagerovanja,
– ako baštenski uredjaj neuobičajeno
vibrira (zaustaviti baštenski uredjaj i
odmah prekontrolisati),
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 300 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Srpski | 301
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
– posle sudara sa nekim stranim
predmetom. Prekontrolišite
baštenski uredjaj na oštećenja i
kontaktirajte Bosch Servis zbog
potrebnih popravki.
Održavanje
Nosite uvek baštenske rukavice,
ako se bavite u području oštrih
noževa ili radite.
Isključujte pre svih radova na
baštenskom uredjaju isti sa
rastavljačem.
Pre svih radova na uredjaju za
punjenje ili uredjaju za
snabdevanje strujom izvucite
mrežni utikač iz utičnice.
Čistite spoljašnost baštenskog uredjaja
temeljno sa nekom mekom četkom i
krpom. Ne koristite vodu ili sredstva
za rastvaranje ili polimere. Uklanjajte
nahvatanu travu i naslage, posebno sa
proreza za ventilaciju.
Okrenite baštenski uredjaj sa donjom
stranom na gore i čistite područja noža.
Koristite neku čvrstu četku ili šaber, da
bi uklonili nahvatanu isečenu travu.
(pogledajte sliku A)
Noževi se mogu okretati.
(pogledajte sliku B)
Pazite da sve navrtke, klinovi i
zavrtnji budu dobro učvršćeni da bi
se obezbedilo sigurno radno stanje
baštenskog uređaja.
(pogledajte sliku B)
Pregledajte baštenski uredjaj
redovno i zamenjujte radi Vaše
sigurnosti istrošene i oštećene
delove.
Pazite na to, da se upotrebljavaju
samo Bosch rezervni delovi.
Zamenjujte pri potrebi noževe i
zavrtnje u celoj garnituri.
Čuvanje zimi i transport
Isključujte robot za košenje preko
rastavljača.
Indego je spreman za rad na
temperaturama izmedju 5 °C i 45 °C.
Čuvajte Indego i uredjaj za punjenje u
zimskoj sezoni, kada temperature
padnu stalno ispod 5 °C, da budu
nedostupni za decu na nekom
sigurnom i suvom mestu.
Ne stavljajte neke druge predmete na
kosačicu ili uredjaj za punjenje.
Kada Indego transportujete na duža
rastojanja, koristite najbolje originalno
pakovanje.
Baštenski uredjaj se može čuvati i u
Indego 400 tašni za čuvanje.
Čuvajte baštenski uredjaj samo u
području temperature od –20 °C i
50 °C. Ne ostavljajte baštenski
uredjaj na primer na leto u
automobilu.
USB
Baštenskio uredjaj raspolaže sa
jednim USB-mestom preseka, koji se
može isključivo upotrebiti za
Softwareupdates. Koristite samo
dozvoljene USB originalne stikove
(delove) i dozvoljene USB org OTH-
kablove.
Ne koristite USB mesto presek za
ostale svrhe. Ne priključujte neke
eksterne uredjaje.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 301 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
302 | Srpski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Opasnosti usled akumulatora
Punjenje sme da se vrši u uredjaju za
punjenje koji je dozvolio Bosch.
Indego radi izmedju 5 °C i 45 °C. Ako
se temperatura akumulatora nalazi
izvan ovoga područja, pokazuje
Indego obaveštenje i ne napušta
baznu stanicu. U radu indego će se
vratiti nazad baznoj stanici ili ostaće
na mesto da stoji.
Izbegavaje kontakt sa bašenskim
uredjajem, ako u nekom posebnom
slučaju izlazi tečnost iz akumulatora.
Kontaktiraje lekara ako dodjete u
dodir sa ovom tečnošću.
Ako se akumulator ošteti, može
tečnost izaći napolje i ovlažiti okolne
delove. Ispitajte odgovarajuće delove
i kontaktirjate Bosch Servis.
Otvorite baštenski uredjaj a
akumulator koji je unutra ne
otvarajte. Postoji opasnost kratkog
spolja kao i električnog udara.
Zaštitite baštenski uredjaj od
vatre. Postoji opasnost od eksplozije
akumulatora. Kod požara ili
eksplozije akumulatora, kontaktirajte
službu za nevolju.
Pri oštećenju i nestručnom
korišćenju baštenskog uredjaja
mogu izlaziti isparenja iz
akumulatora. Dovedite sveži
vazduh i potražite lekara ako ima
tegoba. Isparenja mogu nadražiti
disajne puteve.
Sigurnosna uputstva za uredjaj za
punjenje i uredjaj za snabdevanjem
strujom
Upotrebljavajte za punjenje
kosačice samo originalnu Bosch
bazni uredjaj i mrežni kabl. Inače
postoji opasnost od eksplozije i
požara.
Kontrolišite redovno bazni uredjaj,
mrežni kabl, kabl i utikač. Odvojite
kod oštećenja ili starosti bazni
uredjaj ili mrežni deo kao mrežni
deo sa strujom i nekoristite ih. Ne
otvarajte bazni uredjaj ili mrežni
deo sami. Neka se popravka samo
obavlja od stručnog Bosch osoblja i
samo sa originalnim rezervnim
delovima. Oštećenje na uredjaju za
punjenje, mrežnom delu, kablu ili
utikaču povećava rizik od električnog
udara.
Ne radite sa uredjajem za punjenje
i uredjajem za snabdevanje
strujom na lako zapaljivoj podlozi
(na primer papiru, tekstilu itd.)
odnosno u zapaljivoj okolini. Zbog
zagrevanja uredjaja za punjenje i
uredjaja za snabdevanje strujom koje
nastaje pri punjenju postoji opasnost
od požara.
Nadzirite decu. Time se
obezbedjuje, da se deca ne igraju sa
uredjajem za punjenje, uredjajem za
snabdevanje strujom ili baštenskim
uredjajem.
Napon strujnog izvora mora biti
usaglašen sa podacima na uredjaju za
snabdevanje strujom.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 302 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Srpski | 303
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Preporučujemo mrežni deo samo
priključen na utičnicu koja je
osigurana preko jednog FI-zaštitnog
prekiča i struje kvara. Prekontrolišite
funkciju FI-zaštitnog prekidača
redovno.
Mrežni kabl mora redovno da se
kontroliše dali nije oštećen.
Razdvojte u slučaju poplava baznog
dela mrežni deo od strujne mreže i
kontaktirajte Bosch servis.
Ne dodirujte nikada mrežni urikač ili
druge utikače sa vlažnim rukama.
Ne gazite priključni vod, gnječite ili
vucite pošto bi se mogao oštetiti.
Zaštitite kablove od toplote, ulja i
oštrih ivica.
Uredjaj za snabdevanje strujom je radi
sigurnosti zaštitno izoliran i ne treba
uzemljenje. Radni napon iznosi
230 V AC, 50 Hz (za zemlje van EU
220 V, 24 0 V zavisno od izvodjenja).
Informacije možete dobiti kod Vašeg
stručnog Bosch servisa.
U slučajevima sumnje pitajte nekog
izučenog električara ili sledeći Bosch
servis- predstavništvo.
Simboli
Sledeći simboli su važni za čitanje i shvatanje uputstva za
upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilna
interpretacija simbola Vam pomaže da baštenski uređaj
koristite bolje i bezbednije.
Upotreba prema svrsi
Baštenski uredjaj je odredjen za to, da bi u privatnom
području kosili travu.
Ne upotreljvavajte robot za košenje u unutrašnim
prostorijama.
Ne upotreljavajte robot za košenje za druge svrhe, povećava
se opasnost od nesreća i mogućih oštećenja baštenskog
uredjaja. Ne pokušavajte da robot za košenje promenite,
pošto ovo može uticati na izazivanje nesreća ili moguća
oštećenja baštenskog uredjaja.
Tehnički podaci
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Dozvoljena radnja
Zabranjeno rukovanje
Pribor/rezervni delovi
Automatska kosačica za utrinu SI- jedinice Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Broj predmeta
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Širina presecanja
cm 19 19 19 19
Visina sečenja
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Viseći ugao (maks.)
°1515 15 15
Veličina radne površine
–maksimal
minimalno
pro Akku-punjenju do*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Težina
kg 8 888
Vrsta zaštite
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serijski broj vidi tipsku tablicu na baštenskom uređaju
*zavisno od visine preseka, osobina trave i vlage
**Interno Akku-Temperaturno područje
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 303 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
304 | Srpski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 50636-2-107.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično:
Nivo snage zvuka 61 dB(A). Nesigurnost K =2 dB.
Objašnjenje slika za instalaciju
(Pogledaje slike 37)
Akku Li-joni Li-joni Li-joni Li-joni
Nominalni napon
VDC 18 18 18 18
Kapacitet
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Broj akumulatorskih ćelija
5 555
Radno vreme-prosečno*
min 30 30 30 30
Akku-vreme punjenja (maks.)
min 45 45 45 45
Granična žica
Granična žica
zajedno isporučen kabel
instalirana dužina, min.
instalirana dužina, maks.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Uredjaj za punjenje
Broj predmeta F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Ulazni napon
VDC 24 24 24 24
Potrošnja struje punjenje/
granična žica je uključena
W55/1255/12 55/12 55/12
Struja punjenja (do)
A2,32,3 2,3 2,3
Dozvoljeno područje
temperature punjenja ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Težina
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Vrsta zaštite
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Uredjaj za snabdevanje
strujom
Broj predmeta
Švajcarska a
Engleska
Ostatak Evrope
Južna Koreja
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Ulazni napon (naizmenični
napon)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Klasa zaštite
/II /II /II /II
Frekvencija
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Izlazni napon (jednosmerni
napon) V2424 24 24
Vrsta zaštite
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Težina
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Automatska kosačica za utrinu SI- jedinice Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*zavisno od visine preseka, osobina trave i vlage
**Interno Akku-Temperaturno područje
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Cilj rukovanja Slika Strana
Obim isporuke/raspakivanje
baštenskog uredjaja
1 4
Produžavanje graničke žice
2 5
Postavljanje graničke žice oko novog
internog objekta 3 5
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 304 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Srpski | 305
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Instalacija
Sa sledećikm QR-codom možete posmatrati video o instalaciji
Indega sa www.bosch-indego.com. Držite se alternativno
uputstva za instalaciju koje je isporučeno sa proizvodom.
Uputstvo: Uredjaj za punjenje mora da se pozicionira na
nekoj od spoljnih ivica površine livade na graničnij žici. On ne
može da stoji na strani neke šupe ili kućice za uredjaj, koji
stoje kao ostrvo unutar površine livade.
Uputstvo: Maksimalno rastojanje izmedju granične žice i
Indega unutar područja košenja nesme prekoračiti 16 m.
Ograničiti objekte koji se u zemlji nalaze dublje od 5 cm kao na
primer potočići, aleje sa cvećem, itd u pravcu kazaljke na satu
oko objekta.
Uputstvo: Dodatna granična žica može se priključiti sa
jednom spojnicom. (pogledajte sliku 23)
Granična žica se može produžiti na dužinu od maksimalno
250 m.
Postavite graničku žicu do 5 cm duboko u zemlju, ako želite
svoj busen da obradite ili grabuljate. Izbegavajte područje
granične žice.
Izbegavajte kod postavljanja granične žice ugao ispod 45 °.
Ovo može loše uticati na učinak.
Pokazivanje
Košenje
Ne dopuštaje deci da se voze na baštenskom uredjaju.
Pritisnite stop taster na kosačici pre podizanja. Dižite
baštenski uredjj uvek za dištu. (pogledajte sliku 4)
Posle uspešne pripreme možete ili odmah početi sa košenjem
aktiviranjem „Kosi sada“, ili čekajte sledeću po planu fazu
košenja, prema programiranju od strane Bosch Auto-
Calendar Funkction (uz uslov prethodnog podešavanja).
Možete utvrditi i vremenski plan košenja prema Vašoj zamisli.
Približno vreme rada za potpuno memorisanje baštre je ovde
navedeno. Molimo obratite pažnju, da vreme rada varira,
zavisno o osobina trave i broja objekata na površini trave.
Utvrdte vremenski plan sa češćim ponavljanjima. Na taj način
postićićete dobre rezultate košenja, punjenje akumulatora
traje duže i izbegavate pokošeni materijal na utrini.
Preporučuje se, da Vi pre instaliranja i pre prvog košenja nove
sezone (kada je otkos trave duži od 5 mm) kosite svojui travu
sa uobičajenom kosačicom za travu.
Uputstvo: Sistem noževa Indego je konstruisan za košenje
kratke trave (35 mm). Pokošeni materijal može da ostane
da leži kao mleko za djubrenje utrine.
Visina sečenja Indego može da se podesi na 30, 40 i 50 mm.
Pritisnite taster za visinu sečenja jednom na 40 mm, dva puta
na 30 mm i taster za Reset visine sečenja vratite nazad do
50 mm (pogledajte sliku 5).
Uputstvo: Podesite za vreme prve nedelje visinu sečenja na
50 mm, da bi graničnu žicu sačuvali (da je nebi presekli).
Potom se otkriva žica sa travom.
Podići i nositi baštenski uredjaj
4 6
Podesiti visinu sečenja
5 6
Čišćenje
A 7
Održavanje
B 7
Cilj rukovanja Slika Strana Simbol Značenje
Taster nazad
Taster za potvrdu
Crveni LED kod: Greške baštenskog
uredjaja
Zeleni LED kod: Baštenski uredjaj je
aktivan
Zeleni LED iz: Baštenski uredjaj nije
aktivan i Vaš PIN-cod sa četiri mesta
potreban je za aktiviranje baštenskog
uredjaja. Ili, baštenski uredjaj nije
povezansa uredjajem za punjenje,
rastavljač mora biti uključen i Vaš PIN-
code sa četiri mesta je potreban za
aktiviranje kosilice.
Taster u levo, u desno
Taster na dole, na gore
Pokazivanje sa dijagonalnim prozorom.
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 305 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
306 | Srpski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Kada je počelo košenje
Ako baštenski uredjaj radi u modusu „Ručno“ toliko dugo
dok se ne pokosi površina za košenje ili dok se stop taster
ne pritisne. Košenje se prekida samo radi punjenja
akumulatora.
Ako baštenski uredjaj radi neprekidno u programiranom
„KalendarModusu ili pomoću Bosch AUTO Calendar-
Funkction unutar odredjenog vremena. Košenje se prekida
samo za punjenje akumulatora. Da bi prekinuli košenje pre
kraja odredjenog vremena, pritisnite Stop taster ili pošaljie
kosilicu u bazni uredjaj. Ako je površina sa travom
pokošena pre isteka odredjenog vremena, vraća se
baštenski uredjaj nazad u bazni uredjaj.
Senzori
Baštenski uredjaj poseduje sledeće senzore:
Senzor za podizanje se aktivira i isključuje pogon i nož,
kada se podigne baštenskiski uredjaj.
Preskočni senzor prepoznaje, kada baštenski uredja leži
sa donjom stranom gore i isključuje pogon i nož.
Senzor za blokaduprepoznaje kod dodirivanja predmeta/
smetnje u širini traqa i traži promenu pravca.
Senzor za nagib se aktivira, ako baštenski uredjaj dostiže
ugao od 45°.
Ako se aktivira jedan od senzora, na primer senzor za dizanje,
pojavljuje se na displeju javljanje dizanja uvis.
Punjenje baterije
Akumulator je opremljen sa kontrolom temperature, koji
dozvoljava punjenje samo pri jednoj internoj temperaturi
akumulatora u području izmedju 5 °C i 45 °C.
Uvek kada se kosilica nalazi u baznom uredjaju, puni se
akumulator.
Li-Ionen-Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi
dobili puni kapacitet akumulatora, morate dopuniti baštenski
uredjaj pre prve upotrebe u uredjaju za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Kod akumulatora koji je postao prazan ili se ispraznio
isključuje se baštenski uredjaj preko zaštitne veze. Noževi se
više ne pokreću.
Meni - Navigacija
Sledeće tabele objašnjavaju razne Meni-tačke.
Podešavanja Podmeni 1 Podmeni 2 Objašenjenje
Kosi sada
Indego počinje košenje u Modusu Manuell
Pritiskivanjem aktiviranja tastera počinje kosilica da kosi.
Kalendar
Bosch Auto * Obradite broj
punih rezova za
nedelju dana
Obradite dan u
nedelji.
Bosch AUTO Calendar Function prilagodjava se veličini trave.
Sa AUTO Calendar Function moguća su sledeća podešavanja.
Broj punih rezova -košenja u toku nedelje (1 do 3) i
Dani košenja u nedelji (na primer da bi isključili nedelju).
Vremenski plan Promena (aktuelni
dan)
Ne kosi
Programirajte jedan vremenski plan za košenje podešavanjem
pojedinih dana košenja i odredjenog vremena (do 2x dan).
Izbrišite aktuelno odredjeno vreme za izabrani dan.
Na displeju se prikazuje broj punih košenja u nedelji za izabrane
dane i vreme.
Isključi/ručno
Birajte opciju ako ne treba da se pravi vremenski plan. Indego
počinje košenje samo aktiviranjem sadašnjeg košenja (ili preko
App za vezane modele).
* samo za Indego 350/400 (raspoloživ App za Connect Modelle)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 306 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Srpski | 307
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Podešavanje
Bezbednost
Automat. zaklju.
Uključi
Isključi
PIN-Code je potreban za reaktiviranje posle autolocka i
sigurnosnog isključivanja.
Ovi tasteri su uvek aktivni
PIN promena
Promena PIN-coda traži tek zadavanje važećeg PIN coda.
Alarm
Uključi
Isključi
Aktivirajte Alarm
Alarm je deaktiviran i ne čuje se ton
Datum i vreme
Promena sati i datuma
Jezik
Promena jezika na displeju
Informacije
Status sistema
Daje Informacije o jačini veznog signala. Akku-stanje punjenja,
Sistemske informacije i rad i trajanje punjenja kosilice.
Dnevnik grešaka
Istorija greški kosilice
Napredno
Žica ID
Promenite graničnu žicu ID kod mogućih kvarova u blizini.
Stanje travnjaka
Birajte izmedju neravnina,normalog u kliznog terena. Menjajtre
osetljivost senzora za zemlju zavisno od izabranog stanja tla.
Novo mapiranje
Briše aktuelni plan košenja.
Fabričko podeš.
Reset baštenskog uredjaja briše fabričko podešavanje i sva lična
podešavanja (osim PIN).
Posle resetovanja na fabričko podešvanje mora baštenski uredjaj
ponovo da kartira baštu.
Alati
Nivo
Daje informacij o uglu tla baštenskog uredjaja. Ako se baštenski
uredjaj nalazi u bazi i tačka je izvan nove pozicije, birajte novu
poziciju na ravnom mestu.
Signal žice
Signal graničke žice se prepoznaje.
Podešavanja Podmeni 1 Podmeni 2 Objašenjenje
* samo za Indego 350/400 (raspoloživ App za Connect Modelle)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 307 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
308 | Srpski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Traženje grešaka
Online Support
http://www.bosch-indego.com
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
LED na uredjaju za
punjenje treperi
Granična žica je prekinuta, predugačka ili
prekratka. Žica nije povezana i kosačica nije u
baznom uredjaju.
Prekontrolišite da li granična žica nije prekinuta i da li je
dužina izmedju 20 i 250 m. Potom ponovo isključiti
snabdevanje naponom i ponovo uključiti.
Držite se saveta u uputstvu za instaliranje da bi spremili
kosačicu.
Jake vibracije/
šumovi
Odpušteni navrtka/zavrtanj noža Stegnite navrtku i zavrtanj noža sa jednim obrtnim
momenton od 2,5 Nm.
Nož je oštećen Promena noža
Baštenski uredjaj nije
složen pouzdano.
Granična žica nije tačno nameštena na
baznom uredjaju.
Držite se saveta u uputstvu za instaliranje i nameštanja
žice.
Granična žica u blizini izvora kvara Održati dovoljno rastojanja izmedju granične žice i izvora
kvara (ca. 1 m)
Promenite graničnu žicu -ID u meniju
Baštenski uredjaj ne
radi
Rastavljač nije uključen Uklonite kosačicu iz baznog uredjaja, uključie rastavljač i
stavite kosačicu ponovo u bazni uredjaj (pazite pritom da
u baznom uredjaju LED svetli zeleno). Pritisnite taster za
potvrdu da bi zasijao displej. Zadajte sada svoj PIN-Code
od četiri mesta radi aktiviranja kosilice.
Moguće je začepljenje Najpre iskljujčite rastavljač, potom ispitajte područje
ispod kosačice i uklonite blokade po potrebi. (uvek
nosite zaštitne rukavice za rad u bašti)
Aku-baterija nije potpuno napunjena Stavite kosačicu za punjenje akumulatora u bazni
uredjaj. . Bazni uredjaj mora da se uključi.
Previsoka trava Kosite travu pre korišćenja indego na najmanje 40 mm.
Podesiti veću visinu košenja
Aku-baterija je prehladna/pretopla Ostavite kosačicu za se ohladi/zagreje ili stavite bazni
uredjaj na sunce samo ne direktno. Kosačica radi kada je
interna temperatura akumulatora izmedjuC4C.
Granična žica blizu izvora da se pokvari. Vodite brigu za dovoljno rastojanja izmedju granične žice
i izvora gde se kvari. (ca. 1 m).
Promenite graničnu žicu - ID u meniju.
Baštenski uredjaj bez
funkcije punjenja.
Aku-baterija je prehladna/pretopla Ostavite kosačicu za se ohladi/zagreje ili stavite bazni
uredjaj na sunce samo ne direktno. Kosačica radi kada je
interna temperatura akumulatora izmedjuC4C.
Bazni uredjaj nije uključen. Uključite snabdevanje strujom baznog uredjaja. Ako se
bazni uredjaj ne može uključiti, kontaktirajte Bosch
servis.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 308 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Srpski | 309
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Utrina zbog mesta
nije pokošena.
Kosačica treba više traka oko vrta da završi
košenje. Suviše mnogo objekata u vrtu u bližoj
okolini.
Za omogućavanje cele površine košenja neka kosačica
kosi svoju travu 3 x
Vremenski prozorčić je premali za veličinu
utrine
Uvećajte potrebno vreme košenja ili upotrebljavajte
Bosch AUTO Calendar - Function.
Rastojanje izmedju graničke žice je suviše
malo
Pazite na rastojanje od najmanje 75 cm izmedju
graničnih žica pojedinih baštenskih objekata.
Držite najmanje 75 cm rastojanja izmedju graničkih žica i
baštenskih objekata i granične žice na ivicama trave.
Džombasto stanje utrine Izaberite neravnine u Meni -podlozi trave
Držite se uputstava za instaliranje neravnina za travi (tlo)
i izravnajte ih. Talase na tlu (zemlji) uklonite/područja sa
graničnom žicom ograničite.
Previsoka trava Kosite travu pre korišćenja indego na najmanje 40 mm.
Podesiti veću visinu košenja
Nagib u bašti je suviše strm. Uverite se da kosilica radi samo na nagibima sa 15
stepeni ili manje.
Vlažna/mokra trava. Ne radite sa kosilicom kod loših vremenskih uslova.
Suviše mnogo baštenskih objekata u vrtu. Uklonite objekte/smetnje unutar vrta ili ograničite ih sa
graničnom živom.
Metalna konstrukcija ispod ili pored površine
trave.
Držite se saveta u uputstvima za instaliranje objekata
Baštenski uredjaj
ostaje u vrtu
zaglavljen
Vlažna/mokra trava. Ne radite sa kosilicom kod loših vremenskih uslova.
Objekti/smetnje nisu ograničene Uklonite objekte/smetnje unutar vrta ili ograničite ih sa
graničnom živom.
Baštrenski uredjaj
kosi bez obzira na
cveće itd. u bažti ili
prelazi preko
odredjenih smetnji.
Objekti/smetnje sa manje od 5 cm visine nisu
ograničene
Označite smetnju sa graničnom žicom sa jednim 30 cm
rastojanjem ili uklonite objektre/smetnje.
Baštenski uredjaj
izgleda da kosi bez
neke logike
Logični sistem košenja zavisi od uslova u vrtu
(na primer kosilica ide do sledećeg
nepokošenog područja umesto do poslednje
pokošene tačke.
Kosilica se ne pokreće uvek u pravoj liniji
izmedju odredjenih područja.
Granična žica ukršta se kod ograničavanja
nekog objekta.
Pogledajte uputstvo za instaliranje za dalje informacije.
Ako se ne kosi neko područje ili kosilica ponavlja često
korake košenja. Baštu ponovo kartirati.
Nije potrebna nikakva pomoć
Prekontrolišite da li je granična žica postavljena u pravcu
kazaljke na satu u objektu.
Prekontrolisati instalaciju.
Granična žica se uvek
i ponovo preseca
Žica izmedju kočića nije dovoljno zategnuta.
Rastojanje izmedju kočica iznosi više od
75 cm
Graničnu žicu zateći i osigurati, da rastojanje izmedju
kočića iznosi maksikmalno. Upotrebljavajte povezivač
žice da bi se pokravilo mesto preseka. Ne idite sa
obradjivačem, da se uredjaj za brojanje redova preko
granične žice
Baštenski uredjaj
ostavlja za sobom
jednu neregularnu
sliku sečenja/loš
kvalitet sečenja
Visina preseka suviše niska Podesiti veću visinu košenja
Kosačica ima potrebu za više traka za košenje
i vrt da kosi
Za omogućavanje cele površine košenja neka kosačica
kosi svoju travu 3 x
Noževi su tupi Okrenie nož za sečenje ili zamenite ga (preporučeno za
svaku novi sezonu).
Moguće je začepljenje Najpre iskljujčite rastavljač, potom ispitajte područje
ispod kosačice i uklonite blokade po potrebi. (uvek
nosite zaštitne rukavice za rad u bašti)
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 309 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
310 | Slovensko
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Servisna služba i savetovanje o
upotrebi
www.bosch-garden.com
Molimo navedie kod svih pitanja i naručivanje rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj
tablici baštenskog uredjaja.
U slučaju potrebe pošaljite kosilicu-roboter i uredjaj za
punjenje uvek zajedno Bosch-servisu.
Dodatno je potrebna Software-Verzija Vašeg baštenskog
uredjaja (pogledajte „Meni > Podešavanja > Podešavanja
sistema > Info“).
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com
E-Mail: office@keller-nis.com
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Uklanjanje djubreta
Ne bacajte baštenske uredjaje, uredjaje za punjenje i
akumulatore/baterije u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
moraju više neupotrebljivi električni i
elektronski uredjaji a prema evropskoj
smernici 2006/66/EG ne moraju ni
akumulatori/baterije koje su u kvaru ili
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Integrisani akumulatori smeju da se uklanjaju kao
djubre. Otvaranjem obloge kućiša može se razoriti
baštenski uredjaj.
Integrisani akumulatori smeju se uklanjati samo preko
Servisa.
Akku/baterije:
Li-Ion:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u
odeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Zahvaljujemo se Vam, da ste se
odločili za robotsko kosilnico Indego.
Prosimo, da preberite naslednja
varnostna navodila pred instalacijo
robotske kosilnice Indego.
Varnostna navodila
Pozor! Skrbno si preberite naslednja
navodila. Seznanite se z
upravljalnimi elementi in s pravilno
uporabo vrtnega orodja. Prosimo, da
to navodilo za obratovanje varno
shranite za kasnejšo uporabo.
Nije moguće punjenje Kontakti za punjenje su korodirali Očistiti kontakte za punjenje
Granična žica se ne
prepoznaje
Žičane kleme su korodirale Izolirajte žicu za jedan ponovo propisan kontakt
Taster za visinu
sečenja slepljuje
Moguće je začepljenje Najpre iskljujčite rastavljač, potom ispitajte područje
ispod kosačice i uklonite blokade po potrebi. (uvek
nosite zaštitne rukavice za rad u bašti)
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 310 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensko | 311
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Razlaga simbolov na vrtnem orodju
Splošno opozorilo na
nevarnost.
Prepričajte se, da zaradi
vrtnega orodja ne bodo
blokirani ali zaprti izhodi.
Opozorilo: Pred pričetkom
uporabe vrtnega orodja morate
prebrati Navodilo za
obratovanje.
Opozorilo: Preden boste izvajali
opravila na vrtnem orodju ali
dvignili vrtno orodje, morate
aktivirati ločilno stikalo.
Pozor: Previdno – ne dotikajte
se rotirajočih nožev. Nožje so
ostri. Pazite na to, da ne boste
izgubili prste na nogah in rokah.
Počakajte na to, da se vsi deli
vrtnega orodja popolnoma
ustavijo, preden se je
dotaknete. Noži po izklopu vrtnega
orodja nadaljujejo z rotiranjem in lahko
povzročijo poškodbe.
Pazite, da predmeti, ki bi
odleteli od škarij, ne bodo
poškodovali oseb, ki stojijo v
bližini.
Opozorilo: Ko vrtno orodje
obratuje, držite varno razdaljo
do slednjega.
Na vrtnem orodju se ne smete
peljati.
Kosilnica je opremljena z
zaščitnim transformatorjem.
Za čiščenje vrtnega orodja ne
smete uporabljati
visokotlačnega čistilca ali
gibke cevi za zalivanje.
Preverite, ali je omejevalna
žica v celoti pritrjena na tleh,
brez razrahljanih žičnatih
zank. Razrahljane žičnate zanke lahko
pomenijo nevarnost spodtaknitve.
Uporaba
Pred vsemi deli na električnem
orodju (npr. vzdrževanju, menjavi
orodja, ipd.) ter med transportom
in shranjevanjem morate
električno orodje izklopiti s
pomočjo ločilnega stikala.
Otroke morate nadzorovati, da bi
tako zagotovili, da se ne bodo igrali z
vrtnim orodjem.
Uporabe vrtnega orodja nikoli ne
dovolite otrokom, osebam z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem in/ali
osebam, ki s temi navodili niso
seznanjene. Morebiti nacionalni
predpisi omejujejo starost
uporabnika.
Ne uporabljajte vrtnega orodja, ko ste
bosi ali z odprtimi sandali. Nosite le
fiksno obutev in dolge hlače.
Pri slabih vremenskih pogojih, še
posebej pri bližajoči nevihti, ne smete
delati s kosilnico.
Ko se približujete vrtnemu orodju,
morate vselej poskrbeti za stabilno
ravnotežje in varno stojišče, še
posebej na naklonih in pri mokri trati.
Pri tem se ne smete iztegovati naprej.
Z orodjem rokujte skrbno in brez
naglice.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 311 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
312 | Slovensko
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Za nezgode ali škodo, povzročeno na
drugih osebah ali njihovi lastnini, je
odgovoren uporabnik ali lastnik.
Če pri uprabi vrtne naprave pride do
kakršnih koli nevarnosti, morate
nemudoma aktivirati rdečo tipko
stop.
Zagotovite pravilno instalacijo
omejevalne žice v skladu z Navodilom
za instalacijo.
Redno preverjajte območje, na
katerem se vrtno orodje uporablja in
odstranite vse kamne, palice, žice in
druge tujke.
Na delovnem območju ne smete
položiti omrežnega kabla z
napetostjo. V primeru, da se robotska
kosilnica zamota v omrežni kabel, ga
morate pred odstranitvijo ločiti z
omrežja.
Redno preverjajte vrtno orodje in se
prepričajte, da na noži, vijaki nožev in
rezalna enota niso obrabljeni ali
poškodovani. Da bi preprečili
neuravnoteženost, morate
nadomestiti obrabljene nože in vijake
nožev v celotnem kompletu.
Nikoli ne uporabljajte vrtnega orodja
s poškodovanimi zaščitnimi pokrovi
ali brez varnostnih priprav.
Poskrbite za to, da se roki in nogi ne
nahajata v bližini ali pod rotirajočimi
deli.
Nikoli ne vzdigujte oz. ne nosite
vrtnega orodja z vklopljenim
motorjem.
Nikoli ne smete pustiti vrtnega orodja
delovati samostojno v primeru, če se
v neposredni bližini nahajajo domače
živali, otroci ali druge osebe.
Vklopite vrtno orodje v skladu z
Navodilom za obratovanje in stojte v
varni razdalji do rotirajočih delov.
Vrtnega orodja ne uporabljajte
istočasno z zalivalnikom trate.
Vnesite časovni načrt, da bi s tem
zagotovili, da oba sistema ne bosta
delovala istočasno.
Če bi vrtno orodje iz katerega koli
vzroka padlo v vodo, ga vzemite ven iz
vode in ga izklopite s pomočjo
ločilnega stikala. Vrtnega orodja ne
smete vklopiti, posvetujte se s
servisno službo Bosch.
Na noben način ne spreminjajte
vrtnega orodja. Nedovoljene
spremembe lahko negativno vplivajo
na varnost vašega vrtnega orodja in
povzročijo povečanje hrupa in
vibracije.
V naslednjih primerih izklopite vrtno
orodje z ločilnim stikalom:
– pred odstranitvijo blokad,
– med kontrolo ali čiščenjem vrtnega
orodja oz. ko neposredno delate na
stroju,
– pred skladiščenjem,
– če vrtno orodje nenavadno vibrira
(ustavite vrtno orodje in takoj
preverite),
– po koliziji s tujkom. Preverite vrtno
orodje glede na poškodbe in
kontaktirajte servis Bosch zaradi
potrebnih popravil.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 312 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensko | 313
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Vzdrževanje
Vselej nosite vrtne rokavice, ko
rokujete z ostrimi noži ali delate na
področju ostrih nožev.
Pred pričetkom vseh opravil na
vrtnem orodju morate slednjega
izklopiti z ločilnim stikalom.
Potegnite vtič iz vtičnice pred
vsemi opravili, ki jih izvajate na
polnilni postaji ali napajalni enoti.
Zunanjost vrtnega orodja temeljito
očistite z mehko krtačo in krpo. Ne
uporabljajte vode, topil ali polirnih
sredstev. Odstranite vse sprijemke
trave in ostale delce, ki so se odložili, še
posebej s prezračevalnih zarez.
Obrnite vrtno orodje s spodnjo stranjo
navzgor in redno očistite področje z
noži. Uporabite trdo krtačo ali strgalo,
da bi odstranili trdno oprijete ostanke
trave. (glejte sliko A)
Nože lahko obrnete. (glejte sliko B)
Prepričajte se, da bodo vse matice,
vsi sorniki in vijaki varno pritrjeni, le
tako boste zagotovili varno delovno
stanje vrtnega orodja. (glejte sliko B)
Redno preglejte vrtno orodje in
zaradi Vaše lastne varnosti
nadomestite obrabljene in
poškodovane dele.
Pazite na to, da boste uporabljali
izključno nadomestne dele podjetja
Bosch.
Po potrebi nadomestite celotni
komplet nožev in vijakov.
Skladiščenje in transport v zimskem
času
Z ločilnim stikalom izklopite
robotsko kosilnico.
Indego je pripravljen za obratovanje
pri temperaturah med 5 °C in 45 °C. V
zimski sezoni, ko se temperature
trajno nahajajo pod 5 °C, skladiščite
Indego in polnilno postajo,
nedosegljivo za otroke na varnem in
suhem mestu.
Ne postavljajte nobenih drugih
predmetov na robotsko kosilnico ali
polnilno postajo.
Če boste robotsko kosilnico Indego
transportirali dlje časa, je najbolje, da
to storite v originalni embalaži.
Vrtno orodje lahko skladiščite tudi v
shranjevalni torbi za Indego 400.
Vrtno orodje skladiščite v
temperaturnem območju od –20 °C
do 50 °C. Npr. poleti vrtnega orodja
ne smete pustiti ležati na soncu v
avtomobilu.
USB
Vrtno orodje ima vmesnik USB, ki ga
smete uporabljati izključno za
aktualizacijo programske opreme.
Uporabljajte le atestirane vtiče
USB.org in atestirane USB.org OTG-
kable.
USB-vmesnika ne uporabljajte v
druge namene. Ne vtikajte
eksternih naprav.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 313 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
314 | Slovensko
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Ogroženost zaradi akumulatorske
baterije
Polnjenje se sme izvajati izključno v
polnilni postaji, ki je odobrena s
strani Bosch.
Indego deluje v temperaturnem
območju med 5 °C in 45 °C. Če leži
temperatura akumulatorske baterije
izven tega delovnega območja,
Indego prikaže sporočilo in obstane v
svoji polnilni postaji. Med
obratovanjem se bo Indego vrnil v
svojo osnovno postajo ali obstal na
licu mesta.
V izrednem primeru izstopa tekočine
iz akumulatorske postaje morate
preprečiti stik kože z netesno
akumulatorsko baterijo. V primeru
stika s to tekočino poiščite
zdravniško pomoč.
V primeru poškodovanja
akumulatorske baterije lahko izstopi
tekočina in oškropi sosednje dele.
Preverite prizadete dele in obvestite
servis Bosch.
Vrtnega orodja in akumulatorske
baterije v njem ne smete odpirati.
Obstaja nevarnost kratkega stika in
električnega udara.
Zavarujte vrtno orodje pred
ognjem. Obstaja nevarnost
eksplozije akumulatorske baterije. V
primeru požara ali eksplozije
akumulatorske baterije, se obrnite na
urezno dežurno službo.
Pri poškodbi in nepravilni uporabi
vrtnega orodja lahko izstopijo hlapi
iz akumulatorske baterije.
Poskrbite za dovajanje svežega
zraka in pri težavah pojdite k
zdravniku. Ti hlapi lahko povzročijo
draženje dihalnih poti.
Varnostna navodila za polnilno
napravo in napajalno enoto
Za polnjenje kosilnice smete
uporabiti izkjučno originalno
osnovno postajo Bosch in omrežni
kabel. Sicer obstaja nevarnost
eksplozije in požara.
Redno opravljajte preizkuse
polnilne postaje, omrežnega dela,
kablov in vtičev. V primeru
poškodbe ali staranja morate ločiti
osnovno postajo ali omrežni del z
omrežja s tokom in jih ne smete
uporabljati. Osnovne postaje ali
omrežnega dela ne smete odpirati
sami. Popravila z originalnimi
rezervnimi deli smejo izvajati le
kvalificirani strokovnjaki Bosch in
izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Poškodbe
polnilne postaje, omrežnega dela,
kabla ali vtiča povečajo tveganje
električnega udara.
Polnilne postaje in napajalne enote
ne smete uporabljati na lahko
gorljivi podlogi (npr. papirju,
tekstilu ipd.) oz. v gorljivi okolici.
Zaradi segrevanja polnilne naprave in
napajalne enote pri polnjenju obstaja
nevarnost požara.
Nadzorujte otroke. S tem poskrbite
za to, da se otroci ne bodo igrali s
polnilno postajo, napajalno enoto ali
vrtnim orodjem.
Napetost vira električne energije se
mora ujemati s podatki na tipski
tablici napajalne enote.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 314 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensko | 315
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Priporočamo, da omrežni del
priključite izključno na vtičnico, ki je
zavarovana s tokovnim zaščitnim
stikalom 30 mA. Redno preverjajte
delovanje tokovnega zaščitnega
stikala FI.
Omrežni kabel morate redno
preverjati glede na poškodbe.
V primeru poplave osnovne postaje
morate ločiti omrežni del z
električnega omrežja in se obrniti na
servisno službo Bosch.
Nikoli se ne smete dotakniti
omrežnega vtiča ali drugega vtiča z
mokrimi rokami.
Priključni vodnik se ne sme prevoziti,
stisniti ali se nategniti, saj se lahko
poškoduje. Zaščitite kabel pred
vročino, oljem in ostrimi robovi.
Napajalna enota je v varnostne namene
zaščitno izolirana in ne potrebuje
ozemljitve. Omrežna napetost znaša
230 V AC, 50 Hz (za nečlanice EU glede
na izvedbo 220 V, 240 V). Informacije
dobite pri pooblaščenem servisu
Bosch.
V primeru dvoma vprašajte
kvalificiranega električarja ali najbližje
zastopstvo servisa Bosch.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
vrtno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je nenjeno za košnjo trate v privatne
namene.
Robotske kosilnice ne smete uporabljati v notranjih prostorih.
Robotske kosilnice ne smete uporabljati v druge namene, saj
to poveča nevarnost nesreč in možno poškodovanje vrtnega
orodja. Ne poskušajte spreminjati robotske kosilnice, saj to
lahko vodi do nesreč ali možnih poškodb vrtnega orodja.
Tehnični podatki
Simbol Pomen
Nosite zaščitne rokavice
Dovoljeno dejanje
Prepovedano dejanje
Pribor/nadomestni deli
Robotska kosilnica Enote SI Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Številka artikla
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Širina reza
cm 19 19 19 19
Višina reza
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Kot strmine (maks.)
°1515 15 15
Velikost delovne površine
–maksimalno
minimalno
glede na napolnitev akum.
baterije do*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Teža
kg 8 888
Vrsta zaščite
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serijska številka glejte tipsko tablico na vrtnem orodju
*odvisno od višine reza, pogojev trave in vlažnosti
**Interno temperaturno območje akumulatorske baterije
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 315 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
316 | Slovensko
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 50636-2-107.
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno:
izmerjena moč hrupa 61 dB(A). Negotovost K =2 dB.
Razlaga slik za instalacijo (glejte
strani 37)
Akumulatorska baterija Litijevo-ionski Litijevo-ionski Litijevo-ionski Litijevo-ionski
Nazivna napetost
VDC 18 18 18 18
Kapaciteta
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Število akumulatorskih celic
5 555
Obratovalni čas, povprečno*
min 30 30 30 30
Polnilni čas akum. baterije
(maks.)
min 45 45 45 45
Omejevalna žica
Omejevalna žica
–dobavljen kabel
instalirana dolžina, min.
instalirana dolžina, maks.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Polnilna postaja
Številka artikla F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Vhodna napetost
VDC 24 24 24 24
Sprejem toka
polnjenje/omejevalna žica
vklopljena
W55/1255/12 55/12 55/12
Polnilni tok (do)
A2,32,3 2,3 2,3
Dovoljeno temperaturno
področje polnjenja ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Teža
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Vrsta zaščite
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Napajalna enota
Številka artikla
Švica
Anglija
Preostala Evropa
Južna Koreja
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Vhodna napetost (izmenična
napetost)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Zaščitni razred
/II /II /II /II
Frekvenca
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Izhodiščna napetost (enosmerna
napetost) V2424 24 24
Vrsta zaščite
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Teža
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Robotska kosilnica Enote SI Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*odvisno od višine reza, pogojev trave in vlažnosti
**Interno temperaturno območje akumulatorske baterije
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Cilj dejanja Slika Stran
Obseg dobave/odstranitev embalaže z
vrtnega orodja
1 4
Podaljšanje omejevalne žice
2 5
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 316 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensko | 317
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Instalacija
S kodo QR si lahko pogledajte video o instalaciji Indego na
spletni strani www.bosch-indego.com. Alternativno si
preberite priloženo navodilo za instalacijo.
Opozorilo: Polnilno postajo morate namestiti na zunanjem
robu travne površine na omejevalni žici. Ne more stati ob
strani drvanice ali lope, ki stoji kot otok na travnati površini.
Opozorilo: Maksimalna razdalja med omejevalno žico in
Indego znotraj območja košenja ne sme preseči 16 m.
Omejite predmete, ki na trati ležijo nižje kot 5 cm, kot npr.
ribnike, gredice rož, itd. v smeri urnega kazalca okoli
predmeta.
Opozorilo: Dodatna omejevalna žica se lahko priključi s
povezovalnim elementom. (glejte stran 23)
Omejevalna žica se lahko podaljša na dolžino maksimalno
250 m.
Položite omejevalno žico do globine 5 cm v tla, če želite svojo
trato tudi vertikutirati ali prekopavati. Izogibajte se območjo
omejevalne žice.
Pri položitvi omejevalne žice se izogibajte kotu pod 45 °. To
lahko vplica na zmogljivost.
Prikaz
Košnja
Ne dovolite, da bi se otroci vozili na vrtnem orodju.
Pred privzdigom pritisnite tipko stop na kosilnici.
Vrtno orodje smete privzdigniti izključno s pomočjo
ročaja. (glejte stran 4)
Po uspešni nastavitvi lahko ali takoj pričnete s košenjem s
pomočjo aktiviranja „Košnja“Ali pa počakajte na naslednjo
načrtovano fazo za rezanje, v skladu s programirano funkcijo
AUTO Calendar Function (predpostavljamo predhodno
nastavitev).
Prav tako lahko določite časovni načrt za košenje v skladu z
vašimi lastnimi določili.
Tukaj so navedeni približni časi delovanja za popolno
evidentiranje vrta. Prosimo upoštevajte, da časi delovanja
variirajo, glede na vrsto trate in število objektov na travnati
površini.
Določite časovni okvir s pogostimi ponovitvami. Na ta način
boste dosegli dobre rezultate košnje, ena polnitev akum.
baterije bo držala dlje časa in preprečili boste ostanke trave
na trati.
Priporočamo, da pred instalacijo in pred prvo košnjo v novi
sezoni (ko je trata za rezanje daljša od 5 mm) pokosite trato z
običajno kosilnico.
Opozorilo: Sistem nožev Indego je koncipiran za rezanje
kratke trave (35 mm). Ostanki trave lahko obležijo kot
zastirka za gnojenje trate.
Višina reza za Indego se lahko nastavi na 30, 40 in 50 mm.
Pritisnite tipko za nastavitev višine reza enkrat in s tem višino
nastavite na 40 mm, dvakrat za nastavitev na 30 mm in tipko
za resetiranje višine reza ( ) za ponastavitev na 50 mm
(glejte sliko 5).
Položitev omejevalne žice okoli novega
notranjega predmeta
3 5
Privzdigovanje in nošenje vrtnega
orodja 4 6
Nastavitev višine reza
5 6
Čiščenje
A 7
Vzdrževanje
B 7
Cilj dejanja Slika Stran Simbol Pomen
Tipka nazaj
Potrditvena tipka
Rdeča LED vklop: Napaka vrtno orodje
Zelena LED vklop: Vrtno orodje je aktivno
Zelena LED izklop: Vrtno orodje ni aktivno,
za aktiviranje vrtnega orodja potrebujete
vašo štirimestno PIN-kodo. Ali pa vrtno
orodje ni povezano s polnilno postajo. V
tem primeru je treba vklopiti ločilno stikalo
in za aktiviranje kosilnice potrebujete vašo
štirimestno PIN-kodo.
Tipka v smeri levo, desno
Tipka v smeri navzdol, navzgor
Prikaz z dialogom
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 317 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
318 | Slovensko
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Opozorilo: V prvih 3 tednih nastavite višino reza na 50 mm,
da ne bi z rezanjem poškodovali omejevalne žice. Nato se bo
žica prekrila s trato.
Ko se je košnja pričela
deluje vrtno orodje v načinu obratovanja „Ročno“ tako
dolgo, da je travnata površina pokošena ali pa se pritisne
tipka Stop. Košnja se prekine za polnjenje akumulatorske
baterije.
deluje vrtno orodje neprekinjeno v programiranem načinu
obratovanja „Koledar“ ali s pomočjo funkcije Bosch AUTO
Calendar znotraj časovnega okna. Košnja se prekine za
polnjenje akumulatorske baterije. Če želite prekiniti košnjo
pred koncem časovnega okvira, morate pritisniti tipko
Stop ali pa poslati kosilnico k osnovni postaji. Če je
površina trate pred pretekom časovnega okvira že
pokošena, se vrtno orodje vrne nazaj k osnovni postaji.
Senzorji
Vrtno orodje je opremljeno z naslednjimi senzorji:
Senzor dviga se aktivira in izklopi pogon in nože, ko se
vrtno orodje privzdigne.
Senzor prevrnitve prepozna, ko leži vrtno orodje s
spodnjo stranjo navzgor in izklopi pogon in nože.
–Senzor blokiranja pri stiku prepozna predmete/ovire in
širino sledi vrtnega orodja in opravi spremembo smeri.
Senzor naklona se aktivira, ko vrtno orodje doseže kot
45°.
Če se aktivira eden izmed senzorjev, npr. senzor dviga, se na
displeju pojavi sporočilo: „dvig“.
Polnjenje akumulatorske baterije
Akumulatorska baterija je opremljena z nadzornikom
temperature, ki dopušča izključno polnjenje pri interni
temperaturi akumulatorske baterije v območju med 5 °C in
45 °C.
Vedno, ko se kosilnica nahaja v osnovni postaji, se
akumulatorska baterija polni.
Litij-ionska akumulatorska baterija se dobavi delno
izpraznjena. Za doseg polne kapacitete akum. baterije jo
morate pred prvo uporabo vrtnega orodja v celoti napolniti na
polnilni postaji.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev
postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Pri skoraj ali popolnoma izpraznjeni akumulatorski bateriji
zaščitno stikalo izklopi vrtno orodje: Noži se ne premikajo več.
Meni-navigacija
Naslednje tabele razložijo različne točke menija.
Nastavitve Podmeni 1 Podmeni 2 Razlaga
Košnja
Indego prične s košenjem v načinu obratovanja ročno
S pritiskom tipke za potrditev prične kosilnica s košnjo.
Koledar
Bosch Auto * Nastavite si število
dokončnih rezov na
teden
Nastavite si dan v
tednu
Funkcija Bosch AUTO Calendar se prilagodi velikosti trate.
S funkcijo AUTO Calendar so možne naslednje nastavitve:
Število popolnih košenj na teden (1 do 3) in
Število dni košnje na teden (npr. da se izognete nedeljam)
Časovni načrt Uredi (aktualni
dan)
Ne kosite.
Programirajte časovni načrt za košnjo z nastavitvijo posameznih
dnevov za košnjo in časovnim okvirjem (do 2 krat na dan).
Izbrišite aktualni časovni okvir za izbran dan
Na displeju se prikaže število popolnih košenj na teden za izbrane
dneve in čase.
Izklop/ročno
Izberite to opcijo, ko časovnega načrta ne želite uporabljati. Indego
prične s košnjo le z aktiviranjem „Košnja“ (ali preko aplikacije pri
modelih Connect).
* Samo za Indego 350/400 (za modele Connect na voljo aplikacija)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 318 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensko | 319
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Nastavitve
Varnost
Samodejna zapora
Vklop
Izklop
PIN-Coda je potrebna za reaktiviranje po Autolock in varnostnem
izklopu.
Te tipke so vselej aktivne
Sprememba PIN
Sprememba PIN-kode najprej zahteva vnos trenutno veljavne PIN-
kode.
Alarm
Vklop
Izklop
Aktivira alarm
Alarm je deaktiviran in se ne bo pojavil
Datum & čas
Sprememba časa in datuma
Jezik
Sprememba jezika na displeju
Informacije
Stanje sistema
Dobavlja informacije o jakosti povezovalnega signala, stanju
napolnjenosti akumulatorske baterije, sistemskih informacijah in
trajanju obratovanja in polnjenja kosilnice.
Dnevnik napak
Zgodovina pojavljenih napak kosilnice
Napredno
ID žice
Spremeni ID omejevalne žice pri možnih motnjah v bližini
Stanje trave
Izberite med neravno, normalno, zdrsljivo. Spremeni občutljivost
senzorja za valovitost tal glede na izbrano stanje trate.
Ponovna izmera
Izbriše aktualni načrt košnje
Tova. nastavitev
Resetiranje vrtnega orodja na tovarniške prednastavitve izbriše
vse osebne nastavitve (razen PIN).
Po resetiranju na tovarniške prednastavitvev mora vrtno orodje vrt
ponovno kartirati
Orodja
Stopnja
Informacije o kotu tal vrtnega orodja. Če se vrtno orodje nahaja v
osnovni postaji in se točka nahaja izven sprejemnika, je treba
izbrati nov položaj na novem ravnem mestu
Signal žice
Prepoznavanje signala omejevalne žice
Nastavitve Podmeni 1 Podmeni 2 Razlaga
* Samo za Indego 350/400 (za modele Connect na voljo aplikacija)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 319 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
320 | Slovensko
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Iskanje napak
Pomoč na spletni strani
http://www.bosch-indego.com
Simptomi Možen vzrok Pomoč
Utripa LED na polnilni
postaji
Omejevalna žica je prekinjena, predolga ali
prekratka. Žica ni povezana in kosilnica se ne
nahaja v osnovni postaji
Preverite, da omejevalna žica ni prekinjena in da se njena
dolžina nahaja med 20 in 250 m. Nato oskrbovanje z
napetostjo izklopite in ponovno vklopite.
Sledite napotkom v Navodilu za instalacijo za nastavitev
kosilnice.
Močne vibracije/šum Matica oz. vijak noža sta zrahljana Zategnite vijake/matice nožev z vrtilnim momentom
2,5 Nm
Poškodovan nož Zamenjava nožev
Priključitev vrtnega
orodja nezanesljiva
Omejevalna žica ni pravilno nameščena na
osnovni postaji
Sledite napotkom v navodilu na instalacijo z ozirom na
namestitev žice
Ojevalna žica v bližini vira motnje Upoštevajte zadosten razmak med omejevalno žico in
virom motnje (pribl. 1 m)
Spremenite ID omejevalne žice v meniju
Vrtno orodje ne
deluje
Ločilno stikalo ni vklopljeno Ostranite kosilnico iz osnovne postaje, vklopite ločilno
stikalo in ponovno postavite kosilnico v osnovno postajo
(pazite na to, da je osnovna postaja vklopljena LED
sveti zeleno). Pritisnite tipko za potrditev, da bo displej
zasvetil. Vnesite štirimestno PIN-kodo za aktiviranje
kosilnice
Možna zamašitev Ločilno stikalo najprej izklopite, nato preverite prostor
pod kosilnico, po potrebi odstranite blokade (pri tem
morate vedno nositi vrtne rokavice)
Akumulator ni do konca napolnjen Postavite kosilnico za polnjenje akumulatorske baterije v
osnovno postajo. Osnovna postaja mora biti vklopljena.
Trava je predolga Pokosite trato pred uporabo kosilnice Indego na najmanj
40 mm.
Nastavite večjo višino reza
Akumulator prehladen/prevroč Pustite, da se kosilnica ohladi/segreje ali pa osnovne
postaje ne postavite neposredno na sonce. Kosilnica
deluje, ko je interna temperatura akumulatorske baterije
med 5 °C 45 °C
Omejevalna žica v bližini vira motnje Poskrbite za zadostno veliko razdaljo med omejevalno
žico in virom motnje (ca. 1 m)
Spremenite ID omejevalne žice v meniju
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 320 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Slovensko | 321
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Brez polnilne funkcije
vrtnega orodja
Akumulator prehladen/prevroč Pustite, da se kosilnica ohladi/segreje ali pa osnovne
postaje ne postavite neposredno na sonce. Kosilnica
deluje, ko je interna temperatura akumulatorske baterije
med 5 °C 45 °C
Osnovna postaja ni vklopljena Priključite oskrbovanje s tokom na osnovno postajo. Če
osnovna postaja ne vklopi, se obrnite na servisno službo
Bosch
Trata delno
nepokošena
Kosilnica potrebuje več tirov za dokončanje
košnje na vrtu/preveliko število objektov v
bližnji okolici vrta.
Za analiziranje celotne površine trate morate pustiti, da
kosilnica pokosi trato 3 x do konca
Časovni okvir premajhen za velikost trate Povečajte časovni okvir košnje ali pa uporabite funkcijo
Bosch AUTO Calendar
Razmak med omejevalno žico je premajhen Pazite na razdaljo najmanj 75 cm med omejevalnimi
žicami posameznih objektov v vrtu
Držite minimalno razdaljo 75 cm med omejevalno žico in
objektom v vrtu in omejevalno žico ob robovih trate
Neizravnano oz. jamasto stanje trate V meniju izberite nastavitev za neizravnano stanje trate.
Sledite navodilom za instalacijo Izravnavanje neravnin
na trati/odstranitev jam na tleh/omejitev območij z
omejevalno žico
Trava je predolga Pokosite trato pred uporabo kosilnice Indego na najmanj
40 mm.
Nastavite večjo višino reza
Nakloni na vrtu so prestrmi Zagotovite, da bo kosilnica delovala izključno na
površinah z nakloni do maksimalno 15 stopinj.
Vlažna/mokra trata Ne uporabljajte kosilnice pri slabem vremenu
Preveč predmetov znotraj samega vrta Odstranite predmete/ovire znotraj vrta ali pa jih omejite
z omejevalno žico
Kovinska konstrukcija pod ali zraven površine
trate
Sledite napotkom Navodila za instalacijo za
predmete/objekte
Vrtno orodje se zarije
v vrt
Vlažna/mokra trata Ne uporabljajte kosilnice pri slabem vremenu
Predmeti/ovire niso omejene Odstranite predmete/ovire znotraj vrta ali pa jih omejite
z omejevalno žico
Vrtno orodje
nenamerno pokosi
rože ipd. v vrtu ali pa
vozi po določenih
ovirah
Predmeti/ovire s manj kot 5 cm višine niso
omejeni
Označite oviro z omejevalno žico z razmakom 30 cm ali
odstranite predmete/ovire
Vrtno orodje kosi
brez navidezne logike
Logični sistem košnje zavisi od obstoječih
pogojev v vrtu (npr. kosilnica gre do
najbližnjega nepokošenega območja namesto
do zadnje pokošene točke)
Kosilnica se ne nahaja vedno v ravni liniji med
dvema določenima območjema
Omejevalna žica prekrižana pri omejevanju
predmeta
V Navodilu za instalacijo si preberite nadaljne informacije
Če se neko območje ne pokosi ali kosilnica pogosto
ponavlja korake pri košnji: Ponovno kartirajte vrt
Pomoč ni potrebna
Preverite, ali ste omejevalno žico položili v smeri urnega
kazalca okoli predmetov
Preverite instalacijo
Omejevalna žica se
vedno znova prereže
Žica med količki ni zadovoljivo napeta
Razmak med količki znaša več kot 75 cm
Napnite omejevalno žico in zagotovite, da bo razdalja
med dvema količkoma maksimalno 75 cm.
Uporabite povezovalec žice za popravilo prerezanega
mesta. Ne peljite z vertikutirnim strojem ali grabljicami
preko omejevalne žice
Simptomi Možen vzrok Pomoč
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 321 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
322 | Slovensko
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Servis in svetovanje o uporabi
www.bosch-garden.com
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice
vrtnega orodja.
Če je potrebno, pošljite robotsko kosilnico in polnilno postajo
vselej oboji skupaj na naslov servisnega centra Bosch.
Dodatno je nujna verzija pogramske opreme Vašega vrtnega
orodja (glejte „Meni > Nastavitve > Sistemske nastavitve >
Info“).
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina
na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali
špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede
embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti
obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Odlaganje
Vrtnih orodij, polnilnih naprav, akumulatorskih baterij/baterij
ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
električne in elektronske naprave, ki niso več
v uporabi ter v skladu z Direktivo
2006/66/ES se morajo okvarjene ali
obrabljene akumulatorske baterije/baterije
zbirati ločeno in okolju prijazno reciklirati.
Integrirane akumulatorske baterije smete odstraniti
samo, ko jih odstranite med odpadke. Z odpiranjem
okrova ohišja lahko vrtno orodje uničite.
Integrirane akumulatorske baterije sme v namen
odstranitve med odpadke demontirati izključno servis.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte opozorila, ki so
navedena v poglavju „Transport“.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Vrtno orodje zapušča
neenakomerno
pokošeno trato/slaba
kakovost reza
Višina reza je prenizka Nastavite večjo višino reza
Kosilnica potrebuje več tirov za košenje na
vrtu
Za analiziranje celotne površine trate morate pustiti, da
kosilnica pokosi trato 3 x do konca
Rezilni noži so topi Obrnite rezalni nož ali pa ga nadomestite (priporočamo
pri vsaki novi sezoni)
Možna zamašitev Ločilno stikalo najprej izklopite, nato preverite prostor
pod kosilnico, po potrebi odstranite blokade (pri tem
morate vedno nositi vrtne rokavice)
Ni možno izvajati
postopka polnjenja
Polnilni kontakti so korodirani Očitite polnilne kontakte
Omejevalna žica se
ne prepozna
Žičnate sponke korodirane Ponovno izolirajte žico za pravilni kontakt
Tipka za višino reza
se je zataknila
Možna zamašitev Ločilno stikalo najprej izklopite, nato preverite prostor
pod kosilnico, po potrebi odstranite blokade (pri tem
morate vedno nositi vrtne rokavice)
Simptomi Možen vzrok Pomoč
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 322 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Hrvatski | 323
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Hrvatski
Hvala Vam na kupnji robotske
kosilice Indego.
Prije instaliranja kosilice pročitajte
sljedeće sigurnosne napomene.
Uputea sigurnost
Pažnja! Pažljivo pročitajte slijedeće
upute. Upoznajte se sa elementima
posluživanja i propisnom uporabom
vrtnog uređaja. Upute za rad molimo
spremite na sigurno mjesto za
kasniju primjenu.
Objašnjenje simbola na vrtnom
uređaju
Opće napomene za opasnost.
Ovaj vrtni uređaj ne smije
blokirati ili zatvarati izlaze.
Upozorenje: Prije puštanja u
rad vrtnog uređaja pročitajte
upute za rukovanje.
Upozorenje: Rastavnu sklopku
aktivirajte prije rada s vrtnim
uređajem ili prije podizanja
vrtnog uređaja.
Oprez: Ne dodirujte rotirajuće
noževe jer su ovi noževi oštri.
Zaštite nožne prste i prste na
rukama.
Prije njihovog zahvaćanja
pričekajte da se svi dijelovi
vrtnog uređaja potpuno
zaustave. Nakon isključivanja vrtnog
uređaja noževi rotiraju još neko vrijeme
i mogu prouzročiti ozljede.
Pazite da odbačena strana tijela
ne ozljede osobe koje se nalaze
oko uređaja.
Upozorenje: Kada radi,
održavajte siguran razmak od
vrtnog uređaja.
Ne vozite se na vrtnom uređaju.
Punjač je opremljen sa
sigurnosnim transformatorom.
Za čišćenje vrtnog uređaja ne
koristite visokotlačni perač ili
vrtno crijevo.
Provjerite da li je granična
žica potpuno pričvršćena na
tlu i da nije nevezana. Na
nevezanoj žici možete se spotaknuti.
Rukovanje
Vrtni uređaj isključite pomoću
rastavne sklopke prije svih radova
na njemu (npr. održavanje,
zamjena alata, itd.), kao i prilikom
transporta i spremanja vrtnog
uređaja.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako
bi bili sigurni da se neće igrati ovim
vrtnim uređajem.
Rukovanje ovim uređajem ne
dopustite djeci, osobama
ograničenih fizičkih, osjetilnih ili
duševnih sposobnosti ili s
nedovoljnim iskustvom i/ili
nedovoljnim znanjem i/ili ako ove
osobe nisu upoznate s uputama za
uporabu i ako nikada nisu koristile
ovaj vrtni uređaj. Važećim propisima
u dotičnoj zemlji možda je ograničena
starost rukovatelja ovim uređajem.
Sa škarama za živicu ne radite bosi ili
u otvorenim sandalama. Nosite uvijek
čvrstu obuću i duge hlače.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 323 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
324 | Hrvatski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Sa šišačem tratine ne smije se raditi u
slučaju loših vremenskih uvjeta,
posebno ako prijeti nevrijeme.
Pri rukovanju vrtnim uređajem i kada
s njim kosite, uvijek održavajte
stabilnu ravnotežu tijela i zauzmite
siguran položaj tijela pri radu,
posebno na kosinama i na mokroj
travi. Pri radu se ne ispružite.
Uređajem rukujte pažljivo i bez žurbe.
Osoba koja radi sa uređajem ili
korisnik odgovorna je za nezgode ili
za štete počinjene drugim ljudima ili
njihovoj imovini.
Odmah pritisnite crvenu Stop tipku
ako bi se pri radu vrtnog uređaja
pojavile neke opasnosti.
Izvršite ispravno instaliranje granične
žice prema uputama za instaliranje.
Kontrolirajte pravilnost područja na
kojem će se vrtni uređaj koristiti i
odstranite sve kamenje, grančice,
žice i ostale strane predmete.
U radnom području vrtnog uređaja ne
polažite nikakve mrežne kablove pod
naponom. Ako bi robotska kosilica
zahvatila mrežni kabel, njegov utikač
se prije uklanjanja kabela mora izvući
iz mrežne utičnice.
Redovito kontrolirajte vrtni uređaj,
kako bi bili sigurni da nisu istrošeni ili
oštećeni noževi, vijci noževa ili
mehanizam za rezanje. Kako bi se
izbjegla neravnoteža, istrošene
noževe i vijke noževa zamijenite kao
kompletni set.
Vrtni uređaj nikada ne koristite s
oštećenim zaštitnim pokrivalima ili
bez sigurnosnih naprava.
Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu
ili ispod rotirajućih dijelova.
Vrtni uređaj nikada ne dižite niti
nosite dok radi motor.
Vrtni uređaj ne ostavljate da radi bez
nadzora, ako znadete da se u blizini
zadržavaju domaće životinje, djeca ili
odrasle osobe.
Vrtni uređaj uključite prema uputama
za rukovanje i na sigurnom razmaku
odmaknite se od rotirajući noževa.
Vrtni uređaj ne koristite istodobno s
uređajem za prskanje trave. Načinite
plan rada, kako bi bili sigurni da oba
sustava neće istodobno raditi.
Ako bi iz bilo kojih razloga vrtni uređaj
pao u vodu, izvadite ga iz vode i
isključite ga pomoću rastavne
sklopke. Ne uključite ponovno vrtni
uređaj nego se obratite Bosch
ovlaštenom servisu.
Ne izvodite nikakve izmjene na
vrtnom uređaju. Nedopuštene
izmjene mogu umanjiti sigurnost
vašeg vrtnog uređaja i dovesti do
pojačanih šumova i vibracija.
Vrtni uređaj isključite pomoću
rastavne sklopke:
– prije odstranjivanja blokada,
– kada vrtni uređaj kontrolirate, čistite
ili na njemu radite,
– prije spremanja,
– ako vrtni uređaj neuobičajeno vibrira
(vrtni uređaj treba zaustaviti i odmah
ispitati),
– nakon udara u neki čvrsti predmet.
Vrtni uređaj kontrolirajte na
oštećenja i za potrebne popravke
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 324 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Hrvatski | 325
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
obratite se ovlaštenom Bosch
servisu.
Održavanje
Kada rukujete ili radite oko oštrih
noževa, uvijek nosite rukavice za
rad u vrtu.
Prije svih radova na vrtnom
uređaju isključite ga pomoću
rastavne sklopke.
Prije svih radova na stanici za
punjenje ili na uređaju za opskrbu
električnom energijom, izvucite
utikač iz mrežne utičnice.
Vanjske površine vrtnog uređaja
očistite temeljito mekom četkom i
krpom. Za čišćenje ne koristite vodu i
otapala ili sredstva za poliranje.
Odstranite sve nakupine trave i
naslage, posebno sa otvora za
hlađenje.
Vrtni uređaj ne okrećite s donjom
stranom okrenutom prema gore i
redovito čistite područje oko noževa.
Travu koja čvrsto prianja na vrtni uređaj
treba odstraniti četkom s krutim
čekinjama ili pomoću strugala.
(vidjeti sliku A)
Noževi se mogu okrenuti.
(vidjeti sliku B)
Sve matice, svornjaci i vijci moraju
biti čvrsto stegnuti, kako bi se
zajamčilo sigurno radno stanje vrtnog
uređaja. (vidjeti sliku B)
Redovito kontrolirajte vrtni uređaj i za
vašu sigurnost zamijenite istrošene i
oštećene dijelove.
Pazite da se koriste samo originalni
Bosch rezervni dijelovi.
Prema potrebi, istrošene noževe i
vijke noževa zamijenite kao
kompletni set.
Zimsko skladištenje i transport
Robotsku kosilicu isključite
pomoću rastavne sklopke.
Indego je pripravan za rad na
temperaturi od 5 °C do 45 °C. Indego
i stanicu za punjenje spremite tijekom
zimske sezone, kad su temperature
stalno ispod 5 °C, na sigurno i suho
mjesto koje nije dostupno djeci.
Ne stavljajte nikakve druge predmete
na kosilicu ili stanicu za punjenje.
Ako Indego transportirate na veće
udaljenosti, upotrijebite originalno
pakiranje.
Vrtni uređaj može se spremiti i u
Indego 400 torbu za spremanje.
Vrtni uređaj uskladištite samo na
temperaturi od –20 °C do 50 °C.
Nemojte ga ostaviti, na primjer, ljeti u
automobilu.
USB
Vrtni uređaj opremljen je USB
sučeljem koje se isključivo koristi za
aktualiziranje softvera. Koristite
samo odobrene USB.org stikove i
odobreni USB.org OTG kabel.
USB sučelje ne koristite za neke
druge namjene. Ne utaknite
nikakav vanjski uređaj.
Opasnosti od aku-baterije
Punjenje aku-baterije smije se
izvoditi samo u stanici za punjenje
koju je odobrio Bosch.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 325 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
326 | Hrvatski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Indego radi između 5 °C i 45 °C. Ako
je temperatura aku-baterije izvan
ovog radnog područja, Indego će
pokazati obavijest i neće napustiti
baznu stanicu. Pri radu će se Indego
vratiti do bazne stanice i ostati stajati
na mjestu.
Izbjegavajte kontakt s vrtnim
uređajem, ako bi u izuzetnom slučaju
iz aku-baterije propustila tekućina. U
slučaju kontakta s ovom tekućinom,
zatražite liječničku pomoć.
Ako bi se aku-baterija oštetila,
tekućina može izaći i nakvasiti
susjedne dijelove. Kontrolirate ove
dijelove da li su nakvašeni ovom
tekućinom i u slučaju potrebe
zatražite pomoć Bosch ovlaštenog
servisa.
Otvorite vrtni uređaj, ali ne
unutarnju aku-bateriju. Inače,
postoji opasnost od kratkog spoja
kao i od strujnog udara.
Vrtni uređaj zaštitite od vatre.
Postoji opasnost od eksplozije aku-
baterije. Pri požaru ili eksploziji aku-
baterije kontaktirajte nadležnu
službu za pomoć.
U slučaju oštećenja i nestručnog
rukovanja vrtnim uređajem, iz aku-
baterije mogu početi izlaziti pare.
Dovedite svježi zrak i u slučaju
potrebe zatražite liječničku
pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
putove.
Upute za sigurnost za punjač i uređaj
za opskrbu električnom energijom
Za punjenje baterije kosilice
koristite samo originalnu Bosch
baznu stanicu i mrežni priključni
kabel. Inače postoji opasnost od
eksplozije i požara.
Redovito kontrolirajte baznu
stanicu, mrežni adapter, kabel i
utikač. Izvršite odspajanje u
slučaju oštećenja ili starosti bazne
stanice ili mrežnog adaptera i ne
koristite ih. Ne otvarajte sami
bazni stanicu ili mrežni adapter.
Popravke prepustite
kvalificiranom Bosch stručnom
osoblju i samo s originalnim
rezervnim dijelovima. Oštećenje na
stanici za punjenje, mrežnom
adapteru, kabelu ili utikaču povećava
opasnost od strujnog udara.
Sa stanicom za punjenje ili
uređajem za opskrbu električnom
energijom ne radite na lako
zapaljivoj podlozi (npr. papiru,
tekstilu, itd.) odnosno u zapaljivoj
radnoj okolini. Postoji opasnost od
požara zbog zagrijavanja stanice za
punjenje ili uređaja za opskrbu
električnom energijom, nastalog kod
punjenja.
Obratite pozornost na djecu. Na taj
ćete način biti sigurni da se djeca
neće igrati sa stanicom za punjenje,
uređajem za opskrbu električnom
energijom ili vrtnim uređajem.
Napon izvora struje mora se
podudarati s podacima na uređaju za
opskrbu električnom energijom.
Preporučamo da se mrežni adapter
priključi samo na utičnicu osiguranu
FI-zaštitnom sklopkom sa strujom
kvara od 30 mA. Redovito
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 326 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Hrvatski | 327
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
kontrolirajte funkciju FI-zaštitne
sklopke.
Mrežni kabel mora se redovito
kontrolirati na oštećenje.
U slučaju poplavljivanja bazne
stanice mrežni adapter treba
odspojiti sa električni mreže i obratiti
se ovlaštenom servisu.
Nikada mokrim rukama ne dodirujte
mrežni utikač ili ostale utikače.
Preko priključnog kabela ne smije se
voziti, ne smije ga se prignječiti,
potezati, jer bi se mogao oštetiti.
Zaštitite kabel od izvora topline, ulja i
oštrih rubova.
Uređaj za opskrbu električnom
energijom zaštitno je izoliran radi
sigurnosti i ne zahtijeva uzemljenje.
Radni napon iznosi 230 V AC, 50 Hz (za
države koje nisu članice EU: 220 V,
240 V, ovisno o izvedbi). Informacije o
tome možete dobiti od ovlaštenog
Bosch servisa.
U slučaju sumnje zatražite pomoć
kvalificiranog električara ili najbližeg
Bosch servisa.
Simboli
Donji simboli namijenjeni su za čitanje i razumijevanje uputa
za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje. Ispravno
tumačenje simbola pomoći će vam da vrtni uređaj bolje i
sigurnije koristite.
Uporaba za određenu namjenu
Vrtni uređaj je predviđen za šišanje tratine na privatnim
parcelama.
Robotsku kosilicu ne koristite u zatvorenim prostorima.
Robotsku kosilicu ne koristite za neke druge svrhe, jer se time
povećava opasnost od nezgoda i mogućeg oštećenja vrtnog
uređaja. Na robotskoj kosilici ne izvodite nikakve izmjene, jer
to može rezultirati nezgodama ili mogućim oštećenjima
vrtnog uređaja.
Tehnički podaci
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Dopuštene radnje
Zabranjena radnja
Pribor/rezervni dijelovi
Automatska kosilica za travu SI jedinice Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Kataloški br. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Širina rezanja
cm 19 19 19 19
Visina rezanja
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Kut nagiba travnjaka (max.)
°1515 15 15
Veličina radne površine
–maksimalna
minimalno
po punjenju aku-baterije do*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Težina
kg 8 888
Vrsta zaštite
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serijski broj vidjeti tipsku pločicu na vrtnom uređaju
*ovisno od visine rezanja, stanja trave i vlažnosti
**Interno temperaturno područje aku-baterije
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 327 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
328 | Hrvatski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 50636-2-107.
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi:
razina učinka buke 61 dB(A). Nesigurnost K =2 dB.
Objašnjenje slika za instaliranje
(Vidjeti stranice3–7)
Aku-baterija Li-ionska Li-ionska Li-ionska Li-ionska
Nazivni napon
VDC 18 18 18 18
Kapacitet
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Broj aku-ćelija
5 555
Vrijeme rada, prosječno*
min 30 30 30 30
Trajanje punjenja aku-baterije
(max.)
min 45 45 45 45
Granična žica
Granična žica
–isporučeni kabel
instalirana dužina, min.
instalirana dužina, max.
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Stanica za punjenje
Kataloški br. F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Ulazni napon
VDC 24 24 24 24
Uzimanje struje za punjenje
baterije/Uključena granična žica
W55/1255/12 55/12 55/12
Struja punjenja (do)
A2,32,3 2,3 2,3
Dopušteno područje
temperature punjenja ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Težina
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Vrsta zaštite
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Uređaj za opskrbu električnom
energijom
Kataloški br.
Švicarska
Engleska
Ostale europske zemlje
Južna Koreja
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Ulazni napon (izmjenični napon)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Klasa zaštite
/II /II /II /II
Frekvencija
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Izlazni napon (istosmjerni
napon) V2424 24 24
Vrsta zaštite
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Težina
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Automatska kosilica za travu SI jedinice Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*ovisno od visine rezanja, stanja trave i vlažnosti
**Interno temperaturno područje aku-baterije
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Radnja Slika Stranica
Raspakirati sadržaj isporuke/
vrtni uređaj
1 4
Produženje granične žice
2 5
Polaganje granične žice oko novog
unutarnjeg objekta 3 5
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 328 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Hrvatski | 329
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Instaliranje
Sa slijedećim QR kodom možete vidjeti video o instaliranju
Indego na www.bosch-indego.com. Alternativno se
pridržavajte uputa za instaliranje isporučenih s proizvodom.
Napomena: Stanica za punjenje mora se postaviti na
graničnu žicu na vanjskom rubu površine travnjaka. Ne smije
biti na strani drvarnice ili spremišta za alat koje se kao otok
nalazi unutar površine travnjaka.
Napomena: Maksimalni razmak između granične žice i Indego
unutar područja košnje ne smije biti veći od 16 m.
U smjeru kazaljke na satu, oko objekta ograničite objekte koji
u travnjaku leže dublje od 5 cm, kao npr. jezerca, cvjetne
gredice, itd.
Napomena: Dodatna granična žica može se priključiti s
jednom spojnicom. (vidjeti sliku 23)
Granična žica se može produžiti do dužine od maksimalno
250 m.
Položite graničnu žicu na tlo do dubine 5 cm ako vašu tratinu
želite rahliti ili grabljati. Izbjegavajte područje granične žice.
Izbjegavajte polaganje granične žice pod kutom manjim od
45°. Na taj se način može smanjiti učinak kosilice.
Zaslon
Košnja
Ne dopustite da se djeca voze na vrtnom uređaju.
Prije podizanja kosilice pritisnite na njoj tipku Stop.
Vrtni uređaj uvijek podižite držeći ga za ručku. (Vidjeti
sliku 4)
Nakon uspješno izvršenih priprema možete odmah početi s
košnjom, potvrđivanjem „Kosi sada“ ili pričekajte slijedeću
planiranu fazu košnje, prema programiranju preko funkcije
Bosch AUTO Calendar (pretpostavlja se da je izvršeno
prethodno podešavanje).
Možete i zadati vaš vremenski plan košnje prema vašim
potrebama.
Približna vremena rada za potpuno registriranje vrta
navedena su u ovom odjeljku. Imajte na umu da se vremena
rada razlikuju ovisno o svojstvima travnjaka i broju predmeta
na površini travnjaka.
Utvrdite raspored s čestim ponavljanjima. Na taj ćete način
postići dobre rezultate košnje, jedno punjenje aku-baterije će
trajati dulje, a vi ćete izbjeći da pokošena trava ostane na
travnjaku.
Preporučamo da prije instaliranja kosilice i prije prve košnje
nove sezone (kada je visina košnje trave veća do 5 mm), vaš
travnjak pokosite uobičajenom kosilicom.
Napomena: Sustav noževa Indego vrtnog uređaja predviđen
je za košnju niske trave (visine 35 mm). Pokošena trava
može se ostaviti kao malč za gnojidbu travnjaka.
Visina košnje Indego kosilice može se namjestiti na 30, 40 i
50 mm. Jedan puta pritisnite tipku za visinu košnje kako biste
je namjestili na 40 mm, dva puta pritisnite za namještanje na
30 mm i tipku Reset ( ) za poništavanje visine košnje na
50 mm (vidjeti sliku 5).
Napomena: Tijekom prvih tjedana visinu košnje namjestite na
50 mm, kako se granična žica ne bi urezala. Nakon toga žica će
kroz tratinu biti pokrivena.
Podići i nositi vrtni uređaj
4 6
Namještanje visine rezanja
5 6
Čišćenje
A 7
Održavanje
B 7
Simbol Značenje
Tipka natrag
Tipka za potvrđivanje
Radnja Slika Stranica
Upaljena crvena LED: Greška vrtnog
uređaja
Upaljena zelena LED: Vrtni uređaj je radno
sposoban
Isključena zelena LED: Vrtni uređaj ne radi
i za njegovo aktiviranje potreban je vaš
četveroznamenkasti PIN kod. Ili ako vrtni
uređaj nije spojen s punjačem, mora se
uključiti rastavna sklopka i za aktiviranje
kosilice potreban je v
četveroznamenkasti PIN kod.
Tipka nalijevo, nadesno
Tipka prema dolje, prema gore
Zaslon s dijaloškim prozorom
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
Simbol Značenje
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 329 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
330 | Hrvatski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Kada košnja počne
–vrtni uređaj radi u načinu rada „Ručno“ sve dok se ne
pokosi površina travnjaka ili se pritisne tipka Stop. Košnja
se prekida samo radi punjenja aku-baterije.
–vrtni uređaj radi neprekidno u programirajućem načinu
rada „Kalendar“ ili pomoću funkcije Bosch AUTO Calendar
unutar vremenskog raspona. Košnja se prekida samo radi
punjenja aku-baterije. Kako bi se košnja prekinula prije
završetka vremenskog raspona, pritisnite tipku Stop ili
pošaljite kosilicu do bazne stanice. Ako bi se površina
travnjaka pokosila prije isteka vremenskog raspona, vrtni
uređaj vratite natrag do bazne stanice.
Senzori
Vrtni uređaj je opremljen slijedećim senzorima:
Senzor dizanja aktivira se i isključuje pogon i noževe, ako
bi se vrtni uređaj podigao.
Preskočni senzor uočava kada se vrtni uređaj s donjom
stranom podigne prema gore i isključuje pogon noža.
Senzor blokiranja uočava dodirivanje predmeta/zapreka
na tragu košnje vrtnog uređaja i šalje nalog za promjenu
smjera košnje.
Senzor nagiba aktivira se kada vrtni uređaj dosegne kut od
45°.
Kada se jedan od senzora aktivira, npr. senzor dizanja, na
zaslonu se pojavljuje poruka: „podignuti“.
Punjenje aku-baterije
Aku-baterija opremljena je nadzorom temperature, koji
dopušta punjenje baterije samo pri unutarnjoj temperaturi
baterije u rasponu između 5 °C i 45 °C.
Aku-baterija uvijek se puni kada se kosilica nalazi u baznoj
stanici.
Li-ionska aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena.
Kako bi se zadržao puni kapacitet aku-baterije, vrtni uređaj
prije prve uporabe morate potpuno napuniti na stanici za
punjenje.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Ako je aku-baterija prazna ili ispražnjena, vrtni uređaj će
isključiti zaštitni sklop: Noževi se više ne pomiču.
Kretanje izbornicima
Slijedeće tablice objašnjavaju razne točke izbornika.
Postavke Podizbornik 1 Podizbornik 2 Objašnjenje
Kosi sada
Indego počinje s košnjom u načinu rada Ručno
Kosilica počinje kositi pritiskom tipke za potvrđivanje
Kalendar
Bosch Auto * Uredite broj punih
otkosa tjedno
Uredit dan u tjednu
Funkcija Bosch AUTO Calendar prilagodit će se veličini travnjaka.
S funkcijom AUTO Calendar moguće su slijedeće postavke:
Broj potpunih košnji tjedno (1 do 3) i
dani košnje u tjednu (npr. kako bi se isključile nedjelje)
Raspored Uredi (trenutačni
dan)
Ne kosi
Programirajte vremenski plan košnje namještanjem pojedinačnih
dana košnje i vremenskog prozora (do 2 dnevno).
Izbrišite trenutačni vremenski prozor za odabrani dan
Na zaslonu će se pokazati broj punih košnji tjedno, za odabrane
dane i vremena
Isključi/ručno
Ovu opciju odaberite ako se ne koristi raspored. Indego počinje
kositi samo aktiviranjem opcije „Kosi sada“ (ili preko aplikacije za
modele Connect).
* Samo za Indego 350/400 (dostupno preko aplikacije za modele Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 330 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Hrvatski | 331
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Postavke
Sigurnost
Automat. zaklju.
Uključi
Isključi
PIN kod potreban je za ponovno aktiviranje nakon automatske
blokade i sigurnosnog isključivanja.
Ove su tipke uvijek aktivne
Promjena PIN-a
Za promjenu PIN koda potreban je prvo unos važećeg PIN koda
Alarm
Uključi
Isključi
Aktivira alarm
Alarm je deaktiviran i neće se oglašavati
Datum i vrijeme
Promjena vremena i datuma
Jezik
Promjena jezika na zaslonu
Informacije
Status sustava
Šalje informacije o jakosti spojnog signala, stanju napunjenosti
aku-baterije, informacije sustava i trajanje rada kosilice kao i
trajanje punjenja baterije kosilice
Dnevnik pogreš.
Dosadašnje greške kosilice
Napredno
Žica ID
Mijenja ID granične žice pri mogućim smetnjama u blizini kosilice
Stanje travnjaka
Odaberite između neravnog, normalnog i klizavog. Mijenja se
osjetljivost senzora valovitosti tla, ovisno od odabranog stanja
travnjaka.
Novo kartiranje
Briše se trenutačni plan košnje
Tvorničke post.
Jednim resetiranjem vrtnog uređaja na tvorničkoj postavci brišu se
sve osobne postavke (osim PIN-a).
Nakon jednog resetiranja na tvorničkoj postavci, vrtni uređaj mora
ponovno kartirati vrt
Alati
Razina
Šalje informacije o kutu nagibu tla vrtnog uređaja. Vrtni uređaj
nalazi se u baznoj stanici i to je točka izvan dosega prijemnika,
treba odabrati novu poziciju na ravnom mjestu
Signal žice
Uočava se signal od granične žice
Postavke Podizbornik 1 Podizbornik 2 Objašnjenje
* Samo za Indego 350/400 (dostupno preko aplikacije za modele Connect)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 331 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
332 | Hrvatski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Traženje greške
Podrška na internetu
http://www.bosch-indego.com
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Treperi LED na
stanici za punjenje
Granična žica je prekinuta, suviše duga ili
suviše kratka. Žica nije spojena i kosilica nije u
baznoj stanici
Provjerite da granična žica nije prekinuta i da je dužine
između 20 i 250 m. Nakon toga isključite i ponovno
uključite električno napajanje.
Pridržavajte se naputaka u uputama za instaliranje
kosilice.
Jake vibracije/
šumovi
Otpuštena matica/vijak noža Maticu/vijak noža kosilice stegnite s momentom stezanja
od 2,5 Nm
Nož je oštećen Zamjena noža
Vrtni uređaj nije
pouzdano spojen
Granična žica nije ispravno stavljena na baznu
stanicu
Pridržavajte se naputaka u uputama za instaliranje, koje
se odnose na stavljanje žice
Granična žica nalazi se blizu izvora smetnje Održavati dovoljan razmak (cca. 1 m) između granične
žice i izvora smetnje
U izborniku promijenite ID broj granične žice
Vrtni uređaj ne radi Rastavna sklopka nije uključena Uklonite kosilicu iz bazne stanice, uključite rastavnu
sklopku i kosilicu ponovno stavite u baznu stanicu (pri
tome obratite pozornost da je bazna stanica uključena
zelena LED mora svijetliti). Za paljenje displeja pritisnite
tipku za potvrđivanje. Za aktiviranje kosilice unesite vaš
četveroznamenkasti PIN kod
Moguće je začepljenje Uvijek najprije isključite rastavnu sklopku, zatim
kontrolirajte ispod kosilice i prema potrebi uklonite
blokade (uvijek nosite zaštitne rukavice za rad u vrtu)
Aku-baterija nije do kraja napunjena Za punjenje aku-baterije kosilicu stavite u baznu stanicu.
Bazna stanica mora biti uključena.
Previsoka trava Prije uporabe Indego kosite travnjak na najmanje 40 mm.
Namjestiti veću visinu rezanja
Aku-baterija je suviše hladna/suviše topla Ostavite kosilicu da se ohladi/zagrije ili ne stavljajte
kosilicu na mjesto izloženo sunčevim zrakama. Kosilica
će raditi ako je unutarnja temperatura aku-baterije
između 5 °C 45 °C
Granična žica nalazi se blizu izvora smetnji Razmak između granične žice i izvora smetnje mora biti
cca. 1 m
U izborniku promijenite ID broj granične žice
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 332 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Hrvatski | 333
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Vrtni uređaj bez
funkcije punjenja
Aku-baterija je suviše hladna/suviše topla Ostavite kosilicu da se ohladi/zagrije ili ne stavljajte
kosilicu na mjesto izloženo sunčevim zrakama. Kosilica
će raditi ako je unutarnja temperatura aku-baterije
između 5 °C 45 °C
Bazna stanica nije uključena Uključite električno napajanje bazne stanice. Obratite se
Bosch ovlaštenom servisu ako se bazna stanica ne
aktivira
Travnjak je
mjestimično
nepokošen
Kosilica zahtijeva više staza za potpunu košnju
vrta/Previše objekata u vrtu u neposrednoj
blizini
Sa tri puna otkosa možete pokositi kompletnu površinu
travnjaka
Razdoblje je premalo za veličinu travnjaka Povećajte vremenski raspon košnje ili koristite funkciju
Bosch AUTO Calendar
Premali razmak između graničnih žica Obratite pozornost na razmak od najmanje 75 cm
između graničnih žica pojedinačnih vrtnih objekata
Održavajte minimalno 75 cm razmaka između granične
žice oko vrtnog objekta i granične žice na rubu travnjaka
Stanje travnjaka za truckanje kosilice U izborniku odaberite neravno tlo travnjaka.
Pridržavajte se uputa za instaliranje Neravnine
travnjaka treba poravnati/odstraniti valovito
tlo/graničnom žicom ograničiti područja
Previsoka trava Prije uporabe Indego kosite travnjak na najmanje 40 mm.
Namjestiti veću visinu rezanja
Nagibi u vrtu su suviše strmi Kosilica može kositi samo na nagibima od 15 stupnjeva ili
na manjim nagibima.
Vlažna/mokra trava S kosilicom ne radite pri lošim vremenskim uvjetima
Na vrtu ima previše objekata Odstranite objekte/zapreke unutar vrta ili ih ograničite
graničnom žicom
Metalna konstrukcija ispod ili pored površine
travnjaka
Pridržavajte se naputaka u uputama za instaliranje za
objekte
Vrtni uređaj je zapeo
u vrtu
Vlažna/mokra trava S kosilicom ne radite pri lošim vremenskim uvjetima
Objekti/zapreke nisu ograničeni Odstranite objekte/zapreke unutar vrta ili ih ograničite
graničnom žicom
Vrtni uređaj je
nehotično pokosio
cvijeće itd. u vrtu ili je
prešao preko
određenih zapreka
Ne ograničavati objekte/zapreke visine manje
od 5 cm
Obilježite zapreke graničnom žicom s razmakom 30 cm
ili uklonite objekte/zapreke
Izgleda da vrtni
uređaj ne kosi logički
Logički sustav košnje ovisi od stanja vrta (npr.
kosilica se kreće prema najbližoj nepokošenoj
površini umjesto do zadnjeg mjesta košnje)
Kosilica se ne kreće uvijek pravocrtno između
određenih područja
Granična žica se križa pri ograničenju nekog
objekta
Za dodatne informacije vidjeti upute za instaliranje
Ako površina travnjaka nije pokošena ili kosilica često
ponavlja korake košnje: vrt treba ponovno kartirati
Nije potrebna pomoć
Provjerite da li je granična žica oko objekta položena u
smjeru kazaljke na satu
Kontrolirati instaliranje
Granična žica stalno
se odrezuje
Žica nije dovoljno nategnuta između kolaca
Razmak izme
đu kolaca je veći od 75 cm
Graničnu žicu nategnuti i kolce zabiti na međusobnom
razmaku od maksimalno 75 cm.
Za popravak sučelja koristite žičnu spojnicu. Preko
granične žice ne vozite alatkom za rahljenje zemlje ili s
grabljama
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 333 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
334 | Hrvatski
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
www.bosch-garden.com
Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo
neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske
pločice vrtnog uređaja.
Ukoliko je potrebno, robotsku kosilicu i stanicu za punjenje
uvijek zajedno pošaljite u Bosch ovlašteni servisni centar.
Dodatno je potrebna verzija softvera vašeg vrtnog uređaja
(vidi „Izbornik > Postavke > Opcije sustava >
Informacije“).
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme
ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Zbrinjavanje
Vrtne uređaje, punjače i aku-bateriju/baterije ne bacajte u
kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU, neuporabivi električni i
elektronički uređaji i prema Smjernicama
2006/66/EC neispravne ili istrošene aku-
baterije/baterije moraju se odvojeno
sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Integrirane aku-baterije smiju se izvaditi samo u svrhu
zbrinjavanja. Otvaranjem kućišta vrtni uređaj se može
uništiti.
Ugrađene aku-baterije smiju se zbrinuti u otpad samo
preko ovlaštenog servisa.
Aku-baterije/baterije:
Li-Ion:
Molimo pridržavajte se napomena u
odjeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promjene.
Vrtni uređaj ostavlja
iza sebe nepravilnu
sliku košnje/lošu
kvalitetu košnje
Premala visina rezanja Namjestiti veću visinu rezanja
Za košnju vrta kosilici je potrebno više staza
košnje
Sa tri puna otkosa možete pokositi kompletnu površinu
travnjaka
Tup je nož kosilice Obrnite nož kosilice ili ga zamijenite (preporuča se
jednom u svakoj sezoni košnje)
Moguće je začepljenje Uvijek najprije isključite rastavnu sklopku, zatim
kontrolirajte ispod kosilice i prema potrebi uklonite
blokade (uvijek nosite zaštitne rukavice za rad u vrtu)
Nije moguć proces
punjenja
Kontakti za punjenje su korodirani Očistiti kontakte za punjenje
Granična žica se ne
uočava
Stege žice su korodirane Za propisni kontakt ponovno skinite izolaciju sa žice
Zaglavila se je tipka
za visinu košnje
Moguće je začepljenje Uvijek najprije isključite rastavnu sklopku, zatim
kontrolirajte ispod kosilice i prema potrebi uklonite
blokade (uvijek nosite zaštitne rukavice za rad u vrtu)
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 334 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Eesti | 335
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Eesti
Suur aitäh, et otsustasite Indego
robotniiduki kasuks!
Enne Indego kasutuselevõttu lugege
palun läbi järgmised ohutusnõuded.
Ohutusnõuded
Tähelepanu! Lugege järgmised
juhised tähelepanelikult läbi.
Tutvuge aiatööriista
käsitsuselementide ja nõuetekohase
kasutamisega. Hoidke
kasutusjuhend hilisemaks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Aiatööriistal olevate sümbolite
selgitus
Üldine oht.
Veenduge, et aiatööriist ei
blokeeri ega tõkesta
väljapääse.
Hoiatus: Enne aiatööriista
töölerakendamist lugege läbi
kasutusjuhend.
Hoiatus: Enne aiatööriistaga
töötama asumist või
aiatööriista ülestõstmist
vajutage lahklülitile.
Ettevaatust: Ärge puudutage
pöörlevaid lõiketerasid.
Lõiketerad on teravad. Olge
ettevaatlik ja kaitske oma sõrmi ja
varbaid vigastuste eest.
Enne aiatööriista puudutamist
oodake, kuni tööriista kõik osad
on täielikult seiskunud.
Lõiketerad pöörlevad pärast
aiatööriista väljalülitamist edasi ja
võivad põhjustada vigastusi.
Veenduge, et eemalepaiskuvad
võõrkehad ei vigasta läheduses
viibivaid inimesi.
Hoiatus: Viibige töötavast
aiatööriistast ohutus kauguses.
Ärge sõitke aiatööriista peal.
Turvalisuse tagamiseks on
laadimisseade varustatud
trafoga.
Aiatööriista puhastamiseks
ärge kasutage
kõrgsurvepesurit ega
aiavoolikut.
Kontrollige, kas piirdetraat
on täielikult maapinna külge
kinnitatud ja puuduvad
lahtised traadisilmused. Kinnitamata
traadisilmused võivad olla ohtlikud,
kuna toovad kaasa komistamise ohu.
Käsitsemine
Enne mis tahes tööde tegemist
aiatööriista kallal (nt hooldus,
tarvikute vahetus jmt), samuti
enne aiatööriista transportimist ja
hoiulepanekut lülitage aiatööriist
lahklülitist välja.
Laste üle tuleb teostada järelevalvet,
et takistada lastel tööriistaga
mängima hakkamist.
Ärge lubage aiatööriista kasutada
lastel ja isikutel, kelle füüsilised,
tunnetuslikud või vaimsed võimed on
piiratud või kellel puuduvad tööriista
kasutamiseks vajalikud teadmised ja
kogemused või kes ei ole tutvunud
käesoleva kasutusjuhendiga.
Siseriiklike õigusaktidega võib olla
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 335 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
336 | Eesti
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
seatud piiranguid tööriista kasutaja
vanusele.
Ärge töötage aiatööriistaga, kui olete
paljajalu või kannate lahtisi
jalanõusid. Kandke alati turvalisi
jalatseid ja pikki pükse.
Ärge rakendage muruniidukit tööle,
kui ilm on halb, eeskätt kui lähenemas
on äike.
Aiatööriista käsitsemisel ja sellele
lähenemisel säilitage alati tasakaal ja
võtke stabiilne asend, eeskätt
nõlvakutel paiknedes ja märja rohu
korral. Ärge küünitage ennast
seejuures ette. Tööriista kasutamisel
olge ettevaatlik ja tegutsege
kiirustamata.
Seadme käsitseja või kasutaja
vastutab õnnetusjuhtumite ja teistele
inimestele või nende varale tekitatud
kahju eest.
Kui aiatööriista kasutamisel tekib mis
tahes oht, vajutage kohe punasele
stopp-nupule.
Veenduge, et piirdetraat on
paigaldatud vastavalt
paigaldusjuhisele.
Kontrollige aiatööriista kasutamise
ala korrapäraste ajavahemike tagant
ning eemaldage kõik kivid, oksad,
traadid ja teised esemed.
Ärge paigaldage tööpiirkonda
pingestatud võrgukaableid. Kui
võrgukaabel jääb robotniiduki taha
kinni, tuleb see enne eemaldamist
elektrivõrgust lahti ühendada.
Kontrollige aiatööriista korrapäraste
ajavahemike tagant ja vahetage välja
kulunud või kahjustada saanud
lõiketerad, tera kruvid ja lõikeseadis.
Kulunud terad ja tera kruvid vahetage
välja ühekorraga, et tagada detailide
tasakaalustatud olekut.
Ärge rakendage tööle aiatööriista,
mille kaitsekatted või -seadised on
kahjustada saanud või puuduvad.
Ärge viige oma käsi ja jalgu
pöörlevate osade lähedusse või alla.
Ärge kunagi tõstke ega kandke
töötava mootoriga aiatööriista.
Ärge jätke töötavat aiatööriista
järelevalveta, kui läheduses viibivad
koduloomad, lapsed või teised
inimesed.
Lülitage aiatööriist sisse vastavalt
kasutusjuhendile ja paiknege
pöörlevatest osadest ohutus
kauguses.
Ärge kasutage aiatööriista üheaegselt
vihmutiga. Sisestage ajakava, et
vältida mõlema süsteemi üheaegset
töötamist.
Kui aiatööriist kukub mingil põhjusel
vette, tõstke see veest välja ja lülitage
lahklülitist välja. Ärge lülitage
aiatööriista sisse, võtke ühendust
Bosch hooldekeskusega.
Ärge modifitseerige aiatööriista
mingil viisil. Lubamatud
muudatused võivad mõjutada
aiatööriista ohutut tööd ja põhjustada
suuremat müra ja vibratsiooni.
Lülitage aiatööriist lahklülitist välja:
– enne kinnikiildumiste kõrvaldamist,
– enne aiatööriista kontrollimist,
puhastamist või seadistustööde
tegemist,
– enne hoiulepanekut,
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 336 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Eesti | 337
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
– kui aiatööriist ebatavaliselt vibreerib
(peatage aiatööriist ja vaadake see
kohe üle),
– pärast võõrkehaga kokkupuutumist.
Kontrollige aiatööriista kahjustuste
suhtes, vajalike parandustööde
tegemiseks pöörduge Boschi
hooldekeskusse.
Hooldus
Kandke alati aiakindaid, kui
reguleerite seadet teravate
lõiketerade piirkonnas.
Enne mis tahes tööde tegemist
aiatööriista kallal lülitage
aiatööriist lahklülitist välja.
Enne mis tahes tööde tegemist
laadimisjaama või trafo kallal
tõmmake võrgupistik
pistikupesast välja.
Pühkige aiatööriista välispind puhtaks
pehme harja ja lapiga. Ärge kasutage
vett ega lahusteid või
poleerimisvahendeid. Eemaldage
külgekleepunud rohi ja muu mustus,
eriti põhjalikult puhastage
ventilatsiooniavasid.
Keerake aiatööriist ümber, nii et põhi
jääb üles, ja puhastage korrapäraselt
terade piirkonda. Kõvasti kinni
kleepunud rohu eemaldamiseks
kasutage tugevat harja või kaabitsat.
(vt joonist A)
Terasid võib pöörata. (vt joonist B)
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja
kruvid on kõvasti kinni keeratud ja et
aiatööriist on korrektselt kokku
pandud. (vt joonist B)
Kontrollige aiatööriista
korrapäraselt, kulunud ja kahjustada
saanud osad vahetage tööohutuse
tagamiseks kohe välja.
Veenduge, et kasutate ainult Boschi
originaalvaruosi.
Terad ja kruvid vahetage välja
komplektina.
Hoiustamine ja transportimine talvel
Lülitage robotniiduk lahklülitist
välja.
Indego on töövalmis temperatuuridel
vahemikus 5 °C kuni 45 °C.
Talveperioodil, kui temperatuur on
püsivalt alla 5 °C, hoidke niidukit
kuivas, turvalises ja lastele
kättesaamatus kohas.
Ärge asetage niiduki ega laadimisjaama
peale esemeid.
Niiduki pikemal transportimisel on
soovitav kasutada originaalpakendit.
Aiatööriista saab hoida ka Indego 400
säilituskotis.
Hoidke aiatööriista temperatuuril
20 °C kuni 50 °C. Ärge jätka
aiatööriista näiteks suvel kuuma
autosse.
USB
Aiatööriistal on USB-liides, mida võib
kasutada üksnes tarkvara
värskendamise eesmärgil. Kasutage
üksnes heakskiidetud USB.org-pulki
ja heakskiidetud USB.org OTG-
kaableid.
Ärge kasutage USB-liidest muuks
otstarbeks. Ärge ühendage külge
väliseid seadmeid.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 337 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
338 | Eesti
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Akuga seotud ohud
Akut tohib laadida vaid Boschi poolt
ette nähtud laadimisjaamas.
Indego töötab temperatuuril 5 °C
kuni 45 °C. Kui aku temperatuur on
kõrgem või madalam, kuvab Indego
vastavat teadet ega lahku
baasjaamast. Töötamisel pöördub
Indego tagasi baasjaama või jääb
kohapeal seisma.
Vältige kokkupuudet aiatööriistaga,
kui akust peaks eralduma vedelikku.
Akuvedelikuga kokkupuute korral
pöörduge arsti poole.
Kui aku saab vigastada, võib akust
välja voolata akuvedelikku, mille
tagajärjel võivad saada märjaks akuga
külgnevad detailid. Kontrollige
asjaomaseid detaile ja võtke
ühendust Boschi hooldekeskusega.
Ärge võtke aiatööriista ja sellesse
integreeritud akut lahti. Esineb
lühise ja elektrilöögi oht.
Kaitske aiatööriista tule eest. Aku
võib plahvatada. Aku süttimise või
plahvatamise korral helistage
päästeametisse.
Aiatööriista kahjustamise ja
asjatundmatu käsitsemise korral
võib akust eralduda kahjulikku
auru. Tagage värske õhu
juurdepääs ning kaebuse korral
pöörduge arsti poole. Aur võib
ärritada hingamisteid.
Ohutusnõuded akulaadimisseadme
ja trafo kasutamisel
Niiduki laadimiseks kasutage
ainult Boschi originaalbaasjaama
ja võrgukaablit. Vastasel korral tekib
plahvatuse või põlengu oht.
Kontrollige regulaarselt
baasjaama, võrguadapterit, kaablit
ja pistikut. Kahjustuste või
kulumise korral ühendage
baasjaam või võrguadapter
vooluvõrgust lahti ja ärge kasutage
neid. Ärge avage baasjaama või
võrguadapterit ise. Laske
parandustöid teha ainult Boschi
volitatud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi.
Laadimisjaama, võrguadapteri,
kaabli või pistiku kahjustused
suurendavad elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage laadimisjaama ja
trafot tuleohtlikul pinnal (nt paber,
tekstiil) või tuleohtlikus
keskkonnas. Laadimisel lähevad
laadimisjaam ja trafo kuumaks,
mistõttu tekib põlengu oht.
Ärge jätke lapsi järelevalveta. Nii
tagate, et lapsed ei hakka
laadimisjaama, trafo või
aiatööriistaga mängima.
Vooluallika pinge peab olema
vastavuses trafole märgitud
andmetega.
Soovitame võrguadapteri ühendada
pistikupessa, mis on varustatud
30 mA FI-rikkevoolukaitselülitiga.
Kontrollige FI-kaitselüliti toimivust.
Võrgukaablit tuleb regulaarselt
kontrollida kahjustuste suhtes.
Üleujutuse korral lahutage baasjaam
vooluvõrgust ja võtke ühendust
Boschi hooldekeskusega.
Ärge kunagi puudutage võrgupistikut
või muid pistikuid märgade kätega.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 338 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Eesti | 339
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Ärge sõitke toitejuhtmest üle, ärge
muljuge seda ja ärge tõmmake
sellest, vastasel korral võib toitejuhe
kahjustada saada. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli ja teravate servade eest.
Toiteplokk on ohutuse tagamiseks
topeltisoleeritud ja ei vaja maandamist.
Tööpinge on 230 V AC, 50 Hz (EL-i
mittekuuluvates riikides 220 V, 240 V
sõltuvalt mudelist). Lisateavet saate
Boschi volitatud hooldekeskusest.
Kahtluse korral pöörduge elektriala
asjatundja poole või lähimasse Boschi
müügiesindusse.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil
aiatööriista tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud muru niitmiseks koduaias.
Ärge kasutage robotniidukit siseruumides.
Ärge kasutage robotniidukit muuks otstarbeks, see
suurendab õnnestuste ja aiatööriista kahjustamise ohtu. Ärge
üritage robotniidukit modifitseerida, see võib kaasa tuua
õnnetusi ja aiatööriista kahjustada.
Tehnilised andmed
Sümbol Tähendus
Kandke kaitsekindaid
Lubatud toiming
Keelatud toiming
Lisatarvikud/varuosad
Robotniiduk SI-ühikud Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Tootenumber
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Lõikelaius
cm 19 19 19 19
Lõikekõrgus
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Max kaldenurk
°1515 15 15
Niidetava ala pindala
maksimaalselt
minimaalselt
ühe akulaadimise kohta*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Kaal
kg 8 888
Kaitseaste
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Seerianumber vt aiatööriista andmesilti
Aku
liitium-ioon liitium-ioon liitium-ioon liitium-ioon
Nimipinge
VDC 18 18 18 18
Mahtuvus
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akuelementide arv
5 555
Tööaeg, keskmine*
min 30 30 30 30
Aku max laadimisaeg
min 45 45 45 45
*sõltuvalt lõikekõrgusest, muru kvaliteedist ja niiskusest
**Aku sisetemperatuur
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 339 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
340 | Eesti
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 50636-2-107.
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helivõimsuse
tase 61 dB(A). Mõõtemääramatus K=2 dB.
Paigaldusjooniste selgitus (vt lk 3 - 7)
Paigaldamine
Järgmise QR-koodi abil saate veebisaidilt www.bosch-
indego.com vaadata videot Indego paigadamise kohta. Teise
võimalusena võite järgida tootega kaasasolevat
paigaldusjuhendit.
Märkus: Laadimisjaam tuleb asetada muruplatsi välisservale
piirdetraadi peale. See ei tohi paikneda keset muruplatsi
oleva tööriistakuuri kõrval.
Märkus: Piirdetraadi ja Indego vaheline maksimaalne
vahemaa ühe niidupiirkonna piires ei tohi ületada 16 m.
Objektide ümber, mis asuvad maapinnas sügavamal kui 5 cm,
nt tiigid, lillepeenrad jmt, paigaldage piirdetraat päripäeva.
Piirdetraat
Piirdetraat
tarnekomplekti kuuluv kaabel
paigaldatud traadi min pikkus
paigaldatud traadi max pikkus
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Laadimisjaam
Tootenumber F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Sisendpinge
VDC 24 24 24 24
Sisendvõimsus laadimisel/
piirdetraat sisselülitatuna
W55/1255/12 55/12 55/12
Laadimisvool (kuni)
A2,32,3 2,3 2,3
Lubatud laadimistemperatuur **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Kaal
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Kaitseaste
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Trafo
Tootenumber
Šveits
Suurbritannia
Muud Euroopa riigid
Lõuna-Korea
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Sisendpinge (vahelduvpinge)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Kaitseaste
/II /II /II /II
Sagedus
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Väljundpinge (alalispinge)
V2424 24 24
Kaitseaste
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Kaal
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Robotniiduk SI-ühikud Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*sõltuvalt lõikekõrgusest, muru kvaliteedist ja niiskusest
**Aku sisetemperatuur
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg
Tarnekomplekt/Aiatööriista
väljavõtmine pakendist
1 4
Piirdetraadi pikendamine
2 5
Piirdetraadi paigaldamine uue
siseobjekti ümber
3 5
Aiatööriista tõstmine ja teisaldamine
4 6
Lõigekõrguse reguleerimine
5 6
Puhastamine
A 7
Hooldamine
B 7
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 340 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Eesti | 341
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Märkus: Täiendava piirdetraadi võib ühendada sidujaga.
(vt jooniseid 23)
Pikendustraati võib pikendada maksimaalselt kuni 250 m
pikkuseks.
Paigaldage piirdetraat pinnasesse kuni 5 cm sügavusele, kui
soovite muru ka õhutada. Vältige piirdetraadi piirkonda.
Vältige piirdetraadi paigaldamist väiksema nurga all kui 45 °.
See võib mõjutada jõudlust.
Näit
Niitmine
Ärge lubage lastel robotniiduki peal sõita.
Enne tõstmist vajutage niidukil olevale stopp-nupule.
Tõstke aiatööriista alati käepidemest. (vt joonis 4)
Pärast edukat seadistamist võite niitmisega kohe alustada,
vajutades kinnituseks „Niida nüüd“, või ootate järgmise
plaanipärase niitmiseni, mis on programmeeritud Bosch
AUTO Calendar Function abil (eelduseks eelnev
seadistamine).
Võite kindlaks määrata ka enda vajadustele vastava niitmise
ajakava.
Ligikaudsed ajad aia täielikuks niitmiseks on toodud
järgmises tabelis. Pidage meeles, et niitmisaeg sõltub muru
omadustest ja muruplatsil olevate objektide hulgast.
Koostage sagedaste kordustega ajakava. Nii tagate head
niitmistulemused ja aku pikema tööea ning hoiate ära rohu
ladestumise murupinnale.
Igal hooajal on enne paigaldamist ja esmakordset niitmist (kui
niita tuleb rohkem kui 5 mm) soovitatav niita muru tavalise
muruniidukiga.
Märkus: Indego lõiketerasüsteem on välja töötatud madala
muru (35 mm) niitmiseks. Mahaniidetud rohi võib
väetamise eesmärgil multšina maapinnale jääda.
Indego lõikekõrgust võib seada 30, 40 ja 50 mm peale.
Vajutage lõikekõrguse nupule üks kord, selleks et välja
reguleerida 40 mm, kaks korda, et välja reguleerida 30 mm, ja
lõikekõrguse lähtestamise nupule ( ), et lähtestada
lõikekõrgus uuesti 50 mm peale (vt joonis 5).
Märkus: Esimestel nädalatel reguleerige lõikekõrgus 50 mm
peale, et vältida kokkupuudet piirdetraadiga. Hiljem katab
piirdetraati muru.
Kui niitmine on alanud,
töötab aiatöörist režiimil „Manuaalne“ seni, kuni
murupind on niidetud või kuni vajutatakse stopp-nupule.
Niitmine katkestatakse ainult aku laadimiseks.
töötab aiatööriist katkematult programmeeritavas
„Kalender režiimis või Bosch AUTO Calendar Function
kaudu ajaraami piires. Niitmine katkestatakse ainult aku
laadimiseks. Selleks et niitmist enne ajaraami
lõpulejõudmist katkestada, vajutage stopp-nupule või
saatke niiduk baasjaama. Kui murupind on niidetud enne
ajaraami lõpulejõudmist, pöördub aiatööriist tagasi
baasjaama.
Sensorid
Aiatööriistal on järgmised sensorid:
Tõstesensor aktiveerub ja lülitab välja ajami ja lõiketerad,
kui niidukit tõstetakse.
Asendisensor tuvastab, et niiduk on keeratud tagurpidi, ja
lülitab välja ajami ja lõiketerad.
Blokeerumis- sensor tuvastab kokkupuute korral
niidurajal olevad objektid/takistused ja annab käsu suuna
vahetamiseks.
Kaldesensor aktiveerub, kui niiduk on 45° kaldenurgaga
kallakul.
Kui üks sensoritest on aktiveeritud, nt tõstesensor, ilmub
ekraanile teade: „tõsta“.
Sümbol Tähendus
Tagasi-nupp
Kinnitusnupp
Punane LED-tuli sees: Aiatööriista tõrge
Roheline LED-tuli sees: Aiatööriist on
aktiivne
Roheline LED-tuli väljas: Aiatööriist on
inaktiivne ja selle aktiveerimiseks on vaja
neljakohalist PIN-koodi. Või ei ole
aiatööriist laadimisjaamaga ühendatud,
lahklüliti tuleb sisse lülitada ja aiatööriista
aktiveerimiseks on vaja neljakohalist PIN-
koodi.
Nupp vasakule, paremale
Nupp alla, üles
Dialoogaknaga näit
100 m
2
4,5 h
350 m
2
12 h
400 m
2
14 h
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 341 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
342 | Eesti
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Aku laadimine
Aku on varustatud temperatuurikontrolliga, mis lubab akut
laadida vaid siis, ku aku sisetemperatuur on vahemikus 5 °C
kuni 45 °C.
Akut laetakse alati, kui niiduk on baasjaamas.
Liitium-ioon-aku tarnitakse osaliselt laetuna. Aku
maksimaalse mahtuvuse tagamiseks tuleb aiatööriist enne
esmakordset kasutamist laadimisjaamas täielikult täis
laadida.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Tühja või tühjeneva aku korral lülitab kaitselüliti aiatööriista
välja: lõiketerad ei liigu enam.
Menüüs navigeerimine
Järgmised tabelid selgitavad erinevaid menüüpunkte.
Seaded Alammenüü 1 Alammenüü 2 Selgitus
Niida nüüd
Indego alustab niitmist manuaalrežiimis
Pärast kinnitusnupule vajutamist alustab niiduk niitmist
Kalender
Bosch Auto * Muutke
täisniitmiste arvu
nädalas
Muutke
nädalapäeva
Boschi AUTO Calendar Function kohandub muru kõrgusega.
AUTO Calendar Function võimaldab teha järgmisi seadistusi:
Täisniitmiste arv nädalas (1 kuni 3) ja
niitmispäevade arv nädalas (nt pühapäevade välistamiseks)
Ajaplaan Muuda (tegelik
päev)
Ära niida
Programmeerige niitmise ajakava, selleks seadistage konkreetsed
niitmispäevad ja ajaraam (nt kuni 2 ühe päeva kohta).
Kustutage valitud päeva olemasolev ajaraam
Ekraanil kuvatakse täisniitmiste arvu nädalas, valitud päevu ja
kellaaegu.
Väljas/manuaalne
Valige see võimalus siis, kui te ei soovi kasutada ajakava. Indego
alustab niitmist vaid siis, kui aktiveeritakse „Niida nüüd“ (või
Connect rakenduse kaudu).
Seaded
Turvalisus
Autom.lukustus
Sees
Väljas
Aiatööriista sisselülitamiseks pärast automaatset lukustamist ja
turvaseiskamist on vaja PIN-koodi.
Need nupud on alati aktiivsed
Muuda PIN-koodi
PIN-koodi muutmiseks on esmalt vaja sisestada kehtiv PIN-kood
Alarm
Sees
Väljas
Aktiveerib alarmi
Alarm on inaktiveeritud, seda ei kõla
Kuup. & kellaaeg
Kellaaja ja kuupäeva muutmine
Keel
Keele muutmine ekraanil
Info
Süsteemi olek
Annab infot ühenduse signaali tugevuse, aku laetuse astme,
süsteemi ning niiduki töö- ja laadimisaja kohta
Vigade logi
Niiduki vigade ja tõrgete ajalugu
* ainult mudelil Indego 350/400 (kasutatav Connect rakenduse kaudu)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 342 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Eesti | 343
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Vea otsing
Abi reaalajas
http://www.bosch-indego.com
Seaded
Täiustatud
Traadi ID
Muudab piirdetraadi ID-d võimalike läheduses esinevate
häiringute korral
Muru seisund Valige ebatasase, tavalise ja libeda pinna vahel. Muudab
pinnasensori tundlikkust olenevalt muru valitud seisundist.
Kaardista uuesti
Kustutab vana niitmiskava
Tehase seaded
Aiatööriista lähtestamine tehase seadistustele kustutab kõik
individuaalsed seadistused (välja arvatud PIN).
Pärast lähtestamist tehase seadistustele peab aiatööriist aia uuesti
kaardistama.
Lähtestamine
Tase
Annab infot selle kohta, millise nurga all on aiatööriist maapinna
suhtes. Kui aiatööriist on baasjaamas ja kui punkt on väljaspool
vastuvõtjat, tuleb valida uus positsioon ühetasases kohas
Traadi signaal
Piirdetraadi signaal tuvastatakse
Seaded Alammenüü 1 Alammenüü 2 Selgitus
* ainult mudelil Indego 350/400 (kasutatav Connect rakenduse kaudu)
Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Laadimisjaama LED-
tuli vilgub
Piirdetraat on katkenud, liiga pikk või liiga
lühike. Traat ei ole ühendatud ja niiduk ei ole
baasjaamas
Veenduge, et piirdetraat ei ole katkenud ja et selle pikkus
on 20 kuni 250 m. Seejärel lahutage aiatööriist
elektrivõrgust ja ühendage uuesti elektrivõrguga.
Niiduki seadistamiseks järgige paigaldusjuhendis toodud
juhiseid.
Tugev vibratsioon/
müra
Lõiketera mutter/kruvi on lõtv Pingutage lõiketera mutter/kruvi kinni 2,5 Nm
pöördemomendiga
Lõiketera on vigastatud Lõiketerade vahetus
Aiatööriista
dokkimine ei ole
korrektne
Piirdetraat ei ole baasjaamaga korrektselt
ühendatud
Järgige piirdetraadi paigaldusjuhendis toodud juhiseid
Piirdetraat on häiringuallika läheduses Veenduge, et piirdetraadi ja häiringuallika vaheline
kaugus on piisav (ca 1 m)
Muutke piirdetraadi ID-d menüüs
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 343 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
344 | Eesti
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Aiatööriist ei tööta Lahklüliti ei ole sisse lülitatud Eemaldage niiduk baasjaamast, lülitage lahklüliti sisse ja
asetage niiduk uuesti baasjaama (veenduge, et baasjaam
on sisse lülitatud LED põleb rohelise tulega). Vajutage
kinnitusnupule, et ekraan põlema hakkaks. Niiduki
aktiveerimiseks sisestage neljakohaline PIN-kood
Võimalik on ummistus litage alati esmalt välja lahklüliti, seejärel kontrollige
niiduki all olevat ala, vajaduse korral kõrvaldage
ummistus (kandke alati aiakindaid)
Aku ei ole täis laetud Asetage niiduk aku laadimiseks baasjaama. Baasjaam
peab olema sisse lülitatud.
Muru on liiga kõrge Niitke muru enne Indego kasutamist, nii et muru ei oleks
kõrgem kui 40 mm.
Reguleerige välja suurem lõikekõrgus
Aku on liiga külm/liiga kuum Laske niidukil jahtuda/soojeneda või ärge asetage
baasjaama otsese päikese kätte. Niiduk töötab, kui aku
sisetemperatuur on vahemikus 5 °C 45 °C
Piirdetraat on häiringuallika läheduses Veenduge, et piirdetraadi ja häiringuallika vahele jääb
piisav vahemaa (ca 1 m)
Muutke piirdetraadi ID-d menüüs
Aiatööriistal puudub
laadimisfunktsioon
Aku on liiga külm/liiga kuum Laske niidukil jahtuda/soojeneda või ärge asetage
baasjaama otsese päikese kätte. Niiduk töötab, kui aku
sisetemperatuur on vahemikus 5 °C 45 °C
Baasjaam ei ole sisse lülitatud Ühendage baasjaam vooluvõrguga ja lülitage sisse. Ku
baasjaam ei käivitu, võtke ühendust Boschi
hooldekeskusega
Muru on kohati
niitmata
Niiduk vajab rohkem paane, et aeda lõpuni
niita/läheduses on liiga palju objekte
Kogu murupinna töötlemiseks laske niidukil niita muru
täies ulatuses 3 korda
Ajaraam on muru suurust arvestades liiga
väike
Suurendage niitmise ajaraami või kasutage funktsiooni
Bosch AUTO Calendar Function.
Vahemaa piirdetraatide vahel on liiga väike Veenduge, et objektide ümber olevate piirdetraatide
vaheline vahemaa oleks vähemalt 75 cm
Jälgige, et objekti ümber oleva piirdetraadi ja
muruservade juures oleva piirdetraadi vahele jääks
vähemalt 75 cm
Ebatasane pind Valige menüüs Ebatasane pind.
Järgige paigaldusjuhiseid – ebatasasuste kõrvaldamine/
lainelisuse kõrvaldamine/alade piiramine piirdetraadiga
Muru on liiga kõrge Niitke muru enne Indego kasutamist, nii et muru ei oleks
kõrgem kui 40 mm.
Reguleerige välja suurem lõikekõrgus
Aia kalded on liiga suured Veenduge, et niiduk töötab vaid nõlvakutel, mille kalle ei
ole suurem kui 15 kraadi.
Niiske/märg muru Ärge kasutage niidukit halbades ilmastikutingimustes
Aia piires on liiga palju objekte Eemaldage objektid/takistused või piirake need
piirdetraadiga
Murupinna all või kõrval on
metallkonstruktsioon
Järgige paigaldusjuhendis toodud juhiseid
Aiatööriist jääb aias
seisma
Niiske/märg muru Ärge kasutage niidukit halbades ilmastikutingimustes
Objektid/takistused ei ole piiiratud Eemaldage objektid/takistused või piirake need
piirdetraadiga
Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 344 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Eesti | 345
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Klienditeenindus ja müügijärgne
nõustamine
www.bosch-garden.com
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake
kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Kui see osutub vajalikuks, saatke robotniiduk Boschi
hooldekeskusse alati koos laadimisjaamaga.
Lisaks on vaja teatavaks teha aiatööriista tarkvaraversioon (vt
„Menüü > Seaded > Süsteemiseaded > Info“).
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Ärge käidelge aiatööriistu, akulaadijaid ja akusid/patareisid
koos olmejäätmetega!
Aiatöörist niidab aias
soovimatult lilli vmt
või sõidab üle teatud
takistuste
Objektid/takistused, mille kõrgus on väiksem
kui 5 cm, ei ole piiratud
Märgistage takistus 30 cm kauguselt piirdetraadiga või
eemaldage objektid/takistused
Aiatööriist niidab
ebaloogiliselt
Loogiline niitmissüsteem sõltub aia
tingimustest (nt suundub niiduk lähima
niitmata ala juurde, selle asemel et minna
viimati niidetud punkti)
Niiduk ei liigu ühelt alalt teisele alati
otsejoones
Objekti piiramisel on piirdetraat paigaldatud
ristuvalt
Lisateavet vt paigaldusjuhendist
Kui teatav ala jääb niitmata või kui niiduk ühte ja sama
niitmisprotsessi tihti kordab: Kaardistage aed uuesti
Abi ei ole vajalik
Kontrollige, kas piirdetraat on objektide ümber
paigaldatud päripäeva
Kontrollige paigaldust
Piirdetraat lõigatakse
ikka ja jälle läbi
Traat ei ole vaiade vahel piisavalt pingule
tõmmatud
Vahemaa vaiade vahel on suurem kui 75 cm
Pingutage piirdetraati ja veenduge, et vahemaa vaiade
vahel ei ole suurem kui 75 cm.
Konkreetse koha parandamiseks kasutage traadisidujat.
Ärge sõitke üle piirdetraadi muruõhutaja või mururehaga
Aiatööriist niidab
ebaühtlaselt/halb
niitmiskvaliteet
Lõikekõrgus on liiga madal Reguleerige välja suurem lõikekõrgus
Niiduk vajab aia niitmiseks rohkem
niitmispaane
Kogu murupinna töötlemiseks laske niidukil niita muru
täies ulatuses 3 korda
Lõiketera on nüri Keerake lõiketera või vahetage see välja (soovitavalt iga
uue hooaja alguses)
Võimalik on ummistus litage alati esmalt välja lahklüliti, seejärel kontrollige
niiduki all olevat ala, vajaduse korral kõrvaldage
ummistus (kandke alati aiakindaid)
Laadimine ei õnnestu Laadimiskontaktid on korrodeerunud Puhastage laadimiskontakte
Piirdetraati ei
tuvastata
Traadi klambrid on korrodeerunud Isoleerige traat nõuetekohase kontakti saavutamiseks
uuesti
Lõikekõrguse nupp
on kinni kiilunud
Võimalik on ummistus litage alati esmalt välja lahklüliti, seejärel kontrollige
niiduki all olevat ala, vajaduse korral kõrvaldage
ummistus (kandke alati aiakindaid)
Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 345 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
346 | Latviešu
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja
vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb
defektsed või kasutusressursi ammendanud
aiatööriistad ning akud/patareid eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Integreeritud akusid tohib maha võtta ainult
käitlemiseks. Korpuse katte avamine võib elektrilist
tööriista pöördumatult vigastada.
Integreeritud akusid tohib käitlemiseks eemaldada
ainult volitatud hooldekeskuses.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige juhiseid, mis on toodud punktis
„Transport“.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Pateicamies par to, ka esat izvēlējies
robotizēto zāliena pļāvēju Indego.
Pirms zāliena pļāvēja Indego
uzstādīšanas lūdzam izlasīt tālāk
sniegtos drošības noteikumus.
Drošības noteikumi
Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk
sniegtos norādījumus. Iepazīstieties
ar dārza instrumenta vadības
elementiem un tā pareizu lietošanu.
Pēc izlasīšanas saglabājiet
lietošanas pamācību turpmākai
izmantošanai.
Uz dārza instrumenta korpusa
attēloto simbolu skaidrojums
Vispārēja rakstura brīdinājuma
zīme.
Nodrošiniet, lai dārza
instruments nenosprostotu kādu no
izejām vai netraucētu tai piekļūt.
Brīdinājums. Pirms uzsākat
dārza instrumenta lietošanu,
izlasiet tā lietošanas pamācību.
Brīdinājums. Pirms jebkura
darba ar dārza instrumentu vai
pirms tā pacelšanas izslēdziet
instrumentu ar atdalošo slēdzi.
Uzmanību! Nepieskarieties
rotējošajiem asmeņiem.
Asmeņi ir asi. Ievērojiet
piesardzību, lai nezaudētu roku
vai kāju pirkstus.
Nepieskarieties dārza
instrumenta kustīgajām daļām,
bet nogaidiet, līdz tās pilnīgi
apstājas. Pēc dārza instrumenta
izslēgšanas tā asmeņi zināmu laiku
turpina rotēt un var izraisīt
savainojumus.
Nodrošiniet, lai tuvumā esošās
personas neapdraudētu dažādi
priekšmeti, kas var lidot prom
no darba vietas.
Brīdinājums. Ieturiet drošu
attālumu līdz dārza
instrumentam laikā, kad tas
darbojas.
Nemēģiniet vizināties uz dārza
instrumenta.
Bāzes stacija ir apgādāta ar
atdalošo transformatoru.
Nelietojiet dārza instrumenta
tīrīšanai augstspiediena
mazgātāju vai dārza šļūteni.
Pārbaudiet, vai perimetra
stieple visā garumā ir
nostiprināta uz zemes un
neveido vaļīgas cilpas.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 346 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Latviešu | 347
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Vaļīgās stieples cilpas var radīt
sapīšanās un pakrišanas briesmas.
Lietošana
Pirms jebkura darba ar dārza
instrumentu (piemēram, pirms tā
apkalpošanas, darbinstrumenta
nomaiņas u.c.), kā arī pirms dārza
instrumenta novietošanas
uzglabāšanai izslēdziet to ar
atdalošo slēdzi.
Bērniem jānodrošina vajadzīgā
uzraudzība, lai viņi nesāktu rotaļāties
ar dārza instrumentu.
Nekādā gadījumā neļaujiet lietot
dārza instrumentu bērniem,
personām ar ierobežotām
psihiskajām, sensorajām un
garīgajām spējām vai ar nepietiekošu
pieredzi un/vai ar nepietiekošām
zināšanām un/vai personām, kas nav
iepazinušās ar šiem norādījumiem.
Minimālais vecums lietotājiem tiek
noteikts atbilstoši nacionālajai
likumdošanai.
Nestrādājiet ar dārza instrumentu
basām kājām vai vaļējās sandalēs.
Darba laikā vienmēr nēsājiet stabilus
apavus un garās bikses.
Nestrādājiet ar zāliena pļāvēju sliktos
laika apstākļos un jo īpaši negaisa
laikā.
Strādājot ar dārza instrumentu vai
atrodoties tā tuvumā, vienmēr
saglabājiet stabilu līdzsvaru, īpaši
tad, ja darbs notiek nogāzēs vai mitrā
zālē. Nenostājieties dārza
instrumenta priekšā. Lietojiet dārza
instrumentu uzmanīgi, nesteidzoties.
Instrumenta lietotājs nes atbildību
par kaitējumu, kas tā darbības
rezultātā tiek nodarīts citām
personām vai viņu īpašumam.
Ja no dārza instrumenta darbības
izriet jebkādas briesmas,
nekavējoties nospiediet tā sarkano
rokas apturēšanas taustiņu.
Nodrošiniet, lai perimetra stieple
tiktu uzstādīta pareizi un atbilstoši
lietošanas pamācībā sniegtajiem
norādījumiem.
Regulāri pārbaudiet laukumu, kurā
tiek izmantots dārza instruments, un
atbrīvojiet to no akmeņiem, zariem,
stieplēm un citiem svešķermeņiem.
Nenovietojiet uz apstrādājamās
platības spriegumnesošu kabeli. Ja
autonomajā zāliena pļāvējā ieķeras
elektrotīkla kabelis, pirms tā
izbrīvēšanas atvienojiet kabeli no
elektrotīkla.
Regulāri pārbaudiet, vai dārza
instrumenta asmeņi, asmeņu skrūves
un griešanas mezgls nav nolietojušies
vai bojāti. Lai saglabātos
līdzsvarojums, nomainiet
nolietojušos asmeņus un asmeņu
skrūves komplektā.
Nekādā gadījumā nelietojiet dārza
instrumentu, ja ir bojāti tā
aizsargpārsegi vai uz tā nav
uzstādītas drošības ierīces.
Nenovietojiet rokas vai kājas tuvu
instrumenta rotējošajām daļām vai
zem tām.
Neceliet un nenesiet dārza
instrumentu, ja darbojas tā dzinējs.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 347 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
348 | Latviešu
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Neļaujiet dārza instrumentam
darboties bez uzraudzības, ja ir
zināms, ka tā tiešā tuvumā atrodas
mājdzīvnieki, bērni vai citas
personas.
Ieslēdziet dārza instrumentu
atbilstoši lietošanas pamācībā
sniegtajiem norādījumiem un
netuvojieties tā rotējošajām daļām.
Nedarbiniet dārza instrumentu
vienlaicīgi ar zāliena laistītāju.
Sastādiet tādu laika plānu, lai abas
sistēmas nedarbotos vienlaicīgi.
Ja kāda iemesla dēļ dārza
instruments nonāk ūdenī, izvelciet to
no ūdens un izslēdziet, lietojot
atdalošo slēdzi. Nemēģiniet ieslēgt
dārza instrumentu, bet sazinieties ar
Bosch klientu apkalpošanas
dienestu.
Neveiciet nekādas izmaiņas dārza
instrumenta konstrukcijā.
Nesankcionētas izmaiņas var
nelabvēlīgi ietekmēt dārza
instrumenta darbības drošumu un
būt par cēloni paaugstinātam trokšņa
un vibrācijas līmenim.
Izslēdziet dārza instrumentu ar
atdalošo slēdzi šādos gadījumos:
– atbrīvojot iestrēgušās daļas,
– veicot dārza instrumenta pārbaudi,
tīrīšanu vai citus darbus ar to,
– pirms novietošanas uzglabāšanai,
–ja dārza instruments neparasti stipri
vibrēādā gadījumā apturiet un
nekavējoties pārbaudiet
instrumentu),
–pēc saduršanās ar kādu svešķermeni.
Pārbaudiet, vai dārza instruments
nav bojāts, un, ja tam nepieciešams
remonts,griezieties Bosch servisa
centrā.
Apkalpošana
Rīkojoties ar asajiem asmeņiem vai
strādājot to tuvumā, vienmēr
uzvelciet dārznieka aizsargcimdus.
Pirms jebkura darba ar dārza
instrumentu izslēdziet to ar
atdalošo slēdzi.
Pirms jebkura darba ar bāzes
staciju vai elektrobarošanas bloku
atvienojiet to no elektrotīkla
kontaktligzdas.
Pamatīgi notīriet dārza instrumenta
ārējās virsmas ar mīkstu suku un
audumu. Nelietojiet tīrīšanai ūdeni,
šķīdinātājus un pulēšanas līdzekļus.
Attīriet instrumentu no zāles paliekām
un nosēdumiem, īpaši rūpīgi iztīrot
ventilācijas atveres.
Regulāri notīriet virsmas ap asmeņiem,
šim nolūkam apgriežot dārza
instrumentu ar apakšpusi uz augšu. Lai
attīrītu stingri piekaltušās zāles
paliekas, lietojiet cietu suku vai skrāpi.
(attēls A)
Asmeņus var apgriezt otrādi. (att
ēls B)
Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti
visi dārza instrumenta uzgriežņi un
skrūves un vai tas atrodas
apmierinošā tehniskā stāvoklī.
(attēls B)
Regulāri pārbaudiet dārza
instrumentu un nomainiet nolietotās
vai bojātās daļas, šādi panākot augstu
darba drošību.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 348 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Latviešu | 349
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Sekojiet, lai nomaiņai tiktu
izmantotas vienīgi Bosch oriģinālās
rezerves daļas.
Ja ir bojāti vai nolietojušies asmeņi,
nomainiet visus asmeņus kopā ar to
skrūvēm komplektā.
Uzglabāšana ziemā un
transportēšana
Izslēdziet autonomo zāliena
pļāvēju ar atdalošo slēdzi.
Zāliena pļāvējs Indego ir gatavs
lietošanai pie temperatūras vērtībām
no 5 °C līdz 45 °C. Uzglabājiet zāliena
pļāvēju Indego un tā bāzes staciju
ziemas sezonā, kad gaisa
temperatūra ilgstoši ir zemāka par
5 °C, drošā un sausā vietā, kas nav
pieejama bērniem.
Nenovietojiet uz dārza instrumenta vai
uz uzlādes stacijas citus priekšmetus.
Ja zāliena pļāvējs Indego tiek
transportēts lielākā attālumā, to
ieteicams ievietot oriģinālajā
iesaiņojumā.
Dārza instrumentu var uzglabāt arī
instrumenta Indego 400 uzglabāšanas
somā.
Uzglabājiet dārza instrumentu tikai
pie temperatūras vērtībām no –20 °C
līdz 50 °C. Vasaras laikā neatstājiet
dārza instrumentu karstumā,
piemēram, automašīnas salonā.
USB
Dārza instrumenta USB saskarnes
ports ir izmantojams vienīgi
programmatūras atjaunināšanai.
Izmantojiet vienīgi lietošanai atļautos
USB.org spraudņus un USB.org OTG
kabeli.
Nelietojiet USB saskarnes portu
citiem mērķiem. Nepievienojiet
portam nekādas ārējās ierīces.
Bīstamība, ko rada akumulators
Akumulatora uzlādi drīkst veikt
vienīgi firmas Bosch ieteiktajā bāzes
stacijā.
Zāliena pļāvējs Indego darbojas
temperatūras diapazonā no 5 °C līdz
45 °C. Ja akumulatora temperatūra
nonāk ārpus norādītā darba
temperatūras vērtību diapazona,
pļāvējs Indego izvada attiecīgu
ziņojumu un neatstāj bāzes staciju. Ja
tas notiek darbības laikā, pļāvējs
Indego atgriežas bāzes stacijā vai arī
paliek uz vietas.
Izvairieties pieskarties dārza
instrumentam, ja no tā akumulatora
izplūst šķidrais elektrolīts. Ja šis
šķidrais elektrolīts nonāk uz ādas,
griezieties pēc palīdzības pie ārsta.
Ja akumulators ir bojāts, no tā
izplūstošais šķidrais elektrolīts var
nokļūt uz tuvumā esošajām daļām.
Pārbaudiet elektrolīta skartās daļas
un griezieties Bosch servisa centrā.
Neatveriet dārza instrumentu un
tajā ievietoto akumulatoru saviem
spēkiem. Tas var radīt īsslēgumu
akumulatora ķēdē un elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
Sargājiet dārza instrumentu no
uguns. Karstumā akumulators var
sprāgt. Dārza instrumenta
aizdegšanās vai akumulatora
sprādziena gadījumā sazinieties ar
avārijas dienestu.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 349 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
350 | Latviešu
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Dārza instrumenta bojājuma
gadījumā vai nepareizi apejoties ar
to, no akumulatora var izplūst
tvaiki. Šādā gadījumā ielaidiet
telpā svaigu gaisu un, ja sajūtat
elpošanas traucējumus, griezieties
pie ārsta. Tvaiki var izsaukt
elpošanas ceļu kairinājumu.
Drošības noteikumi bāzes stacijai un
elektrobarošanas blokam
Lietojiet zāliena pļāvēja uzlādei
Bosch oriģinālo bāzes staciju un
elektrokabeli. Pretējā gadījumā var
notikt aizdegšanās vai sprādziens.
Regulāri pārbaudiet uzlādes
staciju un elektrobarošanas ierīci,
kā arī elektrokabeli un tā
kontaktdakšu. Atklājot bojājumus
vai novecošanās pazīmes,
atvienojiet bāzes staciju vai
elektrobarošanas bloku no
elektrotīkla un pārtrauciet bojātās
daļas lietošanu. Neatveriet atvērt
bāzes staciju vai elektrobarošanas
bloku saviem spēkiem, bet
nodrošiniet, lai tās remontu veiktu
kvalificēti Bosch speciālisti,
nomaiņai izmantojot vienīgi
oriģinālās rezerves daļas. Uzlādes
stacijas, elektrobarošanas bloka,
elektrokabeļa vai kontaktdakšas
bojājuma dēļ pieaug risks saņemt
elektrisko triecienu.
Nedarbiniet bāzes staciju un
elektrobarošanas bloku, ja tie ir
novietoti uz ugunsnedroša
materiāla (piemēram, uz papīra,
auduma u.c.) vai arī atrodas vietā
ar paaugstinātu ugunsbīstamību.
Bāzes stacija un elektrobarošanas
bloks darbojoties izdala siltumu, kas
rada aizdegšanās briesmas.
Uzraugiet bērnus. Tas ļaus
nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar
bāzes staciju, elektrobarošanas
bloku vai ar dārza instrumentu.
Elektrobarošanas avota spriegumam
jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz
elektrobarošanas bloka marķējuma
plāksnītes.
Elektrobarošanas bloku ieteicams
pievienot elektrotīkla kontaktligzdai
vienīgi caur FI noplūdes strāvas
aizsargreleju, kura aizsargstrāva ir 30
mA. Regulāri pārbaudiet, vai
noplūdes strāvas aizsargrelejs
funkcionē pareizi.
Regulāri pārbaudiet, vai nav bojāts
elektrokabelis.
Gadījumā, ja bāzes stacija applūst,
atvienojiet elektrobarošanas bloku
no elektrotīkla un sazinieties ar Bosch
klientu apkalpošanas dienestu.
Nekādā gadījumā nepieskarieties
elektrotīkla kontaktdakšai vai citiem
kontaktsavienotājiem ar mitrām
rokām.
Nepieļaujiet transporta līdzekļu
pārvietošanos pāri savienojošajam
kabelim, nesaspiediet un nestiepiet
kabeli tā, ka tas var tikt sabojāts.
Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas un
asām malām.
Drošības apsvērumu dēļ
elektrobarošanas bloks ir apgādāts ar
aizsargizolāciju un var tikt lietots bez
aizsargzemējuma. Elektrobarošana
notiek no 230 V, 50 Hz maiņsprieguma
elektrotīkla (ārpus EK piegādātie
elektrobarošanas bloki atkarībā no
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 350 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Latviešu | 351
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
izpildījuma var būt paredzēti arī
spriegumam 220 V vai 240 V). Sīkāku
informāciju varat saņemt Bosch servisa
centrā vai pilnvarotā remonta darbnīcā.
Šaubu gadījumā konsultējieties ar
kvalificētu elektriķi vai griezieties
tuvākajā Bosch pilnvarotā remonta
darbnīcā.
Simboli
Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt
un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus
vieglāk un drošāk lietot dārza instrumentu.
Pielietojums
Šis dārza instruments ir paredzēts piemājas zāliena
appļaušanai.
Nelietojiet autonomo zāliena pļāvēju telpās.
Nelietojiet autonomo zāliena pļāvēju citiem mērķiem, jo šādā
gadījumā šis dārza instruments var tikt bojāts. Nemēģiniet
izmainīt autonomā zāliena pļāvēja konstrukciju, jo šādā
gadījumā tas var tikt bojāts.
Tehniskie parametri
Simbols Nozīme
Nēsājiet aizsargcimdus
Atļauta darbība
Aizliegta darbība
Piederumi/rezerves daļas
Autonoms zāliena pļāvējs SI
mērvienības
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Izstrādājuma numurs
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Appļaušanas platums
cm 19 19 19 19
Appļaušanas augstums
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Maks. nogāzes leņķis
°15 15 15 15
Appļaujamais laukums
–maksimālais
minimālā robeža
ar vienu akumulatora uzlādi,
līdz*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Svars
kg 8 888
Aizsardzības tips
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sērijas numurs skatīt marķējuma plāksnīti uz dārza instrumenta
Akumulators
litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu
Nominālais spriegums
VDC 18 18 18 18
Akumulatora ietilpība
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akumulatora elementu skaits
5 555
Darbības laiks, vidējais*
min. 30 30 30 30
Maks. akumulatora uzlādes laiks
min. 45 45 45 45
Perimetra stieple
Perimetra stieple
–piegādātais kabelis
–min. uzstādāmais garums
–maks. uzstādāmais garums
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
*atkarībā no appļaušanas augstuma, zāles tipa un mitruma pakāpes
**Akumulatora iekšējās temperatūras diapazons
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 351 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
352 | Latviešu
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 50636-2-107.
Izstrādājuma radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa jaudas līmenis
ir 61 dB(A). Izkliede K =2 dB.
Paskaidrojumi pie attēliem par
uzstādīšanu (skatīt lappusēs37)
Uzstādīšana
Izmantojot sekojošo QR kodu, Jūs interneta vietnē
www.bosch-indego.com varat noskatīties viedo sižetu par
zāliena pļāvēja Indego uzstādīšanu. Kā alternatīvu materiālu
varat izmantot arī kopā ar izstrādājumu piegādāto
uzstādīšanas pamācību.
Piezīme. Bāzes stacijai jāatrodas uz zāliena ārējās malas un
jābūt novietotai uz perimetra stieples. Tā nevar atrasties pie
instrumentu novietnes vai dārza nojumes, kas atrodas kā sala
zāliena vidū.
Bāzes stacija
Izstrādājuma numurs F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Uzlādes spriegums
VDC 24 24 24 24
Strāvas patēriņš uzlādes laikā/
ar pievienotu perimetra stiepli
W55/12 55/12 55/12 55/12
Uzlādes strāva (līdz)
A2,3 2,3 2,3 2,3
Pieļaujamais uzlādes
temperatūras diapazons **
°C 545 5–45 5–45 5–45
Svars
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Aizsardzības tips
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Elektrobarošanas bloks
Izstrādājuma numurs
Šveicei
Anglijai
pārējai Eiropai
Dienvidkorejai
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Ieejas spriegums
(maiņspriegums)
V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220–240
Elektroaizsardzības klase
/II /II /II /II
Frekvence
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Izejas spriegums
(līdzspriegums)
V24 24 24 24
Aizsardzības tips
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Svars
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Autonoms zāliena pļāvējs SI
mērvienības
Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*atkarībā no appļaušanas augstuma, zāles tipa un mitruma pakāpes
**Akumulatora iekšējās temperatūras diapazons
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
Piegādes komplekts/Dārza
instrumenta izsaiņošana
1 4
Perimetra stieples pagarināšana
2 5
Apvelciet norobežojošo stiepli ap
jaunu ieējo objektu 3 5
Dārza instrumenta pacelšana un
pārnešana
4 6
AppIaušanas augstuma regulēšana
5 6
Tīrīšana A 7
Apkalpošana
B 7
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 352 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Latviešu | 353
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Piezīme. Attālums starp perimetra stiepli un zāliena pļāvēju
Indego appļaujamās platības iekšpusē nedrīkst pārsniegt
16 m.
Norobežojot objektus, kas zālienā ir izvietoti dziļāk par 5 cm,
kā, piemēram, akas, ziedu dobes u.c., norobežojošā stieple
ap tiem jāapvelk pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Piezīme. Papildu perimetra stiepli var pievienot ar kabeļu
savienotāja palīdzību. (skatīt attēlu 23).
Perimetra stiepli var pagarināt līdz maksimālajam garumam
250 m.
Ja vēlaties savu zālienu apstrādāt ar vertikutieri vai grābekli,
Jūs varat ieguldīt perimetra stiepli augsnē līdz 5 cm dziļ
umā.
Netuvojieties perimetra stieplei.
Nepieļaujiet perimetra stieples ieguldīšanu leņķī, kas mazāks
par 45 °. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt izstaroto jaudu.
Indikācija
Appļaušana
Neļaujiet bērniem vizināties uz dārza instrumenta.
Pirms zāliena pļāvēja pacelšanas nospiediet tā
apturēšanas taustiņu „Stop“. Vienmēr celiet dārza
instrumentu aiz roktura (skatīt attēlu 4).
Pēc sekmīgas sagatavošanās darbam appļaušanu var uzsākt
nekavēties, nospiežot „Pļaut tagad“, vai arī nogaidīt līdz
nākošajai ieplānotajai appļaušanas fāzei, atbilstoši
programmai, kas ir veidota, izmantojot Bosch funkciju „AUTO
Calendar Function“ (tiks ņemts vērā iepriekšējais
iestādījums).
Jūs varat arī iestādīt appļaušanas grafiku atbilstoši savām
vēlmēm.
Šeit ir norādītas aptuvenās zāliena pļāvēja darbības laika
vērtības, kas nepieciešamas attiecīgās platības zāliena
pilnīgai appļaušanai. Ņemiet vērā, ka šīs darbības laika
vērtības var mainīties atkarībā no zāliena īpatnībām un
objektu skaita tā robežās.
Izveidojiet laika plānu tā, lai appļaušana atkārtotos pēc
iespējas biežāk. Šādā gadījumā uzlabojas appļaušanas
kvalitāte, palielinās dārza instrumenta darbī
bas laiks ar vienu
akumulatora uzlādi un tiek novērsta nopļautās zāles
uzkrāšanās uz zāliena.
Pirms autonomā zāliena pļāvēja uzstādīšanas un pirms tā
izmantošanas appļaušanai pirmo reizi sezonā (ja zāliena
garums pārsniedz 5 mm) appļaut zālienu ar parasto zāliena
pļāvēju.
Piezīme. Indego asmeņu sistēma ir paredzēta īsas zāles
(3–5mm) appļaušanai. Nopļauto zāli var atstāt nenovāktu kā
dabisko mēslojumu zālienam.
Autonomā zāliena pļāvējam Indego var iestādīt appļ
aušanas
augstumu 30, 40 un 50 mm. Lai iestādītu appļaušanas
augstumu 40 mm, nospiediet appļaušanas augstuma
iestādīšanas taustiņu vienu reizi; nospiediet šo taustiņu
divreiz, ja vēlaties iestādīt appļaušanas augstumu 30 mm, un
nospiediet appļaušanas augstuma atiestādīšanas taustiņu
( ), lai atgrieztos pie appļaušanas augstuma 50 mm (skatīt
attēlu 5).
Piezīme. Appļaušanas sezonas pirmo nedēļu laikā izvēlieties
appļaušanas augstumu 50 mm, jo tas ļaus novērst perimetra
stieples pārgriešanu. Pēc tam zālaugi nosegs stiepli, to
pasargājot.
Pēc appļaušanas uzsākšanas
–Dārza instruments darbojas rokas režīmā „Manuāli“, līdz
zāliena platība ir appļauta vai arī, līdz tiek nospiests
apturēšanas taustiņš „Stop“. Appļaušana tiek pārtraukta
vienīgi akumulatora uzlādes laikā.
–Dārza instruments darbojas programmas režīmā
„Kalendārs“ vai arī noteikta laika loga ietvaros, izmantojot
Bosch funkciju „AUTO Calendar Function“. Appļaušana
tiek pārtraukta vienīgi akumulatora uzlādes laikā. Lai
appļaušanu pārtrauktu pirms laika loga beigām. nospiediet
Simbols Nozīme
Taustiņš „Atpkaļ
Apstiprinājuma taustiņš
Deg sarkanais LED indikators: dārza
instrumentā ir kļūme
Deg zaļais LED indikators: dārza
instruments ir aktīvs
Zaļais LED indikators nedeg: dārza
instruments ir aktīvs, taču tajā ir jāievada
četrzīmju PIN kods, lai dārza instruments
tiktu aktivizēts. Ja dārza instruments ir
pievienots uzlādes stacijai, pie ieslēgta
atdalošā slēdža tajā ir jāievada četrzīmju
PIN kods, lai dārza instruments tiktu
aktivizēts.
Taustiņi „Pa kreisi“ un „Pa labi“
Taustiņi „Lejup“ un „Augšup“
Indikators ar dialoga logu
100 m
2
4,5 st.
350 m
2
12 st.
400 m
2
14 st.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 353 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
354 | Latviešu
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
apturēšanas taustiņu „Stop“ vai arī nosūtiet zāliena pļāvēju
uz bāzes staciju. Ja appļaujamā zāliena platība ir appļauta
jau pirms laika loga beigām, dārza instruments atgriežas
uzlādes stacijā.
Devēji
Dārza instruments ir aprīkots ar šādiem devējiem.
Pacelšanas devējs aktivizējas un izslēdz riteņu un asmeņu
piedziņu, ja dārza instruments tiek pacelts.
Apgāšanas devējs atpazīst stāvokli, kad dārza
instruments atrodas stāvoklī ar apakšpusi un augšu, un
izslēdz riteņu un asmeņu piedziņu.
Bloķēšanas devējs atpazīst saskaršanos ar šķērsli, kas
atrodas uz dārza instrumenta pārvietošanās trases, un dod
atļauju pārvietošanās virziena izmaiņai.
Nolieces devējs aktivizējas, ja dārza instrumenta noliece
sasniedz 45° leņķi.
Ja aktivizējas kāds no devējiem, piemē
ram, pacelšanas
devējs, uz displeja parādās šāds ziņojums: „Pacelšana“.
Akumulatora uzlāde
Akumulators ir aprīkots ar ierīci temperatūras kontrolei, kas
ļauj to uzlādēt vienīgi tad, ja akumulatora iekšējā temperatūra
ir robežās no 5 °C līdz 45 °C.
Akumulators tiek uzlādēts vienmēr, kad zāliena pļāvējs
atrodas bāzes stacijā.
Litija-jonu akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai akumulatorā uzkrātā enerģija sasniegtu pilnu vērtību,
dārza instruments pirms pirmās lietošanas pilnīgi jāuzlādē
bāzes stacijā.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma
izslēdz dārza instrumentu. Šādā gadījumā dārza instrumenta
asmeņi pārtrauc kustēties.
Navigācija pa izvēlni
Šajā tabulā ir izskaidroti dažādi izvēlnes punkti.
Iestādījumi Apakšizvēlne 1 Apakšizvēlne 2 Izskaidrojums
Pļaut tagad
Indego uzsāk appļaušanu rokas režīmā.
Nospiežot apstiprinājuma taustiņu, zāliena pļāvējs uzsāk
appļaušanu
Kalendārs
Bosch Auto * Ievadiet pilnu
appļaušanas reižu
skaitu nedēļā
Ievadiet nedēļas
dienu
Bosch funkcija „AUTO Calendar Function“ pielāgojas zāliena
izmēriem.
Funkcijai „AUTO Calendar Function“ ir iespējami šādi iestādījumi:
–pilnu appļaušanas reižu skaits nedēļā (1 līdz 3) un
–appļaušanas diena nedēļā (piemēram, appļaušana svētdienā
nenotiek)
Grafiks Izmainīt (aktuālā
diena)
Nepļaut
Ieprogrammējiet appļaušanas grafiku, izvēloties konkrētu
appļaušanas dienu un laika logu (līdz 2 dienā).
Izdzēsiet aktuālo laika logu izvēlētajai dienai
Uz displeja tiks parādīts pilnu appļaušanas reižu skaits nedēļā, kā
arī izvēlētā appļaušanas diena un laiks
Izslēgts/manuāli
Izvēlieties opciju, kas nosaka, kad nav nav izmantojams neviens
laika plāns. Indego sāk appļaušanu tikai pēc opcijas „Pļaut tagad“
aktivizēšanas (tas ir iespējams arī ar Connect modeļiem paredzēto
lietotni).
Iestādījumi
Drošība
Autom. bloķēšana
Ieslēgts
Izslēgts
Aktivizējot dārza instrumentu pēc automātiskās bloķēšanas un
izslēgšanas drošības dēļ, jāievada PIN kods.
Šie taustiņi ir vienmēr aktīvi
PIN koda maiņa
Lai izmainītu PIN kodu, vispirms tiek piedāvāts dārza instrumentā
ievadīt derīgu iepriekšējo PIN kodu.
Trauksme
Ieslēgts
Izslēgts
Trauksmes aktivizēšana
Trauksmes stāvoklis tiek aktivizēts, bet tonālais signāls netiek
ieslēgts
* Tikai dārza instrumentiem Indego 350/400 (pieejams caur Connect modeļiem paredzēto lietotni)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 354 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Latviešu | 355
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Kļūmju uzmeklēšana
Atbalsts tiešsaistē
http://www.bosch-indego.com
Iestādījumi
Datums un laiks
Diennakts laika un datuma maiņa
Valoda
Displeja valodas maiņa
Informācija
Sistēmas statuss
Tiek parādīta informācija par savienojuma signāla stiprumu un
akumulatora uzlādes pakāpi, kā arī sistēmas informācija un
informācija par zāliena pļāvēja darbības un uzlādes laiku
Kļūdu žurnāls
Zāliena pļāvēja kļūmju vēsture
Papildu
Stieples ID
Tiek izmainīts perimetra stieples ID gadījumā, ja tuvumā ir
traucējumu avots
Zālāja stāvoklis Var izvēlēties starp nelīdzenu, normālu un slidenu zālienu.
Atbilstoši zāliena stāvoklim tiek mainīta augsnes nelīdzenuma
devēja jutība.
Pārkartēt
Tiek dzēsts esošais appļaušanas grafiks
Rūpnīcas iest.
Atiestādot dārza instrumentu uz ražotāja iestatījumiem, tiek dzēsti
visi personīgie iestādījumi (izņemot PIN kodu).
Pēc dārza instrumenta atiestādīšanas uz ražotāja iestatījumiem
nepieciešams pārkartēt dārzu
Rīki
Līmenis
Tiek parādīta informācija par augsnes nolieces leņķi dārza
instrumenta atrašanās vietā. Ja dārza intruments atrodas bāzes
stacijā, bet šis punkts atrodas ārpus uztveršanas zonas, bāzes
stacija jāpārvieto citā, līdzenā vietā
Stieples signāls
Tiek atpazīts signāls, kas nāk no perimetra stieples
Iestādījumi Apakšizvēlne 1 Apakšizvēlne 2 Izskaidrojums
* Tikai dārza instrumentiem Indego 350/400 (pieejams caur Connect modeļiem paredzēto lietotni)
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
Mirgo mirdzdiode uz
bāzes stacijas
Perimetra stieple ir pārrauta, pārāk gara vai
pārāk īsa. Stieple nav savienota un zāliena
pļāvējs neatrodas bāzes stacijā
Pārliecinieties, ka perimetra stieple nav pārrauta un ka
tās garums ir no 20 līdz 250 m. Pēc tam izslēdziet un no
jauna ieslēdziet dārza instrumentu.
Uzstādot dārza instrumentu, rīkojieties, kā norādīts
zāliena pļāvēja uzstādīšanas pamācībā.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 355 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
356 | Latviešu
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Dārza instruments
stipri vibrē un/vai
trokšņo
Ir vaļīgs asmens stiprinājuma uzgrieznis/
skrūve
Pievelciet asmens uzgriezni/skrūvi ar griezes momentu
2,5 Nm
Ir bojāti asmeņi Nomainiet asmeni
Dārza instruments
nav droši ievietojies
bāzes stacijā
Perimetra stieple nav pareizi ievadīta bāzes
stacijā
Sekojiet norādījumiem par stiepļu pievadīšanu, kas
sniegti dārza instrumenta uzstādīšanas pamācībā.
Perimetra stieples tuvumā atrodas
traucējumu avots
Uzstādiet perimetra stiepli drošā attālumā no traucējumu
avota (aptuveni 1 m)
Izvēlnē izmainiet perimetra stieples ID
Dārza instruments
nedarbojas
Nav ieslēgts atdalošais slēdzis Izņemiet zāliena pļāvē
ju no bāzes stacijas, ieslēdziet
atdalošo slēdzi un no jauna ievietojiet zāliena pļāvēju
bāzes stacijā (pie tam sekojiet, lai bāzes stacija būtu
ieslēgta LED indikators deg zaļā krāsā). Lai ieslēgtu
displeja apgaismojumu, nospiežot apstiprinājuma
taustiņu, Lai aktivizētu zāliena pļāvēju, ievadiet tajā četru
zīmju PIN kodu
Iespējams nosprostojums Vienmēr vispirms izslēdziet atdalošo slēdzi un tad
pārbaudiet telpu zāliena pļāvēja apakšā un vajadzības
gadījumā izņemiet no turienes nosēdumus, kas varētu
radīt nosprostojumu (vienmēr uzvelciet dārznieka
aizsargcimdus)
Akumulators nav pilnīgi uzlādē
ts Ievietojiet zāliena pļāvēju bāzes stacijā, lai uzlādētu tā
akumulatoru. Pie tam bāzes stacijai ir jābūt ieslēgtai.
Zāle ir pārāk gara Pirms zāliena pļāvēja Indego lietošanas appļaujiet
zālienu līdz garumam, kas nepārsniedz 40 mm.
Palieliniet appļaušanas augstumu
Akumulatora temperatūra ir par zemu vai par
augstu
Ļaujiet zāliena pļāvējam sasilt vai atdzist, nenovietojiet
bāzes staciju tiešos saules staros. Zāliena pļāvējs
darbojas, ja akumulatora iekšējā temperatūra ir robās
no 5 °C 45 °C .
Perimetra stieple atrodas traucējumu avota
tuvumā
Parūpējieties, lai būtu pietiekoši liels attālums starp
perimetra stiepli un traucējumu avotu (aptuveni 1 m)
Izmainiet izvē
lnē perimetra stieples ID
Uzlādes ierīce neveic
uzlādi
Akumulatora temperatūra ir par zemu vai par
augstu
Ļaujiet zāliena pļāvējam sasilt vai atdzist, nenovietojiet
bāzes staciju tiešos saules staros. Zāliena pļāvējs
darbojas, ja akumulatora iekšējā temperatūra ir robās
no 5 °C 45 °C .
Bāzes stacija nav ieslēgta Ieslēdziet bāzes stacijas elektrobarošanas bloku. Ja
bāzes stacija nesāk darboties, sazinieties ar Bosch
klientu apkalpošanas dienestu
Zāliens vietām paliek
neappļauts
Zāliena pļāvējam dārza appļaušanai ir
nepieciešami vairāki appļāvumI/appļaušanas
vietas tuvumā ir pārāk daudz dārza objektu.
Lai tiktu apstrādāta visa zāliena platī
ba, ļaujiet zāliena
pļāvējam veikt pilnu zāliena appļaušanu 3 reizes
Laika logs ir pārāk mazs šai zāliena platībai Palieliniet appļaušanas laika logu vai pielietojiet Bosch
funkciju „AUTO Calendar Function“.
Starp divām perimetra stieplēm ir pārāk mazs
attālums
Sekojiet, lai attālums starp norobežojošajām stieplēm ap
vienu atsevišķu dārza objektu būtu vismaz 75 cm
Ieturiet vismaz 75 cm lielu attālumu starp norobežojošo
stiepli ap dārza objektu un perimetra stiepli zāliena malās
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 356 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Latviešu | 357
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Nelīdzens zāliena appļāvums Izvēlieties zāliena īpašību izvēlnē iestādījumu
„Nelīdzens“.
Ievērojiet uzstādīšanas pamācībā sniegtos
norādījumus Nolīdziniet zāliena pacēlumus/augsnes
izciļņus/norobežojiet appļaujamo platību ar perimetra
stiepli
Zāle ir pārāk gara Pirms zāliena pļāvēja Indego lietošanas appļaujiet
zālienu līdz garumam, kas nepārsniedz 40 mm.
Palieliniet appļaušanas augstumu
Augsnes slīpums dārzā ir pārāk liels Nodrošiniet, lai zāliena pļāvējs darbotos vietā
, kuras
slīpums nepārsniedz 15 grādus.
Zāliens ir pārāk mitrs Nelietojiet zāliena pļāvēju sliktos laika apstākļos.
dārzā ir pārāk daudz dārza objektu. Novāciet objektus un šķēļus dārza robās vai arī tos
norobežojiet, izmantojot norobežojošo stiepli
Zāliena robežās vai arī tā tuvumā atrodas
metāla konstrukcijas.
Ievērojiet uzstādīšanas pamācībā sniegtos norādījumus
par objektiem
Dārza instruments
paliek stāvot dārzā
Zāliens ir pārāk mitrs Nelietojiet zāliena pļāv
ēju sliktos laika apstākļos.
Nav norobežoti objekti un šķēļiNovāciet objektus un šķēļus dārza robās vai arī tos
norobežojiet, izmantojot norobežojošo stiepli
Dārza instruments
netīši nopļauj ziedus
vai arī pārbrauc pāri
noteiktiem šķēļiem
Nav norobežoti objekti vai šķēļi, kuru
augstums ir mazāks par 5 cm
Iezīmējiet šķēļus, 30 cm attālumā apvelkot ap tiem
norobežojošo stiepli, vai arī novāciet objektus un
šķēļus
Šķiet, ka dārza
instruments veic
appļaušanu bez
jebkādas loģikas
Ir uzkārusies loģiskā appļaušanas sistēma vai
arī
apstākļi dārzā nav piemēroti appļaušanai
(piemēram, zāliena pļāvējs pārvietojas uz
tuvāko jau appļauto vietu, nevis atgriežas uz
pēdējo pļāvuma punktu)
Zāliena pļāvējs atsevišķās vietās ne vienmēr
pārvietojas pa taisnu līniju
Perimetra stieple krustojas ar kāda objekta
norobežojošo stiepli
Sīkāk par to lasiet uzstādīšanas pamācībā
Ja kāda vieta dārzā netiek appļauta vai zāliena pļāvējs
atkārtoti veic appļaušanas darbības, pārkartējiet dārzu
Nav nepieciešams neviens pas
ākums
Pārbaudiet, vai norobežojošā stieple aptver objektu
pulksteņa rādītāju kustības virzienā
Pārbaudiet zāliena pļāvēja uzstādīšanas pareizību
Perimetra stieple
arvien no jauna tiek
pārgriezta
Stieple starp diviem mietiņiem nav pietiekami
nostiepta
Attālums starp diviem mietiņiem pārsniedz
75 cm
Nostiepiet perimetra stiepli un nodrošiniet, lai attālums
starp diviem mietiņiem nepārsniegtu 75 cm.
Stieples remontam griezuma vietā izmantojiet stieples
savienotāju. Nepārvietojiet zāliena vertikutieri vai
grābekli pāri perimetra stieplei
Dārza instruments
veido nevienmērīgu
pļāvumu
Appļaušanas augstums ir pārāk mazs Palieliniet appļaušanas augstumu
Zāliena pļāvējam dārza app
ļaušanai ir
nepieciešami vairāki appļāvumi
Lai tiktu apstrādāta visa zāliena platība, ļaujiet zāliena
pļāvējam veikt pilnu zāliena appļaušanu 3 reizes
Ir neass griezējasmens Apgrieziet griezējasmeni vai arī to nomainiet (tā
ieteicams rīkoties katras appļaušanas sezonas sākumā)
Iespējams nosprostojums Vienmēr vispirms izslēdziet atdalošo slēdzi un tad
pārbaudiet telpu zāliena pļāvēja apakšā un vajadzības
gadījumā izņemiet no turienes nosēdumus, kas varētu
radīt nosprostojumu (vienmēr uzvelciet dārznieka
aizsargcimdus)
Akumulatora uzlāde
nenotiek
Uzlādes kontakti ir korodējuši Notīriet uzlādes kontaktus
Perimetra stieple
netiek atpazīta
Ir korodējušas spailes stieples pievienošanai Notīriet spailes un stieples galus un tad no jauna
pievienojiet stiepli, atjaunojot kontaktu
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 357 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
358 | Lietuviškai
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Klientu konsultāciju dienests un
konsultācijas par lietošanu
www.bosch-garden.com
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam
noteikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes.
Ja nepieciešams, nosūtiet robotizēto zāliena pļāvēju kopā ar
bāzes staciju uz Bosch servisa centru.
Bez tam nepieciešams norādīt dārza instrumenta
programmatūras versiju (skatīt īsceļu „Izvēlne > Iestādījumi
> Sistēmas iestādījumi > Informācija“).
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
kravu pārvadāšanas speciālists.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Neizmetiet dārza instrumentus, uzlādes ierīces un
akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2012/19/ES, lietošanai nederīgās
elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī,
atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Iebūvētos akumulatorus drīkst izņemt vienīgi pirms
elektroierīču utilizēšanas. Atverot dārza instrumenta
korpusu, tas var tikt bojāts.
Iebūvētos akumulatorus dr
īkst izņemt vienīgi servisa
centrā vai remonta darbnīcā pirms elektroierīču
utilizēšanas.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot norādījumus, kas sniegti
sadaļā „Transportēšana“.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Dėkojame, kad įsigijote „Indego“
vejapjovę-robotą.
Prieš instaliuojant „Indego“ prašome
perskaityti žemiau pateiktas saugos
nuorodas.
Saugos nuorodos
Dėmesio! Atidžiai perskaitykite
žemiau pateiktus nurodymus.
Susipažinkite su sodo priežiūros
įrankio valdymo elementais bei
išmokite tinkamai juo naudotis.
Išsaugokite šią naudojimo
instrukciją, kad ir ateityje
galėtumėte ja pasinaudoti.
Ant sodo priežiūros įrankio
pavaizduotų simbolių paaiškinimas
Bendrasis įspėjimas apie
pavojų.
Įsitikinkite, kad sodo priežiūros
prietaisas neužblokuos ir
neužtvers išėjimų.
Ir iestrēdzis
appļaušanas
augstuma
iestādīšanas taustiņš
Iespējams nosprostojums Vienmēr vispirms izslēdziet atdalošo slēdzi un tad
pārbaudiet telpu zāliena pļāvēja apakšā un vajadzības
gadījumā izņemiet no turienes nosēdumus, kas varētu
radīt nosprostojumu (vienmēr uzvelciet dārznieka
aizsargcimdus)
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 358 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Lietuviškai | 359
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Įspėjimas: Prieš pradėdami
sodo priežiūros prietaisą
eksploatuoti, perskaitykite jo
naudojimo instrukciją.
Įspėjimas: Prieš atlikdami
darbus su sodo priežiūros
prietaisu ar jį pakeldami,
suaktyvinkite skyriklį.
Atsargiai: Nepalieskite
besisukančių peilių. Peiliai yra
aštrūs. Saugokite kojų ir rankų
pirštus.
Prieš liesdami sodo priežiūros
įrankio dalis palaukite, kol jos
visiškai nustos veikti. Išjungus
sodo priežiūros įrankio variklį, peiliai
dar kurį laiką sukasi ir gali sužeisti.
Saugokite, kad netoli esančių
žmonių nesužalotų išmetamos
dalelės.
Įspėjimas: Kai su sodo
priežiūros prietaisu dirbama,
laikykitės nuo jo saugaus
atstumo.
Sodo priežiūros prietaisu
nesivažinėkite.
Kroviklis yra su apsauginiu
transformatoriumi.
Sodo priežiūros prietaiso
neplaukite aukšto slėgio
plovimo įrenginiu ar sodo
reikmėms skirta vandens žarna.
Patikrinkite, ar laidas riboms
žymėti yra pritvirtintas prie
žemės ir nesusidarė laisvų
laido kilpų. Už laisvų laido kilpų galima
užkliūti.
Naudojimas
Prieš bet kokius sodo prietaiso
priežiūros darbus (pvz., prieš
techninę priežiūrą, įrankių keitimą
ir t. t.) ir prieš transportavimą bei
laikymą išjunkite prietaisą
skyrikliu.
Vaikus būtina prižiūrėti ir užtikrinti,
kad jie nežaistų su sodo priežiūros
įrankiu.
Niekada neleiskite vaikams, ribotų
fizinių, jutiminių ar dvasinių gebėjimų
asmenims, taip pat asmenims,
kuriems trūksta patirties ir (arba)
žinių, ir (arba) su šiomis
instrukcijomis nesusipažinusiems
asmenims naudotis sodo priežiūros
įrankiu. Nacionalinėse taisyklėse gali
būti numatyti operatorių amžiaus
apribojimai.
Nedirbkite sodo priežiūros įrankiu
basi ar atvirais batais. Visada avėkite
tvirtus batus ir mūvėkite ilgomis
kelnėmis.
Esant blogoms oro sąlygoms, ypač
artėjant audrai, su žoliapjove
nedirbkite.
Valdydami sodo priežiūros įrankį ir
prie jo artindamiesi visuomet
išlaikykite pusiausvyrą ir tvirtai
stovėkite. Tai ypatingai svarbu
dirbant ant šlaito ir esant šlapiai žolei.
Nesilenkite per daug į priekį.
Prietaisą valdykite kruopščiai,
rūpestingai ir neskubėdami.
Naudotojas ar dirbantysis yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus
ir žmonėms ar jų nuosavybei
padarytą žalą.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 359 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
360 | Lietuviškai
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Jei veikiant sodo priežiūros prietaisui
iškyla koks nors pavojus, nedelsdami
paspauskite raudoną išjungimo
mygtuką.
Užtikrinkite, kad būtų tinkamai
instaliuotas laidas riboms žymėti,
kaip nurodyta instaliavimo
instrukcijoje.
Reguliariai tikrinkite sritį, kurioje
naudojamas sodo priežiūros
prietaisas, ir pašalinkite akmenis,
pagalius, vielas ir kitokius pašalinius
daiktus.
Darbo zonoje netieskite įtampingųjų
maitinimo kabelių. Jei vejapjovės
robotas pagauna maitinimo kabelį,
prieš pašalinant jį reikia atskirti nuo
tinklo.
Reguliariai tikrinkite sodo priežiūros
prietaisą ir įsitikinkite, kad peiliai,
peilių varžtai ir pjovimo mechanizmas
nesusidėvėję ir nepažeisti. Kad
išvengtumėte disbalanso, kartu
keiskite visą peilių ir peilių varžtų
mazgą.
Niekada nenaudokite sodo priežiūros
prietaiso su pažeistais apsauginiais
gaubtais ir be apsauginių įtaisų.
Niekada nekiškite rankų arti
besisukančių dalių arba po jomis.
Niekad nekelkite ir neneškite sodo
priežiūros įrankio, kai veikia variklis.
Nepalikite veikiančio sodo priežiūros
prietaiso be priežiūros, jei žinote, kad
netoli yra naminių gyvūnų, vaikų ar
kitų asmenų.
Įjunkite sodo priežiūros prietaisą kaip
nurodyta eksploatavimo instrukcijoje
ir išlaikykite saugų atstumą iki
besisukančių dalių.
Nenaudokite sodo priežiūros
prietaiso veikiant vejos laistymo
sistemai. Įveskite laiko planą, kad
užtikrintumėte, jog abi sistemos
neveiks vienu metu.
Jei dėl kažkokios priežasties sodo
priežiūros prietaisas įkristų į vandenį,
išimkite jį iš vandens ir išjunkite
skyrikliu. Neįjunkite prietaiso,
kreipkitės į „Bosch“ klientų
aptarnavimo skyrių.
Nedarykite jokių sodo priežiūros
įrankio pakeitimų. Neleistinai
pakeistas sodo priežiūros įrankis gali
būti mažiau saugus, skleisti didesnį
triukšmą ir vibraciją.
Išjunkite prietaisą skyrikliu:
– prieš šalindami įstrigusias kliūtis,
– kai sodo priežiūros įrankį tikrinate,
valote arba reguliuojate,
– prieš padėdami nenaudojamą,
– jei sodo priežiūros prietaisas
neįprastai vibruoja (sodo priežiūros
prietaisą sustabdykite ir nedelsdami
patikrinkite),
– atsitrenkus į kitą objektą.
Patikrinkite, ar sodo priežiūros
prietaisas nepažeistas; dėl jo
remonto kreipkitės į Bosch klientų
aptarnavimo tarnybą.
Techninė priežiūra
Kai atliekate darbus aštrių peilių
srityje, visada mūvėkite sodininko
pirštinėmis.
Prieš bet kokius sodo prietaiso
priežiūros darbus jį išjunkite
skyrikliu.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 360 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Lietuviškai | 361
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Prieš pradėdami bet kokius
įkrovimo stotelės, taip pat
maitinimo bloko priežiūros ar
remonto darbus, iš kištukinio lizdo
ištraukite kištuką.
Sodo priežiūros prietaisą iš išorės
kruopščiai nuvalykite švelniu šepetėliu
ir šluoste. Nenaudokite vandens,
tirpiklių ar poliravimo priemonių.
Nuvalykite žolės likučius ir nešvarumus,
ypač nuo ventiliacinių angų.
Reguliariai valykite peilių sritį. Tuo
tikslu apverskite sodo priežiūros
prietaisą apatine puse aukštyn. Tvirtai
prikibusius žolės likučius valykite kietu
šepečiu arba grandikliu. (žr. pav. A)
Peilius galima apsukti. (žr. pav. B)
Patikrinkite, ar gerai priveržtos visos
veržlės, sraigtai ir varžtai, kad būtų
užtikrinta, jog sodo priežiūros įrankis
yra saugus naudoti. (žr. pav. B)
Sodo priežiūros prietaisą reguliariai
tikrinkite ir dėl jūsų pačių saugumo
pakeiskite susidėvėjusias ir pažeistas
dalis.
Atkreipkite dėmesį, kad būtų
naudojamos tik originalios Bosch
atsarginės dalys.
Jei reikia, kartu pakeiskite visus
peilius ir varžtus.
Sandėliavimas žiemą ir
transportavimas
Išjunkite vejapjovės robotą
skyrikliu.
„Indego“ yra paruoštas naudoti nuo
5 °C iki 45 °C temperatūroje.
„Indego“ ir įkrovimo stotelę žiemos
sezono metu, kai temperatūra ilgam
nukrenta žemiau 5 °C, laikykite
vaikams nepasiekiamoje, saugioje ir
sausoje vietoje.
Nedėkite kitų daiktų ant vejapjovės
arba įkrovimo stotelės.
Jei „Indego“ gabenamas dideliu
atstumu, geriausia naudoti originalią
pakuotę.
Sodo priežiūros prietaisą galima laikyti
„Indego“ 400 laikymo krepšyje.
Sodo priežiūros prietaisą laikykite
nuo –20 °C ik 50 °C temperatūroje.
Pvz., vasarą nepalikite sodo
priežiūros prietaiso automobilyje.
USB
Sodo priežiūros prietaisas yra su USB
sąsaja, skirta naudoti tik programinei
įrangai atnaujinti. Naudokite tik
aprobuotus USB.org atmintukus ir
aprobuotus USB.org OTG kabelius.
Nenaudokite USB sąsajos kitiems
tikslams. Neprijunkite išorinių
prietaisų.
Akumuliatoriaus keliamas pavojus
Įkrauti leidžiama tik Bosch
aprobuotoje įkrovimo stotelėje.
„Indego“ veikia tarp 5 °C ir 45 °C. Jei
akumuliatoriaus temperatūra yra ne
šiame darbiniame diapazone,
„Indego“ rodo pranešimą ir nepalieka
bazinės stoties. Darbo metu „Indego“
grąžinama į bazinę stotį arba lieka
stovėti vietoje.
Jei iš akumuliatoriaus pradėtų tekėti
skystis, nors to neturėtų atsitikti,
stenkitės sodo priežiūros prietaiso
neliesti. Nepavykus išvengti kontakto
su skysčiu, kreipkitės į gydytoją.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 361 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
362 | Lietuviškai
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Jei akumuliatorius pažeistas, gali
ištekėti skysčio ir jo gali patekti ant
šalia esančių dalių. Patikrinkite dalis,
ant kurių pateko skysčio, ir
susisiekite su Bosch klientų
aptarnavimo skyriumi.
Neatidarykite sodo priežiūros
prietaiso ir viduje esančio
akumuliatoriaus. Iškyla trumpojo
jungimo bei elektros smūgio pavojus.
Saugokite sodo priežiūros
prietaisą nuo ugnies. Kyla
akumuliatoriaus sprogimo pavojus.
Užsidegus arba sprogus
akumuliatoriui, kreipkitės į skubios
pagalbos tarnybą.
Pažeidus sodo priežiūros prietaisą
ar netinkamai jį naudojant, iš
akumuliatoriaus gali prasiskverbti
kenksmingų garų. Įleiskite šviežio
oro ir, jei nukentėjote, kreipkitės į
gydytoją. Garai gali sudirginti
kvėpavimo takus.
Saugos nuorodos naudojantiems
kroviklį ir maitinimo bloką
Vejapjovei įkrauti naudokite tik
originalią „Bosch“ bazinę stotį ir
maitinimo kabelį. Naudojant kitaip
kyla sprogimo ir gaisro pavojus.
Reguliariai tikrinkite bazinę stotį,
maitinimo bloką, kabelį ir kištuką.
Pažeistą arba pasenusią bazinę
stotį arba maitinimo bloką
atskirkite nuo srovės tinklo ir
nenaudokite. Neatidarykite patys
bazinės stoties ir maitinimo bloko.
Prietaisą remontuoti turi tik
kvalifikuoti „Bosch“ specialistai ir
naudoti tik originalias atsargines
dalis. Pažeista įkrovimo stotelė,
maitinimo blokas, kabelis arba
kištukas padidina elektros smūgio
pavojų.
Nenaudokite įkrovimo stotelės ir
maitinimo bloko, padėję juos ant
lengvai užsidegančio pagrindo
(pvz., popieriaus, tekstilinės
dangos ir pan.) ir degioje aplinkoje.
Kadangi įkrovimo stotelė ir maitinimo
blokas įkrovimo metu įšyla, iškyla
gaisro pavojus.
Prižiūrėkite vaikus. Taip
užtikrinsite, kad vaikai nežaistų su
įkrovimo stotele, maitinimo bloku ir
sodo priežiūros prietaisu.
Maitinimo šaltinio įtampa turi sutapti
su duomenimis, nurodytais ant
maitinimo bloko.
Prietaisą rekomenduojame prijungti
tik į tokį kištukinį lizdą, kuris yra su
30 mA nuotėkio srovės apsauginiu
jungikliu. Reguliariai tikrinkite
nuotėkio srovės apsauginį jungiklį.
Reikia reguliariai tikrinti, ar
nepažeistas maitinimo kabelis.
Bazinės stoties užliejimo atveju
atjunkite maitinimo bloką nuo srovės
tinklo ir kreipkitės į „Bosch“ klientų
aptarnavimo skyrių.
Niekada nelieskite tinklo kištuko ir
kitų kištukų šlapiomis rankomis.
Per jungiamąjį laidą nepervažiuokite,
jo nesuspauskite ir už jo netraukite,
nes galite pažeisti. Saugokite laidą
nuo karščio, tepalų ir aštrių briaunų.
Maitinimo blokas yra su apsaugine
izoliacija, jo įžeminti nereikia. Darbinė
įtampa yra 230 V AC, 50 Hz (ne ES
šalyse 220 V, 240 V atitinkamai pagal
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 362 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Lietuviškai | 363
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
modelį). Informacijos galite gauti
Bosch įgaliotame klientų aptarnavimo
skyriuje.
Jei abejojate, kreipkitės į elektriką arba
į artimiausią Bosch techninės
priežiūros centrą.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius
galėsite geriau ir saugiau naudotis sodo priežiūros įrankiu.
Elektrinio įrankio paskirtis
Sodo priežiūros įrankis skirtas žolei privačiose valdose pjauti.
Nenaudokite vejapjovės roboto patalpose.
Nenaudokite vejapjovės roboto kitiems tikslams, padidėja
nelaimingų atsitikimų ir galimo sodo priežiūros prietaiso
pažeidimų pavojus. Nebandykite keisti vejapjovės roboto,
nes dėl to gali įvykti nelaimingi atsitikimai arba gali būti
pažeistas sodo priežiūros prietaisas.
Techniniai duomenys
Simbolis Reikšmė
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Leidžiamas veiksmas
Draudžiamas veiksmas
Papildoma įranga ir atsarginės dalys
Simbolis Reikšmė
Autonominė vejapjovė SI vienetai Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
Gaminio numeris
3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 0.. 3 600 HB0 1.. 3 600 HB0 1..
Peilių juostos plotis
cm 19 19 19 19
Pjovimo aukštis
mm 30–50 30–50 30–50 30 – 50
Šlaito kampas (maks.)
°1515 15 15
Darbinio ploto dydis
–maksimalus
minimalus
–vieną kartą įkrovus
akumuliatorių iki*
m
2
m
2
m
2
350
20
35
400
20
35
350
20
35
400
20
35
Masė
kg 8 888
Apsaugos tipas
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serijos numeris žr. firminėje lentelėje ant sodo priežiūros įrankio
Akumuliatorius
Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų
Nominalioji átampa
VDC 18 18 18 18
Talpa
Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akumuliatoriaus celių skaičius
5 555
Veikimo laikas, vidutiniškai*
min 30 30 30 30
Akumuliatoriaus įkrovimo laikas
(maks.)
min 45 45 45 45
*Priklausomai nuo pjovimo aukščio, žolės savybių ir drėgmės
**Vidinės akumuliatoriaus temperatūros diapazonas
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 363 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
364 | Lietuviškai
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 50636-2-107.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia: garso galios lygis 61 dB(A). Paklaida K =2 dB.
Instaliavimo paveikslėlių paaiškinimai
(žr. 3–7 psl.)
Instaliavimas
Su toliau nurodytu QR kodu galite peržiūrėti vaizdo įrašą apie
„Indego“ instaliavimą www.bosch-indego.com. Taip pat galite
vadovautis su gaminiu pristatyta instaliavimo instrukcija.
Laidas riboms žymėti
Laidas riboms žymėti
kartu pateiktas kabelis
Min. sumontuoto laido riboms
žymėti ilgis
Maks. sumontuoto laido
riboms žymėti ilgis
m
m
m
100
20
250
125
20
250
100
20
250
125
20
250
Įkrovimo stotelė
Gaminio numeris F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963 F 016 L68 963
Įeinamoji įtampa
VDC 24 24 24 24
Įjungta krovimo/laido riboms
žymėti naudojamoji srovė
W55/1255/12 55/12 55/12
Krovimo srovė (iki)
A2,32,3 2,3 2,3
Leistinos krovimo temperatūros
intervalas ** °C 545 5–45 5–45 5–45
Masė
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Apsaugos tipas
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Maitinimo blokas
Gaminio numeris
Šveicarija
Anglija
Kitos Europos šalys
Pietų Korėja
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
F 016 L69 439
F 016 L69 437
F 016 L69 170
F 016 L69 441
Įeinamoji įtampa (kintamoji
įtampa)
V 220 – 240 220 –240 220 – 240 220–240
Apsaugos klasė
/II /II /II /II
Dažnis
Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Išeinamoji įtampa (nuolatinė
įtampa) V2424 24 24
Apsaugos tipas
IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Masė
kg 0,8 0,8 0,8 0,8
Autonominė vejapjovė SI vienetai Indego 350 Indego 400 Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
*Priklausomai nuo pjovimo aukščio, žolės savybių ir drėgmės
**Vidinės akumuliatoriaus temperatūros diapazonas
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Veiksmas Pav. Puslapis
Pateiktas komplektas/sodo priežiūros
prietaiso išpakavimas 1 4
Laido riboms žymėti pailginimas
2 5
Laido riboms žymėti tiesimas apie
naują vidinį objektą
3 5
Sodo priežiūros prietaiso pakėlimas ir
nešimas
4 6
Pjovimo aukščio nustatymas
5 6
Valymas
A 7
Techninė priežiūra
B 7
Veiksmas Pav. Puslapis
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 364 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Lietuviškai | 365
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Nuoroda: įkrovimo stotelę reikia pastatyti ant laido riboms
žymėti, prie vejos ploto išorinio krašto. Jos negalima statyti
šalia stoginės ar sandėliuko, esančio yra vejos plote.
Nuoroda: Neviršykite maksimalaus 16 m atstumo tarp laido
riboms žymėti ir „Indego“ vejos pjovimo zonoje.
Apribokite objektus, kurie yra žolėje giliau kaip 5 cm, pvz.,
tvenkinius, gėlynus ir t. t. laikrodžio rodyklės kryptimi apie
objektą.
Nuoroda: Papildomas laidas riboms žymėti gali būti
prijungiamas laidų jungtimi. (žr. 23 pav.)
Laidą riboms žymėti galima pailginti iki maks. 250 m.
Laidą riboms žymėti tieskite žemėje iki 5 cm gylyje, jei savo
veją norite purenti ar griebti. Venkite laido riboms žymėti
zonos.
Laido riboms žymėti stenkitės netiesti 45° kampu. Tai gali
neigiamai paveikti galią.
Indikatorius
Vejos pjovimas
Neleiskite vaikams važinėtis sodo priežiūros prietaisu.
Prieš pakėlimą paspauskite sustabdymo mygtuką ant
vejapjovės. Sodo priežiūros prietaisą visada kelkite už
rankenos. (žr. 4 pav.)
Po sėkmingo nustatymo galite iš karto pradėti pjauti veją
suaktyvinę „Pjaukite dabar“, arba palaukite kitos planinės
fazės, pagal programavimą per „Bosch AUTO Calendar
Function“ (sąlyga – ankstesnis nustatymas).
Jūs taip pat galite nustatyti vejos pjovimo laiko planą pagal
savo poreikius.
Čia pateikti apytiksliai laikai, per kuriuos galima apipjauti visą
sodą. Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad šie laikai skiriasi
priklausomai nuo vejos savybių ir vejos plote esančių objektų
kiekio.
Nustatykite dažnesnio pjovimo laiko planą. Taip užtikrinsite
geresnius pjovimo rezultatus, vieną kartą įkrovus
akumuliatorių prietaisas ilgiau veiks ir išvengsite žolės likučių
ant vejos.
Rekomenduojama, kad prieš instaliavimą ir prieš pirmą vejos
pjovimą naujame sezone (kai pjaunama veja yra aukštesnė
kaip 5 mm) nupjaukite savo veją tradicine vejapjove.
Nuoroda: „Indego“ peilių sistema yra sukonstruota pjauti
žemą žolę (35 mm). Nupjauta žolė kaip trąša gali likti gulėti
vejoje.
Galima nustatyti 30, 40 ir 50 mm „Indego“ pjovimo aukštį.
Pjovimo aukščio nustatymo mygtuką paspausdami vieną
kartą nustatykite 40 mm, du kartus – 30 mm, ir pjovimo
aukščio atstatymo mygtuku ( ) atstatykite 50 mm
(žr. 5 pav.)
Nuoroda: Per pirmąsias savaites nustatykite 50 mm pjovimo
aukštį, kad neįpjautumėte laido riboms žymė
ti. Po to laidas
uždengiamas žole.
Kai pradedama pjauti veją,
sodo priežiūros prietaisas veikia režimu „Rankin.“ Kol
nupjaunamas vejos plotas arba kol paspaudžiamas
sustabdymo mygtukas. Vejos pjovimas nutraukiamas tik
akumuliatoriui įkrauti.
sodo priežiūros prietaisas veikia nenutrūkstamai su
programuojamu „Kalendorius“ režimu arba su „Bosch
AUTO Calendar Function“ pjovimo laiko intervale. Vejos
pjovimas nutraukiamas tik akumuliatoriui įkrauti. Norint
nutraukti vejos pjovimą nepasibaigus pjovimo laikui,
paspauskite sustabdymo mygtuką arba siųskite vejapjovę į
bazinę stotį. Jei vejos plotas nupjaunamas nepraėjus
pjovimo laikui („Slot“), sodo priežiūros prietaisas grįžta į
bazinę stotį.
Simbolis Reikšmė
Mygtukas „Atgal“
Aktyvinimo mygtukas
Šviečia raudonas LED: sodo priežiūros
prietaiso klaida
Šviečia žalias LED: aktyvus sodo
priežiūros prietaisas
Žalias LED nešviečia: Sodo priežiūros
prietaisas neveikia, jam suaktyvinti
reikalingas Jūsų keturženklis PIN kodas.
Arba, sodo priežiūros prietaisas
nesujungtas su įkrovimo stotele, skyriklis
turi būti įjungtas ir suaktyvinimui
reikalingas Jūsų keturženklis PIN kodas.
Mygtukas į kairę, į dešinę
Mygtukas žemyn, į viršų
Rodmuo su dialogo langu
100 m
2
4,5 val.
350 m
2
12 val.
400 m
2
14 val.
Simbolis Reikšmė
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 365 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
366 | Lietuviškai
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Jutikliai
Sodo priežiūros prietaisas yra su šiais jutikliais:
Pakėlimo jutiklis suaktyvinamas ir jis išjungia pavarą ir
peilius, kai sodo priežiūros prietaisas pakeliamas.
Apvertimo jutiklis atpažįsta, kai sodo priežiūros
prietaisas guli apatine puse aukštyn, ir išjungia pavarą ir
peilius.
–Blokavimo jutiklis atpažįsta prisilietusius daiktus kliūtis
sodo priežiūros prietaiso takelio plotyje ir siunčia komandą
keisti kryptį.
Posvyrio jutiklis suaktyvinamas, kai sodo priežiūros
prietaisas pasiekia 45° kampą.
Jei suaktyvinamas vienas iš jutiklių, pvz., kėlimo jutiklis,
ekrane rodomas pranešimas: „Pakėlimas“.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Akumuliatoriuje įrengtas temperatūros kontrolės įtaisas,
kuris leidžia įkrauti tik vidinės akumuliatoriaus temperatūros
diapazone tarp 5 °C ir 45 °C.
Visada, kai vejapjovė yra bazinėje stotyje, akumuliatorius
įkraunamas.
Ličio jonų akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas.
Norėdami, kad akumuliatorius būtų visiškai įkrautas, sodo
priežiūros prietaisą prieš pirmąjį naudojimą turite įkrauti
įkrovimo stotelėje.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada,
eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso
nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.
Kai akumuliatorius pradeda išsikrauti arba išsikrauna,
apsauginis išjungiklis išjungia sodo priežiūros prietaisą:
peiliai nebejuda.
Meniu naršymas
Žemiau esančiose lentelėse paaiškinti meniu punktai.
Nustatymai 1 žemesnio lygio
meniu
2 žemesnio lygio
meniu
Paaiškinimas
Pjaukite dabar
„Indego“ pradeda pjauti veją režimu „Rankin.“
Paspaudus patvirtinimo mygtuką vejapjovė pradeda pjauti
Kalendorius
Bosch Auto * Nustatykite visiškų
pjovimų per
savaitę skaičių
Nustatykite
savaitės dieną
„Bosch AUTO Calendar Function“ prisiderina prie žolės aukščio.
Su „AUTO Calendar Function“ yra galimi šie nustatymai:
–Visiškų pjovimų per savaitę skaičius (nuo 1 iki 3) ir
vejos pjovimo savaitės dienas (pvz., sekmadieniams atmesti)
Laiko planas Keisti (esama
diena)
Nepjaukite
Suprogramuokite vejos pjovimo laiko planą nustatydami pavienes
vejos pjovimo dienas ir pjovimo laiką (iki 2 per dieną).
Pašalinkite esamą pjovimo laiką parinktai dienai
Ekrane rodomas visiškų pjovimų per savaitę skaičius parinktoms
dienoms ir laikams
Išjungti/Rankin.
Parinkite šią parinktį, kai nenaudojamas laiko planas. „Indego“
pradeda pjauti veją tik suaktyvinus „Pjaukite dabar“ (arba per
„Connect“ modelio taikomąją programą).
Nustatymai
Sauga
Automatinis užr.
Įjungti
Išjungti
PIN kodas reikalingas iš naujo suaktyvinti po automatinio
užblokavimo ir apsauginio išjungimo.
Šie mygtukai yra visada aktyvūs
Keisti PIN
PIN kodui pakeisti pirmiausia reikia įvesti galiojantį PIN kodą
Pavojaus sign.
Įjungti
Išjungti
Suaktyvina pavojaus signalą
Pavojaus signalas yra išaktyvintas ir neskamba
Data ir laikas
Laiko ir datos keitimas
* Tik „Indego 350/400“ (per „Connect“ modelio taikomąją programą)
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 366 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Lietuviškai | 367
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Gedimų nustatymas
Internetinė priežiūros tarnyba
http://www.bosch-indego.com
Nustatymai
Kalba
Kalbos keitimas ekrane
Informacija
Sistemos būsena
Teikia informaciją apie ryšio signalo stiprumą, akumuliatoriaus
įkrovimo būseną, informaciją apie sistemą ir vejapjovės darbo ir
įkrovimo trukmę
Klaidų žurnalas
Vejapjovės klaidų istorija
Papildomi nust.
Laido ID
Pakeičia laido riboms žymėti ID esant galimoms kliūtims netoliese
Vejos būklė
Parinkite, kokia yra veja: nelygi, normali ar slidi. Keičia žemės
bangų jutiklio jautrumą priklausomai nuo vejos būklės.
Peradresavimas Pašalina esamą pjovimo planą
Gamyklinis nust.
Sodo priežiūros prietaiso gamyklinių nustatymų atstatymas
pašalina visus asmeninius nustatymus (išskyrus PIN).
Po gamyklinių nustatymų atstatymo sodo priežiūros prietaisas turi
iš naujo peradresuoti sodą
Įrankiai
Lygis
Teikia informaciją apie kampą tarp žemės ir sodo priežiūros
kampo. Jei sodo priežiūros prietaisas yra bazinėje stotyje ir taškas
yra už imtuvo, reikia parinkti naują padėtį lygioje vietoje
Laido signalas
Atpažįstamas laido riboms žymėti signalas
Nustatymai 1 žemesnio lygio
meniu
2 žemesnio lygio
meniu
Paaiškinimas
* Tik „Indego 350/400“ (per „Connect“ modelio taikomąją programą)
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
Mirksi įkrovimo
stotelės šviesos
diodai
Laidas riboms žymėti nutrauktas, per ilgas
arba per trumpas. Laidas neprijungtas ir
vejapjovė ne bazinėje stotyje
Patikrinkite, ar laidas riboms žymėti nenutrauktas ir yra
20–250 m ilgio. Po to išjunkite ir vėl įjunkite maitinimą.
Vadovaukitės vejapjovės instaliavimo instrukcijoje
esančių nurodymų.
Labai stipriai
vibruoja, kelia didelį
triukšmą
Atsilaisvinusi peilio veržlė arba varžtas Priveržkite peilio veržlę/varžtą 2,5 Nm sukamuoju
momentu
Pažeistas peilis Peilio keitimas
Sodo priežiūros
prietaisas prisijungia
nepatikimai
Laidas riboms žymėti netinkamai pritvirtintas
prie bazinės stoties
Vadovaukitės instaliavimo instrukcijoje esančių laido
tvirtinimo nurodymų.
Laidas riboms žymėti arti trikdžių šaltinio Tarp laido riboms žymėti ir trikdžių šaltinio palikite
pakankamą atstumą (apytikriai 1 m)
Pakeiskite laido riboms žymėti ID meniu
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 367 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
368 | Lietuviškai
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Sodo priežiūros
įrankis neveikia
Skyriklis neįjungtas Pašalinkite vejapjovę iš bazinės stoties, įjunkite skyriklį ir
vėl pastatykite vejapjovę į bazinę stotį (atkreipkite
dėmesį, kad bazinė stotis būtų įjungta šviečia žalias
LED). Paspauskite aktyvinimo mygtuką, kad įsijungtų
ekranas. Įveskite savo keturženklį PIN kodą vejapjovei
aktyvinti
Gali būti susidaręs kamštis Visada pirmiausia išjunkite skyriklį, tada patikrinkite sritį
po vejapjove, prireikus pašalinkite blokuotes (visada
mūvėkite sodininko pirštinėmis)
Akumuliatorius nevisiškai įkrautas Pastatykite vejapjovę į bazinę stotį akumuliatoriui įkrauti.
Bazinė stotis turi būti įjungta.
Žolė per aukšta Prieš naudodami „Indego“ nupjaukite žolę bent iki
40 mm.
Nustatykite didesnį pjovimo aukštį
Akumuliatorius per šaltas/per karštas Palaukite, kol atvės/įšils vejapjovė arba nestatykite
bazinės stoties tiesioginėje saulėje. Vejapjovė veikia, kai
vidin
ės akumuliatoriaus temperatūros diapazonas yra
C 45°C
Laido riboms žymėti arti trikties šaltinio Užtikrinkite pakankamą atstumą tarp laido riboms žymėti
ir trikties šaltinio (apie 1 m)
Pakeiskite laido riboms žymėti ID meniu
Sodo priežiūros
prietaisas be
įkrovimo funkcijos
Akumuliatorius per šaltas/per karštas Palaukite, kol atvės/įšils vejapjovė arba nestatykite
bazinės stoties tiesioginėje saulėje. Vejapjovė veikia, kai
vidinės akumuliatoriaus temperatūros diapazonas yra
C 45°C
Bazinė stotis neįjungta Įjunkite bazinės stoties maitinimą. Bazinė stotis
neįsijungia, kreipkitės į „Bosch“ klientų aptarnavimo
skyrių
Veja kai kur
nenupjauta
Vejapjovei reikia daugiau takelių sodo vejai
nupjauti/Per daug sodo objektų artimoje
aplinkoje
Kad jūsų vejapjovė surinktų duomenis apie visą vejos
plotą, ja 3 kartus nupjaukite visą ve
Per trumpas laiko intervalas pagal vejos dydį Padidinkite pjovimo laiką arba naudokite „Bosch AUTO
Calendar Function“
Per mažas atstumas tarp laido riboms žymėti Atkreipkite dėmesį, kad tarp pavienių sodo objektų laidų
riboms žymėti būtų nemažesnis kaip 75 cm atstumas
Išlaikykite bent 75 cm atstumą tarp laido riboms žymėti
aplink sodo objektą ir laido riboms žymėti prie vejos
krašto
Nelygi veja Parinkite meniu „Nelygi veja“.
Vadovaukitės instaliavimo instrukcijomis Vejos
nelygumų išlyginimas/Žemės bangų šalinimas/Sričių
apribojimas laidu riboms žymėti
Žolė per aukšta Prieš naudodami „Indego“ nupjaukite žolę bent iki
40 mm.
Nustatykite didesnį pjovimo aukštį
Per statūs nuolydžiai sode Įsitikinkite, kad vejapjovė veiktų tik šlaituose, kurių
nuolydis 15 arba mažiau laipsnių.
Drėgna/šlapia žolė Nenaudokite vejapjovės prastomis oro sąlygomis
Per daug sodo objektų sode Pašalinkite iš sodo objektus/kliūtis arba atribokite juos
su laidu riboms žymėti
Metalinė konstrukcija po veja arba šalia vejos
ploto
Vadovaukitės instaliavimo instrukcijoje esančių
nurodymų dėl objektų
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 368 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
Lietuviškai | 369
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Klientų aptarnavimo skyrius ir
naudotojų konsultavimo tarnyba
www.bosch-garden.com
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti sodo priežiūros įrankio dešimtženklį numerį, esantį
firminėje lentelėje.
Siųsdami prietaisą Bosch įrankių servisui, vejapjovę robotą
visada siųskite kartu su įkrovimo stotele.
Papildomai reikia sodo priežiūros prietaiso programinės
įrangos (žr. Meniu > Nustatymai > Sistemos nustatymai >
Informacija“).
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Sodo priežiūros
prietaisas lieka sode
Drėgna/šlapia žolė Nenaudokite vejapjovės prastomis oro sąlygomis
Objektai/kliūtys neapriboti Pašalinkite iš sodo objektus/kliūtis arba atribokite juos
su laidu riboms žymėti
Sodo priežiūros
prietaisas netyčia
nupjauna gėles ir
pan. sode arba
pervažiuoja tam
tikras kliūtis
Žemesni nei 5 cm objektai/kliūtys neapribotos Pažymėkite kliūtį su laidu riboms žymėti 30 cm atstumu
arba pašalinkite objektus/kliūtis
Atrodo, kad sodo
priežiūros prietaisas
pjauna veją
nelogiškai
Loginė pjovimo sistema priklauso nuo sodo
sąlygų (pvz., vejapjovė juda į artimiausią
nenupjautą vejos sritį, o ne į paskiausia pjautą
tašką)
Vejapjovė ne visada juda tiesia linija tarp tam
tikrų sričių
Laidas riboms žymėti susikerta apribojant
objektą
Išsamesnę informaciją rasite instaliavimo instrukcijoje
Jei kažkurioje srityje veja nenupjaunama arba vejapjovė
dažnai kartoja veiksmus: Iš naujo peradresuokite sodą
Papildomi veiksmai nereikalingi
Patikrinkite, ar laidas riboms žymėti nutiestas laikrodžio
rodyklės kryptimi aplink objektus
Patikrinkite instaliaciją
Laidas riboms žymėti
vis nupjaunamas
Laidas tarp atšakų nepakankamai įtemptas
Atstumas tarp atšakų yra didesnis kaip 75 cm
Įtempkite laidą riboms žymėti ir užtikrinkite, kad
atstumas tarp atšakų būtų ne didesnis kaip 75 cm.
Naudokite laidų jungtis sąsajai remontuoti. Nevažiuokite
per laidą riboms žymėti su kultivatoriumi, žolės grėbimo
prietaisu
Sodo priežiūros
prietaisas pjauna
netolygiai/prasta
pjovimo kokybė
Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite didesnį pjovimo aukštį
Vejapjovei visam sodui nupjauti reikia daugiau
pjovimo takelių
Kad jūsų vejapjovė surinktų duomenis apie visą vejos
plotą, ja 3 kartus nupjaukite visą ve
Atšipęs pjovimo peilis Pjovimo peil
į apsukite arba pakeiskite (rekomenduojama
prieš kiekvieną naują sezoną)
Gali būti susidaręs kamštis Visada pirmiausia išjunkite skyriklį, tada patikrinkite sritį
po vejapjove, prireikus pašalinkite blokuotes (visada
mūvėkite sodininko pirštinėmis)
Nevyksta įkrovimo
procesas
Aprūdiję įkrovimo kontaktai Nuvalykite įkrovimo kontaktus
Laidas riboms žymėti
neatpažįstamas
Užrūdiję laido gnybtai Pašalinkite iš naujo laido izoliaciją tvarkingam kontaktui
užtikrinti
Stringa pjovimo
aukščio nustatymo
mygtukas
Gali būti susidaręs kamštis Visada pirmiausia išjunkite skyriklį, tada patikrinkite sritį
po vejapjove, prireikus pašalinkite blokuotes (visada
mūvėkite sodininko pirštinėmis)
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 369 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
370 | Lietuviškai
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais
leidžiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro
transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į
pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių
gabenimo specialistas.
Šalinimas
Sodo priežiūros įrankių, kroviklių ir akumuliatorių bei baterijų
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES,
naudoti nebetinkami elektriniai ir
elektroniniai įrankiai ir, pagal Europos
direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti
akumuliatoriai bei baterijos turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Integruotus akumuliatorius leidžiama išimti tik tada,
kai juos šalinate. Atidarant korpuso dangtį gali būti
sugadinamas sodo priežiūros įrankis.
Integruotus akumuliatorius, norint juos pašalinti,
leidžiama išimti tik klientų aptarnavimo skyriuje.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje
„Transportavimas“ pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 370 Friday, December 2, 2016 12:09 PM
I
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen ein-
schlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verord-
nungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Mähroboter Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Robotic Lawnmower Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-des-
sous.
Tondeuse robot
sans fil
N° d’article
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombra-
dos cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los
Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las sigui-
entes normas.
Robot cortacésped Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em confor-
midade com as seguintes normas.
Corta-relvas
automático
N.° do produto
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono con-
formi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di
seguito, nonché alle seguenti Normative.
Robot tagliaerba Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen
en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Automatische
gazonmaaier
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfyl-
der følgende standarder.
Automatisk
plæneklipper
Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och
att de stämmer överens med följande normer.
Automatisk
gräsklippare
Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Automatisk
gressklipper
Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivi-
en ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaati-
musten mukaisia.
Robottiruohonleik-
kuri
Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών
και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Αυτόματος
χλοοκόπτης
Αριθμός
ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ede-
riz.
Robotik çim biçme
makinesi
Ürün kodu
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Kosiarka automaty-
czna
Numer
katalogowy
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu
s následujícími normami:
Automatická
sekačka trávy
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
snasledujúcimi normami:
Samočinná kosačka Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Önműködő
fűnyírógép
Cikkszám
OBJ_BUCH-3008-002.book Page I Friday, December 2, 2016 12:09 PM
II
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Роботизированная
газонокосилка
Товарный
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Роботизована
газонокосарка
Товарний номер
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Robot pentru tuns
gazonul
Număr de
identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Автоматична
стационарна
тревокосачка
Каталожен
номер
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
Automatska
kosačica za utrinu
Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Robotska kosilnica Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su su-
kladni sa sljedećim normama.
Automatska kosilica
za travu
Kataloški br.
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmis-
te normidega.
Robotniiduk Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību ES
standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā
arī sekojošiem standartiem.
Autonoms zāliena
pļāvējs
Izstrādājuma
numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Autonominė
vejapjovė
Gaminio numeris
OBJ_BUCH-3008-002.book Page II Friday, December 2, 2016 12:09 PM
III
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
Indego 350
Indego 400
3 600 HB0 0.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
2009/125/EC
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-107:2015
EN 61558-1:2005+A1:2009
EN 61558-2-16:2009+A1:2013
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Indego 350
Connect
Indego 400
Connect
3 600 HB0 1.. 2006/42/EC
2014/53/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
2009/125/EC
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-107:2015
EN 61558-1:2005+A1:2009
EN 61558-2-16:2009+A1:2013
EN 301 489-1 V1.9.2
EN 301 489-7 V1.3.1
EN 301 511 V9.0.2
EN 50581:2012
de 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 61 dB(A), Unsicherheit K =2 dB, garantierter Schallleistungspegel
63 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 32
Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technische Unterlagen bei: *
en 2000/14/EC: Measured sound power level 61 dB(A), uncertainty K =2 dB, guaranteed sound power level 63 dB(A); Con-
formity assessment procedure in accordance with annex VI. Product category: 32
Notified body: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technical file at: *
fr 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 61 dB(A), incertitude K =2 dB, niveau de puissance acoustique ga-
ranti 63 dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI. Catégorie de produit : 32
Centre de contrôle cité : SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique auprès de : *
es 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 61 dB(A), tolerancia K =2 dB, nivel garantizado de la potencia acústica
63 dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo VI. Categoría de producto: 32
Lugar denominado: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentos técnicos de: *
pt 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 61 dB(A), insegurança K =2 dB, nível de potência acústica garantido
63 dB(A); processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI. Categoria de produto: 32
Organismo notificado: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentação técnica pertencente à: *
it 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 61 dB(A), incertezza K =2 dB, livello di potenza sonora garantito
63 dB(A); procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato VI. Categoria prodotto: 32
Ente incaricato: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentazione Tecnica presso: *
OBJ_BUCH-3008-002.book Page III Friday, December 2, 2016 12:09 PM
IV
F 016 L81 221 | (2.12.16) Bosch Power Tools
nl 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 61 dB(A), onzekerheid K =2 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau
63 dB(A); beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI. Productcategorie: 32
Aangewezen instantie: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technisch dossier bij: *
da 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 61 dB(A), usikkerhed K=2 dB, garanteret lydeffektniveau 63 dB(A); overensstemmel-
sesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI. Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tekniske bilag ved: *
sv 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 61 dB(A), osäkerhet K =2 dB, garanterad bullernivå 63 dB(A); konformitetens bedöm-
ningsmetod enligt bilaga VI. Produktkategori: 32
Angivet provningsställe: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Teknisk dokumentation: *
no 2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 61 dB(A), usikkerhet K =2 dB, garantert lydeffektnivå 63 dB(A); samsvarsvurderingsme-
tode i henhold til vedlegg VI. Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 61 dB(A), epävarmuus K =2 dB, taattu äänitehotaso 63 dB(A); vaatimustenmukaisu-
uden arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti. Tuotekategoria: 32
Ilmoitettu laitos: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 61 dB(A), ανασφάλεια K =2 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
63 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI. Κατηγορία προϊόντος: 32
Αναφερόμενος οργανισμός: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr 2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 61 dB(A), tolerans K=2 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 63 dB(A); uygunluk
değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca. Ürün kategorisi: 32
Onaylanmış kuruluş: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
pl 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 61 dB(A), niepewność K=2 dB, gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej 63 dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI. Kategoria produktów: 32
Jednostka certyfikująca: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dokumentacja techniczna: *
cs 2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 61 dB(A), nejistota K =2 dB, zaručená hladina akustického výkonu
63 dB(A); metoda posouzení shody podle dodatku VI. Kategorie výrobku: 32
Uvedená zkušební instituce: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technické podklady u: *
sk 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 61 dB(A), neistota K =2 dB, zaručená hladina akustického výkonu
63 dB(A); metóda posúdenia zhody podľa dodatku VI. Kategória výrobku: 32
Uvedená skúšobná inštitúcia: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technické podklady má spoločnosť: *
hu 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 61 dB(A), K szórás =2 dB, garantált hangteljesítmény-szint 63dB(A);
a konformitás kiértékelési eljárást lásd a VI Függelékben. Termékkategória: 32
Megnevezett intézet: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 61 дБ(A), погрешность K =2 дБ, гарантированный уровень
звуковой мощности 63 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI. Категория продукта: 32
Назначенный орган: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Техническая документация хранится у: *
uk 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 61 дБ(A), похибка K=2 дБ, гарантована звукова потужність 63 дБ(A);
процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VI. Категорія продукту: 32
Призначений орган: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Технічна документація зберігається у: *
OBJ_BUCH-3008-002.book Page IV Friday, December 2, 2016 12:09 PM
V
Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.16)
kk 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 61 дБ(A), дәлсіздік K=2 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 63 дБ(A);
Сәйкестікті анықтау әдісі VI тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 32
Аталған жай: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Техникалық құжаттар: *
ro 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 61 dB(A), incertitudine K =2 dB, nivel garantat al puterii sonore 63 dB(A);
procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei VI. Categorie produse: 32
Organism notificat: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentaţie tehnică la: *
bg 2000/14/EО: измерено ниво на звуковата мощност 61 dB(A), неопределеност K =2 dB, гарантирано ниво на
мощността на звука 63 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI. Категория продукт: 32
Сертифициращ орган: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Техническа документация при: *
mk 2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 61 dB(A), несигурност K=2 dB, загарантирано ниво на звучна јачина
63 dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог VI. Категорија на производ: 32
Назначено тело: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Техничка документација кај: *
sr 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 61 dB(A), nepouzdanost K =2 dB, garantovani nivo ostvarene buke 63 dB(A);
postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI. Kategorija proizvoda: 32
nadležna instanca: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehnička dokumentacija kod: *
sl 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 61 dB(A), negotovost K =2 dB, zagotovljena raven zvočne moči 63 dB(A);
postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI. Kategorija izdelka: 32
Pristojni organ: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehnična dokumentacija pri: *
hr 2000/14/EZ: Izmjerena razinainka buke 61 dB(A), nesigurnost K =2 dB, zajamčena razina učinka buke 63 dB(A); pos-
tupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku VI. Kategorija proizvoda: 32
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 61 dB(A), mõõtemääramatus K =2 dB, garanteeritud helivõimsustase
63 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 32
Teavitatud asutus: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 61 dB(A), izkliede K ir =2 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
63 dB(A); atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI. Izstrādājuma kategorija: 32
Deklarētā pārbaudes vieta: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehniskā dokumentācija no: *
lt 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 61 dB(A), paklaida K=2 dB, garantuotas garso galios lygis 63 dB(A); atitikties
vertinimas atliktas pagal priedą VI. Gaminio kategorija: 32
Notifikuota įstaiga: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Techninė dokumentacija saugoma: *
* Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and Manufacturing
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
OBJ_BUCH-3008-002.book Page V Friday, December 2, 2016 12:09 PM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch Indego 350 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch Indego 350 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 54,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info