786333
283
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/307
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6SG (2021.08) O / 308
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 6SG
GWS Professional
22-180 P | 22-230 P | 22-180 J | 22-230 J |
20-230P|20-230J
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 15
Français..................................................Page 23
Español ................................................ Página 33
Português .............................................. Página 43
Italiano................................................. Pagina 52
Nederlands............................................. Pagina 62
Dansk .................................................... Side 71
Svensk .................................................. Sidan 79
Norsk..................................................... Side 87
Suomi.....................................................Sivu 96
Ελληνικά................................................ Σελίδα 104
Türkçe................................................... Sayfa 114
Polski .................................................. Strona 124
Čeština................................................Stránka 133
Slovenčina ............................................Stránka 142
Magyar...................................................Oldal 151
Русский.............................................Страница 160
Українська...........................................Сторінка 172
Қазақ ..................................................... Бет 182
Română ................................................ Pagina 193
Български ..........................................Страница 202
Македонски.........................................Страница 212
Srpski.................................................. Strana 222
Slovenščina ..............................................Stran 230
Hrvatski ...............................................Stranica 239
Eesti..................................................Lehekülg 247
Latviešu.............................................. Lappuse 256
Lietuvių k..............................................Puslapis 265
 ............................................... 274
 ..................................................  283
 .................................................. 292
/ .................................................. I/i
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
4 |
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(7)
(13)
(6)
(8)
(7)
(14)
(9)
(10)
(12)
(9)
(10)
(11)
(11)
(3)
(23)
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
| 5
(4)
(9) (11) (7)
(22)
(21)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(10)
(15)
(20)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel-
te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih-
re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge-
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl-
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen
uDieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anwei-
sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
uDieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
uVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
uDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
uAußendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
uEinsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
uVerwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-
ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-
werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-
chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-
tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem-
schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-
den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
uAchten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-
chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-
zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
ursachen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
8 | Deutsch
uHalten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
uLegen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
uLassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-
en entzünden.
uVerwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren-
den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk-
zeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo-
ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre-
chen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
dert werden.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte
oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
uBringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
uMeiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Rich-
tung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe
an der Blockierstelle.
uArbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust
oder Rückschlag.
uVerwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Säge-
blatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Trennschleifen
uVerwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
uGekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
schirmt werden.
uDie Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des
Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. Die
Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken,
zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken,
die Kleidung entzünden können, zu schützen.
uSchleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
uVerwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
uVerwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt
und können brechen.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
uVermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-
nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
uMeiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren-
den Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk-
stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück-
schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
uFalls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennschei-
be aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück-
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für das Verklemmen.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be-
vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder einen Rückschlag verursachen.
uStützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön-
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn-
schnitts als auch an der Kante.
uSeien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit-
ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh-
bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektri-
sche Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
uBenutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleif-
teller hinausragen, können Verletzungen verursachen so-
wie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder
zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten
uBeachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dün-
ne Kleidung und/oder die Haut dringen.
uWird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
uEntriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen
des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Wiederanlauf verhindert.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-
dung von Wasser.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spe-
zielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-
gung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Spindel-Arretiertaste
(2) Ein-/Ausschalter
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
10 | Deutsch
(3) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
(4) Schleifspindel
(5) Schutzhaube zum Schleifen
(6) Feststellschraube für Schutzhaube
(7) Aufnahmeflansch mit O-Ring
(8) Schleifscheibea)
(9) Spannmutter
(10) Zweilochschlüssel für Spannmutter
(11) Schnellspannmutter a)
(12) Hartmetall-Topfscheibea)
(13) Schutzhaube zum Trennena)
(14) Trennscheibea)
(15) Handschutza)
(16) Distanzscheibena)
(17) Gummischleiftellera)
(18) Schleifblatta)
(19) Rundmuttera)
(20) Topfbürstea)
(21) Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlittena)
(22) Diamant-Trennscheibea)
(23) Handgriff (isolierte Grifffläche)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Winkelschleifer GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Sachnummer 3601HC11.. 3601HC13..
Nennaufnahmeleistung W 2000 2000
Nenndrehzahl min-1 6500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 230 230
Schleifspindelgewinde M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspin-
del mm 25 25
Wiederanlaufschutz
Anlaufstrombegrenzung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2014
mit vibrationsdämpfendem Zu-
satzgriff kg 5,5 5,5
mit Standard-Zusatzgriff kg 5,4 5,4
Gewicht (Netto)A) kg 4,6 4,6
Schutzklasse / II / II
A) gemessen ohne Schutzhaube und Zusatzgriff
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Nur fur Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgange erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei
ungunstigen Netzbedingungen konnen Beeintrachtigungen anderer Gerate auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,11
Ohm sind keine Storungen zu erwarten.
Winkelschleifer GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Sachnummer 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Nennaufnahmeleistung W 2200 2200 2200 2200
Nenndrehzahl min-1 8500 6500 8500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 180 230 180 230
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspin-
del mm 25 25 25 25
Wiederanlaufschutz
Anlaufstrombegrenzung
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Winkelschleifer GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2014
mit vibrationsdämpfendem Zu-
satzgriff kg 5,3 5,5 5,3 5,5
mit Standard-Zusatzgriff kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Gewicht (Netto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Schutzklasse / II / II / II / II
A) gemessen ohne Schutzhaube und Zusatzgriff
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Nur fur Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgange erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei
ungunstigen Netzbedingungen konnen Beeintrachtigungen anderer Gerate auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,11
Ohm sind keine Storungen zu erwarten.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN60745-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93dB(A); Schallleis-
tungspegel 104dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN60745-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Schleifen mit Schleifblatt:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
Schutzvorrichtung montieren
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Be-
triebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen
an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
dungsberatung“.
Schutzhaube zum Schleifen
Setzen Sie die Schutzhaube (5) auf den Spindelhals. Passen
Sie die Position der Schutzhaube (5) den Erfordernissen des
Arbeitsganges an und arretieren Sie die Schutzhaube (5) mit
der Feststellschraube (6).
uStellen Sie die Schutzhaube (5) so ein, dass ein Fun-
kenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Schutzhaube zum Trennen
uVerwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (13).
uSorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
Die Schutzhaube zum Trennen (13) wird wie die Schutzhau-
be zum Schleifen (5) montiert.
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (21)
wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (5) montiert.
Zusatzgriff
uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (3).
Schrauben Sie den Zusatzgriff (3) abhängig von der Arbeits-
weise rechts oder links am Getriebekopf ein.
Handschutz
uMontieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler (17) oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/Fä-
cherschleifscheibe immer den Handschutz (15).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
12 | Deutsch
Befestigen Sie den Handschutz (15) mit dem Zusatzgriff (3).
Schleifwerkzeuge montieren
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Reinigen Sie die Schleifspindel (4) und alle zu montierenden
Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerk-
zeuge die Spindel-Arretiertaste (1), um die Schleifspindel
festzustellen.
uBetätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei still-
stehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann
sonst beschädigt werden.
Schleif- /Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben
darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-
scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die
Spannmutter (9) auf und spannen diese mit dem Zweiloch-
schlüssel (siehe „Schnellspannmutter “, Sei-
te12).
uÜberprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
Im Aufnahmeflansch (7) ist um den Zentrier-
bund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt.
Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt,
muss der Aufnahmeflansch (7) vor der Weiter-
verwendung unbedingt ersetzt werden.
Fächerschleifscheibe
uMontieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
scheibe immer den Handschutz (15).
Gummi-Schleifteller
uMontieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler (17) immer den Handschutz (15).
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Setzen Sie vor der Montage des Gummischleiftellers (17)
die 2 Distanzscheiben (16) auf die Schleifspindel (4).
Schrauben Sie die Rundmutter (19) auf und spannen Sie
diese mit dem Zweilochschlussel.
Topfbürste/Scheibenbürste
uMontieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
Scheibenbürste immer den Handschutz (15).
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt.
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-
belschlüssel fest.
Schnellspannmutter
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwen-
dung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmut-
ter (9) die Schnellspannmutter (11) verwenden.
uDie Schnellspannmutter (11) darf nur für Schleif- oder
Trennscheiben verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte
Schnellspannmutter (11).
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif-
tete Seite der Schnellspannmutter (11) nicht zur Schleif-
scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke (24)
zeigen.
(24)
Drücken Sie die Spindel-Ar-
retiertaste (1), um die
Schleifspindel festzustel-
len. Um die Schnellspann-
mutter festzuziehen, dre-
hen Sie die Schleifscheibe
kräftig im Uhrzeigersinn.
Eine ordnungsgemäß befes-
tigte, unbeschädigte
Schnellspannmutter kön-
nen Sie durch Drehen des
Rändelringes entgegen dem
Uhrzeigersinn von Hand lö-
sen. Lösen Sie eine festsit-
zende Schnellspannmut-
ter nie mit einer Zange,
sondern verwenden Sie
den Zweilochschlüssel.
Setzen Sie den Zweiloch-
schlüssel wie im Bild ge-
zeigt an.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Anga-
ben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Um-
fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeu-
ges.
max. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromer-
zeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leis-
tungsreserven bzw. über keine geeignete Spannungsrege-
lung mit Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leis-
tungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschal-
ten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
und -frequenz.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (2) schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (2) weiter nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (2) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken
Sie den Ein-/Ausschalter (2) kurz und lassen ihn dann los.
Schalterausfuhrung ohne Arretierung (landerspezi-
fisch):
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn und drucken Sie ihn an-
schließend.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/ Ausschalter (2) los.
uÜberprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie
einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-
tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, un-
runden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschä-
digte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzun-
gen verursachen.
Wiederanlaufschutz
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-
laufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter (2) in die ausgeschaltete Position und schalten das
Elektrowerkzeug erneut ein.
Anlaufstrombegrenzung
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermog-
licht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Hinweis: Lauft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-
schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung
und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerk-
zeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
dungsberatung“.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uVorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
schnitt „Hinweise zur Statik“.
uSpannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
uBelasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
14 | Deutsch
uLassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
Einsatzwerkzeug abzukühlen.
uFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
uBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
Schruppschleifen
uVerwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht,
und es gibt keine Rillen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-
wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleif-
scheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, gerin-
gere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als
herkömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall
uVerwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (13).
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu be-
arbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kei-
nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillie-
ren Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-
ches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug muss
stets im Gegenlauf geführt
werden. Es besteht sonst
die Gefahr, dass es unkon-
trolliert aus dem Schnitt
gedrückt wird. Beim Tren-
nen von Profilen und Vier-
kantrohren setzen Sie am
besten am kleinsten Quer-
schnitt an.
Trennen von Stein
uSorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
uTragen Sie eine Staubschutzmaske.
uDas Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-
ckenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-
mant- Trennscheibe.
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten (21) muss der Staubsauger zum Absaugen
von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
Staubsauger an.
Schalten Sie das Elektro-
werkzeug ein und setzen
Sie es mit dem vorderen
Teil des Führungsschlittens
auf das Werkstück. Schie-
ben Sie das Elektrowerk-
zeug mit mäßigem, dem zu
bearbeitenden Material an-
gepasstem Vorschub.
Beim Trennen besonders
harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann
die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschä-
digt werden. Ein mit der Diamant- Trennscheibe umlaufen-
der Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und las-
sen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster
Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-
der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze
Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
schärfen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
DIN1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Die-
se Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor
Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
oder die zuständige Bauleitung zurate.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
uVerwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der
Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im
Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
English | 15
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
16 | English
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Angle Grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
Brushing or Abrasive Cutting Off operations
uThis power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
uOperations such as polishing are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a haz-
ard and cause personal injury.
uDo not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
uThe rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
uThe outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
equately guarded or controlled.
uThreaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
uDo not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
stall an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and bystand-
ers away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
uWear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris gen-
erated by various operations . The dust mask or respir-
ator must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
uKeep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-
posed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
uPosition the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
uNever lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
English | 17
grab the surface and pull the power tool out of your con-
trol.
uDo not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
uRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
uDo not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
uDo not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electro-
cution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-
ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-
ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direc-
tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-
ive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
uMaintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
uNever place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
uDo not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
uUse special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
uDo not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kick-
back and loss of control.
Safety Warnings specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off operations
uUse only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the se-
lected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
uThe grinding surface of centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An im-
properly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
uThe guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken wheel
fragments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
uWheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of cut-
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-
pheral grinding, side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
uAlways use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the pos-
sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may
be different from grinding wheel flanges.
uDo not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not suit-
able for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting
Off operations
uDo not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in
the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
uDo not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
tion, is moving away from your body, the possible kick-
back may propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
uWhen wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the
power tool motionless until the wheel comes to a com-
plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take corrective ac-
tion to eliminate the cause of wheel binding.
uDo not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
uSupport panels or any oversized workpiece to minim-
ize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut
and near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
uUse extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
18 | English
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects
that can cause kickback.
Safety Warnings specific for Sanding operations
uDo not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extending bey-
ond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety Warnings specific for Wire Brushing operations
uBe aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
uIf the use of a guard is recommended for wire brush-
ing, do not allow any interference of the wire wheel or
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand
in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety information
Wear safety goggles.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uDo not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while work-
ing.
uRelease the On/Off switch and set it to the off position
when the power supply is interrupted, e. g., in case of
a power failure or when the mains plug is pulled. This
prevents uncontrolled restarting.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for cutting, roughing and brush-
ing metal and stone materials without the use of water.
A special protective guard for cutting must be used when
cutting bonded abrasives.
Sufficient dust extraction must be provided when cutting
stone.
With approved abrasive tools, the power tool can be used for
sanding with sanding discs.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Spindle lock button
(2) On/off switch
(3) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(4) Grinding spindle
(5) Protective guard for grinding
(6) Locking screw for protective guard
(7) Mounting flange with O‑ring
(8) Grinding disca)
(9) Clamping nut
(10) Two-pin spanner for clamping nut
(11) Quick-clamping nut a)
(12) Carbide grinding heada)
(13) Protective guard for cuttinga)
(14) Cutting disca)
(15) Hand guarda)
(16) Spacer discsa)
(17) Rubber sanding pada)
(18) Abrasive disca)
(19) Round nuta)
(20) Cup brusha)
(21) Extraction guard for cutting with cutting guidesa)
(22) Diamond cutting disca)
(23) Handle (insulated gripping surface)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
English | 19
Technical data
Angle grinder GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Article number 3601HC11.. 3601HC13..
Rated power input W 2000 2000
Rated speed min-1 6500 6500
Max. grinding disc diameter mm 230 230
Grinding spindle thread M 14 M 14
Max. thread length of grinding
spindle mm 25 25
Restart protection
Starting current limitation
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
with low-vibration auxiliary handle kg 5.5 5.5
with standard auxiliary handle kg 5.4 5.4
Weight (net)A) kg 4.6 4.6
Protection class / II / II
A) Measured without protective guard or auxiliary handle
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-
specific models.
Only for power tools without starting current limitation: Switching these on causes the voltage to drop briefly. Interference
with other tools may occur in the event of unfavourable conditions in the electricity supply. Malfunctions are not expected if
the impedances in the electricity supply are below 0.11 ohms.
Angle grinder GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Article number 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Rated power input W 2200 2200 2200 2200
Rated speed min-1 8500 6500 8500 6500
Max. grinding disc diameter mm 180 230 180 230
Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14 M 14
Max. thread length of grinding
spindle mm 25 25 25 25
Restart protection
Starting current limitation
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
with low-vibration auxiliary handle kg 5.3 5.5 5.3 5.5
with standard auxiliary handle kg 5.2 5.4 5.2 5.4
Weight (net)A) kg 4.6 4.6 4.6 4.6
Protection class / II / II / II / II
A) Measured without protective guard or auxiliary handle
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-
specific models.
Only for power tools without starting current limitation: Switching these on causes the voltage to drop briefly. Interference
with other tools may occur in the event of unfavourable conditions in the electricity supply. Malfunctions are not expected if
the impedances in the electricity supply are below 0.11 ohms.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
20 | English
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN60745-2-3.
Typically the A-weighted noise level of the power tool are: 93
dB(A); sound power level 104 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN60745-2-3:
Surface grinding (roughing):
ah=5.5m/s2, K=1.5m/s2,
Disc sanding:
ah=2.5m/s2, K=1.5m/s2.
The vibration level given in these instructions has been
measured in accordance with a standardised measuring pro-
cedure and may be used to compare power tools. It can also
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra-
tion.
The stated vibration level applies to the main applications of
the power tool. However, if the power tool is used for differ-
ent applications, with different application tools or poorly
maintained, the vibration level may differ. This can signific-
antly increase the exposure to vibration over the total work-
ing period.
To estimate the exposure to vibration accurately, the times
when the tool is switched off or when it is running but not ac-
tually being used should also be taken into account. This can
significantly reduce the exposure to vibration over the total
working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping the hands warm,
and organising workflows correctly.
Fitting
Fitting protective equipment
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Note: If the grinding disc breaks during operation or the
holding fixtures on the protective guard/power tool become
damaged, the power tool must be sent to the after-sales ser-
vice immediately; see the "After-Sales Service and Applica-
tion Service" section for addresses.
Protective guard for grinding
Place the protective guard (5) on the spindle collar. Adjust
the position of the protective guard (5) to the requirements
of the operation and lock the protective guard (5) with the
locking screw (6).
uAdjust the protective guard (5) such that sparking in
the direction of the operator is prevented.
Protective guard for cutting
uAlways use the protective guard for cutting (13) when
cutting bonded abrasives.
uProvide sufficient dust extraction when cutting stone.
The protective guard for cutting (13) is fitted in the same
way as the protective guard for grinding (5).
Extraction guard for cutting with a guide block
The extraction guard for cutting with a guide block (21) is fit-
ted in the same way as the protective guard for grinding (5).
Side handle
uDo not operate your power tool without the side
handle (3).
Screw the side handle (3) on the left or right of the machine
head depending on how your are working.
Hand guard
uAlways fit the hand guard (15) when working with the
rubber sanding plate (17) or with the cup brush/disc
brush/flap disc.
Attach the hand guard (15) to the side handle (3).
Fitting the abrasive tools
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uDo not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while work-
ing.
Clean the grinding spindle (4) and all the parts to be fitted.
Lock the grinding spindle with the spindle lock button (1)
before clamping and releasing the abrasive tools.
uDo not press the spindle lock button while the grind-
ing spindle is moving. The power tool may become dam-
aged if you do this.
Grinding/cutting disc
Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The
diameter of the hole must match that of the mounting flange.
Do not use an adapter or reducer.
When using diamond cutting discs, ensure that the arrow in-
dicating the direction of rotation on the diamond cutting disc
matches the direction of rotation of the power tool (see the
direction of rotation arrow on the machine head).
See the graphics page for assembly instructions.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping
nut(9) and tighten with the two-hole spanner(see " Quick-
clamping nut ", page21).
uAfter fitting the abrasive tool, check that the abrasive
tool is fitted correctly and can turn freely before
switching on the power tool. Make sure that the abras-
ive tool does not brush against the protective guard or
other parts.
A plastic part (O-ring) is fitted around the cent-
ring collar in the mounting flange (7). If the O-
ring is missing or damaged, the mounting
flange (7) must be replaced before operation
can resume.
Flap disc
uAlways fit the hand guard (15) when working with the
flap disc.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
English | 21
Rubber sanding pad
uAlways fit the hand guard (15) when working with the
rubber sanding pad (17).
See the graphics page for fitting instructions.
Before fitting the rubber sanding pad (17), place the two
spacer discs (16) on the grinding spindle (4).
Screw on the round nut (19) and tighten with the two-pin
spanner.
Cup brush/disc brush
uAlways fit the hand guard (15) when working with the
cup brush or disc brush.
See the graphics page for fitting instructions.
The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding
spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange
at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup
brush/disc brush with an open-ended spanner.
Quick-clamping nut
To change the abrasive tool easily without having to use any
additional tools, you can use the quick-clamping nut (11) in-
stead of the clamping nut (9).
uThe quick-clamping nut (11) may be used only for
grinding or cutting discs.
Only use quick-clamping nuts (11) that are in good work-
ing order and not damaged.
When screwing on, make sure that the printed side of the
quick-clamping nut (11) is not facing the grinding disc;
the arrow must be pointing towards the index mark (24).
(24)
Press the spindle lock but-
ton (1) to lock the grinding
spindle. To tighten the
quick-clamping nut, turn
the grinding disc firmly
clockwise.
If the quick-clamping nut
has been attached correctly
and is not damaged, you
can loosen it by hand by
turning the knurled ring an-
ticlockwise. If the quick-
clamping nut is stuck, do
not attempt to loosen it
with pliers – always use
the two-pin spanner. Posi-
tion the two‑pin spanner as
shown in the figure.
Approved abrasive tools
You can use all the abrasive tools mentioned in these operat-
ing instructions.
The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
[m/s] of the abrasive tools used must at least match the val-
ues given in the table.
It is therefore important to observe the permissible rota-
tional/circumferential speed on the label of the abrasive
tool.
max. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22.2
22.2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Start-Up
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
When operating the power tool using a mobile generator that
does not have sufficient reserve capacity or an adequate
voltage control system with inrush current boost converter,
loss of performance or atypical behaviour may occur upon
switch-on.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
22 | English
Please check the suitability of the power generator you are
using, particularly with regard to the mains voltage and fre-
quency.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Switching on/off
To start the power tool, push the on/off switch (2) forward
and then press it down.
To lock the on/off switch (2) in position, push the on/off
switch (2) further forward.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2);
or, if the switch is locked, briefly press the on/off switch (2)
and then release it.
Switch without locking mechanism (country-specific):
To start the power tool, push the on/off switch (2) forward
and then press it down.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2).
uAlways check abrasive tools before using them. The
abrasive tool must be fitted properly and be able to
move freely. Carry out a test run for at least one
minute with no load. Do not use abrasive tools that are
damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged
abrasive tools can burst apart and cause injuries.
Restart protection
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
The restart protection feature prevents the power tool from
uncontrolled starting after the power supply to it has been
interrupted.
To restart the tool, set the on/off switch (2) to the off posi-
tion and then switch the power tool on again.
Starting current limitation
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
The electronic starting current limitation feature restricts the
power of the power tool when it is switched on and enables
operation using a 16 A fuse.
Note: If the power tool runs at full speed immediately after
being switched on, this means that the starting current limit-
ation and restarting protection mechanisms have failed. The
power tool must be sent to the after-sales service immedi-
ately; see the "After-Sales Service and Application Service"
section for addresses.
Working advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uExercise caution when cutting slots in structural walls;
see the "Information on structural design" section.
uClamp the workpiece if it is not secure under its own
weight.
uDo not load the power tool so heavily that it comes to a
stop.
uIf the power tool has been subjected to a heavy load,
continue to run it at no-load for several minutes to
cool down the accessory.
uDo not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while work-
ing.
uDo not use the power tool with a cut-off stand.
Rough grinding
uNever use cutting discs for rough grinding.
The best rough grinding results are achieved with a set angle
of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with mod-
erate pressure. This will ensure that the workpiece does not
become too hot or discolour and that grooves are not
formed.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
can be worked. Flap discs have a considerably higher ser-
vice life, lower noise levels and lower sanding temperatures
than conventional sanding sheets.
Cutting Metal
uAlways use the protective guard for cutting (13) when
cutting bonded abrasives.
When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed
that is suited to the material being machined. Do not exert
pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the
power tool.
Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming
to a stop by applying pressure from the side.
The power tool must always
work in an up-grinding mo-
tion. Otherwise, there is a
risk that it will be pushed
uncontrolled out of the cut.
For best results when cut-
ting profiles and rectangular
tubing, start at the smallest
cross section.
Cutting stone
uProvide sufficient dust extraction when cutting stone.
uWear a dust mask.
uThe power tool may be used only for dry cutting/grind-
ing.
For best results when cutting stone, use a diamond cutting
disc.
When using the extraction guard for cutting with a guide
block (21), the vacuum cleaner must be approved for vacu-
uming stone dust. Suitable vacuum cleaners are available
from Bosch.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Français | 23
Switch on the power tool
and position it with the
front part of the guide block
on the workpiece. Move the
power tool with a moderate
feed motion that is suited to
the material being ma-
chined.
When cutting especially
hard materials such as con-
crete with a high pebble content, the diamond cutting disc
can overheat and become damaged as a result. This is
clearly indicated by circular sparking, rotating with the dia-
mond cutting disc.
If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting
disc to cool down by running the power tool for a short time
at maximum speed with no load.
Working noticeably slower and with circular sparking indic-
ate that the diamond cutting disc that has become dull. You
can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive mater-
ial (e.g. lime-sand brick).
Information on structural design
Slots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 or
country-specific regulations. These regulations must be ob-
served under all circumstances. Seek advice from the re-
sponsible structural engineer, architect or construction su-
pervisor before starting work.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
uIn extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
stall a residual current device (RCD) upstream. When
machining metals, conductive dust can settle inside the
power tool, which can affect its protective insulation.
Store and handle the accessories carefully.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
24 | Français
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
uEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
uLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
uUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
uEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
uNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
uConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
uObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Français | 25
prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
reuses.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
angulaires
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage, de ponçage, de brossage
métallique ou de tronçonnage par meule abrasive
uCet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à
tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité,
les instructions, les illustrations et les spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
suivre toutes les instructions données ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure grave.
uLes opérations de lustrage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
danger et causer un accident corporel.
uNe pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
curité.
uLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
uLe diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
être protégés ou commandés de manière appropriée.
uLe montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi-
let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires
montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces-
soire doit s’adapter correctement au diamètre du
flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux
éléments de montage de l’outil électrique seront en dés-
équilibre, vibreront de manière excessive et pourront
provoquer une perte de contrôle.
uNe pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation examiner les accessoires comme
les meules abrasives pour détecter la présence éven-
tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour
détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi-
rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal-
liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si
l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa-
miner les dommages éventuels ou installer un acces-
soire non endommagé. Après examen et installation
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et
faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à
vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se-
ront normalement détruits pendant cette période d’essai.
uPorter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo-
sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo-
quer une perte de l’audition.
uMaintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
uTenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen-
sion isolantes, pendant les opérations au cours des-
quelles l’accessoire coupant peut être en contact avec
des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension»
peut mettre «sous tension» les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
uPlacer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
uNe jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro-
tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec-
trique hors de votre contrôle.
uNe pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
uNettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou-
til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous-
sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive
de poudre de métal peut provoquer des dangers élec-
triques.
uNe pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
uNe pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé-
rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc
électrique.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
26 | Français
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-
crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-
chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-
tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-
voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules abrasives peuvent également se
rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro-
cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions appropriées spé-
cifiées ci-dessous.
uMaintenir fermement l’outil électrique et placer votre
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux
forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi-
liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du
rebond ou de la réaction de couple au cours du démar-
rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction
ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent
sont prises.
uNe jamais placer votre main à proximité de l’acces-
soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond
sur votre main.
uNe pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
uApporter un soin particulier lors de travaux dans les
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements
et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
uNe pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meulage et de tronçonnage abrasif
uUtiliser uniquement des types de meules recomman-
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-
fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
être protégées de façon satisfaisante et sont dange-
reuses.
uLa surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée sous le plan de la lèvre du protec-
teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé-
passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être
protégée de manière appropriée.
uLe protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à
la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur
des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel
avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les
vêtements.
uLes meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple: ne pas
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage
périphérique, l’application de forces latérales à ces
meules peut les briser en éclats.
uToujours utiliser des flasques de meule non endomma-
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la
meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-
propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité
de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à
tronçonner peuvent être différents des autres flasques de
meule.
uNe pas utiliser de meules usées d’outils électriques
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée
d’un outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques
aux opérations de tronçonnage abrasif
uNe pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap-
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
uNe pas vous placer dans l’alignement de la meule en
rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond
éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil
électrique directement sur vous.
uLorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
électrique hors tension et tenir l’outil électrique im-
mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.
Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la
coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
rebond peut se produire. Rechercher et prendre des
mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se
grippe.
uNe pas démarrer de nouveau le travail directement sur
la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi-
male et entrer en contact avec la pièce prudemment.
Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou
avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en
charge.
uPrévoir un support de panneaux ou de toute pièce à
usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin-
cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Français | 27
usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près
de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux
côtés de la meule.
uSoyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages
électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des re-
bonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
ponçage
uNe pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin
de ponçage présente un danger de lacération et peut pro-
voquer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
bond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
brossage métallique
uGarder à l’esprit que des brins métalliques sont reje-
tés par la brosse même au cours d’une opération ordi-
naire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte
les fils métalliques en appliquant une charge exces-
sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément
pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
uSi l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le
touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre
en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité additionnelles
Portez toujours des lunettes de protection.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
uAttendez que les meules à ébarber et les disques à
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
uDéverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant
est interrompue, par ex. par une panne de courant ou
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal.
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez
un capot de protection spécifiquement conçu pour le tron-
çonnage.
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-
tion suffisante des poussières.
En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats,
l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage
avec des disques abrasifs.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Bouton de blocage de broche
(2) Interrupteur Marche/Arrêt
(3) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée)
(4) Broche d’entraînement
(5) Capot de protection spécial meulage
(6) Vis de blocage du capot de protection
(7) Flasque de serrage avec joint torique
(8) Meulea)
(9) Écrou de serrage
(10) Clé à ergots pour écrou de serrage
(11) Écrou de serrage rapide a)
(12) Meule assiette au carburea)
(13) Capot de protection spécial tronçonnagea)
(14) Disque à tronçonnera)
(15) Protège-maina)
(16) Bagues d’écartementa)
(17) Plateau de ponçage caoutchouca)
(18) Disque abrasifa)
(19) Écrou cylindriquea)
(20) Brosse boisseaua)
(21) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière
de guidagea)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
28 | Français
(22) Disque à tronçonner diamantéa) (23) Poignée (surface de préhension isolée)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Référence 3601HC11.. 3601HC13..
Puissance absorbée nominale W 2 000 2 000
Régime nominal tr/min 6 500 6 500
Diamètre de disque maxi mm 230 230
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la
broche d’entraînement mm 25 25
Protection anti-redémarrage
Limitation du courant de démarrage
Poids selon EPTA-Procedure 01/2014
avec poignée supplémentaire an-
tivibrations kg 5,5 5,5
avec poignée supplémentaire
standard kg 5,4 5,4
Poids (net)A) kg 4,6 4,6
Indice de protection / II / II
A) mesuré sans capot de protection et sans poignée sup-
plémentaire
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère
de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Seulement pour les outils électroportatifs sans limitation du courant de démarrage : les mises en marche provoquent des
creux de tension passagers. En cas de conditions réseau défavorables, le fonctionnement d’autres appareils risque alors d’être
perturbé. Si l’impédance du réseau est inférieure à 0,11 Ohm, le risque de perturbation est minime.
Meuleuse angulaire GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Référence 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Puissance absorbée nominale W 2 200 2 200 2 200 2 200
Régime nominal tr/min 8500 6 500 8500 6 500
Diamètre de disque maxi mm 180 230 180 230
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la
broche d’entraînement mm 25 25 25 25
Protection anti-redémarrage
Limitation du courant de démarrage
Poids selon EPTA-Procedure 01/2014
avec poignée supplémentaire an-
tivibrations kg 5,3 5,5 5,3 5,5
avec poignée supplémentaire
standard kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Poids (net)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Français | 29
Meuleuse angulaire GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Indice de protection / II / II / II / II
A) mesuré sans capot de protection et sans poignée sup-
plémentaire
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère
de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Seulement pour les outils électroportatifs sans limitation du courant de démarrage : les mises en marche provoquent des
creux de tension passagers. En cas de conditions réseau défavorables, le fonctionnement d’autres appareils risque alors d’être
perturbé. Si l’impédance du réseau est inférieure à 0,11 Ohm, le risque de perturbation est minime.
Informations sur le niveau sonore / les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN60745-2-3.
Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil
électroportatif sont les suivants : 93 dB(A) ; niveau de puis-
sance acoustique 104 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN60745-2-3:
Meulage (ébarbage):
ah=5,5m/s2, K=1,5m/s2,
Ponçage avec disque abrasif:
ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation
a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normaliséet
peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils
électroportatifs. Il est également approprié pour une estima-
tion préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi-
pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil
électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac-
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau
sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug-
mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-
blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-
vail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
Montage du dispositif de protection
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen-
dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-
tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-
voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de
service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la
section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
Capot de protection pour meulage
Placez le capot de protection (5) sur le collet de broche.
Ajustez la position du capot de protection (5) en fonction
des besoins du travail à effectuer et bloquez le capot de pro-
tection (5) avec la vis de blocage (6).
uOrientez le capot de protection (5) de façon à éviter
les projections d’étincelles en direction de l’utilisa-
teur.
Capot de protection spécial tronçonnage
uPour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec-
tion spécial tronçonnage (13).
uLors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
assurer une aspiration suffisante des poussières.
Le capot de protection spécial tronçonnage (13) se monte
comme le capot de protection spécial meulage (5).
Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière
de guidage
Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de
guidage (21) se monte comme le capot de protection spécial
meulage (5).
Poignée supplémentaire
uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (3).
Vissez la poignée supplémentaire (3) du côté gauche ou du
côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins.
Protège-main
uMontez systématiquement le protège-main pour les
travaux avec plateau caoutchouc (17) ou brosse bois-
seau/brosse circulaire/disque à lamelles (15).
Fixez le protège-main (15) avec la poignée supplémentaire
(3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
30 | Français
Montage des accessoires de ponçage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uAttendez que les meules à ébarber et les disques à
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
Nettoyez la broche d’entraînement (4) et toutes les pièces à
monter.
Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres-
sez la touche de blocage de broche (1) afin de bloquer la
broche d’entraînement.
uN’actionnez la touche de blocage de broche que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil
électroportatif risque sinon d’être endommagé.
Meule / disque à tronçonner
N’utilisez que des meules et accessoires de meulage aux di-
mensions prescrites. Le diamètre de l’alésage central doit
être adapté au flasque de serrage. N’utilisez ni raccords ré-
ducteurs ni adaptateurs.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,
veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et
le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de
sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez et ser-
rez l’écrou de serrage(9) à l’aide de la clé à ergots (voir «
Écrou de serrage rapide », Page30).
uAprès avoir monté la meule/le disque et avant de
mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque
est fixé(e) correctement et peut tourner librement.
Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca-
pot de protection ni d’autres pièces.
Dans le flasque de serrage (7) se trouve un
joint torique plastique autour de l’épaulement
de centrage. Si le joint torique manque ou
est endommagé, remplacez impérativement
le flasque de serrage (7) avant de réutiliser
l’outil électroportatif.
Disque à lamelles
uToujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec le disque à lamelles.
Plateau caoutchouc
uToujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec le plateau caoutchouc (17).
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Avant de monter le plateau caoutchouc (17), placez les 2
bagues d’écartement (16) sur la broche d’entraînement (4).
Vissez l’écrou cylindrique (19) et serrez-le avec la clé à er-
gots.
Brosse boisseau / brosse circulaire
uToujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche
jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex-
trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau /
brosse circulaire avec une clé plate.
Écrou de serrage rapide
Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser de
clé, utilisez l’écrou de serrage rapide (11) à la place de
l’écrou de serrage (9).
uL’écrou de serrage rapide (11) ne doit être utilisé que
pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (11) en parfait
état, sans traces de détérioration.
Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écrou
de serrage rapide (11) ne se trouve pas du côté meule/
disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de re-
père (24).
(24)
Actionnez le bouton de blo-
cage de broche (1) pour
bloquer la broche. Pour ser-
rer l’écrou de serrage ra-
pide, faites tourner d’un
geste ferme la meule/le
disque dans le sens horaire.
Pour desserrer un écrou de
serrage rapide (non endom-
magé) correctement fixé,
tournez avec la main la mo-
lette dans le sens antiho-
raire. N’essayez jamais de
desserrer un écrou de ser-
rage rapide grippé avec
une pince, utilisez unique-
ment la clé à ergots. Posi-
tionnez la clé à ergots
comme représenté sur la fi-
gure.
Outils de meulage admissibles
Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués
dans cette notice d’utilisation.
La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonféren-
tielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent corres-
pondre aux indications du tableau ci-dessous.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Français | 31
Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse
circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du
disque.
max. [mm] [mm]
D b d [tr/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné-
rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré-
serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten-
sion appropriée avec amplification du courant de démar-
rage, les pertes de puissance ou un comportement anormal
peuvent se produire à la mise en marche.
Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté-
ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa-
tibles avec la meuleuse.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-
sus.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (2) encore plus vers l’avant.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt (2). S’il est bloqué, appuyez brièvement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (2) puis relâchez-le.
Interrupteur Marche/Arrêt sans blocage (dans certains
pays) :
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-
sus.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (2).
uVérifiez les accessoires de meulage avant de les utili-
ser. L’accessoire de meulage doit être correctement
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez
une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide
pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac-
cessoires de meulage qui sont endommagés, qui
vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces-
soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer
des blessures.
Protection anti-redémarrage
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô-
lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position arrêt et redé-
marrez l’outil électroportatif.
Limitation du courant de démarrage
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
La limitation électronique du courant de démarrage limite la
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif
et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par
un fusible 16A.
Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse
immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la
limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil
électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour
réparation à un centre de service après-vente. Pour les
adresses, voir la section « Service après-vente et conseil uti-
lisateurs ».
Instructions d’utilisation
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uAttention lors de la réalisation de rainures ou saignées
dans des murs porteurs, voir la section « Remarques
sur la statique ».
uSerrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une
bonne stabilité.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
32 | Français
uNe provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en
exerçant une pression trop forte.
uAprès l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil
électroportatif à vide pendant quelques minutes pour
refroidir l’accessoire de travail.
uAttendez que les meules à ébarber et les disques à
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
uN’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
de tronçonnage.
Dégrossissage
uN’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage !
Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-
tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec
l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en
exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne
s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’ap-
paraît pas de stries.
Plateau à lamelles
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-
vailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux à
lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des ni-
veaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de tra-
vail plus basses que les meules conventionnelles.
Tronçonnage du métal
uPour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec-
tion spécial tronçonnage (13).
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant
une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exer-
cez pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez
pas et n’oscillez pas avec.
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en
exerçant une pression latérale.
L’outil électroportatif doit
toujours travailler en sens
opposé. Sinon, il risque de
sortir de la ligne de coupe
de façon incontrôlée. Lors
du tronçonnage de profilés
et de tubes carrés, il
convient de positionner
l’appareil sur la plus petite
section.
Tronçonnage de la pierre
uLors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
assurer une aspiration suffisante des poussières.
uPortez un masque anti-poussières.
uL’outil électroportatif est seulement conçu pour effec-
tuer des tronçonnages/des meulages à sec.
Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d’utiliser
une disque à tronçonner diamanté.
Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçon-
nage avec glissière de guidage (21), il faut que l’aspirateur
raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussière de pierre.
Bosch propose des aspirateurs appropriés.
Mettez en marche l’outil
électroportatif et posez-le
sur la pièce avec la partie
avant de la glissière de gui-
dage. Déplacez l’outil élec-
troportatif sur la pièce avec
une vitesse d’avance modé-
rée, adaptée au type de ma-
tériau.
Lors du tronçonnage de ma-
tériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte
teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se
mettre à surchauffer et se détériorer. Cela est reconnais-
sable à la formation d’une couronne d’étincelles autour du
disque à tronçonner diamanté.
En pareil cas, interrompez la coupe et laissez refroidir le
disque à tronçonner en le faisant tourner à vide à la vitesse
maximale pendant un court instant.
L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque et
une diminution notable de la vitesse d’avance sont des
signes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner.
Il convient alors de réaffûter le disque en réalisant quelques
coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. du grès).
Remarques sur la statique
La réalisation de saignées dans des murs porteurs est régle-
mentée par la norme DIN1053 partie 1 ou les normes équi-
valentes en vigueur dans votre pays. Impérativement respec-
ter la législation. Avant de débuter les travaux, demandez
conseil au staticien / à l’architecte responsable ou au maître
d’œuvre compétent.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
uDans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes.
Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif-
férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux,
il est possible que des poussières métalliques à effet
conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double
isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-
dommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Español | 33
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Español
Indicaciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad en el área de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta
eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man-
tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
34 | Español
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-
dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri-
ca.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. Un momento de inatención durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-
nes.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti-
liza un equipo de protección adecuado como una masca-
rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco o protectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner en funcionamiento la herra-
mienta eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden
ser atrapados por las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia diseñado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
uSaque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula-
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc-
trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien-
ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uMantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali-
neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual-
quier otra condición que pudiera afectar el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño,
la herramienta eléctrica debe repararse antes de su
uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien-
tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila-
dos se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para amoladoras
angulares
Indicaciones de seguridad generales para el amolado, el
lijado con papel de lija y los trabajos con cepillos de
alambre o el tronzado
uEsta herramienta eléctrica está diseñada para funcio-
nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o
tronzadora. Lea íntegramente las advertencias de pe-
ligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especifi-
caciones entregadas con esta herramienta eléctrica.
En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
una lesión grave.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Español | 35
uNo se recomienda realizar trabajos tales como pulido
con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los
cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pue-
den originar un peligro y causar lesiones personales.
uNo emplee accesorios que no están diseñados y reco-
mendados específicamente por el fabricante de la he-
rramienta. El mero hecho de que sea acoplable un acce-
sorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
ción resulta segura.
uLas revoluciones admisibles del accesorio deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas indi-
cadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir desprendidos.
uEl diámetro exterior y el espesor del accesorio debe-
rán corresponder a las medidas indicadas para su he-
rramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in-
correctas no pueden protegerse ni controlarse adecuada-
mente.
uEl alojamiento roscado de los accesorios debe corres-
ponder a la rosca del husillo de la amoladora. En el ca-
so de útiles montados con brida, el agujero del árbol
del accesorio debe calzar en el diámetro de montaje
de la brida. Los útiles, que no se pueden fijar correcta-
mente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran
irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la
pérdida del control.
uNo emplee accesorios dañados. Antes de cada aplica-
ción, sírvase controlar los accesorios tales como los
discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,
los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o des-
gaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a
alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída
de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique
si está dañado o utilice un accesorio en buenas condi-
ciones. Una vez que ha controlado y colocado el acce-
sorio, manténgase, junto con las personas que se en-
cuentran en las inmediaciones, fuera del plano del ac-
cesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante
un minuto con el máximo número de revoluciones sin
carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se
rompen en este tiempo de prueba.
uUtilice un equipo de protección personal. Dependien-
do del trabajo a realizar, use una careta, una protec-
ción para los ojos o unas gafas de seguridad. Si proce-
de, emplee una mascarilla antipolvo, protectores audi-
tivos, guantes de protección o un delantal de taller
adecuado para protegerle de los pequeños fragmen-
tos que pudieran salir proyectados al desprenderse
del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los
ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmen-
tos que pudieran salir desprendidos al realizar los dife-
rentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria de-
berá ser apta para filtrar las partículas producidas al tra-
bajar. La exposición prolongada al ruido de alta intensi-
dad puede provocar sordera.
uCuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
lizar un equipo de protección personal. Fragmentos de
la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyecta-
dos y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo in-
mediato.
uSujete la herramienta eléctrica solamente por las su-
perficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los
que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conduc-
tores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso
del contacto del accesorio de corte con conductores "ba-
jo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra-
mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al
operador una descarga eléctrica.
uMantenga el cable alejado del accesorio en funciona-
miento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o
atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcio-
namiento.
uJamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el accesorio se haya detenido por completo. El útil en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uNo deje en funcionamiento la herramienta eléctrica
mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento
podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su
vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo.
uLimpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha-
cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de
polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica.
uNo utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
uNo emplee accesorios que requieran ser refrigerados
con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes
puede comportar una descarga eléctrica.
Contragolpes e indicaciones de seguridad al respecto
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil en funcionamiento, como un dis-
co de amolar, cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en-
gancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado brusca-
mente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en direc-
ción opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo-
quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del
útil que penetra en el material se enganche, provocando la
salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la po-
sición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste
resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al
mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso lle-
gue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco-
rrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es
posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
continuación se detallan.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
36 | Español
uSujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para
resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se sumi-
nistre, use siempre la empuñadura adicional para ob-
tener un máximo control sobre el contragolpe o la re-
acción del par durante el arranque. El usuario puede
controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas
preventivas oportunas.
uNunca coloque su mano cerca del útil en funciona-
miento. El útil puede retroceder sobre su mano.
uNo mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede
mover la herramienta eléctrica en el caso de un retro-
ceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al
movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
uTenga especial precaución al trabajar esquinas, can-
tos afilados, etc. Evite que el útil rebote o que se atas-
que. En las esquinas, los cantos afilados o al rebotar, el
útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede ha-
cerle perder el control o causar un retroceso del útil.
uNo utilice una cadena de sierra de talla en madera u
hoja de sierra dentada. Tales útiles originan frecuente-
mente un contragolpe o la pérdida del control sobre la he-
rramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad específicas para operaciones
de amolado y tronzado
uUse exclusivamente discos abrasivos recomendados
para su herramienta eléctrica y el dispositivo de pro-
tección específico diseñado para el disco selecciona-
do. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la he-
rramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuada-
mente y son peligrosos.
uLa superficie de amolado del centro del disco escamo-
tado debe quedar por debajo del plano del labio del
dispositivo de protección. Un disco incorrectamente
montado que proyecta a través del plano del labio del dis-
positivo de protección no se puede proteger adecuada-
mente.
uFije el dispositivo de protección en forma segura en la
herramienta eléctrica y ajústelo de modo que se ob-
tenga una máxima seguridad, así que la menor parte
del disco quede expuesta hacia el operador. El disposi-
tivo de protección ayuda a proteger al operador ante los
fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el
disco y las chispas que pueden inflamar la vestimenta.
uLos discos sólo se deben usar para las aplicaciones re-
comendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con
la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos
tronzadores están destinados para el amolado periférico.
La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo
pueden romperlo.
uUtilice siempre bridas para discos sin daños, con la
medida y la forma correcta para el disco selecciona-
do. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, re-
duciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las
bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a
las de los discos amoladores.
uNo utilice discos desgastados de herramientas eléctri-
cas más grandes. Los discos destinados para las herra-
mientas eléctricas más grandes no son adecuados para
las velocidades más elevadas de las herramientas más pe-
queñas y pueden romperse.
Indicaciones de seguridad específicas adicionales para
operaciones de tronzado
uEvite que se "bloquee" el disco tronzador o una pre-
sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador, éste es más propenso a ladearse o bloquearse
en el corte, lo que puede provocar un retroceso brusco
del mismo o su rotura.
uNo mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del
disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su
cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posi-
ble contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento
y la herramienta eléctrica directamente en su dirección.
uSi el disco tronzador se atasca o si se interrumpe el
corte por cualquier razón, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se deten-
ga completamente el disco. No intente nunca sacar
del corte el disco tronzador aún en marcha, si no pue-
de tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la
causa del atascamiento del disco.
uNo intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Espere a que el
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máxi-
mas y prosiga entonces el corte con cautela. El disco
tronzador podría atascarse, salirse de la ranura de corte o
retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta
eléctrica en la pieza de trabajo.
uApoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del
disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a
curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte co-
mo en los bordes a ambos lados del disco.
uProceda con especial cautela al realizar "recortes por
inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocul-
tas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechaza-
do al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos
u otros objetos.
Indicaciones de seguridad específicas para el lijado con
papel de lija
uNo emplee discos de papel de lija excesivamente so-
bredimensionados. Observe las recomendaciones del
fabricante en la selección del papel de lija. El papel de
lija demasiado grande que sobresale del plato lijador re-
presenta un peligro de lesión y puede originar un atasca-
miento, la rotura del disco o un contragolpe.
Indicaciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
uTenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam-
bre pueden desprenderse también durante un uso nor-
mal. No sobrecargue los alambres aplicando una car-
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Español | 37
ga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden pene-
trar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
uSi se recomienda el uso de un dispositivo de protec-
ción para los trabajos con cepillos de alambre, no per-
mita cualquier interferencia del cepillo de alambre
con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos
de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la
carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo.
Indicaciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
uNo tome los discos amoladores y tronzadores con la
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
nen muy calientes durante el trabajo.
uDesbloquee el interruptor de conexión/desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión cuando se
produzca un corte en la alimentación de corriente, p.
ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe.
Así, se impide una reanudación incontrolada.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está determinada para tronzar, des-
bastar y cepillar materiales metálicos y piedra, sin la utiliza-
ción de agua.
En el caso de tronzar con medios abrasivos aglomerados,
debe utilizarse una caperuza protectora especial para tron-
zar.
En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspira-
ción de polvo adecuada.
La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con
papel de lija con los útiles de lijado admisibles.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Tecla de bloqueo del husillo
(2) Interruptor de conexión/desconexión
(3) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(4) Husillo amolador
(5) Cubierta protectora para amolar
(6) Tornillo de sujeción de la cubierta protectora
(7) Brida de alojamiento con anillo tórico
(8) Disco abrasivoa)
(9) Tuerca de sujeción
(10) Llave de dos pivotes para tuerca de fijación
(11) Tuerca de sujeción rápida a)
(12) Vaso de amolar de metal duroa)
(13) Cubierta protectora para tronzara)
(14) Disco de tronzara)
(15) Protección de las manosa)
(16) Discos distanciadoresa)
(17) Plato lijador de gomaa)
(18) Hoja lijadoraa)
(19) Tuerca redondaa)
(20) Cepillo de coronaa)
(21) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaa)
(22) Disco tronzador diamantadoa)
(23) Empuñadura (zona de agarre aislada)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Amoladora angular GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Número de artículo 3601HC11.. 3601HC13..
Potencia absorbida nominal W 2000 2000
Número de revoluciones nominal min-1 6500 6500
Máx. diámetro de disco amolador mm 230 230
Rosca de husillo amolador M 14 M 14
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
38 | Español
Amoladora angular GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Máx. longitud de rosca del husillo
amolador mm 25 25
Protección contra rearranque
Limitación de la corriente de arran-
que
Peso según EPTA-Procedure 01/2014
con empuñadura adicional amorti-
guadora de vibraciones kg 5,5 5,5
con empuñadura adicional están-
dar kg 5,4 5,4
Peso (neto)A) kg 4,6 4,6
Clase de protección / II / II
A) medido sin cubierta protectora y empuñadura adicional
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergen-
tes y en ejecuciones específicas del país.
Sólo para herramientas eléctricas sin limitador de corriente de arranque: Los procesos de conexión producen breves caídas
de tensión. En caso de condiciones desfavorables de la red, pueden producirse interferencias en otros aparatos. En el caso de
impedancias de la red inferiores a 0,11 Ohm, no se esperan perturbaciones.
Amoladora angular GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Número de artículo 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Potencia absorbida nominal W 2200 2200 2200 2200
Número de revoluciones nominal min-1 8500 6500 8500 6500
Máx. diámetro de disco amolador mm 180 230 180 230
Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14 M 14
Máx. longitud de rosca del husillo
amolador mm 25 25 25 25
Protección contra rearranque
Limitación de la corriente de arran-
que
Peso según EPTA-Procedure 01/2014
con empuñadura adicional amorti-
guadora de vibraciones kg 5,3 5,5 5,3 5,5
con empuñadura adicional están-
dar kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Peso (neto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Clase de protección / II / II / II / II
A) medido sin cubierta protectora y empuñadura adicional
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergen-
tes y en ejecuciones específicas del país.
Sólo para herramientas eléctricas sin limitador de corriente de arranque: Los procesos de conexión producen breves caídas
de tensión. En caso de condiciones desfavorables de la red, pueden producirse interferencias en otros aparatos. En el caso de
impedancias de la red inferiores a 0,11 Ohm, no se esperan perturbaciones.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según
EN60745-2-3.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: 93dB(A); nivel de potencia acústica
104dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
¡Llevar una protección auditiva!
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Español | 39
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados según
EN60745-2-3:
Amolado superficial (desbastado):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Lijado con hoja de lijar:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si-
do determinado según un procedimiento de medición nor-
malizado y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra-
mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles
diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien-
te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aque-
llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita-
ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
Montar el dispositivo protector
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el servi-
cio o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la ca-
peruza protectora/en la herramienta eléctrica, la herramien-
ta eléctrica debe enviarse de inmediato al servicio técnico,
ver las direcciones en el apartado "Servicio técnico y aten-
ción al cliente".
Cubierta protectora para amolar
Coloque la cubierta protectora (5) sobre el cuello del husillo.
Adapte la posición de la cubierta protectora (5) a las necesi-
dades del paso de trabajo y bloquee la cubierta protectora
(5) con el tornillo de sujeción (6).
uAjuste la cubierta protectora (5) de modo que se evite
una proyección de chispas en dirección del operador.
Cubierta protectora para tronzar
uUtilice siempre la caperuza protectora para tronzar al
tronzar con medios abrasivos aglomerados (13).
uEn el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
aspiración de polvo adecuada.
La cubierta protectora para tronzar (13) se monta como la
cubierta protectora para amolar (5).
Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía
La cubierta protectora para tronzar con carro guía (21) se
monta como la cubierta protectora para amolar (5).
Empuñadura adicional
uUtilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (3).
Atornille la empuñadura adicional (3), dependiente de la
modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabe-
za del engranaje.
Protección de las manos
uMonte siempre la protección de las manos para los tra-
bajos con el plato lijador de goma (17) o con el cepillo
de corona/cepillo de disco/disco abrasivo de láminas
(15).
Fije la protección de las manos (15) con la empuñadura adi-
cional (3).
Montar útiles abrasivos
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uNo tome los discos amoladores y tronzadores con la
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
nen muy calientes durante el trabajo.
Limpie el husillo amolador (4) y todas las piezas a montar.
Al fijar y soltar los útiles abrasivos presione la tecla de blo-
queo del husillo (1), para inmovilizar el husillo amolador.
uAccione la tecla de bloqueo del husillo solamente con
el husillo amolador parado. En caso contrario podría da-
ñarse la herramienta eléctrica.
Disco amolador / tronzador
Observe las dimensiones de los útiles abrasivos. El diámetro
del orificio debe coincidir con la brida de alojamiento. No
emplee adaptadores o piezas de reducción.
Al utilizar discos tronzadores diamantados, asegúrese de
que la flecha de sentido de giro del disco tronzador diaman-
tado coincida con el sentido de giro de la herramienta eléc-
trica (véase la flecha de sentido de giro sobre la cabeza del
engranaje).
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
Para fijar el disco lijador/tronzador atornille la tuerca de fija-
ción (9) y fíjela con la llave de dos pivotes (ver " Tuerca de fi-
jación rápida ", Página40).
uDespués del montaje del útil abrasivo y antes de co-
nectarlo, compruebe si el útil abrasivo está correcta-
mente montado y si se deja girar libremente. Asegúre-
se, que el útil abrasivo no roce en la cubierta protecto-
ra u otras piezas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
40 | Español
En la brida de alojamiento (7) hay una pieza de
plástico (anillo tórico) alrededor del collar de
centrado. Si el anillo tórico falta o está daña-
do, es imprescindible sustituir la brida de alo-
jamiento (7) antes de la reutilización.
Disco abrasivo de láminas
uMonte siempre la protección para las manos al realizar
trabajos con el disco abrasivo de láminas (15).
Plato lijador de goma
uAl realizar trabajos con el plato lijador de goma (17)
monte siempre la protección para las manos (15).
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
Antes de realizar el montaje del plato lijador de goma (17),
colocar las 2 arandelas distanciadoras (16) sobre el husillo
amolador (4).
Atornille la tuerca redonda (19) y fíjela con la llave de dos pi-
votes.
Cepillo de corona / cepillo de disco
uAl realizar trabajos con el cepillo de corona o el cepillo
de disco monte siempre la protección para las manos
(15).
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
El cepillo de corona / cepillo de disco debe dejarse atornillar
sobre el husillo amolador de tal modo que quede apoyado
firmemente en la brida del husillo amolador al final de la ros-
ca del mismo. Fije firmemente el cepillo de corona / cepillo
de disco con una llave de boca.
Tuerca de fijación rápida
Para un cambio sencillo del útil de amolado sin el uso de he-
rramientas adicionales, puede utilizar en lugar de la tuerca
de sujeción (9) la tuerca de fijación rápida (11).
uLa tuerca de fijación rápida(11) sólo debe utilizarse
para discos de amolar o tronzar.
Utilice solamente una tuerca de fijación rápida (11) per-
fecta y sin daños.
Al atornillar, asegúrese de que el lado con la inscripción
de la tuerca de fijación rápida (11) no apunte hacia el dis-
co abrasivo; la flecha debe apuntar hacia la marca de ín-
dice (24).
(24)
Presione la tecla de blo-
queo del husillo (1), para
inmovilizar el husillo amola-
dor. Para apretar firmemen-
te la tuerca de fijación rápi-
da, gire el disco abrasivo
con fuerza en sentido hora-
rio.
Una tuerca de fijación rápi-
da en buenas condiciones y
correctamente fijada, la
puede soltar girando el tor-
nillo moleteado con la mano
en contra del sentido de gi-
ro de las agujas del reloj. No
suelte nunca una tuerca
de fijación rápida inmovi-
lizada con unas tenazas,
sino utilice la llave de dos
pivotes. Aplique la llave de
dos pivotes como se mues-
tra en la imagen.
Útiles abrasivos admisibles
Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en
estas instrucciones de servicio.
El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la veloci-
dad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe
corresponder como mínimo a las indicaciones en la siguiente
tabla.
Observe por ello el número de revoluciones o bien la velo-
cidad periférica admisible en la etiqueta del útil abrasivo.
máx. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Español | 41
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
u¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue-
den funcionar también a 220V.
En el caso del servicio de la herramienta eléctrica con gene-
radores de corriente móviles (generadores) que no tienen
suficientes reservas de potencia o no tienen una regulación
de tensión adecuada con amplificación de corriente de
arranque, pueden producirse pérdidas de potencia o com-
portamiento no típico durante la conexión.
Por favor, preste atención a la idoneidad del generador de
corriente utilizando, especialmente con respecto a la tensión
de alimentación y la frecuencia.
Conexión/desconexión
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, des-
place el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia de-
lante y presiónelo a continuación.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión (2),
desplace el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia
adelante.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (2) o bien si está bloquea-
do, presione brevemente el interruptor de conexión/desco-
nexión (2) y luego suéltelo.
Ejecución de interruptor sin retención (específico del pa-
ís):
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, des-
place el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia de-
lante y presiónelo a continuación.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (2).
uCompruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil
abrasivo debe estar montado correctamente y debe
poder girar libremente. Realice una marcha de prueba
de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles
abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los úti-
les abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones.
Protección contra rearranque
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la ali-
mentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de
conexión/desconexión (2) en la posición de desconexión y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Limitación de la corriente de arranque
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder
trabajar en instalaciones con un fusible de 16A.
Indicación: Si la herramienta eléctrica comienza a girar a
plenas revoluciones inmediatamente tras la conexión, no
funciona el limitador de corriente de arranque y la protec-
ción de rearranque. La herramienta eléctrica deberá enviar-
se de inmediato a uno de los servicios técnicos que se indi-
can bajo el apartado "Servicio técnico y atención al cliente".
Instrucciones para la operación
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uPrecaución al cortar en paredes portantes, ver aparta-
do "Indicaciones respecto a resistencia estática".
uFije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos
que quede segura por su propio peso.
uNo cargue demasiado la herramienta eléctrica, para
que no se llegue a la detención.
uTras una fuerte carga, deje funcionar la herramienta
eléctrica unos minutos al régimen de ralentí, para que
se enfríe el útil.
uNo tome los discos amoladores y tronzadores con la
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
nen muy calientes durante el trabajo.
uNo utilice la herramienta eléctrica con un montante
para tronzar.
Desbastado
uNo utilice nunca discos tronzadores para el desbasta-
do.
Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el
mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herra-
mienta eléctrica en ambos sentidos con una presión modera-
da. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se
descolora y no se generan estrías.
Disco abrasivo de láminas
Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecani-
zar también superficies abombadas y perfiles. Los discos
abrasivos de láminas tienen una vida útil significativamente
más larga, un nivel de ruidos más reducido y temperaturas
de desbastado más bajas que los discos abrasivos conven-
cionales.
Tronzado de metal
uUtilice siempre la caperuza protectora para tronzar al
tronzar con medios abrasivos aglomerados (13).
Al tronzar, trabaje con un avance moderado, adaptado al
material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronza-
dor, no lo incline ni oscile.
No frene los discos tronzadores salientes por contrapresión
lateral.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
42 | Español
Conduzca la herramienta
eléctrica siempre con un
movimiento en sentido con-
trario. Si no, existe peligro
que la herramienta salga in-
controladamente del cor-
te. Al tronzar perfiles y tu-
bos de sección cuadrada, lo
mejor es utilizar la sección
transversal más pequeña.
Tronzado de piedra
uEn el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
aspiración de polvo adecuada.
uColóquese una mascarilla antipolvo.
uLa herramienta eléctrica sólo debe utilizarse para
tronzado/amolado en seco.
Utilice para el tronzado de piedra preferentemente un disco
tronzador diamantado.
En el caso de la utilización de la cubierta de aspiración para
el tronzado con carro guía (21), la aspiradora debe estar au-
torizada para la aspiración de polvo de piedra. Bosch ofrece
aspiradoras adecuadas.
Conecte la herramienta
eléctrica y colóquela con la
parte delantera del carro
guía sobre la pieza de traba-
jo. Desplace la herramienta
eléctrica con un avance mo-
derado, adecuado para el
material a mecanizar.
Al tronzar materiales muy
duros, p. ej. hormigón con
alto contenido de sílice, el disco tronzador diamantado pue-
de sobrecalentarse y dañarse por ello. Una corona de chis-
pas rotante con el disco tronzador diamantado indica clara-
mente esto.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y permita
que el disco tronzador diamantado funcione sin carga con
número de revoluciones alto durante un breve período de
tiempo para enfriarlo.
La disminución notoria del avance del trabajo y una corona
de chispas periféricas son síntomas de discos tronzadores
diamantados sin filo. Pueden afilarlos de nuevo mediante
cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca cal-
cárea.
Indicaciones respecto a la resistencia estática
Las ranuras de las paredes portantes están sujetas a la nor-
ma DIN 1053, parte 1 o determinaciones específicas de ca-
da país. Estas prescripciones deben cumplirse imprescindi-
blemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingenie-
ro estructural responsable, el arquitecto o el responsable de
la construcción..
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
uSi es posible, utilice siempre un sistema de aspiración
en caso de condiciones extremas de aplicación. Sople
con frecuencia las rejillas de ventilación y conecte el
aparato a través de un interruptor de protección
(PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en
el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible
de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del
aislamiento de la herramienta eléctrica.
Guarde y maneje los accesorios cuidadosamente.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Português | 43
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de advertência e todas
as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
44 | Português
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que
peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para rebarbadoras
Indicações de segurança comuns para operações de
desbaste, de lixamento, de escovagem com arame ou de
corte abrasivo
uEsta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar
como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ou
ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as
indicações de segurança, instruções, ilustrações e
especificações desta ferramenta elétrica. O
desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
uNão é recomendado utilizar esta ferramenta elétrica
para executar operações de polimento. A execução de
operações para as quais a ferramenta elétrica não foi
concebida pode acarretar riscos e provocar lesões.
uNão utilize acessórios que não tenham sido
especificamente concebidos e recomendados pelo
fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível
adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não
constitui uma garantia de utilização segura.
uA velocidade nominal do acessório deve ser, no
mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados
a uma velocidade superior àquela para a qual foram
concebidos poderão desintegrar-se e projetar
fragmentos.
uO diâmetro externo e a espessura do acessório devem
ser compatíveis com a potência nominal da sua
ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho
incorreto não podem ser devidamente protegidos ou
controlados.
uOs acessórios roscados devem ser compatíveis com a
rosca do veio da rebarbadora. No caso dos acessórios
montados por meio de flanges, o orifício de instalação
do acessório deve adaptar-se ao diâmetro fixo do
flange. Os acessórios não compatíveis com o hardware
de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de
forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão
provocar a perda de controlo.
uNão utilize um acessório danificado. Antes de cada
utilização, inspecione os acessórios como, por
exemplo, discos abrasivos quanto a presença de
lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de
fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame
quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar
cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se
há danos ou instale um acessório intacto. Depois de
inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e
às outras pessoas do plano do acessório rotativo e
faça funcionar a ferramenta elétrica com o número
máximo de rotações em vazio durante um minuto.
Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se
durante este período de teste.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Português | 45
uUse equipamento de proteção individual. Dependendo
da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção.
Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó,
proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho
com capacidade para deter pequenos fragmentos
abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de
proteção devem proteger contra quaisquer detritos
projetados durante as diversas operações. A máscara de
proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter
capacidade para filtrar a partículas geradas durante o seu
trabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevada
intensidade poderá causar perda de audição.
uMantenha as outras pessoas presentes no local a uma
distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
que entre na área de trabalho tem de usar
equipamento de proteção individual. Os fragmentos de
uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem
ser projetados e provocar ferimentos fora da área de
trabalho imediata.
uSegure a ferramenta elétrica exclusivamente nas
superfícies de manuseamento isoladas ao efetuar uma
operação na qual o acessório de corte possa entrar em
contacto com fios elétricos ocultos ou com o seu
próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto
com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da
ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir
um choque elétrico.
uAfaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidade
de perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar
preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na
direção do acessório rotativo.
uNunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório
tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório
rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o
controlo da ferramenta elétrica.
uNunca coloque a ferramenta elétrica em
funcionamento enquanto a transporta. O contacto
acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode
puxar o acessório na direção do seu corpo.
uLimpe regularmente as aberturas de ventilação da
ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do
motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a
acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar
riscos de natureza elétrica.
uNão utilize a ferramenta elétrica junto a materiais
inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses
materiais.
uNão utilize acessórios que necessitem de
refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros
refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou
choque elétrico.
Efeito de coice e indicações relacionadas
O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo,
prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou
bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma
paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz
com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida
na direção oposta à rotação do acessório no ponto do
bloqueio.
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for
entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que
estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar
a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou
salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou
para longe deste, dependendo da direção do movimento do
disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos
também podem partir-se nestas condições.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/
ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da
ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as
precauções indicadas abaixo.
uSegure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione
o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeito
de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se
fornecido, para obter o máximo controlo sobre o
efeito de coice ou reação do binário durante o
arranque. O utilizador poderá controlar as reações do
binário ou o efeito de coice caso tome as devidas
precauções.
uNunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo.
O acessório pode ressaltar para cima da sua mão.
uNão posicione o seu corpo na área para a qual a
ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito
de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na
direção oposta ao movimento do disco no ponto de
bloqueio.
uTenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,
arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte
ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o
ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que
este fique preso e provoque a perda de controlo ou o
efeito de coice.
uNão instale uma corrente de serra para esculpir
madeira ou uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas
provocam com frequência o efeito de coice e a perda de
controlo.
Instruções de segurança específicas para operações de
desbaste e de corte abrasivo
uUtilize apenas os tipos de discos recomendados para a
sua ferramenta elétrica e a proteção específica
concebida para o disco selecionado. Os discos
inadequados para utilização na ferramenta elétrica não
podem ser devidamente protegidos e são perigosos.
uA superfície de desbaste dos discos com centro
rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do
rebordo de proteção. Um disco incorretamente
instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção
não poderá ser devidamente protegido.
uA proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta
elétrica e posicionada de forma a proporcionar a
máxima segurança, ou seja, com a menor porção de
disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção
ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
46 | Português
partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que
podem inflamar o vestuário.
uOs discos devem ser utilizados exclusivamente nas
aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com
a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos
de corte destinam-se a um desbaste periférico, a
aplicação de forças laterais nestes discos poderá
provocar a sua desintegração.
uUtilize sempre flanges para discos intactas e de
tamanho e forma adequados para o disco em questão.
As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e
reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para
discos de corte poderão ser diferentes das flanges para
discos de rebarbar.
uNão utilize discos gastos de ferramentas elétricas
maiores. Os discos concebidos para ferramentas
elétricas maiores não são adequados para as velocidades
mais elevadas das ferramentas mais compactas e podem
desintegrar-se.
Indicações de segurança adicionais, específicas para
operações de corte abrasivo
uNão "encrave" o disco de corte nem aplique uma
pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma
profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do
disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou
bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o
efeito de coice ou a quebra do disco.
uNão posicione o seu corpo em linha e atrás do disco
rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está
afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode
impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua
direcção.
uQuando o disco está a bloquear ou se interromper um
corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta
eléctrica e mantenha ferramenta eléctrica imóvel até
que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o
disco em rotação do corte, caso contrário, pode
ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas
necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco.
uNão reinicie a operação de corte na peça de trabalho.
Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza-
o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear,
subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja
acionada com o disco introduzido na peça de trabalho.
uApoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
grandes dimensões para reduzir o risco de
entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho
de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio
peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à
linha de corte e junto da extremidade da peça de
trabalho, de ambos os lados do disco.
uTenha especial cuidado ao efetuar um "corte de
imersão" em paredes existentes ou noutras áreas
cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de
água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem
provocar o efeito de coice.
Indicações de segurança específicas para operações de
lixamento
uNão utilize folhas de lixa redonda com tamanho
excessivo. Siga as recomendações dos fabricantes ao
seleccionar a folha de lixa. As folhas de lixa que
ultrapassam os limites do prato de lixar representam um
risco de laceração e podem provocar o bloqueio, ruptura
do disco ou efeito de coice.
Indicações de segurança específicas para operações de
escovagem com arame
uTenha presente que as cerdas de arame são
projectadas, mesmo durante uma utilização normal.
Não aplique uma carga excessiva na escova para não
sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame
podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.
uCaso seja recomendado o uso de uma protecção para a
escovagem com arame, não permita qualquer
interferência da catrabucha em disco ou escova com a
protecção. A catrabucha em disco ou escova pode
aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças
centrífugas.
Instruções de segurança adicionais
Usar óculos de proteção.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uNão tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
durante o trabalho.
uDestravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
posição desligada, se a alimentação de rede for
interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou
se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim
é evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Português | 47
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a cortar, desbastar e
escovar materiais de metal e pedra sem usar água.
Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário
usar uma tampa de proteção especial para o corte.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a
ferramenta elétrica para lixar com papel de areia.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Tecla de bloqueio do veio
(2) Interruptor de ligar/desligar
(3) Punho adicional (superfície do punho isolada)
(4) Veio de trabalho
(5) Tampa de proteção para lixar
(6) Parafuso de fixação para a tampa de proteção
(7) Flange de admissão com O-ring
(8) Disco de rebarbara)
(9) Porca de aperto
(10) Chave de dois furos para a porca de aperto
(11) Porca de aperto rápido a)
(12) Mó tipo tacho de metal duroa)
(13) Tampa de proteção para cortara)
(14) Disco de cortea)
(15) Proteção das mãosa)
(16) Anéis distanciadoresa)
(17) Prato de lixar em borrachaa)
(18) Folha de lixaa)
(19) Porca redondaa)
(20) Catrabucha tipo tachoa)
(21) Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaa)
(22) Disco de corte de diamantea)
(23) Punho (superfície do punho isolada)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Rebarbadora GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Número de produto 3601HC11.. 3601HC13..
Potência nominal absorvida W 2000 2000
Rotações nominais r.p.m. 6500 6500
Diâmetro máx. dos discos de
rebarbar mm 230 230
Rosca do veio de retificação M 14 M 14
Comprimento máx. da rosca do veio
de trabalho mm 25 25
Proteção contra rearranque
involuntário
Limitador da corrente de arranque
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2014
com punho adicional com
amortecimento das vibrações kg 5,5 5,5
com punho adicional padrão kg 5,4 5,4
Peso (líquido)A) kg 4,6 4,6
Classe de proteção / II / II
A) medido sem capa de proteção e punho adicional
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes
dados podem variar.
Apenas para ferramentas elétricas sem limitação da corrente de arranque: os processos de ligação geram reduções da tensão.
Com condições de rede desfavoráveis podem ocorrer danos em outros aparelhos. Com impedâncias de rede inferiores a 0,11
Ohm não se devem esperar falhas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
48 | Português
Rebarbadora GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Número de produto 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Potência nominal absorvida W 2200 2200 2200 2200
Rotações nominais r.p.m. 8500 6500 8500 6500
Diâmetro máx. dos discos de
rebarbar mm 180 230 180 230
Rosca do veio de trabalho M 14 M 14 M 14 M 14
Comprimento máx. da rosca do veio
de trabalho mm 25 25 25 25
Proteção contra rearranque
involuntário
Limitador da corrente de arranque
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2014
com punho adicional com
amortecimento das vibrações kg 5,3 5,5 5,3 5,5
com punho adicional padrão kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Peso (líquido)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Classe de proteção / II / II / II / II
A) medido sem capa de proteção e punho adicional
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes
dados podem variar.
Apenas para ferramentas elétricas sem limitação da corrente de arranque: os processos de ligação geram reduções da tensão.
Com condições de rede desfavoráveis podem ocorrer danos em outros aparelhos. Com impedâncias de rede inferiores a 0,11
Ohm não se devem esperar falhas.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo
com EN60745-2-3.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: 93 dB(A); nível de potência sonora
104dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada segundo
EN60745-2-3:
Lixar superfícies (desbastar):
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Lixar com folha de lixa:
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado e pode ser utilizado para a comparação de
aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação
provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas
de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isso pode aumentar
consideravelmente a carga de vibrações durante o período
completo de trabalho.
Para uma avaliação exata da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais a
ferramenta está desligada ou funciona, mas não está sendo
utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente a carga de
vibrações durante o período completo de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
Montar o dispositivo de proteção
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na
ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário
que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao
serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção
"Serviço pós-venda e aconselhamento".
Tampa de proteção para lixar
Coloque a tampa de proteção (5) na gola do veio. Ajuste a
posição da tampa de proteção (5) de acordo com os
requisitos da operação(5) com o parafuso de fixação (6).
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Português | 49
uAjuste a tampa de proteção (5)de modo a evitar que
voem faíscas na direção do operador.
Tampa de proteção para cortar
uPara cortar com produtos abrasivos ligados utilize
sempre uma tampa de proteção especial para o corte
(13).
uAo cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
suficiente.
A tampa de proteção para cortar (13) é montada como a
tampa de proteção para lixar (5).
Tampa de aspiração para cortar com patim de guia
A tampa de aspiração para cortar com patim de guia (21) é
montada como a tampa de proteção para lixar (5).
Punho adicional
uUtilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (3).
Dependendo do modo de operação, enrosque o punho
adicional (3) à direita ou à esquerda na cabeça do
mecanismo de acionamento.
Proteção das mãos
uPara trabalhos com o prato de lixar em borracha (17)
ou com catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/
disco de lixa em lamelas monte sempre a proteção das
mãos (15).
Fixe a proteção das mãos (15) com o punho adicional (3).
Montar as ferramentas de lixar
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uNão tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
durante o trabalho.
Limpe o veio de retificação (4) e todas as peças a serem
montadas.
Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla
de bloqueio do veio (1), para bloquear o veio de retificação.
uSó acione a tecla de bloqueio do veio com o veio de
retificação parado. Caso contrário é possível que a
ferramenta elétrica seja danificada.
Disco abrasivo e de corte
Observe as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetro
do furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Não
utilize adaptadores nem peças redutoras.
Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção se
a seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante e
o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do
sentido de rotação na cabeça do mecanismo de
acionamento) coincidem.
A ordem da montagem pode ser consultada na página de
esquemas.
Para fixar o disco abrasivo/corte enrosque a porca de
aperto(9) e aperte a mesma com a chave de dois furos (ver "
Porca de aperto rápido ", Página49).
uApós montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta
abrasiva está montada corretamente e se pode ser
movimentada livremente. Assegure-se de que a
ferramenta abrasiva não entre em contacto com a
tampa de proteção ou outras peças.
No flange de admissão (7) encontra-se
colocada, à volta do colar de centragem, uma
peça de plástico (O-ring). Se o O-ring estiver
em falta ou danificado, o flange de admissão
(7) tem de ser obrigatoriamente substituído
antes de se continuar a utilização.
Disco de lixa em lamelas
uPara trabalhos com o disco de lixa em lamelas monte
sempre a proteção das mãos (15).
Prato de lixar de borracha
uPara trabalhos com o prato de lixar em borracha (17)
monte sempre a proteção das mãos (15).
A ordem da montagem pode ser consultada na página de
esquemas.
Antes da montagem do prato de lixar em borracha (17)
coloque os 2 anéis distanciadores (16) no veio de
retificação (4).
Enrosque a porca redonda(19) e aperte-a com a chave de
dois furos.
Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco
uPara os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a
catrabucha em disco monte sempre a proteção das
mãos (15).
A ordem da montagem pode ser consultada na página de
esquemas.
Tem de ser possível enroscar a catrabucha tipo tacho/
catrabucha em disco até ao veio de retificação, de forma a
que este fique bem encostado ao flange do veio de
retificação no fim da rosca do veio de retificação. Aperte a
catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco com uma chave
de bocas.
Porca de aperto rápido
Para uma troca fácil de ferramenta de lixar sem utilizar
outras ferramentas pode usar a porca de aperto rápido (11)
em vez da porca de aperto (9).
uA porca de aperto rápido (11) só pode ser utilizada
para discos abrasivos e de corte.
Utilize apenas uma porca de aperto rápido (11)que
esteja em perfeito estado e sem danos.
Ao enroscar tenha atenção para que o lado marcado da
porca de aperto rápido (11) não aponte para o disco
abrasivo; a seta tem de apontar para a marca de índice
(24).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
50 | Português
(24)
Pressione a tecla de
bloqueio do veio (1), para
bloquear o veio de
retificação. Para apertar a
porca de aperto rápido,
rode o disco abrasivo para a
direita com força.
Uma porca de aperto bem
fixada e sem danos pode
ser desapertada
manualmente rodando o
anel serrilhado para a
esquerda. Nunca solte
uma porca de aperto
rápido presa com um
alicate, utilize sempre a
chave de dois furos.
Coloque a chave de dois
furos como indicado na
figura.
Ferramentas de lixar permitidas
Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas
neste manual de instruções.
O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica
[m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de
corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte.
Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade
periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta
de lixar.
máx. [mm] [mm]
D b d [r.p.m.] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
Durante o funcionamento da ferramenta elétrica em
geradores elétricos portáteis (geradores), que não dispõem
de reservas de potência suficientes ou de uma regulação de
tensão adequada com reforço da corrente de arranque
podem ocorrer perdas de rendimento ou comportamentos
atípicos na ligação.
Respeite a adequação do gerador elétrico utilizado,
especialmente no que diz respeito à tensão e frequência de
rede.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a frente e,
em seguida, pressione-o.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (2) desloque o
interruptor de ligar/desligar (2) mais para a frente.
Para desligar a ferramenta elétrica liberte o interruptor de
ligar/desligar (2) ou se este estiver bloqueado, pressione o
interruptor de ligar/desligar (2) brevemente e depois
liberte-o.
Versão do interruptor sem sistema de retenção
(específico do país):
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a frente e,
em seguida, pressione-o.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
ligar/desligar(2).
uVerifique as ferramentas de lixar antes da utilização.
A ferramenta de lixar tem de estar corretamente
montada e poder ser livremente rodada. Efetue um
teste de funcionamento durante, pelo menos, 1
minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixar
danificadas, não redondas ou com vibrações. As
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Português | 51
ferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causar
ferimentos.
Proteção contra rearranque involuntário
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
A proteção contra rearranque involuntário evita que a
ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente
após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica.
Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de
ligar/desligar (2) na posição desligada e ligue novamente a
ferramenta elétrica.
Limitador da corrente de arranque
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
A limitação eletrónica da corrente de arranque limita a
potência ao ligar a ferramenta elétrica e possibilita o
funcionamento com um fusível de 16A.
Nota: Se a ferramenta elétrica funciona com pleno número
de rotações, imediatamente após ser ligada, significa que a
limitação da corrente de arranque e a proteção contra
rearranque involuntário falharam. A ferramenta elétrica deve
ser enviada imediatamente ao serviço pós-venda. Os
endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e
aconselhamento".
Instruções de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uCuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a
secção "Indicações sobre estática".
uAperte a peça se esta não ficar segura apenas com o
seu próprio peso.
uNão sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica,
provocando uma paragem.
uApós um trabalho com carga elevada, deverá permitir
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em
vazio, para que o acessório possa arrefecer.
uNão tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
durante o trabalho.
uNão utilizar a ferramenta elétrica com um suporte
para rebarbadoras.
Desbastar
uNunca utilize os discos de corte para desbastar.
Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor
resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta
elétrica para trás e para a frente com uma pressão
constante. Desta forma a peça de trabalho não fica
demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos.
Disco de lixa em lamelas
Com o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processar
também superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa em
lamelas têm uma durabilidade consideravelmente maior, um
menor nível sonoro e temperaturas mais baixas ao lixar do
que os discos abrasivos convencionais.
Cortar metal
uPara cortar com produtos abrasivos ligados utilize
sempre uma tampa de proteção especial para o corte
(13).
Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao
material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de
corte, não incline nem oscile.
Não trave os discos de corte na saída por contrapressão
lateral.
A ferramenta elétrica tem
de ser sempre conduzida
no sentido oposto às
rotações. Caso contrário há
risco que a ferramenta seja
pressionada de forma
descontrolada para fora do
corte. Para cortar perfis e
tubos quadrados o melhor
será aplicar pequenos
cortes transversais.
Cortar pedra
uAo cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
suficiente.
uUsar uma máscara de proteção contra pó.
uA ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/
lixamento a seco.
Para cortar pedra, o melhor é utilizar um disco de corte de
diamante.
Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim de
guia (21), o aspirador tem de estar homologado para a
aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores
apropriados.
Ligue a ferramenta elétrica
e coloque-a sobre a peça
com a parte dianteira do
patim de guia. Desloque a
ferramenta elétrica com um
avanço uniforme e
adequado ao material a
processar.
Ao cortar materiais
especialmente duros, p. ex.
betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamante
pode sobreaquecer e ficar danificado. Esse
sobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroa
de faísca à volta do disco de corte de diamante.
Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco
de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o
número de rotações máximo, para o arrefecer.
Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de
faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante
rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em
material abrasivo, p. ex. arenito calcário.
Indicações sobre estática
Os cortes em paredes de suporte estão sujeitos à norma
DIN1053 Parte 1 ou às disposições específicas do país.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
52 | Italiano
Estas diretivas têm de ser impreterivelmente respeitadas.
Antes do início do trabalho, consultar os engenheiros de
estruturas, arquitetos responsáveis ou a gestão de obra
competente.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
uEm condições de utilização extremas utilize sempre,
se possível, um sistema de aspiração. Sopre
frequentemente as aberturas de ventilação e
interconecte um disjuntor de corrente de avaria
(PRCD). Durante o processamento de metais é possível
que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta
elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da
ferramenta elétrica.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com
cuidado.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di si-
curezza e tutte le istruzioni opera-
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di sicurez-
za e delle istruzioni operative si può creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uMantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini e altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni posso-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è collegato a massa.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 53
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti dell’elettroutensile in movi-
mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo e
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi lesioni.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Indos-
sando abbigliamento di protezione personale come la ma-
schera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,
elmetto di protezione oppure protezione acustica a se-
conda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di lesioni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia spento. Te-
nendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet-
troutensile oppure collegandolo all’alimentazione di cor-
rente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situa-
zioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
dell’elettroutensile può provocare lesioni.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti
lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimen-
to.
uSe l’utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme.
L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere può
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla
polvere.
Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l’applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore
non consenta un’accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di procedere a operazioni di regolazione
sull’elettroutensile, prima di sostituire parti accesso-
rie oppure prima di posare l’elettroutensile al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-
cauzione evita che l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l’uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verifi-
care la presenza di un eventuale disallineamento o in-
ceppamento delle parti mobili, la rottura di compo-
nenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudi-
care il corretto funzionamento dell’elettroutensile
stesso. Se danneggiato, l’elettroutensile deve essere
riparato prima dell’uso. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata ef-
fettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di
pericolo.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato e utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera viene salvaguardata la sicurezza dell’elet-
troutensile.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
54 | Italiano
Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici
angolari
Avvertenze di sicurezza valide per operazioni di
smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio ad
abrasione
uIl presente elettroutensile è concepito per l’impiego
come smerigliatrice, levigatrice, spazzola o utensile
da taglio. Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le
istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in
dotazione al presente elettroutensile. Il mancato ri-
spetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comporta-
re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
uSi sconsiglia di eseguire con il presente elettroutensi-
le operazioni quali la lucidatura. Un impiego dell’elet-
troutensile per operazioni non previste può comportare
pericoli e causare lesioni.
uNon utilizzare accessori che non siano espressamente
progettati e consigliati dal costruttore dell’utensile. Il
solo fatto che l’accessorio si possa inserire sull’elettrou-
tensile non ne garantisce la sicurezza d’impiego.
uIl numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere
almeno pari al numero di giri massimo riportato
sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri su-
periore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi
e proiettare parti.
uIl diametro esterno e lo spessore dell’accessorio do-
vranno rientrare nella capacità nominale dell’elettrou-
tensile. Gli accessori non correttamente dimensionati
non possono essere adeguatamente sorvegliati o control-
lati.
uLa filettatura di fissaggio degli accessori dovrà coinci-
dere con quella dell’alberino della smerigliatrice. Per
gli accessori con montaggio a flangia, il foro per il
mandrino dell’accessorio dovrà coincidere con il dia-
metro di alloggiamento della flangia. L’utilizzo di acces-
sori non coincidenti con il fissaggio dell’elettroutensile
comporterà funzionamento sbilanciato, vibrazioni ecces-
sive e possibile perdita di controllo.
uNon utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni im-
piego, verificare che i dischi abrasivi non presentino
fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto
non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente
e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati
o spezzati. Qualora l’elettroutensile o l’accessorio ca-
da, verificare che non vi siano danni, oppure montare
un accessorio integro. Una volta ispezionato e monta-
to un accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali al-
tre persone presenti a distanza dal piano di rotazione
dell’accessorio e lasciare in funzione l’elettroutensile
per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di
norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan-
neggiati si spezzeranno.
uIndossare i dispositivi di protezione individuale. In ba-
se all’applicazione, utilizzare schermo facciale, oc-
chiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove
necessario, indossare maschera per polveri, protezio-
ni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado
di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure a fram-
menti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi do-
vranno resistere ai frammenti eventualmente proiettati da
varie operazioni. La maschera per polveri, oppure il respi-
ratore, dovrà essere in grado di filtrare le particelle gene-
rate dall’operazione prevista. L’esposizione prolungata ad
elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita
dell’udito.
uTenere le persone presenti a distanza di sicurezza
dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro
dovrà indossare equipaggiamento protettivo persona-
le. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un
accessorio spezzato, possono venire proiettati all’esterno
e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell’area di fun-
zionamento.
uAfferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, qualora si eseguano ope-
razioni in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di ali-
mentazione dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio
da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la
tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalli-
che esposte dell’elettroutensile, provocando la folgora-
zione dell’utilizzatore.
uPosizionare il cavo di alimentazione a distanza dall’ac-
cessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il fi-
lo potrebbe venire tagliato o intrappolato e la mano o il
braccio dell’utilizzatore potrebbero venire trascinati
nell’accessorio rotante.
uNon deporre in alcun caso l’elettroutensile prima che
l’accessorio si sia completamente arrestato. L’acces-
sorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, cau-
sando la perdita di controllo dell’elettroutensile.
uNon mettere in funzione l’elettroutensile durante il
trasporto manuale. Un contatto accidentale con l’acces-
sorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portan-
do l’accessorio a contatto con il corpo.
uPulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
troutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere
all’interno della carcassa e un accumulo eccessivo di ma-
teriale polverizzato può comportare rischi di natura elet-
trica.
uNon utilizzare l’elettroutensile in prossimità di mate-
riali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavo-
razione potrebbero causarne l’innesco.
uNon utilizzare accessori che richiedano refrigeranti li-
quidi. L’impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi pos-
sono causare folgorazioni e scosse elettriche.
Contraccolpi e relative avvertenze
I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o
dall’inceppamento di un disco, platorello di supporto o spaz-
zola in rotazione, o da qualsiasi altro accessorio. L’inceppa-
mento o il blocco causano un rapido arresto dell’accessorio
in rotazione, che a sua volta sposta improvvisamente l’elet-
troutensile fuori controllo in direzione opposta alla rotazione
dell’accessorio nel punto d’inceppamento.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 55
Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel
pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel
punto d’inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie
del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o
proiettandolo all’esterno. Il disco potrebbe quindi essere
lanciato verso l’utilizzatore o in direzione opposta, in base al
senso di rotazione del disco nel punto d’inceppamento. In ta-
li condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi.
I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell’elet-
troutensile e/o da procedure o condizioni d’impiego non con-
formi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate
di seguito.
uMantenere una salda presa sull’elettroutensile e posi-
zionare corpo e braccio in modo da poter contrastare
eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizza-
re sempre l’impugnatura supplementare, per control-
lare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione du-
rante l’avviamento. Adottando opportune precauzioni,
l’utilizzatore può controllare le coppie di reazione e le for-
ze di contraccolpo.
uNon porre in alcun caso una mano in prossimità
dell’accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi
dell’accessorio sulla mano.
uNon posizionarsi nell’area di movimento dell’elettrou-
tensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contrac-
colpo proietterà l’utensile in direzione opposta al senso di
rotazione del disco nel punto di inceppamento.
uAdottare particolare cautela durante la lavorazione di
angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l’accessorio
rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rim-
balzi, tendono a far inceppare l’accessorio in rotazione,
causandone la perdita di controllo o contraccolpi.
uNon montare una lama da sega a catena, né una lama
dentata. Tali tipi di lame causano frequentemente con-
traccolpi e perdita di controllo.
Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di
smerigliatura e di taglio ad abrasione
uImpiegare esclusivamente dischi di tipo consigliato
per l’elettroutensile e la protezione espressamente
progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per
l’elettroutensile non possono essere adeguatamente sor-
vegliati e non sono sicuri.
uLa superficie abrasiva dei dischi a centro depresso an-
drà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un
disco montato non correttamente, che fuoriesca dal pia-
no del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamen-
te protetto.
uLa protezione andrà applicata e posizionata sull’elet-
troutensile in condizioni di sicurezza, per offrire la
massima protezione e per esporre la minore superficie
possibile del disco verso l’utilizzatore. La protezione
contribuisce alla sicurezza dell’utilizzatore, proteggendo-
lo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai con-
tatti accidentali con il disco stesso e da scintille che po-
trebbero innescarsi sugli indumenti.
uI dischi andranno impiegati esclusivamente per le ap-
plicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smeri-
gliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi
sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sotto-
posti a forze laterali, tali dischi possono rompersi.
uUtilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre
e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le
flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la
possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio
possono differire da quelle per dischi abrasivi.
uNon utilizzare dischi usurati da elettroutensili di mag-
giori dimensioni. I dischi concepiti per elettroutensili di
maggiori dimensioni non sono adatti per i maggiori nume-
ri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero veni-
re proiettati all’esterno.
Avvertenze di sicurezza supplementari specifiche per
operazioni di taglio con abrasivi
uEvitare di inceppare il disco da taglio e di applicare
pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere ec-
cessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive
sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il
disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all’interno
del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rot-
tura.
uNon posizionarsi in linea con il disco in rotazione o die-
tro di esso. Se il disco, nel punto d’impiego, si sposta in
direzione opposta all’utilizzatore, il possibile contraccol-
po del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stes-
so e l’elettroutensile direttamente sull’utilizzatore.
uQualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere
un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l’elettrouten-
sile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è
completamente arrestato. Non tentare in alcun caso
di rimuovere dal taglio il disco mentre quest’ultimo è
ancora in movimento: ciò potrebbe causare contrac-
colpi. Ricercare la causa dell’inceppamento del disco e
adottare gli opportuni provvedimenti.
uNon riprendere l’operazione di taglio già all’interno
del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiun-
ga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con
cautela nel taglio. Un riavvio dell’elettroutensile all’inter-
no del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l’inceppa-
mento, la risalita o un contraccolpo del disco.
uSostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi
dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppa-
mento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione
di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso.
I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazio-
ne, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo
stesso, su entrambi i lati del disco.
uAdottare particolare cautela nell’eseguire tagli dal
pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibi-
li. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazio-
ni del gas o dell’acqua, cavi elettrici o oggetti che possono
causare contraccolpi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
56 | Italiano
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di
levigatura
uNon utilizzare dischi abrasivi in carta sovradimensio-
nati. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella
scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di di-
mensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerar-
si e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccol-
pi.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di
spazzolatura
uTenere presente che, anche durante il normale funzio-
namento, alcune setole vengono proiettate all’ester-
no. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando
un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono
facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle.
uQualora per la spazzolatura sia consigliato l’uso di una
protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzo-
la con filo metallico interferiscano con la protezione
stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico
potrebbero aumentare di diametro a causa del carico e
delle forze centrifughe.
Avvertenze di sicurezza supplementari
Indossare degli occhiali di protezione.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
uNon afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
dischi raggiungono temperature molto elevate.
uSe l’alimentazione di corrente viene interrotta p.es. a
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
della spina di alimentazione, sbloccare l’interruttore
di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Ver-
rà così impedito un riavviamento incontrollato.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è destinato al taglio, sbavatura e spazzola-
tura di materiali metallici e pietrosi senza l’impiego di acqua.
Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l’elettroutensile
è utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Pulsante di bloccaggio dell’alberino
(2) Interruttore di avvio/arresto
(3) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
lata)
(4) Mandrino portamola
(5) Cuffia di protezione per levigatura
(6) Vite di fissaggio per cuffia di protezione
(7) Flangia di attacco con O-ring
(8) Mola abrasivaa)
(9) Dado di serraggio
(10) Chiave a due perni per dado di serraggio
(11) Dado di serraggio rapido a)
(12) Mola a tazza in metallo duroa)
(13) Cuffia di protezione per taglioa)
(14) Mola da taglioa)
(15) Protezione per le mania)
(16) Rondelle distanziatricia)
(17) Platorello in gommaa)
(18) Foglio abrasivoa)
(19) Dado cilindricoa)
(20) Spazzola a tazzaa)
(21) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guidaa)
(22) Mola da taglio diamantataa)
(23) Impugnatura (superficie di presa isolata)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 57
Dati tecnici
Smerigliatrice angolare GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Codice prodotto 3601HC11.. 3601HC13..
Potenza assorbita nominale W 2000 2000
Numero di giri nominale min-1 6500 6500
Diametro max. mola abrasiva mm 230 230
Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14
Lunghezza max. filettatura del man-
drino portamola mm 25 25
Protezione contro il riavvio acciden-
tale
Limitatore di spunto alla partenza
Peso secondo EPTA‑Procedure 01/2014
con impugnatura supplementare
antivibrazioni kg 5,5 5,5
con impugnatura supplementare
standard kg 5,4 5,4
Peso (netto)A) kg 4,6 4,6
Classe di protezione / II / II
A) misurato senza cuffia di protezione e impugnatura sup-
plementare
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati
potranno variare.
Solo per elettroutensili senza limitatore di spunto alla partenza: le accensioni comportano brevi cali di tensione. In caso di con-
dizioni di rete sfavorevoli, potrebbero verificarsi disturbi in altri dispositivi. Con impedenze di rete inferiori a 0,11 Ohm, non
dovrebbero verificarsi anomalie.
Smerigliatrice angolare GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Codice prodotto 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Potenza assorbita nominale W 2200 2200 2200 2200
Numero di giri nominale min-1 8500 6500 8500 6500
Diametro max. mola abrasiva mm 180 230 180 230
Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14 M 14 M 14
Lunghezza max. filettatura del man-
drino portamola mm 25 25 25 25
Protezione contro il riavvio acciden-
tale
Limitatore di spunto alla partenza
Peso secondo EPTA‑Procedure 01/2014
con impugnatura supplementare
antivibrazioni kg 5,3 5,5 5,3 5,5
con impugnatura supplementare
standard kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Peso (netto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Classe di protezione / II / II / II / II
A) misurato senza cuffia di protezione e impugnatura sup-
plementare
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
58 | Italiano
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati
potranno variare.
Solo per elettroutensili senza limitatore di spunto alla partenza: le accensioni comportano brevi cali di tensione. In caso di con-
dizioni di rete sfavorevoli, potrebbero verificarsi disturbi in altri dispositivi. Con impedenze di rete inferiori a 0,11 Ohm, non
dovrebbero verificarsi anomalie.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN60745-2-3.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
camente di: 93 dB(A); livello di potenza sonora 104 dB(A).
Grado d’incertezza K = 3 dB.
Indossare le protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN60745-2-3:
Levigatura di superfici (sbavatura):
ah=5,5m/s2, K=1,5m/s2,
Levigatura con foglio abrasivo:
ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato in conformità ad una procedura di misurazione stan-
dardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto
tra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valu-
tazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la solle-
citazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man-
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo-
ro.
Montaggio
Montaggio del dispositivo di protezione
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Avvertenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il
funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di al-
loggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile,
l’elettroutensile andrà immediatamente inviato al Servizio
Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo
«Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
Cuffia di protezione per levigatura
Applicare la cuffia di protezione (5) sul collare dell’alberino.
Adattare la posizione della cuffia di protezione (5) in base al-
la lavorazione da eseguire e bloccare la cuffia di protezione
(5) con la vite di fissaggio (6).
uRegolare la cuffia di protezione (5) in modo da impedi-
re proiezioni di scintille in direzione dell’operatore.
Cuffia di protezione per taglio
uPer il taglio con abrasivi legati, utilizzare sempre la
cuffia di protezione per taglio (13).
uPer il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata
aspirazione della polvere.
La cuffia di protezione per taglio (13) andrà montata analo-
gamente alla cuffia di protezione per levigatura (5).
Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida
La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (21) an-
drà montata analogamente alla cuffia di protezione per levi-
gatura (5).
Impugnatura supplementare
uImpiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
gnatura supplementare (3).
Avvitare l’impugnatura supplementare (3) a destra o a sini-
stra della testata ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.
Protezione per le mani
uPer operazioni con il platorello in gomma (17) o con la
spazzola a tazza/la spazzola a disco/il disco lamellare,
montare sempre la protezione per le mani (15).
Fissare la protezione per le mani (15) con l’impugnatura
supplementare (3).
Montaggio degli accessori di levigatura
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uNon afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
dischi raggiungono temperature molto elevate.
Pulire il mandrino portamola (4) e tutte le parti da montare.
Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il
pulsante di bloccaggio dell’alberino (1), in modo da bloccare
il mandrino portamola.
uPremere il pulsante di bloccaggio dell’alberino esclusi-
vamente a mandrino portamola fermo. In caso contra-
rio, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva/mola da taglio
Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di leviga-
tura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di at-
tacco. Non utilizzare adattatori, né elementi di riduzione.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 59
Qualora si utilizzino mole diamantate, accertarsi che la frec-
cia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di ro-
tazione dell’elettroutensile (vedere la freccia del senso di ro-
tazione sulla testa ingranaggi) coincidano.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre-
sentazione grafica.
Per fissare la mola abrasiva/da taglio, avvitare il dado di
serraggio(9) e serrarlo con la chiave a due perni (vedi « Da-
do autoserrante », Pagina59).
uDopo il montaggio dell’utensile abrasivo, verificare
prima dell’accessione se l’utensile abrasivo è montato
in modo corretto e può essere girato senza impedi-
menti. Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a
contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
Nella flangia di attacco (7), attorno al collare di
centraggio, è inserito un elemento in plastica
(O-ring). Qualora l’O-ring sia assente o dan-
neggiato, prima del riutilizzo sarà fondamen-
tale sostituire la flangia di attacco (7).
Disco lamellare
uPer operazioni con il disco lamellare, montare sempre
la protezione per le mani (15).
Platorello in gomma
uPer operazioni con il platorello in gomma (17), monta-
re sempre la protezione per le mani (15).
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre-
sentazione grafica.
Prima di montare il platorello in gomma (17), applicare le 2
rondelle distanziatrici (16) sul mandrino portamola (4).
Avvitare il dado cilindrico (19) e serrarlo con la chiave a due
perni.
Spazzola a tazza/spazzola a disco
uPer operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola a
disco, montare sempre la protezione per le mani (15).
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre-
sentazione grafica.
La spazzola a tazza/la spazzola a disco dovrà potersi avvitare
sul mandrino portamola fino a farla poggiare saldamente sul-
la flangia del mandrino stesso, all’estremità della filettatura
del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/la
spazzola a disco con una chiave fissa.
Dado autoserrante
Per sostituire agevolmente l’accessorio di levigatura senza
utilizzare ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio (9)
si potrà utilizzare il dado autoserrante (11).
uIl dado autoserrante (11) andrà utilizzato esclusiva-
mente per mole abrasive o mole da taglio.
Utilizzare esclusivamente un dado autoserrante (11) in-
tegro e non danneggiato.
Durante l’avvitamento, accertarsi che il lato con siglatura
del dado autoserrante (11) non sia rivolto verso la mola
abrasiva: la freccia dovrà puntare verso la tacca di posi-
zionamento (24).
(24)
Per bloccare il mandrino
portamola, premere il pul-
sante di bloccaggio dell’al-
berino (1). Per fissare il da-
do autoserrante, ruotare
con forza la mola abrasiva in
senso orario.
Se integro e correttamente
fissato, il dado di serraggio
rapido si potrà allentare
manualmente, ruotando
l’anello zigrinato in senso
antiorario. Se il dado auto-
serrante è inceppato, non
allentarlo in alcun caso
utilizzando una pinza, ma
utilizzare la chiave a due
perni. Applicare la chiave a
due perni come indicato in
figura.
Accessori di levigatura ammessi
È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzio-
nati nelle presenti istruzioni d’uso.
Il numero di giri [min-1] ammesso, oppure la velocità periferi-
ca [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizzati,
dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di se-
guito.
Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il nu-
mero di giri o per la velocità periferica, riportato sull’eti-
chetta dell’accessorio di levigatura.
max. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
60 | Italiano
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
Se l’elettroutensile viene alimentato da gruppi elettrogeni
senza adeguate riserve di potenza, oppure privi di idonea re-
golazione della tensione con amplificazione della corrente di
avviamento, all’accensione potrebbero verificarsi cali di po-
tenza o comportamenti anomali.
Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sia idoneo allo
scopo, soprattutto riguardo a tensione e frequenza di rete.
Accensione/spegnimento
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere l’interrut-
tore di avvio/arresto (2) in avanti, dopodiché premerlo.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (2), spingere l’in-
terruttore stesso (2) ulteriormente in avanti.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (2) oppure, se l’interruttore è bloccato, premere
brevemente l’interruttore di avvio/arresto (2), dopodiché ri-
lasciarlo.
Interruttore in versione senza bloccaggio (per Paesi spe-
cifici):
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere l’interrut-
tore di avvio/arresto (2) in avanti, dopodiché premerlo.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (2).
uControllare gli accessori di levigatura prima dell’uso.
L’accessorio di levigatura dovrà essere montato a re-
gola d’arte e dovrà poter ruotare liberamente. Esegui-
re un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in
assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatu-
ra danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levi-
gatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa
di lesioni.
Protezione contro il riavvio accidentale
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l’av-
viamento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interru-
zione dell’alimentazione di corrente.
Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter-
ruttore di avvio/arresto (2) in posizione di spegnimento e
riaccendere l’elettroutensile.
Limitatore di spunto alla partenza
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
di limitare la potenza durante la fase della messa in funzione
dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da
16A.
Avvertenza: se l’elettroutensile, subito dopo l’accensione,
funziona al massimo numero di giri, è presente un’avaria del
limitatore di spunto alla partenza e della protezione contro il
riavvio accidentale. In tale caso, l’elettroutensile deve essere
inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti. Per gli
indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consu-
lenza tecnica».
Avvertenze operative
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPrestare attenzione, qualora si realizzino intagli in pa-
reti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguar-
do alla statica».
uSerrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non
consenta di posizionarlo in sicurezza.
uNon sollecitare l’elettroutensile al punto tale da com-
portarne l’arresto.
uDopo un’elevata sollecitazione, lasciar funzionare a
vuoto l’elettroutensile ancora per alcuni minuti, in mo-
do da lasciarne raffreddare l’accessorio.
uNon afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
dischi raggiungono temperature molto elevate.
uNon utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
troncatura.
Levigatura a sgrossare
uMai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
di sgrossatura.
Per la levigatura a sgrossare, i migliori risultati si otterranno
con un angolo d’incidenza fra 30° e 40°. Muovere alternativa-
mente l’elettroutensile, esercitando una moderata pressio-
ne. In questo modo il pezzo in lavorazione non si surriscalde-
rà, non scolorirà e non verrà rigato.
Disco lamellare
Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche su-
perfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno
una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e
temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali
abrasive.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 61
Taglio del metallo
uPer il taglio con abrasivi legati, utilizzare sempre la
cuffia di protezione per taglio (13).
Per la levigatura a troncare, operare con un avanzamento
moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare
pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di far-
la oscillare.
Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando
una contropressione laterale.
L’elettroutensile andrà sem-
pre condotto in controrota-
zione. In caso contrario, es-
so potrebbe uscire dal ta-
glio in modo incontrollato.
Per il taglio di profili, oppu-
re di tubi a sezione quadra,
si consiglia d’iniziare dalla
sezione minore.
Taglio nella pietra
uPer il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata
aspirazione della polvere.
uIndossare una maschera di protezione contro la polve-
re.
uL’elettroutensile andrà impiegato esclusivamente per
taglio a secco/levigatura a secco.
Per il taglio nella pietra, si consiglia di utilizzare una mola dia-
mantata.
Qualora si utilizzi la cuffia di aspirazione per taglio con slitta
di guida (21), l’aspiratore dovrà essere omologato per l’aspi-
razione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma
aspiratori adatti allo scopo.
Accendere l’elettroutensile
ed applicarlo con la parte
anteriore della slitta di gui-
da sul pezzo in lavorazione.
Spingere l’elettroutensile
verso il materiale da lavora-
re, con un avanzamento
moderato e idoneo al mate-
riale da lavorare.
Qualora si taglino materiali
particolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall’elevato conte-
nuto di selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi,
danneggiandosi. Una chiara indicazione del problema sarà la
formazione di scintille sulla circonferenza della mola diaman-
tata.
In tale caso, interrompere il taglio e lasciar brevemente fun-
zionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di gi-
ri, in modo da lasciarla raffreddare.
Un’avvertibile riduzione nell’avanzamento del lavoro e la for-
mazione di scintille sulla circonferenza indicheranno che la
mola diamantata non è più affilata. La mola si potrà riaffilare
eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. are-
naria calcarea.
Avvertenze riguardo alla statica
Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alla
Norma DIN1053, Parte 1, oppure alle specifiche disposizio-
ni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispet-
tate. Prima d’iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in
statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavo-
ri.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
uIn condizioni d’impiego estreme, laddove possibile,
utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Stasare
con frequenza le feritoie d’aerazione ed installare a
monte un interruttore differenziale (PRCD). Qualora si
lavorino metalli, è possibile che si depositi polvere con-
duttiva all’interno dell’elettroutensile. Ciò potrebbe pre-
giudicare l’isolamento protettivo dell’elettroutensile stes-
so.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
62 | Nederlands
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene waarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen en alle
aanwijzingen. Als de waarschuwin-
gen en aanwijzingen niet worden op-
gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let-
sel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "elektrisch ge-
reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het elektriciteitsnet (met netsnoer) en op
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge-
reedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar heeft of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, lange haren en sieraden kunnen verstrikt
raken in bewegende delen.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 63
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap, voordat u het gereed-
schap instelt, accessoires wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of on-
derdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereed-
schap in stand blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor haakse
slijpmachines
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,
borstelen of doorslijpen
uDit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
als slijp-, schuur-, borstel- of doorslijpmachine. Lees
alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, af-
beeldingen en specificaties die bij dit elektrische ge-
reedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde
aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektri-
sche schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
uHet wordt afgeraden om werkzaamheden zoals polijs-
ten met dit elektrische gereedschap uit te voeren.
Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap
niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoon-
lijk letsel veroorzaken.
uGebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen
en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereed-
schap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische ge-
reedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een
veilige werking gegarandeerd is.
uDe nominale snelheid van het accessoire moet ten
minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires
die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen
breken en uit elkaar springen.
uDe buitendiameter en de dikte van uw accessoire
moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektri-
sche gereedschap liggen. Accessoires met een verkeer-
de afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder
controle worden gehouden.
uDe bevestigingsschroefdraad van accessoires moet
overeenkomen met de asschroefdraad van de slijpma-
chine. Voor accessoires die met flenzen worden ge-
monteerd, moet het asgat van het accessoire passen
bij de bevestigingsdiameter van de flens. Accessoires
die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van
het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken,
overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u
de controle over het gereedschap verliest.
uGebruik geen beschadigde accessoires. Controleer
telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven
op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheu-
ren of overmatige slijtage, draadborstels op losse of
gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap
of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op be-
schadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire.
Zorg er na inspectie en montage van een accessoire
voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van het
draaiende accessoire staan en laat het elektrische ge-
reedschap één minuut lang op maximale onbelaste
snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen ge-
woonlijk gedurende deze testtijd breken.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik
afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of
een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker,
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
64 | Nederlands
gehoorbescherming, handschoenen en een schort die
kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk
kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn
om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse
bewerkingen ontstaan. Het stofmasker of de ademha-
lingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de
lucht te filteren die bij uw bewerking ontstaan. Langduri-
ge blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorscha-
de.
uHoud omstanders op een veilige afstand van de werk-
zone. Iedereen die zich in de werkzone bevindt, moet
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brokstuk-
ken van het werkstuk of een gebroken accessoire kunnen
rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de directe
omgeving van de werkzaamheden.
uHoud het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamhe-
den verricht waarbij het accessoire in aanraking kan
komen met verborgen bedrading of zijn eigen net-
snoer. Als het accessoire in aanraking komt met een
spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen
van het elektrische gereedschap onder spanning komen
te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kun-
nen krijgen.
uHoud het netsnoer uit de buurt van het draaiende ac-
cessoire. Als u de macht over het gereedschap verliest,
kan het netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en
kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden
getrokken.
uLeg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer
het accessoire nog in beweging is. Het draaiende ac-
cessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de
macht over het elektrische gereedschap verliest.
uSchakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u
dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het
draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen,
waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken.
uMaak de ventilatieopeningen van het elektrische ge-
reedschap regelmatig schoon. De ventilator van de mo-
tor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping
van metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken.
uGebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van ontvlambare materialen. Deze materialen zouden
door vonken vlam kunnen vatten.
uGebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koel-
middel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of
andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen
Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende
schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plot-
seling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld raken of
blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van het draai-
ende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap on-
beheerst in tegengestelde richting van de draairichting van
het accessoire wordt geforceerd.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in
het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het mate-
riaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schie-
ten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schie-
ten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegings-
richting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of
klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandighe-
den ook breken.
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektri-
sche gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of -
omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden
vermeden, zoals hieronder is beschreven.
uHoud het elektrische gereedschap stevig vast en
plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de krachten
van de terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd de ex-
tra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale
controle over terugslag of reactie op het draaimoment
tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het
draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met
de juiste voorzorgsmaatregelen.
uPlaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende ac-
cessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan.
uPlaats uw lichaam niet op een plaats waar het elektri-
sche gereedschap terecht zal komen, als een terug-
slag optreedt. Bij terugslag schiet het gereedschap in te-
gengestelde richting van de beweging van de schijf op het
moment dat deze blijft haken of klem zitten.
uGa voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken,
scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat
stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of
stuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende acces-
soire blijft haken, waardoor u de controle over het ge-
reedschap verliest of er terugslag optreedt.
uBevestig geen zaagketting, houtsnijmes of getand
zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijke
accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies
van controle over het gereedschap.
Bijzondere waarschuwingen voor (door)slijpen
uGebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektri-
sche gereedschap worden aanbevolen, en de speciale
beschermkap die voor de desbetreffende schijf is ont-
worpen. Schijven waarvoor het elektrische gereedschap
niet werd ontworpen, kunnen onvoldoende worden be-
schermd en zijn onveilig.
uHet slijpoppervlak van de in het midden verzonken
schijven moet onder het vlak van de beschermlip wor-
den bevestigd. Een verkeerd bevestigde schijf die bui-
ten het vlak van de beschermlip uitsteekt, kan onvoldoen-
de worden beschermd.
uDe beschermkap moet stevig aan het elektrische ge-
reedschap zijn bevestigd en voor maximale veiligheid
zodanig zijn geplaatst dat een zo klein mogelijk deel
van de schijf in de richting van de gebruiker is bloot-
gesteld. De beschermkap helpt de gebruiker bescher-
men tegen brokstukken van de schijf, onbedoeld contact
met de schijf en vonken die kleding in vlam zouden kun-
nen zetten.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 65
uSchijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor aan-
bevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijp-
werkzaamheden uit met de zijkant van een doorslijp-
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het bewerken
van randen; als zijdelingse krachten op deze schijven wor-
den uitgeoefend, kunnen deze barsten.
uGebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de
juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende
schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en
verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor
doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor
slijpschijven.
uGebruik geen versleten schijven van grotere elektri-
sche gereedschappen. Schijven die zijn bestemd voor
een groter elektrisch gereedschap, zijn niet geschikt voor
de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kun-
nen breken.
Extra waarschuwingen speciaal voor doorslijpen
uLaat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er
geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep
te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de be-
lasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt ver-
bogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijk-
heid van een terugslag of breken van de schijf.
uPlaats uw lichaam niet achter en in één lijn met de
draaiende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewer-
king van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terug-
slag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap
rechtstreeks naar u toe slingeren.
uWanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het
doorslijpen om een of andere reden wordt onderbro-
ken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en
houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is
gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de sne-
de te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou name-
lijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek
waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatre-
gelen om het probleem te verhelpen.
uHervat het doorslijpen niet met de schijf in het werk-
stuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn vol-
le snelheid bereiken en leid deze weer terug in de sne-
de. De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of te-
rugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt
gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit.
uOndersteun platen of andere grote werkstukken om
het risico van vastklemmen en terugslaan van de
schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstuk-
ken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door
te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de
slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden
van de schijf.
uGa extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen"
in bestaande muren of andere blinde zones. De uitste-
kende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of
andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag
wordt veroorzaakt.
Bijzondere waarschuwingen voor schuren
uGebruik geen schuurpapier dat veel te groot is. Volg
de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen
van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt bui-
ten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel
en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt
of dat er een terugslag optreedt.
Bijzondere waarschuwingen voor werken met
draadborstels
uDenk eraan dat borsteldraden door de staalborstel
worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik.
Vermijd overbelasting van de draden door overmatige
druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kun-
nen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen.
uAls het gebruik van een beschermkap wordt aangera-
den voor het werken met draadborstels, laat de staal-
borstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met
de beschermkap. De diameter van de staalborstelschijf
of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en
centrifugale krachten.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
Draag een veiligheidsbril.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
uRaak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
uOntgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de
uit-stand, wanneer de stroomvoorziening wordt on-
derbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het
stopcontact trekken van de stekker. Daardoor wordt
ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
66 | Nederlands
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslij-
pen, afbramen en borstelen van metaal- en steenmaterialen
zonder gebruik van water.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden
gebruikt.
Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stof-
afzuiging worden gezorgd.
Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische
gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuur-
papier.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Blokkeerknop uitgaande as
(2) Aan/uit-schakelaar
(3) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(4) Slijpas
(5) Beschermkap voor slijpen
(6) Vastzetschroef voor beschermkap
(7) Opnameflens met O-ring
(8) Slijpschijfa)
(9) Spanmoer
(10) Pensleutel voor spanmoer
(11) Snelspanmoer a)
(12) Hardmetalen komschijfa)
(13) Beschermkap voor doorslijpena)
(14) Doorslijpschijfa)
(15) Handbescherminga)
(16) Vulringena)
(17) Rubber schuurplateaua)
(18) Schuurblada)
(19) Ronde moera)
(20) Komstaalborstela)
(21) Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugelsa)
(22) Diamantdoorslijpschijfa)
(23) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Haakse slijpmachine GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Productnummer 3601HC11.. 3601HC13..
Nominaal opgenomen vermogen W 2000 2000
Nominaal toerental min-1 6500 6500
Max. slijpschijfdiameter mm 230 230
Schroefdraad slijpas M 14 M 14
Max. schroefdraadlengte van de slij-
pas mm 25 25
Nulspanningsbeveiliging
Aanloopstroombegrenzing
Gewicht volgens EPTA‑Procedure 01/2014
met trillingsdempende extra
handgreep kg 5,5 5,5
met standaard extra handgreep kg 5,4 5,4
Gewicht (netto)A) kg 4,6 4,6
Isolatieklasse / II / II
A) gemeten zonder beschermkap en extra handgreep
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen
kunnen deze gegevens variëren.
Alleen voor elektrische gereedschappen zonder aanloopstroombegrenzing: bij het inschakelen ontstaan kortstondige span-
ningsdips. Bij ongunstige condities in het elektriciteitsnet kunnen belemmeringen van andere apparaten optreden. Bij netim-
pedanties kleiner dan 0,11 Ohm zijn geen storingen te verwachten.
Haakse slijpmachine GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Productnummer 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 67
Haakse slijpmachine GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Nominaal opgenomen vermogen W 2200 2200 2200 2200
Nominaal toerental min-1 8500 6500 8500 6500
Max. slijpschijfdiameter mm 180 230 180 230
Schroefdraad slijpas M 14 M 14 M 14 M 14
Max. schroefdraadlengte van de slij-
pas mm 25 25 25 25
Nulspanningsbeveiliging
Aanloopstroombegrenzing
Gewicht volgens EPTA‑Procedure 01/2014
met trillingsdempende extra
handgreep kg 5,3 5,5 5,3 5,5
met standaard extra handgreep kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Gewicht (netto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Isolatieklasse / II / II / II / II
A) gemeten zonder beschermkap en extra handgreep
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen
kunnen deze gegevens variëren.
Alleen voor elektrische gereedschappen zonder aanloopstroombegrenzing: bij het inschakelen ontstaan kortstondige span-
ningsdips. Bij ongunstige condities in het elektriciteitsnet kunnen belemmeringen van andere apparaten optreden. Bij netim-
pedanties kleiner dan 0,11 Ohm zijn geen storingen te verwachten.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform
EN60745-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: 93 dB(A); geluidsvermogenniveau
104 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen):
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Schuren met schuurblad:
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens ENgenormeerde meetmethode en
kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met el-
kaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaams-
te toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode
duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de tril-
lingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
Veiligheidsvoorziening monteren
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Aanwijzing: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de be-
schermkap/het elektrische gereedschap moet het elektri-
sche gereedschap zo spoedig mogelijk naar de klantenservi-
ce worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte
„Klantenservice en gebruiksadvies“.
Beschermkap voor slijpen
Zet de beschermkap (5) op de ashals. Pas de positie van de
beschermkap (5) aan de eisen van de bewerking aan en ver-
grendel de beschermkap (5) met de vastzetschroef (6).
uStel de beschermkap (5) zodanig in dat er geen von-
ken in de richting van de gebruiker vliegen.
Beschermkap voor doorslijpen
uGebruik bij het doorslijpen met gebonden slijpmidde-
len altijd de beschermkap voor doorslijpen (13).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
68 | Nederlands
uZorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende
stofafzuiging.
De beschermkap voor doorslijpen (13) wordt net als de be-
schermkap voor slijpen (5) gemonteerd.
Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels
De stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (21)
wordt net als de beschermkap voor slijpen (5) gemonteerd.
Extra handgreep
uGebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep (3).
Schroef de extra handgreep (3) afhankelijk van de werkwijze
rechts of links van de machinekop vast.
Handbescherming
uMonteer voor werken met het rubber schuurplateau
(17) of met de komstaalborstel/vlakstaalborstel/la-
mellenschuurschijf altijd de handbescherming (15).
Bevestig de handbescherming (15) met de extra handgreep
(3).
Slijpgereedschap monteren
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uRaak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
Reinig de slijpas (4) en alle te monteren delen.
Druk voor het vastspannen en losmaken van de slijpgereed-
schappen op de asblokkeerknop (1) om de slijpas vast te
zetten.
uBedien de asblokkeerknop alleen, als de slijpas stil-
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
digd raken.
(Door)slijpschijf
Let op de afmetingen van de slijpaccessoires. De gatdiame-
ter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters
of reduceerstukken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de
draairichtingspijl op de diamantdoorslijpschijf en de draai-
richting van het elektrische gereedschap (zie draairichting-
pijl op de machinekop) overeenstemmen.
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
beeldingen.
Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf schroeft u de
spanmoer(9) erop en spant u deze met de pensleutel (zie
„ Snelspanmoer “, Pagina68).
uControleer na de montage van het slijpgereedschap
en vóór het inschakelen of het slijpgereedschap cor-
rect is gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer of
het slijpgereedschap de beschermkap of andere delen
niet raakt.
In de opnameflens (7) is om de centreerkraag
een kunststof deel (O-ring) geplaatst. Als de
O-ring ontbreekt of beschadigd is, dan moet
de opnameflens (7) vóór het verdere gebruik
absoluut vervangen worden.
Lamellenschuurschijf
uMonteer voor het werken met de lamellenschuurschijf
altijd de handbescherming (15).
Rubber schuurplateau
uMonteer voor het werken met het rubber schuurpla-
teau (17) altijd de handbescherming (15).
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
beeldingen.
Plaats vóór de montage van het rubber schuurplateau (17)
de 2 vulringen (16) op de slijpas (4).
Schroef de ronde moer(19) erop en span deze met de pen-
sleutel.
Komstaalborstel/vlakstaalborstel
uMonteer voor het werken met de komstaalborstel of
vlakstaalborstel altijd de handbescherming (15).
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
beeldingen.
De komstaalborstel/vlakstaalborstel moet zover op de slijpas
kunnen worden geschroefd dat deze op de slijpasflens hele-
maal tegen het einde van de slijpasdraad ligt. Span de kom-
staalborstel/vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.
Snelspanmoer
Voor eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder
het gebruik van andere gereedschappen kunt u in plaats van
de spanmoer (9) de snelspanmoer (11) gebruiken.
uDe snelspanmoer (11) mag alleen voor (door)slijp-
schijven worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend een onberispelijke, onbeschadigde
snelspanmoer (11).
Let er bij het erop schroeven op dat de beschreven kant
van de snelspanmoer (11) niet naar de slijpschijf wijst;
de pijl moet naar de indexmarkering (24) wijzen.
(24)
Druk op de asblokkeerknop
(1) om de slijpas vast te
zetten. Om de snelspan-
moer vast te draaien, draait
u de slijpschijf krachtig met
de klok mee (naar rechts).
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 69
Een correct bevestigde, on-
beschadigde snelspanmoer
kunt u met de hand los-
draaien door de kartelring
tegen de klok in (naar links)
te draaien. Draai een vast-
zittende snelspanmoer
nooit met een tang los,
maar gebruik de pensleu-
tel. Zet de pensleutel aan
zoals getoond op de afbeel-
ding.
Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpge-
reedschappen gebruiken.
Het toegestane toerental [min-1] of de toegestane omtrek-
snelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moet
minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende ta-
bel.
Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental
of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het
slijpgereedschap.
max. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220V worden gebruikt.
Bij het gebruik van het elektrische gereedschap aan mobiele
stroomopwekkers (generatoren) zonder voldoende vermo-
gensreserves of zonder een geschikte spanningsregeling met
aanloopstroomversterking kan er vermogensverlies of aty-
pisch gedrag bij het inschakelen optreden.
Let erop dat de door u gebruikte generator geschikt is, voor-
al wat betreft netspanning en -frequentie.
In- en uitschakelen
Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-
schap de aan/uit-schakelaar (2) naar voren en druk deze
vervolgens in.
Voor het vastzetten van de aan/uit-schakelaar (2) schuift u
de aan/uit-schakelaar (2) verder naar voren.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (2) los of wanneer deze vergrendeld is,
drukt u kort op de aan/uit-schakelaar (2) en laat u deze daar-
na los.
Schakelaaruitvoering zonder vergrendeling (landspeci-
fiek):
Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-
schap de aan/uit-schakelaar (2) naar voren en druk deze
vervolgens in.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (2) los.
uControleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het
slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij
kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder
belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde,
onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadig-
de slijpgereedschappen kunnen barsten en verwondingen
veroorzaken.
Nulspanningsbeveiliging
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking
van de stroomtoevoer.
Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-scha-
kelaar (2) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elek-
trische gereedschap opnieuw in.
Aanloopstroombegrenzing
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het
vermogen bij het inschakelen van het elektrische gereed-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
70 | Nederlands
schap en maakt het gebruik met een zekering van 16A mo-
gelijk.
Aanwijzing: Als het elektrische gereedschap direct na het
inschakelen met vol toerental draait, dan zijn de aanloop-
stroombegrenzing en de nulspanningsbeveiliging uitgeval-
len. Het elektrische gereedschap moet onmiddellijk naar de
klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het
gedeelte „Klantenservice en gebruiksadvies“.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uVoorzichtig bij het maken van sleuven in dragende
muren, zie gedeelte „Aanwijzingen m.b.t. statica“.
uKlem het werkstuk vast, wanneer dit niet door het ei-
gen gewicht veilig ligt.
uBelast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
het tot stilstand komt.
uLaat het elektrische gereedschap na sterke belasting
nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetge-
reedschap af te koelen.
uRaak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
uGebruik het elektrische gereedschap niet met een
doorslijpstandaard.
Afbraamwerkzaamheden
uGebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
zaamheden.
Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerk-
zaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische ge-
reedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt
het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen
groeven.
Lamellenschuurschijf
Met de lamellenschuurschijf (accessoire) kunt u ook gebo-
gen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuur-
schijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, geringer
geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijp-
schijven.
Metaal doorslijpen
uGebruik bij het doorslijpen met gebonden slijpmidde-
len altijd de beschermkap voor doorslijpen (13).
Werk bij het doorslijpen met matige, aan het te bewerken
materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen
druk op de doorslijpschijf uit, kantel of oscilleer niet.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse te-
gendruk uit te oefenen.
Het elektrische gereed-
schap moet altijd in tegen-
loop worden geleid. Anders
bestaat het gevaar dat het
ongecontroleerd uit de
groef wordt gedrukt. Bij het
doorslijpen van profielen en
vierkantbuizen zet u het
beste bij de kleinste door-
snede aan.
Steen doorslijpen
uZorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende
stofafzuiging.
uDraag een stofmasker.
uHet elektrische gereedschap mag alleen voor droog
snijden/slijpen worden gebruikt.
Voor het doorslijpen van steen kunt u het beste een diamant-
doorslijpschijf gebruiken.
Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslijpen met ge-
leidebeugels (21) moet de stofzuiger voor het afzuigen van
steenstof toegestaan zijn. Bosch biedt geschikte stofzuigers
aan.
Schakel het elektrische ge-
reedschap in en plaats het
met het voorste deel van de
geleidebeugel op het werk-
stuk. Duw het elektrische
gereedschap met matige,
aan het te bewerken materi-
aal aangepaste voorwaartse
beweging.
Bij het doorslijpen van zeer
harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte,
kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor
worden beschadigd. Dit is duidelijk te zien aan een met de
diamantdoorslijpschijf rondlopende vonkenregen.
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
doorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd
draaien om deze af te koelen.
Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een
rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot ge-
worden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen
door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen.
Aanwijzingen m.b.t. statica
Sleuven in dragende muren vallen onder de norm DIN1053
deel 1 of landspecifieke regelingen. Deze voorschriften moe-
ten absoluut worden nageleefd. Raadpleeg vóór aanvang van
het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, ar-
chitect of de bevoegde leiding van de bouw.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 71
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
uGebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij-
dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het
elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de
veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor-
den belemmerd.
Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og
anvisninger. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
ser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
72 | Dansk
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk
fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku-
en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsde-
le, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforan-
staltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uEl‑værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få be-
skadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værk-
tøjer.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Fælles sikkerhedsadvarsler for arbejdsopgaver, der
omfatter slibning, pudsning, stålbørstning eller slibende
skæring
uDette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning,
trådbørstning eller skæring. Læs alle sikkerhedsad-
varsler, instruktioner, illustrationer og specifikatio-
ner, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglen-
de overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
uArbejde som polering bør ikke udføres med dette el-
værktøj. Hvis el-værktøjet bruges til arbejde, det ikke er
beregnet til, kan der opstå farlige situationer med risiko
for personskade.
uBrug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet til
opgaven og anbefalet af producenten af værktøjet.
Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ik-
ke nødvendigvis sikkert at bruge det.
uTilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til
den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mær-
kehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
uTilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være
inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i for-
kert størrelse kan ikke beskyttes og styres korrekt.
uGevindmonteret tilbehør skal passe til gevindet på sli-
berens spindel. For flangemonteret tilbehør skal tilbe-
hørets akselhul passe til flangens monteringsdiame-
ter. Hvis tilbehøret ikke passer til el-værktøjets monte-
ringsdele, kører el-værktøjet ikke afbalanceret, og det vil
vibrere meget med risiko for, at du mister kontrollen.
uBrug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal tilbe-
hør som slibeskiver altid kontrolleres for splintring og
revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flæn-
ger og slitage, og stålbørster skal kontrolleres for løse
eller knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehø-
ret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal
monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er ef-
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 73
terset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksi-
mal hastighed uden belastning i ét minut. Du og even-
tuelle andre personer til stede må ikke stå i det rote-
rende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i
stykker under testen.
uBrug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven
bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbril-
ler. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn,
handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe min-
dre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjen-
værnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genere-
res under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller
åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der ge-
nereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig
støj kan medføre nedsat hørelse.
uAndre personer på stedet skal stå på sikker afstand af
arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for ar-
bejdsområdet, skal bære personlige værnemidler.
Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan bli-
ve kastet ud og forårsage skader, også på afstand af ar-
bejdsområdet.
uHold kun fast om el-værktøjets isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan
komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets
egen ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt
med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele
på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for
elektrisk stød for brugeren.
uKablet skal placeres, så det ikke berører det roteren-
de tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kablet blive
skåret over eller skadet, og du risikerer, at din hånd bliver
trukket ind i det roterende tilbehør.
uDu må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret
er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i un-
derlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet.
uEl-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det
ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende til-
behør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehø-
ret trækkes ind til kroppen.
uEl-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævn-
ligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophob-
ning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risi-
ko.
uEl-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brænd-
bare materialer. Gnister kan antænde disse materialer.
uBrug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af
vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller
skader som følge af elektrisk stød.
Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende
Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roteren-
de skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i
klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i
klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvin-
ger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af
tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret
sidder fast.
Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører
fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i
klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så ski-
ven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod el-
ler væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på
det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også
knække under disse forhold.
Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller for-
kerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan
undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er an-
givet nedenfor.
uHold godt fast i el-værktøjet, og placer krop og arm, så
du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der
medfølger et ekstra håndtag, skal det altid anvendes,
så du opnår maksimal kontrol over tilbageslag eller
momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere
momentreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante for-
holdsregler træffes.
uPlacer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Til-
behøret kan slå tilbage over din hånd.
uPlacer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil be-
væge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil ka-
ste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens be-
vægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast.
uUdvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner,
skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og
undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe
kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at
tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbage-
slag til følge.
uDer må ikke monteres en træklinge til en kædesav el-
ler en savklinge med tænder. Denne type klinger med-
fører ofte tilbageslag og tab af kontrollen over værktøjet.
Sikkerhedsadvarsler specifikt for slibe- og skærearbejde
uBrug kun skiver af en type, der anbefales til el-værktø-
jet, og den skærm, der er specifikt designet til den
valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er designet
til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert at
bruge dem.
uSlibefladen på skiver med fordybning i midten skal
monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert
monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens
plan, kan ikke beskyttes korrekt.
uSkærmen skal fastgøres omhyggeligt til el-værktøjet
og placeres, så den beskytter optimalt, dvs. så en så
lille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren.
Skærmen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefrag-
menter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der kan
antænde tøj.
uSkiverne må kun bruges til de opgaver, de er anbefa-
let til. Eksempel: Siden af en skæreskive må ikke
bruges til slibning. Slibende skæreskiver er beregnet til
perifer slibning. Hvis disse skiver påføres kraft i sideret-
ningen, kan de splintre.
uBrug altid intakte skiveflanger i den rigtige størrelse
og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støt-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
74 | Dansk
ter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres.
Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til
slibeskiver.
uBrug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver,
der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til
den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan
sprænges.
Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende
skærearbejde
uSkæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for
kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven
er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belast-
ningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i
snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker.
uPlacer ikke kroppen på linje med og bag ved den rote-
rende skive. Når skiven roterer væk fra kroppen på ar-
bejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet
direkte mod dig.
uNår skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes ,uanset
årsag, skal el-værktøjet slukkes og holdes stille, til
skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne skæ-
reskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da
dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp år-
sagen til, at skiven sidder fast.
uStart ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad
skiven komme op på fuld hastighed, og før den deref-
ter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast,
køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i ar-
bejdsemnet.
uPaneler eller store arbejdsemner bør støttes for at
minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, og
der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en ten-
dens til at synke ned under deres egen vægt. Der skal pla-
ceres støtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og
tæt på arbejdsemnets kant på begge sider af skiven.
uVær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksi-
sterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan
se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller van-
drør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbage-
slag.
Sikkerhedsadvarsler specifikt for pudsearbejde
uBrug ikke sandpapirskiver, der er for store. Følg
producentens anbefalinger ved valg af sandpapir.
Større stykker sandpapir, der stikker ud over puden, giver
risiko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast
eller rives i stykker, eller at der sker tilbageslag.
Sikkerhedsadvarsler specifikt for stålbørstningsarbejde
uVær opmærksom på, at børsten mister tråde, også un-
der almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene
ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan
nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud.
uHvis brug af skærm anbefales under stålbørstning, må
trådskiven eller stålbørsten ikke komme i kontakt
med skærmen. Trådskivens eller stålbørstens diameter
kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centri-
fugalkraften.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
Brug sikkerhedsbriller.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
uRør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
uLås start-stop-kontakten op, og stil den på stop, når
strømforsyningen afbrydes (f.eks. som følge af
strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved
forhindres en ukontrolleret genstart.
uFastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til skæring, skrubning og børstning
af emner i metal og sten uden brug af vand.
Til gennemskæring med bundede slibemidler skal der bruges
en speciel beskyttelseskappe.
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
Med godkendte slibeværktøjer kan el-værktøjet anvendes til
sandpapirslibning.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Spindellåseknap
(2) Tænd/sluk-knap
(3) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)
(4) Slibespindel
(5) Beskyttelsesskærm til slibning
(6) Låseskrue til beskyttelsesskærm
(7) Holdeflange med O-ring
(8) Slibeskivea)
(9) Spændemøtrik
(10) Tapnøgle til spændemøtrik
(11) Lynspændemøtrik a)
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 75
(12) Hårdmetal-kopskivea)
(13) Beskyttelsesskærm til skæringa)
(14) Skæreskivea)
(15) Håndbeskyttelsea)
(16) Afstandsskivera)
(17) Gummislibetallerkena)
(18) Slibeblada)
(19) Rundmøtrika)
(20) Kopbørstea)
(21) Udsugningsskærm til skæring med føringsslædea)
(22) Diamantskæreskivea)
(23) Håndgreb (isoleret grebsflade)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Vinkelsliber GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Varenummer 3601HC11.. 3601HC13..
Nominel optagen effekt W 2000 2000
Nominelt omdrejningstal min-1 6500 6500
Maks. slibeskivediameter mm 230 230
Slibespindelgevind M 14 M 14
Maks. gevindlængde af slibespindel mm 25 25
Genstartsbeskyttelse
Startstrømsbegrænsning
Vægt iht. EPTA‑Procedure 01/2014
med vibrationsdæmpende ekstra-
håndtag kg 5,5 5,5
med standard-ekstrahåndtag kg 5,4 5,4
Vægt (netto)A) kg 4,6 4,6
Beskyttelsesklasse / II / II
A) målt uden beskyttelseskappe og ekstragreb
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan
disse angivelser variere.
Kun for el-værktøj uden startstrømsbegrænsning: Tilkoblingsprocesser bevirker kortvarige spændingsfald. Ved ugunstige net-
betingelser kan der opstå forringelser for andre apparater. Ved netimpedanser under 0,11 ohm forventes ingen forstyrrelser.
Vinkelsliber GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Varenummer 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Nominel optagen effekt W 2200 2200 2200 2200
Nominelt omdrejningstal min-1 8500 6500 8500 6500
Maks. slibeskivediameter mm 180 230 180 230
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. gevindlængde af slibespindel mm 25 25 25 25
Genstartsbeskyttelse
Startstrømsbegrænsning
Vægt iht. EPTA‑Procedure 01/2014
med vibrationsdæmpende ekstra-
håndtag kg 5,3 5,5 5,3 5,5
med standard-ekstrahåndtag kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Vægt (netto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
A) målt uden beskyttelseskappe og ekstragreb
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
76 | Dansk
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan
disse angivelser variere.
Kun for el-værktøj uden startstrømsbegrænsning: Tilkoblingsprocesser bevirker kortvarige spændingsfald. Ved ugunstige net-
betingelser kan der opstå forringelser for andre apparater. Ved netimpedanser under 0,11 ohm forventes ingen forstyrrelser.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN60745-2-3.
Elværktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: 93dB(A); lyd-
effektniveau 104dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht EN60745-2-3:
Overfladeslibning (skrubbebearbejdning):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Slibning med slibeblad:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende in-
struktioner, er blevet målt iht. en standardiseret målepro-
ces, og kan bruges til at sammenligne el‑værktøjer. Det er
også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastnin-
gen.
Det angivne svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller util-
strækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelast-
ningen over hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket el-
ler godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan
føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i he-
le arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
Montering af beskyttelsesanordning
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Bemærk: Efter brud på slibeskiven under arbejdet eller be-
skadigelse af holdeanordningerne på beskyttelseskappen/
el-værktøjet skal el-værktøjet omgående sendes til et autori-
seret værksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og
anvendelsesrådgivning".
Beskyttelsesskærm til slibning
Sæt beskyttelsesskærmen (5) på spindelhalsen. Tilpas be-
skyttelsesskærmens (5) position til arbejdsgangens krav, og
lås beskyttelsesskærmen (5) med låseskruen (6).
uIndstil beskyttelsesskærmen (5) , så betjeningsperso-
nen ikke udsættes for gnistregn.
Beskyttelsesskærm til skæring
uBrug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
nemskæring med bundne slibemidler (13).
uSørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
Beskyttelsesskærmen til skæring (13) monteres på samme
måde som beskyttelsesskærmen til slibning (5).
Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde
Udsugningsskærmen til skæring med føringsslæde (21)
monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til
slibning (5).
Ekstrahåndtag
uBrug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (3).
Skru ekstrahåndtaget (3) på gearhovedet til højre eller ven-
stre, afhængigt af arbejdsmåden.
Håndbeskyttelse
uVed arbejde med gummislibetallerken (17) eller med
kopbørste/skivebørste/lamelslibeskive skal du altid
montere håndbeskyttelsen (15).
Fastgør håndbeskyttelsen (15) med ekstrahåndtaget (3).
Montering af slibeværktøj
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uRør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
Rengør slibespindlen (4) og alle dele, der skal monteres.
Tryk på spindellåsetasten (1) for at låse slibespindlen ved
fastspænding og frigørelse af slibeværktøjerne.
uAktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
stille. Ellers kan el‑værktøjet blive beskadiget.
Slibe-/skæreskive
Vær opmærksom på slibeværktøjernes dimensioner. Huldia-
meteren skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere
eller reduktionsstykker.
Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, at retning-
spilen på diamantskæreskiven og el-værktøjets omdrejnings-
retning (se retningspil på gearhovedet) stemmer overens.
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden.
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne
spændemøtrikken(9) og spænde denne med spændenøglen
(se " Lynspændemøtrik ", Side77).
uNår slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke
rager imod beskyttelseskappen eller andre dele.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 77
I holdeflangen (7) er der rundt om centrerings-
kraven indsat en plastdel (O-ring). Hvis O-rin-
gen mangler eller er beskadiget, skal holde-
flangen (7) altid udskiftes før videre anven-
delse.
Lamelslibeskive
uVed arbejde med lamelslibeskiven skal du altid monte-
re håndbeskyttelsen (15).
Gummislibetallerken
uVed arbejde med gummislibetallerkenen (17) skal du
altid montere håndbeskyttelsen (15).
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden.
Før montering af gummislibetallerkenen (17) skal du altid
montere de 2 afstandsskiver (16) på slibespindlen (4).
Skru rundmøtrikken (19) på, og spænd den med spænde-
nøglen.
Kopbørste/skivebørste
uVed arbejde med kopbørste eller skivebørste skal du
altid montere håndbeskyttelsen (15).
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden.
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så langt ind på
slibespindlen, at den sidder tæt ind til slibespindelflangen
for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/ski-
vebørsten fast med en gaffelnøgle.
Lynspændemøtrik
For hurtigere skift af slibeværktøj uden anvendelse af andre
værktøjer kan du i stedet for spændemøtrikken (9) benytte
lynspændemøtrikken (11).
uLynspændemøtrikken (11) må kun bruges til slibe- og
skæreskiver.
Brug kun en fejlfri, ubeskadiget lynspændemøtrik (11).
Sørg ved påskruningen for, at lynspændemøtrikkens
(11) side med påskrift ikke peger mod slibeskiven; pilen
skal pege mod indeksmærket (24).
(24)
Tryk på spindellåsetasten
(1) for at låse slibespind-
len. For at spænde lyns-
pændemøtrikken skal du
dreje slibeskiven hårdt med
uret.
En korrekt fastgjort og in-
takt lynspændemøtrik kan
løsnes ved at dreje roule-
tringen mod uret med hån-
den. Brug aldrig en tang til
at løsne en fastsiddende
lynspændemøtrik, men
anvendt i stedet spænde-
nøglen. Sæt spændenøglen
på som vist på billedet.
Tilladte slibeværktøjer
Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betje-
ningsvejledning.
Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden
[m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum
modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel.
Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferi-
hastighed på slibeværktøjets etiket.
maks. [mm] [mm]
D b d [o/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
78 | Dansk
Brug
Ibrugtagning
uKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes
220V.
Ved drift af el-værktøjet på mobile strømproducerende ag-
gregater (generatorer), der ikke har tilstrækkelige effektre-
server og/eller egnet spændingsregulering med startstrøms-
begrænsning, kan der opstå effektforringelser eller atypisk
adfærd ved tilkobling.
Vær opmærksom på den benyttede generators egnethed,
især hvad angår netspænding og -frekvens.
Tænd/sluk
For at tænde el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontak-
ten (2) fremad og derefter trykke på den.
For at låse tænd/sluk-kontakten (2) skal du skubbe tænd/
sluk-kontakten (2) længere frem.
For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontak-
ten (2) eller, hvis den er låst, trykke kort på tænd/sluk-kon-
takten (2) og slippe den igen.
Kontaktudførelse uden låsefunktion (landespecifik):
For at tænde el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontak-
ten (2) fremad og derefter trykke på den.
El‑værktøjet slukkes ved at slippe tænd/sluk-kontakten (2)
igen.
uKontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet
skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit. Fore-
tag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning.
Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende
slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i
stykker og forårsage skader.
Genstartsbeskyttelse
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-
værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.
For genindkobling skal du sætte tænd/sluk-kontakten (2) i
frakoblet position og tænde el-værktøjet igen.
Startstrømsbegrænsning
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser
ydelsen, når el‑værktøjet tændes, og muliggør driften til en
16A‑sikring.
Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umid-
delbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen og ge-
nindkoblingsbeskyttelsen ikke. El-værktøjet skal omgående
sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnittet
"Kundeservice og anvendelsesrådgivning".
Arbejdsvejledning
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uForsigtig ved slidsning i bærende vægge, se afsnittet
"Oplysninger om statik".
uFastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert på
grund af sin egenvægt.
uBelast ikke el-værktøjet så meget, at det kommer til
stilstand.
uLad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så indsatsværktøjet kan afkøle.
uRør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
uEl-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
Skrubslibning
uAnvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
Med en hældningsvinkel på 30° til 40° opnår du det bedste
arbejdsresultat ved skrubslibning. Bevæg el-værktøjet frem
og tilbage med et moderat tryk. Derved undgår du, at emnet
bliver for varmt, at det misfarves, eller at der opstår riller.
Lamelslibeskive
Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvæl-
vede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsent-
ligt længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetempe-
raturer end normale slibeskiver.
Skæring af metal
uBrug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
nemskæring med bundne slibemidler (13).
Ved skæring skal der arbejdes med en jævn fremføring, som
er afstemt efter materialet, der bearbejdes. Skæreskiven må
ikke påføres tryk, komme i spænd eller udsættes for sving-
ninger.
Udløbende skæreskiver må ikke bremses ved at trykke på si-
den.
El-værktøjet skal altid føres
i modløb. Ellers er der risiko
for, at det ukontrolleret
trykkes ud af snittet. Ved
skæring af profiler og fir-
kantrør er det bedst at star-
te ved det mindste tvær-
snit.
Skæring af sten
uSørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
uBrug beskyttelsesmaske.
uEl-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslib-
ning.
Brug så vidt muligt en diamantskæreskive til overskæring af
sten.
Ved anvendelse af udsugningsskærmen til skæring med fø-
ringsslæde (21) skal støvsugeren være godkendt til udsug-
ning af stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 79
Start el-værktøjet, og sæt
det på emnet med den for-
reste del af føringsslæden.
Skub el-værktøjet med et
moderat tryk, tilpasset til
materialet der skal bear-
bejdes.
Ved skæring af særligt hår-
de materialer, f.eks. beton
med højt kiselindhold, kan
diamantskæreskiven blive overophedet og derved tage
skade. En krans af gnister, der følger den omløbende dia-
mantskæreskive, er et tydeligt tegn på dette.
I så fald skal du afbryde skærearbejdet og lade diamantskæ-
reskiven køre kort tid i tomgang ved det højeste omdrej-
ningstal for at afkøle den.
Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der
dannes en lysende krans af gnister, er det tegn på, at dia-
mantskæreskiven er blevet sløv. Du kan slibe den igen ved at
udføre korte snit i et slibende materiale, f.eks. kalksandsten.
Oplysninger om statik
Slidser i bærende vægge er omfattet af standarden
DIN1053 del 1 eller landespecifikke bestemmelser. Disse
forskrifter skal altid overholdes. Før arbejdet påbegyndes,
skal den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse spør-
ges til råds.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
uBrug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek-
streme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbnin-
gerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl
en fejlstrømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af me-
tal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværk-
tøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla
säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
80 | Svensk
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i
ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av
roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uSköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt
skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
Säkerhetsvarningar som är gemensamma för slipning,
stålborstning eller materialnedtagning
uDetta elverktyg är avsett att fungera som en
slipmaskin, trådborstare eller kapningsmaskin. Läs
alla säkerhetsvarningar, instruktioner och
specifikationer som tillhandahålls med detta
elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
uSådana arbeten såsom polering är inte lämpliga att
utföras med detta elverktyg. Arbeten som elverktyget
inte har konstruerats för kan ge upphov till risker och
orsaka personskador.
uAnvänd inga tillbehör som inte är rekommenderade
och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren.
Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg,
garanteras inte en säker drift.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 81
uDet nominella varvtalet för tillbehöret måste vara
minst lika med den maximala hastigheten som är
märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än
deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär.
uDen yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör
måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg.
Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller
kontrolleras på lämpligt sätt.
uEn gängad montering av tillbehör måste matcha
slipmaskinens spindeltråd. För tillbehör som
monteras med flänsar, måste spindelhålet på
tillbehöret passa flänsens lokaliseringsdiameter.
Tillbehör som inte matchar monteringsbeslagen på
elverktyget, hamnar ur balans, vibrerar överdrivet och
kan göra att man tappar kontrollen.
uAnvänd inte ett skadat tillbehör. Före varje
användning, inspektera tillbehöret, till exempel
slipskivorna för att upptäcka flisor, sprickor och
slitage, kontrollera stålborsten för att upptäcka lösa
eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör
tappas i marken, inspektera dem för skada eller
installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och
installation av ett tillbehör, placera dig själv och
åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets
plan och kör verktyget på högsta varvtal utan
belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt
sönder under denna testtid.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Beroende på
applikationen ska du använda ansiktsskydd,
skyddsvisir eller skyddsglasögon. Allt efter behov ska
du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och
verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av
slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste
kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika
arbeten. Ansiktsmasken eller andningsskyddet måste
kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet.
Långvarig exponering i högt buller kan orsaka
hörselskador.
uHåll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet.
Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket
eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador
bortom det omedelbara verksamhetsområdet.
uHåll elverktyget med i de isolerade greppytorna när
du utför en åtgärd där du riskerar att komma i kontakt
med dolda elledningar eller dess egen sladd. Vid
kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade
metalldelar på verktyget som är strömförande ge
användaren en elektrisk stöt.
uPlacera sladden på avstånd från det roterande
tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan sladden
skäras av eller fastna och din hand eller arm kan dras in i
det roterande tillbehöret.
uLägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har
stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan
greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll.
uKör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig
kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina
kläder och dra tillbehöret till din kropp.
uRengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns
fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven
ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
uAnvänd inte elverktyg i närheten av brännbara
material. Gnistor kan antända dessa material.
uAnvänd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.
Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan
leda till elektriska stötar.
Kast och relaterade varningar
Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts
eller ett roterande hjul, backningsdyna, borste eller andra
tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en
snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur
orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt
riktning mot tillbehöret rotation vid punkten för
fastkilningen.
Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av
arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i
klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet
glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller
bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen
på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under
dessa förhållanden.
Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller
felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom
att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
uHåll verktyget i ett fast grepp och placera din kropp
och arm så att du kan stå emot backslagskrafterna.
Använd alltid extrahandtaget, om sådant finns, för
maximal kontroll över kast eller momentreaktionen
under uppstart. Operatören kan styra
momentreaktioner eller kastkrafter, om lämpliga
försiktighetsåtgärder vidtas.
uPlacera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret.
Tillbehör kan kasta över din hand.
uStäll dig inte i det område dit elverktyg kommer att
flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i
motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar.
uVar särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa
kanter etc. Undvik att tillbehöret studstar och
fastnar. Hörnor, skarpa kanter eller studsningar har en
tendens att göra så att det roterande tillbehöret fastnar,
till kast eller till att man förlorar kontrollen.
uSätt inte dit en sågkedja med blad för träsnideri eller
en tandad sågklinga. Sådana blad skapar ofta kast och
gör att man tappar kontrollen.
Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning och
slipande kapningarbeten
uAnvänd endast hjultyper som rekommenderas för ditt
elverktyg och det specifika skyddet som utformats för
den valda hjulet. Hjul för vilka elverktyg inte är
utformade kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
82 | Svensk
uSlipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen måste
monteras under planet för skyddets kant. Ett felaktigt
monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens
plan kan inte skyddas på lämpligt sätt.
uSkyddet ska vara säkert fastsatt på elverktyget och
positionerat för maximal säkerhet, så att hjulet
exponeras mot operatören så lite som möjligt.
Skyddet hjälper till att skydda användaren mot trasiga
hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor som
kan antända kläder.
uHjul får endast användas för rekommenderade
användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av
kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer
slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan
få dem att splittras.
uAnvänd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och
form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer
hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går
sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande
hjulflänsar.
uAnvänd inte nedslitna hjul från större elverktyg. Hjul
avsedda för större elverktyg är inte lämpliga för den högre
hastigheten hos ett mindre verktyg och kan gå sönder.
Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för slip-
och skärarbete
uSe till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett
för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt.
Överbelastning av hjulet ökar belastningen och
mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i
snitt samt risken för kast eller hjulbrott.
uStäll dig inte med kroppen i linje med och bakom det
roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din
kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det
roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig.
uNär hjulet fastnar eller när skärningen avbryts av
någon anledning, stäng av elverktyget och håll
verktyget stilla tills hjulet stannar helt. Försök aldrig
ta bort brythjulet medan hjulet är i rörelse, annars kan
kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att
hjulet fastnar.
uStarta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet
nå full hastighet och utför sedan snittet igen
försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om
elverktyget startas om i arbetsstycket.
uStödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke
som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar
eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att
digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under
arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på
arbetsstycket på hjulets båda sidor.
uVar särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i
befintliga väggar eller andra blinda områden. Det
framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör,
elkablar eller föremål som leder till kast.
Säkerhetsvarningar som är specifika för slipningen
uAnvänd inte alltför stora bitar sandpapper. Följ
tillverkarens rekommendationer när du väljer
sandpapper. Större sandpapper som sträcker sig
bortom sandpappersytan utgör en risk för skador och kan
leda till att skivan fastnar eller går sönder samt till kast.
Säkerhetsvarningar som är specifika för trådborstningen
uObservera att trådborst kastas ut av borsten även
under den normala driften. Överbelasta inte trådarna
genom att utsätta borstarna för alltför stor belastning
Tråden kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller
huden.
uOm användning av ett skydd rekommenderas för
trådborstning så får det inte finnas några mellanrum
mellan trådhjulet eller borsten med skyddet.
Trådhjulet eller borsten kan expandera i diameter på
grund av arbetsbelastningen och centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Använd skyddsglasögon.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt.
uRör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
uLås upp strömbrytaren och ställ den i av-läget om
strömförsörjningen avbryts t.ex. vid strömavbrott
eller dra ut nätstickkontakten. Därigenom förhindras en
okontrollerad start.
uSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för att kapa, skrubba och borsta metall-
och stenmaterial utan användning av vatten.
Vid kapning med bundna slipmedel måste ett speciellt
sprängskydd användas.
Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning
anordnas.
Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för
sandpappersslipning.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 83
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Spindellåsknapp
(2) På-/av-strömbrytare
(3) Stödhandtag (isolerad gripyta)
(4) Slipspindel
(5) Skyddskåpa för slipning
(6) Låsskruv för skyddskåpa
(7) Fästfläns med O-ring
(8) Slipskivaa)
(9) Spännmutter
(10) Flänsmutternyckel för spännmutter
(11) Snabbspänningsmutter a)
(12) Koppskiva i hårdmetalla)
(13) Skyddskåpa för kapninga)
(14) Kapskivaa)
(15) Handskivaa)
(16) Distansskivora)
(17) Gummisliptallrika)
(18) Sliptallrika)
(19) Rundmuttera)
(20) Koppborstea)
(21) Sugkåpa för kapning med styrslädea)
(22) Diamant-kapskivaa)
(23) Handtag (isolerad greppyta)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Vinkelslip GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Artikelnummer 3601HC11.. 3601HC13..
Upptagen märkeffekt W 2000 2000
Märkvarvtal v/min 6500 6500
Max. slipskivediameter mm 230 230
Slipspindelgänga M 14 M 14
Max. gänglängd för slipspindeln mm 25 25
Skydd mot oavsiktlig återstart
Startströmsbegränsning
Vikt enligt EPTA‑Procedure 01/2014
med vibrationsdämpande
stödhandtag kg 5,5 5,5
med standardmässigt
stödhandtag kg 5,4 5,4
Vikt (netto)A) kg 4,6 4,6
Skyddsklass / II / II
A) Mått utan skyddskåpa och stödhandtag
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Endast för elverktyg utan startströmbegränsning: Starter förorsakar kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma
nätförhållanden kan andra apparater påverkas. Vid nätimpedanser under 0,11 Ohm förekommer inga störningar.
Vinkelslip GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Artikelnummer 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Upptagen märkeffekt W 2200 2200 2200 2200
Märkvarvtal v/min 8500 6500 8500 6500
Max. slipskivediameter mm 180 230 180 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gänglängd för slipspindeln mm 25 25 25 25
Skydd mot oavsiktlig återstart
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
84 | Svensk
Vinkelslip GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Startströmsbegränsning
Vikt enligt EPTA‑Procedure 01/2014
med vibrationsdämpande
stödhandtag kg 5,3 5,5 5,3 5,5
med standardmässigt
stödhandtag kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Vikt (netto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Skyddsklass / II / II / II / II
A) Mått utan skyddskåpa och stödhandtag
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Endast för elverktyg utan startströmbegränsning: Starter förorsakar kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma
nätförhållanden kan andra apparater påverkas. Vid nätimpedanser under 0,11 Ohm förekommer inga störningar.
Buller-/vibrationsdata
Bullervärden framtagna enligt EN60745-2-3.
Maskinens A‑vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: 93dB(A);
ljudeffektnivå 104dB(A). Osäkerhet K = 3dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligt EN60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Slipning med slipblad:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Mätningen av den bullernivå som anges i denna anvisning har
utförts enligt en mätmetod som är standardiserad och kan
användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg
eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika.
Då kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka
betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt
vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
Montera skyddsanordning
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift eller
stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats,
måste berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service
skickas till kundtjänst. För adresser, se avsnittet "Kundtjänst
och användningsrådgivning".
Skyddskåpa för slipning
Sätt på skyddskåpan (5) på spindelhalsen. Anpassa
skyddskåpans (5) position till arbetsstegets krav och
arretera skyddskåpan (5) med arreteringsskruven (6).
uStäll in skyddskåpan (5) så att gnistor inte sprutas
mot användaren.
Skyddskåpa vid kapning
uAnvänd alltid skyddskåpa vid kapning med bundna
slipmedel(13).
uVid kapning i sten bör en tillräckligt god
dammutsugning anordnas.
Skyddskåpan för kapning (13) monteras såsom
skyddskåpan för slipning (5).
Bortsugningskåpa för kapning med styrsläde
Bortsugningskåpan för kapning med styrsläde (21)
monteras såsom skyddskåpan för slipning (5).
Tilläggshandtag
uAnvänd endast elverktyget med tilläggshandtaget(3).
Skruva fast tilläggshandtaget (3) till höger eller vänster på
drevhuvudet, beroende på arbetssättet.
Handskydd
uVid arbeten med gummisliptallriken (17) eller
koppborsten/solfjädersslipskivan monterar du alltid
handskyddet (15).
Fäst handskyddet (15) med tilläggshandtaget (3).
Montera slipverktyg
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uRör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
Rengör slipspindeln (4) och alla delar som ska monteras.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 85
För att spänna och lossa slipverktygen trycker du på
spindellåsknappen (1) för att arretera slipspindeln.
uTryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
Slip-/kapningsskiva
Beakta slipverktygets mått. Håldiametern måste passa till
fästflänsen. Använd inga adaptrar eller reduceringsdelar.
Var vid användningen av diamant-kapningsskivor noga med
att vridriktningspilen på diamant-kapningsskivan och
elverktygets vridriktning (se vridriktningspilen på
kapslingen) stämmer överens.
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan.
För infästning av slip-/kapskivan skruvas spännmuttern(9)
upp. Dra sedan fast den med tvåstiftsnyckeln (se
„ Snabbspänningsmutter “, Sidan85).
uKontrollera efter montering och före start av
slipverktyget att det monterats på rätt sätt och kan
rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör
sprängskyddet eller andra delar.
I fästflänsen (7) har en plastdel (O-ring) satts
in runt centreringskragen. Om O-ringen
saknas eller är skadad, ska fästflänsen (7)
bytas ut innan fortsatt användning.
Solfjädersslipskiva
uMontera alltid handskyddet (15) vid arbeten med
solfjädersslipskivan.
Gummi-sliptallrik
uMontera alltid handskyddet(15) vid arbeten med
gummisliptallriken (17).
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan.
Innan monteringen av gummisliptallriken (17) sätter du på
de 2 distansskivorna (16) på slipspindeln (4).
Skruva på rundmuttern (19) och dra åt denna med
tvåhålsnyckeln.
Koppborste/skivborste
uMontera alltid handskyddet (15) vid arbeten med
solfjädersslipskivan.
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan.
Koppborsten/skivborsten skall gå att skruva så långt på
slipspindeln så att den ligger an fast mot slipspindelflänsen i
slutet av slipspindelgängningen. Spänn fast koppborsten/
skivborsten med en gaffelnyckel.
Snabbspänningsmutter
För enkelt byte av slipverktyg utan att använda ytterligare
verktyg kan du använda snabbspänningsmuttern (11)
istället för spännmuttern (9).
uSnabbspänningsmuttern (11) får endast användas för
slip- och kapskivor.
Använd endast en felfri, oskadad snabbspännmutter
(11).
Var vid påskruvningen uppmärksam på att
snabbspänningsmutterns (11) textförsedda sida inte
pekar mot slipskivan. Pilen skall vara riktad mot
indexmärket (24).
(24)
Tryck på spindellåsknappen
(1) för att arretera
slipspindeln. För att dra åt
spindelspännmuttern
skruvar du slipskivan
kraftigt medurs.
En korrekt fäst och oskadad
snabbspänningsmutter kan
du lossa genom att vrida
den räfflade ringen moturs
för hand. Lossa aldrig en
åtdragen
snabbspänningsmutter
med en tång, utan
används kombinyckeln.
Sätt an kombinyckeln på
det sätt som visas på
bilden.
Tillåtna slipverktyg
Du kan använda alla slipverktyg som anges i denna
bruksanvisning.
Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s]
hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i
följande tabell.
Beakta därför det tillåtna varvtalet resp.
periferihastigheten på slipverktygets etikett.
max. [mm] [mm]
D b d [v/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
86 | Svensk
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
uBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V
kan även anslutas till 220V.
Vid drift av elverktyget med hjälp av mobila generatorer, som
inte har tillräckliga kraftreserver eller som inte har en lämplig
spänningsreglering med startströmsförstärkning kan
prestanda reduceras eller så kan det elverktyget bete sig
otypiskt vid start.
Kontrollera lämpligheten hos generatorn, framför allt vad
gäller nätspänning och frekvens.
In- och urkoppling
För att starta elverktyget skjuter du till-/från-brytaren (2)
framåt och sedan trycker du ned den.
För att arretera till-/frånbrytaren (2) skjuter du till-/
frånbrytaren (2) ytterligare en bit framåt.
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
(2) och om den är arreterad trycker du kort på till-/
frånbrytaren (2) och släpper den sedan.
Brytarutförande utan arretering (nationellt specifikt):
För att starta elverktyget skjuter du till-/från-brytaren (2)
framåt och sedan trycker du ned den.
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
(2).
uKontrollera slipverktygen innan användningen.
Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna
rotera fritt. Utför en testkörning på minst 1 minut
utan belastning. Använd inte slipverktyg som är
skadade, ojämna eller som vibrerar. Skadade
slipverktyg kan gå sönder och orsaka skador.
Skydd mot oavsiktlig återstart
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återstart ställ strömställaren (2) i frånkopplingsläge och
koppla på nytt på elverktyget.
Startströmsbegränsning
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar
effekten vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16A
säkring användas.
Anmärkning: När elverktyget kör igång med fullt varvtal
direkt vid start fungerar inte längre
startströmsbegränsningen. Elverktyget skall omgående
skickas till kundtjänst. Adresser, se avsnittet "Kundtjänst
och användningsrådgivning“.
Arbetsanvisningar
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uVar försiktig vid spårning i bärande väggar. Se
avsnittet "Information om statiken".
uSpänn upp arbetsstycket, såvida det inte ligger säkert
på grund av sin egenvikt.
uBelasta inte elverktyget så mycket att det stannar.
uOm elverktyget använts under hög belastning, låt det
gå några minuter på tomgång för avkylning av
tillsatsverktyget.
uRör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
uElverktyget får inte användas med ett kapbord.
Skrubbning
uAnvänd aldrig kapskivor för skrubbning.
Med en ställvinkel på 30° till 40° får du det bästa resultatet
vid skrubbning. Flytta elverktyget med måttfullt tryck fram
och tillbaka. Då blir materialet inte för varmt, missfärgas
inte, och det blir inga repor.
Solfjädersslipskiva
Med solfjäderslipskivan (tillbehör) kan också välvda ytor och
profiler bearbetas. Solfjädersslipskivor har en avsevärt
längre livslängd, lägre bullernivå och lägre sliptemperaturer
än konventionella slipskivor.
Kapning av metall
uAnvänd alltid skyddskåpa vid kapning med bundna
slipmedel(13).
Arbeta med måttfull frammatning vid kapning, som är
anpassad till materialet. Utöva inget tryck på kapningsskivan
och förvrid och oscillera den inte.
Bromsa inte in den utgående kapningsskivan genom att
trycka emot på sidan.
Elverkyget måste alltid
föras med motrotation.
Annars föreligger risk för att
den trycks ut ur kapningen
okontrollerat. Vid kapning
av profiler och fyrkantsrör
är det bäst att sätta an där
diametern är som minst.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 87
Kapning av sten
uVid kapning i sten bör en tillräckligt god
dammutsugning anordnas.
uBär dammskyddsmask.
uElverkyget får endast användas för torrkapning/
torrslipning.
För att kapa sten använder du helst en diamantslipskiva.
Vid användning av bortsugningskåpan för kapning med
styrsläde (21) så skall dammsugaren för bortsugning av
stendamm vara tillåten. Bosch har lämpliga dammsugare i
sitt sortiment.
Sätt på elverktyget och sätt
det med den främre delen
av styrskenan på
arbetsstycket. Skjut
elverktyget med jämna drag
som är anpassade efter
materialet.
Vid kapning av speciellt
hårda material, t.ex.
speciellt hård betong med
hög kiselhalt så kan diamant-kapningsskivan överhettas och
därmed skadas. En gnistkrans som går runt
diamantkapningsskivan indikerar detta.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapningsskivan
gå en kort tid på högsta varvtal på tomgång för att kyla den.
Om avverkningsgraden avtar märkbart och en gnistbildning
syns runtom så är det ett tecken på att diamant-
kapningsskivan blivit slö. Du kan slipa den igen genom att
göra korta snitt i ett abrasivt material, t.ex. kalksandsten.
Information om statiken
Spår i bärande väggar är underkastade normen DIN1053
del 1 eller nationellt specifika bestämmelser. Dessa
föreskrifter skall iakttas. Rådgör innan arbetet med
ansvariga statiker, arkitekter eller den ansvariga
byggledningen.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
uVid extrema användningsförhållanden bör du om
möjligt alltid använda en bortsugningsanläggning.
Renblås ventilationsöppningarna ofta och förkoppla
en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metall
kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets
skyddsisolering kan försämras.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle advarsler om elektroverktøy
ADVARSEL Les alle advarslene og
anvisningene. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
88 | Norsk
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for
elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår, klær og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller
på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar
innstillinger eller skifter tilbehørsdeler på
elektroverktøyet eller legger det bort. Disse tiltakene
forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting
og kappesliping
uDette elektroverktøyet er beregnet brukt som
slipemaskin, pussemaskin, stålbørste eller
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 89
kappeverktøy. Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene
som følger med dette elektroverktøyet. Manglende
overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
uDet anbefales ikke å bruke dette elektroverktøyet til
arbeidsoperasjoner som polering. Bruk av
elektroverktøyet til arbeidsoperasjoner det ikke er
konstruert for, kan innebære risiko og forårsake
personskade.
uIkke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for
dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten.
Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet,
betyr ikke dette at det er trygt å bruke det.
uDet nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum
være likt maksimumsturtallet som er angitt på
elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det
nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges.
uTilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge
innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.
Tilbehør Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må
ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.med
feil dimensjon kan ikke beskyttes eller kontrolleres i
tilstrekkelig grad.
uGjengefestet på tilbehøret må passe til gjengene på
slipespindelen. I forbindelse med flensmontert
tilbehør må spindelhullet på tilbehøret stemme med
flensens sentreringsdiameter. Tilbehør som ikke passer
til festesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og
vibrere kraftig og kan dermed føre til at du mister
kontrollen.
uIkke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret
før bruk. Se etter sprekker og avskalling på
slipeskiver, sprekker og slitasje på slipetallerkener og
løse eller brukne tråder på stålbørster. Hvis du mister
ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må du sjekke
om det er skadet og eventuelt montere et uskadd
tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert og montert, må
du og eventuelle tilskuere stå utenfor tilbehørets
rotasjonsplan og elektroverktøyet kjøres med
maksimal hastighet uten belastning i ett minutt.
Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i løpet av
denne testtiden.
uBruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven må
du bruke ansiktsskjerm, vernebriller eller
beskyttelsesbriller . Ved behov må du bruke
støvmaske, hørselvern, vernehansker og
verkstedforkle som beskytter mot slipespon og små
bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skal
beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike
arbeidsoperasjoner. Støvmasken eller
åndedrettsapparatet må kunne filtrere bort partikler som
produseres under arbeidsoperasjonen. Langvarig
eksponering for støy med høy intensitet kan føre til
hørselstap.
uHold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet.
Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må bruke
personlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemne
eller et ødelagt tilbehør kan fly gjennom luften og
forårsake personskade også utenfor selve
arbeidsområdet.
uBruk de isolerte grepsflatene når du holder
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets
ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
elektrisk støt.
uHold ledningen slik at den ikke kommer borti det
roterende tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kan
ledningen bli kuttet eller henge seg fast, og hånden eller
armen din kan bli trukket inn i det roterende tilbehøret.
uIkke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har
stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fast
i underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du mister
kontrollen.
uIkke la elektroverktøyet gå mens du bærer det.
Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan rive
opp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen.
uRengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet
regelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset,
og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en
elektrisk fare.
uIkke bruk elektroverktøyet i nærheten av lett
antennelige materialer. Gnister kan antenne disse
materialene.
uIkke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler.
Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til
livsfarlig elektrisk støt.
Tilbakeslag og tilknyttede advarsler
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller
fasthekting av en slipeskive, slipetallerken, børste eller
annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til
bråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i neste
omgang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning
av tilbehørets rotasjon ved blokkeringspunktet.
Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast i
arbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt seg
fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed få
slipeskiven til å bevege seg oppover eller slå utover.
Slipeskiven kan bevege seg brått enten mot eller fra
operatøren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning da
tilbehøret kom i klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slike
situasjoner.
Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller
uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås
ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor.
uHold godt fast i elektroverktøyet, og plasser kroppen
og armen slik at du kan motstå et tilbakeslag. Bruk
alltid det ekstra håndtaket, hvis et slikt finnes. Det gir
maksimal kontroll ved tilbakeslag eller
reaksjonsmoment under oppstart. Operatøren kan
styre kreftene i forbindelse med reaksjonsmoment eller
tilbakeslag ved å følge sikkerhetsreglene.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
90 | Norsk
uPlasser aldri hånden din i nærheten av det roterende
tilbehøret. Tilbehøret kan få tilbakeslag over hånden din.
uPlasser kroppen utenfor det området der
elektroverktøyet vil bevege seg ved et eventuelt
tilbakeslag. Et tilbakeslag vil sende verktøyet i motsatt
retning av slipeskivens rotasjonsretning i det øyeblikket
den hektet seg fast.
uVær ekstra forsiktig når du arbeider med hjørner,
skarpe kanter osv. Unngå brå stopp og fasthekting av
tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og brå stopp kan lett
føre til at det roterende tilbehøret hekter seg fast slik at
du får tilbakeslag eller mister kontrollen.
uIkke monter treskjæringsblad med sagkjede eller
sagblad med fortanning. Slike blad forårsaker ofte
tilbakeslag og tap av kontroll.
Spesielle sikkerhetsregler ved slipe- og kappearbeid
uBruk bare anbefalte slipeskiver til elektroverktøyet og
det spesifikke vernedekselet som er beregnet for den
valgte slipeskiven. Slipeskiver som elektroverktøyet
ikke er konstruert for, kan ikke sikres tilstrekkelig, og det
er derfor ikke trygt å bruke dem.
uBøyde slipeskiver må monteres slik at slipeflaten ikke
rager ut over kanten av vernedekselets flate. En
feilmontert slipeskive som rager ut over kanten av
vernedekselets flate, kan ikke beskyttes tilstrekkelig.
uVernedekselet må festes godt til elektroverktøyet og
plasseres slik at det gir maksimal sikkerhet, dvs. at
minst mulig av slipeskiven er eksponert mot
operatøren. Vernedekselet bidrar til å beskytte
operatøren mot bruddstykker av slipeskiver, utilsiktet
berøring med slipeskiven og gnister som kan antenne
klærne.
uSlipeskiver må bare brukes til de anbefalte
bruksområdene. Eksempel: ikke slip med siden av
kappeskiven. Kappeskiver er beregnet til periferisliping.
Hvis det legges trykk mot sidene på disse skivene, kan
dette føre til at de splintres.
uBruk alltid uskadde skiveflenser i riktig dimensjon og
form til den valgte slipeskiven. Riktige skiveflenser
støtter opp slipeskiven og reduserer dermed faren for
skivebrudd. Flenser til kappeskiver kan være annerledes
enn flenser til slipeskiver.
uIkke bruk nedslitte slipeskiver fra større
elektroverktøy. Slipeskiver beregnet på større
elektroverktøy er ikke konstruert for den høyere
hastigheten på mindre verktøy og kan sprenges.
Spesielle sikkerhetsregler for kappearbeid
uIkke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk
på den. Ikke forsøk å kappe for dypt. Overbelastning
av kappeskiven øker tilstoppingen og faren for vridning
eller blokkering av kappeskiven i kuttet og mulighet for
tilbakeslag eller skivebrudd.
uSørg for at kroppen din ikke er i flukt med eller bak
den roterende skiven. Når kappeskiven beveger seg
bort fra kroppen din under arbeidet, kan det mulige
tilbakeslaget sende den roterende skiven og
elektroverktøyet rett mot deg.
uHvis kappeskiven blokkeres eller du av en eller annen
grunn avbryter et kutt, må du slå av elektroverktøyet
og holde det i ro til kappeskiven har stoppet helt. Du
må ikke forsøke å fjerne kappeskiven fra kuttet mens
skiven er i bevegelse, ettersom det da kan oppstå
tilbakeslag. Undersøk og rett eventuelle feil for å
eliminere årsaken til blokkering kappeskiven.
uStart ikke kappingen på nytt inne i arbeidsemnet. La
kappeskiven komme opp i full hastighet, og sett
verktøyet forsiktig inn i kuttet igjen. Skiven kan
blokkeres, vandre oppover eller slå tilbake dersom
elektroverktøyet startes på nytt inni arbeidsemnet.
uStøtt opp paneler eller andre store arbeidsemner for å
redusere faren for fastklemming av kappeskiven og
tilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens til å sige
ned under sin egen vekt. Det må plasseres støtter under
arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten av
arbeidsemnet på begge sider av kappeskiven.
uVær ekstra forsiktig når du lager innstikk i
eksisterende vegger eller andre steder du ikke kan se
inn i. Den utstikkende kappeskiven kan komme til å kutte
gass- eller vannledninger, strømledninger eller objekter
som kan forårsake tilbakeslag.
Spesielle sikkerhetsregler for slipearbeid
uIkke bruk overdimensjonert slipepapir. Følg
anbefalingene fra produsenten når det gjelder valg av
slipepapir. Slipepapir som stikker ut over
slipetallerkenen, øker faren for fasthekting, flenge i
tallerkenen og tilbakeslag.
Spesielle sikkerhetsregler for metallbørsting
uVær klar over at metallbørsten kaster ut tråder også
under normal drift. Ikke overbelast trådene ved å
bruke makt på børsten Ståltrådene kan lett trenge inn i
tynne klær og/eller hud.
uHvis bruk av vernedeksel er anbefalt for
metallbørsting, må du sørge for at stålskiven eller -
børsten ikke kolliderer med vernedekselet.
Diameteren på stålskiven eller -børsten kan øke på grunn
av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Bruk vernebriller.
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt.
uIkke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt.
Skivene blir svært varme under arbeidet.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 91
uLås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
strømtilførselen avbrytes, for eksempel ved
strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut. På den
måten hindrer du at verktøyet starter igjen.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for kapping, grovsliping og
børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann.
Til kapping med bundne slipemidler må det brukes et
spesielt vernedeksel for kapping.
Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig
støvavsug.
Elektroverktøyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det
brukes tillatte slipeverktøy.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Spindellåseknapp
(2) Av/på-bryter
(3) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)
(4) Slipespindel
(5) Vernedeksel for sliping
(6) Låseskrue for vernedeksel
(7) Festeflens med o-ring
(8) Slipeskivea)
(9) Spennmutter
(10) Hakenøkkel for spennmutter
(11) Hurtigspennmutter a)
(12) Hardmetall-koppskivea)
(13) Vernedeksel for kappinga)
(14) Kappeskivea)
(15) Håndbeskyttelsea)
(16) Avstandsskivera)
(17) Gummislipeskivea)
(18) Slipeblada)
(19) Rundmuttera)
(20) Koppbørstea)
(21) Avsugshette for kapping med styreskinnera)
(22) Diamantkappeskivea)
(23) Håndtak (isolert grepsflate)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Vinkelsliper GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Artikkelnummer 3601HC11.. 3601HC13..
Opptatt effekt W 2000 2000
Nominelt turtall o/min 6500 6500
Maks. slipeskivediameter mm 230 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14
Maks. gjengelengde på
slipespindelen mm 25 25
Gjenstartbeskyttelse
Startstrømbegrensing
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure 01/2014
Med vibrasjonsdempende
ekstrahåndtak kg 5,5 5,5
Med standard ekstrahåndtak kg 5,4 5,4
Vekt (netto)A) kg 4,6 4,6
Kapslingsgrad / II / II
A) Målt uten vernedeksel og ekstrahåndtak
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
92 | Norsk
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse
angivelsene variere.
Bare for elektroverktøy uten startstrømbegrensning: Innkoblingsprosessene genererer midlertidige spenningsfall. Ved
ugunstige nettforhold kan det oppstå forstyrrelser på annet utstyr. Det forventes ikke forstyrrelser ved nettimpedans under
0,11 ohm.
Vinkelsliper GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Artikkelnummer 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Opptatt effekt W 2200 2200 2200 2200
Nominelt turtall o/min 8500 6500 8500 6500
Maks. slipeskivediameter mm 180 230 180 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. gjengelengde på
slipespindelen mm 25 25 25 25
Gjenstartbeskyttelse
Startstrømbegrensing
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure 01/2014
Med vibrasjonsdempende
ekstrahåndtak kg 5,3 5,5 5,3 5,5
Med standard ekstrahåndtak kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Vekt (netto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Kapslingsgrad / II / II / II / II
A) Målt uten vernedeksel og ekstrahåndtak
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse
angivelsene variere.
Bare for elektroverktøy uten startstrømbegrensning: Innkoblingsprosessene genererer midlertidige spenningsfall. Ved
ugunstige nettforhold kan det oppstå forstyrrelser på annet utstyr. Det forventes ikke forstyrrelser ved nettimpedans under
0,11 ohm.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN60745-2-3.
Vanlig A-lydtrykknivå for enheten er: 93dB(A); lydeffektnivå
104 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K målt i henhold til EN60745-2-3:
Overflatesliping (skrubbing):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Sliping med slipeskive:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Vibrasjonsverdien som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en standardisert målemetode og kan brukes til
sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner
seg også til en foreløpig vurdering av
vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet
brukes til andre oppgaver, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan imidlertid
vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en betydelig
økning av vibrasjonsbelastningen over hele
arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere
vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
Montere verneinnretning
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Merknad: Etter brudd på slipeskiven under drift eller skader
på festeinnretningene på vernedekselet/elektroverktøyet må
elektroverktøyet omgående sendes inn til kundeservice.
Adresser se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning".
Vernedeksel for sliping
Sett vernedekselet (5)på spindelhalsen. Tilpass
plasseringen av vernedekselet (5)til kravene som stilles av
arbeidsoperasjonen, og lås vernedekselet (5)med
låseskruen (6).
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 93
uStill inn vernedekselet (5) slik at gnistregn i retning
brukeren unngås.
Vernedeksel for kapping
uVed kapping med bundne slipemidler må du alltid
bruke vernedekselet for kapping (13).
uSørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein.
Vernedekselet for kapping (13) monteres som
vernedekselet for sliping (5).
Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinner
Støvavsugsdekselet for kapping med styreskinner (21)
monteres som vernedekselet for sliping (5).
Ekstrahåndtak
uDu må ikke bruke elektroverktøyet uten
ekstrahåndtaket (3).
Skru fast ekstrahåndtaket (3) til høyre eller venstre på
girhodet, avhengig av hvordan du arbeider.
Håndbeskyttelse
uMonter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
med gummislipeskiven (17) eller koppbørsten/
skivebørsten/lamellslipeskiven (15).
Fest håndbeskyttelsen (15) med ekstrahåndtaket (3).
Montere slipeverktøy
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uIkke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt.
Skivene blir svært varme under arbeidet.
Rengjør slipespindelen (4)og alle delene som skal monteres.
Trykk på spindellåseknappen (1) for å låse slipespindelen
når du skal spenne fast og løsne slipeverktøyet.
uTrykk på spindellåseknappen bare når slipespindelen
er stanset. Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter.
Slipe-/kappeskive
Vær oppmerksom på målene til slipeverktøyet.
Hulldiameteren må passe til festeflensen. Bruk ikke adaptere
eller reduksjonsstykker.
Ved bruk av diamantkappeskiver må du passe på at
rotasjonsretningspilen på diamantkappeskiven og
elektroverktøyets rotasjonsretning (se rotasjonsretningspil
på girhodet) stemmer overens.
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
For å feste slipe-/kappeskiven skrur du på
spennmutteren(9) og strammer den med hakenøkkelen (se
„ Hurtigspennmutter “, Side93).
uEtter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke
kommer borti vernedekselet eller andre deler.
En plastdel (o-ring) er satt inn rundt
sentreringskragen i festeflensen (7). Hvis o-
ringen mangler eller er skadet,
festeflensen (7) skiftes ut før videre bruk.
Lamellslipeskive
uMonter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
med lamellslipeskiven (15).
Gummislipeskive
uMonter alltid håndbeskyttelsen (15) når du skal
arbeide med gummislipeskiven (17).
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
Før montering av gummislipeskiven (17) setter du de to
avstandsskivene (16) på slipespindelen (4).
Skru på rundmutteren (19), og stram den med
tohullsnøkkelen.
Koppbørste/skivebørste
uMonter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
med koppbørsten eller skivebørsten (15).
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt på
slipespindelen at den ligger fast på slipespindelflensen på
enden av slipespindelgjengene. Stram koppbørsten/
skivebørsten med en fastnøkkel.
Hurtigspennmutter
For enkelt skifte av slipeverktøy uten bruk av andre verktøy
kan du istedenfor spennmutteren (9) bruke
hurtigspennmutteren (11).
uHurtigspennmutteren (11) må kun brukes til slipe-
eller kappeskiver.
Bruk bare en feilfri, uskadet hurtigspennmutter (11).
Når du skrur den på, må du passe på at siden med tekst
på hurtigspennmutteren (11) ikke vender mot
slipeskiven. Pilen må peke mot indeksmerket (24).
(24)
Trykk på
spindellåseknappen (1) for
å låse slipespindelen. For å
låse hurtigspennmutteren
dreier du slipeskiven hardt
med urviseren.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
94 | Norsk
En hurtigspennmutter som
er festet riktig og er
uskadet, kan løsnes ved at
du dreier den riflede ringen
for hånd mot urviseren. En
hurtigspennmutter som
sitter fast, må aldri løsnes
med en tang. Bruk
tohullsnøkkelen. Sett
tohullsnøkkelen som vist på
bildet.
Tillatte slipeverktøy
Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i denne
bruksanvisningen.
Det benyttede slipeverktøyets tillatte turtall [o/min] eller
periferihastighet [m/s] må være i samsvar med angivelsene i
tabellen nedenfor.
Du må derfor kontrollere tillatt turtall eller
periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
maks. [mm] [mm]
D b d [o/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
uTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
Hvis elektroverktøyet brukes med en mobil generator som
ikke har tilstrekkelig effektreserve eller ikke har egnet
spenningsregulering med startstrømforsterkning, kan det
oppstå effektreduksjon eller uvanlige reaksjoner ved
innkobling .
Kontroller at generatoren er egnet, spesielt når det gjelder
nettspenning og -frekvens.
Inn-/utkobling
For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
forover, og deretter trykker du på den.
For å låse av/på-bryteren (2) skyver du av/på-bryteren (2)
lenger forover.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2),
eller du trykker kort på av/på-bryteren (2) og slipper den
hvis den er låst.
Bryterutførelse uten lås (landsspesifikk):
For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
forover, og deretter trykker du på den.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2).
uKontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må
være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test
verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke
skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy.
Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake
personskader.
Gjenstartbeskyttelse
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert
starting av elektroverktøyet etter avbrudd på
strømtilførselen.
For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (2) i utkoblet
stilling og slår på elektroverktøyet på nytt.
Startstrømbegrensing
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser
effekten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør
drift med en 16A‑sikring.
Merknad: Dersom elektroverktøyet går med fullt turtall
umiddelbart etter innkoblingen, betyr det at
startstrømbegrensningen og beskyttelsen mot ny innkobling
ikke fungerer. Elektroverktøyet må straks sendes inn til
kundeservice, adresser se avsnittet "Kundeservice og
kundeveiledning".
Anvisninger
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 95
uVær forsiktig ved slissing i bærevegger, se avsnittet
"Informasjon om statikk".
uSpenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert av
egenvekten.
uBelast ikke elektroverktøyet så mye at det stopper.
uLa elektroverktøyet gå noen minutter på tomgang
etter sterk belastning, slik at innsatsverktøyet
avkjøles.
uIkke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt.
Skivene blir svært varme under arbeidet.
uIkke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
Skrubbing
uBruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Ved skrubbing oppnår du best resultat med innstillingsvinkel
på 30 til 40°. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake med
moderat trykk. Da unngår du at emnet blir for varmt eller
misfarges, og det oppstår ingen spor.
Lamellslipeskive
Med lamellslipeskiven (tilbehør) kan du også bearbeide
buede overflater og profiler. Lamellslipeskiver har vesentlig
lengre levetid, lavere støynivå og lavere slipetemperaturer
enn konvensjonelle slipeskiver.
Kapping av metall
uVed kapping med bundne slipemidler må du alltid
bruke vernedekselet for kapping (13).
Ved kappesliping må du arbeide med moderat
kappehastighet tilpasset materialet. Du må ikke utøve trykk,
pendle eller vippe på kappeskiven.
Du må ikke bremse kappeskiver som stanses, ved å trykke
imot på siden.
Elektroverktøyet må alltid
føres i motløp. Ellers er det
fare for at det trykkes
ukontrollert ut av snittet.
Ved kapping av profiler og
firkantrør lønner det seg å
begynne kappingen på det
minste tverrsnittet.
Kapping av stein
uSørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein.
uBruk en støvmaske.
uElektroverktøyet må kun brukes til tørrkapping/
tørrsliping.
Ved kapping av stein bør det helst brukes en
diamantkappeskive.
Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping med
styreskinner (21), må støvsugeren være godkjent for bruk
på steinstøv. Bosch tilbyr egnede støvsugere.
Slå på elektroverktøyet, og
sett det på emnet med den
fremre delen av
styreskinnen. Skyv
elektroverktøyet med
moderat hastighet,
tilpasset materialet som
bearbeides.
Ved kapping av spesielt
harde materialer, f.eks.
betong med høyt kiselinnhold, kan diamantkappeskiven bli
overopphetet og dermed skades. En gnistkrans rundt
diamantkappeskiven er et tydelig tegn på dette.
Hvis dette skulle skje, avbryter du kappingen og lar
diamantkappeskiven gå en kort stund med maksimalt turtall,
slik at den avkjøles.
Hvis arbeidet går merkbart langsommere, og hvis det er en
gnistkrans rundt kappeskiven, er det tegn på at
diamantkappeskiven er sløv. Du kan slipe den igjen ved å
foreta korte snitt i slipende materiale, f.eks. kalksandstein.
Informasjon om statikk
Slisser i bærevegger er underlagt standarden DIN1053 del
1 eller nasjonale bestemmelser. Disse forskriftene må
overholdes. Rådfør deg med ansvarlig fagperson eller
byggeledelsen før arbeidet igangsettes.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
uBruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold
på arbeidsplassen. Blås ventilasjonsslissene rene
ofte, og koble til en feilstrømvernebryter (PRCD). Ved
bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
elektroverktøyet kan innskrenkes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
96 | Suomi
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö-
ohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjei-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulevaa käyt-
töä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty nimitys "sähkötyökalu" tarkoit-
taa verkkokäyttöistä sähkötyökalua tai akkukäyttöistä sähkö-
työkalua.
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työ-
paikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat
johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää työkalun hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköis-
kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä ir-
rota pistotulppaan pistorasiasta johdosta vetämällä.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeu-
tuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKun työskentelet sähkötyökalun kanssa ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-
käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää säh-
köiskun vaaraa.
uJos sähkötyökalun kanssa on pakko työskennellä kos-
teassa ympäristössä, tällöin on käytettävä vikavirta-
suojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä järkeä
sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyöka-
lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vaka-
vaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilönsuojavarusteita. Käytä aina suojala-
seja. Henkilönsuojavarustuksen (esim. pölynaamari, luis-
tamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojai-
met kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää louk-
kaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Varmista aina tukeva seisoma-
asento ja tasapaino. Tämä parantaa sähkötyökalun hal-
littavuutta odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, ko-
rut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 97
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työ-
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella
sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyö-
kalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvik-
keita tai viet sähkötyökalun säilytyspaikkaansa. Nämä
varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman
käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut hyvässä kunnossa. Tarkista liikku-
vat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen
varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtu-
neita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos
havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyt-
töä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Huolto
uSähkötyökalun saa korjata vain valtuutettu huoltoa-
sentaja. Korjaustöihin saa käyttää vain alkuperäisiä
varaosia. Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalu pysyy
turvallisena.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
Laikkahiontaa, hiomakarahiontaa, teräsharjausta ja
katkaisuleikkausta koskevat yleiset turvallisuusohjeet
uTämä sähkötyökalu on tarkoitettu laikkahionta-, pyö-
röhionta-, teräsharjaus- ja katkaisutöihin. Lue kaikki
tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset,
ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjei-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa säh-
köiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
uTätä sähkötyökalua ei suositella tiettyihin tehtäviin,
esimerkiksi kiillotustöihin. Sähkötyökalun käyttötarkoi-
tuksen vastaiset työt voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja ta-
paturmia.
uKäytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suo-
sittelemia käyttötarvikkeita. Vaikka käyttötarvikkeen
pystyisi kiinnittämään sähkötyökaluun, tämä ei välttä-
mättä takaa käyttöturvallisuutta.
uKäyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty
maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam-
min pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua
ympäriinsä.
uKäyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy
olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa.
Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaamaan
ja hallitsemaan kunnolla.
uKierrekiinnitteisten käyttötarvikkeiden täytyy sopia
kulmahiomakoneen karan kierteeseen. Laippakiinnit-
teisten käyttötarvikkeiden reiän täytyy sopia laipan
kiinnityskohdan halkaisijalle. Sähkötyökalun kiinnitys-
kohtaan sopimattomat käyttötarvikkeet pyörivät epäta-
saisesti, tärisevät voimakkaasti ja voivat aiheuttaa työka-
lun hallinnan menettämisen.
uÄlä käytä vaurioitunutta käyttötarviketta. Tarkista en-
nen jokaista käyttökertaa, ettei käyttötarvikkeessa
ole vaurioita (esimerkiksi hiomalaikan säröt ja halkea-
mat, hiomalautasen halkeamat tai liiallinen kulunei-
suus, teräsharjan irronneet tai katkenneet langat).
Jos sähkötyökalu tai käyttötarvike on pudonnut lat-
tialle, tarkista ne vaurioiden varalta tai asenna ehjä
käyttötarvike. Käyttötarvikkeen tarkistamisen ja
asentamisen jälkeen poistu kaikkien paikalla olijoiden
kanssa käyttötarvikkeen pyörintätason alueelta ja
käytä sähkötyökalua suurimmalla tyhjäkäyntinopeu-
della minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötarvikkeet rik-
koutuvat tavallisesti tämän testausjakson aikana.
uKäytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteen mu-
kaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojala-
seja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuo-
jaimia, työkäsineitä ja pieniltä hioma- tai työkappale-
siruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen täytyy pys-
tyä suojaamaan silmiä erilaisissa töissä syntyviltä kipi-
nöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengityssuojaimen tai hengitys-
naamarin täytyy suodattaa työssä syntyvät hiukkaset. Pit-
käaikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheut-
taa kuuroutumisen.
uPidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työpisteestä.
Kaikkien työpisteeseen tulevien täytyy käyttää henki-
lönsuojaimia. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttö-
tarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä ja
aiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyy-
dessä.
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi
koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen
omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista
sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
98 | Suomi
mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-
teen käyttäjälle.
uPidä virtajohto turvallisella etäisyydellä pyörivästä
käyttötarvikkeesta. Jos menetät laitteen hallinnan, käyt-
tötarvike voi leikata virtajohtoa tai takertua siihen ja vetää
tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttötarvi-
ketta vasten.
uÄlä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilyty-
salustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt.
Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
uÄlä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyöka-
lua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttö-
tarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen
kehoasi vasten.
uPuhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin vä-
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään,
missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheut-
taa sähköiskun.
uÄlä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien lä-
heisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset ma-
teriaalit.
uÄlä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäi-
siä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaaralli-
sen sähköiskun.
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset
Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä
laikka, hiomalautanen, teräsharja tai muu käyttötarvike ju-
mittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertumi-
nen aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymi-
sen, jolloin sähkötyökalu tempautuu kiinnityspisteessä hallit-
semattomasti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan.
Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, lai-
kan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapotkun
tai laikan kimmahtamisen irti työkappaleesta. Laikka voi kim-
mahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin riippuen lai-
kan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat
myös murtua tällaisissa tilanteissa.
Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai
virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja se voidaan
välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
uPidä sähkötyökalu tukevassa otteessa ja työskentele
sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan taka-
potkuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuuluu va-
rustukseen), jotta pystyt hallitsemaan mahdollisim-
man hyvin takapotkuja tai käynnistyksen yhteydessä
syntyviä vääntöreaktioita. Laitteen käyttäjä pystyy hal-
litsemaan vääntöreaktioita tai takapotkuvoimia, kun asi-
aankuuluvia varotoimenpiteitä noudatetaan.
uÄlä missään tapauksessa pidä kättä pyörivän käyttö-
tarvikkeen lähellä. Käyttötarvike voi sinkoutua takapot-
kutilanteessa kättäsi vasten.
uÄlä pidä kehoasi vaarallisella alueella, johon sähkötyö-
kalu tempautuu takapotkutilanteessa. Takapotku tem-
paa työkalun laikan liikesuuntaa vastaan jumittumiskoh-
dassa.
uOle erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, te-
rävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen
iskeviä liikkeitä ja jumittumista. Nurkat, terävät reunat
ja iskevät liikkeet voivat herkästi jumittaa pyörivän käyttö-
tarvikkeen ja aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen
tai takapotkun.
uÄlä asenna ketjuterälaikkaa tai hammastettua sahan-
terää. Sellaiset terät aiheuttavat herkästi takapotkun ja
hallinnan menettämisen.
Laikkahionta- ja katkaisutöitä koskevat erityiset
turvallisuusohjeet
uKäytä vain sähkötyökalullesi suositeltuja laikkatyyp-
pejä ja kyseiselle laikalle tarkoitettua suojusta. Kysei-
selle sähkötyökalulle sopimattomia laikkoja ei voida suo-
jata riittävän hyvin ja siksi ne eivät ole turvallisia.
uKeskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapin-
nan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä.
Epäasianmukaisesti asennettu laikka, joka ulottuu suojuk-
sen reunan tason ulkopuolelle, ei ole riittävän hyvin suo-
jattu.
uSuojus täytyy asentaa sähkötyökaluun pitävästi ja
parhaiten suojaavaan asentoon, niin että mahdollisim-
man pieni osuus laikan suojaamattomasta osasta
osoittaa laitteen käyttäjään päin. Suojus suojaa käyttä-
jää laikasta murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan koske-
tukselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet pala-
maan.
uLaikkoja saa käyttää vain suosituksen mukaisiin käyt-
tökohteisiin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylki-
pinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan.
Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti.
uKäytä vain ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto
sopivat valitsemallesi laikalle. Asianmukaiset laikkalai-
pat tukevat laikkaa ja vähentävät näin laikan murtumis-
vaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat olla erilaisia kuin
hiomalaikkojen laipat.
uÄlä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on
käytetty isoissa sähkötyökaluissa. Isolle sähkötyöka-
lulle tarkoitettu laikka ei sovellu pienempien työkalujen
suuremmalle nopeudelle ja siksi se voi rikkoutua.
Katkaisutöitä koskevat lisäturvallisuusohjeet
uÄlä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suu-
rella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata
liian syvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormi-
tusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausu-
rassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen.
uÄlä asetu samaan linjaan pyörivään laikkaan nähden
sen edessä tai takana. Jos laikan liikesuunta on käyttö-
kohteessa poispäin kehosta, mahdollinen takapotku voi
tempaista pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan käyt-
täjää kohti.
uJos laikka jumittuu tai keskeytät muusta syystä leik-
kaamisen, sammuta sähkötyökalu ja pidä laitetta pai-
kallaan, kunnes laikka pysähtyy täydellisesti. Älä mis-
sään tapauksessa yritä poistaa katkaisulaikkaa leik-
kausurasta laikan pyöriessä, koska tämä voi aiheuttaa
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 99
takapotkun. Selvitä ja poista laikan jumittumisen aiheut-
tanut syy.
uÄlä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappa-
leessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen ja
työnnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikka
saattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai ai-
heuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uu-
delleen työkappaleessa.
uTue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumit-
tumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret
työkappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuk-
sesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leik-
kausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puo-
lille.
uOle erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksia
tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin.
Materiaaliin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesi-
putkia, sähköjohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa
takapotkun.
Hiomatöitä koskevat turvallisuusohjeet
uÄlä käytä liian suurta hiomapyöröpaperia. Noudata
valmistajan suosituksia hiomapaperin valinnassa.
Hiomalautasta suuremmat hiomapaperit repeytyvät her-
kästi ja voivat aiheuttaa jumittumisen, laikan nopean kulu-
misen tai takapotkun.
Teräsharjausta koskevat turvallisuusohjeet
uMuista että harjasta voi irrota yksittäisiä lankoja myös
tavallisen käytön aikana. Älä ylikuormita lankoja pai-
namalla harjaa liian voimakkaasti Irronneet langat saat-
tavat helposti lävistää ihon ja/tai ohuen kankaan.
uJos teräsharjauksessa suositellaan käyttämään suo-
justa, varmista, ettei teräslankalaikka tai harja voi
koskettaa suojusta. Teräslankalaikan tai harjan halkaisija
voi kasvaa käyttökuormituksen ja keskipakovoimien vai-
kutuksesta.
Lisäturvallisuusohjeet
Käytä suojalaseja.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
uÄlä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
tön aikana.
uVapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon,
jos virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai
pistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman
uudelleenkäynnistyksen.
uVarmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli- ja kivimateriaalien kat-
kaisu-, hionta- ja harjaustöihin ilman veden käyttöä.
Hiontakatkaisulaikalla tehtävässä katkaisutöissä täytyy käyt-
tää erityistä katkaisutöihin tarkoitettua suojusta.
Kivimateriaalin katkaisutyössä on järjestettävä riittävän te-
hokas pölynpoisto.
Sallituilla hiontatarvikkeilla sähkötyökalua voi käyttää hiek-
kapaperihiontaan.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Karan lukituspainike
(2) Käynnistyskytkin
(3) Lisäkahva (eristetty kahvapinta)
(4) Hiomakara
(5) Hiomatöiden suojus
(6) Suojuksen lukitusruuvi
(7) Kiinnityslaippa ja O-rengas
(8) Hiomalaikkaa)
(9) Kiinnitysmutteri
(10) Kiinnitysmutterin laikka-avain
(11) Pikakiinnitysmutteri a)
(12) Kovametallinen kuppilaikkaa)
(13) Katkaisutöiden suojusa)
(14) Katkaisulaikkaa)
(15) Käsisuojusa)
(16) Välikelevyta)
(17) Kuminen hiomalautanena)
(18) Hiomapyöröa)
(19) Rengasmutteria)
(20) Kuppiharjaa)
(21) Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojusa)
(22) Timanttikatkaisulaikkaa)
(23) Kahva (eristetty kahvapinta)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
100 | Suomi
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Tuotenumero 3601HC11.. 3601HC13..
Nimellinen ottoteho W 2 000 2 000
Nimellinen kierrosluku min-1 6 500 6 500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 230 230
Hiomakaran kierre M 14 M 14
Hiomakaran maks. kierrepituus mm 25 25
Uudelleenkäynnistyssuoja
Käynnistysvirran rajoitin
Paino EPTA‑Procedure 01/2014 -ohjeiden mukaan
Tärinävaimennetun lisäkahvan
kanssa kg 5,5 5,5
Vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 5,4 5,4
Paino (netto)A) kg 4,6 4,6
Suojausluokka / II / II
A) mitattu ilman suojusta ja lisäkahvaa
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tie-
dot voivat vaihdella.
Koskee vain sähkötyökaluja, joissa ei ole käynnistysvirran rajoitinta: käynnistykset saattavat aiheuttaa lyhytaikaisia jännitepu-
dotuksia. Tämä voi tietyissä olosuhteissa häiritä muita laitteita. Häiriöt ovat epätodennäköisiä, mikäli sähköverkon impedanssi
on alle 0,11 ohmia.
Kulmahiomakone GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Tuotenumero 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Nimellinen ottoteho W 2 200 2 200 2 200 2 200
Nimellinen kierrosluku min-1 8 500 6 500 8 500 6 500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 180 230 180 230
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran maks. kierrepituus mm 25 25 25 25
Uudelleenkäynnistyssuoja
Käynnistysvirran rajoitin
Paino EPTA‑Procedure 01/2014 -ohjeiden mukaan
Tärinävaimennetun lisäkahvan
kanssa kg 5,3 5,5 5,3 5,5
Vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Paino (netto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Suojausluokka / II / II / II / II
A) mitattu ilman suojusta ja lisäkahvaa
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tie-
dot voivat vaihdella.
Koskee vain sähkötyökaluja, joissa ei ole käynnistysvirran rajoitinta: käynnistykset saattavat aiheuttaa lyhytaikaisia jännitepu-
dotuksia. Tämä voi tietyissä olosuhteissa häiritä muita laitteita. Häiriöt ovat epätodennäköisiä, mikäli sähköverkon impedanssi
on alle 0,11 ohmia.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty EN60745-2-3 mukaan.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 101
Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 93dB(A); äänentehotaso 104dB(A). Epävarmuus K
= 3 dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty standardin EN60745-2-3 mu-
kaan:
Pintojen hionta (karkea hionta):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Hiomapyöröllä hionta:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardoi-
dun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voi käyttää sähkö-
työkalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinä-
kuormituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyt-
tötapoja. Mikäli sähkötyökalua käytetään muunlaisissa
töissä, erilaisilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta.
Tämä saattaa lisätä huomattavasti koko työskentelyjakson
tärinäkuormitusta.
Tärinäkuormituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi pienentää huomattavasti koko työskentelyjakson
tärinäkuormitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
Suojusten asentaminen
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Huomautus: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana tai
suojuksen/sähkötyökalun kiinnittimet ovat vioittuneet, säh-
kötyökalu on lähetettävä välittömästi huoltopisteeseen kor-
jausta varten, katso lisätiedot kappaleesta "Asiakaspalvelu ja
käyttöneuvonta".
Hiontatöiden suojus
Asenna suojus (5) karakaulan päälle. Säädä suojuksen (5)
asento suoritettavan työn mukaan ja lukitse suojus (5) luki-
tusruuvin (6) avulla.
uSäädä suojus (5)niin, ettei kipinäsuihku kohdistu
käyttäjän suuntaan.
Katkaisutöiden suojus
uKäytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisu-
töissä aina katkaisutöiden suojusta (13).
uKäytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-
materiaalien katkaisutöitä.
Katkaisutöiden suojus (13) asennetaan samalla tavalla kuin
hiontatöiden suojus (5).
Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus
Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus (21)
asennetaan samalla tavalla kuin hiontatöiden suojus (5).
Lisäkahva
uKäytä sähkötyökalua vain lisäkahvan (3) kanssa.
Asenna lisäkahva (3) työskentelyasentosi mukaan vaihteis-
ton pään oikealle tai vasemmalle puolelle.
Käsisuojus
uAsenna kumisen hiomalautasen (17) tai kuppiharjan/
laikkaharjan/lamellilaikan käyttöä varten aina käsi-
suojus (15).
Kiinnitä käsisuojus (15) lisäkahvan (3) kanssa.
Hiomatarvikkeiden asennus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uÄlä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
tön aikana.
Puhdista hiomakara (4) ja kaikki asennettavat osat.
Paina hiomatarvikkeen kiinnittämistä ja irrottamista varten
karan lukituspainiketta (1), jotta saat lukittua hiomakaran
paikalleen.
uÄlä paina karan lukituspainiketta ennen kuin hioma-
kara on pysähtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyökalu
saattaa vaurioitua.
Hioma-/katkaisulaikka
Huomioi hiomatarvikkeiden mitat. Reiän halkaisijan täytyy
sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä adaptereita tai supistus-
kappaleita.
Varmista timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi, että timantti-
katkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyöka-
lun pyörimissuunta (katso vaihteiston päässä oleva kierto-
suuntanuoli) vastaavat toisiaan.
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
Kun haluat kiinnittää hioma-/katkaisulaikan, ruuvaa
kiinnitysmutteri(9) paikalleen ja kiristä se laikka-avaimella
(katso " Pikakiinnitysmutteri ", Sivu102).
uAsennettuasi hiomatarvikkeen tarkista ennen käyn-
nistystä, että hiomatarvike on kunnolla paikallaan ja
että laikka voi pyöriä vapaasti. Varmista, ettei hioma-
tarvike hankaa suojusta tai muita osia vasten.
Kiinnityslaipan (7) keskitysreunan ympärille on
asennettu muoviosa (O-rengas). Jos O-rengas
puuttuu tai se on rikki, kiinnityslaippa (7)
täytyy ehdottomasti vaihtaa ennen käytön jat-
kamista.
Lamellilaikka
uAsenna lamellilaikan käyttöä varten aina käsisuojus
(15).
Kuminen hiomalautanen
uAsenna kumisen hiomalautasen (17) käyttöä varten
aina käsisuojus (15).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
102 | Suomi
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
Asenna ennen kumisen hiomalautasen (17) kiinnittämistä 2
välikelevyä (16) hiomakaraan (4).
Ruuvaa rengasmutteri (19) paikalleen ja kiristä se laikka-
avaimen  avulla.
Kuppiharja/laikkaharja
uAsenna kuppiharjan tai laikkaharjan käyttöä varten
aina käsisuojus (15).
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
Kuppiharja/laikkaharja täytyy ruuvata kunnolla kiinni hioma-
karan laipan kierteen loppuun asti. Kiristä kuppiharja/laikka-
harja kiintoavaimen avulla.
Pikakiinnitysmutteri
Hiomatarvikkeen vaihdon helpottamiseksi voit käyttää kiinni-
tysmutterin (9) sijasta pikakiinnitysmutteria (11), jonka voi
irrottaa ja asentaa ilman työkaluja.
uPikakiinnitysmutteria (11) saa käyttää vain hioma- tai
katkaisulaikkojen kiinnitykseen.
Käytä vain ehjää ja moitteettomassa kunnossa olevaa pi-
kakiinnitysmutteria (11).
Varmista kiinnityksen yhteydessä, ettei pikakiinnitys-
mutterin (11) tekstipuoli ole hiomalaikkaan päin; nuolen
täytyy osoittaa merkintään (24).
(24)
Paina karan lukituspaini-
ketta (1), jotta saat lukittua
hiomakaran paikalleen. Ki-
ristä pikakiinnitysmutteri
kääntämällä hiomalaikkaa
voimakkaasti myötäpäi-
vään.
Oikein kiinnitetty ja ehjä pi-
kakiinnitysmutteri on mah-
dollista avata käsin. Avaa
mutteri kiertämällä pyället-
tyä rengasta vastapäivään.
Älä missään tapauksessa
avaa kiinni juuttunutta pi-
kakiinnitysmutteria pih-
deillä, vaan käytä laikka-
avainta. Aseta laikka-avain
kiinnityskohtaan kuvan mu-
kaisesti.
Sallitut hiomatarvikkeet
Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hioma-
tarvikkeita.
Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierroslu-
vun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään
seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja.
Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu
suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus.
maks. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
180
230
8 500
6 500
80
80
100 30 M 14 8 500 45
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Käyttö
Käyttöönotto
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220V verkoissa.
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien virtalähteiden (ge-
neraattoreiden) kanssa, jotka eivät ole riittävän tehokkaita
tai joissa ei ole soveltuvaa käynnistysvirran voimakkuuden
säätelyä, tällöin suorituskyky voi heikentyä tai käynnistyksen
yhteydessä saattaa ilmetä ongelmia.
Varmista käyttämäsi virtalähteen soveltuvuus varsinkin säh-
köverkon jännitteen ja taajuuden suhteen.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 103
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)
eteenpäin ja paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä alas-
päin.
Lukitse käynnistyskytkin (2) työntämällä käynnistyskytkintä
(2) pidemmälle eteenpäin.
Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (2),
tai jos se on lukittu, paina lyhyesti käynnistyskytkintä (2) ja
vapauta se tämän jälkeen.
Lukoton kytkinversio (maakohtainen):
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)
eteenpäin ja paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä alas-
päin.
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
(2).
uTarkasta hiomatarvikkeet ennen käyttöä. Hiomatar-
vikkeen täytyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen
on pyörittävä vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
pituinen koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vau-
rioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hiomatarvik-
keita. Vaurioituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja ai-
heuttaa tapaturmia.
Uudelleenkäynnistyssuoja
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen.
Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke
käynnistyskytkin (2) pois päältä ja käynnistä sähkötyökalu
uudelleen.
Käynnistysvirran rajoitin
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa sähkötyöka-
lun käynnistysvirtaa ja mahdollistaa käytön 16A:n sulak-
keella.
Huomautus: käynnistysvirran rajoitin ja uudelleenkäynnis-
tyssuoja ovat epäkunnossa, jos sähkötyökalu kiihtyy heti
käynnistyksen jälkeen huippunopeuteen. Sähkötyökalu tulee
lähettää viipymättä huoltoon, katso osoite kappaleesta
"Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta".
Työskentelyohjeita
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uNoudata varovaisuutta leikatessasi kantavia seiniä,
katso kappale "Statiikkaa koskevia ohjeita".
uKiinnitä työkappale, mikäli sen omapaino ei pidä sitä
luotettavasti paikallaan.
uÄlä kuormita sähkötyökalua niin voimakkaasti, että se
pysähtyy.
uVoimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyökalun on
annettava käydä vielä muutaman minuutin ajan kuor-
mittamatta, jotta käyttötarvike jäähtyy.
uÄlä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
tön aikana.
uÄlä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
Karkea hionta
uÄlä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkaa kar-
keahiontaan.
Karkeahionnassa saat parhaat työtulokset laikan 30-40°
työstökulmalla. Hio sähkötyökalulla edestakaisin liikkein ja
paina sitä kevyesti pintaa vasten. Näin estät työkappaleen lii-
allisen kuumenemisen sekä värjäytymien ja urien syntymi-
sen.
Lamellilaikka
Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pin-
toja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pi-
demmän käyttöiän, hiljaisemman käyttömelun ja viileämmän
hionnan tavanomaisiin hiomalaikkoihin verrattuna.
Metallin katkaisutyöt
uKäytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisu-
töissä aina katkaisutöiden suojusta (13).
Katkaise työkappale kyseiselle materiaalille sopivalla työs-
kentelynopeudella. Älä paina tai kallista katkaisulaikkaa
äläkä liikuta sitä edestakaisin.
Älä jarruta pysäytettävää katkaisulaikkaa laikan kylkiä vasten
painamalla.
Sähkötyökalua täytyy aina
ohjata pyörintäsuunnan
vastaisesti. Muuten on
vaara, että laikka tempau-
tuu hallitsemattomasti
ulos leikkausurasta. Aseta
laikka profiilien ja nelikul-
maputkien katkaisussa mie-
luiten pienimmän poikki-
leikkauksen kohdalle.
Kiven katkaisutyöt
uKäytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-
materiaalien katkaisutöitä.
uKäytä pölynsuojanaamaria.
uSähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/
kuivahiontaan.
Käytä kiven katkaisuun mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.
Kun käytät katkaisutyön imusuojusta ohjaustuen (21)
kanssa, pölynpoistoon valittavan imurin täytyy olla hyväk-
sytty kivipölyn imurointiin. Boschin valikoimassa on tähän
soveltuvia pölynimureita.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
104 | Ελληνικά
Kytke sähkötyökalu päälle
ja aseta se ohjaustuen etuo-
san kanssa työkappaleelle.
Työnnä sähkötyökalua
eteenpäin rauhallisella,
työstettävälle materiaalille
sopivalla vauhdilla.
Kun katkaiset erittäin kovia
materiaaleja (esimerkiksi
suuren kvartsipitoisuuden
omaava betoni), timanttikatkaisulaikka saattaa ylikuumen-
tua. Tällöin se voi vaurioitua. Timanttikatkaisulaikan ympä-
rillä näkyvä kipinäkehä on selvä merkki ylikuumenemisesta.
Keskeytä tässä tapauksessa katkaisutyö ja anna timanttikat-
kaisulaikan pyöriä hetken ajan kuormittamatta huippunopeu-
della, jotta laikka jäähtyy.
Huomattavasti hidastunut työstönopeus ja laikan ympärillä
näkyvä kipinäkehä ovat merkkejä siitä, että timanttikatkaisu-
laikka on tylsynyt. Laikan voi teroittaa tekemällä lyhyen leik-
kauksen kuluttavaan materiaaliin, esimerkiksi kalkkihiekkaki-
veen.
Statiikkaa koskevia ohjeita
Kantaviin seiniin tehtäviä leikkaustöitä koskevat standardin
DIN1053 osan 1 vaatimukset tai maakohtaiset määräykset.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy ennen
töiden aloittamista neuvoa vastaavalta staatikolta, arkkiteh-
diltä tai rakennusmestarilta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
uMikäli mahdollista, käytä vaativissa käyttöolosuh-
teissa aina pölynimuria. Puhalla tuuletusaukot puh-
taiksi säännöllisin väliajoin ja kytke eteen vikavirta-
suojakytkin (PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyöka-
lun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Säh-
kötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä.
Säilytä ja käsittele lisätarvikkeita huolellisesti.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφάλειας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
uΜην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 105
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για υπαίθριους
χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα
με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
uΤραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλκείο, προτού
εκτελέσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος
ή προτού αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά
τα προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, αν τα
κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα
και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει τυχόν
εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση, η οποία
επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
106 | Ελληνικά
περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών
εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες
Κοινές προειδοποιήσεις ασφάλειας για εργασίες
λείανσης, τριψίματος, χρήσης συρματόβουρτσας ή κοπής
uΑυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λειτουργία
ως λειαντήρας, τριβείο, συρματόβουρτσα ή εργαλείο
κοπής. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία,
που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες
κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
uΟι εργασίες, όπως στίλβωση, δε συνίστανται να
εκτελούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι
εργασίες, για τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
σχεδιασμένο, μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες
καταστάσεις και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
uΜη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία δεν είναι
ειδικά σχεδιασμένα και δε συνιστώνται από τον
κατασκευαστή του εργαλείου. Και μόνο επειδή το
εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο
σας, αυτό δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία.
uΟ ονομαστικός αριθμός στροφών πρέπει να είναι
μικρότερος ή ίσος με τον μέγιστο αριθμό στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο σας. Τα
εξαρτήματα που κινούνται γρηγορότερα από τον
ονομαστικό αριθμό στροφών τους μπορεί να σπάσουν και
να εκτιναχθούν.
uΗ εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος
σας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος
μέγεθος δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν
επαρκώς.
uΗ βιδωτή στερέωση των εξαρτημάτων πρέπει να
ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του λειαντήρα. Για
εξαρτήματα που στερεώνονται με φλάντζες, η τρύπα
προσαρμογής του εξαρτήματος στον άξονα πρέπει να
ταιριάζει με τη διάμετρο της φλάντζας. Τα εξαρτήματα
που δεν ταιριάζουν με το υλικό στερέωσης του ηλεκτρικού
εργαλείου, κινούνται εκτός ισορροπίας, δονούνται
υπερβολικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του
ελέγχου.
uΜη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο εξάρτημα. Πριν από
κάθε χρήση ελέγξτε το εξάρτημα, όπως τους δίσκους
λείανσης για θραύσματα και ρωγμές, τον δίσκο
στήριξης για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη
συρματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα
έχει πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιά ή τοποθετήστε
ένα άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την
εγκατάσταση ενός εξαρτήματος, θέστε τον εαυτό σας
και τους παρευρισκόμενους μακριά από το επίπεδο του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος και επιταχύνετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με τη μέγιστη ταχύτητα χωρίς
φορτίο για ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα
κανονικά θα σπάσουν κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου
δοκιμής.
uΧρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε
προστατευτική προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή
γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση,
χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
προστατευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείου
κατάλληλη για να συγκρατήσει μικρά κομμάτια του
λειαντικού μέσου ή του επεξεργαζόμενου κομματιού. Η
προστασία των ματιών πρέπει να είναι σε θέση, να
συγκρατεί τα εκτοξευόμενα μικροθραύσματα που
δημιουργούνται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα
προστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να
είναι σε θέση, να φιλτράρει τα μικροσωματίδια που
δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη
έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
uΚρατάτε τους παρευρισκόμενους σε μια ασφαλή
απόσταση από τον χώρο εργασίας. Κάθε άτομο, που
εισέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει να
χρησιμοποιεί εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα του
επεξεργαζόμενου κομματιού ή ένα σπασμένο εξάρτημα
μπορεί να εκτοξευτούν μακριά και να προκαλέσουν
τραυματισμούς πέρα από την άμεση περιοχή εργασίας.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια
εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να
έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωσης ή με το ίδιο
του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει ένα
ηλεκτροφόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη
του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
uΤοποθετήστε το καλώδιο μακριά από το
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, το
καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί και το χέρι ή ο
βραχίονάς σας μπορεί να τραβηχτεί μέσα στο
περιστρεφόμενο εξάρτημα.
uΠοτέ μην ακουμπήσετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού να ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Το
περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να "αρπάξει" στην
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 107
επιφάνεια και να αποσπάσει το ηλεκτρικό εργαλείο από τον
έλεγχό σας.
uΜην αφήνετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο,
ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό σας. Σε μια τυχαία επαφή
με το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορούν να "πιαστούν" τα
ρούχα σας, τραβώντας το εξάρτημα προς το σώμα σας.
uΚαθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα
τραβάει τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η
υπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε μορφή σκόνης
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
uΜη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε
εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν
ανάφλεξη αυτών των υλικών.
uΜη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία απαιτούν
ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρική
εκκένωση.
Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιήσεις
Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα μάγκωμα ή
σκάλωμα του περιστρεφόμενου δίσκου, του δίσκου στήριξης,
της βούρτσας ή κάποιου άλλου εξαρτήματος. Το μάγκωμα ή
σκάλωμα προκαλεί την ταχεία ακινητοποίηση του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά του
υποχρεώνει το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί
στην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος
στο σημείο εμπλοκής.
Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή
σκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου
που εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί
στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή
το "κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε
προς τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από το χειριστή,
ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο
σημείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να
σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες.
Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασία χειρισμού ή
συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνοντας κατάλληλα
προληπτικά μέτρα, όπως αναφέρονται παρακάτω.
uΚρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και
τοποθετείτε το σώμα και το βραχίονά σας έτσι, που να
μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή, εάν
υπάρχει, για μέγιστο έλεγχο της ανάκρουσης ή της
αντίδρασης της ροπής κατά τη διάρκεια της εκκίνησης.
Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει τις αντιδράσεις της ροπής ή
τις δυνάμεις ανάκρουσης, εάν ληφθούν τα κατάλληλα
προληπτικά μέτρα.
uΠοτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας κοντά στο
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να
"κλωτσήσει" πάνω στο χέρι σας.
uΜην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην
οποία θα μετακινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, σε
περίπτωση ανάκρουσης. Η ανάκρουση θα ωθήσει το
εργαλείο στην αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου
στο σημείο μαγκώματος.
uΔίδετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε σε γωνίες,
κοφτερές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση και
την εμπλοκή του εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι κοφτερές
ακμές ή η αναπήδηση έχουν την τάση να μαγκώνουν το
περιστρεφόμενο εξάρτημα και να προκαλούν απώλεια του
ελέγχου ή ανάκρουση.
uΜην τοποθετείτε μια αλυσίδα πριονιού, λεπίδα
ξυλογλυπτικής ή οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοιες λάμες
δημιουργούν συχνά ανάκρουση και απώλεια του ελέγχου.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης
και κοπής
uΧρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι
συνίστανται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον
ειδικό προφυλακτήρα, που είναι σχεδιασμένος για τον
επιλεγμένο δίσκο. Οι δίσκοι, για τους οποίους το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο, δεν μπορούν να
προστατευτούν ικανοποιητικά και είναι ανασφαλείς.
uΗ επιφάνεια λείανσης των κυρτών δίσκων πρέπει να
βρίσκεται κάτω από το επίπεδο του χείλους του
προφυλακτήρα. Ένας κακώς τοποθετημένος δίσκος, που
προεξέχει από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα
δεν μπορεί να προστατευτεί ικανοποιητικά.
uΟ προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
προσαρτημένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
τοποθετημένος για μέγιστη ασφάλεια, έτσι ώστε ένα
ελάχιστο τμήμα του δίσκου να εκτίθεται προς το μέρος
του χειριστή. Ο προφυλακτήρας συμβάλλει στην
προστασία του χειριστή από σπασμένα θραύσματα του
δίσκου, από τυχαία επαφή με τον δίσκο και τους σπινθήρες,
που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στα ρούχα.
uΟι δίσκοι πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις
προβλεπόμενες εργασίες. Για παράδειγμα: Μη
λειαίνετε με την πλευρά του δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογή
πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να
προκαλέσει τη θραύση τους.
uΧρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες δίσκων, οι
οποίες έχουν το σωστό μέγεθος και σχήμα για τον
επιλεγμένο δίσκο σας. Οι κατάλληλες φλάντζες δίσκων
υποστηρίζουν τον δίσκο και συνεπώς μειώνουν την
πιθανότητα θραύσης του δίσκου. Οι φλάντζες για τους
δίσκους κοπής μπορεί να είναι διαφορετικές από τις
φλάντζες των δίσκων λείανσης.
uΜη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους από
μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας δίσκος που
προορίζεται για ένα μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα ενός
μικρότερου εργαλείου και μπορεί να σπάσει.
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για
εργασίες κοπής
uΜην «μπλοκάρετε» τον δίσκο κοπής ή μην ασκείτε
υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε μια
υπερβολικά βαθιά κοπή. Η υπερβολική πίεση στο δίσκο
αυξάνει το φορτίο και την ευαισθησία σε συστροφή ή
εμπλοκή του δίσκου μέσα στην τομή και τη δυνατότητα
ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
108 | Ελληνικά
uΜην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή πίσω από
τον περιστρεφόμενο δίσκο. Όταν ο δίσκος, στο σημείο
της εργασίας, κινείται απομακρυνόμενος από το σώμα σας,
μια πιθανή ανάκρουση μπορεί να κατευθύνει τον
περιστρεφόμενο δίσκο και το ηλεκτρικό εργαλείο προς το
μέρος σας.
uΣε περίπτωση εμπλοκής του δίσκου ή όταν διακοπεί μια
εργασία κοπής για οποιονδήποτε λόγο,
απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε
το ηλεκτρικό εργαλείο ακίνητο, μέχρι να σταματήσει
εντελώς ο δίσκος. Μην επιχειρήσετε ποτέ να
αφαιρέσετε τον δίσκο κοπής από την κοπή, όταν ο
δίσκος κινείται, διαφορετικά μπορεί να προκύψει
ανάκρουση. Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα για
να εξαλείψετε την αιτία της εμπλοκής του δίσκου.
uΜην επανεκκινήσετε τη διαδικασία κοπής μέσα στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε το δίσκο να φθάσει
στην πλήρη ταχύτητα και εισάγετε ξανά το δίσκο
προσεκτικά μέσα στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί να
παρουσιάσει εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί μέσα στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι.
uΣτηρίζετε τις πλάκες ή τα υπερμεγέθη επεξεργαζόμενα
κομμάτια, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκής
του δίσκου και ανάκρουσης. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα
κομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω
λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται
στηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά
στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του
επεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές του
δίσκου.
uΠροσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα»
σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκος
που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή
νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορεί
να προκαλέσουν ανάκρουση.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες
τριψίματος
uΜη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγάλο μέγεθος
δίσκων γυαλόχαρτου. Ακολουθείτε τις συστάσεις του
κατασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλόχαρτο. Ένα
μεγάλο γυαλόχαρτο που προεξέχει πέρα από το δίσκο
στήριξης κινδυνεύει να σχιστεί και μπορεί να προκαλέσει
σκάλωμα, σχίσιμο του δίσκου ή ανάκρουση.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες με χρήση
συρματόβουρτσας
uΈχετε υπόψη σας, ότι οι συρμάτινες τρίχες
εκτινάσσονται από τη βούρτσα ακόμη και κατά τη
διάρκεια κανονικής λειτουργίας. Μην πιέζετε
υπερβολικά τα σύρματα, εφαρμόζοντας υπερβολικό
φορτίο στη βούρτσα Οι συρμάτινες τρίχες μπορούν
εύκολα να διαπεράσουν ελαφρά ρούχα και/ή το δέρμα.
uΕάν συνίσταται η χρήση ενός προφυλακτήρα για τη
χρήση συρματόβουρτσας, δεν επιτρέπεται καμία
παρεμπόδιση του συρμάτινου τροχού ή της βούρτσας
από τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος ενός συρμάτινου
τροχού ή βούρτσας μπορεί να αυξηθεί από το φορτίο
εργασίας και τις φυγόκεντρες δυνάμεις.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
uΜην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
πάρα πολύ.
uΑπασφαλίστε τον διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
θέση OFF, όταν διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος, π.χ.
λόγω διακοπής ρεύματος ή τραβώντας το φις από την
πρίζα. Έτσι εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
uΑσφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για κοπή, ξεχόνδρισμα και
βούρτσισμα μεταλλικών και πέτρινων υλικών χωρίς τη χρήση
νερού.
Για την κοπή με άκαμπτα μέσα λείανσης πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
Με τα επιτρεπόμενα εξαρτήματα λείανσης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για λείανση με
γυαλόχαρτο.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
(1) Πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα
(2) Διακόπτης On/Off
(3) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 109
(4) Άξονας λείανσης
(5) Προφυλακτήρας για λείανση
(6) Βίδα σταθεροποίησης του προφυλακτήρα
(7) Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο στεγανοποίησης «Ο»
(8) Δίσκος λείανσηςa)
(9) Παξιμάδι σύσφιγξης
(10) Γαντζόκλειδο για παξιμάδι σύσφιξης
(11) Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης a)
(12) Ποτηροειδής δίσκος σκληρομετάλλουa)
(13) Προφυλακτήρας για κοπήa)
(14) Δίσκος κοπήςa)
(15) Προστασία χεριώνa)
(16) Ροδέλες απόστασηςa)
(17) Λαστιχένιος δίσκο λείανσηςa)
(18) Φύλλο λείανσηςa)
(19) Στρογγυλό παξιμάδιa)
(20) Ποτηροειδής βούρτσαa)
(21) Προφυλακτήρας με αναρρόφηση για την κοπή με
πέλμα οδήγησηςa)
(22) Διαμαντόδισκος κοπήςa)
(23) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά στοιχεία
Γωνιακός λειαντήρας GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Κωδικός αριθμός 3601HC11.. 3601HC13..
Ονομαστική ισχύς W 2.000 2.000
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 6.500 6.500
Μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm 230 230
Σπείρωμα άξονα λείανσης M 14 M 14
Μέγιστο μήκος σπειρώματος του
άξονα λείανσης mm 25 25
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01/2014
Με αντικραδασμική πρόσθετη
λαβή kg 5,5 5,5
Με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 5,4 5,4
Βάρος (καθαρό)A) kg 4,6 4,6
Βαθμός προστασίας / II / II
A) Μετρημένο χωρίς προφυλακτήρα και πρόσθετη λαβή
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε
χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Μόνο για ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς περιορισμό του ρεύματος εκκίνησης: Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν σύντομες
πτώσεις της τάσης. Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών στο δίκτυο του ρεύματος μπορεί να παρουσιαστούν προβλήματα σε άλλα
εργαλεία. Σε περίπτωση εμπεδήσεων δικτύου (αντιστάσεις) μικρότερων από 0,11Ω δεν αναμένονται καθόλου προβλήματα.
Γωνιακός λειαντήρας GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Κωδικός αριθμός 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Ονομαστική ισχύς W 2.200 2.200 2.200 2.200
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 8.500 6.500 8.500 6.500
Μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm 180 230 180 230
Σπείρωμα άξονα λείανσης M 14 M 14 M 14 M 14
Μέγιστο μήκος σπειρώματος του
άξονα λείανσης mm 25 25 25 25
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
110 | Ελληνικά
Γωνιακός λειαντήρας GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01/2014
Με αντικραδασμική πρόσθετη
λαβή kg 5,3 5,5 5,3 5,5
Με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Βάρος (καθαρό)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II
A) Μετρημένο χωρίς προφυλακτήρα και πρόσθετη λαβή
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε
χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Μόνο για ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς περιορισμό του ρεύματος εκκίνησης: Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν σύντομες
πτώσεις της τάσης. Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών στο δίκτυο του ρεύματος μπορεί να παρουσιαστούν προβλήματα σε άλλα
εργαλεία. Σε περίπτωση εμπεδήσεων δικτύου (αντιστάσεις) μικρότερων από 0,11Ω δεν αναμένονται καθόλου προβλήματα.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN60745-2-3.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη θορύβου του εργαλείου ανέρχεται
τυπικά στα: 93dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 104 dB(A).
Ανασφάλεια K = 3 dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN60745-2-3:
Λείανση εξωτερικής επιφάνειας (ξεχόνδρισμα):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Λείανση με φύλλο λείανσης:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση διαφόρων
ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Είναι επίσης κατάλληλη
για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση,
όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί
διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή
διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται
εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη
διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που
εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση της διάταξης προστασίας
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Υπόδειξη: Μετά από τυχόν θραύση του δίσκου λείανσης κατά
τη διάρκεια της εργασίας ή σε περίπτωση ζημιάς των
διατάξεων υποδοχής στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό
εργαλείο, πρέπει το ηλεκτρικό εργαλείο να σταλεί αμέσως
στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Για τις
σχετικές διευθύνσεις βλέπε στην ενότητα «Εξυπηρέτηση
πελατών και συμβουλές εφαρμογής».
Προφυλακτήρας για λείανση
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (5) στον λαιμό του άξονα.
Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα (5) στις απαιτήσεις
της εργασίας και ασφαλίστε τον προφυλακτήρα (5) με τη βίδα
σταθεροποίησης (6).
uΡυθμίστε τον προφυλακτήρα (5) έτσι, ώστε να
εμποδίζεται ο σπινθηρισμός στην κατεύθυνση του
χειριστή.
Προφυλακτήρας για κοπή
uΚατά την κοπή με δεμένα υλικά λείανσης
χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή
(13).
uΚατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή
αναρρόφηση της σκόνης.
Ο προφυλακτήρας για κοπή (13) συναρμολογείται όπως και ο
προφυλακτήρας για λείανση (5).
Προφυλακτήρας με αναρρόφηση για κοπή με πέλμα
οδήγησης
Ο προφυλακτήρας με αναρρόφηση για κοπή με πέλμα
οδήγησης (21) συναρμολογείται όπως ο προφυλακτήρας για
λείανση (5).
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 111
Πρόσθετη λαβή
uΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
πρόσθετη λαβή (3).
Βιδώστε την πρόσθετη λαβή (3) ανάλογα με τον τρόπο
εργασίας δεξιά ή αριστερά στην κεφαλή του μειωτήρα.
Προστασία χεριών
uΓια τις εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (17)
ή με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/
τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια συναρμολογείται
πάντοτε την προστασία χεριών (15).
Στερεώστε την προστασία χεριών (15) με την πρόσθετη λαβή
(3).
Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων λείανσης
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΜην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
πάρα πολύ.
Καθαρίστε τον άξονα λείανσης (4) και όλα τα προς
συναρμολόγηση μέρη.
Για το σφίξιμο και το λύσιμο των εξαρτημάτων λείανσης πιέστε
το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα (1), για την
ακινητοποίηση του άξονα λείανσης.
uΠατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα μόνο σε
περίπτωση ακινητοποιημένου άξονα λείανσης.
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Δίσκος λείανσης / δίσκος κοπής
Προσέξτε τις διαστάσεις των εξαρτημάτων λείανσης. Η
διάμετρος της οπής πρέπει να ταιριάζει με τη φλάντζα
υποδοχής. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ή συστολές.
Σε περίπτωση χρήσης διαμαντόδισκων κοπής προσέξτε, να
ταυτίζεται το βέλος φοράς περιστροφής πάνω στον
διαμαντόδισκο κοπής με τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού
εργαλείου (βλέπε βέλος φοράς περιστροφής πάνω στην
κεφαλή του μειωτήρα).
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Για τη στερέωση του δίσκου λείανσης/κοπής βιδώστε το
παξιμάδι σύσφιγξης(9) και σφίξτε το με το
γαντζόκλειδο(βλέπε « Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
», Σελίδα111).
uΜετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και
πριν να θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να
βεβαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι
συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται
ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό
εργαλείο δεν αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα
εξαρτήματα.
Στη φλάντζα υποδοχής (7) γύρω από το
περιλαίμιο κεντραρίσματος είναι τοποθετημένο
ένα πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος
στεγανοποίησης "Ο"). Όταν λείπει ο
δακτύλιος στεγανοποίησης "Ο" ή όταν είναι
χαλασμένος, πρέπει να αντικατασταθεί οπωσδήποτε η
φλάντζα υποδοχής (7) πριν την περαιτέρω χρήση.
Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια
uΓια τις εργασίες με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (15).
Λαστιχένιος δίσκος λείανσης
uΓια τις εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (17)
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (15).
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Πριν τη συναρμολόγηση του λαστιχένιου δίσκου λείανσης (17)
τοποθετήστε τις 2 ροδέλες απόστασης (16) στον άξονα
λείανσης (4).
Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι (19) και σφίξτε το με το
γαντζόκλειδο.
Ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα
uΓια τις εργασίες με την ποτηροειδή βούρτσα ή τη
δισκοειδής βούρτσα συναρμολογείτε πάντοτε την
προστασία χεριών (15).
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Η ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα πρέπει να
βιδωθεί στον άξονα λείανσης τόσο, μέχρι να ακουμπά σταθερά
στη φλάντζα του άξονα λείανσης στο τέλος του σπειρώματος
του άξονα λείανσης. Σφίξτε την ποτηροειδή βούρτσα/
δισκοειδή βούρτσα με ένα γερμανικό κλειδί σταθερά.
Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
Για την απλή αλλαγή των εξαρτημάτων λείανσης χωρίς τη
χρήση άλλων εργαλείων μπορείτε αντί του παξιμαδιού
σύσφιγξης (9) να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
(11).
uΤο παξιμάδι ταχυσύσφιγξης (11) επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί μόνο για τους δίσκους κοπής.
Χρησιμοποιείτε μόνο ένα άψογο, χωρίς ζημιά παξιμάδι
ταχυσύσφιγξης (11).
Κατά το βίδωμα προσέξτε, ώστε η πλευρά με την
επιγραφή του παξιμαδιού ταχυσύσφιγξης (11) να μη
δείχνει προς τον δίσκο λείανσης, το δε βέλος πρέπει να
δείχνει προς το μαρκαρισμένο δείκτη (24).
(24)
Πατήστε το πλήκτρο
ακινητοποίησης του άξονα
(1), για την ακινητοποίηση
του άξονα λείανσης. Για να
σφίξετε σταθερά το παξιμάδι
ταχυσύσφιγξης, γυρίστε τον
δίσκο λείανσης δυνατά προς
τη φορά των δεικτών του
ρολογιού.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
112 | Ελληνικά
Ένα σωστά στερεωμένο,
καλό παξιμάδι
ταχυσύσφιγξης μπορείτε να
το λύσετε με το χέρι,
περιστρέφοντας το ρικνωτό
δακτύλιο ενάντια στη φορά
των δεικτών του ρολογιού.
Μη λύσετε ποτέ ένα
μαγκωμένο παξιμάδι
ταχυσύσφιγξης με μια
τσιμπίδα, αλλά
χρησιμοποιείτε το
γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε
το γαντζόκλειδο, όπως
φαίνεται στην εικόνα.
Επιτρεπτά εξαρτήματα λείανσης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα αναφερόμενα σε αυτές
τις οδηγίες λειτουργίας εξαρτήματα λείανσης.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή αντίστοιχα η
περιμετρική ταχύτητα [m/s] των χρησιμοποιούμενων
εξαρτημάτων λείανσης πρέπει να ανταποκρίνεται το λιγότερο
στα στοιχεία του πιο κάτω πίνακα.
Γι' αυτό προσέξτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών ή
περιμετρική ταχύτητα που αναφέρεται πάνω στην ετικέτα
του εξαρτήματος λείανσης.
μέγ. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8.500
6.500
80
80
180
230
8.500
6.500
80
80
100 30 M 14 8.500 45
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
uΠροσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230V λειτουργούν και με τάση
220V.
Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε κινητές πηγές
ρεύματος (γεννήτριες), οι οποίες δε διαθέτουν αρκετές
εφεδρείες ισχύος ή κατάλληλη ρύθμιση της τάσης με ενίσχυση
του ρεύματος εκκίνησης, κατά την ενεργοποίηση μπορεί να
παρουσιαστεί απώλεια ισχύος ή ασυνήθης συμπεριφορά.
Προσέξτε παρακαλώ την καταλληλότητα της γεννήτριας
ρεύματος που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα ως προς την τάση και
τη συχνότητα του δικτύου.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
τον διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός και στη συνέχεια
πιέστε τον.
Για τη σταθεροποίηση του διακόπτη On/Off (2) σπρώξτε τον
διακόπτη On/Off (2) περισσότερο προς τα εμπρός.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (2) ελεύθερο ή όταν ήταν κλειδωμένος,
πατήστε σύντομα τον διακόπτη On/Off (2) και αφήστε τον
μετά ελεύθερο.
Τύπος διακόπτη χωρίς κλείδωμα (ανάλογα τη χώρα):
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
τον διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός και στη συνέχεια
πιέστε τον.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (2)ελεύθερο.
uΕλέγξτε τα εξαρτήματα λείανσης πριν τη χρήση. Το
εξάρτημα λείανσης πρέπει να είναι άψογα
συναρμολογημένο και να μπορεί να περιστρέφεται
ελεύθερα. Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική
λειτουργία το λιγότερο για 1 λεπτό χωρίς φορτίο. Μη
χρησιμοποιείτε εξαρτήματα λείανσης που είναι
χαλασμένα, παραμορφομένα ή που εμφανίζουν
κραδασμούς. Τα χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης μπορεί
να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την
ανεξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από μια
διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 113
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (2) στην
απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκ νέου.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης
περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά
την εκκίνηση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια
ασφάλεια 16A.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο αμέσως
μετά την ενεργοποίηση λειτουργεί με τον πλήρη αριθμό
στροφών, τότε ο περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης και η
προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση έχει βλάβη. Το
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να σταλεί αμέσως στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, για τις διεύθυνση βλέπε στην
ενότητα «Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής».
Οδηγίες εργασίας
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΠροσοχή κατά τη χάραξη εγκοπών σε φέροντας
τοίχους, βλέπε στην ενότητα «Υποδείξεις για τη
στατική».
uΣφίξτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι, εφόσον δε
στηρίζεται σταθερά με το δικό του βάρος.
uΜη φορτώνετε πάρα πολύ το ηλεκτρικό εργαλείο, ώστε
να ακινητοποιείται.
uΜετά από μεγάλη καταπόνηση αφήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο ακόμη μερικά λεπτά να συνεχίσει τη
λειτουργία χωρίς φορτίο, για την ψύξη του
εξαρτήματος.
uΜην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
πάρα πολύ.
uΜην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
συνδυασμό με μια βάση κοπής.
Ξεχόνδρισμα
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για
ξεχόνδρισμα.
Με μια γωνία κλίσης 30° έως 40° έχετε κατά το ξεχόνδρισμα το
καλύτερο αποτέλεσμα εργασίας. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
με μέτρια πίεση πέρα-δώθε. Έτσι το επεξεργαζόμενο κομμάτι
δε θερμαίνεται πολύ, δεν αλλάζει χρώμα και δε
δημιουργούνται αυλάκια.
Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια
Με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια (εξαρτήματα) μπορείτε
να επεξεργαστείτε επίσης κυρτές επιφάνειες και προφίλ. Οι
δίσκοι λείανσης με φυλλαράκια έχουν μια σημαντικά
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, μικρότερη στάθμη θορύβου και
χαμηλότερη θερμοκρασία λείανσης από τους συνηθισμένους
δίσκους λείανσης.
Κοπή μετάλλου
uΚατά την κοπή με δεμένα υλικά λείανσης
χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή
(13).
Στις εργασίες κοπής να εργάζεστε με μέτρια προώθηση,
προσαρμοσμένη στο επεξεργαζόμενο υλικό. Μην πιέζετε, μη
λοξεύετε ή μην ταλαντώνετε τον δίσκο κοπής.
Μη φρενάρετε τους επιβραδυνόμενους δίσκους κοπής,
πιέζοντάς τους πλαγίως.
Το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να οδηγείται πάντοτε
με αντίθετη κίνηση.
Διαφορετικά υπάρχει ο
κίνδυνος, να ξεφύγει
ανεξέλεγκτα από την κοπή.
Κατά την κοπή προφίλ και
σωλήνων ορθογωνικής
διατομής αρχίστε καλύτερα
στη μικρότερη διατομή.
Κοπή πέτρας
uΚατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή
αναρρόφηση της σκόνης.
uΦοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
uΤο ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
μόνο για εργασίες ξηρής κοπής/ξηρής λείανσης.
Για την κοπή πέτρας χρησιμοποιείτε καλύτερα ένα
διαμαντόδισκο κοπής.
Σε περίπτωση χρήσης του προφυλακτήρα με αναρρόφηση για
κοπή με πέλμα οδήγησης (21) πρέπει ο απορροφητήρας
σκόνης να είναι εγκεκριμένος για την αναρρόφηση σκόνης
πέτρας. Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητήρες
σκόνης.
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο και ακουμπήστε το
με το μπροστινό μέρος του
πέλματος οδήγησης πάνω
στο επεξεργαζόμενο
κομμάτι. Σπρώξτε το
ηλεκτρικό εργαλείο με
μέτρια προώθηση,
προσαρμοσμένη στο
επεξεργαζόμενο υλικό.
Κατά την κοπή ιδιαίτερα σκληρών υλικών, π.χ. μπετόν με
υψηλή αναλογία χαλικιών, μπορεί να υπερθερμανθεί ο
διαμαντόδισκος κοπής και έτσι να καταστραφεί. Ένα
περιστρεφόμενο με τον διαμαντόδισκο κοπής στεφάνι
σπινθήρων, είναι μια σαφής ένδειξη.
Σε αυτή την περίπτωση διακόψτε τη διαδικασία κοπής και
αφήστε τον διαμαντόδισκο κοπής να λειτουργεί χωρίς φορτίο
με τον υψηλότερο αριθμό στροφών για λίγο χρόνο, για να
κρυώσει.
Μια αισθητή μείωση της προόδου της εργασίας και ένα
περιστρεφόμενο στεφάνι σπινθήρων είναι ενδείξεις για
στομωμένους διαμαντόδισκους κοπής. Μπορείτε να τους
επανατροχίσετε με σύντομες κοπές σε τραχύ υλικό, π.χ.
ασβεστόλιθος.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
114 | Türkçe
Υποδείξεις για τη στατική
Οι εγκοπές σε φέροντες τοίχους υπόκειται στο πρότυπο
DIN1053, μέρος 1 ή στους ειδικούς για κάθε χώρα
κανονισμούς. Αυτές οι προδιαγραφές πρέπει να τηρούνται
οπωσδήποτε. Πριν την έναρξη της εργασίας συμβουλευτείτε
τον υπεύθυνο στατικό, αρχιτέκτονα ή την αρμόδια διεύθυνση
έργου.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
uΥπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά
το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης.
Ξεφυσάτε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
αέρα και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής (PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί
να κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού του
ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με
επιμέλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları
UYARI Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatları okuyun. Açıklanan
uyarılara ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak üzere
saklayın.
Uyarı ve talimatlarda kullanılan "elektrikli el aleti" terimi,
akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan
aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 115
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce,
herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el
aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu
önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak çalışmasını
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el
aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları
onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli
bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
Taşlama, zımparalama, telli fırçalama ve aşındırıcı kesme
işlemleri için ortak güvenlik uyarıları
uBu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımparalama
makinesi veya kesme aleti olarak kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen
tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve
açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olabilir.
uBu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerin
yürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin tasarım
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
116 | Türkçe
amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve
kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
uAlet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış ve
tavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın.
Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması,
güvenli biçimde çalışmasını garantilemez.
uAksesuarın nominal hızı, en azından elektrikli el
aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır.
Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir
ve fırlayabilir.
uAksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el
aletinizin kapasite derecelendirme sınırları dahilinde
olmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimde
korunamaz veya kontrol edilemez.
uDişlerle monte edilen aksesuarların dişleri, mildeki
dişlerle eşleşmelidir. Flanşlarla monte edilen
aksesuarlarda, aksesuarın mil deliği flanşın çapına
uygun olmalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımına
uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimde
titreşir ve kontrolden çıkabilir.
uHasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan
önce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerinde
kırıklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar,
yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşek
veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarar
görüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemiş
aksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten ve
taktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki kişileri
dönen aksesuarın düzleminden uzaklaştırın ve
elektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum
boştaki devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar
normalde bu test süresi içinde kırılacaktır.
uKişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya bağlı
olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veya
emniyetli camlar kullanın. Gerektiği durumlarda toz
maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük aşındırıcı ve iş
parçası kırıklarını engelleyebilecek atölye önlüğü
takın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasında fırlayan
parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum
aygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkan partikülleri filtre
edebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre
maruz kalmak, işitme kaybına neden olabilir.
uYakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli bir
mesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanına
giren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İş
parçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir ve
işlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında
yaralanmalara neden olabilir.
uBir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
uAletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun.
Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veya
yakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuara
doğru çekilebilir.
uElektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan
elinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyi
yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir.
uElektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın.
Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumunda
aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarı
vücudunuza doğru çekebilir.
uElektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarla
temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker ve
metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler
yaratabilir.
uElektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin
yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu
malzemeler alev alabilir.
uSıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın.
Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrik
çarpmasına veya şokuna neden olabilir.
Geri Tepme ve İlgili Uyarılar
Geri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, fırçalar veya
başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara
dolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanma
sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun
sonucunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarın
bağlantı noktasında dönme yönünün tersine bir kuvvete
maruz kalır.
Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş parçası
diske dolanırsa, sıkışma noktasına denk gelen disk kenarı
malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğru
itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışma
anındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru veya diğer
yönde tepki verebilir. Aşındırma diskleri bu koşullar altında
ayrıca kırılabilir.
Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veya
aşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecek
çalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.
uElektrikli el aletini sıkı biçimde tutun ve vücudunuzu
ve kolunuzu geri tepme güçlerine direnebilecek
pozisyona getirin. Geri tepme durumunda ve
çalıştırma anındaki tork tepkisini maksimum düzeyde
kontrol edebilmek için varsa mutlaka ek tutamağı
kullanın. Gerekli önlemler alınırsa operatör tork
tepkilerini ve geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
uAsla elinizi dönen aksesuarın yakınında tutmayın.
Aksesuar elinizin üzerine geri tepme kuvveti uygulayabilir.
uVücudunuzu olası bir geri tepme anında elektrikli el
aletinin kuvvet uygulayacağı alanda tutmayın. Geri
tepme elektrikli el aletini sıkış a anında disk hareketinin
tersine yönde hareket ettirir.
uKöşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özellikle
dikkat edin. Aksesuarın zıplamasını veya sıkışmasını
engelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama
neticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybına
veya geri tepmeye neden olabilir.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 117
uBir testere zincirine ahşap oyma bıçağı veya dişli
testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla geri
tepmeye ve kontrol kaybına neden olur.
Taşlama ve Aşındırıcı Kesme işlemleri için Güvenlik
Uyarıları
uSadece elektrikli el aletiniz için önerilen disk tiplerini
ve seçilen disk için tasarlanmış olan özel koruyucuları
kullanın. Elektrikli el aletiniz için tasarlanmamış diskler
için yeterli koruma sağlanamaz ve bu nedenle bu diskler
güvenli değildir.
uMerkeze doğru bastırılmış disklerin taşlama yüzeyi,
koruma çıkıntısı düzleminin altına monte edilmelidir.
Koruma çıkıntısı düzlemine taşan disk düzgün biçimde
takılmamıştır ve bu disk için yeterli koruma sağlanamaz.
uKoruyucu, elektrikli el aletine güvenli biçimde
takılmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak biçimde
konumlandırılmalıdır, yani diskin mümkün olduğunca
az bir miktarı operatöre açık olmalıdır. Koruyucu;
operatörü, kırılan diskin parçalarından, diske yanlışlıkla
temas etmekten ve giysilerini tutuşturabilecek
kıvılcımlardan korumakta yardımcı olur.
uDiskler sadece önerilen uygulamalarda
kullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlama
yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlama
içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin
kırılmasına neden olabilir.
uHer zaman seçtiğiniz diskin boyutuna ve biçimine
uygun, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. Uygun
disk flanşları diski destekler ve böylece diskin kırılma
olasılığını azaltır. Kesme disklerinin flanşları, taşlama
disklerinin flanşlarından farklı olabilir.
uDaha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış disklerini
kullanmayın. Daha büyük elektrikli el aletleri için
tasarlanmış diskler, daha yüksek hızlı ve daha ufak
aletlere uygun değildir ve kırılabilir.
Aşındırıcı kesme işlemleri için özel ek güvenlik uyarıları
uKesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı
uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin.
Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında
diskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylece
disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir.
uVücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskin
arkasına getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk
vücudunuzdan uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme
durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doğru
ilerleyecektir.
uDisk sıkışmışsa veya kesme işlemine herhangi bir
nedenden dolayı ara verecekseniz, elektrikli el aletini
güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen durana
kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski
kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme
noktasından çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri
tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedeni bulun ve
problemi çözmek için gereken önlemleri alın.
uKesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçası
üstünde yapmayın. Kesme noktasına yeniden
girmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin.
Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disk
sıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir.
uDestek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları,
disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir.
Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabit
durma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattına
yakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekler
yerleştirilmelidir.
uMevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi"
yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veya
su borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye neden
olabilecek nesneleri kesebilir.
Zımparalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
uFazla büyük (disk'ten taşmamalı) zımpara diski kağıdı
kullanmayın. Zımpara kağıdı seçerken üreticinin
tavsiyelerine uyun. Zımpara pedinin dışına taşan büyük
zımpara kağıtları kesilme tehlikesi oluşturur ve sıkışma,
diski kırma veya geri tepmeye neden olabilir.
Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
uNormal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı
doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yük
uygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın Tel kıllar hafif
giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir.
uTelle fırçalama için bir koruyucu öneriliyorsa, tel disk
veya fırçanın koruyucuyla temas etmesini engelleyin.
Tel disk veya fırçanın çapı, iş yükü veya merkezkaç
kuvvetleri nedeniyle büyüyebilir.
Ek güvenlik talimatı
Koruyucu gözlük kullanın.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
uTam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
uÖrneğin elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama
şalterinin kilidini açın ve şalteri kapalı pozisyonuna
getirin veya şebeke bağlantı fişini çekin. Bu yolla aletin
kontrol dışı yeniden çalışması önlenir.
uİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
118 | Türkçe
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, su kullanmadan metal ve taş malzemenin
kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
Bağlı taşlama ucu ile kesme işleri yapılırken kesme işlerine
ait özel koruyucu kapak kullanılmalıdır.
Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emme
sağlanmalıdır.
İzin verilen taşlama uçlarıyla bu elektrikli el aleti zımpara
kağıdı ile zımparalama işlerinde de kullanılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Mil kilitleme düğmesi
(2) Açma/kapama şalteri
(3) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(4) Taşlama mili
(5) Taşlama için koruyucu kapak
(6) Koruyucu kapak sabitleme vidası
(7) O-ringli bağlama flanşı
(8) Taşlama diskia)
(9) Germe somunu
(10) Germe somunu için iki pimli anahtar
(11) Hızlı germe somunu a)
(12) Sert metal çanak diska)
(13) Kesme için kullanılan koruyucu kapaka)
(14) Kesme diskia)
(15) El korumaa)
(16) Ara kasnaklara)
(17) Kauçuk zımpara tablasıa)
(18) Zımpara kağıdıa)
(19) Yuvarlak başlı somuna)
(20) Çanak fırçaa)
(21) Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağıa)
(22) Elmas kesme diskia)
(23) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Malzeme numarası 3601HC11.. 3601HC13..
Giriş gücü W 2000 2000
Nominal devir sayısı dev/dak 6500 6500
Maks. kesme diski çapı mm 230 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14
Taşlama milinin maks. diş uzunluğu mm 25 25
Yeniden başlatma emniyeti
İlk hareket akımı sınırlandırması
EPTA‑Procedure 01/2014’e göre ağırlık
titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,5 5,5
standart ilave tutamaklı kg 5,4 5,4
Ağırlık (Net)A) kg 4,6 4,6
Koruma sınıfı / II / II
A) koruyucu kapak ve ilave tutamak olmadan ölçülmüştür
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Sadece ilk hareket akımı sınırlandırması olmayan elektrikli el aletleri için: Açma işlemleri kısa süreli gerilim düşmelerine neden
olur. Elverişsiz şebeke koşullarında diğer cihazlar olumsuz yönde etkilenebilir. 0,11 Ohm'dan daha küçük şebeke
empedanslarında arıza görülmez.
Taşlama makinesi GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Malzeme numarası 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Giriş gücü W 2200 2200 2200 2200
Nominal devir sayısı dev/dak 8500 6500 8500 6500
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 119
Taşlama makinesi GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Maks. kesme diski çapı mm 180 230 180 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maks. diş uzunluğu mm 25 25 25 25
Yeniden başlatma emniyeti
İlk hareket akımı sınırlandırması
EPTA‑Procedure 01/2014’e göre ağırlık
titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,3 5,5 5,3 5,5
standart ilave tutamaklı kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Ağırlık (Net)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Koruma sınıfı / II / II / II / II
A) koruyucu kapak ve ilave tutamak olmadan ölçülmüştür
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Sadece ilk hareket akımı sınırlandırması olmayan elektrikli el aletleri için: Açma işlemleri kısa süreli gerilim düşmelerine neden
olur. Elverişsiz şebeke koşullarında diğer cihazlar olumsuz yönde etkilenebilir. 0,11 Ohm'dan daha küçük şebeke
empedanslarında arıza görülmez.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN60745-2-3 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
olarak: 93 dB(A); gürültü emisyon seviyesi 104 dB(A)'dır.
Tolerans K = 3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir:
Yüzey taşlama (kazıma):
ah=5,5 m/sn2, K=1,5 m/sn2,
Zımpara kağıdı ile zımparalama:
ah=2,5 m/sn2, K=1,5 m/sn2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi normlandırılmış bir
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin
karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak
titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farklı olabilir. Bu da kullanıcıya binen titreşim
yükünü bütün bir çalışma süresinde belirgin ölçüde
yükseltebilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
Koruyucu donanımın takılması
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Not: İşletme esnasında taşlama diskinin kırılmasından veya
koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde bağlama
donanımlarının hasar görmesinden sonra elektrikli el aleti
zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir,
adresler için „Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı“
bölümüne bakın“.
Taşlama işleri için koruyucu kapak
Koruyucu kapağı (5) mil boynuna yerleştirin. Koruyucu
kapağın (5) pozisyonunu yaptığınız işe göre ayarlayın ve
koruyucu kapağı (5) sabitleme vidası (6) ile kilitleyin.
uKoruyucu kapağı (5) kullanıcı yönünde kıvılcım
sıçraması olmayacak biçimde ayarlayın.
Kesme işleri için koruyucu kapak
uBağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman
kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın
(13).
uTaşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı
kullanın.
Kesme işleri için öngörülen koruyucu kapak (13) taşlama
işleri için öngörülen koruyucu kapak (5) gibi takılır.
Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak
Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak (21) taşlama
işleri için öngörülen koruyucu kapak (5) gibi takılır.
Ek tutamak
uElektrikli el aletinizi sadece ek tutamakla (3) kullanın.
Ek tutamağı (3) çalışma durumunuza göre şanzıman başının
sağına veya soluna vidalayın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
120 | Türkçe
El koruma parçası
uKauçuk zımpara tablası (17) veya çanak fırça/disk
fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışırken her zaman el
koruma parçasını (15) takın.
El koruma parçasını (15) ek tutamağa (3) sabitleyin.
Zımpara uçlarının takılması
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uTam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
Taşlama milini (4) ve takılan bütün parçaları temizleyin.
Taşlama ucunu sıkmak ve gevşetmek için taşlama milini
sabitlemek üzere mil kilitleme tuşuna (1) basın.
uMil kilitleme tuşunu sadece taşlama mili dururken
kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Taşlama/kesme diski
Taşlama uçlarının boyutlarına dikkat edin. Delik çapı
bağlama flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüktör
parçalarını kullanmayın.
Elmas kesme diskleri kullanırken, elmas kesme diski
üzerindeki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
yönünün (şanzıman başındaki dönme yönü okuna bakın)
birbirine uyumlu olmasına dikkat edin.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.
Taşlama/Kesme diskini sabitlemek için germe somununu(9)
vidalayın ve iki delikli anahtar (Bakınız „ Hızlı germe somunu
“, Sayfa120) ile sıkın.
uUcu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz
biçimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Bağlama flanşına (7) merkezleme bundu
çevresinde bir plastik parça (O-ring) takılıdır.
O-ring yoksa veya hasarlı ise, bağlama flanşı
(7) çalışmaya başlamadan önce mutlaka
değiştirilmelidir.
Yelpaze taşlama ucu
uYelpaze taşlama ucu ile çalışmak için daima el koruma
parçasını (15) takın.
Kauçuk zımpara tablası
uKauçuk zımpara tablası (17) ile çalışmak için daima el
koruma parçasını (15) takın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.
Kauçuk zımpara tablasının (17) montajından önce 2
besleme pulunu (16) taşlama miline (4) yerleştirin.
Yuvarlak başlı somunu (19) vidalayın ve iki pimli anahtarla
sıkın.
Çanak fırça/disk fırça
uÇanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el
koruma parçasını (15) takın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.
Çanak fırçayı/disk fırçayı taşlama miline, taşlama mili dişinin
sonundaki taşlama mili flanşına sıkıca oturacak biçimde
vidalayın. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın.
Hızlı germe somunu
Yardımcı herhangi bir alet kullanmadan taşlama uçlarını
kolayca değiştirmek için germe somunu (9) yerine hızlı
germe somunu (11) kullanın.
uHızlı germe somunu (11) sadece taşlama veya kesme
diskleri için kullanılabilir.
Sadece kusursuz ve hasarsız hızlı germe somunu (11)
kullanın.
Vidalama yaparken hızlı germe somununun (11) yazılı
tarafının taşlama diskini göstermemesine dikkat edin; ok
endeks işaretini (24) göstermelidir.
(24)
Taşlama milini sabitlemek
için mil kilitleme tuşuna (1)
basın. Hızlı germe
somununu sıkmak için
taşlama diskini saat hareket
yönünde kuvvetlice çevirin.
Usulüne uygun olarak
takılmış ve hasarsız bir hızlı
germe somununu tırtıllı
halkayı saat hareket
yönünün tersine çevirerek
gevşetebilirsiniz . Sıkışan
hızlı germe somununu
hiçbir zaman bir pense ile
gevşetmeyin, iki pimli
anahtarı kullanın. İki pimli
anahtarı resimde görüldüğü
gibi yerleştirin.
Kullanımına izin verilen taşlama uçları
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen bütün taşlama uçlarını
kullanabilirsiniz.
Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dev/dak]
veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilen
değere uymalıdır.
Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen
devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
maks. [mm] [mm]
D b d [dev/
dak] [m/s]
180 8 22,2 8500 80
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 121
maks. [mm] [mm]
D b d [dev/
dak] [m/s]
230 8 22,2 6500 80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalıştırma
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Elektrikli el aleti, yeterli güç rezervine veya start akımı
destekli uygun gerilim regülasyonuna sahip olmayan mobil
akım üreteçlerinde (jeneratörlerde) çalıştırılırken, çalıştırma
esnasında performans düşmeleri veya tipik olmayan tepkiler
görülebilir.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere
kullandığınız akım üretecinin uygunluğuna dikkat edin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
(2) öne itin ve sonra bastırın.
Sabitlemek (2)için açma/kapama şalterini (2) öne doğru
itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
bırakın veya kilitli ise açma/kapama şalterine (2) kısaca
basın ve şalteri tekrar bırakın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Kilitsiz şalter tipi (ülkelere özgü):
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
(2) öne itin ve daha sonra şaltere bastırın.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
bırakın.
uKullanmadan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve
hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir.
Aleti boşta en azından 1 dakika deneme
çalıştırmasında çalıştırın. Hasar görmüş,
yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama
uçları kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları parçalanabilir
ve yaralanmalara neden olabilir.
Yeniden başlatma emniyeti
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Tekrar çalışma emniyeti, elektrik beslemesinin
kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrol dışı
çalışmasını önler.
Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini (2)
kapalı konuma getirin ve elektrikli el aletini tekrar açın.
İlk hareket akımı sınırlandırması
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektronik ilk hareket akımı sınırlandırması başlangıç anında
elektrikli el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lık
sigorta ile çalışma olanağı sağlar.
Not: Elektrikli el aleti açıldıktan hemen sonra tam devir sayısı
ile çalışıyorsa ilk hareket akımı sınırlandırması ve yeniden
başlatma emniyeti arızalı demektir. Bu durumda elektrikli el
aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir,
adresler için "Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı"
bölümüne bakın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uTaşıyıcı duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, „Statik
hakkında açıklamalar“ bölümüne bakın.
uKendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş
parçasını sabitleyin.
uElektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın
uZorlanan elektrikli el aletinin ucunun soğumasını
sağlamak üzere birkaç dakika boşta çalıştırın.
uTam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
uBu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında
kullanmayın.
Kazıyıcı taşlama
uKesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için
kullanmayın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
122 | Türkçe
30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kazıyıcı taşlama
işlerinde en iyi sonuçları alırsınız. Elektrikli el aletini hafifçe
bastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırı
ölçüde ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/
çizikler oluşmaz.
Flap zımpara diski
Flap zımpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve
profilleri de işleyebilirsiniz. Flap zımpara diskleri geleneksel
taşlama disklerine oranla çok daha uzun kullanım ömrüne,
düşük gürültü seviyesine ve düşük taşlama sıcaklıklarına
sahiptir.
Metallerin kesilmesi
uBağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman
kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın
(13).
Kesici taşlama işlerinde hafif bastırma gücü ve işlediğiniz
malzemeye uygun tempo ile çalışın. Kesme diskinin üzerine
baskı uygulamayın, diski açılandırmayın veya titretmeyin.
Serbest dönüş halindeki kesme diskini yan taraftan
bastırarak frenlemeyin.
Elektrikli el aleti her zaman
ters dönüşte kullanılmalıdır.
Aksi takdirde aletin kontrol
dışında kesim yerinden
dışarı çıkma tehlikesi vardır.
Profiller ve dört köşe
borular kesilirken en küçük
kesiti kullanın.
Taş malzemenin kesilmesi
uTaşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı
kullanın.
uKoruyucu toz maskesi kullanın.
uBu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama
işlerinde kullanılabilir.
Taş malzemeyi keserken elmas kesme diskleri kullanın.
Kılavuz kızakla kesme işlerinde emici kapak (21)
kullanılırken toz emme donanımı taş tozunun emilmesine
uygun olmalıdır.Bosch uygun elektrikli süpürgeler sunar.
Elektrikli el aletini açın ve
kılavuz kızağın ön parçasını
iş parçası üzerine
yerleştirin. Elektrikli el
aletini hafif bir bastırma
kuvveti ve işlediğiniz
malzemeye uygun bir
tempo ile itin.
Örneğin yüksek çakıl içerikli
beton gibi özellikle sert
malzemeleri kesersen elmas kesme diski aşırı ölçüde
ısınabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski çevresindeki
kıvılcım oluşumu bu durumu belli eder.
Bu gibi durumlarda kesme işlemine ara verin ve soğumasını
sağlamak üzere elmas kesme diskini boşta en yüksek devir
sayısı ile kısa süre çalıştırın.
Düşen iş performansı ve aşırı kıvılcım oluşunu elmas kesme
diskinin köreldiğini gösterir. Körelen elmas kesme disklerini
örneğin kireçli kum taşı gibi aşındırıcı malzemede kısa süreli
kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz.
Statik hakkında açıklamalar
Taşıyıcı duvarlarda açılan oluklar/yarıklar DIN1053 Kısım 1
hükümlerine veya ülkelere özgü mevzuata tabidir. Bu
hükümlere mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya başlamadan önce
sorumlu statikçilere, mimarlara veya yetkili şantiye
müdürüne danışın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
uAşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık
basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma
şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el
aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli
el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
etkileyebilir.
Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 123
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel.:+903266137546
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
124 | Polski
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy przeczytać wszystkie
ostrzeżenia i wskazówki. Nieprze-
strzeganie poniższych ostrzeżeń i wskazówek może stać się
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub po-
ważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dla
dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania elektronarzędzia należy zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdo-
wały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozprasza-
jące mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uW przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym po-
wietrzu, należy używać przewodu przedłużającego,
przeznaczonego do zastosowań zewnętrznych. Użycie
przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochronne-
go różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa-
żenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia zpo-
deszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub
środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zasto-
sowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń
ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
należy trzymać zdaleka od ruchomych części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwyco-
ne przez ruchome części.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Polski | 125
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie systemu odsysania pyłu może zmniejszyć za-
grożenie zdrowia związane z emisją pyłu.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uKonieczna jest należyta konserwacja elektronarzę-
dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą-
dzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz
czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć
wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem
elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest
niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowa-
dzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwaran-
tuje to bezpieczną eksploatację elektronarzędzia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
szlifierkami kątowymi
Wspólne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
szlifowania za pomocą tarcz oraz szlifowania za pomocą
papieru ściernego, obróbki powierzchni za pomocą
szczotek drucianych i cięcia za pomocą tarcz
uElektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szli-
fierka, szczotka druciana i przecinarka. Należy zapo-
znać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilu-
stracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz
z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie po-
niższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń
ciała.
uElektronarzędziem tym nie należy wykonywać czynno-
ści takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzędzia
do czynności, do których nie jest ono przewidziane, jest
niebezpieczne i może skutkować obrażeniami.
uNie należy używać osprzętu, który nie jest przeznaczo-
ny do tego elektronarzędzia lub zalecany przez produ-
centa. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
narzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
uDopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
dzia roboczego musi być co najmniej równa podanej
na elektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzę-
dzia robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna
prędkością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć.
uŚrednica zewnętrzna i grubość stosowanego narzę-
dzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom zaleca-
nym dla danego elektronarzędzia. Nieprawidłowe roz-
miary narzędzi roboczych utrudniają działanie elementów
zabezpieczających oraz ich kontrolę.
uGwintowane narzędzia robocze muszą być dokładnie
dopasowane do gwintu wrzeciona. Otwór narzędzi ro-
boczych montowanych przy użyciu kołnierzy musi do-
kładnie pasować do średnicy kołnierza. Narzędzia ro-
bocze, które nie pasują dokładnie do osprzętu montażo-
wego elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie,
wywołując silne drgania i grożąc utratą panowania nad
elektronarzędziem.
uW żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonego
osprzętu. Przed każdym użyciem należy skontrolować
narzędzia robocze, np. tarcze ścierne pod kątem ubyt-
ków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć,
starcia lub nadmiernego zużycia, a szczotki druciane
pod kątem luźnych lub połamanych drutów. W razie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, na-
leży sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu i ewen-
tualnie użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Po
sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego,
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyż-
sze obroty bez obciążenia, zwracając przy tym uwagę,
by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące
się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
126 | Polski
się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczę-
ściej w tym czasie próbnym.
uNależy stosować środki ochrony osobistej. W zależno-
ści od zastosowania należy stosować maskę ochronną,
gogle lub okulary ochronne. W zależności od rodzaju
pracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środki
ochrony słuchu, rękawice ochronne oraz specjalny
fartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścierane-
go i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed
unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi
w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg od-
dechowych muszą filtrować powstający podczas pracy
pył. Oddziaływanie hałasu o dużym natężeniu przez dłuż-
szy okres czasu, możne spowodować utratę słuchu.
uOsoby postronne powinny znajdować się w bezpiecz-
nej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każ-
dy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektrona-
rzędzia, musi stosować środki ochrony osobistej.
Odłamki obrabianego elementu lub pękniętego narzędzia
roboczego mogą zostać odrzucone na dużą odległość i
spowodować obrażenia u osoby znajdującej się nawet po-
za bezpośrednią strefą zasięgu.
uPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
rażeniem prądem elektrycznym.
uPrzewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kon-
troli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać
przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą do-
stać się pod obracające się narzędzie robocze.
uNigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Ob-
racające się narzędzie może zaklinować się w obrabianej
powierzchni, w konsekwencji czego elektronarzędzie za-
cznie zachowywać się w sposób niekontrolowany.
uNie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia.
Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzę-
dziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i
kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługują-
cej.
uNależy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
wać zagrożenie elektryczne.
uNie należy używać elektronarzędzia w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich za-
płon.
uNie należy używać narzędzi roboczych, które wymaga-
ją stosowania płynnych środków chłodzących. Użycie
wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi po-
rażeniem lub udarem elektrycznym.
Odrzut i odpowiednie ostrzeżenia
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie
lub zahaczenie obracającego się narzędzia, np. tarczy ścier-
nej lub tnącej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itp.
Zablokowanie lub zahaczenie prowadzi do nagłego zatrzy-
mania obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolo-
wane elektronarzędzie zostanie w związku z tym szarpnięte
w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo-
czego.
Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, zagłębiona
w materiale krawędź tarczy może przeciąć powierzchnię, po-
wodując wypadnięcie tarczy z materiału lub odrzut elektro-
narzędzia. Ruch tarczy ściernej (w kierunku osoby obsługują-
cej lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tar-
czy w miejscu zablokowania. W takich warunkach może tak-
że dojść do pęknięcia tarczy ściernej.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego spo-
sobu użycia elektronarzędzia lub zastosowania go w niewła-
ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanie
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
uElektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ra-
mię ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie siły
odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego
wchodzi rękojeść dodatkowa, należy jej zawsze uży-
wać, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami od-
rzutu lub momentem obrotowym podczas rozruchu.
Osoba obsługująca elektronarzędzie może kontrolować
reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub siły od-
rzutu poprzez zastosowanie odpowiednich środków
ostrożności.
uNie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracającego
się narzędzia roboczego. Wskutek odrzutu narzędzie ro-
bocze może zranić rękę.
uNależy zachować taką pozycję, aby znajdować się jak
najdalej od strefy zasięgu elektronarzędzia w przy-
padku wystąpienia odrzutu. Na skutek odrzutu elektro-
narzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ru-
chu tarczy w miejscu zablokowania.
uNależy zachować szczególną ostrożność w przypadku
obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Należy uni-
kać sytuacji, w której narzędzie robocze mogłoby od-
bić się od powierzchni lub zahaczyć o nią. Obracające
się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zaklesz-
czenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zo-
stanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty panowa-
nia lub odrzutu.
uNie należy montować w elektronarzędziu tarcz łańcu-
chowych ani zębatych. Narzędzia robocze tego typu
często powodują odrzut i w efekcie utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
szlifowania i cięcia za pomocą tarcz
uNależy używać wyłącznie tarcz zalecanych dla danego
elektronarzędzia oraz osłon przeznaczonych do danej
tarczy. Tarcz, które nie są przeznaczone do stosowania z
elektronarzędziem, nie można należycie zabezpieczyć.
Takie tarcze są niebezpieczne.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Polski | 127
uPowierzchnia szlifująca tarczy z obniżonym (wklę-
słym) środkiem musi być zamocowana poniżej płasz-
czyzny krawędzi osłony. Nieprawidłowo zamocowana
tarcza, wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony, nie
będzie odpowiednio zabezpieczona.
uOsłona musi być dobrze przymocowana do elektrona-
rzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak naj-
większy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że frag-
ment tarczy, zwrócony w stronę osoby obsługującej,
musi być w jak największym stopniu zasłonięty. Osło-
na chroni osobę obsługującą przed odłamkami pękniętej
tarczy, przypadkowym kontaktem z tarczą oraz iskrami,
od których mogłoby zapalić się ubranie.
uTarcz należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Na przykład: nie wolno szlifować boczną powierzchnią
tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do szlifowa-
nia obwodowego. Wpływ sił bocznych na te tarcze może
doprowadzić do ich pęknięcia.
uDo wybranej tarczy należy używać zawsze nieuszko-
dzonych kołnierzy mocujących o właściwie dobranej
średnicy. Odpowiednie kołnierze podtrzymują tarczę,
zmniejszając tym samym prawdopodobieństwo jej pęk-
nięcia. Kołnierze do tarcz tnących mogą różnić się od koł-
nierzy przeznaczonych do tarcz szlifierskich.
uNie wolno używać zużytych tarcz przeznaczonych do
większych elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do
większych elektronarzędzi nie są odpowiednie do pracy z
wyższą prędkością obrotową, która jest charakterystycz-
na dla mniejszych elektronarzędzi, i mogą pęknąć.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa podczas cięcia tarczą
ścierną
uNie wolno dopuszczać do przekrzywienia się tarczy w
materiale ani stosować zbyt dużego nacisku na tar-
czę. Nie należy próbować ciąć zbyt grubych elemen-
tów. Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wygina-
nie się lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost
prawdopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy.
uNie należy stawać na linii obracającej się tarczy ani za
nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może odskoczyć w
kierunku operatora.
uW razie zakleszczenia się tarczy lub przerwania opera-
cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć
elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momen-
tu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyj-
mować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza
znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do
odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszczenia się tar-
czy i podjąć stosowne działania w celu wyeliminowania
problemu.
uNie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znaj-
duje się w przecinanym elemencie. Tarczę można
ostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdy
osiągnie pełną prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzę-
dzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje
się w przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyć
się, wyskoczyć z materiału albo spowodować odrzut.
uDuże płyty i duże obrabiane elementy należy pode-
przeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się
tarczy i odrzutu narzędzia. Duże płyty mają tendencję
do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy
ustawiać pod przecinanym elementem w pobliżu linii cię-
cia i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy.
uNależy zachować szczególną ostrożność w przypadku
wykonywania cięć wgłębnych w istniejących ścianach
bądź innych nieprzejrzystych obszarach. Wystająca
tarcza może przeciąć rury z gazem lub wodą, przewody
elektryczne lub obiekty, które mogą spowodować odrzut.
Zasady bezpieczeństwa pracy podczas szlifowania
uNie należy używać zbyt dużych arkuszy papieru ścier-
nego. Przy doborze papieru ściernego należy kiero-
wać się zaleceniami producenta. Zbyt duży papier
ścierny, wystający poza obręb tarczy szlifierskiej, grozi
skaleczeniem i może spowodować wyszczerbienie lub
szybkie zużycie tarczy, a także odrzut.
Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania
powierzchni szczotką drucianą
uNależy pamiętać, że nawet podczas zwykłej pracy
szczotka może tracić druty. Nie należy przeciążać dru-
tów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do po-
wierzchni Wyrzucane w powietrze druty mogą z łatwo-
ścią przebić lekkie ubranie i/lub skórę.
uJeżeli podczas oczyszczania powierzchni szczotką
drucianą zalecane jest używanie osłony, należy uwa-
żać, aby szczotka tarczowa lub szczotka druciana nie
dotykały osłony. Szczotka tarczowa lub druciana może
podczas pracy zwiększyć swoją średnicę wskutek obcią-
żenia oraz w wyniku działania siły odśrodkowej.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy nosić okulary ochronne.
uNależy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne.
uNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
obróbki do bardzo wysokich temperatur.
uW przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po
awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy
odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzo-
nemu włączeniu elektronarzędzia.
uNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
128 | Polski
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia, szlifowania i
szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez
chłodzenia wodą.
W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów ścier-
nych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej do cięcia.
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy-
sanie pyłu.
Przy zastosowaniu atestowanych narzędzi szlifierskich elek-
tronarzędzie można użyć również do szlifowania papierem.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1) Przycisk blokady wrzeciona
(2) Włącznik/wyłącznik
(3) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)
(4) Wrzeciono szlifierki
(5) Pokrywa ochronna do szlifowania
(6) Śruba ustalająca pokrywy ochronnej
(7) Kołnierz mocujący z uszczelką
(8) Tarcza szlifierskaa)
(9) Nakrętka mocująca
(10) Klucz widełkowy do nakrętek mocujących
(11) Szybkozaciskowa nakrętka mocująca a)
(12) Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanegoa)
(13) Pokrywa ochronna do cięciaa)
(14) Tarcza tnącaa)
(15) Osłona rękia)
(16) Podkładki dystansowea)
(17) Gumowy talerz szlifierskia)
(18) Papier ściernya)
(19) Nakrętka okrągłaa)
(20) Szczotka garnkowaa)
(21) Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą sanecz-
kowąa)
(22) Diamentowa tarcza tnącaa)
(23) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Szlifierka kątowa GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Numer katalogowy 3601HC11.. 3601HC13..
Moc nominalna W 2000 2000
Nominalna prędkość obrotowa min–1 6500 6500
Maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 230 230
Gwint wrzeciona szlifierki M 14 M 14
Maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25
Zabezpieczenie przed ponownym
rozruchem
Ogranicznik prądu rozruchowego
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01/2014
z rękojeścią dodatkową tłumiącą
drgania kg 5,5 5,5
ze standardową rękojeścią dodat-
kową kg 5,4 5,4
Waga (netto)A) kg 4,6 4,6
Klasa ochrony / II / II
A) bez pokrywy ochronnej i uchwytu dodatkowego
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjal-
nych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Polski | 129
Dotyczy tylko elektronarzędzi bez ogranicznika prądu rozruchowego: podczas włączania urządzenia mogą występować okre-
sowe spadki napięcia. W przypadku niekorzystnych warunków działania sieci może dojść do zakłóceń pracy innych urządzeń.
W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej niż0,11Ω nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Szlifierka kątowa GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Numer katalogowy 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Moc nominalna W 2200 2200 2200 2200
Nominalna prędkość obrotowa min–1 8500 6500 8500 6500
Maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 180 230 180 230
Gwint wrzeciona szlifierki M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25 25 25
Zabezpieczenie przed ponownym
rozruchem
Ogranicznik prądu rozruchowego
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01/2014
z rękojeścią dodatkową tłumiącą
drgania kg 5,3 5,5 5,3 5,5
ze standardową rękojeścią dodat-
kową kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Waga (netto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Klasa ochrony / II / II / II / II
A) bez pokrywy ochronnej i uchwytu dodatkowego
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjal-
nych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Dotyczy tylko elektronarzędzi bez ogranicznika prądu rozruchowego: podczas włączania urządzenia mogą występować okre-
sowe spadki napięcia. W przypadku niekorzystnych warunków działania sieci może dojść do zakłóceń pracy innych urządzeń.
W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej niż0,11Ω nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN60745-2-3.
Określony wg skali Atypowy poziom hałasu emitowanego
przez elektronarzędzie wynosi: poziom ciśnienia akustyczne-
go 93 dB(A); poziom mocy akustycznej 104dB(A). Niepew-
ność pomiaru K = 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
EN60745-2-3:
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Szlifowanie papierem ściernym:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu został
zmierzony zgodnie z określoną normą procedurą pomiarową
i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż-
na go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędzia-
mi roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konser-
wowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Poda-
ne powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra-
cy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
Montaż zabezpieczeń
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
podczas pracy urządzeniem lub wprzypadku uszkodzenia
uchwytów na osłonie lub elektronarzędziu, elektronarzędzie
należy bezzwłocznie odesłać do punktu obsługi klienta (ad-
resy są podane w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
130 | Polski
Pokrywa ochronna do szlifowania
Nałożyć osłonę (5) na kołnierz wrzeciona. Dostosować poło-
żenie osłony (5) do wymogów obróbki i zablokować ją, do-
kręcając śrubę (5)(6).
uOsłonę (5) należy ustawić w taki sposób, aby zapew-
nić osobie obsługującej ochronę przed padającymi
iskrami.
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
uW przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów
ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej
do cięcia (13).
uPodczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie
odsysanie pyłu.
Pokrywę ochronną do cięcia (13) montuje się w taki sam
sposób jak pokrywę ochronną do szlifowania (5).
Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą saneczkową
Pokrywę odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową
(21) montuje się w taki sam sposób jak pokrywę ochronną
do szlifowania (5).
Rękojeść dodatkowa
uElektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (3).
Rękojeść dodatkową (3) należy przykręcić po prawej lub le-
wej stronie głowicy, w zależności od rodzaju pracy.
Osłona ręki
uPrzed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
skiego (17) lub szczotki garnkowej / szczotki tarczo-
wej / listkowej tarczy szlifierskiej należy zawsze za-
montować osłonę ręki (15).
Osłonę ręki (15) mocuje się razem z rękojeścią
dodatkową(3).
Montaż narzędzi szlifierskich
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
obróbki do bardzo wysokich temperatur.
Oczyścić wrzeciono szlifierki (4) i wszystkie części, które
mają zostać zamontowane.
Aby zamocować lub zwolnić narzędzia szlifierskie, należy
użyć przycisku blokady wrzeciona (1), który unieruchamia
wrzeciono.
uPrzycisk blokady wolno nacisnąć jedynie wtedy, gdy
wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro-
narzędzia.
Tarcza szlifierska/tnąca
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich.
Średnica otworu musi pasować do kołnierza mocującego.
Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwę-
żek.
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwa-
gę, by strzałka wskazująca kierunek umieszczona na tarczy
odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (zob.
strzałka wskazująca kierunek obrotu umieszczona na głowicy
elektronarzędzia).
Kolejność montażu pokazana jest na stronach graficznych.
Tarczę szlifierską/tnącą należy zamocować za pomocą na-
krętki mocującej(9) dokręcanej kluczem widełkowym (zob.
„ Szybkozaciskowa nakrętka mocująca “,
Strona130).
uPo zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed
uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzę-
dzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może
się swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie
szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny
element elektronarzędzia.
W kołnierzu mocującym (7) na podtoczeniu
znajduje się uszczelka (o-ring). Jeżeli brakuje
tej uszczelki lub jest ona uszkodzona, koł-
nierz mocujący (7) należy koniecznie wymienić
przed przystąpieniem do dalszej eksploatacji
narzędzia.
Listkowa tarcza szlifierska
uPrzed pracami z użyciem listkowej tarczy szlifierskiej
należy zawsze zamontować osłonę ręki (15).
Gumowy talerz szlifierski
uPrzed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
skiego (17) należy zawsze zamontować osłonę
ręki(15).
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Przed zamontowaniem gumowego talerza szlifierskiego (17)
należy założyć dwie podkładki dystansowe (16) na wrzecio-
no szlifierki (4).
Założyć okrągłą nakrętkę (19) i dokręcić ją kluczem widełko-
wym.
Szczotka garnkowa/tarczowa
uPrzed pracami z użyciem szczotki garnkowej lub tar-
czowej należy zawsze zamontować osłonę ręki (15).
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Szczotkę garnkową/tarczową należy nasunąć na wrzeciono
szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do kołnierza znaj-
dującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę garnkową/ta-
rczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
Szybkozaciskowa nakrętka mocująca
Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich iwyeliminować
stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast
zwykłej nakrętki mocującej (9) zastosować szybkozaciskową
nakrętkę mocującą (11).
uSzybkozaciskowa nakrętka mocująca (11) może być
stosowana wyłącznie do tarcz szlifierskich lub tną-
cych.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Polski | 131
Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone i prawidłowo
działające szybkozaciskowe nakrętki mocujące (11).
W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by strona szyb-
kozaciskowej nakrętki mocującej zawierająca oznacze-
nia (11) nie była skierowana w stronę tarczy szlifierskiej;
strzałka musi pokrywać się ze wskaźnikiem (24).
(24)
Nacisnąć przycisk blokady
wrzeciona (1), aby unieru-
chomić wrzeciono szlifierki.
Aby dokręcić szybkozaci-
skową nakrętkę mocującą,
należy energicznym ruchem
obrócić tarczę szlifierską w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Prawidłowo zamocowaną,
nieuszkodzoną szybkozaci-
skową nakrętkę mocującą
można łatwo odkręcić ręką,
obracając pierścień radeł-
kowany w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara. Zbyt mocno
dokręconej szybkozaci-
skowej nakrętki mocują-
cej nie wolno odkręcać za
pomocą kombinerek, lecz
należy użyć klucza wideł-
kowego. Przyłożyć klucz
widełkowy tak, jak pokazano na rysunku.
Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich
Można stosować wszystkie narzędzia robocze, które zostały
wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] lub obwodowa [m/
s] używanych narzędzi roboczych musi odpowiadać co naj-
mniej wartościom podanym w poniższej tabeli.
Dlatego należy zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość
obrotową lub obwodową podaną na etykiecie narzędzia
szlifierskiego.
maks. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
riału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
uNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
uNależy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230V można
przyłączać również do sieci 220V.
W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą prze-
nośnych agregatów prądotwórczych, niedysponujących wy-
starczającymi rezerwami mocy, względnie odpowiednią re-
gulacją napięcia ze zwiększeniem prądu rozruchowego, mo-
że dojść do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypo-
wych zachowań przy włączaniu.
Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego agre-
gatu prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia i czę-
stotliwości zasilania.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć włącz-
nik/wyłącznik (2) do przodu, a następnie go nacisnąć.
W celu zablokowania włącznika/wyłącznika(2) w pozycji
włączonej należy jeszcze dalej przesunąć do przodu włącz-
nik/wyłącznik (2).
W celu wyłączenia elektronarzędzia należy zwolnić włącz-
nik/wyłącznik (2) lub jeśli został on zablokowany w pozycji
włączonej, najpierw nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik (2),
a następnie zwolnić.
Włącznik/wyłącznik bez blokady (specjalna wersja pro-
duktu sprzedawana w niektórych krajach):
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
132 | Polski
W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć włącz-
nik/wyłącznik (2)do przodu, a następnie go nacisnąć.
W celu wyłączenia elektronarzędzia należy zwolnić włącz-
nik/wyłącznik (2).
uNarzędzia szlifierskie należy kontrolować przed każ-
dym użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawi-
dłowo zamocowane i musi się swobodnie obracać. Na-
leży przeprowadzić próbę działania trwającą co naj-
mniej jedną minutę (bez obciążenia). Nie wolno uży-
wać uszkodzonych, odkształconych bądź wibrujących
narzędzi szlifierskich. Uszkodzone narzędzia szlifierskie
mogą się złamać i spowodować poważne obrażenia.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
moczynnemu włączeniu się elektronarzędzia po przerwie w
dopływie prądu.
W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy usta-
wić włącznik/wyłącznik (2) w pozycji wyłączonej i ponownie
włączyć elektronarzędzie.
Ogranicznik prądu rozruchowego
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza
pobór mocy podczas włączania elektronarzędzia i umożliwia
eksploatację z bezpiecznikiem 16A.
Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie tuż po włączeniu pra-
cuje z pełną prędkością obrotową, oznacza to awarię ogra-
nicznika prądu rozruchowego i zabezpieczenia przed ponow-
nym rozruchem. Elektronarzędzie należy bezzwłocznie ode-
słać do punktu obsługi klienta (adresy są podane w rozdziale
„Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania”.
Wskazówki dotyczące pracy
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uNależy zachować ostrożność podczas wykonywania
szczelin w ścianach nośnych, zob. rozdział „Wskazów-
ki dotyczące statyki“.
uJeżeli ciężar własny obrabianego przedmiotu nie gwa-
rantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.
uElektronarzędzia nie należy przeciążać do tego stop-
nia, że zatrzyma się ono samoczynnie.
uPo silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwo-
lić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w
celu ochłodzenia narzędzia roboczego.
uNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
obróbki do bardzo wysokich temperatur.
uElektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
stolika tnącego.
Szlifowanie powierzchni
uW żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących
do szlifowania powierzchni.
Najlepsze efekty przy szlifowaniu powierzchni osiąga się pro-
wadząc tarczę szlifierską pod kątem 30° do 40° w stosunku
do obrabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowa-
dzić z umiarkowanym dociskiem, przesuwając je raz w jedną,
raz w drugą stronę. Zapobiega to przegrzewaniu się obrabia-
nego przedmiotu oraz jego przebarwieniom lub uszkodze-
niom (wgłębienia, rowki).
Listkowa tarcza szlifierska
Za pomocą listkowej tarczy szlifierskiej (osprzęt) możliwa
jest obróbka powierzchni obłych i profili. W porównaniu do
tradycyjnych tarcz szlifierskich, listkowe tarcze szlifierskie
charakteryzują się znacznie dłuższą żywotnością, wyraźnie
zmniejszonym poziomem emisji hałasu i niższymi temperatu-
rami szlifowania.
Cięcie metalu
uW przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów
ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej
do cięcia (13).
Podczas cięcia należy zwrócić uwagę na równomierny posuw
elektronarzędzia, dostosowany do właściwości obrabianego
materiału. Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą,
przechylać jej ani wykonywać nią ruchów oscylacyjnych.
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez wywieranie
bocznego nacisku.
Elektronarzędzie należy za-
wsze prowadzić przeciw-
bieżnie do kierunku obro-
tów tarczy. W przeciwnym
razie istnieje niebezpie-
czeństwo, że zostanie ono
w sposób niekontrolowany
wypchnięte ze szczeliny. W
przypadku cięcia profili i rur
czworokątnych, zaleca się
zacząć pracę od najmniej-
szego przekroju.
Cięcie kamienia
uPodczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie
odsysanie pyłu.
uNależy stosować maskę przeciwpyłową.
uElektronarzędzie wolno stosować wyłącznie do cięcia i
szlifowania na sucho.
Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy
tnącej.
Podczas pracy z pokrywą odsysającą do cięcia z prowadnicą
saneczkową (21) należy stosować odpowiedni odkurzacz,
dopuszczony do usuwania pyłu kamiennego. Bosch ma w
swojej ofercie odpowiednie odkurzacze.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Čeština | 133
Włączyć elektronarzędzie i
oprzeć je przednią częścią
prowadnicy saneczkowej o
obrabiany przedmiot. Pra-
cować z równomiernym po-
suwem, dostosowanym do
właściwości obrabianego
materiału.
Przy cięciu szczególnie
twardych materiałów, np.
betonu o dużej zawartości żwiru, może dojść do przegrzania,
a tym samym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier
wokół tarczy diamentowej jest objawem jej przegrzania.
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tar-
czę, na krótko włączając elektronarzędzie z najwyższą pręd-
kością obrotową, bez obciążenia.
Wyraźnie niższa wydajność cięcia i snop iskier wokół tarczy
to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją na-
ostrzyć, wykonując kilka krótkich cięć w materiałach abrazyj-
nych (np. piaskowcu).
Wskazówki dotyczące statyki
Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega przepi-
som normy DIN1053, Część 1 lub przepisom obowiązują-
cym w danym kraju. Przepisów tych należy bezwzględnie
przestrzegać.Przed przystąpieniem do pracy należy skonsul-
tować się z inżynierem odpowiedzialnym za kwestie statycz-
ne, architektem lub kierownikiem budowy.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uUtrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
uW ekstremalnych warunkach pracy należy w miarę
możliwości zawsze korzystać z systemu odsysania py-
łu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentyla-
cyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowoprądo-
wy. Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się
wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na
izolację ochronną elektronarzędzia.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas
przechowywania i podczas pracy.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
grożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Přečtěte si všechna varovná
upozornění apokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění apokynů mohou mít za
následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
134 | Čeština
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko
zásahu elektrickým proudem.
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle druhu nasazení elektrického nářadí,
snižují riziko poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy, oděv arukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uPřed seřizováním elektrického nářadí, výměnou
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí svědomitě. Zkontrolujte,
zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují
anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrického
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Čeština | 135
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro úhlové brusky
Bezpečnostní pokyny pro broušení, pískování,
drátkování nebo brusné oddělování
uToto elektrické nářadí slouží jako bruska, drátěný
kartáč či dělicí pila. Prostudujte si všechna
bezpečnostní upozornění, pokyny, ilustrace
aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
uToto elektrické nářadí není doporučeno pro leštění.
Operace, pro které nebylo elektrické nářadí určeno,
mohou představovat riziko azpůsobit zranění.
uNepoužívejte příslušenství, které není speciálně
určeno adoporučeno výrobcem nářadí. Příslušenství,
které lze kelektrickému nářadí připojit, ještě nezaručuje
bezpečnou operaci.
uJmenovité otáčky příslušenství se musí minimálně
rovnat maximálním otáčkám uvedeným na
elektrickém nářadí. Příslušenství používané pro vyšší
než jejich jmenovité otáčky může prasknout arozpadnout
se.
uVnější průměr atloušťka příslušenství musí být
vmezích dimenzování elektrického nářadí. Nesprávně
dimenzované příslušenství nelze správně chránit nebo
kontrolovat.
uZávitový úchyt příslušenství musí odpovídat závitu
vřetena brusky. Pro příslušenství upevňované pomocí
přírub musí otvor vřetena příslušenství odpovídat
polohovacímu průměru příruby. Příslušenství, které
neodpovídá upevňovacímu mechanismu elektrického
nářadí, rotuje nevyváženě, nadměrně vibruje amůže vést
ke ztrátě kontroly.
uNepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým
použitím zkontrolujte příslušenství, např. trhliny
apraskliny na brusných kotoučích, praskliny, trhliny
nebo nadměrné opotřebení opěrných kotoučů,
uvolnění či popraskání drátků na drátěných kartáčích.
Pokud elektrické nářadí či příslušenství spadne na
zem, zkontrolujte poškození nebo instalujte
nepoškozené příslušenství. Po kontrole ainstalaci
příslušenství stůjte vy iostatní osoby mimo rovinu
rotujícího příslušenství aspusťte elektrické nářadí na
jednu minutu smaximálními otáčkami bez zatížení.
Během této zkušební doby se poškozené příslušenství
obvykle rozpadne.
uPoužívejte osobní ochranné prostředky. Podle druhu
použití používejte obličejový ochranný štít,
bezpečnostní kuklu nebo brýle. Vpřípadě potřeby
používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu,
rukavice apracovní zástěru, které vás ochrání před
zlomky vzniklými broušením nebo jiným obráběním.
Ochrana zraku musí být schopna chránit před odletujícími
úlomky vzniklými při různých operacích. Protiprachová
maska nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé při
prováděné operaci. Dlouhodobé působení vysoce
intenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu.
uDbejte na to, aby ostatní osoby byly vbezpečné
vzdálenosti od pracoviště. Osoby, které vstupují na
pracoviště, musí používat osobní ochranné
prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené příslušenství
mohou vyletět azpůsobit zranění mimo příslušnou
pracovní oblast.
uProvádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,
držte elektrické nářadí za izolované uchopovací
plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do
kontaktu svodičem pod napětím, může svými
nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud
azpůsobit úraz obsluhy.
uNapájecí kabel umístěte vdostatečné vzdálenosti od
rotujícího příslušenství. Ztratíte-li kontrolu, kabel se
může přeříznout nebo zadrhnout avaše ruka či paže může
být zatažena do rotujícího příslušenství.
uNikdy neodkládejte elektrické nářadí, dokud se
příslušenství úplně nezastaví. Rotující příslušenství se
může zaseknout do povrchu anekontrolovaně vymrštit
elektrické nářadí.
uNespouštějte elektrické nářadí, když je nesete po
boku. Náhodný kontakt srotujícím příslušenstvím může
zachytit váš oděv apřitáhnout příslušenství kvašemu
tělu.
uPravidelně čistěte vzduchovou ventilaci elektrického
nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu
anadměrné nahromadění kovového prachu může
způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
uNespouštějte elektrické nářadí vblízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
uNepoužívejte příslušenství, které vyžaduje kapalná
chladiva. Použití vody či jiných kapalných chladiv může
způsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem.
Zpětný ráz asouvisející pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného
rotujícího kotouče, opěrného kotouče, kartáče nebo jiného
příslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé
zastavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolá
nekontrolované vymrštění elektrické nářadí ve směru
opačném vůči směru rotace příslušenství vbodě zastavení.
Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí
vobrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastavení,
se může zaseknout do povrchu materiálu azpůsobit vytažení
nebo vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směrem
kobsluze nebo od obsluhy vzávislosti na směru pohybu
kotouče vbodu zastavení. Brusné kotouče také mohou za
těchto podmínek prasknout.
Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
136 | Čeština
pracovních postupů apodmínek při použití elektrického
nářadí alze mu zabránit dodržováním příslušných níže
uvedených opatření.
uDbejte na pevné uchopení elektrické nářadí atělo
apaži udržujte vpoloze, která vám umožňuje reagovat
na síly zpětného rázu. Vždy používejte případné
pomocné rukojeti, abyste měli maximální kontrolu nad
zpětným rázem nebo reakcí točivého momentu při
spuštění. Obsluha může zvládat reakce točivého
momentu nebo síly zpětného rázu, pokud dodržuje
náležitá opatření.
uNikdy nepřibližujte ruku krotujícímu příslušenství.
Působením zpětného rázu se může příslušenství vymrštit
kvaší ruce.
uNestůjte vprostoru, kam bude směřovat elektrické
nářadí při zpětném rázu. Zpětný ráz vymrští nářadí ve
směru opačném kpohybu kotouče vbodu zastavení.
uZvlášť opatrně postupujte při práci vrozích, na
ostrých hranách atd. Zabraňte poskakování
azachycování příslušenství. Zejména vrozích, na
ostrých hranách nebo při poskakování může dojít
kzachycení rotujícího příslušenství ake ztrátě kontroly či
zpětnému rázu.
uNenasazujte kotouč pilového řetězu nebo ozubený
pilový kotouč. Tyto kotouče způsobují častý zpětný ráz
aztrátu kontroly.
Bezpečnostní pokyny pro operace broušení abrusného
oddělování
uPoužívejte pouze typy kotoučů, které jsou pro
elektrické nářadí doporučené, aspeciální kryty
určené pro zvolený kotouč. Kotouče, pro které nebylo
elektrické nářadí navrženo, nemohou být dostatečně
chráněny ajsou nebezpečné.
uBrusný povrch středově vyklenutých kotoučů musí být
orientován pod rovinu hrany krytu. Nesprávně
namontovaný kotouč, který přesahuje rovinu hrany krytu,
nelze řádně chránit.
uKryt musí být bezpečně připevněn kelektrickému
nářadí anastaven do maximálně bezpečné polohy, aby
nezakrytá část kotouče směřující kobsluze byla co
nejmenší. Kryt pomáhá chránit obsluhu před uvolněnými
úlomky kotouče, náhodným kontaktem skotoučem
ajiskrami, které mohou zapálit oděv.
uKotouče se musí používat pouze pro doporučené
operace. Například: boční stranu řezného kotouče
nepoužívejte kbroušení. Brusné dělicí kotouče jsou
určeny pro obvodové broušení, boční síly působící na tyto
kotouče je mohou rozlomit.
uPoužívejte vždy nepoškozené kotoučové příruby,
které mají správnou velikost atvar pro vybraný
kotouč. Správné kotoučové příruby kotouč podporují
asnižují riziko jeho prasknutí. Příruby pro oddělovací
kotouče se mohou lišit od přírub pro brusné kotouče.
uNepoužívejte opotřebované kotouče zvětšího
elektrického nářadí. Kotouč určený pro větší elektrické
nářadí není vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí
amůže prasknout.
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro operace
abrazivního rozbrušování
uZabraňte zkřivení rozbrušovacího kotouče vřezu nebo
použití nadměrného tlaku. Nepokoušejte se
dosáhnout nadměrné hloubky řezu. Nadměrné
namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž anáchylnost ke
zkroucení nebo zaseknutí vřezu amožnost zpětného rázu
nebo prasknutí kotouče.
uNestůjte ve směru rotujícího kotouče aza ním.
Pohybuje-li se kotouč vmístě operace směrem od vašeho
těla, případný zpětný ráz může vymrštit rotující kotouč
aelektronářadí přímo na vás.
uPokud se kotouč blokuje nebo zjakéhokoli důvodu
přerušíte řezání, elektronářadí vypněte adržte je bez
pohybu, dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se
nepokoušejte vyjmout rozbrušovací kotouč zřezu,
dokud se pohybuje, jinak může dojít ke zpětnému
rázu. Zjistěte důvod blokování kotouče apřijměte
opatření, aby kněmu nedocházelo.
uNezačínejte nové řezání vobrobku. Nechte kotouč
dosáhnout plných otáček aopatrně jej vložte do řezu.
Při spuštění elektronářadí vobrobku se může kotouč
zablokovat, pohybovat se ven nebo způsobit zpětný ráz.
uPanely nebo jiné větší obrobky podepřete, abyste
minimalizovali nebezpečí zablokování azpětného rázu
kotouče. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností.
Podpora musí být umístěna pod obrobkem vblízkosti linie
řezu ana okrajích obrobku po obou stranách kotouče.
uObzvlášť opatrně postupujte při kapsových řezech do
stěn nebo jiných zaslepených ploch. Vyčnívající kotouč
může přeříznout plynovodní nebo vodovodní potrubí,
elektrické kabely nebo předměty, které mohou způsobit
zpětný ráz.
Bezpečnostní pokyny pro operace broušení
uNepoužívejte brusné papíry nadměrné velikosti. Při
výběru brusného papíru dodržujte doporučení
výrobce. Větší brusné papíry přesahující brusný kotouč
mohou způsobit tržné poranění nebo zablokování,
roztržení kotouče či zpětný ráz.
Bezpečnostní pokyny pro operace drátkování
uNezapomínejte, že kartáč vyhazuje drátěné štětinky
ipři běžných operacích. Nepřetěžujte drátky
působením nadměrné síly na kartáč Drátěné štětinky
mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží.
uJe-li pro broušení drátěným kartáčem doporučeno
použití krytu, zabraňte styku drátěného kotouče nebo
kartáče skrytem. Působením zátěže nebo odstředivých
sil se může průměr drátěného kotouče nebo kartáče
zvětšit.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Čeština | 137
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Noste ochranné brýle.
uPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
uNedotýkejte se brusných arozbrušovacích kotoučů,
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně
zahřívají.
uPokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem
proudu nebo vytažením síťové zástrčky, spínač
odblokujte anastavte ho do vypnuté polohy. Zabráníte
tak nekontrolovanému opětovnému spuštění.
uZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektronářadí je určené pro dělení, broušení akartáčování
kovových akamenných materiálů bez použití vody.
Pro dělení pomocí brusiva spojivem se musí použít speciální
ochranný kryt pro dělení.
Při dělení kamene je třeba zajistit dostatečné odsávání
prachu.
Se schválenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat
pro broušení smirkovým papírem.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1) Aretační tlačítko vřetena
(2) Vypínač
(3) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(4) Brusné vřeteno
(5) Ochranný kryt pro broušení
(6) Zajišťovací šroub pro ochranný kryt
(7) Upínací příruba stěsnicím kroužkem
(8) Brusný kotouča)
(9) Upínací matice
(10) Klíč se dvěma čepy pro upínací matici
(11) Rychloupínací matice a)
(12) Hrncový kotouč ztvrdokovua)
(13) Ochranný kryt pro dělenía)
(14) Dělicí kotouča)
(15) Ochrana rukoua)
(16) Distanční podložkya)
(17) Gumový brusný talířa)
(18) Brusný papíra)
(19) Kruhová maticea)
(20) Hrncový kartáča)
(21) Odsávací kryt pro dělení svodicími saněmia)
(22) Diamantový dělicí kotouča)
(23) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technické údaje
Úhlová bruska GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Číslo zboží 3601HC11.. 3601HC13..
Jmenovitý příkon W 2000 2000
Jmenovité otáčky ot/min 6500 6500
Max. průměr brusného kotouče mm 230 230
Závit brusného vřetena M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetena mm 25 25
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Omezení rozběhového proudu
Hmotnost podle EPTA‑Procedure 01/2014
spřídavnou rukojetí stlumením
vibrací kg 5,5 5,5
se standardní přídavnou rukojetí kg 5,4 5,4
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
138 | Čeština
Úhlová bruska GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Hmotnost (čistá)A) kg 4,6 4,6
Třída ochrany / II / II
A) Měřeno bez ochranného krytu apřídavné rukojeti
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto
údaje lišit.
Pouze pro elektrické nářadí bez omezení rozběhového proudu: Při zapínání dochází ke krátkému poklesu napětí. Vpřípadě
nepříznivých podmínek vsíti to může mít negativní vliv na jiná zařízení. Při impedancích sítě menších než 0,11Ω není třeba
očekávat žádné poruchy.
Úhlová bruska GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Číslo zboží 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Jmenovitý příkon W 2200 2200 2200 2200
Jmenovité otáčky ot/min 8500 6500 8500 6500
Max. průměr brusného kotouče mm 180 230 180 230
Závit brusného vřetena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetena mm 25 25 25 25
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Omezení rozběhového proudu
Hmotnost podle EPTA‑Procedure 01/2014
spřídavnou rukojetí stlumením
vibrací kg 5,3 5,5 5,3 5,5
se standardní přídavnou rukojetí kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Hmotnost (čistá)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Třída ochrany / II / II / II / II
A) Měřeno bez ochranného krytu apřídavné rukojeti
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto
údaje lišit.
Pouze pro elektrické nářadí bez omezení rozběhového proudu: Při zapínání dochází ke krátkému poklesu napětí. Vpřípadě
nepříznivých podmínek vsíti to může mít negativní vliv na jiná zařízení. Při impedancích sítě menších než 0,11Ω není třeba
očekávat žádné poruchy.
Informace ohluku avibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN60745-2-3.
Hladina hlučnosti při použití váhového filtruA činí utohoto
elektrického nářadí typicky: 93 dB(A); hladina akustického
výkonu 104 dB(A). Nejistota K= 3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
anejistotaK zjištěné podle EN60745-2-3:
Broušení povrchů (hrubování):
ah=5,5m/s2, K=1,5m/s2,
Broušení sbrusným papírem:
ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Úroveň vibrací uvedená vtěchto pokynech byla změřena
pomocí normované měřicí metody alze ji použít pro
vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se ipro předběžný
odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat
pro jiné práce, sjinými nástroji nebo snedostatečnou
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatížení
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatížení vibracemi po celou pracovní
dobu zřetelně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
Montáž ochranného zařízení
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Čeština | 139
Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče během provozu
nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/
na elektronářadí se musí elektronářadí neprodleně zaslat
zákaznickému servisu, adresy viz část „Zákaznická služba a
poradenství ohledně použití“.
Ochranný kryt pro broušení
Nasaďte ochranný kryt (5) na krk vřetena. Nastavte polohu
ochranného krytu (5) podle požadavků příslušné práce
azajistěte ochranný kryt (5) zajišťovacím šroubem (6).
uOchranný kryt (5) nastavte tak, aby jiskry nelétaly
směrem kpracovníkovi.
Ochranný kryt pro dělení
uPři dělení sbrusivem spojivem používejte vždy
ochranný kryt pro dělení (13).
uPři dělení kamene zajistěte dostatečné odsávání
prachu.
Ochranný kryt pro dělení (13) se montuje stejně jako
ochranný kryt pro broušení (5).
Odsávací kryt pro dělení svodicími saněmi
Odsávací kryt pro dělení svodicími saněmi (21) se montuje
stejně jako ochranný kryt pro broušení (5).
Přídavná rukojeť
uElektrické nářadí používejte pouze spřídavnou
rukojetí (3).
Přídavnou rukojeť (3) našroubujte na hlavu převodovky
vzávislosti na způsobu práce vpravo nebo vlevo.
Ochrana rukou
uPro práci sgumovým brusným talířem (17) nebo
shrncovým kartáčem/ kotoučovým kartáčem/
vějířovým brusným kotoučem vždy namontujte
ochranu rukou (15).
Ochranu rukou (15) upevněte pomocí přídavné rukojeti (3).
Montáž brusných nástrojů
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uNedotýkejte se brusných arozbrušovacích kotoučů,
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně
zahřívají.
Vyčistěte brusné vřeteno (4) avšechny díly, které budete
montovat.
Pro upnutí auvolnění brusných nástrojů stiskněte aretační
tlačítko vřetena (1), abyste brusné vřeteno zablokovali.
uAretační tlačítko vřetena ovládejte, jen když je brusné
vřeteno zastavené. Jinak se může elektronářadí
poškodit.
Brusný/dělicí kotouč
Dbejte na rozměry brusných nástrojů. Průměr otvoru musí
odpovídat upínací přírubě. Nepoužívejte adaptéry ani
redukce.
Při používání diamantových dělicích kotoučů dbejte na to,
aby se šipka směru otáčení na diamantovém dělicím kotouči
shodovala se směrem otáčení elektrického nářadí (viz šipka
směru otáčení na převodové hlavě).
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce sobrázky.
Pro upevnění brusného/dělicího kotouče našroubujte
upínací matici(9) autáhněte ji kolíkovým klíčem (viz
„ Rychloupínací matice “, Stránka139).
uPo montáži brusného nástroje před zapnutím
zkontrolujte, zda je brusný nástroj správně
namontovaný azda se může volně otáčet. Zajistěte,
aby se brusný nástroj nedotýkal ochranného krytu
nebo dalších dílů.
Vupínací přírubě (7) je okolo středicího
nákružku nasazený plastový díl (těsnicí
kroužek). Pokud těsnicí kroužek chybí nebo
je poškozený, musí se upínací příruba (7)
před dalším používáním bezpodmínečně
vyměnit.
Vějířový brusný kotouč
uPři práci svějířovým brusným kotoučem vždy
namontuje ochranu rukou (15).
Gumový brusný talíř
uPři práci sgumovým brusným talířem (17) vždy
namontuje ochranu rukou (15).
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce sobrázky.
Před montáží gumového brusného talíře (17) nasaďte dvě
distanční podložky (16) na brusné vřeteno (4).
Našroubujte kruhovou matici (19) autáhněte ji kolíkovým
klíčem.
Hrncový kartáč/ kotoučový kartáč
uPři práci shrncovým kartáčem nebo kotoučovým
kartáčem vždy namontuje ochranu rukou (15).
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce sobrázky.
Hrncový kartáč/ kotoučový kartáč musí být možné na brusné
vřeteno našroubovat natolik, aby pevně doléhal kpřírubě
brusného vřetena na konci závitu brusného vřetena.
Utáhněte hrncový kartáč/ kotoučový kartáč stranovým
klíčem.
Rychloupínací matice
Pro jednoduchou výměnu brusného vřetena bez použití
dalších nástrojů můžete místo upínací matice (9) použít
rychloupínací matici (11).
uRychloupínací matice (11) se smí používat pouze pro
brusné nebo dělicí kotouče.
Používejte pouze bezvadné, nepoškozené rychloupínací
matice (11).
Při našroubování dbejte na to, aby popsaná strana
rychloupínací matice (11) nesměřovala kbrusnému
kotouči; šipka musí ukazovat na indexovou značku (24).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
140 | Čeština
(24)
Stiskněte aretační tlačítko
vřetena (1), abyste brusné
vřeteno zablokovali. Pro
utažení rychloupínací
matice otáčejte silou
brusným kotoučem po
směru hodinových ručiček.
Řádně upevněnou,
nepoškozenou
rychloupínací matici můžete
povolit rukou otáčením
rýhovaného kroužku proti
směru hodinových ručiček.
Zaseknutou rychloupínací
matici nikdy nepovolujte
kleštěmi, nýbrž použijte
kolíkový klíč. Kolíkový klíč
nasaďte podle znázornění
na obrázku.
Schválené brusné nástroje
Můžete používat všechny brusné nástroje uvedené vtomto
návodu kobsluze.
Přípustné otáčky [ot/min], resp. přípustná obvodová
rychlost [m/s] použitých brusných nástrojů musí odpovídat
minimálně údajům vnásledující tabulce.
Zohledněte proto přípustné otáčky, resp. obvodovou
rychlost na etiketě brusného nástroje.
max. [mm] [mm]
D b d [ot/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem nebo vdechnutí mohou upracovníka
nebo osob nacházejících se vblízkosti vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
uZabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
uDbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230V smí být
provozováno ina 220V.
Při provozu elektronářadí snapájením zmobilních zdrojů
proudů (generátorů), které nemají dostatečné rezervy
výkonu, resp. vhodnou regulaci napětí sposílením
rozběhového proudu, může při zapnutí dojít kpoklesu
výkonu nebo netypickému chování.
Dbejte na to, aby byl zdroj proudu, který používáte, vhodný,
zejména co se týká síťového napětí asíťové frekvence.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (2) dopředu
apoté ho stiskněte.
Pro zajištění vypínače (2) posuňte vypínač (2) dál dopředu.
Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (2), resp. pokud
je zaaretovaný, krátce vypínač (2) stiskněte apoté ho
uvolněte.
Provedení vypínače bez aretace (specifické pro
příslušné země):
Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (2) dopředu
apoté ho stiskněte.
Pro vypnutí elektronářadí spínač (2) uvolněte.
uBrusné nástroje před použitím zkontrolujte. Brusný
nástroj musí být bezvadně namontovaný amusí se
volně otáčet. Proveďte zkušební chod po dobu
minimálně 1minuty bez zatížení. Nepoužívejte
poškozené, neokrouhlé nebo vibrující brusné
nástroje. Poškozené brusné nástroje mohou prasknout
azpůsobit poranění.
Ochrana proti opětovnému zapnutí
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Ochrana proti opětovnému zapnutí zabraňuje
nekontrolovanému rozběhu elektronářadí po přerušení
přívodu elektrického proudu.
Pro opětovné spuštění nastavte vypínač (2) do vypnuté
polohy aelektronářadí znovu zapněte.
Omezení rozběhového proudu
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Čeština | 141
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí
elektronářadí aumožňuje provoz spojistkou 16A.
Upozornění: Pokud elektronářadí běží hned po zapnutí
splnými otáčkami, došlo kselhání omezení rozběhového
proudu aochrany proti opětovnému zapnutí. Elektronářadí
se musí neprodleně poslat do zákaznického servisu, adresy
viz část „Zákaznická služba a poradenství ohledně použití“.
Pracovní pokyny
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uPozor při řezání drážek do nosných zdí, viz část
„Upozornění ke statice“.
uObrobek upněte, pokud neleží bezpečně působením
vlastní hmotnosti.
uNezatěžujte elektronářadí natolik, aby se zastavilo.
uPo velkém zatížení nechte elektronářadí ještě několik
minut běžet naprázdno, aby nástroj vychladl.
uNedotýkejte se brusných arozbrušovacích kotoučů,
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně
zahřívají.
uElektronářadí nepoužívejte sdělicím brusným
stojanem.
Hrubování
uNikdy nepoužívejte dělicí kotouče khrubování.
Nejlepšího pracovního výsledku při hrubování dosáhnete při
úhlu nastavení 30° až 40°. Pohybujte elektronářadím
smírným přítlakem sem atam. Obrobek se tak příliš
nezahřeje, nezabarví se anevzniknou rýhy.
Vějířový brusný kotouč
Svějířovým brusným kotoučem (příslušenství) můžete
brousit iklenuté povrchy aprofily. Vějířové brusné kotouče
mají podstatně delší životnost, jsou méně hlučné améně se
při broušení zahřívají než běžné brusné kotouče.
Rozbrušování kovu
uPři dělení sbrusivem spojivem používejte vždy
ochranný kryt pro dělení (13).
Při rozbrušování pracujte smírným posuvem přizpůsobeným
řezanému materiálu. Na robzrušovací kotouč netlačte,
nenatáčejte ho do šikmé polohy anekmitejte sním.
Dobíhající rozbrušovací kotouče nepřibrzďujte bočním
protitlakem.
Elektrické nářadí je nutné
vést vždy protiběžně. Jinak
hrozí nebezpečí, že dojde
kjeho nekontrolovanému
vytlačení zřezu. Při řezání
profilů ačtyřhranných
trubek je nejlepší nasadit
nářadí vmístě nejmenšího
průřezu.
Dělení kamene
uPři dělení kamene zajistěte dostatečné odsávání
prachu.
uNoste ochrannou masku proti prachu.
uElektronářadí se smí používat pouze pro řezání/
broušení za sucha.
Pro dělení kamene používejte nejlépe diamantový dělicí
kotouč.
Při použití odsávacího krytu pro dělení svodicími saněmi
(21) musí být vysavač schválený pro odsávání kamenného
prachu. Firma Bosch nabízí vhodné vysavače.
Zapněte elektronářadí
anasaďte ho přední částí
vodicích saní na obrobek.
Posunujte elektronářadí
smírným posuvem
přizpůsobeným
obráběnému materiálu.
Při dělení mimořádně
tvrdých materiálů, např.
betonu svysokým podílem
kameniva, se může diamantový dělicí kotouč přehřívat atím
poškodit. Jasně na to ukazuje jiskření po obvodu
diamantového dělicího kotouče.
Vtakovém případě přerušte dělení anechte diamantový
dělicí kotouč běžet naprázdno snejvyššími otáčkami, aby
vychladl.
Citelně se zpomalující postup práce ajiskření po obvodu
kotouče jsou známkou ztupeného diamantového dělicího
kotouče. Můžete ho znovu naostřit krátkými řezy do
abrazivního materiálu, např. vápencového pískovce.
Upozornění ke statice
Na drážky do nosných zdí se vztahuje norma DIN1053
část1 nebo specifická ustanovení pro příslušné země. Tyto
předpisy je bezpodmínečně nutné dodržovat. Před začátkem
práce se poraďte sodpovědným statikem, architektem nebo
příslušným stavbyvedoucím.
Údržba aservis
Údržba ačištění
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uUdržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
uPři použití vextrémních podmínkách používejte
pokud možno vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
větrací otvory apřed nářadí zapojte proudový chránič.
Při řezání kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
vodivý prach. To může negativně ovlivnit ochrannou
izolaci elektronářadí.
Příslušenství pečlivě ukládejte azacházejte sním opatrně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
142 | Slovenčina
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické
recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace
vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat
kekologické recyklaci.
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné výstrahy – elektrické
náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
výstrahy avšetky pokyny. Nedodr-
žanie týchto výstrah apokynov môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
Uschovajte tieto výstrahy apokyny, aby ste ich mali
kdispozícii vbudúcnosti.
Pojem „elektrické náradie“ vtýchto výstrahách sa vzťahuje
na elektrické náradie (napájané zelektrickej siete) ana nára-
die napájané akumulátorom (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory môžu mať za ná-
sledok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry,
ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
uZástrčky sieťovej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade ne-
upravujte zástrčku. Suzemneným elektrickým nára-
dím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Neupra-
vované zástrčky avhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
uZabráňte kontaktu tela suzemnenými povrchmi, ako
sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky
achladničky. Ak je telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko
úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úra-
zu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte sieťovú šnúru na iné než určené účely.
Nikdy nepoužívajte sieťovú šnúru na nosenie náradia,
ani na ťahanie či vyťahovanie zástrčky zelektrickej
zásuvky. Chráňte sieťovú šnúru pred teplom, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčasťami. Po-
škodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úra-
zu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vexteriéri. Použitie predlžovacieho kábla
vhodného na používanie vexteriéri znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
uAk je nutné použiť elektrické náradie vo vlhkom pro-
stredí, použite ochranný spínač pri poruchových prú-
doch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prú-
doch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Slovenčina | 143
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, znižujú riziko poranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do
zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
uchopením alebo prenášaním elektrického náradia sa
vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté.
Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom
alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia
kelektrickej sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti elektrické-
ho náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať elektrické náradie vne-
očakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí nára-
dia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť
do rotujúcich súčastí elektrického náradia.
uAk sa dá na elektrické náradie namontovať odsávacie
zariadenie azariadenie na zachytávanie prachu, pre-
svedčte sa, či sú dobre pripojené asprávne sa použí-
vajú. Používanie odsávacieho zariadenia azariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia
prachom.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uSkôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte,
vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu elektrického náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uVykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia.
Kontrolujte, či pohyblivé súčasti bezchybne fungujú
alebo či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené,
čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie
elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte po-
škodené súčiastky vymeniť. Nedostatočná údržba
elektrického náradia spôsobila mnoho úrazov.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky ačinnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického nára-
dia na iný než predpokladaný účel môže viesť knebezpeč-
ným situáciám.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie,
brúsenie, kefovanie alebo abrazívne rezanie
uToto elektrické náradie slúži ako brúska, jemná brús-
ka, drôtená kefa alebo rezací nástroj. Prečítajte si
všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Zanedbanie dodržiavania všetkých uvedených pokynov
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar
a/alebo ťažké poranenie.
uToto elektrické náradie sa neodporúča používať na
leštenie. Činnosti, na ktoré nie je určené toto elektrické
náradie, môžu ohroziť zdravie aspôsobiť zranenia osôb.
uNepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne na-
vrhnuté aodporúčané výrobcom náradia. Hoci prí-
slušenstvo možno pripojiť na vaše elektrické náradie,
nezaručuje to bezpečné používanie.
uMenovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne
rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric-
kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako
sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť arozletieť.
uPriemer otvoru kotúča aprírub musia zodpovedať
priemeru vretena elektrického náradia. Príslušenstvo
nesprávnych rozmerov sa nedá vhodne chrániť alebo
ovládať.
uPri montáži pomocou závitu musí mať rovnaký závit
ako vreteno brúsky. Pri príslušenstve namontovanom
pomocou príruby musí byť otvor príslušenstva zhodný
sotvorom príruby. Príslušenstvo, ktoré nie je zhodné
smontážnym mechanizmom elektrického náradia, nie je
vyvážené, nadmerne vibruje amôže spôsobiť stratu kon-
troly nad náradím.
uNepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým
použitím skontrolujte príslušenstvo ako napr. brúsne
kotúče, či nie sú vyštiepené aprasknuté; brúsne ta-
niere, či nie sú prasknuté, zodraté alebo nadmerne
opotrebované alebo či drôtené kefy nemajú voľné
alebo prasknuté drôty. Ak elektrické náradie alebo
príslušenstvo spadne na zem, skontrolujte ho, či nie je
poškodené, alebo použite nepoškodené príslušenstvo.
Po kontrole ainštalácii príslušenstva zaujmite vy aj
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
144 | Slovenčina
okolostojace osoby polohu vdostatočnej vzdialenosti
od rotujúceho príslušenstva ana jednu minútu nechaj-
te bežať nezaťažené elektrické náradie pri maximál-
nych otáčkach. Poškodené príslušenstvo sa počas tejto
skúšky obyčajne rozpadne.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vzávislosti
od vykonávanej práce používajte ochranný štít na tvár
alebo ochranné okuliare. Podľa potreby používajte
respirátor proti prachu, chrániče sluchu, rukavice
apracovnú zásteru schopnú zachytiť drobné brúsivo
alebo úlomky obrobku. Ochrana očí musí byť schopná
zachytiť lietajúce úlomky uvoľnené pri rôznych činnos-
tiach. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokázať
odfiltrovať častice vznikajúce pri práci. Dlhodobé vystave-
nie pôsobeniu intenzívneho hluku môže spôsobiť stratu
sluchu.
uOkolostojace osoby sa musia nachádzať vbezpečnej
vzdialenosti od pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi
do pracovného priestoru, musí používať osobné
ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlome-
ného príslušenstva môžu odletieť aspôsobiť zranenie aj
na väčšiu vzdialenosť od miesta vykonávania činnosti.
uAk vykonávate prácu, kde sa môže obrábacie prí-
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-
štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte
elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
Rezacie príslušenstvo pri kontakte sfázou môže prepojiť
odhalené kovové časti náradia sfázou apoužívateľ môže
byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
uUmiestnite napájací kábel mimo rotujúceho príslušen-
stva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebo
zachytiť avaša ruka alebo rameno sa môže vtiahnuť do
rotujúceho príslušenstva.
uNikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa prí-
slušenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslušenstvo sa
môže zachytiť opovrch avymknúť sa spod vašej kontroly.
uNespúšťajte elektrické náradie, ak ho držíte pri sebe.
Náhodný kontakt srotujúcim príslušenstvom by mohlo za-
chytiť váš odev apritiahnuť ho na vaše telo.
uPravidelne čistite vetracie otvory elektrického nára-
dia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra nára-
dia anadmerné hromadenie prachových kovových častíc
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
uNepoužívajte elektrické náradie vblízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály.
uNepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné
chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich
prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prú-
dom aj so smrteľnými následkami.
Spätný ráz asúvisiace výstrahy
Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného
rotujúceho kotúča, brúsneho taniera, kefy alebo iného prí-
slušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchle
zastavenie rotujúceho príslušenstva, výsledkom čoho je vy-
strelenie nekontrolovaného elektrického náradia vsmere
proti pohybu príslušenstva vmieste kontaktu.
Napríklad, ak brúsny kotúč sa zachytí alebo zasekne do ob-
robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, sa
môže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho kotúč vy-
behne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď vsmere
kpoužívateľovi alebo od neho, vzávislosti od smeru otáčania
vmieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za týchto pod-
mienok zlomiť.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrické-
ho náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebo
podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii nižšie uve-
dených vhodných preventívnych opatrení.
uElektrické náradie držte pevne atelo aruky držte tak,
aby dokázali zachytiť spätný ráz. Vždy používajte po-
mocnú rukoväť, ak sa nachádza na náradí, aby ste mali
pod kontrolou spätný ráz alebo reakčný moment pri
spúšťaní. Používateľ dokáže pri prijatí vhodných preven-
tívnych opatrení zachytiť reakčný moment aspätný ráz.
uRuku nikdy neklaďte do blízkosti rotujúceho prí-
slušenstva. Príslušenstvo môže zasiahnuť vašu ruku vdô-
sledku spätného rázu.
uNestojte vpriestore, kam bude smerovať elektrické
náradie vplyvom spätného rázu. Spätný ráz posunie
náradie do opačného smeru voči pohybu kotúča vmieste
zaseknutia.
uPri práci vrohoch, na ostrých hranách atď. pracujte
smimoriadnou opatrnosťou. Zabráňte odskakovaniu
azasekávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo
voľné konce majú tendenciu zachytiť rotujúce príslušen-
stvo snásledkom straty kontroly alebo spätného rázu.
uNepripájajte reťazový pílový kotúč na rezanie dreva
alebo zubový pílový kotúč. Takéto kotúče často spôso-
bujú spätný ráz astratu kontroly.
Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie aabrazívne
rozbrusovanie
uPoužívajte len také druhy kotúčov, ktoré sú odporúča-
né pre vaše elektrické náradie ašpecifický chránič na-
vrhnutý pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nie je na-
vrhnuté elektrické náradie, nemožno vhodne chrániť anie
sú bezpečné.
uBrúsna plocha kotúčov svypuklým stredom musí byť
umiestnená pod rovinou obruby krytu. Nesprávne na-
montovaný kotúč presahujúci rovinu obruby krytu nemô-
že byť dostatočne chránený.
uKryt musí byť bezpečne pripevnený kelektrickému
náradiu aumiestnený tak, aby zaručoval maximálnu
bezpečnosť akpoužívateľovi smerovala najmenšia
časť kotúča. Kryt pomáha chrániť používateľa pred od-
letujúcimi úlomkami zlomeného kotúča, náhodným doty-
kom skotúčom aiskrami, ktoré by mohli zapáliť odev.
uKotúče sa môžu používať len na odporúčané účely. Na-
príklad: nebrúste bočnou stranou brúsneho kotúča.
Rozbrusovacie kotúče sú určené na obvodové brúsenie,
bočné sily pôsobiace na tieto kotúče ich môžu zlomiť.
uVždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré
majú správnu veľkosť atvar pre zvolený kotúč.
Správne príruby zabezpečujú podopretie kotúča aznižujú
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Slovenčina | 145
riziko poškodenia kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotú-
če sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče.
uNepoužívajte opotrebované kotúče zväčšieho
elektrického náradia. Kotúče určené pre väčšie elektric-
ké náradie nie sú vhodné pre vyššie otáčky menšieho
náradia amôžu sa roztrhnúť.
Doplnkové bezpečnostné výstrahy týkajúce sa
abrazívneho rozbrusovania
uDbajte, aby nedošlo k„zaseknutiu“ rozbrusovacieho
kotúča anepôsobte naň nadmerným tlakom. Nepokú-
šajte sa rezať do príliš veľkej hĺbky. Nadmerné namá-
hanie kotúča zvyšuje zaťaženie anáchylnosť ku krúteniu
alebo ohybu kotúča vreze amožnosť spätného rázu alebo
roztrhnutia kotúča.
uNestojte vlínii rezu ani za rotujúcim kotúčom. Ak sa
kotúč vmieste rezu posúva smerom od vás, prípadný
spätný ráz môže vystreliť rotujúci kotúč aelektrické nára-
die priamo na vás.
uVprípade zaseknutia kotúča alebo prerušenia rezania
zakéhokoľvek dôvodu vypnite elektrické náradie adr-
žte ho až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa ne-
pokúšajte vyťahovať rozbrusovací kotúč zrezu, po-
kým sa kotúč pohybuje, pretože by mohlo dôjsť kspät-
nému rázu. Zistite príčinu zaseknutia kotúča aprijmite
vhodné nápravné opatrenia, aby knemu nedochádzalo.
uNezačínajte rezať skotúčom vobrobku. Nechajte
kotúč dosiahnuť plné otáčky aopatrne ho zaveďte na-
späť do rezu. Ak kotúč spustíte vobrobku, môže sa za-
seknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz.
uOporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upev-
nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča
alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú vdôsled-
ku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ich
vblízkosti línie rezu avblízkosti hrán na oboch stranách
kotúča.
uPri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných
neprehľadných miest postupujte mimoriadne opatr-
ne. Zahlbujúci sa kotúč môže prerezať plynové alebo
vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na
objekty, ktoré spôsobia spätný ráz.
Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie
uNepoužívajte nadmerne veľké brúsne papierové kotú-
če. Pri výbere brúsneho papiera sa riaďte odporúča-
niami výrobcu. Veľký brúsny papier presahujúci brúsny
tanier môže spôsobiť tržné rany azároveň zablokovať,
roztrhnúť kotúč alebo vyvolať spätný ráz.
Bezpečnostné výstrahy pre prácu sdrôtenými kefami
uPamätajte, že zkefy sa uvoľňujú kúsky drôtu aj počas
normálneho používania. Nepreťažujte drôty pôsobe-
ním nadmernej sily na kefu Drôtené štetinky môžu ľahko
preniknúť tenkým odevom a/alebo kožou.
uAk sa pre kefovanie odporúča používať ochranný kryt,
zabráňte kontaktu drôteného kotúča alebo kefy
skrytom. Drôtený kotúč alebo kefa môže vdôsledku
zaťaženia aodstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
Používajte ochranné okuliare.
uPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
uNedotýkajte sa brúsnych arezacích kotúčov, kým ne-
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
uKeď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, naprí-
klad kvôli výpadku dodávky elektrického prúdu alebo
vytiahnutiu sieťovej zástrčky, odblokujte vypínač
adajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak
nekontrolovanému opätovnému spusteniu.
uZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené na rezanie (delenie materiálu),
hrubé obrusovanie kovových akamenných materiálov aich
úpravu kefou, bez použitia vody.
Na rezanie pomocou brúsnych prostriedkov obsahujúcich
spojivo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočné odsávanie
prachu.
So schválenými brúsnymi nástrojmi sa môže elektrické nára-
die používať na brúsenie brúsnym papierom.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Aretačné tlačidlo vretena
(2) Vypínač
(3) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(4) Brúsne vreteno
(5) Ochranný kryt na brúsenie
(6) Zaisťovacia skrutka pre ochranný kryt
(7) Upínacia príruba sO-krúžkom
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
146 | Slovenčina
(8) Brúsny kotúča)
(9) Upínacia matica
(10) Kolíkový kľúč pre upínaciu maticu
(11) Rýchloupínacia matica a)
(12) Miskovitý kotúč zo spekaného karbidua)
(13) Ochranný kryt na rezaniea)
(14) Rezací kotúča)
(15) Ochrana rúka)
(16) Dištančné podložkya)
(17) Gumený brúsny taniera)
(18) Brúsny lista)
(19) Okrúhla maticaa)
(20) Miskovitá kefaa)
(21) Odsávací kryt na rezanie svodiacimi saňamia)
(22) Diamantový rezací kotúča)
(23) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Uhlová brúska GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Vecné číslo 3601HC11.. 3601HC13..
Menovitý príkon W 2000 2000
Menovité otáčky ot/min 6500 6500
Max. priemer brúsneho kotúča mm 230 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14
Max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25
Ochrana pred opätovným spustením
Obmedzenie rozbehového prúdu
Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure 01/2014
Sprídavnou rukoväťou tlmiacou
vibrácie kg 5,5 5,5
So štandardnou prídavnou ru-
koväťou kg 5,4 5,4
Hmotnosť (netto)A) kg 4,6 4,6
Trieda ochrany / II / II
A) Merané bez ochranného krytu aprídavnej rukoväti
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa
môžu tieto údaje líšiť.
Len pre elektrické náradie bez obmedzenia rozbehového prúdu: zapínacie procesy vytvárajú krátkodobé poklesy napätia. Pri
nevhodných podmienkach vsieti môže nastať ovplyvnenie iných zariadení. Pri sieťových impedanciách menej ako 0,11ohmu
sa neočakávajú žiadne rušenia alebo poruchy.
Uhlová brúska GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Vecné číslo 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Menovitý príkon W 2200 2200 2200 2200
Menovité otáčky ot/min 8500 6500 8500 6500
Max. priemer brúsneho kotúča mm 180 230 180 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25 25 25
Ochrana pred opätovným spustením
Obmedzenie rozbehového prúdu
Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure 01/2014
Sprídavnou rukoväťou tlmiacou
vibrácie kg 5,3 5,5 5,3 5,5
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Slovenčina | 147
Uhlová brúska GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
So štandardnou prídavnou ru-
koväťou kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Hmotnosť (netto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Trieda ochrany / II / II / II / II
A) Merané bez ochranného krytu aprídavnej rukoväti
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa
môžu tieto údaje líšiť.
Len pre elektrické náradie bez obmedzenia rozbehového prúdu: zapínacie procesy vytvárajú krátkodobé poklesy napätia. Pri
nevhodných podmienkach vsieti môže nastať ovplyvnenie iných zariadení. Pri sieťových impedanciách menej ako 0,11ohmu
sa neočakávajú žiadne rušenia alebo poruchy.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN60745-2-3.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra
A je typicky: 93 dB(A); úroveň akustického výkonu 104
dB(A). Neistota K= 3 dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch
smeroch) aneistotaKzistená podľa EN60745-2-3:
Brúsenie povrchov (obrusovanie nahrubo):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Brúsenie sbrúsnym listom:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Úroveň vibrácií uvedená vtýchto pokynoch bola nameraná
podľa normovaného meracieho postupu amôže sa použiť na
vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné spôsoby použi-
tia elektrického náradia. Avšak vtakých prípadoch, keď sa
toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia,
sodlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedos-
tatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií od týchto hodnôt
odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas
celej pracovnej zmeny.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami by sa mali zohľadniť aj
doby, počas ktorých je náradie vypnuté alebo síce spustené,
ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť zaťa-
ženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba
elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
Montáž ochranného zariadenia
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča počas prevádzky
alebo pri poškodení upínacích zariadení na ochrannom
kryte/na elektrickom náradí sa musí elektrické náradie bez-
odkladne zaslať zákazníckemu servisu. Adresu si pozrite
vodseku „Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použi-
tia“.
Ochranný kryt na brúsenie
Nasaďte ochranný kryt (5) na krk vretena. Prispôsobte pozí-
ciu ochranného krytu (5) požiadavkám pracovného postupu
azaaretujte ochranný kryt (5) zaisťovacou skrutkou (6).
uOchranný kryt (5) nastavte tak, aby sa zabránilo od-
lietavaniu iskier do smeru obsluhujúcej osoby.
Ochranný kryt na rezanie
uPri rezaní sbrúsnymi prostriedkami so spojivom po-
užívajte vždy ochranný kryt na rezanie (13).
uPri rezaní do kameňa sa postarajte odostatočné odsá-
vanie prachu.
Ochranný kryt na rezanie (13) sa montuje tak ako ochranný
kryt na brúsenie (5).
Odsávací kryt na rezanie svodiacimi sánkami
Odsávací kryt na rezanie svodiacimi sánkami (21) sa montu-
je tak ako ochranný kryt na brúsenie (5).
Prídavná rukoväť
uSvoje elektrické náradie používajte iba sprídavnou ru-
koväťou (3).
Naskrutkujte prídavnú rukoväť (3) vzávislosti od spôsobu
práce na pravú alebo ľavú stranu na hlave prevodovky.
Ochrana rúk
uNa práce sgumeným brúsnym tanierom (17) alebo
smiskovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým
brúsnym kotúčom vždy namontujte ochranu rúk (15).
Ochranu rúk (15) upevnite sprídavnou rukoväťou (3).
Montáž brúsnych nástrojov
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uNedotýkajte sa brúsnych arezacích kotúčov, kým ne-
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
Vyčistite brúsne vreteno (4) avšetky diely, ktoré treba na-
montovať.
Na upnutie auvoľnenie brúsnych nástrojov stlačte aretačné
tlačidlo vretena (1), aby sa brúsne vreteno zaaretovalo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
148 | Slovenčina
uAretačné tlačidlo vretena aktivujte len pri stojacom
brúsnom vretene. Inak sa môže elektrické náradie po-
škodiť.
Brúsny/rezací kotúč
Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru
musí byť vhodný pre upínaciu prírubu. Nepoužívajte žiadne
adaptéry alebo redukčné prvky.
Pri použití diamantových rezacích kotúčov dbajte na to, aby
sa šípka pre smer otáčania na diamantovom rezacom kotúči
asmer otáčania elektrického náradia (pozrite si šípku pre
smer otáčania na hlave prevodovky) zhodovali.
Poradie montáže možno vidieť na grafickej strane.
Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte upí-
naciu maticu(9) adotiahnite ju kolíkovým kľúčom (pozri
„ Rýchloupínacia matica “, Stránka148).
uPo ukončení montáže brúsneho nástroja, pred zapnu-
tím ešte skontrolujte, či je brúsny nástroj správne na-
montovaný ači sa dá voľne otáčať. Uistite sa, že sa
brúsny nástroj nedotýka ochranného krytu ani iných
častí.
Vupínacej prírube (7) je okolo vystreďova-
cieho prstenca vložená plastová časť (O-
krúžok). Ak O-krúžok chýba alebo ak je po-
škodený, musí sa upínacia príruba (7) pred
ďalším používaním bezpodmienečne vymeniť.
Vejárovitý brúsny kotúč
uNa prácu svejárovitým brúsnym kotúčom vždy na-
montujte ochranu rúk (15).
Gumený brúsny tanier
uNa prácu sgumeným brúsnym tanierom (17) vždy na-
montujte ochranu rúk (15).
Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane.
Pred montážou gumeného brúsneho taniera (17) nasaďte 2
dištančné podložky (16) na brúsne vreteno (4).
Naskrutkujte okrúhlu maticu (19) aupnite ju pomocou kolí-
kového kľúča.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa
uNa prácu smiskovitou alebo kotúčovou kefou vždy po-
užívajte ochranu rúk (15).
Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na
brúsne vreteno natoľko, aby pevne doliehala na prírube
brúsneho vretena, na konci závitu brúsneho vretena. Dotiah-
nite miskovitú/kotúčovú kefu vidlicovým kľúčom.
Rýchloupínacia matica
Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia ďal-
ších nástrojov môžete namiesto upínacej matice (9) použiť
rýchloupínaciu maticu (11).
uRýchloupínacia matica (11) sa smie používať len pre
brúsne alebo rezacie kotúče.
Používajte iba bezchybnú, nepoškodenú rýchloupínaciu
maticu (11).
Pri naskrutkovávaní dávajte pozor na to, aby strana
spopisom rýchloupínacej matice (11) nesmerovala
kbrúsnemu kotúču; šípka musí smerovať na indexovú
značku (24).
(24)
Na zaaretovanie brúsneho
vretena stlačte aretačné
tlačidlo vretena (1). Na
dotiahnutie rýchloupínacej
matice otáčajte silou brúsny
kotúč vsmere chodu hodi-
nových ručičiek.
Riadne upevnenú, nepoš-
kodenú rýchloupínaciu
maticu môžete povoliť ru-
kou, otáčaním ryhovaného
krúžka oproti smeru chodu
hodinových ručičiek. Za-
seknutú rýchloupínaciu
maticu nikdy nepovoľujte
kliešťami, ale použite kolí-
kový kľúč. Nasaďte kolí-
kový kľúč tak, ako je to zo-
brazené na obrázku.
Schválené brúsne nástroje
Môžete používať všetky brúsne nástroje vymenované vtomto
návode na používanie.
Prípustné otáčky [ot/min] alebo obvodová rýchlosť [m/s]
používaných brúsnych nástrojov musia zodpovedať minimál-
ne údajom vnasledujúcej tabuľke.
Preto venujte pozornosť prípustným otáčkam alebo obvo-
dovej rýchlosti na etikete brúsneho nástroja.
Max. [mm] [mm]
D b d [ot/min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Slovenčina | 149
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
dzajú vblízkosti.
Určité druhy prachu, ako napríklad prach zdubového alebo
zbukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov-
šetkým vspojení sprídavnými látkami, ktoré sa používajú na
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva).
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor-
níci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
uZabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
uDodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať súdajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
napätie 230V sa môže prevádzkovať aj snapätím
220V.
Pri prevádzkovaní elektrického náradia na mobilných zdro-
joch elektrického prúdu (generátoroch), ktoré nedisponujú
dostatočnými výkonovými rezervami alebo nedisponujú
žiadnym vhodným regulovaním napätia so zosilnením rozbe-
hového prúdu, môže dôjsť kovplyvneniu výkonu alebo kne-
typickému správaniu pri zapínaní.
Prosím, venujte pozornosť vhodnosti vami použitého zdroja
elektrického prúdu, najmä čo sa týka sieťového napätia
afrekvencie.
Zapínanie/vypínanie
Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky posuňte
vypínač (2) dopredu anásledne ho stlačte.
Na zaaretovanie vypínača (2) posuňte vypínač (2) ďalej do-
predu.
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (2)
alebo, ak je zaaretovaný, vypínač (2) krátko stlačte apotom
ho uvoľnite.
Vyhotovenie vypínača bez aretácie (špecifické pre nie-
ktoré krajiny):
Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky posuňte
vypínač (2) dopredu anásledne ho stlačte.
Na vypnutie elektrického náradia vypínač (2) uvoľnite.
uBrúsne nástroje pred použitím skontrolujte. Brúsny
nástroj musí byť bezchybne namontovaný amusí sa
dať voľne otáčať. Vykonajte skúšobný chod aspoň po-
čas 1 minúty bez zaťaženia. Nepoužívajte žiadne po-
škodené, zdeformované alebo vibrujúce brúsne ná-
stroje. Poškodené brúsne nástroje môžu prasknúť aspô-
sobiť zranenia.
Ochrana pred opätovným spustením
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Ochrana pred opätovným spustením zabraňuje nekontrolo-
vanému spusteniu elektrického náradia po prerušení dodáv-
ky elektrického prúdu.
Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (2) do
vypnutej pozície aznovu zapnite elektrické náradie.
Obmedzenie rozbehového prúdu
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje vý-
kon pri zapnutí elektrického náradia aumožňuje jeho pre-
vádzku pri istení shodnotou 16A.
Upozornenie: Ak sa elektrické náradie ihneď po zapnutí roz-
behne splnými otáčkami, došlo kvýpadku obmedzenia roz-
behového prúdu aochrany pred opätovným spustením.
Elektrické náradie je nutné bezodkladne zaslať zákaznícke-
mu servisu, adresu si pozrite vodseku „Zákaznícka služba a
poradenstvo ohľadom použitia“.
Pracovné pokyny
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uPozor pri vytváraní drážok do nosných stien, pozrite si
odsek „Upozornenia týkajúce sa statiky“.
uObrobok upnite, pokiaľ bezpečne neleží pôsobením
vlastnej hmotnosti.
uElektrické náradie nezaťažujte tak intenzívne, že dôj-
de kjeho zastaveniu.
uPo veľkom zaťažení nechajte elektrické náradie ešte
niekoľko minút spustené pri voľnobežnom chode, aby
sa vkladací nástroj ochladil.
uNedotýkajte sa brúsnych arezacích kotúčov, kým ne-
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
uNepoužívajte toto elektrické náradie so stojanom na
rozbrusovanie.
Obrusovanie nahrubo
uNikdy nepoužívajte na obrusovanie nahrubo rezacie
kotúče.
Uhlom priloženia 30° až 40° získate pri obrusovaní nahrubo
ten najlepší výsledok pri práci. Elektrickým náradím pohy-
bujte sem atam, saplikovaním mierneho tlaku. Obrobok sa
tak príliš nezohreje, nesfarbí sa anevzniknú ryhy.
Vejárovitý brúsny kotúč
Svejárovitým brúsnym kotúčom (príslušenstvo) môžete
opracovávať aj zvlnené povrchy aprofily. Vejárovité brúsne
kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť, nižšiu úroveň hluku
anižšie teploty pri brúsení ako bežné brúsne kotúče.
Rezanie kovu
uPri rezaní sbrúsnymi prostriedkami so spojivom po-
užívajte vždy ochranný kryt na rezanie (13).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
150 | Slovenčina
Pri rozbrusovaní pracujte smiernym posúvaním, ktoré je
prispôsobené obrábanému materiálu. Nevytvárajte žiadny
tlak na rezací kotúč, nevzpriečte ho anevykonávajte ani osci-
lačný pohyb.
Dobiehajúce rezacie kotúče nebrzdite bočným protitlakom.
Elektrické náradie musí byť
vždy vedené protibežne.
Inak hrozí nebezpečenstvo,
že bude nekontrolovane
vytlačené zrezu. Pri rezaní
profilov aštvorhranných rúr
je najlepšie priloženie na
najmenšom priereze.
Rezanie kameňa
uPri rezaní do kameňa sa postarajte odostatočné odsá-
vanie prachu.
uPoužívajte masku na ochranu proti prachu.
uElektrické náradie sa smie používať iba na rezanie/
brúsenie nasucho.
Na rezanie kameňa je najlepšie používať diamantový rezací
kotúč.
Pri použití odsávacieho krytu na rezanie svodiacimi sánkami
(21) musí byť vysávač schválený na vysávanie prachu
zkameňa. Firma Bosch ponúka vhodné vysávače.
Zapnite elektrické náradie
apriložte ho prednou čas-
ťou vodiacich sánok na ob-
robok. Posúvajte elektrické
náradie smiernym posúva-
ním, prispôsobeným
opracovávanému materiálu.
Pri rezaní mimoriadne
tvrdých materiálov, naprí-
klad betónu sveľkým obsa-
hom kameňov, sa môže diamantový rezací kotúč prehriať
atým poškodiť. Veniec iskier, ktorý sa vytvára na obvode
diamantového rezacieho kotúča, na to výrazne upozorňuje.
Vtakomto prípade rezanie prerušte anechajte diamantový
rezací kotúč krátky čas bežať pri voľnobežnom chode, pri
najvyšších otáčkach, aby sa ochladil.
Badateľne pomalší postup pri práci aveniec iskier na obvode
kotúča, sú príznakom zatupeného diamantového rezacieho
kotúča. Ten sa dá opäť nabrúsiť krátkymi rezmi do abrazívne-
ho materiálu, napríklad do vápencového pieskovca.
Upozornenia týkajúce sa statiky
Drážky vnosných stenách podliehajú norme DIN1053, časť
1 alebo ustanoveniam špecifickým pre jednotlivé krajiny.
Tieto predpisy treba bezpodmienečne dodržať. Pred začatím
práce si privolajte na pomoc zodpovedného statika, archi-
tekta alebo príslušné vedenie stavby.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uElektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
uPri extrémnych podmienkach používania vždy podľa
možnosti použite odsávacie zariadenie. Vetracie štrbi-
ny často vyfukujte apredraďte prúdový chránič
(PRCD). Pri obrábaní kovov sa môže vo vnútri elektrické-
ho náradia usádzať vodivý prach. To môže mať negatívny
vplyv na ochrannú izoláciu elektrického náradia.
Príslušenstvo skladujte aošetrujte starostlivo.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniam bezpečnosti.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na
ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade zelektric-
kých aelektronických zariadení apodľa jej transpozície
donárodného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Magyar | 151
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
előírást és valamennyi utasítást.
Akövetkezőkben leírt előírások be-
tartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
A munkaterület biztonsága
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por van. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat
keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A szabad-
ban való használatra engedélyezett kábel használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyes biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatása
alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám hasz-
nálata közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használatának jellegének meg-
felelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat-
ják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezés használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatásait.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
152 | Magyar
uHúzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/
vagy az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból,
mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási mun-
kákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot
tárolásra elteszi. Ezek az elővigyázatossági intézkedé-
sek meggátolják a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azo-
kat gyakorlatlan személyek használják.
uAz elektromos kéziszerszámokat gondosan ápolja. El-
lenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincse-
nek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszer-
szám működésére. A berendezés megrongálódott ré-
szeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszer-
szám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és könnyebben lehet őket
vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésé-
től eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket
eredeményezhet.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz
Biztonsági előírások csiszoláshoz, csiszolópapírral
végzett csiszoláshoz, drótkefével végzett munkákhoz
vagy csiszolással végzett vágási munkákhoz
uEz az elektromos kéziszerszám csiszológépként, csi-
szolópapíros csiszológépként, drótkefeként vagy da-
raboló szerszámként való használatra van előirányoz-
va. Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, elő-
írást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban
felsorolt előírások betartásának elmulasztása áramüté-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet-
het.
uEzzel az elektromos kéziszerszámmal polírozási műve-
letek végrehajtását nem javasoljuk. Az elektromos ké-
ziszerszám rendeltetésétől eltérő célokra való használata
veszélyes és személyi sérülésekhez vezethet.
uNe használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíte-
ni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja an-
nak biztonságos alkalmazását.
uA betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A
megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok szét-
törhetnek és kirepülhetnek.
uA betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszer-
számokat nem lehet megfelelően lefedni vagy irányítani.
uA menetes betéttel ellátott betét szerszámok meneté-
nek meg kell felelnie az orsó menetének. A karima se-
gítségével befogásra kerülő betét szerszámok esetén
a betétszerszám furatátmérőjének pontosan meg kell
felelnie a karima befogási átmérőjének. Az olyan tarto-
zékok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzítésre az
elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forognak,
erősen berezegnek és a készülék feletti uralom megszűné-
séhez vezethetnek.
uNe használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgálja
meg minden egyes használat előtt a tartozékokat, pl. a
csiszolókorongokat: ellenőrizze, nem pattogzott‑e le
és nem repedt‑e meg a csiszolókorong, nincs‑e eltör-
ve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva
a csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében kilazult,
vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám
vagy a tartozék leesik, vizsgálja felül, nem rongáló-
dott‑e meg, vagy használjon egy hibátlan betét szer-
számot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készü-
lékbe a tartozékot, Ön és a környezetében lévő szemé-
lyek is tartózkodjanak a forgó betétszerszám síkján kí-
vül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszá-
mot a legnagyobb üresjárati fordulatszámmal. A meg-
rongálódott tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában
már széttörnek.
uViseljen védőfelszerelést. Használjon az alkalmazás-
nak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy vé-
dőszemüveget. Viseljen a helyzethez szükséges, meg-
felelő porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
kesztyűt és műhelykötényt, amely védelmet nyújt a
csiszolószerszám- és anyagrészecskékkel szemben. A
védőszemüvegnek garantálnia kell a különböző műveletek
során kirepülő idegen anyagok szembejutásának megaka-
dályozását. A por- vagy védőálarcnak alkalmasnak kell
lennie a használat során keletkező por és egyéb részecs-
kék kiszűrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van kitéve az
erős zajhatásnak, elvesztheti a hallását.
uÜgyeljen arra, hogy minden más személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Min-
den munkaterületre belépő személynek védőfelszere-
lést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a szét-
tört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen mun-
katerületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Magyar | 153
uAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-
zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt
álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
hez vezethetnek.
uTartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-
szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos ké-
ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a háló-
zati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó
betét szerszámhoz érhet.
uSohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mi-
előtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
betét szerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek kö-
vetkeztében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-
mos kéziszerszám felett.
uNe járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betét szerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betét szerszám
belefúródhat a testébe.
uTisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a
házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos kisüléshez / áramütéshez vezethet.
uNe használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
gyújthatják.
uNe használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása halálos
áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések
A visszarúgás a beszorult vagy elakadt forgó szerszámbetét
(például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe vagy
egyéb más tartozék) hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
beszorulás a forgó alkatrész hirtelen leállásához vezet, amely
az irányíthatatlanná vált elektromos kéziszerszámot az elaka-
dás időpontjában fennálló forgási iránnyal szembeni irányba
felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy elakad a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-
nak a munkadarabba merülő éle leáll és így a csiszolókorong
kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezelő sze-
mély irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függő-
en, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A
csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek.
A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helyte-
len használatának következménye, amely az alábbiakban le-
írásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedések betartásával
elkerülhető.
uTartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és ve-
gyen fel olyan stabil helyzetet, amelyben ellen tud áll-
ni a visszarúgási erőnek. Mindig használja a pótfogan-
tyút, ha van, hogy a lehető legjobban tudjon uralkodni
a visszarúgási erő felett, illetve indításkor a reakciós
nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő óvintézke-
dések megtételével uralkodni tud a visszarúgás és reak-
cióerő felett.
uSohase vigye a kezét a forgó tartozék közelébe. A tar-
tozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
uOlyan pozíciót vegyen fel és helyezkedjen a szerszám
használata közben, hogy ha esetleg az visszarúgna,
Ön ne sérüljön. A visszarúgás az elektromos kéziszerszá-
mot a csiszolókorong leblokkolási pontban fennálló for-
gásirányával ellentétes irányba hajtja.
uA sarkok és élek közelében különösen óvatosan dol-
gozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon
a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba.
A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén
könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elveszté-
séhez, vagy visszarúgáshoz vezet.
uSose szereljen fel az elektromos kéziszerszámra fafű-
részlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen szer-
számbetétek gyakran visszarúgáshoz vezetnek, illetve az
uralom elvesztéséhez az elektromos kéziszerszám felett.
Biztonsági előírások a csiszoláshoz és a csiszolással
végzett vágási műveletekhez
uCsak az Ön elektromos kéziszerszámához javasolt csi-
szolókorong típusokat és a kiválasztott koronghoz ki-
alakított védőburát használja. Az olyan korongok, ame-
lyekre az elektromos kéziszerszám nincs méretezve, nem
lehet megfelelően lefedni, ne használja , mivel nem biz-
tonságosak.
uA besüllyesztett középpontú csiszolókorong csiszoló
felületének a védőbúra ajkai által meghatározott sík
alatt kell lennie. Egy helytelenül felszerelt korongot,
amely kiáll a védőbúra ajka alól, nem lehet megfelelően le-
fedni.
uA védőburának biztonságosan hozzá kell lennie erősít-
ve az elektromos kéziszerszámhoz és a maximális biz-
tonságot nyújtó megfelelő helyzetben kell lennie,
hogy a korongnak csak a lehető legkisebb része ma-
radjon fedetlenül a kezelő felé. A védőbúra segít meg-
védeni a kezelőt a korong kirepülő részeitől, a kerék aka-
ratlan megérintésétől és a szikráktól, amelyek meggyújt-
hatják a ruháját.
uA korongokat csak a javasolt alkalmazási módoknak
megfelelően használja. Példa: Sohase csiszoljon egy
hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok úgy
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun-
kálják meg; ellenkező esetben a csiszolótestekre ható ol-
dalirányú erő a korong töréséhez vezethet.
uMindig csak sértetlen és az alkalmazásra kerülő ko-
rongnak megfelelő méretű ás alakú karimákat hasz-
náljon. A megfelelő karimák megtámasztják a korongot
és csökkentik a korongtörés lehetőségét. A hasítókoron-
gokhoz szükséges karimák eltérhetnek a csiszolókoron-
gokhoz használt karimáktól.
uNe használjon olyan elkopott korongokat, amelyek na-
gyobb elektromos kéziszerszámon való alkalmazásra
vannak méretezve. A nagyobb elektromos kéziszerszá-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
154 | Magyar
mokhoz előirányzott korongok a kisebb elektromos kézi-
szerszám magasabb forgási sebességéhez nem használ-
hatóak mert széttörhetnek.
Kiegészítő biztonsági előírások a csiszolással végzett
vágási műveletekhez
uNe "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyakoroljon rá
túl nagy nyomást. Ne próbáljon meg túlságosan mé-
lyet vágni. A korong túlzott terhelése megnöveli az
igénybevételt, a korong a vágásban könnyebben oldalra
fordul és beékelődik, ennek következtében megnövekszik
a visszarúgás és a korongtörés valószínűsége.
uKerülje el a testével a forgó korong síkját és a korong
mögötti tartományt. Ha a hasítókorong a munkadarab-
ban Öntől eltávolodva mozog, akkor az elektromos kézi-
szerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén közvetle-
nül Ön felé pattanhat.
uHa a korong szorul, vagy ha Ön bármely okból megsza-
kítja a munkát, kapcsolja ki a készüléket és tartsa azt
mozdulatlanul, amíg a korong teljesen leáll. Sose pró-
bálja meg kihúzni a még forgásban lévő hasítókoron-
got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Mér-
je fel és szüntesse meg a beékelődés vagy a leblokkolás
okát.
uNe indítsa újra a műveletet, ha a korong még benne
van a munkadarabban. Várja meg, amíg a korong is-
mét eléri a teljes sebességét és óvatosan vezesse be a
munkadarabba, a vágási vonalba. Ha az elektromos ké-
ziszerszámot úgy indítja újra, hogy a korong benne van a
munkadarabban, akkor a korong beékelődhet, elmozdul-
hat, vagy a gép visszarúghat.
uA kerék beékelődésének és a visszarúgásnak a meg-
előzésére a lemezeket és a nagyobb méretű munkada-
rabokat támassza alá. A nagyobb munkadarabok a saját
súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vá-
gási vonal közelében, mind a munkadarab szélénél a ko-
rong mindkét oldalán alá kell támasztani.
uHa falban, vagy más be nem látható területen hoz létre
"táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatosság-
gal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízveze-
tékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba üt-
közhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.
Biztonsági előírások a csiszolópapírral történő
csiszoláshoz
uNe használjon túlságosan nagy méretű csiszolópapírt.
A csiszolópapír kiválasztásakor tartsa be a gyártó ja-
vaslatait. A csiszolótányéron túl kilógó csiszolólapok sze-
mélyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok meg-
repedését, szakadását okozhatják, esetlegesen visszarú-
gáshoz vezethetnek.
Biztonsági előírások a drótkefével végzett munkákhoz
uVegye figyelembe, hogy a drótkeféből a rendeltetés-
szerű használat közben is kihullanak a drót sörték. Ne
terhelje túl a drótokat a kefére gyakorolt nagy nyo-
mással. A kihulló drót sörték könnyen áthatolhatnak a
könnyebb ruhákon és/vagy a bőrön.
uHa a drótkefével végzett munkához védőbúra alkalma-
zása javasolt, akkor gondoskodjon arról, hogy se a ko-
rong, se a drótok ne érhessenek hozzá a védőbúrához.
A korong vagy a kefe átmérője a terhelés és a centrifugális
erő következtében megnövekedhet.
Kiegészítő biztonsági előírások
Viseljen védőszemüveget.
uA rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
uNe érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
sen felforrósodnak.
uHa az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a
hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében)
megszakad, oldja fel és állítsa át a KI helyzetbe a be/
ki-kapcsolót. Így meg lehet előzni egy akaratlan újraindu-
lást.
uA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fémek és kövek víz nélküli dara-
bolására, nagyolására és kefével való megmunkálására szol-
gál.
Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a darabo-
lásra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.
Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívás-
ról kell gondoskodni.
A megengedett csiszolószerszámokkal az elektromos kézi-
szerszámot csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1) Orsó reteszelő gomb
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Magyar | 155
(2) Be-/kikapcsoló
(3) Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(4) Csiszolótengely
(5) Védőbúra csiszoláshoz
(6) Védőbúra rögzítőcsavar
(7) Befogó karima O-gyűrűvel
(8) Csiszolókoronga)
(9) Befogó anya
(10) Rögzítőanya körmöskulcs
(11) Gyorsbefogó anya a)
(12) Keményfém csészealakú csiszolótárcsaa)
(13) Védőbúra daraboláshoza)
(14) Darabolótárcsaa)
(15) Kézvédőa)
(16) Távtartó tárcsák a)
(17) Gumi csiszolótányéra)
(18) Csiszolópapíra)
(19) Hengeres anyaa)
(20) Csészealakú kefea)
(21) Elszívó búra daraboláshoz vezetőszánnala)
(22) Gyémántszegmenses daraboló tárcsaa)
(23) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Sarokcsiszoló GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Rendelési szám 3601HC11.. 3601HC13..
Névleges felvett teljesítmény W 2000 2000
Névleges fordulatszám perc-1 6500 6500
Max. csiszolókorong-átmérő mm 230 230
A csiszolótengely menete M 14 M 14
A csiszolótengely menet max. hossza mm 25 25
Újraindulás elleni védelem
Indítási áram korlátozás
Súly az „EPTA‑Procedure 01/2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
rezgéscsillapító pótfogantyúval kg 5,5 5,5
standard pótfogantyúval kg 5,4 5,4
Súly (nettó)A) kg 4,6 4,6
Érintésvédelmi osztály / II / II
A) védőbúra és pótfogantyú nélkül mérve
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivi-
telek esetén ezek az adatok változhatnak.
Csak felfutási árambehatárolás nélküli elektromos kéziszerszámok esetén: a bekapcsolás folyamatok rövid időtartamú feszült-
ségcsökkenésekhez vezetnek. Hátrányos hálózati feltételek esetén ez befolyással lehet más berendezésekre. 0,11 Ohm alatti
hálózati impedanciák esetén nem valószínű, hogy zavarok lépnek fel.
Sarokcsiszoló GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Rendelési szám 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Névleges felvett teljesítmény W 2200 2200 2200 2200
Névleges fordulatszám perc-1 8500 6500 8500 6500
Max. csiszolókorong-átmérő mm 180 230 180 230
A csiszolótengely menete M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely menet max. hossza mm 25 25 25 25
Újraindulás elleni védelem
Indítási áram korlátozás
Súly az „EPTA‑Procedure 01/2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
rezgéscsillapító pótfogantyúval kg 5,3 5,5 5,3 5,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
156 | Magyar
Sarokcsiszoló GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
standard pótfogantyúval kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Súly (nettó)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Érintésvédelmi osztály / II / II / II / II
A) védőbúra és pótfogantyú nélkül mérve
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivi-
telek esetén ezek az adatok változhatnak.
Csak felfutási árambehatárolás nélküli elektromos kéziszerszámok esetén: a bekapcsolás folyamatok rövid időtartamú feszült-
ségcsökkenésekhez vezetnek. Hátrányos hálózati feltételek esetén ez befolyással lehet más berendezésekre. 0,11 Ohm alatti
hálózati impedanciák esetén nem valószínű, hogy zavarok lépnek fel.
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN60745-2-3. szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású zajszintjének tipi-
kus értékei: hangnyomásszint 93dB(A); hangteljesítmény-
szint 104dB(A). A szórás, K = 3 dB.
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
K szórás a EN60745-2-3szabványnak megfelelően megha-
tározott értékei:
Felület csiszolás (nagyolás):
ah=5,5m/s2, K=1,5m/s2,
Csiszolás csiszolólappal:
ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgési szint egy szabvány-
ban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az
elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes
becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő be-
tétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-
velheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva,
de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munka-
időre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
Védőberendezés felszerelése
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Figyelem: Ha a csiszolókorong üzem közben eltörött, vagy
ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő egy-
ségei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azon-
nal el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevő-
szolgálat és alkalmazási tanácsadás“ fejezetben.
Védőbúra csiszoláshoz
Tegye fel a (5) védőbúrát a tengelynyakra. Állítsa be a mun-
kamenetnek megfelelően a (5) védőbúra helyzetét és rete-
szelje a (5) védőbúrát a (6) rögzítő csavarral.
uÁllítsa be úgy a (5) védőbúra helyzetét, hogy a kezelő
irányába ne léphessenek ki szikrák.
Védőbúra daraboláshoz
uHa kötött csiszolóanyaggal ellátott koronggal végez
darabolást, használja mindig a darabolásra szolgáló
(13) védőbúrát.
uKőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porel-
szívásról kell gondoskodni.
A darabolásra szolgáló (13) védőbúrát ugyanúgy kell felsze-
relni, mint a csiszolásra szolgáló (5) védőbúrát.
Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal
A darabolásra szolgáló (21) védőbúrát a vezetőszánnal
ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (5) vé-
dőbúrát.
Pótfogantyú
uAz elektromos kéziszerszámát csak a (3) pótfogantyú-
val együtt használja.
A munkavégzési módszernek megfelelően csavarja fel a (3)
pótfogantyút a hajtóműfej jobb vagy bal oldalára.
Kézvédő
uA (17) gumi csiszolótárcsával vagy a fazékkefével / le-
gyezős csiszolókoronggal végzendő munkákhoz min-
dig szerelje fel a (15) kézvédőt.
A (15) kézvédőt a (3) pótfogantyúval rögzítse.
A csiszolószerszámok felszerelése
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uNe érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
sen felforrósodnak.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Magyar | 157
Tisztítsa meg a (4) csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre
kerülő alkatrészt.
A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja
meg a (1) tengely reteszelőgombot, hogy ezzel reteszelje a
csiszolótengelyt.
uA tengely reteszelőgombot csak teljesen nyugalmi ál-
lapotban lévő csiszolótengely esetén szabad meg-
nyomni. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
Csiszoló-/darabolótárcsa
Vegye figyelembe a csiszolószerszámok méreteit. A nyílás át-
mérőjének illeszkednie kell a befogó karimához. Redukáló
idomot, vagy adaptert nem szabad használni.
A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazása során ügyel-
jen arra, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsán található
nyíl iránya megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgás-
irányával (lásd a hajtóműfejen a forgásirányt jelző nyilat).
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható.
A csiszoló-/daraboló korong rögzítéséhez csavarja fel, majd
a(lásd „ Gyorsbefogó anya ”,
Oldal157)körmöskulccsal szorítsa meg a(9)rögzítőanyát.
uA csiszolószerszámok felszerelése után a készülék be-
kapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszoló-
szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen
hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
A (7)befogó karimába a központozó perem kö-
ré egy műanyag alkatrész (O-gyűrű) van behe-
lyezve. Ha az O-gyűrű hiányzik, vagy meg-
rongálódott, a (7)befogó karimát a további
használat előtt okvetlenül ki kell cserélni.
Legyezős csiszolókorong
uA legyezős csiszolókoronggal végzendő munkákhoz
mindig szerelje fel a (15) kézvédőt.
Gumi csiszolótányér
uA (17) gumi csiszolótányérral végzendő munkákhoz
mindig szerelje fel a (15) kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható.
A (17) gumi csiszolótányér felszerelése előtt tegye fel a 2 da-
rab (16) távtartó tárcsát a (4) csiszolótengelyre.
Csavarja fel a (19) hengeres anyát és húzza meg szorosra a
kétkörmös kulccsal.
Sarokcsiszoló/kefés tárcsa
uA sarokcsiszolóval vagy a kefés tárcsával végzendő
munkákhoz mindig szerelje fel a (15) kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható.
A sarokcsiszolót / kefés tárcsát annyira fel kell tudni csava-
rozni a csiszolótengelyre, hogy szorosan felfeküdjön a csi-
szolótengely menetének végén található csiszolótengely kari-
mára. Húzza meg egy villáskulccsal szorosra a sarokcsiszo-
lót / kefés tárcsát.
Gyorsbefogó anya
Egy egyszerű, szerszámok alkalmazása nélküli csiszolószer-
szám-cseréhez a (9) befogó anya helyett a (11) gyorsbefogó
anyát is lehet használni.
uA (11) gyorsbefogó anyát csak csiszoló vagy daraboló
tárcsákhoz szabad használni.
Csak hibátlan, kifogástalan (11) gyorsbefogó anyát
használjon.
A felcsavarozás során ügyeljen arra, hogy a (11) gyors-
befogó anya felirattal ellátott oldala ne a csiszolókorong
felé mutasson; a nyílnak a (24) indexre kell mutatnia.
(24)
A csiszolótengely rögzítésé-
hez nyomja meg a (1) ten-
gely reteszelő gombot. A
gyorsbefogó anya megszorí-
tásához forgassa el erőtelje-
sen a csiszolókorongot az
óramutató járásával meg-
egyező irányba.
Egy előírásszerűen megszo-
rított, megrongálatlan
gyorsbefogó anyát a pere-
mes gyűrűnek az óramutató
járásával ellenkező irányban
való elforgatásával szabad
kézzel ki lehet oldani. Egy
beszorult gyorsbefogó
anya kilazítására sohase
használjon fogót, hanem
csak a kétkörmös kulcsot.
A kétkörmös kulcsot az áb-
rán látható módon kell hasz-
nálni.
Megengedett csiszolószerszámok
A használati útmutatóban megnevezett összes csiszolószer-
számot lehet használni.
Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett
fordulatszámának [perc-1], illetve kerületi sebességének leg-
alábbis el kell érnie az alábbi táblázatban megadott értéke-
ket.
Ezért vegye tekintetbe a csiszolószerszám címkéjén meg-
adott megengedett fordulatszámot, illetve kerületi sebes-
séget.
max. [mm] [mm]
D b d [perc-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
158 | Magyar
max. [mm] [mm]
D b d [perc-1] [m/s]
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel-
használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
uGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
uÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A
230V‑os berendezéseket 220V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis áramfejlesztő be-
rendezésekről (generátorokról) üzemelteti, amelyek nem
rendelkeznek elegendő teljesítmény-tartalékkal, illetve nin-
csenek felszerelve az indítási áramot megfelelően felerősítő
feszültségszabályozóval, a teljesítmény lecsökkenhet, illetve
az elektromos kéziszerszám az indításkor atipikus módon vi-
selkedhet.
Kérjük, vizsgálja meg, hogy alkalmas-e az Ön által használt
áramfejlesztő berendezés, főleg ami a hálózati feszültséget
és a frekvenciát illeti.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja
előre, majd nyomja be a (2) be-/kikapcsolót.
A (2) be-/kikapcsoló adott helyzetben való rögzítéséhez tol-
ja tovább előre a (2) be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
(2) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben rögzít-
ve van, nyomja be rövid időre, majd engedje el a (2) be-/ki-
kapcsolót.
Reteszelési lehetőség nélküli kapcsoló kivitel (csak
egyes országokban):
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja
előre, majd nyomja be a (2) be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
(2) be-/kikapcsolót.
uMinden használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszá-
mokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám
helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson
végre egy terhelés nélküli, legalább 1 perces próbafu-
tást. Megrongálódott, nem kerek, vagy berezgő csi-
szolószerszámokat ne használjon. A megrongálódott
csiszolószerszámok széttörhetnek és sérüléseket okoz-
hatnak.
Újraindulás elleni védelem
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kézi-
szerszám akaratlan újraindulását.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (2) be-/kikapcso-
lót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elekt-
romos kéziszerszámot.
Indítási áram korlátozás
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos ké-
ziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így le-
hetővé teszi annak egy 16Amperes biztosítékról való üze-
meltetését.
Figyelem: Ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás
után teljes fordulatszámmal kezd el működni, a felfutási
árambehatárolás nem működik. Az elektromos kéziszerszá-
mot ekkor azonnal be kell küldeni a Vevőszolgálatnak. A cí-
meket lásd a „Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás“ c. fe-
jezetben.
Munkavégzési tanácsok
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uTartófalakban való vágások esetén legyen óvatos,
lásd a „Statikai megjegyzések“ című fejezetet.
uFogja be a munkadarabot, ha az a saját súlyánál fogva
nem helyezkedik el biztonságosan.
uNe terhelje annyira meg az elektromos kéziszerszá-
mot, hogy az ettől leálljon.
uMagas terhelés után hagyja még néhány percig üresjá-
ratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a
betétszerszám lehűljön.
uNe érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
sen felforrósodnak.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Magyar | 159
uNe használja az elektromos kéziszerszámot egy dara-
boló állvánnyal.
Nagyoló csiszolás
uSohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-
láshoz.
Nagyoló csiszolásnál a legjobb eredmények eléréséhez 30° –
40° állásszöget használjon. Mérsékelt nyomással mozgassa
ide-oda az elektromos kéziszerszámot. Így a munkadarab
nem lesz túl forró, nem színeződik el és nem keletkeznek raj-
ta barázdák.
Legyezős csiszolókorong
A legyezős csiszolókoronggal (külön tartozék) homorú és
domború felületeket és profilokat is meg lehet munkálni. A
legyezős csiszolókorongoknak lényegesen nagyobb az élet-
tartama, alacsonyabb a zajszintje és alacsonyabb csiszolási
hőmérsékletekhez vezetnek, mint a szokásos csiszolókoron-
gok.
Fémek darabolása
uHa kötött csiszolóanyaggal ellátott koronggal végez
darabolást, használja mindig a darabolásra szolgáló
(13) védőbúrát.
A daraboló csiszoláshoz használjon a megmunkálásra kerülő
anyagnak megfelelő, mérsékelt előtolást. Ne gyakoroljon
nyomást a daraboló korongra, ne ékelje be és ne oszcillálja a
korongot.
Ne fékezze le a kifutó daraboló korongokat a korong oldalára
gyakorolt nyomással.
Az elektromos kéziszerszá-
mot mindig a forgásirányá-
val ellentétes irányban kell
vezetni. Ellenkező esetben
a készülék irányíthatatla-
nul kiugorhat a vágásból.
Profilok és négyszögletes
csövek darabolásánál a leg-
célszerűbb a legkisebb ke-
resztmetszetnél kezdeni a
darabolást.
Kő darabolása
uKőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porel-
szívásról kell gondoskodni.
uViseljen porvédő álarcot.
uAz elektromos kéziszerszámot csak száraz darabolás-
ra / száraz csiszolásra szabad használni.
Kövek darabolásához a legcélszerűbb egy gyémántbetétes
daraboló korongot használni .
A (21) vezetőszánnal felszerelt, darabolásra szolgáló elszí-
vóbúra alkalmazása esetén a porszívónak engedélyezve kell
lennie kőpor elszívására. Bosch erre alkalmas porszívókat
tud szállítani.
Kapcsolja be az elektromos
kéziszerszámot és tegye rá
a vezetőszán első részével a
munkadarabra. Az elektro-
mos kéziszerszámot mérsé-
kelt, a megmunkálásra kerü-
lő anyagnak megfelelő elő-
tolással tolja előre.
Különösen kemény anya-
gok, például magas kavics-
tartalmú beton darabolása során a gyémántbetétes daraboló
korong túlhevülhet és ennek következtében megrongálód-
hat. Egy szikrakörrel körülvett gyémántbetétes daraboló ko-
rong határozottan erre utal.
Ebben az esetben szakítsa meg a darabolási eljárást és járas-
sa a gyémántbetétes daraboló korongot rövid ideig üresjá-
ratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen.
Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát
szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a darabo-
lótárcsa eltompult. Az ilyen daraboló korongot erősen kopta-
tó anyagban, például mészhomokkőben végzett rövid vágá-
sokkal ismét ki lehet élesíteni.
Statikai megjegyzések
Tartófalakban nyitott vágásoknak meg kell felelniük a
DIN1053 szabvány 1. részében leírtaknak, vagy az adott or-
szágban érvényes előírásoknak. Ezeket az előírásokat okvet-
lenül be kell tartani. Kérje ki a munka megkezdése előtt a fe-
lelős statikus, építészmérnök vagy építésvezetőség tanácsát.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
uExtrém munkafeltételek esetén a lehetőségnek meg-
felelően mindig használjon egy elszívó berendezést.
Fújja ki gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a
hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
(PRCD). Fémek megmunkálása során vezetőképes por
juthat az elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrá-
nyos hatással lehet az elektromos kéziszerszám védőszi-
getelésére.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
160 | Русский
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Русский | 161
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочтите все указания и
инструкции по технике безопас-
ности. Несоблюдение указаний и
инструкций по технике безопасности может стать причи-
ной поражения электрическим током, пожара и тяжелых
травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
uОборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспор-
тировки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный
шнур повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Личная безопасность
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Не подставляйте
волосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча-
сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло-
сы могут быть затянуты вращающимися частями.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
162 | Русский
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
uКвалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
uК работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
uИзделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, кото-
рый не поддается включению или выключению, опа-
сен и должен быть отремонтирован.
uДо начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и хранением отключите
штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки-
те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот-
вращает непреднамеренное включение элек-
троинструмента.
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие по-
ломок или повреждений, отрицательно влияющих
на функцию электроинструмента. Поврежденные
части должны быть отремонтированы до использо-
вания электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной большого
числа несчастных случаев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использова-
ние электроинструментов для непредусмотренных ра-
бот может привести к опасным ситуациям.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
угловых шлифмашин
Общие предупредительные указания по
шлифованию, шлифованию наждачной бумагой, для
работ с проволочными щетками или отрезными
шлифовальными кругами
uЭтот электроинструмент предназначен для шлифо-
вания, шлифования наждачной бумагой, крацева-
ния проволочными щетками или абразивного от-
резания. Прочитайте все указания по технике без-
опасности, инструкции, иллюстрации и специфика-
ции, предоставленные вместе с настоящим элек-
троинструментом. Несоблюдение каких-либо из ука-
занных ниже инструкций может стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и/или тяжелых
травм.
uЭтот электроинструмент непригоден для полирова-
ния. Применение электроинструмента не по назначе-
нию чревато опасностями и травмами.
uНе применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены и не рекомендуются изготови-
телем специально для настоящего электроинстру-
мента. Одна только возможность крепления принад-
лежностей на электроинструменте еще не гарантирует
их надежное применение.
uДопустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на элек-
троинструменте максимального числа оборотов.
Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем
допустимо, скоростью, может разорваться и разле-
теться в пространстве.
uНаружный диаметр и толщина применяемого рабо-
чего инструмента должны соответствовать разме-
рам электроинструмента. Неправильно подобран-
ные принадлежности не могут быть в достаточной сте-
пени защищены и могут выйти из-под контроля.
uСменные рабочие инструменты с резьбой должны
точно подходить к резьбе шлифовального шпинде-
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Русский | 163
ля. В сменных рабочих инструментах, монтируе-
мых с помощью фланца, диаметр отверстия рабо-
чего инструмента должен подходить к диаметру от-
верстия во фланце. Сменные рабочие инструменты,
неточно закрепленные на электроинструменте, вра-
щаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что
может привести к выходу инструмента из-под контро-
ля.
uНе применяйте поврежденный рабочий инстру-
мент. Проверяйте каждый раз перед использовани-
ем устанавливаемые принадлежности, как то: шли-
фовальные круги на сколы и трещины, шлифоваль-
ные тарелки на трещины, риски или сильный износ,
проволочные щетки на незакрепленные или поло-
манные проволоки. При падении электроинстру-
мента или рабочего инструмента проверьте, не по-
врежден ли он, или установите неповрежденный
рабочий инструмент. После проверки и закрепле-
ния рабочего инструмента Вы и все находящиеся
вблизи лица должны занять положение за предела-
ми плоскости вращения инструмента, после чего
включите электроинструмент на одну минуту на
максимальное число оборотов без нагрузки. Повре-
жденный рабочий инструмент разрушается в
большинстве случаев за это время контроля.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. При необходимости при-
меняйте противопылевой респиратор, средства за-
щиты органов слуха, защитные перчатки или спе-
циальный фартук, которые защищают от абразив-
ных частиц и частиц материала. Глаза должны быть
защищены от летающих в воздухе посторонних ча-
стиц, которые могут образовываться при выполнении
различных работ. Противопылевой респиратор или за-
щитная маска органов дыхания должны задерживать
образующуюся при работе пыль. Продолжительное
воздействие сильного шума может привести к потере
слуха.
uСледите за тем, чтобы все люди находились на без-
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый
человек в пределах рабочего участка должен
иметь средства индивидуальной защиты. Осколки
детали или разрушенных рабочих инструментов могут
отлететь в сторону и стать причиной травм также и за
пределами непосредственного рабочего участка.
uПри выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропровод-
ку или свой собственный шнур питания, держите
инструмент только за изолированные поверхности.
Контакт с находящейся под напряжением проводкой
может зарядить металлические части электроинстру-
мента и привести к удару электрическим током.
uДержите шнур питания в стороне от вращающегося
рабочего инструмента. При потере контроля над
инструментом шнур питания может быть перерезан
или захвачен вращающимися деталями, и рука может
попасть под вращающийся рабочий инструмент.
uНикогда не кладите электроинструмент, пока вра-
щающийся рабочий инструмент полностью не оста-
новится. Вращающийся рабочий инструмент может
зацепиться за поверхность, что может повлечь утрату
контроля над электроинструментом.
uОбязательно выключайте электроинструмент при
транспортировке. При случайном контакте вращаю-
щегося рабочего инструмента с одеждой он может за-
цепиться за нее и впиться в тело.
uРегулярно очищайте вентиляционные прорези
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-
ет пыль в корпус, и большое скопление металличе-
ской пыли может привести к опасности поражения
электрическим током.
uНе пользуйтесь электроинструментом вблизи го-
рючих материалов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
uНе используйте рабочий инструмент, требующий
применения охлаждающих жидкостей. Применение
воды или других охлаждающих жидкостей может при-
вести к поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие
предупредительные указания
Обратный удар – это внезапная реакция в результате
заедания или блокирования вращающегося шлифоваль-
ного круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки
и т.д. Заедание или блокирование ведет к резкому оста-
нову вращающегося рабочего инструмента, в результате
чего неконтролируемый электроинструмент отбрасыва-
ется против направления вращения рабочего инструмен-
та.
Например, если шлифовальный круг заедает или блоки-
руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка
шлифовального круга может быть зажата и в результате
привести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат-
ному удару. При этом шлифовальный круг движется на
оператора или от него, в зависимости от направления
вращения круга на месте блокирования. При этом шли-
фовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного ис-
пользования электроинструмента или ошибки оператора.
Он может быть предотвращен описанными ниже мерами
предосторожности.
uКрепко держите электроинструмент, тело и руки
должны занять положение, в котором можно про-
тиводействовать силам обратного удара. При на-
личии, всегда применяйте дополнительную рукоят-
ку, чтобы как можно лучше противодействовать си-
лам обратного удара или реакционным моментам
при наборе оборотов. Оператор может подходящими
мерами предосторожности противодействовать силам
обратного удара и отталкивающим силам.
uНикогда не держите руки вблизи вращающегося
рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий
инструмент может отскочить на руку.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
164 | Русский
uДержитесь в стороне от участка, куда при обратном
ударе будет перемещаться электроинструмент.
Обратный удар перемещает электроинструмент в
направлении противоположном движению шлифо-
вального круга в месте блокирования.
uОсобенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего
инструмента от заготовки и его заклинивание. Вра-
щающийся рабочий инструмент склонен к заклинива-
нию или отскоку при работе в углах и на острых кром-
ках. Это вызывает потерю контроля или обратный
удар.
uНе применяйте пильные цепи или пильные полот-
на. Такие рабочие инструменты часто становятся при-
чиной обратного удара или потери контроля над элек-
троинструментом.
Специальные предупредительные указания по
шлифованию и отрезанию
uПрименяйте допущенные исключительно для дан-
ного электроинструмента шлифовальные круги и
предусмотренные для них защитные кожухи. Шли-
фовальные круги, не предусмотренные для этого
электроинструмента, не могут быть достаточно закры-
ты и представляют собой опасность.
uИзогнутые шлифовальные круги необходимо
монтировать таким образом, чтобы их шлифоваль-
ная поверхность не выступала за край защитного
кожуха. Неправильно монтированный шлифоваль-
ный круг, выступающий за край защитного кожуха, не
прикрывается достаточным образом.
uЗащитный кожух необходимо надежно установить
на электроинструмент и настроить с максималь-
ным уровнем безопасности таким образом, чтобы
в сторону пользователя смотрела как можно мень-
шая часть неприкрытого шлифовального круга. За-
щитный кожух защищает оператора от обломков, слу-
чайного контакта со шлифовальным кругом и искра-
ми, от которых может воспламениться одежда.
uШлифовальные круги допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: ни-
когда не шлифуйте боковой поверхностью отрез-
ного круга. Отрезные круги предназначены для съе-
ма материала кромкой. Воздействием боковых сил на
этот абразивный инструмент можно сломать его.
uВсегда применяйте неповрежденные зажимные
фланцы с правильными размерами и формой для
выбранного шлифовального круга. Правильные
фланцы являются опорой для шлифовального круга и
уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от-
резных кругов могут отличаться от фланцев для шли-
фовальных кругов.
uНе применяйте изношенные шлифовальные круги
от больших электроинструментов. Шлифовальные
круги для больших электроинструментов непригодны
для высоких скоростей вращения маленьких элек-
троинструментов, и их может разорвать.
Дополнительные специальные предупредительные
указания для отрезания шлифовальным кругом
uПредотвращайте блокирование отрезного круга и
завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы. Чрезмерное нажатие на от-
резной круг повышает его нагрузку и склонность к
перекашиванию или блокированию, а также опасность
обратного удара или поломки абразивного инструмен-
та.
uИзбегайте зоны впереди и позади вращающегося
отрезного круга. Если Вы ведете отрезной круг в за-
готовке от себя, то в случае обратного удара элек-
троинструмент с вращающимся кругом может отско-
чить прямо на Вас.
uПри заклинивании отрезного круга и при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и держи-
те его спокойно и неподвижно до остановки круга.
Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся
отрезной круг из разреза, так как это может приве-
сти к обратному удару. Установите и устраните при-
чину заклинивания.
uНе включайте повторно электроинструмент, пока
абразивный инструмент находится в заготовке.
Дайте отрезному кругу развить полное число обо-
ротов, перед тем как осторожно продолжить реза-
ние. В противном случае круг может заесть, он может
выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
обратному удару.
uПлиты или большие заготовки должны быть надеж-
но подперты, чтобы снизить опасность обратного
удара при заклинивании отрезного круга. Большие
заготовки могут прогибаться под собственным весом.
Заготовка должна подпираться с обеих сторон отрез-
ного круга, как вблизи разреза, так и по краям.
uБудьте особенно осторожны при выполнении раз-
резов в стенах или других слепых зонах. Погружаю-
щийся отрезной круг может при попадании на газовый
трубопровод или водопровод, электрическую провод-
ку или другие объекты привести к обратному удару.
Специальные предупредительные указания для
шлифования наждачной бумагой
uНе применяйте шлифовальную шкурку размером
больше нужного. Руководствуйтесь указаниями
изготовителя относительно размеров шлифоваль-
ной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за
край шлифовальной тарелки, может стать причиной
травм и заклинивания, может порваться или привести
к обратному удару.
Особые предупредительные указания для работ с
проволочными щетками
uУчитывайте, что проволочные щетки теряют кусоч-
ки проволоки даже при нормальной работе. Не
перегружайте щетку чрезмерным усилием прижа-
тия Отлетающие куски проволоки могут без труда про-
ткнуть тонкую одежду и/или кожу.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Русский | 165
uЕсли для работы рекомендуется использовать за-
щитный кожух, исключайте соприкосновение та-
рельчатой или чашечной проволочной щетки с ко-
жухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увели-
чивать свой диаметр под действием усилия прижатия
и центробежных сил.
Дополнительные указания по технике безопасности
Используйте защитные очки.
uИспользуйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба или может вызвать пора-
жение электротоком.
uНе прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
во время работы.
uСнимите фиксацию выключателя и установите его
в положение Выкл., если был перебой в электро-
снабжении, например, при исчезновении электри-
чества в сети или извлечении вилки из розетки.
Этим предотвращается неконтролируемый повторный
запуск.
uЗакрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и
крацевания металлических и каменных материалов без
использования воды.
Для резки с помощью связанных абразивов необходимо
использовать специальный защитный кожух для резки.
Для резки камня необходимо обеспечить достаточное
удаление пыли.
В комбинации с допущенными шлифовальными инстру-
ментами электроинструмент можно использовать для
шлифования наждачной бумагой.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Кнопка фиксации шпинделя
(2) Выключатель
(3) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
верхностью)
(4) Шлифовальный шпиндель
(5) Защитный кожух для шлифования
(6) Крепежный винт защитного кожуха
(7) Опорный фланец с опорной шайбой
(8) Шлифовальный кругa)
(9) Прижимная гайка
(10) Двухштифтовый гаечный ключ для зажимных гаек
(11) Быстрозажимная гайка a)
(12) Твердосплавный чашечный шлифовальный кругa)
(13) Защитный кожух для резкиa)
(14) Oтрезной кругa)
(15) Защитный щиток для рукиa)
(16) Распорные шайбыa)
(17) Резиновая опорная шлифовальная тарелкаa)
(18) Гибкий абразивa)
(19) Круглая гайкаa)
(20) Чашечная щеткаa)
(21) Защитный кожух для резки с направляющимиa)
(22) Алмазный отрезной кругa)
(23) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Угловая шлифовальная машина GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Товарный номер 3601HC11.. 3601HC13..
Ном. потребляемая мощность Вт 2000 2000
Номинальное число оборотов мин-1 6500 6500
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
166 | Русский
Угловая шлифовальная машина GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Макс. диаметр шлифовального
круга мм 230 230
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14
Макс. длина резьбы шлифовально-
го шпинделя мм 25 25
Защита от непреднамеренного пус-
ка
Ограничение пускового тока
Масса согласно EPTA-Procedure 01/2014
С дополнительной виброзащит-
ной рукояткой кг 5,5 5,5
С дополнительной стандартной
рукояткой кг 5,4 5,4
Вес (нетто)A) кг 4,6 4,6
Класс защиты / II / II
A) измерен без защитного кожуха и дополнительной
рукоятки
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфи-
ческом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Для электроинструментов без ограничения пускового тока: Процессы включения вызывают кратковременные падения
напряжения. При неблагоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При пол-
ном сопротивлении сети не более 0,11 Ом никаких помех не ожидается.
Угловая шлифовальная машина GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Товарный номер 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Ном. потребляемая мощность Вт 2200 2200 2200 2200
Номинальное число оборотов мин-1 8500 6500 8500 6500
Макс. диаметр шлифовального
круга мм 180 230 180 230
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
Макс. длина резьбы шлифовально-
го шпинделя мм 25 25 25 25
Защита от непреднамеренного пус-
ка
Ограничение пускового тока
Масса согласно EPTA-Procedure 01/2014
С дополнительной виброзащит-
ной рукояткой кг 5,3 5,5 5,3 5,5
С дополнительной стандартной
рукояткой кг 5,2 5,4 5,2 5,4
Вес (нетто)A) кг 4,6 4,6 4,6 4,6
Класс защиты / II / II / II / II
A) измерен без защитного кожуха и дополнительной
рукоятки
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфи-
ческом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Русский | 167
Для электроинструментов без ограничения пускового тока: Процессы включения вызывают кратковременные падения
напряжения. При неблагоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При пол-
ном сопротивлении сети не более 0,11 Ом никаких помех не ожидается.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN60745-2-3.
А-взвешенный уровень звукового давления от элек-
троинструмента обычно составляет: 93 дБ(A); уровень
звуковой мощности 104 дБ(A). Погрешность K = 3 дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
ний) и погрешность K определены в соответствии с
EN60745-2-3:
Шлифование поверхностей (обдирка):
ah=5,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
Шлифование гибкими абразивами:
ah=2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
Указанное в настоящих инструкциях значение уровня
вибрации измерено по стандартной методике измерения
и может быть использовано для сравнения элек-
троинструментов. Он пригоден также для предваритель-
ной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ с при-
менением рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет
отвечать предписаниям, то уровень вибрации может
быть иным. Это может значительно повысить вибрацион-
ную нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
Монтаж защитных устройств
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указание: При поломке шлифовального круга во время
работы или при повреждении устройств крепления за-
щитного кожуха/электроинструмента электроинструмент
должен быть немедленно направлен в сервисную ма-
стерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультирова-
ние по вопросам применения».
Защитный кожух для шлифования
Установите защитный кожух (5) на шейку шпинделя. От-
регулируйте положение защитного кожуха (5) в соответ-
ствии с требованиями рабочего процесса и закрепите его
(5) крепежными винтами (6).
uУстанавливайте защитный кожух (5) таким об-
разом, чтобы он предотвращал полет искр в
направлении пользователя.
Защитный кожух для резки
uДля резки с помощью отрезных кругов всегда ис-
пользуйте защитный кожух для резки (13).
uДля резки камня необходимо обеспечить доста-
точное удаление пыли.
Защитный кожух для резки (13) монтируется так же, как
и защитный кожух для шлифования (5).
Защитный кожух для резки с направляющими
салазками
Защитный кожух для резки с направляющими салазками
(21) монтируется так же, как и защитный кожух для шли-
фования (5).
Дополнительная рукоятка
uРаботайте с электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой (3).
Привинтите дополнительную рукоятку (3) справа или
слева от редукторной головки в зависимости от способа
работы.
Защитный щиток руки
uДля работ с резиновой шлифовальной тарелкой
(17) , чашечной и дисковой щеткой или с веерным
шлифовальным кругом устанавливайте защитный
щиток для руки (15).
Закрепляйте защитный щиток (15) дополнительной руко-
яткой (3).
Монтаж шлифовальной оснастки
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uНе прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
во время работы.
Очистите шлифовальный шпиндель (4) и все монтируе-
мые детали.
Для закрепления и отпускания шлифовальной оснастки
нажмите кнопку фиксации шпинделя (1), чтобы зафикси-
ровать шлифовальный шпиндель.
uНажимайте на кнопку фиксации шпинделя только
при остановленном шпинделе! В противном случае
электроинструмент может быть поврежден.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
168 | Русский
Шлифовальный круг/oтрезной круг
Примите во внимание размеры шлифовальной оснастки.
Диаметр посадочного отверстия должен соответствовать
опорному фланцу. Не применяйте адаптеры или переход-
ники.
При использовании алмазных отрезных кругов следите
за тем, чтобы стрелка направления вращения на алмаз-
ном отрезном круге и направление вращения элек-
троинструмента (см. стрелку направления вращения на
редукторной головке) совпадали.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Чтобы закрепить шлифовальный/отрезной круг, накрути-
те зажимную гайку(9) и затяните ее с помощью рожково-
го ключа под два отверстия (см. „ Быстрозажимная гайка
“, Страница168).
uПосле монтажа шлифовального инструмента про-
верьте перед включением правильность монтажа и
свободное вращение инструмента. Проверьте сво-
бодное вращение шлифовального инструмента без
трения о защитный кожух или другие части.
На опорном фланце (7) вокруг центрирую-
щего буртика находится пластмассовая де-
таль (кольцо круглого сечения). Если коль-
цо круглого сечения отсутствует или по-
вреждено, опорный фланец (7) необходи-
мо обязательно заменить перед дальнейшим применени-
ем.
Веерный шлифовальный круг
uДля работ с веерным шлифовальным кругом все-
гда устанавливайте защитный щиток для руки (15).
Резиновая шлифовальная тарелка
uДля работ с резиновой шлифовальной тарелкой
(17) всегда устанавливайте защитный щиток для
руки(15).
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Перед установкой резиновой шлифовальной тарелки
(17) насадите 2 распорные шайбы (16) на шпиндель (4).
Накрутите круглую гайку (19) и затяните ее с помощью
рожкового ключа под два отверстия.
Чашечная щетка/дисковая щетка
uДля работ с чашечной щеткой или дисковой щеткой
всегда устанавливайте защитный щиток для руки
(15).
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на
шпиндель так, чтобы она плотно прилегала к фланцу
шпинделя в конце резьбы шпинделя. Крепко затяните ча-
шечную/дисковую щетку вилочным гаечным ключом.
Быстрозажимная гайка
Для простой смены шлифовальной оснастки без при-
менения инструментов можно вместо зажимной гайки
(9) использовать быстрозажимную гайку (11).
uБыстрозажимную гайку (11) разрешается исполь-
зовать только для шлифовальных и отрезных кру-
гов.
Используйте только исправную, неповрежденную бы-
строзажимную гайку (11).
При навинчивании следите за тем, чтобы сторона
гайки с надписью (11) не была обращена к шлифо-
вальному кругу; стрелка должна показывать на ин-
дексную метку (24).
(24)
Для фиксирования шли-
фовального шпинделя на-
жмите кнопку фиксирова-
ния шпинделя (1). Чтобы
затянуть быстрозажимную
гайку, поверните шлифо-
вальный круг с усилием
по часовой стрелке.
Должным образом затяну-
тую, исправную быстроза-
жимную гайку можно
открутить поворотом
кольца с накаткой от руки
против часовой стрелки.
Никогда не применяйте
для откручивания закли-
нившей быстрозажим-
ной гайки клещи, обяза-
тельно используйте рож-
ковый ключ под два от-
верстия. Накладывайте
рожковый ключ под два
отверстия, как показано на рисунке.
Допустимая шлифовальная оснастка
К применению допускаются все виды шлифовальной
оснастки, указанные в настоящем руководстве по эксплу-
атации.
Допустимое число оборотов [мин-1] или окружная ско-
рость [м/с] применяемой шлифовальной оснастки долж-
ны по крайней мере соответствовать данным из следую-
щей таблицы.
Соблюдайте допустимое число оборотов или окружную
скорость, указанные на этикетке шлифовальной
оснастки.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Русский | 169
макс. [мм] [мм]
D b d [мин-1] [м/с]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
uИзбегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
uПримите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В.
При питании электроинструмента от передвижных элек-
трогенераторов, которые не обладают достаточным запа-
сом мощности или не оснащены соответствующим регу-
лятором напряжения с усилением пускового тока, при
включении возможно падение мощности или необычное
поведение электроинструмента.
Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Ва-
ми генератора, особенно в отношении напряжения и ча-
стоты сети.
Включение/выключение
Чтобы включить электроинструмент, передвиньте вы-
ключатель (2) вперед, а затем нажмите его.
Для фиксации выключателя (2) передвиньте выключа-
тель (2) еще дальше вперед.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю-
чатель (2), а если он зафиксирован, коротко нажмите на
выключатель (2) и отпустите его.
Исполнение выключателя без фиксирования (для
отдельных стран):
Чтобы включить электроинструмент, передвиньте вы-
ключатель (2) вперед, а затем нажмите его.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю-
чатель (2).
uПеред началом работы проверяйте шлифовальную
оснастку. Шлифовальная оснастка должна быть
правильно монтирована и свободно вращаться.
Произведите пробное включение минимум на 1 ми-
нуту без нагрузки. Не используйте поврежденную,
некруглую или вибрирующую шлифовальную
оснастку. Поврежденная шлифовальная оснастка мо-
жет разрушиться и стать причиной травм.
Защита от непреднамеренного включения
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Защита от непреднамеренного запуска предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после
перебоев с электроснабжением.
Чтобы снова включить электроинструмент, установите
выключатель (2) в положение выкл. и снова включите
электроинструмент.
Ограничение пускового тока
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Электронная система ограничения пускового тока огра-
ничивает мощность при включении электроинструмента
и дает возможность работы от розетки на 16А.
Указание: Если электроинструмент сразу после включе-
ния работает с полным числом оборотов, вышли из строя
ограничитель пускового тока и защита от повторного пус-
ка. Электроинструмент нужно немедленно отправить в
сервисную мастерскую, адреса см. в разделе «Сервис и
консультирование по вопросам применения».
Указания по применению
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uСоблюдайте осторожность при шлицевании в несу-
щих стенах, см. раздел «Указания по статике».
uЗакрепляйте заготовку, если ее собственный вес
не обеспечивает надежное положение.
uНе нагружайте электроинструмент до его останов-
ки.
uПосле сильной нагрузки дайте электроинструменту
проработать еще несколько минут на холостом хо-
ду, чтобы он мог остыть.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
170 | Русский
uНе прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
во время работы.
uНе используйте электроинструмент на абразивно-
отрезной станине.
Обдирочное шлифование
uНикогда не применяйте отрезные круги для обдир-
ки!
Под углом установки от 30° до 40° при обдирочном шли-
фовании достигаются наилучшие результаты работы. Во-
дите электроинструментом, слегка нажимая на него, ту-
да-сюда. При таком подходе обрабатываемая заготовка
не будет перегреваться, не изменит своего цвета и на ней
не появится дорожек.
Лепестковый шлифовальный круг
Лепестковым шлифовальным кругом (принадлежность)
можно также обрабатывать выпуклые поверхности и про-
фили. Лепестковые шлифовальные круги обладают зна-
чительно большим сроком службы, создают меньший
уровень шума и меньшие температуры шлифования, чем
обычные шлифовальные круги.
Резка металла
uДля резки с помощью отрезных кругов всегда ис-
пользуйте защитный кожух для резки (13).
При резке отрезным кругом работайте с умеренной, со-
ответствующей обрабатываемому материалу, подачей.
Не оказывайте давление на отрезной круг, не перекаши-
вайте и не качайте его.
Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым
давлением.
Всегда ведите элек-
троинструмент против
направления вращения. В
противном случае суще-
ствует опасность не-
контролированного вы-
рывания инструмента из
прорези. При резке про-
филей или четырехгран-
ных труб начинайте рез на
наименьшем поперечном
сечении.
Резка камня
uДля резки камня необходимо обеспечить доста-
точное удаление пыли.
uПрименяйте противопылевой респиратор.
uДанный электроинструмент разрешается использо-
вать только для сухой резки/сухого шлифования.
Для резки камней лучше всего использовать алмазные
отрезные диски.
При применении защитного кожуха для отрезания с
направляющими салазками (21) пылесос должен быть
допущен для отсоса каменной пыли. Bosch предлагает
подходящие пылесосы.
Включите электроинстру-
мент и приставьте перед-
нюю часть направляющих
салазок к обрабатывае-
мой заготовке. Ведите
пневматический инстру-
мент с равномерной, рас-
считанной на обрабатыва-
емый материал подачей.
При обработке особо
твердых материалов, например, бетона с высоким содер-
жанием гравия, алмазный отрезной круг может пере-
греться и по этой причине повредиться. Вращающийся с
алмазным отрезным кругом венец из искр однозначно
указывает на такую ситуацию.
В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от-
резному кругу остыть на холостом ходу при максималь-
ной скорости в течение короткого времени.
Заметное снижение производительности работы и венец
из искр по кругу свидетельствуют о затуплении алмазно-
го отрезного круга. Алмазный отрезной круг можно зато-
чить короткими резами в абразивном материале (напр., в
силикатном кирпиче).
Указания по статике
На пазы в капитальных стенах распространяется норма
DIN1053 часть 1 или действующие в соответствующей
стране предписания. Эти предписания подлежат обяза-
тельному соблюдению. До начала работы проконсульти-
руйтесь у ответственного специалиста по статике, архи-
тектора или прораба.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uДля обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
uПри экстремальных условиях работы всегда ис-
пользуйте по возможности устройство пылеудале-
ния. Часто продувайте вентиляционные щели и
подключайте инструмент через устройство защит-
ного отключения (PRCD). При обработке металлов
внутри электроинструмента может откладываться то-
копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб
защитной изоляции электроинструмента.
Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Русский | 171
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
172 | Українська
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую переработку.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання
застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/
або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
особистого захисного спорядження, як напр.,– в
залежності від виду робіт– захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників,
зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей електроінструмента, що
рухаються. Просторий одяг, довге волосся та
прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Українська | 173
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки
безпеки зменшують ризик випадкового запуску
приладу.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроприладами.
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
Вказівки з техніки безпеки для кутових
шліфмашин
Вказівки з техніки безпеки при шліфуванні,
шліфуванні наждаком, роботах з дротяними щітками
та відрізанні шліфувальним кругом
uЦей електроінструмент може використовуватися в
якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною
шкуркою, дротяної щітки або абразивно-відрізного
верстата. Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації,
надані з цим електроінструментом. Невиконання
усіх поданих нижче інструкцій може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі і/або
серйозної травми.
uЦей електроінструмент не призначений для
полірування. Використання електроінструмента з
метою, для якої він не передбачений, може створити
небезпечну ситуацію і призвести до тілесних
ушкоджень.
uВикористовуйте лише приладдя, що передбачене і
рекомендоване виробником спеціально для цього
електроінструмента. Сама лише можливість
закріплення приладдя на електроінструменті не
гарантує його безпечне використання.
uДопустима кількість обертів приладдя повинна як
мінімум відповідати максимальній кількості
обертів, що зазначена на електроінструменті.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного,
може зламатися і розлетітися.
uЗовнішній діаметр і товщина приладдя повинні
відповідати параметрам електроінструмента. При
неправильних розмірах приладдя існує небезпека
того, що робочий інструмент буде недостатньо
прикриватися та Ви можете втратити контроль над
ним.
uРобочі інструменти з різьбою повинні точно
пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У
робочих інструментах, які монтуються за
допомогою фланця, діаметр отвору робочого
інструмента повинен пасувати до прийомного
діаметра фланця. Робочі інструменти, що неточно
кріпляться на електроінструменті, обертаються
нерівномірно, сильно вібрують і можуть призвести до
втрати контролю.
uНе використовуйте пошкоджений робочий
інструмент. Перед кожним використанням
перевіряйте робочі інструменти, зокрема,
шліфувальні круги на відламки та тріщини, опорні
шліфувальні тарілки на тріщини, знос або сильне
притуплення, дротяні щітки на розхитані або
зламані дроти. Якщо електроінструмент або
робочий інструмент впав, перевірте, чи не
пошкодився він, або використовуйте
непошкоджений робочий інструмент. Після
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
174 | Українська
перевірки і монтажу робочого інструмента Ви самі
й інші особи, що знаходяться поблизу, повинні
стати так, щоб не знаходитися в площині робочого
інструмента, що обертається, після чого увімкніть
електроінструмент на одну хвилину на
максимальну кількість обертів без навантаження.
Пошкоджені робочі інструменти більшістю ламаються
під час такої перевірки.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту. У
залежності від виду робіт використовуйте захисну
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
потреби вдягайте респіратор, навушники, захисні
рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити
себе від невеличких частинок, що утворюються під
час шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні
бути захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
під час роботи. Тривала робота при гучному шумі
може призвести до втрати слуху.
uСлідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
безпечної відстані від робочої зони. Кожен, хто
заходить у робочу зону, повинен мати на собі
засоби індивідуального захисту. Уламки
оброблюваного матеріалу або зламаних робочих
інструментів можуть відлітати та спричиняти тілесні
ушкодження навіть за межами безпосередньої
робочої зони.
uПри виконанні робіт, при яких приладдя може
зачепити заховану електропроводку або власний
шнур живлення, тримайте інструмент лише за
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям
проводки, що знаходиться під напругою, може
призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним
струмом.
uТримайте шнур живлення на відстані від приладдя,
що обертається. При втраті контролю над
електроінструментом може перерізатися або
захопитися шнур живлення та Ваша рука може
потрапити під робочий інструмент, що обертається.
uПерш, ніж покласти електроінструмент, завжди
чекайте, поки приладдя повністю не зупиниться.
Робочий інструмент, що ще обертається, може
зачепитися за поверхню, на яку його кладуть, через
що можна втратити контроль над
електроінструментом.
uНе залишайте електроінструмент увімкненим під
час перенесення. Робочий інструмент, що
обертається, може випадково зачепити одяг та
врізатися в тіло.
uРегулярно прочищайте вентиляційні щілини
електроінструмента. Вентилятор електромотора
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого
пилу може призвести до електричної небезпеки.
uНе користуйтеся електроінструментом поблизу
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть
займатися від іскор.
uНе використовуйте робочі інструменти, що
потребують охолоджувальної рідини. Використання
води або іншої охолоджувальної рідини може
призвести до ураження електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження
Сіпання – це несподівана реакція електроінструменту на
зачеплення або застрявання приладдя, що обертається,
наприклад, шліфувального круга, тарілчастого
шліфувального круга, дротяної щітки тощо. В результаті
електроінструмент починає неконтрольовано рухатися з
прискоренням проти напрямку обертання приладдя в
місці застрявання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, може
блокуватися, призводячи до відскакування або сіпання
шліфувального круга. В результаті шліфувальний круг
починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує
електроінструмент, або у протилежному напрямку, в
залежності від напрямку обертання круга в місці
застрявання. При цьому шліфувальний круг може
переламатися.
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або
помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що
описані нижче.
uМіцно тримайте електроінструмент, тримайте своє
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в
стані найкращим чином справитися із сіпанням і
реактивними моментами при високій частоті
обертання робочого інструмента у момент
вмикання. Із сіпанням та реактивними моментами
можна справитися за умови придатних запобіжних
заходів.
uНіколи не тримайте руку поблизу від робочого
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
інструмент може відскочити Вам на руку.
uУникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
може відскочити електроінструмент. При сіпанні
електроінструмент відскакує в напрямку,
протилежному руху шліфувального круга в місці
застрявання.
uПрацюйте з особливою обережністю в кутах, на
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
робочого інструмента від оброблюваного
матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на
гострих краях або при відскакуванні робочий
інструмент може заклинюватися. Це призводить до
втрати контролю або сіпання.
uНе використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
пиляльні диски з зубцями. Таке приладдя часто
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Українська | 175
спричиняе сіпання або втрату контролю над
електроінструментом.
Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування
та відрізання
uВикористовуйте лише шліфувальні круги,
дозволені для цього електроінструмента, та
захисний кожух, передбачений для відповідного
шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не
передбачені для цього електроінструменту, не можна
достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
uВигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
за край захисного кожуха. Неправильно монтований
шліфувальний круг, що виступає за край захисного
кожуха, не можна достатньо захистити.
uЗахисний кожух треба надійно встановити на
електроінструменті та відрегулювати з
досягненням максимальної безпеки таким чином,
щоб на оператора дивилася якомога менша
частина неприкритого шліфувального інструмента.
Захисний кожух захищає оператора від уламків,
випадкового контакту із шліфувальним інструментом
та від іскор, від яких міг би зайнятися одяг.
uШліфувальні круги можна використовувати лише
для рекомендованих видів робіт. Наприклад:
ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного
круга. Відрізні круги призначені для знімання
матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може
зламати такий круг.
uЗавжди використовуйте для вибраного
шліфувального круга непошкоджений затискний
фланець відповідного розміру та форми.
Придатний фланець підтримує відрізний круг і, таким
чином, зменшує небезпеку перелому круга. Фланці
для відрізних кругів можуть відрізнятися від фланців
для шліфувальних кругів.
uНе використовуйте зношені круги, що вживалися
на електроінструментах більших розмірів.
Призначені для більших електроінструментів круги не
розраховані на більшу кількість обертів менших
електроінструментів та можуть ламатися.
Інші особливі попередження при відрізанні
шліфувальним кругом
uУникайте застрявання відрізного круга або занадто
сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний
круг збільшує навантаження на нього та його
схильність до перекосу або застрявання і таким чином
збільшує можливість сіпання або ламання
шліфувального круга.
uУникайте зони попереду та позаду відрізного
круга. Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в
оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при
сіпанні електроінструмент з кругом може відскочити
прямо на Вас.
uЯкщо відрізний круг заклинить або Ви навмисно
зупините різання, вимкніть електроінструмент та
тримайте його, не рухаючись, поки круг не
зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з
прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше
електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та
усуньте причину заклинення.
uНе вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він
ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте
відрізному кругу спочатку досягти повного числа
обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У
протилежному випадку круг може застряти, вискочити
з оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
uПідпирайте плити або великі оброблювані
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через
заклинення відрізного круга. Великі заготовки
можуть прогинатися під власною вагою.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків,
а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
uБудьте особливо обережні при прорізах в стінах
або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути.
Відрізний круг, що занурюється, може порізати
газопровід або водопровід, електропроводку або інші
об’єкти і спричинити сіпання.
Особливі попередження при шліфуванні наждаком
uНе використовуйте завеликі абразивні шкурки.
Дотримуйтесь інструкції виготовлювача щодо
розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що
виступає за опорну шліфувальну тарілку, може
спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання,
розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання.
Особливі попередження при роботі з дротяними
щітками
uЗважайте на те, що навіть під час звичайного
використання з дротяної щітки можуть вилітати
шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне
навантаження на дроти, занадто сильно
натискуючи на щітку Шматочки дроту, що відлітають,
можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або
шкіру.
uЯкщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
тому, щоб захисний кожух та тарілчаста чи чашкова
дротяна щітка торкалися одне одного. Тарілчасті та
чашкові дротяні щітки можуть в результаті
притискування та через відцентрові сили збільшувати
свій діаметр.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Вдягайте захисні окуляри!
uДля знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
176 | Українська
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
uНе торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
під час роботи.
uПри вимкненні електропостачання, напр., при
перепадах в живленні або витягуванні штепселя з
розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його.
Таким чином Ви попередите неконтрольоване
увімкнення приладу.
uЗакріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для відрізання,
обдирання та крацювання металу та каменю без
використання води.
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
для розрізання.
Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє
відсмоктування пилу.
В комбінації з дозволеними шліфувальними
інструментами електроінструмент може
використовуватися для зачищення наждаком.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Фіксатор шпинделя
(2) Вимикач
(3) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(4) Шліфувальний шпиндель
(5) Захисний кожух для шліфування
(6) Фіксуючий гвинт захисної кришки
(7) Опорний фланець з кільцем круглого перерізу
(8) Шліфувальний кругa)
(9) Затискна гайка
(10) Гайковий ключ для затискної гайки
(11) Швидкозатискна гайка a)
(12) Твердосплавний чашковий дискa)
(13) Захисний кожух для розрізанняa)
(14) Відрізний кругa)
(15) Захист для рукa)
(16) Розпірні шайбиa)
(17) Гумова опорна шліфувальна тарілкаa)
(18) Шліфувальна шкуркаa)
(19) Кругла гайкаa)
(20) Чашкова щіткаa)
(21) Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
супортомa)
(22) Алмазний відрізний кругa)
(23) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні характеристики
Кутова шліфувальна машина GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Товарний номер 3601HC11.. 3601HC13..
Номінальна споживана потужність Вт 2000 2000
Номінальна кількість обертів хвил.-1 6500 6500
Макс. діаметр шліфувального
круга мм 230 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14
Макс. довжина різьби
шліфувального шпинделя мм 25 25
Захист від повторного пуску
Обмеження пускового струму
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2014
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Українська | 177
Кутова шліфувальна машина GWS 20-230 P GWS 20-230 J
З додатковою віброзахисною
рукояткою кг 5,5 5,5
З додатковою стандартною
рукояткою кг 5,4 5,4
Вага (нетто)A) кг 4,6 4,6
Клас захисту / II / II
A) визначена без захисного кожуха і додаткової
рукоятки
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.
Лише для електроприладів без обмежувача пускового струму: Процеси вмикання спричиняють короткочасні падіння
напруги. За несприятливих умов у мережі це може впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі менш за 0,11
Ом перешкоди не очікуються.
Кутова шліфувальна машина GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Товарний номер 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Номінальна споживана потужність Вт 2200 2200 2200 2200
Номінальна кількість обертів хвил.-1 8500 6500 8500 6500
Макс. діаметр шліфувального
круга мм 180 230 180 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби
шліфувального шпинделя мм 25 25 25 25
Захист від повторного пуску
Обмеження пускового струму
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2014
З додатковою віброзахисною
рукояткою кг 5,3 5,5 5,3 5,5
З додатковою стандартною
рукояткою кг 5,2 5,4 5,2 5,4
Вага (нетто)A) кг 4,6 4,6 4,6 4,6
Клас захисту / II / II / II / II
A) визначена без захисного кожуха і додаткової
рукоятки
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.
Лише для електроприладів без обмежувача пускового струму: Процеси вмикання спричиняють короткочасні падіння
напруги. За несприятливих умов у мережі це може впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі менш за 0,11
Ом перешкоди не очікуються.
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до EN60745-2-3.
А-зважений рівень звукового тиску від електроприладу,
як правило, становить: 93 дБ(A); звукова потужність 104
дБ(A). Похибка K = 3 дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
похибка K, визначені відповідно до EN60745-2-3:
Шліфування поверхонь (обдирання):
ah=5,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
Шліфування абразивною шкуркою:
ah=2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався
за нормованою процедурою, отже ним можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
178 | Українська
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт,
для яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
іншими робочими інструментами або при недостатньому
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
всього інтервалу використання інструменту може значно
зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
Монтаж захисних пристроїв
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час
роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на
захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно
відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси
див. у розділі «Сервіс і консультації з питань
застосування».
Захисний кожух для шліфування
Надіньте захисний кожух (5) на шийку шпинделя.
Налаштуйте положення захисного кожуха (5) в
залежності від потреб робочої операції і зафіксуйте
захисну кришку (5) фіксуючим гвинтом (6).
uЗахисний кожух (5) потрібно встановити так, щоб
іскри не могли летіти в напрямку оператора.
Захисний кожух для розрізання
uДля розрізання за допомогою зв'язаного абразиву
необхідно використовувати захисний кожух для
розрізання (13).
uДля розрізання каменю необхідно забезпечити
достатнє відсмоктування пилу.
Захисний кожух для розрізання (13) монтується так
само, як захисний ковпак для шліфування (5).
Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
супортом
Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом
(21) монтується так само, як захисний ковпак для
шліфування (5).
Додаткова рукоятка
uПрацюйте з електроінструментом лише з
додатковою рукояткою (3).
Прикрутіть додаткову рукоятку (3) в залежності від
способу роботи праворуч або ліворуч від головки
редуктора.
Захист для руки
uДля роботи з гумовою опорною шліфувальною
тарілкою (17) або з чашковою щіткою/дисковою
щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте
захист для рук (15).
Закріплюйте захист для рук (15) за допомогою
додаткової рукоятки (3).
Монтаж шліфувальних робочих інструментів
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uНе торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
під час роботи.
Очистіть шліфувальний шпиндель (4) і всі призначені для
монтажу деталі.
При монтажі і демонтажі шліфувальних робочих
інструментів натисніть на фіксатор шпинделя (1), щоб
зафіксувати шліфувальний шпиндель.
uПерш, ніж натискати на фіксатор шпинделя,
зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не
зупиниться! В іншому разі електроінструмент може
пошкодитися.
Шліфувальний/відрізний круг
Зважайте на розміри шліфувальних робочих
інструментів. Діаметр отвору має пасувати до опорного
фланця. Не використовуйте адаптери або перехідники.
При використанні алмазних відрізних кругів слідкуйте за
тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному
відрізному крузі відповідала напрямку обертання
електроінструмента (див. стрілку напрямку обертання на
головці редуктора).
Послідовність монтажу зображена на сторінці з
малюнками.
Для закріплення шліфувального/відрізного круга
накрутіть затискну гайку(9) і затягніть її за допомогою
ріжкового ключа під два отвори (див. „ Швидкозатискна
гайка “, Сторінка179).
uПісля монтажу шліфувального інструмента, перш
ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно
вмонтований шліфувальний інструмент і чи вільно
він може обертатися. Впевніться, що
шліфувальний інструмент не зачіпає захисний
кожух або інші деталі.
В опорному фланці (7) на центруючому
пояску знаходиться пластмасова деталь
(кільце круглого перерізу). Якщо кільце
круглого перерізу відсутнє або
пошкоджене, опорний фланець (7)
необхідно обов’язково замінити перед подальшим
використанням.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Українська | 179
Віялоподібний шліфувальний круг
uДля роботи з віялоподібним кругом завжди
монтуйте захист для рук (15).
Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг
uДля робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
кругом (17) завжди монтуйте захист для рук (15).
Послідовність монтажу зображена на сторінці з
малюнками.
Перед монтажем гумової опорної шліфувальної тарілки
(17) надіньте 2 розпірні шайби (16) на шліфувальний
шпиндель (4).
Накрутіть круглу гайку (19) і затягніть її за допомогою
ріжкового ключа під два отвори.
Чашкова/дискова щітка
uДля роботи з чашковою або дисковою щіткою
завжди встановлюйте захист для рук (15).
Послідовність монтажу зображена на сторінці з
малюнками.
Чашкову/дискову щітку потрібно накручувати на
шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона щільно
прилягала до фланця шліфувального шпинделя в кінці
різьби. Міцно затягніть чашкову/дискову щітку вилковим
гайковим ключем.
Швидкозатискна гайка
Для простої заміни шліфувального інструмента без
використання додаткових інструментів замість затискної
гайки (9) можна використовувати швидкозатискну гайку
(11).
uШвидкозатискну гайку (11) дозволяється
використовувати лише для шліфувальних і
відрізних кругів.
Використовуйте лише бездоганну, непошкоджену
швидкозатискну гайку (11).
При закручуванні слідкуйте за тим, щоб
промаркована сторона швидкозатискної гайки (11) не
дивилася на шліфувальний круг; стрілка повинна
дивитися на індексну позначку (24).
(24)
Натисніть на фіксатор
шпинделя (1), щоб
зафіксувати
шліфувальний шпиндель.
Для затягнення
швидкозатискної гайки із
силою поверніть
шліфувальній круг за
стрілкою годинника.
Закріплену належним
чином, непошкоджену
швидкозатискну гайку
можна відпустити, вручну
повертаючи кільце з
накаткою проти стрілки
годинника. Ніколи не
відкручуйте
швидкозатискну гайку,
яка сидить дуже міцно,
кліщами –
використовуйте
ріжковий ключ під два
отвори. Приставляйте
ріжковий ключ під два отвори, як показано на малюнку.
Дозволені шліфувальні інструменти
Дозволяється використовувати усі названі в цій інструкції
шліфувальні інструменти.
Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова
швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних
інструментів має принаймні відповідати даним,
зазначеним в нижчеподаній таблиці.
З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання
або колову швидкість, зазначені на етикетці
шліфувального інструмента.
макс. [мм] [мм]
D b d [хвил.-1] [м/с]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
180 | Українська
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
uУникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
uЗважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
розрахований на напругу 230В, може працювати
також і при 220В.
При експлуатації електроприладу від пересувних
електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього
резерву потужності або придатного регулятора напруги з
підсиленням пускового струму, можлива втрата
потужності або незвичайна поведінка при вмиканні.
Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного
Вами електроагрегату, особливо стосовно напруги та
частоти струму.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
(2) вперед і натисніть на нього.
Щоб зафіксувати вимикач (2), посуньте вимикач (2)
далі вперед.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
(2) або, якщо він зафіксований, натисніть коротко на
вимикач (2) і потім відпустіть його.
Модель вимикача без фіксатора (в залежності від
країни):
Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
(2) вперед і натисніть на нього.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
(2).
uПеред використанням перевіряйте шліфувальні
інструменти. Шліфувальні робочі інструменти
мають бути бездоганно монтовані і вільно
повертатися. Здійсніть пробне увімкнення
принаймні на 1 хвилину без навантаження. Не
використовуйте пошкоджені, нерівні шліфувальні
інструменти або такі, що вібрують. Пошкоджені
робочі інструменти можуть ламатися і спричиняти
тілесні ушкодження.
Захист від повторного пуску
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Захист від повторного пуску запобігає
неконтрольованому запуску електроінструменту після
перебоїв з електропостачанням.
Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть
вимикач (2) і знову увімкніть електроінструмент.
Обмеження пускового струму
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Електронне обмеження пускового струму обмежує
потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє
експлуатувати його з запобіжником 16А.
Вказівка: Якщо одразу після вмикання
електроінструмент працює на повній кількості обертів,
вийшли з ладу обмежувач пускового струму і захист від
повторного пуску. Електроприлад необхідно негайно
відправити в сервісну майстерню, адреси див. у розділі
«Сервіс і консультації з питань застосування».
Вказівки щодо роботи
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uБудьте обережні при прорізанні шліців у несучій
стіні, див. розділ «Вказівки щодо статики».
uЯкщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно
під власною вагою, її потрібно закріпити.
uНе навантажуйте електроінструмент настільки, щоб
він зупинився.
uПісля сильного навантаження дайте
електроінструменту ще декілька хвилин
попрацювати на холостому ходу, щоб змінний
робочий інструмент міг охолонути.
uНе торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
під час роботи.
uНе використовуйте електроприлад на абразивно-
відрізній станині.
Обдирне шліфування
uНіколи не використовуйте для обдирання відрізні
шліфувальні круги.
Під кутом встановлення від 30° до 40° при обдирному
шліфуванні досягається найкращий результат
оброблення. Поводьте електроінструментом назад і
вперед, натискаючи на нього з однаковою силою.
Завдяки цьому оброблювана заготовка не буде
перегріватися, не змінить своєї фарби і на ній не
утвориться смужок.
Віялоподібний шліфувальний круг
Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна
також обробляти вигнуті поверхні і профілі. Віялоподібні
шліфувальні круги мають значно довший
експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні
шліфувальні круги.
Розрізання металу
uДля розрізання за допомогою зв'язаного абразиву
необхідно використовувати захисний кожух для
розрізання (13).
При відрізанні працюйте з помірним просуванням
робочого інструмента у відповідності до оброблюваного
матеріалу. Не натискайте на відрізний круг, не
перекошуйте його і не хитайте його.
Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг
притисканням збоку.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Українська | 181
Електроінструмент
потрібно завжди
використовувати проти
напрямку обертання.
Інакше існує небезпека
неконтрольованого
виривання із прорізу. При
розрізанні профілів і
квадратних труб краще
починати з найменшого
перерізу.
Розрізання каменю
uДля розрізання каменю необхідно забезпечити
достатнє відсмоктування пилу.
uВдягайте пилозахисну маску.
uЕлектроінструмент дозволяється використовувати
лише для сухого розрізання/сухого шліфування.
Для розрізання каменю краще використовувати
алмазний відрізний круг.
При використанні витяжного ковпака для розрізання з
люнетним супортом (21) пилосос повинен бути
допущеним для відсмоктування кам’яного пилу. Bosch
пропонує придатні пилососи.
Увімкніть
електроінструмент і
приставте його
передньою частиною
напрямних салазок до
оброблюваної заготовки.
Просувайте
електроінструмент із
помірною подачею у
відповідності до
оброблюваного
матеріалу.
При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр.,
бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний
круг може перегріватися, що призводить до його
пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із
іскор навколо алмазного відрізного круга.
У такому випадку припиніть розрізання та дайте
алмазному відрізному кругу охолонути, давши йому
протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу
при максимальній кількості обертів.
Значне зменшення продуктивності роботи і значна
кількість іскор свідчать про затуплення алмазного
відрізного круга. Ви можете знов нагострити його,
зробивши короткі надрізи в абразивному матеріалі,
напр., у силікатній цеглі.
Вказівки щодо статики
Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN1053 ч.
1 або національним приписам. Цих приписів потрібно
обов’язково додержуватися. З цієї причини перед
початком роботи необхідно отримати консультацію від
відповідного спеціаліста зі статики, архітектора або
прораба.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uДля якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
uУ екстремальних умовах застосування за
можливості завжди використовуйте
відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте
вентиляційні щілини та під’єднуйте інструмент
через пристрій захисного (PRCD) вимкнення. При
обробці металів усередині електроприладу може
осідати електропровідний пил. Це може позначитися
на захисній ізоляції електроприладу.
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з
ним.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
182 | Қазақ
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в
побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту
рекуперацію.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Жалпы электр құралды қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Қазақ | 183
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
uЖабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты
жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос
киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы
бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін.
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
uАталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
uЭлектр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
uДене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз.
Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында
дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
184 | Қазақ
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол
бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр
құралдары қауіпті болады.
uЭлектр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану
кезіндегі қауіпсіздік техникасы
Майдалау, ажарлау, сым қылшықпен тазалау немесе
абразивті кесу әдістері үшін қауіпсіздік нұсқаулары
uБұл электр құралы майдалағыш, ажарлағыш,
сымдық қылшық немесе кескіш аспап ретінде
пайдалануға арналған. Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды,
суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық
техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау
тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
uЖылтырату сияқты әрекеттерге осы электр құралы
арналмаған. Электр құралына арналмаған әрекеттер
зиян, қауіп келтіріп жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uАспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбаған
керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақ
электр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеу
қамтамасыз етілмейді.
uЖұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны
электр·құралында·көрсетілген максималды
айналымдар санына ·тең·болуы·керек. Есептелген
жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар
сынуы, ұшып кетуі мүмкін.
uПайдаланатын жұмыс құралының
сыртқы·диаметрі мен·қалыңдығы
электр·құралының·өлшемдеріне сай·болуы·керек.
Дұрыс таңдалмаған керек – жарақтар
дұрыс·қорғалмауы жəне·бақылаудан шығуы мүмкін.
uКерек-жарақтардың бұрандалы қосқышы
майдалағыш шпинделінің бұрандасына сай болуы
керек. Фланецпен орнатылған керек-жарақтар
үшін олардың орта тесігі фланецтің орнату
диаметріне сай болуы керек. Электр құралының
орнату аспаптарына сай болмаған керек-жарақтар
теңгерімнен шығып, қатты тербеліп, бақылауды
жоғалтуға әкеледі.
uЗақымдалған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
Әр пайдаланудан алдын абразивті дөңгелек сияқты
керек-жарақтарды сынық пен жарықтарға, етек
дискіні жарықтарға, тозу немесе
артықшылықтарына, сым қылшақты бос немесе
сынған сымдарға тексеріңіз. Егер электр құралы
немесе керек-жарақтар түсіп кетсе, оның
зақымдалмағанын тексеріңіз, қажет болса
зақымдалмаған керек-жарақтарды орнатыңыз.
Керек-жарақтарды тексеріп орнатудан соң, өзіңізді
және басқа адамдарды айналып тұрған керек-
жарақтар аймағынан алыстатып, электр құралын
максималды жүктеусіз жылдамдықпен бір минут
айналдырыңыз. Зақымдалған керек-жарақтар әдетте
сынақ уақытында сынады.
uЖеке·қорғаныс құралдарын (қауіпсіздік
көзілдірігін, қорғаныс қалқаны, бас киім және т.б.)
пайдаланыңыз. Пайдалануға байланысты
қорғағыш масканы, қауіпсіздік көзілдіріктерін
қолданыңыз. Керек болғанда, шаң маскасын,
құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті
бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай
алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз.
Түрлі·жұмыстар барысында пайда болатын
ұшатын·бөтен бөлшектерден·қорғайтын қауіпсіздік
көзілдірігін пайдаланыңыз. Шаң маскасы немесе
респиратор ұсақ бөлшектерден, шаңнан қорғауы
керек. Ұзақ шулар есту·қабілетін жоғалтуға әкелуі
мүмкін.
uБөтен ·адамдардың жұмыс·аймағынан·қауіпсіз
аймақта болуын қамтамасыз етіңіз. Жұмыс
аймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағыш
жабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектері
немесе сынған керек-жарақтар ұшып, әрекет
аймағынан тыс жайда жақарат тигізуі мүмкін.
uКесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде
электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан
ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе
электр құралының метал бөлшектерін істетіп
пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Қазақ | 185
uКабельді айналып тұрған аспаптардан алыс
ұстаңыз. Бақылауды жоғалтсаңыз, кабель кесіліп
немесе тартылып кетіп, қолыңыз айналып тұрған
аспапқа тартылуы мүмкін.
uАйналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр
құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар
бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін.
uЭлектр құралын қасыңызда көтеріп тұрғанда
қоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тию
киіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруы
мүмкін.
uЭлектр·құралының·желдету·саңылауларын жиі
тазартыңыз. Қозғалтқыш желдеткіші шаңды корпус
ішінде тартып, ұнтақталған металдың көп жиналуы
электрленуге алып келі мүмкін.
uЭлектр құралын жанатын материалдарға жақын
пайдаланбаңыз. Ұшқындар·осы·материалдарды
тұтандыруы мүмкін.
uСуытқыш сұйықтықты қажет ететін жұмыс
құралын ·пайдаланбаңыз. Су·немесе·басқа·да
суытқыш сұйықтықты пайдалану
электр·тоғының·соғуына·алып·келуі·мүмкін.
Қайтарым мен тиісті ескертпелер
Қайтарым бұл соғылған немесе ұсталған айналып тұрған
дөңгелек, етек диск, қылшақ немесе басқа керек-жараққа
болатын реакция. Соғу немесе ұстау айналып тұрған
аспаптың құлап кетуіне және электр құралының
бақылаусыз айналуына, қарсы бағытта айналуына алып
келеді.
Мысалы, егер абразивті дөңгелек дайындама арқылы
соғылса, соғу жеріне кіретін дөңгелектің шеті материал
бетіне кіріп, дөңгелектің көтерілуіне немесе атылып
кетуіне алып кетуі мүмкін. Дөңгелек пайдалануғыша
немесе одан әрі ұшуы мүмкін, бұл дөңгелек әрекетінің
бағытына байланысты. Абразивті дөңгелектер осы
жағдайда сынып кетуі де мүмкін.
Қайтарым электр құралын қате пайдаланудан және/
немесе қате пайдалану әдістерінің немесе шарттарының
салдарынан болатын жарақаттардың алды алады.
uЭлектр·құралын·мықтап ұстаңыз,
денеңіз·бен·қолыңыз кері соққыға
қарсылық·көрсете·алатын·күйде·ұстаңыз.·
Әрдайым қосымша тұтқадан ұстаңыз, бар болса,
осылай іске қосу кезінде қайтарым немесе айналу
кезінде максималды бақылау болады.
Пайдаланушы айналу реакциялары мен қайтарыс
күштерін алдын ала көруі мүмкін.
uҚолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа
жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы
мүмкін.
uДенеңізді электр құрал қайтарымда жылжитын
аймақта орналастырмаңыз. Қайтарым құралды
қысылу кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта
апарады.
uБұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ
болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз.
Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған
аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе
қайтарымға алып келуі мүмкін.
uАралау шынжырын, ағаш кесетін жүзді немесе
тісті ара жүзін орнатпаңыз. Мұндай·жұмыс
құралдары кері соққыға немесе электр құралын
бақылауды жоғалтуға·алып·келеді.
Майдалану мен абразивті кесуге арналған қауіпсіздік
нұсқаулары
uТек электр құралыңыз үшін ұсынылған дөңгелек
түрлерін және таңдалған дөңгелек үшін құрылған
қорғағышты пайдаланыңыз. Осы электр құралына
арналмаған дөңгелектер дұрыс қорғалмай, қауіпті
болады.
uОртада қысылған дөңгелектің майдалайтын беті
қорғағыштың астында орнатылуы керек. Дұрыс
орнатылмаған қорғағыш, деңгейден шығып тұрған
дөңгелек жақсы қорғалуы керек емес.
uҚорғағыш электр құралына қатты орнатылып
максималды қауіпсіздік үшін орналасуы қажет,
осылай дөңгелектің минималды көлемі
пайдаланушыға қарап тұрады. Қорғағыш
пайдаланушыны сынған дөңгелек бөлшектерінен,
дөңгелекке кездейсоқ тиюден және киімдерді
жандыруы мүмкін ұшқындардан қорғайды.
uДөңгелектерді тек ұсынылған пайдалану түрлеріне
сай қолдануы керек. Мысал: кесуші дөңгелек
шетімен майдаламаңыз. Кесуші·дөңгелектер
материалды шетімен кесуге
арналған,·Дөңгелектерге·әсер ететін бүйірлік күштер
ықпалынан олар сынуы мүмкін.
uТаңдалған дөңгелек үшін әрдайым дұрыс
өлшемдегі және пішіндегі зақымдалмаған
фланецтерді пйдаланыңыз. Дұрыс·таңдалған
ернемектер тегістеу дөңгелегінің тірегі болады және
оның·сыну қаупінің алдын·алады. Кесуші
дөңгелектердің фланецтері майдалау дөңгелегі
фланецтерінен басқа болуы мүмкін.
uҮлкенірек электр құралдарының тозған
дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр
құралдарына арналған дөңгелектер кішірек аспаптың
жоғарырақ жылдамдығына арналмаған болып,
жарылуы мүмкін.
Абразивті кесуге арналған қосымша қауіпсіздік
нұсқаулары
uКесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қатты
баспаңыз. Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз.
Дөңгелекке қатты басу жүктемені жəне дөңгелекті
кесікте бұрауға немесе байланыстыруға сезімтал
болуын жəне кері соққының немесе дөңгелек
сынуының ықтималдығын арттырады.
u Денеңізді айналдырылған дөңгелектің бір
сызыққа немесе артына орналастырмаңыз.
Дөңгелек денеңізден ары жылжыса, ықтимал
қайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электр
құралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
186 | Қазақ
uДөңгелек қысылса немесе кез келген себептен
кесуді тоқтатса, электр құралын өшіріп, дөңгелек
толығымен тоқтағанша электр құралына тимеңіз.
Дөңгелек істеп тұрғанда кесу дөңгелегін алып
қоюға әрекет жасамаңыз, әйтпесе қайтарым пайда
болады. Дөңгелек қысылуының себебін жою үшін
себебін іздеп дұрыстаңыз.
uҚұрал дайындамада тұрғанда электр құралын
қайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын,
алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санына
жеткізіп алыңыз. Әйтпесе, кескіш диск тұтылып,
дайындамадан көтеріліп кетуі немесе·қері соққыға
әкелуі мүмкін.
uТірек панельдері немесе кез келген тым үлкен
дайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымның
алдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өз
ауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама·кесу
сызығына·жақын·жəне·дөңгелектің·екі жағынан·да
тірелуі керек.
uБар қабырғаларда кіші кесікті немесе басқа
көрінбейтін аймақтарда орындауда абайлаңыз.
Шығып тұрған дөңгелек газ немесе су құбырларын,
электр сымдарды немесе нысандарды кесуі мүмкін, ал
бұл қайтарымға алып келуі мүмкін.
Ажарлау әрекеттері үшін қауіпсіздік нұсқаулары
uТым үлкен ажарлау диск қағазын пайдаланбаңыз.
Ажарлау қағазын таңдау кезінде өндіруші
ұсыныстарын орындаңыз. Ажарлау құралы
арналған тым үлкен ажарлау қағазы жыртылу қауіпі
пайда болып, бұл қысылуға, дисктің жарылуына
немесе қайтарымға алып келуі мүмкін.
Сым қылшықпен тазалау әрекеттері үшін қауіпсіздік
нұсқаулары
uҚылшықтың қарапайым әрекет етуі кезінде де
қылшықтардың шашырайтындығын ескеріңіз.
Қылшықты қатты басып, сымға күш түсірмеңіз.
Сым қылшықтары жұқа киімге және/немесе теріге
кіріп кетуі мүмкін.
uЕгер сым қылшықпен тазалау үшін қорғағыш
ұсынылған болса, қорғағыш сым дөңгелек немесе
қылшаққа тимеуі тиіс. Сым дөңгелек немесе
қылшықтың диаметрі жұмыс жүктемесіне немесе
центрифугалық күштер себебінен үлкеюі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Қорғаныш көзілдірікті кийіңіз.
uҚажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
uТегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
uҚуат өшсе, мысалы, желіде қуат жоқ болып қалса
немесе ашаны розеткадан суырғанда сөндіргіш
бекіткішін алыңыз және өшірулі күйіне
орнатыңыз. Бұл арқылы кездейсоқ қосылу болмайды.
uДайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы суды пайдаланбай металдан және тастан
жасалған материалдарды кесуге, сыдырып алуға және
щеткамен өңдеуге арналған.
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін кесуге
арналған арнайы қорғағыш қаптаманы пайдалану керек.
Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын қамтамасыз
етіңіз.
Арнайы тегістеу құралдарымен тіркесімде электр
құралды егеуқұм қағазымен тегістеу үшін пайдалануға
болады.
Көрсетілген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) Шпиндельді бұғаттау түймесі
(2) Ажыратқыш
(3) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
(4) Ажарлау шпинделі
(5) Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама
(6) Қорғаныш қаптамаға арналған реттегіш бұранда
(7) Тығыздауыш сақинасы бар тірек фланеці
(8) Ажарлағыш дискa)
(9) Қысқыш гайка
(10) Қысқыш гайканың екі саңылаулы кілті
(11) Жылдам қысқыш гайка a)
(12) Қатты металды табақты дискa)
(13) Кесуге арналған қорғаныш қаптамаa)
(14) Кескіш дискa)
(15) Қол қорғанысыa)
(16) Аралық шайбаларa)
(17) Резеңке ажарлау тәрелкесіa)
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Қазақ | 187
(18) Ажарлағыш дискa)
(19) Домалақ гайкаa)
(20) Тостаған тәрізді қылшақa)
(21) Бағыттауыштары бар кесуге арналған қорғаныш
қаптамаa)
(22) Алмас кескіш дискa)
(23) Тұтқа (беті оқшауланған)
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Өнім нөмірі 3601HC11.. 3601HC13..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2000 2000
Номиналды айналу жиілігі мин-1 6500 6500
Ажарлағыш дискінің макс.
диаметрі мм 230 230
Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының макс.
ұзындығы мм 25 25
Қайта іске қосылудан қорғаныс
Іске қосу тогының шектеулері
Салмағы EPTA-Procedure 01/2014 құжатына сай
Дірілді басқыш қосымша
тұтқасы бар кг 5,5 5,5
Стандартты қосымша тұтқасы
бар кг 5,4 5,4
Салмағы (нетто)A) кг 4,6 4,6
Қорғаныс класы / II / II
A) қорғаныш қаптамасыз және қосымша тұтқасыз
өлшенген
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі
мүмкін.
Тек іске қосу тогының шектеулері жоқ электр құралдары үшін: қосу әрекеттерінің барысында қысқа мерзімді кернеу
төмендеуі пайда болады. Желі шарттары жағымсыз болғанда, басқа құрылғыларға кедергі жасалуы мүмкін. Желі
қарсылығы 0,11омнан кем болса, ешқандай кедергілер күтілмейді.
Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Өнім нөмірі 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2200 2200 2200 2200
Номиналды айналу жиілігі мин-1 8500 6500 8500 6500
Ажарлағыш дискінің макс.
диаметрі мм 180 230 180 230
Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14 M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының макс.
ұзындығы мм 25 25 25 25
Қайта іске қосылудан қорғаныс
Іске қосу тогының шектеулері
Салмағы EPTA-Procedure 01/2014 құжатына сай
Дірілді басқыш қосымша
тұтқасы бар кг 5,3 5,5 5,3 5,5
Стандартты қосымша тұтқасы
бар кг 5,2 5,4 5,2 5,4
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
188 | Қазақ
Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Салмағы (нетто)A) кг 4,6 4,6 4,6 4,6
Қорғаныс класы / II / II / II / II
A) қорғаныш қаптамасыз және қосымша тұтқасыз
өлшенген
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі
мүмкін.
Тек іске қосу тогының шектеулері жоқ электр құралдары үшін: қосу әрекеттерінің барысында қысқа мерзімді кернеу
төмендеуі пайда болады. Желі шарттары жағымсыз болғанда, басқа құрылғыларға кедергі жасалуы мүмкін. Желі
қарсылығы 0,11омнан кем болса, ешқандай кедергілер күтілмейді.
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Дыбыс шығару мәндері EN60745-2-3 бойынша
есептелген.
A-мен белгіленген құрылғының шуыл деңгейі әдетте
төмендегіге тең: дыбыс күші 93дБ (A); дыбыс қуаты
104дБ (A). Өлшеу дәлсіздігі K = 3 дБ.
Құлақты қорғау құралдарын кийіңіз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN60745-2-3 бойынша
есептелген:
Үстіңгі бетті ажарлау (бастапқы ажарлау):
ah=5,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
Ажарлағыш дискімен ажарлау:
ah=2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық
өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр
құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы
мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де
жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу
көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл
қуатын арттыруы мүмкін.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.
Жинау
Қорғаныш құрылғыны орнату
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Нұсқау: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса немесе
қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары бұзылса,
электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу керек,
мекенжайларды «Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері» тарауынан қараңыз.
Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама
Қорғайтын қаптаманы (5) шпиндель мойыншасына
орнатыңыз. Қорғайтын қаптама (5) күйін жұмыс күнінің
талаптарына сай етіп қорғайтын қаптаманы (5) бекіту
бұрандасымен (6)бұғаттаңыз.
uҚорғағыш қаптаманы (5)оператордың жағына
қарай ұшқындардың ұшуы болмайтындай
орнатыңыз.
Кесуге арналған қорғағыш қаптама
uБайланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
әрқашан кесуге арналған қаптаманы
пайдаланыңыз (13).
uТасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
қамтамасыз етіңіз.
Қорғағыш қаптама (13) сонымен бірге тегістеуге
арналған қорғағыш қаптама (5) ретінд де орнатылады.
Бағыттауыштар бар кесуге арналған қорғағыш
қаптама
Бағыттауыштары (21) бар қорғағыш қаптама тегістеуге
арналған қорғағыш қаптама (5) ретінде де орнатылады.
Қосымша тұтқа
uЭлектр құралыңызды тек қосымша тұтқа менен
пайдаланыңыз (3).
Қосымша тұтқаны (3) редукторлық бастың оң жағында
немесе сол жағында бұрап бекітіңіз.
Қол қорғағышы
uРезеңкелі ажарлау тәрелкесімен (17) немесе
тостаған тәрізді қылшық/дискілі қылшық/желпуіш
тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын (15) кийіңіз.
Қол қорғағышын (15) қосымша тұтқа (3) көмегімен
бекітіңіз.
Ажарлауыш құралдарын орнату
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uТегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Қазақ | 189
Тегістеу шпинделін (4) және барлық орнатылатын
құралдарды тазалаңыз.
Абразивті құралды бұрап алу және бекіту үшін
шпиндельді бекіту түймесін (1) басып, шпиндельді
бекітіңіз.
uШпиндельді бекіту түймесін тек шпиндель
тоқтатылған күйде басыңыз. Әйтпесе электр
құралын зақымдауыңыз мүмкін.
Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері
Ажарлағыш құралдардың өлшемдерін ескеріңіз. Саңылау
диаметрі тірек фланеціне сәйкес болуы керек.
Адаптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді
пайдаланбаңыз.
Алмасты кескіш дискілерді пайдаланғанда алмасты
кескіш дискідегі айналу бағытының көрсеткісі электр
құралындағы айналу бағытына сәйкес болуын
қадағалаңыз (редуктор бастиегіндегі көрсеткіні қараңыз).
Орнату реттілігі графикалық бетте көрсетілген.
Ажарлағыш/кескіш дискіні бекіту үшін қысқыш
гайканы(9) орнатыңыз және екі саңылаулы гайка
кілтімен (қараңыз „ Тез қысқыш гайка “,
Бет189) бұрап бекітіңіз.
uТегістеу құралын орнатқаннан кейін қосу алдында
орнатудың дұрыстығын және құралдың еркін
айналатынын тексеріңіз. Тегістеу құралы
қорғағыш қаптамаға және басқа бөлшектерге
үйкелмей айналып жатқанына көз жеткізіңіз.
Тірек фланецінде (7), ортаға келтіру
буылтығының айналасында пластие бөлшек
(тығыздауыш сақина) орнатылған.
Тығыздауыш сақина жоқ немесе
зақымдалған болса, тірек фланецін (7)
ары қарай пайдаланбай тұрып, міндетті түрде ауыстыру
керек.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
uЖелпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар
үшін әрқашан қол қорғағышын(15) кийіңіз.
Резеңке тегістеу тәрелкесі
uРезеңке тегістеу тәрелкесімен (17) жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын (15)киіңіз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Резеңке ажарлау тәрелкесін (17) орнатудан бұрын 2
дистанциялық шайбаны (16) ажарлау шпинделіне (4)
орнатыңыз.
Домалақ гайканы (19) орнатыңыз және екі бүйірлік тесігі
бар гайка кілтімен бекемдеңіз.
Тостаған тәрізді қылшық/дискілік қылшық
uТостсаған тәрізді қылшықпен жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын (15) киіңіз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақты шпиндельге
шпиндель фланеці шпиндель ирек оймасына тығыз
тақалып тұратындай бұрап бекіту керек. Айыр тәрізді
кілтпен тостаған тәрізді/дискілік қалшықты бекемдеңіз.
Тез қысқыш гайка
Құралдарды пайдаланусыз ажарлау құралын оңай
ауыстыру үшін қысқыш гайканың (9) орнына тез қысқыш
гайканы (11) пайдалануға болады.
uТез қысыш сомынды (11) тек ажаралу немесе кесу
шеңберімен пайдалану мүмкін.
Бұзылмаған мінсіз тез қысқыш гайкасын
пайдаланыңыз (11).
Бұрап қоюда жылдам қысу сомынының жазылған
жағы (11) ажарлау дискісіне көрсетпеуіне көз
жеткізіңіз; бағыттама индекстік белгіге (24) көрсетуі
тиіс суретін қараңыз.
(24)
Ажарлау шпинделін (1)
бекіту үшін шпиндельді
бекіту түймесін басыңыз.
Тез қысқыш гайканы
бекемдеу үшін ажарлау
дискісін күш салып сағат
тілінің бағытымен
бұраңыз.
Дұрыс бекітілген,
зақымдалмаған тез
қысқыш гайканы
сақинаны сағат тілінің
бағытына қарсы бұрау
арқылы шығаруға болады.
Ешқашан қатты
бекемделген тез
қысқыш гайканы
тістеуікпен бұрап
алмаңыз, екі бүйірлік
тесігі бар гайка кілтін
пайдаланыңыз. Гайка
кілтін суретте
көрсетілгендей екі бүйірлік тесігімен орнатыңыз.
Жарамды тегістеу құралы
Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу
құралдарын пайдалануға болады.
Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген
айналымдар саны [мин-1] немесе айналу жылдамдығы
[м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен
болмауы керек.
Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында
көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе
айналу жылдамдығын сақтаңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
190 | Қазақ
макс. [мм] [мм]
D b d [мин-1] [м/с]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
өңделуі мүмкін.
Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
uЖұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану
Іске қосу
uЖелі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230В белгісімен
белгіленген электр құралдармен 220В жұмыс
істеуге болады.
Элект құралы қуат қоры жеткіліксіз немесе іске қосу
тогын күшейтетін сәйкес кернеу реттегішімен
жабдықталмаған электр генераторларынан қуат алса,
қосу кезінде қуат төмендеуі немесе электр құралы
әдеттен тыс әрекет етуі мүмкін.
Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін
жарамдылығын тексеріңіз.
Қосу/өшіру
Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
Басылған сөндіргішті (2) бекіту үшін сөндіргішті (2) одан
әрі алға жылжытыңыз.
Электр құралды өшіру үшін сөндіргішті (2) жіберіңіз
немесе бекітілсе, сөндіргішті (2) қысқа уақыт бойы
басыңыз және жіберіңіз.
Бекітілмейтін сөндіргіш (елге байланысты):
Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (2)
жіберіңіз.
uПайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар,
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау
құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау
құралдары жарылып, зақымдарға алып келуі мүмкін.
Қайта іске қосылудан қорғаныс
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Кездейсоқ қосылудан қорғағыш қуаттандырудан кейін
электр құралының бақылаусыз іске қосылуын
болдырмайды.
Қайта пайдалану үшін ажыратқышты (2) өшірілген күйге
келтіріп электр құралды қайта қосыңыз.
Іске қосу тогының шектеулері
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Іске қосу тогын шектеудің электрондық жүйесі электр
құралды қосу кезіндегі қуатты шектейді және 16 А
розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді.
Нұсқау: электр құралы қосудан кейін бірден толық
айналымдар санымен айналса, онда бұл іске қосу тогын
шектеудің және қайтадан қосылудан қорғаудың істен
шыққанын білдіреді. Электр құралын бірден сервистік
қызметке жіберу керек, мекенжайларды «Тұтынушыға
қызмет көрсету және пайдалану кеңестері» тарауынан
қараңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулар
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uТірек қабырғаларда ойықтар жасағанда
абайлаңыз, «Статика туралы нұсқаулар» тарауын
қараңыз.
uСалмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе,
дайындаманы бекітіңіз.
uЭлектр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
uЖоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз
салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс
істеуіне мүмкіндік беріңіз.
uТегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
uЭлектр құралды абразивті-кесу станинада
пайдаланбаңыз.
Сыдырып тегістеу
uЕшқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
пайдаланбаңыз.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Қазақ | 191
30° - 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде
ең жақсы нәтижелер алуға болады. Электр құралды
жайлап басып, алға және артқа жылжытыңыз. Бұл кезде
дайындама тым қатты қызбайды, түсін өзгертпейді және
арналар пайда болмайды.
Желпуіш тәрізді ажарлау шеңбері
Желпуіш тәрізді ажарлау шеңберімен (құрал) бірге дөңес
беттерді және профильдерді де өңдеуге болады. Желпуіш
тәрізді ажарлау шеңберлері әдеттегі ажарлау
шеңберлерімен салыстырғанда ұзағырақ қызмет етеді,
азырақ шу шығарады және ажарлау температурасы
азырақ болады.
Металды кесу
uБайланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
әрқашан кесуге арналған қаптаманы
пайдаланыңыз (13).
Ажарлау шеңберімен кескенде біркелкі, материал үшін
дұрыс берумен жұмыс істеңіз. Кесу шеңберіне қысым
түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайқамаңыз.
Бүйірлік қысыммен айналғанында кесу шеңберін
тоқтатпаңыз.
Электр құралын әрқашан
айналу бағытына қарсы
жүргізу керек. Әйтпесе
бақылаусыз кесілген
жерден шығу қаупі
туындайды.
Профильдерді немесе
төрт қырлы құбырларды
кесу кезінде кесуді ең аз
көлденең қимада
бастаңыз.
Тасты кесу
uТасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
қамтамасыз етіңіз.
uШаңтұтқыш маскасын киіңіз.
uБұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу
үшін пайдалануға болады.
Тасты кесу үшін алмас кесу дискілерін пайдаланған жөн.
Бағыттауыштар бар қорғағыш қаптаманы (21) пайдалану
үшін тас шаңын сорып алу үшін шаңсорғышты пайдалану
керек. Bosch осындай шаңсорғыштарды ұсынады.
Электр құралды өшіріңіз
және бағыттауыштардың
алдыңғы бөлігімен
бөлшекке орнатыңыз.
Электр құралды біркелкі,
материалға сәйкес
берумен жылжытыңыз.
Құрамында қиыршық тас
өте көп аса қатты
материалдарды, мысалы,
бетонды, өңдеу кезінде алмас шеңбер қызып кетуі және
зақымдалуы мүмкін. Алмас шеңбердегі ұшқындар осыны
білдіреді.
Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді
бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы
салқындатыңыз.
Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және ұшқындар
алмас кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді. Оны
абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште,
қысқаша кесу арқылы өткірлеуге болады.
Статика туралы нұсқаулар
Тірек қабырғалардағы ойықтарға DIN1053
нормасының1 тармағы немесе сәйкес елдегі ереже
қолданылады. Бұл нұсқауларды міндетті түрде орындау
керек. Жұмысты бастамас бұрын статика жөніндегі
маманмен, сәулетшімен немесе прорабпен кеңесіңіз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uЖақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
uТөтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті
жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын
қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ
өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы
мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы
мүмкін.
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
192 | Қазақ
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Română | 193
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate
şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau
încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în
mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele
pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a depozita sculele electrice. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
194 | Română
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea
corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele
mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate care să afecteze
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi
la reparat scula electrică defectă. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a
sculelor electrice.
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare
unghiulare
Instrucţiuni de siguranţă comune pentru operaţii de
rectificare, şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de
sârmă, lustruire sau tăiere cu disc abraziv
uAceastă sculă electrică se va folosi ca polizor , maşină
de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie din sârmă sau
maşină de debitat. Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la
dispoziţie împreună cu această sculă electrică.
Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate
duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale
grave.
uNu se recomandă utilizarea acestei scule electrice
pentru operaţii de lustruire. Operaţiile pentru care
această sculă electrică nu este destinată, pot fi
periculoase şi provoca vătămări corporale.
uNu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute în mod
special şi recomandate de către producătorul sculei
electrice. Faptul în sine că accesoriul poate fi fixat pe
scula dumneavoastră electrică nu garantează utilizarea sa
sigură.
uTuraţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel
puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula
electrică. Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea
admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate părţile.
uDiametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să
corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră
electrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi
protejate sau controlate în mod corespunzător.
uPrinderea filetată a accesoriilor trebuie să se
potrivească cu filetul arborelui de polizat. Pentru
accesoriile montate cu flanşe, orificiul accesoriului
trebuie să se potrivească cu diametrul flanşei.
Accesoriile care nu se potrivesc exact pe arborele de
polizat se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi
pot duce la pierderea controlului.
uNu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare
utilizare verificaţi dacă accesoriile precum discurile
de şlefuire nu sunt rupte sau fisurate, dacă discurile
suport nu sunt fisurate, rupte sau uzate, dacă periile
din sârmă nu au fire desprinse sau rupte. Dacă scula
electrică sau accesoriul cade pe jos, verificaţi dacă nu
s-a deteriorat sau montaţi un accesoriu nedeteriorat.
După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi-vă pe
dumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă în
afara planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi scula
electrică să meargă în gol un minut la turaţia
nominală. În mod normal, accesoriile deteriorate se rup
în această perioadă de probă.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie
de utilizare, purtaţi o vizieră de protecţie, ochelari de
protecţie transparenţi sau ochelari de protecţie cu
lentilă. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie
împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de
protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi fragmente desprinse din piesa de lucru.
Echipamentul de protecţie a ochilor trebuie să vă poată
proteja ochii de corpurile străine aflate în zbor, apărute în
cursul diferitelor operaţii. Masca de protecţie împotriva
prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să
filtreze particulele generate de aplicaţia dumneavoastră..
Expunerea prelungită la zgomot puternic poate provoca
pierderea auzului.
uAveţi grijă ca spectatorii să păstreze o distanţă sigură
faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa
de lucru sau accesoriile rupte pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
uŢineţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere
poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul
cablu de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu
un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
electrocutarea operatorului.
uŢineţi cablul de alimentare departe de accesoriul care
se roteşte. Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare
poate fi tăiat sau prins, iar mâna sau braţul
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Română | 195
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
roteşte.
uNu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,
fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
electrice.
uNu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu
accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde
îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
dumneavoastră.
uCurăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
praf în carcasă iar acumularea excesivă de pulberi
metalice poate provoca pericole electrice.
uNu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
materiale.
uNu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire
lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi
poate duce la electrocutare sau şoc electric.
Recul şi avertismente corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocarea
unui disc de şlefuire, disc suport, o perie de sârmă sau
oricare alt accesoriu care se roteşte. Agăţarea sau blocarea
duce la oprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce
face ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a
accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau se
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuire
care penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde în
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sau
provoca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de
şlefuire se pot chiar rupe.
Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a
sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive
adecvate, precum cele descrise în continuare.
uŢineţi ferm scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele
de recul. Folosiţi întotdeauna mânerul auxiliar, dacă
acesta există, pentru a avea un control maxim asupra
forţelor de recul sau a momentului de reacţie din
timpul pornirii. Operatorul poate controla momentele
de reacţie sau forţele de recul prin măsuri preventive
adecvate.
uNu apropiaţi niciodată mâinile de accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate
deplasa peste mâna dumneavoastră.
uNu vă poziţionaţi corpul în zona de mişcare a sculei
electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
electrică în direcţie opusă mişcării discului de şlefuire din
punctul de blocare.
uLucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite, etc. Evitaţi ricoşarea accesoriului şi blocarea
acestuia. Accesoriul care se roteşte are tendinţa să se
blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează
în urm izbirii şi poate duce la pierderea controlului în caz
de recul.
uNu folosiţi un lanţ de ferăstrău pentru scobire în lemn
sau pânze dinţate. Astfel de pânze provoacă frecvent
recul şi pierderea controlului.
Avertismente specifice privind operaţiile de şlefuire şi
tăiere cu disc abraziv
uFolosiţi numai discuri recomandate pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
specifică, prevăzută pentru discul selectat. Discurile
care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică, nu
pot fi protejate în mod corespunzător, fiind nesigure.
uDiscurile cu degajare trebuie să fie astfel montate
încât suprafaţa lor de şlefuire să se afle sub planul
apărătoarei. Un disc montat incorect, care este
proiectat prin planul apărătoarei nu poate nu poate fi
protejat corespunzător.
uApărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula
electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad
maxim de siguranţă în exploatare şi numai o porţiune
extrem de mică a discului să rămână expusă spre
operator. Apărătoarea de protecţie protejează
operatorul de fragmentele desprinse prin şlefuire,
atingerea accidentală a discului şi de scânteile care ar
putea provoca aprinderea hainelor.
uDiscurile trebuie folosite numai pentru aplicaţiile
recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea
laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt
destinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţe
laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor.
uFolosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate,
având dimensiuni şi forme corespunzătoare discului
selectat. Flanşele adecvate sprijină discul, reducând
astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de
tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru discuri de
şlefuire.
uNu folosiţi discuri de şlefuire uzate, provenind de la
scule electrice mai mari. Discurile destinate sculelor
electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai
înalte le sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
Avertismente suplimentare specifice pentru operaţiile
de tăiere cu disc abraziv
uNu “blocaţi“ discul de tăiere sau nu exercitaţi o forţă
de apăsare prea mare. Nu încercaţi să executaţi tăieri
prea adânci. O supraîncărcare a discului măreşte
solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia sau răsuci şi
bloca în fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unui
recul sau a ruperii discului.
uNu vă poziţionaţi corpul pe aceeaşi linie cu discul şi în
spatele discului care se roteşte. Dacă, în punctul de
tăiere, discul se deplasează în direcţie opusă corpului
dumneavoastră, un eventual recul ar putea arunca discul
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
196 | Română
care se roteşte cât şi scula electrică direct spre
dumneavoastră.
uCând discul se blochează sau dacă întrerupeţi tăierea
dintr-un anumit motiv, opriţi scula electrică şi ţineţi-o
nemişcată până când discul se opreşte complet. Nu
încercaţi niciodată să scoateţi discul din fanta de
tăiere cât timp discul încă se mai roteşte, în caz
contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi
eliminaţi cauza blocării discului.
uNu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se mai
află în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţia
maximă şi introduceţi din nou cu grijă discul în
tăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa de
lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electrică
este repornită cu discul introdus în piesa de lucru.
uSprijiniţi panourile sau piesele supradimensionate
pentru a reduce la minimum riscul de blocare a
discului şi de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoia
sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele
părţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la
margine.
uLucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ în
pereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrunde
în material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cabluri
electrice sau obiecte care să provoace recul.
Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru operaţii de
şlefuire cu hârtie abrazivă
uNu folosiţi foi de hârtie abrazivă supradimensionate.
La alegerea hârtiei abrazive, respectaţi recomandările
fabricantului. Foile de hârtie abrazivă care depăşesc
marginile discului suport pot produce răniri şi provoca
agăţarea, ruperea discului sau pot duce la recul.
Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru lucrul cu perii
de sârmă
uŢineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
suprasoliciaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
puternică Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau prin piele.
uDacă se recomandă o apărătoare de protecţie pentru
lucrul cu peria de sârmă, împiedicaţi contactul dintre
discul-perie sau peria de sârmă şi apărătoarea de
protecţie. Discul-perie sau peria de sârmă îşi poate mări
diametrul sub sarcină şi sub acţiunea forţelor centrifuge.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţie.
uFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
uNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
timpul lucrului.
uAtunci când alimentarea cu energie electrică este
întreruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent,
deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în
poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de
curent. Astfel veţi împiedica o repornire necontrolată.
uAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
Descrierea produsului şi a
performanţelor acestuia
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scule electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii
metalului şi pietrei fără a se folosi apă.
Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să
se utilizeze o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
corespunzătoare a prafului rezultat.
Cu accesoriile de şlefuire admise, scula electrică poate fi
folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1) Tastă de blocare a axului
(2) Comutator de pornire/oprire
(3) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)
(4) Arbore de polizat
(5) Capac de protecţie la şlefuire
(6) Şurub de blocare pentru capacul de protecţie
(7) Flanşă de prindere cu inel O
(8) Disc de şlefuirea)
(9) Piuliţă de strângere
(10) Cheie pentru şplinturi pentru piuliţe de strângere
(11) Piuliţă de strângere rapidă a)
(12) Disc oală cu carburi metalicea)
(13) Capac de protecţie la tăierea)
(14) Disc de tăierea)
(15) Apărătoare de mânăa)
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Română | 197
(16) Şaibe de distanţarea)
(17) Disc-suport din cauciuca)
(18) Foaie abrazivăa)
(19) Piuliţă rotundăa)
(20) Perie oalăa)
(21) Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie de
ghidarea)
(22) Disc de tăiere diamantata)
(23) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Polizor unghiular GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Număr de identificare 3601HC11.. 3601HC13..
Putere nominală W 2000 2000
Turaţie nominală rot/min 6500 6500
Diametru maxim discuri de şlefuire mm 230 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de
polizat mm 25 25
Protecţie la repornire
Limitator al curentului de pornire
Greutate conform EPTA‑Procedure 01/2014
cu mâner auxiliar cu amortizor de
vibraţii kg 5,5 5,5
cu mâner auxiliar standard kg 5,4 5,4
Greutate (net)A) kg 4,6 4,6
Clasa de protecţie / II / II
A) măsurat fără capac de protecţie şi mâner auxiliar
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de
execuţie specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Numai pentru sculele electrice fără limitator al curentului de pornire: procesele de pornire produc căderi de tensiune de scurtă
durată. În cazul unei alimentări nefavorabile de la reţeaua electrică, pot fi afectate şi alte aparate. Dacă impedanţele de reţea
sunt mai mici de 0,11 ohmi, nu se prefigurează defecţiuni.
Polizor unghiular GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Număr de identificare 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Putere nominală W 2200 2200 2200 2200
Turaţie nominală rot/min 8500 6500 8500 6500
Diametru maxim discuri de şlefuire mm 180 230 180 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de
polizat mm 25 25 25 25
Protecţie la repornire
Limitator al curentului de pornire
Greutate conform EPTA‑Procedure 01/2014
cu mâner auxiliar cu amortizor de
vibraţii kg 5,3 5,5 5,3 5,5
cu mâner auxiliar standard kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Greutate (net)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
198 | Română
Polizor unghiular GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Clasa de protecţie / II / II / II / II
A) măsurat fără capac de protecţie şi mâner auxiliar
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de
execuţie specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Numai pentru sculele electrice fără limitator al curentului de pornire: procesele de pornire produc căderi de tensiune de scurtă
durată. În cazul unei alimentări nefavorabile de la reţeaua electrică, pot fi afectate şi alte aparate. Dacă impedanţele de reţea
sunt mai mici de 0,11 ohmi, nu se prefigurează defecţiuni.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN60745-2-3.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal: nivel presiune sonoră 93dB(A); nivel putere sonoră
104dB(A). Incertitudine K = 3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN60745-2-3:
şlefuirea suprafeţelor (degroşare):
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
şlefuirea cu foaie abrazivă:
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizateşi poate fi utilizat la compararea diferitelor
scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate
de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica
considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului
interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare
Montarea dispozitivelor de protecţie
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Notă: După ruperea discului de şlefuire în timpul funcţionării
sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de
prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică,
aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de
asistenţă tehnică post-vânzare, adresele vezi paragraful
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
clienţi“.
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
Puneţi apărătoarea de protecţie (5) pe gulerul axului.
Adaptaţi poziţia apărătoarei de protecţie (5) la cerinţele
procesului de lucru şi blocaţi apărătoarea de protecţie (5) cu
şurubul de fixare (6).
uReglaţi astfel apărătoarea de protecţie (5) , încât
aceasta să împiedice zborul scânteilor în direcţia
operatorului.
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
uLa tăierea cu mijloace abrazive cu strat de diamant,
folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru
tăiere (13).
uLa tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
corespunzătoare a prafului rezultat.
Apărătoarea de protecţie pentru tăiere (13) se montează la
fel ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire (5).
Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare
Apărătoarea de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare
(21) se montează la fel ca apărătoarea de protecţie pentru
şlefuire (5).
Mâner suplimentar
uFolosiţi-vă scula electrică numai împreună cu mânerul
suplimentar (3).
Înşurubaţi mânerul suplimentar (3) în funcţie de modul de
lucru, în partea dreaptă sau stângă a capului angrenajului.
Apărătoare de mână
uPentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (17) sau cu
peria oală/peria disc/discul de şlefuire evantai folosiţi
întotdeauna apărătoarea de mână (15).
Fixaţi apărătoarea de mână (15) cu mânerul suplimentar
(3).
Montarea dispozitivelor de şlefuire
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
timpul lucrului.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Română | 199
Curăţaţi arborele de polizat (4) şi toate piesele care trebuie
montate.
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor de şlefuire,
apăsaţi tasta de blocare a arborelui (1), pentru a imobiliza
arborele de polizat.
uAcţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci
când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula
electrică se poate deteriora.
Disc de şlefuire/tăiere
Ţine cont de dimensiunile dispozitivelor de şlefuire.
Diametrul orificiului de prindere trebuie să se potrivească cu
cel al flanşei de prindere. Nu utiliza adaptoare sau
reductoare.
În cazul utilizării de discuri de tăiere diamantate, ai grijă ca
săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe discul de
tăiere diamantat să coincidă cu săgeata indicatoare a
direcţiei de rotaţie de pe scula electrică (verifică săgeata
indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe capul angrenajului).
Ordinea operaţiilor de montare este prezentată pe pagina
grafică.
Pentru fixarea discului de şlefuire/tăiere, înşurubează piuliţa
de strângere(9) şi strânge-o cu cheia pentru şplinturi (vezi
„ Piuliţă cu strângere rapidă “, Pagina199).
uDupă montarea dispozitivului de şlefuire verificaţi,
după pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de
şlefuire este montat corect şi dacă se poate roti liber.
Asiguraţi-vă că dispozitivul de şlefuire nu se freacă de
apărătoarea de protecţie sau de alte piese.
În jurul gulerului de centrare din flanşa de
prindere (7) este montată o piesă din plastic
(inel O). Dacă inelul O lipseşte sau este
deteriorat, flanşa de prindere (7) trebuie să
fie în mod obligatoriu înlocuită înainte de
reutilizare.
Disc de şlefuire în evantai
uPentru lucrul cu discul de şlefuire în evantai montaţi
întotdeauna apărătoarea de mână (15).
Disc-suport din cauciuc
uPentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (17)
montaţi întotdeauna apărătoarea de mână (15).
Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică.
Înaintea montării discului-suport din cauciuc (17), aşezaţi
cele 2 şaibe de distanţare (16) pe arborele de polizat (4).
Înşurubaţi piuliţa rotundă (19) şi strângeţi-o cu cheia pentru
şplinturi.
Perie oală/perie disc
uPentru lucrul cu peria oală sau peria disc, montaţi
întotdeauna apărătoarea de mână (15).
Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică.
Peria oală/peria disc trebuie să poată fi înşurubată pe
arborele de polizat până când se va sprijini stabil pe flanşa
arborelui de polizat de la capătul filetului arborelui. Strângeţi
bine peria oală/peria disc cu o cheie fixă.
Piuliţă cu strângere rapidă
Pentru înlocuirea uşoară a dispozitivelor de şlefuire fără a
folosi alte scule, în locul piuliţei de strângere (9) puteţi folosi
piuliţa cu strângere rapidă (11).
uPiuliţa cu strângere rapidă (11) poate fi folosită numai
pentru discuri de şlefuire sau de tăiere.
Folosiţi numai o piuliţă cu strângere rapidă în perfectă
stare, nedeteriorată (11).
La înşurubare aveţi grijă ca partea inscripţionată a
piuliţei cu strângere rapidă (11) să nu fie îndreptată spre
discul de şlefuire; săgeata trebuie să fie îndreptată spre
marcajul indexului (24).
(24)
Pentru fixarea arborelui de
polizat, apăsaţi tasta de
blocare a arborelui (1).
Pentru a fixa strâns piuliţa
cu strângere rapidă, răsuciţi
puternic în sens orar discul
de şlefuire.
Dacă piuliţa cu strângere
rapidă este nedeteriorată şi
a fost fixată corespunzător,
o puteţi slăbi manual, prin
rotirea manuală în sens
antiorar a inelului zimţat.
Nu slăbiţi niciodată cu
cleştele o piuliţă cu
strângere rapidă blocată,
ci folosiţi cheia pentru
şplinturi în acest scop.
Aşezaţi cheia pentru
şplinturi conform
reprezentării din imagine.
Dispozitive de şlefuire admise
Puteţi întrebuinţa dispozitivele de şlefuire enumerate în
instrucţiunile de folosire.
Turaţia admisă [rot/min] respectiv viteza periferică [m/s] a
dispozitivelor de şlefuire utilizate trebuie să fie cel puţin
egală cu valorile specificate în tabelul următor.
Ţineţi seama de turaţia respectiv viteza periferică admisă,
inscripţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuire.
max. [mm] [mm]
D b d [rot/
min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
200 | Română
max. [mm] [mm]
D b d [rot/
min] [m/s]
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
uEvitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
Punerea în funcţiune
uŢineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
230V pot funcţiona şi racordate la 220V.
În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare mobile
de curent electric, care nu dispun de suficiente rezerve de
putere respectiv nu sunt prevăzute cu un regulator de
tensiune corespunzător, cu amplificarea curentului de
pornire, se poate ajunge la performanţe deficitare sau la un
comportament atipic la pornire.
Vă rugăm să luaţi în considerare potrivirea generatorului de
curent folosit de dumneavoastră, în special în ceea ce
priveşte tensiunea şi frecvenţa reţelei.
Pornire/oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice împingeţi
înainte întrerupătorul pornit/oprit (2) şi apoi apăsaţi-l.
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit (2) împingeţi
mai departe spre înainte întrerupătorul pornit/oprit (2).
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
pornit/oprit (2), respectiv dacă el este blocat, apăsaţi scurt
întrerupătorul pornit/oprit (2) şi apoi eliberaţi-l din nou.
Model cu întrerupător fără dispozitiv de blocare (specific
anumitor ţări):
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împingeţi
înainte întrerupătorul pornit-oprit (2) şi apoi apăsaţi-l.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
pornit/oprit (2).
uVerificaţi înainte de utilizare dispozitivele de şlefuire.
Dispozitivul de şlefuire trebuie să fie montat perfect şi
să se poată roti liber. Efectuaţi o probă funcţională
fără sarcină, timp de cel puţin 1 minut. Nu folosiţi
dispozitive de şlefuire deteriorate, deformate sau
care vibrează. Dispozitivele de şlefuire deteriorate se pot
rupe şi provoca răniri.
Protecţie la repornire
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Protecţia la repornire previne pornirea necontrolată a sculei
electrice după producere unei pene de curent.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, aduceţi
comutatorul de pornire/oprire (2) în poziţia de oprire şi
reporniţi scula electrică.
Limitator al curentului de pornire
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează
puterea în momentul conectării sculei electrice, permiţând
utilizarea acesteia prin racordarea la un circuit electric
protejat de o siguranţă de 16 A.
Notă: Dacă, imediat după pornire, scula electrică
funcţionează la turaţie maximă, înseamnă că limitatorul
curentului de pornire şi protecţia împotriva repornirii s-au
defectat. Scula electrică trebuie trimisă imediat la centrul de
asistenţă tehnică; consultaţi adresele de la paragraful
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
clienţi”.
Instrucţiuni de lucru
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uAtenţie la trasarea de canale în pereţi portanţi, vezi
paragraful „Indicaţii privind statica“.
uFixaţi piesa de lucru dacă stabilitatea acesteia nu este
asigurată prin propria sa greutate.
uNu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât
aceasta să se oprească din funcţionare.
uDupă o solicitare puternică, lăsaţi scula electrică să
meargă în gol timp de câteva minute pentru ca
accesoriul să se răcească.
uNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
timpul lucrului.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Română | 201
uNu folosiţi scula electrică împreună cu un suport
pentru maşini de retezat cu disc abraziv.
Degroşare
uNu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru
degroşare.
Cu un unghi de atac de 30° până la 40° veţi obţine cele mai
bune rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula
electrică, apăsând-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va
înfierbânta prea tare, nu se va păta şi nu vor se vor forma
crestături pe aceasta.
Disc de şlefuire în evantai
Cu discul de şlefuire în evantai (accesoriu) puteţi prelucra,
de asemenea, suprafeţe şi profiluri curbate. Discurile de
şlefuire în evantai au o durată de viaţă utilă considerabil mai
lungă, un nivel mai de zgomot mai scăzut şi temperaturi de
şlefuire mai reduse decât discurile de şlefuire clasice.
Tăierea de separare a metalului
uLa tăierea cu mijloace abrazive cu strat de diamant,
folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru
tăiere (13).
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la materialul de
prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi şi nu-l
faceţi să oscileze.
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
se mai mişcă încă din inerţie.
Scula electrică trebuie
condusă întotdeauna în
contrasens. În caz contrar,
există pericolul ca aceasta
să fie împinsă afara din
tăietură în mod
necontrolat. La tăierea
profilelor şi ţevilor pătrate
cel mai bine începeţi tăierea
din locul cu secţiunea cea
mai mică.
Tăierea pietrei
uLa tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
corespunzătoare a prafului rezultat.
uPurtaţi mască de protecţie împotriva prafului.
uScula electrică poate fi folosită numai pentru tăiere/
şlefuire uscată.
Pentru tăierea pietrei, cel mai bine folosiţi un disc diamantat.
În cazul utilizării apărătoarei de aspirare pentru tăiere cu
sanie de ghidare (21), aspiratorul trebuie să fie autorizat
pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare
de praf adecvate.
Porniţi scula electrică şi
aşezaţi-o cu partea frontală
a saniei de ghidare pe piesa
de lucru. Împingeţi scula
electrică cu avans moderat,
adaptat la materialul de
prelucrat.
La tăierea materialelor
deosebit de dure, ca de
exemplu betonul cu un
conţinut ridicat de pietriş, discul diamant se poate încălzi
excesiv şi din această cauză se poate deteriora. O coroană
de scântei care înconjoară discul diamantat indică clar acest
lucru.
Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi pentru
scurt timp discul diamantat să se rotească în gol la turaţie
maximă, pentru a se răci.
Scăderea perceptibilă a avansului de lucru şi o coroană de
scântei care înconjoară discul diamantat reprezintă semne
ale tocirii acestuia. Îl puteţi reascuţi prin tăieri scurte în
material abraziv, de exemplu în gresie calcaroasă.
Indicaţii privind statica
Canalele trasate în pereţi portanţi cad sub incidenţa
standardului DIN1053 secţiunea 1 sau reglementărilor
specifice fiecărei ţări. Aceste prescripţii trebuie neapărat
respectate. Înainte de începerea lucrului, consultaţi
specialistul responsabil în statica clădirilor, arhitectul sau
conducerea şantierului.
Întreţinere şi service
Întreţinerea şi curăţarea
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uPentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
uÎn condiţii de lucru extrem de grele, folosiţi
întotdeauna, în măsura posibilităţilor, o instalaţie de
aspirare. Suflaţi frecvent fantele de aerisire şi
conectaţi în serie un întrerupător de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase (PRCD). În cazul
prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate
depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie
a sculei electrice poate fi afectată.
Depozitaţi şi întreţineţi cu atenţie accesoriile.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
202 | Български
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасна работа
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на приве-
дените по‑долу указания може да
доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
uПазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
uНе работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
uДръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
uЩепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
uИзбягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
uПредпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
uНе използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
uКогато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
uАко се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
uБъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Български | 203
uРаботете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
uИзбягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дре-
хите и ръкавици на безопасно разстояние от въртя-
щи се звена на електроинструментите. Широките
дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат зах-
ванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да променяте настройките на електроинст-
румента, да заменяте работни инструменти и до-
пълнителни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроинс-
трумента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нарушават или из-
менят функциите на електроинструмента. Преди
да използвате електроинструмента, се погрижете
повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много
от трудовите злополуки се дължат на недобре поддър-
жани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с ъглошлайфи
Общи указания за безопасност при шлифоване,
шлифоване с шкурка, почистване с телени четки или
абразивно рязане
uТози електроинструмент е замислен да функциони-
ра като шлайфмашина, шкурка, телена четка или
инструмент за рязане. Прочетете всички предуп-
реждения, указания, запознайте се с фигурите и
техническите характеристики, приложени към
електроинструмента. Пропуски при спазването на
указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/
или тежки травми.
uДейности като полиране не се препоръчва да се из-
вършват с този електроинструмент. Дейности, за ко-
ито електроинструментът не е предназнечен, могат да
повишат опасността и да предизвикат наранявания.
uНе използвайте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, които не са специално про-
ектирани и утвърдени за ползване от производите-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
204 | Български
ля на електроинструмента. Фактът, че дадено прис-
пособление може да бъде монтирано на електроинст-
румента, не гарантира, че работата с него е безопасна.
uСкоростта на въртене на работния инструмент тряб-
ва да е най-малкото равна на максималната скорост
на въртене на електроинструмента. Работни инстру-
менти, които се въртят по-бързо от предвиденото, мо-
гат да се разрушат и да се разлетят на парчета.
uВъншният диаметър и дебелината на работния инст-
румент трябва да бъдат в границите, за които елект-
роинструментът е проектиран. Работни инструменти
с неподходящи размери не могат да бъдат осигурени и
контролирани правилно.
uПрисъединителният отвор с нарез на аксесоарите
трябва да пасва на резбата на вала на ъглошлайфа.
За работни инструменти, монтирани на центроващи
фланци, присъединителният отвор на приспособле-
нието трябва да пасва на центроващото стъпало на
фланеца. Работни инструменти, които не пасват на
присъединителните елементи на електроинструмента,
имат биене, вибрират силно и могат да предизвикат за-
губа на контрол над електроинструмента.
uНе използвайте повредени работни инструменти.
Винаги преди ползване проверявайте работния ин-
струмент, напр. абразивни дискове за отчупвания и
пукнатини, подложка за пукнатини или износване,
телени четки за разхлабени или счупени телчета.
Ако електроинструментът или работният инстру-
мент бъдат изпуснати, ги проверявайте за повреда
или ползвайте други. След като сте проверили и
монтирали работния инструмент оставете електро-
инструмента да работи в продължение на една ми-
нута с максимална скорост на въртене, като държи-
те себе си и намиращи се наблизо лица извън рав-
нината на въртене на работния инструмент. Повре-
дени работни инструменти се чупят най-често през то-
зи пробен период.
uРаботете с лични предпазни средства. В зависи-
мост от конкретните условия използвайте цяла мас-
ка за лице, защита на очите или предпазни очила.
Ако е необходимо, работете с противопрахова мас-
ка, шумозаглушители (антифони), ръкавици и ра-
ботна престилка, която е в състояние да спре отх-
върчащи малки абразивни парченца. Очите трябва
да са предпазени от дребни парченца, които могат да
отхвърчат по време на работа. Противопраховата или
дихателната маска трябва да могат да филтрират въз-
никващия по време на работа прах. Ако продължител-
но време сте изложени на въздействието на силен
шум, можете да претърпите частична загуба на слух.
uДръжте намиращи се наблизо лица на безопасно
разстояние от работната зона. Всеки, който се на-
мира в работната зона, трябва да носи лични пред-
пазни средства. Парченца от обработвания детайл
или работния инструмент могат да отхвърчат с голяма
скорост и да причинят наранявания и извън непосред-
ствената зона на работа.
uКогато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност режещият инструмент да може да за-
сегне скрити под повърхността проводници под
напрежение или захранващия кабел, допирайте ре-
жещия аксесоар само до изолираните повърхности
на ръкохватките. При контакт на режещия аксесоар с
проводник под напрежение е възможно напрежението
да се предаде по металните детайли на електроинстру-
мента и това да предизвика токов удар.
uДръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-
ние от въртящи се елементи. Ако загубите контрол
над електроинструмента, кабелът може да бъде разря-
зан или да бъде увлечен и ръката Ви може да бъде на-
ранена от въртящия се работен инструмент.
uНикога не оставяйте електроинструмента преди
въртенето да е спряло напълно. Въртящият се рабо-
тен инструмент може да допре повърхността и да уско-
ри неконтролирано електроинструмента.
uНе включвайте електроинструмента, докато го но-
сите, обърнат към Вас. Случаен допир до въртящия
се работен инструмент може да увлече дрехите Ви и
работният инструмент да Ви нарани.
uПериодично почиствайте вентилационните отвори
на електроинструмента. Вентилаторът на електрод-
вигателя засмуква прах, а отлагането на метален прах
по вътрешността на корпуса може да предизвика опас-
ност от токов удар.
uНе работете с електроинструмента в близост до
леснозапалими материали. Искри могат да възпла-
менят тези материали.
uНе използвайте работни инструменти и приспособ-
ления, които изискват течно охлаждане. Ползването
на вода или друг течен реагент може да предизвика къ-
со съединение или токов удар.
Откат и свързни предупреждения
Откат е внезапна реакция вследствие на блокиране или
заклинване на въртящия се абразивен диск, подложен
диск, телена четка или друг работен инструмент. Заклин-
ването или блокирането предизвиква внезапно спиране
на въртящия се работен инструмент, което от своя страна
предизвиква неконтролирано рязко ускоряване на елект-
роинструмента в посока, обратна на въртенето на работ-
ния инструмент в точката на блокиране.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де-
тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детайла,
може да се вреже рязко в повърхността, вследствие на
което дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява към
работещия с електроинструмента или в обратна посока в
зависимост от това в каква посока е движението му в точ-
ката на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откатът възниква като следствие от неправилно или пог-
решно ползване на електроинструмента и може да бъде
избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е опи-
сано по-долу.
uДръжте електроинструмента винаги здраво и под-
държайте позиция на тялото и на ръцете си, при ко-
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Български | 205
ято ще можете ефективно да противостоите на
евентуално възникнал откат. Винаги ползвайте
спомагателната ръхокватка, ако има такава, за да
можете в максимална степен да овладеете отката
или реакционния момент при включване. Ако бъдат
взети подходящи предпазни мерки, работещият с
електроинструмента може да противостои на реакци-
онния момент или на откат.
uНикога не дръжте ръцете си в близост до въртящия
се работен инструмент. При откат работният инстру-
мент може да Ви нарани.
uНе дръжте тялото си в зона, в която електроинстру-
ментът ще бъде изхвърлен при евентуален откат.
Откатът ще ускори електроинструмента в посока, об-
ратна на движението на работния инструмент в точката
на блокиране.
uБъдете изключително внимателни, когато работите
в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото
врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или ряз-
кото врязване са предпоставка за заклинване на ра-
ботния инструмент и загуба на контрол или откат.
uНе монтирайте режеща верига, фрезери или диско-
ве със зъби. Такива инструменти предизвикват често
откат и загуба на контрол.
Предупреждения за безопасност, специфични за
дейности по шлифоване и абразивно рязане
uИзползвайте само дискове, препоръчвани за Ва-
шия електроинструмент, и прегради, проектирани
за съответните дискове. Дискове, за които електро-
инструментът не е предназначен, не могат да бъдат
обезопасени адекватно и са опасни.
uРаботната повърхност на ексцентриков абразивен
диск трябва да е скрита в предпазния накрайник.
Неправилно монтиран диск, който се подава извън
предпазния накрайник, не може да бъде обезопасен
адекватно.
uПреградата трябва да бъде захваната здраво към
електроинструмента и да е в позиция, осигуряваща
максимална безопасност, така че възможно най-
малка част от диска да е свободна към оператора.
Преградата предпазва оператора от откъртващи се
парченца от диска, допир до диска по невнимание и от
искрите, които могат да изгорят дрехите.
uДисковете трябва да се ползват само за целите, за
които са предназначени. Например: не шлифовай-
те с диск за рязане. Абразивните дискове за рязане
са предназначени за отнемане на материал с ръба на
диска, странично натоварване може да ги счупи.
uВинаги използвайте изправни фланци, които са с
подходящи форма и размери за избрания диск.
Подходящите фланци укрепват диска и така намаляват
опасността от счупването му. Фланците за дискове за
рязане може да са различни от фланците за дискове за
шлифоване.
uНе използвайте износени дискове от по-големи ъг-
лошлайфи. Дисковете, предназначени за по-големи
електроинструменти, не са подходящи за по-високите
скорости на въртене на малките електроинструменти и
могат да се разрушат.
Допълнителни указания за безопасност, специфични
за абразивно рязане
uИзбягвайте блокиране на режещия диск или твърде
силно притискане. Не изпълнявайте прекалено
дълбоки срезове. Претоварването на режещия диск
увеличава склонността му към измятане или блокира-
не и с това опасността от откат или счупване на абра-
зивния диск.
uНе дръжте тялото си пред или зад въртящия се
диск. Ако премествате режещия диск от Вас навън, в
случай на откат електроинструментът с въртящия се
диск може да отскочи непосредствено към Вас.
uАко режещият диск се заклини или когато прекъс-
вате работа, изключете електроинструмента и го
задръжте, докато дискът спре да се върти напълно.
Никога не опитвайте да извадите въртящия се по
инерция диск от среза, в противен случай може да
възникне откат. Определете и отстранете причината
за заклинването.
uНе включвайте електроинструмента, ако той е още
в детайла. Преди внимателно да продължите ряза-
нето, изчакайте дискът да се развърти до пълните
си обороти. Ако електроинстурментът бъде включен,
докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, да
изскочи от детайла или да предизвика откат.
uПодпирайте плочи или големи детайли, за да избег-
нете риска от притискане на диска в междината и
откат. Големи детайли могат да се огънат под дейст-
вие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва
да бъде подпрян от двете страни на среза, както в бли-
зост до среза, така и в далечния край.
uБъдете особено внимателни при срезове с пробива-
не в съществуващи стени или други зони без види-
мост от обратната страна. Врязващият се диск може
да предизвика откат при попадане на газо-, водо-,
електропроводи или други обекти.
Специфични указания за безопасност при шлифоване
uНе използвайте листове шкурка с по-големи разме-
ри. При избора на шкурка спазвайте указанията на
производителя. Ако шкурката се подава извън под-
ложния диск, съществува опасност от разкъсването й,
захващане на парчета от нея и скъсване на диска или
откат.
Специфични указания за безопасност при работа с
телени четки
uСъобразявайте се, че и при нормално ползване от
телената четка отхвърчат телчета. Не подлагайте
на прекомерно натоварване телта на четката Телта
може лесно да проникне през леки дрехи и/или през
кожата.
uАко при работа с телена четка се препоръчва полз-
ването на предпазен кожух, телената четка не тряб-
ва да допира предпазния кожух. Вследствие на си-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
206 | Български
лите на притискане или центробежните сили диаметъ-
рът на телената четка може да се увеличи по време на
работа.
Допълнителни указания за безопасност
Работете с предпазни очила.
uИзползвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може
да предизвика токов удар.
uНе ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
ме на работа дисковете се нагряват силно.
uАко захранващото напрежение бъде прекъснато
(напр. вследствие на прекъсване на тока или ако
щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте
пусковия прекъсвач и го поставете в позиция изк-
лючено. Така предотвратявате неконтролирано
включване на електроинструмента.
uОсигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за абразивно ряза-
не, грубо шлифоване и почистване с телени четки на де-
тайли от метал и каменни материали без използване на
вода.
При рязане с композитни дискове за рязане трябва да се
използва специален предпазен кожух за рязане.
При рязане на каменни материали трябва да бъде осигу-
рена достатъчно мощна аспирационна система.
С утвърдени от производителя работни инструменти
електроинструментът може да се използва за шлифоване
с шкурка.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1) Бутон за застопоряване на вала
(2) Пусков прекъсвач
(3) Спомагателна ръкохватка (изолирана повърхност
за захващане)
(4) Вал
(5) Предпазен кожух за шлифоване
(6) Фиксиращ винт за предпазния кожух
(7) Поемащ фланец с О-пръстен
(8) Шлифовъчен дискa)
(9) Обтяжна гайка
(10) Двущифтов ключ за застопоряващата гайка
(11) Бързообтяжна гайка a)
(12) Чашковиден диск от твърд металa)
(13) Предпазен кожух за рязанеa)
(14) Диск за рязанеa)
(15) Защита за ръцетеa)
(16) Дистанционни дисковеa)
(17) Гумен подложен дискa)
(18) Шкуркаa)
(19) Кръгла гайкаa)
(20) Чашковидна телена четкаa)
(21) Прахоуловителен кожух за рязане с водеща шей-
наa)
(22) Диамантен диск за рязанеa)
(23) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Ъглошлайф GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Каталожен номер 3601HC11.. 3601HC13..
Номинална консумирана мощност W 2000 2000
Номинална скорост на въртене min–1 6500 6500
Макс. диаметър на шлифоващия
диск mm 230 230
Резба на вала M 14 M 14
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Български | 207
Ъглошлайф GWS 20-230 P GWS 20-230 J
макс. дължина на резбата на вала mm 25 25
Защита срещу повторно включва-
не
Ограничение на пусковия ток
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2014
С потискаща вибрациите спома-
гателна ръкохватка kg 5,5 5,5
Със стандартна спомагателна
ръкохватка kg 5,4 5,4
Тегло (нето)A) kg 4,6 4,6
Клас на защита / II / II
A) измерена без предпазен кожух и спомагателна ръ-
кохватка
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни
изпълнения тези данни могат да варират.
Само за електроинструменти без ограничение на пусковия ток: процедурите по включване генерират краткосрочни по-
нижения в напрежението. При недобри мрежови условия могат да възникнат влошавания при другите уреди. При импе-
данс в мрежата под 0,11Ohm не се очакват смущения.
Ъглошлайф GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Каталожен номер 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Номинална консумирана мощност W 2200 2200 2200 2200
Номинална скорост на въртене min–1 8500 6500 8500 6500
Макс. диаметър на шлифоващия
диск mm 180 230 180 230
Резба на вала M 14 M 14 M 14 M 14
Макс. дължина на резбата на вала mm 25 25 25 25
Защита срещу повторно включва-
не
Ограничение на пусковия ток
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2014
С потискаща вибрациите спома-
гателна ръкохватка kg 5,3 5,5 5,3 5,5
Със стандартна спомагателна
ръкохватка kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Тегло (нето)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Клас на защита / II / II / II / II
A) измерена без предпазен кожух и спомагателна ръ-
кохватка
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни
изпълнения тези данни могат да варират.
Само за електроинструменти без ограничение на пусковия ток: процедурите по включване генерират краткосрочни по-
нижения в напрежението. При недобри мрежови условия могат да възникнат влошавания при другите уреди. При импе-
данс в мрежата под 0,11Ohm не се очакват смущения.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN60745-2-3.
Равнището А на генерирания от уреда шум обикновено
възлиза на 93 dB(A); равнище на мощност на звука 104
dB(A). Неопределеност K = 3 dB.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
208 | Български
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеносттаK са определени
съгласно EN60745-2-3:
Шлифоване (грубо шлифоване):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Шлифоване с шкурка:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Посоченото в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрации е измерено по посочен в стандартите метод и
може да служи за сравняване на различни електроинст-
рументи. То е подходящо също и за предварителна ори-
ентировъчна преценка на натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използ-
ва за други дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището
на генерираните вибрации може да се промени. Това мо-
же да увеличи значително сумарното натоварване вслед-
ствие на вибрациите за целия работен цикъл.
За точната преценка на натоварването от вибрации тряб-
ва да бъдат взимани предвид и периодите, в които елект-
роинструментът е изключен или работи, но не се ползва.
Това би могло значително да намали сумарното натовар-
ване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
Монтиране на защитно съоръжение
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
Указание: След счупване на абразивен диск по време на
работа или при повреждане на приспособленията за зах-
ващане на електроинструмента или на предпазния кожух
електроинструментът трябва да бъде изпратен за ремонт
в оторизиран сервиз за електроинструменти, за адреси
вж. раздел "Клиентска служба и консултация относно
употребата".
Предпазен кожух за шлифоване
Поставете предпазния кожух (5) върху шийката на вала.
Настройте позицията на предпазния кожух (5) към изиск-
ванията на работната процедура и застопорете предпаз-
ния кожух (5) с фиксиращия винт (6).
uНастройте предпазния кожух (5) така, че да се пре-
дотвратява летенето на искри по посока на опреа-
тора.
Предпазен кожух за рязане
uИзползвайте при рязане със свързана шкурка вина-
ги предпазния кожух за рязане (13).
uПри рязане в камък винаги осигурявайте достатъч-
но мощна аспирационна система.
Предпазният кожух за рязане (13) се монтира като пред-
пазния кожух за шлифоване (5).
Прахоизсмукващ кожух за рязане с водеща шейна
Прахоизсмукващият кожух за рязане с водеща шейна
(21) се монтира като предпазния кожух за шлифоване
(5).
Спомагателна ръкохватка
uИзползвайте Вашия електроинструмент само с мон-
тирана спомагателна ръкохватка (3).
Завийнте спомагателната ръкохватка (3) в зависимост от
начина на работа вдясно или вляво на редукторната гла-
ва.
Защита за ръце
uМонтирайте за работа с гумен подложен диск (17)
или с чашковидна телена четка/дискова четка/вет-
рилообразен пластинчат диск винаги защитата за
ръце (15).
Закрепете защитата за ръце (15) със спомагателна ръкох-
ватка (3).
Монтиране на шлифоващия инструмент
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uНе ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
ме на работа дисковете се нагряват силно.
Почистете вала (4) и всички детайли, които ще монтира-
те.
При затягане и освобождаване на инструментите за шли-
фоване натиснете бутона за блокиране на вала (1), за да
задържите вала неподвижен.
uНатискайте бутона за блокиране на вала само кога-
то той е в покой. В противен случай електроинстру-
ментът може да бъде повреден.
Диск за шлифоване / рязане
Внимавайте за размерите на инструментите за шлифова-
не. Диаметърът на отвора трябва да е подходящ за поема-
щия фланец. Не използвайте адаптери или редуциращи
звена.
При ползването на диамантени режещи дискове внима-
вайте стрелката за посоката на въртене на диска да съвпа-
да с посоката на въртене на електроинструмента (вижте
стрелката за посоката на въртене върху редукторната гла-
ва).
Последователността на монтаж е видима върху графична-
та страница.
За закрепване на диска за шлифоване/рязане завийте
обтяжната гайка(9) и затегнете с ключа с два отвора (вж.
„ Бързообтяжна гайка “, Страница209).
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Български | 209
uСлед монтирането на абразивния диск, преди да
включите електроинструмента, се уверете, че дис-
кът е монтиран правилно и може да се върти сво-
бодно. Уверете се, че абразивният диск не допира
до предпазния кожух или други детайли на елект-
роинструмента.
Около стъпалото за работния инструмент на
центроващия фланец (7) е поставен пръстен
от изкуствен материал (О-пръстен). Ако О-
пръстенът липсва или е повреден, трябва
задължително да поставите нов центроващ
фланец (7).
Ветрилообразен пластинчат диск
uМонтирайте за работи с ветрилообразен пластинчат
диск винаги защитата за ръце (15).
Гумен подложен диск
uМонтирайте за работи с гумения подложен диск
(17) винаги защитата за ръце (15).
Последователността на монтаж е видима върху графична-
та страница.
Преди монтажа на гумен подложен диск (17) поставяйте
2-та дистанционни диска (16) върху вала (4).
Навийте кръглата гайка (19) и я затегнете с ключа с два
отвора.
Чашковидна телена четка/дискова четка
uМонтирайте за работи с чашковидната телена четка
или дисковата четка винаги защитата за ръце (15).
Последователността на монтаж е видима върху графична-
та страница.
Чашковидната телена четка/дисковата четка трябва да
може да се завинтва дотолкова върху вала, че да се фик-
сира в края на резбата на вала върху фланеца на вала. За-
тегнете чашковиднаа телена четка/дисковата четка с вил-
ков ключ.
Бързообтяжна гайка
За лесна смяна на инструмента за шлифоване без изпол-
зване на други инструменти можете вместо обтяжната
гайка (9) да използвате бързообтяжна гайка (11).
uБързообтяжната гайка (11) може да се използва са-
мо за шлифовъчни или режещи дискове.
Използвайте само бързообтяжна гайка в безукорно
състояние (11).
Внимавайте при завинтването надписаната страна на
бързообтяжната гайка (11) дa не сочи към страната за
шлифоване; стрелата трябва да сочи към индексната
маркировка (24).
(24)
Натиснете бутона за фик-
сиране на вала (1), за да
фиксирате вала за шлифо-
ване. За да затегнете бър-
зообтяжната гайка, завър-
тете диска за шлифоване
силно по посока на часов-
ника.
Правилно затегната и изп-
равна гайка за бързо затя-
гане можете да развиете
чрез завъртане на пръсте-
на обратно на часовнико-
вата стрелка. В никакъв
случай не опитвайте да
развивате с клещи бло-
кирана гайка, за целта
използвайте ключ с два
отвора. Използвайте клю-
ча с два отвора както е по-
казано на фигурата.
Разрешени инструменти за шлифоване
Можете да използвате всички посочени в настоящото ръ-
ководство за експлоатация инструменти за шлифоване.
Допустимите обороти [min-1] респ. периферна скорост на
[m/s] на използваните инструменти за шлифоване трябва
да отговарят най-малко на данните от долната таблица.
Ето защо спазвайте допустимите обороти, респ. пери-
ферна скорост на етикета на инструмента за шлифова-
не.
макс. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
210 | Български
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
uИзбягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
uСъобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
ни с 230V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
ние 220V.
При използване на електроинструмента с мобилни гене-
ратори на ток, които нямат достатъчно резерви от мощ-
ност, респ. нямат подходящо регулиране на напрежение-
то с подсилване на пусковия ток, може да се стигне до ог-
раничения на мощността или нетипично поведение при
включване.
Моля, имайте предвид пригодността на използвания от
Вас генератор на ток, по-конкретно по отношение на мре-
жовото напрежение и честота.
Включване и изключване
За въвеждане в експлоатация на електроинструмента
избутайте пусковия превключвател (2) напред и го натис-
нете.
За фиксиране на пусковия превключвател (2) избутайте
пусковия превключвател (2) още напред.
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
вия превключвател (2), респ. ако той е фиксиран, натис-
нете пусковия превключвател (2) за кратко и го отпусне-
те.
Изпълнение на превключвателя без фиксиране (спе-
цифично за страната):
За въвеждане в експлоатация на електроинструмента
избутайте пусковия превключвател (2) напред и го натис-
нете.
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
вия прекъсвач (2).
uПреди ползване проверявайте шлифоващите инст-
рументи. Шлифоващият инструмент трябва да е
монтиран безукорно и да може да се върти свобод-
но. Оставяйте за проба инструмента да се върти в
продължение на най-малко 1 минута. Не използвай-
те повредени, биещи или вибриращи шлифоващи
инструменти. Повредени шлифоващи инструменти
могат да се разрушат и да предизвикат наранявания.
Защита от повторен пуск
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Защитата срещу повторно включване предотвратява не-
контролираното включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
За да включите отново електроинструмента поставете
пусковия превключвател (2) в изключена позиция и от-
ново включете електроинструмента.
Ограничение на пусковия ток
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Електронната система за ограничаване на пусковия ток
ограничава мощността при включване на електроинстру-
мента и позволява захранването му да се извършва от
мрежи с предпазители 16А.
Указание: Ако веднага след включване електроинстру-
ментът започва да работи на максимални обороти, е пов-
реден модулът за ограничаване на пусковия ток и защита-
та от повторен пуск. Електроинструментът трябва неза-
бавно да се изпрати на сервизната служба, за адресите
вж. раздел "Клиентска служба и консултация относно
употребата".
Указания за работа
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uВнимание при правене на отвори в носещи стени,
вж. раздели "Указания за статиката".
uЗастопорете детайла, ако не е сигурно поставен по-
ради собственото си тегло.
uНе претоварвайте електроинструмента до степен,
при която въртенето му да спира напълно.
uСлед силно натоварване оставяйте електроинстру-
мента да се върти на празен ход в продължение на
няколко минути, за да може работният инструмент
да се охлади.
uНе ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
ме на работа дисковете се нагряват силно.
uНе използвайте електроинструмента, монтиран в
стенд за рязане.
Грубо шлифоване
uНикога не използвайте режещи дискове за грубо
шлифоване.
Най-добри резултати при грубо шлифоване се постигат
при наклон на диска от 30° до 40°. Придвижвайте елект-
роинструмента с умерено притискане напред и назад. Та-
ка обработвания детайл не се нагрява прекалено, не се
образуват цветни ивици и бразди.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Български | 211
Ветрилообразен пластинчат диск
С ветрилообразния пластинчат дискder (принадлежност)
можете да обработвате и изпъкнали повърхности и про-
фили. Ветрилообразните пластинчати дискове имат зна-
чително по-дълга експлоатационна продължителност, по-
ниско ниво на шум и по-ниски температури на шлифова-
не от обичайните дискове за шлифоване.
Рязане на метал
uИзползвайте при рязане със свързана шкурка вина-
ги предпазния кожух за рязане (13).
Работете при рязане с умерено, съобразено с обработва-
ния материал подаване. Не упражнявайте натиск върху
диска, не режете под ъгъл и не го клатете.
Не спирайте движещите се по инерция режещи дискове
чрез странична контра.
Електроинструментът
трябва да се води винаги
подаване в обратна посо-
ка. В противен случай съ-
ществува опасност той да
бъде изхвърлен неконтро-
лируемо от среза. При ря-
зане на профили и четири-
ъгълни тръби най-добре
използвайте минималното
напречно сечение.
Рязане на камък
uПри рязане в камък винаги осигурявайте достатъч-
но мощна аспирационна система.
uРаботете с противопрахова маска.
uДопуска се използването на пневматичния инстру-
мент само за сухо рязане/шлифоване.
При рязане на каменни материали е най-добре да използ-
вате диамантен режещ диск.
При използването на прахоизсмукващ кожух за рязане с
водеща шейна (21) прахосмукачката трябва да е разре-
шена за изсмукване на каменния прах. Bosch предлага
подходящи прахосмукачки.
Включете електроинстру-
мента и го поставете върху
детайла с предната част на
водещата шейна. Прид-
вижвайте електроинстру-
мента с умерено подава-
не, съобразено с обработ-
вания материал.
При рязане на особено
твърди материали, напр.
бетон с високо съдържание на чакъл, диамантеният диск
може да прегрее и да се повреди. Искрите около диаман-
тения диск са явен признак за това.
В този случай прекъснете рязането и оставете диаманте-
ния диск на празен ход при максимални обороти за крат-
ко, за да се охлади.
Значително намалена производителност и образуването
на венец от искри по диска са указания за затъпяване на
диамантения диск. Можете да го наточите чрез кратки
срезове в абразивен материал, напр. силикатна тухла.
Указания за статиката
Срезовете в носещи стени са обект на стандарт DIN1053
част 1 или специфични за страната разпоредби. Тези
предписания трябва да се спазват непременно. Преди
началото на работата привлечете отговорния статик, ар-
хитект или компетентния ръководител обект за консулта-
ция.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uЗа да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
uИзползвайте при екстремни условия на употреба по
възможност винаги изсмукваща инсталация. Ре-
довно продухвайте вентилационните отвори и полз-
вайте дефектнотоков предпазен прекъсвач
(PRCD). При обработване на метали по вътрешността
на електроинструмента може да се отложи токопро-
веждащ прах. Това може да наруши защитната изола-
ция на електроинструмента.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните при-
надлежности грижливо.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
ност на Bosch електроинструмента.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
212 | Македонски
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
зирането на националното законодателство с нея елект-
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
вини.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност на
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите напомени и
упатства за безбедност.
Грешките настанати како резултат
од непридржување до безбедносните напомени и
упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
uРаботниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
uНе работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
uДржете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може да
предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
uПриклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
uИзбегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
uНе ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
uНе постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
uПри работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
uАко мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
uБидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
uКористете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прав, безбедносни чевли кои не се лизгаат,
шлем или заштита за уши, кои се користат за
соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични
повреди.
uСпречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
uОтстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Македонски | 213
uНе ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
uОблечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата,алиштата и ракавиците треба да
бидат подалеку од подвижните делови. Широката
облека, накитот или долгата коса може да се закачат за
подвижните делови.
uАко се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
Употреба и чување на електричните алати
uНе го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
uНе користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
uИсклучете го електричниот алат од струја и/или
сетот на батерии од електричниот алат, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
uЧувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати се
опасни во рацете на необучени корисници.
uОдржување на електрични алати. Проверете го
порамнувањето или прицврстување на подвижните
делови, спојот на деловите и сите други услови што
може негативно да влијаат врз функционирањето
на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го
електричниот алат на поправка пред да го
користите. Многу несреќи се предизвикани заради
несоодветно одржување на моќните алати.
uОстрете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
uЕлектричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
Сервисирање
uЕлектричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
Безбедносни напомени за аголни брусилки
Безбедносни предупредувања за брусење,
шмирглање, жичано четкање и абразивно сечење
uОвој електричен алат е наменет да функционира
како алат за брусење, шмирглање, жичано четкање
или сечење. Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и спецификации
приложени со овој електричен алат. Грешките
настанати како резултат на непридржување до сите
инструкции приложени подолу може да предизвикаат
струен удар, пожар и/или тешки повреди.
uОперациите како на пр. полирање не се
препорачува да се вршат со овој електричен алат.
Операциите за кои не е наменет електричниот алат
може да предизвикаат опасност и лична повреда.
uНе користете дополнителна опрема која не е
специјално дизајнирана и не е препорачана од
производителот на алатот. Само затоа што
дополнителната опрема може да се вгради во вашиот
електричен алат, не значи дека може да се обезбеди
безбедно работење.
uУтврдената брзина на дополнителната опрема мора
да биде најмалку еднаква на максималната брзина
означена на електричниот алат. Дополнителната
опрема која работи побрзо од утврдената брзина може
да експлодира и да се распрска насекаде.
uНадворешниот дијаметар и дебелина на вашата
дополнителна опрема мора да биде во рамките на
класата на вашиот електричен алат. Дополнителна
опрема со несоодветна величина не може соодветно
да се заштити и контролира.
uНавојот за монтирање на дополнителната опрема
мора да одговара на осовината за монтирање на
брусилката. За дополнителна опрема која се
монтира со прирабницата, насадениот отвор мора
да одговара на дијаметарот на спојната
прирабница. Дополнителната опрема која не е
соодветна на хардверот на електричниот алат не може
да одржува рамнотежа, заради прекумерните
вибрации и може да предизвика губење на контрола.
uНе користете оштетена дополнителна опрема. Пред
употреба проверете ја дополнителната опрема,
како на пр., абразивните дискови за иверки и
струготини, заштитната подлога за отвори,
стружење или претерано абење, жичаната четка за
олабавени или пукнати жици. Ако електричниот
алат или дополнителната опрема падне, проверете
дали е оштетена или инсталирајте неоштетена
дополнителна опрема. По проверката и
инсталирањето на дополнителната опрема, вие и
луѓето во близина поместете се подалеку од
површината на ротирачката опрема, и вклучете го
електричниот алат на максимална брзина без
оптоварување една минута. Оштетената
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
214 | Македонски
дополнителна опрема вообичаено се расипува во
текот на овој тест период.
uНосете лична заштитна опрема. Во зависност од
примената, користете штитник за лице,
безбедносни или заштитни очила. Како што е
соодветно, носете маска за заштита од прашина,
штитници за уши, ракавици и работничка
престилка, којашто ги запира малите абразивни
парчиња или парчиња од делот што го
обработувате. Заштитата за очи мора да овозможи
спречување на остатоци што се распрскуваат при
работењето. Маската против прав или респираторот
мора да ги филтрира честичките што се генерираат
при работењето. Долготрајна изложеност на
интензивна бучава може да доведе до губење на
слухот.
uЛуѓето во ваша близина треба да бидат оддалечени
од работниот простор. Секој што влегува во
работниот простор мора да носи лична заштитна
опрема. Парчиња од делот што го обработувате или
расипана дополнителна опрема може да експлодира и
распрска и да предизвика повреда надвор од
непосредната работна површина.
uДржете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
опремата за сечење дојде во допир со „жица под
напон“, може да ги изложи металните делови на
електричниот алат „под напон“ и операторот може да
добие струен удар.
uТргнете го настрана кабелот од ротирачка
дополнителна опрема. Ако изгубите контрола,
кабелот може да се пресече или закачи и вашата
дланка или рака може да влезе во ротирачката
дополнителна опрема.
uНе го оставајте електричниот алат долу додека
дополнителната опрема не запре целосно.
Ротирачката опрема може да ја зафати површината и
да го повлече електричниот алат надвор од ваша
контрола.
uНе го вклучувајте електричниот алат додека го
држите свртен кон вас. Случаен контакт со ротирачка
дополнителна опрема може да ја закачи вашата
облека, со повлекување на дополнителната опрема
кон вашето тело.
uРедовно чистете ги воздушните вентили на
електричниот алат. Вентилаторот на моторот
повлекува прав во куќиштето, а претераната
акумулација на метален прав може да предизвика
опасност од електричен удар.
uНе работете со електричниот алат во близина на
запаливи материјали. Искрите можат да ги запалат
овие материјали.
uНе користете дополнителна опрема за која се
потребни течни разладувачи. Користењето вода или
други течни разладувачи може да доведе до смрт или
струен удар.
Одбивање и поврзани предупредувања
Одбивање е ненадејна реакција на приклештен или
закачен ротирачки диск, потпорен диск, четка или друга
дополнителна опрема. Приклештувањето или
закачувањето предизвикува брзо маневрирање на
ротационата дополнителна опрема, кое од друга страна,
предизвикува присилно насочување на
неконтролираниот електричен алат во спротивен правец
од ротирањето на опремата во точката на навалување.
На пример, ако абразивен диск е закачен или
приклештен од делот што го обработувате, острицата на
дискот која влегува во приклештената точка може да се
зарие во површината на материјалот и дискот да се
помести или ослободи. Дискот може да скокне или одбие
од операторот, во зависност од насоката на движење на
дискот во точката на приклештување. Абразивните
дискови, исто така, може да се искршат под овие услови.
Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или
несоодветни оперативни постапки или услови и може да
се избегне со преземање на соодветните превентивни
мерки приложени подолу.
uЦврсто држење на електричниот алат и
позиционирање на вашето тело и рака за да се
овозможи отпор на силите на одбивање. Секогаш
користете помошна рачка, доколку има, за
максимална контрола на одбивањето или силата на
вртење при вклучување. Операторот може да ги
контролира реакциите на силата на вртење или силите
на одбивање, доколку се преземаат соодветни
превентивни мерки.
uНе ја ставајте раката во близина на ротирачката
дополнителна опрема. Дополнителната опрема може
да се одбие преку вашата рака.
uНе го позиционирајте вашето тело во областа каде
електричниот алат се движи, доколку настане
одбивање. Одбивањето ќе го придвижи алатот во
спротивен правец од движењето на дискот во точката
на закачување.
uОбрнете посебно внимание при изработка на агли,
остри ивици и др. Избегнувајте отскокнување и
закачување на дополнителната опрема. Аглите,
острите ивици или отскокнувањето може да доведат до
закачување на дополнителната опрема и да
предизвикаат губење на контрола или одбивање.
uНе поврзувајте пила со ланец, сечило за резбање
на дрво или пила со запци. Овие сечила
предизвикуваат брзи одбивања и губење на контрола.
Безбедносни предупредувања специфични за
брусење и абразивно сечење
uКористете само видови на дискови, коишто се
препорачуваат за вашиот електричен алат, и
специфична заштита дизајнирана за избраниот
диск. Дискови коишто не се дизајнирани за дадениот
електричен алат не може соодветно да се заштитат и
не се безбедни.
uПовршината за брусење на централните потиснати
дискови мора да се инсталира под рамнината на
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Македонски | 215
заштитниот поклопец. Неправилно монтиран диск
којшто се протега преку рамнината на заштитната
рамка не може соодветно да се заштити.
uЗаштитата мора да биде безбедно прицврстена на
електричниот алат, и соодветно поставена за да
обезбеди максимална безбедност, така што
минимален дел од дискот да биде изложен кон
операторот. Заштитата го заштитува операторот од
скршените парчиња на дискот, случаен контакт со
дискот и искри коишто можат да ја запалат облеката.
uДисковите мора да се користат само за соодветни
намени. На пример: не користете диск за сечење за
странично брусење. Абразивните дискови за сечење
се наменети за периферно брусење, страничните сили
што се применуваат на овие дискови може да
предизвикаат нивно распарчување.
uСекогаш користете неоштетени прирабници за
дискови со правилна величина и форма за вашиот
избран диск. Соодветните прирабници за дискови го
потпираат дискот со што се намалува можноста од
кршење на дискот. Прирабниците за дискови за
сечење може да се разликуваат од прирабниците за
дискови за брусење.
uНе употребувајте користени дискови од поголеми
електрични алати. Диск наменет за поголеми моќни
алати не е соодветен за големи брзини на мали алати и
може да се распрснат.
Дополнителни безбедносни предупредувања
специфични за абразивно сечење
uНе го “притискајте” дискот за сечење и не
применувајте прекумерен притисок. Не
настојувајте да направите прекумерно длабок
засек. Преоптоварувањето на дискот го зголемува
оптоварувањето и осетливоста на виткање и
навалување на дискот во засекот и можноста за
одбивање или кршење на дискот.
uНе застанувајте во линија и зад ротирачкиот диск.
Кога дискот, во текот на операцијата, се движи
подалеку од вашето тело, одбивањето може да го
придвижи ротирачкиот диск и моќниот алат директно
кон вас.
uКога дискот се навалува или кога го прекинува
сечењето заради некоја причина, исклучете го
алатот и држете го неподвижен додека дискот
целосно не запре. Никогаш не настојувајте да го
извадите дискот за сечење од засекот додека се
движи или може да дојде до одбивање. Проверете
и преземете поправно дејство за да ја елиминирате
причината за навалување на дискот.
uНе започнувајте повторно со сечење во делот што
го обработувате. Почекајте додека дискот да
достигне целосна брзина и внимателно влезете
повторно во засекот. Дискот може да се навали,
придвижи или одбие ако го рестартирате моќниот алат
во делот што го обработувате.
uПотпрете ги плочите или преголемиот дел што го
обработувате за да го намалите ризикот од
приклештување и одбивање на дискот. Големите
делови што ги обработувате се искривуваат под
својата тежина. Потпирачите мора да се стават под
делот што го обработувате покрај линијата на засекот и
покрај ивицата на делот што го обработувате на двете
страни на дискот.
uКористете дополнителни мерки за претпазливост
кога правите “џебен засек” во постоечки ѕидови
или други слепи површини. Климав диск може да
пресече цевки за гас или вода, електрични жици или
предмети кои може да предизвикаат одбивање.
Безбедносни предупредувања специфични за
шмирглање
uНе користете преголема шмиргла. Следете ги
упатствата на производителите, кога бирате
шмиргла. Големите шмиргли кои ја надминуваат
подлогата за шмирглање претставуваат опасност и
може да предизвикаат закачување, кинење на дискот
или одбивање.
Безбедносни предупредувања специфични за жичано
четкање
uВнимавајте бидејќи четката исфрла жичани влакна
дури и за време на вообичаени операции. Не ги
преоптоварувајте жиците со преоптоварување на
четката Жичаните влакна може лесно да навлезат во
облека и/или кожа.
uАко се препорачува користење на заштита за
жичано четкање, не дозволувајте попречување
меѓу жичаниот диск или четката со заштита.
Жичаниот диск или четка може да се прошират во
дијаметар заради работното оптоварување и
центрифугалните сили.
Дополнителни безбедносни напомени
Носете заштитни очила.
uКористете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика
електричен удар.
uНе ги допирајте брусните плочи и дисковите за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
uДеблокирајте го прекинувачот за вклучување/
исклучување и ставете го во позиција Исклучено,
доколку се прекине напојувањето со струја, на пр.
по снемување струја или влечење на струјниот
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
216 | Македонски
приклучок. Со тоа ќе спречите неконтролирано
рестартирање на уредот.
uЗацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
отколку со Вашата рака.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за сечење, грубо брусење и
четкање на метални и камени материјали без употреба на
вода.
За сечење со композитни брусни средства мора да се
користи специјална заштитна хауба за сечење.
При сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
Со дозволените алати за брусење електричниот алат
може да се користи за брусење со брусна хартија.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Копче за блокирање на вретеното
(2) Прекинувач за вклучување/исклучување
(3) Дополнителна рачка (изолирана површина на
рачката)
(4) Брусно вретено
(5) Заштитен капак за брусење
(6) Завртка за фиксирање на заштитниот капак
(7) Приклучна прирабница со O-прстен
(8) Брусна плочаa)
(9) Затезна навртка
(10) Клуч со два отвори за затезната навртка
(11) Брзозатезна навртка a)
(12) Лончеста плоча од тврд металa)
(13) Заштитен капак за сечењеa)
(14) Диск за сечењеa)
(15) Заштита за рацетеa)
(16) Дистанцериa)
(17) Гумен брусен дискa)
(18) Брусно сечилоa)
(19) Тркалезна наврткаa)
(20) Лончеста четкаa)
(21) Капак за всисување за сечење со лизгачки
водилкиa)
(22) Дијамантски диск за сечењеa)
(23) Рачка (изолирана површина на рачката)
a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Аголна брусилка GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Број на дел 3601HC11.. 3601HC13..
Номинална јачина W 2000 2000
Номинален број на вртежи min-1 6500 6500
макс. дијаметар на брусната плоча mm 230 230
Навој на вретеното за брусење M 14 M 14
макс. должина на навојот за
вретеното за брусење mm 25 25
Заштита од рестартирање
Ограничување на стартната струја
Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2014
со дополнителна рачка за
придушување на вибрациите kg 5,5 5,5
со стандардна дополнителна
рачка kg 5,4 5,4
Тежина (нето)A) kg 4,6 4,6
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Македонски | 217
Аголна брусилка GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Класа на заштита / II / II
A) измерено без заштитен капак и помошна рачка
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во
зависност од изведбата во односната земја.
Само за електрични алати без ограничување на стартната струја: Постапките на вклучување создаваат краткотрајно
паѓање на напонот. Неповолните мрежни услови може да предизвикаат пречки кај другите уреди. При електрични
импенданси помали од 0,11Ohm нема пречки.
Аголна брусилка GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Број на дел 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Номинална јачина W 2200 2200 2200 2200
Номинален број на вртежи min-1 8500 6500 8500 6500
макс. дијаметар на брусната плоча mm 180 230 180 230
Навој на вретеното за брусење M 14 M 14 M 14 M 14
макс. должина на навојот за
вретеното за брусење mm 25 25 25 25
Заштита од рестартирање
Ограничување на стартната струја
Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2014
со дополнителна рачка за
придушување на вибрациите kg 5,3 5,5 5,3 5,5
со стандардна дополнителна
рачка kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Тежина (нето)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Класа на заштита / II / II / II / II
A) измерено без заштитен капак и помошна рачка
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во
зависност од изведбата во односната земја.
Само за електрични алати без ограничување на стартната струја: Постапките на вклучување создаваат краткотрајно
паѓање на напонот. Неповолните мрежни услови може да предизвикаат пречки кај другите уреди. При електрични
импенданси помали од 0,11Ohm нема пречки.
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласно EN60745-2-3.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A
типично изнесува: 93 dB(A); ниво на звучна јачина 104
dB(A). Несигурност K = 3 dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
три насоки) и несигурностK дадени се во согласност со
EN60745-2-3:
Брусење на површини (груба обработка):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Брусење со брусен лист:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Нивото на вибрации наведенo во овие упатства е
измеренo со нормирана постапка за мерење и може да
се користи за меѓусебна споредба на електрични алати.
Исто така може да се прилагоди за предвремена процена
на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за главната примена на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, може
да отстапува нивото на вибрации. Ова може значително
да го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот
на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе предвид и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на
целокупното работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните алати и
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
218 | Македонски
алатите за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Монтажа
Монтирање на заштитен уред
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Напомена: По кршењето на брусната плоча за време на
работата или при оштетување на уредот за прифат на
заштитната хауба/електричниот алат, тој мора да се прати
во сервисната служба, за адресата погледнете во делот
„Сервисна служба и совети при користење“.
Заштитна хауба за брусење
Поставете ја заштитната хауба (5) на грлото на вретеното.
Прилагодете ја позицијата на заштитната хауба (5)
според потребите на работниот процес и фиксирајте ја
заштитната хауба (5) со завртката за фиксирање (6).
uПоставете ја заштитната хауба (5) на тој начин што
ќе го спречи летањето на искри во правец на лицето
што ја користи.
Заштитна хауба за сечење
uПри сечењето со композитни брусни средства
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
(13).
uПри сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
Заштитната хауба за сечење (13) се монтира како
заштитна хауба за брусење (5).
Хауба за вшмукување при сечење со лизгачка
водилка
Заштитната хауба за сечење со лизгачки водилки (21) се
монтира како заштитна хауба за брусење (5).
Дополнителна рачка
uКористете го вашиот електричен алат само со
дополнителна рачка (3).
Навртете ја дополнителната рачка(3) од десно или од
лево на погонската глава во зависност од начинот на
работа.
Заштита за дланките
uЗа работење со гумен диск за брусење (17)или со
лончеста четка/плочеста четка/ламелеста брусна
плоча секогаш монтирајте ја заштитата за рацете
(15).
Зацврстете ја заштитата за рацете (15) со
дополнителната рачка (3).
Монтирање на брусни алати
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uНе ги допирајте брусните плочи и дисковите за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Исчистете го вретеното за брусење (4) и сите делови за
монтирање.
За зацврстување и олабавување на брусните алати
притиснете го копчето за блокирање на вретеното (1), за
да го зацврстите вретеното за брусење.
uПритиснете го копчето за блокирање на вретеното
само кога вретеното за брусење е во состојба на
мирување. Инаку електричниот алат може да се
оштети.
Брусни плочи/брусни плочи за сечење
Внимавајте на димензиите на алатите за брусење.
Дијаметарот на дупката мора да одговара на приклучната
прирабница. Не користете адаптери или редуктори.
При употребата на дијамантските брусни плочи за сечење
внимавајте на тоа, стрелката за правецот на вртење на
дијамантската брусна плоча за сечење да се поклопува со
правецот на вртење на електричниот алат (погледнете ја
стрелката за правец на вртење на погонската глава).
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
страница.
За зацврстување на брусната плоча/дискот за сечење
завртете ја затезната навртка(9) и затегнете ја со клуч со
два отвора(види „ Брзозатезна навртка “,
Страница219).
uПо монтажата на алатот за брусење, пред
вклучувањето, проверете дали тој е точно
монтиран и дали може слободно да се врти.
Проверете дали алатот за брусење не струга на
заштитната хауба или другите делови.
Во приклучната прирабница (7) околу
венецот за центрирање е ставен пластичен
дел (O-прстен). Доколку недостига O-
прстенот или е оштетен, приклучната
прирабница (7) мора да се замени пред
понатамошна употреба.
Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
uПри работењето со ламелеста брусна плоча
секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (15).
Гумен диск за брусење
uПри работењето со гумен диск за брусење (17)
секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (15).
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Пред монтажата на гумен диск за брусење (17) ставете ги
2-та дистанцери (16) на вретеното за брусење (4).
Навртете ја тркалезната навртка (19) и затегнете ја со
клуч со два отвори.
Лончеста четка/плочеста четка
uПри работењето со лончеста или плочеста четка
секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (15).
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Македонски | 219
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Лончестата/плочестата четка мора да се наврти на
вретеното за брусење додека цврсто не налегне на
прирабницата на вретеното за брусење на крајот на
навојот на вретеното за брусење. Затегнете ја
лончестата/плочеста четка со вилушкаст клуч.
Брзозатезна навртка
За едноставна промена на алатот за брусење без
користење на други алати, наместо затезната навртка (9)
можете да употребите брзозатезна навртка (11).
uБрзозатезната навртка (11)смее да се користи
само за брусни плочи или дискови за сечење.
Користете само беспрекорни, неоштетени
брзозатезни навртки (11).
При затегнување внимавајте на тоа, страната со
натпис на брзозатезната навртка (11) да не покажува
кон брусната плоча; туку стрелката мора на ознаките
на индекс (24) да покажува.
(24)
Притиснете на копчето за
блокирање на вретеното
(1), за да го зацврстите
вретеното за брусење. За
да ја зацврстите
брзозатезната навртка,
силно завртете ја брусната
плоча во правец на
стрелките на часовникот.
Прописно зацврстената,
неоштетена брзозатезна
навртка може да ја
олабавите со вртење на
нарецканиот прстен во
правец спротивен на
стрелките на часовникот.
Цврсто затегнатата
брзозатезна навртка
никогаш не ја
одвртувајте со клешти,
туку употребете клуч со
два отвори. Поставете го
клучот со два отвори како
на сликата.
Дозволени алати за брусење
Може да ги користите сите алати за брусење наведени во
ова упатство за употреба.
Дозволениот број на вртежи [min-1] одн. периферната
брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да
одговара на податоците во следната табела.
Затоа внимавајте на дозволениот број на вртежи одн.
периферната брзина на етикетата на алатот за брусење.
макс. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
uИзбегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Ставање во употреба
uВнимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните алати означени
со 230V исто така може да се користат и на 220V.
При работа на електричниот алат со мобилни
произведувачи на струја (генератори), кои не
располагаат со доволно резерви на јачина, одн. не
располагаат со соодветна регулација на јачина, може да
дојде до губење на јачината или нетипично однесување
при вклучување.
Ве молиме внимавајте на погодноста на производителот
на струја, особено во поглед на мрежниот напон и
фреквенција.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
220 | Македонски
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(2) нанапред и потоа држете го.
За фиксирање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (2) турнете го прекинувачот за вклучување/
исклучување (2) понапред.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) одн.
доколку тој е блокиран, кратко притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) и потоа
отпуштете го.
Конструкција на прекинувачот без блокада (во
зависност од земјата):
За ставање во употреба на електричниот алат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(2) нанапред и потоа држете го притиснат.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (2).
uПред употребата проверете ги алатите за брусење.
Алатот за брусење мора да биде монтиран
беспрекорно и да може слободно да се врти.
Направете проба од најмалку 1 минута без
оптоварување. Не користете оштетени,
нетркалезни или алати за брусење што вибрираат.
Оштетените алати за брусење може да пукнат и да
предизвикаат повреди.
Заштита од рестартирање
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Заштитата од рестартирање го спречува
неконтролираното вклучување на електричниот алат по
прекин на струја.
За повторно вклучување ставете го прекинувачот за
вклучување/исклучување (2) во исклучена позиција и
одново вклучете го електричниот алат.
Ограничување на стартната струја
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Електронското ограничување на стартната струја ја
ограничува јачината на струјата при вклучување на
електричниот алат и овозможува работа на осигурувач од
16‑A.
Напомена: Доколку електричниот алат стартува веднаш
по вклучувањето со полн број на вртежи,
ограничувањето на стартната струја и заштитата од
рестартирање не работат. Електричниот алат мора
веднаш да се испрати во сервисната служба, видете ги
адресите во дел „Сервисна служба и совети при
користење“.
Совети при работењето
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uВнимавајте на процепите во носечките ѕидови
„Напомени за статика “.
uЗатегнете го делот што се обработува, доколку не
налегнува сигурно со својата тежина.
uНе го оптоварувајте многу електричниот алат,
додека не дојде во состојба на мирување.
uПо силното оптоварување, оставете го
електричниот алат уште неколку минути во празен
од, за да се излади.
uНе ги допирајте брусните плочи и дисковите за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
uЕлектричниот алат не го користете со држач за
сечење.
Грубо брусење
uНикогаш не ги користите брусните плочи за сечење
за грубо брусење.
Со подесување на аголот од 30° до 40° при грубо
брусење ќе добиете најдобри резултати при работењето.
Поместувајте го електричниот алат напред и назад со
умерен притисок. Притоа, делот што се обработува нема
да се вжешти, да се ја промени бојата и нема да има
бразди.
Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
Со ламелестата брусна плоча во вид на лепеза (опрема)
може да обработувате заоблени површини и профили.
Ламелестите брусни плочи во вид на лепеза имаат подолг
рок на употреба, пониско ниво на бучава и пониски
температури при брусењето отколку вообичаените
брусни плочи.
Сечење на метал
uПри сечењето со композитни брусни средства
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
(13).
При сечењето со брусни плочи секогаш работете со
умерено поместување нанапред по материјалот. Не
правете притисок на брусната плоча за сечење, не
навалувајте и не осцилирајте.
Не ги блокирајте брусните плочи за сечење што
излегуваат со страничен противпритисок.
Електричниот алат
секогаш мора да се води
во спротивен правец на
движење. Инаку постои
опасност, тој
неконтролирано да се
истисне од резот. При
сечење на профили и
четириаголни цевки,
најдобро е да поставите на
најмалиот пресек.
Сечење на камен
uПри сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
uНосете маска за заштита од прав.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Македонски | 221
uЕлектричниот алат смее да се користи само за
сечење/брусење на суви материјали.
За сечење на камен најдобро е да употребите
дијамантска брусна плоча за сечење.
При користење на хаубата за вшмукување за сечење со
лизгачки водилки (21) вшмукувачот на прав мора да
биде дозволен за вшмукување на правта од каменот.
Bosch ги нуди соодветните вшмукувачи на прав.
Вклучете го електричниот
алат и поставете го со
предниот дел на
лизгачките водилки на
делот што се обработува.
Поместувајте го
електричниот алат со
умерено движење по
материјалот што се
обработува.
При сечење на особено цврсти материјали на пр. бетон
со чакал, дијамантската брусна плоча за сечење може да
се прегрее и да се оштети. Венецот од искри кој кружи
околу дијамантската брусна плоча за сечење јасно
укажува на тоа.
Во таков случај прекинете го процесот на сечење и
оставете ја кратко дијамантската брусна плоча за сечење
во празен од при највисок број на вртежи, за да се олади.
Значителното попуштање во работата и венецот од искри
кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча.
Може повторно да ја наострите со кратки резови во
абразивен материјал, на пр. силикатен камен.
Напомени за статиката
Процепите во носечките ѕидови подлежат на нормата
DIN1053 дел 1 или прописите специфични за земјата.
Мора задолжително да се придржувате до овие прописи.
Пред почетокот на работата повикајте го одговорниот
статичар, архитект или надлежните градежни
раководители за да се советувате.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uОдржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
uПри екстремни услови на примена, доколку е
возможно секогаш користете уред за всисување.
Издувувајте ги почесто отворите за проветрување
и приклучете заштитен прекинувач за
диференцијална струја (PRCD). При обработка на
метали, во внатрешноста на електричниот алат може
да се собере спроводлива прав. Може да се оштети
заштитната изолација на електричниот алат.
Складирајте и третирајте го приборот со внимание.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Отстранување
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во
домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
222 | Srpski
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJEČitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
uDržite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
uNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
uDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
uIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
uDržite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
uKabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
uAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
uAko ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
uBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje se ne klizaju, šlem ili zaštita za
sluh, smanjuju rizik od povreda kada se koriste u
odgovarajućim uslovima.
uIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
uUklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
uIzbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
uNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih
delova. Široku odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti
pokretni delovi.
uAko mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
Upotreba i briga o električnim alatima
uNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
uNe koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Takve
preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog
pokretanja električnog alata.
uČuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama
neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.
uOdržavajte brižljivo električni alat. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Srpski | 223
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
uOdržavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
uUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
Servisiranje
uNeka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice
Standardna bezbednosna upozorenja za operacije
brušenja, šmirglanja, brušenja žičanom četkom ili
abrazivnog sečenja
uOvaj električni alat je namenjen da radi kao brusilica,
žičana četka ili alat za sečenje. Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat.
Propusti kod pridržavanja svih dole navedenih uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
uNije preporučljivo da se operacije kao što je poliranje
obavljaju ovim električnim alatom. Operacije za koje
električni alat nije predviđen mogu stvoriti rizik i izazvati
lične povrede.
uNe koristite dodatni pribor koji nije posebno
dizajniran u preporučen od strane proizvođača alata.
Sama činjenica da se dodatak može prikačiti na električni
alat, ne garantuje bezbedan rad.
uNominalna brzina pribora mora biti barem jednaka
maksimalnoj brzini označenoj na električnom alatu.
Pribor koji radi pri brzini većoj od nominalne se može
slomiti i razleteti okolo.
uSpoljašnji prečnik i debljina pribora moraju biti u
okviru navedenih kapaciteta vašeg električnog alata.
Pribor neodgovarajuće veličine se ne može zaštititi niti
kontrolisati na adekvatan način.
uNavojni nosač pribora mora da odgovara navoju
osovine brusilice. Za pribor koji se montira za
prirubnice, rupa za osovinu pribora mora da odgovara
prečniku lociranja prirubnice. Kod pribora koji ne
odgovara potpornom hardveru električnog alata može
doći do gubitka balansa, prekomernog vibriranja, što
može izazvati gubitak kontrole.
uNe koristite oštećeni dodatni pribor. Pre svakog
korišćenja proverite da li na dodatnom priboru, kao
što su abrazivni diskovi ima naprslina i krhotina, na
potpornoj podloški pukotina, poderotina ili
prekomernog habanja, na žičanoj četki olabavljenih ili
napuklih žica. Ako dođe do ispuštanja električnog alat
ili pribora, proverite da li ima oštećenja il postavite
neoštećeni dodatni pribor. Nakon provere i
postavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi i
posmatrači stanete dalje od rotacionog pribora i da
pokrenete električni alat na maksimalnoj brzini bez
opterećenja na jedan minut. Oštećeni pribor će se u
normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od primene,
koristite štitnik za lice, zaštitne manje ili veće
naočare. Prema potrebi, nosite masku za prašinu,
zaštitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja može da
zaustavi male abrazivne ili fragmente predmeta
obrade. Zaštita za oči mora imati sposobnost da zaustavi
leteće krhotine koje se stvaraju u raznim zahvatima.
Maska za prašinu ili respirator mora imati sposobnost da
filtrira čestice koje se stvaraju prilikom rada. Produžena
izloženost buci visokog intenziteta može izazvati
oštećenje sluha.
uDržite posmatrače na sigurnoj udaljenosti od područja
rada. Svako ko stupa na područje rada mora nositi
ličnu zaštitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ili
slomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povredu
izvan neposredne zone rada.
uElektrični alat držite za izolovane prihvatne površine
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može
doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt sa provodnom
žicom može dovesti do toga da izloženi metalni delovi
električnog alata postanu provodnici što rukovaoca može
izložiti električnom udaru.
uKabl pozicionirajte van putanje rotacionog pribora.
Ukoliko izgubite kontrolu, kabl se može iseći ili zakačiti i
vaša šaka ili ruka može biti povučena u rotacioni pribor.
uNikada ne spuštajte alat dok se pribor potpuno ne
zaustavi. Rotacioni pribor može zahvatiti površinu i
otrgnuti se vašoj kontroli.
uNe pokrećite električni alat dok ga nosite sa sobom.
Slučajan kontakt sa rotacionim priborom može zakačiti
vašu odeću, povlačeći tako pribor ka vašem telu.
uRedovno čistite ventilacione otvore na električnom
alatu. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište, a
prekomerna akumulacija metala u prahu može izazvati
električni rizik.
uNe rukujte električnim alatom u blizini zapaljivih
materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal.
uNe koristite pribor koji zahteva tečna rashladna
sredstva. Korišćenje vode ili drugih tečnih rashladnih
sredstava može rezultirati smrću ili električnim udarom.
Povratni udarac i povezana upozorenja
Povratni udarac je iznenadna reakcija na uklješteni ili
zahvaćeni rotacioni točak, potpornu podlošku, četku ili neki
drugi deo pribora. Uklještenje ili kačenje rotacionog pribora
može izazvati zadršku samog pribora što dalje može dovesti
do prisilnog usmeravanja električnog alata koji je van
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
224 | Srpski
kontrole u suprotnom smeru od smera rotacije pribora u
tački zaglavljivanja.
Na primer, ukoliko predmet obrade zakači ili uklješti
abrazivni točak, ivica točka koji ulazi u tačku uklještenja
može se zariti u površinu materijala izazivajući uspinjanje ili
izbacivanje točka. Točak može odskočiti bilo prema
rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja točka u tački
uklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do pucanja
abrazivnih točkova.
Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ili
pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može
se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je
naznačeno u nastavku.
uČvrsto držite električni alat i postavite svoje telo i
ruku u položaj koji Vam omogućava da se oduprete sili
povratnog impulsa. Uvek koristite pomoćnu dršku,
ukoliko je isporučena, za maksimalnu kontrolu nad
povratnim udarcem ili obrtnom silom prilikom
pokretanja. Rukovalac je u stanju da kontroliše reakcije
obrtne sile ili sile povratnog udarca, ukoliko su preduzete
odgovarajuće mere opreza.
uNikada nemojte stavljati šaku blizu rotacionog
pribora. Može doći do povratnog udarca pribora preko
Vaše šake.
uNemojte postavljati telo u zonu u kojoj će se električni
alat kretati ukoliko dođe do povratnog udarca.
Povratni udarac će pokrenuti alat u smeru suprotnom od
smera kretanja točka u tački kačenja.
uPosebno vodite računa kada obrađujete uglove, oštre
ivice itd. Izbegavajte poskakivanje i kačenje pribora.
Uglovi, oštre ivice ili poskakivanje mogu da dovedu do
kačenja rotacionog pribora i tako izazovu gubitak kontrole
ili povratni udarac.
uNemojte priključivati sečivo motorne testere za
obradu drveta ili nazubljeno sečivo testere. Takva
sečiva stvaraju učestale povratne impulse i gubitak
kontrole.
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja i
abrazivnog sečenja
uKoristite samo tipove diskova koji su preporučeni za
vaš električni alat i štitnik posebno dizajniran za
izabrani disk. Diskovi za koje električni alat nije
dizajniran se ne mogu adekvatno zaštititi i stoga su
nebezbedni.
uPovršina za brušenje srednjih pritisnutih diskova se
mora montirati ispod ravni ruba štitnika. Neadekvatno
montiran disk koji prolazi kroz ravan ruba štitnika se ne
može zaštititi na odgovarajući način.
uŠtitnik mora biti bezbedno pričvršćen na električni
alat i pozicioniran za maksimalnu bezbednost, tako da
najmanja površina diska bude izložena prema
rukovaocu. Štitnik pomaže u zaštiti rukovaoca od
polomljenih fragmenata diska, slučajnog kontakta sa
diskom i varnica koje bi mogle da zapale odeću.
uDiskovi se moraju koristiti samo za preporučene
primene. Na primer: ne brušite sa bočnom stranom
reznog diska. Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za
periferno brušenje, bočni pritisci primenjeni na ove
diskove mogu izazvati njihovo pucanje.
uUvek koristite neoštećene prirubnice diska koje su
propisne veličine i oblika za izabrani disk.
Odgovarajuće prirubnice diska podupiru disk, na taj način
umanjujući mogućnost lomljenja. Odgovarajuće
prirubnice reznih diskova se mogu razlikovati od onih za
brusne diskove.
uNe koristite istrošene diskove sa većih električnih
alata. Disk namenjen većem električnom alatu nije
pogodan za manje alate ili one veće brzine i mogu se
raspasti.
Dodatna posebna bezbednosna upozorenja za operacije
abrazivnog sečenja
uNemojte “zaglavljivati” rezni točak ili primenjivati
prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da pravite
preteranu dubinu reza. Preveliki pritisak na disk
povećava opterećenje i podložnost uvrtanju ili zapinjanju
diska u rez kao i mogućnost povratnog impulsa ili
lomljenja diska.
uNemojte postavljati telo u liniji sa rotacionim točkom
niti iza njega. Kada se točak, u tački rada, kreće od
vašeg tela, potencijalni povratni udarac bi mogao
pokrenuti rotacioni točak i električni alat direktno prema
Vama.
uKada točak zapinje ili kod prekidanja sečenja iz bilo
kog razloga, isključite električni alat i držite električni
alat statičnim dok se točak u potpunosti ne zaustavi.
Nikada nemojte pokušavati da izvadite rezni točak iz
reza dok se točak kreće, u suprotnom može doći do
povratnog udarca. Istražite i preduzmite korektivne
korake kako biste uklonili uzrok zapinjanja diska.
uNemojte ponovo pokretati proces sečenja u predmetu
obrade. Sačekajte da disk razvije punu brzinu i
oprezno uđite u rez. Disk može zapeti, propeti se ili
imati povratan impuls ukoliko je električni alat u predmetu
obrade.
uPoduprite ploče ili bilo koji preveliki predmet obrade
kako biste umanjili rizik od uklještenja točka i
povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju običaj
da ulegnu pod sopstvenom težinom. Potpore se mogu
postaviti ispod predmeta obrade blizu linije sečenja i blizu
ivice predmeta obrade sa obe strane diska.
uPosebno obratite pažnju prilikom pravljenja džepnog
reza u postojeće zidove ili druge čiste oblasti. Istureni
točak može preseći gasne ili vodovodne cevi, električne
instalacije ili objekte koji mogu izazvati povratni udarac.
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije glačanja
uNemojte koristiti preveliki brusni papir. Sledite
preporuke proizvođača, prilikom odabira brusnog
papira. Veći brusni papir koji se širi van brusne podloge
predstavlja rizik od razdiranja i može izazvati kačenje,
kidanje diska, ili povratni udarac.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Srpski | 225
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja
žičanom četkom
uVodite računa o činjenici da se žičane iglice odbacuju
od četke i tokom normalnog rada. Nemojte vršiti
preveliki pritisak na žice primenom preteranog
opterećenja na četku Žičane iglice lako mogu prodreti
kroz laganu odeću i/ili kožu.
uUkoliko je preporučena upotreba štitnika za brušenje
žičanom četkom, nemojte dozvoliti bilo kakvo
preplitanje žičanog točka ili četke sa štitnikom. Žičani
točak ili četka se mogu proširiti u prečniku usled radnog
opterećenja i centrifugalnih sila.
Dodatne sigurnosne napomene
Nosite zaštitne naočare.
uKoristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
uNemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
postaju veoma vreli.
uDeblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
dovedite ga u poziciju Isklj., ako se prekine
snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje
ili izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način se
sprečava nekontrolisano ponovno pokretanje.
uObezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.
Opis proizvoda i specifikacija
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je namenjen za presecanje, grubo obrađivanje
i četkanje metalnih i kamenih materijala bez upotrebe vode.
Za razdvajanje sa vezanim brusnim materijalom mora se
koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.
Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno
usisavanja prašine.
Električni alat uz odobrene alate za brušenje možete da
upotrebljavate za brušenje brusnim papirom.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Taster za blokadu vretena
(2) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(3) Dodatna drška (izolirana površina za držanje)
(4) Brusno vreteno
(5) Zaštitna hauba za brušenje
(6) Zavrtanj za fiksiranje zaštitne haube
(7) Prihvatna prirubnica sa O-prstenom
(8) Brusni diska)
(9) Stezna navrtka
(10) Ključ sa dva otvora za steznu navrtku
(11) Brzostezna navrtka a)
(12) Lončasta ploča od tvrdog metalaa)
(13) Zaštitna hauba za rezanjea)
(14) Rezni diska)
(15) Zaštita za rukea)
(16) Odstojnicia)
(17) Gumeni brusni tanjira)
(18) Brusni lista)
(19) Okrugla navrtkaa)
(20) Lončasta četkaa)
(21) Usisna hauba za rezanje sa vodećim šinamaa)
(22) Dijamantski rezni diska)
(23) Drška (izolirana površina za držanje)
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Broj artikla 3601HC11.. 3601HC13..
Nominalna ulazna snaga W 2000 2000
Nominalni broj obrtaja min–1 6500 6500
Maksimalni prečnik brusnog diska mm 230 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14
Maksimalna dužina navoja brusnog
vretena mm 25 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
226 | Srpski
Ugaona brusilica GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Zaštita od ponovnog pokretanja
Graničnik struje pri pokretanju
Težina u skladu sa EPTA‑Procedure 01/2014
Sa dodatnom ručkom za
amortizovanje vibracija kg 5,5 5,5
Sa standardnom dodatnom
ručkom kg 5,4 5,4
Težina (neto)A) kg 4,6 4,6
Klasa zaštite / II / II
A) mereno bez zaštitne haube i dodatne drške
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu
da variraju.
Samo za električne alate bez ograničavanja struje pri pokretanju: Postupci uključivanja izazivaju kratkotrajna smanjenja
napona. Kod nepovoljnih uslova na naponskoj mreži mogu da nastanu smetnje na drugim uređajima. Kod mrežnih impedansi
manjih od 0,11Ω ne očekuju se smetnje.
Ugaona brusilica GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Broj artikla 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Nominalna ulazna snaga W 2200 2200 2200 2200
Nominalni broj obrtaja min–1 8500 6500 8500 6500
Maksimalni prečnik brusnog diska mm 180 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Maksimalna dužina navoja brusnog
vretena mm 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja
Graničnik struje pri pokretanju
Težina u skladu sa EPTA‑Procedure 01/2014
Sa dodatnom ručkom za
amortizovanje vibracija kg 5,3 5,5 5,3 5,5
Sa standardnom dodatnom
ručkom kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Težina (neto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Klasa zaštite / II / II / II / II
A) mereno bez zaštitne haube i dodatne drške
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu
da variraju.
Samo za električne alate bez ograničavanja struje pri pokretanju: Postupci uključivanja izazivaju kratkotrajna smanjenja
napona. Kod nepovoljnih uslova na naponskoj mreži mogu da nastanu smetnje na drugim uređajima. Kod mrežnih impedansi
manjih od 0,11Ω ne očekuju se smetnje.
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN60745-2-3.
Nivo šumova uređaja označen sa Aiznosi tipično: 93 dB(A);
nivo jačine zvuka 104 dB(A). Nepouzdanost K = 3 dB.
Nosite zaštitne slušalice!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnostK utvrđeni prema EN60745-2-3:
Površinsko brušenje (gruba obrada):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Brušenje brusnim listom:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
standardizovanom mernom postupku i može se koristiti za
međusobno poređenje električnih alata. Pogodan je i za
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Srpski | 227
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku,
organizacija radnih postupaka.
Montaža
Montiranje zaštitnog mehanizma
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri
oštećenju prihvatnog uređaja na zaštitnoj haubi/električnom
alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese
pogledajte u odeljku „Servis i saveti za upotrebu“.
Zaštitna hauba za brušenje
Postavite zaštitnu haubu(5) na vrat vretena. Prilagodite
poziciju zaštitne haube (5) zahtevima postupka rada i
fiksirajte zaštitnu haubu (5) zavrtnjem za fiksiranje(6).
uPodesite zaštitnu haubu (5) tako, da se sprečava
letenje varnica u pravcu radnika.
Zaštitna hauba za presecanje
uPrilikom presecanja sa povezanim sredstvom za
brušenje uvek upotrebljavajte zaštitnu haubu za
presecanje (13).
uPrilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za
dovoljno usisavanja prašine.
Zaštitna hauba za sečenje (13) montira se isto kao i zaštitna
hauba za brušenje (5).
Usisna hauba za presecanje sa vodećim šinama
Zaštitna hauba za sečenje (21) montira se isto kao i zaštitna
hauba za brušenje (5).
Dodatna ručica
uSvoj električni alat upotrebljavajte samo sa dodatnom
ručicom (3).
Zavrnite dodatnu ručicu(3) u zavisnosti od načina rada
desno ili levo na glavi prenosnika.
Zaštita za ruke
uMontirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom
(17) ili sa lončarskom/pločastom četkom/lepezastom
brusnom pločom uvek zaštitu za ruke (15).
Pričvrstite zaštitu za ruke (15) sa dodatnom ručicom (3).
Montiranje brusnih alata
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uNemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
postaju veoma vreli.
Očistite brusno vreteno(4) i sve delove koji treba da se
montiraju.
Za čvrsto zatezanje i otpuštanje brusnog alata pritisnite
taster za aretiranje vretena (1), kako biste učvrstili brusno
vreteno.
uAktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može
inače oštetiti.
Brusni disk/ disk za sečenje
Obratite pažnju na dimenzije brusnog alata. Prečnik otvora
mora da odgovara prihvatnoj prirubnici. Nemojte da
upotrebljavate adaptere ili redukcione delove.
Pri upotrebi dijamantskih reznih diskova, vodite računa o
tome da se strelica smera obrtanja na dijamantskom reznom
disku i smer obrtanja električnog alata podudaraju (videti
strelicu smera obrtanja na glavi prenosnika).
Redosled montaže je vidljiv na strani sa grafičkim prikazom.
Za pričvršćivanje brusnog diska/diska za presecanje zavrnite
steznu navrtku(9) i zategnite je pomoću ključa sa dva
otvora(videti „ Navrtka sa brzim zatezanjem
“, Strana228).
uPrekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
U prihvatnoj prirubnici (7) je oko snopa za
centriranje umetnut plastični deo (O-prsten).
Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen,
prihvatna prirubnica mora (7) obavezno da se
zameni pre dalje upotrebe.
Lepezasta brusna ploča
uMontirajte za radove sa lepezastom brusnom pločom
uvek zaštitu za ruke(15).
Gumeni brusni tanjir
uMontirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom
(17) uvek zaštitu za ruke (15).
Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
Postavite pre montaže gumenog brusnog tanjira (17) 2
odstojnika (16) na brusno vreteno (4).
Zavrnite okruglu navrtku (19) i zategnite je pomoću ključa sa
dva otvora .
Lončasta četka/pločasta četka
uMontirajte za radove sa lončastom ili pločastom
četkom uvek zaštitu za ruke (15).
Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
Lončasta/pločasta četka mora da se zavije na brusno vreteno
tako da nalegne čvrsto na prirubnicu brusnog vretena na
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
228 | Srpski
kraju njegovog navoja. Čvrsto zategnite lončastu/pločastu
četku pomoću viljuškastog ključa.
Navrtka sa brzim zatezanjem
Za jednostavnu zamenu brusnog alata bez upotrebe drugih
alata možete umesto zatezne navrtke (9) da koristite
brzosteznu navrtku (11).
uNavrtka sa brzim zatezanjem (11) sme da se koristi
samo za brusne diskove i diskove za presecanje.
Upotrebljavajte samo besprekorne, neoštećene navrtke
sa brzim zatezanjem (11).
Prilikom zavrtanja obratite pažnju da označena strana
navrtke sa brzim zatezanjem (11) ne pokazuje na brusni
disk; strelica mora na indeksiranu marku da (24)
pokazuje.
(24)
Pritisnite taster za blokadu
vretena (1) kako biste
fiksirali brusno vreteno. Da
biste čvrsto zategli
brzosteznu navrtku, snažno
okrenite brusni disk u
smeru kretanja kazaljke na
satu.
Propisno pričvršćenu,
neoštećenu brzosteznu
navrtku možete da odvrnete
tako što ćete rukom okretati
izreckani prsten u smeru
suprotnom od kretanja
kazaljke na satu. Nikada
nemojte da odvrćete
brzosteznu navrtku
kleštima, već koristite
ključ sa dva otvora.
Postavite ključ sa dva
otvora kao što je prikazano
na slici.
Dozvoljeni brusni alati
Možete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pomenut u
ovom uputstvu za rad.
Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno kružna brzina [m/s]
korišćenog brusnog alata mora najmanje da odgovara
podacima u sledećoj tabeli.
Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno
kružnu brzinu na etiketi brusnog alata.
maks. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180 8 22,2 8500 80
maks. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
230 8 22,2 6500 80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obrađivati u Vašoj zemlji.
uIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
uObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230V mogu da rade i sa 220V.
U radu električnog alata sa mobilnim proizvođačima struje
(generatorima), koji ne raspolažu dovoljnim rezervama
snage, odnosno odgovarajućom regulacijom napona sa
jačanjem struje pokretanja, može doći do gubitka snage ili
netipičnog ponašanja pri uključivanju.
Molimo obratite pažnju na podesnost proizvođača struje
kojeg ste upotrebili, posebno u pogledu na mrežni napon i
mrežnu frekvenciju.
Uključivanje-isključivanje
Radi puštanja u rad električnog alata pomerite prekidač
uključivanje/isključivanje ka napred i zatim ga
pritisnite(2).
Radi fiksiranja prekidača za isključivanje/uključivanje(2)
pomerajte prekidač za isključivanje/uključivanje(2) dalje ka
napred.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Srpski | 229
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje (2) odnosno, kada je fiksiran,
pritisnite prekidač uključivanje-isključivanje(2) kratko i onda
ga otpustite.
Model prekidača bez blokiranja (u zavisnosti od zemlje):
Radi puštanja u rad električnog alata pomerite prekidač
uključivanje/isključivanje ka napred i zatim ga
pritisnite(2).
Da biste električni aparat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) .
uPre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora
da bude adekvatno montiran da može slobodno da se
obrće. Izvršite probni rad bez opterećenja najmanje 1
minut. Nemojte da upotrebljavate oštećene,
nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni
brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju
povrede.
Zaštita od ponovnog pokretanja
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Za ponovno puštanje u rad dovedite prekidač za
uključivanje‑/isključivanje (2) u isključenu poziciju i uključite
ponovo električni alat.
Graničnik struje pri pokretanju
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektronski graničnik struje pokretanja ograničava snagu pri
uključivanju električnog alata i omogućava rad sa osiguračem
od 16 A.
Napomena: Ako električni alat radi odmah nakon
uključivanja sa punim brojem obrtaja, otkazali su graničnik
struje pokretanja i zaštita od ponovnog pokretanja. Električni
alat mora odmah da se pošalje u servis, adrese pogledajte u
odeljku „Servis i saveti za upotrebu“.
Napomene za rad
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uOprez kod proreza u noseće zidove, pogledati odeljak
„Napomene za statiku“.
uZategnite radni komad, ukoliko nije fiksiran
spostvenom težinom.
uElektrični alat nemojte da opterećujete toliko da se
zaustavi.
uNeka električni alat posle jakog preopterećenja radi u
praznom hodu još nekoliko minuta kako bi se
električni alat ohladio.
uNemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
postaju veoma vreli.
uNe koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
prosecanje.
Grubo brušenje
uNe koristite nikada ploče za presecanje za grubo
brušenje.
Sa uglom koji je namešten od 30 do 40 stepeni prilikom
grubog brušenja dobijate najbolji radni rezultat. Pomerajte
električni alat umerenim pritiskom u jednom i u drugom
pravcu. Na taj način radni komad se ne zagreva previše, ne
menja boju, a i nema brazdi.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete da
obrađujete takođe i ispupčene površine i profile. Lepezaste
brusne ploče imaju znatno duži životni vek, niži nivo buke i
nižu temperaturu brušenja nego obične brusne ploče.
Rezanje metala
uPrilikom presecanja sa povezanim sredstvom za
brušenje uvek upotrebljavajte zaštitnu haubu za
presecanje (13).
Radite ravnomerno prilikom brušenja za presecanje sa
umerenim pomakom prilagođenim materijalu koji se
obrađuje. Ne vršite pritisak na brusni disk, ne izobličujte
ivice i ne oscilirajte.
Ne kočite isključene ploče za presecanje bočnim pritiscima.
Električni alat morate stalno
da vodite u suprotnom
smeru. Inače postoji
opasnost da se
nekontrolisano potisne iz
reza. Prilikom razdvajanja
profila i četvorougaone cevi
najbolje je da postavite
najmanji poprečni presek.
Rezanje kamena
uPrilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za
dovoljno usisavanja prašine.
uNosite zaštitnu masku za prašinu.
uElektrični alat smete da upotrebljavate samo za suvi
rez/suvo brušenje.
Za presecanje kamena najbolje je da upotrebljavate
dijamantsku ploču za presecanje.
Prilikom primene usisne haube za presecanje sa vodećim
šinama (21) mora da bude dozvoljen usisivač za usisavanje
kamene prašine. Bosch nudi adekvatne usisivače.
Uključite električni alat i
prednjim delom vodećih
šina ga stavite na radni
komad. Električni alat
pomičite ravnomerno,
prilagođeno materijalu koji
se obrađuje.
Prilikom rezanja tvrdih
materijala, npr. betona sa
visokim sadržajem oblutka,
dijamantski disk za sečenje može da se pregreje i na taj način
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
230 | Slovenščina
da se ošteti. Na to jasno ukazuje cirkularni venac varnica oko
dijamantskog diska za sečenje.
U ovom slučaju prekinite rezanje i pustite dijamantski disk za
sečenje da se u praznom hodu vrti kratko vreme na najviše
obrtaja da bi se ohladio.
Napredak u radu koji primetno zaostaje i cirkularni venac
varnica su znakovi da je dijamantski disk za sečenje postao
tup. Isti možete da naoštrite kratkim rezovima u abrazivnom
materijalu (npr. peščani kamen).
Napomene za statiku
Prorezi u nosećim zidovima podležu normi DIN1053 deo 1
ili pravilima u zavisnosti od zemlje. Ovi propisi moraju
apsolutno da se poštuju. Pre početka rada konsultujte se sa
odgovornim statičarem, arhitektom ili nadležnim
građevinskim šefom.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
uU slučaju ekstremnih uslova rada po mogućnosti uvek
upotrebljavajte sistem za usisavanje. Često
izduvavajte proreze za ventilaciju i pre toga uključite
zaštitni prekidač od pogrešne struje (ZUDS). U slučaju
obrade metala mogu da se taloži provodna prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija može da
se ošteti.
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje đubreta
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in napotke. Neupoštevanje opozoril
in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude
telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem električno orodje v opozorilih se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na
akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
uDelovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
uMed uporabo električnega orodja poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
uPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
uIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Slovenščina | 231
štedilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je
vaše telo ozemljeno.
uProsimo, da orodje zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za
električni udar.
uKabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
uKadar uporabljate električno orodje na prostem,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
uČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
uBodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Električnega
orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko
vzrok za hude telesne poškodbe.
uUporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
uPreprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
uOdstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vklopite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
uNe precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojte in vzdržujte ravnovesje. S tem izboljšate nadzor
nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
uBodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte
premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele.
uČe imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralne posode, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
uElektričnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo zasnovano.
uElektričnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
uIzvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo iz električnega orodja, preden
se lotite nastavljanja in menjavanja nastavkov ter
preden orodje shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi
zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata.
uKo električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, električnega orodja
ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če
jih uporabljajo neizkušene osebe.
uPoskrbite za redno vzdrževanje orodja. Prepričajte
se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da
se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
uRezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
uElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
Servisiranje
uVaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
Varnostna opozorila za grobo in fino brušenje, ščetkanje
z žično krtačo in rezanje
uElektrično orodje je namenjeno finemu in grobemu
brušenju, ščetkanju z žično krtačo in rezanju.
Preberite in preglejte vsa varnostna opozorila,
navodila, slike in specifikacije, ki so priloženi
električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne
upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/
ali hudih poškodb.
uTega električnega orodja ne priporočamo za postopke,
kot je poliranje. Izvajanje postopkov, za katere
električno orodje ni namenjeno, je tvegano in lahko
povzroči telesne poškodbe.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
232 | Slovenščina
uNe uporabljajte nastavkov, ki niso namenjeni
želenemu načinu uporabe in jih proizvajalec ni
odobril. Če je nastavek mogoče pritrditi na električno
orodje, to še ne zagotavlja njegove varne uporabe.
uNazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka
najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju.
Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti,
lahko počijo in se razletijo.
uZunanji premer in debelina nastavka morata biti v
okviru nazivne zmogljivosti električnega orodja.
Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoče ustrezno voditi
ali nadzorovati.
uZa ustrezno montažo se mora nastavek ujemati z
navojem vretena brusilnika. Pri nastavkih, ki se jih
namesti s prirobnicami, se mora luknja debla nastavka
ujemati s premerom prirobnice. Nastavki, ki niso
skladni s strojno opremo za namestitev, pri uporabi ne
bodo stabilni, prekomerno bodo vibrirali in morda tudi
ušli izpod nadzora.
uNe uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred vsako
uporabo preverite, da na nastavku, npr. brusilni
plošči, ni odrezkov ali razpok, da na podpornem
krožniku ni razpok, raztrganin ali znakov obrabe in da
na žični krtači ni slabo pritrjenih ali razpokanih žic. Če
električno orodje ali nastavek pade na tla, preverite,
ali se je poškodoval, oziroma namestite nepoškodovan
nastavek. Po pregledu in namestitvi nastavka se vi in
vsi prisotni odmaknite od ravnine vrtečega se
nastavka, električno orodje pa naj eno minuto deluje
pri polni hitrosti brez obremenitve. Če so nastavki
poškodovani, se bodo v tem času razleteli.
uNosite osebno zaščitno opremo. Glede na način
uporabe uporabite zaščitni vizir, zaščitna očala ali
zaščito za oči. Po potrebi nosite protiprašno masko,
zaščito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrži
ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zaščita za oči
mora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri
različnih delih. Protiprašna maska in respirator morata
biti zmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom. Daljša
izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroči izgubo
sluha.
uVsi prisotni naj se zadržujejo na varni razdalji od
delovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Delci
obdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo in
povzročijo poškodbo tudi izven neposrednega delovnega
območja.
uMed delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnega
nastavka s skrito žico ali lastnim kablom, električno
orodje držite samo za izolirane ročaje. Ob stiku
rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
električna napetost prenese na kovinske dele
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
električni udar.
uKabel ne sme biti blizu vrtečega se nastavka. Če
izgubite nadzor, se lahko kabel prereže ali raztrga, vašo
dlan ali roko pa lahko povleče v vrteči se nastavek.
uElektričnega orodja nikoli ne odlagajte, preden se
nastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteči se nastavek
lahko zagrabi površino, vi pa izgubite nadzor nad
električnim orodjem.
uElektričnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob
strani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahko
raztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo.
uRedno čistite prezračevalne odprtine električnega
orodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje,
pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči
nevarnosti v zvezi z električno energijo.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih
materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.
uNe uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo
hladilnih tekočin. Uporaba vode ali drugih hladilnih
tekočin lahko povzroči električni udar, ki je lahko tudi
smrten.
Opozorila glede povratnih udarcev
Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrtečo se
ploščo, podporni krožnik, krtačo ali kateri koli drug
nastavek. Zagozditev povzroči nenadno blokado vrtečega se
nastavka, električno orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se
odbije v nasprotni smeri vrtenja nastavka na mestu
zagozditve.
Na primer: če se brusilna plošča zagozdi v obdelovanec,
lahko rob plošče zareže v površino materiala, zaradi česar
plošča izskoči oziroma zaradi česar pride do povratnega
udarca. Plošča lahko izskoči v smeri proti uporabniku ali
stran od njega, odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve.
V takšnem primeru se lahko brusilna plošča tudi zlomi.
Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/ali
nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Izognete se mu
lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni
spodaj.
uElektrično orodje vedno trdno držite, telo in roko pa
imejte v položaju, ki vam omogoča, da zadržite
povratni udarec. Za največji nadzor nad povratnim
udarcem ali zagonskim navorom vedno uporabljajte
dodatni ročaj, če je ta na voljo. Uporabnik lahko
zagonski navor ali povratni udarec ohrani pod nadzorom,
če upošteva ustrezne varnostne ukrepe.
uDlani nikoli ne pomikajte v bližino vrtečega se
nastavka. Nastavek lahko izskoči proti vaši dlani.
uS telesom ne posegajte v območje, kamor bi se
električno orodje ob povratnem udarcu lahko
izmaknilo. Ob povratnem udarcu se bo orodje izmaknilo
v nasprotni smeri vrtenja plošče na mestu zagozditve.
uPri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite
posebej previdni. Izogibajte se odbojem in
zagozditvam nastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali
spodrsavanju se vrteči nastavek pogosto zagozdi, kar
povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.
uNa orodje ne namestite verižne žage, rezila za
rezbarjenje ali nazobčane verižne žage. Pri takih rezilih
so povratni udarci in izguba nadzora pogosti.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Slovenščina | 233
Posebna varnostna opozorila za grobo brušenje in
rezanje
uUporabljajte samo takšne vrste plošč, ki ustrezajo vaši
električni napravi in posebne zaščitne pokrove zanje.
Plošč, ki ne ustrezajo električni napravi, ni mogoče
ustrezno zaščititi, zato je njihova uporaba nevarna.
uBrusilno površino ugreznjenih srednjih plošč je treba
namestiti pod ravnino zaščitnega pokrova. Nepravilno
nameščenih plošč, ki segajo skozi ravnino zaščitnega
pokrova, ni mogoče ustrezno zaščititi.
uZaščitni pokrov mora biti varno pritrjen na električno
napravo in nameščen v položaj, ki zagotavlja najvišjo
stopnjo varnosti tako, da je odkrit čim manjši del
plošče, ki je obrnjen proti uporabniku. Zaščitni pokrov
uporabnika ščiti pred odlomljenimi delci plošče,
nenamernim stikom s ploščo in iskrami, zaradi katerih bi
se lahko vnela oblačila.
uPlošče se lahko uporablja le za odobrene načine
uporabe. Na primer: z robom plošče za abrazivno
rezanje ne izvajajte grobega brušenja. Plošče za
abrazivno rezanje so namenjene perifernemu brušenju, v
primeru stranskih obremenitev pa se te plošče lahko
razletijo.
uVedno uporabljajte nepoškodovane prirobnice
ustreznih velikosti in oblike za izbrano ploščo.
Ustrezne prirobnice podpirajo ploščo in tako zmanjšujejo
verjetnost, da bi se ta razbila. Prirobnice za rezalne
plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za brusilne
plošče.
uNe uporabljajte obrabljenih plošč z drugih, večjih
orodij. Plošče, ki so namenjene večjim električnim
orodjem, niso ustrezne za hitrejša, manjša orodja in se pri
uporabi lahko razletijo.
Dodatna varnostna opozorila posebej za rezanje
uNe blokirajte rezalne plošče in je ne preobremenjujte.
Ne poskušajte zarezati pregloboko. Preobremenitev
plošče poveča verjetnost upogibanja in zvijanja plošče
med rezanjem, zaradi česar se ta lahko zlomi ali izmakne.
uVaše telo naj ne bo v isti liniji kot vrteča se plošča ali
za njo. Če se plošča med delom vrti stran od vas, se
lahko plošča in električno orodje pri morebitnem
povratnem udarcu izmakneta neposredno proti vam.
uČe se plošča zatika ali se iz kakršnega koli razloga med
rezanjem zaustavlja, izklopite električno orodje in ga
ne premikajte, dokler se rezalna plošča popolnoma ne
zaustavi. Rezalne plošče nikoli ne poskušajte
odstraniti iz zareze, ko se plošča premika, saj lahko
pride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok za
upogibanje plošče in ustrezno ukrepajte.
uPostopka rezanja ne nadaljujte, ko je plošča v
obdelovancu. Počakajte, da plošča doseže polno
hitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Če
električno orodje ponovno zaženete v obdelovancu, se
plošča lahko upogne, izskoči ali pa pride do povratnega
udarca.
uDa zmanjšate verjetnost zagozditve ali povratnega
udarca, podprite plošče ali vsak večji obdelovanec.
Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo.
Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v bližini linije
rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh
plošče.
uPri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna
območja bodite še posebej previdni. Plošča lahko med
prodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev,
električno napeljavo ali predmete, kar lahko povzroči
povratni udarec.
Posebna varnostna opozorila za postopek finega
brušenja
uNe uporabljajte brusilnega papirja s prevelikim
premerom. Pri izbiri brusilnega papirja upoštevajte
navodila proizvajalca. Brusilni papir, ki je večji od
brusilnega krožnika, se lahko raztrga in povzroči, da se
plošča zagozdi in raztrga, ter tudi povratni udarec.
Posebna varnostna opozorila za postopek ščetkanja z
žično krtačo
uUpoštevajte, da tudi med običajnim ščetkanjem krtača
lahko pušča žičnate ščetine. Ne preobremenjujte
žične krtače. Žičnate ščetine lahko zlahka prodrejo skozi
lahka oblačila ali kožo.
uČe je pri ščetkanju z žično krtačo priporočljiva
uporaba zaščitnega pokrova, ne dovolite, da pride do
stika med žično ploščo ali krtačo in zaščitnim
pokrovom. Premer žične plošče ali krtače se lahko
poveča zaradi delovne obremenitve in centrifugalnih sil.
Dodatna varnostna opozorila
Nosite zaščitna očala.
uZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
uBrusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
uKo pride do prekinitve oskrbe z električno energijo,
npr. zaradi izpada električnega toka ali izvleka
omrežnega vtiča, sprostite stikalo za vklop/izklop in
ga potisnite v položaj za izklop. S tem preprečite
nenadzorovan ponovni zagon.
uZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
234 | Slovenščina
Opis izdelka in njegovega delovanja
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno rezanju, grobemu brušenju
in ščetkanju kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe
vode.
Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje
uporabiti poseben zaščitni pokrov.
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
odsesavanje prahu.
Z dovoljenimi brusilnimi sredstvi lahko električno orodje
uporabljate za brušenje z brusilnim papirjem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1) Gumb za blokado vretena
(2) Stikalo za vklop/izklop
(3) Dodatni ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(4) Brusilno vreteno
(5) Zaščitni pokrov za brušenje
(6) Pritrdilni vijak za zaščitni pokrov
(7) Prijemalna prirobnica s tesnilnim obročkom
(8) Brusilna ploščaa)
(9) Zatezna matica
(10) Ključ za zatezno matico z dvema luknjama
(11) Hitrozatezna matica a)
(12) Lončasta brusilna plošča iz karbidne trdinea)
(13) Zaščitni pokrov za rezanjea)
(14) Rezalna ploščaa)
(15) Zaščita za rokea)
(16) Distančne podložkea)
(17) Gumijasti brusilni krožnika)
(18) Brusilni lista)
(19) Okrogla maticaa)
(20) Lončasta ščetkaa)
(21) Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodilia)
(22) Diamantna rezalna ploščaa)
(23) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Kotni brusilnik GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Kataloška številka 3601HC11.. 3601HC13..
Nazivna moč W 2000 2000
Nazivno število vrtljajev min–1 6500 6500
Najv. premer brusilne plošče mm 230 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14
Najv. dolžina navoja brusilnega
vretena mm 25 25
Zaščita pred ponovnim zagonom
Omejitev zagonskega toka
Teža v skladu z EPTA‑Procedure 01/2014
Z dodatnim ročajem za blaženje
tresljajev kg 5,5 5,5
S standardnim dodatnim ročajem kg 5,4 5,4
Teža (neto)A) kg 4,6 4,6
Razred zaščite / II / II
A) izmerjeno brez zaščitnega pokrova in dodatnega ročaja
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Samo za električna orodja brez omejitve zagonskega toka: med zagonom lahko pride do kratkotrajnih padcev napetosti. Če so
pogoji električnega omrežja neugodni, lahko to negativno vpliva na druga orodja. Pri impedancah električnega omrežja, ki so
nižje od 0,11Ohmov, naj ne bi prihajalo do motenj.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Slovenščina | 235
Kotni brusilnik GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Kataloška številka 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Nazivna moč W 2200 2200 2200 2200
Nazivno število vrtljajev min–1 8500 6500 8500 6500
Najv. premer brusilne plošče mm 180 230 180 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Najv. dolžina navoja brusilnega
vretena mm 25 25 25 25
Zaščita pred ponovnim zagonom
Omejitev zagonskega toka
Teža v skladu z EPTA‑Procedure 01/2014
Z dodatnim ročajem za blaženje
tresljajev kg 5,3 5,5 5,3 5,5
S standardnim dodatnim ročajem kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Teža (neto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Razred zaščite / II / II / II / II
A) izmerjeno brez zaščitnega pokrova in dodatnega ročaja
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Samo za električna orodja brez omejitve zagonskega toka: med zagonom lahko pride do kratkotrajnih padcev napetosti. Če so
pogoji električnega omrežja neugodni, lahko to negativno vpliva na druga orodja. Pri impedancah električnega omrežja, ki so
nižje od 0,11Ohmov, naj ne bi prihajalo do motenj.
Podatki o hrupu/tresljajih
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN60745-2-3.
Nivo hrupa razreda A za električno orodje običajno znaša: 93
dB(A); raven zvočne moči 104 dB(A). Negotovost K = 3 dB.
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovostK so določene v skladu z EN60745-2-3:
Površinsko brušenje (grobo brušenje):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Brušenje z brusilnim listom:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Raven tresljajev, podana v teh navodilih, je bila izmerjena v
skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko
uporablja za primerjavo električnih orodij med seboj.
Primerna je tudi za začasno oceno obremenjenosti s tresljaji.
Navedena raven tresljajev je določena na osnovi glavnega
načina uporabe električnega orodja. Če se električno orodje
uporablja v druge namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko raven tresljajev odstopa.
To lahko obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe
občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s tresljaji morate
upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje
deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe občutno
zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Montaža
Namestitev zaščitne opreme
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Opomba: po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali
pri poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na
električnem orodju, morate električno orodje takoj poslati na
servsno službo; naslovi so navedeni v odstavku „Servisna
služba in svetovanje uporabnikom“.
Zaščitni pokrov za brušenje
Zaščitni pokrov (5) namestite na steblo vretena. Položaj
zaščitnega pokrova (5) prilagodite svojemu delu in pritrdite
zaščitni pokrov (5) z nastavitvenim vijakom (6).
uNastavite zaščitni pokrov (5) tako, da se prepreči
izmet isker v smer uporabnika.
Zaščitni pokrov za rezanje
uPri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi vedno
uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje (13).
uPri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
odsesavanje prahu.
Zaščitni pokrov za rezanje (13) se namesti tako kot zaščitni
pokrov za brušenje (5).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
236 | Slovenščina
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili (21) se namesti
tako kot zaščitni pokrov za brušenje (5).
Dodatni ročaj
uSvoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
ročajem (3).
Dodatni ročaj (3) privijte glede na način izvajanja dela desno
ali levo od glave gonila.
Zaščita za roke
uZa izvajanje dela z gumijastim brusilnim krožnikom
(17) ali z lončasto ščetko/kolutno ščetko/lamelno
brusilno ploščo montirajte vedno tudi zaščito za roke.
(15).
Zaščito za roke (15) pritrdite skupaj z dodatnim ročajem
(3).
Namestitev brusilnih pripomočkov
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uBrusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
Očistite brusilno vreteno (4) in vse dele, ki jih je treba
montirati.
Za vpenjanje in sprostitev brusilnih nastavkov pritisnite tipko
za zaklep vretena (1), da pritrdite brusilno vreteno.
uTipko za zaklep vretena pritiskajte le, ko brusilno
vreteno miruje. V nasprotnem primeru se lahko
električno orodje poškoduje.
Brusilna/rezalna plošča
Bodite pozorni na dimenzije brusilnih nastavkov. Premer
odprtine mora ustrezati prijemalni prirobnici. Ne
uporabljajte adapterjev ali reducirnih obročev.
Če uporabljate diamantne rezalne plošče, bodite pozorni, da
se oznaka smeri vrtenja na diamantni rezalni plošči in smer
vrtenja električnega orodja (glejte oznako smeri vrtenja na
glavi gonila) ujemata.
Korake namestitve najdete na strani s shemami.
Za pritrditev brusilne/rezalne plošče najprej privijte zatezno
matico(9) in jo nato zategnite s ključem za dve luknji(glejte
„ Hitrovpenjalna matica “, Stran236).
uPo montaži brusilnega orodja pred vklopom preverite,
ali je brusilno orodje pravilno montirano in ali se lahko
prosto vrti. Poskrbite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
V prijemalni prirobnici (7) je okrog centrirnega
venca nameščen plastični del (tesnilni
obroček). Če tesnilnega obročka ni ali pa je
ta poškodovan, je treba pred nadaljnjo
uporabo obvezno zamenjati prijemalno
prirobnico (7).
Lamelna brusilna plošča
uZa delo z lamelno brusilno ploščo je treba vedno
namestiti zaščito za roke (15).
Gumijasti brusilni krožnik
uZa delo z gumijastim brusilnim krožnikom (17) je
treba vedno namestiti zaščito za roke (15).
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
prikazom.
Pred montažo gumijastega brusilnega krožnika (17)
namestite 2 distančni podložki (16) na brusilno vreteno (4).
Privijte okroglo matico (19) in jo zategnite s ključem za dve
luknji.
Lončasta ščetka/kolutna ščetka
uZa delo z lončasto ščetko ali kolutno ščetko je treba
vedno namestiti zaščito za roke (15).
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
prikazom.
Lončasto ščetko/kolutno ščetko je treba priviti tako globoko
na brusilno vreteno, da bo prirobnica brusilnega vretena na
koncu navoja brusilnega vretena nameščena tesno ob
nastavku. Zategnite lončasto ščetko/kolutno ščetko z
viličastim ključem.
Hitrovpenjalna matica
Za preprosto menjavo brusilnega nastavka brez uporabe
drugih orodij lahko namesto zatezne matice (9) uporabite
hitrovpenjalno matico (11).
uHitrovpenjalna matica (11) je primerna samo za
brusilne ali rezalne plošče.
Uporabljajte le brezhibno, nepoškodovano
hitrovpenjalno matico (11).
Pri privijanju pazite na to, da stran z napisom na
hitrovpenjalni matici (11) ne bo obrnjena proti brusilni
plošči; puščica mora biti obrnjena proti indeksni oznaki
(24).
(24)
Pritisnite tipko za blokado
vretena (1) za blokado
brusilnega vretena. Če
želite hitrovpenjalno matico
zategniti, privijte brusilno
ploščo močno v desno.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Slovenščina | 237
Ustrezno pritrjeno in
nepoškodovano
hitrovpenjalno matico lahko
ročno odvijete z vrtenjem
narebričenega obroča v
levo. Zategnjene
hitrovpenjalne matice
nikoli ne odvijajte s
kleščami, ampak
uporabite ključ za dve
luknji. Ključ za dve luknji
namestite tako, kot je
prikazano na sliki.
Dopustni brusilni nastavki
Uporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh
navodilih za uporabo.
Dopustno število vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s]
uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj
podatkom v naslednji preglednici.
Zato upoštevajte dopustno število vrtljajev oz. obodno
hitrost na etiketi brusilnega nastavka.
maks. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko
povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika
ali oseb v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
uPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Delovanje
Uporaba
uUpoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
označeno z 230V, lahko priključite tudi na napetost
220V.
Pri uporabi električnega orodja s prenosnimi generatorji, ki
nimajo zadostne rezerve moči oz. nimajo primerne regulacije
napetosti z ojačitvijo zagonskega toka, lahko pride do izgube
moči ali netipičnega obnašanja pri vklopu.
Preverite, ali so generatorji toka, ki jih uporabljate, primerni
za uporabo, še posebej glede omrežne napetosti in
frekvence.
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop
(2) naprej in ga nato pritisnite.
Za blokado stikala za vklop/izklop (2) potisnite stikalo za
vklop/izklop (2) še nekoliko naprej.
Za izklop električnega orodja stikalo za vklop/izklop (2)
izpustite oz. če je blokirano, pritisnite stikalo za vklop/izklop
(2) za kratek čas in ga nato izpustite.
Stikalo v izvedbi brez blokade (v določenih državah):
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop
(2) naprej in ga nato pritisnite.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
(2).
uPred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni
nastavek mora biti brezhibno nameščen, tako da se
lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja tako,
da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obremenitve.
Ne uporabljajte poškodovanih brusilnih nastavkov ali
takšnih, ki niso okrogli ali se tresejo. Poškodovani
brusilni pripomočki se lahko razletijo in povzročijo
poškodbe.
Zaščita pred ponovnim zagonom
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Zaščita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan
vklop električnega orodja po prekinitvi električnega
napajanja.
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (2) najprej
namestite v izklopljeni položaj in nato električno orodje
ponovno vklopite.
Omejitev zagonskega toka
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost
električnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z
varovalko 16A.
Opomba: če električno orodje takoj po vklopu deluje s
polnim številom vrtljajev, potem omejitev zagonskega toka in
zaščita pred ponovnim vklopom ne delujeta. Električno
orodje je treba nemudoma poslati naši servisni službi,
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
238 | Slovenščina
naslove lahko najdete v odstavku „Servisna služba in
svetovanje uporabnikom“.
Navodila za delo
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uPrevidno pri izvajanju rezov v nosilne stene, glejte
odstavek „Opozorila glede statike“.
uČe obdelovanec ni dovolj težak, da bi lahko sam od
sebe nepremično stal na površini, ga vpnite.
uElektričnega orodja ne obremenite tako močno, da bi
se zaustavilo.
uPustite, da električno orodje po veliki obremenitvi še
nekaj minut deluje v prostem teku. Tako se nastavek
ohladi.
uBrusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
uNe uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
za rezalno brušenje.
Rezalne plošče
uZa kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
Pri grobem brušenju dosežete najboljši rezultat, ko orodje
postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje močno
pritiskajte na električno orodje ter ga premikajte sem ter tja.
Tako se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne
pride do nastanka brazd.
Lamelna brusilna plošča
Z lamelno brusilno ploščo (pribor) lahko obdelujete tudi
zaobljene površine in profile. Lamelne brusilne plošče imajo
v primerjavi z običajnimi brusilnimi ploščami bistveno daljšo
življenjsko dobo, nižjo raven hrupa in nižje temperature
brušenja.
Rezanje kovine
uPri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi vedno
uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje (13).
Pri rezanju orodje potiskajte srednje močno in potiskanje
prilagajajte obdelovancu. Na rezalno ploščo ne pritiskajte
premočno, se ne zatikajte z njo in ne oscilirajte.
Rezalne plošče, ki se ne vrti enakomerno, ne skušajte
izravnati s pritiskanjem na drugo stran.
Električno orodje je treba
ves čas voditi proti smeri
delovanja. Sicer obstaja
nevarnost, da ga
nenadzorovano potisnete
iz reza. Pri rezanju profilov
in štirirobih cevi je najbolje,
da začnete z rezanjem na
mestu z najmanjšim
premerom.
Rezanje kamna
uPri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
odsesavanje prahu.
uNosite zaščitno masko proti prahu.
uElektrično orodje je dovoljeno uporabljati zgolj za
suho rezanje/suho brušenje.
Za rezanje kamna priporočamo uporabo diamantne rezalne
plošče.
Pri uporabi pokrova za odsesavanje za rezanje z vodili (21)
mora biti sesalnik primeren za odsesavanje kamenega
prahu. Bosch ima ustrezne sesalnike v ponudbi.
Vključite električno orodje
in ga s sprednjim delom
vodila namestite na
obdelovanec. Srednje
močno potiskajte električno
orodje in potiskanje
prilagajajte obdelovancu.
Pri rezanju posebej trdih
obdelovancev, npr. betona
z visoko vsebnostjo proda,
se lahko diamantna rezalna plošča pregreje in tako
poškoduje. Jasen znak za to je močno iskrenje, ki spremlja
rezanje z diamantno rezalno ploščo.
V tem primeru rezanje prekinite in pustite diamantno rezalno
ploščo nekaj časa delovati v prostem teku z najvišjim
številom vrtljajev, da se ta ohladi.
Občutno počasnejše režanje ali izrazitejše iskrenje sta znak,
da je diamantna rezalna plošča otopela. Ploščo v takšnem
primeru nabrusite s kratkimi rezi v abrazivne materiale, kot
je peščenec.
Opozorila glede statike
Izvajanje rezov v nosilne stene je podvrženo standardu
DIN1053 del 1 ali zakonskim določilom v posameznih
državah. Te predpise je treba upoštevati. Pred začetkom
dela se posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali
pristojnim gradbenim nadzornikom.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uSkrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
uV ekstremnih pogojih uporabe vedno uporabljajte
odsesovalno pripravo (če je to mogoče). Redno
izpihujte prezračevalne reže in orodje priključite prek
tokovnega zaščitnega stikala (PRCD). Prevodni prah, ki
nastane pri obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti
električnega orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna
izolacija električnega orodja.
Pribor skrbno skladiščite in uporabljajte.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
da ne pride do ogrožanja varnosti.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Hrvatski | 239
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v
nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Opće upute za sigurnost za električne alate
UPOZORENJETreba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute. U slučaju
nepoštivanja napomena o sigurnosti i uputa može doći do
strujnog udara, požara i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
uOdržavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
uNe radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
uTijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
uIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
uElektrične alate držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava opasnost od strujnog
udara.
uNe zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
uAko s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
uAko ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
uBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
uSpriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
240 | Hrvatski
uPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
pomični dijelovi.
uAko uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
Upotreba i održavanje električnog alata
uNe preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uNemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati
i isključivati opasan je i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite komplet
akumulatora prije podešavanja električnog alata,
zamjene pribora ili odlaganja električnog alata. Ovim
mjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanje
električnog alata.
uElektrični alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima
rade neiskusne osobe.
uOdržavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte
rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li
zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava
daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije
upotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Loše
održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda.
uRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
uElektrični alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog
alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može
dovesti do opasnih situacija.
Servisiranje
uPopravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
Sigurnosne napomene za kutne brusilice
Uobičajena sigurnosna upozorenja za brušenje, brušenje
brusnim papirom, brušenje žičanom četkom, poliranje i
abrazivno rezanje
uOvaj električni alat namijenjen je za upotrebu kao
brusilica, brusilica s brusnim papirom, žičana četka ili
uređaj za abrazivno rezanje. Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se
isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje
dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar,
požar i/ili ozbiljne ozljede.
uNe preporučujemo izvođenje radnji kao što su
poliranje ovim električnim alatom. Upotreba ovog
električnog alata za radnje za koje nije dizajniran može
uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede.
uNe upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije
specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni
alat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vaš
električni alat ne jamči da je upotreba istog sigurna.
uNazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje
jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na
električnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja
većem od nazivnog mogao bi se slomiti i oštetiti.
uVanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati
nazivnom kapacitetu vašeg električnog alata. Pribor
neispravne veličine ne može se dovoljno zaštititi ni
kontrolirati.
uNavoji pribora moraju odgovarati navoju vretena
brusilice. Na priboru koji se pričvršćuje prirubnicama
otvor prihvata mora odgovarati promjeru prirubnice.
Pribor koji ne odgovara brusnom vretenu električnog
alata okreće se nejednolično, jako vibrira i može
uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.
uNe upotrebljavajte oštećen pribor. Prije upotrebe
pregledajte pribor, na brusnim pločama provjerite da
nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima
provjerite ima li pukotina i jesu li istrošenim a na
žičanim četkama provjerite da žice nisu labave ili
slomljene. Ako vam električni alat ili pribor ispadne,
provjerite je li oštećen i postavite neoštećeni pribor.
Kada pribor pregledate i postavite na alat, držite ga
tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajućeg
pribora i ostavite električni alat jednu minutu da radi
na maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećen pribor
najčešće puca tijekom ispitivanja.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni,
upotrijebite zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočale. Ako je potrebno, stavite masku za zaštitu od
prašine, štitnike za uši, rukavice i posebnu pregaču
koja će vas zaštititi od krhotina i sitnih komadića
izratka koji obrađujete. Zaštita za oči služi za zaštitu
očiju od letećih krhotina koje nastaju tijekom raznih
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanje
mora kod primjene filtrirati nastalu prašinu. Dulja
izloženost glasnoj buci može uzrokovati oštećenje sluha.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Hrvatski | 241
uPobrinite se da ostale osobe u radnom području budu
na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom
području moraju nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili slomljenog pribora mogu
odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog područja.
uElektrični alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
rezanje mogao zahvatiti vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje dođe u doticaj sa žicama pod naponom i metalni
će dijelovi električnog alata biti pod naponom, što može
dovesti do električnog udara rukovaoca.
uKabel držite dalje od rotirajućeg pribora. Ako izgubite
kontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vaše bi
ruke mogao zahvatiti rotirajući pribor.
uElektrični alat nikada ne odlažite prije nego što se
pribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući pribor može
zahvatiti površinu i uzrokovati gubitak kontrole nad
električnim alatom.
uNe uključujte električni alat dok ga nosite. Kod
slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući
pribor i ozlijediti vas.
uRedovito čistite otvore za hlađenje električnog alata.
Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjerno
nakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost od
strujnih udara.
uNe upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale.
uNe upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnim
sredstvom. Upotreba vode ili druge tekućine kao
rashladnog sredstva može uzrokovati strujni udar.
Povratni udar i povezana upozorenja
Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili
blokiranog pribora kao što su brusne ploče, brusni tanjuri,
žičane četke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do
naglog zaustavljanja rotirajućeg pribora. Uslijed toga gubi se
kontrola nad električnim alatom i on ubrzava u smjeru
suprotnom od rotacije pribora na mjestu blokiranja.
Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili blokira u izratku,
rub brusne ploče koji zareže izradak mogao bi zahvatiti
površinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploče ili
povratni udar. Brusna bi se ploča u tom slučaju mogla naglo
pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Pritom može doći i do
pucanja brusnih ploča.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotrebe
električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama
opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu.
uČvrsto držite električni alat i tijelo i ruku namjestite u
položaj u kojem se možete oduprijeti sili povratnog
udara. Ukoliko postoji, uvijek upotrebljavajte
dodatnu ručku kako bi pri pokretanju imali najveću
moguću kontrolu nad povratnim udarom i okretnim
momentom alata. Rukovaoc može prikladnim mjerama
opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim
momentom.
uNe stavljajte ruke blizu rotirajućeg pribora. Može doći
do povratnog udara pribora preko vaše ruke.
uDržite tijelo dalje od područja na koje bi se mogao
pomaknuti električni alat tijekom povratnog udara.
Kod povratnog udara alat se pomiče u smjeru suprotnom
od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
uBudite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova,
oštrih rubova itd. Izbjegavajte odbijanje i blokiranje
pribora. Rotirajući pribor lako se blokira i odbija na
kutnim dijelovima i oštrim rubovima, što uzrokuje gubitak
kontrole nad uređajem ili povratni udar.
uNe pričvršćujte lančani ili nazubljeni list pile. Taj
pribor često uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole
nad električnim alatom.
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje i abrazivno
rezanje
uUpotrebljavajte isključivo preporučene vrste brusnih
ploča za električni alat i posebne štitnike za odabrane
brusne ploče. Brusne ploče koje nisu predviđene za
električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi i nisu sigurne
za upotrebu.
uBrusna površina na sredini potisnutih brusnih ploča
mora biti postavljena ispod površine zaštitnog ruba.
Neispravno postavljena brusna ploča koja prelazi preko
površine zaštitnog ruba nije dovoljno zaštićena.
uŠtitnik mora biti dobro pričvršćen na električni alat i
namješten za osiguranje maksimalne razine
sigurnosti, tako da tek nezamjetan dio brusne ploče
prema rukovaocu ostane nezaštićen. Štitnik štiti
rukovaoca od odlomljenih komadića brusne ploče,
nehotičnog kontakta s pločom i iskrenja koje može zapaliti
odjeću.
uPloče se smiju upotrebljavati isključivo za
preporučene primjene. Na primjer: nikada ne brusite s
bočnom površinom ploče za rezanje. Brusne ploče za
rezanje predviđene su za skidanje materijala s rubom
ploče. Bočno djelovanje sile na ove brusne ploče može
uzrokovati njihovo pucanje.
uUvijek upotrebljavajte neoštećene stezne prirubnice
odgovarajuće veličine i oblika za brusne ploče koje ste
odabrali. Prikladne prirubnice štite ploču i smanjuju
opasnost od njenog pucanja. Prirubnice za brusne ploče
za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale
brusne ploče.
uNe upotrebljavajte istrošene brusne ploče s većih
električnih alata. Brusne ploče za veće električne alate
nisu predviđene za veći broj okretaja manjih električnih
alata i mogu puknuti.
Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za abrazivno
rezanje
uIzbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje i
prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
rezove. Preopterećenje ploče povećava njeno
naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i
mogućnost povratnog udara ili loma ploče.
uNe stojite neposredno pored i iza rotirajuće brusne
ploče. Ako se, u radu, brusna ploča odmakne od vašeg
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
242 | Hrvatski
tijela, eventualni povratni udar može odbaciti brusnu
ploču i električni alat prema vama.
uAko se ploča ukliješti ili iz bilo kojeg razloga prekidate
rezanje, isključite električni alat i držite ga mirno sve
dok se brusna ploča u potpunosti ne zaustavi. Nikada
ne pokušavajte vaditi brusnu ploču za rezanje iz reza
dok je još u pokretu jer može doći do povratnog
udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja ploče.
uPrekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploča
dosegne maksimalan broj okretaja prije nego što
nastavite s rezanjem. Inače bi se ploča mogla zaglaviti,
odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
uPloče i sve velike izratke poduprite osloncem kako
biste smanjili opasnost od uklještenja brusne ploče i
povratnog udara. Veliki izratci često se savijaju pod
vlastitom težinom. Izradak morate podložiti pored linije
reza i ruba izratka s obje strane ploče.
uBudite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih
zidova ili drugih područja u mrtvom kutu. Brusne bi
ploče prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ili
vodovodne cijevi, električne vodove ili druge objekte koji
mogu uzrokovati povratni udar.
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje brusnim
papirom
uNe upotrebljavajte prevelike brusne ploče s papirom.
Slijedite preporuke proizvođača pri odabiru brusnog
papira. Veći brusni papiri koji prelaze preko brusnog
jastučića mogu uzrokovati ozljede te uzrokovati blokiranje
i kidanje diska ili povratni udar.
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje čeličnom
četkom
uImajte na umu da žičane čekinje ispadaju s četke i pri
uobičajenoj upotrebi. Pazite da ne preopteretite žice
prejakim pritiskanjem četke Žičane čekinje lako
probijaju laganu odjeću i/ili kožu.
uAko je za brušenje žičanom četkom preporučena
upotreba štitnika, pripazite da tanjurasta ili lončasta
četka ne dodiruje štitnik. Tanjuraste i lončaste četke
mogu se, zbog sile pritiska i centrifugalnih sila, povećati u
promjeru.
Dodatne sigurnosne napomene
Nosite zaštitne naočale.
uKoristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar.
uNe dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
uAko se prekine električno napajanje, npr. zbog
nestanka struje ili izvlačenja mrežnog utikača,
deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
prebacite ga u položaj isključeno. Time se sprječava
nekontrolirano ponovno pokretanje.
uOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za rezanje, grubu obradu i
četkanje kamenih i metalnih materijala bez uporabe vode.
Za rezanje s kompozitnim brusnim sredstvima mora se
koristiti specijalni štitnik za rezanje.
Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje
prašine.
S dopuštenim brusnim alatima električni alat se može
koristiti za brušenje brusnim papirom.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1) Tipka za blokadu vretena
(2) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(3) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
(4) Brusno vreteno
(5) Štitnik za brušenje
(6) Vijak za fiksiranje štitnika
(7) Prihvatna prirubnica s O-prstenom
(8) Brusna pločaa)
(9) Stezna matica
(10) Dvostruki okasti ključ za steznu maticu
(11) Brzostezna matica a)
(12) Lončasta ploča s tvrdim metaloma)
(13) Štitnik za rezanjea)
(14) Rezna pločaa)
(15) Štitnik za rukua)
(16) Distantne podloškea)
(17) Gumeni brusni tanjura)
(18) Brusni lista)
(19) Okrugla maticaa)
(20) Lončasta četkaa)
(21) Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicoma)
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Hrvatski | 243
(22) Dijamantna rezna pločaa) (23) Ručka (izolirana površina zahvata)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Kutna brusilica GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Kataloški broj 3601HC11.. 3601HC13..
Nazivna primljena snaga W 2000 2000
Nazivni broj okretaja min–1 6500 6500
Maks. promjer brusne ploče mm 230 230
Navoj brusnog vretena M14 M14
Maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja
Ograničenje struje zaleta
Težina odgovara EPTA‑Procedure 01/2014
s dodatnom ručkom s
amortizacijom vibracija kg 5,5 5,5
sa standardnom dodatnom
ručkom kg 5,4 5,4
Težina (neto)A) kg 4,6 4,6
Klasa zaštite / II / II
A) izmjereno bez štitnika i dodatne ručke
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi
podaci mogu varirati.
Samo za električne alate bez ograničenja struje zaleta: postupci uključenja stvaraju kratkotrajne padove napona. Kod
nepovoljnih uvjeta mreže može doći do ometanja rada drugih uređaja. Kod impedancija mreže manjih od 0,11Ohm ne treba
očekivati smetnje.
Kutna brusilica GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Kataloški broj 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Nazivna primljena snaga W 2200 2200 2200 2200
Nazivni broj okretaja min–1 8500 6500 8500 6500
Maks. promjer brusne ploče mm 180 230 180 230
Navoj brusnog vretena M14 M14 M14 M14
Maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja
Ograničenje struje zaleta
Težina odgovara EPTA‑Procedure 01/2014
s dodatnom ručkom s
amortizacijom vibracija kg 5,3 5,5 5,3 5,5
sa standardnom dodatnom
ručkom kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Težina (neto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Klasa zaštite / II / II / II / II
A) izmjereno bez štitnika i dodatne ručke
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi
podaci mogu varirati.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
244 | Hrvatski
Samo za električne alate bez ograničenja struje zaleta: postupci uključenja stvaraju kratkotrajne padove napona. Kod
nepovoljnih uvjeta mreže može doći do ometanja rada drugih uređaja. Kod impedancija mreže manjih od 0,11Ohm ne treba
očekivati smetnje.
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN60745-2-3.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
93 dB(A); razina zvučne snage 104 dB(A). Nesigurnost K =
3 dB.
Nosite zaštitne slušalice!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnostK utvrđene u skladu s normom EN60745-2-3:
Površinsko brušenje (gruba obrada):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Brušenje brusnim listom:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, izmjerena
je sukladno normiranom postupku mjerenja te se može
koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Primjerena je i za privremenu procjenu titrajnog
opterećenja.
Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od
navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja može
odstupati. To može znatno povećati titrajno opterećenje
tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti titrajno
opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža
Montaža zaštitne naprave
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u
slučaju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom
alatu, električni alat se mora odmah poslati u servis, za
adrese vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o uporabi“.
Štitnik za brušenje
Štitnik (5) stavite na grlo vretena. Prilagodite položaj štitnika
(5) zahtjevima faze rada i blokirajte štitnik (5) vijkom za
fiksiranje (6).
uŠtitnik (5) namjestite tako da se spriječi iskrenje u
smjeru osobe koja radi s kutnom brusilicom.
Štitnik za rezanje
uKod rezanja s kompozitnim brusnim sredstvima uvijek
koristite štitnik za rezanje (13).
uKod rezanja kamena treba osigurati dovoljno
usisavanje prašine.
Štitnik za rezanje (13) montira se kao i štitnik za brušenje
(5).
Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom
Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom (21) montira
se kao i štitnik za brušenje (5).
Dodatna ručka
uKoristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
(3).
Dodatnu ručku (3) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili
lijevo ovisno o načinu rada.
Štitnik za ruku
uZa radove s gumenim brusnim tanjurom (17) ili s
lončastom četkom/pločastom četkom/lepezastom
brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruku
(15).
Štitnik za ruku (15) pričvrstite s dodatnom ručkom (3).
Montaža brusnih alata
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uNe dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
Očistite brusno vreteno (4) i sve dijelove koje treba
montirati.
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata pritisnite tipku za
blokadu vretena (1) kako biste fiksirali brusno vreteno.
uTipku za blokadu vretena pritisnite samo dok brusno
vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
Brusna/rezna ploča
Pridržavajte se dimenzija brusnih alata. Promjer otvora mora
odgovarati prihvatnoj prirubnici. Ne koristite adaptere ili
redukcijske elemente.
Prilikom uporabe dijamantnih reznih ploča pazite na to da se
podudaraju strelica smjera rotacije na dijamantnoj reznoj
ploči i smjer rotacije električnog alata (vidjeti strelicu smjera
rotacije na glavi prijenosnika).
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
Za pričvršćivanje brusne/rezne ploče navrnite steznu
maticu(9) i stegnite je dvostrukim okastim ključem(vidi
„ Brzostezna matica “, Stranica245).
uNakon montaže brusnog alata, prije uključivanja
provjerite je li brusni alat ispravno montiran i može li
se slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati
po štitniku ili nekim drugim dijelovima.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Hrvatski | 245
U prihvatnoj prirubnici (7) je oko obujmice za
centriranje umetnut plastični dio (O-prsten).
Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen,
prihvatnu prirubnicu (7) treba obavezno
zamijeniti prije daljnje uporabe.
Lepezasta brusna ploča
uZa radove s lepezastom brusnom pločom uvijek
montirajte štitnik za ruku (15).
Gumeni brusni tanjur
uZa radove s gumenim brusnim tanjurom (17) uvijek
montirajte štitnik za ruku (15).
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
Prije montaže gumenog brusnog tanjura (17) stavite 2
distantne podloške (16) na brusno vreteno (4).
Navrnite okruglu maticu (19) i stegnite je dvostrukim
okastim ključem.
Lončasta četka/pločasta četka
uZa radove s lončastom četkom ili pločastom četkom
uvijek montirajte štitnik za ruku (15).
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
Lončasta četka/pločasta četka mora se toliko navrnuti na
brusno vreteno da naliježe na prirubnicu brusnog vretena na
kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu
četku stegnite viličastim ključem.
Brzostezna matica
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez uporabe drugog
alata, možete umjesto stezne matice (9) koristiti brzosteznu
maticu (11).
uBrzostezna matica (11) smije se koristiti samo za
brusne ili rezne ploče.
Koristite samo besprijekornu, neoštećenu brzosteznu
maticu (11).
Pri navrtanju pazite da strana brzostezne matice (11) s
oznakom nije okrenuta prema brusnoj ploči; strelica
mora biti okrenuta prema oznaci indeksa (24).
(24)
Pritisnite tipku za blokadu
vretena (1) kako biste
fiksirali brusno vreteno. Za
stezanje brzostezne matice
okrenite brusnu ploču
snažno u smjeru kazaljke na
satu.
Pravilno pričvršćenu,
neoštećenu brzosteznu
maticu možete ručno
otpustiti okretanjem
nazubljenog prstena u
smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
Brzosteznu maticu s
čvrstim dosjedom nikada
ne otpuštajte kliještima,
nego upotrijebite
dvostruki okasti ključ.
Stavite dvostruki okasti
ključ kao što je prikazano na
slici.
Dopušteni brusni alati
Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama
za uporabu.
Dopušteni broj okretaja [min-1] odnosno obodna brzina [m/
s] korištenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima
u sljedećoj tablici.
Stoga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja odnosno
obodne brzine na naljepnici brusnog alata.
maks. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova,
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine
prikladan za materijal.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
uIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
246 | Hrvatski
Rad
Puštanje u rad
uPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni sa 230V
mogu raditi i na 220V.
Pri radu s električnim alatom priključenim na mobilne
generatore, koji nemaju dovoljne rezerve snage odnosno
odgovarajuću regulaciju napona s pojačanjem struje zaleta,
može doći do gubitka snage ili do neuobičajenog ponašanja
električnog alata pri uključivanju.
Provjerite prikladnost korištenog generatora, posebno u
pogledu mrežnog napona i frekvencije mreže.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) pomaknite prema naprijed i
zatim ga pritisnite.
Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (2),
prekidač za uključivanje/isključivanje (2) pomaknite dalje
prema naprijed.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) odnosno ako je blokiran,
pritisnite kratko prekidač za uključivanje/isključivanje (2) i
zatim ga otpustite.
Izvedba prekidača bez blokade (specifična za zemlju):
Za puštanje električnog alata u rad prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) pomaknite prema naprijed i
zatim ga pritisnite.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2).
uPrije uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat
mora biti besprijekorno montiran i mora se moći
slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1
minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene,
nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni alati
mogu puknuti i uzrokovati ozljede.
Zaštita od ponovnog pokretanja
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Zaštita od ponovnog pokretanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida električnog
napajanja.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) u isključeni položaj i ponovno
uključite električni alat.
Ograničenje struje zaleta
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu pri
uključivanju električnog alata i omogućuje rad s priključkom
na osiguraču od 16A.
Napomena: Ako se električni alat odmah nakon uključivanja
pokreće s punim brojem okretaja, znači da je neispravno
ograničenje struje zaleta ili zaštita od ponovnog pokretanja.
Električni alat se mora odmah poslati u servis, za adrese
vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o uporabi“.
Upute za rad
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uOprez pri urezivanju u nosivim zidovima, vidjeti
odlomak „Napomene za statiku“.
uStegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod
djelovanjem vlastite težine.
uElektrični alat ne opterećujte toliko jako da se
zaustavi pod opterećenjem.
uNakon većeg opterećenja električni alat ostavite još
nekoliko minuta da radi u praznom hodu kako bi se
nastavak ohladio.
uNe dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
uElektrični alat ne koristite sa stalkom za rezanje
brusnim pločama.
Grubo brušenje
uNikada ne koristite rezne ploče za grubo brušenje.
S podesivim kutom od 30° do 40° postići ćete kod grubog
brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz
umjereni pritisak amo-tamo. Na taj način izradak neće
postati prevruć, neće promijeniti boju niti će na njemu biti
brazda.
Lepezasta brusna ploča
S lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati
čak i zaobljene površine i profile. Lepezaste brusne ploče
imaju bitno dulji životni vijek, stvaraju manju buku i manje se
zagrijavaju kod brušenja u odnosu na uobičajene brusne
ploče.
Rezanje metala
uKod rezanja s kompozitnim brusnim sredstvima uvijek
koristite štitnik za rezanje (13).
Kod rezanja radite umjerenim pomakom prilagođenim
materijalu koji obrađujete. Ne vršite pritisak na reznu ploču,
ne savijajte je i ne oscilirajte.
Rezne ploče, koje se inercijski zaustavljaju, ne kočite bočnim
pritiskanjem.
Električni alat mora se
uvijek voditi protuhodno. U
suprotnom postoji
opasnost da se
nekontrolirano istisne iz
reza. Kod rezanja profila i
četverokutnih cijevi najbolje
je da stavite na najmanji
presjek.
Rezanje kamena
uKod rezanja kamena treba osigurati dovoljno
usisavanje prašine.
uNosite zaštitnu masku protiv prašine.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Eesti | 247
uElektrični alat smije se koristiti samo za suho rezanje/
suho brušenje.
Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantnu reznu
ploču.
Pri uporabi usisnog poklopca za rezanje s kliznom vodilicom
(21) mora se koristiti odobreni usisavač za usisavanje
kamene prašine. Bosch ima u ponudi prikladne usisavače
prašine.
Uključite električni alat i
stavite ga na izradak s
prednjim dijelom vodilice.
Pomičite električni alat
umjerenim pomakom
prilagođenim materijalu koji
obrađujete.
Kod rezanja posebno tvrdih
materijala, npr. betona s
velikim udjelom šljunka,
dijamantna rezna ploča bi se mogla pregrijati i zbog toga
oštetiti. Na to ukazuje iskrenje naokolo s dijamantnom
reznom pločom.
U tom slučaju prekinite rezanje i ostavite dijamantnu reznu
ploču da kratko radi u praznom hodu pri maksimalnom broju
okretaja kako bi se ohladila.
Očigledno usporeni rad i iskrenje naokolo znak je da je
dijamantna rezna ploča otupila. Možete je naoštriti kratkim
rezovima u abrazivnom materijalu (npr.pješčanik).
Napomene za statiku
Utori u nosivim zidovima podliježu normi DIN 1053 dio 1 ili
važećim propisima dotične zemlje. Obavezno se treba
pridržavati tih propisa. Prije početka rada posavjetujte se s
odgovornim statičarom, arhitektom ili nadležnim voditeljem
gradilišta.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
uKod ekstremnih uvjeta po mogućnosti uvijek koristite
stacionarni uređaj za usisavanje. Često ispuhavajte
otvore za hlađenje i predspojite zaštitnu strujnu
sklopku (PRCD). Kod obrade metala vodljiva prašina se
može nakupiti unutar električnog alata. To može
negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.
Pažljivo uskladištite i postupajte s priborom.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
uHoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
248 | Eesti
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
uElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
uElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
uVältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
uKaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
uÄrge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
uKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
uKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
uOlge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
uKandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
tööriista tüübist ja kasutusalast– vähendab vigastuste
ohtu.
uVältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
uEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
uVältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
uKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
uKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
uÄrge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
uTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut
käivitamist.
uKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uHoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini
ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud
või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme
töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
uHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
uKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
Teenindus
uLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Eesti | 249
Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel,
traatharjadega töötamisel ja lõikamisel
uElektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
traatharjaga töötlemiseks ja lõikamiseks. Lugege läbi
kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja
juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja
spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
uSelle elektrilise tööriistaga ei ole soovitav teha
selliseid töid nagu poleerimine. Tööoperatsioonid,
mille jaoks ei ole tööriist ette nähtud, on ohtlikud ja võivad
tekitada kehavigastusi.
uÄrge kasutage tarvikuid, mida tööriista tootja ei ole
selle tööriista jaoks ette näinud ega sõnaselgelt
soovitanud. Asjaolu, et tarvikut saab tööriista külge
kinnitada, ei taga veel ohutut kasutamist.
uVeenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus sama
või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. Tarvikud, mis
pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja
tükkidena laiali paiskuda.
uTarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema
vastavuses elektrilise tööriista mõõtmetega. Valede
mõõtmetega tarvik ei ole korralikult kaitstud ega
kontrollitud.
uTarviku kinnituskoha mõõtmed peavad olema
vastavuses lihvimisspindli keermega. Ääriku abil
kinnitatavate tarvikute siseava läbimõõt peab
vastama ääriku läbimõõdule. Tarvikud, mille mõõtmed
ei ole tööriista kinnitusavaga vastavuses, on tasakaalust
väljas, vibreerivad suuremal määral ja põhjustavad
kontrolli kaotuse tööriista üle.
uÄrge kasutage kahjustada saanud tarvikut. Iga kord
enne kasutamist kontrollige tarvik üle, veenduge, et
lõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, lihvkettal
pragusid ega kulumise jälgi, traatharjal lahtisi või
purunenud harjaseid. Kui elektriline tööriist või tarvik
kukub maha, kontrollige, et see ei saanud kahjustada,
kahjustuste tuvastamise korral asendage see veatu
tarvikuga. Pärast tarviku ülevaatamist ja paigaldamist
laske elektrilisel tööriistal töötada ühe minuti jooksul
maksimaalsetel tühikäigupööretel, seejuures ärge
paiknege pöörleva tarviku tasandil ja veenduge, et
seal ei leidu ka teisi inimesi. Kahjustada saanud tarvikud
purunevad tavaliselt selle ajal jooksul.
uKandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt tööriista
kasutusotstarbest kandke näokaitset või kaitseprille.
Vajaduse korral kandke respiraatorit, kõrvaklappe,
kindaid ja tööpõlle, mis suudab kinni pidada väikesed
abrasiivmaterjali või töödeldava materjali osakesed.
Kaitseprillid peavad suutma peatada erinevate tööde
käigus tekkiva lendleva prahi. Tolmumask või respiraator
peab suutma filtreerida tööoperatsioonidel eralduvad
väikesed osakesed. Pikaajaline kokkupuude tugeva
müraga võib põhjustada kuulmiskadu.
uHoidke kõrvalised isikud töökohast eemal. Kõik
tööpiirkonda sisenevad isikud peavad kandma
kuulmiskaitsevahendeid. Tooriku või purunenud detaili
tükid võivad lennata eemale ja põhjustada vigastusi ka
vahetust tööpiirkonnast kaugemal.
uTehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada
varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub
kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla
elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale
elektrilöögi.
uVeenduge, et toitejuhe on lõiketarvikust ohutus
kauguses. Kui kaotate seadme üle kontrolli, võib
toitejuhe kinni kiiluda ja tõmmata Teie käe vastu
lõiketarvikut.
uÄrge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui
tarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib
pinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära.
uÄrge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veel
pöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvik
jääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi.
uPuhastage regulaarselt elektrilise tööriista
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu
korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi
ohte.
uÄrge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike
materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad
sädemete toimel süttida.
uÄrge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike
kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine
võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
Tagasilöök on kinnikiiluva lõikeketta, tugitalla, traatharja või
muu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörleva
tarviku kinnijäämisel või kiilumisel, mille tagajärjel hakkab
tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjali
pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja.
Ketas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas või
kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta
pöörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettad
võivad sellises olukorras ka puruneda.
Tagasilöök on sae vale kasutamise tagajärg, mida saab ära
hoida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega.
uHoidke elektrilist tööriista kahe käega ning valige
kehale ja kätele niisugune tööasend, mis võimaldab
tagasilöögi tekkimisel optimaalselt reageerida.
Kasutage alati lisakäepidet (kui see on olemas), et
käivitumisel oleks kontroll tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle võimalikult suur. Seadme
kasutaja saab tagasilöögijõudu kontrollida, rakendades
sobivaid meetmeid.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
250 | Eesti
uÄrge kunagi viige oma kätt pöörleva tarviku
lähedusse. Tagasilöögi korral võib tarvik Teie kätt
vigastada.
uVältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu elektriline
tööriist tagasilöögi tekkimisel liigub. Tagasilöögijõu
mõjul hakkab elektriline tööriist kinnikiilumise kohas
liikuma lihvketta pöörlemisele vastupidises suunas.
uEriti ettevaatlik olge nurkade, teravate servade jms
piirkonnas. Vältige tarviku kinnikiilumist. Pöörlev
tarvik kiilub nurkades, teravatel servadel ja põrkumisel
kergesti kinni ja põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle ja
tagasilöögi.
uÄrge kasutage ketiga või hammastega saekettaid.
Sellised kettad põhjustavad tagasilöögi ja kontrolli
kaotuse tööriista üle.
Ohutuse erinõuded lihvimisel ja lõikamisel
uKasutage ainult selliseid lõike- ja lihvkettaid, mis on
selle tööriista jaoks ette nähtud, ja ainult selliseid
kettakaitseid, mis on välja töötatud konkreetse ketta
jaoks. Kettaid, mis ei ole elektrilise tööriista jaoks ette
nähtud, ei ole kettakaitsega piisaval määral kaetud ja ei
ole ohutud.
uTsentreeritud ketaste lihvimispind peab jääma
kettakaitse alla. Ketas, mis ei ole paigaldatud õigesti ja
jääb väljaspoole kettakaitse tasandit, ei ole
nõuetekohaselt kaitstud.
uMaksimaalse ohutuse tagamiseks peab kettakaitse
olema tööriista külge kindlalt kinnitatud ja seatud
sellisesse asendisse, et seadme kasutaja poole jääb
võimalikult väike osa katmata kettast. Kettakaitse
aitab kaitsta seadme kasutajat ketta küljest murdunud
osakeste, kettaga juhusliku kokkupuute ja sädemete eest,
mis võivad süüdata kasutaja riided.
uKettaid tuleb kasutada üksnes soovitatud töödeks.
Näiteks ärge kasutage lõikeketta serva lihvimiseks.
Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeerseks
lihvimiseks, neile rakenduv külgsurve võib lõikeketta
purustada.
uKasutage alati veatuid ning õige suuruse ja kujuga
äärikuid, mis kettaga sobivad. Sobivad äärikud
toetavad ketast ja vähendavad ketta purunemise ohtu.
Lõikeketaste äärikud võivad lihvketaste äärikutest
erineda.
uÄrge kasutage suuremate elektriliste tööriistade
kulunud kettaid. Suuremate elektriliste tööriistade jaoks
ette nähtud kettad ei sobi kasutamiseks väiksemate
tööriistade kõrgematel pööretel ning võivad puruneda.
Täiendavad ohutusnõuded abrasiivsete lõiketööde
tegemisel
uLõikeketas ei tohi kinni kiiluda ja sellele ei tohi
avaldada liigset survet. Ärge tehke liiga sügavat
lõiget. Ketta ülekoormamine suurendab koormust ning
ketas võib kergemini väänduda või lõikesse kinni kiiluda,
see aga suurendab tagasilöögi ohtu.
uÄrge seiske pöörleva ketta liikumisjoonel ega selle
taga. Kui töötav ketas liigub Teie kehast eemale, võib
võimalik tagasilöök ketta ja elektrilise tööriista
tagasisuunas otse vastu Teid paisata.
uKui ketas on kinni kiilunud või kui Te lõike mingil
põhjusel katkestate, lülitage elektriline tööriist välja
ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas on täielikult
peatunud. Ärge püüdke lõikeketast eemaldada
lõikejoonest ajal, mil ketas liigub, see võib põhjustada
tagasilöögi. Vaadake tööriist üle ja rakendage
parandusmeetmeid, et kõrvaldada ketta fikseerumise
põhjus.
uÄrge taasalustage lõikamist töödeldava materjali
lõikejäljes. Laske kettal jõuda täiskiirusele ning
sisestage see ettevaatlikult lõikesse. Ketas võib
painduda, üles hüpata või tekitada tagasilöögi, kui tööriist
käivitada lõikejäljes.
uPaneelid ja suuremõõtmelised detailid toestage, et
vähendada ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu.
Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbi
painduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada ketta
mõlemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale.
uOlge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid
olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud
piirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasi-
või veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, mille
tagajärjel võib tekkida tagasilöök.
Ohutuse erinõuded lihvimisel
uÄrge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid.
Lihvpaberi valimisel järgige tootja soovitusi. Üle
lihvtalla ulatuv suurem lihvpaber tekitab rebendite ohu ja
võib põhjustada kinnikiilumise, rebenemise või
tagasilöögi.
Ohutuse erinõuded harjamisel
uArvestage, et harjaseid võib harjast välja lennata ka
tavakasutuse korral. Ärge rakendage traatharjale
ülekoormust Traatharja harjased võivad kergesti tungida
õhematesse riietesse ja/või nahka.
uKui kaitsekatte kasutamine traatharjamisel on
soovitatav, siis jälgige, et traathari ja kettakaitse ei
puutu teineteisega kokku. Traatketta või -harja läbimõõt
võib koormuse ja tsentrifugaaljõu toimel suureneda.
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
uVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
uÄrge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Eesti | 251
uVabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
asendisse, kui vooluvarustus näiteks
elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast
väljatõmbamise tõttu katkeb. Sellega hoiate ära
elektrilise tööriista kontrollimatu taaskäivitumise.
uKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
käega hoides.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide
kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
Lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset kaitseketast.
Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine.
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades on lubatud kasutada
elektrilist tööriista liivapaberiga lihvimiseks.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1) Spindli lukustusnupp
(2) Sisse-/väljalüliti
(3) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
(4) Lihvspindel
(5) Kaitsekate lihvimiseks
(6) Kaitsekatte fikseerimiskruvi
(7) Rõngastihendiga tugiäärik
(8) Lihvketasa)
(9) Kinnitusmutter
(10) Kaheavavõti kinnitusmutri jaoks
(11) Kiirkinnitusmutter a)
(12) Kõvasulam-kaussketasa)
(13) Kaitsekate lõikamiseksa)
(14) Lõikeketasa)
(15) Käekaitsea)
(16) Vahekettada)
(17) Kummist lihvtalda)
(18) Lihvpabera)
(19) Ümarmuttera)
(20) Kaussharia)
(21) Juhtkelguga tolmueemalduskate lõikamiseksa)
(22) Teemantlõikeketasa)
(23) Käepide (isoleeritud haardepind)
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Nurklihvmasin GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Tootenumber 3601HC11.. 3601HC13..
Nimisisendvõimsus W 2000 2000
Nimipöörlemiskiirus min‒1 6500 6500
Lihvketta max läbimõõt mm 230 230
Lihvspindli keere M14 M14
Lihvspindli keerme max pikkus mm 25 25
Taaskäivitumiskaitse
Käivitusvoolu piiraja
Kaal EPTA-Procedure 01/2014 järgi
vibratsiooni summutava
lisakäepidemega kg 5,5 5,5
standardse lisakäepidemega kg 5,4 5,4
Kaal (neto)A) kg 4,6 4,6
Kaitseklass / II / II
A) mõõdetud ilma kaitsekatte ja lisakäepidemeta
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
252 | Eesti
Ainult ilma käivitusvoolu piirajata elektriliste tööriistade korral: sisselülitamistoimingud põhjustavad pinge lühiajalist langust.
Ebasoodsate võrgutingimuste korral võidakse mõjutada teisi seadmeid. Kui näivtakistus on väiksem kui 0,11 oomi, ei ole
häireid oodata.
Nurklihvmasin GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Tootenumber 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Nimisisendvõimsus W 2200 2200 2200 2200
Nimipöörlemiskiirus min‒1 8500 6500 8500 6500
Lihvketta max läbimõõt mm 180 230 180 230
Lihvspindli keere M14 M14 M14 M14
Lihvspindli keerme max pikkus mm 25 25 25 25
Taaskäivitumiskaitse
Käivitusvoolu piiraja
Kaal EPTA-Procedure 01/2014 järgi
vibratsiooni summutava
lisakäepidemega kg 5,3 5,5 5,3 5,5
standardse lisakäepidemega kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Kaal (neto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Kaitseklass / II / II / II / II
A) mõõdetud ilma kaitsekatte ja lisakäepidemeta
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Ainult ilma käivitusvoolu piirajata elektriliste tööriistade korral: sisselülitamistoimingud põhjustavad pinge lühiajalist langust.
Ebasoodsate võrgutingimuste korral võidakse mõjutada teisi seadmeid. Kui näivtakistus on väiksem kui 0,11 oomi, ei ole
häireid oodata.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase mõõdetud kooskõlas standardiga EN60745-2-3.
Seadme A‑filtriga korrigeeritud müratase on üldjuhul:
93dB(A); helivõimsuse tase 104dB(A). Mõõtemääramatus
K = 3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN60745-2-3:
Pinna lihvimine (jämetöötlus):
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Lihvpaberiga lihvimine:
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardse mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada
elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Esitatud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kõikuda. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil
tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib
vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage
tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage
sujuv töökorraldus.
Paigaldus
Kaitseseadise paigaldamine
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui
kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad
kahjustada, tuleb elektriline tööriist toimetada viivitamatult
hoolduskeskusse; aadressid on toodud jaotises
“Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine".
Kaitsekate lihvimiseks
Asetage kaitsekate (5) spindlikaelale. Reguleerige kaitsekate
(5) konkreetse töö jaoks sobivasse asendisse ja lukustage
kaitsekate (5) lukustuskruviga (6).
uReguleerige kaitsekate (5) välja nii, et sädemeid ei
lendu kasutaja suunas.
Kaitsekate lõikamiseks
uSeotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati
lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (13).
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Eesti | 253
uKivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus
tolmuimemine.
Kaitsekate lõikamiseks (13) paigaldatakse samamoodi nagu
kaitsekate lihvimiseks (5).
Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks
Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks (21) paigaldatakse
samamoodi nagu kaitsekate lihvimiseks (5).
Lisakäepide
uKasutage elektrilist tööriista alati koos
lisakäepidemega(3).
Keerake lisakäepide (3) olenevalt tööviisist reduktori pea
suhtes paremale või vasakule küljele.
Käekaitse
uKummist lihvtalda (17) või kaussharja/ketasharja/
lamell-lihvketast kasutades paigaldage alati käekaitse
(15).
Kinnitage käekaitse (15) lisakäepidemega (3).
Lihvimistarvikute paigaldamine
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uÄrge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Puhastage lihvimisspindel (4) ja kõik paigaldatavad osad.
Tarviku kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage spindli
lukustamise nupule (1), et lihvimisspindlit lukustada.
uSpindli lukustamise nupule vajutage üksnes siis, kui
spindel seisab. Vastasel korral võib tööriist kahjustada
saada.
Lihv- /lõikeketas
Pöörake tähelepanu lihvimistööriistade mõõtmetele. Augu
läbimõõt peab tugiäärikuga sobima. Ärge kasutage
adaptereid ega vähendusdetaile.
Teemantlõikeketaste kasutamise korral veenduge, et
teemantlõikekettal olev pöörlemissuuna nool ja
elektritööriista pöörlemissuund (vt ajamipeal olevat
pöörlemissuuna noolt) kattuvad.
Paigalduse järjekord on näha jooniste lehel.
Lihvimis-/lõikeketta kinnitamiseks keerake
kinnitusmutter(9) peale ja pingutage kaheavavõtmega
(vaadake „ Kiirkinnitusmutter “,
Lehekülg253).
uPärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on
korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda.
Veenduge, et lihvimistarvik ei puutu kokku
kettakaitsme ega teiste osadega.
Rõngastihendiga tugiäärikus(7) on
tsentreerimiskraele paigaldatud plastdetail
(rõngastihend). Kui rõngastihend puudub või
on kahjustatud, tuleb rõngastihendiga
kinnitusäärik (7) enne edasist kasutamist
tingimata asendada.
Lamell-lihvketas
uLamell-lihvkettaga töötades paigaldage alati
käekaitse (15).
Kummist lihvtald
uKummist lihvtallaga töötades (17) paigaldage alati
käekaitse (15).
Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel.
Enne kummist lihvtaldriku (17) paigaldamist asetage 2
distantsketast (16) lihvspindlile (4).
Keerake peale ümarmutter (19) ja kinnitage see kahe
tihvtiga erivõtme abil.
Kausshari/ketashari
uKaussharja või ketasharjaga töötades paigaldage alati
käekaitse (15).
Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel.
Kaussharja/ketasharja peab saama nii kaugele
lihvimisspindlile kruvida, et lihvimisspindli flants on
tugevasti vastu lihvimisspindli keerme otsa. Pingutage
kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.
Kiirkinnitusmutter
Lihvimistööriistade lihtsaks vahetamiseks teisi tööriistu
kasutamata võite kinnitusmutri (9) asemel kasutada
kiirkinnitusmutrit (11).
uKiirkinnitusmutrit (11) tohib kasutada ainult lihv- või
lõikeketaste jaoks.
Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata
kiirkinnitusmutrit (11).
Pealekeeramisel jälgige, et kiirkinnitusmutri (11) kirjaga
pool ei jää lihvketta poole; nool peab olema suunatud
indeksi märgisele (24).
(24)
Lihvspindli
paigalhoidmiseks vajutage
spindli lukustusnuppu (1).
Kiirkinnitusmutri
pingutamiseks keerake
lihvketast tugevalt
päripäeva.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
254 | Eesti
Nõuetekohaselt kinnitatud
vigastusteta
kiirkinnitusmutri saate
vabastada rihveldatud
rõngast käega vastupäeva
pöörates. Kõvasti
kinnioleva
kiirkinnitusmutri
vabastamiseks ärge
kasutage tange, vaid
üksnes kahe tihvtiga
erivõtit. Asetage kahe
tihvtiga võti kohale nii, nagu
joonisel näidatud.
Lubatud lihvimistarvikud
Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud
lihvimistarvikuid.
Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või
ringliikumiskiirus [m/s] peab vähemalt vastama järgmises
tabelis toodud andmetele.
Seepärast pöörake tähelepanu lihvimistarviku sildil toodud
lubatud pöörete arvule või ringliikumiskiirusele.
max [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
uVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Kasutus
Kasutuselevõtt
uPöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud
pingega. Andmesildil toodud 230V seadmeid võib
kasutada ka 220V võrgupinge korral.
Kui elektriline tööriist saab toite mobiilsetest vooluallikatest
(generaatorid), mille võimsusreservid ei ole piisavad või
millel puudub sobiv käivitusvoolupiirajaga pingeregulaator,
võib võimsus sisselülitamisel väheneda või tööriist võib
käituda ebaharilikult.
Veenduge, et kasutatud toiteallikas, eelkõige võrgupinge ja -
sagedus on piisavad.
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/
välja) (2) ette ja seejärel vajutage see alla.
Selleks et lukustada lülitit (sisse/välja) (2), lükake lülitit
(sisse/välja) (2) veel rohkem ettepoole.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/
välja) (2) või juhul, kui see on lukustatud, vajutage korraks
lülitile (sisse/välja) (2) ja vabastage see siis.
Ilma lukustuseta lüliti (olenevalt kasutusriigist):
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/
välja) (2) ette ja seejärel vajutage see alla.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/
välja) (2).
uEnne kasutamist kontrollige lihvimistarvikud üle.
Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt
paigaldatud ja saama vabalt pöörelda. Katsetage
tööriista vähemalt 1 minuti jooksul tühikäigul. Ärge
kasutage lihvimistarvikuid, mis on vigastada saanud,
deformeerunud või vibreerivad. Vigastada saanud
lihvimistarvikud võivad puruneda ja tekitada
kehavigastusi.
Taaskäivitumiskaitse
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu
käivitumise pärast voolukatkestust.
Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (2)
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti
sisse.
Käivitusvoolu piiraja
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektrooniline käivitusvoolu piiraja piirab võimsust elektrilise
tööriista sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16A
kaitsmega.
Märkus: Kui elektriline tööriist töötab kohe pärast
sisselülitamist maksimaalsel pöörlemiskiirusel, ei ole
käivitusvoolu piiraja ja taaskäivitumiskaitse töökorras.
Saatke elektriline tööriist kohe klienditeenindusse,
aadressid vt lõigust "Klienditeenindus ja kasutusalane
nõustamine".
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Eesti | 255
Tööjuhised
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uEttevaatust kandvate seinte lõikamisel, vt jaotist
"Märkused staatika kohta".
uKui töödeldava detaili omakaal ei taga stabiilset
asendit, siis kinnitage see kinnitusvahendite abil.
uÄrge rakendage elektrilisele tööriistale sellist
koormust, et see seiskub.
uElektrilise tööriista jahutamiseks laske tööriistal
pärast suure koormuse all töötamist veel mõned
minutid tühikäigul töötada.
uÄrge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri
rakises.
Käiamine
uÄrge kunagi kasutage lõikekettaid käiamiseks.
Käiamisel saavutate parimad töötulemused 30° kuni 40°
nurga all töötades. Juhtige elektrilist tööriista mõõduka
survega edasi-tagasi. Nii ei lähe toorik liiga kuumaks, ei
muuda värvi ega teki vagusid.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga (lisavarustus) saab töödelda ka kumeraid
pindu ja profiile. Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem
eluiga, madalam müratase ja madalam lihvimistemperatuur
kui tavalistel lihvketastel.
Metalli lõikamine
uSeotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati
lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (13).
Lõikamisel töötage mõõduka ja töödeldava materjali jaoks
sobiva ettenihkega. Ärge avaldage lõikekettale survet, ärge
kallutage ega võngutage lõikeketast.
Järelpöörlevaid lõikekettaid ärge pidurdage külgsurve
avaldamisega.
Elektrilise tööriista
ettenihke suund peab alati
olema vastupidine
liikumissuunale. Vastasel
korral tekib oht, et tööriist
surutakse kontrollimatult
lõikejoonest välja. Profiilide
ja nelikanttorude lõikamist
alustage väikseimast
ristlõikest.
Kivi lõikamine
uKivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus
tolmuimemine.
uKandke tolmukaitsemaski.
uElektrilist tööriista tohib kasutada üksnes
kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks.
Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast.
Juhtkelguga lõikamiseks ettenähtud kaitsekatte (21)
kasutamisel peab tolmuimeja olema sobiv kivitolmu
imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
Lülitage elektriline tööriist
sisse ja asetage see
juhtkelgu esiosaga
toorikule. Juhtige elektrilist
tööriista töödeldavale
materjalile vastava
mõõduka ettenihkega.
Eriti kõva materjali, nt suure
ränisisaldusega betooni
lõikamisel võib
teemantlõikeketas üle kuumeneda ja seeläbi kahjustada
saada. Sellest annab märku teemantlõikeketta ümber tekkiv
sädemevöö.
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja laske
teemantlõikekettal jahtumiseks töötada veidi aega
maksimaalsetel tühikäigupööretel.
Tunduvalt väiksem jõudlus ja ketta ümber tekkiv sädemevöö
annavad märku sellest, et teemantlõikeketas on nüri.
Lõikeketta teritamiseks võite teha lõikekettaga lühikesi
lõikeid abrasiivses materjalis, nt silikaattellises.
Märkused staatika kohta
Kandvate seinte lõikamisel tuleb juhinduda standardist
DIN1053 osa 1 või kasutusriigis kehtivatest eeskirjadest.
Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö algust pidage
nõu vastutava staatikaspetsialisti, arhitekti või
projektijuhiga.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
uÄärmuslikes töötingimustes kasutage võimaluse
korral alati tolmuimejat. Puhastage sageli
ventilatsiooniavasid ja kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike töötingimuste korral
võib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme
kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Hoidke ja käsitsege lisavarustust hoolikalt.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
256 | Latviešu
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un norādījumus. Šeit sniegto
drošības noteikumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
uUzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uNedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
uDarbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
uElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
uNepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
uNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
uNenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
uDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
uJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
uStrādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
uLietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam
ļauj izvairīties no savainojumiem.
uNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Latviešu | 257
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
uNesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
uNēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērba daļas un aizsargcimdus
kustošajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari
mati var ieķerties kustošajās daļās.
uJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
uNepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
uNelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
uPirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no
tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst
elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
uJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
uVeiciet elektroinstrumentu apkalpošanu. Pārbaudiet,
vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši
iestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vai
nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgi
ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja
elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms
lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi nelaimes gadījumi
notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
pienācīgi apkalpots.
uUzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
uLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
Apkalpošana
uNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
Kopējie drošības noteikumi rupjajai un smalkajai
slīpēšanai, apstrādei ar stiepļu suku un griešanai ar
abrazīvo disku
uŠis elektroinstruments ir slīpmašīna rupjajai un
smalkajai slīpēšanai, kas lietojama arī apstrādei ar
stiepļu suku un griešanai. Izlasiet visus drošības
noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un
iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas
kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības
noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
uAt šo elektroinstrumentu nav ieteicams veikt tādas
darbības, kā pulēšanu. Darbības, kurām
elektroinstruments nav paredzēts, var būt bīstamas un
savainot cilvēkus.
uNelietojiet piederumus, kas nav īpaši projektēti
izmantošanai kopā ar šo instrumentu un ko šim
nolūkam nav ieteicis instrumenta ražotājs. Iespēja
nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl
negarantē tā drošu lietošanu.
uIestiprināmā piederuma pieļaujamajam griešanās
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
maksimālo norādīto griešanās ātrumu. Piederumi, kas
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mesti
prom.
uPiederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst
elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem.
Nepareiza izmēra piederumi pilnībā nenovietojas zem
aizsarga un darba laikā apgrūtina elektroinstrumenta
vadību.
uAr vītnes palīdzību stiprināmo piederumu vītnei
jāatbilst slīpmašīnas darbvārpstas vītnei. Ar
balstpaplāksnes palīdzību stiprināmo piederumu
centrālajam atvērumam jāatbilst balstpaplāksnes
centrālā izciļņa diametram. Piederumi, kas precīzi
neatbilst elektroinstrumenta stiprinošo elementu
konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti stipri vibrē un var
būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu.
uNelietojiet bojātus piederumus. Ik reizi pirms
piederumu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti,
piemēram, vai abrazīvie diski nav atslāņojušies vai
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
258 | Latviešu
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
plaisas un nolietošanās vai stipra izdiluma pazīmes un
vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai
atlūzušas. Ja elektroinstruments vai tā piederums ir
kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav
bojāts, vai arī iestipriniet instrumentā nebojātu
piederumu. Pēc piederuma apskates un
iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties
ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi,
stāvot vietā, ko nešķērso rotējošā piederuma rotācijas
plakne, un nodrošinot, lai arī tuvumā esošās personas
atrastos šādā vietā. Bojātie piederumi šādas pārbaudes
laikā parasti salūzt.
uNēsājiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba rakstura, lietojiet sejas
aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no prom lidojošajām
sīkajām abrazīva vai apstrādājamā materiāla daļiņām,
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu
aizsargus, aizsargcimdus un īpašu priekšautu. Acu
aizsarglīdzekļiem jāspēj pasargāt lietotāja acis no
lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba
gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāspēj
pasargāt lietotāja elpošanas ceļi no daļiņām, kas veidojas
darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var
rasties paliekoši dzirdes traucējumi.
uSekojiet, lai citas tuvumā esošās personas atrastos
drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas
darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba
aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas
vai salūzuša piederuma daļas var lidot ar ievērojamu
ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī
ievērojamā attālumā no darba vietas.
uVeicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var
skart slēptus vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz
izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā
rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
uNetuviniet rotējošu piederumu elektrokabelim. Zūdot
kontrolei pār elektroinstrumentu, piederums var pārgriezt
elektrokabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo
piederumu.
uNenovietojiet elektroinstrumentu, pirms tajā
iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies.
Rotējošais piederums var skart balsta virsmu un ieķerties
tajā, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
uNedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
pārvietots. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar
rotējošo piederumu un ieķerties tajā, izraisot piederuma
saskaršanos ar kādu no lietotāja ķermeņa daļām.
uRegulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Motora ventilators ievelk putekļus instrumenta
korpusā, kur tie uzkrājas, bet liela metāla putekļu
daudzuma uzkrāšanās var kļūt par cēloni elektrotraumai.
uNedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var aizdedzināt
šādus materiālus.
uNelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadīt
dzesējošo šķidrumu. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas
līdzekļu izmantošana var izraisīt elektrisko triecienu vai
pat lietotāja bojāeju.
Atsitiens un ar to saistītie brīdinājumi
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķeroties
vai iestrēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīpēšanas
pamatnei, stiepļu sukai vai citam piederumam. Rotējoša
abrazīvā diska ieķeršanās vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu
apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments pārvietojas
virzienā, kas ir pretējs diska kustības virzienam iestrēguma
vietā.
Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai iestrēgst
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
Šādā gadījumā abrazīvais disks pārvietojas lietotāja virzienā
vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādos
apstākļos abrazīvais disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
neprasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā
izklāstā.
uStingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties
atsitiena spēkam. Vienmēr lietojiet papildrokturi, ja
tāds ir paredzēts, jo tas elektroinstrumenta
palaišanas brīdī ļaus optimāli kompensēt atsitienu vai
reaktīvo griezes momentu un saglabāt kontroli pār
instrumentu. Veicot atbilstošus piesardzības
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi
pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes momentam.
uNetuviniet rokas rotējošam piederumam. Atsitiena
gadījumā piederums var skart lietotāja roku.
uIzvairieties atrasties vietā, kurp atsitiena gadījumā
varētu pārvietoties elektroinstruments. Atsitiena brīdī
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas ir pretējs
diska kustības virzienam iestrēgšanas vietā.
uIevērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu
malu tuvumā. Nepieļaujiet piederuma atlekšanu no
apstrādājamā priekšmeta vai ieķeršanos tajā.
Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais
piederums bieži ieķertas apstrādājamā priekšmetā, kas
var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
elektroinstrumentu vai atsitienam.
uNeiestipriniet elektroinstrumentā zāģa ķēdi,
kokgriešanas asmeni vai zāģa asmeni ar zobiem. Šādu
asmeņu izmantošana bieži izraisa atsitienu vai rada
priekšnoteikumus kontroles zaudēšanai pār
elektroinstrumentu.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Latviešu | 259
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu
ar abrazīvu disku
uLietojiet vienīgi Jūsu elektroinstrumentam piemērota
tipa slīpēšanas diskus un šiem diskiem paredzētu
aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt
elektroinstrumentam nepiemērotus slīpēšanas diskus,
līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
uCentrā ieliektu disku slīpējošajai virsmai jābūt
nostiprinātai zemāk par aizsargpārsega lūpas plakni.
Ja disks ir nepareizi nostiprināts un izvirzās virs
aizsargpārsega lūpas plaknes, nevar tikt nodrošināta
pietiekoša lietotāja aizsardzība.
uAizsargpārsegam jābūt droši nostiprinātam uz
elektroinstrumenta un noregulētam tā, lai lietotāja
virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazāka diska
nenosegtā daļa. Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju
no atlūzām un nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas disku,
kā arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt
apģērbu.
uDiskus drīkst izmantot vienīgi ieteiktajiem lietošanas
veidiem. Piemēram, neizmantojiet slīpēšanai
griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvie griešanas diski
ir paredzēti materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni,
tāpēc stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt šos
piederumus.
uKopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
nebojātu balsta paplāksni ar piemērotu formu un
izmēriem. Piemērota tipa balsta paplāksne darba laikā
droši balsta griešanas disku un samazina tā salūšanas
iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamās balsta
paplāksnes var atšķirties no balsta paplāksnēm, kas
izmantojamas kopā ar slīpēšanas diskiem.
uNeizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas
paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem.
Lieliem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski
nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos,
kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, tāpēc tie darba
laikā var salūzt.
Papildu drošības noteikumi, veicot griešanu ar abrazīvu
disku
uNeizdariet pārāk stipru spiedienu uz griešanas disku
un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Nemēģiniet veidot
pārāk dziļus griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas
biežāk iestrēgst griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vai
diska salūšanas iespējai.
uIzvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas
disku prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā,
tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu
griešanas disku tiks mests tieši lietotāja virzienā.
uJebkāda iemesla dēļ pārtraucot darbu vai iestrēgstot
griešanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un
turiet to nekustīgi, līdz disks pilnīgi apstājas.
Nemēģiniet izvilkt no griezuma vēl rotējošu griešanas
disku, jo šāda rīcība var kļūt par cēloni atsitienam.
Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
uNeatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas
griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz
pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet
disku griezumā. Ja elektroinstruments tiek ieslēgts
laikā, kad tajā iestiprinātais griešanas disks atrodas
griezumā, tas var iestrēgt griezuma vietā vai izlekt no tās,
kā arī var notikt atsitiens.
uLai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti
nereti tiecas saliekties paši sava svara iespaidā. Balsti
jānovieto zem apstrādājamā priekšmeta abās griešanas
diska pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta
malā.
uIevērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
pusēm. Iegremdējamais griešanas disks var skart gāzes
vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu,
izraisot atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar
smilšpapīra loksni
uNeizmantojiet pārāk liela izmēra slīppapīra loksnes.
Izvēlieties darbam slīppapīra loksnes ar izmēriem, ko
norādījis ražotājs. Ja slīppapīra loksne sniedzas pāri
slīpēšanas pamatnes malām, tas var būt par cēloni
savainojumam, izsaukt slīppapīra loksnes iestrēgšanu vai
plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
uAtcerieties, ka stieples var izkrist no sukas un lidot
prom arī parastās apstrādes laikā. Nepārslogojiet
stieples, pārāk stipri noslogojot suku Atlūzušās stieples
var viegli izkļūt cauri apģerbam un iespiesties ādā.
uJa, veicot apstrādi ar stiepļu suku, tiek ieteikts
izmantot aizsargpārsegu, nepieļaujiet kausveida vai
diskveida stiepļu sukas saskaršanos ar
aizsargpārsegu. Kausveida un diskveida stiepļu sukas
darba slodzes un centrbēdzes spēka iespaidā var
izplesties, palielinoties to diametram.
Papildu drošības noteikumi
Nēsājiet aizsargbrilles.
uLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
saņemt elektrisko triecienu.
uNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
260 | Latviešu
uElektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram,
tad, ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā
vai atvienota elektrotīkla kontaktdakša, atbloķējiet
elektroinstrumenta ieslēdzēju un pārvietojiet to
stāvoklī "Izslēgts". Tā tiek novērsta elektroinstrumenta
nekontrolēta, patvaļīga ieslēgšanās.
uNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens griešanai,
rupjajai slīpēšanai un apstrādei ar stiepļu suku, nelietojot
ūdeni.
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas
darbinstrumentiem, jālieto speciāls griešanas
aizsargpārsegs.
Veicot akmens griešanu, jānodrošina pietiekoša putekļu
uzsūkšana.
Elektroinstrumentu kopā ar lietošanai atļautiem slīpēšanas
darbinstrumentiem var izmantot arī slīpēšanai ar slīppapīru.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1) Darbvārpstas fiksēšanas poga
(2) Ieslēdzējs/izslēdzējs
(3) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(4) Slīpēšanas darbvārpsta
(5) Slīpēšanas aizsargpārsegs
(6) Aizsargpārsega fiksējošā skrūve
(7) Balstpaplāksne ar gredzenblīvi
(8) Slīpripaa)
(9) Piespiedējuzgrieznis
(10) Piespiedējuzgriežņa divizciļņu uzgriežņu atslēga
(11) Rokas piespiedējuzgrieznis a)
(12) Cietmetāla kausveida disksa)
(13) Griešanas aizsargpārsegsa)
(14) Griešanas disksa)
(15) Roku aizsargsa)
(16) Distanceria)
(17) Gumijas slīpēšanas pamatnea)
(18) Slīploksnea)
(19) Apaļais uzgrieznisa)
(20) Kausveida sukaa)
(21) Griešanā ar vadotni izmantojams nosūkšanas
pārsegsa)
(22) Dimanta griešanas disksa)
(23) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Leņķa slīpmašīna GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Izstrādājuma numurs 3601HC11.. 3601HC13..
Nominālā ieejas jauda W 2000 2000
Nominālais apgriezienu skaits min–1 6500 6500
Maks. slīpripas diametrs mm 230 230
Slīpēšanas darbvārpstas vītne M14 M14
Maks. slīpēšanas darbvārpstas vītnes
garums mm 25 25
Aizsardzība pret atkārtotu
ieslēgšanos
Palaišanas strāvas ierobežošana
Svars atbilstīgi EPTA‑Procedure 01/2014
Ar pretvibrāciju papildrokturi kg 5,5 5,5
Ar standarta papildrokturi kg 5,4 5,4
Svars (neto)A) kg 4,6 4,6
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Latviešu | 261
Leņķa slīpmašīna GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Elektroaizsardzības klase / II / II
A) Mērīts bez aizsargpārsega un papildroktura
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Tikai elektroinstrumentiem bez palaišanas strāvas ierobežošanas: ieslēgšanas brīdī elektrotīklā var īslaicīgi pazemināties
spriegums. Pie neapmierinošas elektrotīkla kvalitātes var radīt traucējumus citu elektroierīču darbībā. Taču, ja elektrotīkla
iekšējā impedance nepārsniedz 0,11 Ω, traucējumi nav sagaidāmi.
Leņķa slīpmašīna GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Izstrādājuma numurs 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Nominālā ieejas jauda W 2200 2200 2200 2200
Nominālais apgriezienu skaits min–1 8500 6500 8500 6500
Maks. slīpripas diametrs mm 180 230 180 230
Slīpēšanas darbvārpstas vītne M14 M14 M14 M14
Maks. slīpēšanas darbvārpstas vītnes
garums mm 25 25 25 25
Aizsardzība pret atkārtotu
ieslēgšanos
Palaišanas strāvas ierobežošana
Svars atbilstīgi EPTA‑Procedure 01/2014
Ar pretvibrāciju papildrokturi kg 5,3 5,5 5,3 5,5
Ar standarta papildrokturi kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Svars (neto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Elektroaizsardzības klase / II / II / II / II
A) Mērīts bez aizsargpārsega un papildroktura
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Tikai elektroinstrumentiem bez palaišanas strāvas ierobežošanas: ieslēgšanas brīdī elektrotīklā var īslaicīgi pazemināties
spriegums. Pie neapmierinošas elektrotīkla kvalitātes var radīt traucējumus citu elektroierīču darbībā. Taču, ja elektrotīkla
iekšējā impedance nepārsniedz 0,11 Ω, traucējumi nav sagaidāmi.
Informācija par troksni un vibrācijām
Instrumenta radītā trokšņa parametri ir noteikti atbilstoši
standartam EN60745-2-3.
Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta radītā
trokšņa parametri tipiskā gadījumā sasniedz šādas vērtības:
skaņas spiediena līmenis 93 dB(A); skaņas jaudas līmenis
104 dB(A). Izkliede K = 3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas
atbilstīgi EN60745-2-3, kā ir norādīts tālāk.
Virsmas slīpēšana (raupjslīpēšana):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Slīpēšana ar slīploksni:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Šajā pamācībā norādītais svārstību līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt
izmantots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To
var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar
netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā
apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas radīto
papildu slodzi kopējam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski
samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
262 | Latviešu
Montāža
Aizsargierīces montāža
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Piezīme. Ja darba laikā salūzt slīpēšanas disks vai tiek
bojātas aizsargpārsega/elektroinstrumenta stiprināšanas
ierīces, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu
apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta
sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par
lietošanu“.
Aizsargpārsegs slīpēšanai
Novietojiet aizsargpārsegu (5) uz darbvārpstas aptveres.
Pārvietojiet aizsargpārsegu (5) stāvoklī, kas atbilst veicamā
darba raksturam, un tad nostipriniet aizsargpārsegu (5) ar
fiksējošo skrūvi (6).
uPagrieziet aizsargpārsegu (5) tā, lai tiktu novērsta
dzirksteļu lidošana elektroinstrumenta lietotāja
virzienā.
Aizsargpārsegs griešanai
uIzmantojot griešanai kompozītos slīpēšanas
darbinstrumentus, vienmēr lietojiet aizsargpārsegu
griešanai (13).
uVeicot akmens griešanu, nodrošiniet pietiekošu
putekļu uzsūkšanu.
Aizsargpārsegs griešanai (13) ir nostiprināms līdzīgi, kā
aizsargpārsegs slīpēšanai (5).
Uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas vadotni
Uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas vadotni (21) ir
nostiprināms līdzīgi, kā aizsargpārsegs slīpēšanai (5).
Papildrokturis
uLietojiet savu elektroinstrumentu tikai kopā ar
papildrokturi (3).
Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet
papildrokturi (3) pārnesuma galvas labējā vai kreisajā pusē.
Roku aizsargs
uIzmantojot darbam gumijas slīpēšanas pamatni (17) ,
kausveida vai diskveida suku, kā arī segmentveida
slīpēšanas disku, vienmēr nostipriniet uz instrumenta
roku aizsargu (15).
Roku aizsargs (15) ir nostiprināms kopā ar papildrokturi (3).
Slīpēšanas darbinstrumentu montāža
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Notīriet slīpmašīnas darbvārpstu (4) un visas iestiprināmās
daļas.
Iestiprinot un izņemot slīpēšanas darbinstrumentus, fiksējiet
slīpmašīnas darbvārpstu, nospiežot darbvārpstas fiksēšanas
taustiņu (1).
uNospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai
laikā, kad slīpmašīnas darbvārpsta negriežas. Pretējā
gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
Slīpēšanas vai griešanas disks
Ievērojiet slīpēšanas instrumentu izmērus. Centrālā
atvēruma diametram ir jāatbilst balstpaplāksnei. Nelietojiet
adapterus vai citus samazinošos palīglīdzekļus.
Kad lieto dimanta griešanas disku, dimanta griešanas diska
griešanās virzienam un elektroinstrumenta griešanās
virzienam ir jāsakrīt (skatiet bultiņu uz reduktora galvas).
Montāžas darbību secība ir parādīta ilustrāciju lappusē.
Lai nostiprinātu slīpripu vai griešanas disku,
piespiedējuzgriezni(9) uzskrūvējiet un pievelciet ar
divizciļņu uzgriežņu atslēgu (skatīt „ Rokas
piespiedējuzgrieznis “, Lappuse263).
uPēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas
darbinstruments neskar aizsargpārsegu vai citas
elektroinstrumenta daļas.
Balstpaplāksnes (7) centrējošo izcilni aptver
plastmasas ieliktnis (O veida gredzens). Ja O
veida gredzena nav vai tas ir bojāts, pirms
instrumenta turpmākas lietošanas
balstpaplāksne (7) noteikti jānomaina.
Segmentveida slīpēšanas disks
uStrādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr
nostipriniet roku aizsargu (15).
Gumijas slīpēšanas pamatne
uStrādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni (17) ,
vienmēr nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu
(15).
Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē.
Pirms gumijas slīpēšanas pamatnes montāžas (17)
novietojiet 2 distancerus (16) uz darbvārpstas (4).
Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni (19) un pievelciet to ar
divizciļņu uzgriežņu atslēgu.
Kausveida vai diskveida suka
uStrādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr
nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu (15).
Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē.
Uzskrūvējiet kausveida vai diskveida suku uz slīpmašīnas
darbvārpstas, līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas
balstplakni, kas atrodas tūlīt aiz darbvārpstas vītnes. Stingri
pievelciet kausveida vai diskveida suku ar vaļējā tipa
uzgriežņu atslēgu.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Latviešu | 263
Rokas piespiedējuzgrieznis
Lai veiktu slīpēšanas darbinstrumentu nomaiņu, nelietojot
nekādus papildrīkus, piespiedējuzgriežņa (9) vietā var lietot
rokas piespiedējuzgriezni (11).
uRokas piespiedējuzgriezni (11) drīkst lietot vienīgi
kopā ar slīpēšanas vai griešanas diskiem.
Lietojiet vienīgi nebojātu rokas piespiedējuzgriezni (11).
Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni (11) , ņemiet
vērā, ka tā marķētā puse nedrīkst būt vērsta pret
slīpēšanas disku, bet uz uzgriežņa attēlotajai bultai jābūt
vērstai pret marķiera atzīmi (24).
(24)
Lai fiksētu slīpmašīnas
darbvārpstu, nospiediet
darbvārpstas fiksēšanas
taustiņu (1). Lai pievilktu
rokas piespiedējuzgriezni,
spēcīgi pagrieziet to
pulksteņa rādītāju kustības
virzienā.
Pareizi uzskrūvētu un
nebojātu rokas
piespiedējuzgriezni var
noskrūvēt, ar roku satverot
to aiz rievotās apmales un
griežot virzienā, kas ir
pretējs pulksteņa rādītāju
kustības virzienam. Ja
rokas
piespiedējuzgrieznis ir
iestrēdzis, nemēģiniet to
atskrūvēt ar
plakanknaibēm, bet
lietojiet šim nolūkam
divizciļņu uzgriežņu atslēgu. Novietojiet divizciļņu
uzgriežņu atslēgu, kā parādīts attēlā.
Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti
Jūs varat izmantot darbam visus lietošanas pamācībā
norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.
Izmantojamā slīpēšanas darbinstrumenta pieļaujamā
griešanas ātruma [min.-1] un aploces ātruma [m/s] vērtībām
jābūt ne mazākām par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām
vērtībām.
Nepārsniedziet uz slīpēšanas darbinstrumenta etiķetes
norādītās griešanās ātruma un aploces ātruma
pieļaujamās vērtības.
maks. [mm] [mm]
D b d [min–1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko
putekļu uzsūkšanas metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
uNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
uPievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230V spriegumam, var darboties arī no
220V elektrotīkla.
Darbinot elektroinstrumentu no mobilajiem sprieguma
avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekamu jaudas rezervi
vai kuri nav apgādāti ar piemērotu sprieguma stabilizatoru,
un nespēj kompensēt palaišanas strāvu, ieslēgšanas brīdī tas
var darboties ar samazinātu jaudu vai netipiskā veidā.
Lūdzam pārliecināties par izvēlētā sprieguma avota
piemērotību elektroinstrumenta darbināšanai. īpaši attiecībā
uz izejas spriegumu un tā frekvenci.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
264 | Latviešu
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju (2)
uz priekšu un tad to nospiediet.
Lai fiksētu ieslēgtā stāvoklī ieslēdzēju (2), pārvietojiet šo
ieslēdzēju (2) vēl tālāk uz priekšu.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (2) vai
arī īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (2), ja tas ir
fiksēts ieslēgtā stāvoklī.
Darbs ar ieslēdzēju bez fiksēšanas (tādi tiek lietoti dažās
valstīs)
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju (2)
uz priekšu un tad to nospiediet.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (2).
uIk reizi pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas
darbinstrumentu. Slīpēšanas darbinstrumentam jābūt
pareizi iestiprinātam un jāspēj brīvi griezties. Veiciet
slīpēšanas darbinstrumenta pārbaudi, to vismaz 1
minūti ilgi darbinot bez slodzes. Nelietojiet bojātus,
neapaļus vai vibrējošus slīpēšanas darbinstrumentus.
Bojāti slīpēšanas darbinstrumenti var salūzt un radīt
savainojumus.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš
elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos, kad atjaunojas
pārtraukta strāvas pievade.
Lai pēc aizsardzības aktivizēšanās atsāktu darbu,
pārvietojiet ieslēdzēju (2) izslēgtā stāvoklī un atkārtoti
ieslēdziet elektroinstrumentu.
Palaišanas strāvas ierobežošana
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce
ierobežo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to
darbināt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16A.
Piezīme. Ja elektroinstruments tūlīt pēc ieslēgšanas sāk
darboties ar pilnu griešanās ātrumu, tas nozīmē, ka
palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce un aizsardzības
ierīce pret atkārtotu ieslēgšanos ir bojāta. Šādā gadījumā
elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu
apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta
sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par
lietošanu“.
Norādījumi par darbu
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uIevērojiet piesardzību, veidojot padziļinājumus ēku
nesošajās sienās, izlasiet sadaļā „Par sienu statisko
noslodzi“ sniegtos norādījumus.
uStingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
droši nenoturas vietā ar savu svaru.
uNenoslogojiet elektroinstrumentu līdz tādai pakāpei,
ka tā darbvārpsta pārstāj griezties.
uPēc stipras noslodzes ļaujiet elektroinstrumentam
dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai atdzesētu tajā
iestiprināto darbinstrumentu.
uNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
uNelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas vai
slīpēšanas statnēm.
Rupjā slīpēšana
uNekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai
griešanas diskus.
Veicot rupjo slīpēšanu, optimāli apstrādes rezultāti ir
sasniedzami pie slīpēšanas darbinstrumenta sadures leņķa
no 30° līdz 40°. Slīpēšanas laikā pārvietojiet
elektroinstrumentu turp un atpakaļ, ieturot mērenu
spiedienu. Tas ļauj novērst apstrādājamā priekšmeta
pārkaršanu un rievu veidošanos uz tā virsmas.
Segmentveida slīpēšanas disks
Ar segmentveida slīpēšanas disku (papildpiederums) var
apstrādāt arī izliektas virsmas un profilus. Salīdzinājumā ar
parastajiem slīpēšanas diskiem, segmentveida diski kalpo
ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokšņa līmeni un
mazāk karst.
Metāla griešana
uIzmantojot griešanai kompozītos slīpēšanas
darbinstrumentus, vienmēr lietojiet aizsargpārsegu
griešanai (13).
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu,
kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet
spiedienu uz griešanas disku, nesasveriet to sānu virzienā un
nepieļaujiet, lai tas sāktu oscilēt.
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku, iedarbojoties uz to ar
sānu spiedienu.
Griešanas laikā
elektroinstruments vienmēr
jāpārvieto atpakaļvirzienā.
Pretējā gadījumā pastāv
iespēja, ka griešanas disks
tiks nekontrolēti mests ārā
no griezuma. Griežot
profilus un četrstūra
caurules, ieteicams uzsākt
griešanu vietā ar vismazāko
šķērsgriezuma laukumu.
Akmens griešana
uVeicot akmens griešanu, nodrošiniet pietiekošu
putekļu uzsūkšanu.
uNēsājiet putekļu aizsargmasku.
uElektroinstrumentu drīkst lietot vienīgi sausajai
griešanai un slīpēšanai (bez ūdens pievadīšanas).
Akmens griešanai ieteicams izmantot dimanta griešanas
diskus.
Izmantojot uzsūkšanas pārsegu darbam ar griešanas vadotni
(21), jāpielieto arī vakuumsūcējs, kas piemērots akmens
putekļu uzsūkšanai. Bosch ražo un piedāvā piemērotus
vakuumsūcējus.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 265
Ieslēdziet
elektroinstrumentu un
novietojiet griešanas
vadotnes priekšējo malu uz
apstrādājamā priekšmeta.
Pārvietojiet
elektroinstrumentu ar
mērenu ātrumu, kas atbilst
apstrādājamā materiāla
īpašībām.
Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu
grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un šī
iemesla dēļ tikt bojāts. Droša pazīme tam ir dzirksteļu aplis,
kas uzklājas uz dimanta griešanas diska aploces.
Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet dimanta
griešanas diskam atdzist, darbinot elektroinstrumentu
brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Skaidri manāma griešanas ātruma samazināšanās un
dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz diska aploces, norāda, ka
dimanta griešanas disks ir kļuvis neass. Disku var no jauna
uzasināt, griežot ar to abrazīvu materiālu, piemēram,
smilšakmeni ar krīta piejaukumu.
Par sienu statisko noslodzi
Padziļinājumu veidošanu ēku nesošajās sienās reglamentē
Vācijas standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu
valstu nacionālie standarti un noteikumi. Šie standarti un
noteikumi ir obligāti jāievēro. Tāpēc pirms šādu darbu
uzsākšanas konsultējieties ar būvinženieri, arhitektu vai
būvdarbu vadītāju, kas atbild par ēkas drošību.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uLai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
uStrādājot ekstremālos apstākļos, ja iespējams,
lietojiet ārējo putekļu uzsūkšanas ierīci. Pēc iespējas
biežāk izpūtiet ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu
un pievienojiet instrumentu elektrotīklam caur
noplūdes strāvas aizsargreleju (PRCD). Izmantojot
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē
var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi
ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.
Rūpīgi glabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
piederumus.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais
saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei nepa-
isysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali
trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
266 | Lietuvių k.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
uDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
uNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
uDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti įrankio.
Elektrosauga
uElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tik-
sliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
uSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
uSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
uNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
uJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
uJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
uBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
uVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
uSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
uPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje elektrinio įrankio dalyje esantis darbo įrankis ar
raktas gali sužaloti.
uStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
uDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pi-
rštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Lais-
vus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti
besisukančios dalys.
uJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
uNeperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
uNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
uPrieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš padėdami jį sandėliuoti, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumu-
liatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo ne-
tikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
uNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
uRūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl nau-
dojant elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 267
uPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
uElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
Techninė priežiūra
uElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio
šlifavimo mašinomis
Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
šlifavimo, apdirbimo vieliniais šepečiais, šlifavimo
naudojant šlifavimo popierių ir pjaustymo abrazyviniais
pjovimo diskais darbus
uŠį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši-
ną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių,
vielinius šepečius, ir pjauti abrazyviniais pjovimo dis-
kais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų,
taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su
šiuo elektriniu įrankiu. Jei nepaisysite visų žemiau pa-
teiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti
gaisrą ir sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
uŠiuo elektriniu įrankiu nerekomenduojama atlikti poli-
ravimo darbus. Atliekant operacijas, kurioms elektrinis
įrankis nėra skirtas, gali kilti pavojus ir gali būti sužalojami
asmenys.
uNenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin-
tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
elektriniam įrankiui. Vien tai, kad priedą galima pritvir-
tinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar neužtikrina saugaus
darbo.
uDarbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
uNaudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis
turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio paramet-
rus. Neteisingo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugo-
ti ir valdyti.
uSrieginis papildomos įrangos įtvaras turi atitikti šlifa-
vimo mašinos suklio sriegį. Jeigu papildoma įranga
tvirtinama jungėmis, darbo įrankio kiaurymė turi ati-
tikti jungės fiksavimo skersmenį. Darbo įrankiai, kurie
tiksliai netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai,
labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
uNenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo ri-
tinėlius – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad
nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisuka-
nčio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiui
vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei dar-
bo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų su-
lūžti.
uDirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati-
tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap-
sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-
gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akių
apsauga turi apsaugoti nuo lekiančių skeveldrų, kurios at-
siranda atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba ap-
sauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes.
Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti
klausą.
uPasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zo-
ną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo
zonos ribų esančius asmenis.
uJei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite
tik už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus laidą,
kuriame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis
elektrinio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operato-
rius gali patirti elektros smūgį.
uMaitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių dar-
bo įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, dar-
bo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o
jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įra-
nkį.
uNiekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol visiškai ne-
sustojo darbo įrankis. Besisukantis darbo įrankis gali
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, dėl ko elekt-
rinis įrankis taps nevaldomas.
uNešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeist.
uReguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-
gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir su-
sikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pa-
vojus.
uNenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
uNenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti sky-
sčiais. Naudojant vandenį arba kitą aušinimo skystį gali-
mas elektros smūgis, galintis sukelti net mirtį.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
268 | Lietuvių k.
Atatranka ir su ja susijusios įspėjamosios nuorodos
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti
atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo suki-
mosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirba-
nčiojo arba nuo jo. Tokiu atveju šlifavimo diskas gali net nu-
lūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar ge-
dimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, že-
miau aprašytų priemonių.
uDirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų pa-
dėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo
jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, vi-
sada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos
jėgas bei reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis
tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas
atatrankos metu.
uNiekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo įra-
nkio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
ranką.
uVenkite, kad jūsų rankos būtų toje srityje, kurioje įvy-
kus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga
verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešin-
ga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
uYpač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis
briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsi-
trenktų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis
kampuose, ties aštriomis briaunomis arba atsitrenkęs į
kliūtį turi tendenciją užstrigti; tada elektrinis įrankis tam-
pa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
uNenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
Specialios saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo ir
pjovimo abrazyviniais diskais darbus
uNaudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus
naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritai-
kytus apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nė-
ra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai
uždengiami ir nesaugūs naudoti.
uIšlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų
šlifavimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio
gaubto krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas
šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto
krašto plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.
uApsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas
prie elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirba-
nčiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į
dirbantįjį turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta
šlifavimo įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda ap-
saugoti dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisi-
lietimo prie šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti dra-
bužius kibirkščių.
uŠlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko-
menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi-
mo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti
medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti.
uJūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos pri-
spaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifa-
vimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams
skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams
skirtų jungių.
uNenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-
desniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti
didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie di-
delio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus
ir gali sulūžti.
Papildomos specialios saugos nuorodos atliekantiems
pjovimo abrazyviniais diskais darbus
uSaugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenau-
dokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai
įpjauti. Per stipriai spaudžiant diską padidėja apkrova,
todėl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali
sukelti atatranką arba diskas gali sulūžti.
uNestovėkite taip, kad kūnas būtų vienoje linijoje už
besisukančio disko. Kai dirbant diskas sukasi nuo jūsų,
dėl galimos atatrankos besisukantis diskas ir įrankis gali
lėkti tiesiai į jus.
uKai diskas stringa arba dėl kokios nors priežasties
nustojate pjauti, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį
nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Niekada ne-
bandykite išimti pjovimo disko iš įpjovos, kol diskas
juda, nes gali įvykti atatranka. Išsiaiškinkite ir imkitės
reikiamų veiksmų disko strigimui pašalinti.
uNepradėkite vėl pjauti, kol diskas yra ruošinio įpjovo-
je. Palaukite, kol diskas pasieks reikiamą greitį, ir at-
sargiai įleiskite jį į įpjovą. Paleidus elektrinį įrankį diskui
esant ruošinio įpjovoje, diskas gali sulinkti, iššokti
aukštyn ar sukelti atatranką.
uPlokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad diskas
nebūtų suspaustas ir neįvyktų atatranka. Dideli ruoši-
niai gali įlinkti nuo savo svorio. Atramos turi būti padėtos
po ruošiniu šalia pjūvio linijos ir prie ruošinio kraštų abie-
jose disko pusėse.
uBūkite itin atsargūs darydami įpjovas sienose ar kito-
se paslėptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali
nupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidus
arba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatranką.
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo naudojant
šlifavimo popierių darbus
uNenaudokite per didelio šlifavimo popieriaus lapelio.
Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo
rekomendacijų. Šlifavimo popieriaus lapeliai, kurie yra
išlindę iš šlifavimo disko, kelia sužalojimo pavojų, jie gali
atsišerpetoti, nuplyšti nuo šlifavimo disko arba sukelti at-
atranką.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 269
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo vieliniais
šepečiais darbus
uAtminkite, kad vieliniai šeriai išlekia net ir įprastai šli-
fuojant ruošinį. Kad neveiktumėte vielų per didele ap-
krova, šepečio stipriai nespauskite. Vieliniai šeriai gali
lengvai pradurti nestorą drabužį ir/arba odą.
uJeigu su vieliniu šepečiu rekomenduojama naudoti ap-
saugą, užtikrinkite, kad vielinis diskas arba šepetys
nesiliestų su apsauga. Vielinio disko arba šepečio skers-
muo dėl išcentrinės jėgos dirbant gali padidėti.
Papildomos saugos nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
uPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
trenkti elektros smūgis.
uNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai darbo metu labai įkaista.
uNutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros
srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjun-
gimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „iš-
jungta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio įsi-
jungimo.
uĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams
pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenau-
dojant vandens.
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau-
doti specialų pjovimui skirtą apsauginį gaubtą.
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbi-
mu.
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
Pavaizduoti elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1) Suklio fiksuojamasis klavišas
(2) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(3) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(4) Šlifavimo suklys
(5) Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas
(6) Apsauginio gaubto fiksuojamasis varžtas
(7) Tvirtinamoji jungė su „O“ formos žiedu
(8) Šlifavimo diskasa)
(9) Prispaudžiamoji veržlė
(10) Ragelinis raktas prispaudžiamajai veržlei
(11) Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
a)
(12) Kietlydinio lėkštinis diskasa)
(13) Pjovimui skirtas apsauginis gaubtasa)
(14) Pjovimo diskasa)
(15) Rankų apsaugaa)
(16) Tarpikliaia)
(17) Guminis lėkštinis šlifavimo diskasa)
(18) Šlifavimo popieriaus lapelisa)
(19) Apvalioji veržlėa)
(20) Cilindrinis šepetysa)
(21) Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosio-
mis pavažomisa)
(22) Deimantinis pjovimo diskasa)
(23) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Gaminio numeris 3601HC11.. 3601HC13..
Nominali naudojamoji galia W 2000 2000
Nominalus sūkių skaičius min-1 6500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 230 230
Šlifavimo suklio sriegis M14 M14
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
270 | Lietuvių k.
Kampinio šlifavimo mašina GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Paleidimo srovės ribotuvas
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2014“
su vibraciją slopinančia papildo-
ma rankena kg 5,5 5,5
su standartine papildoma rankena kg 5,4 5,4
Svoris (neto)A) kg 4,6 4,6
Apsaugos klasė / II / II
A) Išmatuota be apsauginio gaubto ir papildomos rankenos
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai
gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Tik elektriniams įrankiams be paleidimo srovės ribotuvo: įjungiant įrankį atsiranda trumpalaikis įtampos kritimas. Esant ne-
tinkamoms elektros tinklo sąlygoms, gali sutrikti kitų prietaisų veikimas. Jei tinklo varža yra mažesnė nei 0,11 omų, trikdžių ne-
turėtų būti.
Kampinio šlifavimo mašina GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
Gaminio numeris 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
Nominali naudojamoji galia W 2200 2200 2200 2200
Nominalus sūkių skaičius min-1 8500 6500 8500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 180 230 180 230
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M14 M14 M14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25 25 25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Paleidimo srovės ribotuvas
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2014“
su vibraciją slopinančia papildo-
ma rankena kg 5,3 5,5 5,3 5,5
su standartine papildoma rankena kg 5,2 5,4 5,2 5,4
Svoris (neto)A) kg 4,6 4,6 4,6 4,6
Apsaugos klasė / II / II / II / II
A) Išmatuota be apsauginio gaubto ir papildomos rankenos
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai
gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Tik elektriniams įrankiams be paleidimo srovės ribotuvo: įjungiant įrankį atsiranda trumpalaikis įtampos kritimas. Esant ne-
tinkamoms elektros tinklo sąlygoms, gali sutrikti kitų prietaisų veikimas. Jei tinklo varža yra mažesnė nei 0,11 omų, trikdžių ne-
turėtų būti.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN60745-2-3.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: 93 dB(A); garso galios lygis 104 dB(A). Pa-
klaida K = 3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatyta pagalEN60745-2-3:
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas):
ah=5,5m/s2, K=1,5m/s2,
Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:
ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal standartizuotą matavimo metodą, ir jį galima naudoti
lyginant elektrinius įrankius. Jis taip pat tinka išankstiniam
vibracijos poveikio įvertinimui.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 271
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos ly-
gis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis bu-
vo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai su-
mažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
Apsauginių įtaisų montavimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžia-
mas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elekt-
rinį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo sky-
rių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir
konsultavimo tarnyba“.
Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas
Ant suklio kakliuko uždėkite apsauginį gaubtą (5). Apsaugi-
nio gaubto (5) padėtį priderinkite pagal atliekamą darbą ir
užfiksuokite apsauginį gaubtą (5) fiksuojamuoju varžtu (6).
uApsauginį gaubtą (5) nustatykite taip, kad būtų
užkirstas kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas
uPjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
da naudokite pjovimui skirtą apsauginį gaubtą (13).
uPjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
siurbimu.
Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas (13) montuojamas kaip
šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas (5).
Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis
pavažomis
Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pa-
važomis (21) montuojamas kaip šlifavimui skirtas apsauginis
gaubtas (5).
Pagalbinė rankena
uElektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
(3).
Papildomą rankeną (3), priklausomai nuo darbo pobūdžio,
prisukite prie reduktoriaus galvutės dešinėje arba kairėje.
Rankų apsauga
uNorėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo
disku (17)arba cilindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/
žiedlapiniu šlifavimo disku, visada primontuokite ra-
nkų apsaugą (15).
Rankų apsaugą (15) pritvirtinkite prie papildomos rankenos
(3).
Šlifavimo įrankių tvirtinimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai darbo metu labai įkaista.
Nuvalykite šlifavimo suklį (4) ir visas dalis, kurias reikia mon-
tuoti.
Norėdami šlifavimo įrankį užveržti ar atlaisvinti, kad užfik-
suotumėte šlifavimo suklį, paspauskite suklio fiksuojamąjį
klavišą (1).
uSuklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šli-
favimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite
pažeisti elektrinį įrankį.
Šlifavimo/atpjovimo diskas
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės
skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite
adapterių ir tvirtinamųjų elementų.
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į
tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutap-
tų elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
korpuso pažymėtą rodyklę).
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/atpjovimo diską, užsukite pri-
spaudžiamąją veržlę(9) ir užveržkite rageliniu raktu(žr.
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė“,
Puslapis272).
uĮstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali
laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliū-
va už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
Tvirtinamojoje jungėje(7) aplink centravimo
briauną yra įdėta plastikinė dalis („O“ formos
žiedas). Jei „O“ formos žiedo nėra arba jis
pažeistas, prieš naudojant toliau, tvirtinamąją
jungę(7) būtina pakeisti.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
uNorėdami atlikti darbus su žiedlapiniu šlifavimo disku,
visada primontuokite rankų apsaugą (15).
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas
uNorėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo
disku (17), visada primontuokite rankų apsaugą (15).
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
Prieš montuodami guminį lėkštinį šlifavimo diską (17), ant
suklio kakliuko (4) uždėkite 2 tarpiklius (16).
Užsukite apvaliąją veržlę (19) ir užveržkite ją kombinuotuoju
raktu.
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys
uNorėdami atlikti darbus su cilindriniu šepečiu arba di-
skiniu šepečiu, visada primontuokite rankų apsaugą
(15).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
272 | Lietuvių k.
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios
šlifavimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį
veržliniu raktu.
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji
veržlė
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius nenaudo-
dami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės (9) galite nau-
doti greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11).
uGreitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11) lei-
džiama naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, neapgadintą
greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11).
Prisukdami atkreipkite dėmesį į tai, kad greitai fiksuoja-
nčios veržlės (11) pusė su užrašu nebūtų nukreipta į šli-
favimo diską; rodyklė turi būti nukreipta į indeksinę žy-
mę (24).
(24)
Norėdami užfiksuoti šlifavi-
mo suklį, paspauskite suklio
fiksuojamąjį klavišą (1).
Kad užveržtumėte greitai
fiksuojančią prispaudžia-
mąją veržlę, stipriai pasu-
kite šlifavimo diską pagal
laikrodžio rodyklę.
Tinkamai pritvirtintą, nepa-
žeistą greitai fiksuojančią
prispaudžiamąją veržlę gali-
te atlaisvinti prieš laikrodžio
rodyklę ranka sukdami ra-
ntytąjį žiedą. Labai tvirtai
užveržtą greitai fiksuoja-
nčią prispaudžiamąją ve-
ržlę atlaisvinkite rageliniu
raktu ir jokiu būdu nenau-
dokite replių. Uždėkite ra-
gelinį raktą, kaip pavaizduo-
ta paveikslėlyje.
Leidžiamieji šlifavimo įrankiai
Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įra-
nkius.
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
esančioje lentelėje pateiktas vertes.
Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje
nurodytus leidžiamuosius sūkių skaičių ir apskritiminį
greitį.
maks. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka-
nčią dulkių nusiurbimo įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
uSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
uAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
ntelėje nurodytais duomenimis. 230V pažymėtus
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220V įtampos
elektros tinklą.
Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais srovės genera-
toriais, kurių galios rezervai nėra pakankami arba kuriuose
nėra įtampos reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu,
gali būti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis įrankis
įjungimo metu gali neįprastai veikti.
Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės generatorius yra
tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo
įtampa ir dažnis.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį (2) pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
Norėdami užfiksuoti įjungimo-išjungimo jungiklį (2),
pastumkite įjungimo-išjungimo jungiklį (2) toliau į priekį.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 273
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (2), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį (2) ir tada jį atleiskite.
Jungiklis be fiksatoriaus (priklausomai nuo šalies):
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį (2) pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (2).
uPrieš naudodami, patikrinkite šlifavimo įrankius. Šlifavi-
mo įrankis turi būti nepriekaištingai pritvirtintas ir tu-
ri laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą be ap-
krovos, trunkantį ne mažiau kaip 1 minutę. Nenaudo-
kite pažeistų, nelygių ar vibruojančių šlifavimo įra-
nkių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali sulūžti ir sužaloti.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Jei dirbant nutraukiamas srovės tiekimas, apsauga nuo pa-
kartotinio įjungimo neleidžia elektriniam įrankiui nekontro-
liuotai įsijungti.
Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį (2) nustatykite į išjungimo padėtį ir elektrinį įrankį
vėl įjunkite.
Paleidimo srovės ribotuvas
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio
įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su
16A saugikliu.
Nurodymas: jei elektrinis įrankis įjungtas iš karto pradeda
veikti didžiausiu sūkių skaičiumi, vadinasi yra sugedęs palei-
dimo srovės ribotuvas ir apsauga nuo pakartotinio įsijungi-
mo. Elektrinį įrankį reikia nedelsiant išsiųsti į klientų aptarna-
vimo skyrių; adresai nurodyti skyriuje „Klientų aptarnavimo
skyrius ir konsultavimo tarnyba“.
Darbo patarimai
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uBūkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių
„Statikos nuorodos“.
uĮtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik
savojo svorio.
uNeveikite elektrinio įrankio tokia apkrova, kad jis su-
stotų.
uJei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis at-
vėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.
uNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai darbo metu labai įkaista.
uNenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku.
Rupusis šlifavimas
uNiekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo dar-
bams.
Geriausių rupiojo šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šli-
favimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį
vedžiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais,
nepakis jo spalva ir nebus rievių.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite ap-
dirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius. Žiedlapinio šli-
favimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo diskais, nau-
dojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukšmo ir mažiau
įkaitina šlifuojamąjį paviršių.
Metalo atpjovimas
uPjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
da naudokite pjovimui skirtą apsauginį gaubtą (13).
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių
pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreip-
kite ir nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spaus-
dami į šoną.
Elektrinį įrankį visada reikia
stumti priešinga disko suki-
muisi kryptimi. Priešingu at-
veju iškyla pavojus, kad įra-
nkis nekontroliuojamai
iššoks iš pjūvio vietos. No-
rėdami pjauti profilius ar ke-
turbriaunius vamzdžius, ge-
riausiai pasirinkite
mažiausią skersmenį.
Akmens pjaustymas
uPjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
siurbimu.
uDirbkite su apsaugine kauke.
uElektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovi-
mui ir šlifavimui.
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
Naudojant pjovimui skirtą nusiurbimo gaubtą su kreipiamo-
siomis pavažomis (21), siurblys turi būti aprobuotas akmens
dulkėms siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių
siurblius.
Elektrinį įrankį įjunkite ir
kreipiamųjų pavažų priekine
dalimi pridėkite prie ruoši-
nio. Stumkite elektrinį įra-
nkį pagal apdorojamą pavi-
ršių pritaikyta pastūma.
Pjaunant ypač kietus ruoši-
nius, pvz., betoną, kurio su-
dėtyje yra didelis kiekis žvy-
ro, deimantinis pjovimo dis-
kas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima
spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį
diską.
Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga di-
džiausiu sūkių skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išga-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
274 | 
ląsti atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje,
pvz., kalkakmenyje.
Statikos nuorodos
Pjūviams atraminėse sienose taikomas standartas
DIN1053, 1dalis, arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje
galiojantys reikalavimai.Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš
pradėdami dirbti pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi,
architektu ar atsakingu statybos vadovu.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uKad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
uEsant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, jei yra
galimybė, visada naudokite nusiurbimo įrangą. Dažnai
prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio
srovės apsauginį išjungiklį (PRCD). Apdorojant metalus
elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali
būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai
prižiūrėkite.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
한국어
안전 수칙
전동공구용 일반 안전수칙
경고 모든 안전수칙과 지시 사항을
상세히 읽고 지켜야 합니다.
음의 안전수칙과 지시 사항을 준수하지 않으면 화재
위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
u전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 275
u전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사용
에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안전
한 신발, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을
하면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
u실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷 또
는 장갑이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않
도록 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴
머리는 가동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습
니다.
u분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거
나 혹은 기기를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서
플러그를 미리 빼어 놓으십시오. 이러한 조치는
실수로 전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니
다.
u사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u전동공구를 조심스럽게 관리하십시오. 가동 부
위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는지, 걸리는
부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능에 중요한
부품이 손상되지 않았는지 확인하십시오. 손상
된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용하기 전
에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관리하지
않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발합니다.
u절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
서비스
u전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
앵글 그라인더용 안전 수칙
그라인딩, 샌딩, 와이어 브러싱 또는 연삭 절단 작업
에 대한 일반 안전 경고사항
u본 전동공구는 그라인더, 샌더, 와이어 브러시 또
는 연삭 절단 공구와 같은 용도로 사용하기 위해
설계되었습니다. 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및 사양을 숙지하십
시오. 다음의 지시 사항을 준수하지 않으면 감전,
화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다.
u본 전동공구로 폴리싱과 같은 작업을 진행하는
것은 권장하지 않습니다. 본 전동공구의 설계 용
도에 부합하지 않는 작업은 위험 상황 및 몸의 부
상을 야기할 수 있습니다.
u명확하게 설계되지 않았거나 공구 제조사에서 권
장하지 않는 액세서리는 사용하지 마십시오.
세서리를 공구에 부착할 수 있다고 해서 안전한
작동이 보장되는 것은 아닙니다.
u액세서리의 정격 속도는 적어도 공구에 표시되어
있는 최고 속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
276 | 
다 빠르게 작동되는 액세서리는 파손되어 분리될
수 있습니다.
u액세서리의 외경 및 두께는 공구가 수용할 수 있
는 범위 내에 있어야 합니다. 액세서리의 사이즈
가 부정확한 경우 제대로 보호받지 못하거나 제
어되지 않을 수 있습니다.
u액세서리에 끼워진 마운팅은 그라인더 스핀들 나
사산과 일치해야 합니다. 플랜지가 장착된 액세
서리의 경우 액세서리의 주축 구멍이 플랜지의
로케이팅 직경에 맞아야 합니다. 전동공구의 하
드웨어에 맞지 않는 액세서리를 장착할 경우 중
심을 잃고 과도하게 진동하며, 통제력을 상실하
게 됩니다.
u손상된 액세서리를 사용하지 마십시오. 사용하기
전에 항상 연삭 휠이 깎이거나 갈라지지 않았는
지, 이면 패드가 갈라지거나 또는 찢어지거나 과
도하게 마모되지 않았는지, 와이어 브러시의 와
이어가 느슨하거나 갈라지지 않았는지 액세서리
를 점검하십시오. 전동공구나 액세서리를 떨어뜨
린 경우 손상된 부분이 있는지 확인하고, 손상된
경우 손상되지 않은 액세서리를 설치하십시오.
액세서리를 점검 및 설치한 뒤 회전하는 액세서
리 작업대에서 거리를 멀리 유지하고 전동공구를
1분 간 최대 무부하 속도로 작동시키십시오. 액세
서리가 손상된 경우 일반적으로 테스트 도중에
떨어져 나갈 것입니다.
u신체 보호 장비를 착용하십시오. 용도에 따라 안
면 보호구, 안전 고글 또는 보안경을 착용하십시
오. 필요한 경우, 작은 연삭 파편 또는 가공품 파
편을 막을 수 있는 방진 마스크, 청력 보호구, 장
갑 및 작업용 앞치마를 착용하십시오. 보안경은
여러 작업을 진행하면서 생성되는 비산 파편들을
차단할 수 있어야 합니다. 마스크나 방독 마스크
는 작업하면서 생성되는 먼지를 걸러낼 수 있어
야 합니다. 오랫동안 고강도의 소음에 노출되면
청력이 손상될 수 있습니다.
u주변 사람들이 작업 영역으로부터 안전거리를 유
지하게 하십시오. 작업 영역에 진입하는 사람은
모두 신체 보호 장치를 착용해야 합니다. 가공품
또는 손상된 액세서리 파편이 작업 중인 곳을 벗
어나서 날아가 부상을 초래할 수 있습니다.
u절단용 액세서리가 숨겨진 배선 또는 코드를 접
촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동공
구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용 액
세서리가 "전류가 흐르는" 전선에 접촉되면, 전동
공구의 노출된 금속 부품에 "전류가 흐르는" 상태
로 만들어 작업자가 감전될 수 있습니다.
u회전하는 액세서리에 코드가 닿지 않게 하십시
오. 통제력을 잃을 경우, 코드가 잘리거나 감겨 작
업자의 손이나 팔이 회전하는 액세서리에 빨려
들어갈 수 있습니다.
u액세서리가 완전히 멈출 때까지 절대 전동공구를
내려 놓지 마십시오. 회전 액세서리가 표면에 달
라붙어 전동공구를 제어하지 못하게 될 수 있습
니다.
u전동공구를 곁에 두고 이동시킬 때 공구를 작동
시키지 마십시오. 실수로 회전 액세서리에 닿게
되면 옷이 휘감겨 액세서리가 몸에 박힐 수 있습
니다.
u전동공구의 통풍구를 주기적으로 청소하십시오.
모터의 팬은 하우징 내부로 먼지를 흡입하는데,
금속 가루가 너무 많이 쌓이면 전기 사고 위험을
초래할 수 있습니다.
u가연성 소재 근처에서 전동공구를 작동시키지 마
십시오. 스파크로 인해 점화될 수 있습니다.
u냉각용 액체가 필요한 액세서리는 사용하지 마십
시오. 물이나 기타 액체 냉매를 이용하면 감전되
거나 감전사 할 수 있습니다.
반동 및 관련 경고사항
반동이란 회전하는 휠, 이면 패드, 브러시 또는 기타
액세서리가 꼭 끼이거나 장애물에 걸려 생기는 갑작
스런 반작용을 의미합니다. 장애물에 끼이거나 걸리
게 되면 회전하는 액세서리가 빠른 속도로 멈추게
되고, 이로 인해 통제력을 잃은 전동공구는 걸린 지
점에서 액세서리 회전 방향의 반대 방향으로 밀립니
다.
예를 들어, 연삭 휠이 가공품에 걸리거나 끼일 경우,
끼인 지점으로 들어가는 휠 가장자리가 가공물의 표
면을 파고 들어 휠이 튕겨 나올 수 있습니다. 끼인
지점에서의 휠 운동 방향에 따라 휠이 작업자 측 또
는 그 반대 방향으로 튈 수 있습니다. 이러한 경우에
는 연마 휠도 파손될 수 있습니다.
반동은 공구를 잘못 사용하거나 잘못된 조작 절차
또는 조건으로 인해 발생할 수 있으며 아래와 같은
적절한 예방 조치를 통해 반동을 막을 수 있습니다.
u전동공구를 꽉 잡고 반발력에 저항할 수 있는 자
세를 유지하십시오. 보조 손잡이가 있는 경우 항
상 보조 손잡이를 이용하여 반동이나 시동 중에
토크 반발력을 최대한 제어할 수 있도록 하십시
오. 작업자가 적절한 예방 조치를 취한다면 토크
반발력이나 반동력을 제어할 수 있습니다.
u회전하는 액세서리에 손을 절대 가까이 두지 마
십시오. 액세서리가 손쪽으로 튕겨 나올 수 있습
니다.
u반동으로 인해 전동공구가 튕겨 나올 수 있는 곳
에 서 있지 마십시오. 반동은 휠이 걸린 지점에서
공구가 휠 움직임과 반대되는 방향으로 튕겨 나
가게 합니다.
u모서리, 날카로운 가장자리 등을 가공할 때는 특
히 주의하십시오. 액세서리가 튕겨 나가거나 걸
리지 않게 하십시오. 모서리, 날카로운 가장자리
또는 탄성력이 있는 부분에는 회전하는 액세서리
가 걸려 통제력을 잃거나 튀어 오르기 쉽습니다.
u전기톱 목공용 날이나 톱니가 있는 톱날을 부착
하지 마십시오. 이러한 톱날은 반동을 유발하거
나 통제력을 잃게 하는 경우가 많습니다.
그라인딩 및 연삭 절단 작업에 대한 추가 안전 경고
사항
u사용하는 전동공구에 권장하는 유형의 휠 및 선
택한 휠용으로 설계된 특수 보호대만 사용하십시
오. 전동공구의 설계에 맞지 않는 휠은 제대로 보
호되지 않으며, 안전하지 않습니다.
u가운데 부분이 눌린 휠의 연마 표면은 가드 립의
평면 아래에 장착되어야 합니다. 가드 립의 면을
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 277
통해 나오는 휠이 제대로 장착되지 않으면 휠이
제대로 보호받을 수 없습니다.
u전동공구에 가드를 단단히 장착하고 안착시켜야
만 안전성이 극대화되고, 작업자 쪽으로 최소한
의 휠 부분이 노출됩니다. 가드는 휠 파편의 손
상, 실수로 휠과 접촉하거나, 옷에 불이 붙을 수
있는 스파크로부터 작업자를 보호해 줍니다.
u휠은 권장된 용도로만 사용해야 합니다. 예를 들
어, 절단 휠 측면에 그라인딩 작업을 하지 마십시
오. 연삭 절단 휠은 원주 연삭 용도로 사용되며,
휠의 측면에 힘을 주면 산산이 부서질 수 있습니
다.
u항상 선택한 휠에 맞는 크기와 모양을 갖춘 손상
되지 않은 휠 플랜지를 사용하십시오. 적합한 휠
플랜지는 휠을 받쳐주어 휠이 파손될 가능성을
줄여줍니다. 절단 휠 플랜지는 연마 휠 플랜지와
차이가 있을 수 있습니다.
u더 큰 전동공구에서 사용했던 마모된 휠을 사용
하지 마십시오. 더 큰 전동공구용으로 제작된 휠
은 작은 공구의 빠른 속도에 적합하지 않아 파열
될 수 있습니다.
연삭 절단 작업에 대한 추가 안전 경고사항
u절단 휠이 “걸리게” 하거나 과도한 압력을 가
하지 마십시오. 지나치게 깊이 절단하려 하지 마
십시오. 휠에 과도한 압력을 가하면 부하가 증가
해 휠이 뒤틀리거나 절단 부위에 고착되고, 반동
이 생기거나 또는 휠이 파손될 수 있습니다.
u회전하는 휠과 일직선상 또는 뒤쪽에 서 있지 마
십시오. 작업 위치에서 휠이 작업자의 몸에서 멀
어져 가고 있을 경우 반동으로 인해 회전하는 휠
과 전동공구가 작업자에게 바로 튕겨나갈 수 있
습니다.
u어떤 이유로든 휠이 고착되거나 절단되지 않을
경우 전동공구의 전원을 끄고 휠이 완전히 멈출
때까지 전동공구를 잡고 계십시오. 휠이 움직이
는 동안은 절단 부위에서 절단 휠을 떼어내지 마
십시오. 그렇지 않으면 반동이 생길 수 있습니다.
점검한 후 휠 고착 원인을 제거하십시오.
u가공물에서 다시 절단 작업을 시작하지 마십시
오. 휠이 최대 속도에 도달하면 조심스럽게 다시
절단을 시작하십시오. 가공물에서 다시 전동공
구를 가동하면 휠이 고착되거나 가공물을 타고
휙 올라가거나 튕겨나갈 수 있습니다.
u패널 또는 사이즈가 큰 가공물은 받침대로 받쳐
주어 휠이 끼여 반동이 발생할 수 있는 위험을 최
소한으로 줄이십시오. 가공물이 너무 크면 그 무
게로 인해 처질 수 있습니다. 받침대는 가공물 아
래 절단선 가까이, 그리고 휠 양쪽의 가공물 가장
자리 가까이에 배치해야 합니다.
u기존의 벽 또는 앞이 안 보이는 다른 곳에 “포켓
절단 작업”을 할 때는 각별히 주의하십시오.
이 전진하면서 가스관이나 수도관, 전기 배선 또
는 반동을 유발할 수 있는 물체를 절단할 수 있습
니다.
샌딩 작업에 대한 안전 경고사항
u과도하게 큰 샌딩 디스크 페이퍼를 사용하지 마
십시오. 샌딩 페이퍼를 선택할 때는 제조업체에
서 권장하는 사항을 따르십시오. 샌딩 패드 크기
보다 큰 샌딩 페이퍼를 사용할 경우 부상을 입을
위험이 있으며, 디스크가 걸리거나 찢어지거나
또는 반동이 유발될 수 있습니다.
와이어 브러싱 작업에 대한 특별 안전 경고사항
u일반적인 작업 중 브러시의 와이어 강모가 날릴
수 있다는 점에 유의하십시오. 브러시에 무리한
힘을 가하여 과부하가 걸리지 않도록 하십시오.
와이어 강모는 얇은 옷 그리고/또는 피부를 쉽게
뚫고 들어갈 수 있습니다.
u와이어 브러싱 작업에 가드 사용이 권장되는 경
우, 가드에 와이어 휠 또는 브러시가 걸리는 일이
없게 하십시오. 와이어 휠 또는 브러시는 작업부
하 및 원심력으로 인해 직경이 확대될 수 있습니
다.
추가 안전 경고사항
보안경을 착용하십시오.
u보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기
충격을 야기할 수 있습니다.
u완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.
u전기가 나가거나 전원 플러그를 빼어 전원 공급
이 중단된 경우 전원 스위치를 풀고 오프(OFF)
위치에 놓으십시오. 이렇게 하면 실수로 기기가
다시 작동하는 것을 방지할 수 있습니다.
u작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
안전합니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 전동공구는 물을 사용하지 않고 금속이나 석재에
절단작업, 연마작업 또는 브러싱작업을 하는데 적당
합니다.
절단석을 이용하여 절단작업을 할 경우, 특수한 절
단작업용 안전반을 사용해야 합니다.
석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야
합니다.
허용된 연마용구를 사용하면 전동공구로 샌딩작업
도 할 수 있습니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
278 | 
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 스핀들 잠금 버튼
(2) 전원 스위치
(3) 보조 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(4) 연삭 스핀들
(5) 연마 작업용 안전반
(6) 안전반용 잠금 나사
(7) O링이 있는 수용 플랜지
(8) 연마석a)
(9) 클램핑 너트
(10) 클램핑 너트 투핀 스패너
(11) 순간 교환 너트 a)
(12) 초경-포트 타입 디스크a)
(13) 절단용 안전반a)
(14) 절단석a)
(15) 손 보호대a)
(16) 스페이스 디스크a)
(17) 고무판a)
(18) 샌딩 페이퍼a)
(19) 원형 너트a)
(20) 컵 브러시a)
(21) 절단 가이드가 있는 절단용 흡입 후드a)
(22) 다이아몬드 절단석a)
(23) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
제품 사양
앵글 그라인더 GWS 20-230 P GWS 20-230 J
제품 번호 3601HC11.. 3601HC13..
소비 전력 W 2000 2000
정격 속도 min-1 6500 6500
연마석 최대 직경 mm 230 230
연삭 스핀들 나사 M 14 M 14
연삭 스핀들의 최대 나사 길이 mm 25 25
재시동 보호장치
시동 전류 제한장치
EPTA-Procedure 01/2014에 따른 중량
진동 방지용 보조 손잡이 포
kg 5.5 5.5
보조 손잡이 포함 kg 5.4 5.4
(순)중량A) kg 4.6 4.6
보호 등급 / II / II
A) 안전반 및 보조 손잡이 없이 측정됨
자료는 정격 전압 [U] 230V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을
수 있습니다.
시동 전류 제한장치가 없는 전동공구의 경우에만 적용: 돌입 전류는 단시간 전압 강하를 유발합니다. 전원
공급 조건이 좋지 않은 경우 다른 기기에 영향을 미칠 수 있습니다. 전원 공급 시스템 임피턴스가 0.11
Ohm 이하인 경우 아무런 이상이 없습니다.
앵글 그라인더 GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
제품 번호 3601HC01.. 3601HC11.. 3601HC03.. 3601HC13..
소비 전력 W 2200 2200 2200 2200
정격 속도 min-1 8500 6500 8500 6500
연마석 최대 직경 mm 180 230 180 230
연삭 스핀들 나사 M 14 M 14 M 14 M 14
연삭 스핀들의 최대 나사 길이 mm 25 25 25 25
재시동 보호장치
시동 전류 제한장치
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 279
앵글 그라인더 GWS 22-180 P GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J
EPTA-Procedure 01/2014에 따른 중량
진동 방지용 보조 손잡이 포
kg 5.3 5.5 5.3 5.5
보조 손잡이 포함 kg 5.2 5.4 5.2 5.4
(순)중량A) kg 4.6 4.6 4.6 4.6
보호 등급 / II / II / II / II
A) 안전반 및 보조 손잡이 없이 측정됨
자료는 정격 전압 [U] 230V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을
수 있습니다.
시동 전류 제한장치가 없는 전동공구의 경우에만 적용: 돌입 전류는 단시간 전압 강하를 유발합니다. 전원
공급 조건이 좋지 않은 경우 다른 기기에 영향을 미칠 수 있습니다. 전원 공급 시스템 임피턴스가 0.11
Ohm 이하인 경우 아무런 이상이 없습니다.
조립
보호 장비 조립하기
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
지침기기가 작동 중에 연마석이 깨지거나 안전반이
나 전동공구에 있는 홀더 장치가 손상된 경우 전동
공구를 즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다,
"AS 센터 및 사용 문의" 단락에 나온 주소 참조.
연마작업용 안전반
안전반 (5) 을 스핀들에 놓으십시오. 작업에 필요한
상태로 안전반 (5) 을 조절한 다음에 안전반 (5)
잠금 나사 (6) 로 고정하십시오.
u안전반 (5) 을 작업자에게 스파크가 튀지 않도록
맞춥니다.
절단작업용 안전반
u절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용
안전반을 사용해야 합니다(13).
u석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있
어야 합니다.
절단작업용 안전반 (13)의 조립은 연마작업용 안전
(5) 을 조립하는 것과 같습니다.
절단 가이드가 있는 흡입 후드
절단작업용 안전반 (21) 의 조립은 연마작업용 안
전반 (5) 을 조립하는 것과 같습니다.
보조 손잡이
u반드시 보조 손잡이를 장착하여 전동공구를 사용
하십시오 (3).
보조 손잡이 (3) 는 작업 방법에 따라 기어 헤드의
오른쪽이나 왼쪽에 장착할 수 있습니다.
손 보호대
u고무판 (17) 이나 컵 브러시/디스크 브러시/팬
그라인딩 디스크를 사용해 작업할 때는 반드시
손 보호대를 장착하십시오(15).
손 보호대(15)를 보조 손잡이 (3) 와 함께 고정시킵
니다.
연마공구 조립하기
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.
연삭 스핀들 (4) 의 기타 조립할 부품을 모두 깨끗
이 닦습니다.
연마공구를 조이거나 풀려면, 스핀들 잠금 버튼 (1)
을 눌러 연삭 스핀들을 잠급니다.
u스핀들 잠금 버튼은 연삭 스핀들이 완전히 정지
된 상태에서만 작동하십시오. 그렇게 하지 않으
면 전동공구가 손상될 수 있습니다.
연마석/절단석
연마 공구의 치수를 확인하십시오. 구멍의 지름은
수용 플랜지에 정확히 맞아야 합니다. 어댑터 또는
리듀서를 사용해서는 안 됩니다.
다이아몬드 절단석을 사용할 경우, 다이아몬드 절단
석의 회전 방향 화살표와 전동공구의 회전 방향이
일치해야 하는 것에 주의하십시오(기어 헤드의 회
전 방향 화살표 참조).
조립 순서는 도면에 나와 있습니다.
연마석/절단석을 고정하려면 클램핑 너트(9) 를 끼
우고 양구 스패너 (참조 „ 순간 교환 너트
“, 페이지280) 로 조입니다.
u연마석을 조립하고 나서 전원 스위치를 켜기 전
에 연마석이 제대로 조립되어 있는지 장애 없이
잘 돌아가는지 확인하십시오. 연마석이 안전반이
나 다른 부위에 닿지 않도록 해야 합니다.
수용 플랜지 (7) 의 중심 루트 면에 플라
스틱 부품(O링)이 끼워져 있습니다. O
링이 분실되었거나 손상된 경우, 계속
사용하기 전에 수용 플랜지 (7) 를 반드
시 교환해야 합니다.
팬 그라인딩 디스크
u팬 그라인딩 디스크를 사용해 작업할 때는 반드
시 손 보호대를 장착하십시오 (15).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
280 | 
샌딩 페이퍼용 고무판
u고무판 (17) 을 사용해 작업할 때는 반드시 손
보호대를 장착하십시오(15).
조립 순서는 .
고무판 (17) 을 조립하기 전에 2개의 스페이스 디스
(16) 를 연삭 스핀들 (4) 에 끼워야 합니다.
원형 너트 (19) 에 끼우고 투핀 스패너로 조입니다.
컵 브러시/디스크 브러시
u컵 브러시나 디스크 브러시를 사용해 작업할 때
는 반드시 손 보호대를 장착하십시오 (15).
조립 순서는 .
컵 브러시/디스크 브러시는 연삭 스핀들 나사산 끝
에 있는 연삭 스핀들 플랜지에 바짝 닿도록 연삭 스
핀들에 꽉 조여야 합니다. 컵 브러시와 디스크 브러
시는 양구 스패너로 조입니다.
순간 교환 너트
다른 공구를 사용하지 않고 손쉽게 연마공구를 교환
하려면 일반 클램핑 너트 (9) 대신에 순간 교환 너
(11) 를 사용할 수 있습니다.
u순간 교환 너트 (11) 는 연마석이나 절단석으로
작업할 때만 사용해야 합니다.
아무런 손상이 없는 순간 교환 너트 (11) 만을 사용
해야 합니다.
나사를 끼울 때 순간 교환 너트 (11) 의 레벨 면이
연마석을 향해 있지 않고, 화살표가 그림에 나와있
는 곳 (24) 을 가리키도록 주의하십시오.
(24)
연삭 스핀들을 잠그려
면 스핀들 잠금 버튼
(1) 을 누릅니다. 순간
교환 너트를 조이려면
연마석을 시계 방향으
로 힘껏 돌리십시오.
제대로 고정된 손상되
지 않은 순간 교환 너트
는 너트의 측면에 나있
는 홈 부분을 잡고 시계
반대 방향으로 돌려서
손으로 풀 수가 있습니
다. 꽉 끼워진 순간 교환
너트는 절대로 플라이
어를 사용하지 말고 투
핀 스패너를 사용하여
풀어야 합니다. 투핀 스
패너는 도면에 나온 대
로 사용하십시오.
허용 연마공구
이 사용 설명서에 나와 있는 모든 연마공구를 사용
할 수 있습니다.
사용된 연마공구의 허용 속도 [min-1]와 원주 속도
[m/s]는 적어도 다음의 도표에 나와 있는 수치와 일
치해야 합니다.
그러므로 항상 사용하는 연마공구의 레벨에 나와 있
허용 속도와 원주 속도를 확인하십시오.
최대 [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
180
230
8
8
22.2
22.2
8500
6500
80
80
180
230
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
원료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유
발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문
가만 작업할 수 있습니다.
가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
사용하십시오.
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
필터등급 P2가 장착된 호흡 마스크를 사용하십
시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
작동
기계 시동
u전원의 전압에 유의하십시오! 공급되는 전원의
전압은 전동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해
야 합니다. 230 V 로 표시된 전동공구는 220 V
에서도 작동이 가능합니다.
전동공구를 이동 발전기에 연결하여 작동할 경우 이
장치의 예비 출력이 충분하지 않거나 적당한 시동
전류 증폭 기능이 있는 전압 제어장치가 없으면 성
능이 감소하거나 스위치를 켤 때 이상한 현상이 나
타날 수 있습니다.
특히 사용하는 발전기의 전원 전압과 주파수 등이
적당한 것인지 확인해 보십시오.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 281
전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (2) 를 앞으로
민 다음에 누릅니다.
전원 스위치 (2)잠금 상태로 유지하려면 전원
스위치 (2) 를 더 앞으로 밉니다.
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (2) 를 놓
거나 잠금 상태인 경우에는 전원 스위치 (2) 를 잠
깐 눌렀다가 다시 놓습니다.
잠금장치가 없는 스위치 작동 (국가별 상이):
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (2) 를 앞으로
민 다음에 누릅니다.
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (2) 에서
손을 떼면 됩니다.
u기기를 사용하기 전 연마공구를 점검하십시오.
연마공구는 아무런 이상 없이 장착되어서 잘 돌
아가야 합니다. 최소한 1분간 무부하 상태로 시험
가동하십시오. 손상되었거나 원형이 아닌 진동하
는 연마공구는 사용하지 마십시오. 손상된 연마
공구는 파손되어 이로 인해 상해를 입을 수 있습
니다.
재시동 보호장치
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
재시동 보호장치는 전원이 차단되었다가 다시 들어
온 경우 전동공구가 임의로 다시 작동하는 것을 방
지합니다.
전동공구를 다시 작동하려면 전원 스위치 (2) 를 꺼
짐 위치로 돌린 후에 다시 스위치를 켜십시오.
시동 전류 제한장치
(GWS20-230J/22-180J/22-230J)
전자식 시동 전류 제한장치는 전동공구의 스위치를
켤 때 그 성능을 제한하여, 16 A 퓨즈를 사용하면
충분합니다.
지침: 전동공구의 스위치를 켰을 때 즉시 최고 속도
로 작동하면 시동 전류 제한장치가 고장입니다. 전
동공구를 즉시 서비스 센터에 보내십시오, "고객 서
비스 및 사용 안내" 단락에 나온 주소 참조.
사용 방법
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u건물 벽면에 홈을 내는 작업을 할 때 주의, 구조에
관한 정보  참조.
u작업물이 자체의 중량으로 위치가 안정되어 있지
않으면 고정시켜야 합니다.
u전동공구에 무리하게 힘을 가하면 자동으로 작동
이 중단됩니다.
u강한 부하 상태로 작업한 후에 전동공구를 몇 분
간 무부하 상태로 돌아가게 하여 기기를 식혀 주
십시오.
u완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.
u전동공구를 그라인더 스탠드와 함께 사용하지 마
십시오.
연마작업
u절대로 절단석을 연마용으로 사용해서는 안됩니
다.
연마작업 시 접근 각도를 30° 에서 40°로 하면 작업
결과가 아주 좋습니다. 전동공구를 적당한 힘으로
앞뒤로 움직이십시오. 이로써 작업물이 과열되지 않
고, 탈색되지 않으며, 패이지도 않습니다.
팬 그라인딩 디스크
팬 그라인딩 디스크(액세서리)를 사용하면 또한 곡
면이나 측면에도 작업할 수 있습니다. 팬 그라인딩
디스크는 기존의 연마석에 비해 훨씬 수명이 길고
소음이 적으며 연마 온도도 낮습니다.
금속 절단작업
u절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용
안전반을 사용해야 합니다(13).
절단작업을 할 때 작업하려는 소재에 맞게 적당한
힘으로 앞으로 밀어 작업하십시오. 절단석에 무리하
게 힘을 가하지 말고 비스듬히 기울이거나 진동해서
는 안 됩니다.
잔여 회전을 하고 있는 절단석을 측면에서 압력을
가해 정지해서는 안 됩니다.
전동공구는 항상 회전
반대 방향으로 작업해
야 합니다. 그렇지 않으
면 절단선에서 저절로
벗어날 위험이 있습니
다. 측면과 사각강을 절
단할 때 가장 작은 모서
리에서 시작하는 것이
가장 좋습니다.
석재 절단작업
u석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있
어야 합니다.
u분진 마스크를 착용하십시오.
u이 전동공구는 건식 절단/건식 연마를 하는 데에
만 사용해야 합니다.
석재를 절단할 경우 다이아몬드 절단석을 사용하는
것이 좋습니다.
절단 가이드가 있는 흡입 후드 (21) 를 사용할 경우
석재 분진 처리용으로 허용된 진공 청소기만을 사용
해야 합니다. 보쉬사는 적합한 진공 청소기를 공급
합니다.
전동공구의 스위치를
켜고 절단 가이드의 앞
부분을 작업물에 댑니
다. 전동공구를 작업하
려는 소재에 맞게 적당
히 힘을 주어 앞으로 밀
어 작업하십시오.
자갈이 많이 들어있는
콘크리트 등 특히 경도
가 높은 작업 소재에 절
단작업을 할 때 다이아몬드 절단석이 과열되어 손상
될 수 있습니다. 이때 다이아몬드 절단석이 회전하
며 불꽃이 생깁니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
282 | 
이러한 경우 절단작업을 중지하고 다이아몬드 절단
석을 무부하 상태로 최고 속도로 잠시 공회전시키며
냉각시킵니다.
작업 속도가 현저하게 늦어지고 회전하는 불꽃이 생
기면 다이아몬드 절단석이 무디어진 것을 의미합니
다. 이 경우 석회질 사암 등의 연마재에 잠깐 갈아주
면 다시 날카로워 집니다.
구조에 관한 정보
들보 벽에 홈을 파는 작업을 할 때 DIN규격
1053/1항이나 각국의 규정에 맞게 작업해야 합니
다. 이 규정은 반드시 준수해야 합니다. 작업을 시작
하기 전에 담당 건축가나 건설 책임자와 상의하십시
오.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
u작동 조건이 열악한 경우에는 가능한 항상 집진
장치를 사용하십시오. 통풍구를 자주 청소하고
누전 차단기(PRCD)에 연결하십시오. 금속 소재
에서 작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에
쌓일 수 있습니다. 이로 인해 전동공구의 보호 절
연장치 기능에 장애가 생길 수 있습니다.
액세서리를 조심스럽게 취급하고 보관하십시오.
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
맡겨야 합니다.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!
오직 EU 국가에만 해당:
전기장치 및 전자장치 노후기기에 관한 유럽 가이드
라인 2012/19/EU 및 국가별 해당 법에 따라 더 이
상 사용 불가능한 진공청소기는 별도로 수거하여 환
경보호 규정에 따라 재활용해야 합니다.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 283

















t



t




t




t
 



t



t


t





t




t





t





t 




t






t


t 


t




t




t




t



t



Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
284 | 


t






t







t



t





t

 




t






t



t



t




t




t







t













t











t





t







t



t

1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 285


t



t




t
 
t




















t







t


t



t





t





t




t




t






t





t





t





t




t




t




Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
286 | 



t






t





t






t







t




t







t






t


t




t











































1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 287










GWS 20-230 PGWS 20-230 J

3601HC11..3601HC13..

20002000


-1
65006500

230230

M 14M 14


2525





5,55,5

5,45,4

4,64,6

/ II / II

 




GWS 22-180 PGWS 22-230 PGWS 22-180 JGWS 22-230 J

3601HC01..3601HC11..3601HC03..3601HC13..

2200220022002200


-1
8500650085006500

180230180230

M 14M 14M 14M 14


25252525





5,35,55,35,5

5,25,45,25,4

4,64,64,64,6

/ II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
288 | 
 





t








 
t

t


t

 

 

t




t



 

t

t


 


t

















t




 
  

t


t



 


t



1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 289







 
t 





(24)































 

































   

t 


t













 
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
290 | 
  
 


   
t

















 







t

t

t

t

t


t


t


t













t



















t

t
t
















1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 291





















t

t

t









  















 













Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
292 | 






 








t


t




t




t
 




t




t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t






t


1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 293


t



t




t





t






t



t






t







t






t




t




t




t





t







t
















t













t



Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
294 | 




t






t




t



t




t




t
 
t























t










t



t




t






t





t





t




t







t




1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 295


t







t






t






t





t







t





t






t






t







t






t






t









t
 
t






t







Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
296 | 














































GWS 20-230 PGWS 20-230 J

3601HC11..3601HC13..

W20002000

min
-1
65006500

mm230230

M 14M 14

mm2525




kg5,55,5

kg5,45,4

kg4,64,6

/ II / II








GWS 22-180 PGWS 22-230 PGWS 22-180 JGWS 22-230 J

3601HC01..3601HC11..3601HC03..3601HC13..
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 297

GWS 22-180 PGWS 22-230 PGWS 22-180 JGWS 22-230 J

W2200220022002200

min
-1
8500650085006500

mm180230180230

M 14M 14M 14M 14

mm25252525




kg5,35,55,35,5

kg5,25,45,25,4

kg4,64,64,64,6

/ II / II / II / II









t










  
t


t

t

 

 

t 



t
 

t


t
 


t







Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
298 | 






   
t











t


t 

   

t








 
t

 





(24)


























 

































1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 299






 
 



t



t



 








 
    

 
 
t

  














 








t


t


t

t

t


t
 
t


t












Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
300 | 

t


















t

t

t



























 





t


t

t












 

















  






1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
 | 301








Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
302 |
1 605 703 099
1 600 210 039
1 607 000 328 (AUS)
1 603 340 031
1 603 340 040
1 607 950 048
2 602 025 075
1 601 329 013
2 608 900 001
1 601 329 013
1 600 793 007
1 605 510 179
Ø 180 mm
1 605 510 180
Ø 230 mm
1 619 P15 622
1 619 P15 668
Ø 180 mm
Ø 230 mm
2 605 510 299
2 605 510 300
Ø 180 mm
Ø 230 mm
1 607 000 247
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Winkelschleifer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Angle grinder Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Meuleuse
angulaire
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Amoladora
angular
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Rebarbadora N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Smerigliatrice
angolare
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Haakse
slijpmachine
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Vinkelsliber Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Vinkelslip Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Vinkelsliper Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Kulmahiomakone Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Γωνιακός
λειαντήρας
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Taşlama makinesi Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Szlifierka kątowa Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Úhlová bruska Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Uhlová brúska Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Sarokcsiszoló Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Угловая
шлифовальная
машина
Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Кутова
шліфувальна
машина
Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Бұрыштық
ажарлау
машинасы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Polizor unghiular Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Ъглошлайф Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Аголна брусилка Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Ugaona brusilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Kotni brusilnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Kutna brusilica Kataloški br.
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Nurklihvmasin Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Kampinio
šlifavimo mašina
Gaminio numeris
GWS 20-230 P
GWS 20-230 J
GWS 22-180 P
GWS 22-230 P
GWS 22-180 J
GWS 22-230 J
3601HC11..
3601HC13..
3601HC01..
3601HC11..
3601HC03..
3601HC13..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of Executive
Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 19.06.2020
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
IV
1 609 92A 6SG | (05.08.2021) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Angle grinder Article number
GWS 22-230 P
GWS 20-230 P
3 601 HC1 170
3 601 HC1 171
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 05/05/2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 6SG | (05.08.2021)
283

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GWS 22-180 J bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GWS 22-180 J in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4.29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info