743505
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
HMM
4682-00.1/G
Deutsch 2
Nederlands 9
Français 17
Italiano 25
Dansk 34
6 720 604 682 (03.10) OSW
2
Inhaltsverzeichnis
6 720 604 682 (03.10)
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 3
Symbolerklärung 3
1 Angaben zum Zubehör 4
1.1 Lieferumfang 4
1.2 Technische Daten 4
1.3 Zubehör 4
1.4 Anlagenbeispiel 5
1.4.1 Anlage mit TA 270 bzw. TA 271 5
1.4.2 Anlage mit TA 300 bzw. TA 301 5
1.5 Legenden zum Kapitel Anhang 5
2 Installation 6
2.1 Montage 6
2.2 Elektrischer Anschluss 7
2.2.1 Anschluss Niederspannungsteil
mit Busverbindung 7
2.2.2 Anschluss 230 V AC 7
2.2.3 Wichtige Hinweise 7
3 Inbetriebnahme 8
3.1 Kodierung 8
3.2 Blockierschutz 8
4 Fehlersuche 8
Anhang 41
3
Sicherheitshinweise
6 720 604 682 (03.10)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemein
B Anleitung einhalten, damit die einwandfreie
Funktion gewährleistet wird.
B Dieses Zubehör nur von einem zugelassenen
Installateur montieren und in Betrieb nehmen
lassen.
B Geräte entsprechend der zugehörigen Anlei-
tung montieren und in Betrieb nehmen.
Verwendung
B Dieses Zubehör ausschließlich in Verbindung
mit den aufgeführten witterungsgeführten
Heizungsreglern und Heizgeräten verwenden.
Anschlussplan beachten!
Elektrik
B Dieses Zubehör benötigt unterschiedliche
Spannungen. Niederspannungsseite nicht an
das 230-V-Netz anschließen und umgekehrt.
B Vor Montage dieses Zubehörs:
Spannungsversorgung (230 V AC) zum Heiz-
gerät und zu allen weiteren Busteilnehmern
unterbrechen.
B Vor dem Schalten des Kodierschalters:
Spannungsversorgung (230 V AC) der
gesamten Heizungsanlage unterbrechen.
B Dieses Zubehör nicht in Feuchträumen mon-
tieren.
Symbolerklärung
Signalwörter kennzeichnen die Schwere der
Gefahr die auftritt, wenn die Maßnahmen zur
Schadensverminderung nicht befolgt werden.
Vorsicht bedeutet, dass leichte Sachschäden
auftreten können.
Warnung bedeutet, dass leichte Personen-
schäden oder schwere Sachschäden auftre-
ten können.
Gefahr bedeutet, dass schwere Personen-
schäden auftreten können. In besonders
schweren Fällen besteht Lebensgefahr.
Hinweise enthalten wichtige Informationen in sol-
chen Fällen, in denen keine Gefahren für Mensch
oder Gerät drohen.
Sicherheitshinweise im Text
werden mit einem Warndreieck
gekennzeichnet und grau hin-
terlegt.
i
Hinweise im Text werden mit ne-
benstehendem Symbol gekenn-
zeichnet. Sie werden durch
horizontale Linien ober- und unter-
halb des Textes begrenzt.
4
Angaben zum Zubehör
6 720 604 682 (03.10)
Deutsch
1 Angaben zum Zubehör
Am HMM kann ein gemischter Heizkreis ange-
schlossen werden, wenn folgende Busteilneh-
mer vorhanden sind:
busfähige Bosch Heatronic/Maxxtronic
witterungsgeführter Regler TA 270/TA 271
oder TA 300/TA 301
optional: Fernbedienung TF 20.
Je nach eingesetzten Busteilnehmern können bis
zu 10 HMM in einem System eingesetzt werden.
Kombinationsübersicht:
1.1 Lieferumfang
Lieferumfang siehe Bild 1.
Heizungsmischermodul HMM
Vorlauftemperaturfühler mit Rohrschelle.
1.2 Technische Daten
Messwerte Vorlauftemperaturfühler
1.3 Zubehör
TF 20: Fernbedienung (optional)
zur Ansteuerung des angeschlossenen
gemischten Heizkreises.
SM 2: Mischerstellmotor.
TB1: Temperaturbegrenzer.
Regler/Fernbedienung
Max. Anzahl
HMM im
Bussystem
TA 270/TA 271 1
TA 270/TA 271 +
max. 11x TF 20
10
TA 300/TA 301 10
TA 300/TA 301 +
max. 11x TF 20
10
Tab. 1
Geräteabmessungen Bild 2
Nennspannungen
- Bus
- Versorgung HMM
- Versorgung Regler
- Pumpe u. Mischer
0...5 V DC
230 V AC
17...24 V DC
230 V AC
max. Stromaufnahme 4 A
max. Leistungsaufnahme
- Mischerkreispumpe
- Mischerstellmotor
200 W
200 W
Regelbereich Vorlauf-
temperaturfühler 0...99 °C
zul. Umgebungstemp.
- HMM
- Vorlauftemperaturfühler
0...60 °C
0...100 °C
Schutzart IP X2
Tab. 2
°C
MF
°C
MF
20 14772 56 3723
26 11500 62 3032
32 9043 68 2488
38 7174 74 2053
44 5730 80 1704
50 4608 86 1421
Tab. 3
5
Angaben zum Zubehör
6 720 604 682 (03.10)
Deutsch
1.4 Anlagenbeispiel
1.4.1 Anlage mit TA 270 (Bild 3) bzw.
TA 271 (Bild 4)
Der TA 270/TA 271 kann einen ungemischten
Heizkreis HK
0
über HSM und einen gemischten
Heizkreis HK
1
über HMM ansteuern.
Optional sind diese Heizkreise über jeweils eine
TF 20 ansteuerbar.
Jeder weitere gemischte Heizkreis HK
2
...HK
10
benötigt jeweils eine TF 20 und ein HMM (maxi-
mal 9, Bild 3 bzw. Bild 4).
Dadurch können in Anlagen mit TA 270/TA 271
max. 11 TF 20, max. 10 HMM und ein HSM ein-
gesetzt werden.
B Busteilnehmer (TF 20, HSM und HMM) ent-
sprechend der Heizkreiszuordnung kodieren
(siehe Kap. 3.1).
Vereinfachtes Anlagenschema siehe Bild 3 bzw.
Bild 4 (montagegerechte Darstellung und wei-
tere Möglichkeiten in den Planungsunterlagen).
1.4.2 Anlage mit TA 300 (Bild 5) bzw.
TA 301 (Bild 6)
Der TA 300/TA 301 kann einen ungemischten
Heizkreis HK
0
über HSM und 10 gemischte
Heizkreise HK
1...10
über 10 HMM ansteuern.
Optional sind diese Heizkreise über jeweils eine
TF 20 ansteuerbar.
Zusätzlich kann der TA 300/TA 301 einen
Warmwasserspeicher WS
0
am Heizgerät (nur
TA 300) und 10 Warmwasserspeicher WS
1...10
über 10 HSM ansteuern.
Dadurch können in Anlagen mit TA 300/TA 301
max. 11 TF 20, max. 10 HMM und max. 10 HSM
eingesetzt werden.
B Busteilnehmer (TF 20, HSM und HMM) ent-
sprechend der Heizkreiszuordnung kodieren
(siehe Kap. 3.1).
Vereinfachtes Anlagenschema siehe Bild 5 bzw.
Bild 6 (montagegerechte Darstellung und wei-
tere Möglichkeiten in den Planungsunterlagen).
1.5 Legenden zum Kapitel Anhang
Legende zu Bild 3 bis 13 ab Seite 42;
Anlagenbeispiele und elektr. Anschluss:
A Abzweigdose
AF Außentemperaturfühler
B Busteilnehmer
BM1 Busmodul
HK
0...10
Heizkreise
HMM Heizungsmischermodul
HSM Heizungsschaltmodul
HW Hydraulische Weiche
KKP Kesselkreispumpe
KP Kesselthermenpumpe
KP Heizungspumpe
KW Kaltwasseranschluss
LP Speicherladepumpe
M
1...10
Mischerstellmotor
MF
1...10
Vorlauftemperaturfühler gemischter Heizkreis
P
0...10
Umwälzpumpe Heizkreis
SF Speichertemperaturfühler (NTC)
TA 270 Witterungsgeführter Regler
TA 271 Witterungsgeführter Regler
TA 300 Witterungsgeführter Regler
TA 301 Witterungsgeführter Regler
TB 1 Temperaturbegrenzer
TF 20 Fernbedienung
VF Gemeinsamer Vorlauffühler
WS Warmwasserspeicher
WW Warmwasseranschluss
Z Zirkulationsanschluss
ZP Zirkulationspumpe
1) Falls jeder Heizkreis eine zugeordnete TF 20
besitzt, kann der witterungsgeführte Regler
neben dem Wärmeerzeuger montiert werden.
2) optional
3) Brücke bei Anschluss des Temperaturbe-
grenzers TB1 entfernen.
6
Installation
6 720 604 682 (03.10)
Deutsch
2 Installation
Das detaillierte Anlagenschema zur Montage der
hydraulischen Komponenten und der zugehöri-
gen Steuerelemente entnehmen Sie bitte den
Planungsunterlagen oder der Ausschreibung.
2.1 Montage
Das Zubehör kann befestigt werden:
an einer geeigneten Stelle an der Wand,
auf einer Montageschiene,
in einem Schaltschrank mit Montageschienen.
Montage vorbereiten (Bild 7):
B Schrauben (c) lösen und Oberteil (a) abzie-
hen.
B Schraube (c1) lösen und Leitungsabdeckung
abziehen.
Wandmontage (Bild 8):
B Sockel (b) an der Wand befestigen.
Auf Montageschiene montieren (Bild 9):
B Zubehör mit den Halterungen (d) an der Ober-
kante der Montageschiene ansetzen.
B Zubehör nach unten drehen und mit dem
Haken (e) an der Unterkante der Montage-
schiene einrasten.
Von der Montageschiene lösen (Bild 10):
B Schraubendreher durch die Öffnung des
Sockels (b) stecken.
B Schraubendreher noch oben drücken, damit
sich der Haken (e) von der Montageschiene
(h) löst.
B Sockel (b) nach oben drehen und entfernen.
Gehäuse nach dem elektrischen Anschluss
schließen (Bild 11):
B Elektrischen Anschluss nach Kapitel 2.2 aus-
führen.
B Zugentlastungen anziehen.
B Leitungsabdeckung aufsetzen und mit
Schraube (c1) befestigen.
B Oberteil (a) aufsetzen und mit Schrauben (c)
befestigen.
Montage des Zubehörs
B Zubehör entsprechend den gesetzlichen Vor-
schriften und der mitgelieferten Installations-
anleitung montieren.
Gefahr: Durch Stromschlag!
B Vor dem elektrischen An-
schluss die Spannungsversor-
gung zum Heizgerät und zu
allen anderen Busteilnehmern
unterbrechen.
i
Fehlfunktion vermeiden:
B Zwischen den Busteilnehmern
Mindestabstand von 100 mm
einhalten.
i
Die Leitungsabdeckung gewähr-
leistet sicheren Schutz zwischen
Netz- und Niederspannungsseite!
7
Installation
6 720 604 682 (03.10)
Deutsch
2.2 Elektrischer Anschluss
2.2.1 Anschluss Niederspannungsteil
mit Busverbindung
B Busverbindung vom HMM zu weiteren Bus-
teilnehmern (Bild 12):
4-adrige folienabgeschirmte Kupferleitung
mit einem Leiterquerschnitt von mindes-
tens 0,25 mm
2
verwenden.
Dadurch sind die Leitungen gegen äußere
Einflüsse abgeschirmt (z. B. Starkstromkabel,
Fahrdrähte, Trafostationen, Rundfunk- und
Fernsehgeräte, Amateurfunkstationen, Mikro-
wellengeräte, o. Ä.).
B Alle 24-V-Leitungen (Mess-Strom) von 230 V
oder 400 V führenden Leitungen getrennt ver-
legen, um induktive Beeinflussung zu vermei-
den (Mindestabstand 100 mm).
B Bei Verlängerung der Fühlerleitung sind fol-
gende Leiterquerschnitte zu verwenden:
bis 20 m Leitungslänge: 0,75 bis 1,50 mm²
bis 30 m Leitungslänge: 1,00 bis 1,50 mm²
ab 30 m Leitungslänge: 1,50 mm²
B Maximale Leitungslängen der Bus-
verbindungen:
Zwischen den entferntesten Busteilneh-
mern ca. 150 m.
Gesamtlänge aller Busleitungen
ca. 500 m.
Durch Installieren von Abzweigdosen Lei-
tungslängen sparen.
B Leitungen unbedingt wegen Tropfwasser-
schutz durch die bereits vormontierten Tüllen
führen und zugentlasten.
Adernbelegung:
1 = Spannungsversorgung 17...24 V DC
2 = Datenleitung (BUS-High)
•4 = GND
6 = Datenleitung (BUS-Low).
2.2.2 Anschluss 230 V AC
B Unter Berücksichtigung der geltenden Vor-
schriften für den Anschluss mindestens Elek-
trokabel der Bauart H05VV-... (NYM-...)
verwenden.
B Zu den Anlagenteilen, Elektrokabel mit glei-
cher Qualität verwenden.
B Leitungen unbedingt wegen Tropfwasser-
schutz durch die bereits vormontierten Tüllen
führen und zugentlasten.
B Die Leitungsabdeckung unbedingt montieren.
Sie gewährleistet sicheren Schutz zwischen
Netz- und Niederspannungsseite (Bild 11).
Bei Anschluss mehrerer Verbraucher (Heizgerät
usw.):
B Wenn die max. Stromaufnahme den Wert der
vorgeschalteten Trennvorrichtung mit
min. 3 mm Kontaktabstand (z. B. Sicherung,
LS-Schalter) überschreitet, sind die Verbrau-
cher getrennt abzusichern.
2.2.3 Wichtige Hinweise
Wenn die Brücke zwischen den Klemmen 13
und 14 entfernt und kein Temperaturbegrenzer
(TB1) angeschlossen wird, bleibt die Umwälz-
pumpe (P) stehen.
Wenn die Laufrichtung des Mischerstellmotors
falsch ist:
B Leitungen an den Klemmen 17 und 19 tau-
schen.
i
Fehlfunktionen vermeiden:
B Keine Kreisverbindung unter
den Busteilnehmern herstellen.
B Generell Klemme 1 auf Klem-
me 1 usw. verdrahten.
i
Die maximale Leistungsaufnahme
der Anlagenteile darf die Vorga-
ben nicht überschreiten (siehe
Kapitel 1.2).
8
Inbetriebnahme
6 720 604 682 (03.10)
Deutsch
3 Inbetriebnahme
3.1 Kodierung
B Vor dem Schalten des Kodierschalters:
Spannungsversorgung (230 V AC) der
gesamten Heizungsanlage unterbrechen.
B Kodierschalter (f) nach der Beschreibung der
Regler- oder Fernbedienungs-Anleitung ein-
stellen (Kodierschalter in Werksstellung siehe
Bild 15).
Bei Betrieb leuchtet die Leuchtdiode (g) dau-
ernd.
3.2 Blockierschutz
Pumpenblockierschutz:
Die angeschlossene Pumpe wird überwacht
und nach 24 Stunden Stillstand für kurze Zeit
in Betrieb genommen. Dadurch wird ein Fest-
sitzen der Pumpe verhindert.
Mischerblockierschutz:
Der zugeordnete Mischer wird überwacht und
nach 24 Stunden Stillstand für kurze Zeit in
Betrieb genommen. Dadurch wird ein Festsit-
zen des Mischers verhindert.
4Fehlersuche
An der Leuchtdiode (g) kann der jeweilige
Betriebszustand des Zubehörs abgelesen wer-
den.
Zur genaueren Fehlerdiagnose wird auch in der
Anzeige des Reglers oder der betroffenen Fern-
bedienung eine Fehlermeldung angezeigt.
Weitere Hinweise sind in der zugehörigen Anlei-
tung enthalten.
LED-Anzeige Reaktion des HMM Fehler/Abhilfe
dauernd an Normalbetrieb kein Fehler
blinkt 1 mal interner Fehler im HMM;
HMM ersetzen.
blinkt 2 mal Mischerkreispumpe ein.
Mischer regelt auf 10°C
(Frostschutzfunktion).
Kurzschluss der Versorgungsleitungen.
Keine Spannungsversorgung für die
angeschlossenen Regler.
blinkt 3 mal Mischerkreispumpe ein.
Mischer regelt auf 10°C
(Frostschutzfunktion).
Falschanschluss, Unterbrechung oder
Kurzschluss der Busleitung, ggf. ist ein
Notbetrieb möglich.
blinkt 4 mal Mischerkreispumpe ein.
Mischer regelt auf 10°C
(Frostschutzfunktion).
Falsche Kodierung am HMM, Regler
oder einer Fernbedienung (Zubehör)
eingestellt.
blinkt 5 mal Mischerkreispumpe ein.
Mischer läuft zu.
Unterbrechung am Vorlauftemperatur-
fühler Mischerkreis (MF).
Tab. 4
9
Inhoudsopgave
6 720 604 682 (03.10)
Nederlands
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave 9
Voor uw veiligheid 10
Verklaring symbolen 10
1 Gegevens over het toebehoren 11
1.1 Leveringsomvang 11
1.2 Technische gegevens 11
1.3 Toebehoren 11
1.4 Installatievoorbeelden 12
1.4.1 Installatie met TA 270 c. q. TA 271 12
1.4.2 Installatie met TA 300 c. q. TA 301 12
1.5 Overzicht van het hoofdstuk
Aanhangsel 13
2 Installatie 13
2.1 Montage 13
2.2 Elektrische aansluiting 14
2.2.1 Aansluiting laagspanningsdeel
met busverbinding 14
2.2.2 Aansluiting 230 V AC 15
2.2.3 Belangrijke opmerkingen 15
3 Inbedrijfname 16
3.1 Codering 16
3.2 Blokkeerbescherming 16
4 Fouten opsporen 16
Aanhangsel 41
10
Voor uw veiligheid
6 720 604 682 (03.10)
Nederlands
Voor uw veiligheid
Algemeen
B Neem deze gebruiksaanwijzing in acht om de
juiste werking te waarborgen.
B Laat dit toebehoren alleen door een erkend
installateur monteren en in gebruik nemen.
B Toestellen dienen volgens de daarbij beho-
rende gebruiksaanwijzing gemonteerd en in
gebruik genomen te worden.
Gebruik
B Gebruik het toebehoren uitsluitend in combi-
natie met de genoemde weersafhankelijke
verwarmingsregelaars en verwarmingstoestel.
Neem het aansluitschema in acht!
Elektriciteit
B Het toebehoren heeft verschillende spannin-
gen nodig. Sluit de laagspanningszijde niet
aan op het 230-V-stroomnet en de netzijde
niet op de laagspanning.
B Voor montage van de toebehoren:
onderbreek de stroomverzorging (230V AC)
naar het verwarmingstoestel en andere Bus-
deelnemers.
B Voor het schakelen van de codeerschakelaar:
Onderbreek de voedingsspanning
(230 V AC) van de hele verwarmingsinstalla-
tie.
B Monteer deze toebehoren niet in een vochtige
ruimte.
Verklaring symbolen
Signaalwoorden geven de zwaarte aan van het
gevaar wat kan optreden als de voorschriften niet
opgevolgd worden.
Voorzichtig betekent dat er mogelijk lichte
materiële schade kan optreden.
Waarschuwing betekent dat er lichte per-
soonlijke schade of zwaardere materiële
schade kan optreden.
Gevaar betekent dat zware persoonlijke
schade kan optreden. In bijzonder zware
gevallen bestaat er levensgevaar.
Aanwijzingen: betekent belangrijke informatie
welke in die gevallen geen gevaar voor mens of
toestel oplevert.
Veiligheidsaanwijzingen in de
tekst worden door middel van
een grijs vlak en een gevaren
driehoek aangeduid.
i
Aanwijzingen in de tekst met
hiernaast aangegeven symbool
worden begrenst met een lijn bo-
ven en onder de tekst.
11
Gegevens over het toebehoren
6 720 604 682 (03.10)
Nederlands
1 Gegevens over het toebe-
horen
Op de verwarmingsschakelmodule HMM kan
een gemengd verwarmingscircuit worden aange-
sloten wanneer de volgende busdeelnemers aan-
wezig zijn:
Busbestuurde Bosch Heatronic/Maxxtronic
Weersafhankelijke regelaar TA 270/TA 271
of TA 300/TA 301
Optioneel: Afstandsbediening TF 20.
Afhankelijk van de toegepaste busdeelnemers
kunnen maximaal 10 HMM in een systeem
worden toegepast.
Combinatieoverzicht:
1.1 Leveringsomvang
Leveringsomvang zie afb. 1.
Verwarmingsmengmodule HMM
Aanvoertemperatuurvoeler met buisklem.
1.2 Technische gegevens
Meetwaarden aanvoertemperatuurvoeler
1.3 Toebehoren
TF 20: Afstandsbediening (optioneel) voor de
aansturing van het aangesloten gemengde
verwarmingscircuit.
SM 2: Mengklepmotor.
TB1:Temperatuurbegrenzer.
Regelaar/
Afstandsbediening
Max. aantal HMM
in bussysteem
TA 270/TA 271 1
TA 270/TA 271 +
max. 11x TF 20
10
TA 300/TA 301 10
TA 300/TA 301 +
max. 11x TF 20
10
Tabel 5
Toestelafmetingen afb. 2
Nominale spanningen
- Bus
- Voeding HMM
- Voeding regelaar
- Pomp en menger
0...5 V DC
230 V AC
17...24 V DC
230 V AC
Max. stroomopname 4 A
Max. opgenomen
vermogen
- Mengcircuitpomp
- Mengklepmotor
200 W
200 W
Regelbereik aanvoer-
temperatuurvoeler 0...99 °C
Max. omgevings-
temperatuur
- HMM
- Aanvoertemperatuur-
voeler
0...60 °C
0...100 °C
Beschermingsgraad IP X2
Tabel 6
°C
MF
°C
MF
20 14772 56 3723
26 11500 62 3032
32 9043 68 2488
38 7174 74 2053
44 5730 80 1704
50 4608 86 1421
Tabel 7
12
Gegevens over het toebehoren
6 720 604 682 (03.10)
Nederlands
1.4 Installatievoorbeelden
1.4.1 Installatie met TA 270 (afb 3) c. q.
TA 271 (afb 4)
De TA 270/TA 271 kan een ongemengd ver-
warmingscircuit HK
0
via verwarmingsschakel-
module (HSM) en een gemengd
verwarmingscircuit HK
1
via verwarmingsmeng-
module (HMM) aansturen.
Optioneel zijn deze verwarmingscircuits apart
aanstuurbaar met een TF 20.
Elk overig gemengd verwarmingscircuit
HK
2
...HK
10
is telkens een TF 20 en een verwar-
mingsmengmodule HMM nodig (maximaal 9, zie
afbeelding 3 of afbeelding 4).
Daardoor kunnen in installaties met TA 270/
TA 271 maximaal 11 afstandsbedieningen
TF 20, maximaal 10 verwarmingsmengmodules
HMM en 1 verwarmingsschakelmodule HSM
worden toegepast.
B Codeer busdeelnemers (TF 20, verwarmings-
schakelmodule (HSM) en verwarmingsmeng-
module (HMM)) overeenkomstig de
verwarmingscircuittoewijzing (zie
hoofdstuk 3.1).
Zie afbeelding 3 c. q. afbeelding 4 voor een ver-
eenvoudigd schema van de installatie (afbeeldin-
gen gericht op de montage en overige
mogelijkheden bevinden zich in de planningsdo-
cumentatie).
1.4.2 Installatie met TA 300 (afb. 5) c. q.
TA 301 (afb. 6)
De TA 300/TA 301 kan een ongemengd verwar-
mingscircuit HK
0
via verwarmingsschakelmodule
(HSM) en maximaal 10 gemengde verwarmings-
circuit HK
1
tot HK
10
via elk één verwarmings-
mengmodule (HMM) aansturen.
Optioneel zijn deze verwarmingscircuits apart
aanstuurbaar met een TF 20.
Bovendien kan de TA 300/TA 301 een warmwa-
terboiler WS
0
aan het verwarmingstoestel
(alleen TA 300) en 10 warmwaterboilers
WS
1...10
via 10 verwarmingsschakelmodule
(HSM) aansturen.
Daardoor kunnen in installaties met TA 300/
TA 301 maximaal 11 TF 20, maximaal 10 verwar-
mingsmengmodule (HMM) en max. 10 verwar-
mingsschakelmodule (HSM) worden toegepast.
B Codeer busdeelnemers (TF 20, verwarmings-
schakelmodule (HSM) en verwarmingsmeng-
module (HMM)) overeenkomstig de
verwarmingscircuittoewijzing (zie
hoofdstuk 3.1).
Zie afbeelding 5 c. q. afbeelding 6 voor een ver-
eenvoudigd schema van de installatie (afbeeldin-
gen gericht op de montage en overige
mogelijkheden bevinden zich in de planningsdo-
cumentatie).
13
Installatie
6 720 604 682 (03.10)
Nederlands
1.5 Overzicht van het hoofdstuk
Aanhangsel
Legende afbeelding 3 tot 13 vanaf
bladzijde 42;
Installatievoorbeelden en elektrische aanslui-
ting:
A Aftakdoos
AF Buitentemperatuurvoeler
B Busdeelnemer
BM1 Busmodule
HK
0...10
Verwarmingscircuits
HMM Verwarmingsmengmodule
HSM Verwarmingsschakelmodule
HW Hydraulische poort
KKP Ketelcircuitpomp
KP Kesselthermenpumpe
KP Gaswandketelpomp
KW Koudwateraansluiting
LP Boileropwarmpomp
M
1...10
Mengklepmotor
MF
1...10
Aanvoertemperatuurvoeler van gemengd ver-
warmingscircuit
P
0...10
Circulatiepomp verwarmingscircuit
SF Boilertemperatuurvoeler (NTC)
TA 270 Weersafhankelijke regelaar
TA 271 Weersafhankelijke regelaar
TA 300 Weersafhankelijke regelaar
TA 301 Weersafhankelijke regelaar
TB 1 Temperatuurbegrenzer
TF 20 Afstandsbediening
VF Gemeenschappelijke aanvoervoeler
WS Warmwaterboiler
WW Warmwateraansluiting
Z Circulatieaansluiting
ZP Circulatiepomp
1) Wanneer elk verwarmingscircuit een toegewe-
zen TF 20 bezit, kan de weersafhankelijke
regelaar naast de warmtebron gemonteerd
worden.
2) Optioneel
3)
Verwijder de brug bij aansluiting van een tem-
peratuurbegrenzer
TB1.
2 Installatie
Zie de planningdocumentatie of de aanbesteding
voor het gedetailleerde installatieschema van de
montage van de hydraulische componenten en
de bijbehorende besturingselementen.
2.1 Montage
Het toebehoren kan bevestigd worden:
op een geschikte plaats op de muur,
op een montagerail,
in een schakelkast met montagerails.
Montage voorbereiden (afb. 7):
B Draai de schroeven (c) los en verwijder het
bovendeel (a).
B Draai de schroef (c1) los en verwijder de lei-
dingafscherming.
Op de muur monteren (afb. 8):
B Bevestig de sokkel (b) aan de muur.
Op montagerail monteren (afb. 9):
B Plaats het toebehoren met de houders (d)
tegen de bovenkant van de montagerail.
B Draai het toebehoren naar beneden en laat
deze met de haak (e) tegen de onderkant van
de montagerail vastklikken.
Gevaar: Door stroom schok!
B Onderbreek voor de elektrische
aansluiting de voedingsspan-
ning naar het verwarmingstoe-
stel en naar alle andere
busdeelnemers.
i
Voorkom storingen:
B Tussen de Busdeelnemers een
minimale afstand van 100 mm
vrijhouden.
14
Installatie
6 720 604 682 (03.10)
Nederlands
Van de montagerail losmaken (afb. 10):
B Steek de schroevendraaier door de opening
van de sokkel (b).
B Duw de schroevendraaier naar boven zodat
de haak (e) van de montagerail (h) loskomt.
B Draai de sokkel (b) naar boven en verwijder
deze.
Ommanteling na de elektrische aansluiting
sluiten (afb. 11):
B Breng de elektrische aansluiting tot stand vol-
gens hoofdstuk 2.2.
B Trek de trekontlastingen vast.
B Breng de leidingafscherming aan en bevestig
deze met de schroef (c1).
B Breng het bovenstuk (a) aan en bevestig dit
met de schroeven (c).
Montage van het toebehoren
B Monteer het toebehoren volgens de geldende
voorschriften en de meegeleverde installatie-
handleiding.
2.2 Elektrische aansluiting
2.2.1 Aansluiting laagspanningsdeel
met busverbinding
B Busverbinding van verwarmingsschakelmo-
dule (HMM) naar overige busdeelnemers
(afb 12):
Gebruik een vieraderige, met folie afge-
schermde koperdraadkabel met een gelei-
derdiameter van minstens 0,25 mm
2
.
Daardoor worden de leidingen beschermd
tegen extern invloeden zoals sterkstroomka-
bels, voeringsleidingen, transformatorsta-
tions, radio- en televisietoestellen,
amateurzendstations, magnetrons en derge-
lijke.
B Installeer alle 24 V leidingen (meetstroom)
gescheiden van 230 of 400 V voerende leidin-
gen, ter voorkoming van inductieve beïnvloe-
ding (minimumafstand 100 mm).
B Bij verlenging van de bedrading van de voeler
moeten de volgende draaddiameters worden
gebruikt:
Tot 20 m leidinglengte: 0,75 tot 1,50 mm²
Tot 30 m leidinglengte: 1,00 tot 1,50 mm²
vanaf 30 m leidinglengte: 1,50 mm²
B Maximale leidinglengten van de busverbindin-
gen:
Tussen de verst verwijderde busdeelne-
mers ca. 150 m.
Totale lengte van alle busleidingen ca.
ca. 500 m.
Door het installeren van aftakdozen kan de
leidinglengte worden beperkt.
B Geleid kabel beslist wegens de bescherming
tegen spatwater door de reeds voorgemon-
teerde tules en zorg voor trekontlasting.
Toewijzing van aders:
1 = Voedingsspanning 17...24 V DC
2 = Gegevenskanaal (BUS-High)
4 = GND (aarde)
6 = Gegevenskanaal (BUS-Low).
i
De leidingafscherming waarborgt
een veilige afscherming tussen de
netzijde en de laagspannings-
zijde!
i
Voorkom storingen:
B Maak geen kringverbinding van
busdeelnemers.
B Sluit altijd klem 1 aan op klem
1 enz.
15
Installatie
6 720 604 682 (03.10)
Nederlands
2.2.2 Aansluiting 230 V AC
B Gebruik met inachtneming van de geldende
voorschriften voor de aansluiting minstens
een elektrische kabel van type H05VV-...
(NYM-...).
B Gebruik voor te installeren delen een elektri-
sche kabel met dezelfde kwaliteit.
B Geleid kabel beslist wegens de bescherming
tegen spatwater door de reeds voorgemon-
teerde tules en zorg voor trekontlasting.
B Monteer altijd de leidingafscherming.
Deze waarborgt een veilige afscherming tus-
sen net- een laagspanningszijde (afb. 11).
Bij aansluiting van meer dan één verbruiker (ver-
warmingstoestel etc.):
B Wanneer de maximale stroomopname groter
is dan de waarde van de in de schakeling
opgenomen scheidingsvoorziening met een
contactafstand van minstens 3 mm (bijvoor-
beeld zekering, aardlekschakelaar, moeten de
gebruikers apart van zekeringen worden voor-
zien.
2.2.3 Belangrijke opmerkingen
Wanneer de brug tussen de klemmen 13 en 14
verwijderd wordt en geen temperatuurbegrenzer
(TB 1) aangesloten wordt, blijft de circulatie-
pomp (P) stilstaan.
Wanneer de looprichting van de mengklepmotor
verkeerd is:
B Verwissel de leidingen aan de klemmen 17 en
19.
i
Het maximale opgenomen vermo-
gen van te installeren delen mag
niet groter zijn dan de vermelde
gegevens (zie hoofdstuk 1.2).
16
Inbedrijfname
6 720 604 682 (03.10)
Nederlands
3 Inbedrijfname
3.1 Codering
B Voor het schakelen van de codeerschakelaar:
Onderbreek de voedingsspanning
(230 V AC) van de hele verwarmingsinstalla-
tie.
B Stel de codeerschakelaar (f) in volgens de
beschrijving van de regelaar- en afstandsbe-
dieninghandleiding (zie afb 15 voor de
fabrieksinstellingen van de codeerschake-
laar).
Tijdens de functie brandt de LED (g) continu.
3.2 Blokkeerbescherming
Bescherming tegen blokkeren van de pomp:
De aangesloten pomp wordt bewaakt en na
24 uur stilstand gedurende korte tijd in wer-
king gesteld. Daardoor wordt vastzitten van
de pomp voorkomen.
Bescherming tegen blokkeren van de menger:
De toegewezen menger wordt bewaakt en na
24 uur stilstand gedurende korte tijd in wer-
king gesteld. Daardoor wordt vastzitten van
de menger voorkomen.
4 Fouten opsporen
Op de LED (g) kan de bedrijfstoestand van het
toebehoren worden afgelezen.
Voor een nauwkeurige foutdiagnose wordt ook in
het display van de regelaar of van de desbetref-
fende afstandsbediening een foutmelding weer-
gegeven.
Zie voor meer informatie de bijbehorende
gebruiksaanwijzing.
LED-indicatie Reactie van de HMM Fout/oplossing
Continu aan Normale functie Geen fout
Knippert 1 keer Interne fout in de HMM;
Vervang de HMM.
Knippert 2 keer Mengcircuitpomp aan.
Menger regelt op 10°C
(bescherming tegen vorst).
Kortsluiting van de voedingsleidingen.
Geen voedingsspanning voor de aangeslo-
ten regelaars.
Knippert 3 keer Mengcircuitpomp aan.
Menger regelt op 10°C
(bescherming tegen vorst).
Verkeerde aansluiting, onderbreking of kort-
sluiting van de busleiding. Eventueel is
noodbedrijf mogelijk.
Knippert 4 keer Mengcircuitpomp aan.
Menger regelt op 10°C
(bescherming tegen vorst).
Verkeerde codering aan HMM, regelaar of
een afstandsbediening (toebehoren) inge-
steld.
Knippert 5 keer Mengcircuitpomp aan.
Menger loopt mee.
Onderbreking aan aanvoertemperatuurvoe-
ler mengcircuit (MF).
Tabel 8
17
Table des matières
6 720 604 682 (03.10)
Français
Table des matières
Mesures de sécurité 18
Signification des symboles 18
1 Indications concernant les
accessoires 19
1.1 Pièces fournies 19
1.2 Caractéristiques techniques 19
1.3 Accessoires 20
1.4 Exemples d’installation 20
1.4.1 Installation avec TA 270 ou TA 271 20
1.4.2 Installation avec TA 300 ou TA 301 20
1.5 Légendes pour le chapitre « Annexe » 21
2 Installation 21
2.1 Montage 21
2.2 Branchement électrique 22
2.2.1 Branchement de l’élément basse
tension avec connexion du bus 22
2.2.2 Branchement 230 V AC 23
2.2.3 Remarques importantes 23
3 Mise en service 24
3.1 Codage 24
3.2 Protection de blocage 24
4 Dépannage 24
Annexe 41
18
Mesures de sécurité
6 720 604 682 (03.10)
Français
Mesures de sécurité
Généralités
B Respecter ces instructions afin d’assurer un
fonctionnement impeccable.
B Monter et mettre en service les appareils con-
formément aux instructions correspondantes.
B Monter et mettre en service les appareils
annexes conformément aux instructions cor-
respondantes.
Utilisation
B N’utiliser cet accessoire qu’avec les thermos-
tats sensibles aux influences atmosphériques
mentionnées et les appareils de chauffage
dans les instructions.
Respecter le schéma des connexions
électriques !
Branchement électrique
B Cet accessoire nécessite différentes ten-
sions. Ne pas brancher le côté basse tension
sur le réseau 230 V et vice versa.
B Avant de monter l’accessoire :
interrompre l’alimentation en courant
(230 V AC) de l’appareil de chauffage et de
tous les autres composants reliés au bus.
B Avant d’actionner le commutateur de codage :
interrompre l’alimentation en courant électri-
que (230 V AC) de l’ensemble de l’installation
de chauffage.
B Ne pas installer cet accessoire dans des
locaux humides.
Signification des symboles
Les mots suivants indiquent le degré de danger
encouru si les instructions données pour éviter
ce risque ne sont pas suivies.
Prudence : risque de légers dommages
matériels.
Avertissement : risque de légers dommages
corporels ou de gros dommages matériels.
Danger : risque de sérieux dommages corpo-
rels pouvant éventuellement représenter un
danger mortel.
Les effets résultants de la mise en application de
ces informations ne risquent pas d’endommager
l’appareil ou de mettre en péril l’utilisateur.
Les indications relatives à la
sécurité sont écrites sur un fond
grisé et précédées d’un triangle
de présignalisation.
i
Dans le texte, les informations
sont précédées du symbole ci-
contre. Elles sont délimitées par
des lignes horizontales.
19
Indications concernant les accessoires
6 720 604 682 (03.10)
Français
1 Indications concernant les
accessoires
Il est possible de raccorder au module mélangeur
de chauffage un circuit de chauffage mélangé,
lorsque les composants de bus suivants sont
présents :
système Bosch Heatronic/Maxxtronic adapta-
ble au bus
thermostat sensible aux influences atmosphé-
riques TA 270/TA 271 ou TA 300/TA 301
en alternative : télécommande TF 20.
Suivant les composants reliés au bus, il est pos-
sible d’utiliser jusqu’à 10 modules de commande
du chauffage HMM dans un système.
Vue globale sur les combinaisons possibles :
1.1 Pièces fournies
Pour les pièces fournis avec l’appareil, voir
figure 1.
Module mélangeur de chauffage HMM
Sonde de température de départ avec bride
de fixation.
1.2 Caractéristiques techniques
Valeurs de mesure sonde de température de
départ
Thermostat/
télécommande
nombre max. de
modules mélangeurs
de chauffage (HMM)
reliés au bus
TA 270/TA 271 1
TA 270/TA 271 +
max. 11x TF 20
10
TA 300/TA 301 10
TA 300/TA 301 +
max. 11x TF 20
10
Tab. 9
Dimensions de l’appareil Figure 2
Tensions nominales
- bus
- alimentation module
mélangeur de
chauffage HMM
- alimentation thermostat
- pompe et mélangeur
0...5 V DC
230 V AC
17...24 V DC
230 V AC
Courant absorbé max. 4 A
Puissance absorbée max.
- pompe du circuit
mélangeur
- servomoteur du
mélangeur
200 W
200 W
Plage de réglage de la
sonde de température
de départ
0...99 °C
Température environnante
admissible
- Module mélangeur
de chauffage HMM
- sonde de température
de départ
0...60 °C
0...100 °C
Type de protection IP X2
Tab. 10
°C
MF
°C
MF
20 14772 56 3723
26 11500 62 3032
32 9043 68 2488
38 7174 74 2053
44 5730 80 1704
50 4608 86 1421
Tab. 11
20
Indications concernant les accessoires
6 720 604 682 (03.10)
Français
1.3 Accessoires
TF 20: télécommande (en option) pour la
commande d’un circuit de chauffage mélangé
raccordé.
SM 2: Servomoteur du mélangeur.
TB1: Limiteur de température.
1.4 Exemples d’installation
1.4.1 Installation avec TA 270 (figure 3) ou
TA 271 (figure 4)
Le thermostat TA 270/TA 271 est en mesure de
commander un circuit de chauffage non mélangé
HK
0
par l’intermédiaire d’un module de com-
mande du chauffage HSM et un circuit de chauf-
fage mélangé HK
1
par l’intermédiaire d’un
module mélangeur de chauffage HMM.
En option, ces circuits de chauffage peuvent être
commandés chacun par une télécommande
TF 20.
Tout autre circuit de chauffage HK
2
...HK
10
sup-
plémentaire nécessite chacun une télécom-
mande TF 20 et un module mélangeur de
chauffage HMM (au maximum 9, figure 3 ou
figure 4).
En conséquence, il est possible de monter dans
des installations munies d’un TA 270/TA 271
au maximum 11 TF 20, au maximum 10 modules
mélangeurs de chauffage HMM et un module de
commande du chauffage HSM.
B Effectuer le codage des composants reliés au
bus (TF 20, HSM et HMM) conformément à
l’attribution du circuit de chauffage (voir
chapitre 3.1).
Voir schéma simplifié d’une installation sur la
figure 3 ou figure 4 (représentation correspon-
dant au montage et autres possibilités dans les
documents d’installation).
1.4.2 Installation avec TA 300 (figure 5) ou
TA 301 (figure 6)
Le thermostat TA 300/TA 301 est en mesure de
commander un circuit de chauffage non mélangé
HK
0
par l’intermédiaire d’un module de com-
mande du chauffage HSM et au maximum dix cir-
cuits de chauffage mélangés HK
1
à HK
10
par
l’intermédiaire d’un module mélangeur de chauf-
fage HMM pour chaque circuit de chauffage.
En option, ces circuits de chauffage peuvent être
commandés chacun par une télécommande
TF 20.
En plus, le thermostat TA 300/TA 301 est capa-
ble de commander un chauffe-eau à accumula-
tion WS
0
sur l’appareil de chauffage (seulement
TA 300) et 10 chauffe-eau à accumulation
WS
1...10
par l’intermédiaire de 10 modules de
commande du chauffage HSM.
En conséquence, il est possible de monter dans
des installations munies d’un TA 300/TA 301 au
maximum 11 TF 20, au maximum 10 modules
mélangeurs de chauffage e HMM et au maximum
10 modules de commande du chauffage HSM.
B Effectuer le codage des composants reliés au
bus (TF 20, HSM et HMM) conformément à
l’attribution du circuit de chauffage (voir
chapitre 3.1).
Voir schéma simplifié d’une installation sur la
figure 5 ou figure 6 (représentation correspon-
dant au montage et autres possibilités dans les
documents d’installation).
21
Installation
6 720 604 682 (03.10)
Français
1.5 Légendes pour le chapitre
« Annexe »
Légende pour figure 3 à 13 à partir de la
page 42 ;
Exemples d’installation et branchement élec-
trique :
A Boîte de dérivation
AF Sonde de température extérieure
B Composants reliés au bus
BM1 Module de bus
HK
0...10
Circuits de chauffage
HMM Module mélangeur de chauffage
HSM Module de commande du chauffage
HW Aiguillage hydraulique
KKP Pompe du circuit chaudière
KP Pompe de la chaudière murale
KW Raccord d’eau froide
LP Pompe du chauffe-eau à accumulation
M
1...10
Servomoteur du mélangeur
MF
1...10
Sonde de température de départ circuit de
chauffage mélangé
P
0...10
Pompe de circulation circuit de chauffage
SF Sonde de température du ballon (CTN)
TA 270 Thermostat sensible aux influences atmosphé-
riques
TA 271 Thermostat sensible aux influences atmosphé-
riques
TA 300 Thermostat sensible aux influences atmosphé-
riques
TA 301 Thermostat sensible aux influences atmosphé-
riques
TB 1 Limiteur de température
TF 20 lécommande
VF Sonde commune de température de départ
WS Ballon sanitaire d’eau chaude
WW Raccord d’eau chaude
Z Branchement de circulation
ZP Pompe de circulation
1) Au cas où chaque circuit de chauffage dispo-
serait d’une TF 20 correspondante, le ther-
mostat sensible aux influences
atmosphériques peut être installé à côté du
générateur de chaleur.
2) En option
3)
Enlever le pont en cas de raccordement d’un
limiteur de température TB1.
2 Installation
Vous trouverez le schéma d’installation détaillé
pour l’installation des composants hydrauliques
et des éléments de commande correspondants
dans les documents d’installation et de soumis-
sion.
2.1 Montage
L’accessoire peut être fixé :
à un endroit approprié au mur,
sur une glissière de montage,
dans une armoire de commande munie de
glissières de montage.
Préparer le montage (figure 7) :
B Desserrer les vis (c) et retirer la partie supé-
rieure (a).
B Desserrer la vis (c1) et retirer la couverture de
câble.
Montage sur le mur (figure 8) :
B Fixer le socle (b) sur le mur.
Danger : d’électrocution !
B Avant d’effectuer le branche-
ment électrique, interrompre
l’alimentation en courant de
l’appareil de chauffage et de
tous les autres composants
reliés au bus.
i
Eviter des fonctions erronées :
B Respecter une distance mini-
male de 100 mm entre les
composants du bus.
22
Installation
6 720 604 682 (03.10)
Français
Montage sur une glissière de montage
(figure 9) :
B positionner l’accessoire avec les dispositifs
de fixation (d) sur le bord supérieur de la glis-
sière de montage.
B Tourner l’accessoire vers le bas et le faire
encliqueter avec le crochet (e) sur le bord
inférieur de la glissière de montage.
Enlever l’accessoire de la glissière de mon-
tage (figure 10) :
B introduire un tournevis à travers l’ouverture du
socle (b).
B Presser le tournevis vers le haut afin que le
crochet (e) se détache de la glissière de mon-
tage (h).
B Tourner le socle (b) vers le haut et l’enlever.
Remettre la partie supérieur une fois effectué
le branchement électrique (figure 11) :
B effectuer le branchement électrique confor-
mément au chapitre 2.2.
B Serrer les serre-câbles.
B Monter la couverture de câble et la fixer avec
la vis (c1).
B Monter la partie supérieure (a) et la fixer avec
les vis (c).
Montage des accessoires
B Monter les accessoires conformément aux
règlements en vigueur et aux instructions de
montage correspondantes fournies.
2.2 Branchement électrique
2.2.1 Branchement de l’élément basse ten-
sion avec connexion du bus
B Pour le bus partant du module de commande
du chauffage HMM vers d’autres composants
du bus (figure 12):
utiliser un cuivre à 4 conducteurs à blin-
dage en feuilles minces d’une section de
0,25 mm
2
minimum.
Les câbles se trouvent ainsi blindés contre
des influences inductives extérieures (p. ex.
câbles à courant fort, conducteurs aériens,
postes de transformation, postes de radio ou
de télévision, stations radioamateurs, micro-
ondes, ou autres).
B Tous les câbles de 24 V (courant de mesure)
doivent être posés séparément des câbles de
230 V ou 400 V afin d’empêcher une
influence inductive (distance minimale
100 mm).
B Pour rallonger les câbles des sondes, utiliser
les sections suivantes :
longueur de câble allant jusqu’à 20 m :
0,75 à 1,50 mm²
longueur de câble allant jusqu’à 30 m :
1,00 à 1,50 mm²
longueur de câble supérieure à 30 m :
1,50 mm²
B Pour rallonger les câbles des sondes de tem-
pérature de départ/sondes du chauffe-eau à
accumulation, utiliser les sections suivantes :
Longueurs maximales des câbles des con-
nexions du bus : entre les composants du
bus les plus éloignés 150 m env.
Longueur totale de tous les câbles du bus
500 m env.
Economiser les longueurs de câbles en
installant des boîtes de distribution.
B Afin d’assurer une protection de gouttes
d’eau, il est absolument nécessaire de faire
passer les câbles à travers des gaines déjà
préinstallées et de monter des serre-câbles.
i
La couverture de câble assure
une protection de toute sécurité
entre le côté du réseau et le côté
basse tension !
23
Installation
6 720 604 682 (03.10)
Français
Aménagement des conducteurs:
1 = Alimentation en courant électrique
17...24 V DC
2 = Ligne des données (BUS-High)
4 = Terre
6 = Ligne des données (BUS-Low).
2.2.2 Branchement 230 V AC
B Afin de respecter les prescriptions en vigueur,
il faut, pour effectuer le branchement, utiliser
au moins des câbles électriques du type
H05VV-... (NYM-...).
B Pour toute partie de l’ínstallation, utiliser des
câbles électriques de même qualité.
B Afin d’assurer une protection de gouttes
d’eau, il est absolument nécessaire de faire
passer les câbles à travers des gaines déjà
préinstallées et de monter des serre-câbles.
B Monter absolument la couverture de câble.
Elle assure une protection de toute sécurité
entre le côté du réseau et le côté basse ten-
sion (figure 11).
En cas de branchement de plusieurs récepteurs
(appareil de chauffage, etc.) :
B Les récepteurs doivent être protégés séparé-
ment lorsque la valeur max. pour le courant
absorbé dépasse la valeur du dispositif de
séparation monté en amont à une distance de
contact de 3 mm min. (p. ex. fusible, disjonc-
teur).
2.2.3 Remarques importantes
Lorsque le pont se trouvant entre les bornes 13
et 14 est enlevé et le limiteur de température
(TB1) n’est pas branché , la pompe de circulation
(P) s’arrête.
Lorsque le servomoteur du mélangeur tourne
dans le mauvais sens :
B inverser les conducteurs aux bornes 17 et 19.
i
Eviter des fonctions erronées :
B ne pas établir de connexion en
cercle entre les différents
composants du bus.
B En règle générale, brancher la
borne 1 sur la borne 1, etc.
i
La puissance maximale absorbée
des pompes etc. ne doit pas dé-
passer les valeurs indiquées (voir
chapitre 1.2).
24
Mise en service
6 720 604 682 (03.10)
Français
3 Mise en service
3.1 Codage
B Avant d’actionner le commutateur de codage :
interrompre l’alimentation en courant électri-
que (230 V AC) de l’ensemble de l’installation
de chauffage.
B Régler le commutateur de codage (f) confor-
mément à la description se trouvant dans les
instructions d’utilisation du thermostat ou de
la télécommande (pour le réglage du commu-
tateur de codage effectué à l’usine, voir
figure 15).
La diode électroluminescente (g) est allumée
constamment lorsque le commutateur de
codage est en service.
3.2 Protection de blocage
Protection de blocage de la pompe :
la pompe raccordée est surveillée et après un
temps d’arrêt de 24 heures, elle est mise en
service pour une courte durée. Ceci permet
d’éviter un blocage de la pompe.
Protection de blocage du mélangeur :
le mélangeur correspondant est surveillé et
après un temps d’arrêt de 24 heures, il est mis
en service pour une courte durée. Ceci per-
met d’éviter un blocage du mélangeur.
4 Dépannage
Sur la diode électroluminescente (g), il est possi-
ble de lire l’état de service actuel de l’accessoire.
Afin de diagnostiquer plus précisément le défaut,
l’erreur est également affichée sur le cadran du
thermostat ou de la télécommande correspon-
dante.
Vous trouverez des indications plus détaillées en
consultant les instructions d’utilisation corres-
pondantes.
Affichage LED
Réaction du module de
commande du chauffage HSM Erreur/Remède
constamment allumé Service normal aucune erreur
clignote 1 fois erreur interne dans le HMM;
remplacer le HMM.
clignote 2 fois La pompe du circuit mélangeur ON.
Le mélangeur règle sur 10°C (fonc-
tion antigel).
Court-circuit des câbles d’alimentation.
Aucune alimentation en courant pour
les thermostats raccordés.
clignote 3 fois La pompe du circuit mélangeur ON.
Le mélangeur règle sur 10°C (fonc-
tion antigel).
Mauvais branchement, interruption ou
court-circuit dans la ligne du bus, le cas
échéant, un service d’urgence est pos-
sible.
clignote 4 fois La pompe du circuit mélangeur ON.
Le mélangeur règle sur 10°C (fonc-
tion antigel).
Mauvais codage effectué sur le HMM,
le thermostat ou sur une télécommande
(accessoire).
clignote 5 fois La pompe du circuit mélangeur ON.
Le mélangeur arrête de mélanger.
Interruption sur la sonde de tempéra-
ture de départ circuit mélangeur (MF).
Tab. 12
25
Indice
6 720 604 682 (03.10)
Italiano
Indice
Avvertenze 26
Spiegazione dei simboli presenti nel
libretto 26
1 Caratteristiche principali degli
accessori 27
1.1 Fornitura 27
1.2 Dati tecnici 28
1.3 Accessori 28
1.4 Esempio degli impianti 28
1.4.1 Impianto con TA 270 o TA 271 28
1.4.2 Impianto con TA 300 o TA 301 29
1.5 Legende e note per le appendici 29
2 Installazione 30
2.1 Montaggio 30
2.2 Allacciamento elettrico 31
2.2.1 Allacciamento della parte a bassa
tensione con collegamenti BUS 31
2.2.2 Allacciamento elettrico 230 V AC 32
2.2.3 Note importanti 32
3 Messa in funzione
dell’apparecchiatura 32
3.1 Codifica 32
3.2 Antibloccaggio 32
4 Ricerca anomalie 33
Appendice 41
26
Avvertenze
6 720 604 682 (03.10)
Italiano
Avvertenze
Informazioni generali
B Attenersi alle presenti istruzioni per garantire
un perfetto funzionamento.
B Il montaggio e la messa in funzione di questo
accessorio devono essere effettuati solo da
un installatore autorizzato.
B Installare e mettere in funzione gli apparecchi
abbinati, seguendo le rispettive istruzioni, for-
nite a corredo.
Utilizzo
B Utilizzare quest’accessorio esclusivamente in
abbinamento alla termoregolazione ed alle
caldaie riportate nell’elenco.
Rispettare gli schemi di collegamento!
Specifiche elettriche
B Quest’accessorio necessita di tensioni diffe-
renti. Non collegare il lato a bassa tensione
alla rete 230 V e viceversa.
B Prima di installare questo accessorio:
scollegare l’alimentazione (230 V AC) alla cal-
daia e a tutti gli altri componenti a capacità
BUS.
B Prima di attivare il selettore di codifica
(fig. 15):
scollegare l’alimentazione di tensione
(230 V AC) all’intero impianto di riscalda-
mento e sanitario.
B Non installare questo accessorio in ambienti
umidi.
Spiegazione dei simboli pre-
senti nel libretto
Parole di avvertimento contraddistinguono il
livello di rischio che si presenta quando non ven-
gono presi i provvedimenti per la riduzione dei
danni.
Prudenza significa, che possono verificarsi
danni lievi alle cose.
Avvertimento significa che possono verifi-
carsi danni lievi alle persone e danni gravi alle
cose.
Pericolo significa che potrebbero verificarsi
gravi danni alle persone.
Le avvertenze contengono importanti informa-
zioni per quei casi, in cui non vi sono pericoli per
persone o per l’apparecchio.
Gli avvisi per la sicurezza ven-
gono contrassegnati nel testo
con un triangolo di avvertimento
su sfondo grigio.
i
Le avvertenze sono contrasse-
gnate nel testo con il simbolo indi-
cato qui a sinistra. Sono delimitate
da linee orizzontali sopra e sotto il
testo.
27
Caratteristiche principali degli accessori
6 720 604 682 (03.10)
Italiano
1 Caratteristiche principali
degli accessori
Abbinato ad un circuito ad acqua miscelata, a
bassa o ad alta temperatura, il modulo riscalda-
mento HMM puo comandare, assieme alla Bosch
Heatronic/Maxxtronic con capacita bus e ad una
centralina climatica TA 270/TA 271 o TA 300/
TA 301, i seguenti componenti:
valvola miscelatrice (M
1
) per circuito misce-
lato a bassa temperatura (vedi circuito di tipo
HK
1
, in fig. 3 e 4)
oppure
valvola miscelatrice (M
2
) per circuito misce-
lato ad alta temperatura (vedi circuito di tipo
HK
2
, in fig. 3 e 4)
pompa di circolazione (P
1
) per circuito a
bassa temperatura munito di valvola miscela-
trice (vedi circuito di tipo HK
1
, in fig. 3 e 4)
oppure
pompa di circolazione (P
2
) per circuito ad alta
temperatura, munito o non munito di valvola
miscelatrice (vedi circuito di tipo HK
2
, in fig. 3
e4).
Mediante il comando a distanza TF 20, (accesso-
rio con fornitura opzionale) è possibile gestire la
temperatura ambiente (oltre alla relativa curva
riscaldamento), di un circuito miscelato (a bassa
o ad alta temperatura), oppure di un circuito ad
alta temperatura. Nel sistema, è possibile abbi-
nare al massimo n° 11 comandi a distanza TF 20
(uno per ogni circuito riscaldamento).
A seconda dei componenti a capacità BUS, pos-
sono essere impiegati in un sistema, fino a 10
HMM.
Panoramica delle combinazioni:
1.1 Fornitura
Per la fornitura vedere figura 1.
Modulo miscelatore del riscaldamento HMM
Sensore NTC di rilevamento temperatura
mandata (MF... ) per il circuito riscaldamento
abbinato (fornito con bracciale a contatto -
vedi esempio su impianto, in fig. 3).
Termoregolatore TA .../
Comando a distanza TF 20
Numero max.
di HMM nel
sistema BUS
TA 270/TA 271 1
TA 270/TA 271 + comando/i
a distanza TF 20 (max. 11)
10
TA 300/TA 301 10
TA 300/TA 301 + comando/i
a distanza TF 20 (max. 11)
10
Tab. 13
28
Caratteristiche principali degli accessori
6 720 604 682 (03.10)
Italiano
1.2 Dati tecnici
Valori dei sensori NTC, di «mandata comune»
(VF), in corrispondenza a varie temperature
1.3 Accessori
TF 20: comando distanza (opzionale) per la
gestione e comando di un circuito di riscalda-
mento.
I circuiti di riscaldamento possono essere con
acqua ad alta temperatura (simile al tipo HK
0
e quindi senza miscelatrice) oppure ad acqua
miscelata (mediante acque a due tempera-
ture, tipo HK
1
o HK
2
, con miscelatrice).
Ulteriori TF 20, collegati ai rispettivi moduli
HMM, possono gestire ciascuno un circuito di
riscaldamento ad acqua miscelata, fino a 10
circuiti (da HK
1
a HK
10
). Vedere fig. 3 o 4 e
spiegazione al capitolo 1.4.
SM 2: motore della valvola miscelatrice.
TB1: termostato di sicurezza limite a contatto.
1.4 Esempio degli impianti
1.4.1 Impianto con TA 270 (figura 3) o
TA 271 (figura 4)
La TA 270/TA 271 può comandare un circuito di
riscaldamento non miscelato HK
0
tramite HSM
ed un circuito miscelato HK
1
tramite HMM.
Opzionalmente, questi circuiti di riscaldamento
possono essere rispettivamente comandati attra-
verso un comando a distanza TF 20.
Ogni successivo circuito di riscaldamento misce-
lato HK
2
...HK
10
richiede un TF 20 e un HMM
(massimo 9, vedere fig. 3, 4 e legenda al
cap. 1.5).
In questo modo, negli impianti con TA 270/
TA 271, possono essere inseriti al massimo 11
TF 20, 10 HMM ed un HSM.
B Codificare i componenti a capacità BUS, col-
legati (TF 20, HSM e HMM), secondo l’asse-
gnazione del circuito di riscaldamento (vedi
cap. 3.1).
Per uno schema semplificato degli impianti
vedere figura 3 o figura 4 (la rappresentazione
per il montaggio ed altre possibilità si trovano
nelle rimanenti figure, in appendice).
Dimensioni
dell’apparecchiatura
Figura 2
Tensioni nominali
- Bus
- Alimentazione HMM
- Alimentazione
termoregolatore
- Pompe e valvole
miscelatrici
0...5 V DC
230 V AC
17...24 V DC
230 V AC
Max. assorbimento di
corrente
4 A
Max. potenza elettrica
assorbita
- Pompa circuito ad acqua
miscelata
- Motore valvola
miscelatrice
200 W
200 W
Campo d’intervento del
sensore NTC di
rilevamento temperatura di
mandata
0...99 °C
Temp. ambiente
consentita.
- HMM
- Sensore NTC di rileva-
mento temp. di mandata
0...60 °C
0...100 °C
Tipo di protezione IP X2
Tab. 14
°C
MF
°C
MF
20 14772 56 3723
26 11500 62 3032
32 9043 68 2488
38 7174 74 2053
44 5730 80 1704
50 4608 86 1421
Tab. 15
29
Caratteristiche principali degli accessori
6 720 604 682 (03.10)
Italiano
1.4.2 Impianto con TA 300 (figura 5) o
TA 301 (figura 6)
La TA 300/TA 301 può comandare un circuito di
riscaldamento non miscelato HK
0
tramite HSM e
fino ad un massimo di 10 circuiti miscelati da
HK
1
a HK
10
tramite un HMM abbinato ad ogni
circuito.
Opzionalmente, questi circuiti di riscaldamento
possono essere rispettivamente comandati attra-
verso un comando a distanza TF 20.
La TA 300/TA 301 può inoltre comandare un
bollitore per acqua calda sanitaria WS
0
della cal-
daia (solo TA 300) e 10 bollitori per acqua calda
sanitaria WS
1...10
tramite 10 HSM.
In questo modo, negli impianti con TA 300/
TA 301, possono essere applicati al massimo 11
TF 20, 10 HMM e 10 HSM.
B Codificare i componenti a capacità BUS, col-
legati (TF 20, HSM e HMM), secondo l’asse-
gnazione del circuito di riscaldamento (vedi
cap. 3.1).
Per uno schema semplificato degli impianti
vedere figura 5 o figura 6 (la rappresentazione
per il montaggio ed altre possibilità si trovano
nelle rimanenti figure, in appendice).
1.5 Legende e note per le
appendici
Legenda relativa alle figure da 3 fino a 14 (da
pagina 42 in poi);
Esempi di impianti e allacciamento elettrico:
A Scatola di derivazione
AF Sensore NTC di rilevamento della temperatura
esterna
B Componente a capacità BUS
BM1 Modulo bus
HK
0...10
Circuiti di riscaldamento
HMM Modulo riscaldamento per gestione miscela-
trici
HSM Modulo riscaldamento per gestione pompe
HW Compensatore idraulico
KKP Pompa circuito caldaia
KP Pompa interna della caldaia
KP Pompa interna della caldaia
KW Ingresso acqua fredda sanitaria
LP Pompa di circolazione del bollitore
M
1...10
Motore valvola miscelatrice
MF
1...10
Sensore NTC di rilevamento della temperatura
di mandata per circuito di riscaldamento
miscelato
P
0...10
Pompa circuito del riscaldamento
SF Sensore NTC temperatura d’accumulo bolli-
tore
TA 270 Centralina climatica
TA 271 Centralina climatica
TA 300 Centralina climatica
TA 301 Centralina climatica
TB 1 Termostato di sicurezza limite a contatto
TF 20 Comando a distanza
VF Sensore NTC di «mandata comune»
WS Bollitore ad accumulo acqua calda sanitaria
WW Uscita acqua calda sanitaria
Z Collegamento al ricircolo sanitario
ZP Pompa ricircolo sanitario
Note riferite ai numeri in apice presso le varie
figure:
1) Nel caso in cui a ogni circuito di riscaldamento
sia stato assegnato un TF 20, la centralina cli-
matica può essere installata anche il luoghi
non appropriati.
2) Opzionale
3) Rimuovere il ponticello se al modulo HMM si
collega un termostato di sicurezza limite a con-
tatto TB1 (vedi figure 3 e 13).
30
Installazione
6 720 604 682 (03.10)
Italiano
2 Installazione
Gli schemi dettagliati degli impianti, per il mon-
taggio dei componenti idraulici e dei relativi ele-
menti di comando, si trovano nelle varie figure
dell’appendice.
2.1 Montaggio
L’accessorio può essere fissato:
alla parete, in posizione appropriata,
su una guida di montaggio,
in un quadro comandi elettrico con guide di
montaggio.
Preparazione (figura 7):
B svitare le viti (c) e togliere l’involucro (a).
B Svitare la vite (c1) e togliere la protezione dei
cavi.
Installazione a parete (figura 8):
B Fissare la basetta (b) alla parete.
Installazione sulla guida di montaggio
(figura 9):
B posizionare i sostegni (d) dell’accessorio sul
margine superiore della guida di montaggio.
B Spingere l’accessorio verso il basso ed inca-
strare i ganci (e) sul margine inferiore della
guida di montaggio.
Rimuovere l’accessorio dalla guida di mon-
taggio (figura 10):
B infilare un cacciavite nell’apertura della
basetta (b).
B Spingere il cacciavite verso l’alto, in modo da
far allontanare il gancio (e) dalla guida di mon-
taggio (h).
B Spingere la basetta (b) verso l’alto e rimuo-
verla.
Chiudere l’involucro dopo l’allacciamento
elettrico (figura 11):
B eseguire l’allacciamento elettrico secondo
quanto riportato al capitolo 2.2.
B Stringere i pressa-cavi.
B Reinserire la protezione dei cavi e fissare con
la vite (c1).
B Reinserire l’involucro (a) e fissare con le
viti (c).
Installazione degli accessori
B Installare gli accessori in conformità alle
norme di legge e seguendo le istruzioni alle-
gate.
Pericolo: presenza di tensione
elettrica 230 V!
B Prima del collegamento elettri-
co è indispensabile scollegare
l’alimentazione di tensione alla
caldaia e a tutti gli altri compo-
nenti a capacità BUS.
i
Per evitare un cattivo funziona-
mento:
B fare attenzione alla distanza mi-
nima di 100 mm, necessaria,
tra due componenti a capacità
BUS (Fig. 12).
i
La protezione dei cavi elettrici (c1)
garantisce un isolamento sicuro
tra il lato di tensione di rete e quel-
lo a bassa tensione!
31
Installazione
6 720 604 682 (03.10)
Italiano
2.2 Allacciamento elettrico
2.2.1 Allacciamento della parte a bassa ten-
sione con collegamenti BUS
B Collegamento tra il modulo riscaldamento
HMM e gli altri componenti a capacità BUS
(figura 12):
Utilizzare un cavo in rame a 4 fili schermati
da lamine con una sezione trasversale del
conduttore di almeno 0,25 mm
2
.
In questo modo i cavi sono protetti da influssi
esterni (p. es. linee elettriche ad alta tensione,
fili di contatto, cabine di trasformazione, appa-
recchi radio e televisori, stazioni radio amato-
riali, forni a microonde e simili).
B Posare tutte le linee da 24 V (corrente di
misura) separatamente dalle linee principali
230 V o 400 V per evitare possibili interfe-
renze induttive (distanza minima 100 mm).
B Per i sensori NTC utilizzare, in caso di prolun-
gamento dei cavi, le seguenti sezioni trasver-
sali del conduttore:
fino a 20 m di lunghezza del conduttore:
da 0,75 a 1,50 mm²
fino a 30 m di lunghezza del conduttore:
da 1,00 a 1,50 mm²
da 30 m di lunghezza del conduttore:
1,50 mm²
B Lunghezza massima dei cavi di collegamento
del sistema BUS:
tra i due componenti, installati agli estremi
opposti ca. 150 m.
lunghezza complessiva di tutte le linee del
sistema BUS, ca. 500 m.
Si può risparmiare la lunghezza dei cavi
installando scatole di derivazione.
B Per proteggere i conduttori dall’acqua, preve-
dere il loro passaggio attraverso apposite
guaine impermeabili, utilizzando quindi
pressa-cavi dedicati.
Assegnazione dei fili:
1 = alimentazione di tensione 17...24 V DC
2 = linea dati (BUS-High)
•4 = GND
6 = linea dati (BUS-Low).
i
Per evitare un cattivo funziona-
mento:
B non eseguire collegamenti cir-
colari tra i vari componenti ab-
binati al sistema BUS.
B Come regola generale, cablare
il morsetto 1 sul morsetto 1 e
così di seguito.
32
Messa in funzione dell’apparecchiatura
6 720 604 682 (03.10)
Italiano
2.2.2 Allacciamento elettrico 230 V AC
B Nell’osservanza delle norme di legge vigenti,
utilizzare, per l’allacciamento, cavi elettrici del
tipo H05VV-... (NYM-...).
B Per tutte le parti elettriche dell’impianto utiliz-
zare cavi elettrici della stessa qualità.
B Per proteggere i conduttori dall’acqua, preve-
dere il loro passaggio attraverso apposite
guaine impermeabili, utilizzando quindi
pressa-cavi dedicati.
B Montare assolutamente la protezione (c1) dei
cavi elettrici.
Questo garantisce una protezione sicura tra il
lato di tensione di rete e quello a bassa ten-
sione (figura 11).
Per il collegamento di più utenze (caldaia, ecc.):
B se la potenza elettrica assorbita è nei limiti,
collegare tutte le utenze ad un solo disgiun-
tore magnetotermico di sicurezza. Contraria-
mente, utilizzare più disgiuntori.
2.2.3 Note importanti
Se si rimuove il ponticello tra i morsetti 13 e 14
(vedi fig. 13), senza che il termostato di sicurezza
limite a contatto (TB1) sia collegato, il circolatore
(P) si arresta.
Se la direzione di marcia del motore della valvola
miscelatrice è errata:
B invertire il collegamento dei cavi, presso i mor-
setti 17 e 19 (vedi fig. 13).
3 Messa in funzione
dell’apparecchiatura
3.1 Codifica
B Prima di attivare il selettore di codifica
(fig. 15):
scollegare l’alimentazione di tensione
(230 V AC) all’intero impianto di riscalda-
mento e sanitario.
B Impostare il selettore di codifica (f) secondo
quanto descritto nelle istruzioni del regolatore
TA ... oppure TF .. (per il selettore di codifica
con impostazione di fabbrica, vedere
figura 15).
Quando il modulo HMM è in funzione, il diodo
luminoso (g) è costantemente acceso.
3.2 Antibloccaggio
Antibloccaggio circolatore:
La pompa assegnata viene controllata e, dopo
24 ore di sosta, viene messa in funzionamento
per breve tempo. In questo modo si evita il
blocco della pompa.
Antibloccaggio del miscelatore:
La valvola miscelatrice abbinata viene control-
lata e, dopo 24 ore di sosta, viene messa in
funzionamento per breve tempo. In questo
modo si evita il blocco della valvola miscela-
trice.
i
La massima potenza elettrica as-
sorbita dai componenti dell’im-
pianto abbinati ad ogni modulo
HMM, non deve superare i valori
indicati al capitolo 1.2.
33
Ricerca di anomalie
6 720 604 682 (03.10)
Italiano
4 Ricerca di anomalie
Il diodo (g) indica, mediante segnali luminosi, le
eventuali anomalie.
Per una diagnosi più precisa delle anomalie viene
visualizzato anche sul display dei regolatori TA ...
oppure TF .. interessati, un messaggio d’errore.
Maggiori dettagli sono riportati nelle istruzioni,
relative ad ogni accessorio abbinabile al sistema.
Diodo luminoso Reazione del modulo HMM Anomalia/rimedio
Permanentemente
acceso
Funzionamento normale Nessuna anomalia
Lampeggia 1 volta Anomalia interna al modulo HMM; sosti-
tuirlo.
Lampeggia 2 volte La pompa del circuito riscalda-
mento con valvola miscelatrice
risulta funzionante.
L’acqua contenuta nel circuito è
mantenuta a +10°C (protezione
antigelo).
Cortocircuito dei cavi di collegamento.
La centralina climatica non viene ali-
mentata.
Lampeggia 3 volte La pompa del circuito riscalda-
mento con valvola miscelatrice
risulta funzionante.
L’acqua contenuta nel circuito è
mantenuta a +10°C. (protezione
antigelo).
Collegamento errato, interruzione o cor-
tocircuito del cablaggio BUS: alcune
anomalie consentono comunque, (il più
delle volte) un autofunzionamento
d’emergenza, privo di controllo ottimale.
Lampeggia 4 volte La pompa del circuito riscalda-
mento con valvola miscelatrice
risulta funzionante.
L’acqua contenuta nel circuito è
mantenuta a +10°C (protezione
antigelo).
Codifica errata presso il modulo HMM o
presso un regolatore TA ... oppure TF ..
Lampeggia 5 volte La pompa del circuito riscalda-
mento con valvola miscelatrice
risulta funzionante.
La valvola miscelatrice si posiziona
in chiusura.
Interruzione del sensore NTC di tempe-
ratura (MF) sul circuito con valvola
miscelatrice.
Tab. 16
34
Indholdsfortegnelse
6 720 604 682 (03.10)
Dansk
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter 35
Symbolforklaringer 35
1 Information om tilbehør 36
1.1 Leveringsomfang 36
1.2 Tekniske data 36
1.3 Tilbehør 36
1.4 Anlægs eksempler 37
1.4.1 Anlæg med TA 270 eller TA 271 37
1.4.2 Anlæg med TA 300 eller TA 301 37
1.5 Signaturforklaring til kapitel tillæg 37
2 Installation 38
2.1 Montage 38
2.2 El-tilslutning 39
2.2.1 Tilslutning af lavspændingsdel med
busforbindelse 39
2.2.2 Tilslutning 230 V AC 39
2.2.3 Vigtige råd 39
3Opstart 40
3.1 Kodning 40
3.2 Blokeringsbeskyttelse 40
4 Fejlfinding 40
Tillæg 41
35
Sikkerhedsforskrifter
6 720 604 682 (03.10)
Dansk
Sikkerhedsforskrifter
Generelt
B Denne vejledning skal overholdes for at sikre
korrekt funktion.
B Denne styring må kun installeres og startes op
af en aut. installatør.
B Kedlen monteres efter tilsvarende installati-
onsvejledning og sættes i drift.
Anvendelse
B Anvend udelukkende dette tilbehør i forbin-
delse med de anført klimastyringer og kedler.
El-diagrammet skal følges!
El-tilslutning
B Dette tilbehør skal tilsluttes forskellige spæn-
dinger. Tilslut ikke lavspændingssiden til 230-
V-nettet eller omvendt.
B Før montering:
afbryd spændingsforsyning (230 V AC) til
kedlen og alle andre busenheder.
B Før kobling af kodekontakten:
Afbryd el-forsyningen (230 V AC) til hele cen-
tralvarmeanlægget.
B Styringen må ikke monteres i fugtige rum.
Symbolforklaringer
Signalord viser den risiko, der foreligger, hvis
man ikke følger anvisningerne for at undgå risiko.
Forsigtig betyder, at der kan forekomme lette
tingskader.
Advarsel betyder, at der kan forekomme lette
personskader og alvorlige tingskader.
Fare betyder, at der kan forekomme alvorlige
personskader.
Henvisninger indeholder vigtige informationer i
tilfælde, hvor der ikke eksisterer fare for menne-
sker eller kedel.
Sikkerhedshenvisninger i
teksten vises med en advar-
selstrekant på grå baggrund.
i
Henvisninger vises med dette
symbol og begrænses med ho-
risontale linier over og under
teksten.
36
Information om tilbehør
6 720 604 682 (03.10)
Dansk
1 Information om tilbehør
Der kan sluttes en blandet varmekreds til HMM,
hvis der er følgende busdeltagere:
Busegnet Bosch Heatronic/Maxxtronic
Vejrstyret regulator TA 270/TA 271 eller
TA 300/TA 301
ekstraudstyr: fjernbetjening TF 20.
Alt efter de tilsluttede busenheder kan op til 10
HMM’er tilsluttes til et system.
Kombinationsoversigt:
1.1 Leveringsomfang
Leveringsomfang se billede 1.
Varmeblandermodul HMM
Fremløbstemperaturføler med rørholder.
1.2 Tekniske data
Måleværdier fremløbstemperaturføler
1.3 Tilbehør
TF 20: Fjernbetjening (efter valg) til styring af
den tilsluttede blandede varmekreds.
SM 2: Blanderservomotor.
TB1: Temperaturbegrænser.
Styringer/Fjernbetjening
Max. antal
HSM i
bussystem
TA 270/TA 271 1
TA 270/TA 271 +
max. 11x TF 20
10
TA 300/TA 301 10
TA 300/TA 301 +
max. 11x TF 20
10
Tab. 17
Dimensioner billede 2
Netspænding
- Bus
- Forsyning HMM
- Forsyning styring
- Pumpe og blander
0...5 V DC
230 V AC
17...24 V DC
230 V AC
max. strømforbrug 4 A
max. ydelse
- Blanderkredspumpe
- Blanderservomotor
200 W
200 W
Reguleringsområde
fremløbstemperaturføler 0...99 °C
Til. omgivelsestemp.
- HMM
- Fremløbstemperaturføler
0...60 °C
0...100 °C
Beskyttelsesgrad IP X2
Tab. 18
°C
MF
°C
MF
20 14772 56 3723
26 11500 62 3032
32 9043 68 2488
38 7174 74 2053
44 5730 80 1704
50 4608 86 1421
Tab. 19
37
Information om tilbehør
6 720 604 682 (03.10)
Dansk
1.4 Anlægs eksempler
1.4.1 Anlæg med TA 270 (billede 3) eller
TA 271 (billede 4)
TA 270/TA 271 kan styre en ublandet varme-
kreds HK
0
over HSM og en blandet varmekreds
HK
1
over HMM.
Som ekstraudstyr kan disse varmekredse styres
af hver sin TF 20.
For hver ekstra blandet varmekreds HK
2
...HK
10
er det nødvendigt med en TF 20 og en HMM
(max 9, billede 3 eller billede 4).
I anlæg med TA 270/TA 271 kan der altså instal-
leres max. 11 TF 20, max. 10 HMM og en HSM.
B Busenheder (TF 20, HSM og HMM) skal
kodes iht varmekredstildeling (se kapitel 3.1).
Forenklet anlægsplan – se billede 3 eller
billede 4 (montagevenlig fremstilling samt andre
muligheder i planlægningsbilagene).
1.4.2 Anlæg med TA 300 (billede 5) eller
TA 301 (billede 6)
TA 300/TA 301 kan styre en ublandet varme-
kreds HK
0
over HSM og 10 blandede varme-
kredse HK
1...10
over 10 HMM.
Som ekstraudstyr kan disse varmekredse styres
af hver sin TF 20.
TA 300/TA 301 kan yderligere styre en varmt-
vandsbeholder WS
0
på kedlen (kun TA 300) og
10 varmtvandsbeholdere WS
1...10
over 10 HSM.
I anlæg med TA 300/TA 301 kan der installeres
max. 11 TF 20, max. 10 HMM og max. 10 HSM.
B Busenheder (TF 20, HSM og HMM) skal
kodes iht varmekredstildeling (se kapitel 3.1).
Forenklet anlægsplan – se billede 5 eller
billede 6 (montagevenlig fremstilling samt andre
muligheder i planlægningsbilagene).
1.5 Signaturforklaring til kapitel til-
læg
Signaturforklaring til billede 3 til 13 fra
side 42;
Anlægs eksempler og el tilslutning:
A Forgreningsdåse
AF Udetemperaturføler
B Busenheder
BM1 Busmodul
HK
0...10
Varmekredse
HMM Centralvarme blandemodul
HSM Centralvarme styremodul
HW Hydraulisk ventil
KKP Kedelkredspumpe
KP Pumpe
KW Koldvandstilslutning
LP Beholderpumpe
M
1...10
Blande servomotor
MF
1...10
Fremløbstemperaturføler blande varmekreds
P
0...10
Cirkulationspumpe varmekreds
SF Beholdertemperaturføler (NTC)
TA 270 Klimastyring
TA 271 Klimastyring
TA 300 Klimastyring
TA 301 Klimastyring
TB 1 Temperaturbegrænser
TF 20 Fjernbetjening
VF Fælles fremløbsføler
WS Varmtvandsbeholder
WW Varmtvandstilslutning
Z Cirkulationstilslutning
ZP Cirkulationspumpe
1) Hvis hver varmekreds har en tilegnede TF 20
kan denne klimaregulator morteres ved siden
af varmeveksleren.
2) Ekstraudstyr
3) Bro fjernes ved tilslutning af temperaturbe-
grænser TB1.
38
Installation
6 720 604 682 (03.10)
Dansk
2 Installation
De kan finde anlægsdiagram for montage af de
hydrauliske komponenter og deres styringer i
planlægningsbilagene eller i udbudet.
2.1 Montage
Tilbehøret kan tilsluttes:
på et velegnet sted på væggen,
på en montageskinne,
i en kontrolboks med montageskinner.
Forbered montage (billede 7):
B Løsn skruerne c) og træk overdel (a) af.
B Løsn skrue (c1) træk ledningsafdækningen af.
Vægmontage (billede 8):
B Fastgør sokkel (b) til væggen.
Monter på montageskinne (billede 9):
B Fastgør tilbehøret med holdere (d) til overkan-
ten af montageskinne.
B Drej tilbehøret nedad og sæt det med krogen
(e) ind i underkanten af montageskinnen.
Løsn det fra montageskinne (billede 10):
B Stik en skruetrækker ind i åbningen på
sokkel (b).
B Tryk skruetrækkeren opad, så krogen (e) løs-
nes fra montageskinnen.
B Drej sokkel (b) opad og fjern den.
Luk huset efter el-tilslutning (billede 11):
B Udfør el-tilslutning iht kapitel 2.2.
B Sæt trækaflastninger på.
B Sæt ledningsafdækning på og fastgør med
skruen (c1).
B Sæt overdelen (a) på og fastgør med
skruer (c).
Montage af tilbehør
B Monter tilbehør iht. reglerne og den medleve-
rede installationsvejledning.
Fare: Fare for elektrisk stød!
B Afbryd el-forsyningen til kedlen
og alle andre busenheder for
elektrisk tilslutning.
i
Undgå fejlfunktioner:
B Hold en min. afstand på
100 mm mellem busenheder-
ne.
i
Ledningsafdækningen sikrer be-
skyttelse mellem net- og lavspæn-
dingssiden!
39
Installation
6 720 604 682 (03.10)
Dansk
2.2 El-tilslutning
2.2.1 Tilslutning af lavspændingsdel med
busforbindelse
B Busforbindelse fra HMM til flere busenheder
(billede 12):
Anvend en 4-leder folieafskærmet kobber-
ledning med en ledningsdiameter på min.
0,25 mm
2
.
Derved er ledningerne afskærmet mod ydre
påvirkninger som f.eks. stærkstrømskabel,
køreledninger, transformatorstationer, radio-
og fjernsynsapparater, amatør radiostationer,
mikroovne eller lignende.
B Før alle 24-V-ledninger (målestrøm) adskilt fra
230 V eller 400 V ledninger, for at undgå
induktiv indflydelse (min. afstand 100 mm).
B Hvis følerledningen skal forlænges skal føl-
gende ledningsdiametre anvendes:
op til 20 m ledningslængde:
0,75 til 1,50 m
op til 30 m ledningslængde:
1,00 til 1,50 mm²
fra 30 m ledningslængde: 1,50 mm²
B Max. ydelseslængder for busforbindelser:
Mellem de fjerneste busenheder 150 m.
Totallængde for alle busledninger 500 m.
Spar ledningslængde ved at installere for-
delerdåser.
B Ledninger skal som beskyttelse mod vand-
dryp nødvendigvis føres i de formonterede rør
og trækaflastes.
Mærkning:
1 = Spændingsforsyning 17...24 V DC
2 = Dataledning (BUS-High)
•4 = GND
6 = Dataledning (BUS-Low).
2.2.2 Tilslutning 230 V AC
B Anvend min. elektrokabel H05VV-... (NYM-...)
under hensyntagen til de gældende forskrifter
for tilslutning.
B Anvend elektrokabel af samme kvalitet til
anlægsdelene.
B Ledninger skal som beskyttelse mod vand-
dryp nødvendigvis føres i de formonterede rør
og trækaflastes.
B Ledningsafdækning skal monteres.
Den giver sikker beskyttelse mellem net- og
lavspændingsside (billede 11).
Ved tilslutning af flere forbrugere (kedel etc.):
B Hvis max. strømforbrug overskrider værdien af
transformator og min. 3 mm kontaktafstand
(f.eks. sikring, LS-afbryder), skal forbrugerne
sikres separat.
2.2.3 Vigtige råd
Hvis broen mellem klemme 13 og 14 fjernes, og
der ikke tilsluttes en temperaturbegrænser (TB1),
bliver cirkulationspumpen (P) stående.
Hvis blanderservomotorens omdrejningsretning
er forkert:
B Ledningerne ved klemme 17 og 19 byttes om.
i
Undgå fejlfunktioner:
B Opret ingen kredsforbindelse
mellem busenhederne.
B Forbind generelt klemme 1 på
klemme 1 osv.
i
Anlægsdelenes max. strømfor-
brug må ikke overskride angivel-
serne (se kapitel 1.2).
40
Opstart
6 720 604 682 (03.10)
3Opstart
3.1 Kodning
B Før kobling af kodekontakten:
Afbryd el-forsyningen (230 V AC) til hele cen-
tralvarmeanlægget.
B Indstil kodekontakten (f) iht beskrivelsen i sty-
ringens eller fjernbetjenings vejledning
(fabriksindstilling kodekontakt – se
billede 15).
Under drift lyser lysdioden (g) konstant.
3.2 Blokeringsbeskyttelse
Pumpeblokeringsbeskyttelse:
Den tilsluttede pumpe overvåges og sættes i
gang efter 24 timers stilstand for en kort peri-
ode. Derved forhindres det, at pumpen sidder
fast.
Blanderblokeringsbeskyttelse:
Den tilhørende blander overvåges og sættes i
gang efter 24 timers stilstand for en kort peri-
ode. Derved forhindres det, at blanderen sid-
der fast.
4 Fejlfinding
Man kann aflæse den øjeblikkelige drift tilstand
for tilbehøret på lysdioden (g).
Der vises også i displayet på styringen eller på
fjernbetjeningen en fejlmeddelelse for nøjagtig
fejldiagnose.
Se den tilhørende vejledning for yderligere hen-
visninger.
LED-visning HSM reaktion Fejl/Afhjælpning
Konstant Normaldrift Ingen fejl
blinker 1 gang Intern fejl i HMM; udskift HMM.
blinker 2 gange Blanderkredspumpe ON.
Blander indstillet til 10°C
(frostsikringsfunktion).
Kortslutning af forsyningsledninger.
Ingen forsyningsspænding til den tilslut-
tede styring.
blinker 3 gange Blanderkredspumpe ON.
Blander indstillet til 10°C
(frostsikringsfunktion).
Forkert tilslutning, afbrydelse eller kort-
slutning af busledningen, muligvis er
nøddrift mulig.
blinker 4 gange Blanderkredspumpe ON.
Blander indstillet til 10°C
(frostsikringsfunktion).
Forkert kodning til HMM,en styring eller
fjernbetjening (tilbehør) er indstillet.
blinker 5 gange Blanderkredspumpe ON.
Blanderen løber til.
Afbrydelse ved fremløbstemperaturføler
blanderkreds (MF).
Tab. 20
41
Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice/Tillæg
6 720 604 682 (03.10)
Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice/Tillæg
12
4682-01.1/G
4682-02.1/G
108
93
97
208
42
Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice/Tillæg
6 720 604 682 (03.10)
3
4
230V AC
ϑ
Z
KW
WW
ZP
HSM
TA 270
230V AC
HK
0
BM1
6 720 611 228-02.1O
WS
AF
KP
SF
230V AC
HK
1
ϑ
MF
1
ϑ
TB1
P
M
HMM
1)
TF 20
2)
1
1
230V AC
ϑ
MF
2
P
HMM
2
TF 20
2)
TF 20
HK
2
HK
1
HK
2
HK
0
HK
3
...
HK
10
P
0
M
2
LP
HW
VF
TF 20
2)
HW
VF
230 VAC
230 V
AC
HSM
HMM HMM
WW
Z
AF
SF
WS
ZP
230 VAC
P
0
P
1
P
2
HK
0
HK
0
HK
1
HK
2
HK
1 HK
2
HK
3
...HK
10
M
1
TA 271
1)
LP
KW
KKP
ZBR .. A
TB1
6 720 611 228-03.1O
MF
1
TF 20
230 VAC
M
2
MF
2
TF 20
2)
43
Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice/Tillæg
6 720 604 682 (03.10)
5
6
230V AC
ϑ
Z
KW
WW
ZP
HSM
230V AC
HK
0
BM1
6 720 611 228-04.1O
WS
AF
KP
SF
230V AC
HK
1
ϑ
MF
1
ϑ
TB1
M
HMM
1)
TF 20
2)
1
230V AC
ϑ
MF
2
P
M
HMM
2
2
TF 20
2)
TF 20
HK
2
2)
TA 300
1
HK
0
HK
1
HK
2
HK
3
...HK
10
0
P
HW
VF
LP
P
1
TF 20
2)
HW
VF
230 VAC
230 V
AC
HSM
HMM HMM
WW
AF
SF
WS
1
ZP
Z
230 VAC
P
0
P
1
P
2
HK
0
HK
0
HK
1
HK
2
HK
1 HK
2
HK
3
...HK
10
M
1
TA 301
1)
LP
KW
KKP
ZBR .. A
TB1
6 720 611 228-05.1O
MF
1
TF 20
2)
230 VAC
M
2
MF
2
TF 20
2)
44
Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice/Tillæg
6 720 604 682 (03.10)
7
8
9
10
11
12
4682-03.1/G
a
c
b
c
1
4682-04.1/G
3,5mm6mm6mm
b
4682-05.1/G
d
d
e
1.
2.
3.
h
h
b
e
e
4682-10.1R
4682-07.1/G
a
c
b
c
1
B
1
1246
4
426
A
A
B
1
12 46
4
426
B
1
12 46
4
426
6 720 610 141-07.2O
100 100
45
Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice/Tillæg
6 720 604 682 (03.10)
13
4
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
6421
12467
89
1246AF
SK1
ST1
ST9 TA-Modul
BM1
HMM
6
Bosch Heatronic
1
1
1
2
2
4
4
6
6
4
426RF
TA 270
TA 300
AF
1
4
26
M
P
N
M
M
N
1718 19
4
zu
auf
TB1
230 V-AC
MF
3)
N
L
N
L
zu
auf
6 720 611 229-02.1O
LN
46
Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice/Tillæg
6 720 604 682 (03.10)
14
4
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
6421
12467
89
HMM
M
P
N
M
M
N
1718 19
zu
auf
TB1
230 V-AC
MF
3)
N
L
N
L
zu
auf
LN
1426RF
TA 271
TA 301
4
1246
1
20
2
4
6
A
F
30 407
314
40
10
AF
1246
4
6 720 611 229-01.1O
47
Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice/Tillæg
6 720 604 682 (03.10)
15
4682-09.1/G
1
2
3
4
56
7
8
9
10
g
f
BBT Thermotechnik GmbH
P.O. Box 1309
D-73243 Wernau/Germany
www.bbt-thermotechnik.de
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch HMM bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch HMM in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 1,28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info